Download IAN 78917 - Lidl Service Website

Transcript
HAIR & BEARD CLIPPERS SHBS 600 A1
HAIR & BEARD CLIPPERS
APARAT ZA ŠIŠANJE
APARAT DE RAS ŞI TUNS BARBA
МАШИНКА ЗА ПОДСТРИГВАНЕ
НА БРАДА И КОСА
Operating instructions
Instrucţiuni de utilizare
Upute za korištenje
Pъководство за обслужване
ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΉ ΜΗΧΑΝΉ
ΓΙΑ ΜΑΛΛΙΆ ΚΑΙ ΓΈΝΙΑ
Οδηγία χρήσης
HAAR- UND BARTSCHNEIDER
Bedienungsanleitung
IAN 78917
GRA78917_Haar und Bartschneider_Cover_LB7.indd 2
13.09.12 16:03
__GRA78917_B7.book Seite 1 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
English........................................................................... 2
Hrvatski ...................................................................... 16
Român....................................................................... 30
ǯȨșȑȎȞȟȘȖ ................................................................. 44
ƧnjnjLjǎNJNjƽ ..................................................................... 58
ID: SHBS 600 A1_12_V1.2
Deutsch ....................................................................... 74
__GRA78917_B7.book Seite 2 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
Overview / Pregled / Privire de ansamblu / ǽȞȓȑșȓȒ /
ƧǑNJǔNjǝǑLjǔLj / Übersicht
1
8
2
3
9
4
5
10
6
7
__GRA78917_B7.book Seite 2 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
Contents
1.
2.
3.
4.
5.
Intended purpose ...............................................................4
Safety information ..............................................................4
Items supplied ....................................................................7
Charging ............................................................................7
Operation ...........................................................................8
5.1 Pushing on/removing the comb attachments.............................. 8
5.2 Cutting hair ........................................................................... 8
5.3 Thinning hair ......................................................................... 9
5.4 Cutting hairlines and beard..................................................... 9
6. Cleaning and care .............................................................10
7. Disposal ...........................................................................11
8. Problem-solving ...............................................................12
9. Technical specifications .....................................................13
10. Warranty of the HOYER Handel GmbH ..............................13
Overview
1
2
3
4
5
6
Comb attachment, adjustable
Blades, part of the shaving head
Slider for thinning function
Comb attachment fastener
On/off switch
Charging indicator
lit green: device in operation
lit red: batteries almost empty
flashing red during charging: batteries are being charged
flashing green during charging: batteries are charged
7 Connection for power unit
8 Marking of the cutting length in mm
9 Shaving head
10 Slider for adjusting the cutting lengths of the comb attachment
2
GB
__GRA78917_B7.book Seite 3 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
Thank you for your trust!
Congratulations on your new hair and beard trimmer.
For a safe handling of the device and in order to get to know the entire scope of
features:
•
•
•
•
•
Thoroughly read these operating instructions prior to initial
commissioning.
Above all, observe the safety instructions!
The device should only be used as described in these operating instructions.
Keep these operating instructions for reference.
If you pass the device on to someone else, please include
these instructions.
We hope you enjoy your new hair and beard trimmer!
GB
3
__GRA78917_B7.book Seite 4 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
1. Intended purpose
The hair and beard trimmer is intended exclusively for trimming human hair.
Only use the device for dry hair.
The device is designed for private home use and must not be used for commercial purposes. The device must only be used indoors.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material damage!
Do not use the device to cut artificial hair or animal hair.
2. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury
to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury
or serious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury
or material damage.
NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the
device.
DANGER for children
•
•
•
•
Packing materials are not children's toys. Children should not be allowed
to play with the plastic bags. There is a risk of suffocation.
This device is not designed to be used by people (including children) with
limited physical, sensory or mental capabilities or people without adequate
experience and/or understanding unless they are supervised by someone responsible for their safety or are instructed by them on how to use the device.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
Keep the device out of the reach of children.
DANGER! Risk of electric shock due to moisture
•
4
Do not use this device in the vicinity of bathtubs, showers, washbasins or
other vessels containing water.
GB
__GRA78917_B7.book Seite 5 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
•
•
•
•
•
•
•
Protect the device from moisture, water drops and water spray.
Never touch the device with wet hands.
The device, the cable and the power unit must not fall into water or other
liquids and must not be rinsed under running water.
If the device has fallen into water, pull out the power unit immediately, and
only then remove the device from the water. Do not use the device again,
but have this checked by a specialist.
Should liquid enter the device, have it checked before starting the device
up again.
If the device is used in a bathroom, the power unit must be pulled out after
use, as the proximity of water represents a hazard, even when the device is
switched off.
Installation of a residual current device (FI/RCD) with a rated residual operating current of no more than 30 mA is recommended to provide additional protection. Ask your electrician for advice. The installation should only
be carried out by a qualified electrician.
DANGER! Risk of electric shock
•
•
•
•
•
•
•
•
Never put the device into operation if there are visible damages to the device, the power unit or the cable or if the device has been dropped before.
Connect the cable to the device before plugging the power unit into a wall
socket.
Only connect the power unit to a properly installed, easily accessible wall
socket, the voltage of which corresponds to the specifications on the rating
plate. The wall socket must continue to be easily accessible after the device
is plugged in.
Ensure that the cable cannot be damaged by sharp edges or hot surfaces.
Ensure that the cable is not trapped or crushed.
When removing the power unit from the wall socket, always pull the power
unit and never the cable.
Pull the power unit out of the wall socket …
… after every use,
… after each charging process,
… if there is a fault,
… before connecting the device to the cable,
… before you clean the device, and
… during thunderstorms.
To avoid any risk, do not make modifications to the device. Repairs must be
carried out by a specialist workshop or the Service Centre.
GB
5
__GRA78917_B7.book Seite 6 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
DANGER from batteries
•
•
•
•
•
•
Protect the batteries against mechanical damages. Fire hazard!
Do not expose the device to direct sunshine or heat. The ambient temperature should not be lower than -10 °C and higher than +40 °C.
The charge contacts on the device must not be connected by metallic objects.
The batteries may only be charged with the original accessory (power
unit).
The batteries only removed for disposal must not be used again.
Should the electrolyte solution leak out of the batteries, avoid contact with
eyes, mucous membranes and skin. Rinse immediately with plenty of clean
water and consult a doctor. The electrolyte solution can cause irritation.
WARNING! Risk of cut injuries
•
•
•
The tips of the comb attachments and shaving head are sharp. Handle with
care.
Do not use the device if the attachment shows damages.
Switch off the device before pinning up or changing the attachments and
each time before cleaning.
WARNING! Risk of injury
•
•
Place the cable in such a way that no one trips over it or steps on it.
Do not use the device on open wounds, cuts, sunburn or blisters.
WARNING! Risk of material damage
•
•
•
•
•
6
Only use the original accessories.
Never place the device on hot surfaces (e.g. hob plates) or near heat
sources or open fire.
Do not cover the power unit to prevent overheating.
The blades of the shaving head may only be cleaned with medical alcohol.
Do not use any water or other liquids.
Do not use any astringent or abrasive cleaning agents.
GB
__GRA78917_B7.book Seite 7 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
3. Items supplied
1 hair and beard trimmer
1 power unit
2 adjustable comb attachments:
attachment 1: 4/7/10/13/16 mm
attachment 2: 18/21/24/27/30 mm
1 comb
1 scissors
1 cleaning brush
1 oil
1 storage pouch
1 set of operating instructions
4. Charging
NOTES:
• The batteries of the hair and beard cutter reach their maximum power after
they have been charged and discharged three times. Before the device is
used for the first time, and during the following three charging procedures,
the device should be charged for 12 hours in each case.
• When the batteries are almost flat, the charging indicator changes colour
from green to red during operation. The device can then only be used for a
short time without being connected to the electricity supply.
1. Switch off the device with the on/off switch5 if necessary.
2. Connect the power unit to the connector7 of the device.
3. Insert the power unit into a readily accessible wall socket whose voltage
matches the voltage stated on the rating plate.
4. The charging indicator6 flashes red and the batteries are charged. When
the batteries are fully charged, the charging indicator flashes green. When
the batteries are fully charged, the device can be used for approximately
60 minutes without being connected to the power supply.
GB
7
__GRA78917_B7.book Seite 8 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
5. Operation
Regardless of the charging state of the batteries, you are always able to use the
hair and beard trimmer with the power pack.
1. In order to use the power pack, ensure that the device is switched off.
2. Connect the power unit to the connector7 of the device.
3. Insert the power unit into a readily accessible wall socket whose voltage
matches the voltage stated on the rating plate.
4. Switch on the device with the on/off switch5.
5.1 Pushing on/removing the comb attachments
WARNING! Risk of injury!
Switch off the device before replacing or changing the comb attachments.
Pushing on
•
In order to attach a comb attachment, push this over the guide rails on the
side of the device onto the comb attachment fastener4, until it is heard to
click into place.
Removing
1. Figure A: to change the comb attachments, turn the device onto its back.
2. Figures B/C: push the comb attachment1 upwards together with the slider10. Push the comb attachment carefully upwards with moderate force using your thumb and index finger beyond the side locking pins. The comb
attachment is released from the comb attachment fastener4.
3. Remove the comb attachment.
5.2 Cutting hair
NOTES:
• The hair to be dressed must be dry.
• The cutting length may deviate depending on the cutting angle.
•
•
8
Place a sheet or cape around throat and neck to prevent cut-off hair from
dropping into the collar.
Comb the hair well.
GB
__GRA78917_B7.book Seite 9 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
•
•
•
•
•
•
•
First, start with a comb attachment with a longer cutting length and then, in
the course of the cutting process, use shorter cutting lengths step by step. Adjust the cutting length with the slider10 and read off the cutting lengths on
the marker8 on the side of the comb attachment1.
Start by cutting the hair in the neck or on the sides and cut towards the centre of the head. Then, cut the front section of the hair towards the centre of
the head.
Hold the device in such a way that the comb attachment lies as flat as possible on the head. Move the device evenly through the hair.
If possible, cut against direction of hair growth.
In order to catch all the hair, move the device several times through each
section of the hair.
Comb the hair repeatedly and well.
In order to achieve a straight cutting line for cutting lengths over 20 mm,
the device should be passed through the hair several times from different directions.
5.3 Thinning hair
Use the thinning function to reduce the volume of the hair without changing its
length.
• Push the slider3 to the left. The thinning function integrated into the shaving head9 is extended upwards.
5.4 Cutting hairlines and beard
WARNING! Risk of injury!
The points of the shaving head are sharp. Handle with care.
•
•
Adjust the cutting length with the slider10 according to the desired hair
length and read off the cutting length using the marking8 on the side of
the comb attachment1. Now, shorten your beard step-by-step.
Use the device only with the shaving head and without comb attachment9, to cut hair very short or to cut beard and hairline. In this way you
can cut hair lengths of 1-2 mm evenly.
GB
9
__GRA78917_B7.book Seite 10 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
6. Cleaning and care
DANGER! Risk of electric shock!
Pull the power unit out of the wall socket before you clean the device.
WARNING! Risk of injury!
Always switch off the device before cleaning it.
WARNING! Risk of material damage!
• The blades2 of the shaving head9 may only be cleaned with medical alcohol. Do not use any water or other liquids. Oil the blades as described in
the following chapter.
• Do not use any astringent or abrasive cleaning agents.
NOTE: Clean and oil the device after every use.
•
•
Remove the comb attachment1. Rinse the comb attachment with water and
let it dry before reattaching it to the device.
Wipe down the housing of the device with a damp cloth.
Cleaning and oiling the shaving head
1. Figure D: remove the shaving head9 from the device by pressing it with
the thumb towards the rear.
2. Remove the hair remnants from the shaving head by using the cleaning
brush included in the delivery.
3. Clean the blades2 of the shaving head9 with medical alcohol (not supplied). Do not use any water or other liquids. Let dry the shaving head.
4. Apply a few drops of the supplied oil to the blades2 of the shaving
head9 and spread it out evenly. Using a soft cloth, wipe off the surplus oil,
if necessary. Only use acid-free oil, such as e.g. sewing machine oil.
5. Figure E: guide the lug of the shaving head9 under the edge of the housing and press the shaving head downwards onto the blades until it is heard
to lock in place.
10 GB
__GRA78917_B7.book Seite 11 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
7. Disposal
The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that
the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this
symbol. Products identified with this symbol may not be discarded
with normal household waste, but must be taken to a collection
point for recycling electric and electronic appliances. Recycling
helps to reduce the consumption of raw materials and protect the
environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make sure you comply with the environmental regulations applicable in your country.
Removing the batteries
•
•
•
•
•
•
This device is operated with two rechargeable nickel-metal-hydride batteries,
which you must remove before disposing of the device.
You must be technically minded to remove the batteries, otherwise there is
the danger of injuring yourself. If you do not have any experience with
tools, you should have the batteries removed by a person who is qualified
to do this.
DANGER from batteries!
Ensure that the batteries are not damaged as you remove it. Fire hazard!
The removed batteries must not be disassembled.
Never short-circuit the batteries. The contacts on the removed batteries must
not be connected by metallic objects. The batteries may overheat and explode.
Only remove the batteries to dispose of the device. The device is destroyed
by removing the batteries. Never try to operate a disassembled device.
1. Disconnect the device from the mains.
2. Switch on the device and let it run until the batteries are empty.
3. Figure D: remove the shaving head9 from the device (see “Cleaning and
care” on page 10).
4. Figure F: use a Phillips screwdriver to release the 3 screws on the back of
the device.
5. Figure G: use a screwdriver to lever open the side seam and unfold the
two halves of the housing apart.
GB
11
__GRA78917_B7.book Seite 12 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
6. Figures H+I: press the black fastening clips carefully away from the sides
of the board and remove the board from its fastening.
7. Figure J: release the connections between the batteries and the board with a
pair of pliers/wire cutters. Remove the exposed batteries. Take the batteries and
the device separately to suitable disposal.
The nickel-metal hydride batteries used for this device may not be
treated as household waste. The batteries must be disposed of
properly. Contact battery distributors or local waste disposal
points for this.
NiMH
8. Problem-solving
If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps
there is only a minor problem, and you can solve it yourself.
DANGER! Risk of electric shock!
Do not attempt to repair the device yourself under any circumstances.
Fault
Possible causes/Action
•
No function
•
The blades2 of the shav- •
ing head9 are not running
smoothly
12 GB
Has the device been connected to the power
supply?
Are the batteries empty?
Has the shaving head been cleaned and the
blades oiled?
__GRA78917_B7.book Seite 13 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
9. Technical specifications
Model:
SHBS 600 A1
Device:
Input: 3.6 V
Power unit
(Model SW-036080EU):
Input: 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0.2 A max
Output: 3.6 V
,
, 800 mA
,
, 800 mA
Protection class of the power unit: II
Ambient conditions:
only approved for indoor use
Batteries, rechargeable:
2x 1.2 V NiMH, 600 mAh, Type HR6 AA
Operating temperature:
-10 °C to +40 °C
Subject to technical modification.
10. Warranty of the HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date.
In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase date. Please keep the original purchase receipt in a safe place. This document is required to verify the purchase.
If within three years from the purchase date of this product a material or factory
defect occurs, the product will be repaired or replaced by us – at our discretion
– free of charge to you. This warranty implies that within the period of three years
the defective device and the purchase receipt are presented, including a brief
written description of the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new product will be
returned to you. No new warranty period starts with a repair or replacement of
the product.
GB
13
__GRA78917_B7.book Seite 14 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not extended when the warranty has been claimed. This
also applies to replaced and repaired parts. Any damages and defects already
existing at the time of purchase must be reported immediately upon unpacking.
Repairs arising after the expiration of the warranty period are subject to a
charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according to strict quality guidelines and tested
diligently prior to delivery.
The warranty applies to material or factory defects. This warranty does not include
product parts that are subject to standard wear and therefore can be considered
wear parts; the same applies to damages at fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or parts made of glass.
This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced. For the proper operation of the product, all instructions listed in the operating
instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must always be
avoided.
The product is only intended for private and not for commercial use. In the case of
incorrect and improper treatment, use of force and interventions not performed by
our authorised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty claim
In order to ensure prompt processing of your matter, please observe the following notes:
• Please keep the article number IAN: 78917 and the purchase receipt as a
purchase verification for all inquiries.
• If faulty operation or other defects occur, first contact the Service Centre listed in the following by telephone or email.
• Then, you are able to send a product reported as defective free of charge to
the service address specified to you, including the purchase receipt and the
information on the defect and when it occurred.
Please visit www.lidl-service.com to download this and many other
manuals, product videos and software.
14 GB
__GRA78917_B7.book Seite 15 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
Service Centre
GB Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: [email protected]
IE Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: [email protected]
CY Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: [email protected]
IAN: 78917
Supplier
Please note that the following address is no service address. First contact the
aforementioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Germany
GB
15
__GRA78917_B7.book Seite 16 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
Sadržaj
1.
2.
3.
4.
5.
Pravilna upotreba .............................................................18
Sigurnosne upute ..............................................................18
Opseg isporuke ................................................................21
Punjenje ...........................................................................21
Rukovanje ........................................................................22
5.1 Stavljanje/skidanje nastavaka za ešalj ................................. 22
5.2 Šišanje kose ........................................................................ 22
5.3 Prorjeivanje dlaka .............................................................. 23
5.4 Ureivanje kontura i brade ................................................... 23
6. išenje i njega .................................................................24
7. Uklanjanje otpada ............................................................24
8. Rješenja problema ............................................................26
9. Tehniki podaci .................................................................26
10. Jamstvo tvrtke HOYER Handel GmbH ...............................27
Pregled
1
2
3
4
5
6
Nastavak za ešalj, prilagodljiv
Noževi, sastavni dio glave za brijanje
Pomini gumb za funkciju prorjeivanja
Privršenje nastavka za ešalj
Tipka za ukljuivanje/iskljuivanje
Prikaz kontrole punjenja
svijetli zeleno: ureaj u pogonu
svijetli crveno: baterije su gotovo prazne
treperi crveno tijekom postupka punjenja: baterije se pune
treperi zeleno tijekom postupka punjenja: baterije su napunjene
7 Prikljuak za mrežni utika
8 Oznaka duljine reza u mm
9 Glava za brijanje
10 Pomini gumb za namještanje duljina reza nastavka za ešalj
16
HR
__GRA78917_B7.book Seite 17 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
Zahvaljujemo vam na povjerenju!
estitamo Vam na kupnji Vašeg novog brijaa za kosu i bradu.
Kako biste omoguili sigurno korištenje ureaja te se upoznali sa svim njegovim
radnim znaajkama:
•
•
•
•
•
Prije prvog korištenja pažljivo proitajte ove upute za korištenje.
Prije svega se pridržavajte sigurnosnih uputa!
Ureaj se smije koristiti samo kako je opisano u ovim uputama za korištenje.
Sauvajte ove upute za korištenje.
Ako ureaj namjeravate dati u tree ruke, priložite i ove upute za korištenje.
Želimo Vam puno radosti s Vašim novim brijaem za kosu i bradu!
HR
17
__GRA78917_B7.book Seite 18 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
1. Pravilna upotreba
Brija za kosu i bradu predvien je iskljuivo za brijanje ljudske dlake. Ureaj
koristite samo za suhu dlaku.
Ureaj je namijenjen kunoj upotrebi i ne smije se koristiti u komercijalne svrhe.
Ureaj se smije koristiti samo u unutrašnjim prostorijama.
Mogua pogrešna upotreba
UPOZORENJE na materijalnu štetu!
Ureajem ne režite umjetnu ni životinjsku dlaku.
2. Sigurnosne upute
Napomene upozorenja
Po potrebi e se u ovim uputama za korištenje koristiti sljedee oznake upozorenja:
OPASNOST! Visoki rizik: Nepoštivanje upozorenja može biti opasno
po zdravlje i život.
UPOZORENJE! Srednji rizik: Nepoštivanje upozorenja može uzrokovati ozljede ili veliku materijalnu štetu.
OPREZ: Niski rizik: Nepoštivanje upozorenja može uzrokovati lakše ozljede ili
materijalnu štetu.
NAPOMENA: Stanja i posebnosti kojih se prilikom korištenja ureaja potrebno pridržavati.
OPASNOST za djecu
•
•
•
•
18
Ambalaža nije djeja igraka. Djeca se ne smiju igrati plastinim vreicama. Postoji opasnost od gušenja.
Ovaj ureaj nije predvien za osobe (ukljuujui djecu) s ogranienim psihikim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva i/ili
znanja, osim ako iste nadzire osoba zadužena za njihovu sigurnost ili ako
su od te osobe dobile upute za korištenje ureaja.
Djecu je potrebno nadzirati kako bi se osiguralo da se nee igrati s ureajem.
uvajte ureaj izvan dohvata djece.
HR
__GRA78917_B7.book Seite 19 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
OPASNOST od udara struje uslijed dodira s vlagom
•
•
•
•
•
•
•
•
Ureaj nemojte koristit u blizini kade, tuša, umivaonika ili drugih posuda s
vodom.
Zaštitite ureaj od vlage i vode koja kaplje ili prše.
Ureajem nemojte rukovati mokrim rukama.
Ureaj, kabel i mrežni utika nikada nemojte uranjati u vodu ili druge tekuine i ne ispirite ih pod vodom iz slavine.
U sluaju da Vam ureaj ipak padne u vodu, odmah izvucite mrežni utika
iz struje i tek nakon toga izvadite ureaj iz vode. U tom sluaju nemojte
više koristiti ureaj, ve ga dajte na provjeru strunoj servisnoj tvrtki.
Ako u ureaj prodre tekuina, provjerite ureaj prije ponovnog korištenja.
Ako se ureaj koristi u kupaonici, nakon upotrebe iskopajte mrežni utika
jer blizina vode predstavlja opasnost i ako je ureaj iskljuen.
Kao dodatna zaštita preporuuje se instalacija zaštitne naprave (FI/RCD)
sa strujom pokretanja mjerenja od najviše 30 mA u strujnom krugu. Pitajte
elektroinstalatera za savjet. Pobrinite se da ugradnju provede iskljuivo
struni elektriar.
OPASNOST od udara struje
•
•
•
•
•
•
•
•
Ureaj nemojte ukljuivati ako na ureaju, mrežnom utikau ili kabelu uoite vidljiva ošteenja ili Vam je prije toga ureaj pao na pod.
Utaknite mrežni utika u utinicu tek nakon spajanja kabela s ureajem.
Mrežni utika prikljuite samo u pravilno instaliranu i lako pristupanu utinicu iji napon odgovara podacima s tipske oznake. Utinica i nakon prikljuenja kabela mora biti lako dostupna.
Pazite da se ne ošteti kabel oštrim rubovima ili vruim mjestima.
Pripazite da kabel nije ukliješten ili pritisnut.
Prilikom izvlaenja mrežnog utikaa iz utinice uvijek povucite za mrežni
utika, nikada za kabel.
Izvucite mrežni utika iz utinice, ...
… nakon svakog korištenja,
… nakon svakog postupka punjenja,
… ako nastane smetnja,
… prije spajanja ureaja s kabelom,
… prije išenja ureaja i
… kod nevremena.
Kako bi se izbjegle opasnosti, nemojte ništa mijenjati na ureaju. Popravke
smiju vršiti samo strune radionice, odnosno servisni centar.
HR
19
__GRA78917_B7.book Seite 20 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
OPASNOST od baterija
•
•
•
•
•
•
Zaštitite baterije od mehanikih ošteenja. Opasnost od požara!
Ureaj nemojte direktno izlagati suncu ili toplini. Okolna temperatura ne
smije biti niža od -10 °C ni viša od +40 °C.
Kontakti za punjenje na ureaju ne smiju biti spojeni s metalnim predmetima.
Punite baterije iskljuivo originalnim priborom (mrežnim utikaem).
Ne smiju se ponovno koristiti baterije koje treba zbrinuti nakon korištenja.
Ako iz baterija iscuri otopina elektrolita, izbjegavajte kontakt s oima, sluznicom i kožom. Smjesta isperite ta mjesta obilnom koliinom iste vode i
potražite lijeniku pomo. Otopina elektrolita može izazvati nadraženja.
UPOZORENJE na ozljede od porezotina
•
•
•
Vrhovi nastavka za ešalj i glave za brijanje su oštri. Pažljivo rukujte njima.
Nemojte koristiti ureaj ako je nastavak ošteen.
Iskljuite ureaj prije nego utaknete ili zamijenite nastavke, kao i prije svakog išenja.
UPOZORENJE na ozljede
•
•
Kabel položite tako da nitko ne može zapeti za njega niti ga nagaziti.
Ureaj nemojte koristiti u sluaju otvorenih rana, porezotina, opeklina od
sunca ili plikova.
UPOZORENJE na materijalnu štetu
•
•
•
•
•
20
Koristite samo originalni pribor.
Ureaj nikada nemojte polagati na vrue površine (npr. grijae ploe štednjaka) ili u blizinu izvora topline ili otvorene vatre.
Nemojte pokrivati mrežni utika kako biste izbjegli pregrijavanje.
Noževi glave za brijanje smiju se istiti samo medicinskim alkoholom. Nemojte koristiti vodu ni druge tekuine.
Nemojte koristiti nagrizajua sredstva za išenje ili sredstva za išenje.
HR
__GRA78917_B7.book Seite 21 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
3. Opseg isporuke
1 brija za kosu i bradu
1 mrežni utika
2 prilagodljiva nastavka za ešalj:
nastavak 1: 4/7/10/13/16 mm
nastavak 2: 18/21/24/27/30 mm
1 ešalj
1 škare
1 etkica za išenje
1 ulje
1 torbica za uvanje
1 Upute za korištenje
4. Punjenje
NAPOMENE:
• Baterije brijaa za kosu i bradu postižu optimalnu snagu nakon 3-strukog
punjenja i pražnjenja. Prije prve primjene, kao i sljedea 3 postupka punjenja, ureaj punite po 12 sati.
• Kada su baterije gotovo prazne, prikaz kontrole punjenja tijekom pogona
prelazi iz zeleno u crveno. Ureaj se tada samo još neko vrijeme spreman
za pokretanje bez prikljuivanja na mrežu.
1. Iskljuite ureaj pomou tipke za ukljuivanje/iskljuivanje5.
2. Mrežni utika spojite s prikljukom7 na ureaju.
3. Utaknite mrežni utika u lako dostupnu utinicu napona koji odgovara podatku s tipske oznake.
4. Prikaz kontrole punjenja6 svijetli crveno tijekom punjenja baterije. Kada
su baterije potpuno napunjene, prikaz kontrole punjenja svijetli zeleno.
Bez prikljuka na mrežu uz potpuno napunjene baterije ureaj može raditi
otpr. 60 minuta.
HR
21
__GRA78917_B7.book Seite 22 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
5. Rukovanje
Brija za kosu i bradu možete neovisno o stanju punjenja baterija u svakom trenutku koristiti u nainu rada s prikljukom na mrežu.
1. Kod rada s prikljukom na mrežu pobrinite se da je ureaj iskljuen.
2. Mrežni utika spojite s prikljukom7 na ureaju.
3. Utaknite mrežni utika u lako dostupnu utinicu napona koji odgovara podatku s tipske oznake.
4. Ukljuite ureaj pomou tipke za ukljuivanje/iskljuivanje5.
5.1 Stavljanje/skidanje nastavaka za ešalj
UPOZORENJE na ozljedu!
Iskljuite ureaj prije stavljanja ili zamjene nastavaka za ešalj.
Stavljanje
•
Kod stavljanja nastavka za ešalj, pogurajte ga preko bonih vodilica ureaja na privršenje nastavka za ešalj4 dok ne zaujete da je usjeo u
svoje mjesto.
Skidanje
1. Slika A: Kod zamjene nastavaka za ešalj, okrenite ureaj na stražnju
stranu.
2. Slika B/C: Pogurajte nastavak za ešalj1 pominim gumbom10 prema
gore. Pogurajte nastavak za ešalj umjereno snažno palcem i kažiprstom pažljivo prema gore i van preko bonih zatika za blokadu. Nastavak za ešalj
otpušta se iz privršenja nastavka za ešalj4.
3. Uklonite nastavak za ešalj.
5.2 Šišanje kose
NAPOMENE:
• Kosa koju treba šišati mora biti suha.
• Duljina reza može se mijenjati ovisno o kutu reza.
•
•
22
Namjestite krpu ili mantil oko vrata kako biste sprijeili da ostaci dlaka
upadnu unutar ovratnika.
Dobro proešljajte kosu.
HR
__GRA78917_B7.book Seite 23 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
•
•
•
•
•
•
•
Zaponite s nastavkom za ešalj s dugakom duljinom reza i upotrijebite tijekom šišanja postupno sve krae duljine reza. Mijenjajte duljinu reza pomou
pominog gumba10 i išitajte duljine reza bono na nastavku za ešalj1
na temelju oznake8.
Zaponite šišanje kose u predjelu vrata i bono i šišajte u smjeru sredine
glave. Potom šišajte prednji dio glave u smjeru sredine glave.
Ureaj držite tako da nastavak za šišanje stoji što ravnije na glavi. Provlaite ureaj ravnomjerno kroz kosu.
Šišajte, ako je to mogue, u smjeru suprotno od rasta kose.
Kako biste zahvatili svu kosu, više puta proite ureajem kroz jedan predio
kose.
Uvijek iznova dobro proešljajte kosu.
Kako biste kod duljina reza preko 20 mm postigli ravnu liniju reza, ureaj
treba više puta dobro provui kosom u razliitim smjerovima.
5.3 Prorjeivanje dlaka
Pomou funkcije prorjeivanja smanjite koliinu kose bez skraivanja.
• Pomaknite pomini gumb3 ulijevo. Funkcija prorjeivanja ugraena u glavi za brijanje9 pomie se prema gore.
5.4 Ureivanje kontura i brade
UPOZORENJE na ozljedu!
Vrhovi glave za brijanje su oštri. Pažljivo rukujte njima.
•
•
Mijenjajte duljinu reza pomou pominog gumba10, ovisno o duljini dlake, i išitajte duljine reza bono na nastavku za ešalj1 na temelju oznake8. Skratite bradu postupno.
Koristite ureaj bez nastavka za ešalj, samo s glavom za brijanje9 kako
biste kosu ili bradu i konture podrezali vrlo kratko. Tako možete ravnomjerno podrezati dlaku na duljinu od 1-2 mm.
HR
23
__GRA78917_B7.book Seite 24 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
6. išenje i njega
OPASNOST od strujnog udara!
Prije išenja ureaja izvucite mrežni utika iz utinice.
UPOZORENJE na ozljedu!
Prije svakog išenja oistite ureaj.
UPOZORENJE na materijalnu štetu!
• Noževi2 glave za brijanje9 smiju se istiti samo medicinskim alkoholom.
Nemojte koristiti vodu ni druge tekuine. Nauljite noževe kako je opisano
u sljedeem poglavlju.
• Nemojte koristiti nagrizajua sredstva za išenje ili sredstva za išenje.
NAPOMENA: Oistite i nauljite ureaj nakon svake upotrebe.
•
•
Uklonite nastavak za ešalj1. Isperite nastavak za ešalj vodom i ostavite
da se osuši prije nego ga ponovno stavite na ureaj.
Prebrišite kuište ureaja lagano navlaženom krpom.
išenje i podmazivanje glave za brijanje
1. Slika D: Pritisnite glavu za brijanje9 palcem od ureaja prema natrag.
2. Uklonite ostatke dlaica s glave za brijanje isporuenom etkicom.
3. Oistite noževe2 glave za brijanje9 medicinskim alkoholom (nije sadržan u isporuci). Nemojte koristiti vodu ni druge tekuine.
4. Nanesite nekoliko kapljica isporuenog ulja na noževe2 glave za brijanje9 i ravnomjerno ga rasporedite. Obrišite preostalo ulje navlaženom krpom. Upotrijebite samo ulje bez kiseline, npr. ulje za šivae strojeve.
5. Slika E: Uvucite vrh glave za brijanje9 pod rub ureaja i pritisnite noževe glave za brijanje prema dolje dok ne zaujete da je usjela u svoje mjesto.
7. Uklanjanje otpada
Simbol prekrižene kante za smee na kotaima znai da proizvod
spada u obvezno razvrstavanje otpada unutar Europske unije. To
vrijedi za proizvod i za sve dijelove opreme koji su oznaeni ovim
simbolom. Oznaeni se proizvodi ne smiju bacati u normalan kuanski otpad ve se moraju predati na odgovarajuem mjestu za
reciklažu elektrinih i elektronskih ureaja. Reciklaža pomaže pri
redukciji potrošnje sirovine i rastereuje okoliš.
24
HR
__GRA78917_B7.book Seite 25 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
Ambalaža
Za zbrinjavanje ambalaže obratite pažnju na odgovarajue propise za okoliš u
Vašoj zemlji.
Vaenje baterija
•
•
•
•
•
•
Ovaj ureaj pokreu dvije punjive nikal-metal-hidridne baterije koje trebate
izvaditi prije zbrinjavanja ureaja.
Kod vaenja baterija potrebna je odreena mjera vještine, jer bi u protivnom moglo doi do ozljede! Ako nemate iskustva u rukovanju alatom, prepustite zadatak vaenja baterija osobi koja bi to mogla struno obaviti.
OPASNOST od baterija!
Pazite da pri vaenju ne oštetite baterije. Opasnost od požara!
Baterije koje ste izvadili ne smije se rastavljati.
Nikada nemojte kratko spajati baterije. Kontakti na izvaenim baterijama
ne smiju biti spojeni s metalnim predmetima. Baterije se mogu pregrijati i
eksplodirati.
Izvadite baterije samo kada zbrinjavate ureaj. Kada se baterije izvade,
ureaj više nije funkcionalan. Nemojte ponovno upotrebljavati rastavljeni
ureaj.
1. Odspojite ureaj iz mreže.
2. Ukljuite ureaj i ostavite da radi dok se ne isprazne baterije.
3. Slika D: Izvadite glavu za brijanje9 iz ureaja (pogledajte “išenje i
njega” na stranici 24).
4. Slika F: Križnim odvijaem otpustite 3 vijka na stražnjoj strani ureaja.
5. Slika G: Odvijaem podignite bonu ivicu i rasklopite polovice kuišta.
6. Slika H+I: Pažljivo istisnite crne privrsne kope na stranama tiskane ploe i uklonite tiskanu plou iz privršenja.
7. Slika J: Otpustite spojeve baterija s tiskanom ploom pomou kliješta/bonog rezaa. Uklonite slobodne baterije. Baterije i ureaj zbrinite odvojeno na
odgovarajui nain.
Nikal-metal-hidridne baterije koje se koriste s ovim ureajem ne
smiju dospjeti u otpad iz domainstva. Baterije treba pravilno
zbrinuti. U tu svrhu obratite se tvrtki koja prodaje baterije ili komunalnim sabirnim mjestima.
NiMH
HR
25
__GRA78917_B7.book Seite 26 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
8. Rješenja problema
Ako ureaj ne radi na željeni nain, prvo proite kontrolni popis. Možda se radi
samo o malom problemu koji sami možete riješiti.
OPASNOST od strujnog udara!
Nipošto ne pokušavajte sami popravljati ureaj.
Smetnje
Izvan funkcije
Noževi2 glave za
brijanje9 ne rade
pravilno
Mogui uzroci/mjere
•
•
Jeste li osigurali opskrbu elektrinom energijom?
Baterije su prazne?
•
Glava za brijanje je oišena, a noževi
podmazani uljem?
9. Tehniki podaci
Model:
SHBS 600 A1
Ureaj:
Ulaz: 3,6 V
Mrežni utika
(model SW-036080EU):
Ulaz: 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,2 A maks
Izlaz: 3,6 V
,
, 800 mA
Klasa zaštite mrežnog
utikaa:
II
,
, 800 mA
Okolni uvjeti:
dozvoljeno samo za unutarnje prostore
Baterije, punjive:
2x 1,2 V NiMH, 600 mAh, tip HR6 AA
Radna temperatura:
-10 °C do +40 °C
Zadržavamo prava na tehnike izmjene.
26
HR
__GRA78917_B7.book Seite 27 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
10. Jamstvo tvrtke HOYER Handel GmbH
Poštovani korisnici,
Na ovaj ureaj možete ostvariti 3 godine jamstva koje vrijedi od datuma kupnje. U sluaju neispravnosti ureaja, možete iskoristiti svoja zakonska prava kod
prodavaa proizvoda. Kao što je opisano u nastavku, ta zakonska prava nisu
ograniena našim jamstvom.
Jamstveni uvjeti
Jamstveno razdoblje zapoinje datumom kupnje. Sauvajte svoj originalni raun.
Ovaj je dokument potreban kao dokaz o kupnji.
Ako se u roku od tri godine od datuma kupnje ovog proizvoda pojavi greška u proizvodu, materijalu ili izradi, besplatno emo popraviti proizvod - po vlastitom izboru - popraviti ili ga zamijeniti. Ovo jamstvo zahtijeva da u roku od tri godine
predate neispravan proizvod i dokaz o kupnji (raun), te u pismenom obliku ukratko opišete o kojem je nedostatku rije i kada je nastupio problem.
Ako kvar pokriva naše jamstvo, dobit ete popravljeni ili novi proizvod. Popravkom
ili zamjenom proizvoda ne zapoinje novo razdoblje jamstva.
Jamstveni rok i zakonsko jamstvo za reklamacije u vezi s
nedostacima
Jamstveno razdoblje se ne produljuje. To vrijedi i za zamijenjene, kao i popravljene dijelove. Ve pri kupnji možete uoiti prisutno ošteenje ili nedostatke koje
odmah treba prijaviti nakon otpakiravanja proizvoda. Nakon isteka jamstvenog
roka, neophodne popravke obavljamo uz naknadu.
Opseg jamstva
Ureaj je proizveden prema strogim smjernicama kvalitete, te je prije isporuke pažljivo i savjesno ispitan.
Jamstvo se odnosi na greške u materijalu ili izradi. Ovo jamstvo ne pokriva dijelove koji su istrošeni uobiajenim korištenjem i mogu se stoga smatrati dijelovima
koji su izloženi habanju ili osjetljivi na ošteenje, npr.sklopke, baterije, ili stakleni
dijelovi.
Ovo jamstvo ne vrijedi ako je proizvod ošteen ili nije propisno korišten ili održavan. Kako bi se osiguralo pravilno korištenje proizvoda, treba strogo slijediti sve
upute za korištenje. Treba izbjegavati sve vrste korištenja i rukovanja protivno navedenim uputama i upozorenjima.
Proizvod je namijenjen samo za privatnu upotrebu, a ne u komercijalne svrhe. U
sluaju nedozvoljenog i nepravilnog rukovanja, zloupotrebe ili zahvata koje nisu
poduzeli naši ovlašteni serviseri, jamstvo se poništava.
HR
27
__GRA78917_B7.book Seite 28 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
Jamstveni postupak
Za osiguravanje brze obrade zahtjeva slijedite sljedee napomene:
• Kod svih upita uvijek pri ruci imajte broj artikla IAN: 78917 i raun kao
dokaz kupnje.
• Ako se pojave neispravnosti ili neki drugi nedostaci, najprije kontaktirajte
sa servisnim centrom navedenim u nastavku telefonski ili e-poštom.
• Neispravan proizvod na taj nain možete uz priloženi raun kupnje (izvadak) i opis postojeeg nedostatka i datum pojavljivanja problema, besplatnom pošiljkom poslati na adresu servisnog centra koji e vam biti naveden.
Na www.lidl-service.com možete preuzimati ove i mnoge druge prirunike, videozapise o proizvodima i softvere.
Servisni centar
HR Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: [email protected]
IAN: 78917
Dobavlja
Ne zaboravite da sljedea adresa nije adresa servisnog centra. Najprije
kontaktirajte s navedenim servisnim centrom.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Njemaka
28
HR
__GRA78917_B7.book Seite 29 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
HR
29
__GRA78917_B7.book Seite 30 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
Cuprins
1.
2.
3.
4.
5.
Utilizare corespunztoare .................................................32
Instruciuni privind sigurana ............................................32
Coninutul livrrii ..............................................................35
Încrcarea ........................................................................35
Utilizare ............................................................................36
5.1 Fixare/Îndeprtare a setului de piepteni ................................. 36
5.2 Tunderea prului.................................................................. 36
5.3 Subierea prului ................................................................. 37
5.4 Tunderea contururilor i a brbii ............................................ 37
6. Curare i întreinere .......................................................38
7. Eliminarea ........................................................................39
8. Soluionarea problemelor .................................................40
9. Date tehnice .....................................................................41
10. Garantat de HOYER Handel GmbH ....................................41
Privire de ansamblu
1
2
3
4
5
6
Set piepteni, reglabil
Lam, parte component a elementului de tiere
Cursor cu funcie de rrire
Fixare piepten
Buton de pornire/oprire
Indicator de control al încrcrii
lumineaz verde: aparatul este în funciune
lumineaz ro u: acumulatorii sunt aproape descrcai
clipe te ro u pe durata încrcrii: acumulatorii se încarc
clipe te verde pe durata încrcrii: acumulatorii sunt încrcai
7 Muf pentru cablul de reea
8 Marcaj pentru lungimea de tiere în mm
9 Element de tiere
10 Cursor pentru reglarea setrilor de lungime a pieptenului
30 RO
__GRA78917_B7.book Seite 31 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
V mulumim pentru încrederea
dumneavoastr!
V felicitm pentru c ai achiziionat noul dumneavoastr aparat de tuns prul
i barba.
Pentru o manipulare sigur a aparatului i pentru a cunoa te toate funcionalitile acestuia:
•
•
•
•
•
Citii cu atenie aceste instruciuni înainte de a pune în funciune aparatul pentru prima dat.
Respectai în primul rând instruciunile privind sigurana!
Aparatul poate fi folosit doar în modul i pentru scopurile descrise în aceste instruciuni de utilizare.
Pstrai aceste instruciuni de utilizare.
În cazul în care împrumutai aparatul unei alte persoane, oferii-i i instruciunile de utilizare.
Sperm c vei folosi cu plcere noul dumneavoastr aparat de tuns prul i barba!
RO
31
__GRA78917_B7.book Seite 32 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
1. Utilizare corespunztoare
Aparatul pentru tuns prul i barba este prevzut pentru tierea exclusiv a prului uman. Folosii aparatul numai pe prul uscat.
Aparatul a fost conceput pentru uz personal i nu pentru scop comercial. Aparatul poate fi folosit numai în spaii închise.
Utilizri greite previzibile
AVERTIZARE cu privire la pagube materiale!
Nu folosii aparatul pentru a tia pr sintetic sau pr de animale.
2. Instruciuni privind sigurana
Simboluri de avertizare
Dac este necesar, se vor folosi urmtoarele simboluri de avertizare în instruciunile de utilizare:
PERICOL! Grad crescut de risc: nerespectarea atenionrii poate provoca rni corporale i poate pune în pericol viaa utilizatorului.
AVERTIZARE! Grad mediu de risc: nerespectarea avertizrii poate provoca
rni sau pagube materiale importante.
ATEN IE: Grad sczut de risc: nerespectarea atenionrii poate provoca rni
u oare sau pagube materiale.
OBSERVA IE: Situaii normale i speciale care trebuie respectate în timpul manipulrii aparatului.
PERICOL pentru copii
•
•
•
•
Ambalajul nu este o jucrie pentru copii. Nu lsai copiii s se joace cu
pungile din plastic. Pericol de sufocare.
Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi utilizat de ctre persoane (inclusiv
copii) cu dizabiliti fizice, senzoriale sau mentale sau de ctre persoane
fr experien i/sau fr cuno tine speciale, în afar de cazurile în care
aceste persoane sunt supravegheate de îngrijitori care rspund de sigurana
acestora sau dac acestea au primit instruciunile necesare pentru folosirea
aparatului.
Supravegheai copiii pentru ca ace tia s nu se joace cu aparatul.
Nu lsai aparatul la îndemâna copiilor.
32 RO
__GRA78917_B7.book Seite 33 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
PERICOL de electrocutare prin umezeal
•
•
•
•
•
•
•
•
Nu folosii acest aparat în apropierea czilor de baie, a du urilor, a lavoarelor sau a altor recipiente care conin ap.
Protejai aparatul de umiditate, picturi sau jeturi de ap.
Nu atingei aparatul dac avei mâinile ude.
Aparatul, cablul i adaptorul de reea nu pot fi scufundate în ap sau alte
lichide i nu pot fi splate sub jet de ap.
Dac totu i se întâmpl ca aparatul s fie scufundat în ap, scoatei imediat cablul de reea, dup care scoatei aparatul din ap. În acest caz, nu
mai utilizai aparatul, ci ducei-l la un atelier specializat pentru a fi verificat.
În cazul ptrunderii lichidelor în aparat, aparatul trebuie verificat înainte
de o nou punere în funciune.
În cazul folosirii aparatului în baie, cablul de reea trebuie scos dup folosire, deoarece apropierea de ap prezint pericol chiar i atunci când
aparatul este deconectat.
Pentru protecie suplimentar este recomandat instalarea unui dispozitiv
de protecie contra curenilor vagabonzi (FI/RCD) cu un curent de declanare dimensionat de maximum 30 mA în circuit. Dac avei întrebri sau
nelmuriri apelai la instalatorul electric. Montarea trebuie efectuat de ctre un electrician specialist.
PERICOL de electrocutare
•
•
•
•
•
•
Nu punei aparatul în funciune în cazul în care observai c acesta prezint deteriorri la adaptorul de reea sau la cablul de curent sau în cazul în
care aparatul a fost scpat din mâini.
Introducei cablul de reea în priz ulterior cuplrii cablului la aparat.
Introducei cablul de reea doar într-o priz instalat corespunztor, u or
accesibil, a crei tensiune corespunde cu cea indicat pe plcua indicatoare a aparatului (tipul modelului). Priza trebuie s rmân u or accesibil i dup introducerea techerului.
Cablul de curent nu trebuie deteriorat prin trecerea peste muchii ascuite
sau locuri fierbini.
Avei grij, astfel încât cablul de alimentare s nu fie prins sau strivit.
Pentru a scoate cablul de reea din priz tragei întotdeauna de adaptorul
de reea i nu de cablu.
RO
33
__GRA78917_B7.book Seite 34 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
•
•
Scoatei cablul de reea din priz ...
… dup fiecare utilizare,
… dup fiecare încrcare,
… dac apare o defeciune,
… înainte de a cupla cablul la aparat,
… înainte s curai aparatul i
… în timpul furtunii.
Pentru a evita punerea în pericol, nu efectuai modificri asupra aparatului.
Reparai aparatul doar într-un atelier specializat, respectiv în centrul de service.
PERICOL din cauza acumulatorilor
•
•
•
•
•
•
Protejai acumulatorii de deteriorri mecanice. Pericol de incendiu!
Nu expunei aparatul aciunii directe a razelor solare sau a cldurii. Temperatura mediului nu trebuie s coboare sub -10 °C i s nu dep easc
+40 °C.
Contactele de încrcare ale aparatului nu trebuie s fie unite cu ajutorul
obiectelor metalice.
Încrcai acumulatorii numai cu accesorii originale (cablu de reea).
Nu pot fi refolosite bateriile scoase pentru reciclare.
Dac din acumulator curge soluie electrolitic, evitai contactul cu ochii,
mucoasele i pielea. Cltii imediat zona afectat cu mult ap i consultai un medic. Soluia electrolitic poate cauza iritaii.
AVERTIZARE de rnire prin tiere
•
•
•
Vârfurile seturilor de piepteni i ale elementului de tiere sunt ascuite. Folosii-le cu atenie.
Nu folosii aparatul cu un set de piepteni deteriorat.
Deconectai aparatul înainte de fixarea sau schimbarea setului de piepteni
cât i înainte de fiecare curare.
AVERTIZARE pentru rniri
•
•
A ezai cablul în a a fel încât nimeni s nu calce pe el sau s se împiedice
de el.
Nu folosii aparatul în zone cu rni deschise, tieturi, insolaie sau b ici.
AVERTIZARE cu privire la pagube materiale
•
•
•
Utilizai numai accesoriile originale.
Nu punei niciodat aparatul pe suprafee fierbini (de ex. plite) sau în
apropierea surselor de cldur sau a flcrilor deschise.
Nu acoperii cablul de reea pentru a evita o supraînclzire.
34 RO
__GRA78917_B7.book Seite 35 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
•
•
Lamele elementului de tiere pot fi curate numai cu alcool medicinal. Nu
utilizai ap sau alte lichide.
Nu folosii instrumente de curare ascuite sau abrazive.
3. Coninutul livrrii
1 aparat de tuns prul i barba
1 cablu de alimentare
2 seturi de piepteni reglabili
Setul 1: 4/7/10/13/16 mm
Setul 2: 18/21/24/27/30 mm
1 piepten
1 foarfec
1 perie de curat
1 recipient ulei ungere
1 geant de pstrare
1 manual cu instruciuni de utilizare
4. Încrcarea
OBSERVA II:
• Acumulatorii aparatului de tuns prul i barba ating puterea optim dup
trei cicluri de încrcare i descrcare. Înainte de prima utilizare cât i pentru urmtoarele trei, aparatul se încarc de fiecare dat câte 12 ore.
• În momentul în care acumulatorii sunt aproape descrcai, indicatorul
nivelului de încrcare se schimb pe durata funcionrii, din verde în ro u.
Aparatul va fi funciona pentru scurt timp independent de reea.
1. Oprii aparatul cu ajutorul butonului de pornire/oprire5.
2. Legai cablul de reea cu mufa7 la aparat.
3. Introducei cablul de reea într-o priz accesibil, a crei tensiune corespunde cu cea indicat pe tblia modelului.
4. Indicatorul de control al încrcrii6 pâlpâie ro u i acumulatorii se încarc. În momentul încrcrii complete a acumulatorilor, indicatorul de control
al încrcrii pâlpâie verde. Utilizarea independent de reea cu acumulatorii încrcai complet este de circa 60 de minute.
RO
35
__GRA78917_B7.book Seite 36 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
5. Utilizare
Aparatul de tuns prul i barba, conectat la reea, poate fi folosit independent
de starea de încrcare a acumulatorilor.
1. Pentru utilizarea aparatului conectat la reea asigurai-v c acesta este
oprit.
2. Legai cablul de reea cu mufa7 la aparat.
3. Introducei cablul de reea într-o priz accesibil, a crei tensiune corespunde cu cea indicat pe tblia modelului.
4. Pornii aparatul prin intermediul butonului de pornire/oprire5.
5.1 Fixare/Îndeprtare a setului de piepteni
AVERTIZARE pentru rniri!
Deconectai aparatul înainte de fixarea sau schimbarea setului de piepteni.
Fixare
•
Pentru fixarea unui piepten îl împingei pe inele de culisare laterale ale
aparatului în direcia elementului de fixare4, pân când se aude un sunet
de blocare.
Îndeprtare
1. Imaginea A: Pentru schimbarea pieptenului rsucii aparatul pe partea
din spate.
2. Imaginea B/C: Împingei pieptenul1 cu ajutorul cursorului10 în sus. Împingei pieptenul cu degetul mare i arttorul în sus cu atenie i cu putere
moderat, peste tifturile de fixare laterale. Pieptenul se elibereaz din elementul de fixare4.
3. Îndeprtai pieptenul.
5.2 Tunderea prului
OBSERVA II:
• Prul care urmeaz a fi tuns trebuie s fie uscat.
• Lungimea de tiere poate fi diferit în funcie de unghiul de tiere.
•
•
A ezai un prosop sau pelerin în jurul gâtului i al cefei pentru a împiedica ptrunderea firelor de pr în guler.
Pieptnai prul suficient.
36 RO
__GRA78917_B7.book Seite 37 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
•
•
•
•
•
•
•
Începei mai întâi cu un piepten cu o lungime de tiere mai mare i utilizai
treptat pe durata tunsului piepteni cu lungimi mai mici de tiere. Reglai lungimea de tiere cu ajutorul cursorului10 i citii lungimile de tiere ale pieptenului1 pe marcajul lateral8.
Începei tunderea din zona cefei sau lateral i continuai ctre cre tet. Ulterior tundei prile din fa în direcia cre tetului.
inei aparatul în a a fel încât pieptenul s stea cât mai lipit de cap. Trecei
aparatul prin pr în mod uniform.
Tundei pe cât posibil contrar sensului de cre tere a prului.
Pentru cuprinderea tuturor firelor de pr, trecei de mai multe ori cu aparatul prin pr.
Pieptnai bine prul.
Pentru obinerea unei linii de tiere drepte la lungimi de tiere de peste
20 mm, aparatul va fi trecut prin pr de mai multe ori din direcii diferite.
5.3 Subierea prului
Utilizai funcia de subiere pentru reducerea volumului prului, fr a modifica
lungimea acestuia.
• Împingei cursorul3 spre stânga. Funcia de subiere integrat în elementul
de tiere9 este scoas în sus.
5.4 Tunderea contururilor i a brbii
AVERTIZARE pentru rniri!
Vârfurile elementului de tiere sunt ascuite. Folosii-le cu atenie.
•
•
Reglai lungimea de tiere cu ajutorul cursorului10 dup lungimea dorit
i citii lungimile de tiere pe marcajul lateral8 al pieptenului1. Scurtai
barba treptat.
Utilizai aparatul fr piepten numai cu elementul de tiere9 pentru tierea foarte scurt a prului sau a brbii i a contururilor. În acest mod putei
tia regulat lungimi de 1-2 mm.
RO
37
__GRA78917_B7.book Seite 38 Freitag, 7. September 2012 3:33 15
6. Curare i întreinere
PERICOL de electrocutare!
Scoatei cablul de reea din priz înainte s începei curarea aparatului.
AVERTIZARE pentru rniri!
Deconectai aparatul înainte de fiecare curare.
AVERTIZARE cu privire la pagube materiale!
• Lamele2 elementului de tiere9 pot fi curate numai cu alcool medicinal.
Nu utilizai ap sau alte lichide. Ungei cu ulei lamele conform descrierii
din capitolul urmtor.
• Nu folosii instrumente de curare ascuite sau abrazive.
OBSERVA IE: Curai i ungei cu ulei aparatul dup fiecare folosire.
•
•
Îndeprtai pieptenul1. Splai pieptenul cu ap i lsai-l s se usuce înainte de rea ezarea pe aparat.
Splai carcasa aparatului cu o cârp u or umezit.
Curai elementul de tiere i ungei-l cu ulei
1. Imaginea D: Împingei elementul de tiere9 cu degetul mare spre spatele aparatului.
2. Îndeprtai resturile de pr de pe elementul de tiere cu ajutorul periei de
curare livrate.
3. Curai lama2 elementului de tiere9 cu alcool medicinal (nu este în pachetul de livrare). Nu utilizai ap sau alte lichide.
4. Punei câteva picturi din uleiul livrat pe lama2 elementului de tiere9 i
distribuii-le uniform. tergei surplusul de ulei cu ajutorul unei buci de
pânz moale. Utilizai numai ulei fr acizi, de exemplu ulei pentru ma ini
de cusut.
5. Imaginea E: Introducei vârful elementului de tiere9 sub marginea carcasei i apsai elementul de tiere în jos pân când se aude sunetul de
blocare.
38 RO
__GRA78917_B7.book Seite 39 Freitag, 7. September 2012 3:34 15
7. Eliminarea
Simbolul format dintr-un tomberon de gunoi tiat înseamn c eliminarea produsului trebuie s se fac separat în Uniunea European. Acest lucru este valabil atât pentru produs, cât i pentru
accesoriile marcate cu acest simbol. Produsele marcate nu trebuie
eliminate împreun cu de eurile menajere, ci predate la un centru
de reciclare a aparatelor electrice i electronice. Reciclarea ajut
la scderea consumului de materiale prime i la diminuarea efectului negativ asupra mediului înconjurtor. Informaii despre eliminarea produsului i adresa centrului de reciclare din apropierea dumneavoastr primii, de
exemplu, de la societatea local de salubritate sau din paginile aurii.
Ambalajul
În cazul în care dorii s aruncai ambalajul, respectai prevederile naionale în
vigoare privind protecia mediului.
Demontarea bateriilor
•
•
•
•
•
•
Aparatul este acionat de doi acumulatori nichel-hidrur metalic reîncrcabili care trebuie demontai prealabil operaiunii de eliminare.
Pentru demontarea acumulatorilor sunt necesare abiliti tehnice, altfel exist pericolul de rnire! Dac nu deinei cuno tinele necesare, apelai la un
profesionist.
PERICOL din cauza acumulatorilor!
La demontare avei grij s nu distrugei acumulatorii. Pericol de incendiu!
Acumulatorii demontai nu trebuie dezmembrai.
Nu scurtcircuitai niciodat acumulatorii. Contactele acumulatorilor demontai nu trebuie s fie unite cu ajutorul obiectelor metalice. Acumulatorii se
pot supraînclzi i pot exploda.
Demontai acumulatorii numai în cazul eliminrii aparatului. Prin demontarea acumulatorilor se distruge aparatul. Aparatul dezasamblat nu mai poate fi pus în funciune.
1. Decuplai aparatul de la reea.
2. Pornii aparatul i lsai-l s funcioneze pân se descarc acumulatorii.
3. Imaginea D: Îndeprtai elementul de tiere9 de pe aparat (vezi “Curare i întreinere” de pe pagina 38).
4. Imaginea F: Desfacei cu ajutorul unei urubelnie cu cap în cruce cele
3 uruburi de pe partea din spate a aparatului.
RO
39
__GRA78917_B7.book Seite 40 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
5. Imaginea G: Ridicai cu ajutorul urubelniei marginea lateral i desfacei jumtile de carcas.
6. Imaginea H+I: Apsai clemele de fixare laterale de culoare neagr de
la circuit i îndeprtai-l din loca ul lui.
7. Imaginea J: Slbii legturile acumulatorilor la circuit cu un cle te/foarfec
lateral/. Preluai acumulatorii acum liberi. Eliminai în mod corespunztor separat acumulatorul i aparatul.
Acumulatorii nichel-hidrur metalic utilizai la acest aparat nu
se arunc la gunoiul menajer. Acumulatorii trebuie eliminai în
mod corespunztor. Adresai-v pentru aceasta la comercianii
de acumulatori cât i la punctele de colectare.
NiMH
8. Soluionarea problemelor
În cazul în care aparatul nu funcioneaz în mod corespunztor, parcurgei mai
întâi aceast list. Poate este doar o mic problem pe care o putei soluiona
dumneavoastr.
PERICOL de electrocutare!
Nu încercai în nici un caz s reparai singuri aparatul.
Probleme
Posibile cauze/msuri
•
Nu funcioneaz deloc
•
Lamele2 elementului
de tiere9 se mi c
greu
40 RO
•
Aparatul este conectat la sursa de alimentare cu
energie electric?
Acumulatorii sunt descrcai?
Elementul de tiere este curat i lama este uns
cu ulei?
__GRA78917_B7.book Seite 41 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
9. Date tehnice
Model:
SHBS 600 A1
Aparat:
Intrare: 3,6 V
Cablu reea
(Model SW-036080EU):
Intrare: 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,2 A max
Ie ire: 3,6 V
,
, 800 mA
,
, 800 mA
Clasa de protecie a cablului II
de reea:
Condiii de pstrare
permis numai pentru spaii interioare
Baterii, reîncrcabile:
2x 1,2 V NiMH, 600 mAh, Tip HR6 AA
Temperatur de funcionare: -10 °C pân la +40 °C
Ne rezervm dreptul de a efectua modificri tehnice.
10. Garantat de HOYER Handel GmbH
Stimat client, stimate client,
Pentru acest aparat primii o garanie de 3 ani de la data cumprrii. În caz de
defeciuni la acest produs avei drepturi legale ce se vor exercita în raport cu vânztorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate de garania noastr prezentat în cele ce urmeaz.
Condiii ale garaniei
Termenul de garanie începe la data de cumprare. V rugm pstrai cu grij
bonul de cas original. Acest document este necesar pentru a dovedi achiziia
dumneavoastr.
Dac în termen de trei ani dup data de cumprare a acestui produs are loc o
defeciune a materialului sau de fabricare, produsul va fi reparat gratuit sau înlocuit de ctre noi - la alegerea noastr. Aceast garanie presupune s ne prezentai în termenul de trei ani aparatul defect i dovada achiziiei (bonul de
cas) împreun cu o scurt descriere scris cu detalii privind defeciunea i momentul în care aceasta a aprut.
Dac defectul este acoperit de garania noastr, vei primi produsul reparat sau
un produs nou înapoi. La repararea sau schimbarea produsului nu începe o
nou perioad de garanie.
RO
41
__GRA78917_B7.book Seite 42 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
Perioada de garanie i drepturile legale privind defectele
Perioada de garanie nu se prelunge te odat cu prestarea garaniei. Acela i lucru se aplic i pentru piese înlocuite sau reparate. Daunele i defectele prezente
eventual chiar de la cumprare trebuie s fie comunicate imediat dup despachetarea produsului. Reparaiile necesare dup scurgerea termenului de garanie se fac contra cost.
Domeniul de aplicare a garaniei
Aparatul a fost produs cu grij, cu respectarea strict a directivelor privind calitatea,
i a fost testat con tiincios înainte de livrare.
Garania se aplic pentru defeciuni ale materialului sau de fabricare. Aceast garanie nu acoper piese ale produsului care sunt afectate de uzura normal a aparatului i care trebuie s fie considerate piese de uzur i nici deteriorri ale pieselor
fragile, ca de ex.butonul, bateriile sau elementele din sticl.
Aceast garanie nu mai este valabil dac produsul este deteriorat fiind folosit sau
întreinut necorespunztor. Trebuie respectate toate indicaiile prezentate în manualul
de utilizare pentru a asigura utilizarea corespunztoare a produsului. Trebuie evitate
în special scopurile de utilizare i aciunile despre care în manualul de utilizare se
precizeaz c nu sunt recomandate sau împotriva crora exist avertizri.
Produsul este potrivit numai pentru uzul privat i nu pentru scopuri comerciale. În cazul unui tratament necorespunztor sau nepotrivit, unei manevrri agresive sau al
unor intervenii care nu au fost realizate de un Centru de Service autorizat de noi, se
pierde garania.
Procedura în cazul garantat
Pentru a asigura o prelucrare cât mai rapid a solicitrii dumneavoastr, urmai
v rugm urmtoarele indicaii:
• V rugm reinei numrul articolului IAN: 78917 ce va fi menionat în orice solicitare, i inei la dvs. bonul de cas, ca dovad a achiziiei.
• În cazul în care apar erori de funcionare sau alte defecte, contactai mai întâi Centrul de Service prezentat mai jos prin telefon sau pe email.
• Un produs înregistrat astfel ca fiind defect poate fi apoi transmis împreun
cu dovada achiziiei (bonul de cas) i informaiile cu privire la defeciune
i momentul apariiei acesteia, la adresa Centrului de Service pus la dispoziia dumneavoastr, cu taxare la destinaie.
Pe www.lidl-service.com putei descrca multe alte manuale, videoclipuri privind produsul i produse software.
42 RO
__GRA78917_B7.book Seite 43 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
Centru de Service
RO Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: [email protected]
IAN: 78917
Distribuitor
Atenie: urmtoarea adres nu este adresa unui centru de service. Contactai mai întâi Centrul de Service prezentat mai sus.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Germania
RO
43
__GRA78917_B7.book Seite 44 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
1.
2.
3.
4.
5.
.........................................................46
............................................................46
.......................................................................49
..........................................................................................49
................................................................................50
5.1 / ........................50
5.2 ...............................................................51
5.3 ..................................................................51
5.4 ...........................................52
6. ..........................................................................52
7. ........................................................................................53
8. !
...............................................................55
9. " .............................................................................55
10. # HOYER Handel GmbH .................................................56
1
2
3
4
5
6
, , / : : : : 7 8 ! mm
9 10 44
ǯDZ
__GRA78917_B7.book Seite 45 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
!
"
.
"# #
:
•
•
•
•
•
$ .
, ! !
$ .
.
! , .
" "# #
!
ǯDZ
45
__GRA78917_B7.book Seite 46 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
1.
!# # . % & .
' # ( . ' .
&'(&')(''
$ !
% 2.
.
" % & , :
*++"! " : #
.
&'(&')(''! ) : .
-*': M : .
/**': ) , .
" #$"% •
•
•
•
46
* . + % . * # .
- ( ) #
(
, ( / . " , & .
+ , , .
)& % .
ǯDZ
__GRA78917_B7.book Seite 47 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
" #$"% •
•
•
•
•
•
•
•
" #$"% •
•
•
•
•
•
% , # , , .
, .
.
' , & .
" %, ,
. " % , .
8 ,
% , .
9 , , % , .
9 % ( (FI/RCD) - 30 mA. % "# & . " & .
% , % ,
.
% , .
"% , . + .
" % & .
" % & .
, &%
, % .
ǯDZ
47
__GRA78917_B7.book Seite 48 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
•
, ...
… ,
… ,
… % ,
… ,
… … .
,
#% . ' ( .
•
" #$"% •
•
& . !
% . * -10 °C
# +40 °C.
9 .
% ( ).
.
" % , % , . % % . = .
•
•
•
•
&'( &')('$' •
"& .
& # .
% .
% , ,
.
•
•
&'( &')('$' •
•
48
, % .
% , & .
ǯDZ
, __GRA78917_B7.book Seite 49 Freitag, 7. September 2012 3:34 15
&'( &')('$' •
•
•
•
•
3.
% .
" %
% & & ( . ) .
% , .
&. % .
% .
"* 1 # 1 2 :
1: 4/7/10/13/16 mm
2: 18/21/24/27/30 mm
1 1 1 1 1 & 1 4.
+ /**;:
•
# 3- .
, 3 , 12 .
•
9 , . ' ,
.
1.
2.
& 5.
) 7 .
/
ǯDZ
49
__GRA78917_B7.book Seite 50 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
3.
4.
5.
, .
6 . 9 , . 60 .
$ !
# , .
1. , .
2. ) 7 .
3. , .
4. " / 5.
5.1
/ &'(&')(''
!
% , •
, #
& 4, ( .
1.
2.
3.
50
<. *: .
<. /+: 1 10 .
% , ( ( , . 4.
.
ǯDZ
.
__GRA78917_B7.book Seite 51 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
5.2
/**;:
•
9, (
•
" .
•
•
•
•
•
•
•
•
•
&.
# , .
B # .
" - % - . B % 10 % 1 8.
% . ) .
+ , . +
.
% , , .
& , .
B % .
20 mm , .
5.3 % ( , ,
.
•
3 . 9 ( .
ǯDZ
51
__GRA78917_B7.book Seite 52 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
5.4
&'(&')(''
!
"& . & # .
B % 10, % 1 8.
% .
% , 9, . - " 1-2 mm.
•
•
6.
*++" !
, .
&'(&')(''
!
% .
&'(&')(''
$ !
•
2 9 &. % .
) % , .
•
% .
/**': %
% .
1. # , .
# .
•
•
1.
2.
52
,
<. D: 9 ,
% .
* .
ǯDZ
__GRA78917_B7.book Seite 53 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
3.
4.
5.
7.
% 2 9 & ( ). % .
& 2 9 . & # # .
, % # #
.
<. ': 9 ,
( .
* ) % , = % . - . * & , . B & . ( & % . #
E .
"
&
% # .
•
•
- - & ,
, .
%
, ! 8 , , # ( .
ǯDZ
53
__GRA78917_B7.book Seite 54 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
•
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
*++" !
% .
* !
+ .
% . 9 . .
&
. )
+ % . %
.
.
" , &.
<. D: + % 9 ( " " 52).
<. F: ) % .
<. G: .
<. H+I: % .
<. J: * / . .
% & .
- & & . & . , .
54
ǯDZ
NiMH
__GRA78917_B7.book Seite 55 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
8.
- " % , % . " , % & .
*++" !
" %
% .
$ /$
•
' ) , & ?
?
•
2 9 9.
•
?
% * ! :
SHBS 600 A1
' :
"&: 3,6 V
8 (! SW-036080EU):
"&: 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,2 A max
&: 3,6 V
,
, 800 mA
9 :
II
' :
#
2 . 1,2 V NiMH, 600 mAh, HR6 AA
, :
B :
,
, 800 mA
-10°C +40°C
&
.
ǯDZ
55
__GRA78917_B7.book Seite 56 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
10. : HOYER Handel GmbH
' ,
" 3 . "
% ( . # ,
-.
: O . )& % . - .
8 ( , , # . - , # , ( ( ) # ,
( .
8 ( # , " . ) .
: O . - . = ( , , . ) , & .
"* ' .
( . - & , , , , , .
- , ,
. , % , . -
56
ǯDZ
__GRA78917_B7.book Seite 57 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
, .
, ( . , , # # , .
"# , % :
• % IAN: 78917 .
• 8 ( ( , - ?
$!.
• ) ( , , ", ( )
, ( , .
www.lidl-service.com ,
( .
" , BG ) - .: 00800 111 4920
=- %: [email protected]
$ (IAN): 78917
( * , - . %- .
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
O ǯDZ
57
__GRA78917_B7.book Seite 58 Freitag, 7. September 2012 3:35 15
;<=><?@A<BC
1.
2.
3.
4.
5.
KLMPQ PSTUVWX TZ [\W ]L\\L^PT_..................................................60
`cQfgZh XPUijZ^Xh ..............................................................................60
kZL^Zo_TZWX PpPqZpXPgXh..................................................................63
r_L[^PQ ................................................................................................63
KZ^L^PT_h..............................................................................................64
5.1 [\]^_`_j/kp^qt{]| }` {^t}|‚„}` }†^‡............................64
5.2 ˆ‰Šj ‚^‹‹\Œ..............................................................................65
5.3 kt^q`‚^ ‚^‹‹\Œ ........................................................................65
5.4 ˆ‰Šj Š{t\_t„‚‚^}‰‡ ^\ _{{\„Ž^‡ ............................................66
6. sXtXL^PT_h qX^ UL\W[gcX...................................................................66
7. u]_LL^vQ .............................................................................................67
8. wSPZ^h ]L\xjQTi[VW..........................................................................69
9. yZoW^qi cZc\TzWX ................................................................................69
10. {ffSQPQ [Qh Z[X^LgXh HOYER Handel GmbH ...................................70
DF>IJ@FKIK
1
2
3
4
5
6
[„t}|‚^ }†^‡, ‚{}^‹|}„ t‘‚\’“‚{‰
”{ŠqŽ{‡, }‚j‚^ }|‡ {p^‹j‡ ‰Šj‡
•t“‚{‰‡ Ž\^“Š}|‡ _\^ ‹{\}‰t_q^ ^t^q`]|‡
•}{t†`]| {^t}j‚^}‰‡ }†^‡
–\^“Š}|‡ On/Off
—Ž{\| {‹†_ ‰ p“t}\]|‡
^„{\ Št„]\|: ˜ ]]{j {q^\ ]{ ‹{\}‰t_q^
^„{\ “\|: ™ ]]]`t{}j‡ {q^\ ] {Ž“ „Ž{\‰‡
^^‰]j{\ “\| ^}„ }| Ž\„t{\^ }|‡ Ž\^Ž\^]q^‡ p“t}\]|‡: ™\ ]]]`t{}†‡ p‰t}q’‰}^\
^^‰]j{\ Št„]\| ^}„ }| Ž\„t{\^ }|‡ Ž\^Ž\^]q^‡ p“t}\]|‡: ™\ ]]]`t{}†‡ {q^\ p‰t}\]‚†‰\
7 •šŽ{]| _\^ }‰ }t‰p‰Ž‰}\“
8 •j‚^]| }‰ ‚j‰‡ ‰Šj‡ ]{ \‹.
9 ˆ{p^‹j ‰Šj‡
10 •t“‚{‰‡ Ž\^“Š}|‡ _\^ }| tš‘‚\]| }‰ ‚j‰‡ ‰Šj‡ }‰ {^t}j‚^}‰‡
}†^‡
58 GR
__GRA78917_B7.book Seite 59 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
DL?C=>IMNPA< Q>C MKB <AF>IMNIPBK ICS!
•^‡ ]_ ^qt‰‚{ _\^ }| ^_‰t„ }|‡ †^‡ ]^‡ ‰t{}\j‡ ‚| ^j‡ ‚^‹‹\Œ
^\ _{{\„Ž^‡.
›\^ }‰ ^]p^‹j {\t\]‚“ ^\ _\^ ^ _`tq]{}{ }‰ ]š‰‹‰ }` Ž^}‰}j}` }|‡
]]{j‡:
•
•
•
•
•
kL^W [QW ]L|[Q tzPQ PZ jZ^[\pLfgX, c^XxiP[Z ]L\PZq[^qi Xp[zh [^h
\cQfgZh oLMPQh.
yQLMP[Z \]VPcM]\[Z [^h \cQfgZh XPUijZ^Xh!
} oLMPQ [Qh PpPqZpMh Z]^[Lz]Z[X^ T_W\ TZ [\W [L_]\ ]\p ]ZL^fLiUZ[X^ P[^h ]XL\SPZh \cQfgZh oLMPQh.
rpji[Z [^h \cQfgZh oLMPQh.
uW oLZ^XP[Zg WX ]XLXc|PZ[Z [Q PpPqZpM PZ [Lg[\ph, PpT]ZL^jixZ[Z
qX^ [^h ]XL\SPZh \cQfgZh oLMPQh.
•^‡ { “‚^]}{ ^ ^Š‰‹^š]{}{ }| tj]| }|‡ †^‡ ]^‡ ‰t{}\j‡ ‚| ^j‡
‚^‹‹\Œ ^\ _{{\„Ž^‡!
GR
59
__GRA78917_B7.book Seite 60 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
1.
T=UIK IPAVWBC A< MNB F=NN=>IA@
˜ ‰t{}\j ‚| ^j ‚^‹‹\Œ ^\ _{{\„Ž^‡ Št‰‹†Š{}^\ ^Š‰‹{\]}\„ _\^ }|
‰Šj ^‘tŒŠ\` }t\ Œ. œt|]\‚‰Š‰\{q}{ }| ]]{j ‚“‰ _\^ ]}{_†‡ }tq{‡.
˜ ]]{j † {\ ] {Ž\^]}{q _\^ }‰ \Ž\`}\“ ‰\‰t\“ ^\ Ž{ {Š\}t†Š{}^\ ^
t|]\‚‰Š‰\{q}^\ _\^ {Š^__{‹‚^}\‰š‡ ]‰Š‰š‡. ˜ tj]| }|‡ ]]{j‡ {Š\}t†Š{}^\ ‚“‰ ]{ {]`}{t\‰š‡ Œt‰‡.
XBCA<B@A<BK JCJU ?=UIK
k`{‚ƒ`k`‚}„} f^X pj^qzh QT^zh!
| “{}{ ‚{ }| ]]{j }{ |}†‡ }tq {‡ ^\ }tq {‡ ’Œ`.
2.
Z[KQ\<S CIV]^<>CS
;=N<>[NFN>UI<>S
•}\‡ Š^t‰š]{‡ ‰Ž|_q{‡ tj]|‡ t|]\‚‰Š‰\‰š}^\ ‰\ ^“‹‰‘{‡ Št‰{\Ž‰Š‰\j]{\‡, _\^ }| Š{tqŠ}`]| ^„_|‡:
s‚†ƒ‡†`„! {_„‹‰‡ qŽ‰‡: | ‚| }jt|]| }|‡ Št‰{\Ž‰Š‰q|]|‡
‚Š‰t{q ^ ‰Ž|_j]{\ ]{ ‹„{‡ }|‡ ]`‚^}\j‡ ^{t^\“}|}^‡ ^\ }|‡ ’`j‡.
k`{‚ƒ`k`‚}„}! †}t\‰‡ qŽ‰‡: | ‚| }jt|]| }|‡ Št‰{\Ž‰Š‰q|]|‡ ‚Š‰t{q ^ ‰Ž|_j]{\ ]{ }t^‚^}\]‚‰š‡ j ]{ ]‰^t†‡ ‹\†‡ ’|‚\†‡.
k`„`Kˆ: m\t“‡ qŽ‰‡: | ‚| }jt|]| }|‡ Št‰{\Ž‰Š‰q|]|‡ ‚Š‰t{q ^
‰Ž|_j]{\ ]{ {‹^pt‰š‡ }t^‚^}\]‚‰š‡ j ‹\†‡ ’|‚\†‡.
‡k`ƒ{‚‰}: Š{t\]}^}\„ ^\ \Ž\^\}{t“}|}{‡ Š‰ Št†Š{\ ^ ‹„{}{ Š“ž| “}^
{\tq’{]}{ }| ]]{j.
_`cfgcZh Q>C MC FC>[>]
•
•
•
•
Ÿ^ ‹\„ ]]{^]q^‡ Ž{ {q^\ Š^\ qŽ\^ _\^ Š^\Ž\„. Ÿ^ Š^\Ž\„ ^Š^_‰t{š{}^\ ^ Š^q’‰ ‚{ }\‡ Š‹^]}\†‡ ]^‰š‹{‡. pq]}^}^\ qŽ‰‡ ^]pq^‡.
˜ ]]{j Ž{ {q^\ ^}„‹‹|‹| Œ]}{ ^ t|]\‚‰Š‰\{q}^\ ^Š“ „}‰‚^ (]‚Š{t\‹^‚^‰‚†` }` Š^\Ž\Œ) ‚{ Š{t\‰t\]‚†{‡ ]`‚^}\†‡ \^“}|}{‡,
\^“}|}{‡ ^}q‹|ž|‡ j Š{‚^}\†‡ \^“}|}{‡ j „Š{\t^ ^\/j ^Ž^j „}‰‚^,
{}“‡ ^\ ^ „Š‰\‰ „}‰‚‰ Š{š‘‰ _\^ }| ^]p„‹{\„ }‰‡ }^ {Š\}|t{q j
}‰‡ † {\ ŽŒ]{\ Š‰Ž{q{\‡ ] {}\„ ‚{ }| ‰t‘j tj]| }|‡ ]]{j‡.
Ÿ^ Š^\Ž\„ ‘^ Št†Š{\ ^ {Š\‹†Š‰}^\ _\^ ^ Ž\^]p^‹\]}{q }‰ _{_‰“‡ “}\
Ž{ Š^q’‰ ‚{ }| ]]{j.
¡‹„}{ }| ]]{j ‚^t\„ ^Š“ }^ Š^\Ž\„.
60 GR
__GRA78917_B7.book Seite 61 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
_`cfgcZh K^<JM=NF^Ki\CS ^@QW LQ=CI\CS
•
•
•
•
•
•
•
•
| t|]\‚‰Š‰\{q}{ ^}j }| ]]{j ‰}„ ]{ ‚Š^\†t{‡, }‰’\†t{‡, \Š}jt{‡ j „‹‹^ Ž‰ {q^ }^ ‰Š‰q^ Š{t\† ‰ {t“.
¢t‰]}^}†ž}{ }| ]]{j ^Š“ _t^]q^ ^\ {t“ Š‰ ]}„’{\ j ž{„’{}^\.
| {\tq’{]}{ }| ]]{j ‚{ t{_‚†^ †t\^.
˜ ]]{j, }‰ ^‹ŒŽ\‰ ^\ }‰ }t‰p‰Ž‰}\“ Ž{ {Š\}t†Š{}^\ ^ ‘q’‰}^\
]{ {t“ j „‹‹^ _t„ ^\ Ž{ {Š\}t†Š{}^\ ^ Š‹†‰}^\ ]{ }t{ ‰š‚{‰ {t“.
[„ `]}“]‰ | ]]{j Š†]{\ ]}‰ {t“, _„‹}{ ^‚†]`‡ }‰ }t‰p‰Ž‰}\“
^Š“ }| Štq’^ ^\ ‚{}„ _„‹}{ }| ]]{j ^Š“ }‰ {t“. k ]‚{q „}\
}†}‰\‰, ‚| ^^ t|]\‚‰Š‰\j]{}{ }| ]]{j, Š^t„ ŽŒ]}{ }| _\^ †‹{_ ‰
]{ ‚\^ {{\Ž\{‚†| {Š\ {qt|]|.
[„ Ž\{\]Žš]‰ _t„ ]}| ]]{j, ŽŒ]}{ }| ]]{j _\^ †‹{_ ‰, Št\
}| ^^‘†]{}{ ]{ ‹{\}‰t_q^.
[„ | ]]{j t|]\‚‰Š‰\{q}^\ ]{ ‚Š„\‰, Št†Š{\ ‚{}„ }| tj]| ^ _„’{}{ }‰ }t‰p‰Ž‰}\“ ^Š“ }| Štq’^, _\^}q | {__š}|}^ ]}‰ {t“ ^Š‰}{‹{q
qŽ‰, ^“‚^ ^\ {„ | ]]{j {q^\ ^Š{{t_‰Š‰\|‚†|.
£‡ {Š\Št“]‘{}| Št‰]}^]q^ ]\]}„}^\ | {_^}„]}^]| ‚\^‡ Ž\„}^|‡ Ž\^“Š}| ^]p^‹{q^‡ (FI/RCD) ‚{ t{š‚^ ^Š{‚Š‹‰j‡ ‚†}t|]|‡ “ \ ‚{_^‹š}{t‰ }` 30 mA ]}‰ š‹`‚^ t{š‚^}‰‡. •‚‰‹{}{q}{ }‰ |‹{}t‰‹“_‰
]^‡. k^‘†]}{ }| {_^}„]}^]| ‚“‰ ]{ {{\Ž\{‚†‰ |‹{}t‰‹“_‰.
_`cfgcZh K^<JM=NF^Ki\CS
•
•
•
•
•
•
| ‘†}{}{ }| ]]{j ]{ ‹{\}‰t_q^, ^ | qŽ\^ | ]]{j, }‰ }t‰p‰Ž‰}\“
j }‰ ^‹ŒŽ\‰ Š^t‰]\„’‰ {‚p^{q‡ ’|‚\†‡ j ^ | ]]{j † {\ Št‰|
_‰‚†`‡ Š†]{\ „}`.
¤„’{}{ }‰ }t‰p‰Ž‰}\“ ]}| Štq’^, ‚“‰ {„ }‰ ^‹ŒŽ\‰ † {\ Št‰|_‰‚†`‡ ]Ž{‘{q ‚{ }| ]]{j.
•Ž†{}{ }‰ }t‰p‰Ž‰}\“ ‚“‰ ]{ Štq’{‡ Š‰ † ‰ {_^}^]}^‘{q ]š‚p`^ ‚{ }‰‡ ^‰\]‚‰š‡ ^\ }` ‰Š‰q` | }„]| ^}^Š‰tq{}^\ ]}| †
Ž{\| }|‡ Š\^qŽ^‡ }šŠ‰. ˜ Štq’^ Št†Š{\ ^ ]{ q]{\ ^ {q^\ Št‰]„]\‚| ^\ ‚{}„ }| ]šŽ{]|.
¡t‰}q]}{ Œ]}{ }‰ ^‹ŒŽ\‰ ^ ‚| ‚Š‰t{q ^ Š‰]}{q ’|‚\†‡ ^Š“ ^\ ‚|t†‡ ^‚†‡ j ^}†‡ Š{t\‰ †‡.
¡t‰}q]}{ Œ]}{ }‰ ^‹ŒŽ\‰ ^ ‚| {q^\ ‚^_`‚†‰ j Š\{]‚†‰.
›\^ ^ _„‹{}{ }‰ }t‰p‰Ž‰}\“ ^Š“ }| Štq’^, }t^„}{ Š„}^ ^Š“ }‰ }t‰p‰Ž‰}\“, Š‰}† ^Š“ }‰ ^‹ŒŽ\‰.
GR
61
__GRA78917_B7.book Seite 62 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
•
•
¤_„’{}{ }‰ }t‰p‰Ž‰}\“ ^Š“ }| Štq’^, …
… ‚{}„ ^Š“ „‘{ tj]|,
… ‚{}„ ^Š“ „‘{ Ž\^Ž\^]q^ p“t}\]|‡,
… ]{ Š{tqŠ}`]| Š‰ {‚p^\]}{q ‹„|,
… Št‰}‰š ]Ž{‘{q | ]]{j ‚{ }‰ ^‹ŒŽ\‰,
… Št\ }‰ ^‘^t\]‚“ }|‡ ]]{j‡
… ]{ Š{tqŠ}`]| ^}^\_qŽ^‡.
¢t‰‡ ^Š‰p_j \Žš`, ‚| Št^_‚^}‰Š‰\{q}{ ^‹‹^_†‡ ]}| ]]{j.
k^‘†]}{ }\‡ {Š\]{†‡ ]{ {{\Ž\{‚†‰ ]{t_{q‰ j ]}‰ ˆ†}t‰ •†t\‡.
_`cfgcZh CF@ MNLS ILIIW=<LMjS
•
•
•
•
•
•
¢t‰]}^}{š{}{ }‰‡ ]]]`t{}†‡ ^Š“ ‚| ^\†‡ ’|‚\†‡. sgWcpW\h ]pLqXf^ih!
| {‘†}{}{ }| ]]{j ]{ „‚{]| |‹\^j ^}\‰‰‹q^ j ‘{t‚“}|}^. ˜
‘{t‚‰t^]q^ Š{t\„‹‹‰}‰‡ Ž{ Št†Š{\ ^ {q^\ ^‚|‹“}{t| }` -10 °C
j ^Œ}{t| }` +40 °C.
™\ {Š^p†‡ p“t}\]|‡ ]}| ]]{j Ž{ {Š\}t†Š{}^\ ^ ]Ž†‰}^\ ‚†]`
‚{}^‹‹\Œ ^}\{\‚†`.
¡‰t}q’{}{ }‰‡ ]]]`t{}†‡ ‚“‰ ‚{ }‰ _j]\‰ ^{]‰„t (}t‰p‰Ž‰}\“).
™\ ‚Š^}^tq{‡ ‚\^‡ tj]|‡ Ž{ {Š\}t†Š{}^\ ^ t|]\‚‰Š‰\‰š}^\ { †‰.
[„ Ž\^tt†{\ ^Š“ }‰‡ ]]]`t{}†‡ |‹{}t‰‹}\“ Ž\„‹‚^, ^Š‰p{š_{}{
}| {Š^pj ‚{ }^ ‚„}\^, }\‡ ‹{‰_“‰‡ ^\ }‰ Ž†t‚^. ¥{Š‹š{}{ ^‚†]`‡ Š{t\‰ †‡ Š‰ } “ {Š|t{„]}|^ ‚{ ^t{}“ „p‘‰‰ {t“ ^\ ^‹†
]}{ _\^}t“. Ÿ‰ |‹{}t‰‹}\“ Ž\„‹‚^ ‚Š‰t{q ^ Št‰^‹†]{\ {t{‘\]‚‰š‡.
;kZD`fZ;Z`oho Q>C M=CLACM>IANPS AjIW JNFUS
•
•
•
™\ ^‚†‡ }` {^t}|‚„}` }{Œ ^\ }|‡ {p^‹j‡ ‰Šj‡ {q^\ ^\ ‚|t†‡.
¦^ {q]}{ Št‰]{}\‰q.
| t|]\‚‰Š‰\{q}{ }| ]]{j ‚{ p‘^t‚†‰ {„t}|‚^.
kŠ{{t_‰Š‰\{q}{ }| ]]{j Št‰}‰š }‰Š‰‘{}j]{}{ j ^‹‹„{}{ {^t}j‚^}^ ^‘Œ‡ ^\ Št\ ^Š“ „‘{ ^‘^t\]‚“.
;kZD`fZ;Z`oho Q>C M=CLACM>IANPS
•
•
Ÿ‰Š‰‘{}{q}{ }‰ ^‹ŒŽ\‰ †}]\ Œ]}{ ^{q‡ ^ ‚| ‚Š‰t{q ^ ]‰}„ž{\ {{q
j ^ }‰ Š^}j]{\.
| t|]\‚‰Š‰\{q}{ }| ]]{j ]{ ^‰\ }†‡ Š‹|_†‡, Š‹|_†‡ ^Š“ ‰Šj, ]{
|‹\^„ {_^š‚^}^ j p‰]„‹{‡.
62 GR
__GRA78917_B7.book Seite 63 Freitag, 7. September 2012 3:36 15
;kZD`fZ;Z`oho Q>C L^>JjS pKA>jS
•
•
•
•
•
3.
œt|]\‚‰Š‰\{q}{ ‚“‰ ^‘{}\„ ^}^‹‹^}\„.
¢‰}† ‚| }‰Š‰‘{}{q}{ }| ]]{j {Š„` ]{ ^}†‡ {Š\p„{\{‡ (Š. . ‚„}\^
‰’q^‡) j ‰}„ ]{ Š|_†‡ ‘{t‚“}|}^‡ j ]{ ^‰\ }j p`}\„.
| ^‹šŠ}{}{ }‰ }t‰p‰Ž‰}\“, Œ]}{ ^ ^Š‰p{š_{}{ } “ Š{t‘†t‚^]|.
™\ ‹{ŠqŽ{‡ }|‡ {p^‹j‡ ‰Šj‡ {Š\}t†Š{}^\ ^ ^‘^tq’‰}^\ ‚“‰ ‚{ \^}t\“
‰\“Š{‚^. | t|]\‚‰Š‰\{q}{ {t“ j „‹‹^ _t„.
| t|]\‚‰Š‰\{q}{ ^\ ‚|t„ j Ž\^t`}\„ ‚†]^ ^‘^t\]‚‰š.
;<=><?@A<BC ILIJ<LCI\CS
1 ˆ‰t{}\j ‚| ^j ‚^‹‹\Œ ^\ _{{\„Ž^‡
1 Ÿt‰p‰Ž‰}\“
2 {}^‹|}„ t‘‚\’“‚{^ {^t}j‚^}^ }†^‡:
{iL[QTX 1: 4/7/10/13/16 \‹.
{iL[QTX 2: 18/21/24/27/30 \‹.
1 œ}†^
1 §^‹qŽ\
1 ¤‰št}]^ ^‘^t\]‚‰š
1 –‰ {q‰ ‚{ ‹„Ž\
1 Ÿ]„}^ pš‹^|‡
1 ™Ž|_q{‡ tj]|‡
4.
q@=M>IK
‡k`ƒ{‚‰{‚„:
•
™\ ]]]`t{}†‡ }|‡ ‰t{}\j‡ ‚| ^j‡ ‚^‹‹\Œ ^\ _{{\„Ž^‡ {Š\}_
„‰ }| †‹}\]}| ^Š“Ž‰]| }‰‡ ‚{}„ ^Š“ 3 p‰t†‡ p“t}\]| ^\ ^Š‰p“t}\]|. ¢t\ ^Š“ }| ŠtŒ}| tj]| ^‘Œ‡ ^\ _\^ }\‡ {Š“‚{{‡ 3 Ž\^Ž\^]q{‡ p“t}\]|‡, p‰t}q’{}{ „‘{ p‰t„ }| ]]{j _\^ 12 Œt{‡.
•
¨}^ ‰\ ]]]`t{}†‡ † ‰ ] {Ž“ ^Ž{\„]{\, | †Ž{\| {‹†_ ‰ p“t}\]|‡
^‹‹„’{\ ^}„ }| ‹{\}‰t_q^ ^Š“ Št„]\| ]{ “\|. —Š{\}^ | ]]{j
‚Š‰t{q ^ ‹{\}‰t_j]{\ `tq‡ |‹{}t\“ t{š‚^ ‚“‰ _\^ ‹q_| Œt^.
1.
2.
3.
k t{\^]}{q, ‹{q]}{ }| ]]{j ‚{ }‰ Ž\^“Š}| On/Off 5.
•Ž†]}{ }‰ }t‰p‰Ž‰}\“ ‚{ }| Š‰Ž‰ j ]šŽ{]|‡ 7 ]}| ]]{j.
[\]„_{}{ }‰ }t‰p‰Ž‰}\“ ]{ ‚\^ {š‰‹^ Št‰]„]\‚| Štq’^, }|‡ ‰Š‰q^‡ |
}„]| ^}^Š‰tq{}^\ ]}| }„]| Š‰ ^^_t„p{}^\ ]}| Š\^qŽ^ }šŠ‰.
GR
63
__GRA78917_B7.book Seite 64 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
4.
5.
˜ †Ž{\| {‹†_ ‰ p“t}\]|‡ 6 ^^‰]j{\ “\| ^\ ‰\ ]]]`t{}†‡
p‰t}q’‰}^\. ¨}^ ‰\ ]]]`t{}†‡ † ‰ p‰t}\]}{q Š‹jt`‡, | †Ž{\|
{‹†_ ‰ p“t}\]|‡ ^^‰]j{\ Št„]\|. ˜ ^{„t}|}| ^Š“ }‰ Žq}‰ Ž\„t{\^ ‹{\}‰t_q^‡ ‚{ Š‹jt`‡ p‰t}\]‚†‰‡ ]]]`t{}†‡ ^†t {}^\
Š{t. ]{ 60 ‹{Š}„.
T<>=>IA@S
Š‰t{q}{ ^ t|]\‚‰Š‰\{q}{ }| ‰t{}\j ‚| ^j ‚^‹‹\Œ ^\ _{{\„Ž^‡ ^„
Š„]^ ]}\_‚j ]}| ‹{\}‰t_q^ Ž\}š‰, ^{„t}|}^ ^Š“ }| ^}„]}^]| p“t}\]|‡
}` ]]]`t{}Œ.
1. ›\^ }| ‹{\}‰t_q^ Ž\}š‰, ^ {^\Œ{]}{ Š`‡ | ]]{j {q^\ ^Š{{t_‰Š‰\|‚†|.
2. •Ž†]}{ }‰ }t‰p‰Ž‰}\“ ‚{ }| Š‰Ž‰ j ]šŽ{]|‡ 7 ]}| ]]{j.
3. [\]„_{}{ }‰ }t‰p‰Ž‰}\“ ]{ ‚\^ {š‰‹^ Št‰]„]\‚| Štq’^, }|‡ ‰Š‰q^‡ |
}„]| ^}^Š‰tq{}^\ ]}| }„]| Š‰ ^^_t„p{}^\ ]}| Š\^qŽ^ }šŠ‰.
4. [{t_‰Š‰\j]}{ }| ]]{j ‚{ }‰ Ž\^“Š}| On/Off 5.
5.1 D>ICQWQU/XVC\=<IK MWB <iC=MKA]MWB ?MjBCS
k`{‚ƒ`k`Š}„} f^X [LXpTX[^PT_!
kŠ{{t_‰Š‰\j]}{ }| ]]{j, Št‰}‰š {\]„_{}{ j ^‹‹„{}{ }^ {^t}j‚^}^ }†^‡.
D>ICQWQU
•
›\^ }| {\]^_`_j {“‡ {^t}j‚^}‰‡ }†^‡, `‘j]}{ }‰ Š„` ^Š“ }\‡
Š‹{t\†‡ _t^‚‚†‡ ‰Žj_|]|‡ }|‡ ]]{j‡ ]}| ]}{t†`]| {^t}j‚^}‰‡
}†^‡ 4, †`‡ “}‰ ‰‚ŠŒ]{\ ‚{ j ‰.
XVC\=<IK
1.
2.
3.
{^q_WX A: ›\^ }| ^‹‹^_j }` {^t}|‚„}` }†^‡, _tq]}{ }| ]]{j
^„Š‰Ž^.
{^q_WX B/C: £‘j]}{ }‰ {„t}|‚^ }†^‡ 1 ‚{ }‰ ]t“‚{‰ Ž\^“Š}| 10
Št‰‡ }^ {Š„`. £‘j]}{ }‰ {„t}|‚^ }†^‡ ‚{ ‚†}t\^ Žš^‚| ‚{ }‰ ^}q{\t^ ^\ }‰ Ž{q}| Št‰]{}\„ Št‰‡ }^ {Š„`, Š„` ^Š“ }‰‡ Š‹{t\‰š‡
^‰q]‰‡ ^]p„‹\]|‡. Ÿ‰ {„t}|‚^ }†^‡ ‹^]„t{\ ^Š“ }| ]}{t†`]|
{^t}j‚^}‰‡ }†^‡ 4.
kp^\t†]}{ }‰ {„t}|‚^ }†^‡.
64 GR
__GRA78917_B7.book Seite 65 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
5.2 _NFU AC^^>rB
‡k`ƒ{‚‰{‚„:
•
Ÿ^ ‚^‹‹\„ Št†Š{\ ^ {q^\ ]}{_„.
•
Ÿ‰ ‚j‰‡ ‰Šj‡ ‚Š‰t{q ^ Š^t‰]\„’{\ ^Š“‹\]|, ^„‹‰_^ ‚{ }| _`q^
‰Šj‡.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ÿ‰Š‰‘{}j]}{ ‚\^ Š{}]†}^ j ‚\^ „Š^ _št` ^Š“ }‰ ‹^\‚“ ^\ }‰ ^ †^,
Œ]}{ ^ ^Š‰pš_{}{ Š}Œ]| Š“‹‰\Š` }t\ Œ ]}‰ _\^„.
œ}{q]}{ ^‹„ }^ ‚^‹‹\„.
¥{\j]}{ ŠtŒ}^ ‚{ †^ {„t}|‚^ }†^‡ ‚{ ‚{_^‹š}{t‰ ‚j‰‡ ‰Šj‡ ^\
t|]\‚‰Š‰\{q}{ ^}„ }| Ž\„t{\^ }|‡ ‰Šj‡, ]}^Ž\^„ ‚\t“}{t^ ‚j| ‰Šj‡. ©‘‚q]}{ }‰ ‚j‰‡ ‰Šj‡ ‚{ }‰ ]t“‚{‰ Ž\^“Š}| 10 ^\ Ž\^„’{}{
}^ ‚j| ‰Šj‡ Š‹{t\„ ]}‰ {„t}|‚^ }†^‡ 1 ]}| ]j‚^]| 8.
¥{\j]}{ }| ‰Šj }` }t\ Œ ]}‰ ^ †^ j }\‡ Š‹{t†‡ ^\ “{}{
Št‰‡ }| ^}{š‘]| }‰ †}t‰ }|‡ {p^‹j‡. •}| ]† {\^ “{}{ }‰
‚Št‰]}\“ }‚j‚^ }` ‚^‹‹\Œ Št‰‡ }| ^}{š‘]| }‰ †}t‰ {p^
‹j‡.
ˆt^}„}{ }| ]]{j †}]\ Œ]}{ }‰ {„t}|‚^ }†^‡ ^ {Žt„’{}^\ “]‰ Š\‰
{ŠqŠ{Ž^ _q{}^\ ]}‰ {p„‹\. ™Ž|_{q}{ }| ]]{j ‰‚‰\“‚‰tp^ ^„‚{]^
]}^ ‚^‹‹\„.
ˆ“{}{, {„ {q^\ Ž^}“, ^}q‘{}^ ^Š“ }| ^}{š‘]| ^„Š}|‡ }`
‚^‹‹\Œ.
›\^ ^ ]‚Š{t\‹^‚„{}{ “‹^ }^ ‚^‹‹\„, ‰Ž|_{q}{ Š‰‹‹†‡ p‰t†‡ }| ]]{j ‚†]^ ^Š“ †^ }‚j‚^ }` ‚^‹‹\Œ.
œ}{q’{}{ ]{ Œ‡ ^‹„ }^ ‚^‹‹\„.
›\^ ^ {Š\}š {}{ q]\^ ‰Šj ]{ ‚j| ‰Šj‡ Š„` ^Š“ 20 \‹., | ]]{j
Št†Š{\ ^ Š{t„{\ Š‰‹‹†‡ p‰t†‡ ^\ ^Š“ Ž\^p‰t{}\†‡ ^}{‘š]{\‡
‚†]^ ^Š“ }^ ‚^‹‹\„.
5.3 X=C\WAC AC^^>rB
œt|]\‚‰Š‰\{q}{ }| ‹{\}‰t_q^ ^t^\Œ‚^}‰‡, _\^ ^ ‚{\Œ{}{ }‰ “_‰ }` ‚^‹‹\Œ `tq‡ ^ ^‹‹„’{}{ }‰ ‚j‰‡ }‰‡.
•
£‘j]}{ }‰ ]t“‚{‰ Ž\^“Š}| 3 Št‰‡ }^ ^t\]}{t„. ˜ {]`‚^}`‚†|
]}| {p^‹j ‰Šj‡ 9 ‹{\}‰t_q^ ^t^\Œ‚^}‰‡, ‰Ž|_{q}^\ Št‰‡ }^ {Š„`.
GR
65
__GRA78917_B7.book Seite 66 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
5.4 _NFU F<=>Q=]AACMNS JC> Q<B<>][CS
k`{‚ƒ`k`Š}„} f^X [LXpTX[^PT_!
™\ ^‚†‡ }|‡ {p^‹j‡ ‰Šj‡ {q^\ ^\ ‚|t†‡. ¦^ {q]}{ Št‰]{}\‰q.
•
•
6.
©‘‚q]}{ }‰ ‚j‰‡ ‰Šj‡ ‚{ }‰ ]t“‚{‰ Ž\^“Š}| 10, ^„‹‰_^ ‚{ }‰
{Š\‘‚|}“ ‚j‰‡ ‚^‹‹\Œ ^\ Ž\^„’{}{ }^ ‚j| ‰Šj‡ Š‹{t\„ ]}‰
{„t}|‚^ }†^‡ 1 ]}| ]j‚^]| 8. ˆ‰}^q{}{ }| _{{\„Ž^ ]^‡ ‚“‰ ^‘‚\Ž`}„.
œt|]\‚‰Š‰\{q}{ }| ]]{j `tq‡ {„t}|‚^ }†^‡ ‚“‰ ‚{ }| {p^‹j
‰Šj‡ 9, _\^ ^ “{}{ }^ ‚^‹‹\„ Š‰‹š ‰}„ j _\^ ^ “{}{ _{{\„Ž^ ^\
Š{t\_t„‚‚^}^. Š‰t{q}{ †}]\ ^ “{}{ ‚j| ‚^‹‹\Œ 1-2 \‹. ‚{ ‰‚‰\“‚‰tp‰ }t“Š‰.
_CsC=>IA@S JC> V=NBM\[C
sŠ†ƒ‡†`„ QjZq[L\]jQgXh!
¢t\ }‰ ^‘^t\]‚“ }|‡ ]]{j‡ ^p^\t†]}{ }‰ }t‰p‰Ž‰}\“ ^Š“ }|
Štq’^.
k`{‚ƒ`k`Š}„} f^X [LXpTX[^PT_!
¢t\ ^Š“ „‘{ ^‘^t\]‚“ ^Š{{t_‰Š‰\{q}{ }| ]]{j.
k`{‚ƒ`k`‚}„} f^X pj^qzh QT^zh!
•
™\ ‹{ŠqŽ{‡ 2 }|‡ {p^‹j‡ ‰Šj‡ 9 {Š\}t†Š{}^\ ^ ^‘^tq’‰}^\ ‚“‰ ‚{
\^}t\“ ‰\“Š{‚^. | t|]\‚‰Š‰\{q}{ {t“ j „‹‹^ _t„.”\Š^q{}{ }\‡
‹{ŠqŽ{‡ “Š`‡ Š{t\_t„p{}^\ ]}‰ ^“‹‰‘‰ {p„‹^\‰.
•
| t|]\‚‰Š‰\{q}{ ^\ ‚|t„ j Ž\^t`}\„ ‚†]^ ^‘^t\]‚‰š.
‡kŒƒ{‚‰}: ˆ^‘^tq’{}{ ^\ ‹\Š^q{}{ }| ]]{j ‚{}„ ^Š“ „‘{ tj]|.
•
•
kp^\t†]}{ }‰ {„t}|‚^ }†^‡ 1. ¥{Š‹š{}{ }‰ {„t}|‚^ }†^‡ ‚{ {t“
^\ ^pj]}{ }‰ ^ ]}{_Œ]{\, Št‰}‰š }‰ }‰Š‰‘{}j]{}{ Š„‹\ ]}| ]]{j.
•‰Šq]}{ }‰ Š{tq‹|‚^ }|‡ ]]{j‡ ‚{ †^ {‹^ptŒ‡ `Š“ Š^q.
_CsC=>IA@S JC> ^\FCBIK MKS J<VC^US JNFUS
1.
2.
{^q_WX D: ¢\†]}{ }| {p^‹j ‰Šj‡ 9 ‚{ }‰ ^}q {\t^ Št‰‡ }^ Šq]` ^\
‚^t\„ ^Š“ }| ]]{j.
kŠ‰‚^tš{}{ }^ Š“‹‰\Š^ }t\ Œ ^Š“ }| {p^‹j ‰Šj‡ ‚{ }| ]‚Š^t^Ž\Ž“‚{| ‰št}]^ ^‘^t\]‚‰š.
66 GR
__GRA78917_B7.book Seite 67 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
3.
4.
5.
7.
ˆ^‘^tq]}{ }\‡ ‹{ŠqŽ{‡ 2 }|‡ {p^‹j‡ ‰Šj‡ 9 ‚{ \^}t\“ ‰\“Š{‚^ (Ž{
Š{t\‹^‚„{}^\ ]}‰ Š^t^Ž‰}†‰ {‰Š‹\]‚“). | t|]\‚‰Š‰\{q}{ {t“ j
„‹‹^ _t„.
¤„‹}{ ‹q_{‡ ]}^_“{‡ }‰ ]‚Š^t^Ž\Ž“‚{‰ ‹^Ž\‰š ]}\‡ ‹{ŠqŽ{‡ 2 }|‡
{p^‹j‡ ‰Šj‡ 9 ^\ ^}^{q‚{}{ }\‡ ‰‚‰\“‚‰tp^. •‰Šq]}{, ^ t{\^]}{q, }‰ ‹„Ž\ Š‰ š‘|{ ‚{ †^ ‚^‹^“ Š^q. œt|]\‚‰Š‰\{q}{ ‚“‰ ‹„Ž\
`tq‡ ‰†^, “Š`‡ Š. . ‹„Ž\ _\^ t^Š}‰‚| ^†‡.
{^q_WX E: ™Ž|_j]}{ }| Št‰{‰ j }|‡ {p^‹j‡ ‰Šj‡ 9 „}` ^Š“ }|
^‚j Š{t\‹j‚^}‰‡ ^\ Š\†]}{ }| {p^‹j ‰Šj‡ ]}\‡ ‹{ŠqŽ{‡ Št‰‡ }^
„}`, †`‡ “}‰ ‰‚ŠŒ]{\ ‚{ j ‰.
XF@==>tK
Ÿ‰ ]š‚‰‹‰ ‚{ }‰ Ž\^_t^‚‚†‰ „Ž‰ ^Š‰tt\‚‚„}` Š„` ]{
}t‰ ‰š‡ ]|‚^q{\ “}\ }‰ Št‰ª“ Št†Š{\ ^ ‰Ž|_|‘{q ]{ { `t\]}j
]‹‹‰_j ^Š‰tt\‚‚„}` ]š‚p`^ ‚{ }| [t`Š^ªj —`]|. Ÿ‰
qŽ\‰ \] š{\ _\^ }‰ Št‰ª“ ^\ “‹^ }^ {^t}j‚^}^ ‚{ }‰ ]š‚‰‹‰ ^}“. Ÿ^ {Š\]|‚^]‚†^ Št‰ª“}^ ^Š^_‰t{š{}^\ ^ ^Š‰tt\p‘‰š
‚^’q ‚{ }^ ‰\\^„ ^Š‰ttq‚‚^}^, ^‹‹„ Št†Š{\ ^ Š^t^Ž‰‘‰š ]{
‚q^ ‘†]| ]‹‹‰_j‡ _\^ }| ^^š‹`]| |‹{}t\Œ ^\ |‹{}t‰\Œ ]]{Œ. ˜ ^^š‹`]| ]‚„‹‹{\ ]}| ‚{q`]| ^}^„‹`]|‡ ŠtŒ}` ‹Œ ^\ ]}| Št‰]}^]q^ }‰ Š{t\„‹‹‰}‰‡.
hLIJ<LCI\C
¨}^ ‘{‹j]{}{ ^ ^Š‰ttqž{}{ }| ]]{^]q^, Št†Š{\ ^ ‹„{}{ Š“ž| ]^‡ }\‡
^}q]}‰\ {‡ Š{t\^‹‹‰}\†‡ Ž\^}„{\‡ }|‡ Œt^‡ ]^‡.
XF<QJCM]IMCIK AFCMC=>rB
•
•
•
•
k}j | ]]{j ‹{\}‰t_{q ‚{ Žš‰ {Š^^p‰t}\’“‚{{‡ ‚Š^}^tq{‡ \{‹q‰ Žt\Žq‰ }‰ ‚{}„‹‹‰, }\‡ ‰Š‰q{‡ Št†Š{\ ^ ^Š{_^}^]}j]{}{, Št\ ^Š“
}| ^Š“tt\ž| }|‡ ]]{j‡.
›\^ }| ^Š{_^}„]}^]| }` ‚Š^}^t\Œ Št†Š{\ ^ «Š\„‰ }^ †t\^
]^‡», ^‹‹\Œ‡ Š„t {\ qŽ‰‡ }t^‚^}\]‚‰š! [„ Ž{ † {}{ {‚Š{\tq^
]}| tj]| {t_^‹{q`, Št†Š{\ ^ ^^‘†]{}{ }| ^Š{_^}„]}^]| }`
‚Š^}^t\Œ ]{ †^ „}‰‚‰, }‰ ‰Š‰q‰ ‘^ }| Ž\{„_{\ ‚{ ]`]}“ }t“Š‰.
sŠ†ƒ‡†`„ X]_ [\ph PpPPVLZp[zh!
¢t‰]† {}{ ^}„ }| ^Š{_^}„]}^]| Œ]}{ ‰\ ‚Š^}^tq{‡ ^ ‚| Š„‘‰
’|‚\„. ˆqŽ‰‡ Št^_\„‡!
™\ ^Š{_^}{]}|‚†{‡ ‚Š^}^tq{‡ Ž{ {Š\}t†Š{}^\ ^ ^Š‰]^t‚‰‹‰_‰š
}^\.
GR
67
__GRA78917_B7.book Seite 68 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
¢‰}† ‚| t^ ‹Œ{}{ }\‡ ‚Š^}^tq{‡. ™\ {Š^p†‡ ]}\‡ ^Š{_^}{]}|‚†{‡ ‚Š^}^tq{‡ Ž{ {Š\}t†Š{}^\ ^ ]Ž†‰}^\ ‚†]` ‚{}^‹‹\Œ ^}\{\‚†`. ™\ ‚Š^}^tq{‡ ‚Š‰t{q ^ Š{t‘{t‚^‘‰š ^\ ^ {t^_‰š.
kŠ{_^‘\]}„}{ }\‡ ‚Š^}^tq{‡ ‚“‰ _\^ }| ^Š“tt\ž| }|‡ ]]{j‡.
†]` }|‡ ^Š{_^}„]}^]|‡ }` ‚Š^}^t\Œ ^}^]}t†p{}^\ | ]]{j.
| ‘†}{}{ { †‰ ]{ ‹{\}‰t_q^ ‚\^ ]]{j, | ‰Š‰q^ † {\ ^Š‰]^t‚‰‹‰_|‘{q.
kŠ‰]Ž†]}{ }| ]]{j ^Š“ }‰ Žq}‰.
[{t_‰Š‰\j]}{ }| ]]{j ^\ ^pj]}{ }| ^ ‹{\}‰t_j]{\ }“]‰, †`‡ “}‰
^Ž{\„]‰ ‰\ ]]]`t{}†‡.
{^q_WX D: aŠ‰‚^tš{}{ }| {p^‹j ‰Šj‡ 9 ^Š“ }| ]]{j (‹†Š{
“ˆ^‘^t\]‚“‡ ^\ pt‰}qŽ^” ]{‹qŽ^ 66).
{^q_WX F: ‹^]„t{}{ ‚{ †^ ^}]^qŽ\ ]}^t‰š }\‡ 3 qŽ{‡ ]}| Šq]`
Š‹{t„ }|‡ ]]{j‡.
{^q_WX G: {]p|Œ]}{ ‚{ †^ ^}]^qŽ\ }| Š‹{t\j t^pj ^\ ^‰q}{
}^ |‚q]{^ Š{t\‹j‚^}‰‡.
{^q_WX H+I: a‰q}{ Št‰]{}\„ }^ Š‹{t\„ ‚^št^ ‹\Š ]}{t†`]|‡,
^Š‰‚^tš}{ }^ ^Š“ }| Š‹^†}^ ^\ ^p^\t†]}{ }| Š‹^†}^ ^Š“ }| ]}{t†`]| }|‡.
{^q_WX J: ‹^]„t{}{ }\‡ ]Ž†]{\‡ }` ‚Š^}^t\Œ Št‰‡ }| Š‹^†}^ ‚{ ‚\^
}]\‚ŠqŽ^/ †^ “p}| ^‹`Žq`. kŠ‰‚^tš{}{ }\‡ {‹{š‘{t^ {q‚{{‡ ‚Š^}^tq{‡. kŠ‰ttqŠ}{}{ }\‡ ‚Š^}^tq{‡ ^\ }| ]]{j { `t\]}„ ^\ ‚{ ]`]}“ }t“Š‰.
™\ t|]\‚‰Š‰\‰š‚{{‡ ‚Š^}^tq{‡ \{‹q‰ - Žt\Žq‰ }‰ ‚{}„‹‹‰ ]{ ^}j }| ]]{j Ž{ {Š\}t†Š{}^\ ^ ^}^‹j_‰ ]}^ ‰\
\^„ ^Š‰ttq‚‚^}^. ™\ ‚Š^}^tq{‡ Št†Š{\ ^ ^Š‰ttqŠ}‰}^\ ‚{
]`]}“ }t“Š‰. ›\^ }‰ ]‰Š“ ^}“ ^Š{‘š{]}{ ]}^ {\Ž\„ ^}^]}j‚^}^ ‚Š^}^t\Œ ^‘Œ‡ ^\ ]}^ ^}q]}‰\ ^ ‰\‰}\„ ]|‚{q^
]_†}t`]|‡ ‚Š^}^t\Œ.
68 GR
NiMH
__GRA78917_B7.book Seite 69 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
8.
uPI<>S F=Nv^KA]MWB
[„ | ]]{j ]^‡ Ž{ ‹{\}‰t_{q “Š`‡ Št†Š{\, {‹†_}{ ŠtŒ}^ ^}“ }‰ ^}„‹‰_‰ {‹†_ ‰. [Ž† {}^\ ^ Št“{\}^\ _\^ „Š‰\‰ ‚\t“ Št“‹|‚^, }‰ ‰Š‰q‰
‚Š‰t{q}{ ^ ^}\‚{}`Šq]{}{ ‚“‰\ ]^‡.
s‚†ƒ‡†`„ QjZq[L\]jQgXh!
•{ ^‚q^ Š{tqŠ}`]| ‚| Št‰]Š^‘j]{}{ ^ {Š\]{„]{}{ }| ]]{j
^‘^qt{}^.
kL_xjQTX
k^tXWM X^[gX/Tz[LX XW[^TZ[|]^PQh
•
•
[q^\ {^]p^‹\]‚†| | }t‰p‰Ž‰]q^ t{š‚^}‰‡?
™\ ]]]`t{}†‡ † ‰ ^Ž{\„]{\?
™\ ‹{ŠqŽ{‡ 2 }|‡ {p^- •
‹j‡ ‰Šj‡ 9 ‹{\}‰t_‰š ‚{ Ž]‰‹q^
˜ {p^‹j ‰Šj‡ † {\ ^‘^t\]}{q ^\ ‰\ ‹{ŠqŽ{‡
† ‰ ‹\Š^‘{q?
ˆ^‚q^ ‹{\}‰t_q^
9.
w<?B>J] [<[NAjBC
‰}†‹‰:
SHBS 600 A1
•]{j:
[q]‰Ž‰‡: 3,6 V
Ÿt‰p‰Ž‰}\“
(‰}†‹‰ SW-036080EU):
[q]‰Ž‰‡: 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,2 A max
—‰Ž‰‡: 3,6 V
,
, 800 mA
,
, 800 mA
ˆ^}|_‰tq^ Št‰]}^]q^‡ }‰ II
}t‰p‰Ž‰}\‰š:
•‘j{‡ Š{t\„‹‹‰}‰‡:
†_t\]| ‚“‰ _\^ {]`}{t\‰š‡ Œt‰‡
Š^}^tq{‡, {Š^^p‰t}\’“- 2x 1,2 V NiMH, 600 mAh, }šŠ‰‡ HR6 AA
‚{{‡:
®{t‚‰t^]q^ ‹{\}‰t_q^‡:
-10 °C †`‡ +40 °C
{ {Š\pš‹^| Ž\^\`‚„}` _\^ }{ \†‡ ^‹‹^_†‡.
GR
69
__GRA78917_B7.book Seite 70 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
10. DQQPKIK MKS <MC>=\CS HOYER Handel GmbH
k\“}\‚| Š{‹„}\]]^, ^\“}\‚{ Š{‹„}|,
_\^ }| ]]{j ^}j ‹^‚„{}{ {__š|]| 3 {}Œ ^Š“ }| |‚{t‰‚|q^ ^_‰t„‡.
•{ Š{tqŠ}`]| {‹^}}Œ‚^}‰‡ }‰ Št‰ª“}‰‡ ^}‰š † {}{ ‰‚\„ Ž\^\Œ‚^}^ †^}\ }‰ Š`‹|}j }‰ Št‰ª“}‰‡. k}„ }^ ‰‚\„ Ž\^\Œ‚^}^ Ž{ Š{t\‰tq’‰}^\
^Š“ }| {__š|]| Š‰ Š^t‰]\„’{}^\ Š^t^„}`.
x=N> <QQPKIKS
˜ Št‰‘{]‚q^ }|‡ {__š|]|‡ {\„ ‚{ }| |‚{t‰‚|q^ ^_‰t„‡. ¢^t^^‹‰š‚{,
p‹„}{ ^‹„ }| Št`}“}Š| ^Š“Ž{\| ^_‰t„‡. Ÿ‰ †__t^p‰ ^}“ {q^\ ^Š^t^q}|}‰ `‡ ^Š‰Ž{\}\“ ]}‰\ {q‰ ^_‰t„‡.
k {}“‡ }` }t\Œ {}Œ ^Š“ }| |‚{t‰‚|q^ ^_‰t„‡ }‰ Št‰ª“}‰‡ ^}‰š {‚p^\]}{q {‹„}}`‚^ Š‰ ‰p{q‹{}^\ ]}‰ ‹\“ j }| ^}^]{j, ‘^ {Š\]{„]‰‚{ j ‘^ ^}\^}^]}j]‰‚{ }‰ Št‰ª“ – ^}„ }| tq]| ‚^‡ – Ž`t{„.
¢t‰±Š“‘{]| _\^ }| Š^t‰ j {__š|]|‡ {q^\ Š`‡ {}“‡ }|‡ Št‰‘{]‚q^‡ }`
}t\Œ {}Œ }‰ {‹^}}`‚^}\“ Št‰ª“ ‘^ Š^t‰]\^]}{q ]‰Ž{“‚{‰ ^Š“ }|
^Š“Ž{\| ^_‰t„‡, ^\ Š`‡ ‰ Š{‹„}|‡ ‘^ ŽŒ]{\ ]š}‰‚| _t^Š}j Š{t\_t^pj
}‰ {qŽ‰‡ }|‡ ‹„|‡ ^\ }|‡ t‰\j‡ ]}\_‚j‡ Š‰ Š^t‰]\„]}|{.
k }‰ {‹„}}`‚^ ^‹šŠ}{}^\ ^Š“ }| {__š|]j ‚^‡, }‰ Št‰ª“ ‘^ ]„‡ {Š\]}t^p{q
{Š\]{^]‚†‰ j ‘^ ^}\^}^]}^‘{q. ˜ {Š\]{j j | ^}\^}„]}^]| }‰ Št‰ª“}‰‡ Ž{ ]{Š„_{}^\ ^^†`]| }‰ t“‰ {__š|]|‡.
T=@BNS <QQPKIKS JC> BNA>JjS Ci>rI<>S jBCBM> <^CMMrACMNS
™ t“‰‡ {__š|]|‡ Ž{ Š^t^}{q{}^\ ‚†]` }|‡ {‘š|‡ }‰ Š`‹|}j. Ÿ^ Š^t^Š„` \] š‰ ^\ _\^ }^ }{‚„ \^ Š‰ ^}\^}^]}„‘|^ j {Š\]{„]}|^.
Ÿ “ ’|‚\†‡ ^\ {‹^}}Œ‚^}^ Š‰ pq]}^}^\ ^}„ }| ^_‰t„ Št†Š{\ ^ Ž|‹Œ‰}^\ ^‚†]`‡ ‚{}„ }| ^p^qt{]| }|‡ ]]{^]q^‡. [Š\]{†‡ Š‰ {}{‹‰š}^\ ‚{}„ }| ‹j| }|‡ {__š|]|‡ {q^\ Š‹|t`}†{‡.
DP=NS <QQPKIKS
˜ ]]{j ^}j ^}^]{„]}|{ ]š‚p`^ ‚{ ^]}|t‰š‡ ^‰\]‚‰š‡ Š‰\“
}|}^‡ ^\ Š‰‹j‘|{ ]{ ] ‰‹^]}\“ †‹{_ ‰ Št\ }| Š^t„Ž‰]|.
˜ {__š|]| Š{t\‹^‚„{\ {‹^}}Œ‚^}^ Š‰ ‰p{q‹‰}^\ }“]‰ ]}‰ ‹\“, “]‰ ^\
]}| ^}^]{j. ˜ {__š|]| ^}j Ž{ ]‚Š{t\‹^‚„{\ }‚j‚^}^ }‰ Št‰ª“}‰‡
Š‰ Š“{\}^\ ]{ p]\‰‹‰_\j p‘‰t„ ^\ `‡ { }‰š}‰ ‘{`t‰š}^\ ^^‹Œ]\‚^, ‰š}{ ’|‚\†‡ Š‰ Št‰‹j‘|^ ]{ {š‘t^]}^ }‚j‚^}^, Š. . Ž\^“Š}{‡,
]]]`t{}†‡ j _„‹\^ }{‚„ \^.
˜ {__š|]| ^}j {ŠqŠ}{\, ]{ Š{tqŠ}`]| Š‰ }‰ Št‰ª“ Š†]}| ’|‚\„ ^Š“
^Št‰]{q^, ^^}„‹‹|‹| tj]| j ]}jt|]| ‚{ Št`}‰‰‹q^ }‰ ^_‰t^]}j.
›\^ ^ _q{}^\ ]`]}j tj]| }‰ Št‰ª“}‰‡ Št†Š{\ ^ }|t‰š}^\ “‹{‡ ‰\ Š‰Ž{q{\‡ Š‰ ^^p†t‰}^\ ]}\‡ ‰Ž|_q{‡ {\t\]‚‰š. kŠ‰p{š_{}{ ‰Š`]ŽjŠ‰}{
70 GR
__GRA78917_B7.book Seite 71 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
tj]{\‡ ^\ {\t\]‚‰š‡, _\^ }^ ‰Š‰q^ ‰\ ‰Ž|_q{‡ {\t\]‚‰š Št‰{\Ž‰Š‰\‰š Š`‡
Št†Š{\ ^ ^Š‰p{š_‰}^\.
Ÿ‰ Št‰ª“ Št‰‰tq’{}^\ ‚“‰ _\^ \Ž\`}\j ^\ “ \ _\^ {Š^__{‹‚^}\j tj]|. •{
Š{tqŠ}`]| ^‰š ^\ ^^}„‹‹|‹‰ {\t\]‚‰š ^\ tj]|‡ q^‡, ^‘Œ‡ ^\ ]}|
Š{tqŠ}`]| {Š†‚^]|‡ ]}| ]]{j, | ‰Š‰q^ Ž{ Ž\{j ‘| ^Š“ }‰ Ž\^Š\]}{‚†‰ †}t‰ ]†t\‡ ‚^‡, | {__š|]| {ŠqŠ}{\.
f>C[>JCI\C I< F<=\FMWIK Ci\WIKS <QQPKIKS
›\^ ^ ‚Š‰t†]‰‚{ ^ {Š{{t_^]}‰š‚{ }‰ ^q}|‚„ ]^‡ }‰ ]}‰‚“}{t‰ Ž^}“,
Š^t^^‹‰š‚{, ^‰‹‰‘j]}{ }\‡ Š^t^„}` Š‰Ž{q{\‡:
• — {}{ Š„}^ Ž\^‘†]\‚^, _\^ “Š‰}{ ]^‡ ’|}|‘‰š, }‰ ^t\‘‚“ Št‰ª“}‰‡
IAN: 78917 ^\ }| ^Š“Ž{\| `‡ ^Š‰Ž{\}\“ ]}‰\ {q‰ ^_‰t„‡.
• k {‚p^\]}‰š ‹{\}‰t_\†‡ ‹„{‡ j „‹‹^ {‹^}}Œ‚^}^, {Š\‰\`j]}{
ŠtŒ}^ ‚{ }‰ ^“‹‰‘‰ †}t‰ ]†t\‡ [QjZUVW^qi j ‚{ email.
• •}| ]† {\^, ^\ {p“]‰ }‰ Št‰ª“ ‘{`t|‘{q {‹^}}`‚^}\“, ‚Š‰t{q}{ ^
}‰ ^Š‰]}{q‹{}{ ]}| Ž\{š‘]| Š‰ ]^‡ Ž“‘|{, {‹{š‘{t‰ ^Š“ }^ Žt‰‚\„ }†‹|, ]‰Ž{“‚{‰ ^Š“ }| ^Š“Ž{\| ^_‰t„‡ ^\ †^ ]|‚{q`‚^ ] {}\„ ‚{ }‰ {qŽ‰‡ }|‡ ‹„|‡ ^\ }| t‰\j ]}\_‚j Š‰ {‚p^q]}|{.
•}| \]}‰]{‹qŽ^ www.lidl-service.com ‚Š‰t{q}{ ^ ‹„{}{ }‰ Š^t“ {_ {\tqŽ\‰, ^‘Œ‡ ^\ Š‰‹‹„ Š{t^\}†t` {_ {\tqŽ\^, q}{‰ ^\ ‹‰_\]‚\“.
_jBM=N Ij=v>S
GR •†t\‡ [‹‹„Ž^
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
CY •†t\‡ ˆšŠt‰‡
Tel.: 8009 4409
E-Mail: [email protected]
IAN: 78917
GR
71
__GRA78917_B7.book Seite 72 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
;=NAKs<LMUS
¢^t^^‹‰š‚{, ‹„{}{ Š“ž| ]^‡ Š`‡ | ^“‹‰‘| Ž\{š‘]| cZW ZgWX^ c^ZStpWPQ PzLx^h. [Š\‰\`j]}{ ŠtŒ}^ ‚{ }‰ †}t‰ ]†t\‡ Š‰ ^^_t„p{}^\
Š^t^Š„`.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
›{t‚^q^
72 GR
__GRA78917_B7.book Seite 73 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
GR
73
__GRA78917_B7.book Seite 74 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
Inhalt
1.
2.
3.
4.
5.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................76
Sicherheitshinweise ..........................................................76
Lieferumfang ....................................................................79
Aufladen ..........................................................................79
Bedienung ........................................................................80
5.1 Aufstecken/Abnehmen der Kammaufsätze .............................. 80
5.2 Haare schneiden .................................................................80
5.3 Haare ausdünnen ................................................................81
5.4 Konturen und Bart schneiden .................................................81
6. Reinigung und Pflege ........................................................82
7. Entsorgen .........................................................................83
8. Problemlösungen ..............................................................84
9. Technische Daten ..............................................................85
10. Garantie der HOYER Handel GmbH ...................................85
Übersicht
1
2
3
4
5
6
Kammaufsatz, variabel einstellbar
Schneiden, Bestandteil des Scherkopfes
Schieber für Ausdünnfunktion
Kammaufsatzbefestigung
Ein-/Ausschalter
Ladekontrollanzeige
leuchtet grün: Gerät in Betrieb
leuchtet rot: Akkus fast leer
blinkt rot während des Ladevorgangs: Akkus werden geladen
blinkt grün während des Ladevorgangs: Akkus sind geladen
7 Anschluss für Netzteil
8 Markierung der Schnittlänge inmm
9 Scherkopf
10 Schieber zur Verstellung der Schnittlängen des Kammaufsatzes
74
DE
__GRA78917_B7.book Seite 75 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Haar- und Bartschneider.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät und um den ganzen Leistungsumfang
kennenzulernen:
•
•
•
•
•
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch.
Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise!
Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf.
Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Haar- und Bartschneider!
DE
75
__GRA78917_B7.book Seite 76 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Haar- und Bartschneider ist ausschließlich zum Schneiden von menschlichen
Haaren vorgesehen. Verwenden Sie das Gerät nur für trockene Haare.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert und darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNUNG vor Sachschäden!
Schneiden Sie mit dem Gerät kein Kunsthaar und kein Tierhaar.
2. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für
Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen
oder schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät
beachtet werden sollten.
GEFAHR für Kinder
•
•
•
•
76
Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
DE
__GRA78917_B7.book Seite 77 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit
•
•
•
•
•
•
•
•
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Tropf- oder Spritzwasser.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Das Gerät, das Kabel und das Netzteil dürfen nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten getaucht werden und nicht unter fließendem Wasser abgespült werden.
Sollte das Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, ziehen Sie sofort
das Netzteil und nehmen Sie erst danach das Gerät heraus. Benutzen Sie
das Gerät in diesem Fall nicht mehr, sondern lassen Sie dieses durch einen
Fachbetrieb überprüfen.
Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen, lassen Sie vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach Gebrauch
das Netzteil zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt,
auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstromschutzeinrichtung (FI/RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als
30mA im Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um
Rat. Lassen Sie den Einbau ausschließlich von einer Elektro-Fachkraft durchführen.
GEFAHR durch Stromschlag
•
•
•
•
•
•
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät, das Netzteil oder
das Kabel sichtbare Schäden aufweist oder wenn das Gerät zuvor fallen
gelassen wurde.
Stecken Sie das Netzteil erst dann in eine Steckdose, wenn das Kabel mit
dem Gerät verbunden ist.
Schließen Sie das Netzteil nur an eine ordnungsgemäß installierte, gut zugängliche Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen
weiterhin gut zugänglich sein.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht durch scharfe Kanten oder heiße
Stellen beschädigt werden kann.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht eingeklemmt oder gequetscht
wird.
Um das Netzteil aus der Steckdose zu ziehen, immer am Netzteil, nie am
Kabel ziehen.
DE
77
__GRA78917_B7.book Seite 78 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
•
•
Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose, …
… nach jedem Gebrauch,
… nach jedem Ladevorgang,
… wenn eine Störung auftritt,
… bevor Sie das Gerät mit dem Kabel verbinden,
… bevor Sie das Gerät reinigen und
… bei Gewitter.
Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Veränderungen am
Gerät vor. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt bzw. im Service-Center durchführen.
GEFAHR durch Akkus
•
•
•
•
•
•
Schützen Sie die Akkus vor mechanischen Beschädigungen. Brandgefahr!
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonne oder Hitze aus. Die Umgebungstemperatur soll -10°C nicht unter- und +40°C nicht überschreiten.
Die Ladekontakte am Gerät dürfen nicht durch metallische Gegenstände
verbunden werden.
Laden Sie die Akkus ausschließlich mit dem Original-Zubehörteil (Netzteil)
auf.
Die nur für die Entsorgung ausgebauten Batterien dürfen nicht wieder verwendet werden.
Sollte aus den Akkus Elektrolytlösung auslaufen, vermeiden Sie den Kontakt
mit Augen, Schleimhäuten und Haut. Spülen Sie betroffene Stellen sofort
mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf. Die Elektrolytlösung kann Reizungen hervorrufen.
WARNUNG vor Verletzungen durch Schneiden
•
•
•
Die Spitzen der Kammaufsätze und des Scherkopfes sind scharf. Gehen
Sie vorsichtig damit um.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Aufsatz.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Aufsätze aufstecken oder wechseln sowie vor jeder Reinigung.
WARNUNG vor Verletzungen
•
•
Legen Sie das Kabel so, dass niemand darüber stolpert oder darauf tritt.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei offenen Wunden, Schnittwunden, Sonnenbrand oder Blasen.
WARNUNG vor Sachschäden
•
•
78
Verwenden Sie nur das Original-Zubehör.
Legen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen (z. B. Herdplatten)
oder in die Nähe von Wärmequellen oder offenem Feuer.
DE
__GRA78917_B7.book Seite 79 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
•
•
•
Decken Sie das Netzteil nicht ab, um eine Überhitzung zu vermeiden.
Die Schneiden des Scherkopfes dürfen nur mit medizinischem Alkohol gereinigt werden. Verwenden Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
3. Lieferumfang
1 Haar- und Bartschneider
1 Netzteil
2 variabel verstellbare Kammaufsätze:
Aufsatz 1: 4/7/10/13/16mm
Aufsatz 2: 18/21/24/27/30mm
1 Kamm
1 Schere
1 Reinigungsbürste
1 Öl
1 Aufbewahrungstasche
1 Bedienungsanleitung
4. Aufladen
HINWEISE:
• Die Akkus des Haar- und Bartschneiders erreichen ihre optimale Leistung
nach 3-maligem Laden und Entladen. Laden Sie vor der Erstanwendung sowie für die folgenden 3 Ladevorgänge das Gerät jeweils 12Stunden auf.
• Wenn die Akkus nahezu leer sind, wechselt die Landekontrollanzeige im
Betrieb von grün auf rot. Das Gerät ist dann nur noch kurze Zeit netzunabhängig betriebsbereit.
1. Schalten Sie ggf. das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter5 aus.
2. Verbinden Sie das Netzteil mit dem Anschluss7 am Gerät.
3. Stecken Sie das Netzteil in eine gut zugängliche Steckdose, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht.
4. Die Ladekontrollanzeige6 blinkt rot und die Akkus werden geladen. Wenn
die Akkus vollständig geladen sind, blinkt die Ladekontrollanzeige grün.
Die netzunabhängige Betriebsdauer mit vollständig geladenen Akkus beträgt ca. 60Minuten.
DE
79
__GRA78917_B7.book Seite 80 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
5. Bedienung
Sie können den Haar- und Bartschneider unabhängig vom Ladezustand der Akkus jederzeit im Netzbetrieb verwenden.
1. Für den Netzbetrieb stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Verbinden Sie das Netzteil mit dem Anschluss7 am Gerät.
3. Stecken Sie das Netzteil in eine gut zugängliche Steckdose, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht.
4. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter5 ein.
5.1 Aufstecken/Abnehmen der Kammaufsätze
WARNUNG vor Verletzung!
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Kammaufsätze aufstecken oder wechseln.
Aufstecken
•
Zum Aufstecken eines Kammaufsatzes schieben Sie diesen über die seitlichen Führungsschienen des Gerätes auf die Kammaufsatzbefestigung4,
bis er hörbar einrastet.
Abnehmen
1. Bild A: Zum Wechseln der Kammaufsätze drehen Sie das Gerät auf die
Rückseite.
2. Bild B/C: Schieben Sie den Kammaufsatz1 mit dem Schieber10 nach
oben. Schieben Sie den Kammaufsatz mit mäßigem Kraftaufwand mit Daumen und Zeigefinger vorsichtig nach oben über die seitlichen Verriegelungsstifte hinaus. Der Kammaufsatz löst sich aus der Kammaufsatzbefestigung4.
3. Nehmen Sie den Kammaufsatz ab.
5.2 Haare schneiden
HINWEISE:
• Das zu frisierende Haar muss trocken sein.
• Die Schnittlänge kann abhängig vom Schnittwinkel abweichen.
•
•
80
Legen Sie ein Tuch oder einen Umhang um Hals und Nacken, um zu vermeiden, dass Haarreste in den Kragen fallen.
Kämmen Sie das Haar gut durch.
DE
__GRA78917_B7.book Seite 81 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
•
•
•
•
•
•
•
Beginnen Sie zuerst mit einem Kammaufsatz mit einer längeren Schnittlänge
und verwenden Sie im Verlauf des Schneidens stufenweise kürzere Schnittlängen. Verstellen Sie die Schnittlänge mit dem Schieber10 und lesen Sie
die Schnittlängen seitlich am Kammaufsatz1 an der Markierung8 ab.
Beginnen Sie den Haarschnitt im Nacken oder an den Seiten und schneiden Sie Richtung Kopfmitte. Schneiden Sie danach die vordere Haarpartie
in Richtung Kopfmitte.
Halten Sie das Gerät so, dass der Kammaufsatz möglichst flach am Kopf
aufliegt. Führen Sie das Gerät gleichmäßig durch das Haar.
Schneiden Sie, wenn möglich, gegen die Wuchsrichtung des Haares.
Um alle Haare zu erfassen, fahren Sie mehrmals mit dem Gerät durch eine
Haarpartie.
Kämmen Sie die Haare immer wieder gut durch.
Um bei Schnittlängen über 20 mm eine gerade Schnittlinie zu erzielen,
sollte das Gerät mehrmals von unterschiedlichen Richtungen durch das
Haar geführt werden.
5.3 Haare ausdünnen
Verwenden Sie die Ausdünnfunktion, um das Haarvolumen zu reduzieren, ohne
die Haarlänge zu verändern.
• Schieben Sie den Schieber3 nach links. Die im Scherkopf9 integrierte
Ausdünnfunktion wird nach oben ausgefahren.
5.4 Konturen und Bart schneiden
WARNUNG vor Verletzung!
Die Spitzen des Scherkopfes sind scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um.
•
•
Verstellen Sie die Schnittlänge mit dem Schieber10, je nach gewünschter
Haarlänge und lesen Sie die Schnittlängen seitlich am Kammaufsatz1 an
der Markierung8 ab. Kürzen Sie Ihren Bart nun stufenweise.
Verwenden Sie das Gerät ohne Kammaufsatz nur mit dem Scherkopf9,
um Haare sehr kurz oder Bart und Konturen zu schneiden. Sie können so
Haarlängen von 1-2mm gleichmäßig schneiden.
DE
81
__GRA78917_B7.book Seite 82 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
6. Reinigung und Pflege
GEFAHR durch Stromschlag!
Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
WARNUNG vor Verletzung!
Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus.
WARNUNG vor Sachschäden!
• Die Schneiden2 des Scherkopfes9 dürfen nur mit medizinischem Alkohol
gereinigt werden. Verwenden Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Ölen Sie die Schneiden, wie im folgenden Kapitel beschrieben.
• Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
HINWEIS: Reinigen und ölen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
•
•
Nehmen Sie den Kammaufsatz1 ab. Spülen Sie den Kammaufsatz mit
Wasser ab und lassen Sie diesen trocknen, bevor Sie ihn wieder auf das
Gerät setzen.
Wischen Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem leicht angefeuchteten
Tuch ab.
Scherkopf reinigen und ölen
1. Bild D: Drücken Sie den Scherkopf9 mit dem Daumen nach hinten vom
Gerät ab.
2. Entfernen Sie Haarreste mit der mitgelieferten Reinigungsbürste vom Scherkopf.
3. Reinigen Sie die Schneiden2 des Scherkopfes9 mit medizinischem Alkohol (nicht im Lieferumfang enthalten). Verwenden Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten. Lassen Sie den Scherkopf trocknen.
4. Tragen Sie wenige Tropfen des mitgelieferten Öls auf die Schneiden2 des
Scherkopfes9 auf und verteilen Sie es gleichmäßig. Wischen Sie ggf.
überschüssiges Öl mit einem weichen Tuch ab. Verwenden Sie nur säurefreies Öl, wie z.B. Nähmaschinenöl.
5. Bild E: Führen Sie die Nase des Scherkopfes9 unter die Gehäusekante
und drücken Sie den Scherkopf an den Schneiden nach unten, bis er hörbar einrastet.
82
DE
__GRA78917_B7.book Seite 83 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
7. Entsorgen
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten
Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die
Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der Lage des nächsten
Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben
Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
Batterien ausbauen
•
•
•
•
•
•
Dieses Gerät wird mit zwei wiederaufladbaren Nickel-Metallhydrid-Batterien
betrieben, die Sie ausbauen müssen, bevor Sie das Gerät entsorgen lassen.
Für das Ausbauen der Batterien benötigen Sie etwas handwerkliches Geschick, ansonsten besteht Verletzungsgefahr! Sollten Sie keine Erfahrungen
im Umgang mit Werkzeug haben, sollten Sie den Batterieausbau einer Person überlassen, die diesen fachgerecht ausführen kann.
GEFAHR durch Akkus!
Achten Sie beim Ausbau darauf, dass die Batterien nicht beschädigt werden. Brandgefahr!
Die ausgebauten Batterien dürfen nicht auseinandergenommen werden.
Schließen Sie die Batterien niemals kurz. Die Kontakte an den ausgebauten
Batterien dürfen nicht durch metallische Gegenstände verbunden werden.
Die Batterien können überhitzen und explodieren.
Bauen Sie die Batterien nur für die Entsorgung des Gerätes aus. Durch den
Ausbau der Batterien wird das Gerät zerstört. Nehmen Sie ein zerlegtes
Gerät nicht wieder in Betrieb.
1. Trennen Sie das Gerät vom Netz.
2. Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie es so lange laufen, bis die Akkus
leer sind.
DE
83
__GRA78917_B7.book Seite 84 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
3. Bild D: Nehmen Sie den Scherkopf9 vom Gerät ab (siehe “Reinigung
und Pflege” auf Seite 82).
4. Bild F: Lösen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die 3 Schrauben
auf der Rückseite des Gerätes.
5. Bild G: Hebeln Sie mit einem Schraubendreher die Seitennaht auf und
klappen Sie die Gehäusehälften auseinander.
6. Bild H+I: Drücken Sie die schwarzen Befestigungsclips an den Seiten vorsichtig von der Platine weg und entfernen Sie die Platine aus ihrer Befestigung.
7. Bild J: Lösen Sie die Verbindungen der Batterien zur Platine mit einer Zange/
einem Seitenschneider. Entnehmen Sie die freiliegenden Batterien. Geben Sie
die Batterien und das Gerät getrennt zur geeigneten Entsorgung.
Die mit diesem Gerät verwendeten Nickel-Metallhydrid-Batterien
dürfen nicht in den Hausmüll. Die Batterien müssen sachgerecht
entsorgt werden. Wenden Sie sich dazu an den batterievertreibenden Handel sowie die kommunalen Sammelstellen.
NiMH
8. Problemlösungen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren.
Fehler
Keine Funktion
Schneiden2 des
Scherkopfes9 laufen
schwer
84
DE
Mögliche Ursachen/Maßnahmen
•
•
Ist die Stromversorgung sichergestellt?
Akkus leer?
•
Scherkopf gereinigt und Schneiden geölt?
__GRA78917_B7.book Seite 85 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
9. Technische Daten
Modell:
SHBS 600 A1
Gerät:
Eingang: 3,6V
Netzteil
(Model SW-036080EU):
Eingang: 100-240V ~ 50/60Hz, 0,2Amax
Ausgang: 3,6V
,
, 800mA
,
, 800mA
Schutzklasse des Netzteils:
II
Umgebungsbedingungen:
nur für Innenräume zugelassen
Batterien, wiederaufladbar: 2x 1,2V NiMH, 600mAh, Typ HR6 AA
Betriebstemperatur:
-10 °C bis +40 °C
Technische Änderungen vorbehalten.
10. Garantie der HOYER Handel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt
kein neuer Garantiezeitraum.
DE
85
__GRA78917_B7.book Seite 86 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenp ichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt
sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten ServiceCenter vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer IAN: 78917 und den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per
E-Mail.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
86
DE
__GRA78917_B7.book Seite 87 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
Service-Center
DE Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
AT Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
CH Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN: 78917
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst das oben benannte Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Deutschland
DE
87
__GRA78917_B7.book Seite 88 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
__GRA78917_B7.book Seite 89 Mittwoch, 5. September 2012 9:29 21
HOYER HANDEL GMBH
Kühnehöfe 5
D-22761 Hamburg
Status of information · Stanje informacija · Data reviziei ·
Дата на информацията · Ημερομηνία έκδοσης πληροφοριών ·
Stand der Informationen:
09/2012 · Ident.-Nr.: SHBS 600 A1
IAN 78917
GRA78917_Haar und Bartschneider_Cover_LB7.indd 1
7
13.09.12 16:03