Download SEWING MACHINE
Transcript
OW
E "S
A UAL
MANUEL D 'INS TR UCTIONS
MANUALDE INSTRUCCIONES
SEWING
MACHINE
qk
MA CHINE A CO UD R E
MAQUINAS DE COSER
MODELS
MODELES
MODELOS
385. 17126
385, 1782fi
SEARS, ROEBUCK AND CO.
Dear Customer:
You have just invested in a very fine zigzag sewing machine. Before using your new Kenmore machine,
please pause for a moment and carefully read this booklet which contains instructions on how to operate
and care for your machine.
Specific instructions are given on threading, tension adiustments, cleaning, oiling, etc. This will help you
obtain the best sewing resuits and avoid unnecessary service expense for conditions beyond our controt.
Advice on the operation and care of your machine is always available at your nearest Sears Retail Store.
Please remember, if you have questions about your machine or need parts and service, atways mention
the model number and serial number when you inquire.
Kenmore Sewing Machine
Record in space provided below the model number and serial
number of this appliance. The model number and serial number
are located on the nomenclature plate, as identified on Page 4 of
this booklet.
Model No. 385.
Serial No.
Retain these numbers for future reference.
THiS MODEL iS A CENTER NEEDLE, LOW BAR SEWING MACHINE.
--4
RMPORTANTSAFETY
INSTRUCTIONS
an
Never operate the sewing machine with any a_ropening blocked. Keep ventilation
openings of the sewing machine and foot controller free from accumulation
of lint, dust, and loose cloth.
5,
Never drop or insert any object into any opening.
6.
Do not use outdoors.
7.
Do not operate where aerosol (spray} products are being used or where
oxygen is being administered.
reduce the risk of electric shock:
8.
To disconnect, turn all controls to the off ("0-)
from outlet.
A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always
unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using
and before cleaning.
9.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD
Read all instructions before using this sewing machine.
DANGER --To
I.
2.
3.
4.
use.
Always unplug before replacing sewing machine bulb. Replace bulb with
same type rated 15 Watts.
Do not reach for a sewing machine that has fallen into water. -Unplug
immediately
Do not place or store sewing machine where it can fall or be pulled into a tub
or sink. Do not place or drop into water or other liquid.
WARNSNG --Toredoce
therisk
ofburns,
fire,
electric
shock,
or iniury
to persons.
1.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this
sewing machine fs used by or near children.
2_
Use this sewing machine only for its {ntended use as described in this manual.
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in
this manual.
.
Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for
examination, repair, electrical or mechanicaf adiustment.
position, then remove ptug
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around
the sewing machine needle.
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle
to break.
12. Do not use bent needles.
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it
to break.
t4.
Switch the sewing machine off ('0") when making any adjustment in the
needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin,
or changing presser foot, and the like.
I5.
Always unplug the sewing machine from the electrical
outlet when
removing covers, lubricating, or when making any other adiustments
mentioned in the instruction manual.
SAVE THESE INSTRUCTUONS
SEARS,
ROEBUCK
AND CO.
ChOre Cliente,
Vous avez fait un tnvestissement
judicteux en achetant cette stcperbe machine d coudre d point z_gzag.
Avant de vous servir de votre nouvetfe machine a coudre Kenmore, prenez le temps de tire attent_vement
ce manuel d'instructions,
qlti a 6td rddigd de fa_on claire et concise, Vous profiterez atnst de routes ies
eommoditds qtd apporte cette machine et vous saurez comment en prendre soin.
Les diverses opdranons pour passer les ills, rdgler la tenston, nettoyer [a navette, huller te mouvement,
etc, sont traitdes en dgtaiL Vous obttendrez ainst d'exceltents
rdsultats et vous vous dviterez ies frats de
ddptacement d' un rdparateur, pour des raisons mmeures dont nous ne pottvons f_as assumer ia responsabttitd.
Si
votts
mactnne,
catiotz
votre
d_sirez
noug
n'hdsigez
pas
dcrite
ou parlde,
machine
d coudre.
poser
d
des
ie fatre
soyez
qttesttolts
en vous
totuottrs
partteuliOres,
adressant
en mesure
Machine
concernant
0 votre
de
nous
l'emptot
magasin
donner
Sears
olt
habttueL
{es nttm_ros
1'entretmn
Dans
de ntod_te
gt coudre Kenmore
Marquez darts les espaces ci-dessous,
les mtm6ros de modOle et de
sdrte de votre machine, tts sont mscrits sur la plaque signatdt_q ue,
dont !' emplacemem
sur la machine est mdiqu6 d la page 4 de ce
manuel
N _ de modOle: 385.
Vous pourrez
MACHINE
.__Node s6rte:
avotr besom de ces numdros plus tard.
A AIGUILLE
CENTRALE
ET BARRE
BASSE NORMALE.
route
de
votre
comtttt_tn-
et de sdrte
de
Consignes
Votre machine
de Sdcurit
d coudre est con_ue untquen_ent
tire toutes les constgnes
i.
Ne damnzs
inisser
chaque utilisation
2.
pour l usage m(nager.
PriOre de
.
avant de l'utifiser.
fe,',sq,,e
Incom,,,ot,o,,
lect iq,,e.
DANGER-Po,,
In machine
branchde.
Ddbrnncher
tn machine
3.
Ne pas tendre ta main pour prendre ia machine,
tombde clans i' eau. La ddbrancher tout de suite_
4.
Ne pas placer art ddposer la machine a l'endrolt
ou rentrer dans Ittt tilde Oil ltn evier.
lorsque
eelle-et
ou elle rtsqtte
lamber la machine m clans l' eau tit dans d'autres
A VERTISSE
_ ,_rl7 7_Tr'g_
raise en fen, ia commotion
dlectrtque,
est
de tomber
liqutdes.
ou la blessure
au corps humain.
Ate pas permettre de [atsser utitiser ta machine comme
faut payer !'attention
pnrtwutier,
iorsque [a machine
port_e des enfants,
2.
Utitiser
la machine untquement
pour t'usnge
m'gvu dans le present
manuel, N' utiliser que tes accessoires recommand_s
pat" te fabrtcant clans
ce manuel.
3.
Ne .tamnts mettre ta machtne en service, aq son cordon ou sa prise de colt
rant est en _tat endonmzng_, ou st etle ne foucttonne
pas correctement, ou
encore s_ elte est ramble pat" terre, endommng_e,
oil tombde clans !'eau.
Renvoyer la machine art distribtttettr oft au centre de service atttortse te
plus proehe de retie maison pour fatre effectuer
dventuellement
[a
vdrificanou, [a rdparation, et t'ajustement dlectriqtte ou mdcantqtte.
4.
Ne jamnts
la machine
ell service
latsser
lamber
oil mn'odutre
un obdet qttelconque
janet d'enfant. II
est utilisde d ta
avec ses ottvertttres
7.
?de pas mettre la machine en service d l'endroit oft des produtts
(bombe adrosot) sent utilisds, ou l'oxygene est mampuld.
8.
Peru" ddconnecter
[a tnach¢ne, tourner
OFF (" 0 "), et pros ta ddbrancher.
9.
Ne pas ddbrancher la machine, en ttrant la le cordon. Pour la ddbrancher,
tentr ia prise de courant (z la mare, mats pas le cordon.
I0.
Ecarter yes doits de tons les parties en mouvement,
notamment atttour de !'atguille de tn machine.
les
en plem air.
t 1. Utifiser totuours ta plaque
rtsqtte de casser rmguitfe.
d'aiguille
tous[es
appropride.
contrOteurs
en adrosoi
(t la position
It foul payer !'attetmon
La plaque
mappropri6
de ptq_res.
Ceia risque
12. Ne pas utiliser !'atguitle fl_ehie.
14. Mettre & comnmtnteur
de ia machine a In posinon OFF (" 0 "), lorsque
vous proc&tez, dans la zone d atguitte, attx opdrattons teltes qtte !'enfilage
de t'atguille, te remp&cement
des aigttiltes, l'enfitage de ia bobme,
retnplacemetzt des presseurs, etc..
15, D_brancher
d'aerage
darts
Ne pas utiliser la machine
13, Ne pas trier ou pousser ?'dtoffe pendant t'opdratton
de fldchtr t'aiguille, fintssant pat" la casset:
l.
nlettre
Ne )amats
ouvertures.
de & machine etla p&lale de
de la poussii're
et des piOces
6.
aprds
et nvnnt chaque ne nettoyng&
Ne pas manquer
a ddbrancher
la mnchme
avant le remplacement
de
lampes. Remplacer f'ampouie par tin noltveatt ampoule dtt m_me type O 15
Watts.
Ne mettre ou fmre
b!oqudes. Matntemr les ouvertures d'adras
commande
en dtat exempt de ia pehtche,
d"dtoff e.
Importantes
ta machine
sans f!_ute, nvant
iubrifier la machine, ou de preceder
dans le mantlet d'instrttctlon.
d'eniever
d d'ntttres
Respecter Ces Consignes
les couvertures,
ajustements
de
menttonnes
SEARS,
ROEBUCK
AND CO.
Estimado Cliente:
Usted ha invertido en una muy buena m/Nuina de coser con puntada de zigzag. Antes de usar su nueva
mfiquma Kenmore, por favor detengase pot un momento y lea cuidadosamente este manual et cuat
conttene mstmcc_ones de c6mo manejar y cuidar su m_quina.
Aqui encontrarfi mstrucciones especificas sobre enhebrado, ajuste de la tensidn, limpmza, engrase, etc.
Esto te permitirfi obtener mejorcs resutlados en la costura y ev_tar costos de servm_o mnecesar_os pot
condimones fuera de nuestro control.
En su atmacdn Sears mils cercano slempre bay disponibles consejos para e! manejo y cuidado de su
mfiquina. Pot favor recuerde, s_ tiene preguntas acerca de su m_iquma o neces_ta partes o servm,o,
slempre mencione et nfimero del modeto y et n0mero ctesene cuando pregunte.
MAQUINA
DE COSER
KENMORE
Anotc en et espac_o inferior los numeros de modeto y sene
de esta mfiquma. Los ntimeros dE modelo y serie eslfin
tocalizados en fa ptaca de nomenctatura como st mdica en
la p;igma 4 de este manual.
Modeto No. 385.
Sene No.
Recuerde estos ntimeros para futuras referencms.
ESTE MODELO ES brNA MAQUINA DE COSER CON AGUJA CENTRAL Y BAI:_C_.A
CORTA
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Su mfiquma de coser esta disefiada y construida solo para uso casero.
Lea todas tas mstmcciones antes de usar esta m,'klulna de coser.
PELIGRO -
r duc,
etnesgo
dechoque el cmco.
t. La mfiquma nunca se debe desatender cuando se ha conectado.
Siempre debe desconectarta de la toma etdcmca tan pronto termme de
usarta y antes de limpmrla.
2. Siempre debe desconectarta antes de cambk'u"la bombilla.
Reemptazar la bombilla con una de[ m_smo npo de 15 ratios.
3. No debe recogerta si se ha caid0 al agua. inmediammente descondctela.
4. No coloque o guarde Ja mfiquma donde pueda caer o set nrada dentro de
una bafiera o sumidero. No colocar o dejar caer en agua u otto tiquido.
ADVERTENCIA
- Papa
el ,es oaequemaduras,
mcendio, cboque eI_ctnco o dafio a tas personas:
i.
No permlta que su m,'iquma de coser sea usada como juguete.
Preste mucha atenci6n cuando la utilice cerca de ni_,os.
2. Utilice este m_quma solo para et uso que se le ha destinado como se de
scribe en et manual. Use soiamente aditamentos recomendados pot el
pmductor como los contenidos en este manual.
3.
Nunca opere esta mfiquma sl tlay un cable o tap6n dafiados, sJ no esta
trabajando aprop_adamente, s_se ha caido o dafiado o si ha caido en agua.
Devuelva la m_iquma al centro de sep,'m_o o punto de venta autonzado m_is
cercano para examma; reparar, o realizar ajuste mecfimco o el_ctnco.
4.
Nunca opere ta mfiquma con cualqumr salida de 21re bloqueada.
Mantenga tas aberturas de ventilaci6n de la mfiqu,na de coser y el control
de pedal libres de acumutaci6n de pelusa, potvo y residuos de tela.
.
Nunca deje caer o introduzca objetos en nmguna abenura de la mfiquma.
6. No ta utilice en extenores,
7. No opere donde st utilizan aerosoles o smos de admlmstraci6n
de
oxigeno.
8. Para desconectar, cotoque todos los contmtes en pos_ci6n de apagado,
entonces reure el enchufe de la toma eKcmca.
9. No desconecter halando del cable. Para desconecuu-, hate del enchufe, no
del cable.
10. Mantenga los dedos fuer2 de las partes en mowmJento. Se reqmere eslpe
cm{cuidado alrededor de ta aguja de ta maiquma de coser.
!t. Siempre utilice la plata de agula adecuada. _,a placa equivocada puede
causar que se rompa la aguja.
12. No utilize agujas doNadas.
13. No hale o empuje _a tela mmntras cose. Esto puede deswar la aguja
ocas_onando que se rompa.
t4. CamNe la mfiquma de coser a apagado cuando haya cuatqumr 2juste en el
firea de la aguja, como enhebrar 1a aguja, cambmr la aguja, ensartar et
carrete, o cambmr et pmde presidn.
15. Siempre deseonecte la m_iquina de coser de la toma et4ctnca cuando
remueva las cub_ertas, al engrasar, o cuando
menc_onados en el manual de mstmcmones.
hace otros
aoustes
CONSERVE ESTAS D,ISTRUCCIONES.
TABLE
SECTION
SECTION
SECTION
OF CONTENTS
KNOW THE MACHINE
A Portabte Case or Cabinet is Available ..................................... 4
Locate and Identify the Parts ..............................................
4 - 5
Identify the Accessones ............................................................
6
2.
PREPARE THE MACHINE FOR SEWING
Set Up the Machine ............................................................
7 - t3
o Pfug in the Machine and Switch on the Power ..................... 7
_, Foot Control Use ..................................................................
7
a Set the Presser Adiust Lever ................................................
9
o Adiust the Presser Foot Lever .............................................
t0
o Thread Cutter ......................................................................
10
o Accessory Storage Box .......................................................
11
Free Arm Sewing: the Removable
Extension Table ..........................................................
1t - 12
Know What the Presser Feet Witl Do .............................. 13 _ t8
o Check the Presser Foot ......................................................
13
e Change the Presser Foot ....................................................
13
o Presser Foot Types ....................................................
16 - 18
Choose the Needle and Thread ......................................
t9 - 22
o Check the Needle ...............................................................
19
• Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart ................ 19
o To Change the Needle .......................................................
22
Prepare the Bobbin .........................................................
23 - 26
e To Remove the Bobbin from the Machine .......................... 23
e Honzontal Spool Pin ...........................................................
23
e Additional Spool Pin ............................................................
23
e Bobbin Winding ...................................................................
24
• i nsert the Bobbin into the Bobbin Holder ............................. 26
Prepare the Top Thread ..................................................
27 - 33
e Thread the Needle ..............................................................
27
a Pick Up the Bobbin Thread .................................................
29
o Adiust the Top Thread Tension ..................................
30 - 33
Stitch Selector (Model 17126) .................................................
35
Stitch Selector (Model 17826) .................................................
37
Stitch Length Control ...............................................................
39
Stitch Width Control .................................................................
39
Adiusting Stretch Stitch Balance .............................................
39
Reverse Stitch Controt ............................................................
42
Starting To Sew .......................................................................
42
3,
LEARN THE STITCHES
Practical Stitch Chart ........................................................
45 - 52
Straight Stitches ..............................................................
53 - 62
o Straight Stitches ..................................................................
53
• Use the Seam Guides .........................................................
53
o Turn a Square Corner .........................................................
53
o Topstitching ........................................................................
56
SECTION
• Sew in a Zipper ...........................................................
57 - 59
o Dropprng the Feed Dogs ....................................................
62
o Darning ...............................................................................
62
Zigzag Stitches ...............................................................
65 - 82
e Basic Zigzag ........................................................................
65
o Monogramming ..................................................................
66
o Satin Stitch ..........................................................................
67
o Applique ..............................................................................
68
o Bar Tacking ........................................................................
68
e Embroidery ..........................................................................
69
o Sew a Button .......................................................................
70
Overcasting Stitch ...............................................................
72
• Blind Hemming ...................................................................
73
o Lace Work ..........................................................................
75
o Three-Step Zigzag ..............................................................
76
o Shell Stitchzng .....................................................................
77
o Box Stitching .......................................................................
78
a Fagoting Stitch ...................................................................
7g
e Two-Point Shell Stitching ...................................................
80
e Two-Point Box Stitch ...........................................................
81
o Qveredging Stitch ...............................................................
81
= Decorative with Geometric Patterns .................................... 82
Stretch Stitches ...............................................................
83 - 91
e Straight Stretch ...................................................................
83
e Rick-Rack Stretch ...............................................................
84
e Overcast Stretch StitchIng ..................................................
85
e Smocking ............................................................................
87
o Serging or Pine Leaf Stretch Stitching ................................ 88
o Elastic Stretch Stitch ...........................................................
89
e Stretch Patching .................................................................
90
_, Herring Bone Stretch ..........................................................
90
• Decorative Stretch Patterns ................................................
9I
Buttonhole Making .........................................................
92 - I02
o Manual Buttonhole ......................................................
92 - 93
o Using Buttonhole Attachment ....................................
96 - t02
Twin Needle Stitches (Optional Item) .................................... 105
4.
PERFORMANCE PROBLEMS CHART
SECTION
5.
1.
What to do When ...................................................................
t07
CARE FOR THE MACHINE
Replace the LLght Bulb ..........................................................
Clean the Bobbin Holder .......................................................
Clean the Hook Race and Feed Dogs ...................................
Oiling the Machine ................................................................
110
110
112
113
PARTS LIST ..........................................................................................
114,t 15
_TABLEDES
SECTION
1.
CONNAISSEZ
VOTRE MACHINE
Mattette de transport et meuble a machine ..............................
4
[dentificatton
des pi_ces ....................................................
4 -5
Prdsentation
des accessoires
..................................................
6
SECTION
2.
PREPARATION
DE LA MACHINE
A COUDRE
h_staUatton de la machine ...............................................
7 - t3
o Branchement
et mtse sorts teltsJon de ta machine ................ 7
* P_daie de vitesse ................................................................
7
a RYg/age du fevier d'ajustement
de presston ........................
9
* Re[evage du pied-de-bzche
................................................
10
* Coupe-fit ..........................................................................
t0
Q Logement des accessowes .................................................
11
o Utilisation du bras fibre ............................................
11 - 12
Fonctions des pteds-de-otche
........................................
lg - 18
n Chotsissez te pted presseur. ..............................................
14
o Changement
de ptedpresseur.
..........................................
14
a Votts avez divers pteds-de-biehe
...............................
16 - 18
Chmx du fil et de l'atguitte ............................................
20 - 22
o E.rammez votre atguille ....................................................
20
o 7_bleatt des dtoffes, aiguilles, ills et longttettr
du points ...........................................................................
20
o Changement
d'atguille .....................................................
22
Et_lage
de [a canette ....................................................
23 - 26
o Enlever la bobtne ..............................................................
23
o Broche d Oobine hortzontale .............................................
23
, Broche d bobme suppldmentatre
......................................
23
o Bobmage d'une caaette ....................................................
24
o Pose de ta canette clans te porte-cane
...............................
26
Etff_tage du fiI d'atguille ................................................
27 - 33
o Guidage dufil de dessus ...................................................
27
e Remonte dufil de dessous .................................................
29
o Rdgtage de tensmn dufil de clessus ............................
31 - 33
Sdlecteur de point (Modble 17126) ........................................
35
Sdlecteur de point (ModOle 17826) ........................................
35
Rdg[age de tongueur du potn_ ................................................
40
Rdglage de tatLgeur &t p oint ..................................................
40
Equilibrage des points extensibtes ........................................
40
Piquage en arriSre ................................................................
43
A rant de commencer
.............................................................
43
SECTION
3.
CONNAISSEZ
LES POINTS
Guide pratique des points ..............................................
Points drolts ..................................................................
a Coutures ordinatres .........................................................
o Lignes de gutdage .............................................................
o Piquage d'tm corn .............................................................
45 - 52
5-t - 63
54
54
5d
MATIERES
SECTION
* Surptquage
.......................................................................
56
o Pose desfermetures
d glissiSre .................................
57 - 59
o Rdgtage des griffes d'entrabwment
...................................
63
e Reprtsage ..........................................................................
63
Points zigzags ................................................................
65 - 82
e Point zigzag stmple ...........................................................
65
o Monogrammes
..................................................................
66
, Point tancd ........................................................................
67
o Appliques ..........................................................................
68
o Brides de renfort ...............................................................
68
_, Broderte ............................................................................
69
o Pose des boutons ...............................................................
70
o Surfilage ...........................................................................
72
o Outlet mvtsible .................................................................
73
o Dentefle ............................................................................
75
_, Zigzag tro_s temps .............................................................
76
e Point coqtti![e ....................................................................
77
a Point de erdneatt ...............................................................
78
o Couttwe ajourde ................................................................
79
o Point coquitte deux temps .................................................
80
* Point de crdneaux a deuxpomts
........................................
8]
o Point de borctage ...............................................................
81
o Points ddcoratifs g_omdtriques
.........................................
82
Points exwnsibies
..........................................................
83 - 9!
e Point dro_t extensibfe ........................................................
83
* Croquet extellsible ............................................................
84
* Point de surfitage extensible .............................................
85
o Smocks ..............................................................................
87
o Point de sta'jet ...................................................................
88
e Point extensible pour bandes dlasttques ............................
89
o Point a rapidce;" extensible ...............................................
90
o Potnt d'epine e:¢tensibie ....................................................
90
o Motifs ddcoratifs d potnt extet_sibtes .................................
91
Confection des boatonniOres ........................................
92 - t03
o BoutonniOre mamtelte ................................................
92 - 9.?
* Urilisation du guide a boutomffOres .........................
96 - t03
Aiguitlesjumeldes
(En optton) .............................................
105
4.
CONSEILS
EX CAS DE DIFFICULTES
SECTION
5.
Quot fatre et quand ..............................................................
ENTRETIEN
DE LA MACHINE
Rempiacement
de t'ampoule ...............................................
Nettoyage du porte-eaaette
.................................................
Chemm de navette et griffes d'entrahwment
........................
Huilage de ta machine .........................................................
NOMENCLATURE
DES P I,ECES ..................................................
]!4,
I08
t10
110
] 12
t ]3
t16
CONTENIDO
SECCION
SECCION
1.
CONOZCA SU MAQUINA
Gal)inete O Estuche Porruitil para Maqutna De Coser .......... 4
Locatice e Identifique las Partes ......................................
4 _5
Identifique los Accesonos .....................................................
6
2. PREPARE SU MAQUINA PARA COSER
Instalacidn y Conexidn de la Maquina ................................... 8
• Conecte ta Mfiquina y Encidndata ...................................... 8
o Control det Pedal ..............................................................
8
,, Ajuste ta Patanca de Ajuste de Presidn .............................. 9
9 Ajuste de la Pa|anca del Pie Prensatelas .......................... I0
o Cortahilos .......................................................................
t0
o Caja pard Guardar Accesorios ........................................
l1
oCostura con Brazo Libre: La Mesa de
Extensi6n removibte ...............................................
t 1 - t2
Aprenda to que Hacen los Pies Prensatelas .................. 15 - 18
,, Rewse su Pie Prensatelas ................................................
15
o Cambm et Pie Prensatelas ...............................................
15
o Tipos de Pies Prensatelas ........................................
16 - t8
Selecci6n de Aquja e Hilo ............................................
21 - 22
• Inspeccione ta Aquja ......................................................
2t
€, Tabta pard Coordinar ta Aquja, el Hilo y la Teta ............. 21
,, Pard Cambtar su Aquja ....................................................
22
Prepare ta Bobina ........................................................
23 - 26
,, Pard Retirar ta Bobma de su Maquina ............................. 23
o Pasador de Bobma Honzontal ........................................
23
,_ Soporte de Bobtna Adicmnal ..........................................
23
,, Pare devanar ta Bobma ...................................................
25
• Colocaci6n de ta Bobina en ta Caja de ta Bobma ............. 26
Prepare el Hilo Superior .........................................
28 - 34
,, Enhebrado de la Aquja ..............._........]........].....'...._
........ 28
SECCION
o Tomando la Hebra de la Bobma ......................................
a Ajuste la Tensi6n Oct Hito Superior ........................ 32
Selector de Puntada (Modeto t 7126) ..................................
Selector de Puntada (Mode[o I7826) ..................................
Control det Largo de ta Puntada ..........................................
Control del Ancho de ta Puntada .........................................
Ajuste de! Equitibno de ta Puntada El_istica ........................
Contro[ de Puntada de Retroceso .........................................
Inlciando la Costum ...........................................................
3. APRENDA LAS PUNTADAS
Cuadro Prficttco de Puntadas .......................................
45
Puntadas Rec{as ...........................................................
55
o Puntada Recta .................................................................
o Uso las Guias de Costura ................................................
,, Para dar la Vuetta en una Esquina ...................................
29
- 34
36
38
41
41
41
44
44
- 52
- 64
55
55
55
o Puntada Sobrepuesta .......................................................
56
o Cotocaci6n de Crematlera .......................................
57 - 61
- Bajada def Trmquete de Avance .....................................
64
o Zurcido ...........................................................................
64
Puntadas en Zigzag ......................................................
65 - 82
• Zigzag Bfislco .................................................................
65
• Monogramas ...................................................................
66
e Puntada de Reatce ...........................................................
67
,, Aplicamones ...................................................................
68
o Puntada de Refuerzo .......................................................
68
Bordado ..........................................................................
69
,, Preqado de Bontones ......................................................
71
• Fileteado .........................................................................
72
o Puntada Ciega de Dobladitlo de Ojo ............................... 74
• Trabajo de Encaje ...........................................................
75
a Zigzag en Tres Pasos ......................................................
76
,_ Puntada de Concha .........................................................
77
€, Puntada de Caja ..............................................................
78
• Puntada DecoratJva pard Umr con "Pata de Cabra". ........ 79
• Puntada de Concha de Dos Puntos .................................. 80
o Puntada de Caja de Dos Puntos ....................................... 8l
• Pun[ada de Sobrehilado ..................................................
81
,* Decomci6n con Patrones Geom_mcos ........................... 82
Puntadas El_istica .........................................................
83 - 91
o Elfistica Recta ..................................................................
83
o Puntada Elfistma de Zigzag Acordonado ......................... 84
• Puntada Elfistica de Filleteado ........................................
86
o Puntada de Avtspero (Colmena) ..................................... 87
• Puntada Ekistlca de Sobrehilado o de hoja de Ping .......... 88
,, Puntada Ekisttca en Caucho ............................................
89
, Parchado Ekisaca ...........................................................
90
o Puntada Elhstica pata de Cabra ....................................... 90
• Patrones El_sticos Decorattvos ....................................... 91
Instruccmnes det Estilo de Ojales .............................. 92 - 104
• Ojal Manua! ............................................................
94 - 95
,, C6mo Hater Ojales con el Abitamento Ojalador ... 96 - !04
Puntada de Aguja Gemela (Artfcutos de Opcion) .............. I06
SECCION
4. CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
Qud Hacer y Cuand ...........................................................
109
SECCION
5. EL CUIDADO DE SU MAQUINA
Reempiaza det Bomi!lo .....................................................
t 1l
Llmpmza dcl Sujetador de la Bobina ................................. ! l 1
Lm_pieza del carril del Gancho e [mpetente de Dientes ..... 1t2
Lubncaci6n de ta M_quma ................................................
t t3
LISTA DE PARTES .........................................................................
114,f 17
KNOW
THE MACHINE
A Portable
Available
CONNAISSEZ
Case or Cabinet
VOTRE MACHINE
is
A full line of sewing cabinets is available
at your nearest Sears retail store or
through our general catalog.
Another option _ + buy a Carrying
Case
, then your Kenmore
goes
anywhere, can be stored anywhere.
Mallette
machine
de transport
it coudre
et mettble
Locate
CONOZCA
and Identify
SU MAQUINA
the Parts
Identification
des pibces
Localice e identifique
las partes
de
VOltS Irottvet'eZ
darts les magastns
Sears, atnst que darts notre catalogue
gdttdrat,
une gamme
comptbte
de
meubies de machine d coudre,
Autre
possibility
la maltette
de transport
votre
Kettlttole
vous suit par'tout et peut _tre rattgde
n 'importe oil
Gabinete
Mfiquina
0 Estuehe
de Coser
Portfitil
Para
En su tienda Sears m_s cercana
a su
domtciIio
se cuenta
con una ifnea
compteta de gabinetes para su m_iquma
de coser Kenmore+
Otra opci6n es un estuche
+
as++su
mfqmna
Kenmore
fr+i con usted
a
cualqmer
parte
y se podrfi guardar
fficilmente+
OPERATING
INSTRUCTIONS
" For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other),
To reduce the risk of etectnc shock, this Nag ts intended to fit in a
polarized outlet onty one way. tf the plug does not fit fully m the outlet,
reverse the ptug. If it still does not fit, contact a qualified etectricfan to install
the proper outlet. Do not modify the plug m any way."
"Foot Controller
.
Model YC-482P for use with Sewing Machine Models
385,17t 26XXX and 385.17826XXX. "
XXX - represents numbers 000 through 999.
@
1
Reverse Stitch Control
2
3
Guide Message Window (Mode{ 17826 oNyi
Stitch Selector
4
5
6
7
Stitch
Stitch
Stitch
Stitch
8
9
Bobbin Winding Spindle
Thread Spool Pin
10
11
12
13
14.
15
16
17
Upper Thread Guide
Take-up Lever
Top Thread Tens[on Control
Face Cover Plate
Thread Cutter
Needie Plate
Hook Cover P{ate
Hook Cover Plate Release Button
18
t9
20
21
22
Extension Table (Accessory
Carrying Handle
Hand Wheet
Push-Pufl Clutch
Stretch Stitch Adiuster
23
24
25
Ltght and Power Switch
Plug Connector
Nomenclature Plate
26
27
28
29
30
Drop Feed Lever
Free Arm
Presser Foot Lever
Presser Foot Thumb Screw
Presser Foot
31
32
33
Needle Clamp
Snap-on Button
Foot Control
Length Setting Window
Width Setting Window
Length Control
Width Control
storage box)
i
2
3
4
5
6
7
8
9
Piquage en art[Ore
FeuOtre-gtude
(Modale 17826 seulement)
Sdlecteur de point
Rdglage de !ongeur du point
Rdglage de [argeur du Immt
Rdgtage de la!;geur du poutt
R@lage de [ongueur du point
Bobmeuse
de maui&'e
Broehe d boOme
1
2
Control puntada de reverso
Ventanilta de mensaje de gufa (Mad. 17826 solamente)
3
4
5
6
7
8
9
Setectorde
puntada
Ventanilla de ajuste det largo de ia puatada
Ventanilla de ajuste det ancho de la puntada
Control targo de puntada
Control ancho de puntada
Husitto deidevanador
Porta carrete de hilo
10
II
12
13
Disque de tension de bobmage
Reteveur-tendem"
deft[
Tenswn du ftt de dessus
Com, ercie de t#.te
I0
11
Guta hilo superior
Patanca Tirahilo
14
15
16
Coupe-fit
Pkmne d'mgui!le
Com_ercle de nave[re
12
13
14
Control de tensi6n def hilo super[or
Plancha cub_erta frontal
Cortador de hilo
t7
18
19
20
Bouton de ddgagement au couvercle de nm, ette
Ralfonge de plateau (Botte a accessotres)
Potgnde de transport
Volant d mare
15
I6
17
18
19
20
Planchade
aguja
Placa cubterta de gancho
Bont6n de desenganche
de la placa cubierta de gancho
Mesa de extensidn (Caja para guardar accesono)
Manija trasportadora
Votante manual
21
22
23
24
25
26
27
Embrayage
axmt
Bouton d'dquitibrage
Interrupteur
detatrage el moteur
Logement de fiche
Plaque stgnafdtique
Commande des gri],[es d' entrainenteJ_t
Bras fibre
21
22
23
24
25
Embrague
Opnma-hate
Ajustador de Ia puntada ehisuca
Interruptor
Encendido/Apagado
Enchu fe conector
Phtca de identificacidn
26
27
Mando de mnquete
Brazo suetto
28
29
Relelmge du pied-de
Vis de pled-de-btche
30
31
32
33
Pied ttortna[ a pott_t z_gzag
Phtce atguige
Bouton de dderochage
Pddale de v_tesse
28
29
30
31
32
33
Palanca del pm prensatetas
Tornillo de mano de[ p_e pmnsatelas
Pie prensateias
Sujetador de la aguja
Bot6n a presi6n
Pedal
biche
de avance
Identify
the Accessories
Prdsenmtion
des accessoires
Identifique
los Accesorios
f
Buttonhole opener
Otttwe-[_olttomli_res
Cuchitla para Abnr
Bobbin (5
Canette
(5 Bobbins-Model
Canettes-Modbte 17t26
17)_6only)
selaemetlt)
Bobtna (5 Bobma-Med,
17126 sot,'tmente)
Large screw driver
G[OS
gOltl'll_Vl,_"
Destorniltador
Grande
Needle set
.leu d' atguiltes
Caja de Agujas
Ojates
Sina!! spool holder
Petit pmre-bobme
Sopo/te de bobma pequefia
Additional spoo_ pm
Broche a bobme suppl&nentatre
Soporte de bobma adictona!
J
Large spool holder
Grand porte bobme
Soporte de bobma grande
Spool pin felt
Rondelle de feun-e
Ro[danas de Fiekro
Q
Needle threader (Mode{ 17126 only)
El_fite-aguilte (ModMe 17126 seulemem)
Enhebrador
de aguja (Mod. 17126 soJamente)
®
Zipper foot
Pied a fennemres
Pie para Zipper
0 glissibre
Straight stitch foot (Model 17826 only)
Pied a point droit (Modkle 17826 settlement)
Pie de puntada Recta (Mod. 17826 solamente)
Siding buttonhole toot
Calibre a boutonni&'es
Pie Guia para Ojales
Satin stitch foot
Pied 0 point lance
Pie para Puntada de Raso
%
#
Buttonhole Attachment
Buttonhole gu{de plate
Porte-gabartt
Ptaca Gufa _ara Ojafes
Guide ?z boutouni&'es
Buttonhole foot
Pied d boutonnieres
Placa Base
Aditamentos
_
ojaladores
Base p}a/e
Plaque de guide
Pie para Ojales
Buttonhole templates
Gabartts 0
Plantilla para Ojales
PREPARE
THE MACHINE
FOR SEWING
PREPARATION
DE LA MACHINE
A COUDRE
P,.:)v.,er
supply
Pnscde
_'oJlr0tll
/
Foo!
control
P&talc de v,tessc
- Power swilct
.
Foot Control
Use
The (oot control regulates the speed at whrch
Plug conneclor
Fiche encastr&
\
Sewing lighl
Amponle
d'&qatroge
Machine plug
Fiche de p&tale
%_
4. Push the power switch to turn on the power
Set Up the Machine
o Plug in the Machine and Switch on the Power
NOTE:
Before inserting the plug into your machine,
be sure the power switch is OFF
1. Check your outlet to be sure it is a 110 to 120 Volt
AC outlet.
2. Insert the machine plug into the three-prong plug
connector, as shown. It wilt only fit one way
3. Insert the power supply plug into the outlet.
Installation
de la machine
* Branchement
REMARQUE:
et raise sous tension
ale la machine
Avant de brancher te cordon dlectnque fita prise de courant, assurez:
vous que I'interrupteur
est surta
positron ARRET:
t. La prise de courant nmrate dolt _tre aliment#e
en couram atternatif sous fi0 d 120 vo#s.
2. tntrodutsez
ta fiche de p&lale
dans la fiche
encastrde, en la tournant dans le bons sens.
3. Branchez
J
le cordon dans ta prtse de courant.
and sewing light.
SAFETY FEATURE:
Your machine will not operate unless the power
switch is turned on. If you are interrupted or
stop sewing, turn off the power switch to
prevent iniury to children.
you sew.
To increase speed, gent_y press down with
the ball of your foot.
To decrease speed, release your foot pressure slightly.
NOTE:
The foot control is sensitive and
wilt increase or decrease your
sewing speed tmmediately.
Practice on a scrap of fabric to
regulate your sewing speed to your
taste and needs.
* Pddale de vitesse
4. Appuyez
sur ['interrupteur
d'#etawage!
alhnentatton
pour melD'e lt'I machine sous
tension et altumer 1'ampoule.
MESUnE OF,S#CURtT#
tie peut ]?as marcher
en
appuyant sur la p&tate, si !'6ctatrage n'est pas
allured, Si vous devez
interrompre
votre
couture, dtetgnez f'#clatrage
de ta machine
et eUe ne pourra pas _tre mtse en ntarche pat"
Votre
DZaCt)!lle
de yeunes enfants.
La pdda[e de wtesse permet tie ptquer plus ou
morns vtte pat" une stmple presston du pred.
Pour attgmenter [a vt tesse, abalssez progresszventent Ia pddate avec t'avant du pied.
Pour clintmuer ta vttesse, r&hasez la presston
or retevant ldgO'ement le pied.
REMARQUE:
La pddate de vitesse
est
sensible et attgmenlero
ou
dimtnuera la vitesse aussttbt
que vous faites
varter la
presston.
Faites un essai
pour voir [a v_tesse qui
COtl_leltt
le
mteux
pour
!'_toffe travailtOe.
7
PREPARE SU MAQUINA
PA_RA COSER
,.,--
-.-.,
i
Pedal
Foco
Clavija
Instalaci6n
y Cone,,f6n
de ta maquma
de la Mfiquina
o Conecte la M,-iquina y enci6ndala
NOTA:
Antes de conectar su mfiqmna, asegdrese
que et interruptor
de ENCENDIDO/
APAGADO estd APAGADO
1. Verifique que contacto de atimentaci6n de la
cornente sea de 1t0-! 20 C. A.
2. Acopfe ta ctavija de la m,Squma en el contacto de
tres conectores, como se ilustra, ta eJavija de la
mfiqmna sdlo se puede conecmr en una posici6n.
3. Coneete la ctavija en un eontacto deI suministro de
eomente.
tn_erruptor E_cendido/Apagado
4. Opnma ei mierruptor de ta lfimpara y de
encendidolapagadoo
para encender
la
m,Squma y et foco.
CARACTERISTICAS
DE SEGURIDAD:
Su mfiquina no func_onar,'i a menos que se
acetone el mternuptor de la tfimpara y de
encendidoiapagado. Si mtenumpe ta costura o
deja de coser, apague el mterruptor a fin de
ev_tar posibtes les_ones a los nifos.
,) Control del Pedal
Et control del pedal reguia ta veJocidad a la
cual se cose.
Para aumentar la velocidad, pres_one hacm
abajo suavemente con ta punta det p_e.
Para reduclrla, afloje ligeramente fa presion
ejercida pot el p_e en el pedal.
NOTA: El control del pedal es sensmvo y
aumentar,'i o reduc_rit de mmediato
ta velocidad de costura. Pracuque
en un pedazo de tela para regular )a
velocidad de costun_ a su gusto o
necesidades.
/
La
pa(anca
controlattor_
de presi6t_
J
o Set the Pressure ad}usting lever
o Ajuste
Open the face cover plate and set the arrow on the pressure adiusting lever to
the numbers.
Abra la ptancha cublcrta frontat y ponga ta flecha de [a plancha de ajuste de
presiOn cn la escala.
3 .......
la mayoria de las costuras
2 .......
aplicaclones y labrados para cortar
I .......
hilvanar,
costura en chif6n, encaje, organza,
y otros matenaics
liwanos.
3 .......
2 .......
! .......
0 .......
NOTE:
most sewing
applique and cut-out work
sewing chiffon, (ace, organdy and other lightweight fabrics.
Also for velours and knits (with more stretch).
manua} darning and embroidery
The pressure adjusting lever should be reset at 3 after changmg
pressure, so the machine is ready for most normal sewing the next
time you use it.
• Rdglage
le levier d'ajustement
de pression
Ouvrez la couverture devant et otettre [a flOche du levter de rdglage de presstolt
la positron d' un no,bre quelconque de la gradt_atton, selon ce que vous atfew fatre.
3 .......
Trava_c_ courants
2 .......
Appliques
! .......
B6tissage, pour cottJre mousseline, dentelte, organdi
tdgdres; pour ve[ottrs et jerseys (sujets a s'dtendre ),
0 .......
reprisage
REMARQUE:
et bords brttts
et autres dtoffes
a ta main et broderie
Apres tot travail 17arttcuIier, ramenez toujours la cotmttatlde de
pression a 3 pour que la machine soit prOte pottr ttn travail
nornta[.
la palanca
de ajuste
de presi6n
0 .......
Zurcido y bordado
NOTA:
Se debe volver a fijar et disco de presi6n en 3 dcspu6s de algtin camblo
de ta presi6n, en forma tal que la mftquina sc cncuentre
lista para
trabajar en la costura nom_al la or6x_ma vez que Lause.
manual
f
.,,,
Normat up
position
Positfon
_'_
de
¢
!
!
.....
]
i
_M
relevage
Pos,cmnsur_nor ,
pos_don
Position
halite
] [ _
} ,
Poszci6n
- Z_:--:....
Con_ilos
L. ,,
Posmi6nalta
\
[
_
•
|
,_ _ "& ,_
'N,°"
_
_
'
Posici6n superior
nomtat
Presser foot
_
':"_
Thread cutter
]
Lewer de relevage
- Palanca del p_eprensatelas
o Adjust the Presser Foot Lever
o Thread Cutter
The Presser Foot Lever raises and lowers your
presser foot,
You can ratse it about 1/4"" higher than the normal
up position for easy removal of the presser foot or
to help you place heavy fabrics under the presser
foot.
You don't need a pair of scissors to cut the
thread after you finish sewing. Just use the
handy thread cutter.
Pull several inches of thread out before
o Relevage
du pie-de-biche
Le /evter de retevage
btche eta te descendre.
serf a remonter
le pied-de-
Vous pouvez le remonter de !/4 po. phts haut que la
position de relevage normale pour changer plus
facilement le pted presseur ou faire passer dessous
ttne forte dpaisseur de ttsstt.
starting the next seam.
e. Coupe-fil
Vous pouvez
couper le fit sans vous servtr de
t_otts
avez ter/llllle
ltlld
COtttltre, Utilisez smtp[emenr te coupe-fit.
clsealtx,
lorsque
o Ajuste de la palanca del ple prensatelas
* Cortahiios
La palanca del pie prensatelas sube y baja el pie
prensatelas.
Lo puede tevantar cerca de 0.6 cm por encima de
la poslci6n superior normal para poder renrar f,Scilmente el pie prensatelas, o para ayudarle a cotocar
telas pesadas debajo del pie prensatetas.
No necesJta tijeras para cortar el him despu6s
de coser.
S6lo necesita el pr_ctico cor_ahilos.
t0
e Free-Arm Sewing: the Removable Extension Table
The extension table provides added sewing surface and can be
easily removed for free arm sewing.
Your sewing machine can do lree arm sewing.
This feature makes sewing easy for:
o Utitisation du bras tibre
La table d' ea'lension fourni de ta surface de courrure addittom_6e
et peut _tre enlevde faeitement pour courtnre de bras th,re.
Votre ntachme d coudre est tran_forntable en
machine a bras tibre.
Cette ¢aractdristiqtte facilite bie_z des travaux:
o Costura con brazo libre: La mesa de extensi6n removible
La mesa de extensi6n
provee de superfic_e adicional para la
costura y se puede remover f&cilmente para ta costura con brazo
libre.
Su mfiquma de coser puede realizar costura de
brazo libre.
Esle dispositwo le facitita ta costura de:
\
___..J
o Accessory Storage Box
The lid of the accessory storage box lifts open toward
you_
Sewing accessoriesare convenientlylocatedin the
box.
For free arm sewing.
Pull the end of the extension table away from the machine, as
ifiustrated.
To attach the table, push the extension table until it snaps fit into
the machine.
Bar tacking to reinforce pockets, plackets
and waistlines on ready-made
or home
o Logement des accessoires
Le couvercte du togement des aecessoires s"ouvre en le
sou[evant vers vous.
Les accessotres de coutttre se trouvent torts dans eette
boite.
Polar com'ture de bras livre.
Tirez te bout de ta table d'exrenston du cotd op!7osd de la
machine, comme sutt ilhtstrd.
Pour attachement de la table.
Poussez la table d' extensiotz jusqu' d ses oreilles ajustdes darts la
machine.
* poUttS d'arrYt pour renforcer les cams de
poche, passants de ceinture, tour de tailte
sur habits de confection ou fa_ts gtta matson.
o Caja para guardar aceesorios
La tapa de Ia caja de accesonos se abre hacm arriba y
hacm usted.
Los accesorms de costura se encuentran ubicados en
forma convemente dentro de esta caja.
Para la costura con brazo Iibre.
Hate el extremo de fa mesa de extension de ta mfiquma, como
mdica ta itustraci6n.
Para porter la mesa.
Empuje ta mesa de extensidn basra que ta patilla de sujeci6n
ajuste a la m;iquma.
Refuerzos en los bolsitlos, pretmas y
aperturas en los vestidos en prendas
compradas hechas o en las etaboradas en
casa, evitando as/que ia teia se amontone
alrededor de ta aguja.
11
made garments to avoid iabric bunching
around the needle.
F
Stitching sleeves, waistbands,
or any circular garment area.
pour
coudre
azsdztzent.les
pants Iegs,
parties
ctrcu-
"
Darning socks or mending knees, elbows,
or areas of wear in cNldren's clothes.
de
reprzsage des chaussettes ou raccommodage
des genozzx, coudes et autres endrotts d
forte ttsttre des v#tements d' enfants.
* Costura de l nangas, pretinas, botas de
pantalones, o cualqmer otra _rea circular de
las prendas.
Zurcido de medias o remiendos en rodillas.
codos o greas de mayor desgaste en tas
prendas infantiles.
iazres,
ta mille,
12
enzmanchures,
)ambes
gros
de pantalons
gram
ataour
et autres,
Sewing buttons
etc.
" pose des boutons
cemture, etc,
on sleeves,
sur potgnets
Postura de botones en mangas,
waistbands,
de manche,
pretinas, etc.
Know What the Presser Feet Will Do
o Check the Presser
o Change the Presser Foot
Foot
The presser feet are an important feature of this machine.
what each foot does in order to use them effectively.
Your presser foot is held in ptace by a foot holder.
You need to know
Each presser foot merely
Use the correct presser foot for the stitch you wish to sew, Consult the Stitch
Pattern Chart and the detailed directions tor sewing with the various presser
feet.
To Snap Off:
f-
snaps on the foot holder, which +sseidom removed.
To Snap Off the Presser Foot:
If you need to remove or attach the foot holder, here is what you do:
To Remove:
1. Raise the needle bar to its highest
position by turning the hand wheel
toward you,
To Attach:
2+ Raise the presser foot.
f
3. Press the snap-on button
back of the foot holder,
i
on the
The presser foot will drop off.
Presser b_.)_
FOOl
J
+
)
f
"N
Snap*on
button .,.
•-,,_,._
To Remove:
To Attach:
Turn the screw toward the back of
the machine.
driver.
j
Use the large screw
1. Match the hole in the loot holder
with the threaded hole in the
presser bar.
2. Fit the foot holder screw into the
hole.
3, Tighten the screw
toward you.
by turning
it
J
To Snap On:
f
To Snap On the Presser Foot:
t. Place the presser foot so the horizontal pin on the foot lies iust under
the groove of the foot holder.
2. Lower the presser foot holder to lock
the presser foot in place,
ptr_
Groove
NOTE:
If you do not hear the presser
foot snap in place, press
down on the presser toot
hofder firmty until you hear
the snap.
13
Fonctions
des pieds-de-biche
o Choisissez
Changement
le piedpresseur
Les pieds_de-btche de cette machme jouent un r61e important.
Vous devez connaitre tes fonct/ons de chaetm d'etLr, pour [es utiliser eJficacemento
Le pted-de-btche
oule
dtant vtssd a la barred
Votcl comment
pied presseur est mairltetltt pat" le porte-pled,
pied presseur, it ne s' en!Ove clue rarement.
[ttl-nt_me
de pied presseur
Urilisez torqours te pied qui convtent !_our ie point que vous allez ptquer.
Et_ cas de dorae, reportez-vous
art Tableau synopttque des points pit L_[ettr
description d_taittde a latin de ce manuel
Ddcrochage:
Pour d_croe#er ]e p_ec!presa_ur:
proc_der pour entever te porte-pied:
i, RemonteZ
l'aiguille
ie plus haut
possible or totttTtant le volant a mare
|t_l'S
Pose:
VOltS.
2. Retevez-le
pied presseur.
3. Appto,ez stir le bouton rouge, qui est
d ['arridre du porte-pied et [e pied
presseur tombera,
I
J
Vis de
__
f
porte-pwd
_
J
Ddpose du porte-pied:
Pose du porte-pied:
A l'aide du gros tournevis, desserrez
la visen ta tottrnant d gaucke,
f. Passez ta vts de fixation dans ie
trou du porte-pied, comnre montrd.
2. Vissez ensuite la vts darts le trou
taraudd de la barre.
3, Serrez bten la vtsen
drotte,
ia tournanta
Accrochage:
Pour accroeker
f
tm pted pressettr:
1. ?tacez la broehe du pied directemen¢ sous la ramure du porteted.
2. Abaissez te tevter de refevage pour
qtte la ramure du portepted enserre
la broche du pred.
/Broche
Rt_t/lttg_
t4
REMARQUE:
Si vous n' entendez pas
l'aecrocitage
se faire.
appuyez fennement
sur
la vts de porte-pied
)ltsqlt°a
ce qtte volts
entendiez tin clic.
Aprenda
1o que Hacen
los Pies Prensatetas
o Cambie el pie prensatelas
o Revise su pie prensatetas
El pm prensatelas es un elemento zmportante de esta mfiquina. Usted debe
aprender to que carla pie hace para poder utilizarto en foma efectwa.
Lo que mantlene aI pie prensatetas en su s_tio se llama sujetador det pie, Cada
pm prensatelas encaja sencitlamente en el sujetador de pie, et cuat rara vez se
retlra.
Utilice el pie prensatetas que corresponda a ta puntada que desea coser.
ConsuLte el cuadro de patrones de puntadas, y las mstrucciones detalladas para
coser con los distintos pies prensamtas.
Para sotmdo:
_
r"-C''7 t
I.
Si neceslta qintar o colocar et sujetador det pro, slga estas mstrucc_ones:
Para retlrarto:
f
Gire el tornilto hacia atnis de ia
miiquma. Utilice eI destorniilador
largo.
Alce et pie prensatelas.
3. Presmne el bot6n de fijaci6n a
presi6n que est,.5en ta parte de atrfis
dei pie prensatelas.
El pie prensaeias cae.
2,
Para cofocarlo:
/"
garra del prensatelas-_'[')"'
Aice Ia barra de ia aguja basra su
posici6n mas atta g_rando el votante
manuatmeme hacta usted,
t
.I
t. Haga encajar
et hueco del
sujetador dei pie con el orifimo
enhel)rado
de la barra
del
prensatelas.
2. Cotoque ei tomi!Io clefsujetactor del
!?mdentro deI odficio.
3, Apnete el tomillo hacidndoto gtrar
hacm usted.
Para
f
cotocarlo;
1. Cofoque:el pm prensatelas en foma
tal que el pasador horizontal del pm
estd de_oajode ia ranura del sujetador
det pie,
2. Baje el su3etador del pze prensateLes
para ajustar en _ugarat pie prensatelas.
NOTA: Si no siente el chasquido del
pm prensatetas aI colocarse
en su s_tio, preslone hacia
abajo el sujetador del pm
prensatelas en foma firme
Pasador
Ranura
o canal
M__
_.J
basra que escuche este sonido.5
i
A: Pied a point ztgzag
A: Zigzag
Pie de Zigzag
A:
foot
o Presser Foot Types
o Vous avez diverspieds-de-biche
o Tipos de Pies Prensatelas
it point zigzag
Pie de Zigzag
Zigzag Foot
Use this foot for both straight and zrgzag stitching.
Ce pted-de-biche
convient pottr les poittts zigzags et
les points droits ordinaires.
Utilice este pie para puntada
Uses: Zigzag stitching (see page 65),
Bar tacking (see page 68),
Button sewing (see page 70),
Overcasting stitch (see page 72),
Pour: Point zigzag (voir page 65),
Point de renforcement
(voir page 68),
Pose de boutons (vo_r page 70),
Blind hemming (see page 73),
Lace work (see page 75),
Surfilage (votr page 72),
Ottrtets mvtsib[es (volt page 73),
Three-step zigzag (see page 76),
Box stitching (see page 78),
Dentetle (volt page 75),
Zigzag n'ots temps (volt-page 76),
Point de creneau (volt page 78),
Fagoting (see page 79},
Two-point shel! stitching (see page 80),
Two-point box stitch (see page 8t),
Overedging stitch (see page 8t),
Rick-rack stretch (see page 84),
Overcast stretch (see page 85),
Smocking (see page 87),
Etastic stretch (see page 89),
Stretch patching (see page 90),
Herring bone stretch (see page 90),
Decorative stretch patterns (see page 91),
Twin needle stitching (see page 105).
Couture ajour#e (voir page 79),
Point coquille deux temps (vow page 80),
Point de crdneaux a deter points (voir page 8I),
Point de bordage
(voir page 89),
Point a rapideer extensible
(votr page 90),
Point d' gptne extensibte (votr page 90),
Motifs ddcoratifs 3 points extensibtes
(vo_r page 9 l),
Agui1Ies jumel_es
16
(votr page 81),
Croquet extensible (volt page 84),
Point de sutfilage extensibte (votr page 85),
Point de smocks (volt" page 87),
Point extensible pour bandes _tasttques
(volt" page J05).
Usos: Puntadas
recta y puntada en z_gzag.
en Zigzag (ver p_gma 65),
Puntada de refuerzo (ver pagma 68),
Pcgad de botones (ver pilgina 71 ),
Filetead
(ver pagma 72),
Puntada ciega de dobladillo de ojo (vet pagma 74),
Trabajo de encaje (ver pagma 75),
Zigzag en tres pasos (vet pagma 76),
Puntada de caja (vet pOtgma 78),
Puntada decorativa para unir con"
Pata de Cabra"
(ver p,'igma 79),
Puntada de concha de dos puntos (ver pagma 80),
Puntada de eaja de dos puntos (vet pgtgma 8 I),
Puntada de sobrehilado (ver pagma 81),
Puntada et;_stica de z_gzag acordonado
(ver pagina 84),
Puntada el_isnca de fileteado
(ver pagma 86),
Puntada de avlspero (vet p_gina 87),
Puntada e!gstiea en caucho (vet pgtgma 89),
Puntada et_stmo (ver p0.gma 90),
puntada el_snca pata de cabra (ver p_,gma 90),
Pau-ones elfistJcos decorattvos
(ver p_gma 9t),
Ptmtada de aguja gemeia (vet p_gma 106),
i
H: Pied a point dra_s
H: Slra_ghi
H:
Pie recto toot
1 i%
"x
E: Pied
t_J_rmemre
_ glissii, re
E:
Pie de cremallera
E. Zipper tool
}
Know What the Presser Feet Will Do
(Continued)
Straight Foot (Mode_ 17826 only)
Buttonhole
Use this foot exclusively for straight stitching
using center needte position only.
Use this foot for manual buttonholing.
tt is marked to help you measure your
buttonholes accurately.
This foot can be set to sew on each side of
Uses:
Uses: Zipper application (see page 58).
Uses: Straight stitching (see page 53),
Topstitchtng (see page 56),
Straight stretch (see page 83)
Fonctions
des pieds-de-biche
A point dro_t (ModUle
Foot
Buttonhole making (see page 92).
Zipper Foot
your z_pper. The edges of the foot guide the
zipper and keep the seam straight.
(Suite)
17826 setdement)
Pied b boutomdbres
A fermemres
Ce pted-de-bmhe
est recommandd
pour fawe
des points drotts sotgttds, mats uniquement
avec l'atguiI[e en postttott centrale.
Utilisez ce pied pour boutomti_re
manue{te.
C'est marque
pottr aider _ mesurer
vos
boutonnidres
prdcisdment.
Ce pted est rdgtable pour piquet d drotte et d
gauche de ta glissiOre. Les bords du pted
gmdent [a glissiiwe pour p_quer droit.
Pout'.* Coutures au potnt drott (votr page 54),
surpiqffres (vow page 56),
Point droll extensible (votr page 83).
Pour:
Pour:
Confectton des boutonnieres
(votr page 93).
d gtissi_re
Poser fes fermetures
(volt page 58).
O glissikre
Aprenda lo que Hacen los Pies
Prensatelas
(Continuaci6n)
Pie Recto (Mod. t7826 sotamente)
Pie de ojales
Pie de Cremallera
Utilice este pie exctuswamente para puntada
recta con Ia aguja solo en ta posicidn central.
Utilice este pie para hacer ojates a mano,
Estg marcado
para ayudarle
a medir
exactamente los o/ales.
Este pie se coloca para coser cada uno de los
tados de su cremaIlera. Los bordes dei pm
gumn la cremallera para rnantener la puntada
recta,
Usos: Puntada recta (yea pfigtna 55),
Puntada sobrepuesta (yea p_igma 56),
El_stica recta (yea p,'igina 83).
Usos: Para hacer ojates (yea pfigma 94).
Usos: Coiocaci6n de cremallera
(yea p_igtna 60).
17
__
F:Pied iJ point lance
F: Pie para puntada
resaltad_
F: Satin
stitch(Satinada_
too!:
1
I
_
Pied h boutonni#res
Pie para Ojales
BuIlor_holefoot
Satin Stitch Foot
Buttonhole Foot
Use this transparent foot for satin stitch and
outlining applique.
Uses: Darning (see page 62),
Monogramming (see page 66),
Satin stitch (see page 67),
Applique (see page 68),
Shelf stitching (see page 77),
Geometric decorative stitching
(see page 82),
Twin needie stitching (see page t05).
Use this foot when making buttonholes
buttonhole attachment system
A point tancg
Pied a boutonnidres
Servez-vous de ce pied transparent pour suivre
le pout'tour des appliques et des boutonniOres.
Utilisez ce pied pour fatre
avec le systeme mcorporg,
Pour:
Pour: Confection
(voir page 96).
Reprisage (votr page 63),
Monogrammes
(voir page 66),
Broder au poznt tancJ (votr page 67),
Poser des appliques (voir page 68),
Point coquitle (voir page 77),
Point d_coratif gdomYtrtque
(votr page 82),
Pomr d' aiguittes juntetdes (voir page t05 L
Uses:
1
with
Buttonhole making (see page 96).
des boutonnieres
des boutonnidres
Pie para puntada resattada
Pie para Ojales
Utilice este p_e transparente para puntada
resattada y para et contorno de aplicaciones.
Usos: Zurcido (ver pfigma 64),
Monogramas (ver pfigma 66),
Puntada de realce (ver p_gma 67),
AplicacJones (ver pfigina 68),
Puntada de concha (ver pfigina 77),
Decoraci6n con patrones gepm_tricos
(ver p_gina 82),
Puntada de aguja gemela
(ver p_igma !06).
18
Utilice este p_e cuando haga ojates con el
abitamento ojalador.
Usos: Hacer Ojales (vet p_gina 96).
Choose Your Needle and Thread
o Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart
FABRIC
Lightweight:
Batiste, Dimity, Chillon,
Silks, Fine Lace, Organza,
Crepe, Talle_a, Voile,
Organdy
Medium Weight:
Cotton, Cotto_l Blends,
Percale, Gingham,
Shantung, Pique,
Seersucker, Salin, KnilS,
Suiltngs, Linen,
Wool Crepe, Leather
Your choice of needle and thread depends on the fabnc you are sewing,
NEEDLE
SIZE AND
COLOR
11-ORANGE
14-RED
THREAD
Potyesler Core/Cotton
Wrap
Fine Mercerized Cotton
Silk A
SO Mmcenzed Cotton
Polyester CorelCotton
Wrap
Silk A
RECOMMENDED
STITCH LENGTH
SETTING
2
{ 12 stitches per
_nch )
2-2.5
(t0-12 siitches
per inch)
in your needle case you will find the iottowing color-coded needles:
Blue (I t) ...............
Orange (t 1) ..............
for stretch fabrics
tot lightweight fabrics
Red (14) ................
Purple (16) ..............
for medium or medium-heavy weight fabrics
for medium-heavy
weight and decorative
topstitching on these fabrics (This needle has a
larger thread
thread.)
Green (18) ..............
hole for thicker
topstitching
for heavy weight fabrics and decorative
stitching on these tabdcs
top-
o Check Your Needle
t. Look for a barbed or biunt point.
Medium-heavy Weight:
Corduroy, Denim, Wool
Sailcloth, Wool Flannel,
Gabardine, Velvels,
Leather
14-RED
or
16_PURPLE
50 Mercerized
Cotton
Mercerized Heavy Duty
Polyesler CorelCotton
Sitk A
2-3
(8-!0 stRclles
per _nch)
3
(8 stitches per
_nch)
Heav_ve_ght:
Coatings Upholstery
Cotton Duck, Heavy
Twi_is, Canvas
16-PURPLE
18-GREEN
Heavy Duly Mercenzed
Polyester Core/Cotton
Silk A
Decorative r;op-stilching
en all types o! Iabric
16-PURPLE
18_GREEN
Buttonhole Twist
(Use as top th_ead Oniy}
3-4
(6-8 s#lches
per inch)
Slretch Fabnc:
Polyester Double Knits,
Nylon Tricot, Jersey,
S_retch Terry, Spandex,
Cite T_icet
1t-BLUE
(STRETCH
FABRIC
NEEDLE)
Polyester Core/Cotton
Wrap
50 Mercenzed Cotton
2-2.5
(10 12 stitches
per (rich)
2. A damaged needle can cause permanent snags or runs m knits, fine silks
and silk-like fabrics.
Always buy good quality thread.
and consistent in thickness.
It should resist tangling and be strong, smooth
19
ChoLr du fil et de l'aiguille
o Tableaudesdtoffes,
aiguilles, filsetlongueursdupoints
AtGUILLE:
N°ET
COULEUR
I_TOFFE
Tiss_ts fitts; battsre, z_4phyre.
moltssefine,
sole. jersey
synlh_tJqtte,
dentelle fine,
organza, cr_pe de" sole
tajfelas, voile, orgamti
C'est t'dtoffe a coudre qut ddtermme
L;dtut renfetvne un jeu d'atguilles
Bleu (11 ) ................
Orange (1 t) .............
Rouge (I4) .............
Oourpre(16J ...........
le fil et l' aiguille a employer,
de diverses couleurs,
o Examinez
solon un code.
pour nssus extensibies
pour les dtoffes ldgOres
pour flSsus d'dpatsseur moyemte ou forte
pour ttssus
d'dpatsseur
moyenne
et
surptq_res
Vet't (18) ................
77ssus moyens; colon, colon
yndlangd, percale, gingham.
shantung,
p_qud, seersucker.
satin, jersey,
vttO,le, nssu
a costume, lin, cr_pe de
latne, ctttr
sur
cos
Ti_slts mt-dpats:
velours
cgteld, delllltt, tame, toile
a _,oile,jlanetle
de lame,
gabardine,
ve!ours, cutr
les
ttssus
(Cette atguilIe _un ehas plus grand pour passer
un fi! a surptquer plus gros.)
pour tes gros ttssus er broder dessus des points
d&'oratifs
votre aiiguitle
l. Voyez s'it y a des asp&'tt&" autour du ehaset
siia potato n_est pas &noussee.
2. Une atguiIle ddfecmeuse peut Otre une cause conmute d'ennuts er de points
sautes, de ills tir&" dans les jerseys et los soles namrelles ou artifietetles.
Achetez
toujours
du fil de bonne
quatitd.
It ne doit pas avotr
s emmYter, il dolt dtre sotide, Iisse et d' _paisseur
2O
constante.
tendance
d
Tissus e!_ttlS: ItssJ_s d
mantea_v
el d'ameubtelnent, gros colon,
sergd, canevas
gros
Cuture surl_lquee sur tous
ttssus d ejfdt d&:tJratij"
Tissus exlensibtes
el jerseys
synthdt_ques:
jersey double
en polyester,
trtcot tie
nylon, jersey, _ponge
extensibte.
_lastomere.
jersey ctre
FIL
LONGUEUR
DE POINT
COMMANDE'
E
11 ORANGE
Colon sur _nle pc)fyesler
Colon mercerlse fin
Sole A
2
(!2 points
au _ouce I
14 ROUGE
Colon nterctrtsd
50
COlon stw _nte polyester
Sow A
2 _2.5
(!0 d 12 paints
au pouce J
Colon merceris_ r 50
Mercertsd
renforcd
Colon sur 6me pob'ester
Sore A
2a3
(8 a I0 points
au pouce)
!6 POURPRE
18 VERT
C_Jron sur &tJe polyester
Colon mercertse
renjbrce
Sole A
3
(8 pomt._
au pouce )
16 POURPRE
] 8 VERT
Sole retorse t_ bottlotltlter
(FT1 de dessus seulementJ
3a4
(6 a 8 points
n_ pouce J
Cotan
Colon
21i2,5
(lOll 12 points
au pouce I
14 ROUGE
ou
t6 POURPRE
I ! BLEUE
(A TISSUS
E.¥TENSIBLES)
sur &no polyester
mercemsd 50
Seleccion
de Aquja
e Hilo
o Tabla para Coordinar
Ia Aguja, el Hilo y la Tela
TELA
LIGERAS: Battsin, Comnia Chir6n
Sedas, Jerseys. Sint(kieos, Eneaje
Fino, Organza, Crepe, Tnfeta, Gnsa,
Organdi.
MEDIANAS: AIDd6n, Mezdas de
Algod6n, Pcrcal, Gumga, Shantung,
Pique, "Seer sucker', Salin, Tejidos
de Punto. Viailo, Cas_mlres, Lmos,
Lana Detgnda Piet.
La aguja
e hilo que sefeccione
En ta caja de agujas,
encontrafi
depende6m
agujas
de ta tela que vaya a coser.
con tas stgutentes
Azul (I
l) ...............
para tetas
etfistlcas.
Naranja
(t t) ............
para tetas
tigeras.
................
para tetas
medianas.
Rojo
(f4)
Morado (16) .............
paratelas medianas
estas mtsmas telas.
(Esta
aguja
el paso
tiene
y
dares
de cotores:
pespunte
decorat|vo
et DiD naris grande
del hilo de mayor
grosor
en
para permmr
utitizado
para
pespunte).
Varde
(t8)
.............
para
tetas
en eaas
pesadas
mismas
y para
pespunte
decoratlvo
telas.
TAMANO Y
COLOR DE
LA AGU,IA
11
NARANJA
14
ROJA
SEMIPESADAS: Pana, Mezclilla,
Lana, Lona, Franela de Lana,
Gabardina, Terempelo,Piel.
t4 ROJA
o
15 MORADA
PESADAS: Telas para Abngos,
Telas para Tapmeria Telas
Decorat,vas de Algod6n, Gdnems
de lana, Lonas Gruesas.
18
VERDE
Pumadas deoaratwas en totto tlpo de
mlas.
Tejidos Sinldticos y
" S treleh ": Polidster, DaNe Tejida,
Nildn. Tricot, Jersey, Swa(e|I Terry,
Spantlex, Cite Tricot,
16
lVlORADE
t8 VERDE
11 AZUL
(AGUJAS
PARA
TELASSTRbSFCH)
TIPO DE
tltLO
AJUSTE LARGO
DE PUNTADA
ROdeo de Pdi_sferl
Forro de Algoddn
AlgodO_Mercenzado
Delgado Seaa A
12
punladas por
putgada
2
NOdeo de Pdidsler/
Forro de Algod6n
Atgod6n Mercenzndo
Sedn A
i0n t2
ptmladas por
ptitgada
245
50
N(lcleo de Poliesleff
Porto de Algod6n
Algoddn Merceraado 50
Mercenzndo Resis'ten_.e
Sedn A
Nticleo de l'olidster!
Forro de Algoddn
Algod6n Mercenzado
Sinfdfteo Poli6sler Seda
A
pot
8
puniadas p0r
pulgada
t
6a83-4
punladas Dr
putgada
para Olales
Nudeo de Plidnerl
Forro de Algod6n
Algod6n Mercenzado
8at0
punlat}as
9utgada
2-3
t0n
50
12
Imntadas
ptflgada
2-2.5
por
o Inspeccione la Aguja
1. Revise que la aguja no tenga rebabas o sin film
2. Una aguja dafiada puede rasga ojaiar los hi|os en forma pem_anente en tejidos
de punto, sedas finas o tetas slmilares a seda.
Siempre compre hilo de buena calidad, Que no se enrede, que sea renstente, liso y
de grosor conststente,
2t
!
4
._._
Needle damp
screw
Vis de pmce-a_guille
t
Tomillo
de suj¢ci6n
de la aguja
Flat _tde away from you
La pattie plate du talon vers l'nrri*3re
Lade piano mils ]ej,'mo a usted
. To Change the Needle
o Changement
d'aiguilte
,, Para cambiar
NOTE:
RElvlARQUE:
Remontez !'atguitte te plus haut
possible en tournant le volant
mare vers vous.
NOTA:
Raise the needle bar to its highest position
by turning the hand wheel toward you.
!. Loosen the needle clamp screw by turning it
toward you.
2. Remove the needle by pulling it downward.
3, Insert the new needie into the needle clamp with
the ftat side away from you,
4 Push the needle up as far as it wilt go.
5, Tighten the needle clamp screw firmly with the
large screwdriver from your accessory storage
box.
22
su aguja
Atce la barra de aguja ttasta su postci6n
m_ aka gimndo el votante manuaimente
hacla usted,
t. Desserrez la vis du pince-alguille en la tournant
gauche, vers vous.
_. Afloje el torni]to de sujeci6n de la aguja glr_ndolo
hacia usted.
2. Tirez l'alguitle vers te has pour !'enlever.
2. Retire la aguja halfindota hacia abajo
3, Glissez la nouvetle algui!le dans te pinceatguille,
le re@tat vers l'arri_re.
3. Coloque la aguja nueva dentro del sujetador de
aguja con la parte plana i_acia atr,Ss.
4. Poussez l'alguitle a fond.
4, Empuje la aguja hacia arriba hasta donde io
permita.
5. Serrez la vis _tdro_te comme montr6, avec le gros
tournevts, darts los accessotres,
5. Apriete firmemente et sujetador de la aguja
utilizando pa_raetlo el destorniltador mas largo de
su caja de accesortes.
Ordinar¢
/
/
Spooi
Bobhw ordinaw¢
Bobina ordinana
Small Spoo!
Petite bubine
Bobina
Prepare
the Bobbin
o To Remove the Bobbin
(_ Remove
the cover
from the Machine
plate
by (_) Take out the bobbin.
stiding the cover plate release
button to the right.
Ei_lage
de la canette
o Enteverla
bobine
@ Rettrez. te couvercte
en fa_sant
d@agement
drotte,
Prepare
pequefia
glisser
€ Broche gt bobine hot_zotztale
de navette
le bouton
du couverte
(_) Retirez la canette.
tie
vers la
la Bobina
_, Para retirar
= Horizontal Spool Pin
Tilt up the spool pin. Place the spool of
thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown.
Attach the large spool holder pressing it
firmly against the thread spool.
* The small spool holder is used with
narrow or small thread spools.
la Bobina de su Mfiquina
i, Opnma suavemente hacia abajo ta placa de la cubmrta de la bobma y
desticefa hacla usted.
2. P6ngata a un lado,
3. Hale hacla afuera ta bobma, tal cored se muestra.
o Broche
Relevez ta broche a bobme, et enfitez-y la
bobme, en pfa_ant le f!t comme illustrd,
Pressez fermement
ta grande porte-bobme
conlre la bobine.
* On uti/ise ta petite porte-bobme
boOines plus minces.
,_ Additional
pour tes
Spool Pin
The additional spool pin is used to wind extra
bobbins without unthreading the machine.
To use, insert the additional spool pin in the
hole. Place the lett and the spool on the pro.
h bobine suppHmentaire
La broche O bobine supptbnentmre
permet
d'enfiler
des bobtnes suppldmentaires
sans
ddsenfiter /a machine.
Piacez [a broche a bobine dans l'orifice
et
enf!lez-y la rondeUe de feutre et ta bobtue.
o Pasador de bobina horizontal
= Soporte
Incline el pasador de bobina hacia arriba.
Cotoque ta bobina de hito en et pasador de
bobma con el hito soltfindose de ta bobma,
ta{ cored se muestra.
Co!oque et soporte de bobma grande,
pres_on_mdolo
firmemente contra la bobina de hilo.
" El soporte de bobina peque_,a se usa con
tas bobmas de hi lo estrechas o pequefias.
El soporte de bobma
enrollar las
de bobina
adicionat
adicional
se usa para
bobmas adiclonat sm deserdlebrar la maquma,
Para usada,
mscrte el soporte
de bobma
adicmnal en el
agujero.
soporte.
Ponga
el fieltro
y la bobina
en el
23
--.,,
f
Addilional Spool Pin
Broche ¢Jbobine
stq_pl_mentatres
HorJzonla} Spool Pin
Broche d bobble
hortzonlale
-,..
]
o Bobbin Winding
(_) Pull the clutch knob away from the machine to disengage ctutch.
®
Draw the thread from the spool.
(_) Guide the thread around the bobbin winder thread guide.
®
Insert the thread through the hole in the bobbin, threading from the inside to the outside.
®
Put the bobbin on the bobbin winding spindte, and push it to the right.
(_ With the tree end of the thread held tn your hand, depress the foot control.
(_) Stop the machine when it has made a few turns, and cut the thread close to the hole in the bobbin.
Depress the foot control again. When the bobbin is fully wound, it wilt stop automatically.
(_ Return the bobbin winder to its or@nat position by moving the splndJe to the left, and cut the thread as
shown.
(_ Push in the clutch knob to engage clutch.
"
The mach{ne will not sew until the clutch knob is pushed in.
o Bobinage
d'ane
canette
(_) 77rez stw le bouton d' embrayage.
® Tirez lefit de ia bobme.
(_) Passez ie fil ataour &t disque de tenston.
® Passez tefil clans la canette en lefatsant
® Ptacez ta canette sur ia bobmeuse
(_ Tenez l"extrdmtt(
sorttr par ie haut.
et poussez
du fit et appuyez-sur
ia bobtneuse
vers la droite.
ta pddate.
(_ Quand iI y d assez de f!l ent'out_, arr_tez ia machine et coupe_ (t ras te bout de fil qm ddpasse.
Appuyez de nouveau sur la pddale et bobtnez le fit sur ta canette. Quand etle sera ptetne, la bobtneuse
s' arr_tera atttomtzttqttemettL
_) Ramenez
I'a_e de la bobtneuse
(_) Repoussez
(_
24
__/
* L°embrayage
!' embrayage
vet's la gauche et coupez le fiL
axial,
CL_'ialdolt Ytre repousse
afin que la machtnefoncttonne,
f
Pasador
de bobina
o Para devanar
Soporte de bobina
adiclonal
hertzontai
la bobina
@ Hate el embrague
la bobma.
hacm afuera de ia mgquma para evm_r que ta aguja sc mueva mmntras se eslfi devanado
@ Saque [a hebra de[ carretel.
@ Diriga la hebra afyededor
®
.®
deL disco de tension del devanador.
@ Inserte el hito a travds dei orificlo deLa bobma, enhebrando
@ Cotoque
®
la bobina en et eje det devanadorb
@ Sostenlendo
y empujeta
de abentro hacia afuera.
la derecha.
a punta del hilo, opnma e[ control de pie
_.) Despuds de unas pocas vuetlas pare la m_iquma y corte el hito sogre el orificio de Ia igobma,
Pmsione nuevamente et pedal. Cuando se ha devando suficmnte hilo et devandor para automat_camente.
@ Regrese et devanador
a su poslci6n original deslizzindoto
@ Oprima el botdn de embmgue
hacm la izqmerda.
Corte el hilo sobrante.
hasta que ajuste.
La mfiquma no se cosa vasta que el bot6n de enbrague
estd oqnmado.
0
The bobbin winder stopper can be adiusted for the amount of thread
needed on the bobbin (example 1/2 full or lull etc.). To make the
adiustment use your large screw driver and loosen the screw one
turn or less. This will allow you to adiust the position or bobbin winder
stopper. Do not take screw all the wayout,
®
Le biocage du ddvidoupeut
Otre ajustd en fonctton de la quantttd de f!t
ndcessmre sur [a bobine (par exempie, la bobme moitid remplie ou
compl_tement
remplie, etc.). Pour !'adjustnwnt,
utiliser [e loutvtevis
de grand diametre et desserrer [evts pour un tour art plus, Cela vous
permet d'ajuster la position du blocage du ddvidom Ne pas entever le
vts complOtement de sa posttton.
NOTA:
J
J
Et bot6n de detenci6n de la bobmadora puede ser ajustado a la
cantidad de hilo que requtere en la bobina (pot ejempto, la mttad o
lleno, etc,). Para ajustar emplee su destomillador grande y afloje el
tomitlo dando una o menos de una vueita. Esto le permite alustar la
posmi6n deI bot6n de detenci6n de [a bobinadora. No se quite el tor
niI[o compieta- mente de su posmi6n.
25
",
F
®
Prepare
the Bobbin
o Insert the Bobbin
(Continued)
into the Bobbin
Holder
(_ Put the bobbin into the bobbin holder
so that the thread
clockwise (left).
Enfilage
feeds counter-
(_) Pull about 4 inches of thread toward
you through the tension slot (_).
(_) Then putl the thread clockwise
toward the back of the machine
@ Pull out about 15 cm (6 °°) of thread
and attach the hook cover plate.
through the slot (_).
de la canette (Fin)
o Pose de la canette clans le porte-canette
(_) Placez la canette dans le portecanette
de maniOre qtte ta canette tourne a
gauche quand le fiI se ddrotde.
Prepare
(_) Tirez environ 4 po. fil vers vous en te
faisant passel" dans ta fente (_ du
ressort de tenston.
(_) Tirez-le ensutte vers ta gauche de la
canette pour te passer dans la fente
(_ de la machine, et vers t'arriOre
(_ Repoussez le couvercte de navette en
¢)lace, en laissant le fil d_passer du
couvercle,
pros
de
l'atgttitle
d'em,tron I5 cm (6 po).
@ Enseguida, hale ta ttabm en el sentido
det reloj hacm el lado de atrLs de la
mfiquma y a trav6s de ta renura (_),
@ Deslice la tepa de Ja cubmrta de la
bobma mmntras que la empuja
ligeramente hacia abajo sobre ta
bobma. Permita que unos t0 cms de
hito salgan por encima de la tapa de
aguja.
la Bobina (Continuaei6n)
o Colocaci6n de la Bobina en la Caja de la Bobina
C) Coloque la bobina en la caja de ta
bobina en forma tal que ta hebra se
atimente en sentido contrano al retoj
(hacm ta tzquierda).
26
(_) Hale unos I0 cms. de hilo hacm usted
a trav6s de ta ranura de tensi6n @
I I
iI ___.
Raise the take-up lever to its highest position by turning the hand wheel toward you.
Raise the presser foot lever.
Place the spool on the spool pin as shown, with thread coming from the back oi the spool.
(_) Draw thread into thread guide using both hands.
(_ While holding thread near spool, draw thread down into the tension area and then around the
check spring holder.
(_) Firmly draw thread up and through take-up lever from right to left,
Prepare
the Top
Thread
o Thread the Needle
The numbered steps above follow the numbers on
the illustrations.
Dotted lines show places where the thread loops
and then is pulled tight.
(_) Thread then is slipped into needle bar thread guide.
(_) Thread needle from front to back.
NOTE:
Cut the end o{ the thread with sharp scissors for easier needle threading.
Totunez fe volant a la mare vers vous pour amener ie reteveur-tendeur
de fil en posttton Imute.
Remontez le pted-de-biche.
Posez la bobme de fil comme montr_, [e fil se d_roulant par ¢'arri_re.
Tenez le fif des deter ntatns et passez-le
Enfilage
du fil d' aiguilte
o Guidage dufil de dessus
Les numdros sttr les illustrattons correspondent a
cet_ des paragraphes.
f i
Les traits pointiltds montrent les endrotts ou, en
cousant, le fiI est t'et&chd,puts retendu.
sous le guide-ill.
®
Alors que vous retenez [e fil pres de [a bobtne, ttrez te f!t vers te bas, dans ta ramure,
dispositif gtressort.
et autour du
®
Tirez fermement
du t-eleveur-
le fit vers le haut et passez-le,
de drotte d gauche, dans [e crodtet
teHdeHr.
®
Passez-te
®
D_lez
ensmte dans te guide-fit
!'aigui!te d'avant
RElffARQUE:
au-dessus
de !'azgui!te.
en arrikre.
Pour m trodutre plus facilement
avec des ciseatcx- bten atgutsds.
le fil dans ie chas de l'aiguitte,
coupez te bout du fi!
[i
!i
27
Los pasos enumerados s]guen la secuencia numenca de las itustrac_ones.
Las lineas punteadas muestran los smos donde el hilo se afloja para luego ser hatado firmemente.
Eteve la palanca tlrahilo a su posicidn mits alta glrando manualmemte eI volante hacta usted.
Atce la palanca de pie prensatetas.
Co!oque el carrete en el portacarrete, tal como se muestra con la hebra saliendo de la parte de atr_isdef
carrete.
Prepare el Hilo Superior
@ Utilizando ambas manos pase la hebra por la guia det hilo.
o Enhebrado de la Aguja
Los pasos enumerados slguen
numdrmade las ilusu-aciones.
la secuencia
Las tineas punteadas muestran los sitms donde el
hilo se afloja para luego set halado firme mente.
@ Sostemendo el hito cerca at carrete, pase la hebra pot el firea de tension y enseguida atrededor del
sujetador del muelle ttrrLhilo.
(_) Pase firmemente ta hebra hacm arriba y a traves de ta derecha a la _zqmerda.
@ Et hilo se destiza enseguida dentro de ta guia de hiIo de la barra de aguja.
(_) Enhebre la aguja de abelante hacia atr_is.
NOTA:
28
Si Io desea, corte la punta de la hebm con unas tijeras para facilitar et enhebrado de {aaguja,
t
/
\
o Pick Up the Bobbin Thread
1. Raise the presser foot lever. Hold
needle thread loosely in left hand and
rotate hand wheel toward you one
2. Bring bobbin thread up by pulling top
thread.
3. Pull both threads
under and to the
2. Remontez [e fi[ de canette
sur refit de t'aiguitte.
3, Passez Ies detcY ills sous te pted-debrahe et ttrez-les vers l"arri&'e de 4 ,i
back of the presser foot, leaving 4 to
6 inches of thread clear.
complete turn.
o Remonte
dufil
de dessous
I. gemontez
te p_ed-de-biche,
Tenez
moltement te fil derriere t"atguitte, de
[a mare gauche, el tournez le vo[a_t
d' un tour cot,&let vers vous,
o Temando
la hebra
en ttrant
6 po,
de la bebina
t. Levante la patanca det p_e prensatetas. Sostenga fto3a la hebra de ta
aguja con su mane izquierda y rote el
votante manuatmente hacm usted una
2. Trmga hacm arriba et bile de la
bobma halando ta hebra de arriba.
3. Tire ambas hebras por deba3o y hacm
atrfis del pie prensatelas, dejando la
hebra de unos 10 a 15.
vuetta completa.
29
Prepare
the Top Thread
(Continued)
e Adjust the Top Thread Tension
Choose the Correct Tension:
The best tension wilt depend on;
Top side of iabnc
the stiffness and thickness of the fabnc
Setling mark
the number of fabric layers
the type o_'stitch
Le °so _\.t\kk\_
f
/
Tighlen _
--_
The lop |h[ead
The top _:hfeed
is [00 [_gh!
_s [oo loose.
For Straight Stitch
The ideal straight stitch will have threads locked between the two layers of fabric,
as shown above, magnified to show detail
The bobbin [bread
appeat.£ on lhe
upper surface of lhe
fabric.
If you took at the stitch, front and back, you will notice that there are no gaps, that
each stitch is smooth and even.
When adiusting top thread tension, the higher the number° the tighter the top
thread.
J
Tension is too loose:
Tension is too tight:
The top thread shows through the
bottom of the fabric. The bottom side
The bobbin thread will come through
the top of the fabric. The top side of
the stitch wilt feel bumpy.
of the stitch will feel bumpy.
30
Enf!lage
du fil d'aiguille
o R@lage
de tension
(S uite)
dufil
de dessus
f
"N
Etl¢froit
Rdgfage c_ta tension correcte.
f
La renston du fil dOpend essentwtlement:
dtt ttssu
de la rtgiditd et de gd#atsseur de £6toffe
du hombre de couches a assembler
Repere
de la forme
Fi! de
dessous
Fi! d' mguille
,,\ttgt_Jetllatto_
_
du point
lrop 16che.
Fit d'a_guitlc
trup tet_du.
kk_k,kbl
de dessaus
A vec le point drott
Le point drott idea{ d ses ills
comt_te montre ct-desstts.
En exanzinant
parfa_tement
{es points,
qm se crotsent
stir t' endrott
entre tes deux couches
de [tssu,
Le [_1 d* atguille
degso#.%
et !'em,ers,
vous constate_,
qu'ils
Le lit de cap,cite
dess_ts.
appara_t
opparaii
sot_t
r@utiers.
Lorsque vous r_glez ta tenslon du fil sup6rieur, plus ie num_ro est _tevd, ators plus
refit est tendu.
M,_
Manque
j
de tension:
Excds tie tension:
Le fil d' atguitte ressort sous /e t_ssu,
On sent des aspdrit6s en passant Ie
Left! de canette remonte sur le tissu.
On sent des aspdritds en passant [e
dotgt.
dolgt.
31
Prepare
el Hilo Superior
(ContinuaciOn)
a Ajuste ta tension del hilo superior
f
",_ f
Escoja la tension correcta:
La tensidn perfecta depende de:
Lado de arriba de ta tela
Marca
para fijar
El grosor y tersura de la teta
El nOmero de capas de tela
El tipo de puntada
Hit
Apretad°
"'_
_lr
--)_
Hilo de ta bobina
La hebra (0 hilm
de arriba eslfi mug
flojo
El hilo su0erJor
est,5 nmy aore_ado
Lado sup,-rmr
Para puntada recta:
La puntada recta ideal tendr,'i las hebras rematadas entre las dos capas de teta, tal
como se muestra a_rribaen forma ampliada para que se pueda aprecmr en detatle.
Si se mira ta puntada, por enclma y por deba!o, podrfi ver que no ex_sten enredos,
que cada puntada est_ !lana y pareja.
La heba_ de la
bobina aparece ea
ta supcrficle superior
de la tela
El hito superior
aparece pot debajo
de la leta
Cuando se ajusta la tension dei hilo superior, entre mils alto sea et numero, mas
a.tustada quedarfi fa hebra superior.
32
La tensi6n es muy floja:
La tension es muy apretada:
Cuando et l_i!o superior se ve en ta
parte inferior de la tela. Et tado de
abajo de la puntada se slente desiguat,
abultado,
Cuando et hito de bobma sale pot
enc_ma de la tela. Et tado de arriba de
la puntada
(abultado).
se
s_ente
desigual
For Zigzag Stitch
A vec le point zigzag
In the correct zigzag stitch, the bobbin threads wil! not show on the top side of
fabnc and the top threads witl show slightly on the bottom side. See below lot the
LorsqtVun point zigzag est effectu6 correctement,
le fil de dessous ne parait
jamats sur [e dozens du ttssu et le fit de dessus parait d petrie sur ia sutface
i11fdrteure dtt ttsstt. Reportez-vous
aux figures ct-dessotts
pour votr 0 qttot
ressembte un potnl execut_ correctement. Rdgfez la tensto_l du fil de desstts pour
obtemr !'aspect d_su'd.
correct appearance. To match this appearance, adiust the top tension.
Top tension
Too Tight
Top tension
Tenslon du fif
Tension du fil
Too Loose
Trop tendu
Trop l#che
f
Just
/
Right
Tetzsion
correcte
17",
I
i
!
Top side of Fabnc
Bottom side of Fabric
Too Tight
-- Corner
of
each
ztgzag
witi
pull
together on the top
side el fabrics.
Top side of Fabnc
Bottom side of Fabnc
Too Loose:
The top f,hread witl
toop through bottom
side oi fabric and wil!
be pulled
almost
together,
Top side of Fabric
Dessus
dtt ltssu
....
Dessus
Bottom side of Fabric
Desserts dlt lisst¢
Dessous
Just Right:
Minimize the amount of
top thread visible on the
bottom side of fabric
without
causing
excesswe puckermg or
causing
the bobbin
thread to show on the
top side. Results vary
with fabric, thread and
sewing conditions.
Trop tendu:
Trop 15che:
Los pointes du motif
z_gzag ont tettdance
a sefondre
ensemble
d [a lmrttesupdrieure
des potttt&
:
dt, ttssu
Le .fit du
tet,dattce
Desslfs
Tenston
dessus
a
(_ SeltOt_eY
at_r pomtes# la base
de chaque point at
dt dtre I2rattquement
JtLt'ldpose at_rpomtes.
du Bsstt
dlt llSStt
correcte:
Minmusez [a quanlttd
def!! supdrteur vtsible
it t'envers
dlt lissu
Saris l)our
autatll
[tliSSeP e._¢ss'tvatrtettt
ou bien sa¢_ que te f!f
de la canette
sort
vtsible sur le dessus
du ttssu. Los rdsMtats
varten¢ scion le asstt,
te fil et los r_giages
utili_z;s.
33
Puntada Zigzag
En ta puntada correcta de z_gzag, los hilos de la bobma no aparecer_ en la parte
superior de ta teta y los hilos supertores se ver_n ligeramente en ta pane de abajo.
Vea et aspecto correcto en tas ilustraclones sigmemes. Para _gualar esta
apariencia, ajuste la tensidn del hilo superior.
Tensidn del Hilo
Tensidn del Hito
Superior
Superior
Mueha Tensi6n
Poca Tensidn
Tensi6n Corree|a
Lado Supermr de laTela
Lado Superior de la Tela
Lado Inferior de la Tela
Lado inferior de la Tela
Lado inferrer de ta Tela
Mucha Tensi6n:
Poca tensi6n:
Tensi6n Correcta:
La esquma
de cada
zigzag
se jalar,Sn y
quedarfin muy juntas
en ]a Darte supermr
de ta puntada.
34
E1
hito
superior
enlozara
el
tado
inferior de la teta y se
jalar_i quedando casi
.tumo
Lado Supermr
de la Tela
Reduzca
a! mlmmo ta
superior Visible en el lado
sm que se frunza en forma
exceslya o naclendo que et
hilo de la bobina se yea en
M lado superior.
Los
resultados pueden vanar
segan
la tela, hilo y
condicJones de costura.
Stitch Selector
(Model 17126)
The stitch selector control determines the stitch you select.
Simply turn this control until the desired stitch is indicated by the red indicator on the stitch indicator panel.
The bottom row of stitches is selected when the stitch length control is set at the stretch stitch position.
NOTE:
To avoid needle or fabric damage, be sure your needle Is up and out of fabric when selecting a stitch.
Stitch patterns are color-coded to recommend setting zones at the stitch length control.
ZONES
• Red ...........
o Green ..........
Straight, z_gzag and utility stitches
Geometric decorative stitches
a Blue ...........
o Yellow ..........
Buitt-in buttonhole
Stretch stitches
Sdlecteur
S_i{ch
Seteclor
/'Sdlecteur
de point
de point (Mod_le
making
17126)
Le sdtecteur de point vous pe_vnet de chotstr le poult ddstr&
TotnT_ez. ie bottton du sdlectettrjttgqt_
0 ce que t'indicateur
rouge soft sous te point
]taut.
Pour chotstr
Remarque:
La cottlettr
un point
darts la tangle
du has, le s_lecteur
de iotlgueur
voultt daJzs ta rangee du
dlt point deft _tre a STRETCH.
Afin d'dvtter d'endonmtager
l'a_guilte ou [e tissu, assurez-vous que l'atguitle est tozqours remont_;e
{l sa pos_tton la plus dtev_e et hers d)t tissu, avant de rdgier te s_tecteur de pottlt.
des points repr¢;sentds correspond attx z.o_zes de rdglage sttr le sdtecteur de tottgltettr du poitzt.
ZONES
o Rouge
...........
o Verte ...........
o Bleue ............
o Jaune ............
Points droits,
ztgzags
et de montage
Points gdomdtriques
ddcoratifs
Boutonnieres
avec te syst_me race, pard
Points extensibles
35
_..nL_
Selector
(Modelo
17126)
E! control selector de puntadas determina la puntada que se etige.
Simplemen{e gire este control hasta que la puntada deseada se enclenda con et mdicador rojo en et panel
indicador de puntadas.
La hitera inferior de puntadas se seteccmna cuando el control del largo de ta puntaOa se co]oda en la poslcidn
de puntada et,'istma.
o}oooooooo oo
\
tndicador
de Puntada
NOTA:
Rojo
Para evltar que ta aguja o la tela se darien, asegtirese
opere este control.
Los patrones
puntada.
de puntada
ttenen ctaves
de color para recomen
que ta aguja estfi arriba y fltera de la tela cuando
dar zonas de ajuste en et control
ZONAS
_, Roja ............
Q Verde ...........
o Azul .............
o Amaritta ........
Selector
de
punlada
...... .,/
36
Puntadas Recta, Zigzag y General
Puntadas Decomvas Geom4trtcas son verde.
Ojalador Interconstrmdo.
Puntada El_stma.
deI 1argo de ta
Guide
message
Fen_l,_5
guid,2
/
_
ve, OTH
_TN
window
Stitch
Selector
(rvlode117826)
The stitch selector control determines the stitch you select.
Simph/turn this control until the desired stitch is indicated by the red indicator on the stitch indicator panel.
The bottom row of stitches is selected when the stitch length control is set at the stretch stitch position.
Suitable width, stitch length and foot are shown in the guide message window.
When you select the desired stitch by turmng the stitch selector,
automatically.
Please use the color Jn the guide window which corresponds
the _nformation in the window will change
to the cotor of the stitch you select.
NOTE:
To avoid needle or fabric damage, be sure ",/our needle is up and out of fabnc when selecting a stitch.
Stitch patterns are color-coded to recommend setting zones at the stitch length controi.
ZONES
\
Red indicator
lndicateur
ro_tgc
o Red
..........
o Green .........
Straight, zigzag and utility stitches
Geometric decorative stitches
o Blue ..........
e Yellow ..........
Built-in buttonhole making
Stretch stitches
Sdlecteur
de point
(ModUle 17826)
Le sdleclettr de !)oral vous permet de chotsir le pomf ddstrd.
Totu'tzez [e boutotz du sdlecteur jusqu e'tce q.e l'htdicatettr
rouge sort sous [e potttl vottht datls la rangde dtt haul.
Potfr chotstr f!It point datls ta rangde du bas. te sdlecleur de [ongtteur dlt point doll _tre 0 STRETCH.
Let largettr et ta tongueur dt_ point et le pied presseto" recommandds
sonl ttzdiquds datzs [a fen6tre-gutde.
L'affichange
clans lafen_tre-gtdde
change atttomattquement
torsqtte vons chotstssez au point O l'atde dusdlectetm
Utitisez [a cottleto de l'affichage
correspondalzt
art poltzl choraL.
Remarque:
La couteur
Afin d'dvtter d' et_dommager t'atguitle oft/e ttssu, asstu'ez-vous qtte l'atgtdlle est totqours remonte'e
d sa posttion la plus dtevde el hotw d. ttssu, avant de rdgler [e sd[ecteta" de potnl.
des points reprdsentds correspot_d attx zones de rdgtage sur [e sF[ectettr de iong.e.r
dtt point.
ZONES
** Rouge ...........
Verte ...........
Points drotls, zigzags et de montage
Points gdomdtriques
ddcorattfv
o Ble.e ............
o Jattne ..............
Botaonni_res
avec [e s),stdme
Polttts extensibles
tllCOFpOl'd
37
"]
Vemanilla
de mcnsaje
de guia
Selector
/
puntada
_
PftES.q_
_
(Modelo
17826)
El control selector de puntadas determma
ta puntada que se elige.
Simplemente gire esle control hasta que la puntada deseada se encEenda con el mdicador rojo en el panel mdicador
de puntadas.
La hflera inferrer de puntadas se seiecciona cuando el control del lm'go de la puntada se co!oda en la posmi6n de
/
_TH
de Puntada
ekistica.
El ancho, el Iargo de ta puntada
FOOI
A1 seteccmnar
la puntada
autom&mamente.
Sffvase
y el pie apropiados
deseabte,
usar el color en la ventanilla
NOTA:
gtrando
est,'in mdicados
el selector
de puntada,
de gtffa que corresponde
Para evitar que la aguja o ta tela se darien, asegdrese
opere este control.
Los paa'ones de puntada tmnen claves de color para recomen
puntada.
[ndicador
Rojo
[a mformaci6n
at color de ta puntada
de
pumada
Roja .............
Verde ............
Azul ............
Amarilla ........
de mensaje
de gufa.
en la ventanilla
se cambm
que se elige.
que [a aguja estd arriba y fuera de ta tela cuando
dar zonas de ajuste en el control
ZONAS
*
e
e
o
38
en ta ventanilIa
Puntadas Recta, Zigzag y General.
Puntadas Decortivas Geom&ricas son verde.
Ojatador Interconstruido,
Puntada Elfistlca,
del largo de la
Stitch
Length
Stitch
Control
f
Width
Control
Adjusting
Stretch
Stitch
e
S_,itch Length
_
Setting Window
Window
O_ 1_ 2-- 3-"--4---_5
STRI_CH
The stitch length control regulates the length
of stitch, and also has a stretch stitch setting.
The stitch width control regulates the width of
the stitch you select.
The higher the number, the longer the stitch.
The higher the number, the wider the stitch.
0 means no feed.
The "" _ " is the maximum
needle stitches.
select
the
stretch
stitches,
set
this
control at'" _' ""
NOTE:
When
you
setect
control
4-
f
In stretch stitch sewing, the stretch stitch
adiuster should usually be in a neutral
position t_ or between "° + "" and "'_'"
position. When sewing some fabrics, you
may need to adiust this control to
balance the stitches for appearance
sake.
width for twin
The blue zone is the adiustable
button hole stitches.
decorative
stitches
(green) or buttonhole
(blue), make sure that you do not
set the stitch iength
'" Stretch Stitch "'_
",
S{itch Widlh
/Selling
To
Balance
1"
area for
Smocking
st[etch
at
Study the red, green, yellow and
blue sections around this control.
These are recommended zones of
stitch length and are color-coded to
the stitches pictured on the stitch
indicator panel.
Rickrack
If the design seems open like the illustrations to the left, adiust the control
slightly toward "" -- "" until it looks like
the center design.
if the design appears to be closed as in
the right hand illustrations,
turn the
control toward "" + "" until stitching is as
you desire.
slretch
39
R#gtage de longueur
tilt point
R_glage
de largeur
Equilibrage
du point
des points
extensibles
f
F"
R_glage
WIDTH
/
de
largeur
du potnt
U
f
$rt'_lO,!
Le sdtecteur de longtteur de point perntet de
cholstr
la longtteur
dtt point vouht.
Ce
sdlecteur est egatement
dotd d'un rdglage
pour point extensible.
Ptuse le chiffre est grand, plus le point est
long. A O, f' avance est nulle.
Pour eoudre des points extensibles, it suffit de
Mgier ce sdlecteur d la posmon " V "
REMARQUE:
Quand vous chotsisse¢
tin point dYcoratif
(vert) ou pour border
une boutonniere
(bteue), assurez-vous
que le s_tecteur
de
longueur du point tFest pas rdgfd pour un
point extensibte d STRETCH.
Votts remarquerez qttautour
dtt s_tecteur de
[ongueur du potnt il y 0 des zones rouge.
verte, jaune et bleue. Elles indiqttent
les
tongueures de points recommanddes
pour les
points de mdnte cou[eur que sttr te tableau
indicatenr.
40
Le rdgZage de largeur du point serf a rdgter ie
potnt a [a largeur voufue.
Plus ie chiffre
large.
est grand,
plus le pomr
est
A vec ies aiguiltes fltmet_es
ne pas chotstr une
largettr de potnt sttp_rteure
(z ta marqtte ]_.
La zone bhte est la plage r_gtable
points de boutonnikre.
Pour la ptupart des ttssus, le Mgtage du
bouton d' dquilibrage dolt &re fa_t face
la pomte ( t_ ), positron tntermddiatre
entre '" + " et "---", Qttand vous cousez
avec tln pOlttf extensib[e,
donc avec
ptquage avant et arriOre, il se peut que
les points ne soient pas identlques dans
pottr des
Point de smocks
Patnl
ct'oqtte!
tes deux sens; la forme du point s'en
trouve aiors modifide. Pour obtentr un
point conforme
art modO]e, tottrne,_
!dgdrement [e bottton vers "_
" pour
resserrer
ie potttt, vers " + " pour
l'allonger.
Control
Puntada
Control del Ancho de la
Puntada
del Largo de la
Ajuste del Equilibrio
de ta Puntada Elhstica
#
Vcn|amlla
LEt_3Tt4 / !/del
de aluste
Ventanilla de ajuste
largo de puntada
4_2
/
del anct_ode pumada
O_ i--2_3=4=5
SI_RWtCI4
!S
E| control de! largo de ta puntada reguta el
largo de la puntaoa y cuenta, abemas, con
control para puntadas elfisUcas.
Este control reguia el anclao de ta puntada que
haya escogido.
Entre mas grande sea et nfmero mas [arga es
la puntada.
puntada.
La marca " ]_f " es et ancho
0 slgnifica pue no alimente.
puntadas con aguja.-doble.
La zona azul es et _ca ajustable para puntadas
de oja.
Para selecc_onar las puntadas el_istmas, ponga
el control en" V "
NOTA:
Entre mils alto es ei ntimem,
m_,s ancha es la
m_iximo para
Pun_ada c|fisl_ca
de
avtspcro (smockingi
Si el disefio se ve abmrto como en tas
itustraciones
de ta _zqumrda, ajuste
ligeramente el control hacta" --" basra
que el dise_o tenga una apanencm similar
a la de ta mltad.
Cuando se setecclonan puntadas
decoratwas u ojales de ios que trae
el ststema, asegtirese de que el con
trot de[ largo de ta puntada no estfi
en" Puntada El'astma"
Estudie [as secciones roja, verde,
amarijja y azul cerca de este
control. Estas son las zonas de largo
de puntada recomendabte color
cifrado a [as puntadas itustradas en
el panel mdicador de puntadas.
Cuandose cosc puntada elfishca, el
abjustador
de la puntada el_istica
generalmente debe estar en ta poslci6n
neutral (Entre " + " y " _ ", o en ta
poslci6n 1_.).
AI coser atgunos matertales, y pot
cuestmnes de presentaci6n poOni tener
que ajustar este contmt para balancear tas
puntadas.
Pumada ch'isuca de
z_gzag acordonado
Si el dise_o st ve cerrado cored en las
ilustracmnes de [aderecha, Dre el control
hacta " + "' basra que la puntada sea {a
deseada.
41
Reverse
Stitch
Control
f
Reverse
Starting To Sew
Now that you are familiar with the controls on your machine and with the accessories provided for the machine, you
are ready to start sewing with your new Kenmore sewing machine. Below are some good habits to follow each time
you sit down to sew:
I. Inspect the needle. It should be straight, properly set and sharp on the point. It should be the correct size for the
fabric and thread being used. Do not be afraid to change your needle frequently. Many of the new fabrics made
of synthetic blends tend to dull needles more easity than fabrics made of natural fibers.
2. Before placing the matedal on the machine, see that the ends of the threads have been drawn about 4 inches to
the rear of the machine. Hold onto threads during the sewing of the first 3 or 4 stitches of the seam
3. Test the machine stitch on a scrap of the fabric you plan to use. The fabric should be double thickness. Adiust
the machine for the length of stitch and tension suitable to the fabric.
To reverse stitch, hold down this control
during sewing.
Release to sew forward again.
4. Fabric should be placed under the presser foot with the bulk of the material to the left of the needle and the right
edge of the material placed on the 5!8"" seam marking on the needle plate when making a simple seam.
5. Run the machine at a slow even speed. The more pressure you put on lhe foot control, the faster the machine
witl sew.
6. Fasten each seam by back tacking, sewing a few stitches in reverse.
7. Always finish sewing each seam with the needle at its highest point.
8. Guide the fabric gently with your hand in front of the needle. Never pull or hold the fabric in such a way that the
normal feeding is altered.
9. When turning the hand wheel manually, always turn it toward you.
42
Avant de commencer
Piquage
en arriOre
Piquage
Maintenant
que vous connaissez tous ies dispositifs de rdgtage de votre machine a coudre Kemnore, amsz que ses
divers accessotres et [eur fonction, volts aIfez pouvotr vous en sela,tr, Adoptez des ie d6but de bonnes habttudes pour
fatre nn bolt travail, en observant tes reconttnattdattons
ct-dessous:
en arriOre
1. Exammez l'aiguitle pour voir si eIle est bten drotte, eorrectement
tnstaltde et parfattement potnme. Sa grosseur
d_pend du f!t a utifiser pour coudre une certame matiOre, N'h6sttez pas a remptacer !'aiguille des quelle
s _6mousse. Beaueoup de nouveatcv tissus,fatts d' un m6tange defibres syntitdtiques, dpointent plus rapldement ies
atguitIes que tes fibres naturetles.
2. A vant de glisser votre ouvrage sous {e pied-de-btche,
nrez ies deux fils et repoussez-les
derriOre l'atguilte; retenez-tes en ptquant tes 3 ou 4 premiers points.
d'au morns quatre pouces
3, V¢;rifiez les rdgtages en piquant sur un petit morceau de tissu que vous altez coudre, Le nssu dolt Ytre en double
epatsseur, Rdgtez la tongueur du point et ta tenston quand vous passez d' till genre de ttssu (_un atttre.
J
Pour inverser !'avance.
botttotz tottf en cousant.
appuyez
sur ce
Ldchez [e bouton potu" ptquer en avant.
4. Pour tes coutures ordinaires, placez te tissu sous te pted.de-btche
de fa_on
l'atguilIe, le bord droit s°arr6tant a la ligne de gutdage marquJe 518"
que votre ouvrage sort d gat_c/te de
5. Faites marctler ta machine tentement et d vttesse r6guli_re. Plus VOltSappuyez fort sur [a pddate de ta comtnattde
de vitesse, plus ta machine ptque rite.
6. Arr_tez routes les eotmwes,
7 Termtnez
au ddbut el d latin,
totuoltrs une coutt_re avec t'atguille
en faisant
en posttton
que[ques potnts en sens reverse.
itaute.
8. Gttt?lez ddlicatentent [e tlSSlt, avaltt qu'it pASSe SOUl [e pted-de-biche.
fagon d gbter son entrahlement norntat par les griffes,
9. Le volant de la machine dolt tottjottrs Otre
tOlttTt_
Ne t_rez pas ou ne poussez
pas le ttssu de
d la math dans ie m_me lens: vers volts.
43
Control
de ia Puntada
de Retroceso
Iniciando
la Costura
Ya que se encuentra familianzado con los distintos controles de su m,'iquma y con los accesonos que se entregan con
la mfiquma, estfi Iisto para empezar a coser con su mfiquma de coser. A contmuacidn algunos buenos hfib_tosclue
debe segmr cada vez que se s_ente a coser:
Reversa
1. Inspecclone [a aguja. Debe estar blen derecha, bran cNocada y afilada en [a punta. Camble su aguja tan
frecuentemente coma 1oconsidere necesano. Muchos de los matermles fabncados a base de mezclas sint0:t_cas
trenden a gastar la punta de las agujas narisfficilmente que los tetas e[aboradas a base de fibras naturales.
2. Antes de colocar et materml en la m_iquma, cercidrese de que las puntas de los hilos hayan sido llevadas unos 10
cms hacta atrfis de [a mfiquina. Sostenga los hebras de hilo durante [as pnmeras 3 o 4 puntadas de costura.
3. Pruebe Ia puntada de ta m,'3.quinaen un trozo de [a tela que va a uti]izar. La teta debe estar doblada para dar un
done grosor. Ajuste la mfiquma para e[ largo de ta puntada y ta tensi6n apropiada para la tela.
Para coser hacia atrfismantenga opnmido
este control at coser.
Sudltela para coser nuevamente
adetante.
hacm
4. El materm[ debe colocarse debajo del pie prensatetas con el montdn de ta tela hacm el lado lzquierdo de la aguja
y para hacer una costura sLmp[econ et borde derecho del material colocado sabre la marca de costura de 5/8" que
se encuentra sabre la tapa de la aguja.
5. Opere [a m_iquma a una velocidad baja y pareja. Entre mas presidn coloque en e[ control de pte, m__srfipido case
Ia mfiquina.
6. Asegure cada costura rematando al prmc_p3o y aJ final de eltas.
7. Termine de coser coda costura con la aguja en su postckSn mils alta.
8. Gufe suavemente et material con su mano en frente de [a aguja. Nunca txre, ni sostenga la tela en tal farina que
attere [a normal alimentacidn de etla.
9. Cuando g_re manualmente el vot,'mte,smmpre h_iga[oen el sentido hacm usted.
44
LEARN
Practical
Stitch Chart
THE STITCHES
Guidd Pratique
CONNAISSEZ
LES
Cuadro
Prfictico
des Points
POINTS
APRENDA
LAS
PUNTADAS
de Puntadas
i
Stitch
Stitch
Selection
Foot and Other Attach.
Needle
Pontt
Sdlecteur
Pied et Accessoire
Aiguille
Puntadas
Seteccidn
Puntada
Pies y otros acc
Aguja
t
Straight or
Drott
ou
Recto
o
STRAIGHT
DROIT
Recta
l
I
I
I
1
cp
(MOO. 17826 solameme)
Strmght or
Droll
ou
Recto
o
DROIT
EXTENSIBLE
Recta
Elfistica
Largo
Puntada
Check
Chart
2_6
Red
Zone
VOYeZ
on
p. 1g.
tableau
2a
Uses
Largeur
du point
Utilisation
Ancho de
puntada
0
Refer to Page
Votr page
Uses
Regular
seams,
zippers,
quilting darning, etc.
Vea Pfigina
53 - 62
topstitching,
6
ZOII_
Coutures ordinalres,
fermetures
surptqfires,
reprtsage,
etc.
54 - 63
a glissig_re
rouge
0
2-6
Zone
roja
0
Costuras
zurcidos,
2-6
Yellow
Stretch
Stitch
Position
0
Use on knits and other stretch tabncs,
1or topstitchmg.
Zone
0
atgui!tes
page 20.
(Model 17826 only)
{Mod_te 17826 seulementJ
STRAIGHT
STRETCH
Tensidn
Hilo
Stitch
Width
d_s
1
1
aufit
Stitch
Length
Longueur
de point
Zigzag
t
I
I
Thread
Tension
Tension
Zigzag
Vca
p_gma
21.
Check
Chart
onp. !9.
Voyez
tableau
des
atguil!es
page 20.
tll
I11
Ill
(Modet 17826 only)
(Mod_'le 17826 seutemem)
(Mud. 17826 solamente)
2a6
)atme
Zigzag
or Satin
ou Lancd
o Reaice
exteusibles,
poltr [e,vjetsey
et les su&tqtTres.
55 - 64
sobrecosluras,
el attires
good
83
i'lS,_;lfs
83
extet_sibles
2-6
Vea
p&gma
21.
Check
Chart
onp. t9.
ReCollllllattde
cremalteras,
(30tills
Zone amarillo
de la posmidn
de 9u_tada
elfistlca
...........
ZIGZAG
normates,
etc.
13-8
i
Red
Zone
r
Zotlrd
Vea
p_tgma
21.
13-8
Zone
1-5
rouge
role
Tejidos y otros
pare sobrecoser.
matcriales
eDisticos;
bueno
83
1
t_
la5
3a8
tableau
des
atguilfes
tinge 20.
J
0
I -5
65 - 72
Finish edges, buttons, satin stitch, applique,
monogram, embroidery, sewing bar tacks.
Bords fims, boutons, point toncd, appliques
point de renforcement
brides de res!fort,
broderw, moHogrammes.
Termmado de bordes, botones, puntadas
derealce,
aplicactones,
monogramas,
bordados, rel'uerzos.
!i 65 - 72
I
65 - 72
45
Practical Stitch (Continued)
Stitch
Stitch
Selection
Pohlt
Sdlecteur
Puntadas
Selecci6n
Puntada
Guide pratique
Foot and Other
Pied et Accessoire
Pies y otros
Aiguille
Aguja
acc
i
Zigzag
%
(suite)
Needle
Attach.
RICK-RACK
STRETCH
CROQUET
EXTENSIBLE
Acordonado
elfistico
despoints
Check
Chart
Cuadro
Thread
Tension
Stitch
Length
Tension
dufil
Tensi6n
Hilo
Longueur
de point
2-6
on p.I9.
i Vo),ez
2a6
i tableau
des
atguiltes
page20.
i Vea
2-6
pagma
2I.
BLIND HEM
STITCH
OURLET
INVISIBLE
Puntada
Zigzag
I Check
Chart
onp. t9.
invisible
i
Voyez
tableau
des
atguiltes
page 20.
Pr_ictico de Puntadas
Largo
Puntada
Yellow
Stretch
Stitch
Position
Red
Zone
jatt/le
pOt/1ts
extensibles
Zona amaril[a
de la postcidn
de puntada
et_suca
Stitch
Width
Largeur
du point
Ancho de
puntada
Uses
Voir paga
Uses
Vea Pfigina
2-5
Decorate
2a5
Pour o/7ter des ve.tetttettls
phtsiears tangs.
2-5
Para decorar
hitems.
prendas
2-3
Use for finishing seams.
206
Zolte
2a3
S'emp[ole
mvtsible.
rouge
Zona
roja
Check
Chart
onp. 19.
3-8
Voyez
tableau
des
atgtdlles
page 20.
3(_8
Stretch
Stitch
Position
Decorate
Zone
gea
3-8
! 2-3
84
garments with one row or several.
Zone
Yellow
pagma
2t.
Refer to Page
Utilisation
2-6
2-6
Vca
(Continua)
Para acabado
pour fatre
en fat_'ant
tt/i oft
con una o vartas
84
84
73
des ouHets
73
au point
74
de costuras.
I
OVERCAST
STRETCH
S URFILA GE
EXTENSIBLE
Trenzada
El_stica
Zigzag
J
J
]
%
i
phgma
2i.
[
46
3-5
Use tot sw_mwear,
ski pants
garments that requve stretch.
3a5
Tenues de barn, pantalons
v_tements
extensibles
3-5
Vestidos
de bafio, pantalones
otras prendas elfistlcas.
jal_/le
points
_:tensibles
Zona amarilta
de la pos_cidn
de tmntada
elfistlca
and
other
85
de ski et atttres
85
de esqmar
y
86
Stitch
Stitch
Seiecfion
Tensi6n
Itile
Stitch
Length
Longueur
de point
Largo
Puntada
Check
Chart
onp. 19.
2-6
0.5-
Voyez
tableau
2a6
0.5al
2-6
05-
2_6
Yellow
Stretch
Stitch
Position
3-5
Use in smocking
_olle
3a5
Los smoc,_s convzemlettt
biett [_our fatre
orttetttettts $lo- des t_s.s'us Idgers.
3-5
Usado
en
decorativas.
Foot and Other Attach.
Needle
J
Point
Sdtecteur
Pied et Aecessowe
Aiguill¢
Puntadas
Selecci6n'
Puntada
Pies y otros acc
Aguja
THREE-STEP
ZIGZAG
ZIGZAG
TROIS TEMPS
Zigzag en
tres pasos
Zigzag
%
Thread
Tension
Tension
duf_t
Stitch
Width
Large ttr
du point
Ancho de
puntada
1
Refer to Page
Uses
Utilisattott
Voir paga
Uses
Vea PAgina
Use for finishing seams.
76
Pour
76
los coutures
de fit_tttolz.
des
mguiltes
page 20.
V e'd
t
Para acabado
76
de costuras,
pagma
2t,
SMOCKING
STITCH
SMOCKS
Puntada de
Avispero
Zigzag
or as a decorative
87
stitch,
Vm,ez
%
tableau
des
alguilles
page 20.
Vea
2 6r6
jaune
points
extensibles
2-6
pagma
21.
-,'x
SHELL
STITCH
COQUILLE
Puntada de
Concha
Check
Chart
onp. 19,
Sattn
Lanc#
Reatce
%
Zona am,_rilla
de ta £os_ci6n
de pul_tada
c_;is_,ca
Finit_on ties ourIets, manches et etteoJures.
Surfilage
el coutures sur lersev de nylol_ et
autres v_tements de [h_gerte.
Confecttotl de plis sur chettttstet-s et arttcles de
lingerie.
77
3-5
Acabados de dobiadiltos,
apertura de mangas
y cuetlos, Se usa en tricot de nylon y otra ropa
inferrer para coser y sobrehifar. Haga alforzas
con esta puntada en bIusas y ropa referrer.
77
3-5
Vo)'eZ
tableau
des
4a9
Zone
l'Oflge
aiguiltes
page 20.
roja
87
3a5
Red
Zone
Zona
puntadas
77
4-9
4_9
y otras
87
Fin sh hems, sleeve and neck openings,
Use on nV_on tricot ano other lingerme to
overcast and seam.
Do shell lucking on blouses and lingerfe.
Check
Chart
onp, t9.
Vea
pf_gma
2t.
av_speros
des"
47
Practical Stitch Chart (Continued)
Guide pratique
(suite)
Pr_ictico
Thread
Tension
Stitch
Length
Pied et Aecessoire
Aiguille
Tension
du fi[
Longueur
de point
Pies y otros acc
Aguja
Tensi6n
Hilo
Largo
Puntada
Check
Cha_
3-6
Yellow
Stretch
Stitch
Position
3-5
Zone
3a5
Stitch
Selection
Foot and Other Attach.
Point
S_leeteur
Puntadas
Setecci6n
Puntada
SERGING
on p,19,
Zigzag
t
Zigzag
Puntada de
Caja
de Puntadas
Stitch
Width
(Continua)
Uses
Refer to Page
Largeur
du potnt
Utilisation
Vow paga
Ancho de
puntada
Uses
Vea Pfigina
Finish hems, sleeve and neck openings.
Use on nylon tricot and other lingerie
overcast and seam.
Do shell tucking on blouses and lingene.
Voyez
tableau
des
mguitles
page 20,
366
Wea
3-6
Zebraamarilla
de la poslci6n
de pun_ada
e|,'ist_ca
3-5
Check
Chart
on p.!9.
3-8
Red
Zone
3-5
Use ior overlapping seams.
Voyez
tableau
des
3a8
345
Pottr
jaolle
points
extensibles
p(_gma
2t.
BOX
STITCHING
CRF.NEA U
Cuadro
Needle
Stitch
SURJET
Sobrehilado
des points
Zoll¢
88
to
Sort a ia finftton
des pettts our[el& ma/tches,
encohtres.
Pour tricot de nylon er la ]b_gerie
a smfiler
eta coudre.
Ce pottlt a dentehtres
otT}e b]ouses et litlgerte.
Acabados de dobladillos, apermra de mangas y
cueltos. Se usa en tricot de nylon y otra ropa,
interior para coser y sobre!filar. Haga alfovzas
con esta pumada en blusas 3_ropa interior.
CottlttreS
_) chepaltc]lettlellt.
88
88
78
78
rottge
atguilles
page 20.
Yea
3-8
agma
t,
ELASTIC
STRETCH
EXTENSIBLE
POUR
ELASTIQUES
Eh'istica en
elfistieos
48
%
3-5
Costuras sobrepuestas.
78
3-5
Use for applying elastic,
89
3a5
Pour pose
89
3-5
Para coiocar elfistmos.
roja
Check
Chart
on p. 19,
3-6
]i!oyez
tableau
3a6
Zigzag
<
<
<
Zona
Yellow
Stretch
Stitch
Position
Zone
[
[
i
]
jatme
pOtldh"
extensibles
des
atguilles
page 20.
3-6
Zona amaritla
de }aposmidn
de puntada
e!_suca
de bandes
dlasttqttes.
i
,
89
s'.oh t
Stitch
Foot and Other
Attach.
Needle
Selection]
Point
S_tecteur
Selecci6nl
Puntada
Puntadas
t
]
Pied et Accessoire
Pies y otros ace
FAGOTING
COUTURE
AJOURE"
E
Zigzag
Uni6n con
pata de cabra
Aiguitle
Aguja
Check
Chart
onp. 19.
V(/y_'z
%
Tensi6n
Hilo
Stitch
Length
Lrmgueur
de point
Largo
Puntada
3-8
0.5 - 2
Join two |o_ded edges lot decoratwe
work appearance.
3_8
o.5a2
A]oHr3
Thread
Tension
_'ttSiO/l
du fit
Stitch
Width
Largeur
du point
Ancho de
puntada
tableau
des
atguilles
page 20.
Vca
bores
POINT
A
EXTENSIBLE
Parchados
Zigzag
%
Check
Chart
onp, 19.
VcZ_'ez
tableau
des
atguitles
tinge 20.
L>
if(>
%
Yea P_igina
¢fi
soOrte/tlIetlt
plids e_tfatsant
79
deNx
79
VL;ltIItSSOtI[
mw couture
ajourde.
2-6
Yellow
Stretch
Stitch
Position
Use for patchwork
Zoae
Pour assembler
los courlel_omtes
Pars acotchado
cn parches.
2a6
open-
[oma
quilting and patching.
et
ro/_idr2el',
79
9O
9O
jalme
points
extensibte,
Zmta amaril[a
de ia postci6_
de van_ada
e!fs/_ca
9O
3-8
Red
Zone
3-5
Do shell tucking on blouses and lingerie.
This stitch can also be used as a single
ovedock stitch.
8O
Voye7_
tableau
des
atguilles
page 20,
3a8
Zone
3a5
Ce point d dentehue_" ortle blou.Tes et lhtgerte,
Ce point permet de surfiler solidement
une
lisiOre pour ('agrdmenfer
8O
Vea
pf_gma
2!.
3-8
3-5
Pars alforzas en conchas en blusasy ropa
interior. Tambmn como puntada senciHa
sobrehi|ada.
8O
Check
Ct_art
Zigzag
Usos
Unidn de dos dobieccs pars decorarea
abicrts (calado).
pagma
21.
TWO-POINT SHELL
STITCHING
POINT
COQUILLE
DEUX TEMPS
Punts da deconcha
de dos puntos
Votr paga
0.5 -2
2-6
Vea
Utilisatmn
3-8
pf_gtna
2t.
STRETCH
PATCHING
Refer to Page
Uses
onp.
19,
rouge
Zona
rNa
49
Practical Stitch Chart (Continued)
Guide pratique
(suite)
Prfictico
de Puntadas
(Continua)
Stitch
Selection
Foot and Other Attach.
Needle
Thread
Tension
Stitch
Length
Point
Sdlecteur
Pied et Accessoire
Aigui!le
Tension
du fil
Longueur
de point
Largeur
dtt point
Utilisation
Voir paga
Puntadas
Selecei6n
Puntada
Pies y otros acc
Aguja
Tensi6n
Hilo
Large
Puntada
Anche de
puntada
Uses
Vea Pfigina
Check
Cha_
on p,l&
2-6
Yellow
Stretch
Stitch
Position
3-5
Use as hemming stitch tor blankets, tablecloth
and draperies.
90
VOyeZ
2#6
Zone
3a5
Le point iddat pottr ol71er cottvertttres,
et ee/ltlttes.
ptappes
9O
3-5
Como puntada de dobladilIo
manteles y tap_cerm.
en s_banas,
9O
Zigzag
POINT
D'EPINE
EXTENSIBLE
%
Para de cabra
elfistica
TWO-POINT
BOX STITCH
POINT
DE
Zigzag
CRENEA
UX
A DEUX
Puntada
de_os
de
puntosi
tableau
ties
aiguilles
page 20.
%
Jatttle
Sobrehilado
Zigzag
%
Refer to Page
potnts
extensibies
Zona amarilla
de la pas_ci6n
de puntada
elfst_ca
Check
Chart
onp. !9,
3-8
Red
Zone
3-5
Use for overlapping
3a8
_otle
3d5
Pour
3-5
Costuras sobrepuestas.
81
81
tableau
des
atguilIes
page 20.
SltFplt_fl_F
[8S
seams.
81
COltlllF_S.
8t
rouge
3-8
pagma
2I,
OVEREDGE
STITCH
POINTS
POINT DE
BORDA
GE
Uses
2-6
Vo yez
]
Stitch
Width
Vea
pagma
2I.
V_a
5O
Cuadro
Stitch
HERRING
BONE
STRETCH
caja
des points
Zoila
roja
Check
Chart
onp, 19,
3-8
Red
Zone
3-5
Use for overedglng,
Voyez
tableau
ties
atguitles
page 20.
3a8
Zone
rouge
3a5
Utilisez
Vea
_,_gma
t.
3-8
Zona
3-5
Sobrchi[ados.
roja
pour ptq_res
de bordage.
81
81
Stitch
Stitch
Selection
Foot and Other Attach.
Needle
Pomt
Sdlecteur
Pied et Accessoire
Aiguitle
Puntadas
Selecei6n
Puntada
Pies y otros acc
Aguja
STRETCH
STITCH
DECORATIVE
POINT
EXTENSIBLE
DF, CORA TIF
Puntada
elfistica
decorativa
DECORATIVE
GEOMETRICS
POINT
DECORA
Check
Chart
Zigzag
%
Satin
Lancd
Reaice
TIF
GP.OMP,
TRtOUE
Geom_trica
decorativa
%
onp,
Thread
Tension
Tenston
du fil
Tensi6n
Hi|e
Stitch
Length
Longueur
de point
2-6
Yellow
Stretch
Stitch
Posilion
3-5
Use m smocking
or as a decorative
Zotte
3i_5
Points
oad
3-5
Se usa para el nido de abeja o ia puntada
decoratlva.
9t
19.
Vo'r,eT,
tableau
des
2_6
STITCH
LaNCl2
Puntada de
realce
Satin
Lancd
Reaice
Refer to Page
Uses
Utilisation
Votrpaga
Uses
Vea Pfigina
gt smocks
91
stitch.
91
'oJv2eme/H.
jato_e
pOItHS
extet_sible_
atguilles
page 20.
Zona amarilla
de la poslcida
!de pmmlda
elfisuca
Vea
piLgma
21.
2-6
Check
Chart
onp, I9.
3-8
Green
Zone
3-5
Decorate garments with one row or several,
one stitch or a combination,
82
Voyez
tableaa
des
alguiltes
page 20.
3a8
Zotle
eerie
3a5
Orl_ez tm v_tentetlt
etl fatsant un oa phtstelo'S
motif ou en tes combmant,
82
Vea
3-8
Zona
3-5
Prcndas decoratlvas
con una o vartas
hileras,una puntada o combmacidn de vanas
puntadas.
82
2-5
Use tar applique work, also as a decoratwe
finish tar placemats, blankets, collars,
67
2a5
Pour
p_gma
2l,
SATIN
Largo
Puntada
Stitch
Width
Largeur
dtt paint
Aneho de
puntada
rangs
Verde
Check
Chart
onp. 19.
3-8
0.5-
Voyez
tableau
3a8
0,5a1
1
des
d'lttl
ill,tile
oppliqttes
sin" napperonm
poches.
el comme
point
drop&
encohtres,
d'ornemet]l
potgnels
67
el
mgttitles
page 20.
Vca
phgma
21.
3-8
0.5-
2-5
Para aplicaciones,
Tambidr_
decomvos
para individuafes,
pufios.
como acabados
shbanas, cuellos,
67
51
Practical
Stitch (Chert continued)
Guide pratique
des points
Suite)
Thread
Tension
Cuadro
Przictico de Puntadas
(Continua)
Stitch
Stitch
Selection
Foot and Other Attach.
Needle
Point
Sd[ecteur
Pied et Accessoire
Aiguilte
Tensmn
du fil
Stitch
Length
Longlte_tr
de point
Puntadas
Selecci6n
Puntada
Pies y otros acc
Aguja
Tensi6n
Hilo
Largo
Puntada
Check
Chart
2-6
Blue
Zone
Voyez
tableau
des
mguilles
page 20.
2 gt6
Zolle
Vea
pagma
2t.
2-6
Check
Chart
onp. t9.
2- 6
Round end
buttonholes.
2 a 6
BoItIOIUti_'Fe
0
bottts
botttomff&'e
tailleur.
BUTTONHOLE
BOUTONNIERES
Sliding buttonhole foot
Calibre a boutonnibres
Pie Guia para didies
Ojales
t
j
%
attachment
_oHtotltlie
Buttonhole
Oja!
res
onp,
Stitch
Width
Largeur
du point
Ancho de
puntada
3-5
(Blue zone)
Refer to Page
Uses
Utilisation
Voir paga
Usos
Vea P_igina
Buttonholes:
also corded buttonholes.
92 - 95
I9.
Voyez
tableau
des
bleue
3a5
,(Zone bleue)
Zona
azut
3-5
(Zona azui)
Botttomti_res
,ytmples
93 • 95
nit galt,_des.
94 - 95
Ojates: $6to ojales acordonados.
buttonholes
and
keyhole
arrondis
et
96-102
96-I03
atguilles
page 20.
Zigzag
TWIN NEEDLE
STITCHES
%
AIGUILLES
JUMELF.ES
or
Aguja-gemela
2- 6
4
Twin
Needle
3 -7
Yellow Stretch
Stitch Position
Green Zone
Use tor sewing paraflel rows of stra{ght or
decorative
stitches adding an exquisite
touch to table linen and clothing,
t05
Aiguiltes
jumeldes
3 it 7
Zotle jatote
points
extensibles
ou
_olte velTe
Piq6res doubles ddeoranves
tobie et v&ements.
stir Hnge de
105
Agujagemela
3- 7
Se usa para la cosmra de hileras paratelas
de puntadas rectas o decorativas, que d;t un
toque exqms,to en la manteleria.
106
Oft
Sc usa para hacor didies con extrew_os
redondos y de olo de cerradura,
96-104
Satin
__
52
Vea
pagma
2I.
Realce
Lam:d
Zona amarillad{
la pos_ci6n de
puntada el_isttc;
o zona verde
Set the Machine
Stitch width
control 0
I
I
t
t
'#tDTH
©
",-.
/
e Use the
Top thread tension
control 2 to 6
Siitct_ +ength
combo+ red
Straight
zone
o
LENGTH
I
Stitches
Straight
7, At the beginning
and end of the
seam, you may want to reverse to
lock the stitch.
Stitch
Before sewing with the straight
stitch foot, always set the stitch
width control to 0 to avoid breaking
the needle.
8. Raise the presser foot and remove
the fabric.
Comenng
Seam
guide
Guides
The seam guides on the needle plate
are engraved to help you measure
seam width. The lines are 1/8 .° apart,
with the 5/8"" and 7/8"" lines marked.
9. Cut the threads,
A: Zigzag toot
1.
H: Straight
toot (Model
Raise the presser foot.
2. Raise the needle
position.
!7826 only)
to its highest
.J
NOTE,
The straight stitch foot is not
inctuded
in Model 17126,
3.
4,
Place the edge of the fabric next to a
stitching guide line on the needle
plate (5/8- is most common).
Draw the threads toward
the back
and lower the presser foot.
5. Press the toot control.
6+ Hotdin the fabric loosely, and gently
guide it along the guide line, so that it
feeds naturally.
Do not force the fabric or try to pull it
tigh____t,
= Turn a Square Corner
To turn a square corner 5/8fabric edge:
from the
1. Stop stitching and lower the needle
by turning hand wheel toward you
when the fabnc edge facing you lines
up with the cornering guide, as shown.
2. Raise the presser foot and turn the
tabric to line the edge with the 5/8seam guide.
3. Lower the presser foot and begin
stitching in the new direction.
53
Rdglages
Largeur
o
1
I
t
dtl polt_l
wID-IH
!
@
/
Marques
de corn
J
Tenswn du fiI
d'm_uille, 2 d 6
o Ltgnes
Longueur
tilt point,
zone rouge
LENGTH
!
@
A," A point
REMARQUE:
e Coutures
* Avant
.
drmt
(Modbte
17826
seutement)
Le
pied
pour
ia
rdalisatton
du point
droit n "est pas compris
dans le modbte 17126.
Z Au ddbut et t_latin, arr_tez la couture
avec quetques points en arriOre,
ordinatres
de commencer
a coudre
(t
l'aide
du pied pour point droit,
r_glez
toujours
le s_tecteur
tie
largeur
de point
{t _ 0 _, afin
d '_viter de casser l'atgu ille,
ztgzag
or_
H: A potm
Pohtts droits
Remontez
2. Amenez
haute,
a ta position
4. Tirez les fils vers I'arri&e
le pted-de-biche.
9. Coupez
et d_gagez
f
tes fils.
la phts
sur Ia pddale
et abatssez
de vitesse,
6, Tenez l'ouvrage
tfichement
en le
guidant le long de ta ligne, afin de ne
pas g_ner t'avance.
N' essayez pas de pousser te tissum
de le retentr,
54
le pted-de-btche
votre ouvrage,
Les tignes de gutdage vous permettent
de ptquer {l distance contante du bord
et soot dcartdes tle 1/8 po, Les lignes 5/8
et 7/8 po. soot marqudes.
le pted-de-biche.
I'atguitle
3, Placez le bord du ttssu pros de la
Iigne de gutdage,
gravde sur ia
platme d'atguilIe (ta plus utitisee est
a 5/8 po. ).
5. Appuyez
8. Remontez
de guidage
............
o Piquage
d'un
J
corn
Piquage d'ttn corn (t angle drott, a 5/8"
du bord du tlssu:
t. Arr_tez
ie ptquage
et abaissez
t'atguille
en fatsant toutv_er manuetlement te volant vers vous lorsque ie
bord du ttssu qut vous fatt face
s_aligne
avec la marque de corn,
comme montrd.
2. Fattes remonter te pted-de-btche
et
tournez !' ouvrage pour en aligner le
Oord avec ta ligne de guidage de 5/8"
3. Faues descendre te pied-de-biche
el
contmuez dt coudre darts fa nouvetle
direction.
Ajustes
Controt dei ancho
I
I
I
t
de puntada 0
WIDTH
4>
Controt de tensidn
det hilo supenor
2a6
K..
/
Gufa
e Use tas gulas
Control
largo
de pun_.ada
zona roja
LENG'I'rl
!
@
A: Pie de Zigzag
Puntadas
Rectas
o Puntada Recta
* Antes de coser coi! el pie para
puntada
recta, siempre
fije el
control del ancho de la puntada en
0 para evitar romper la aguja.
7. AI prmcipto y al final de ta costura
puede coser en reU-oceso pma rentatar
ta punta.
8. Mce e[ pie prensatelas
9. Corte las hebras.
y reure ia tela.
de la csquma
de costura
Las gufas de costura que se encuentran
sobre Ia tapa de agujas fueron grabadas
allf con objeto de ayudar[e a medir el
ancho de ta costura.
Las lfneas se
encuentran apartadas entre sf pot 1/8", y
ias lfneas de 5/8" y 7/8" estfin marcadas.
Guia de ia
I. Mce el pie prensatetas.
2. Alce la aguja a su poslcidn mas alta.
H: Pie para pumada
.
recta (Mod. 17826 sotamente/
NOTA:
El pm r.lepuntada recta no esta
mctuido en modeto 17 t26.
3. Coloque el borde de la teia sobre una
lfnea gufa de ta puntada, en ta tapa de
la aguja (5/8" es to mas comfin).
4. Hate las hebras de hilo hacia arms y
baje el pie prensatelas.
5. Optima e! control de pro.
6. Sostenga fa tela floja y suavemente
gu/ele sobre la linea de gufa para que
atimente en forma natural,
No force la tela ni trate de halarta
ajustada.
* Para dar la vuelta en una esquina
Para glrar en una esquina cuadrada a
5t8" del borde la tela:
J. Deje de coser y baje ta aguja gtrando
el volante hacia usted cuando el horde
de la tela que est_ienfrente a usted est_
en lfnea con la gufa de la esquma, tal
conlo
se
nluestra.
2. Aloe el pie prensatelas y glre la tela
para alinear et oriHo con la gufa de
costura de 5/8"
3. Baje el pie prensatetas y comience a
coser en la nueva direcci6n.
55
f
Straight
Set the Machine
Sfilcl_ width conlrol
Rdglages
Ajustes
0
Largeur du point 0
Control de ,mcho
de punlada 0
WD'IH
!
I
@
I
I
Top thread tension
control 2 to 6
Tenston du fi!
d'mguilte.
2 a 6
Slitch length
control red zone
Control de! tensi6n
dot hilo superior
de2a6
Longueur
?.o/le
ro!tge
|
OH
or
o
Pied de oomt drost
Mod#le
!7826
seuslement)
Pie P. Recta
4Mod. 17826 sotameme)
(Continued)
= Topstitching
The Stitch and Its Uses
Topstitchmg emphasizes the lines of your
garment and keeps seams and edges flat
and cnsp.
Accent
suits or blouses
with one or two
rows of topstitching
around the outer
edges of cuffs, lapels or collars,
2. Keep the edge of the fabric next to
the right edge of the presser foot.
Points droits (Suite)
e Surpiquage
Utilisatlon
dtt point
Les surptq£tres
permettent
de faire
coutures
ddcoratlves
et de garder
bords plats et mgtdes.
Zigzagfoot
Pied de point
zzgzag
Pie Zigzag
........
Vous pouvez orner ensembles
avec une ou dettx surptqfires
potgnets, revers et cols.
Puntadas
e Puntada
des
tes
et blouses
atttottr des
La puntada
3. Evenly guide the fabric along this
edge to produce an even row of
topstitching t cm from the edge.
Votct comment
f. Abatssez
le pied-de-biche.
2. Gm'dez le bord du ttssu pros de bord
drott du pted-de-btche.
3. Cousez artist pour falre une surptqOre rdguti&re d t ctn du bord.
Rectas(Continuaci6n)
sobrepuesta
La Puntada y sus Usos
sobrepuesta
de sus prendas y mantmne
bordes pianos y derechos.
Aprenda cdmo se hace
resa[ta
las lineas
las costuras y los
Acentde los vestidos y tas blusas con una
hitera o dos, de costura
sobrepuesta
alrededor de los bordes de los pufios,
solapas o cueltos.
56
Here's How
I. Lower the presser foot,
du point,
Controt largo de
puntada zona roja
LENGTH
Straight loot
(Modet 17826 onty)
Stitches
1. Baje et pte prensatelas.
2. Mantenga e! borde de ta tel;t jnnto at
borde derecho det pm prensatelas.
3, Guie en forma pareja la tela para que
la hilera del pespunte quede igua[, a
tcm, del borde.
o Sew in a Zipper
o Pose des fermetures
d glissi&'e
o Colocaci6n
de Cremallera
The
p_n on _he
leit hand side
Montage
du p_ed
_ gauche
Right side
o( labrlc
Endrod
dzt tLqSlt
Lado de
ardba de
la tela
e p_n on lhe
right hand side
Montage
du pwd
{1drotte
El pasador
en el
tado derecho
.........................
J
To attach the zipper foot:
Fabnc Preparation:
To sew on the left side of the zipper, attach
the presser bar to the right pros on the zipper
foot,
To sew on the nght side of the zzpper, attach
the presser bar to the left pros on the zipper
foot.
Put the right sides of the fabnc together and
sew to the end of the zipper opening. Use
the reverse to lock the stitches.
Sew the zipper opening with stitch length at
-4 "" and top thread tension at "'3 ""
Fixez le pted a [a barre:
Pour
coudre
le ruban
gauche
de _'atguitle,
drotte sur la barre.
Prcparez.
de fermeture
montez
le pied
0
a
Pour coudre
de., atgudte,
barre.
te rubat_ de fermeture
(t drotte
montez le pted o gauche sur ta
Piquez
Para colocar et pm de crematlera:
Para coser en cJ lado izquierdo
de la
cremallera, conecte la barra prensatelas a
tos pasadores de la derecha det pm de
crema!lera,
vott'e
en arriOre pour at'triter ia cotttttte.
Rdgiez
ia [ongueur
tdtlStOtt
(t
Preparaci6n
Para
coser
en et tado derecho
de ia
cremallera, co!oque ia barra del prensatelas
a los pasadores izquierdos del pm de fa
cremaHera.
tlSSt¢:
Mettez le ttsstt ettdrott stu" endrott et coltsez
Jttsqtt 'au bout de f'ouverture.
dtt poutt
a "4"
et [a
"3"
de la tela:
Coloque los lados de arriba
junto a[ otto y cosa ilasta
de la tefa uno
el fina[ de la
apertura de ta cremallera,
Utilice la puntada
en reversa para rematar ias puntadas.
Cosa la apertura de [a cremallera
con el
largo de puntada en "4" y la tensi6n de[ hilo
superior etl "'3".
57
- Sew in a Zipper (Continued)
o Pose desfermetures it gl&sibre
Set
the
(Suite}
Zipper tee_.h
Mailfes
Machine
R@tages
Stitch
widlh
control
Zipper tape
0
Largeur t& point 0
WtDTH
I
!
I
!
Top thread tension
control 2 to 6
©
Tenston du fif
Stitch length
controI 2
d'atguille,
2a6
Lotlgtteur
point,
J
To Sew:
dl_
2
LENG'fH
.... J
4. To sew the left side of the zipper, set
1. Fold back the left seam allowance as
shown,
2, Turn under the right seam allowance
to form a t/8"" fold.
3. Place the zipper teeth next to the 1/8""
fold and pin in place.
the zipper foot on the left side of the
needle.
5. Lower the zipper foot on the right side
at the bottom of the ztpper so that the
needle pierces the fold and the zipper
tape.
6. Sew through the fold and the zipper
tape to the point where the slider begins.
7 Lower the needle to hold the fabrJc
E. Zipper foot
E: - fermetures
-_A_i glissi#re
and raise the presser foot.
4. Pour
Mise en place:
l. Rabattez
gauche,
ta ressource
de couture
comme montrd.
2. Repliez dessotts la ressoltrce
fonnez un pli de 1/8"
drotte,
3. Placez les maiftes de ta fermeture
contrete pti de 1/8" et b&ttssez.
coudre
le cord gauche
de la
fenneture a gtissibre, rdgtez le pted de
fennetures
a glissiOre c_ta gauche de
!'atguilfe.
5. Abatssez
te pted sztr l' eltdrolt aa bout
de la fermeture,
pour que l'aiguifte
ptqtte dans le ptiet dons la ganse.
6. Piquez clans te ptiet la ganse, jusqu 'h
proxmutd du eurseur de [a fenneture.
Z Laissez !'atguilte piqu#e dons te tissu
et remontez le pred.
58
7-:
,J
8. Open the zipper.
I0.
9. Lower the presser foot and stitch the
rest of the seam.
Close the zipper and turn the fabric
right s_de up.
1,
To sew the right side of the zipper,
set the zipper foot on the nght side of
the needle.
12. Stitch across and below the bottom
of the zipper.
t3. Turn
the corner
and continue
to
guide the foot along the zipper teeth,
as shown.
Stitch through the fabric and z_pper
tape.
8. Repoussez
9. Abatavsez
votre
ie curseur
le pied
coz_tz_re,
en bas.
presseur
et fimssez
10. Remontez
le curseur
!'ouvrage,
pour
vers [e haut.
et retournez
que l'endro_t
solt
l !. Pour coudre la ruban de drotte de la
fennettere a glissi_re, rdgle_ le pied a
la dmite de ['aiguitte,
t2. Piquez etl travers phls has que ia
fenneture
a glissiOre.
13. Tournez
presseur
et ptquez
avec le pted
contre les mai!tes, canlnte
molttrd,
14. Stop about 2"' from the top ot the
z_pper.
15. Lower the needle into the fabric and
raise the presser foot.
16. Remove the basting
open the zipper.
stitches
and
17. Lower the foot and stitch the rest of
the seam.
even.
Make
sure the fold is
t4, Arr4tez a 2 po. envu'on du haut de la
fermeture.
I5. l_xussez l' atguille pwude clans te nssu
et soulevez [e p_ed,
16, En tevez les points
[a fermeture.
de bdtL et ouvrea
] Z Abaissez. iepied etfimssez de coudre.
Veitlez ace que te pli so_t rdgutier.
Piquez, clans te nssu et {a ganse de ia
fenneture.
59
r
Set the Machine
Rdgtages
Ughlwe_ght
fabric
Stitch width
control _ to 3
77ssu l_ger
Large=_r du
pomt, 2 a 3
WIDTH
ft
@
lab_qc
Tissu_ya_s
Top lhread tension
control 2 to 6
Tens!on du fit
d' a_guitte, 2 a 6
Heavyweight
Stitch Ien91h
control red zone
Lm_gueur du point,
zolle rouge
LENG_
!
@
...............
d
................
J
• Blind Hemming
1. Finish the raw edge of your hem any way you desire (see overcasting, page 72).
2. Measure, turn up your hem and p_n.
NOTE:
For light weight fabrics, you may need a double fold.
3. Fold the material (bottom side out) on the edge to be stitched, as shown, leaving 1/4'" ol the tinished hem edge showing.
4. Place garment under presser foot in such a manner that narrow z_gzag stitches will be sewn on extended edge. The wide
zigzag stitch should just catch the fold of the garment.
A: Zigzag loot
A: A point
5. After hemming, press both sides of the finished hem. The top side of the garment will show only the blind stitches.
z_gzag
o Outlet
invisible
i. Piquez te bord non fini seton le goat persmmeL
(Voyez le point de sutfitage
a la page 72).
2. Mesurez, pliez I'ourtet par te dessus et dpmgtez.
REMARQUE:
Un pli double est pa_fois requts pour les ttssus minces,
3. Son envers tournd vers le haut, ptiez te ttssu cotttre le bord (_ coudre, comme montrd, etz vous assurant
t M" du bord que vous avez fim prdcddemnzent.
de latsser ddpasser
de
4. Gtissez te v_tement sous le pted-de-biche,
de maniOre que des points zigzag courts sotent piques clans ie bord qut ddpasse.
Les points ztgzag plus longs doivent Otre piques au bord du pli.
5. Une fots !' ourlet terntind, repassez
!'endrott du v_tement.
t'em,ers
et Cendroit de cehti-ct.
Settle la trace des fils au sommet
des pottzts appara_t sttr
73
f
t f4''
Ajustes
Control de[ _cho
de ta puntada de 2 a 3
WtD'tH
Telade
Peso
Liviano
1/4"
I
Tela pesada
Control
de tensi6n
hito superior
de2a6
'!
Control largo
de puntada
zona roja
_TI-t
Puntada
1. Termine
Ciega de dobladillo
de Ojo
et lado burdo de su dobladitlo
sobre el lado que qmera. (ver fileteado
en pfigina 72).
I
G
2. Mida, voltee hacla arriba et dobladitlo
NOTA:
y cotoque alfileres.
Para telas Iivianas puede necesitm" un done ptiegue.
3. DoNe el matenal (con et Iado infenor hacm afuera) en el borde que va a ser cosido, tal como se muestra, dejando clue 0.4 a 0.7
cms. del borde del dobtadillo termmado se yea.
A: Pie de Zigzag
4. Coloque la prenda debajo det pte prensatelas en forma tal que las puntadas rectas sean cosidas en el borde extendido.
La puntada en zigzag debe coger solo el doblez de ta prenda.
5. Una vez hecho et dobladillo, planche ambos lados det dobtadillo termmado. Por et lado de arriba de [a prenda se quedan v_endo
tan solo las puntadas cmgas.
74
r
Set the Machine
Rdglages
Ajustes
Slilch width
control2 to 3
Largeur du
potnl, 2 a 3
Control del ancho
de la puntada de 2 a 3
WIDTH
!
®
Top lhread lens_on
control 2 to 6
"i'en_ton du fil
d'atguilte, de
2a6
Control de mnsi6n
det hilo superior
de2a6
Slilch lenglh
control 1
Longueur
point, I
du
Control del largo
de punlada en i
t._,fGTH
!
J
A: Zigzag
loot
A: A potrtt ztgzag
A: Pie de Zigzag
Zigzag Stitches (Continued)
Points
= Lace Work
o Dentelle
¢ Trabajo
Lace adds a fanciful, feminine touch to
La dentelle
ajoute
une touche
de
ddticatesse et de fdmmitd O une blouse et
0 des articles de lingerie. Les nappes
ttss6es et les tares d' oreillers devtennent
El encaje It agrega un toque especmt y
muy femcnmo a blusas y ropa interior
femenma. Los manteles y tas aJmolladas
se yen mas elegames cuando se laan
cosido con encajes.
blouses and lingerie. Table linens and
pillows become more elegant when
trimmed with lace.
Turn raw edge of fabric under at least
5/8Place lace underneath and topstitch using blind hem stitch.
Trim excess fabric close to stitching.
zigzags
Puntadas
(Suite)
encore plus dldgantes
onzdes de dentelle.
lorsqu:etles
sont
Ptiez pat en-dessous une bande de 5!8"
miniature du bord non fim du tissu.
Posez la dentette en-dessous
et surpiquez d game du potnt d' our[et mvtsible
extensibte.
en Zigzag (Continuaci6n)
de Encaje
Voltee el borde sin tennmar de la teta pot
1omenos unos 1.5cms. Coloque et encaje
debajo y sobrepuntee
utitizando
la
puntada de dobladillo cmgo elfistma.
Recorte [a tela que quede sobrando cerca
a [a costura.
Taittez !'excddent
de tissu sttud d prontLvitd de la couture que votts venez de
faWe.
75
Points
Set the Machine
R_glages
Ajustes
S',itchwidlh
contro)5
"
l_rget_r
,'"
_.
",
5
Control del ancho
de la puntada5
WIDTH
(5-_j
Tenswnd, fil
d'atguille,
2 a 6
Slitch length
Controlde tensi6n
del hilo superior
de2a6
conlrol0.5 to I
Longueur du point,
0.5ai
de puntadade
0.5a l
t.ENGIH
Control
del largo
X_
(Suite)
Ufitisatton
dtt point
Le zigzag
n'ots temps est fail de points
zigzags
et drotts, [l peut remplacer
partout le point zigzag stntpJe, II est plus
solide, dtasttque el reste p[tts plat,
Le zigzag trots temps eonvient partiettHOrement bien pour:
raccommoder.
--
Seam Finishtng (Overcasting)
Mending
Position the tear under the needle so that
rdparer ttne ddchtrttre°
Place the fabric under the presser foot so
that the edge will be slightly inside the
fa finitton
right hand side of the presser !oot.
coudre des pi_ees a plat el tettalll
bten.
des coutttres.
@
A: Zigzag loot
zigzag
A: Pie para Zigzag
Zigzag
Stitches
, Three-Step
(Continued)
Zigzag
The Stitch and its Uses
The three-step zigzag is a combination
zigzag and straight stitch. You may use
the three-step zigzag everywhere you
would use the basic zigzag stitch.
It has more strength, elasticity, and is
flatter than a regular zigzag.
The three-step zigzag stitch is especially
useful for:
-- mending
sewing patches smoothly and securely
-- repairing straight tears
-- finishing seams
76
the stitching will catch both sides.
Guide the work so the right-hand stitches
fall at the edge o{ the fabirc.
t
A: A point
!i:=i::ii:!
i:i:
i::ii!;:_
_i/¸¸¸
i:!;,SI!iiiiii
i:ii:i:!
_i¸,
!i¸=!)i!
o Zigzag trois temps
dt_ point,
!
Top lhread fens_on
control 2 to 6
zigzags
Puntadas
en Zigzag (Continuaci6n)
o Zigzag en Tres pasos
La puntada y sus Usos
El zigzag en tres pasos es una
combmaci6n de zigzag y puntada recta.
Podr& utitizar el zigzag en tres pasos en
todas aquetlas partes donde utiliz_u'ia et
zigzag b_smo.
Cuenta con mas fuerza, elastmidad yes
mils ptano que el zigzag normal.
Esta puntada de zigzag en tres pasos es
especialmente titil para:
-- Remend,'u"
Coser parches en forma lisa y segura.
-- Para restaur,'u- razgados rectos.
-- Para termmar costuras.
Finitton des cotttttres
Raccommodage
Placez !'ouvrage sous le pted-de-biche de
sorte quete bold de la ressource soil un
pelt en retrait sorts [epted.
Rapprochez
pour plquer
les bords et centrez le point
dgatement des deux cotes,
Piquez en veillant dtce que l'atgui!te
arrtve jttste au bold du ltssu,
Acabado de Cosmra (Fileteado)
Remiendos
Coloque ta teia debajo del pie prensatetas
en forma tal que el orilto est_ ligeramente
hacia adentro del tado derecim del pm
prensatelas.
CNoque el razgado debajo de la aguja de
modo que la aguja agarre los dos lados.
Guie e! trabajo para que las puntadas det
tado derecho caigan en el borde de [a tela.
f
Set the Machine
R_glages
Ajustes
o Shell Stitching
Stitch width
control 3 lo 5
Largeur du
pottlt, 3 a 5
Control del ancho
de la puntada de 3 a 5
WlD'I_
!
0
Top thread tension
conl_ol 4 to 9
Tension du fif
d'mguille 4 d 9
Control de tensi6n
dcl hilo su_rmr
de4a9
VOtCl
The Stitch and Its Uses
The Shell Stitch is lormed by sewing a
blind hem over folded fabric. Several
rows of shell stitching are called shell
tucks.
--
Shell stitching can be used to finish
hems, sleeve and neck openings.
Shell tucking can be used to create
scalloped tucks on blouses and lingerie.
Longeueur du point,
zone rouge
Control largo de
k_.
....
punlada
zona roja
LENGTH
!
@
o Point de coquille
du point
Le point de coquille est fonne en piquant
un outlet mvtsible sur un ttssu repli& Ce
point de finttton peut ausst Otre appliqud
en rangdes.
Le point de coquitle sert a [a confectton
d'ourlets, d'encohtres el de manches.
F: Salm stitch _oot
F: A point lancd
Le ptquage de rangdes juxtapos_es
de
points sort d produire des festons sur des
blouses et des arttctes de lhtgerte.
F: Pie de Punto de Rcalce
de Concha
La puntada y sus Usos
La puntada da Concha se forma af coscr
un dobladillo cmgo sobre una tela
doblada. A vartas hileras de puntadas en
conciaa se les llama alforzas en cocha.
Las puntadas de concha se usan para
terminar dobladillos,
aperturas
de
mangas y cuellos.
Las alforzas en concha se pueden utilizar
para fomar alforzas festoneadas en btusas
y ropa interior.
r@lez [e sdlecteur de longueur de
point a [a position ddsud.e;
attgmentez [dgdremettt ta tenston du
fit de dessus lorsque ndcessatre;
---
set the stitch length as you desire.
you may need to tighten the top
thread tension slightly.
allow the needle to iust clear the
folded edge of the fabric when it
zlgzags.
2. Si vous faites des festons,
nervures de 518"
espacez
les
Vous pouvez coudre l'olt/'[et coquilte sttr
los jerseys ou los [lsstts //toi,_s comme la
sole dans /t'importe
quet sons du ttsstt.
A_prendaCdmo hacerto
2. If you sew rows of shell stitches,
space the rows 5/8"" apart.
1. Para obtener los mejores resuttados:
You can sew Shell Stitch on knits or soft
silky wovens in any direction.
---
o Puntada
r&u#ars:
l' ottvrage [orsque [e potnt zzgzag est
appliqud.
j
1. For best effect:
UfiIisatton
/as meilteurs
assurez-vous
que
los ptq_res
ddpassent d peine [e bord reptid de
Here's How
Stitch tength
control fed zone
comlltCtlt
I. Pour obtemr
Fije el largo de la puntada a su gusto.
Puede necesttar apretar ligemmente
la tension de111ilosupertor.
Permtta que la aguja past tan solo
por encuna det borde doblado de la
tela al hacer e! zigzag.
2. Si est,5 cosiendo hileras de puntadas de
concha, deje un espaczo entre las
hileras de t.5 cms.
Se puede coser la Puntada de Concha en
tejidos o tejidos de seda suave en
cualqmer direcci6n.
77
f
o Box Stitching
Set the Machine
R_glages
Ajustes
Use this
interlining.
Stitch width
contro! 3 to 5
Largeur du
potnt,
3 a 5
Control def ancho
de la puntada de 3 a 5
WtD't]-I
stitch
to
loin
heavyweight
Overlap two raw edges together and use
this stitch to join them.
i
Q
o Point de cr_neau
Utitisez ce point pour joindre ensemble
des pikces _paisses d' entredoublure.
Top thread tension
cont_oI 3 to 8
Tettslon dtlfit
d'atguille
3 a 8
Contro_de tensi6n
del bile su_r_or
SIitch tength
conlro_ ted zone
Longeueur
ZOnE
du point,
Faites chevaucher
te bord non tint de
chaque pidce et appliquez ce point pour
los coudre.
rola_e
Control largo de
puntada zona rota
* Puntada
I
@
de caja
Utilice esta puntada para umr los fortes
pesados.
Ponga uno sobre otro dos bordes sm
terminar y utilice esta puntada para
unirlos.
A: Zigzag
foot
A: A point zigzag
A: Pie de Zigzag
..... J
78
Zigzag
Set the Machine
R_gtages
Ajustes
Stitch widlh
contrOf 5
Largeur du pomt,
5
Control dot ancho
de la puntada 5
WIDIH
Top th_eaclIens_on
conlml 3 to 8
Tension dn fil
d'atguitte, 3 d 8
Control de tensi6n
dot hi[o superior
de3a8
o Fagoting
Longlteur du point,
O,5d 2
Control dot largo
de puntada de 0.5 a 2
LENGTH
I
Stitch
Use this stitch to ioin two pieces of fabric
to create an open work appearance and
add design interest.
.
papel o materml desechable separados
uno de otro de 0.2 a 0.3 cms.
3. Cosa muy despacio gumndo la tela de
fonna tal que la aguja coja et oritlo
doblado de cada lado.
zigzags (Suite)
Couture
Ufitisation
ajour&
Here's How
du potnt
1. Fold under each fabric edge 5/8- and
UfiIisez ce point pour rdunir detLr bords
tout en gardant tm espace ouvert entre
etcv et enjoliver autsi line cotttllre,
en Zigzag (Continuaci6n)
o Puntada decorativa para unir con
"Pata de Cabra"
La Puntada
A: Pie de Zigzag
cms y planche.
2. Una con alfileres los dos bordes a
Puntadas
A: Zigzag loot
A: A point ztgzag
Aprenda c6mo hacedo
1. DoNe et horde de cada tela unos t.5
(Continued)
The Stitch and Its Uses
Points
S_itch length
control 0.5 _o 2
Stitches
press.
2. Pin the two edges to paper or tearaway backing 118"" apart.
3. Sew Nowly, guiding the labdc so the
needte catches the folded edge on
each side.
y sus Usos
VOtCI
Utilice esta puntada cuando desee unir
dos pmzas de tetas para crear una zona de
aparmncm
abierta y agregar un disefio
mteresante.
COllllltell[
1. Fattes un pli sous le ttssu, de ckaque
cotd, de 5/8" et repassez[es.
2. B6t_ssez tes bords sur du papter en ies
dcartant de f/8", prenez du papter qui
se ddchire assez facilement.
3. Piquez tentement en veittant g7ce que
l'atguilte ptque atternattvemo_t
clans
lttl bord et clans f' autre, pour avotr une
couture rdgufi&e.
79
f
Set the Machine
Rgglages
Ajustes
t..>
(:,.
if-
Stitch width
conlrol 3 1o 5
Largeurdu
Point 3 d 5
Control det ancho
de la puntada en 3 a 5
WIDTH
ii
@
Top thread tension
contro_:3to 8
Tension du fil
d'atguitle 3 d 8
Comro[ de tensi6n
det hilo superior
o Two-point
Stitch length
control
red zone
Longueur
du point,
Shell Stitch
This stitch can also be used as a single
overlock stilch.
Zone" fORge
Control largo de
puntada zona roja
LENGTH
o Point coquille
deux temps
1t
@
de 3_
Ce point
sotidement
permet
une
attssi
de surfiter
lisiOre
tout
en
l'agrdmentanL
A: Zigzag foot
A: A point zigzag
A: Pie de Zigzag
8O
r, Puntada
de Concha
de Dos puntos
Esta puntada tambi_n puede utitizarse
como puntada sencilla de remate.
Set the Machine
R_giages
Ajustes
Set the Machine
R@lages
Ajustes
Stitch width
conlroi 3 to 5
Largeur
du
pomt, 3 a 5
Largear du
point, 3 a 5
Control del ancho
de ta puntada en 3 a 5
WIDTH
!
Top thread tension
centre} 3 Io 8
Tenston du fil
d'atguilleo
.;7a 8
Control de tensi6n
deI hilo supermr
de.3 a 8
Stitch length
conlrol 1 to 2
Longueur
ftJ2
du point,
Control del largo
de puntada de
ia2
t.ENG"fH
!
@
Control del ancho
de ia puntada en 3 a 5
WIDTH
t
0
Top thread tension
conlrol 3 to 8
o Two-point
Box Stitch
This stitch is usefut to join elastic labncs.
o Point de cr_neaux
it deux points
Ce point est tres utile pore" assembler
tTssus extensibtes.
o Puntada
A: Zigzag foot,
A: A point zigzag
A: Pie de Zigzag
Stitch width
eonlrel 3 to 5
Tcnswn du fit
d'mguille,
3 a 8
Comrol de tcnsi6n
dcl bile supcrmr
de3a8
Stitch length
control 1 to 3
Longueur
Ic_3
o Overedgmg
du point,
to prevent fraying.
Control del largo
de puntada
dela3
t.Er,_'I'H
ii
• Point de bordage
@
des
Ce point
peut
Otre utitis#
pour fatre
sur.leter.
o Puntada de Sobrehitado
de caja de dos puntos
Esta puntada es titil pa_raumr matertales
el_sticos.
Stitch
This stitch can be used as a seam finish
A: Zigzag loot
A: A point ztgzag
A: Pie de Zigzag
Utilice esta puntada para sobrehilar.
J
81
.... Lltt_
#
Zigzag Stitches
Set the Machine
Rdglages
Ajustes
= Decorate with Geometric Patterns
Largeur du
point, 3 it 5
Control det ancho
de la puntada en 3 a 5
_D'rH
Tensmn
du f!l
d' mguitfe,
3 i_ 8
Control de tensi6n
del hito superior
de3a8
Longueur
du point,
zolld retie
Control largo de
puntada zona verde
LENGTH
!
3. Tracez
tissu,
k.,.
F: A point lance
F: Pie para pnmada de Reaice
et
des lignes
avec
un
de guldage sur le
crayon
spdcla[
s 'enlevantfacitement.
4. Descendez l'atguilte clans te ttxsu au
ddbut de ["o171entent.
Points zigzags
(Suite)
e Point ddcoratifgdomdtrique
du point
Ces points
otzt title ittttqltemettt
title
fonctton ddcorattve.
Vous pouvez fawe
un oft ptusteurs
rangs
de points
zdentiques
ou
diff#rents, et les modifier en jouant stir
[a [argeur et ta longueur du point.
Jugez de I'effet, en fatsant un essat stir
tree chute de ttssu.
Puntadas en Zigzag (Continuaci6n)
• Decoraci6n con Patrones
Geom6tricos
La Puntada y sus Usos
Estas puntadas
son meramente
decorativas.
Puede coser una hilera o varms dem
ellas, o vanar el ancho y [argo de la
puntada para fograr efectos especm_es.
Expenmente en retazos de tela para ver
los efectos especiales que se pueden
!ograr.
5. Abatssez
Here's How
I. Adiust the stitch width and length as
you desire.
le pied presseur.
6, Guidez ddficatement
ptquer stir [e tracd.
te ttssu pour blen
2. Practice the stitch on a scrap of fabnc.
3, Mark the lines for decoration
fabric,
using
marker.
a washable
on the
Aprenda
fabric
i. Ajuste a su gusto et largo y ancho de fa
puntada.
4. Lower the needle at the starting point.
5. Lower the presser foot.
6. Gently guide
marked line,
F: Satin slitch Ioot
la iargeur
2. Piquez ie point stir lille chute dtt tlsstt (t
orttel o.
These stitches are purely decorative.
You can sew one row or several or vary
the stitch width and length for special
effects.
Experiment on a scrap of fabric to see
what special effects are possible.
UtiIisatton
S_lch _eng/h
control green zone
Votct commetlt
t. Vous rdglez vous-m&ne
la tongtteilr dlt point.
The Stitches and Their Uses
Stitch width
conlrol 3 to 5
Top lhread tenseon
CON_rof3 tO 8
"_
(Continued)
the fabric
along
the
C6mo hacer!o
2. Pract_que
tela.
[a puntada
en un retazo de
3, Marque fas l/neas que va a decorm" en
la tela, utilizando
para elIo un
marcador para tela que se pueda [avar.
4. Bale la aguja en et punto imciaL
5. Baje el pie prensatelas,
6. Gufe suavemente la tela a trav6s de la
linea marcada,
Stretch
Set the Machine
Rdglages
Ajustes
O
d_t pott_h
o
Control de] ancho de
ta punlada O
W1DTH
!
@
Top thread tension
coniro|
2 10 6
"rens_ondu fil
d" atgui!te,
Control
2 a 6
del tensidn
StJtch length contro_
yellow siretch stiIch
position
du potnt,
Longueur
de[ hito superior
zone
de2a6
\
path!t
Jatttte
Control del largo de
la puntada
en posifion
de [a puntada
elfismca
LENGTH
1
straight stitch, especially developed for
knits and stretch fabrics. Stretch stitch
can be used on other fabrics as well. It
works well on curved seams and on any
@
La
Utilisatton
du potnt
droit
Le potnt
coudre
a dr( rdatisd
les
spdctaiement
jersey
et
de belles
sutT)tqOres
ttssus
extensibles.
Ce potnt
donne
attsst
torts ttsstts.
Puntadas
y sus Usos
Esta punlada es la vanacidn
The stretch stitch does not actually
stretch as it ts being sewn, but is
stitched
m a forward and back
motion
(sometimes
called
a
"reverse action'" stitch), so that it
wilt give when the fabric stretches
instead of breaking. This stRch can
also be used for topstitchmg on atl
fabrics.
El,-istica
¢ Elfistica Recta
La puntada
puntada
eldsttca
rue
desan'olfada para ser utitizada en
telas etfisUcas y tejidos.
A: Zigzag foot
A: A point zigzag
H: Slra_ght tool (Model t7826 onlyj
H: A point droll (Modkfe 17826 seulementJ
H: Pie para puntada
recta (M6d,
17826 solamente/
....
..,
ne s 'allonge pas en le
mats it est piqud eft
en arri_re (inversentent
fl donne phttdt qtte de
quand
les tissus
ex_
sont dtn'ds.
extensible
Point droit extensible
sur
A: Pie de Zigzag
Le point
cousant,
avant et
d'avance),
easset;
tensibles
garments that will receive a great deal of
strain (e.g, children's clothes),
pottr
a de
ttlelHe
I1 est reeomntandd
pour les
coutures
cottrbes qut fattgttent
beaucoup
(sur [es v_tentettts
d'enfants pat" exeml)le ).
Thts stitch is the stretch variation of the
Points
extensible
applicattons,
avec tes ttsstts lion extensibles.
The Stitch and Its Uses
extensibles
drott
ttOmbt'dtlSdS
_, Straight Stretch
Larget_r
ill
Le point
SIilch width
control
ttl
III
!It
Stitches
elfisUca de la
puntada recta, especmlmente
disefiada
para tejidos y matermtes elfistlcos.
Esta puntada tambidn puedc ser utilizada
para pespuntear en cuafquicr material.
Tamblen puede ser utilizada
otras
telas.
Trabaja
bicn
en
en
costuras
curvasy
en cualqmer
prcnda que se someta a grandes
esfuerzos, como es et caso de la
ropa de nifios.
La puntada eltisUca realmente no
se esUm a medida que cose smo
que la puntada
se realiza
en
mowm_ento
hacm adelante
y
hacla
atrais (algunas
veces
denommada
como puntada
de
"accidn reverslva'), de modo que
cede, y no se rompe, cuando la
tela se est_ra.
83
o Rick-Rack
Set the Machine
R_glages
Ajustes
The Stitch and Its Uses
Sliich widih
control 2 to 5
Sew on stretch tabrics in any area that
you might use a z_gzag stitch.
Largeurdu
point, 2 a 5
Control del ancho
de t,'tpuntada en 2 a 5
WtlYtl-I
This stitch can be used as a decorative
top stitch as well.
Top thread {'ens_on
conlroq 2 to 6
Tenswn d, fil
d'atguilfe, de 2 a 6
Controlde tensi6n
del hilo superior
Stretch
o Croquet
Stitch length conIro}
yeltow
Sltetch
SlilCh
posillon
Longlteur
zolfe
du
jatltle
point,
]7otnts
extensibtes
Control del largo de
puntada en pos_ci6n
de puntada eh'isnca
LENGTH
|
J
Utilisanon
extensible
du point
tt peut remptacer partout [e !)omt ztgzag
smtple sur les ttssus extensibtes.
Ce potnt donne
ddcoram,es.
attssz
des
surpiqFtres
o Puntada Elfistica de Zigzag
Acordonado
La puntada y sus Usos
A: Zigzag fool
A: A potnt ztgzag
A: Pie para Zigzag
84
Para coser en telas el_ist_casen cualqmer
_trea en donde se podria usar puntada de
zigzag.
Esta puntada tambien puede utilizarse
como puntada decoratwa sobrepuesta.
Stretch Stitches
Set the Machine
R_glages
(Continued)
,,
Z
o Overcast Stretch Stitching
Stitch widlh
conlrOI3 tO5
Largeur du
point, 3 a 5
WIDTH
This stitch can be used for sewing a
seam with an overcast finish,
The seam _slormed and finished in one
I
@
Top Ih_ead lens_on
control 2 to 6
Tem_en du Ill
d'alguifte
2 a 6
The Stitch and tts Uses
Stitch length
operation. It can be used when you are
making swimwear, ski pants and other
garments that require stretch •
Here's How
Voict
Place the raw edge el the t'abrtc to the
LEFT of the needle as shown.
Afignez [e bore non tim du ttssu pour
qu'it se trouve A LA GAUCHE
de
!'atgtdlte, comnte montrd.
coltlmettt
conttoI
vet/ow stretch
Stitch position
Lungucur
du
pOtt_t,
zone laurie points,
extcnMbtex
LENGTH
I
-@
A: Zigzag foot
A: A point ztgzag
Points extensibles
(Suite)
o Point tie suc!_lage extensible
Utilisatton
du point
Ce point peut _tre utitise pour fatre des
coutures surf!tdes. II forme et flint les
cotttttres en une settle #tape. II est employ# darts la coltfectton de maitfots de
bath, de pantalons de ski, at/zst qtte de
v_temettts
ndcessitatlt
ttne certaine
dlasttcitd.
Stitch so the needle pierces the fabnc
iust short of the outside edge.
Or, place your iabric to allow a 5/8""
seam, then trim seam a!lowance
after.
Raw or worn edges o[ older garments
can be overcast to prevent further
raveling.
NOTE.
Use a blue stretch
fabric
needie,
which
elfectivety
prevents skipped stitches.
Fattes [es cotttures ell VOtlSassltrant que
l'atguille pique te tissu juste avant
bord exterteur de ee dernter.
le
Ott bten alignez votre ouvrage pour
obtemr m_e couture de 518 ,puts tatlle,.
!'exces de ttssu.
ill
•
j_
Les bords non tints ou usds de vteux
v_tements
peuvent
_tre surfilds, afin
d'emp_cher
qu' ils
s_effiloche_zt
davantage,
REMARQUE:
Servez-votts
d" tttte
aLguilfe O talon blett
pour tissus extensibles,
_n de vous
85
Puntadas en Zigzag
(Continuaci6n)
Ajustes
Control det ancho
de la puntada en 3 a 5
_qDrrt
I
@
Control
de tensidn
deJ hilo su_nor
de2a6
Control del largo
de puntada en
poslci6n de puntada
ehisttca
!
o Puntada
Elfistica de fileteado
La puntada y sus Uses
Se puede utilizar esta puntada para coser
una costura con termmado de fileteado.
La costura se realiza y se te da el
terminado en una sota operaci6n. Se
puede utilizar cuando est6 elaborando
vestidos de bafio, pantalones para
esqmar, y otras prendas que reqmeren
de matenat elfist_co.
j
Aprenda come hacerlo
Cotoque el lade burdo de la tela a la
IZQUIERDA de la aguja, ta[ come se
muestra.
Puntee
traspase
exterior.
A: Pie para Zigzag
en forma taI que ta aguja
Ia tela bran cerca dei borde
O s_ no, cotoque la tela en forma que
permna una costura de 1.5cms, y tuego
recorte Jo que sobre.
Los orillos burdos, o los ya gastados en
prendas usadas, pueden ser fiieteados
para prevemr desflecados futures.
bIOTA:
86
Utilice una aguja azul (o
punto dorado) para telas
ekisticas, que es especial para
prevemr que se saRen Jas
puntadas.
t-,-
the Machine
Rdglages
Ajustes
o Smocks
Set
Stitch
Avec une longueur
de point de "4",
piquez d'abord des lignes espacdes de
width
control 3 to 5
Largeur du
poml, 3 d 5
3/8" sur la pattie tt garmr. Nouez tes fits
d'un cord et, de t'autre, ttrez sur los ills
d'aiguitfe
pour faire
des fronces
rdguti&es.
Nouez tes fits. Piquez tes
snlocks entre [es lignes, pttts enievez les
Control del ancho de
la puntada
de 3 a 5
WIDTH
!
Q
Top lhread
tension
conlroJ
2 to 6
Tenston duff/
d'arguitle.
2a6
fits a fioncer.
REMARQUE:
Stitch tength cont[of
yellow stretch shtch
position
Lott[4ttettr
Control de tensi6n
del hito supcnor
de2a6
dtt [Joint,
zone ja_ttte points
extensibles
Control dot largo
de puntada en
pos_ciOnde
puntada elfist_ca
o Puntada
!
@
o Smocking
With the stitch length at "'4'" , sew
straight stitching lines 3/8" apart across
the area to be smocked.
A: Zigzag loot
A: t_ point Zrgzag
k._
Dimmuez la tension du
f!l de dessus pour piquet
tes lignes de frongage.
A: Piede Zigzag
Knot the threads along one edge. Pull
the bobbin threads and distribute the
gathers evenly. Secure the threads at
the other end. Sew the decorative stitch
de Avispero (Colmena)
Con et largo de la puntada eta "4", cosa
lineas de puntadas rectas, separadas unas
de otras por un ! cm, en toda el firea que
vaa trabajarse. Anude los hi!os en uno de
los bordes. Tire los lfilos de ta bobina y
distribuya el recogido en forma pareja.
Asegure los hilos en la otra or'ilia. Cosa
puntadas decoranvas sobre el recogido.
Quite [as puntadas de recogido.
NOTA:
Afloje la tensi6n del hilo
superior para que el recogido
se haga mas fficil.
between the gathering stitches.
Putl out the gathering stitches.
NOTE:
Loosen the top thread tension
to make gathering easier.
87
¢....
Set the Machine
Rdgiages
Ajustes
The Stitch and Its Uses
Stitch widlh
control 3 to 5
Largeur
du
Tenston du f!l
d°atguiffe, de
3a6
Control de tension
det hito superior
de3a6
zone jmma
REMARQU:
Lorsqtte
vous cousez
des jerseys extensibles.
serves-
d'une
VOltS
atguille
fottjoRt's
dt talon
bleu
pour
tlSSltS
extensibles, afin de vous
.,J
du point,
o Point de suriet
Here s How
Ufilisation
Place the fabric under the presser foot so
that the stitches are made over the edge.
du point
110tlt1S
extensibles
Control det largo
de puntada en
poslci6n de punlada
elfist,ca
t.ENG]I-I
Utilisez
ce potnt
st vous
ddsirez
des
coutttres dtroltes que vous n' avez pas d
aplam" a t'aide d'tut fer a repasser. Ce
point est id#at pour fatre des coutures de
!/4" dans des jerseys, ou bten dans des
ttssds tnoyens ou @ats ou Ies co_¢tures
dotvent Otre dtroites, ll est attsst tout
©
mdiqu_ pour ta eonfecnon
bain en dlast.
A: Zigzag loot
A: A point ztgzag
A: Piede Zigzag
J
de tenues de
* Puntada elfistica de sobrehilado
o de hoja de pifia
La puntada y sus Usos
Utilice esta puntada cuando desee una
costura angosta que no necestte abnr para
ptancharta. Es ideal para costuras de 0.6
cms en tejidos o en telas de patios pesados
o medianos en donde se desee costuras de
c_erre angostas. Es magnifica para hacer
vestidos de bafio elfisticos.
88
commel_t
on medium to heavyweight
woven
fabrics where you want a narrow seam. it
is also great for sewing spandex swim
wear.
Slitch length conlrol
ye!low stretch sbtch
position
Lengueur
Votci
Gtissez le nssu sous te pted-de-btche pour
que les piq_res sotent faites directement
contre la bord des ttsstts.
Use this stitch when you want a narrow
seam that you do not need to press open
flat. It is ideal for I/4"" seams on knits or
point. 3 a 5
Control det ancho
dela puntadaen 3 a 5
WIDTH
Top thread tension
conlrol 3 to 6
"_
o Serging or Pine Leaf Stretch Stitching
NOTE:
When using stretch knit fabric,
use a blue stretch
fabric
needle
which
effectively
prevents skipped stitches.
assurer que des pt@res
ne solent pas ntanqltees.
Aprenda como hacerta
Coloque el matenat debajo del pte
prensatelas para clue las puntadas se
hagan sobre el borde.
NOTA:
Cuando se use tela tejida
e!hstzca utilice la aguja azul (o
punto dorado) para material
elfistmo que prev_ene en forma
efectwa clue las puntadas se
salten.
o Point e._*ensiblepour
Set the Machine
R_glages
Ajustes
Utilisez ce potnt pour coudre des bandes
Stitch width
control 3 1o 5
Largeur
dtasttques sur des v_tements.
1. Marquez
sections
du
point, 3 a 5
Control
det ancho
de la puntada
qu'une
devant,
de 3 a 5
WIDTH
I
Q
Top lhread tension
conlrol 3 to 6
Tcmmn du fil
d'atguilte,
3 a 6
Control
de tensi6n
dcl hilo superior
de3a6
bandes dlasfiques
Slilch
{englh
corresponde
au milieu du
une au milieu dtt dos, ttne au
cotd drozt et trite azttre au cord gauche.
2. Pfacez te ceno'e de la Oande dtasttque
sous [e centre du pted-de-biche
cottsez
tout ellprena/tt
sottt
COnffot
vel}ow Stretch Sbtch
position
Longueur du point,
zot_e jaune
ta bande dtastzque en quatre
de nt_me longueur,
afin
l' dtastique
et
que
dem eure bien en place.
pomls
ex/ensibles
* Puntada
Control de] largode
punlada en pos_ci6n
de pumada el_oca
LEt,_TH
elfistica en caucho
Utitice esta puntada para pegar el caucho
o el_)sttco a sus prendas.
t. Marque et caucho en cuartos y
empfitelos con las costuras del centro
detantero, centro trasero y de los lades.
A: Zigzag _oo!
A: A point ztgzag
A; Pie de Zigzag
Elastic Stretch Stitch
Choose
this stitch to attach elastic to
garments.
1. Mark the elastic into quarters and
match these to the center front, center
back and side seams.
2. Coloque la mitad det caucho debajo
dei centro del pie prensatelas
y
punt_elo a su smo, cerctorfindose de
que el caucho estd distribmdo en
forma pareja.
2. Place the middle of the elastic under
the center of the presser foot and
stitch into place, making sure the
elastic is evenly distributed.
89
f
Set the Machine
Rdglages
Ajustes
Set the Machine
Stilch
Ajustes
width
conli'ot
Slilch width
control 3 to 5
5
Largeur de pornt,
5
Control det troche
de la puntada 5
WtIyfH
Largeur
....................
Control de tensi6n
det hi!o superior
de2a6
!
Top thread _enscon
control 2 _o6
Top thread tension
control 2 to 6
Tenston du fit
d" atguille,
2a6
Stitch length control
yellow stretch stitch
position
Longueur du point,
zone ja_me points
extensibtes
Control del largo de
puntada en posmi6n
de puntada el_llca
LENGTH
Stretch
""
Stitches
(Continued)
a Stretch Patching
The Stitch and Its Uses
Tenston
%._....
du fil
d'otguitle.
2a6
Control de tensi6n
del hito supermr
de2a6
For patching worn out elbows or knees.
For patchwork quitting.
Stitch
length
loot
A: A point ztgzag
A: Pie de Zigzag
sl{lch
o Point d'@me
Utilisation
Le potnt
Comrol del largo de
puntada en posmi6n
de puntada el,Sst_ca
LENGTH
Voict comment
©
(Suite)
nappes
extensible
du point
Longueur
du point,
zone jatme points
e.rtensibles
It
Points extensibles
iddal pour orner
couvertures,
et tentures.
P[acez [e tissu, t'endro_t vers [e haul. et
ptquez d 3/8 po. du bord.
Coupez [e tong de ta coul_tre. Ce potnt
emp£che /e ttssu de s'effitoclter.
* Point a rapidcer extensible
Utitisation
A: Zigzag
cor_lrol
vel_ow stretch
9oshion
I
@
du
point. 3 d 5
Control det ancho
de la puntadade 3 a 5
WII3rH
du point
Rapt@age des genoux et des coudes usds.
Confection
A: Zigzag _oot
A: A point
de courtel_otntes.
zigzag
A: P_ede Zigzag
o Puntada
Elfistica Pata de Cabra
La Puntada y sus Usos
o Herring Bone Stretch
Utilicela como puntada de dobladillo en
sfibanas, manteies y linos.
The Stitch and Its Uses
Aprenda cdmo hacerlo
La puntada y sus Uso
Use as hemming stitch for Mankets,
tablectothes and draperies.
Para parchar codes y rodillas gastadas.
Here's How
Co/oque el derecho de la tela hacia arriba
y cosa a [ cm. del borde.
Recorte el sobrante cerca a la
puntada.
La puntada prev_ene el deshilache.
Puntada
*, Parchado
de Avispero
(Colmena)
El,Sstico
Place the fabric top side up, and sew
3/8"" from the edge.
Trim close to stitching
prevent raveling,
The stitch wil!
Set the Machine
Rdglages
Ajustes
Stitch wtdlh control
31o5
Largeurdu
point, 3 a 5
Control dei ancho
thread lenslon
control 2 lo 6
Top
de la puntada
WIDTH
Tenston du.fil
d'atguitle, 2 a 6
Control de tensi6n
del hilo su0erlor
de 3 a 5
!
0
* Decorative
Stretch Patterns
The Stitch and Its Uses
Decorative stretch patterns can be used for adding a creative and personalized
touch to the items you sew for your home and family,
You can decorate children's ctothes, womeWs blouses, curtains, etc.
de2a6
Stitch Ienglh control
yellow stretch Stitch
position
_
Loltguettr
7.011¢
Motifs ddcorattfs
?tpoints extensibles
du potnt,
Jal_/ltl
pttgnts
Utitisation
du point
extensibfes
Control del largo de
pumadacn posJci6n
de puntada el5st,ca
_TH
i
G
A: Zigzag toot
A: A point agzag
Des motif_ ddcoratifs d points extensibtes peuvent 6tre employ_s clans le but
d'ajouter une touche persotmelle d des arttcies qtte vous cottsez pour votre familte
et pont votre donucite.
Vous pouvez orner les vYtements d'enfants,
etc.
o Patrones
dfisticos
La puntada
y sus usos
[es blouses pour dames, les redeaux,
decorativos
Patrones el-asucos decorauvos se pueden usar para dar un toque creat_vo y original
a los mmenales que usted cose para su familia y para su hogar.
Ustcd puede decorar
las ropas de nifios, las blusas de mujeres,
las cortmas,
etc.
91
Set the Machine
P
Stitch width
control 3 lo 5
WIDTH
{
!
!.'2!
S_ilch lenglh
control
Blue zone €=:=
LENGTH
l
±
IH
_Y_!_zlI:_;Y_
¸¸
!AU? i!b_i_
¸i:¸I_?
_¸
_:/:i
!ii:_!i:ii_
_!_
i:_ii!i_i
:J
I. a. Carefully
mark
the buttonhole
2. a, Move the slider (A) toward you so
that the top mark (C) on the slider
meets the start mark (Bt.
length on your garment.
b. Change to the sliding buttonhole
foot.
Top lhread tension
k.
c. Insert the garment under the foot
with the buttonhole
marking
run ning toward you.
b. Line up the markings on the foot
with the top mark on your garment.
c. Lower the presser foot.
NOTE:
The markings on the slider are
engraved in centimeters.
Sliding bu!_onho!e foot
Buttonhole
Making
LENGTH
I
o Manual Buttonhole
Adiusting the Stitch Density
Depending upon your fabric or your own
preference in buttonholes, you may alter
the buttonhole stitch density within the
blue buttonhole
range on the stitch
length dial.
(_ For more density, turn the dial toward
(_ For less density, turn the dial toward
NOTE:
92
Always
tonhole
plan to
suitable
make a practice buton a scrap of fabric you
use to find the more
stitch length.
Q
®
Fine
sli_ches
for light
fabnc
_
s_tches
Coarse
tor heaw
tabrlcs
f
Rdglages
Largettr du
point, .3 d 5
WID-Prt
!
@
]
Pl
R_glare delargear
du point
Zone bleue
±
LENGTH
1. a. Tracez sotgneusentent
de [a boutonniOre.
!
@
Tenswn dufil
b. Remplacez [e pled pat" le calibre
boutonniOres.
d*atguille,
2,a6
2. a. Tirez sur le curseur (A) et mettez [e
la longzteur
trait du hattt (C), face du trait de
dYpart (B L
a
b. Alignez-tes
ensutte
de la boutonnidre,
ddpart.
c. Glissez le vOternent sous fe calibre,
VOltS.
c. Abatssez
REMARQUE:
Calibre
d boutonaiOres
.........................
Confection
c. Arr_tez
l'alguitte
tratt
a gauclte.
[e calibre,
Le calibre est gradu6 en
centmtetres.
J
Manuelle
!
du bout'don
Seion la natttre
du tissu
f&'ence,
vous pouvez fatre
points plus
ta longueur
Pour
ott votre predes bordures
a
ott robins serr_s en modifiant
dtt point dans la zone bleue.
Pour un bourdon
vers " 0 "
_)
b. Piquez en avant jusqu'at_
d'arr_t de la botttonniOre.
des BotonniOres
o Boutonnidre
Densttd
avec [e tracd
au tratt de
3. a. Rdglez [e sdlecteur a ['l'
un
rdgtage
REMARQUE:
plus
bourdon
vers
dense,
regfage
morns
dense,
03
Bourdon
pottr
scrrc
ftsstts
]ins
"1 "
Fattes
totqours
une
boutonniOre d'essat sur
une chute du ttssu que
vous travaittez
pour
v_rifier la longueur du
point,
93
_----_---,
Ajustes
Control de! anctm
de ia rmatada de 3 a 5
77t13'11-'t
J
@
t
I-'1
Controi def largo
de la pumada
±
zona
:::.
:
I::=::a
I..KNGTH
i
!tl
Comrol
azut
@
de tensi6n
I. a. Marque cuidadosamente
del ojat en ta prenda.
el largo
b. Cambie el pie corredizo de ojaIes.
e. Cotoque [a prenda debajo deI pie
con la marca del ojal mirando hacia
usted.
dcl hi!o superior
dgk2 a 6
2. a, Mueva la corredera (A) hacfa usted
en forma tal que ta marca superior
(C) que se encuentra en la corredera
se encuentre con la marca micia[
(B).
b. Atinee las marcas en el pie con [a
marca superior de su prenda.
c. Baje el pie prensatelas.
\
NOTA:
Pie Guia para Ojafes
Para hecer ojales
o Ojal manual
C6mo aiustar la densidad de Ia Puntada
Dependiendo
de ta tela que est_
trabajando y su preferencia en cuanto a
ojaJes, usted podrfi alterar la densidad de
ta puntada de ojafes dendo det tango azul
de ojales que se encuentra en el disco de
largo de puntada.
@ Para menor densidad, gtre el disco
hacla"t"
@ Para mayor densidad, gire et disco
hacia" 0 ".
NOTA:
94
Tenga la costumbre de hacer un
ojat de ensayo en un trozo de ta
tela que plensa utilizar hasta
eneontrar el largo de puntada
m_s apropiado.
Las marcamones de ta corredera
se encuentran
grabadas en
centlmetros,
t.gNGTH
!
O
®
Pumadas
burdas pav,t
matermles
pesados
finas oara
matenales
livlanos
3. a. Co!oque el selector de la puntada en
b. Cose hacta adelante hasta que se
encuentre con la marca de en frente
de su ojal.
c.
Pare
de
izqmerda.
coser
en
ta
puntada
::::,_:
5. a. Set the stitch selector at bl "
4. a. Set the stitch selector at
b. Sew 4 to 6 stitches.
b. Sew until you reach the back
marking of the buttonhole,
c. Stop sewing at the right stitch.
::::::
i :
7_ Remove the tabnc and cut the hole
6. a. Set the stitch selector at I_!
b. Sew 4 to 6 stitches.
open with the buttonhole opener.
c. Stop sewing at the left stitch.
c. Stop sewing at the right stitch.
4. a. Rdgtez te sdtecteur
b. Piquez 4 a 6 points (bride).
c. Arr_tez
I'atguitle
Vl
a _ •
5. a. Rdglez [e sdlecteur
a W"
b. Piqttez en arri_re jttsqu'au
ddpart de ia boutonnidre.
{z droite.
c. Arr_tez !'atguilfe
trait de
6. a. Rdgtez le sdtecteur a _ .
b. Piquez 4 a 6 points (brMe).
7 Ddgagez
votre ouvrage, fendez
boutonniOre
avec des ctseaux
!' ou vre-boutonniOres
c. Arr_teZ !'atguit!e a gauche.
/a
ou
fourm.
a drotte.
1"21
4. a. Cotoque
D
el selector
de puntada
en
el selector
de puntada
en
6. Coloque
et selector de puntada en _
b. Cosa de 4 a 6 puntadas.
b. Cosa de 4 a 6 puntadas.
c. Termme
derecho.
5. a. Cotoque
de
coser
b. Cosa hasta que se encuentre
en
el
tado
con la
parte de atrtis del ojal.
c. Pare de coser en ia puntada
derecha.
c. Pare de coser en la puntada
izqmerda.
de la
7. Rettre la tela y abra el ojai con et
abre-ojates
que se encuentra
en su
caja de accesonos.
de ta
NOTE:
REMARQUE:
NOTA:
When sewing at the edge of fabric, set
sliding buttonhole foot as illustrated and
Lorsque vous piquez sur le rebord d'un
ttsslt,
rdglez
le pted
coulissant
a
boutonniOre comnte montrd et ptqttez en
Cuando
sew in reverse ( 3_-*_]--*_
1.
,,,a,'clte arri,re
(_-->_---_---_
este coslendo
en el horde de ta
teia coIoque el pie de ojales corredizo taI
corno
se ilustra
y cosa
al reves
).
95
. Using Buttonhole
Attachment
Buttonhole Attachment System
For more varied and accurate buttonholes,
Guide slot
Feme de guidage
you wilJ en_oy using the buttonhole
Ranura Guia
attachment and templates. Know the parts and carefutlv read how to set up your
machine property. You will need these items for the buttonhole attachment
system.
o Utilisation
marking
_.
Marques
S
de bord
du guide g_boutonniOres
Guide (_boutomfi_res
atttomattque
d enclencher
Avec ce guide, c'est avec ptaistr que vous ferez des boutonniOres
genres et e.vactentent arty dimensions vouhtes. Votci une desctTpnon
sl_ffit
Measurement
I
(te 1¢S mottter
ea'actement
comttte
Buttonhole
de diffdrents
des"piOces, i[
guide plate
Porte-gabarit
Plaea
mdiqud.
- Guia
pala Hncer
Ojales
Buttonhole templates
Gabarits a botttourti_res
Plantilla para Ojales
o Cdmo Hacer Ojales con ei Aditamento Ojalador
Guide block
D_gt de g,idage
Sistema de Adi{amento Ojalador
Para iograr ojales mils vanados y exactos, podr,'i utilizar el aditamento ojalador y
Ins ptantitlas correspondientes. Familiaricese con los componentes, lea con
cuidado c6mo deben colocarse en Ia m_quma. Para emplear el s_stema de
aditamento ojatador necesitar_i los accesonos s_rmentes.
oqt_eGum
Lever
Lev_er
Pi
Palanca
E
Pernos
/
"__/"_
Hook
_
Crochet
Gancho
Gear
Pi_non
Engrane
Base plate
Plaque
Plaea
96
de guide
Base
Buttonhole foot
Pied i_boutonnikres
Pie para Ojales
NOTE:
Buttonhole Style and Size
Genre et dintenstons des boutonniOres
matching the button with the proper illustration on the template.
Estilo y Tamafio de Ojales
Tempiate
Gabants:
Ptan_ilta
Sizes
Dimensiom:
Tamafios
Buttonholes marked on template show actual length of buttonhole to be
sewn. You will find the most suitable buttonhole length easily by
Round End
Bultonhole
Keyhole
Buttonhole
Bot_tonniOre d
bouts arrondis
tai[Iet¢r
Ojat de
Extremos
Redondos
Ojal
Tipo
Botttotlni#re
Ojo-de
Cerradura
213504005
2t 3505006
213506007
3/8- 1/2-
15/16"" 1-1/16""
7/8-
518'° t3116-
1-114- 1-1/2""
1-I/4-
REMARQ
UE:
Les boutonniSres
reprdsentdes
sur les gabartts 5ont grandeur
ttature. Cect vous permet de ddtenmner
la longueur
de la
boutomqdre stmplement en posant te bottton au bon endrott sur ie
gabartt, comnte montrd ct-dessotts.
NOTA:
Las ilustrac_ones de los ojales en ]a plantilla muestra ta tongitud real del
ojal que se va ahacer. Deternunar_
f&itmente el tamafio m_ adecuado
de los ojates comparando el bot6n con [a ilustraci6n correspondiente
de
la plantilla.
1-1i161-318'"
97
Buttonhole
Set the Machine
Rdglages
Pins
(A)
Ergots (,4}
(Continued)
Largeur
du point,
wlffllq
!
G
Best results are obtained by using #60
2
#80 light
thread.
NOTE:
weight
threads
as bobbin
Stitch length
control 3 I[o 4
Bobbin
Ihread
Fit ttc
desstts
It is advisable to use a blue
stretch fabric needle when
_TH
!
Confection
Quefques
des boutonnieres
(Suite)
conseils
ronds (B
/
Round
_::(
f
Reclangular hole
Trou rectangutatre
1. a.
Hee!,;
Crochet
Plaque de guide
Remove the extension table.
b,
Raise the needle to its highest position.
c.
Remove the foot holder.
d.
Pull bobbin thread out about 3- straight back toward rear o(machine.
e. Insert hook of base plate into rectangular hote of needle plate.
On obnent gJn_ratement
de mei!Ieurs
rdsultats en utilisant un f!I de canette
l@er, n° 60 d 80.
REMARQUE:
_:::
Trous
Base plate
with a wider cutting space by
setting the stitch width control
at t .5 instead of 2.
Longueur
dtt
pomt, 3 a 4
Buttonhole toot
Pied d boutonnidres
holes (B)
Top thread
Ell de dessus
sewing knits and synthetic
fabrics.
You can obtain buttonholes
Top thread tension
Control 2 to 6
II est conseill_
d'utitiser
une aiguitte d queue
bieue
pottr
tisstts
extensibles
pottr
la
couture
des jerseys
et
des tissue synth_tiqttes,
Pour des boutonniOres
f.
rdgler Ia targeur
de
point d 1,5 au lieu de 2.
Pull lever back to align the hook with the rectangular hole.
g. Snap base plate down to fit two pins (A) at the back of base plate into two
round holes (B) on needle plate.
Release lever.
1. a, Rettrez ta botte _ accessotres.
b. Remontez l' alguitte en position
haute,
c,
Retirez te porte-accessotre.
d.
Tirez le fit de dessous
d'envtron
Introduisez
de la plaque de guide dans te troll rectangufau'e,
phts targes, il suffit de
e.
f
g.
98
Lever
Lower
Helpful Hints
Stitch width
control 2
Tension duff/
d' atguitle,
2 a 6
Making
te crochet
Y vers l' arridre de la machine.
Tirez sur le tevter pour aligner te crochet
avec le trou rectangtdaire
Appuyez sur ta plaque de guide pour quetes ergots (A ), sous ta plaque,
clans los trous ronds (B ) de la platme; L_chez le levier.
entrent
Ajustes
Control
de Ancho
de lhanlada 2
WIDTH
Instrucciones
del Estito de
Ojales (Continuaci6n)
Pemos (A)
Consejos Utiles
I
@
NOTA:
Coairo_ de
tensi6n de[
hito supenor
2a6
Control
de
Redondos (gl
Podrzi obtener mejores resultados st usa
hilo ligero #60 -#80 en la bobma.
Hi¿o de
_a Bobina
Cuando cosa telas telas de
tejido de punto o smt&_cas es
convemente
emptear una
aguja azul para telas etfisucas.
Ptaca Base
Gancho
largo de
Puntada
Ranura
Rectangular
3 a4
I
J
Qmte Laextensi6n.
l.a.
b, Levante [a aguja a su poslcidn mtis alta.
Quite el soporte det prensatelas.
d. Jate y saque aproximadamente 7 cms. de hilo de ta bobma en Iinea recta hacla
atrfis de la mfiquma.
C.
Pie para Ojales
e.
Meta et gancho de [a placa base en ta ranura rectangular de ta placa para la aguja.
f. Jale ta palanca hacm atnis para alinear el gancho con la ranura rectangular.
g. Preslone la placa base hacla abajo para meter los dos pemos (A) de su parte
trasera en los dos orifictos rcdondos (B) de la placa para Ia agu3a.
Sueltc la patanca.
iL
99
Bultonhofe
_
guide plale
Butlanho_e
Porte-gabartt
___
emptate
/
c°t,.,-,,
_1,,......
I
{__
l Encache tie longueur
b.
_'_
SIO!
P'="°""411
I',1
Gea
tie guidage
Pignon
"%__.,..,.,
2.a.
Gear
Setling Mark
Guide block
Dotgt
foot
Pied 1_boutonnieres
Ligne de
d_part
Ihread
Ell de
Base plate
Plaque de guide
dessous
When you have selected the template with the size and style buttonhole
you need, slide the template into the guide plate.
J
3. a. Attach the buttonhole foot.
b. Adjust position of gear so it Js aligned with the starting point of template.
Pull catch toward you while sliding the template until the buttonhole s_ze
you have chosen is at the setting mark.
The lever can be used to change gear position.
c. Insert gear of base plate into slot of template and fit guide block into the
center of the guide slot.
C.
Pull the bobbin thread up through guide slot by turning the hand wheel toward
you while holding top thread.
d.
Place the bobbin and top threads to the left side of guide plate.
Leave 3 to 4 inches of thread.
2. a. AprOs avotr choisi te gabarit pour [a longueur
engagez-le dans te porte-gabarit,
b.
et le genre de boutonni&e,
Tirez te cliquet vers vous pour fatre glisser le gabarit jttsqu'_
correspondant
glta fongtteur vouhte,
,
a,
hzstattez
b.
Atignez
l'encoche
Tirez sttr le levier pour mettre te gabartt en postllon.
C,
c.
Centrez ta fente du gabarit sur te pignon et faites passer le dotgt de guidage
dans la fente de gutdage.
te pted ¢tboutonnidres.
le ptgnon avec ta 1igne de ddpart gravde sur le gabartt.
d.
Remontez lefit de dessous atravers
retenant le fil de dessus.
Tirez les fifs de dessous
Les fifs doivent d#passer
!0o
ta fente en tournant
[e volant vers vous et en
et de dessus vers ta gauche du porte-gabarit.
de 3 a 4 po,
.
Ranura Guia
Plan{ilia
Hilo Superior
. Pie para Oiaies
Engranex,,{{_..
Ranura
/2:_ _...Pf_ca
gmapara_jales
_
a
|
:i '£"2' _"_:;-"?>
I Marca
de A iUS'eS
Hilo de la !
GuiaBl°que
__cEan27_,
k
Bobina
-, .......
2, a.
b.
Cuando haya seieccionado
fa ptantilla del tamafio
necesite, deslice la ptantilla en ta placa-guia,
Jate el ret_n hama usted mmntras
ojat seleccionada
c.
y estilo de ojal que
3. a,
b,
desliza la pLantilla basra que la medida de
quede en la marca de ajuste.
Acople el engrane de la placa base en la ranura de ta ptantilla y meta eL
bloque guia en et centro de centro de fa ranura guia,
Instate et pie para hacer o]ales,
Ajuste la pos_cidn del engrane de modo que quede alineado con el pun|o m_cml
de [a plantilla,
Se puede utilizar la palanca para cambmr la posmidn
del engrane,
c.
Jale et hilo de la bobma hacm arriba a travds de [a ranura guia glrando el volante
hacm usmd mmntras sujeta el hilo supenor,
d.
Cofoque
los hilos de la bobma y superior en el lado izqu]erdo
de la ptaca gum,
Deje de 7 a 10 cms. de hilo.
101
5. a. Lower the buttonhole foot.
b. Start sewing slowly.
c, Allow the machine to do the work by itself.
(Do not try to guide the fabric.)
d,
Stop sewing when the needle returns to the position where it begins.
To release the buttonhole base plate, pull the lever toward you and lift the base
plate off the machine.
Measuremenl
markings
Adjusting the stitch density
You may alter the closeness ot the stitches by turning the stitch length control
between 3 and 4.
Buttonhole
Making
(Continued)
4, a. Mark your buttonhole position carefully on the garment.
b. Placing your garment behind the machine, insert it between the guide plate
and the buttonhole foot as shown.
C.
Align marked buttonhole with center marking on buttonhole foot.
d. Line up your fabric edge with the measurement
lust in front of the buttonhole foot as shown.
e.
NOTE:
Fine stitches for lighl
(abncs
LENGTH
t
markings on the guide plate
Pierce the fabric with the needle at the beginning of the buttonhole.
Coarse st(tches
for heavv fabncs
If you want your buttonhole to be 1/2 inch from the garment edge, line up
the fabric with the 1/2 inch markings each time you start to sew a
buttonhole.
We recommended the use of interfacing when making buttonholes.
If the fabric does not feed smoothly from the start, increase the stitch
k_..
length
102
5. a.
Abmssez
ie pted a bo_ttonnikres,
O. Piquez lentement,
Trace' de la
t)o_aomff_re
c.
Laissez la machme fatre le travail (#essayezpas
d.
AtvOtez de ptquer
torsque l'atguitte
revtent d la ligne de ddpart.
Pour retwer [a plaque de gtade de [a machine,
crochet du trou rectangulaire.
Tratt
de guider le tissu).
ttrez sur le levter et ddgagez
(e
/
Marques
Oord
de
Densitd
du bourdon
Vous pouvez border [es OoutonniOres
rdglant [a [ongueur du point de 3 d 4,
avec un bourdon
plus ou moths serre en
.__.____J
Confection
.
des boutonnieres
(Suite)
a_
Tracez soigttettsement
b,
1'emplacement
de [a bolttomzidre
sur votre v_tentent.
Placez te v6tement derridre le pied et gtissez le bord sur te porte-gabartt,
sous le pied, cotnme montr(.
C.
Atignez le tracd de ta boutonni_'e
puts
et 1e trait central qm est sur le pred.
d. A vancez le bord du ttssttjttsqtt'd ta marqtte de bord g/ztvde sur le portegabartt
pour avoir la distance voulue, conune montrd en fmut d drotte.
Descendez
REMARQUE:
t'a_guille clans le t_ssu d l' endrott ou cotnmence
{a boutomffOre.
Si vous fmtes vos boutonniOres d 112 po. du bord, mnenez le bord
att-dessus de la ntarque 112 po,, chaque fots que vous brodez une
atttre boutonniere.
103
5. a. Baje el prensatetas o pie pm-aojates.
b. Emptece a coser tentamente.
i
OjalMarcadol
c. Deje que la mfiquma haga el trabajo sola. (No trate de guiar la tela).
d. Deje de coser cuando la aguja regrese a la posmidn donde empez6.
Para soltar la placa-base de[ aditamento oja lador, jale [a palanca hacm usted y
levante la placa-base para qmtarta de la m_quma.
Cemml
/"
Te|a
Marcas_de
Graduaciones
Ajuste de la densidad de las puntadas
Se puede modificar 1o compacto de [as puntadas g_rando el control de largo de
puntada de 4 a 3.
J
Instrucciones
del Estilo de Ojales
(Continuaci6n)
4. a. Marque cuidadosamente en la prenda la posici6n det ojat.
b, Cotocando [a prenda detrfis de la mfiquina, metala entre la placa-guia y et pie
para ojales, como se ilustra.
C.
d
Alinee el ojat marcado con [a marca central det p_e para ojales.
Al[nee el borde de ta tela con las marcas de graduaci6n de la ptaca-guia que
quedan exactamente enfrente del pte para ojales, como se ilustra.
Peffore ta tela con la aguja al pnncipto del oja[.
NOTA: Si desea que el ojal quede a t/2" (1.2 cms.) de ta orilla de ta prenda, alinee
ta prenda con tas marcas correspondientes a I/2" cada vez que comience a
coser un ojat,
e.
t04
Puntadas finas para telas
ligeras
klNgG'I'H
!
Control de largo de
Pumadas 3 a 4
G
....._
para telas pesadas
oPun_adas
gruesas gruesas
Set the Machine for any of these stitches
r
®-
R_gtages
_'_
........
/'-4
Stitch width
conlrol "_
(maximum)
Top thread tension
control 3 to 7
Largeur
Tensiondu f!l
d'alguille 3 a 7
Twin Needle Stitching
du
_30tI11,
VW3_q
!
@
\
Stitch [engfh control
yellow stretch stitch
position or green zone
l_Olt_lt_ttr
A; Zigzag toot
A: A point zigzag
dll
points
extettsib[es
ou zone
verte LEt_TH
I
@
®
Change the needle to twin needle (see page 22),
Thread needles from front to back.
When changing the direction of sewing, turn the hand wheel so
needles are in the up position.
When sewing with twin needle do not use a stitch width which
goes past the twin needle mark ( _ ).
Twin needle Js an optional item for all models.
Atguillesjumel_es
F: Satin stitch foot
F: A point lancd
Twin needle
Aiguifles jumeldes
Illustration A
Item)
Turn off the power switch (see page 7).
Insert the additional spool pin tn the hole (see page 23),
Place the felt and the spool on the additional spool pin (see page 23),
Prepare the top thread for additional spool pin (see page 23).
Thread then rs slipped into needle bar thread guide as iIfustration A,
NOTE:
point,
ZoII¢ jattf_e
,-,!F
(Optional
(En
option)
Mettez la machine hors-tenston
(you" page 7),
hlsdrez ta brocite d bobhre suppfdntentaire darts l'orifice prdvu (vou'page 23).
Enfilez ia rondette de feutre et [a bobme sur ta bt'oclte (volt page 23).
E_tez
le f!f de la bobme suppldmentatre
comme mdiqud 0 la page 23.
Faites passer te f!t darts te gutde fi[ er [a barre 0 atgui!tes (iUustrano_t A).
Rempfacer
!'atguille par des atguiUesjumeldes
(volt page 22).
Et_ter tes a_guilles d'avant en at'riOre,
REMARQUE:
Pour changer ta direction
de votre couture, tournez
volant afin de remonter les atguiffes.
A vec les aigttitlesjume!des,
ne pas chotsu" une largeur de
point supErieure a la marque ( _ ).
Les aiguitles jume!_es
les moddles.
sont vendues
s_parEment pour tous
105
#
r
Ajustes
®?
%
Control
del lensi6n
de! hito superior
de3a7
Con_rotclel anchode
ta puntada
I
@
7
_t
Control
A: Pie para Zigzag
det largo
Puntada
de la postei6n de la
puntada
el,'isnca
marr6n o-zona verde.
®
F: Pie Punto de Realce
NOTA:
_.
Aguja gemeia
Ilustraci6n
A
J
I06
gemela
(Articulos
de Opcion)
Desconecre e[ interruptor de alimentaci6n.
(yea p_ig.7).
Inserte el pasador de ta bobma adiclonal en el agulero. (yea p,'ig. 23).
Ponga el fieltro y ta bobma en el pasador de la boNna adicionaL (yea p{tg. 23).
Prepare et hilo superior para el pasador de la bobma adiclonal. (yea p_g, 23).
Enhite en la gufa de hito y ta barra de aguja (ilustracidn
A).
Cambm la aguja por [a aguja gemela. (yea prig. 22),
Enhile fas agujas de deIante para atrfis.
!1
©
de aguja
Para cambiar la direccidn de su costura, gire el volante para que las
agujas estfn arriba.
Para coser con [a aguja gemela, no utflice un ancho de la puntada que
pase de la marca ( "l'r ).
La aguja gemela
es opmonal
para todos los modelos.
PERFORMANCE
PROBLEMS
CHART
What to Do When
PROBLEM
PROBABLE
CAUSE
CORRECTION
Incorrect size needle
Improper threading.
Loose upper thread tension.
Putling labnc.
Loose presser loot
Unevenly wound bobbin+
Nicks or burrs at hole of needle plate+
Choose correct size needle for thread and fabric.
Rethread machine.
Pulling fabric.
Incorrect size needle.
Incorrect setting of needle.
Loose presser foot.
Do not pull labric; guide it gently.
Choose correct size needle for thread and labnc,
Reset needle.
Reset presser foot.
Upper and lower threads not drawn back
under presser foot before starting seam.
When starting a seam be sure to draw both threads under and
back of presser loot about 4- and hold until a few stilches are formed.
Incorrect thread tension.
Using two different sizes or kinds of thread.
Bent or blunt needle.
Loose presser foot.
Fabnc too sheer or too soft.
Reset thread tension.
Upper thread and bobbin thread should be same size and kind.
insert new needle.
Reset presser foot+
Use underlay of tissue paper.
Incorrect size needle.
Bent or blunt needle.
Incorrect setting oi needle.
Tight upper thread tension.
Choose correct size needle tot thread and Iabnc
insert new needle.
Reset needle.
Loosen upper thread tension.
Breaking Upper Thread
Starting to stitch too fast.
Improper threading.
Tight upper thread tension.
Incorrect size needle,
Sharp eye in needle.
Nicks or burrs at hole of needle prate.
Start to stitch at a medium speed.
Rethread machine.
Loosen upper thread tension.
Choose correct size needle for thread and fabric.
Insert new needle.
Replace needle plate, or polish off burrs completely.
Breaking Bobbnn Thread
Improper bobbin threading.
Lint in bobbin holder or hook race,
Check bobbin threading.
Clean bobbin holder and hook race.
The feed dog +snot tn the upper position.
Stitch Length set at O+
Thread knotted under fabric.
Push-pull clutch is disengaged.
Raise the leed dog with the drop lever.
Adjust Stitch Length Control.
Place both threads back under presser foot belore beginning
to stitch.
Push in the clutch.
Thread caught in hook race.
Lint in bobbin holder or hook race.
Disassemble and clean hook race.
Clean bobbin holder and hook race.
irregular Stitches
Breaking Needle
Bunching of Thread
Puckering
Skipping Stitches
Fabric not Moving
Machine Jamming Knocking
Noise
Tighten upper thread tenmon.
Do not pull fabric; guide it gentty+
Reset presser foot.
Rewind bobbin+
Replace needle plate, or polish off burrs compIetely+
107
CONSEILS
Quoi faire et quand.
CA USE PROBABLE
Aiguille ne convenant
El_lage mat falt,
Fit de dessus f6che.
Le ttssu est [tre.
u'regtdiers
REME, DE
pas.
Chotstssez une atguitle atlant avec le f!l el le ttssu,
Passez fes fi& comme mdiqud.
Attgmentez la tension duff! de dessus.
Ne retenez pas le ttssu en le guidant.
htstatfez eorrectement
t6 pred.
Rebobinez la canette.
Changez la platme ou potissez [e trou.
deu clans le p_ed-de-biche.
Canette ntal bobinee.
Asperttds
L' atguilfe
Emm£lage
casse
dt_f!l
Fgonces
Pottlls
manqttds
Le fil de dessus
casse
Le f!l de ia canette casse
au trou de la platme.
Le ttssu est tire.
Aiguille ne convenans pas.
Aiguille real ptacee.
Jeu clans Ie pied-de-bidm.
Ate retenez pas le tissu en le guidanL
Chotstssez ttne atguille allant avec lef!! el le tlsstl.
Fixez l'atguille convenablement.
Resserrez le pted-de-biche.
Les deux fifs n'ont pas ere ttres en arri&e
sous le pred-de.biche,
avant de coudre,
Tirez ies deux fils en arri&e de 4 po. sous le pied-de-btche,
ptquez quetques potnts 6n les marntenatrt.
Tensions real regldes.
Ells de natures ou de grosseurs
Aigtdlte lordt_e ou dl_Omtde.
Jet_ dans le pted-de-biche.
Tissu trap fin ou trap ntou.
V&ifiez la tetrston de chaque fiL
Les fils de dessus et de dessous dotvent
Chattgez ratguilte.
/nsta!tez eorreclement
le pfed.
Mettez du papter de so;e sorts le [tsstt.
La machine
108
pas
cate oft eogne
diffdrente&
_tre idemtques.
Aiguitfe ntal chotste.
Aiguilte to_zlue ou epotntee.
Aiguille real tJlacde.
Eil de dessus trap tendu.
Aiguitle appropride at: fit et au ussu.
Changez l'aigui!te.
Fixez l' atguifte com,enabtement.
Dhmmtez la tetrston du f![ de dessus.
D(part trap rapide.
Et_lage mat fau.
Fit de dess_ts trap tendtt.
Aiguitle ne convenant pas.
Chas d'aiguifle a bard vif
Asp&tt_s au trou de ta pfatme,
Commencez
c_ptquer a t,tt6sse moyenne.
R_fattes l" enfilage.
Dimtnttez la tenston duff! de dessJts.
Chotstssez une a_guilte altant avec &ill et le ttssu.
Changez l' atguille.
Changez la platme ott polissez le trait.
Porte-canette
Oorte-canette
Vdrifiez
Enlevez
real enfild.
oft navette sales.
Le ctiquet d' alimentalron
Le ttsstt n 'avarice
S
..
DEFA UT
Points
EN CAS DE DIFFICULTE,
n_est O,la positron
supdrreure.
/'enfilage dans le porte-canette.
la ehatffie accumulde.
Lever le cliquet d'alimentation
a l'aide du levier tombant.
Longueur d:t point t) O.
Fits noues sorts le ttssu.
Embrayage symdtrtque ddbrayd.
A_tgmentez Ia longueur dtt point,
Tire_. d'abord les deux f!ls sates fe pted-de.biche,
Embrayez
!'embrayage,
Le f!l est pros clans la navette.
Charpte dans canette ou navette.
Ddmontez
Nettoye2
ie navette et nettoyez-la.
canette el navette.
vers l'arri&e.
CUADRO
DE PROBLEMAS
DE FUNCIONAMIENTO
Qu6 hacer y Cufindo
PROBLEMA
CAUSA
PROBABLE
CORRECCION
Tamafio mcorrecto de la aguja.
Ma! enhebrado.
Tensi6n deI hi[o superior floja,
Se eslfi halando la tela.
Pie prensatetas flojo.
Bobina devanada en forma dispareja.
Protuberanclas o muescas en el orificio de Ja taPa de aguja.
Escoja el tamafio exacto de la aguja para la telay el hilo.
Vuelva a enhebrar ia refiquma.
Ajuste la tension del hilo superior.
No hale ta teta; guiela suavemente.
Vuetva a co!ocar el pm prensatelas.
Devane nuevareente la bobma.
Rettre la tapa de aguja o lime las asperezas corepletamente.
Aguja que se Qmebra
La teia est,'i halando.
Tareafio de la aguja mcorrecto.
Mala colocaciOn de.aguja.
Pie prensatelas ftojo.
No hale la tela; guiela suavemente.
Escoja et tamafio correcto de la aguja para el hilo y la te{a.
Vuetva a colocar [a aguja.
Vuetva a colocar el me prensatelas.
EI Hilo se Amonlona
Las hebms de arriba y aNuo no ban sido
hradas hacm amis debajo det pie prensateias
costura.
La Tela se France
Tension incorrecm del hiio.
Se est_n usando dos npos o tareafios distmtos de hi!o.
La aguja esta dobtada o mma.
Pie prensatelas flojo.
La tela demasiado suave o trasparente.
Fije nuevareente
la tension de!l hilo.
El hilo supenor y el de ia bobma deben ser de[ tmsmo
Coloque una aguja nueva.
Coioque nuevareente el !ate prensamIas.
Utitice un papel de base debajo de _a mla
Las puntadas
Tama_o de [a aguja mcorrec{o.
La aguja doblada o roma.
La aguja real cotocada.
La tension dei hito superior muy apretada.
Escoja el tareafio correcto de la aguja para el hilo y [a lela.
Coloque una nueva aguja,
Co{oque nuevamente [a aguja.
Afloje [a tension de1 hilo superior.
Se empmza a puntear dereaslado rapido.
Mal enhebn:_do.
La tensidn det hilo superior reuy aprelada.
Tareafio incorrecto de la aguja.
Ojo puntmgudo en la aguja.
Muescas o protuberanc,as en el orii'icm de la tapa de aguja.
Coremnce a puntear a una vetocidad media.
Vuelva a enilebmr la refiquma.
Afloje ta tension del hilo superior.
Escoja el |amafio correcto de la aguja para [a tela y el hiio.
Coloque una aguja nueva.
Reereplace la tapa de aguja o pfilala y librela completamente
Mai enhebrado de ta bobma.
Hilachas en e! suJetador de la bobma o on el carril de[ gancho.
Revise el enhebrado de la bobma.
Limpm el sujetador de la bobina y ei carrit del gancho.
El trmquete de avarice no estfi en la posicidn superior.
E1 largo de la puntada se ha fijado en 0.
El hilo debajo de la tela se ha anudado.
E1erebrague de erepujar y halar no estai enganchado,
Levante el trmquete de avarice con la planca de bajada.
Ajuste el Control del largo de puntada.
Coloque ias dos hebras de hilo nuevareente debajo del pm prensatelas antes
de comenzar a coser.
Coloque el erebrague.
La hebm qued6 atrapada en et carrit de gancho.
Hitachas en el sujetador del erebrague o en el carril de gancho.
Desbarate y limme el carril del gancho.
Lmpmr el sujetador de bobrea y el carrit del gancho.
Punladas
Irregulares
se SaRan
Se Rompe et Hilo de [a Aguja
Se Rompe el Hilo de la Bobma
La Tela no se Desplaza
Golpeteo y la Maquina se Atasca
antes
de
m_cmr b
AI m[cmr una costura asegtirese de que mnto la hebra de
arriba coreo la de abajo hart sido tlradas hacm amis por
debajo del pm prensatelas, unos I0 cms., y sosmnidast'msm que se han
hecho unas cuantas
punladas.
hpo y [amafio.
de muescas.
109
CARE FOR THE MACHINE
ENTRETIEN
DE LA MACHINE
Clean the Bobbin Holder
To insure that your machine operates at its best, you need to keep the essentia_ parts clean at all times.
The bobbin area can collect dust and lint. Your machine can become sluggish or knock loudly if a thread is caught.
ill
Nettoyage
:!:
du port-canette
Pour que votre machine foncttonne
dans de bomzes conditions,
Bouts de fit, fibres et poussiOres ont tendance
peut causer ta rupture du fil.
if suffit de vei!ter cZta propretd
(t se d#poser atttottr de la canette, le mom,ement
des organes
essentrels.
devtent bruyant,
plus dur ce qm
,f
Replace
the Light
Bulb
1. Unp{ug the machine
face cover plate.
CAUT{QN!
The
o
and open the
tight bulb could
be
HOT. Protect your fingers
when you handle it.
,,..
2. Push the bulb up and turn the bulb
counter-clockwise to remove it.
3. Put the new bulb in by pushing it up
and turning it clockwise.
Replacement
Turn off the power switch or unplug the
machine.
Remove the cover plate by sliding the
hook cover plate retease button to the
right.
Take out the bobbin.
Ensert the bobbin.
Brush out dust and lint; or you may use
a vacuum cleaner.
Attach the hook cover plate,
Enlevez
Remplacez
de l" ampoule
t. Ddbranchez
le cordon
couvercle de la t#te.
et ot_vrez le
DANGER--Si
vtent
de
elIe
sera
Protdgez
l'ampoute
s'dteindre,
BR ULANTE.
vos doigts.
2. Rettrez f'antpoute en t' enfongant
ta tournant gzgauche.
3. Accrochez !'ampoule neuve en ta
pottssant en tottntant a drotte.
I10
J
.J
et en
Fermez
[e pouvoir
machine.
et ddbranchez
la
Rertrez la plaque couvrant le crochet en
poussant vers la drott le boutop du cotE.
la bobme.
Entevez fa poussikre et la charpte
volts pottvez utiliser ta batayeuse.
oft
Reptacez
la bobine.
ta plaque
corn,rant te crochet.
EL CUIDADO
Limpieza
del Sujetador
DE SU MAQUINA
de la Bobina
Para asegurarse de que su mfiquma trabaja a cabalidad necesita queen todo momento las partes esenctales de ella se encuentren
limpias,
Et firea de ta bobma atrae el potvo y las hilachas. Su mfiquma puede volverse perezosa o golpear ruidosamente si una hebra se
queda atascada,
Reemplazo
det bombillo
i. Desenchufe la m_iquina y abra [a
cubferta frontal.
PRECAUCION!
E1 bombitlo estar_i
catiente. Proteja sus
dedos a[ mamputarlo,
2. Empuje et bombillo ilacia arriba y
gire[o en et sentido contrario a tas
manecillas del reloj para retlrar[o.
3, Cotoque
et
nuevo
bombillo
empujfindolo
hacta
arriba
y
taacii:ndolo glrar en el sentido de[ reloj.
J
Siga las slgumntes instmcclones:
I. Apague ta energia o desenchufe
m_quma.
la
4. Cepille o aspire el polvo y [as hflachas
sacfindolas del sujetador de [aboblna,
5. Vuelva a colocar la bobma.
6, Deslice la tapa de ta cubmrta de ta
bobina empujfindola dentro de las
ranuras.
2. Retire ta cubmrta de la tapa de ta
bobma hatfindola firmemente tlacla
usted,
3. Retire ia bobma.
111
J
Clean
the Hook
Race and Feed Dogs
1, Unplug the machine and remove the
presser foot and needle.
5. Take out the bobbin. Lift up the
bobbin holder and remove it.
2. Remove the bobbin cover plate.
6. Use the tint brush to clean the feed
dogs, hook race and bobbin holder.
Also use a soft, dry cloth.
3. Remove the screw on the left side of
the needle
driver.
with
the large
7. Line up the triangle
marks and
position the bobbin holder so the
notch fits next to the stopper m
the hook race.
screw
4. Remove the needle plate.
Chemin
de navette
1. Ddbranchez
puis rettrez
!'atguitIe.
2. Enlevez
et griffes
d'entrabwment
le cordon
dtectrique,
le pied presseur
et
le couverele
5. Sortez la canette. Soulevez
canette etsortez-le ausst.
le porte*
naPette
de nm,ette.
Limpieza
_,ettoyez les
le chemm de
el ]e porte-canette,
Passez un chiffon doux et sec.
3. Prenez le gros totuvtevis et enlevez la
v¢s qui est d gauche du trou d' atguiUe.
4.Retwez
6. Avec ia pettte brosse,
griffes d'entrahwment,
7 Atignez
les marques
rouges
et
reposez le porre-canette
de manidre
que /e bouton soit contre la btttde
dans le chemtn de navette, comme
montre ct-dessus.
ta ptatme d' atguilte.
del Carril
del Gancho
e Impelente
de Dientes
l. Desenchufe la mfiquma y retire et pm 5. Rettre ta bobma. Alce el sujetador de
ta bobma y s_iquelo.
prensatelas y ta aguja.
2. Retlre ta tapa de la cubierta de la
bobina.
3. Retire et tornillo del lado zzqmerdo de
ta aguja con el destornillador grande.
4. Retire la tapa de aguja.
t12
6. Utilice el cepilto de hilachas para 7. Alinee tas marcas en trizingulo y
limpiar el tmpelente de dientes, el
coloque et sujetador de la bobma en
carril de gancho y et sujetador de la
forma tat que la muesca o marca
bobina. Utitice tambi_n un trapo
eneaje enseguida del retenedor dentro
suave y seco.
deI carril del gancho.
Oiling
the Machine
Open face cover plate and oil two points as shown below at least once a year. One or two
drops of oil is sufficient.
Remove excess oil, otherwise it may stain fabrics.
Huilage
de la ntachine
Ouvrez le couvercte de cord et huitez les points tndiquds au ntotns une fots par an.
Une ou deux gouttes d'huite suffisent. S'it y a des cotdures, essto,ez-les pour ne pas tacher
votre ottvrage.
Lubricaci6n
de la Mfiquina
Abra la tapa de ta cub_erta frontal y lubrique los puntos qua se muestran en ta ilustraci6n, par
1o menos una vez at aria. Una o dos gotas de aerate son sufic_entes.
Retire el ace_te sobrante pues de io contrano pucde manchar las telas.
In case machine ts not used for an
extended time, oil it before sewing.
Si votre ntachtne
reste [ongtentps
sans servu', huifez-ta avant de coudre.
Use good quality sewing machine oil.
Prenez une huiIe sp_ciale O machine
dt coudre de bonne qualitd.
No other oiling is required
Above points are only area which
require oiling on this machine.
REMARQUE:
N'ENLEVEZ
dessus
le couverele
du
ni de ta base. L'enrretten
des
pidces dessous
de l' usager.
PAS
n_est pas d la port6e
En caso de que la m&quma no sea
utilizada
durante
un largo tmmpo,
lut_riquela antes de coser. Utilice un
aceite para maqumas de coser de buena
calidad.
No se require
lubncaci6n
ningt_n otto tipo de
Los puntos mdicados arriba son los
timcos que rcqmcren de lubncaci6n en
esta mfiquma.
II3
PARTS
114
LIST
NOMENCLATURE
2
3
DES PIECES
4
LISTA
5
DE PARTES
6
1!
12
13
14
15
16
21
22
23
24
17
18
19
20
25
26
27
28
Allpartslistedhereinmaybeordered
fromanySearsstoreorservice
center.
WHENORDERING
REPAIRPARTS,ALWAYS
GIVETHEFOLLOWING
iNFORMATION:
Ref.No,
1
2
3
1. PARTNUMBER
2. PARTDESCRIPTION
3. MODEL
NUMBER
4. NAMEOFITEM
If thepartsyouneedarenotstockedlocally,yourorderwiltbeelectronically
transmitted
toa SearsRepair
PartsDistribution
Center
forexpedited
handling.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
PartNo.
"102869107
102403202
650807008
'_993001t00
_'99301tI00
_99301t400
=i'993011600
"993011800
"826815000
625031500
'_'652806014
685502019
822804118
823803006
825813005
'_784805004
000009803
647808009
820832005
*741814003
802424004
822020503
822019509
213502003
213501002
213504005
213505006
213503007
213503004
'1:200002008
'_200003009
'i'20000500t
'i'200013105
'i'214872011
'_'941620000
Descnption
10 bobbins
Spool pin felt
Needle set
No. 11 Stretch fabric-5 needles (BLU)
No. 11 -5 needles (ORG)
No. 14 -5 needles (RED)
No. I6 -5 needles (PUR)
No. 18 -5 needles (GRN)
Twin needle
Additional spool pm
Straight stitch foot
Zigzag foot
Satin stitch foot
Zipper foot
Sliding buttonhole foot
Needle threader
Light butb
Buttonhole opener
Large screw driver
Oil
Lint brush
Large spool hoIder
Small spoot holder
Buttonhole guide plate
Base plate
Template (Round end small)
Template (Round end large)
Template (Keyhole)
Buttonhole foot
Piping foot
Gathering foot
Pin-tucking foot
Hemmer foot
Walking foot
Ruffler
These items are not furnished with the machine, but may be ordered per
instructions above.
For the repair or replacement parts you need delivered directly to your home.
Call 7 am -7 pm, 7 days a week 1-800-366-PART (1-800-366-7278)
115
Toutes ces pibces peuvent
JOIGNEZ TOUJOURS
SUIVANTS:
Ytre commanddes
?t VOTRE
darts un magasm
COMMANDE
Sears.
LES RENSE1GNEMENTS
Repere
1
"9
.3
t. LE NUMERO DE PIECE
2. LA DESIGNATION
DE LA PIECE
3. LE NUMERO DE MODELE
4. LE NOM DE LA MACHINE
Si des pikces ne sont pas disponibtes
sur place, votre conunatzde
_lectromquement
(_ notre ddpOt central des pibces de reehange.
sera transnuse
4
5
6
7
8
9
10
ll
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
N ° de pi_'ce
*102869107
102403202
650807008
*993001100
*993011100
*993011400
*99301 t600
*993011800
*826815000
62503t500
*652806014
685502019
822804118
823803006
825813005
*784805004
000009803
647808009
820832005
*741814003
802424004
822020503
822019509
213502003
213501002
213504005
213505006
213503007
213503004
*200002008
*200003009
*200005001
*200013105
*214872011
*941620000
D(signatwn
10 canettes
Gutde 7Imateiasser
Jeu d' atguifles
5 Atg, a ttssus extensibles-BLEUE
5 Atguiltes no It_ORANGE
5 Aiguitles no t4_ROUGE
5 Atguilles no t6--POURPRE
5 A _guilles no 18_ VERT
Atguilles jumef_es
Broche dtbobme supptcXmentatre
Pied-de-btche
a point drott
Pied notvnal a potttt ztgzag
Pied-de-btche
a point iancd
Pied a fermetures
_t glissikre
Calibre (7botttoltni_res
Enfife-aguille
Ampauie d'_clatrage
Ouvre-boutomffOres
GFos
tOltlTlevts
Huite
Brosse a chatpie
Grand porte-bobme
Pettt porte-bobme
Porte-gabartt
Plaque de guide
Gaoarit (BoutomtiOre
Gabartt (Boutonnibre
Gabarit (Boutonnibre
Pied (7boutonnikres
Pied ganseur
Pied fronceur
Pied faufilage
Pied ourleur
Pied ntveteur
Pied ptisseur-froncecur
* Ces atTtctes ne sont oasfountts
avec la machtne,
comme indiqud au hattt de la page.
I16
mats peuvem
{t bouts arrondis
0 bouts arrondis
tail]eltr)
Otre commat_d_s
Todas tas partes listadas aqui se pueden ordenar de cualquier Tienda o Centro de
Servmios Sears, Roebuck y Co.
CUANDO ORDENE REPUESTOS,
INFORMACION:
t.
2,
3.
4.
Referencm
t
2
3
SIEMPRE SUIvlNISTRE LA SIGUtENTE
NUMERO DE LA PARTE
DESCRIPCION
DE LA PARTE
NUMERO DEL MODELO
NOMBRE DEL ARTICULO
4
5
6
7
8
9
10
1!
12
13
14
15
16
17
18
19
20
2I
Si tas partes que neces_ta no se conslguen tocalmente, su orden ser,'i etectronmamente
transm_tida ai Centro de Distribucidn
de Repuestos Seal's para su envfo mmediato.
22
23
24
25
26
27
28
Numero
de laparte
*102869107
102403202
650807008
*993001100
"993011100
*993011400
"993011600
"993011800
"826815000
625031500
*652806014
685502019
822804t!8
823803006
825813005
*784805004
000009803
647808009
820832005
"74t814003
802424004
822020503
822019509
213502003
213501002
213504005
213505006
213503007
213503004
*200002008
*200003009
*200005001
*200013105
*214872011
*941620000
DescNpcidn
10 bobinas
Fieltro para portacarrete
Caja de Agujas
5 Agujas No. 1t de tela el_stica (azul)
5 Agujas No. 11 (naran.la)
5 Agujas No. 14 (rojo)
5 Agujas No, 16 (ptirpura)
5 Agujas No. 18 (verde)
Aguja gemela
Soporte de bobma adicional
Pie de puntada recta
Pie de z_gzag
Pie para puntada en satfn
Pie de cremallera
Pie gui'a para ojales
Enhebrador de aguja
Bombilla
Abreojates
Destornitlador grande
Acmte
Cepi[lo para pelusa
Soporte de bobma grande
Soporte de bobma pequefia
Placa gufade ojales
Placa base
Patr6n (redondo y pequefio)
Patr6n (redondo y grande)
Patr6n (did de llave)
Pie ojatador
Pie para entubar
Pie recogrdor
Pie para alforzas
Pie para dobladillo
Pie de done arrastre
Pie para fruncidos
* Estos articulos no se proveen con la m_iqmna, pero pueden set"
ordenados con his instrucciones arriba descrttas.
Para
ordenar
piezas
con entrega
a domicilio-l-800-659-7084
t17
WARRANTY
FULL
:_
25-YEAR
WARRANTY
ON SEWING
MACHINE
HEAD
For 25 years from the date of purchase, Sears wilt, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear
in the mechanical components of the sewing machine head.
FULL TWO YEAR
WARRANTY
ON ELECTRICAL
EQUIPMENT
OF SEWING
MACHINE
For two years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair detects in material or workmanship which appear
in the electrical equipment of the sewing machine, including electronic components, motor, wiring, switch and speed
control.
_)
FULL 90-DAY
-_
WARRANTY
ON ALL
PARTS
AND MECHANICAL
ADJUSTMENTS
For 90 days from the date of purchase, Sears will, free of charge, replace any parts and provide mechanical service
necessary for proper operation of the sewing machine, except for normal maintenance.
If this sewing machine is used for commercial or rental purposes, the above warranty coverage applies for only 90 days from
-"
the date of purchase.
WARRANTY
SERVICE
IS AVAILABLE
BY RETURNING
THE
SERVICE CENTER/DEPARTMENT
IN THE UNITED STATES.
SEWING
MACHINE
TO THE
NEAREST
SEARS
This warranty gives you specific tegai rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
SEARS, ROEBUCK AND CO., Df817 WA, Hoffman
Estates, tL 60179
_)
GARANTIE
GARANTIE
TOTALE
DE 25 ANS
SUR
_
LE MECANISME
DE LA MACHINE
Pendant une durde de 25 arts, comptde a partir de la date d' achat, Sears r_parera
ou de fabrteatton qut appara_tra clans fe mdcamsme de votre machine,
gratmtement
tout ddfaut de matdrtau
O
GARANTIE
TOTALE
DE DEUX
ANS
SUR
L 'I_OUIPEMENT
IELECTRIQ.UE
0
Pendant dez_ arts, a patter de [a date d'achat, Sears rdparera gratuttement
tout d_faut de matdrtau
qut appara_tra darts le moteur, I'interrupteur,
ta commande de vitesse et tes circmts imprmzds.
ou de fabrication
__
O
O
GRANTIE
-
TOTALE
DE 90 JOURS
SUR
TOUTES
LES
PIECES
ET REGLAGES
Pendant 90 jours, a parttr de /a date d'achat,
Sears fera gratuitement
tout remp/aeement
de piece et rdg/age
ndcessaires au bon foncttonnement
de la machine; I'entretien ordinaire reste [a responsabilitd
de 1'utitisateur.
Si cette machine d coudre sert d desfins comnterctales
ou de location, [a garantte ct-dessus se timite a 90jours a compter
de la dave d' achat.
Poar fazre vatotr la garantte ct-dessus, CONTACTEZ
VOTRE MAGAStN OU CENTRE DE SERVICE
rdsidiez au Etats-Unis. Cette garantie ne s'applique qu_at_ produits utitisds au l_tats-Unts.
SEARS,
__:
ou que vous
#
O
Cette garantze
vous confdre des drotts spdcifiques,
et d'autres
drotts dventue/s,
qut vartent d'une
6tat a !'autre.
y.
SEARS,
ROEBUCK
AND
CO., D/817
WA, Hoffman
Estates, IL 60179
GARANTIA
GARANTIA
COMPLETA
POR 25 ANOS EN LA CABEZA
DE LA MAQUINA
DE COSER
Durante 25 afios desde [a fecha de la compra_ Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos
manufactura que puedan presentarse en los componentes mec_mcos de la cabeza de la mfiquma de coser.
GARANTIA
COMPLETA
POR 2 ANOS EN EQUIPO
ELECTRICO
DE LA MAQUINA
en material o de
DE COSER
Durante 2 afios desde [a fecha de la compra, Sears ofrece, fibre de costo, reparar los defectos en material o de manufactura
#
que puedan presentarse en et equipo eldcmco de la mfiqutna de coser, mcluyendo componentes el6cmcos, motor, alambrado,
intermptor y control de velocidad.
GARANTIA
COMPLETA
POR 90 DIAS SOBRE
TODAS
LAS PARTES
Y AJUSTES
MECANICOS
#
d
O
Durante 90 dias desde la fecha de ta compra, Sears ofrece_ libre de costo, reemplazar cualquier parte y proveer el servlcm
mecfimco necesano p,'u-ala apropiada operaci6n de la m_quina de coser, excepto para mantenim_ento normal.
Si esta m_quina de coser se utiliza para propdsitos
comercmles o de alquiler, la cobenura de garant[a citada m_is arriba es
v_tlida finicamente durante 90 dias a parer de la fecha de compra,
EL SERVICIO
DE GARANTIA
SE PUEDE OBTENER
ENVIANDO
LA MAQUINA
DE COSER
CENTROIDEPARTAMENTO
DE SERVICIOS SEARS MAS CERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS.
AL
d
Esta garantia le da a usted derechos _egates especificos, pero us_ed puede tener tambi_n otros derechos los cuales varian de estado
a estado.
SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, HOFFMAN ESTATES, IL 60179
O
O
For the repair or replacement parts you need
delivered directly to your home.
Call 7 am - 7 pm, 7 days a week.
1-800-366-PART
(1-800-366-7278)
Para ordenar
piezas con entrega
domicilio-l-800-659-7084
a
For in-house major brand repair service.
Call 24 hours a day, 7 days a week.
1-800-4-REPAIR
(1-800-473-7247)
Para pedir servicio de reparaci6n
domicilio-1-800-676-5811
For the location
a
of a Sears Parts and Repair
Center in your area.
Call 24 hours a day, 7 days a week.
1-800-488-1222
For information on purchasing a Sears
Maintenance Agreement or to inquire
about an existing Agreement.
Call 9 am - 5 pro, Monday-Saturday.
1-800-827-6655
When requesting
service or odering
parts, always provide the following
information:
. Product Type o Part Number
o Modei Number
o Part Description
Sears, Roebuck
and Co., Hoffman
_,t_;/:tt, b't_,i 'l/tf_,'J
Ame_lca'_J
Estates,
Repair
IL 60179
Spec_,'thst_
SEWING
MACHINE
Now that you have purchased your Kenmore Sewing Machine, should a need ever exist for repair parts or service, simply contact your nearest Sears
Service Center. Be sure to provide atl pertinent facts when you call or visit.
The model number will be shown on the nomenclature
WHEN ORDERING
plate on the back of your sewing macNne. See page 4 for location.
REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING
* MODEL NUMBER
* NAME OF iTEM
INFORMATION:
* PART DESCRIPTION
If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically
ENTRETIEN
La machine
t'emplacer
DE LAMA
d coudre
renseignements
Adressez-vous
mamtenant
ne devrait
aiors au Service
pas vous causer de soucts.
art client Sears. Si vous appetez
VOUS COMMANDEZ
N ° DE PIECE
N ° DE MODELE
SU MAQLrlNA
DES PIECES
est marqud
sur la plaque
DE RECHANGE,
sur place,
votre commande
stgnafdtique,
de
de tzotts foutTur
les
ORDENE
qttt est a l' arriOre
FOURNISSEZ
TOUJOURS
sera transnuse
dlectrontquement
LES RENSE
1GNEMENTS
SUIVANTS:
d notre D@Ot central
si se presenta la necesidad de repuestos
pertinente cuando nos flame o visite.
El nfimero de modelo de su m_iquma de coser se puede ver en la placa de nomenctatura,
localizacidn.
REPUESTOS,
* NOMBERE
SIEMPRE
DEL ITEM,
Si las partes que necesita no se le conslguen
SLrMINISTRE
LA SIGUIENTE
* DESCRIPCION
locatmente,
Sears, Roebuck
S-385
i! sort ndcessatre
Sears des pikces
de rechange,
DE COSER
Ahora que usted ha comprado su M_quina de Coser Kenmore,
Sears m_s cercano. Asegdrese de proveer toda la mformaci6n
* NO. MODELO,
it se peut qu _unjottr
notts votr, soyez en mesttre
D1_SIGNA TION DE LA PIECE
MACHINE A COUDRE
Si des pi_ces ne sont pas disponibtes
CUANDO
Toutefots.
ou passez
dont nous avons besom.
Le numdro de modOte de votre tTtachtne 0 cottdre
de ta machine, ¢omme montre page 4.
QUAND
to a Sears Repafr Parts Distribution Center for handling.
CHINE
K.enmore, que vous possddez
des pi_ces d'ttsttre.
transmitted
o serviclo, s_mptemente
contacte
en la parte posterior de su m_quina de coser.
su Centro de Serviclos
Vea Ia p_igma 4 para su
INFORMACION:
DE LA PARTE
su orden ser,'i etectrdnicamente
transmitida
and Co., Dept. 817 WA, Hoffman
Printed in Taiwan
a[ Centro de Distribucidn
Estates,
hnprtmd
de Repuestos
Sears para su env/o,
IL 60179
en Tatwa,q
Impreso
en Taiwan
752-800-192
(_