Download PEL III Portfolio européen des langues Suisse

Transcript
PEL III
Portfolio européen des langues
Suisse
PEL = l’outil européen qui met en évidence vos aptitudes
en langues et cultures étrangères
Notes introductives pour les utilisatrices et les utilisateurs
Vue d’ensemble des informations les plus importantes
Version provisoire
European Language Portfolio
Portfolio européen des langues
Schweizerische Konferenz der kantonalen Erziehungsdirektoren
Conférence suisse des directeurs cantonaux de l’instruction publique
Conferenza svizzera dei direttori cantonali della pubblica educazione
Conferenza svizra dals directurs chantunals da l’educaziun publica
Table des matières
4
5
6
L’essentiel en un coup d’œil
Le système « Portfolio des langues » Les premiers pas avec l’E-Portfolio PEL III Les trois parties du Portfolio européen des langues
Passeport des langues
Biographie langagière
Fonctions du PEL III et destinataires
hien
hec
Tsc
Aus
Mit
jed
er n
eu
gel
ern
ten
Spr
ach
Echelle globale
e er
wir
bst
du e
ine
neu
e Se
el
e.
Dossier 7
10
12
13
14
L’essentiel en un coup d’œil
Matériel livré
–Box,
– documents (Passeport des langues, interclaire pour le Passeport des langues,
Biographie langagière, Dossier, licence d’utilisation pour le site, etc.),
– accès à l’Internet et à l’E-Portfolio (Informations complémentaires, instructions
détaillées, formulaires, listes des descripteurs, etc.).
Fonctions du Portfolio européen des langues PEL
– Etablir par soi-même un document prouvant ses connaissances linguistiques
reconnu au niveau européen,
– apprendre les langues de manière autonome et compétente,
– mettre en évidence ses expériences avec d’autres langues et cultures,
– contribuer au respect mutuel dans une société plurilingue et multiculturelle.
Origines du PEL
L’idée de la création du Portfolio européen des langues PEL est à attribuer au
­C onseil de l’Europe. Il entend établir une description organisée et standardisée des
connaissances langagières. Aidés par de futurs utilisateurs et utilisatrices, des
experts ont, par la suite, développé les fondements du PEL. Validée par le Conseil
de l’Europe en 2000, la première version a été celle du premier portfolio suisse,
à savoir le PEL III. Depuis, près d’une centaine de portfolios de langues ont été
­d éveloppés dans de nombreux pays européens.
Le PEL en Suisse
La Conférence suisse des directeurs de l’instruction publique (CDIP) a émis en
2001 une recommandation visant l’introduction des portfolios dans les écoles.
Un grand nombre de services cantonaux, de conférences nationales et de nombreuses
associations ont souscrit à cette recommandation. En 2004, la CDIP a réaffirmé
l’introduction du PEL comme objectif stratégique. Depuis, un certain nombre de
cantons et la plupart des écoles professionnelles ont introduit l’emploi du PEL pour
tous les élèves.
Utilisatrices et utilisateurs du PEL
En tant que document personnel, le PEL est avant tout destiné à un emploi individuel.
En outre, il peut être utile à de tierces personnes, en tant que source d’informations
sur les connaissances de langue et les expériences interculturelles de l’utilisatrice
ou de l’utilisateur du PEL, ou afin qu’elles puissent elles-mêmes ajouter des documents desti­n és au dossier.
Ces tierces personnes peuvent être :
– Des enseignants de langues (planification, enseignement, évaluation),
– des personnes responsables d’une procédure d’admission,
– des maîtres d’apprentissage, des employeurs, des chefs du personnel,
– des autorités, des responsables institutionnels,
– des parents, des orienteurs professionnels.
A propos de cette brochure
Cette brochure est destinée à soutenir une entrée en matière du PEL. Elle contient
des informations importantes sur les éléments et les fonctions du PEL et des
conseils d’utilisation. Vous trouverez sur le site www.portfoliodeslangues.ch des
instructions détaillées.
3
Le système «Portfolio des langues»
PEL III : un portfolio parmi tant d’autres
Le concept «Portfolio des langues» appartient au Conseil de l’Europe. Il a formulé
les principes et les lignes directrices à la fin des années 90 et a validé par la suite
plusieurs dizaines de portfolios développés dans de nombreux pays d’Europe.
En Suisse et en Europe, le «Portfolio européen des langues. Version pour jeunes
et adultes» (PEL III), a été le premier à avoir été validé, suivi par la «Version pour
enfants et jeunes de 11 à 15 ans» (PEL II), par la «Version pour enfants de
7 à 11 ans» (PEL I) et par la «Version pour les enfants de 4 à 7 ans» (Portfolino).
Les ressources pour le PEL III
Le choix de mettre à votre disposition deux types de ressources, à savoir le support papier et le support électronique (E-Portfolio), vise à faire du PEL III un
instrument souple et simple, adaptable à votre profil et vos besoins d’apprenante
ou d’apprenant.
Le support papier
Un classeur commun vous permet désormais de rassembler tous vos documents
imprimés des différents portfolios (PEL I, II, III). La version imprimée du PEL III
contient :
– Un box pour classer le Passport des langues, vos documents, copies de certificats
et diplômes,
– une licence d’utilisateur, vous autorisant à accéder au E-Portfolio,
– une page de couverture avec vos coordonnées personnelles,
– la table des matières du PEL,
– la brochure avec les informations les plus importantes du fonctionnement du PEL,
– trois interclaires pour les trois éléments du PEL pour les classeurs,
– trois interclaires pour les trois éléments du PEL pour le box,
–votre Passeport des langues, qui résume vos connaissances des langues et vos
­e xpériences culturelles.
unten Code
9 783292 006073
Portfolio européen des langues PEL III
ESP III Revision
Art.-Nr. 81103
ISBN 978-3-292-00607-3
9 783292 006073
FR
Vue d’ensemble du matériel
ESP III Revision
Art.-Nr. 81103
ISBN 978-3-292-00607-3
Le box
des langues
européen
Portfolio
et adultes
pour jeunes
Portfolio
Language
adults
European
people and
for young
ELP III
Sprachenportfolio
und Erwachsene
Europäisches
für Jugendliche
ESP III
da linguas
europeic
Portfolio
e creschids
per giuvenils
PEL III
delle lingue
europeo
Portfolio
e adulti
per giovani
PEL III
Bern
13
Güterstrasse
Bern
CH-3008
14
58 268 14
T +41
15
58 268 14
F +41
plus AG
Schulverlag
scolaires
éditions
www.schulverlag.ch
[email protected]
Sie die Lizenzbe- für
akzeptieren
Achtung!
dieser Lizenz
Sie das
Öffnen
www.sprachenportfolio.ch/lizenz)
können
Mit dem
(siehe unter Öffnen der Lizenz
stimmungen
Nach dem
oder umtauschen.
dieses Produkt.mehr zurückgeben
nicht
Produkt
de licence
les conditions perdez le
et vous
vous acceptez
Attention!
cette licence,
En ouvrant
article.
www.portfoliodeslangues/licence),
de cette
(voir sous
d’echange
retour ou
droit de
disle relative
implicitamente www.portfoaccettate
Attenzione!
all’indirizzo
la licenza
(si veda
questa licenza
prodotto
Aprendo
stata aperta
per questo
Dopo essere
posizioni
o permutata.
liodellelingue.ch/licenza_i).
restituita
più essere
non può
www.
terms (see
licence
the licence
Once the
you accept
Caution!
this licence,
of this product. returned or
be
By opening
can no longer
languageportfolio.ch/licence_e)
the product
opened,
has been
éditions
scolaires
Nutzungslizenz
Internet
Internet
d’utilisation
Licence
Internet
d’utilizzo
Licenza
User Licence
via internet
Internet
d’utilisaziun III
Licenza
ELP
PEL III –
ESP III –
beachten!
Rückseite
verso!
Lire au
sul retro!
Leggere
of page!
See back
vart davos!
Leger la
avair
duct. Suenter il product.
nar u barattar
publique
de l’instruction
cantonaux
directeurs
of Education
suisse des
Ministers
Conférence
of Cantonal
Erziehungsdirektoren
der kantonalen da l’educaziun publica
Swiss Conference
Konferenz
educazione
Schweizerische dals directurschantunals della pubblica
svizra
cantonali
Conferenza
dei direttori
svizzera
Conferenza
Portfolio
Language
European
des langues
européen
Portfolio
exchanged.
da licenza
proVus las disposiziuns
per quest
acceptais
Attenziun!
returquesta licenza
betg pli
Cun avrir
pudais Vus
www.sprachenportfolio.ch/licenza_r)
licenza na
(vesair sin
avert la
langues
opéen des
io eur
s
Por tfol
et adulte
pour jeunes
tfolio
PEL III
guage Por
an Lanand
adults
Europe
people
for young
ELP III
enportfolio
Sprach
ischesund
Erwachsene
Europä
liche
für Jugend
uas
ESP III
ic da ling
ope
eur
io e creschids
Por tfol
ils
per giuven
ue
PEL III
delle ling
europeo
Por tfolio i e adulti
PEL III
81103
Artikel-Nr:
No d’article:
numero:
Articolo
Article Number
Nr. d’artitgel:
PEL
Portfolio européen
des langues
g
– Brochure avec échelle globale
– Passeport des langues
– Page de converture à personaliser
– 3 répertoires pour le box
– 3 intercalaires pour le classeur PEL
avec perforation
– Licence d’utilisateur
oben bedruckt
PEL = l’outil européen qui met en évidence vos aptitudes
en langues et cultures étrangères
Notes introductives pour les utilisateurs et les utilisatrices
Coup d’œil sur les informations les plus importantes
Nom, Adresse
Name, Address
Name, Adresse
Num, Adressa
Nome, Indirizzo
Schweizerische Konferenz der kantonalen Erziehungsdirektoren
Conférence suisse des directeurs cantonaux de l’instruction publique
Conferenza svizzera dei direttori cantonali della pubblica educazione
Conferenza svizra dals directurs chantunals da l’educaziun publica
European Language Portfolio
Portfolio européen des langues
A B CD EFGHIJK L M N OPQR STUVW X Y Z
Passeport de langues
Dossier
Language Passport
unten Code
Sprachenpass
9 783292 006073
Passeport de langues
Passaporto delle lingue
Passaport da linguas
PEL III
seiner
du eine
neue Seele.”
von
nichts
Portfolio
Language
European
des langues
européen
Portfolio
Dichter
dt.
erwirbst
nicht
Sprache
Goethe
Sprachen
von
Wolfgang
fremde
Wer
Johann
neu gelernten
Mit jeder
Aus Tschechien
Portfolio européen
des langues
. Partie 3 . Dossier
1.8
travail personnel
Exemple d’un
production
Résultat d’une
Etape précédente
d’apprentissage
après correction
Produit final
ou révision
actuel
Mon niveau
Portfolio européen des langues . Partie .Genre
2 Biographie langagière 2.1
Date
de
Langue
travail*
Biographie personnelle
d’apprentissage linguistique
Type de documentsentreprise»)
à une
(par ex. «lettre
commencée le :
Présentation chronologique de mes
expériences d’apprentissage linguistique.
Année, évt. date
Langues parlées dès mon enfance.
Régions linguistiques où j’ai vécu.
Ecole / cours (avec indication de la
durée, du nombre d’heures, de l’intensité).
Utilisation des langues au travail, durant
la formation, avec des connaissances,
au cours de voyages.
Expériences d’apprentissage, progrès..
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
Portfolio européen
..................................................
des langues .
.................................................
.................................................
.................................................
.................................................
.................................................
Partie
1 . Passport
..................................................
des langues
1.1
Grille pour
l’auto-évaluation
..................................................
..................................................
.................................................
.................................................
..................................................
.
.................................................
Je peux participer
toute conversation sans effort à
ou discussion
je suis aussi
et
très à l’aise
expressions
avec les
idiomatiques
nures cou rantes.
et les tourmer couramment Je peux m’expriet exprimer
précision de
fines nuances avec
sens. En cas
de
de dif ficulté,
faire marche
arrière pour je peux
dier avec assez
y reméqu’elle passe d’habileté et pour
presque ina
perçue.
Je peux présenter
une description
ou une argumentation
claire et fluide
dans un style
adapté au
construire
contexte,
une présentation
logique et
de façon
aider mon
auditeur à
remarquer
et à se rappeler
importants.
les points
C2
C1
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
.................................................
.................................................
.................................................
.................................................
.................................................
.................................................
.................................................
.........................
..................................................
Je peux communiquer
avec un degré
de spontanéité
rend possible et d’aisance qui
une interaction
avec un locuteur
normale
natif. Je peux
participer activement
à une conversation dans des
présenter et situations familières,
défendre mes
opinions.
B2
B1
Je peux faire
face à la majorité
situations
des
que l’on peut
rencontrer
cours d’un
au
voyage dans
une région
où la langue
est parlée.
Je peux prendre
part sans préparation
à une conversation sur
des
d’in térêt personnelsujets familiers ou
ou qui
nent la vie
quotidienne concer(par exemple
famille, loisirs,
et actualité). travail, voyage
..................................................
....
Je peux articuler
des expressions
de manière
simple afin
de raconter
expériences
des
et des événements,
mes rêves,
mes espoirs
ou mes buts.
Je peux brièvement
donner les
raisons et
explications
de mes
ions ou projets.
Je peux raconteropinune histoire
ou l’intrigue
d’un film et
d’un livre ou
exprimer mes
réactions.
..................................................
© 2010 Schulverlag
..............................................
.................................................
.................................................
.................................................
.................................................
.............................................
.................................................
.................................................
.................................................
.................................................
.................................................
A2
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
Je peux utiliser
ou d’expressionsune série de phrases
termes simples pour décrire en
ma famille
gens, mes
et d’autres
conditions
de vie, ma
formation et
mon activité
nelle actuelle
professionou récente.
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
Je peux écrire
un texte clair,
et stylistiquement
fluide
adapté aux
tances. Je
circonspeux rédiger
des lettres,
rapports ou
articles complexes,
une construction
avec
claire permettant
au lecteur
d’en saisir
et de mémoriser
les points importants.
Je peux résumer et critiquer
par écrit un
professionnel
ou une œuvre ouvrage
littéraire.
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
Je peux m’exprimer
spontanément
et couramment
sans trop apparemment devoir
chercher mes
Je peux utiliser
mots.
la langue de
souple et efficace
manière
pour des relations sociales
ou professionnelles.
Je peux exprimer
opinions avec mes idées et
interventions précision et lier mes
à
interlocuteurs. celles de mes
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
Je peux m’exprimer
de façon claire
détaillée sur
et
une grande
Je peux présenter
sujets relatifs
gamme de
des descriptions
claires
à mes centres
Je peux développer
d’intérêt. com et détaillées de sujets
plexes, en
un point de
sur un sujet
vue
qui leur sont intégrant des thèmes
les avantagesd’actualité et expliquer
liés,
certains points en développant
de différentes et les inconvénients
possibilités.
inter-vention et en terminant mon
de façon appropriée.
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
A1
..................................................
© 2010 Schulverlag plus AG
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
Je peux comprendre
des noms
familiers, des
phrases très mots ainsi que des
simples,
dans des annonces, par exemple
des affiches
ou des cata
logues.
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
plus AG
© Conseil de
l’Europe / Council
Je peux écrire
détaillés sur des textes clairs et
une grande
Je peux m’exprimer
sujets relatifs
gamme
dans un texte
à mes intérêts. de
clair et bien
peux écrire
structuré et
Je
un
mon point
transmettant essai ou un rapport en
de vue. Je peuxdévelopper
une information
sur des sujets
écrire
en exposant
ou
complexes
des raisons
dans une
pour ou contre lettre, un essai ou
une opinion
un rapport,
donnée. Je
soulignant
peux écrire
en
des lettres
les
qui mettent
portants. Je points que je juge imen valeur le
sens que j’attribue
peux adopter
adapté au
personnellement aux événements
destinataire. un style
et aux expériences.
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
Je peux écrire
co hérent sur un texte simple et
des
qui m’intéressent sujets familiers ou
personnellement.
Je peux écrire
pour décrire des lettres personnelles
expériences
sions.
et impres-
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
Je peux comprendre
et des expressions des mots familiers
Je peux comprendre
très courantes
au sujet de
moi-même,
des expressions
un vocabulaire
et de l’environnement de ma famille
et Je peux
très fréquent
à ce qui me
comprendre
relatifs
concret et
immédiat,
concerne de
les points
si les gens
ex. moi-même,
très près (par essentiels quand un
parlent lentement et distinctement.
Je peux comprendre
langage clair
l’environnementma famille, les achats, standard est utilisé
des conférences
et des discours
et s’il s’agit et
sujets familiers
Je peux saisir proche, le travail).
de
Je peux comprendre
concernant
même suivre assez longs et
l’école, les
le travail,
et de messagesl’essentiel d’annonces
un long discours
une argumentation
loisirs, etc.
même s’il n’est
plexe si le
Je peux
simples et
comprendre
com- structuré
pas clairement
Je n’ai aucune
sujet
clairs.
l’essentiel
ment familier. m’en est relativedifficulté à
et que les articulations
de nombreuses
émissions
prendre
comde radio ou
seulement
plupart des Je peux comprendre la
sont dans le langage oral, que
de télévision
implicites.
sur l’actualité
émissions
ce soit
Je peux
les conditions
comprendre
de télévision
sur l’actualité
les émissions
m’intéressent ou sur des sujets qui
du direct ou
et les informations.
et les films
de télévision dans les médias et
peux com prendre
sans trop d’effort.
professionnel à titre personnel ou
vite, à condition quand on parle
Je
films en langue la plupart des
d’avoir du
relativement si l’on parle d’une façon
pour me familiariser
Je peux lire
temps
standard.
lente et distincte.
des textes
avec un accent
courts très
particulier.
simples. Je
peux
Je peux comprendre
tion particulière trouver une informagés essentiellement des textes rédides documents prévisible dans
Je peux lire
dans une langue
courants comme
courante ou
des articles
petites publicités,
relative à mon
les
et des
rapports sur
peux comprendre
les prospectus,
travail. Je
les menus
des questions
Je peux comprendre
et les horaires
raines dans
d’événements, la description
comprendre
lesquels les contempo- tuels ou
des
et je peux
adoptent une
des lettres
auteurs
littéraires longs textes facments et de l’expression de sentiJe peux lire
personnelles
courtes et
attitude particulière
et en apprécier
souhaits
et complexes
sans
simples.
un certain
lettres personnelles. dans des
de texte, même effort tout type
ou
point de vue.
style. Je peux les différences de
Je peux
comprendre
abstrait ou
comprendre
quant au
un texte littéraire
complexe
spé cialisés
temporain
et de longues des articles exemple fond ou à la forme, par
conen prose.
tions techniques
instrucun manuel,
un article
même lorsqu’ils
lisé ou une
sont pas en
œuvre littéraire. spéciane
relation avec
domaine.
mon
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
................
.
..................................................
..................................................
que 2a / 1b
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .telles
..................................................
..................................................
..................................................
les abréviations
..................................................
..................................................
...............
pour ce faire
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Utiliser
..................................................
..................................................
..................................................
chaque travail.
..................................................
......................
Je peux communiquer,
de façon
simple, à condition
que l’interlocuteur Je peux communiquer
soit disposé
à
lors de tâches
simples et
ses phrases répéter ou à reformuler
habituelles
plus
ne demandant qu’un
m’aider à formulerlentement et à
échange d’informations
simple et direct
ce que j’essaie
dire. Je peux
sur des sujets
poser des questions de
et des acti
simples sur
vités familiers.
des sujets
avoir des échanges
Je peux
familiers ou
sur ce dont
j’ai
très brefs
même si, en
besoin, ainsi immédiatement
règle générale,
que répondre
prends pas
je ne comquestions.
à de telles
assez
une conversation. pour poursuivre
plus AG
Je peux utiliser
et des phrases des expressions
simples pour
mon lieu d’habitation
décrire
et les gens
que je connais.
qui caractérisent
..................................................
© 2010 Schulverlag
Je peux écrire
simple, par une courte carte postale
exemple de
Je peux écrire
vacances.
Je peux porter
des notes et
des détails
simples et
dans un questionnaire,
personnels
courts. Je peux messages
une lettre personnelle
écrire
inscrire
exemple mon
nom, ma nationalitépar
très
exemple de
mon adresse
remerciements. simple, par
et
sur une fiche
d’hôtel.
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
.................... ......................................
catégories
colonne les
dans cette
* Indiquer
Comprendre
Doc. No
travail
Mon meilleur
Écouter
4
typique
spontanée
processus
dans mon
Lire
3
Parler
1.7
Travail personnel
2
Prendre part
à une
conversation
1.6
groupe
Travail de
a
1
S’exprimer
oralement
en continu
1.3
1.4
1.5
Grille pour l’auto-évaluation
Echelle globale: classement des examens et des
diplômes d’après les niveaux communs de référence
du Conseil de l’Europe
Description de l’examen
Attestation de participation à un programme d’échange
Attestation de participation à un enseignement bilingue
ou en immersion
Attestation de séjour linguistique dans une région
de langue étrangère
Attestation d’accueil d’une /d’un hôte de langue
étrangère venant d’une école /institution /famille
partenaire
Attestation de participation à une correspondance
suivie avec un /une correspondant/e de langue étrangère
Écrire
per giovani e adulti
publique
de l’instruction
cantonaux
directeurs
of Education
suisse des
toren
Ministers
Conférence
of Cantonal
Erziehungsdirek publica
Swiss ConferenceKonferenz der kantonalen da l’educaziun
nals
educazione
Schweizerische dals directurschantu
della pubblica
svizra
cantonali
Conferenza
dei direttori
svizzera
Conferenza
PEL
Portfolio européen
des langues
3.1
le dossier
travaux dans
Liste des
b
1.1
1.2
n
neu gelern
per giovan
of Europe,
PEL = l’outil européen qui met en évidence vos aptitudes
en langues et cultures étrangères
Notes introductives pour les utilisateurs et les utilisatrices
Coup d’œil sur les informations les plus importantes
Écrire
st du eine
neue Seele.
”
e erwirb
ten Sprach
Par tie 1
per giuvenils e creschids
Aus Tschechie
Mit jeder
(1749-1832),kennt,
weis
.”
nen
er eige
sein
ts von
s nich
er
wei
nt,
Dicht
dt.
2),
t ken
-183
en nich
e (1749
PEL III
g
ach
``
ne connait pas.
Goeth
Swiss Conference of Cantonal Ministers of Education
Schweizerische Konferenz der kantonalen Erziehungsdirektoren
Conferenza svizra dals directurschantunals da l’educaziun publica
Conferenza svizzera dei direttori cantonali della pubblica educazione
qui a ses raisons, et que l'homme
Spr
FRANçAIS
ENGLISH
von
European Language Portfolio
Portfolio européen des langues
español
Biografia linguistica
portugues
Claude Levi-Strauss
deutsch
La langue est une raison humaine
Passaporto delle lingue
mde
for young people and adults
für Jugendliche und Erwachsene
per giuvenils e creschids
per giovani e adulti
Conférence suisse des directeurs cantonaux de l’instruction publique
Swiss Conference of Cantonal Ministers of Education
Schweizerische Konferenz der kantonalen Erziehungsdirektoren
Conferenza svizra dals directurschantunals da l’educaziun publica
Conferenza svizzera dei direttori cantonali della pubblica educazione
Italiano
gang
ELP III
Europäisches Sprachenportfolio
ESP III
Portfolio europeic da linguas
PEL III
Portfolio europeo delle lingue
PEL III
Conférence suisse des directeurs cantonaux de l’instruction publique
European Language Portfolio
Portfolio européen des langues
Gjuha Shqipe
fre
for young people and adults
für Jugendliche und Erwachsene
per giuvenils e creschids
per giovani e adulti
cula incunter.
türkÇe
n Wolf
Swiss Conference of Cantonal Ministers of Education
Schweizerische Konferenz der kantonalen Erziehungsdirektoren
Conferenza svizra dals directurschantunals da l’educaziun publica
Conferenza svizzera dei direttori cantonali della pubblica educazione
lingua chi'ns
rumantsch
buogl da
Biografia linguistica
Wer
ELP III
Europäisches Sprachenportfolio
ESP III
Portfolio europeic da linguas
PEL III
Portfolio europeo delle lingue
PEL III
Conférence suisse des directeurs cantonaux de l’instruction publique
European Language Portfolio
Portfolio européen des langues
Passaport da linguas
Johan
per giovani e adulti
in ün immens
pour jeunes et adultes
– Informations de base avec des liens pour tous les PEL suisses
– E-Portfolio personnalisé avec mode d’emploi
– Formulaires et listes de repérage à télécharger et/ou à remplir en ligne
– Base de données avec des descripteurs pour créer des propres listes
für Jugendliche und Erwachsene
Portfolio europeo delle lingue
PEL III
per giuvenils e creschids
Portfolio europeo delle lingue
PEL III
Nus sbiattain
Andri Peer
Portfolio europeic da linguas
PEL III
für Jugendliche und Erwachsene
Portfolio europeic da linguas
PEL III
for young people and adults
für Jugendliche und Erwachsene
per giuvenils e creschids
per giovani e adulti
Passaporto delle lingue
Portfolio européen des langues
PEL III
European Language Portfolio
Le site web
for young people and adults
Europäisches Sprachenportfolio
ESP III
for young people and adults
Europäisches Sprachenportfolio
ESP III
pour jeunes et adultes
European Language Portfolio
ELP III
Europäisches Sprachenportfolio
ESP III
Portfolio europeic da linguas
PEL III
Portfolio europeo delle lingue
PEL III
pour jeunes et adultes
European Language Portfolio
ELP III
ELP III
Language Passport
Portfolio européen des langues
eigenen.”
Sprachenpass
Language Passport
PEL III
Nelson Mandela
pour jeunes et adultes
Dossier
Language Biography
Portfolio européen des langues
Passaport da linguas
he understands,
to his heart.
man in a language him in his language, that goes
If you talk to a
to
head. If you talk
That goes to his
Portfolio européen des langues
PEL III
European Language Portfolio
Sprachbiografie
Passaport da linguas
pour jeunes et adultes
European Language Portfolio
Language Biography
Sprachenpass
Biografia linguistica
Passaporto delle lingue
Biografia linguistica
Language Biography
Biografia linguistica
Passeport de langues
Biografia linguistica
Language Passport
Biographie langagière
Sprachenpass
Biographie langagière
Biographie langagière
Passeport de langues
Sprachbiografie
Portfolio européen des langues
PEL III
Sprachbiografie
A BC DE F GHI J K LMNOP QRST U V W X Y Z
A BC DE F GHI J K LMNOP QRS TU V WX Y Z
A B C D E F G H I J K L M ANB COD PE FQG HRI JSK TL MUN OVP W
X Y Z
Q R ST U VW XY Z
ESP III Revision
Art.-Nr. 81103
ISBN 978-3-292-00607-3
9 783292 006073
ESP III Revision
Art.-Nr. 81103
ISBN 978-3-292-00607-3
oben bedruckt
Dossier
Strasbourg,
France
Par tie 2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Nom, Adresse
Name, Address
Name, Adresse
Num, Adressa
Nome, Indirizzo
Biographie personnelle d’apprentissage linguistique
Listes de repérage pour l’auto-évaluation
(niveau A1– C2)
Expériences linguistiques et interculturelles
importantes
Informations sur l’enseignement des langues étrangères
dans les écoles et les cours de langue
Mes objectifs
European Language Portfolio
Portfolio européen des langues
Schweizerische Konferenz der kantonalen Erziehungsdirektoren
Conférence suisse des directeurs cantonaux de l’instruction publique
Conferenza svizzera dei direttori cantonali della pubblica educazione
Conferenza svizra dals directurs chantunals da l’educaziun publica
Par tie 3
3.1
AB CDEF GH IJK LMN O PQ RS TUV WXY Z
Liste des travaux dans le dossier
Passeport de langues
Language Passport
Sprachenpass
Passaport da linguas
Passaporto delle lingue
für Jugendliche und Erwachsene
Portfolio europeic da linguas
Portfolio europeo delle lingue
PEL III
per giovani e adulti
for young people and adults
Europäisches Sprachenportfolio
ESP III
für Jugendliche und Erwachsene
PEL III
per giuvenils e creschids
Portfolio europeo delle lingue
PEL III
per giovani e adulti
Conférence suisse des directeurs cantonaux de l’instruction publique
no
pour jeunes et adultes
European Language Portfolio
ELP III
for young people and adults
Europäisches Sprachenportfolio
ESP III
für Jugendliche und Erwachsene
Portfolio europeic da linguas
PEL III
Achtung!
Mit dem Öffnen dieser Lizenz akzeptieren Sie die Lizenzbestimmungen (siehe unter www.sprachenportfolio.ch/lizenz) für
dieses Produkt. Nach dem Öffnen der Lizenz können Sie das
Produkt nicht mehr zurückgeben oder umtauschen.
per giuvenils e creschids
Portfolio europeo delle lingue
PEL III
per giovani e adulti
Attention!
En ouvrant cette licence, vous acceptez les conditions de licence
(voir sous www.portfoliodeslangues/licence), et vous perdez le
droit de retour ou d’echange de cette article.
AN
ues
ñol
Swiss Conference of Cantonal Ministers of Education
Schweizerische Konferenz der kantonalen Erziehungsdirektoren
Conferenza svizra dals directurschantunals da l’educaziun publica
Conferenza svizzera dei direttori cantonali della pubblica educazione
IS
ENG
çA
Claude Levi-Strauss
espa
tug
LIS
H
Biografia linguistica
FR
por
European Language Portfolio
Portfolio européen des langues
Attenzione!
Aprendo questa licenza accettate implicitamente le relative disposizioni per questo prodotto (si veda all’indirizzo www.portfoliodellelingue.ch/licenza_i). Dopo essere stata aperta la licenza
non può più essere restituita o permutata.
La langue est une raison humaine
deutsch
Biografia linguistica
ants
lia
Caution!
By opening this licence, you accept the licence terms (see www.
languageportfolio.ch/licence_e) of this product. Once the licence
has been opened, the product can no longer be returned or
exchanged.
qui a ses raisons, et que l'homme
Attenziun!
Cun avrir questa licenza acceptais Vus las disposiziuns da licenza
(vesair sin www.sprachenportfolio.ch/licenza_r) per quest product. Suenter avair avert la licenza na pudais Vus betg pli returnar u barattar il product.
``
ne connait pas.
r.
Ita
cula incunte
Illustration 1
4
PEL III
Conférence suisse des directeurs cantonaux de l’instruction publique
ch
lingua chi'ns
Çe
buogl da
Gjuha Shqipe
in in ün immens
Swiss Conference of Cantonal Ministers of Education
Schweizerische Konferenz der kantonalen Erziehungsdirektoren
Conferenza svizra dals directurschantunals da l’educaziun publica
Conferenza svizzera dei direttori cantonali della pubblica educazione
türk
Passaporto delle lingue
Nus sbiatta
Andri Peer
Portfolio européen des langues
Conférence suisse des directeurs cantonaux de l’instruction publique
European Language Portfolio
Portfolio européen des langues
rum
Swiss Conference of Cantonal Ministers of Education
Schweizerische Konferenz der kantonalen Erziehungsdirektoren
Conferenza svizra dals directurschantunals da l’educaziun publica
Conferenza svizzera dei direttori cantonali della pubblica educazione
Passaport da linguas
European Language Portfolio
Portfolio européen des langues
Sprachbiografie
per giuvenils e creschids
European Language Portfolio
ELP III
Portfolio europeic da linguas
Sprachenpass
PEL III
pour jeunes et adultes
Dossier
for young people and adults
Europäisches Sprachenportfolio
ESP III
Nelson Mandela
PEL III
Language Biography
European Language Portfolio
ELP III
he understands,
to his heart.
man in a language him in his language, that goes
If you talk to a
to
head. If you talk
That goes to his
Portfolio européen des langues
Biographie langagière
pour jeunes et adultes
Language Passport
PEL III
A BCDE F GHI J KLM NOP Q RS T U V W X Y Z
A BCDE F GHI JKLM NOP Q RST U V W X Y Z
A B C D E F G H I J K L M ANB COD PE FQG HRI JSK TL MUN OVP W
X Y Z
QR ST U V W X Y Z
Passeport de langues
Portfolio européen des langues
Schulverlag plus AG
éditions scolaires
www.schulverlag.ch
[email protected]
Bern
Güterstrasse 13
CH-3008 Bern
T +41 58 268 14 14
F +41 58 268 14 15
éditions scolaires
Internet Nutzungslizenz
Licence d’utilisation Internet
Licenza d’utilizzo Internet
Internet User Licence
Licenza d’utilisaziun via internet
ESP III – PEL III – ELP III
81103
Artikel-Nr:
No d’article:
Articolo numero:
Article Number
Nr. d’artitgel:
Rückseite beachten!
Lire au verso!
Leggere sul retro!
See back of page!
Leger la vart davos!
L’E-Portfolio PEL
L’accès au E-Portfolio est soumis à une licence, qui se trouve dans le box et qui
doit être activée. Vous recevrez ensuite votre mot de passe personnel.
L’E-Portfolio vous permet de télécharger et d’imprimer tous les documents. En plus,
vous trouverez sur le site des outils pour travailler avec le PEL.
Sur le site vous trouverez :
–Tous les formulaires à compléter électroniquement, avec la possibilité de les
personnaliser,
–un espace personnel, où vous pourrez enregistrer vos documents et par exemple
les modifier plus tard ou les publier sur Internet,
–une banque de données rassemblant tous les descripteurs du PEL III, pour créer
par exemple des listes de repérage sur mesure,
–tous les formulaires à imprimer et à compléter à la main,
–des suggestions et instructions pour une utilisation durable de PEL.
Les fonctions principales en un coup d’œil :
Ici je suis dans
l’E-Portfolio
Choix de
la langue
Mon nom en tant
qu’utilisatrice
ou utilisateur
Connexion/
déconnexion
Les parties
du PEL
éléctronique
Aide
Imprimer un formulair vide
Mes
documents
Aperçu de
l’élément sur
l’écran et
impression
Modifier,
supprimer, etc.
les éléments
Exemple d’un
formulaire
Illustration 2
5
Les premiers pas avec l’E-Portfolio PEL III
Comment activer la licence d’utilisation Internet
Avant de pouvoir utiliser l’E-Portfolio, vous devez activer la licence d’utilisation
Internet sur le site www.schulverlag.ch.
Suivez les instructions qui se trouvent dans le box. Vous trouverez également une
aide en ligne sous www.schulverlag.ch/DL01.
Dès que la licence d’utilisation est activée, vous pouvez modifier votre mot de passe.
Personnaliser votre E-Portfolio
Pour créer une feuille de couverture électronique personnelle :
1.Sélectionner l’onglet «Box» et le menu «Ma page d’accueil».
Illustration 3
2.Cliquez sur « nouvel élément » et entrez vos coordonnées personnelles.
3.Enregistrez le formulaire. Votre nom s’inscrit maintenant sur l’écran.
Si vous voulez mettre la feuille de couverture dans votre classeur, imprimez le
formulaire.
Vous pouvez aussi télécharger votre photo. Cliquez sur «Télécharger mon image»
et cherchez le fichier correspondant dans votre ordinateur. Cliquez ensuite sur
«télécharger». Votre photo apparaît maintenant sur votre écran.
Votre E-Portfolio est prêt. Nous vous souhaitons bien du plaisir à le compléter !
6
Les trois parties du PEL
Passeport des langues
Biographie langagière
Dossier
Le Passeport des langues, la Biographie langagière et le Dossier constituent les trois
parties du PEL.
– Le Passeport des langues réunit sous forme de tableaux les informations relatives
aux connaissancesde langue et aux expériences interculturelles de l’utilisatrice
ou de l’utilisateur du PEL.
– La Biographie langagière retrace, à travers des textes, des formulaires et autres
documents, les contacts avec les langues, la confrontation personnelle à
l’apprentissage des langues et les expériences culturelles de l’utilisatrice ou
de l’utilisateur.
– Le Dossier documente par des exemples concrets la façon dont quelqu’un utilise
et apprend les langues.
Passeport des langues – Première partie du PEL
Portfolio européen des langues . Partie 1 . Passport des langues 1.1
Je peux écrire un texte clair, fluide
et stylistiquement adapté aux circonstances. Je peux rédiger des lettres,
rapports ou articles complexes, avec
une construction claire permettant
au lecteur d’en saisir et de mémoriser
les points importants. Je peux résumer et critiquer par écrit un ouvrage
professionnel ou une œuvre littéraire.
Je peux présenter une description
ou une argumentation claire et fluide
dans un style adapté au contexte,
construire une présentation de façon
logique et aider mon auditeur à
remarquer et à se rappeler les points
importants.
Je peux présenter des descriptions
claires et détaillées de sujets
com plexes, en intégrant des thèmes
qui leur sont liés, en développant
certains points et en terminant mon
inter-vention de façon appropriée.
Je peux m’exprimer dans un texte
clair et bien structuré et développer
mon point de vue. Je peux écrire
sur des sujets complexes dans une
lettre, un essai ou un rapport, en
soulignant les points que je juge importants. Je peux adopter un style
adapté au destinataire.
Je peux écrire des textes clairs et
détaillés sur une grande gamme de
sujets relatifs à mes intérêts. Je
peux écrire un essai ou un rapport en
transmettant une information ou
en exposant des raisons pour ou contre
une opinion donnée. Je peux écrire
des lettres qui mettent en valeur le
sens que j’attribue personnellement aux événements et aux expériences.
Je peux m’exprimer spontanément
et couramment sans trop apparemment devoir chercher mes mots.
Je peux utiliser la langue de manière
souple et efficace pour des relations sociales ou professionnelles.
Je peux exprimer mes idées et
opinions avec précision et lier mes
interventions à celles de mes
interlocuteurs.
Je peux participer sans effort à
toute conversation ou discussion et
je suis aussi très à l’aise avec les
expressions idiomatiques et les tournures cou rantes. Je peux m’exprimer couramment et exprimer avec
précision de fines nuances de
sens. En cas de dif ficulté, je peux
faire marche arrière pour y remédier avec assez d’habileté et pour
qu’elle passe presque ina perçue.
Je peux m’exprimer de façon claire et
détaillée sur une grande gamme de
sujets relatifs à mes centres d’intérêt.
Je peux développer un point de vue
sur un sujet d’actualité et expliquer
les avantages et les inconvénients
de différentes possibilités.
Je peux communiquer avec un degré
de spontanéité et d’aisance qui
rend possible une interaction normale
avec un locuteur natif. Je peux
participer activement à une conversation dans des situations familières,
présenter et défendre mes opinions.
Je peux lire des articles et des
rapports sur des questions contemporaines dans lesquels les auteurs
adoptent une attitude particulière ou
un certain point de vue. Je peux
comprendre un texte littéraire contemporain en prose.
Je peux comprendre des conférences
et des discours assez longs et
même suivre une argumentation complexe si le sujet m’en est relativement familier. Je peux comprendre la
plupart des émissions de télévision
sur l’actualité et les informations. Je
peux com prendre la plupart des
films en langue standard.
C1
Je peux comprendre des textes factuels ou littéraires longs et complexes
et en apprécier les différences de
style. Je peux comprendre des articles
spé cialisés et de longues instructions techniques même lorsqu’ils ne
sont pas en relation avec mon
domaine.
Je peux comprendre un long discours
même s’il n’est pas clairement
structuré et que les articulations sont
seulement implicites. Je peux
comprendre les émissions de télévision
et les films sans trop d’effort.
Illustration 4
Je peux lire sans effort tout type
de texte, même abstrait ou complexe
quant au fond ou à la forme, par
exemple un manuel, un article spécialisé ou une œuvre littéraire.
C2
Je n’ai aucune difficulté à comprendre le langage oral, que ce soit
dans les conditions du direct ou
dans les médias et quand on parle
vite, à condition d’avoir du temps
pour me familiariser avec un accent
particulier.
Grille pour l’auto-évaluation
B2
Le Passeport des langues est une pièce d’identité personnelle qui a la forme
Je peux écrire un texte simple et
co hérent sur des sujets familiers ou
qui m’intéressent personnellement.
Je peux écrire des lettres personnelles
pour décrire expériences et impressions.
Je peux articuler des expressions
de manière simple afin de raconter des
expériences et des événements,
mes rêves, mes espoirs ou mes buts.
Je peux brièvement donner les
raisons et explications de mes opinions ou projets. Je peux raconter
une histoire ou l’intrigue d’un livre ou
d’un film et exprimer mes réactions.
Je peux faire face à la majorité des
situations que l’on peut rencontrer au
cours d’un voyage dans une région
où la langue est parlée. Je peux prendre
part sans préparation à une conversation sur des sujets familiers ou
d’in térêt personnel ou qui concernent la vie quotidienne (par exemple
famille, loisirs, travail, voyage
et actualité).
Je peux comprendre des textes rédigés essentiellement dans une langue
courante ou relative à mon travail. Je
peux comprendre la description
d’événements, l’expression de sentiments et de souhaits dans des
lettres personnelles.
B1
Je peux comprendre les points
essentiels quand un langage clair et
standard est utilisé et s’il s’agit de
sujets familiers concernant le travail,
l’école, les loisirs, etc. Je peux
comprendre l’essentiel de nombreuses
émissions de radio ou de télévision
sur l’actualité ou sur des sujets qui
m’intéressent à titre personnel ou
professionnel si l’on parle d’une façon
relativement lente et distincte.
d’un cahier au format A5. Il contient les informations a) relatives aux connaissances
Je peux écrire des notes et messages
simples et courts. Je peux écrire
une lettre personnelle très simple, par
exemple de remerciements.
Je peux utiliser une série de phrases
ou d’expressions pour décrire en
termes simples ma famille et d’autres
gens, mes conditions de vie, ma
formation et mon activité professionnelle actuelle ou récente.
Je peux communiquer lors de tâches
simples et habituelles ne demandant qu’un échange d’informations
simple et direct sur des sujets
et des acti vités familiers. Je peux
avoir des échanges très brefs
même si, en règle générale, je ne comprends pas assez pour poursuivre
une conversation.
Je peux lire des textes courts très
simples. Je peux trouver une information particulière prévisible dans
des documents courants comme les
petites publicités, les prospectus,
les menus et les horaires et je peux
comprendre des lettres personnelles
courtes et simples.
Je peux comprendre des noms
familiers, des mots ainsi que des
phrases très simples, par exemple
dans des annonces, des affiches
ou des cata logues.
A2
Je peux comprendre des expressions et
un vocabulaire très fréquent relatifs
à ce qui me concerne de très près (par
ex. moi-même, ma famille, les achats,
l’environnement proche, le travail).
Je peux saisir l’essentiel d’annonces
et de messages simples et clairs.
Je peux comprendre des mots familiers
et des expressions très courantes
au sujet de moi-même, de ma famille
et de l’environnement concret et
immédiat, si les gens parlent lentement et distinctement.
langagières et aux contacts avec les langues et b) relatives aux expériences avec
Enregistrer des informations sur des connaissances en langues
© 2010 Schulverlag plus AG
Écrire
Je peux écrire une courte carte postale
simple, par exemple de vacances.
Je peux porter des détails personnels
dans un questionnaire, inscrire par
exemple mon nom, ma nationalité et
mon adresse sur une fiche d’hôtel.
Écrire
Je peux utiliser des expressions
et des phrases simples pour décrire
mon lieu d’habitation et les gens
que je connais.
S’exprimer
oralement
en continu
Prendre part
à une
conversation
Parler
Lire
Écouter
Comprendre
A1
par l’utilisatrice ou l’utilisateur qui les actualise régulièrement.
Je peux communiquer, de façon
simple, à condition que l’interlocuteur
soit disposé à répéter ou à reformuler
ses phrases plus lentement et à
m’aider à formuler ce que j’essaie de
dire. Je peux poser des questions
simples sur des sujets familiers ou
sur ce dont j’ai immédiatement
besoin, ainsi que répondre à de telles
questions.
d’autres langues et cultures. Ces informations sont enregistrées au fur et à mesure
© Conseil de l’Europe / Council of Europe, Strasbourg, France
1. Etablir son profil plurilingue
Pour enregistrer les informations sur ses connaissances en différentes langues,
on se sert de la grille pour l’auto-évaluation qui permet d’établir un bilan de ses
connaissances linguistiques.
pour l’auto-évaluation
GrilleGrille
pour l’auto-évaluation
A1 A1
A2 A2
B1 B1
Comprendre
Je peux comprendre
des mots familiers
Je peux comprendre
des expressions
et comprendre
Je peux comprendre
Comprendre
Je peux comprendre
des mots familiers
Je peux comprendre
des expressions
et Je peux
les points les points
B2 B2
C1 C1
C2 C2
Je peux comprendre
des conférences
Je peux comprendre
un long discours
Je n’ai
aucune àdifficulté
Je peux comprendre
des conférences
Je peux comprendre
un long discours
Je n’ai aucune
difficulté
com- à comet des expressions
très courantes
un vocabulaire
trèsrelatifs
fréquent relatifs
quand unclair
langage
et desassez
discours
s’il clairement
n’est pas clairement prendre le prendre
langage
et des expressions
très courantes
un vocabulaire
très fréquent
essentiels essentiels
quand un langage
et clairetetdes discours
longsassez
et longs et même s’il même
n’est pas
langageleoral,
que ceoral,
soitque ce soit
sujet de moi-même,
de ma famille
qui mede
concerne
de(par
très près
(par est
standard
utilisé
et de
s’il s’agit de
même
une argumentation
com- etstructuré
que les articulations
sontles conditions
dans les conditions
du direct ou
au sujet deaumoi-même,
de ma famille
à ce qui meà ce
concerne
très près
standard
utilisé est
et s’il
s’agit
même suivre
une suivre
argumentation
com- structuré
que les et
articulations
sont dans
du direct ou
et de l’environnement
ex. moi-même,
sujets concernant
familiers concernant
le sujet
m’en est relativedans les
et parle
quand on parle
et de l’environnement
concret et concret etex. moi-même,
ma famille,malesfamille,
achats,les achats,
sujets familiers
le travail, le travail,
plexe si le plexe
sujet si
m’en
est relativeseulement seulement
implicites.implicites.
Je peux Je peux dans les médias
et médias
quand on
les gens
parlent lentel’environnement
ment Je
fami-lier.
Je peux comprendre
la comprendre
les émissions
de télévision
vite, à d’avoir
condition
immédiat, immédiat,
si les genssiparlent
lentel’environnement
proche, le proche,
travail).le travail).
l’école, lesl’école,
loisirs,les
etc.loisirs,
Je peuxetc. Je peux ment fami-lier.
peux comprendre
la comprendre
les émissions
de télévision
vite, à condition
du d’avoir
temps du temps
ment et distinctement.
Je peux
saisir l’essentiel
de nombreuses
des émissions
de télévision
les films
sans trop d’effort. pour me familiariser
pour me familiariser
avec un accent
ment et distinctement.
Je peux saisir
l’essentiel
d’annoncesd’annonces
comprendrecomprendre
l’essentiel l’essentiel
de nombreuses
plupart desplupart
émissions
de télévision
et les filmsetsans
trop d’effort.
avec un accent
et de messages
ou de télévision
sur l’actualité
et les informations.
Je
Écouter Écouter
et de messages
simples et simples
clairs. et clairs.
émissions émissions
de radio oudederadio
télévision
sur l’actualité
et les informations.
Je
particulier.particulier.
sur l’actualité
sur des
peux com
sur l’actualité
ou sur des ou
sujets
qui sujets qui
peux com prendre
la prendre
plupart la
desplupart des
m’intéressent
à titre personnel
oufilms en langue
films en
langue standard.
m’intéressent
à titre personnel
ou
standard.
professionnel
si d’une
l’on parle
d’une façon
professionnel
si l’on parle
façon
relativement
lente et distincte.
relativement
lente et distincte.
Je peux comprendre
peux
lire des
textes
Je peux comprendre
peux
lire des
et des Je peux comprendre
Je peux comprendre
peuxeffort
lire sans
Je peux comprendre
des noms des noms Je peux lireJedes
textes
courts
trèscourts très
Je peux comprendre
des textes des
rédi-textes rédiJe peux lireJedes
articles
et articles
des
des textes des
fac-textes facJe peux lireJesans
tout effort
type tout type
familiers,
des mots
ainsi que des
Je peux
une informagés essentiellement
dans une langue
rapports
sur des questions
tuels ou littéraires
longs et complexes
de texte,
mêmeouabstrait
ou complexe
familiers, des
mots ainsi
que des
simples. Jesimples.
peux trouver
unetrouver
informagés essentiellement
dans une langue
rapports sur
des questions
contempo-contempotuels ou littéraires
longs et complexes
de texte, même
abstrait
complexe
phrases
trèspar
simples,
par exemple
tion particulière
danscourante ou
courante
relative
à mon
Je dans
raines
dansles
lesquels
et en les
apprécier
les différences
de
quantouau
fond
ou à par
la forme, par
phrases très
simples,
exemple
tion particulière
prévisible prévisible
dans
relativeou
à mon
travail.
Je travail.raines
lesquels
auteursles auteurset en apprécier
différences
de
quant au fond
à la
forme,
dans des annonces,
des affichesdes documents
des documents
courants
les comprendre
peux comprendre
la description adoptent une
adoptent
uneparticulière
attitude particulière
ou Je peux
style.
Je peux comprendre
un article spéciadans des annonces,
des affiches
courants comme
lescommepeux
la description
attitude
ou
style.
comprendre
des articlesdes articles
exemple unexemple
manuel,ununmanuel,
article spéciades cata logues.
petites publicités,
les prospectus,
d’événements,
l’expression
certain
point
vue. Je peuxspé cialisésspé
et deinstruclongues instrucou une
œuvre littéraire.
ou des cataoulogues.
petites publicités,
les prospectus,
d’événements,
l’expression
de senti- de sentiun certain un
point
de vue.
Je de
peux
et cialisés
de longues
lisé ou unelisé
œuvre
littéraire.
menus
et lesethoraires
ments
et dedans
souhaits
un texteconlittéraire contions techniques
même ne
lorsqu’ils ne
les menus les
et les
horaires
je peux et je peux
ments et de
souhaits
des dans des comprendrecomprendre
un texte littéraire
tions techniques
même lorsqu’ils
lettres personnelles
lettres personnelles.
pas enavec
relation
comprendrecomprendre
des lettresdes
personnelles
lettres personnelles.
temporain temporain
en prose. en prose.
sont pas ensont
relation
mon avec mon
courtes et courtes
simples.et simples.
domaine. domaine.
Illustration 5
Lire
Lire
La grille (voir l’original dans le Passeport ou dans l’E-Portfolio) décrit six niveaux
de compétences linguistiques (de A1 à C2), et ceci en relation avec cinq activités
Parler
Je peux communiquer,
Je peux communiquer
lors de tâches
Je peux
face à lades
majorité des
Je peux communiquer
avec un degré
Je peux m’exprimer
spontanément
Je peux participer
Je peux communiquer,
de façon de façon Je peux communiquer
lors de tâches
Je peux faire
face àfaire
la majorité
Je peux communiquer
avec un degré
Je peux m’exprimer
spontanément
Je peux participer
sans effortsans
à effort à
simple, à que
condition
que l’interlocuteur
et habituelles
querencontrer
l’on peut rencontrer
de spontanéité
et d’aisance
quiet couramment
et couramment
sans trop apparemtoute conversation
ou discussion
et
simple, à condition
l’interlocuteur
simples et simples
habituelles
ne deman-ne demansituations situations
que l’on peut
au
deau
spontanéité
et d’aisance
qui
sans trop apparemtoute conversation
ou discussion
et
soità répéter
disposé ou
à répéter
ou à reformuler
qu’und’informations
échange d’informations
d’un
voyage
dans une régionrend possible
rendune
possible
une interaction
ment
devoirmes
chercher
je suis
très
à l’aise
soit disposé
à reformuler
dant qu’undant
échange
cours d’uncours
voyage
dans
une région
interaction
normale normale
ment devoir
chercher
mots. mes mots.je suis aussi
très aussi
à l’aise
avec
les avec les
sesplus
phrases
plus lentement
et àsimple et direct
simplesur
et des
direct
sur des sujets où la langue
où est
la langue
parlée.
Je peux prendre
avec unnatif.
locuteur
natif. Je peux Je peux utiliser
Je peux
la langue
idiomatiques
ses phrases
lentement
et à
sujets
parlée. est
Je peux
prendre
avec un locuteur
Je peux
la utiliser
langue de
manièrede manière
expressionsexpressions
idiomatiques
et les tour-et les tourm’aider àceformuler
ce quedej’essaie
de actiet
desfamiliers.
acti vités Je
familiers.
part sans préparation
à une conversasouple etpour
efficace
pour des rela-nures cou rantes.
nures cou
rantes.
Je peux m’exprim’aider à formuler
que j’essaie
et des
vités
peux Je peux
part sans préparation
à une con-à une con- participer participer
activementactivement
à une conversasouple et efficace
des relaJe peux
m’expridire.
Je peux
poser des questions
avoir des très
échanges
sur des
sujets ou
familierstion
ou dans des
tion situations
dans des situations
tionsousociales
ou professionnelles.
mer couramment
exprimer avec
dire. Je peux
poser
des questions
avoir des échanges
brefs très brefs ver-sation ver-sation
sur des sujets
familiers
familières,familières,
tions sociales
professionnelles.
mer couramment
et exprimeretavec
Prendre part
sur des
sujets ou
familiersmême
ou si, en
même
en règle jegénérale,
comd’in térêt personnel
ou qui concer-présenter et
présenter
défendre
mes opinions.
Je peuxmes
exprimer
précision
de finesdenuances de
Prendre part
simples sursimples
des sujets
familiers
règlesi,générale,
ne com-je ne
d’in
térêt personnel
ou qui concerdéfendreetmes
opinions.
Je peux exprimer
idées mes
et idées et précision de
fines nuances
à une
dont j’ai immédiatement prends pasprends
pour poursuivre
la vie quotidienne
(par exemple
opinions
avec etprécision
sens.
cas de dif
à une
sur ce dontsur
j’aiceimmédiatement
assez pas
pourassez
poursuivre
nent la vienent
quotidienne
(par exemple
opinions avec
précision
lier meset lier mes
sens. En cas
de En
dif ficulté,
je ficulté,
peux je peux
conversation
conversation
besoin,
ainsi queàrépondre
telles
une conversation.
famille,
loisirs,
travail, voyage
interventions
celles de mes faire marche
faire
marche
pour y remébesoin, ainsi
que répondre
de tellesà deune
conversation.
famille, loisirs,
travail,
voyage
interventions
à celles deàmes
arrière
pourarrière
y reméet actualité).
interlocuteurs.
dier avec
assez d’habileté
questions. questions.
et actualité).
interlocuteurs.
dier avec assez
d’habileté
et pour et pour
qu’elle
passeina
presque
qu’elle passe
presque
perçue.ina perçue.
Parler
langagières :
Ecouter
Lire
Je peux
des expressionsJe peux utiliser
Je peux
unephrases
série de phrases
Je peuxdes
articuler
des expressions Je peux m’exprimer
Je peux m’exprimer
de façon
et présenter
Je peux des
présenter
des descriptions
Je peux une
présenter
une description
Je peux utiliser
desutiliser
expressions
uneutiliser
série de
Je peux articuler
expressions
de façon claire
et claire
Je peux
descriptions
Je peux présenter
description
et dessimples
phrasespour
simples
pour décrire
ou d’expressions
pour
manière
afin dedes
raconterdétaillée
des
détaillée
sur une
grande
de et détaillées
claires et détaillées
ou une argumentation
claire et fluide
et des phrases
décrire
ou d’expressions
pour décrire
en décrire ende manièredesimple
afinsimple
de raconter
sur
une grande
gamme
de gammeclaires
de sujets de sujets ou une argumentation
claire et fluide
mon lieu d’habitation
termesmasimples
famille et d’autres
et des événements, sujets relatifs
sujets
relatifs
à mes
centres d’intérêt.
en des
intégrant
dansadapté
un style
au contexte,
mon lieu d’habitation
et les genset les gens
termes simples
famillema
et d’autres
expériencesexpériences
et des événements,
à mes
centres
d’intérêt.
com plexes,com
en plexes,
intégrant
thèmesdes thèmes
dans un style
au adapté
contexte,
que je connais.
mes conditions
mes
ou mes buts.
Je peux développer
point de vue
quiliés,
leur en
sont
liés, en développant
une présentation
que je connais.
gens, mes gens,
conditions
de vie, ma de vie, mames rêves,mes
mesrêves,
espoirs
ou espoirs
mes buts.
Je peux développer
un point deunvue
qui leur sont
développant
construire construire
une présentation
de façon de façon
et mon
activité professionJe peux brièvement
surd’actualité
un sujet d’actualité
et expliquer
certains
points
et en terminant
mon et logique
et aider
monà auditeur à
formation formation
et mon activité
professionJe peux brièvement
donner les donner les sur un sujet
et expliquer
certains points
et en
terminant
mon
logique
aider mon
auditeur
nelleouactuelle
et explications
de mes opinles avantages
et les inconvénients
inter-vention
de façon appropriée.
et à seles
rappeler
nelle actuelle
récente.ou récente.
raisons et raisons
explications
de mes opinles avantages
et les inconvénients
inter-vention
de façon appropriée.
remarquer remarquer
et à se rappeler
points les points
S’exprimer
ions ou
Je peux raconter de différentes
de différentes
possibilités.
S’exprimer
ions ou projets.
Je projets.
peux raconter
possibilités.
importants.importants.
une
ou d’un
l’intrigue
d’un livre ou
oralementoralement
une histoire
ouhistoire
l’intrigue
livre ou
en continu
en continu
film etmes
exprimer
mes réactions.
d’un film etd’un
exprimer
réactions.
Prendre part à une conversation
S’exprimer oralement en continu
Ecrire
Écrire
Écrire
Écrire
Écrire
Je peux
courte
carte postale
Je peux
desmessages
notes et messages
Je peux
écriresimple
un texte
Je peux
textes
Je peux m’exprimer
dans un texte
Je peux
écrireclair,
un texte
Je peux écrire
une écrire
courteune
carte
postale
Je peux écrire
des écrire
notes et
Je peux écrire
un texte
et simple et Je peux écrire
des écrire
textes des
clairs
et clairs et
Je peux m’exprimer
dans un texte
Je peux écrire
un texte
fluideclair, fluide
pardeexemple
de vacances.
et peux
courts.
Je peux écrireco hérent sur
co hérent
sur des
sujets ou
familiers détaillés
ou
détaillés
sur une
grande
de et bien
clair
et bien etstructuré
et développer
et stylistiquement
aux circonssimple, parsimple,
exemple
vacances.
simples et simples
courts. Je
écrire
des sujets
familiers
sur
une grande
gamme
de gammeclair
structuré
développer
et stylistiquement
adapté auxadapté
circonsJe peux
détails personnels
une lettre personnelle
très
qui m’intéressent
personnellement.
sujets
relatifs
à mesJeintérêts. Jemon point mon
point
vue.
Je peux écriretances. Je tances.
Je peux
Je peux porter
des porter
détailsdes
personnels
une lettre personnelle
très simple,
parsimple,
qui par
m’intéressent
personnellement.
sujets relatifs
à mes
intérêts.
de vue.
Je de
peux
écrire
peux rédiger
desrédiger
lettres,des lettres,
dans un questionnaire,
par
de remerciements.
Je peux
lettres personnelles
écrireouununessai
ou un
sur des
sujets complexes
articles complexes,
avec
dans un questionnaire,
inscrire parinscrire exemple
deexemple
remerciements.
Je peux écrire
des écrire
lettresdes
personnelles
peux écrirepeux
un essai
rapport
en rapport
sur en
des sujets
complexes
dans une dans une
rapports ourapports
articlesou
complexes,
avec
exemple
nom, ma nationalité
et
pour
décrire expériences
transmettant
une information
oulettre, un essai
lettre,ouununessai
ou unenrapport, en
une construction
claire permettant
exemple mon
nom, mon
ma nationalité
et
pour décrire
expériences
et impres- et imprestransmettant
une information
ou
rapport,
une construction
claire permettant
monsuradresse
sur d’hôtel.
une fiche d’hôtel.
sions.
endes
exposant
raisons
pour ousoulignant
contre soulignant
les points
lecteur
et de mémoriser
mon adresse
une fiche
sions.
en exposant
raisonsdes
pour
ou contre
les points que
je jugeque
im-je jugeauimlecteur au
d’en
saisird’en
et desaisir
mémoriser
opinionJe donnée.
Je peux écrire
Je peuxunadopter
points importants.
une opinionune
donnée.
peux écrire
portants. Jeportants.
peux adopter
style un style
les points les
importants.
Je peux ré-Je peux réle au adapté
au destinataire.
sumer etpar
critiquer
écrit un ouvrage
des lettresdes
qui lettres
mettentquienmettent
valeur leen valeur
adapté
destinataire.
sumer et critiquer
écrit unpar
ouvrage
7
Illustration 6
L’utilisatrice ou l’utilisateur évalue chacune de ses langues étrangères séparément,
cherche dans la grille le descripteur qui correspond à son plus haut niveau pour
chaque activité et l’inscrit dans le profil de compétences (illustration 6) du passeport.
De cette façon, un tableau récapitulatif s’établit pour chaque langue. Ceci vaut
également pour les langues qui n’ont pas été apprises en situation d’enseignement.
Il est important de dater chaque opération d’auto-évaluation.
Dans le tableau récapitulatif, les plages qui se trouvent à gauche du plus haut
niveau actuel peuvent être hachurées, afin de montrer le chemin parcouru. Les plages
se trouvant à droite donnent à l’apprenante et à l’apprenant des indications sur les
prochains apprentissages à réaliser. Pour toutes sortes de raisons, plusieurs profils
de compétences indiquent qu’une apprenante ou qu’un apprement – ne se trouve pas
au même niveau dans toutes les différentes activités langagières. L’auto-évaluation
est la forme d’évaluation la plus importante du PEL et devrait être répétée à intervalles réguliers.
2. Vérifier son profil plurilingue grâce aux les listes de repérage
Le PEL offre la possibilité de vérifier les différentes auto-évaluations effectuées
à l’aide de la grille. Il est recommandé de faire ces vérifications, surtout si on n’est
pas certain de connaître son niveau actuel. Pour ce faire, l­ e PEL met à disposition
des listes de repérage qui se trouvent dans la Biographie langagière (formulaire 2.2
et consignes site).
Portfolio européen des langues . Partie 2 . Biographie langagière 2.2
Liste de repérage pour l’auto-évaluation
Niveau
B2
Langue:
Illustration 7
Signes à utiliser:
Pour les colonnes 1 et 2
3 Je peux faire cela dans des circonstances normales
33 Je peux faire cela bien et facilement
Pour la colonne 3
!
Ceci est un objectif pour moi
!!
Ceci est prioritaire pour moi
jectif
8
nant/e – Autre
Cette liste de repérage peut être utilisée pour l’auto-évaluation de ses propres connaissances (colonne 1) et pour
l’évaluation par des tiers – par exemple par l’enseignant/e (colonne 2). S’il s’agit de savoir-faire non encore acquis,
indiquer l’importance qu’ils représentent pour l’apprentissage (colonne 3 = objectif).
Les lignes vides sont prévues pour inscrire ce qu’on sait faire d’autre ou bien ce qui est un objectif important pour
l’apprentissage à ce niveau.
3. Compléter son profil multilingue par des certificats et des diplômes
Les certificats et les diplômes obtenus dans le domaine des langues sont enregistrés
dans la partie certificats et diplômes du Passeport des langues, qui peut être
éventuellement complété par le formulaire 1.3 Desription d’examen. Ils donnent un
aperçu des connaissances langagières.
Portfolio européen des langues . Partie 1 . Passport des langues 1.3
Description de l’examen
Comme certificats ne sont valables au sens du Portfolio que les attestations fournies sur la base d’examens.
Nom du certificat:
Illustration
8
Langue:
Institution ayant délivré le certificat:
FaireLieuétat
des contacts et expériences avec les langues et les cultures
et date d’obtention du certificat:
Les contacts et les expériences seront rassemblés dans le résumé des expériences
Veuillez cocher une ou plusieurs cases et, le cas échéant, donner des indications plus précises.
linguistiques
et interculturelles du Passeport des langues. Le Passeport fait
Type de certificat
Certificat de langue (par exemple FCE, DELF/DALF, ZD, etc.)
la distinction entre les contacts et lesExamen
expériences
vécues
de langue ne constituant
qu’uneen
partiedehors
de certificat des milieux où
(maturité/baccalauréat, certificat de capacité professionnelle,
la langue est utilisée et là où elle est diplôme
parlée
(illustration 9). Dans les deux cas,
universitaire, etc.)
il estParties
souhaitable
d’inscrire les informations
des différentes formes de contacts
et
de l’examen
Examen oral (Durée:
)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Examen écrit (Durée:
)
d’expériences réalisées (par ex. l’enseignement), et également leurs d
­ urées respecExamen oral
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Examen individuel
Examen en groupe
tives. Ces informations peuvent être enregistrées pour les différentes langues
Bref exposé
discussion
Examen oral
composé
de desription détaillée,
apprises.
Pour
une
vouset pouvez
utiliser les formulaires 1.4 à
Discussion sur un ou plusieurs sujets
1.8.
Réponses à des questions
Autre:
Examen écrit composé de
Compréhension orale avec document(s) audio authentique(s)
Compréhension orale avec document(s) vidéo authentique(s)
Compréhension orale avec:
Compréhension écrite avec texte littéraire
Compréhension écrite avec texte factuel
Ecrire
«Rédaction»
Commentaire de texte, prise de position
Autre:
Autres parties de l’examen écrit
Exercices de grammaire
Exercices de vocabulaire
Traduction dans la langue-cible
Autre:
Ouvrages de référence pour l’examen écrit
Permission d’utiliser un dictionnaire
Interdiction d’utiliser un dictionnaire
Illustration
Informations 9
supplémentaires sur l’examen
Tests-modèles disponibles
Notices, brochures d’information disponibles
Plus d’informations à l’adresse:
Les contacts et les expériences avec les langues et les cultures, leur qualité et
durée, constituent d’importants indicateurs des connaissances linguistiques. Ils
sont Description
également
sources de motivation pour l’apprentissage des langues, étrangères
établie par:
ou pas,
et permettent une meilleure compréhension de leur culture. Ces expériences
le:
exigent
de la mobilité mais elles en sont également le moteur. Les contacts
Signature:
directs avec des interlocuteurs d’autres langues, dans le pays de la langue cible ou
par d’autres formes de communication (courriels, lettres, chats), représentent
© 2010 Schulverlag plus AG
une plus-value essentielle. Ces contacts renforcent la compréhension réciproque
entre cultures et encouragent les apprenantes et apprenants dans leurs études
futures. Les connaissances linguistiques sont une des clés ouvrant la porte à des
contacts avec des personnes parlant d’autres langues et ayant d’autres cultures
(compétence inter­c ulturelle). La Biographie langagière (deuxième partie du PEL)
permet de décrire, documenter et réfléchir sur ces expériences.
9
Biographie langagière – Deuxième partie du PEL
Portfolio européen des langues . Partie 2 . Biographie langagière 2.1
Biographie personnelle d’apprentissage linguistique
commencée le :
Illustration 10
Présentation chronologique de mes expériences d’apprentissage linguistique.
Année, évt. date
Langues parlées dès mon enfance.
Régions linguistiques où j’ai vécu.
Ecole / cours (avec indication de la durée, du nombre d’heures, de l’intensité).
Utilisation des langues au travail, durant la formation, avec des connaissances, au cours de voyages.
Expériences d’apprentissage, progrès..
...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
La biographie langagière vous aidera à retracer et documenter les différentes
...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
expériences que vous avez eues avec les langues, à gérer un bilan de compétences
...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
personnelles et à définir les prochaines démarches.
...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Chaque expérience est comme une petite pierre colorée enrichissant votre mosaïque
...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
linguistique et culturelle, un processus qui vous accompagnera tout au long de
...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
votre vie.
...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
© 2010 Schulverlag plus AG
La biographie langagière vous permet de combiner différents aspects :
Le Présent
Le Passé
Le Futur
Entre le passé et le présent :
– faire un inventaire des langues apprises et réfléchir à la manière dont on les
a acquises,
– auto-évaluer les langues acquises ou en cours d’apprentissage et en faire un bilan,
– passer en revue les expériences vécues avec les langues, les connaissances de
personnes, de pays et de cultur différentes.
Dans le présent :
– prendre en compte la façon dont des tierces personnes (enseignants et
enseignantes, employeurs et employeuses, etc.) évaluent vos savoirs et savoir faire en langues,
– réfléchir à la manière d’apprendre une langue et retenir les stratégies
d’apprentissage les plus efficaces.
Entre le présent et le futur :
– formuler les objectifs à atteindre et planifier les prochaines démarches
d’apprentissage.
Les supports
Une série de listes de repérages et de formulaires sont à disposition pour établir
votre biographie langagière. Ces documents téléchargeables se trouvent sur le site
du PEL www.portfoliolangues.ch.
10
Listes de repérage
Les listes de repérage comprennent de nombreux descripteurs, qui sont subdivisées
en cinq partie, correspondant aux cinq activités langagières.
Moi
Évaluer par vous-même
vos connaissances à
un moment précis de
votre parcours d’apprentissage d’une ou
plusieurs langues
Autres
Demander à une
tierce personne (par
ex. votre enseignant
ou enseignante) de
compléter votre autoévaluation
Mes objectifs
Faire l’inventaire des objectifs à atteindre
par la suite
Illustration 11
Formulaires
Pour la réalisation de votre biographie langagière, il est recommandé d’être bien
organisé et d’y mettre une touche personnelle.
Le formulaire 2.1, «Biographie personnelle d’apprentissage linguistique» vous
suggère, par exemple, de commencer par rédiger un aperçu chronologique de vos
expériences d’apprentissage linguistique en tenant compte des éléments suivants :
–Langues parlées dans mon enfance,
–régions linguistiques où j’ai vécu,
–langues apprises durant ma scolarité ou durant un cours de langue
(durée, nombre d’heures par semaine, intensité),
–utilisation des langues (travail, formation, vie privée, voyages),
–expériences d’apprentissage, progrès.
Vous pouvez, par exemple, procéder de la façon suivante :
1. R ésumez les premières informations dans un curriculum vitae que vous
compléterez avec des pièces justificatives scolaires ou d’autres formations.
2. D écrivez ensuite, à la main ou dans un document spécifique, l’utilisation
ou l’apprentissage des langues, où vous avez fait le plus de progrès.
3. I ndiquez :
Langue et
niveau
Occasion
Date e durée
Compétence(s)
développée(s)
Progrès Enregistrés
Espagnol
débutant
Vacances au
Mexique
Eté 2007
15 jours
Ecouter et
comprendre
Je peux comprendre
aisément toutes les
indications me permettant de me diriger
dans un ville.
Je peux poser les
bonnes
Parler
Illustration 12
11
Dossier – Troisième partie du PEL
Illustration 13
Dans le Dossier, les connaissances linguistiques de l’utilisatrice ou de l’utilisateur
sont illustrées par des exemples concrets. Ces exemples peuvent être
– une émission de radio qu’on a écoutée,
– un article de journal qu’on a lu,
– l’enregistrement d’une discussion à laquelle on a pris part,
– un exposé oral qu’on a présenté,
– un courriel ou un essai qu’on a écrit.
Il est important que les exemples concrets recouvrent toutes les activités langagières. Le Dossier de travail contient des documents typiques réalisés antérieurement
et des exemples illustrant des étapes ou des projets d’apprentissage.
Les exemples classés dans le Dossier seront systématiquement inscrits dans
le formulaire «Liste des travaux». Chaque exemple sera n
­ uméroté et portera un titre
informatif. On ajoutera en outre la langue dans laquelle il a été réalisé en
indiquant quand et dans quelles circonstances (travail individuel, travail de groupe,
meilleur travail) il a été utilisé.
Le Dossier de présentation, soit le vox, est la carte de visite du PEL. Il permet
également une mise au point personnelle. Pour cette raison, de nombreux documents
de nature différentes doivent y être classés, en premier lieu, ceux qui montrent
que l’utilisatrice ou l’utilisateur du PEL apprend et utilise les langues à sa façon et
de manière créative. Une mise à jour régulière du Dossier est donc de rigueur.
Elle permet ainsi un aperçu constant et rétrospectif. Grâce à l’E-Portfolio, vous
pouvez publier votre dossier sur Internet.
Illustration 14
12
Fonctions du PEL III et destinataires
Son nom acconce la couleur
Portfolio : tout au long de sa vie, l’apprenante ou l’apprenant rassemble et fait
l’inventaire des expériences et des documents qui font état de ses progrès linguistiques.
Européen : le Conseil de l’Europe encourage toutes les personnes vivant dans un
pays européen à apprendre et à enseigner des langues étrangères.
des langues : de bonnes connaissances des langues étrangères facilitent la compréhension réciproque et la communication. Elles développent la connaissance des
­d ifférentes cultures, stimulent la mobilité, répondent à une nécessité économique.
PEL III : ce portfolio est un des éléments faisant partie d’une série d’instruments
suisses et européens de la politique des langues, visant à faire de l’apprentissage
des langues un processus à long terme.
Les apprenants et apprenantes et leurs langues
Travailler avec le portfolio des langues vous permettra d’établir un rapport très
personnel entre les langues que vous savez, celles que vous apprenez et celles que
vous allez apprendre. Le PEL III ne pourra remplir sa fonction d’aide accompagnateur, que si vous vous en servez régulièrement. Il vous permettra ainsi de :
–développer votre capacité d’auto-évaluation de vos connaissances et compétences
des langues étrangères,
– intensifier votre capacité à apprendre par vous-même,
–faire le point régulièrement sur vos connaissances et compétences en langues
étrangères,
–augmenter votre capacité à décrire et refléter vos expériences langagières et
culturelles,
–renforcer votre capacité à fixer vos propres objectifs, planifier votre formation
linguistique et la contrôler.
Les apprenants et apprenantes, leurs langues et les autres
Le Portfolio est également un instrument idéal pour communiquer vos e­ xpériences
et réussites aux autres. Avec le PEL, vous discutez de langues étrangères dans une
langue standardisée, que tout un chacun comprend. Le PEL vous est utile pour :
–informer toute personne intéressée de vos connaissances et de vos qualifications
linguistiques et interculturelles – ceci non seulement en Europe mais aussi au-delà,
–documenter vos connaissances, compétences, qualifications et expériences de
l’apprentissage des langues étrangères,
–mettre en évidence votre plurilinguisme, vos connaissances et votre flexibilité en
­r apport avec les différentes cultures,
–augmenter votre mobilité personnelle et professionnelle.
13
Les autres et votre portfolio
En tant que propriétaire de votre PEL, vous disposez d’informations pouvant intéresser d’autres personnes dans des situations bien définie, comme par exemple :
Portfolio européen des langues . Partie 1 . Passport des langues 1.2
–lors de l’inscription à une formation initiale ou complémentaire, pour laquelle il
Echelle
globale
est demandé
des renseignements sur les compétences linguistiques,
–une demande d’emploi, pour laquelle des connaissances linguistiques sont requises,
Classement
des de
examens
et des
diplômes d’aprés
les niveauxou
communs
de référence du
Conseil
de l’Europe
–
un projet
séjour
linguistique
à l’étranger
la participation
à un
échange
­l inguistique.
Nom du diplôme:
Echelle globale
Utilisateur
expérimenté
Kompetente
Sprachverwendung
Uso compétente
délia lingua
Peut comprendre sans effort pratiquement tout ce qu’il/elle lit ou entend. Peut
restituer faits et arguments de diverses sources écrites et orales en les résumant de
façon cohérente. Peut s’exprimer spontanément, trés couramment et de façon
précise et peut rendre distinctes de fines nuances de sens en rapport avec des sujets
complexes.
C1
Peut comprendre une grande gamme de textes longs et exigeants, ainsi que saisir des
significations implicites. Peut s’exprimer spontanément et couramment sans trop
apparemment devoir chercher ses mots. Peut utiliser la langue de façon efficace et souple
dans sa vie sociale, professionnelle ou académique. Peut s’exprimer sur des sujets
complexes de façon claire et bien structurée et manifester son contrôle des outils d’organisation, d’articulation et de cohésion du discours.
B2
Peut comprendre le contenu essentiel de sujets concrets ou abstraits dans un texte
complexe, y compris une discussion technique dans sa spécialité. Peut communiquer
avec un degré de spontanéité et d’aisance tel qu’une conversation avec un locuteur
natif ne comportant de tension ni pour l’un ni pour l’autre. Peut s’exprimer de façon claire
et détaillée sur une grande gamme de sujets, émettre un avis sur un sujet d’actualité
et exposer les avantages et les inconvénients de différentes possibilités.
Selbstständige
Sprachverwendung
Uso indipendente
délia lingua
B1
Independent User
Utilisateur
élémentaire
Basic User
Peut comprendre les points essentiels quand un langage clair et standard est utilisé
et s’il s’agit de choses familiéres dans le travail, à l’école, dans les loisirs, etc. Peut se
débrouiller dans la plupart des situations rencontrées en voyage dans une région
où la langue cible est parlée. Peut produire un discours simple et cohérent sur des sujets
familiers et dans ses domaines d’intérêt. Peut raconter un événement, une expérience
ou un rêve, décrire un espoir ou un but et exposer briévement des raisons ou explications
pour un projet ou une idée.
A2
Peut comprendre des phrases isolées et des expressions fréquemment utilisées en
relation avec des domaines immédiats de priorité (par exemple, informations personnelles et familiales simples, achats, environnement proche, travail). Peut communiquer
lors de täches simples et habituelles ne demandant qu’un échange d’informations simple
et direct sur des sujets familiers et habituels. Peut décrire avec des moyens simples
sa formation, son environnement immédiat et évoquer des sujets qui correspondent à des
besoins immédiats.
A1
Peut comprendre et utiliser des expressions familiéres et quotidiennes ainsi que des
énoncés trés simples qui visent à satisfaire des besoins concrets. Peut se présenter ou
présenter quelqu’un et poser à une personne des questions la concernant – par exemple,
sur son lieu d’habitation, ses relations, ce qui lui appartient, etc. – et peut répondre
au même type de questions. Peut communiquer de façon simple si l’interlocuteur parle
lentement et distinctement et se montre coopératif.
Elementare
Sprachverwendung
Uso elementare
délia lingua
Diplôme
C2
Proficient User
Utilisateur
indépendant
Langue:
Le classement du diplôme ou de l’examen sur l’échelle du Cadre européen commun de référence pour les
langues a été obtenu de la maniére suivante:
Evaluation collective par le corps enseignant de l’institution.
*
Contrôle du classement par la comparaison du travail de l’apprenant/e avec des exemples officiels pour
les niveaux communs de référence du Conseil de l’Europe.
**
Comparaison de résultats d’apprenant(e)s avec des résultats obtenus à des examens dont le classement
sur l’échelle est connu.
***
Recherche scientifique avec comparaison statistique.
****
Timbre de l’école
14
Date
Interkantonale
Lehrmittelzentrale
Sources pour les descripteurs: Schneider, Günther & North, Brian (2000): Fremdsprachen
können – was heisst das? Chur/Zürich : Rüegger; Conseil de l’Europe (2001): Cadre européen commun de référence pour les langues:
apprendre, enseigner, évaluer. Strasbourg.
Portfolio européen des langues (PEL),
modèle accredité N o 01.2000
European Language Portfolio (ELP),
accredited model No. 01.2000
Le présent modèle est conforme aux
Principes et Lignes directrices communs.
This model confirms to the common
Principles and Guidelines.
Conseil de la coopération culturelle / Comité
de l’éducation – Comité de Validation du PEL
Council for Cultural Cooperation / Education
Committee – ELP Validation Committee
Conférence suisse des directeurs
cantonaux de l’instruction publique
Swiss Conference of Cantonal
Ministers of Education
Schweizerische Konferenz der
kantonalen Erziehungsdirektoren
Conferenza svizra dals directurs
chantunals da l’educaziun publica
Conferenza svizzera dei direttori
cantonali della pubblica educazione
Verlag / Maison d’édition /Casa editrice / Chasa editura / Publisher
Schulverlag plus AG
Projektleiter / Directeur du projet / Direttore del progetto /
Directur dal project/ Project director
Jensen Hans, Wertenschlag Lukas
Autoren / Auteurs / Autori / Auturs / Authors
Hodel Hans-Peter, Margonis-Pasinetti Rosanna
Grafische Gestaltung / Réalisation graphique / Realizzazione grafica /
Cumposiziun grafica / Layout and Production
T eam hp Schneider, AG für Gestaltung, CH-Elsau
©2010 Schulverlag plus AG
2 e édition augmentée
Box
Art. N o 81103
ISBN 978-3-292-00607-3
©Conseil de l’Europe 2001 / by Council of Europe
Globalskala, Echelle globale, Scala globale, Scala globala, Global scale.
Raster zur Selbstbeurteilung, Grille pour l’auto-évaluation, Griglia per l’autovalutazione,
Schema per l’autovalitaziun, Self-assessment grid.
15
Un l
ggio
ingua
Giorg
ga
io Man
nelli
igan
è un g
"come
tesco
se".