Download TD Kompaktschleifleitung VKS10

Transcript
Technische Dokumentation
Kompaktschleifleitung
VKS10
07/2014 | Rev. 00
VKS 10
Inhalt
1Allgemeines
4
1.1 Informationen zu dieser Anleitung.................................................................... 4
1.2Symbolerklärung.............................................................................................. 4
1.3Urheberschutz................................................................................................. 4
1.4Kundenservice................................................................................................. 5
1.5Gewährleistung................................................................................................ 5
1.5.1Gewährleistungsbedingungen.............................................................. 5
2Sicherheit
6
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung.................................................................. 6
2.2 Grundsätzliche Gefahren.................................................................................. 6
2.2.1 Gefahren durch elektrische Energie....................................................... 6
2.2.2 Gefahren durch Gefahrstoffe................................................................. 7
2.3 Verantwortung des Betreibers.......................................................................... 7
2.4Personalanforderungen.................................................................................... 9
2.4.1Qualifikationen..................................................................................... 9
2.5 Persönliche Schutzausrüstung....................................................................... 10
2.6Sicherheitseinrichtungen............................................................................... 10
2.7 Verhalten im Gefahrenfall und bei Unfällen.................................................... 11
2.8Beschilderung................................................................................................ 11
3 Technische Daten
12
3.1Anlagedaten................................................................................................... 12
3.1.1 Kompaktschleifleitung VKS 10............................................................ 12
3.1.1.1Typenschild und Anbringungsort......................................................... 12
3.2 Technische Daten Einzelkomponenten........................................................... 13
3.2.1 Kunststoffschleifleitung VKS 10.......................................................... 13
4 Aufbau und Funktion
14
4.1Kurzbeschreibung.......................................................................................... 14
4.2Verlegeplan ................................................................................................... 14
4.3Schnittstellen................................................................................................ 14
4.3.1 Mechanische Schnittstelle.................................................................. 14
4.3.2 Elektrische Schnittstellen................................................................... 14
4.4 Materialaufstellung Komplettsystem.............................................................. 15
4.5Baugruppenbeschreibung.............................................................................. 33
4.5.1 Schleifleitung VKS 10.......................................................................... 33
4.5.2Verbindungsmaterial........................................................................... 33
4.5.3Festaufhängung/Gleitaufhängung ...................................................... 34
4.5.4Einspeisungen.................................................................................... 34
4.5.5Endkappe............................................................................................ 34
4.5.6Einführungstrichter............................................................................. 34
4.5.7Doppelstreckeneinführung.................................................................. 35
4.5.8Schienentrennung............................................................................... 35
5 Transport und Lagerung
36
5.1 Sicherheitshinweise zu Transport und Lagerung............................................. 36
5.2Transportinspektion....................................................................................... 36
5.3Kompaktschleifleitung................................................................................... 36
5.4 Baugruppen und Einzelteile........................................................................... 36
2
07/2014 | Rev. 00
6Montage
37
6.1 Sicherheitshinweise zur Montage................................................................... 37
6.2Vorbereitung.................................................................................................. 37
6.3Allgemein....................................................................................................... 38
6.3.1 Werkzeuge und Messmittel................................................................. 38
6.4Montage........................................................................................................40
6.4.1 Schleifleitungen montieren.................................................................40
6.4.2 Streckeneinspeisung/VLS und VNS..................................................... 46
6.4.3Stromabnehmer..................................................................................48
6.4.4 Sonderkomponenten montieren.......................................................... 50
6.5 Zustand nach der Montage............................................................................. 53
7Inbetriebnahme/Wiederinbetriebnahme
54
7.1 Sicherheitshinweise zur Inbetriebnahme/Wiederinbetriebnahme.....................54
7.2Betrieb........................................................................................................... 54
7.3Außerbetriebnahme....................................................................................... 54
8Störungen
55
8.1 Sicherheitshinweise zur Störungsbeseitigung................................................ 55
8.2 Verhalten bei Störungen................................................................................. 55
8.3Störungstabelle............................................................................................. 55
9Demontage/Austausch
56
9.1 Sicherheitshinweise zur Demontage/Austausch............................................. 56
9.2Demontage.................................................................................................... 56
10Wartung
57
10.1 Sicherheitshinweise zur Wartung................................................................... 57
10.2 Kontrolle der Schleifleitung............................................................................ 57
10.2.1 Loser Staub und Kohleabrieb............................................................... 58
10.3Stromabnehmer............................................................................................. 58
Wartungsplan......................................................................................................... 58
10.4Lebensdauer.................................................................................................. 58
11 Ersatz- und Verschleißteile
59
11.1Ersatzteile ..................................................................................................... 59
11.2Verschleißteile............................................................................................... 59
12Entsorgung
60
12.1Demontage....................................................................................................60
12.2Entsorgung....................................................................................................60
13Schutzmaßahmen
61
13.1EG-Konformitätserklärung.............................................................................. 61
14Anziehdrehmomente
62
15Zeichnungen
62
Änderungsindex63
07/2014 | Rev. 00
3
1Allgemeines
1.1
Informationen zu dieser Anleitung
Die Anleitung ermöglicht den sicheren und effizienten Umgang mit der Kompaktschleifleitung VKS 10.
Die Anleitung ist Bestandteil der Anlage und muss in unmittelbarer Nähe der Anlage für
das Personal jederzeit zugänglich aufbewahrt werden.
Darüber hinaus gelten die örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen
Sicherheitsbestimmungen für den Einsatz der Anlage.
1.2Symbolerklärung
Sicherheitshinweise sind in dieser Anleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Sicherheitshinweise werden durch Signalworte eingeleitet, die das Ausmaß der Gefährdung
zum Ausdruck bringen.
Gefahr!
Diese Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf eine unmittelbar gefährliche
Situation hin, die zum Tod oder schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird.
Warnung!
Diese Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann, wenn sie
nicht gemieden wird.
Vorsicht!
Diese Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf eine möglicherweise
gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen führen
kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Hinweis!
Diese Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf eine möglicherweise
gefährliche Situation hin, die zu Sach-und Umweltschäden führen kann, wenn sie
nicht gemieden werden.
Tipps und Empfehlungen:
Dieses Symbol hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen
effizienten und störungsfreien Betrieb hervor.
1.3Urheberschutz
Die Inhalte dieser Anleitung sind urheberrechtlich geschützt. Ihre Verwendung ist im
Rahmen der Nutzung der Anlage zulässig. Eine darüber hinausgehende Verwendung ist
ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers nicht gestattet.
4
07/2014 | Rev. 00
1.4Kundenservice
Für technische Auskünfte steht Ihnen unser Kundenservice zur Verfügung.
VAHLE
Paul VAHLE GmbH & Co. KG
Westicker Str. 52
D-59172 Kamen
Tel. +49 (0)2307 704-0
www.vahle.de · [email protected]
Ursprungsland ist Deutschland
1.5Gewährleistung
1.5.1Gewährleistungsbedingungen
Die Gewährleistungszeit und der Gewährleistungsumfang wird durch ihre Vertrags­
bedingungen und durch die allgemeinen Lieferbedingungen von VAHLE festgelegt.
Warnung!
Modifizierungen oder Veränderungen des gelieferten Produkts sind nur nach Rücksprache mit dem Hersteller erlaubt. Originalersatzteile und vom Hersteller zugelassenes Zubehör gewährleisten Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile setzt jegliche
Haftung des Herstellers außer Kraft.
Warnung!
Die Gewährleistung gilt nur, wenn das Produkt zu dem in den folgenden Absätzen
dieser Betriebsanleitung beschriebenen Zweck verwendet wird.
Die Gewährleistung entfällt, wenn eine oder mehrere der unten angegebenen Situationen eintreten:
• Wenn das Produkt ohne Zustimmung der Fa. VAHLE geändert wird.
• Wenn der Käufer selbst Reparaturen innerhalb der Gewährleistungszeit ausführt oder diese von einem Dritten ausführen lässt
• Wenn das Produkt unsachgemäß behandelt oder gewartet wurde.
• Wenn keine VAHLE Originalteile verwendet wurden.
• Wenn diese Dokumentation nicht beachtet wird.
VAHLE behebt Defekte als Gewährleistung unter den folgenden Bedingungen:
• Aufgrund von Entwicklungs-, Material- oder Herstellungsfehlern entstandene Defekte.
• Wenn der Defekt innerhalb der Gewährleistungszeit gemeldet wurde.
Weitere Gewährleistungsbedingungen sind in den allgemeinen Lieferbedingungen
enthalten, die auf www.vahle.de erhältlich sind.
07/2014 | Rev. 00
5
2Sicherheit
Dieser Abschnitt gibt einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte für den
Schutz von Personen sowie für den sicheren und störungsfreien Betrieb.
Weitere aufgabenbezogene Sicherheitshinweise sind in den Abschnitten zu den einzelnen Lebensphasen enthalten.
Gefahr!
Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften kann Gefahr für Leib und Leben
entstehen.
2.1
Bestimmungsgemäße Verwendung
Kompakt-Sicherheitsschleifleitungen (Typ VKS10) sind berührungsgeschützte Sicherheitsschleifleitungen. Das max. 10-polige Isoliergehäuse ermöglicht eine direkte
Verlegung in Fahrbahnträger und Tragprofilen.
Die Schleifleitung ist nur für Innenanlagen zu verwenden.
Sie kann hängend oder seitlich angeordnet werden.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung aller Angaben in
dieser Anleitung.
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende oder andersartige
Benutzung, Umbau oder andere Veränderungen gilt als Fehlgebrauch und sind untersagt.
Warnung!
Gefahr bei Fehlgebrauch!
Fehlgebrauch kann zu gefährlichen Situationen führen.
• Niemals die Anlage anders als bestimmungsgemäß verwenden.
• Niemals die Anlage von nicht unterwiesenem Personal bedienen lassen.
• Niemals die Schleifleitung unsachgemäß verändern oder umbauen.
• Niemals die Anlage entgegen den Sicherheitsbestimmungen einsetzen.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aufgrund nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen.
2.2
Grundsätzliche Gefahren
Im folgenden Abschnitt sind Restrisiken benannt, die vom Gerät auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung ausgehen können.
Um die Risiken von Personen- und Sachschäden zu reduzieren und gefährliche Situationen zu vermeiden, sind die hier aufgeführten Sicherheitshinweise in den weiteren
Abschnitten dieser Anleitung zu beachten.
Die Anlage darf nicht unsachgemäß verändert und umgebaut werden.
2.2.1 Gefahren durch elektrische Energie
Warnung!
Vor Beginn der Arbeit an der elektrischen Anlage muss der spannungsfreie Zustand
hergestellt und für die Dauer der Arbeit sichergestellt werden.
6
07/2014 | Rev. 00
Dieser Forderung ist entsprochen, wenn folgende Sicherheitsarbeiten nach
VDE 0105, 100/2009, ausgeführt sind (diese Arbeiten sind von einer Elektrofachkraft
vgl. 2.4.1 auszuführen).
• Freischalten
Die erforderlichen Trennstrecken müssen hergestellt werden.
• gegen Wiedereinschalten sichern
Für die Dauer der Arbeit muss ein Verbotsschild an Schaltgriffen oder Antrieben von
Schaltern, an Steuerorganen, an Druck- oder Schwenktastern, an Sicherungsteilen,
Leitungsschutzschaltern, mit denen ein Anlagenteil freigeschaltet worden ist oder
mit denen er unter Spannung gesetzt werden kann, zuverlässig angebracht sein.
Ist dies nicht möglich, so genügt das eindeutig zugeordnete Verbotsschild in der
Nähe.
Bei handbetätigten Schaltern müssen vorhandene mechanische Verriegelungs­
einrichtungen gegen Wiedereinschalten verwendet werden.
• Spannungsfreiheit feststellen
Die Spannungsfreiheit darf nur durch eine Elektrofachkraft festgestellt werden.
Außerdem ist die Spannungsfreiheit an den Ausschaltstellen allpolig festzustellen,
wenn geerdet und kurzgeschlossen werden muss.
• Erden und Kurzschließen
An der Arbeitsstelle müssen Teile, an denen gearbeitet werden soll, erst geerdet
und dann kurzgeschlossen werden. Die Erdung und Kurzschließung muss von der
Arbeitsstelle aus sichtbar sein. Abweichend hiervon darf in der Nähe der Arbeitsstelle geerdet und kurzgeschlossen werden, wenn dies aus den örtlichen Gegebenheiten oder aus Sicherheitsgründen erforderlich ist.
Geräte zum Erden und Kurzschließen müssen immer zuerst mit der Erdungsanlage
oder mit dem Erder und dann mit den zu erdenden Teilen verbunden werden.
Auf Erden und Kurzschließen darf in bestimmten Niederspannungsanlagen verzichtet werden (vgl. VDE0100.100/2009)
• Benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken
Vor Aufnahme der Arbeiten prüfen, ob es nicht zweckmäßig ist, die Spannungs­
freiheit der benachbarten Teile herzustellen.
2.2.2 Gefahren durch Gefahrstoffe
Bei der Reinigung werden folgende Gefahrstoffe verwendet:
Gefahr!
Die Sicherheitsdatenblätter der Hersteller für die verwendeten Gefahrstoffe beachten.
Sicherheitsreiniger RIVOLTA S.L.X. 1000
Angabe der Hersteller zur Entsorgung beachten!
2.3
Verantwortung des Betreibers
Betreiber → siehe Auftragsbestätigung!
Betreiberpflichten:
Die Kompakt-Schleifleitung VKS 10 wird im gewerblichen Bereich eingesetzt. Der
Betreiber der Anlage unterliegt daher den gesetzlichen Pflichten zur Arbeitssicherheit.
Neben den Sicherheitshinweisen in dieser Anleitung müssen die für den Einsatzbereich
der Anlage gültigen Sicherheits-, Unfallverhütungs- und Umweltschutzvorschriften
eingehalten werden. Dabei gilt insbesondere folgendes:
07/2014 | Rev. 00
7
• D
er Betreiber sorgt für den Schutz gegen den elektrischen Schlag (Schutz gegen
direktes Berühren)
• D
er Betreiber muss sich über die geltenden Arbeitsschutzbestimmungen informieren
und in einer Gefährdungsbeurteilung zusätzliche Gefahren ermitteln, die sich durch
die speziellen Arbeitsbedingungen am Einsatzort der Anlage ergeben. Diese muss er
in Form von Betriebsanweisungen für den Betrieb der Anlage umsetzten.
• D
er Betreiber muss während der gesamten Einsatzzeit der Anlage prüfen, ob die von
ihm erstellten Betriebsanweisungen dem aktuellen Stand der Regelwerke entsprechen, und diese, falls erforderlich, anpassen.
• D
er Betreiber muss die Zuständigkeit für Installation, Bedienung, Wartung und
Reinigung eindeutig regeln und festlegen.
• D
er Betreiber muss dafür sorgen, dass alle Mitarbeiter, die mit der Anlage umgehen,
die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben. Darüber hinaus muss er das
Personal in regelmäßigen Abständen schulen und über die Gefahren informieren.
• W
eiterhin ist der Betreiber dafür verantwortlich, dass die Anlage stets in technisch
einwandfreiem Zustand ist, daher gilt folgendes:
• D
er Betreiber muss dafür sorgen, dass die in dieser Dokumentation beschriebenen
Wartungsintervalle eingehalten werden.
• D
ie von ihm erstellten Steuerungen und Sicherheitseinrichtungen zum Betreiben der
Anlage sind auf Funktionssicherheit und Vollständigkeit zu prüfen.
• Der Betreiber muss die Installation und die Montage nach EN 60204 sicherstellen.
• D
er Betreiber muss sicherstellen, dass bei NOT-AUS die Stromschienenbeheizung
spannungsfrei geschaltet wird.
8
07/2014 | Rev. 00
2.4Personalanforderungen
2.4.1Qualifikationen
Die verschiedenen in dieser Anleitung beschriebenen Aufgaben stellen unterschiedliche
Anforderungen an die Qualifikation der Person, die mit diesen Aufgaben betreut sind.
Warnung!
Gefahr bei unzureichender Qualifikation von Personen
Unzureichend qualifizierte Personen können die Risiken beim Umgang mit der Anlage
nicht einschätzen und setzen sich und andere der Gefahr schwerer oder tödlicher
Verletzungen aus.
• Alle Arbeiten nur von dafür qualifizierten Personen durchführen lassen.
• Unzureichend qualifizierte Personen aus dem Arbeitsbereich fernhalten.
In dieser Anleitung werden die im Folgenden aufgeführten Qualifikationen der Personen
für die verschiedenen Aufgaben benannt.
Bediener
Der Bediener wurde in einer Unterweisung durch den Betreiber über die ihm übertragenen Aufgaben und mögliche Gefahren bei unsachgemäßem Verhalten unterrichtet.
Aufgaben, die über die Bedienung im Normalbetrieb hinausgehen, darf der Bediener nur
ausführen, wenn dies in der Anleitung angegeben ist und der Betreiber ihn ausdrücklich
damit betraut hat.
Elektrofachkraft (siehe VDE 0105 Teil 100 )
Die Elektrofachkraft ist aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen, sowie Kenntnis der einschlägigen Normen und Bestimmungen in der Lage, Arbeiten
an elektrischen Anlagen auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen
und zu vermeiden.
Die Elektrofachkraft ist speziell für das Arbeitsumfeld, in dem sie tätig ist, ausgebildet
und kennt die relevanten Normen und Bestimmungen.
Fachpersonal
Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen,
sowie Kenntnis der einschlägigen Bestimmungen in der Lage, die ihm übertragenen
Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen und zu
vermeiden.
Unterwiesene Personen
Die unterwiesene Person wurde in einer Unterweisung durch den Betreiber über die
ihr übertragenen Aufgaben und möglichen Gefahren bei unsachgemäßem Verhalten
unterrichtet.
Diese Personen müssen zudem diese Sicherheitsbestimmungen gelesen und verstanden haben, und sie anschließend auch befolgen.
Gegebenenfalls ist dies vom Kunden/Anwender durch Unterschrift zu bestätigen.
07/2014 | Rev. 00
9
2.5Persönliche Schutzausrüstung
Jeder der zum Arbeiten mit der Anlage oder im Umfeld der Anlage (Hilfspersonal) angewiesen ist, muss – je nach Art und Einsatzgebiet der anfallenden Arbeit – geeignete,
persönliche Schutzkleidung/Schutzausrüstung tragen.
Persönliche Schutzausrüstung dient dazu, Personen vor Beeinträchtigungen der Sicherheit und Gesundheit bei der Arbeit zu schützen.
Der Betreiber ist dafür verantwortlich, dass die Schutzausrüstungen auch angelegt
werden.
Beschreibung der persönlichen Schutzausrüstung
Sicherheitsschuhe
Sicherheitsschuhe dienen zum Schutz vor schweren herabfallenden Teilen und Ausrutschen auf rutschigem Untergrund.
Schutzbrille
Schutzbrillen dienen zum Schutz vor herumfliegenden Spänen und spritzenden Säuren.
Helm
Zum Schutz vor herabfallenden und umherfliegenden Teilen und Materialien.
Handschuhe
Zum Schutz der Hände vor Reibung, Abschürfungen, Einstichen oder tiefen Verletzungen, sowie vor Berührung mit heißen Oberflächen.
Arbeitsschutzkleidung
Arbeitsschutzkleidung ist eng anliegend und reißfest, mit engen Ärmeln und ohne
abstehende Teile. Sie dient vorwiegend zum Schutz vor Erfassen durch bewegte Maschinenteile, darf jedoch die Bewegungsfähigkeit nicht einengen.
Keine Ringe, Ketten und sonstigen Schmuck tragen.
Bei langem Haar muss dieses abgedeckt sein. (Kappe, Mütze, Haarnetz oder ähnliches)
+ Auffanggurte (+ Gesichtsschutz) (+ Gehörschutz) nach BV6A8
2.6Sicherheitseinrichtungen
Warnung!
Gefahr durch nicht funktionierende Sicherheitseinrichtungen
Bei nicht funktionierenden oder außer Kraft gesetzten Sicherheitseinrichtungen
besteht die Gefahr schwerster Verletzungen bis hin zum Tod.
• Vor Arbeitsbeginn prüfen, ob alle Sicherheitseinrichtungen funktionstüchtig und richtig installiert sind.
• Sicherheitseinrichtungen niemals außer Kraft setzten oder überbrücken.
Zu den landesüblichen Sicherheitsvorschriften sind zusätzlich folgende Sicherheits­
hinweise zu beachten.
10
07/2014 | Rev. 00
Beim Arbeiten an der Anlage müssen unbedingt folgende Unfall-Verhütungsvorschriften
(UVV) beachtet werden:
• BGV A 1 (VBG 1)
» Allgemeine Vorschriften «
• BGV A 3 (VBG 4)
» Elektrische Anlagen und Betriebsmittel «
• BGV A 3 (VBG 4)
» Bauarbeiten «
2.7
Verhalten im Gefahrenfall und bei Unfällen
Vorbeugende Maßnahmen:
• Erste-Hilfe-Einrichtungen (Verbandskasten, Decken usw.) und Feuerlöscher
griffbereit aufbewahren.
• Zufahrtswege für Rettungsfahrzeuge freihalten.
erhalten bei Unfällen:
V
• Erste Hilfe leisten
• Unfallstelle absichern
• Ausgebildete Ersthelfer für Erste Hilfe heranholen.
2.8Beschilderung
Die folgenden Symbole und Hinweisschilder können sich im Arbeitsbereich befinden.
Sie beziehen sich auf die unmittelbare Umgebung, in der sie angebracht sind.
Warnung!
Gefahr bei unleserlicher Beschilderung
Im Laufe der Zeit können Aufkleber und Schilder verschmutzen oder auf andere Weise
unkenntlich werden, so dass Gefahren nicht erkannt und notwendige Bedienhinweise
nicht befolgt werden können.
• Alle Sicherheits-, Warn- und Bedienungshinweise in stets gut lesbarem Zustand
halten
Gefahr!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Elektrische Spannung
Anleitung beachten:
Das gekennzeichnete Gerät erst benutzen, nachdem diese Dokumentation gelesen
wurde.
07/2014 | Rev. 00
11
3
Technische Daten
3.1
Anlagedaten
3.1.1 Kompaktschleifleitung VKS 10
• Polzahl:
4–10-polig
• Stromschienenlänge:
(sieheVerlegeplan)
Die leitenden Bauteile der Stromschienen befinden sich in dem zur Verfügung gestellten
Isolierprofil (max. 10 Stück).
Alle anderen leitenden Bauteile müssen einen Mindestabstand von 9 mm (Luftspalt) zu
leitenden Stromschienen Bauteilen einhalten.
• Einsatzbereich:
Innenanlage
• Schutzart:
IP21
• U
mgebungstemperatur:
–30°Cbis+55°C(Einsatzbereich)
Max.Temperaturdifferenz50°C
• Zul.Betriebsspannung:
690V(600VbeiUL)
• Max.Luftfeuchtigkeit:
98%beiUT:10°C–40°C
• Dauerstrom:
max.250Abei100%EDoder280Abei80%ED
• Ident-Nr.:
ittezugehörigeAuftragsbestätigungbeachten.Es
B
sind alle Standard-Komponenten im Katalog hinterlegt.
3.1.1.1 Typenschild und Anbringungsort
Das Typenschild wird mittig auf die Rückseite der Schleifleitung geklebt.
12
07/2014 | Rev. 00
3.2
Technische Daten Einzelkomponenten
3.2.1 Kunststoffschleifleitung VKS 10
• Standardlängen:
6000 mm
• max. Aufhängeabstand:
1,2 m
• m
ax. Dauerstrom:
16 mm² 25 mm²
30 mm²
35 mm²
50 mm²
60 mm²
70 mm²
→
→
→
→
→
→
→
60 A
100 A
120 A
140 A (80 % ED)
200 A
240 A
280 A (80 % ED)
34(3)
07/2014 | Rev. 00
13
4
Aufbau und Funktion
Die VKS 10 ist eine montagefreundliche Kompaktschleifleitung und bis max. 280 A
belastbar. In Verbindung mit einem parallel entwickelten Tragprofil lassen sich Aufhängeabstände bis 4,5 m ohne kostenintensive Hilfstragkonstruktionen, realisieren.
Aufgrund des geringen Phasenabstandes hat das berührungsgeschützte System einen
sehr geringen Platzbedarf.
Je nach Phasenbelegung stehen neben der Energiestromzuführung noch 3–6 Pole zur
Übertragung von Steuerströmen zur Verfügung. Zusätzlich erlaubt das System eine
kostengünstige Integration verschiedener Weg-Codier-Systeme. Mit diesen Eigenschaften eignet sich das VKS-System hervorragend für automatisierte Hochregallager.
4.1Kurzbeschreibung
VAHLE-Sicherheitsschleifleitung der Typen VKS 10 sind kompakte und berührungsgeschützte Sicherheitsschleifleitungen. Sie bestehen aus einem flach ausgebildeten
Isoliergehäuse, in das die Stromschienen eingezogen werden. Diese Leiter sind berührungsgeschützt.
Sie entsprechen den Unfall- und VDE-Vorschriften im elektrischen, mechanischen und
brandtechnischen Sinne und sind in der Schutzart IP21 ausgebildet. Für die Stromabnehmer besteht der Berührungsschutz natürlich nur, wenn die Schleifkohlen sich
komplett in den Stromschienen befinden. Im Handbereich befindliche Stromschienen­
anlagen, in denen die Stromabnehmer die Stromschienen betriebsmäßig verlassen,
muss bauseits für den Berührungsschutz z. B. durch Absperrung oder Abschalten
gesorgt werden.
Dies gilt jedoch nur für Spannungen oberhalb von 25 Volt Wechsel- bzw. 60 Volt Gleichstrom. Das 10-polige Isoliergehäuse ermöglicht die Verlegung von bis zu 10 Schienen
in einem Profil. Es ist keine spezielle Endenbearbeitung erforderlich. Die kompakte
Ausführung ermöglicht eine direkte Verlegung in Fahrbahnträger und VAHLE-Tragprofilen. Die Schleifleitung ist nur für Innenanlagen zu verwenden. Sie kann hängend oder
seitlich angeordnet werden. Kurvenbahnen sind nur bei seitlicher Anordnung möglich.
4.2Verlegeplan
Zu jeder Anlage wird ein Verlegeplan erstellt und der Dokumentation beigelegt.
Hier ist die Übersicht und Lage einzelner Komponenten und Montage zusätzlich enthalten. Die Unterlängen erhalten die Positionsnummer aus der Auftragsbestätigung.
4.3Schnittstellen
Das Schleifleitungssystem wird komplett geliefert. Die leitenden Bauteile der Schleif­
leitung befinden sich umrahmt in einem Isolierprofil.
4.3.1 Mechanische Schnittstelle
•
•
•
•
Kundenseitiger Stahlbau
Einwandfrei ausgerichtet, Profilsteher bzw. (VAHLE)-Hilfsstütze
Fahrzeugseitig ist ein zum Stromschienensystem ausgerichtetes Halteeisen für die Stromabnehmer bauseits vorhanden.
Benötigte Systemmaße, sowie Toleranzen bitte dem Verlegeplan entnehmen.
4.3.2 Elektrische Schnittstellen
•
•
•
•
14
Gummischlauchleitung für die VLS-Einspeisung
Kundenseitige Leitung für die VNS-Einspeisung
Rohrkabelschuh M6 für die VLS und M5 + M10 für die VNS-Einspeisung
Der elektrische Anschluss der Einspeisungen und Stromabnehmer erfolgt bauseits.
07/2014 | Rev. 00
4.4
Materialaufstellung Komplettsystem
Teilstücke
34(3)
Standardlängen: 6 m
Tiefkühllager:
4m
HS = mit PE
Produktbroschüre)
Achtung: Verbindungsmaterial separat bestellen (siehe Seite
8)
Typ
Gewicht
kg/m
max. Dauerstom A bei
35°C
Nennspannung(5) V
linke Seite
rechte Seite
Leiterquerschnitt
L1-L3
PE
5-10(4)
Polzahl
Bestell-Nr.
VKS10-4/60-....HSA
2,020
60
690
3x16
1x16
-
4
780 99•
VKS10-4/100-....HSA
2,250
100
690
3x25
1x16
-
4
780 71•
VKS10-4/120-....HSA
2,359
120
690
3x30
1x16
-
4
780 90•
VKS10-4/140-....HSA
2,520
140
690
3x35
1x16
-
4
780 68•
VKS10-5/60-....HSA
2,156
60
690
3x16
1x16
1x16
5
780 61•
VKS10-5/100-....HSA
2,384
100
690
3x25
1x16
1x16
5
780 70•
VKS10-5/120-....HSA
2,729
120
690
3x30
1x16
1x16
5
780 62•
VKS10-5/140-....HSA
2,864
140
690
3x35
1x16
1x16
5
781 28•
VKS10-6/60-....HSA
2,300
60
690
3x16
1x16
2x16
6
780 04•
VKS10-6/100-....HSA
2,540
100
690
3x25
1x16
2x16
6
780 05•
VKS10-6/120-....HSA
2,640
120
690
3x30
1x16
2x16
6
780 06•
VKS10-6/140-....HSA
2,810
140(1)
690
3x35
1x16
2x16
6
780 07•
VKS10-7/60-....HSA
2,450
60
690
3x16
1x16
3x16
7
780 03•
VKS10-7/100-....HSA
2,680
100
690
3x25
1x16
3x16
7
780 08•
VKS10-7/120-....HSA
2,810
120
690
3x30
1x16
3x16
7
780 09•
VKS10-7/140-....HSA
2,950
140(1)
690
3x35
1x16
3x16
7
780 01•
VKS10-8/60-....HSA
2,590
60
690
3x16
1x16
4x16
8
780 21•
VKS10-8/100-....HSA
2,830
100
690
3x25
1x16
4x16
8
780 22•
VKS10-8/120-....HSA
2,960
120
690
3x30
1x16
4x16
8
780 23•
VKS10-8/140-....HSA
3,090
140
690
3x35
1x16
4x16
8
780 24•
VKS10-9/60-....HSA
2,740
60
690
3x16
1x16
5x16
9
780 25•
VKS10-9/100-....HSA
2,970
100
690
3x25
1x16
5x16
9
780 26•
VKS10-9/120-....HSA
3,110
120
VKS10-9/140-....HSA
3,240
VKS10-9/200-....HSA
(1)
(1)
(1)
690
3x30
1x16
5x16
9
780 27•
140
(1)
690
3x35
1x16
5x16
9
780 28•
3,280
200
(2)
690
6x25
1x25
2x16
9
780 14•
VKS10-9/240-....HSA
3,600
240
(2)
690
6x30
1x30
2x16
9
780 13•
VKS10-9/280-....HSA
3,910
280
(1)(2)
690
6x35
1x35
2x16
9
780 12•
VKS10-10/60-....HSA
2,880
60
690
3x16
1x16
6x16
10
780 29•
VKS10-10/100-....HSA
3,110
100
690
3x25
1x16
6x16
10
780 20•
VKS10-10/120-....HSA
3,250
120
VKS10-10/140-....HSA
3,380
VKS10-10/200-....HSA
690
3x30
1x16
6x16
10
780 30•
140
(1)
690
3x35
1x16
6x16
10
780 31•
3,430
200
(2)
690
6x25
1x25
3x16
10
780 10•
VKS10-10/240-....HSA
3,740
240
(2)
690
6x30
1x30
3x16
10
780 11•
VKS10-10/280-....HSA
4,050
280
(1)(2)
690
6x35
1x35
3x16
10
780 02•
(1) Bei 80% ED
(2) Stromschienen parallel geschaltet.
(3) Stromschienenüberstand 34 mm bei 20 °C UT
6
07/2014 | Rev. 00
(4) Bitte N-Ausführung gesondert anfragen
(5) Nicht bei UL-Zulassung: UUL=600 V
Typen ergänzen z.B. VKS10-6/60-2000HSA für 2 m Bestellnummer 780 042
Die 4-stellige Zahl (fett gedruckt) in der Typenbezeichnung gibt die Länge des
Teilstücks in mm an.
• Die letzte Ziffer der Bestellnummer gibt die Einzellänge in Meter an.
Bitte die Bestellnummer mit 1, 2, 3, 4, 5 oder 6 ergänzen
15
24,5
Ø 15,3
Polbelegung
L1
L2
9 x 14 = 126
80
130
160
168
L3
PE
5
6
7
8
9
10
6,5
24,5
37
VKS10-4/
60-140
VKS10-5/
60-140
VKS10-6/
60-140
VKS10-7/
60-140
VKS10-8/
60-140
VKS10-9/
60-140
VKS10-9/
200-280(1)
VKS10-10/
60-140
VKS10-10/
200-280(1)
L1
L1
L1
L1
L1
L1
L1
L1
L1
L2
L2
L2
L2
L2
L2
L2
L2
L2
L3
L3
L3
L3
L3
L3
L3
L3
L3
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
Frei
5
5
5
5
5
L1
5
L1
Frei
Frei
6
6
6
6
L2
6
L2
Frei
Frei
Frei
7
7
7
L3
7
L3
Frei
Frei
Frei
Frei
8
8
8
8
8
Frei
Frei
Frei
Frei
Frei
9
9
9
9
Frei
Frei
Frei
Frei
Frei
Frei
Frei
10
10
(1) Stromschienen parallel geschaltet.
7
16
07/2014 | Rev. 00
Kurventeilstück
vertikal nach Ihrer Konstruktionszeichnung
Cu-Querschnitt min. 25 mm2
max. Bogenlänge= 5,3 m
Aufhängeabstand≈ 0,6 m
max. Winkel=
180°
Innenbogen=
Leiter innen
Außenbogen=
Leiter außen (nicht abgebildet)
Bögen werden beidseitig mit geraden Anschlussenden von 250 mm Länge geliefert.
Innenbogen R
Außenbogen R
Typ
R mm(1)
Bestell-Nr.
AUFPREIS INNENBOGEN SEITLICH (R>1000)
≥ 1000
780 344
AUFPREIS AUßENBOGEN SEITLICH (R>1500)
≥ 1500
780 345
Verbindungsmaterial (2)
150
Steckverbinder für
140 A
Steckverbinder für
60 A und 100-120 A
Typ
Gewicht kg
VM-SV10-4/ 60
0,165
4
781 321
VM-SV10-4/100-120
0,165
4
781 322
VM-SV10-4/140
0,344
4
781 323
VM-SV10-5/ 60
0,385
5
781 315
VM-SV10-5/100-120
0,385
5
781 320
VM-SV10-5/140
0,366
5
781 277
VM-SV10-6/60
0,407
6
781 150
VM-SV10-6/100-120
0,407
6
781 151
VM-SV10-6/140
0,388
6
781 152
VM-SV10-7/60
0,429
7
781 153
VM-SV10-7/100-120
0,429
7
781 154
VM-SV10-7/140
0,410
7
781 155
VM-SV10-8/60
0,451
8
781 156
VM-SV10-8/100-120
0,451
8
781 157
VM-SV10-8/140
0,432
8
781 158
VM-SV10-9/60
0,473
9
781 159
VM-SV10-9/100-120
0,473
9
781 160
VM-SV10-9/140
0,454
9
781 161
VM-SV10-9/200-240(3)
0,473
9
781 162
VM-SV10-9/280(3)
0,423
9
781 163
VM-SV10-10/60
0,495
10
781 164
VM-SV10-10/100-120
0,495
10
781 165
0,476
10
781 166
0,495
10
781 167
0,450
10
781 168
VM-SV10-10/140
VM-SV10-10/200-240
VM-SV10-10/280
(3)
(3)
Polzahl
Bestell-Nr.
(1) Kleinere Radien auf Anfrage
(2) Beim Einsatz von Hallendehnungsfugen Dehnungsteilstücke vorsehen (auf Anfrage)
(3) Stromschienen parallel geschaltet
8
07/2014 | Rev. 00
17
Festaufhängung
Gleitaufhängung
an Halfenschiene mit Aufhängeklammer, Festpunktschraube
und Halfeneisen
an Halfenschiene mit
Aufhängeklammer und Halfeneisen
Festpunktschraube
80
168
197
Halfenschiene 28/15
6,5
37
43,5
Typ
Gewicht kg
Betell-Nr.
Typ
Gewicht kg
Betell-Nr.
AH-VEPS10-H
0,224
780 007
AH-VAS10-H
0,223
780 008
Festaufhängung
Gleitaufhängung
für Tragprofil VTP10 mit Aufhängeklammer
Ø14
130
130
Festpunktschraube
27,5
240
168
56,5
für Tragprofil VTP10 mit Aufhängeklammer und Festpunktschraube
30
Tragprofil
1,5
46,5
Typ
Gewicht kg
Betell-Nr.
Typ
Gewicht kg
Betell-Nr.
AH-VEPS10-VTP
0,033
780 009
AH-VAS10-VTP
0,032
780 010
Endkappe
Links und rechts verwendbar. Lose Lieferung als Einzelteil mit
Befestigungsschrauben.
Lose Lieferung des Anschlusskastens,
nur in Verbindung mit Streckeneinspeisung VLS(2)
167
80
Kopfeinspeisung (1)
gslänge
Schleifleitun
116
37 5
länge
eitungs
Schleifl
230
Typ
Gewicht kg
Betell-Nr.
Typ
Gewicht kg
Betell-Nr.
EK-VES10L
0,210
780 004
ES-VEKS10-10/60-280
0,664
780 018
(1) Leitungsverschraubungen 2 x ST-M 40 x 1,5 für ø = 19-28 mm
1 x ST-M 20 x 1,5 für ø = 7-13 mm
(2) VLS-Teilstücke bitte gesondert bestellen.
9
18
07/2014 | Rev. 00
Streckeneinspeisungen
Streckeneinspeisunge VLS
für auszuführende Anschlussleitung
ngslänge
Schleifleitu
1m
Kabelanschluss M6 mit beiliegenden Spezialkabelschuhen für Einzeladern;
35 mm2(bis Cu-Leiter ø 8,5 mm) für 140 A,
25 mm2(bis Cu-Leiter ø 8,2 mm) für 100 A - 120 A
oder Einspeisebolzen für 60 A Schleifleitung
linke Seite
(1)
50 )
250 (3
1 m-Teilstück hierfür bitte gesondert bestellen
Typ
Gewicht kg
ES-VLS10-4/60
0,217
ES-VLS10-4/100-120
0,382
ES-VLS10-4/140
rechte Seite
Stromstärke A
Polzahl
Bestell-Nr.
4
781 445
100-120
4
781 479
0,574
140
4
781 478
ES-VLS10-5/60
0,230
60
5
780 610
ES-VLS10-5/100-120
0,426
100-120
5
780 759
ES-VLS10-5/140
0,630
140
5
780 745
ES-VLS10-6/60
0,217
60
6
780 047
ES-VLS10-6/100-120
0,382
100-120
6
780 060
ES-VLS10-6/140
0,574
140
6
780 187
ES-VLS10-7/60
0,230
60
7
780 049
ES-VLS10-7/100-120
0,426
100-120
7
780 188
ES-VLS10-7/140
0,630
140
7
780 189
ES-VLS10-8/60
0,243
60
8
780 050
ES-VLS10-8/100-120
0,470
100-120
8
780 196
ES-VLS10-8/140
0,686
140
8
780 198
ES-VLS10-9/60
0,256
60
9
780 058
ES-VLS10-9/100-120
0,514
100-120
9
780 199
ES-VLS10-9/140
0,742
140
9
780 191
ES-VLS10-9/200-240
0,744
200-240
9
780 322
ES-VLS10-9/280
0,828
280
9
780 321
ES-VLS10-10/60
0,269
60
10
780 059
ES-VLS10-10/100-120
0,558
100-120
10
780 192
ES-VLS10-10/140
0,798
140
10
780 208
ES-VLS10-10/200-240
0,757
200-240
10
780 318
ES-VLS10-10/280
0,815
280
10
780 317
(1)
(1)
(1)
(1)
60
Öffnung für Kabelausgang
(1) Größere Abdeckkappe
10
07/2014 | Rev. 00
19
Streckeneinspeisunge VNS
mit Anschlusskasten
360
rechte Seite
linke Seite
200
Leitungsverschraubung: STR-M 63 x 1,5 für ø = 28-45
STR-M 20 x 1,5 für ø = 5-13
Anschlussleitung:
kundenseitig
Kabelanschluss:
Hauptstrom: M10
Steuerstrom: M5
150
Schleifl
eitungs
länge
1m
1 m-Teilstück hierfür bitte gesondert bestellen
Kabelausgang links, Standard
Typ
Gewicht kg
Stromstärke A
Polzahl
Bestell-Nr.
ES-VNS10-4/60-140
2,354
60-140
4
780 527
ES-VNS10-5/60-140
2,580
60-140
5
780 537
ES-VNS10-6/60-140
2,766
60-140
6
780 327
ES-VNS10-7/60-140
2,952
60-140
7
780 328
ES-VNS10-8/60-140
3,138
60-140
8
780 329
ES-VNS10-9/60-140
3,324
60-140
9
780 330
ES-VNS10-9/200-280
2,840
200-280
9
780 334
ES-VNS10-10/60-140
3,510
60-140
10
780 331
ES-VNS10-10/200-280
2,865
200-280
10
780 332
Schienentrennung (1)
Lage der Schienentrennungen und Bezeichnungen
der Stromschienenprofile, die getrennt werden sollen,
sind bei Bestellung anzugeben.
werkseitig montiert, lose Lieferung auf Anfrage
30(2)
Typ
Gewicht kg
Bestell-Nr.
ST-VSTS1/10-60M
0,004
156 933
ST-VSTS1/100M
0,004
150 150
ST-VSTS1/120M
0,004
151 674
ST-VSTS1/140M
0,004
156 335
(1) Bezeichnung der Stromschienenprofile siehe Seite
6
Produktbroschüre
(2) Länge der stromlosen Strecke (längere Ausführung auf Anfrage).
11
20
07/2014 | Rev. 00
Hilfsstütze und Spannpratzen
(Best.-Nr. 780088) separat bestellen
Einführungstrichter (1)
für Stromabnehmer KSTU 30-63-14
max. Geschwindigkeit v= 100m/min.
Toleranzen: x = ± 10 mm
y = ± 10 mm
775
90
600
85
9,4°
82
146
94,5
Endkappe separat
bestellen
65
Schleifleitung VKS 10
bitte gesondert bestellen
Typ nach Tabelle (s.u.)
1365
6,5
650
200
Tragprofil
D
6,5
B
C
A
R
Typ
Gewicht kg
A mm
B mm
C mm
D mm
Polzahl
Bestell-Nr.
ET-EFTV10-4-KSTU30/63-14L
7,594
14
42
55
109
4
781 441
ET-EFTV10-4-KSTU30/63-14R
7,594
14
42
55
109
4
781 440
ET-EFTV10-5-KSTU30/63-14L
7,584
14
56
69
123
5
780 746
ET-EFTV10-5-KSTU30/63-14R
7,584
14
56
69
123
5
780 747
ET-EFTV10-6-KSTU30/63-14L
7,574
14
70
83
137
6
780 350
ET-EFTV10-6-KSTU30/63-14R
7,574
14
70
83
137
6
780 173
ET-EFTV10-7-KSTU30/63-14L
7,564
14
84
97
151
7
780 349
ET-EFTV10-7-KSTU30/63-14R
7,564
14
84
97
151
7
780 172
ET-EFTV10-8-KSTU30/63-14L
7,554
14
98
111
165
8
780 348
ET-EFTV10-8-KSTU30/63-14R
7,554
14
98
111
165
8
780 171
ET-EFTV10-9-KSTU30/63-14L
7,554
14
112
125
179
9
780 347
ET-EFTV10-9-KSTU30/63-14R
7,544
14
112
125
179
9
780 170
ET-EFTV10-7-KSTU30/63-14L
7,534
14
126
139
193
10
780 349
ET-EFTV10-10-KSTU30/63-14R
7,534
14
126
139
193
10
780 169
Schleifleitungsstücke für Trichter
(alle Querschnitte 25 mm2, Länge 1365mm)
Typ
Bestell-Nr.
VKS10-4/100-1365HS02AT
781 442
VKS10-5/100-1365HS02AT
780 743
VKS10-6/100-1365HS02AT
780 247
VKS10-7/100-1365HS02AT
780 248
VKS10-8/100-1365HS02AT
780 249
VKS10-9/100-1365HS02AT
780 250
VKS10-10/100-1365HS02AT
780 257
(1) Einführungstrichter nur in Verbindung mit Schleifleitungsteilstück.
12
07/2014 | Rev. 00
21
Doppel-Streckeneinführung
für Stromabnehmer KSTU 30-63
max. Einfahrgeschwindigkeit v = 100 m/min.
Cu-Querschnitt min. 25 mm2
Toleranzen: x = ± 10 mm
y = + 8 mm, -7 mm
87
-A186
42
500
56
Gewicht kg
Maß A
SE-DSEV10-4-KSTU30/63
1,888
56,5
4
781 453
SE-DSEV10-5-KSTU30/63
1,884
70,5
5
781 452
SE-DSEV10-6-KSTU30/63
1,880
84,5
6
780 168
SE-DSEV10-7-KSTU30/63
1,876
98,5
7
780 167
SE-DSEV10-8-KSTU30/63
1,872
112,5
8
780 166
SE-DSEV10-9-KSTU30/63
1,868
126,5
9
780 165
SE-DSEV10-10-KSTU30/63
1,575
140,5
10
780 164
Überleitungsstück VU 10
für Überfahrten und Stichbahnen
max. Höhen- und Seitenversatz: ± 2 mm
max. Luftspalt zwischen den Überleitungsstücken: 5 mm
Polzahl
Bestell-Nr.
14
Typ
(1)
30
Typ
Belegung von oben
Bestell-Nr.
US-VU10-4L
Schiene 1- 4
781 456
US-VU10-4R
Schiene 1- 4
781 457
US-VU10-5L
Schiene 1- 5
781 458
US-VU10-5R
Schiene 1- 5
781 459
US-VU10-6L
Schiene 1- 6
780 287
US-VU10-6R
Schiene 1- 6
780 288
US-VU10-7L
Schiene 1- 7
780 227
US-VU10-7R
Schiene 1- 7
780 228
US-VU10-8L
Schiene 1- 8
780 229
US-VU10-8R
Schiene 1- 8
780 230
US-VU10-9L
Schiene 1- 9
780 289
US-VU10-9R
Schiene 1- 9
780 290
US-VU10-10L
Schiene 1-10
780 269
US-VU10-10R
Schiene 1-10
780 270
(1) Länge der stromlosen Strecke (längere Ausführung auf Anfrage).
13
22
07/2014 | Rev. 00
Kompakt-Stromabnehmer
Kompakt-Stromabnehmer KESR 32-55
Reversierbetrieb
Phasenabstand: 14 mm
Hub und seitliche Auslenkung ± 15 mm
Anpresskraft: ca. 7 N pro Schleifkohle
PE an Nr. 4 (andere Belegung möglich)
PE eilt beim Einklappen in die Schleifleitung vor
Flachstecker
Schraubanschluss
32 A
FLA 2,5
AEA 2,5
55 A
FLA 4,0
FLA 6,0
Flachsteckeranschluss
6,3 x 0,8
für FLA
oder
Schraubanschluss
10 9
88
(Einbaumaß)
max. Stromstärke
40 A
148
14
AEA 4,0
87
RF3
65
43 2
1
b
a
DF2
max. 12
c
15
7
AEA 6,0
42
15
72
KESR-F
siehe Seite
Produktbroschüre
für Anschlussleitung mit Flachstecker, siehe
19.
Typ
Gewicht
kg
a mm
SA-KESR32-55F-4-14HS-0-04-04
0,480
28
62
-
SA-KESR32-55F-5-14HS-0-04-06-06
0,540
56
90
SA-KESR32-55F-6-14HS-0-04-06
0,600
56
90
SA-KESR32-55F-7-14HS-0-04-08-08
0,660
80
SA-KESR32-55F-8-14HS-0-04-08
0,720
SA-KESR32-55F-9-14HS-0-04-10-10
SA-KESR32-55F-10-14HS-0-04-10
b mm
c mm
Polzahl
Grundblech
Bestell-Nr.
4
4-polig
143 170
-
5
6-polig (Pol 6 frei)
143 373
-
6
6-polig
143 113
118
53
7
8-polig (Pol 8 frei)
143 114
80
118
53
8
8-polig
143 115
0,780
80
146
53
9
10-polig (Pol 10 frei)
143 116
0,840
80
146
53
10
10-polig
143 117
Einzeln lieferbar
SA-KESR32-55F/14...-31-0
0,060
Phase
PE
143 111
143 112
KESR-S
siehe Seite
Produktbroschüre
für Anschlussleitung mit Schraubanschluss, siehe
19.
Typ
Gewicht
kg
a mm
SA-KESR32-55S-4-14HS-0-04-04
0,504
28
62
-
SA-KESR32-55S-5-14HS-0-04-06-06
0,570
56
90
SA-KESR32-55S-6-14HS-0-04-06
0,636
56
90
SA-KESR32-55S-7-14HS-0-04-08-08
0,702
80
SA-KESR32-55S-8-14HS-0-04-08
0,768
SA-KESR32-55S-9-14HS-0-04-10-10
SA-KESR32-55S-10-14HS-0-04-10
SA-KESR32-55S/14...-31-0
Bestell-Nr.
4
4-polig
142 937
-
5
6-polig (Pol 6 frei)
142 938
-
6
6-polig
142 939
118
53
7
8-polig (Pol 8 frei)
142 940
80
118
53
8
8-polig
142 941
0,834
80
146
53
9
10-polig (Pol 10 frei)
142 942
0,890
80
146
53
10
10-polig
142 943
0,066
c mm
Polzahl
Grundblech
Einzeln lieferbar
b mm
Phase
PE
143 120
143 121
14
07/2014 | Rev. 00
23
Kompakt-Stromabnehmer KESR 63S
Reversierbetrieb mit Adapterblech und Klemmblock
Phasenabstand: 14 mm
Hub und seitliche Auslenkung ± 15 mm
Anpresskraft: ca. 7 N pro Schleifkohle
PE an Nr. 4 (andere Belegung möglich)
PE eilt beim Einklappen in die Schleifleitung vor
133
(Einbaumaß)
1 2
34 5
67
8 9
10
Anzugsmoment:
1,7 Nm(1)
(Schraubanschluss)
14
4
9 x 20
(Langloch)
18
0
62
,5
109
Ausführung links
wie abgebildet
PE an Nr. 4
Typ
Polzahl
Belegung
Bestell-Nr.
SA-KESR63S-4-14-HS-KBL-04-10-01-04
4
1- 4
781 089
SA-KESR63S-5-14-HS-KBL-04-10-01-05
5
1- 5
781 088
SA-KESR63S-6-14-HS-KBL-04-10-01-06
6
1- 6
781 087
SA-KESR63S-7-14-HS-KBL-04-10-01-07
7
1- 7
781 086
SA-KESR63S-8-14-HS-KBL-04-10--01-08
8
1- 8
781 085
SA-KESR63S-9-14-HS-KBL-04-10-01-09
9
1- 9
781 084
SA-KESR63S-10-14-HS-KBL-04-10-01-10
10
1-10
781 083
Polzahl
Belegung
Bestell-Nr.
Ausführung rechts
PE an Nr. 7
Typ
SA-KESR63S-4-14-HS-KBR-07-10-01-06
4
7-10
781 096
SA-KESR63S-5-14-HS-KBR-07-10-06-10
5
6-10
781 095
SA-KESR63S-6-14-HS-KBR-07-10-05-10
6
5-10
780 094
SA-KESR63S-7-14-HS-KBR-07-10-04-10
7
4-10
781 093
SA-KESR63S-8-14-HS-KBR-07-10-03-10
8
3-10
781 092
SA-KESR63S-9-14-HS-KBR-07-10-02-10
9
2-10
781 091
10
1-10
781 090
SA-KESR63S-10-14-HS-KBR-07-10-01-10
Ersatzteile
Typ
Beschreibung
Bestell-Nr.
SK-MK63S-31-14
Schleifkohle
780 921
SA-KESR32-55S/14PE-31-0
Stromabnehmer PE
143 121
SA-KESR32-55S/14PH-31-0
Stromabnehmer PH
143 120
(1) max. Querschnitt der Anschlussleitung 16 mm2 (UL = 10 mm2)
15
24
07/2014 | Rev. 00
Kompakt-Stromabnehmer KESL 32-63
Reversierbetrieb
Phasenabstand: 14 mm
Hub und seitliche Auslenkung ± 30 mm
Anpresskraft: ca. 7 N pro Schleifkohle
PE an Nr. 4 (andere Belegung möglich)
PE eilt beim Einklappen in die Schleifleitung vor
224
14
max. Stromstärke
Flachstecker
Schraubanschluss
32 A
FLA 2,5
AEA 2,5
FLA 4,0
AEA 4,0
55 A
FLA 6,0
AEA 6,0
63 A
-
AEA 10,0
76 5
43 2
RF3
RF3
1
DF4
D
F4
105
(Einbaumaß)
40 A
10 98
Flachsteckeranschluss
6,3 x 0,8
für FLA
b
oder
Schraubanschluss
a
c
max. 12
15
7
42
15
72
KESL-F
für Anschlussleitung mit Flachstecker, siehe Seite
19.
Produktbroschüre
Typ
Gewicht
kg
a mm
c mm
Polzahl
Grundblech
Bestell-Nr.
SA-KESL32-55F-4-14HS-0-04-04
0,536
28
62
-
4
4-polig
143 152
SA-KESL32-55F-5-14HS-0-04-06-06
0,612
56
90
-
5
6-polig (Pol 6 frei)
781 257
SA-KESL32-55F-6-14HS-0-04-06
0,688
56
90
-
6
6-polig
142 883
SA-KESL32-55F-7-14HS-0-04-08-08
0,764
80
118
53
7
8-polig (Pol 8 frei)
142 884
SA-KESL32-55F-8-14HS-0-04-08
0,840
80
118
53
8
8-polig
142 885
SA-KESL32-55F-9-14HS-0-04-10-10
0,916
80
118
53
9
10-polig (Pol 10 frei)
142 886
SA-KESL32-55F-10-14HS-0-04-10
0,992
80
118
53
10
10-polig
142 887
b mm
Einzeln lieferbar
SA-KESL32-55F/14...-31-0
0,076
Phase
PE
142 881
142 882
KESL-S
für Anschlussleitung mit Schraubanschluss, siehe
19.
siehe Seite
Produktbroschüre
Typ
Gewicht
kg
a mm
c mm
Polzahl
Grundblech
Bestell-Nr.
SA-KESL32-63S-4-14HS-0-04-04
0,553
28
62
-
4
4-polig
143 539
SA-KESL32-63S-5-14HS-0-04-06-06
0,637
56
90
-
5
6-polig (Pol 6 frei)
143 354
SA-KESL32-63S-6-14HS-0-04-06
0,721
56
90
-
6
6-polig
142 888
SA-KESL32-63S-7-14HS-0-04-08-08
0,803
80
118
53
7
8-polig (Pol 8 frei)
142 889
SA-KESL32-63S-8-14HS-0-04-08
0,885
80
118
53
8
8-polig
142 890
SA-KESL32-63S-9-14HS-0-04-10-10
0,967
80
118
53
9
10-polig (Pol 10 frei)
142 891
SA-KESL32-63S-10-14HS-0-04-10
1,049
80
118
53
10
10-polig
142 892
Einzeln lieferbar
SA-KESL32-63S/14...-31-0
0,084
b mm
Phase
PE
168 395
142 880
16
07/2014 | Rev. 00
25
Kompakt-Stromabnehmer KESL63 S
1 23
456 7 8
9 10
150
(Einbaumaß)
Reversierbetrieb mit Adapterblech und Klemmblock
Phasenabstand: 14 mm
Hub und seitliche Auslenkung ± 30 mm
Anpresskraft: ca. 7 N pro Schleifkohle
PE an Nr. 4 (andere Belegung möglich)
PE eilt beim Einklappen in die Schleifleitung vor
Anzugsmoment:
1,7 Nm(1)
(Schraubanschluss)
14
18
0
Ausführung links
4
9 x 20
(Langloch)
62
wie abgebildet
PE an Nr. 4
,5
109
Typ
Polzahl
Belegung
Bestell-Nr.
SA-KESL63S-4-14-HS-KBL-04-10-01-04
4
1- 4
781 075
SA-KESL63S-5-14-HS-KBL-04-10-01-05
5
1- 5
781 074
SA-KESL63S-6-14-HS-KBL-04-10-01-06
6
1- 6
781 073
SA-KESL63S-7-14-HS-KBL-04-10-01-07
7
1- 7
781 072
SA-KESL63S-8-14-HS-KBL-04-10-01-08
8
1- 8
781 071
SA-KESL63S-9-14-HS-KBL-04-10-01-09
9
1- 9
781 070
SA-KESL63S-10-14-HS-KBL-04-10-01-10
10
1-10
781 069
Polzahl
Belegung
Bestell-Nr.
Ausführung rechts
PE an Nr. 7
Typ
SA-KESL63S-4-14-HS-KBR-07-10-06-10
4
7-10
781 082
SA-KESL63S-5-14-HS-KBR-07-10-05-10
5
6-10
781 081
SA-KESL63S-6-14-HS-KBR-07-10-05-10
6
5-10
781 080
SA-KESL63S-7-14-HS-KBR-07-10-04-10
7
4-10
781 079
SA-KESL63S-8-14-HS-KBR-07-10-03-10
8
3-10
781 078
SA-KESL63S-9-14-HS-KBR-07-10-02-10
9
2-10
781 077
10
1-10
781 076
SA-KESL63S-10-14-HS-KBR-07-10-01-10
Ersatzteile
Typ
Beschreibung
Bestell-Nr.
SK-MK63S-31-14
Schleifkohle
780 921
SA-KESL32-63S/14PE-31-0
Stromabnehmer PE
142 880
SA-KESL32-63S/14PH-31-0
Stromabnehmer PH
168 395
(1) max. Querschnitt der Anschlussleitung 16 mm2 (UL = 10 mm2)
17
26
07/2014 | Rev. 00
Einzel-Stromabnehmer
Stromabnehmer KST
140
85
13,5
60
4,4
85
(Einbaumaß)
Reversierbetrieb
mit 2 m Anschlussleitung
Hub und seitliche Auslenkung ± 20 mm
Anpresskraft ca. 5 N
32,2
12
Gewicht kg
Stromstärke
Anschlussleitung
A in mm2
Bestell-Nr.
d max. in mm
Phase schwarz
PE gelb
SA-KST30PE-04A-2000
0,240
30
2,50
5
-
152 086
SA-KST30PH-04C-2000
0,240
30
2,50
5
152 085
-
SA-KST55PE-04D-2000
0,368
55
6,00
11
-
154 439
SA-KST55PH-04C-2000
0,368
55
6,00
11
154 438
-
SA-KST63PE-2000
0,394
63
10,00
9
-
156 792
SA-KST63PH-2000
0,394
63
10,00
9
156 791
-
Stromabnehmer KSTU
140
Reversierbetrieb
für Trichterbetrieb und Doppelstreckeneinführungen (Multianlagen)
mit 2 m Anschlussleitung
Hub und seitliche Auslenkung ±20 mm
(im Trichterbereich ±10 mm nach allen Seiten)
Anpresskraft: ca. 5 N
85
13,5
60
3°
4,4
3°
32,2
12
85
(Einbaumaß)
Typ
Typ
Gewicht kg
Stromstärke
Anschlussleitung
Bestell-Nr.
Phase schwarz
PE gelb
SA-KSTU30/14PE-04A-2000
0,240
30
2,50
5
-
168 364
SA-KSTU30/14PH-04A-2000
0,240
30
2,50
5
168 363
-
SA-KSTU55/14PE-04D-2000
0,368
55
6,00
11
-
168 362
SA-KSTU55/14PH-04A-2000
0,368
55
6,00
11
168 361
-
SA-KSTU63/14PE-04D-2000
0,394
63
10,00
9
-
148 019
SA-KSTU63/14PH-04A-2000
0,394
63
10,00
9
148 018
-
A in mm
2
d max. in mm
18
07/2014 | Rev. 00
27
(Einbaumaß)
Anschlussleitungen
Anschlussleitung FLA(1)
hochflexibel für Stromabnehmer mit Flachsteckeranschluss ΄F΄
Zuordnung zu den Stromabnehmern beachten
L: 1 m mit Flachsteckhülse 6,3 x 0,8
Längere Anschlussleitung lieferbar
Typ
Gewicht kg
A in mm2
d max. in ø mm
Bestell-Nr.
Phase schwarz
PE gelb
AL-FLA2,5PE1-6,3
0,080
2,50
4,00
-
165 050
AL-FLA2,5PH1-6,3
0,080
2,50
4,00
165 049
-
AL-FLA4PE1-6,3
0,100
4,00
6,00
-
165 052
AL-FLA4PH1-6,3
0,100
4,00
6,00
165 051
-
AL-FLA6PE1-6,3
0,150
6,00
7,00
-
166 369
AL-FLA6PH1-6,3
0,150
6,00
7,00
166 368
-
A in mm2
d max. in ø mm
Bestell-Nr.
Anschlussleitung AEA(1)
hochflexibel für Stromabnehmer mit Schraubanschluss ΄S΄
Länge: 1 m
Längere Anschlussleitungen lieferbar
Typ
Gewicht kg
Phase schwarz
PE gelb
AL-AEA2,5PE-32-3,7-1000-D
0,038
2,50
4,00
-
143 079
AL-AEA2,5PH-32-4-1000-A
0,038
2,50
4,00
143 080
-
AL-AEA4PE-40-4,4-1000-D
0,063
4,00
5,50
-
143 077
AL-AEA4PH-40-5,6-1000-A
0,063
4,00
5,50
143 078
-
AL-AEA6PE-55-5,5-1000-D
0,085
6,00
6,00
-
143 075
AL-AEA6PH-55-5,9-1000-A
0,085
6,00
6,00
143 076
-
AL-AEA10PE-63-8,2-1000-D
0,160
10,00
9,00
-
143 073
AL-AEA10PH-63-8,4-1000-A
0,160
10,00
9,00
143 074
-
(1) Einsatzbereich: - 15 °C bis + 70 °C
19
28
07/2014 | Rev. 00
40 mm breit
Mitnehmer
30
für Stromabnehmer KST 30-63 (siehe Seite 18).
B
12
4
30
C
A
14,5
11 x 30
Langloch
65
Ausführung "R" mit PE dargestellt
Typ
Gewicht kg
A mm
B mm
C mm
Bestell-Nr.
MN-UMAA12HS-B-4-14L-80
0,33
80
20
50
781 444
MN-UMAA12HS-B-4-14R-80
0,33
80
20
50
781 443
MN-UMAA12HS-B-5-14L-94
0,36
94
34
50
780 186
MN-UMAA12HS-B-5-14R-94
0,36
94
34
50
780 185
MN-UMAA12HS-B-6-14L-108
0,39
108
48
50
780 184
MN-UMAA12HS-B-6-14R-108
0,39
108
48
50
780 183
MN-UMAA12HS-B-7-14-122
0,42
122
62
50
780 181
MN-UMAA12HS-B-8-14L-136
0,46
136
76
50
780 180
MN-UMAA12HS-B-8-14R-136
0,46
136
76
50
780 179
MN-UMAA12HS-B-9-14L-150
0,49
150
90
50
780 178
MN-UMAA12HS-B-9-14R-150
0,49
150
90
50
780 177
MN-UMAA12HS-B-10-14L-164
0,52
164
104
50
780 176
MN-UMAA12HS-B-10-14R-164
0,52
164
104
50
780 175
PE-Kennzeichnung
51
23
10
RH
RH
76
60
RH
75
60
10
75
60
10
Schleifkohlen
SK-KMK30-55-04-PE
SK-MK55PH/PE
Typ
Gewicht kg RH mm
für Stromabnehmer
Dicke der Schleifkohlen mm
Bestell-Nr.
SK-KMK30-63-04-PH
0,031
4,00
KST 30-KST 63 und KSTU 30-63
4,40
154 440
SK-KMK30-63-04-PE
0,031
4,00
KST 30-KST 63 und KSTU 30-63
4,40
154 453
SK-MK55F-31-14
0,040
3,50
KESR 32-55F und KESL 32-55F
4,20
780 920
SK-MK63S-31-14
0,046
3,50
KESR 32-63S und KESL 32-63S
4,20
780 921
S
S
Federn
D
D
L
L
Druckfeder DF
Zugfeder ZF
Typ
für Stromabnehmer
S mm
D mm
L mm
Bestell-Nr.
DF2
KESR 32-63
0,90
7,70
43,00
153 848
RF3
KESR 32-53 | KESL 32-63
0,40
4,40
31,00
153 849
DF4
KESL 32-63
1,10
6,40
41,00
157 312
20
07/2014 | Rev. 00
29
ES-ANSCHLUSSBOLZEN VNS10-../60-280
Anschlussbolzen
780 139
KUNSTSTOFFKLEBER FÜR DSEV10
Kunststoffkleber
780 280
56,5
240
200
HRL-Tragprofil
6 m lang
46,5
Ø14
Typ
Gewicht kg
Bestell-Nr.
VTP10-6000
4,300
781 006
Befestigung HRL-Tragprofil VTP 10
HRL Tragprofil
für Einspeisung VNS 10, VLS 10
600
300
1200
1050
Anschlusskasten
gehört nicht
zum Lieferumfang
150
entfällt bei Ausführung auf der Strecke
Typ
Beschreibung
Bestell-Nr.
VTPB1050-ESAE
Ausführung im Anfang- und Endbereich
780 100
VTPB1050-ESST
Ausführung auf der Strecke
780 098
HRL-Verbinder
360
130
nur als Einzelteil sonst in Verbindung mit Befestigung der
Tragkonstruktion enthalten (siehe Seite 23).
11 x 35
Langloch
192
192
11 x 35
Langloch
9 x 30
Langloch
HRL-Aufhängung
9 x 30
Langloch
HRL-Verbinder
Typ
Gewicht kg
Beschreibung
Bestell-Nr.
21
VTPV10
2,398
HRL-Verbinder
781 000
VTPA10-130
0,878
HRL-Aufhängung
781 007
HRL-Hilfsstütze
500 mm lang
mit Befestigungsmaterial
Langloch
35 x 12
Typ
Gewicht kg
Bestell-Nr.
HRL-HSE-500
1,894
781 677
30
07/2014 | Rev. 00
Befestigung der Tragkonstruktion
Abbildung 1: VTPB-P
Abbildung 2: VTPB-35-165
x
Abbildung 3: VTPB-SPR
y
max. 15
35-165
Klemmbereich
130
360
max. 285
HRL-Steher
360
35
80-170
195
11
75
Spannpratze
(2)
Ansicht x
Abbildung 4: VTPB 130-SPW
Ansicht y
Klemmprofil
M 10
Abbildung 6: VTPB 130-HST
Abbildung 5: VTPB 130-S1/2
130
30
M10
130
25
130
Langloch
9 x 30
M10
S1, S2
min. 50
max. 8
M10
30
M10
Typ(1)
Gewicht kg
Klemmbereich mm
Abbbildung
Bestell-Nr.
VTPB130-P-30
0,938
max. 8
1
780 147
VTPB360-SPR
2,674
max. 15
3
780 149
VTPB130-SPW
1,066
max. 6
4
780 148
VTPB360-35-45
3,054
35-45
2
780 150
VTPB360-45-55
3,062
45-55
2
780 151
VTPB360-55-65
3,076
55-65
2
780 152
VTPB360-65-75
3,084
65-75
2
780 153
VTPB360-75-85
3,096
75-85
2
780 154
VTPB360-85-95
3,102
85-95
2
780 155
VTPB360-90-105
3,110
90-105
2
780 156
VTPB360-100-115
3,118
100-115
2
780 157
VTPB360-110-125
3,132
110-125
2
780 158
VTPB360-120-135
3,144
120-135
2
780 159
VTPB360-130-145
3,152
130-145
2
780 160
VTPB360-140-155
3,164
140-155
2
780 161
VTPB360-150-165
3,712
150-165
2
780 162
VTPB130-S1/2
0,944
max. 8
5
780 163
VTPB130-HST
0,922
max. 8
6
781 678
(1) Grösserer Klemmbereich auf Anfrage.
(2) Anziehdrehmomente der Flachrundschraube M 10, MA = 18 Nm
07/2014 | Rev. 00
23
31
Wegmess-Systeme
Kostengünstige Aufnahme verschiedener Wegmess-Systeme
Wegmess-System (WCS 3)
Befestigung mit Befestigungsklammer (siehe unten)
Barcodeband (BCB)
Wegmess-System (WCS 3)
mit separatem Alu-Profil
(Bohrung kundenseitig)
Erdung der Codeschiene:
Bei der Installation der WCS-Codeschiene in das VKS 10 System ist die Codeschiene mindestens alle 30 m niederohmig mit dem
Anlagenpotenzial zu verbinden.
Typ
Gewicht kg
Bestell-Nr.
PS-WCS3-EVTP10
0,026
302 160
Typ
Gewicht kg
Bestell-Nr.
PS-WCS3-BKK
0,002
780 193
Befestigungsklammer
für Kunststofflaminat
Befestigungsabstand 0,2 m
Wegcodierung
Befestigungsabstand 0,2 m
WCS(1)
1 x pro
Schleifleitungsstück
BCB(2)
Typ
Gewicht kg
Beschreibung
Bestell-Nr.
PS-WCS3-CS70-L2
0,040
Kunststofflaminatband mit spezieller Lochung (WCS 3)
302 106
PS-WCS3-FPK
0,001
Schraube für Festpunkt
780 140
PS-BCB-50
0,015
Barcodeband (BCB)
302 107
(1) max.Weglänge
327 m
(2) max.Weglänge 10.000 m
24
32
07/2014 | Rev. 00
4.5Baugruppenbeschreibung
4.5.1 Schleifleitung VKS 10
Ident-Nr.:
Bitte den zugehörigen Vertriebsbeleg und Verlegeplan beachten
Die Isoliergehäuse nehmen max. 10 Stromschienenprofile auf und bieten eine sichere
Isolation. Unterlängen sind lieferbar. Der Schutzleiter ist durchgehend gelb gekennzeichnet. Durch asymmetrische Bauart ist eine Phasenverwechslung bei der Montage
ausgeschlossen.
Teilstücklänge:
max. 6000 mm
Gewicht:
max. 24 kg
Max. zul. Anfangs-/Endüberstand an der Aufhängung:300 mm
Werkstoffe
Isoliergehäuse:Kunststoff
Stromschienenprofil:E-Cu
4.5.2Verbindungsmaterial
Ident-Nr.:
Bitte den zugehörigen Vertriebsbeleg und Verlegeplan beachten
Das Verbindungsmaterial dient zur elektrischen und mechanischen Verbindung zueinander.
Werkstoffe
Verbinderkappe:Kunststoff
Steckverbinder:E-Cu
Die Isoliergehäuse werden mit einteiligen Verbinder-Abdeckkappen, die Stromschienenprofile mit gefederten Kupfer-Steckverbindern verbunden.
07/2014 | Rev. 00
33
4.5.3Festaufhängung/Gleitaufhängung
Ident-Nr.:
Bitte den zugehörigen Vertriebsbeleg und Verlegeplan beachten
Alle Teilstücke müssen mindestens zweimal befestigt werden, wobei der max. Aufhängeabstand von 1,2 m eingehalten werden muss. Die als Gleitaufhängungen ausgebildeten Aufhängeklammern ermöglichen drei verschiedene Befestigungsarten:
1. Montage im VAHLE-Tragprofil (Clipstechnik)
2. Montage in der C-Schiene (Schraubtechnik)
3. Montage an Halteeisen (Schraubtechnik)
Die Schleifleitung kann in den Aufhängeklammern bei Längenausdehnung gleiten. An
Festpunkten wird sie in der Aufhängung durch eine zusätzliche Schraube gesichert.
Dabei gilt es einen Abstand von max. 6 m zwischen zwei Festpunkten einzuhalten.
4.5.4Einspeisungen
Ident-Nr.:
Bitte den zugehörigen Vertriebsbeleg und Verlegeplan beachten
Einspeisungen sind als Kopf- und Streckeneinspeisungen mit Kunststoff-Anschlusskästen oder als besonders flach bauende Streckeneinspeisungen für auszuführende
Leitungsenden lieferbar. Beide Streckeneinspeisungstypen werden auf einem 1 m
Teilstück montiert geliefert. Die Kopfeinspeisungen werden lose und nur in Verbindung
mit dem 1 m VLS-Teilstück geliefert.
Werkstoffe
Anschlusskasten:Kunststoff
Anschlussbolzen:V2A
Anschlussfahne:E-Cu
4.5.5Endkappe
Ident-Nr.:
780 004
Endkappen bilden den berührungsgeschützten Abschluss der Schleifleitung.
Sie werden am Schleifleitungsende aufgeschoben und festgeschraubt.
Die Lieferung erfolgt lose.
Werkstoffe
Endkappe:Kunststoff
Schraube:St.vz.
4.5.6Einführungstrichter
Ident-Nr.:
Bitte den zugehörigen Vertriebsbeleg und Verlegeplan beachten
Einführungstrichter werden mit einem Schleifleitungsstück ausgeführt. Der Trichter ist
links und rechts an entsprechend vorbereiteten Teilstücken anbaubar.
Werkstoffe
Trichterleisten:Kunststoff
Trichterhalterung:St.vz.
Befestigungsmaterial:St.vz.
34
07/2014 | Rev. 00
4.5.7Doppelstreckeneinführung
Ident-Nr.:
Bitte den zugehörigen Vertriebsbeleg und Verlegeplan beachten
Die Doppel-Streckeneinführung wird in der Quergasse an einem Teilstück befestigt. Sie
wird zusammen mit den Stromabnehmern am Regalbediengerät ausgerichtet.
Werkstoffe
Einführungsleisten:Kunststoff
Befestigungsmaterial:St.vz.
4.5.8Schienentrennung
Ident-Nr.:
Bitte den zugehörigen Vertriebsbeleg und Verlegeplan beachten
Mit der Schienentrennung wird die Schleifleitung elektrisch getrennt.
Der Einbau erfolgt werkseitig nach Kundenangaben.
Die Länge der spannungslosen Strecke beträgt 30 mm.
Werkstoffe
Schienentrennung:Kunststoff
07/2014 | Rev. 00
35
5
Transport und Lagerung
Da es sich um relativ robustes Material handelt, sind nur geringe Erfordernisse zu
beachten. Die Handhabung, der Transport und die Lagerung hat so zu erfolgen, dass die
Teile nicht beschädigt werden.
Die Transport- und Schutzverpackung ist weitgehend aus wiederverwertbaren Stoffen
hergestellt.
Alle Verpackungsmaterialien sind nach den örtlichen Bestimmungen zu entsorgen.
5.1
Sicherheitshinweise zu Transport und Lagerung
Hinweis!
Beschädigung durch unsachgemäßen Transport und Lagerung.
Bei unsachgemäßem Transport und Lagerung können Sachschäden in erheblicher
Höhe entstehen.
• Lagertemperatur: 0 °C bis +45 °C
• Lagerort: innen, trocken und ohne chemische Einflüsse
• Nicht der direkten Sonneneinstrahlung aussetzen.
• Beim Abladen der Packstücke bei Anlieferung, sowie innerbetrieblichem Transport
vorsichtig vorgehen und die Symbole auf der Verpackung beachten.
5.2Transportinspektion
Die Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen.
Bei äußerlich erkennbaren Transportschäden wie folgt vorgehen:
• Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegennehmen
• Schadensumfang auf den Transportunterlagen oder auf dem Lieferschein des
Transporteurs vermerken.
Jeden Mangel reklamieren, sobald er erkannt ist. Schadenersatzansprüche können
nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden.
5.3Kompaktschleifleitung
• Transport und Lagerung in Holzkisten
• Transport per LKW
Hinweis!
Handhaben von Teilstücken nur mit Hebezeugen, die eine ganzflächige Unterstützung
oder mind. eine Dreipunktauflage, z. B. mit Hubtraverse, ermöglichen.
5.4
Baugruppen und Einzelteile
Alle Baugruppen und Einzelteile sind zum Transport und Lagerung in Kartonagen
verpackt.
36
07/2014 | Rev. 00
6Montage
6.1
Sicherheitshinweise zur Montage
Warnung!
Lebensgefahr durch fehlerhafte Installation und Erstinbetriebnahme!
Fehler bei der Installation können zu lebensgefährlichen Situationen führen oder
erhebliche Sachschäden mit sich bringen.
• Sicherheitshinweise beachten! (Zu den landesüblichen Sicherheitsvorschriften
sind die Sicherheitshinweise, s. Punkt 2, zu beachten).
• Die Angaben unter Handhabung, Transport und Lagerung müssen berücksichtigt
werden
• Beschädigte oder deformierte Bauteile dürfen nicht montiert werden.
• Anordnung der Stromschienen und Zubehör gem. Verlegeplan.
• Montagevoraussetzungen beachten.
Hinweis!
Um Korrosion am Stromschienenmaterial zu vermeiden, dürfen nur Werkzeuge
benutzt werden, die zuvor nicht für ferritische Werkstoffe eingesetzt worden sind.
Es sollten für die unterschiedlichen Materialien eigene Werkzeuge verwendet
werden, d. h. für Aluminium, Edelstahl und Kupfer.
In der Nähe der Stromschienenanlage darf nicht spanend gearbeitet werden, wie z. B.
schleifen. Hierbei besteht die Gefahr, dass Späne auf das Edelstahlmaterial gelangen
und dieses kontaminieren.
6.2Vorbereitung
Vor dem Montieren der Anlage folgende Punkte sicherstellen.
• Es sind Schutzmaßnahmen vor unerlaubten Zugang und Betrieb während der Installation vorzusehen.
• Das Fundament muss für die zu erwartende statische und dynamische Belastung
ausgelegt sein.
• Die Schnittstellen wie im Punkt 4.3 beschrieben müssen vorbereitet sein.
• Der Montageplatz muss sauber und frei von Gegenständen sein.
• Es muss eine ausreichende Beleuchtung am gesamten Montageplatz sein.
• Werkzeuge zur fachgerechten Montage der Anlage müssen zur Verfügung stehen
(siehe Punkt 6.3.1).
07/2014 | Rev. 00
37
6.3Allgemein
Beachten Sie vor der Montage den anlagenspezifischen Verlegeplan und die mitgeltende
Anlagendokumentation
• Stromschienen und Trichter so anordnen, dass der lange Steg zur Kranbahn hin
ausgerichtet ist.
• Kurvenstücke der Schleifleitung, falls im anlagenspezifischen Verlegeplan vorgesehen, immer zuerst montieren.
• Die Aufhängeabstände sind im anlagenspezifischen Verlegeplan aufgeführt.
• Bei der Befestigung an den Konsolen dürfen die Gleitaufhängungen nicht verkanten,
damit sich die Schleifleitung frei bewegen kann.
Beachten Sie die folgenden Montageabstände.
Maximaler Aufhängeabstand VKS:
• in Geraden
• in Bögen
• Horizontal
1,2 m
0,6 m
0,6 m
Maximaler Aufhängeabstand Tragprofil:
• an Regalsteher
• an Hilfsstützen
• an Wand
• Horizontal
4,5 m
4,0 m
3,0 m
3,0 m
6.3.1 Werkzeuge und Messmittel
Für die Montage der Stromschienen mit Zubehör sind folgende Vorrichtungen, Werkzeuge und Messmittel notwendig:
• Geeignete Transportmittel zum Heranbringen der Stromschienen zur Montagestelle
(ganzflächige Unterstützung der Stromschienen).
• einstellbarer Drehmomentschlüssel für 5 Nm, 7 Nm, 44 Nm
• Umschaltknarre ½" mit Verlängerung und Nuss SW 17, SW 13 und SW 8
• Stahlbandmaß
• Anschlagwinkel / 0875
• Bügelsäge
• Schonhammer Kopf Ø ca. 50 mm
• Schraubendrehersatz
38
07/2014 | Rev. 00
Warnung!
Montagevoraussetzungen
• Geschultes Personal, mit abgeschlossenem Montagetraining
• Elektrisch unterwiesen
• Montageanleitung gelesen und verstanden
• Geeignetes Montagewerkzeug
• Handhabung, Transport und Lagerung beachten
• Einspeisekabel sind an den vorgesehenen Anschlussstellen verlegt
• Elektrisch freigeschaltet
Gefahr!
Bei Nichteinhaltung der Montagevoraussetzungen kann Gefahr für Leib und Leben
bestehen.
Montagewerkzeug
Montagegabel für Verbinderkappe
Einsatz nur bei Tragprofil
Typ
Gewicht kg
Bestell-Nr.
MZ-MGVK
0,350
780 070
Typ
Gewicht kg
Bestell-Nr.
MZ-MGVS
1,50
780 090
Montagegabel für Verbinderstoß
Einsatz nur bei Tragprofil
Montagekamm
Satz für VKS10
Zum Einstellen des Luftspaltes am Verbinderstoß
Typ
Gewicht kg
Bestell-Nr.
MZ-MK
0,230
781 112
07/2014 | Rev. 00
39
VKS 10
Montageanleitung
6.4Montage
Schleifleitungen montieren
6.4.1 Schleifleitungen montieren
•BeachtenSievorderMontagedenanlagenspezifischen Verlegungsplan und
die mitgeltende Anlagendokumentation.
•Stromschienensoanordnen,dassder
lange Steg (1) zur Kranbahn hin ausgerichtet ist.
•Kurven-undWeichenstückederSchleifleitung, falls im anlagenspezifischen Verlegungsplan vorgesehen, immer zuerst
montieren.
•DieAufhängeabständefürBögenund
Weichen sind im anlagenspezifischen
Verlegungsplan aufgeführt.
•BeiderBefestigungandenKonsolen
dürfen die Gleitaufhängungen nicht verkanten, damit sich die Schleifleitung frei
bewegen kann.
•Befo
plan
the a
tion.
•Arra
long
•Alwa
the c
the p
•T he
swit
insta
•Durin
slidi
the c
Beachten Sie die folgenden Montageabstände
Aufhängeabstand:
Please
distan
Hangin
Maximaler Aufhängeabstand VKS:
in Geraden
1,2 m
in Bögen
0,6 m
Horizontal
0,6 m
Max. S
for str
in curv
horizo
Maximaler Aufhängeabstand
Tragprofil:
an Regalsteher
4,5 m
an Hilfsstützen
4,0 m
an Wand
3,0 m
Horizontal
3,0 m
Maxim
suppo
at rack
at aux
at wal
horizo
Halteeisen anbringen
Die Halteeisen sind für die Aufnahme der
VKS-Aufhängungen erforderlich. Die Ausführung erfolgt kundenseitig. Der Einsatz
von Sonderkonstruktionen ist möglich.
Mount
The s
mount
ets are
VAHLE
suppo
▸ Bringen Sie die Halteeisen parallel und
rechtwinklig zur Fahrschiene an.
▸ Insta
at rig
HRL-Tragprofil anbringen
Mit dem HRL-Tragprofil kann der Aufhängeabstand vergrößert werden.Die VKSAufhängungen werden in das Tragprofil
eingebaut.
Mount
With t
tance
are to
▸ Das HRL-Tragprofil muss parallel und
rechtwinklig zur Fahrschiene angebracht
werden.
▸ Insta
right
H
40
Insta
Setzen Sie die erste VKS-Aufhängung
max. 300 mm vom Teilstückende.
07/2014 | Rev. 00
H
P
o
c
VKS
VKS 10
10
Montageanleitung
Montageanleitung
Mounting
Mounting instructions
instructions
Schleifleitung
Schleifleitungaufhängen
aufhängenund
und
Verbindungsstoß
Verbindungsstoßeinstellen
einstellen
▸▸Verlegen
Verlegen Sie
Sie die
die Schleifleitung
Schleifleitung gerade
gerade
und
undparallel
parallelzur
zurKranbahn.
Kranbahn.
Installation
Installationof
ofthe
theVKS
VKSconductor
conductor
system
systemand
andsplice
splicejoint
jointadjustment
adjustment
▸▸Install
Install the
the conductor
conductor rail
rail straight
straight and
and
parallel
parallelto
tothe
themachinery
machinerytrack.
track.
Die
Die Schleifleitung
Schleifleitung muss
muss an
an jedem
jedem
Teilstück
Teilstück mit
mit mind.
mind. zwei
zwei AufhänAufhängungen
gungenbefestigt
befestigtwerden.
werden.
G01
G01
G02
G02
11
Senkschraube
SenkschraubeM6
M6
countersunk
countersunkscrew
screwM6
M6
H
a)
a)Halteeisen
Halteeisen
▸▸Befestigen
BefestigenSie
Siedie
dieAufhängungen
Aufhängungenan
anden
den
Halteeisen
durch
Einklipsen
oder
Halteeisen durch Einklipsen oderdurch
durch
Schrauben
Schrauben (Senkschrauben
(Senkschrauben M6)
M6) (G01
(G01
oder
G02).
oder G02).
a)
a)Support
Supportbrackets
brackets
▸▸Fix
hangers
Fix hangers to
to the
the support
support brackets
brackets
through
clip
in
our
screw
through clip in our screwin
in(use
(usecounter
counter
sunk
sunkscrews
screwsM6)
M6)(G01
(G01or
orG02).
G02).
Demontage
Demontage der
der Aufhängeklammer
Aufhängeklammer durch
durch
ausdrehen
ausdrehen mit
mit einem
einem Maulschlüssel
Maulschlüssel
(SW13).
(SW13).
Demounting
Demountingof
ofthe
thesupport
supportclamp
clampthrough
through
out
outturning
turningwith
withaawrench
wrench(SW13).
(SW13).
b)
b)HRL-Tragprofil
HRL-Tragprofil
▸▸Setzen
Setzen Sie
Sie die
die Aufhängung
Aufhängung in
in die
die dafür
dafür
vorgesehenen
vorgesehenen Bohrungen
Bohrungen des
des TragproTragprofils
fils(G01).
(G01).
b)
b)Support
Supportprofile
profile
▸▸Place
Place hangers
hangers into
into the
the borings
borings of
of the
the
profile
profile(G01).
(G01).
Die
Dieweitere
weitereMontage
Montagegilt
giltsowohl
sowohlfür
fürHalteHalteeisen
als
auch
für
HRL-Tragprofile.
eisen als auch für HRL-Tragprofile.
The
Thefollowing
followinginstallation
installationprocedure
procedureapplies
applies
to
both
support
bracket
and
to both support bracket andsupport
supportprofile.
profile.
Die
Die WcS-Laminat-codeschienenWcS-Laminat-codeschienenAufnahme
Aufnahme (1)
(1) muss
muss bei
bei seitlicher
seitlicher
Anordnung
immer
oben
Anordnung immer oben sein
sein (G02
(G02
und
und G03).
G03).
G03
G03
11
When
Whenthe
theconductor
conductorsystem
systemis
islaterlaterally
mounted
the
laminate
code
ally mounted the laminate coderail
rail
(1)
(1) must
must be
be placed
placed at
at the
the top
top (G02
(G02
and
andG03).
G03).
H
H
▸▸Setzen
SetzenSie
Siedas
dasSchleifleitungsstück
Schleifleitungsstückvon
von
vorne
vornein
indie
dieAufhängung
Aufhängungund
undrasten
rastenSie
Sie
dieses
diesesanschließend
anschließendein
ein(G02).
(G02).
▸▸Push
Pushthe
theconductor
conductorrail
railsection
sectionfrom
fromthe
the
front
front into
into the
the hanger
hanger and
and lock
lock inplace
inplace
(G02).
(G02).
▸▸Schrauben
Schrauben Sie
Sie das
das Teilstück
Teilstück an
an der
der
vorgesehenen
vorgesehenen Festaufhängung
Festaufhängung mit
mit der
der
Schraube
Schraubefest
fest(G03).
(G03).
▸▸Use
Usethe
thescrew
screwto
tobolt
boltdown
downthe
theconductor
conductor
rail
railsection
sectionat
atthe
thefixpoint
fixpointhangers
hangers(G03).
(G03).
Jedes
JedesTeilstück
Teilstückmuss
mussmit
miteiner
einerFestFestaufhängung
aufhängungausgeführt
ausgeführtsein.
sein.Der
DerAbAbstand
standzwischen
zwischenzwei
zweiFestaufhängunFestaufhängungen
gendarf
darfmax.
max.66m
mbetragen.
betragen.
H
EEinsatzbereich–10°Cbis+55°C.
insatzbereich–10°Cbis+55°C.
S
H
S
66m
mLängen
Längenfür
füreingeschränkten
eingeschränkten
TemperaturbereichΔT≤50°C:
TemperaturbereichΔT≤50°C:
·von–10°Cbis+40°C
·von–10°Cbis+40°C
Lieferlänge
Lieferlänge>>44m
m
·von–30°Cbis+20°C
·von–30°Cbis+20°C
Lieferlänge
Lieferlänge==44m
m
07/2014 | Rev. 00
Each
Eachconductor
conductorrail
railsegment
segmentmust
mustbe
be
installed
installedwith
withat
atleast
leasttwo
twohangers.
hangers.
H
Each
Each section
section must
must have
have aa fixpoint
fixpoint
hanger.
hanger. The
The distance
distance between
between two
two
fixpoint
fixpointhangers
hangersmay
maybe
be66m
mmax.
max.
Operating
Operatingconditions:
conditions:
–10°Cupto+55°C.
–10°Cupto+55°C.
66m
mlength
lengthfor
forrestricted
restricted
temperaturerangeΔT≤50°C:
temperaturerangeΔT≤50°C:
·from–10°Cupto+40°C
·from–10°Cupto+40°C
delivery
deliverylength
length>>44m
m
·from–30°Cupto+20°C
·from–30°Cupto+20°C
delivery
deliverylength
length==44m
m
41
VKS 10
Montageanleitung
VKS 10
G04
an dem pegs
Teilstück
G04▸ Schieben
Sie an dem Teilstück die ▸ Schieben
▸ Push theSie
connecting
into die
the
90 mm
(80 mm)
Steckverbinder
mit
einem
gleichmäßiSteckverbinder mit einem gleichmäßicopper conductors with a evenly proÜberstand
90 mm
mm bei
gen Überstand von 90 mm (80 mm bei gen
trude
of 90 mmvon
(80 mm
with(80
connecting
Steckverbinder
60
A
und
100–120
Steckverbinder 60 A und 100–120 A) in
pegs 60 A and 100–120 A) (G04). A) in
die
Stromschienenprofile ein (G04).
die Stromschienenprofile ein (G04).
90 mm
(80 mm)
H
G05
G05
S
6
5
4
Montageanleitung
Mounting
instructions
3 2 1 PE
*L3 *L2 *L1
L3
The
springs
the connecting müspegs
Die
Federn
desofSteckverbinders
must
point
towards the
rounding
of
sen
beim
Einschieben
zur
Wölbung
theStromschienenprofils
copper conductor profile.
des
zeigen.
H
Risk of damage to the für die
Beschädigungsgefahr
conductor rail!
Stromschiene!
The
assignmentder
of the
connecting pegs
Die Zuordnung
Steckverbinder
as
shown
with
(G05
and
Table T1).
erfolgt nach (G05 und Tabelle
T1).
S
Die Federn des Steckverbinders müssen beim Einschieben zur Wölbung
des Stromschienenprofils zeigen.
HH
Beschädigungsgefahr für die
Stromschiene!
Die Zuordnung der Steckverbinder
erfolgt nach (G05 und Tabelle T1).
SS
▸ Schieben Sie die Verbinder-Abdeckkappe ▸ Push the splice joint cap onto the con6 5
4 3 2 1 PE L3 L2 L1
▸ Schieben Sie die Verbinder-Abdeckkappe
einseitig bis
Anschlag auf das Teilductor section until the stop positionis
*L3 zum
*L2 *L1
einseitig
bis zum Anschlag auf das Teilreached.
stück auf.
L2 L1
stück auf.
Tabelle T1 Zuordnung Steckverbinder
Table T1 allocation plug-in joints
Schleifleitungstypen
conductor types
VKS 10- 4/60
Tabelle T1 Zuordnung Steckverbinder
Table T1 allocation plug-in joints
Steckverbinderbezeichnung/Type of plug-in joint
Steckverbinderbezeichnung/Type
of plug-in joint
140 A (Kupfer)
140 A (copper)
100-120 A (Kupfer)
60 A (copper)
100-120 A (copper)
–
60 A (Kupfer)
Schleifleitungstypen
60 A (copper)
conductor types
100-120 A (Kupfer)
100-120 A60
(copper)
A (Kupfer)
L1; L2; L3; PE
–
VKS 10- 4/100-120
PE
VKS 10- 4/60
VKS 10- 4/140
PE
VKS 10- 4/100-120
VKS 10- 5/ 60
VKS
L1; L2; L3;
PE10- 4/140
VKS 10- 5/100-120
PE; 1
VKS 10- 5/ 60
L1; L2; L3 L1; L2; L3; PE
VKS 10- 5/140
PE; 1
VKS 10- 5/100-120
–
PE; 1
L1; L2; L3 L1; L2; L3
VKS 10- 6/ 60
L1; L2; L3;
PE;
1;2
VKS
105/140
–
PE; 1
–
–
VKS 10- 6/100-120
1;2; PE VKS 10- 6/ 60
L1; L2; L3 L1; L2; L3; PE; 1;2
–
–
VKS 10- 6/140
PE; 1;2 VKS 10- 6/100-120
–
1;2; PE
L1; L2; L3 L1; L2; L3
VKS 10- 7/60
L1; L2; L3:
PE;
1;6/140
2; 3
VKS
10-
–
PE; 1;2
–
–
VKS 10- 7/100-120
PE; 1; 2; 3
L1; L2; L3
L1; L2; L3: PE; 1; 2; 3
–
–
VKS 10- 7/140
PE; 1; 2; 3
–
VKS 10- 8/60
L1; L2; L3: PE; 1; 2; 3; 4
–
VKS 10- 8/100-120
PE; 1; 2; 3; 4
L1; L2; L3
VKS 10- 8/140
PE; 1; 2; 3; 4
–
VKS 10- 9/60
L1; L2; L3; PE; 1; 2; 3; 4; 5
–
VKS 10- 9/100-120
PE; 1; 2; 3; 4; 5
L1; L2; L3
VKS 10- 9/140
PE; 1; 2; 3; 4; 5
VKS 10- 9/200(1)-240
1; 2
VKS 10- 9/280(1)
1; 2;
VKS 10-10/60
-240
VKS
10L1; L2; L3;
PE;
1;9/200
2; 3; 4; 5;
6
L1; L2; L3; PE; 1; 2; 3; 4; 5
–
L1; L2; L3
PE; 1; 2; 3; 4; 5
L1; L2; L3
2 x L1; 2 x L2; 2 x L3; PE
–
PE; 1; 2; 3; 4; 5
–
–
2 x L1; 2 x L2; 2 x L3; PE
1; 2
2 x L1; 2 x L2; 2 x L3; PE
–
–
VKS 10-10/100-120
9/280
PE; 1; 2;VKS
3; 4;105; 6
L1; L2; L3 1; 2;
VKS 10-10/140
PE; 1; 2;VKS
3; 4;10-10/60
5; 6
–
VKS 10-10/200(1)-240
1; 2; 3 VKS 10-10/100-120
3;PE
4; 5; 6
2 x L1; 2 x PE;
L2; 1;
2 x2;
L3;
VKS 10-10/280(1)
1; 2; 3 VKS 10-10/140
–
VKS 10- 7/60
VKS 10- 7/100-120
VKS 10- 7/140
VKS 10- 8/60
VKS 10- 8/100-120
VKS 10- 8/140
VKS 10- 9/60
VKS 10- 9/100-120
VKS 10- 9/140
(1)
(1)
L1; L2; L3 L1; L2; L3; PE
–
PE
L1; L2; L3 L1; L2; L3
–
PE
–
–
–
–
PE; 1; 2; 3
PE; 1; 2; 3
L1; L2; L3: PE; 1; 2; 3; 4
PE; 1; 2; 3; 4
PE; 1; 2; 3; 4
8
42
VKS 10-10/280
–
L1; L2; L3
–
–
L1; L2; L3
–
–
–
L1; L2; L3
–
–
L1; L2; L3
–
–
–
–
L1; L2; L3; PE; 1; 2; 3; 4; L1;
5; 6L2; L3 –
PE; 1; 2; 3; 4; 5; 6
-240
1;
VKS in10-10/200
(1) Parallel geschaltete Stromschienen / conductors connected
parallel.
Bei Sonderausführungen siehe zugehörigen Verlegungsplan. | For special versions
(1) see associated layout plan.
(1)
2; 3
1; 2; 3
▸ Pus
cop
trud
peg
–
L1; L2; L3
– 2 x L3; PE
2 x L1; 2 x L2;
2 x L1; 2 x L2; 2 x L3; PE
–
(1) Parallel geschaltete Stromschienen / conductors connected in parallel.
07/2014
Bei Sonderausführungen siehe zugehörigen Verlegungsplan. | For special versions see associated layout
plan. | Rev. 00
▸ Pus
duc
rea
VKS 10
▸ Setzen Sie nun das nächste Teilstück
ebenfalls
von vorne
in die Aufhängung
Montageanleitung
Mounting
instructions
und rasten es ein.
▸ No
fro
Schieben
die
beiden
Teilstücke
zuSieSie
nun
das
nächste
Teilstück
▸ Now place
the
adjoining
section
from the
G06▸ Setzen Sie nun das nächste Teilstück ▸ Setzen
sammen,
bis
die
Steckverbinder
einfäebenfalls von vorne in die Aufhängung ebenfalls
front intovon
the vorne
hangerin
and
it in there.
dielock
Aufhängung
deln.
DeckenesSie
hierzu das freie Ende der
und rasten es ein.
und rasten
ein.
Schleifleitung mit einem Schlagschutz
▸ Schieben Sie die beiden Teilstücke zu- ▸ Schieben
▸ Push the
two
conductor
sections zutoSie
die
beiden
Teilstücke
G06
abgether.
und treiben
Sie
die
Teilstücke
durch
sammen, bis die Steckverbinder einfä- sammen,
cover
the
free end of theeinfäconbis
die
Steckverbinder
auf
dasaEinstellmaß
„A“
deln. Decken Sie hierzu das freie Ende der Hammerschläge
ductor
section
with
wooden
block
deln.
Decken
Sie hierzu
das
freie Ende
der
(Tabelle
T2)
zusammen
(G06).
and drive themit
sections
together with
Schleifleitung mit einem Schlagschutz Schleifleitung
einem Schlagschutz
hammer
until
dimension
„A“
as
ab und treiben ASie die Teilstücke durch abaund
treiben
Sie
die
Teilstücke
durch
Zum
genauen
Einstellen
des LuftspalHammerschläge auf das Einstellmaß „A“ Hammerschläge
per
table
(T2 and
G06)
is
reached.
das Einstellmaß
„A“
tes im Kupferauf
können
Sie einen Mon(Tabelle T2) zusammen (G06).
(Tabelle
T2)
zusammen
(G06).
tagekammsatz einsetzen. Dieser wird
A Einstellen des Luftspalzwischen
Kupfer-Stromschienen
Zum genauen
To adjustdie
the
airgap in the copper
Zum genauenJeEinstellen
des Luftspalgeschoben.
nach
tes im Kupfer können Sie einen Monyou could use
a benötigtem
installationLuftset
tes
im
Kupfer
können
Sie
einen
Montagekammsatz einsetzen. Dieser wird
of combs.
This
will bedie
pushed
bespalt
(0–5 mm)
können
verschietagekammsatz
einsetzen.
Dieser wird
zwischen die Kupfer-Stromschienen
tweenMontagekämme
the copper
conductors.
Per
denen
eingesetzt
zwischen
die
Kupfer-Stromschienen
geschoben. Je nach benötigtem Luftair gap(z.
(0–5
mm)
the different inwerden
B. bei
Montagetemperageschoben.
Je nachcan
benötigtem
Luftspalt (0–5 mm) können die verschiestallation combs
be used. (e.
g.
turvon20°CbeträgtderLuftspalt
spalt
(0–5
mm)
können
die
verschiedenen Montagekämme eingesetzt
while
installation temperature is
,,A’’
= 2the
mm).
denen
Montagekämme eingesetzt
werden (z. B. bei Montagetempera20°Ctheairgap„A“=2mm).
werden (z. B. bei Montagetemperaturvon20°CbeträgtderLuftspalt
Um eine einfache Montage zu erreiturvon20°CbeträgtderLuftspalt
,,A’’ = 2 mm).
chen,
kann
,,A’’
=2
mm).bei Einsatz im HRL Tragprofil ein Montagewerkzeug für den
The mounting tool facilitates the inUm eine einfache Montage zu erreiG07
Verbinderstoß eingesetzt werden.
stallation
of support
profilezu
joints.
chen, kann bei Einsatz im HRL TragUm
eine einfache
Montage
erreiprofil ein Montagewerkzeug für den
chen,
kann
bei
Einsatz
im
HRL
Sie den Kunststoffklotz Tragüber
Verbinderstoß eingesetzt werden. ▸ Schieben
profil
ein
Montagewerkzeug
für den
die Kupferenden.
Setzen Sie dann
das
G07
Verbinderstoß eingesetzt
werden.
Montagewerkzeug
in die Langlöcher
H
P
▸▸No
g
fro
d
a
▸a
P
g
p
d
a
a
p
H
H
H
H
H
VKS 10
Montageanleitung
VKS 10
G06
A
Montageanleitung
H
H
H
G07
H
H
H
▸ Pu
m
po
th
▸ Pu
m
po
th
▸ Schieben Sie den Kunststoffklotz über ▸ Push plastic block on copper ends. Place
HRL-Tragprofils
einholes
und of
schieben
die Kupferenden. Setzen Sie dann das des
mounting
tool in slotted
the sup▸ Sie
Schieben
Sie
den Kunststoffklotz
über
dieses
Teilstück
gegen
das
Montagewerkzeug in die Langlöcher
port profile and push the section andere
against
die
Kupferenden.
Setzen
Sie
dann
das
the other(G07).
(G07).
des HRL-Tragprofils ein und schieben Teilstück
Montagewerkzeug in die Langlöcher
Sie dieses Teilstück gegen das andere
des HRL-Tragprofils ein und schieben
Teilstück (G07).
Sie dieses Teilstück gegen das andere
Tabelle T2 Einsatz Standard 6 m Teilstücke
Teilstück (G07).
Table T2 Use of standard 6 m conductor sections
Tabelle T2 Einsatz Standard 6 m Teilstücke
Montagetemperaturin°C
Table T2 Use of standard 6 m conductor sections
Mountingtemperaturein°C
Montagetemperaturin°C
Mountingtemperaturein°C
Luftspalt „A“ in mm standard 6 m
Air gap ,,A“ in mm standard 6 m
–30
–20
Tabelle T2 Einsatz Standard 6 m Teilstücke
Luftspalt
„A“ in
standard
–30Table
–10 6 m6 m
0
10
T2 –20
Use
of mm
standard
conductor
– sections –
Air gap ,,A“ in mm standard 6 m
Montagetemperaturin°C
– Mountingtemperaturein°C
–
5
4
–30
3
–20
–10
20
2
Luftspalt
in mm standard
6 m 4 m Teilstücke
Tabelle
T2„A“
Tielkühllager:
Einsatz
–
–
Air gap
in storage:
mm standard
Table
T2,,A“
cold
Use6ofm4 m conductor sections
Tabelle T2 Tielkühllager: Einsatz 4 m Teilstücke
Montagetemperaturin°C
Table T2 cold storage: Use of 4 m conductor
sections
Montagetemperaturin°C
Mountingtemperaturein°C
Luftspalt „A“ in mm standard 4 m
Air gap ,,A“ in mm standard 4 m
G08
–30
Mountingtemperaturein°C
Tabelle T2 Tielkühllager: Einsatz 4 m Teilstücke
–30
–20
–10
0
Luftspalt
„A“ in
mm standard
Table
T2 cold
storage:
Use of4 m
4 m conductor sections
4,2
Air gap ,,A“ in mm standard 4 m
Montagetemperaturin°C
4,2
3,5
Mountingtemperaturein°C
2,8
Luftspalt „A“ in mm standard 4 m
Air gap ,,A“ in mm standard 4 m
G08
▸ Richten Sie die Verbinderkappe mit dem
Montagehilfswerkzeug, welches die Kappe einwandfrei über den Stoß setzt, opG08 timal aus (G08).
H
Achten Sie bitte auf einwandfreies
Einfädeln der Steckverbinder.
2,1
–30
4,2
10
1,4
5
–10
0
30
1
4
0
10
40
0
4
3
–20
–10
0
3,5
20
2,8
–20 0,7
–10
3,5
2,8
30
0
H
H
Achten Sie bitte auf einwandfreies
Einfädeln der Steckverbinder.
9
07/2014 | Rev. 00
10
5
▸ Richten Sie die Verbinderkappe mit dem
▸ Align the joint cap withwelches
an angiliary
tool
Montagehilfswerkzeug,
die Kapplaces the
capden
perfectly
over opthe
pethat
einwandfrei
über
Stoß setzt,
jointaus
(G08).
timal
(G08).
▸ Richten Sie die Verbinderkappe mit dem
Montagehilfswerkzeug,
die KapAchten Sie bitte aufwelches
einwandfreies
pe einwandfrei
über
den
Stoß
setzt,
opEnsure
that
the
connectors
are
Einfädeln der Steckverbinder. mattimal ing
ausin(G08).
correctly.
H
3
43
2,1
0
2,1
▸ Al
th
jo
▸ Al
th
jo
H
H
VKS 10
Montageanleitung
Die Einstellmaße nach Tabelle T2 müssen nur dann genau eingehalten werden, wenn der für die Schleifleitung
max.Temperaturbereich(–10°Cbis
+40°C)zuerwartenist.BeigeringerenTemperaturdifferenzen(t<20°C)
kann zur Vereinfachung der Montage
die Schleifleitung so zusammengeschoben werden, dass ein geschlossener Kupferstoß entsteht. Der Luftspalt an den Isoliergehäusen stellt
sich dabei selbständig ein.
H
▸ Montieren Sie die nachfolgenden Teilstücke auf die gleiche Art.
▸ The
and
Der lichte Abstand der Aufhängeklammern zu den Verbinderkappen, Einspeisungen usw. muss mindestens
50 mm betragen, um die Ausdehnung
nicht zu behindern.
H
Unterlängen
Wir fertigen die Unterlängen nach Ihren
Angaben im Werk. Falls Unterlängen auf der
Baustelle noch angepasst werden müssen,
bearbeiten Sie die Schleifleitung wie folgt.
Shor
We m
custo
shor
site,
Die linke Seite der Stromschienen
ist werkseitig aufgeweitet, um ein
Verschieben im Kunststoffgehäuse
zu verhindern. Kürzen Sie deshalb
immer nur die rechte Seite. Die Ziffer 1 in G09-G10 kennzeichnet die
WcS-Aufnahme.
H
▸ Schieben Sie die Stromschienen an der
rechten Seite mit einem Holzbrett bis
zum bündigen Anschlag am Isoliergehäuse ein.
▸ Use
con
the
▸ Zeichnen Sie die neue Teilstücklänge
rechtwinklig ein (G09).
▸ Ma
(rig
▸ Sägen Sie die Schleifleitung an der Markierung ab (G10).
▸ Use
rail
H
H
H
G09
1
G10
1
44
10
07/2014 | Rev. 00
VKS 10
Montageanleitung
▸ Schieben Sie nun die Stromschiene soweit zurück, bis beidseitig der gleiche
Überstand ,,B“ erreicht ist (G11).
▸ No
un
th
▸ Entgraten Sie die gekürzten Stromschienenenden, sowie das Isolierprofil.
▸ De
en
Biegen der Schleifleitung
Die Schleifleitungen werden grundsätzlich
nur werkseitig gebogen.
Ben
The
Der Mindestradius beträgt:
Innenradius R = 1000 mm
Aussenbögen R = 1500 mm
The
Inne
Out
Endkappen
Endkappen bilden den berührungsgeschützten Abschluss der Schleifleitung.
End
The
and
G12
▸ Stecken Sie zuerst die Kriechwegverlängerung auf die Enden (G12).
▸ Fi
on
G13
▸ Schieben Sie die Endkappen auf die
Schleifleitungsenden auf (G13).
▸ Pu
en
G11
B
B
H
▸ Verschrauben Sie die Endkappen mit der
Schleifleitung (G14). Die Schrauben sind
in der Verpackungseinheit enthalten.
G14
G15
07/2014 | Rev. 00
Die Verschraubung der Endkappen
erfolgt von der Stromschienenseite
durch die vorgelochten Bohrungen.
Beachten Sie die Kennzeichnungen
für rechts (R) und links (L) auf der
Endkappe.
max. 300 mm
H
Der Überhang zur ersten bzw. letzten Aufhängung darf max. 300 mm
betragen (G15).
45
H
▸ Sc
Th
un
H
VKS 10
Montageanleitung
VKS 10
Montageanleitung
Einspeisungen
Einspeisungen
6.4.2 Streckeneinspeisung VLS und
VNS
Die Streckeneinspeisungen sind vor-
H
H
G16
G16
H
H
cl
ic
k
cl
ic
k
G17
G17
click
click
G18
G18
7 6 5
L3 L2 L1 7 6 5
L3 L2 L1
46
zugsweise auf einem 1 m SchleifleiDie Streckeneinspeisungen
sind vortungsstück
montiert.
zugsweise auf einem 1 m Schleifleitungsstück
montiert. möglichst in
▸ Setzen
Sie die Einspeisung
die Nähe der Zuleitung.
▸ Setzen Sie die Einspeisung möglichst in
Um
die Einspeisung
zu gelangen wird
dieanNähe
der Zuleitung.
das HRL-Tragprofil in diesem Bereich um
Um an
Einspeisung zu
gelangen
wird
600
mmdie
ausgenommen.
Falls
der Steher-,
das HRL-Tragprofil
diesemmuss
Bereich
um
Stützabstand
> 1,5 minbeträgt,
zusätz600eine
mm ausgenommen.
Falls
der Steher-,
lich
Hilfsstütze gesetzt
werden
(siehe
Stützabstand > 1,5 m beträgt, muss zusätzVerlegungsplan).
lich eine Hilfsstütze gesetzt werden (siehe
Verlegungsplan).
Streckeneinspeisung VLS
▸ Demontieren Sie die Abdeckkappe an
Streckeneinspeisung VLS
der montierten Streckeneinspeisung.
▸ Demontieren Sie die Abdeckkappe an
▸ Enfernen
Sie die
äußere Isolation der
der montierten
Streckeneinspeisung.
Anschlussleitung im Bereich der Ein▸ Enfernen
speisung. Sie die äußere Isolation der
Anschlussleitung im Bereich der Ein▸ speisung.
Setzen Sie die Anschlussleitung nach
Erfordernis auf Einzeladerlänge ab. Der
▸ zusätzliche
Setzen Sie die
Anschlussleitung
nach
Leiterschutz
ist weiterhin
Erfordernis
auf
Einzeladerlänge
ab.
Der
durch das Hohlkammerprofil gewährzusätzliche
Leiterschutz
ist
weiterhin
leistet.
durch das Hohlkammerprofil gewähr▸ leistet.
Bringen Sie die Kabelschuhe an den Einzeladern an.
▸ Bringen Sie die Kabelschuhe an den Ein▸ zeladern
Setzen Sie
die Anschlussbolzen und Dian.
stanzstücke in die dafür vorbereiteten
▸ Bohrungen
Setzen Sie die
derAnschlussbolzen
Schleifleitung. und Distanzstücke in die dafür vorbereiteten
▸ Schrauben
Kabelschuhe mit den
Bohrungen Sie
derdie
Schleifleitung.
Sechskantschrauben (M6), Federringen
▸ und
Schrauben
Sie die Kabelschuhe
mit den
Sechskantmuttern
an die AnschlussSechskantschrauben
(M6), Federringen
bolzen
(G16).
und Sechskantmuttern an die Anschlussbolzen
(G16).
Anzugsmoment
M6 = 7 Nm. Kabelausgang standardmäßig links; rechts
Anzugsmoment
auch möglich. M6 = 7 Nm. Kabelausgang standardmäßig links; rechts
auchSie
möglich.
▸ Setzen
die Abdeckkappe auf die
Schleifleitung und achten auf den Ka▸ beldurchgang
Setzen Sie die
Abdeckkappe auf die
(G17).
Schleifleitung und achten auf den Kabeldurchgang (G17).
12
▸ Der Kabelausgang erfolgt seitlich (links
oder rechts) vom Kabelanschluss (G18).
▸ Der Kabelausgang erfolgt seitlich (links
Die
Anschlussleitungen
für die VLS-Streoder
rechts) vom Kabelanschluss
(G18).
ckeneinspeisungen können auch vormonDie
für die VLS-StretiertAnschlussleitungen
geliefert werden (vorzugsweise
Gumckeneinspeisungen
können
auch vormonmischlauchleitung HO7RN-F/H07V-K).
tiert geliefert werden (vorzugsweise Gummischlauchleitung HO7RN-F/H07V-K).
07/2014 | Rev. 00
Feed
Feed
H
H
▸ If a
in t
▸ If a
cut
in st
the li
cut
portsi
the
li
supp
port i
supp
Line
▸ Rem
Line
line
▸ Rem
▸ Str
line
are
▸ Str
are
▸ Str
ing
▸ Str
add
ing
wa
add
wa
▸ Ins
▸ Ins
▸ Ins
pre
▸ Ins
pre
▸ Bo
bol
▸ Bo
nut
bol
nut
H
H
▸ Pla
nal
▸ Pla
nal
▸ ca
fro
▸ ca
The
fro
VLS c
The
(pref
VLS
c
H07V
(pref
H07V
VKS 10
G19
Montageanleitung
Mounting instructions
Streckeneinspeisung VNS
▸ Öffnen Sie den Deckel an der montierten
Streckeneinspeisung.
Line feed VNS
▸ Open the cover of the preassembled line
feed.
▸ Setzen Sie die Anschlussleitung nach
Erfordernis auf Einzeladerlänge ab.
▸ Strip and cut the individual wires as required.
▸ Bringen Sie die Kabelschuhe an den Einzeladern an und führen Sie die Anschlussleitung durch die Kabelverschraubung.
▸ Install cable lugs to the single wires and
put connecting cable through the cable
gland.
▸ Schrauben Sie die Kabelschuhe mit den
Sechskantschrauben (M10; M5), Fächerscheiben und Sechskantmuttern an die
Anschlussfahnen (G19).
▸ Bold the cable lugs, using the hexagonal bolts (M10; M5), spring washers and
hexagon nuts into the terminal studs
(G19).
H
Anzugsmomente in Anlehnung an
die DIN VDE 0220 T2
M 10 = 44 Nm
M 5 = 5 Nm
H
Torque in accordance to
DIN VDE 0220 T2
M 10 = 44 Nm
M 5 = 5 Nm
G20
▸ Ziehen Sie die Kabelverschraubung
soweit an, bis eine Abdichtung zur Anschlussleitung erfolgt (G20).
▸ Tighten the cable gland to guarantee a
sealing of the cable (G20).
G21
▸ Setzen Sie den Deckel auf und verschließen Sie den Anschlusskasten (G21).
▸ Place cover on to the terminal box and
close it (G21).
Kopfeinspeisung VEKS 10
Die Kopfeinspeisung besteht aus einem
Anschlusskasten und der VLS-Einspeisung
(siehe VLS-Einspeisung).
End feed VEKS 10
The end feed consists of a terminal box
and the feeding VLS (please refer to line
feed VLS).
▸ Schieben Sie die Kopfeinspeisung nach
Wahl links oder rechts auf ein Schleifleitungsende der VLS-Streckeneinspeisung
(G22) und fixieren Sie den Kasten mit
zwei Schrauben (G23). Die Schrauben
sind in der Verpackungseinheit enthalten.
▸ Push the end feed either to the left or
right hand side on a powerail line feed
section VLS (G22) and fix the box with two
screws (G23). The screws are included in
the packing unit.
▸ Ziehen Sie dann die Kabel durch das
Isolierprofil und die Kabelverschraubung.
▸ Push the cable trough the isolating profile
and cable gland.
G22
G23
H
G24
Beachten Sie die Kennzeichnung für
rechts (R) und links (L).
▸ Ziehen Sie die Kabelverschraubung
soweit an, bis eine Abdichtung zur Anschlussleitung erfolgt (G24).
H
consider mark of the right (R) and
left (L) hand version of the end cap.
▸ Tighten the cable gland to guarantee a
sealing of the cable (G24).
13
07/2014 | Rev. 00
47
VKS 10
Montageanleitung
VKS 10
Montageanleitung
Mounting
instructions
deninto
Deckel
auf und verschlieG25▸ Setzen Sie den Deckel auf und verschlie- ▸ Setzen
▸ PlaceSie
cover
the terminal
box (G25)
ßen
Sie
den
Anschlusskasten
(G25).
ßen Sie den Anschlusskasten (G25).
and
▸ Pla
and
G26
▸ PlaceSie
cover
the feedingauf
(G26).
dieinto
Abdeckkappe
die EinG26▸ Setzen Sie die Abdeckkappe auf die Ein- ▸ Setzen
speisung (G26).
speisung (G26).
▸ Pla
3 2 1
3 2 1
G25
Stromabnehmer
current collector
Stromabnehmer
6.4.3Stromabnehmer
S
Beschädigungsgefahr
durch Verpolung!
Achten Sie auf die richtige Polzuordnung des Stomabnehmers.
Halter für Stromabnehmer
Für die Stromabnehmer muss die Befestigungsfläche parallel zur Längsrichtung
der Schleifleitung, sowie rechtwinklig zur
Schleiffläche ausgeführt sein.
Risk of damage trough reversal
of phase!
Observe the correct pole allocation
Achten
auf die
richtige Polzuordfor theSie
current
collector!
SSBeschädigungsgefahr
durch Verpolung!
Die Einbauhöhe „H“ (G27) entnehmen
Sie bitte der Tabelle T3.
▸ Schieben Sie den Stromabnehmer in die
vorgesehene Position.
▸ Richten Sie den Stromabnehmer auf Phasenmitte aus.
S
nung des Stomabnehmers.
Current collector bracket
Halter
für current
Stromabnehmer
For the
collector, the mounting
must be designed
in die
parallel
to
Fürbracket
die Stromabnehmer
muss
Befesthe longitudinal
direction
of the conductigungsfläche
parallel
zur Längsrichtung
rail as well assowie
at right
angles to zur
the
dertor
Schleifleitung,
rechtwinklig
contact surface.
Schleiffläche
ausgeführt sein.
▸ Befestigen Sie die Stromabnehmer in der ▸ Mount the current collectors at the invorgesehenen Position.
tended position.
▸ Befestigen
Sie die Stromabnehmer in der
H
curr
vorgesehenen Position.
The installation height „H“ (G27) of
the current collectors, is shown in
table T3.
HDie Einbauhöhe „H“ (G27) entnehmen
H
Sie bitte der Tabelle T3.
▸ Push the current collector into the intended position.
Curre
For t
brac
the l
tor r
cont
▸ Mo
ten
H
▸ Schieben Sie den Stromabnehmer in die
▸ Align the current
collector to the center
vorgesehene
Position.
▸ Pu
ten
▸ Richten Sie den Stromabnehmer auf Phasenmitte aus.
▸ Alig
of t
of the copper conductor.
Tabelle T3 | Table T3
Stromabnehmertypen
collector types
Einbauhöhe H
Hub-und seitliche Auslenkung (A)
Horizontal and vertical tolerances (A)
Tabelle
T3 | Table
T3H
Installation
height
KESL 32-63 S-6-14 bis 10-14(1)
Stromabnehmertypen
85
collector types
85
KST 30 bis KST 63
88
KSTU 30 bis KSTU 63
88
KESR
32-55 S-6-14 bis10-14(1)
105
Einbauhöhe
H
±20
Installation height H
±20
85
±15
85
±15
88
±30
±15
KESL 32-55 F-6-14 bis 10-14(1)
KESR
32-55 F-6-14 bis10-14(1)
105
88
±30
±15
105
±15
±30
105
±30
±30
133
±15
KST 30 bis KST 63
KSTU 30 bis KSTU 63
KESR 32-55 S-6-14 bis10-14(1)
KESR 32-55 F-6-14 bis10-14(1)
KESL133
32-63 S-6-14 bis 10-14(1)
KESR 63 S-6-14 HS bis 10-14 HS KBL + KBR(1)(2)
KESL150
32-55 F-6-14 bis 10-14(1)
KESL 63 S-6-14 HS bis 10-14 HS KBL + KBR(1)(2)
KESR 63 S-6-14 HS bis 10-14 HS KBL + KBR
(1)(2)
Einsatz im Tiefkühllager (mit Sonderanschlussleitung) auf Anfrage | Operation in deep freeze warehouse (with special(1)(2)
connecting cable) on request
150
KESL 63 S-6-14 HS bis 10-14 HS KBL + KBR
(1) Einsatz mit Flachsteckeranschluss und/oder Schraubanschluss | Use with flat plug and/or bolted connection
(2) Ausführung mit Adapterblech und Klemmblock | Design with adapter plate and clamping box
14
48
Hub-un
Horizon
±20
±20
±30
Einsatz im Tiefkühllager (mit Sonderanschlussleitung) auf Anfrage | Operation in deep freeze warehouse (with special connecting cable
(1) Einsatz mit Flachsteckeranschluss und/oder Schraubanschluss | Use with flat plug and/or bolted connection
07/2014 | Rev. 00
(2) Ausführung mit Adapterblech und Klemmblock | Design with adapter plate and clamping box
VKS 10
Montageanleitung
VKS 10
H
G27
HH
H
G27
Mounting instructions
Montageanleitung
Mounting instructions
Für den Schutzleiter-Stromabnehmer
HH
Für den Schutzleiter-Stromabnehmer
ist der Mitnehmer entsprechend ausist der Mitnehmer entsprechend ausgefräst (G27).
gefräst (G27).
The carrier is suitably milled for the
The carrier is suitably milled for the
ground current collector (G27).
ground current collector (G27).
▸ Befestigen
Stromabnehmer
▸ Install
the current
collector
by the
using the
▸ Install
the current
collector
by using
▸ Befestigen
SieSie
denden
Stromabnehmer
mit mit
der
Befestigungsschelle.
collector
bracket.
der Befestigungsschelle.
collector bracket.
für den Betrieb zulässigen ToleThe permissible tolerances „A“ for
HH Die
HH lift
ranzen ,,A“ für Hub (G28 + G30) und
(G28 + G30) and swivel (G29 +
Die für den Betrieb zulässigen Toleranzen ,,A“ für Hub (G28 + G30) und
Auslenkung
(G29
+ G31)
gelten
Auslenkung
(G29
+ G31)
gelten
für für
Stromabnehmer
Schleifleitung
Stromabnehmer
undund
Schleifleitung
imim
Zusammenhang.
Sie Sie
sollen
die die
Zusammenhang.
sollen
Differenzen
ausgleichen,
die durch
Differenzen
ausgleichen,
die durch
Führungsungenauigkeiten
des FahrFührungsungenauigkeiten
des Fahrzeugs
undund
möglichen
Montageverzeugs
möglichen
Montageversatz
derder
Schleifleitung
entstehen.
satz
Schleifleitung
entstehen.
AA
G28
G28
(3)
(3)
KESL
KESL
▸ Install
the suspended
part ofpart
the of
con▸ Verlegen
SieSie
denden
freihängenden
Teil der
▸ Verlegen
freihängenden
Teil der
▸ Install
the suspended
the conAnschlussleitung
mit
einem
Minimalbienection
cable
so
that
its
bending
radius
Anschlussleitung mit einem Minimalbienection cable so that its bending radius
geradius von 10 x Leitungsdurchmesser.
will always be larger than 10 times the
geradius von 10 x Leitungsdurchmesser.
will always be larger than 10 times the
cable diameter.
A AA A
G29
G29
The permissible tolerances „A“ for
lift (G28 + G30) and swivel (G29 +
commonly
for collector
G31) G31)
applyapply
commonly
for collector
and conductor
rail.are
They
are intended
and conductor
rail. They
intended
to compensate
for differences
result- resultto compensate
for differences
ing from
guiding
inaccuracy
of the of the
ing from
guiding
inaccuracy
vehicle
and possible
misalignment
vehicle
and possible
misalignment
installation
of theof
conductor
rail. rail.
installation
the conductor
cable diameter.
▸ Befestigen Sie die Stromabnehmer an den ▸ Mount the current collectors at the by the
▸ Befestigen Sie die Stromabnehmer an den customer
▸ Mount
the current collectors at the by the
dazu vorgesehenen Mitnahmepunkten
designated location.
dazu
vorgesehenen
Mitnahmepunkten
customer
designated location.
der beweglichen Verbraucher.
der beweglichen Verbraucher.
Beschädigungsgefahr
für die Stomabnehmer!
Die Anschlussleitungen dürfen die
Die Anschlussleitungen
dürfen die
Beweglichkeit
der Stromabnehmer
Beweglichkeit
dermüssen
Stromabnehmer
nicht
behindern und
hochnicht sein.
behindern und müssen hochflexibel
SS Beschädigungsgefahr
für die Stomabnehmer!
G30
A
A
G30
(3)
Risk of damage
to the current collector!
The connection cable must not hinder
The connection
must not hinder
collector
movement cable
and flexibility
andflexflexibility
in anycollector
way and movement
have to be high
ible. in any way and have to be high flex-
of damage
SS Risk
to the current collector!
flexibel sein.
(3)
ible.
KESR
KESR
Stromanschluss herstellen
A
AA
A
G31
G31
Stromanschluss herstellen
B
Power connection
Verletzungsgefahr
durch
Stromschlag!
Verletzungsgefahr
Bevor
Sie
die elektrische Verbindung
durch Stromschlag!
herstellen, müssen Sie die Anlage
Bevor Sie die elektrische Verbindung
spannungslos schalten!
B
Power connection
B
Risk of injury by electric shock!
Before
youof
make
anyby
electric
connecRisk
injury
electric
shock!
tion, make
absolutely
certain
that the
Before you make any electric
connecmain feed has been disconnected
tion, make absolutely certain that the
and locked out.
B
herstellen, müssen Sie die Anlage
main feed has been disconnected
spannungslos
schalten!
locked
out.
Schliessen Sie die Einspeisung an das connect theand
feed
terminal
to the main powStromnetz an (siehe Kapitel Einspeisungen).
er supply (see chapter on feed terminals).
Schliessen Sie die Einspeisung an das connect the feed terminal to the main pow▸ Verdrahten
Sie(siehe
die Stromabnehmer
mit ▸ Wire
current
to the
equipStromnetz an
Kapitel Einspeisungen).
erthe
supply
(seecollectors
chapter on
feed
terminals).
den Verbrauchern.
▸ Verdrahten Sie die Stromabnehmer mit
den
Verbrauchern.
Beschädigungsgefahr
S
durch Verpolung!
Beschädigungsgefahr
Achten
Sie auf die richtige Polzuorddurch Verpolung!
nung.
phase orientation!
Risk
due
to incorrect
Ensure
thatof
thedamage
phases are
assigned
phase orientation!
correctly.
S
Achten Sie auf die richtige Polzuordnung. Sicherungen und Kabel
Schalter,
H
zur Verdrahtung sind kundenseitig
bereitzustellen
und zu montieren.
Schalter, Sicherungen
und Kabel
H
▸ Wire the current collectors to the equipment.
Risk
of damage due to incorrect
S
S
H
ment.
zur Verdrahtung sind kundenseitig
bereitzustellen und zu montieren.
Ensure that the phases are assigned
correctly.
Switches,
fuses, and cables for wir-
ing must be provided and installed
by the
customer.fuses, and cables for wirSwitches,
H
ing must be provided and installed
by the customer.
Einsatz im Tiefkühllager (mit Sonderanschlussleitung) auf Anfrage | Operation in deep freeze warehouse (with special connecting cable) on request
(1) Anzugsmoment 1,2 Nm (Schraubanschluss) | Fastening Torque 1.2 Nm (Bolted connection)
Einsatz im Tiefkühllager (mit Sonderanschlussleitung) auf Anfrage | Operation in deep freeze warehouse (with special connecting cable) on request
07/2014
| Rev. 001,2 Nm (Schraubanschluss) | Fastening Torque 1.2 Nm (Bolted connection)
(1) Anzugsmoment
15
49
VKS 10
Montageanleitung
Sonderkomponenten montieren
6.4.4 Sonderkomponenten montieren
Einführungstrichter
Einführungstrichter werden mit einem
Schleifleitungsstück ausgeführt. Der Einführungstrichter ist links sowie rechts an
entsprechend vorbereiteten VKS-Teilstücken anbaubar.
Trans
Trans
secti
left o
VKS-
Beschädigungsgefahr für die Stromabnehmer und Einführungstrichter!
Im Einfahrbereich der Trichter gelten für die Stromabnehmer eingeschränkte Toleranzen für Hub und
Auslenkung von max. 15 mm in allen
Richtungen. Die Einfahrgeschwindigkeit beträgt max. 100 m/min.
H
▸ Montieren Sie die Stütze nach Verlegungsplan.
▸ Ins
dra
G32
▸ Befestigen Sie das Halteblech an der
Stütze (G32).
▸ Fas
(G3
G33
▸ Befestigen Sie die HRL-Aufhängung an
dem Halteblech (G33).
▸ Fas
(G3
G34
▸ Schrauben Sie das HRL-Tragprofil an die
HRL-Aufhängung (G34).
▸ Bol
(G3
▸ Befestigen Sie die Schleifleitung in dem
HRL-Tragprofil (siehe Kapitel „Schleifleitung aufhängen“)
▸ Fas
sup
of t
▸ Setzen Sie die drei Aufhängeklammern in
die Trichterbohrungen ein (1) und schieben den Trichter auf das Schleifleitungsstück auf (G35).
▸ Ins
fun
ont
H
G35
1
50
Mou
07/2014 | Rev. 00
VKS 10
G36
G37
1
G38
Montageanleitung
Mounting instructions
▸ Befestigen Sie den Einführungstrichter
mit den VKS-Aufhängeklammern an dem
Halteblech (G36).
▸ Fasten the funnel with the VKS hanger
clamps to the support plate (G36).
▸ Sichern Sie die Aufhängeklammern durch
die Festpunktschrauben (siehe G37).
▸ Secure the hanger clamps with fixpoint
screws (see G37).
▸ Richten Sie die Trichtereinheit an der
Hilfsstütze genau aus und befestigen
Sie diese (G38).
▸ Align the funnel with the support and
fasten it there to (G38).
Doppel-Streckeneinführung
Die Doppel-Streckeneinführung besteht
aus einer oberen und einer unteren Einführungsleiste, welche im Kopfgang an
einem Schleifleitungs/Tragprofilteilstück
angeschraubt wird (G39).
Tangential entry funnel
The tangential entry funel consists of an upper and lower entry frame which is mounted
at the cross aisle on the conductor rail/
support profile (G39).
▸ Richten Sie die Doppel-Streckeneinführung bei der Montage mit dem Stromabnehmer am Regalbediengerät aus.
▸ Align the tangential entry funnel during
installation with the current collector at
the AS/RS.
▸ Kleben Sie die PVc Leisten im Bereich
der Streckeneinführungen ein.
▸ Glue the PVc strips in the area of the
entry funnel.
a
VKS 10 Aufhängungen und VTP10
Aufhängungen/Verbinder nicht im
Bereich der Streckeneinführung montieren. Genaue Einbausituationen
entnehmen Sie dem zugehörigen
Verlegungsplan.
a
Do not mount the VKS 10 hangers and
the VTP 10 hangers/connectors near
the entry funnel. Detailed installation
arrangements could be seen on the
corresponding layout drawing.
H
Empfehlenswert ist es eine Referenzgasse mit einem Referenzgerät
zu erzeugen. Danach müssen mit
diesem Referenzgerät alle Gassen
angefahren werden. Nun müssen alle Stromabnehmerpakete nach dem
Referenzgerät ausgerichtet werden.
Hierdurch wird gewährleistet, dass
alle Regalbediengeräte alle Gassen
anfahren können.
H
Recommended is to create a reference aisle with a reference device.
Afterwards all aisles have to be short
passed with this reference device.
Then all compact current collector
sets have to be aligned to this reference device. Through this is garanteed that all AS/RS devices could
travel in all aisles.
G39
Schienentrennungen
Mit den Schienentrennungen wird die
Schleifleitung elektrisch getrennt. Der
Einbau im VKS-Teilstück erfolgt werkseitig.
07/2014 | Rev. 00
Conductor isolators
The conductors may be electrically separated by installing isolators. The isolators
are installed at the factory.
51
VKS 10
Montageanleitung
G40
Wegmess-Systeme
posi
APOS
siehe separate Montageanleitung
APOS
see s
WCS-Laminat-Codeschiene
▸ Stecken Sie das Kunststoff-Laminatband
in die Nut des Isolierprofils.
WCS
▸ Pus
gro
▸ Verbinden Sie das Isolierprofil mit dem
Kunststoff-Laminatband anhand der
Befestigungsklammern aus Federstahl
(G40).
▸ con
lam
clam
Achten Sie darauf das die Klammer
zuerst in die Nut (1) greift.
H
▸ Setzen Sie das Laminatband an jedem
Schleifleitungsteilstück mittig mit einer
Schraube fest.
▸ Anc
at e
Der Befestigungsabstand beträgt 200 mm
(Langloch 6,6 x 30 mm im Laminat alle
200 mm).
The s
rail ha
centr
Erdung der Codeschiene
Mind. alle 30 m ist die Laminatschiene mit
dem Anlagenpotenzial zu verbinden (z. B.
Vahle Tragprofil).
Earth
Minim
rail h
poten
Barcodeband
Neben dem Wegmesssystem kann auch
das selbstklebende Barcodeband (BcB)
auf den Steg aufgeklebt werden (G41).
Barco
Inste
hesiv
(G41
Überprüfen Sie den Untergrund: Er muss
glatt, fett und staubfrei sowie trocken sein.
Pleas
be pl
Montageabschluss
Insta
Nach Beendigung der Montage ist die Anlage auf Funktionsfähigkeit zu prüfen.
On co
tem m
H
(1)
G41
BCB
a
52
Nach Montage des HRL-Tragprofils ist
für eine ausreichende Erdung Sorge
zu tragen.
a
Inbetriebnahme
com
Führen Sie nach ordnungsgemäßer Montage eine Probefahrt durch. Hierbei müssen
Sie folgende Punkte beachten:
cond
has b
must
•ersteFahrtmitgeringerGeschwindigkeit,
•Ma
•SchleifkohlenmüssenohneVibrationin
der Stromschiene laufen,
•T he
con
•FunkenbildunganderSchleifkohledarf
nicht auftreten (deutet auf verschmutzte
oder oxidierte Schleiffläche hin -> Schleiffläche säubern).
•T he
car
duc
hav
or r
07/2014 | Rev. 00
6.5
Zustand nach der Montage
Warnung!
Nach der Montage muss der verantwortliche Montageleiter folgende Teile bzw.
Situationen überprüfen:
• Beschädigungen
• Luftabstände aller leitenden Teile
• Freiräume, Störkanten
• Stichprobenprüfung der Anzugsdrehmomente
• Streckeneinspeisung VNS/VLS
• Stromabnehmereinheiten
• sind alle Teile montiert
Durch den Montageleiter ist ein Abnahmezertifikat zu erstellen und zu unterschreiben.
Nach Beendigung der Montage ist die Anlage auf Funktionsfähigkeit zu prüfen.
Gefahr!
Nach Montage des HRL-Tragprofils ist für eine ausreichende Erdung Sorge zu tragen.
07/2014 | Rev. 00
53
7Inbetriebnahme/Wiederinbetriebnahme
7.1
Sicherheitshinweise zur Inbetriebnahme/Wiederinbetriebnahme
Warnung!
Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Bedienung!
Unsachgemäße Bedienung kann zu schweren Verletzungen oder Sachschäden
führen.
• Sicherheitshinweise beachten, Punkt 7!
• Vergewissern, ob alle Abnahmeprotokolle vorhanden sind.
(nur bei Erstinbetriebnahme)
• ob sich niemand an gefahrbringenden Stellen befindet.
• ob vollzählig montiert ist.
• ob überzähliges Material, Werkzeug und Hilfswerkzeuge, von gefahrbringenden
Stellen entfernt wurden.
• Elektrisch einschalten lassen durch autorisierte, elektrische Fachkraft.
• Führen Sie nach ordnungsgemäßer Montage eine Probefahrt durch.
Hierbei müssen Sie folgende Punkte beachten:
- erste Fahrt mit geringer Geschwindigkeit,
- Schleifkohlen müssen ohne Vibration in der Stromschiene laufen,
- Funkenbildung an der Schleifkohle darf nicht auftreten (deutet auf verschmutzte
oder oxidierte Schleiffläche hin -> Schleiffläche säubern).
7.2Betrieb
Unter Betrieb ist störungsfreier, normaler Betrieb zu verstehen.
Überprüfen der Intervalle gemäß den Wartungsplan (Siehe Punkt 10).
Sollten Mängel auftreten, ist die Schleifleitung sofort außer Betrieb zu nehmen, um
Schäden zu vermeiden.
7.3Außerbetriebnahme
• Anlage Ausschalten und gegen Wiedereinschalten sichern.
54
07/2014 | Rev. 00
8Störungen
8.1
Sicherheitshinweise zur Störungsbeseitigung
Warnung!
Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Störungsbeseitigung
Unsachgemäße Störungsbeseitigung kann zu schweren Personen- oder Sachschäden
führen.
• Vor Beginn der Arbeiten für ausreichende Montagefreiheit sorgen.
• Energieversorgung abschalten, Spannungsfreiheit prüfen und gegen Wiedereinschalten sichern.
8.2
Verhalten bei Störungen
Grundsätzlich gilt:
• Bei Störungen, die einen unmittelbare Gefahr für Personen oder Sachwerte darstellen,
sofort Sicherheitseinrichtung einschalten.
• Störungsursache ermitteln.
• Verantwortlichen am Einsatzort informieren.
Gefahr!
Vor Beginn der Störungsbeseitigung muss der spannungsfreie Zustand der Anlage
hergestellt und für die Dauer der Arbeiten sichergestellt werden. Sicherheitshinweise
beachten!
Warnung!
Die in dieser Technischen Dokumentation aufgeführten Kontroll- und Wartungsarbeiten sind regelmäßig durchzuführen und zu dokumentieren (Ort, Ersatzteil, durchgeführte Arbeit, Datum, Name des Kontrolleurs).
Eine Störungsbehebung an der Anlage ist nur von ausgebildeten, qualifizierten und
dazu beauftragten Personen durchzuführen.
8.3Störungstabelle
Fehler:
Schleifleitung überträgt
keinen/zu wenig Strom.
Ursache:
Keine Spannungsversorgung
Abhilfe:
Spannungsversorgung
bauseits prüfen.
Schleifleitung verbrannt.
Stromabnehmerposition auf der
Schiene nicht korrekt
Stromabnehmer
bauseits prüfen.
Bei Störungen und Fehlfunktionen, muss die Störungsursache ermittelt und die beschädigten Bauteile ausgetauscht werden.
Nach einem Störungsfall und Tausch von Bauteilen ist eine Isolationswiderstandsmessung gemäß EN 60204-32 (Abschnitt 18.3) durchzuführen und der normgerechte
Zustand vor Wiederinbetriebnahme herzustellen.
07/2014 | Rev. 00
55
9Demontage/Austausch
9.1
Sicherheitshinweise zur Demontage/Austausch
Warnung!
Lebensgefahr durch fehlerhaften Austausch und Demontage!
Fehler bei der Demontage oder Austausch von Bauteilen können zu lebensgefährlichen Situationen führen oder erhebliche Sachschäden mit sich bringen.
Vor Beginn jeglicher Demontagearbeiten müssen die Sicherheitshinweise beachtet
werden.
Vorsicht!
Alle Zubehörteile müssen auf Verschleiß überprüft werden. Nur Teile in einwandfreiem Zustand dürfen wieder verwendet werden. Es dürfen nur original VAHLE
Ersatzteile verwendet werden.
9.2Demontage
Vor Beginn der Demontage die Vorgehensweise gemäß Abs. 2.2.1 einhalten.
56
07/2014 | Rev. 00
10Wartung
Gefahr!
Vor Beginn der Wartung muss der spannungsfreie Zustand der Anlage hergestellt und
für die Dauer der Arbeiten sichergestellt werden.
Sicherheitshinweise besonders Abs. 2.2.1 beachten!
Warnung!
Die in dieser Technischen Dokumentation aufgeführten Kontroll- und Wartungs­
arbeiten sind regelmäßig durchzuführen und zu dokumentieren (Ort, Ersatzteil,
durchgeführte Arbeit, Datum, Name des Kontrolleurs).
Eine Wartung der Anlage ist nur von ausgebildeten, qualifizierten und dazu beauftragten Personen durchzuführen.
10.1 Sicherheitshinweise zur Wartung
Warnung!
Verletzungsgefahr durch unsachgemäß ausgeführte Wartungsarbeit
Unsachgemäße Wartung kann zu schweren Personen- oder Sachschäden führen.
• Vor Beginn der Arbeiten für ausreichende Montagefreiheit sorgen.
• Auf Ordnung und Sauberkeit am Montageplatz achten!
• Vor Beginn der Arbeiten die Vorgehensweise gemäß Abs. 2.2.1 einhalten.
10.2 Kontrolle der Schleifleitung
Die Schleifleitung erfordert nur eine geringe Wartung bei normaler Beanspruchung.
Folgende Arbeiten sind jedoch regelmäßig durchzuführen.
Wartungsplan
Intervall
Wartungs-/Überwachungsarbeit
Personal
täglich
Sicherheitseinrichtung und Fahrverhalten überwachen.
Bediener
monatlich
Sichtprüfung des allgemeinen Zustandes.
Fachpersonal
Elektrofachkraft
Bei Beschädigungen oder Brandspuren sind beschädigte Teile der
Schleifleitung auszutauschen.
Kleine Brandspuren oder Verfärbungen durch Flugrost auf der Schleiffläche sind ggf. mit einem Schleifvlies vollflächig abzubürsten. Es darf
keine maschinelle Bürste verwendet werden. Ist es nicht möglich die
Brandspuren zu entfernen, ist die Schleifleitung auszutauschen.
Mechanische und elektrische Verbindungen, insbesondere an den
Einspeisungen kontrollieren und eventuell nachziehen (hierbei vorgegebene Drehmomente beachten).
vierteljährlich
07/2014 | Rev. 00
Abgelagerte Stäube (z. B. Schleifkohlenstaub) und sonstige Partikel­ Fachpersonal
ablagerungen durch Aussaugen entsprechend Abschnitt 10.2.1 entfernen.
57
Bei Schäden an der Schleifleitung sind die zugehörigen Komponenten wie Stromabnehmer mit auf Beschädigungen zu untersuchen.
10.2.1 Loser Staub und Kohleabrieb
Zum Entfernen von losem Staub bzw. Kohleabrieb kann die Schleifleitung, im spannungsfreien Zustand, mit Hilfe eines handelsüblichen Industriesaugers gereinigt
werden. Angaben zu intensiver Reinigung oder Nassreinigung sind bei Fa. VAHLE zu
erfragen.
Bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten, bei denen Schleifkohlestaub in die Umgebungsluft gelangen kann, sind Atemschutzmasken zu tragen:
Atemschutzmaske nach EN 149, Schutzstufe min. FFP2
Bestell-Nr.: 1106773 (Schutzstufe FFP2D)
Der Schleifkohlestaub im Staubsaugerbeutel oder im Luftfilter kann in üblichen Mengen
(bis ca. 2 Liter) über den Gewerbeabfall entsorgt werden. Größere Mengen sind einer
geregelten Verwertung gemäß geltendem Abfallrecht zuzuführen.
10.3Stromabnehmer
Wartungsplan
Intervall
Wartungs-/Überwachungsarbeit
Personal
täglich
Sicherheitseinrichtung und Fahrverhalten überwachen
Bediener
monatlich
Mechanische Kontrolle:
• Beweglichkeit der Gelenke, Lager und Drehbolzen kontrollieren.
• Untersuchung auf mechanische Schäden.
Fachpersonal
Elektrofachkraft
Elektrische Kontrolle:
• A brieb der Schleifkohlen, festen Sitz aller Kontaktschrauben und
Kabelbefestigungen überprüfen.
• Schleifkohlen sind so rechtzeitig zu ersetzen, dass die Fassungen
der Schleifkohlen nicht die äußeren Kanten der Verbinderkappen
berühren.
Die Resthöhen der Schleifkohlen betragen:
KST 30-KSTU 63:
4,0 mm
KESR und KESL 32-63: 3,5 mm
Anpresskraftprüfung:
• Schleifkohlen mittels Federwaage aus der Schleifleitung herausziehen. Der Wert für die Kontaktkraft soll ca.5-7 N betragen
Anzugsmoment:
• Das Drehmoment der Kontaktschraube beträgt 1,2 Nm.
Bei Schäden an den Stromabnehmern sind die zugehörigen Komponenten wie die
Schleifleitung mit auf Beschädigungen zu untersuchen.
10.4Lebensdauer
Um eine maximale Lebensdauer der Schleifleitung zu erreichen, ist es zwingend notwendig, die in dieser Technischen Dokumentation aufgeführten Kontroll- und Wartungsarbeiten regelmäßig durchzuführen und zu dokumentieren (Ort, Ersatzteil, durchgeführte
Arbeit, Datum, Name des Kontrolleurs).
58
07/2014 | Rev. 00
30
C
4
65
Ausführung "R" mit PE dargestellt
Typ
Gewicht kg
A mm
B mm
C mm
Bestell-Nr.
MN-UMAA12HS-B-4-14L-80
0,33
11
Ersatz- und Verschleißteile
80
20
50
781 444
11.1Ersatzteile
MN-UMAA12HS-B-5-14L-94
0,33
80
20
50
781 443
0,36
94
34
50
780 186
MN-UMAA12HS-B-5-14R-94
0,36
94 Sie können 34
Die
Ersatzteile dienen ausschließlich dem mechanischen
Teil der Anlage.
aus
dem
zugehörigen
Vertriebsbeleg
bzw.
Verlegplan
entnommen
werden.
MN-UMAA12HS-B-6-14L-108
0,39
108
48
50
780 185
50
780 184
MN-UMAA12HS-B-6-14R-108
0,39
108
48
Sofern
es sich nicht um Standardmaschinenelemente
handelt, welche
über den Handel
zuMN-UMAA12HS-B-7-14-122
beziehen sind, müssen ausschließlich nur
Original VAHLE Ersatzteile
0,42
122 verwendet 62
werden, um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten.
MN-UMAA12HS-B-8-14L-136
0,46
136
76
50
780 183
50
780 181
50
780 180
MN-UMAA12HS-B-8-14R-136
0,46
136
Bestelladresse
siehe Kap. 1.4. Bitte Ident-Nr.
gemäß Absatz 4.4 verwenden.
76
50
780 179
MN-UMAA12HS-B-9-14L-150
0,49
150
Unsere Gewährleistung erlischt bei Verwendung fremder, nachgebauter oder nicht
MN-UMAA12HS-B-9-14R-150
0,49
150
genehmigter
Bauteile.
90
50
780 178
90
50
780 177
MN-UMAA12HS-B-4-14R-80
MN-UMAA12HS-B-10-14L-164
0,52
164
104
50
780 176
MN-UMAA12HS-B-10-14R-164
11.2Verschleißteile
0,52
164
104
50
780 175
PE-Kennzeichnung
51
23
10
RH
RH
76
60
RH
75
60
10
75
60
10
Schleifkohlen
SK-KMK30-55-04-PE
SK-MK55PH/PE
Typ
Gewicht kg RH mm
für Stromabnehmer
Dicke der Schleifkohlen mm
Bestell-Nr.
SK-KMK30-63-04-PH
0,031
4,00
KST 30-KST 63 und KSTU 30-63
4,40
154 440
SK-KMK30-63-04-PE
0,031
4,00
KST 30-KST 63 und KSTU 30-63
4,40
154 453
SK-MK55F-31-14
0,040
3,50
KESR 32-55F und KESL 32-55F
4,20
780 920
SK-MK63S-31-14
0,046
3,50
KESR 32-63S und KESL 32-63S
4,20
780 921
S
S
Federn
D
D
L
L
Druckfeder DF
Zugfeder ZF
Typ
für Stromabnehmer
S mm
D mm
L mm
Bestell-Nr.
DF2
KESR 32-63
0,90
7,70
43,00
153 848
RF3
KESR 32-53 | KESL 32-63
0,40
4,40
31,00
153 849
DF4
KESL 32-63
1,10
6,40
41,00
157 312
20
07/2014 | Rev. 00
59
12Entsorgung
Nachdem das Gebrauchsende der Anlage erreicht ist, muss die Anlage demontiert und
einer umweltgerechten Entsorgung zugeführt werden.
12.1Demontage
Die Demontage ist gemäß Kapitel 9 auszuführen.
12.2Entsorgung
Sofern keine Rücknahme- oder Entsorgungsvereinbarung getroffen wurde, zerlegte
Bestandteile der Wiederverwertung zuführen.
• Metalle verschrotten.
• Kunststoffelemente zum Recycling geben.
60
07/2014 | Rev. 00
13Schutzmaßahmen
Gemäß EN 60204 ist der Schutz gegen direktes Berühren durch die Schutzart IP21
ausgebildet. Schutz durch Abstand (Punkt 4.1.2) und Schutz durch Hindernisse (Punkt
4.1.3) ist bauseits zu erbringen.
13.1EG-Konformitätserklärung
Die EG-Konformitätserklärung für die Schleifleitung VKS 10 einschließlich Zubehör ist
nachstehend angefügt:
07/2014 | Rev. 00
61
14Anziehdrehmomente
Typ:
Anschlussklemme
Schraubengröße
Anziehdrehmoment
M10
44 Nm
M5
5 Nm
M6
7 Nm
15Zeichnungen
Bitte Vertriebsbeleg und Verlegplan beachten !
62
07/2014 | Rev. 00
Änderungsindex
07/2014 | Rev. 00
Version
Datum
00
23.07.2014
Änderungsgrund
63
Liefer- und Leistungsprogramm
Katalog-Nr.
1Offene Stromschienen
Offene Stromschienen
1a
2 Isolierte Stromschienen
U10
2a
FABA 100
2b
U15, U25, U35
2c
U20, U30, U40
2d
3 Kompakt-Schleifleitungen
VKS 10
3a
VKS - VKL
3b
VMT
3c
4 Sicherheits-Schleifleitungen
KBSL - KSL
4a
KBH
4b
MKLD - MKLF - MKLS
4c
LSV - LSVG
4d
5 Berührungslose Energieübertragung
Berührungslose Energieübertragung (CPS®)
5a
6 Datenübertragung
VAHLE Powercom®
6a
Slotted Microwave Guide (SMG)
6b
7 Wegmess-Systeme
VAHLE APOS®
7a
VAHLE APOS Optik
7b
®
8 Leitungswagen und Leitungen
Leitungswagen für
-Laufschiene
8a
Leitungswagen für Flachleitungen auf -Laufschiene
8b
Leitungswagen für Rundleitungen auf -Laufschiene
8c
Leitungswagen für
8d
-Laufschiene
Leitungen
8e
9 Trommeln
Federleitungstrommeln
9a
Motorleitungstrommeln
9b
Batterieladekontakte
10a
Schleifleitungskanäle
10b
Tender
10c
Fahrdraht
10d
11 Automotive | Handling
Mobile Steuerungssysteme
11a
Bandoberkonstruktion (BOK)
11b
Montagen / Inbetriebnahme
Ersatzteile / Wartungsservice
DQS - zertifiziert nach DIN EN ISO 9001:2008
OHSAS 18001 (Reg.Nr. 003140 QM OH)
Kamen/Germany · +49(0)2307 704-0 · [email protected] · www.vahle.com
STROMZUFÜHRUNGEN
W2526129/00/de-10/14
10 Sonstige