Download Mode d`emploi Xone

Transcript
MODE
USERD’EMPLOI
GUIDE
Publication AP7265
Allen & Heath
XONE:4D
Mode
d’emploi
XONE:4D
User
Guide
Garantie limitée d'un an
Ce produit est garanti comme exempt de défaut de pièces et de fabrication pour une
période d'un an à compter de la date d'achat par son primo-acquéreur.
Pour assurer le haut niveau de performances et de fiabilité pour lequel cet équipement a
été conçu et fabriqué, lisez ce mode d'emploi avant utilisation.
En cas de panne, prévenez ALLEN & HEATH Limited ou son agent agréé et retournez-lui
l'unité défectueuse dès que possible pour réparation sous garantie aux conditions
suivantes.
Conditions de garantie
1. L'équipement a été installé et utilisé conformément aux instructions de ce mode
d'emploi.
2. L'équipement n'a pas été l'objet d'une mauvaise utilisation, intentionnelle ou
accidentelle, d'une négligence, d'une modification autre que ce qui est décrit dans le
mode d'emploi ou manuel de maintenance, ou non approuvée par ALLEN & HEATH.
3. Tout réglage, modification ou réparation nécessaire a été effectué par ALLEN & HEATH
ou son agent agréé.
4. Cette garantie ne couvre pas l'usure des faders.
5. L'unité défectueuse doit être retournée en port payé à ALLEN & HEATH ou à son agent
agréé accompagnée de sa preuve d'achat.
6. Les unités renvoyées doivent être correctement emballées pour éviter les dommages
durant le transport.
Dans certains pays, les termes de la garantie peuvent varier. Consultez votre agent ALLEN
& HEATH pour toute garantie supplémentaire pouvant s'appliquer.
Ce produit est conforme aux directives européennes sur la
compatibilité électromagnétique 89/336/EEC & 92/31/EEC et aux
directives européenne sur la basse tension 73/23/EEC & 93/68/EEC.
Ce produit a été testé conformément aux parties 1 et 2 de l'EN55103 de 1996
pour l'emploi en environnements E1, E2, E3 et E4 afin de démontrer sa
conformité avec les niveaux de protection définis par la directive européenne
89/336/EEC sur la compatibilité électromagnétique. Durant certains tests, les
valeurs spécifiées de performances du produit ont été affectées. Cela est
considéré comme admissible et le produit s'est avéré acceptable pour
l'utilisation à laquelle il est destiné.
Allen & Heath a une politique stricte de test de tous ses produits selon les
dernières normes de sécurité et de compatibilité électromagnétique. Les
clients voulant plus d'informations sur les problèmes de compatibilité
électromagnétique et de sécurité peuvent contacter Allen & Heath.
NOTE : Tout changement ou modification de la console non approuvé par
Allen & Heath peut invalider la conformité de la console et dès lors le droit de
l'utilisateur à la faire fonctionner.
Mode d’emploi
d'emploi XONE:4D
Série PA-CP
AP4956
Edition
Mode
XONE:3D
AP6388
Issue
1 4
AP7265
Copyright
©
2006
Allen
&
Heath
Limited.
Tous droits réservés.
Copyright © 20052008
Allen & Heath Limited. Tous droits réservés.
Bien que nous estimions les informations de ce mode d'emploi fiables, nous
n'endossons aucune responsabilité en cas d'erreur. Nous nous réservons le
droit d'apporter des changements dans l'intérêt du développement ultérieur du
produit.
Allen & Heath Limited
Kernick Industrial Estate, Penryn, Cornwall, TR10 9LU, Royaume-Uni
http://www.allen-heath.com
2
PA-CP ModeMode
d'emploi
XONE:4D
d’emploi
SOMMAIRE
CONTENTS
Félicitations, vous
maintenant
acquéreur
de la console
Congratulations
onêtes
purchasing
the l’heureux
Allen & Heath
Xone:4D
performance
DJ
mixer. To
ensure that
get de
thetoutes
maximum
benefit from
theleunit
Allen&Heath
XONE:4D.
Pour you
profiter
ses capacités,
prenez
please
spare
a
few
minutes
familiarising
yourself
with
the
controls
and
temps de lire ce mode d’emploi afin de vous familiariser avec les procésetup
procedures
outlined
in
this
user
guide.
For
further
information
dures de configuration et les différentes fonctions de commande. Pour
please
refer to the veuillez
additional
information
available
oncontacter
our web notre
site, or
plus d’informations
consulter
notre site
web ou
contact
our
technical
support
team.
service technique.
http://www.xone.co.uk
Garantie..........................................
Warranty
.............................................. 22
Contenu
de l’emballage.................44
Packed
Items........................................
Installation
logicielle
PC................. 55
Software
Installation
PC....................
Vérification
l’installation
Checking
thede
Windows
Driverdu pilote
USB Windows.................................
Installation
............................................ 77
Installation
logicielle
Mac............... 88
Software
Installation
MAC................
Vérification
l’installation
du pilote
Checking
thede
Mac
Driver
USB Mac.......................................
Installation
............................................ 10
10
Configuration
de
canal
MIDI.........11
MIDI Channel Setup........................... 11
Configuration
MIDI
Map andMIDI
LightMap/LightPipe........12
Pipe Setup ....... 12
Architecture carte son...................13
Soundcard Architecture .................... 13
Carte son et logiciels.....................14
Soundcard Software Description.... 14
Configuration Ableton Live............15
Ableton Setup...................................... 15
Configuration NI Traktor................ 16
Traktor Setup....................................... 16
Panneaux.......................................17
Panel Drawings.................................... 17
Introduction....................................18
Introduction ......................................... 18
Descriptif........................................19
Description .......................................... 19
Schéma bloc d’entrées carte son.... 21
Soundcard
Input carte
Block son
Diagram
..... 21
Schéma sorties
/ MIDI......
22
Soundcard
Output
/
MIDI
Voies d’entrée.................................23
Block
..................................... 22
Mix etDiagram
Monitor.................................26
Channel
...................................... 23
Filtres etInput
LFO..................................28
Mix
and Monitor
.................................
26
Retours
d’effet et
Crossfader.........29
Filters
and avant...............................30
LFO.................................... 28
Panneau
FX
Returns andarrière.......................31
Crossfader ............. 29
Connectique
Front
Controls
and Connectors..... 30
Compteur
BPM..............................34
Rear
Connectors ................................ 31
LFO................................................36
BPM
Counter.......................................
34
Édition
du LFO...............................37
LFO
........................................................
36
Commandes
MIDI......
38
The LFO Editor................................... 37
MIDI Control Section ........................ 38
Allen & Heath
Tableau
d’implémentation
MIDI......40
MIDI Implementation
Chart ............
40
Tableau
deChart
Notes...............................
MIDI....................41
MIDI Note
41
Filtres
notice
de
référence............42
Filter Reference .................................. 42
Niveaux
Operatingd’exploitation.....................43
Levels................................. 43
Mise
à
la
terre..................................44
Earthing................................................. 44
Câbles
et connecteurs.....................45
Cables And
Connectors.................... 45
Options
utilisateur............................46
User Options ...................................... 46
Spécifications...........................................47
Specifications ....................................... 47
Enregistrement
de votre matériel....48
Product Registration..........................
48
3
XONE:4D
Mode
d’emploi
XONE:4D
User
Guide
CONTENU
DE L’EMBALLAGE
PACKED
ITEMS
Vérifiez
queyou
vous
avez
bien tous
éléments.
Check that
have
received
theces
following:
Mixeur
XONE
Xone:4D
mixer:4D
Vérifiez que les bouchons de connecteurs optiques In/Out (à
Check that
the
rear panel optical in/out blank plugs are fitted.
l’arrière)
sont
montés.
Notice
de sécurité
Safety Sheet
Important ! Lisez cette notice
Important ! Read this sheet
avant de commencer. Gardez-la
before starting.
précieusement pour vous y
Retain le
forcas
future
reference.
référer
échéant.
Cordon
secteur
Mains Lead
Vérifiez que la prise corresCheckà lathat
thefrançaise.
correct
pond
norme
mains plug is fitted.
Boutons
de
Spare knobs
rechange
and buttons
Oreilles
de mise
en rack
Rack Ears
+ fixings.
Permettant de monter la
For mounting the 4D
XONE:4D en rack 19".
in a 19” rack.
6 vis M4x10mm.
Cordon
Type
A-BUSB
USBtype
LeadA-B
Il sert à relier votre XONE à
To
the Xone:4D
votreconnect
ordinateur.
to your computer.
Allen & Heath
6x M4x10mm screws
4
XONE:4D
Mode
d’emploi
XONE:4D
User
Guide
INSTALLATION
LOGICIELLE PCPC
SOFTWARE
INSTALLATION
STOP!
AVANT
DEYOU
FAIREDO
QUOI
QUE CE SOIT
AVEC
VOTRE
XONE:4D,PLEASE
LISEZ ATTENTIVEMENT
BEFORE
ANYTHING
WITH
YOUR
XONE:4D,
READ THE
CE
QUI SUIT AFIN
DE VOUS TO
ASSURER
QUE
VOTRE
ESTSET
CORRECTEFOLLOWING
CAREFULLY
ENSURE
YOUR
PC ORDINATEUR
IS CORRECTLY
UP TO
BE
USED
WITH
THE
DEVICE.
PLEASE
DOWNLOAD
THE
LATEST
DRIVERS
MENT CONFIGURÉ POUR L’UTILISATION DE VOTRE MIXEUR. MERCI DE
FROM:
TÉLÉCHARGER
LES DERNIERS DRIVERS SUR :
www.xone.co.uk/4d
Installation
logicielle (Windows
2000,
XP et
Vista)
Software Installation
(Windows
2000,
XP
and Vista)
Lisez
la
procédure
décrite
ci-dessous
pour
installer
pilotes
et MIDI :
Follow the procedure described below to install theles
USB
audioUSB
and audio
MIDI drivers:
11—
- Branchez
et allumez
XONE:4D
Using the
providedla power
supply, connect the
Ne
reliez
pas
encore
la
XONE:4D
à votre ordinateur
Xone:4D to your mains electricity supply.
not connect
the 4D
to the PC
at this time.
2Do
- Ouvrez
le dossier
contenant
les drivers
et lancez
2— Open pour
the Drivers
folder
andVista
runou
Setup.exe
for
Setup.exe
Windows
XP et
Setup98.exe
Windows
XP and
Vista or Setup98.exe for Windows 98.
pour
Windows
98.
33—
- Sélectionnez
langue
Select your votre
preferred
language
44—
- Sélectionnez
« Install
the driver »
Select Install
the driver
(Installer le pilote)
55—
- Reliez
votre
XONE:4Dconnect
à votre the
PC avec
le
When
prompted,
4D to
lorsque
thecordon
PC with USB
the USB
lead. cela vous est
demandé
XONE:4Dwill
s’initialise
5The
- LaXone:4D
now initialise.
Allen & Heath
5
XONE:4D
Mode
d’emploi
XONE:4D
User
Guide
LOGICIELLE
PC
SOFTWARE INSTALLATION
INSTALLATION
PC
66—
- Il vous
est now
maintenant
demandé
débrancher
You will
be asked
to unplugdeyour
Xone:4Dvotre
XONE:4D
67—
- Il You
vous
maintenant
de Xone:4D
brancher again.
votre
willest
now
be asked todemandé
plug in your
XONE:4D à nouveau
Le
s’initialise
Thedriver
USB USB
drivers
will now initialise.
8
- Une
du driver
devez
8—
Oncefois
thel’installation
driver installation
is terminée,
complete vous
you will
be
prompted
to
reboot
your
computer.
redémarrer votre ordinateur
Note:: utilisez
Alwaystoujours
use the
same port
USBUSB.
port
withvous
your
Xone:4D.
When installing
a MS
Note
le même
Quand
effectuez
une installation
sur un on
système
Windows
system,
the
drivers
will
be
associated
with
the
USB
port
that
you
are
currently
plugged
Windows, les pilotes sont associés au port USB auquel vous êtes connecté. Si vous tentez d’utiliser
into.
If you
to use
theUSB,
4D with
another
USBde
port,
or du
without
installing
the drivers
at all,
la
XONE
:4D attempt
sur un autre
port
ou sans
installer
pilote
tout, votre
système
ne fonctionthe
system
may
work
but
with
degraded
performance
(XP,
Vista),
or
may
not
work
at
all
(2000).
nera pas correctement (XP, Vista) ou pas du tout (2000).
Allen & Heath
6
XONE:4D
Mode
d’emploi
XONE:4D
User
Guide
VÉRIFICATION
DE L’INSTALLATION
DU PILOTE USB - WINDOWS
CHECKING
THE
DRIVER INSTALLATION—WINDOWS
Checking the Driver Installation
Oncefois
thel’installation
driver installation
is complete,
you will
need
to check
that
thevotre
Xone:4D
is being
Une
des pilotes
terminée,
vous
devez
vérifier
que
Xone:4D
estrecognised. To Pour
do this,
the Xone:4D
PC/laptop
thenpuis
rightcliquez-droit
click on My sur
Comreconnue.
ce connect
faire, branchez
votre to
4Dyour
à votre
laptop and
ou PC,
puter de
to open
thepour
System
Properties
Poste
travail
ouvrir
la fenêtre window.
Propriétés système.
Sélectionnez
l’onglet Matériel
sur
Select the Hardware
tab then puis
clickcliquez
on Device
Gestionnaire
de périphériques.
Manager
Ouvrez
audio, Controllers
vidéo et jeusection
afin detovisualiser
pilotes
WDM
Expand la
thesection
Sound,Contrôleurs
Video and Game
reveal theles
WDM
audio
and MIDI
audio
et
MIDI
de
la
Xone:4D.
drivers for the Xone:4D.
Ouvrez
Contrôleurs
de Controllers
bus USB pour
visualiser
le pilote
ASIO Xone:4D
et son
Expand la
thesection
Universal
Serial Bus
section
to reveal
the Xone:4D
ASIO driver
and
numéro
de(version)
version number
- en l’occurrence
V2.8.16.
its release
—in this case
V2.8.16.
Allen & Heath
7
XONE:4D
Mode
d’emploi
XONE:4D
User
Guide
INSTALLATION
LOGICIELLE - MAC MAC
SOFTWARE
INSTALLATION—APPLE
AVANT DE FAIRE QUOI QUE CE SOIT
AVEC VOTRE XONE:4D, VEUILLEZ
STOP!
LIRE
CE YOU
QUI SUIT
ATTENTIVEMENT
VOUS ASSURER
QUE THE
BEFORE
DO ANYTHING
WITH AFIN
YOURDE
XONE:4D,
PLEASE READ
VOTRE
PC
EST
CORRECTEMENT
CONFIGURÉ
POUR
ÊTRE
UTILISÉ
AVEC
FOLLOWING CAREFULLY TO ENSURE YOUR PC IS CORRECTLY SET UP TO
BE USED
WITH THE MIXER.
CET
APPAREIL.
MAC
OSX
Mac OSX
Double-cliquez
sur le fichier Xone_4D_Driver_x.x.x.dmg
ouvrir cette fenêtre
Open the Xone_4D_Driver_x.x.x.dmg
to reveal the windowpour
shown.
Double-cliquez
sur le fichier
.mpkg
Click on the Xone:4D
mpkg file
to
pour
l’installation
du pilote.
launchlancer
the driver
installation.
Cliquez
“Continuer”.
Click onsur
“Continue”.
Sélectionnez
destination
pour votre
Select install lalocation
and then
installation
puis cliquez sur “Continuer”.
click “Install”.
Allen & Heath
8
XONE:4D
Mode
d’emploi
XONE:4D
User
Guide
INSTALLATION
LOGICIELLE - MAC MAC
SOFTWARE
INSTALLATION—APPLE
Renseignez
votre mot
de passe système
Enter your system
password.
Cliquez sur “Continuer”
Click on “Continue Installation”.
Redémarrez
Restart your Mac.
Allen & Heath
9
XONE:4D
Mode
d’emploi
XONE:4D
User
Guide
VÉRIFICATION
L’INSTALLATION
DU PILOTE USB - MAC
CHECKING
THEDEDRIVER
INSTALLATION—APPLE
MAC
Checking the Driver Installation
Une
du pilote
terminée,
devez
quethe
votre
XONE:4D
est recogreconOncefois
thel’installation
driver installation
is complete,
youvous
will need
tovérifier
check that
Xone:4D
is being
nue.
ce this,
faire,connect
branchez
votre 4D to
à votre
Mac,and
puis
sélectionnez
:
nised.Pour
To do
the Xone:4D
your Mac
then
select:
MacIntoshHD
Audio et MIDI
Mackintosh HD -> Applications
Applications -> Utilitaire
Utilities -> Configuration
Audio MIDI Setup
Now select sélectionnez
the Audio tabl’onglet
and in the
“Properties
select Allen
& sélecHeath
Maintenant
Audio
et dans le For”
menudropdown
déroulantbox
Propriétés
pour
Xone:4D.
tionnez Allen&Heath Xone:4D.
Dans
sectionInput
Entréesection,
Audio,the
le
In thela Audio
nombre
canaux should
devraient
être
number de
of channels
be seen
de
10,
tournant
en
24bits.
as 10, running at 24 bit.
Sortie section,
Audio, the
le
Dans
section
In thelaAudio
Output
nombre
canaux should
devraient
être
number de
of channels
be seen
de
tournantaten
as 10,
10, running
24 24bits.
bit.
The
sample
rate is selectable
from
Le
taux
d’échantillonnage
peut
44.1
to
96kHz.
être sélectionné de 44,1 à 96 kHz.
Maintenant
sélectionnez
l’onglet
Now select the
MIDI Devices
tab
P
é
r
i
p
h
é
r
i
q
u
e
s
M
I
D
I
et
assuand make sure that the Xone:4D is
rez-vous
que votre
seen as a MIDI
deviceXone:4D
as shown.apparaît comme périphérique MIDI.
Allen & Heath
10
XONE:4D
Mode
d’emploi
XONE:4D
User
Guide
CONFIGURATION
DE CANAL
MIDI
MIDI CHANNEL
SETUP
Numéro
de canal
MIDI
MIDI Channel
Number
Thecanal
MIDI MIDI
channel
default
channel
can beet
Le
parnumber
défaut will
est le
n°16to
mais
peut16,
êtrebut
modifié
changed
to
any
channel
between
1
and
16.
prendre n’importe quelle valeur entre 1 et 16. Pour modifier un
canal
et lathe
configuration
MIDI:
To change
MIDI channelMAP
number
and MIDI map:
1. Appuyez
Hold down
the switch
on the
encoder
in theindiqué
diagramci1.
pendant
au moins
2 sec.
sur shown
l’encodeur
2. contre
Turn on the Xone:4D
3. Allumez
At thelaend
of the start up sequence, when the illuminated
2.
XONE:4D
switches have flashed three times, release the switch on the
encoder.
3. À la
fin de la séquence de démarrage, quand les boutons
lumineux
ont clignoté
fois,
The illuminated
switches3 on
therelâchez
Xone:4Dl’encodeur.
will display the current
MIDI channel number in binary format as shown below.
Les 4 boutons lumineux de la XONE:4D affichent alors le canal
MIDI comme indiqué ci-dessous.
Channel 1
Channel 9
Channel 2
Channel 10
Channel 3
Channel 11
Channel 4
Channel 12
Channel 5
Channel 13
Channel 6
Channel 14
Channel 7
Channel 15
Channel 8
Channel 16
Pour
modifier
canal MIDI,
tournez
l’encodeur
haut à droite
de la molette.
To change
thelechannel
number
that the
MIDI is en
transmitted
on, rotate
the encoder above
the jog wheel.
Une fois le canal sélectionné, pressez puis relâchez l’encodeur, les boutons lumineux cliOnce the une
desired
been
selected,
and then release the switch on the
gnoteront
fois, channel
indiquanthas
que
le canal
MIDI press
a été modifié.
encoder above the jog wheel. The illuminated switches will flash once indicating that the
channel number has been set.
Allen & Heath
11
XONE:4D
Mode
d’emploi
XONE:4D
User
Guide
MIDI MAP
AND LIGHT PIPE
SETUP
CONFIGURATION
MIDI MAP
/ LIGHT PIPE
Modification
la configuration
MIDI (Map)
Changing thede
MIDI
Map
Oncefois
the le
MIDI
channel
been stored,
the illuminated
to àthe
far right
of
Une
canal
MIDI number
entré enhas
mémoire,
le bouton
lumineuxswitch
le plus
droite
clignote
the
unit
will
flash
indicating
that
the
MIDI
map
may
now
be
selected.
The
following
pour indiquer que la machine est prête à être configurée (mappée). Les exemples
examples concernent
are in relation
the left-hand
MIDI pod on
the situé
Xone:4D.
suivants
leto
panneau
de commande
MIDI
à gauche sur la XONE:4D.
Map 1 (Traktor default)
Map 1 (Traktor par défaut)
Le
bouton
gauche)
représente
la configuThepremier
first switch
(far (tout
left) isà used
to select
MIDI Map
1. In
ration
Map
1.
Dans
celle-ci,
la
ligne
d’encodeurs
this map the top row of encoders send ‘Note On’ tout
mes- en
haut
envoie
des
messages
“Note
On”
(voir
contrôles
sages upon rotation (see MIDI Control Section p39).
MIDI p.39).
Le
bouton
en(centre
partantright)
de laisgauche
le statut
anneaux
lumineux.
The3è
third
button
used to détermine
determine the
statusdes
of the
light rings.
If the Si
celui-ci
est
allumé,
alors
en
utilisation
normale,
ces
anneaux
resteront
toujours
alluthird light ring is illuminated, then during normal operation all four light rings will stay
més.
illuminated at all times.
Si
le 3è
n’est
pasilluminated
allumé, alors
chaque
ouoff
s’éteindra
If the
thirdbouton
light ring
is not
then each
light anneau
ring will s’allumera
toggle on and
on realternativement
à
réception
de
messages
MIDI
“Note
On/Note
Off”.
Par
conséquent,
ceipt of a specific MIDI ‘Note On’ message. The ‘Note On’ message that the light ring
en
vous référant
la section
MIDI,
le premier
à anneau
lumiresponds
to is theà same
‘Note Commandes
On’ message that
is sent
by the bouton
corresponding
switch.
neux en partant de la gauche alternera entre soit allumé soit éteint quand il reçoit
Therefore,
referencing
theDMIDI
un
message
“Note On”
1. Control Section, the first (far left) light pipe will toggle on and off when it receives a ‘Note On’ message of D1.
Map
M
a p 22(Ableton
( A b l e t odefault)
n par défaut)
Thesecond
second switch
(centre
left) is used
to gauche)
select MIDI
Map
Le
bouton
(en partant
de la
représente
2. encoders
Dans celle-ci,
la ligne
2. In la
thisconfiguration
map the top Map
row of
send ‘Control
d’encodeurs
tout
enrotation
haut envoie
messages
Change’ messages
upon
(see MIDIdes
Control
Secc
o
n
t
r
ô
l
e
s
M
I
D
I
“Control
Change”
(voir
p.39).
tion p39).
Le
bouton
en(centre
partantright)
de laisgauche
le statut
anneaux
lumineux.
The3è
third
button
used to détermine
determine the
statusdes
of the
light rings.
If the
Si
celui-ci
est
allumé,
alors
en
utilisation
normale,
les
anneaux
s’allumeront
ou
third light ring is illuminated, then during normal operation all four light rings will toggle
s’éteindront
quand
leur
bouton
respectif
sera
pressé.
on and off when their respective switch is pressed.
Si
l’anneau
du 3è
éteint, alors
chaque
ou s’éteindra
If the
third light
ringbouton
is not est
illuminated
then each
lightbouton
ring wills’allumera
toggle on and
off on re- à
réception
de
messages
MIDI
“Note
On”.
Par
conséquent,
en
vous
référant
à laring
secceipt of a specific MIDI ‘Note On’ message. The ‘Note On’ message that the light
tion
Commandes
MIDI,
le
deuxième
anneau
en
partant
de
la
gauche
alternera
responds to is the same ‘Note On’ message that is sent by the corresponding switch.
entre soit allumé soit éteint quand il reçoit un message “Note On” B 1.
Therefore, referencing the MIDI Control Section, the second (middle left) light pipe
will toggle on and off when it receives a ‘Note On’ message of B-1.
Une foisthe
sélectionnée
la configuration
MIDI
désirée,press
pressez
relâchez
l’encodeur
près
When
desired MIDI
map has been
selected,
andpuis
release
the switch
on the
de
la
molette.
Les
anneaux
lumineux
clignoteront
3
fois,
indiquant
que
la
configuration
MIDI
encoder above the jog wheel. The illuminated switches will flash three times indicating
a ététhe
mémorisée
quebeen
votre
Xone:4D
à l’emploi.
that
MIDI mapethas
stored
and est
thatprête
the unit
is now in its normal operating mode.
Allen & Heath
12
XONE:4D
Mode
d’emploi
XONE:4D
User
Guide
ARCHITECTURE
CARTE SON
SOUNDCARD
ARCHITECTURE
ENTRÉES
ANALOGIQUES
:
ANALOGUE
INPUTS:
Les
entrées
analogiques
ont
pourfrom
sources
les canaux
d’entrée
la
The analogue inputs are sourced
the input
channels
on the de
Xone:4D
as
XONE:4D
follows: comme suit :
Canal
Entrée de carte
Sélection
Channel
Soundcard
Input
Selectablepossible
From
Mic
ou Channel
Voie 1 (Pre
ouorPost
1
1/2
Mic or
1 (Pre
PostFader)
Fader)
FX2
Voie 2 (Pre
ouorPost
2
3/4
FX2 ou
or Channel
2 (Pre
PostFader)
Fader)
FX1
Voie 3 (Pre
ouorPost
3
5/6
FX1 ou
or Channel
3 (Pre
PostFader)
Fader)
4
7/8
Mix ou
or Channel
4 (Pre
PostFader)
Fader)
Mix
Voie 4 (Pre
ouor
Post
ENTRÉES
NUMÉRIQUES :
DIGITAL INPUTS:
Les
entrées
numériques
ontdirectly
directement
pour
source
entrées
The SPDIF digital
inputs areSPDIF
sourced
from the
digital
inputles
sockets
on the
numériques
à l’arrièreThe
de la
XONE:4D.
carte son
commute
automatiquerear of the Xone:4D.
soundcard
willLainternally
switch
between
the COAX
ment
entre les
entrées
(par défaut)
ou Optique.
entrées
sont
and Optical
inputs,
withCOAX
the COAX
connection
being theCes
default.
The
digital
inputs are sent
directly toaux
theentrées
soundcard
onde
inputs
9/10.
directement
envoyées
9/10
la carte.
SORTIES
ANALOGIQUES
ANALOGUE
OUTPUTS: :
Les
analogiques
envoyées
l’ordinateur
PC/Mac
vers
Thesorties
analogue
outputs are sont
sent to
the mixerdefrom
the PC/Mac
and can
be la
sourced
console
avec les sources suivantes :
as follows:
Canal
Entrée de carte
Routing
Channel
Soundcard
Output
Routing
1
1/2
2
3/4
3
5/6
4
7/8
Canal
SC1-2
et switch
connecteurs
Channel
SC1-2
and rearRCA
panel
RCA
connectors
en face arrière
Canal
SC3-4
connecteurs
Channel
SC3-4et switch
and rearRCA
panel
RCA
connectors
en
face
arrière
Canal
SC5-6
connecteurs
Channel
SC5-6et switch
and rearRCA
panel
RCA
connectors
en face arrière
Channel
SC7-8 switch
Canal
SC7-8
SORTIES
DIGITALNUMÉRIQUES
OUTPUTS: :
Les sorties numériques SPDIF sont directement envoyées vers les sorties
The SPDIF digital outputs are sent directly to the digital output sockets on the
numériques
à l’arrièreThe
de la
XONE:4D.
digitale
sur and
les
rear of the Xone:4D.
digital
output La
willsortie
be present
on est
bothprésente
the COAX
connecteurs
deconnectors
sortie COAX
et Optique à The
la fois.
Cesoutputs
sortiesare
sont
directeOptical output
simultaneously.
digital
sent
directly
from software
soundcard
ment
envoyéesonaux
sorties outputs
de carte9/10.
9/10.
ENTRÉES
ET SORTIES
NUMÉRIQUES
SPDIF :
SPDIF DIGITAL
INPUTS
AND OUTPUTS
Le
SPDIF
une interface
audio
numérique
standard
permettant
de channel
SPDIF
is aest
popular
digital audio
interfacing
standard
for connecting
two
connecter
2 canaux
à travers
unsocket)
seul câble
COAX
(RCA)
ou
(stereo) audio
using aaudio
single (stéréo)
COAX (RCA
phono
or optical
fibre
(Toslink
socket)
cable.
fibre optique (Toslink).
Les
SPDIF
ne sont
que quand
votre computer
carte est is
The entrées/sorties
SPDIF inputs and
outputs
aredisponibles
available only
when your
connected
the USB via
port.
TheC’est
computer
provides
clocksl’horloge
needed for
the
reliée
à un via
ordinateur
USB.
l’ordinateur
quithe
fournit
nécessoundcard
to
function.
saire au fonctionnement de la carte son.
Sample
of up to
96kHz
supported.
La
carterates
supporte
des
taux are
d’échantillonnage
jusqu’à 96kHz.
Allen & Heath
13
XONE:4D
Mode
d’emploi
XONE:4D
User
Guide
CARTESOFTWARE
SON ET LOGICIELS
SOUNDCARD
DESCRIPTION
DESCRIPTIF
LES LOGICIELS :
SOFTWARE AVEC
DESCRIPTION
Les
entrées/sorties
de
son sont have
décrites
de mainère
différente
selon le
The inputs and outputs la
of carte
the soundcard
a description
within
the software
being
logiciel
utilisé.
les correspondances
Ablton Live et Traktor :
used. Below
areCi-dessous
the descriptions
used in Ableton andavec
Traktor.
Entrée
carteInput
son
Soundcard
1-2
3-4
5-6
7-8
9-10 (Digital in 1-2)
Sortie
carteOutput
son
Soundcard
1-2
3-4
5-6
7-8
9-10 (Digital Out 3-4)
Ableton
AbletonLive
Descriptor
1/2 (Stereo)
1 (Mono) & 2 (Mono)
3/4 (Stereo)
3 (Mono) & 4 (Mono)
5/6 (Stereo)
5 (Mono) & 6 (Mono)
7/8 (Stereo)
7 (Mono) & 8 (Mono)
9/10 (Stereo)
9 (Mono) & 10(Mono)
Traktor Descriptor
Traktor
IN 0-Allen&Heath Xone:4D
IN 1-Allen&Heath Xone:4D
IN 2-Allen&Heath Xone:4D
IN 3-Allen&Heath Xone:4D
IN 4-Allen&Heath Xone:4D
IN 5-Allen&Heath Xone:4D
IN 6-Allen&Heath Xone:4D
IN 7-Allen&Heath Xone:4D
IN 8-Allen&Heath Xone:4D
IN 9-Allen&Heath Xone:4D
Ableton
AbletonLive
Descriptor
1/2 (Stereo)
1 (Mono) & 2 (Mono)
3/4 (Stereo)
3 (Mono) & 4 (Mono)
5/6 (Stereo)
5 (Mono) & 6 (Mono)
7/8 (Stereo)
7 (Mono) & 8 (Mono)
9/10 (Stereo)
9 (Mono) & 10 (Mono)
Traktor Descriptor
Traktor
OUT 0-Allen&Heath Xone:4D
OUT 1-Allen&Heath Xone:4D
OUT 2-Allen&Heath Xone:4D
OUT 3-Allen&Heath Xone:4D
OUT 4-Allen&Heath Xone:4D
OUT 5-Allen&Heath Xone:4D
OUT 6-Allen&Heath Xone:4D
OUT 7-Allen&Heath Xone:4D
OUT 8-Allen&Heath Xone:4D
OUT 9-Allen&Heath Xone:4D
Tailles
de buffer
:
Supported
Buffersupportées
Sizes
La
XONE:4D
supporte
les
valeurs
taille
buffer suivante :
The Xone:4D supports the following de
buffer
sizes:
64, 96, 128, 192, 256, 384, 512, 768, 1024 etc.
Allen & Heath
14
XONE:4D
Mode
d’emploi
XONE:4D
User
Guide
CONFIGURATION
ABLETON ABLETON
SET UP LIVE
Allumez votre XONE:4D, ouvrez Ableton Live et ouvrez la fenêtre des Préférences
Turn on your Xone:4D, launch your Ableton software and open the Preferences window.
1.1—
DansIn cette
fenêtre, sélectionnez
l’onglet
the Preferences
window select
the Audio.
Audio
Une
la Xone:4D
réglez
de
tab. fois
Change
the driverconnectée,
type to ASIO
and le
settype
the Audio Device
to Xone:4D
ASIO driver
pilote
sur ASIO
et réglezUSB
le périphériqued’entrée
et
de sortie Audio sur Xone:4D USB ASIO driver.
In the Settings section click on the Input Config button. ensuite sur Config. d’entrée.
Cliquez
2.2—
Sélectionnez
les options
Stéréo
et déslectionnez
Select the Stereo
options
and de-select
the Mono
les
optionsYou
Mono.
sur OKtopour
options.
mustVous
click devez
OK forcliquer
the changes
take
appliquer
les
modifications.
effect.
Now, in cliquez
the Settings
section de
of the
Audio tab, click on
Ensuite,
sur Config.
sortie.
the Output Config button.
3.
Sélectionnez
les options
et désélectionnez
3—Select
the Stereo
optionsStéréo
and de-select
the Mono
les
options
Mono.
Vous
devez
cliquer
sur
pour
options. You must click OK for the changesOK
to take
appliquer
les modifications.
effect.
Maintenant,
sélectionnez
l’onglet
sync dans la
Now select the
MIDI Sync
tab ofMIDI
the Preferences
fenêtre
window.des Préférences.
4.
Remote
sur to
OnOn
pour
4—Réglez
Set theTrack,
Track,Sync
Syncet and
Remote
for l’enthe
Xone:4D
and Output.
trée
et la MIDI
sortieInput
Xone:4D
MIDI.
Allen & Heath
15
XONE:4D Mode
d’emploi
XONE:4D
User
Guide
CONFIGURATION
TRAKTOR
TRAKTOR SET
UP
Turn on your
launch
yourTRAKTOR
Traktor software
andlaopen
the Preferences
window.
Allumez
votreXone:4D,
XONE:4D,
ouvrez
et ouvrez
fenêtre
des Préférences
1.
cette
fenêtre, déroulez
Config.
1—Dans
In the
Preferences
window, l’onglet
expand the
Audio puis
Setup
section and Carte
select Soundcard.
Audio
sélectionnez
son. RéglezSet
le périthe Audioaudio
Device
to Xone:4D
USB
ASIO
phérique
Xone:4D
USB ASIO
driver.
driver’
Maintenant sélectionnez Routing d’entrée.
Now select Input Routing.
2.2—
Dans
Routing
d’entrée,
assignez
les
In the
Input Routing
section,
assign the
entrées
analogiques
ou
numériques
de
la
Xone:4D analogue or digital inputs to the reXONE:4D
aux platines virtuelles désirées.
quired deck.
Maintenant,
Routing de sorNow select sélectionnez
Output Routing.
tie.
3. Dans
Routing
sortie, section,
assurez-vous
d’abord
3—
In the
OutputdeRouting
first make
sure
that
the Mixer
Mode
is set
External.
que le
Mode
Mixer est
réglé
sur to
Externe.
Ensuite,
Now
assignlesthe
Xone:4D
analogue or
out- de
assignez
sorties
analogiques
ou digital
numériques
puts
to
the
required
deck.
la XONE:4D aux platines virtuelles désirées.
4.4—
Dans
la Preferences
fenêtre Préférences,
ouvrez
In the
window expand
the le
Hotkey
& MIDI
Setup
section,
select
menu
Hotkey
& MIDI
Setup,
sélectionnez
MIDI Interfaces,
double click the
Interfaces
MIDI, double-cliquez
surActive
la case
box
next
the
Xone:4D
MIDI
and
an
X
will
Active à côté de Xone:4D MIDI, un X appaappear.
will activate
MIDI fromde
the la
raît.
CelaThis
active
le MIDItheprovenant
Xone:4D.
XONE:4D.
Allen & Heath
16
XONE:4D
d’emploi
XONE:4DMode
User
Guide
PANEL
DRAWINGS
PANNEAUX
CAUTION
INPUT 4
WARNING: FOR CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE
REPLACE FUSE WITH SAME TYPE AND RATING.
ATTENTION: REMPLACER PAR UN FUSIBLE
STRICTEMENT IDENTIQUE EN VALEURS.
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DO NOT EXPOSE APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
0
I
OFF
ON
LINE
A
L
R
LINE
B
L
R
INPUT 3
PHONO L
LINE
L
INPUT 2
R
PHONO L
LINE
R
R
L
R
AC MAINS IN ~
T500mAL 250V 20mm
FUSE
LEFT
MIX OUT
RIGHT
MONITOR
L
FX2 SEND
(REC OUT)
FX1 SEND
L
INPUT 1
PHONO L
R
FX1
L
R
FX2
LINE
FX RETURNS
L
R
L
SOUNDCARD OUTPUTS
L
CH1
L
CH3
L
CH5
L
R
CH2
R
CH4
R
CH6
R
GAME/MIDI
R
SPDIF
IN
OUT
R
SERIAL No:
R
FOOT
SWITCH
DIGITAL AUDIO
OPTICAL
IN
IN
MIDI
OUT
USB
TO PC
OUT
100 - 240V~
47-63Hz ~ 30W MAX
MADE IN THE UK BY ALLEN & HEATH LIMITED
PHONES
Allen & Heath
17
MIC
XONE:4D
d’emploi
XONE:4DMode
User
Guide
INTRODUCTION
INTRODUCTION
TO THE XONE:4D
Bienvenu sur la station numérique DJ XONE :4D. Ce système a été conçu avec l’aide
Welcome to the Allen & Heath Xone:4D digital DJ workstation. This system has
des plus grands DJs du monde afin de fournir une solution de mixage hardware/softbeen designed with the help of some of the world’s most cutting edge DJs to
ware parfaitement intégrée. La XONE:4D comporte 3 sections :
provide a seamless integration of traditional and computer-based audio replay
CONSOLE
DE Xone:4D
MIXAGE :comprises
basée sur three
la XONE
:92,
elle vous permet de mixer une comsystems. The
main
sections:
binaison de sources différentes telles que des platines CD, vinyles, ou autres grâce à ses
The acheminées
mixer is based
award-winning
Allen
& Heath Xone:92. It
4MIXER—
entrées stéréo
verson
lesthe
sorties
Main et écoute
cabine.
lets
you
mix
a
combination
of
vinyl,
CD
and
other
sources
through
stereo
Elle dispose également de 2 boucles d’effets, de correcteurs 3 bandes,
de 2 4filtres
VCF
channels
to
its
main
mix
and
monitor
outputs.
It
provides
2
effects
send/return
analogiques avec LFO, de faders et crossfader VCA, d’une entrée micro et d’un système
loops, 3-band EQ isolators, 2 analogue VCF filters with LFO, VCA crossfader and
de pré-écoute (Cue). Le compteur BPM détecte le rythme des morceaux automatiquechannel faders, DJ mic and cue monitoring system. A BPM counter can be set for
ment
ou manuellement
un detection.
bouton Tap Tempo.
tap tempo
or automaticpar
beat
CONTRÔLE MIDI : deux bandeaux de contrôle MIDI pourvus de boutons, encodeurs,
MIDI programmables,
CONTROLLER—
Two dedicated
provide a total
of 105
faders
une molette
et une prisecontrol
pédale,strips
vous permettent
d’envoyer
pas
MIDI
messages
from
a
combination
of
switches,
rotary
and
fader
controls,
multi-de
moins de 105 messages MIDI. Un mode MIDI SHIFT permet de doubler le nombre
function jog wheels, foot pedal and game controllers. A MIDI shift mode allows all
messages, grâce à une seconde “page” de commandes. Un algorithme de mouvements
of the controls to be mapped for a second time, giving the MIDI surface a second
de fader a été incorporé pour un passage en douceur entre les 2 couches MIDI. En plus,
‘page’. A fader pick-up algorithm has been incorporated into the mixer allowing
un
certain integration
nombre de boutons
de la console
de mixage
reçoivent
du MIDI.
seamless
of the pages.
In addition,
severalenvoient
mixer et
functions
generate
Le
compteur
BPM
fournit
lui
aussi
des
informations
MIDI
(Lecture/Arrêt,
Horloge).
and respond to MIDI, and the BPM counter provides MIDI start/stop and clock.La
XONE
:4D est capable
de full
piloter
d’autres
périphériques
externes
incluant
enviThe Xone:4D
provides
control
of external
MIDIMIDI
devices
including
thelesmost
ronnements
pour DJ
les plus sophistiqués.
gabarits are
sérigraphiés
sophisticatedinformatiques
DJ performance
computer
environments.DesOverlays
available sont
to
disponibles
d’dentifier
les for
fonctions
des
logicielsapplications.
DJ usuels (Traktor et Live).
identify the afin
control
function
popular
software
CARTE SON : intégrée à la console, au format USB2.0, cette carte offre 20 canaux
SOUNDCARD— A high performance 20-channel USB2.0 soundcard is built into
audionumériques
qualité. 4features
voies d’enrtée
stéréostereo
et 4voies
de sorties
stéréo
aanalothe mixer. The de
soundcard
4 analogue
inputs
and four
analogue
giques
disponibles,
transmettant
96kHz/24bits.
La prise It
USB
sert
à relier
stereo sont
outputs,
transmitting
audio atl’audio
96kHzen
with
24 bit resolution.
uses
USB
to
la
consolethe
à l’ordinateur
et and
à véhiculer
informations
et may
MIDI be
quimanipulated
peuvent être
interface
mixer audio
MIDI toles
a PC
where theaudio
sound
ensuite
réel
à partirexciting
des applications
logicielles favorites
des DJs.
in real manipulées
time using en
onetemps
of the
several
new DJ performance
applications.
La
son dispose
égalementSPDIF
d’entrées/sorties
SPDIF
coax
optique.
Thecarte
soundcard
also produces
COAX and numériques
optical digital
inputs
andetoutputs.
A
low
latency
ASIO
driver
is
provided
for
audio
streaming
between
mixer
and
PC.et
Un pilote ASIO à faible latence est fourni pour permettre le flux audio entre la console
l’ordinateur.
SOUNDCARD
MIDI
MIXER
BPM
MIDI
FX1
FX2
MASTER
EQ
LFO
MONITOR
CUE
CH1
CH2
CH3
CH4
CROSSFADER
FILTER 1
FILTER 2
MIC
PHONES
Allen & Heath
18
XONE:4D
d’emploi
XONE:4DMode
User
Guide
DESCRIPTION
DESCRIPTIF
CONSOLE
MIXER DE MIXAGE
Pour chaque voie, vous pouvez sélectionner 3 typeS de source : Phono, Ligne ou
Each son
of the
4 channels
one of 3 de
sources:
phono,
orplatines
soundcard
carte
audio.
Les voiescan
2, 3select
et 4 disposent
préamplis
RIAAline
pour
vinyaudio
as
shown.
RIAA
phono
preamps
are
available
on
channels
1,
and 3.
les. Ces voies peuvent être re-configurées sur un niveau Ligne par cavalier2 l’interne.
These
mayest
beajustable
changed sur
to line
by de
resetting
an visible
internalsur
jumper
link if required.
Le
niveau
uneinput
échelle
+/-10dB
le vu-mètre
de la voie.
Level
may
be
adjusted
over
a
+/10dB
range
if
the
signal
reads
too
high ordans
low une
on
L’égaliseur 3 bandes permet d’augmenter l’amplitude des fréquences
the
channel
meters.
The
3-band
EQ
provides
a
safe
amount
of
boost
but
full
cut
mesure raisonnable, mais peut aussi les couper totalement. L’entrée Micro avec
(kill) for
dramaticet effect.
A mic
input with
level and 2-band
EQ vers
routes
direct
to
niveau
ajustable
correction
2 bandes
est directement
envoyée
le mix
princithe
main
mix.
The
DJ
cues
the
mix
using
headphones.
The
mix
may
be
added
to
pal. Le DJ peut pré-écouter son mix au casque. Le mix peut être ajouté à la préthe
cue’d
channel
signal
to
help
the
DJ
synchronise
the
beat.
écoute afin de caler ses rythmiques.
FILTERS
FILTRES
Le
de voie
le bus
(Main),either
ou bien
vers
Thesignal
channel
signalpeut
mayêtre
be envoyé
routed directement
direct to thevers
LR mix
orLR
through
of the
l’un
des
deux
filtres
analogiques.
Ces
filtres
fournissent
le
son
caractéristique
two analogue filters. These provide the characteristic Allen & Heath analogue
d’Allen&Heath
et agissent
sur 3 types
de bandes
combinables,
avec réglage
de fréfilter sound with
combinations
of 3 switched
bands,
swept frequency,
resonance
quence,
de
résonance
et
un
Tap
Tempo
pour
le
LFO.
Le
crossfader
VCA
agit
sur le
and tap tempo LFO control. The VCA crossfader affects the filter path when
chemin
du
filtre,
quand
cette
fonction
est
enclenchée.
switched in.
BOUCLES
D’EFFETS
FX LOOPS
Vous disposez de deux boucles d’effets. La boucle FX1 peut être avant ou après
Two FX
are provided.
FX1 may
be switched
preeffet
or externe
post fader,
while
FX2
fader,
FX2sends
est avant
fader. Le signal
est envoyé
vers un
ou un
sampler,
is
pre
fader.
The
send
is
typically
connected
to
an
effects
device
or
sampler,
then
puis revient dans le mix par l’un des retours d’effet (FX return).
routed back to the mix via one of the two FX return inputs.
SORTIES
OUTPUTS
Sortie
principale Main Mix de type symétrique sur XLR, destinée au système de diffusion.
La sortieXLR
Monitor
mix général
vers sound
une cabine
d’écoute,
zone
The balanced
mix envoie
outputlefeeds
the house
system.
The une
monitor
alternative
ou
un
enregistreur.
output follows the main mix and can provide a booth monitor, alternative zone or
recording feed.
COMPTEUR BPM
Affiche
le Battement Par Minute d’une source soit en appuyant en rythme sur le bouBPM COUNTER
ton Tap Tempo, soit en analysant automatiquement le signal entrant. Le signal peut
Displays de
thelaBPM
(beats
per minute)
a music
entered manually
by FX2
tapping
provenir
sortie
générale
ou bienofd’une
voietrack
en particulier
via le bus
prea
button
in
time
to
the
music,
or
automatically
by
analysing
the
signal
routed
to it.
fader de sorte que le rythme est calculé et vérifié avant que le signal ne soit envoyé
Themix
signal
may be routed from the main mix or from an individual channel via the
au
général.
pre-fade FX2 mix so that the beat may be calculated and checked before the track
is routed
to the
mix.
Le
compteur
BPM
envoie un message horloge MIDI permettant ainsi à un périphérique
externe
(hardware
ou logiciel)
d’être
synchronisé
à unesuch
source
parorla
The BPM counter outputs
MIDI clock
so that
a slave device
as apassant
hardware
XONE
:4D.
Pour
faciliter
la
synchronisation
MIDI,
le
commutateur
PUSH/PULL
persoftware sequencer can be synchronized to the timing of a track playing through
met
d’accélérerTo
ouaid
ralentir
momentanément
l’horloge
MIDI.
the Xone:4D.
synchronization
the MIDI
clock can
be momentarily speeded
up or slowed down by operating the PUSH/PULL lever.
PEINTURE SENSIBLE À LA LUMIÈRE UV
UVsérigraphie
REACTIVE
PAINT
La
blanche
inscrite sur le panneau supérieur de la XONE:4D possède
une
couche
sensible
à
la
lumière
et se
donc à uses
“briller”
afinreactive
d’améliorer
The white artwork on the
front UV
panel
of mettra
the Xone:4D
a UV
layerla
lisibilité
en
conditions
de
faible
lumière.
and will therefore glow under UV light to improve visibility in low level light
conditions.
Allen & Heath
19
XONE:4D
d’emploi
XONE:4DMode
User
Guide
DESCRIPTION
DESCRIPTIF
CONTRÔLE
MIDI
MIDI
CONTROL
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) est un protocole de communication entre
MIDI
(musical
instrument
digital interface)
is a standardised
protocol
for
différents
périphériques
électroniques
et informatiques
musicaux. Chaque
bandeau
communication
between
electronic
music
devices
as
well
as
between
those
extérieur de la console dispose de 2 banques identiques de contrôles MIDI. Ces
devices
and computers. Two identical banks of MIDI controls are provided on
contrôleurs permettent le pilotage à distance d’autres équipements tels que des
either side of the mixer section. These bring control of remote performance
ordinateurs, des séquenceurs, des samplers, des effets et même un système
equipment
such as computer-based sound manipulation and sequencing, samplers,
d’éclairage,
directement
à partir
console.
effects
and even
lighting right
to de
thelamixer
control surface. The function of the
Les
fonctions
de
ces
contrôleurs
sont
identifiables
par des gabarits
controls may be identified using overlay sheets, samples
of whichsérigraphiés.
are supplied
with the Xone:4D.
Chaque bandeau de contrôle MIDI comporte des faders rotatifs et linéaires, des
The
controlavec
banks
comprise
linearpoussoirs,
and rotaryavec
faders,
rotaryanneau
encoders
with
encodeurs
poussoir,
desboth
boutons
et sans
lumineux,
integrated
switches,
push button
switches
and without
ring etindicators,
ainsi qu’une
grosse molette
disposant
de 4 with
switches.
Une priselight
pédale
un port 15
and
largede
dedicated
wheels with
position
switches.
A footswitch
socket
broches
type jeujog
fournissent
une four
entrée
contrôlée
par tension
permettant
d’auand
the
15-pin
Game
port
provide
control
voltage
input,
which
produce
further
tres contrôles MIDI (pédale, joystick, contrôleur personnalisé). La manipulation de
MIDI
output from
foot pedal,
joystick andles
custom-wired
controllers.
Operation
ces contrôleurs
n’affecte
pas directement
signaux audio,
mais envoie
des mesof
these
controls
does
not
affect
any
audio
signals
directly,
but
is
automatically
sages MIDI selon une configuration prédéfinie (Map). La sélection du canal et de la
translated
into MIDI messages according to a pre-configured MIDI ‘map’. The
configuration MIDI s’effectue par la procédure de configuration au démarrage. Deux
MIDI channel number, map and other functions are selected during the start-up
configurations MIDI (maps) sont disponibles et correspondent aux différentes appliconfiguration
procedure. Two MIDI maps are available to suit the various
cations logicielles
les plus
couramment
utilisées. available.
performance
software
applications
currently
Further details are
En
plus
de
ces
contrôleurs,
un
certain
nombre
de boutons de la console de mixage
provided later in this guide.
envoient également des messages MIDI. Cela concerne les boutons avec anneau
In
additionletopotentiomètre
the dedicateddeMIDI
controls,
the DJ mixer
lumineux,
fréquence
de some
filtre, of
le crossfader,
et functions
la section also
BPM
output
MIDI
messages
when
operated.
These
include
all
switches
with
rings,
(Lecture/Arrêt et Horloge). Les données MIDI sont envoyées par la sortielight
MIDI
(Out)
the
frequency
controls,
theconsole,
crossfader,
start/stop
andrelié
clock.
The
et lefilter
port de
jeu à l’arrière
de la
ainsiand
queBPM
par le
câble USB
à l’ordinaMIDI
data
is
sent
out
of
the
mixer
via
the
rear
panel
MIDI
out
and
Game
port
teur. La surface MIDI offre deux “pages” de commandes, permettant à chaque
sockets,
and
is simultaneously
to a connected
computer via the USB
contrôleur
d’être
assigné deux transferred
fois (à l’exception
du crossfader).
interface. The MIDI surface has two ‘pages’, allowing all of the MIDI controls (with
the
exception
CARTE
SON of the crossfader), to be mapped twice.
La carte son USB 2.0 proposant 20 canaux audio est intégrée à la console afin de
garantir un niveau de performance élevé avec le mininum de bruit. Elle associe des
SOUNDCARD
convertisseurs 24bits/96kHz à un pilote ASIO à faible latence fourni par Allen &
The
20-channel USB2.0 soundcard is built into the mixer to ensure the highest
Heath.
performance
and4 voies
lowest
noise.stéréo
24-bit
converters
are used
maximum
Cette carte offre
d’entrée
(8 mono)
analogiques
et 1 at
voiea d’entrée
stésampling
rate numérique
of 96kHz, together
with low
ASIOetdrivers
supplied
réo (2 mono)
en provenance
de latency
la XONE:4D,
4 sorties
stéréoby
(8 Allen
mono)
&
Heath.
analogiques
et 1 sortie stéréo (2 mono) numérique provenant d’un ordinateur
PC/Mac
vers
la
XONE:4D.
There are 4 stereo
(8 mono) analogue and 1 stereo (2 mono) digital inputs to the
Voir le schéma
du bloc
d’entrées
la carte (8
page
suivante.
PC/Mac
from the
Xone:4D,
and de
4 stereo
mono)
analogue and 1 stereo (2
mono) digital outputs from the PC/Mac to the Xone:4D.
The soundcard input block diagram is shown overleaf.
Allen & Heath
20
XONE:4D
d’emploi
XONE:4DMode
User
Guide
SOUNDCARD
INPUT
BLOCK
DIAGRAM
SCHÉMA BLOC
D’ENRTÉES
CARTE
SON
SOUNDCARD
IN 9/10
Auto-Sense
ADC
Ch4 Pre Fade
Main Mix
FX1 Send
Ch3 Pre Fade
Microphone Input
Ch2 Pre Fade
FX2 Send
ADC
ADC
Ch1 Pre Fade
ADC
USB2.0
IN 7/8
IN 5/6
IN 3/4
IN 1/2
Post-Fade Channel Send
NOTE
Note: :
L’envoi
du channel
signal send
preThe pre-fade
fader est pris après le
is sourced after the
phono/
commutateur
d’entrée
line input switch.
Phono/Line.
De là, From
l’enthis, de
thecarte
soundcard
input
trée
peut seulement
être
vers to
le
can only
beroutée
routed back
logiciel
quand
le
switch
software when the pre/
pre/post
estis sur
post switch
set post.
to post.
Allen & Heath
LF
-12
PHONES
HF
+12
-12
LEVEL
+12
0
10
MIC
21
XONE:4D Mode
d’emploi
XONE:4D
User
Guide
SOUNDCARD
OUTPUT
MIDI BLOCK
DIAGRAM
SCHÉMA
SORTIES/ CARTE
SON / MIDI
SOUNDCARD
OUT 9/10
OUT 7/8
OUT 5/6
OUT 3/4
OUT 1/2
DAC
DAC
DAC
DAC
USB2.0
SOUNDCARD
Line Input
Line Input
Line Input
Line Input
Phono Input
Phono Input
Phono Input
Line Input
Xone:4D
Channel 1
Xone:4D
Channel 2
Xone:4D
Channel 3
Xone:4D
Channel 4
MIDI
COMPUTER
MIDI CONTROL
MIDI TO USB
MIDI CLOCK
MIDI OUT
MIDI OUT
MIDI OUT
GAME/MIDI
MAPPING
MAP1
MAP2
MIDI IN
MIDI IN
CV IN
CV IN
Allen & Heath
LEFT BANK
RIGHT BANK
FOOTSWITCH
MIXER
22
XONE:4D Mode
d’emploi
XONE:4D
User
Guide
MIXER SECTION
CHANNEL INPUT
VOIES —
D’ENTRÉE
1
2
1
3
2
Switch 1
Switch 2
Switch 3
vert
rouge
rouge
Potentiomètres
d’envoi FX1 et 2
FX 1-2 send controls
Ces
potentiomètres
ajustent,
pour
chaque
These controls adjust
the signal
level
that
voie,
la
quantité
de
signal
envoyée
aux
bus
is sent from each channel to the two2 FX
d’effets.
Ces signaux
arrivent
connecmix busses.
These signals
willaux
appear
at
teurs
RCA sockets
à l’arrière
console.
the RCA
onde
thela rear
of the unit.
FX1 Le bouton PRE détermine si le niveau
FX1 PRE switch determines whether the
d’envoi
verssignal
l’effetis dépend
du fader
FX1 send
affected ou
by non
the channel
de
la
voie.
fader. When pressed the signal is preFX1
peut
également
envoyé vers l’entrée
fader,
when
releasedêtre
post-fader.
de la carte son pour traitement ou enregistreFX1 can also be sent to the input of the
ment sur PC (voir Mode de la carte son pour
soundcard for processing or recording by
plus
détails).
the dePC
(see Soundcard Mode for
FX2
est
details).pre-fader par défaut, mais vous pouvez modifier cet état à l’intérieur de la console
FX2
is pre-fader
(thisFX2
canpeut
be aussi
changed
(cf
Options
utilisateur).
être
internally
see
User
Options).
FX2
can
sélectionné en tant que source audio pour la
also be selected as the audio source for
détection
automatique
de rythme
compthe Auto
Beat detector
(See(cf BPM
teur
BPM).
Detector).
Input Selection
Sélection d’entrée
Two switches
select one ofle three
Vous
pouvez sélectionner
type possible
d’entrée
stereo
audio
sources;
Line
A
(RIAA phono:
parmi 3 sources grâce à 2 commutateurs
on CH
1-3), Line
orles
output
from
Line
A (Phono
RIAAB,sur
canaux
1 àthe
3),
computer
via
the
internal
soundcard
(SC1Line B, ou source provenant de l’ordinateur
6). passant
Switch
(SC) son
overrides
switchà 6).
1
en
par 2la carte
interne (SC1
(phono/line).
The
LED
indicator
displays
Le second bouton (SC) supplante le premier
which source is quand
active: il est enclenché.
(Phono/Line)
L’indicateur LED
affiche
la source
CH1
CH2
CH3active
CH4:
Switch1
Voie 1gn
Switch1
Phonored
Switch2
Line Bred
SC 1-2
LineA
Phono
Voie
2 Phono
VoiePhono
3
Voie
4
LineB LineB
LineB Line
LineBA
Phono
Phono
SC1-2
SC1-2B
Line
B SC3-4
LineSC5-6
B
Line
SC 3-4
SC 5-6
SC 7-8
Soundcard Input Selection Switches
3
Sélecteurs d’entrée carte son
switches select
one of de
three
possible
2Two
commutateurs
permettent
sélectionner
soundcard
input
sources.
All
channels
l’une des 3 sources d’entrée de carte dehave
son.
the option
of pre
channel
Tous
les canaux
ont or
unepost
option
pre oufader
post
sends de
as même
well asque
the l’entrée
microphone
input,
fader,
Mic, les
busFX1
FX1
bus,
FX2
bus
and
main
mix.
The
selector
et FX2 et la sortie Mix :
switches are set up as follows:
CH
Commut.1
Commut.2
Ch
Switch
1
Switch
2
Pre/Post fader
Mic / Channel
1
1
Mic / Channel
Pre / Post fader
FX2 / Channel Pre/Post fader
2
FX2FX1
/ Channel
/ Post fader
32
/ Channel Pre
Pre/Post
fader
fader
Pre/Post
/ Channel Pre
43
FX1Mix
/ Channel
/ Post fader
4
Mix / Channel
Pre / Post fader
Allen & Heath
23
XONE:4D
d’emploi
XONE:4DMode
User
Guide
MIXER SECTION
CHANNEL INPUT
VOIES —
D’ENTRÉE
3
3
4
4
5
5
6
Channel Equalizer/Isolator
Égaliseur/correcteur
de fréquences
La
XONE
:4D
dispose
pour
chaque
d’un
The Xone:4D is equipped
with voie
a very
puissant
correcteur
de
fréquences
à
3
banpowerful 3 band EQ stage providing a
des
fournissant
un gain
de +6dB
quand
le
controlled
+6dB
of boost
when
fully
potentiomètre
et
clockwise but est
fullcomplètement
isolation (cut)à droite,
of each
bandatténuation
for dramatic
whenquand
fully ilantiune
totaleeffect
(coupure)
est
clockwise. Centre
frequencies
are setcentraat:
complètement
à gauche.
Les valeurs
les de ces
sont treble)
:
HF bandes
= 10kHzd’égalisation
(high frequency,
HF = 10kHz
(fréquences
aiguës)
MF = 1.2kHz (mid frequency)
MF = 1.2kHz (fréquences medium)
LF = 120Hz
frequency, bass)
LF = 120Hz
(basses(low
fréquences)
Filter/Crossfade
Assignment
Assignation
Filtre/Crossfader
Le
signal
de voie
peut
soit
vers le
The
channel
signal
canêtre
be routé
routed
directly
to the
main(position
mix or centrale),
via either soit
of the
mix
général
verstwo
l’un
filter/crossfade
paths.
Note
that theà
des
2 bus filtre/crossfader
(commutateur
crossfade
affects the filter path
only.
gauche
= filtre1/crossfader
X, commutateur
àSet
droite
Y). to its mid
the= filtre2/crossfader
3-position switch
Pour
activer
crossfader,
vérifiez
queto
le bouposition
to leroute
the signal
direct
the
mix,
or toON
itsest
leftenfoncé.
or right positions to
ton
XFADE
route the signal to filter-1/crossfade-X or
filter-2/crossfade-Y respectively.
To enable the crossfader check that the
XFADE ON switch above the filter1
controls is pressed.
6
Allen & Heath
Niveau
Channel Level Control
Le niveau de chaque voie dispose d’une
This control has a range of +/- 10dB either
plage
+/-10dB
autour de
la posiside ofd’action
the 0dBdecentre
position.
Use
it to
tion
centrale
0dB.
Ajustez
ce
réglage
pour
adjust the signal level of an audio source
to
que
à LED
affiche
give l’indicateur
a nominal 0dB
reading
on 0dB
the nominal
channel
avec
niveau
meter,unwith
the crête
peak inférieur
level at ou
or égal
belowà
+6dB. Baissez
Turn LEVEL
if the +10atteint
peak
+6dB.
LEVELdown
si l’indicateur
meter
starts
flashing.
les +10dB.
Cue (Pré-écoute)
Switch
Cue
Press thece
cuebouton
switchpour
to listen
to thelechannel
Pressez
entendre
signal
pre-fade
signaldeinlathe
headphones
and see
its
(avant
fader)
voie
dans le casque
et voir
level
on
the
main
meters.
The
LED
son niveau sur le vu-mètre principal.
indicator lumineux
ring around
the switch
up
L’anneau
s’allume
lorsquelights
le pouswhen
selected.
The
big
red
CUE
ACTIVE
soir est activé.
indicator also lights to warn that you are
L’indicateur
rouge
CUE signal
ACTIVE
s’illumine
monitoring the
channel
rather
than
également
pour vous indiquer que vous
the main mix.
écoutez la voie en question et non le mix.
Press the
switch to
deselect
cue.
The
Pressez
à nouveau
le bouton
pour
arrêter
la
switches
are
interlocked;
pressing
another
pré-écoute. Si vous activez la pré-écoute sur
one turns off the previous selection.
une autre voie, celle en cours est remplacé,
vous pouvez pré-écouter plusieurs voies si
vous appuyez sur leur bouton Cue simultanément.
24
XONE:4D
d’emploi
XONE:4DMode
User
Guide
MIXER SECTION
CHANNEL INPUT
VOIES —
D’ENTRÉE
7
8
VU-mètre Meter
Channel
Affiche le niveau de la voie avant égalisation
Displays
the channel signal level. It is pre-EQ
et avant
fader. Ce
qui means
signifieitqu’il
n’est
affecté
and
pre-fader.
This
is not
affected
ni par
l’autre.
by
the l’un
EQ ni
orpar
fader
position.
Le niveau de voie doit être positionné de sorte
The
channel
levelaffiche
control
should
bedes
set crêso
que le
VU-mètre
« 0dB
» avec
that the meter averages around ‘0’ with
tes inférieures à +6dB. Baissez le niveau si
loudest
peaks no higher than ‘+6’. Turn
l’indicateur
+10dB. if the +10 peak
down
the affiche
level control
indicator lights.
Channel
Fader
Fader de voie
A
travel ledual-rail
Cehigh
faderquality,
haute smooth
qualité ajuste
niveau fader
de la
adjusts
the
channel
signal
level
from
fully
off
voie envoyé au mix général, de complètement
to
fully
on.
(haut) à rien (bas).
7
8
Allen & Heath
25
XONE:4D
d’emploi
XONE:4DMode
User
Guide
MIXER SECTION
—MONITOR
MIX AND MONITOR
MIX ET
1
VU-mètre
Mix / Monitor
Mix / Monitor
Meters
LeThe
vu-mètre
à
LED
le niveau de la
main metersprincipal
follow indique
the selected
source
de source.
contrôle sélectionnée.
monitor
The meter reads ‘0’ for
0 an
dB XLR
correspond
un niveau
sortiemixer
de +4dB sur
outputà of
+4dBu.de The
les
sorties
XLR.
Cet
indicateur
doit
afficher
un niveau
should be operated with these meters
d’exploitation
moyen
0 loudest
dB avecpeaks
des crêtes
inféaveraging around
‘0’ de
with
no
higherou
than
‘+6’. à +6dB.
rieures
égales
2
Commutateur
Record
vers FX2
Record to FX2
Switch
Ce commutateur envoie le mix pre-fader vers le
Selecting this switch will send the pre-fade
connecteur
d’envoi
FX2 situé
l’arrière de la
mix outputRCA
to the
FX2 Send
RCA àsockets
console.
on the rear of the mixer.
Le signal du mix est commuté après le bus FX2
The mix
signal isauxswitched
after d’envoi
the
interne,
permettant
commandes
FX2
internal
FX2
buss,
allowing
the
FX2
Send
d’être utilisés comme boucle d’effet logicielle
controls to still be used for software effect
externe
source
du compteur
BPM.
loops et
andcomme
a source
for the
BPM counter.
1
2
3
4
3
5
4
6
7
5
8
Monitor
Master Level Control
Niveau
Monitor
Ajuste
niveau
sortie
stéréo
Monitor
(RCA). Il
Adjustsle the
leveldeoflathe
signal
to the
stereo
monitor
RCA output.
not affect
n’a
pas d’influence
sur laThis
sortiedoes
casque.
Cette sortie
the headphones.
The monitor
peut
être utilisée comme
écoute output
monitorcould
en cabine,
be
used
for
a
booth
monitor,
recording
or zone
sortie enregistrement ou pour alimenter une
an
additional
zone
feed.
alternative.
Cue Active
Diode
Cue LED
La
diode
la pré-écoute
(Cue)a d’une
A large s’allume
red LEDquand
indicator
lights when
voie
est activée.
indique
le signal
channel
CUE is Ceci
active.
Thisque
indicates
thatde voie
est
le casque
le vu-mètre
le
theenvoyé
selecteddans
channel
CUE et
signal
is heardaffiche
in
niveau
de la voie en and
question.
the headphones
displayed on the
monitor meters.
6
Allen & Heath
Mix Master
Level Control
Niveau
Mix Master
Ajuste
le
niveau
la sortieadjusts
stéréothe
principale
A rotary masterdecontrol
level of(sorties
XLR)
alimentant
le système
de diffusion.
Il n’agit pas
the main
mix XLR
outputs feeding
the house
sur
le niveau
de laThis
sortiedoes
casque.
ni la sorsound
system.
notIl n’affecte
affect the
monitor
output
or the meter reading.
tie
Monitor,
ni le VU-mètre.
Monitor Select Switches
Boutons de sélection Monitor FX
In the
normal
‘up’ position
En
position
normale
(relevé),the
le headphones
casque et le vuand
meters
monitor
the
pre-level
main
mix.princimètre reçoivent le signal avant fader
de mix
Press
these
switches
to
select
either
of
the quel
pal. Pressez les boutons afin de sélectionner
stereo FX mixes as the headphones and
effet (FX) vous voulez faire entrer dans l’écoute au
meter source. Note that this does not affect
casque
l’affichage
sur outputs.
vu-mètre. Notez que cela
the mainetmix
or monitor
n’affecte en rien les sorties principales et Monitor.
26
XONE:4D
d’emploi
XONE:4DMode
User
Guide
MIX ET
MIXER SECTION
—MONITOR
MIX AND MONITOR
7
8
Cue
/ Add MixCue/Add
ControlMix
Potentiomètre
Permet the
d’ajouter
le signal
deto
Mixbegénéral
au signal
Allows
main mix
output
added to
de
pré-écoute.
Quand
il
est
complètement
the CUE signal. Turned fully anti-clockwise, à gauche, vous
n’entendez
que leissignal
pré-écoute.
only
the active
CUE signal
hearddethrough
En le
tournant progressivement
la droite, le
the
headphones
when selected. vers
Gradually
turning
the main
mix Cela
signal declockwise
Mix entreintroduces
peu à peu dans
le casque.
output
topas
theles
headphones,
n’affecte
vu-mètres. adding to the active CUE. This does not affect the meters.
Headphones Level Control
Niveau casque
Adjusts
the level of the headphones signal.
Ajuste le niveau sonore dans le casque.
ATTENTION
! Afin
de protéger
Warning ! To
avoid
damage vos
oreilles,
de do
pousser
to your évitez
hearing
not les
operate àtheunheadphones
or
niveaux
volume d’écoute
sound
system
at
excessively
(casque et sonorisation) excessif.
high longue
volume. exposition
Continued
Une
à des
exposure
to
high
niveaux d’écoute élevésvolume
peut créer
sound can cause frequency
des acouphènes ou une surdité
selective or wide range
sélective
voir complète.
hearing loss.
82!
7
8
Allen & Heath
27
XONE:4D Mode
d’emploi
XONE:4D
User
Guide
MIXER SECTION
—ET
FILTERS
and LFO
FILTRES
LFO
1
LFO
Tap Tempo
button
Tap
Tempo
LFO
Ce
permet
synchroniser
du LFO
Tapbouton
the tap
tempodebutton
in timel’oscillation
with the beat
au
tempo
en
tapant
dessus
au
rythme
voulu.
to set the frequency of the LFO.
2
Profondeur
LFO
LFO
Depthdu
control
Quand il est assigné, le LFO crée une oscillation basse
When
assigned, the LFO modulates the filter with a
fréquence cyclique du filtre au rythme fixé par le Tap
cyclic frequency sweep effect in time to the beat set
Tempo.
potentiomètre
ajusteThe
l’amplitude
de cette
using
theLetap
tempo button.
depth control
oscillation
sur
le
filtre.
Pour
plus
d’info
sur
l’édition
adjusts how much effect the LFO has on the filter du
LFO, voir
p. 37.
effect
from
fully off to very deep. For more
information, including the LFO editor function, see
page 37.
3
LFO
Filter Assign
Switch du LFO
Commutateur
d’assignation
Ce commutateur
LFO or
surboth
l’un ou
Use
this switch topermet
assign d’appliquer
the LFO to le
either
l’autre
filtre,
ou
encore
les
deux.
the filters.
1
2
3
4
4
lation.
5
5
6
7
HPF Button
HPF
Turns
on the high pass (bass cut) filter slope. The
Active le mode passe-haut (coupe-bas) du filtre : le fillight ring around the button illuminates when
tre balaie les hautes fréquences. Quand vous pressez
selected.
ce bouton, l’anneau s’allume.
6
7
8
8
9
9
Allen & Heath
Resonance
Résonance Control
Ce bouton
permet
régleranalogue
la résonance
du filtrebyanaThis
produces
the de
classic
VCF sound
feeding
of ajustant
the filterleoutput
to its input.
niveauback
de réinjection
de la
logique some
VCF, en
The
‘mild’
producing
a d’action
very
sortiecontrol
du filtreranges
vers safrom
propre
entrée.
La plage
subtle
to ‘wild’
a dramatic
phase
s’étendeffect,
de « mild
» pourproducing
un effet discret,
jusqu’à
«wild»
effect
with
feedback
just short
of oscillation.
pour un
effet
spectaculaire
de phase,
proche de l’oscil-
BPF
Button
BPF
Turns
the band
(bell shaped)
filterbalaie
slope.les
Active on
le mode
Filtrepass
passe-bande
: le filtre
The
light ringmedium
around (pente
the button
illuminates
when
fréquences
en forme
de cloche).
selected.
Quand vous pressez ce bouton, l’anneau s’allume.
LPF
LPF Button
Active le mode Filtre passe-bas (coupe-haut) : le filtre
Turns on the low pass (treble cut) filter slope. The
balaie les basses fréquences. Quand vous pressez ce
light ring around the button illuminates when
bouton,
selected.l’anneau s’allume.
Frequency
Sweep
Control
Fréquence de
coupure
Ce bouton
de coupure
à -3dB
du filThis
controlajuste
sets la
thefréquence
–3dB cut-off
frequency
of the
filter.
It ranges
from s’étend
very low
(20Hz)
to
tre. La plage
d’action
defrequency
20Hz (basses
fréquenvery
(20kHz).
ces) high
à 20kHz
(hautes fréquences).
Filter On Switch
Activation du filtre
Switches
theactive
filter on
off. Thelelight
around
Ce bouton
ou and
désactive
filtre.ring
Quand
vous
the
button
illuminates
when
the
filter
is
active.
pressez ce bouton, l’anneau s’allume.
28
XONE:4D Mode
d’emploi
XONE:4D
User
Guide
FILTER 1 MIX BUS
FILTER 2 MIX BUS
MAIN LR MIX BUS
D’EFFET
& CROSSFADER
MIXERRETOURS
SECTION
— FX RTN
& CROSSFADER
XFADE ON
XFADE CURVE
CROSSFADER
X
Y
FILTER 2 MIX
FILTER 1 MIX
LFO DEPTH
FILTER / XFADE SELECT
FROM INPUT CHANNEL
FILTER 1
TAP TEMPO
FILTER 2
DC
1
X1
2Y
VCA
OFF
VCA
1
FX
FXReturn
Return Controls
Ces
potentiomètres
ajustent
le niveau signal
d’injection dans
These controls route
the incoming
lefrom
mix the
desstereo
signaux
présents
surReturn
les connecteurs
RCA
FX1
and FX2
RCA
FX1
et
FX2
Return
à
l’arrière
de
la
console.
Ajustent
la
connectors on the rear panel to the mix.
quantité
de
signal
d’effet
dans
le
mix.
They adjust how much return signal is
added to the mix.
4
3
2
Crossfader
Crossfader
Ce fader
vousfade
permet
de passer
voiestoassignées
This
lets you
between
signalsdes
routed
either
side,(X)typically
fade smoothly
into côté
a (Y) de
d’un côté
à cellestoassignées
de l’autre
new
music
track
to creatively
layer les titres
ce fader.
Ainsi
vousorpouvez
soit enchaîner
sounds
when
cutsons
mixing.
(sources),
soitscratch
empilerordes
pour pouvoir scratcher
par-dessus
ou créer
de coupure.
The
crossfader
is a des
VCAeffets
controller,
which
Le crossfader
type routed
VCA (Voltage
affects
the levelestofdesignals
via theControled
filters.
Make
suresur
theletoggle
switches
on theenvoyés à
Amplifier),
et agit
niveau
des signaux
channels
you
wish
to
fade
are
set
to
X
or Y sont assitravers les filtres. Assurez-vous que vos voies
as
appropriate.
gnées comme vous le désirez à l’un et l’autre côté du
crossfader,
grâce au
commutateur
prévu
à cet effet sur
Please
contact
your
Allen and
Heath
chaque voie.
approved
service centre for crossfader
service
replacement.
Merci deorcontacter
un service Allen&Heath pour la
maintenance ou le remplacement du crossfader.
3
4
Xfade on switch
Bouton Xfade on
Press
this switch le
tocrossfader.
activate the crossfader.
Active/désactive
XFade
Control
Courbe Curve
du crossfader
This
control
adjusts
the du
crossfader
curve
d’ajuster
la pente
crossfader,
de « slow »
Permet
between
dipped
response,
ideal
for
seamless
pour des transitions progressives à « fast » pour des
beat
mixing
fast-attack,
suitable oufor
transitions
plusand
rapides
(pour le scratch
le cut).
scratch or cut mixing.
2
Allen & Heath
29
XONE:4D Mode
d’emploi
XONE:4D
User
Guide
PANNEAU &
AVANT
FRONT CONTROLS
CONNECTORS
LF
-12
HF
+12
-12
LEVEL
+12
PHONES
1
0
10
MIC
2
3
4
1
Sorties
casqueOutputs
Headphones
2 prises stéréo : jack 6,35mm et mini-jack 3,5mm.
Stereo 1/4” TRS jack and 3.5mm mini-jack. Plug in
Branchez-y des casques de qualité professionnelle
good quality stereo headphones intended for DJ
adaptés.
Utilisez Use
des casques
permettant
une forte
monitoring.
closed-ear
headphones
thatisolation
acoustique
l’extérieur
quand
vous
provide
maximumvis-à-vis
acousticdeisolation
when
cueing
pré-écoutez
vos
sources.
Nous
recommandons
your sources. We recommend that you use highdes
casques
avec une impédance
comprise
entre
et 100
quality headphones
rated between
30 to
10030
ohms
Ohms.
Nous déconseillons
casques 8 Ohms.
impedance.
8 ohm les
headphones
are not
2
Égalisation Micro
Permet
d’ajuster
la tonalité de l’entrée Micro pour les
Mic EQ
Controls
fréquences graves et aiguës.
The MIC equaliser provides a tool to adjust the
Ceci
corriger
certainstoproblèmes
tonalpermet
qualityde of
the sound
correct comme
source la
réponse
en
fréquence
propre
au
micro,
les
effets de
problems such as microphone response, proximity
proximité,
de bruit
et de feedback,
encore
faire
effect, noise
and feedback,
to helpouthe
voicedecut
ressortir
voixmix,
dansorle mix
ou d’ajuster
la tonalité
perthroughlathe
to adjust
the overall
‘feel’.
StartRéglez
with the
EQ controls
set du
to milieu
their mid
çue.
la tonalité
en partant
(flat).(flat)
recommended.
position, then adjust to achieve the desired sound.
3
Entrée
Micro
Mic Input
XLR symétrique, pour le DJ, un animateur ou un invité.
Balanced
XLR. Plug in ades
DJ, micros
guest orbasse
announcement
Utilisez
prioritairement
impédance
microphone
here.
Use
a
good
quality low
prévus pour la voix (dynamiques). Ne pas utiliser de
impedance dynamic mic such as those specifically
micros
haute
impédance,
asymétriques
ou électrets
designed
for vocals.
Do not
use high impedance
or
(qui
nécessitent
une alimentation
fantôme).
Utilisez
égaunbalanced
microphones,
or condenser
types
which
lement
des
cordons
symétriques
de
qualité
professionrequire phantom power. Use the best professional
nelle
ces derniers
sontand
souvent
mis à rude
gradecarbalanced
cables
connectors
youépreuve
can
en
environnement
club.
afford,
as these are
typically subject to intense use
and abuse in the club environment.
4
Niveau du Micro
Mic Level
Control
Ajustez
le niveau
du micro de façon à atteindre 0dB sur
le
vu-mètre.
Adjusts
the input sensitivity of the Mic channel to
match
connected
sourceMicro,
to thebaissez
console’s
0dB le
Si
vous the
n’utilisez
pas l’entrée
toujours
operating
level.
niveau à son minimum pour éviter les bruits indésirables.
When the Mic channel is not in use, always turn the
level control fully anti-clockwise to prevent
unwanted noise from this sensitive input entering
the main Mix.
Allen & Heath
30
XONE:4D Mode
d’emploi
XONE:4D
User
Guide
REAR CONNECTORS
CONNECTIQUE
ARRIÈRE
3
CAUTION
INPUT 4
WARNING: FOR CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE
REPLACE FUSE WITH SAME TYPE AND RATING.
ATTENTION: REMPLACER PAR UN FUSIBLE
STRICTEMENT IDENTIQUE EN VALEURS.
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DO NOT EXPOSE APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
0
I
OFF
ON
LINE
A
L
R
LINE
B
L
R
2
INPUT 3
PHONO L
LINE
L
INPUT 2
R
PHONO L
LINE
R
R
L
R
AC MAINS IN ~
T500mAL 250V 20mm
FUSE
LEFT
MIX OUT
RIGHT
MONITOR
L
4
FX2 SEND
(REC OUT)
FX1 SEND
L
L
INPUT 1
PHONO L
LINE
L
R
FX1
R
FX2
FX RETURNS
L
R
L
SOUNDCARD OUTPUTS
CH1
L
CH3
L
5
CH5
L
GAME/MIDI
R
SPDIF
IN
OUT
R
SERIAL No:
R
CH2
R
R
CH4
R
FOOT
SWITCH
DIGITAL AUDIO
OPTICAL
IN
IN
MIDI
OUT
OUT
USB
TO PC
CH6
R
100 - 240V~
47-63Hz ~ 30W MAX
MADE IN THE UK BY ALLEN & HEATH LIMITED
1
1
Alimentation
(AC)
AC Mains Input
Cordon IEC fourni.
IEC cable with
moulded
mains
Important
: lisez
la notice
de plug
sécusuitable
for
your
local
supply.
rité fournie avec votre XONE:4D et
Important: Read
the SAFETY
sérigraphiée
à l’arrière
de la
INSTRUCTIONS
sheet
console.
included
with
the Xone:4D
Vérifiez
que
le cordon
fourni estand
bien
printed
on
the
rear
panel.
compatible avec votre zone géographique.
Check that the correct mains lead
with mouldedestplug
has been
L’alimentation
compatible
100supplied
with
your
console.
The
240V sans besoin de changer les fusipower
supply accepts
bles
ou quelconque
réglage. mains
2
voltages within the range 100-240V
without changing any fuses or
Assurez-vous que le cordon d’alimensettings.
tation est bien enfoncé dans la
Ensure that
IEC mains
plug is
console
avantthe
d’allumer
celle-ci.
pressed fully into the rear panel
socket: ilbefore
switching on.de baisser
Note
est recommandé
les
volumes
d’éteindre
les amplis
Note:
It isoustandard
practice
to
turn connected
amplifiers
avant
de mettre lapower
console
sous ou
downtension.
or off before
switching
hors
Ceci afin
d’éviterthe
tout
console
on
or
off.
This
prevents
bruit à l’allumage.
any audible switch-on thumps.
4
3
Entrées
stéréo
Ligne Input
Retour FX1-2
FX1-2 Line
Return
RCA.
RCA phono.
Entrées
réservées à des sources de
niveau
comme
le retour
ConnectLigne
stereo
line level
sourcesde
such as the
returnexternes.
signal from
modules
d’effets
Ces
externalsont,
effects
These
inputs
entrées
parunits.
défaut,
directement
are routed
directly
to the
mix
reliées
au mix
principal
de main
la console,
as
the
default
setting,
but
this
can
mais vous pouvez modifier le routage
be
changed
internally
to
send
them
de ces signaux à l’intérieur de la
to the Filters and crossfader (see
console pour les envoyer vers les filUser Options)
tres ou le crossfader (cf Options
Utilisateur).
Allen & Heath
5
Entrées
CH1-4 stéréo
StereoLigne
Line CH1-4
Input
RCA
RCA phono.
Entrées
dédiées à des sources de
niveau
Ligne
tellesline
que level
lecteurs
CD,
Connect
stereo
music
sources
such
as
CD,
MD,
DAT,
MD, DAT, boîte à rythmes, synthétidrumou machines,
keyboardspasorde
seur
autre. Ne branchez
other
instruments.
Do not
platines vinyles, qui nécessitent
une
connect
turntables
which
require
correction spécifique (RIAA).
Vous
RIAA également
equalisation.
Alternatively,
pouvez
utiliser
des câbles
you can connect to jack sources
équipés
de
connecteurs
Jack
d’y
using a cable with RCA to et
jack
ajouter
des
adaptateurs
RCA-Jack.
adapters. Avoid using low grade
Préférez
des as
câbles
qualité
profescables such
thosedeoften
supplied
sionnelle
aux câbles,
généralement
with domestic
equipment
as these
peu
fournisunreliable
avec lesinéquipecan fiables,
quickly prove
use.
ments grand public.
CH1-3 Stereo
PhonoCH2-4
Input
Entrées
stéréo Phono
RCA.
RCA Entrées
phono. prévues pour des platines vinyles nécessitant une correction
Plug in turntables with magnetic
spécifique (RIAA). Si votre platine intècartridges requiring RIAA
gre
cette correction,
utilisez
alors les
equalisation.
For
non-RIAA
entrées
RCA
Ligne.
Ne
branchez
turntables plug into the LINE inputen
aucun
de niveau
instead.casDodes
notsources
plug in line
level
ligne
sur les
Phonoinputs
au risque
sources
to entrées
the phono
as
these
will overload
the preamp
and
de
surcharger
le préampli,
produisant
causeune
severe
high level
ainsi
distorsion
trèsdistortion.
élevée.
Mise
à la Earth
terre Terminal
Chassis
Une borne à vis est prévue pour receA screw terminal is provided for
voir la cosse du fil de masse des placonnecting the earth straps from
tines
vinyles.This
Ce connection
branchement
relie
turntables.
earths
les
parties
en
métal
de
la
platine
à la
the metal parts of the turntable to
terre
afin hum,
d’éviterbuzz
tout ronflement
reduce
or similaret
autres
indésirables.
audiblebruits
noise
getting into the
system.
31
XONE:4D
d’emploi
XONE:4DMode
User
Guide
REAR CONNECTORS
CONNECTIQUE
ARRIÈRE
CAUTION
INPUT 4
WARNING: FOR CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE
REPLACE FUSE WITH SAME TYPE AND RATING.
ATTENTION: REMPLACER PAR UN FUSIBLE
STRICTEMENT IDENTIQUE EN VALEURS.
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DO NOT EXPOSE APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
0
I
OFF
ON
LINE
A
L
R
LINE
B
L
R
INPUT 3
PHONO L
LINE
L
INPUT 2
PHONO L
R
LINE
R
R
L
R
AC MAINS IN ~
T500mAL 250V 20mm
LEFT
MIX OUT
RIGHT
FUSE
MONITOR
L
FX2 SEND
(REC OUT)
FX1 SEND
L
L
INPUT 1
PHONO L
LINE
L
R
FX1
R
FX2
FX RETURNS
L
R
L
SOUNDCARD OUTPUTS
CH1
L
CH3
L
CH5
L
GAME/MIDI
R
SPDIF
IN
OUT
R
SERIAL No:
R
CH2
R
R
CH4
R
FOOT
SWITCH
DIGITAL AUDIO
OPTICAL
IN
OUT
IN
MIDI
OUT
USB
TO PC
CH6
R
100 - 240V~
47-63Hz ~ 30W MAX
MADE IN THE UK BY ALLEN & HEATH LIMITED
6
6
7
8
Mix Output
Sortie
Mix
XLR
symétrique.
la the
sortiemain
principale
Balanced
XLR. C’est
This is
alimentant
le
système
de
sonorisation.
output that feeds the house PA
La
relier auPlug
processeur
au système
system.
into theou house
d’amplification
avec system
des câbles
processor/amplifier
usingsymétribalanced cables.
Use balanced
ques.
10
cables and equipment.
7
8
9
Sortie Monitor
Monitor
Output
Envoie
le mix stéréo vers le système
RCA.
d’amplification
dans la cabine
RCA phono. Provides
a line DJ.
levelElle est
indépendante
principal
et du sysstereo feed todu
thefader
DJ local
monitor
amplifier
system. It is not affected
tème
de pré-écoute.
by thesortie
masterpeut
faderêtre
or cue
system.
Cette
aussi
utilisée pour
envoyer
mixused
versas
unan
enregistreur
Can alsolebe
alternative ou une
autre
zone zone.
or record output.
10
Entrées/sorties
numériques
SPDIF
SPDIF DIGITAL
INPUTS
SPDIF
est une interface standard de transAND OUTPUTS
mission
donnéesdigital
audio-numériques
sur
SPDIF isde
a popular
audio interfacing
2standard
canaux (stéréo)
audio utilisant
câble
for connecting
two un
channel
coax
(RCA)
unea fibre
(TOS(stereo)
audioouusing
single optique
COAX (RCA
LINK).
phono socket) or optical fibre (Toslink
socket)
cable. du câblage, utilisez un câble
la fiabilité
Pour
coax
75 Ohmsconnection
dédié. Évitez
des
For reliable
use d’utiliser
a 75 ohm
câbles
nonfor
professionnelle.
COAX de
cablequalité
intended
this function.
Avoid the
of cheap
cables.
Usele
Utilisez
desusecâbles
fibreaudio
optique
pour
purpose
made
optical
fibre
cables
for
port Toslink. Assurez-vous que les bouconnection
using
the
Toslink
port.
Make
chons fournis sont montés sur les connecsure the
blanking
plugs provided are fitted
teurs
Toslink
inutilisés.
to any unused Toslink sockets.
The entrées/sorties
SPDIF inputs and
outputs
Les
SPDIF
ne are
sontavailable
actives
only
when
your
computer
is
connected
via
que lorsque la console est reliée à l’ordinathe
USB
port.
The
computer
provides
the
teur par USB. C’est l’ordinateur qui fournit
clocks needed for the soundcard to
l’horloge nécessaire au fonctionnement de
function.
la carte son.
Sample rates ranging from 44.1 to 96kHz
are supported.
Les fréquences d’échantillonnage suppor-
Sortie
FX1-2Envoi
Sendd’effets
OutputFX1-2
RCA. Selon l’utilisation de la fonction FX,
RCAsorties
phono.
on être
the
ces
stéréo Depending
Ligne peuvent
application
of
the
FX
mix,
these
stereo
reliées à un sampleur, un module d’effets,
line level outputs can be used to feed
un monitoring ou une zone supplémensamplers and other effects units, an
L’envoi
taire,
ou encore
enregistreur.
additional
monitor,unzone
or recorder.
FX2 peut aussi être utilisé comme sortie
The par
FX2unSend
RCA connectors
can also
Rec
commutateur
en face avant
(p.
be
switched
on
the
front
panel
to
provide
26).
tés par la carte s’étendent de 44.1 à 96kHz.
a record output (see page 26).
9
Soundcard
Sorties
carteOutputs
son
RCA phono.
Sorties provenant de la carte son
RCA.
interne.
quelle que
OutputsElles
fromsont
thedisponibles
internal soundcard.
soit
la
sélection
de
sources
sur
les voies
These are always available irrespective
of
stéréo.
Elles
peuvent
aussi
envoyer
le
the source selection on the stereo
signal
vers une
autre
console
ou un
channels.
These
outputs
could
bemodule
fed to
an traitement
additional externe
mixer oravant
processor
before
de
d’être réinjecbeingdans
brought
back into the mix.
tées
le mix.
Selon
le mode
de la operating
carte, les
Depending
on d’utilisation
the soundcard
signaux
sont disponibles
suronlessockets
sorties 1-6
1à
mode, signals
are available
6orou1-4.
1 à 4.
Allen & Heath
32
XONE:4D
d’emploi
XONE:4DMode
User
Guide
REAR CONNECTORS
CONNECTIQUE
ARRIÈRE
13 14
CAUTION
INPUT 4
WARNING: FOR CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE
REPLACE FUSE WITH SAME TYPE AND RATING.
ATTENTION: REMPLACER PAR UN FUSIBLE
STRICTEMENT IDENTIQUE EN VALEURS.
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DO NOT EXPOSE APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
0
I
OFF
ON
LINE
A
L
R
LINE
B
L
R
INPUT 3
PHONO L
LINE
L
INPUT 2
R
PHONO L
LINE
R
R
L
R
AC MAINS IN ~
T500mAL 250V 20mm
FUSE
LEFT
MIX OUT
RIGHT
MONITOR
L
FX2 SEND
(REC OUT)
FX1 SEND
L
L
INPUT 1
PHONO L
LINE
L
R
FX1
R
FX2
FX RETURNS
L
R
L
GAME/MIDI
R
SPDIF
SOUNDCARD OUTPUTS
CH1
L
CH3
L
IN
CH5
L
FOOT
SWITCH
DIGITAL AUDIO
R
SERIAL No:
R
CH2
R
R
CH4
R
IN
OPTICAL
OUT
IN
MIDI
OUT
USB
TO PC
OUT
CH6
R
100 - 240V~
47-63Hz ~ 30W MAX
MADE IN THE UK BY ALLEN & HEATH LIMITED
11
11
MIDI
et Out
MIDIInInput
/ Output
Port DIN 5 broches.
5 pin DIN socket.
Se connectent à une interface MIDI ou tout
Connect
to utilisant
either une
a liaison
MIDI MIDI 5
autre
appareil
interface
or
directly
to
MIDI
broches. La sortie MIDI transmet
les
compatible
equipment
using
a
mêmes messages que ceux envoyés vers
standard 5 pin DIN (MIDI) lead.
l’ordinateur via USB et vers le port de jeu.
The MIDI output socket data
L’entrée
peutviaêtre
duplicatesMIDI
what(IN)
is sent
the utilisée
USB pour
contrôler
à
distance
le
statut
des
connection to the PC, and to theboutons
pourvus
gameport.d’un anneau lumineux (exception
faite de la section BPM, LFO et Start/Stop).
13
12
Port
de jeu Connector
Gameport
Ce port (type D 15 broches) vous permet
The gameport
connector supplémentaires
(15pin D-type)
d’ajouter
des contrôleurs
lets
you
add
additional
controllers
such as
comme une manette de jeu analogique
ou
an
analogue
joystick,
or
a
third
MIDI
un troisième périphérique MIDI en utilisant
output
socket using a standard gameport
un
adaptateur.
to MIDI adapter.
Note
port port
ne dispose
pas MIDI
d’une entrée
Note:: cethis
has no
input
MIDI.
connection.
This interface
convertdetheconvertir
movement
Cette
interfacewillpermet
les
of
a
connected
joystick
into
MIDI
CC and
mouvements de la manette en messages
Note CC
information;
it cannot
be utilisable
used to
MIDI
et Note, elle
n’est pas
control
PC
games,
so
don’t
try
pour jouer à un jeu sur votre PC. it with
flight sim…..
Ilyour
est latest
également
possible de personnaliser
cette
pour une
des
It is interface
also possible
to utilisation
build a avec
custom
commutateurs
des potentiomètres
linéaiinterface usingetgeneral
purpose switches
res.
recommandons
des potentiomèand Nous
potentiometers.
We recommend
10k
tres
linéaires
de 10 law
ou pots.
20k Ohms.
Voir
or 20k
ohm linear
A simple
MIDI in can be used to remotely
control the status of all switches
Vous
pouvez
également
sortie MIDI
that have
associated
LEDrelier
light la
rings
d’une
XONE:4D
à
l’entrée
MIDI
d’une
(with the exception of the BPM, autre
XONE:4D.
LFO and Stop/Start.
You can connect the MIDI OUT of
one Xone:4D to the MIDI IN of
another.
schéma ci-dessous.
MIDI OUT 2
12
USBUSB
Connector
Port
USB
(Universal
USB (Universal Serial
Serial Bus)
Bus) version
V2.0 is 2.0 est
un
transmission
de données
an standard
external de
peripheral
interface
pour
périphériques
Le taux de
standard
for data externes.
transmission.
transmission
de works
la XONE:4D
en USB est de
Xone:4D USB
at 480Mbps
and provides
up jusqu’à
to 20
480Mbps
et peut traiter
20 canaux
uncompressed
audio
channels.
audio non-compressés.
The USB connection is used to
La
connexion audio
USB sert
envoyer/recevoir
send/receive
and àMIDI
data
des
données
audio et and
MIDItheentre la
between
the Xone:4D
connectedetcomputer.
XONE:4D
un ordinateur connecté. C’est
aussi
la
liaison
Use a standardpermettant
USB type de
A mettre
to B à jour
le
firmware
(logiciel
intégré
à la console).
lead
to connect
to your
computer.
This is supplied with the Xone:4D.
Utilisez le câble USB standard de type A-B
fourni avec la console.
+5V
9
1
10
2
11
3
12
4
13
5
14
6
15
7
NC
8
+5V
+5V
+5V
+5V
+5V
14
Connecteur
pédale (footswitch)
Footswitch pour
Connector
Cette prise Jack TRS 6,35mm permet de
This 1/4” TRS
socket is used au
to connect
a
connecter
un commutateur
pied, une
footswitch
or expression
pedal
as an
pédale
d’expression
ou encore
un contrôadditional
MIDI controller. La
Most
standard
leur
MIDI supplémentaire.
plupart
des
foot pedals
should sont
be compatibles.
satisfactory, for
modèles
du marché
example, the Roland EV-5.
Allen & Heath
33
XONE:4D Mode
d’emploi
XONE:4D
User
Guide
COMPTEUR
BPMCOUNTER
MIXER SECTION
— BPM
1
BPM Display
Affichage
du BPM
Analyse
et
affiche le rythme d’un morceau de musiDisplays the tempo of an analysed piece of music, rounded
que,
arrondi
à l’unité
la plus proche.
whole number.
up to the nearest
Ondémarrage
power-up, and
the detector
is reset,
display
Au
dewhen
la console
et quand
le the
détecteur
willréinitialisé,
show a line oflethree
dashes. BPM affiche 3 traits.
est
compteur
1
When an audio source is routed to the auto beat detector, a
Quand
une
source
est envoyée
le détecbottom
rightaudio
hand corner
will flash vers
to indicate
that
dot in the
teur,
point
en bas
à droite de l’afficheur se met à
BPM un
analysis
is taking
place.
clignoter pour signifier que l’analyse est en cours.
The display can also show the BPM to the nearest decimal
Vous
pouvez également afficher la décimale près en
place by pressing and holding the TAP button. This will shift
laissant appuyé le bouton Tap. Tous les chiffres sont
all digits one place to the left.
alors décalés d’un cran vers la gauche.
the internalMIDI
MIDIinterne
clock has
disabled ‘OFF’
be
SiIf l’horloge
estbeen
désactivée,
“OFF”willreste
continuously displayed.
affiché.
2
3
2
MIDI Start/Stop
Start / Stop Button
MIDI
Envoie
un start/stop
messagemessages
Marche/Arrêt
à n’importe
quel
Sends MIDI
to any connected
sequencer.
séquenceur
connecté.
Notez
que
le
message
Note that these messages are sent on release of the switch. est
envoyé lors du relâchement du poussoir.
Pressing
holding this
switch will
reset the
auto BPM
Si
vous and
maintenez
le bouton
appuyé,
le détecteur
detector
but
won’t
change
the
current
status
of
the
BPM sera réinitialisé mais cela n’enverra pas Stop/Start
de mescontrol.
sage
Marche/Arrêt.
En
maintenant
appuyé
ce bouton
pendant 5sec
environ
Pressing
and holding
this switch
for approximately
will
turn off vous
the Xone:4D’s
internal
MIDI clock
and
BPM display
5sec.,
désactivez
l’horloge
MIDI
etthe
l’affiche
indiwill change
Pressing
and holding
the STOP/START
que
OFF. to
EnOFF.
répétant
l’opération
jusqu’à
ce que 3
button apparaissent,
again until the three
are displayed
will reset the
traits
le dashes
compteur
est réinitialisé
et
BPM and turn
the activée
MIDI clock
back ON (ON).
l’horloge
MIDI
à nouveau
L’anneau
devient
rouge
Marche
The LED ring
associated
with lorsqu’un
this control message
will glow RED
when
(Start)
est
envoyé.
Il
s’allumera/s’éteindra
unea
a Start message is sent, and will also turn ON/OFF si
when
commande
MIDI
STOP/START/PAUSE
est
reçue
MIDI STOP/START/PAUSE command is received from an
d’un
autre
MIDI externe.
external
MIDIappareil
device connected
to the MIDI IN socket of the
Xone:4D
3
Commutateur
d’horloge
MIDI Push/Pull
MIDI Clock Push
/ Pull Switch
Quand vous tentez de caler un séquenceur de type
When attempting
to get
a sequencer,
such as CD
Ableton
Live 5,
Ableton
Live avec
une
source audio,
ou vinyle
to play in time with another music source, for example a CD
par exemple, préalablement analysée par le détecor turntable which has been analysed by the auto beat
teur automatique de BPM, il n’est pas toujours aisé
detector, it is not always possible to get it to start exactly at
de le faire démarrer pile au début de la mesure. Ce
the beginning of a bar. This control lets the DJ speed up or
commutateur
permet au DJ d’accélérer ( à droite) ou
slow down the MIDI clock, rather like pushing or pulling a
de
ralentir
(à
gauche)
l’horloge MIDI
turntable platter when beattemporairement
matching.
de la même manière qu’il le ferait manuellement avec
Pullingplatine
the lever
to thepar
leftexemple.
will slow the clock and the BPM
une
disque
reading
will
drop,
pushing
the
lever to the BPM
right will
speed en
up
À chaque manipulation, l’affichage
change
the
clock
and
the
BPM
reading
will
rise.
conséquence.
When released, the MIDI clock will revert to the originally
Quand
displayedvous
BPM. relâchez le commutateur, l’horloge MIDI
affiche le BPM d’origine.
You can manually set the BPM to any speed between 70 and
400 by pulling or pushing the lever; when the desired speed is
Ce commutateur vous permet également de régler le
indicated on the display, press the TAP button to lock the
BPM de 70 à 400. Pour ce faire, utilisez le commutaMIDI clock to this speed. To fine tune the BPM to an exact
teur
pour atteindre la valeur désirée puis validez en
figure, press and hold the TAP button and when the decimal is
appuyant
surspeed
le bouton
Pour
réglage
fin,
displayed, the
can be Tap.
altered
by un
0.1BPM
againplus
by using
maintenez
le
bouton
Tap
enfoncé
jusqu’à
l’affichage
the Push/Pull lever.
de la décimale, puis utilisez à nouveau le commutateur pour changer le rythme par pas de 0,1 BPM.
Allen & Heath
34
XONE:4D Mode
d’emploi
XONE:4D
User
Guide
MIXER SECTION
— BPM
COMPTEUR
BPMCOUNTER
4
4
Tap
Tempo
BPM
BPM
Tap Tempo
Button
Le bouton Tap est prévu pour régler la valeur
This
control
is used to de
tap70
in àa 400.
beat Les
manually
de
BPM
manuellement
batteat
any
speed
between
70
and
400
BPM.
ments par Tap sont calculés en moyenne, The
plus
taps are
so the
greater
of
tapez
en averaged,
rythme, plus
le calcul
dunumber
BPM sera
taps
the
more
accurate
the
result.
réaliste.
Ce
fait également
de guide
pour
Thebouton
tap button
can also office
be used
as a guide
le
détecteur
automatique
lorsque
la
séquence
for the auto beat detector on complex
rythmique
à analyser
Par exemrhythms by
helping est
the complexe.
analyser lock
onto
ple,
certains
morceaux
Drum
n’Bass
affichent
the correct pattern, for instance drum
‘n
un
BPM
réduit
moitié par rapport
à la réabass
tracks
candeoccasionally
be displayed
at
lité.
rythme
half En
thebattant
actual approximativement
BPM. By tappingle in
the
sur
le
bouton
Tap,
le
détecteur
automatique
approximate beat the analyser will re-sync to
s’alignera
surtempo.
la rythmique réelle.
the correct
Pressing
and également
holding theafficher
tap tempo
button
Vous
pouvez
la décimale
shifts
the
BPM
display
one
place
to
the
left
près en laissant appuyé le bouton Tap. Tous
so
that
the
decimal
can
be
shown.
les chiffres sont alors décalés d’un cran vers la
gauche.
When the BPM is being speeded up or down
5
using the push/pull lever, pressing the tap
Quand
commutateur
Push/Pull
button vous
will utilisez
store le
the
currently displayed
de
changement
de
tempo,
le
bouton
Tap vous
tempo.
permet d’enregistrer le tempo en cours.
The light ring associated with this control
will flash lumineux
in time with
the au
current
L’anneau
clignote
rythmeBPM
du
speed,
usually
along
with
the
kick
drum,
BPM affiché, celui de la grosse caisse
plus
though occasionally
précisément,
mais il peutthe
aussidetector
se caler surwill
un
synchronize
to
other
rhythmic
elements
of a
autre élément rythmique tel que
le charley.
trackn’affecte
such as en
a rien
hi-hat
This En
willrevannot
Cela
sa line.
précision.
affect
its
accuracy.
Tapping
a
few
beats
che, vous pouvez taper manuellement sur in
le
manuallyTap
will
force
the detector letocompteur
re-sync
bouton
pour
re-synchroniser
to the
beat. caisse.
sur
la grosse
5
Auto BPM
Switch
Sélecteur
deAudio
sourceSource
audio BPM
Ce
commutateur
permet
de
This selects the audio sourcesélectionner
for the autola
source
audio
servant
de
référence
au circuit
beat detection circuit.
de détection.
If MIX is selected,
music
through
Sélectionnez
Mix all
pour
queplayed
le détecteur
the main
the Xone:4D
prenne
en outputs
compte of
la musique
jouée will
sur be
les
analysed.
This can Cela
be used
to ensure
that a
sorties
principales.
permet
de s’assurer
mix compilation
or mixée
DJ set ou
is held
at aDJstrict
qu’une
compilation
un set
restempo.strictement un tempo particulier.
pecte
Select FX2 if you are using auto BPM
Sélectionnez
FX2 si
vous souhaitez
detection to
synchronize
a utiliser
remotele
détecteur
pour
synchroniser
un
séquenceur
sequencer to an audio source played through
externe
avec une
audio provenant
de
the Xone:4D,
andsource
are returning
the audio
la
XONE:4D
et
renvoyer
la
sortie
audio
output from the sequencer back into the
séquenceur
dans
le mix.
queare
les
mix. Ensure
that
all Assurez-vous
FX2 level pots
niveaux
FX2
sont
tournés
complètement
turned fully off except on the channel playingà
gauche
voie audioto.
avec
the trackexcepté
that youcelui
wishdeto lasynchronise
If
laquelle
vous
voulez
obtenir
la
synchronisamore than one channel at a time is routed to
tion.
Si plus
d’une
est envoyée
bus
the FX2
mix
bussvoie
it may
confusevers
the leBPM
FX2,
cela
risque
de
perturber
le
détecteur
detector and result in an incorrect reading.
BPM dont l’affichage sera alors erroné.
Switch to the OFF position if you want to
enter the BPM
manually and do
any
Positionnez
le commutateur
surnot
Offwant
si vous
audio source
the tempo.
désirez
réglertoleinfluence
BPM manuellement,
sans
l’aide d’aucune source audio.
Allen & Heath
35
XONE:4D Mode
d’emploi
XONE:4D
User
Guide
MIXER SECTION
— LFO
LFO
6
Bouton
TapTempo
du LFObutton
LFO Tap
Permet de régler la vitesse du LFO (Oscillateur
Tapping this button will set the speed of the
basse
fréquence)
entre oscillator)
0,25Hz et 3,33Hz
LFO (low
frequency
within (15
theà
200
BPM).
range of 0.25Hz - 3.33Hz (15 - 200 BPM)
La vitesse du LFO est lisible sur l’afficheur
The LFO
speed can be
displayed
on the BPM
BPM
en maintenant
appuyé
ce bouton
penmeter by pressing and holding this button
dant au moins 2 sec. Vous pouvez également
until dots appear after all of the digits—the
ajuster
la vitesse
avec the
le tempo
commutateur
BPM display
now shows
of the
Push/Pull.
LFO. This will also let you set the LFO
Pratique,
vous pouvez
aussi
copier la
valeur
speed manually
using the
push/pull
lever
to
BPM
vers
le
LFO.
Pour
ce
faire,
maintenez
le
raise or lower the speed from its current
setting. LFO Tap Tempo appuyé jusqu’à ce
bouton
que
vitesse
dufeature
LFO s’affiche
puis appuyez
Onelavery
useful
is the ability
to copy
sur
le
bouton
BPM
Tap.
Le
LFO
prendra
the current BPM speed to the LFO.
To dola
valeur
du BPM
morceau.
this, press
andduhold
the LFO tap tempo
button until the LFO speed is displayed on
the BPM
screen,
press the
BPM tap
Note
: La phase
du then
LFO démarre
à l’instant
où
button.
The LFO
speedTap
willdu
now
be (tout
exactly
BPM
en
vous
pressez
le bouton
the
same
as
the
BPM.
maintenant enfoncée la touche LFO Tap). Cela
vous
de synchroniser
le be
LFO
Note:permet
The phase
of the LFO will
set avec
the
n’importe
quel
son
d’un
morceau
analysé
par
moment the BPM tap button is pressed
holding
down thedeLFO
tapPar
button).
le(whilst
détecteur
automatique
BPM.
exemThissiwill
you synchronise
the LFO
to le
a
ple,
vousletpressez
le bouton BPM
Tap sur
particular
sound on
any track
beingsera
fedsynto
premier
battement
du rythme,
le LFO
the autoavec
beat
detector.
For example,
chronisé
le kick.
pressing the BPM tap button on the beat will
sync the LFO to the kick drum.
L’anneau du bouton LFO clignote au rythme
TheLFO.
light ring associated with this control
du
will flash in time with the current LFO speed.
6
7
LFO Depth control
7
Profondeur de LFO
Thispotentiomètre
control sets the
leveld’ajuster
at which la
thequantité
filters
Ce
permet
will
be
modulated
by
the
LFO.
This
works
de LFO envoyée au filtre. Ce réglage est solitogether
the filter
frequency
control.
daire
de lawith
fréquence
de filtre.
L’effet de
moduThe
maximum
LFO
filter
modulation
will
lation LFO sera maximum avec le potentiomèoccur if the LFO Depth control is fully
tre
de profondeur
tourné
à fondcontrol
vers la
clockwise
with theLFO
filter
frequency
droite,
et
celui
de
Fréquence
de
filtre
tourné
à
fully anti-clockwise.
fond vers la gauche.
8
Assignation
LFO
LFO Assigndu
switch
Ce commutateur assigne le LFO à l’un ou l’auSelects which filter will be modulated by the
tre
filtre,Inouits
lesleft
deux.
En position
LFO.
position
Filter centrale,
1 only isle
LFO
modulera
les
deux
filtres
de
modulated, in the right hand position manière
Filter 2
égale,
gauche seulement
filtre 1,position
à droite
only isà modulated.
In thelecentre
seulement
both Filterle1 filtre
and 2.
Filter 2 will be modulated
8
by equal amounts.
Allen & Heath
36
XONE:4D Mode
d’emploi
XONE:4D
User
Guide
MIXER SECTION
—DU
THE
LFO EDITOR
ÉDITION
LFO
L’éditeur
LFO permet
de manipuler
sa courbeofenthe
temps
en utilisant
les
The LFOde
Editor
allows real-time
manipulation
LFOréel
waveform
using
faders
linéaires
sur
les
panneaux
gauche
et
droit
de
la
partie
MIDI
de
the linear faders on the left and right MIDI pods of the Xone:4D. The LFOla
XONE:4D. Le rythme du LFO peut être réglé avec le bouton Tap ou en le syntempo can be set using the LFO Tap Tempo button or by synchronising the
chronisant avec le BPM (voir page précédente).
LFO tempo to the displayed BPM (see page 36).
Enter LFO
EditLFO
Mode
Activer
l’éditeur
ce faire,
appuyé
surdown
le bouton
TapTap
jusqu’à
ce que
la vitesse
Pour
To enter
LFO restez
Edit Mode,
hold
the LFO
Tempo
button
until thedu
LFO
soit
affichée
puis
pressez
le
bouton
Start/Stop.
Le
compteur
BPM
affiche
LFO speed is displayed on the BPM screen and then press the MIDI Start/
alors “L.F.O.”, signifiant que les 8 faders MIDI peuvent être utilisés pour “desStop button. The BPM screen will now display “L.F.O.” to indicate that the
siner” la courbe du LFO. Tous les autres boutons MIDI continuent d’envoyer
surface
is inmessage
LFO Edit MIDI.
Mode and the eight MIDI faders can be used to ‘draw’
leur
propre
the LFO waveform. All other MIDI controls will send their respective MIDI
messages while the surface is in LFO Edit Mode.
Sortir de l’éditeur LFO
Exit LFO Edit Mode
Pressez le bouton Start/Stop, l’afficheur ndiquera la valeur de BPM en cours.
To exit LFO Edit Mode, press the MIDI start/stop button and the BPM display will showlathe
current
Réinitialiser
courbe
detapped
LFO or analysed BPM.
Pour
régler the
le LFO
à nouveau
sur sa courbe par défaut (triangle), pressez le
Resetting
LFO
Waveform
Tap LFO jusqu’uà ce que la vitesse du LFO s’affiche, pressez le bouton
Start/Stop jusqu’à ce que R.S.T. soit affiché.
To reset the LFO to its default (triangular) waveform, hold down the LFO
Tap Tempo button until the LFO speed is displayed in the BPM window,
then hold down the Start/Stop button until R.S.T. appears in the BPM window.
Allen & Heath
37
XONE:4D Mode
d’emploi
XONE:4D
User
Guide
MIDI COMMANDES
CONTROL SECTION
MIDI
1
1
2
Encodeurs
rotatifs
Rotary Encoders
Ces
encodeurs
envoientproduces
des messages
Turning an encoder
MIDI MIDI
CC
CC
(Contrôle
Continu)
avec
un
numéro
(continuous controller) messages with de
a
contrôleur
sous forme d’encodage
unique controller
number inbinaire.
two’s
Référez-vous
au schéma
MIDI pour
voir
difcomplement binary
encoding.
Refer
tolathe
férence
entre
les
configurations
Map
1
et
2.
MIDI mapping diagram for the differences
Ces
encodeurs
peuvent
être presbetween
Map 1 and
2 forégalement
these controls.
sés
momentanément.
Quand vous
pressez
These
encoders feature
a built
in le
bouton,
celui-ci
envoie
un
message
MIDI
momentary push switch. Pressing down onde
type
Note On,knob
quand
vous le the
relâchez,
bouthe encoder
activates
switchleand
ton
envoie
un
message
de
type
Note
Off.
sends a “note on” MIDI message, releasing
the switch sends a corresponding “note off”
message.
3
2
4
3
5
4
6
5
7
6
7
Allen & Heath
Rotary Potentiometers
Potentiomètres rotatifs
T h sont
e s e desc opotentiomètres
ntrols
a r estandards,
s t a n d aavec
rd
Ce
potentiometers
with
end
stops
and
a
centre
fin de course et une position centrale crantée.
detent
for easy
setting.à droite
Turning
a potunfrom
Les
tourner
de gauche
envoie
mesleft to right will send MIDI messages with a
sage MIDI avec un numéro CC et une échelle
unique CC number and a control value
de
valeur
de 0left)
à 127.
from
0 (fully
to 127 (fully right).
Linear Faders
Faders linéaires
Moving
a envoient
linear fader
will send MIDI
a MIDI
Ces
faders
des messages
avec
message
with
a
unique
CC
number
anddea 0
numéro CC pour des valeurs de contrôle
control
value
from 0 (bottom) to 127 (top).
(bas)
à 127
(haut).
Push Buttons
Boutons
poussoirs
La
XONE
24 boutons
poussoirs
There are:4D
24possède
momentary
action switches
(action
momentanée)
identifiés
de
A
à Xeasy
pour
coded with letters A through to X for
un
repérage pratique.
boutons
identification.
PressingLes
a switch
will envoient
send a
un
message
quand
vous les
pressez,
unique
“noteNote
on”On
MIDI
message.
Releasing
the
sendsNote
a corresponding
“note
et
unswitch
message
Off quand vous
lesoff”
relâmessage.
chez.
Rotary Encoder
Encodeur
rotatif
Cf
1/Encodeur
rotatif,
poussoir
intégré,
A rotary encoder
withavec
switch,
as above.
comme plus haut.
Jog Wheel
Molette Jog multi-fonction
The jog
wheeldispose
featuresd’un
an encodeur
optical encoder,
Cette
molette
optique
which produces CC messages in a similar
et envoie des messages CC. Elle dispose égaway to the other encoders. Switches are
lement
situés à left
gauche,
à droite,
locateddeatpoussoirs
the top, bottom,
and right
of
en
haut
et
en
bas.
Quand
vous
pressez/relâthe wheel. Pushing down on the face of the
chez
molette,
messages
wheellasends
note elle
on / envoie
note offdes
messages.
Note On/Note Off.
Illuminated Push Buttons
Boutons lumineux
Momentary
switches
with red
light
Ces
boutons action
envoient
des messages
momenring indicators. Pressing a switch will send
tés. En appuyant une fois, ils envoient un mesa “note on” MIDI message and turn on the
sage
“Note Pressing
On” et the
l’anneau
indicator.
switchs’allume.
again willEn
appuyant
une
seconde
fois,
ils
envoient
à nousend another “note on” message and switch
veau
un
message
“Note
On”
et
l’anneau
s’éteint.
off the indicator.
38
XONE:4D Mode
d’emploi
XONE:4D
User
Guide
MIDI
MIDI COMMANDES
CONTROL SECTION
Messages
MIDI
MIDI
Messages
Le
schéma
illustre
le type
de messages
envoyés
parMIDI
les différents
boutons controller)
et faders,
The diagramci-dessous
below shows
which
controls
are associated
with
CC (continuous
ces
messages
sont
soit
de
type
MIDI
CC
(Contrôle
Continu)
soit
de
type
Note
on/Note
off. Les
and note on/off messages. These controls send the MIDI messages shown when operated.
The
anneaux
lumineux
(excepté (except
ceux de for
boutons
Start/Stop
et Tap
Tempo)
être on
activés
ou by
switch
light
ring indicators
start/stop
and tap
tempo)
maypeuvent
be turned
or off
désactivés
par messages.
messages MIDI entrants.
incoming
MIDI
MIDI
Channel Number
and Map
Implémentation
MIDI (Map)
Pour
changer
la
Map
et
le
numéro
de number,
canal MIDI,
référrez-vous
aux
sections
de configuration
To change the MIDI map and channel
please
refer to the
MIDI
CHANNEL,
MAP AND
MIDI
p.
11
et
12.
LIGHT PIPE SETUP sections on pages 11 and 12.
Mode Shift
MIDI Shift
MIDI
Mode
Tous les contrôleurs de la XONE:4D (à l’exception du crossfader) peuvent être “mappés” une
All
of thefois
controls
on the
Xone:4D
exception
of the
crossfader,
can sur
be l’encodeur
mapped a
seconde
en utilisant
le mode
MIDI (with
SHIFT.the
Pour
entrer dans
ce mode,
appuyez
second
time
the MIDI
shift mode.
MIDI SHIFT
hold down
thealgorithme
encoder
à côté du
jogusing
de gauche
pendant
environ To
1/2 enter
sec. L’afficheur
BPMMODE,
indique alors
SFT. Un
above
the jog wheel
on the
leftincorporé
MIDI pod
forun
approximately
half a second.
The
BPM display
de mouvements
de fader
a été
pour
passage en douceur
entre les
2 couches
MIDI.will
En
show
SFT les
when
the console
is in envoyés
shift mode.
fader pick
up algorithm
has been
written
mode Shift,
messages
MIDI sont
sur leAnuméro
de canal
MIDI par défaut
-1. Par
ex., siinto
les
the
software
ensure
seamless
integration
between
two
MIDI
layers. InMIDI
shiftseront
mode,transthe
messages
MIDItosont
transmis
sur le canal
16 par défaut,
en the
mode
Shift,
les messages
channel
sent on: si
thele default
MIDI
minus
1—i.e.
aredetransmitting
mis via leMIDI
canalmessages
15. Seuleare
exception
canal MIDI
parchannel
défaut est
réglé
sur 1,ifleyou
canal
mode Shift
on
MIDIlechannel
utilisera
canal 2. 16 then shift mode will transmit on channel 15. The only exception is if the
default channel is channel 1 then the shift mode will transmit on channel 2.
FOOTSWITCH CC4 - DOWN = 127, UP = 0
JOYSTICK X = CC3 - LEFT = 127, RIGHT = 0
D-1
E-1
FINGER BUTTON = C#-2
MAP 1
MAP 2
F5 F#5 G5 G#5 A5 A#5 B6 C6
E0
Y = CC1 - UP = 127, DOWN = 0
D0
MAP 1
MAP 2
THUMB BUTTON = D-2
C#6 D6 D#6 E6 F6 F#6 G6 G#6
C3
A#1
CC40
CC41
C2
CC42
A#2
CC43
CC32
CC33
CC34
CC35
CC9
CC11
CC13
CC15
CC21
CC23
CC25
CC27
CC8
CC10
CC12
CC14
CC20
CC22
CC24
CC26
CC17
CC16
CC31
CC29
CC28
D#0
C#3
CC19
CC18
F0
A
C1
C#1
E
I
D#-1
A-1
B
F
A#-1
J
F-1
C
F#-1
G-1
A#2
G#0
G
A0
K
D
G#3
H
C4
C#4
D4
D#4
A3
L
CC30
M
Q
U
B1
N
F2
F#2
R
V
C0
X
G#2
CC44
G1
F1
CC7
C#-1
A1
G#4
Allen & Heath
T
C#5
CC6
G#-1
F3
P
D5
A#4
B-1
S
CC45
B4
B-2
E3
D#2
W
F#1
A-2
D1
D2
B2
O
D#5
C5
CC36
CC37
C#2
CC5
A#0
A4
A#3
39
G2
E2
F#3
XONE:4D Mode
d’emploi
XONE:4D
User
Guide
TABLEAU
D’IMPLÉMENTATION
MIDI
MIDI
IMPLEMENTATION
CHART
Function
Transmitted
Received
Remarks
Basis Channel
Default
Option
16
1-16
16
1-16
Selectable with
Configuration Utility
Mode
Default
Messages
Altered
X
X
X
X
X
X
Note Number
O
O
Velocity
Note ON
Note OFF
X
X
X
X
After touch
Keys
Channel
X
X
X
X
Pitch Bend
X
X
1
3
4
O
O
O
X
X
X
Joystick Y
Joystick X
Footswitch
5
6
7
O
O
O
X
X
X
Crossfader
Filter 1 Freq
Filter 2 Freq
8-45
O
X
Dedicated Controls
Program Change
X
X
System Exclusive
X
X
System Common
Song Position
Song Select
Tune Request
X
X
X
X
X
X
System Real Time
Clock
Commands
O
O
X
X
Aux Messages
Local On/Off
All Notes Off
Active Sensing
System Reset
X
X
X
X
X
X
X
X
Refer to Diagram. MIDI
note messages received
as well as transmitted
for all push buttons with
light rings, except MIDI
Start/Stop and BPM/LFO
Tap Tempo buttons.
Control Change
Allen & Heath
40
XONE:4D Mode
d’emploi
XONE:4D
User
Guide
TABLEAU
NOTES
MIDI
MIDI NOTE
CHART
Allen & Heath
Note No.
(Hex)
Note No.
(Decimal)
Note Name
Note No.
(Hex)
Note No.
(Decimal)
Note Name
00
01
0
C-2
36
54
F#2
1
C#-2
37
55
G2
G#2
02
2
D-2
38
56
03
3
D#-2
39
57
A2
04
4
E-2
3A
58
A#2
05
5
F-2
3B
59
B2
06
6
F#-2
3C
60
C3
C#3
07
7
G-2
3D
61
08
8
G#-2
3E
62
D3
09
9
A-2
3F
63
D#3
E3
0A
10
A#-2
40
64
0B
11
B-2
41
65
F3
0C
12
C-1
42
66
F#3
0D
13
C#-1
43
67
G3
0E
14
D-1
44
68
G#3
0F
15
D#-1
45
69
A3
10
16
E-1
46
70
A#3
11
17
F-1
47
71
B3
12
18
F#-1
48
72
C4
13
19
G-1
49
73
C#4
14
20
G#-1
4A
74
D4
15
21
A1
4B
75
D#4
16
22
A#1
4C
76
E4
17
23
B1
4D
77
F4
F#4
18
24
C0
4E
78
19
25
C#0
4F
79
G4
1A
26
D0
50
80
G#4
1B
27
D#0
51
81
A4
1C
28
E0
52
82
A#4
1D
29
F0
53
83
B4
1E
30
F#0
54
84
C5
1F
31
G0
55
85
C#5
20
32
G#0
56
86
D5
21
33
A0
57
87
D#5
22
34
A#0
58
88
E5
23
35
B0
59
89
F5
24
36
C1
5A
90
F#5
25
37
C#1
5B
91
G5
26
38
D1
5C
92
G#5
27
39
D#1
5D
93
A5
28
40
E1
5E
94
A#5
B5
29
41
F1
5F
95
2A
42
F#1
60
96
C6
2B
43
G1
61
97
C#6
2C
44
G#1
62
98
D6
2D
45
A1
63
99
D#6
2E
46
A#1
64
100
E6
2F
47
B1
65
101
F6
30
48
C2
66
102
F#6
31
49
C#2
67
103
G6
32
50
D2
68
104
G#6
33
51
D#2
69
105
A6
34
52
E2
6A
106
A#6
35
53
F2
6B
107
B6
41
XONE:4D Mode
d’emploi
XONE:4D
User
Guide
FILTER
REFERENCE
FILTRES
- NOTICE
DE RÉFÉRENCE
Filtres
VCFFilters
The VCF
Un filtre contrôlé par tension (VCF) est un filtre audio
A voltage controlled filter is an audio filter where
dont
la fréquence
de is
coupure
par une
the cut-off
frequency
alteredest
by altérée
a DC control
tension
en
courant
alternatif
plutôt
qu’une
résistance
voltage rather than a variable resistor. This
variable.
produit
une
plage derange
fonctionnement
producesCela
a much
wider
operating
and more
plus
largeover
et un contrôle
plus response
complet surtola réponse
control
the filter
create
unlimited
combinations
of tonal
effect.
en
fréquence
du filtre afin
de créer
un effet de combinaisons
tonales
Two stereo
VCFs illimité.
are provided, one either side of
La
XONE:3D
deux
un de
chaque
the crossfader.possède
Each can
befiltres,
switched
in or
out
côté
du
crossfader.
Chacun
peut
être
activé
ou
désand has its own frequency sweep control. A Low
activé
indépendamment
et
possède
son
propre
Frequency Oscillator (LFO) provides filter
modulation.
réglage
de fréquence de coupure. A cela s’ajoute un
LFO permettant de moduler le filtre.
LFO modulation
LFO
The LFO automatically sweeps the cut-off
frequency upbasse
and fréquence
down according
the beat
L’oscillateur
module to
automatiqueentered
by
tapping
the
tap
tempo
button
ment la fréquence de coupure de bas en hautor
au
locking fixé
to en
theutilisant
analysed
LFO can
be
Il peut
rythme
sa BPM.
touche The
Tap Tempo.
applied toleFilter
1, le
Filter
filters together
moduler
filtre 1,
filtre2,2,or
ouboth
les deux.
for additional cyclic filter modulation effects.
HI-PASS FILTER
+20
+15
+10
LO
+5
HI
0dB
-5
-10
-15
Types de filtre
Filter
Type pourvus
Select d’anneau lumineux permettent
Les
boutons
de
le typevariable’.
de filtre HPF
Thesélectionner
filters are ‘state
This (passe-haut),
means that
they (passe-bande),
provide three simultaneous
filter types, highBPF
LPF (passe-bas).
pass, pouvez
band-pass
andune
low-pass.
Three
large
Vous
presser
combinaison
de boutons
illuminated
switches
select
which
type
is
active.
pour créer des effets de filtres particuliers. Quand
You can
pressces
anyboutons,
combination
together
to create
vous
pressez
les filtres
s’activent
prodifferent
response
types
such
as
‘notch’
an
gressivement sans que cela soit audible de and
manière
interesting ‘all-pass’ effect. The switches are ‘soft
à éviter tout clic quand vous êtes en Live.
switched’ for live performance, meaning that the
audio signal is ramped between filter states to
Notez
vos sélections
ne sont pas gardées en
preventque
audible
clicks.
mémoire lorsque vous éteignez la console. LPF est
Note
the actif
last par
selected
is lost when
le
typethat
de filtre
défaut type
au démarrage
de la
power is removed from the console. The LPF is
console.
always selected when power is applied.
The figures
graphsci-contre
below show
the l’action
effect on
Les
montrent
duthe
filtreaudio
sur la
frequency
response
for
the
three
filter
types.
The
réponse en fréquences selon le type sélectionné.
range
of
sweep
from
low
to
high
frequency
is
Vous pouvez voir l’amplitude du balayage des basshown together with the effect of adjusting
ses aux hautes fréquences ainsi que l’effet du
RESONANCE (one frequency with several
réglage
de settings
résonance.
resonance
shown).
The vertical
scale shows
the de
amount
of ou
cutd’amor
L’axe
vertical illustre
le niveau
coupure
boost
around
the
normal
0dB
operating
level.
The
plification autour du niveau opérationnel standard
horizontal scale shows the change in frequency
de 0dB. L’axe horizontal correspond à la plage de
from low (bass) to high (treble).
-20
20
100
1kHz
10k
20k
10k
20k
BAND-PASS FILTER
+20
+15
+10
LO
+5
HI
0dB
-5
-10
-15
-20
20
+20
100
1kHz
LO-PASS FILTER
+15
+10
LO
+5
HI
0dB
-5
-10
-15
-20
20
100
1kHz
10k
20k
fréquences (de graves à aiguës).
Allen & Heath
42
XONE:4D Mode
d’emploi
XONE:4D
User
Guide
OPERATING
LEVELS
NIVEAUX
D’EXPLOITATION
IlIt est
de laimportant
plus hautethat
importance
quelevel
les réglages
de correctly
niveau duset.
système
soient
étais most
the system
settings are
It is well
known
that
many
DJs
push
the
level
to
maximum
with
meters
peaking
hard
in
the
belief
that
blis correctement. Il est bien connu que les DJs ont tendance à monter le niveau au
they are getting
the best
from the
IS de
NOT
THE CASE
! The PAS
best
maximum
en pensant
exploiter
ausystem.
mieux leTHIS
système
sonorisation.
CE N’EST
can
only
be
achieved
if
the
system
levels
are
set
within
the
normal
operating
range
LE CAS ! Le système se comportera d’autant mieux que les niveaux seront exploités
and une
not plage
allowed
to peak.
Peaking en
simply
results
in signal distortion,
sur
normale
d’utilisation
évitant
au maximum
les crêtes. not more volume.
It
is
the
specification
of
the
amplifier
/
speaker
system
that sets the
maximum
Ces dernières ne peuvent que produire de la distorsion et n’augmentent
en aucun
cas
volume that can be achieved, not the console. The human ear too can fool the ople
volume
sonore.
Ce
sont
les
spécifications
de
la
combinaison
amplis/enceintes
qui
erator into believing that more volume is needed. Be careful as this is in fact a warndéterminent
le
niveau
pouvant
être
atteint,
pas
la
console
de
mixage.
L’oreille
ing that hearing damage will result if high listening levels are maintained. Remember
humaine
peut
également
induire
l’utilisateur
en the
erreur
croire que le
that it is the
QUALITY
of the
sound
that pleases
ear, en
notlui
thefaisant
VOLUME.
niveau est insuffisant. Faites bien attention, car cela vous avertit que votre conduit
auditif risque d’être endommagé si vous maintenez un niveau d’écoute élevé.
Rappelez-vous toujours que c’est la QUALITE sonore qui plait à l’oreille, et non le
volume.
Cette
figure illustre
l’amplitude
du signalrange
utilisé.
This diagram
illustrates
the operating
of
the audio signal.
NIVEAU
NORMAL
D’UTILISATION.
Pour For
une
NORMAL
OPERATING
RANGE.
musique
normale,
l’amplitude
de niveau
du
normal music
the signal
should range
between
signal
situer
entrewith
-6 etaverage
+6db avec
une
–6 anddevrait
+6 onsethe
meters
around
moyenne
0dB. Cela
laisse
assez de marge
0dB. Thisà allows
enough
HEADROOM
for
unexpected
peaks
before
the
signal
hits
its
(Headroom) pour des crêtes éventuelles avant
maximum
CLIPPING
voltage
and
distorts.
que le signal atteigne le niveau maximum et crée
de
distorsion.
It laalso
achieves the best SIGNAL-TO-
NOISE-RATIO by keeping the signal well
Cela
également
d’optimiser
rapport
abovepermet
the residual
NOISE
FLOORle (system
hiss).
signal/bruit
en gardant le signal bien au dessus
de bruit. RANGE is the maximum
du
Theseuil
DYNAMIC
signal swing available between the residual
L’amplitude
dynamique
noise floor and
clipping. correspond à l’étendue
maximale du signal située entre le seuil de bruit
et le niveau crête.
82!
Allen & Heath
Important
An important note …
L’oreille humaine est un organe formidable ayant la capacité
The human ear is a remarkable organ with the ability to comde compresser ou « se fermer » lorsque le niveau sonore
press or ‘shut down’ when sound levels become too high. Do
devient
trop élevé.
Cela ne
doit pasasêtre
interprété
comme
not interpret
this natural
response
a reason
to turn
the le
syssignal
pour monter
le son
à outrance
! Cela
provotem volume
up further
! du
As système
the session
wears on
ear fatigue
querait
une fatigue
auditive,
touthot
en élevant
la
may setinévitablement
in, and the speaker
cones may
become
so reducing
température
des
haut-parleurs,
réduisant
ainsi
l’efficacité
de
the effectiveness of the system and listeners to gain any benefit
from increased
volume.
votre
système, et
du coup le plaisir du public.
43
XONE:4D Mode
d’emploi
XONE:4D
User
Guide
MISE
À LA TERRE
EARTHING
Relier
son système
la terre ainson
pour
raisons.
The connection
toaudio
earth à(ground)
an importance
audio system
is deux
important
for
two reasons:
SÉCURITÉ – cela permet de protéger l’utilisateur de chocs électriques
SAFETY
- To protect the operator from high voltage electric shock,
haute
tension
and
PERFORMANCES AUDIO – cela minimise les effets de boucle de masse
pouvant
des bruits indésirables,
et protège
les signaux
des
AUDIOgénérer
PERFORMANCE
- To minimise
the effect
of earthaudio
(ground)
interférences.
loops which result in audible hum and buzz, and to shield the audio
signals from interference.
Pour votre sécurité, reliez tous les appareils à la terre afin d’éviter que les
parties en métal véhiculent de l’électricité haute tension, au risque de blesser
tuer itl’utilisateur.
Il estthat
recommandé
qu’un
ingénieur
qualifié vérifie
Forvoir
safety
is important
all equipment
earths
are connected
to
la
continuité
de
la
chaîne
de
masse
tout
au
long
du
système,
compris
mains earth so that exposed metal parts are prevented fromy carrying
pour
micros,which
les platines
disques,
flightkill
cases,
high les
voltage
can injure
or les
even
the etc.
operator. It is
La
même
masse
est
utilisée
pour
protéger
les
câbles
d’interférenrecommended that a qualified system engineer checkaudio
the continuity
of
ces
extérieures
telles
que
les
champs
magnétiques
créés
par
les transforthe safety earth from all points in the system including microphone
mateurs,
les appareils
gérant
la lumière,
et les
Ces problèmes
bodies, turntable
chassis,
equipment
cases,
andordinateurs.
so on.
arrivent lorsque le signal voit plusieurs chemins pour rejoindre la masse
The same Alors
earthseiscrée
alsoune
used
to shield
audioamenant
cables from
external
principale.
boucle
de masse,
le courant
sur
interference
such
as
the
hum
fields
associated
with
power
transformers,
ces différents chemins. Cela résulte généralement en un buzz audible.
lighting dimmer buzz, and computer radiation. Problems arise when the
signal
sees more
than
pathnous
to mains
earth. An ‘earth
Afin
d’éviter
ce type
deone
soucis,
recommandons
de : loop’ (ground
loop) results causing current to flow between the different earth paths.
This condition
is usually
detected
asélectricien
a mains frequency
hum or
Faire
vérifier votre
système
par un
qualifié. audible
Si les branchebuzz.
ments de masse sont solides, vous rencontrerez moins de problèmes.
To ensure safe and trouble-free operation we recommend the following:
Ne pas débrancher la masse de la console. Le châssis de la console est
Have
system
checked by
a qualified
electrician.
If
relié
à layour
terre mains
par le cordon
d’alimentation
pour
plus de sûreté.
L’audio 0V
the
supply
earthing
is
solid
to
start
with
you
are
less
likely
to
experience
est branché à la console à l’intérieur de la console. Si vous rencontrez des
problems. de boucle de masse utilisez le commutateur « Ground Lift » sur
problèmes
les
quithe
en earth
sont pourvus,
ou bien
déconnectez
la tresse
du
Doéquipements
not remove
connection
from
the console
mains
câble
d’un
côté,
la
plupart
du
temps
à
la
destination.
plug. The console chassis is connected to mains earth through the
power cable to ensure your safety. Audio 0V is connected to the
Vérifier
les internally.
platines vinyles
sont correctement
reliées
la masse.
consoleque
chassis
If problems
are encountered
with àearth
loops
La
console
dispose
d’une
cosse
sur
le
panneau
arrière
pour
relier
les plaoperate the audio ‘ground lift’ switches on connected equipment
tines.
accordingly, or disconnect the cable screens at one end, usually at the
destination.
Utiliser des sources basse impédance telles que des microphones et
Make
sure that
turntables
are correctly
chassis
earth
des
appareils
de niveau
ligne (<200
Ohms) afinearthed.
de réduireAles
interférenterminal
is
provided
on
the
console
rear
panel
to
connect
to
turntable
ces éventuelles.
earth
straps.de console utilisent une basse impédance afin de minimiser
Les
sorties
les
problèmes
d’interférences.
Use
low impedance
sources such as microphones and line level
equipment rated at 200 ohms or less to reduce susceptibility to
Utiliser
des câbles
symétriques
les micros
et les sorties
la
interference.
The console
outputs pour
are designed
to operate
at verydelow
console
de
manière
à
réduire
les
interférences
pouvant
être
captées
par
impedance to minimise interference problems.
les câbles sur une longue distance. Si vous désirez brancher une source
Use balanced
connections
for microphones
and
mixle output
as
asymétrique
à une
entrée symétrique
de la console,
reliez
point froid
these
provide
further
immunity
by
cancelling
out
interference
that
may
(broche 3 du XLR ou anneau du jack) à la connexion de masse 0V (brobe picked
up on
runs.deTo
source
a
che
1 du XLR
ou long
corpscable
du jack)
la connect
console.an
Si unbalanced
vous désirez
relier to
une
balanced
console
input,
link
the
cold
input
(XLR
pin
3
or
jack
ring)
to
0V
sortie XLR à un équipement asymétrique, reliez le point froid à la terre 0V
earth
(XLR pin 1 or jack sleeve) at the console. To connect a balanced
de
la console.
XLR output to unbalanced equipment, link the cold output to 0V earth
at the console.
Utiliser
des câbles et connectiques de qualité professionnelle et vérifier
que
le câblage
estcables
solidement
et que and
les points
Use good
quality
and effectué
connectors
check de
for soudure
correct
sont
fiables.
Laissez
une
longueur
de
câbles
suffisante
afin
d’éviter
de trop
wiring and reliable solder joints. Allow sufficient cable loop to prevent
tirer
dessus.
damage through stretching.
If vous
you are
not
sure
... contactez
Contact your
agent
Allen &
Si
n’êtes
pas
sûr…
Allenservice
& Heath
ou or
sonlocal
distributeur
Heath
dealer
for
advice.
local pour plus de renseignements.
Allen & Heath
44
XONE:4D Mode
d’emploi
XONE:4D
User
Guide
CABLES
AND
CONNECTIONS
CÂBLES
ET CONNECTEURS
RCA phono jacks
CABLE A
adapter
UNBALANCED
CABLE B
UNBALANCED
CABLE C
BALANCED
UNBALANCED
BALANCED
Sleeve=ground
Ring=cold (-)
Tip=hot (+)
2=hot (+)1=ground
Sleeve=ground
Ring=cold (-)
Tip=hot (+)
BALANCED
CABLE D
XLR FEMALE
XLR MALE
3=cold (-)
CABLE E
BALANCED
Sleeve=ground
Ring=cold (-)
Tip=hot (+)
2=hot (+) 1=ground
3=cold (-)
1=ground 2=hot (+)
BALANCED
3=cold (-)
1=ground 2=hot (+)
BALANCED
XLR FEMALE
BALANCED
CABLE F
BALANCED
Sleeve=ground
Ring=cold (-)
Tip=hot (+)
XLR MALE
CABLE G
UNBALANCED
3=cold (-)
UNBALANCED
XLR FEMALE
UNBALANCED
CABLE H
UNBALANCED
XLR MALE
CABLE
I
CABLE J
CABLE K
USB TYPE A
Allen & Heath
MAX 2M
CABLE L
45
SPDIF OPTICAL - TOSLINK
MIDI - 5-pin DIN
SPDIF RCA - 75 ohm coax
USB TYPE B
XONE:4D Mode
d’emploi
XONE:4D
User
Guide
USER OPTIONS
OPTIONS
UTILISATEUR
Otions
Iinternes
Internal
Link Options
La XONE:4D propose un certain nombre de réglages personnalisés possibles en
interne.
The Xone:4D offers several internal option settings:
•
Routing des retours FX1 et FX2 : ces retours sont réglés par défaut pour
être envoyés
le Mix Routing—
LR. Mais ceux-ci
peuvent
être envoyés,
parset,
cavaFX1
and FX2vers
Return
The FX1
and FX2
Returns are
by
liers internes,
le filtre
soit vers
filtre 2.allow the return to be
default,
to routesoit
to vers
the main
LR1Mix.
Linkleoptions
•
Activer/désactiver
préamplis
RIAA
routed
through eitherles
Filter
1 or Filter
2. : toutes les voies disposent d’un
préampli RIAA. Par cavaliers internes, vous pouvez activer ou désactiver
x
Disabling
Enabling RIAA
Preamps—All
channels are
fitted
with
l’étage de /préamplification
RIAA.
Quant il est désactivé,
la voie
devient
RIAA
preamplifiers.
Link
options
allow
the
RIAA
preamplifier
stage
to
be
une entrée de niveau Ligne.
enabled
or
disabled.
When
disabled,
the
Phono
input
becomes
a
Line
in•
Assignation FX2 Pre / Post-fader : par défaut, l’envoi FX 2 est réglé sur
put.
pre-fader. Par cavalier interne, vous pouvez le régler sur post-fader.
x
FX2 Pre / Post Fade Assignment—The FX2 channel send is set, by
ATTENTION
vos Link
réglagegs
lorsque
adresdefault, :toindiquez
pre-fader.
optionspersonnalisés
allow the channel
FX2vous
sendvous
to become
sez à post-fader.
un service technique agréé par Allen & Heath. Pour éviter tout choc élecx
trique, n’effectuez aucune autre modification technique que celles indiquées
dans ce manuel à moins d’avoir les qualifications requises.
CAUTION : Refer the above link options to an Allen and Heath approved
service centre only. To reduce the risk of electric shock do not perform any
Remplacement
du Crossfader
servicing other than
that described in the operating instructions unless you are
qualified to do so.
N° de la pièce détachée : 003-579. Merci de vous adresser à un service technique
agréé pour
remplacement du crossfader.
Replacing
the le
Crossfader
Gabarits
Replacement crossfader Assembly: Allen & Heath Part No. 003-579.
Please
contact your Allen and Heath approved service centre to undertake crossfader
Kit complet : 003-704
•replacement.
•
•
Kit Ableton seul : AN 6880
Kit NI Traltor seul : AN 6881
Overlay Sheets
x
x
x
Allen & Heath
Replacement Templates Kit: 003-704
Replacement Ableton templates only: AN6880
Replacement Native templates only: AN6881
46
XONE:4D Mode
d’emploi
XONE:4D
User
Guide
SPECIFICATIONS
Niveaux d’exploitation
Operating
levels
Main
outputs
Sorties
principales
+4dBu XLR
Monitor
Sortie Monitor
0dBu RCA
FX
sends
Envois
d’effets FX
-2dBu RCA
Maximum
output level
Niveau maximum
de sortie
+26dBu
Mic
Sensitivity
Sensibilité
du micro
-45 to -15dBu
RIAA
input d’entrée
sensitivity
Sensibilité
RIAA
7-100mV 47K/330pF
Frequency
response
Line Ligne
in to Mix
Réponse en
fréquences
versout
sortie Mix
20 Hz to 30KHz +0/-2dB
Distortion
at 1kHz
in atLigne
+0Vuà out
Distorsion @
1kHz Line
(entrée
0Vu)
<0.02%
Main
22Hz— 22KHz
Bruit Mix
Mainnoise
Mix 22Hz-22kHz
nonunweighted
pondéré
<-80dBu (84dB S/N)
Residual
Mix noise22Hz—
22KHz
Bruit résiduel
Mix 22Hz-22kHz
nonunweighted
pondéré
<-97dBu
Égalisation
Equalization
3-band +6dB/off (kill), 120Hz, 1.2kHz, 10kHz
Coupure
fader
Fader
Shutoff
<-90dB
Poids
et dimensions
Dimensions
and Weights
La console est pourvue de pieds en caoutchouc pour être posée. Un kit de mise en rack
The console is fitted with rubber feet for desktop operation. A screw on rack ear kit is
19" est également fourni.
included for 19” rack or plinth mounting.
Largeur
Hauteur
Width
Height
Posée
Desktop
432 mm (17”)
88 mm (3.5”)
Rack
ears fitted
483 mm (19”)
88 mm (3.5”)
En rack
Packed
575 mm (22.6”) 195 mm (7.7”)
Emballée
Profondeur
Depth
Poids
Weight
358 mm (14”) 5kg (11 lbs)
358 mm (14”)
490 mm (15.7”) 6 kg (13.2 lbs)
Les
de mise
en rackfixing
permettent
uneorinstallation
fixe They
dans can
un rack
ou par
Rackoreilles
ears allow
permanent
in a plinth
rack system.
be fitted
twoencastrement.
ways; either
De
fait,flange
elles flush
se fixent
façons
possibles
la the
console
: soit sur
le panneau
supérieur,
soit
withcethe
withde
the2 top
panel
or flushsur
with
underside
of the
chassis. The
rack ears
are fixed
in placeCette
usingopération
the 6x M4s’effectue
screws provided.
that air vents
are not obstructed.
sous
le châssis.
grâce à 6 Ensure
vis M4 fournies.
Assurez-vous
que les évents
de ventilation ne sont pas obstrués.
76.2
M6
37.3
101.6
358
101.6
41.3
465 rack ear fixings
88
432
483 with rack ears fitted
Allen & Heath
47
XONE:4D Mode
d’emploi
XONE:4D
User
Guide
PRODUCT REGISTRATION
ENREGISTREMENT
DE VOTRE MATÉRIEL
Enregistrer votre
Registering
your matériel
product
Veuillez
rendre sur www.allen-heath.com/register.asp
pour product’s
renseigner
le numéro
votre
Please govous
to www.allen-heath.com/register.asp
and register your
serial
numberde
andsérie
yourdedetails.
produit
et vos with
coordonnées.
Cela vous
notammentUser,
de devenir
utilisateur
et que claim
toute
By registering
us and becoming
an permet
official Registered
you willunensure
that officiel
any warranty
demande
sous
garantie
rapidement
you might d’intervention
make is actioned
quickly
andsera
withactivée
the minimum
delay.et effectuée dans les plus brefs délais.
Sinon, vous pouvez aussi copier ou découper ce bulletin, le remplir convenablement et nous le retourner
Alternatively,
you may either copy or cut off this section of the page, fill in the details, and return it by
à
:
mail to:
Allen & Heath Ltd, Kernick Industrial Estate, Penryn, Cornwall TR10 9LU, UK
Allen & Heath
48
XONE:4D Mode
d’emploi
XONE:4D
User
Guide