Download • • RC 130i • • RC 230i • • RC 280i • • RC 230i UC
Transcript
BEWEGUNGSMELDER MOTION DETECTORS DÉTECTEURS DE MOUVEMENT BEWEGINGSMELDERS BEVÆGELSESSENSORER RÖRELSEDETEKTORER LIIKEILMAISIMET BEVEGELSESDETEKTORER RILEVATORE DI MOVIMENTO DETECTORES DE MOVIMIENTO DETECTORES DE MOVIMENTO Датчики Движения DE GB FR NL DK SE FI NO •• •• •• •• RC 130i RC 230i RC 280i RC 230i UC IT ES PT www.esylux.com RU ABB. • FIG. 1 2,50 m 1 2 3 2,50 m 20 m 3m 8m 130° 36 m 3m 8m 230° 40 m 20 m ABB. • FIG. 2 2.1 2,50 m 8 3mm 3m 8m 280° 40 m 20 m 20 m ABB. • FIG. 3 2.2 L N L ABB. • FIG. 4 4.1 4.3 4.5 4.2 4.4 4.6 4.7 LUX Test ABB. • FIG. 5 ABB. • FIG 6 Auto RC 12 sec. Auto 16 min. LUX LUX Test RC 16 min. 15 sec. LUX Test ABB. • FIG. 7 7.1 Auto 7.2 RC 7.3 7.4 Auto RC 12 sec. Test LUX 15 sec. 16 min. LUX 16 min. LUX Test ABB. • FIG. 8 LUX ABB. • FIG. 9 Auto RC 12 sec. 16 min. LUX LUX Test Auto 15 sec. Auto RC 12 sec. 16 min. LUX LUX Test ABB. • FIG. 10 RC 12h 16 min. LUX Test LUX ON/OFF 15sec 30sec 1min 2min 4min 8min 12min 16min 30min PULSE RESET TEST 12h ON/OFF RESET Auto ON/OFF RC 12 sec. Test FOCUS-LED Auto RC LUX 12 sec. LUX ON/OFF 16 min. LUX LUX 15 sec. Test 360ϒ 16 min. LUX 16 min. S Mobil-RCi-M Mobil-RCi DE MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses qualitativ hochwertigen ESYLUX Produktes. Um ein einwandfreies Funktionieren zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf, um gegebenenfalls zukünftig nachlesen zu können. DE 1 • SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG: Arbeiten am 230 V Netz dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal unter Berücksichtigung der landesüblichen Installationsvorschriften/-normen ausgeführt werden. Vor der Montage des Produktes ist die Netzspannung freizuschalten. μ = Kontaktöffnungsweite < 1,2 mm DasProduktistnurfürdensachgemäßenGebrauch(wieinderBedienungsanleitung beschrieben)bestimmt.Änderungen,ModifikationenoderLackierungendürfennicht vorgenommenwerden,daansonstenjeglicherGewährleistungsanspruchentfällt.Sofort nachdemAuspackenistdasGerätaufBeschädigungenzuprüfen.ImFalleeiner BeschädigungdarfdasGerätkeinesfallsinBetriebgenommenwerden. Wennanzunehmenist,dasseingefahrloserBetriebdesGerätesnichtgewährleistet werdenkann,soistdiesesunverzüglichaußerBetriebzunehmenundgegen unbeabsichtigtenBetriebzusichern. 2 • BESCHREIBUNG ESYLUXBewegungsmelderderRCiSeriemit130°/230°/280°Erfassungsbereichund 360°Unterkriechschutz.ESYLUXBewegungsmeldersindPassiv-Infrarot-Melder,die aufsichbewegendeWärmequellen(Personen,Fahrzeuge)reagieren(Abb. 1 (1) 360° Unterkriechschutz (2) Frontal zum Melder (3) Quer zum Melder).ErkenntderBewegungsmelder inseinemErfassungsbereichVeränderungenderWärmestrahlung,schalteterin AbhängigkeitdeseingestelltenLichtwertesdieangeschlossenenVerbraucher(z.B. Beleuchtung)füreineeinstellbareDauerein.DieESYLUXRCiBewegungsmelderSerie kannohneweiteresZubehöranderWandoderanderDeckemontiertwerden.Mittels ZubehöristeineInnen-/Außeneckmontagemöglich.DerESYLUXRCiBewegungsmelder istmiteinemWerksprogrammausgestattet,beidemderMeldernachvoreingestellten Wertenarbeitet(10Lux,2Min.,max.elektronischeReichweite).DieWertekönnen individuellverändertwerden.FürdieEinstellungenstehenIhnenzweiMöglichkeitenzur Verfügung.ZumeinenkonventionellüberdieEinstellregleramGerätoderkomfortabel überdieoptionalerhältlichenFernbedienungenESYLUXMobil-RCiundMobil-RCi-M. Hinweis: Der vollständige Funktionsumfang des Melders lässt sich ausschließlich mit der Fernbedienung Mobil-RCi aktivieren. 4 3 • INSTALLATION / MONTAGE / ANSCHLUSS Bitte beachten Sie vor der Montage folgende Punkte: • VorderMontagedesProduktesistdieNetzspannungfreizuschalten. • AlleReichweitenangabenbeziehensichaufeineMontagehöhevon2,50m (AbweichungenführenzurVeränderungdesErfassungsbereiches). • EineoptimaleFunktion(max.Reichweite)wirderreicht,wenndieMontageseitlichzur Gehrichtung erfolgt (Abb. 1). • EsistauffreieSichtzumMelderzuachten,daInfrarotstrahlenkeinefesten Gegenständedurchdringenkönnen. • UmdeneingebautenLichtsensornichtzubeeinflussen,isteinMindestabstandvon1m zurangeschlossenenBeleuchtungeinzuhaltenundLichtquellensindnichtdirektauf denMelderzurichten. • BerücksichtigenSiedieörtlichenGegebenheiten,wiez.B.Nachbargrundstücke, EntfernungzurStraße. • DieMontagedesBewegungsmelderssolltenurauffestem,ebenemUntergrund (Wand/Decke)erfolgen. WandsockelundSensorsindsteckbarmiteinanderverbunden.ZurMontagebeideTeile voneinandertrennen.SchraubendreherinseitlicheÖffnungeinsetzenundinRichtung Sensorhebeln,dabeiWandsockelvonSensorziehen(Abb. 2.1).BeiWandmontage müssendieKabeleinführungennachuntenzeigen.BeiDeckenmontagemüssendie Kabeleinführungennachvornezeigen.FührenSiedieLeitungeinundmontierenSieden WandsockelamgewünschtenMontageort(Abb. 3).SchließenSiedenBewegungsmelder laut Schaltbild an (Abb. 4). ACHTUNG: Bei Anschluss an Kapazitiven Lasten wie z.B. EVG oder parallel kompensierte Leuchtstoff-Lampen sind die maximalen Einschaltströme zu beachten. StandardBetrieb(RC130i–RC280i). Parallelschaltungvonmax.8Geräten. BeiSchaltungvonInduktivitäten(z.B.Relais,Schütze,Vorschaltgeräte)kannder EinsatzeinesLöschgliedes(A)erforderlichsein. StandardbetriebmitzusätzlicherDauerfunktiondurchexternenSchalter. ParallelschaltungundTreppenlichtautomat. StandardbetriebmitderzusätzlichenMöglichkeitdesEinschaltensvonHand. BeiDeckenmontageistderzweiteiligeSensorum180°gegeneinanderzu drehen (Abb. 5).SensoraufdenWandsockelsteckenbisereinrastet(Abb. 2.2). (4.7) StandardBetrieb(RC230iUC). (4.1) (4.2) (4.3) (4.4) (4.5) (4.6) Hinweis: Der Bewegungsmelder muss immer so befestigt sein, dass der Sensor nach unten zeigt. 4 • INBETRIEBNAHME / PROGRAMMIERUNG NacherfolgterMontageundAufschaltenderNetzspannungführtdasGeräteinenca.60 Sek.dauerndenSelbstprüfzyklusdurch.DieserwirddurcheinabwechselndesBlinkender rotenFocus-LEDundderblauenBlueModeLEDsignalisiert.WährenddesSelbstprüfzyklus (60Sek)könnenbestimmteFunktionendurchdieoptionaleFernbedienungMobilRCi freigeschaltetwerden.DerangeschlosseneVerbraucherwirdeingeschaltet.NachAblauf dieserPeriodeistdasGerätbetriebsbereit.DieEinstellelementebefindensichverdecktim Gehäuse.DurchHochdrückenundloslassenderLinsewirdderSensorkopfentriegeltund kommtca.1cmausseinemGehäuseheraus.Durcherneuteshochdrückenundloslassen wirdderSensorwiederzurückgeschobenundverriegelt(Abb. 6,Kugelschreiberprinzip). MitderFernbedienungMobil-RCistehenweitereEinstellmöglichkeiten/Sonderfunktionen zurVerfügung. Testbetrieb StellenSiedenBetriebsmoduswahlschalter(Abb. 7.1) auf „Test”. WährenddesTestbetriebesistdieFocus-LEDdauerhafteingeschaltet. Hinweis: Der Testbetrieb kann auch durch die Fernbedienung Mobil-RCi aktiviert werden (siehe Kapitel 6). 4.1 Testbetrieb mit Last (TmL) BeijedererkanntenBewegung,unabhängigvonderUmgebungshelligkeitschaltetder MelderdenVerbraucherunddieBlueModeLED1Sek.EINund2Sek.AUS. 4.2 Testbetrieb Lastfrei (TLF) BeijedererkanntenBewegung,unabhängigvonderUmgebungshelligkeitschaltetdie BlueModeLED1Sek.EINund2Sek.AUS. Hinweis: Die Funktion Testbetrieb Lastfrei (TLF) ist werkseitig deaktiviert. Die Aktivierung kann nur während des Selbstprüfzyklus erfolgen. Dazu Netzspannung aufschalten und während des drücken. Die Funktion Testbetrieb Lastfrei (TLF) ist jetzt aktiviert. Selbstprüfzyklus die Taste Zur Deaktivierung dieser Funktion drücken Sie im geöffnetem Programmiermodus erneut die oder (Rücksetzung in den Auslieferungszustand). Taste TEST TEST RESET FürdieAnpassungdesErfassungsbereichesandieörtlichenGegebenheitenstehenIhnen folgendeMöglichkeitenzurVerfügung: • HorizontalesverdrehendesSensorkopfesum+/-90°(vorher Sensorkopf entriegeln Abb. 6). MittelpositionwirddurchdenRotenPfeilangezeigt. • ReichweitenregulierungjeSensorfelddurchmechanischeVerstellungderinternen Linsenmaske(Abb. 7.2).StellungwirdeinzelnoptischdurchdieroteFocus-LED angezeigt(Abb. 8).DerRC130iverfügtüber1Sensor,derRC230iüber2Sensoren undderRC280iüber3Sensoren. • VerwendungderBeiliegendenzuschneidbarenAbdeckkappezurgezielten AusblendungvonBereichen(Abb.9). IstderErfassungsbereicheingestellt,drehenSiedenBetriebswahlschalterauf„ “, umdieEinstellungenmittelsderEinstellelementeamGerätvorzunehmenoderauf „ “,umdasWerksprogrammauszuführenbzw.weitereEinstellungen mittelsFernbedienungvorzunehmen. 5 • BEDIENUNG/PROGRAMMIERUNG DE JedeerkannteBewegungwirddurch2xkurzesblinkenderrotenFocus-LEDangezeigt (Funktionabschaltbar,sieheKapitel6).InAbhängigkeitvomeingestelltenLichtwert schaltetderBewegungsmelderentsprechendderEinschaltdauerdenVerbraucherein. Einstellelement Betriebswahlschalter (Abb. 7.1). Hinweis: Mit dem Betriebswahlschalter legen Sie fest, nach welchen Parametern das Gerät arbeitet. Entweder nur nach den Werten, die mittels der Einstellelemente (Abb. 7.3 und 7.4) am Gerät eingestellt wurden oder nur nach dem Werksprogramm bzw. den eingestellten Parametern mittels Fernbedienung. Sie können jederzeit umschalten und es gelten die jeweils hinterlegten Werte. Test-Modus: Hand-Modus : SieheKapitelTestbetrieb. GerätarbeitetnachdenParameternderEinstellelemente (Abb. 7.3 und 7.4)amGerät. : GerätarbeitetnachdemWerksprogrammbzw.den mittelsFernbedienungeingestelltenParametern. Auto/RC Modus Werksprogramm StellenSiedenBetriebswahlschalter(Abb. 7.1)auf„ ”.Wurdennochkeine WerteperFernbedienungeingegeben,arbeitetderMeldernacheinemvoreingestelltem Werksprogramm.DasWerksprogrammbestehtauseinemFix-WertfürdieEinschaltdauer, dieelektronischeReichweiteneinstellungunddenLichtwert(2Min./max.elektronische Reichweite/10Lux).DieWertekönnendurchdieFernbedienungindividuellverändert werden.EinZurücksetztenderverändertenWerteindenUrsprungszustandistdurchdie ResetTaste(Voraussetzung Programmiermodus)derFernbedienungMobil-RCimöglich. Einstellelement Einschaltdauer (Abb. 7.3) Einschaltdauereinstellbar:Impuls,15Sek.–16Min(perFernbedienungMobil-RCi bis30Min). ImpulsbedeuteteineEinschaltdauervonca.1Sek.,woraufeinePausenzeitvonca. 9Sek.folgt,inderkeineBewegungenerkanntwerden.DieroteFocus-LEDblinktje Sequenz2mal.NachAblaufderPausenzeitstarteteineerkannteBewegungeineneue Sequenz.Geeignetz.B.zurAnsteuerungvonTreppenlichtautomatenodereinesGongs. Einstellelement Lichtwert (Abb. 7.4 ) Lichtwertstufenloseinstellbarzwischen2–2500Lux. Einstellelement Reichweitenregulierung (Abb. 7.2) JenachAusführungsind1bis3Einstellelementevorhanden.DerReglerfürdie EinstellungderReichweiteistunabhängigvonderEinstellungdesBetriebswahlschalters. Reichweitenregulierung:vonca.20m–ca.5m. 5 6 • FERNBEDIENUNG Taste Hinweis: Um die Fernbedienung Mobil-RCi nutzen zu können, muss der Betriebswahlschalter “ gestellt werden (Abb. 7.1). Steht der Wahlschalter auf „ ” und sind noch keine Parameter per Fernbedienung eingegeben, auf „ arbeitet das Gerät nach einem voreingestelltem Werksprogramm (10 Lux/2 Min./max. elektronische Reichweite). DE SämtlicheEingabenperFernbedienungwerdendauerhaftgespeichert. BeiStromausfallbleibendieWerteerhalten. MitderFernbedienungMobil-RCiundMobil-RCi-M(Abb. 10)könnenSiedieEinstellungen bequemvomBodenaus,ohneLeiterundWerkzeugvornehmen.Füreinenoptimalen EmpfangrichtenSiedieFernbedienungbeiderProgrammierungaufdenBewegungsmelder. BittebeachtenSie,dassbeidirekterSonneneinstrahlungdieStandardreichweitevonca.6m bedingtdurchdenInfrarotanteilderSonnestarkreduziertwerdenkann. 6.1 Quittierung von Sendebefehlen am Gerät: RoteFocus-LEDblinktabwechselndmitderblauenLED2mal. 6.2 Standardfunktionen/Programmiermodus GrundsätzlichunterscheidetmanzweiMöglichkeitenderEingabeperFernbedienung. Standardfunktionen DieseFunktionenkönnendirektgewähltwerden: • Testbetrieb • DauerlichtEIN/AUS • EinlesendesmomentanenLichtwertes • Reset(RücksetzenderaktuellenModi) • MasterX(AbbruchderNachlaufzeit) • Programmiermodus Erweiterte Funktionen DieseFunktionenkönnennurausgewählt/eingestelltwerden,wenndasGerätsichim )befindet. Programmiermodus(Taste • VordefinierteLichtwerte • VordefinierteNachlaufzeit • AktivierungdesImpulsmodus • Urlaubsmodus • Alarmmodus • UnterkriechschutzEIN/AUS • Focus-LEDEIN/AUS • ElektronischeReichweitenregulierung • Reset–(RücksetzenaufWerksprogramm/Auslieferzustand) Hinweis: Die Sonderfunktionen Impuls-, Urlaubs- und Alarmmodus können nicht gleichzeitig genutzt werden. Der zuletzt programmierte Modus ist aktiv. 6 Funktionsbeschreibung Öffnet den Programmiermodus AnzeigedurchblinkendeFocus-LED. DieeingestelltenWertewerdenaktiv,sobaldderProgrammiermodus geschlossen wirdoderautomatischnach5Minuten. Schließt den Programmiermodus TEST Testbetrieb mit Last (TmL) WährenddesTestbetriebesistdieFocus-LEDdauerhafteingeschaltet.Bei jedererkanntenBewegung,unabhängigvonderUmgebungshelligkeit schaltetderMelderdenVerbraucherunddieBlueModeLED1Sek.EINund 2Sek.AUS.ZumVerlassendesTestbetriebesbetätigenSiedieTaste . RESET Testbetrieb Lastfrei (TLF) WährenddesTestbetriebesistdieFocus-LEDdauerhafteingeschaltet.Bei jedererkanntenBewegung,unabhängigvonderUmgebungshelligkeit schaltetdieBlueModeLED1Sek.EINund2Sek.AUS.ZumVerlassen desTestbetriebesbetätigenSiedieTaste . RESET Hinweis: Die Funktion Testbetrieb Lastfrei (TLF) ist werkseitig deaktiviert. Die Aktivierung kann nur während des Selbstprüfzyklus erfolgen. Dazu Netzspannung aufschalten und während des Selbstprüfzyklus die Taste drücken. Die Funktion Testbetrieb Lastfrei (TLF) ist jetzt aktiviert. Zur Deaktivierung dieser Funktion drücken Sie im geöffnetem oder (Rücksetzung in den Programmiermodus erneut die Taste Auslieferungszustand). TEST TEST Einstellung der Lichtwerte (Programmiermodus) Tag-undNachtbetrieb BeginnderDämmerung(ca.100Lux) FortgeschritteneDämmerung(ca.25Lux) Nachtbetrieb(ca.2Lux) Einlesen des aktuellen Lichtwerts LiestdenaktuellenLichtwertein. RESET Einschaltdauer (Programmiermodus) Einstellbarvon15Sek.bis30Min. Focus-LED EIN/AUS (Programmiermodus) MitdieserTastelässtsichdieFocus-LEDdurcheinmaligesBetätigenausschaltenunddurchnochmaligesBetätigenwiedereinschalten.DieFunktion wirdkurzdurchdieFocus-LEDangezeigt. Hinweis: Die Quittierung eines Signals wird bei abgeschalteter Focus-LED durch 2 maliges blinken der „Blue Mode“ LED angezeigt. Impulsmodus (Programmiermodus) ImpulsbedeuteteineEinschaltdauervon1Sek.,woraufeinePausenzeit von9Sek.folgt,inderkeineBewegungerkanntwird.DieroteFocus-LED blinktjeSequenz2Mal.NachAblaufderPausenzeitstarteteineerkannte BewegungeineneueSequenz.Geeignetz.B.zurAnsteuerungvon TreppenlichtautomatenodereinesGongs. Alarmmodus (Programmiermodus) BeierkannterBewegungschaltetderMelderfür30Sek.lang1Sek. EINund1Sek.AUS(Blinkphase).DanachDauerlichtfürdenRestder Einschaltdauerbzw.erneuteAlarmphasebeierkannterBewegung. betätigen.ZumBeendender ZumAbbruchderFunktionTaste drücken. AlarmfunktionTaste Dauerlicht EIN/AUS VerbraucherunabhängigvonBewegungundUmgebungshelligkeitfür max.12Std.EINbzw.AUSschalten. RESET Urlaubsmodus (Programmiermodus) BeidieserFunktionschaltetdieangeschlosseneBeleuchtungunabhängig vonBewegungbeimErreichendeseingestelltenLichtwertesfür1 bis8Stundenein.NachAblaufdieserDauerlichtphaseschaltetder BewegungsmelderwiederindenAutomatikbetrieb.DieserVorgang wiederholtsichjedenTag. Einstellung:JedeBetätigungderUrlaubsmodusTasteaddierteine Stundehinzu.AngezeigtwirddieeingestellteStundenzahldurchdie BlinkunterbrechungderBlueModeLED.Beimerstenbetätigender UrlaubsmodusTasteleuchtetdieBlueModeLEDlanggefolgtvoneiner kurzenUnterbrechung.1Std.isteingestellt.Beimerneutendrückender UrlaubsmodusTasteleuchtetdieBlueModeLEDlanggefolgtvon2 kurzenUnterbrechungen,2Std.sindeingestellt.Biszu8Stundensind einstellbar.DanachwiederholtsichderVorgangmit1Stundeusw.Wenn diegewünschteStundenzahleingegebenistwirddurchschließendes ProgrammiermodusdieFunktionaktiviert. betätigen. ZumAbbruchderFunktionTaste betätigen. ZumBeendendesUrlaubsprogrammTaste Hinweis: Die Funktion Dauerlicht AUS ist aus Gründen des Sabotageschutzes werkseitig deaktiviert. Die Aktivierung kann nur während des Selbstprüfzyklus erfolgen. Dazu Netzspannung aufschalten und während des Selbstprüfzyklus drücken. Die Funktion Dauerlicht AUS ist jetzt aktiviert. die Taste ZurDeaktivierungdieserFunktiondrückenSieimgeöffnetem . ProgrammiermodusdieTaste (RücksetzungindenAuslieferungszustand). RESET Bedienung von Dauerlicht EIN/AUS DauerlichtAUSdeaktiviert–JedeBetätigungderTaste Lichtfür12Std.EIN. schaltetdas schaltetdas DauerlichtAUSaktiviert–ErstmaligesBetätigenderTaste schaltetdasLicht Lichtfür12Std.EIN.ErneutesBetätigenderTaste schaltetdasLichtim 12Std.AUS.WiederholtesBetätigenderTaste WechselAUS–EIN–AUS–EIN.... Hinweis: Betätigung der Taste beendet die Sonderfunktionen Impulsmodus, Alarmmodus und Urlaubsmodus. Nach Ablauf der 12 h schaltet der Melder Dauer EIN/AUS oder Abbruch durch die Taste in den Automatikbetrieb. 360° Unterkriechschutz EIN/AUS (Programmiermodus) Deaktivierungdesnachuntengerichteten360°Sensors,umungewolltes schaltet Schaltenzuvermeiden.NochmaligesBetätigenderTaste denUnterkriechschutzwiederein. RESET RESET Reset ZurücksetzenindenAutomatikbetrieb.BeendetdenAlarmmodus, Urlaubsmodus,Impulsmodus,TestmodusundAbbruchderNachlaufzeit. Reset – im Programmiermodus ZurücksetzenindenAuslieferungszustand.LöschtalleperFernbedienung eingegebenenWerteundsetztalleFunktionenzurück.DasGerätarbeitet nachseinemvoreingestelltenWerksprogramm(10Lux/2Min./max. elektronischeReichweite). Hinweis: Soll die Dauerlicht AUS Funktion weiterhin genutzt werden, muss diese erneut aktiviert werden. 7 DE Master X DientzurAktivierungderDauerlichtAUS-Funktion (sieheDauerlichtEIN/AUS)undzumAbbruchderNachlaufzeiten. Elektronische Reichweitenregulierung MitdieserFunktionkanndieReichweiteelektronischum+15%erhöht bzw.um-30%verringertwerden. ermöglichtIhnendieRückkehrzurGrundeinstellung. DieTaste DE gerechtfertigtsein(z.B.nachAblaufderGarantiezeitoderbeiMängelnaußerhalbdes Garantieanspruchs),sokannderGarantiegeberversuchen,dasGerätkostengünstig gegenBerechnungfürSiezureparieren. TECHNISCHE DATEN NETZSPANNUNG (RC 130i, RC 230i, RC 280i) 230 V ~ 50 Hz NETZSPANNUNG (RC 230i UC) 12 - 36 V = / 10 - 24 V ~ RC 130i 130° (1 x 130° separat einstellbar) und 360° Unterkriechschutz RC 230i / RC 230i UC 230° (2 x 115° separat einstellbar) und 360° Unterkriechschutz RC 280i 280° (3 x 95° separat einstellbar) und 360° Unterkriechschutz 7 • PRAKTISCHE TIPPS • UngewolltesEinschaltenkannz.B.durchKleintiereoderdurchvomWindbewegte Bäume/BüscheimErfassungsbereichausgelöstwerden. • DurchfrontalesBewegenaufdenMelderzu,kanndieReichweitestarkverkürztwerden. ERFASSUNGSBEREICH 8 • ENTSORGUNG REICHWEITE ca. 20 m, bei einer Montagehöhe von 2,50 m EINSTELLUNGEN Mechanisch über Einstellregler, elektronisch mit Infrarot-Fernbedienung SCHALTLEISTUNG (RC 130i, RC 230i, RC 280i) 230 V ~ 50 Hz, 2300 W/10 A (cos ϕ = 1), 1150 VA/5 A (cos ϕ = 0,5) 9 • ESYLUX HERSTELLERGARANTIE SCHALTLEISTUNG (RC 230i UC) 12 - 36 V = / 10 - 24 V ~, 10 A (cos ϕ = 1), 5 A (cos ϕ = 0,5) ESYLUXProduktesindnachgeltendenVorschriftengeprüftundmitgrößterSorgfalt hergestellt.DerGarantiegeber,dieESYLUXDeutschlandGmbH,Postfach1840, D-22908Ahrensburg(fürDeutschland)bzw.derentsprechendeESYLUXDistributorin IhremLand(einevollständigeÜbersichtfindenSieunterwww.esylux.com)übernimmt fürdieDauervondreiJahrenabHerstelldatumeineGarantieaufHerstellungs-/ MaterialfehlerderESYLUXGeräte. DieseGarantiebestehtunabhängigvonIhrengesetzlichenRechtengegenüberdem VerkäuferdesGeräts. DieGarantiebeziehtsichnichtaufdienatürlicheAbnutzung,Veränderung/Störung durchUmwelteinflüsseoderaufTransportschädensowienichtaufSchäden,die infolgeNichtbeachtungderBedienungsanleitung,derWartungsanweisungund/oder unsachgemäßerInstallationentstandensind.MitgelieferteBatterien,Leuchtmittelund AkkussindvonderGarantieausgeschlossen. DieGarantiekannnurgewährtwerden,wenndasunveränderteGerätunverzüglich nachFeststellungdesMangelsmitRechnung/Kassenbonsowieeinerkurzenschriftlichen Fehlerbeschreibung,ausreichendfrankiertundverpacktandenGarantiegeber eingesandtwird. BeiberechtigtemGarantieanspruchwirdderGarantiegebernacheigenerWahldas GerätinangemessenerZeitausbessernoderaustauschen.WeitergehendeAnsprüche umfasstdieGarantienicht,insbesonderehaftetderGarantiegebernichtfürausder FehlerhaftigkeitdesGerätsentstehendeSchäden.SolltederGarantieanspruchnicht MAX. EINSCHALTSTROM 100 A/250 µs ZEITEINSTELLUNG Impuls/ca. 15 Sek. - 30 Min. LICHTWERT CA: 2 - 2500 LUX SCHUTZART/-KLASSE IP 54, II PRÜFZEICHEN TÜV Süd BETRIEBSTEMPERATURBEREICH -25 °C…+55 °C GEHÄUSE UV-stabilisiertes Polycarbonat FARBE weiß, ähnlich RAL 9010, braun ähnlich RAL 8017, schwarz ähnlich RAL 9005, Edelstahl-Optik ABMESSUNGEN CA. Breite 78 mm, Höhe 105 mm, Tiefe 135 mm HINWEIS: Dieses Gerät darf nicht mit dem unsortierten Siedlungsabfall entsorgt werden. Besitzer von Altgeräten sind gesetzlich dazu verpflichtet, dieses Gerät fachgerecht zu entsorgen. Informationen erhalten Sie von Ihrer Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung. 8 TechnischeundoptischeÄnderungenohneAnkündigungvorbehalten. GB INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS Congratulations on your purchase of this high-quality ESYLUX product. To ensure proper operation, please read these user instructions carefully and keep them for future reference. 1 • SAFETY INSTRUCTIONS μ CAUTION: work on the 230 V power system must be carried out by authorised personnel only with due regard to the applicable installation regulations. Switch off the power supply before installing the system. = Contact gap < 1.2 mm Usethisproductonlyasintended(asdescribedintheuserinstructions).Changesor modificationstotheproductorpaintingitwillresultinlossofwarranty.Youshould checkthedevicefordamageimmediatelyafterunpackingit.Ifthereisanydamage,you shouldnotinstallthedeviceunderanycircumstances. Ifyoususpectthatsafeoperationofthedevicecannotbeguaranteed,youshouldturn thedeviceoffimmediatelyandmakesurethatitcannotbeoperatedunintentionally. 2 • DESCRIPTION ESYLUXRCiseriesmotiondetectorshavea130°/230°/280°fieldofdetectionand 360°anti-creepprotection.ESYLUXmotiondetectorsarepassiveinfrareddetectorswhich reacttomovingheatsources(e.g.peopleorvehicles)(Fig. 1 (1) 360° anti-creep protection (2) head-on to detector (3) diagonally to detector).Ifthemotiondetectorsensesachangein thermalradiationinsideitsfieldofdetection,dependingonthesetlightvalue,itwill activatetheconnectedsystem(e.g.lighting)forapresetlengthoftime.TheESYLUX RCimotiondetectorseriescanbemountedontoawallorceilingwithouttheneedfor furtheraccessories.Thedevicecanbemountedoninnerandoutercornerwallsusing accessories.TheESYLUXRCimotiondetectorfeaturesfactorysettingsandthedetector operatesaccordingtopresetvalues(10lux,2min,max.electronicrange).Thevalues canbeindividuallymodified.Thedevicecanbepresetusingeithertheadjusting controllersonthedeviceor,moreconveniently,usingtheESYLUXMobil-RCiandMobilRCi-Mremotecontrols(availableasanoption). NB: To activate the detector’s complete range of functions, the Mobil-RCi remote control is required. 3 • INSTALLATION/ASSEMBLY/CONNECTION Beforeinstallingthedevice,observethefollowing: • Turnoffthepowersupply. • Informationconcerningrangeisbasedonaninstallationheightof2.50m.(Thefield ofdetectionwillvaryaccordingtotheheight) • Foroptimumperformance(i.e.maximumrange),positionthedevicesothatpeople vehiclesaremovingparalleltothedetector(Fig.1). • Makesurethatthedetectorhasaclearlineofsight,asinfraredbeamscannot penetratesolidobjects. • Toavoidinfluencingthelightsensor,maintainaminimumdistanceof1minrelation totheconnectedlightinganddonotpointlightsourcesdirectlyatthedetector. • Wheninstallingthedevice,bearinmindthesurroundingareae.g.neighbouring propertiesorthedistancetotheroad. • Themotiondetectorshouldonlybeinstalledonastable,flatsurface(wall/ceiling). Thewallbaseunitandsensorareconnected.Forinstallationpurposes,separatethe twoparts.Fitthescrewdriverintothesideopeningandleverinthedirectionofthe sensor,pullingthedetectorawayfromthewallbase(Fig. 2.1).Ifmountingonawall,the cableinletsmustfacedownwards.Ifmountingonaceiling,thecableinletsmustface forwards.Feedthecableintothedetectorandmountthewallbaseunitintherequired position(Fig. 3).Connectthemotiondetectoraccordingtothecircuitdiagram(Fig. 4). CAUTION: The maximum in-rush current must not be exceeded when connecting to capacitive loads such as electronic ballasts or fluorescent lamps with parallel compensation. (4.1) (4.2) (4.3) (4.4) (4.5) (4.6) (4.7) Standardoperation(RC130i–RC280i). Parallelconnectionofmax.8devices. Whenconnectinginductors(e.g.relays,contactors,ballasts)theuseofafilter(A) maybenecessary. Standardoperationwithadditionalpermanentlightingfunctionthroughexternalswitch. Parallelconnectionandautomaticstairwelllight. Standardoperationwiththeadditionalpossibilityofswitchingonbyhand.Iffitting toaceiling,thetwosensorpartsareturnedawayfromeachotherby180°(Fig. 5). Pressthesensorintothewallbaseuntilitclicksintoplace(Fig. 2.2). Standardoperation(RC230iUC). NB: The motion detector’s sensor must be facing downwards. 4 • START-UP AND SETTING Afterthedevicehasbeensuccessfullyinstalledandthepowersupplyswitchedon,the devicewillperformaself-test(lastingabout60seconds),theredfocusLEDandtheblue modeLEDwillflashalternately.Duringtheself-test,certainfunctionscanbeenabled bytheoptionalremotecontrolMobil-RCi.Theconnectedsystemisactivated.Afterthe automatictesthasbeenperformed,thedevicewillbeoperational.Thesettingelements areconcealedinthehousing.Bypressingupandlettinggoofthelens,thesensorhead isunlockedandprotrudesfromthehousingbyapprox.1cm.Repeatthisprocedureto allowthesensortoreturntoitsoriginal,lockedposition(Fig. 6,workslikearetractable ballpointpen).Arangeoffurthersettingoptions/specialfunctionsareavailablewiththe optionalMobil-RCiremotecontrol. Test mode Turntheoperationselectorswitch(Fig. 7.1) to “Test”. Duringthetestmode,thefocusLEDremainspermanentlyon. 9 GB NB: Test mode can also be activated using the Mobil-RCi remote control (see section 6). 4.1 Loaded test mode (LTM) Regardlessoftheambientbrightness,ifmotionisdetected,thedetectorswitchesthe deviceandthebluemodeLEDonfor1secondandofffor2seconds. GB 4.2 Load-free test mode (LFTM) Regardlessoftheambientbrightness,ifmotionisdetected,thebluemodeLEDwillswitch onfor1secondandofffor2seconds. NB: The load-free test mode (LFTM) function is deactivated in the factory settings. Activation button is only possible during the self-test. Switch the power supply on and press the during the self-test. The load-free test mode (LFTM) function is now activated. To disable this or button again when the device is in programming mode (resets function, press the factory settings). TEST TEST RESET Thefollowingpossibilitiesareavailabletoadjustthefieldofdetectiontothesurrounding area: • Turningthesensorheadhorizontallyby+/-90°(unlock sensor head first, see Fig. 6).The centralpositionisindicatedbytheredarrow. • Adjusttherangeforeachsensorfieldbymechanicallyadjustingtheinternal lensmask(Fig. 7.2).ThepositionisdisplayedopticallybytheredfocusLED(Fig. 8). TheRC130ihas1sensor,theRC230ihas2sensorsandtheRC280ihas3. • Useofthesupplied,customisablecoveringcapformaskingspecificareas(Fig. 9). Oncethefieldofdetectionisset,turntheoperationselectorswitchto“ ”tomake ” to run theadjustmentsusingthesettingelementsonthedevice,orto“ thefactorysettingsortomakeothersettingsusingtheremotecontrol. 5 • OPERATION/PROGRAMMING EverytimemovementisdetectedtheredfocusLEDbrieflyflashestwice.Thisfunctioncan beswitchedoff(seesection6).Dependingonthesetlightvalue,themotiondetectorwill switchthesystemonfortheon-period. Setting element: operation selector switch (Fig. 7.1) NB: The operation selector switch allows you to set the parameters for the device. You can either simply select the values using the setting elements (Fig. 7.3 and 7.4) on the device or use the factory settings, or the parameters set using the remote control. You can toggle the settings at any time; the defined values apply. SeeTestmodesection Test mode: Manual mode 10 : Deviceoperatesaccordingtotheparameterssetviathe settingelements(Fig. 7.3 and 7.4)onthedevice. Auto/RC mode : Deviceoperatesaccordingtothefactorysettingsorthe parametersdefinedusingtheremotecontrol. Factory settings ”.Ifnovalueshaveyetbeen Settheoperationselectorswitch(Fig. 7.1) to “ definedwiththeremotecontrol,thedetectoroperatesaccordingtothefactorysettings. Theseconsistofafixedvaluefortheon-period,theelectronicsettingfortherangeand thelightvalue(2min/max.electronicrange/10lux).Thevaluescanbeindividually modifiedusingtheremotecontrol.Toreturnsettingstotheoriginaldefaultvalues,press theResetbutton(ensure that you are in programming mode)ontheMobil-RCiremotecontrol. Setting element: on-period (Fig. 7.3) Adjustableon-period:impulse,15seconds–16minutes(upto30minutesviaMobil-RCi remotecontrol).Impulsemeansthatthedeviceisactivatedforapprox.1secondfollowed byabreakof9secondsinwhichnomovementisdetected.TheredfocusLEDflashestwice foreachsequence.Afterthebreak,anewsequenceistriggeredifmotionisdetected.This issuitable,forexample,forcontrollingautomaticstairwelllightsoradoorbell. Setting element: light value (Fig. 7.4) Thelightvalueisinfinitelyvariablebetween2–2500lux. Setting element: range adjustment (Fig. 7.2) Dependingonthemodel,thereare1to3settingelements.Thecontrollerforsettingthe rangeisindependentoftheoperationselectorswitchsetting.Rangeadjustment:from approx.20m–approx.5m. 6 • REMOTE CONTROL NB: To be able to use the Mobil-RCi remote control, the operation selector switch must be set to ” (Fig. 7.1). If the selector switch is set to “ ” and settings “ have not yet been input by remote control, the device will operate according to default factory settings (10 lux/2 min/max. electronic range). Allsettingsprogrammedbyremotecontrolarepermanentlystoredinthememory andwillnotbelostintheeventofapowerfailure. UsingtheMobil-RCiandMobil-RCi-Mremotecontrol(Fig. 10)thesettingscanbeeasily programmedwithoutneedingtoclimbaladderoruseanytools.Foroptimumreception, whenprogrammingthesettings,pointtheremotecontrolatthemotiondetector.Please notethatifthesunshinesdirectlyonthesensor,thestandarddetectionrangeofapprox. 6mmaybedramaticallyreducedowingtothesun’sinfraredrays. 6.1 Acknowledgement of commands: RedfocusLEDandblueLEDflashtwicealternately. 6.2 Standard functions/programming mode Therearebasicallytwodifferentoptionsforenteringvaluesviatheremotecontrol. Standard functions Thesefunctionscanbeselecteddirectly: • Testmode • ContinuouslightingON/OFF • Storageofcurrentlightvalue • Reset(resetsthecurrentmodes) • MasterX(cancelsthetimesetting) • Programmingmode TEST TEST TEST RESET Setting the light values (programming mode) Extended functions Thesefunctionscanonlybeselected/setifthedeviceisinprogrammingmode ). (button • Predefinedlightvalues • Predefinedtimesetting • Impulsemodeactivation • Holidaymode • Alarmmode • Anti-creepprotectionON/OFF • FocusLEDON/OFF • Electronicrangeadjustment • Reset(resetstofactorysettings) NB: The special impulse, holiday and alarm mode functions cannot be used at the same time. The program activated most recently is active. Button GB Dayandnightoperation Thesunisstartingtoset(approx.100lux) Thesunisalmostset(approx.25lux) Nightoperation(approx.2lux) Storing the current light value Storesthecurrentlightvalue. On-period (programming mode) Adjustablefrom15secondsto30minutes. Function Opens programming mode IndicatedbyflashingfocusLED. Thesetvaluesareactiveonceprogrammingmodeisclosed automaticallyactivatedafter5minutes. or are Closes programming mode TEST NB: The load-free test mode (LFTM) function is deactivated in the factory settings. Activation is only possible during the self-test. Switch the power button during the self-test. The load-free test supply on and press the mode (LFTM) function is now activated. To disable this function, press the button again when the device is in programming mode (resets factory or settings). Loaded test mode (LTM) Duringthetestmode,thefocusLEDremainspermanentlyon.Regardless oftheambientbrightness,ifmotionisdetected,thedetectorswitchesthe deviceandthebluemodeLEDONfor1secondandOFFfor2seconds. Exittestmodebypressingthe button. RESET Load-free test mode (LFTM) Duringthetestmode,thefocusLEDremainspermanentlyon. Regardlessoftheambientbrightness,ifmotionisdetected,thebluemode LEDwillswitchONfor1secondandOFFfor2seconds.Exittestmodeby pressingthe button. RESET Impulse mode (programming mode) Impulsemeansthatthedeviceisactivatedfor1secondfollowedbya breakof9secondsinwhichnomovementisdetected.Theredfocus LEDflashestwiceforeachsequence.Afterthebreak,anewsequenceis triggeredifmotionisdetected.Thisissuitable,forexample,forcontrolling automaticstairwelllightsoradoorbell. Continuous lighting ON/OFF SystemcanbeswitchedONorOFF,independentlyofmotionorambient brightness,for12hoursmax. NB: To prevent tampering, the continuous lighting OFF function is disabled in the factory settings. Activation is only possible during the self-test. Switch the button during the self-test. The power supply on and press the continuous light OFF function is now enabled. Todisablethisfunction,pressthe buttonwhenthedeviceisin programmingmode.(Resetsfactorysettings). RESET 11 Oncetherequirednumberofhourshasbeenprogrammed,close programmingmodetoactivatethefunction. button. Tocancel,pressthe button. Toquitholidaymode,pressthe Operating continuous lighting ON/OFF buttonis ContinuouslightmodeOFFdisabled–Everytimethe pressed,thelightswitchesONfor12hours.ContinuouslightOFFenabled buttononceswitchesthelightONfor12hours.Ifthe –Pressingthe buttonispressedagain,thelightwillswitchOFFfor12hours.Press buttonagaintoswitchthelightOFF–ON–OFF–ON. the RESET Reset Resetsthedevicetoautomaticmode.Thiscancelsalarmmode,holiday mode,impulsemode,testmodeandthetimesetting. RESET NB: Pressing the button deactivates the special impulse mode, alarm mode and holiday mode functions. After the 12-hour „continuous ON/OFF“ button is pressed, the detector will switch period has expired, or if the to automatic mode. GB Reset – in programming mode Resetsthedevicetothedefaultsettings.Cancelsallvaluessetbyremote controlandresetsallfunctions.Thedeviceoperatesaccordingtothe presetfactorysettings(10lux/2min/max.electronicrange). 360° anti-creep protection ON/OFF (programming mode) Deactivatesthedownward-facing360°sensortoavoidthedevice button again to reactivate antiswitchingonaccidentally.Pressthe creepprotection. NB: If the continuous lighting OFF function is to be used further, it must be re-enabled. Master X ThisisusedtoactivatethecontinuouslightingOFFfunction(see ContinuouslightingON/OFF)andtocancelthetimesettings. Focus LED ON/OFF (programming mode) PressthisbuttononcetoswitchoffthefocusLED–pressagaintoswitchit backon.ThefocusLEDbrieflylightsuptoindicatethatitisactive. Electronic range adjustment Thisfunctionelectronicallyincreasestherangeby+15%ordecreasesit buttonreinstatesthebasicsettings. by-30%.The NB: When the focus LED is switched off, a signal is still acknowledged by two flashes of the “blue mode” LED. Alarm mode (programming mode) Ifmovementisdetected,thedetectorswitchesONfor1secondandOFF for1second.Thiscontinuesfor30seconds(flashingphase).Thenthelight switchestocontinuousmodefortherestoftheon-period,oranotheralarm button.To phaseistriggeredifmotionisdetected.Tocancel,pressthe button. endthealarmfunction,pressthe RESET Holiday mode (programming mode) Thisfunctionactivatestheconnectedlightingfor1to8hoursoncea predefinedlightvaluehasbeenreached,regardlessofwhethermotionis detectedornot.Oncethisperiodofcontinuouslightinghaselapsed,the motiondetectorswitchesbacktoautomaticmode.Theprocessisrepeated everyday. Setting:onehourisaddedeachtimetheholidaymodebuttonispressed. ThesetnumberofhoursisindicatedbythebluemodeLED.Whenthe holidaymodebuttonispressedforthefirsttime,thebluemodeLEDlights upforaprolongedperiodandisthenbrieflyinterrupted:thismeans1 hourisset.Whentheholidaymodebuttonispressedforthesecondtime, thebluemodeLEDlightsupforaprolongedperiodandistheninterrupted twice:thismeans2hoursareset.Thisprocesscontinuesuptoasetting of8hours.Ifthebuttonispressedforaninthtimethesystemreturnsto1 hour. 12 7 • PRACTICAL ADVICE • Smallanimals,nearbytreesorbushesmovinginthewindmaytriggerthedevice. • Thedetector’srangecanbedramaticallyreducedbyobjectsmovingtowardsit,rather thanparallelwithit. 8 • DISPOSAL NOTE: this device must not be disposed of as unsorted household waste. Used devices must be disposed of correctly. Contact your local town council for more information. 9 • ESYLUX MANUFACTURER’S GUARANTEE ESYLUXproductsaretestedinaccordancewithapplicableregulationsandmanufactured withtheutmostcare.Theguarantor,ESYLUXDeutschlandGmbH,Postfach1840, D-22908Ahrensburg,Germany(forGermany)ortherelevantESYLUXdistributorinyour country(visitwww.esylux.comforacompleteoverview)providesaguaranteeagainst manufacturing/materialdefectsinESYLUXdevicesforaperiodofthreeyearsfromthe dateofmanufacture. Thisguaranteeisindependentofyourlegalrightswithrespecttothesellerofthedevice. Theguaranteedoesnotapplytonaturalwearandtear,changes/interferencecausedby environmentalfactorsordamageintransit,nortodamagecausedasaresultoffailure tofollowtheuserormaintenanceinstructionsand/orasaresultofimproperinstallation. Anyilluminantsorbatteriessuppliedwiththedevicearenotcoveredbytheguarantee. Theguaranteecanonlybehonouredifthedeviceissentbackwiththeinvoice/receipt, unchanged,packedandwithsufficientpostagetotheguarantor,alongwithabrief descriptionofthefault,assoonasadefecthasbeenidentified. Iftheguaranteeclaimprovesjustified,theguarantorwill,withinareasonableperiod, eitherrepairthedeviceorreplaceit.Theguaranteedoesnotcoverfurtherclaims; inparticular,theguarantorwillnotbeliablefordamagesresultingfromthedevice’s defectiveness.Iftheclaimisunfounded(e.g.becausetheguaranteehasexpiredorthe faultisnotcoveredbytheguarantee),thentheguarantormayattempttorepairthe deviceforyouforafee,keepingcoststoaminimum. TECHNICAL DATA MAINS VOLTAGE (RC 130i, RC 230i, RC 280i) 230 V ~ 50 Hz MAINS VOLTAGE (RC 230i UC) 12 - 36 V = / 10 - 24 V ~ RC 130i 130° (1 x 130° can be set independently) and 360°creep zone protection RC 230i / RC 230i UC 230° (2 x 115° can be set independently) and 360°creep zone protection RC 280i 280° (3 x 95° can be set independently) and 360°creep zone protection FIELD OF DETECTION RANGE approx. 20 m, at an installation height of 2.50 m SETTINGS Mechanically using the setting controls, electronically using the infrared remote control SWITCHING CAPACITY (RC 130i, RC 230i, RC 280i) 230 V ~ 50 Hz, 2300 W/10 A (cos ϕ = 1), 1150 VA/5 A (cos ϕ = 0,5) SWITCHING CAPACITY (RC 230i UC) 12 - 36 V = / 10 - 24 V ~, 10 A (cos ϕ = 1), 5 A (cos ϕ = 0,5) MAX. INRUSH CURRENT 100 A/250 µs TIME SETTING Impulse/approx. 15 seconds - 30 minutes LIGHT EXPOSURE VALUE APPROX. 2 - 2500 LUX PROTECTION TYPE/CLASS IP 54, II TEST SYMBOL TÜV Süd OPERATING TEMPERATURE RANGE -25 °C…+55 °C CASING UV-stabilised polycarbonate COLOUR white, similar to RAL 9010, brown, similar to RAL 8017, black, similar to RAL 9005, Stainless steel look APPROX. DIMENSION Width 78 mm, Height 105 mm, Depth 135 mm GB Technicalanddesignfeaturesmaybesubjecttochange. 13 FR NOTICE DE MONTAGE ET D’UTILISATION Félicitations ! Avec ce produit ESYLUX, vous avez fait le choix de la qualité. Pour l’utiliser dans les meilleures conditions, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver en vue d’une consultation future. 1 • CONSIGNES DE SÉCURITÉ FR μ ATTENTION : seules des personnes autorisées et qualifiées pour effectuer une installation conforme aux normes et prescriptions en vigueur peuvent intervenir sur le réseau 230 V. Coupez le courant avant d’installer le produit. = Ouverture de contact < 1,2 mm Ceproduitnedoitêtreutiliséquedanslesconditionsprévuesparleprésentmode d’emploi.Toutemodificationduproduit(ajout,peinture,etc.)entraînel’annulationde lagarantie.Unefoisquevousavezdéballél’appareil,vérifiezqu’ilneprésenteaucun défaut.Encasd’anomalie,nelemettezpasenmarche. Sivousn’êtespascertainquel’appareilpeutêtreutiliséentoutesécurité,éteignez-le immédiatementetprenezvosdispositionspourempêchertouteutilisationinvolontaire. • Pourdesperformancesoptimales,c‘est-à-direuneportéemaximale,montezle détecteurperpendiculairementausensdelamarche(fig. 1). • L‘espacesituédevantledétecteurdoitêtredégagécarlesrayonsinfrarougesne traversentpaslesobjets. • Afindenepasperturberlecapteurphotosensibleintégré,unedistanceminimalede 1mdoitêtrerespectéeentreledétecteuretleluminaireraccordé.Enoutre,aucune sourcelumineusenedoitêtredirectementorientéeversledétecteur. • Étudiezbienlemilieud‘installationenprenantgarde,parexemple,àlaproximité éventuelled‘unerueoudeterrainsvoisins. • Montezledétecteurdemouvementsurunesurfacesolideetplane,quecesoitaumur ouauplafond. Lesoclemuraletlecapteursontemboîtables.Cependant,lorsdumontage,ilsdoivent êtreséparés.Insérezuntournevisdanslarainuresituéesurlecôtéetramenez-le latéralementverslecapteurtoutenéloignantlesoclemural(fig. 2.1).Encasdemontage aumur,lesentréesdecâblesdoiventêtreorientéesverslebas.Pourunmontage auplafond,ellesdoiventêtreorientéesversl‘avant.Introduisezlecâbleetfixezle soclemuralàl‘emplacementsouhaité(fig. 3).Raccordezledétecteurdemouvement conformémentauschémaélectrique(fig. 4). ATTENTION : lorsque vous raccordez des charges capacitives telles que des ballasts électroniques ou des ampoules fluorescentes compensées en parallèle, tenez compte du courant d‘appel maximal. 2 • DESCRIPTION D‘unezonededétectionde130°,230°ou280°etde360°aurasdumur,les détecteursdemouvementESYLUXsérieRCiàinfrarougepassifréagissentauxsources dechaleurenmouvement(personnes,voitures)(fig. 1 : (1) Détection au ras du mur 360° (2) Déplacement face au détecteur (3) Déplacement de côté par rapport au détecteur).Lorsquele détecteurdemouvementrepèreunemodificationdurayonnementthermiqueausein desazonededétectionetquelaluminositéaatteintleseuilprogrammé,ilactiveles appareilsélectriquesquiluisontraccordés(parexemple,desluminaires)pendantla duréepréalablementdéfinieparl‘utilisateur.LesdétecteursdemouvementESYLUXsérie RCisefixentaumurouauplafondsansaccessoiresupplémentaire.Enoutre,ESYLUX proposedesaccessoirespourunmontageenangleintérieurouextérieur.Lesdétecteurs sontdotésd‘unprogrammeoffrantdespré-réglagesd‘usine(10lux/2minutes/portée électroniquemax.).Cesvaleurspeuventêtremodifiéesindividuellementvial‘undesdeux modesderéglageproposés:soitàmêmel‘appareil,àl‘aidedespotentiomètres,soit, plussimplement,aumoyendel‘unedestélécommandes–Mobil-RCiouMobil-RCi-M– disponiblesenoption. Remarque : l‘accès à la totalité des fonctions du détecteur n‘est possible qu‘avec la télécommande Mobil-RCi. 3 • INSTALLATION/MONTAGE/RACCORDEMENT Avantdeprocéderaumontage,veuillezlirelesinstructionsci-après: • Avantd‘installerleproduit,coupezlecourant. • Touteslesindicationsdeportéecorrespondentàunehauteurdemontagede2,50m (lazonededétectionvarieenfonctiondecettehauteur). 14 (4.1) (4.2) (4.3) (4.4) (4.5) (4.6) (4.7) Installationstandard(RC130i–RC280i). Montageenparallèlede8appareilsmax. Lebranchementd‘inductances(parex.relais,contacteur,ballast)peutnécessiter l‘insertiond‘uncircuitRC(A). Installationstandardavecfonctiond‘éclairagepermanentcontrôléepar interrupteurexterne. Branchementenparallèleetminuteried‘escalier. Installationstandardavecpossibilitéd‘activationmanuelle.Pourlemontageau plafond,vousdevezfairetournerlesocledudétecteurde180°(fig. 5).Emboîtez lecapteursurlesoclemural(fig. 2.2). Installationstandard(RC230iUC). Remarque : le détecteur de mouvement doit toujours être fixé de façon à ce que le capteur soit orienté vers le bas. 4 • MISE EN SERVICE ET RÉGLAGE Unefoisinstalléetraccordé,l‘appareillanceuncycledetestde60secondesenviron. Durantcetteopération,laLEDrougederepérageetlaLED„bluemode“clignotent alternativement.Durantlecycledetest(60s),certainesfonctionspeuventêtreactivées grâceàlatélécommandeMobil-RCi,disponibleséparément.L‘appareilélectrique raccordés‘allume.Unefoisletestterminé,l‘appareilestprêtàl‘emploi.Lesélémentsde réglagesontdissimulésdansleboîtier.Pouryaccéder,faitesressortird‘uncentimètre lebloccapteurenexerçantunepressionsurlalentille,puisenlarelâchant.Pourles recouvrir,répétezcettemanipulation(fig. 6).LatélécommandeMobil-RCi,disponibleen option,donneaccèsàdesréglagesetfonctionssupplémentaires. Mode test Sélectionnezlemode testvialepotentiomètredemode(fig. 7.1). Enmodetest,laLEDderepérageestalluméeenpermanence. Remarque : le mode test peut également être activé au moyen de la télécommande Mobil-RCi (voir section 6). 4.1 Mode Test avec charge (TAC) Encasdemouvement,quellequesoitlaluminositéambiante,leconsommateuretla LED„bluemode“s‘allumentpendant1seconde,puiss‘éteignentpendant2secondes. 4.2 Mode Test sans charge (TSC) Encasdemouvement,quellequesoitlaluminositéambiante,laLED„bluemode“ s‘allumependant1seconde,puiss‘éteintpendant2secondes. Remarque : Le mode Test sans charge de puissance (TSC) est désactivé en usine et ne peut être réactivé que pendant le cycle de test. Pour ce faire, allumez l’appareil et appuyez sur la pendant le cycle de test. Le mode Test sans charge de puissance (TSC) est alors touche ou en mode de programmation activé. Pour désactiver ce mode, appuyez sur la touche (rétablissement des paramètres par défaut). TEST TEST RESET Vousdisposezdeplusieurssolutionspouradapterlazonededétectionaumilieud‘installation: • Ajusterverticalementlebloccapteurà+/-90°(une fois déverrouillé, voir fig. 6).La positionmédianeestsignaléeparlaflècherouge. • Ajustermanuellementlaportéevialeréglagedelahauteurdechacundescapteurs (fig. 7.2),dontlepositionnementestmisenévidenceparlaLEDrougederepérage (fig. 8).LedétecteurRC130ipossède1capteur,leRC230i,2capteursetle RC280i,3capteurs. • Découperlecapuchonfournipourneutralisercertaineszones(fig. 9).Unefoisla zonededétectionétablie,positionnezlepotentiomètredemodesur„ “pour “pouractiverlespré effectuerlesréglagesàmêmel‘appareilousur„ réglagesd‘usineouréaliserd‘autresajustementsàl‘aidedelatélécommande. 5 • UTILISATION/PROGRAMMATION Lorsqu‘unmouvementestdétecté,laLEDrougederepérageclignote2foisbrièvement (cettefonctionpeutêtredésactivée,voirsection6).Sileseuildeluminositérégléest atteint,ledétecteuractivel‘appareilraccordépourladuréeprogrammée. Options du potentiomètre de mode (fig. 7.1) Remarque : ce potentiomètre vous permet de paramétrer le mode de réglage de l‘appareil (réglages effectués à même l‘appareil (fig. 7.3 et 7.4) ou pré-réglages d‘usine/paramètres programmés par télécommande). Vous pouvez à tout moment passer d‘un mode à l‘autre. voirsection„Modetest“. Mode test : Mode manuel : ledétecteurfonctionneconformémentauxréglages effectuésàmêmel‘appareil(fig. 7.3 et 7.4). : ledétecteurutiliselespré-réglagesd‘usineoules Mode AUTO/RC paramètresprogramméspartélécommande. Pré-réglages d‘usine “ (fig. 7.1). Àl‘aidedupotentiomètredemode,sélectionnezlemode„ Siaucunréglagen‘aencoreétéeffectuéàl‘aidedelatélécommande,l‘appareil fonctionneselonlespré-réglagesd‘usine,quiportentsurladuréed‘activation,laportée électroniqueetlaluminosité(2minutes/portéeélectroniquemax./10lux).Cesvaleurs peuventêtremodifiéesindividuellementvialatélécommande.Pourréinitialisertoutesles valeursmodifiées,ilsuffitd‘appuyersurleboutoncorrespondantdelatélécommande Mobil-RCi (en mode de programmation). Options du potentiomètre de durée (fig. 7.3) Duréesd‘activationdisponibles:impulsions/15s-16min(jusqu‘à30minviala télécommandeMobil-RCi) Lemode„impulsions“correspondàuneduréed‘activationd‘environ1secondesuivie d‘unephased‘interruptiond‘environ9secondesaucoursdelaquelleplusaucun mouvementn‘estdétecté.LaLEDrougederepérageclignote2foispourchaque séquence.Unefoislaphased‘interruptionterminée,toutedétectiondemouvement entraîneledémarraged‘unenouvelleséquence.Cetteoptionestidéale,parexemple, pourcommanderautomatiquementuneminuteried‘escalierouuncarillon. Options du potentiomètre de luminosité (fig. 7.4) Laluminositéestréglableàl‘infinientre2et2500lux. Options du potentiomètre de portée (fig. 7.2) Selonlesmodèles,1à3potentiomètressontdisponibles.Lepotentiomètredeportée estindépendantdupotentiomètredemode.Portéesdisponibles:de5à20menv. 6 • TÉLÉCOMMANDE Remarque : pour utiliser la télécommande Mobil-RCi, placez le potentiomètre de mode “ (fig. 7.1). Si le potentiomètre pointe déjà sur „ “ et sur „ qu‘aucun réglage n‘a encore été effectué à l‘aide de la télécommande, l‘appareil fonctionne selon les pré-réglages d‘usine (10 lux/2 minutes/portée électronique max.). Touteslesdonnéessaisiesàl‘aidedelatélécommandesontstockéesenmémoire,cequi permetdelesconservermêmeencasdepannedecourant. LestélécommandesMobil-RCietMobil-RCi-M(fig. 10)vouspermettentd‘effectuervos réglagesdepuislesol,sanséchellenioutil.Pourunetransmissionoptimalelorsdela programmation,orientezlatélécommandeendirectiondudétecteurdemouvement. Attention:encasd‘ensoleillementdirectdudispositif,laportéestandard(6m)peutêtre fortementdiminuéeparlerayonnementinfrarougedusoleil. 15 FR 6.1 Acquittement des indications transmises à l‘appareil LaLEDrougederepérageetlaLED„bluemode“clignotent2foisalternativement. 6.2 Fonctions standard/Mode de programmation Latélécommandepermetdegérerdeuxtypesdefonctions. FR Remarque : Le mode Test sans charge de puissance (TSC) est désactivé en usine et ne peut être réactivé que pendant le cycle de test. Pour ce faire, pendant le cycle de test. Le allumez l’appareil et appuyez sur la touche mode Test sans charge de puissance (TSC) est alors activé. Pour désactiver ou en mode de programmation ce mode, appuyez sur la touche (rétablissement des paramètres par défaut). TEST TEST Remarque : les fonctions spécifiques impulsions, vacances et alerte ne peuvent pas être utilisées simultanément. La fonction active est la dernière fonction sélectionnée. Jour et nuit Débutducrépuscule(100luxenv.) Crépusculeavancé(25luxenv.) Nuit(2luxenv.) Enregistrement de la luminosité en cours Enregistrelavaleurdelaluminositéencours. Durée d‘activation (mode de programmation) Réglableentre15set30min Fonctions Activation du mode de programmation LaLEDderepérageclignote.Lesvaleursprogramméessontprisesen comptesoitlorsquel‘utilisateurquittelemodedeprogrammation ,soit automatiquement,auboutde5minutes. Désactivation du mode de programmation Mode Test avec charge (TAC) Enmodetest,laLEDderepérageestalluméeenpermanence.Encasde mouvement,quellequesoitlaluminositéambiante,leconsommateuretla LED„bluemode“s‘allumentpendant1seconde,puiss‘éteignentpendant 2secondes.Pourquitterlemodetest,appuyezsurlebouton . RESET 16 RESET Réglage de la luminosité (mode de programmation) Fonctions avancées Cesfonctionsnepeuventêtresélectionnéesourégléesquesil‘appareilsetrouveen ). modedeprogrammation(touche • Niveauxdeluminositéprédéfinis • Duréed‘activationprédéfinie • Activationdumodeimpulsions • Modevacances • Modealerte • Activation/Désactivationdeladétectionaurasdumur • Activation/DésactivationdelaLEDderepérage • Réglagedelaportéeélectronique • Réinitialisation(rétablissementdespré-réglagesd‘usine/desparamètrespardéfaut) TEST Mode Test sans charge (TSC) Enmodetest,laLEDderepérageestalluméeenpermanence.Encasde mouvement,quellequesoitlaluminositéambiante,laLED„bluemode“ s‘allumependant1seconde,puiss‘éteintpendant2secondes.Pourquitter lemodetest,appuyezsurlebouton . RESET Fonctions standard Cesfonctionspeuventêtresélectionnéesdirectement: • Modetest • Activation/Désactivationdel‘éclairagepermanent • Enregistrementdelaluminositéencours • Réinitialisation(desfonctionsencoursd‘utilisation) • MasterX(interruptiondeladuréed‘activation) • Modedeprogrammation Touche TEST Mode impulsions (mode de programmation) Lemodeimpulsionscorrespondàuneduréed‘activationde1seconde, suivied‘unephased‘interruptionde9secondesaucoursdelaquelleplus aucunmouvementn‘estdétecté.LaLEDrougederepérageclignote2fois pourchaqueséquence.Unefoislaphased‘interruptionterminée,toute détectiondemouvemententraîneledémarraged‘unenouvelleséquence. Cetteoptionestidéale,parexemple,pourcommanderautomatiquement uneminuteried‘escalierouunesonnette. Activation/Désactivation de l‘éclairage permanent Activationoudésactivationduluminaireindépendammentdesmouvements etdelaluminositéperçuspouruneduréemaximalede12heures. Mode vacances (mode de programmation) Grâceàcettefonction,leluminaireraccordéaudétecteurs‘allume pendant1à8heuresdèsqueleseuildeluminositédéfiniestatteint,etce, indépendammentdesmouvementsperçus.Unefoisladuréed‘activation del‘éclairageécoulée,ledétecteurdemouvementrepasseenmode automatique.Cetteopérationserépètechaquejour. Réglage:laduréed‘activationdel‘éclairageestindiquéeparlaLED „bluemode“.Pourdéfiniruneduréed‘activationde1heure,appuyez unefoissurlatouche„modevacances“.LaLED„bluemode“s‘allume, puisclignoteunefois.Pourdéfiniruneduréed‘activationde2heures, appuyezdenouveausurlatouche„modevacances“.LaLED„bluemode“ s‘allume,puisclignotedeuxfois.Laduréed‘activationpeutainsiatteindre 8heures.Audelàde8heures,sivousappuyezunenouvellefoissurla touche,lesystèmereprendà1heure.Lorsquevousavezprogramméle nombred‘heuressouhaité,fermezlemodedeprogrammationpouractiver lafonction. . Pourannulerlaprogrammation,appuyezsurlatouche . Pourquitterlemodevacances,appuyezsurlatouche Remarque : la fonction „Désactivation de l‘éclairage permanent“ est désactivée en usine (mesure anti-vandalisme) et ne peut être réactivée que pendant le cycle de test. Pour ce faire, allumez l‘appareil et appuyez sur pendant le cycle de test. La fonction „Désactivation de l‘éclairage permanent“ est alors activée. en Pourdésactiverdenouveaucettefonction,appuyezsurlatouche modedeprogrammation(rétablissementdesparamètrespardéfaut). RESET Utilisation de la fonction activation/désactivation de l‘éclairage permanent Fonction„Désactivationdel‘éclairagepermanent“nonactivée:toutappui allumel‘éclairagependant12h.Fonction„Désactivation surlatouche del‘éclairagepermanent“activée:unpremierappuisurlatouche allumel‘éclairagependant12h,etunsecondappuil‘éteintpendant12h.Un entraîneunealternanceextinction/allumage. nouvelappuisurlatouche Remarque : la touche permet de quitter les fonctions spécifiques - mode impulsions, mode alarme et mode vacances. Au terme des 12 heures d‘“activation/désactivation de l‘éclairage permanent“ ou en cas d‘appui sur la , le détecteur passe en mode automatique. touche Activation/Désactivation de la détection au ras du mur 360° (mode de programmation) Désactivationducapteur360°orientéverslebasafind‘éviterles déclenchementsintempestifs.Pourréactivercettefonction,appuyez . surlatouche Activation/Désactivation de la LED de repérage (mode de programmation) Cettetouchepermetd‘activeretdedésactiverlaLEDderepérage.LaLED derepérages‘allumealorsbrièvement. Remarque : lorsque la LED de repérage est désactivée, la réception d‘un signal est indiquée par la LED „blue mode“, qui clignote alors deux fois. Mode alerte (mode de programmation) Lorsqu‘ilrepèreunmouvement,ledétecteurdéclencheuneséquence d‘alternance1seconded‘allumage/1seconded‘extinctiond‘unedurée de30secondes(phasedeclignotement).Ensuite,leluminaireresteallumé pendanttouteladuréed‘activationprogrammée.Siledétecteurperçoit unautremouvement,unenouvellephasedeclignotementdémarre.Pour .Pourquitterlemode interrompreceprocessus,appuyezsurlatouche alerte,appuyezsurlatouche . RESET RESET Réinitialisation Retourenmodeautomatique.Quittelesmodesalerte,vacances, impulsionsettestetinterromptladuréed‘activation. Réinitialisation – en mode de programmation Rétablissementdesparamètrespardéfautdel‘appareil.Supprimetous lesréglageseffectuéspartélécommandeetréinitialisetouteslesfonctions. Ledétecteurutilisesespré-réglagesd‘usine(10lux/2minutes/portée électroniquemax.). Remarque : si vous souhaitez continuer d‘utiliser la fonction „Désactivation de l‘éclairage permanent“, vous devez la réactiver. Master X Activelafonctiondedésactivationdel‘éclairagepermanent(voiractivation/ désactivationdel‘éclairagepermanent)etinterromptlesduréesd‘activation. Ajustement de la portée électronique Cettefonctionpermetd‘augmenterlaportéede15%oudelaréduirede 30%.Latouche rétablitlesréglagesd‘origine. RESET 17 FR 7 • CONSEILS PRATIQUES • Depetitsanimauxoulesouffleduventdanslesarbresoubuissonssituésdanslazone dedétectionpeuvententraîneruneactivationintempestiveduluminaire. • Laportéedudétecteurpeutêtrefortementamoindrielorsquelesujetsedéplace faceàlui. 8 • RECYCLAGE REMARQUE : cet appareil ne doit en aucun cas être jeté avec les déchets municipaux. Les propriétaires d‘équipements électriques ou électroniques usagés ont en effet l‘obligation légale de les déposer dans un centre de collecte sélective. Informez-vous auprès de votre municipalité sur les possibilités de recyclage. FR 9 • ESYLUX - GARANTIE DU CONSTRUCTEUR DONNÉES TECHNIQUES ALIMENTATION (RC 130i, RC 230i, RC 280i) 230 V AC 50 Hz ALIMENTATION (RC 230i UC) 12 - 36 V DC / 10 - 24 V AC ZONE DE DÉTECTION RC 130i 130° (1 x 130° réglable individuellement) et détection au ras du mur 360° RC 230i / RC 230i UC 230° (2 x 115° réglables séparément) et détection au ras du mur 360° RC 280i 280° (3 x 95° réglables séparément) et détection au ras du mur 360° PORTÉE env. 20 m avec une hauteur de montage de 2,50 m RÉGLAGES Par potentiomètres ou télécommande infrarouge LesproduitsESYLUXsontfabriquésavecleplusgrandsoinettestésselonlesnormes PUISSANCE DE COUPURE envigueur.Legarant,ESYLUXDeutschlandGmbH,Casepostale1840,D-22908 230 V AC 50 Hz, 2300 W/10 A (cos ϕ = 1), 1150 VA/5 A (cos ϕ = 0,5) (RC 130i, RC 230i, RC 280i) Ahrensburg(pourl’Allemagne)ouledistributeurdelamarquedansvotrepays(vous trouvereztouteslesinformationsnécessairesàcesujetsurlesitewww.esylux.com) PUISSANCE DE COUPURE (RC 230i UC) 12 - 36 V DC / 10 - 24 V AC, 10 A (cos ϕ = 1), 5 A (cos ϕ = 0,5) garantitlesappareilsESYLUXcontrelesdéfautsdefabricationetdematériauxpourune duréede3ansàpartirdeladated’achat. 100 A/250 µs COURANT D‘APPEL MAXIMAL Cettegarantieestindépendantedevosdroitslégauxvis-à-visduvendeurdel’appareil. Impulsions / env. 15 s à 30 min DURÉE D‘ACTIVATION L’usurenaturelle,lesmodificationsdel’appareilduesàsonmilieud’installationetles dommagesrésultantdesontransportn’entrentpasdanslecadredelagarantie.De 2 - 2500 LUX LUMINOSITÉ APPROX. même,nesontpascouvertslesdéfautsdusaunon-respectdesinstructionsdemontageet d’entretienet/ouàuneinstallationinappropriée.Sontégalementexcluesdelagarantie IP 54, II TYPE/CLASSE DE PROTECTION lesbatteries,sourceslumineusesetpilesfourniesavecl’appareil. Laprocéduredegarantienepourraêtreenclenchéequesurprésentationd’unappareil TÜV Süd MARQUE DE CONFORMITÉ nonmodifiéaprèsconstatationdudéfaut,ainsiqued’unticketdecaissevalable, PLAGE DE TEMPÉRATURES DE FONCTIONNEMENT -25 °C…+55 °C accompagnésd’unecourtedescriptiondel’anomalieconstatéeetexpédiéaugarant dansunemballageappropriéetsuffisammentaffranchi. Polycarbonate résistant aux UV BOÎTIER Silerecoursengaranties’avèrejustifié,legarantpeutdécidersoitderéparer,soitde remplacerl’appareildanslesmeilleursdélais.Lagarantienecomprendaucunautre blanc, similaire à RAL 9010 ; brun, similaire à RAL 8017 ; COLORIS noir, similaire à RAL 9005 ; aspect inox recours.Legarantn’estnotammentpasresponsabledetoutdommagecauséparun défautdel’appareil.Silerecoursdegaranties’avèreinjustifié(parexemple,sila Largeur 78 mm, Hauteur 105 mm, Profondeur 135 mm DIMENSIONS APPROX. garantieaexpiréousiledéfautconstatén’estpascouvertparcelle-ci),legaranttentera deréparerl’appareilaumeilleurcoût. Desmodificationstechniquesetesthétiquespeuventêtreapportéessanspréavis. 18 NL INSTALLATIE- EN GEBRUIKERSHANDLEIDING Wij feliciteren u met de aankoop van dit ESYLUX kwaliteitsproduct. Deze gebruiksaanwijzing staat borg voor een goede werking. Lees de handleiding aandachtig en bewaar ze om later eventueel te kunnen nalezen. 1 • VEILIGHEIDSINSTRUCTIES μ LET OP: Werkzaamheden aan het 230V-net mogen uitsluitend door gekwalificeerd vakpersoneel uitgevoerd worden conform de geldende installatievoorschriften/-normen. Voor montage van het product de netspanning uitschakelen. = Contactopening < 1,2 mm Hetproductisalleenbestemdvoornormaalgebruik(volgensdegebruiksaanwijzing). Aanpassingen,toevoegingenofschilderenzijnverbodenomdathierdooriedere garantieaanspraakvervalt.Udienthetapparaatonmiddellijknahetuitpakkenop beschadigingentecontroleren.Bijbeschadigingmaghetapparaatingeengevalin gebruikgenomenworden. Wanneeraannemelijkisdatveiliggebruiknietgewaarborgdkanworden,dientuhet apparaatdirectbuitengebruiktestellenenonbedoeldgebruikervantevoorkomen. 2 • BESCHRIJVING ESYLUXbewegingsmeldersserieRCimet130°/230°/280°detectiehoeken360° onderkruipbeveiliging.ESYLUXbewegingsmelderszijnpassieveinfraroodmelders diereagerenopbewegendewarmtebronnen(personen,voertuigen)(fig. 1 (1) 360° onderkruipbeveiliging (2) Recht voor de melder (2) Dwars op de melder).Alsdebewegingsmelder binnenzijndetectiezoneveranderingenindewarmtestralingdetecteert,danzethij afhankelijkvandeingesteldelichtwaardedeaangeslotenverbruiker(bijv.verlichting) gedurendeeeninstelbaretijdaan.ESYLUXbewegingsmeldersuitdeRCi-serielatenzich zonderextraaccessoiresaanmuurofplafondbevestigen.Metbehulpvanaccessoiresis binnen-enbuitenhoekmontagemogelijk.DeESYLUXRCibewegingsmelderbeschiktovereen fabrieksprogrammametvoorafingesteldewaarden(10Lux,2min.,maximaalelektronisch bereik).Dezewaardenkunnenindividueelwordengewijzigd.Ukunthetapparaatoptwee maniereninstellen:conventioneelviaderegelaarsophetapparaatofcomfortabelviade optioneelverkrijgbareafstandsbedieningenESYLUXMobil-RCienMobil-RCi-M. Opmerking: De volledige omvang aan melderfuncties is uitsluitend met de afstandsbediening Mobil-RCi te activeren. 3 • INSTALLATIE / MONTAGE / AANSLUITING Houdvoordemontagerekeningmethetvolgende: • Voordemontagevanhetproductdenetspanninguitschakelen. • Allegegevensmetbetrekkingtothetbereikzijngebaseerdopeenmontagehoogte van2,50m(bijafwijkinghiervanzalhetbereikwijzigen). • Eenoptimalewerking(maximaalbereik)wordtbehaalddoordemelderlangsde looprichtingtemonteren(fig. 1). • Leteropdatdemeldervrijzichtheeft,aangezieninfraroodstralingnietdoorvaste objectenkandringen. • Omdeingebouwdelichtsensorniettebeïnvloedendienteenminimaleafstandvan 1mtenopzichtevandeaangeslotenverlichtingaangehoudentewordenenmogen lichtbronnennietdirectopdemelderwordengericht. • Houdrekeningmetdeplaatselijkeomstandigheden,zoalsaangrenzendepercelenof eennabijgelegenstraat. • Debewegingsmelderdientalleenopeenvaste,vlakkeondergrond(wand/plafond)te wordengemonteerd. Desensorzitindewandsteungestoken.Voormontagemoetenbeidedelenvanelkaar wordengehaald.Steekeenschroevendraaierindezijuitsparingenbrenghethandvat naardesensor.Trektegelijkertijddesensoruitdewandsteun(fig. 2.1).Bijwandmontage moetendekabelinvoerennaarbenedenwijzen.Bijplafondmontagemoetende kabelinvoerennaarvorenwijzen.Voerdebedradinginenbevestigdewandsteunopde gewensteplaats(fig. 3).Sluitdebewegingsmelderaanvolgenshetschakelschema(fig. 4). OPGELET: Bij aansluiting op capacitieve lasten zoals EVSA’s of parallelgecompenseerde fluorescentielampen dient rekening te worden gehouden met de maximale inschakelstroom. (4.1) (4.2) (4.3) (4.4) (4.5) (4.6) (4.7) Standaardschema(RC130i–RC280i). Parallelschakelingvanmax.8apparaten. Bijschakelingvaninductoren(bijv.relais,magneetschakelaars, voorschakelapparatuur)kaneenontstoringscondensator(A)nodigzijn. Standaardschemametextracontinufunctieviaexterneschakelaar. Parallelschakelingentrappenhuisautomaat. Standaardschemamethandmatiginschakelenalsextramogelijkheid.Bij plafondmontagemoetendetweedelenvandesensor180°tenopzichtevan elkaarwordengedraaid(fig. 5).Klikdesensorvastopdewandsteun(fig. 2.2). Standaardschema(RC230iUC). Opmerking: De bewegingsmelder altijd zo bevestigen dat de sensor omlaag wijst. 4 • INBEDRIJFSTELLING EN INSTELLING Nasuccesvollemontageeninschakelingvandenetspanningvoerthetapparaateen zelftestvanongeveer60secondenuit.Daarbijknipperenderodefocus-LEDende blauweBlueMode-LEDafwisselend.Tijdensdezelftest(60seconden)kunnenbepaalde functiesdoordeoptioneleafstandsbedieningMobil-RCiwordengeactiveerd.De aangeslotenverbruikerwordtingeschakeld.Hiernaishetapparaatklaarvoorgebruik. Deregelaarszittenverdektindebehuizing.Ontgrendeldesensorkopdoordelens omhoogtedrukkenenweerlostelaten.Desensorkopkomtdanca.1cmuitde behuizing.Drukdesensornogmaalsomhoogenlaathemweerlosomhemweerin teschuivenentevergrendelen(fig. 6,balpenprincipe).Deoptioneleafstandsbediening Mobil-RCibiedtextrainstelmogelijkhedenenspecialefuncties. 19 NL Handmodus Opmerking: De testmodus kan ook worden geactiveerd met de afstandsbediening Mobil-RCi (zie hoofdstuk 6). 4.1 Testmodus belast (TMB) OnafhankelijkvandeomgevingshelderheidschakeltdemelderdeverbruikerendeBlue Mode-LEDbijelkegedetecteerdebeweging1secondeinen2secondenuit. 4.2 Testmodus onbelast (TMO) OnafhankelijkvandeomgevingshelderheidgaatdeBlueMode-LEDbijelke gedetecteerdebeweging1secondeaanen2secondenuit. Opmerking: De functie Testmodus onbelast (TMO) is standaard gedeactiveerd. Activering is alleen mogelijk tijdens de zelftest. Daarvoor de netspanning inschakelen en tijdens de zelftest op de drukken. De functie Testmodus onbelast (TMO) is nu geactiveerd. Om deze functie te toets of (terug naar deactiveren drukt u in de programmeermodus nogmaals op de toets fabrieksinstellingen). NL TEST TEST RESET Ukuntdedetectiezoneopdevolgendemanierenaanpassenaandeplaatselijke omstandigheden: • Horizontaaldraaienvandesensorkop+/-90°(vooraf sensorkop ontgrendelen, zie fig. 6). Derodepijlgeeftdemiddenpositieaan. • Bereikregelingpersensorvelddoormechanischehoogteverstellingvanelkesensor (fig. 7.2).Depositiewordtalleenoptischweergegevendoorderodefocus-LED(fig. 8). DeRC130iheeftéénsensor,deRC230itweeendeRC280idrie. • Metbehulpvandemeegeleverdeafdekkap,opmaatteknippenvoorgerichte afschermingvanzones(fig. 9).Isdedetectiezoneingesteld,draaidande modusschakelaarop“ ”omdeinstellingenmetderegelaarsophetapparaatuit ”omhetfabrieksprogramma tevoeren.Draaidemodusschakelaarop“ opteroepenofomandereinstellingenmetdeafstandsbedieninguittevoeren. 5 • BEDIENING/PROGRAMMERING Bijelkewaargenomenbewegingknippertderodefocus-LED2keerkort(functieuit teschakelen,ziehoofdstuk6).Afhankelijkvandeingesteldelichtwaarderegeltde bewegingsmelderdeinschakelduurvandeaangeslotenverbruiker. Regelaar modusschakelaar (fig. 7.1). Opmerking: Met de modusschakelaar bepaalt u met welke parameters het apparaat werkt: volgens de waarden van de regelaars (fig. 7.3 en 7.4) op het apparaat, volgens het fabrieksprogramma of volgens de via afstandsbediening ingestelde parameters. U kunt altijd schakelen tussen de verschillende modi en de bijbehorende waarden. 20 ZiehoofdstukTestmodus. Testmodus : Testmodus Zetdemodusschakelaar(fig. 7.1)op“Test”. Indetestmodusbrandtdefocus-LEDcontinu. : Apparaatwerktvolgensdeparametersvanderegelaars (fig. 7.3 en 7.4)ophetapparaat. : Apparaatgebruikthetfabrieksprogrammaofdevia AUTO/RC-modus afstandsbedieningingesteldeparamaters. Fabrieksprogramma ”.Alsernoggeenwaarden Zetdemodusschakelaar(fig. 7.1)op“ metdeafstandsbedieningzijningevoerd,danwerktdemeldervolgenseenvooraf ingesteldfabrieksprogramma.Hetfabrieksprogrammabestaatuitvastewaarden voorinschakelduur,elektronischebereikinstellingenlichtwaarde(2min./maximaal elektronischbereik/10Lux).Dezewaardenkuntumetdeafstandsbedieningindividueel wijzigen.Metdereset-toets(in de programmeermodus)opdeafstandsbedieningMobil-RCi wordengewijzigdeinstellingenteruggezetophunstandaardwaarden. Regelaar inschakelduur (fig. 7.3). Inschakelduurinstelbaar:impuls,15sec.–16min.(metafstandsbedieningMobil-RCitot 30min.)Impulsbetekenteeninschakelduurvanca.1seconde,gevolgddooreenpauze vanca.9secondenwaaringeenbewegingenwordengedetecteerd.Derodefocus-LED knippert2keerpersequentie.Nadepauzestarteengedetecteerdebewegingeen nieuwesequentie.Bijvoorbeeldgeschiktvoorhetaansturenvantrappenhuisautomatenof eendeurbel. Regelaar lichtwaarde (fig. 7.4). Lichtwaardetraploosinstelbaartussen2–2500Lux. Regelaar bereikinstelling (fig. 7.2). Afhankelijkvandeuitvoeringzijn1tot3regelaarsvoorhanden.Deregelaarvoorhet instellenvanhetbereikisonafhankelijkvandeinstellingvandemodusschakelaar. Bereikregeling:vanca.20mtotca.5m. 6 • AFSTANDSBEDIENING Opmerking: Om de afstandsbediening Mobil-RCi te kunnen gebruiken, moet de modusschakelaar ” staan (fig. 7.1). Als de keuzeschakelaar op “ ” staat op “ en er nog geen parameters met de afstandsbediening zijn ingevoerd, dan werkt het apparaat volgens een vooraf ingesteld fabrieksprogramma (10 Lux/2 min./maximaal elektronisch bereik). Alleinvoerviadeafstandsbedieningwordtpermanentopgeslagen.Bijstroomuitval blijvendewaardenbewaard.MetdeafstandsbedieningMobil-RCienMobilRCi-M (fig. 10)kuntudeinstellingencomfortabelvanafdegrondzonderladderof gereedschapinvoeren.Richtvooreenoptimaleontvangstdeafstandsbedieningbijhet programmerenopdebewegingsmelder.Houderrekeningmeedatbijdirectzonlichthet standaardbereikvanca.6msterkkanafnemenonderinvloedvanhetinfrarodedeel vanhetzonlicht. 6.1 Bevestiging van commando’s op het apparaat Derodefocus-LEDenblauweLEDknipperen2keerafwisselend. 6.2 Standaardfuncties/programmeermodus Invoerviadeafstandsbedieningisoptweemanierenmogelijk. Standaardfuncties Dezefunctieskunnendirectgekozenworden: • Testmodus • ContinulichtAAN/UIT • Inlezenvandeactuelelichtwaarde • Reset(terugzettenvandeactuelemodi) • MasterX(beëindigingvandenalooptijd) • Programmeermodus Uitgebreide functies Dezefunctieskunnenalleenwordengekozen/ingesteldwanneerhetapparaatzichin )bevindt. programmeermodus(toets • Voorafgedefinieerdelichtwaarden • Voorafgedefinieerdenalooptijd • Activeringvandeimpulsmodus • Vakantiemodus • Alarmmodus • OnderkruipbeveiligingAAN/UIT • Focus-LEDAAN/UIT • Elektronischebereikregeling • Reset(terugzettenopfabrieksprogramma/standaardinstellingen) Opmerking: De speciale functies impuls-, vakantie- en alarmmodus kunnen niet gelijktijdig worden gebruikt. De als laatste geprogrammeerde modus is actief. Toets Testmodus onbelast (TMO) Indetestmodusbrandtdefocus-LEDcontinu.Onafhankelijkvande omgevingshelderheidgaatdeBlueMode-LEDbijelkegedetecteerde beweging1secondeaanen2secondenuit.Drukopdetoets opde testmodusteverlaten. RESET Opmerking: De functie Testmodus onbelast (TMO) is standaard gedeactiveerd. Activering is alleen mogelijk tijdens de zelftest. Daarvoor de netspanning drukken. De functie inschakelen en tijdens de zelftest op de toets Testmodus onbelast (TMO) is nu geactiveerd. Om deze functie te deactiveren of (terug drukt u in de programmeermodus nogmaals op de toets naar fabrieksinstellingen). TEST TEST RESET Instellen van de lichtwaarde (programmeermodus) Dag-ennachtstand NL Beginvandeschemering(ca.100Lux) Gevorderdeschemering(ca.25Lux) Nachtstand(ca.2Lux) Inlezen van de actuele lichtwaarde Leestdeactuelelichtwaardein. Inschakelduur (programmeermodus) Instelbaarvan15sec.tot30min. Beschrijving van de werking Opent de programmeermodus AnzeigedurchblinkendeFocus-LED. Defocus-LEDknippert.Deingesteldewaardenwordenactiefzodrade programmeermodusgesloten wordtofautomatischna5minuten. Sluit de programmeermodus TEST TEST Impulsmodus (programmeermodus) Impulsbetekenteeninschakelduurvan1seconde,gevolgddooreen pauzevan9secondenwaaringeenbewegingwordtgedetecteerd.De rodefocus-LEDknippert2keerpersequentie.Nadepauzestarteen gedetecteerdebewegingeennieuwesequentie.Bijvoorbeeldgeschiktvoor hetaansturenvantrappenhuisautomatenofeenbel. Testmodus belast (TMB) Indetestmodusbrandtdefocus-LEDcontinu.Onafhankelijkvande omgevingshelderheidschakeltdemelderdeverbruikerendeBlueMode-LED bijelkegedetecteerdebeweging1secondeinen2secondenuit.Drukop detoets opdetestmodusteverlaten. RESET 21 Continulicht AAN/UIT Aangeslotenverbruikeronafhankelijkvanbewegingen omgevingshelderheidmaximaal12uurAANofUIT. Vakantiemodus (programmeermodus) Bijdezefunctiegaatdeaangeslotenverlichtingonafhankelijkvan beweginggedurende1tot8uuraan,zodradeingesteldelichtwaarde wordtbereikt.Naafloopvandezecontinulichtfaseschakeltde bewegingsmelderweerovernaardeautomatischemodus.Ditwordt dagelijksherhaald. Instelling:Telkensalsuopdetoetsvoorvakantiemodusdrukt,wordteen uurtoegevoegd.HetingesteldeaantalurenwordtviadeBlueMode-LED aangegeven.Deeerstekeerdatudetoetsvoorvakantiemodusindrukt, brandtdeBlueMode-LEDlang,gevolgddooreenkorteonderbreking:er is1uuringesteld.Alsudetoetsvoorvakantiemodusnogmaalsindrukt, brandtdeBlueMode-LEDlang,gevolgddoortweekorteonderbrekingen: eris2uuringesteld.Opdezemanierkuntumaximaal8uurinstellen.Als udetoetsdaarnanogeenkeerindrukt,springthetsysteemterugop 1uur.Nahetgewensteaantalurentehebbengeprogrammeerd,activeert udefunctiedoordeprogrammeermodustesluiten. omtefunctieteannuleren. Drukopdetoets omhetvakantieprogrammaaftesluiten. Drukopdetoets Opmerking: De functie Continulicht UIT is standaard gedeactiveerd, als bescherming tegen vandalisme. Activering is alleen mogelijk tijdens de zelftest. Daarvoor de netspanning inschakelen en tijdens de zelftest op de toets drukken. De functie Continulicht UIT is nu geactiveerd.drücken. Omdezefunctieweertedeactiverendruktutijdensdezelftest .(Terugnaarfabrieksinstellingen). opdetoets RESET Bediening van continulicht AAN/UIT omhetlicht12uur ContinulichtUITgedeactiveerd–Drukopdetoets AANtezetten.ContinulichtUITgeactiveerd–Drukéénkeeropdetoets omhetlicht12uurAANtezetten.Druknogmaalsopdetoets om om hetlicht12uurUITtezetten.Bijherhaaldelijkdrukkenopdetoets gaathetlichtafwisselendUIT–AAN–UIT–AAN… NL RESET Opmerking: Druk op de toets om de speciale functies impulsmodus, alarmmodus en vakantiemodus af te sluiten. Na 12 uur Continulicht AAN schakelt de melder over UIT of bij voortijdige beëindiging met de toets naar de automatische modus.beendet die Sonderfunktionen 360° onderkruipbeveiliging AAN/UIT (programmeermodus) Deactiveringvandeomlaaggerichte360°sensoromongewenstschakelentevoorkomen.Detoets nogmaalsindrukkenomdeonderkruipbeveiligingweerinteschakelen. Focus-LED AAN/UIT (programmeermodus) Drukéénkeeropdezetoetsomdefocus-LEDuitteschakelen.Druknogmaalsomhemweeraantezetten.Defunctiewordtkortdoordefocus-LED aangegeven. Opmerking: De bevestiging van een signaal wordt bij uitgeschakelde focus-LED aangegeven door 2 keer knipperen van de Blue Mode-LED. Alarmmodus (programmeermodus) Alserbewegingwordtgedetecteerd,schakeltdemelder30sec.lang 1sec.AANen1sec.UIT(knipperfase).Daarnacontinulichtgedurende derestvandeinschakelduurofopnieuwalarmfasebijgedetecteerde omtefunctieteannuleren.Drukopde beweging.Drukopdetoets omdealarmfunctieaftesluiten. toets RESET 22 RESET Reset Terugzettenopautomatischestand.Sluitdealarmmodus,vakantiemodus, impulsmodusentestmodusafenonderbreektdenalooptijd. Reset – in programmeermodus Terugnaarfabrieksinstellingen.Wistallemetdeafstandsbediening ingevoerdewaardenenhersteltdefabrieksinstellingenvanallefuncties. Hetapparaatwerktvolgenszijnvoorafingesteldefabrieksprogramma(10 Lux/2min./maximaalelektronischbereik). Opmerking: Om de functie Continulicht UIT weer te gebruiken, moet deze opnieuw geactiveerd worden. Master X DientomdefunctieContinulichtUITteactiveren(ziecontinulichtAAN/UIT) enomdenalooptijdentebeëindigen. Elektronische bereikregeling Metdezefunctiekanhetbereikelektronischmet15%vergrootof omdebasisinstellingen 30%verkleindworden.Gebruikdetoets teherstellen. 7 • PRAKTISCHE TIPS TECHNISCHE GEGEVENS • Ongewenstinschakelenkanwordenveroorzaaktdoorbijvoorbeeldkleinedierenof bomen/struikendieindewindbewegen. • Bijbewegingenrechtopdemelderafkanhetbereiksterkafnemen. NETSPANNING (RC 130i, RC 230i, RC 280i) 230 V ~ 50 Hz 8 • AFVALVERWIJDERING NETSPANNING (RC 230i UC) 12 - 36 V = / 10 - 24 V ~ OPMERKING: Dit apparaat mag niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid. Afgedankte elektrische en elektronische apparaten dienen volgens de wettelijke voorschriften te worden afgevoerd. Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente. RC 130i 130° (1 x 130° afzonderlijk instelbaar) 360° en onderkruipbeveiliging RC 230i / RC 230i UC 230° (2 x 115° afzonderlijk instelbaar) 360° en onderkruipbeveiliging RC 280i 280° (3 x 95° afzonderlijk instelbaar) 360° en onderkruipbeveiliging DETECTIEHOEKEN 9 • ESYLUX FABRIEKSGARANTIE REIKWIJDTE ca. 20 m bij een montagehoogte van 2,50 m ESYLUXproductenzijnvolgensdegeldendevoorschriftengecontroleerdenmetde grootstezorgvervaardigd.Degarantiegever,ESYLUXDeutschlandGmbH,Postfach 1840,D-22908Ahrensburg(voorDuitsland)ofdeverantwoordelijkeESYLUXdistributeur inuwland(eenvolledigoverzichtkuntuvindenopwww.esylux.com),geeftdriejaar garantieopfabricage-enmateriaalfoutenvanESYLUXapparaten,gerekendvanafde fabricagedatum. Dezegarantiestaatlosvanuwwettelijkerechtentegenoverdeverkopervanhetapparaat. Degarantieomvatgeennormaleslijtage,veranderingdooromgevingsinvloedenof transportschade,nochschadeontstaanalsgevolgvanhetnietinachtnemenvan dehandleidingen/ofdeonderhoudsinstructiesen/ofalsgevolgvanondeskundige installatie.Meegeleverdebatterijen,lampenenaccu’svallenbuitendegarantie. Degarantiekanenkelverleendwordenindienhetongewijzigdeapparaatmetde kassabondirectnavaststellingvanhetgebrekvoldoendegefrankeerdenverpaktaan degarantiegeverwordtgeretourneerd,vergezeldvaneenkorteschriftelijkebeschrijving vandefout. Bijeenterechtegarantieclaimzaldegarantiegeverhetapparaatnaareigenkeuze reparerenofvervangenbinneneenredelijketermijn.Alleandereschadeclaimszijn uitgesloten.Inhetbijzonderisdegarantiegevernietaansprakelijkvoorschade veroorzaaktdooreengebrekaanhetapparaat.Indiendegarantieclaimnietterecht blijkttezijn(bijvoorbeeldnaafloopvandegarantietermijnofbijbuitendegarantie vallendegebreken),kandegarantiegeverproberenhetapparaatzogoedkoopmogelijk vooruterepareren.Hiervoorzullenkosteninrekeningwordengebracht. INSTELLINGEN mechanisch via instelregelaar, elektronisch met infrarood-afstandsbediening SCHAKELVERMOGEN (RC 130i, RC 230i, RC 280i) 230 V ~ 50 Hz, 2300 W/10 A (cos ϕ = 1), 1150 VA/5 A (cos ϕ = 0,5) SCHAKELVERMOGEN (RC 230i UC) 12 - 36 V = / 10 - 24 V ~, 10 A (cos ϕ = 1), 5 A (cos ϕ = 0,5) MAX. INSCHAKELSTROOM 100 A/250 µs TIJDINSTELLING Impuls/ca. 15 sec. - 30 min. LICHTWAARDE CA. 2 - 2500 LUX ISOLATIEKLASSE IP 54, II KEURMERK TÜV Süd BEDRIJFSTEMPERATUUR-BEREIK -25 °C…+55 °C BEHUIZING UV-gestabiliseerd polycarbonaat KLEUR wit, ongeveer RAL 9010, bruin, ongeveer RAL 8017, zwart, ongeveer RAL 9005, edelstaal-optiek AFMETINGEN CA. Breedte 78 mm, Hoogte 105 mm, Diepte 135 mm NL Technischeenoptischewijzigingenzonderkennisgevingvoorbehouden. 23 DK MONTERINGS- OG BETJENINGSVEJLEDNING Du ønskes tillykke med købet af dette kvalitetsmæssigt førsteklasses ESYLUX-produkt. For at sikre en ordentlig funktion bør du gennemlæse denne betjeningsvejledning omhyggeligt og opbevare den for om nødvendigt at kunne slå efter. 1 • SIKKERHEDSANVISNINGER μ ADVARSEL: Arbejder på 230 V-nettet må kun udføres af autoriserede fagfolk under overholdelse af nationale installationsforskrifter/-normer. Før montering af produktet skal netspændingen slås fra. = Kontaktåbning < 1,2 mm Produkteterkunberegnettilkorrektbrug(sombeskrevetibetjenings-vejledningen).Der måikkeforetagesændringer,modifikationerellerlakeringer,idetallegarantimæssige kravdervedfalderbort.Umiddelbartefterudpakningenskalapparatetkontrolleresfor beskadigelser.Itilfældeafenbeskadigelsemåapparatetunderingenomstændigheder tagesibrug.Nårdetmåantages,atderikkekangaranteresensikkerdriftaf apparatet,såskaldettagesudafdriftmeddetsammeogsikresmodutilsigtetdrift. DK 2 • BESKRIVELSE ESYLUXbevægelsessensorfraRCi-serienmed130°/230°/280°detekteringsvinkelog 360°underkrybningssikring:ESYLUXbevægelsessensorererpassiveinfrarødesensorer derreagererpåvarmekilderderbevægersig(personer,køretøjer)(fig. 1 (1) 360° underkrybningssikring (2) frontalt på sensoren (3) på tværs af sensoren).Nårbevægelsessensoren konstatererændringerafvarmestrålingenindenforsindetekteringsvinkel,tænderden, afhængigtafdenindstilledelysstyrke,detilsluttedeforbrugere(f.eks.belysning)iet indstilleligttidsrum.ESYLUXRCibevægelsessensor-serienkanmonterespåvæggeneller loftetudenyderligeretilbehør.Ind-ogudvendighjørnemonteringermuligmedtilbehør. BevægelsessensorenESYLUXRCierudstyretmedetfabriksprogramhvormedsensoren arbejderefterforindstilledeværdier(10lux,2min.,maks.elektroniskrækkevidde). Værdiernekanændresindividuelt.Medhensyntilindstillingerkanduvælgemellemto muligheder.Entenkonventioneltviaindstillingsregulatorenpåapparatetellerbekvemtvia fjernbetjeningerneESYLUXMobil-RCiogMobil-RCi-Mderfåssomtilbehør. Bemærk: Hele omfanget af sensorens funktioner kan kun aktiveres med fjernbetjeningen Mobil-RCi. 3 • INSTALLATION/MONTERING/TILSLUTNING Overholdfølgendepunkterførmonteringen: • Førmonteringafproduktetskalnetspændingenslåsfra. • Allerækkeviddeangivelsergælderforenmonteringshøjdepå2,50m.(Afvigelser medførerenændretdetekteringsvinkel.) • Deropnåsoptimalfunktion(maksimalrækkevidde)vedatmontereudstyretvinkelretpå gåretningen(fig. 1). 24 • Duskalsørgeforfritudsyntilsensoreneftersominfrarødestrålerikkekantrænge gennemfastegenstande. • Forikkeatpåvirkedenindbyggedelyssensorskalderoverholdesenminimumsafstand på1mtildentilsluttedebelysning,ogdermåikkeretteslyskilderdirektemodsensoren. • Taghøjdefordelokaleforholdsåsomnabogrunde/afstandtilvej. • Bevægelsessensorenbørkunmonterespåfast,jævntunderlag(væg/loft). Vægsoklenoglyssensorenkanforbindesindbyrdesvedindstikning.Formonteringskilles detodelefrahinanden.Stikenskruetrækkerindiåbningenisidenogløftlyssensoren afudad.Træksamtidigvægsoklenaflyssensoren(fig. 2.1).Vedmontagepåenvægskal kabelindføringernevendenedad.Vedmontagepåloftskalkabelindføringernevende fremad.Indførledningenogmontérvægsoklenpådetønskedemonteringssted(fig. 3). Tilslutbevægelsessensorenihenholdtildiagrammet(figur 4). OBS: Ved tilslutning af kapacitive laster som f. eks. ballaster eller parallelt kompenserede lysstoflamper skal man være opmærksom på de maksimale indkoblingsstrømme. (4.1) (4.2) (4.3) (4.4) (4.5) (4.6) (4.7) Standarddrift(RC130i–RC280i). Parallelkoblingmedmaks.8sensorer. Vedkoblingmedinduktiveenheder(f.eks.relæer,kontaktorer,forkoblingsenheder) kandetværehensigtsmæssigtatanvendeenstøjdæmper(A). Standarddriftmedekstrakonstantfunktionmedeksternafbryder. Parallelkoblingogtrappelysautomat. Standarddriftmedekstramulighedforattændelysetmanuelt.Vedmontagepå loftskallyssensorenstodeledrejes180°modhinanden(fig. 5).Tryklyssensoren påvægsoklen,indtildengårihak(fig. 2.2). Standarddrift(RC230iUC). Bemærk: Bevægelsessensoren skal altid fastgøres således at lyssensoren peger nedad. 4 • IBRUGTAGNING OG INDSTILLING Nårsensorenermonteretognetspændingenerslåettil,gennemførerapparateten selvtestcyklusdervarerca.60sekunder.Detsignaliseresvedatdenrødefokus-LEDog denblåBlueMode-LEDblinkerpåskift.Underselvtestcyklussen(60sek.)kander frikoblesbestemtefunktionermeddenvalgfriefjernbetjeningMobil-RCi.Dettilsluttede forbrugsstedtændes.Nårdettetidsrumergået,erapparatetdriftsklart. Indstillingselementerneerskjultihuset.Vedattrykkelinsenopogslippedenlåses lyssensorhovedetopogkommerca.1cmudafhuset.Nårdentrykkesopigenog derefterslippes,skubbeslyssensorentilbageigenoglåsesfast(fig. 6, kuglepensprincippet).MedfjernbetjeningenMobil-RCiderfåssomtilbehør,stårder yderligereindstillingsmuligheder/specialfunktionertilrådighed. Testdrift Stildriftstilstandsvælgeren(figur 7.1)på„Test“. Undertestdriftenerfokus-LED‘entændtkonstant. Bemærk: Testdriften kan også aktiveres med fjernbetjeningen Mobil-RCi (se kapitel 6). 4.1 Testdrift med belastning (TMB) VedenhverkonstateretbevægelsetændersensorenforbrugsstedetogBlueModeLED‘en i1sek.ogslukkerdemi2sek.uafhængigtaflysintensiteten. 4.2 Testdrift uden belastning (TUB) VedenhverkonstateretbevægelsetændesBlueModeLED‘eni1sek.ogslukkesi2sek. uafhængigtaflysintensiteten. Bemærk: Funktionen testdrift uden belastning (TUB) er deaktiveret fra fabrikkens side. Den kan kun aktiveres under selvtestcyklussen. Det gøres ved at tilslutte netspændingen og trykke på under selvtestcyklussen. Funktionen testdrift uden belastning (TUB) er nu aktiveret. knappen eller (tilbagestilling til For at deaktivere denne funktion skal du trykke på knappen samme tilstand som ved leveringen) igen mens programmeringsfunktionen er åben. TEST TEST RESET Duharfølgendemulighederforattilpassedetekteringsvinklentildelokaleforhold: • Lyssensorhovedetkandrejeshorisontalt+/-90°(først skal lyssensorhovedet låses op fig. 6). Midterpositionenvisesmeddenrødepil. • Rækkeviddenforhvertlyssensorfeltkanreguleresvedatjusterehøjdenpåhverenkelt lyssensor(fig. 7.2).Stillingenvisesenkeltvistmeddenrødefokus-LED(fig. 8).RC130i har1lyssensor,RC230ihar2lyssensorerogRC280ihar3lyssensorer. • Denmedfølgendeafdækningskappekanskærestilsåmandermedmålrettetkan afblændeenkelteområder(fig. 9).Nårdetekteringsvinklenerindstillet,skaldu drejedriftsvælgerkontaktenpå„ „foratforetageindstillingernevedhjælp „foratudføre afindstillingselementernepåapparatetellerpå„ fabriksprogrammetellerforetageyderligereindstillingerviafjernbetjening. 5 • BETJENING/PROGRAMMERING Hverbevægelsederkonstateres,visesvedatdenrødefokus-LEDblinkerkort2gange (funktionenkanslåsfra,sekapitel6).Afhængigtafdenindstilledelysstyrketænder sensorenforforbrugsstedetsvarendetildenønskedevarighed. Indstillingselement driftsvælgerkontakt (fig. 7.1). Bemærk: Med driftsvælgerkontakten fastlægger du hvilke parametre apparatet skal arbejde efter. Enten kun efter de værdier der er blevet indstillet på apparatet ved hjælp af indstillingselementerne (fig. 7.3 og 7.4), eller kun efter fabriksprogrammet eller de indstillede parametre ved hjælp af fjernbetjeningen. Du kan til hver en tid skifte om og det er altid de aktuelt gemte værdier der gælder. Sekapitlettestdrift. Testtilstand : Manuel modus : Apparatetarbejderefterdeparametredererindstilletmed indstillingselementerne(fig. 7.3 og 7.4)påapparatet. AUTO/RC-modus : Apparatetarbejderefterfabriksprogrammetellerde parametredererindstilletvedhjælpaffjernbetjeningen. Fabriksprogram ".Hvisderikkeerindtastetnogen Stildriftstilstandsvælgeren(fig. 7.1)på" værdiervedhjælpaffjernbetjeningenendnu,arbejdersensorenefteretforindstillet fabriksprogram.Fabriksprogrammetbestårafenfastværdifortilkoblingsvarigheden, denelektroniskeindstillingafrækkeviddenoglysstyrken(2min./maks.elektronisk rækkevidde/10lux).Værdiernekanændresindividueltvedhjælpaffjernbetjeningen. Deændredeværdierkanstillestilbagetildenoprindeligetilstandmedreset-knappenpå fjernbetjeningenMobil-RCi(under forudsætning af at programmeringsfunktionen er slået til). Indstillingselementet tilkoblingsvarighed (fig. 7.3). Tilkoblingsvarighedenkanindstilles:impuls,15sek.–16min.(viafjernbetjeningen Mobil-RCiindtil30min.)Impulsbetyderentilkoblingsvarighedpåca.1sek.hvorpå derfølgerenpausepåca.9sek.underhvilkenderikkekonstateresnogenbevægelser. Denrødefokus-LEDblinker2gangepersekvens.Nårpausenerudløbet,starteren konstateretbevægelseennysekvens.Egnersigf.eks.tilatstyretrappelysautomatereller endørklokke. Indstillingselementet lysstyrke (fig. 7.4). Lysstyrkenkanindstillestrinløstfra2til2500lux. DK Indstillingselementet regulering af rækkevidde (fig. 7.2). Altefterudførelsenfindesder1til3indstillingselementer.Regulatorentilindstilling afrækkeviddeneruafhængigafdriftsvælgerkontaktensindstilling.Reguleringaf rækkevidde:fraca.20m–ca.5m. 6 • FJERNBETJENING Bemærk: For at kunne bruge fjernbetjeningen Mobil-RCi skal driftsvælgerkontakten stå på " (fig. 7.1). Hvis vælgerkontakten står på " " og der ikke " er indtastet nogen parametre via fjernbetjeningen endnu, arbejder apparatet efter det forudindstillede fabriksprogram (10 lux/2 min./maks. elektronisk rækkevidde). Samtligeindtastningervedhjælpaffjernbetjeningenlagrespermanent. Vedstrømudfaldbevaresværdierne. MedfjernbetjeningerneMobil-RCiogMobil-RCi-M(fig. 10)kandunemtudføre indstillingernefragulvetudenbrugafstigeogværktøj.Foratfåenoptimalmodtagelse, skaldurettefjernbetjeningenmodbevægelsessensorenunderprogrammeringen.Vær opmærksompåatstandardrækkeviddenpåca.6mveddirektesolindstrålingkanfalde kraftigtafhængigtafsollysetsinfrarødeandel. 6.1 Kvittering af sendekommandoer på apparatet Denrødefokus-LEDogdenblåLEDblinker2gangepåskift. 6.2 Standardfunktioner/programmeringsmodus Manskelnerprincipieltmellemtomulighederforindtastningviafjernbetjening. 25 Standardfunktioner Dissefunktionerkanvælgesdirekte: • Testdrift • TÆND/SLUKkonstantlys • Indlæsningafdenaktuellelysværdi • Reset(nulstillingafdeaktuelletilstande) • MasterX(efterløbstidenafbrydes) • Programmeringsmodus DK TEST TEST TEST Bemærk: Specialfunktionerne impuls-, ferie- og alarmmodus kan ikke benyttes samtidig. Den modus der er programmeret til sidst, er den aktive. Lukker programmeringsfunktionen Testdrift med belastning (TMB) Undertestdriftenerfokus-LED‘entændtkonstant.Vedenhverkonstateret bevægelsetændersensorenforbrugsstedetogBlueModeLED‘eni1sek.og slukkerdemi2sek.uafhængigtaflysintensiteten.Trykpåknappen for atforladetestdriften. RESET Testdrift uden belastning (TUB) Undertestdriftenerfokus-LED‘entændtkonstant.Vedenhverkonstateret bevægelseTÆNDESBlueModeLED‘eni1sek.ogSLUKKESi2sek. uafhængigtaflysintensiteten.Trykpåknappen for at forlade testdriften. RESET 26 Dag-ognatdrift Startpåskumring(ca.100lux) Fremskredenskumring(ca.25lux) Natdrift(ca.2lux) Indlæsning af den aktuelle lysstyrke Indlæserdenaktuellelysværdi. Tilkoblingsvarighed (programmeringsfunktion) Derkanindstillesfra15sek.til30min. Funktionsbeskrivelse Åbner programmeringsfunktionen Visesvedatfokus-LED‘erneblinker. Deindstilledeværdierbliveraktiveligesåsnartprogrammeringsfunktionen lukkes ellerautomatiskefter5minutter. TEST RESET Indstilling af lysstyrkerne (programmeringsfunktion) Udvidede funktioner Dissefunktionerkankunvælges/indstillesnårapparatetbefindersigi ). programmeringsmodus(knappen •Fordefinderedelysværdier •Fordefineretefterløbstid •Aktiveringafimpulsmodus •Feriemodus •Alarmmodus •UnderkrybningssikringTIL/FRA •Fokus-LEDTIL/FRA •Elektroniskreguleringafrækkevidden •Reset–(tilbagestillingtilfabriksprogrammet/sammetilstandsomvedleveringen) Knap Bemærk: Funktionen testdrift uden belastning (TUB) er deaktiveret fra fabrikkens side. Den kan kun aktiveres under selvtestcyklussen. Det gøres ved under selvtestcyklussen. at tilslutte netspændingen og trykke på knappen Funktionen testdrift uden belastning (TUB) er nu aktiveret. For at deaktivere eller (tilbagestilling til denne funktion skal du trykke på knappen samme tilstand som ved leveringen) igen mens programmeringsfunktionen er åben. Impulsmodus (programmeringsmodus) Impulsbetyderentilkoblingsvarighedpå1sek.hvorpåderfølgeren pausepå9sek.underhvilkenderikkekonstateresnogenbevægelser. Denrødefokus-LEDblinker2gangepersekvens.Nårpausenerudløbet, starterenkonstateretbevægelseennysekvens.Egnersigf.eks.tilatstyre trappelysautomaterellerendørklokke. TÆND/SLUK konstant lys TÆNDERellerSLUKKERforbrugsstederuafhængigtafbevægelseog lysintensitetimaks.12timer. Feriemodus (programmeringsmodus) Meddennefunktiontændesdentilsluttedebelysningi1til8timer uafhængigtafbevægelsenårdenindstilledelysværdiopnås.Nårdenne periodemedkonstantlyserudløbet,skifterbevægelsessensorenigentil automatiskdrift.Denneproceduregentageshverdag. Indstilling:Forhverttrykpåferiemodus-knappentilføjesderentime.Det indstilledetimetalvisesvedhjælpafBlueMode-LED‘en.Førstegangder trykkespåferiemodus-knappen,lyserBlueModeLED‘enlængeefterfulgtaf enkortafbrydelse:Dererindstillet1time.Nårdertrykkespåferiemodusknappenigen,lyserBlueModeLED‘enlængeefterfulgtaftokorte afbrydelse:Dererindstillet2timer.Pådenmådekanderindstillesoptil 8timer.Derefterspringersystemettilbagetil1timenårdertrykkesendnu engang.Nårdetønskedeantaltimererblevetprogrammeret,aktiveres funktionenvedatlukkeprogrammeringsmodusen. foratafbrydefunktionen. Trykpåknappen foratafslutteferieprogrammet. Trykpåknappen Bemærk: På grund af hærværkssikring er funktionen konstant lys SLUKKET deaktiveret fra fabrikkens side. Den kan kun aktiveres under selvtestcyklussen. Det gøres ved at tilslutte netspændingen og trykke på under selvtestcyklussen. Funktionen konstant lys SLUKKET knappen er nu aktiveret. Foratdeaktiveredennefunktionskaldutrykkepåknappen programmeringsfunktioneneråben. (Nulstillingtilbagetilsammetilstandsomvedleveringen). RESET mens Betjening af konstantlys TIL/FRA KonstantlysSLUKKETdeaktiveret–hvergangdertrykkespåknappen ,TÆNDESlyseti12timer.KonstantlysSLUKKETaktiveret–førstegang ,TÆNDESlyseti12timer.Nårdertrykkespå dertrykkespåknappen igen,SLUKKESlyseti12timer.Nårdertrykkesfleregange knappen ,villysetskiftevisSLUKKE–TÆNDE–SLUKefterhinandenpåknappen KE–TÆNDEosv. Bemærk: Når der trykkes på knappen , afsluttes specialfunktionerne impulsmodus, alarmmodus og feriemodus. Når de 12 timers varighed TÆNDT , skifter sensoren til SLUKKET er gået eller når der afbrydes med knappen automatisk drift. 360° underkrybningssikring TIL/FRA (programmeringsfunktion) Deaktiveringaf360°sensorenderpegernedadforatundgåatdertændesogslukketutilsigtet.Nårdertrykkespåknappen igen,kobles underkrybningssikringentiligen. Fokus-LED TIL/FRA (programmeringsmodus) Meddenneknapkanfokus-LED‘enslukkesvedataktiveredenenenkelt gangogtændesigenvedataktiveredenendnuengang.Funktionenvises kortmedfokus-LED‘en. Bemærk: Når fokus-LED‘en er slået fra, kvitteres et signal ved at „Blue Mode“-LED‘en blinker 2 gange. RESET RESET Reset Tilbagestillingiautomatiskdrift.Afslutteralarmmodus,feriemodus, impulsmodus,testmodusogafbrydelseafefterløbstiden. DK Reset – i programmeringsfunktionen Tilbagestillingtilsammetilstandsomvedleveringen.Sletteralleværdier dererindtastetviafjernbetjeningognulstillerallefunktioner.Apparatet arbejdermedsitforindstilledefabriksprogram(10lux/2min./maks. elektroniskrækkevidde). Bemærk: Hvis funktionen konstant lys SLUKKET fortsat skal benyttes, skal den aktiveres igen. Master X BrugestilataktiverefunktionenkonstantlysSLUKKET(sekonstantlys TÆNDT/SLUKKET)ogtilatafbrydeefterløbstiderne. Elektronisk regulering af rækkevidden Meddennefunktionkanrækkeviddenøgeselektroniskmed+15%eller giverdigmulighedforatvendetilbage reduceresmed-30%.Knappen tilgrundindstillingen. Alarmmodus (programmeringsfunktion) Nårderregistreresenbevægelse,TÆNDERogSLUKKERsensorenpåskift i1sek.indtilderialtergået30sekunder(blinkefase).Derefterkonstant lysirestenaftilkoblingsvarighedenellernyalarmfasenårderregistreres foratafbrydefunktionen.Trykpå enbevægelse.Trykpåknappen foratafsluttealarmfunktionen.betätigen. knappen RESET 27 7 • PRAKTISKE TIPS NETSPÆNDING (RC 130i, RC 230i, RC 280i) 230 V AC 50 Hz 8 • BORTSKAFFELSE NETSPÆNDING (RC 230i UC) 12 - 36 V DC / 10 - 24 V AC BEMÆRK: Dette apparat må ikke bortskaffes med usorteret husholdningsaffald. Ejere af brugt udstyr er i henhold til loven forpligtet til at bortskaffe dette udstyr fagligt korrekt. I din kommune kan du få yderligere informationer. 9 • ESYLUX PRODUCENTGARANTI DK TEKNISKE DATA • Utilsigtettændingkanf.eks.udløsesafsmådyrellertræer/buskeidetekteringsvinklen derbevægesafvinden. • Vedfrontalbevægelsedirektemodsensorenkanrækkeviddenafkortesdrastisk. ESYLUXproduktererafprøveteftergældendeforskrifterogfremstilletmedstørsteomhu. Garantiyderen,ESYLUXDeutschlandGmbH,Postfach1840,D-22908Ahrensburg, Tyskland(forTyskland)hhv.denpågældendeESYLUX-distributøriditland(dukanfinde enkompletoversigtpåwww.esylux.com),ydergarantipåproduktions-/materialefejlpå ESYLUX-apparaterneitreårfraproduktionsdatoen. Dennegarantigælderuafhængigtafdinelovmæssigerettighederiforholdtil forhandlerenafapparatet. Garantienomfatterikkenaturligtslid,ændringer/forstyrrelsersomfølgeaf miljøpåvirkningerellertransportskadersamtskaderdereropståetsomfølgeaf manglendeoverholdelseafbetjeningsvejledningen,vedligeholdelsesvejledningenog/ ellerusagkyndiginstallation.Medfølgendebatterier,lyskilderoggenopladeligebatterier erikkeomfattetafgarantien. Garantienkankungøresgældendehvisdetuændredeapparatindsendestilstrækkeligt frankeretogindpakkettilgarantiyderensammenmedfaktura/kassebonsamtenkort skriftligbeskrivelseaffejlenstraksefteratmanglenerblevetkonstateret. Vedetberettigetgarantikravvilgarantiyderenefteregetfritvalgentenreparere apparatetindenforenrimeligtidellerombyttedet.Garantienomfatterikkekrav derudover,isærhæftergarantiyderenikkeforskaderderopstårsomfølgeafapparatets mangler.Hvisgarantikravetikkeerberettiget(fxeftergarantiperiodensudløbelleri tilfældeafmanglerderikkeerdækketafgarantien),kangarantiyderenforsøgeat reparereapparatetfordigmodberegningafenrimeligpris. RC 130i 130° (1 x 130° separat indstillelig) og 360° underkrybsbeskyttelse RC 230i / RC 230i UC 230° (2 x 115° separat indstillelig) og 360° underkrybsbeskyttelse RC 280i 280° (3 x 95° separat indstillelig) og 360° underkrybsbeskyttelse DETEKTIONSOMRÅDER RÆKKEVIDDE ca. 20 m, ved en monteringshøjde på 2,50 m INDSTILLINGER mekanisk med indstillingsregulatoren, elektronisk med infrarød-fjernbetjeningen SKIFTEEFFEKT (RC 130i, RC 230i, RC 280i) 230 V AC 50 Hz, 2300 W/10 A (cos ϕ = 1), 1150 VA/5 A (cos ϕ = 0,5) SKIFTEEFFEKT (RC 230i UC) 12 - 36 V DC / 10 - 24 V AC, 10 A (cos ϕ = 1), 5 A (cos ϕ = 0,5) MAKS. TILKOBLINGSSTRØM 100 A/250 µs TIJDINSTELLING Impuls/ca. 15 sek. - 30 min. LYSVÆRDI CA. 2 - 2500 LUX BESKYTTELSESTYPE/-KLASSE IP 54, II PRØVEMÆRKE TÜV Süd DRIFTSTEMPERATUR-OMRÅDE -25 °C…+55 °C KASSE UV-stabiliseret polycarbonat FARVE hvis, lignende RAL 9010, brun, lignende RAL 8017 , sort, lignende RAL 9005 ,rustfrit stål-optik DIMENSIONER CA. Bredde 78 mm, Højde 105 mm, Dybde 135 mm Rettiltekniskeogoptiskeændringerudenvarselforbeholdes. 28 SE MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING Vi vill gratulera dig till köpet av denna högkvalitativa ESYLUX-produkt. För att försäkra dig om en problemfri användning bör du läsa igenom denna bruksanvisning noggrant och förvara den så att du kan ta fram och läsa den igen vid behov. 1 • SÄKERHETSANVISNINGAR μ VARNING: Arbete vid 230 V nätspänning får bara utföras av behörig fackpersonal under iakttagande av nationella föreskrifter och normer för installationer. Innan produkten monteras ska nätspänningen kopplas från. = Kontaktöppningsbredd < 1,2 mm Produktenärenbartavseddförfackmässigtbruk(enligtbeskrivningenibruksanvisningen). Ändringar,modifieringarellerlackeringarfårinteutföraseftersomdettaledertillattalla garantierogiltigförklaras.Kontrolleraomkomponenternaärskadadenärdupackarupp dem.Omduupptäckernågonskadafårkomponenternainteundernågraomständigheter tasibruk.Omdetfinnsmisstankeattenriskfrianvändningavenhetenintekan garanteras,måsteenhetenomedelbarttasurdriftochspärrasmotoavsiktliganvändning. 2 • BESKRIVNING ESYLUXrörelsedetektorserieRCimed130°,230°eller280°bevakningsområdeoch360° underkrypskydd.ESYLUXrörelsedetektorerärpassivainfrarödadetektorersomreagerar pårörligavärmekällor(t.ex.människorochfordon)(fig. 1 (1) 360° Underkrypskydd (2) Rakt mot detektorn (3) Vinkelrätt mot detektorn).Närrörelsedetektornuppfattarförändringar ivärmestrålningeninomsittbevakningsområde,tillkopplas–beroendepåinställt ljusvärde–denanslutnaförbrukaren(t.ex.belysningen)undereninställbartid.ESYLUX rörelsedetektorserieRCikanmonteraspåväggenelleritaketutantillbehör.Montering iinner-/ytterhörnärmöjligmedhjälpavtillbehör.ESYLUXrörelsedetektorRCiharett driftprogramsomgörattdetektornarbetarutifrånförinställdavärden(10lux,2min.,max. elektroniskräckvidd).Värdenakanändrasindividuellt.Inställningarnakanutföraspåtvå sätt:antingenkonventionelltmedhjälpavinställningsreglagepåenhetenellerbekvämtvia fjärrkontrollernaESYLUXMobil-RCiellerMobil-RCi-M(tillval). Observera: Vill du aktivera alla detektorns funktioner kan du endast göra detta med fjärrkontrollen Mobil-RCi. 3 • INSTALLATION/MONTERING/ANSLUTNING Kontrolleraföljandepunkterföremonteringen: • Innanproduktenmonterasskanätspänningenfrånkopplas. • Allauppgifteromräckviddärbaseradepåmonteringshöjden2,50m.(avvikelser ledertillattbevakningsområdetändras) • Detektornsfunktionbliroptimal(max.räckvidd)omdenmonterasvinkelrättmot gångriktningen(fig. 1). • Detektornmåsteha„frisikt“eftersomdeninfrarödastrålningenintekanträngagenom fastaföremål. • Förattdeninbyggdaljussensorninteskapåverkasmåsteavståndetmellandetektorn ochdenanslutnabelysningenvaraminst1m.Ljuskällorfårhellerintevarariktade direktmotdetektorn. • Tahänsyntillhurdetserutpåplatsennärdetgällert.ex.granntomtenelleravståndet tillgatan. • Rörelsedetektornfårendastmonteraspåettfast,jämntunderlag(t.ex.envägg elleretttak). Väggsockelnochsensornkankopplastillvarandramedenstickkontaktsanslutning. Kopplaisärdelarnaföremonteringen.Stickinskruvmejselniöppningenpåsidan ochtryckdenmotsensorn.Drasamtidigtavväggsockelnfrånsensorn(fig. 2.1).Vid väggmonteringmåstekabelgenomföringarnapekanedåt.Vidtakmonteringmåste kabelgenomföringarnapekaframåt.Förinkabelnochmonteraväggsockelnpåönskad plats(fig. 3).Anslutrörelsedetektornienlighetmedkopplingsschemat(fig. 4). VARNING: Vid anslutning till kapacitiva laster som t.ex. EL-FD eller parallellt kompenserade lysrör ska den maximala inkopplingsströmmen beaktas. (4.1) (4.2) (4.3) (4.4) (4.5) (4.6) (4.7) Standarddrift(RC130i–RC280i). Parallellkopplingavmax.8enheter. Vidtill-/frånkopplingmedinduktivlaster(t.ex.medrelä,kontaktoreller förkopplingsdon)kanensläckkrets(A)krävas. Standarddriftmedextrapermanentfunktionviaexternbrytare. Parallellkopplingochautomatisktrappströmbrytare. Standarddriftmedextramöjlighettillmanuelltillkoppling.Vidtakmontering skadentvådeladesensornvridas180°motvarandra(fig. 5).Förpåsensornpå väggsockelntillsdenhakarfast(fig. 2.2). Standarddrift(RC230iUC). SE Observera: Rörelsedetektorn måste alltid monteras så att sensorn pekar nedåt. 4 • IDRIFTTAGNING OCH INSTÄLLNING Närmonteringenärklarochnätspänningenkopplatspå,gårenhetenigenomen självtestcykelpåca60sekunder.Dettaindikerasavattdenrödafokus-LED:nochden blåbluemode-LED:nblinkaromväxlande.Undersjälvtestcykeln(60sek.)kanvissa funktionerfrikopplas/aktiverasmedfjärrkontrollenMobil-RCi,somkanfåssomtillval. Denanslutnaförbrukarentillkopplas.Närcykelnärslutfördärenhetenklarattanvända. Inställningselementenfinnsdoldaihöljet.Genomatttryckauppochsläppalinsenfrigörs sensorhuvudetochskjutsutca1cmurhöljet.Genomattpånytttryckauppochsläppa skjutssensorntillbakaochlåsesfast(fig. 6Kulspetspenneprincipen).Medfjärrkontrollen Mobil-RCi(tillval)finnsmöjlighettillytterligareinställningar/specialfunktioner. Testdrift Ställinmanöveromkopplaren(fig. 7.1)på”Test”. Undertestdriftenlyserfokus-LED:nmedettfastsken. 29 Observera: Testdriften kan även aktiveras med fjärrkontrollen Mobil-RCi (se kapitel 6). 4.1 Testdrift med aktivering av anslutna förbrukare (TMAF) Närenrörelseupptäcks–oberoendeavdenomgivandeljusstyrkan–tillkopplar detektornförbrukarenochbluemode-LED:ni1sek.förattsedanfrånkopplademi2sek. 4.2 Testdrift utan aktivering av anslutna förbrukare (TUAF) Närenrörelseupptäcks–oberoendeavdenomgivandeljusstyrkan–tillkopplasblue mode-LED:ni1sek.förattsedanfrånkopplasi2sek. Observera: Funktionen Testdrift utan aktivering av anslutna förbrukare (TUAF) är inaktiverad vid leveransen. Aktiveringen kan endast göras under självtestcykeln. Tillkoppla nätspänningen och under självtestcykeln. Funktionen Testdrift utan aktivering av anslutna tryck på knappen eller (återställning förbrukare (TUAF) är nu aktiverad. Tryck en gång till på knappen till leveransskick) i öppet programmeringsläge för att inaktivera denna funktion. TEST TEST SE RESET Föranpassningavbevakningsområdettilllokalaförhållandenfinnsföljandemöjligheter attväljamellan: • Horisontelljusteringavsensorhuvudetmed+/-90°(lås upp sensorhuvudet innan, fig. 6). Mittpositionenvisasmeddenrödapilen. • Räckviddsjusteringavvarjesensorfältgenommekaniskhöjdjusteringavvarjeenskild sensor(fig. 7.2).Deninställdapositionenvisasoptisktmeddenrödafokus-LED:n(fig. 8). RC130ihar1sensor,RC230ihar2sensorerochRC280i3sensorer. • Användningavmedföljande,individuelltutformbaravskärmningskåpaförmålinriktad avbländningavolikaområden(fig. 9).Ärbevakningsområdetinställtvriderdu manöveromkopplarentill“ “förattutförainställningarnamed “förattgenomföra inställningselementenpåenheten,ellertill” driftprogrammetresp.ytterligareinställningarmedfjärrkontroll. 5 • ANVÄNDNING/PROGRAMMERING Varjeregistreradrörelseindikerasgenomattdenrödafokus-LED:nblinkarsnabbt 2gånger(funktionenkanfrånkopplas,sekapitel6).Beroendepåinställtljusvärde tillkopplarrörelsedetektorndenanslutnaförbrukarenunderdeninställdatiden. Inställningselement manöveromkopplare (fig. 7.1). Observera: Med manöveromkopplaren fastställer du utifrån vilka parametrar enheten arbetar. Antingen arbetar den endast utifrån de värden som ställts in med inställningselementen (fig. 7.3 och 7.4) på enheten eller endast utifrån driftprogrammet resp. de med fjärrkontrollen inställda parametrarna. Du kan när som helst byta och de sparade värdena gäller. sekapitletTestdrift. Testläge : Manuellt läge 30 : Enhetenarbetarutifrånparametrarnatill inställningselementen(fig. 7.3 och 7.4)påenheten. AUTO/RC-läge : Enhetenarbetarutifråndriftprogrammetresp.de parametrarsomställtsinmedfjärrkontrollen. Driftprogram ”.Omingavärdenharmatatsin Ställinmanöveromkopplaren(fig. 7.1)på” viafjärrkontrollenännu,arbetardetektornutifrånettförinställtdriftprogram.Driftprogrammet beståravettfixeratvärdeförinkopplingstiden,denelektroniskaräckviddsinställningen ochljusvärdet(2min./max.elektroniskräckvidd/10lux).Värdenakanändrasindividuellt medfjärrkontrollen.Dukanåterställadeändradevärdenatillsittursprungligatillståndmed Reset-knappen(förutsättning programmeringsläge)påfjärrkontrollenMobil-RCi. Inställningselement inkopplingstid (fig. 7.3) Inställbarinkopplingstid:impuls,15sek.-16min.(medfjärrkontrollenMobil-RCiupp till30min.)Impulsinnebäreninkopplingstidpåca1sek.,varpåenpauspåca9sek. följer,undervilkeningarörelserregistreras.Denrödafokus-LED:nblinkar2gångerper sekvens.Närpaustidengåttutstartarenregistreradrörelseennysekvens.Passart.ex. förstyrningavautomatiskatrappströmbrytareellerendörrklocka. Inställningselement ljusvärde (fig. 7.4) Ljusvärdetkanställasinsteglöstmellan2-2500lux. Inställningselement räckviddsjustering (fig. 7.2) Beroendepåutförandefinns1till3inställningselementtillgängliga.Reglagetför inställningenavräckviddenäroberoendeavmanöveromkopplarensinställning. Räckviddsjustering:frånca20m-ca5m. 6 • FJÄRRKONTROLL Observera: För att kunna använda fjärrkontrollen Mobil-RCi måste manöveromkopplaren stå i ” (fig. 7.1). Om omkopplaren står i läge ” ” och inga läge ” parametrar har matats in via fjärrkontrollen ännu, arbetar enheten utifrån ett förinställt driftprogram (10 lux/2 min./max. elektronisk räckvidd). Allainmatningarsomangesviafjärrkontrollensparas.Värdenafinnskvaräven efterströmavbrott.MedhjälpavfjärrkontrollernaMobil-RCiochMobil-RCi-M(fig. 10) kandugörainställningarnabekvämtfrångolvetutanattstegeellerverktygbehövs. Förattfåoptimalmottagningskaduriktafjärrkontrollenmotrörelsedetektornvid programmeringen.Observeraattviddirektsolljuskanstandardräckviddenpåca6m reduceraskraftigtpga.deninfrarödaandelenisolstrålningen. 6.1 Kvittering av skickade kommandon på enheten: Denrödafokus-LED:nochdenblåLED:nblinkaromväxlande2gånger. 6.2 Standardfunktioner/programmeringsläge Detfinnstvåmöjlighetertillinmatningviafjärrkontroll. Standardfunktioner Dessafunktionerkanväljasdirekt: • Testdrift • PermanentljusPÅ/AV • Inläsningavbefintligtljusvärde • Reset(återställningavaktuelltläge) • MasterX(avbryterefterlystiden) • Programmeringsläge TEST TEST TEST Avancerade funktioner Dessafunktionerkanendastväljas/ställasinnärenhetenbefinnersigi ). programmeringsläge(knapp • Fördefinieradeljusvärden • Fördefinieradefterlystid • Aktiveringavimpulsläget • Semesterläge • Larmläge • UnderkrypskyddPÅ/AV • Fokus-LEDPÅ/AV • Elektroniskräckviddsjustering • Reset–(återställningtilldriftprogram/leveranstillstånd) Observera: Specialfunktionerna impuls-, semester- och larmläge kan inte användas samtidigt. Det senast programmerade läget är aktivt. Knapp Funktionsbeskrivning Öppnar programmeringsläget Indikeringmedblinkadefokus-LED. Deinställdavärdenaaktiverassåsnartprogrammeringslägetstängs ellerautomatisktefter5minuter. Stänger programmeringsläget TEST Observera: Funktionen Testdrift utan aktivering av anslutna förbrukare (TUAF) är inaktiverad vid leveransen. Aktiveringen kan endast göras under under självtestcykeln. Tillkoppla nätspänningen och tryck på knappen självtestcykeln. Funktionen Testdrift utan aktivering av anslutna förbrukare eller (TUAF) är nu aktiverad. Tryck en gång till på knappen (återställning till leveransskick) i öppet programmeringsläge för att inaktivera denna funktion. Testdrift med aktivering av anslutna förbrukare (TMAF) Undertestdriftenlyserfokus-LED:nmedettfastsken.Närenrörelseupptäcks –oberoendeavdenomgivandeljusstyrkan–tillkopplardetektorn förbrukarenochbluemode-LED:ni1sek.förattsedanfrånkopplademi2 sek.Förattlämnatestdriftentryckerdupåknappen . RESET Inställning av ljusvärde (programmeringsläge) Dag-ochnattläge Tidigskymning(ca100lux) Djupskymning(ca25lux) Nattläge(ca2lux) Inläsning av aktuellt ljusvärde Läserindetaktuellaljusvärdet. SE Inkopplingstid (programmeringsläge) Kanställasinfrån15sek.till30min. Impulsläge (programmeringsläge) Impulsinnebäreninkopplingstidpå1sek.,varpåenpauspå9sek. följer,undervilkeningarörelserregistreras.Denrödafokus-LED:nblinkar 2gångerpersekvens.Närpaustidengåttutstartarenregistreradrörelse ennysekvens.Passart.ex.förstyrningavautomatiskatrappströmbrytare ellerringklockor. RESET Testdrift utan aktivering av anslutna förbrukare (TUAF) Undertestdriftenlyserfokus-LED:nmedettfastsken.Närenrörelse upptäcks–oberoendeavdenomgivandeljusstyrkan–tillkopplasblue mode-LED:ni1sek.förattsedanfrånkopplas i2sek.Förattlämnatestdriftentryckerdupåknappen . RESET 31 Permanent ljus PÅ/AV SlåPÅellerAVförbrukarenundermax.12timmaroberoendeavrörelse ochomgivandeljus. Semesterläge (programmeringsläge) Viddennafunktiontillkopplasdenanslutnabelysningen,oberoendeav rörelse,i1till8timmarnärdetinställdaljusvärdetuppnåtts.Närdenna permanentljusfasgåttutåtergårrörelsedetektorntillautomatdrift.Detta förloppupprepasvarjedag. Inställning:Förvarjeaktiveringavsemesterläge-knappenläggsentimma till.Deinställdatimsiffrornavisasmedbluemode-LED:n.Förstagången semesterläge-knappentrycksnedlyserbluemode-LED:nlängeföljtaven kortpaus:1tim.harställtsin.Vidupprepadtryckningpåsemesterlägeknappenlyserbluemode-LED:nlängeföljtavtvåkortapauser:2tim.har ställtsin.Pådettasättkanupptill8timmarställasin.Därefterhoppar systemettillbaka1timmevidupprepadtryckning.Efterprogrammeringav önskadtidaktiverasfunktionengenomattprogrammeringslägetstängs. . Förattavbrytafunktionen,tryckpåknappen . Förattavslutasemesterprogrammet,tryckpåknappen Observera: Funktionen permanent ljus AV är inaktiverad vid leveransen pga. sabotageskydd. Aktiveringen kan endast göras under självtestcykeln. under självtestcykeln. Tillkoppla ätspänningen och tryck på knappen Funktionen permanent ljus AV är nu aktiverad. iöppetprogrammeringslägeförattinaktiveradenna Tryckpåknappen funktion.(återställningtillleveransskick) RESET Manövrering av permanent ljus PÅ/AV tillkopplar PermanentljusAVaktiverat–förstatryckningenpåknappen frånkopplarljuseti12 ljuseti12timmar.Nytryckningpåknappen till-ochfrånkopplarljuset timmar.Upprepadtryckningpåknappen växelvisAV–PÅ–AV–PÅ. Observera: Specialfunktionerna impulsläge, larmläge och semesterläge avslutas trycks ned. När de 12 timmarna med permanent genom att knappen ljus PÅ/AV har passerat eller om du avbryter genom att trycka på knappe växlar detektorn över till automatdrift. 360° underkrypskydd PÅ/AV (programmeringsläge) Inaktiveringavdennedåtriktade360°-sensornförattundvikaoavsiktlig tillkopplarundertill-/frånkoppling.Upprepadtryckningpåknappen krypskyddetpånytt. SE Fokus-LED PÅ/AV (programmeringsläge) Meddennaknappkandufrånkopplafokus-LED:nmedentryckningoch sedantillkoppladenigengenomatttryckaengångtill.Funktionenvisas kortvarigtmedfokus-LED:n. Observera: Signalkvitteringen indikeras vid frånkopplad fokus-LED av att ”blue mode”-LED:n blinkar 2 gånger. Larmläge (programmeringsläge) Vidregistreradrörelsetillkopplasdetektorni1sekundochfrånkopplas sedani1sekundunder30sekunder(blinkfas).Därefterpermanentljusför restenavinkopplingstidenresp.nylarmfasvidregistreradrörelse.Föratt .Förattavslutalarmfunktionen, avbrytafunktionen,tryckpåknappen . tryckpåknappen RESET 32 RESET RESET Återställning (Reset) Återställningtillautomatdrift.Avslutarlarmläget,semesterläget, impulsläget,testlägetochavbryterefterlystiden. Återställning – i programmeringsläge Återställningtillleveransskick.Raderarallamedfjärrkontrollinmatade värdenochåterställerallafunktioner.Enhetenarbetareftersittförinställda driftprogram(10lux/2min./max.elektroniskräckvidd). Observera: Om funktionen permanent ljus AV ska användas igen måste den aktiveras på nytt. Master X FungerarsomaktiveringavfunktionenpermanentljusAV(sepermanent ljusPÅ/AV)ochavbryterefterlystiderna. Elektronisk räckviddsjustering Meddennafunktionkanräckviddenökaselektronisktmed+15%resp. kandugåtillbaka minskasmed-30%.Medknappen tillgrundinställningarna. 7 • PRAKTISKA TIPS TEKNISKA UPPGIFTER • Oönskadtillkopplingkant.ex.skepågrundavsmådjurellerträdochbuskarsomrör sigivindeninombevakningsområdet. • Närrörelseskerraktmotdetektornkanräckviddenreducerasavsevärt. NÄTSPÄNNING (RC 130i, RC 230i, RC 280i) 230 V AC 50 Hz 8 • AVFALLSHANTERING NÄTSPÄNNING (RC 230i UC) 12 - 36 V DC / 10 - 24 V AC OBS: Denna apparat får inte kastas i det osorterade kommunalavfallet. Ägare till gamla apparater är enligt lag skyldiga att avfallshantera denna apparat på sakkunnigt och föreskrivet sätt. Information får du från din stads- eller kommunalförvaltning. 9 • ESYLUX TILLVERKARGARANTI ESYLUX-produkternaärprovadeenligtgällandeföreskrifterochtillverkademedstörsta omsorg.GarantigivarenESYLUXDeutschlandGmbH,Postfach1840,D-22908 Ahrensburg(förTyskland)resp.motsvarandeESYLUX-distributöridittland(enfullständig översiktfinnspåwww.esylux.com)ger3årsgarantiförtillverknings-/materialfelpå ESYLUXenheter,räknatfråntillverkningsdatum. Dennagarantigälleroberoendeavdinalagstadgaderättighetergentemotförsäljaren avenheten. Garantinomfattarintenormaltslitage,förändringar/störningartillföljdavpåverkan frånomgivningenellertransportskador,ejhellerskadorsomuppstårpågrundavatt bruksanvisningenochunderhållsanvisningarnainteföljtsoch/ellerpågrundavfelaktig installation.Medföljandebatterier,ljuskällorochladdningsbarabatterieromfattasinte avgarantin. Förattgarantinskauppfyllasmåsteenhetenomedelbartefterattfel/bristerfastställts sändasioförändratskicktillsammansmedkassakvittoochenkort,skriftligfelbeskrivning ienskyddandeförpackningmedtillräckligfrankeringtillgarantigivaren. Vidrättmätigagarantianspråkstårdetgarantigivarenfrittattinomrimligtidantingen repareraellerbytautenheten.Ytterligareanspråkomfattasinteavgarantin. Garantigivarenansvararsärskiltinteförskadorsomuppstårpågrundavendefekt enhet.Omgarantianspråkenärobefogade(exempelviseftergarantitidensutgångeller omanspråkenrörproblemsominteinnefattasigarantin)kangarantigivarenförsöka repareraenhetenåtdigtillenlågkostnad. RC 130i 130° (1 x 130° separat inställningsbar) och 360° underkrypskydd RC 230i / RC 230i UC 230° (2 x 115° separat inställningsbar) och 360° underkrypskydd RC 280i 280° (3 x 95° separat inställningsbar) och 360° underkrypskydd AVKÄNNINGSVINKLAR RÄCKVIDD ca 20 m, vid en monteringshöjd av 2,50 m INSTÄLLNINGÄR manuellt via inställningsreglage, elektroniskt med IR-fjärrkontroll KOPPLINGSEFFEKT (RC 130i, RC 230i, RC 280i) 230 V AC 50 Hz, 2300 W/10 A (cos ϕ = 1), 1150 VA/5 A (cos ϕ = 0,5) KOPPLINGSEFFEKT (RC 230i UC) 12 - 36 V DC / 10 - 24 V AC, 10 A (cos ϕ = 1), 5 A (cos ϕ = 0,5) MAX. IMKOPPLINGSSTRÖM 100 A/250 µs TIDINSTÄLLNING Impuls/ca 15 sek. - 30 min. BELYSNINGSSTYRKA 2 - 2500 LUX KAPSLINGS-/SKYDDSKLASS IP 54, II KONTROLLMÄRKE TÜV Süd ARBETSTEMPERATUR -25 °C…+55 °C STOMME UV-stabiliserad polykarbonat FÄRG vit, liknande RAL 9010, brun, liknande RAL 8017, svart, liknande RAL 9005, rostfritt stål-optik MÅTT CA Bredd 78 mm, Höjd 105 mm, Djup 135 mm SE Viförbehållerossrättentilltekniskaochutseendemässigaändringarutan föregåendemeddelande. 33 FI ASENNUSOHJE JA KÄYTTÖOHJE Onnittelemme sinua tämän laadukkaan ESYLUX-tuotteen oston johdosta. Jotta moitteeton toiminta olisi taattua, lue tämä käyttöohje huolella ja säilytä se, jotta voit lukea sitä tulevaisuudessa tarvittaessa lisää. 1 • TURVAOHJEET μ HUOMIO: 230 V:n verkossa tehtävien töiden suorittaminen on jätettävä ainoastaan valtuutettujen ammattihenkilöiden tehtäväksi maassa voimassa olevia asennusmääräyksiä/ normeja noudattaen. Ennen tuotteen asentamista on verkkojännite kytkettävä pois päältä. = Liitäntäaukon leveys < 1,2 mm Tuoteontarkoitettuainoastaanasianmukaiseenkäyttöön(käyttöohjeessakuvatullatavalla). Laitteeseeneisaatehdämuutoksia,sitäeisaamuokatataimaalata,koskamuutoin kaikkioikeudettakuuseenraukeavat.Laiteontarkastettavavaurioidenvaraltavälittömästi pakkauksestapurkamisenjälkeen.Josvaurioitahavaitaan,laitettaeimissääntapauksessa saaottaakäyttöön.Josonoletettavissa,ettälaitteenvaaratontakäyttöäeivoidataata, laiteonotettavavälittömästikäytöstäjavarmistettavatahattomankäytönvaralta. 2 • KUVAUS FI ESYLUXinRCi-sarjanliikeilmaisimet130°/230°/280°:ntunnistusalueellaja360°:n aliryömintäsuojalla.ESYLUX-liikeilmaisimetovatpassiivisiainfrapunailmaisimia,jotka reagoivatliikkuviinlämpölähteisiin(henkilöt,ajoneuvot)(fig. 1 (1) 360°:n aliryömintäsuoja (2) Suoraan ilmaisimeen nähden (3) Poikittain ilmaisimeen nähden).Josliikeilmaisinhavaitsee tunnistusalueellaanmuutoksialämpösäteilyssä,sekytkeeasetetustavaloarvostariippuen kytketynkäyttölaitteen(esim.valaistuksen)päälleasetettavanajanjaksonajaksi.ESYLUXRCiliikeilmaisinsarjavoidaanasentaailmanlisätarvikkeitaseinääntaikattoon.Lisävarusteiden avullaonasennussisä-/ulkokulmaanmahdollista.ESYLUXRCi-liikeilmaisinonvarustettu tehdasohjelmalla,jossailmaisintyöskenteleeesiasetetuillaarvoilla(10lux,2min,maks. elektroninenkantomatka).Arvojavoidaanmuuttaayksilöllisesti.Asetustensuorittamiseenon olemassakaksimahdollisuutta.Toisaaltaperinteisestilaitteessaolevansäätimenavullatai mukavastivalinnaisellaESYLUXMobil-RCi-jaMobil-RCi-M-kaukosäätimellä. Huomautus: Ilmaisimen täydellinen toimintalaajuus voidaan aktivoida ainoastaan Mobil-RCi -kaukosäätimellä. 3 • ASENNUS/LIITÄNTÄ Huomioiennenasennustaseuraavatseikat: • Ennentuotteenasentamistaonverkkojännitekytkettäväpoispäältä. • Kaikkikantomatkatiedotkoskevat2,50m:nasennuskorkeutta.(Poikkeamatjohtavat muutoksiintunnistusalueessa) • Ihanteellinentoiminta(maks.kantomatka)saavutetaan,kunasennustapahtuusivuttain kävelysuuntaannähden(fig. 1). • Onvarmistettava,ettäilmaisimeenonvapaanäkyvyys,koskainfrapunasäteeteivät kykeneläpäisemäänkiinteitäesineitä. 34 • Jottaasennettuunvaloanturiineivaikutettaisi,onliitettyynvalaistukseensäilytettävä 1mminimietäisyyseikävalolähteitäsaasuunnatasuoraanilmaisimeen. • Otahuomioonpaikallisetolosuhteet,kutenesim.naapuritontit/etäisyystielle. • Liikeilmaisintuleeasentaaainoastaankiinteälle,tasaisellealustalle(seinään/kattoon). Seinäpidikejaanturionliitettytoisiinsatyöntämällä.Irrotamolemmatosattoisistaan asennustavarten.Asetaruuvimeisselisivussaolevaanaukkoonjavipuasitäanturin suuntaan.Vedäsamanaikaisestiseinäpidikeanturista(fig. 2.1).Seinäasennuksessajohdon sisäänvientienonosoitettavaalaspäin.Kattoasennuksessajohdonsisäänvientienon osoitettavaeteenpäin.Viejohtosisäänjaasennaseinäpidikehaluttuunasennuspaikkaan (fig. 3).Liitäliikeilmaisinkytkentäkuvanmukaisesti(fig. 4). HUOMIO: Elektronisten kytkentälaitteiden tai rinnakkaiskompensoitujen loistelamppujen kaltaisiin kapasitiivisiin kuormituksiin liitettäessä on huomioitava suurimmat sallitut kytkentävirrat. (4.1) (4.2) (4.3) (4.4) (4.5) (4.6) (4.7) Vakiokäyttö(RC130i–RC280i). Kork.8laitteenrinnankytkentä. Induktiviteetteja(esim.releet,kontaktorit,kytkentälaitteet)kytkettäessävoi sammutuspiirin(A)käyttöollatarpeen. Vakiokäyttöylimääräiselläkestotoiminnollaulkoisenkytkimenavulla. Rinnankytkentäjaporrasvalaistusautomaatti. Vakiokäyttöjalisämahdollisuuspäällekytkentäänkäsin.Kattoasennuksessa kaksiosainenanturionkäännettävä180°vastakkain(fig. 5).Työnnäanturi seinäpidikkeeseen,kunnesselukittuupaikoilleen(fig. 2.2). Vakiokäyttö(RC230iUC) Huomautus: Liikeilmaisin on kiinnitettävä aina niin, että anturi osoittaa alaspäin. 4 • KÄYTTÖÖNOTTO JA ASETUS Suoritetunasennuksenjaverkkovirranpäällekytkennänjälkeenlaitesuorittaan.60 sekuntiakestävänitsetarkastusjakson.TämäilmoitetaanpunaisenFocus-LEDin jasinisenBlueMode-LEDinvaihtelevallavilkunnalla.Itsetarkastusjakson(60s)aikana voidaantietyttoiminnotkytkeävapaiksivalinnaisellaMobil-RCi-kaukosäätimellä.Liitetty käyttölaitekytketäänpäälle.Tämänjaksonkuluttualaiteonkäyttövalmis.Säätöelementit sijaitsevatpiilossakotelossa.Anturipäänlukitusvapautetaanpainamallalinssiäylös javapauttamallase.Näinlinssituleeuloskotelostaann.1cm:nverran.Kunanturia painetaanuudelleenylösjavapautetaan,anturityönnetäänjälleentakaisinjalukitaan paikoilleen(fig. 6,kuulakärkikynäperiaate).ValinnaisenMobil-RCi-kaukosäätimenavulla käytettävissäonlisääasetusmahdollisuuksia/erikoistoimintoja. Testikäyttö Kytkekäyttötavanvalintakytkin(fig. 7.1)asentoon„Test“. TestikäytönaikanaFocus-LEDpalaajatkuvasti. Huomautus: Testikäyttö voidaan aktivoida myös Mobil-RCi -kaukosäätimellä (katso luku 6). 4.1 Testikäyttö kuormituksen alaisena (TKA) Jokaisellahavaitullaliikkeellä,ympäristönkirkkaudestariippumatta,ilmaisinkytkee käyttölaitteenjaBlueMode-LEDin1sPÄÄLLEja2sPOISPÄÄLTÄ. 4.2 Testikäyttö ilman kuormitusta (TIK) Jokaisellahavaitullaliikkeellä,ympäristönkirkkaudestariippumatta,BlueMode-LED kytkeytyy1sekunniksipäälleja2sekunniksipoispäältä. Huomautus: Testikäyttö ilman kuormitusta (TIK) on otettu tehtaalla pois käytöstä. Aktivointi voi tapahtua vain itsetarkastusjakson aikana. Sammuta sitä varten verkkovirta ja paina itsetarkastusjakson aikana. Testikäyttö ilman kuormitusta (TIK) on nyt aktivoitu. painiketta Tämä toiminto otetaan pois käytöstä painamalla avatussa ohjelmointitilassa uudelleen painiketta tai (palautus toimitustilaan). TEST RESET TEST Tunnistusalueensovittamiseksipaikallisiinolosuhteisiinonolemassaseuraavat mahdollisuudet: • Anturipäänvaakasuorakääntö+/-90°(vapauta ensin anturipään lukitus fig. 6).Keskiasento näytetäänpunaisellanuolella. • Kunkinanturikentänkantomatkansäätökunkinyksittäisenanturinmekaanisella korkeussäädöllä(fig. 7.2).AsentonäytetäänyksittäinoptisestipunaisellaFocusLEdillä (fig. 8).RC130i:ssäon1anturi,RC230i:ssä2anturiajaRC280i:ssä3anturia. •Mukanatulevanyksilöllisestileikattavansuojuksenkäyttöalueidenkohdistettuun aimentamiseen(fig. 9).Kuntunnistusalueonsäädetty,kierräkäyttövalintakytkin asentoon„ „suorittaaksesiasetuksetlaitteessaoleviensäätöelementtienavulla „suorittaaksesitehdasohjelmantaisuorittaaksesi taiasentoon„ lisäasetuksiakaukosäätimenavulla. 5 • KÄYTTÖÖNOTTO/OHJELMOINTI JokainenhavaittuliikeilmaistaanpunaisenFocus-LEDin2xlyhyellävilkunnalla(toiminto sammutettavissa,katsoluku6).Asetetustavaloarvostariippuenliikeilmaisinkytkee käyttölaitteenpäällepäällekytkennänkestonmukaisesti. Asetuselementti käyttövalintakytkin (fig. 7.1). Huomautus: Käyttövalintakytkimellä määritetään, minkä parametrien mukaan laite toimii. Joko vain laitteessa olevien säätöelementtien (fig. 7.3 ja 7.4) avulla asetettujen arvojen mukaisesti tai vain tehdasohjelman tai asetettujen parametrien mukaisesti kaukosäätimellä. Voit koska tahansa vaihtaa kytkentää ja voimassa ovat kulloinkin tallennetut arvot. KatsolukuTestikäyttö. Testitila : Käsitila Asetuselementti päällekytkennän kesto (kuva 7.3) Päällekytkennänkestosäädettävissä:Pulssi,15s-16min(Mobil-RCi-kaukosäätimellä kork.30min).Pulssitarkoittaan.1sekunninpäällekytkennänkestoa,jotaseuraan.9 s:ntaukoaika,jonkaaikanaliikkeitäeihavaita.PunainenFocus-LEDvilkkuujokaisessa jaksossa2kertaa.Taukoajankuluttuahavaittuliikekäynnistääuudenjakson.Soveltuu esim.porrasvalaistusautomaattientaiovisoittokellonohjaukseen. Asetuselementti valoarvo (kuva 7.4) Valoarvoportaattomastisäädettävissävälillä2–2500lux. Asetuselementti kantomatkan säätö (kuva 7.2) Mallistariippuenkäytettävissäon1-3asetuselementtiä.Kantomatkansäädönsäädinon riippumatonkäyttötapakytkimenasetuksesta.Kantomatkansäätö:n.20m–n.5m. 6 • KAUKOSÄÄTÖ Huomautus: Jotta Mobil-RCi -kaukosäädintä voitaisiin käyttää, käyttövalintakytkin on " (kuva 7.1). Jos valintakytkin on asennossa asetettava asentoon " " ja kaukosäätimellä ei ole vielä syötetty yhtään parametria, laite toimii " esiasetetun tehdasohjelman mukaisesti (10 lux/2 min/maks. elektroninen kantomatka). Kaikkikaukosäätimellätehdytasetuksettallennetaanpysyvästi.Sähkökatkoksensattuessa arvotsäilyvätmuistissa.Mobil-RCi-jaMobil-RCi-M-kaukosäätimellä(fig. 10) voidaan asetuksetsuorittaamukavastimaastakäsin,ilmantikkaitajatyökaluja.Ihanteellisen vastaanotonsaataikaiseksikohdistamallakaukosäätimenohjelmoinninaikana liikeilmaisimeen.Huomaa,ettäsuorassaauringonsäteilyssän.6m:nvakiokantamavoi huomattavastilyhentyäauringoninfrapunaosuudenvuoksi. 6.1 Lähetyskomentojen kuittaaminen laitteella: PunainenFocus-LEDjasininenLEDvilkkuvat2kertaavuorotellen. 6.2 Vakiotoiminnot/ohjelmointitila Yleisestierotellaankaksimahdollisuuttakaukosäätimellätapahtuvaansyöttöön., Laitetoimiilaitteessaoleviensäätöelementtien (fig. 7.3 ja 7.4)parametrienmukaisesti. : AUTO/RC-tila Tehdasohjelma „.Joskaukosäätimelläei Kytkekäyttövalintakytkin(fig. 7.1)asentoon„ olevieläannettuyhtäänarvoa,ilmaisintoimiiesiasetetuntehdasohjelmanmukaan. Tehdasohjelmakoostuupäällekytkennänkeston,elektronisenkantomatka-asetuksenja valoarvonkiinteästäarvosta(2min/maks.elektroninenkantomatka/10lux).Arvojavoidaan muuttaakaukosäätimenavullayksilöllisesti.Muutetutarvotvoidaanpalauttaatakaisin alkuperäiseentilaansaMobil-RCi-kaukosäätimenReset-painikkeella(edellytyksenä ohjelmointitila). : Laitetoimiitehdasohjelmantaikaukosäätimelläasetettujen parametrienmukaisesti. 35 FI Vakiotoiminnot Nämätoiminnotvoidaanvalitasuoraan: • testikäyttö • kestovalaistusPÄÄLLE/POIS • vallitsevanvaloarvonlukeminen • Reset(ajankohtaisentilanpalauttaminen) • MasterX(jälkikäyntiajankeskeytys) • ohjelmointitila TEST TEST TEST RESET Valoarvojen asetus (ohjelmointitila) Päivä-jayökäyttö Laajennetut toiminnot Nämätoiminnotvoidaanvalita/asettaavain,kunlaiteonohjelmointitilassa(painike • esimääritellytvaloarvot • esimääriteltyjälkikäyntiaika • pulssitilanaktivointi • lomatila • hälytystila • aliryömintäsuojaPÄÄLLE/POIS • Focus-LEDPÄÄLLE/POIS • elektroninenkantomatkansäätö • Reset–(tehdasohjelmaan/toimitustilaanpalauttaminen) ). Hämäränalkaessa(n.100lux) Edistynythämärä(n.25lux) Yökäyttö(n.2lux) Huomautus: Erikoistoimintoja pulssi-, loma- ja hälytystila ei voida käyttää samanaikaisesti. Viimeksi ohjelmoitu tila on aktiivinen. Painike tai Sulkee ohjelmointitilan TEST Testikäyttö kuormituksen alaisena (TKA) TestikäytönaikanaFocus-LEDpalaajatkuvasti.Jokaisellahavaitullaliikkeellä, ympäristönkirkkaudestahuolimatta,ilmaisinkytkeekäyttölaitteenjaBlue ModeLEDin1sPÄÄLLEja2sPOISPÄÄLTÄ.Poistutestikäytöstäpainamalla painiketta . RESET Testikäyttö ilman kuormitusta (TIK) TestikäytönaikanaFocus-LEDpalaajatkuvasti.Jokaisellahavaitulla liikkeellä,ympäristönkirkkaudestahuolimatta,BlueModeLEDkytkeytyy1s PÄÄLLEja2sPOISPÄÄLTÄ.Poistutestikäytöstäpainamallapainiketta . RESET 36 Vallitsevan valoarvon lukeminen Lukeevallitsevanvaloarvon. Päällekytkennän kesto (ohjelmointitila) Asetettavissavälillä15s-30min Toimintokuvaus Avaa ohjelmointitilan NäyttövilkkuvallaFocus-LEDillä. Asetetutarvottulevatkäyttöönheti,kunohjelmointitilasuljetaan automaattisesti5minuutinkuluttua. FI Huomautus: Testikäyttö ilman kuormitusta (TIK) on otettu tehtaalla pois käytöstä. Aktivointi voi tapahtua vain itsetarkastusjakson aikana. Sammuta itsetarkastusjakson aikana. sitä varten verkkovirta ja paina painiketta Testikäyttö ilman kuormitusta (TIK) on nyt aktivoitu. Tämä toiminto otetaan pois käytöstä painamalla avatussa ohjelmointitilassa uudelleen painiketta (palautus toimitustilaan). tai Pulssitila (ohjelmointitila) Pulssitarkoittaan.1sekunninpäällekytkennänkestoa,jotaseuraan.9 s:ntaukoaika,jonkaaikanaliikettäeihavaita.PunainenFocus-LEDvilkkuu jokaisessajaksossa2kertaa.Taukoajankuluttuahavaittuliikekäynnistää uudenjakson.Soveltuuesim.porrasvalaistusautomaattientai soittokellonohjaukseen. Kestovalaistus PÄÄLLE/POIS KytkekäyttölaiteliikkeestäjaympäristönkirkkaudestariippumattaPÄÄLLE taiPOISPÄÄLTÄkork.12tunniksi. Lomatila (ohjelmointitila) Tässätoiminnossaliitettyvalaistussyttyyliikkeestäriippumatta1-8 tunniksi,kunasetettuvaloarvoonsaavutettu.Tämänkestovalovaiheen kuluttualiikeilmaisinkytkeytyyjälleenautomaattikäyttöön.Tämätapahtuma toistuujokapäivä.Asetus:Jokaisellalomatilapainikkeenpainalluksella lisätäänaikaantunti.AsetettutuntimääränäytetäänBlueMode-LEDillä. EnsimmäisellälomatilapainikkeenpainalluksellaBlueMode-LED palaapitkäänjasitäseuraalyhyttauko:1tuntionasetettu.Uudella lomatilapainikkeenpainalluksellaBlueMode-LEDpalaapitkäänjasitä seuraa2lyhyttätaukoa:2tuntiaonasetettu.Näinvoidaanasettaa korkeintaan8tuntia.Senjälkeenjärjestelmäsiirtyyuudelleenpainettaessa takaisin1tuntiin.Kunhaluttutuntimääräonohjelmoitu,toiminto aktivoidaansulkemallaohjelmointitila. . Keskeytätoimintopainamallapainiketta . Päätälomaohjelmapainamallapainiketta Huomautus: Kestovalaistus POIS -toiminto on kytketty pois käytöstä tehtaalla tihutyösuojaussyistä. Aktivointi voi tapahtua vain itsetarkastusjakson aikana. Sammuta sitä varten verkkovirta ja paina itsetarkastusjakson aikana. Kestovalaistus POIS -toiminto painiketta on nyt aktivoitu. Tämätoimintootetaanpoiskäytöstäpainamallaavatussaohjelmointitilassa .(Palautustoimitustilaan). painiketta RESET Kestovalaistus PÄÄLLE/POIS -toiminnon käyttö painalluskytkee KestovalaistusPOISdeaktivoitu-Jokainenpainikkeen valonPÄÄLLE12tunninajaksi.KestovalaistusPOISaktivoitu-Ensimmäinen painalluskytkeevalonPÄÄLLE12tunniksi.Painikkeen painikkeen uudetpainaluusipainalluskytkeevalonPOIS12tunniksi.Painikkeen luksetkytkevätvalonvuorotellenPOIS–PÄÄLLE–POIS–PÄÄLLE… Huomautus: Painikkeen painallus päättää erikoistoiminnot pulssitila, hälytystila ja lomatila. Ilmaisin kytkeytyy automaattikäyttöön, kun 12 tunnin Kesto PÄÄLLE/POIS on kulunut umpeen tai kun toiminto keskeytetään painikkeella 360°:n aliryömintäsuoja PÄÄLLE/POIS (ohjelmointitila) Alassuunnatun360°anturindeaktivointitahattomankytkeytymisenvältuusipainalluskytkeealiryömintäsuojanjälleen tämiseksi.Painikkeen päälle. Focus-LED PÄÄLLE/POIS (ohjelmointitila) TälläpainikkeellaFocus-LEDvoidaansammuttaakerranpainamallaja kytkeäjälleenpäällepainamallasitäuudelleen.Toimintonäytetään lyhyestiFocus-LEDillä. Huomautus: Focus-LEDin ollessa sammutettuna näytetään signaalin kuittaus „Blue Mode“ -LEDin 2-kertaisella vilkunnalla. RESET RESET Reset Palautusautomaattikäyttöön.Päättäähälytystilan,lomatilan,pulssitilan, testitilanjakeskeyttääjälkikäyntiajan. Reset – ohjelmointitilassa Palautustoimitustilaan.Poistaakaikkikaukosäätimelläsyötetytarvotja nollaakaikkitoiminnot.Laitetoimiiesiasetetuntehdasohjelman(10lux/2 min/maks.elektroninenkantomatka)mukaisesti. Huomautus: Jos kestovalaistus POIS -toimintoa halutaan käyttää edelleen, se on aktivoitava uudelleen. FI Master X TarkoitettukestovalaistusPOIS-toiminnon(katsoKestovalaistusPÄÄLLE/ POIS)aktivointiinjajälkikäyntiaikojenkeskeytykseen. Elektroninen kantomatkan säätö Tämäntoiminnonavullavoidaankantomatkaaelektronisestilisätä+15% mahdollistaapaluun taivähentää30%.Painike takaisinperusasetukseen. Hälytystila (ohjelmointitila) Havaitullaliikkeelläilmaisinkytkeytyy30sajan1sPÄÄLLEja1sPOIS (vilkkuvaihe).Senjälkeenkestovalolopunpäällekytkentäkestonajan taiuusihälytysvaihe,kunliikehavaitaan.Keskeytätoimintopainamalla .Päätähälytystoimintopainamallapainiketta . painiketta RESET 37 7 • KÄYTÄNNÖLLISIÄ VINKKEJÄ VERKKOJÄNNITE (RC 130i, RC 230i, RC 280i) 230 V ~ 50 Hz 8 • HÄVITTÄMINEN VERKKOJÄNNITE (RC 230i UC) 12 - 36 V = / 10 - 24 V ~ OHJE: Tätä laitetta ei saa hävittää lajittelemattoman yhdyskuntajätteen seassa. Käytettyjen laitteiden omistajilla on lakisääteinen velvollisuus hävittää laite asianmukaisesti. Tietoja saat kaupunkisi tai kuntasi virastosta. 9 • ESYLUX-VALMISTAJATAKUU FI TEKNISET TIEDOT • Tunnistusalueellavoivatesimerkiksipieneteläimettaituulenheiluttamatpuut/pensaat kytkeälaitteentahattomastipäälle. • Kantomatkaavoidaanlyhentäähuomattavasti,kunilmaisintalähestytäänsuoraanedestä. ESYLUX-tuotteetontarkastettuvoimassaolevienmääräystenmukaisestijavalmistettu erittäinhuolella.Takuunmyöntäjä,ESYLUXDeutschlandGmbH,Postfach1840, D-22908Ahrensburg(Saksalle)taivastaavamaassasitoimivaESYLUX-jakelija (täydellinenluettelolöytyyosoitteestawww.esylux.com)antaaESYLUX-laitteiden valmistus-/materiaalivirheilletakuunkolmenvuodenajaksivalmistuspäiväyksestälukien. Tämätakuuonvoimassalaitteenmyyjääkoskevistalakisääteisistäoikeuksistasi riippumatta. Takuueikoskeluonnollistakulumista,ympäristövaikutustentaikuljetusvaurioiden aiheuttamiamuutoksia/häiriöitätaivaurioita,jotkaovatsyntyneetkäyttöohjeen,huoltoohjeennoudattamattajättämisestäja/taimuustakuinasianmukaisestaasennuksesta. Takuueikoskemukanatuleviaparistoja,lamppujajaakkuja. Takuuvoidaanmyöntäävain,kunmuuttamatonlaitelähetetäänyhdessälaskun/ kassakuitinkanssariittävilläpostimerkeillävarustettunajariittävästipakattunatakuun myöntäjällevälittömästipuutteenhavaitsemisenjälkeen. Kuntakuuvaadeonoikeutettu,takuunmyöntäjäkorjaataivaihtaalaitteenkohtuullisen ajankuluessaomanvalintansamukaan.Takuueikatalaajempiavaatimuksia,takuun myöntäjäeierityisestivastaalaitteenvirheellisyydestäaiheutuneistavahingoista.Jos takuuvaadeeioleoikeutettu(esim.takuuaikaonkulunutumpeentaiviateivätkuulutakuun piiriin),takuunmyöntäjävoiyrittääkorjatalaitteenpuolestasiedullisestilaskuavastaan. RC 130i 130° (1 x 130° erikseen säädettävissä) ja 360°:n aliryömintäsuoja RC 230i /RC 230i UC 230° (2 x 115° erikseen säädettävissä) ja 360°:n aliryömintäsuoja RC 280i 280° (3 x 95° erikseen säädettävissä) ja 360°:n aliryömintäsuoja TUNNISTUSALUE KANTOMATKA n. 20 m, 2,50 m:n asennuskorkeudessa ASETUKSET mekaanisesti asetussäätimellä, elektronisesti inrapunakaukosäätimellä KYTKENTÄTEHO (RC 130i, RC 230i, RC 280i) 230 V ~ 50 Hz, 2300 W/10 A (cos ϕ = 1), 1150 VA/5 A (cos ϕ = 0,5) KYTKENTÄTEHO (RC 230i UC) 12 - 36 V = / 10 - 24 V ~, 10 A (cos ϕ = 1), 5 A (cos ϕ = 0,5) MAKS. KYTKENTÄVIRTA 100 A/250 µs AIKA-ASETUS Pulssi/n. 15 s - 30 min VALOARVO N. 2 - 2500 luksia KOTELOINTILUOKKA, SUOJAUSLUOKKA IP 54, II TARKASTUSMERKKI TÜV Süd KÄYTTÖLÄMPÖTILA-ALUE -25 °C…+55 °C KOTELO UV-säteilyä kestävää polykarbonaattia VÄRI valkoinen, lähes kuin RAL 9010, ruskea, lähes kuin RAL 8017, musta, lähes kuin RAL 9005, jaloteräsoptiikka MITAT Leveys 78 mm, Korkeus 105 mm, Syvyys 135 mm Oikeusteknisiinjaoptisiinmuutoksiinilmanennakkoilmoitustapidätetään. 38 NO MONTERING- OG BRUKSANVISNING Vi gratulerer deg med kjøpet av dette høykvalitative ESYLUX-produktet. For å forsikre deg om en problemfri drift bør du lese gjennom denne bruksanvisningen nøye og ta godt vare på den, slik at du kan ta den frem og lese den om igjen ved behov. 1 • SIKKERHETSANVISNINGER μ ADVARSEL! Arbeid ved 230 V-nettspenning skal kun utføres av autorisert personell, og nasjonale forskrifter og normer for installasjoner skal følges. Nettspenningen skal koples fra før produktet monteres. = Kontaktåpningsbredde < 1,2 mm Produkteterkunkonstruertfordettiltenktebruksområdet(sombeskreveti bruksanvisningen).Endringer,modifikasjonerellerlakkeringerskalikkeutføres,dadette førertilatgarantienbortfaller.Kontrolleromdetektorenerskadetnårdupakkerdenut. Detektorenskalikkeundernoenomstendighetertasibrukhvisduoppdagerenskade. Hardumistankeomatdetektorenikkekanbrukesutenrisiko,skaldetektorenstrakssettes utavdriftogsikresmotutilsiktetbruk. 2 • BESKRIVELSE BevegelsesdetektorenefraESYLUXiRCi-serienmeddetekteringsområderpå 130°/230°/280°og360°krypesikring.ESYLUXbevegelsesdetektorerbenyttersegav passivIR-teknologi,somreagererpåvarmekilderibevegelse(personer,biler)(fig. 1 (1) 360° krypesikring (2) rett foran detektor (3) diagonalt til detektor).Nårbevegelsesdetektoren registrererforandringerivarmestrålingeninnenforsittdetekteringsområde,slårdenpå tilkobledeelektriskeforbrukere(foreksempelbelysning)avhengigavdeninnstiltelysverdien ienvisstid.BevegelsesdetektorenESYLUXRCikanmonterespåveggenelleritaketuten ekstratilbehør.Lyskasterenkanmonteresiinn-ogutvendigehjørnervedhjelpavtilbehøret. BevegelsesdetektorenESYLUXRCierutstyrtmedetstandardprogramsomarbeideretter forhåndsinnstilteverdieridetektoren(10lux,2minutter,maks.elektroniskrekkevidde). Disseverdienekanendresindividuelt.Innstillingenekanutførespåtomåter.Entenpåvanlig måtemedreguleringenpåenhetenellerbekvemtviafjernkontrolleneESYLUXMobil-RCiog Mobil-RCi-M,somfåssomekstrautstyr.Merk!Dukankunbenyttedegavdetektorensfulle funksjonsomfangvedhjelpavfjernkontrollenMobil-RCi. Merk! Du kan kun benytte deg av detektorens fulle funksjonsomfang ved hjelp av fjernkontrollen Mobil-RCi. 3 • INSTALLASJON/MONTERING/TILKOBLING Kontrollerfølgendepunkterførmontering: • Nettspenningenskalkoblesfraførproduktetmonteres.Alleopplysninger omrekkeviddenerbasertpåenmonteringshøydepå2,50m(avvikførertilat detekteringsområdetendres). • Detektorenfungereroptimalt(medmaks.rekkevidde)nårdenmonteresvinkelrettmot gangretningen (fig. 1). • Detektorenskalha„frisikt“fordiIR-strålingenikkekantrengegjennomfastegjenstander. • Fårikkeåpåvirkedeninnebygdelyssensorenskalenminsteavstandpå1mtilden tilkobledebelysningenoverholdes.Dessutenskalingenlyskilderrettesdirekte motdetektoren. • Tahensyntilhvordandetserutpåstedetnårdetgjelderforeksempelnabotomter elleravstandentilgaten. • Bevegelsesdetektorenskalkunmonterespåetfastogjevntunderlag(vegg/tak). Veggsokkelenogsensorenkanpluggesihverandre.Tafrahverandredetodelene førmontering.Settskrutrekkereninniåpningenpåsiden,ogløftdenoppiretningav sensoren.Trekksamtidigveggsokkelenavsensoren(fig. 2.1).Vedveggmonteringskal kabelgjennomføringenepekenedover.Vedtakmonteringskalkabelgjennomføringene pekefremover.Trekkgjennomkabelen,ogmonterveggsokkelenderduønskerå montereden(fig. 3).Kobletilbevegelsesdetektorensomvistikoblingsskjemaet(fig. 4). ADVARSEL: Når det kobles til kapasitiv last, som for eksempel elektroniske forkoblinger, eller parallelt kompenserte lysrør, skal de maksimale startstrømmene overholdes. (4.1) (4.2) (4.3) (4.4) (4.5) (4.6) (4.7) Standarddrift(RC130i–RC280i). Parallellkoblingavmaks.8enheter. Vedomkoblingmedinduktivitet(foreksempelrelé,jording,forkoblinger)kandet værenødvendigmedenslukkekrets(A). Standarddriftmedekstrakonstantlysfunksjonogeksternbryter. Parallellkoblingogautomatisktrappebelysning. Standarddriftmedekstramulighetformanuellaktivering.Vedtakmonteringskal detodeleneavsensorenvris180°mothverandre(fig. 5).Pluggsensoreni veggsokkelenslikatdensmekkerpåplass(fig. 2.2). Standarddrift(RC230iUC). Merk! Bevegelsesdetektoren skal alltid festes slik at sensoren peker nedover. NO 4 • START OG INNSTILLINGER Nårdetektorenerkoblettilogkoblettilstrømnettet,utførerenhetenenselvtestsyklussom varericirka60sekunder.Densignaliseresvedatdenrødefokus-LED-enogdenblåmodusLED-enblinkervekselvis.Underselvtestsyklusen(60sek)kanenkeltefunksjonerfrikoblesmed fjernkontrollenMobil-RCi,somfåssomekstrautstyr.Dentilkobledeelektriskeforbrukeren slåspå.Enhetenerklartilbruknårtestenergjennomført.Innstillingselementeneerbeskyttet ikabinettet.Presserdulinsenoppoverogslipperdenigjen,åpnessensorhodetogstikker ca.1cmutavkabinettetsitt.Presserdudenoppéngangtilogslipperdenigjen,skyves sensorentilbakeogsperres(fig. 6;etterkulepennprinsippet).Endaflereinnstillingsmuligheter/ spesialfunksjonerkanutnyttesvedhjelpavfjernkontrollenMobil-RCi(ekstratilbehør). Prøvedrift Stillomskifteren(fig. 7.1.)på„Test“. Underprøvedriftenlyserfokus-LED-enpermanent. 39 Merk! Prøvedriften kan også aktiveres ved hjelp av fjernkontrollen Mobil-RCi (se kapittel 6). 4.1 Prøvedrift med last (PML) Forhverbevegelsesomregistreres,uavhengigavlysstyrkeniomgivelsene,slår detektorenPÅdenelektriskeforbrukerenogBlueMode-lampeniettsekundforderetterå slådenAVitosekunder. 4.2 Prøvedrift uten last (PUF) Forhverbevegelsesomregistreres,uavhengigavlysstyrkeniomgivelsene,slåsBlue Mode-lampenPÅiettsekundogAVitosekunder. Merk: Funksjonen prøvedrift uten last (PUF) er deaktivert fra fabrikk. Funksjonen kan kun aktiveres i løpet av selvtestsyklusen. Det gjør du ved å koble inn nettspenningen under . Funksjonen prøvedrift uten last (PUF) er nå selvtestsyklusen ved å trykke på knappen eller aktivert. Du deaktiverer denne funksjonen ved å trykke en gang til på knappen (tilbakestilling til leveringstilstand) når programmeringstilstanden er åpnet. TEST TEST RESET Slikkandutilpassedetekteringsområdettilforholdenepåstedet: • Vrisensorhodethorisontaltmed+/-90°(først må sperren på sensorhodet fjernes, fig. 6). Midtstillingenindikeresavdenrødepilen. • Rekkeviddereguleringavhengigavsensorfeltvedåjusterehverenkeltsensormekaniski høyden(fig. 7.2).Stillingenindikeresenkeltvisogvisueltavfokus-LED-en(fig. 8).RC130i erutstyrtmedénsensor,RC230imedtosensorerogRC280imedtresensorer. • Brukdenmedfølgendekappensomklippesiriktigstørrelse,foråskjermeavenkelte områderbevisst(fig. 9).Nårdetekteringsområdeterinnstilt,vrirduomskifterentil "foråforetainnstillingerpådetektorenvedhjelpavinnstillingselementene.Eller " "foråutførestandardprogrammetellerforåforeta du vrir den til " videreinnstillingermedfjernkontrollen. 5 • BETJENING/PROGRAMMERING NO Hverregistrertebevegelseindikeresvedatfokus-LED-enblinkerkorttoganger (funksjonenkanslåsav,sekapittel6).Avhengigavdeninnstiltelysverdienslås bevegelsesdetektorenpåihenholdtildenelektriskeforbrukerenstilslagstid. Innstillingselementet omskifter (fig. 7.1). Merk! Ved hjelp av omskifteren bestemmer du etter hvilke parametrer detektoren skal arbeide. Enten kun etter verdiene som stilles inn ved hjelp av innstillingselementene (fig. 7.3 og 7.4) på detektoren, eller etter standardprogrammet eller parametrer som stilles inn ved hjelp av fjernkontrollen. Du kan koble om når som helst, og det er de respektive innstilte verdiene som gjelder. Sekapitlet„Prøvedrift“. Prøvetilstand : Prøvetilstand : Detektorenarbeideretterparametrerfra innstillingselementene(fig. 7.3 og 7.4)pådetektoren. : Detektorenarbeideretterstandardprogrammeteller AUTO/RC-tilstand parametrersomerstiltinnvedhjelpavfjernkontrollen. Standardprogram “.Hvisdetendaikkeerlagtinnnoen Stillomskifteren(fig. 7.1.)på„ verdiermedfjernkontroll,arbeiderdetektorenetteretforhåndsinnstiltstandardprogram. Standardprogrammetbeståravenfastverdifortilslagstid,elektroniskrekkeviddeinnstilling oglysverdi(2min/maks.elektroniskrekekvidde/10lux).Verdienekanendresindividuelt medfjernkontrollen.Endredeverdierkantilbakestillestildenopprinneligetilstandenmed RESET-knappen(forutsetter programmeringstilstand)medfjernkontrollenMobil-RCi. Innstillingselementet tilslagstid (fig. 7.3) Tilslagstidenkanstillesinn:Impuls,15sek–16min(opptil30minmed fjernkontrollenMobil-RCi) Impulsbetyrentilslagstidpåca.1sekundetterfulgtavenpausetidpåca.9sekunder. Bevegelseregistreresikkeiløpetavpausetiden.Denrødefokus-LED-enblinkertoganger persekvens.Nårpausetidenerover,starterenregistrertbevegelseennysekvens.Egner segforeksempeltilåaktivereautomatisktrappebelysningellerendørklokke. Innstillingselementet lysverdi (fig. 7.4) Lysverdienkanstillesinntrinnløstfra2til2500lux. Innstillingselementet rekkevidderegulering (fig. 7.2) Avhengigavhvilkenmodelldetdreiersegom,finnesdeténtiltreinnstillingselementer. Reguleringenforinnstillingavrekkeviddeneruavhengigavinnstillingenavomskifteren. Rekkevidderegulering:fraca.20mtilca.5m. 6 • FJERNKONTROLL Merk! For å bruke fjernkontrollen Mobil-RCi må omskifteren stå i stillingen " ", og det ikke er lagt inn noen (fig. 7.1). Står omskifteren i stillingen " parametrer via fjernkontrollen enda, arbeider enheten ut fra et tidligere innstilt standardprogram (10 lux/2 minutter / maks. elektronisk rekkevidde). Alleinntastingersomforetasviafjernkontroll,lagrespermanent.Verdieneopprettholdes ogsåetterstrømsvikt.VedhjelpavfjernkontrolleneMobil-RCiogMobil-RCi-M(fig. 10) kanduståpågulvetmensduforetaralleinnstillingerutenatdeternødvendigmedstige ellerverktøy.Mottaketeroptimaltnårduretterfjernkontrollenmotbevegelsesdetektoren underprogrammeringen.Væroppmerksompåatstandardrekkeviddenpåcirka6mkan blikraftigredusertveddirektesollyspågrunnavdeinfrarødestråleneisollyset. 6.1 Bekreftelse av sendte kommandoer i detektoren: Denrødefokus-LED-enogdenblåLED-enblinkertogangervekselvis. 40 " 6.2 Standardfunksjoner/programmeringstilstand Iutgangspunktetskjelnervimellomtoformerforinnstillingmedfjernkontroll. Standardfunksjoner Dissefunksjonenekanvelgesdirekte: • Prøvedrift • KonstantlysPÅ/AV • Leseinndenaktuellelysverdien • Reset(tilbakestilledeaktuelletilstandene) • MasterX(avbrytetidsforsinketutkobling) • Programmeringstilstand Merk: Funksjonen prøvedrift uten last (PUF) er deaktivert fra fabrikk. Funksjonen kan kun aktiveres i løpet av selvtestsyklusen. Det gjør du ved å . koble inn nettspenningen under selvtestsyklusen ved å trykke på knappen Funksjonen prøvedrift uten last (PUF) er nå aktivert. Du deaktiverer denne eller (tilbakestilling funksjonen ved å trykke en gang til på knappen til leveringstilstand) når programmeringstilstanden er åpnet. TEST TEST Merk! Spesialfunksjonene impuls-, ferie- og alarmtilstand kan ikke benyttes samtidig. Den sist programmerte tilstanden er aktiv. Funksjonsbeskrivelse Åpner programmeringstilstanden Indikeresvedatfokus-LED-enblinker. Deinnstilteverdienebliraktivenårprogrammeringstilstandenlukkes ellerautomatisketter5minutter. Lukker programmeringstilstanden TEST Prøvedrift uten last (PUF) Underprøvedriftenlyserfokus-LED-enpermanent.Forhverbevegelsesom registreres,uavhengigavlysstyrkeniomgivelsene,slåsBlueMode-lampen PÅiettsekundogAVitosekunder.Trykkpåknappen forågåutav prøvedriften. RESET Avanserte funksjoner Dissefunksjonenekankunvelges/stilesinnnårdetektorenbefinnersegi programmeringstilstand(knappen ). • Forhåndsdefinertelysverdier • Forhåndsdefinerttidsforsinketutkobling • Aktiveringavimpulstilstand • Ferietilstand • Alarmtilstand • KrypesikringPÅ/AV • Fokus-LEDPÅ/AV • Elektroniskrekkevidderegulering • Reset–(tilbakestillingtilstandardprogrammet/leveringstilstanden) Knapp TEST Prøvedrift med last (PML) Underprøvedriftenlyserfokus-LED-enpermanent.Forhverbevegelsesom registreres,uavhengigavlysstyrkeniomgivelsene,slårdetektorenPÅden elektriskeforbrukerenogBlueMode-lampeniettsekundforderetteråslå denAVitosekunder.Trykkpåknappen forågåutavprøvedriften. RESET Stille inn lysverdiene (programmeringstilstand) Dag-ognattdrift Tidligskumring(ca.100lux) Senskumring(ca.25lux) Nattdrift(ca.2lux) Lese inn den aktuelle lysverdien Leserinndenaktuellelysverdien. Tilslagstid (programmeringstilstand) Kanstillesinnfra15sekundertil30minutter. NO Impulstilstand (programmeringstilstand) Impulsbetyrentilslagstidpå1sekundetterfulgtavenpausetidpå9 sekunder.Bevegelseregistreresikkeiløpetavpausetiden.DenrødefokusLED-enblinkertogangerpersekvens.Nårpausetidenerover,starteren registrertbevegelseennysekvens.Egnersegforeksempeltilåaktivere automatisktrappebelysningellerendørklokke. RESET 41 Konstantlys PÅ/AV SlåPÅellerAVdenelektriskeforbrukerenimaks.12timeruavhengigav bevegelseoglysstyrkeniomgivelsene. Ferietilstand (programmeringstilstand) Dennefunksjonenslårpådentilkobledebelysningenuavhengigav bevegelsei1–8timernårdeninnstiltelysverdiennås.Nårdenne konstantlysfasenerover,koblesbevegelsesdetektorentilbaketilautomatisk driftigjen.Denneprosessengjentashverdag. Innstilling:Hvergangferieknappentrykkesinn,leggesdettilentime.Det innstiltetimeantalletvisesviabluemode-LED-en.Førstegangferieknappen trykkesinn,lyserbluemode-LED-enlenge,etterfulgtavettkortavbrudd:1 timeerinnstilt.Førstegangferieknappentrykkesinn,lyserbluemode-LEDenlenge,etterfulgtavtokorteavbrudd:2timererinnstilt.Pådennemåten kandetstillesinnopptil8timer.Deretterhoppersystemettilbaketil1time nårknappentrykkesinn.Etterprogrammeringenavønskettimeantall, aktiveresfunksjonennårprogrammeringstilstandenlukkes. . Funksjonenavbrytesmedknappen foråavslutteferietilstanden. Trykkpåknappen Merk! Funksjonen konstantlys AV er deaktivert ved levering for å forhindre sabotasje. Funksjonen kan kun aktiveres i løpet av selvtestsyklusen. Det gjør du ved å koble inn nettspenningen under selvtestsyklusen ved å trykke på . Nå er funksjonen konstantlys AV aktivert. knappen Dudeaktivererdennefunksjonenvedåtrykkepåknappen når programmeringstilstandeneråpnet.(Tilbakestillertilleveringstilstanden.) RESET Slå konstantlyset PÅ/AV ,slåslysetPÅi KonstantlysAVdeaktivert–Trykkerdupåknappen maks.12timer.KonstantlysAVaktivert–Førstegangdutrykkerpåknappen ,slåslysetPÅimaks.12timer.Trykkerduengangtilpåknappen ,slåslysetAVi12timer.Trykkerdupåknappen igjen,slåslyset vekselvisAV–PÅ–AV–PÅ... RESET Merk! Trykker du på knappen , avsluttes spesialfunksjonene impulsti stand, alarmtilstand og ferietilstand. Når de 12 timene med PÅ/AV eller Avbryt er over, kobles detektoren om til automatisk drift med knappen . 360° krypesikring PÅ/AV (programmeringstilstand) Deaktiveringav360°-sensorensompekernedover,foråunngåuønsket en aktivering.Duslårpåkrypesikringenigjenvedåtrykkepåknappen gangtil. Fokus-LED PÅ/AV (programmeringstilstand) Trykkerduengangpådenneknappenkanduslåavfokus-LED-en.Trykker duéngangtil,slårdulampenpåigjen.Funksjonenindikereskortav fokus-LED-en. Merk! Et signal bekreftes når fokus-LED-en er slått av, ved at blue mode-LED en blinker to ganger. NO Alarmtilstand (programmeringstilstand) Nårbevegelseregistreres,slåsdetektorenPÅiettsekundogAViettskund (blinkefase)i30sekunder.Deretterkonstantlysirestenav aktiveringsperiodenellernyalarmfasevedregistrertbevegelse.Funksjonen .Duavslutteralarmfunksjonenmedknappen . avbrytesmedknappen RESET 42 RESET Reset Tilbakestillertilautomatiskdrift.Avslutteralarmtilstanden,ferietilstanden, impulstilstanden,testtilstandenogavbryterdentidsforsinkedeutkoblingen. Reset – i programmeringstilstand Tilbakestilletilleveringstilstanden.Sletteralleverdiersomerlagtinn medfjernkontrollogtilbakestillerallefunksjoner.Detektorenarbeider etterdetforhåndsinnstiltestandardprogrammet(10lux/2minutter/maks. elektroniskrekkevidde). Merk! Hvis du fortsatt ønsker å benytte deg av funksjonen konstantlys AV, må den aktiveres på nytt. Master X BrukestilåaktiverefunksjonenkonstantlysAV(sekonstantlysPÅ/AV)ogtil åavbrytedentidsforsinkedeutkoblingene. Elektronisk rekkevidderegulering Vedhjelpavdennefunksjonenkanrekkeviddenøkesmed+15% ellerreduseresmed-30%.Medknappen gårdutilbaketil standardinnstillingen. 7 • PRAKTISKE TIPS TEKNISKE DATA • Uønsketaktiveringkanskjeforeksempelpågrunnavsmådyrellertreogbuskersom bevegersegivindeninnenfordetekteringsområdet. • Vedbevegelserettforandetektorkanrekkeviddenblimerkbartredusert. NETSPENNING (RC 130i, RC 230i, RC 280i) 230 V AC 50 Hz 8 • AVFALLSHÅNDTERING NETSPENNING (RC 230i UC) 12 - 36 V DC / 10 - 24 V AC MERK! Dette apparatet skal ikke kastes med ikke kildesortert husholdningsavfall. Eiere av kasserte apparater er forpliktet etter loven til å kvitte seg med apparatet i henhold til forskriftene. Ta kontakt med kommunen for nærmere informasjon. 9 • ESYLUX PRODUKTGARANTI ESYLUX-produkteneertestetettergjeldendeforskrifterogprodusertmedstørste nøyaktighet.Garantigiver,ESYLUXDeutschlandGmbH,Postfach1840,D-22908 Ahrensburg(forTyskland)ogESYLUX-distributøreniditthjemland(dufinnerenfullstendig oversiktpåwww.esylux.com)girdegtreårsgarantipåproduksjons-/materialfeilpå ESYLUX-produkterfraogmedproduksjonsdato. Dennegarantiengjelderuavhengigavdinerettigheteretterlovenoverforforhandleren avproduktet. Garantienomfatterikkenormalslitasje,forandringer/feilpågrunnavpåvirkningerfra omgivelseneellertransportskader,oghellerikkeskadersomharoppståttsomfølgeav atbruksanvisningenellervedlikeholdsanvisningenikkeharblittfulgt,og/ellerukorrekt installasjon.Medfølgendebatterier,lyskilderogoppladbarebatterieromfattesikkeav garantien. Garantiengjelderkunitilfellerderproduktetsendestilbakeiopprinneligtilstand, nårmangeleneroppdaget.Regning/kvitteringleggesved,samtenkort,skriftlig feilbeskrivelse.Produktetsendesmedtilstrekkeligportooginnpakkettilgarantigiver. Innvilgeskravoverforgarantien,kommergarantigivertilåubedreellerskifteutproduktet etteregenvurderingoginnenrimeligtid.Garantienomfatterikkemeromfattendekrav, spesieltergarantigiverikkeansvarligforskadersomskyldesproduktetsmangler.Dersom kravoverforgarantienikkeinnvilges(foreksempelnårgarantitideneruløptellerved manglersomikkedekkesavgarantien),kangarantigiverforsøkeåreparereproduktettil enrimeligpris. RC 130i 130° (1 x 130° kan stilles inn separat) og 360° krypesikring RC 230i / RC 230i UC 230° (2 x 115° kan stilles inn separat) og 360° krypesikring RC 280i 280° (3 x 95° kan stilles inn separat) og 360° krypesikring DETEKTERINGSOMRÅDE REKKEVIDDE ca. 20 m, ved en monteringshøyde på 2,50 m INNSTILLINGER mekanisk med potensiometer, elektronisk med IR-fjernkontroll BRYTEREFFEKT (RC 130i, RC 230i, RC 280i) 230 V AC 50 Hz, 2300 W/10 A (cos ϕ = 1), 1150 VA/5 A (cos ϕ = 0,5) BRYTEREFFEKT (RC 230i UC) 12 - 36 V DC / 10 - 24 V AC, 10 A (cos ϕ = 1), 5 A (cos ϕ = 0,5) MAKS. STARTSTRØM 100 A/250 µs TIDSINNSTILLING Impuls/ca. 15 sek - 30 min LYSVERDI CA. 2 - 2500 LUX KAPSLINGSTYPE, KAPSLINGSKLASSE IP 54, II KONTROLLMERKE TÜV Süd DRIFTSTEMPERATUROMRÅDE -25 °C…+55 °C KABINETT UV-stabilisert polykarbonat FARGE hvit, lik RAL 9010, brun, lik RAL 8017, svart, lik RAL 9005, rustfritt stål-look MÅL breedte 78 mm, hoogte 105 mm, dybde 135 mm NO Medforbeholdomrettentiltekniskeogutseendemessigeendringerutenforvarsel. 43 IT ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D‘USO Congratulazioni per l‘acquisto di questo prodotto di elevata qualità ESYLUX. Per garantire un corretto funzionamento, si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso e di conservarle per una eventuale consultazione successiva. 1 • INDICAZIONI DI SICUREZZA μ ATTENZIONE: le operazioni su rete elettrica da 230 V devono essere eseguite solo da personale autorizzato nel rispetto delle disposizioni e delle norme di installazione locali. Prima dell‘installazione del prodotto interrompere l‘alimentazione. = Apertura del contatto < 1,2 mm Ilprodottoèdestinatosoloaunutilizzoadeguato(comedescrittonelleistruzioniper l‘uso).Nonèconsentitoeseguirevariazioni,modificheoverniciature;incasocontrario lagaranziaverràannullata.Dopoildisimballaggioverificarecheilprodottononsia danneggiato.Incasodidanni,nonutilizzareildispositivo. Sesipresumecheilfunzionamentosicurodeldispositivononpossaesseregarantito,non utilizzarel‘apparecchioeimpedirnel‘azionamentoinvolontario. • Èpossibileottenereunfunzionamentoottimale(portatamax.)sesiesegueil montaggioperpendicolarmenterispettoalladirezionedelmovimento(Fig. 1). • Occorregarantirecampoliberoalrilevatorepoichéiraggiinfrarossinonpossono penetrareoggettisolidi. • Pernoninfluiresulsensoreintegrato,ènecessariomantenereunadistanzaminima di1mdall’illuminazionecollegataelefontiluminosenondevonoessererivolte direttamenteversoilrilevatore. • Tenereinconsiderazionelecondizionilocali,comeadesempiogliimmobiliadiacenti oladistanzadallastrada. • Siconsigliadimontareilrilevatoredimovimentosuunabase(parete/soffitto) stabileepiana. Ilsupportoapareteeilsensoresonocollegatitraloroadinnesto.Aifinidelmontaggio, separareledueparti.Inserireilcacciavitenell‘aperturalateraleesollevarloindirezione delsensore.Rimuoverecontemporaneamenteilsupportoaparetedalsensore(Fig. 2.1).In casodimontaggioaparetegliingressideicavidevonoessererivoltiversoilbasso.In casodimontaggioasoffittogliingressideicavidevonoessererivoltiversolaparte anteriore.Inserireilcavoemontareilsupportoaparetenelpuntodimontaggiodesiderato (Fig. 3).Collegareilrilevatoredimovimentosecondoloschemadicollegamento(Fig. 4). ATTENZIONE: in caso di collegamento a carichi capacitivi quali ballast elettronici o lampade fluorescenti compensate in parallelo, tenere conto della corrente di ingresso massima. 2 • DESCRIZIONE IT RilevatoredimovimentoESYLUXdellaserieRCiconangolodicoperturadi130°,230°o 280°eprotezioneantintrusionea360°.IrilevatoridimovimentoESYLUXsonorilevatori ainfrarossipassivichereagisconoafontidicaloreinmovimento,qualiindividuioveicoli (Fig. 1 (1) protezione antintrusione a 360° (2) frontale rispetto al rilevatore (3) trasversale rispetto al rilevatore).Quandoilrilevatoredimovimentoavvertedeicambiamentidiradiazionetermica nelproprioangolodicopertura,attiva,perunadurataregolabile,ildispositivocollegato (adesempiol’illuminazione)infunzionedelvaloreluminosoimpostato.Idispositividella serieRCidirilevatoridimovimentoESYLUXpossonoessereinstallatisullapareteoalsoffitto senzaulterioriaccessori.Eventualiaccessoriconsentonoun‘installazioneadangolointerno edesterno.IlrilevatoredimovimentoESYLUXRCièdotatodiunprogrammadilavoroche fasicheilrilevatoreentriinfunzioneinbaseadeterminativalori(10Lux,2min.,portata elettronicamassima).Ivaloripossonoesseremodificatisingolarmente.Sonopossibili duetipologiediinstallazione:inmodotradizionaletramiteilregolatoresuldispositivoo comodamentetramiteitelecomandiopzionaliESYLUXMobil-RCieMobil-RCi-M. Nota: È possibile attivare ogni funzione del rilevatore esclusivamente tramite il telecomando Mobil-RCi. 3 • INSTALLAZIONE/MONTAGGIO/COLLEGAMENTI ELETTRICI Primadelmontaggio,tenerepresentequantoriportatodiseguito: • Primadiinstallareilprodottointerromperel‘alimentazione. • Tutteleindicazionirelativeallaportatadeldispositivofannoriferimentoadun‘altezza dimontaggiodi2,50m.(Eventualiscostamentiportanoadunavariazionedelcampo dirilevamento) 44 (4.1) (4.2) (4.3) (4.4) (4.5) (4.6) (4.7) Funzionamentostandard(RC130i–RC280i). Collegamentoinparallelodimax.8apparecchi. Incasodicollegamentodiinduttanze(peres.relè,contattori,regolatoridi corrente)puòesserenecessarioimpiegareundispositivodisoppressione(A). Funzionamentostandardconfunzionesupplementaredilucecontinuacon interruttoreesterno. Collegamentoinparallelotramitedispositivoautomaticodiilluminazionescale. Funzionamentostandardconopzionesupplementarediaccensionemanuale.Incaso dimontaggioasoffitto,ènecessarioruotareleduepartidelsensoredi180°(Fig. 5). Inserireilsensorenelsupportoaparetefinchénonscattainposizione(Fig. 2.2). Funzionamentostandard(RC230iUC). Nota: il rilevatore di movimento deve sempre essere saldo in posizione in modo che il sensore sia rivolto verso il basso. 4 • MESSA IN FUNZIONE E REGOLAZIONE Amontaggioconcluso,edopoaverripristinatolatensionedirete,l’apparecchioesegue percirca60secondiunciclodiauto-testsegnalatodallampeggiamentoalternatodel LEDdireperimentorossoedelLEDblu„BlueMode“.Duranteilciclodiautoverifica (60sec.)èpossibileattivaredeterminatefunzionimedianteiltelecomandoopzionale Mobil-RCi.Inquestolassoditempol‘utenzacollegataèattiva.Altermineditaleciclo, l’apparecchioèprontoafunzionare.Glielementidiregolazionesonoinseritiall‘interno dell‘alloggiamento.Spingereversol‘altoerilasciarelalenteperliberarelatestadel sensoreefarlasporgeredall‘alloggiamentodica.1cm.Ripetendol‘operazionesopra riportata,èpossibilereinserireilsensorenell‘alloggiamento(Fig. 6,principiodellapenna asfera).GraziealtelecomandoMobil-RCiopzionaleèpossibileusufruirediulteriori possibilitàdiregolazioneefunzionispeciali. Funzionamento in modalità test Impostarel‘interruttoreperlasceltadellamodalitàdifunzionamento(Fig. 7.1)su„Test“. Duranteilfunzionamentoinmodalitàtest,ilLEDdireperimentoèsempreacceso. Nota: la modalità test può essere attivata anche tramite il telecomando Mobil-RCi (vedere il capitolo 6). 4.1 Funzionamento in modalità test senza carico (FTSC) Alriconoscimentodiunmovimento,indipendentementedallaluminositàdell‘ambiente circostante,ilLED„BlueMode“siattivaper1sec.esispegneper2sec. 4.2 Funzionamento in modalità test sotto carico (FTC) Alriconoscimentodiunmovimento,indipendentementedallaluminositàdell‘ambiente circostante,ilrilevatoreattival‘utenzaeilLED„BlueMode“per1sec.elispegneper2sec. Nota: Il funzionamento in modalità test sotto carico (FTC) viene disattivato in fabbrica. L‘attivazione può aver luogo solamente durante il ciclo di autoverifica. Pertanto è necessario durante il ciclo di autoverifica. Il attivare l‘alimentazione di rete e premere il tasto funzionamento in modalità test sotto carico (FTC) è ora attivato. Per disattivare tale funzione, o (reimpostazione allo stato originale) durante la premere nuovamente il pulsante modalità di programmazione. TEST TEST RESET Perconsentireunadeguamentoottimaledellazonadicoperturaallecondizionilocaliè possibile: • Ruotareinsensoorizzontalelatestadelsensoredi+/-90°(è necessario però, come prima cosa, liberare la testa del sensore Fig. 6).Laposizioneintermediaèindicatadallafrecciarossa. •Regolarelaportatarispettoalcampodicoperturadelsensoretramitesistemazione dell‘altezzameccanicadiognisingolosensore (Fig. 7.2).L‘avvenutaimpostazionedella posizionevienesegnalatavisivamentetramiteilLEDdireperimentorosso(Fig. 8).Il dispositivoRC130idisponediunsensore,ilRC230idi2sensorieilRC280idi3sensori. • Utilizzarelacalottadicoperturaorientabileindotazioneperescluderedeterminate zone(Fig. 9).Dopoaverimpostatol‘angolodicopertura,ruotareilselettoredella modalitàdifunzionamentosu„ „,perconfigurareleimpostazionitramitegli “,pereseguireil elementidiregolazionedeldispositivooppuresu„ programmadilavorooconfigurareulterioriimpostazionitramiteiltelecomando. 5 • UTILIZZO/PROGRAMMAZIONE Ognimovimentorilevatovienesegnalatotramite2lampeggiamentidelLEDdi reperimentorosso(funzionedisattivabile,vedereilcapitolo6).Inbasealvalore luminosoconfigurato,ilrilevatoredimovimentoaccendel‘utenzaasecondadelladurata difunzionamentoimpostata. Elemento di regolazione del selettore della modalità di funzionamento (Fig. 7.1). Nota: con il selettore della modalità di funzionamento è possibile stabilire i parametri sui quali si basa il funzionamento del dispositivo. Ciò può avvenire sia dopo l‘impostazione dei valori tramite elementi di regolazione (Fig. 7.3 e 7.4), oppure solamente in seguito al programma di lavoro o ai parametri impostati, tramite telecomando. È poi possibile ripristinare i valori predefiniti in qualsiasi momento. vedereilcapitolo„Funzionamentoinmodalitàtest“. Modalità test : Modalità manuale : ildispositivofunzionainbaseaiparametrideglielementi diregolazione(Fig. 7.3 e 7.4). : ildispositivofunzionainbasealprogrammadilavoro Modalità Auto/RC oppureaiparametriimpostatitramitetelecomando. Programma di lavoro “.Se Impostareilselettoredellamodalitàdifunzionamento(Fig. 7.1)su„ nonsonoancorastatiimmessivaloritramiteiltelecomando,ilrilevatorefunzionain baseaunprogrammadilavoropreimpostato.Ilprogrammadilavoroconsisteinun valorefissoperladuratadifunzionamento,laregolazioneelettronicadellaportatae ilvaloreluminoso(2min./max.portataelettronicamassima/10Lux).Ivaloripossono esseremodificatisingolarmentemedianteiltelecomando.Èpossibilereimpostarei valorimodificatirispettoallostatooriginale,tramiteilpulsanteReset(inmodalitàdi programmazione)deltelecomandoMobil-RCi. Elemento di regolazione della durata di funzionamento (Fig. 7.3) Laduratadifunzionamentoèregolabile:impulso,15sec--16min,(tramite telecomandoMobil-RCifinoa30min.) Unimpulsocorrispondeaunaduratadifunzionamentodica.1sec.,allaqualesegue unapausadica.9sec,durantelaqualenonvienerilevatoalcunmovimento.IlLEDdi reperimentorossolampeggia2volteduranteognisequenza.Alterminedeisecondidi pausa,ilrilevamentodiunmovimentoavviaunanuovasequenza.Adatto,adesempio, perilcontrollodidispositiviautomaticidiilluminazionescaleocampanellodellaporta. Elemento di regolazione del valore luminoso (Fig. 7.4) Ilvaloreluminosoèregolabileincontinuosuvaloricompresitra2-2500Lux IT Elemento di impostazione della regolazione della portata (Fig. 7.2) Inbasealmodello,sonopresentida1a3elementidiregolazione.Ilregolatore perl‘impostazionedellaportataèindipendentedallaregolazionedelselettoredella modalitàdifunzionamento.Regolazionedellaportata:daca.20m-aca.5m. 6 • TELECOMANDO Nota: per poter utilizzare il telecomando Mobil-RCi il selettore della modalità di “ (Fig. 7.1). Se il selettore è funzionamento deve essere impostato su “ “e non sono ancora stati immessi parametri con il telecomando, impostato su „ il dispositivo funziona in base a un programma di lavoro preimpostato (10 Lux/2 min./max. portata elettronica). 45 Tuttiidatiimmessitramiteiltelecomandovengonomemorizzatiinmodopermanente. Incasodimancanzadicorrente,ivalorinonvannoperduti. ConitelecomandiMobil-RCieMobil-RCi-M(Fig. 10)èpossibileeffettuaretuttele regolazionicomodamentedaterra,senzadoverutilizzarescaleoutensili.Peruna ricezioneottimale,puntareiltelecomandoalmomentodellaprogrammazioneversoil rilevatoredimovimento.Tenerepresentecheincasodiradiazionesolarelaportata standarddicirca6mpuòesserenotevolmenteridottadallaquantitàdiinfrarossidelsole. 6.1 Conferma dei comandi di invio sul dispositivo: ilLEDdireperimentorossoeilLEDblulampeggianoduevolteinmodoalternato. 6.2 Funzioni standard/modalità di programmazione Fondamentalmente,èpossibiledistinguereduepossibilitàdiinserimentotramite telecomando. Funzioni standard Talifunzionipossonoessereselezionatedirettamente: • Funzionamentoinmodalitàtest • LucecontinuaON/OFF • Inserimentoinmemoriadelvaloreluminosoattuale • Reset(reinizializzazionedellamodalitàattuale) • MasterX(interruzionedelritardodispegnimento) • Modalitàdiprogrammazione IT Funzioni ampliate Talifunzionipossonoessereselezionate/impostatesolamentequandoildispositivosi trovainmodalitàdiprogrammazione(pulsante ). • Valoreluminosopredefinito • Ritardodispegnimentopredefinito • Attivazionedellamodalitàimpulsi • Modalitàvacanza • Modalitàallarme • ProtezioneantintrusioneON/OFF • LEDdireperimentoON/OFF • Regolazioneelettronicadellaportata • Reset-(reimpostazionedelprogrammadilavoro/statooriginale) Nota: Le funzioni speciali quali modalità impulsi, vacanza e allarme non possono essere utilizzate contemporaneamente. È attiva l‘ultima modalità programmata. Pulsante Descrizione della funzione Apre la modalità di programmazione IndicazionetramitelampeggiamentodelLEDdireperimento. Ivaloriimpostatidiventanoattivinonappenalamodalitàdi programmazionevieneterminata oautomaticamentedopo5minuti. 46 Chiude la modalità di programmazione TEST Funzionamento in modalità test senza carico (FTSC) Duranteilfunzionamentoinmodalitàtest,ilLEDdireperimentoèsempre acceso.Alriconoscimentodiunmovimento,indipendentementedalla luminositàdell‘ambientecircostante,ilLED„BlueMode“siattivaper1 sec.esispegneper2sec.Perinterrompereilfunzionamentoinmodalità test,premereilpulsante . RESET Funzionamento in modalità test sotto carico (FTC) Duranteilfunzionamentoinmodalitàtest,ilLEDdireperimentoèsempre acceso.Alriconoscimentodiunmovimento,indipendentementedalla luminositàcircostante,ilrilevatoreattival‘utenzaeilLED„BlueMode“per 1sec.elispegneper2sec.Perinterrompereilfunzionamentoinmodalità test,premereilpulsante . RESET Nota: Il funzionamento in modalità test sotto carico (FTC) viene disattivato in fabbrica. L‘attivazione può aver luogo solamente durante il ciclo di autoverifica. Pertanto è necessario attivare l‘alimentazione di rete e premere il tasto durante il ciclo di autoverifica. Il funzionamento in modalità test sotto carico (FTC) è ora attivato. Per disattivare tale funzione, premere nuovamente il o (reimpostazione allo stato originale) durante la modalità pulsante di programmazione. TEST TEST RESET Impostazione del valore luminoso (modalità di programmazione) Funzionamentogiorno/notte Iniziocrepuscolo(ca.100Lux) Crepuscoloinoltrato(ca.25Lux) Funzionamentonotturno(ca.2Lux) Lettura del valore luminoso attuale Caricainmemorial’indicediluminositàattuale. Durata di funzionamento (modalità di programmazione) Impostabileda15sec.finoa30min. Modalità impulsi (modalità di programmazione) Unimpulsocorrispondeaunaduratadifunzionamentodi1sec.,alla qualesegueunapausadi9sec,durantelaqualenonvienerilevatoalcun movimento.IlLEDdireperimentorossolampeggia2volteduranteogni sequenza.Alterminedeisecondidipausa,ilrilevamentodiunmovimento avviaunanuovasequenza.Adatto,adesempio,perilcontrollodi dispositiviautomaticidiilluminazionescaleodiuncampanello. Modalità allarme (modalità di programmazione) Incasodiriconoscimentodiunmovimento,ilrilevatoresiaccendeesi spegneognisecondoper30secondi(fasedilampeggiamento).Segue unalucecontinuaperladuratadifunzionamentorimanente,oppureuna nuovafasediallarme,nelcasoincuivengarilevatounmovimento.Per .Perinterromperela interromperelafunzionepremereilpulsante . funzioneallarmepremereilpulsante Luce continua ON/OFF Accendereoppurespegnereilricevitoreindipendentementedalmovimento edallaluminositàdell‘ambientepermassimo12ore. Modalità vacanza (modalità di programmazione) Conquestafunzionel‘illuminazionecollegatasiattiva,indipendentemente dalrilevamentoomenodiunmovimento,alraggiungimentodelvalore luminosoimpostato,perunperiodocompresotra1e8ore.Altermine diquestafaseconlucecontinua,ilrilevatoredimovimentoritornain modalitàfunzionamentoautomatico.Taleprocessosiripeteognigiorno. Impostazione:adognipressionedelpulsantemodalitàvacanzail conteggioincrementadiun‘ora.Ilnumerodioreimpostatovieneindicato tramiteilLED„BlueMode“.Quandoilpulsantemodalitàvacanzaviene premutolaprimavolta,ilLED„BlueMode“siilluminaalungoesegue unabreveinterruzione:vienecosìimpostata1ora.Premendonuovamente ilpulsantemodalitàvacanza,ilLED„BlueMode“siilluminaalungo eseguonoduebreviinterruzioni:vengonocosìimpostate2ore.Con questamodalità,èpossibileimpostareuntempofinoad8ore.Ilsistema ritornapoialtempooriginariodi1orapremendonuovamenteilpulsante. Dopoaverprogrammatoilnumerodioredesiderato,lafunzionesiattiva chiudendolamodalitàdiprogrammazione. . Perinterromperelafunzionepremereilpulsante . Perterminareilprogrammavacanzapremereilpulsante RESET Nota: la funzione „Luce continua OFF“ è disattivata per impostazione predefinita come protezione contro il sabotaggio. L‘attivazione può aver luogo solamente durante il ciclo di autoverifica. Pertanto è necessario attivare durante il ciclo di l‘alimentazione di rete e premere il pulsante autoverifica. In questo modo la funzione „Luce continua OFF“ viene attivata. Perdisattivaretalefunzionepremereilpulsant durantelamodalitàdi programmazione.(reimpostazioneallostatooriginale). RESET Uso della luce continua ON/OFF „LucecontinuaOFF“disattivata-ognivoltachesipremeilpulsante l‘illuminazionevieneattivataper12ore.„LucecontinuaOFF“attivata- l‘illuminazionevieneattivata laprimavoltachesipremeilpulsante l‘illuminazioneviene per12ore.Sesipremenuovamenteilpulsante spentaper12ore.L‘azionamentoripetutodelpulsanteXXXXaccendee spegnel‘illuminazionenellasuccessioneOFF-ON-OFF-ON... Nota: premendo il pulsante è possibile terminare le funzioni speciali modalità impulsi, modalità allarme e modalità vacanza. Una volta trascorso il periodo di 12 ore „Luce continua ON/OFF“ o dopo l‘interruzione tramite il il rilevatore viene attivato in funzionamento automatico. pulsante Protezione antintrusione 360° ON/OFF (modalità di programmazione) Disattivazionedelsensorea360°rivoltoversoilbasso,perevitare consentedi attivazioniimpreviste.Unulteriorepressionedelpulsante attivarenuovamentelaprotezioneantintrusione. LED di reperimento ON/OFF (modalità di programmazione) PremendoquestopulsanteèpossibilespegnereilLEDdireperimento. Premendolonuovamente,poi,èpossibileriattivarlo.Lafunzioneviene indicatatramiteilLEDdireperimento. Nota: la conferma della ricezione di un segnale in caso il LED di reperimento sia spento, avviene tramite doppio lampeggiamento del LED „Blue Mode“. RESET RESET Reset Reimpostazionenelfunzionamentoautomatico.Terminedellemodalità allarme,vacanza,impulsietesteinterruzionedelritardodispegnimento. Reset – in modalità di programmazione Reimpostazioneallostatooriginale.Consentedicancellaretuttii valoriimmessitramitetelecomandoedireimpostaretuttelefunzioni.Il dispositivofunzionainbasealprogrammadilavoropreimpostato(10 Lux/2min./max.portataelettronica). IT Nota: nel caso in cui la funzione „Luce continua OFF“ continui ad essere utilizzata, è necessario attivarla nuovamente. Master X ConsentediattivarelafunzioneLucecontinuaOFF(vedereLucecontinua ON/OFF)ediinterrompereilritardodispegnimento. 47 Regolazione elettronica della portata Mediantequestafunzioneèpossibileaumentareelettronicamentela consentedi portatadel15%odiminuirladel30%.Ilpulsante ripristinareleimpostazionidibase. ALIMENTAZIONE (RC 130i, RC 230i, RC 280i) 230 V ~ 50 Hz ALIMENTAZIONE (RC 230i UC) 12 - 36 V = / 10 - 24 V ~ RC 130i 130° (1 x 130° impostabile separatamente) 360° protezione anti-aggiramento RC 230i / RC 230i UC 230° (2 x 115° impostabile separatamente) 360° protezione anti-aggiramento RC 280i 280° (3 x 95° impostabile separatamente) 360° protezione anti-aggiramento 7 • CONSIGLI PRATICI CAMPI DI RILEVAMENTO • L‘accensioneindesideratapuòesserecausatadapiccolianimaliodaalberi/cespugli mossidalventoentroilraggiodicopertura. • Conilmovimentofrontaleindirezionedelrilevatore,laportatapuòessere notevolmenteridotta. PORTATA circa 20 m, ad un‘altezza di montaggio di 2,50 m IMPOSTAZIONI meccanica tramite regolatore, elettronica con telecomando a infrarossi POTENZA DI COMMUTAZIONE (RC 130i, RC 230i, RC 280i) 230 V ~ 50 Hz, 2300 W/10 A (cos ϕ = 1), 1150 VA/5 A (cos ϕ = 0,5) POTENZA DI COMMUTAZIONE (RC 230i UC) 12 - 36 V = / 10 - 24 V ~, 10 A (cos ϕ = 1), 5 A (cos ϕ = 0,5) 9 • GARANZIA DEL PRODUTTORE ESYLUX CORRENTE DI ATTIVAZIONE MAX. 100 A/250 µs IprodottiESYLUXsonoomologatisecondolenormevigentierealizzaticonla massimacura.Ilgarante,ESYLUXDeutschlandGmbH,casellapostale1840,D-22908 Ahrensburg(perGermania),oppureildistributoreESYLUXlocale(perunelenco completodeidistributori,consultareilsitoWebwww.esylux.com),stipulauncontratto digaranziadelladurataditreanniapartiredalladatadiacquistocontrodifettidi produzioneodimaterialedeidispositiviESYLUX. Lapresentegaranziasussisteindipendentementedaidirittilegalidelclienteneiconfronti delrivenditoredeldispositivo. Lagaranzianoncoprel’usuranormale,variazioniodisturbicausatidainterferenze ambientaliodanniditrasporto,nonchédannidovutiallamancataosservanzadelle istruzionid‘usoemanutenzionee/oaun‘installazionenonappropriata.Lebatterie,le lampadineelebatteriericaricabilifornitesonoesclusedallagaranzia. Lagaranziaèvalidasolonelcasoincuiildispositivo,nonmodificato,venga immediatamentespeditoalproduttore,correttamenteaffrancatoeimballato,accompagnato dallafatturaodalloscontrinofiscaleedaunabrevedescrizionedeldifetto. Incasodirichiestagiustificatadiinterventoingaranzia,ilproduttoredovràprovvedere allariparazioneoallasostituzionedeldispositivoneitempiprevisti.Lacoperturanon prevedealtritipidigaranziaoestensionedeidiritti;inparticolareilproduttorenon potràessereritenutoresponsabiledidanniderivantidaimperfezionideldispositivo. Qualoralarichiestadiinterventoingaranzianonfossegiustificata(adesempio dopodecorrenzadelperiododivaliditàdellagaranziaoperdanninoncopertida quest‘ultima),ilproduttorepuòprovvedereallariparazionedeldispositivoaunprezzo convenienteconfatturazioneacaricodelcliente. IMPOSTAZIONI ORARIE A impulsi/circa 15 secondi - 30 minuti VALORE DI LUMINOSITÀ CIRCA 2 - 2500 LUX TIPO DI PROTEZIONE /CLASSE IP 54, II MARCHIO TÜV Süd TEMPERATURA DI ESERCIZIO -25 °C…+55 °C CORPO Policarbonato stabilizzato agli UV COLORE bianco, tipo RAL 9010, marrone, tipo RAL 8017, nero, tipo RAL 9005, tipo acciaio lucido DIMENSIONI CIRCA Larghezza 78 mm, Altezza 105 mm, Profondità 135 mm 8 • SMALTIMENTO NOTA: il presente dispositivo non deve essere smaltito come rifiuto urbano indifferenziato. Chi possiede un vecchio dispositivo è vincolato per legge allo smaltimento conformemente alle normative in vigore. Per ulteriori informazioni rivolgersi all‘amministrazione comunale. IT DATI TECNICI 48 Conriservadimodifichetecnicheedestetichesenzapreavviso. ES INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y MANEJO Le felicitamos por la compra de este producto de alta calidad ESYLUX. A fin de garantizar un funcionamiento correcto, le rogamos lea con atención estas instrucciones de manejo y guárdelas en un lugar seguro para consultarlas en un futuro si es necesario. 1 • INDICACIONES DE SEGURIDAD μ ATENCIÓN: los trabajos en la red de 230 V solo pueden ser realizados por personal técnico autorizado de conformidad con las normas y los reglamentos de instalación específicos de cada país. Antes de montar el producto, desconecte la tensión de alimentación. = Apertura entre los contactos < 1,2 mm Elproductohasidodiseñadoparasuutilizacióncorrecta(talycomosedescribeenlas instruccionesdemanejo).Noestápermitidorealizarcambios,modificacionesoaplicar barnizdadoquepodríaperdersetododerechoagarantía.Nadamásdesembalarel equipo,compruebesiestádañado.Sihasufridoalgúndaño,nopongaelequipoen servicioenningúncaso.Siustedcreequenopuedeasegurarseunfuncionamientosin riesgosdelequipo,desconécteloinmediatamenteyasegúrelocontraunmanejoinvoluntario. • Elfuncionamientoesóptimo(alcancemáximo)cuandoelmontajeserealiza paralelamentealsentidodelamarcha(fig. 1). • Eldetectorhadeestartotalmentelibredeobstáculos,porquelosrayosinfrarrojos noatraviesanobjetossólidos. • Paranoafectaralsensorluminosoincorporado,esnecesariorespetaruna distanciamínimade1metroconlalámparaconectadaynoorientarlafuentedeluz directamentealdetector. • Tengaencuentalascircunstanciasespaciales,comoporejemplolaproximidadde inmueblesdevecinos/distanciadeunacarretera. • Eldetectordemovimientosolodebemontarsesobreunasuperficiefirmey plana(pared/techo). Elzócalodeparedyelsensorsonencajables.Separeambaspiezasantesdelmontaje. Inserteeldestornilladorenlaranuralateralyhagapalancaenladireccióndelsensor. Separealmismotiempoelzócalodepareddelsensor(fig. 2.1).Enelmontajemurallas entradasdecablesdebenapuntarhaciaabajo.Enelmontajedetecholasentradasde cablesdebenapuntarhaciadelante.Introduzcaelconductoreléctricoymonteelzócalo deparedenellugarquedesee(fig. 3).Conecteeldetectordemovimientocomose indicaenelesquemadeconexiones(fig. 4). ATENCIÓN: cuando se conectan cargas capacitivas como p.ej. balastos electrónicos o lámparas fluorescentes compensadas en paralelo, hay que respetar las corrientes de arranque máximas. 2 • DESCRIPCIÓN DetectoresdemovimientoESYLUXdelaserieRCiconángulodedetección 130°/230°/280°yproteccióndecampomáspróximoalsuelo360°.Losdetectores demovimientoESYLUXsondetectoresporinfrarrojospasivosquereaccionanafuentes decalorenmovimiento(personas,vehículos)(fig. 1 (1) protección de campo más próximo al suelo 360° (2) desplazamiento frontal al detector (3) transversal al detector).Cuandoeldetector demovimientoreconocecambiosenlaradiacióncaloríficadentrodesuángulode cobertura,seconectanlosconsumidoresconectados(p.ej.iluminación)duranteun plazodetiempoajustableenfuncióndelvalordeluminosidadpreestablecido.Los detectoresdemovimientodelaserieESYLUXRCisepuedenmontarenlaparedoel techosinaccesorios.Elmontajedeesquinainterior/exterioresposibleconaccesorios. EldetectordemovimientoESYLUXRCiincorporaunaconfiguracióndefábricaparaque funcioneconformeaunosvalorespredeterminados(10Lux,2min.,alcanceelectrónico máximo).Losvaloressepuedenmodificarindividualmente.Existendosposibilidadesde ajuste.Conlosreguladoresconvencionalesqueincorporaelequipoocómodamentecon losmandosadistanciaMobil-RCiyMobil-RCi-MqueESYLUXsuministraopcionalmente. Advertencia: el volumen completo de funciones del detector se activa exclusivamente con el mando a distancia Mobil-RCi. 3 • INSTALACIÓN/MONTAJE/CONEXIÓN Antesdecomenzarelmontaje,sigaestasinstrucciones: • Antesdemontarelproducto,desconectelatensióndealimentación. • Todoslosdatosdealcancehacenreferenciaaunaalturademontajede2,50m (encasodedivergenciaseráprecisomodificareláreadecobertura). (4.1) (4.2) (4.3) (4.4) (4.5) (4.6) (4.7) Funcionamientoestándar(RC130i–RC280i). Conexiónenparalelodemáx.8equipos. Cuandoseconectaninductancias(p.ej.relés,protecciones,balastos)puedeser necesarioutilizarunfusible(A). Funcionamientoestándarconfuncióndeluzcontinuaadicionalmediante conmutadorexterno. Conexiónenparaleloyautomatismoluminosodeescalera. Funcionamientoestándarconposibilidaddeencendidomanual.Enelmontaje detechoelsensordedospartesdebegirarse180º(fig. 5).Introduzcaelsensoren elzócalodeparedhastaqueencaje(fig. 2.2). Funcionamientoestándar(RC230iUC). Advertencia: el detector de movimiento ha de fijarse siempre de manera que el sensor quede orientado hacia abajo. 4 • PUESTA EN MARCHA Y AJUSTE Unavezfinalizadoelmontajeyconectadalatensióndered,elequipollevaacabo unciclodeautocomprobacióndurante60segundosaprox.queseseñalizaconuna intermitenciaalternantedelLEDdefocorojoydelLEDBlueModeazul.Duranteelciclo deautocomprobación(60seg.)esposibleaccederadeterminadasfuncionesconel mandoadistanciaopcionalMobil-RCi.Elreceptorconectadoseactiva.Alterminar estapruebaelequipoestarálistoparafuncionar.Loselementosdeajustesestánocultos enlacarcasa.Pulsandohaciaarribaysoltandolalentesedesbloqueaelcabezaldel sensor,quesobresaledesucarcasa1cmaproximadamente. 49 ES Pulsandonuevamentehaciaarribaysoltandosedesplazaelsensorhaciaatrásyse bloqueaotravez(fig. 6,principiodelbolígrafo).ElmandoadistanciaopcionalMobilRCiofreceotrasposibilidadesdeajuste/funcionesespeciales. Modo de prueba Ajusteelselector(fig. 7.1)enelmodo“Test”. Enmododeprueba,elLEDseñalizadorestáencendidopermanentemente. Advertencia: el modo de prueba se activa también con el mando a distancia Mobil-RCi (véase capítulo 6). 4.1 Modo de prueba Con carga (PCC) Concadamovimientodetectado,independientementedelaluzambiental,eldetector conectaelreceptoryelLEDBlueModeseenciende1segundoyseapaga2segundos. 4.2 Modo de prueba Sin carga (PSC) Concadamovimientodetectado,independientementedelaluzambiental,elLEDBlue Modeseenciende1segundoyseapaga2segundos. Advertencia: La función Modo de prueba Sin carga (PSC) está desactivada en la configuración de fábrica. Solamente se puede activar durante el ciclo de autocomprobación. Para ello, conecte la durante el ciclo de autocomprobación. La función Modo de tensión de red y pulse el botón prueba Sin carga (PSC) está ahora activada. Para desactivar esta función, pulse nuevamente la o con el modo de programación abierto (retorno al estado de suministro). tecla TEST TEST RESET Existenvariasopcionesparaadaptareláreadecoberturaalascondicionesespaciales: • Girohorizontalesdelcabezaldesensor+/-90°(desbloquear antes el cabezal, fig. 6). Laposiciónintermediaseseñalizaconlaflecharoja. • Regulacióndealcancedelcampodesensormedianteajustedealturamecánicode cadaunodelossensores(fig. 7.2).ElLEDseñalizadorrojomuestraópticamentela orientacióndemaneraindependiente(fig. 8).ElRC130idisponede1sensor,el RC230ide2sensoresyelRC280ide3sensores. • Utilizacióndelacubiertarecortableadjuntaparalasupresióncontroladade determinadaszonas(fig.9).Sielángulodecoberturaestáajustado,gireelselectorde modoa“ “paraconfigurarelequipoconloselementosdeajuste,oa “paraejecutarlaprogramacióndefábricaobienrealizarotros “ ajustesconelmandoadistancia. 5 • MANEJO/PROGRAMACIÓN ES Cadamovimientodetectadoseindicacon2brevesparpadeosdelLEDseñalizadorrojo (funcióndesconectable,véasecapítulo6).Dependiendodelvalordeluminosidadajustado, eldetectordemovimientoconectaelreceptorenfuncióndeladuracióndeconexión. Elemento de ajuste Selector de modo (fig. 7.1). Advertencia: con el selector de modo se determinan los parámetros con que opera el equipo, ya sea sólo según los valores configurados en el equipo mediante los elementos de ajuste (fig. 7.3 y 7.4) o bien sólo según la programación de fábrica o los parámetros ajustados con el mando a distancia. Es posible conmutar en cualquier momento y se aplicarán los valores guardados. Modo de prueba : Modo manual : VéasecapítuloMododeprueba. Elequipooperasegúnlosparámetrosdeloselementos deajuste(fig. 7.3 y 7.4). : Elequipooperaconformealaprogramacióndefábrica Mode Auto/RC olosparámetrosajustadosconelmandoadistancia. Programación de fábrica ”.Sinosehanintroducidovalores Ajusteelselector(fig. 7.1)enelmodo„ conelmandoadistancia,eldetectorfuncionaconlaprogramaciónconfigurada enfábrica.Laprogramacióndefábricaconstadeunvalorfijoparaladuraciónde conexión,elajustedealcanceelectrónicoyelvalordeluminosidad(2min./alcance electrónicomáximo/10Lux).Losvaloressepuedenmodificarindividualmenteconel mandoadistancia.Esposiblereponerlosvaloresmodificadosalestadoinicialconla teclaReset(condiciónmododeprogramación)delmandoadistanciaMobil-RCi. Elemento de ajuste Duración de conexión (fig. 7.3) Duracióndeconexiónajustable:Impulso,15sehg.–16min.(conmandoadistancia Mobil-RCihasta30min.).Elimpulsosignificaunaduracióndeconexiónde1seg. aprox.,seguidadeuntiempodepausade9seg.aprox.duranteelcualnosedetectan movimientos.ElLEDseñalizadorrojoparpadea2vecesporsecuencia.Unavez transcurridoeltiempodepausa,unmovimientodetectadoiniciaunasecuencianueva. Aptop.ej.paracontrolarunautomatismoluminosodeescaleraountimbredepuerta. Elemento de ajuste Valor de luminosidad (fig. 7.4) Regulacióncontinuadevalorluminosoentre2y2500Lux. Elemento de ajuste Regulación de alcance (fig. 7.2) Existenentre1y3elementosdeajustedependiendodelmodelo.Elreguladorpara ajustarelalcanceesindependientedelajustedelselectordemodo.Regulaciónde alcance:de20ma5maprox. 6 • MANDO A DISTANCIA Advertencia: para poder utilizar el mando a distancia Mobil-RCi, el selector de modo debe ” (fig. 7.1). Si el selector se encuentra en “ ”y colocarse en “ no se han introducido todavía parámetros con el mando a distancia, el equipo trabaja con la programación configurada en fábrica (10 Lux/2 min./alcance electrónico máximo). Todoslosdatosdelmandoadistanciaseguardanpermanentemente.Encasode apagónsemantienenlosvalores.ConlosmandosadistanciaMobil-RCiy Mobil-RCi-M (fig. 10)sepuedenrealizarlosajustescómodamentedesdeelsuelo, 50 sinescaleraniherramientas.Paraunarecepciónóptima,orienteelmandohaciael detectordemovimientodurantelaprogramación.Recuerdequecuandolosrayos solaresincidendirectamente,elalcanceestándarde6maprox.sepuedever considerablementereducidodebidoalaluzinfrarrojadelsol. 6.1 Confirmación de órdenes enviadas al equipo: elLEDseñalizadorrojoyelLEDazulparpadean2vecesalternativamente. 6.2 Funciones estándar/Modo de programación Básicamentecabedistinguirentredosposibilidadesdeentradaconmandoadistancia. Funciones estándar Estasfuncionesseseleccionandirectamente: • Mododeprueba • Conexión/Desconexióndeiluminaciónpermanente • Lecturadelvalordeluminosidadactual • Reset(reposicióndelosmodosactuales) • MasterX(interrupcióndeltiempodealumbrado) • Mododeprogramación Funciones ampliadas Estasfuncionesúnicamentesepuedenseleccionar/ajustarcuandoelequipose encuentraenmododeprogramación(tecla ). •Valoresdeluminosidadpredefinidos •Tiempodealumbradopredefinido •Activacióndelmododeimpulso •Modovacaciones •Modoalarma •Conexión/Desconexióndeproteccióndecampomáspróximoalsuelo •Activación/DesactivacióndeLEDseñalizador •Regulacióndealcanceelectrónico •Reset–(reposiciónaprogramacióndefábrica/estadodesuministro) Advertencia: las funciones especiales Modo de impulso, vacaciones y alarma no se pueden utilizar simultáneamente. Se activa el último modo programado. Tecla Descripción de funcionamiento Abre el modo de programación IndicaciónmedianteLEDseñalizadorintermitente Losvaloresajustadosseactivancuandosecierraelmodode programación oautomáticamentedespuésde5minutos. TEST Modo de prueba Con carga (PCC) Enmododeprueba,elLEDseñalizadorestáencendidopermanentemente. Concadamovimientodetectado,independientementedelaluzambiental, eldetectorconectaelreceptoryelLEDBlueModeseenciende1segundoy seapaga2segundos.Parasalirdelmododeprueba,presioneelbotón . RESET Modo de prueba Sin carga (PSC) Enmododeprueba,elLEDseñalizadorestáencendidopermanentemente. Concadamovimientodetectado,independientementede laluzambiental,elLEDBlueModeseenciende 1segundoyseapaga2segundos.Parasalirdelmododeprueba, presioneelbotón . RESET Advertencia: La función Modo de prueba Sin carga (PSC) está desactivada en la configuración de fábrica. Solamente se puede activar durante el ciclo de autocomprobación. Para ello, conecte la tensión de red y pulse el botón durante el ciclo de autocomprobación. La función Modo de prueba Sin carga (PSC) está ahora activada. Para desactivar esta función, pulse nuevamente la o con el modo de programación abierto (retorno al estado de tecla suministro). TEST TEST RESET Ajuste de los valores de luminosidad (modo de programación) Mododíaynoche Comienzodelcrepúsculo(100Luxaprox.) Crepúsculoprogresivo(25Luxaprox.) Modonoche(2Luxaprox.) Registro de la luminosidad actual Leeelvalordeluminosidadactual. Duración de conexión (modo de programación) Ajustableentre15seg.y30min. ES Cierra el modo de programación 51 Modo de impulso (modo de programación) Elimpulsosignificaunaduracióndeconexiónde1seg.aprox.,seguida deuntiempodepausade9seg.aprox.duranteelcualnosedetectan movimientos.ElLEDseñalizadorrojoparpadea2vecesporsecuencia. Unaveztranscurridoeltiempodepausa,unmovimientodetectadoinicia unasecuencianueva.Aptop.ej.paracontrolarunautomatismoluminoso deescaleraountimbre. Modo alarma (modo de programación) Sisedetectaunmovimiento,eldetectorseconecta30seg.yse desconecta1seg.(faseintermitente).Después,luzcontinuaduranteel tiempodeconexiónrestanteonuevafasedealarmasisedetectaun .Parafinalizarla movimiento.Paracancelarlafunción,pulseelbotón . funcióndealarma,pulseelbotón RESET Modo vacaciones (modo de programación) Enestafunción,lailuminaciónconectadaseactivadurante1a8 horasindependientementedelmovimientocuandosealcanzaelvalor deluminosidadajustado.Unaveztranscurridalafasedeiluminación permanente,eldetectordemovimientopasanuevamenteamodo automático.Esteprocesoserepitecadadía. Ajuste:cadapulsacióndelateclaModovacacionesañadeunahora. ElnúmerodehorasajustadosemuestraconelLEDBlueMode.Cuando sepulsalateclaModovacacionesporprimeravez,elLEDBlueMode seenciendepermanentementeseguidodeunabreveinterrupción:1 horaajustada.CuandosepulsanuevamentelateclaModovacaciones, elLEDBlueModeseenciendepermanentementeseguidode2breves interrupciones:2horasajustadas.Esposibleajustarasíhasta8horas. Después,elsistemaretornaa1horaconunanuevapulsación.Unavez programadoelnúmerodehorasdeseado,lafunciónseactivacerrandoel mododeprogramación. . Paracancelarlafunción,pulselatecla . Parafinalizarelprogramadevacaciones,pulselatecla Conexión/Desconexión de la luz continua Conexiónydesconexióndelconsumidorindependientementedel movimientoydelaluzambientalduranteunmáximode12horas. Advertencia: la función Luz continua desconectada está desactivada de fábrica como medida de protección contra sabotajes. Solamente se puede activar durante el ciclo de autocomprobación. Para ello, conecte la tensión de durante el ciclo de autocomprobación. La alimentación y pulse el botón función Luz continua desconectada está ahora activada. conelmodode Paradesactivarestafunción,pulseelbotón programaciónabierto.(Reposiciónalestadodesuministro) RESET Manejo de Conexión/Desconexión de la luz continua Luzcontinuadesconectadadesactivada:cadapulsacióndelbotón conectalaluzdurante12h.Luzcontinuadesconectadaactivada:la conectalaluzdurante12h.Unanueva primerapulsacióndelbotón desconectaluzdurante12h.Unapulsación pulsacióndelbotón desconectayconectalaluzalternativamenteOFF repetidadelbotón –ON–OFF–ON... Advertencia: la pulsación del botón finaliza las funciones especiales Modo impulso, Modo alarma y Modo vacaciones. Al terminar las 12 horas de conexión/desconexión de luz continua o si se interrumpe el proceso con el , el detector pasa a modo automático. botón Conexión/Desconexión de protección de campo más próximo al suelo 360° (modo de programación) Desactivacióndelsensorde360ºorientadohaciaabajo,paraevitar vuelve a unaconexióninvoluntaria.Unanuevapulsacióndelbotón conectarlaproteccióndecampomáspróximoalsuelo. Activación/Desactivación de LED señalizador (modo de programación) EstateclapermitedesconectarelLEDseñalizadorpulsandounavezy conectarlodenuevopulsandootravez.ElLEDseñalizadorindicabrevementelafunción. ES Advertencia: el acuse de una señal se indica con un doble parpadeo del LED „Blue Mode“ cuando el LED señalizador está apagado. 52 RESET RESET Reset Reposiciónamodoautomático.Finalizaelmodoalarma,modovacaciones, modoimpuso,modopruebaeinterrupcióndeltiempodealumbrado. Reset – en modo de programación Reposiciónalestadodesuministro.Borratodoslosvaloresintroducidos conelmandoadistanciayreponetodaslasfunciones.Elequipofunciona conlaconfiguracióndefábricapreajustada(10Lux/2min./alcance electrónicomáximo). Advertencia: si la función Luz continua desconectada se va a utilizar permanentemente, ésta deberá activarse nuevamente. Master X SirveparaactivarlafunciónLuzcontinuadesconectada (verConexión/Desconexióndelaluzcontinua)yparainterrumpirlos tiemposdealumbrado. Regulación de alcance electrónico Estafunciónpermiteaumentarelalcanceelectrónicamenteun15%y seretornaalosajustesbásicos. reducirloun30%.Conelbotón 7 • CONSEJOS PRÁCTICOS • Laaccióndepequeñosanimalesodelvientoenlosárbolesoarbustosdentrodel áreadecoberturapuedeprovocarunaactivacióninvoluntaria. • Undesplazamientofrontalrespectoaldetectorpuedereducirconsiderablemente sualcance. 8 • ELIMINACIÓN ADVERTENCIA: este equipo no debe desecharse en la basura convencional. Los propietarios de equipos usados están obligados por ley a desecharlos en contenedores especiales. Solicite información a su administración municipal o regional. 9 • GARANTÍA DE FABRICANTE ESYLUX CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TENSIÓN DE RED (RC 130i, RC 230i, RC 280i) 230 V CA 50 Hz TENSIÓN DE RED (RC 230i UC) 12 - 36 V CC / 10 - 24 V CA CAMPOS DE DETECCIÓN RC 130i 130° (1 x 130° ajustable por separado) y 360° protección contra sumersión RC 230i / RC 230i UC 230° (2 x 115° ajustable por separado) y 360° protección contra sumersión RC 280i 280° (3 x 95° ajustable por separado) y 360° protección contra sumersión ALCANCE DE DETECCIÓN aprox. 20 m, con una altura de montaje de 2,50 m CONFIGURACIONES Mecánicamente a través de un tornillo de regulación, electrónicamente mediante mando a distancia por infrarrojos POTENCIA DE RUPTURA (RC 130i, RC 230i, RC 280i) 230 V CA 50 Hz, 2300 W/10 A (cos ϕ = 1), 1150 VA/5 A (cos ϕ = 0,5) POTENCIA DE RUPTURA (RC 230i UC) 12 - 36 V CC / 10 - 24 V CA, 10 A (cos ϕ = 1), 5 A (cos ϕ = 0,5) CORIENTE DE IRRUPCIÓN MÁX. 100 A/250 µs TEMPORIZACIÓN Impulso/aprox. 15 s. - 30 Min. LosproductosESYLUXhansidoverificadosconformealanormativavigenteyfabricados 2 - 2500 LUX VALOR DE ILUMINACIÓN APROX. conelmáximoesmero.LaempresagaranteESYLUXDeutschlandGmbH,Postfach1840, D-22908Ahrensburg(paraAlemania),oelcorrespondientedistribuidordeESYLUXen IP 54, II CATEGORÍA/INDICE DE PROTECCIÓN supaís(encontraráunresumencompletoenlapáginawebwww.esylux.com),concede TÜV Süd MARCA DE VERIFICACIÓN unagarantíaporfallosdefabricaciónodematerialparalosequiposESYLUXporuna duracióndetresañosdesdelafechadefabricación. RANGO DE TEMPERATURA DE SERVICIO -25 °C…+55 °C Estagarantíaseotorgaconindependenciadelosderechoslegalesdelcompradorante elvendedordelequipo. Policarbonato estable a UV CARCASA Laprestacióndegarantíanoincluyedesgastenatural,alteración/averíadebidoa blanco, similar a RAL 9010, marrón, similar a RAL 8017, influenciasmedioambientales,dañosduranteeltransporte,nitampocodañosresultantes COLOR negro, similar a RAL 9005, Imitación a acero inoxidable delainobservanciadelmanualdeinstruccionesolasindicacionesparamantenimiento y/odeunainstalaciónnoreglamentaria.Laspilas,lucesyacumuladoressuministrados Ancho 78 Mm., alto 105 Mm., fondo 135 Mm. DIMENSIONES APROX. estánexcluidosdelagarantía. Solamenteseconcederálagarantíasielequipoesenviadoalgarantesinefectuarle Reservadoelderechoarealizarcambiostécnicosyvisualessinprevioaviso. modificaciónalguna,debidamenteembaladoyfranqueadoconlafactura/recibode cajaasícomounabrevedescripciónescritadelfallo. Sielderechoagarantíaestájustificado,elgarantedecidirávoluntariamenteenun plazorazonablesidesearepararelequipooenviarunonuevo.Lagarantíanoincluye derechosdemayoralcance,enespecialelgarantenoseharáresponsabledelos dañosderivadosdeladefectuosidaddelequipo.Sielderechoagarantíanoestuviera justificado(p.ej.plazodegarantíaagotado,defectosnocubiertosporlagarantía),el garanteintentarárepararelequipoconelmenorcosteposibleparausted. ES 53 PT INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Parabéns pela aquisição deste produto de elevada qualidade da ESYLUX. Para assegurar um funcionamento correcto, leia atentamente as presentes instruções de utilização e conserve-as para uma futura consulta. 1 • INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA μ ATENÇÃO: Os trabalhos com corrente de 230 V apenas devem ser executados por pessoal técnico autorizado, observando as normas/disposições nacionais sobre instalações. Antes da montagem do produto deve-se cortar a tensão de rede. = Abertura de contacto < 1,2 mm Oprodutodestina-seapenasautilizaçãoadequada(descritanasinstruçõesde utilização).Nãodevemserefectuadosalterações,modificaçõesouenvernizamento, sobriscodeperdadosdireitosdegarantia.Aexistênciadedanosdeveserverificada logoapósadesembalagemdoaparelho.Emcasodaexistênciadedanos,oaparelho nãodevesercolocadoemfuncionamento.Casohajaindicaçãodequeoaparelhonão possaseroperadosemperigo,estedeveserimediatamentedesactivadoeprotegido contraumaoperaçãoinadvertida. • Obtém-seumfuncionamentoideal(alcancemáx.)seamontagemforefectuadade formalateralàdirecçãodemarcha(Fig. 1). • Deveter-seematençãodequeháumavistalivreparaodetector,dadoqueosraios infravermelhosnãoconseguematravessarobjectossólidos. • Paranãoinfluenciarosensordeluzincorporado,deveobservar-seumadistância mínimade1memrelaçãoàiluminaçãoconectadaeasfontesluminosasnãodevem serdirigidasdirectamenteparaodetector. • Presteatençãoàscondiçõeslocais,taiscomo,porexemplo,terrenoscontíguosou distânciaemrelaçãoàestrada. • Odetectordemovimentodeveapenassermontadonumplanosólidoe plano(parede/tecto). Osuportedeparedeeosensorestãoencaixadosumnooutro.Paraamontagem separeambasaspeças.Coloqueachavedefendasnaaberturalateraleretirena direcçãodosensor.Simultaneamente,tireosuportedeparededosensor(Fig. 2.1).Para montagemnaparede,oscabosaintroduzirdevemficarviradosparabaixo.Para montagemnotecto,oscabosaintroduzirdevemficarviradosparaafrente.Introduzao condutoremonteosuportedeparedenolocaldemontagempretendido(Fig. 3). Conecteodetectordemovimentodeacordocomoesquemaeléctrico(Fig. 4). ATENÇÃO! No caso de conexão a cargas capacitivas, como p. ex. balastros electrónicos ou lâmpadas fluorescentes compensadas em paralelo, devem ter-se em atenção as correntes de conexão máximas. 2 • DESCRIÇÃO DetectoresdemovimentoESYLUXdasérieRCicomcampodedetecçãode130°,230° e280°eprotecçãoemtodooredorde360°.OsdetectoresdemovimentoESYLUX sãodetectorespassivosdeinfravermelhos,quereagemafontesdecaloremmovimento (pessoas,veículos)(Fig. 1 (1) Protecção em todo o redor de 360° (2) De frente para o detector (3) Transversal ao detector).Quandoodetectordemovimentoreconheceralteraçõesda radiaçãotérmicanoseucampodedetecção,ligaoconsumidorconectado(p.ex., iluminação)porumaduraçãoajustável,emfunçãodovalordeluminosidadeajustado. AsériededetectoresdemovimentoESYLUXRCipodesermontada,semquaisquer acessóriosadicionais,naparedeounotecto.Medianteumacessórioépossíveluma montagememcantoseesquinas.OdetectordemovimentoESYLUXRCiestáequipado comumprogramadefábrica,comoqualodetectorfuncionadeacordocomosvalores préajustados(10Lux,2min.,alcanceelectrónicomáx.).Osvalorespodemseralterados individualmente.Paraosajustes,temduaspossibilidadesàdisposição.Tantodeforma convencionalatravésdospotenciómetrosnoaparelhooudeformaconfortávelatravés doscontrolosremotosESYLUXMobil-RCieMobilRCi-Madquiridosopcionalmente. Observação: as funções completas do detector só podem ser activadas com o controlo remoto Mobil-RCi. 3 • INSTALAÇÃO/MONTAGEM/CONEXÃO PT Observeosseguintespontosantesdamontagem: • Antesdamontagemdoproduto,devecortarseatensãoderede. • Todososdadosdealcancereferem-seaumaalturademontagemde2,50m(as divergênciaslevamàalteraçãodocampodedetecção). 54 (4.1) (4.2) (4.3) (4.4) (4.5) (4.6) (4.7) Operaçãonormal(RC130i–RC280i). Ligaçãoemparalelodenomáx.8aparelhos. Nocasodeligaçãodeindutâncias(p.ex.,relés,disjuntores,balastros),podeser necessáriaautilizaçãodeumelementodesupressão(A). Mododeoperaçãonormalcomfunçãosuplementarpermanentepormeiodeum interruptorexterno. Ligaçãoemparaleloeautomáticodeescada. Mododeoperaçãonormalcompossibilidadesuplementardeactivaçãomanual. Paramontagemnotecto,asduaspartesdosensordevemrodar180°em direcçãoumaàoutra(Fig. 5).Insiraosensornosuportedeparedeatéeste encaixar(Fig. 2.2). Operaçãonormal(RC230iUC). Observação: o detector de movimento tem de estar sempre fixado de modo a que o sensor aponte para baixo. 4 • COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E CONFIGURAÇÃO Apósefectuadaamontagemeligaçãodatensãoderede,oaparelhorealizaum ciclodeauto-testecomaduraçãode60segundos.Esteserásinalizadoatravésdeum piscaralternadodoLEDdefocagemdecorvermelhaedoLEDBlueModedecorazul. Duranteociclodeauto-teste(60segundos),podemseractivadasdeterminadasfunções atravésdocontroloremotoopcionalMobil-Rci.Oconsumidorconectadoéligado.Após decorridoesteperíodo,oaparelhoficaoperacional.Oselementosdeajusteencontramsenointeriordacaixa.Atravésdeumapressãoforteesoltandoalente,épossível destrancaracabeçadosensoreretirá-lacercade1cmparaforadasuacaixa.Após novapressãoforteesoltandonovamente,osensorvoltaaserempurradoparatráse trancado (Fig. 6,Princípiodaesferográfica).ComocontroloremotoopcionalMobil-RCi temoutraspossibilidadesdeajuste/funçõesespeciaisàdisposição. Modo de teste Coloqueocomutadordeselecçãodomododeoperaçãoem“Teste” (Fig. 7.1). Duranteomododeteste,oLEDdefocagemestáligadodeformapermanente. Observação: o modo de teste também pode ser activado através do controlo remoto Mobil RCi (v. Capítulo 6). 4.1 Modo de teste com carga (TCC) Aodetectarummovimento,independentementedaluminosidadeambiente,odetectorliga oconsumidoreoLEDBlueModedurante1segundoedesliga-osdurante2segundos. 4.2 Modo de teste sem carga (TSC) Aodetectarummovimento,independentementedaluminosidadeambiente,oLEDBlue Modeliga-sedurante1segundoedesliga-sedurante2segundos. Observação: A função Modo de teste sem carga (TSC) está desactivada de fábrica. A activação só pode ser efectuada durante o ciclo de auto-teste. Para tal, ligar a tensão de rede e premir a durante o ciclo de auto-teste. A função Modo de teste sem carga (TSC) está agora tecla ou no modo de activada. Para desactivar esta função, prima novamente a tecla programação aberto (reposição para o estado aquando do fornecimento). TEST TEST RESET Paraoajustedocampodedetecçãoàscondiçõeslocais,temduaspossibilidadesà disposição: • Viraracabeçadosensorhorizontalmenteamaisoumenos90°(destrancar a cabeça do sensor previamente, Fig. 6).Aposiçãocentraléindicadaatravésdasetavermelha. • Ajustedealcancedocampodesensoratravésdeumajustedealturamecânico decadaumdossensores(Fig. 7.2).AposiçãoéindicadavisualmenteatravésdoLED defocagemdecorvermelha(Fig. 8).ORC130idispõede1sensor,oRC230ide2 sensoreseoRC280ide3sensores. • Utilizaçãodatampadecoberturacortadaàmedida,fornecidaemconjuntopara ocultaçãodireccionadadeáreas(Fig. 9).Seocampodedetecçãoestiverajustado, ”,para rodeocomutadordeselecçãodomododeoperaçãopara“ efectuarosajustesatravésdoselementosdeajustedoaparelhoouentãorodepara ”,paraexecutaroprogramadefábricaououtrosajustesatravésdo “ controloremoto. 5 • OPERAÇÃO/PROGRAMAÇÃO funçãodovalordeluminosidadeajustado,odetectordemovimentoligaoconsumidor consoanteotempodeactivaçãoajustado. Elemento de ajuste Selector de modo (fig. 7.1). Advertencia: con el selector de modo se determinan los parámetros con que opera el equipo, ya sea sólo según los valores configurados en el equipo mediante los elementos de ajuste (fig. 7.3 y 7.4) o bien sólo según la programación de fábrica o los parámetros ajustados con el mando a distancia. Es posible conmutar en cualquier momento y se aplicarán los valores guardados. Modo de teste : Modo manual : Mode automático/RC vercapítuloMododeteste. oaparelhotrabalhacomosparâmetrosdos elementosdeajuste(Fig. 7.3 e 7.4)doaparelho. : oaparelhotrabalhacomoprogramadefábrica oucomosparâmetrosajustadospormeiode controloremoto. Programa de fábrica ”. Coloqueocomutadordeselecçãodomododeoperação(Fig. 7.1)em“ Casonãotenhamaindasidointroduzidosvalorescomocontroloremoto,odetector funcionarácomumprogramadefábricapreviamentedefinido.Oprogramadefábrica écompostoporumvalorfixoparaotempodeactivação,ajustedealcanceelectrónico evalordeluminosidade(2min./máx.alcanceelectrónico/10Lux).Osvalorespodem seralteradosindividualmenteatravésdocontroloremoto.Épossívelumareposiçãodos valoresalteradosparaoestadodeorigematravésdobotãoreset(condiçãopréviado mododeprogramação)docontroloremotoMobil-RCi. Elemento de ajuste do tempo de activação (Fig. 7.3) Tempodeactivaçãoajustável:impulso,14seg.–16min.(atravésdocontroloremoto MobilRCiaté30min.).Umimpulsosignificaumtempodeactivaçãodecercade1 segundo,enquantosesegueumtempodepausadecercade9segundos,quando nãodetectadoqualquermovimento.OLEDdefocagemdecorvermelhapiscaem sequênciasde2repetições.Apósexpiradootempodepausa,umanovadetecção demovimentoiniciaumanovasequência.Adequado,porexemplo,paraaccionar automáticosdeescadaoucampainhasdeportas. Elemento de ajuste do valor de luminosidade (Fig. 7.4) Ovalordeluminosidadepodeserlivrementeajustadoentre2–2500Lux. Elemento de ajuste do alcance (Fig. 7.2) Conformeomodelo,existementre1e3elementosdeajuste.Oreguladorparaoajuste doalcanceéindependentedoreguladorparaoajustedocomutadordeselecçãodo mododeoperação.Ajustedoalcance:entrecercade20m.acercade5m. Cadadetecçãodemovimentoéindicadaatravésdepiscacurto,eporduasvezes, doLEDdefocagemdecorvermelha(desactivaçãodefunções,v.Capítulo6).Em 55 PT 6 • CONTROLO REMOTO Tecla Observação: para se poder utilizar o controlo remoto Mobil-RCi, o comutador de selecção do ” (Fig. 7.1). Se o comutador de modo de operação tem de ser ajustado para “ ” e não tiverem ainda sido introduzidos quaisquer selecção estiver em “ parâmetros através do controlo remoto, o aparelho funciona segundo um programa de fábrica previamente ajustado (10 Lux/2 min./alcance electrónico máx.). Todososajustesrealizadosporcontroloremotosãomemorizadosdeformaduradoura. Nocasodefalhadecorrenteeléctricaosvaloresmantêm-se.Comocontroloremoto Mobil-RCi e Mobil-RCi-M (Fig. 10),osajustespodemserefectuadosdeformaconfortável apartirdochão,semescadoteouferramentas.Paraumarecepçãoideal,dirijao controloremotoaquandodaprogramaçãoparaodetectordemovimento.Porfavornão esqueçaquenocasodeincidênciadirectaderaiossolares,oalcancenormaldeaprox. 6mpodesermuitoreduzidodevidoàquotadeinfravermelhosdosol. Descrição das funções Abre o modo de programação IndicaçãoatravésdeLEDdefocagemintermitente. Osvaloresajustadosficamactivos,assimqueomododeprogramação sejafechado ouautomaticamentepassados5minutos. Fecha o modo de programação TEST Modo de teste com carga (TCC) Duranteomododeteste,oLEDdefocagemestáligadodeforma permanente.Aodetectarummovimento,independentementeda luminosidadeambiente,odetectorligaoconsumidoreoLEDBlueMode durante1segundoedesligaosdurante2segundos.Paraabandonaro mododetesteprimaobotão . RESET 6.1 Confirmação de comandos de envio no aparelho OLEDdefocagemdecorvermelhaeoLEDdecorazulpiscam2vezesalternadamente. 6.2 Funções padronizadas/modo de programação Porprincípiodistinguem-seduaspossibilidadesdeintroduçãoporcontroloremoto. Funçõespadronizadas Modo de teste sem carga (TSC) Duranteomododeteste,oLEDdefocagemestáligadodeforma permanente.Aodetectarummovimento,independentementeda luminosidadeambiente,oLEDBlueModeliga-sedurante1segundoe desligasedurante2segundos.Paraabandonaromododeteste,prima obotão . RESET Estas funções podem ser seleccionadas directamente: • Mododeteste • LuzpermanenteLIGADA/DESLIGADA • Leituraparamemóriadovalordeluminosidadeactual • Reset(reposiçãodosmodosactuais) • MasterX(interrupçãodatemporização) • Mododeprogramação Funções ampliadas Estasfunçõessópodemserseleccionadas/ajustadasseoaparelhoseencontrarem mododeprogramação(botão ). • Valoresdeluminosidadepreviamentedefinidos • Temporizaçãopreviamentedefinida • Activaçãodomododeimpulso • Mododeférias • Mododealarme • ProtecçãoemtodooredorLIGADA/DESLIGADA • LEDdefocagemLIGADO/DESLIGADO • Ajustedoalcanceelectrónico • Reset(reposiçãodoprogramadefábrica/noestadoaquandodofornecimento) PT Observação: as funções especiais dos modos de impulso, férias e alarme não podem ser utilizadas simultaneamente. O modo programado em último é o que se encontra activo. 56 Observação: A função Modo de teste sem carga (TSC) está desactivada de fábrica. A activação só pode ser efectuada durante o ciclo de auto-teste. Para durante o ciclo de auto-teste. tal, ligar a tensão de rede e premir a tecla A função Modo de teste sem carga (TSC) está agora activada. Para desactivar ou no modo de programação esta função, prima novamente a tecla aberto (reposição para o estado aquando do fornecimento). TEST TEST RESET Ajuste dos valores de luminosidade (modo de programação) Operaçãodiurnaenocturna Iníciodocrepúsculo(aprox.100Lux) Crepúsculoavançado(aprox.25Lux) Operaçãonocturna(aprox.2Lux) Leitura para memória do valor de luminosidade actual Lêovalordeluminosidadeactual. Tempo de activação (modo de programação) Ajustávelde15seg.a30min. LED de focagem LIGADO/DESLIGADO (modo de programação) Comestebotãopodedesligar-seoLEDdefocagempremindo-oumaveze voltaraligarpremindo-onovamente.Afunçãoéindicadabrevementeno LEDdefocagem. Observação: a confirmação de um sinal é indicada pelo desligar do LED de focagem e através de um piscar repetido 2 vezes do LED “Blue Mode”. Modo de impulso (modo de programação) Umimpulsosignificaumtempodeactivaçãode1segundo.aoqualse segueumtempodepausade9segundos,quandonãosãodetectados quaisquermovimentos.OLEDdefocagemdecorvermelhapiscaem sequênciasde2repetições.Apósexpiradootempodepausa,umanova detecçãodemovimentoiniciaumanovasequência.Adequado,por exemplo,paraaccionarautomáticosdeescadaoucampainhas. Modo de alarme (modo de programação) Emcasodedetecçãodemovimento,odetectorligaedesliga-se alternadamentedurante1segundo(faseintermitente),porumperíodo de30segundos.Depoisdisso,luzpermanenteduranteotempode activaçãoremanescenteounovafasedealarme,emcasodedetecção .Para demovimento.Paracancelamentodafunção,accioneatecla . terminarafunçãodealarme,primaatecla Luz permanente LIGADA/DESLIGADA Ligaredesligaroconsumidorporummáx.de12horas independentementedomovimentoedaluminosidadecircundante. RESET Modo de férias (modo de programação) Comestafunção,ailuminaçãoconectadaéligadaindependentementedo movimentopor1a8horas,quandoéatingidoovalordeluminosidade ajustado.Apósexpiradaessafasedeluzpermanente,odetectorde movimentovoltaaligar-seemmododeoperaçãoautomático.Esta operaçãorepete-sediariamente. Ajuste:emcadaaccionamentodobotãodomododefériaséacrescentada maisumahora.OnúmerodehorasajustadoéindicadoatravésdoLED BlueMode.Noprimeiroaccionamentodobotãodomododeférias,oLED BlueModeacende-seporalgumtemposeguidodeumabreveinterrupção: éajustadaumahora.Apósnovoaccionamentodobotãodomodode férias,oLEDBlueModeacende-seporalgumtemposeguidodeduas brevesinterrupções:sãoajustadasduashoras.Destemodo,podeajustar-se até8horas.Deseguida,osistemapassanovamenteparaumahoraapós novoaccionamento.Apósaprogramaçãodonúmerodehorasdesejado,a funçãoéactivadaatravésdaconclusãodomododeprogramação. . Paracancelamentodafunção,accionarobotão . Paraterminaroprogramadeférias,accionarobotão Observação: a função „Luz permanente DESLIGADA“ é desactivada na fábrica, para protecção contra o vandalismo. A activação só pode ter lugar durante o ciclo de auto-teste. Para tal, ligue a tensão de rede e prima a tecla durante o ciclo de auto-teste. A função luz permanente DESLIGADA encontra-se agora activada. nomododeprogramação Paradesactivarestafunção,primaatecla aberto.(Reposiçãonoestadoaquandodofornecimento). RESET Operação de luz permanente LIGADA/DESLIGADA LuzpermanenteDESLIGADAdesactivada–Cadaactivaçãodatecla ligaaluzdurante12horas.LuzpermanenteDESLIGADAactivada– ligaaluzdurante12horas.Umanova Primeiraactivaçãodatecla desligaaluzdurante12horas.Umaactivação activaçãodatecla desliga-liga-desliga-ligaaluzalternadamente. repetidadatecla Observação: a activação da tecla termina as funções especiais modo de impulso, modo de alarme e modo de férias. Após expiradas as 12 horas de , luz permanente LIGADA/DESLIGADA ou cancelamento através da tecla o detector comuta para operação automática. Protecção em todo o redor de 360° LIGADA/DESLIGADA (modo de programação) Desactivaçãodosensorde360°,viradoparabaixo,paraevitaracomu,aprotecçãoemtodo taçãoinadvertida.Aopremirnovamenteatecla oredorvoltaaligar-se. RESET RESET Reset Reposiçãoemoperaçãoautomática.Terminaomododealarme,modode férias,mododeimpulso,mododetesteecancelamentodatemporização. Reset – no modo de programação Reposiçãonoestadoaquandodofornecimento.Apagatodososvalores introduzidosporcontroloremotoerepõetodasasfunções.Oaparelho funcionadeacordocomoseuprogramadefábricapré-ajustado(10 Lux/2min./alcanceelectrónicomáx.). PT Observação: se a função de luz permanente DESLIGADA continuar a ser utilizada, esta tem de ser novamente activada. 57 Master X PermiteaactivaçãodafunçãodeluzpermanenteDESLIGADA(verluz permanenteLIGADA/DESLIGADA)eocancelamentodastemporizações. Ajuste do alcance electrónico Comestafunção,oalcancepodeseraumentadoem15%oudiminuído permite-lhevoltaràconfiguração em30%anívelelectrónico.Atecla básica. Seareclamaçãonãoforabrangidapelagarantia(p.ex.expiraçãodoprazode garantiaoudefeitosnãocobertospelagarantia),ogarantepoderátentaruma reparaçãodoaparelhodaformamaiseconómica,debitandonestecasooscustos. DADOS TÉCNICOS TENSÃO DE REDE (RC 130i, RC 230i, RC 280i) 230 V ~ 50 Hz TENSÃO DE REDE (RC 230i UC) 12 - 36 V CC / 10 - 24 V CA RC 130i 130° (1 x 130° regulável à parte) r Protecção contra rastejo 360° RC 230i / RC 230i UC 230° (2 x 115° regulável à parte) r Protecção contra rastejo 360° RC 280i 280° (3 x 95° regulável à parte) r Protecção contra rastejo 360° 7 • SUGESTÕES PRÁTICAS • Aligaçãoinvoluntáriapode,p.ex.,serdesencadeadaporanimaispequenosou árvores/arbustosmovidospeloventonocampodedetecção. • Atravésdemovimentofrontalemdirecçãoaodetector,oalcancepodeser muitoreduzido. 8 • ELIMINAÇÃO OBSERVAÇÃO: Este aparelho não deve ser eliminado juntamente com resíduos urbanos indiferenciados. Os proprietários de resíduos de equipamentos são obrigados por lei a submetê-los a uma eliminação correcta. Poderá obter informações junto dos serviços municipalizados ou câmara municipal da sua área de residência. 9 • GARANTIA DE FABRICANTE ESYLUX PT OsprodutosdaESYLUXsãocuidadosamentefabricadoseverificadosdeacordo comasprescriçõesemvigor.Ogarante,aESYLUXDeutschlandGmbH, Postfach1840,D-22908Ahrensburg(paraaAlemanha)ouorespectivodistribuidor ESYLUXnoseupaís(podeverumasinopsecompletaemwww.esylux.com)assume garantiarelativamenteadefeitosdefabricooudematerialdosaparelhosESYLUX porumperíododetrêsanosacontardadatadefabrico.Estagarantiaexiste independentementedosseusdireitoslegaisperanteovendedordoaparelho. Agarantianãoabrangeodesgastenatural,alterações/falhasdevidoàscondições ambientaisoudanosdetransporte,bemcomodanoscausadospelanãoobservância dasinstruçõesdeutilizaçãooudemanutençãoe/ouinstalaçãodesadequada.Baterias, lâmpadaseacumuladoresincluídosnofornecimentonãosãoabrangidospelagarantia. Agarantiasópodeserconcedida,se,apósconstataçãododefeito,oaparelhonão modificadoforenviadodeimediatoaogarante,devidamentefranqueadoeembalado, juntamentecomafactura/talãodecomprabemcomoumabrevedescriçãododefeito. Seareclamaçãoforjustificada,ogaranteprocederácomareparaçãoousubstituição doaparelhodentrodeumprazoadequado.Agarantianãoabrangeoutras reclamações,nãosendoogaranteparticularmenteresponsávelpordanosresultantesde defeitodoaparelho. 58 ÁREA ABRANGIDA ALCANCE Aprox. 20 m, no caso de uma altura de montagem de 2,50 m AJUSTES Mecanicamente por regulador de ajuste, electronicamente com telecomando de infravermelhos POTÊNCIA (RC 130i, RC 230i, RC 280i) 230 V CA 50 Hz, 2300 W/10 A (cos ϕ = 1), 1150 VA/5 A (cos ϕ = 0,5) POTÊNCIA (RC 230i UC) 12 - 36 V CC / 10 - 24 V CA, 10 A (cos ϕ = 1), 5 A (cos ϕ = 0,5) CORRENTE DE CONEXÃO MÁX. 100 A/250 µs TEMPORIZAÇÃO Impulso/aprox. 15 seg. - 30 min. VALOR DE LUZ APROX. 2 - 2500 LUX TIPO DE PROTECÇÃO/-CLASSE IP 54, II CERTIFICADO DE HOMOLOGAÇÃO TÜV Süd FAIXA DE TEMPERATURA OPERACIONAL -25 °C…+55 °C CAIXA Policarbonato estabilizado contra UV COR Branco, semelhante a RAL 9010, castanho, semelhante a RAL 8017, preto, semelhante a RAL 9005, Óptica em aço inoxidável DIMENSÕES APROX. Largura 78 mm, Altura 105 mm, Profundidade 135 mm Reservamo-nosodireitodeefectuaralteraçõestécnicaseópticassempré-aviso. RU РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ Поздравляем с приобретением высококачественного продукта ESYLUX. Для того чтобы обеспечить безупречную работу продукта, внимательно прочтите это руководство по эксплуатации и храните его, чтобы при необходимости перечитать его в дальнейшем. 1 • УкаЗания ПО теХнике БеЗОПаСнОСти μ ВНИМАНИЕ! Работы в сети 230 В должны осуществляться исключительно уполномоченным специалистом с учетом общепринятых местных предписаний и норм относительно установки. Перед монтажом продукта необходимо отключить сетевое напряжение. = Зазор между контактами < 1,2 мм Изделиепредназначенотолькодлянадлежащегоиспользования(всоответствиис содержащимсявинструкцииописанием).Внесениеизменений,модификацияили нанесениелакокрасочногопокрытиязапрещены,таккакэтоприведеткотклонению гарантийныхпретензий.Сразупослераспаковкипродуктапроверьтеегона наличиеповреждений.Приобнаруженииповрежденийнивкоемслучаенельзя использоватьприбор.Есливыможетепредположить,чтобезопаснаяэксплуатация изделиянеможетбытьобеспечена,егонеобходимонемедленноизъятьиз употребления,атакжепредотвратитьвозможностьслучайногоиспользования. 2 • ОПиСание ДатчикидвиженияESYLUXсерииRCiсдиапазономобнаружения130°,230°или 280°,защитанижнейобласти360°.ДатчикидвиженияESYLUXпредставляютсобой пассивныеинфракрасныедатчики,реагирующиенадвижущиесяисточникитепла (на людей, машин) (рис. 1: 1) защита нижней области 360°; 2) фронтально к датчику; 3) поперек датчика).Еслидатчикдвиженияраспознаетизменениятепловогоизлученияв диапазонеобнаружения,товзависимостиотустановленногоуровняосвещенности онвключаетподключенныепотребители(например,осветительныеприборы)на установленноевремя.ДатчикдвиженияESYLUXсерииRCiможноустанавливатьна стенеилинапотолкебезиспользованиявспомогательныхаксессуаров.Монтажна внутреннийивнешнийуглыосуществляетсяспомощьюаксессуаров.Длядатчика движенияESYLUXRCiзаданарабочаяпрограмма,согласнокоторойонработает наосновепредварительноустановленныхзначений(10лк,2мин.,макс.дальность действия).Этизначенияможноизменятьвсоответствиисиндивидуальными потребностями.Предусмотреныдвевозможностиустановкизначений.Выможете установитьзначенияобычнымобразомспомощьюрегуляторанаприборе.Для большегоудобстваможновоспользоватьсяпультомдистанционногоуправления ESYLUXMobil-RCiилиMobil-RCi-M(приобретаетсяпожеланию). Примечание. В полном объеме функции датчика можно активировать только с помощью пульта дистанционного управления Mobil-RCi. 3 • УСтанОвка/МОнтаж/ПОДкЛЮчение Перед монтажом проверьте выполнение указанных ниже условий. • Передмонтажомпродуктанеобходимоотключитьсетевоенапряжение. • Вседанныеодальностидействияуказаныдлямонтажнойвысоты2,50м (отклонениявысотымонтажаприведуткизменениюдиапазонаобнаружения). • Оптимальноефункционирование(макс.дальностьдействия)наблюдаетсявтом случае,когдадатчикустанавливаетсяпоперекнаправлениядвижения(рис. 1). • Датчикдолжениметьсвободнуюобластьобозрения,посколькуинфракрасные лучинемогутпроникатьсквозьтвердыепредметы. • Длятогочтобыизбежатьнежелательноговоздействиянавстроенный световойсенсор,расстояниемеждунимиподключеннымиосветительными приборамидолжнобытьнеменее1м.Ненаправляйтеосвещение непосредственнонадатчик. • Учитывайтеместныеусловия,напримеробращайтевниманиенасоседние земельныеучасткииудаленностьотдороги. • Монтаждатчикадвиженияможноосуществлятьтольконапрочнойровной поверхности(настенеилипотолке). Настенныйцокольсоединенссенсоромспомощьюштепсельногоразъема. Передмонтажомрассоединитеэтидетали.Вставьтеотверткувбоковое отверстиеи,используяеекакрычаг,надавитенанеепонаправлениюксенсору, чтобыотсоединитьнастенныйцокольотсенсора(рис. 2.1). При настенном монтажекабельныевводыдолжныбытьнаправленывниз.Припотолочном монтажекабельныевводыдолжныбытьнаправленывперед.Введитепроводи закрепитенастенныйцокольнатребуемомместемонтажа(рис. 3). Подсоедините датчикдвижениясогласноэлектрическойсхеме(рис. 4). ВНИМАНИЕ! При подключении к емкостным нагрузкам, например к ЭПРА, или к параллельно компенсированным люминесцентным лампам следите за должным максимальным значением пускового тока. (4.1) Стандартнаяэксплуатация(RC130i–RC280i). (4.2) Параллельноеподключениемакс.8устройств. (4.3) Привыключенииивыключениииндуктивныхнагрузок(например,реле, контакторов,подключенныхнавходеустройств)можетпотребоватьсяустановка гасящегоконтура(A). (4.4) Стандартнаяэксплуатациясдополнительнойфункциейнепрерывного освещения,котороевключаетсяспомощьювнешнеговыключателя. (4.5) Параллельноеподключениеилестничныйавтомат. (4.6) Стандартнаяэксплуатациясдополнительнойвозможностьювключения вручную.Припотолочноммонтаженеобходимоповернутьдвечастисенсорана 180°поотношениюдругкдругу(рис. 5).Установитесенсорнанастенныйцоколь иподсоединитееготак,чтобыонвошелвпазы(рис. 2.2). (4.7) Стандартнаяэксплуатация(RC230iUC). 59 RU Примечание. Датчик движения нужно всегда устанавливать так, чтобы сенсор был направлен вниз. 4 • ввОД в ЭкСПЛУатаЦиЮ и ПРОГРаММиРОвание Послемонтажаиподключениясетевогопитанияприборвтечение приблизительно60сек.проводитциклсамопроверки.Обэтомсигнализирует попеременноемиганиекрасногофокусирующегосветодиодаисинего индикатораBlueMode.Втечениецикласамопроверки(60сек.)можновключить некоторыефункцииспомощьюдополнительногопультадистанционного управленияMobilRCi.Подключенныйпотребительвключается.Поистечению этогопериодаприборготовкэксплуатации.Регулировочныеэлементыскрыты вкорпусе.Посленажатияиотпусканиялинзыснимаетсяблокировкаголовки сенсора,исенсорвыходитизкорпусапримернона1см.Послеповторного нажатияиотпусканиялинзысенсорвтягиваетсяобратноиблокируется(рис. 6, принципшариковойручки).Прииспользованиипультадистанционного управленияMobilRCiдоступныдополнительныевозможностирегулировкии выборспециальныхфункций. Тестовый режим Установитепереключательрежимаработы(рис. 7.1) в положение проверки (Test). Вовремярежимапроверкифокусирующийсветодиодгоритнепрерывно. Примечание. Тестовый режим можно активировать также с помощью пульта дистанционного управления Mobil-RCi (см. раздел 6). 4.1 Тестовый режим с нагрузкой (TmL) Независимоотокружающегоосвещенияприраспознаваниидвижениядатчик включаетподключенныйпотребительизагораетсясветодиодBlueMode,1сек. ВКЛ.и2сек.ВЫКЛ. 4.2 Тестовый режим без нагрузки (TLF) Независимоотокружающегоосвещенияприраспознаваниидвижения загораетсясветодиодBlueMode,1сек.ВКЛ.и2сек.ВЫКЛ. Примечание. В соответствии с заводскими настройками функция проверки без нагрузки по умолчанию не активна. Активировать ее можно только во время цикла самопроверки. Для этого включите напряжение и во время цикла . После этого функция проверки без нагрузки проверки нажмите кнопку будет активна. Для отключения этой функции при включенном режиме или (возвращение к программирования нажмите повторно кнопку заводским настройкам). TEST TEST RU RESET Длярегулировкидиапазонаобнаружениявсоответствиисместнымиусловиями предусмотрены указанные ниже возможности. • Поворачиваниеголовкисенсоравгоризонтальнойплоскостина+/-90°(перед этим снимите блокировку головки сенсора, рис. 6).Среднееположениеотмеченокраснойстрелкой. 60 • Регулировкадальностидействиявкаждомполесенсораспомощью механическойпереустановкивнутреннейлинзовоймаски(рис. 7.2).Каждая позицияотмечаетсяоднократныммиганиемкрасногофокусирующего светодиода (рис. 8).ДатчикRC130iоборудован1сенсором,RC230i-2 сенсорами,аRC280i-3сенсорами. • Использованиеприлагаемойобрезаемойкрышкидляцеленаправленного отсеченияопределенныхсекторов(рис. 9).Послерегулировкидиапазона обнаруженияпереведитепереключательрежимаработывположение , чтобыотрегулироватьнастройкиспомощьюрегулировочныхэлементов ,чтобыустановитьрабочую прибора,иливположение программу.Такжеможноосуществитьдальнейшуюрегулировкуспомощью пультадистанционногоуправления. 5 • ЭкСПЛУатаЦия и ПРОГРаММиРОвание Каждоеобнаружениедвиженияотмечается2-кратнымкороткиммиганием красногофокусирующегосветодиода(функциюможноотключить,см.раздел6).В зависимостиотустановленногоуровняосвещенностидатчикдвижениявключает подключенныйпотребительнаустановленноевремявключения. Регулировочный элемент - переключатель режима работы (рис. 7.1). Примечание. С помощью переключателя режима работы можно установить параметры работы прибора. Регулировка осуществляется путем установки значений, задаваемых с помощью регулировочных элементов прибора (рис. 7.3 и 7.4), либо путем выбора рабочих программ или установленных параметров с помощью пульта дистанционного управления. Вы можете менять значения в любое время, и действовать будут текущие установленные параметры. см.раздел„Тестовыйрежим“. Тестовый режим: : Режим ручного управления Режим Auto/RC : приборработаетвсоответствиис параметрами,заданнымиспомощью регулировочныхэлементовприбора(рис. 7.3 и 7.4). приборработаетвсоответствиисрабочей программойиливсоответствиис параметрами,устанавливаемымиспомощью пультадистанционногоуправления. Рабочая программа .Если Установитепереключательрежимаработы(рис. 7.1) в положение спомощьюпультадистанционногоуправлениянезаданыникакиезначения,датчик работаетвсоответствииспредварительноустановленнойрабочейпрограммой. Рабочаяпрограммавключаетвсебяфиксированноевремявключения,дальность действияэлектронногоприбораиуровеньосвещенности(2мин.,макс.дальность действия,10лк).Этизначенияможноизменятьспомощьюпультадистанционного управлениявсоответствиисиндивидуальнымипотребностями. Сбросизмененныхзначенийосуществляетсяспомощьюнажатиякнопкисброса (врежимепрограммирования)напультедистанционногоуправленияMobil-RCi. Регулировочный элемент для установки продолжительности включения (рис. 7.3) Возможнарегулировкапродолжительностивключения:импульсноеосвещение, освещениеот15сек.до16мин.(прииспользованиипультадистанционного управления-до30мин.).Импульсноеосвещениепредполагаетвключение примернона1сек,послечегонаступаетвремяостановки(около9сек.), втечениекоторогодвижениенераспознается.Красныйфокусирующий светодиодмигает2разаприкаждойпоследовательностивключения.По истечениивремениостановкиновоераспознаваниедвиженияначинаетновую последовательностьвключения.Предназначенодляуправлениялестничными автоматами или звонком. Регулировочный элемент для установки уровня освещенности (рис. 7.4) Уровеньосвещенностиплавнорегулируетсявдиапазоне2-2500лк. Регулировочный элемент для установки дальности действия (рис. 7.2) Взависимостиотисполнениявприбореустановленыот1до3регулировочных элементов.Регулятордальностидействияфункционируетнезависимоот положенияпереключателярежимаработы.Регулировкадальностидействия: приблизительно5-20м 6 • ДиСтанЦиОннОе УПРавЛение Примечание. Для того чтобы использовать пульт дистанционного управления Mobil-RCi, установите переключатель режима работы (рис. 7.1) в положение . Если переключатель установлен в положении и если с помощью пульта дистанционного управления не выбраны никакие функции, прибор работает по предварительно установленной рабочей программе (2 мин., макс. дальность действия, 10 лк). Всезадаваемыеспомощьюпультадистанционногоуправлениязначения сохраняютсянадлительноевремя.Приотключениипитаниязначения сохраняются.СпомощьюпультадистанционногоуправленияMobil-RCi илиMobil-RCi-M(рис.10)можноудобноосуществитьрегулировкуна земле,безстремянкииинструментов.Дляоптимальногоприемавовремя программированиянаправляйтепультдистанционногоуправлениянадатчик движения.Учитывайте,чтоприпрямомсолнечномосвещениистандартная дальностьдействия(около6м)можетсущественноснизитсяподвоздействием инфракрасногоспектрасолнечногосвета. 6.1 Квитирование отправляемых сигналов на устройстве. Красныйфокусирующийсветодиодисинийсветодиодмигаютпопеременно2 раза. 6.2 Стандартные функции и режим программирования Доступныдвевозможностиустановкизначенийспомощьюпульта дистанционногоуправления. Стандартные функции Указанныенижефункцииможновыбиратьнепосредственно. • Тестовыйрежим • ВКЛЮЧЕНИЕиВЫКЛЮЧЕНИЕнепрерывногоосвещения • Вводтекущегоуровняосвещенности • Сброс(отменатекущихрежимов) • MasterX(прерываниепериодаожидания) • Режимпрограммирования Расширенные функции Этифункцииможновыбрать/задатьтольковтомслучае,еслиприборнаходится врежимепрограммирования(кнопка ). • Предварительноопределенныйуровеньосвещенности • Предварительноопределенноевремяожидания • Активациярежимаимпульсногоосвещения • Режимработывовремяотпуска • Режимтревоги • ВКЛЮЧЕНИЕиВЫКЛЮЧЕНИЕзащитынижнейобласти • ВКЛЮЧЕНИЕиВЫКЛЮЧЕНИЕфокусирующегосветодиода • Электроннаярегулировкадальностидействия • Сброс(отменарабочейпрограммыивозвраткзаводскимнастройкам) Примечание. Специальные функции импульсного освещения, режима тревоги и работы во время отпуска нельзя использовать одновременно. Активен последний запрограммированный режим. Кнопка Описание функций Открывает режим программирования Индикацияспомощьюмигающегофокусногосветодиода. Установленныезначенияактивируютсясразупослезакрытия режимапрограммирования илиавтоматическичерез5минут. Закрывает режим программирования TEST Тестовый режим с нагрузкой (TmL) Вовремярежимапроверкифокусирующийсветодиодгорит непрерывно.Независимоотокружающегоосвещенияпри распознаваниидвижениядатчиквключаетподключенный потребительизагораетсясветодиодBlueMode,1сек.ВКЛ.и2сек. ВЫКЛ.Длявыходаизтестовогорежиманажмитекнопку . RESET 61 RU TEST Тестовый режим без нагрузки (TLF) Вовремярежимапроверкифокусирующийсветодиодгорит непрерывно.Прираспознаваниидвижениянезависимоот окружающегоосвещениязагораетсясветодиодBlueMode,1сек. ВКЛ.и2сек.ВЫКЛ.Длявыходаизтестовогорежиманажмите кнопку . RESET Примечание. В соответствии с заводскими настройками функция проверки без нагрузки по умолчанию не активна. Активировать ее можно только во время цикла самопроверки. Для этого включите напряжение и во время цикла проверки нажмите . После этого функция проверки без нагрузки будет кнопку активна. Для отключения этой функции при включенном режиме или программирования нажмите повторно кнопку (возвращение к заводским настройкам). TEST TEST Режимдневнойиночнойработы Началосумерек(около100лк) Поздниесумерки(около25лк) Режимночнойработы(около2лк) Ввод текущего уровня освещенности Вводиттекущийуровеньосвещенности. Продолжительность включения (режим программирования) Регулировкавдиапазонеот15сек.до30мин. Режим импульсного освещения (режим программирования) Импульсноеосвещениепредполагаетвключениена1сек,после чегонаступаетвремяостановки(9сек.),втечениекоторого движениенераспознается.Красныйфокусирующийсветодиод мигает2разаприкаждойпоследовательностивключения.По истечениивремениостановкиновоераспознаваниедвижения начинаетновуюпоследовательностьвключения.Предназначенодля управлениялестничнымиавтоматамиилизвонком. 62 Примечание. В соответствии с заводскими настройками функция ВЫКЛЮЧЕНИЯ непрерывного освещения отключена для защиты от вредительства. Активировать ее можно только во время цикла самопроверки. Для этого включите напряжение . После этого и во время цикла проверки нажмите кнопку функция ВЫКЛЮЧЕНИЯ непрерывного освещения будет активна. Дляотключенияэтойфункциинажмитепривключенномрежиме (возвращениекзаводскимнастройкам). программированиякнопку RESET RESET Регулировка уровня освещенности (режим программирования) RU ВКЛЮЧЕНИЕ и ВЫКЛЮЧЕНИЕ непрерывного освещения Независимоотуровняосвещенностиираспознаваниядвижения подключенныепотребителиВКЛЮЧАЮТСЯилиВЫКЛЮЧАЮТСЯ макс.на12часов. Управление ВКЛЮЧЕНИЕМ и ВЫКЛЮЧЕНИЕМ непрерывного освещения ФункцияВЫКЛЮЧЕНИЯнепрерывногоосвещенияотключена: ВКЛЮЧАЕТосвещениена12часов. каждое нажатие кнопки ФункцияВЫКЛЮЧЕНИЯнепрерывногоосвещениявключена: ВКЛЮЧАЕТосвещениена12часов. первое нажатие кнопки ВЫКЛЮЧАЕТосвещениена12 Повторное нажатие кнопки ВКЛЮЧАЕТосвещениев часов.Следующеенажатиекнопки попеременномрежиме:ВКЛ,ВЫКЛ.,ВКЛ.,ВЫКЛ... Примечание. Нажатие кнопки отключает специальные функции импульсного освещения, режима тревоги и работы во время отпуска. По прошествии 12 часов непрерывно ВКЛЮЧЕННОГО или ВЫКЛЮЧЕННОГО освещения или после отмены этой функции датчик переключается в автоматический с помощью кнопки режим работы. ВКЛЮЧЕНИЕ и ВЫКЛЮЧЕНИЕ защиты нижней области 360° (режим программирования) Выключениенаправленноговнизсенсора360°дляпредотвращения снова нежелательноговключения.Повторноенажатиекнопки включаетзащитунижнейобласти. ВКЛЮЧЕНИЕ и ВЫКЛЮЧЕНИЕ фокусирующего светодиода (режим программирования) Однократноенажатиеэтойкнопкипозволяетвыключить фокусирующийсветодиод.Послеповторногонажатияон включаетсяснова.Функционированиеотмечаетсякоротким миганиемфокусирующегосветодиода. Примечание. При выключенном фокусирующем светодиоде квитирование сигнала отмечается 2-кратным миганием светодиодного индикатора Blue Mode. Режим тревоги (режим программирования) Прираспознаваниидвижениядатчиквтечение30сек.попеременно ВКЛЮЧАЕТиВЫКЛЮЧАЕТосвещениена1сек.Послеэтого включаетсянепрерывноеосвещениенапротяженииоставшегося временивключенияилиновыйсигналтревогиприраспознавании движения.Дляотменыфункциинажмитекнопку . . Длязавершениясигналатревогинажмитекнопку Электронная регулировка дальности действия Спомощьюэтойфункцииможноотрегулироватьдальность действия,увеличивеена15%илиуменьшивна30%.Спомощью кнопки можновернутьсякпервоначальнойустановке. RESET Режим работы во время отпуска (режим программирования) Приактивацииэтойфункциипоследостиженияустановленного уровняосвещенностидатчиквключаетподключенныеосветительные приборына1-8часовнезависимоотобнаружениядвижения.По истеченииэтойфазынепрерывногоосвещениядатчикдвижения возвращаетсякавтоматическомурежимуработы.Этотпроцесс повторяетсякаждыйдень.Настройка.Каждоенажатиекнопки режимаработывовремяотпускаувеличиваетпродолжительность освещенияначас.Установленноеколичествочасовотображается прерываниемсигналаиндикатораBlueMode.Припервомнажатии кнопкирежимаработывовремяотпускаиндикаторBlueMode загорается,послечегоследуеткороткоепрерываниесигнала. Установлен1час.Приповторномнажатиикнопкирежимаработыво времяотпускаиндикаторBlueModeзагорается,послечегоследуют 2короткихпрерываниясигнала:установлено2часа.Такимобразом можноустановитьпродолжительностьдо8часов.Послеэтого процессповторяетсяиустанавливается1часит.д.Послеустановки требуемогоколичествачасовфункцияактивируетсяпослезакрытия режимапрограммирования.Дляотменыфункциинажмитекнопку .Длязавершенияпрограммыработывовремяотпусканажмите . кнопку RESET RESET Сброс Возвраткавтоматическомурежимуработы.Завершаетрежим тревоги,режимработывовремяотпуска,режимимпульсного освещения,тестовыйрежимипрерываниевремениожидания. Сброс в режиме программирования Возвраткзаводскимнастройкам.Стираетвсезаданныеспомощью пультадистанционногоуправлениязначенияисбрасываетвсе функции.Приборработаетпопредварительноустановленной рабочейпрограмме(10лк,2мин.,макс.дальностьдействия). Примечание. Если после этого нужно использовать функцию ВЫКЛЮЧЕНИЯ непрерывного освещения, активируйте ее заново. Master X СлужитдляактивированияфункцииВЫКЛЮЧЕНИЯнепрерывного освещения(см.пункт„ВКЛЮЧЕНИЕиВЫКЛЮЧЕНИЕнепрерывного освещения“)идляпрерываниявремениожидания. 7 • ПРактичеСкие СОветЫ • Возможнонежелательноевключениеосвещения,например,есливдиапазоне обнаруженияраспознаетсяперемещениедомашнихживотныхилидеревьеви кустарников при сильном ветре. • Прифронтальномприближениикдатчикудальностьдействияможет существенноснижаться. 8 • УтиЛиЗаЦия ПРИМЕЧАНИЕ. Данное устройство нельзя утилизировать вместе с неотсортированными твердыми бытовыми отходами. Согласно закону владельцы отслуживших свой срок устройств обязаны утилизировать их надлежащим образом. Дополнительные сведения можно получить в местном городском или муниципальном управлении. 9 • ГаРантия ПРОиЗвОДитеЛя, кОМПании ESYLUX ПродукциякомпанииESYLUXпроверенанасоответствиедействующим предписаниямиизготовленасчрезвычайнойтщательностью.Лицо, предоставляющеегарантию,компанияESYLUXDeutschlandGmbH,Postfach1840, D-22908Ahrensburg,илисоответствующийдистрибьюторкомпанииESYLUXв вашейстране(полныйсписокпредоставленнасайтеwww.esylux.com)беретна себягарантийныеобязательствапоустранениюбракаизделияилиматериалав приборахкомпанииESYLUXвтечениетрехлетсдатыизготовления. Этигарантийныеобязательствадействуютвнезависимостиотвашихзаконных правпоотношениюкпродавцуприбора. Гарантийныеобязательстванераспространяютсянаслучаиестественного износа,измененияконструкциииливозникновениянеисправностейпод влияниемокружающейсреды,наповрежденияпритранспортировке,атакже наполомки,возникшиевследствиенесоблюденияинструкциипоэксплуатации, руководствапообслуживаниюи/иливрезультатененадлежащейустановки прибора.Гарантийныеобязательстванераспространяютсянабатареи, осветительныесредстваиаккумуляторы,которыевходятвкомплектпоставки. Гарантийныеобязательствабудутвыполненытольковслучае,еслисразу жепослевыявлениядефектовприбор,неподвергавшийсяизменениям, надлежащимобразомупакованныйисоплаченнойпересылкой,будетвыслан лицу,предоставляющемугарантию,вместесосчетом/чекомикратким письменным описанием поломки. 63 RU Вслучаеобоснованностигарантийныхпретензийлицо,предоставляющее гарантию,пособственномуусмотрениювразумныесрокипроизводитремонт либозаменуприбора.Дальнейшиепретензиинепринимаются.Вчастностиэто касаетсяущерба,возникшеговследствиенедоброкачественностиприбора. Еслигарантийныепретензиинеобоснованы(например,еслиониподаныпосле истечениягарантийногосрокаилиеслионикасаютсядефектов,неуказанных вгарантийныхпретензиях)иремонтприборанетребуетбольшихзатрат, предоставляющеегарантиюлицоможетпопытатьсяотремонтироватьприборза вашсчет. теХничеСкие ХаРактеРиСтики наПРяжение ЭЛектРОСети (RC 130i, RC 230i, RC 280i) 230 в ~, 50 Гц наПРяжение ЭЛектРОСети (RC 230i UC) 12 - 36 в = / 10 - 24 в ~ ДиаПаЗОн ОБнаРУжения RC 130i 130° (1 x 130°, отдельная регулировка) и защита нижней области 360° RC 230i / RC 230i UC 230° (2 x 115°, отдельная регулировка) и защита нижней области 360° RC 280i 280° (3 x 95°, отдельная регулировка) и защита нижней области 360° ДаЛЬнОСтЬ ДеЙСтвия приблизительно 20 м при высоте монтажа 2,50 м наСтРОЙки Механически с помощью регулятора или электронным способом с помощью инфракрасного пульта дистанционного управления РаЗРЫвная МОЩнОСтЬ (RC 130i, RC 230i, RC 280i) 230 в ~, 50 Гц, 2300 вт/10 а (cos φ = 1), 1150 в·а/5 а (cos φ = 0,5) РаЗРЫвная МОЩнОСтЬ (RC 230i UC) 12 - 36 в = / 10 - 24 в ~, 10 A (cos ϕ = 1), 5 A (cos ϕ = 0,5) МакС. ПУСкОвОЙ тОк 100 A/250 мкс наСтРОЙка вРеМени импульсное освещение или освещение от 15 сек. до 30 мин. ПРиБЛиЗитеЛЬнЫЙ УРОвенЬ ОСвеЩеннОСти: 2-2500 лк СтеПенЬ/кЛаСС ЗаЩитЫ IP 54, II Знаки теХничеСкОГО кОнтРОЛя TÜV Süd РаБОчая теМПеРатУРа -25 °C…+55 °C кОРПУС УФ-устойчивый поликарбонат Цвет белый, близок к RAL 9010; коричневый, близок к RAL 8017; черный, близок к RAL 9005; под нержавеющую сталь ПРиБЛиЗитеЛЬнЫе ГаБаРитЫ ширина 78 мм, высота 105 мм, глубина 135 мм Техническиехарактеристикииоформлениемогутбытьизмененыбез предварительногоуведомления. RU 64 65 ESYLUX GmbH An der Strusbek 40, 22926 Ahrensburg/Germany Internet: www.esylux.com e-mail: [email protected] MA00010700 • ALK 05/12