Download • • RC 130i • • RC 230i • • RC 280i • • RC 230i UC

Transcript
BEWEGUNGSMELDER
MOTION DETECTORS
DÉTECTEURS DE MOUVEMENT
BEWEGINGSMELDERS
BEVÆGELSESSENSORER
RÖRELSEDETEKTORER
LIIKEILMAISIMET
BEVEGELSESDETEKTORER
RILEVATORE DI MOVIMENTO
DETECTORES DE MOVIMIENTO
DETECTORES DE MOVIMENTO
Датчики Движения
DE
GB
FR
NL
DK
SE
FI
NO
••
••
••
••
RC 130i
RC 230i
RC 280i
RC 230i UC
IT
ES
PT
www.esylux.com
RU
ABB. • FIG. 1
2,50 m
1
2
3
2,50 m
20 m
3m
8m
130°
36 m
3m
8m
230°
40 m
20 m
ABB. • FIG. 2
2.1
2,50 m
8
3mm
3m
8m
280°
40 m
20 m
20 m
ABB. • FIG. 3
2.2
L
N
L
ABB. • FIG. 4
4.1
4.3
4.5
4.2
4.4
4.6
4.7
LUX
Test
ABB. • FIG. 5
ABB. • FIG 6
Auto
RC
12 sec.
Auto
16 min.
LUX
LUX
Test
RC
16 min.
15 sec.
LUX
Test
ABB. • FIG. 7
7.1
Auto
7.2
RC
7.3
7.4
Auto
RC
12 sec.
Test
LUX
15 sec.
16 min.
LUX
16 min.
LUX
Test
ABB. • FIG. 8
LUX
ABB. • FIG. 9
Auto
RC
12 sec.
16 min.
LUX
LUX
Test
Auto
15 sec.
Auto
RC
12 sec.
16 min.
LUX
LUX
Test
ABB. • FIG. 10
RC
12h
16 min.
LUX
Test
LUX
ON/OFF
15sec
30sec
1min
2min
4min
8min
12min
16min
30min
PULSE
RESET
TEST
12h
ON/OFF
RESET
Auto
ON/OFF
RC
12 sec.
Test
FOCUS-LED
Auto
RC
LUX
12 sec.
LUX
ON/OFF
16 min.
LUX
LUX
15 sec.
Test
360ϒ
16 min.
LUX
16 min.
S
Mobil-RCi-M
Mobil-RCi
DE
MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses qualitativ hochwertigen ESYLUX Produktes. Um ein einwandfreies
Funktionieren zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren
Sie sie auf, um gegebenenfalls zukünftig nachlesen zu können.
DE
1 • SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: Arbeiten am 230 V Netz dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal unter
Berücksichtigung der landesüblichen Installationsvorschriften/-normen ausgeführt werden. Vor
der Montage des Produktes ist die Netzspannung freizuschalten.
μ
= Kontaktöffnungsweite < 1,2 mm
DasProduktistnurfürdensachgemäßenGebrauch(wieinderBedienungsanleitung
beschrieben)bestimmt.Änderungen,ModifikationenoderLackierungendürfennicht
vorgenommenwerden,daansonstenjeglicherGewährleistungsanspruchentfällt.Sofort
nachdemAuspackenistdasGerätaufBeschädigungenzuprüfen.ImFalleeiner
BeschädigungdarfdasGerätkeinesfallsinBetriebgenommenwerden.
Wennanzunehmenist,dasseingefahrloserBetriebdesGerätesnichtgewährleistet
werdenkann,soistdiesesunverzüglichaußerBetriebzunehmenundgegen
unbeabsichtigtenBetriebzusichern.
2 • BESCHREIBUNG
ESYLUXBewegungsmelderderRCiSeriemit130°/230°/280°Erfassungsbereichund
360°Unterkriechschutz.ESYLUXBewegungsmeldersindPassiv-Infrarot-Melder,die
aufsichbewegendeWärmequellen(Personen,Fahrzeuge)reagieren(Abb. 1 (1) 360°
Unterkriechschutz (2) Frontal zum Melder (3) Quer zum Melder).ErkenntderBewegungsmelder
inseinemErfassungsbereichVeränderungenderWärmestrahlung,schalteterin
AbhängigkeitdeseingestelltenLichtwertesdieangeschlossenenVerbraucher(z.B.
Beleuchtung)füreineeinstellbareDauerein.DieESYLUXRCiBewegungsmelderSerie
kannohneweiteresZubehöranderWandoderanderDeckemontiertwerden.Mittels
ZubehöristeineInnen-/Außeneckmontagemöglich.DerESYLUXRCiBewegungsmelder
istmiteinemWerksprogrammausgestattet,beidemderMeldernachvoreingestellten
Wertenarbeitet(10Lux,2Min.,max.elektronischeReichweite).DieWertekönnen
individuellverändertwerden.FürdieEinstellungenstehenIhnenzweiMöglichkeitenzur
Verfügung.ZumeinenkonventionellüberdieEinstellregleramGerätoderkomfortabel
überdieoptionalerhältlichenFernbedienungenESYLUXMobil-RCiundMobil-RCi-M.
Hinweis: Der vollständige Funktionsumfang des Melders lässt sich ausschließlich mit der
Fernbedienung Mobil-RCi aktivieren.
4
3 • INSTALLATION / MONTAGE / ANSCHLUSS
Bitte beachten Sie vor der Montage folgende Punkte:
• VorderMontagedesProduktesistdieNetzspannungfreizuschalten.
• AlleReichweitenangabenbeziehensichaufeineMontagehöhevon2,50m
(AbweichungenführenzurVeränderungdesErfassungsbereiches).
• EineoptimaleFunktion(max.Reichweite)wirderreicht,wenndieMontageseitlichzur
Gehrichtung erfolgt (Abb. 1).
• EsistauffreieSichtzumMelderzuachten,daInfrarotstrahlenkeinefesten
Gegenständedurchdringenkönnen.
• UmdeneingebautenLichtsensornichtzubeeinflussen,isteinMindestabstandvon1m
zurangeschlossenenBeleuchtungeinzuhaltenundLichtquellensindnichtdirektauf
denMelderzurichten.
• BerücksichtigenSiedieörtlichenGegebenheiten,wiez.B.Nachbargrundstücke,
EntfernungzurStraße.
• DieMontagedesBewegungsmelderssolltenurauffestem,ebenemUntergrund
(Wand/Decke)erfolgen.
WandsockelundSensorsindsteckbarmiteinanderverbunden.ZurMontagebeideTeile
voneinandertrennen.SchraubendreherinseitlicheÖffnungeinsetzenundinRichtung
Sensorhebeln,dabeiWandsockelvonSensorziehen(Abb. 2.1).BeiWandmontage
müssendieKabeleinführungennachuntenzeigen.BeiDeckenmontagemüssendie
Kabeleinführungennachvornezeigen.FührenSiedieLeitungeinundmontierenSieden
WandsockelamgewünschtenMontageort(Abb. 3).SchließenSiedenBewegungsmelder
laut Schaltbild an (Abb. 4).
ACHTUNG: Bei Anschluss an Kapazitiven Lasten wie z.B. EVG oder parallel kompensierte
Leuchtstoff-Lampen sind die maximalen Einschaltströme zu beachten.
StandardBetrieb(RC130i–RC280i).
Parallelschaltungvonmax.8Geräten.
BeiSchaltungvonInduktivitäten(z.B.Relais,Schütze,Vorschaltgeräte)kannder
EinsatzeinesLöschgliedes(A)erforderlichsein.
StandardbetriebmitzusätzlicherDauerfunktiondurchexternenSchalter.
ParallelschaltungundTreppenlichtautomat.
StandardbetriebmitderzusätzlichenMöglichkeitdesEinschaltensvonHand.
BeiDeckenmontageistderzweiteiligeSensorum180°gegeneinanderzu
drehen (Abb. 5).SensoraufdenWandsockelsteckenbisereinrastet(Abb. 2.2).
(4.7) StandardBetrieb(RC230iUC).
(4.1)
(4.2)
(4.3)
(4.4)
(4.5)
(4.6)
Hinweis: Der Bewegungsmelder muss immer so befestigt sein,
dass der Sensor nach unten zeigt.
4 • INBETRIEBNAHME / PROGRAMMIERUNG
NacherfolgterMontageundAufschaltenderNetzspannungführtdasGeräteinenca.60
Sek.dauerndenSelbstprüfzyklusdurch.DieserwirddurcheinabwechselndesBlinkender
rotenFocus-LEDundderblauenBlueModeLEDsignalisiert.WährenddesSelbstprüfzyklus
(60Sek)könnenbestimmteFunktionendurchdieoptionaleFernbedienungMobilRCi
freigeschaltetwerden.DerangeschlosseneVerbraucherwirdeingeschaltet.NachAblauf
dieserPeriodeistdasGerätbetriebsbereit.DieEinstellelementebefindensichverdecktim
Gehäuse.DurchHochdrückenundloslassenderLinsewirdderSensorkopfentriegeltund
kommtca.1cmausseinemGehäuseheraus.Durcherneuteshochdrückenundloslassen
wirdderSensorwiederzurückgeschobenundverriegelt(Abb. 6,Kugelschreiberprinzip).
MitderFernbedienungMobil-RCistehenweitereEinstellmöglichkeiten/Sonderfunktionen
zurVerfügung.
Testbetrieb
StellenSiedenBetriebsmoduswahlschalter(Abb. 7.1) auf „Test”.
WährenddesTestbetriebesistdieFocus-LEDdauerhafteingeschaltet.
Hinweis: Der Testbetrieb kann auch durch die Fernbedienung Mobil-RCi aktiviert werden
(siehe Kapitel 6).
4.1 Testbetrieb mit Last (TmL)
BeijedererkanntenBewegung,unabhängigvonderUmgebungshelligkeitschaltetder
MelderdenVerbraucherunddieBlueModeLED1Sek.EINund2Sek.AUS.
4.2 Testbetrieb Lastfrei (TLF)
BeijedererkanntenBewegung,unabhängigvonderUmgebungshelligkeitschaltetdie
BlueModeLED1Sek.EINund2Sek.AUS.
Hinweis: Die Funktion Testbetrieb Lastfrei (TLF) ist werkseitig deaktiviert. Die Aktivierung kann
nur während des Selbstprüfzyklus erfolgen. Dazu Netzspannung aufschalten und während des
drücken. Die Funktion Testbetrieb Lastfrei (TLF) ist jetzt aktiviert.
Selbstprüfzyklus die Taste
Zur Deaktivierung dieser Funktion drücken Sie im geöffnetem Programmiermodus erneut die
oder
(Rücksetzung in den Auslieferungszustand).
Taste
TEST
TEST
RESET
FürdieAnpassungdesErfassungsbereichesandieörtlichenGegebenheitenstehenIhnen
folgendeMöglichkeitenzurVerfügung:
• HorizontalesverdrehendesSensorkopfesum+/-90°(vorher Sensorkopf entriegeln Abb. 6).
MittelpositionwirddurchdenRotenPfeilangezeigt.
• ReichweitenregulierungjeSensorfelddurchmechanischeVerstellungderinternen
Linsenmaske(Abb. 7.2).StellungwirdeinzelnoptischdurchdieroteFocus-LED
angezeigt(Abb. 8).DerRC130iverfügtüber1Sensor,derRC230iüber2Sensoren
undderRC280iüber3Sensoren.
• VerwendungderBeiliegendenzuschneidbarenAbdeckkappezurgezielten
AusblendungvonBereichen(Abb.9).
IstderErfassungsbereicheingestellt,drehenSiedenBetriebswahlschalterauf„ “,
umdieEinstellungenmittelsderEinstellelementeamGerätvorzunehmenoderauf
„
“,umdasWerksprogrammauszuführenbzw.weitereEinstellungen
mittelsFernbedienungvorzunehmen.
5 • BEDIENUNG/PROGRAMMIERUNG
DE
JedeerkannteBewegungwirddurch2xkurzesblinkenderrotenFocus-LEDangezeigt
(Funktionabschaltbar,sieheKapitel6).InAbhängigkeitvomeingestelltenLichtwert
schaltetderBewegungsmelderentsprechendderEinschaltdauerdenVerbraucherein.
Einstellelement Betriebswahlschalter (Abb. 7.1).
Hinweis: Mit dem Betriebswahlschalter legen Sie fest, nach welchen Parametern das Gerät
arbeitet. Entweder nur nach den Werten, die mittels der Einstellelemente (Abb. 7.3 und 7.4) am
Gerät eingestellt wurden oder nur nach dem Werksprogramm bzw. den eingestellten
Parametern mittels Fernbedienung. Sie können jederzeit umschalten und es gelten die jeweils
hinterlegten Werte.
Test-Modus: Hand-Modus
:
SieheKapitelTestbetrieb.
GerätarbeitetnachdenParameternderEinstellelemente
(Abb. 7.3 und 7.4)amGerät.
: GerätarbeitetnachdemWerksprogrammbzw.den
mittelsFernbedienungeingestelltenParametern.
Auto/RC Modus
Werksprogramm
StellenSiedenBetriebswahlschalter(Abb. 7.1)auf„
”.Wurdennochkeine
WerteperFernbedienungeingegeben,arbeitetderMeldernacheinemvoreingestelltem
Werksprogramm.DasWerksprogrammbestehtauseinemFix-WertfürdieEinschaltdauer,
dieelektronischeReichweiteneinstellungunddenLichtwert(2Min./max.elektronische
Reichweite/10Lux).DieWertekönnendurchdieFernbedienungindividuellverändert
werden.EinZurücksetztenderverändertenWerteindenUrsprungszustandistdurchdie
ResetTaste(Voraussetzung Programmiermodus)derFernbedienungMobil-RCimöglich.
Einstellelement Einschaltdauer (Abb. 7.3)
Einschaltdauereinstellbar:Impuls,15Sek.–16Min(perFernbedienungMobil-RCi
bis30Min).
ImpulsbedeuteteineEinschaltdauervonca.1Sek.,woraufeinePausenzeitvonca.
9Sek.folgt,inderkeineBewegungenerkanntwerden.DieroteFocus-LEDblinktje
Sequenz2mal.NachAblaufderPausenzeitstarteteineerkannteBewegungeineneue
Sequenz.Geeignetz.B.zurAnsteuerungvonTreppenlichtautomatenodereinesGongs.
Einstellelement Lichtwert (Abb. 7.4 )
Lichtwertstufenloseinstellbarzwischen2–2500Lux.
Einstellelement Reichweitenregulierung (Abb. 7.2)
JenachAusführungsind1bis3Einstellelementevorhanden.DerReglerfürdie
EinstellungderReichweiteistunabhängigvonderEinstellungdesBetriebswahlschalters.
Reichweitenregulierung:vonca.20m–ca.5m.
5
6 • FERNBEDIENUNG
Taste
Hinweis: Um die Fernbedienung Mobil-RCi nutzen zu können, muss der Betriebswahlschalter
“ gestellt werden (Abb. 7.1). Steht der Wahlschalter
auf „
” und sind noch keine Parameter per Fernbedienung eingegeben,
auf „
arbeitet das Gerät nach einem voreingestelltem Werksprogramm (10 Lux/2 Min./max.
elektronische Reichweite).
DE
SämtlicheEingabenperFernbedienungwerdendauerhaftgespeichert.
BeiStromausfallbleibendieWerteerhalten.
MitderFernbedienungMobil-RCiundMobil-RCi-M(Abb. 10)könnenSiedieEinstellungen
bequemvomBodenaus,ohneLeiterundWerkzeugvornehmen.Füreinenoptimalen
EmpfangrichtenSiedieFernbedienungbeiderProgrammierungaufdenBewegungsmelder.
BittebeachtenSie,dassbeidirekterSonneneinstrahlungdieStandardreichweitevonca.6m
bedingtdurchdenInfrarotanteilderSonnestarkreduziertwerdenkann.
6.1 Quittierung von Sendebefehlen am Gerät:
RoteFocus-LEDblinktabwechselndmitderblauenLED2mal.
6.2 Standardfunktionen/Programmiermodus
GrundsätzlichunterscheidetmanzweiMöglichkeitenderEingabeperFernbedienung.
Standardfunktionen
DieseFunktionenkönnendirektgewähltwerden:
• Testbetrieb
• DauerlichtEIN/AUS
• EinlesendesmomentanenLichtwertes
• Reset(RücksetzenderaktuellenModi)
• MasterX(AbbruchderNachlaufzeit)
• Programmiermodus
Erweiterte Funktionen
DieseFunktionenkönnennurausgewählt/eingestelltwerden,wenndasGerätsichim
)befindet.
Programmiermodus(Taste
• VordefinierteLichtwerte
• VordefinierteNachlaufzeit
• AktivierungdesImpulsmodus
• Urlaubsmodus
• Alarmmodus
• UnterkriechschutzEIN/AUS
• Focus-LEDEIN/AUS
• ElektronischeReichweitenregulierung
• Reset–(RücksetzenaufWerksprogramm/Auslieferzustand)
Hinweis: Die Sonderfunktionen Impuls-, Urlaubs- und Alarmmodus können nicht gleichzeitig
genutzt werden. Der zuletzt programmierte Modus ist aktiv.
6
Funktionsbeschreibung
Öffnet den Programmiermodus
AnzeigedurchblinkendeFocus-LED.
DieeingestelltenWertewerdenaktiv,sobaldderProgrammiermodus
geschlossen wirdoderautomatischnach5Minuten.
Schließt den Programmiermodus
TEST
Testbetrieb mit Last (TmL)
WährenddesTestbetriebesistdieFocus-LEDdauerhafteingeschaltet.Bei
jedererkanntenBewegung,unabhängigvonderUmgebungshelligkeit
schaltetderMelderdenVerbraucherunddieBlueModeLED1Sek.EINund
2Sek.AUS.ZumVerlassendesTestbetriebesbetätigenSiedieTaste .
RESET
Testbetrieb Lastfrei (TLF)
WährenddesTestbetriebesistdieFocus-LEDdauerhafteingeschaltet.Bei
jedererkanntenBewegung,unabhängigvonderUmgebungshelligkeit
schaltetdieBlueModeLED1Sek.EINund2Sek.AUS.ZumVerlassen
desTestbetriebesbetätigenSiedieTaste .
RESET
Hinweis: Die Funktion Testbetrieb Lastfrei (TLF) ist werkseitig deaktiviert.
Die Aktivierung kann nur während des Selbstprüfzyklus erfolgen. Dazu
Netzspannung aufschalten und während des Selbstprüfzyklus die Taste
drücken. Die Funktion Testbetrieb Lastfrei (TLF) ist jetzt aktiviert.
Zur Deaktivierung dieser Funktion drücken Sie im geöffnetem
oder
(Rücksetzung in den
Programmiermodus erneut die Taste
Auslieferungszustand).
TEST
TEST
Einstellung der Lichtwerte (Programmiermodus)
Tag-undNachtbetrieb
BeginnderDämmerung(ca.100Lux)
FortgeschritteneDämmerung(ca.25Lux)
Nachtbetrieb(ca.2Lux)
Einlesen des aktuellen Lichtwerts
LiestdenaktuellenLichtwertein.
RESET
Einschaltdauer (Programmiermodus)
Einstellbarvon15Sek.bis30Min.
Focus-LED EIN/AUS (Programmiermodus)
MitdieserTastelässtsichdieFocus-LEDdurcheinmaligesBetätigenausschaltenunddurchnochmaligesBetätigenwiedereinschalten.DieFunktion
wirdkurzdurchdieFocus-LEDangezeigt.
Hinweis: Die Quittierung eines Signals wird bei abgeschalteter Focus-LED
durch 2 maliges blinken der „Blue Mode“ LED angezeigt.
Impulsmodus (Programmiermodus)
ImpulsbedeuteteineEinschaltdauervon1Sek.,woraufeinePausenzeit
von9Sek.folgt,inderkeineBewegungerkanntwird.DieroteFocus-LED
blinktjeSequenz2Mal.NachAblaufderPausenzeitstarteteineerkannte
BewegungeineneueSequenz.Geeignetz.B.zurAnsteuerungvon
TreppenlichtautomatenodereinesGongs.
Alarmmodus (Programmiermodus)
BeierkannterBewegungschaltetderMelderfür30Sek.lang1Sek.
EINund1Sek.AUS(Blinkphase).DanachDauerlichtfürdenRestder
Einschaltdauerbzw.erneuteAlarmphasebeierkannterBewegung.
betätigen.ZumBeendender
ZumAbbruchderFunktionTaste
drücken.
AlarmfunktionTaste
Dauerlicht EIN/AUS
VerbraucherunabhängigvonBewegungundUmgebungshelligkeitfür
max.12Std.EINbzw.AUSschalten.
RESET
Urlaubsmodus (Programmiermodus)
BeidieserFunktionschaltetdieangeschlosseneBeleuchtungunabhängig
vonBewegungbeimErreichendeseingestelltenLichtwertesfür1
bis8Stundenein.NachAblaufdieserDauerlichtphaseschaltetder
BewegungsmelderwiederindenAutomatikbetrieb.DieserVorgang
wiederholtsichjedenTag.
Einstellung:JedeBetätigungderUrlaubsmodusTasteaddierteine
Stundehinzu.AngezeigtwirddieeingestellteStundenzahldurchdie
BlinkunterbrechungderBlueModeLED.Beimerstenbetätigender
UrlaubsmodusTasteleuchtetdieBlueModeLEDlanggefolgtvoneiner
kurzenUnterbrechung.1Std.isteingestellt.Beimerneutendrückender
UrlaubsmodusTasteleuchtetdieBlueModeLEDlanggefolgtvon2
kurzenUnterbrechungen,2Std.sindeingestellt.Biszu8Stundensind
einstellbar.DanachwiederholtsichderVorgangmit1Stundeusw.Wenn
diegewünschteStundenzahleingegebenistwirddurchschließendes
ProgrammiermodusdieFunktionaktiviert.
betätigen.
ZumAbbruchderFunktionTaste
betätigen.
ZumBeendendesUrlaubsprogrammTaste
Hinweis: Die Funktion Dauerlicht AUS ist aus Gründen des Sabotageschutzes
werkseitig deaktiviert. Die Aktivierung kann nur während des Selbstprüfzyklus
erfolgen. Dazu Netzspannung aufschalten und während des Selbstprüfzyklus
drücken. Die Funktion Dauerlicht AUS ist jetzt aktiviert.
die Taste
ZurDeaktivierungdieserFunktiondrückenSieimgeöffnetem
.
ProgrammiermodusdieTaste
(RücksetzungindenAuslieferungszustand).
RESET
Bedienung von Dauerlicht EIN/AUS
DauerlichtAUSdeaktiviert–JedeBetätigungderTaste
Lichtfür12Std.EIN.
schaltetdas
schaltetdas
DauerlichtAUSaktiviert–ErstmaligesBetätigenderTaste
schaltetdasLicht
Lichtfür12Std.EIN.ErneutesBetätigenderTaste
schaltetdasLichtim
12Std.AUS.WiederholtesBetätigenderTaste
WechselAUS–EIN–AUS–EIN....
Hinweis: Betätigung der Taste
beendet die Sonderfunktionen
Impulsmodus, Alarmmodus und Urlaubsmodus. Nach Ablauf der 12 h
schaltet der Melder
Dauer EIN/AUS oder Abbruch durch die Taste
in den Automatikbetrieb.
360° Unterkriechschutz EIN/AUS (Programmiermodus)
Deaktivierungdesnachuntengerichteten360°Sensors,umungewolltes
schaltet
Schaltenzuvermeiden.NochmaligesBetätigenderTaste
denUnterkriechschutzwiederein.
RESET
RESET
Reset
ZurücksetzenindenAutomatikbetrieb.BeendetdenAlarmmodus,
Urlaubsmodus,Impulsmodus,TestmodusundAbbruchderNachlaufzeit.
Reset – im Programmiermodus
ZurücksetzenindenAuslieferungszustand.LöschtalleperFernbedienung
eingegebenenWerteundsetztalleFunktionenzurück.DasGerätarbeitet
nachseinemvoreingestelltenWerksprogramm(10Lux/2Min./max.
elektronischeReichweite).
Hinweis: Soll die Dauerlicht AUS Funktion weiterhin genutzt werden, muss
diese erneut aktiviert werden.
7
DE
Master X
DientzurAktivierungderDauerlichtAUS-Funktion
(sieheDauerlichtEIN/AUS)undzumAbbruchderNachlaufzeiten.
Elektronische Reichweitenregulierung
MitdieserFunktionkanndieReichweiteelektronischum+15%erhöht
bzw.um-30%verringertwerden.
ermöglichtIhnendieRückkehrzurGrundeinstellung.
DieTaste
DE
gerechtfertigtsein(z.B.nachAblaufderGarantiezeitoderbeiMängelnaußerhalbdes
Garantieanspruchs),sokannderGarantiegeberversuchen,dasGerätkostengünstig
gegenBerechnungfürSiezureparieren.
TECHNISCHE DATEN
NETZSPANNUNG
(RC 130i, RC 230i, RC 280i)
230 V ~ 50 Hz
NETZSPANNUNG (RC 230i UC)
12 - 36 V = / 10 - 24 V ~
RC 130i
130° (1 x 130° separat einstellbar) und 360° Unterkriechschutz
RC 230i / RC 230i UC
230° (2 x 115° separat einstellbar) und 360° Unterkriechschutz
RC 280i
280° (3 x 95° separat einstellbar) und 360° Unterkriechschutz
7 • PRAKTISCHE TIPPS
• UngewolltesEinschaltenkannz.B.durchKleintiereoderdurchvomWindbewegte
Bäume/BüscheimErfassungsbereichausgelöstwerden.
• DurchfrontalesBewegenaufdenMelderzu,kanndieReichweitestarkverkürztwerden.
ERFASSUNGSBEREICH
8 • ENTSORGUNG
REICHWEITE
ca. 20 m, bei einer Montagehöhe von 2,50 m
EINSTELLUNGEN
Mechanisch über Einstellregler, elektronisch mit Infrarot-Fernbedienung
SCHALTLEISTUNG
(RC 130i, RC 230i, RC 280i)
230 V ~ 50 Hz, 2300 W/10 A (cos ϕ = 1), 1150 VA/5 A (cos ϕ = 0,5)
9 • ESYLUX HERSTELLERGARANTIE
SCHALTLEISTUNG (RC 230i UC)
12 - 36 V = / 10 - 24 V ~, 10 A (cos ϕ = 1), 5 A (cos ϕ = 0,5)
ESYLUXProduktesindnachgeltendenVorschriftengeprüftundmitgrößterSorgfalt
hergestellt.DerGarantiegeber,dieESYLUXDeutschlandGmbH,Postfach1840,
D-22908Ahrensburg(fürDeutschland)bzw.derentsprechendeESYLUXDistributorin
IhremLand(einevollständigeÜbersichtfindenSieunterwww.esylux.com)übernimmt
fürdieDauervondreiJahrenabHerstelldatumeineGarantieaufHerstellungs-/
MaterialfehlerderESYLUXGeräte.
DieseGarantiebestehtunabhängigvonIhrengesetzlichenRechtengegenüberdem
VerkäuferdesGeräts.
DieGarantiebeziehtsichnichtaufdienatürlicheAbnutzung,Veränderung/Störung
durchUmwelteinflüsseoderaufTransportschädensowienichtaufSchäden,die
infolgeNichtbeachtungderBedienungsanleitung,derWartungsanweisungund/oder
unsachgemäßerInstallationentstandensind.MitgelieferteBatterien,Leuchtmittelund
AkkussindvonderGarantieausgeschlossen.
DieGarantiekannnurgewährtwerden,wenndasunveränderteGerätunverzüglich
nachFeststellungdesMangelsmitRechnung/Kassenbonsowieeinerkurzenschriftlichen
Fehlerbeschreibung,ausreichendfrankiertundverpacktandenGarantiegeber
eingesandtwird.
BeiberechtigtemGarantieanspruchwirdderGarantiegebernacheigenerWahldas
GerätinangemessenerZeitausbessernoderaustauschen.WeitergehendeAnsprüche
umfasstdieGarantienicht,insbesonderehaftetderGarantiegebernichtfürausder
FehlerhaftigkeitdesGerätsentstehendeSchäden.SolltederGarantieanspruchnicht
MAX. EINSCHALTSTROM
100 A/250 µs
ZEITEINSTELLUNG
Impuls/ca. 15 Sek. - 30 Min.
LICHTWERT CA:
2 - 2500 LUX
SCHUTZART/-KLASSE
IP 54, II
PRÜFZEICHEN
TÜV Süd
BETRIEBSTEMPERATURBEREICH
-25 °C…+55 °C
GEHÄUSE
UV-stabilisiertes Polycarbonat
FARBE
weiß, ähnlich RAL 9010, braun ähnlich RAL 8017, schwarz ähnlich RAL 9005, Edelstahl-Optik
ABMESSUNGEN CA.
Breite 78 mm, Höhe 105 mm, Tiefe 135 mm
HINWEIS: Dieses Gerät darf nicht mit dem unsortierten Siedlungsabfall entsorgt werden.
Besitzer von Altgeräten sind gesetzlich dazu verpflichtet, dieses Gerät fachgerecht zu
entsorgen. Informationen erhalten Sie von Ihrer Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
8
TechnischeundoptischeÄnderungenohneAnkündigungvorbehalten.
GB
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
Congratulations on your purchase of this high-quality ESYLUX product. To ensure proper operation,
please read these user instructions carefully and keep them for future reference.
1 • SAFETY INSTRUCTIONS
μ
CAUTION: work on the 230 V power system must be carried out by authorised personnel only
with due regard to the applicable installation regulations. Switch off the power supply before
installing the system.
= Contact gap < 1.2 mm
Usethisproductonlyasintended(asdescribedintheuserinstructions).Changesor
modificationstotheproductorpaintingitwillresultinlossofwarranty.Youshould
checkthedevicefordamageimmediatelyafterunpackingit.Ifthereisanydamage,you
shouldnotinstallthedeviceunderanycircumstances.
Ifyoususpectthatsafeoperationofthedevicecannotbeguaranteed,youshouldturn
thedeviceoffimmediatelyandmakesurethatitcannotbeoperatedunintentionally.
2 • DESCRIPTION
ESYLUXRCiseriesmotiondetectorshavea130°/230°/280°fieldofdetectionand
360°anti-creepprotection.ESYLUXmotiondetectorsarepassiveinfrareddetectorswhich
reacttomovingheatsources(e.g.peopleorvehicles)(Fig. 1 (1) 360° anti-creep protection
(2) head-on to detector (3) diagonally to detector).Ifthemotiondetectorsensesachangein
thermalradiationinsideitsfieldofdetection,dependingonthesetlightvalue,itwill
activatetheconnectedsystem(e.g.lighting)forapresetlengthoftime.TheESYLUX
RCimotiondetectorseriescanbemountedontoawallorceilingwithouttheneedfor
furtheraccessories.Thedevicecanbemountedoninnerandoutercornerwallsusing
accessories.TheESYLUXRCimotiondetectorfeaturesfactorysettingsandthedetector
operatesaccordingtopresetvalues(10lux,2min,max.electronicrange).Thevalues
canbeindividuallymodified.Thedevicecanbepresetusingeithertheadjusting
controllersonthedeviceor,moreconveniently,usingtheESYLUXMobil-RCiandMobilRCi-Mremotecontrols(availableasanoption).
NB: To activate the detector’s complete range of functions, the Mobil-RCi remote
control is required.
3 • INSTALLATION/ASSEMBLY/CONNECTION
Beforeinstallingthedevice,observethefollowing:
• Turnoffthepowersupply.
• Informationconcerningrangeisbasedonaninstallationheightof2.50m.(Thefield
ofdetectionwillvaryaccordingtotheheight)
• Foroptimumperformance(i.e.maximumrange),positionthedevicesothatpeople
vehiclesaremovingparalleltothedetector(Fig.1).
• Makesurethatthedetectorhasaclearlineofsight,asinfraredbeamscannot
penetratesolidobjects.
• Toavoidinfluencingthelightsensor,maintainaminimumdistanceof1minrelation
totheconnectedlightinganddonotpointlightsourcesdirectlyatthedetector.
• Wheninstallingthedevice,bearinmindthesurroundingareae.g.neighbouring
propertiesorthedistancetotheroad.
• Themotiondetectorshouldonlybeinstalledonastable,flatsurface(wall/ceiling).
Thewallbaseunitandsensorareconnected.Forinstallationpurposes,separatethe
twoparts.Fitthescrewdriverintothesideopeningandleverinthedirectionofthe
sensor,pullingthedetectorawayfromthewallbase(Fig. 2.1).Ifmountingonawall,the
cableinletsmustfacedownwards.Ifmountingonaceiling,thecableinletsmustface
forwards.Feedthecableintothedetectorandmountthewallbaseunitintherequired
position(Fig. 3).Connectthemotiondetectoraccordingtothecircuitdiagram(Fig. 4).
CAUTION: The maximum in-rush current must not be exceeded when connecting to capacitive
loads such as electronic ballasts or fluorescent lamps with parallel compensation.
(4.1)
(4.2)
(4.3)
(4.4)
(4.5)
(4.6)
(4.7)
Standardoperation(RC130i–RC280i).
Parallelconnectionofmax.8devices.
Whenconnectinginductors(e.g.relays,contactors,ballasts)theuseofafilter(A)
maybenecessary.
Standardoperationwithadditionalpermanentlightingfunctionthroughexternalswitch.
Parallelconnectionandautomaticstairwelllight.
Standardoperationwiththeadditionalpossibilityofswitchingonbyhand.Iffitting
toaceiling,thetwosensorpartsareturnedawayfromeachotherby180°(Fig. 5).
Pressthesensorintothewallbaseuntilitclicksintoplace(Fig. 2.2).
Standardoperation(RC230iUC).
NB: The motion detector’s sensor must be facing downwards.
4 • START-UP AND SETTING
Afterthedevicehasbeensuccessfullyinstalledandthepowersupplyswitchedon,the
devicewillperformaself-test(lastingabout60seconds),theredfocusLEDandtheblue
modeLEDwillflashalternately.Duringtheself-test,certainfunctionscanbeenabled
bytheoptionalremotecontrolMobil-RCi.Theconnectedsystemisactivated.Afterthe
automatictesthasbeenperformed,thedevicewillbeoperational.Thesettingelements
areconcealedinthehousing.Bypressingupandlettinggoofthelens,thesensorhead
isunlockedandprotrudesfromthehousingbyapprox.1cm.Repeatthisprocedureto
allowthesensortoreturntoitsoriginal,lockedposition(Fig. 6,workslikearetractable
ballpointpen).Arangeoffurthersettingoptions/specialfunctionsareavailablewiththe
optionalMobil-RCiremotecontrol.
Test mode
Turntheoperationselectorswitch(Fig. 7.1) to “Test”.
Duringthetestmode,thefocusLEDremainspermanentlyon.
9
GB
NB: Test mode can also be activated using the Mobil-RCi remote control (see section 6).
4.1 Loaded test mode (LTM)
Regardlessoftheambientbrightness,ifmotionisdetected,thedetectorswitchesthe
deviceandthebluemodeLEDonfor1secondandofffor2seconds.
GB
4.2 Load-free test mode (LFTM)
Regardlessoftheambientbrightness,ifmotionisdetected,thebluemodeLEDwillswitch
onfor1secondandofffor2seconds.
NB: The load-free test mode (LFTM) function is deactivated in the factory settings. Activation
button
is only possible during the self-test. Switch the power supply on and press the
during the self-test. The load-free test mode (LFTM) function is now activated. To disable this
or
button again when the device is in programming mode (resets
function, press the
factory settings).
TEST
TEST
RESET
Thefollowingpossibilitiesareavailabletoadjustthefieldofdetectiontothesurrounding
area:
• Turningthesensorheadhorizontallyby+/-90°(unlock sensor head first, see Fig. 6).The
centralpositionisindicatedbytheredarrow.
• Adjusttherangeforeachsensorfieldbymechanicallyadjustingtheinternal
lensmask(Fig. 7.2).ThepositionisdisplayedopticallybytheredfocusLED(Fig. 8).
TheRC130ihas1sensor,theRC230ihas2sensorsandtheRC280ihas3.
• Useofthesupplied,customisablecoveringcapformaskingspecificareas(Fig. 9).
Oncethefieldofdetectionisset,turntheoperationselectorswitchto“ ”tomake
” to run
theadjustmentsusingthesettingelementsonthedevice,orto“
thefactorysettingsortomakeothersettingsusingtheremotecontrol.
5 • OPERATION/PROGRAMMING
EverytimemovementisdetectedtheredfocusLEDbrieflyflashestwice.Thisfunctioncan
beswitchedoff(seesection6).Dependingonthesetlightvalue,themotiondetectorwill
switchthesystemonfortheon-period.
Setting element: operation selector switch (Fig. 7.1)
NB: The operation selector switch allows you to set the parameters for the device. You can
either simply select the values using the setting elements (Fig. 7.3 and 7.4) on the device or use
the factory settings, or the parameters set using the remote control. You can toggle the settings
at any time; the defined values apply.
SeeTestmodesection
Test mode:
Manual mode
10
:
Deviceoperatesaccordingtotheparameterssetviathe
settingelements(Fig. 7.3 and 7.4)onthedevice.
Auto/RC mode
: Deviceoperatesaccordingtothefactorysettingsorthe
parametersdefinedusingtheremotecontrol.
Factory settings
”.Ifnovalueshaveyetbeen
Settheoperationselectorswitch(Fig. 7.1) to “
definedwiththeremotecontrol,thedetectoroperatesaccordingtothefactorysettings.
Theseconsistofafixedvaluefortheon-period,theelectronicsettingfortherangeand
thelightvalue(2min/max.electronicrange/10lux).Thevaluescanbeindividually
modifiedusingtheremotecontrol.Toreturnsettingstotheoriginaldefaultvalues,press
theResetbutton(ensure that you are in programming mode)ontheMobil-RCiremotecontrol.
Setting element: on-period (Fig. 7.3)
Adjustableon-period:impulse,15seconds–16minutes(upto30minutesviaMobil-RCi
remotecontrol).Impulsemeansthatthedeviceisactivatedforapprox.1secondfollowed
byabreakof9secondsinwhichnomovementisdetected.TheredfocusLEDflashestwice
foreachsequence.Afterthebreak,anewsequenceistriggeredifmotionisdetected.This
issuitable,forexample,forcontrollingautomaticstairwelllightsoradoorbell.
Setting element: light value (Fig. 7.4)
Thelightvalueisinfinitelyvariablebetween2–2500lux.
Setting element: range adjustment (Fig. 7.2)
Dependingonthemodel,thereare1to3settingelements.Thecontrollerforsettingthe
rangeisindependentoftheoperationselectorswitchsetting.Rangeadjustment:from
approx.20m–approx.5m.
6 • REMOTE CONTROL
NB: To be able to use the Mobil-RCi remote control, the operation selector switch must be set to
” (Fig. 7.1). If the selector switch is set to “
” and settings
“
have not yet been input by remote control, the device will operate according to default factory
settings (10 lux/2 min/max. electronic range).
Allsettingsprogrammedbyremotecontrolarepermanentlystoredinthememory
andwillnotbelostintheeventofapowerfailure.
UsingtheMobil-RCiandMobil-RCi-Mremotecontrol(Fig. 10)thesettingscanbeeasily
programmedwithoutneedingtoclimbaladderoruseanytools.Foroptimumreception,
whenprogrammingthesettings,pointtheremotecontrolatthemotiondetector.Please
notethatifthesunshinesdirectlyonthesensor,thestandarddetectionrangeofapprox.
6mmaybedramaticallyreducedowingtothesun’sinfraredrays.
6.1 Acknowledgement of commands:
RedfocusLEDandblueLEDflashtwicealternately.
6.2 Standard functions/programming mode
Therearebasicallytwodifferentoptionsforenteringvaluesviatheremotecontrol.
Standard functions
Thesefunctionscanbeselecteddirectly:
• Testmode
• ContinuouslightingON/OFF
• Storageofcurrentlightvalue
• Reset(resetsthecurrentmodes)
• MasterX(cancelsthetimesetting)
• Programmingmode
TEST
TEST
TEST
RESET
Setting the light values (programming mode)
Extended functions
Thesefunctionscanonlybeselected/setifthedeviceisinprogrammingmode
).
(button
• Predefinedlightvalues
• Predefinedtimesetting
• Impulsemodeactivation
• Holidaymode
• Alarmmode
• Anti-creepprotectionON/OFF
• FocusLEDON/OFF
• Electronicrangeadjustment
• Reset(resetstofactorysettings)
NB: The special impulse, holiday and alarm mode functions cannot be used at the same time.
The program activated most recently is active.
Button
GB
Dayandnightoperation
Thesunisstartingtoset(approx.100lux)
Thesunisalmostset(approx.25lux)
Nightoperation(approx.2lux)
Storing the current light value
Storesthecurrentlightvalue.
On-period (programming mode)
Adjustablefrom15secondsto30minutes.
Function
Opens programming mode
IndicatedbyflashingfocusLED.
Thesetvaluesareactiveonceprogrammingmodeisclosed
automaticallyactivatedafter5minutes.
or are
Closes programming mode
TEST
NB: The load-free test mode (LFTM) function is deactivated in the factory
settings. Activation is only possible during the self-test. Switch the power
button during the self-test. The load-free test
supply on and press the
mode (LFTM) function is now activated. To disable this function, press the
button again when the device is in programming mode (resets factory
or
settings).
Loaded test mode (LTM)
Duringthetestmode,thefocusLEDremainspermanentlyon.Regardless
oftheambientbrightness,ifmotionisdetected,thedetectorswitchesthe
deviceandthebluemodeLEDONfor1secondandOFFfor2seconds.
Exittestmodebypressingthe button.
RESET
Load-free test mode (LFTM)
Duringthetestmode,thefocusLEDremainspermanentlyon.
Regardlessoftheambientbrightness,ifmotionisdetected,thebluemode
LEDwillswitchONfor1secondandOFFfor2seconds.Exittestmodeby
pressingthe button.
RESET
Impulse mode (programming mode)
Impulsemeansthatthedeviceisactivatedfor1secondfollowedbya
breakof9secondsinwhichnomovementisdetected.Theredfocus
LEDflashestwiceforeachsequence.Afterthebreak,anewsequenceis
triggeredifmotionisdetected.Thisissuitable,forexample,forcontrolling
automaticstairwelllightsoradoorbell.
Continuous lighting ON/OFF
SystemcanbeswitchedONorOFF,independentlyofmotionorambient
brightness,for12hoursmax.
NB: To prevent tampering, the continuous lighting OFF function is disabled in
the factory settings. Activation is only possible during the self-test. Switch the
button during the self-test. The
power supply on and press the
continuous light OFF function is now enabled.
Todisablethisfunction,pressthe
buttonwhenthedeviceisin
programmingmode.(Resetsfactorysettings).
RESET
11
Oncetherequirednumberofhourshasbeenprogrammed,close
programmingmodetoactivatethefunction.
button.
Tocancel,pressthe
button.
Toquitholidaymode,pressthe
Operating continuous lighting ON/OFF
buttonis
ContinuouslightmodeOFFdisabled–Everytimethe
pressed,thelightswitchesONfor12hours.ContinuouslightOFFenabled
buttononceswitchesthelightONfor12hours.Ifthe
–Pressingthe
buttonispressedagain,thelightwillswitchOFFfor12hours.Press
buttonagaintoswitchthelightOFF–ON–OFF–ON.
the
RESET
Reset
Resetsthedevicetoautomaticmode.Thiscancelsalarmmode,holiday
mode,impulsemode,testmodeandthetimesetting.
RESET
NB: Pressing the
button deactivates the special impulse mode, alarm
mode and holiday mode functions. After the 12-hour „continuous ON/OFF“
button is pressed, the detector will switch
period has expired, or if the
to automatic mode.
GB
Reset – in programming mode
Resetsthedevicetothedefaultsettings.Cancelsallvaluessetbyremote
controlandresetsallfunctions.Thedeviceoperatesaccordingtothe
presetfactorysettings(10lux/2min/max.electronicrange).
360° anti-creep protection ON/OFF (programming mode)
Deactivatesthedownward-facing360°sensortoavoidthedevice
button again to reactivate antiswitchingonaccidentally.Pressthe
creepprotection.
NB: If the continuous lighting OFF function is to be used further, it must
be re-enabled.
Master X
ThisisusedtoactivatethecontinuouslightingOFFfunction(see
ContinuouslightingON/OFF)andtocancelthetimesettings.
Focus LED ON/OFF (programming mode)
PressthisbuttononcetoswitchoffthefocusLED–pressagaintoswitchit
backon.ThefocusLEDbrieflylightsuptoindicatethatitisactive.
Electronic range adjustment
Thisfunctionelectronicallyincreasestherangeby+15%ordecreasesit
buttonreinstatesthebasicsettings.
by-30%.The
NB: When the focus LED is switched off, a signal is still acknowledged by two
flashes of the “blue mode” LED.
Alarm mode (programming mode)
Ifmovementisdetected,thedetectorswitchesONfor1secondandOFF
for1second.Thiscontinuesfor30seconds(flashingphase).Thenthelight
switchestocontinuousmodefortherestoftheon-period,oranotheralarm
button.To
phaseistriggeredifmotionisdetected.Tocancel,pressthe
button.
endthealarmfunction,pressthe
RESET
Holiday mode (programming mode)
Thisfunctionactivatestheconnectedlightingfor1to8hoursoncea
predefinedlightvaluehasbeenreached,regardlessofwhethermotionis
detectedornot.Oncethisperiodofcontinuouslightinghaselapsed,the
motiondetectorswitchesbacktoautomaticmode.Theprocessisrepeated
everyday.
Setting:onehourisaddedeachtimetheholidaymodebuttonispressed.
ThesetnumberofhoursisindicatedbythebluemodeLED.Whenthe
holidaymodebuttonispressedforthefirsttime,thebluemodeLEDlights
upforaprolongedperiodandisthenbrieflyinterrupted:thismeans1
hourisset.Whentheholidaymodebuttonispressedforthesecondtime,
thebluemodeLEDlightsupforaprolongedperiodandistheninterrupted
twice:thismeans2hoursareset.Thisprocesscontinuesuptoasetting
of8hours.Ifthebuttonispressedforaninthtimethesystemreturnsto1
hour.
12
7 • PRACTICAL ADVICE
• Smallanimals,nearbytreesorbushesmovinginthewindmaytriggerthedevice.
• Thedetector’srangecanbedramaticallyreducedbyobjectsmovingtowardsit,rather
thanparallelwithit.
8 • DISPOSAL
NOTE: this device must not be disposed of as unsorted household waste. Used devices must
be disposed of correctly. Contact your local town council for more information.
9 • ESYLUX MANUFACTURER’S GUARANTEE
ESYLUXproductsaretestedinaccordancewithapplicableregulationsandmanufactured
withtheutmostcare.Theguarantor,ESYLUXDeutschlandGmbH,Postfach1840,
D-22908Ahrensburg,Germany(forGermany)ortherelevantESYLUXdistributorinyour
country(visitwww.esylux.comforacompleteoverview)providesaguaranteeagainst
manufacturing/materialdefectsinESYLUXdevicesforaperiodofthreeyearsfromthe
dateofmanufacture.
Thisguaranteeisindependentofyourlegalrightswithrespecttothesellerofthedevice.
Theguaranteedoesnotapplytonaturalwearandtear,changes/interferencecausedby
environmentalfactorsordamageintransit,nortodamagecausedasaresultoffailure
tofollowtheuserormaintenanceinstructionsand/orasaresultofimproperinstallation.
Anyilluminantsorbatteriessuppliedwiththedevicearenotcoveredbytheguarantee.
Theguaranteecanonlybehonouredifthedeviceissentbackwiththeinvoice/receipt,
unchanged,packedandwithsufficientpostagetotheguarantor,alongwithabrief
descriptionofthefault,assoonasadefecthasbeenidentified.
Iftheguaranteeclaimprovesjustified,theguarantorwill,withinareasonableperiod,
eitherrepairthedeviceorreplaceit.Theguaranteedoesnotcoverfurtherclaims;
inparticular,theguarantorwillnotbeliablefordamagesresultingfromthedevice’s
defectiveness.Iftheclaimisunfounded(e.g.becausetheguaranteehasexpiredorthe
faultisnotcoveredbytheguarantee),thentheguarantormayattempttorepairthe
deviceforyouforafee,keepingcoststoaminimum.
TECHNICAL DATA
MAINS VOLTAGE
(RC 130i, RC 230i, RC 280i)
230 V ~ 50 Hz
MAINS VOLTAGE (RC 230i UC)
12 - 36 V = / 10 - 24 V ~
RC 130i
130° (1 x 130° can be set independently) and 360°creep zone protection
RC 230i / RC 230i UC
230° (2 x 115° can be set independently) and 360°creep zone protection
RC 280i
280° (3 x 95° can be set independently) and 360°creep zone protection
FIELD OF DETECTION
RANGE
approx. 20 m, at an installation height of 2.50 m
SETTINGS
Mechanically using the setting controls, electronically using the infrared remote control
SWITCHING CAPACITY
(RC 130i, RC 230i, RC 280i)
230 V ~ 50 Hz, 2300 W/10 A (cos ϕ = 1), 1150 VA/5 A (cos ϕ = 0,5)
SWITCHING CAPACITY (RC 230i UC)
12 - 36 V = / 10 - 24 V ~, 10 A (cos ϕ = 1), 5 A (cos ϕ = 0,5)
MAX. INRUSH CURRENT
100 A/250 µs
TIME SETTING
Impulse/approx. 15 seconds - 30 minutes
LIGHT EXPOSURE VALUE APPROX.
2 - 2500 LUX
PROTECTION TYPE/CLASS
IP 54, II
TEST SYMBOL
TÜV Süd
OPERATING TEMPERATURE RANGE
-25 °C…+55 °C
CASING
UV-stabilised polycarbonate
COLOUR
white, similar to RAL 9010, brown, similar to RAL 8017,
black, similar to RAL 9005, Stainless steel look
APPROX. DIMENSION
Width 78 mm, Height 105 mm, Depth 135 mm
GB
Technicalanddesignfeaturesmaybesubjecttochange.
13
FR
NOTICE DE MONTAGE ET D’UTILISATION
Félicitations ! Avec ce produit ESYLUX, vous avez fait le choix de la qualité. Pour l’utiliser dans les
meilleures conditions, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver en vue d’une
consultation future.
1 • CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
μ
ATTENTION : seules des personnes autorisées et qualifiées pour effectuer une installation
conforme aux normes et prescriptions en vigueur peuvent intervenir sur le réseau 230 V.
Coupez le courant avant d’installer le produit.
= Ouverture de contact < 1,2 mm
Ceproduitnedoitêtreutiliséquedanslesconditionsprévuesparleprésentmode
d’emploi.Toutemodificationduproduit(ajout,peinture,etc.)entraînel’annulationde
lagarantie.Unefoisquevousavezdéballél’appareil,vérifiezqu’ilneprésenteaucun
défaut.Encasd’anomalie,nelemettezpasenmarche.
Sivousn’êtespascertainquel’appareilpeutêtreutiliséentoutesécurité,éteignez-le
immédiatementetprenezvosdispositionspourempêchertouteutilisationinvolontaire.
• Pourdesperformancesoptimales,c‘est-à-direuneportéemaximale,montezle
détecteurperpendiculairementausensdelamarche(fig. 1).
• L‘espacesituédevantledétecteurdoitêtredégagécarlesrayonsinfrarougesne
traversentpaslesobjets.
• Afindenepasperturberlecapteurphotosensibleintégré,unedistanceminimalede
1mdoitêtrerespectéeentreledétecteuretleluminaireraccordé.Enoutre,aucune
sourcelumineusenedoitêtredirectementorientéeversledétecteur.
• Étudiezbienlemilieud‘installationenprenantgarde,parexemple,àlaproximité
éventuelled‘unerueoudeterrainsvoisins.
• Montezledétecteurdemouvementsurunesurfacesolideetplane,quecesoitaumur
ouauplafond.
Lesoclemuraletlecapteursontemboîtables.Cependant,lorsdumontage,ilsdoivent
êtreséparés.Insérezuntournevisdanslarainuresituéesurlecôtéetramenez-le
latéralementverslecapteurtoutenéloignantlesoclemural(fig. 2.1).Encasdemontage
aumur,lesentréesdecâblesdoiventêtreorientéesverslebas.Pourunmontage
auplafond,ellesdoiventêtreorientéesversl‘avant.Introduisezlecâbleetfixezle
soclemuralàl‘emplacementsouhaité(fig. 3).Raccordezledétecteurdemouvement
conformémentauschémaélectrique(fig. 4).
ATTENTION : lorsque vous raccordez des charges capacitives telles que des ballasts électroniques
ou des ampoules fluorescentes compensées en parallèle, tenez compte du courant d‘appel maximal.
2 • DESCRIPTION
D‘unezonededétectionde130°,230°ou280°etde360°aurasdumur,les
détecteursdemouvementESYLUXsérieRCiàinfrarougepassifréagissentauxsources
dechaleurenmouvement(personnes,voitures)(fig. 1 : (1) Détection au ras du mur 360°
(2) Déplacement face au détecteur (3) Déplacement de côté par rapport au détecteur).Lorsquele
détecteurdemouvementrepèreunemodificationdurayonnementthermiqueausein
desazonededétectionetquelaluminositéaatteintleseuilprogrammé,ilactiveles
appareilsélectriquesquiluisontraccordés(parexemple,desluminaires)pendantla
duréepréalablementdéfinieparl‘utilisateur.LesdétecteursdemouvementESYLUXsérie
RCisefixentaumurouauplafondsansaccessoiresupplémentaire.Enoutre,ESYLUX
proposedesaccessoirespourunmontageenangleintérieurouextérieur.Lesdétecteurs
sontdotésd‘unprogrammeoffrantdespré-réglagesd‘usine(10lux/2minutes/portée
électroniquemax.).Cesvaleurspeuventêtremodifiéesindividuellementvial‘undesdeux
modesderéglageproposés:soitàmêmel‘appareil,àl‘aidedespotentiomètres,soit,
plussimplement,aumoyendel‘unedestélécommandes–Mobil-RCiouMobil-RCi-M–
disponiblesenoption.
Remarque : l‘accès à la totalité des fonctions du détecteur n‘est possible qu‘avec la
télécommande Mobil-RCi.
3 • INSTALLATION/MONTAGE/RACCORDEMENT
Avantdeprocéderaumontage,veuillezlirelesinstructionsci-après:
• Avantd‘installerleproduit,coupezlecourant.
• Touteslesindicationsdeportéecorrespondentàunehauteurdemontagede2,50m
(lazonededétectionvarieenfonctiondecettehauteur).
14
(4.1)
(4.2)
(4.3)
(4.4)
(4.5)
(4.6)
(4.7)
Installationstandard(RC130i–RC280i).
Montageenparallèlede8appareilsmax.
Lebranchementd‘inductances(parex.relais,contacteur,ballast)peutnécessiter
l‘insertiond‘uncircuitRC(A).
Installationstandardavecfonctiond‘éclairagepermanentcontrôléepar
interrupteurexterne.
Branchementenparallèleetminuteried‘escalier.
Installationstandardavecpossibilitéd‘activationmanuelle.Pourlemontageau
plafond,vousdevezfairetournerlesocledudétecteurde180°(fig. 5).Emboîtez
lecapteursurlesoclemural(fig. 2.2).
Installationstandard(RC230iUC).
Remarque : le détecteur de mouvement doit toujours être fixé de façon à ce que le capteur soit
orienté vers le bas.
4 • MISE EN SERVICE ET RÉGLAGE
Unefoisinstalléetraccordé,l‘appareillanceuncycledetestde60secondesenviron.
Durantcetteopération,laLEDrougederepérageetlaLED„bluemode“clignotent
alternativement.Durantlecycledetest(60s),certainesfonctionspeuventêtreactivées
grâceàlatélécommandeMobil-RCi,disponibleséparément.L‘appareilélectrique
raccordés‘allume.Unefoisletestterminé,l‘appareilestprêtàl‘emploi.Lesélémentsde
réglagesontdissimulésdansleboîtier.Pouryaccéder,faitesressortird‘uncentimètre
lebloccapteurenexerçantunepressionsurlalentille,puisenlarelâchant.Pourles
recouvrir,répétezcettemanipulation(fig. 6).LatélécommandeMobil-RCi,disponibleen
option,donneaccèsàdesréglagesetfonctionssupplémentaires.
Mode test
Sélectionnezlemode testvialepotentiomètredemode(fig. 7.1).
Enmodetest,laLEDderepérageestalluméeenpermanence.
Remarque : le mode test peut également être activé au moyen de la télécommande
Mobil-RCi (voir section 6).
4.1 Mode Test avec charge (TAC)
Encasdemouvement,quellequesoitlaluminositéambiante,leconsommateuretla
LED„bluemode“s‘allumentpendant1seconde,puiss‘éteignentpendant2secondes.
4.2 Mode Test sans charge (TSC)
Encasdemouvement,quellequesoitlaluminositéambiante,laLED„bluemode“
s‘allumependant1seconde,puiss‘éteintpendant2secondes.
Remarque : Le mode Test sans charge de puissance (TSC) est désactivé en usine et ne peut
être réactivé que pendant le cycle de test. Pour ce faire, allumez l’appareil et appuyez sur la
pendant le cycle de test. Le mode Test sans charge de puissance (TSC) est alors
touche
ou
en mode de programmation
activé. Pour désactiver ce mode, appuyez sur la touche
(rétablissement des paramètres par défaut).
TEST
TEST
RESET
Vousdisposezdeplusieurssolutionspouradapterlazonededétectionaumilieud‘installation:
• Ajusterverticalementlebloccapteurà+/-90°(une fois déverrouillé, voir fig. 6).La
positionmédianeestsignaléeparlaflècherouge.
• Ajustermanuellementlaportéevialeréglagedelahauteurdechacundescapteurs
(fig. 7.2),dontlepositionnementestmisenévidenceparlaLEDrougederepérage
(fig. 8).LedétecteurRC130ipossède1capteur,leRC230i,2capteursetle
RC280i,3capteurs.
• Découperlecapuchonfournipourneutralisercertaineszones(fig. 9).Unefoisla
zonededétectionétablie,positionnezlepotentiomètredemodesur„ “pour
“pouractiverlespré
effectuerlesréglagesàmêmel‘appareilousur„
réglagesd‘usineouréaliserd‘autresajustementsàl‘aidedelatélécommande.
5 • UTILISATION/PROGRAMMATION
Lorsqu‘unmouvementestdétecté,laLEDrougederepérageclignote2foisbrièvement
(cettefonctionpeutêtredésactivée,voirsection6).Sileseuildeluminositérégléest
atteint,ledétecteuractivel‘appareilraccordépourladuréeprogrammée.
Options du potentiomètre de mode (fig. 7.1)
Remarque : ce potentiomètre vous permet de paramétrer le mode de réglage de l‘appareil
(réglages effectués à même l‘appareil (fig. 7.3 et 7.4) ou pré-réglages d‘usine/paramètres
programmés par télécommande). Vous pouvez à tout moment passer d‘un mode à l‘autre.
voirsection„Modetest“.
Mode test :
Mode manuel
:
ledétecteurfonctionneconformémentauxréglages
effectuésàmêmel‘appareil(fig. 7.3 et 7.4).
: ledétecteurutiliselespré-réglagesd‘usineoules
Mode AUTO/RC
paramètresprogramméspartélécommande.
Pré-réglages d‘usine
“ (fig. 7.1).
Àl‘aidedupotentiomètredemode,sélectionnezlemode„
Siaucunréglagen‘aencoreétéeffectuéàl‘aidedelatélécommande,l‘appareil
fonctionneselonlespré-réglagesd‘usine,quiportentsurladuréed‘activation,laportée
électroniqueetlaluminosité(2minutes/portéeélectroniquemax./10lux).Cesvaleurs
peuventêtremodifiéesindividuellementvialatélécommande.Pourréinitialisertoutesles
valeursmodifiées,ilsuffitd‘appuyersurleboutoncorrespondantdelatélécommande
Mobil-RCi (en mode de programmation).
Options du potentiomètre de durée (fig. 7.3)
Duréesd‘activationdisponibles:impulsions/15s-16min(jusqu‘à30minviala
télécommandeMobil-RCi)
Lemode„impulsions“correspondàuneduréed‘activationd‘environ1secondesuivie
d‘unephased‘interruptiond‘environ9secondesaucoursdelaquelleplusaucun
mouvementn‘estdétecté.LaLEDrougederepérageclignote2foispourchaque
séquence.Unefoislaphased‘interruptionterminée,toutedétectiondemouvement
entraîneledémarraged‘unenouvelleséquence.Cetteoptionestidéale,parexemple,
pourcommanderautomatiquementuneminuteried‘escalierouuncarillon.
Options du potentiomètre de luminosité (fig. 7.4)
Laluminositéestréglableàl‘infinientre2et2500lux.
Options du potentiomètre de portée (fig. 7.2)
Selonlesmodèles,1à3potentiomètressontdisponibles.Lepotentiomètredeportée
estindépendantdupotentiomètredemode.Portéesdisponibles:de5à20menv.
6 • TÉLÉCOMMANDE
Remarque : pour utiliser la télécommande Mobil-RCi, placez le potentiomètre de mode
“ (fig. 7.1). Si le potentiomètre pointe déjà sur „
“ et
sur „
qu‘aucun réglage n‘a encore été effectué à l‘aide de la télécommande, l‘appareil fonctionne selon
les pré-réglages d‘usine (10 lux/2 minutes/portée électronique max.).
Touteslesdonnéessaisiesàl‘aidedelatélécommandesontstockéesenmémoire,cequi
permetdelesconservermêmeencasdepannedecourant.
LestélécommandesMobil-RCietMobil-RCi-M(fig. 10)vouspermettentd‘effectuervos
réglagesdepuislesol,sanséchellenioutil.Pourunetransmissionoptimalelorsdela
programmation,orientezlatélécommandeendirectiondudétecteurdemouvement.
Attention:encasd‘ensoleillementdirectdudispositif,laportéestandard(6m)peutêtre
fortementdiminuéeparlerayonnementinfrarougedusoleil.
15
FR
6.1 Acquittement des indications transmises à l‘appareil
LaLEDrougederepérageetlaLED„bluemode“clignotent2foisalternativement.
6.2 Fonctions standard/Mode de programmation
Latélécommandepermetdegérerdeuxtypesdefonctions.
FR
Remarque : Le mode Test sans charge de puissance (TSC) est désactivé en
usine et ne peut être réactivé que pendant le cycle de test. Pour ce faire,
pendant le cycle de test. Le
allumez l’appareil et appuyez sur la touche
mode Test sans charge de puissance (TSC) est alors activé. Pour désactiver
ou
en mode de programmation
ce mode, appuyez sur la touche
(rétablissement des paramètres par défaut).
TEST
TEST
Remarque : les fonctions spécifiques impulsions, vacances et alerte ne peuvent pas être
utilisées simultanément. La fonction active est la dernière fonction sélectionnée.
Jour et nuit
Débutducrépuscule(100luxenv.)
Crépusculeavancé(25luxenv.)
Nuit(2luxenv.)
Enregistrement de la luminosité en cours
Enregistrelavaleurdelaluminositéencours.
Durée d‘activation (mode de programmation)
Réglableentre15set30min
Fonctions
Activation du mode de programmation
LaLEDderepérageclignote.Lesvaleursprogramméessontprisesen
comptesoitlorsquel‘utilisateurquittelemodedeprogrammation ,soit
automatiquement,auboutde5minutes.
Désactivation du mode de programmation
Mode Test avec charge (TAC)
Enmodetest,laLEDderepérageestalluméeenpermanence.Encasde
mouvement,quellequesoitlaluminositéambiante,leconsommateuretla
LED„bluemode“s‘allumentpendant1seconde,puiss‘éteignentpendant
2secondes.Pourquitterlemodetest,appuyezsurlebouton .
RESET
16
RESET
Réglage de la luminosité (mode de programmation)
Fonctions avancées
Cesfonctionsnepeuventêtresélectionnéesourégléesquesil‘appareilsetrouveen
).
modedeprogrammation(touche
• Niveauxdeluminositéprédéfinis
• Duréed‘activationprédéfinie
• Activationdumodeimpulsions
• Modevacances
• Modealerte
• Activation/Désactivationdeladétectionaurasdumur
• Activation/DésactivationdelaLEDderepérage
• Réglagedelaportéeélectronique
• Réinitialisation(rétablissementdespré-réglagesd‘usine/desparamètrespardéfaut)
TEST
Mode Test sans charge (TSC)
Enmodetest,laLEDderepérageestalluméeenpermanence.Encasde
mouvement,quellequesoitlaluminositéambiante,laLED„bluemode“
s‘allumependant1seconde,puiss‘éteintpendant2secondes.Pourquitter
lemodetest,appuyezsurlebouton .
RESET
Fonctions standard
Cesfonctionspeuventêtresélectionnéesdirectement:
• Modetest
• Activation/Désactivationdel‘éclairagepermanent
• Enregistrementdelaluminositéencours
• Réinitialisation(desfonctionsencoursd‘utilisation)
• MasterX(interruptiondeladuréed‘activation)
• Modedeprogrammation
Touche
TEST
Mode impulsions (mode de programmation)
Lemodeimpulsionscorrespondàuneduréed‘activationde1seconde,
suivied‘unephased‘interruptionde9secondesaucoursdelaquelleplus
aucunmouvementn‘estdétecté.LaLEDrougederepérageclignote2fois
pourchaqueséquence.Unefoislaphased‘interruptionterminée,toute
détectiondemouvemententraîneledémarraged‘unenouvelleséquence.
Cetteoptionestidéale,parexemple,pourcommanderautomatiquement
uneminuteried‘escalierouunesonnette.
Activation/Désactivation de l‘éclairage permanent
Activationoudésactivationduluminaireindépendammentdesmouvements
etdelaluminositéperçuspouruneduréemaximalede12heures.
Mode vacances (mode de programmation)
Grâceàcettefonction,leluminaireraccordéaudétecteurs‘allume
pendant1à8heuresdèsqueleseuildeluminositédéfiniestatteint,etce,
indépendammentdesmouvementsperçus.Unefoisladuréed‘activation
del‘éclairageécoulée,ledétecteurdemouvementrepasseenmode
automatique.Cetteopérationserépètechaquejour.
Réglage:laduréed‘activationdel‘éclairageestindiquéeparlaLED
„bluemode“.Pourdéfiniruneduréed‘activationde1heure,appuyez
unefoissurlatouche„modevacances“.LaLED„bluemode“s‘allume,
puisclignoteunefois.Pourdéfiniruneduréed‘activationde2heures,
appuyezdenouveausurlatouche„modevacances“.LaLED„bluemode“
s‘allume,puisclignotedeuxfois.Laduréed‘activationpeutainsiatteindre
8heures.Audelàde8heures,sivousappuyezunenouvellefoissurla
touche,lesystèmereprendà1heure.Lorsquevousavezprogramméle
nombred‘heuressouhaité,fermezlemodedeprogrammationpouractiver
lafonction.
.
Pourannulerlaprogrammation,appuyezsurlatouche
.
Pourquitterlemodevacances,appuyezsurlatouche
Remarque : la fonction „Désactivation de l‘éclairage permanent“ est
désactivée en usine (mesure anti-vandalisme) et ne peut être réactivée que
pendant le cycle de test. Pour ce faire, allumez l‘appareil et appuyez sur
pendant le cycle de test. La fonction „Désactivation de l‘éclairage permanent“
est alors activée.
en
Pourdésactiverdenouveaucettefonction,appuyezsurlatouche
modedeprogrammation(rétablissementdesparamètrespardéfaut).
RESET
Utilisation de la fonction activation/désactivation de l‘éclairage permanent
Fonction„Désactivationdel‘éclairagepermanent“nonactivée:toutappui
allumel‘éclairagependant12h.Fonction„Désactivation
surlatouche
del‘éclairagepermanent“activée:unpremierappuisurlatouche
allumel‘éclairagependant12h,etunsecondappuil‘éteintpendant12h.Un
entraîneunealternanceextinction/allumage.
nouvelappuisurlatouche
Remarque : la touche
permet de quitter les fonctions spécifiques - mode
impulsions, mode alarme et mode vacances. Au terme des 12 heures
d‘“activation/désactivation de l‘éclairage permanent“ ou en cas d‘appui sur la
, le détecteur passe en mode automatique.
touche
Activation/Désactivation de la détection au ras du mur 360° (mode de programmation)
Désactivationducapteur360°orientéverslebasafind‘éviterles
déclenchementsintempestifs.Pourréactivercettefonction,appuyez
.
surlatouche
Activation/Désactivation de la LED de repérage (mode de programmation)
Cettetouchepermetd‘activeretdedésactiverlaLEDderepérage.LaLED
derepérages‘allumealorsbrièvement.
Remarque : lorsque la LED de repérage est désactivée, la réception d‘un signal
est indiquée par la LED „blue mode“, qui clignote alors deux fois.
Mode alerte (mode de programmation)
Lorsqu‘ilrepèreunmouvement,ledétecteurdéclencheuneséquence
d‘alternance1seconded‘allumage/1seconded‘extinctiond‘unedurée
de30secondes(phasedeclignotement).Ensuite,leluminaireresteallumé
pendanttouteladuréed‘activationprogrammée.Siledétecteurperçoit
unautremouvement,unenouvellephasedeclignotementdémarre.Pour
.Pourquitterlemode
interrompreceprocessus,appuyezsurlatouche
alerte,appuyezsurlatouche
.
RESET
RESET
Réinitialisation
Retourenmodeautomatique.Quittelesmodesalerte,vacances,
impulsionsettestetinterromptladuréed‘activation.
Réinitialisation – en mode de programmation
Rétablissementdesparamètrespardéfautdel‘appareil.Supprimetous
lesréglageseffectuéspartélécommandeetréinitialisetouteslesfonctions.
Ledétecteurutilisesespré-réglagesd‘usine(10lux/2minutes/portée
électroniquemax.).
Remarque : si vous souhaitez continuer d‘utiliser la fonction „Désactivation de
l‘éclairage permanent“, vous devez la réactiver.
Master X
Activelafonctiondedésactivationdel‘éclairagepermanent(voiractivation/
désactivationdel‘éclairagepermanent)etinterromptlesduréesd‘activation.
Ajustement de la portée électronique
Cettefonctionpermetd‘augmenterlaportéede15%oudelaréduirede
30%.Latouche
rétablitlesréglagesd‘origine.
RESET
17
FR
7 • CONSEILS PRATIQUES
• Depetitsanimauxoulesouffleduventdanslesarbresoubuissonssituésdanslazone
dedétectionpeuvententraîneruneactivationintempestiveduluminaire.
• Laportéedudétecteurpeutêtrefortementamoindrielorsquelesujetsedéplace
faceàlui.
8 • RECYCLAGE
REMARQUE : cet appareil ne doit en aucun cas être jeté avec les déchets municipaux. Les
propriétaires d‘équipements électriques ou électroniques usagés ont en effet l‘obligation
légale de les déposer dans un centre de collecte sélective. Informez-vous auprès de votre
municipalité sur les possibilités de recyclage.
FR
9 • ESYLUX - GARANTIE DU CONSTRUCTEUR
DONNÉES TECHNIQUES
ALIMENTATION
(RC 130i, RC 230i, RC 280i)
230 V AC 50 Hz
ALIMENTATION (RC 230i UC)
12 - 36 V DC / 10 - 24 V AC
ZONE DE DÉTECTION
RC 130i
130° (1 x 130° réglable individuellement) et détection au ras du mur 360°
RC 230i / RC 230i UC
230° (2 x 115° réglables séparément) et détection au ras du mur 360°
RC 280i
280° (3 x 95° réglables séparément) et détection au ras du mur 360°
PORTÉE
env. 20 m avec une hauteur de montage de 2,50 m
RÉGLAGES
Par potentiomètres ou télécommande infrarouge
LesproduitsESYLUXsontfabriquésavecleplusgrandsoinettestésselonlesnormes
PUISSANCE DE COUPURE
envigueur.Legarant,ESYLUXDeutschlandGmbH,Casepostale1840,D-22908
230 V AC 50 Hz, 2300 W/10 A (cos ϕ = 1), 1150 VA/5 A (cos ϕ = 0,5)
(RC 130i, RC 230i, RC 280i)
Ahrensburg(pourl’Allemagne)ouledistributeurdelamarquedansvotrepays(vous
trouvereztouteslesinformationsnécessairesàcesujetsurlesitewww.esylux.com)
PUISSANCE DE COUPURE (RC 230i UC)
12 - 36 V DC / 10 - 24 V AC, 10 A (cos ϕ = 1), 5 A (cos ϕ = 0,5)
garantitlesappareilsESYLUXcontrelesdéfautsdefabricationetdematériauxpourune
duréede3ansàpartirdeladated’achat.
100 A/250 µs
COURANT D‘APPEL MAXIMAL
Cettegarantieestindépendantedevosdroitslégauxvis-à-visduvendeurdel’appareil.
Impulsions / env. 15 s à 30 min
DURÉE D‘ACTIVATION
L’usurenaturelle,lesmodificationsdel’appareilduesàsonmilieud’installationetles
dommagesrésultantdesontransportn’entrentpasdanslecadredelagarantie.De
2 - 2500 LUX
LUMINOSITÉ
APPROX.
même,nesontpascouvertslesdéfautsdusaunon-respectdesinstructionsdemontageet
d’entretienet/ouàuneinstallationinappropriée.Sontégalementexcluesdelagarantie
IP 54, II
TYPE/CLASSE DE PROTECTION
lesbatteries,sourceslumineusesetpilesfourniesavecl’appareil.
Laprocéduredegarantienepourraêtreenclenchéequesurprésentationd’unappareil
TÜV Süd
MARQUE DE CONFORMITÉ
nonmodifiéaprèsconstatationdudéfaut,ainsiqued’unticketdecaissevalable,
PLAGE DE TEMPÉRATURES DE FONCTIONNEMENT -25 °C…+55 °C
accompagnésd’unecourtedescriptiondel’anomalieconstatéeetexpédiéaugarant
dansunemballageappropriéetsuffisammentaffranchi.
Polycarbonate résistant aux UV
BOÎTIER
Silerecoursengaranties’avèrejustifié,legarantpeutdécidersoitderéparer,soitde
remplacerl’appareildanslesmeilleursdélais.Lagarantienecomprendaucunautre
blanc, similaire à RAL 9010 ; brun, similaire à RAL 8017 ;
COLORIS
noir, similaire à RAL 9005 ; aspect inox
recours.Legarantn’estnotammentpasresponsabledetoutdommagecauséparun
défautdel’appareil.Silerecoursdegaranties’avèreinjustifié(parexemple,sila
Largeur 78 mm, Hauteur 105 mm, Profondeur 135 mm
DIMENSIONS APPROX.
garantieaexpiréousiledéfautconstatén’estpascouvertparcelle-ci),legaranttentera
deréparerl’appareilaumeilleurcoût.
Desmodificationstechniquesetesthétiquespeuventêtreapportéessanspréavis.
18
NL
INSTALLATIE- EN GEBRUIKERSHANDLEIDING
Wij feliciteren u met de aankoop van dit ESYLUX kwaliteitsproduct. Deze gebruiksaanwijzing staat borg voor
een goede werking. Lees de handleiding aandachtig en bewaar ze om later eventueel te kunnen nalezen.
1 • VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
μ
LET OP: Werkzaamheden aan het 230V-net mogen uitsluitend door gekwalificeerd vakpersoneel
uitgevoerd worden conform de geldende installatievoorschriften/-normen. Voor montage van
het product de netspanning uitschakelen.
= Contactopening < 1,2 mm
Hetproductisalleenbestemdvoornormaalgebruik(volgensdegebruiksaanwijzing).
Aanpassingen,toevoegingenofschilderenzijnverbodenomdathierdooriedere
garantieaanspraakvervalt.Udienthetapparaatonmiddellijknahetuitpakkenop
beschadigingentecontroleren.Bijbeschadigingmaghetapparaatingeengevalin
gebruikgenomenworden.
Wanneeraannemelijkisdatveiliggebruiknietgewaarborgdkanworden,dientuhet
apparaatdirectbuitengebruiktestellenenonbedoeldgebruikervantevoorkomen.
2 • BESCHRIJVING
ESYLUXbewegingsmeldersserieRCimet130°/230°/280°detectiehoeken360°
onderkruipbeveiliging.ESYLUXbewegingsmelderszijnpassieveinfraroodmelders
diereagerenopbewegendewarmtebronnen(personen,voertuigen)(fig. 1 (1) 360°
onderkruipbeveiliging (2) Recht voor de melder (2) Dwars op de melder).Alsdebewegingsmelder
binnenzijndetectiezoneveranderingenindewarmtestralingdetecteert,danzethij
afhankelijkvandeingesteldelichtwaardedeaangeslotenverbruiker(bijv.verlichting)
gedurendeeeninstelbaretijdaan.ESYLUXbewegingsmeldersuitdeRCi-serielatenzich
zonderextraaccessoiresaanmuurofplafondbevestigen.Metbehulpvanaccessoiresis
binnen-enbuitenhoekmontagemogelijk.DeESYLUXRCibewegingsmelderbeschiktovereen
fabrieksprogrammametvoorafingesteldewaarden(10Lux,2min.,maximaalelektronisch
bereik).Dezewaardenkunnenindividueelwordengewijzigd.Ukunthetapparaatoptwee
maniereninstellen:conventioneelviaderegelaarsophetapparaatofcomfortabelviade
optioneelverkrijgbareafstandsbedieningenESYLUXMobil-RCienMobil-RCi-M.
Opmerking: De volledige omvang aan melderfuncties is uitsluitend met de afstandsbediening
Mobil-RCi te activeren.
3 • INSTALLATIE / MONTAGE / AANSLUITING
Houdvoordemontagerekeningmethetvolgende:
• Voordemontagevanhetproductdenetspanninguitschakelen.
• Allegegevensmetbetrekkingtothetbereikzijngebaseerdopeenmontagehoogte
van2,50m(bijafwijkinghiervanzalhetbereikwijzigen).
• Eenoptimalewerking(maximaalbereik)wordtbehaalddoordemelderlangsde
looprichtingtemonteren(fig. 1).
• Leteropdatdemeldervrijzichtheeft,aangezieninfraroodstralingnietdoorvaste
objectenkandringen.
• Omdeingebouwdelichtsensorniettebeïnvloedendienteenminimaleafstandvan
1mtenopzichtevandeaangeslotenverlichtingaangehoudentewordenenmogen
lichtbronnennietdirectopdemelderwordengericht.
• Houdrekeningmetdeplaatselijkeomstandigheden,zoalsaangrenzendepercelenof
eennabijgelegenstraat.
• Debewegingsmelderdientalleenopeenvaste,vlakkeondergrond(wand/plafond)te
wordengemonteerd.
Desensorzitindewandsteungestoken.Voormontagemoetenbeidedelenvanelkaar
wordengehaald.Steekeenschroevendraaierindezijuitsparingenbrenghethandvat
naardesensor.Trektegelijkertijddesensoruitdewandsteun(fig. 2.1).Bijwandmontage
moetendekabelinvoerennaarbenedenwijzen.Bijplafondmontagemoetende
kabelinvoerennaarvorenwijzen.Voerdebedradinginenbevestigdewandsteunopde
gewensteplaats(fig. 3).Sluitdebewegingsmelderaanvolgenshetschakelschema(fig. 4).
OPGELET: Bij aansluiting op capacitieve lasten zoals EVSA’s of parallelgecompenseerde
fluorescentielampen dient rekening te worden gehouden met de maximale inschakelstroom.
(4.1)
(4.2)
(4.3)
(4.4)
(4.5)
(4.6)
(4.7)
Standaardschema(RC130i–RC280i).
Parallelschakelingvanmax.8apparaten.
Bijschakelingvaninductoren(bijv.relais,magneetschakelaars,
voorschakelapparatuur)kaneenontstoringscondensator(A)nodigzijn.
Standaardschemametextracontinufunctieviaexterneschakelaar.
Parallelschakelingentrappenhuisautomaat.
Standaardschemamethandmatiginschakelenalsextramogelijkheid.Bij
plafondmontagemoetendetweedelenvandesensor180°tenopzichtevan
elkaarwordengedraaid(fig. 5).Klikdesensorvastopdewandsteun(fig. 2.2).
Standaardschema(RC230iUC).
Opmerking: De bewegingsmelder altijd zo bevestigen dat de sensor omlaag wijst.
4 • INBEDRIJFSTELLING EN INSTELLING
Nasuccesvollemontageeninschakelingvandenetspanningvoerthetapparaateen
zelftestvanongeveer60secondenuit.Daarbijknipperenderodefocus-LEDende
blauweBlueMode-LEDafwisselend.Tijdensdezelftest(60seconden)kunnenbepaalde
functiesdoordeoptioneleafstandsbedieningMobil-RCiwordengeactiveerd.De
aangeslotenverbruikerwordtingeschakeld.Hiernaishetapparaatklaarvoorgebruik.
Deregelaarszittenverdektindebehuizing.Ontgrendeldesensorkopdoordelens
omhoogtedrukkenenweerlostelaten.Desensorkopkomtdanca.1cmuitde
behuizing.Drukdesensornogmaalsomhoogenlaathemweerlosomhemweerin
teschuivenentevergrendelen(fig. 6,balpenprincipe).Deoptioneleafstandsbediening
Mobil-RCibiedtextrainstelmogelijkhedenenspecialefuncties.
19
NL
Handmodus
Opmerking: De testmodus kan ook worden geactiveerd met de afstandsbediening Mobil-RCi
(zie hoofdstuk 6).
4.1 Testmodus belast (TMB)
OnafhankelijkvandeomgevingshelderheidschakeltdemelderdeverbruikerendeBlue
Mode-LEDbijelkegedetecteerdebeweging1secondeinen2secondenuit.
4.2 Testmodus onbelast (TMO)
OnafhankelijkvandeomgevingshelderheidgaatdeBlueMode-LEDbijelke
gedetecteerdebeweging1secondeaanen2secondenuit.
Opmerking: De functie Testmodus onbelast (TMO) is standaard gedeactiveerd. Activering is alleen
mogelijk tijdens de zelftest. Daarvoor de netspanning inschakelen en tijdens de zelftest op de
drukken. De functie Testmodus onbelast (TMO) is nu geactiveerd. Om deze functie te
toets
of
(terug naar
deactiveren drukt u in de programmeermodus nogmaals op de toets
fabrieksinstellingen).
NL
TEST
TEST
RESET
Ukuntdedetectiezoneopdevolgendemanierenaanpassenaandeplaatselijke
omstandigheden:
• Horizontaaldraaienvandesensorkop+/-90°(vooraf sensorkop ontgrendelen, zie fig. 6).
Derodepijlgeeftdemiddenpositieaan.
• Bereikregelingpersensorvelddoormechanischehoogteverstellingvanelkesensor
(fig. 7.2).Depositiewordtalleenoptischweergegevendoorderodefocus-LED(fig. 8).
DeRC130iheeftéénsensor,deRC230itweeendeRC280idrie.
• Metbehulpvandemeegeleverdeafdekkap,opmaatteknippenvoorgerichte
afschermingvanzones(fig. 9).Isdedetectiezoneingesteld,draaidande
modusschakelaarop“ ”omdeinstellingenmetderegelaarsophetapparaatuit
”omhetfabrieksprogramma
tevoeren.Draaidemodusschakelaarop“
opteroepenofomandereinstellingenmetdeafstandsbedieninguittevoeren.
5 • BEDIENING/PROGRAMMERING
Bijelkewaargenomenbewegingknippertderodefocus-LED2keerkort(functieuit
teschakelen,ziehoofdstuk6).Afhankelijkvandeingesteldelichtwaarderegeltde
bewegingsmelderdeinschakelduurvandeaangeslotenverbruiker.
Regelaar modusschakelaar (fig. 7.1).
Opmerking: Met de modusschakelaar bepaalt u met welke parameters het apparaat werkt:
volgens de waarden van de regelaars (fig. 7.3 en 7.4) op het apparaat, volgens het
fabrieksprogramma of volgens de via afstandsbediening ingestelde parameters. U kunt altijd
schakelen tussen de verschillende modi en de bijbehorende waarden.
20
ZiehoofdstukTestmodus.
Testmodus :
Testmodus
Zetdemodusschakelaar(fig. 7.1)op“Test”.
Indetestmodusbrandtdefocus-LEDcontinu.
:
Apparaatwerktvolgensdeparametersvanderegelaars
(fig. 7.3 en 7.4)ophetapparaat.
: Apparaatgebruikthetfabrieksprogrammaofdevia
AUTO/RC-modus
afstandsbedieningingesteldeparamaters.
Fabrieksprogramma
”.Alsernoggeenwaarden
Zetdemodusschakelaar(fig. 7.1)op“
metdeafstandsbedieningzijningevoerd,danwerktdemeldervolgenseenvooraf
ingesteldfabrieksprogramma.Hetfabrieksprogrammabestaatuitvastewaarden
voorinschakelduur,elektronischebereikinstellingenlichtwaarde(2min./maximaal
elektronischbereik/10Lux).Dezewaardenkuntumetdeafstandsbedieningindividueel
wijzigen.Metdereset-toets(in de programmeermodus)opdeafstandsbedieningMobil-RCi
wordengewijzigdeinstellingenteruggezetophunstandaardwaarden.
Regelaar inschakelduur (fig. 7.3).
Inschakelduurinstelbaar:impuls,15sec.–16min.(metafstandsbedieningMobil-RCitot
30min.)Impulsbetekenteeninschakelduurvanca.1seconde,gevolgddooreenpauze
vanca.9secondenwaaringeenbewegingenwordengedetecteerd.Derodefocus-LED
knippert2keerpersequentie.Nadepauzestarteengedetecteerdebewegingeen
nieuwesequentie.Bijvoorbeeldgeschiktvoorhetaansturenvantrappenhuisautomatenof
eendeurbel.
Regelaar lichtwaarde (fig. 7.4).
Lichtwaardetraploosinstelbaartussen2–2500Lux.
Regelaar bereikinstelling (fig. 7.2).
Afhankelijkvandeuitvoeringzijn1tot3regelaarsvoorhanden.Deregelaarvoorhet
instellenvanhetbereikisonafhankelijkvandeinstellingvandemodusschakelaar.
Bereikregeling:vanca.20mtotca.5m.
6 • AFSTANDSBEDIENING
Opmerking: Om de afstandsbediening Mobil-RCi te kunnen gebruiken, moet de modusschakelaar
” staan (fig. 7.1). Als de keuzeschakelaar op “
” staat
op “
en er nog geen parameters met de afstandsbediening zijn ingevoerd, dan werkt het apparaat
volgens een vooraf ingesteld fabrieksprogramma (10 Lux/2 min./maximaal elektronisch bereik).
Alleinvoerviadeafstandsbedieningwordtpermanentopgeslagen.Bijstroomuitval
blijvendewaardenbewaard.MetdeafstandsbedieningMobil-RCienMobilRCi-M (fig. 10)kuntudeinstellingencomfortabelvanafdegrondzonderladderof
gereedschapinvoeren.Richtvooreenoptimaleontvangstdeafstandsbedieningbijhet
programmerenopdebewegingsmelder.Houderrekeningmeedatbijdirectzonlichthet
standaardbereikvanca.6msterkkanafnemenonderinvloedvanhetinfrarodedeel
vanhetzonlicht.
6.1 Bevestiging van commando’s op het apparaat
Derodefocus-LEDenblauweLEDknipperen2keerafwisselend.
6.2 Standaardfuncties/programmeermodus
Invoerviadeafstandsbedieningisoptweemanierenmogelijk.
Standaardfuncties
Dezefunctieskunnendirectgekozenworden:
• Testmodus
• ContinulichtAAN/UIT
• Inlezenvandeactuelelichtwaarde
• Reset(terugzettenvandeactuelemodi)
• MasterX(beëindigingvandenalooptijd)
• Programmeermodus
Uitgebreide functies
Dezefunctieskunnenalleenwordengekozen/ingesteldwanneerhetapparaatzichin
)bevindt.
programmeermodus(toets
• Voorafgedefinieerdelichtwaarden
• Voorafgedefinieerdenalooptijd
• Activeringvandeimpulsmodus
• Vakantiemodus
• Alarmmodus
• OnderkruipbeveiligingAAN/UIT
• Focus-LEDAAN/UIT
• Elektronischebereikregeling
• Reset(terugzettenopfabrieksprogramma/standaardinstellingen)
Opmerking: De speciale functies impuls-, vakantie- en alarmmodus kunnen niet gelijktijdig
worden gebruikt. De als laatste geprogrammeerde modus is actief.
Toets
Testmodus onbelast (TMO)
Indetestmodusbrandtdefocus-LEDcontinu.Onafhankelijkvande
omgevingshelderheidgaatdeBlueMode-LEDbijelkegedetecteerde
beweging1secondeaanen2secondenuit.Drukopdetoets opde
testmodusteverlaten.
RESET
Opmerking: De functie Testmodus onbelast (TMO) is standaard gedeactiveerd.
Activering is alleen mogelijk tijdens de zelftest. Daarvoor de netspanning
drukken. De functie
inschakelen en tijdens de zelftest op de toets
Testmodus onbelast (TMO) is nu geactiveerd. Om deze functie te deactiveren
of
(terug
drukt u in de programmeermodus nogmaals op de toets
naar fabrieksinstellingen).
TEST
TEST
RESET
Instellen van de lichtwaarde (programmeermodus)
Dag-ennachtstand
NL
Beginvandeschemering(ca.100Lux)
Gevorderdeschemering(ca.25Lux)
Nachtstand(ca.2Lux)
Inlezen van de actuele lichtwaarde
Leestdeactuelelichtwaardein.
Inschakelduur (programmeermodus)
Instelbaarvan15sec.tot30min.
Beschrijving van de werking
Opent de programmeermodus
AnzeigedurchblinkendeFocus-LED.
Defocus-LEDknippert.Deingesteldewaardenwordenactiefzodrade
programmeermodusgesloten wordtofautomatischna5minuten.
Sluit de programmeermodus
TEST
TEST
Impulsmodus (programmeermodus)
Impulsbetekenteeninschakelduurvan1seconde,gevolgddooreen
pauzevan9secondenwaaringeenbewegingwordtgedetecteerd.De
rodefocus-LEDknippert2keerpersequentie.Nadepauzestarteen
gedetecteerdebewegingeennieuwesequentie.Bijvoorbeeldgeschiktvoor
hetaansturenvantrappenhuisautomatenofeenbel.
Testmodus belast (TMB)
Indetestmodusbrandtdefocus-LEDcontinu.Onafhankelijkvande
omgevingshelderheidschakeltdemelderdeverbruikerendeBlueMode-LED
bijelkegedetecteerdebeweging1secondeinen2secondenuit.Drukop
detoets opdetestmodusteverlaten.
RESET
21
Continulicht AAN/UIT
Aangeslotenverbruikeronafhankelijkvanbewegingen
omgevingshelderheidmaximaal12uurAANofUIT.
Vakantiemodus (programmeermodus)
Bijdezefunctiegaatdeaangeslotenverlichtingonafhankelijkvan
beweginggedurende1tot8uuraan,zodradeingesteldelichtwaarde
wordtbereikt.Naafloopvandezecontinulichtfaseschakeltde
bewegingsmelderweerovernaardeautomatischemodus.Ditwordt
dagelijksherhaald.
Instelling:Telkensalsuopdetoetsvoorvakantiemodusdrukt,wordteen
uurtoegevoegd.HetingesteldeaantalurenwordtviadeBlueMode-LED
aangegeven.Deeerstekeerdatudetoetsvoorvakantiemodusindrukt,
brandtdeBlueMode-LEDlang,gevolgddooreenkorteonderbreking:er
is1uuringesteld.Alsudetoetsvoorvakantiemodusnogmaalsindrukt,
brandtdeBlueMode-LEDlang,gevolgddoortweekorteonderbrekingen:
eris2uuringesteld.Opdezemanierkuntumaximaal8uurinstellen.Als
udetoetsdaarnanogeenkeerindrukt,springthetsysteemterugop
1uur.Nahetgewensteaantalurentehebbengeprogrammeerd,activeert
udefunctiedoordeprogrammeermodustesluiten.
omtefunctieteannuleren.
Drukopdetoets
omhetvakantieprogrammaaftesluiten.
Drukopdetoets
Opmerking: De functie Continulicht UIT is standaard gedeactiveerd, als
bescherming tegen vandalisme. Activering is alleen mogelijk tijdens de zelftest.
Daarvoor de netspanning inschakelen en tijdens de zelftest op de toets
drukken. De functie Continulicht UIT is nu geactiveerd.drücken.
Omdezefunctieweertedeactiverendruktutijdensdezelftest
.(Terugnaarfabrieksinstellingen).
opdetoets
RESET
Bediening van continulicht AAN/UIT
omhetlicht12uur
ContinulichtUITgedeactiveerd–Drukopdetoets
AANtezetten.ContinulichtUITgeactiveerd–Drukéénkeeropdetoets
omhetlicht12uurAANtezetten.Druknogmaalsopdetoets
om
om
hetlicht12uurUITtezetten.Bijherhaaldelijkdrukkenopdetoets
gaathetlichtafwisselendUIT–AAN–UIT–AAN…
NL
RESET
Opmerking: Druk op de toets
om de speciale functies impulsmodus,
alarmmodus en vakantiemodus af te sluiten. Na 12 uur Continulicht AAN
schakelt de melder over
UIT of bij voortijdige beëindiging met de toets
naar de automatische modus.beendet die Sonderfunktionen
360° onderkruipbeveiliging AAN/UIT (programmeermodus)
Deactiveringvandeomlaaggerichte360°sensoromongewenstschakelentevoorkomen.Detoets nogmaalsindrukkenomdeonderkruipbeveiligingweerinteschakelen.
Focus-LED AAN/UIT (programmeermodus)
Drukéénkeeropdezetoetsomdefocus-LEDuitteschakelen.Druknogmaalsomhemweeraantezetten.Defunctiewordtkortdoordefocus-LED
aangegeven.
Opmerking: De bevestiging van een signaal wordt bij uitgeschakelde focus-LED
aangegeven door 2 keer knipperen van de Blue Mode-LED.
Alarmmodus (programmeermodus)
Alserbewegingwordtgedetecteerd,schakeltdemelder30sec.lang
1sec.AANen1sec.UIT(knipperfase).Daarnacontinulichtgedurende
derestvandeinschakelduurofopnieuwalarmfasebijgedetecteerde
omtefunctieteannuleren.Drukopde
beweging.Drukopdetoets
omdealarmfunctieaftesluiten.
toets
RESET
22
RESET
Reset
Terugzettenopautomatischestand.Sluitdealarmmodus,vakantiemodus,
impulsmodusentestmodusafenonderbreektdenalooptijd.
Reset – in programmeermodus
Terugnaarfabrieksinstellingen.Wistallemetdeafstandsbediening
ingevoerdewaardenenhersteltdefabrieksinstellingenvanallefuncties.
Hetapparaatwerktvolgenszijnvoorafingesteldefabrieksprogramma(10
Lux/2min./maximaalelektronischbereik).
Opmerking: Om de functie Continulicht UIT weer te gebruiken, moet deze
opnieuw geactiveerd worden.
Master X
DientomdefunctieContinulichtUITteactiveren(ziecontinulichtAAN/UIT)
enomdenalooptijdentebeëindigen.
Elektronische bereikregeling
Metdezefunctiekanhetbereikelektronischmet15%vergrootof
omdebasisinstellingen
30%verkleindworden.Gebruikdetoets
teherstellen.
7 • PRAKTISCHE TIPS
TECHNISCHE GEGEVENS
• Ongewenstinschakelenkanwordenveroorzaaktdoorbijvoorbeeldkleinedierenof
bomen/struikendieindewindbewegen.
• Bijbewegingenrechtopdemelderafkanhetbereiksterkafnemen.
NETSPANNING
(RC 130i, RC 230i, RC 280i)
230 V ~ 50 Hz
8 • AFVALVERWIJDERING
NETSPANNING (RC 230i UC)
12 - 36 V = / 10 - 24 V ~
OPMERKING: Dit apparaat mag niet samen met ander huishoudelijk afval worden
weggegooid. Afgedankte elektrische en elektronische apparaten dienen volgens de
wettelijke voorschriften te worden afgevoerd. Neem voor meer informatie contact op met
uw gemeente.
RC 130i
130° (1 x 130° afzonderlijk instelbaar) 360° en onderkruipbeveiliging
RC 230i / RC 230i UC
230° (2 x 115° afzonderlijk instelbaar) 360° en onderkruipbeveiliging
RC 280i
280° (3 x 95° afzonderlijk instelbaar) 360° en onderkruipbeveiliging
DETECTIEHOEKEN
9 • ESYLUX FABRIEKSGARANTIE
REIKWIJDTE
ca. 20 m bij een montagehoogte van 2,50 m
ESYLUXproductenzijnvolgensdegeldendevoorschriftengecontroleerdenmetde
grootstezorgvervaardigd.Degarantiegever,ESYLUXDeutschlandGmbH,Postfach
1840,D-22908Ahrensburg(voorDuitsland)ofdeverantwoordelijkeESYLUXdistributeur
inuwland(eenvolledigoverzichtkuntuvindenopwww.esylux.com),geeftdriejaar
garantieopfabricage-enmateriaalfoutenvanESYLUXapparaten,gerekendvanafde
fabricagedatum.
Dezegarantiestaatlosvanuwwettelijkerechtentegenoverdeverkopervanhetapparaat.
Degarantieomvatgeennormaleslijtage,veranderingdooromgevingsinvloedenof
transportschade,nochschadeontstaanalsgevolgvanhetnietinachtnemenvan
dehandleidingen/ofdeonderhoudsinstructiesen/ofalsgevolgvanondeskundige
installatie.Meegeleverdebatterijen,lampenenaccu’svallenbuitendegarantie.
Degarantiekanenkelverleendwordenindienhetongewijzigdeapparaatmetde
kassabondirectnavaststellingvanhetgebrekvoldoendegefrankeerdenverpaktaan
degarantiegeverwordtgeretourneerd,vergezeldvaneenkorteschriftelijkebeschrijving
vandefout.
Bijeenterechtegarantieclaimzaldegarantiegeverhetapparaatnaareigenkeuze
reparerenofvervangenbinneneenredelijketermijn.Alleandereschadeclaimszijn
uitgesloten.Inhetbijzonderisdegarantiegevernietaansprakelijkvoorschade
veroorzaaktdooreengebrekaanhetapparaat.Indiendegarantieclaimnietterecht
blijkttezijn(bijvoorbeeldnaafloopvandegarantietermijnofbijbuitendegarantie
vallendegebreken),kandegarantiegeverproberenhetapparaatzogoedkoopmogelijk
vooruterepareren.Hiervoorzullenkosteninrekeningwordengebracht.
INSTELLINGEN
mechanisch via instelregelaar, elektronisch met infrarood-afstandsbediening
SCHAKELVERMOGEN
(RC 130i, RC 230i, RC 280i)
230 V ~ 50 Hz, 2300 W/10 A (cos ϕ = 1), 1150 VA/5 A (cos ϕ = 0,5)
SCHAKELVERMOGEN (RC 230i UC)
12 - 36 V = / 10 - 24 V ~, 10 A (cos ϕ = 1), 5 A (cos ϕ = 0,5)
MAX. INSCHAKELSTROOM
100 A/250 µs
TIJDINSTELLING
Impuls/ca. 15 sec. - 30 min.
LICHTWAARDE CA.
2 - 2500 LUX
ISOLATIEKLASSE
IP 54, II
KEURMERK
TÜV Süd
BEDRIJFSTEMPERATUUR-BEREIK
-25 °C…+55 °C
BEHUIZING
UV-gestabiliseerd polycarbonaat
KLEUR
wit, ongeveer RAL 9010, bruin, ongeveer RAL 8017,
zwart, ongeveer RAL 9005, edelstaal-optiek
AFMETINGEN CA.
Breedte 78 mm, Hoogte 105 mm, Diepte 135 mm
NL
Technischeenoptischewijzigingenzonderkennisgevingvoorbehouden.
23
DK
MONTERINGS- OG BETJENINGSVEJLEDNING
Du ønskes tillykke med købet af dette kvalitetsmæssigt førsteklasses ESYLUX-produkt. For at sikre en
ordentlig funktion bør du gennemlæse denne betjeningsvejledning omhyggeligt og opbevare den for om
nødvendigt at kunne slå efter.
1 • SIKKERHEDSANVISNINGER
μ
ADVARSEL: Arbejder på 230 V-nettet må kun udføres af autoriserede fagfolk under
overholdelse af nationale installationsforskrifter/-normer. Før montering af produktet skal
netspændingen slås fra.
= Kontaktåbning < 1,2 mm
Produkteterkunberegnettilkorrektbrug(sombeskrevetibetjenings-vejledningen).Der
måikkeforetagesændringer,modifikationerellerlakeringer,idetallegarantimæssige
kravdervedfalderbort.Umiddelbartefterudpakningenskalapparatetkontrolleresfor
beskadigelser.Itilfældeafenbeskadigelsemåapparatetunderingenomstændigheder
tagesibrug.Nårdetmåantages,atderikkekangaranteresensikkerdriftaf
apparatet,såskaldettagesudafdriftmeddetsammeogsikresmodutilsigtetdrift.
DK
2 • BESKRIVELSE
ESYLUXbevægelsessensorfraRCi-serienmed130°/230°/280°detekteringsvinkelog
360°underkrybningssikring:ESYLUXbevægelsessensorererpassiveinfrarødesensorer
derreagererpåvarmekilderderbevægersig(personer,køretøjer)(fig. 1 (1) 360°
underkrybningssikring (2) frontalt på sensoren (3) på tværs af sensoren).Nårbevægelsessensoren
konstatererændringerafvarmestrålingenindenforsindetekteringsvinkel,tænderden,
afhængigtafdenindstilledelysstyrke,detilsluttedeforbrugere(f.eks.belysning)iet
indstilleligttidsrum.ESYLUXRCibevægelsessensor-serienkanmonterespåvæggeneller
loftetudenyderligeretilbehør.Ind-ogudvendighjørnemonteringermuligmedtilbehør.
BevægelsessensorenESYLUXRCierudstyretmedetfabriksprogramhvormedsensoren
arbejderefterforindstilledeværdier(10lux,2min.,maks.elektroniskrækkevidde).
Værdiernekanændresindividuelt.Medhensyntilindstillingerkanduvælgemellemto
muligheder.Entenkonventioneltviaindstillingsregulatorenpåapparatetellerbekvemtvia
fjernbetjeningerneESYLUXMobil-RCiogMobil-RCi-Mderfåssomtilbehør.
Bemærk: Hele omfanget af sensorens funktioner kan kun aktiveres med fjernbetjeningen Mobil-RCi.
3 • INSTALLATION/MONTERING/TILSLUTNING
Overholdfølgendepunkterførmonteringen:
• Førmonteringafproduktetskalnetspændingenslåsfra.
• Allerækkeviddeangivelsergælderforenmonteringshøjdepå2,50m.(Afvigelser
medførerenændretdetekteringsvinkel.)
• Deropnåsoptimalfunktion(maksimalrækkevidde)vedatmontereudstyretvinkelretpå
gåretningen(fig. 1).
24
• Duskalsørgeforfritudsyntilsensoreneftersominfrarødestrålerikkekantrænge
gennemfastegenstande.
• Forikkeatpåvirkedenindbyggedelyssensorskalderoverholdesenminimumsafstand
på1mtildentilsluttedebelysning,ogdermåikkeretteslyskilderdirektemodsensoren.
• Taghøjdefordelokaleforholdsåsomnabogrunde/afstandtilvej.
• Bevægelsessensorenbørkunmonterespåfast,jævntunderlag(væg/loft).
Vægsoklenoglyssensorenkanforbindesindbyrdesvedindstikning.Formonteringskilles
detodelefrahinanden.Stikenskruetrækkerindiåbningenisidenogløftlyssensoren
afudad.Træksamtidigvægsoklenaflyssensoren(fig. 2.1).Vedmontagepåenvægskal
kabelindføringernevendenedad.Vedmontagepåloftskalkabelindføringernevende
fremad.Indførledningenogmontérvægsoklenpådetønskedemonteringssted(fig. 3).
Tilslutbevægelsessensorenihenholdtildiagrammet(figur 4).
OBS: Ved tilslutning af kapacitive laster som f. eks. ballaster eller parallelt kompenserede
lysstoflamper skal man være opmærksom på de maksimale indkoblingsstrømme.
(4.1)
(4.2)
(4.3)
(4.4)
(4.5)
(4.6)
(4.7)
Standarddrift(RC130i–RC280i).
Parallelkoblingmedmaks.8sensorer.
Vedkoblingmedinduktiveenheder(f.eks.relæer,kontaktorer,forkoblingsenheder)
kandetværehensigtsmæssigtatanvendeenstøjdæmper(A).
Standarddriftmedekstrakonstantfunktionmedeksternafbryder.
Parallelkoblingogtrappelysautomat.
Standarddriftmedekstramulighedforattændelysetmanuelt.Vedmontagepå
loftskallyssensorenstodeledrejes180°modhinanden(fig. 5).Tryklyssensoren
påvægsoklen,indtildengårihak(fig. 2.2).
Standarddrift(RC230iUC).
Bemærk: Bevægelsessensoren skal altid fastgøres således at lyssensoren peger nedad.
4 • IBRUGTAGNING OG INDSTILLING
Nårsensorenermonteretognetspændingenerslåettil,gennemførerapparateten
selvtestcyklusdervarerca.60sekunder.Detsignaliseresvedatdenrødefokus-LEDog
denblåBlueMode-LEDblinkerpåskift.Underselvtestcyklussen(60sek.)kander
frikoblesbestemtefunktionermeddenvalgfriefjernbetjeningMobil-RCi.Dettilsluttede
forbrugsstedtændes.Nårdettetidsrumergået,erapparatetdriftsklart.
Indstillingselementerneerskjultihuset.Vedattrykkelinsenopogslippedenlåses
lyssensorhovedetopogkommerca.1cmudafhuset.Nårdentrykkesopigenog
derefterslippes,skubbeslyssensorentilbageigenoglåsesfast(fig. 6,
kuglepensprincippet).MedfjernbetjeningenMobil-RCiderfåssomtilbehør,stårder
yderligereindstillingsmuligheder/specialfunktionertilrådighed.
Testdrift
Stildriftstilstandsvælgeren(figur 7.1)på„Test“.
Undertestdriftenerfokus-LED‘entændtkonstant.
Bemærk: Testdriften kan også aktiveres med fjernbetjeningen Mobil-RCi (se kapitel 6).
4.1 Testdrift med belastning (TMB)
VedenhverkonstateretbevægelsetændersensorenforbrugsstedetogBlueModeLED‘en
i1sek.ogslukkerdemi2sek.uafhængigtaflysintensiteten.
4.2 Testdrift uden belastning (TUB)
VedenhverkonstateretbevægelsetændesBlueModeLED‘eni1sek.ogslukkesi2sek.
uafhængigtaflysintensiteten.
Bemærk: Funktionen testdrift uden belastning (TUB) er deaktiveret fra fabrikkens side. Den kan
kun aktiveres under selvtestcyklussen. Det gøres ved at tilslutte netspændingen og trykke på
under selvtestcyklussen. Funktionen testdrift uden belastning (TUB) er nu aktiveret.
knappen
eller
(tilbagestilling til
For at deaktivere denne funktion skal du trykke på knappen
samme tilstand som ved leveringen) igen mens programmeringsfunktionen er åben.
TEST
TEST
RESET
Duharfølgendemulighederforattilpassedetekteringsvinklentildelokaleforhold:
• Lyssensorhovedetkandrejeshorisontalt+/-90°(først skal lyssensorhovedet låses op fig. 6).
Midterpositionenvisesmeddenrødepil.
• Rækkeviddenforhvertlyssensorfeltkanreguleresvedatjusterehøjdenpåhverenkelt
lyssensor(fig. 7.2).Stillingenvisesenkeltvistmeddenrødefokus-LED(fig. 8).RC130i
har1lyssensor,RC230ihar2lyssensorerogRC280ihar3lyssensorer.
• Denmedfølgendeafdækningskappekanskærestilsåmandermedmålrettetkan
afblændeenkelteområder(fig. 9).Nårdetekteringsvinklenerindstillet,skaldu
drejedriftsvælgerkontaktenpå„ „foratforetageindstillingernevedhjælp
„foratudføre
afindstillingselementernepåapparatetellerpå„
fabriksprogrammetellerforetageyderligereindstillingerviafjernbetjening.
5 • BETJENING/PROGRAMMERING
Hverbevægelsederkonstateres,visesvedatdenrødefokus-LEDblinkerkort2gange
(funktionenkanslåsfra,sekapitel6).Afhængigtafdenindstilledelysstyrketænder
sensorenforforbrugsstedetsvarendetildenønskedevarighed.
Indstillingselement driftsvælgerkontakt (fig. 7.1).
Bemærk: Med driftsvælgerkontakten fastlægger du hvilke parametre apparatet skal arbejde
efter. Enten kun efter de værdier der er blevet indstillet på apparatet ved hjælp af
indstillingselementerne (fig. 7.3 og 7.4), eller kun efter fabriksprogrammet eller de indstillede
parametre ved hjælp af fjernbetjeningen. Du kan til hver en tid skifte om og det er altid de
aktuelt gemte værdier der gælder.
Sekapitlettestdrift.
Testtilstand :
Manuel modus
:
Apparatetarbejderefterdeparametredererindstilletmed
indstillingselementerne(fig. 7.3 og 7.4)påapparatet.
AUTO/RC-modus
: Apparatetarbejderefterfabriksprogrammetellerde
parametredererindstilletvedhjælpaffjernbetjeningen.
Fabriksprogram
".Hvisderikkeerindtastetnogen
Stildriftstilstandsvælgeren(fig. 7.1)på"
værdiervedhjælpaffjernbetjeningenendnu,arbejdersensorenefteretforindstillet
fabriksprogram.Fabriksprogrammetbestårafenfastværdifortilkoblingsvarigheden,
denelektroniskeindstillingafrækkeviddenoglysstyrken(2min./maks.elektronisk
rækkevidde/10lux).Værdiernekanændresindividueltvedhjælpaffjernbetjeningen.
Deændredeværdierkanstillestilbagetildenoprindeligetilstandmedreset-knappenpå
fjernbetjeningenMobil-RCi(under forudsætning af at programmeringsfunktionen er slået til).
Indstillingselementet tilkoblingsvarighed (fig. 7.3).
Tilkoblingsvarighedenkanindstilles:impuls,15sek.–16min.(viafjernbetjeningen
Mobil-RCiindtil30min.)Impulsbetyderentilkoblingsvarighedpåca.1sek.hvorpå
derfølgerenpausepåca.9sek.underhvilkenderikkekonstateresnogenbevægelser.
Denrødefokus-LEDblinker2gangepersekvens.Nårpausenerudløbet,starteren
konstateretbevægelseennysekvens.Egnersigf.eks.tilatstyretrappelysautomatereller
endørklokke.
Indstillingselementet lysstyrke (fig. 7.4).
Lysstyrkenkanindstillestrinløstfra2til2500lux.
DK
Indstillingselementet regulering af rækkevidde (fig. 7.2).
Altefterudførelsenfindesder1til3indstillingselementer.Regulatorentilindstilling
afrækkeviddeneruafhængigafdriftsvælgerkontaktensindstilling.Reguleringaf
rækkevidde:fraca.20m–ca.5m.
6 • FJERNBETJENING
Bemærk: For at kunne bruge fjernbetjeningen Mobil-RCi skal driftsvælgerkontakten stå på
" (fig. 7.1). Hvis vælgerkontakten står på "
" og der ikke
"
er indtastet nogen parametre via fjernbetjeningen endnu, arbejder apparatet efter det
forudindstillede fabriksprogram (10 lux/2 min./maks. elektronisk rækkevidde).
Samtligeindtastningervedhjælpaffjernbetjeningenlagrespermanent.
Vedstrømudfaldbevaresværdierne.
MedfjernbetjeningerneMobil-RCiogMobil-RCi-M(fig. 10)kandunemtudføre
indstillingernefragulvetudenbrugafstigeogværktøj.Foratfåenoptimalmodtagelse,
skaldurettefjernbetjeningenmodbevægelsessensorenunderprogrammeringen.Vær
opmærksompåatstandardrækkeviddenpåca.6mveddirektesolindstrålingkanfalde
kraftigtafhængigtafsollysetsinfrarødeandel.
6.1 Kvittering af sendekommandoer på apparatet
Denrødefokus-LEDogdenblåLEDblinker2gangepåskift.
6.2 Standardfunktioner/programmeringsmodus
Manskelnerprincipieltmellemtomulighederforindtastningviafjernbetjening.
25
Standardfunktioner
Dissefunktionerkanvælgesdirekte:
• Testdrift
• TÆND/SLUKkonstantlys
• Indlæsningafdenaktuellelysværdi
• Reset(nulstillingafdeaktuelletilstande)
• MasterX(efterløbstidenafbrydes)
• Programmeringsmodus
DK
TEST
TEST
TEST
Bemærk: Specialfunktionerne impuls-, ferie- og alarmmodus kan ikke benyttes samtidig. Den
modus der er programmeret til sidst, er den aktive.
Lukker programmeringsfunktionen
Testdrift med belastning (TMB)
Undertestdriftenerfokus-LED‘entændtkonstant.Vedenhverkonstateret
bevægelsetændersensorenforbrugsstedetogBlueModeLED‘eni1sek.og
slukkerdemi2sek.uafhængigtaflysintensiteten.Trykpåknappen
for
atforladetestdriften.
RESET
Testdrift uden belastning (TUB)
Undertestdriftenerfokus-LED‘entændtkonstant.Vedenhverkonstateret
bevægelseTÆNDESBlueModeLED‘eni1sek.ogSLUKKESi2sek.
uafhængigtaflysintensiteten.Trykpåknappen
for at forlade
testdriften.
RESET
26
Dag-ognatdrift
Startpåskumring(ca.100lux)
Fremskredenskumring(ca.25lux)
Natdrift(ca.2lux)
Indlæsning af den aktuelle lysstyrke
Indlæserdenaktuellelysværdi.
Tilkoblingsvarighed (programmeringsfunktion)
Derkanindstillesfra15sek.til30min.
Funktionsbeskrivelse
Åbner programmeringsfunktionen
Visesvedatfokus-LED‘erneblinker.
Deindstilledeværdierbliveraktiveligesåsnartprogrammeringsfunktionen
lukkes ellerautomatiskefter5minutter.
TEST
RESET
Indstilling af lysstyrkerne (programmeringsfunktion)
Udvidede funktioner
Dissefunktionerkankunvælges/indstillesnårapparatetbefindersigi
).
programmeringsmodus(knappen
•Fordefinderedelysværdier
•Fordefineretefterløbstid
•Aktiveringafimpulsmodus
•Feriemodus
•Alarmmodus
•UnderkrybningssikringTIL/FRA
•Fokus-LEDTIL/FRA
•Elektroniskreguleringafrækkevidden
•Reset–(tilbagestillingtilfabriksprogrammet/sammetilstandsomvedleveringen)
Knap
Bemærk: Funktionen testdrift uden belastning (TUB) er deaktiveret fra
fabrikkens side. Den kan kun aktiveres under selvtestcyklussen. Det gøres ved
under selvtestcyklussen.
at tilslutte netspændingen og trykke på knappen
Funktionen testdrift uden belastning (TUB) er nu aktiveret. For at deaktivere
eller
(tilbagestilling til
denne funktion skal du trykke på knappen
samme tilstand som ved leveringen) igen mens programmeringsfunktionen er
åben.
Impulsmodus (programmeringsmodus)
Impulsbetyderentilkoblingsvarighedpå1sek.hvorpåderfølgeren
pausepå9sek.underhvilkenderikkekonstateresnogenbevægelser.
Denrødefokus-LEDblinker2gangepersekvens.Nårpausenerudløbet,
starterenkonstateretbevægelseennysekvens.Egnersigf.eks.tilatstyre
trappelysautomaterellerendørklokke.
TÆND/SLUK konstant lys
TÆNDERellerSLUKKERforbrugsstederuafhængigtafbevægelseog
lysintensitetimaks.12timer.
Feriemodus (programmeringsmodus)
Meddennefunktiontændesdentilsluttedebelysningi1til8timer
uafhængigtafbevægelsenårdenindstilledelysværdiopnås.Nårdenne
periodemedkonstantlyserudløbet,skifterbevægelsessensorenigentil
automatiskdrift.Denneproceduregentageshverdag.
Indstilling:Forhverttrykpåferiemodus-knappentilføjesderentime.Det
indstilledetimetalvisesvedhjælpafBlueMode-LED‘en.Førstegangder
trykkespåferiemodus-knappen,lyserBlueModeLED‘enlængeefterfulgtaf
enkortafbrydelse:Dererindstillet1time.Nårdertrykkespåferiemodusknappenigen,lyserBlueModeLED‘enlængeefterfulgtaftokorte
afbrydelse:Dererindstillet2timer.Pådenmådekanderindstillesoptil
8timer.Derefterspringersystemettilbagetil1timenårdertrykkesendnu
engang.Nårdetønskedeantaltimererblevetprogrammeret,aktiveres
funktionenvedatlukkeprogrammeringsmodusen.
foratafbrydefunktionen.
Trykpåknappen
foratafslutteferieprogrammet.
Trykpåknappen
Bemærk: På grund af hærværkssikring er funktionen konstant lys SLUKKET
deaktiveret fra fabrikkens side. Den kan kun aktiveres under
selvtestcyklussen. Det gøres ved at tilslutte netspændingen og trykke på
under selvtestcyklussen. Funktionen konstant lys SLUKKET
knappen
er nu aktiveret.
Foratdeaktiveredennefunktionskaldutrykkepåknappen
programmeringsfunktioneneråben.
(Nulstillingtilbagetilsammetilstandsomvedleveringen).
RESET
mens
Betjening af konstantlys TIL/FRA
KonstantlysSLUKKETdeaktiveret–hvergangdertrykkespåknappen
,TÆNDESlyseti12timer.KonstantlysSLUKKETaktiveret–førstegang
,TÆNDESlyseti12timer.Nårdertrykkespå
dertrykkespåknappen
igen,SLUKKESlyseti12timer.Nårdertrykkesfleregange
knappen
,villysetskiftevisSLUKKE–TÆNDE–SLUKefterhinandenpåknappen
KE–TÆNDEosv.
Bemærk: Når der trykkes på knappen
, afsluttes specialfunktionerne
impulsmodus, alarmmodus og feriemodus. Når de 12 timers varighed TÆNDT
, skifter sensoren til
SLUKKET er gået eller når der afbrydes med knappen
automatisk drift.
360° underkrybningssikring TIL/FRA (programmeringsfunktion)
Deaktiveringaf360°sensorenderpegernedadforatundgåatdertændesogslukketutilsigtet.Nårdertrykkespåknappen igen,kobles
underkrybningssikringentiligen.
Fokus-LED TIL/FRA (programmeringsmodus)
Meddenneknapkanfokus-LED‘enslukkesvedataktiveredenenenkelt
gangogtændesigenvedataktiveredenendnuengang.Funktionenvises
kortmedfokus-LED‘en.
Bemærk: Når fokus-LED‘en er slået fra, kvitteres et signal ved at „Blue
Mode“-LED‘en blinker 2 gange.
RESET
RESET
Reset
Tilbagestillingiautomatiskdrift.Afslutteralarmmodus,feriemodus,
impulsmodus,testmodusogafbrydelseafefterløbstiden.
DK
Reset – i programmeringsfunktionen
Tilbagestillingtilsammetilstandsomvedleveringen.Sletteralleværdier
dererindtastetviafjernbetjeningognulstillerallefunktioner.Apparatet
arbejdermedsitforindstilledefabriksprogram(10lux/2min./maks.
elektroniskrækkevidde).
Bemærk: Hvis funktionen konstant lys SLUKKET fortsat skal benyttes,
skal den aktiveres igen.
Master X
BrugestilataktiverefunktionenkonstantlysSLUKKET(sekonstantlys
TÆNDT/SLUKKET)ogtilatafbrydeefterløbstiderne.
Elektronisk regulering af rækkevidden
Meddennefunktionkanrækkeviddenøgeselektroniskmed+15%eller
giverdigmulighedforatvendetilbage
reduceresmed-30%.Knappen
tilgrundindstillingen.
Alarmmodus (programmeringsfunktion)
Nårderregistreresenbevægelse,TÆNDERogSLUKKERsensorenpåskift
i1sek.indtilderialtergået30sekunder(blinkefase).Derefterkonstant
lysirestenaftilkoblingsvarighedenellernyalarmfasenårderregistreres
foratafbrydefunktionen.Trykpå
enbevægelse.Trykpåknappen
foratafsluttealarmfunktionen.betätigen.
knappen
RESET
27
7 • PRAKTISKE TIPS
NETSPÆNDING
(RC 130i, RC 230i, RC 280i)
230 V AC 50 Hz
8 • BORTSKAFFELSE
NETSPÆNDING (RC 230i UC)
12 - 36 V DC / 10 - 24 V AC
BEMÆRK: Dette apparat må ikke bortskaffes med usorteret husholdningsaffald. Ejere af
brugt udstyr er i henhold til loven forpligtet til at bortskaffe dette udstyr fagligt korrekt. I
din kommune kan du få yderligere informationer.
9 • ESYLUX PRODUCENTGARANTI
DK
TEKNISKE DATA
• Utilsigtettændingkanf.eks.udløsesafsmådyrellertræer/buskeidetekteringsvinklen
derbevægesafvinden.
• Vedfrontalbevægelsedirektemodsensorenkanrækkeviddenafkortesdrastisk.
ESYLUXproduktererafprøveteftergældendeforskrifterogfremstilletmedstørsteomhu.
Garantiyderen,ESYLUXDeutschlandGmbH,Postfach1840,D-22908Ahrensburg,
Tyskland(forTyskland)hhv.denpågældendeESYLUX-distributøriditland(dukanfinde
enkompletoversigtpåwww.esylux.com),ydergarantipåproduktions-/materialefejlpå
ESYLUX-apparaterneitreårfraproduktionsdatoen.
Dennegarantigælderuafhængigtafdinelovmæssigerettighederiforholdtil
forhandlerenafapparatet.
Garantienomfatterikkenaturligtslid,ændringer/forstyrrelsersomfølgeaf
miljøpåvirkningerellertransportskadersamtskaderdereropståetsomfølgeaf
manglendeoverholdelseafbetjeningsvejledningen,vedligeholdelsesvejledningenog/
ellerusagkyndiginstallation.Medfølgendebatterier,lyskilderoggenopladeligebatterier
erikkeomfattetafgarantien.
Garantienkankungøresgældendehvisdetuændredeapparatindsendestilstrækkeligt
frankeretogindpakkettilgarantiyderensammenmedfaktura/kassebonsamtenkort
skriftligbeskrivelseaffejlenstraksefteratmanglenerblevetkonstateret.
Vedetberettigetgarantikravvilgarantiyderenefteregetfritvalgentenreparere
apparatetindenforenrimeligtidellerombyttedet.Garantienomfatterikkekrav
derudover,isærhæftergarantiyderenikkeforskaderderopstårsomfølgeafapparatets
mangler.Hvisgarantikravetikkeerberettiget(fxeftergarantiperiodensudløbelleri
tilfældeafmanglerderikkeerdækketafgarantien),kangarantiyderenforsøgeat
reparereapparatetfordigmodberegningafenrimeligpris.
RC 130i
130° (1 x 130° separat indstillelig) og 360° underkrybsbeskyttelse
RC 230i / RC 230i UC
230° (2 x 115° separat indstillelig) og 360° underkrybsbeskyttelse
RC 280i
280° (3 x 95° separat indstillelig) og 360° underkrybsbeskyttelse
DETEKTIONSOMRÅDER
RÆKKEVIDDE
ca. 20 m, ved en monteringshøjde på 2,50 m
INDSTILLINGER
mekanisk med indstillingsregulatoren, elektronisk med infrarød-fjernbetjeningen
SKIFTEEFFEKT
(RC 130i, RC 230i, RC 280i)
230 V AC 50 Hz, 2300 W/10 A (cos ϕ = 1), 1150 VA/5 A (cos ϕ = 0,5)
SKIFTEEFFEKT (RC 230i UC)
12 - 36 V DC / 10 - 24 V AC, 10 A (cos ϕ = 1), 5 A (cos ϕ = 0,5)
MAKS. TILKOBLINGSSTRØM
100 A/250 µs
TIJDINSTELLING
Impuls/ca. 15 sek. - 30 min.
LYSVÆRDI CA.
2 - 2500 LUX
BESKYTTELSESTYPE/-KLASSE
IP 54, II
PRØVEMÆRKE
TÜV Süd
DRIFTSTEMPERATUR-OMRÅDE
-25 °C…+55 °C
KASSE
UV-stabiliseret polycarbonat
FARVE
hvis, lignende RAL 9010, brun, lignende RAL 8017 ,
sort, lignende RAL 9005 ,rustfrit stål-optik
DIMENSIONER CA.
Bredde 78 mm, Højde 105 mm, Dybde 135 mm
Rettiltekniskeogoptiskeændringerudenvarselforbeholdes.
28
SE
MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING
Vi vill gratulera dig till köpet av denna högkvalitativa ESYLUX-produkt. För att försäkra dig om en
problemfri användning bör du läsa igenom denna bruksanvisning noggrant och förvara den så att du kan ta
fram och läsa den igen vid behov.
1 • SÄKERHETSANVISNINGAR
μ
VARNING: Arbete vid 230 V nätspänning får bara utföras av behörig fackpersonal under
iakttagande av nationella föreskrifter och normer för installationer. Innan produkten monteras
ska nätspänningen kopplas från.
= Kontaktöppningsbredd < 1,2 mm
Produktenärenbartavseddförfackmässigtbruk(enligtbeskrivningenibruksanvisningen).
Ändringar,modifieringarellerlackeringarfårinteutföraseftersomdettaledertillattalla
garantierogiltigförklaras.Kontrolleraomkomponenternaärskadadenärdupackarupp
dem.Omduupptäckernågonskadafårkomponenternainteundernågraomständigheter
tasibruk.Omdetfinnsmisstankeattenriskfrianvändningavenhetenintekan
garanteras,måsteenhetenomedelbarttasurdriftochspärrasmotoavsiktliganvändning.
2 • BESKRIVNING
ESYLUXrörelsedetektorserieRCimed130°,230°eller280°bevakningsområdeoch360°
underkrypskydd.ESYLUXrörelsedetektorerärpassivainfrarödadetektorersomreagerar
pårörligavärmekällor(t.ex.människorochfordon)(fig. 1 (1) 360° Underkrypskydd (2)
Rakt mot detektorn (3) Vinkelrätt mot detektorn).Närrörelsedetektornuppfattarförändringar
ivärmestrålningeninomsittbevakningsområde,tillkopplas–beroendepåinställt
ljusvärde–denanslutnaförbrukaren(t.ex.belysningen)undereninställbartid.ESYLUX
rörelsedetektorserieRCikanmonteraspåväggenelleritaketutantillbehör.Montering
iinner-/ytterhörnärmöjligmedhjälpavtillbehör.ESYLUXrörelsedetektorRCiharett
driftprogramsomgörattdetektornarbetarutifrånförinställdavärden(10lux,2min.,max.
elektroniskräckvidd).Värdenakanändrasindividuellt.Inställningarnakanutföraspåtvå
sätt:antingenkonventionelltmedhjälpavinställningsreglagepåenhetenellerbekvämtvia
fjärrkontrollernaESYLUXMobil-RCiellerMobil-RCi-M(tillval).
Observera: Vill du aktivera alla detektorns funktioner kan du endast göra detta med
fjärrkontrollen Mobil-RCi.
3 • INSTALLATION/MONTERING/ANSLUTNING
Kontrolleraföljandepunkterföremonteringen:
• Innanproduktenmonterasskanätspänningenfrånkopplas.
• Allauppgifteromräckviddärbaseradepåmonteringshöjden2,50m.(avvikelser
ledertillattbevakningsområdetändras)
• Detektornsfunktionbliroptimal(max.räckvidd)omdenmonterasvinkelrättmot
gångriktningen(fig. 1).
• Detektornmåsteha„frisikt“eftersomdeninfrarödastrålningenintekanträngagenom
fastaföremål.
• Förattdeninbyggdaljussensorninteskapåverkasmåsteavståndetmellandetektorn
ochdenanslutnabelysningenvaraminst1m.Ljuskällorfårhellerintevarariktade
direktmotdetektorn.
• Tahänsyntillhurdetserutpåplatsennärdetgällert.ex.granntomtenelleravståndet
tillgatan.
• Rörelsedetektornfårendastmonteraspåettfast,jämntunderlag(t.ex.envägg
elleretttak).
Väggsockelnochsensornkankopplastillvarandramedenstickkontaktsanslutning.
Kopplaisärdelarnaföremonteringen.Stickinskruvmejselniöppningenpåsidan
ochtryckdenmotsensorn.Drasamtidigtavväggsockelnfrånsensorn(fig. 2.1).Vid
väggmonteringmåstekabelgenomföringarnapekanedåt.Vidtakmonteringmåste
kabelgenomföringarnapekaframåt.Förinkabelnochmonteraväggsockelnpåönskad
plats(fig. 3).Anslutrörelsedetektornienlighetmedkopplingsschemat(fig. 4).
VARNING: Vid anslutning till kapacitiva laster som t.ex. EL-FD eller parallellt kompenserade
lysrör ska den maximala inkopplingsströmmen beaktas.
(4.1)
(4.2)
(4.3)
(4.4)
(4.5)
(4.6)
(4.7)
Standarddrift(RC130i–RC280i).
Parallellkopplingavmax.8enheter.
Vidtill-/frånkopplingmedinduktivlaster(t.ex.medrelä,kontaktoreller
förkopplingsdon)kanensläckkrets(A)krävas.
Standarddriftmedextrapermanentfunktionviaexternbrytare.
Parallellkopplingochautomatisktrappströmbrytare.
Standarddriftmedextramöjlighettillmanuelltillkoppling.Vidtakmontering
skadentvådeladesensornvridas180°motvarandra(fig. 5).Förpåsensornpå
väggsockelntillsdenhakarfast(fig. 2.2).
Standarddrift(RC230iUC).
SE
Observera: Rörelsedetektorn måste alltid monteras så att sensorn pekar nedåt.
4 • IDRIFTTAGNING OCH INSTÄLLNING
Närmonteringenärklarochnätspänningenkopplatspå,gårenhetenigenomen
självtestcykelpåca60sekunder.Dettaindikerasavattdenrödafokus-LED:nochden
blåbluemode-LED:nblinkaromväxlande.Undersjälvtestcykeln(60sek.)kanvissa
funktionerfrikopplas/aktiverasmedfjärrkontrollenMobil-RCi,somkanfåssomtillval.
Denanslutnaförbrukarentillkopplas.Närcykelnärslutfördärenhetenklarattanvända.
Inställningselementenfinnsdoldaihöljet.Genomatttryckauppochsläppalinsenfrigörs
sensorhuvudetochskjutsutca1cmurhöljet.Genomattpånytttryckauppochsläppa
skjutssensorntillbakaochlåsesfast(fig. 6Kulspetspenneprincipen).Medfjärrkontrollen
Mobil-RCi(tillval)finnsmöjlighettillytterligareinställningar/specialfunktioner.
Testdrift
Ställinmanöveromkopplaren(fig. 7.1)på”Test”.
Undertestdriftenlyserfokus-LED:nmedettfastsken.
29
Observera: Testdriften kan även aktiveras med fjärrkontrollen Mobil-RCi (se kapitel 6).
4.1 Testdrift med aktivering av anslutna förbrukare (TMAF)
Närenrörelseupptäcks–oberoendeavdenomgivandeljusstyrkan–tillkopplar
detektornförbrukarenochbluemode-LED:ni1sek.förattsedanfrånkopplademi2sek.
4.2 Testdrift utan aktivering av anslutna förbrukare (TUAF)
Närenrörelseupptäcks–oberoendeavdenomgivandeljusstyrkan–tillkopplasblue
mode-LED:ni1sek.förattsedanfrånkopplasi2sek.
Observera: Funktionen Testdrift utan aktivering av anslutna förbrukare (TUAF) är inaktiverad
vid leveransen. Aktiveringen kan endast göras under självtestcykeln. Tillkoppla nätspänningen och
under självtestcykeln. Funktionen Testdrift utan aktivering av anslutna
tryck på knappen
eller
(återställning
förbrukare (TUAF) är nu aktiverad. Tryck en gång till på knappen
till leveransskick) i öppet programmeringsläge för att inaktivera denna funktion.
TEST
TEST
SE
RESET
Föranpassningavbevakningsområdettilllokalaförhållandenfinnsföljandemöjligheter
attväljamellan:
• Horisontelljusteringavsensorhuvudetmed+/-90°(lås upp sensorhuvudet innan, fig. 6).
Mittpositionenvisasmeddenrödapilen.
• Räckviddsjusteringavvarjesensorfältgenommekaniskhöjdjusteringavvarjeenskild
sensor(fig. 7.2).Deninställdapositionenvisasoptisktmeddenrödafokus-LED:n(fig. 8).
RC130ihar1sensor,RC230ihar2sensorerochRC280i3sensorer.
• Användningavmedföljande,individuelltutformbaravskärmningskåpaförmålinriktad
avbländningavolikaområden(fig. 9).Ärbevakningsområdetinställtvriderdu
manöveromkopplarentill“ “förattutförainställningarnamed
“förattgenomföra
inställningselementenpåenheten,ellertill”
driftprogrammetresp.ytterligareinställningarmedfjärrkontroll.
5 • ANVÄNDNING/PROGRAMMERING
Varjeregistreradrörelseindikerasgenomattdenrödafokus-LED:nblinkarsnabbt
2gånger(funktionenkanfrånkopplas,sekapitel6).Beroendepåinställtljusvärde
tillkopplarrörelsedetektorndenanslutnaförbrukarenunderdeninställdatiden.
Inställningselement manöveromkopplare (fig. 7.1).
Observera: Med manöveromkopplaren fastställer du utifrån vilka parametrar enheten arbetar.
Antingen arbetar den endast utifrån de värden som ställts in med inställningselementen
(fig. 7.3 och 7.4) på enheten eller endast utifrån driftprogrammet resp. de med fjärrkontrollen
inställda parametrarna. Du kan när som helst byta och de sparade värdena gäller.
sekapitletTestdrift.
Testläge :
Manuellt läge
30
:
Enhetenarbetarutifrånparametrarnatill
inställningselementen(fig. 7.3 och 7.4)påenheten.
AUTO/RC-läge
: Enhetenarbetarutifråndriftprogrammetresp.de
parametrarsomställtsinmedfjärrkontrollen.
Driftprogram
”.Omingavärdenharmatatsin
Ställinmanöveromkopplaren(fig. 7.1)på”
viafjärrkontrollenännu,arbetardetektornutifrånettförinställtdriftprogram.Driftprogrammet
beståravettfixeratvärdeförinkopplingstiden,denelektroniskaräckviddsinställningen
ochljusvärdet(2min./max.elektroniskräckvidd/10lux).Värdenakanändrasindividuellt
medfjärrkontrollen.Dukanåterställadeändradevärdenatillsittursprungligatillståndmed
Reset-knappen(förutsättning programmeringsläge)påfjärrkontrollenMobil-RCi.
Inställningselement inkopplingstid (fig. 7.3)
Inställbarinkopplingstid:impuls,15sek.-16min.(medfjärrkontrollenMobil-RCiupp
till30min.)Impulsinnebäreninkopplingstidpåca1sek.,varpåenpauspåca9sek.
följer,undervilkeningarörelserregistreras.Denrödafokus-LED:nblinkar2gångerper
sekvens.Närpaustidengåttutstartarenregistreradrörelseennysekvens.Passart.ex.
förstyrningavautomatiskatrappströmbrytareellerendörrklocka.
Inställningselement ljusvärde (fig. 7.4)
Ljusvärdetkanställasinsteglöstmellan2-2500lux.
Inställningselement räckviddsjustering (fig. 7.2)
Beroendepåutförandefinns1till3inställningselementtillgängliga.Reglagetför
inställningenavräckviddenäroberoendeavmanöveromkopplarensinställning.
Räckviddsjustering:frånca20m-ca5m.
6 • FJÄRRKONTROLL
Observera: För att kunna använda fjärrkontrollen Mobil-RCi måste manöveromkopplaren stå i
” (fig. 7.1). Om omkopplaren står i läge ”
” och inga
läge ”
parametrar har matats in via fjärrkontrollen ännu, arbetar enheten utifrån ett förinställt
driftprogram (10 lux/2 min./max. elektronisk räckvidd).
Allainmatningarsomangesviafjärrkontrollensparas.Värdenafinnskvaräven
efterströmavbrott.MedhjälpavfjärrkontrollernaMobil-RCiochMobil-RCi-M(fig. 10)
kandugörainställningarnabekvämtfrångolvetutanattstegeellerverktygbehövs.
Förattfåoptimalmottagningskaduriktafjärrkontrollenmotrörelsedetektornvid
programmeringen.Observeraattviddirektsolljuskanstandardräckviddenpåca6m
reduceraskraftigtpga.deninfrarödaandelenisolstrålningen.
6.1 Kvittering av skickade kommandon på enheten:
Denrödafokus-LED:nochdenblåLED:nblinkaromväxlande2gånger.
6.2 Standardfunktioner/programmeringsläge
Detfinnstvåmöjlighetertillinmatningviafjärrkontroll.
Standardfunktioner
Dessafunktionerkanväljasdirekt:
• Testdrift
• PermanentljusPÅ/AV
• Inläsningavbefintligtljusvärde
• Reset(återställningavaktuelltläge)
• MasterX(avbryterefterlystiden)
• Programmeringsläge
TEST
TEST
TEST
Avancerade funktioner
Dessafunktionerkanendastväljas/ställasinnärenhetenbefinnersigi
).
programmeringsläge(knapp
• Fördefinieradeljusvärden
• Fördefinieradefterlystid
• Aktiveringavimpulsläget
• Semesterläge
• Larmläge
• UnderkrypskyddPÅ/AV
• Fokus-LEDPÅ/AV
• Elektroniskräckviddsjustering
• Reset–(återställningtilldriftprogram/leveranstillstånd)
Observera: Specialfunktionerna impuls-, semester- och larmläge kan inte användas samtidigt.
Det senast programmerade läget är aktivt.
Knapp
Funktionsbeskrivning
Öppnar programmeringsläget
Indikeringmedblinkadefokus-LED.
Deinställdavärdenaaktiverassåsnartprogrammeringslägetstängs
ellerautomatisktefter5minuter.
Stänger programmeringsläget
TEST
Observera: Funktionen Testdrift utan aktivering av anslutna förbrukare
(TUAF) är inaktiverad vid leveransen. Aktiveringen kan endast göras under
under
självtestcykeln. Tillkoppla nätspänningen och tryck på knappen
självtestcykeln. Funktionen Testdrift utan aktivering av anslutna förbrukare
eller
(TUAF) är nu aktiverad. Tryck en gång till på knappen
(återställning till leveransskick) i öppet programmeringsläge för att inaktivera
denna funktion.
Testdrift med aktivering av anslutna förbrukare (TMAF)
Undertestdriftenlyserfokus-LED:nmedettfastsken.Närenrörelseupptäcks
–oberoendeavdenomgivandeljusstyrkan–tillkopplardetektorn
förbrukarenochbluemode-LED:ni1sek.förattsedanfrånkopplademi2
sek.Förattlämnatestdriftentryckerdupåknappen .
RESET
Inställning av ljusvärde (programmeringsläge)
Dag-ochnattläge
Tidigskymning(ca100lux)
Djupskymning(ca25lux)
Nattläge(ca2lux)
Inläsning av aktuellt ljusvärde
Läserindetaktuellaljusvärdet.
SE
Inkopplingstid (programmeringsläge)
Kanställasinfrån15sek.till30min.
Impulsläge (programmeringsläge)
Impulsinnebäreninkopplingstidpå1sek.,varpåenpauspå9sek.
följer,undervilkeningarörelserregistreras.Denrödafokus-LED:nblinkar
2gångerpersekvens.Närpaustidengåttutstartarenregistreradrörelse
ennysekvens.Passart.ex.förstyrningavautomatiskatrappströmbrytare
ellerringklockor.
RESET
Testdrift utan aktivering av anslutna förbrukare (TUAF)
Undertestdriftenlyserfokus-LED:nmedettfastsken.Närenrörelse
upptäcks–oberoendeavdenomgivandeljusstyrkan–tillkopplasblue
mode-LED:ni1sek.förattsedanfrånkopplas
i2sek.Förattlämnatestdriftentryckerdupåknappen .
RESET
31
Permanent ljus PÅ/AV
SlåPÅellerAVförbrukarenundermax.12timmaroberoendeavrörelse
ochomgivandeljus.
Semesterläge (programmeringsläge)
Viddennafunktiontillkopplasdenanslutnabelysningen,oberoendeav
rörelse,i1till8timmarnärdetinställdaljusvärdetuppnåtts.Närdenna
permanentljusfasgåttutåtergårrörelsedetektorntillautomatdrift.Detta
förloppupprepasvarjedag.
Inställning:Förvarjeaktiveringavsemesterläge-knappenläggsentimma
till.Deinställdatimsiffrornavisasmedbluemode-LED:n.Förstagången
semesterläge-knappentrycksnedlyserbluemode-LED:nlängeföljtaven
kortpaus:1tim.harställtsin.Vidupprepadtryckningpåsemesterlägeknappenlyserbluemode-LED:nlängeföljtavtvåkortapauser:2tim.har
ställtsin.Pådettasättkanupptill8timmarställasin.Därefterhoppar
systemettillbaka1timmevidupprepadtryckning.Efterprogrammeringav
önskadtidaktiverasfunktionengenomattprogrammeringslägetstängs.
.
Förattavbrytafunktionen,tryckpåknappen
.
Förattavslutasemesterprogrammet,tryckpåknappen
Observera: Funktionen permanent ljus AV är inaktiverad vid leveransen
pga. sabotageskydd. Aktiveringen kan endast göras under självtestcykeln.
under självtestcykeln.
Tillkoppla ätspänningen och tryck på knappen
Funktionen permanent ljus AV är nu aktiverad.
iöppetprogrammeringslägeförattinaktiveradenna
Tryckpåknappen
funktion.(återställningtillleveransskick)
RESET
Manövrering av permanent ljus PÅ/AV
tillkopplar
PermanentljusAVaktiverat–förstatryckningenpåknappen
frånkopplarljuseti12
ljuseti12timmar.Nytryckningpåknappen
till-ochfrånkopplarljuset
timmar.Upprepadtryckningpåknappen
växelvisAV–PÅ–AV–PÅ.
Observera: Specialfunktionerna impulsläge, larmläge och semesterläge avslutas
trycks ned. När de 12 timmarna med permanent
genom att knappen
ljus PÅ/AV har passerat eller om du avbryter genom att trycka på knappe
växlar detektorn över till automatdrift.
360° underkrypskydd PÅ/AV (programmeringsläge)
Inaktiveringavdennedåtriktade360°-sensornförattundvikaoavsiktlig
tillkopplarundertill-/frånkoppling.Upprepadtryckningpåknappen
krypskyddetpånytt.
SE
Fokus-LED PÅ/AV (programmeringsläge)
Meddennaknappkandufrånkopplafokus-LED:nmedentryckningoch
sedantillkoppladenigengenomatttryckaengångtill.Funktionenvisas
kortvarigtmedfokus-LED:n.
Observera: Signalkvitteringen indikeras vid frånkopplad fokus-LED av att
”blue mode”-LED:n blinkar 2 gånger.
Larmläge (programmeringsläge)
Vidregistreradrörelsetillkopplasdetektorni1sekundochfrånkopplas
sedani1sekundunder30sekunder(blinkfas).Därefterpermanentljusför
restenavinkopplingstidenresp.nylarmfasvidregistreradrörelse.Föratt
.Förattavslutalarmfunktionen,
avbrytafunktionen,tryckpåknappen
.
tryckpåknappen
RESET
32
RESET
RESET
Återställning (Reset)
Återställningtillautomatdrift.Avslutarlarmläget,semesterläget,
impulsläget,testlägetochavbryterefterlystiden.
Återställning – i programmeringsläge
Återställningtillleveransskick.Raderarallamedfjärrkontrollinmatade
värdenochåterställerallafunktioner.Enhetenarbetareftersittförinställda
driftprogram(10lux/2min./max.elektroniskräckvidd).
Observera: Om funktionen permanent ljus AV ska användas igen måste den
aktiveras på nytt.
Master X
FungerarsomaktiveringavfunktionenpermanentljusAV(sepermanent
ljusPÅ/AV)ochavbryterefterlystiderna.
Elektronisk räckviddsjustering
Meddennafunktionkanräckviddenökaselektronisktmed+15%resp.
kandugåtillbaka
minskasmed-30%.Medknappen
tillgrundinställningarna.
7 • PRAKTISKA TIPS
TEKNISKA UPPGIFTER
• Oönskadtillkopplingkant.ex.skepågrundavsmådjurellerträdochbuskarsomrör
sigivindeninombevakningsområdet.
• Närrörelseskerraktmotdetektornkanräckviddenreducerasavsevärt.
NÄTSPÄNNING
(RC 130i, RC 230i, RC 280i)
230 V AC 50 Hz
8 • AVFALLSHANTERING
NÄTSPÄNNING (RC 230i UC)
12 - 36 V DC / 10 - 24 V AC
OBS: Denna apparat får inte kastas i det osorterade kommunalavfallet. Ägare till gamla
apparater är enligt lag skyldiga att avfallshantera denna apparat på sakkunnigt och
föreskrivet sätt. Information får du från din stads- eller kommunalförvaltning.
9 • ESYLUX TILLVERKARGARANTI
ESYLUX-produkternaärprovadeenligtgällandeföreskrifterochtillverkademedstörsta
omsorg.GarantigivarenESYLUXDeutschlandGmbH,Postfach1840,D-22908
Ahrensburg(förTyskland)resp.motsvarandeESYLUX-distributöridittland(enfullständig
översiktfinnspåwww.esylux.com)ger3årsgarantiförtillverknings-/materialfelpå
ESYLUXenheter,räknatfråntillverkningsdatum.
Dennagarantigälleroberoendeavdinalagstadgaderättighetergentemotförsäljaren
avenheten.
Garantinomfattarintenormaltslitage,förändringar/störningartillföljdavpåverkan
frånomgivningenellertransportskador,ejhellerskadorsomuppstårpågrundavatt
bruksanvisningenochunderhållsanvisningarnainteföljtsoch/ellerpågrundavfelaktig
installation.Medföljandebatterier,ljuskällorochladdningsbarabatterieromfattasinte
avgarantin.
Förattgarantinskauppfyllasmåsteenhetenomedelbartefterattfel/bristerfastställts
sändasioförändratskicktillsammansmedkassakvittoochenkort,skriftligfelbeskrivning
ienskyddandeförpackningmedtillräckligfrankeringtillgarantigivaren.
Vidrättmätigagarantianspråkstårdetgarantigivarenfrittattinomrimligtidantingen
repareraellerbytautenheten.Ytterligareanspråkomfattasinteavgarantin.
Garantigivarenansvararsärskiltinteförskadorsomuppstårpågrundavendefekt
enhet.Omgarantianspråkenärobefogade(exempelviseftergarantitidensutgångeller
omanspråkenrörproblemsominteinnefattasigarantin)kangarantigivarenförsöka
repareraenhetenåtdigtillenlågkostnad.
RC 130i
130° (1 x 130° separat inställningsbar) och 360° underkrypskydd
RC 230i / RC 230i UC
230° (2 x 115° separat inställningsbar) och 360° underkrypskydd
RC 280i
280° (3 x 95° separat inställningsbar) och 360° underkrypskydd
AVKÄNNINGSVINKLAR
RÄCKVIDD
ca 20 m, vid en monteringshöjd av 2,50 m
INSTÄLLNINGÄR
manuellt via inställningsreglage, elektroniskt med IR-fjärrkontroll
KOPPLINGSEFFEKT
(RC 130i, RC 230i, RC 280i)
230 V AC 50 Hz, 2300 W/10 A (cos ϕ = 1), 1150 VA/5 A (cos ϕ = 0,5)
KOPPLINGSEFFEKT (RC 230i UC)
12 - 36 V DC / 10 - 24 V AC, 10 A (cos ϕ = 1), 5 A (cos ϕ = 0,5)
MAX. IMKOPPLINGSSTRÖM
100 A/250 µs
TIDINSTÄLLNING
Impuls/ca 15 sek. - 30 min.
BELYSNINGSSTYRKA
2 - 2500 LUX
KAPSLINGS-/SKYDDSKLASS
IP 54, II
KONTROLLMÄRKE
TÜV Süd
ARBETSTEMPERATUR
-25 °C…+55 °C
STOMME
UV-stabiliserad polykarbonat
FÄRG
vit, liknande RAL 9010, brun, liknande RAL 8017,
svart, liknande RAL 9005, rostfritt stål-optik
MÅTT CA
Bredd 78 mm, Höjd 105 mm, Djup 135 mm
SE
Viförbehållerossrättentilltekniskaochutseendemässigaändringarutan
föregåendemeddelande.
33
FI
ASENNUSOHJE JA KÄYTTÖOHJE
Onnittelemme sinua tämän laadukkaan ESYLUX-tuotteen oston johdosta. Jotta moitteeton toiminta olisi
taattua, lue tämä käyttöohje huolella ja säilytä se, jotta voit lukea sitä tulevaisuudessa tarvittaessa lisää.
1 • TURVAOHJEET
μ
HUOMIO: 230 V:n verkossa tehtävien töiden suorittaminen on jätettävä ainoastaan
valtuutettujen ammattihenkilöiden tehtäväksi maassa voimassa olevia asennusmääräyksiä/
normeja noudattaen. Ennen tuotteen asentamista on verkkojännite kytkettävä pois päältä.
= Liitäntäaukon leveys < 1,2 mm
Tuoteontarkoitettuainoastaanasianmukaiseenkäyttöön(käyttöohjeessakuvatullatavalla).
Laitteeseeneisaatehdämuutoksia,sitäeisaamuokatataimaalata,koskamuutoin
kaikkioikeudettakuuseenraukeavat.Laiteontarkastettavavaurioidenvaraltavälittömästi
pakkauksestapurkamisenjälkeen.Josvaurioitahavaitaan,laitettaeimissääntapauksessa
saaottaakäyttöön.Josonoletettavissa,ettälaitteenvaaratontakäyttöäeivoidataata,
laiteonotettavavälittömästikäytöstäjavarmistettavatahattomankäytönvaralta.
2 • KUVAUS
FI
ESYLUXinRCi-sarjanliikeilmaisimet130°/230°/280°:ntunnistusalueellaja360°:n
aliryömintäsuojalla.ESYLUX-liikeilmaisimetovatpassiivisiainfrapunailmaisimia,jotka
reagoivatliikkuviinlämpölähteisiin(henkilöt,ajoneuvot)(fig. 1 (1) 360°:n aliryömintäsuoja
(2) Suoraan ilmaisimeen nähden (3) Poikittain ilmaisimeen nähden).Josliikeilmaisinhavaitsee
tunnistusalueellaanmuutoksialämpösäteilyssä,sekytkeeasetetustavaloarvostariippuen
kytketynkäyttölaitteen(esim.valaistuksen)päälleasetettavanajanjaksonajaksi.ESYLUXRCiliikeilmaisinsarjavoidaanasentaailmanlisätarvikkeitaseinääntaikattoon.Lisävarusteiden
avullaonasennussisä-/ulkokulmaanmahdollista.ESYLUXRCi-liikeilmaisinonvarustettu
tehdasohjelmalla,jossailmaisintyöskenteleeesiasetetuillaarvoilla(10lux,2min,maks.
elektroninenkantomatka).Arvojavoidaanmuuttaayksilöllisesti.Asetustensuorittamiseenon
olemassakaksimahdollisuutta.Toisaaltaperinteisestilaitteessaolevansäätimenavullatai
mukavastivalinnaisellaESYLUXMobil-RCi-jaMobil-RCi-M-kaukosäätimellä.
Huomautus: Ilmaisimen täydellinen toimintalaajuus voidaan aktivoida ainoastaan
Mobil-RCi -kaukosäätimellä.
3 • ASENNUS/LIITÄNTÄ
Huomioiennenasennustaseuraavatseikat:
• Ennentuotteenasentamistaonverkkojännitekytkettäväpoispäältä.
• Kaikkikantomatkatiedotkoskevat2,50m:nasennuskorkeutta.(Poikkeamatjohtavat
muutoksiintunnistusalueessa)
• Ihanteellinentoiminta(maks.kantomatka)saavutetaan,kunasennustapahtuusivuttain
kävelysuuntaannähden(fig. 1).
• Onvarmistettava,ettäilmaisimeenonvapaanäkyvyys,koskainfrapunasäteeteivät
kykeneläpäisemäänkiinteitäesineitä.
34
• Jottaasennettuunvaloanturiineivaikutettaisi,onliitettyynvalaistukseensäilytettävä
1mminimietäisyyseikävalolähteitäsaasuunnatasuoraanilmaisimeen.
• Otahuomioonpaikallisetolosuhteet,kutenesim.naapuritontit/etäisyystielle.
• Liikeilmaisintuleeasentaaainoastaankiinteälle,tasaisellealustalle(seinään/kattoon).
Seinäpidikejaanturionliitettytoisiinsatyöntämällä.Irrotamolemmatosattoisistaan
asennustavarten.Asetaruuvimeisselisivussaolevaanaukkoonjavipuasitäanturin
suuntaan.Vedäsamanaikaisestiseinäpidikeanturista(fig. 2.1).Seinäasennuksessajohdon
sisäänvientienonosoitettavaalaspäin.Kattoasennuksessajohdonsisäänvientienon
osoitettavaeteenpäin.Viejohtosisäänjaasennaseinäpidikehaluttuunasennuspaikkaan
(fig. 3).Liitäliikeilmaisinkytkentäkuvanmukaisesti(fig. 4).
HUOMIO: Elektronisten kytkentälaitteiden tai rinnakkaiskompensoitujen loistelamppujen kaltaisiin
kapasitiivisiin kuormituksiin liitettäessä on huomioitava suurimmat sallitut kytkentävirrat.
(4.1)
(4.2)
(4.3)
(4.4)
(4.5)
(4.6)
(4.7)
Vakiokäyttö(RC130i–RC280i).
Kork.8laitteenrinnankytkentä.
Induktiviteetteja(esim.releet,kontaktorit,kytkentälaitteet)kytkettäessävoi
sammutuspiirin(A)käyttöollatarpeen.
Vakiokäyttöylimääräiselläkestotoiminnollaulkoisenkytkimenavulla.
Rinnankytkentäjaporrasvalaistusautomaatti.
Vakiokäyttöjalisämahdollisuuspäällekytkentäänkäsin.Kattoasennuksessa
kaksiosainenanturionkäännettävä180°vastakkain(fig. 5).Työnnäanturi
seinäpidikkeeseen,kunnesselukittuupaikoilleen(fig. 2.2).
Vakiokäyttö(RC230iUC)
Huomautus: Liikeilmaisin on kiinnitettävä aina niin, että anturi osoittaa alaspäin.
4 • KÄYTTÖÖNOTTO JA ASETUS
Suoritetunasennuksenjaverkkovirranpäällekytkennänjälkeenlaitesuorittaan.60
sekuntiakestävänitsetarkastusjakson.TämäilmoitetaanpunaisenFocus-LEDin
jasinisenBlueMode-LEDinvaihtelevallavilkunnalla.Itsetarkastusjakson(60s)aikana
voidaantietyttoiminnotkytkeävapaiksivalinnaisellaMobil-RCi-kaukosäätimellä.Liitetty
käyttölaitekytketäänpäälle.Tämänjaksonkuluttualaiteonkäyttövalmis.Säätöelementit
sijaitsevatpiilossakotelossa.Anturipäänlukitusvapautetaanpainamallalinssiäylös
javapauttamallase.Näinlinssituleeuloskotelostaann.1cm:nverran.Kunanturia
painetaanuudelleenylösjavapautetaan,anturityönnetäänjälleentakaisinjalukitaan
paikoilleen(fig. 6,kuulakärkikynäperiaate).ValinnaisenMobil-RCi-kaukosäätimenavulla
käytettävissäonlisääasetusmahdollisuuksia/erikoistoimintoja.
Testikäyttö
Kytkekäyttötavanvalintakytkin(fig. 7.1)asentoon„Test“. TestikäytönaikanaFocus-LEDpalaajatkuvasti.
Huomautus: Testikäyttö voidaan aktivoida myös Mobil-RCi -kaukosäätimellä (katso luku 6).
4.1 Testikäyttö kuormituksen alaisena (TKA)
Jokaisellahavaitullaliikkeellä,ympäristönkirkkaudestariippumatta,ilmaisinkytkee
käyttölaitteenjaBlueMode-LEDin1sPÄÄLLEja2sPOISPÄÄLTÄ.
4.2 Testikäyttö ilman kuormitusta (TIK)
Jokaisellahavaitullaliikkeellä,ympäristönkirkkaudestariippumatta,BlueMode-LED
kytkeytyy1sekunniksipäälleja2sekunniksipoispäältä.
Huomautus: Testikäyttö ilman kuormitusta (TIK) on otettu tehtaalla pois käytöstä. Aktivointi
voi tapahtua vain itsetarkastusjakson aikana. Sammuta sitä varten verkkovirta ja paina
itsetarkastusjakson aikana. Testikäyttö ilman kuormitusta (TIK) on nyt aktivoitu.
painiketta
Tämä toiminto otetaan pois käytöstä painamalla avatussa ohjelmointitilassa uudelleen painiketta
tai
(palautus toimitustilaan).
TEST
RESET
TEST
Tunnistusalueensovittamiseksipaikallisiinolosuhteisiinonolemassaseuraavat
mahdollisuudet:
• Anturipäänvaakasuorakääntö+/-90°(vapauta ensin anturipään lukitus fig. 6).Keskiasento
näytetäänpunaisellanuolella.
• Kunkinanturikentänkantomatkansäätökunkinyksittäisenanturinmekaanisella
korkeussäädöllä(fig. 7.2).AsentonäytetäänyksittäinoptisestipunaisellaFocusLEdillä
(fig. 8).RC130i:ssäon1anturi,RC230i:ssä2anturiajaRC280i:ssä3anturia.
•Mukanatulevanyksilöllisestileikattavansuojuksenkäyttöalueidenkohdistettuun
aimentamiseen(fig. 9).Kuntunnistusalueonsäädetty,kierräkäyttövalintakytkin
asentoon„ „suorittaaksesiasetuksetlaitteessaoleviensäätöelementtienavulla
„suorittaaksesitehdasohjelmantaisuorittaaksesi
taiasentoon„
lisäasetuksiakaukosäätimenavulla.
5 • KÄYTTÖÖNOTTO/OHJELMOINTI
JokainenhavaittuliikeilmaistaanpunaisenFocus-LEDin2xlyhyellävilkunnalla(toiminto
sammutettavissa,katsoluku6).Asetetustavaloarvostariippuenliikeilmaisinkytkee
käyttölaitteenpäällepäällekytkennänkestonmukaisesti.
Asetuselementti käyttövalintakytkin (fig. 7.1).
Huomautus: Käyttövalintakytkimellä määritetään, minkä parametrien mukaan laite toimii.
Joko vain laitteessa olevien säätöelementtien (fig. 7.3 ja 7.4) avulla asetettujen arvojen
mukaisesti tai vain tehdasohjelman tai asetettujen parametrien mukaisesti kaukosäätimellä. Voit
koska tahansa vaihtaa kytkentää ja voimassa ovat kulloinkin tallennetut arvot.
KatsolukuTestikäyttö.
Testitila :
Käsitila
Asetuselementti päällekytkennän kesto (kuva 7.3)
Päällekytkennänkestosäädettävissä:Pulssi,15s-16min(Mobil-RCi-kaukosäätimellä
kork.30min).Pulssitarkoittaan.1sekunninpäällekytkennänkestoa,jotaseuraan.9
s:ntaukoaika,jonkaaikanaliikkeitäeihavaita.PunainenFocus-LEDvilkkuujokaisessa
jaksossa2kertaa.Taukoajankuluttuahavaittuliikekäynnistääuudenjakson.Soveltuu
esim.porrasvalaistusautomaattientaiovisoittokellonohjaukseen.
Asetuselementti valoarvo (kuva 7.4)
Valoarvoportaattomastisäädettävissävälillä2–2500lux.
Asetuselementti kantomatkan säätö (kuva 7.2)
Mallistariippuenkäytettävissäon1-3asetuselementtiä.Kantomatkansäädönsäädinon
riippumatonkäyttötapakytkimenasetuksesta.Kantomatkansäätö:n.20m–n.5m.
6 • KAUKOSÄÄTÖ
Huomautus: Jotta Mobil-RCi -kaukosäädintä voitaisiin käyttää, käyttövalintakytkin on
" (kuva 7.1). Jos valintakytkin on asennossa
asetettava asentoon "
" ja kaukosäätimellä ei ole vielä syötetty yhtään parametria, laite toimii
"
esiasetetun tehdasohjelman mukaisesti (10 lux/2 min/maks. elektroninen kantomatka).
Kaikkikaukosäätimellätehdytasetuksettallennetaanpysyvästi.Sähkökatkoksensattuessa
arvotsäilyvätmuistissa.Mobil-RCi-jaMobil-RCi-M-kaukosäätimellä(fig. 10) voidaan
asetuksetsuorittaamukavastimaastakäsin,ilmantikkaitajatyökaluja.Ihanteellisen
vastaanotonsaataikaiseksikohdistamallakaukosäätimenohjelmoinninaikana
liikeilmaisimeen.Huomaa,ettäsuorassaauringonsäteilyssän.6m:nvakiokantamavoi
huomattavastilyhentyäauringoninfrapunaosuudenvuoksi.
6.1 Lähetyskomentojen kuittaaminen laitteella:
PunainenFocus-LEDjasininenLEDvilkkuvat2kertaavuorotellen.
6.2 Vakiotoiminnot/ohjelmointitila
Yleisestierotellaankaksimahdollisuuttakaukosäätimellätapahtuvaansyöttöön.,
Laitetoimiilaitteessaoleviensäätöelementtien
(fig. 7.3 ja 7.4)parametrienmukaisesti.
:
AUTO/RC-tila
Tehdasohjelma
„.Joskaukosäätimelläei
Kytkekäyttövalintakytkin(fig. 7.1)asentoon„
olevieläannettuyhtäänarvoa,ilmaisintoimiiesiasetetuntehdasohjelmanmukaan.
Tehdasohjelmakoostuupäällekytkennänkeston,elektronisenkantomatka-asetuksenja
valoarvonkiinteästäarvosta(2min/maks.elektroninenkantomatka/10lux).Arvojavoidaan
muuttaakaukosäätimenavullayksilöllisesti.Muutetutarvotvoidaanpalauttaatakaisin
alkuperäiseentilaansaMobil-RCi-kaukosäätimenReset-painikkeella(edellytyksenä ohjelmointitila).
:
Laitetoimiitehdasohjelmantaikaukosäätimelläasetettujen
parametrienmukaisesti.
35
FI
Vakiotoiminnot
Nämätoiminnotvoidaanvalitasuoraan:
• testikäyttö
• kestovalaistusPÄÄLLE/POIS
• vallitsevanvaloarvonlukeminen
• Reset(ajankohtaisentilanpalauttaminen)
• MasterX(jälkikäyntiajankeskeytys)
• ohjelmointitila
TEST
TEST
TEST
RESET
Valoarvojen asetus (ohjelmointitila)
Päivä-jayökäyttö
Laajennetut toiminnot
Nämätoiminnotvoidaanvalita/asettaavain,kunlaiteonohjelmointitilassa(painike
• esimääritellytvaloarvot
• esimääriteltyjälkikäyntiaika
• pulssitilanaktivointi
• lomatila
• hälytystila
• aliryömintäsuojaPÄÄLLE/POIS
• Focus-LEDPÄÄLLE/POIS
• elektroninenkantomatkansäätö
• Reset–(tehdasohjelmaan/toimitustilaanpalauttaminen)
).
Hämäränalkaessa(n.100lux)
Edistynythämärä(n.25lux)
Yökäyttö(n.2lux)
Huomautus: Erikoistoimintoja pulssi-, loma- ja hälytystila ei voida käyttää samanaikaisesti.
Viimeksi ohjelmoitu tila on aktiivinen.
Painike
tai
Sulkee ohjelmointitilan
TEST
Testikäyttö kuormituksen alaisena (TKA)
TestikäytönaikanaFocus-LEDpalaajatkuvasti.Jokaisellahavaitullaliikkeellä,
ympäristönkirkkaudestahuolimatta,ilmaisinkytkeekäyttölaitteenjaBlue
ModeLEDin1sPÄÄLLEja2sPOISPÄÄLTÄ.Poistutestikäytöstäpainamalla
painiketta .
RESET
Testikäyttö ilman kuormitusta (TIK)
TestikäytönaikanaFocus-LEDpalaajatkuvasti.Jokaisellahavaitulla
liikkeellä,ympäristönkirkkaudestahuolimatta,BlueModeLEDkytkeytyy1s
PÄÄLLEja2sPOISPÄÄLTÄ.Poistutestikäytöstäpainamallapainiketta .
RESET
36
Vallitsevan valoarvon lukeminen
Lukeevallitsevanvaloarvon.
Päällekytkennän kesto (ohjelmointitila)
Asetettavissavälillä15s-30min
Toimintokuvaus
Avaa ohjelmointitilan
NäyttövilkkuvallaFocus-LEDillä.
Asetetutarvottulevatkäyttöönheti,kunohjelmointitilasuljetaan
automaattisesti5minuutinkuluttua.
FI
Huomautus: Testikäyttö ilman kuormitusta (TIK) on otettu tehtaalla pois
käytöstä. Aktivointi voi tapahtua vain itsetarkastusjakson aikana. Sammuta
itsetarkastusjakson aikana.
sitä varten verkkovirta ja paina painiketta
Testikäyttö ilman kuormitusta (TIK) on nyt aktivoitu. Tämä toiminto otetaan
pois käytöstä painamalla avatussa ohjelmointitilassa uudelleen painiketta
(palautus toimitustilaan).
tai
Pulssitila (ohjelmointitila)
Pulssitarkoittaan.1sekunninpäällekytkennänkestoa,jotaseuraan.9
s:ntaukoaika,jonkaaikanaliikettäeihavaita.PunainenFocus-LEDvilkkuu
jokaisessajaksossa2kertaa.Taukoajankuluttuahavaittuliikekäynnistää
uudenjakson.Soveltuuesim.porrasvalaistusautomaattientai
soittokellonohjaukseen.
Kestovalaistus PÄÄLLE/POIS
KytkekäyttölaiteliikkeestäjaympäristönkirkkaudestariippumattaPÄÄLLE
taiPOISPÄÄLTÄkork.12tunniksi.
Lomatila (ohjelmointitila)
Tässätoiminnossaliitettyvalaistussyttyyliikkeestäriippumatta1-8
tunniksi,kunasetettuvaloarvoonsaavutettu.Tämänkestovalovaiheen
kuluttualiikeilmaisinkytkeytyyjälleenautomaattikäyttöön.Tämätapahtuma
toistuujokapäivä.Asetus:Jokaisellalomatilapainikkeenpainalluksella
lisätäänaikaantunti.AsetettutuntimääränäytetäänBlueMode-LEDillä.
EnsimmäisellälomatilapainikkeenpainalluksellaBlueMode-LED
palaapitkäänjasitäseuraalyhyttauko:1tuntionasetettu.Uudella
lomatilapainikkeenpainalluksellaBlueMode-LEDpalaapitkäänjasitä
seuraa2lyhyttätaukoa:2tuntiaonasetettu.Näinvoidaanasettaa
korkeintaan8tuntia.Senjälkeenjärjestelmäsiirtyyuudelleenpainettaessa
takaisin1tuntiin.Kunhaluttutuntimääräonohjelmoitu,toiminto
aktivoidaansulkemallaohjelmointitila.
.
Keskeytätoimintopainamallapainiketta
.
Päätälomaohjelmapainamallapainiketta
Huomautus: Kestovalaistus POIS -toiminto on kytketty pois käytöstä
tehtaalla tihutyösuojaussyistä. Aktivointi voi tapahtua vain
itsetarkastusjakson aikana. Sammuta sitä varten verkkovirta ja paina
itsetarkastusjakson aikana. Kestovalaistus POIS -toiminto
painiketta
on nyt aktivoitu.
Tämätoimintootetaanpoiskäytöstäpainamallaavatussaohjelmointitilassa
.(Palautustoimitustilaan).
painiketta
RESET
Kestovalaistus PÄÄLLE/POIS -toiminnon käyttö
painalluskytkee
KestovalaistusPOISdeaktivoitu-Jokainenpainikkeen
valonPÄÄLLE12tunninajaksi.KestovalaistusPOISaktivoitu-Ensimmäinen
painalluskytkeevalonPÄÄLLE12tunniksi.Painikkeen
painikkeen
uudetpainaluusipainalluskytkeevalonPOIS12tunniksi.Painikkeen
luksetkytkevätvalonvuorotellenPOIS–PÄÄLLE–POIS–PÄÄLLE…
Huomautus: Painikkeen
painallus päättää erikoistoiminnot pulssitila,
hälytystila ja lomatila. Ilmaisin kytkeytyy automaattikäyttöön, kun 12 tunnin
Kesto PÄÄLLE/POIS on kulunut umpeen tai kun toiminto keskeytetään
painikkeella
360°:n aliryömintäsuoja PÄÄLLE/POIS (ohjelmointitila)
Alassuunnatun360°anturindeaktivointitahattomankytkeytymisenvältuusipainalluskytkeealiryömintäsuojanjälleen
tämiseksi.Painikkeen
päälle.
Focus-LED PÄÄLLE/POIS (ohjelmointitila)
TälläpainikkeellaFocus-LEDvoidaansammuttaakerranpainamallaja
kytkeäjälleenpäällepainamallasitäuudelleen.Toimintonäytetään
lyhyestiFocus-LEDillä.
Huomautus: Focus-LEDin ollessa sammutettuna näytetään signaalin kuittaus
„Blue Mode“ -LEDin 2-kertaisella vilkunnalla.
RESET
RESET
Reset
Palautusautomaattikäyttöön.Päättäähälytystilan,lomatilan,pulssitilan,
testitilanjakeskeyttääjälkikäyntiajan.
Reset – ohjelmointitilassa
Palautustoimitustilaan.Poistaakaikkikaukosäätimelläsyötetytarvotja
nollaakaikkitoiminnot.Laitetoimiiesiasetetuntehdasohjelman(10lux/2
min/maks.elektroninenkantomatka)mukaisesti.
Huomautus: Jos kestovalaistus POIS -toimintoa halutaan käyttää edelleen, se
on aktivoitava uudelleen.
FI
Master X
TarkoitettukestovalaistusPOIS-toiminnon(katsoKestovalaistusPÄÄLLE/
POIS)aktivointiinjajälkikäyntiaikojenkeskeytykseen.
Elektroninen kantomatkan säätö
Tämäntoiminnonavullavoidaankantomatkaaelektronisestilisätä+15%
mahdollistaapaluun
taivähentää30%.Painike
takaisinperusasetukseen.
Hälytystila (ohjelmointitila)
Havaitullaliikkeelläilmaisinkytkeytyy30sajan1sPÄÄLLEja1sPOIS
(vilkkuvaihe).Senjälkeenkestovalolopunpäällekytkentäkestonajan
taiuusihälytysvaihe,kunliikehavaitaan.Keskeytätoimintopainamalla
.Päätähälytystoimintopainamallapainiketta
.
painiketta
RESET
37
7 • KÄYTÄNNÖLLISIÄ VINKKEJÄ
VERKKOJÄNNITE
(RC 130i, RC 230i, RC 280i)
230 V ~ 50 Hz
8 • HÄVITTÄMINEN
VERKKOJÄNNITE (RC 230i UC)
12 - 36 V = / 10 - 24 V ~
OHJE: Tätä laitetta ei saa hävittää lajittelemattoman yhdyskuntajätteen seassa.
Käytettyjen laitteiden omistajilla on lakisääteinen velvollisuus hävittää laite
asianmukaisesti. Tietoja saat kaupunkisi tai kuntasi virastosta.
9 • ESYLUX-VALMISTAJATAKUU
FI
TEKNISET TIEDOT
• Tunnistusalueellavoivatesimerkiksipieneteläimettaituulenheiluttamatpuut/pensaat
kytkeälaitteentahattomastipäälle.
• Kantomatkaavoidaanlyhentäähuomattavasti,kunilmaisintalähestytäänsuoraanedestä.
ESYLUX-tuotteetontarkastettuvoimassaolevienmääräystenmukaisestijavalmistettu
erittäinhuolella.Takuunmyöntäjä,ESYLUXDeutschlandGmbH,Postfach1840,
D-22908Ahrensburg(Saksalle)taivastaavamaassasitoimivaESYLUX-jakelija
(täydellinenluettelolöytyyosoitteestawww.esylux.com)antaaESYLUX-laitteiden
valmistus-/materiaalivirheilletakuunkolmenvuodenajaksivalmistuspäiväyksestälukien.
Tämätakuuonvoimassalaitteenmyyjääkoskevistalakisääteisistäoikeuksistasi
riippumatta.
Takuueikoskeluonnollistakulumista,ympäristövaikutustentaikuljetusvaurioiden
aiheuttamiamuutoksia/häiriöitätaivaurioita,jotkaovatsyntyneetkäyttöohjeen,huoltoohjeennoudattamattajättämisestäja/taimuustakuinasianmukaisestaasennuksesta.
Takuueikoskemukanatuleviaparistoja,lamppujajaakkuja.
Takuuvoidaanmyöntäävain,kunmuuttamatonlaitelähetetäänyhdessälaskun/
kassakuitinkanssariittävilläpostimerkeillävarustettunajariittävästipakattunatakuun
myöntäjällevälittömästipuutteenhavaitsemisenjälkeen.
Kuntakuuvaadeonoikeutettu,takuunmyöntäjäkorjaataivaihtaalaitteenkohtuullisen
ajankuluessaomanvalintansamukaan.Takuueikatalaajempiavaatimuksia,takuun
myöntäjäeierityisestivastaalaitteenvirheellisyydestäaiheutuneistavahingoista.Jos
takuuvaadeeioleoikeutettu(esim.takuuaikaonkulunutumpeentaiviateivätkuulutakuun
piiriin),takuunmyöntäjävoiyrittääkorjatalaitteenpuolestasiedullisestilaskuavastaan.
RC 130i
130° (1 x 130° erikseen säädettävissä) ja 360°:n aliryömintäsuoja
RC 230i /RC 230i UC
230° (2 x 115° erikseen säädettävissä) ja 360°:n aliryömintäsuoja
RC 280i
280° (3 x 95° erikseen säädettävissä) ja 360°:n aliryömintäsuoja
TUNNISTUSALUE
KANTOMATKA
n. 20 m, 2,50 m:n asennuskorkeudessa
ASETUKSET
mekaanisesti asetussäätimellä, elektronisesti inrapunakaukosäätimellä
KYTKENTÄTEHO
(RC 130i, RC 230i, RC 280i)
230 V ~ 50 Hz, 2300 W/10 A (cos ϕ = 1), 1150 VA/5 A (cos ϕ = 0,5)
KYTKENTÄTEHO (RC 230i UC)
12 - 36 V = / 10 - 24 V ~, 10 A (cos ϕ = 1), 5 A (cos ϕ = 0,5)
MAKS. KYTKENTÄVIRTA
100 A/250 µs
AIKA-ASETUS
Pulssi/n. 15 s - 30 min
VALOARVO N.
2 - 2500 luksia
KOTELOINTILUOKKA, SUOJAUSLUOKKA
IP 54, II
TARKASTUSMERKKI
TÜV Süd
KÄYTTÖLÄMPÖTILA-ALUE
-25 °C…+55 °C
KOTELO
UV-säteilyä kestävää polykarbonaattia
VÄRI
valkoinen, lähes kuin RAL 9010, ruskea, lähes kuin RAL 8017,
musta, lähes kuin RAL 9005, jaloteräsoptiikka
MITAT
Leveys 78 mm, Korkeus 105 mm, Syvyys 135 mm
Oikeusteknisiinjaoptisiinmuutoksiinilmanennakkoilmoitustapidätetään.
38
NO
MONTERING- OG BRUKSANVISNING
Vi gratulerer deg med kjøpet av dette høykvalitative ESYLUX-produktet. For å forsikre deg om en problemfri
drift bør du lese gjennom denne bruksanvisningen nøye og ta godt vare på den, slik at du kan ta den frem
og lese den om igjen ved behov.
1 • SIKKERHETSANVISNINGER
μ
ADVARSEL! Arbeid ved 230 V-nettspenning skal kun utføres av autorisert personell, og
nasjonale forskrifter og normer for installasjoner skal følges. Nettspenningen skal koples fra før
produktet monteres.
= Kontaktåpningsbredde < 1,2 mm
Produkteterkunkonstruertfordettiltenktebruksområdet(sombeskreveti
bruksanvisningen).Endringer,modifikasjonerellerlakkeringerskalikkeutføres,dadette
førertilatgarantienbortfaller.Kontrolleromdetektorenerskadetnårdupakkerdenut.
Detektorenskalikkeundernoenomstendighetertasibrukhvisduoppdagerenskade.
Hardumistankeomatdetektorenikkekanbrukesutenrisiko,skaldetektorenstrakssettes
utavdriftogsikresmotutilsiktetbruk.
2 • BESKRIVELSE
BevegelsesdetektorenefraESYLUXiRCi-serienmeddetekteringsområderpå
130°/230°/280°og360°krypesikring.ESYLUXbevegelsesdetektorerbenyttersegav
passivIR-teknologi,somreagererpåvarmekilderibevegelse(personer,biler)(fig. 1 (1)
360° krypesikring (2) rett foran detektor (3) diagonalt til detektor).Nårbevegelsesdetektoren
registrererforandringerivarmestrålingeninnenforsittdetekteringsområde,slårdenpå
tilkobledeelektriskeforbrukere(foreksempelbelysning)avhengigavdeninnstiltelysverdien
ienvisstid.BevegelsesdetektorenESYLUXRCikanmonterespåveggenelleritaketuten
ekstratilbehør.Lyskasterenkanmonteresiinn-ogutvendigehjørnervedhjelpavtilbehøret.
BevegelsesdetektorenESYLUXRCierutstyrtmedetstandardprogramsomarbeideretter
forhåndsinnstilteverdieridetektoren(10lux,2minutter,maks.elektroniskrekkevidde).
Disseverdienekanendresindividuelt.Innstillingenekanutførespåtomåter.Entenpåvanlig
måtemedreguleringenpåenhetenellerbekvemtviafjernkontrolleneESYLUXMobil-RCiog
Mobil-RCi-M,somfåssomekstrautstyr.Merk!Dukankunbenyttedegavdetektorensfulle
funksjonsomfangvedhjelpavfjernkontrollenMobil-RCi.
Merk! Du kan kun benytte deg av detektorens fulle funksjonsomfang ved hjelp av
fjernkontrollen Mobil-RCi.
3 • INSTALLASJON/MONTERING/TILKOBLING
Kontrollerfølgendepunkterførmontering:
• Nettspenningenskalkoblesfraførproduktetmonteres.Alleopplysninger
omrekkeviddenerbasertpåenmonteringshøydepå2,50m(avvikførertilat
detekteringsområdetendres).
• Detektorenfungereroptimalt(medmaks.rekkevidde)nårdenmonteresvinkelrettmot
gangretningen (fig. 1).
• Detektorenskalha„frisikt“fordiIR-strålingenikkekantrengegjennomfastegjenstander.
• Fårikkeåpåvirkedeninnebygdelyssensorenskalenminsteavstandpå1mtilden
tilkobledebelysningenoverholdes.Dessutenskalingenlyskilderrettesdirekte
motdetektoren.
• Tahensyntilhvordandetserutpåstedetnårdetgjelderforeksempelnabotomter
elleravstandentilgaten.
• Bevegelsesdetektorenskalkunmonterespåetfastogjevntunderlag(vegg/tak).
Veggsokkelenogsensorenkanpluggesihverandre.Tafrahverandredetodelene
førmontering.Settskrutrekkereninniåpningenpåsiden,ogløftdenoppiretningav
sensoren.Trekksamtidigveggsokkelenavsensoren(fig. 2.1).Vedveggmonteringskal
kabelgjennomføringenepekenedover.Vedtakmonteringskalkabelgjennomføringene
pekefremover.Trekkgjennomkabelen,ogmonterveggsokkelenderduønskerå
montereden(fig. 3).Kobletilbevegelsesdetektorensomvistikoblingsskjemaet(fig. 4).
ADVARSEL: Når det kobles til kapasitiv last, som for eksempel elektroniske forkoblinger, eller
parallelt kompenserte lysrør, skal de maksimale startstrømmene overholdes.
(4.1)
(4.2)
(4.3)
(4.4)
(4.5)
(4.6)
(4.7)
Standarddrift(RC130i–RC280i).
Parallellkoblingavmaks.8enheter.
Vedomkoblingmedinduktivitet(foreksempelrelé,jording,forkoblinger)kandet
værenødvendigmedenslukkekrets(A).
Standarddriftmedekstrakonstantlysfunksjonogeksternbryter.
Parallellkoblingogautomatisktrappebelysning.
Standarddriftmedekstramulighetformanuellaktivering.Vedtakmonteringskal
detodeleneavsensorenvris180°mothverandre(fig. 5).Pluggsensoreni
veggsokkelenslikatdensmekkerpåplass(fig. 2.2).
Standarddrift(RC230iUC).
Merk! Bevegelsesdetektoren skal alltid festes slik at sensoren peker nedover.
NO
4 • START OG INNSTILLINGER
Nårdetektorenerkoblettilogkoblettilstrømnettet,utførerenhetenenselvtestsyklussom
varericirka60sekunder.Densignaliseresvedatdenrødefokus-LED-enogdenblåmodusLED-enblinkervekselvis.Underselvtestsyklusen(60sek)kanenkeltefunksjonerfrikoblesmed
fjernkontrollenMobil-RCi,somfåssomekstrautstyr.Dentilkobledeelektriskeforbrukeren
slåspå.Enhetenerklartilbruknårtestenergjennomført.Innstillingselementeneerbeskyttet
ikabinettet.Presserdulinsenoppoverogslipperdenigjen,åpnessensorhodetogstikker
ca.1cmutavkabinettetsitt.Presserdudenoppéngangtilogslipperdenigjen,skyves
sensorentilbakeogsperres(fig. 6;etterkulepennprinsippet).Endaflereinnstillingsmuligheter/
spesialfunksjonerkanutnyttesvedhjelpavfjernkontrollenMobil-RCi(ekstratilbehør).
Prøvedrift
Stillomskifteren(fig. 7.1.)på„Test“.
Underprøvedriftenlyserfokus-LED-enpermanent.
39
Merk! Prøvedriften kan også aktiveres ved hjelp av fjernkontrollen Mobil-RCi (se kapittel 6).
4.1 Prøvedrift med last (PML)
Forhverbevegelsesomregistreres,uavhengigavlysstyrkeniomgivelsene,slår
detektorenPÅdenelektriskeforbrukerenogBlueMode-lampeniettsekundforderetterå
slådenAVitosekunder.
4.2 Prøvedrift uten last (PUF)
Forhverbevegelsesomregistreres,uavhengigavlysstyrkeniomgivelsene,slåsBlue
Mode-lampenPÅiettsekundogAVitosekunder.
Merk: Funksjonen prøvedrift uten last (PUF) er deaktivert fra fabrikk. Funksjonen kan kun
aktiveres i løpet av selvtestsyklusen. Det gjør du ved å koble inn nettspenningen under
. Funksjonen prøvedrift uten last (PUF) er nå
selvtestsyklusen ved å trykke på knappen
eller
aktivert. Du deaktiverer denne funksjonen ved å trykke en gang til på knappen
(tilbakestilling til leveringstilstand) når programmeringstilstanden er åpnet.
TEST
TEST
RESET
Slikkandutilpassedetekteringsområdettilforholdenepåstedet:
• Vrisensorhodethorisontaltmed+/-90°(først må sperren på sensorhodet fjernes, fig. 6).
Midtstillingenindikeresavdenrødepilen.
• Rekkeviddereguleringavhengigavsensorfeltvedåjusterehverenkeltsensormekaniski
høyden(fig. 7.2).Stillingenindikeresenkeltvisogvisueltavfokus-LED-en(fig. 8).RC130i
erutstyrtmedénsensor,RC230imedtosensorerogRC280imedtresensorer.
• Brukdenmedfølgendekappensomklippesiriktigstørrelse,foråskjermeavenkelte
områderbevisst(fig. 9).Nårdetekteringsområdeterinnstilt,vrirduomskifterentil
"foråforetainnstillingerpådetektorenvedhjelpavinnstillingselementene.Eller
"
"foråutførestandardprogrammetellerforåforeta
du vrir den til "
videreinnstillingermedfjernkontrollen.
5 • BETJENING/PROGRAMMERING
NO
Hverregistrertebevegelseindikeresvedatfokus-LED-enblinkerkorttoganger
(funksjonenkanslåsav,sekapittel6).Avhengigavdeninnstiltelysverdienslås
bevegelsesdetektorenpåihenholdtildenelektriskeforbrukerenstilslagstid.
Innstillingselementet omskifter (fig. 7.1).
Merk! Ved hjelp av omskifteren bestemmer du etter hvilke parametrer detektoren skal arbeide.
Enten kun etter verdiene som stilles inn ved hjelp av innstillingselementene (fig. 7.3 og 7.4) på
detektoren, eller etter standardprogrammet eller parametrer som stilles inn ved hjelp av
fjernkontrollen. Du kan koble om når som helst, og det er de respektive innstilte verdiene
som gjelder.
Sekapitlet„Prøvedrift“.
Prøvetilstand :
Prøvetilstand
:
Detektorenarbeideretterparametrerfra
innstillingselementene(fig. 7.3 og 7.4)pådetektoren.
: Detektorenarbeideretterstandardprogrammeteller
AUTO/RC-tilstand
parametrersomerstiltinnvedhjelpavfjernkontrollen.
Standardprogram
“.Hvisdetendaikkeerlagtinnnoen
Stillomskifteren(fig. 7.1.)på„
verdiermedfjernkontroll,arbeiderdetektorenetteretforhåndsinnstiltstandardprogram.
Standardprogrammetbeståravenfastverdifortilslagstid,elektroniskrekkeviddeinnstilling
oglysverdi(2min/maks.elektroniskrekekvidde/10lux).Verdienekanendresindividuelt
medfjernkontrollen.Endredeverdierkantilbakestillestildenopprinneligetilstandenmed
RESET-knappen(forutsetter programmeringstilstand)medfjernkontrollenMobil-RCi.
Innstillingselementet tilslagstid (fig. 7.3)
Tilslagstidenkanstillesinn:Impuls,15sek–16min(opptil30minmed
fjernkontrollenMobil-RCi)
Impulsbetyrentilslagstidpåca.1sekundetterfulgtavenpausetidpåca.9sekunder.
Bevegelseregistreresikkeiløpetavpausetiden.Denrødefokus-LED-enblinkertoganger
persekvens.Nårpausetidenerover,starterenregistrertbevegelseennysekvens.Egner
segforeksempeltilåaktivereautomatisktrappebelysningellerendørklokke.
Innstillingselementet lysverdi (fig. 7.4)
Lysverdienkanstillesinntrinnløstfra2til2500lux.
Innstillingselementet rekkevidderegulering (fig. 7.2)
Avhengigavhvilkenmodelldetdreiersegom,finnesdeténtiltreinnstillingselementer.
Reguleringenforinnstillingavrekkeviddeneruavhengigavinnstillingenavomskifteren.
Rekkevidderegulering:fraca.20mtilca.5m.
6 • FJERNKONTROLL
Merk! For å bruke fjernkontrollen Mobil-RCi må omskifteren stå i stillingen "
", og det ikke er lagt inn noen
(fig. 7.1). Står omskifteren i stillingen "
parametrer via fjernkontrollen enda, arbeider enheten ut fra et tidligere innstilt
standardprogram (10 lux/2 minutter / maks. elektronisk rekkevidde).
Alleinntastingersomforetasviafjernkontroll,lagrespermanent.Verdieneopprettholdes
ogsåetterstrømsvikt.VedhjelpavfjernkontrolleneMobil-RCiogMobil-RCi-M(fig. 10)
kanduståpågulvetmensduforetaralleinnstillingerutenatdeternødvendigmedstige
ellerverktøy.Mottaketeroptimaltnårduretterfjernkontrollenmotbevegelsesdetektoren
underprogrammeringen.Væroppmerksompåatstandardrekkeviddenpåcirka6mkan
blikraftigredusertveddirektesollyspågrunnavdeinfrarødestråleneisollyset.
6.1 Bekreftelse av sendte kommandoer i detektoren:
Denrødefokus-LED-enogdenblåLED-enblinkertogangervekselvis.
40
"
6.2 Standardfunksjoner/programmeringstilstand
Iutgangspunktetskjelnervimellomtoformerforinnstillingmedfjernkontroll.
Standardfunksjoner
Dissefunksjonenekanvelgesdirekte:
• Prøvedrift
• KonstantlysPÅ/AV
• Leseinndenaktuellelysverdien
• Reset(tilbakestilledeaktuelletilstandene)
• MasterX(avbrytetidsforsinketutkobling)
• Programmeringstilstand
Merk: Funksjonen prøvedrift uten last (PUF) er deaktivert fra fabrikk.
Funksjonen kan kun aktiveres i løpet av selvtestsyklusen. Det gjør du ved å
.
koble inn nettspenningen under selvtestsyklusen ved å trykke på knappen
Funksjonen prøvedrift uten last (PUF) er nå aktivert. Du deaktiverer denne
eller
(tilbakestilling
funksjonen ved å trykke en gang til på knappen
til leveringstilstand) når programmeringstilstanden er åpnet.
TEST
TEST
Merk! Spesialfunksjonene impuls-, ferie- og alarmtilstand kan ikke benyttes samtidig. Den sist
programmerte tilstanden er aktiv.
Funksjonsbeskrivelse
Åpner programmeringstilstanden
Indikeresvedatfokus-LED-enblinker.
Deinnstilteverdienebliraktivenårprogrammeringstilstandenlukkes
ellerautomatisketter5minutter.
Lukker programmeringstilstanden
TEST
Prøvedrift uten last (PUF)
Underprøvedriftenlyserfokus-LED-enpermanent.Forhverbevegelsesom
registreres,uavhengigavlysstyrkeniomgivelsene,slåsBlueMode-lampen
PÅiettsekundogAVitosekunder.Trykkpåknappen forågåutav
prøvedriften.
RESET
Avanserte funksjoner
Dissefunksjonenekankunvelges/stilesinnnårdetektorenbefinnersegi
programmeringstilstand(knappen ).
• Forhåndsdefinertelysverdier
• Forhåndsdefinerttidsforsinketutkobling
• Aktiveringavimpulstilstand
• Ferietilstand
• Alarmtilstand
• KrypesikringPÅ/AV
• Fokus-LEDPÅ/AV
• Elektroniskrekkevidderegulering
• Reset–(tilbakestillingtilstandardprogrammet/leveringstilstanden)
Knapp
TEST
Prøvedrift med last (PML)
Underprøvedriftenlyserfokus-LED-enpermanent.Forhverbevegelsesom
registreres,uavhengigavlysstyrkeniomgivelsene,slårdetektorenPÅden
elektriskeforbrukerenogBlueMode-lampeniettsekundforderetteråslå
denAVitosekunder.Trykkpåknappen forågåutavprøvedriften.
RESET
Stille inn lysverdiene (programmeringstilstand)
Dag-ognattdrift
Tidligskumring(ca.100lux)
Senskumring(ca.25lux)
Nattdrift(ca.2lux)
Lese inn den aktuelle lysverdien
Leserinndenaktuellelysverdien.
Tilslagstid (programmeringstilstand)
Kanstillesinnfra15sekundertil30minutter.
NO
Impulstilstand (programmeringstilstand)
Impulsbetyrentilslagstidpå1sekundetterfulgtavenpausetidpå9
sekunder.Bevegelseregistreresikkeiløpetavpausetiden.DenrødefokusLED-enblinkertogangerpersekvens.Nårpausetidenerover,starteren
registrertbevegelseennysekvens.Egnersegforeksempeltilåaktivere
automatisktrappebelysningellerendørklokke.
RESET
41
Konstantlys PÅ/AV
SlåPÅellerAVdenelektriskeforbrukerenimaks.12timeruavhengigav
bevegelseoglysstyrkeniomgivelsene.
Ferietilstand (programmeringstilstand)
Dennefunksjonenslårpådentilkobledebelysningenuavhengigav
bevegelsei1–8timernårdeninnstiltelysverdiennås.Nårdenne
konstantlysfasenerover,koblesbevegelsesdetektorentilbaketilautomatisk
driftigjen.Denneprosessengjentashverdag.
Innstilling:Hvergangferieknappentrykkesinn,leggesdettilentime.Det
innstiltetimeantalletvisesviabluemode-LED-en.Førstegangferieknappen
trykkesinn,lyserbluemode-LED-enlenge,etterfulgtavettkortavbrudd:1
timeerinnstilt.Førstegangferieknappentrykkesinn,lyserbluemode-LEDenlenge,etterfulgtavtokorteavbrudd:2timererinnstilt.Pådennemåten
kandetstillesinnopptil8timer.Deretterhoppersystemettilbaketil1time
nårknappentrykkesinn.Etterprogrammeringenavønskettimeantall,
aktiveresfunksjonennårprogrammeringstilstandenlukkes.
.
Funksjonenavbrytesmedknappen
foråavslutteferietilstanden.
Trykkpåknappen
Merk! Funksjonen konstantlys AV er deaktivert ved levering for å forhindre
sabotasje. Funksjonen kan kun aktiveres i løpet av selvtestsyklusen. Det gjør
du ved å koble inn nettspenningen under selvtestsyklusen ved å trykke på
. Nå er funksjonen konstantlys AV aktivert.
knappen
Dudeaktivererdennefunksjonenvedåtrykkepåknappen når
programmeringstilstandeneråpnet.(Tilbakestillertilleveringstilstanden.)
RESET
Slå konstantlyset PÅ/AV
,slåslysetPÅi
KonstantlysAVdeaktivert–Trykkerdupåknappen
maks.12timer.KonstantlysAVaktivert–Førstegangdutrykkerpåknappen
,slåslysetPÅimaks.12timer.Trykkerduengangtilpåknappen
,slåslysetAVi12timer.Trykkerdupåknappen
igjen,slåslyset
vekselvisAV–PÅ–AV–PÅ...
RESET
Merk! Trykker du på knappen
, avsluttes spesialfunksjonene impulsti
stand, alarmtilstand og ferietilstand. Når de 12 timene med PÅ/AV eller
Avbryt er over, kobles detektoren om til automatisk drift med knappen
.
360° krypesikring PÅ/AV (programmeringstilstand)
Deaktiveringav360°-sensorensompekernedover,foråunngåuønsket
en
aktivering.Duslårpåkrypesikringenigjenvedåtrykkepåknappen
gangtil.
Fokus-LED PÅ/AV (programmeringstilstand)
Trykkerduengangpådenneknappenkanduslåavfokus-LED-en.Trykker
duéngangtil,slårdulampenpåigjen.Funksjonenindikereskortav
fokus-LED-en.
Merk! Et signal bekreftes når fokus-LED-en er slått av, ved at blue mode-LED
en blinker to ganger.
NO
Alarmtilstand (programmeringstilstand)
Nårbevegelseregistreres,slåsdetektorenPÅiettsekundogAViettskund
(blinkefase)i30sekunder.Deretterkonstantlysirestenav
aktiveringsperiodenellernyalarmfasevedregistrertbevegelse.Funksjonen
.Duavslutteralarmfunksjonenmedknappen
.
avbrytesmedknappen
RESET
42
RESET
Reset
Tilbakestillertilautomatiskdrift.Avslutteralarmtilstanden,ferietilstanden,
impulstilstanden,testtilstandenogavbryterdentidsforsinkedeutkoblingen.
Reset – i programmeringstilstand
Tilbakestilletilleveringstilstanden.Sletteralleverdiersomerlagtinn
medfjernkontrollogtilbakestillerallefunksjoner.Detektorenarbeider
etterdetforhåndsinnstiltestandardprogrammet(10lux/2minutter/maks.
elektroniskrekkevidde).
Merk! Hvis du fortsatt ønsker å benytte deg av funksjonen konstantlys AV,
må den aktiveres på nytt.
Master X
BrukestilåaktiverefunksjonenkonstantlysAV(sekonstantlysPÅ/AV)ogtil
åavbrytedentidsforsinkedeutkoblingene.
Elektronisk rekkevidderegulering
Vedhjelpavdennefunksjonenkanrekkeviddenøkesmed+15%
ellerreduseresmed-30%.Medknappen gårdutilbaketil
standardinnstillingen.
7 • PRAKTISKE TIPS
TEKNISKE DATA
• Uønsketaktiveringkanskjeforeksempelpågrunnavsmådyrellertreogbuskersom
bevegersegivindeninnenfordetekteringsområdet.
• Vedbevegelserettforandetektorkanrekkeviddenblimerkbartredusert.
NETSPENNING
(RC 130i, RC 230i, RC 280i)
230 V AC 50 Hz
8 • AVFALLSHÅNDTERING
NETSPENNING (RC 230i UC)
12 - 36 V DC / 10 - 24 V AC
MERK! Dette apparatet skal ikke kastes med ikke kildesortert husholdningsavfall. Eiere av
kasserte apparater er forpliktet etter loven til å kvitte seg med apparatet i henhold til
forskriftene. Ta kontakt med kommunen for nærmere informasjon.
9 • ESYLUX PRODUKTGARANTI
ESYLUX-produkteneertestetettergjeldendeforskrifterogprodusertmedstørste
nøyaktighet.Garantigiver,ESYLUXDeutschlandGmbH,Postfach1840,D-22908
Ahrensburg(forTyskland)ogESYLUX-distributøreniditthjemland(dufinnerenfullstendig
oversiktpåwww.esylux.com)girdegtreårsgarantipåproduksjons-/materialfeilpå
ESYLUX-produkterfraogmedproduksjonsdato.
Dennegarantiengjelderuavhengigavdinerettigheteretterlovenoverforforhandleren
avproduktet.
Garantienomfatterikkenormalslitasje,forandringer/feilpågrunnavpåvirkningerfra
omgivelseneellertransportskader,oghellerikkeskadersomharoppståttsomfølgeav
atbruksanvisningenellervedlikeholdsanvisningenikkeharblittfulgt,og/ellerukorrekt
installasjon.Medfølgendebatterier,lyskilderogoppladbarebatterieromfattesikkeav
garantien.
Garantiengjelderkunitilfellerderproduktetsendestilbakeiopprinneligtilstand,
nårmangeleneroppdaget.Regning/kvitteringleggesved,samtenkort,skriftlig
feilbeskrivelse.Produktetsendesmedtilstrekkeligportooginnpakkettilgarantigiver.
Innvilgeskravoverforgarantien,kommergarantigivertilåubedreellerskifteutproduktet
etteregenvurderingoginnenrimeligtid.Garantienomfatterikkemeromfattendekrav,
spesieltergarantigiverikkeansvarligforskadersomskyldesproduktetsmangler.Dersom
kravoverforgarantienikkeinnvilges(foreksempelnårgarantitideneruløptellerved
manglersomikkedekkesavgarantien),kangarantigiverforsøkeåreparereproduktettil
enrimeligpris.
RC 130i
130° (1 x 130° kan stilles inn separat) og 360° krypesikring
RC 230i / RC 230i UC
230° (2 x 115° kan stilles inn separat) og 360° krypesikring
RC 280i
280° (3 x 95° kan stilles inn separat) og 360° krypesikring
DETEKTERINGSOMRÅDE
REKKEVIDDE
ca. 20 m, ved en monteringshøyde på 2,50 m
INNSTILLINGER
mekanisk med potensiometer, elektronisk med IR-fjernkontroll
BRYTEREFFEKT
(RC 130i, RC 230i, RC 280i)
230 V AC 50 Hz, 2300 W/10 A (cos ϕ = 1), 1150 VA/5 A (cos ϕ = 0,5)
BRYTEREFFEKT (RC 230i UC)
12 - 36 V DC / 10 - 24 V AC, 10 A (cos ϕ = 1), 5 A (cos ϕ = 0,5)
MAKS. STARTSTRØM
100 A/250 µs
TIDSINNSTILLING
Impuls/ca. 15 sek - 30 min
LYSVERDI CA.
2 - 2500 LUX
KAPSLINGSTYPE, KAPSLINGSKLASSE
IP 54, II
KONTROLLMERKE
TÜV Süd
DRIFTSTEMPERATUROMRÅDE
-25 °C…+55 °C
KABINETT
UV-stabilisert polykarbonat
FARGE
hvit, lik RAL 9010, brun, lik RAL 8017, svart, lik RAL 9005, rustfritt stål-look
MÅL
breedte 78 mm, hoogte 105 mm, dybde 135 mm
NO
Medforbeholdomrettentiltekniskeogutseendemessigeendringerutenforvarsel.
43
IT
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D‘USO
Congratulazioni per l‘acquisto di questo prodotto di elevata qualità ESYLUX. Per garantire un corretto
funzionamento, si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso e di conservarle per una
eventuale consultazione successiva.
1 • INDICAZIONI DI SICUREZZA
μ
ATTENZIONE: le operazioni su rete elettrica da 230 V devono essere eseguite solo da personale
autorizzato nel rispetto delle disposizioni e delle norme di installazione locali.
Prima dell‘installazione del prodotto interrompere l‘alimentazione.
= Apertura del contatto < 1,2 mm
Ilprodottoèdestinatosoloaunutilizzoadeguato(comedescrittonelleistruzioniper
l‘uso).Nonèconsentitoeseguirevariazioni,modificheoverniciature;incasocontrario
lagaranziaverràannullata.Dopoildisimballaggioverificarecheilprodottononsia
danneggiato.Incasodidanni,nonutilizzareildispositivo.
Sesipresumecheilfunzionamentosicurodeldispositivononpossaesseregarantito,non
utilizzarel‘apparecchioeimpedirnel‘azionamentoinvolontario.
• Èpossibileottenereunfunzionamentoottimale(portatamax.)sesiesegueil
montaggioperpendicolarmenterispettoalladirezionedelmovimento(Fig. 1).
• Occorregarantirecampoliberoalrilevatorepoichéiraggiinfrarossinonpossono
penetrareoggettisolidi.
• Pernoninfluiresulsensoreintegrato,ènecessariomantenereunadistanzaminima
di1mdall’illuminazionecollegataelefontiluminosenondevonoessererivolte
direttamenteversoilrilevatore.
• Tenereinconsiderazionelecondizionilocali,comeadesempiogliimmobiliadiacenti
oladistanzadallastrada.
• Siconsigliadimontareilrilevatoredimovimentosuunabase(parete/soffitto)
stabileepiana.
Ilsupportoapareteeilsensoresonocollegatitraloroadinnesto.Aifinidelmontaggio,
separareledueparti.Inserireilcacciavitenell‘aperturalateraleesollevarloindirezione
delsensore.Rimuoverecontemporaneamenteilsupportoaparetedalsensore(Fig. 2.1).In
casodimontaggioaparetegliingressideicavidevonoessererivoltiversoilbasso.In
casodimontaggioasoffittogliingressideicavidevonoessererivoltiversolaparte
anteriore.Inserireilcavoemontareilsupportoaparetenelpuntodimontaggiodesiderato
(Fig. 3).Collegareilrilevatoredimovimentosecondoloschemadicollegamento(Fig. 4).
ATTENZIONE: in caso di collegamento a carichi capacitivi quali ballast elettronici o lampade
fluorescenti compensate in parallelo, tenere conto della corrente di ingresso massima.
2 • DESCRIZIONE
IT
RilevatoredimovimentoESYLUXdellaserieRCiconangolodicoperturadi130°,230°o
280°eprotezioneantintrusionea360°.IrilevatoridimovimentoESYLUXsonorilevatori
ainfrarossipassivichereagisconoafontidicaloreinmovimento,qualiindividuioveicoli
(Fig. 1 (1) protezione antintrusione a 360° (2) frontale rispetto al rilevatore (3) trasversale rispetto al
rilevatore).Quandoilrilevatoredimovimentoavvertedeicambiamentidiradiazionetermica
nelproprioangolodicopertura,attiva,perunadurataregolabile,ildispositivocollegato
(adesempiol’illuminazione)infunzionedelvaloreluminosoimpostato.Idispositividella
serieRCidirilevatoridimovimentoESYLUXpossonoessereinstallatisullapareteoalsoffitto
senzaulterioriaccessori.Eventualiaccessoriconsentonoun‘installazioneadangolointerno
edesterno.IlrilevatoredimovimentoESYLUXRCièdotatodiunprogrammadilavoroche
fasicheilrilevatoreentriinfunzioneinbaseadeterminativalori(10Lux,2min.,portata
elettronicamassima).Ivaloripossonoesseremodificatisingolarmente.Sonopossibili
duetipologiediinstallazione:inmodotradizionaletramiteilregolatoresuldispositivoo
comodamentetramiteitelecomandiopzionaliESYLUXMobil-RCieMobil-RCi-M.
Nota: È possibile attivare ogni funzione del rilevatore esclusivamente tramite il
telecomando Mobil-RCi.
3 • INSTALLAZIONE/MONTAGGIO/COLLEGAMENTI ELETTRICI
Primadelmontaggio,tenerepresentequantoriportatodiseguito:
• Primadiinstallareilprodottointerromperel‘alimentazione.
• Tutteleindicazionirelativeallaportatadeldispositivofannoriferimentoadun‘altezza
dimontaggiodi2,50m.(Eventualiscostamentiportanoadunavariazionedelcampo
dirilevamento)
44
(4.1)
(4.2)
(4.3)
(4.4)
(4.5)
(4.6)
(4.7)
Funzionamentostandard(RC130i–RC280i).
Collegamentoinparallelodimax.8apparecchi.
Incasodicollegamentodiinduttanze(peres.relè,contattori,regolatoridi
corrente)puòesserenecessarioimpiegareundispositivodisoppressione(A).
Funzionamentostandardconfunzionesupplementaredilucecontinuacon
interruttoreesterno.
Collegamentoinparallelotramitedispositivoautomaticodiilluminazionescale.
Funzionamentostandardconopzionesupplementarediaccensionemanuale.Incaso
dimontaggioasoffitto,ènecessarioruotareleduepartidelsensoredi180°(Fig. 5).
Inserireilsensorenelsupportoaparetefinchénonscattainposizione(Fig. 2.2).
Funzionamentostandard(RC230iUC).
Nota: il rilevatore di movimento deve sempre essere saldo in posizione in modo che il sensore
sia rivolto verso il basso.
4 • MESSA IN FUNZIONE E REGOLAZIONE
Amontaggioconcluso,edopoaverripristinatolatensionedirete,l’apparecchioesegue
percirca60secondiunciclodiauto-testsegnalatodallampeggiamentoalternatodel
LEDdireperimentorossoedelLEDblu„BlueMode“.Duranteilciclodiautoverifica
(60sec.)èpossibileattivaredeterminatefunzionimedianteiltelecomandoopzionale
Mobil-RCi.Inquestolassoditempol‘utenzacollegataèattiva.Altermineditaleciclo,
l’apparecchioèprontoafunzionare.Glielementidiregolazionesonoinseritiall‘interno
dell‘alloggiamento.Spingereversol‘altoerilasciarelalenteperliberarelatestadel
sensoreefarlasporgeredall‘alloggiamentodica.1cm.Ripetendol‘operazionesopra
riportata,èpossibilereinserireilsensorenell‘alloggiamento(Fig. 6,principiodellapenna
asfera).GraziealtelecomandoMobil-RCiopzionaleèpossibileusufruirediulteriori
possibilitàdiregolazioneefunzionispeciali.
Funzionamento in modalità test
Impostarel‘interruttoreperlasceltadellamodalitàdifunzionamento(Fig. 7.1)su„Test“.
Duranteilfunzionamentoinmodalitàtest,ilLEDdireperimentoèsempreacceso.
Nota: la modalità test può essere attivata anche tramite il telecomando Mobil-RCi
(vedere il capitolo 6).
4.1 Funzionamento in modalità test senza carico (FTSC)
Alriconoscimentodiunmovimento,indipendentementedallaluminositàdell‘ambiente
circostante,ilLED„BlueMode“siattivaper1sec.esispegneper2sec.
4.2 Funzionamento in modalità test sotto carico (FTC)
Alriconoscimentodiunmovimento,indipendentementedallaluminositàdell‘ambiente
circostante,ilrilevatoreattival‘utenzaeilLED„BlueMode“per1sec.elispegneper2sec.
Nota: Il funzionamento in modalità test sotto carico (FTC) viene disattivato in fabbrica.
L‘attivazione può aver luogo solamente durante il ciclo di autoverifica. Pertanto è necessario
durante il ciclo di autoverifica. Il
attivare l‘alimentazione di rete e premere il tasto
funzionamento in modalità test sotto carico (FTC) è ora attivato. Per disattivare tale funzione,
o
(reimpostazione allo stato originale) durante la
premere nuovamente il pulsante
modalità di programmazione.
TEST
TEST
RESET
Perconsentireunadeguamentoottimaledellazonadicoperturaallecondizionilocaliè
possibile:
• Ruotareinsensoorizzontalelatestadelsensoredi+/-90°(è necessario però, come prima
cosa, liberare la testa del sensore Fig. 6).Laposizioneintermediaèindicatadallafrecciarossa.
•Regolarelaportatarispettoalcampodicoperturadelsensoretramitesistemazione
dell‘altezzameccanicadiognisingolosensore (Fig. 7.2).L‘avvenutaimpostazionedella
posizionevienesegnalatavisivamentetramiteilLEDdireperimentorosso(Fig. 8).Il
dispositivoRC130idisponediunsensore,ilRC230idi2sensorieilRC280idi3sensori.
• Utilizzarelacalottadicoperturaorientabileindotazioneperescluderedeterminate
zone(Fig. 9).Dopoaverimpostatol‘angolodicopertura,ruotareilselettoredella
modalitàdifunzionamentosu„ „,perconfigurareleimpostazionitramitegli
“,pereseguireil
elementidiregolazionedeldispositivooppuresu„
programmadilavorooconfigurareulterioriimpostazionitramiteiltelecomando.
5 • UTILIZZO/PROGRAMMAZIONE
Ognimovimentorilevatovienesegnalatotramite2lampeggiamentidelLEDdi
reperimentorosso(funzionedisattivabile,vedereilcapitolo6).Inbasealvalore
luminosoconfigurato,ilrilevatoredimovimentoaccendel‘utenzaasecondadelladurata
difunzionamentoimpostata.
Elemento di regolazione del selettore della modalità di funzionamento (Fig. 7.1).
Nota: con il selettore della modalità di funzionamento è possibile stabilire i parametri sui
quali si basa il funzionamento del dispositivo. Ciò può avvenire sia dopo l‘impostazione dei
valori tramite elementi di regolazione (Fig. 7.3 e 7.4), oppure solamente in seguito al
programma di lavoro o ai parametri impostati, tramite telecomando. È poi possibile ripristinare i
valori predefiniti in qualsiasi momento.
vedereilcapitolo„Funzionamentoinmodalitàtest“.
Modalità test :
Modalità manuale
:
ildispositivofunzionainbaseaiparametrideglielementi
diregolazione(Fig. 7.3 e 7.4).
: ildispositivofunzionainbasealprogrammadilavoro
Modalità Auto/RC
oppureaiparametriimpostatitramitetelecomando.
Programma di lavoro
“.Se
Impostareilselettoredellamodalitàdifunzionamento(Fig. 7.1)su„
nonsonoancorastatiimmessivaloritramiteiltelecomando,ilrilevatorefunzionain
baseaunprogrammadilavoropreimpostato.Ilprogrammadilavoroconsisteinun
valorefissoperladuratadifunzionamento,laregolazioneelettronicadellaportatae
ilvaloreluminoso(2min./max.portataelettronicamassima/10Lux).Ivaloripossono
esseremodificatisingolarmentemedianteiltelecomando.Èpossibilereimpostarei
valorimodificatirispettoallostatooriginale,tramiteilpulsanteReset(inmodalitàdi
programmazione)deltelecomandoMobil-RCi.
Elemento di regolazione della durata di funzionamento (Fig. 7.3)
Laduratadifunzionamentoèregolabile:impulso,15sec--16min,(tramite
telecomandoMobil-RCifinoa30min.)
Unimpulsocorrispondeaunaduratadifunzionamentodica.1sec.,allaqualesegue
unapausadica.9sec,durantelaqualenonvienerilevatoalcunmovimento.IlLEDdi
reperimentorossolampeggia2volteduranteognisequenza.Alterminedeisecondidi
pausa,ilrilevamentodiunmovimentoavviaunanuovasequenza.Adatto,adesempio,
perilcontrollodidispositiviautomaticidiilluminazionescaleocampanellodellaporta.
Elemento di regolazione del valore luminoso (Fig. 7.4)
Ilvaloreluminosoèregolabileincontinuosuvaloricompresitra2-2500Lux
IT
Elemento di impostazione della regolazione della portata (Fig. 7.2)
Inbasealmodello,sonopresentida1a3elementidiregolazione.Ilregolatore
perl‘impostazionedellaportataèindipendentedallaregolazionedelselettoredella
modalitàdifunzionamento.Regolazionedellaportata:daca.20m-aca.5m.
6 • TELECOMANDO
Nota: per poter utilizzare il telecomando Mobil-RCi il selettore della modalità di
“ (Fig. 7.1). Se il selettore è
funzionamento deve essere impostato su “
“e non sono ancora stati immessi parametri con il telecomando,
impostato su „
il dispositivo funziona in base a un programma di lavoro preimpostato (10 Lux/2 min./max.
portata elettronica).
45
Tuttiidatiimmessitramiteiltelecomandovengonomemorizzatiinmodopermanente.
Incasodimancanzadicorrente,ivalorinonvannoperduti.
ConitelecomandiMobil-RCieMobil-RCi-M(Fig. 10)èpossibileeffettuaretuttele
regolazionicomodamentedaterra,senzadoverutilizzarescaleoutensili.Peruna
ricezioneottimale,puntareiltelecomandoalmomentodellaprogrammazioneversoil
rilevatoredimovimento.Tenerepresentecheincasodiradiazionesolarelaportata
standarddicirca6mpuòesserenotevolmenteridottadallaquantitàdiinfrarossidelsole.
6.1 Conferma dei comandi di invio sul dispositivo:
ilLEDdireperimentorossoeilLEDblulampeggianoduevolteinmodoalternato.
6.2 Funzioni standard/modalità di programmazione
Fondamentalmente,èpossibiledistinguereduepossibilitàdiinserimentotramite
telecomando.
Funzioni standard
Talifunzionipossonoessereselezionatedirettamente:
• Funzionamentoinmodalitàtest
• LucecontinuaON/OFF
• Inserimentoinmemoriadelvaloreluminosoattuale
• Reset(reinizializzazionedellamodalitàattuale)
• MasterX(interruzionedelritardodispegnimento)
• Modalitàdiprogrammazione
IT
Funzioni ampliate
Talifunzionipossonoessereselezionate/impostatesolamentequandoildispositivosi
trovainmodalitàdiprogrammazione(pulsante ).
• Valoreluminosopredefinito
• Ritardodispegnimentopredefinito
• Attivazionedellamodalitàimpulsi
• Modalitàvacanza
• Modalitàallarme
• ProtezioneantintrusioneON/OFF
• LEDdireperimentoON/OFF
• Regolazioneelettronicadellaportata
• Reset-(reimpostazionedelprogrammadilavoro/statooriginale)
Nota: Le funzioni speciali quali modalità impulsi, vacanza e allarme non possono essere utilizzate
contemporaneamente. È attiva l‘ultima modalità programmata.
Pulsante
Descrizione della funzione
Apre la modalità di programmazione
IndicazionetramitelampeggiamentodelLEDdireperimento.
Ivaloriimpostatidiventanoattivinonappenalamodalitàdi
programmazionevieneterminata oautomaticamentedopo5minuti.
46
Chiude la modalità di programmazione
TEST
Funzionamento in modalità test senza carico (FTSC)
Duranteilfunzionamentoinmodalitàtest,ilLEDdireperimentoèsempre
acceso.Alriconoscimentodiunmovimento,indipendentementedalla
luminositàdell‘ambientecircostante,ilLED„BlueMode“siattivaper1
sec.esispegneper2sec.Perinterrompereilfunzionamentoinmodalità
test,premereilpulsante .
RESET
Funzionamento in modalità test sotto carico (FTC)
Duranteilfunzionamentoinmodalitàtest,ilLEDdireperimentoèsempre
acceso.Alriconoscimentodiunmovimento,indipendentementedalla
luminositàcircostante,ilrilevatoreattival‘utenzaeilLED„BlueMode“per
1sec.elispegneper2sec.Perinterrompereilfunzionamentoinmodalità
test,premereilpulsante .
RESET
Nota: Il funzionamento in modalità test sotto carico (FTC) viene disattivato in
fabbrica. L‘attivazione può aver luogo solamente durante il ciclo di autoverifica.
Pertanto è necessario attivare l‘alimentazione di rete e premere il tasto
durante il ciclo di autoverifica. Il funzionamento in modalità test sotto carico
(FTC) è ora attivato. Per disattivare tale funzione, premere nuovamente il
o
(reimpostazione allo stato originale) durante la modalità
pulsante
di programmazione.
TEST
TEST
RESET
Impostazione del valore luminoso (modalità di programmazione)
Funzionamentogiorno/notte
Iniziocrepuscolo(ca.100Lux)
Crepuscoloinoltrato(ca.25Lux)
Funzionamentonotturno(ca.2Lux)
Lettura del valore luminoso attuale
Caricainmemorial’indicediluminositàattuale.
Durata di funzionamento (modalità di programmazione)
Impostabileda15sec.finoa30min.
Modalità impulsi (modalità di programmazione)
Unimpulsocorrispondeaunaduratadifunzionamentodi1sec.,alla
qualesegueunapausadi9sec,durantelaqualenonvienerilevatoalcun
movimento.IlLEDdireperimentorossolampeggia2volteduranteogni
sequenza.Alterminedeisecondidipausa,ilrilevamentodiunmovimento
avviaunanuovasequenza.Adatto,adesempio,perilcontrollodi
dispositiviautomaticidiilluminazionescaleodiuncampanello.
Modalità allarme (modalità di programmazione)
Incasodiriconoscimentodiunmovimento,ilrilevatoresiaccendeesi
spegneognisecondoper30secondi(fasedilampeggiamento).Segue
unalucecontinuaperladuratadifunzionamentorimanente,oppureuna
nuovafasediallarme,nelcasoincuivengarilevatounmovimento.Per
.Perinterromperela
interromperelafunzionepremereilpulsante
.
funzioneallarmepremereilpulsante
Luce continua ON/OFF
Accendereoppurespegnereilricevitoreindipendentementedalmovimento
edallaluminositàdell‘ambientepermassimo12ore.
Modalità vacanza (modalità di programmazione)
Conquestafunzionel‘illuminazionecollegatasiattiva,indipendentemente
dalrilevamentoomenodiunmovimento,alraggiungimentodelvalore
luminosoimpostato,perunperiodocompresotra1e8ore.Altermine
diquestafaseconlucecontinua,ilrilevatoredimovimentoritornain
modalitàfunzionamentoautomatico.Taleprocessosiripeteognigiorno.
Impostazione:adognipressionedelpulsantemodalitàvacanzail
conteggioincrementadiun‘ora.Ilnumerodioreimpostatovieneindicato
tramiteilLED„BlueMode“.Quandoilpulsantemodalitàvacanzaviene
premutolaprimavolta,ilLED„BlueMode“siilluminaalungoesegue
unabreveinterruzione:vienecosìimpostata1ora.Premendonuovamente
ilpulsantemodalitàvacanza,ilLED„BlueMode“siilluminaalungo
eseguonoduebreviinterruzioni:vengonocosìimpostate2ore.Con
questamodalità,èpossibileimpostareuntempofinoad8ore.Ilsistema
ritornapoialtempooriginariodi1orapremendonuovamenteilpulsante.
Dopoaverprogrammatoilnumerodioredesiderato,lafunzionesiattiva
chiudendolamodalitàdiprogrammazione.
.
Perinterromperelafunzionepremereilpulsante
.
Perterminareilprogrammavacanzapremereilpulsante
RESET
Nota: la funzione „Luce continua OFF“ è disattivata per impostazione
predefinita come protezione contro il sabotaggio. L‘attivazione può aver luogo
solamente durante il ciclo di autoverifica. Pertanto è necessario attivare
durante il ciclo di
l‘alimentazione di rete e premere il pulsante
autoverifica. In questo modo la funzione „Luce continua OFF“ viene attivata.
Perdisattivaretalefunzionepremereilpulsant durantelamodalitàdi
programmazione.(reimpostazioneallostatooriginale).
RESET
Uso della luce continua ON/OFF
„LucecontinuaOFF“disattivata-ognivoltachesipremeilpulsante
l‘illuminazionevieneattivataper12ore.„LucecontinuaOFF“attivata-
l‘illuminazionevieneattivata
laprimavoltachesipremeilpulsante
l‘illuminazioneviene
per12ore.Sesipremenuovamenteilpulsante
spentaper12ore.L‘azionamentoripetutodelpulsanteXXXXaccendee
spegnel‘illuminazionenellasuccessioneOFF-ON-OFF-ON...
Nota: premendo il pulsante
è possibile terminare le funzioni speciali
modalità impulsi, modalità allarme e modalità vacanza. Una volta trascorso il
periodo di 12 ore „Luce continua ON/OFF“ o dopo l‘interruzione tramite il
il rilevatore viene attivato in funzionamento automatico.
pulsante
Protezione antintrusione 360° ON/OFF (modalità di programmazione)
Disattivazionedelsensorea360°rivoltoversoilbasso,perevitare
consentedi
attivazioniimpreviste.Unulteriorepressionedelpulsante
attivarenuovamentelaprotezioneantintrusione.
LED di reperimento ON/OFF (modalità di programmazione)
PremendoquestopulsanteèpossibilespegnereilLEDdireperimento.
Premendolonuovamente,poi,èpossibileriattivarlo.Lafunzioneviene
indicatatramiteilLEDdireperimento.
Nota: la conferma della ricezione di un segnale in caso il LED di reperimento sia
spento, avviene tramite doppio lampeggiamento del LED „Blue Mode“.
RESET
RESET
Reset
Reimpostazionenelfunzionamentoautomatico.Terminedellemodalità
allarme,vacanza,impulsietesteinterruzionedelritardodispegnimento.
Reset – in modalità di programmazione
Reimpostazioneallostatooriginale.Consentedicancellaretuttii
valoriimmessitramitetelecomandoedireimpostaretuttelefunzioni.Il
dispositivofunzionainbasealprogrammadilavoropreimpostato(10
Lux/2min./max.portataelettronica).
IT
Nota: nel caso in cui la funzione „Luce continua OFF“ continui ad essere
utilizzata, è necessario attivarla nuovamente.
Master X
ConsentediattivarelafunzioneLucecontinuaOFF(vedereLucecontinua
ON/OFF)ediinterrompereilritardodispegnimento.
47
Regolazione elettronica della portata
Mediantequestafunzioneèpossibileaumentareelettronicamentela
consentedi
portatadel15%odiminuirladel30%.Ilpulsante
ripristinareleimpostazionidibase.
ALIMENTAZIONE
(RC 130i, RC 230i, RC 280i)
230 V ~ 50 Hz
ALIMENTAZIONE (RC 230i UC)
12 - 36 V = / 10 - 24 V ~
RC 130i
130° (1 x 130° impostabile separatamente) 360° protezione anti-aggiramento
RC 230i / RC 230i UC
230° (2 x 115° impostabile separatamente) 360° protezione anti-aggiramento
RC 280i
280° (3 x 95° impostabile separatamente) 360° protezione anti-aggiramento
7 • CONSIGLI PRATICI
CAMPI DI RILEVAMENTO
• L‘accensioneindesideratapuòesserecausatadapiccolianimaliodaalberi/cespugli
mossidalventoentroilraggiodicopertura.
• Conilmovimentofrontaleindirezionedelrilevatore,laportatapuòessere
notevolmenteridotta.
PORTATA
circa 20 m, ad un‘altezza di montaggio di 2,50 m
IMPOSTAZIONI
meccanica tramite regolatore, elettronica con telecomando a infrarossi
POTENZA DI COMMUTAZIONE
(RC 130i, RC 230i, RC 280i)
230 V ~ 50 Hz, 2300 W/10 A (cos ϕ = 1), 1150 VA/5 A (cos ϕ = 0,5)
POTENZA DI COMMUTAZIONE
(RC 230i UC)
12 - 36 V = / 10 - 24 V ~, 10 A (cos ϕ = 1), 5 A (cos ϕ = 0,5)
9 • GARANZIA DEL PRODUTTORE ESYLUX
CORRENTE DI ATTIVAZIONE MAX.
100 A/250 µs
IprodottiESYLUXsonoomologatisecondolenormevigentierealizzaticonla
massimacura.Ilgarante,ESYLUXDeutschlandGmbH,casellapostale1840,D-22908
Ahrensburg(perGermania),oppureildistributoreESYLUXlocale(perunelenco
completodeidistributori,consultareilsitoWebwww.esylux.com),stipulauncontratto
digaranziadelladurataditreanniapartiredalladatadiacquistocontrodifettidi
produzioneodimaterialedeidispositiviESYLUX.
Lapresentegaranziasussisteindipendentementedaidirittilegalidelclienteneiconfronti
delrivenditoredeldispositivo.
Lagaranzianoncoprel’usuranormale,variazioniodisturbicausatidainterferenze
ambientaliodanniditrasporto,nonchédannidovutiallamancataosservanzadelle
istruzionid‘usoemanutenzionee/oaun‘installazionenonappropriata.Lebatterie,le
lampadineelebatteriericaricabilifornitesonoesclusedallagaranzia.
Lagaranziaèvalidasolonelcasoincuiildispositivo,nonmodificato,venga
immediatamentespeditoalproduttore,correttamenteaffrancatoeimballato,accompagnato
dallafatturaodalloscontrinofiscaleedaunabrevedescrizionedeldifetto.
Incasodirichiestagiustificatadiinterventoingaranzia,ilproduttoredovràprovvedere
allariparazioneoallasostituzionedeldispositivoneitempiprevisti.Lacoperturanon
prevedealtritipidigaranziaoestensionedeidiritti;inparticolareilproduttorenon
potràessereritenutoresponsabiledidanniderivantidaimperfezionideldispositivo.
Qualoralarichiestadiinterventoingaranzianonfossegiustificata(adesempio
dopodecorrenzadelperiododivaliditàdellagaranziaoperdanninoncopertida
quest‘ultima),ilproduttorepuòprovvedereallariparazionedeldispositivoaunprezzo
convenienteconfatturazioneacaricodelcliente.
IMPOSTAZIONI ORARIE
A impulsi/circa 15 secondi - 30 minuti
VALORE DI LUMINOSITÀ CIRCA
2 - 2500 LUX
TIPO DI PROTEZIONE /CLASSE
IP 54, II
MARCHIO
TÜV Süd
TEMPERATURA DI ESERCIZIO
-25 °C…+55 °C
CORPO
Policarbonato stabilizzato agli UV
COLORE
bianco, tipo RAL 9010, marrone, tipo RAL 8017, nero, tipo RAL 9005, tipo acciaio lucido
DIMENSIONI CIRCA
Larghezza 78 mm, Altezza 105 mm, Profondità 135 mm
8 • SMALTIMENTO
NOTA: il presente dispositivo non deve essere smaltito come rifiuto urbano indifferenziato.
Chi possiede un vecchio dispositivo è vincolato per legge allo smaltimento conformemente
alle normative in vigore. Per ulteriori informazioni rivolgersi all‘amministrazione comunale.
IT
DATI TECNICI
48
Conriservadimodifichetecnicheedestetichesenzapreavviso.
ES
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y MANEJO
Le felicitamos por la compra de este producto de alta calidad ESYLUX. A fin de garantizar un funcionamiento
correcto, le rogamos lea con atención estas instrucciones de manejo y guárdelas en un lugar seguro para
consultarlas en un futuro si es necesario.
1 • INDICACIONES DE SEGURIDAD
μ
ATENCIÓN: los trabajos en la red de 230 V solo pueden ser realizados por personal técnico
autorizado de conformidad con las normas y los reglamentos de instalación específicos de cada
país. Antes de montar el producto, desconecte la tensión de alimentación.
= Apertura entre los contactos < 1,2 mm
Elproductohasidodiseñadoparasuutilizacióncorrecta(talycomosedescribeenlas
instruccionesdemanejo).Noestápermitidorealizarcambios,modificacionesoaplicar
barnizdadoquepodríaperdersetododerechoagarantía.Nadamásdesembalarel
equipo,compruebesiestádañado.Sihasufridoalgúndaño,nopongaelequipoen
servicioenningúncaso.Siustedcreequenopuedeasegurarseunfuncionamientosin
riesgosdelequipo,desconécteloinmediatamenteyasegúrelocontraunmanejoinvoluntario.
• Elfuncionamientoesóptimo(alcancemáximo)cuandoelmontajeserealiza
paralelamentealsentidodelamarcha(fig. 1).
• Eldetectorhadeestartotalmentelibredeobstáculos,porquelosrayosinfrarrojos
noatraviesanobjetossólidos.
• Paranoafectaralsensorluminosoincorporado,esnecesariorespetaruna
distanciamínimade1metroconlalámparaconectadaynoorientarlafuentedeluz
directamentealdetector.
• Tengaencuentalascircunstanciasespaciales,comoporejemplolaproximidadde
inmueblesdevecinos/distanciadeunacarretera.
• Eldetectordemovimientosolodebemontarsesobreunasuperficiefirmey
plana(pared/techo).
Elzócalodeparedyelsensorsonencajables.Separeambaspiezasantesdelmontaje.
Inserteeldestornilladorenlaranuralateralyhagapalancaenladireccióndelsensor.
Separealmismotiempoelzócalodepareddelsensor(fig. 2.1).Enelmontajemurallas
entradasdecablesdebenapuntarhaciaabajo.Enelmontajedetecholasentradasde
cablesdebenapuntarhaciadelante.Introduzcaelconductoreléctricoymonteelzócalo
deparedenellugarquedesee(fig. 3).Conecteeldetectordemovimientocomose
indicaenelesquemadeconexiones(fig. 4).
ATENCIÓN: cuando se conectan cargas capacitivas como p.ej. balastos electrónicos o lámparas
fluorescentes compensadas en paralelo, hay que respetar las corrientes de arranque máximas.
2 • DESCRIPCIÓN
DetectoresdemovimientoESYLUXdelaserieRCiconángulodedetección
130°/230°/280°yproteccióndecampomáspróximoalsuelo360°.Losdetectores
demovimientoESYLUXsondetectoresporinfrarrojospasivosquereaccionanafuentes
decalorenmovimiento(personas,vehículos)(fig. 1 (1) protección de campo más próximo al
suelo 360° (2) desplazamiento frontal al detector (3) transversal al detector).Cuandoeldetector
demovimientoreconocecambiosenlaradiacióncaloríficadentrodesuángulode
cobertura,seconectanlosconsumidoresconectados(p.ej.iluminación)duranteun
plazodetiempoajustableenfuncióndelvalordeluminosidadpreestablecido.Los
detectoresdemovimientodelaserieESYLUXRCisepuedenmontarenlaparedoel
techosinaccesorios.Elmontajedeesquinainterior/exterioresposibleconaccesorios.
EldetectordemovimientoESYLUXRCiincorporaunaconfiguracióndefábricaparaque
funcioneconformeaunosvalorespredeterminados(10Lux,2min.,alcanceelectrónico
máximo).Losvaloressepuedenmodificarindividualmente.Existendosposibilidadesde
ajuste.Conlosreguladoresconvencionalesqueincorporaelequipoocómodamentecon
losmandosadistanciaMobil-RCiyMobil-RCi-MqueESYLUXsuministraopcionalmente.
Advertencia: el volumen completo de funciones del detector se activa exclusivamente con el
mando a distancia Mobil-RCi.
3 • INSTALACIÓN/MONTAJE/CONEXIÓN
Antesdecomenzarelmontaje,sigaestasinstrucciones:
• Antesdemontarelproducto,desconectelatensióndealimentación.
• Todoslosdatosdealcancehacenreferenciaaunaalturademontajede2,50m
(encasodedivergenciaseráprecisomodificareláreadecobertura).
(4.1)
(4.2)
(4.3)
(4.4)
(4.5)
(4.6)
(4.7)
Funcionamientoestándar(RC130i–RC280i).
Conexiónenparalelodemáx.8equipos.
Cuandoseconectaninductancias(p.ej.relés,protecciones,balastos)puedeser
necesarioutilizarunfusible(A).
Funcionamientoestándarconfuncióndeluzcontinuaadicionalmediante
conmutadorexterno.
Conexiónenparaleloyautomatismoluminosodeescalera.
Funcionamientoestándarconposibilidaddeencendidomanual.Enelmontaje
detechoelsensordedospartesdebegirarse180º(fig. 5).Introduzcaelsensoren
elzócalodeparedhastaqueencaje(fig. 2.2).
Funcionamientoestándar(RC230iUC).
Advertencia: el detector de movimiento ha de fijarse siempre de manera que el sensor quede
orientado hacia abajo.
4 • PUESTA EN MARCHA Y AJUSTE
Unavezfinalizadoelmontajeyconectadalatensióndered,elequipollevaacabo
unciclodeautocomprobacióndurante60segundosaprox.queseseñalizaconuna
intermitenciaalternantedelLEDdefocorojoydelLEDBlueModeazul.Duranteelciclo
deautocomprobación(60seg.)esposibleaccederadeterminadasfuncionesconel
mandoadistanciaopcionalMobil-RCi.Elreceptorconectadoseactiva.Alterminar
estapruebaelequipoestarálistoparafuncionar.Loselementosdeajustesestánocultos
enlacarcasa.Pulsandohaciaarribaysoltandolalentesedesbloqueaelcabezaldel
sensor,quesobresaledesucarcasa1cmaproximadamente.
49
ES
Pulsandonuevamentehaciaarribaysoltandosedesplazaelsensorhaciaatrásyse
bloqueaotravez(fig. 6,principiodelbolígrafo).ElmandoadistanciaopcionalMobilRCiofreceotrasposibilidadesdeajuste/funcionesespeciales.
Modo de prueba
Ajusteelselector(fig. 7.1)enelmodo“Test”.
Enmododeprueba,elLEDseñalizadorestáencendidopermanentemente.
Advertencia: el modo de prueba se activa también con el mando a distancia
Mobil-RCi (véase capítulo 6).
4.1 Modo de prueba Con carga (PCC)
Concadamovimientodetectado,independientementedelaluzambiental,eldetector
conectaelreceptoryelLEDBlueModeseenciende1segundoyseapaga2segundos.
4.2 Modo de prueba Sin carga (PSC)
Concadamovimientodetectado,independientementedelaluzambiental,elLEDBlue
Modeseenciende1segundoyseapaga2segundos.
Advertencia: La función Modo de prueba Sin carga (PSC) está desactivada en la configuración de
fábrica. Solamente se puede activar durante el ciclo de autocomprobación. Para ello, conecte la
durante el ciclo de autocomprobación. La función Modo de
tensión de red y pulse el botón
prueba Sin carga (PSC) está ahora activada. Para desactivar esta función, pulse nuevamente la
o
con el modo de programación abierto (retorno al estado de suministro).
tecla
TEST
TEST
RESET
Existenvariasopcionesparaadaptareláreadecoberturaalascondicionesespaciales:
• Girohorizontalesdelcabezaldesensor+/-90°(desbloquear antes el cabezal, fig. 6).
Laposiciónintermediaseseñalizaconlaflecharoja.
• Regulacióndealcancedelcampodesensormedianteajustedealturamecánicode
cadaunodelossensores(fig. 7.2).ElLEDseñalizadorrojomuestraópticamentela
orientacióndemaneraindependiente(fig. 8).ElRC130idisponede1sensor,el
RC230ide2sensoresyelRC280ide3sensores.
• Utilizacióndelacubiertarecortableadjuntaparalasupresióncontroladade
determinadaszonas(fig.9).Sielángulodecoberturaestáajustado,gireelselectorde
modoa“ “paraconfigurarelequipoconloselementosdeajuste,oa
“paraejecutarlaprogramacióndefábricaobienrealizarotros
“
ajustesconelmandoadistancia.
5 • MANEJO/PROGRAMACIÓN
ES
Cadamovimientodetectadoseindicacon2brevesparpadeosdelLEDseñalizadorrojo
(funcióndesconectable,véasecapítulo6).Dependiendodelvalordeluminosidadajustado,
eldetectordemovimientoconectaelreceptorenfuncióndeladuracióndeconexión.
Elemento de ajuste Selector de modo (fig. 7.1).
Advertencia: con el selector de modo se determinan los parámetros con que opera el equipo, ya
sea sólo según los valores configurados en el equipo mediante los elementos de ajuste (fig. 7.3
y 7.4) o bien sólo según la programación de fábrica o los parámetros ajustados con el mando a
distancia. Es posible conmutar en cualquier momento y se aplicarán los valores guardados.
Modo de prueba :
Modo manual
:
VéasecapítuloMododeprueba.
Elequipooperasegúnlosparámetrosdeloselementos
deajuste(fig. 7.3 y 7.4).
: Elequipooperaconformealaprogramacióndefábrica
Mode Auto/RC
olosparámetrosajustadosconelmandoadistancia.
Programación de fábrica
”.Sinosehanintroducidovalores
Ajusteelselector(fig. 7.1)enelmodo„
conelmandoadistancia,eldetectorfuncionaconlaprogramaciónconfigurada
enfábrica.Laprogramacióndefábricaconstadeunvalorfijoparaladuraciónde
conexión,elajustedealcanceelectrónicoyelvalordeluminosidad(2min./alcance
electrónicomáximo/10Lux).Losvaloressepuedenmodificarindividualmenteconel
mandoadistancia.Esposiblereponerlosvaloresmodificadosalestadoinicialconla
teclaReset(condiciónmododeprogramación)delmandoadistanciaMobil-RCi.
Elemento de ajuste Duración de conexión (fig. 7.3)
Duracióndeconexiónajustable:Impulso,15sehg.–16min.(conmandoadistancia
Mobil-RCihasta30min.).Elimpulsosignificaunaduracióndeconexiónde1seg.
aprox.,seguidadeuntiempodepausade9seg.aprox.duranteelcualnosedetectan
movimientos.ElLEDseñalizadorrojoparpadea2vecesporsecuencia.Unavez
transcurridoeltiempodepausa,unmovimientodetectadoiniciaunasecuencianueva.
Aptop.ej.paracontrolarunautomatismoluminosodeescaleraountimbredepuerta.
Elemento de ajuste Valor de luminosidad (fig. 7.4)
Regulacióncontinuadevalorluminosoentre2y2500Lux.
Elemento de ajuste Regulación de alcance (fig. 7.2)
Existenentre1y3elementosdeajustedependiendodelmodelo.Elreguladorpara
ajustarelalcanceesindependientedelajustedelselectordemodo.Regulaciónde
alcance:de20ma5maprox.
6 • MANDO A DISTANCIA
Advertencia: para poder utilizar el mando a distancia Mobil-RCi, el selector de modo debe
” (fig. 7.1). Si el selector se encuentra en “
”y
colocarse en “
no se han introducido todavía parámetros con el mando a distancia, el equipo trabaja con la
programación configurada en fábrica (10 Lux/2 min./alcance electrónico máximo).
Todoslosdatosdelmandoadistanciaseguardanpermanentemente.Encasode
apagónsemantienenlosvalores.ConlosmandosadistanciaMobil-RCiy
Mobil-RCi-M (fig. 10)sepuedenrealizarlosajustescómodamentedesdeelsuelo,
50
sinescaleraniherramientas.Paraunarecepciónóptima,orienteelmandohaciael
detectordemovimientodurantelaprogramación.Recuerdequecuandolosrayos
solaresincidendirectamente,elalcanceestándarde6maprox.sepuedever
considerablementereducidodebidoalaluzinfrarrojadelsol.
6.1 Confirmación de órdenes enviadas al equipo:
elLEDseñalizadorrojoyelLEDazulparpadean2vecesalternativamente.
6.2 Funciones estándar/Modo de programación
Básicamentecabedistinguirentredosposibilidadesdeentradaconmandoadistancia.
Funciones estándar
Estasfuncionesseseleccionandirectamente:
• Mododeprueba
• Conexión/Desconexióndeiluminaciónpermanente
• Lecturadelvalordeluminosidadactual
• Reset(reposicióndelosmodosactuales)
• MasterX(interrupcióndeltiempodealumbrado)
• Mododeprogramación
Funciones ampliadas
Estasfuncionesúnicamentesepuedenseleccionar/ajustarcuandoelequipose
encuentraenmododeprogramación(tecla ).
•Valoresdeluminosidadpredefinidos
•Tiempodealumbradopredefinido
•Activacióndelmododeimpulso
•Modovacaciones
•Modoalarma
•Conexión/Desconexióndeproteccióndecampomáspróximoalsuelo
•Activación/DesactivacióndeLEDseñalizador
•Regulacióndealcanceelectrónico
•Reset–(reposiciónaprogramacióndefábrica/estadodesuministro)
Advertencia: las funciones especiales Modo de impulso, vacaciones y alarma no se pueden
utilizar simultáneamente. Se activa el último modo programado.
Tecla
Descripción de funcionamiento
Abre el modo de programación
IndicaciónmedianteLEDseñalizadorintermitente
Losvaloresajustadosseactivancuandosecierraelmodode
programación oautomáticamentedespuésde5minutos.
TEST
Modo de prueba Con carga (PCC)
Enmododeprueba,elLEDseñalizadorestáencendidopermanentemente.
Concadamovimientodetectado,independientementedelaluzambiental,
eldetectorconectaelreceptoryelLEDBlueModeseenciende1segundoy
seapaga2segundos.Parasalirdelmododeprueba,presioneelbotón
.
RESET
Modo de prueba Sin carga (PSC)
Enmododeprueba,elLEDseñalizadorestáencendidopermanentemente.
Concadamovimientodetectado,independientementede
laluzambiental,elLEDBlueModeseenciende
1segundoyseapaga2segundos.Parasalirdelmododeprueba,
presioneelbotón .
RESET
Advertencia: La función Modo de prueba Sin carga (PSC) está desactivada en
la configuración de fábrica. Solamente se puede activar durante el ciclo de
autocomprobación. Para ello, conecte la tensión de red y pulse el botón
durante el ciclo de autocomprobación. La función Modo de prueba Sin carga
(PSC) está ahora activada. Para desactivar esta función, pulse nuevamente la
o
con el modo de programación abierto (retorno al estado de
tecla
suministro).
TEST
TEST
RESET
Ajuste de los valores de luminosidad (modo de programación)
Mododíaynoche
Comienzodelcrepúsculo(100Luxaprox.)
Crepúsculoprogresivo(25Luxaprox.)
Modonoche(2Luxaprox.)
Registro de la luminosidad actual
Leeelvalordeluminosidadactual.
Duración de conexión (modo de programación)
Ajustableentre15seg.y30min.
ES
Cierra el modo de programación
51
Modo de impulso (modo de programación)
Elimpulsosignificaunaduracióndeconexiónde1seg.aprox.,seguida
deuntiempodepausade9seg.aprox.duranteelcualnosedetectan
movimientos.ElLEDseñalizadorrojoparpadea2vecesporsecuencia.
Unaveztranscurridoeltiempodepausa,unmovimientodetectadoinicia
unasecuencianueva.Aptop.ej.paracontrolarunautomatismoluminoso
deescaleraountimbre.
Modo alarma (modo de programación)
Sisedetectaunmovimiento,eldetectorseconecta30seg.yse
desconecta1seg.(faseintermitente).Después,luzcontinuaduranteel
tiempodeconexiónrestanteonuevafasedealarmasisedetectaun
.Parafinalizarla
movimiento.Paracancelarlafunción,pulseelbotón
.
funcióndealarma,pulseelbotón
RESET
Modo vacaciones (modo de programación)
Enestafunción,lailuminaciónconectadaseactivadurante1a8
horasindependientementedelmovimientocuandosealcanzaelvalor
deluminosidadajustado.Unaveztranscurridalafasedeiluminación
permanente,eldetectordemovimientopasanuevamenteamodo
automático.Esteprocesoserepitecadadía.
Ajuste:cadapulsacióndelateclaModovacacionesañadeunahora.
ElnúmerodehorasajustadosemuestraconelLEDBlueMode.Cuando
sepulsalateclaModovacacionesporprimeravez,elLEDBlueMode
seenciendepermanentementeseguidodeunabreveinterrupción:1
horaajustada.CuandosepulsanuevamentelateclaModovacaciones,
elLEDBlueModeseenciendepermanentementeseguidode2breves
interrupciones:2horasajustadas.Esposibleajustarasíhasta8horas.
Después,elsistemaretornaa1horaconunanuevapulsación.Unavez
programadoelnúmerodehorasdeseado,lafunciónseactivacerrandoel
mododeprogramación.
.
Paracancelarlafunción,pulselatecla
.
Parafinalizarelprogramadevacaciones,pulselatecla
Conexión/Desconexión de la luz continua
Conexiónydesconexióndelconsumidorindependientementedel
movimientoydelaluzambientalduranteunmáximode12horas.
Advertencia: la función Luz continua desconectada está desactivada de fábrica
como medida de protección contra sabotajes. Solamente se puede activar
durante el ciclo de autocomprobación. Para ello, conecte la tensión de
durante el ciclo de autocomprobación. La
alimentación y pulse el botón
función Luz continua desconectada está ahora activada.
conelmodode
Paradesactivarestafunción,pulseelbotón
programaciónabierto.(Reposiciónalestadodesuministro)
RESET
Manejo de Conexión/Desconexión de la luz continua
Luzcontinuadesconectadadesactivada:cadapulsacióndelbotón
conectalaluzdurante12h.Luzcontinuadesconectadaactivada:la
conectalaluzdurante12h.Unanueva
primerapulsacióndelbotón
desconectaluzdurante12h.Unapulsación
pulsacióndelbotón
desconectayconectalaluzalternativamenteOFF
repetidadelbotón
–ON–OFF–ON...
Advertencia: la pulsación del botón
finaliza las funciones especiales Modo
impulso, Modo alarma y Modo vacaciones. Al terminar las 12 horas de
conexión/desconexión de luz continua o si se interrumpe el proceso con el
, el detector pasa a modo automático.
botón
Conexión/Desconexión de protección de campo más próximo al suelo 360°
(modo de programación)
Desactivacióndelsensorde360ºorientadohaciaabajo,paraevitar
vuelve a
unaconexióninvoluntaria.Unanuevapulsacióndelbotón
conectarlaproteccióndecampomáspróximoalsuelo.
Activación/Desactivación de LED señalizador (modo de programación)
EstateclapermitedesconectarelLEDseñalizadorpulsandounavezy
conectarlodenuevopulsandootravez.ElLEDseñalizadorindicabrevementelafunción.
ES
Advertencia: el acuse de una señal se indica con un doble parpadeo del LED
„Blue Mode“ cuando el LED señalizador está apagado.
52
RESET
RESET
Reset
Reposiciónamodoautomático.Finalizaelmodoalarma,modovacaciones,
modoimpuso,modopruebaeinterrupcióndeltiempodealumbrado.
Reset – en modo de programación
Reposiciónalestadodesuministro.Borratodoslosvaloresintroducidos
conelmandoadistanciayreponetodaslasfunciones.Elequipofunciona
conlaconfiguracióndefábricapreajustada(10Lux/2min./alcance
electrónicomáximo).
Advertencia: si la función Luz continua desconectada se va a utilizar
permanentemente, ésta deberá activarse nuevamente.
Master X
SirveparaactivarlafunciónLuzcontinuadesconectada
(verConexión/Desconexióndelaluzcontinua)yparainterrumpirlos
tiemposdealumbrado.
Regulación de alcance electrónico
Estafunciónpermiteaumentarelalcanceelectrónicamenteun15%y
seretornaalosajustesbásicos.
reducirloun30%.Conelbotón
7 • CONSEJOS PRÁCTICOS
• Laaccióndepequeñosanimalesodelvientoenlosárbolesoarbustosdentrodel
áreadecoberturapuedeprovocarunaactivacióninvoluntaria.
• Undesplazamientofrontalrespectoaldetectorpuedereducirconsiderablemente
sualcance.
8 • ELIMINACIÓN
ADVERTENCIA: este equipo no debe desecharse en la basura convencional. Los propietarios
de equipos usados están obligados por ley a desecharlos en contenedores especiales.
Solicite información a su administración municipal o regional.
9 • GARANTÍA DE FABRICANTE ESYLUX
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TENSIÓN DE RED
(RC 130i, RC 230i, RC 280i)
230 V CA 50 Hz
TENSIÓN DE RED (RC 230i UC)
12 - 36 V CC / 10 - 24 V CA
CAMPOS DE DETECCIÓN
RC 130i
130° (1 x 130° ajustable por separado) y 360° protección contra sumersión
RC 230i / RC 230i UC
230° (2 x 115° ajustable por separado) y 360° protección contra sumersión
RC 280i
280° (3 x 95° ajustable por separado) y 360° protección contra sumersión
ALCANCE DE DETECCIÓN
aprox. 20 m, con una altura de montaje de 2,50 m
CONFIGURACIONES
Mecánicamente a través de un tornillo de regulación,
electrónicamente mediante mando a distancia por infrarrojos
POTENCIA DE RUPTURA
(RC 130i, RC 230i, RC 280i)
230 V CA 50 Hz, 2300 W/10 A (cos ϕ = 1), 1150 VA/5 A (cos ϕ = 0,5)
POTENCIA DE RUPTURA (RC 230i UC)
12 - 36 V CC / 10 - 24 V CA, 10 A (cos ϕ = 1), 5 A (cos ϕ = 0,5)
CORIENTE DE IRRUPCIÓN MÁX.
100 A/250 µs
TEMPORIZACIÓN
Impulso/aprox. 15 s. - 30 Min.
LosproductosESYLUXhansidoverificadosconformealanormativavigenteyfabricados
2 - 2500 LUX
VALOR DE ILUMINACIÓN APROX.
conelmáximoesmero.LaempresagaranteESYLUXDeutschlandGmbH,Postfach1840,
D-22908Ahrensburg(paraAlemania),oelcorrespondientedistribuidordeESYLUXen
IP 54, II
CATEGORÍA/INDICE DE PROTECCIÓN
supaís(encontraráunresumencompletoenlapáginawebwww.esylux.com),concede
TÜV Süd
MARCA DE VERIFICACIÓN
unagarantíaporfallosdefabricaciónodematerialparalosequiposESYLUXporuna
duracióndetresañosdesdelafechadefabricación.
RANGO DE TEMPERATURA DE SERVICIO -25 °C…+55 °C
Estagarantíaseotorgaconindependenciadelosderechoslegalesdelcompradorante
elvendedordelequipo.
Policarbonato estable a UV
CARCASA
Laprestacióndegarantíanoincluyedesgastenatural,alteración/averíadebidoa
blanco, similar a RAL 9010, marrón, similar a RAL 8017,
influenciasmedioambientales,dañosduranteeltransporte,nitampocodañosresultantes
COLOR
negro, similar a RAL 9005, Imitación a acero inoxidable
delainobservanciadelmanualdeinstruccionesolasindicacionesparamantenimiento
y/odeunainstalaciónnoreglamentaria.Laspilas,lucesyacumuladoressuministrados
Ancho 78 Mm., alto 105 Mm., fondo 135 Mm.
DIMENSIONES APROX.
estánexcluidosdelagarantía.
Solamenteseconcederálagarantíasielequipoesenviadoalgarantesinefectuarle
Reservadoelderechoarealizarcambiostécnicosyvisualessinprevioaviso.
modificaciónalguna,debidamenteembaladoyfranqueadoconlafactura/recibode
cajaasícomounabrevedescripciónescritadelfallo.
Sielderechoagarantíaestájustificado,elgarantedecidirávoluntariamenteenun
plazorazonablesidesearepararelequipooenviarunonuevo.Lagarantíanoincluye
derechosdemayoralcance,enespecialelgarantenoseharáresponsabledelos
dañosderivadosdeladefectuosidaddelequipo.Sielderechoagarantíanoestuviera
justificado(p.ej.plazodegarantíaagotado,defectosnocubiertosporlagarantía),el
garanteintentarárepararelequipoconelmenorcosteposibleparausted.
ES
53
PT
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E UTILIZAÇÃO
Parabéns pela aquisição deste produto de elevada qualidade da ESYLUX. Para assegurar um funcionamento
correcto, leia atentamente as presentes instruções de utilização e conserve-as para uma futura consulta.
1 • INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
μ
ATENÇÃO: Os trabalhos com corrente de 230 V apenas devem ser executados por pessoal
técnico autorizado, observando as normas/disposições nacionais sobre instalações. Antes da
montagem do produto deve-se cortar a tensão de rede.
= Abertura de contacto < 1,2 mm
Oprodutodestina-seapenasautilizaçãoadequada(descritanasinstruçõesde
utilização).Nãodevemserefectuadosalterações,modificaçõesouenvernizamento,
sobriscodeperdadosdireitosdegarantia.Aexistênciadedanosdeveserverificada
logoapósadesembalagemdoaparelho.Emcasodaexistênciadedanos,oaparelho
nãodevesercolocadoemfuncionamento.Casohajaindicaçãodequeoaparelhonão
possaseroperadosemperigo,estedeveserimediatamentedesactivadoeprotegido
contraumaoperaçãoinadvertida.
• Obtém-seumfuncionamentoideal(alcancemáx.)seamontagemforefectuadade
formalateralàdirecçãodemarcha(Fig. 1).
• Deveter-seematençãodequeháumavistalivreparaodetector,dadoqueosraios
infravermelhosnãoconseguematravessarobjectossólidos.
• Paranãoinfluenciarosensordeluzincorporado,deveobservar-seumadistância
mínimade1memrelaçãoàiluminaçãoconectadaeasfontesluminosasnãodevem
serdirigidasdirectamenteparaodetector.
• Presteatençãoàscondiçõeslocais,taiscomo,porexemplo,terrenoscontíguosou
distânciaemrelaçãoàestrada.
• Odetectordemovimentodeveapenassermontadonumplanosólidoe
plano(parede/tecto).
Osuportedeparedeeosensorestãoencaixadosumnooutro.Paraamontagem
separeambasaspeças.Coloqueachavedefendasnaaberturalateraleretirena
direcçãodosensor.Simultaneamente,tireosuportedeparededosensor(Fig. 2.1).Para
montagemnaparede,oscabosaintroduzirdevemficarviradosparabaixo.Para
montagemnotecto,oscabosaintroduzirdevemficarviradosparaafrente.Introduzao
condutoremonteosuportedeparedenolocaldemontagempretendido(Fig. 3).
Conecteodetectordemovimentodeacordocomoesquemaeléctrico(Fig. 4).
ATENÇÃO! No caso de conexão a cargas capacitivas, como p. ex. balastros electrónicos ou
lâmpadas fluorescentes compensadas em paralelo, devem ter-se em atenção as correntes de
conexão máximas.
2 • DESCRIÇÃO
DetectoresdemovimentoESYLUXdasérieRCicomcampodedetecçãode130°,230°
e280°eprotecçãoemtodooredorde360°.OsdetectoresdemovimentoESYLUX
sãodetectorespassivosdeinfravermelhos,quereagemafontesdecaloremmovimento
(pessoas,veículos)(Fig. 1 (1) Protecção em todo o redor de 360° (2) De frente para o detector
(3) Transversal ao detector).Quandoodetectordemovimentoreconheceralteraçõesda
radiaçãotérmicanoseucampodedetecção,ligaoconsumidorconectado(p.ex.,
iluminação)porumaduraçãoajustável,emfunçãodovalordeluminosidadeajustado.
AsériededetectoresdemovimentoESYLUXRCipodesermontada,semquaisquer
acessóriosadicionais,naparedeounotecto.Medianteumacessórioépossíveluma
montagememcantoseesquinas.OdetectordemovimentoESYLUXRCiestáequipado
comumprogramadefábrica,comoqualodetectorfuncionadeacordocomosvalores
préajustados(10Lux,2min.,alcanceelectrónicomáx.).Osvalorespodemseralterados
individualmente.Paraosajustes,temduaspossibilidadesàdisposição.Tantodeforma
convencionalatravésdospotenciómetrosnoaparelhooudeformaconfortávelatravés
doscontrolosremotosESYLUXMobil-RCieMobilRCi-Madquiridosopcionalmente.
Observação: as funções completas do detector só podem ser activadas com o
controlo remoto Mobil-RCi.
3 • INSTALAÇÃO/MONTAGEM/CONEXÃO
PT
Observeosseguintespontosantesdamontagem:
• Antesdamontagemdoproduto,devecortarseatensãoderede.
• Todososdadosdealcancereferem-seaumaalturademontagemde2,50m(as
divergênciaslevamàalteraçãodocampodedetecção).
54
(4.1)
(4.2)
(4.3)
(4.4)
(4.5)
(4.6)
(4.7)
Operaçãonormal(RC130i–RC280i).
Ligaçãoemparalelodenomáx.8aparelhos.
Nocasodeligaçãodeindutâncias(p.ex.,relés,disjuntores,balastros),podeser
necessáriaautilizaçãodeumelementodesupressão(A).
Mododeoperaçãonormalcomfunçãosuplementarpermanentepormeiodeum
interruptorexterno.
Ligaçãoemparaleloeautomáticodeescada.
Mododeoperaçãonormalcompossibilidadesuplementardeactivaçãomanual.
Paramontagemnotecto,asduaspartesdosensordevemrodar180°em
direcçãoumaàoutra(Fig. 5).Insiraosensornosuportedeparedeatéeste
encaixar(Fig. 2.2).
Operaçãonormal(RC230iUC).
Observação: o detector de movimento tem de estar sempre fixado de modo a que o sensor
aponte para baixo.
4 • COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E CONFIGURAÇÃO
Apósefectuadaamontagemeligaçãodatensãoderede,oaparelhorealizaum
ciclodeauto-testecomaduraçãode60segundos.Esteserásinalizadoatravésdeum
piscaralternadodoLEDdefocagemdecorvermelhaedoLEDBlueModedecorazul.
Duranteociclodeauto-teste(60segundos),podemseractivadasdeterminadasfunções
atravésdocontroloremotoopcionalMobil-Rci.Oconsumidorconectadoéligado.Após
decorridoesteperíodo,oaparelhoficaoperacional.Oselementosdeajusteencontramsenointeriordacaixa.Atravésdeumapressãoforteesoltandoalente,épossível
destrancaracabeçadosensoreretirá-lacercade1cmparaforadasuacaixa.Após
novapressãoforteesoltandonovamente,osensorvoltaaserempurradoparatráse
trancado (Fig. 6,Princípiodaesferográfica).ComocontroloremotoopcionalMobil-RCi
temoutraspossibilidadesdeajuste/funçõesespeciaisàdisposição.
Modo de teste
Coloqueocomutadordeselecçãodomododeoperaçãoem“Teste” (Fig. 7.1).
Duranteomododeteste,oLEDdefocagemestáligadodeformapermanente.
Observação: o modo de teste também pode ser activado através do controlo remoto
Mobil RCi (v. Capítulo 6).
4.1 Modo de teste com carga (TCC)
Aodetectarummovimento,independentementedaluminosidadeambiente,odetectorliga
oconsumidoreoLEDBlueModedurante1segundoedesliga-osdurante2segundos.
4.2 Modo de teste sem carga (TSC)
Aodetectarummovimento,independentementedaluminosidadeambiente,oLEDBlue
Modeliga-sedurante1segundoedesliga-sedurante2segundos.
Observação: A função Modo de teste sem carga (TSC) está desactivada de fábrica. A activação
só pode ser efectuada durante o ciclo de auto-teste. Para tal, ligar a tensão de rede e premir a
durante o ciclo de auto-teste. A função Modo de teste sem carga (TSC) está agora
tecla
ou
no modo de
activada. Para desactivar esta função, prima novamente a tecla
programação aberto (reposição para o estado aquando do fornecimento).
TEST
TEST
RESET
Paraoajustedocampodedetecçãoàscondiçõeslocais,temduaspossibilidadesà
disposição:
• Viraracabeçadosensorhorizontalmenteamaisoumenos90°(destrancar a cabeça do
sensor previamente, Fig. 6).Aposiçãocentraléindicadaatravésdasetavermelha.
• Ajustedealcancedocampodesensoratravésdeumajustedealturamecânico
decadaumdossensores(Fig. 7.2).AposiçãoéindicadavisualmenteatravésdoLED
defocagemdecorvermelha(Fig. 8).ORC130idispõede1sensor,oRC230ide2
sensoreseoRC280ide3sensores.
• Utilizaçãodatampadecoberturacortadaàmedida,fornecidaemconjuntopara
ocultaçãodireccionadadeáreas(Fig. 9).Seocampodedetecçãoestiverajustado,
”,para
rodeocomutadordeselecçãodomododeoperaçãopara“
efectuarosajustesatravésdoselementosdeajustedoaparelhoouentãorodepara
”,paraexecutaroprogramadefábricaououtrosajustesatravésdo
“
controloremoto.
5 • OPERAÇÃO/PROGRAMAÇÃO
funçãodovalordeluminosidadeajustado,odetectordemovimentoligaoconsumidor
consoanteotempodeactivaçãoajustado.
Elemento de ajuste Selector de modo (fig. 7.1).
Advertencia: con el selector de modo se determinan los parámetros con que opera el equipo, ya
sea sólo según los valores configurados en el equipo mediante los elementos de ajuste (fig. 7.3
y 7.4) o bien sólo según la programación de fábrica o los parámetros ajustados con el mando a
distancia. Es posible conmutar en cualquier momento y se aplicarán los valores guardados.
Modo de teste :
Modo manual
:
Mode automático/RC
vercapítuloMododeteste.
oaparelhotrabalhacomosparâmetrosdos
elementosdeajuste(Fig. 7.3 e 7.4)doaparelho.
:
oaparelhotrabalhacomoprogramadefábrica
oucomosparâmetrosajustadospormeiode
controloremoto.
Programa de fábrica
”.
Coloqueocomutadordeselecçãodomododeoperação(Fig. 7.1)em“
Casonãotenhamaindasidointroduzidosvalorescomocontroloremoto,odetector
funcionarácomumprogramadefábricapreviamentedefinido.Oprogramadefábrica
écompostoporumvalorfixoparaotempodeactivação,ajustedealcanceelectrónico
evalordeluminosidade(2min./máx.alcanceelectrónico/10Lux).Osvalorespodem
seralteradosindividualmenteatravésdocontroloremoto.Épossívelumareposiçãodos
valoresalteradosparaoestadodeorigematravésdobotãoreset(condiçãopréviado
mododeprogramação)docontroloremotoMobil-RCi.
Elemento de ajuste do tempo de activação (Fig. 7.3)
Tempodeactivaçãoajustável:impulso,14seg.–16min.(atravésdocontroloremoto
MobilRCiaté30min.).Umimpulsosignificaumtempodeactivaçãodecercade1
segundo,enquantosesegueumtempodepausadecercade9segundos,quando
nãodetectadoqualquermovimento.OLEDdefocagemdecorvermelhapiscaem
sequênciasde2repetições.Apósexpiradootempodepausa,umanovadetecção
demovimentoiniciaumanovasequência.Adequado,porexemplo,paraaccionar
automáticosdeescadaoucampainhasdeportas.
Elemento de ajuste do valor de luminosidade (Fig. 7.4)
Ovalordeluminosidadepodeserlivrementeajustadoentre2–2500Lux.
Elemento de ajuste do alcance (Fig. 7.2)
Conformeomodelo,existementre1e3elementosdeajuste.Oreguladorparaoajuste
doalcanceéindependentedoreguladorparaoajustedocomutadordeselecçãodo
mododeoperação.Ajustedoalcance:entrecercade20m.acercade5m.
Cadadetecçãodemovimentoéindicadaatravésdepiscacurto,eporduasvezes,
doLEDdefocagemdecorvermelha(desactivaçãodefunções,v.Capítulo6).Em
55
PT
6 • CONTROLO REMOTO
Tecla
Observação: para se poder utilizar o controlo remoto Mobil-RCi, o comutador de selecção do
” (Fig. 7.1). Se o comutador de
modo de operação tem de ser ajustado para “
” e não tiverem ainda sido introduzidos quaisquer
selecção estiver em “
parâmetros através do controlo remoto, o aparelho funciona segundo um programa de fábrica
previamente ajustado (10 Lux/2 min./alcance electrónico máx.).
Todososajustesrealizadosporcontroloremotosãomemorizadosdeformaduradoura.
Nocasodefalhadecorrenteeléctricaosvaloresmantêm-se.Comocontroloremoto
Mobil-RCi e Mobil-RCi-M (Fig. 10),osajustespodemserefectuadosdeformaconfortável
apartirdochão,semescadoteouferramentas.Paraumarecepçãoideal,dirijao
controloremotoaquandodaprogramaçãoparaodetectordemovimento.Porfavornão
esqueçaquenocasodeincidênciadirectaderaiossolares,oalcancenormaldeaprox.
6mpodesermuitoreduzidodevidoàquotadeinfravermelhosdosol.
Descrição das funções
Abre o modo de programação
IndicaçãoatravésdeLEDdefocagemintermitente.
Osvaloresajustadosficamactivos,assimqueomododeprogramação
sejafechado ouautomaticamentepassados5minutos.
Fecha o modo de programação
TEST
Modo de teste com carga (TCC)
Duranteomododeteste,oLEDdefocagemestáligadodeforma
permanente.Aodetectarummovimento,independentementeda
luminosidadeambiente,odetectorligaoconsumidoreoLEDBlueMode
durante1segundoedesligaosdurante2segundos.Paraabandonaro
mododetesteprimaobotão .
RESET
6.1 Confirmação de comandos de envio no aparelho
OLEDdefocagemdecorvermelhaeoLEDdecorazulpiscam2vezesalternadamente.
6.2 Funções padronizadas/modo de programação
Porprincípiodistinguem-seduaspossibilidadesdeintroduçãoporcontroloremoto.
Funçõespadronizadas
Modo de teste sem carga (TSC)
Duranteomododeteste,oLEDdefocagemestáligadodeforma
permanente.Aodetectarummovimento,independentementeda
luminosidadeambiente,oLEDBlueModeliga-sedurante1segundoe
desligasedurante2segundos.Paraabandonaromododeteste,prima
obotão .
RESET
Estas funções podem ser seleccionadas directamente:
• Mododeteste
• LuzpermanenteLIGADA/DESLIGADA
• Leituraparamemóriadovalordeluminosidadeactual
• Reset(reposiçãodosmodosactuais)
• MasterX(interrupçãodatemporização)
• Mododeprogramação
Funções ampliadas
Estasfunçõessópodemserseleccionadas/ajustadasseoaparelhoseencontrarem
mododeprogramação(botão ).
• Valoresdeluminosidadepreviamentedefinidos
• Temporizaçãopreviamentedefinida
• Activaçãodomododeimpulso
• Mododeférias
• Mododealarme
• ProtecçãoemtodooredorLIGADA/DESLIGADA
• LEDdefocagemLIGADO/DESLIGADO
• Ajustedoalcanceelectrónico
• Reset(reposiçãodoprogramadefábrica/noestadoaquandodofornecimento)
PT
Observação: as funções especiais dos modos de impulso, férias e alarme não podem ser
utilizadas simultaneamente. O modo programado em último é o que se encontra activo.
56
Observação: A função Modo de teste sem carga (TSC) está desactivada de
fábrica. A activação só pode ser efectuada durante o ciclo de auto-teste. Para
durante o ciclo de auto-teste.
tal, ligar a tensão de rede e premir a tecla
A função Modo de teste sem carga (TSC) está agora activada. Para desactivar
ou
no modo de programação
esta função, prima novamente a tecla
aberto (reposição para o estado aquando do fornecimento).
TEST
TEST
RESET
Ajuste dos valores de luminosidade (modo de programação)
Operaçãodiurnaenocturna
Iníciodocrepúsculo(aprox.100Lux)
Crepúsculoavançado(aprox.25Lux)
Operaçãonocturna(aprox.2Lux)
Leitura para memória do valor de luminosidade actual
Lêovalordeluminosidadeactual.
Tempo de activação (modo de programação)
Ajustávelde15seg.a30min.
LED de focagem LIGADO/DESLIGADO (modo de programação)
Comestebotãopodedesligar-seoLEDdefocagempremindo-oumaveze
voltaraligarpremindo-onovamente.Afunçãoéindicadabrevementeno
LEDdefocagem.
Observação: a confirmação de um sinal é indicada pelo desligar do LED de
focagem e através de um piscar repetido 2 vezes do LED “Blue Mode”.
Modo de impulso (modo de programação)
Umimpulsosignificaumtempodeactivaçãode1segundo.aoqualse
segueumtempodepausade9segundos,quandonãosãodetectados
quaisquermovimentos.OLEDdefocagemdecorvermelhapiscaem
sequênciasde2repetições.Apósexpiradootempodepausa,umanova
detecçãodemovimentoiniciaumanovasequência.Adequado,por
exemplo,paraaccionarautomáticosdeescadaoucampainhas.
Modo de alarme (modo de programação)
Emcasodedetecçãodemovimento,odetectorligaedesliga-se
alternadamentedurante1segundo(faseintermitente),porumperíodo
de30segundos.Depoisdisso,luzpermanenteduranteotempode
activaçãoremanescenteounovafasedealarme,emcasodedetecção
.Para
demovimento.Paracancelamentodafunção,accioneatecla
.
terminarafunçãodealarme,primaatecla
Luz permanente LIGADA/DESLIGADA
Ligaredesligaroconsumidorporummáx.de12horas
independentementedomovimentoedaluminosidadecircundante.
RESET
Modo de férias (modo de programação)
Comestafunção,ailuminaçãoconectadaéligadaindependentementedo
movimentopor1a8horas,quandoéatingidoovalordeluminosidade
ajustado.Apósexpiradaessafasedeluzpermanente,odetectorde
movimentovoltaaligar-seemmododeoperaçãoautomático.Esta
operaçãorepete-sediariamente.
Ajuste:emcadaaccionamentodobotãodomododefériaséacrescentada
maisumahora.OnúmerodehorasajustadoéindicadoatravésdoLED
BlueMode.Noprimeiroaccionamentodobotãodomododeférias,oLED
BlueModeacende-seporalgumtemposeguidodeumabreveinterrupção:
éajustadaumahora.Apósnovoaccionamentodobotãodomodode
férias,oLEDBlueModeacende-seporalgumtemposeguidodeduas
brevesinterrupções:sãoajustadasduashoras.Destemodo,podeajustar-se
até8horas.Deseguida,osistemapassanovamenteparaumahoraapós
novoaccionamento.Apósaprogramaçãodonúmerodehorasdesejado,a
funçãoéactivadaatravésdaconclusãodomododeprogramação.
.
Paracancelamentodafunção,accionarobotão
.
Paraterminaroprogramadeférias,accionarobotão
Observação: a função „Luz permanente DESLIGADA“ é desactivada na fábrica,
para protecção contra o vandalismo. A activação só pode ter lugar durante o
ciclo de auto-teste. Para tal, ligue a tensão de rede e prima a tecla
durante o ciclo de auto-teste. A função luz permanente DESLIGADA encontra-se
agora activada.
nomododeprogramação
Paradesactivarestafunção,primaatecla
aberto.(Reposiçãonoestadoaquandodofornecimento).
RESET
Operação de luz permanente LIGADA/DESLIGADA
LuzpermanenteDESLIGADAdesactivada–Cadaactivaçãodatecla
ligaaluzdurante12horas.LuzpermanenteDESLIGADAactivada–
ligaaluzdurante12horas.Umanova
Primeiraactivaçãodatecla
desligaaluzdurante12horas.Umaactivação
activaçãodatecla
desliga-liga-desliga-ligaaluzalternadamente.
repetidadatecla
Observação: a activação da tecla
termina as funções especiais modo de
impulso, modo de alarme e modo de férias. Após expiradas as 12 horas de
,
luz permanente LIGADA/DESLIGADA ou cancelamento através da tecla
o detector comuta para operação automática.
Protecção em todo o redor de 360° LIGADA/DESLIGADA (modo de programação)
Desactivaçãodosensorde360°,viradoparabaixo,paraevitaracomu,aprotecçãoemtodo
taçãoinadvertida.Aopremirnovamenteatecla
oredorvoltaaligar-se.
RESET
RESET
Reset
Reposiçãoemoperaçãoautomática.Terminaomododealarme,modode
férias,mododeimpulso,mododetesteecancelamentodatemporização.
Reset – no modo de programação
Reposiçãonoestadoaquandodofornecimento.Apagatodososvalores
introduzidosporcontroloremotoerepõetodasasfunções.Oaparelho
funcionadeacordocomoseuprogramadefábricapré-ajustado(10
Lux/2min./alcanceelectrónicomáx.).
PT
Observação: se a função de luz permanente DESLIGADA continuar a ser
utilizada, esta tem de ser novamente activada.
57
Master X
PermiteaactivaçãodafunçãodeluzpermanenteDESLIGADA(verluz
permanenteLIGADA/DESLIGADA)eocancelamentodastemporizações.
Ajuste do alcance electrónico
Comestafunção,oalcancepodeseraumentadoem15%oudiminuído
permite-lhevoltaràconfiguração
em30%anívelelectrónico.Atecla
básica.
Seareclamaçãonãoforabrangidapelagarantia(p.ex.expiraçãodoprazode
garantiaoudefeitosnãocobertospelagarantia),ogarantepoderátentaruma
reparaçãodoaparelhodaformamaiseconómica,debitandonestecasooscustos.
DADOS TÉCNICOS
TENSÃO DE REDE
(RC 130i, RC 230i, RC 280i)
230 V ~ 50 Hz
TENSÃO DE REDE (RC 230i UC)
12 - 36 V CC / 10 - 24 V CA
RC 130i
130° (1 x 130° regulável à parte) r Protecção contra rastejo 360°
RC 230i / RC 230i UC
230° (2 x 115° regulável à parte) r Protecção contra rastejo 360°
RC 280i
280° (3 x 95° regulável à parte) r Protecção contra rastejo 360°
7 • SUGESTÕES PRÁTICAS
• Aligaçãoinvoluntáriapode,p.ex.,serdesencadeadaporanimaispequenosou
árvores/arbustosmovidospeloventonocampodedetecção.
• Atravésdemovimentofrontalemdirecçãoaodetector,oalcancepodeser
muitoreduzido.
8 • ELIMINAÇÃO
OBSERVAÇÃO: Este aparelho não deve ser eliminado juntamente com resíduos urbanos
indiferenciados. Os proprietários de resíduos de equipamentos são obrigados por lei a
submetê-los a uma eliminação correcta. Poderá obter informações junto dos serviços
municipalizados ou câmara municipal da sua área de residência.
9 • GARANTIA DE FABRICANTE ESYLUX
PT
OsprodutosdaESYLUXsãocuidadosamentefabricadoseverificadosdeacordo
comasprescriçõesemvigor.Ogarante,aESYLUXDeutschlandGmbH,
Postfach1840,D-22908Ahrensburg(paraaAlemanha)ouorespectivodistribuidor
ESYLUXnoseupaís(podeverumasinopsecompletaemwww.esylux.com)assume
garantiarelativamenteadefeitosdefabricooudematerialdosaparelhosESYLUX
porumperíododetrêsanosacontardadatadefabrico.Estagarantiaexiste
independentementedosseusdireitoslegaisperanteovendedordoaparelho.
Agarantianãoabrangeodesgastenatural,alterações/falhasdevidoàscondições
ambientaisoudanosdetransporte,bemcomodanoscausadospelanãoobservância
dasinstruçõesdeutilizaçãooudemanutençãoe/ouinstalaçãodesadequada.Baterias,
lâmpadaseacumuladoresincluídosnofornecimentonãosãoabrangidospelagarantia.
Agarantiasópodeserconcedida,se,apósconstataçãododefeito,oaparelhonão
modificadoforenviadodeimediatoaogarante,devidamentefranqueadoeembalado,
juntamentecomafactura/talãodecomprabemcomoumabrevedescriçãododefeito.
Seareclamaçãoforjustificada,ogaranteprocederácomareparaçãoousubstituição
doaparelhodentrodeumprazoadequado.Agarantianãoabrangeoutras
reclamações,nãosendoogaranteparticularmenteresponsávelpordanosresultantesde
defeitodoaparelho.
58
ÁREA ABRANGIDA
ALCANCE
Aprox. 20 m, no caso de uma altura de montagem de 2,50 m
AJUSTES
Mecanicamente por regulador de ajuste,
electronicamente com telecomando de infravermelhos
POTÊNCIA
(RC 130i, RC 230i, RC 280i)
230 V CA 50 Hz, 2300 W/10 A (cos ϕ = 1), 1150 VA/5 A (cos ϕ = 0,5)
POTÊNCIA (RC 230i UC)
12 - 36 V CC / 10 - 24 V CA, 10 A (cos ϕ = 1), 5 A (cos ϕ = 0,5)
CORRENTE DE CONEXÃO MÁX.
100 A/250 µs
TEMPORIZAÇÃO
Impulso/aprox. 15 seg. - 30 min.
VALOR DE LUZ APROX.
2 - 2500 LUX
TIPO DE PROTECÇÃO/-CLASSE
IP 54, II
CERTIFICADO DE HOMOLOGAÇÃO
TÜV Süd
FAIXA DE TEMPERATURA OPERACIONAL
-25 °C…+55 °C
CAIXA
Policarbonato estabilizado contra UV
COR
Branco, semelhante a RAL 9010, castanho, semelhante a RAL 8017, preto,
semelhante a RAL 9005, Óptica em aço inoxidável
DIMENSÕES APROX.
Largura 78 mm, Altura 105 mm, Profundidade 135 mm
Reservamo-nosodireitodeefectuaralteraçõestécnicaseópticassempré-aviso.
RU
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
Поздравляем с приобретением высококачественного продукта ESYLUX. Для того чтобы
обеспечить безупречную работу продукта, внимательно прочтите это руководство по
эксплуатации и храните его, чтобы при необходимости перечитать его в дальнейшем.
1 • УкаЗания ПО теХнике БеЗОПаСнОСти
μ
ВНИМАНИЕ! Работы в сети 230 В должны осуществляться исключительно
уполномоченным специалистом с учетом общепринятых местных предписаний и
норм относительно установки. Перед монтажом продукта необходимо отключить
сетевое напряжение.
= Зазор между контактами < 1,2 мм
Изделиепредназначенотолькодлянадлежащегоиспользования(всоответствиис
содержащимсявинструкцииописанием).Внесениеизменений,модификацияили
нанесениелакокрасочногопокрытиязапрещены,таккакэтоприведеткотклонению
гарантийныхпретензий.Сразупослераспаковкипродуктапроверьтеегона
наличиеповреждений.Приобнаруженииповрежденийнивкоемслучаенельзя
использоватьприбор.Есливыможетепредположить,чтобезопаснаяэксплуатация
изделиянеможетбытьобеспечена,егонеобходимонемедленноизъятьиз
употребления,атакжепредотвратитьвозможностьслучайногоиспользования.
2 • ОПиСание
ДатчикидвиженияESYLUXсерииRCiсдиапазономобнаружения130°,230°или
280°,защитанижнейобласти360°.ДатчикидвиженияESYLUXпредставляютсобой
пассивныеинфракрасныедатчики,реагирующиенадвижущиесяисточникитепла
(на людей, машин) (рис. 1: 1) защита нижней области 360°; 2) фронтально к датчику; 3) поперек
датчика).Еслидатчикдвиженияраспознаетизменениятепловогоизлученияв
диапазонеобнаружения,товзависимостиотустановленногоуровняосвещенности
онвключаетподключенныепотребители(например,осветительныеприборы)на
установленноевремя.ДатчикдвиженияESYLUXсерииRCiможноустанавливатьна
стенеилинапотолкебезиспользованиявспомогательныхаксессуаров.Монтажна
внутреннийивнешнийуглыосуществляетсяспомощьюаксессуаров.Длядатчика
движенияESYLUXRCiзаданарабочаяпрограмма,согласнокоторойонработает
наосновепредварительноустановленныхзначений(10лк,2мин.,макс.дальность
действия).Этизначенияможноизменятьвсоответствиисиндивидуальными
потребностями.Предусмотреныдвевозможностиустановкизначений.Выможете
установитьзначенияобычнымобразомспомощьюрегуляторанаприборе.Для
большегоудобстваможновоспользоватьсяпультомдистанционногоуправления
ESYLUXMobil-RCiилиMobil-RCi-M(приобретаетсяпожеланию).
Примечание. В полном объеме функции датчика можно активировать только с
помощью пульта дистанционного управления Mobil-RCi.
3 • УСтанОвка/МОнтаж/ПОДкЛЮчение
Перед монтажом проверьте выполнение указанных ниже условий.
• Передмонтажомпродуктанеобходимоотключитьсетевоенапряжение.
• Вседанныеодальностидействияуказаныдлямонтажнойвысоты2,50м
(отклонениявысотымонтажаприведуткизменениюдиапазонаобнаружения).
• Оптимальноефункционирование(макс.дальностьдействия)наблюдаетсявтом
случае,когдадатчикустанавливаетсяпоперекнаправлениядвижения(рис. 1).
• Датчикдолжениметьсвободнуюобластьобозрения,посколькуинфракрасные
лучинемогутпроникатьсквозьтвердыепредметы.
• Длятогочтобыизбежатьнежелательноговоздействиянавстроенный
световойсенсор,расстояниемеждунимиподключеннымиосветительными
приборамидолжнобытьнеменее1м.Ненаправляйтеосвещение
непосредственнонадатчик.
• Учитывайтеместныеусловия,напримеробращайтевниманиенасоседние
земельныеучасткииудаленностьотдороги.
• Монтаждатчикадвиженияможноосуществлятьтольконапрочнойровной
поверхности(настенеилипотолке).
Настенныйцокольсоединенссенсоромспомощьюштепсельногоразъема.
Передмонтажомрассоединитеэтидетали.Вставьтеотверткувбоковое
отверстиеи,используяеекакрычаг,надавитенанеепонаправлениюксенсору,
чтобыотсоединитьнастенныйцокольотсенсора(рис. 2.1). При настенном
монтажекабельныевводыдолжныбытьнаправленывниз.Припотолочном
монтажекабельныевводыдолжныбытьнаправленывперед.Введитепроводи
закрепитенастенныйцокольнатребуемомместемонтажа(рис. 3). Подсоедините
датчикдвижениясогласноэлектрическойсхеме(рис. 4).
ВНИМАНИЕ! При подключении к емкостным нагрузкам, например к ЭПРА,
или к параллельно компенсированным люминесцентным лампам следите за
должным максимальным значением пускового тока.
(4.1) Стандартнаяэксплуатация(RC130i–RC280i).
(4.2) Параллельноеподключениемакс.8устройств.
(4.3) Привыключенииивыключениииндуктивныхнагрузок(например,реле,
контакторов,подключенныхнавходеустройств)можетпотребоватьсяустановка
гасящегоконтура(A).
(4.4) Стандартнаяэксплуатациясдополнительнойфункциейнепрерывного
освещения,котороевключаетсяспомощьювнешнеговыключателя.
(4.5) Параллельноеподключениеилестничныйавтомат.
(4.6) Стандартнаяэксплуатациясдополнительнойвозможностьювключения
вручную.Припотолочноммонтаженеобходимоповернутьдвечастисенсорана
180°поотношениюдругкдругу(рис. 5).Установитесенсорнанастенныйцоколь
иподсоединитееготак,чтобыонвошелвпазы(рис. 2.2).
(4.7) Стандартнаяэксплуатация(RC230iUC).
59
RU
Примечание. Датчик движения нужно всегда устанавливать так, чтобы сенсор
был направлен вниз.
4 • ввОД в ЭкСПЛУатаЦиЮ и ПРОГРаММиРОвание
Послемонтажаиподключениясетевогопитанияприборвтечение
приблизительно60сек.проводитциклсамопроверки.Обэтомсигнализирует
попеременноемиганиекрасногофокусирующегосветодиодаисинего
индикатораBlueMode.Втечениецикласамопроверки(60сек.)можновключить
некоторыефункцииспомощьюдополнительногопультадистанционного
управленияMobilRCi.Подключенныйпотребительвключается.Поистечению
этогопериодаприборготовкэксплуатации.Регулировочныеэлементыскрыты
вкорпусе.Посленажатияиотпусканиялинзыснимаетсяблокировкаголовки
сенсора,исенсорвыходитизкорпусапримернона1см.Послеповторного
нажатияиотпусканиялинзысенсорвтягиваетсяобратноиблокируется(рис. 6,
принципшариковойручки).Прииспользованиипультадистанционного
управленияMobilRCiдоступныдополнительныевозможностирегулировкии
выборспециальныхфункций.
Тестовый режим
Установитепереключательрежимаработы(рис. 7.1) в положение проверки (Test).
Вовремярежимапроверкифокусирующийсветодиодгоритнепрерывно.
Примечание. Тестовый режим можно активировать также с помощью пульта
дистанционного управления Mobil-RCi (см. раздел 6).
4.1 Тестовый режим с нагрузкой (TmL)
Независимоотокружающегоосвещенияприраспознаваниидвижениядатчик
включаетподключенныйпотребительизагораетсясветодиодBlueMode,1сек.
ВКЛ.и2сек.ВЫКЛ.
4.2 Тестовый режим без нагрузки (TLF)
Независимоотокружающегоосвещенияприраспознаваниидвижения
загораетсясветодиодBlueMode,1сек.ВКЛ.и2сек.ВЫКЛ.
Примечание. В соответствии с заводскими настройками функция проверки
без нагрузки по умолчанию не активна. Активировать ее можно только во
время цикла самопроверки. Для этого включите напряжение и во время цикла
. После этого функция проверки без нагрузки
проверки нажмите кнопку
будет активна. Для отключения этой функции при включенном режиме
или
(возвращение к
программирования нажмите повторно кнопку
заводским настройкам).
TEST
TEST
RU
RESET
Длярегулировкидиапазонаобнаружениявсоответствиисместнымиусловиями
предусмотрены указанные ниже возможности.
• Поворачиваниеголовкисенсоравгоризонтальнойплоскостина+/-90°(перед этим снимите
блокировку головки сенсора, рис. 6).Среднееположениеотмеченокраснойстрелкой.
60
• Регулировкадальностидействиявкаждомполесенсораспомощью
механическойпереустановкивнутреннейлинзовоймаски(рис. 7.2).Каждая
позицияотмечаетсяоднократныммиганиемкрасногофокусирующего
светодиода (рис. 8).ДатчикRC130iоборудован1сенсором,RC230i-2
сенсорами,аRC280i-3сенсорами.
• Использованиеприлагаемойобрезаемойкрышкидляцеленаправленного
отсеченияопределенныхсекторов(рис. 9).Послерегулировкидиапазона
обнаруженияпереведитепереключательрежимаработывположение ,
чтобыотрегулироватьнастройкиспомощьюрегулировочныхэлементов
,чтобыустановитьрабочую
прибора,иливположение
программу.Такжеможноосуществитьдальнейшуюрегулировкуспомощью
пультадистанционногоуправления.
5 • ЭкСПЛУатаЦия и ПРОГРаММиРОвание
Каждоеобнаружениедвиженияотмечается2-кратнымкороткиммиганием
красногофокусирующегосветодиода(функциюможноотключить,см.раздел6).В
зависимостиотустановленногоуровняосвещенностидатчикдвижениявключает
подключенныйпотребительнаустановленноевремявключения.
Регулировочный элемент - переключатель режима работы (рис. 7.1).
Примечание. С помощью переключателя режима работы можно установить
параметры работы прибора. Регулировка осуществляется путем установки
значений, задаваемых с помощью регулировочных элементов прибора (рис. 7.3
и 7.4), либо путем выбора рабочих программ или установленных параметров с
помощью пульта дистанционного управления. Вы можете менять значения в
любое время, и действовать будут текущие установленные параметры.
см.раздел„Тестовыйрежим“.
Тестовый режим:
:
Режим ручного управления
Режим Auto/RC
:
приборработаетвсоответствиис
параметрами,заданнымиспомощью
регулировочныхэлементовприбора(рис. 7.3 и 7.4).
приборработаетвсоответствиисрабочей
программойиливсоответствиис
параметрами,устанавливаемымиспомощью
пультадистанционногоуправления.
Рабочая программа
.Если
Установитепереключательрежимаработы(рис. 7.1) в положение
спомощьюпультадистанционногоуправлениянезаданыникакиезначения,датчик
работаетвсоответствииспредварительноустановленнойрабочейпрограммой.
Рабочаяпрограммавключаетвсебяфиксированноевремявключения,дальность
действияэлектронногоприбораиуровеньосвещенности(2мин.,макс.дальность
действия,10лк).Этизначенияможноизменятьспомощьюпультадистанционного
управлениявсоответствиисиндивидуальнымипотребностями.
Сбросизмененныхзначенийосуществляетсяспомощьюнажатиякнопкисброса
(врежимепрограммирования)напультедистанционногоуправленияMobil-RCi.
Регулировочный элемент для установки продолжительности включения (рис. 7.3)
Возможнарегулировкапродолжительностивключения:импульсноеосвещение,
освещениеот15сек.до16мин.(прииспользованиипультадистанционного
управления-до30мин.).Импульсноеосвещениепредполагаетвключение
примернона1сек,послечегонаступаетвремяостановки(около9сек.),
втечениекоторогодвижениенераспознается.Красныйфокусирующий
светодиодмигает2разаприкаждойпоследовательностивключения.По
истечениивремениостановкиновоераспознаваниедвиженияначинаетновую
последовательностьвключения.Предназначенодляуправлениялестничными
автоматами или звонком.
Регулировочный элемент для установки уровня освещенности (рис. 7.4)
Уровеньосвещенностиплавнорегулируетсявдиапазоне2-2500лк.
Регулировочный элемент для установки дальности действия (рис. 7.2)
Взависимостиотисполнениявприбореустановленыот1до3регулировочных
элементов.Регулятордальностидействияфункционируетнезависимоот
положенияпереключателярежимаработы.Регулировкадальностидействия:
приблизительно5-20м
6 • ДиСтанЦиОннОе УПРавЛение
Примечание. Для того чтобы использовать пульт дистанционного управления
Mobil-RCi, установите переключатель режима работы (рис. 7.1) в положение
. Если переключатель установлен в положении
и
если с помощью пульта дистанционного управления не выбраны никакие функции,
прибор работает по предварительно установленной рабочей программе (2 мин.,
макс. дальность действия, 10 лк).
Всезадаваемыеспомощьюпультадистанционногоуправлениязначения
сохраняютсянадлительноевремя.Приотключениипитаниязначения
сохраняются.СпомощьюпультадистанционногоуправленияMobil-RCi
илиMobil-RCi-M(рис.10)можноудобноосуществитьрегулировкуна
земле,безстремянкииинструментов.Дляоптимальногоприемавовремя
программированиянаправляйтепультдистанционногоуправлениянадатчик
движения.Учитывайте,чтоприпрямомсолнечномосвещениистандартная
дальностьдействия(около6м)можетсущественноснизитсяподвоздействием
инфракрасногоспектрасолнечногосвета.
6.1 Квитирование отправляемых сигналов на устройстве.
Красныйфокусирующийсветодиодисинийсветодиодмигаютпопеременно2
раза.
6.2 Стандартные функции и режим программирования
Доступныдвевозможностиустановкизначенийспомощьюпульта
дистанционногоуправления.
Стандартные функции
Указанныенижефункцииможновыбиратьнепосредственно.
• Тестовыйрежим
• ВКЛЮЧЕНИЕиВЫКЛЮЧЕНИЕнепрерывногоосвещения
• Вводтекущегоуровняосвещенности
• Сброс(отменатекущихрежимов)
• MasterX(прерываниепериодаожидания)
• Режимпрограммирования
Расширенные функции
Этифункцииможновыбрать/задатьтольковтомслучае,еслиприборнаходится
врежимепрограммирования(кнопка ).
• Предварительноопределенныйуровеньосвещенности
• Предварительноопределенноевремяожидания
• Активациярежимаимпульсногоосвещения
• Режимработывовремяотпуска
• Режимтревоги
• ВКЛЮЧЕНИЕиВЫКЛЮЧЕНИЕзащитынижнейобласти
• ВКЛЮЧЕНИЕиВЫКЛЮЧЕНИЕфокусирующегосветодиода
• Электроннаярегулировкадальностидействия
• Сброс(отменарабочейпрограммыивозвраткзаводскимнастройкам)
Примечание. Специальные функции импульсного освещения, режима тревоги
и работы во время отпуска нельзя использовать одновременно. Активен
последний запрограммированный режим.
Кнопка
Описание функций
Открывает режим программирования
Индикацияспомощьюмигающегофокусногосветодиода.
Установленныезначенияактивируютсясразупослезакрытия
режимапрограммирования илиавтоматическичерез5минут.
Закрывает режим программирования
TEST
Тестовый режим с нагрузкой (TmL)
Вовремярежимапроверкифокусирующийсветодиодгорит
непрерывно.Независимоотокружающегоосвещенияпри
распознаваниидвижениядатчиквключаетподключенный
потребительизагораетсясветодиодBlueMode,1сек.ВКЛ.и2сек.
ВЫКЛ.Длявыходаизтестовогорежиманажмитекнопку
.
RESET
61
RU
TEST
Тестовый режим без нагрузки (TLF)
Вовремярежимапроверкифокусирующийсветодиодгорит
непрерывно.Прираспознаваниидвижениянезависимоот
окружающегоосвещениязагораетсясветодиодBlueMode,1сек.
ВКЛ.и2сек.ВЫКЛ.Длявыходаизтестовогорежиманажмите
кнопку
.
RESET
Примечание. В соответствии с заводскими настройками функция
проверки без нагрузки по умолчанию не активна. Активировать
ее можно только во время цикла самопроверки. Для этого
включите напряжение и во время цикла проверки нажмите
. После этого функция проверки без нагрузки будет
кнопку
активна. Для отключения этой функции при включенном режиме
или
программирования нажмите повторно кнопку
(возвращение к заводским настройкам).
TEST
TEST
Режимдневнойиночнойработы
Началосумерек(около100лк)
Поздниесумерки(около25лк)
Режимночнойработы(около2лк)
Ввод текущего уровня освещенности
Вводиттекущийуровеньосвещенности.
Продолжительность включения (режим программирования)
Регулировкавдиапазонеот15сек.до30мин.
Режим импульсного освещения (режим программирования)
Импульсноеосвещениепредполагаетвключениена1сек,после
чегонаступаетвремяостановки(9сек.),втечениекоторого
движениенераспознается.Красныйфокусирующийсветодиод
мигает2разаприкаждойпоследовательностивключения.По
истечениивремениостановкиновоераспознаваниедвижения
начинаетновуюпоследовательностьвключения.Предназначенодля
управлениялестничнымиавтоматамиилизвонком.
62
Примечание. В соответствии с заводскими настройками
функция ВЫКЛЮЧЕНИЯ непрерывного освещения отключена для
защиты от вредительства. Активировать ее можно только во
время цикла самопроверки. Для этого включите напряжение
. После этого
и во время цикла проверки нажмите кнопку
функция ВЫКЛЮЧЕНИЯ непрерывного освещения будет активна.
Дляотключенияэтойфункциинажмитепривключенномрежиме
(возвращениекзаводскимнастройкам).
программированиякнопку
RESET
RESET
Регулировка уровня освещенности (режим программирования)
RU
ВКЛЮЧЕНИЕ и ВЫКЛЮЧЕНИЕ непрерывного освещения
Независимоотуровняосвещенностиираспознаваниядвижения
подключенныепотребителиВКЛЮЧАЮТСЯилиВЫКЛЮЧАЮТСЯ
макс.на12часов.
Управление ВКЛЮЧЕНИЕМ и ВЫКЛЮЧЕНИЕМ непрерывного освещения
ФункцияВЫКЛЮЧЕНИЯнепрерывногоосвещенияотключена:
ВКЛЮЧАЕТосвещениена12часов.
каждое нажатие кнопки
ФункцияВЫКЛЮЧЕНИЯнепрерывногоосвещениявключена:
ВКЛЮЧАЕТосвещениена12часов.
первое нажатие кнопки
ВЫКЛЮЧАЕТосвещениена12
Повторное нажатие кнопки
ВКЛЮЧАЕТосвещениев
часов.Следующеенажатиекнопки
попеременномрежиме:ВКЛ,ВЫКЛ.,ВКЛ.,ВЫКЛ...
Примечание. Нажатие кнопки
отключает специальные функции
импульсного освещения, режима тревоги и работы во время
отпуска. По прошествии 12 часов непрерывно ВКЛЮЧЕННОГО или
ВЫКЛЮЧЕННОГО освещения или после отмены этой функции
датчик переключается в автоматический
с помощью кнопки
режим работы.
ВКЛЮЧЕНИЕ и ВЫКЛЮЧЕНИЕ защиты нижней области 360°
(режим программирования)
Выключениенаправленноговнизсенсора360°дляпредотвращения
снова
нежелательноговключения.Повторноенажатиекнопки
включаетзащитунижнейобласти.
ВКЛЮЧЕНИЕ и ВЫКЛЮЧЕНИЕ фокусирующего светодиода
(режим программирования)
Однократноенажатиеэтойкнопкипозволяетвыключить
фокусирующийсветодиод.Послеповторногонажатияон
включаетсяснова.Функционированиеотмечаетсякоротким
миганиемфокусирующегосветодиода.
Примечание. При выключенном фокусирующем светодиоде
квитирование сигнала отмечается 2-кратным миганием
светодиодного индикатора Blue Mode.
Режим тревоги (режим программирования)
Прираспознаваниидвижениядатчиквтечение30сек.попеременно
ВКЛЮЧАЕТиВЫКЛЮЧАЕТосвещениена1сек.Послеэтого
включаетсянепрерывноеосвещениенапротяженииоставшегося
временивключенияилиновыйсигналтревогиприраспознавании
движения.Дляотменыфункциинажмитекнопку
.
.
Длязавершениясигналатревогинажмитекнопку
Электронная регулировка дальности действия
Спомощьюэтойфункцииможноотрегулироватьдальность
действия,увеличивеена15%илиуменьшивна30%.Спомощью
кнопки
можновернутьсякпервоначальнойустановке.
RESET
Режим работы во время отпуска (режим программирования)
Приактивацииэтойфункциипоследостиженияустановленного
уровняосвещенностидатчиквключаетподключенныеосветительные
приборына1-8часовнезависимоотобнаружениядвижения.По
истеченииэтойфазынепрерывногоосвещениядатчикдвижения
возвращаетсякавтоматическомурежимуработы.Этотпроцесс
повторяетсякаждыйдень.Настройка.Каждоенажатиекнопки
режимаработывовремяотпускаувеличиваетпродолжительность
освещенияначас.Установленноеколичествочасовотображается
прерываниемсигналаиндикатораBlueMode.Припервомнажатии
кнопкирежимаработывовремяотпускаиндикаторBlueMode
загорается,послечегоследуеткороткоепрерываниесигнала.
Установлен1час.Приповторномнажатиикнопкирежимаработыво
времяотпускаиндикаторBlueModeзагорается,послечегоследуют
2короткихпрерываниясигнала:установлено2часа.Такимобразом
можноустановитьпродолжительностьдо8часов.Послеэтого
процессповторяетсяиустанавливается1часит.д.Послеустановки
требуемогоколичествачасовфункцияактивируетсяпослезакрытия
режимапрограммирования.Дляотменыфункциинажмитекнопку
.Длязавершенияпрограммыработывовремяотпусканажмите
.
кнопку
RESET
RESET
Сброс
Возвраткавтоматическомурежимуработы.Завершаетрежим
тревоги,режимработывовремяотпуска,режимимпульсного
освещения,тестовыйрежимипрерываниевремениожидания.
Сброс в режиме программирования
Возвраткзаводскимнастройкам.Стираетвсезаданныеспомощью
пультадистанционногоуправлениязначенияисбрасываетвсе
функции.Приборработаетпопредварительноустановленной
рабочейпрограмме(10лк,2мин.,макс.дальностьдействия).
Примечание. Если после этого нужно использовать функцию
ВЫКЛЮЧЕНИЯ непрерывного освещения, активируйте ее заново.
Master X
СлужитдляактивированияфункцииВЫКЛЮЧЕНИЯнепрерывного
освещения(см.пункт„ВКЛЮЧЕНИЕиВЫКЛЮЧЕНИЕнепрерывного
освещения“)идляпрерываниявремениожидания.
7 • ПРактичеСкие СОветЫ
• Возможнонежелательноевключениеосвещения,например,есливдиапазоне
обнаруженияраспознаетсяперемещениедомашнихживотныхилидеревьеви
кустарников при сильном ветре.
• Прифронтальномприближениикдатчикудальностьдействияможет
существенноснижаться.
8 • УтиЛиЗаЦия
ПРИМЕЧАНИЕ. Данное устройство нельзя утилизировать вместе с
неотсортированными твердыми бытовыми отходами. Согласно закону владельцы
отслуживших свой срок устройств обязаны утилизировать их надлежащим
образом. Дополнительные сведения можно получить в местном городском или
муниципальном управлении.
9 • ГаРантия ПРОиЗвОДитеЛя, кОМПании ESYLUX
ПродукциякомпанииESYLUXпроверенанасоответствиедействующим
предписаниямиизготовленасчрезвычайнойтщательностью.Лицо,
предоставляющеегарантию,компанияESYLUXDeutschlandGmbH,Postfach1840,
D-22908Ahrensburg,илисоответствующийдистрибьюторкомпанииESYLUXв
вашейстране(полныйсписокпредоставленнасайтеwww.esylux.com)беретна
себягарантийныеобязательствапоустранениюбракаизделияилиматериалав
приборахкомпанииESYLUXвтечениетрехлетсдатыизготовления.
Этигарантийныеобязательствадействуютвнезависимостиотвашихзаконных
правпоотношениюкпродавцуприбора.
Гарантийныеобязательстванераспространяютсянаслучаиестественного
износа,измененияконструкциииливозникновениянеисправностейпод
влияниемокружающейсреды,наповрежденияпритранспортировке,атакже
наполомки,возникшиевследствиенесоблюденияинструкциипоэксплуатации,
руководствапообслуживаниюи/иливрезультатененадлежащейустановки
прибора.Гарантийныеобязательстванераспространяютсянабатареи,
осветительныесредстваиаккумуляторы,которыевходятвкомплектпоставки.
Гарантийныеобязательствабудутвыполненытольковслучае,еслисразу
жепослевыявлениядефектовприбор,неподвергавшийсяизменениям,
надлежащимобразомупакованныйисоплаченнойпересылкой,будетвыслан
лицу,предоставляющемугарантию,вместесосчетом/чекомикратким
письменным описанием поломки.
63
RU
Вслучаеобоснованностигарантийныхпретензийлицо,предоставляющее
гарантию,пособственномуусмотрениювразумныесрокипроизводитремонт
либозаменуприбора.Дальнейшиепретензиинепринимаются.Вчастностиэто
касаетсяущерба,возникшеговследствиенедоброкачественностиприбора.
Еслигарантийныепретензиинеобоснованы(например,еслиониподаныпосле
истечениягарантийногосрокаилиеслионикасаютсядефектов,неуказанных
вгарантийныхпретензиях)иремонтприборанетребуетбольшихзатрат,
предоставляющеегарантиюлицоможетпопытатьсяотремонтироватьприборза
вашсчет.
теХничеСкие ХаРактеРиСтики
наПРяжение ЭЛектРОСети
(RC 130i, RC 230i, RC 280i)
230 в ~, 50 Гц
наПРяжение ЭЛектРОСети
(RC 230i UC)
12 - 36 в = / 10 - 24 в ~
ДиаПаЗОн ОБнаРУжения
RC 130i
130° (1 x 130°, отдельная регулировка) и защита нижней области 360°
RC 230i / RC 230i UC
230° (2 x 115°, отдельная регулировка) и защита нижней области 360°
RC 280i
280° (3 x 95°, отдельная регулировка) и защита нижней области 360°
ДаЛЬнОСтЬ ДеЙСтвия
приблизительно 20 м при высоте монтажа 2,50 м
наСтРОЙки
Механически с помощью регулятора или электронным способом с
помощью инфракрасного пульта дистанционного управления
РаЗРЫвная МОЩнОСтЬ
(RC 130i, RC 230i, RC 280i)
230 в ~, 50 Гц, 2300 вт/10 а (cos φ = 1), 1150 в·а/5 а (cos φ = 0,5)
РаЗРЫвная МОЩнОСтЬ
(RC 230i UC)
12 - 36 в = / 10 - 24 в ~, 10 A (cos ϕ = 1), 5 A (cos ϕ = 0,5)
МакС. ПУСкОвОЙ тОк
100 A/250 мкс
наСтРОЙка вРеМени
импульсное освещение или освещение от 15 сек. до 30 мин.
ПРиБЛиЗитеЛЬнЫЙ УРОвенЬ
ОСвеЩеннОСти:
2-2500 лк
СтеПенЬ/кЛаСС ЗаЩитЫ
IP 54, II
Знаки теХничеСкОГО
кОнтРОЛя
TÜV Süd
РаБОчая теМПеРатУРа
-25 °C…+55 °C
кОРПУС
УФ-устойчивый поликарбонат
Цвет
белый, близок к RAL 9010; коричневый, близок к RAL 8017; черный,
близок к RAL 9005; под нержавеющую сталь
ПРиБЛиЗитеЛЬнЫе
ГаБаРитЫ
ширина 78 мм, высота 105 мм, глубина 135 мм
Техническиехарактеристикииоформлениемогутбытьизмененыбез
предварительногоуведомления.
RU
64
65
ESYLUX GmbH
An der Strusbek 40, 22926 Ahrensburg/Germany
Internet: www.esylux.com
e-mail: [email protected]
MA00010700 • ALK 05/12