Download Entris
Transcript
Mode d’emploi Entris Balances de laboratoire 98648-019-80 Informations pour l’utilisateur Symboles d’avertissement/de danger utilisés dans cette notice : Ce symbole signale un danger qui, selon toute vraisemblance, peut entraîner la mort ou de graves blessures, s’il n’est pas évité. Ce symbole signale un danger qui peut entraîner des blessures légères à moyennement graves, s’il n’est pas évité. Ce symbole signale un danger susceptible de provoquer des dommages matériels. Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice : t indique une action qu’il est conseillé d’effectuer y décrit les effets de l’action que vous venez d’effectuer Effectuer des actions dans un ordre défini : 1. Première action 2. Deuxième action 3.... – apparaît devant une énumération 2 Conventions utilisées dans ce manuel de l’utilisateur : – Les illustrations présentes dans ce manuel se basent sur les balances « standard ». Assistance/support technique Pour connaître les adresses de l’assistance et du support technique, consultez le site Internet à l’adresse suivante : http://www.sartorius.com Sommaire Informations pour l’utilisateur����������������� 2 Explication des symboles��������������������������� 2 Assistance/support technique ������������������� 2 Contenu��������������������������������������������������� 3 Utilisation conforme��������������������������������� 3 Consignes de sécurité������������������������������� 4 Mise en service����������������������������������������� 5 Fonctionnement������������������������������������� 10 Éléments d’affichage et de commande����� 10 Pesée simple������������������������������������������� 11 Ajustage������������������������������������������������� 12 Utilisation conforme Cette balance de haute précision est exclusivement destinée à une utilisation en laboratoire et en intérieur dans des conditions climatiques normales. Elle a été spécialement élaborée pour déterminer avec précision la masse des matières liquides, pâteuses, poudreuses ou solides. Utilisez des récipients adaptés pour poser les échantillons. Réglages (menu) ����������������������������������� 15 Fonction des touches dans le menu��������� 15 Utilisation du menu ; exemple : sélection de la langue ������������� 16 Structure du menu ��������������������������������� 17 Réglages du menu : vue d’ensemble ������� 18 Programmes d’application��������������������� 23 Comptage����������������������������������������������� 23 Pesée en pourcentage����������������������������� 25 Pesée d’animaux/calcul de la valeur moyenne������������������������������������������������� 27 Commutation d’unités���������������������������� 29 Détermination de la masse volumique����� 31 Interface de données����������������������������� 34 Messages d’erreur ��������������������������������� 35 Entretien et maintenance ��������������������� 36 Recyclage����������������������������������������������� 37 Vue d’ensemble ������������������������������������� 38 Caractéristiques techniques��������������������� 38 Accessoires��������������������������������������������� 42 Déclarations de conformité CE����������������� 44 3 Consignes de sécurité Directives et remarques générales – Cette balance est conforme aux directives et normes européennes en vigueur applicables aux composants électriques et à la compatibilité électromagnétique*. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et des dommages. Toute installation ou utilisation non conforme de la balance annule tout droit à la garantie. – Le personnel doit avoir lu et compris cette notice et les consignes de sécurité. – En cas d’utilisation dans des installations et des conditions ambiantes exigeant des mesures de sécurité accrues, vous devez respecter les instructions et les dispositions nationales. – Veillez à ce que les installations et la balance soient toujours parfaitement accessibles. Toute installation ou utilisation non conforme de la balance entraîne la perte de tout droit à la garantie. * = voir le chapitre « Caractéristiques techniques » Risque d’explosion Ne pas utiliser la balance dans les zones à risques d’explosion. Veillez à ce que la tension indiquée sur le bloc d’alimentation soit conforme à celle du réseau. Conseils d’installation N’utilisez la balance que si le boîtier et le bloc d’alimentation, ainsi que tous les raccordements ne sont pas endommagés. Débranchez le bloc d’alimentation pour mettre hors tension l’appareil endommagé. 4 N’exposez pas la balance, son bloc d’alimentation ainsi que les accessoires fournis par Sartorius à des températures extrêmes, des vapeurs chimiques agressives, de l’humidité, des chocs, des vibrations et des champs électromagnétiques puissants. Respectez les conditions d’utilisation conformément aux caractéristiques techniques ! Remarque concernant l’installation : la modification des appareils et la connexion de câbles ou d’appareils non fournis par Sartorius engagent la seule responsabilité de l’exploitant ! Sur simple demande, Sartorius peut fournir une documentation contenant les caractéristiques de fonctionnement minimales des appareils. Utilisez uniquement des accessoires Sartorius d’origine ! Respectez l’indice de protection IP de la balance et du bloc d’alimentation ! Empêchez la pénétration de liquides. L’indice de protection indique l’aptitude des appareils à pouvoir être utilisés dans différentes conditions ambiantes (humidité, corps étrangers). Avant de procéder au nettoyage du bloc d’alimentation ou de la balance : débranchez le bloc d’alimentation de la prise de courant. Seuls les membres du personnel ayant reçu la formation dispensée par la société Sartorius sont autorisés à ouvrir la balance. Ne pas ouvrir le bloc d’alimentation. En cas de bris de verre, risque de blessure par coupure. Posez les câbles en évitant tout risque de trébuchement. Respectez les autres mises en gardes fournies dans les sections suivantes. Mise en service Conditions de transport et de stockage – N’exposez pas l’appareil à des températures, des chocs, des vibrations et une humidité extrêmes. Déballage t Aussitôt après avoir déballé l’appareil, vérifiez qu’il ne présente aucun dommage visible. y Si c’est le cas, consultez le chapitre « Entretien et maintenance », paragraphe « Contrôle de sécurité ». y Conservez tous les éléments de l’emballage pour un retour éventuel. En cas de retour, débranchez tous les câbles ! Contenu de la livraison –Balance – Plateau de pesée –Support de plateau uniquement sur les modèles avec plateau de pesée rond – Bloc d’alimentation Également sur les modèles suivants : Entris64-1S, Entris124-1S, Entris224-1S, Entris64i-1S, Entris124i-1S, Entris224i-1S – Paravent à portes coulissantes – Anneau de blindage – Plaque de blindage – Housse de protection Également sur les modèles suivants : Entris153-1S, Entris323-1S, Entris423-1S, Entris623-1S, Entris153i-1S, Entris323i-1S, Entris423i-1S, Entris623i-1S – Paravent cylindrique en verre (avec plaque de blindage et couvercle) Installation Lors de l’installation, choisir un emplacement adéquat afin de ne pas exposer la balance aux influences externes suivantes : – chaleur due à un radiateur ou aux rayons du soleil, – courants d’air directs causés par des fenêtres ou des portes ouvertes, – vibrations pendant la pesée, – humidité extrême. Adaptation de l’appareil à l’environnement Il peut se produire de la condensation lorsqu’un appareil froid est placé dans un environnement plus chaud. Dans ce cas, laisser l’appareil, débranché du secteur, s’adapter à la température de la pièce pendant environ 2 heures. 5 Installation Montage de la balance Balances avec paravent à portes coulissantes t Installer successivement les éléments suivants dans la chambre de pesée : – Plaque de blindage – Anneau de blindage – Support de plateau – Plateau de pesée Balances avec paravent cylindrique en verre t Installer successivement les éléments suivants : – Poser le couvercle sur la balance, avec le rebord vers le haut, et le tourner jusqu’à ce qu’il soit bloqué. – Support de plateau – Plateau de pesée – Paravent en verre – Couvercle avec le rebord vers le bas Balances avec plateau de pesée rond t Installer successivement les éléments suivants : – Support de plateau – Plateau de pesée Balances avec plateau de pesée rectangulaire t Poser le plateau de pesée 6 1 Raccordement au secteur/mesures de sécurité – N’utilisez que le bloc d’alimentation d’origine 6971991 t Insérez la fiche coudée dans la balance t Sélectionnez le câble secteur propre à votre pays et montez-le sur le bloc d’alimentation t Raccordez le câble d’alimentation au secteur 2 3 Fiche de raccordement au secteur : RéférenceRégion/pays 6971953 Europe/UE (sauf Grande-Bretagne) 6971954 USA/Canada/ Chine/Japon 6971955 Grande-Bretagne 6971956 Australie/Nouvelle-Zélande 6971957 Afrique du Sud 6971964 Inde 6971998 Brésil 6971999 Argentine 6900931 Corée du Sud Mesures de protection Alimentation plateau 6971991 : Le bloc d’alimentation de la classe de protection 2 peut être raccordé sans précautions particulières à toute prise secteur. La tension de sortie est reliée au boîtier de la balance par un pôle. Le boîtier peut être mis à la terre pour des raisons de fonctionnement. L’interface de données est également reliée électriquement au boîtier de la balance (masse). Raccordement d’appareils périphériques électroniques t Ne connectez les appareils auxiliaires (imprimante, PC) à l’interface de données ou déconnectez-les qu’une fois la balance débranchée du secteur. 7 Temps de préchauffage Pour fournir des résultats précis, l’appareil a besoin d’un temps de préchauffage de 30 minutes. La balance atteint la température de service après ce délai. Système antivol Utilisez l’œillet de fixation à l’arrière de la balance comme système antivol. t Fixez la balance sur le lieu d’installation, par exemple au moyen d’une chaîne ou d’un cadenas. 8 Mise à niveau de la balance Fonction : – Rattrapage des inégalités de la surface de travail où repose la balance. L R R L Remettre la balance à niveau après chaque changement de lieu de travail. La mise à niveau s’effectue uniquement avec les deux pieds de réglage avant. t Vissez les deux pieds de réglage arrière (uniquement sur les modèles dotés d’un plateau de pesée rectangulaire). t Vissez les deux pieds de réglage avant selon l’illustra tion ci-contre jusqu’à ce que la bulle d’air du niveau à bulle soit centrée. L R > En général, plusieurs étapes de mise à niveau sont nécessaires. t Sur les modèles avec plateau de pesée rectangulaire : Dévissez les deux pieds de réglage arrière jusqu’à ce qu’ils touchent la surface d’installation. Pesée en dessous du socle Un dispositif de pesée en dessous du socle est à votre disposition pour toutes vos pesées sous le socle de la balance. y Non autorisé pour les applications en usage réglementé. t Enlevez la plaque de fermeture sous le socle de la balance. Attention : veillez à poser la balance uniquement sur le côté et à ne pas la retourner entièrement ! t Crochet fixe 1 : accrochez l’échantillon (par ex. avec un fil métallique) au crochet. y Si nécessaire, installez un écran contre les courants d’air. 1 9 Fonctionnement Vue d’ensemble des éléments d’affichage et de commande Pos.Identification 1 Unités de pesée 2 Indication du niveau de menu 3 Tarage 4Pictogramme pour « Impression BPL active » 5Pictogramme pour « Impression active » 6 Programme d’application actif 7Sortie des données : Cette touche active l’édition des valeurs affichées par l’intermédiaire de l’interface de données intégrée. 8Identification : pas de valeur de pesée 9Démarrer le programme d’application 10 Affichage : valeur brute ou nette 11Commutation vers le programme d’application | Appeler le menu 12Pictogrammes pour l’application réglée (W, Z, L, V, R, A, C) 10 Pos.Identification 13 Effacement (Clear Function) Cette touche est utilisée en général comme touche d’interruption : – Terminer les programmes d’application – Interrompre les processus d’ajustage démarrés | Quitter le menu 14 Démarrer les processus d’ajustage 15Marche/arrêt 16 Affichage : fonction d’ajustage 17Pictogramme pour le « zéro absolu » (uniquement sur les modèles approuvés pour l’utilisation en usage réglementé) 18 Niveau à bulle 19Affichage de la valeur de poids en fonction de l’unité de base sélectionnée Symbole : << Quitter le menu <Sélectionner le niveau de menu précédent V Sélectionner une option de menu > Sélectionner l’option suivante ↵ Confirmer une option de menu Pesée simple Caractéristiques – Tarer la balance. – Imprimer la valeur de pesée. y Si nécessaire, modifier les réglages : voir chapitre « Réglages ». Opérations préliminaires t Mettre la balance en marche : appuyer sur la touche e. y Si nécessaire, charger les réglages d’usine : voir chapitre « Réglages ». Autre fonction : y Éteindre la balance : appuyer sur la touche e. t Tarer la balance si nécessaire : appuyer sur la touche w. Exemple Calculer la valeur de pesée Étape Appuyer sur la touche 1. Mettre la balance sous tension. Un test automatique est effectué. La balance effectue ensuite un tarage de mise en service. e Affichage/ Sortie des données 0,0 g + 11,5 g 0,0 g 4. Mettre l’échantillon dans le récipient (ici par ex. 132 g) + 132,0 g 5. Imprimer la valeur de pesée N + 2. Poser le récipient destiné à recevoir l’échantillon (ici par ex. 11,5 g). 3. Tarer la balance. w r 132,0 g 11 Ajustage Fonction Ajuster signifie supprimer la différence entre la valeur de mesure affichée et la véritable valeur de masse ou réduire celle-ci pour qu’elle soit comprise entre les limites d’erreur autorisées. Caractéristiques L’ajustage peut démarrer uniquement lorsque – la balance est déchargée, – la balance est tarée, – le signal de pesée interne est stable, – la valeur du poids déposé ne diffère pas de plus de 2 % de la valeur de consigne. Si ces conditions ne sont pas remplies, un message d’erreur « Err 02 » apparaît. Après l’ajustage, le programme d’application est effacé. Ajustage interne Remarque : uniquement pour les modèles avec la désignation Entris...i-1S ! L’option Cal.Just. - cal.int. doit être réglée dans le menu. Dans le boîtier de la balance se trouve une commande du poids d’ajustage avec un poids d’ajustage interne. Celui-ci peut être déposé de manière interne par un moteur. t Sélectionner l’ajustage : touche Q > Le poids d’ajustage interne est déposé automatiquement. > La balance est ajustée. > Le poids interne est automatiquement soulevé. 12 Ajustage interne Remarque : uniquement pour les modèles avec la désignation Entris..i-1S ! Réglage : SETUP - Balance - CAL.AJU. - Cal.Int. (Code 1.1. 9. 4) Dans le boîtier de la balance se trouve une commande du poids d’ajustage avec un poids d’ajustage interne. Celui-ci est déposé et soulevé de manière interne par un moteur. Étape Appuyer sur la touche Affichage 1. Tarer la balance w 0,0 g 2. Démarrer le processus d’ajustage Q CAL.Int. Le poids d’ajustage interne est déposé automatiquement. CAL.RUN. CAL.end 3. L’ajustage a lieu. 4. Le poids interne est automatiquement soulevé. 0,0 g 13 Ajustage externe Réglage : SETUP - Balance - CAL.AJU. - Cal.Ext. (Code 1.1. 9. 1) Une valeur pondérale est réglée en usine (voir paragraphe « Caractéristiques techniques »). Étape Appuyer sur la touche Affichage 1. Tarer la balance w 0,0 g 2. Démarrer le processus d’ajustage. Q Cal.Ext. Après la mémorisation du point zéro, zéro, le poids d’ajustage à déposer clignote à l’affichage. - 5000,0 g 3. Déposer le poids d’ajustage affiché 5000,0 g affiché (ici par ex. 5000 g). Poids trop petit : le signe « – » apparaît. Poids trop grand : le signe « + » apparaît. L’affichage cesse de clignoter si le poids d’ajustage se trouve à l’intérieur des limites définies. 4. L’ajustage a lieu : Cal.end ensuite le poids d’ajustage apparaît + 5000,0 g 5.Enlever le poids d’ajustage 0,0 g 14 Réglages (menu) La configuration de la balance peut être adaptée aux exigences. Fonction des touches dans le menu : Symbole affiché Touche Fonction V b Activer le menu , sélectionner une option de menu u Sélectionner l’option suivante > (avec le curseur à droite jusqu’à 4 niveaux du menu) ↵ u c longuement enfoncée c << < Confirmer l’option de menu Quitter le menu et mémoriser le réglage à partir de chaque position Au niveau supérieur : Quitter le menu et mémoriser le réglage c Sélectionner le niveau du menu précédent (curseur à gauche) Renseignement sur le niveau du menu 15 Utilisation du menu Exemple : réglage de la langue Étape Appuyer sur la touche Affichage 1. Accès au menu : Dans le mode de pesée, activer le menu. b longuement Applic. 2.Sélectionner l’option du menu plusieurs fois Input souhaitée en se déplaçant vers b... le haut de manière rotatoire ; languag. la première option du menu apparaît de nouveau après la dernière option 3. Sélectionner le niveau de menu suivant plusieurs fois (vers la droite de manière rotatoire) u english o 5. Modifier le réglage : Sélectionner l’option du menu en se déplaçant vers le haut de manière rotatoire. b FRANC. 6. Confirmer le réglage ; « o » indique l’option de menu réglée u FRANC. o 7.Revenir au niveau du menu précédent y Si nécessaire, régler d’autres options de menu c Langue 8. Mémoriser le réglage et quitter le menu plusieurs fois c b, u ou yQuitter le réglage du menu sans mémoriser. e > L’application redémarre 0.0 g 16 Structure du menu (vue d’ensemble) Niveau 1 Niveau 2 Setup balance Paramètres de la balance Interf.ace proc.ver. Procès- verbal (impression) extras (fonctions diverses) reset Niveau 3 Codes environ. Conditions ambiantes 1. 1. 1. fil.app. Filtre d’application 1. 1. 2. stabil. Étendue de stabilité 1. 1. 3. 1 Tare Tarage ) 1. 1. 5 zero.aut. Zéro automatique 1. 1. 6 Unite Unité pondérale de base 1. 1. 7. incr.aff. Précision de l’affichage 1. 1. 8. Cal./Aju. Fonction de la touche Q 1. 1. 9. unit.cal. Unité du poids d’affichage 1. 1.11. vit.tran. Vitesse de transmission 1. 5. 1. parite Parité 1. 5. 2. Bits.Arr. Nombre de bits d’arrêt 1. 5. 3. handshk. Mode handshake 1. 5. 4. bits.don. Nombre de bits de données 1. 5. 5. pv.donn. SBI (ASCII) ou imprimante 1. 5. 6. impress.ion (manuelle/automatique) 1. 6. 1. annuler l’impression autom. 1. 6. 2. cycl.Aut. Impr. auto. en fonction d’un critère de temps1. 6. 3. Tar./Imp. Tarer la balance après impr. individ. 6. 4. don.Init. Impr. des paramètres d’application 1. 6. 5. format des lignes de l’impression 1. 6. 6. menu (modifiable/uniquement lisible) 1. 8. 1. bip Signal acoustique 1. 8. 2. touches (clavier) 1. 8. 3. Clav.Ext. Fonction du clavier externe 1. 8. 4. mode on Mise en marche de la balance 1. 8. 5. retroec. Rétroéclairage de l’afficheur 1. 8. 6. menu Réglages d’usine 1. 9. 1. Programmes Applic. d’application unite Commutation d’unité Comptag.e prcent. Pesée en pourcentage animaux Pesée d’animaux Calcul. Calcul M/V Determination de la masse vol. pesee incr.aff. Précision de l’afficheur resol. Résolution optim. Optimisation de référence automatique decim. Décimales 2. 1. 2. 2. 2. 2. 3. 1. 2. 3. 2. 2. 4. 1. act.anim. Activité de l’animal demarrage methode (opérateur) decim. Nombre de décimales decim. Nombre de décimales 2. 7. 1. 2. 7. 2. 2. 8. 1. 2. 8. 2. 2. 9. 1. entree no.ident. Entrée de l’ID, 7 caractères max. par ex. No.inv 3. 1. InFormation Langue (Languag.) No.vers. , No.serie , modele Affichage de la version du logiciel, du n° de série et du modèle English (réglage d’usine) Deutsch (allemand) franc.çais ital. italiano (italien) Espanol (espagnol) pycckV|V| (russe) Polski (polonais) codes Représentation du menu sous la forme de codes 4. 1./.2./.3. 5. 1. 5. 2. 5. 3. 5. 4. 5. 5. 5. 6. 5. 7. 5. 8. 17 Réglages du menu : vue d’ensemble ο = Réglage d’usine ; √ = Réglage de l’utilisateur Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Code Tr. Stabl. Très stable Stable Instabl. Instable Tr.Inst. Très instable 1. 1. 1. 1 1. 1. 1. 2 1. 1. 1. 3 1. 1. 1. 4 Setup balance environ. DonnéesConditions ο de la balance ambiantes (adap- tation du filtre) Filt.App. ο lect.fin. Lecture finale Filtre application Doser 1. 1. 2. 1 1. 1. 2. 2 Stabil. 1/4-dig.it (incrément) Étendue 1/2-dig.it (incrément) de stabilité 1-dig.it (incrément) ο 2-dig.its incréments) 4-dig.its (incréments) 8-dig.its (incréments) 1. 1. 3. 1 1. 1. 3. 2 1. 1. 3. 3 1. 1. 3. 4 1. 1. 3. 5 1. 1. 3. 6 Tare sans.sta. (Sans stabilité) Tarage ο avec.sta. (Avec stabilité) 1. 1. 5. 1 1. 1. 5. 2 Zero.aut. hors.ser. Hors service Zéro automatique ο en serv. En service 1. 1. 6. 1 1. 1. 6. 2 Unite Unités : voir chapitre Unité pondérale « Commutation d’unités » de base 1. 1. 7. 1 à 1. 1. 7.23 Incr.aff. ο tous Précision Moins 1 de l’affichage Divis.1 Division de 1 1. 1. 8. 1 1. 1. 8. 2 1. 1. 8. 6 Cal./Aju. cal.ext. Ajustage externe Fonction de ο cal.int. Ajustage interne la touche Q bloque Q bloqué 1. 1. 9. 1 1. 1. 9. 2 1. 1. 3. 3 Unit.cal. ο Gramme pour le poids Kilogr.amme d’ajustage livre 1. 1.11. 1 1. 1.11. 2 1. 1.11. 3 18 Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Code Setup Interf.ace Vit.tran. 600 ο 1200 2400 4800 9600 19200 1. 5. 1. 3 1. 5. 1. 4 1. 5. 1. 5 1. 5. 1. 6 1. 5. 1. 7 1. 5. 1. 8 Parite ο Impaire Parité Paire Aucune 1. 5. 2. 3 1. 5. 2. 4 1. 5. 2. 5 Bits.arr. No. ο 1 bit de bits d’arrêt 2 bits 1. 5. 3. 1 1. 5. 3. 2 Handshk. Logic.iel Mode handshake οHardw.are Aucun 1. 5. 4. 1 1. 5. 4. 2 1. 5. 4. 3 bits.don. No. ο 7 Bits de bits de données 8 Bits 1. 5. 5. 1 1. 5. 5. 2 pv. donn. Mode SBI (ASCII) de communication οImprim.ante 1. 5. 6. 1 1. 5. 6. 2 proc.ver. impress.ion Man.sans stabilité (impression) (manuelle/ ο man.avec stabilité automatique) aut.sans stabilité aut.avec stabilité 1. 6. 1. 1 1. 6. 1. 2 1. 6. 1. 3 1. 6. 1. 4 Annuler l’impr. ο hors.ser.vice, automatique interruption impossible en serv.ice, interruption avec la touche r 1. 6. 2. 1 1. 6. 2. 2 cycl.Aut. Impr. ο chaque.V. (1 cycle d’affichage) 1. 6. 3. 1 autom. en fonction 2. 1 val./2 (2 cycles d’affichage) 1. 6. 3. 2 d’un critère de temps Tar./Imp. Tarer ο hors.ser.vice la balance après en serv.ice l’impr. individuelle 1. 6. 4. 1 1. 6. 4. 2 19 Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Code Setup proc.ver. don.init. Impr. hors.ser.vice 1. 6. 5. 1 (impression) des données οtoutes les données 1. 6. 5. 2 d’application p.princ. paramètres principaux 1. 6. 5. 2 format des lignes de l’impr. 16 car.actères (sans ident.) ο22 car.actères (avec ident.) 1. 6. 6. 1 1. 6. 6. 2 extras menu modif.iable (fonctions lisible seulement lire diverses) Bip Signal hors.ser.vice acoustique ο en serv.ice 1. 8. 1. 1 1. 8. 1. 2 touches ο libres (clavier) bloqu.ées 1. 8. 3. 1 1. 8. 3. 2 1. 8. 2. 1 1. 8. 2. 2 Clav.Ext. οImpress. Touche d’impr. r 1. 8. 4. 1 Fonction du Z/Tare Touche de tare w 1. 8. 4. 2 clavier externe cal. Touche de calibrage Q 1. 8. 4. 3 select Touche de sélection b1. 8. 4. 4 cf Touche c 1. 8. 4. 5 enter Touche u 1. 8. 4. 6 mode on ο off/on Hors service/En service/Veille1. 8. 5. 1 Mise en service veille Veille/En service 1. 8. 5. 2 de la balance on auto Mise en service autom. 1. 8. 5. 3 hors.ser.vice retroec. Rétroéclairage οen serv.ice de l’afficheur 20 reset Reset du menu menu oui Revenir Réglage d’usine οNon Ne pas revenir 1. 8. 6. 1 1. 8. 6. 2 1. 9. 1. 1 1. 9. 1. 2 Niveau 1 Applic. Programmes d’application Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Code pesee unite Incr.aff. ο tous CommutationPrécision Moins 1 d’unités de l’affichage Divis.1 Division de 1 2. 1. 2. 2. 2. 1 2. 2. 2. 2 2. 2. 2. 6 Comptag.e resol.ution ο prec.aff. avec précision de l’affichage 2. 3. 1. 1 10 fois plus précis que l’affichage2. 3. 1. 2 optim.isation ο hors.ser.vice de référence autom.atique automatique 2. 3. 2. 1 2. 3. 2. 2 prcent. decim.ales sans décimale Pesée en ο1 decim.ale pourcentage 2 decim.ales 3 decim.ales 2. 4. 1. 1 2 4. 1. 2 2. 4. 1. 3 2. 4. 1. 4 animaux Act.anim. faible (stable, 2 % de l’animal) 2. 7. 1. 1 Pesée Activité de οmoyenne (normal, 5 % de l’animal)2. 7. 1. 2 d’animauxl’animal forte (instable, 20 % de l’animal)2. 7. 1. 3 demarr.age manuel οautom.atique 2. 7. 2. 1 2. 7. 2. 2 2. 9. 1. 1 2 9. 1. 2 2. 9. 1. 3 2. 9. 1. 4 M/V decim. ale sans décimale Détermination ο1 decim.ale de la masse 2 decim.ales volumique 3 decim.ales 21 Informations spécifiques de l’appareil Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Exemple InFo NO.VER. Affichage de la version du logiciel rel.32.09 mation NO.SERIE Affichage du numéro de série, 29712345 par ex. : (commuter entre l’affichage de la partie supérieure / de la partie inférieure : appuyer sur la touche b) Code 4. 1. 4. 2. MODELE Affichage de la désignation du ENTris124-1s 4. 3. modèle (commuter entre l’affichage de la partie supérieure, de la partie du milieu et de la partie inférieure : appuyer sur la touche b) Représentation du menu : sélection de la langue ou des codes Langue (Languag.) 22 English (réglage d’usine) Deutsch (allemand) franc.çais ital.iano (italien) Espanol 5. 5. PyCCK (russe) Polski (polonais) codes Représentation du menu sous la forme de codes 5. 1. 5. 2. 5. 3. 5. 4. 5. 6. 5. 7. 5. 8. Programmes d’application Comptage Symbole d’affichage : Z Fonction Ce programme d’application permet de déterminer le nombre de pièces ayant pratiquement le même poids. À cet effet, on détermine d’abord le poids d’un nombre précis de pièces et à partir de là, on calcule le poids d’une seule pièce (référence). À partir du poids d’un nombre de pièces inconnu, on peut alors calculer le nombre total de ces pièces. Modification du nombre de pièces de référence Appeler la fonction : appuyer sur la touche b Sélectionner le nombre de pièces de référence possible de 1 à 100 : Par échelons de un : appuyer brièvement sur la touche b Par échelons de dix : Maintenir la touche b enfoncée. Le nombre de pièces sélectionné est sauvegardé contre les pannes de courant. Opérations préliminaires t Régler le programme d’application « comptage » dans le menu : voir chapitre « Réglages ». t Régler les paramètres : Applic. Programmes d’application Comptag.e Resol.ution o Prec.Aff.Avec la précision de l’affichage 10 fois 10 fois plus précise optim. Optimisation de référence automatique o Hors.ser.Avec la précision de l’affichage autom. Automatique o = Réglage d’usine Optimisation des résultats de comptage Lors du comptage, l’optimisation de référence automatique permet d’obtenir des résultats plus précis. Cette fonction peut être activée ou désactivée dans le menu. Une optimisation de référence automatique est effectuée si les conditions et le critère de stabilité réglé sont remplis. Avec l’optimisation opt, le nouveau poids moyen d’une pièce apparaît brièvement à l’affichage. Impression comptage nRef 10 wRef 21,14 g Qnt + 500 pcs : Nombre de pièces de référence : Poids de référence pour 1 pièce : Nombre de pièces calculé 23 Exemple : comptage de pièces de même poids Réglages des paramètres : Applic. - Comptag. (Code 2. 3.) Étape Appuyer sur la touche 1. Poser un récipient sur la balance pour y mettre les pièces. 2. Tarer la balance. Affichage/ Sortie des données + 22,6 g w 0, g 3. Mettre le nombre de pièces de réf. dans le récipient (ici : 20 pièces). 4. Modifier le nombre de pièces de réf. : b 5. Sélectionner le nombre de pièces réf. : plusieurs fois Par échelons de un (1, 2, 3, ..., 100) b brièvement Par échelons de 10 (10, 20, ..., 100) ou b de maintenir enfoncée 6. Confirmer le nombre de pièces de u réf. sélectionné et démarrer l’application. Le poids de référence actuel reste mémorisé jusqu’à ce que la référence soit à nouveau définie ou que l’alimentation électrique soit coupée. ref 10pcs ref 20pcs + 20pcs nRef wRef * 20 pcs 1,07 g 7. Mettre le nombre de pièces souhaité + 500 pcs 8. Le cas échéant, imprimer le nombre de pièces. Qnt r + 500 pcs + 1,07 g G 9. Commuter l’affichage entre le poids moyen d’une pièce, le poids et le + 535,0 g * nombre de pièces. plusieurs fois b + 500pcs * * 10. Décharger la balance. 11. Le cas échéant, renouveler l’opération à partir de l’étape 7. 12. Arrêter le comptage. 24 c pcs – 21 0,0 g * Pesée en pourcentage Symbole d’affichage : % Fonction Ce programme d’application permet de déterminer le pourcentage d’un échantillon par rapport à un poids de référence. Modification du pourcentage de référence Appeler la fonction : appuyer sur la touche b Sélectionner une référence possible de 1 à 100 : Par échelons de un : appuyer brièvement sur la touche b Par échelons de dix : maintenir la touche b enfoncée. Opérations préliminaires t Régler le programme d’application « Pesée en pourcentage » dans le menu : voir chapitre « Réglages ». t Régler les paramètres : Applic. Programmes d’application prcent Pesée en pourcentage DECIM. ales sans décimale o 1 DECIM.ale 2 DECIM.ales 3 DECIM.ales o = Réglage d’usine Le pourcentage sélectionné est sauvegardé contre les pannes de courant. Impression pesée en pourcentage pRef 100 Wxx% 111,6 g Prc + 94,9 % : Pourcentage de référence : Poids de référence pour le pourcentage de référence sélectionné xx % : Pourcentage calculé 25 Exemple : détermination du poids résiduel en pourcentage Réglages des paramètres : Applic. - prcent. (code 2. 4.) Pourcentage de référence : Ref 100 % Étape Appuyer sur la touche Affichage/ Sortie des données 1. Tarer la balance w 0,0 g 2. Modifier le pourcentage de référence (voir page précédente) b ref 100 % 3. Poser l’échantillon préparé pour 100 % (ici : 111,6 g) 4. Initialiser l’application. u Le poids de référence actuel reste mémorisé jusqu’à ce que la référence soit à nouveau définie ou que l’alimentation électrique soit coupée. + 100,0 % * 100 % pRef Wxx % + 111,6 g 5. Retirer l’échantillon (par ex. sécher l’échantillon) 6. Poser le poids (ici 322,5 g) 7. Le cas échéant, imprimer le pourcentage. r + 94,9 % Prc + * 94,9 % 8. Commuter l’affichage entre + 105,9 g le poids et le pourcentage. plusieurs fois b+ 94,9 % * * 9. Effacer l’affichage du poids résiduel et le pourcentage de référence. Quitter l’application. 10. Si nécessaire, imprimer le poids résiduel. 26 c + 105,9 g r N + 105,9 g Pesée d’animaux/Calcul de la valeur moyenne Symbole d’affichage : V Fonction Ce programme d’application permet de peser des échantillons instables (par exemple des animaux) ou encore de peser des échantillons dans un environnement extrêmement instable. Pour cela, une valeur moyenne est calculée sur plusieurs cycles de mesure. Modification du nombre de mesures intermédiaires Appeler la fonction : appuyer sur la touche b Sélectionner les mesures possibles de 1 à 100 : Par échelons de un : appuyer brièvement sur la touche b Par échelons de dix : maintenir la touche b enfoncée. Opérations préliminaires t Régler le programme d’application « Pesée en pourcentage » dans le menu : voir chapitre « Réglages ». t Régler les paramètres : Applic. Programmes d’application Animaux Pesée d’animaux Act.Anim. Activité de l’animal faible (stable) o moyenne (normale) forte (instable) Demarrage manuel o Autom.atique o = Réglage d’usine Le nombre sélectionné de mesures intermédiaires est sauvegardé contre les pannes de courant. Impression pesée d’animaux mDef 20 x-Net + 410,1 g : Nombre défini de mesures intermédiaires : Résultat du calcul de la valeur moyenne 27 Exemple : pesée automatique d’animaux avec 20 mesures intermédiaires Réglages des paramètres : Applic. - Animaux (code 2. 7.) Étape Appuyer sur la touche Affichage/ Sortie des données 1. Poser un récipient (cage) pour animal. 2. Tarer la balance. w 3. Modifier le nombre de mesures intermédiaires. b ref 30 22,6 g 4. Sélectionner les mesures : plusieurs fois b par échelons de un (1, 2, 3, ..., 100) brièvement ou par échelons de 10 (10, 20, ..., 100) maintenir b enfoncé 0,0 g ref 20 5. Confirmer les mesures intermédiaires u sélectionnées et démarrer la pesée d’animaux automatique. Le nombre de mesures intermédiaires reste mémorisé contre les pannes de courant jusqu’à ce que le réglage soit modifié. + 6. Mettre le premier animal dans le récipient. La balance retarde le début de la pesée d’animaux jusqu’à ce que l’écart entre 2 mesures successives remplisse le critère. 888 20 19 .... 1 7. Lire le résultat. Le résultat de la pesée s’affiche avec le symbole « * » (= valeur calculée) et reste affiché jusqu’à ce qu’on enlève l’échantillon du plateau de pesée ou du récipient. 8. Décharger la balance 9. Le cas échéant, peser l’animal suivant. La mesure suivante démarre automatiquement. 28 + 0,0 g * 410,1 g G * mDef 20 x-Net + 410,1 g + 0,0 g * Commutation d’unités Fonction Ce programme d’application permet d’afficher une valeur de pesée dans une unité de base et dans 4 autres unités applicatives (voir tableau page suivante). Caractéristiques – L’unité de base et sa précision d’affichage se règlent dans le menu : voir le chapitre « Réglages ». – Seul le réglage de l’application de commutation d’unités et de la précision d’affichage des unités applicatives s’effectue dans le menu d’application. – La sélection des unités est sauvegardée contre les pannes de courant. – Lorsque la balance est mise sous tension, elle démarre toujours avec l’unité de base sélectionnée. Exemple : Convertir l’unité de grammes [g] (unité de base) en livres [lb] et en onces de Troy [ozt]. Réglage : Applic. - unite (code 2. 2.) Étape Opérations préliminaires : 1. Démarrer la sélection pour l’unité pondérale applicative 2. Sélectionner l’unité applicative, ici « Livre » (voir tableau page suivante) Appuyer sur la touche Affichage/Sortie des données b livre 3. Confirmer l’unité de poids « Livre » u livre o 4. Sélectionner l’unité applicative suivante, ici « Once de Troy » (voir tableau page suivante) u, AUCUN o b oz troy u oz troy 5. Confirmer l’unité de poids « Once de Troy » b AUCUN o plusieurs fois plusieurs fois o 6. Le cas échéant, sélectionner au max. 4 unités (sinon, confirmer « aucun » avec u) 7. Mémoriser la sélection. c 0,00 g Fonctionnement : 8. Poser l’échantillon. + 100,00 g 9. Commuter l’unité de poids. + 0,22046 lb + 3,5275 ozt plusieurs fois u 29 Selon les modèles spécifiques aux pays, toutes les unités de poids mentionnées ne sont pas disponibles. : Option de menu Facteur de conversionSymbole d’affichage 1) Unite libre Grammes 1,00000000000o 2) Gramme (réglage d’usine) Grammes 1,00000000000 g 3) Kilogr. Kilogrammes 0,00100000000kg 4) carat Carats 5,00000000000o 5) Livre Livres 0,00220462260lb 6) Once Onces 0,03527396200oz 7) oz troy Onces de Troy 0,03215074700 ozt 8) tl hon Taels Hongkong 0,02671725000 tl 9) tl sing. Taels Singapour 0,02645544638 tl 10) tl taiw. Taels Taiwan 0,02666666000 tl 11) grain Grains 15,4323583500GN 12) pennyw. Pennyweights 0,64301493100dwt Milligrammes 1000,00000000 mg 13) milligr. 14) pcs/liv. Pièces par livre 1,12876677120 o 15) tl.china Taels chinois 0,02645547175 tl 16) momme Mommes 0,26670000000m 17) car.autr. Carats autrichiens 5,00000000000 Kt 18) tola Tolas 0,08573333810o 19) baht Bahts 0,06578947436b 20) mesghal Mesghals 0,21700000000o Tonnes 0,00000100000t 21) tonne 1 22) livre./oz ) Livre : onces (lb/oz) 0,03527396200 lb oz 23) newton Newton 0,00980665000N 1 Unité ) = Le format pour « Livres : onces » est xx:yy.yyy ; x=lb, y=oz. 30 Détermination de la masse volumique Symbole d’affichage : W Fonction Ce programme d’application permet de déterminer la masse volumique de substances solides selon la méthode de la poussée hydrostatique. Caractéristiques La masse volumique du liquide à mesurer (g/cm3) pour une température correspondante peut être réglée à l’aide de la touche b. Tableau des valeurs de la masse volumique de l’eau, voir page suivante. Le réglage d’usine est de 1 g/cm3. L’équation suivante est utilisée : Masse volumique de l’échantillon = Poids dans l’air ————————————————————————— + Masse volumique du liquide (Poids dans l’air – Poids dans l’eau) La masse volumique du liquide est affichée brièvement lors le démarrage de la détermination de la masse volumique. Des valeurs de poids positives et négatives peuvent être mémorisées pour l’échantillon dans l’air et dans l’eau. La valeur dans l’eau doit toutefois être inférieure à celle dans l’air, sinon un message d’erreur apparaît. Le résultat peut être affiché avec 0 à 3 décimales : voir chapitre « Réglages ». Non compris dans la livraison : support pour échantillon et fil d’acier. Opérations préliminaires tRégler le programme d’application « Détermination de la masse volumique » dans le menu : voir chapitre « Réglages ». Remarque lors du fonctionnement t Régler les paramètres : avec 3 décimales : La troisième décimale du résultat Applic. Programmes d’application de la masse volumique peut être caractérisée par une erreur de M/V Détermination de la masse volumique mesure élevée étant donné que les corrections concernant la masse DECIM. Nombre de décimales volumique de l’air et du dispositif sansdécimale de détermination de la masse volu o 1 decim. 1 décimale mique utilisé ne sont par exemple 2 decim. 2 décimales pas pris en compte. 3 decim. 3 décimales o = Réglage d’usine 31 Impression détermination de la masse volumique RhoFl 0,99823 o : Masse volumique du liquide (g/cm3) Wa + 20,0 g : Poids dans l’air Wfl + 15,0 g : Poids dans le liquide Rho 4,0 o : Résultat : masse volumique de l’échantillon Tableau : Masses volumiques de H2O selon la température T (en °C) T/°C 0,00,10,20,30,40,50,60,70,80,9 10. 11. 12. 13. 14. 0,999730,999720,999710,999700,999690,999680,999670,999660,999650,99964 0,999630,999620,999610,999600,999590,999580,999570,999560,999550,99954 0,999530,999510,999500,999490,999480,999470,999460,999440,999430,99942 0,999410,999390,999380,999370,999350,999340,999330,999310,999300,99929 0,999270,999260,999240,999230,999220,999200,999190,999170,999160,99914 15. 16. 17. 18. 19. 0,999130,999110,999100,999080,999070,999050,999040,999020,999000,99899 0,998970,998960,998940,998920,998910,998890,998870,998850,998840,99882 0,998800,998790,998770,998750,998730,998710,998700,998680,998660,99864 0,998620,998600,998590,998570,998550,998530,998510,998490,998470,99845 0,998430,998410,998390,998370,998350,998330,998310,998290,998270,99825 20. 21. 22. 23. 24. 0,998230,998210,998190,998170,998150,998130,998110,998080,998060,99804 0,998020,998000,997980,997950,997930,997910,997890,997860,997840,99782 0,997800,997770,997750,997730,997710,997680,997660,997640,997610,99759 0,997560,997540,997520,997490,997470,997440,997420,997400,997370,99735 0,997320,997300,997270,997250,997220,997200,997170,997150,997120,99710 25. 26. 27. 28. 29. 0,997070,997040,997020,996990,996970,996940,996910,996890,996860,99684 0,996810,996780,996760,996730,996700,996680,996650,996620,996590,99657 0,996540,996510,996480,996460,996430,996400,996370,996340,996320,99629 0,996260,996230,996200,996170,996140,996120,996090,996060,996030,99600 0,995970,995940,995910,995880,995850,995820,995790,995760,995730,99570 30. 0,995670,995640,995610,995580,995550,995520,995490,995460,995430,99540 32 Réglages des paramètres : Applic. - M/V - decim. -1 decim. (code 2. 9. 1. 2) Exemple : déterminer la masse volumique d’un échantillon solide. La masse volumique à 20,0 °C est de 0,99823 g/cm3. Étape Appuyer sur la touche Affichage/Sortie des données 1. Monter le support à échantillon avec le fil d’acier 2. Tarer la balance w 0,0 g 3. Modifier la masse volumique du liquideb _1,00000 provoquant la poussée hydrostatique 4. Régler la valeur de la masse plusieurs fois b, volumique (ici : 0,99823) : brièvement ou chiffres par incréments de un maintenir enfoncée, ou de manière continue u, etc. _0,99823 5. Démarrer le réglage de la valeur de masse volumique et l’application. u La valeur actuelle de la masse volumique reste mémorisée même en cas de pannes de courant jusqu’à ce que le réglage soit modifié. 6. Confirmer l’affichage « air ». u air ? 7. Déterminer le poids de l’échantillon dans l’air : Poser l’échantillon sur la balance + 20,0 g ? * 8. Mémoriser la valeur de pesée dans l’air u 9. Enlever l’échantillon de la balance 10. Déterminer la valeur de pesée dans mettre l’échantillon dans le support à échantillon le liquide : 11. Confirmer l’affichage « eau ». u 12. Plonger l’échantillon dans le liquide. 13. Mémoriser la valeur de pesée dans u le liquide, afficher le résultat et l’imprimer. 14. Effacer le résultat 15. Le cas échéant, continuer au point 5. c eau ? 0,0 g ? * + 15,0 g ? * + 4,0 o ? * RhoFl 0,6237 o Wa + 20,0 g Wfl + 15,0 g Rho 4,0 o 33 Interface de données Fonction La balance est équipée d’une interface de données à laquelle il est possible de connecter un ordinateur (ou un autre appareil périphérique). Les fonctions de la balance et des programmes d’application peuvent être modifiées, démarrées et contrôlées à l’aide d’un ordinateur. Connecteur femelle 1 14 13 25 Affectation des broches du connecteur femelle à 25 broches, RS232 : Broche 1 : prise de terre Broche 2 : sortie de données (TxD) Broche 3 : entrée de données (RxD) Broche 4 : masse interne (GND) Broche 5 : Clear to Send (CTS) Broche 6 : non occupée Broche 7 : masse interne (GND) Broche 8 : masse interne (GND) Broche 9 : non occupée Broche 10 : non occupée Broche 11 :12 V (tension pour imprimante Sartorius) Broche 12 : Reset _ Out Broche 13 : + 5 V Broche 14 : masse interne (GND) Broche 15 : touche universelle Broche 16 : non occupée Broche 17 : non occupée Broche 18 : non occupée Broche 19 : non occupée Broche 20 : Data Terminal Ready (DTR) Broche 21 : non occupée Broche 22 : non occupée Broche 23 : non occupée Broche 24 : non occupée Broche 25 : + 5 V *) = Redémarrage du matériel 34 Opérations préliminaires L’adaptation à l’appareil connecté doit être effectuée dans le menu : voir le chapitre « Réglages ». Vous trouverez une description détaillée des ordres d’interfaces disponibles dans la « Description de l’interface des balances Entris », que vous pouvez télécharger sur Internet : www.sartorius.com – voir « Download center ». Connexion pour commande universelle*) Messages d’erreur Les messages d’erreur apparaissent sur l’affichage principal pendant environ 2 secondes. Ensuite, le programme repasse automatiquement en mode de pesée. AffichageCause Solution Aucun segment d’affichage Pas de tension d’alimentation Vérifier l’alimentation électrique n’apparaît Le bloc d’alimentation n’est Brancher le bloc d’alimentation pas branché high L’étendue de pesée a été dépassée Décharger le plateau de pesée Le plateau de pesée touche Le plateau de pesée ne doit pas low ou Err 54 quelque chose toucher les objets alentours App.err. Erreur de mémorisation : Augmenter le poids le poids est trop faible ou aucun échantillon n’est posé sur le plateau lors des programmes d’application dis.err. Débordement de l’affichage : Effectuer le réglage correct dans le La valeur à afficher n’est pas menu représentable prt.err. L’interface de données est Effectuer un reset menu bloquée pour l’impression ou des donnéess’adresser au service après-vente Sartorius L’une des conditions d’ajustage Ajuster uniquement après l’affichage err 02 n’a pas été respectée, par ex. : du zéro – tarer avec la touche w – le plateau de la balance est Décharger la balance chargé err 10 La touche w est bloquée La touche w est de nouveau lorsque le programme d’appli- disponible dès que la mémoire de tare cation est activé ; les fonctions a été effacée à l’aide de la touche de tare sont verrouillées c err 11 La valeur de tare n’est pas Appuyer sur la touche w autorisée Le résultat de pesée change Le lieu d’installation n’est Changer le lieu d’installation constamment pas stable (il y a trop de Adapter la balance par vibrations ou de courants d’air) l’intermédiaire du setup Il y a un corps étranger entre le Retirer le corps étranger plateau de pesée et le boîtier de la balance Le résultat de la pesée est La balance n’est pas ajustée Ajuster manifestement faux La balance n’a pas été tarée Tarer avant la pesée Si d’autres erreurs se produisent, veuillez contacter le service après-vente Sartorius ! Adresses : voir sur Internet : http://www.sartorius.com 35 Entretien et maintenance Service après-vente Sur demande, il est possible de conclure un contrat de maintenance individuel. Réparations Les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel possédant les qualifications nécessaires. Toute réparation non conforme peut entraîner de sérieux risques pour l’utilisateur. Nettoyage Débrancher la balance de la tension du secteur, débrancher le cas échéant les câbles de données raccordés à la balance. Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans la balance. t Nettoyer la balance avec un chiffon légèrement humecté d’eau savonneuse. y Les parties supérieures et inférieures en plastique du boîtier de la balance sont recouvertes d’un revêtement spécial de sorte qu’il est possible d’utiliser de l’acétone pour nettoyer ces parties. Ne pas nettoyer les parties suivantes avec de l’acétone ou des produits de nettoyage corrosifs : feuille de protection du clavier, entrée du bloc d’alimentation, interface de données et toutes les autres parties en plastique. t Essuyer et sécher la balance avec un chiffon doux. Pour enlever et nettoyer le plateau de pesée sur les balances d’analyse : Saisir l’anneau de blindage par en dessous et soulever le plateau de pesée avec le support de plateau afin de ne pas endommager le système de pesée. Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans la balance. Nettoyage des surfaces en acier inoxydable Nettoyez toujours toutes les parties en acier inoxydable à intervalles réguliers. Enlevez le plateau de pesée en acier inoxydable pour parfaitement le nettoyer à part. Nettoyer les pièces en acier inoxydable de la balance avec un chiffon ou une éponge humides. Utilisez uniquement des produits d’entretien ménagers usuels adaptés à l’acier inoxydable. Nettoyer les surfaces en acier inoxydable simplement en les frottant. Puis, rincez abondamment pour éliminer les résidus. Laisser sécher l’appareil. Pour protéger encore davantage votre balance, vous pouvez appliquer une huile d’entretien. 36 Recyclage Contrôle de sécurité Si vous pensez que le fonctionnement de la balance est dangereux : t Coupez l’alimentation : Débranchez le bloc d’alimentation de la prise secteur. > Assurez-vous que la balance ne sera plus utilisée. Informez dans ce cas le service aprèsvente Sartorius. La remise en état de l’appareil ne doit être effectuée que par une main d’œuvre qualifiée. Un contrôle régulier effectué par un spécialiste est conseillé pour les points suivants : – Résistance d’isolement > 7 Mohms avec une tension continue d’au moins 500 V pour une charge de 500 kohms. – Courant de fuite < 0,05 mA avec un appareil de mesure conforme Recyclage Cet emballage se compose entièrement de matériaux écologiques pouvant être recyclés. Si vous n’avez plus besoin de l’emballage, en Allemagne, vous pouvez le recycler gratuitement grâce au système de recyclage Duale System VfW (numéro de contrat D-59101-20091129). Dans les autres pays, éliminez le matériel conformément aux prescriptions locales en vigueur concernant l’élimination des déchets. Pour en savoir plus sur le recyclage et la revalorisation, veuillez vous adresser à notre responsable local du service aprèsvente. Dans l’UE, vous pouvez également faire appel aux partenaires répertoriés sur le site Web suivant : 1) Accédez à http://www.sartorius.com. 2) Dans la barre de titre, saisissez « Service ». 3) Sélectionnez ensuite « Recyclage ». 4) Vous trouverez les adresses des partenaires de recyclage Sartorius locaux dans les fichiers pdf disponibles sur ce site. Les appareils contaminés par des substances dangereuses (contaminations NBC) ne sont pas repris pour être réparés ou éliminés. Adresses de centres de service après-vente pour le recyclage : Vous trouverez des informations complètes, notamment les adresses des SAV chargés de la réparation et de l’élimination de votre appareil, sur notre site Internet (www.sartorius.com). Vous pouvez également adresser vos questions au SAV Sartorius. L’appareil, y compris les accessoires et les batteries, ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais ils doivent être revalorisés au même titre que d’autres appareils électriques et électroniques. 37 Vue d’ensemble Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques générales Poids d’ajustage interne motoriséTous les modèles avec la désignation Entris...i-1S sont équipés d’un poids d’ajustage interne motorisé. Raccordement au réseau, par bloc d’alimentation 697199, 100 – 240 Vac, ±10 %, 50–60 Hz ; 200 mA (max.) tension, fréquence Consommation VA maximum 16 ; typique 8 (y compris bloc d’alimentation) Durée de fonctionnement avec accumulateur externe YRB11Z h 35 (rétroéclairage activé), env. Conditions ambiantes Les conditions ambiantes suivantes permettent de respecter les caractéristiques techniques : Plage de températures de fonctionnement +10 … +30 °C (+50 °F ... +86 °F) Gamme de température ambiante autorisée +5 … +40 °C Le bon fonctionnement de l’appareil est garanti jusqu’à des températures ambiantes comprises entre +5 °C et 40 °C. Compatibilité électromagnétique (CEM) Émissions parasites Immunité aux émissions parasites 38 EN61326-1 Classe B Environnement industriel Caractéristiques techniques spécifiques des différents modèles Modèles : Entris 224-1S 124-1S 64-1S 224i-1S124i-1S64i-1S Étendue de pesée 220 g 120 g 60 g Précision de lecture 0,0001 g 0,0001 g 0,0001 g Étendue de tarage (soustractive) 220 g 120 g 60 g Répétabilité < ± 0,0001 g 0,0001 g 0,0001 g (écart-type) Écart de linéarité <± 0,0002 g 0,0002 g 0,0002 g s 2,5 2,5 2,5 Temps de mesure (typique) Dérive de sensibilité <±/K 3 · 10–6 3 · 10–6 3 · 10–6 +10 ... +30 °C Adaptation à l’environnement 4 échelons de filtrage optimisés ; cycle d’affichage : 0,1-0,4 (selon l’échelon de filtrage réglé) 200 (E2) 100 (E2) 50 (E2) Valeur de poids d’ajustage externe g Poids net, env. kg 4,4 | 4,8 4,4 |4,8 4,4 | 4,8 Dimensions du plateau de pesée mm 90 d90 d90 d 230 230 230 Hauteur de la chambre de pesée mm Dimensions (l + P + H) mm 230 + 303 + 330 Modèle : Entris Étendue de pesée Précision de lecture Étendue de tarage (soustractive) Répétabilité < ± (écart-type) Écart de linéarité <± Temps de mesure (typique) s Dérive de sensibilité <±/K +10 ... +30 °C Adaptation à l’environnement Valeur de poids d’ajustage externe g Poids net, env. kg Dimensions du plateau de pesée mm Dimensions (l + P + H) mm 623-1S 423-1S 323-1S 623i-1S423i-1S323i-1S 620 g 420 g 320 g 0,001 g 0,001 g 0,001 g 620 g 420 g 320 g 0,001 g 0,001 g 0,001 g 0,002 g 1 3 · 10–6 0,002 g 1 3 · 10–6 0,002 g 1,1 3 · 10–6 4 échelons de filtrage optimisés ; cycle d’affichage : 0,1-0,4 (selon l’échelon de filtrage réglé) 500 (F1) 200 (F1) 200 (F1) 3,2|3,6 3,2|3,6 3,2|3,6 115 d115 d115 d 230 + 303 + 136 39 Modèle : Entris Étendue de pesée Précision de lecture Étendue de tarage (soustractive) Répétabilité < ± (écart-type) Écart de linéarité <± Temps de mesure (typique) s Dérive de sensibilité <±/K +10 ... +30 °C) Adaptation à l’environnement Valeur de poids d’ajustage externe g Poids net, env. kg Dimensions du plateau de pesée mm Dimensions (l + P + H) mm Modèle : Entris Étendue de pesée Précision de lecture Étendue de tarage (soustractive) < ± Répétabilité (écart-type) Écart de linéarité <± Temps de mesure (typique) s <±/K Dérive de sensibilité +10 ... +30 °C) Adaptation à l’environnement Valeur de poids d’ajustage externe g kg Poids net, env. Dimensions du plateau de pesée mm mm Dimensions (l + P + H) 40 153-1S 153i-1S 150 g 0,001 g 150 g 0,001 g 822-1S 822i-1S 820 g 0,01 g 820 g 0,01 g 0,002 g 1,3 3 · 10–6 0,03 g 1,5 4 · 10–6 4 échelons de filtrage optimisés ; cycle d’affichage : 0,1-0,4 (selon l’échelon de filtrage réglé) 100 (F1) 500 (F2) 2,6|3,0 2,0|2,6 115 d 150 d 230 + 303 + 136 230 + 303 + 87 6202-1S4202-1S3202-1S2202-1S 6202i-1S4202i-1S3202i-1S2202i-1S 6200 g 4200 g 3200 g 2200 g 0,01 g 0,01 g 0,01 g 0,01 g 6200 g 4200 g 3200 g 2200 g 0,01 g 0,01 g 0,01 g 0,01 g 0,03 g 1,5 4 · 10–6 0,03 g 1,5 4 · 10–6 0,03 g 1,5 4 · 10–6 0,03 g 1,5 4 · 10–6 4 échelons de filtrage optimisés ; cycle d’affichage : 0,1-0,4 (selon l’échelon de filtrage réglé) 5000 (F1) 2000 (F1) 2000 (F1) 2000 (F1) 3,1|3,5 3,1|3,5 3,1|3,5 3,1|3,5 180 + 180 180 + 180 180 + 180 180 + 180 230 + 303 + 91 Modèle : Entris Étendue de pesée Précision de lecture Étendue de tarage (soustractive) Répétabilité < ± (écart-type) Écart de linéarité <± s Temps de mesure (typique) Dérive de sensibilité <±/K +10 ... +30 °C) Adaptation à l’environnement Valeur de poids d’ajustage externe g Poids net, env. kg Dimensions du plateau de pesée mm Dimensions (l + P + H) mm 8201-1S 5201-1S 2201-1S 8201i-1S5201i-1S2201i-1S 8200 g 5200 g 2200 g 0,1 g 0,1 g 0,1 g 8200 g 5200 g 2200 g 0,1 g 0,1 g 0,1 g 0,3 g 1,5 8 · 10–6 0,3 g 1,5 8 · 10–6 0,3 g 1,5 8 · 10–6 4 échelons de filtrage optimisés ; cycle d’affichage : 0,1-0,4 (selon l’échelon de filtrage réglé) 5000 (F2) 5000 (F2) 2000 (F2) 2,7|3,5 2,7|3,5 2,7|3,5 180 + 180 180 + 180 180 + 180 230 + 303 + 91 41 Accessoires Poids d’ajustage externes : Pour les modèles de balances Entris 224 124 64 423 323 153 623 4202 6202 3202 2202 822 8201 5201 2201 Classe de précision Poids en g Référence : E2200 YCW522-AC-02 E2100 YCW512-AC-02 E250 YCW512-AC-02 F1200 YCW523-AC-02 F1200 YCW523-AC-02 F1100 YCW513-AC-02 F1500 YCW553-AC-02 F12000 YCW623-AC-02 F15000 YCW653-AC-02 F12000 YCW623-AC-02 F12000 YCW623-AC-02 F2500 YCW554-AC-02 F25000 YCW654-AC-02 F25000 YCW654-AC-02 F22000 YCW624-AC-02 ArticleRéférence ImprimanteYDP20-0CE pour procès-verbaux avec horodateur, évaluation statistique, compteur d’items et afficheur L.C.D. Afficheur à distance (connexion par l’interface de données) YRD03Z Accumulateurs externes rechargeables YRB11Z pour l’utilisation autonome de la balance, rechargeable par le bloc d’alimentation de la balance avec affichage optique de l’état de charge (durée de recharge après décharge complète : 15 heures) ; durée de fonctionnement voir le chapitre « Caractéristiques techniques ». Charger l’accu : raccorder le bloc d’alimentation de la balance directement au connecteur femelle de l’accumulateur 42 ArticleRéférence Dispositif de détermination de la densité YDK01LP – pour Entris 224 – pour Entris 124 – pour Entris 64 Câble de transmission des données – pour le raccordement YCC01-USBM2 à un ordinateur avec port USB – pour le raccordement à un ordinateur, 25 pôles 7357312 – pour le raccordement à un ordinateur, 9 pôles 7357314 Câble adaptateur 6965619 entre un connecteur mâle D-sub à 25 pôles et un connecteur femelle D-sub à 9 pôles, longueur 0,25 m ArticleRéférence Souffleur ionisant pour des échantillons électrostatiques – 220 V – 110 V Stat-pen, dispositif antistatiquepour neutraliser les charges électrostatiques et les échantillons (de 100 V à 230 V, 50/60Hz) Table de pesée – en bois avec plaque en pierre – en pierre avec des amortisseurs de vibrations – – – – – – – – YIB01-0DR YIB01-0UR YSTP01 YWT09 YWT03 Console murale YWT04 Coupelles 1000 ml, poids à vide 240 g, acier inoxydable 500 ml 110 ml, 90 mm d, aluminium 270 ml, poids à vide 62 g, 137 mm d, acier inoxydable 62 mm d, acier inoxydable 85 ml, 70 mm d, aluminium 180 ml, 90 mm d, aluminium 174 mm d, acier inoxydable 641211 641212 69GP0003 YWP03G 6910848 YWP06G YWP05G YWP04G 43 44 Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Weender Landstraße 94–108 37075 Goettingen, Allemagne Tél. +49.5 51.308.0 Fax +49.5 51.308.3289 www.sartorius.com Copyright by Sartorius, Göttingen, Allemagne. Toute reproduction ou traduction, intégrale ou partielle, faite sans le consentement écrit de la part de Sartorius, est illicite. Conformément à la législation sur les droits d’auteur, la société Sartorius se réserve tous les droits sur ce document. Les informations et illustrations contenues dans ce manuel correspondent à l’état à la date indiquée ci-dessous. Sartorius se réserve le droit de modifier la technique, les équipements et la forme des appareils par rapport aux informations et illustrations de ce manuel. Date : Mai 2015, Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Imprimé dans l’UE sur papier blanchi sans chlore. | W Sous réserve de modifications techniques. N° de publication : WEN6001-f150503