Download PEL III Portfolio européen des langues Suisse
Transcript
PEL III Portfolio européen des langues Suisse PEL = l’outil européen qui met en évidence vos aptitudes en langues et cultures étrangères Notes introductives pour les utilisatrices et les utilisateurs Vue d’ensemble des informations les plus importantes Version provisoire European Language Portfolio Portfolio européen des langues Schweizerische Konferenz der kantonalen Erziehungsdirektoren Conférence suisse des directeurs cantonaux de l’instruction publique Conferenza svizzera dei direttori cantonali della pubblica educazione Conferenza svizra dals directurs chantunals da l’educaziun publica Table des matières 4 5 6 L’essentiel en un coup d’œil Le système « Portfolio des langues » Les premiers pas avec l’E-Portfolio PEL III Les trois parties du Portfolio européen des langues Passeport des langues Biographie langagière Fonctions du PEL III et destinataires hien hec Tsc Aus Mit jed er n eu gel ern ten Spr ach Echelle globale e er wir bst du e ine neu e Se el e. Dossier 7 10 12 13 14 L’essentiel en un coup d’œil Matériel livré –Box, – documents (Passeport des langues, interclaire pour le Passeport des langues, Biographie langagière, Dossier, licence d’utilisation pour le site, etc.), – accès à l’Internet et à l’E-Portfolio (Informations complémentaires, instructions détaillées, formulaires, listes des descripteurs, etc.). Fonctions du Portfolio européen des langues PEL – Etablir par soi-même un document prouvant ses connaissances linguistiques reconnu au niveau européen, – apprendre les langues de manière autonome et compétente, – mettre en évidence ses expériences avec d’autres langues et cultures, – contribuer au respect mutuel dans une société plurilingue et multiculturelle. Origines du PEL L’idée de la création du Portfolio européen des langues PEL est à attribuer au C onseil de l’Europe. Il entend établir une description organisée et standardisée des connaissances langagières. Aidés par de futurs utilisateurs et utilisatrices, des experts ont, par la suite, développé les fondements du PEL. Validée par le Conseil de l’Europe en 2000, la première version a été celle du premier portfolio suisse, à savoir le PEL III. Depuis, près d’une centaine de portfolios de langues ont été d éveloppés dans de nombreux pays européens. Le PEL en Suisse La Conférence suisse des directeurs de l’instruction publique (CDIP) a émis en 2001 une recommandation visant l’introduction des portfolios dans les écoles. Un grand nombre de services cantonaux, de conférences nationales et de nombreuses associations ont souscrit à cette recommandation. En 2004, la CDIP a réaffirmé l’introduction du PEL comme objectif stratégique. Depuis, un certain nombre de cantons et la plupart des écoles professionnelles ont introduit l’emploi du PEL pour tous les élèves. Utilisatrices et utilisateurs du PEL En tant que document personnel, le PEL est avant tout destiné à un emploi individuel. En outre, il peut être utile à de tierces personnes, en tant que source d’informations sur les connaissances de langue et les expériences interculturelles de l’utilisatrice ou de l’utilisateur du PEL, ou afin qu’elles puissent elles-mêmes ajouter des documents destin és au dossier. Ces tierces personnes peuvent être : – Des enseignants de langues (planification, enseignement, évaluation), – des personnes responsables d’une procédure d’admission, – des maîtres d’apprentissage, des employeurs, des chefs du personnel, – des autorités, des responsables institutionnels, – des parents, des orienteurs professionnels. A propos de cette brochure Cette brochure est destinée à soutenir une entrée en matière du PEL. Elle contient des informations importantes sur les éléments et les fonctions du PEL et des conseils d’utilisation. Vous trouverez sur le site www.portfoliodeslangues.ch des instructions détaillées. 3 Le système «Portfolio des langues» PEL III : un portfolio parmi tant d’autres Le concept «Portfolio des langues» appartient au Conseil de l’Europe. Il a formulé les principes et les lignes directrices à la fin des années 90 et a validé par la suite plusieurs dizaines de portfolios développés dans de nombreux pays d’Europe. En Suisse et en Europe, le «Portfolio européen des langues. Version pour jeunes et adultes» (PEL III), a été le premier à avoir été validé, suivi par la «Version pour enfants et jeunes de 11 à 15 ans» (PEL II), par la «Version pour enfants de 7 à 11 ans» (PEL I) et par la «Version pour les enfants de 4 à 7 ans» (Portfolino). Les ressources pour le PEL III Le choix de mettre à votre disposition deux types de ressources, à savoir le support papier et le support électronique (E-Portfolio), vise à faire du PEL III un instrument souple et simple, adaptable à votre profil et vos besoins d’apprenante ou d’apprenant. Le support papier Un classeur commun vous permet désormais de rassembler tous vos documents imprimés des différents portfolios (PEL I, II, III). La version imprimée du PEL III contient : – Un box pour classer le Passport des langues, vos documents, copies de certificats et diplômes, – une licence d’utilisateur, vous autorisant à accéder au E-Portfolio, – une page de couverture avec vos coordonnées personnelles, – la table des matières du PEL, – la brochure avec les informations les plus importantes du fonctionnement du PEL, – trois interclaires pour les trois éléments du PEL pour les classeurs, – trois interclaires pour les trois éléments du PEL pour le box, –votre Passeport des langues, qui résume vos connaissances des langues et vos e xpériences culturelles. unten Code 9 783292 006073 Portfolio européen des langues PEL III ESP III Revision Art.-Nr. 81103 ISBN 978-3-292-00607-3 9 783292 006073 FR Vue d’ensemble du matériel ESP III Revision Art.-Nr. 81103 ISBN 978-3-292-00607-3 Le box des langues européen Portfolio et adultes pour jeunes Portfolio Language adults European people and for young ELP III Sprachenportfolio und Erwachsene Europäisches für Jugendliche ESP III da linguas europeic Portfolio e creschids per giuvenils PEL III delle lingue europeo Portfolio e adulti per giovani PEL III Bern 13 Güterstrasse Bern CH-3008 14 58 268 14 T +41 15 58 268 14 F +41 plus AG Schulverlag scolaires éditions www.schulverlag.ch [email protected] Sie die Lizenzbe- für akzeptieren Achtung! dieser Lizenz Sie das Öffnen www.sprachenportfolio.ch/lizenz) können Mit dem (siehe unter Öffnen der Lizenz stimmungen Nach dem oder umtauschen. dieses Produkt.mehr zurückgeben nicht Produkt de licence les conditions perdez le et vous vous acceptez Attention! cette licence, En ouvrant article. www.portfoliodeslangues/licence), de cette (voir sous d’echange retour ou droit de disle relative implicitamente www.portfoaccettate Attenzione! all’indirizzo la licenza (si veda questa licenza prodotto Aprendo stata aperta per questo Dopo essere posizioni o permutata. liodellelingue.ch/licenza_i). restituita più essere non può www. terms (see licence the licence Once the you accept Caution! this licence, of this product. returned or be By opening can no longer languageportfolio.ch/licence_e) the product opened, has been éditions scolaires Nutzungslizenz Internet Internet d’utilisation Licence Internet d’utilizzo Licenza User Licence via internet Internet d’utilisaziun III Licenza ELP PEL III – ESP III – beachten! Rückseite verso! Lire au sul retro! Leggere of page! See back vart davos! Leger la avair duct. Suenter il product. nar u barattar publique de l’instruction cantonaux directeurs of Education suisse des Ministers Conférence of Cantonal Erziehungsdirektoren der kantonalen da l’educaziun publica Swiss Conference Konferenz educazione Schweizerische dals directurschantunals della pubblica svizra cantonali Conferenza dei direttori svizzera Conferenza Portfolio Language European des langues européen Portfolio exchanged. da licenza proVus las disposiziuns per quest acceptais Attenziun! returquesta licenza betg pli Cun avrir pudais Vus www.sprachenportfolio.ch/licenza_r) licenza na (vesair sin avert la langues opéen des io eur s Por tfol et adulte pour jeunes tfolio PEL III guage Por an Lanand adults Europe people for young ELP III enportfolio Sprach ischesund Erwachsene Europä liche für Jugend uas ESP III ic da ling ope eur io e creschids Por tfol ils per giuven ue PEL III delle ling europeo Por tfolio i e adulti PEL III 81103 Artikel-Nr: No d’article: numero: Articolo Article Number Nr. d’artitgel: PEL Portfolio européen des langues g – Brochure avec échelle globale – Passeport des langues – Page de converture à personaliser – 3 répertoires pour le box – 3 intercalaires pour le classeur PEL avec perforation – Licence d’utilisateur oben bedruckt PEL = l’outil européen qui met en évidence vos aptitudes en langues et cultures étrangères Notes introductives pour les utilisateurs et les utilisatrices Coup d’œil sur les informations les plus importantes Nom, Adresse Name, Address Name, Adresse Num, Adressa Nome, Indirizzo Schweizerische Konferenz der kantonalen Erziehungsdirektoren Conférence suisse des directeurs cantonaux de l’instruction publique Conferenza svizzera dei direttori cantonali della pubblica educazione Conferenza svizra dals directurs chantunals da l’educaziun publica European Language Portfolio Portfolio européen des langues A B CD EFGHIJK L M N OPQR STUVW X Y Z Passeport de langues Dossier Language Passport unten Code Sprachenpass 9 783292 006073 Passeport de langues Passaporto delle lingue Passaport da linguas PEL III seiner du eine neue Seele.” von nichts Portfolio Language European des langues européen Portfolio Dichter dt. erwirbst nicht Sprache Goethe Sprachen von Wolfgang fremde Wer Johann neu gelernten Mit jeder Aus Tschechien Portfolio européen des langues . Partie 3 . Dossier 1.8 travail personnel Exemple d’un production Résultat d’une Etape précédente d’apprentissage après correction Produit final ou révision actuel Mon niveau Portfolio européen des langues . Partie .Genre 2 Biographie langagière 2.1 Date de Langue travail* Biographie personnelle d’apprentissage linguistique Type de documentsentreprise») à une (par ex. «lettre commencée le : Présentation chronologique de mes expériences d’apprentissage linguistique. Année, évt. date Langues parlées dès mon enfance. Régions linguistiques où j’ai vécu. Ecole / cours (avec indication de la durée, du nombre d’heures, de l’intensité). Utilisation des langues au travail, durant la formation, avec des connaissances, au cours de voyages. Expériences d’apprentissage, progrès.. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. Portfolio européen .................................................. des langues . ................................................. ................................................. ................................................. ................................................. ................................................. Partie 1 . Passport .................................................. des langues 1.1 Grille pour l’auto-évaluation .................................................. .................................................. ................................................. ................................................. .................................................. . ................................................. Je peux participer toute conversation sans effort à ou discussion je suis aussi et très à l’aise expressions avec les idiomatiques nures cou rantes. et les tourmer couramment Je peux m’expriet exprimer précision de fines nuances avec sens. En cas de de dif ficulté, faire marche arrière pour je peux dier avec assez y reméqu’elle passe d’habileté et pour presque ina perçue. Je peux présenter une description ou une argumentation claire et fluide dans un style adapté au construire contexte, une présentation logique et de façon aider mon auditeur à remarquer et à se rappeler importants. les points C2 C1 .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. ................................................. ................................................. ................................................. ................................................. ................................................. ................................................. ................................................. ......................... .................................................. Je peux communiquer avec un degré de spontanéité rend possible et d’aisance qui une interaction avec un locuteur normale natif. Je peux participer activement à une conversation dans des présenter et situations familières, défendre mes opinions. B2 B1 Je peux faire face à la majorité situations des que l’on peut rencontrer cours d’un au voyage dans une région où la langue est parlée. Je peux prendre part sans préparation à une conversation sur des d’in térêt personnelsujets familiers ou ou qui nent la vie quotidienne concer(par exemple famille, loisirs, et actualité). travail, voyage .................................................. .... Je peux articuler des expressions de manière simple afin de raconter expériences des et des événements, mes rêves, mes espoirs ou mes buts. Je peux brièvement donner les raisons et explications de mes ions ou projets. Je peux raconteropinune histoire ou l’intrigue d’un film et d’un livre ou exprimer mes réactions. .................................................. © 2010 Schulverlag .............................................. ................................................. ................................................. ................................................. ................................................. ............................................. ................................................. ................................................. ................................................. ................................................. ................................................. A2 .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. Je peux utiliser ou d’expressionsune série de phrases termes simples pour décrire en ma famille gens, mes et d’autres conditions de vie, ma formation et mon activité nelle actuelle professionou récente. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. Je peux écrire un texte clair, et stylistiquement fluide adapté aux tances. Je circonspeux rédiger des lettres, rapports ou articles complexes, une construction avec claire permettant au lecteur d’en saisir et de mémoriser les points importants. Je peux résumer et critiquer par écrit un professionnel ou une œuvre ouvrage littéraire. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. Je peux m’exprimer spontanément et couramment sans trop apparemment devoir chercher mes Je peux utiliser mots. la langue de souple et efficace manière pour des relations sociales ou professionnelles. Je peux exprimer opinions avec mes idées et interventions précision et lier mes à interlocuteurs. celles de mes .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. Je peux m’exprimer de façon claire détaillée sur et une grande Je peux présenter sujets relatifs gamme de des descriptions claires à mes centres Je peux développer d’intérêt. com et détaillées de sujets plexes, en un point de sur un sujet vue qui leur sont intégrant des thèmes les avantagesd’actualité et expliquer liés, certains points en développant de différentes et les inconvénients possibilités. inter-vention et en terminant mon de façon appropriée. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. ................................................ .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. A1 .................................................. © 2010 Schulverlag plus AG .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. Je peux comprendre des noms familiers, des phrases très mots ainsi que des simples, dans des annonces, par exemple des affiches ou des cata logues. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. plus AG © Conseil de l’Europe / Council Je peux écrire détaillés sur des textes clairs et une grande Je peux m’exprimer sujets relatifs gamme dans un texte à mes intérêts. de clair et bien peux écrire structuré et Je un mon point transmettant essai ou un rapport en de vue. Je peuxdévelopper une information sur des sujets écrire en exposant ou complexes des raisons dans une pour ou contre lettre, un essai ou une opinion un rapport, donnée. Je soulignant peux écrire en des lettres les qui mettent portants. Je points que je juge imen valeur le sens que j’attribue peux adopter adapté au personnellement aux événements destinataire. un style et aux expériences. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. Je peux écrire co hérent sur un texte simple et des qui m’intéressent sujets familiers ou personnellement. Je peux écrire pour décrire des lettres personnelles expériences sions. et impres- .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. Je peux comprendre et des expressions des mots familiers Je peux comprendre très courantes au sujet de moi-même, des expressions un vocabulaire et de l’environnement de ma famille et Je peux très fréquent à ce qui me comprendre relatifs concret et immédiat, concerne de les points si les gens ex. moi-même, très près (par essentiels quand un parlent lentement et distinctement. Je peux comprendre langage clair l’environnementma famille, les achats, standard est utilisé des conférences et des discours et s’il s’agit et sujets familiers Je peux saisir proche, le travail). de Je peux comprendre concernant même suivre assez longs et l’école, les le travail, et de messagesl’essentiel d’annonces un long discours une argumentation loisirs, etc. même s’il n’est plexe si le Je peux simples et comprendre com- structuré pas clairement Je n’ai aucune sujet clairs. l’essentiel ment familier. m’en est relativedifficulté à et que les articulations de nombreuses émissions prendre comde radio ou seulement plupart des Je peux comprendre la sont dans le langage oral, que de télévision implicites. sur l’actualité émissions ce soit Je peux les conditions comprendre de télévision sur l’actualité les émissions m’intéressent ou sur des sujets qui du direct ou et les informations. et les films de télévision dans les médias et peux com prendre sans trop d’effort. professionnel à titre personnel ou vite, à condition quand on parle Je films en langue la plupart des d’avoir du relativement si l’on parle d’une façon pour me familiariser Je peux lire temps standard. lente et distincte. des textes avec un accent courts très particulier. simples. Je peux Je peux comprendre tion particulière trouver une informagés essentiellement des textes rédides documents prévisible dans Je peux lire dans une langue courants comme courante ou des articles petites publicités, relative à mon les et des rapports sur peux comprendre les prospectus, travail. Je les menus des questions Je peux comprendre et les horaires raines dans d’événements, la description comprendre lesquels les contempo- tuels ou des et je peux adoptent une des lettres auteurs littéraires longs textes facments et de l’expression de sentiJe peux lire personnelles courtes et attitude particulière et en apprécier souhaits et complexes sans simples. un certain lettres personnelles. dans des de texte, même effort tout type ou point de vue. style. Je peux les différences de Je peux comprendre abstrait ou comprendre quant au un texte littéraire complexe spé cialisés temporain et de longues des articles exemple fond ou à la forme, par conen prose. tions techniques instrucun manuel, un article même lorsqu’ils lisé ou une sont pas en œuvre littéraire. spéciane relation avec domaine. mon .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. ................ . .................................................. .................................................. que 2a / 1b . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .telles .................................................. .................................................. .................................................. les abréviations .................................................. .................................................. ............... pour ce faire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Utiliser .................................................. .................................................. .................................................. chaque travail. .................................................. ...................... Je peux communiquer, de façon simple, à condition que l’interlocuteur Je peux communiquer soit disposé à lors de tâches simples et ses phrases répéter ou à reformuler habituelles plus ne demandant qu’un m’aider à formulerlentement et à échange d’informations simple et direct ce que j’essaie dire. Je peux sur des sujets poser des questions de et des acti simples sur vités familiers. des sujets avoir des échanges Je peux familiers ou sur ce dont j’ai très brefs même si, en besoin, ainsi immédiatement règle générale, que répondre prends pas je ne comquestions. à de telles assez une conversation. pour poursuivre plus AG Je peux utiliser et des phrases des expressions simples pour mon lieu d’habitation décrire et les gens que je connais. qui caractérisent .................................................. © 2010 Schulverlag Je peux écrire simple, par une courte carte postale exemple de Je peux écrire vacances. Je peux porter des notes et des détails simples et dans un questionnaire, personnels courts. Je peux messages une lettre personnelle écrire inscrire exemple mon nom, ma nationalitépar très exemple de mon adresse remerciements. simple, par et sur une fiche d’hôtel. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................................................. .................... ...................................... catégories colonne les dans cette * Indiquer Comprendre Doc. No travail Mon meilleur Écouter 4 typique spontanée processus dans mon Lire 3 Parler 1.7 Travail personnel 2 Prendre part à une conversation 1.6 groupe Travail de a 1 S’exprimer oralement en continu 1.3 1.4 1.5 Grille pour l’auto-évaluation Echelle globale: classement des examens et des diplômes d’après les niveaux communs de référence du Conseil de l’Europe Description de l’examen Attestation de participation à un programme d’échange Attestation de participation à un enseignement bilingue ou en immersion Attestation de séjour linguistique dans une région de langue étrangère Attestation d’accueil d’une /d’un hôte de langue étrangère venant d’une école /institution /famille partenaire Attestation de participation à une correspondance suivie avec un /une correspondant/e de langue étrangère Écrire per giovani e adulti publique de l’instruction cantonaux directeurs of Education suisse des toren Ministers Conférence of Cantonal Erziehungsdirek publica Swiss ConferenceKonferenz der kantonalen da l’educaziun nals educazione Schweizerische dals directurschantu della pubblica svizra cantonali Conferenza dei direttori svizzera Conferenza PEL Portfolio européen des langues 3.1 le dossier travaux dans Liste des b 1.1 1.2 n neu gelern per giovan of Europe, PEL = l’outil européen qui met en évidence vos aptitudes en langues et cultures étrangères Notes introductives pour les utilisateurs et les utilisatrices Coup d’œil sur les informations les plus importantes Écrire st du eine neue Seele. ” e erwirb ten Sprach Par tie 1 per giuvenils e creschids Aus Tschechie Mit jeder (1749-1832),kennt, weis .” nen er eige sein ts von s nich er wei nt, Dicht dt. 2), t ken -183 en nich e (1749 PEL III g ach `` ne connait pas. Goeth Swiss Conference of Cantonal Ministers of Education Schweizerische Konferenz der kantonalen Erziehungsdirektoren Conferenza svizra dals directurschantunals da l’educaziun publica Conferenza svizzera dei direttori cantonali della pubblica educazione qui a ses raisons, et que l'homme Spr FRANçAIS ENGLISH von European Language Portfolio Portfolio européen des langues español Biografia linguistica portugues Claude Levi-Strauss deutsch La langue est une raison humaine Passaporto delle lingue mde for young people and adults für Jugendliche und Erwachsene per giuvenils e creschids per giovani e adulti Conférence suisse des directeurs cantonaux de l’instruction publique Swiss Conference of Cantonal Ministers of Education Schweizerische Konferenz der kantonalen Erziehungsdirektoren Conferenza svizra dals directurschantunals da l’educaziun publica Conferenza svizzera dei direttori cantonali della pubblica educazione Italiano gang ELP III Europäisches Sprachenportfolio ESP III Portfolio europeic da linguas PEL III Portfolio europeo delle lingue PEL III Conférence suisse des directeurs cantonaux de l’instruction publique European Language Portfolio Portfolio européen des langues Gjuha Shqipe fre for young people and adults für Jugendliche und Erwachsene per giuvenils e creschids per giovani e adulti cula incunter. türkÇe n Wolf Swiss Conference of Cantonal Ministers of Education Schweizerische Konferenz der kantonalen Erziehungsdirektoren Conferenza svizra dals directurschantunals da l’educaziun publica Conferenza svizzera dei direttori cantonali della pubblica educazione lingua chi'ns rumantsch buogl da Biografia linguistica Wer ELP III Europäisches Sprachenportfolio ESP III Portfolio europeic da linguas PEL III Portfolio europeo delle lingue PEL III Conférence suisse des directeurs cantonaux de l’instruction publique European Language Portfolio Portfolio européen des langues Passaport da linguas Johan per giovani e adulti in ün immens pour jeunes et adultes – Informations de base avec des liens pour tous les PEL suisses – E-Portfolio personnalisé avec mode d’emploi – Formulaires et listes de repérage à télécharger et/ou à remplir en ligne – Base de données avec des descripteurs pour créer des propres listes für Jugendliche und Erwachsene Portfolio europeo delle lingue PEL III per giuvenils e creschids Portfolio europeo delle lingue PEL III Nus sbiattain Andri Peer Portfolio europeic da linguas PEL III für Jugendliche und Erwachsene Portfolio europeic da linguas PEL III for young people and adults für Jugendliche und Erwachsene per giuvenils e creschids per giovani e adulti Passaporto delle lingue Portfolio européen des langues PEL III European Language Portfolio Le site web for young people and adults Europäisches Sprachenportfolio ESP III for young people and adults Europäisches Sprachenportfolio ESP III pour jeunes et adultes European Language Portfolio ELP III Europäisches Sprachenportfolio ESP III Portfolio europeic da linguas PEL III Portfolio europeo delle lingue PEL III pour jeunes et adultes European Language Portfolio ELP III ELP III Language Passport Portfolio européen des langues eigenen.” Sprachenpass Language Passport PEL III Nelson Mandela pour jeunes et adultes Dossier Language Biography Portfolio européen des langues Passaport da linguas he understands, to his heart. man in a language him in his language, that goes If you talk to a to head. If you talk That goes to his Portfolio européen des langues PEL III European Language Portfolio Sprachbiografie Passaport da linguas pour jeunes et adultes European Language Portfolio Language Biography Sprachenpass Biografia linguistica Passaporto delle lingue Biografia linguistica Language Biography Biografia linguistica Passeport de langues Biografia linguistica Language Passport Biographie langagière Sprachenpass Biographie langagière Biographie langagière Passeport de langues Sprachbiografie Portfolio européen des langues PEL III Sprachbiografie A BC DE F GHI J K LMNOP QRST U V W X Y Z A BC DE F GHI J K LMNOP QRS TU V WX Y Z A B C D E F G H I J K L M ANB COD PE FQG HRI JSK TL MUN OVP W X Y Z Q R ST U VW XY Z ESP III Revision Art.-Nr. 81103 ISBN 978-3-292-00607-3 9 783292 006073 ESP III Revision Art.-Nr. 81103 ISBN 978-3-292-00607-3 oben bedruckt Dossier Strasbourg, France Par tie 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Nom, Adresse Name, Address Name, Adresse Num, Adressa Nome, Indirizzo Biographie personnelle d’apprentissage linguistique Listes de repérage pour l’auto-évaluation (niveau A1– C2) Expériences linguistiques et interculturelles importantes Informations sur l’enseignement des langues étrangères dans les écoles et les cours de langue Mes objectifs European Language Portfolio Portfolio européen des langues Schweizerische Konferenz der kantonalen Erziehungsdirektoren Conférence suisse des directeurs cantonaux de l’instruction publique Conferenza svizzera dei direttori cantonali della pubblica educazione Conferenza svizra dals directurs chantunals da l’educaziun publica Par tie 3 3.1 AB CDEF GH IJK LMN O PQ RS TUV WXY Z Liste des travaux dans le dossier Passeport de langues Language Passport Sprachenpass Passaport da linguas Passaporto delle lingue für Jugendliche und Erwachsene Portfolio europeic da linguas Portfolio europeo delle lingue PEL III per giovani e adulti for young people and adults Europäisches Sprachenportfolio ESP III für Jugendliche und Erwachsene PEL III per giuvenils e creschids Portfolio europeo delle lingue PEL III per giovani e adulti Conférence suisse des directeurs cantonaux de l’instruction publique no pour jeunes et adultes European Language Portfolio ELP III for young people and adults Europäisches Sprachenportfolio ESP III für Jugendliche und Erwachsene Portfolio europeic da linguas PEL III Achtung! Mit dem Öffnen dieser Lizenz akzeptieren Sie die Lizenzbestimmungen (siehe unter www.sprachenportfolio.ch/lizenz) für dieses Produkt. Nach dem Öffnen der Lizenz können Sie das Produkt nicht mehr zurückgeben oder umtauschen. per giuvenils e creschids Portfolio europeo delle lingue PEL III per giovani e adulti Attention! En ouvrant cette licence, vous acceptez les conditions de licence (voir sous www.portfoliodeslangues/licence), et vous perdez le droit de retour ou d’echange de cette article. AN ues ñol Swiss Conference of Cantonal Ministers of Education Schweizerische Konferenz der kantonalen Erziehungsdirektoren Conferenza svizra dals directurschantunals da l’educaziun publica Conferenza svizzera dei direttori cantonali della pubblica educazione IS ENG çA Claude Levi-Strauss espa tug LIS H Biografia linguistica FR por European Language Portfolio Portfolio européen des langues Attenzione! Aprendo questa licenza accettate implicitamente le relative disposizioni per questo prodotto (si veda all’indirizzo www.portfoliodellelingue.ch/licenza_i). Dopo essere stata aperta la licenza non può più essere restituita o permutata. La langue est une raison humaine deutsch Biografia linguistica ants lia Caution! By opening this licence, you accept the licence terms (see www. languageportfolio.ch/licence_e) of this product. Once the licence has been opened, the product can no longer be returned or exchanged. qui a ses raisons, et que l'homme Attenziun! Cun avrir questa licenza acceptais Vus las disposiziuns da licenza (vesair sin www.sprachenportfolio.ch/licenza_r) per quest product. Suenter avair avert la licenza na pudais Vus betg pli returnar u barattar il product. `` ne connait pas. r. Ita cula incunte Illustration 1 4 PEL III Conférence suisse des directeurs cantonaux de l’instruction publique ch lingua chi'ns Çe buogl da Gjuha Shqipe in in ün immens Swiss Conference of Cantonal Ministers of Education Schweizerische Konferenz der kantonalen Erziehungsdirektoren Conferenza svizra dals directurschantunals da l’educaziun publica Conferenza svizzera dei direttori cantonali della pubblica educazione türk Passaporto delle lingue Nus sbiatta Andri Peer Portfolio européen des langues Conférence suisse des directeurs cantonaux de l’instruction publique European Language Portfolio Portfolio européen des langues rum Swiss Conference of Cantonal Ministers of Education Schweizerische Konferenz der kantonalen Erziehungsdirektoren Conferenza svizra dals directurschantunals da l’educaziun publica Conferenza svizzera dei direttori cantonali della pubblica educazione Passaport da linguas European Language Portfolio Portfolio européen des langues Sprachbiografie per giuvenils e creschids European Language Portfolio ELP III Portfolio europeic da linguas Sprachenpass PEL III pour jeunes et adultes Dossier for young people and adults Europäisches Sprachenportfolio ESP III Nelson Mandela PEL III Language Biography European Language Portfolio ELP III he understands, to his heart. man in a language him in his language, that goes If you talk to a to head. If you talk That goes to his Portfolio européen des langues Biographie langagière pour jeunes et adultes Language Passport PEL III A BCDE F GHI J KLM NOP Q RS T U V W X Y Z A BCDE F GHI JKLM NOP Q RST U V W X Y Z A B C D E F G H I J K L M ANB COD PE FQG HRI JSK TL MUN OVP W X Y Z QR ST U V W X Y Z Passeport de langues Portfolio européen des langues Schulverlag plus AG éditions scolaires www.schulverlag.ch [email protected] Bern Güterstrasse 13 CH-3008 Bern T +41 58 268 14 14 F +41 58 268 14 15 éditions scolaires Internet Nutzungslizenz Licence d’utilisation Internet Licenza d’utilizzo Internet Internet User Licence Licenza d’utilisaziun via internet ESP III – PEL III – ELP III 81103 Artikel-Nr: No d’article: Articolo numero: Article Number Nr. d’artitgel: Rückseite beachten! Lire au verso! Leggere sul retro! See back of page! Leger la vart davos! L’E-Portfolio PEL L’accès au E-Portfolio est soumis à une licence, qui se trouve dans le box et qui doit être activée. Vous recevrez ensuite votre mot de passe personnel. L’E-Portfolio vous permet de télécharger et d’imprimer tous les documents. En plus, vous trouverez sur le site des outils pour travailler avec le PEL. Sur le site vous trouverez : –Tous les formulaires à compléter électroniquement, avec la possibilité de les personnaliser, –un espace personnel, où vous pourrez enregistrer vos documents et par exemple les modifier plus tard ou les publier sur Internet, –une banque de données rassemblant tous les descripteurs du PEL III, pour créer par exemple des listes de repérage sur mesure, –tous les formulaires à imprimer et à compléter à la main, –des suggestions et instructions pour une utilisation durable de PEL. Les fonctions principales en un coup d’œil : Ici je suis dans l’E-Portfolio Choix de la langue Mon nom en tant qu’utilisatrice ou utilisateur Connexion/ déconnexion Les parties du PEL éléctronique Aide Imprimer un formulair vide Mes documents Aperçu de l’élément sur l’écran et impression Modifier, supprimer, etc. les éléments Exemple d’un formulaire Illustration 2 5 Les premiers pas avec l’E-Portfolio PEL III Comment activer la licence d’utilisation Internet Avant de pouvoir utiliser l’E-Portfolio, vous devez activer la licence d’utilisation Internet sur le site www.schulverlag.ch. Suivez les instructions qui se trouvent dans le box. Vous trouverez également une aide en ligne sous www.schulverlag.ch/DL01. Dès que la licence d’utilisation est activée, vous pouvez modifier votre mot de passe. Personnaliser votre E-Portfolio Pour créer une feuille de couverture électronique personnelle : 1.Sélectionner l’onglet «Box» et le menu «Ma page d’accueil». Illustration 3 2.Cliquez sur « nouvel élément » et entrez vos coordonnées personnelles. 3.Enregistrez le formulaire. Votre nom s’inscrit maintenant sur l’écran. Si vous voulez mettre la feuille de couverture dans votre classeur, imprimez le formulaire. Vous pouvez aussi télécharger votre photo. Cliquez sur «Télécharger mon image» et cherchez le fichier correspondant dans votre ordinateur. Cliquez ensuite sur «télécharger». Votre photo apparaît maintenant sur votre écran. Votre E-Portfolio est prêt. Nous vous souhaitons bien du plaisir à le compléter ! 6 Les trois parties du PEL Passeport des langues Biographie langagière Dossier Le Passeport des langues, la Biographie langagière et le Dossier constituent les trois parties du PEL. – Le Passeport des langues réunit sous forme de tableaux les informations relatives aux connaissancesde langue et aux expériences interculturelles de l’utilisatrice ou de l’utilisateur du PEL. – La Biographie langagière retrace, à travers des textes, des formulaires et autres documents, les contacts avec les langues, la confrontation personnelle à l’apprentissage des langues et les expériences culturelles de l’utilisatrice ou de l’utilisateur. – Le Dossier documente par des exemples concrets la façon dont quelqu’un utilise et apprend les langues. Passeport des langues – Première partie du PEL Portfolio européen des langues . Partie 1 . Passport des langues 1.1 Je peux écrire un texte clair, fluide et stylistiquement adapté aux circonstances. Je peux rédiger des lettres, rapports ou articles complexes, avec une construction claire permettant au lecteur d’en saisir et de mémoriser les points importants. Je peux résumer et critiquer par écrit un ouvrage professionnel ou une œuvre littéraire. Je peux présenter une description ou une argumentation claire et fluide dans un style adapté au contexte, construire une présentation de façon logique et aider mon auditeur à remarquer et à se rappeler les points importants. Je peux présenter des descriptions claires et détaillées de sujets com plexes, en intégrant des thèmes qui leur sont liés, en développant certains points et en terminant mon inter-vention de façon appropriée. Je peux m’exprimer dans un texte clair et bien structuré et développer mon point de vue. Je peux écrire sur des sujets complexes dans une lettre, un essai ou un rapport, en soulignant les points que je juge importants. Je peux adopter un style adapté au destinataire. Je peux écrire des textes clairs et détaillés sur une grande gamme de sujets relatifs à mes intérêts. Je peux écrire un essai ou un rapport en transmettant une information ou en exposant des raisons pour ou contre une opinion donnée. Je peux écrire des lettres qui mettent en valeur le sens que j’attribue personnellement aux événements et aux expériences. Je peux m’exprimer spontanément et couramment sans trop apparemment devoir chercher mes mots. Je peux utiliser la langue de manière souple et efficace pour des relations sociales ou professionnelles. Je peux exprimer mes idées et opinions avec précision et lier mes interventions à celles de mes interlocuteurs. Je peux participer sans effort à toute conversation ou discussion et je suis aussi très à l’aise avec les expressions idiomatiques et les tournures cou rantes. Je peux m’exprimer couramment et exprimer avec précision de fines nuances de sens. En cas de dif ficulté, je peux faire marche arrière pour y remédier avec assez d’habileté et pour qu’elle passe presque ina perçue. Je peux m’exprimer de façon claire et détaillée sur une grande gamme de sujets relatifs à mes centres d’intérêt. Je peux développer un point de vue sur un sujet d’actualité et expliquer les avantages et les inconvénients de différentes possibilités. Je peux communiquer avec un degré de spontanéité et d’aisance qui rend possible une interaction normale avec un locuteur natif. Je peux participer activement à une conversation dans des situations familières, présenter et défendre mes opinions. Je peux lire des articles et des rapports sur des questions contemporaines dans lesquels les auteurs adoptent une attitude particulière ou un certain point de vue. Je peux comprendre un texte littéraire contemporain en prose. Je peux comprendre des conférences et des discours assez longs et même suivre une argumentation complexe si le sujet m’en est relativement familier. Je peux comprendre la plupart des émissions de télévision sur l’actualité et les informations. Je peux com prendre la plupart des films en langue standard. C1 Je peux comprendre des textes factuels ou littéraires longs et complexes et en apprécier les différences de style. Je peux comprendre des articles spé cialisés et de longues instructions techniques même lorsqu’ils ne sont pas en relation avec mon domaine. Je peux comprendre un long discours même s’il n’est pas clairement structuré et que les articulations sont seulement implicites. Je peux comprendre les émissions de télévision et les films sans trop d’effort. Illustration 4 Je peux lire sans effort tout type de texte, même abstrait ou complexe quant au fond ou à la forme, par exemple un manuel, un article spécialisé ou une œuvre littéraire. C2 Je n’ai aucune difficulté à comprendre le langage oral, que ce soit dans les conditions du direct ou dans les médias et quand on parle vite, à condition d’avoir du temps pour me familiariser avec un accent particulier. Grille pour l’auto-évaluation B2 Le Passeport des langues est une pièce d’identité personnelle qui a la forme Je peux écrire un texte simple et co hérent sur des sujets familiers ou qui m’intéressent personnellement. Je peux écrire des lettres personnelles pour décrire expériences et impressions. Je peux articuler des expressions de manière simple afin de raconter des expériences et des événements, mes rêves, mes espoirs ou mes buts. Je peux brièvement donner les raisons et explications de mes opinions ou projets. Je peux raconter une histoire ou l’intrigue d’un livre ou d’un film et exprimer mes réactions. Je peux faire face à la majorité des situations que l’on peut rencontrer au cours d’un voyage dans une région où la langue est parlée. Je peux prendre part sans préparation à une conversation sur des sujets familiers ou d’in térêt personnel ou qui concernent la vie quotidienne (par exemple famille, loisirs, travail, voyage et actualité). Je peux comprendre des textes rédigés essentiellement dans une langue courante ou relative à mon travail. Je peux comprendre la description d’événements, l’expression de sentiments et de souhaits dans des lettres personnelles. B1 Je peux comprendre les points essentiels quand un langage clair et standard est utilisé et s’il s’agit de sujets familiers concernant le travail, l’école, les loisirs, etc. Je peux comprendre l’essentiel de nombreuses émissions de radio ou de télévision sur l’actualité ou sur des sujets qui m’intéressent à titre personnel ou professionnel si l’on parle d’une façon relativement lente et distincte. d’un cahier au format A5. Il contient les informations a) relatives aux connaissances Je peux écrire des notes et messages simples et courts. Je peux écrire une lettre personnelle très simple, par exemple de remerciements. Je peux utiliser une série de phrases ou d’expressions pour décrire en termes simples ma famille et d’autres gens, mes conditions de vie, ma formation et mon activité professionnelle actuelle ou récente. Je peux communiquer lors de tâches simples et habituelles ne demandant qu’un échange d’informations simple et direct sur des sujets et des acti vités familiers. Je peux avoir des échanges très brefs même si, en règle générale, je ne comprends pas assez pour poursuivre une conversation. Je peux lire des textes courts très simples. Je peux trouver une information particulière prévisible dans des documents courants comme les petites publicités, les prospectus, les menus et les horaires et je peux comprendre des lettres personnelles courtes et simples. Je peux comprendre des noms familiers, des mots ainsi que des phrases très simples, par exemple dans des annonces, des affiches ou des cata logues. A2 Je peux comprendre des expressions et un vocabulaire très fréquent relatifs à ce qui me concerne de très près (par ex. moi-même, ma famille, les achats, l’environnement proche, le travail). Je peux saisir l’essentiel d’annonces et de messages simples et clairs. Je peux comprendre des mots familiers et des expressions très courantes au sujet de moi-même, de ma famille et de l’environnement concret et immédiat, si les gens parlent lentement et distinctement. langagières et aux contacts avec les langues et b) relatives aux expériences avec Enregistrer des informations sur des connaissances en langues © 2010 Schulverlag plus AG Écrire Je peux écrire une courte carte postale simple, par exemple de vacances. Je peux porter des détails personnels dans un questionnaire, inscrire par exemple mon nom, ma nationalité et mon adresse sur une fiche d’hôtel. Écrire Je peux utiliser des expressions et des phrases simples pour décrire mon lieu d’habitation et les gens que je connais. S’exprimer oralement en continu Prendre part à une conversation Parler Lire Écouter Comprendre A1 par l’utilisatrice ou l’utilisateur qui les actualise régulièrement. Je peux communiquer, de façon simple, à condition que l’interlocuteur soit disposé à répéter ou à reformuler ses phrases plus lentement et à m’aider à formuler ce que j’essaie de dire. Je peux poser des questions simples sur des sujets familiers ou sur ce dont j’ai immédiatement besoin, ainsi que répondre à de telles questions. d’autres langues et cultures. Ces informations sont enregistrées au fur et à mesure © Conseil de l’Europe / Council of Europe, Strasbourg, France 1. Etablir son profil plurilingue Pour enregistrer les informations sur ses connaissances en différentes langues, on se sert de la grille pour l’auto-évaluation qui permet d’établir un bilan de ses connaissances linguistiques. pour l’auto-évaluation GrilleGrille pour l’auto-évaluation A1 A1 A2 A2 B1 B1 Comprendre Je peux comprendre des mots familiers Je peux comprendre des expressions et comprendre Je peux comprendre Comprendre Je peux comprendre des mots familiers Je peux comprendre des expressions et Je peux les points les points B2 B2 C1 C1 C2 C2 Je peux comprendre des conférences Je peux comprendre un long discours Je n’ai aucune àdifficulté Je peux comprendre des conférences Je peux comprendre un long discours Je n’ai aucune difficulté com- à comet des expressions très courantes un vocabulaire trèsrelatifs fréquent relatifs quand unclair langage et desassez discours s’il clairement n’est pas clairement prendre le prendre langage et des expressions très courantes un vocabulaire très fréquent essentiels essentiels quand un langage et clairetetdes discours longsassez et longs et même s’il même n’est pas langageleoral, que ceoral, soitque ce soit sujet de moi-même, de ma famille qui mede concerne de(par très près (par est standard utilisé et de s’il s’agit de même une argumentation com- etstructuré que les articulations sontles conditions dans les conditions du direct ou au sujet deaumoi-même, de ma famille à ce qui meà ce concerne très près standard utilisé est et s’il s’agit même suivre une suivre argumentation com- structuré que les et articulations sont dans du direct ou et de l’environnement ex. moi-même, sujets concernant familiers concernant le sujet m’en est relativedans les et parle quand on parle et de l’environnement concret et concret etex. moi-même, ma famille,malesfamille, achats,les achats, sujets familiers le travail, le travail, plexe si le plexe sujet si m’en est relativeseulement seulement implicites.implicites. Je peux Je peux dans les médias et médias quand on les gens parlent lentel’environnement ment Je fami-lier. Je peux comprendre la comprendre les émissions de télévision vite, à d’avoir condition immédiat, immédiat, si les genssiparlent lentel’environnement proche, le proche, travail).le travail). l’école, lesl’école, loisirs,les etc.loisirs, Je peuxetc. Je peux ment fami-lier. peux comprendre la comprendre les émissions de télévision vite, à condition du d’avoir temps du temps ment et distinctement. Je peux saisir l’essentiel de nombreuses des émissions de télévision les films sans trop d’effort. pour me familiariser pour me familiariser avec un accent ment et distinctement. Je peux saisir l’essentiel d’annoncesd’annonces comprendrecomprendre l’essentiel l’essentiel de nombreuses plupart desplupart émissions de télévision et les filmsetsans trop d’effort. avec un accent et de messages ou de télévision sur l’actualité et les informations. Je Écouter Écouter et de messages simples et simples clairs. et clairs. émissions émissions de radio oudederadio télévision sur l’actualité et les informations. Je particulier.particulier. sur l’actualité sur des peux com sur l’actualité ou sur des ou sujets qui sujets qui peux com prendre la prendre plupart la desplupart des m’intéressent à titre personnel oufilms en langue films en langue standard. m’intéressent à titre personnel ou standard. professionnel si d’une l’on parle d’une façon professionnel si l’on parle façon relativement lente et distincte. relativement lente et distincte. Je peux comprendre peux lire des textes Je peux comprendre peux lire des et des Je peux comprendre Je peux comprendre peuxeffort lire sans Je peux comprendre des noms des noms Je peux lireJedes textes courts trèscourts très Je peux comprendre des textes des rédi-textes rédiJe peux lireJedes articles et articles des des textes des fac-textes facJe peux lireJesans tout effort type tout type familiers, des mots ainsi que des Je peux une informagés essentiellement dans une langue rapports sur des questions tuels ou littéraires longs et complexes de texte, mêmeouabstrait ou complexe familiers, des mots ainsi que des simples. Jesimples. peux trouver unetrouver informagés essentiellement dans une langue rapports sur des questions contempo-contempotuels ou littéraires longs et complexes de texte, même abstrait complexe phrases trèspar simples, par exemple tion particulière danscourante ou courante relative à mon Je dans raines dansles lesquels et en les apprécier les différences de quantouau fond ou à par la forme, par phrases très simples, exemple tion particulière prévisible prévisible dans relativeou à mon travail. Je travail.raines lesquels auteursles auteurset en apprécier différences de quant au fond à la forme, dans des annonces, des affichesdes documents des documents courants les comprendre peux comprendre la description adoptent une adoptent uneparticulière attitude particulière ou Je peux style. Je peux comprendre un article spéciadans des annonces, des affiches courants comme lescommepeux la description attitude ou style. comprendre des articlesdes articles exemple unexemple manuel,ununmanuel, article spéciades cata logues. petites publicités, les prospectus, d’événements, l’expression certain point vue. Je peuxspé cialisésspé et deinstruclongues instrucou une œuvre littéraire. ou des cataoulogues. petites publicités, les prospectus, d’événements, l’expression de senti- de sentiun certain un point de vue. Je de peux et cialisés de longues lisé ou unelisé œuvre littéraire. menus et lesethoraires ments et dedans souhaits un texteconlittéraire contions techniques même ne lorsqu’ils ne les menus les et les horaires je peux et je peux ments et de souhaits des dans des comprendrecomprendre un texte littéraire tions techniques même lorsqu’ils lettres personnelles lettres personnelles. pas enavec relation comprendrecomprendre des lettresdes personnelles lettres personnelles. temporain temporain en prose. en prose. sont pas ensont relation mon avec mon courtes et courtes simples.et simples. domaine. domaine. Illustration 5 Lire Lire La grille (voir l’original dans le Passeport ou dans l’E-Portfolio) décrit six niveaux de compétences linguistiques (de A1 à C2), et ceci en relation avec cinq activités Parler Je peux communiquer, Je peux communiquer lors de tâches Je peux face à lades majorité des Je peux communiquer avec un degré Je peux m’exprimer spontanément Je peux participer Je peux communiquer, de façon de façon Je peux communiquer lors de tâches Je peux faire face àfaire la majorité Je peux communiquer avec un degré Je peux m’exprimer spontanément Je peux participer sans effortsans à effort à simple, à que condition que l’interlocuteur et habituelles querencontrer l’on peut rencontrer de spontanéité et d’aisance quiet couramment et couramment sans trop apparemtoute conversation ou discussion et simple, à condition l’interlocuteur simples et simples habituelles ne deman-ne demansituations situations que l’on peut au deau spontanéité et d’aisance qui sans trop apparemtoute conversation ou discussion et soità répéter disposé ou à répéter ou à reformuler qu’und’informations échange d’informations d’un voyage dans une régionrend possible rendune possible une interaction ment devoirmes chercher je suis très à l’aise soit disposé à reformuler dant qu’undant échange cours d’uncours voyage dans une région interaction normale normale ment devoir chercher mots. mes mots.je suis aussi très aussi à l’aise avec les avec les sesplus phrases plus lentement et àsimple et direct simplesur et des direct sur des sujets où la langue où est la langue parlée. Je peux prendre avec unnatif. locuteur natif. Je peux Je peux utiliser Je peux la langue idiomatiques ses phrases lentement et à sujets parlée. est Je peux prendre avec un locuteur Je peux la utiliser langue de manièrede manière expressionsexpressions idiomatiques et les tour-et les tourm’aider àceformuler ce quedej’essaie de actiet desfamiliers. acti vités Je familiers. part sans préparation à une conversasouple etpour efficace pour des rela-nures cou rantes. nures cou rantes. Je peux m’exprim’aider à formuler que j’essaie et des vités peux Je peux part sans préparation à une con-à une con- participer participer activementactivement à une conversasouple et efficace des relaJe peux m’expridire. Je peux poser des questions avoir des très échanges sur des sujets ou familierstion ou dans des tion situations dans des situations tionsousociales ou professionnelles. mer couramment exprimer avec dire. Je peux poser des questions avoir des échanges brefs très brefs ver-sation ver-sation sur des sujets familiers familières,familières, tions sociales professionnelles. mer couramment et exprimeretavec Prendre part sur des sujets ou familiersmême ou si, en même en règle jegénérale, comd’in térêt personnel ou qui concer-présenter et présenter défendre mes opinions. Je peuxmes exprimer précision de finesdenuances de Prendre part simples sursimples des sujets familiers règlesi,générale, ne com-je ne d’in térêt personnel ou qui concerdéfendreetmes opinions. Je peux exprimer idées mes et idées et précision de fines nuances à une dont j’ai immédiatement prends pasprends pour poursuivre la vie quotidienne (par exemple opinions avec etprécision sens. cas de dif à une sur ce dontsur j’aiceimmédiatement assez pas pourassez poursuivre nent la vienent quotidienne (par exemple opinions avec précision lier meset lier mes sens. En cas de En dif ficulté, je ficulté, peux je peux conversation conversation besoin, ainsi queàrépondre telles une conversation. famille, loisirs, travail, voyage interventions celles de mes faire marche faire marche pour y remébesoin, ainsi que répondre de tellesà deune conversation. famille, loisirs, travail, voyage interventions à celles deàmes arrière pourarrière y reméet actualité). interlocuteurs. dier avec assez d’habileté questions. questions. et actualité). interlocuteurs. dier avec assez d’habileté et pour et pour qu’elle passeina presque qu’elle passe presque perçue.ina perçue. Parler langagières : Ecouter Lire Je peux des expressionsJe peux utiliser Je peux unephrases série de phrases Je peuxdes articuler des expressions Je peux m’exprimer Je peux m’exprimer de façon et présenter Je peux des présenter des descriptions Je peux une présenter une description Je peux utiliser desutiliser expressions uneutiliser série de Je peux articuler expressions de façon claire et claire Je peux descriptions Je peux présenter description et dessimples phrasespour simples pour décrire ou d’expressions pour manière afin dedes raconterdétaillée des détaillée sur une grande de et détaillées claires et détaillées ou une argumentation claire et fluide et des phrases décrire ou d’expressions pour décrire en décrire ende manièredesimple afinsimple de raconter sur une grande gamme de gammeclaires de sujets de sujets ou une argumentation claire et fluide mon lieu d’habitation termesmasimples famille et d’autres et des événements, sujets relatifs sujets relatifs à mes centres d’intérêt. en des intégrant dansadapté un style au contexte, mon lieu d’habitation et les genset les gens termes simples famillema et d’autres expériencesexpériences et des événements, à mes centres d’intérêt. com plexes,com en plexes, intégrant thèmesdes thèmes dans un style au adapté contexte, que je connais. mes conditions mes ou mes buts. Je peux développer point de vue quiliés, leur en sont liés, en développant une présentation que je connais. gens, mes gens, conditions de vie, ma de vie, mames rêves,mes mesrêves, espoirs ou espoirs mes buts. Je peux développer un point deunvue qui leur sont développant construire construire une présentation de façon de façon et mon activité professionJe peux brièvement surd’actualité un sujet d’actualité et expliquer certains points et en terminant mon et logique et aider monà auditeur à formation formation et mon activité professionJe peux brièvement donner les donner les sur un sujet et expliquer certains points et en terminant mon logique aider mon auditeur nelleouactuelle et explications de mes opinles avantages et les inconvénients inter-vention de façon appropriée. et à seles rappeler nelle actuelle récente.ou récente. raisons et raisons explications de mes opinles avantages et les inconvénients inter-vention de façon appropriée. remarquer remarquer et à se rappeler points les points S’exprimer ions ou Je peux raconter de différentes de différentes possibilités. S’exprimer ions ou projets. Je projets. peux raconter possibilités. importants.importants. une ou d’un l’intrigue d’un livre ou oralementoralement une histoire ouhistoire l’intrigue livre ou en continu en continu film etmes exprimer mes réactions. d’un film etd’un exprimer réactions. Prendre part à une conversation S’exprimer oralement en continu Ecrire Écrire Écrire Écrire Écrire Je peux courte carte postale Je peux desmessages notes et messages Je peux écriresimple un texte Je peux textes Je peux m’exprimer dans un texte Je peux écrireclair, un texte Je peux écrire une écrire courteune carte postale Je peux écrire des écrire notes et Je peux écrire un texte et simple et Je peux écrire des écrire textes des clairs et clairs et Je peux m’exprimer dans un texte Je peux écrire un texte fluideclair, fluide pardeexemple de vacances. et peux courts. Je peux écrireco hérent sur co hérent sur des sujets ou familiers détaillés ou détaillés sur une grande de et bien clair et bien etstructuré et développer et stylistiquement aux circonssimple, parsimple, exemple vacances. simples et simples courts. Je écrire des sujets familiers sur une grande gamme de gammeclair structuré développer et stylistiquement adapté auxadapté circonsJe peux détails personnels une lettre personnelle très qui m’intéressent personnellement. sujets relatifs à mesJeintérêts. Jemon point mon point vue. Je peux écriretances. Je tances. Je peux Je peux porter des porter détailsdes personnels une lettre personnelle très simple, parsimple, qui par m’intéressent personnellement. sujets relatifs à mes intérêts. de vue. Je de peux écrire peux rédiger desrédiger lettres,des lettres, dans un questionnaire, par de remerciements. Je peux lettres personnelles écrireouununessai ou un sur des sujets complexes articles complexes, avec dans un questionnaire, inscrire parinscrire exemple deexemple remerciements. Je peux écrire des écrire lettresdes personnelles peux écrirepeux un essai rapport en rapport sur en des sujets complexes dans une dans une rapports ourapports articlesou complexes, avec exemple nom, ma nationalité et pour décrire expériences transmettant une information oulettre, un essai lettre,ouununessai ou unenrapport, en une construction claire permettant exemple mon nom, mon ma nationalité et pour décrire expériences et impres- et imprestransmettant une information ou rapport, une construction claire permettant monsuradresse sur d’hôtel. une fiche d’hôtel. sions. endes exposant raisons pour ousoulignant contre soulignant les points lecteur et de mémoriser mon adresse une fiche sions. en exposant raisonsdes pour ou contre les points que je jugeque im-je jugeauimlecteur au d’en saisird’en et desaisir mémoriser opinionJe donnée. Je peux écrire Je peuxunadopter points importants. une opinionune donnée. peux écrire portants. Jeportants. peux adopter style un style les points les importants. Je peux ré-Je peux réle au adapté au destinataire. sumer etpar critiquer écrit un ouvrage des lettresdes qui lettres mettentquienmettent valeur leen valeur adapté destinataire. sumer et critiquer écrit unpar ouvrage 7 Illustration 6 L’utilisatrice ou l’utilisateur évalue chacune de ses langues étrangères séparément, cherche dans la grille le descripteur qui correspond à son plus haut niveau pour chaque activité et l’inscrit dans le profil de compétences (illustration 6) du passeport. De cette façon, un tableau récapitulatif s’établit pour chaque langue. Ceci vaut également pour les langues qui n’ont pas été apprises en situation d’enseignement. Il est important de dater chaque opération d’auto-évaluation. Dans le tableau récapitulatif, les plages qui se trouvent à gauche du plus haut niveau actuel peuvent être hachurées, afin de montrer le chemin parcouru. Les plages se trouvant à droite donnent à l’apprenante et à l’apprenant des indications sur les prochains apprentissages à réaliser. Pour toutes sortes de raisons, plusieurs profils de compétences indiquent qu’une apprenante ou qu’un apprement – ne se trouve pas au même niveau dans toutes les différentes activités langagières. L’auto-évaluation est la forme d’évaluation la plus importante du PEL et devrait être répétée à intervalles réguliers. 2. Vérifier son profil plurilingue grâce aux les listes de repérage Le PEL offre la possibilité de vérifier les différentes auto-évaluations effectuées à l’aide de la grille. Il est recommandé de faire ces vérifications, surtout si on n’est pas certain de connaître son niveau actuel. Pour ce faire, l e PEL met à disposition des listes de repérage qui se trouvent dans la Biographie langagière (formulaire 2.2 et consignes site). Portfolio européen des langues . Partie 2 . Biographie langagière 2.2 Liste de repérage pour l’auto-évaluation Niveau B2 Langue: Illustration 7 Signes à utiliser: Pour les colonnes 1 et 2 3 Je peux faire cela dans des circonstances normales 33 Je peux faire cela bien et facilement Pour la colonne 3 ! Ceci est un objectif pour moi !! Ceci est prioritaire pour moi jectif 8 nant/e – Autre Cette liste de repérage peut être utilisée pour l’auto-évaluation de ses propres connaissances (colonne 1) et pour l’évaluation par des tiers – par exemple par l’enseignant/e (colonne 2). S’il s’agit de savoir-faire non encore acquis, indiquer l’importance qu’ils représentent pour l’apprentissage (colonne 3 = objectif). Les lignes vides sont prévues pour inscrire ce qu’on sait faire d’autre ou bien ce qui est un objectif important pour l’apprentissage à ce niveau. 3. Compléter son profil multilingue par des certificats et des diplômes Les certificats et les diplômes obtenus dans le domaine des langues sont enregistrés dans la partie certificats et diplômes du Passeport des langues, qui peut être éventuellement complété par le formulaire 1.3 Desription d’examen. Ils donnent un aperçu des connaissances langagières. Portfolio européen des langues . Partie 1 . Passport des langues 1.3 Description de l’examen Comme certificats ne sont valables au sens du Portfolio que les attestations fournies sur la base d’examens. Nom du certificat: Illustration 8 Langue: Institution ayant délivré le certificat: FaireLieuétat des contacts et expériences avec les langues et les cultures et date d’obtention du certificat: Les contacts et les expériences seront rassemblés dans le résumé des expériences Veuillez cocher une ou plusieurs cases et, le cas échéant, donner des indications plus précises. linguistiques et interculturelles du Passeport des langues. Le Passeport fait Type de certificat Certificat de langue (par exemple FCE, DELF/DALF, ZD, etc.) la distinction entre les contacts et lesExamen expériences vécues de langue ne constituant qu’uneen partiedehors de certificat des milieux où (maturité/baccalauréat, certificat de capacité professionnelle, la langue est utilisée et là où elle est diplôme parlée (illustration 9). Dans les deux cas, universitaire, etc.) il estParties souhaitable d’inscrire les informations des différentes formes de contacts et de l’examen Examen oral (Durée: ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Examen écrit (Durée: ) d’expériences réalisées (par ex. l’enseignement), et également leurs d urées respecExamen oral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Examen individuel Examen en groupe tives. Ces informations peuvent être enregistrées pour les différentes langues Bref exposé discussion Examen oral composé de desription détaillée, apprises. Pour une vouset pouvez utiliser les formulaires 1.4 à Discussion sur un ou plusieurs sujets 1.8. Réponses à des questions Autre: Examen écrit composé de Compréhension orale avec document(s) audio authentique(s) Compréhension orale avec document(s) vidéo authentique(s) Compréhension orale avec: Compréhension écrite avec texte littéraire Compréhension écrite avec texte factuel Ecrire «Rédaction» Commentaire de texte, prise de position Autre: Autres parties de l’examen écrit Exercices de grammaire Exercices de vocabulaire Traduction dans la langue-cible Autre: Ouvrages de référence pour l’examen écrit Permission d’utiliser un dictionnaire Interdiction d’utiliser un dictionnaire Illustration Informations 9 supplémentaires sur l’examen Tests-modèles disponibles Notices, brochures d’information disponibles Plus d’informations à l’adresse: Les contacts et les expériences avec les langues et les cultures, leur qualité et durée, constituent d’importants indicateurs des connaissances linguistiques. Ils sont Description également sources de motivation pour l’apprentissage des langues, étrangères établie par: ou pas, et permettent une meilleure compréhension de leur culture. Ces expériences le: exigent de la mobilité mais elles en sont également le moteur. Les contacts Signature: directs avec des interlocuteurs d’autres langues, dans le pays de la langue cible ou par d’autres formes de communication (courriels, lettres, chats), représentent © 2010 Schulverlag plus AG une plus-value essentielle. Ces contacts renforcent la compréhension réciproque entre cultures et encouragent les apprenantes et apprenants dans leurs études futures. Les connaissances linguistiques sont une des clés ouvrant la porte à des contacts avec des personnes parlant d’autres langues et ayant d’autres cultures (compétence interc ulturelle). La Biographie langagière (deuxième partie du PEL) permet de décrire, documenter et réfléchir sur ces expériences. 9 Biographie langagière – Deuxième partie du PEL Portfolio européen des langues . Partie 2 . Biographie langagière 2.1 Biographie personnelle d’apprentissage linguistique commencée le : Illustration 10 Présentation chronologique de mes expériences d’apprentissage linguistique. Année, évt. date Langues parlées dès mon enfance. Régions linguistiques où j’ai vécu. Ecole / cours (avec indication de la durée, du nombre d’heures, de l’intensité). Utilisation des langues au travail, durant la formation, avec des connaissances, au cours de voyages. Expériences d’apprentissage, progrès.. ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... La biographie langagière vous aidera à retracer et documenter les différentes ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... expériences que vous avez eues avec les langues, à gérer un bilan de compétences ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... personnelles et à définir les prochaines démarches. ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Chaque expérience est comme une petite pierre colorée enrichissant votre mosaïque ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... linguistique et culturelle, un processus qui vous accompagnera tout au long de ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... votre vie. ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... © 2010 Schulverlag plus AG La biographie langagière vous permet de combiner différents aspects : Le Présent Le Passé Le Futur Entre le passé et le présent : – faire un inventaire des langues apprises et réfléchir à la manière dont on les a acquises, – auto-évaluer les langues acquises ou en cours d’apprentissage et en faire un bilan, – passer en revue les expériences vécues avec les langues, les connaissances de personnes, de pays et de cultur différentes. Dans le présent : – prendre en compte la façon dont des tierces personnes (enseignants et enseignantes, employeurs et employeuses, etc.) évaluent vos savoirs et savoir faire en langues, – réfléchir à la manière d’apprendre une langue et retenir les stratégies d’apprentissage les plus efficaces. Entre le présent et le futur : – formuler les objectifs à atteindre et planifier les prochaines démarches d’apprentissage. Les supports Une série de listes de repérages et de formulaires sont à disposition pour établir votre biographie langagière. Ces documents téléchargeables se trouvent sur le site du PEL www.portfoliolangues.ch. 10 Listes de repérage Les listes de repérage comprennent de nombreux descripteurs, qui sont subdivisées en cinq partie, correspondant aux cinq activités langagières. Moi Évaluer par vous-même vos connaissances à un moment précis de votre parcours d’apprentissage d’une ou plusieurs langues Autres Demander à une tierce personne (par ex. votre enseignant ou enseignante) de compléter votre autoévaluation Mes objectifs Faire l’inventaire des objectifs à atteindre par la suite Illustration 11 Formulaires Pour la réalisation de votre biographie langagière, il est recommandé d’être bien organisé et d’y mettre une touche personnelle. Le formulaire 2.1, «Biographie personnelle d’apprentissage linguistique» vous suggère, par exemple, de commencer par rédiger un aperçu chronologique de vos expériences d’apprentissage linguistique en tenant compte des éléments suivants : –Langues parlées dans mon enfance, –régions linguistiques où j’ai vécu, –langues apprises durant ma scolarité ou durant un cours de langue (durée, nombre d’heures par semaine, intensité), –utilisation des langues (travail, formation, vie privée, voyages), –expériences d’apprentissage, progrès. Vous pouvez, par exemple, procéder de la façon suivante : 1. R ésumez les premières informations dans un curriculum vitae que vous compléterez avec des pièces justificatives scolaires ou d’autres formations. 2. D écrivez ensuite, à la main ou dans un document spécifique, l’utilisation ou l’apprentissage des langues, où vous avez fait le plus de progrès. 3. I ndiquez : Langue et niveau Occasion Date e durée Compétence(s) développée(s) Progrès Enregistrés Espagnol débutant Vacances au Mexique Eté 2007 15 jours Ecouter et comprendre Je peux comprendre aisément toutes les indications me permettant de me diriger dans un ville. Je peux poser les bonnes Parler Illustration 12 11 Dossier – Troisième partie du PEL Illustration 13 Dans le Dossier, les connaissances linguistiques de l’utilisatrice ou de l’utilisateur sont illustrées par des exemples concrets. Ces exemples peuvent être – une émission de radio qu’on a écoutée, – un article de journal qu’on a lu, – l’enregistrement d’une discussion à laquelle on a pris part, – un exposé oral qu’on a présenté, – un courriel ou un essai qu’on a écrit. Il est important que les exemples concrets recouvrent toutes les activités langagières. Le Dossier de travail contient des documents typiques réalisés antérieurement et des exemples illustrant des étapes ou des projets d’apprentissage. Les exemples classés dans le Dossier seront systématiquement inscrits dans le formulaire «Liste des travaux». Chaque exemple sera n uméroté et portera un titre informatif. On ajoutera en outre la langue dans laquelle il a été réalisé en indiquant quand et dans quelles circonstances (travail individuel, travail de groupe, meilleur travail) il a été utilisé. Le Dossier de présentation, soit le vox, est la carte de visite du PEL. Il permet également une mise au point personnelle. Pour cette raison, de nombreux documents de nature différentes doivent y être classés, en premier lieu, ceux qui montrent que l’utilisatrice ou l’utilisateur du PEL apprend et utilise les langues à sa façon et de manière créative. Une mise à jour régulière du Dossier est donc de rigueur. Elle permet ainsi un aperçu constant et rétrospectif. Grâce à l’E-Portfolio, vous pouvez publier votre dossier sur Internet. Illustration 14 12 Fonctions du PEL III et destinataires Son nom acconce la couleur Portfolio : tout au long de sa vie, l’apprenante ou l’apprenant rassemble et fait l’inventaire des expériences et des documents qui font état de ses progrès linguistiques. Européen : le Conseil de l’Europe encourage toutes les personnes vivant dans un pays européen à apprendre et à enseigner des langues étrangères. des langues : de bonnes connaissances des langues étrangères facilitent la compréhension réciproque et la communication. Elles développent la connaissance des d ifférentes cultures, stimulent la mobilité, répondent à une nécessité économique. PEL III : ce portfolio est un des éléments faisant partie d’une série d’instruments suisses et européens de la politique des langues, visant à faire de l’apprentissage des langues un processus à long terme. Les apprenants et apprenantes et leurs langues Travailler avec le portfolio des langues vous permettra d’établir un rapport très personnel entre les langues que vous savez, celles que vous apprenez et celles que vous allez apprendre. Le PEL III ne pourra remplir sa fonction d’aide accompagnateur, que si vous vous en servez régulièrement. Il vous permettra ainsi de : –développer votre capacité d’auto-évaluation de vos connaissances et compétences des langues étrangères, – intensifier votre capacité à apprendre par vous-même, –faire le point régulièrement sur vos connaissances et compétences en langues étrangères, –augmenter votre capacité à décrire et refléter vos expériences langagières et culturelles, –renforcer votre capacité à fixer vos propres objectifs, planifier votre formation linguistique et la contrôler. Les apprenants et apprenantes, leurs langues et les autres Le Portfolio est également un instrument idéal pour communiquer vos e xpériences et réussites aux autres. Avec le PEL, vous discutez de langues étrangères dans une langue standardisée, que tout un chacun comprend. Le PEL vous est utile pour : –informer toute personne intéressée de vos connaissances et de vos qualifications linguistiques et interculturelles – ceci non seulement en Europe mais aussi au-delà, –documenter vos connaissances, compétences, qualifications et expériences de l’apprentissage des langues étrangères, –mettre en évidence votre plurilinguisme, vos connaissances et votre flexibilité en r apport avec les différentes cultures, –augmenter votre mobilité personnelle et professionnelle. 13 Les autres et votre portfolio En tant que propriétaire de votre PEL, vous disposez d’informations pouvant intéresser d’autres personnes dans des situations bien définie, comme par exemple : Portfolio européen des langues . Partie 1 . Passport des langues 1.2 –lors de l’inscription à une formation initiale ou complémentaire, pour laquelle il Echelle globale est demandé des renseignements sur les compétences linguistiques, –une demande d’emploi, pour laquelle des connaissances linguistiques sont requises, Classement des de examens et des diplômes d’aprés les niveauxou communs de référence du Conseil de l’Europe – un projet séjour linguistique à l’étranger la participation à un échange l inguistique. Nom du diplôme: Echelle globale Utilisateur expérimenté Kompetente Sprachverwendung Uso compétente délia lingua Peut comprendre sans effort pratiquement tout ce qu’il/elle lit ou entend. Peut restituer faits et arguments de diverses sources écrites et orales en les résumant de façon cohérente. Peut s’exprimer spontanément, trés couramment et de façon précise et peut rendre distinctes de fines nuances de sens en rapport avec des sujets complexes. C1 Peut comprendre une grande gamme de textes longs et exigeants, ainsi que saisir des significations implicites. Peut s’exprimer spontanément et couramment sans trop apparemment devoir chercher ses mots. Peut utiliser la langue de façon efficace et souple dans sa vie sociale, professionnelle ou académique. Peut s’exprimer sur des sujets complexes de façon claire et bien structurée et manifester son contrôle des outils d’organisation, d’articulation et de cohésion du discours. B2 Peut comprendre le contenu essentiel de sujets concrets ou abstraits dans un texte complexe, y compris une discussion technique dans sa spécialité. Peut communiquer avec un degré de spontanéité et d’aisance tel qu’une conversation avec un locuteur natif ne comportant de tension ni pour l’un ni pour l’autre. Peut s’exprimer de façon claire et détaillée sur une grande gamme de sujets, émettre un avis sur un sujet d’actualité et exposer les avantages et les inconvénients de différentes possibilités. Selbstständige Sprachverwendung Uso indipendente délia lingua B1 Independent User Utilisateur élémentaire Basic User Peut comprendre les points essentiels quand un langage clair et standard est utilisé et s’il s’agit de choses familiéres dans le travail, à l’école, dans les loisirs, etc. Peut se débrouiller dans la plupart des situations rencontrées en voyage dans une région où la langue cible est parlée. Peut produire un discours simple et cohérent sur des sujets familiers et dans ses domaines d’intérêt. Peut raconter un événement, une expérience ou un rêve, décrire un espoir ou un but et exposer briévement des raisons ou explications pour un projet ou une idée. A2 Peut comprendre des phrases isolées et des expressions fréquemment utilisées en relation avec des domaines immédiats de priorité (par exemple, informations personnelles et familiales simples, achats, environnement proche, travail). Peut communiquer lors de täches simples et habituelles ne demandant qu’un échange d’informations simple et direct sur des sujets familiers et habituels. Peut décrire avec des moyens simples sa formation, son environnement immédiat et évoquer des sujets qui correspondent à des besoins immédiats. A1 Peut comprendre et utiliser des expressions familiéres et quotidiennes ainsi que des énoncés trés simples qui visent à satisfaire des besoins concrets. Peut se présenter ou présenter quelqu’un et poser à une personne des questions la concernant – par exemple, sur son lieu d’habitation, ses relations, ce qui lui appartient, etc. – et peut répondre au même type de questions. Peut communiquer de façon simple si l’interlocuteur parle lentement et distinctement et se montre coopératif. Elementare Sprachverwendung Uso elementare délia lingua Diplôme C2 Proficient User Utilisateur indépendant Langue: Le classement du diplôme ou de l’examen sur l’échelle du Cadre européen commun de référence pour les langues a été obtenu de la maniére suivante: Evaluation collective par le corps enseignant de l’institution. * Contrôle du classement par la comparaison du travail de l’apprenant/e avec des exemples officiels pour les niveaux communs de référence du Conseil de l’Europe. ** Comparaison de résultats d’apprenant(e)s avec des résultats obtenus à des examens dont le classement sur l’échelle est connu. *** Recherche scientifique avec comparaison statistique. **** Timbre de l’école 14 Date Interkantonale Lehrmittelzentrale Sources pour les descripteurs: Schneider, Günther & North, Brian (2000): Fremdsprachen können – was heisst das? Chur/Zürich : Rüegger; Conseil de l’Europe (2001): Cadre européen commun de référence pour les langues: apprendre, enseigner, évaluer. Strasbourg. Portfolio européen des langues (PEL), modèle accredité N o 01.2000 European Language Portfolio (ELP), accredited model No. 01.2000 Le présent modèle est conforme aux Principes et Lignes directrices communs. This model confirms to the common Principles and Guidelines. Conseil de la coopération culturelle / Comité de l’éducation – Comité de Validation du PEL Council for Cultural Cooperation / Education Committee – ELP Validation Committee Conférence suisse des directeurs cantonaux de l’instruction publique Swiss Conference of Cantonal Ministers of Education Schweizerische Konferenz der kantonalen Erziehungsdirektoren Conferenza svizra dals directurs chantunals da l’educaziun publica Conferenza svizzera dei direttori cantonali della pubblica educazione Verlag / Maison d’édition /Casa editrice / Chasa editura / Publisher Schulverlag plus AG Projektleiter / Directeur du projet / Direttore del progetto / Directur dal project/ Project director Jensen Hans, Wertenschlag Lukas Autoren / Auteurs / Autori / Auturs / Authors Hodel Hans-Peter, Margonis-Pasinetti Rosanna Grafische Gestaltung / Réalisation graphique / Realizzazione grafica / Cumposiziun grafica / Layout and Production T eam hp Schneider, AG für Gestaltung, CH-Elsau ©2010 Schulverlag plus AG 2 e édition augmentée Box Art. N o 81103 ISBN 978-3-292-00607-3 ©Conseil de l’Europe 2001 / by Council of Europe Globalskala, Echelle globale, Scala globale, Scala globala, Global scale. Raster zur Selbstbeurteilung, Grille pour l’auto-évaluation, Griglia per l’autovalutazione, Schema per l’autovalitaziun, Self-assessment grid. 15 Un l ggio ingua Giorg ga io Man nelli igan è un g "come tesco se".