Download Entris

Transcript
Mode d’emploi
Entris
Balances de laboratoire
98648-019-80
Informations pour l’utilisateur
Symboles d’avertissement/de danger utilisés dans cette notice :
Ce symbole signale un danger qui, selon toute vraisemblance, peut entraîner
la mort ou de graves blessures, s’il n’est pas évité.
Ce symbole signale un danger qui peut entraîner des blessures légères
à moyennement graves, s’il n’est pas évité.
Ce symbole signale un danger susceptible de provoquer des dommages
matériels.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans
cette notice :
t indique une action qu’il est conseillé
d’effectuer
y décrit les effets de l’action que vous
venez d’effectuer
Effectuer des actions dans un ordre
défini :
1. Première action
2. Deuxième action
3....
– apparaît devant une énumération
2
Conventions utilisées dans ce manuel de
l’utilisateur :
– Les illustrations présentes dans ce
manuel se basent sur les balances
« standard ».
Assistance/support technique
Pour connaître les adresses de
l’assistance et du support technique,
consultez le site Internet à l’adresse
suivante :
http://www.sartorius.com
Sommaire
Informations pour l’utilisateur����������������� 2
Explication des symboles��������������������������� 2
Assistance/support technique ������������������� 2
Contenu��������������������������������������������������� 3
Utilisation conforme��������������������������������� 3
Consignes de sécurité������������������������������� 4
Mise en service����������������������������������������� 5
Fonctionnement������������������������������������� 10
Éléments d’affichage et de commande����� 10
Pesée simple������������������������������������������� 11
Ajustage������������������������������������������������� 12
Utilisation conforme
Cette balance de haute précision est
exclusivement destinée à une utilisation
en laboratoire et en intérieur dans des
conditions climatiques normales.
Elle a été spécialement élaborée pour
déterminer avec précision la masse des
matières liquides, pâteuses, poudreuses
ou solides. Utilisez des récipients adaptés
pour poser les échantillons.
Réglages (menu) ����������������������������������� 15
Fonction des touches dans le menu��������� 15
Utilisation du menu ;
exemple : sélection de la langue ������������� 16
Structure du menu ��������������������������������� 17
Réglages du menu : vue d’ensemble ������� 18
Programmes d’application��������������������� 23
Comptage����������������������������������������������� 23
Pesée en pourcentage����������������������������� 25
Pesée d’animaux/calcul de la valeur
moyenne������������������������������������������������� 27
Commutation d’unités���������������������������� 29
Détermination de la masse volumique����� 31
Interface de données����������������������������� 34
Messages d’erreur ��������������������������������� 35
Entretien et maintenance ��������������������� 36
Recyclage����������������������������������������������� 37
Vue d’ensemble ������������������������������������� 38
Caractéristiques techniques��������������������� 38
Accessoires��������������������������������������������� 42
Déclarations de conformité CE����������������� 44
3
Consignes de sécurité
Directives et remarques générales
– Cette balance est conforme aux directives
et normes européennes en vigueur
applicables aux composants électriques
et à la compatibilité électromagnétique*.
Une utilisation non conforme peut entraîner
des blessures et des dommages.
Toute installation ou utilisation non conforme
de la balance annule tout droit à la garantie.
– Le personnel doit avoir lu et compris cette
notice
et les consignes de sécurité.
– En cas d’utilisation dans des installations
et des conditions ambiantes exigeant des
mesures de sécurité accrues, vous devez
respecter les instructions et
les dispositions nationales.
– Veillez à ce que les installations et la balance
soient toujours parfaitement accessibles.
Toute installation ou utilisation non conforme
de la balance entraîne la perte de tout droit à
la garantie.
* = voir le chapitre « Caractéristiques
techniques »
Risque d’explosion
Ne pas utiliser la balance dans les
zones à risques d’explosion.
Veillez à ce que la tension indiquée sur
le bloc d’alimentation soit conforme à
celle du réseau.
Conseils d’installation
N’utilisez la balance que si le boîtier
et le bloc d’alimentation, ainsi que
tous les raccordements ne sont pas
endommagés. Débranchez le bloc
d’alimentation pour mettre hors
tension l’appareil endommagé.
4
N’exposez pas la balance, son
bloc d’alimentation ainsi que les
accessoires fournis par Sartorius à des
températures extrêmes, des vapeurs
chimiques agressives, de l’humidité,
des chocs, des vibrations et des champs
électromagnétiques puissants.
Respectez les conditions d’utilisation
conformément aux caractéristiques
techniques !
Remarque concernant l’installation :
la modification des appareils et la
connexion de câbles ou d’appareils non
fournis par Sartorius engagent la seule
responsabilité de l’exploitant ! Sur simple
demande, Sartorius peut fournir une
documentation contenant les caractéristiques de fonctionnement minimales
des appareils. Utilisez uniquement des
accessoires Sartorius d’origine !
Respectez l’indice de protection IP de
la balance et du bloc d’alimentation !
Empêchez la pénétration de liquides.
L’indice de protection indique l’aptitude
des appareils à pouvoir être utilisés
dans différentes conditions ambiantes
(humidité, corps étrangers).
Avant de procéder au nettoyage du
bloc d’alimentation ou de la balance :
débranchez le bloc d’alimentation de la
prise de courant.
Seuls les membres du personnel ayant
reçu la formation dispensée par la
société Sartorius sont autorisés à ouvrir
la balance.
Ne pas ouvrir le bloc d’alimentation.
En cas de bris de verre, risque de blessure
par coupure.
Posez les câbles en évitant tout risque de
trébuchement.
Respectez les autres mises en gardes fournies dans
les sections suivantes.
Mise en service
Conditions de transport et de stockage
– N’exposez pas l’appareil à des
températures, des chocs, des vibrations
et une humidité extrêmes.
Déballage
t Aussitôt après avoir déballé l’appareil,
vérifiez qu’il ne présente aucun
dommage visible.
y Si c’est le cas, consultez le chapitre
« Entretien et maintenance », paragraphe
« Contrôle de sécurité ».
y Conservez tous les éléments de
l’emballage pour un retour éventuel.
En cas de retour, débranchez tous les
câbles !
Contenu de la livraison
–Balance
– Plateau de pesée
–Support de plateau uniquement sur les
modèles avec plateau de pesée rond
– Bloc d’alimentation
Également sur les modèles suivants :
Entris64-1S, Entris124-1S,
Entris224-1S, Entris64i-1S,
Entris124i-1S, Entris224i-1S
– Paravent à portes coulissantes
– Anneau de blindage
– Plaque de blindage
– Housse de protection
Également sur les modèles suivants :
Entris153-1S, Entris323-1S,
Entris423-1S, Entris623-1S,
Entris153i-1S, Entris323i-1S,
Entris423i-1S, Entris623i-1S
– Paravent cylindrique en verre
(avec plaque de blindage et couvercle)
Installation
Lors de l’installation, choisir un
emplacement adéquat afin de ne pas
exposer la balance aux influences
externes suivantes :
– chaleur due à un radiateur ou aux
rayons du soleil,
– courants d’air directs causés par des
fenêtres ou des portes ouvertes,
– vibrations pendant la pesée,
– humidité extrême.
Adaptation de l’appareil à
l’environnement
Il peut se produire de la condensation
lorsqu’un appareil froid est placé dans un
environnement plus chaud. Dans ce cas,
laisser l’appareil, débranché du secteur,
s’adapter à la température de la pièce
pendant environ 2 heures.
5
Installation
Montage de la balance
Balances avec paravent à portes coulissantes
t Installer successivement les éléments suivants dans la
chambre de pesée :
– Plaque de blindage
– Anneau de blindage
– Support de plateau
– Plateau de pesée
Balances avec paravent cylindrique en verre
t Installer successivement les éléments suivants :
– Poser le couvercle sur la balance, avec le rebord vers
le haut, et le tourner jusqu’à ce qu’il soit bloqué.
– Support de plateau
– Plateau de pesée
– Paravent en verre
– Couvercle avec le rebord vers le bas
Balances avec plateau de pesée rond
t Installer successivement les éléments suivants :
– Support de plateau
– Plateau de pesée
Balances avec plateau de pesée rectangulaire
t Poser le plateau de pesée
6
1
Raccordement au secteur/mesures de sécurité
– N’utilisez que le bloc d’alimentation d’origine
6971991
t Insérez la fiche coudée dans la balance
t Sélectionnez le câble secteur propre à votre pays et
montez-le sur le bloc d’alimentation
t Raccordez le câble d’alimentation au secteur
2
3
Fiche de raccordement au secteur :
RéférenceRégion/pays
6971953 Europe/UE
(sauf Grande-Bretagne)
6971954 USA/Canada/
Chine/Japon
6971955 Grande-Bretagne
6971956 Australie/Nouvelle-Zélande
6971957 Afrique du Sud
6971964 Inde
6971998 Brésil
6971999 Argentine
6900931 Corée du Sud
Mesures de protection
Alimentation plateau 6971991 :
Le bloc d’alimentation de la classe de protection 2
peut être raccordé sans précautions particulières à
toute prise secteur.
La tension de sortie est reliée au boîtier de la balance
par un pôle. Le boîtier peut être mis à la terre pour
des raisons de fonctionnement.
L’interface de données est également reliée
électriquement au boîtier de la balance (masse).
Raccordement d’appareils périphériques
électroniques
t Ne connectez les appareils auxiliaires (imprimante,
PC) à l’interface de données ou déconnectez-les
qu’une fois la balance débranchée du secteur.
7
Temps de préchauffage
Pour fournir des résultats précis, l’appareil a
besoin d’un temps de préchauffage de 30 minutes.
La balance atteint la température de service après ce
délai.
Système antivol
Utilisez l’œillet de fixation à l’arrière de la balance
comme système antivol.
t Fixez la balance sur le lieu d’installation, par exemple
au moyen d’une chaîne ou d’un cadenas.
8
Mise à niveau de la balance
Fonction :
– Rattrapage des inégalités de la surface de travail où
repose la balance.
L
R
R
L
Remettre la balance à niveau après chaque changement de lieu de travail. La mise à niveau s’effectue
uniquement avec les deux pieds de réglage avant.
t Vissez les deux pieds de réglage arrière (uniquement
sur les modèles dotés d’un plateau de pesée
rectangulaire).
t Vissez les deux pieds de réglage avant selon l’illustra­
tion ci-contre jusqu’à ce que la bulle d’air du niveau
à bulle soit centrée.
L
R
> En général, plusieurs étapes de mise à niveau sont
nécessaires.
t Sur les modèles avec plateau de pesée rectangulaire :
Dévissez les deux pieds de réglage arrière jusqu’à ce
qu’ils touchent la surface d’installation.
Pesée en dessous du socle
Un dispositif de pesée en dessous du socle est à votre
disposition pour toutes vos pesées sous le socle de la
balance.
y Non autorisé pour les applications en usage
réglementé.
t Enlevez la plaque de fermeture sous le socle de la
balance.
Attention : veillez à poser la balance uniquement sur
le côté et à ne pas la retourner entièrement !
t Crochet fixe 1 : accrochez l’échantillon (par ex. avec
un fil métallique) au crochet.
y Si nécessaire, installez un écran contre les courants
d’air.
1
9
Fonctionnement
Vue d’ensemble des éléments d’affichage et de commande
Pos.Identification
1 Unités de pesée
2 Indication du niveau de menu
3 Tarage
4Pictogramme pour « Impression BPL
active »
5Pictogramme pour « Impression
active »
6 Programme d’application actif
7Sortie des données :
Cette touche active l’édition des
valeurs affichées par l’intermédiaire
de l’interface de données intégrée.
8Identification : pas de valeur de pesée
9Démarrer le programme d’application
10 Affichage : valeur brute ou nette
11Commutation vers le programme
d’application | Appeler le menu
12Pictogrammes pour l’application
réglée (W, Z, L, V, R, A, C)
10
Pos.Identification
13 Effacement (Clear Function)
Cette touche est utilisée en général
comme touche d’interruption :
– Terminer les programmes
d’application
– Interrompre les processus d’ajustage
démarrés | Quitter le menu
14 Démarrer les processus d’ajustage
15Marche/arrêt
16 Affichage : fonction d’ajustage
17Pictogramme pour le « zéro absolu »
(uniquement sur les modèles approuvés
pour l’utilisation en usage réglementé)
18 Niveau à bulle
19Affichage de la valeur de poids en
fonction de l’unité de base sélectionnée
Symbole :
<< Quitter le menu
<Sélectionner le niveau de menu
précédent
V
Sélectionner une option de menu
>
Sélectionner l’option suivante
↵ Confirmer une option de menu
Pesée simple
Caractéristiques
– Tarer la balance.
– Imprimer la valeur de pesée.
y Si nécessaire, modifier les réglages :
voir chapitre « Réglages ».
Opérations préliminaires
t Mettre la balance en marche :
appuyer sur la touche e.
y Si nécessaire, charger les réglages
d’usine : voir chapitre « Réglages ».
Autre fonction :
y Éteindre la balance :
appuyer sur la touche e.
t Tarer la balance si nécessaire :
appuyer sur la touche w.
Exemple
Calculer la valeur de pesée
Étape
Appuyer sur
la touche
1. Mettre la balance sous tension.
Un test automatique est effectué.
La balance effectue ensuite un
tarage de mise en service.
e
Affichage/
Sortie des données
0,0 g
+
11,5 g
0,0 g
4. Mettre l’échantillon dans le récipient
(ici par ex. 132 g)
+
132,0 g
5. Imprimer la valeur de pesée
N
+
2. Poser le récipient destiné à recevoir
l’échantillon (ici par ex. 11,5 g).
3. Tarer la balance.
w
r
132,0 g
11
Ajustage
Fonction
Ajuster signifie supprimer la différence
entre la valeur de mesure affichée et
la véritable valeur de masse ou réduire
celle-ci pour qu’elle soit comprise entre
les limites d’erreur autorisées.
Caractéristiques
L’ajustage peut démarrer uniquement
lorsque
– la balance est déchargée,
– la balance est tarée,
– le signal de pesée interne est stable,
– la valeur du poids déposé ne diffère pas
de plus de 2 % de la valeur de consigne.
Si ces conditions ne sont pas remplies,
un message d’erreur « Err 02 » apparaît.
Après l’ajustage, le programme
d’application est effacé.
Ajustage interne
Remarque :
uniquement pour les modèles avec la
désignation Entris...i-1S !
L’option Cal.Just. - cal.int. doit être
réglée dans le menu.
Dans le boîtier de la balance se trouve
une commande du poids d’ajustage
avec un poids d’ajustage interne.
Celui-ci peut être déposé de manière
interne par un moteur.
t Sélectionner l’ajustage : touche Q
> Le poids d’ajustage interne est déposé
automatiquement.
> La balance est ajustée.
> Le poids interne est automatiquement
soulevé.
12
Ajustage interne
Remarque :
uniquement pour les modèles avec la désignation Entris..i-1S !
Réglage :
SETUP - Balance - CAL.AJU. - Cal.Int. (Code 1.1. 9. 4)
Dans le boîtier de la balance se trouve une commande du poids d’ajustage avec un poids
d’ajustage interne. Celui-ci est déposé et soulevé de manière interne par un moteur.
Étape
Appuyer sur la touche Affichage
1. Tarer la balance
w
0,0 g
2. Démarrer le processus d’ajustage
Q
CAL.Int.
Le poids d’ajustage interne est
déposé automatiquement.
CAL.RUN.
CAL.end
3. L’ajustage a lieu. 4. Le poids interne est automatiquement soulevé.
0,0 g
13
Ajustage externe
Réglage :
SETUP - Balance - CAL.AJU. - Cal.Ext. (Code 1.1. 9. 1)
Une valeur pondérale est réglée en usine (voir paragraphe « Caractéristiques techniques »).
Étape
Appuyer sur la touche
Affichage
1. Tarer la balance
w
0,0 g
2. Démarrer le processus d’ajustage.
Q
Cal.Ext.
Après la mémorisation du point zéro,
zéro, le poids d’ajustage à déposer
clignote à l’affichage.
- 5000,0 g
3. Déposer le poids d’ajustage affiché 5000,0 g
affiché (ici par ex. 5000 g).
Poids trop petit : le signe « – » apparaît.
Poids trop grand :
le signe « + » apparaît.
L’affichage cesse de clignoter si
le poids d’ajustage se trouve à
l’intérieur des limites définies.
4. L’ajustage a lieu : Cal.end
ensuite le poids d’ajustage
apparaît + 5000,0 g
5.Enlever le poids d’ajustage 0,0 g
14
Réglages (menu)
La configuration de la balance peut être adaptée aux exigences.
Fonction des touches dans le menu :
Symbole affiché Touche Fonction
V
b
Activer le menu ,
sélectionner une option de menu
u
Sélectionner l’option suivante
>
(avec le curseur à droite jusqu’à 4 niveaux
du menu)
↵
u
c longuement
enfoncée
c
<<
<
Confirmer l’option de menu
Quitter le menu et mémoriser le réglage
à partir de chaque position
Au niveau supérieur :
Quitter le menu et mémoriser le réglage
c Sélectionner le niveau du menu précédent
(curseur à gauche)
Renseignement sur le niveau du menu
15
Utilisation du menu
Exemple : réglage de la langue
Étape
Appuyer sur la touche
Affichage
1.
Accès au menu :
Dans le mode de pesée,
activer le menu.
b longuement
Applic.
2.Sélectionner l’option du menu plusieurs fois
Input
souhaitée en se déplaçant vers b...
le haut de manière rotatoire ; languag.
la première option du menu apparaît
de nouveau après la dernière option
3. Sélectionner le niveau de menu suivant plusieurs fois
(vers la droite de manière rotatoire) u
english o
5.
Modifier le réglage :
Sélectionner l’option du menu en
se déplaçant vers le haut de manière
rotatoire.
b
FRANC.
6.
Confirmer le réglage ;
« o » indique l’option de menu réglée
u
FRANC. o
7.Revenir au niveau du
menu précédent
y Si nécessaire, régler d’autres
options de menu
c
Langue
8.
Mémoriser le réglage et quitter le menu
plusieurs fois
c
b, u
ou
yQuitter le réglage du menu
sans mémoriser.
e
> L’application redémarre 0.0 g
16
Structure du menu (vue d’ensemble)
Niveau 1
Niveau 2
Setup
balance
Paramètres de la balance
Interf.ace
proc.ver. Procès-
verbal (impression)
extras
(fonctions diverses)
reset
Niveau 3
Codes
environ. Conditions ambiantes
1. 1. 1.
fil.app. Filtre d’application
1. 1. 2.
stabil. Étendue de stabilité
1. 1. 3.
1
Tare Tarage )
1. 1. 5
zero.aut. Zéro automatique
1. 1. 6
Unite Unité pondérale de base
1. 1. 7.
incr.aff. Précision de l’affichage
1. 1. 8.
Cal./Aju. Fonction de la touche Q
1. 1. 9.
unit.cal. Unité du poids d’affichage
1. 1.11.
vit.tran. Vitesse de transmission 1. 5. 1.
parite Parité
1. 5. 2.
Bits.Arr. Nombre de bits d’arrêt
1. 5. 3.
handshk. Mode handshake
1. 5. 4.
bits.don. Nombre de bits de données
1. 5. 5.
pv.donn. SBI (ASCII) ou imprimante
1. 5. 6.
impress.ion (manuelle/automatique)
1. 6. 1.
annuler l’impression autom.
1. 6. 2.
cycl.Aut. Impr. auto. en fonction d’un critère de temps1. 6. 3.
Tar./Imp. Tarer la balance après impr. individ. 6. 4.
don.Init. Impr. des paramètres d’application 1. 6. 5.
format des lignes de l’impression 1. 6. 6.
menu (modifiable/uniquement lisible)
1. 8. 1.
bip Signal acoustique
1. 8. 2.
touches (clavier)
1. 8. 3.
Clav.Ext. Fonction du clavier externe
1. 8. 4.
mode on Mise en marche de la balance
1. 8. 5.
retroec. Rétroéclairage de l’afficheur
1. 8. 6.
menu Réglages d’usine
1. 9. 1.
Programmes
Applic. d’application
unite Commutation d’unité
Comptag.e prcent. Pesée en pourcentage
animaux Pesée d’animaux
Calcul. Calcul
M/V Determination de la masse vol.
pesee
incr.aff. Précision de l’afficheur
resol. Résolution
optim. Optimisation de référence automatique
decim. Décimales
2. 1.
2. 2. 2.
2. 3. 1.
2. 3. 2.
2. 4. 1.
act.anim. Activité de l’animal
demarrage
methode (opérateur)
decim. Nombre de décimales
decim. Nombre de décimales
2. 7. 1.
2. 7. 2.
2. 8. 1.
2. 8. 2.
2. 9. 1.
entree no.ident.
Entrée de l’ID, 7 caractères max. par ex.
No.inv
3. 1.
InFormation
Langue
(Languag.)
No.vers. , No.serie , modele
Affichage de la version du logiciel, du n° de série et du modèle
English (réglage d’usine)
Deutsch (allemand)
franc.çais ital. italiano (italien)
Espanol (espagnol)
pycckV|V| (russe)
Polski (polonais)
codes Représentation du menu sous la forme de codes
4. 1./.2./.3.
5. 1.
5. 2.
5. 3.
5. 4.
5. 5.
5. 6.
5. 7.
5. 8.
17
Réglages du menu : vue d’ensemble
ο = Réglage d’usine ; √ = Réglage de l’utilisateur
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
Code
Tr. Stabl. Très stable
Stable
Instabl. Instable
Tr.Inst. Très instable
1. 1. 1. 1
1. 1. 1. 2
1. 1. 1. 3
1. 1. 1. 4
Setup
balance
environ. DonnéesConditions ο
de la balance
ambiantes (adap-
tation du filtre)
Filt.App. ο lect.fin. Lecture finale
Filtre application
Doser
1. 1. 2. 1
1. 1. 2. 2
Stabil. 1/4-dig.it (incrément)
Étendue
1/2-dig.it (incrément)
de stabilité
1-dig.it (incrément)
ο 2-dig.its incréments)
4-dig.its (incréments)
8-dig.its (incréments)
1. 1. 3. 1
1. 1. 3. 2
1. 1. 3. 3
1. 1. 3. 4
1. 1. 3. 5
1. 1. 3. 6
Tare
sans.sta. (Sans stabilité)
Tarage
ο avec.sta. (Avec stabilité)
1. 1. 5. 1
1. 1. 5. 2
Zero.aut.
hors.ser. Hors service
Zéro automatique
ο en serv. En service
1. 1. 6. 1
1. 1. 6. 2
Unite Unités : voir chapitre Unité pondérale « Commutation d’unités »
de base
1. 1. 7. 1
à
1. 1. 7.23
Incr.aff.
ο tous Précision
Moins 1 de l’affichage
Divis.1 Division de 1
1. 1. 8. 1
1. 1. 8. 2
1. 1. 8. 6
Cal./Aju. cal.ext. Ajustage externe
Fonction de ο cal.int. Ajustage interne
la touche Q
bloque Q bloqué
1. 1. 9. 1
1. 1. 9. 2
1. 1. 3. 3
Unit.cal.
ο Gramme
pour le poids Kilogr.amme
d’ajustage
livre
1. 1.11. 1
1. 1.11. 2
1. 1.11. 3
18
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3 Niveau 4
Code
Setup
Interf.ace
Vit.tran. 600
ο 1200
2400
4800
9600
19200
1. 5. 1. 3
1. 5. 1. 4
1. 5. 1. 5
1. 5. 1. 6
1. 5. 1. 7
1. 5. 1. 8
Parite ο Impaire
Parité
Paire
Aucune
1. 5. 2. 3
1. 5. 2. 4
1. 5. 2. 5
Bits.arr. No.
ο 1 bit
de bits d’arrêt 2 bits
1. 5. 3. 1
1. 5. 3. 2
Handshk. Logic.iel Mode handshake οHardw.are Aucun
1. 5. 4. 1
1. 5. 4. 2
1. 5. 4. 3
bits.don. No.
ο 7 Bits
de bits de données 8 Bits
1. 5. 5. 1
1. 5. 5. 2
pv. donn. Mode
SBI (ASCII) de communication
οImprim.ante
1. 5. 6. 1
1. 5. 6. 2
proc.ver.
impress.ion Man.sans stabilité
(impression)
(manuelle/ ο man.avec stabilité automatique)
aut.sans stabilité
aut.avec stabilité 1. 6. 1. 1
1. 6. 1. 2
1. 6. 1. 3
1. 6. 1. 4
Annuler l’impr.
ο hors.ser.vice,
automatique
interruption impossible
en serv.ice, interruption
avec la touche r
1. 6. 2. 1
1. 6. 2. 2
cycl.Aut. Impr.
ο chaque.V. (1 cycle d’affichage) 1. 6. 3. 1
autom. en fonction 2. 1 val./2 (2 cycles d’affichage) 1. 6. 3. 2
d’un critère de temps
Tar./Imp. Tarer
ο hors.ser.vice la balance après en serv.ice l’impr. individuelle
1. 6. 4. 1
1. 6. 4. 2
19
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3 Niveau 4
Code
Setup
proc.ver.
don.init. Impr. hors.ser.vice 1. 6. 5. 1
(impression)
des données
οtoutes les données
1. 6. 5. 2
d’application
p.princ. paramètres principaux 1. 6. 5. 2
format des lignes de l’impr. 16 car.actères (sans ident.)
ο22 car.actères (avec ident.)
1. 6. 6. 1
1. 6. 6. 2
extras
menu modif.iable
(fonctions
lisible seulement lire
diverses)
Bip Signal hors.ser.vice
acoustique
ο en serv.ice
1. 8. 1. 1
1. 8. 1. 2
touches ο libres
(clavier)
bloqu.ées 1. 8. 3. 1
1. 8. 3. 2
1. 8. 2. 1
1. 8. 2. 2
Clav.Ext. οImpress. Touche d’impr. r 1. 8. 4. 1
Fonction du
Z/Tare Touche de tare w
1. 8. 4. 2
clavier externe
cal. Touche de calibrage Q 1. 8. 4. 3
select Touche de sélection b1. 8. 4. 4
cf Touche c
1. 8. 4. 5
enter Touche u
1. 8. 4. 6
mode on ο off/on Hors service/En service/Veille1. 8. 5. 1
Mise en service veille Veille/En service
1. 8. 5. 2
de la balance on auto Mise en service autom. 1. 8. 5. 3
hors.ser.vice
retroec. Rétroéclairage
οen serv.ice
de l’afficheur
20
reset
Reset du menu
menu oui Revenir
Réglage d’usine
οNon Ne pas revenir
1. 8. 6. 1
1. 8. 6. 2
1. 9. 1. 1
1. 9. 1. 2
Niveau 1
Applic. Programmes
d’application
Niveau 2
Niveau 3 Niveau 4
Code
pesee
unite Incr.aff.
ο tous CommutationPrécision
Moins 1 d’unités
de l’affichage
Divis.1 Division de 1
2. 1.
2. 2. 2. 1
2. 2. 2. 2
2. 2. 2. 6
Comptag.e resol.ution
ο prec.aff. avec précision de l’affichage 2. 3. 1. 1
10 fois plus précis que l’affichage2. 3. 1. 2
optim.isation ο hors.ser.vice de référence
autom.atique automatique
2. 3. 2. 1
2. 3. 2. 2
prcent. decim.ales
sans décimale
Pesée en
ο1 decim.ale
pourcentage
2 decim.ales
3 decim.ales
2. 4. 1. 1
2 4. 1. 2
2. 4. 1. 3
2. 4. 1. 4
animaux Act.anim.
faible (stable, 2 % de l’animal) 2. 7. 1. 1
Pesée
Activité de
οmoyenne (normal, 5 % de l’animal)2. 7. 1. 2
d’animauxl’animal
forte (instable, 20 % de l’animal)2. 7. 1. 3
demarr.age
manuel
οautom.atique
2. 7. 2. 1
2. 7. 2. 2
2. 9. 1. 1
2 9. 1. 2
2. 9. 1. 3
2. 9. 1. 4
M/V
decim. ale
sans décimale
Détermination
ο1 decim.ale
de la masse 2 decim.ales
volumique
3 decim.ales
21
Informations spécifiques de l’appareil
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Exemple
InFo
NO.VER.
Affichage de la version du logiciel rel.32.09
mation
NO.SERIE
Affichage du numéro de série, 29712345
par ex. : (commuter entre l’affichage de la partie supérieure /
de la partie inférieure : appuyer
sur la touche b)
Code
4. 1.
4. 2.
MODELE
Affichage de la désignation du ENTris124-1s 4. 3.
modèle (commuter entre l’affichage
de la partie supérieure, de la partie
du milieu et de la partie inférieure :
appuyer sur la touche b)
Représentation du menu : sélection de la langue ou des codes
Langue
(Languag.)
22
English (réglage d’usine)
Deutsch (allemand)
franc.çais ital.iano (italien)
Espanol
5. 5.
PyCCK (russe) Polski (polonais)
codes Représentation du menu sous la forme de codes
5. 1.
5. 2.
5. 3.
5. 4.
5. 6.
5. 7.
5. 8.
Programmes d’application
Comptage
Symbole d’affichage : Z
Fonction
Ce programme d’application permet de
déterminer le nombre de pièces ayant
pratiquement le même poids. À cet effet,
on détermine d’abord le poids d’un nombre
précis de pièces et à partir de là, on calcule
le poids d’une seule pièce (référence).
À partir du poids d’un nombre de pièces
inconnu, on peut alors calculer le nombre
total de ces pièces.
Modification du nombre de pièces
de référence
Appeler la fonction :
appuyer sur la touche b
Sélectionner le nombre de pièces de
référence possible de 1 à 100 :
Par échelons de un : appuyer brièvement
sur la touche b
Par échelons de dix :
Maintenir la touche b enfoncée.
Le nombre de pièces sélectionné est
sauvegardé contre les pannes de courant.
Opérations préliminaires
t Régler le programme d’application
« comptage » dans le menu :
voir chapitre « Réglages ».
t Régler les paramètres :
Applic. Programmes d’application
Comptag.e
Resol.ution
o
Prec.Aff.Avec la précision
de l’affichage
10 fois 10 fois plus
précise
optim. Optimisation de référence
automatique
o Hors.ser.Avec la précision
de l’affichage
autom. Automatique
o = Réglage d’usine
Optimisation des résultats de comptage
Lors du comptage, l’optimisation de
référence automatique permet d’obtenir des
résultats plus précis. Cette fonction peut
être activée ou désactivée dans le menu.
Une optimisation de référence automatique
est effectuée si les conditions et le critère de
stabilité réglé sont remplis.
Avec l’optimisation opt, le nouveau poids
moyen d’une pièce apparaît brièvement à
l’affichage.
Impression comptage
nRef 10
wRef 21,14 g
Qnt + 500 pcs
 : Nombre de pièces
de référence
 : Poids de référence
pour 1 pièce
 : Nombre de pièces
calculé
23
Exemple : comptage de pièces de même poids
Réglages des paramètres : Applic. - Comptag. (Code 2. 3.)
Étape
Appuyer sur
la touche
1. Poser un récipient sur la balance
pour y mettre les pièces.
2. Tarer la balance.
Affichage/
Sortie des données
+ 22,6 g
w 0, g
3. Mettre le nombre de pièces de réf.
dans le récipient (ici : 20 pièces).
4. Modifier le nombre de pièces de réf. : b
5. Sélectionner le nombre de pièces réf. : plusieurs fois
Par échelons de un (1, 2, 3, ..., 100) b brièvement
Par échelons de 10 (10, 20, ..., 100) ou b de
maintenir enfoncée
6. Confirmer le nombre de pièces de
u
réf. sélectionné et démarrer l’application.
Le poids de référence actuel reste mémorisé jusqu’à ce que la référence
soit à nouveau définie ou que l’alimentation électrique soit coupée.
ref 10pcs
ref 20pcs
+ 20pcs nRef
wRef
* 20 pcs
1,07 g
7. Mettre le nombre de pièces souhaité
+ 500 pcs
8. Le cas échéant, imprimer le nombre
de pièces.
Qnt
r
+
500 pcs
+ 1,07 g G
9. Commuter l’affichage entre le poids
moyen d’une pièce, le poids et le
+ 535,0 g *
nombre de pièces.
plusieurs fois b + 500pcs *
*
10. Décharger la balance.
11. Le cas échéant, renouveler
l’opération à partir de l’étape 7.
12. Arrêter le comptage.
24
c
pcs – 21
0,0 g
*
Pesée en pourcentage
Symbole d’affichage : %
Fonction
Ce programme d’application permet
de déterminer le pourcentage d’un
échantillon par rapport à un poids de
référence.
Modification du pourcentage de
référence
Appeler la fonction :
appuyer sur la touche b
Sélectionner une référence possible
de 1 à 100 :
Par échelons de un : appuyer
brièvement sur la touche b
Par échelons de dix : maintenir la
touche b enfoncée.
Opérations préliminaires
t Régler le programme d’application
« Pesée en pourcentage » dans le menu :
voir chapitre « Réglages ».
t Régler les paramètres :
Applic. Programmes d’application
prcent Pesée en pourcentage
DECIM. ales
sans décimale
o 1 DECIM.ale
2 DECIM.ales
3 DECIM.ales
o = Réglage d’usine
Le pourcentage sélectionné est
sauvegardé contre les pannes de
courant.
Impression pesée en pourcentage
pRef 100
Wxx% 111,6 g
Prc + 94,9 %
 : Pourcentage de
référence
 : Poids de référence
pour le pourcentage de
référence sélectionné
xx %
 : Pourcentage calculé
25
Exemple : détermination du poids résiduel en pourcentage
Réglages des paramètres : Applic. - prcent. (code 2. 4.)
Pourcentage de référence : Ref 100 %
Étape
Appuyer sur
la touche
Affichage/
Sortie des données
1. Tarer la balance
w
0,0 g
2. Modifier le pourcentage de référence
(voir page précédente)
b
ref 100  %
3. Poser l’échantillon préparé
pour 100 % (ici : 111,6 g)
4. Initialiser l’application.
u
Le poids de référence actuel reste mémorisé jusqu’à ce que la référence soit à nouveau définie ou que l’alimentation électrique soit coupée.
+ 100,0 % * 100 %
pRef
Wxx %
+
111,6 g
5. Retirer l’échantillon
(par ex. sécher l’échantillon)
6. Poser le poids
(ici 322,5 g)
7. Le cas échéant, imprimer le
pourcentage.
r
+ 94,9 % Prc
+
*
94,9 %
8. Commuter l’affichage entre
+ 105,9 g le poids et le pourcentage.
plusieurs fois b+ 94,9 % *
*
9. Effacer l’affichage du poids résiduel
et le pourcentage de référence.
Quitter l’application.
10. Si nécessaire, imprimer le poids
résiduel.
26
c
+ 105,9 g
r
N
+
105,9 g
Pesée d’animaux/Calcul de la valeur moyenne
Symbole d’affichage : V
Fonction
Ce programme d’application permet
de peser des échantillons instables (par
exemple des animaux) ou encore de peser
des échantillons dans un environnement
extrêmement instable. Pour cela, une valeur
moyenne est calculée sur plusieurs cycles de
mesure.
Modification du nombre de mesures
intermédiaires
Appeler la fonction :
appuyer sur la touche b
Sélectionner les mesures possibles de
1 à 100 :
Par échelons de un : appuyer brièvement
sur la touche b
Par échelons de dix : maintenir la touche
b enfoncée.
Opérations préliminaires
t Régler le programme d’application
« Pesée en pourcentage » dans le menu :
voir chapitre « Réglages ».
t Régler les paramètres :
Applic. Programmes d’application
Animaux Pesée d’animaux
Act.Anim. Activité de l’animal
faible (stable)
o moyenne (normale)
forte (instable)
Demarrage
manuel
o Autom.atique
o = Réglage d’usine
Le nombre sélectionné de mesures
intermédiaires est sauvegardé contre
les pannes de courant.
Impression pesée d’animaux
mDef 20
x-Net + 410,1 g
 : Nombre défini
de mesures
intermédiaires
 : Résultat du calcul
de la valeur
moyenne
27
Exemple : pesée automatique d’animaux avec 20 mesures intermédiaires
Réglages des paramètres : Applic. - Animaux (code 2. 7.)
Étape
Appuyer sur
la touche
Affichage/
Sortie des données
1. Poser un récipient (cage) pour animal.
2. Tarer la balance.
w
3. Modifier le nombre de mesures intermédiaires.
b
ref 30
22,6 g
4. Sélectionner les mesures :
plusieurs fois b
par échelons de un (1, 2, 3, ..., 100)
brièvement ou
par échelons de 10 (10, 20, ..., 100)
maintenir b
enfoncé
0,0 g
ref 20
5. Confirmer les mesures intermédiaires
u
sélectionnées et démarrer la pesée
d’animaux automatique. Le nombre
de mesures intermédiaires reste mémorisé
contre les pannes de courant jusqu’à ce
que le réglage soit modifié.
+
6. Mettre le premier animal dans le récipient. La balance retarde le début de la pesée d’animaux jusqu’à ce que l’écart entre 2 mesures successives remplisse le critère.
888
20
19
....
1
7. Lire le résultat.
Le résultat de la pesée s’affiche avec
le symbole « * » (= valeur calculée) et reste affiché jusqu’à ce qu’on enlève l’échantillon du plateau de pesée ou du récipient.
8. Décharger la balance
9. Le cas échéant, peser l’animal suivant.
La mesure suivante démarre automatiquement.
28
+
0,0 g *
410,1 g G
*
mDef 20
x-Net + 410,1 g
+
0,0  g
*
Commutation d’unités
Fonction
Ce programme d’application permet d’afficher une valeur de pesée dans une unité de base
et dans 4 autres unités applicatives (voir tableau page suivante).
Caractéristiques
– L’unité de base et sa précision d’affichage se règlent dans le menu :
voir le chapitre « Réglages ».
– Seul le réglage de l’application de commutation d’unités et de la précision d’affichage des
unités applicatives s’effectue dans le menu d’application.
– La sélection des unités est sauvegardée contre les pannes de courant.
– Lorsque la balance est mise sous tension, elle démarre toujours avec l’unité de base
sélectionnée.
Exemple : Convertir l’unité de grammes [g] (unité de base) en livres [lb] et en onces de Troy
[ozt]. Réglage : Applic. - unite (code 2. 2.)
Étape
Opérations préliminaires :
1. Démarrer la sélection pour l’unité
pondérale applicative
2. Sélectionner l’unité applicative,
ici « Livre » (voir tableau page suivante)
Appuyer sur la touche Affichage/Sortie des données
b
livre
3. Confirmer l’unité de poids « Livre »
u
livre
o
4. Sélectionner l’unité applicative
suivante, ici « Once de Troy » (voir tableau page suivante)
u,
AUCUN
o
b
oz troy
u
oz troy
5. Confirmer l’unité de poids
« Once de Troy »
b
AUCUN
o
plusieurs fois
plusieurs fois
o
6. Le cas échéant, sélectionner au max. 4 unités
(sinon, confirmer « aucun » avec u)
7. Mémoriser la sélection.
c
0,00 g
Fonctionnement :
8. Poser l’échantillon.
+ 100,00 g
9. Commuter l’unité de poids.
+ 0,22046 lb
+ 3,5275 ozt
plusieurs fois
u
29
Selon les modèles spécifiques aux pays, toutes les unités de poids mentionnées ne sont pas
disponibles. :
Option de menu
Facteur de conversionSymbole
d’affichage
1) Unite libre Grammes
1,00000000000o
2) Gramme (réglage d’usine) Grammes
1,00000000000
g
3) Kilogr.
Kilogrammes 0,00100000000kg
4) carat
Carats
5,00000000000o
5) Livre
Livres
0,00220462260lb
6) Once
Onces
0,03527396200oz
7) oz troy
Onces de Troy
0,03215074700
ozt
8) tl hon
Taels Hongkong
0,02671725000
tl
9) tl sing.
Taels Singapour
0,02645544638
tl
10) tl taiw.
Taels Taiwan
0,02666666000
tl
11) grain
Grains
15,4323583500GN
12) pennyw.
Pennyweights 0,64301493100dwt
Milligrammes
1000,00000000
mg
13) milligr. 14) pcs/liv.
Pièces par livre
1,12876677120
o
15) tl.china
Taels chinois
0,02645547175
tl
16) momme
Mommes
0,26670000000m
17) car.autr.
Carats autrichiens
5,00000000000
Kt
18) tola
Tolas
0,08573333810o
19) baht
Bahts
0,06578947436b
20) mesghal
Mesghals
0,21700000000o
Tonnes
0,00000100000t
21) tonne
1
22) livre./oz )
Livre : onces (lb/oz)
0,03527396200
lb oz
23) newton
Newton
0,00980665000N
1
Unité
) = Le format pour « Livres :  onces » est xx:yy.yyy ; x=lb, y=oz.
30
Détermination de la masse volumique
Symbole d’affichage : W
Fonction
Ce programme d’application permet de déterminer la masse volumique de substances
solides selon la méthode de la poussée hydrostatique.
Caractéristiques
La masse volumique du liquide à mesurer (g/cm3) pour une température correspondante
peut être réglée à l’aide de la touche b. Tableau des valeurs de la masse volumique de
l’eau, voir page suivante. Le réglage d’usine est de 1 g/cm3.
L’équation suivante est utilisée :
Masse volumique de l’échantillon =
Poids dans l’air
————————————————————————— + Masse volumique du liquide
(Poids dans l’air – Poids dans l’eau)
La masse volumique du liquide est affichée brièvement lors le démarrage de la
détermination de la masse volumique.
Des valeurs de poids positives et négatives peuvent être mémorisées pour l’échantillon
dans l’air et dans l’eau. La valeur dans l’eau doit toutefois être inférieure à celle dans l’air,
sinon un message d’erreur apparaît.
Le résultat peut être affiché avec 0 à 3 décimales : voir chapitre « Réglages ». Non compris
dans la livraison : support pour échantillon et fil d’acier.
Opérations préliminaires
tRégler le programme d’application « Détermination de la masse volumique » dans le menu :
voir chapitre « Réglages ».
Remarque lors du fonctionnement
t Régler les paramètres :
avec 3 décimales :
La troisième décimale du résultat
Applic. Programmes d’application
de la masse volumique peut être
caractérisée par une erreur de
M/V Détermination de la masse volumique
mesure élevée étant donné que les
corrections concernant la masse
DECIM. Nombre de décimales
volumique de l’air et du dispositif
sansdécimale
de détermination de la masse volu o 1 decim. 1 décimale
mique utilisé ne sont par exemple
2 decim. 2 décimales
pas pris en compte.
3 decim. 3 décimales
o = Réglage d’usine
31
Impression détermination de la masse volumique
RhoFl 0,99823 o
 : Masse volumique du liquide (g/cm3)
Wa + 20,0 g
 : Poids dans l’air
Wfl + 15,0 g
 : Poids dans le liquide
Rho 4,0 o
 : Résultat : masse volumique de l’échantillon
Tableau :
Masses volumiques de H2O selon la température T (en °C)
T/°C 0,00,10,20,30,40,50,60,70,80,9
10.
11.
12.
13.
14.
0,999730,999720,999710,999700,999690,999680,999670,999660,999650,99964
0,999630,999620,999610,999600,999590,999580,999570,999560,999550,99954
0,999530,999510,999500,999490,999480,999470,999460,999440,999430,99942
0,999410,999390,999380,999370,999350,999340,999330,999310,999300,99929
0,999270,999260,999240,999230,999220,999200,999190,999170,999160,99914
15.
16.
17.
18.
19.
0,999130,999110,999100,999080,999070,999050,999040,999020,999000,99899
0,998970,998960,998940,998920,998910,998890,998870,998850,998840,99882
0,998800,998790,998770,998750,998730,998710,998700,998680,998660,99864
0,998620,998600,998590,998570,998550,998530,998510,998490,998470,99845
0,998430,998410,998390,998370,998350,998330,998310,998290,998270,99825
20.
21.
22.
23.
24.
0,998230,998210,998190,998170,998150,998130,998110,998080,998060,99804
0,998020,998000,997980,997950,997930,997910,997890,997860,997840,99782
0,997800,997770,997750,997730,997710,997680,997660,997640,997610,99759
0,997560,997540,997520,997490,997470,997440,997420,997400,997370,99735
0,997320,997300,997270,997250,997220,997200,997170,997150,997120,99710
25.
26.
27.
28.
29.
0,997070,997040,997020,996990,996970,996940,996910,996890,996860,99684
0,996810,996780,996760,996730,996700,996680,996650,996620,996590,99657
0,996540,996510,996480,996460,996430,996400,996370,996340,996320,99629
0,996260,996230,996200,996170,996140,996120,996090,996060,996030,99600
0,995970,995940,995910,995880,995850,995820,995790,995760,995730,99570
30.
0,995670,995640,995610,995580,995550,995520,995490,995460,995430,99540
32
Réglages des paramètres : Applic. - M/V - decim. -1 decim. (code 2. 9. 1. 2)
Exemple : déterminer la masse volumique d’un échantillon solide.
La masse volumique à 20,0 °C est de 0,99823 g/cm3.
Étape
Appuyer sur la touche Affichage/Sortie des données
1. Monter le support à échantillon
avec le fil d’acier
2. Tarer la balance
w
0,0 g
3. Modifier la masse volumique du liquideb
_1,00000
provoquant la poussée hydrostatique
4. Régler la valeur de la masse plusieurs fois b,
volumique (ici : 0,99823) : brièvement ou
chiffres par incréments de un
maintenir enfoncée,
ou de manière continue
u, etc.
_0,99823
5. Démarrer le réglage de la valeur de
masse volumique et l’application.
u
La valeur actuelle de la masse
volumique reste mémorisée même
en cas de pannes de courant jusqu’à
ce que le réglage soit modifié.
6. Confirmer l’affichage « air ».
u
air  ?
7. Déterminer le poids de
l’échantillon dans l’air :
Poser l’échantillon sur la balance
+ 20,0 g ?
*
8. Mémoriser la valeur de pesée dans l’air u
9. Enlever l’échantillon de la balance
10. Déterminer la valeur de pesée dans
mettre l’échantillon dans le support
à échantillon le liquide :
11. Confirmer l’affichage « eau ».
u
12. Plonger l’échantillon dans le liquide.
13. Mémoriser la valeur de pesée dans u
le liquide, afficher le résultat
et l’imprimer.
14. Effacer le résultat
15. Le cas échéant, continuer au point 5.
c
eau ?
0,0 g ?
*
+ 15,0 g ?
*
+ 4,0 o ?
*
RhoFl 0,6237 o
Wa
+
20,0 g
Wfl
+
15,0 g
Rho
4,0 o
33
Interface de données
Fonction
La balance est équipée d’une interface de
données à laquelle il est possible de connecter un ordinateur (ou un autre appareil
périphérique). Les fonctions de la balance et
des programmes d’application peuvent être
modifiées, démarrées et contrôlées
à l’aide d’un ordinateur.
Connecteur femelle
1
14
13
25
Affectation des broches du connecteur
femelle à 25 broches, RS232 :
Broche  1 : prise de terre
Broche  2 : sortie de données (TxD)
Broche  3 : entrée de données (RxD)
Broche  4 : masse interne (GND)
Broche  5 : Clear to Send (CTS)
Broche  6 : non occupée
Broche  7 : masse interne (GND)
Broche  8 : masse interne (GND)
Broche  9 : non occupée
Broche 10 : non occupée
Broche 11 :12 V (tension pour
imprimante Sartorius)
Broche 12 : Reset _ Out
Broche 13 : + 5 V
Broche 14 : masse interne (GND)
Broche 15 : touche universelle
Broche 16 : non occupée
Broche 17 : non occupée
Broche 18 : non occupée
Broche 19 : non occupée
Broche 20 : Data Terminal Ready (DTR)
Broche 21 : non occupée
Broche 22 : non occupée
Broche 23 : non occupée
Broche 24 : non occupée
Broche 25 : + 5 V
*) = Redémarrage du matériel
34
Opérations préliminaires
L’adaptation à l’appareil connecté doit
être effectuée dans le menu :
voir le chapitre « Réglages ».
Vous trouverez une description détaillée
des ordres d’interfaces disponibles dans la
« Description de l’interface des balances
Entris », que vous pouvez télécharger sur
Internet :
www.sartorius.com –
voir « Download center ».
Connexion pour commande universelle*)
Messages d’erreur
Les messages d’erreur apparaissent sur l’affichage principal pendant environ 2 secondes.
Ensuite, le programme repasse automatiquement en mode de pesée.
AffichageCause
Solution
Aucun segment d’affichage
Pas de tension d’alimentation
Vérifier l’alimentation électrique
n’apparaît
Le bloc d’alimentation n’est
Brancher le bloc d’alimentation
pas branché
high
L’étendue de pesée a été dépassée Décharger le plateau de pesée
Le plateau de pesée touche
Le plateau de pesée ne doit pas
low ou Err 54
quelque chose
toucher les objets alentours
App.err.
Erreur de mémorisation :
Augmenter le poids
le poids est trop faible ou aucun
échantillon n’est posé sur le
plateau lors des programmes
d’application
dis.err.
Débordement de l’affichage :
Effectuer le réglage correct dans le
La valeur à afficher n’est pas
menu
représentable
prt.err.
L’interface de données est
Effectuer un reset menu
bloquée pour l’impression
ou
des donnéess’adresser au service après-vente
Sartorius
L’une des conditions d’ajustage Ajuster uniquement après l’affichage
err 02
n’a pas été respectée, par ex. :
du zéro
– tarer avec la touche w
– le plateau de la balance est Décharger la balance
chargé
err 10
La touche w est bloquée
La touche w est de nouveau
lorsque le programme d’appli-
disponible dès que la mémoire de tare
cation est activé ; les fonctions
a été effacée à l’aide de la touche
de tare sont verrouillées
c
err 11
La valeur de tare n’est pas Appuyer sur la touche w
autorisée
Le résultat de pesée change
Le lieu d’installation n’est
Changer le lieu d’installation
constamment
pas stable (il y a trop de
Adapter la balance par
vibrations ou de courants d’air) l’intermédiaire du setup
Il y a un corps étranger entre le Retirer le corps étranger
plateau de pesée et le boîtier de
la balance
Le résultat de la pesée est
La balance n’est pas ajustée
Ajuster
manifestement faux
La balance n’a pas été tarée
Tarer
avant la pesée
Si d’autres erreurs se produisent, veuillez contacter le service après-vente Sartorius !
Adresses : voir sur Internet : http://www.sartorius.com
35
Entretien et maintenance
Service après-vente
Sur demande, il est possible de conclure un contrat de maintenance individuel.
Réparations
Les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel possédant les
qualifications nécessaires. Toute réparation non conforme peut entraîner de sérieux
risques pour l’utilisateur.
Nettoyage
Débrancher la balance de la tension du secteur, débrancher le cas échéant les câbles
de données raccordés à la balance.
Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans la balance.
t Nettoyer la balance avec un chiffon légèrement humecté d’eau savonneuse.
y Les parties supérieures et inférieures en plastique du boîtier de la balance sont
recouvertes d’un revêtement spécial de sorte qu’il est possible d’utiliser de
l’acétone pour nettoyer ces parties.
Ne pas nettoyer les parties suivantes avec de l’acétone ou des produits de nettoyage
corrosifs : feuille de protection du clavier, entrée du bloc d’alimentation, interface de
données et toutes les autres parties en plastique.
t Essuyer et sécher la balance avec un chiffon doux.
Pour enlever et nettoyer le plateau de pesée sur les balances
d’analyse :
Saisir l’anneau de blindage par en dessous et soulever le plateau de pesée avec le support de plateau
afin de ne pas endommager le système de pesée.
Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans la
balance.
Nettoyage des surfaces en acier inoxydable
Nettoyez toujours toutes les parties en acier inoxydable à
intervalles réguliers. Enlevez le plateau de pesée en acier
inoxydable pour parfaitement le nettoyer à part. Nettoyer
les pièces en acier inoxydable de la balance avec un chiffon
ou une éponge humides.
Utilisez uniquement des produits d’entretien ménagers
usuels adaptés à l’acier inoxydable. Nettoyer les surfaces
en acier inoxydable simplement en les frottant. Puis, rincez
abondamment pour éliminer les résidus.
Laisser sécher l’appareil. Pour protéger encore davantage
votre balance, vous pouvez appliquer une huile d’entretien.
36
Recyclage
Contrôle de sécurité
Si vous pensez que le fonctionnement de
la balance est dangereux :
t Coupez l’alimentation :
Débranchez le bloc d’alimentation de la
prise secteur.
> Assurez-vous que la balance ne sera plus
utilisée.
Informez dans ce cas le service aprèsvente Sartorius. La remise en état de
l’appareil ne doit être effectuée que par
une main d’œuvre qualifiée.
Un contrôle régulier effectué par un
spécialiste est conseillé pour les points
suivants :
– Résistance d’isolement > 7 Mohms avec
une tension continue d’au moins 500 V
pour une charge de 500 kohms.
– Courant de fuite < 0,05 mA avec un
appareil de mesure conforme
Recyclage
Cet emballage se compose entièrement
de matériaux écologiques pouvant être
recyclés. Si vous n’avez plus besoin de
l’emballage, en Allemagne, vous pouvez
le recycler gratuitement grâce au système
de recyclage Duale System VfW
(numéro de contrat D-59101-20091129).
Dans les autres pays, éliminez le matériel
conformément aux prescriptions locales
en vigueur concernant l’élimination des
déchets.
Pour en savoir plus sur le recyclage et la
revalorisation, veuillez vous adresser à
notre responsable local du service aprèsvente. Dans l’UE, vous pouvez également
faire appel aux partenaires répertoriés sur
le site Web suivant :
1) Accédez à http://www.sartorius.com.
2) Dans la barre de titre, saisissez
« Service ».
3) Sélectionnez ensuite « Recyclage ».
4) Vous trouverez les adresses des
partenaires de recyclage Sartorius locaux
dans les fichiers pdf disponibles sur ce
site.
Les appareils contaminés par
des substances dangereuses
(contaminations NBC) ne sont
pas repris pour être réparés ou
éliminés.
Adresses de centres de service après-vente
pour le recyclage :
Vous trouverez des informations complètes,
notamment les adresses des SAV chargés
de la réparation et de l’élimination de
votre appareil, sur notre site Internet
(www.sartorius.com). Vous pouvez
également adresser vos questions au
SAV Sartorius.
L’appareil, y compris les
accessoires et les batteries, ne
doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères, mais ils
doivent être revalorisés au
même titre que d’autres
appareils électriques et
électroniques.
37
Vue d’ensemble
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques générales
Poids d’ajustage interne motoriséTous les modèles avec la désignation Entris...i-1S sont
équipés d’un poids d’ajustage interne motorisé.
Raccordement au réseau,
par bloc d’alimentation 697199, 100 – 240 Vac, ±10 %,
50–60 Hz ; 200 mA (max.)
tension, fréquence
Consommation
VA
maximum 16 ; typique 8 (y compris bloc d’alimentation)
Durée de fonctionnement avec
accumulateur externe YRB11Z
h
35
(rétroéclairage activé), env.
Conditions ambiantes
Les conditions ambiantes suivantes permettent de respecter les caractéristiques techniques :
Plage de températures de fonctionnement
+10 … +30  °C (+50 °F ... +86 °F)
Gamme de température ambiante autorisée +5 … +40 °C
Le bon fonctionnement de l’appareil est garanti jusqu’à des températures ambiantes comprises entre
+5 °C et 40 °C.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Émissions parasites
Immunité aux émissions parasites
38
EN61326-1
Classe B
Environnement industriel
Caractéristiques techniques spécifiques des différents modèles
Modèles : Entris
224-1S
124-1S
64-1S
224i-1S124i-1S64i-1S
Étendue de pesée
220 g
120 g
60 g
Précision de lecture
0,0001 g
0,0001 g
0,0001 g
Étendue de tarage (soustractive)
220 g
120 g
60 g
Répétabilité
< ±
0,0001 g
0,0001 g
0,0001 g
(écart-type)
Écart de linéarité
<±
0,0002 g
0,0002 g
0,0002 g
s
2,5
2,5
2,5
Temps de mesure (typique)
Dérive de sensibilité
<±/K
3 · 10–6
3 · 10–6
3 · 10–6
+10 ... +30 °C
Adaptation à l’environnement
4 échelons de filtrage optimisés ; cycle d’affichage :
0,1-0,4 (selon l’échelon de filtrage réglé)
200 (E2)
100 (E2)
50 (E2)
Valeur de poids d’ajustage externe g
Poids net, env. kg
4,4 | 4,8
4,4 |4,8
4,4 | 4,8
Dimensions du plateau de pesée mm
90 d90 d90 d
230
230
230
Hauteur de la chambre de pesée mm
Dimensions (l + P + H)
mm
230 + 303 + 330
Modèle : Entris
Étendue de pesée
Précision de lecture
Étendue de tarage (soustractive)
Répétabilité
< ±
(écart-type)
Écart de linéarité
<±
Temps de mesure (typique)
s
Dérive de sensibilité
<±/K
+10 ... +30 °C
Adaptation à l’environnement
Valeur de poids d’ajustage externe g
Poids net, env. kg
Dimensions du plateau de pesée mm
Dimensions (l + P + H)
mm
623-1S
423-1S
323-1S
623i-1S423i-1S323i-1S
620 g
420 g
320 g
0,001 g
0,001 g
0,001 g
620 g
420 g
320 g
0,001 g
0,001 g
0,001 g
0,002 g
1
3 · 10–6
0,002 g
1
3 · 10–6
0,002 g
1,1
3 · 10–6
4 échelons de filtrage optimisés ; cycle d’affichage :
0,1-0,4 (selon l’échelon de filtrage réglé)
500 (F1)
200 (F1)
200 (F1)
3,2|3,6
3,2|3,6
3,2|3,6
115 d115 d115 d
230 + 303 + 136
39
Modèle : Entris
Étendue de pesée
Précision de lecture
Étendue de tarage (soustractive)
Répétabilité
< ±
(écart-type)
Écart de linéarité
<±
Temps de mesure (typique)
s
Dérive de sensibilité
<±/K
+10 ... +30 °C)
Adaptation à l’environnement
Valeur de poids d’ajustage externe g
Poids net, env. kg
Dimensions du plateau de pesée mm
Dimensions (l + P + H)
mm
Modèle 
: Entris
Étendue de pesée
Précision de lecture
Étendue de tarage (soustractive)
< ±
Répétabilité
(écart-type)
Écart de linéarité
<±
Temps de mesure (typique)
s
<±/K
Dérive de sensibilité
+10 ... +30 °C)
Adaptation à l’environnement
Valeur de poids d’ajustage externe g
kg
Poids net, env. Dimensions du plateau de pesée mm
mm
Dimensions (l + P + H)
40
153-1S
153i-1S
150 g
0,001 g
150 g
0,001 g
822-1S
822i-1S
820 g
0,01 g
820 g
0,01 g
0,002 g
1,3
3 · 10–6
0,03 g
1,5
4 · 10–6
4 échelons de filtrage optimisés ; cycle d’affichage :
0,1-0,4 (selon l’échelon de filtrage réglé)
100 (F1)
500 (F2)
2,6|3,0
2,0|2,6
115 d
150 d
230 + 303 + 136
230 + 303 + 87
6202-1S4202-1S3202-1S2202-1S
6202i-1S4202i-1S3202i-1S2202i-1S
6200 g
4200 g
3200 g
2200 g
0,01 g
0,01 g
0,01 g
0,01 g
6200 g
4200 g
3200 g
2200 g
0,01 g
0,01 g
0,01 g
0,01 g
0,03 g
1,5
4 · 10–6
0,03 g
1,5 4 · 10–6
0,03 g
1,5 4 · 10–6
0,03 g
1,5
4 · 10–6
4 échelons de filtrage optimisés ; cycle d’affichage :
0,1-0,4 (selon l’échelon de filtrage réglé)
5000 (F1)
2000 (F1)
2000 (F1)
2000 (F1)
3,1|3,5
3,1|3,5
3,1|3,5
3,1|3,5
180 + 180
180 + 180
180 + 180 180 + 180
230 + 303 + 91
Modèle : Entris
Étendue de pesée
Précision de lecture
Étendue de tarage (soustractive)
Répétabilité
< ±
(écart-type)
Écart de linéarité
<±
s
Temps de mesure (typique)
Dérive de sensibilité
<±/K
+10 ... +30 °C)
Adaptation à l’environnement
Valeur de poids d’ajustage externe g
Poids net, env. kg
Dimensions du plateau de pesée mm
Dimensions (l + P + H)
mm
8201-1S
5201-1S
2201-1S
8201i-1S5201i-1S2201i-1S
8200 g
5200 g
2200 g
0,1 g
0,1 g
0,1 g
8200 g
5200 g
2200 g
0,1 g
0,1 g
0,1 g
0,3 g
1,5
8 · 10–6
0,3 g
1,5 8 · 10–6
0,3 g
1,5
8 · 10–6
4 échelons de filtrage optimisés ; cycle d’affichage :
0,1-0,4 (selon l’échelon de filtrage réglé)
5000 (F2)
5000 (F2)
2000 (F2)
2,7|3,5
2,7|3,5 2,7|3,5
180 + 180
180 + 180 180 + 180
230 + 303 + 91
41
Accessoires
Poids d’ajustage externes :
Pour les modèles de balances Entris
224
124
64
423
323
153
623
4202
6202
3202
2202
822
8201
5201
2201
Classe de précision Poids en g Référence :
E2200
YCW522-AC-02
E2100
YCW512-AC-02
E250
YCW512-AC-02
F1200
YCW523-AC-02
F1200
YCW523-AC-02
F1100
YCW513-AC-02
F1500
YCW553-AC-02
F12000
YCW623-AC-02
F15000
YCW653-AC-02
F12000
YCW623-AC-02
F12000
YCW623-AC-02
F2500
YCW554-AC-02
F25000
YCW654-AC-02
F25000
YCW654-AC-02
F22000
YCW624-AC-02
ArticleRéférence
ImprimanteYDP20-0CE
pour procès-verbaux avec
horodateur, évaluation statistique,
compteur d’items et afficheur L.C.D.
Afficheur à distance
(connexion par
l’interface de données)
YRD03Z
Accumulateurs
externes rechargeables
YRB11Z
pour l’utilisation autonome de la balance,
rechargeable par le bloc d’alimentation
de la balance avec affichage optique
de l’état de charge (durée de recharge
après décharge complète : 15 heures) ;
durée de fonctionnement voir le chapitre
« Caractéristiques techniques ».
Charger l’accu :
raccorder le bloc d’alimentation de la
balance directement au connecteur
femelle de l’accumulateur
42
ArticleRéférence
Dispositif de détermination de la densité YDK01LP
– pour Entris 224
– pour Entris 124
– pour Entris 64
Câble de transmission des données
– pour le raccordement YCC01-USBM2
à un ordinateur avec
port USB
– pour le raccordement à
un ordinateur, 25 pôles 7357312
– pour le raccordement à
un ordinateur, 9 pôles 7357314
Câble adaptateur 6965619
entre un connecteur mâle
D-sub à 25 pôles et un
connecteur femelle D-sub
à 9 pôles, longueur 0,25 m
ArticleRéférence
Souffleur ionisant pour des échantillons électrostatiques
– 220 V – 110 V
Stat-pen, dispositif antistatiquepour neutraliser
les charges électrostatiques et les échantillons
(de 100 V à 230 V, 50/60Hz)
Table de pesée
– en bois avec plaque en pierre
– en pierre avec des amortisseurs de vibrations
–
–
–
–
–
–
–
–
YIB01-0DR
YIB01-0UR
YSTP01
YWT09
YWT03
Console murale
YWT04
Coupelles
1000 ml, poids à vide 240 g, acier inoxydable
500 ml
110 ml, 90 mm d, aluminium
270 ml, poids à vide 62 g, 137 mm d, acier inoxydable
62 mm d, acier inoxydable
85 ml, 70 mm d, aluminium
180 ml, 90 mm d, aluminium
174 mm d, acier inoxydable
641211
641212
69GP0003
YWP03G
6910848
YWP06G
YWP05G
YWP04G
43
44
Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG
Weender Landstraße 94–108
37075 Goettingen, Allemagne
Tél. +49.5 51.308.0
Fax +49.5 51.308.3289
www.sartorius.com
Copyright by Sartorius, Göttingen,
Allemagne.
Toute reproduction ou traduction, ­intégrale
ou partielle, faite sans le consentement
écrit de la part de Sartorius, est illicite.
­Conformément à la législation sur les droits
d’auteur, la société Sartorius se réserve tous
les droits sur ce document.
Les informations et illustrations contenues
dans ce manuel correspondent à l’état à la
date indiquée ci-dessous. Sartorius se réserve
le droit de modifier la technique, les équipements et la forme des appareils par rapport
aux informations et illustrations de ce manuel.
Date :
Mai 2015,
Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG
Imprimé dans l’UE sur papier blanchi
sans chlore. | W
Sous réserve de modifications techniques.
N° de publication : WEN6001-f150503