Download Nikkor ED 300mm f/2.8 IF
Transcript
Nikkor ED 300mm f/2.8 IF Nikon mmmmm INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES a*uMc"¥W("%t£~M English DEPTH-OF-FIELD TABLECLOSE-UP TABLE Deutsch SCHARFENTIEFENTABELLENAHAUFNAHME-TABELLE— Frances TABLE DE PROFONDEUR DE CHAMPTABLE DE PHOTOMACROGRAPHIE— Espanol TABLA DE PROFUNDIDAD DE CAMPOTABLA DE ACERCAMIENTO— -31 -32H -12 -Page 31 -Page 32 -Seite 16 -Seite31 -Seite 32 -Page 21 -Page 31 -Page 32 -Pagina 26 -Pagina 31 -Pagina 32 ^ 1 |EDU > X ED Glass elements ED-Glas Verre ED Elementos de cristal ED 12 13 3 4 5 6 14 7 8 9 10 11 15 16 17 18 19 •••••••••••I '3 ' D '«H Ei #»<&£* 1. 9^'S'fJ 7 16. 2. ? U -V * * »> ^ 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 7" i " j 7 ? I h y 7"ffi« ? V -j 5 -fe -y h >) > y 868 |J > ?* SKBffi HlP«it»*S> lUST-fU-y h =m&m<)ttii?m*v A'J'-jJoi'T'-Jt&ft* <;u?-*;uy—o j * 19. H f l * i 2 i * * i n e H i ( p s 20. tt 'J « s 21. I-7-? 10. H W A f f i ' M t l T f t * I I . fi*-a*^ i t 7-C >U ? - * JU ^*— 12. i > 7 f > ' > 3 > 7 - K 13. 1*1*7- K mrnmM 17. ffl#i&#rt?-f 18. fi*.iA*.^7 «u @a 22. R'J 'J >? 23. EESsKltf-r K(DS-l2#F2AS*>^ffl) 24. l f l » F f i a K ^ - f K 25. 7 7 - r > ? ' - r t S S f f l f u i s 26. BWtHM&m 27. aaittiSKA'-f K 28. t ' 7 f > 7 -,- A-? - T f o l - y - f f ^ - S 29. -t? ^ ? > 7 -r ;u ? - * JU ? " - 14. tt99MUXB£ 15. * W S I E v - ? ; « U > X ( i , - a > F 7 7 > H 7 ) 7 j ^ 5 ^ T - * - i - l ; f t « T S C i : A ! T ? S - r o 2 fc, TTLBtBIt (F401 -h* ? zm o ta»LTMMijftAMrA. sr= * # - • : / , * £ « » # C I : (±, + * $ * * > * * t » T « k ?"aC, fU3>/*-?—TC-2OIS-TC-30IS OJJ6U) * 1 8 t 1 " f t t f , 600mmF5.6OTU>X£: LX fcC^SMC4"*l*t". -OTtelz.ffitOTMUBSHSti ^ j f c ? 'J v^T. I- • y 7 £ K l t b f t - £ S £ 8 U > ^ s F*3iKtai;i&*jt7 - K\ tt*<7)x?:xx>->a > 7 - KHE-4, £ S t i 7 > U > ; C * # B T * » # i & # * l l # 5 * t f > f l S f f l > l : i:\ ffi*ij? t > + « • # * ; * t i t u 4 T„ tf*>\ C < 7 ) U > X £ » u ^ f f ^ p / T T 1 £ f f l - t 3 J * - g \ iSJtffi -r^^WA'KitT*'; i t . *y7*x-f^OT)5tJ#lt A M.X) ^itS-5>ST-Il]Lt-r o K ' J I i f - r i : # l i , * ^ v*T-"-rOTU>X;gl}£tf ? > £ « L t t t f i b (. MHIHBIIH—WimHIII' Hi Mm IHMII in | 11 ill' ' hi i |i|H iiii|i|i||ill|l|i||liM||f||llllBHlWM|l • ;<7)U->XtF-40l*> 5 i O T J I ^ f t - t t T U , * > 7OTJStfj!t(if£fflT-£ i-ttA.„(S!:^kfcH*-ttA.„) Q-> i; 7 ? - f y h ' J > ? ' ( n t 7 h J 7&W>£«>?>„ •1)? U -y^-b-y h 'J > ? " £ ® L T ? >J • ? ? £ » £ L i i C ( D ^ O T J S c W B T i i * 1 ; > ? " * 0 U #3<7)«ji$S£Kc-fe'y h t 4 „ ® ? U •y^-b'y h y 7 " » » 5 , * » T » f f t i : f > I- Sr-g-to-tf-Tfc^ i T „ -?#"(:, tent Z-t-v h j n T i > 6 g ' J affiirHJSOT To : < n f > hcrjftt£fflilE-f £fc«>, * W i J E } t t i A s # a < 7 ) * T i e ? h x i > i t , 7-c;i^-<7)3E&— if- 7?1" Ci-C 2 -C 3 7 f A - ? — ( i , 7 < J U ? - * J u y - C 3 9 ™ i t a c i i & i t 7 < ^ - S r t a U i A A - T - , u- >X|SWt7)f*a? llSLiAA-T'ffifflLJ-fo - C 0 U > X ( Z ( i U V 7 < J U ? - ( L 3 7 C ) ^ l * f e # g L T ^ i t o 7 - n U ? SE«C(BUTIJs 7 - f W - t t ^ - o U W L f c J * , fflS<7)»«!7-f H-t-t^nlzteZi T90-Sf$l+7J[S]i:IIlLT7-i-;U?-^§l?a^Tfrib, 7 - f J l - y - ? - S » U t „ 7-f ^ ? - * ; U ? " - « - « L i 7 i f t * « , Sl#«t< t * t l f f l t d f t i l f i T < fciH\ *7-<juj'-s-#j»L'j:^T<sfflL*r£, f > fa^fntrmT-, 7YJu^-«'jz--rg«LTdSffl< K -H-*cn-tr'7f L >7-f J l / ? - * J l / ? ' - f f l 7 Y J W - ) f ? ^ f i ^ f L T i ? f > 7 < J l - y - ^ I J ? ^ J 1 " „ ;<7)t#, -tz'7^>7<;u?-/)!3p-ST\ 4Omm0i;-tDUa^fc-t:*7 +X^Sn<7)4aN*^5i 7 rt*ftl*&#a7-KOfl6V.^— -E,-E2 T.?Z7->'>3>7-VHE-4<7)&T6l3m F i ? 7 , - r > - > a > 7 - KHE-4*JMfT4lilCtt, i » f > ' / a / 7 - KOTfflffilC-^TUSjtflSt f4Z£ feWff. - tntfe-g-fc i ? ^ ? > •> a > 7 - Kffiffla#t IH«co*>*T'li U ffrW, BS lJ iff I * f f -3"C<fc*3i». c<7)uvXi:77"1'v^* - * * u - ->l :<7>-fl*^ F3 © c D E © o o © F2 © © o o © A/L B bit Gl G2 G3 G4 HI H2 H3 H4 J K/P M R T U O O O O 0 © 0 © 9 o o o © o © © © H2 H3 H4 J K/P M R T © • a j i ' 3 > ' < - 9 - TC - 1 4 A S * 3 l J i L f c * l a*? —•—_ A/L B C D E Gl G2 G3 G4 HI F3 © © c o 0 © F2 © © 0 o © © © • «•?• i^a >'<• - 9 - TC - U S f c t t T C - 1 4 B S * 8 » l £ i i © U © © © © 1=1 ——^X?IJ->•h*=7 _ A/L F3 © 0 0 0 0 o O © © © © © F2 © © 0 0 © o o © © 0 B C D E Gl G2 G3 G4 HI H2 H3 H4 J l a ^ m V'<-*-TC-200Sfcfcts TC-201S4S»L/:«•&•* A / L B c D E Gl G2 G3 G4 HI H2 H3 • O F3 ® 0 0 0 © O F2 ® © o o 0 o o K/P M R T U f U © ® © . © 0 ® © K/P M R T H4 J K/P M R |a^3y'<-*-TC-300SfcttTC-301S*£»l,fc*-g»>5 ——J A / L B C D E Gl G2 G3 G4 HI H2 H3 H4 J U F3 ® © o o © o o © ® © • © F2 ® © o 0 0 o o © ® © araffl^BiT-ttf. g T i ^ u ^ t u i M - ' i u ft. ©: ffit-t. O : 9Shn—%tf-*'»*X- < < u u JTAMSfflT-? * T , IB : ffljtliT^ 2-t+A,A\ f > H J ^ t b t i i r , SSLT < tz$l' (K2.B2NE2*? 'J - > { * * ft.*'nK. B, E2 ? 'J->OTffl£--R< ti^\.\) e 16 * * Sg St 300mm ft * P S i t • ft i:2.8 f>h^-^1± X3>l*]|fc7jitffffl = W 360°[e]te5t 7 - ft K 1*10*3 L:>A^5t 7 i )l 9 — 3 9 " " n 0 * a U ^ ^ i t 7 - f ^U?—ft :* I 8tF»9») 8" 10' g • a a oo~3m, 1 oft *?ttiJEffitI f t E US U B S 2.8-22 v * SO * * it 7 > # I- ~ 3 > F 7 ^ > I- ? « I 32mm ( f | * a ) X 255mm (Jfc$ ; MMJft S i X ' ) , - £ft,ft263i™ • ••Kfl D 1 W2,400g £-j5Kj£¥S^.;:-t±5ta?I* -v 'y 7' 3 9 m m 0 t a U j i ^ i t 7 < >v9 — a-i:fc B f l ^ a > ' < - ? - TC-I4AS x 9 X r > '> a > 7 — K HE-4 H x U 3 >/<— $ — TC-I4BS 39mm0fa (JjA<^;t7 < ; u ^ — L37C a x u 3 >/\'—? — TC-20IS Hffl-tf 7 f- > 7 <rt<f — fclb?— a x u 3 >/<—$ — TC-30IS LF-I 1 h 7>^^r-7.CT-302 is>xmvm^±<nz>kM £ £ # « : , ll'b*l.^;t;S^*$S(7).i^^lr*l7K7'J^a-;^(x^y-;^)^^M';I•i•ti•. 4"i>^b 2Mffl-;'fl*ttt:, S J A 5 , tt?SiJn'A-J: 9 i:;±* Lnc* ; bll< « # ST. i-7^u£"f*ffl L i f t , zmm^-zT-oxzMitzisyxaim-k. ssiat^^'JOT^-tsfc^n^&u s • u-vxsai;, S t i f f f i ^ H l u i i , r » l t < « £ i \ , u>Xcoi£IIcti, u>X7-Kfc -t+/c(7)A\ - 7 = l - ; U E D L - > X T - T „ E D f f i ^ f c l i , Extra-low Dispers.onC^Jfcfe-S-SOfl^OTaSfoT-, ftlW*, $>b(c, *SeBaW4c< b-^5I<, « o # i r < i^fc», u >X«j& (::»«£• B X u f > ' j : < TT<friT„ —»<7>l->Xli 2-7<7)';s*i;-?^Titiico*, : r o X n n l J 2 - W ^ hi^t^tfittiK z<nn,tm&%eMiztkfflL T*# < fcij i t . ED-> 'J -Xff> u > X T - ( i > > XfWfCEDffl^fcffl^SC t C J; tj , t t * , Z(7)tz*>. &4X**?3E*l= J: <*.£;* ftffc'K MMxUfrba > h ^ * h«>ii.»lWMeilW;to*«L*T. tt«, ED •> u - XOT + 1 \ # W S I E B t a f i a L <i«jau*(f lonxi.'*^ b TT.—», c m s i L *• =is«ci= t 10 NOMENCLATURE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Lens hood screw Preset-focus ring lock screw Preset-focus ring alignment index Preset-focus ring Focuisng ring Distance scale Tripod collar lock screw Shoulder strap eyelets Tripod colloar alignment index Tripod colar alignment scale (four marks) Glass filter holder Extension lens hood HE-4 Built-in lens hood Depth-of-field indicators Infrared compensation index 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. Distance index Filter holder mounting index Filter holder knob Built-in rotating tripod collar Aperture index Aperture scale Aperture ring EE servo coupling post Aperture indexing post Aperture-direct-readout scale Meter coupling shoe Meter coupling ridge Gelatine filter holder plate Gelatine filter holder Thank you for your kind patronage of Nikon. Before using your new lens, read the following carefully so you get the most out of your lens now and for years to come. MOUNTING THE LENS A To mount, position the lens in the camera's bayonet mount, lining up the aperture index on the lens with the lens mounting index on the camera. Twist the camera body clockwise until it clicks into place. To remove, press the lens release button on the camera and turn the camera body counterclockwise. For details, refer to the camera's instruction manual. Note: When the lens is used with the Nikon F-401/N4004*, the camera meter coupling function does not operate and the exposure indicator LEDs do not appear. *The Nikon N4004 is sold exclusively in the U.S.A. FOCUSING Turn the focusing ring until the image in the viewfinder appears sharp and crisp. The effective focal length may vary in extreme heat or cold. To compensate for this, turn the lens focusing ring slightly beyond the °° (infinity) position. Preset Focusing B When you want to refocus rapidly to a specific object distance, preset the focused distance. 1. Loosen the preset-focus ring lock screw and turn the ring in either direction until it clicks. 2. Turn the focusing ring to set the desired distance. 3. Tighten the preset-focus ring lock screw. DEPTH OF FIELD Depth of field can be checked with the color-coded depth-of-field indicators engraved on the lens barrel. If your camera has a depth-of-field preview function, it is possible to check the depth of field in the viewfinder. (For details, see camera instruction manual.) Depth of field can also be checked by referring to the table on page 31. 11 INFRARED PHOTOGRAPHY In infrared photography, it is necessary to make the following adjustments to the focused distance. 1. Focus subject. 2. Reset the focusing ring to align the focused distance with the infrared focusing index. 4. Attach the appropriate filter, such as R60, etc., and take the shot. USING FILTERS Always use a filter with the lens. The slip-in glass filter holder comes mounted with a Nikon L37C filter. A slip-in gelatine filter holder is also supplied with the lens. Replacing Glass Filters C] *C2'C3 1. Press down on the glass filter holder knob, and turn counterclockwise until the white line on the knob is at a right angle to the axis of the lens. 2. Pull the holder out. 3. Unscrew the mounted filter and replace with the filter you want to use. 4. Put the holder back, push down on the knob, and turn clockwise to lock. Using Gelatine Filter D 1. Cut the gelatine filter into a circle of approx. 40mm (1.6 in.) in diameter. 2. Open the gelatine filter holder plate by pushing on the latch and lifting up. 3. Insert the gelatine filter into the holder and close the plate. Make sure the filter is unscratched and free from dust and take care that it stays flat. 4. Remove the glass filter holder from the lens and insert the gelatine filter holder. USING LENS HOODS When shooting in bright sunlight, use the lens hoods to prevent stray light from entering your lens. To Use Built-in Lens Hood E] 'E 2 1. Turn the hood clockwise and pull out as far as it goes. 2. Secure in place by continuing to turn until it locks. T o Attach Extention Lens H o o d HE-4 1. Loosen the lock screw on the HE-4. 2. Slip the HE-4 onto the front of the built-in hood. 3. Tighten the locking screw. 12 F RECOMMENDED FOCUSING SCREENS Various interchangeable focusing screens are available for F3- and F2-series cameras to suit any type of lens or picture-taking situation. Those which are recommended for use with your lens are listed below. For screens used with Nikon cameras other than F3and F2-series cameras (e.g., Nikon FA, FE2, FM2 and FE), refer to the column for F3series cameras. For the K2, B2 and E2 focusing screens, refer to the columns on the K, B and E screens, respectively. For details, also refer to the specific focusing screen's instruction sheet. ~~~ — — - . ^ ^ Screen Camera '—-—^__ A/L D E F3 © © O F2 © © o o o © © B C G1 G2 G3 G4 HI o o o o M U H2 H3 H4 J K/P o o © o o © © 0 © 0 © © © © R T • When the Teleconverter TC-14A is attached to this lens, use the following table*: ~~ — — ^ _ _ ^ Screen Camera —-—__ A/L c D E F3 © © O © © © 0 © © F2 © © O o o © © © © B G1 G2 G3 G4 HI H2 H3 H4 J K/P M R T U • When the Teleconverter TC-14B or TC-14 is attached to this lens, use the following table: "— — Camera Screen -——-_^ A/L D B C o o o F3 © © F2 © © E Gl G2 0 <(» (Q) G3 G4 HI H2 H3 H4 J K/P M R T U o O © © © © 0 °l o © © © • When the Teleconverter TC-201 or TC-200 is attached to this lens, use the following table*: •*—--.. Camera Screen •—-—_ A/L B F3 (» © F2 • © D E o 0 o o © C Gl G2 G3 G4 HI H2 o o © H3 T U • © • 3 ® © J K/P O © o © H4 M R • When the Teleconverter TC-301 or TC-300 is attached to this lens, use the following table: ~~~~~~—-—^ Camera Screen ~-~—_„ A/L B C D E F3 • © © F2 • © o o o o (,») Gl G2 G3 G4 o o HI H2 H3 T H4 J K/P o o © • © • © © # © M R U * Usable, but vignetting or otherjmage deterioration may occur. ©= Excellent focusing • = Acceptable focusing The split-image rangefinder, microprism or crosshair area is dim. Focus on the surrounding matte area. 0 = Acceptable focusing Slight vignetting or moire phenomenon affects the screen image. But the image on film shows no trace of this. • = Exposure measurement not possible Lens/screen combination permits only focusing operation. ()= Indicates degree of exposure compensation Blank means not usable. 13 SPECIFICATIONS Focal length: 300mm Maximum aperture: f/2.8 Lens construction: 8 elements in 6 groups (plus dustproof glass plate built into front) Picture angle: 8" 10' Distance scale: Graduated in meters and feet from 3m (10 ft) to infinity (•») Aperture scale: f/2.8 ~ f/22 on both standard and aperture-direct-readout scales Diaphragm: Fully automatic Exposure measurement: Via full-aperture method; meter coupling ridge provided for AI cameras and meter coupling shoe for non-AI cameras Focusing: Nikon Internal Focusing (IF) system Infrared focusing index: Provided Tripod mounting: Built-in tripod mounting collar rotatable through 360° Lens hood: Built-in Telescopic screw-out type Extension lens hood: Provided Filters: Slip-in type glass filter holder accepts 39mm dia. screw-in filters; gelatine filter holder accepts gelatine filters Mount: Nikon bayonet mount Dimensions: Approx. 132mm dia. x 255mm extension from flange; approx. 263mm long (overall) Weight: Approx. 2400g Accessories Slip-on leatherette front lens cap Rear lens cap LF-1 Extension lens hood HE-4 Built-in 39mm screw-in filter L37C Gelatine slip-in filter holder Heavy-duty case CT-302 39mm screw-in filters Teleconverter TC-14A Teleconverter TC-14B Teleconverter TC-201 Teleconverter TC-301 LENS CARE • Although you should always keep the lens surfaces clean, rough cleaning must be avoided. Wipe with a soft, clean cotton cloth moistened with alcohol tq remove grease or fingerprints from the lens surfaces. If you use ether in cleaning the lens, a smudge sometimes appears on the surface of a multi-coated lens. If this happens, wipe it again with a cotton cloth moistened with alcohol. • Take care in cleaning the rear part of the lens with a spray-gun type blower, because its strong stream of air may damage the lens diaphragm blades. To avoid damage, set the lens at full aperture and use the blower far enough away. • Always protect the lens surface from dirt or damage. The lens hood also helps tq protect the lens. • Keep the lens cap in place whenever the lens is not in use. 14 ABOUT THE NIKKOR F n QFRTF5 Correction of chromatic aberration in camera lenses has been limited, for the most part, to the use of techniques which bring * w o w a v e l e n g t n s of light, normally blue and red, to a common focus. Although known as "achromatic," lenses employing these designs exhibit a certain amount of undersirable residual dispersion (called the "secondary spectrum") which limits image contrast and sharpness, particularly at full aperture. Telephoto lenses are most prone to the ill effects of chromatic aberration, since secondary spectrum increases with focal length. The Nikkor ED series consists of telephoto and super-telephoto lenses fitted with elements made of a Nippon Kogaku-deveioped special optical glass called "Extra-low Dispersion" (ED) glass. Although the optical characteristics of this new glass are similar to those of calcium-fluortte crystal, ED glass possesses a more constant refractive index over a wide range of temperatures and will, therefore, cause less of a focus shift. Also, ED glass is much harder and more resistant to scratches, enabling its use for front and rear lens elements to obtain optimum correction of chromatic aberration over the widest possible wavelength range. Some lenses within the ED series have been so fully corrected that image sharpness extends uniformly to the infrared region; for these lenses, corrective refocusing for infrared exposure is unnecessary. The remaining lenses, such as this Nikkor 300mm f/2.8 IF-ED, have been built exceptionally compact due to the use of ED glass elements; for these lenses, however, corrective refocusing for infrared photography is necessary. Regardless of which type, ED-series lenses offer exceptional sharpness and full contrast for the most precise photography under the widest conditions. 15 NOMENKLATUR 1. Schraube der Erweiterungsblende 2. Feststellschraube fur den Vorfokussierring 3. Indizes fur vorfokussierring 4. Vorfokussierring 5. Entfernungseinstellring 6. Entfernungsskala 7. Feststellschraube des Stativanschlusses 8. Osen fur den Schulterriemen 9. Positionierindex des Stativanschlusses (vier Markierungen) to. Einstellungsskala des Stativanschlusses 11. Filter-Einschubfach 12. Erweiterung der Gegenlichtblende HE-4 13. Eingebaute Objektivkappe 14. Scharfentiefen-lndikatoren 15. Infrarot-Kompensationsindex 16. Entfernungsindex 17. Montierindex fiir das Filter-Einschubfach 18. Knopf fur das Filter-Einschubfach 19. Eingebauter Stativanschluft 20. Blendenindex 21. Blendenskala 22. Blendenring 23. Kupplungsstift fur automatische Blendensteuerung 24. Anschlag fur Blendenkupplung 25. Skala fur Blendendirekteinspiegelung 26. Blendenmitnehmer 27. Steuerkurve 28. Halteplatte fiir Gelatinefilter 29. Gelatinefilter-Einschubfach Vielen Dank fiir Ihr Vertrauen zu Nikon. Bevor Sie lhr neues Objektiv verwenden, lesen Sie die folgenden Zeilen bitte aufmerksam durch, damit Ihnen Ihr neues Objektiv gute Dienste leisten wird—viele Jahre lang. ANBRINGEN DES OBJEKTIVS A Setzen Sie das Objektiv so in das Kamerabajonett ein, dafi der Blendenindex am Objektiv und der Objektivindex am Kameragehause miteinander ausgerichtet sind. Drehen Sie dann das Kameragehause im Uhrzeigersinn, bis es horbar einrastet. Zur Trennung von Objektiv und Kameragehause den Entriegelungsknopf an der Kamera driicken und das Kameragehause gleichzeitig im Gegenuhrzeigersinn drehen. Fur weitere Einzelheiten vergleichen Sie bitte die Hinweise in der Gebrauchsanweisung der Kamera. Achtung: Wenn das Objektiv an eine Nikon F-401 angesetzt wird, ist die Steuerkurve zur automatischen Eingabe der Lichtstarke unwirksam und die Belichtungs-LEDs im Sucher der Kamera leuchten nicht auf. SCHARFENEINSTELLUNG Drehen Sie den Entfernungseinstellring bis Sie im Sucher ein scharfes und klares Bild erhalten. In grofier Hitze oder Kalte kann sich die effektive Brennweite verandern. Um das zu kompensieren, konnen Sie den Entfernungseinstellring ein wenig iiber die Stellung Unendlich (°3 hinaus verdrehen. Vorfokussierung B Zum schnellen Zuriickfahren auf eine bestimmte Entfernung, ohne das Objektiv absetzen zu miissen, konnen Sie diese Entfernung vorfokussieren. 1. Losen Sie die Feststellschraube am Vorfokussierring und drehen Sie diesen Ring nach links oder rechts, bis Sie ein horbares Klicken vernehmen. 2. Stellen Sie nun mit dem Entfernungseinstellring die gewiinschte Entfernung ein. 3. Ziehen Sie die Feststellschraube am Vorfokussierring wieder an. 16 SCHARFENTIEFE Sie konnen die Scharfentiefe anhand der farbigen Scharfentiefe-Indikatoren kontrollieren, die auf dem Objektivtubus eingezeichnet sind. Wenn Ihre Kamera einen Scharfentiefe-Kontrollknopf besitzt, konnen Sie die Scharfentiefe auch im Sucher kontrollieren. (Siehe Gebrauchsanweisung der Kamera.) Oder Sie konnen die Scharfentiefe aus der Tabelle auf Seite 31 ablesen. INFRAROTFOTOGRAFIE Bei Infrarotaufnahmen ergibt sich fur die fokussierte Entfernung eine Fokusverschiebung, die wie folgt auszugleichen ist. 1. Fokussieren. 2. Die fokussierte Entfernung ablesen und den Entfernungseinstellring drehen, bisdiese Entfernung dem Infrarot-Kompensationsindex gegeniiberliegt. 4. Das entsprechende Filter einsetzen, z.B. R60 usw., und die Aufnahme machen. DIE VERWENDUNG VON FILTERN Verwenden Sie Ihr Objektiv stets mit einem Filter. Das Filter-Einschubfach wird mit bereits eingesetztem Glasfilter Nikon L37C mitgeliefert. Ein Gelatinefilterhalter gehbrt ebenfalls zum mitgelierferten Zubehor. Auswechseln von Glasfiltern Cj 'Cj'Cs 1. Driicken Sie den Knopf am Glasfilterhalter und drehen Sie ihn im Gegenuhrzeigersinn, bis sein weifier Strich quer zur Objektivachse steht. 2. Ziehen Sie den Halter heraus. 3. Schraubcn Sie das Filter heraus und setzen Sie ein neues Filter ein. 4. Schieben Sie den Halter wieder ein, driicken Sie den Knopf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn. Gelatinefilter D 1. Schneiden Sie sich ein Gelatinefilter von ca. 40mm Durchmesser zurecht. 2. Offnen Sie die Platte des Gelatinefilterhalters, indem Sie dessen Klinke driicken und anheben. 3. Legen Sie das Gelatinefilter in den Halter und schliefien Sie die Platte. Vergewissern Sie sich, dafi das Filter keine Kratzer aufweist, staubfrei ist und plan liegt. 4. Entfernen Sie den Glasfilterhalter aus dem Objektiv und setzen Sie den Gelatinefilterhalter ein. VERWENDUNG DER SONNENBLENDEN Verwenden Sie bei Aufnahmen in grellem Sonncnlicht eine der beiden Sonnenblenden, um Streulichteinfall zu verhindern. Eingebaute Sonnenblende E [ • E2 1. Drehen Sie die Sonnenblende im Uhrzeigersinn und Ziehen Sie sie so weit wie moglich heraus. 2. Arretieren Sie die herausgezogene Sonnenblende, indem Sie sie noch weiter drehen. Anbringen der Erweiterungsblende F 1. Lockern Sie die Klemmschraube der HE-4. 2. Setzen Sie die HE-4 vorne auf die eingebaute Sonnenblende auf. 3. Ziehen Sie die Klemmschraube wieder an. 17 EMPFOHLENE EINSTELLSCHEIBEN Fiir die Kameras der Serie F3 und F2 stehen verschiedene auswechselbare Einstellscheiben passend fiir jede Aufnahmesituation zur Verfugung. Die zur Verwendung mit diesem Objektiv empfohlenen Einstellscheiben sind unten aufgelistet. Fur Einstellscheiben fur andere Nikon-Kameras als die der Serien F3 und F2 (z.B. die Nikon FA, FE2, FM2 und FE) siehe die Spalte fiir die Serie Nikon F3. Fiir die Einstellscheiben K2, B2 und E2 siehe die Spalten fur die Scheiben K, B bzw. E. Siehe auch die Gebrauchsanleitung der jeweiligen Einstellscheibe. —— Kamera Einslellscheibe ^~~~—~—.____ F3 A/L © B C D E Gl G2 G3 G4 HI o 0 o o © © O o o o o H2 H3 H4 J o o © O © K/P © M R T u © © © © o © © © F2 © © (+8) Bei Befestigung des Telekonverter TC-14A am Objektiv die folgende Tabelle benutzen* ~~~~~~ —^Einslellscheibe Kamera -~—-^__ A/L B C D E Gl G2 G3 G4 HI o o o H2 H3 H4 J K/P M R T U F3 © © O © © © © © © F2 © © © © © © Bei Befestigung des Telekonverter TC-14B Oder TC-14 am Objektiv die folgende Tabelle benutzen. ' —• —-^Bnstellscheibe Kamera ^~——^. F3 F2 A/L B C D E Gl G2 G3 G4 HI © © O © © D o © o 0 o o H2 H3 H4 J K/P M R T U O © © 0 © 0 o © © 0 Bei Befestigung des Telekonverter TC-201 Oder TC-200 am Objektiv die folgende Tabelle benutzen* ~ * " * - * - —^Einslellscheibe Kamera ~~——~__ A/L B C D E Gl G2 G3 G4 HI F3 • © F2 ® © o o o O © © o o H2 H3 H4 J o o K/P M R T U © ® © • C © ® © Bei Befestigung des Telekonverter TC-301 oder TC-300 am Objektiv die folgende Tabelle benutzen. ~" ^.^Einstellscheibe Kamera -——^ A/L F3 ® © 0 © F2 • © © B C D E Gl G2 G3 G4 HI o o o o o H2 H3 H4 J o 9 o © K/P M R T U ® © • © ® © * Verwendbax, jedoch verschlechterte Abbildungsleistung Oder Vignettierung moglich. © = Hervorragend geeignet ®= Ausreichende Fokussiermoglichkeit Schnittbild-Indikator, Mikroprismen bzw. Fadenkreuz dunkeln ab. Fokussierung auf Mattscheiben-Umfeld. O = Brauchbare Scharfeinstellung Leichte Vignettierung oder Moire (im Falle von Mattscheiben mit Mikrospaltzentrum) beeintrachtigen das Bildfeld. Dies hat aber keinen Einfluss auf den Film. E3= Keine Belichtungsmessung moglich Einstellscheiben/Objektiv-Kombination gestattet nur Fokussierung ()= Erforderliche Belichtungskorrektur-Stufe. Leeres Feld bedeutet unbrauchbar. 18 TECHNISCHE DATEN Brennweite: 300mm Maximale Blendenoffnung: f/2,8 Optische Konsttuktion: 8 Linsen in 6 Gruppen (plus vorne angebrachte staubdichte Glasplatte) Bildwinkel: 8° 10' Entfernungsskala: Unterteilt in Meter und Fufi und zwar von 3m (10 Fufi) bis unendlich (°°) Blendenskala: f/2,8 ~ f/22, sowohl auf der Standardskala als auch auf der Skala fur direkte Ablesung Blendenart: Vollautomatisch Belichtungsmessung: Bei voll geoffneter Blende; Steuerkurve fiir den Belichtungsmesser ist fur AI-Kameras vorgesehen und ein Blendenmitnehmer fur andere Kameras Scharfeziehen: Innenfocussierung nach dem Nikon IF System Fokussierungsindex fiir Infrarot: Versorgt Stativbefestigung: Eingebauter Einschraubkranz, der um 360° drehbar ist Sonnenblende: Eingebauter, ausschraubbare Teleskopblende Erweiterungsblende: Vorhanden Filter: Glasfiltereinschubfacher fiir 39mm-Schraubfilter; Gelatinefilter-Einschubfach fur Standard-Gelatinefilter Anschlufi: Nikon-Bajonettanschlufi Abmessungen: Ca. Durchm. 132mm x Lange bis Flansch 255mm; Lange iiber alles ca. 263mm Gewicht: Ca. 2400g Zubehor Aufsteckbarer Kunstleder-Frontdeckel Weitere einschraubbare 39mm Filter Hinterer Objektivedeckel LF-1 Telekonverter TC-14A Erweiterungsblende HE-4 TelekonverterTC-14B Eingebauter 39mm Einschraubfilter L37C Telekonverter TC-201 Halter fur einschiebbare Gelatinefilter Telekonverter TC-301 Massiver Holzkoffer CT-302 OBJECTIVPFLEGE • Wenngleich die Linsenoberflachen des Objektivs immer sauber gehalten werden sollten, muft ein grobes Saubern vermieden werden. Reinigen Sie mit einem weichen, sauberen Baumwolltuch, das vorher mit Alkohol angefeuchtet wurde, um Fett oder Fingerabdriicke von der Glasoberflache zu entfernen. Wenn Sie zum Reinigen des Objektivs Ather verwenden, erscheint manchmal ein Schmutzfleck auf der Oberflache eines multicoating-Objektivs. Wenn das einmal vorkommen sollte, noch einmal mit einem in Alkohol angefeuchteten Baumwolltuch abwischen. • Bei der Reinigung des hinteren Teils des Objectivs mit einem Spruhdusenblaser vorsichtig sein, weil der starke Luftstrom die Blendenlamellen beschadigen kann. Um eine Beschadigung zu vermeiden, die Blende ganz offnen, und den Blaser in ausreichender Entfernung halten. 19 • Schiitzen Sie die Linsenoberflachen stets vor Schmutz und Beschadigung. Auch die Gegenlichtblende bewahrt sich als Frontlinsenschutz. • Bei Nichtbenutzung sollte der vordere Objektivdeckel grundsatzlich aufgesetzt bleiben. ZUR NIKKOR- In der Vergangenheit beschrankte sich die Korrektion der FarbED-REIHE fehler in Aufnahmeobjektiven im wesentlichen auf eine einwandfreie Strahlenvereinigung fur zwei Lichtwellenlangen, meist Blau und Rot. Selbst wenn man so korrigierte Objektive als "achromatisch" bezeichnet, lafit sich eine gewisse unerwunschtc Restdispersion-das sogenannte sekundare Spektrum-nicht vollig beseitigen. Dieses sekundare Spektrum setzt die Grenzen fur Kontrast- und Scharfenleistung, insbesondere bei voller Offnung. Teleobjektive sind besonders anfallig fur diese Farbfehler, denn mit zunehmender Brennweite macht sich das sekundare Spektrum immer starker bemerkbar. Die Nikkor-ED-Reihe besteht aus Tele- und Fernobjektiven mit Linsen aus einem von der Nippon Kogaku entwickelten Spezialglas besonders niedriger Dispersion (ED = Extra-low Dispersion). Wenngleich dieses Glas dem Calcium Fluorid ahnelt, bleibt sein Brechungsindex iiber einen grofien Temperaturbereich konstant, so daft die Verschiebung der Bildebene wesentlich geringer ist. Dariiber hinaus ist ED-Glas viel harter und kratzfester. Dadurch lafit es sich zur Erzielung optimaler Korrektion der Farbfehler iiber den grofitmoglichen Wellenlangenbereich auch in Frontund Hinterlinsen verwenden. Einige Objektive der ED-Reihe sind so weitgehend korrigiert, dafi sich die Bildscharfe gleichmafiig bis in den Infrarotbereich hinein erstreckt. Bei diesen Objektiven ist nicht einmal mit Infrarotfilm eine Fokuskorrektur notwendig. Andere Objektive, wie das Nikkor 300mm f/2,8 IF-ED der Baureihe konnten durch Verwendung von ED-Glas besonders kompakt gehalten werden. Bei diesen jedoch ist fur Infrarotaufnahmen eine Fokuskorrektur erforderlich. Welcher dieser beiden Arten Ihr ED-Objektiv auch angehort, seine Scharfen- und Kontrastleistung ist ungewohnlich hoch. 20 NOMENCLATURE 1. Vis de parasoleil d'objectif 2. Vis de blocage de bague de prereglage 3. Repere d'alignement de bague de prereglage 4. Bague de prereglage de mise au point 5. Bague de mise au point 6. Echelle des distances 7. Vis de blocage du collier trepied 8. Oeilleton de bandouliere 9. Repere d'alignement du collier trepied 10. Indices d'alignement du collier trepied (4 marques) 11. Support a filtre de type a insertion 12. Allonge de parasoleil HE-4 13. Parasoleil incorpore 14. Indicateur de profondeur de champ 15. Repere de compensation en infrarouge 16. Repere des distances 17. Repere de montage support a filtre de type a insertion 18. Poussoir de support a filtre de type a insertion 19. Collier de montage de trepied orientable incorpore 20. Repere d'ouverture 21. Echelle des ouvertures 22. Bague d'ouverture 23. Index de servocommande diaphragme 24. Index de couplage photometrique 25. Echelle de lecture directe d'ouverture 26. Glissiere de couplage de posemetre 27. Fourchette de couplage de posemetre 28. Plaque de support a filtre gelatine 29. Support a filtre gelatine Nous vous remercions de votre achat. Avant d'utiliser votre nouvel objectif, veuillez lire attentivement les instructions qui suivent pour tirer le meilleur parti de votre objectif tout de suite et pendant de longues annees. MONTAGE A Placer l'objectif dans la monture bai'onnette de l'objectif de maniere a ce que les reperes de fixation du boftier et de l'objectif soient alignes. Ensuite tourner le boitier dans le sens horaire jusqu'au declic de verrouillage. Pour demonter l'objectif, appuyez sur le bouton de deverrouillage du boitier et tournez le boitier dans le sens horaire inverse. Pour de plus amples details, reportez-vous au manuel d'utilisation du boftier. Remarque: Quand l'objectif est utilise avec le boitier Nikon F-401, la fonction de couplage photometrique n'opere pas, et Pindicateur d'exposition DEL n'apparait pas. MISE AU POINT Tourner la bague de mise au point jusqu'a ce que 1'image dans le viseur soit nette et bien contrasted. A des temperatures ambiantes tres chaudes ou tres froides, la longueur focale effective peut varier. Pour compenser cela, tournez la bague de mise au point legerement au-dela de la position °° (infini). Prereglage de mise au point B Si vous voulez proceder a un prereglage rapide de l'objectif a une distance specifique, prereglez la distance de mise au point. 1. Desserrer la vis de blocage de la bague de prereglage de mise au point, puis faites pivoter la bague dans une quelconque direction jusqu'au declic de verrouillage. 2. Ramenez la bague de mise au point sur la position desiree. 3. Serrez la vis de blocage de bague de prereglage de mise au point. 21 REPERAGE DE LA PROFONDEUR DE CHAMP La profondeur de champ peut etre verifiee par simple lecture des traits de couleur graves sur le barillet de l'objectif. Si votre appareil est dote de la pre-lecture de profondeur de champ, il est possible de la verifier dans le viseur. (Pour de plus amples details, se reporter au manuel d'utilisation du boitier). La profondeur de champ peut egalement etre verifiee en se reportant au tableau de la page 31. PHOTOGRAPHIE EN INFRAROUGE En photographie en infrarouge, il est necessaire d'effectuer les reglages de distance focale suivants. 1. Mettez au point sur le sujet. 2. Reglez a nouveau la bague de mise au point de maniere a mettre en regard la distance mise au point et le repere de compensation en infrarouge. 4. Montez un filtre convenable, par exemple R60, etc. sur l'objectif et prenez la photographie. UTILISATION DES FILTRES Votre objectif necessite toujours I'utilisation d'un filtre. C'est pourquoi le support a filtre a insertion en verre est deja dote d'un filtre Nikon L37C installe a l'usine. L'objectif est egalement pourvu d'un filtre a gelatine standard accessoire a insertion. Remplacement des filtres en verre Cx -C2 '€>i 1. Enfoncez le bouton sur le support a filtre en verre, et tournez-le dans le sens horaire inverse jusqu'a ce que le trait blanc du filtre soit perpendiculaire a l'axe de l'objectif. 2. Retirez le support a filtre. 3. Devissez le filtre et remplacez-le par le filtre que vous voulez utiliser. 4. Replacez le support a filtre, appuyez sur le bouton et tournez-le dans le sens horaire pour verrouiller. Filtres a gelatine D 1. Decoupez le filtre a gelatine en un cercle d'environ 40mm de diametre. 2. Ouvrez la plaque interne de votre support a filtre a gelatine en poussant sur le verrou et en soulevant la plaque. 3. Inserez le filtre a gelatine dans le support et remettez la plaque. Assurez-vous que le filtre est exempt de rayure ou de poussiere, et veillez a ce qu'il reste plat. 4. Deposez le support a filtre en verre de l'objectif et inserez le support a filtre a gelatine. UTILISATION DES PARASOLEILS Si vous photographiez en plein soleil, utilisez un parasoleil pour eviter la penetration des lumieres parasites dans votre objectif. Parasoleil incorpore Ej -E 2 1. Tournez le parasoleil dans le sens horaire et faites-le sortir autant que possible. 2. Fixez-le en continuant a le tourner jusqu'a son verrouillage. Allonge de parasoleil HE-4 1. Desserrez la vis de blocage sur le HE-4. 2. Ajustez la HE-4 sur l'avant du parasoleil integre. 3. Serrez la vis de blocage. 22 F VERRES DE VISEE RECOMMANDES Differents verres de visee interchangeables peuvent etre montes sur les boitiers Nikon F3 ou F2 serie pour convenir a tout type d'objectif ou de conditions de prise de vue. Certains d'entre eux sont plus specialement recommandes avec les objectifs ci-dessous. Pour les verres utilises avec des boitiers Nikon autres que F3 et F2 series, (cad Nikon FA, FE2, FM2 et FE), se referer a la colonne sur les boitiers de serie F3. Pour les verres de visee K2, B2 et E2 se referer aux colonnes sur les verres K, B et F^ respectivement. Pour de plus amples details, se reporter a la brochure d'utilisation sur les verres de visee. ~^~~~~——^___^ Verre Boiiier ----.. A/L © F3 © F2 B C D E Gl G2 G3 G4 HI H2 H3 H4 J © © o o o o © O O © o o o o K/P M R T U © O 0 © © © 0 © o © © © • Lorsque Ton adapte le teleconvertisseur TC-14A sur cet objectif, se referer a la table suivante*: Boitier ^^———^_^ A/L B c F3 © 0 O F2 © © O D E Gl G2 G3 G4 HI H2 H3 H4 J o o K/P M R T u © 0 © © 0 © © © © a • Lorsque Ton adapte le teleconvertisseur TC-14B ou TC-14 sur cet objectif, se referer a la table suivante: Boitier ——^_ Verre ~—•~-^_ A/L B C 0 F3 © © F2 © © o o o o E Gl G2 G3 G4 HI H2 H3 H4 J © © o o K/P M R T U O © © © © © o 9 © © • Lorsque Ton adapte le teleconvertisseur TC-201 ou TC-200 sur cet objectif, se referer a la table suivante*: ~~~~~~- - - ^ ^ Verre B C D E Gl G2 G3 G4 HI H2 H3 H4 J K/P M R T U Boitier "—-—~^__ A / L F3 ® © F2 m © o o o o © © o o o o © • © • © © • © • Lorsque Ton adapte la teleconvertisseur TC-301 ou TC-300 sur cet objectif, se referer a la table suivante: ~~~~~-~--.-^^ Verre Boitier ^~~—~~—^ A/L B F3 • © F2 • © c D o 0 o o E Gl G2 G3 G4 HI H2 H3 H4 J 9 o © 0 o o K/P M R T U © • © © © m © * * Compatible, mais risque de vignettage ou d'alteration de l'image enregistree. © = Mise au point excellente ® = Mise au point acceptable La zone du stigmometre du verre de visee, du microprisme ou du reticule est floue. Faire la mise au point sur la zone depolie. 0 = Mise au point acceptable Un leger vignettage ou phenomene de moire affecte Timage de visee, mais non l'image enregistree sur le film. ••= Mesure impossible Ces combinaisons objectif/verre de visee ne permettent que la mise au point. ()= Indique la compensation d'exposition en valeur. Les blancs designent des verres inutilisables. 23 CARACTERISTIQUES Focale: 300mm Ouverture maximale: f/2,8 Construction optique: 8 lentilles en 6 groupes (plus une plaque de verre a l'epreuve de la poussiere integree a l'avant) Champ angulaire: 8° 10' Echelle des distances: Graduee en metres et en pieds de 3m a rinfini (~) Gamme d'ouvertures: f/2,8 ~ f/22; reperees sur l'echelle principale et la lecture directe du diaphragme Diaphragme: Auto Mesure de l'exposition: A pleine ouverture; index de couplage photometrique pour boftiers Al, fourchette de couplage photometrique (externe) pour boftiers non-Al Mise au point: Procede Nikon de mise au point interne Repere de mise au point infrarouge: Fourni Fixation du pied: Bague de fixation a rotation de 360° Parasoleil: Type telescopique vissant incorpore Allonge de parasoleil: Fournie Filtres: Le support a filtre en verre accepte les filtres vissants de 39mm; le support a filtie gelatine accepte les filtres a gelatine Monture: Bai'onnette Nikon Dimensions: Env. 132mm0 x 255mm extension de l'embase; env. 263mm longueur (totale) Poids: Env. 2400g Aceessoires Bouchon avant en imitation cuir a emboftement Bouchon arriere d'objectif LF-1 Allonge de parasoleil HE-4 Filtre vissant incorpore de 39mm0 L37C Support de filtre a gelatine Varise rigide CT-302 Autres filtres vissants 39mm0 Teleconvertisseur TC-14A Teleconvertisseur TC-14B Teleconvertisseur TC-201 Teleconvertisseur TC-301 SOINS A APPORTER A VOTRE OBJECTIF • II est necessaire de conserver les surfaces des lentilles de l'objectif dans un etat de proprete maximum. Pour le nettoyage, il est recommande d'utiliser un tissu de coton doux, imbibe d'alcool afin d'effacer des traces de graisse ou de doights. Lorsque l'on utilise de Tether, des traces peuvent subsister apres evaporation sur une lentille qui a subi le traitement multi-couches. Dans un tel cas, frotter a nouveau avec du coton imbibe d'alcool. • II convient d'etre prudent lors du nettoyage de la partie arriere de l'objectif avec une soufflette de nettoyage de type pistolet-aerosol, le jet puissant de la soufflette etant susceptible de deteriorer les lamelles du diaphragme. Pour eviter tout risque de deterioration, regler l'ouverture du diaphragme a sa valeur maximum et maintenir le pisolet aerosol a une distance suffisante. • Protegez toujours la lentille avant contre la pouissiere et les chocs. Le bouchon avant est egalement une protection efficace de la lentille avant. • Bouchez l'avant de votre objectif lorsque vous ne vous servez pas de votre appareil. 24 LA SERIE NIKKOR ED La correction des aberrations chromatiques des objectifs s'est jusqu'a present presque uniquement limitee a ramener deux longueurs d'ondes-normalement bleu et rouge-dans un spectre commun. Bien que dit "achromatiques" les objectifs ainsi concus montrent toujours une certaine dispersion indesirable (le spectre secondaire) qui diminue le contraste et la nettete de l'image particulierement a pleine ouverture. Vu que le spectre secondaire accroft avec la longueur focale, les teleobjectifs sont les plus susceptibles a ces effets d'aberration chromatique. La serie Nikkor ED consiste en teleobjectifs et super-teleobjectifs pourvus d'elements en verre optique special, fabrique par Nippon Kogaku sous le nom de "verre a dispersion extra-basse (ED)". Bien que ses caracteristiques optiques soient semblables a celles du cristal de calcium fluorite, le verre ED possede un index de refraction plus constant sur une large gamme de temperatures et assure ainsi une mise au point plus precise. Le verre ED est plus dure et plus resistant, ce qui l'indique a l'emploi dans les elements frontaux et arrieres des objectifs pour obtenir une correction optimale des aberrations sur une gamme de longueurs aussi large que possible. Quelques-uns des objectifs de la serie ED ont ete si parfaitement corriges qu'ils assurent une nettete de l'image uniforme jusqu'en infrarouge. Avec ces objectifs la correction de la mise au point est inutile. Les autres objectifs, tel ce Nikkor 300mm f/2,8 IF-ED, ont une construction exceptionnellement compacte grace a l'emploi du verre ED. Ces objectifs exigent toutefois une correction de la mise au point en infrarouge. N'importe le type chaque objectif de la serie ED offre une nettete exceptionnelle et un contraste parfait pour une photographie de precision dans les conditions les plus diverses. 25 NOMENCLATURA 1. Tomillo del parasol 2. Tornillo de fijacion del anillo de enfoque prefijado 3. Indice para alineamiento de anillo de enfoque prefijado 4. Anillo de enfoque prefijado 5. Anillo de enfoque 6. Escala de distancias 7. Tornillo de fijacion del collar del tripode 8. Ojilos para la conea 9. Indice para el alineamiento del collar del tripode 10. Escala para el alineamiento del collar del tripode (cuatro marcas) 11. Soporte para el filtro de cristal 12. Parasol extensible HE-4 13. Parasol incorporado 14. Indicadores de profundidad de campo 15. Indice de compensation para fotografia por rayos infrarrojos 16. Indice de distancias 17. Indice para el montaje del soporte del filtro 18. Perilla del soporte para el filtro 19. Collar para el tripode incoporado y rotatorio 20. Indice de aberturas 21. Escala de aberturas 22. Anillo de aberturas 23. Borne del servo acoplador EE 24. Borne del indice de aberturas 25. Escala para lectura directa de aberturas 26. Zapata de acoplamiento al exposfmetro 27. Protuberancia de acoplamiento al exposfmetro 28. Placa de soporte para el filtro de gelatina 29. Soporte para el filtro de gelatina Le agradecemos por utilizar los productos Nikon. Antes de utilizar su nuevo objetivo, lea cuidadosamente las instrucciones que se dan a continuation, con el fin de obtener los mejores resultados de su objetivo, ahora y durante muchos anos mas. MONTAJE DEL OBJETIVO A Para montar el objetivo, coloquelo en la montura de bayoneta que existe en la camara, en forma tal que coincidan el indice de aberturas que existe en el objetivo con el indice para el montaje del objetivo que existe en la camara. Haga girar el cuerpo de la camara en el sentido de rotacion de las agujas del reloj hasta que escuche un "click", que indica que esta montado correctamente. Para retirar el objetivo, oprima el boron liberador del objetivo que existe en la camara, y haga girar el cuerpo de la camara en el sentido de rotacion contrario al de las agujas del reloj. Con respecto a los detalles, vea el manual de instrucciones de la camara. Nota: Cuando se utilice el objetivo con la Nikon F-401/N4004*, no operara la funcion de acoplamiento del exposfmetro de la camara y no apareceran los inidicadores LED de exposition. *La Nikon N4004 es vendida exclusivamente en EE.UU. ENFOQUE Haga girar el anillo de enfoque hasta que la imagen aparezca clara y m'tida en el visor. La distancia focal efectiva puede variar en condiciones extremas de frfo o calor. Con el fin de compensar este efecto, haga girar el anillo de enfoque del objetivo, ligeramente mas alia de la position oo (infinito). Enfoque prefijado B Cuando Ud. desee reenfocar rapidamente hasta la distancia de un objeto especi'fico, prefije la distancia enfocada. 1. Afloje el tornillo de seguro del anillo de enfoque prefijado y haga girar el anillo en cualquier sentido hasta que escuche un "click". 2. Haga girar el anillo de enfoque hasta que se encuentre a la distancia deseada. 3. Apriete el tornillo de fijacion del anillo de enfoque prefijado. 26 PROFUNDIDAD DE CAMPO Es posible verificar la profundidad de campo con los indicadores de profundidad de campo identificados por colores que se encuentran grabados en el tambor del objetivo. Si su camara posee la funcion de vision previa de profundidad de campo, es posible verificar la profundidad de campo en el visor. (Con respecto a los detalles, vea el manual de instrucciones de la camara). Tambien es posible verificar !a profundidad de campo haciendo referenda a la tabla de la pagina 31. FOTOGRAFIA POR RAYOS INFRARROJOS En fotografi'a por rayos infrarrojos, es necesario hacer los siguientes ajustes en la distancia enfocada. 1. Enfoque el sujeto 2. Ajuste nuevamente el anillo de enfoque en forma tal que la distancia enfocada coincida con el indice de enfoque para fotografi'a por rayos infrarrojos. 4. Fije el filtro apropiado, tal como el R60, etc., y tome la fotografi'a. UTILIZACION DE FILTROS Utilice siempre un filtro con el objetivo. Un filtro Nikon L37C viene motado en el soporte para filtro de cristal tipo insercion. Con el objetivo tambien se provee un soporte para filtro de gelatina tipo insercion. Reemplazo de los filtros de cristal C! -Cj *C3 1. Presione la perilla del soporte del filtro de cristal, y hagala rotar en el sentido contrario al de la rotacion de las agujas del reloj, hasta que la h'nea blanca existente en la perilla forme un angulo recto con el eje del objetivo. 2. Extraiga el soporte. 3. Desenrosque el filtro que se encuentra montado y reemplacelo con el filtro que Ud. desea utilizar. 4. Coloque el soporte nuevamente, oprima la perilla y hagala girar en el sentido de rotacion de las agujas del reloj para fijarla. Utilization de un filtro de gelatina D 1. Recorte, del filtro de gelatina, un ci'rculo de aproximadamente 40mm (1,6 pulg.) de diametro. 2. Abra la placa de soporte para el filtro de gelatina, empujando y levantando la traba. 3. Inserte el filtro de gelatina en el soporte y cierre la placa. Asegiirese de que el filtro no presenta rayaduras y se encuentra libre de polvo, tenga cuidado para que permanezca piano. 4. Retire del objetivo el soporte para el filtro de cristal e inserte el soporte para el filtro de gelatina. UTILIZACION DE LOS PARASOLES Al sacar fotografias a plena luz del sol, utilice los parasoles para impedir la entrada de rayos parasitos en su objetivo. Para utilizar el parasol incorporado — — E i • E2 1. Haga girar el parasol en el sentido al de la rotacion de las agujas del reloj y tire del mismo hacia afuera lo mas posible. 2. Asegiirelo en posicion haciendolo girar hasta que se trabe. 27 Para montar el parasol extensible HE-4 F 1. Afloje el tomillo de fijacion que existe en el H E 4 . 2. Deslice el H E 4 en la parte delantera del parasol incorporado. 3. Apriete el tornillo de traba. PANTALLAS DE ENFOQUE RECOMENDADAS Existen varias pantallas de enfoque para las camaras de las series F3 y F2, capaces de satisfacer las necesidades de cualquier tipo de objetivo o situation fotografica. Las pantallas recomendadas para ser utilizadas con su objetivo aparecen indicadas mas abajo. Para pantallas utilizadas en camaras Nikon que no sean de las series F3 ni F2, (por ejemplo las Nikon. FA, FE2, FM2 y FE), vea la columna correspondiente a las camaras de las series F3. Para las pantallas de enfoque K2, B2 y E2, vea las columnas de las pantallas K, B y E, respectivamente. Para mas detalles,vea asimismola hoja de instrucciones de la pantalla respectiva. ~~~~~-~-^ Carara Pantalla """—**•--*_ F3 F2 A/L B c D E © © 0 0 © © © o G1 G2 G3 G4 HI o o 0 o (+JS) 0 © H2 H3 H4 J K/P o o © o o 0 © © © © © © © © M R T U • Cuando a este objetivo se le adhiere el teleconvertidor TC-14A remitase a la siguiente tabla*: m A/L B C D E T u F3 © © © © © © 0 s F2 © © o o 0 o © © © © - ~——___^ Pantalta camara "———-^ Gl G2 G3 G4 HI H2 H3 j K/P M R • Cuando a este objetivo se le adhiere el teleconvertidor TC-14B o TC-14, remitase a la siguiente tabla1. """*""•*"-*«_ Pantalla Camara ^"~-—-___ A/L F3 © F2 © B C D E © O © o o o ft © Gl G2 G3 G4 HI H2 o o H3 M T J K/P O © © © © 0 o © © © H4 R U • Cuando a este objetivo se le adhiere el teleconvertidor TC-201 o TC-200, remitase a la siguiente tabla*: ~~~~—~-^^ Pantalla A/L B C D o o o E F3 ® © O © F2 • © © Gl G2 G3 G4 HI H2 H3 H4 o o o o J K/P M © ® © •' © © • © R T U • Cuando a este objetivo se le adhiere el teleconvertidor TC-301 o TC-300, remitase a la siguiente tabla: """"""""-—-—_ Pantalla Camara ^~-—.__^ A/L B C D E F3 ® © © O F2 ® © o o o o © o Gl G2 G3 G4 HI H2 H3 H4 J K/P M o o © ® © • © © m © R T U * Utilizable, pero puede producirse vifieteo u otro deterioro de la imagen. ©= Excelente • = Enfoque aceptable La imagen es brillante de un boide al otro, pero la parte central del visor micropris»„ matico o reticulado es oscura. Enfoquese sobre la parte mate de alrededor. O = Enfoque aceptable Ligero efecto de vineteo o fendomeno de Moire afecta la imagen en la pantalla. Pero la imagen de la pelfcula no es afectada por esto. Enfoque aceptable Q= Medida de la exposicion imposible; la combination objetivo-pantalla solo permite realizar la operation de enfoque. ()= Indica grado de compensation de exposicion. Los blancos significan inaplicable. ESPECIFICACIONES Longitud focal: 300mm Abertura maxima: f/2,8 Construction: 8 elementos en 6 groupos (mas una placa a prueba de polvo montada en la parte delantera) Angulo: 8° 10' Excala de distancias: Graduada en metros y pies, desde 3m (10 pies) hasta el infinito (-) Escala de aberturas: f/2,8 a f/22 en ambas escalas, la standard y la de lectura directa de aberturas Diafragma: Totalmente automatico Medicion de exposicion: Via el metodo de abertura total; Protuberancia de acoplamiento de medidor provisto para las camaras Al y zapata de acoplamiento de medidor para las camaras sin Al. Sistema de enfoque: Interno Indice para enfoque infrarrojo: Provisto Montura de tri'pode: Anillo de montura del trfpode incorporado girable hasta 360° Parasol: Tipo telescopico a rosea incorporado Parasol extensible: Provisto Filtros: El soporte para el filtro de cristal acepta filtros a rosea de 39mm de diam.; soporte para el filtro de geratina acepta filtros de gelatina Montaje: Tipo bayoneta Nikon Dimensiones: Aprox. 132mm de diam. x 255mm de extension desde el borde;aprox. 263mm de longitud (total) Peso: Aprox. 2400g Accesorios Tapa del objetivo de cuerina Tapa trasera del objetivo LF-1 Parasol extensible HE-4 Filtros L37C de rosea, 39mm Portafiltro de gelatina Estuche reforzado CT-302 Otros filtros de rosea de 39mm Teleconvertidor TC-14A Teleconvertidor TC-14B Teleconvertidor TC-201 Teleconvertidor TC-301 29 CUIDADO DEL OBJETIVO • Si bien siempre se debe mantener limpia la superficie del objetivo, debe evitarse una limpieza tosca. Limpie frontando con un paiio de algodon limpio humedecido en alcohol cuando deba quitar manchas con grasa o impresiones digitales de la superficie del objetivo. Si se utiliza eter para limpiar el objetivo, puede aparecer a veces una mancha sobre la superficie del objetivo recubierto de capas multiples. Si esto sucede, h'mpielo nuevamente con un paiio de algodon humedecido con alcohol. • Tenga cuidado cuando limpie la parte traseia del objetivo con un soplador del tip con pistola de pulverization porque su potente flujo de aire podrfa dafiar las laminillas del diafragma del objetivo. Para evitar dafios, fije el objetivo a plena abertura y utilice el soplador desde una distancia lo suficientemente alejada. • Usar un cepillo suave-nunca tela o tejido-para quitar el polvo, las manchas persistentes han de ser lavadas con un tejido especial para objetivos humedecido con alcohol o lfquido limpiador. • Proteja siempre la superficie del objetivo de polvo y danos. El parasol tarn bien ayuda a proteger el objetivo. • Dejar la tapa puesta siempre que no se use el objetivo. ALGO SOBRE LOS NIKKOR DE LA SERIE ED 30 La correction de las aberraciones cromaticas en los objetivos ha estado limitada, mayormente, al uso de tecnicas que llevan a dos longitudes de onda (normalmente la azul y la roja) a un foco comun. Aunque conocidos como acromaticos, los objetivos que empleaban estos disenos muestran cierto grado de dispersion residual indesdable (Uamada el "espectro secundario") que limita el contraste de la imagen y la definicion particularmente a abertura plena. Los teleobjetivos son los mas afectos a los efectos negativos de las aberraciones cromaticas, puesto que el espectro secundario aumenta con la longitud focal. La serie ED de Nikkors consiste en unos teles o superteles con elementos hechos de un cristal optico especial desarrollado por Nippon Kogaku llamado cristal de "Dispersion Extrami'nima (ED)". Aunque las caracten'sticas opticas de este nuevo cristal son similares a las del calciofluorita, el cristal ED posee un indice de refraction mas constante a traves de un amplio intervalo de temperaturas y por tanto causara menor alteration del foco. Tambien el cristal ED es mucho mas duro y mas resistente a las rayaduras, siendo posible su uso para los elementos delantero y trasero, con optimas correcciones de aberraciones cromaticas a traves del mayor indice posible de longitudes de onda. Algunos objetivos de la serie ED han sido tan bien corregidos que la definicion de la imagen se extiende uniformemente a la region infrarroja; pues para estos objetivos es innecesario un reenfoque correctivo para fotograffa infrarroja. Los demas objetivos tales como el Nikkor 300mm f/2,8 IF-ED se han construido excepcionalmente compactos debido al uso de elementos de cristal ED; para estos objetivos, sin embargo, si se necesita un enfoque correctivo para fotograffa infrarroja. Sin importar cual sea, cualquier objetivo de la serie ED ofrece definicion excepcional y gran contraste, para una fotograffa mas precisa bajo las condiciones mas diversas. \J ') i t . NAHAUFNAHME-TABELLE TABLE DE PHOTOMACROGRAPHIE TABLA DE ACERCAMIENTO (cm) fflflSSA Nahaufnahme-Zubehor Accessoire macro Accesorio de acercamiento E2 'J > V Zwischenring E2 Bague E2 Anillo E2 Zwischenhngsatz K Jeu de bague K Juego de anillos K PK IJ > V Zwischenring(e) PK Bague(s) PK Anillo(s) de la Serie PK PN'; >0 Zwischenring PN Bague PN Anillo de la Serie PN Objektiv in Normalslellung Objectif en position normale Objetivo en la posicion normal Vergrolierungsbereich Rapport de reproduction Relacion de reproduccion Aufnahmefeld Champ couvert Campo abarcado MUMM Eingesteilte Entfernung Distance de mise au point Distancia de enfoque 1/21.4-1/5.9 51.4x77.114.2x21.2 700.7-232.5 1/51.7-1/3.5 124.1 x 186.28.4 x 12.6 1608.8-168.4 1/37.5-1/3.4 90.0 x 1358.1 x 12.2 1182.3-165.2 1/5.7-1/3.3 13.7 x 20.67.8x 11.7 233.2-162.2 * *PK<) >?<r>u ctfxnftife&PK-wA>) >7i tzi*PK-\ >) >? i Moment ?, ati»attiiPK-iiA-PK-i3i:fc(*PK-i-PK-3'J > ? > a •Die ersten Zahlen gelten fur den Gebrauch des Kl-Ringcs alleine, diejenigen fiir alle 5 Ringe zusammen. **Dieerstcn Zahlen gelten fiir den Gebrauch des PK-ll A oder PK-1 Ringes alleine diejenigen fiir 3 Ringc (PK-11A - PK-I3 oder PK-1 - PK-3) zusammen. *Les premiers ehiffres sont pour la bague K) employee separement et les seconds pour les cinq bagues moniees ensembles. ** Les premiers chiffressont pour la PK-1 lAou PK-1 employee separement et les seconds pour les trois bagues (PK-11 A - PK-13 ou PK-1 - PK-3) moiuees ensembles. *Losprimeros mimeros son para el anillo KI usado solo, y lossegundos mimeros para el con junto de cinco anillos usados juntos. **Los primeros mimeros son para el anillo PK-11A o PK-1 usado solo, y lossegundos numeros parae! conjuntode ires anillos (PK-11A-PK-13 o PK-1-PK-3) usados juntos. CLOSE-UP TABLE Close-up attachment Lens in normal position Reproduction ratio Subject field Focused distance E2 Ring 1/21.4-1/5.9 20.2 x 3 0 . 4 - 5 . 6 x 8.3 275.9-91.5 K Ring Set 1/51.7-1/3.5 48.9 x 7 3 . 3 - 3 . 3 x 5 . 0 633.4-66.3 PK-Series Ring (s) 1/37.5-1/3.4 35.4x53.1-3.2x4.8 465.5-65.0 PN-Series Ring 1/5.7-1/3.3 5.5 x 8.1-3.1 x 4 . 6 91.8-63.9 •The first values are for the Kl ring used alone and the second ones for five rings used together. "The first values are for the PK-11 A or PK-t ring used alone and the second ones for three rings (PK-11A- PK-13 or PK-1-PK-3) used together. SCHARFENTIEFE-TABELLE PROFONDEUR DE CHAMP PROFUNDIDAD DE CAMPO Eingestellte Distanz Distance de mise au point Distancia enfocada 3 4 5 6 7 8 10 12 15 20 30 70 _ <m) MMt* ttmm Vetgrofierungsbereich Rapport de reproduction Relacion de reproduccion MVIMM Scharfentiefe Profondeur de champ Ptofundidad de campo f/2.8 2.993.01 3.994.01 4.985.02 5.976.03 6.967.05 7.948.06 9.9110.1 11.912.1 14.815.2 19.620.4 29.130.9 65.375.4 965- f/4 2.993.01 3 18 4.02 4.975.03 5.956.05 6.947.07 7.928.09 9.8710.1 11.812.2 14.715.3 19.420.6 28.831.4 63.578.0 676- f/5.6 2.993.01 3.974.03 4.965.04 5.946.07 6.917.09 7.888.12 9.8110.2 11.712.3 14.615.5 19.220.8 28.331.9 61.281.7 483- f/8 2.983.02 3.964.04 4.945.06 5.91 6.09 6.877.13 7.838.18 9.7310.3 11.612.4 14.415.7 18.921.2 27.632.8 58.188.1 338- f/11 2.973.03 3.954.05 4.925.09 5.876.13 6.837.18 7.778.24 9.6410.4 11.512.6 14.215.9 18.621.7 26.834.1 54.697.6 246- f/16 2.963.04 3.924.08 4.885.13 5.826.19 f/22 2.953.06 3.94.11 4.835.18 5.766.27 6.667.38 7.568.50 9.3010.8 11.013.2 13.417.0 17.323.7 24.339.4 44.8162 123- 6.75 7.27 7.678.36 9.4810.6 11.312.9 13.816.4 18.022.6 25.636.3 49.7119 169- 1/8.4 1/11.7 1/15.0 1/18.4 1/21.7 1/25.0 1/31.7 1/38.4 1/48.4 1/65.0 1/98.4 1/231.7 1/- * Durch Verwendung der Imnenfokussierung (IF)ist die kleinste Fokussierentferming dieses Objektivs bei derselben Brennweite kiirzer als bei friiheren Modellen mit herkommlicher Schraubenfokussierung. * Grace a un systeme de mise au point interne (IF), la distance de mise au point de cet objectif est plus courte que celle de modeles anterieurs a mise au point helico'idale, pour une distance t'ocale identique. * Gracias al uso del sistema de enfoque interno (IF), la distancia de enfoque mas cercana de esta objetivo es mas corta que la de modelos anteriores, la cuales utilizan el tradicional enfoque helicoidal, empleando la misma distancia focal. DEPTH-OF-FIELD TABLE Focused distance 10 n 15 20 25 30 40 60 100 200 f/2.8 9'11-]1/16"10' 12'll"13' ]4'11"15' 19'10"20'1" 24'9"25'2" 29'8"30'3" 39'6"40'5" 58'll"61*1" 97'103' 188'213' 3165- f/4 » ^ ,n,"- fflT- firiffBF « • - «:- BT}S- f/5.6 9'11-3/8"10' 12*10"13*1" 14*10"15*1" 19*9"20'2" 24'7"25'4" 29'5"30'6" 39'40*11" 57'10"62'3" 94'2"106' 177'228' 1583'- Depth of field f/8 9 i i-i/a -— 10' I2'10"13' 1" 14*9"\5'2" I9'8"20'3" 24'6"25*6" 29*3'*30'9" 38'8"41'4" 57'63'3" 91*11"109' 169'243' 1109'- f/11 9'10-7/8" 101 J 12'9"13'2" 14'9 " IS'2" 19*6"20'5" 24-3"25'8" 29'31' 38'2"- 4iM r1 56'64'7" 89*2"113' 160'265' 807-- f/22 f/16 «?*»iffIJ?"!R:»iSF- St st;= Bf- s*r!!?> Repro. ratio 1/8.5 1/11.6 14'6"15'5" 1/13.6 VS? 1/18.7 &-::»:*?'"- 1/23.8 m ' 1/100 Iff- 1/202 1/38.8 1/39.0 1/59.3 404555-1/m * By using Internal Focusing (IF), the closest focusing distance of this lens is shorter ihan previous models" al the same focal length which utilized traditional helicoid focusing. • 2216'm - No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON CORPORATION. Nikon NIKON CORPORATION FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME, CHIYODA-KU, TOKYO 100, JAPAN PHONE: 81-3-214-5311 TELEX: J22601 (NIKON) FAX: 81-3-201-5856 Printed in Japan 8&068-Ae08