Download Performance - Musikhaus Kirstein

Transcript
O REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
NOT REMOVE COVER OR BACK
O REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
NOT REMOVE COVER OR BACK
ICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL
USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
ICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL
Generelle Vorsichtsmaßnahmen
NG TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
NG TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
symbol, within
an equilateral
is intended zu
to alert
the user toöffnen
the
Achtung:
Um triangle,
Elektroschocks
vermeiden,
Sie nicht die Abdeckung oder die
rous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient
Rückwand
des
Gerätes.
Es befinden
sich
symbol, within
an equilateral
triangle,
is intended
to alert the
userkeine
to the Teile im Gerät, die vom Besitzer gewartet
lectric shock to persons.
rous voltage” werden
within thekönnten.
product’s enclosure
that Störung
may be of vorliegt,
sufficient konsultieren Sie eine qualifizierte Werkstatt.
Wenn eine
lectric shock to persons.
Dieses Zeichen weist auf eine Spannung von gesundheitsgefährdender Höhe
innerhalb des Gerätes hin.
quilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important
vicing instructions.
quilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important
vicing instructions.
!
!
Dieses Zeichen macht Sie auf besonders wichtige Bedienungs- oder
Wartungshinweise aufmerksam.
fications in construction of this device which are not expressly approved by
Achtung: Jede Veränderung oder Modifikation an der Bauweise dieses Gerätes, die nicht
ce could void the user’s authority to operate the equipment.
fications in construction
of thisvom
device
which aregenehmigt
not expresslyist,
approved
by Garantieanspruch beeinträchtigen.
ausdrücklich
Hersteller
kann den
ce could void the user’s authority to operate the equipment.
Pflege Ihres digitalen Pianos
Wenn Sie elektronische Produkte bedienen, sollten Sie generelle Sicherheitsmaßnahmen
befolgen, inklusive der folgenden:
Sicherheit
• Das Gerät sollte nur an die Stromversorgung angeschlossen werden, die in der
Bedienungsanleitung oder auf dem Gerät vermerkt ist.
• Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, sollten Sie es von der
Steckdose trennen.
Service und Modifikation
•
•
•
•
•
•
2
2
Das Gerät sollte zur Wartung in eine qualifizierte Werkstatt gegeben werden, wenn
das Stromkabel oder der Stecker beschädigt ist,
Flüssigkeit in das Gerät gelangt ist oder es Regen ausgesetzt war,
das Gerät nicht normal zu funktionieren scheint,
das Gerät fallen gelassen wurde oder das Gehäuse beschädigt ist.
Machen Sie keinen Versuch, das Gerät zu öffnen oder Änderungen am Gerät
vorzunehmen.
Handhabung und Transport
• Wenden Sie niemals Gewalt an im Umgang mit Reglern, Steckern oder Teilen des
Geräts.
• Trennen Sie das Gerät von der Steckdose, indem Sie am Stecker ziehen, keinesfalls am
Kabel.
2
• Trennen Sie alle Kabelverbindungen, bevor Sie das Gerät bewegen.
• Physikalische Schocks wie Fallenlassen, Anstoßen oder das Daraufstellen schwerer
Gegenstände kann zu Kratzern und/oder schwereren Schäden führen.
• Überprüfen Sie die Lautstärke-Einstellung, bevor Sie anfangen zu spielen. Übermäßige
Lautstärke kann zu permanentem Hörverlust führen.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen weichen Tuch. Benutzen Sie keine
Lösungsmittel oder Polituren.
Um den Schimmer der Tasten und Regler zu bewahren, können Sie sie mit einem leicht
angefeuchteten Tuch abwischen und mit einem weichen trockenen Tuch nachpolieren.
Aufbauort
Setzen Sie das Instrument den folgenden Umständen nicht aus um Verformung,
Verfärbung oder ernsthafte Schäden zu vermeiden:
• direktem Sonnenlicht (in der Nähe eines Fensters)
• hohen Temperaturen (in der Nähe einer Heizquelle, im Freien oder neben einem
Fenster)
• übermäßiger Feuchtigkeit
• übermäßigem Staub
• starken Erschütterungen.
• Lassen Sie um das Piano genügend freien Raum um eine ausreichende Ventilation zu
gewährleisten.
• Das Instrument enthält digitale Schaltkreise und kann Interferenzen verursachen, wenn
es zu nahe an Radio- oder Fernsehempfängern aufgestellt wird. Wenn Interferenzen
auftreten, stellen Sie das Piano weiter von dem betroffenen Gerät weg.
• Stellen Sie keine Gegenstände aus Vinyl auf das Instrument, da Vinyl kleben und die
Oberfläche verfärben kann.
Stromversorgung
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht benutzen.
• Um Schäden am Piano oder mit ihm verbundenen Geräten zu vermeiden, schalten Sie
alle Geräte aus, bevor Sie MIDI-Kabel ein- oder ausstecken.
• Schalten Sie das Gerät ab, wenn das Stromkabel beschädigt ist oder Flüssigkeit auf das
Gerät verschüttet wurde.
• Schalten Sie das Gerät nicht schnell an und aus um die elektronischen Komponenten zu
schonen.
• Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters von der Steckdose.
• Schließen Sie das Gerät nicht zusammen mit Geräten an einen Stromkreis, die einen
übermäßigen Stromverbrauch haben wie z.B. elektrische Heizkörper oder Kühlschränke.
3
Inhaltsverzeichnis
Aufbau!
6
Aufbau des Pedalkastens!
6
Installation des Lautsprecherkastens!
6
Anbringen der Rückwand!
7
Installation des Pianos!
7
Befestigen der Kopfhörer-Halterung!
8
Anbau des Notenständers!
9
Fertigstellung!
10
Anschlussfeld!
10
Bedienfeld!
11
Pedale!
15
Einschalten des Pianos!
15
Hauptmenü!
16
Demo-Songs!
17
Abspielen eines einzelnen Songs!
18
Abspielen aller Songs!
18
Performance!
18
Auswahl des Sounds!
19
Auswahl eines Styles!
20
Begleitautomatik!
21
Begleitung mit Percussion!
22
Begleitautomatik!
23
Fingering-Modus!
23
Splitpoint für die Begleitautomatik!
25
Tempo der Begleitung!
26
Lautstärke der Begleitung!
26
Auto-Harmony!
27
Metronom!
28
Sound Effekte!
29
Hall!
29
Chorus!
29
Equalizer!
Layer/Split!
Layer-Split!
30
32
33
Layer/Split!
33
Ändern der Soundeinstellung!
33
4
Ändern des Soundbalkens!
33
Bearbeitung für Fortgeschrittene!
34
Voice Edit / Soundbearbeitung!
36
Record!
38
Record / Aufnahme!
39
Playback!
41
Löschen einer Spur!
41
Verlassen des Aufnahme-Fensters!
42
Music Teacher - Die Lernfunktion!
42
Auswählen eines Songs!
43
Darstellung der Noten!
43
Übung!
44
Rückschau zur Kontrolle!
44
Percussion!
45
Media!
46
Photo!
47
Karaoke!
49
MP3!
50
Piano Setup !
51
Performance!
51
Reverb !
52
Chorus!
53
Metronom!
53
Pedal!
54
Harmony !
54
MIDI local!
55
Update!
56
Pen Calibration!
56
About!
57
Memory Card Management!
57
Öffnen einer Datei!
58
Löschen von Dateien!
59
Registration!
59
MIDI!
61
iPod Station!
62
Anhang!
63
Liste der Sounds!
63
Liste der Styles!
65
5
Liste der Soundeffekte!
66
MIDI Implementierung!
67
Spezifikationen!
68
Aufbau
Zubehör
1. Schrauben M6 x 20 (6)
2. Schrauben M6 x 12 (4)
3. Schrauben M4 x 15 (2)
4. Schneidschrauben 4 x 16 (4)
5. Halterung für Kopfhörer
6. Schneidschrauben 4 x 12 (2)
7. Schraube mit Knauf M6 x 22 (2)
8. Schraube mit Knauf für Ständer (2)
9. Kabelclip
Aufbau des Pedalkastens
Legen Sie die Aussparungen am Pedalkasten auf die Halteklammern der Seitenständer,
wie in der Abbildung zu sehen, und befestigen Sie den Pedalkasten mit Schrauben Nr. 1.
Installation des Lautsprecherkastens
Vergewissern Sie sich, dass die Stoffseite des Lautsprecherkastens nach vorn und die
Öffnung nach unten zeigt. Befestigen Sie den Kasten an den Seitenständern mit
Schrauben Nr. 2 gemäß unten stehender Abbildung.
6
Anbringen der Rückwand
Befestigen Sie die Rückwand mit Hilfe der Schrauben Nr. 3 und 4 wie auf der unten
stehenden Abbildung zu sehen.
Installation des Pianos
An der Unterseite des Pianos befindet sich ein Bolzen, oben am Seitenständer eine
Klammer mit einer Einkerbung. Legen Sie das Piano hinten auf den Seitenständer und
schieben Sie es nach vorn, so dass der Bolzen in der Einkerbung einrastet.
7
Befestigen Sie das Piano mit Schraube Nr. 1:
Befestigen der Kopfhörer-Halterung
Befestigen Sie den Halter für den Kopfhörer mit Schraube Nr. 6:
8
Befestigen Sie das Piano an der Rückseite mit Schraube Nr. 7:
Anbau des Notenständers
Passen Sie die Bolzen am Boden des Notenständers in die entsprechenden Löcher auf
dem Piano ein, bis er einrastet. Befestigen Sie den Ständer nun mit den Schrauben Nr. 8:
9
ASSEMBLY
ASSEMBLY
ASSEMBLY
Fertigstellung
FINALIZE INSTALLATION
FINALIZE INSTALLATION
1. Stecken SieFINALIZE
den Stecker
des Pedalkabels in die entsprechende Buchse an
INSTALLATION
1.
Plug
the
pedal
cable
into
the socket
theKabel
socket
der Rückseite
despedal
Pianos.
Befestigen
Sieondas
mitboard
Hilfe
der Clips am
1. Plug the
cable
into the socket
on the socket
board
in the back1.ofPlug
the piano.
Attach
the
cable
the stand
the pedal
cable
into
the on
socket
on thewith
socket board
Ständer.
in the back of the piano. Attach the cable on the stand with
clips.
in the back of the piano. Attach the cable on the stand with
clips.
2. Stecken Sieclips.
das Kabel des Lautsprecherkastens in die Buchse am Fuß des
Pianos.
2. Plug the speaker box cable into the socket on the bottom of the piano.
2. Plug the speaker box cable into the socket on the bottom of the piano.
2. das
PlugPiano
the speaker
cable intoPosition.
the socket on the bottom of the piano.
3. Schieben Sie
in seinebox
endgültige
Stellen Sie den Drehknopf unterhalb des Pedalkastens so
ein, dass er fest am Boden aufliegt.
3. Place the piano in its final position, on the bottom of the
3. Place the piano in its final position, on the bottom of the
3. Place
the down
piano des
in itsStromkabels
final
position,
the bottom
of the
pedal board
is
a turn
knob.
Turn
the Knob
down
to
4. Verbinden
das
eine
Ende
miton
der
pedalSie
board
is
a turn
down knob.
Turn the
Knob
down to
board
is a turn Sie
down
knob.
theEnde
Knob down to
Buchse
ampedal
Piano
und schließen
dann
das Turn
andere
firmly touch
the floor.
firmly
touch
the
floor.
an einer Steckdose
an.the floor.
firmly touch
Achtung: Bitte trennen Sie das Piano wieder von der Steckdose, wenn
4. Locate the Power Cord and plug it into the Receptacle on
Sie es längere
Zeit
nicht
benuzen
oderplug
während
Gewitters.on
4. Locate
the
Power
Cord and
it into eines
the Receptacle
4.ofLocate
the Power
Cord
and plug
itinto
intoan
the
Receptacle on
the
bottom
the
Piano.
Plug
the
Power
Cord
approSchließen
das Piano
nicht am
selben
Stromkreis
theSie
bottom
of the Piano.
Plug
the Power
Cord an
intowie
an Geräte
appro- mit
bottom of
theHeizkörper
Piano. Plug
theOfen.
Power Cord into an appropriate
wallthe
socket.
hohem
Stromverbrauch,
z.B.
oder
priate wall socket.
priate wall socket.
Note: Unplug the piano during lightning storms or when unused for long periods of time.
Note: Unplug the piano during lightning storms or when unused for long periods of time.
Note: the
Unplug
the pianointo
during
lightning
or when
unused
for high
long power
periods of time.
Avoid plugging
AC adaptor
the same
ACstorms
outlet as
appliances
with
Avoid plugging the AC adaptor into the same AC outlet as appliances with high power
Avoid
plugging
the AC
adaptor
into the same AC outlet as appliances with high power
consumption,
such
as electric
heaters
or ovens.
consumption, such as electric heaters or ovens.
consumption, such as electric heaters or ovens.
CONNECTOR
PANEL
Anschlussfeld
POWER
Ein-/Ausschalter - Er befindet sich links von der Tastatur. Drücken Sie ihn, um
POWER
SWITCH
- The
power switchDie
is located
to the left of the
keyboard.
das Gerät
an- oder
auszuschalten.
rote Kontrolllampe
leuchtet,
wenn das
Press
button to turn
Gerät the
angeschaltet
ist. the power on and off. The red power indicator on
the left of the front cross bar, lights up when the power is on.
Note: When you turn the power off, do not turn it back on immediately.
Wait at least five seconds to turn the power back on so that the electronic
circuits can properly reset.
HEADPHONES - The piano has two stereo headphone jacks
on the front-left of the bottom. You can play in total silence,
without disturbing others in the room, by plugging a set of
headphones into one of the appropriate sockets. When head-
10
Wait
seconds
turn the
so that
electronic
Note:at least
Whenfive
you
turn thetopower
off,power
do notback
turnon
it back
onthe
immediately.
circuits
reset. to turn the power back on so that the electronic
Wait at can
leastproperly
five seconds
circuits can properly reset.
HEADPHONES - The piano has two stereo headphone jacks
on
the front-left of- the
Youtwo
canstereo
play inheadphone
total silence,
HEADPHONES
Thebottom.
piano has
jacks
Kopfhörer
Das
Piano
verfügt
links
vorne
an
der
Unterseite
über
without
disturbing
others
in
the
room,
by
plugging
a
set
of
on the
front-left of the bottom.
You can play in total
silence,
zwei
Anschlussbuchsen
für Stereo-Kopfhörer.
Sobald
ein Kopfhörer
headphones
into one
of the
appropriate
When
headwithout disturbing
in die
the
room, bysockets.
plugging
a set of
angeschlossen
ist,others
werden
Lautsprecher
des Pianos
stumm
phones are plugged into jack,
the speakers
will
turn
Two
setsanwesende
of
headphones
may
be
headphones
into
one
of
theoff.
appropriate
sockets.
When
headgeschaltet
und
Sie
können
üben
ohne
Personen
zu
used
simultaneously.
phones are plugged into jack,
the
speakers
will
turn
off.
Two
sets
of
headphones
may
be
stören. Sie können zwei Kopfhörer gleichzeitig benutzen.
used simultaneously.
The
socket
panel is located
in sich
the back
of Rückseite
the piano. des Pianos:
Das
Anschlussfeld
befindet
an der
The socket panel is located in the back of the piano.
POWER
2
5
6
7
1
4
3
2
5
6
7
1
4
3
1. LINE IN - These stereo audio input jacks will amplify the supplied signal through the
1. LINE IN: Diese
Stereo-Eingangsbuchse
verstärkt
das eingehende
Signal
durch
das
internal
delivery
system.
bewill
used
to hook
items such
asthrough
CD
players,
1. LINEsound
IN - These
stereo
audioThey
inputcan
jacks
amplify
theup
supplied
signal
the
interne
Soundsystem.
Hier können Geräte wie beispielsweise CD-Player, MP3-Player
MP3
player or
Cassette
player.
internal
delivery system.
They can bewerden.
used to hook up items such as CD players,
odersound
Kassettenrecorder
angeschlossen
MP3
player
or
Cassette
player.
2. LINE OUT: Diese Stereo-Ausgangsbuchsen leiten das Signal des Pianos zu externen
2. LINE OUT - These stereo audio output jacks supplies the piano’s output signal to
Geräten wie einer Stereoanlage, einer PA oder einem Verstärker.
external
amplification,
such
asaudio
a home
stereo,
system
or other
stand
alone
2.3.
LINE
- These
output
jacks
supplies
the
piano’s
output
signal
to
MIDIOUT
IN/OUT:
Dasstereo
Piano
besitzt
MIDIEin-PA
und
Ausgänge.
MIDI-Buchsen
erlauben
die
amplifiers.
external
amplification,
such
as a home
stereo,
PA system
or other stand alone
Kommunikation
mit
anderen
Geräten,
die über
eine MIDI-Schnittstelle
verfügen.
amplifiers.
Weiterführende Angaben finden Sie im Kapitel „MIDI“.
3. 4.
MIDI
IN-/Hier
MIDIkönnen
OUT - This
piano
contains
in andComputer
MIDI output
ports. MIDI
jacks
USB
Sie Ihr
Piano
direkt MIDI
mit Ihrem
verbinden.
Sie benötigen
allow
communication
with
other
products
equipped
with
MIDI
interfaces.
Please
see
the
hierfür
Treiber-Installation
unter Windows
XP/Vistaoutput
oder Mac
OSX.
Das
Piano
3. MIDI
IN / keine
MIDI OUT
- This piano contains
MIDI in and
ports.
MIDI
jacks
MIDI
section
of this manual
for further
details.
als USB-Audiodevice
erkannt
und
kann MIDI-Daten
übermitteln.Please see the
allowwird
communication
with other
products
equipped
with MIDI interfaces.
5. MICROPHONE
VOL - Hier
wird die
Lautstärke des Mikrofons eingestellt.
MIDI
section of this manual
for further
details.
6.
MICROPHONE
ECHO
Dieser
Drehknopf
regelt
Echo
des Mikrofons.
4. USB - The USB connector allows you to connect
thedas
piano
directly
to your computer’s
7.
MICROPHONE
IN
An
dieser
Buchse
können
Sie
ein
Mikrofon
anschließen.
USB
port.
The
piano
can
be
connected
with
a
computer
without
driver
installation
under
4. USB - The USB connector allows you to connect the piano directly to
your computer’s
the
OSX environments.
Thewithout
piano would
recognized
as
USBWindows
port. TheXP/VISTA
piano canorbeMAC
connected
with a computer
driver be
installation
under
athe
USB
Audio device
to receive
and
transmit
MIDI messages.
Windows
XP/VISTA
or MAC
OSX
environments.
The piano would be recognized as
5. MICROPHONE VOL - The MICROPHONE VOL Knob controls the Microphone
a USB Audio device to receive and transmit MIDI messages.
Volume.
5. MICROPHONE VOL - The MICROPHONE VOL Knob controls the Microphone
Volume.
6. MICROPHONE ECHO - The ECHO Knob controls the amount of Microphone output
echo.
6. MICROPHONE ECHO - The ECHO Knob controls the amount of Microphone output
echo.
7. MICROPHONE IN - The Microphone Input is for use of the microphone. Plug the
MASTER
ACCOMP
microphone
into this
VOLUME
VOLUME
7. MICROPHONE
INsocket.
-TONE
The Microphone
Input is for use of the microphone. Plug the
microphone into this socket.
6
2
3
1
6
ASTER VOLUME - Use this knob to adjust the overall volume of the piano.
1. MASTER VOLUME - Hier wird die Gesamtlautstärke des Pianos geregelt.
2. TONE - Hier wird der Klangcharakter geregelt. Drehen Sie den Knopf nach rechts, um
ONE - Use this knob to adjust overall tone of the piano. Rotate it clockwise to have
mehr Höhen zu erhalten, nach links, um mehr Bässe zu erhalten.
treble and 3.
counterclockwise
to have
more
bass.
ACCOMP VOLUME
- Hier
wird
die Lautstärke für die Begleitung, das Metronom, MP3
und Karaoke geregelt. Der Sound des Instruments ist hiervon nicht betroffen.
ONTROL
PANEL
Bedienfeld
CCOMP VOLUME - Use this knob to adjust the volume of the auto accompaniment,
onome, MP3 and karaoke playing. The keyboard instrument voice will not be afd by this control.
THM CONTROL
11
3. ACCOMP VOLUME - Use this knob to adjust the volume of the auto accompaniment,
metronome, MP3 and karaoke playing. The keyboard instrument voice will not be affected by this control.
RHYTHM CONTROL
SYNCHRO
4
START / STOP INTRO / ENDING
5
6
FILL-IN
VARIATION
FADE
ACCOMP
-
TEMPO
+
7
4. SYNCHRO - Synchronized Start mode sets the auto accompaniment into standby
4.mode.
SYNCHRO
DerSYNC
Synchron-Startmodus
setzt die the
Begleitung
Wartestellung
When -the
START button is pressed
indicatorinlights
above the(standby).
tempo
Wenn
Sie
SYNC
START
drücken,
blinkt
die
Kontrolllampe
oberhalb
der
TEMPO-Tasten.
will flash. The rhythm style will start as soon as you play in the auto accompaniDer Rhythmus-Style
wird gestartet,
Sie anfangen, will
die start
Begleitungautomatik
zu
ment
section of the keyboard.
The sobald
auto accompaniment
with the first recogspielen. Die Begleitautomatik startet mit dem ersten erkannten Akkord, den Sie im
nized chord played in the auto accompaniment section of the keyboard, depending on
Bereich der Begleitung spielen, abhängig davon, welcher Fingering-Modus ausgewählt
which fingering mode is selected. Pressing the SYNC START button again will stop the
ist. Drücken Sie abermals SYNC START um die Begleitautomatik zu stoppen und das
auto
accompaniment
and put the keyboard
back on standby mode.
Keyboard
in den Standby-Modus
zu versetzen.
5. START/STOP - Diese Taste startet oder stoppt den ausgewählten Rhythmus-Style. Die
5.Begleitautomatik
START/STOP - This
button
starts
or stops
the selected
rhythm
style.
autoder
acstartet
mit dem
ersten
erkannten
Akkord,
den Sie
im The
Bereich
companiment
will
start
with
the
first
recognized
chord
played
in
the
auto
accompaniment
Begleitung spielen, abhängig davon, welcher Fingering-Modus ausgewählt ist.
section
of the keyboard,
depending on the können
fingeringmit
mode
selected.
6. INTRO/ENDING
- Alle Rhythmus-Styles
einem
individuellen Intro gestartet
werden
oder
mit
einem
individuellen
Ending
ausklingen.
Wenn
Sie an
diese
Tasteindidrücken,
6. INTRO/ENDING - All rhythm styles can be started or finished with
detailed
erklingt
zuerst das
gefolgt
vomWhen
Hauptpattern.
Sie die Taste
während
des
vidual
introduction
orIntro,
ending
pattern.
engaged,Wenn
an introduction
rhythm
pattern
will
Spielens
drücken,
wird
damit
das
Ending
zum
nächsten
Takt
hin
eingeleitet.
Wenn
Sie
start followed by the main pattern.
während des Endings FILL IN drücken, kehrt das Piano wieder zum Hauptpattern
With a rhythm or accompaniment pattern already engaged, the accompaniment can be
zurück.
professionally completed with an ending pattern from the next measure, by pressing the
7. FILL IN - Diese Funktion stellt einen kurzen Rhythmuspattern für die Begleitung zur
INTRO/ENDING
button.
If you
the fill-in
button
during
thedas
ending
it will
Verfügung. Wenn
Sie die
FILLpress
IN-Taste
gedrückt
halten,
wird
FILLpattern
IN so lange
return
to
the
main
accompaniment
pattern.
wiederholt, bis Sie den Knopf loslassen. Im Anschluss an den nächsten Takt kehrt das
Piano daraufhin zum Hauptpattern zurück.
7. FILL IN - The fill-in provides the accompaniment with a short rhythm pattern for each
RHYTHM
CONTROL
style.
Press
the FILL IN button at any time while the accompaniment is playing to add a
fill-in. If you hold down the FILL IN button, the fill-in pattern will repeat until the button is
released, then the main pattern will play from the beginning of the next measure.
CONTROL PANEL
SYNCHRO
START / STOP INTRO / ENDING
FILL-IN
VARIATION
78
FADE
ACCOMP
9
10
-
TEMPO
+
11
8. VARIATION - All rhythm styles include a variation of that style that can be played
8.
VARIATION
- Alle the
Rhythmus-Styles
sind mitPress
einerthe
Variation
versehen,
dieagain
Sie einfach
simply
by engaging
VARIATION button.
VARIATION
button
to
abspielenand
können,
die
Taste VARIATION drücken. Drücken Sie die Taste
disengage
returnindem
to the Sie
main
pattern.
abermals, um zur ursprünglichen Variante zurückzukehren.
9.FADE
FADE- -Die
TheFADE-Funktion
FADE button allows
the Lautstärke
engaged rhythm
style/accompaniment
pattern
to
9.
lässt die
von laut
nach lautlos ausklingen.
Wenn
fade
fullOut
volume
to its
dasfrom
Fade
beendet
ist,conclusion.
blinkt das LED, während die ursprünglich eingestellte
When
the
fade
out
has
finished,
the LED
flash
previously
set volume
Lautstärke wieder eingestellt wird.
Wennwill
Sie
die while
Taste the
noch
einmal drücken,
wirdlevels
die
are
being restored.
Funktion
wieder abgeschaltet.
Note:
Pressing
the FADE
button againistafter
it has voll
already
been engaged
will switch the
10.
ACCOMP
- Jeder
Rhythmus-Style
mit einer
orchestrierten
Begleitautomatik
ausgestattet.
fade
feature off.Die Begleitung ist auf den ausgewählten Rhythmus abgestimmt und
beinhaltet Rhythmus, Bass und Akkordbegleitung. Wenn diese Funktion aktiviert ist,
10. ACCOMP - Each rhythm style has a fully orchestrated auto accompaniment pattern.
dienen die Tasten links vom Splitpoint der Begleitung, die Tasten rechts davon dem
These
accompaniments
are dedicatedfür
to die
the Begleitung
selected rhythm
style, and
will create
normalen
Spiel. Die Fingering-Modi
sind Single,
Fingered
und Piano
rhythm,
bass
and
chord accompaniments.
The Sie
ACCOMP
button selectsbis
thedie
auto acoder sie
kann
abgeschaltet
werden. Drücken
die ACCOMP-Taste
companiment
mode.
this function
engaged,
the keys to the left side of the split
Kontrolllampe
beim With
gewünschten
Modus
aufleuchtet.
point
are
the
auto
accompaniment
section
of
the
keyboard,
the keys
11. TEMPO - Sie können mit Hilfe der Tasten TEMPO + undwhile
TEMPO
- die to the right are
available
for normalinplaying.
Geschwindigkeit
einer Reichweite von 40 bis 240 bpm (Schläge pro Minute)
The
auto accompaniment
fingering
modes
are single,
piano, and off. Press the
einstellen.
Drücken Sie beide
Tasten
gleichzeitig
umfingered,
zur Werkseinstellung
ACCOMP button until the indicator LED that corresponds to the fingering mode you
12
desire turns on.
11. TEMPO - You can use the TEMPO +, TEMPO – buttons to change the tempo value
desire turns on.
11. TEMPO - You can use the TEMPO +, TEMPO – buttons to change the tempo value
range from 40 to 240 bpm (beats per minute). Press the TEMPO + or TEMPO – buttons
simultaneously
to recall
the default
setting forbefindet
the selected
style.
zurückzukehren.
Oberhalb
dertempo
TEMPO-Tasten
sich rhythm
eine 4-Punkt-Anzeige,
die
There
is aTempo
four-dot
beat
above the
buttons.
It indicatesgespielt
the tempo
and
das
und
die indicator
Taktart anzeigt,
dietempo
von der
Begleitautomatik
wird.
Die
beat TEMPO-Funktion
for the accompaniment
is playing.
sowiethat
die Anzeige
für Tempo und Takt stehen auch in der Record- und
The TEMPO
buttons
and
the
beat
Lernfunktion zur Verfügung. indicator are also available in the record and music
teacher modes.
REVERB
CHORUS
12
13
PIANO
E.PIANO
HARPSICHORD
ORGAN
USER 1
GUITAR
STRINGS
SAXOPHONE
FLUTE
USER 2
A/ B
12. REVERB - The reverb effect is engaged automatically when the power is turned on.
12. REVERB
- Der
sobald
das Piano
Reverb
simulates
the Reverb-(Hall-)Effekt
effect of playing in a ist
bigautomatisch
room or hall eingeschaltet,
where the sound
reverbereingeschaltet
wird.
Der
Hall
simuliert
das
Spielen
in
einem
großen
Raum
oder
ates off the walls and ceiling. Press the REVERB button to turn off the reverb effect. einer
Halle, wo der Sound von Wänden und Decke hallt. Drücken Sie die REVERB-Taste um
You can switch the reverb feature on and off by pressing the REVERB button.
den Effekt abzuschalten. Ebenso können Sie ihn auch wieder einschalten.
CHORUS
- Der
CHORUS-Effekt
dem
Sound Tiefe
und
Sie die
PIANOadds verleiht
E.PIANO and
HARPSICHORD
ORGANto
USER
1 Wenn
13.13.
CHORUS
- The
Chorus
effect
depth
spaciousness
theWeite.
selected
keyTaste
drücken,
schalten
Sie
den
Effekt
ein.
Ein
Kontrolllämpchen
leuchtet,
während
board voice. Press the CHORUS button to engage the chorus effect and the indicator
derup.
Effekt
eingeschaltet
ist. Drücken
Siethe
diechorus
Taste abermals
will light
Press
the button again
to turn off
effect. um den Effekt
REVERB
CHORUS
GUITAR
STRINGS
SAXOPHONE
FLUTE
USER 2
A/ B
abzuschalten.
CONTROL PANEL
CONTROL PANEL
14
15
8
14. QUICK SELECT VOICE -PIANO
There are
ten instrument
voices
that canUSER
be1 selected
E.PIANO
HARPSICHORD
ORGAN
quickly by pressing one of the five voice select buttons. These voices are assigned to
line A and line B. Each of these selection lines consists of five voices. The voice name
REVERB
SAXOPHONE
USER 2
in the
line A isCHORUS
printed above GUITAR
the voice STRINGS
select button
and theFLUTE
voice name
on lineAB/ B is
beneath the button. Press the A/B button to select14
the voice line of your choice. 15
When
the indicator light is lit the B line or bottom line is active.
14. QUICK SELECT VOICE - There are ten instrument voices that can be selected
14.
QUICK
SELECT
- Esvoice
gibt select
10
Sounds,
die are
schnell
ausgewählt
können,
15.
A/B
-one
TheVOICE
select
voice
buttons
each
assigned
towerden
a line A
and
quickly
byBUTTON
pressing
offive
thequick
five
buttons.
These
voices
are assigned
to
in
dem
Sie
einen
der
fünf
Knöpfe
drücken.
Fünf
Sounds
sind
der
Reihe
A
zugeordnet,
line
B.
Press
the
A/B
button
to
alternate
between
the
two
selection
lines.
The
indicator
line A and line B. Each of these selection lines consists of five voices. The voice name
diebe
anderen
fünf
der Reihe
B.
Sie A/B
umthe
dievoice
gewünschte
lit printed
when
selection
line
B Drücken
isselect
active.button
inlight
the will
line
A is
above
the
voice
and
name onReihe
line B is
auszuwählen.
Wenn
die
Kontrolllampe
leuchtet,
ist
Reihe
B
ausgewählt.
beneath the button. Press the A/B button to select the voice line of your choice. When
the indicator light is lit the B line or bottom line is active.
RESET
15. A/B BUTTON - The five quick select voice buttons are each assigned to a line A and
line B. Press the A/B button to alternate between the two selection lines. The indicator
DEMO
MET RO
MENU
light will
be lit when
selection
line BREGISTRATION
is active.
16
17
18
RESET
16.
DEMO
- This
has
demonstration
songs designed
to showcase
15.
DEMO
- Daspiano
Piano
istdifferent
mit verschiedenen
Demo-Songs
ausgestattet,
die einthe
Beispiel
instrument’s
Press des
the DEMO
button.
All demo
songs
will
begin to
für den capabilities.
Leistungsumfang
Instruments
geben.
Drücken
Sie
DEMO.
Dieplay
Demoinstantly
fromwerden
the
first demo
song.REGISTRATION
The
screen will
to the SONG
window.
Press this
Songs
abgespielt.
Im turn
Bildschirm
erscheint
das Song-Fenster.
DEMO
MET RO nacheinander
MENU
buttonDrücken
again toSie
stopabermals
the demoDEMO
song from
playing.
um das
Abspielen zu stoppen. Bitte lesen Sie das
16
17
18
Please
see
the
DEMO
chapter
of
the
Manual
for more information.
Kapitel „Demo“ für weiterführende Informationen.
16. METRONOME - Drücken Sie diese Taste um das Metronom zu starten. Der
16.
- This piano
has
different
demonstration
songs
designed
showcase
17.DEMO
METRONOME
- Press
the
METRONOME
button
to engage
the to
metronome.
Ifdie
the
Metronomsound
ersetzt
den
Rhythmus-Sound
der
Begleitautomatik.
Wennthe
instrument’s
capabilities.
Press
the
DEMO
button.
All
demo
songs
will
begin
to
play
auto accompaniment
is
playing
the
metronome
sound
will
replace
the
percussive
Begleitautomatik nicht läuft, hören Sie lediglich den Sound des Metronoms. Drücken
instantly
from
the
firstMETRONOME
demo song.
will turn to
window.
Press
this
rhythm
sound
immediately.
If the The
auto
accompaniment
isthe
notSONG
engaged,
you will
hear
just
Sie
abermals
umscreen
das Metronom
wieder
abzuschalten.
Taktart
und
button
again to stop
the
demo
song
from playing.
the Metronome.
Press
the
METRONOME
button to start
the metronome,
and unter
againdem
to
Lautstärke
des
Metronoms
können
angepasst
werden.
Bitte lesen Sie
„Metronom“
imofKapitel
„Performance“
um
Information
bekommen.
Please
see
thesignature
DEMO
chapter
theof
Manual
for more information.
stop it.Stichwort
Time
and volume
the
metronome
canweitere
be adjusted.
Pleasezusee
the
METRONOME section of the <PERFORMANCE> chapter of this manual for more
13
17.
METRONOME - Press the METRONOME button to engage the metronome. If the
information.
auto accompaniment is playing the metronome sound will replace the percussive
18. MENU - Press the MENU button to exit the current window and the screen will disrhythm sound immediately. If the auto accompaniment is not engaged, you will hear just
play the MENU window.
17. MENU - Drücken Sie die Taste MENU um das Menü-Fenster aufzurufen. Wenn Sie
dies während eines Bearbeitungsvorgang oder während einer Aufnahme machen, wird
die jeweilige Operation abgebrochen.
18. Rücksetzen des Pianos - Wie bei einem Computer kann es gelegentlich sinnvoll sein,
das Piano auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen (RESET). Drücken Sie dazu die
Tasten DEMO und MENU gleichzeitig. Auf dem Bildschirm erscheint das PerformanceFenster. Alle gesicherten Benutzer-Sounds, aufgenommene Sounds und der Speicher
werden gelöscht, bzw. auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
ROL PANEL
RESET
MET RO
CONTROL PANEL
MENU
REGISTRATION
RESET
19
20
21
RATION - This DEMO
piano has MET
registration
memory
to save your customized piano
RO
MENU
REGISTRATION
uding voice, style, tempo, reverb, chorus and so forth. You can recall any of
21
19
20
iano settings with the touch of one button.
GISTRATION button and its indicator will light up. The bank No. 1 in the first
19. REGISTRATION
- This
piano
hasverfügt
registration
memory
to saveder
yourIhre
customized
pianowie
REGISTRATION
- Das
Piano
über
einen
Speicher,
Einstellungen
age will be 19.
recalled.
Press the REGISTRATION
button
repeatedly
to change
settings, including voice, style, tempo, reverb, chorus and so forth. You can recall any of
ank one by one.Sound, Style, Tempo, Hall, Chorus u.s.w. speichert (Registration Memory). Sie können
your saved
pianoEinstellungen
settings with the touch
of one button.
jede
Ihrer
aufrufen. Drücken Sie
ENU button to exit
the
registration mode auf
andeinen
back Knopfdruck
to the MENUwieder
screen.
Press REGISTRATION.
the REGISTRATION
button
and its indicator
will
light
up.1The
No. 1 wird
in the first
Die
Kontrolllampe
leuchtet
auf.
Platz
des bank
Speichers
efer to this manual for further Registration operation from the LCD Screen.
registration
page
will
be
recalled.
Press
the
REGISTRATION
button
repeatedly
to
change
aufgerufen. Drücken Sie wiederholt die Taste REGISTRATION um die Plätze
byplus
one.
nd PLUSto- the
Usenext
the bank
minusone
andaufzurufen.
buttonDrücken
to change
parameter
of a Speichermodus zu verlassen
nacheinander
SieaMENU
um den
und
zum
Menü-Fenster
Weitere
finden
Sie im Kapitel
the MENU
button
exit zurückzukehren.
the
andInformationen
back to the MENU
screen.
m such asPress
instrument
voice,
rhythmtostyle
etc.registration mode
„LCD“.
l buttonsPlease
have the
same
as the minus
and Registration
plus buttons operation
on the LCD
also
referfunction
to this manual
for further
from the LCD Screen.
20. Die Tasten + und - werden benutzt um die Parameter auszuwählen, z.B. Sounds oder
20. MINUS
and
PLUS
- Usehaben
the minus
and plus
button to
parameter
of a
Styles.
Diese
Tasten
die gleiche
Funktion
wiechange
die aufadem
Display.
NOB - Use
the
DATA
KNOB
to
change
the
parameter
of
a
selected
item.
selected
item
such
as
instrument
voice,
rhythm
style
etc.
21. DATA-Knopf - Mit diesem Knopf können Sie ebenso die Parameter ändern wie mit den
ob has aThese
similar+/--Tasten,
function
asaber
thehave
MINUS
PLUS
buttons,
but
can be
used
control
buttons
theand
same
function
as zu
the
minus
and
plus buttons
the LCD
schneller.
Um
einen
Wert
erhöhen,
drehen
Sie denon
Knopf
nach
ugh the selected
parameters
range quickly.
rechts,
um ihnnumber
zu vermindern,
nach links.
Screen.
he value rotate the knob clockwise, to decrease the value rotate the knob
21. DATA KNOB - Use the DATA KNOB to change the parameter of a selected item.
wise.
The Date Knob has a similar function as the MINUS and PLUS buttons, but can be used
to scroll through the selected parameters number range quickly.
To increase the value rotate the knob clockwise, to decrease the value rotate the knob
counterclockwise.
SD CARD
22
ORY CARD - This piano is equipped
with a mass storage device using a SD
SD CARD
22. SD MEMORY CARD - Das Piano ist mit einem Massenspeicher ausgestattet, auf dem
Siefiles
MIDI-Files,
MP3-Files,
Ihrethat
Aufnahmen
Bilder
imthe
BMP-Format speichern und
y MIDI files, MP3
and bmp
picture files
you
saved
onto
22haveoder
abspielen
können.
Bitte
benutzen
Sie
lediglich
SD
Memory
Cards mit einer Größe bis
. You may also save your recorded performances onto the SD card.
2 MB. SDCARD
HD-Cards
könnenisnicht
gelesen
werden!
Schieben
Sie dieusing
SD-Karte
22. Cards
SDzu
MEMORY
- This
equipped
with
a mass
storage device
a SD in
SD Memory
can be used. SD
HCpiano
Memory
Cards can
not
be read.
den
Kartenleser
bis
Sie
ein
Klickgeräusch
hören,
das
anzeigt,
dass
die
Karte
card.
e maximum
size of for the SD Memory Card on this Platform is 2MB.
eingerastet
Nehmen
Sie die
Sieyou
gegen
diesaved
Karte onto
drücken.
You can
play MIDIist.
files,
MP3 files
andKarte
bmpheraus,
picture indem
files that
have
the Sie
springt
daraufhin
heraus
und
kann
entnommen
werden.
Um
Schäden
zu
vermeiden,
card.
may also
recorded
onto the SD card.
ory Card memory
- Insert
the
SDYou
Memory
Cardsave
into your
the slot
of
the performances
cardsie
reader.
Then
nehmen
Sie
die Karte
nicht
heraus,
während
beschrieben
wird. Schalten Sie
Note:
Only
SD Memory
Cards can
be used.
SD HC Memory Cards can not be read.
d further into
thewährenddessen
slot with
your index
a click
auchfinger
nichtuntil
denhear
Strom
ab. sound and it locks
Therefore
the is
maximum
of for the SD Memory Card on this Platform is 2MB.
This indicates
the card
situated size
correctly.
e Memory Card - Push the card in the slot with the index finger, the card will
Memory
Cardout
- Insert
the safely.
SD Memory Card into the slot of the card reader. Then
matically.Insert
Then you
may take
the card
push
card
further the
into Card
the slot
finger Switch
until hear
a click sound and it locks
oid Damage
Dothe
Not
Remove
or with
Turnyour
Off index
the Power
while
This
the card is situated correctly.
ory Card into
is inplace.
the Read
or indicates
Write modes.
Take Out The Memory Card - Push the card in the slot with the index finger, the card will 14
pop out automatically. Then you may take out the card safely.
10
Note: To Avoid Damage Do Not Remove the Card or Turn Off the Power Switch while
EDALS
Pedale!
1
2
3
1. Soft-Pedal - Drücken des Pedals erzeugt einen sanften, ruhigeren Klang.
OFT PEDAL - When the left pedal is engaged the piano volume is reduced and the
e slightly altered
on the notes-that
are played.
2. Funktionspedal
Es kann
benutzt werden um verschiedene Events auszuführen, z.B.
Fill In oder Start/Stop. Die gewünschte Funktion wird im Set Up-Modus des Pianos
UNCTION PEDAL
- This center
can
used
to trigger
as
zugewiesen.
Bittepedal
lesen
Siebedas
Kapitel
„Setvarious
Up“ fürevents,
weiteresuch
Informationen.
/stop and Fill In. Pedal function is assigned in the PIANO SETUP. Please see
3. Dämpfungspedal
Es bewirkt
ein Sustain
der gespielten Noten, so als wenn Sie die
<PIANO SETUP>
chapter of this- Manual
for more
information.
Klaviertasten gedrückt halten würden.
USTAIN PEDAL - When the right pedal is engaged the piano keys will continue
stain as they are played. Thereby the piano note will decay gradually as if you were
nuing to hold down the piano keys.
TURN ON THE PIANO
TURN
ON THE PIANO
Einschalten
des Pianos
Push the POWER button on the left side of the piano to turn on the
POWER
The redan
power
in thedes
left side
of theum
piano
Drücken Sie dieinstrument.
POWER-Taste
der indicator
linken Seite
Pianos
daswill
Push
the
POWER
button
on
the
left
side
of
the
piano
to
turn
on
light
up.
It
will
take
a
few
seconds
to
boot
up
the
system
while
indicaInstrument einzuschalten. Die Kontrolllampe leuchtet auf. Es dauert the
einige
torThe
LED’s
the control
panelinwill
The of
Display
Screen
will
instrument.
redon
power
indicator
theblink.
left side
the
piano
will
Sekunden
bis
das
System
angefahren
ist.
Während
dieser
Zeit
blinkt
die
POWER
then
show
a Welcome
Screen
followed
by
the PERFORMANCE
light
up.
It
will
take
a
few
seconds
to
boot
up
the
system
while
indicaLampe. Es erscheint
ein Begrüßungstext, gefolgt vom Performance-Fenster.
window.
tor LED’s on
the control panel will blink. The Display Screen will
then show a Welcome Screen followed by the PERFORMANCE
window.
11
15
Hauptmenü
MAIN
MENU
Drücken
die Taste
um
dieses
MenüScreens
zu gelangen:
Press
theSie
MENU
buttonMENU
located
oninmost
Display
to display this Menu Screen.
There
are 10 buttons
on this
MainDurch
MenuBerühren
screen. Touch
of these
buttons
Hier befinden
sich zehn
Tasten.
dieserany
Tasten
gelangen
Sietoinenter
das their
respective
function Display Screen.
jeweilige Funktionsmenü.
1.
is the
function
screen for this
piano. Piano.
You may
select
1. PERFORMANCE - This
Das ist
dasgeneral
allgemeine
Funktionsmenü
für dieses
Hier
können
Sie einzelne
Rhythmus-Styles
auswählen,
mit oder
ohne
single
instrument
voices,Sounds
Rhythmoder
Styles
with or without Auto
Bass-Chord
accompaniment,
etc.
Dieses Menü
erscheint
automatisch
nach dem
des
andBegleitautomatik,
more. The major
performance
screen,
it is the
default window
that isEinschalten
displayed after
Pianos.
the Welcome Window when the power switch is initially engaged,
2. LAYER/SPLIT - Hier können Sie Einstellungen für Layer (Ton-Mischung) vornehmen,
den Splitpoint festlegen
oder Arpeggio-Funktionen
einstellen
für jeweils
verschiedene
2. LAYER/SPLIT
- This function
screen is used to layer
(tone mix),
or for setting
a keyTastaturbereiche.
board split and the arpeggio performance mode. You may configure sections on the key3. RECORD - In diesem Menü können Sie Aufnahmen machen und diese im internen
board for different combinations of layer, keyboard split and arpeggio features.
Speicher oder auf einer SD-Karte speichern oder die Aufnahmen wiedergeben.
4. PERCUSSION - Zum Abspielen von Percussion-Sounds auf dem Piano.
3.
You canModus
recordfinden
your performance
on the keyboard
and store
it within
5. RECORD
MEDIA - In- diesem
Sie drei Funktionen:
MP3 Playback,
Karaoke
undthe
pianos
internal memory
or save it to the SD memory card. You can also playback recorded
Photoanzeige
mit Musik.
songs.
6. PIANO SETUP - Hier können Sie viele Einstellungen nach Ihren Wünschen vornehmen,
inklusive Halltyp und Intensität, Chorus-Effekttyp und Intensität, transponieren,
4. PERCUSSION
- Play
percussion
instrument voices on the on the keyboard.
Soundabstimmung
und
Geschwindigkeitskurven.
7. VOICE EDIT - Sie können einen ausgewählten Sound bearbeiten um Ihren eigenen
einzigartigen
zu kreieren,
Sie seine
Wenn
fertig
5. MEDIA
- ThereSound
are three
features indem
in this mode:
MP3Parameter
Playback,verändern.
Karaoke Play
andSie
Photo
sind,
können
Sie
Ihren
Sound
als
Benutzer-Sound
zur
späteren
Verwendung
speichern.
Display with music.
8. MUSIC TEACHER - Das Piano ist mit Lehrsongs ausgestattet. Sie können einen Song
auswählen,
den-Sie
lernen
möchten
der rechten,
linkentooder
6. PIANO
SETUP
In this
window
you und
maymit
change
many items
yourbeiden
desiredHänden
setting.
üben.
Die
zugehörigen
Noten
werden
im
LCD-Display
angezeigt.
Nach
der
Übung
Including reverb type and level, chorus effects type and level, transpose, master tuning,
hören Sie eine Bewertung Ihrer Übung. Sie können fehlerhaft gespielte Noten noch
velocity curve.
einmal am Display überprüfen.
9. REGISTRATION - Sie können Ihre Einstellungen im Registration Memory speichern und
7. VOICE
- You can
edit a
selected Instrument voice to create your own unique voice
Sie mit EDIT
Knopfdruck
wieder
aufrufen.
by changing its parameters. After editing an Instrument Voice you may save it as an user
voice to access later.
16
13
TRATION - You can save your piano settings in the registration memory and
m with a simple press of a button.
ORY CARD - In this window, you can open and delete music files saved on the
ry card. 10. Memory Card - In diesem Fenster können Sie Files öffnen oder löschen, die Sie auf
der SD-Karte gespeichert haben.
RESET
DEMO
METRO
MENU
REGISTRATION
e LED indicator in the MENU button on the control panel will turn on while the
een is displayed.
Bitte beachten Sie: Während das Hauptmenü angezeigt wird, leuchtet die Kontrolllampe
MENU button
on the control panel
anySie
time
to Knopf
enter this
Menuum
Screen
Window.
im MENU-Knopf.
Drücken
den
jederzeit
in dieses
Fenster zu gelangen.
Wennthe
SieMENU
den Knopf
drücken,
Sie etwas
bearbeiten
oderoraufnehmen, wird der
ote: if you press
button
during während
an operation
such as
voice editing
Vorgang
abgebrochen.
, your operation
willdeswegen
be interrupted
without completing its function.
Demo-Songs
DEMO
SONG
DEMO
piano
stores demonstration
songs
in its internal
memory.
Press
ImThis
internen
Speicher
des Pianos sind
Demo-Songs
abgelegt.
Drücken
Sie
the DEMO
button on theleuchtet
control panel
andSong-Fenster
its LED indicator
will turnund
on. die
DEMO,
die Kontrolllampe
auf. Das
erscheint
The SONG
will appear.
The demo songs will play in sequence
Songs
werdenwindow
nacheinander
abgespielt.
starting from the first demo song.
Change Page
Song Selected
Song Playing
14
Single Song
Start Play
Pause
Last Song
To MENU
Play All Songs
Stop Play
Next Song
Es gibt zwei Arten, die Songs abzuspielen, entweder einzeln oder alle nacheinander.
There are two song playing modes - single song playing and play all songs.
Single Mode - Playing a single song repeatedly.
Touch the SINGLE button in the bottom of the screen to engage the
single mode and the button will light up. Select a song by touching the
song name in the list, its background color will turn to black,
To view more song selections touch the right arrow at the bottom of the song list.
Touch the PLAY button to start this song. Touch the STOP to stop
17
Play
Songs
Stop song
Play
Nextall
Song
There
are
twoAll
song
playing
modes
- single
playing
and
play
all songs.
There
aretwo
two
song
playing
modes
single
song
playing
andplay
play
songs.
There
are
song
playing
modes
--single
song
playing
and
all
songs.
Single
Song
Start
Play
Pause
Last
Song
To MENU
Single
Mode
- Playing
a single
repeatedly.
Single
Mode
Playing
single
songsong
repeatedly.
Single
Mode
--song
Playing
aasingle
song
repeatedly.
There are
twoPlay
playing
modes
single
song
playing
and
play
all
songs.
All Songs
Stop Play
Next Song
Single Mode - Playing
a
single
song
repeatedly.
Touch
the
SINGLE
button
in
the
bottom
the screen
to engage
Touchthe
theSINGLE
SINGLEbutton
buttonin
inthe
thebottom
bottomof
ofthe
theof
screen
toengage
engage
the the
Touch
screen
to
the
There are two song playing modes - single song playing and play all songs.
single
mode
and
the button
will
light
up.the
Select
a by
song
by touching
single
mode
andthe
the
button
will
light
up.
Select
song
by
touching
the the
Abspielen einessingle
einzelnen
Songs
mode
and
button
will
light
up.
Select
aascreen
song
the
Touch
the SINGLE
button
in
the
bottom
of
totouching
engage
the
Single Mode - Playing
a single
song
repeatedly.
song
name
the
list,
its
background
color
turn
black, the
song
name
inand
thein
list,
its
background
color
willturn
turn
to
black,
song
name
in
the
list,
its
background
color
will
to
black,
single
mode
the
button
will
light up.
Select
awill
song
bytotouching
Berühren
Sie
die
Taste SINGLE
dem
Display.
Die
Taste
leuchtet
Touch
the
SINGLE
button
inauf
the
bottom
the
screen
tolist.
engage
the
To more
view
selections
the
right
arrow
atbottom
theofbottom
the
song
list. auf.
Toview
view
moremore
songsong
selections
touch
thelist,
right
arrow
atthe
the
bottom
ofturn
theof
song
list.
To
song
selections
touch
the
right
at
of
the
song
song
name
in touch
the
itsarrow
background
color
will
to
black,
Wählen
Sie
einen
Song
aus
der Liste
aus,
indem
Sie
auf
seinen
Namen
single
and the
button will
light up.Um
Select
a song by touching
thezu
tippen.
Der mode
Name
schwarz
unterlegt.
weitere
anzeigen
To view more song
selections
touchwird
the right
arrow
at the bottom
of the Songs
song list.
Touch
the
PLAY
button
to this
start
this song.
Touch
the STOP
to stop
Touch
theSie
PLAY
button
tostart
start
thissong.
song.
Touch
the
STOP
tostop
stop
song
name
in
the
list, Pfeile
its
background
color
will
turn
to black,
lassen,
tippen
auf
die
(Seitenwechsel).
Touch
the
PLAY
button
to
Touch
the
STOP
to
the Demonstration
from
playing.
theDemonstration
Demonstration
songsong
fromplaying.
playing.
the
song
from
To view more song selections
touch
thebutton
right
arrow
atthis
the song.
bottomTouch
of thethe
song
list. to stop
Touch the
PLAY
to start
STOP
When
the
song
is
completed,
it
will
automatically
play
theindem
song
again,
When
the
song
is
completed,
it
will
automatically
play
the
song
again,
Drücken
Sie
PLAY
um
den
Song
abzuspielen.
Stoppen
Sie
ihn,
Sie
When
the song is completed,
will automatically play the song
again,
the Demonstration
song fromit playing.
repeatedly.
repeatedly.
STOP
drücken. Wenn der Song abgespielt ist, wird er wiederholt.
repeatedly.
When
is completed,
it will
automatically
play
songto
again,
Touchthe
thesong
PLAY
button to start
this
song. Touch
thethe
STOP
stop
repeatedly.
the Demonstration
song
from
playing.
Press
theSie
NEXT
button
to
play
the Song
Next
Song
or press
the
Press
the NEXT
NEXT
button
to play
play
the
Next
Song
orzu
press
theBACK
BACK
Drücken
NEXT
um
zum
nächsten
Song
wechseln
oderBACK
BACK
Press
the
button
to
the
Next
or
press
the
When
the
song
is
completed,
it
will
automatically
play
the
song
again,
button
to
play
the
previous
song.
button
to
play
the
previous
song.
um
den
vorherigen
Song
noch
einmal
aufzurufen.
button
to
the previous
Press
theplay
NEXT
button tosong.
play the Next Song or press the BACK
repeatedly.
button
toPAUSE
play theum
previous
song.
Drücken
Siethe
denbutton
Song
zupause
unterbrechen
und
Touch
the
PAUSE
to
the playing.
Touch
PAUSE
button
to
pause
the
playing.
Touch
the
PAUSE
button
to
pause
playing.
Play All songs Mode
All
demo
songs
will
be
played
inthe
this
mode.
Press the NEXT button to play
the
Next
Song or press the BACK
Play All songs Mode
- the
Allthe
demo
songs
will
mode.
button
to
play
the previous
song.
Touch
PAUSE
button
toplayed
pause
playing.
Touch
ALL
button
on
thebe
bottom
of in
thethis
screen
to engage the Play All
Touch
the
STOP
button
to
terminate
the
playing.
Touch
the
STOP
button
to
terminate
the
playing.
STOP
um
den
Song
endgültig
zu
Touch
the
ALL
button
onlight
the
bottom
of the
the playing.
screen to engage the Play All
mode
and
the
button
will
up.beenden.
Touch
the
STOP
button
to terminate
Touch
the
PAUSE
button
to
pause
the
playing.
mode
and
the
button
will
light
up.
Then,
touch
PLAY
button
start play
. playing.
Touch
thethe
STOP
button
to to
terminate
the
Then,
touchsongs
the PLAY
button
to start play
.
All
the demo
will play
in sequence
starting
from the selected song.
Abspielen aller Songs
AllTouch
thethe
demo
songs
will
play
in sequence
starting
from the selected song.
Touch
STOP
button
to stop
the song from
playing.
15
15
STOP
button
15
Play All songs Mode
- Allthe
demo
songs
will to
beterminate
played in the
thisplaying.
mode.
Touchallthe
to stop
the song
from
playing.
When
theSTOP
songsbutton
have been
played,
it will
stop
automatically.
Drücken Sie ALL, die Kontrolllampe
leuchtet auf. Es werden alle Songs
15
Touch
thethe
ALL
button
on the
bottom
of the
screen
engage the Play All
When
all
songs
have
been
played,
itausgewählten.
will
stop
automatically.
The
PAUSE,
NEXT,
BACK
buttons
used
asto
well.
fortlaufend
abgespielt,
beginnend
mit can
dembe
Drücken Sie STOP
mode
and
the
button
will
light
up.
BACKWenn
buttons
can
be used
as well.sind, stoppt das
umThe
das PAUSE,
Vorspiel NEXT,
zu beenden.
alle
Songs
abgespielt
15 DEMO button on the control panel, the ALL
Note:
Then,When
touchyou
the press
PLAY
button
start play
.
Vorspiel
automatisch.
Diethe
Tasten to
PAUSE,
NEXT,
BACK können benutzt
Note:
When
you
press
the
DEMO
button
on
thefrom
control
thesong.
ALLSongs
mode
is
automatically
engaged.
All the
demo songs
will play
in sequence
starting
thepanel,
selected
werden wir vorher
beschrieben.
Wenn
Sie DEMO
drücken,
werden
automatisch
alle
mode
automatically
Touchisthe
STOP buttonengaged.
to stop the song from playing.
abgespielt.
Touch
QUIT
button
on been
the bottom
ofitthe
to exit the DEMO
Whenthe
all the
songs
have
played,
willscreen
stop automatically.
Touch
the
QUIT
button
on
the
bottom
of
the
screen
to
exit
theHauptmenü
DEMO
function
and
return
to
the
MENU
screen.
Drücken
Sie QUIT
um die
Demo-Funktion
und
zum
The PAUSE,
NEXT,
BACK
buttons can zu
be verlassen
used as well.
function and return to the MENU screen.
zurückzukehren.
Note: When you press the DEMO button on the control panel, the ALL
may
the DEMO
buttonZweck.
on the control panel again to exit the
DieYou
Taste
DEMO
erfüllt
denselben
mode
is press
automatically
engaged.
You
may
press
the
DEMO
button
on to
thethe
control
panel
again to exit the
demo function. The screen will return
MENU
window.
DEMO
demo
screen
will bottom
return toofthe
Touchfunction.
the QUITThe
button
on the
theMENU
screenwindow.
to exit the DEMO
DEMO
function and return to the MENU screen.
DEMO SONG
DEMO SONG
DEMO SONG
You may press the DEMO button on the control panel again to exit the
Performance
demo function. The screen will return to the MENU window.
PERFORMANCE
DEMO
This is the general function screen for this piano. You may select single
instrument
voices,
Rhythm
Styles with oram
without
Bass-ChordSie
acHier werden
allgemeine
Einstellungen
Piano Auto
vorgenommen.
companiment,
and
more.
It
is
the
major
performance
screen.
When
the
können einzelne Sounds auswählen, Rhythmus-Styles mit und ohne
Begleitautomatik,
u.a. Dieses
Fenster
Siethat
dasisPiano
power
switch is initially
engaged,
it is erscheint,
the defaultsobald
window
diseinschalten.
played
after the Welcome Window.
Rhythm Style No. and Name Instrument Voice No. and Name
18
Auswahl des Sounds
Berühren Sie die Sound-Nummer, die Hintergrundfarbe der ausgewählten Nummer ändert
sich. Benutzen Sie den Knopf DATA, die Tasten +/- oder berühren Sie die Tasten +/- auf
dem Bildschirm um den Sound zu ändern. Sie können die Sounds auch über die Tasten im
Schnellverfahren auswählen (Quick Select Voice).
Die Sounds in diesem Piano sind in verschiedene Gruppen eingeteilt, wie oben gezeigt.
Der Gruppenname steht oben auf dem Bildschirm. Berühren Sie den gewünschten Sound,
sein Name wird schwarz unterlegt. Berühren Sie die rechte Pfeiltaste um eine Seite
weiterzublättern um weitere Sounds zu finden. Sie können auch mit den Tasten +/zwischen den Soundnamen navigieren. Wenn Sie beim letzten Namen in der Liste
angelangt sind, wird automatisch die nächste Seite aufgerufen. Berühren Sie die ENTERTaste um Ihre Auswahl zu bestätigen. Der Sound wird übernommen und der Bildschirm
wechselt zurück zum Performance-Fenster. Wenn Sie keine Auswahl treffen möchten,
berühren Sie die Taste CANCEL und kehren Sie so wieder zum Performance-Fenster
19
last voice on the page is selected, it’ll turn to the next page automatically.
Touch the ENTER button on the screen to confirm your selection. The screen will return to
the Performance window with your selected voice change. Press the CANCEL button on
the screen to cancel and return to the Performance window without a voice change.
zurück. Berühren Sie die Taste GROUP um das Fenster mit den Sound-Gruppen
Touch the GROUP button on the screen and the Voice Group window will appear.
aufzurufen. Wählen Sie eine Gruppe aus und treffen Sie Ihre Wahl wie oben beschrieben.
Select a group and then choose the voice in the same way described above.
Wenn Sie sich im Fenster der Soundgruppen befinden, drücken Sie RETURN um zum
OnSound-Auswahl-Fenster
the Voice Group screen,zutouch
the RETURN
button to
go back
to the
voice finden
selection
gelangen.
Eine komplette
Liste
mit allen
Sounds
Sie im
window.
Please
refer
to
the
Voice
List
in
the
Appendix
for
a
complete
list
of
Instrument
Anhang dieses Handbuchs.
Voices.
2. STYLE SELECT
Auswahl eines Styles
The piano has a large variety of exciting musical “Rhythm Styles” that you can “play
along with” to back up your own performance. You can choose from a simple piano or
Das Piano verfügt über eine reichhaltige Auswahl großartiger Rhythmus-Styles, mit denen
percussion accompaniment to a full band of orchestra.
Sie Ihr eigenes Spiel untermalen können. Die Auswahl reicht von einem einfachen Klavier
Stored
thePercussion-Begleitung
memory of the piano are
Styles
plus a variation
of each
über in
eine
bis100
hin Rhythm
zum vollen
Orchester.
Im Speicher
des style
Pianos
pattern.
The
complete
list
of
all
100
Rhythm
Styles
in
the
back
of
the
manual.
befinden sich 100 Rhythmus-Styles mit je einer Variation. Eine Liste mit allen verfügbaren
Styles finden Sie im Anhang dieses Handbuchs.
From the PERFORMANCE Screen Touch the Style No. and Name area. Its background
color
willSie
change
to PERFORMANCE-Fenster
orange. Use the data knob,
plus and
minus buttons
the control
Wenn
sich im
befinden,
berühren
Sie denon
Namen
oder die
panel,
or touch
the Plus and Minus
the screen tounterlegt.
change the
Nummer
des gewünschten
Styles.buttons
Er wirdon
orangefarben
SieStyle.
können innerhalb
der
Styles
navigieren,
indem
Sie
den
DATA-Knopf
oder
die
Tasten
+/entweder
auf dem
Touch the Style No. and Name area again, a new window of Style selecting will appear.
Bedienfeld oder auf styles
dem Bildschirm
benutzen.
Berühren
Sie nochmals
Auto-Accompaniment
in the piano
are classified
to several
groups. den Style-Namen,
es
erscheint
ein
neues
Fenster,
in
dem
Sie
Styles
auswählen
können.
Die
Styles
The group name is shown in the top of the screen. Touch the desired style,
the
back der
Begleitautomatik
sindstyle
in verschiedene
Gruppen
Der Name
derstyles
Gruppe
steht
ground
of the selected
will turn to black.
If the eingeteilt.
screen cannot
show all
in the
oben auf dem Bildschirm. Wählen Sie den gewünschten Style aus, sein Name wird
current group, the Next Page arrow will light up. Touch the next arrow to go to the next
schwarz unterlegt. Wenn nicht alle Styles auf eine Seite passen, leuchtet ein Rechtspfeil
page.
auf dem Display, mit dem Sie zur nächsten
18Seite blättern können. Sie können auch mit
den Tasten +/- zwischen den Stylen-Namen navigieren. Wenn Sie beim letzten Namen in
der Liste angelangt sind, wird automatisch die nächste Seite aufgerufen. Berühren Sie die
ENTER-Taste um Ihre Auswahl zu bestätigen. Der Style wird übernommen und der
Bildschirm wechselt zurück zum Performance-Fenster. Wenn Sie keine Auswahl treffen
möchten, berühren Sie die Taste CANCEL und kehren Sie so wieder zum PerformanceFenster zurück.
20
Touch the ENTER button on the screen to confirm your selection. The screen will go back
to the Performance window with the Rhythm Style changed.
Touch the CANCEL button on the screen to cancel any new selection and to return back
to the Performance window without Rhythm Style changed.
Style Group Name
The Style Selected
Enter the choice
Berühren
die Taste
mit den
NextStyle-Gruppen
Page Cancelaufzurufen.
StyleSie
Group
SelectGROUP um das Fenster
Last Page
the Operation
Wählen Sie eine Gruppe aus und treffen Sie Ihre Wahl wie oben beschrieben. Wenn Sie
Touch
GROUPder
button
on the screen,
the Style
GroupSie
window
will appear.
sich the
im Fenster
Soundgruppen
befinden,
drücken
RETURN
um zum StyleAuswahl-Fenster
zu gelangen.
EineStyle
komplette
Liste mit
Styles above
findeninSie
Anhang
Select
a group then choose
a Rhythm
in the same
wayallen
described
theimVoice
dieses
Handbuchs.
Group
screen.
Touch the RETURN button to go back to the selection window.
Please refer to the Style List in the Appendix for all Rhythm Styles available in this piano.
19
Begleitautomatik
Alle 100 Rhythmus-Styles haben Ihre zugehörige Begleitautomatik. Der ausgewählte
Rhythmus-Style entscheidet somit über die Charakteristik der Begleitautomatik. Der
Bereich der Begleitautomatik auf der Tastatur wird durch den Splitpoint festgelegt, der die
Tastatur in zwei Bereiche aufteilt. Die Begleitautomatik wird über die Tasten im Bedienfeld
gesteuert.
21
3. AUTO-ACCOMPANIMENT
The
selected rhythm style
determines
thebuttons
characteristics
of thepanel.
auto accompaniment
Auto-Accompaniment
is controlled
by dedicated
the
on the
control
All
100 rhythm styles have
their own
auto
accompaniment
orchestrations.
All
100
rhythm
styles
have
their
own
dedicated
auto
accompaniment
orchestrations.
orchestration.
The auto accompaniment section of the piano is assigned
by Splitting the
AUTO-ACCOMPANIMENT
The 3.
selected
rhythm
style
determines
the
characteristics
of
the
auto
accompaniment
RHYTHM CONTROL
The
selected
rhythm
style
determines
the
characteristics
of
the
auto
accompaniment
AllKeyboard
100 rhythm
styles
have their own section
dedicated
auto
accompaniment
orchestrations.
Piano
intoauto
twoaccompaniment
sections.
orchestration.
The
of the
piano
is assigned by
Splitting the
orchestration.
The
auto
accompaniment
section
ofthe
the
pianoof
isthe
assigned
by Splitting the
The
selected
rhythm
style determines
the characteristics
auto accompaniment
3.
AUTO-ACCOMPANIMENT
Auto-Accompaniment
is
controlled
by
the
buttons
on
control
panel.
Piano Keyboard into two sections.
Piano
Keyboard
into
sections.
orchestration.
Thetwo
auto
accompaniment
section
of the
piano is assigned
by Splitting the
All
100
rhythm
styles
have
their own dedicated
auto
accompaniment
orchestrations.
RHYTHM
CONTROL
FILL-IN on the
FADE
SYNCHRO
START
STOP INTRO / by
ENDING
VARIATION
ACCOMP
Auto-Accompaniment
is/ controlled
the buttons
control panel.
Auto-Accompaniment
isstyle
controlled
by the the
buttons
on the control
panel.
The
selected
rhythm
characteristics
of the
auto accompaniment
Piano
Keyboard
into
two determines
sections.
Note: You
may CONTROL
engage and or set the parameters for the Accompaniment mode from a
RHYTHM
orchestration.
The autoisaccompaniment
is panel.
assigned by Splitting the
Auto-Accompaniment
controlled by thesection
buttonsof
onthe
thepiano
control
RHYTHM CONTROL
variety of different screens such as Performance or Layer/Split.
Piano
Keyboard
into
two sections.
FILL-IN
FADE
RHYTHM
CONTROL
SYNCHRO
START
/ STOP INTRO / ENDING
VARIATION
ACCOMP
Auto-Accompaniment
is
controlled
by
the
buttons
on
the
control
panel.
3.1
Percussion
Accompaniment
Only
Note: Sie
You
may engage
and INTRO
or set
the
for
theinAccompaniment
mode from
a
FILL-IN
FADE
können
die
Parameter
für
die parameters
Begleitautomatik
verschiedenen
Fenstern
einstellen,
SYNCHRO
START
/ STOP
/ ENDING
VARIATION
ACCOMP
FILL-IN
FADE
SYNCHRO
START
/ STOP INTRO / ENDING
VARIATION
ACCOMP
RHYTHM
CONTROL
variety
of
different
screens
such
as
Performance
or
Layer/Split.
oder
Straight
Note:z.B.
YouPerformance
may engage
and Layer/Split.
orStart
set the parameters for the Accompaniment mode from a
FILL-IN for the
FADE
START
/ STOP
INTRO
/ ENDING
VARIATION
ACCOMP
Note: You SYNCHRO
may engage
and
set the
parameters
Accompaniment
mode
from a
Press
theoras
START/STOP
Button,
its indicator
lights up. The
Drum
variety
of
different
screens
such
Performance
or
Layer/Split.
3.1
Percussion
Accompaniment
Only
variety
of different
screens
such
as
Performance
or
Layer/Split.
Note:
You may
engage
and
or
set
the
parameters
for
the
Accompaniment
mode
Pattern of your Selected Rhythm Style will begin to play while thefrom a
FILL-IN or Layer/Split.
FADE
SYNCHRO
START
/ STOPsuch
INTROas
/ ENDING
VARIATION
ACCOMP
variety
of different
screens
Performance
3.1 Percussion
Accompaniment
Only
Start
Begleitung
mitStraight
Percussion
beat
indicators
will
flash per the
time signature of the style.
3.1Note:
Percussion
Accompaniment
Only
- TEMPO
+
You may
engage
andSTART/STOP
or set the parameters for the Accompaniment mode from a
Press
the
Straight
Start Only Button, its indicator lights up. The Drum
3.1
Percussion
Accompaniment
variety of different
screens
such
asSelected
Performance or Layer/Split.
Straight
Start
Direktstart
Pattern
of
your
Style
will begin
toup.
play
while
the
Introduction
- Begin theRhythm
Rhythmits
Performance
with
an
IntroducPress
the
START/STOP
Button,
indicator
lights
The
Drum
Drücken
Sie
START/STOP,
die
Kontrollampe
leuchtet
auf.
Straight
Start
Press
the
START/STOP
Button,
its
indicator
lights
up.
The
Drum
beat
indicators
flash per
the time
signature
of the
style.while the
tion Pattern.
Pattern
of yourwill
Selected
Rhythm
Style
will begin
to play
3.1
Percussion
Accompaniment
Only
- START
TEMPO
+
/ STOP
Press
the
START/STOP
Button,
its
indicator
lights
up.
The
Pattern
of
your
Selected
Rhythm
Style
will
begin
to
play
the
Pressindicators
the INTRO/ENDING
itssignature
indicator of
willthe
light
up.while
An Drum
beat
will flash perButton,
the time
style.
Straight
Start
- TEMPO +
Pattern
of
your
Selected
Rhythm
Style
will
begin
to
play
while
beat indicators
will is
flash
per the
time
signature
of the
style.pat- the
Introduction
- Begin
the
Rhythm
Performance
with
an
IntroducIntroduction
pattern
played,
after
which
the normal
rhythm
- TEMPO +
Das
Drum-Pattern
des
ausgewählten
Styles
beginnt
zustyle.
spielen,
Press
the START/STOP
Button,
indicator
lights
up.
The
Drum
beat
indicators
flash
per the its
time
signature
of
the
tion
Pattern.
tern
begins
and
the will
INTRO/ENDING
indicator
turns
off.
- Begin
the Rhythm
Performance
with
an IntroducTEMPO + Introduction
START-/ STOP
während
der
Beat-Indikator
in
der
Taktart
des
Styles
blinkt.
Pattern
of
your
Selected
Rhythm
Style
will
begin
to
play
while
the
Introduction
- Begin the Rhythm
Performance
with
anup.
IntroducPress
the INTRO/ENDING
Button, its
indicator will
light
An
tion
Pattern.
INTRO / ENDING
beat
indicators
flash
per
thewhich
time
signature
ofwith
the an
style.
START / STOP
Introduction
-will
Begin
the
Rhythm
Performance
Introduction
Pattern.
Introduction
pattern
is -played,
after
the
normal
rhythm
patSynchronized
Start
Begin
the
Rhythm
Performance
when
you
- /TEMPO
Press
the INTRO/ENDING
Button,
its indicator
will light
up. An
START
STOP +
tion
Pattern.
Press
the
INTRO/ENDING
Button,
its
indicator
will
light
up.
An
tern
begins
and
the
INTRO/ENDING
indicator
turns
off.
play a chordpattern
with theispiano
keys
onwhich
the leftthe
side
of therhythm
piano.patIntroduction
played,
after
normal
START / STOP
Introduction
Begin
the
Rhythm
Performance
with
an
IntroducPress
the
INTRO/ENDING
Button,
its
indicator
will
light
up.
An
pattern
is played,
which
thewill
normal
rhythm
1.Introduction
Press
theand
SYNCHRO
Button,after
its indicator
light
whilepatthe
INTRO / ENDING
tern
begins
the INTRO/ENDING
indicator
turns
off.up
Einleitung
tion
Pattern.
pattern
is
after
which
the
normal
rhythm
ternIntroduction
begins
and
the
indicator
turns
Synchronized
Start
-INTRO/ENDING
Begin
the das
Rhythm
Performance
when
you pat- zu
START / STOP Drücken
beat
indicators
will
blink
to played,
prompt
waiting
status.
Sie INTRO/ENDING
um
Drum-Pattern
mitoff.
einer Einleitung
INTRO / ENDING
Press
the
INTRO/ENDING
Button,
its
indicator
will
light
up.
An
tern
begins
and
INTRO/ENDING
indicator
turns
off.
play
a
chord
with
the the
piano
keys
on
thetoleft
side
the
piano.
INTRO / ENDING
starten.
2. The
normal
rhythm
pattern
begins
play
as of
soon
as
a Chord
Synchronized
Start
- Begin
the
Rhythm
Performance
when
you is
Introduction pattern
played,
after which
the normal rhythm
pat- TEMPO
Synchronized
Start
-isBegin
when
INTRO / +
ENDING 1.
Press
SYNCHRO
Button,
itsRhythm
indicator
willoflight
while you
the
played
onthe
thewith
Left
Hand
side
ofthe
the
piano
play
a chord
the
piano
keys
on
the left. Performance
side
theup
piano.
tern
andthe
the
INTRO/ENDING
turns
off. when you
Synchronized
Start
- prompt
Begin
the
Rhythm
Performance
a begins
chord
with
piano
keysits
on
theindicator
left
side
of the
Synchronisierter
Start
beat
indicators
will blink
toButton,
waiting
status.
1.play
Press
the SYNCHRO
indicator
will light
uppiano.
while the
INTRO / ENDING
play
chord
with
the
keys
on
the
left
side
of
piano.
Starten
Sie
das
Drum-Pattern,
indem
Sie
Akkord
aufthe
der
1.The
Press
the
SYNCHRO
Button,
its
indicator
will
light
up
while
the
2.
normal
rhythm
pattern
begins
to
play
aseinen
soon
asthe
apress
Chord
is linken
NOTE:
If ayou
press
the
INTRO/ENDING
button
after
you
beat
indicators
will
blink
topiano
prompt
waiting
status.
Synchronized
Start
Begin
the
Rhythm
Performance
when
youthe
- SYNC
TEMPO
HRO+
1.
Press
the
SYNCHRO
Button,
its
indicator
will
light
up
while
Seite
der
Tastatur
spielen.
Drücken
Sie
dazu
SYNCHRO,
die
beat
indicators
will
blink
to
prompt
waiting
status.
played
thebutton,
Left
Hand
side ofbegins
the
.An Introduction
SYNCHRO
Its indicator
will piano
blink.
2.
Theon
normal
rhythm
pattern
to play
as soon as apattern
Chord is
play
a indicators
chord with
theblink
piano
keys
on waiting
the
left side
of the
piano.
beat
will
to
prompt
status.
Kontrollampe
leuchtet
auf
und
der
Beat-Indikator
blinkt
in
- TEMPO +
2.
The
normal
rhythm
pattern
begins
to
play
as
soon
as
a
as soon
as Hand
the Chord
is played
on .the Left Hand sideChord
of theis
played on
the Left
side of
the piano
1.2.
Press
the SYNCHRO
Button,
itsbeginnt
indicator
will
lightersten
up
while
theisden
- TEMPO +
Wartestellung.
Das
Drum-Pattern
mit
dem
Akkord,
The
normal
rhythm
pattern
begins
to
play
as
soon
as
a
Chord
playedafter
Leftthe
Hand
siderhythm
of the pattern
piano
. begins
NOTE:
Ifon
youthe
press
the
INTRO/ENDING
button
after and
you the
press the
piano,
which
normal
- TEMPO +
beat
will blink
toside
prompt
waiting
status.
Sie indicators
spielen.
SYNC HRO
played
onpress
theindicator
Left
Hand
ofblink.
the
piano
. after you press
SYNCHRO
button,
Its
will
An Introduction
pattern
is
INTRO/ENDING
turns
off.
NOTE:
If you
theindicator
INTRO/ENDING
button
the
2.
The
normal
rhythm
pattern
begins
to
play
as soon
as a Chord
is Sie
Bitte
beachten
Sie:
Wenn
Sie
INTRO/ENDING
drücken,
nachdem
SYNC HRO
NOTE:
you
press
the
INTRO/ENDING
button
you
press
the
asIfsoon
as the
Chord
is played
on An
the
Leftafter
Hand
side
of the
SYNCHRO
button,
Its
indicator
will
blink.
Introduction
pattern
is
- TEMPO + played
SYNCHRO
gedrückt
haben,
die Kontrolllampe.
Sobald
Sie
played
onIf the
Left
Hand
side
ofblinkt
the piano
.
SYNC HRO
NOTE:
you
press
the
INTRO/ENDING
button
afterthe
you
press
thenun
SYNCHRO
button,
Its
will pattern
blink.
An
Introduction
pattern
Fill
In
-as
You
can
insert
aindicator
fill-in
pattern
during
the
rhythm
piano,
after
which
the
normal
rhythm
begins
and
played
soon
as
the
Chord
is
played
on the
Left
Hand
side
of
theis
SYNC HRO
auf
der
linken
Seite
einen
Akkord
spielen,
fängt
das
Stück
mit
einem
SYNCHRO
button,
Its
indicator
will
blink.
An
Introduction
pattern
played
asan,
soon
as
the
Chord
isoff.
played
on the
Left
Hand
side
of the is
INTRO/ENDING
indicator
turns
performance.
piano,
after
which
the
normal
rhythm
pattern
begins
and you
the
Intro
gefolgt
vom
normalen
Rhythmus-Pattern.
Die
Kontrolllampe
NOTE:
If
you
press
the
INTRO/ENDING
button
after
press
the
played
aswhich
soon
as the
Chord
is played
on begins
the
Left
Hand
piano,
after
the
normal
rhythm
pattern
the
Press
the
FILL-IN
button,
its
indicator
will
blink.
After
aand
beat
ofside
the of the
INTRO/ENDING
indicator
turns
off.
SYNC HRO
erlischt
wieder.
SYNCHRO
button,
Its indicator
will blink.
An Introduction
pattern
is
after
which
normal
rhythm
pattern
begins
and
the
FILL-IN
INTRO/ENDING
indicator
turns
off.
normal
rhythm
isfill-in
finished,
theduring
Fill In
pattern
will be
heard
Fill
Inpiano,
- You
canpattern
insert
athe
pattern
the rhythm
played
as soon asindicator
the Chord
is played
on the Left Hand side of the
INTRO/ENDING
turns
off.
while
the
FILL-IN
indicator
keeps
blinking.
this Fill-In is
Fill
In
- You
can insert
a fill-in
pattern
duringWhen
the rhythm
Fill performance.
In
piano, after which the normal rhythm pattern begins and the
completed
the
normal
pattern
be heard
and
thenächsten
FILL-IN
Fill
In
- You
insertrhythm
a
fill-in
pattern
during
the
rhythm
Press
the
FILL-IN
button,
its
indicator
will
blink.
After
a beat
of the Takt
Wenn
Sie
FILL
INcan
drücken,
blinkt
die
Kontrolllampe.
Ab
dem
performance.
INTRO/ENDING
indicator
turns
off.
Fill
In
You
can
insert
a
fill-in
pattern
during
the
rhythm
FILL-IN
LED
will
turn
off.
If button,
you
the FILL-IN
button
during
the
last
desnormal
Rhythmus-Pattern
wird
nun
das
Fill
eingespielt.
Sobald
es
performance.
rhythm
pattern
ispress
finished,
theInFill
In
pattern
will
be heard
Press
the
FILL-IN
its indicator
will
blink.
After
a beat
of fertig
the ist,
performance.
FILL-IN
erlischt
die
Kontrolllampe
und
das
normale
Rhythmus-Pattern
wird
beat
of
normal
rhythm
pattern,
youFill
will
hear
aAfter
complete
Fill-in
Press
the
FILL-IN
button,
its indicator
will
blink.
abe
beat
while
the
FILL-IN
indicator
keeps
blinking.
this
Fill-In
is of the
normal
rhythm
pattern
is finished,
the
InWhen
pattern
will
heard
Fill
In
- the
YouFILL-IN
can insert
a fill-in
pattern
during
the rhythm
Press
button,
its
indicator
will
blink.
After
a
beat
of the
FILL-IN
weitergespielt.
Sie
können
das
Fill
In
verlängern
indem
Sie
wiederholt
auf
normal
rhythm
pattern
is finished,
the
pattern
will
beFILL-IN
heard
while
theotherwise
FILL-IN
indicator
keeps
blinking.
When
this
Fill-In
is
completed
the normal
rhythm
pattern
willFill
beIn
heard
and
the
pattern,
performance.
FILL-IN
normal
rhythm
pattern
is
finished,
the
Fill
In
pattern
will
be
heard
FILL
IN drücken.
20
while
FILL-IN
indicator
blinking.
thisthe
Fill-In
isof the
LED
willthe
turn
off.
If you
press keeps
the
FILL-IN
during
last
completed
the
normal
rhythm
pattern
willbutton
be When
heard
and
the
FILL-IN
Press
the
FILL-IN
button,
its
indicator
will
blink.
After
a beat
while
the
FILL-IN
indicator
keeps
blinking.
When
this
Fill-In
is
LED
willthe
turn
off.normal
If rhythm
you press
thepattern
FILL-IN
the
last
completed
the
rhythm
willbutton
beInheard
and
the
FILL-IN
beat
of
normal
pattern,
youthe
will
hear
aduring
complete
Fill-in
FILL-IN
normal
rhythm
pattern
is
finished,
Fill
pattern
will
be
heard
Ending
completed
the
normal
rhythm
pattern
beaPattern
heard
and
the
FILL-IN
you
will
hear
aoff.
partial
Fill-in
pattern.
The
Fill-In
will
continue
beat
ofwill
the
normal
pattern,
you
willwill
hear
complete
Fill-in
LED
turn
Ifrhythm
you
press
the
FILL-IN
button
during
the
lastis
pattern,
otherwise
while
the
FILL-IN
indicator
keeps
blinking.
When
this
Fill-In
Drücken
Sie
INTRO/ENDING,
wenn
Sie
den
Song
mit
einem
Ending
LED
will
turn
off.
If
you
press
the
FILL-IN
button
during
the
last
20
to
playoffor
long as
you press
its respective
button.
beat
theasnormal
rhythm
pattern,
you will
hear
a complete
pattern,
otherwise
completed
the
normal
rhythm
pattern
will
bedie
heard
theFill-in
FILL-IN
versehen
abschließen
möchten.
Wenn
Sie
Taste
versehentlich
beatund
of the
normal
rhythm
pattern,
you
will
hear
a and
complete
Fill-in
20
Ending
To
finish
the
Rhythm
Performance
with
an
Ending
pattern,
otherwise
INTRO / ENDING
LEDhaben,
will turndrücken
off. If you
press
the
FILL-IN
buttonRhythmus-Pattern
during the last
gedrückt
Sie
FILL
IN.
Das
normale
läuft
pattern, otherwise 20
Pattern.
Press
the
INTRO
/
ENDING
button.
An
Ending
Pattern
is
dannbeat
weiter.
of the normal rhythm
20 pattern, you will hear a complete Fill-in
heard
and
then
the
Rhythm
Performance will stop.
pattern, otherwise
20 the INTRO / ENDING button in the
Note: If you accidently press
middle of the tune, press a FILL-IN button. The Ending Pattern will
stop and the normal rhythm performance will continue.
22
FADE - The FADE button allows the engaged rhythm style
FA DE
accompaniment pattern to fade from its full volume to its conclusion.
When the fade out has finished the LED will flash while the
PERFORMANCE
PERFORMANCE
Note:
Ifand
you
accidently
press
the INTRO
ENDING
button
in
the
FADE
- The
FADE
button
the engaged
rhythm
style
accompaniment
pattern
toallows
fade
from
its/ full
to its
conclusion.
heard
then
the
Rhythm
Performance
willvolume
stop.
accompaniment
pattern
fade
from
its/ full
volume
toPattern
itsthe
conclusion.
middle
thefade
tune,
press
ato
FILL-IN
button.
The
Ending
WhenIfofthe
out
haspress
finished
LED
will
flash
while
Note:
you
accidently
the the
INTRO
ENDING
button
in
thewill
When
the
fade
out
has
finished
the
LED
will
flash
while
the
stop
andofthe
normal
rhythm
performance
willThe
continue.
previously
set
volume
levels
are being
restored.
middle
the
tune,
press
a FILL-IN
button.
Ending Pattern will
previously
set
volume
levels
are
being
restored.
Press
the
FADE
button
to engage
this feature,
its indicator lights up.
stop
and
the
normal
rhythm
performance
will continue.
Press
toallows
engage
feature,
its indicator
FADE
TheFADE
FADEbutton
buttonto
the
engaged
rhythm
style lights up.
Press- the
the
button
again
disable
it.this
Fade
FA DE
Press
the
button
again
to
disable
it.
accompaniment
pattern
fade
full volume
to its
conclusion.
Wenn
Sie
drücken,
wird
dasfrom
Lied
langsam
ausgeblendet,
d.h. die
The
Fade
is adjustable.
FADE
-FADE
Thetime
FADE
button
allows
the its
engaged
rhythm
style
The
Fade
time
is
adjustable.
When
the
fade
out
has
finished
the
LED
will
flash
while
the
normale
Lautstärke
langsam
Null
reduziert.
Die
kann
FA DE
Please
refer to the
<FUNCTION>
chapter
this Geschwindigkeit
Manual
for details.
accompaniment
pattern
toauf
fade
from
its fullinvolume
to its conclusion.
Please
refer
to
the
<FUNCTION>
chapter
in
this
Manual
for
details.
previously
set
volume
levels
are
being
restored.
eingestellt
werden.
Wenn
das
Fade
Out
beendet
ist,
blinkt
die
Kontrolllampe,
When the fade out has finished the LED will flash while the
während
dieFADE
Lautstärke
dembeing
normalen
Niveau
angepasst
wird.
Press
the
buttonwieder
to engage
this
feature,
its -indicator
up.
ACCOMP
(AUTOMATIC
ACCOMPANIMENT)
Each
of lights
the 100
previously
set
volume
levels
are
restored.
Drücken Sie abermals
FADE
um
die
Funktion
wieder
abzuschalten.
Weitere
Einzelheiten
ACCOMP
(AUTOMATIC
ACCOMPANIMENT)
Each
of
the
100
Press
the
button
again
to
disable
it.
rhythm
have
an autothis
accompaniment
pattern,lights
oftenup.
Press the
FADEstyles
button
to engage
feature, its indicator
ACCOMP
finden
Sie im Kapitel
„Function“.
rhythm
styles
have
an
auto accompaniment
pattern, often
The
Fade
time
is
adjustable.
called
the
auto
bass
chord.
These
accompaniments
are
Press the button again to disable it.
ACCOMP
called
the
auto
bass
chord.
These
accompaniments
are
Please
refer
to the
<FUNCTION>
in thisand
Manual
for details.
dedicated
to
the selected chapter
rhythm style,
will create
fully
The Fade
time
is adjustable.
Accomp (Automatische
Begleitung)
dedicated
to
the
selected
rhythm
style,
and
will
create
fully
orchestrated
rhythm, bass chapter
and chord
accompaniments,
based
Please
refer
to the <FUNCTION>
in this
Manual forBegleitung,
details.
JederACCOMP
der 100
Rhythmus-Styles
verfügt
über
eine
automatische
orchestrated
rhythm,
bass
and
chord
accompaniments,
Each of the 100based
on(AUTOMATIC
the chord that ACCOMPANIMENT)
you play with your left -hand.
auch als Auto
Bass
Chordhave
bezeichnet.
Diese
Begleitungen
sindoften
dem jeweiligen
on
thestyles
chord
that
youauto
playaccompaniment
with your
left hand.
rhythm
an
pattern,
3.2ACCOMP
Auto-Bass-Chord
Accompaniment
ACCOMP
(AUTOMATIC
ACCOMPANIMENT)
- Each
ofBegleitung
the 100 dar, die
Rhythmus-Style
angepasst
und
stellen
eine
voll
orchestrierte
3.2 Auto-Bass-Chord Accompaniment
called
the
autohave
bassan
chord.
These accompaniments
are
rhythm
styles
auto
accompaniment
pattern, often
auf
dem
Akkord
basiert,
den
Sie
mit
Ihrer
linken
Hand
spielen.
dedicated
to
the
selected
rhythm
style,
andtowill
fully
TheACCOMP
rhythm styles have their
own
accompaniment,
dedicated
thatcreate
rhythm
style.
called
theauto
auto
bass
chord.
These
accompaniments
are
orchestrated
rhythm,
bass
and
chord
accompaniments,
based
The
rhythm
styles
have
their
own
auto
accompaniment,
dedicated
to
that
rhythm
style.
These auto accompaniments
patterns
create
fully orchestrated
and
chord
dedicated
to the
selected
rhythm style,rhythm,
and willbass
create
fully
on
the
chord
that
you
play
with
your
left
hand.
These
auto accompaniments
patterns
create
fully
orchestrated
rhythm,
bass
andbased
chord
orchestrated
bass
and
chord
accompaniments,
progressions
based on the
chords
thatrhythm,
you play
with
your
left hand.
The
selected
Begleitautomatik
progressions
based
on
the
chords
that
you
play
with
your
left
hand.
The
selected
3.2
Auto-Bass-Chord
Accompaniment
on the
chord that you
play
withaccompaniment.
your left hand. The auto acrhythm
style determines
the
characteristics
of the
auto
rhythm
style
determines
the
characteristics
of
the
auto
accompaniment.
auto
ac-left
Die
Rhythmus-Styles
haben
ihre jeweils
eigene by
Begleitautomatik.
Der The
ausgewählte
companiment
section of
the keyboard
is assigned
the split point. The
keys
on the
3.2
Auto-Bass-Chord
Accompaniment
companiment
section
of
theown
keyboard
is Charakteristik
assigned
by the
point.
The
keys
on
the
The
rhythm
have
their
auto
accompaniment,
dedicated
to that
rhythm
style.
entscheidet
die
dersplit
Begleitung.
Bereich
fürleft
die
of Rhythmus-Style
the
split styles
point
are
reserved
forüber
the auto
accompaniment.
The
keys
to Der
the
right
are
of
the
split
point
are
reserved
for
the
auto
accompaniment.
The
keys
to
the
right
are
These
auto
accompaniments
patterns
create
fully
orchestrated
rhythm,
bass
and
chord
Begleitautomatik
wird
durch
den
Splitpoint
definiert.
Links
vom
Splitpoint
ist
der
Bereich
für
available
normal
playing.
The
rhythmfor
styles
have
their own auto accompaniment, dedicated to that rhythm style.
available
for
normal
playing.
die Begleitautomatik,
davon
ist
Bereich
für das
normale
Spiel.
progressions
based on therechts
chords
that create
youder
play
with
your
left hand.
The
selected
These
auto accompaniments
patterns
fully
orchestrated
rhythm,
bass
and chord
Press
the
ACCOMP
button
on
the
control
panel
to
engage
thisacfeature.
rhythm
style
determines
the
characteristics
of
the
auto
accompaniment.
The
auto
FINGER based on the chords that you play with your left hand. The selected
progressions
Press
the
ACCOMP
button
on
the
control
panel
to
engage
this
FINGER
Drücken
Sie ACCOMP
aufindem
Bedienfeld
um diewindow
Funktion
zu
aktivieren.
The
Accomp
modeisbox
bethe
litfeature.
and
companiment
section
of the
assigned
by the
split point.
The
keys
on
left it Im
rhythm style determines
thekeyboard
characteristics
of the
the PERFORMANCE
auto
accompaniment.
Thewill
auto
acThe
Accomp
mode
box
in
the
PERFORMANCE
window
will
be
lit
and
Performance-Fenster
wird
das
Feld
„Accomp“
beleuchtet
und
der
will
show
the
selected
fingering
mode.
You
may
change
the
mode
at
thisit
of
the split pointsection
are reserved
for the auto
accompaniment.
Thepoint.
keys The
to the
rightonare
companiment
of
the
keyboard
is
assigned
by
the
split
keys
the
left
will
show the
selected fingering
mode. You
change
the mode
at this
ausgewählte
Fingering-Modus
angezeigt,
im may
Beispiel
„Finger“.
Dieser
Modus
time.
available
forpoint
normal
playing.
of theACCOMP
split
are
reserved
for
the
auto
accompaniment.
The
keys
to
the
right
are
time.
kann
nun
verändert
werden.
The
default mode is Finger.
ACCOMP
available
for normalThe
playing.
default
mode isbutton
Finger.
Press
the ACCOMP
on the control panel to engage this feature.
FINGER
The
Accomp
mode box
in theonPERFORMANCE
will this
be litfeature.
and it
Press
the ACCOMP
button
the control panelwindow
to engage
FINGER
FINGER
Drücken
Sie
noch
einmal
ACCOMP
um
diemay
Funktion
abzuschalten.
Die
will
show
the
selected
fingering
mode.
You
change
the
mode
at
this
FINGER
Press
the ACCOMP
to disable this
feature.
The
Accomp
mode boxbutton
in theagain
PERFORMANCE
window
willThe
be litAccomp
and
it
Beleuchtung
von
Feld
und
Taste
geht
aus.
Press the ACCOMP button again to disable this feature. The Accomp
time.
will
show
the
fingering mode.
You may
the mode at this
mode
box
inselected
the PERFORMANCE
window
will change
turn dark.
ACCOMP
The
default
mode
is
Finger.
mode
box
in
the
PERFORMANCE
window
will
turn
dark.
time.
FA DE
FA DE
ACCOMP
ACCOMP
ACCOMP
The default mode is Finger.
FINGER
Press the ACCOMP button again to disable this feature. The Accomp
21
mode
the PERFORMANCE
will this
turnfeature.
dark. The Accomp
21 againwindow
Pressbox
theinACCOMP
button
to disable
Fingering-Modus
FINGER
PERFORMANCE
mode box in the PERFORMANCE window will turn dark.
ACCOMP
Es gibt drei verschiedene Arten, Akkorde im Begleit-Modus zu spielen. Sie können einen
Fingering mode
ACCOMP- There are 3 different ways to play chords on the Piano in this Auto
davon
im Performance-Fenster auswählen, indem Sie den DATA-Knopf, die Tasten +/- auf
Accompaniment
Mode. You
could
one of these
3 modes from the PERFORdem Bedienfeld
oder
aufselect
dem Bildschirm
21 benutzen.
MANCE window.
SINGLE
21
FINGER
PIANO
Modus-Taste
befindet sich
auf dem
Performance-Fenster.
When the Die
Accomp
Mode is engaged
you unten
may cycle
through
these three modes Berühren
using the Sie die
Funktion
wird aktiviert,
Tastepanel.
beleuchtet.
Siethe
siePlus
nochoreinmal um
data knobTaste,
or plusdie
and
minus buttons
on thedie
control
Or youBerühren
may touch
die
Funktion
wieder
anzuschalten.
Minus buttons on the screen to change the mode.
The mode button is displayed in the bottom line of the PERFORMANCE window.
Ein-Finger-Modus - Für Anfänger kann ein Akkord der linken Hand mit nur einem Finger
Touch this button on the screen and it’ll light up, touch the button again and it will disengage.
spezifiziert werden. Sie können entweder eine Taste im linken Bereich der Tastatur
One Finger Mode - For beginner players, a left hand chord can be specified with just
one finger. You can either press one key on the left keyboard section to specify the root
23
note and generate major chord (one-finger), or play additional keys to get other types of
chords.
The
The mode
mode button
button is
is displayed
displayed in
in the
the bottom
bottom line
line of
of the
the PERFORMANCE
PERFORMANCE window.
window.
Touch
this
button
on
the
screen
and
it’ll
light
up,
touch
the
button
again
and
it
Touch this button on the screen and it’ll light up, touch the button again and it will
will disengage.
disengage.
One
One Finger
Finger Mode
Mode -- For
For beginner
beginner players,
players, aa left
left hand
hand chord
chord can
can be
be specified
specified with
with just
just
one
finger.
You
can
either
press
one
key
on
the
left
keyboard
section
to
specify
the
one finger. You can either press one key on the left keyboard section to specify the root
root
drücken
um
den
Grundton
anzugeben,
das
Piano
spielt
dann
den
dazugehörigen
Durnote
and
generate
major
chord
(one-finger),
or
play
additional
keys
to
get
other
types
note and generate major chord (one-finger), or play additional keys to get other types of
of
Akkord, oder zusätzliche Tasten drücken um andere Arten von Akkorden zu erzeugen.
chords.
chords.
Bitte beachten Sie, dass die Begleitung so lange vom ausgewählten Grundton ausgeht,
bis Sie einenthe
anderen spielen.
Note:
Note: When
When the rhythm
rhythm is
is on,
on, even
even ifif the
the keys
keys are
are released,
released, the
the accompaniment
accompaniment contincontinues
to
play
in
the
specified
chord
until
you
specify
another.
ues to play in the specified chord until you specify another.
Accompaniment
Accompaniment
Piano Key Area
Piano Key Area
Right Hand Area
RightHand
HandArea
Area
Right
Right
Hand
Area
Left Hand Area
LeftHand
HandArea
Area
Left
Left
Hand
Area
Fingered-Modus
- Dieser Modus
ist ideal,
wenn Sie
bereits Akkorde
aufplay
dem Pianoon
Fingered
Fingered Mode
Mode -- The
The fingered
fingered mode
mode is
is ideal
ideal ifif you
you already
already know
know how
how to
to play chords
chords on
spielen
können.
Sie
spezifizieren
den
Akkord,
indem
Sie
alle
Noten
spielen,
mindestens
the
piano.
Specify
the
chord
by
playing
all
the
notes
in
the
chord.
Play
the
Chords
the piano. Specify the chord by playing all the notes in the chord. Play the Chords by
by
aber dreiaNoten.
pressing
least
three
keys.
pressing a least three keys.
Major
Major Chord:
Chord: Press
Press any
any key
key in
in the
the auto
auto accompaniment
accompaniment
section
of
the
piano.
The
key
you
press
section of the piano. The key you press determines
determines the
the
Dur-Akkord:
Drücken
Sie chord.
eine beliebige Taste im Bereich der
root
note
of
the
major
root note of the major chord.
Begleitung. Die Taste bestimmt den Grundton des Dur-Akkords.
Minor
Minor Chord:
Chord: Press
Press the
the root
root key
key and
and the
the third
third piano
piano key
key
to
its
right
(minor
3rd
key)
in
the
auto
accompaniment
(minor 3rd key) in the auto accompaniment
to its rightDrücken
Moll-Akkord:
Sie den Grundton und die dritte Taste
section
section of
of the
the piano
piano simultaneously.
simultaneously.
rechts davon (kleine Terz) gleichzeitig.
Seventh
Seventh Chord:
Chord: Press
Press the
the root
root key
key and
and the
the piano
piano key
key to
to
its
immediate
left
(7th
key)
in
the
auto
accompaniment
its immediate left (7th key) in the auto accompaniment
Dominant-Septakkord:
Drücken Sie den Grundton und die
section
section of
of the
the piano
piano simultaneously.
simultaneously.
Taste links davon gleichzeitig.
Minor-Seventh Chord:
Chord: Press
Press the
the root
root key
key and
and both
both the
the
PERFORMANCEMinor-Seventh
second piano key to its left (7th key) and the third piano
second piano key to its left (7th key) and the third piano
Moll7key
: Drücken
Sie den Grundton,
diethe
zweite Taste
links davon
key to
to its
its right
right (minor
(minor 3rd
3rd key)
key) in
in the auto
auto accompaniment
accompaniment
und
die
dritte
Taste
rechts
davon
gleichzeitig.
of
simultaneously.
Note: If a chord you have playedsection
is not recognized
beyond the table shown
section
of the
the piano
piano(fingered
simultaneously.
below), the previous chord will keep playing until
22
22 a recognized chord is detected.
An unrecognized chord cannot start the auto accompaniment in the synchronized start
Bitte beachten Sie: Wenn ein Akkord nicht erkannt wird, wird der vorhergehende so lange
mode.
wiederholt bis der nächste Akkord erkannt wird. Ein nicht erkannter Akkord kann auch den
The
Fingering GuideStart
table
below
lists all of the 31 playable chords of this mode.
synchronisierten
nicht
einleiten.
FINGER
Cm7
The
chord you
in wird
the Accompaniment
section of the
keyboardWenn
Der
Akkord,
denare
Sieplaying
spielen,
im Performance-Fenster
angezeigt.
will
be shown
the bottom
the Performance
screen.
der
Akkord
nichton
erkannt
wird,oferscheint
der Hinweis
„No Chord“.
If there is no recognized chord played, it shows “No Chord”.
C HSie
O R Dalle 31 Akkorde,
M A Rdie
K in diesem
N O T EModus
S
In folgender Tabelle finden
gespielt werden
M ajo
r
M
1 -3 -5 Die Akkorde gehen vom
können. Noten in
Klammern
können ausgelassen
werden.
M6
M ajo r six th
1 -3 -5 -6 Ausnahmen, gespielt werden.
Grundton aus. Umkehrungen
können, mit einigen
wenigen
M ajo r six th a d d n in th
6 9
1 -2 -3 -(5 )-6
M ajo r se ve n th
M7
1 -3 -(5 )-7
M ajo r a d d n in th
M ad d 9
1 -2 -3 -5
M ajo r se ve n th n in th
M9
1 -2 -3 -(5 )-7
M ajo r se ve n th sh arp ele ve n th
M 7 # 11
1 -(2 )-3 -# 4 -(5 )-7
M ino r
m
1 -b 3 -5
M ino r six th
m6
1 -b 3 -5 -6
24
FINGER
Cm7
The chord you are playing in the Accompaniment section of the keyboard
will be shown on the bottom of the Performance screen.
If there is no recognized chord played, it shows “No Chord”.
CHORD
MARK
NOTES
M ajo r
M
1 -3 -5
M ajo r six th
M6
1 -3 -5 -6
M ajo r six th a d d n in th
6 9
1 -2 -3 -(5 )-6
M ajo r se v e n th
M7
1 -3 -(5 )-7
M ajo r a d d n in th
M ad d 9
1 -2 -3 -5
M ajo r se v e n th n in th
M9
1 -2 -3 -(5 )-7
M ajo r se v e n th sh arp ele v e n th
M 7 # 11
1 -(2 )-3 -# 4 -(5 )-7
M in o r
m
1 -b 3 -5
M in o r six th
m6
1 -b 3 -5 -6
M in o r sev en th
m7
1 -b 3 -(5 )-b 7
M in o r sev en th flatte n fifth
m7b5
1 -b 3 -b 5 -b 7
M in o r ad d n in th
m add9
1 -2 -b 3 -5
M in o r sev en th a d d n in th
m9
1 -2 -b 3 -(5 )-b 7
M in o r sev en th a d d ele v e n th
m 11
1 -(2 )-b 3 -4 -5 -(b 7 )
M in o r m a jo r se v e n th
mM 7
1 -b 3 -(5 )-7
M in o r m a jo r se v e n th ad d n in th
mM 9
1 -2 -b 3 -(5 )-7
S e v e n th
7
1 -3 -(5 )-b 7
S e v e n th flatte d fifth
7b5
1 -3 -b 5 -b 7
S e v e n th flatte d n in th
7b9
1 -b 2 -3 -(5 )-b 7
S e v e n th a d d n in th
7 9
1 -2 -3 -(5 )-b 7
S e v e n th sh a rp n in th
7#9
1 -# 2 -3 -(5 )-b 7
S e v e n th sh a rp e lev en th
7 # 11
1 -(2 )-3 # 4 -(5 )-b 7
S e v e n th th irtee n th
7 13
1 -3 -(5 )-6 -b 7
S e v e n th flatte n th irte en th
7b13
1 -3 -5 -b 6 -b 7
D im in ish ed
d im
1 -b 3 -b 5
D im in ish ed se v e n th
d im 7
1 -b 3 -b 5 -6
A u g m en te d
au g
1 -3 -# 5
S e v e n th a u g m e n ted
7 au g
1 -3 -# 5 -b 7
M ajo r se v e n th au g m en te d
M 7 au g
1 -3 -# 5 -7
S u sp en d e d fo u rth
su s4
1 -4 -5
S e v e n th su sp e n d fo u rth
7 su s4
1 -4 -5 -b 7
The notes listed in parentheses can be omitted.
The listed chord fingerings are all in root note position,
Piano
Modus
In used
diesem
Modus
die gesamte Tastatur genutzt werden um
otherChord
inversions
can-be
with
a fewkann
exceptions.
Akkorde für die Begleitung zu spezifizieren. Daher gibt es in diesem Modus keinen
Splitpoint. Die Spezifizierung erfolgt wie beim Fingering-Modus beschrieben, auch die
23
Akkordarten sind die selben.
Splitpoint für die Begleitautomatik
Der Splitpoint teilt die Tastatur in zwei Bereiche. Ab Werk befindet er sich bei G2. Sie
können im Piano Setup-Fenster unter „Split Point“ einen anderen Splitpoint festlegen. Bitte
lesen Sie das Kapitel „Piano Setup“ für weiterführende Informationen.
25
A different
split point for the auto accompaniment can be assigned in the PIANO
key
for auto accompaniment.
The keyboard is split into two sections at the split point. The default split point is the G2
SETUP
window
“SplitforPoint”.
Please
see the <PIANO
SETUP>
chapter
this manual
A different split point
the auto
accompaniment
can be
assigned
in the of
PIANO
key for auto accompaniment.
for more
information.
SETUP
window
“Split Point”. Please see the <PIANO SETUP> chapter of this manual
A different split point for the auto accompaniment can be assigned in the PIANO
for more information.
SETUP window “Split Point”. Please see the <PIANO SETUP> chapter of this manual
Tempo
der Begleitung
for more
information.
3.4 Tempo of the Accompaniment
3.4 Tempo of the Accompaniment
There is a four-beat indicator above the TEMPO buttons that indiOberhalb der Tempo-Tasten befindet sich ein Beat-Indikator, der Tempo
3.4 Tempo of the Accompaniment
There
is
a four-beat
above
TEMPOaccompaniment
buttons that indicates
the
tempo
andindicator
the beat
for thethe
engaged
und
Beat
des
ausgewählten
Begleitpatterns
anzeigt. Jeder Style hat ein
cates
the tempo Tempo.
and the Sie
beatkönnen
for the es
engaged
accompaniment
pattern.
voreingestelltes
vor oder
während
des Spielens
There
is a four-beat indicator
above the TEMPO
buttons
that indipattern.
Each
style
has
its
own
preset
tempo.
The
tempo
can
be
adjusted
- TEMPO +
ändern
indem
Siethe
diebeat
Tasten
+ oder
- benutzen.
Wenn Sie die Tasten
cates
the tempo
and
for the
engaged
accompaniment
Each
style
has
itsplay
ownwird
preset
tempo.
The
tempo
can bebuttons.
adjusted
before
or during
by
pressing
oneauf
of the
–TEMPO+
- TEMPO +
gleichzeitig
drücken,
das
Tempo
den
voreingestellten
Wert
pattern.
before
or
during
play
by
pressing
one
of
the
–TEMPO+
buttons.
Note:
Press
the
–/+
TEMPO
buttons
simultaneously
to
reset
the
zurückgesetzt.
Each
style has its own preset tempo. The tempo can be adjusted
- TEMPO +
Note:
–/+ TEMPO
tempoPress
to its the
default
value. buttons simultaneously to reset the
before or during play by pressing one of the –TEMPO+ buttons.
tempo to its default value.
Note: Press the –/+ TEMPO buttons simultaneously to reset the
Auto-Accompaniment
or the metronome is engaged, the
tempoWhen
to its the
default
value.
Wenn
die
Begleitautomatik
oder
das
aktiviert
ist, zeigt
When
the Auto-Accompaniment
theMetronom
metronome
is engaged,
theder
Beat Indicator
on the screen will or
flash
per
the current
time signature
Beat-Indikator durch Blinken die gegenwärtig eingestellte Taktart und
Beat
on the screen will flash per the current time signature
and Indicator
tempo. an.
Whendas
theTempo
Auto-Accompaniment or the metronome is engaged, the
and tempo.
Beat Indicator on the screen will flash per the current time signature
The current tempo is displayed on the tempo meter near the bottom
and tempo.
The
current
tempo isScreen.
displayed
on the
meter near
thetobottom
of the
Performance
Touch
the tempo
tempo meter,
it’ll turn
yellow.
ofThen,
the
Screen.
Touch
meter,
it’ll turn
to yellow.
use the data
knob or
plus the
andtempo
minus
buttons
on the
control im
DerThe
Wert
desPerformance
gegenwärtig
eingestellten
wird
auf
current
tempo is displayed
on theTempos
tempo meter
neardem
the Tempometer
bottom
Then,
use
the
data
knob
or
plus
and
minus
buttons
on
the
control
or des
touch
the Plus, Minus buttons
on the screen
to change
the
unteren panel,
Bereich
Performance-Fensters
angezeigt.
Berühren
Sie den
of the Performance Screen. Touch the tempo meter, it’ll turn to yellow.
panel,
or
touch
the
Plus,
Minus
buttons
on
the
screen
to
change
the
Tempometer,
er sich
können Sie mit dem DATA-Knopf
tempobis
ranged
40gelb
- 240verfärbt.
beat perDann
minutes.
Then, use the data knob or plus and minus buttons on the control
tempo
ranged
40 -Tempo
240 beat
per minutes.
oder den
Tasten
+/- das
in einem
Bereich von 40 bis 240 bpm
panel, or
the ändern.
Plus, Minus buttons on the screen to change the
(Schläge
protouch
Minute)
tempo ranged 40 - 240 beat per minutes.
PERFORMANCE
Lautstärke der Begleitung
PERFORMANCE
3.5
Accompaniment Volume
3.5 Accompaniment
Volume(or global) accompaniment volume is adjusted by the
The overall
ACCOMP VOLUME knob on the control panel.
Die globale
Lautstärke
der Begleitung
wird übervolume
den Regler
ACCOMP
The overall
(or global)
accompaniment
is adjusted
by the
VOLUME
eingestellt.
ACCOMP
VOLUME knob on the control panel.
ACCMP VOLUME
The Auto Bass-Chord accompaniment can consist of up to 8 channels
(tracks).
These Channels
are:aus bis zu 8 Spuren (Tracks) bestehen:
DieAuto
Begleitautomatik
kann
The
Bass-Chord accompaniment
can consist of up to 8 channels
Rhythm,
Bass,Bass,
Chord1,
Chord2,
Pad,2,
Phrase1,
Phrase2
Phrase3.
Rhythmus,
Chord
1,
Chord
Phrase
1, Phraseand
2, Phrase
3. Nicht
24
(tracks). These Channels are:
24
Notjedes
everyPattern
Accompaniment
Pattern
has
all of these
channels.jeder Spur kann
verfügt
über
alle
8
Spuren.
Die
Lautstärke
Rhythm, Bass, Chord1, Chord2, Pad, Phrase1, Phrase2 and Phrase3.
Theseparat
volumeeingestellt
of each channel
be adjusted individually.
werden.can
Not every Accompaniment
Pattern has all of these channels.
24
The volume of each channel can be adjusted individually.
Touch the ACCMP VOL button in the left side of the Performance screen.
Berühren Sie die
Taste
ACCMP VOLVolume
an der linken
Seite
descurrent
Performance-Fensters.
The
Accompaniment
window
for the
style will appear. Das
Touch
the
ACCMP
VOL
button
in
the
left
side
of
the
Performance
screen.
Fenster für die Einstellung
Lautstärke
erscheint
den will
gegenwärtig
The default der
volume
for each
Channelmit
(track)
be shown.eingestellten
The Accompaniment Volume window for the current style will appear.
Werten des Styles.
The default volume for each Channel (track) will be shown.
Selected Track
Style No. and Name Track Volume
ACCMP VOLUME
Selected Track
070
070
091
091
064
064
Style No. and Name
064
064
120
120
Track Volume
055
055
058
058
000
000
26
Berühren Sie die Spur, deren Lautstärke Sie verändern möchten. Das Rechteck um den
Lautstärkewert der Spur leuchtet blau. Sie können den Wert direkt am Schieberegler im
Display verändern oder, wenn Sie eine akkuratere Einstellung vornehmen möchten, mit
Hilfe des DATA-Knopfs oder der Tasten +/-. Stummschalten können Sie eine Spur, indem
Sie die MUTE-Taste unterhalb des Schiebereglers berühren. Die Schrift erscheint dann
rot.
PERFORMANCE
Drücken Sie RESET um alle Änderungen zu verwerfen und zu den
PERFORMANCE
Touch the RESET
button on theIm
screen
to cancel
all daraufhin
changes and
Werkseinstellungen
zurückzukehren.
Display
erscheint
wieder
reset
setting
foron
thisthe
style.
When
screenand
will
Touchthe
thedefault
RESET
button
screen
to selected
cancel allthis
changes
das Performance-Fenster.
revert
back
to thesetting
Performance
window.
reset the
default
for this style.
When selected this screen will
To
Confirm
Your
Selection
Um Ihre
Änderungen
zu
bestätigen,
drücken
revert back to the Performance window. Sie die Taste ENTER. Ihre
Touch
thewerden
ENTER
button on the das
screen
to confirm your setting.
The
Einstellungen
übernommen,
Performance-Fenster
erscheint
To
Confirm
Your Selection
wieder.
screen
will
revert
back
to
the
Performance
window
with
your
volume
Touch the ENTER button on the screen to confirm your setting. The
changes.
screen will revert back to the Performance window with your volume
3.6 Auto Harmony changes.
Auto-Harmony
With
the harmony
feature engaged, a single note on the right-hand section of the key3.6 Auto
Harmony
board
willharmony
sound with
additional
autoaharmony
notes.the
The
note played
in the
With
the
feature
engaged,
single
right-hand
section
of right-hand
the
Wenn
die Harmonie-Funktion
aktiviert
ist,note
wirdon
eine einzelne
Note,
gespielt
imkeyBereich der
section
of
the
keyboard
determines
the
root
key
of
the
harmony.
If
more
than
one
note is
board
will
sound
with
additional
auto
harmony
notes.
The
note
played
in
the
right-hand
rechten Hand, mit zusätzlichen harmonierenden Noten versehen. Die gespielte Note
played
only
the
highest note will addthe
harmony.
section
of the
keyboard
root key of Wenn
the harmony.
more
than
onespielen,
note is
entscheidet
über dendetermines
Grundton der Harmonie.
Sie mehrIf als
eine
Note
Auto
Harmony
type
and
its
On/Off
status
can
be
set
in
the
FUNCTION
window.
played
only the die
highest
noteüber
will add
harmony. Die Harmonie-Funktion steht nur zur
entscheidet
höchste
die Harmonie.
Please
see
the
<FUNCTION>
chapter
of can
this
Manual
Auto
Harmony
type
and
its
On/Off
status
be
set
thedetails.
FUNCTION
window. im Fenster
Verfügung, wenn die Begleitautomatik
aktiviert
ist.infor
Sie
können
die Funktion
Note:
Auto
harmony
is
only
available
when
the
auto
accompaniment
is
engaged.
Please
see thean<FUNCTION>
chapter
of this
Manual
for das
details.
„Function“
und abschalten.
Lesen
Sie dazu
auch
entsprechende
Kapitel in diesem
Handbuch.
Note:
Auto harmony is only available when the auto accompaniment is engaged.
4. METRONOME
This
piano has a built-in metronome. Press the METRO button on the control panel to turn
4. METRONOME
on the
It’s on
indicator
will light
up.
This piano has a built-in
metronome. Press
the metronome.
METRO button
the control
panel
to turn
RESET
Press
again to stop
the
metronome.
on
theitmetronome.
It’s
indicator
will light up.
RESET
The
On/Off
status
of
the
metronome
is also shown
Press it again to stop the metronome.
on
Performance
DEMO
METRO
MENU
Thethe
On/Off
status of screen.
the metronome is also shown
To
change
the
current
setting of the metronome, 27
on the Performance screen.
DEMO
METRO
MENU
press
the METRO
button
on the
The MetTo
change
the current
setting
ofscreen.
the metronome,
ronome
setup
window
will
be
displayed.
press the METRO button on the screen. The Metronome setup window will be displayed.
played only the highest note will add harmony.
played
only thetype
highest
will add
harmony.
Auto
Harmony
and note
its On/Off
status
can be set in the FUNCTION window.
Auto
Harmony
type
and
its
On/Off
status
can Manual
be set infor
thedetails.
FUNCTION window.
Please see the <FUNCTION> chapter of this
PleaseAuto
see the
<FUNCTION>
chapter when
of thisthe
Manual
for details.
Note:
harmony
is only available
auto accompaniment
is engaged.
Note: Auto harmony is only available when the auto accompaniment is engaged.
Metronom
4. METRONOME
4. METRONOME
This piano has a built-in metronome. Press the METRO button on the control panel to turn
This piano has a built-in metronome. Press
the METRO
oneingebautes
the control panel
to turn
Das
verfügt button
überIt’s
ein
Metronom.
onPiano
the metronome.
indicator will light
up.
RESET
Drücken
METRO auf
Bedienfeld
on the Sie
metronome.
It’s dem
indicator
will lightum
up.das
RESET
Press it again to stop the metronome.
Metronom
einzuschalten.
Die
Kontrolllampe leuchtet auf.
Press it again
to stop the
metronome.
The On/Off status of the metronome is also shown
Drücken
Sie
noch
einmal,
um
es wieder
The On/Off status of the metronome
is abzuschalten.
also shown
on
the
Performance
screen.
DEMO
METRO
MENU
Der
Metronom-Status
wird
auch
im
Performanceon
the
Performance
screen.
DEMO
METRO
MENU
To change
the current
of the metronome, zu
Fenster
angezeigt.
Um diesetting
Metronom-Einstellungen
To change
the current
setting
of the metronome,
press
the METRO button
on the
screen.
Met- ein
ändern, drücken Sie
die
METRO-Taste
auf
dem
Display.
EsThe
erscheint
press the METRO button on the screen.
The
Metronome
setup
window
will
be
displayed.
Fenster, indem Sieronome
die Metronom-Einstellungen
setup window will be vornehmen
displayed. können.
Time Signature
Tempo Meter
Beat Indicator
Time Signature
Tempo Meter
Beat Indicator
Exit this screen
The
Parameter Edited
Edited Plus
Plus Minus
Minus Exit this screen
The 1st
1st Sound
Sound No.
No. The
The 2nd
2nd Sound
Sound No.
No. Parameter
There
are
parameters
that can
up
the
There
are 4
4 different
different
parameters
can be
be set
set
up for
forkönnen.
the metronome.
metronome.
Es Signature
gibt
vier
Parameter,
dieparameter
hierthat
eingestellt
werden
Time
Touch
the
to
engage
it.
There
Time Signature - Touch the parameter to engage it. There are
are 66 types
types of
of the
the time
time signasignatures
that
can
be
selected.
They
are:
2/4,
3/4,
4/4,
6/8,
9/8
and
12/8.
tures
that can
be Signature)
selected. They
are: 2/4,Sie
3/4,
4/4,
6/8,um
9/8es
and
Taktart
(Time
- Berühren
das
Feld
zu12/8.
bearbeiten. SIe können aus
26
folgenden Taktarten wählen: 2/4, 3/4, 4/4,26
6/8, 9/8, 12/8.
PERFORMANCE
Tempo - Berühren Sie das Feld um es zu verändern. Das Tempo reicht von 40 bis 250
bpm. - Touch the Tempo button to engage it. Tempo range is from 40 -250 BPM.
Tempo
Sound - The 1st sound box is for the first beat (or Downbeat) of the metronome and the
Sound
1 ist
fürofden
Schlag
des Metronoms, Sound-Nr. 2 für die übrigen
2nd
sound- Sound-Nr.
box is for the
rest
theersten
beats of
the metronome.
Schläge.
Mögliche
Sounds:
27-77.
Sie die Tasten + und - gleichzeitig, um die
Possible
sound
voices
range from
27 Drücken
- 77.
Sounds
auf
die
Werkseinstellung
zurückzusetzen.
Note: Press the Plus and Minus buttons on the control panel simultaneously to recover the
default Metronome voice.
Lautstärke
- Berühren
Sie data
das Feld
Siemetronome
können dievolume
Lautstärke
des0Metronoms
Volume
- Touch
the Volume
area,VOLUME.
then change
ranged
- 127.
von 0 bis 127 einstellen.
Touch the RETURN button on the screen to exit this window and to
Drücken
SietoRETURN
um zum Performance-Fenster zurückzukehren.
revert back
the
PERFORMANCE window.
When the metronome is on, touch the METRO button on the screen to
stop. The METRO button will be dark when disengaged.
Note: If the auto accompaniment is playing when the metronome is engaged, the Metronome sound will replace the auto accompaniment rhythm sound immediately.
28
Touch the RETURN button on the screen to exit this window and to
revert back to the
revert the
back
to the
When
metronome
is on, touch the METRO button on the screen to
PERFORMANCE
window.
PERFORMANCE
window.
stop. The METRO button will be dark when disengaged.
When
theSie
metronome
is on,
touch
the METRO
button
on the
screen
to
Drücken
METRO
um
das
Metronom
abzuschalten.
Taste
wird
Note: If the auto accompaniment
is playing
when
the metronome
isbutton
engaged,
the
MetroWhen
the metronome
is on,
touch
the METRO
onDie
the
screen
to
stop.
TheAchtung:
METRO
button Sie
will das
be
dark
when
disengaged.
schwarz.
Wenn
Metronom
einschalten,
nome sound will replace
accompaniment
rhythm
sounddisengaged.
immediately.während die
stop. the
Theauto
METRO
button will be
dark when
Begleitautomatik läuft, wird diese sofort durch das Metronom ersetzt.
Note: If the auto accompaniment is playing when the metronome is engaged, the MetroNote:
If the auto accompaniment is playing when the metronome is engaged, the Metro5.
SOUND
nome
soundEFFECTS
will replace the auto accompaniment rhythm sound immediately.
nome
sound
replace
the auto
accompaniment
rhythm sound immediately.
There are twowill
types
of sound
effects:
Reverb and Chorus.
Sound Effekte
5. SOUND EFFECTS
5. SOUND EFFECTS
REVERB
There
arezwei
two Soundeffekte:
types of soundReverb
effects:(Hall)
Reverb
Chorus.
Es gibt
undand
Chorus.
There are two types of sound effects: Reverb and Chorus.
Reverb simulates the effect of playing in a big room or hall
Hall
where the sound reverberates off the walls and ceiling.
REVERB
REVERB
REVERB
CHORUS
simulates
the
effect
of
playing
in a big room
or hall
DerIfReverb
Hall
das to
Spielen
in of
einem
oder
you simuliert
simply
want
turn
On/Off
thegroßen
reverb
effect,
press
the
Reverb
simulates
the
effect
playing
in a Raum
big room
orSaal.
hall
whereSie
the REVERB
sound reverberates
offantheoder
wallsabzuschalten.
and ceiling. Wenn
Drücken
um
den
Hall
REVERB
button
on
the
control
panel.
Its
LED
indicator
will
light
where the sound reverberates off the walls and ceiling.
derwhen
Hall aktiviert
leuchtet
Kontrolllampe.
Dershown
Statusonwird
REVERB
CHORUS
engaged.ist,
The
Reverbdie
On/Off
status is also
the
REVERB
CHORUS
If
you
simply
want
to
turn
On/Off
the
reverb
effect,
press the
auch
im
Performance-Fenster
angezeigt.
Performance
If you simply screen.
want to turn On/Off the reverb effect, press the
REVERB button on the control panel. Its LED indicator will light
REVERB button on the control panel. Its LED indicator will light
Es gibtare
verschiedene
Reverbs,
auscan
denen
Sie
wählen
können.
Auch
when
engaged.
The
Reverb
On/Off
status
is also
shown
on the
There
several
reverb
types
that
be selected
amount
ofdie
when
engaged.
The
Reverb
On/Off
status isand
alsothe
shown
on the
Stärke
kann
eingestellt
werden.
Wenn
Sie
Hall-Einstellungen
vornehmen
Performance
screen.
the selected
Reverb Type
is adjustable.
Performance
screen.
möchten,
drücken
Sie
REVERB.
If you would like to change the setting for the current reverb effects.
There
areTaste
several
reverbangezeigt,
types that can
be selected
and um
the den
amount
Wird die
schwarz
drücken
Sie darauf,
Hallof
zu
There the
are REVERB
several reverb
that
can be selected
and the amount of
Press
Buttontypes
on the
Performance
Screen.
aktivieren.
erscheint
einisFenster,
in dem Sie die Einstellungen ändern
the
selectedEs
Reverb
Type
adjustable.
the selected Reverb Type is adjustable.
können. Wählen Sie,
obwould
Sie die
Art
des
Hallsthe
(Reverb
Type)
oder
die Stärke
(Reverb
If
you
like
to
change
setting
for the
current
reverb
effects.
When
the REVERB
effect isthe
disabled
with
thecurrent
buttonreverb
dark, effects.
touch the
If
you
would
like
to
change
setting
for
the
Level) ändern möchten.
Wenn
Sie länger
alson
3 Sekunden
keine Einstellungen
vornehmen
Press to
the
REVERB
Button
the Performance
Screen.
button
turn
it
on.
Press the
REVERB
on the
Performance
Screen.automatisch
oder Ihre Einstellungen
länger
als 10 Button
Sekunden
zurückliegen,
erscheint
The screen will change to Reverb Level and Reverb Type edit area.
wieder das Performance-Fenster.
When the REVERB effect is disabled with the button dark, touch the
When the reverb
REVERB
effect is you
disabled
with
the button
dark,
touch
the
Touch
parameter
want to
change
(Reverb
Type
or Rebutton to turn it on.
button
to
turn
it
on.
verb Level).
The screen will change to Reverb Level and Reverb Type edit area.
The the
screen
will change
to Reverb
Level
Reverb
Type
edit area.
Use
appropriate
controls
to adjust
theand
values
of this
parameter.
Touch the reverb parameter you want to change
(Reverb
Type or ReReverb
type
setting
reverb
parameter
you3want
to change
(Reverb
Typeediting
or ReIfTouch
therethe
is no
activity
after about
seconds,
or after
you finish
verb Level).
verb
Level).
your parameter for about 10 seconds, then it will revert to the PerforUse the appropriate controls to adjust the values of this parameter.
Use thescreen.
appropriate controls to adjust the values of this parameter.
mance
If there is no activity after about 3 seconds, or after you finish editing
If there is no activity after about 3 seconds, or after you finish editing
your
then itit will
will revert
revert to
to the
the PerforPerforyour parameter
parameter for
for about
about 10
10 seconds,
seconds, then
mance
mance screen.
screen.
27
PERFORMANCE
27
27
Chorus
REVERB
CHORUS
Reverb level setting
Der
verleiht
demand
ausgewählten
Sound
zusätzliche
The Chorus-Effekt
Chorus effect adds
depth
spaciousness
to the
selected
Tiefe
und
Weite.
Drücken
Sie
CHORUS,
wenn
Sie
den
Effekt
keyboard voice. If you simply want to turn On/Off the chorus
effect,
aktivieren
möchten.
Die
Kontrolllampe
geht
an.
Der
Status
wird
press the CHORUS button on the control panel it’s LED will light.
auch im Performance-Fenster angezeigt.
The Chorus On/Off status is also shown on the Performance
screen.
There are several chorus types you can select from and their lev- 29
els are adjustable. If you want to change the setting from the
current chorus selection, press the CHORUS button on the Perfor-
keyboard voice. If you simply want to turn On/Off the chorus effect,
press the CHORUS button on the control panel it’s LED will light.
REVERB
CHORUS
The Chorus On/Off status is also shown on the Performance
screen.
There
are several chorus
types you can select
and their
levEs gibt
verschiedene
Chorus-Einstellungen,
auchfrom
die Stärke
des
Effekt
elsangepasst
are adjustable.
you want
to change the
from
the
kann
werden. IfWenn
Sie Änderungen
amsetting
Chorus
vornehmen
möchten,
Sie die Taste
Es erscheint
currentdrücken
chorus selection,
pressCHORUS.
the CHORUS
button on ein
the Fenster,
Perfor- in
demmance
Sie die
Änderungen
vornehmen
können.
Dies
geschieht
wie bereits
Screen.
beim Reverb beschrieben.
With the CHORUS effect disabled (button dark), touch the button to turn it on.
The Screen will change to Chorus Level and Chorus Type edit area.
The Chorus set up instructions are the same as the Reverb Set Up Instructions.
Please refer to the Reverb instruction on the previous page.
Chorus type setting
PERFORMANCE
PERFORMANCE
Equalizer
Chorus level setting
28
6.6.EQUALIZATION
EQUALIZATION
Die
Equalizer-Funktion
passt
den
Sound tone
des
an.
Drücken
Sie
EQ of
um
The
Equalization
function
the
overall
ofofthe
sound
output
The
Equalization
functionadjusts
adjusts
theglobalen
overall(global)
(global)
tonePianos
theinternal
internal
sound
output
of das
Fenster
für
die
Equalizer-Einstellungen
aufzurufen.
the
thepiano.
piano.Touch
Touchthe
theEQ
EQbutton
buttonon
onthe
thescreen
screentotoenter
enterthe
theequalizer
equalizerselection
selectionwindow.
window.
Es gibt
10
vorgefertigte
Einstellungen
für
den
Equalizer.
Wählen
Sie
There
are
10
preset
settings.
one
the
There
are
10
presetequalizer
equalizer
settings.Select
Select
one
theten
tenbuttons
buttonsthen
theneine
davon
aus
und
drücken
Sie
RETURN
um
Ihre
Auswahl
zu
bestätigen
und
touch
the
RETURN
button
totogo
back
totothe
Performance
window.
The
touch
the
RETURN
button
go
back
the
Performance
window.
The
zum Performance-Fenster
zurückzukehren.
global
globaltone
toneofofthe
thepiano
pianohas
hasbeen
beenchanged
changedper
peryour
yoursetting.
setting.
You may manually edit the current equalizer setting and save it as your 30
You may manually edit the current equalizer setting and save it as your
own User equalizer setting.
own User equalizer setting.
Touch the EDIT button on the screen to enter EQUALIZER edit window.
Touch the EDIT button on the screen to enter EQUALIZER edit window.
There are 10 preset equalizer settings. Select one the ten buttons then
touch the RETURN button to go back to the Performance window. The
global tone of the piano has been changed per your setting.
Sie können
auch die
manuellsetting
bearbeiten
und als
You
may manually
editEinstellungen
the current equalizer
and save
it as your
Benutzereinstellung
abspeichern.
Drücken
Sie
EDIT
um
in
das
own User equalizer setting.
entsprechende Fenster zu gelangen.
Touch the EDIT button on the screen to enter EQUALIZER edit window.
Gain
Current Equalizer
Band to edit
01 Piano
To EQ select Cancel Recover default Save as User1 Save as User2 Plus & Minus Button
Das Fenster zeigt einen 10-Band-Equalizer
29 mit 10 Schiebereglern. Oberhalb der
Schieberegler wird das Gain angezeigt, unterhalb die Cut-Off-Frequenz. Ganz allgemein:
Wenn Sie Gain in den tieferen Frequenzen hochregeln, wird der Bass betont, in den
höheren Frequenzen die Höhen. Sie können durch Berühren der Schieberegler die
gewünschten Veränderungen vornehmen (49-79). Das ausgewählte Gain wird rot mit roter
Schrift und blau umrandet dargestellt. Auch die Kontrolllampe auf dem Schieberegler
leuchtet blau. Sie können Änderungen vornehmen indem Sie den DATA-Knopf oder die
Tasten +/- benutzen.
31
To EQ select Cancel Recover default Save as User1 Save as User2 Plus & Minus Button
To EQ select Cancel Recover default Save as User1 Save as User2 Plus & Minus Button
Touch the RETURN button on the screen to go back to the Equalizer
thedefault
RETURN
button
on theSave
screen
to go back
Equalizer
To EQ select Cancel Touch
Recover
Save
as User1
as User2
Plusto&the
Minus
Button
selection window with the changes you made.
selection
with
the changes
you made.
Touch
thewindow
RETURN
button
on the
screen
go back
thethe
Equalizer
Note: The
changes are
volatile.
After
the to
power
turnstooff,
EqualNote:
The
changes
are
volatile.
After
the
power
turns
off,
the
EqualDrücken
Siewill
RETURN
zum
füryou
diemade.
EQ-Auswahl zurückzukehren.
selection
window
with
theFenster
changes
izers
reset
toum
the
factory
default
setting.
izers will Sie,
resetdass
to the
factory default setting.
Bitte beachten
die
flüchtig
sooff,
lange
nicht
Note: The changes
areVeränderungen
volatile. After the
powersind,
turns
the sie
EqualexplizitIfabgespeichert
worden sind.
Mit einem
Abschalten
des
Pianos
youwill
want
to undo
editing,
touch
the CANCEL
button
onwerden
the
izers
reset
to theyour
factory
default
setting.
die Änderungen verworfen
undtodie
Werkseinstellungen
wieder
hergestellt.
If you want
undo
your editing, touch
the CANCEL
button on the
screen. To go back to the Equalizer selection window without the
screen.
To go
back your
to theediting,
Equalizer
selection
window
without
Ifchanges.
you want
to undo
touch
the CANCEL
button
on the
the
Wenn changes.
Sie die Einstellungen abbrechen möchten, drücken Sie CANCEL. Sie
screen.
To go back
the Equalizer
selection window without the
gelangen
automatisch
zumto
Fenster
mit der EQ-Auswahl.
changes.
If you want the Equalizer to recover the factory default settings, touch
If you want the Equalizer to recover the factory default settings, touch
the RESET
button on the screen.
will go back
to the Equalizer
Wenn Sie
die Werkseinstellungen
wiederIt herstellen
möchten,
drücken seSie
the RESET button on the screen. It will go back to the Equalizer sewindow
with
the default
settings.
RESET.
Sie want
gelangen
automatisch
zum
Fenster
mit der
EQ-Auswahl.
Iflection
you
the Equalizer
to recover
the factory
default
settings, touch
lection window with the default settings.
the RESET button on the screen. It will go back to the Equalizer seWenn lection
Sie
Einstellungen
speichern
möchten,
Sie USER1
oder
window
defaultequalizer
settings.
YouIhre
could
savewith
yourthe
changed
as drücken
a User Equalizer.
There
You
could
save
your
changed
equalizer
as
a
User
Equalizer.
There
USER2.
Speicherplätze,
Ihnen fürTouch
eigene
Einstellungen
areDies
twosind
Userzwei
settings
that can bedie
selected.
one
of them to zur
are two
UserSie
settings
thatautomatisch
can be selected.
Touch one
of them
to
Verfügung
stehen.
gelangen
zum
Fenster
mit
der
EQsavecould
the settings.
It will
go back
to the Equalizer
window.
You
save your
changed
equalizer
as a Userselection
Equalizer.
There
save
the
settings.
It
will
go
back
to
the
Equalizer
selection
window.
Auswahl.
Thetwo
User
Equalizer
willthat
be saved
when Touch
the power
off. to
are
User
settings
can beeven
selected.
oneturns
of them
The User Equalizer will be saved even when the power turns off.
save the settings. It will go back to the Equalizer selection window.
The User Equalizer will be saved even when the power turns off.
30
30
Layer/Split VOICE30
LAYER/SPLIT
30
This function is the layer, keyboard split or arpeggio performance mode.
ItDieser
has configured
sections
on the keyboard
for different
combinations
Modus dient
der Einstellung
für Layer-,
Tastatursplitoder of
Layer,
Keyboard
split
and
Arpeggio
features.
Arpeggio-Funktion. Bitte beachten Sie, dass die Begleitautomatik in
diesem
Modus
nicht zur Verfügung
Berühren
die Taste
Note:
The
auto-accompaniment
issteht.
disabled
in thisSie
mode.
LAYER/SPLIT
im Menü-Fenster
in diesen
zu to
gelangen.
Touch
the LAYER-SPLIT
buttonum
in the
MENUModus
window
enter this
mode.
To advanced edit
To MENU
Voice Assignment
Layer-Split Voice No. and Name
Beat indicator Tempo Plus & Minus Button Disabled voice Playable voice
1. PLAY LAYER-SPLIT VOICE
There are many possible configurations for this type of voice setting. It is very flexible.
Some typical Layer and Split voice settings are preset on this piano.
The Layer-Split voice No. and name is shown in the top of the window.
32
Layer-Split
Für diese Art Einstellung gibt es viele mögliche Konfigurationen. Sie ist sehr flexibel.
Einige typische Layer-Split-Einstellungen sind in diesem Piano voreingestellt. Die Nummer
und der Name ist jeweils oben auf dem Fenster zu sehen. Berühren Sie diesen Bereich,
das Feld wird orange unterlegt. Sie können verschiedene Parameter auswählen, indem
Sie den DATA-Knopf, die Pfeiltasten oder die Tasten +/- auf dem Bedienfeld benutzen.
Bitte beachten Sie, dass das obige Bild nur der Erklärung dient!
Layer/Split
Die Funktion kann bis zu 5 Sound arrangieren, die auf verschiedenen Bereichen der
Tastatur gespielt werden. Es befinden sich 5 Soundbalken auf dem Fenster, die bestimmte
Bereiche der Tastatur abdecken. Sie spielen den zugewiesenen Sound in dem
Tastenbereich, der von diesem Soundbalken abgedeckt wird. Wenn die Soundbalken
überlappen, spielen Sie diesen Bereich entweder mit zwei Sounds oder einem
Layersound.
Es ist möglich, verschiedene Bereiche der Tastatur verschiedenen Sounds zuzuweisen.
Dazu dient der Split-Modus. Wenn ein Soundbalken orange leuchtet, ist er aktiv. Erscheint
er dunkelgrau, ist er inaktiv und kann nicht gespielt werden. Berühren Sie einen
Soundbalken um ihn zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Im vorherigen Bild ist eine Einstellung mit Voice (Sound) 1 (Grand Piano) und Voice 2
(Streicher) zu sehen. Wenn Sie mit dieser Einstellung spielen, hören Sie eine
Soundmischung aus Piano und Streicher. Wenn Sie im Bereich F4-F7 spielen, hören Sie
das Arpeggio-Pattern 1 mit dem Sound „Orchestra Harp“ und der Soundmischung Piano/
Streicher.
Ändern der Soundeinstellung
In diesem Fenster können Sie Sounds ändern und die Start- und Endnote für jeden
Soundbalken festlegen. Wählen Sie dazu einen Balken aus, indem Sie ihn berühren.
Nummer und Name werden blau. Benutzen Sie den DATA-Knopf oder die Tasten +/- um
den Sound (Voice) zu ändern.
Ändern des Soundbalkens
Wenn Sie einen Soundbalken ausgewählt haben, berühren Sie den linken Teil des
Tastaturbildes auf dem Bildschirm. Die letzte Note des Bereichs erscheint am rechten
Ende des Balkens mit einem blauen Hintergrund. Benutzen Sie den DATA-Knopf oder die
Tasten +/- um die Endnote festzulegen. Die Länge des Balkens wird mit verändert.
Anmerkung: Wenn Sie die Mitte des Tastaturbildes berühren, können Sie den Sound zu
ändern.
33
Achtung: Wenn das Piano ausgeschaltet wird, werden alle Parameter auf die
Werkseinstellung zurückgesetzt. Wenn Sie das nicht möchten, können Sie Ihre
Einstellungen auch speichern. Einzelheiten dazu finden Sie im nächsten Kapitel.
Bearbeitung für Fortgeschrittene
Außer den Grundeinstellungen, die im vorhergehenden Kapitel beschrieben wurden,
können Sie noch weitere Parameter bearbeiten. Sie können Ihren eigenen Layer/SplitSound kreieren und ihn abspeichern. Berühren Sie die Taste EDIT um in das
Bearbeitungsfenster zu gelangen.
34
LAYER/SPLIT VOICE
Bereich der Soundbalken
LAYER/SPLIT
VOICE
VOICE
BAR RANGE
Sie edit
können
individuell
Jeder parameters
Sound hat verschiedene
Parameter,
You can
eachjeden
voiceSound
individually.
Eachbearbeiten.
voice has several
that can be edited.
VOICE
BAR RANGE
die
bearbeitet
werden
können.
Tippen
Sie
auf
den
Parameter,
den
Sie
bearbeiten
Touch the parameter you would like to edit. Its background color will turn to black. Use the
You can edit each
individually. Each
voiceBenutzen
has several
parameters
that canoder
be edited.
Seinvoice
Hintergrund
schwarz.
Sie
den
DATA-Knopf
diethe
Tasten
data möchten.
knob, plus-minus
buttons onwird
the control
panel, or touch
the
Plus,
Minus buttons
on
+/- the
umparameter
die Parameter
zu verändern.
Touch
you would
like to edit. Its background color will turn to black. Use the
screen to change the parameter.
data knob, plus-minus buttons on the control panel, or touch the Plus, Minus buttons on the
screen to change the parameter.
If you want to disable a voice, touch the voice name in the blue frame. All parameters in
Wenn Sie einen Sound abschalten möchten, berühren Sie ihn im blauen Feld. Alle
this row
will turnintodieser
black. Reihe
Touchwerden
it againdaraufhin
to resume.
Parameter
schwarz.
SieAll
ihnparameters
abermals um
If you
want to disable
a voice, touch
the voice name
in the Berühren
blue frame.
in ihn
wieder
einzuschalten.
this row will turn to black. Touch it again to resume.
All parameters are listed below:
Voice
- The voice
assigned
to the Voice
bar 1-4 Berühren
or Arpeggio.
Touch a voice
name
ImName
Folgenden
alle Parameter
aufgelistet.
Sie denjenigen,
den
Sie
All parameters
arewerden
listed below:
you want
change
and
its
background
will
become
black.
Then
select
a
new
voice.
verändern
möchten,
sein
Hintergrund
wird
schwarz
und
er
ist
editierbar.
Voice Name - The voice assigned to the Voice bar 1-4 or Arpeggio. Touch a voice name
you want change and its background will become black. Then select a new voice.
R.Type
- Reverb
select.
Touch
the current
reverb
type and zugewiesen.
its background
will be- Sie
Voice
Name type
- Dieser
Sound
ist einem
der vier
Soundbalken
Berühren
comeden
black.
Thendes
select
one from
types
that areSein
listed
in thewird
Appendix
of the
Namen
Sounds,
den 16
Sieavailable
verändern
möchten.
Name
daraufhin
schwarz.
R.Type
- Reverb
type
select.
Touch
the aus.
current reverb type and its background will beWählen
Sie nun
einen
neuen
Sound
Manual.
come black. Then select one from 16 available types that are listed in the Appendix of the
Note: The reverb type applies to all the voices. You cannot select a different type of reverb
Manual.
Type voice.
- Auswahl der Art des Halls (Reverb). Wählen Sie dann eine der 16 Arten aus, die
for a R.
specific
Note:
The
reverb
type Manuals
applies toaufgelistet
all the voices.
cannot
selectSie,
a different
type
of Hall
reverb
im Anhang dieses
sind.You
Bitte
beachten
dass sich
der
immer
for aauf
specific
voice.
den
gesamten
Sound
bezieht
und
nicht
jedem
Sound
ein
anderer
Hall
zugewiesen
R.Level - Reverb level for individual voice. Touch a reverb level and its background will
werden kann.
become black. Its Level range is from 0 - 127.
R. Level
- Hierlevel
können
Sie die Stärke
des
Hallsaeinstellen.
Dieand
Stärke
reicht von 0will
bis 127.
R.Level
- Reverb
for individual
voice.
Touch
reverb level
its background
become black. Its Level range is from 0 - 127.
C.Type
- Chorus
type select.
current
chorus
type and
its background
will beC. Type
- Wählen
Sie hierTouch
die Artthe
des
Chorus.
Es stehen
16 Arten
zur Verfügung.
Sie
comefinden
black.Sie
Then
select
one
from
16
available
types
that
are
listed
in
the
Appendix
of
the
im Anhang
gelistet.
Der
Chorus
bezieht
der Hall, auf
C.Type - Chorus
type select.
Touch
the
current
chorussich,
typeebenso
and itswie
background
will den
beManual.
gesamten
Sound.
come black. Then select one from 16 available types that are listed in the Appendix of the
Note: The chorus type applies to all voices. You cannot select a different type of chorus
Manual.
for a C.
specific
Levelvoice.
- Die Stärke des Chorus reicht von 0 bis 127.
Note: The chorus type applies to all voices. You cannot select a different type of chorus
for aVolume
specific-voice.
Die level
Lautstärke
ist für jeden
C.Level
- Chorus
for individual
voice.Sound
Touchindividuell
a chorus einstellbar
level and its(0-127).
background will
become black. Its Level range is from 0 - 127.
C.Level
for individual
Touch
chorus level and
background
Trans- -Chorus
Dieserlevel
Parameter
beziehtvoice.
sich auf
das aTransponieren
der its
Sounds.
Er gehtwill
von 12
become
black.
Its
Level
range
is
from
0
127.
bis 12
(einevolume
Oktave).
Volume
- The
for individual voice. Touch a volume and its background will be-
LAYER/SPLIT
VOICE
LAYER/SPLIT
come black. Its Level range isVOICE
from 0 - 127.
Arpeggio
Es gibt zwei
Arten vonvoice.
Arpeggios.
Volume
- The- volume
for individual
Touch a volume and its background will beTouch
the
RETURN
button
come black. Its Level range is from 0 - 127. on the screen to revert back to the LAYERTrans - This parameter
to transpose
value
the
Voicetobar
1-4. Its range
from Touchrefers
theSie
RETURN
button
on for
theyou
screen
to the is
LAYERDrücken
RETURN
um
mit
Ihren
vorgenommenen
Einstellungen
zum
SPLIT
window
with any
changes
made.revert back
12 to 12 (one octave).
SPLIT
window
with
any
changes
you
made.
Fenster
Layer/Split
zurückzukehren.
Bitte
beachten
Sie,
dass
die
Note: refers
The changes
are volatile.
the power
turns
theispreset
Trans - This parameter
to transpose
value forAfter
the Voice
bar 1-4.
Its off,
range
from Note:
The
changes
are
volatile.
After
the
power
turns
off,
the
preset
Einstellungen
flüchtig
sind,
d.h.
mit
dem
Abschalten
des
Pianos
wieder
Layer-Split voice will reset to the factory default setting.
12 to 12 (one octave).
Arpeggio - Theregelöscht
are 2 types
of arpeggio
Touch
the parameter
werden.
Layer-Split
voice
will resetavailable.
to the factory
default
setting. you want to
change and its background will become black.
If are
you 2want
your
editing, Touch
touch the
button
on theto
Arpeggio - There
typestoofcancel
arpeggio
available.
the RESET
parameter
you want
Wenn
Sie
das
Bearbeiten
abbrechen
möchten,
drücken
Sie RESET.
Sie
If
you
want
to
cancel
your
editing,
touch
the
RESET
button
on the
screen. It will
back
to the LAYER-SPLIT window with the factory
change and its background
will revert
become
black.
gelangen
Werkseinstellungen
zum Fenster
Layer/Split.
screen.setting.
It mit
will den
revert
back to the LAYER-SPLIT
window
with the factory
default
default setting.
34
Touch the MENU button on the screen to revert back to the MENU winTouch
thechanges
MENU button
on34
the screen to revert back to the MENU window
with
you made.
dow with
you
Note:
Thechanges
changes
aremade.
volatile. After the power turns off, the preset
35
If you want to cancel your editing, touch the RESET button on the
If the
youMENU
want button
to cancel
editing,
touch
RESET
button
on the
Touch
onback
theyour
screen
revert
backthe
to the
MENUwith
win-the factory
screen.
It will revert
to thetoLAYER-SPLIT
window
screen.
It willyou
revert
back to the LAYER-SPLIT window with the factory
dow with
changes
made.
default
setting.
setting.are volatile. After the power turns off, the preset
Note:default
The changes
Layer-Split voice will reset to the factory default setting.
Touch the MENU button on the screen to revert back to the MENU winTouch theSie
MENU
buttonMENU
on theum
screen
to revert
back to the MENU
winBerühren
die Taste
mit Ihren
vorgenommenen
Einstellungen
dow with changes you made.
You zum
could
savechanges
theMenü
Layer-Split
voice you edited
as User Layer-Split
dow Fenster
with
you
made.
zurückzukehren.
Bitte beachten
Sie, dass die
Note:
The
changes
are
volatile.
After
the
power
turns
off,
the preset
voice.
Press
the
SAVE
button
and
the
Save
window
will
appear.
There
Einstellungen
flüchtigare
sind,
d.h. mit
demthe
Abschalten
des
Pianos
wieder
Note: The changes
volatile.
After
power turns
off,
the preset
Layer-Split
voice will reset
to the can
factory
default
setting.
are 9Layer-Split
User Layer-Split
names
select
from. setting.
gelöscht werden.
voicevoice
will reset
to you
the factory
default
Use the data knob, plus-minus buttons on the control panel, or touch
You couldbuttons
save the
Layer-Split
voice
you edited as User Layer-Split
the Plus,
on Layer-Split
the
screen tovoice
select.you
YouMinus
could save the
edited as User Layer-Split
voice.
Press
the Einstellung
SAVE
button
and the sichern,
Save window
will
appear.
There Es
Touch
the
Enter
Button
to
save
it.
Sie
können
Ihre
dauerhaft
indemwill
Sie
SAVE There
drücken.
voice. Press the SAVE button and the Save window
appear.
are the
9 User
Layer-Split
voice
you
can
select
from.
Or touch
CANCEL
Buttonin
todem
stopnames
and mit
revert
back
to
the Layer-Split
erscheint
Fenster,
Sie
Hilfe
des
DATA-Knopfs
oder der Tasten
are 9 Userein
Layer-Split
voice
names
you
can
select
from.
voice+/edit
window.
Use
the
data
knob,
plus-minus
buttons
on
the
control
panel,
orDrücken
touch Sie
einen von neun Namen für Ihren Sound auswählen können.
Use the data knob, plus-minus buttons on the control panel, or touch
Note:the
The
User
Layer-Split
voices
will
beCANCEL
saved
power abzubrechen.
dann ENTER
um
Ihre
Wahl
zubuttons
bestätigen
oder
umwhen
das the
Speichern
Plus,
Minus
on the
screen
to even
select.
the
Plus, Minus buttons on the screen to select.
turnsTouch
off.
the Enter Button to save it.
Touch the Enter Button to save it.
Or touch the CANCEL Button to stop and revert back to the Layer-Split
Or touch the CANCEL Button to stop and revert back to the Layer-Split
voice edit window.
voice edit window.
Note: The User Layer-Split voices will be saved even when the power
Note: The User Layer-Split voices will be saved even when the power
turns off.
turns off.
VoiceEDIT
Edit / Soundbearbeitung
VOICE
35
Use this feature to modify an Instrument Voice. You can create your
owndieser
unique
voice bykönnen
changing
yourSound
selected
Instrument
Mit
Funktionen
Sie den
modifizieren.
Sie Voice
können
Parameters.
you are happySound
with your
newly indem
createdSie
instrument
voice
einen
eigenenIf einzigartigen
kreieren,
die
Parameter
35
35
you
may
save
it
as
an
user
voice
permanently
or
only
for
temporary
verändern. Wenn Ihnen Ihr neuer Sound gefällt, können Sie ihn dauerhaft
use.
abspeichern.
Touch the VOICE EDIT button in the MENU window to enter this operation.
Envelop Curve
Voice No. and Name for Editing
36
Der Sound, der verändert wird, ist der, der gegenwärtig ausgewählt ist. Seine Nummer und
sein Name wird am oberen Bildschirmrand angezeigt. Wenn Sie einen anderen Sound
bearbeiten möchten, tippen Sie auf das Feld, der Hintergrund wird orange. Sie können
nun mit dem DATA-Knopf oder den Tasten +/- einen anderen Sound wählen.
Es können verschiedene Parameter editiert werden. Berühren Sie einen Parameter, sein
Hintergrund wird schwarz. Sie können nun mit dem DATA-Knopf oder den Tasten +/- den
Parameter verändern. Sie können die Tastatur benutzen, während Sie den Sound
bearbeiten, um Ihr Ergebnis zu überprüfen.
Verlaufskurve - Drei Parameter bestimmen über die Ton-Qualität eines Sounds: Attack
(0-127), Decay und Release (0-99). Verändern Sie den Sound, indem Sie einen der drei
Parameter verändern.
Filter - Es gibt zwei Parameter für Filter: Cut-off-Frequenz und Resonance (0-127).
Drücken Sie PERFOR um mit Ihren Veränderungen zum Performance-Fenster
zurückzukehren. Ihre Änderungen werden verworfen, wenn Sie das Piano ausschalten.
Wenn Sie Ihre Änderungen wieder durch die Werkseinstellungen ersetzen möchten,
drücken Sie RESET. Es erscheint das Performance-Fenster.
Wenn Sie mit Ihren Änderungen zum Menü-Fenster wechseln möchten, drücken Sie
MENU.
Sie können Ihren Sound dauerhaft sichern, wenn Sie SAVE drücken. Es erscheint ein
neues Fenster, in dem Sie einen von 9 Namen für Ihren Sound aussuchen können.
Benutzen Sie dafür den DATA-Knopf oder die Tasten +/-. Drücken Sie ENTER um zu
sichern oder CANCEL um den Vorgang abzubrechen.
37
select it.
Touch the Enter to save it, or touch the CANCEL to revert back to the
voice edit window.
Note: The User Voice is saved when the power is turned off.
The default setting for My Voice 01 is 012 Vibraphone and My Voice02 is 089 Pad 1 (new
age). The
others
are Grand Piano. My
01 and01
Myist
Voice02
can be selected
by USER
Die
Werkseinstellung
für Voice
My Voice
012 Vibraphone
und
My Voice 01 ist 089 Pad 1
1 and USER 2 button on the control panel. After edit and save as My Voice01 or My Voice02,
(new age). Die anderen sind Grand Piano. My Voice 01 und 02 können mit den Tasten
they will be assigned to the USER 1 and USER 2 button.
USER 1 und USER 2 auf dem Bedienfeld aufgerufen werden, sobald sie bearbeitet und
If you simply select a voice and have no actual editing, you can also save it as My Voice01
gesichert
Sieyou
können
auchany
Ihre
beiden
bevorzugten
Sound
auf die oben
and My Voice02.
In sind.
this way,
may assign
voice
from 128
preset voices
to USER
beschriebene
button for
quick selection.Weise sichern ohne sie zu bearbeiten, um Sie mit den Tasten USER 1 oder
2 schnell aufrufen zu können.
37
RECORD
Record
This feature records your performance on the piano and stores it to the
built-in
Piano
memory
or to Sie
an external
SD memory
Mit
dieser
Funktion
können
Aufnahmen
machen,card.
die Sie im internen
Speicher
oder
auf einer
SD-Speicherkarte sichern können.
You can des
alsoPianos
playback
recorded
songs.
Sie
können
diese
Aufnahmen
dann
jederzeit
abspielen.
Touch the RECORD button on the MENU
window Drücken
to enterSie
the
RECORD
in das entsprechende Fenster zu gelangen.
RECORDum
screen.
Recorded Track
Track in Recording
Metronome Switch
Mute-Recorded Track
Play
Play from Beginning Pause
Stop
Beat Indicator
Erase Track
Record
Save in Card
Store in Memory
Back to main Menu
38
Record / Aufnahme
Es können bis zu 5 Spuren (Tracks) aufgenommen werden. 4 Spuren stehen für Melodie
RECORD
oder Songphrasen zur Verfügung. Spur Nr. 5 ist für die Aufnahme der Begleitautomatik.
Der Song wird im MIDI-Format
Recorder aufgenommen.
Set Up Window
Vorbereitung - Vor der Aufnahme sollten Sie einen Sound und einen Style aussuchen und
Metronom und Tempo einstellen. Im rechten Teil des Recorder-Fensters sehen Sie die
grundlegenden Parameter, die Sie einstellen sollten. Sie können die angezeigten
Parameter ändern, wenn Sie sie antippen. Das Fenster „Recorder Setup“ erscheint.
Confirm
Cancel the setting
Parameter to edit Plus & Minus button
Touch a parameter you want to change. Its background color turns to orange. Use the data
knob, plus-minus buttons on the control panel, or touch the Plus, Minus buttons on the
screen to change the setting.
Tip: You may use the TEMPO +/- buttons on the control panel to change the Metronome
tempo. Berühren Sie den Parameter, den Sie verändern möchten. Sein Hintergrund wird orange.
Sie können den DATA-Knopf oder die Tasten +/- benutzen, um Ihre Änderungen
Note: You
may use this
to prepare
record
your new
song.
After
you haveum
re-das
vorzunehmen.
Tip:feature
Benutzen
Sie die to
Tasten
TEMPO
+/- auf
dem
Bedienfeld,
corded Tempo
a track des
(tracks),
you could
use it to change
voicediese
and style.
Youfür
can
change
Metronoms
einzustellen.
Sie können
Funktion
dienot
Vorbereitung
der
Aufnahme
Ihres neuen Songs nutzen. Wenn Sie Spuren (Tracks) aufgenommen haben,
tempo and
time signature.
können
Sie
sie nutzen
um Voice
undname,
Style zu
ändern. all
Sieoriginal
könnencontents
nicht Tempo
und Taktart
NOTE: Please be sure
to change
the song
otherwise
you reSie
den Namen
des
corded ändern.
could beBitte
lost ändern
when the
power
is turned
off.Songs, da sonst die aufgenommenen
Originalinhalte gelöscht werden, wenn das Gerät abgeschaltet wird.
1.2 Start Record
Touch the Record button on the screen, the first unrecorded track indicator will turn to red
and blink
with the
indicator- blinking.
REC Indicator
markDisplay.
will turnDie
red.Anzeigelampe der
Beginn
derbeat
Aufnahme
Drücken The
Sie RECORD
auf dem
Or, youersten
may select
another
trackrottound
record
by mit
touching
the track name.Die Anzeige für REC wird
leeren
Spur wird
blinkt
dem Beat-Indikator.
The recording
willrot.
start
soon as
youeine
play andere
the firstSpur
note auswählen,
on the keyboard.
ebenfalls
Sieaskönnen
auch
indem Sie sie antippen. Die
The measure
number
of your
recording
thespielen.
right window.
Aufnahme
beginnt
mit der
ersten appears
Note, dieinSie
Die Anzahl der aufgenommenen
erscheint
im rechten
Fenster.
Sind
bereits will
Spuren
aufgenommen,
If there Takte
is a track(s)
already
recorded,
its track
indicator
be red
and the REC erscheint
mark will der
be blue.Track-Indikator rot, die Anzeige für REC blau. Vorher aufgenommene Spuren werden als
Referenz
abgespielt,
während
Sieas
aufnehmen.
Sie das nicht
drücken
Sie
Any previously
recorded
track(s)
will play
you recordWenn
for reference.
If youmöchten,
don’t want
to
damit
die button
Spureninstummgeschaltet
hear it, MUTE,
touch the
MUTE
the relevant trackwerden.
column.
To Record a melody track with an Auto Accompaniment pattern simultaneously, touch the
ACC.5 Track and its indicator turns to red. The accompaniment control has been set to
synchronizing mode. Therefore the Accompaniment track will begin playing as soon as
the Piano Keys are struck.
39
1.2 Metronome
onome
1.2 Metronome
The beat indicator will flash with the current tempo and
The beat indicator
will flash while
with the
current tempo
and to hear the
timebeat
signature
recording.
Ifthe
you
want
The
indicator
will
flash
with
current
tempo and
time signature
while recording.
If you
want
to hear
the the
metronome
sound
for
your
reference,
touch
METRO
time signature
while recording.
If you
want to hear
the
metronome sound
for
your
reference,
touch
the
METRO
button on the
right for
window
of the screen;
touch
again to
RESET
metronome
sound
your
reference,
touch
the
METRO
button ongleichzeitig
the right window
of the
screen; touch aufnehmen
again to
einer
Begleitautomatik
zu können,
RESET Um eine Melodiespur
disableon
it.mit
Or,
press
the METRO
button
on the
control
panel
button
the
right
window
of
the
screen;
touch
again
to
disable
it.
Or,
press
the
METRO
button
on
the
control
panel
RESET
drücken Sie ACC.5-TRACK,
der
Indikator
wird
rot.
Die
Begleitautomatik
startet
im
to
sound
the
metronome.
it. Or, pressstartet
the METRO
button mit
on the
control
panel
to sound
metronome.
Synchron-Modus,
d.h. the
diedisable
Begleitautomatik
gleichzeitig
Ihrem
Spiel.
Note:
It
is
a
good
idea
to
set
these
parameters
before
DEMO
METRO
MENU
sound
thetometronome.
Note: It is a to
good
idea
set these parameters before
METRO
MENU
selecting
the
Record
Function.
It is
a good idea
to set these parameters before
Record
Function.
DEMO 1.2 Metronome
METRO selecting
MENU theNote:
selecting
the
Record
Function.
The
beat
indicator
will flash with blinkt
the current
tempo and
Metronom - Der Beat-Indikator
im gegenwärtig
1.3 Stop the Recording
eingestellten
und TaktartIfwährend
time
signatureTempo
while recording.
you wantder
to Aufnahme.
hear the
the Recording
Touch
the
Stop
button
on
the
screen
to
stop
the
recording.
Wenn Sie das
Metronom
möchten,
Sie
metronome
sound
for your hören
reference,
touchdrücken
the METRO
1.3 button
Stop the
Recording
e Stop
on the
screen to stop the recording.
METRO
im
rechten
Teil
des
Fenster.
Drücken
Sie
The
track
indicator
will
stay
red
and
the
REC
mark
will
turn
to
blue.
button
on
the right window of the screen; touch again to
Touch will
the stay
Stopred
button
on
screen
stop
theto
recording.
RESET
k indicator
and
thethe
REC
marktowill
turn
blue.
erneut,it.um
es
wiederMETRO
abzuschalten.
Siethe
können
disable
Or,
press
button on
controlebenso
panel
The track indicator will stay red and the REC mark will
turnthe
to blue.
die
Taste
METRO
auf
dem
Bedienfeld
benutzen.
1.4 Save the Recording
to sound the metronome.
e the Recording
It is arecord
good another
idea to track
set these
DEMORecording
METRO
MENU
1.4
Save
the
After
finishing
recording
to a single
track,Note:
you may
in theparameters
same way. before
shing recording to a single track, you may record
another
track
in
the
same
way.
theas
Record
Function.
Whenfinishing
you complete
yourtorecording,
youselecting
can
save
a complete
Aufnahme
-song.
Berühren
Sie dieway.
STOP-Taste
After
recording
single
track,
you
may itder
record
another track
in the same
ou complete
your recording,
youacan
save
it asStoppen
a complete
song.
There
are
two
ways
to
save.
auf
dem
Bildschirm.
Der
Track-Indikator
bleibt
rot,
die
REC-Markierung
wird
blau.
When
complete your recording, you can save it as a complete song.
e two
waysyou
to save.
1.3
Stop
thebutton
Recording
Touch
the
STORE
on your
the screen,
your
be savedintothe
memory in the
There are
two
ways
save.
he STORE
button
on
theto
screen,
recording
willrecording
be savedwill
to memory
Touch
the
Stop
button
on
the
screen
to
stop
the
recording.
Sichern
der Aufnahme
- Wenn Sie
mit der Aufnahme des ersten Tracks fertig sind,
piano’s
internal
with
the
Touch
the
STORE
onsong
the current
screen,
yourname.
recording will be saved to memory in the
nternal
memory
with memory
thebutton
current
name. song
The
track
indicator
will
stay
red
and
the
REC
mark
will
to können
blue. Sie alle Spuren
können
Siewill
weitere
Tracks
aufnehmen.
Wenn
Sie fertig
sind,
Note:
The
song
beifwith
saved
even
the
power
is turned
off. turn
The song
willinternal
be saved
even
the the
power
isif turned
off.
piano’s
memory
current
song
name.
zusammen in einem Song speichern. Dazu haben Sie zwei Möglichkeiten: Drücken Sie
Note: STORE,
TheSave
songum
willIhren
be saved
if the power
is turned
off.
Song even
im internen
Speicher
des Pianos
abzulegen.
1.4
the
Recording
RECORD
After finishing recording to a single track, you may record another track in the same way.
When you complete your recording, you can save it as a complete song.
There
are
twoyour
wayssong
to save.
You
could
also
save
to the card.
SD memory card.
d also
save
your
song
to the SD
memory
Touch
the
STORE
button
on
the
your
recording
will be saved
to memory in the
Touch
the also
SAVE
then
ato
SAVE
ASscreen,
window
will be
displayed.
e SAVE
button,
then
abutton,
SAVE
AS
window
will
be
displayed.
This
will allowThis
youwill
to allow you to
You
could
save
your
song
the
SD
memory
card.
Oder
drücken
Sie
SAVE
um den
auf
einer
SD-Karte abzuspeichern. Es erscheint ein
piano’s
internal
memory
with
the Song
current
song
name.
save
your
song
onto
the
SD
card.
ur song
onto
theSAVE
SD card.
Touch
the
button,
then
a SAVE
AS
window
will
be displayed.
This will
you
to
Fenster,
in
dem
Sie
den
Namen
des
Songs
ändern
können,
bevor
Sieallow
ihn mit
ENTER
auf
Note:
The
song
willwill
bebe
saved
even ifMIDI
the power
is turned
off.
The
file
format
of
the
song
a
standard
format.
ormat
of
the
song
will
be
a
standard
MIDI
format.
save your
song
onto
the
SD
card.
die SD-Karte sichern.
The file format of the song will be a standard MIDI format.
You could also save your song to the SD memory card.
Touch the SAVE button, then a SAVE AS window will be displayed. This will allow you to
save your song onto the SD card.
The file format of the song will be a standard MIDI format.
Wenn der ausgewählte Songname
bereits
40
40 vergeben ist, erscheint eine Warnmeldung.
Drücken Sie ENTER um den alten Song durch den neuen zu ersetzen oder wählen Sie
einen neuen Namen aus. Sie können40
den Vorgang auch abbrechen, indem Sie CANCEL
drücken.
40
40
song name,
select
save. Touch
the Cancel
button
to one;
Exit without
h theanother
Enter button
on the then
screen
to replace
the existing
song with
new
or selectsaving.
her song name, then select save. Touch the Cancel button to Exit without saving.
RECORD
If the song name you selected has been used, a warning message will appear.
Touch the Enter button on the screen to replace the existing song with new one; or select
another song name, then select save. Touch the Cancel button to Exit without saving.
2. PLAYBACK
Touch the Play button on the screen to start playback.
To
select other songs in the Piano’s Internal Memory touch the right window of the screen,
2. PLAYBACK
the
RECORDER
SETUP
appear,tothen
the data knob, plus-minus buttons on the
Touch
the Play button
on will
the screen
startuse
playback.
LAYBACK
control
panel
to selectina the
song
storedInternal
in the piano
memory.
select
other
Piano’s
Memory
touch the right window of the screen,
h theTo
Play
button
onsongs
the screen to
start playback.
Note:
Before
you
select
a
new
song,
you
should
store
or saveplus-minus
your old song,
otherwise,
RECORDER
appear,
then touch
use the
buttons
on the
Playback
elect the
other
songs
in theSETUP
Piano’swill
Internal
Memory
thedata
rightknob,
window of the screen,
your
current
recording
will
be lost.
control
panel
to
select
a
song
stored
in
the
piano
memory.
RECORDER SETUP will appear, then use the data knob, plus-minus buttons on the
Note:
To
playback
aden
recorded
song
saved
on
aBildschirm
SD store
card, please
refer
toold
<MEMORY
CARD>
Note:
Before
a new
song,
you
should
or
save
your
song, otherwise,
Sieselect
Start-Knopf
auf
dem
um
einen
Song
abzuspielen.
Um andere
ol panel
to Drücken
select
ayou
song
stored
in the
piano
memory.
chapter
in
this
Manual
for
details.
youryou
current
recording
willSpeicher
beyou
lost.
Songs
imainternen
des Pianos
berühren
das rechte Fenster des
: Before
select
new song,
should
store oraufzurufen,
save your old
song, Sie
otherwise,
Bildschirms.
Daraufhin
erscheint
das
Rcorder
Setup-Fenster.
Mit
Hilfe
des CARD>
DATA-Knopfes
Note:
To
playback
a
recorded
song
saved
on
a
SD
card,
please
refer
to
<MEMORY
current
recording will be lost.
2.
PLAYBACK
oder
derManual
Tasten
+/-saved
können
einen
anderen
Song
chapter
in this
for
details.
: To playback
recorded
song
onSie
a SD
card,playback.
please refer
toauswählen.
<MEMORY CARD>
TouchAchtung:
thea Play
button
screen
to start
Bevor on
Siethe
einen
anderen
Song auswählen, stellen Sie sicher, dass der aktuelle
ter inTo
this
Manual
forsongs
details.
select
other
in the
Internal
Memory
right window
of einen
the screen,
Song
gespeichert
ist. Piano’s
Anderenfalls
gehen
Ihre touch
Datenthe
verloren.
Wie Sie
Song
the
RECORDER
SETUP
willthe
appear,
then
use the
buttons
on the
Touch
the Pause
buttonder
on
screen
to pause
thedata
play.knob,
Touch
the PlaySie
button
again
to
aufrufen
können,
auf
einer
SD-Karte
gespeichert
ist,plus-minus
erfahren
im Kapitel
„Memory
control
panel
select
a song stored in the piano memory.
Card“.
play from
the to
pause
point.
Note:
Before
you
select
shouldthe
store
or save
otherwise,
Touch the Pause button a
onnew
the song,
screenyou
to pause
play.
Touchyour
the old
Playsong,
button
again to
Um einen
Song vorübergehen
anzuhalten, drücken Sie PAUSE.
your
current
recording
will be lost.
play
from
the
pause
point.
h theNote:
Pause
on the
screen song
to pause
theonplay.
the Play
button
again to CARD>
Tobutton
playback
a recorded
saved
a SDTouch
card, please
refer
to <MEMORY
from chapter
the pause
point.
in this Manual for details.
Drücken Sie den Start-Knopf, um ihn weiter abzuspielen.
Touch the Replay button on the screen to play back from the very beginning of the song.
Touch the Replay button on the screen to play back from the very beginning of the song.
TouchDrücken
the Pause
onmarkierten
the screenKnopf
to pause
play.
Touch
Playan
button
again to
Siebutton
den rot
um the
einen
Song
von the
Anfang
abzuspielen.
h theplay
Replay
button
on
the
screen
to
play
back
from
the
very
beginning
of
the
song.
from the pause point.
Besides simply playing back the recorded song, you may also modify the current song by
Sie können
einen Song
überarbeiten,
indem
Sie eine Spur
überspielen.
rerecording
more tracks,
whenauch
you rerecord
a track,
its previously
recorded
contentsDie
will
vorhergehende
Aufnahme
dieser
Spur
wird
somit
gelöscht.
be
erased.
Besides simply playing back the recorded song, you may also modify the current song by
rerecording more tracks, when you rerecord a track, its previously recorded contents will
des simply playing back the recorded song, you may also modify the current song by
be
erased.Replay button on the screen to 41
Touch
back from recorded
the very beginning
of the song.
cording
morethe
tracks, when you rerecord a track,play
its previously
contents will
ased.
Löschen einer Spur 41
3. ERASE A TRACK
41
Sie button
RESETonum
Sie dann
roteREC
REC-Markierung
der Spur,
die Sie
Touch Drücken
the RESET
theberühren
screen, then
touchdie
a red
mark in a recorded
track
Alle Inhalte
dieser Spur
damit
gelöscht. Drücken Sie erneut
columnlöschen
that youmöchten.
want to erase.
All contents
in thiswerden
track will
be erased.
Besides
simplyum
playing
back thezu
recorded
song, you may also modify the current song by
RESET
den Vorgang
beenden.
Touch the RESET button again to exit this operation.
rerecording more tracks, when you rerecord a track, its previously recorded contents will
be erased.
RECORD
41
41
4. EXIT
Touch the MENU button on the screen to exit the record function and revert to the MENU
column that you want to erase. All contents in this track will be erased.
Touch the RESET button again to exit this operation.
Verlassen des Aufnahme-Fensters
4. EXIT
die Taste
Bildschirm
um die Aufnahmefunktion
zu beenden
Touch Berühren
the MENUSie
button
on theMENU
screenauf
to dem
exit the
record function
and revert to the MENU
und zum Menü-Fenster zurückzukehren.
Screen.
Music
Teacher - Die Lernfunktion
MUSIC
TEACHER
Das
Piano
über eingebaute
Lehrsongs.
Siechoose
könnenasich
einen
This
pianoverfügt
has teaching
songs built-in.
You may
song
to
aussuchen um mit ihm zu üben. Sie können die rechte Hand, die linke
listen or practice to. You can practice your right hand, left hand or
Hand oder beide Hände üben. Die Noten werden in Echtzeit angezeigt.
both hands together.
Wenn Sie fertig sind mit Ihrer Übung, hören Sie eine Beurteilung Ihrer
The Music
willdie
be falsch
displayed
in real Noten
time. auch noch einmal
Leistung.
Siescore
können
gespielten
After
you
have
practiced
the
song,
you
will
hear a vocal
of
anschauen. Berühren Sie die Taste MUSIC TEACHER
im grading
Menü-Fenster
your
um
dieperformance.
Lernfunktion zu starten.
You may review your performance to view any wrong notes played.
Touch the MUSIC TEACHER button in the MENU Screen to enter
the MUSIC TEACHER screen.
Song Selected
42
Last Page Next Page
Review
Listen
Play
To MENU
1. SELECT SONG
Touch the song name you desire to practice.
The song name will turn to green.
Touch the right or the left arrow to turn to another page for further selections.
42
Auswählen
Last Page Nexteines
Page SongsReview
Listen
Play
To MENU
Berühren Sie den Song, den Sie üben möchten. Der Name wird grün. Sie können mit der
1. SELECT
PfeiltasteSONG
weitere Songs aufrufen.
Touch the song name you desire to practice.
The song name will turn to green.
Touch the right or the left arrow to turn to another page for further selections.
Darstellung der Noten
2. SCORE VIEW
After selecting a song, touch the REVIEW Button to watch the score.
Nachdem
Sie einen
Songthan
ausgesucht
haben,
SieofREVIEW,
If the score
has more
one page,
touchdrücken
the bottom
the scoreum
to die
Noten
anzuschauen.
Wenn es mehr als eine Seite gibt, berühren Sie das
turn
to the next page.
untere
Ende
umtozur
Seite zu blättern.
Touch
theder
topNotendarstellung
of the score to turn
thenächsten
last page.
Berühren Sie dasTouch
obere the
Ende
um
zur
vorhergehenden
Seite
zurückzukehren.
Berühren
center of the score to exit the score view and revert back
to
Sie die Mitte um zum
Music Teacher-Fenster
zurückzukehren.
the MUSIC
TEACHER window.
MUSIC TEACHER
MUSIC TEACHER
Tempo
Tempo
Touch here to the last page
Touch here to the last page
43
Touch here for the next page
Touch here to exit
Touch here for the next page
Touch here to exit
Jeder Song verfügt über einen Teil für die rechte, linke oder
beide
Wählen
Sie die
Taste
aus, die
Sie hören möchten
EveryHände.
song has
right hand
and
left hand
performance
part.
(RIGHT
HAND
rechte
Hand,
LEFT
HAND
linke
Hand,
oder
Touch
HAND,
HAND
or both in part.
the LISEvery
songthe
hasRIGHT
right hand
andLEFT
left hand
performance
Sie
drücken
Tasten).
TEN
box
tobeide
select
which
part(s)
youor
want
too.
Touch
the
RIGHT
HAND,
LEFT
HAND
bothtoinlisten
the LIS-
Anhören
3. LISTEN
3. LISTEN
TEN box to select which part(s) you want to listen too.
The default tempo of the song is displayed in the TEMPO
Das ab Werk eingestellte Tempo wird in der Tempo-Box angezeigt. Sie
box.
Youtempo
may change
it, by istouching
theinTEMPO
box .
Thedas
default
of the
song
the drücken.
TEMPO
können
Tempo
ändern,
indem
Sie displayed
auf die Anzeige
use the
data it,
knob,
plus-minus
TEMPO
+/box.Then
You may
change
by touching
thebuttons
TEMPOorbox
.
button
on data
the control
panel change
it.
Then
use the
knob, plus-minus
buttons
or TEMPO +/-
-
TEMPO
TEMPO
+
+
button on the control panel change it.
Touch the LISTEN button in the bottom of the screen to start
listening
to thebutton
score.inThe
Beat Indicator
line will
be disTouch
the LISTEN
the bottom
of the screen
to start
played
to indicate
theBeat
song Indicator
location in
real-time.
If the
listening
to the
score. The
line
will be disscore
has
more
than
one
page,
it’ll
turn
to
the
next
page
played to indicate the song location in real-time. If the
automatically.
score
has more than one page, it’ll turn to the next page
43
-
TEMPO
TEMPO
+
TEN
box
to select
which
part(s)
want to listen
too.
The
default
tempo
of the
songyou
is displayed
in the
TEMPO
box. You may change it, by touching the TEMPO box .
TheThen
default
of knob,
the song
is displayed
in the
TEMPO +/usetempo
the data
plus-minus
buttons
or TEMPO
box.
You may
change
by touching
button
on the
controlit,panel
changethe
it. TEMPO box .
Then use the data knob, plus-minus buttons or TEMPO +/button
on theLISTEN
control panel
it.
Touch
buttonchange
in thedie
bottom
of the
+
Benutzen
Siethe
den DATA-Knopf
oder
Tasten
+/-.screen to start
listening to the score. The Beat Indicator line will be disTouch
the LISTEN
button
in song
the bottom
of the
to start
played
to indicate
the
location
in screen
real-time.
If the
listening
to
the
score.
The
Beat
Indicator
line
will
be
disscore
has more
than
oneanzuhören.
page, it’ll turn
to the next
pagewird in
Drücken Sie
LISTEN
um den
Song
Die aktuelle
Position
played
to
indicate
the
song
location
in
real-time.
If
the
automatically.
Echtzeit durch einen Pfeil angegeben. Falls der Song über mehr als eine
score
has
than one page,
it’ll turndurchgeführt.
to the next page
Seite geht,
wird
dermore
Seitenwechsel
automatisch
automatically.
Beat-indicate line
Beat-indicate line
MUSIC TEACHER 44
MUSIC TEACHER 44
4. Übung
PERFORMANCE
Every song has right hand and left hand performance part.
Wählen
Sie
den
aus,
den
rechte
You
may
practice
right
hand
orSie
left
hand
only,
or play
both
Every
song
has Teil
right
hand
and
leftüben
handmöchten:
performance
part.Hand,
linke Hand
oder
Hände.
Der Hintergrund
der
Auswahl
hands.
Touch
thebeide
RIGHT
HAND,
both
in
You may
practice
right hand
or leftLEFT
handHAND
only, ororplay
both
wird
rot.
Drücken
Sie
PLAY
um
zu
beginnen.
the
PLAYTouch
box tothe
choose
which
part(s)
you
wantortoboth
play.in
hands.
RIGHT
HAND,
LEFT
HAND
The
of the
selectedwhich
part turns
to red. want
Then,totouch
theindicator
PLAY
box
to einer
choose
part(s)
play.
Wenn
Sieto
nur
mit
Hand üben,
wirdyou
die score.
andere
Hand
the
PLAY
start
your
performance
with
the
The
indicator
of
the
selected
part
turns
to
red.
Then,
touch
automatisch abgespielt. Die Noten werden abgedunkelt. Nach
the PLAY
to start Einzähler
your performance
withanfangen
the score.zu spielen.
einem
eintaktigen
können Sie
Diethe
Positionsanzeige
bewegt
sich selbstverständlich mit und
When you play with a single hand,
other part will play
automatically.
die
Seiten
werden
automatisch
umgeblättert.
The
notes
ofplay
the other
will
turn dark.
After
a one
measure
count
by the metronome.
When
you
with a part
single
hand,
the other
part
will play
automatically.
You
start
toother
play according
to the
score.
The
beat-indicator
line will
automatiTheshould
notesSie
of the
will turn
dark.
After
a one
measureSie
count
bymove
the
metronome.
Wenn
fertig
sind,part
erscheint
das
Music
Teacher-Fenster.
hören
eine
Beurteilung
cally,
after
one
page
finished,
it’ll turn
to
the
nextThe
page
automatically.
YouIhrer
should
start
to
play
according
to
the
score.
beat-indicator
line
will
move
Übung: try again - versuchen Sie es noch einmal, good - gut, very goodautomati- sehr gut
cally,
after
one page
finished, it’ll turn to the next page automatically.
oder excellent
- ausgezeichnet.
After you finish playing, the screen reverts back to the MUSIC TEACHER window. You’ll
hear
a you
vocal
grading
of your
performance.
levels
of grading:
Try again,
After
finish
playing,
the screen
reverts There
back toare
thefour
MUSIC
TEACHER
window.
You’ll
Good,
Very
Good
and
Excellent.
hear a vocal grading of your performance. There are four levels of grading: Try again,
4. PERFORMANCE
Good,
Very Good and zur
Excellent.
Rückschau
Kontrolle
5. REVIEW
5. REVIEW
TouchSie
theREVIEW
REVIEW um
button
theÜbung
screen,
youcan
review
what note Noten,
Drücken
sichon
Ihre
noch
einmal
anzuschauen.
played
wrongly
is.button
The werden
wrong
willyoucan
be shown
in red.
dieyou
Sie
falsch
haben,
rot
dargestellt.
Touch
thegespielt
REVIEW
on thenotes
screen,
review
what note
you played wrongly is. The wrong notes will be shown in red.
Notes played incorrectly
Notes played incorrectly
44
you played wrongly is. The wrong notes will be shown in red.
Notes played incorrectly
RESET
DEMO
METRO
MENU
PERCUSSION
Percussion
Wenn Sie möchten, können Sie das Metronom zu Ihren
Übungen
einschalten.
Drücken
Sie
METRO um
If you want,
you may engage
the
metronome
fores
theeinoder
wieder
abzuschalten.
Wenn
Sie
beidhändig
practice songs. Press the METRO button on the conspielen,
hören
Sieites
automatisch.
trol panel
to turn
On
or Off. When you play both
hands, the metronome will sound automatically.
45
You can play percussion sounds on keyboard with this feature.
Touch
the PERCUSSION
button
the MENU screen to enter
the Tastatur
Mit
dieser
Funktion können
SieonPercussion-Sounds
auf der
PERCUSSION
window.
spielen. Drücken Sie die PERCUSSION-Taste im Menü-Fenster um in das
enstsprechende Fenster zu gelangen.
Drum kit selected
Last Page Next Page
Current Drum Kit
To MENU
There are 8 drum kits plus a sound effects kit (SFX) built-in the piano.
Select a kit by touching the kit name and its background will turn to black. Touch the next
page arrow button on the screen to turn to the next page for more kits. Touch the last page
arrow to back to the first page.
When engaged in this function you can play percussion sounds from the keyboard.
The default kit is Standard, it is applied in percussion rhythm part of Auto Accompaniment
45
There are 8 drum kits plus a sound effects kit (SFX) built-in the piano.
Select a kit by touching the kit name and its background will turn to black. Touch the next
page arrow button on the screen to turn to the next page for more kits. Touch the last page
arrow to back to the first page.
When engaged in this function you can play percussion sounds from the keyboard.
Es gibt 8 Drum-Kits und einen Soundeffekt-Kit (SFX) in Ihrem Piano. Wählen Sie ein Kit
Theaus,
default
kit Sie
is Standard,
it is applied
in percussion
rhythm part
Auto Accompaniment
indem
seinen Namen
berühren.
Sein Hintergrund
wirdofschwarz.
Blättern Sie mit
Styles.
Hilfe des Vorwärtspfeils um weitere Kits anzuzeigen. Das Standard-Kit ist Teil der
When
you select a new drum
kit, this
will be
applied
forder
the percusBegleitautomatik-Styles.
Wenn
Sienew
ein drum
neueskitKitselection
auswählen,
wird
der Teil
sion
rhythm part of the
Auto Accompaniment.
Begleitautomatik
dadurch
ersetzt.
Touch the MENU button in the bottom on the screen to exit the PercusDrücken Sie MENU um das Percussion-Fenster zu verlassen. Sie
sion
modein
and
enter
the MENU und
window.
The keyboard
to
gelangen
das
Menü-Fenster
das Keyboard
kannreverts
wiederback
wie gehabt
the
normal
play mode.
gespielt
werden.
Media
MEDIA
46
This feature includes MP3 playing, Karaoke and photo display with
music.
Diese Funktion beinhaltet die Wiedergabe von MP3, Karaoke und Photos.
Touch
theSie
MEDIA
button
in the MENU window
to Medienfenster
enter this function.
Drücken
MEDIA
im Menü-Fenster
um in das
zu
gelangen. Alle Medieninhalte werden auf einer SD-Karte gespeichert.
Diese All
muss
eingelegt
seinare
umsaved
Zugriff
denCard,
Inhaltyou
zu must
haben.
Note:
Media
contents
onauf
a SD
plug the
SD card into the piano and have the proper content on the SD Card for
this Function to operate.
To MENU
1. PHOTO
Touch the PHOTO button on screen to enter the PHOTO setup window.
Function Buttons
Photo Selected Song Selected
Song List Page
Slide Time
46
Photo
Drücken Sie PHOTO um in das entsprechende Fenster zu gelangen.
MEDIA
Select a photo by touching the photo name in the photo list, its backcolorindem
will turn
black.
Touch
the right
left arrow
underneath
Wählen Sie einground
Photo aus,
Sietoauf
seinen
Namen
in derorListe
tippen.
Sein
Hintergrund wird
auf einepage
Pfeiltaste
zur nächsten
zu
theschwarz.
photo listTippen
to turnSie
to another
of theum
photos
for furtherSeite
selections.
gelangen. Drücken
Siethe
START
umbutton
das Photo
Bitte
beachten
Sie, photo.
dass es
Touch
START
in theanzuzeigen.
bottom of the
screen
to display
etwas
Zeit braucht,
das Bild
der
SD-Karte
laden.
Der Ladefortschritt
wird of
alsthe
Balken
Note:
It takes
time to load
filesvon
from
the
SD card.zuThe
Loading
bar at the bottom
am
unteren
Rand
des
Bildschirms
angezeigt.
Tippen
Sie
in
die
Mitte
des
Bildes,
wenn
Sie
screens displays the file loading progress.
zum Photo Setup-Fenster zurückkehren möchten.
Touch the center of the photo to exit and revert back to the PHOTO setup window.
Touch here to exit the photo displaying and back to the PHOTO setup window
Sie haben zwei Möglichkeiten, Bilder anzuzeigen: einzeln oder als Diashow.
There are two modes to display a photo: single photo display or slide show.
Single Photo
Display
Displays
a selected
only when
Einzelbild
- Wenn
SLIDE- nicht
aktiviert
ist, wirdphoto
ein einzelnes
BildSLIDE
angezeigt.
button is not engaged.
Slide Show - Display all photos in a loop starting from the current photo
selected. Touch the SLIDE button to engage this mode and the button
will light up. Touch the button again to change to the Single display
mode and the button turns to dark. The maximum number of photos available for slide show is 17 from the selected photo.
47
There are two modes to display a photo: single photo display or slide show.
There are two modes
to display
a photo: -single
photoa display
orphoto
slide show.
Single
Photo Display
Displays
selected
only when SLIDE
SingleisPhoto
Display - Displays a selected photo only when SLIDE
button
not engaged.
button
is not- engaged.
Slide
Show
Display all
photos
a loop starting
fromnacheinander
the current photo
Diashow
= Slideshow.
Alle
Bilderinwerden
fortlaufend
Slide
Show
Display
all
photos
in
a
loop
starting
from
the
current
photo
selected.
Touch
theSie
SLIDE
button
todisplay
engage
mode
and
theDrücken
button
There are two modes
to display
a photo:
single
photo
orthis
slide
show.
angezeigt.
Drücken
SLIDE
um diesen
Modus
zu
aktivieren.
Sie
selected.
Touch
thethe
SLIDE
button
to engage
thistomode
and thedisplay
button
will
light
up.
Touch
button
again
to
change
the
Single
abermals
um den
Modus
verlassen
und ein
einzelnes
anzuzeigen.
Single
Photo
- zu
Displays
selected
photoshow.
onlyBild
when
SLIDE
There are two modes
to display
aDisplay
photo:
single
photoadisplay
or slide
will light
up.
Touch
the
button
again
to change
toDie
theZeit
Single
display
mode
and
the
button
turns
to
dark.
The
maximum
number
of
photos
avail-den
Es können maximal
17
Bilder
in
einer
Diashow
angezeigt
werden.
zwischen
button isPhoto
not engaged.
Single
Display
- Displays
a selected
photo
onlyofwhen
SLIDE
mode
and
the
button
turns
to
dark.
The
maximum
number
photos
availBildern kann eingestellt
werden.
able
slide
show
is 17
from theinselected
photo.from the current photo
Slidefor
Show
-engaged.
Display
all photos
a loop starting
button
is
not
ableinterval
for slide
show
is 17 from
the can
selected
photo.
The
time
between
photos
be adjusted.
selected.
Touch
the
SLIDE
button
to
engage
thisfrom
mode
the button
Slide
Show
Display
all
photos
in
a
loop
starting
theand
current
photo
The
interval
time
between
photos
can be adjusted.
Drücken
Sie
SLIDE
TIME,
der
Hintergrund
wird
schwarz.
Benutzen
Sie
Touch
the
SLIDE
TIME
and
its
background
turns
black,
then
use
the
will
light
up.
Touch
the
button
again
to
change
to
the
Single
display
selected.
Touch
theoder
SLIDE
button
to
engage
this
mode
andthen
the use
button
Touch
the
SLIDE
TIME
and
its
background
turns
black,
the
den
DATA-Knopf
die
Tasten
+/um
die
Zeit
zwischen
den
Bilder
data
knob
or the
plus-minus
buttons
the control
paneloftophotos
change
thezu
mode
andup.
the
button
turnsbutton
to dark.
Theon
maximum
number
availwill
light
Touch
the
again
to
change
to
the
Single
display
data
knob
or
the
plus-minus
buttons
on
the
control
panel
to
change
the
verändern.
Sie
können
wählen
zwischen
3 und
Sekunden. Ab Werk
time
ranged
3show
- 30
seconds.
The
default time
is 330seconds.
able
for
slide
is
17
from
the
selected
photo.
mode
and
the button
turns
to dark.
maximum
of photos availsind ranged
3 Sekunden
time
3 - 30eingestellt.
seconds.
TheThe
default
time isnumber
3 seconds.
interval
time
between
photos
can
be
adjusted.
The
photo
can
be
displayed
with
background
music.
able
slidecan
show
17 from with
the selected
photo.
Thefor
photo
be is
displayed
background
music.
Touch
theMUSIC
SLIDE
TIMEuntermalt
and
its background
turns
thenwill
use
the
Touch
the
button
tophotos
engage
thisbefeature
and black,
the button
Das Photo kann
mit
Hintergrundmusik
werden.
Drücken
umlight
diese
The
interval
time
between
can
adjusted.
Touch the MUSIC button to engage this feature andSie
theMUSIC
button will
light
dataYou’ll
knob
or
themusic
plus-minus
buttons
on the control panel to change the
up.
enjoy
photo
displaying.
Funktion zu aktivieren.
Die
Taste
leuchtet
auf.
Touch
the
SLIDE
TIMEwith
and
its background
up. You’ll
enjoy
music
with
photo
displaying.turns black, then use the
time ranged
3 - 30
seconds.buttons
The default
time
is 3 seconds.
data
or the
plus-minus
on the
control
panel
to change
Thereknob
are two
ways
to play music: single
song
play and
play
all songsthe
in
There
are
two
ways
to
play
music:
single
song
play
and
play
all songs
in
Sie
können
als
Untermalung
ein
einzelnes
Lied
verwenden
oder
alle Songs
The
photo
can
be
displayed
with
background
music.
time
ranged
3
30
seconds.
The
default
time
is
3
seconds.
loop.
der
Reihe nach abspielen lassen. Um einen einzelnen Song abzuspielen,
loop.
Touch
the
MUSIC
button
to engage
this
featuremusic.
and the
button
light
Single
Song
Play
- -Select
song
by
touching
ininwill
the
song
The
photo
can
beSong
displayed
background
wählen
Sie
einen
aus ader
Liste
Sein aHintergrund
schwarz.
Single
Song
Play
Select
awith
song
byaus.
touching
asong
songname
namewird
the
song
up.
You’ll
enjoy
music
with
photo
displaying.
list,
its
background
color
will
turn
to
black.
Touch
the
right
or
left
arrow
Touch
the
MUSIC
button
to
engage
this
feature
and
the
button
will
light
Sie
können
mit
Hilfe
der
Pfeiltasten
Seiten
umblättern
um
aus
weiteren
list, its background color will turn to black. Touch the right or left arrow
underneath
the
song
for
further
selections.
When
the
MUSIC
LOOP
up.
You’ll
enjoy
music
with
photo
displaying.
Songs auswählen
zu
können.
There
are
two
ways
totoplay
single
song play
and
play
all songs
in
underneath
the
song
to
formusic:
further
selections.
When
the
MUSIC
LOOP
Wenn
Sie
MUSIC
LOOP
drücken,
wird
der
ausgewählte
Song
fortlaufend
button
is
engaged,
the
song
selected
will
play
repeatedly.
loop.
buttonare
is engaged,
the
song
selected
playplay
repeatedly.
There
two ways to
play
music:
singlewill
song
and play all songs in
wiederholt.
Single
Song
Play
Select
a
song
by
touching
a
song
name in the song
loop.
48
48
list, its background
will
turn to
Touch
the name
right orinleft
arrow
Single
Song
Playin
- color
Select
a
song
byblack.
touching
a song
the
Alle
Songs
nacheinander
abspielen
- songs
Drücken
Sie LOOP,
um
diesong
Funktion
Play
all songs
atoLoop
- Plays
all
in
loop
starting
from
the
underneath
the
song
for
further
selections.
When
the
MUSIC
LOOP
its
background
color
will
turn
to
black.
Touch
the
right
or
left
arrow
Play
all
songs
in
a
Loop
Plays
all
songs
in
loop
starting
from
the
zulist,
aktivieren.
Die
Taste
leuchtet
auf
und
alle
Songs
werden
nacheinander
selected
song. Touch
the MUSIC
LOOP
button
to engage this mode
button
is engaged,
thetosong
selected
will play
repeatedly.
selected
song.
Touch
the
MUSIC
LOOP
button
to engage
this mode
underneath
the
song
for
further
selections.
When
the MUSIC
LOOP
abgespielt.
and the button will light up.
Play all songs
in
a
Loop
Plays
all
songs
in
loop
starting
from
the
and is
theengaged,
button will
up.
button
thelight
song
will play repeatedly.
48selected
selected song.
Touch
the
MUSIC
LOOP
button
to
engage this
mode
Song Type - There two types of compatible
song
files - MP3 and
48
and the button
willSongs
light
up.
Song
Type
There
two
types
of
compatible
song
files
MP3
and
Art MIDI
des
Es
gibt
zwei
kompatible
Formate:
MP3
und- to
MIDI.
Ab Werk
format. The default is MP3. If you want to change
a MIDI
MIDI
format.
The
default
is
MP3.
If
you
want
to
change
to
a
MIDI
ist MP3
eingestellt.
Wenn
Sie zum
MIDI-Format
wechseln
möchten,
format
song, touch
the MP3
button
and it will change
to read
MIDI on
Song Type
-format
ThereSie
two
types
ofthe
compatible
song
files
- change
MP3 and
berühren
die
MP3-Taste.
MIDI
leuchtet
auf.
Wenn
Sie
wieder
wechseln
song,
touch
MP3
button
and
it
will
to
read
MIDI
on
the button.
MIDI format.
The
default
is
MP3.
If
you
want
to
change
to
a
MIDI
möchten,
drücken Sie noch einmal.
the button.
Touchthe
the button
again
to itrevert
back to
MP3
file.
format song, touch
button
and
will change
tothe
read
MIDI
on
Touch theMP3
button
again
to revert
back to
the
MP3
file.
Note: You
must
have
a
proper
SD
Card
engaged
in
the
Memory
Card
Slot,
otherwise a
the button.
Note:
You
must
have
a
proper
SD
Card
engaged
in
the
Memory
Card
Slot,
otherwise a
Bitte Touch
beachten
Sietoeine
passende
eingelegt haben. Anderenfalls
WARNING
window
will dass
pop
up.
the Sie,
button
again
revert
back to SD-Karte
the MP3 file.
WARNING
window
will pop
erscheint
eine Warnmeldung,
die Sie darauf
hinweist,
dass Sie die Karte überprüfen
Touch
the ENTER
button
onup.
the WARNING
window
to acknowledge.
You must
have
a
proper
SD
Card
engaged
in the Memory
Card
Slot,
a
Touch
the
ENTER
button
onKenntnisnahme
the WARNING
window
to
acknowledge.
sollten. Sie müssen die
dieser
Meldung
mit otherwise
ENTER bestätigen.
NING window will pop up.
h the ENTER button on the WARNING window to acknowledge.
MEDIA
MEDIA
EDIA
Touch the RETURN button on the screen to back to the MEDIA
Touch the RETURN button on the screen to back to the MEDIA
window.
window.
2. KARAOKE
Touch
the
RETURN
button on the screen to back to the MEDIA
2. KARAOKE
When
you play a karaoke song, lyrics will be displayed on screen in conjunction with the
window.
When you
play a karaoke song, lyrics will be displayed on screen in conjunction with the
music. The Lyrics will scroll automatically.
RAOKE
music. The Lyrics will scroll automatically.
Buttons
selected
Template ofwith
the wall
you play a Function
karaoke song,
lyricsSong
will be
displayed on screen in conjunction
the pager
Function Buttons Song selected
Template of the wall pager
. The Lyrics will scroll automatically.
48
Touch the RETURN button on the screen to back to the MEDIA
Drücken
Sie RETURN um zum Medien-Fenster zurückzukehren.
window.
2. KARAOKE
When you play a karaoke song, lyrics will be displayed on screen in conjunction with the
Karaoke
music.
The Lyrics will scroll automatically.
Function Buttons Song selected
Template of the wall pager
Wenn Sie einen Karaoke-Song abspielen, wird der Text auf dem Bildschirm in Verbindung
mit der Musik wiedergegeben. Der Text läuft automatisch mit.
Song list page
Wall paper color selected Start
Back to MEDIA window
49
Berühren Sie den gewünschten Song, sein Hintergrund wird schwarz. Berühren Sie die
Pfeiltasten, um weitere Songs auswählen zu können. Drücken Sie START um den Song
mit dem Text abzuspielen. Der Text, der gesungen wird, färbt sich dunkel. Berühren Sie
die Mitte des Textfeldes um um zum Fenster für die Karaoke-Einstellungen zu gelangen.
Mit Hilfe des ACCOMP VOLUME-Knopfes können Sie die Lautstärke einstellen.
49
You could choose a background color of the lyrics displayed by touching the color name
on the MALL PAPER box. Selected name will be in Orange. Template of the real lyric
window will be shown as well.
You could choose a background color of the lyrics displayed by touching the color name
on the MALL PAPER box. Selected name will be in Orange. Template of the real lyric
You could play allfürKaraoke
by touching
button
on the
Sie können
Hintergrundfarbe
den Textsongs
verändern,
indem the
Sie ALL
auf den
Namen
in der
window
will bedie
shown
as well.
screen.
All
the
songs
will
play
in
sequence
one
by
one.
Farbauswahl drücken. Die normale Vorlage für den Text wird ebenfalls angezeigt.
Note: You must have
a could
properplay
SD all
Card
in thenacheinander
card
otherwise
awerden,
WARNING
You
Karaoke
songsstation;
by touching
the ALL
button
onwinthe
Alle
Karaoke-Songs
können
abgespielt
indem
Sie
dow will pop up. Touch
the
ENTER
button
on
the
WARNING
window
to
acknowledge.
screen.
All
the
songs
will
play
in
sequence
one
by
one.
ALL drücken. Bitte beachten Sie, dass Sie eine passende SD-Karte
eingelegt haben müssen, anderenfalls erscheint eine Warnmeldung, wie
Note:
You
must
have
ano
proper
SD Card
in
card
WARNING
Note:
If
the
song
file
has
lyric
attached,
thethe
screen
will
showotherwise
“No
The song
iswinstill der
zuvor beschrieben.
Wenn
zu einem
Song
kein
Textstation;
existiert,
wirdLyric”.
„NoaLyric“
angezeigt,
dow
will
pop
up.
Touch
the
ENTER
button
on
the
WARNING
window
to
acknowledge.
played
lyric. Youabgespielt.
may try to select another song for karaoke.
Songwithout
aber trotzdem
Note: If the song
file hasSie
no lyric attached,
the screen
will show “No
Lyric”. The song is still
Drücken
zum
Medien-Fenster
zurückzukehren.
Touch theRETURN
RETURNum
button
on
the screen to revert
back to the MEDIA
played without lyric. You may try to select another song for karaoke.
window.
MEDIA
MP3
Touch the RETURN button on the screen to revert back to the MEDIA
window.
3. MP3
You can
play MP3
music filesabspielen,
that have been
saved
the SD card.
Sie können
MP3-Songs
die auf
einerinSD-Karte
gespeichert sind, sei es zu Ihrer
50
It could
be
for
your
entertainment,
or
as
background
music
while
you
play on the keyboard.
Unterhaltung oder als Hintergrundmusik, wenn Sie spielen.
ACCMP VOLUME
Rotate the ACCOMP VOL knob on the control panel to adjust the
Benutzen Sie den Regler ACCOMP VOLUME auf dem Bedienfeld um das
MP3 playing volume for balance
50 between MP3 and keyboard playing.
Verhältnis der Lautstärke von MP3 und dem Piano anzupassen. Bitte
beachten Sie, dass in diesem Modus die Begleitautomatik nicht zur Verfügung
steht.Note: In this mode the Auto Accompaniment Section will not operate.
Der Bildschirm für MP3 ist derselbe wie für die Demo-Songs, mit der Ausnahme, dass die
The screen
for playing
is the same
as theBitte
Demo
song
play
that
MP3-Songs
in der MP3’s
Liste angezeigt
werden.
lesen
Sie
dasscreen
Kapitelexcept
„Demo“
fürthe
nähere
songInstruktionen.
list shows MP3 song names on the SD card. The operation is the same as demo
song play. Please refer to the <DEMO> chapter of this Manual for details.
Change Page
Song Selected
Playing Song
Single Song
Start Play
Pause
Last Song
To MENU
Bitte beachten
Sie,
dass
die
Taste
QUIT
zum
Menü-Fenster,
nicht
zum
Play All Songs
Stop Play
Next Song Medien-Fenster
umschaltet.
Note: When you engage the QUIT Button to exit MP3 window, it’ll revert to the MENU
screen not the Media Window/
50
PianoSETUP
Setup
PIANO
ANO SETUP
This function provides you with tools to setup your piano.
Hier finden Sie viele Einstellungsmöglichkeiten für Ihr Piano. Drücken Sie
Touch the PIANO SETUP button on the MENU window to enter this
This function die
provides
withSETUP
tools toim
setup
your piano.um zum entsprechenden
Taste you
PIANO
Menü-Fenster
Screen.
Fenster
zu gelangen.
Touch the PIANO
SETUP
button on the MENU window to enter this
Screen.
PIANO SETUP
This function provides you with tools to setup your piano.
There are many parameters that can be set up as listed below. Touch the item you want
Touch the
SETUP
button
on theDrücken
MENU window
enter thisden
Es gibt viele Parameter,
diePIANO
eingestellt
werden
können.
Sie den to
Parameter,
setup,
its color will
turn
tobe
green.
re are many
parameters
that
can
set
up
as
listed
below.
Touch
the
item
you
want
Screen. Seine Farbe wird daraufhin grün.
Sie verändern möchten.
p, its color will turn to green.
Parameters for this function are shown in the parameter box below.
Touch
the
parameter
you want
change,
the
of it will
turn to
Use
many
parameters
can
be set
upbackground
as
listed below.
Touch
theblack.
item Then,
you want
ameters There
for
thisare
function
are
shown
in that
thetoparameter
box
below.
theParameter
data
knob,
plus-minus
buttons
on the
panel,
touch
the +,
- button Sie
on the
setup,
its you
color
will
turn
to
green.
für
diese
Funktion
Sie control
imofunten
stehenden
Kasten.
Berühren
den
ch the parameter
want
to
change,
the finden
background
it will
turn toorblack.
Then,
Use
screen
to
edit
it.
Parameter,
den
Sie
verändern
möchten,
sein
Hintergrund
wird
schwarz.
Sie
können
nun
data knob, plus-minus buttons on the control panel, or touch the +, - button on the
Touch
the
OK
button
to
confirm
your
setting,
or
touch
the
RESET
button
to
revert
back
to
en to edit it.mit dem DATA-Knopf oder den Tasten +/- die gewünschten Einstellungen vornehmen.
the
default
Drücken
Sie
dann
OKsetting,
umare
Ihre
zu bestätigen
oder
Parameters
for this
function
shown
in the
box to
below.
ch the OK
button
to setting.
confirm
your
orEinstellungen
touch
the parameter
RESET
button
revertRESET
back toum zu den
Werkseinstellungen
zurückzukehren.
Touch
the
parameter
you
want
to change,
the background
of it will
turn to
black.
Then, Use
Note:
Your
setting can
be
saved
in the Registration
memory.
Please
refer
to the
default setting.
the
data
knob,
plus-minus
buttons
the
control
panel,refer
or touch
<REGISTRATION>
chapter
of this on
Manual
for details.
e: Your setting
can
be saved
in
the Registration
memory.
Please
to thethe +, - button on the
Sie
können
Ihre
Einstellungen
auch
im
Registration-Speicher
sichern. Für weitere
screen
to
edit
it.
EGISTRATION>
chapter of this Manual for details.
1. Information
PERFORMANCE
zu
diesem
Thema
lesen
Sie
bitte
das
Kapitel
„Registration“.
Touch
button to confirm
setting,
or SETUP
touch the
RESET
button
to revert
back to
Touchthe
theOK
Performance
Button your
on the
PIANO
box,
it’ll turn
to green.
Parameters
ERFORMANCE
the
setting.
for default
single instrument
mode and
for auto
with the current setch the Performance
Button onvoice
the PIANO
SETUP
box,accompaniment
it’ll turn to green.mode
Parameters
Note:
Your
setting
can
be
saved
in
the
Registration
memory.
Please
refer
to the
ting shown
below.
ingle instrument
voice
mode and for auto accompaniment mode with the current set<REGISTRATION>
chapter
of
this
Manual
for
details.
Performance
shown below.
1. PERFORMANCE
Drücken
Sie PERFORMANCE
Setup,
es wird
grün.
Es werden
die
Touch
the Performance
Button on im
theFenster
PIANO Piano
SETUP
box, it’ll
turn to
green.
Parameters
Parameter für Einzelinstrumentenmodus und die Begleitautomatik mit den gegenwärtigen
for single instrument voice mode and for auto accompaniment mode with the current setEinstellungen angezeigt.
ting shown below.
Velocity - This piano offers four different types of keyboard touch sensitivity settings, soft,
ocity - This
pianohard,
offersand
fourfixed.
different
types
of also
keyboard
touch
sensitivity
settings,
normal,
These
are
known
as velocity
settings
andsoft,
are designed to
mal, hard,suit
andyour
fixed.
These
are
also
known
as
velocity
settings
and
are
designed
to the piano is
style of playing. The normal setting is selected automatically when
your styleturned
of playing.
The
normal
settingcan
is selected
automatically when the piano is
on. The
touch
response
be changed.
ed on. The touch
be changed.
Soft isresponse
the mostcan
sensitive
keyboard response which permits maximum sound levels
Soft is the
most
sensitive
keyboard
response
which
permits
maximum
sound
levels settings, soft,
Velocity
This
piano
offers
four
different
types
of keyboard
touch
sensitivity
with a light touch.
with a light
touch.hard, and fixed. These are also known as velocity settings and are designed to 51
normal,
Normal is an intermediate response suitable for most styles of music. Normal is the
Normal issuit
anyour
intermediate
response
suitable
forsetting
most styles
of music.
Normal iswhen
the the piano is
style
of playing.
The
normal
is selected
automatically
default
setting.
default setting.
turned on. The touch response can be changed.
52
Soft is the most sensitive keyboard
response which permits maximum sound levels
52
Velocity - Das Piano verfügt über vier verschiedene Stufen für die Anschlagsdynamik:
weich, normal, hart und fixiert. Wenn das Piano angeschaltet wird, ist automatisch
„normal“ ausgewählt. Soft ist die sensitivste Einstellung, ein zarter Anschlag sorgt für eine
maximale Lautstärke. Normal ist eine gängige Einstellung, die sich für nahezu jedes Spiel
eignet. Hard ist weniger empfindlich. Sie brauchen einen härteren Anschlag um die
maximale Lautstärke zu erzeugen. Fixed ist vollkommen unempfindlich. Jede Taste klingt
in maximaler Lautstärke, völlig unabhängig, wie fest oder leicht Sie spielen. Für
gewöhnlich benutzt man diese Einstellung für Harpsichord oder Organ-Sounds. In diesem
Modus können Sie die Lautstärke in einem Bereich von 1 bis 127 einstellen. Ab Werk ist
100 eingestellt.
Transpose - Mit dieser Funktion können Sie die Tonhöhe des Pianos in 24
Halbtonschritten verändern. Der Wert reicht von -12 (eine Oktave tiefer) bis 12 (eine
Oktave höher). Ab Werk ist 0 eingestellt.
Tune - Der Pitch des Pianos ist sehr akkurat und stabil, es ist automatisch auf einen
Standardpitch von A440 eingestellt, wenn das Piano angeschaltet wird. Die Tuningfunktion
ermöglicht eine Veränderung in feinen Intervallen, wenn es nötig sein sollte. Der
Tuningbereich geht von -50 bis +50 cents.
Split Point - Der Splitpoint teilt die Tastatur in zwei Bereiche: die Begleitautomatik (linker
Bereich) und den Melodiebereich (rechts). Ab Werk liegt der Splitpoint bei G2. Sie können
ihn umsetzen zwischen C2 und C4.
Fade Time - Das Fading des Pianos ist einstellbar. Ab Werk sind es 10 Sekunden, sie
können aber eine Einstellung zwischen 2 und 25 Sekunden wählen.
Portamento - Wenn Sie diese Funktion einschalten, klingen die Töne weich ineinander.
Ab Werk ist sie ausgeschaltet.
Portamento Time - Sie können die Zeitspanne des Portamentos einstellen von 10 bis 55.
Ab Werk liegt die Einstellung bei 30.
Reverb
Berühren Sie REVERB im Piano Setup-Fenster, es wird grün und die gegenwärtigen
Einstellungen werden angezeigt. Der Zweck dieser Funktion ist ähnlich der im
Performance-Fenster. Für weitere Informationen lesen Sie bitte den Punkt „Sound Effects“
im Kapitel „Performance“.
52
verb effect for a single voice and auto accompaniment playing with the current setting are
verb effect
forThe
a single
voiceofand
accompaniment
playing
with
the PERFORMANCE
current setting are
listed
below.
purpose
thisauto
function
is the similar
to that
in the
listed below.
The
purpose
of this function
is the
similar
to that
in the PERFORMANCE
window.
Please
refer
to “5. SOUND
EFFECTS”
section
of the
<PERFORMANCE>
chapter
window.
Please
refer
to
“5.
SOUND
EFFECTS”
section
of
the
<PERFORMANCE>
chapter
of this Manual.
of this Manual.
3. CHORUS
3. CHORUS
Touch
the Chorus on the PIANO SETUP box, it’ll turn to green. The Parameters for the
Chorus
Touch
Chorus
on thevoice
PIANO
SETUP
box, it’ll turn to playing
green. The
Parameters
the
Chorusthe
effect
for a single
and
auto accompaniment
are shown
below.forThe
Chorus
effect
for
a single
voice
andas
auto
accompaniment
playingEinstellungen
are
shownPlease
below.
The
Berühren
Sie
CHORUS,
essame
wird
grün
und
die PERFORMANCE
gegenwärtigen
werden
purpose
of this
function
is the
that
in the
window.
refer
purpose
of thisDer
function
the same
as that
the PERFORMANCE
Please
refer
angezeigt.
Zweckisdieser
Funktion
istinähnlich
der im Performance-Fenster.
Für
weitere
to
“5.
SOUND
EFFECTS”
section
of the
<PERFORMANCE>
chapter window.
of this Manual.
to “5.
SOUND
EFFECTS”
section
of
the
<PERFORMANCE>
chapter
of
this
Manual.
Informationen lesen Sie bitte den Punkt „Sound Effects“ im Kapitel „Performance“.
Metronom
54
54
Berühren Sie METRONOME im Piano Setup-Fenster, es wird grün. Sie können nun
Parameter wie Sound, Taktart, Lautstärke und Tempo einstellen. Drücken Sie OK um in
das Fenster für die Metronomeinstellungen zu gelangen.
53
Touch the Metronome on the PIANO SETUP box, it’ll turn to green.
You can select the parameters such as sound type, time signature, volume and of course
tempo. Touch the OK button to enter this Metronome setup screen.
The metronome setup window is the same as when you touch the METRO button on the
Das Fenster ist das
gleiche,Please
das im Kapitel
„Performance“
beschrieben
ist.
PERFORMANCE
screen.
refer to
“4. METRONOME”
section
of the
<PERFORMANCE> chapter of this Manual.
Pedal
5. PEDAL
Touch the Pedal Button on the PIANO SETUP box, it will turn to green.
Drücken Sie PEDAL im Piano Setup-Fenster. Es wird grün und die Funktionen des Pedals
Thekönnen
function
of the center
pedal can
be assigned.
There are
three zur
functions
as shown
zugewiesen
werden.
Folgende
drei Funktionen
stehen
Auswahl:
below:
Start/Stop -- Die Funktion ist dann die gleiche wie die der START/STOP-Taste auf dem
When selected
the Sie
center
function now responds
like the START/STOP
button
Bedienfeld.
Treten
auf pedal
das Funktionspedal
um die Funktion
zu nutzen. Diese
Funktion
on ab Werk
the control
panel.
ist
zugewiesen.
Step on the center pedal to start or stop a selected Rhythm or Accompaniment
Fill
In - Entspricht der Taste FILL IN auf dem Bedienfeld.
feature.
The Center Pedal default mode is START/STOP.
Intro/Ending
- Auch diese Funktion entspricht der der gleichnamigen Taste auf dem
Fill in
Bedienfeld.
When selected the center pedal function now responds like the FILL IN Buttons on
the control panel.
The center pedal triggers a fill-in to the main pattern.
Harmony
Intro/Ending When engaged the center pedal function now responds like the INTRO/ENDING
Drücken
Tastepanel.
HARMONY im Piano Setup-Fenster, sie wird grün. Wenn die
button onSie
thedie
control
Harmonie-Funktion
aktiviert
wird eine einzelne
Note,
gespielt im Bereich der rechten
Therefore the pedal triggers ist,
an introduction
or ending
pattern.
Hand, mit zusätzlichen harmonierenden Noten versehen. Die gespielte Note entscheidet
über den Grundton der Harmonie. Wenn Sie mehr als eine Note spielen, entscheidet die
höchste über die Harmonie. Die Harmonie-Funktion steht nur zur Verfügung, wenn die
Begleitautomatik aktiviert ist. Sie können aus 4 Arten auswählen:
55
54
When the Auto Harmony feature is engaged, a single note on the right-hand section of
the keyboard will sound with additional auto harmony notes, if the auto accompaniment
mode is also engaged. There are four types of harmony that can be selected.
Duet- adds
a harmonizing
noteTon
sound
below der
the rechten
single right
hand
Duet
fügt einen
zusätzlichen
unterhalb
Hand
ein.note that you
supply
when
the
chord
accompaniment
is
engaged.
Trio - fügt zwei zusätzliche Töne unterhalb der rechten Hand ein.
Trio adds
twoeinen
harmonizing
note Ton
sounds
thetiefer
single
right hand note that you
Oktave
- fügt
zusätzlichen
einebelow
Oktave
ein.
supply -when
the chord accompaniment
engaged.
On/Off
Die Harmony-Funktion
kann an-isoder
ausgeschaltet werden. Ab Werk ist sie
Octave add a note one octave below the note you play in the right hand section of
ausgeschaltet.
the keyboard when the chord accompaniment is playing.
PIANO
SETUP
The auto harmony
function can be set to ON or OFF. The default status is OFF.
MIDI local
7. MIDI LOCAL
Berühren
SieLocal
die Taste
MIDI
LOCAL
imSETUP
Fensterbox,
Piano
Setup.
Die Schrift wird grün.
Touch
the MIDI
Button
on the
PIANO
it’ll turn
to green.
Normalerweise
wird
im
MIDI-Modus
der
vom
Piano
generierte
Sound
die MIDINormally, when you play the keyboard it generates sound while sends
MIDIüber
messages
via
Anschlüsse
oder
den
USB-Port
gesendet.
Diesen
Modus
nennt
man
auch
„Local
On“.
the MIDI connector or USB ports. This mode is called Local On. If you desire, you could
Wenn
möchten,
könnenand
Siesimply
die MIDI-Informationen
den Sound
ausgeben.
mute
the Sie
piano’s
audio output
have it send out theauch
MIDIohne
messages
with no
Dieser Modus heißt „Local Off“.
sound. . This mode is called Local Off.
56
8. UPDATE
From time to time there maybe updates for the piano in a similar way as there are updates for
your computer. It is possible for you to update this piano. If it is necessary, you should contact
Suzuki first to avoid any unexpected problems.
55
Update
8. UPDATE
From time to time there maybe updates for the piano in a similar way as there are updates for
Von
Zeit zu ItZeit
könnenfor
Updates
für Ihr this
Piano
zur IfVerfügung
stehen,
wie Sie das
your
computer.
is possible
you to update
piano.
it is necessary,
youähnlich,
should contact
von
Ihrem
Computer
her
kennen.
Wenn
es
nötig
ist,
können
Sie
zuerst
den
Hersteller
Suzuki first to avoid any unexpected problems.
kontaktieren
um unerwartete
zu vermeiden.
Drücken
Sie LOCAL MIDI, die
Touch
the MIDI Local
Button on theProbleme
PIANO SETUP
box, it’ll turn
to green.
Schrift
wird
grün.
Es
erscheint
eine
Warnmeldung,
die
Sie
auf
das
Update
hinweist.
A warning message will appear. If you touch the OK button, the Update box
will normally
be Wenn
Sieas
OK
wird das Update installiert, der Bildschirm ist leer. Versuchen Sie nicht,
blank
thedrücken,
update continues.
Updates durchzuführen, ohne zuvor eine Anleitung des Herstellers bekommen zu haben.
Never attempt to update this without instructions from Suzuki first.
PIANO SETUP
57
Pen Calibration
9. PEN CALIBRATION
Der berührungssensitive Bildschirm ist ab Werk kalibriert. Wenn es aus irgendeinem
The touch screen is calibrated by the factory. If it is necessary for some reason, you can reGrund nötig ist, können Sie den Bildschirm mit dieser Funktion erneut kalibrieren. Drücken
calibrate with this function.
Sie PEN CALIBRATION im Fenster Piano Setup. Die Schrift wird grün.
Touch the Pen Calibration on the PIANO SETUP box, it’ll turn to green.
Touch the OK button to enter the calibration screen. Then, touch the screen to start calibration.
56
Drücken Sie OK um in das Fenster für die Kalibrierung zu gelangen. Berühren Sie
Touch the OK button to enter the calibration screen. Then, touch the screen to start calibraanschließend den Bildschirm um den Vorgang zu starten.
tion.
Touch the center of a cross lightly with the pen. There are 5 different locations for this
Berührentest.
Sie das
Kreuz
leichtas
mit
einem per
Stift.instruction
Für diesen
erscheinen
fünf Kreuze.
calibration
Be as
accurate
possible
onTest
the screen.
If touching
at the
Arbeiten
so akkurat
wie möglich.
Wenn
Sieitein
Kreuz
nicht exakt
treffen,
müssen
cross
is notSie
accurate
enough,
you have
to redo
until
the screen
returns
to the
PIANOSie
das
Antippen
wiederholen
bis
die
Bildschirmanzeige
zum
Piano
Setup-Fenster
SETUP window.
zurückkehrt.
10. ABOUT
This is window to displays company information.
About
58
In diesem Fenster finden Sie Informationen über den Hersteller.
MemoryCARD
CardMANAGEMENT
Management
MEMORY
In this window, you can manage music files saved on the SD memory
card. You can open the file and play it, or delete it.
In diesem Fenster können Sie die Musikdateien verwalten, die Sie auf der
Touch the MEMORY CARD button on the MENU screen to enter the
SD Memory Card (SD-Karte, Speicherkarte) gesichert haben. Sie können
FILE MANAGE
screen.
Dateien
öffnen und
abspielen oder löschen. Drücken Sie die Taste
MEMORY CARD um zum Verwaltungsbildschirm zu gelangen.
Type Select Buttons
File name
Selected file
Open Selected File
57
Sie können drei Datei-Arten verwalten: MIDI (Song), MP3 und aufgenommene Dateien
(Record). Wählen Sie eine Art aus. Im Fenster daneben erscheinen alle Dateien, die
diesem Format entsprechen. Wenn es mehr Dateien gibt, erscheinen die Pfeiltasten, mit
der Sie weitere Dateien in anderen Fenstern aufrufen können.
Bitte beachten Sie, dass die Dateinamen höchstens 8 Buchstaben lang sein können.
Wenn der Name länger ist, werden die ersten sechs Buchstaben des Namen angezeigt,
dann „~“, gefolgt von einer Nummer. Anhand dieser Nummer sehen Sie, wie viele
Dateinamen mit den selben 6 Buchstaben anfangen.
Öffnen einer Datei
Drücken Sie OPEN um eine Datei zu öffnen und abzuspielen. Das Fenster, in dem der
Song abgespielt wird, ist das gleiche wie das, in dem die Demo-Songs abgespielt werden.
Bitte lesen Sie im Kapitel „Demo“, wenn Sie weitere Informationen benötigen.
58
Play All Songs
Stop Play
Next Song
e: When you touch the QUIT Button to exit this window, it will revert to the MENU
en.
Löschen
ELETE FILE
von Dateien
ct the file that
you wish
to delete.
Wählen
Sie die
Datei aus, die Sie löschen möchten und drücken Sie DELETE. Es
ch the DELETE
button,
a warning
windowdie
willSie
appear.
erscheint eine
Warnmeldung,
darauf hinweist, dass das Löschen unwiderruflich ist.
ch the Yes button
to
confirm
and
the
file
will
be
deleted
from
theder
SDSD-Karte
card immediately.
Drücken Sie YES, wenn Sie die Datei wirklich
von
löschen möchten oder NO
ch the No button
to cancel
theabzubrechen.
delete operation.
um den
Vorgang
Registration
REGISTRATION
Dieses Piano verfügt über einen Registrationsspeicher, in dem Sie Ihre
This piano has
registration sichern
memory.
It can save
your
persönlichen
können,
die Sie
an customized
Ihrem Pianopi60Einstellungen
vorgenommen
haben, inklusive
Sound,
Style,
Tempo,
Reverb,
Chorus,
ano settings including
voice, style,
tempo,
reverb,
chorus
and more.
u.a.
Sie
können
diese
Einstellungen
auf
Knopfdruck
wieder
aufrufen.
You can recall this group of saved settings simply by touching a button.
Berühren Sie die Taste REGISTRATION im Menü-Fenster um in das
Touch the REGISTRATION button on the Menu screen to enter the
entsprechende Fenster zu gelangen.
registration window.
Registration page No.
Bank buttons
Item to edit
Last page Next page Call a bank Store to a bank To MENU
Minus
The some piano settings are displayed on the screen.
You may edit any of these settings from this screen.
Plus
59
Last page Next page Call a bank Store to a bank To MENU
Minus Plus
Last page Next page
a piano
bank settings
Store toare
a bank
To MENU
Minus Plus
The Call
some
displayed
on the screen.
Last page Next page Call a bank Store to a bank To MENU
Minus Plus
You
may
any
ofStore
these
settings
from
thisscreen.
screen.
Last
page
page
Call
aedit
bank
Store
toto
adisplayed
bank
MENU
Minus
Last
pageNext
Next
page
Call
a bank
a bankToTo
MENU
Minus Plus
Plus
The
some
piano
settings
are
on
the
Mit diesen
Tasten
können
Sie
verschiedene
Parameter auswählen.
The
some
piano
settings
are
displayed
thescreen.
screen.
You
canedit
save
your
settings
to
a registration
bank.
You
may
any
of
these
settings
fromon
this
The
some
piano
settings
are
displayed
on
the
screen.
The
some
piano
settings
are
displayed
on
the
screen.
You
may
edit
any
of
these
settings
from
this
screen.
Touch
the
STORE
button
on
the
screen
and
it’ll
light up, then touch the
You
may
edit
any
ofsettings
these
settings
from
this
screen.
You
may
edit
any
of
these
settings
from
this
screen.
You
can
save
your
to
a registration
bank.
bank
button
that
you
want
to
store
it
in.
You
canthe
save
your settings
a registration
Touch
STORE
button
onto
the
screen
andbank.
it’ll
light up,
then touch
the Sie
You
can
save
your
settings
toauf
anot
registration
bank.
Sie
können
Ihre
Einstellungen
sichern.
Drücken
You
can
save
your
settings
to
aeinem
registration
bank.
Note:
Many
parameters
are
listedSpeicherplatz
in this
window.
However
they
are
Touch
the
STORE
button
on
the
screen
and
it’ll
light
up,
then
touch
the
bank
button
that
you
want
to
store
it
in.
dazu
STORE.
Die
Taste
leuchtet
auf.
Berühren
Sie
dann
die
Nummer
des
Touch
the
STORE
button
on
the
screen
and
it’ll
light
up,
then
touch
the
Touch
the STORE
button
on the
screen and it’ll
lighttoup,
touch
the
also
saved
into
thewant
memory.
Therefore
need
setthen
up all
parambank
button
that
you
to
store
it in.in thisyou
Note:
Many
parameters
are
not
listed
window.
However
they
are
Speicherplatzes,
in
dem
Sie
Ihre
Einstellungen
sichern
möchten.
Bitte
bank
button
that
you
want
to
store
it
in.
bank
button
that
you
want
to
store
it
in.
etersMany
and settings
thatare
younot
would
like
to have
saved.
Note:
parameters
listed
in
this
window.
are
also
saved
into
the
memory.
Therefore
you
need
to However
set
up allthey
parambeachten
Sie,
dass
manche
Parameter
nicht
in
diesem
Fenster
erscheinen,
Note:
Many
parameters
are
not
listed
in
this
window.
However
they
Note:
Many
parameters
are
not
listed
in
this
window.
However
theyare
are
also
saved
into
the
memory.
Therefore
you
need
to
set
up
all
parameters
and
settings
that
you
would
like
to
have
saved.
aber
trotzdem
mit
gesichert
werden.
also
saved
into
the
memory.
Therefore
you
need
to
set
up
all
paramalso
saved
into athe
memory.
Therefore
need
set up all
paramYouand
cansettings
recall
group
setting
saved
inyou
a bank
bytotouching
the
LOAD
eters
that
you
would
like
to
have
saved.
eters
and
settings
that
you
would
like
to
have
saved.
eters
and settings that you would like to have saved.
button.
You can recall a group setting saved in a bank by touching the LOAD
Then
the
Bank setting
button you
desire.
You
cantouch
recall
a
saved
in
aa bank
by
touching
the
LOAD
Sie
können
gespeicherte
Information
wieder
aufrufen
indem Sie
LOAD
button.
You
can
recall
a group
group
setting
saved
inin
bank
byby
touching
the
LOAD
You
can
recall
a
group
setting
saved
a
bank
touching
the
LOAD
All
new
settings
will
be
activated
immediately.
drücken.
Wählen
Sie
dann
den
Speicherplatz,
dessen
Inhalt
Sie
laden
button.
Then
touch
the
Bank
button
you
desire.
button.
button.
Thetouch
new
settings
from
you you
selected
bankunmittelbar
will be displayed
on the screen.
möchten.
Die
neuen
Einstellungen
werden
übernommen
und im
Then
the
Bank
button
desire.
AllThen
new
settings
will
be
activated
immediately.
Then
touch
the
Bank
button
you
desire.
touch
the
Bank
button
you
desire.
Fenster
angezeigt.
All
new
settings
be
activated
The
new
settingswill
from
you
selectedimmediately.
bank will be displayed on the screen.
All
new
settings
will
bebe
activated
immediately.
All
new
settings
will
activated
immediately.
The
registration
memory
has 4 pages,
each
page consists
ofscreen.
9 banks.
The
new
settings
from
you
selected
bank
will
be
displayed
on
the
The
new
settings
from
you
selected
bank
will
bebe
displayed
onon
the
screen.
The
new
settings
from
you
selected
bank
will
displayed
the
screen.
Therefore,
it has
36 banks
The
registration
memory
has totally.
4 pages, each page consists of 9 banks.
Press
theitNext
page
orhas
Last
button
change
the page
The
registration
44page
pages,
eachtopage
consists
of
99selections.
banks.
Therefore,
hasmemory
36
banks
totally.
The
registration
memory
has
pages,
page
consists
ofof
Der
Registrationspeicher
verfügt
übereach
4
Seiten
mit
je 9 Speicherplätzen,
The
registration
memory
has
4 pages,
each
page
consists
9banks.
banks.
Therefore,
it
has
36
banks
totally.
Press
the Next
page
or Lasttotally.
page
to change
the page selections.
Therefore,
it has
3636
banks
36
insgesamt.
Benutzen
Sie
diebutton
Pfeiltasten
(zurück/vorwärts)
um die
Therefore,
it
has
banks
totally.
Press
the the
Next
page
or
Last
page
button
to
change
page selections.
Press
RETURN
button
to revert
back
to thethe
MENU
Press
the
Next
page
oror
Last
page
button
toto
change
Seiten
zu
wechseln.
Press
the
Next
page
Last
page
button
changethe
thepage
pageselections.
selections.
screen.
Press the RETURN button
to
revert
back
to
the
MENU
61
Press
the RETURN
RETURN
button
revert
back
Drücken
Sie RETURN
umto
Menü-Fenster
zurückzukehren.
Press
the
button
tozum
revert
back to
to the
the MENU
MENU
screen.
Press the RETURN button
to revert back to the MENU
61
screen.
screen.
61
screen.
61
61
GISTRATION
RESET
DEMO
METRO
MENU
REGISTRATION
can recall the
Registration
Bank by pressing the
REGISTRATION
button
on
Sie akönnen
den Registrationsspeicher
auch
vom Bedienfeld
aus aufrufen.
Drücken Sie
REGISTRATION,
die
Kontrolllampe
leuchtet
auf.
Speicherplatz
1
ist
automatisch
ol panel.
aufgerufen.
Durch
wiederholtes
Drücken
REGISTRATION-Taste
können Sie zu den
REGISTRATION
button
on the
control panel
and itsder
indicator
will turn on.
anderen
Speicherplätzen
wechseln.
Drücken
Sie
MENU
um
den
Modus
zu verlassen und
1 on page one will be engaged automatically.
zum Menü-Fenster zurückzukehren.
e REGISTRATION button again and it will engage the next bank.
e you press the Registration Button on the Control panel it will engage the sethe next bank over.
MENU button to exit the Registration mode and revert back to the Menu screen.
60
MIDI
MIDI (Musical
Digital
Interface)
ist ein weltweiter Standard für die
strument Digital
Interface.Instrument
This is a world
wide
standard
Kommunikation zwischen elektronischen Musikinstrumenten und Computern. Durch den
hat enables electronic musical instruments and computers (of
Austausch von Informationen zwischen den Geräten können Systeme von MIDIe with each other so that instructions and other data can pass
Instrumenten und Laufwerken entstehen, die vielfältiger und flexibler sind als isolierte
ange of information
makes
possibleComputer,
to create aSequenzer,
system of Expander oder andere Keyboards mit
Instrumente.
Sieitkönnen
ices that offers
farPiano
greater
versatility and control than is availIhrem
vernetzen.
ents. Whether you interface with computers, sequencers,
ards your musical
horizons will bebefinden
greatly enhanced.
Die MIDI-Anschlüsse
sich an der Rückseite des Pianos:
MIDI
IN
OUT
e MIDI terminals are located on the back panel of the piano.
MIDI IN: Hier werden MIDI-Information von externen Quellen empfangen.
eceives MIDI data from an external digital MIDI device.
MIDI OUT: Hier übermittelt das Piano seine Daten an externe Geräte, inklusive Noten,
Anschlagstärke, Soundänderungen und Aufnahmen von Melodiespuren. Demosongs und
l transmits data
from this instrument
other
MIDI devices. The
Begleitautomatik
werdento
nicht
übertragen.
the note and touch velocity produced while playing on the
e changes, USB:
wheel Hier
operation,
playbackanschließen.
for the
könnenand
Sierecorded
Ihren Computer
Sie benötigen dazu unter den
gs and autoBetriebssystemen
accompaniment are
not
transmitted.
Mac OS X, Windows XP & Vista keine gesonderte Treiberinstallation.
Das Piano wird als USB Audio Device erkannt und kann Daten senden und empfangen.
Übersicht
Implementierung“
Sie im Anhang dieses Handbuchs.
ctor allows Eine
you to
connect „MIDI
the piano
directly to yourfinden
computer.
driver installation under the Windows XP, Windows Vista &
MIDI-Kanäle
- Das
verfügttoüber
16 Kanäle (1-16). Wenn das Instrument
The piano will
be recognized
asMIDI-System
USB Audio device
receive
Daten
von
einem
externen
Gerät
empfängt,
wird
der aktive Kanal von der Art der
DI messages described above.
Information bestimmt. Die Übertragungskanäle des Pianos sind wie folgt festgelegt:
Kanal 1: Layer/Split Voice 1
rding transmitted MIDI data please see the next page and or
Kanal 2: Layer/Split Voice 2
hart.
Kanal 3: Layer/Split Voice 3
Layer/Split
Voice 4 und
eine einzelne
Voice im Performance-Fenster
MIDI systemKanal
in this4:unit
has 16 channels
numbered
from 1-16.
Kanal
5:
Arpeggio
Voice
ives from an external device, the active channel is determined
Kanälechannels
9-16: Begleitautomatik
(Kanal
10 ist
The transmission
on this keyboard
are fixed
asfür das Drum-Kit).
Weitere Informationen finden Sie im Anhang unter „MIDI Implementierung“.
oice1
Bitte beachten Sie, dass alle MIDI-Informationen über die USB-Schnittstelle übertragen
oice2
werden, wenn ein Computer dort angeschlossen ist.
oice3
oice4, also for single voice in the Performance window
ce
ompaniment (Channel 10 is for drum kit)
ementation Chart for more information.
is connected to a computer, all MIDI messages will receive/
61
63
STATION
iPod Station
king station is located on the right hand side of the piano underneath the
iPod docking
station from
under
keyboard.
1. Ziehen
Sie die
iPodthe
Docking-Station
unter dem Keyboard heraus.
2. Drehen Sie die Lautstärke des Pianos in eine Mittelstellung um sicherzugehen, dass die
ano’s Master Volume
to mid
tonicht
ensure
the initial iPod
volume will
Lautstärke
deslevel
iPods
diethat
Lautsprecher
beschädigen
kann.
he Piano’s sound
delivery
system.
3. Setzen
Sie Ihren
iPod sorgfältig in die Docking-Station.
Pod onto the docking station carefully. The bottom of the iPod needs to
the compatible connector on the docking station.
iPod Lautstärke
Die Lautstärke des iPods wird mit rechts an der Docking-Station geregelt. Der Equalizer
des Pianos regelt nicht den Sound des iPods. Benutzen Sie hierzu bitte den iPod eigenen
ontrol to the right of the iPod docking cradle can be used to easily adjust
Equalizer.
ume to match your playing volume level, while you may use the master
l for overall volume of the piano.
Q controls will not effect the iPod sound output. Therefore please use the
ptimize the iPod’s sound and tone.
64
62
Anhang
VOICE LIST
Liste der Sounds
No.
001
002
003
004
005
006
007
008
009
010
011
012
013
014
015
016
017
018
019
020
021
022
023
024
025
026
027
028
029
030
031
032
033
034
035
036
037
038
039
040
Name
Display
No.
PIANOS
Acoustic Grand Piano
Grand Piano
Bright Acoustic Piano
Bright Piano
Electric Grand Piano
El.G.Piano
Honky-Tonk Piano
Honky-Tonk
Electric Piano 1
Elec.Piano1
Electric Piano 2
Elec.Piano2
Harpsichord
Harpsichord
Clavichord
Clavichord
MALLETS
Celesta
Celesta
Glockenspiel
Glockenspiel
Music box
Music Box
Vibraphone
Vibraphone
Marimba
Marimba
Xylophone
Xylophone
Tubular Bells
TubularBells
Dulcimer
Dulcimer
ORGANS
Drawbar Organ
Draw Organ
Percussive Organ
Percus Organ
Rock Organ
Rock Organ
Church Organ
ChurchOrgan
Reed Organ
Reed Organ
Accordion
Accordion
Harmonica
Harmonica
Tango Accordion
Tango Accordn
GUITARS & BASSES
Acoustic Nylon Guitar
Nylon Guitar
Acoustic Steel Guitar
Steel Guitar
Electric Jazz Guitar
Jazz Guitar
Electric Clean Guitar
Clean Guitar
Electic Muted Guitar
Mute Guitar
Overdriven Guitar
Overdrive
Distortion Guitar
Dist Guitar
Guitar Harmonics
GtrHarmonics
Acoustic Bass
AcousticBass
Electric Bass (finger)
Finger Bass
Electric Bass (pick)
Pick Bass
Fretless Bass
FretlessBass
Slap Bass 1
SlapBass1
Slap Bass 2
SlapBass2
Synth Bass 1
Synth Bass1
Synth Bass 2
Synth Bass2
65
Name
Display
STRINGS
041
042
043
044
045
046
047
048
049
050
051
052
053
054
055
056
057
058
059
060
061
062
063
064
065
066
067
068
069
070
071
072
073
074
075
076
077
078
079
080
Violin
Violin
Viola
Viola
Cello
Cello
Contrabass
ContraBass
Tremolo Strings
TremStrings
Pizzicato Strings
PizzStrings
Orchestral Harp
OrchHarp
Timpani
Timpani
String Ensemble 1
StringEnsbl1
String Ensemble 2
StringEnsbl2
Synth Strings 1
SynthString1
Synth Strings 2
SynthString2
Choir Aahs
ChoirAahs
Voice Oohs
VoiceOohs
Synth Voice
Synth Voice
Orchestra Hit
OrchHit
BRASS
Trumpet
Trumpet
Trombone
Trombone
Tuba
Tuba
Muted Trumpet
MutedTrumpet
French Horn
FrenchHorn
Brass Section
BrassSection
Synth Brass 1
SynthBrass1
Synth Brass 2
SynthBrass2
WOOD-WINDS
Soprano Sax
SopranoSax
Alto Sax
Alto Sax
Tenor Sax
Tenor Sax
Baritone Sax
Baritone Sax
Oboe
Oboe
English Horn
English Horn
Bassoon
Bassoon
Clarinet
Clarinet
Piccolo
Piccolo
Flute
Flute
Recorder
Recorder
Pan Flute
Pan Flute
Bottle Blow
Bottle
Shakuhachi
Shakuhachi
Whistle
Whistle
Ocarina
Ocarina
63
VOICE LIST
No.
081
082
083
084
085
086
087
088
089
090
091
092
093
094
095
096
097
098
099
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
Name
SYNTH
Lead 1 (square)
Lead 2 (sawtooth)
Lead 3 (caliope lead)
Lead 4 (chiff lead)
Lead 5 (charang)
Lead 6 (voice)
Lead 7 (fifths)
Lead 8 (bass + lead)
Pad 1 (new age)
Pad 2 (warm)
Pad 3 (polysynth)
Pad 4 (choir)
Pad 5 (bowed)
Pad 6 (metallic)
Pad 7 (halo)
Pad 8 (sweep)
FX 1 (rain)
FX 2 (soundtrack)
FX 3 (crystal)
FX 4 (atmosphere)
FX 5 (brightness)
FX 6 (goblins)
FX 7 (echoes)
FX 8 (sci-fi)
ETHNIC
Sitar
Banjo
Shamisen
Koto
Kalimba
Bagpipe
Fiddle
Shanai
DRUM
Tinkle Bell
Agogo
Steel Drums
Woodblock
Taiko Drum
Melodic Tom
Synth Drum
Reverse Cymbal
Display
No.
Square Lead
SawtoothLead
CaliopeLead
Chiff Lead
Charang Lead
Voice Lead
Fifth Lead
Bass +Lead
New Age Pad
Warm Pad
PolySynthPad
Choir Pad
Bowed Pad
Metallic Pad
Halo Pad
Sweep Pad
Rain
Sound Track
Crystal
Atmosphere
Brightness
Goblins
Echoes
Sci-Fi
121
122
123
124
125
126
127
128
Name
Display
PERCUSSIVE & EFFECT
Guitar Fret Noise
Fret Noise
Breath Noise
Breath Noise
Seashore
Seashore
Bird Tweet
Bird Tweet
Telephone Ring
Telephone
Helicopter
Helicopter
Applause
Applause
Gunshot
Gunshot
Note:
1. For voices, the “No.” is the displayed voice number. The MIDI
program number for any voice listed is
one less than the display number. For
example voice 001 Acoustic Grand
Piano MIDI program number is 000,
voice 002 Bright Acoustic Piano MIDI
program number is 001, and so forth.
2. The bold voice in the table can be
selected by voice quick selection
button on the control panel.
Sitar
Banjo
Shamisen
Koto
Kalimba
Bagpipe
Fiddle
Shanai
Tinkle Bell
Agogo
Steel Drums
WoodBlock
Taiko Drum
MelodicTom
Synth Drum
ReversCymbal
66
64
STYLE
Liste der LIST
Styles
R&B
1 : Big Band 1
2 : Miller Band
3 : Latin Big Band
4 : Broadway
BIGBAND
9 : Cool Bossa
10 : Pop Bossa
11 : Fast Bossa
12 : Bossa Nova
SWING
17 : Swing Trio
18: Solo Swing
19 : Swingin’Organ
20 : Slow Swing
S. BALLAD
26 : 50’s Ballad
27 : Bolero
28 : Country Ballad
29 : Country Ballad2
RHUMBA
35 : Shuffle Blues
36 : Soul Shuffle
37 : Gospel Fast
38 : Gospel Blues
ACOUSTIC
46 : Unplugged 1
47 : Unplugged 2
48 : Unplugged 3
49 : Solo Pop
POP
57 : Florida Keys
58 : Funky Pop
59 : Pop 16
60 : 8 Beat Pop
OLDIES
69 : Stride Piano
70 : Ragtime
71 : Hawaiin
72 : Hula
ROCK
81 : Rock n Roll
82 : Jerry Lee
83 : Bluegrass
84 : Slow Blues
LATIN
92 : Mambo Band
93 : Beguine
94 : Cha Cha
95 : Cha Cha 2
5 : Hollywood
6 : Orch. Waltz
7 : Jazz Waltz
8 : Jazz Band
13 : Samba
14 : Salsa
15 : Tango
16 : Merenque
21 : Bacharach
22 : Dixie
23 : Lounge
24 : Jazz
25 : Swing
30 : Pop Ballad
31 : Power Ballad
32 : Slow 16
33 : Gospel Ballad
34 : Jazz Ballad
39 : Calypso
40 : Reggae 1
41 : Reggae 2
42: R&B Shuffle
43 : R & B
44 : Motown
45 : 70’s Disco
50 : Baroque
51 : New Age
52 : Kids 1
53 : Kids 2
54 : March 4/4
55 : March 6/8
56 : March
61 : Piano Pop
62 : Country Pop
63 : Easy Pop
64 : Pop 8 Beat
65 : Movie Theme
66 : Dance Pop
67 : Folk
68 : Disco
73 : Solo Boogie
74 : Vienna Waltz
75 : Fox Trot
76 : Western Movie
77 : Boogie
78 : Classical Piano
79 : Muesette Waltz
80 : Piano Showtime
85 : Blues
86 : Country 2/4
87 : Country Piano
88 : Country Train
89 : Mod Country
90 : Country
91 : Country Waltz
96 : Rhumba
97 : Rhumba 2
98 : Mex Polka
99 : Polka
67
100 : Polka 2
65
Liste der Soundeffekte
UND EFFECT
LIST
REVERB TYPE
No.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
Name
Room
Small Hall
Large HallA
Large HallB
Vocal Plate
Church
Cathedral
Gated Reverb
Echo
3/4 Echo
Triplet Echo
4/4 Echo
Abbreviation
Room
S.Hall
L.HallA
L.HallB
Plate
Church
Cath
Gated
Echo
3/4Echo
Trip Echo
4/4 echo
CHORUS TYPE
No.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
Name
Light Chorus
Medium Chorus
Deep Chorus
Fast Chorus
Resonat Chorus
Long Chorus
Light Flange
Medium Flange
Deep Flange
Medium Phaser
Fast Phaser
Tremolo
Abbreviation
Light
Medium
Deep
Fast
Resonant
Long
L,Flange
M.Flange
D.Flange
M.Phaser
F.Phaser
Tremolo
66
68
MIDI Implementierung
MIDI IMPLEMENTATION CHART
Function
Basic Channel
Channel changed
Default mode
Note number
Velocity Note On
Note Off
Pitch Bender
Control Change
Transmitted
1 CH
1 – 16 CH
X
11 – 118
9N,V=1–127
X
X
Recognized
1 – 16 CH
1 – 16 CH
3
0 – 127
9N,V=0–127
Yes
Yes
1
X
Yes
Modulation
5
X
Yes
Portamento value
7
X
Yes
Volume
10
X
Yes
Pan
11
X
Yes
Expression
64,
Yes
Yes
Sustain, ,
66
Yes
Yes
Sostenuto
67
Yes
Yes
Soft pedal
65
X
Yes
Portamento yes/no
80
Yes
Yes
Reverb
81
Yes
Yes
chorus program
91
Yes
Yes
Reverb
92
Yes
Yes
chorus send level
98
X
Yes
NRPNL
99
X
Yes
NRPNH
100
X
X
RPNL
101
X
X
RPNH
121
Yes
Yes
Reset all controllers
Yes
0 – 127
X
X
X
X
X
Yes
0 – 127
X
X
X
X
X
All notes off
123
Program change
System exclusive
Sys. Common: Song select
Song position
System: Clock
Real time: Commands
Mode 1: OMNI ON, POLY
Mode 3: OMNI OFF, POLY
Remark
Mode 2: OMNI ON, MONO
Mode 4: OMNI OFF, MONO
67
69
Spezifikationen
Keyboard
88 Tasten, abgestufte Hammermechanik
Max. Polyphonie
64, wenn Soundeffekte aktiviert sind
Voices / Sounds
128 Voices, 10 Percussion-Kits
Style
100 Styles
Hauptmenü
Performance, Layer/Split, Voice Edit, Record, Music Teacher,
Percussion, Media, Registration, Setup, Memory Card
Performance
Auswahl von Voice und Style, Reverb, Chorus, Metronom, EQ
und Style Lautstärke. Einstellung für Tempo und FingeringModus
Layer/Split Voice
4 Kanal Voices + Arpeggio mit Bearbeitungs- und
Speichermöglichkeit
Media
MP3, Bilder, Karaoke von der SD-Karte
Recording
10 Songs, 5 Spuren können auf der SD-Karte gesichert werden
Voice Edit
Entwicklung, Filter, speicherbar auf SD-Karte
Percussion
10 Drum-Kits
Music Teacher
Rechte, linke Hand, beide Hände, Notenanzeige, Beurteilung,
Korrektur
Function Setup
Transponieren, Tuning, Metronom, Soundeffekte,
Anschlagdynamik, Splitpoint, Portamento, Harmony, Local Off,
Pedalzuweisung, Update, Kalibrierung des Bildschirms
Registration
4 Seiten mit je 9 Speicherplätzen
SD-Kartenverwaltung
öffnen und löschen von Dateien
Bedienfeld
Tasten für Begleitung, Schnellauswahl für Sounds, Tempo,
Metronom, Demo, Reverb, Chorus, Registration, Hauptmenü,
DATA-Knopf, Tasten +/-, Lautstärke für Piano und
Begleitautomatik, Tone
Pedale
Sustain, Funktionspedal (kann belegt werden), Soft
Bildschirm
7“ Farb-LCD, berührungssensitiv
Externer Speicher
SD Memory Card
Anschlüsse
iPod Docking-Station, 2 x Kopfhörer, Line Out, Line In, MIDI in/
Out, USB, Mikrophon In
Lautsprecher
2 x 25 W
Abmessungen
1360 mm x 448 mm x 846 mm
68
Herstellererklärung
Garantie und Gewährleistung
Neben der gesetzlichen 24 monatigen Gewährleistungsfrist übernehmen wir eine Garantie
von 6 Monaten. Die Garantiezeit beginnt ab dem Datum des Kaufs von fabrikneuen
ungebrauchten Produkten durch den erstmaligen Endkunden. Zum Nachweis heben Sie
bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Ohne diesen Nachweis, die der zuständige ServicePartner prüft, werden Reparaturen grundsätzlich kostenpflichtig durchgeführt. Auf dem
Kaufbeleg müssen das Kaufdatum und die Bezeichnung des Produkts angegeben sein.
Die Garantie-Leistungen bestehen nach unserer Wahl in der unentgeltlichen Beseitigung
von Material- oder Herstellungsfehlern durch Reparatur, Austausch von Teilen oder des
kompletten Geräts. Die im Rahmen eines Garantiefalls aus einem Produkt entfernten
defekten Teile gehen in das Eigentum des Herstellers oder dessen Service-Partner
zurück.
Ausgenommen von der Garantie sind:
 unwesentliche Fehler oder Abweichungen in der Beschaffenheit des Produkts, die
für Wert und bestimmungsmäßigen Gebrauch unerheblich sind,
 dem Produkt beigefügte Zubehörartikel, Akkus und Batterien (diese Produkte haben
wegen ihrer Beschaffenheit eine kürzere Lebensdauer, die zudem im Einzelfall
konkret von ihrer Nutzungsintensität abhängt),
 Mängel durch unsachgemäßen Gebrauch (z. B. Bedienungsfehler, mechanische
Beschädigungen, falsche Betriebsspannung), (Unter sachgemäßem Gebrauch ist
die Verwendung des Produkts unter den Bedingungen zu verstehen, die in der
Betriebsanleitung beschrieben sind.)
 Mängel durch Verschleiß, von Ihnen oder Dritten vorgenommene Modifikationen an
den Produkten, wenn über Art und Umfang der Modifizierung keine vorherige
schriftliche Zustimmung des Herstellers vorliegt,
 Mängel aufgrund höherer Gewalt,
 Mängel, die Ihnen beim Kauf bereits bekannt sind
 Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen in das Produkt durch nicht autorisierte
Personen oder Werkstätten.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät inklusive Zubehör und Kaufbeleg an den für Sie
zuständigen Service-Partner oder direkt an das Musikhaus Kirstein. Das Risiko der
erfolgreichen Zusendung liegt beim Kunden. Zur Vermeidung von Transportschäden sollte
möglichst die Original-Verpackung verwendet werden.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen und den
weiteren folgender Richtlinien:
 2004/108/EU EMV-Richtlinie
 2006/95EU Niederspannungsrichtlinie
Die vollständige Konformitätserklärung kann unter
http://www.kirstein.de/docs/konformitaetserklaerungen eingesehen werden
Akkus und Batterien
Die mitgelieferten Akkus oder Batterien sind recyclingfähig. Bitte entsorgen Sie die
Akkus über den Batteriecontainer oder den Fachhandel. Entsorgen Sie nur leere
Batterien oder Akkus, um den Umweltschutz zu gewährleisten.
WEEE-Erklärung
Ihr Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten entworfen
und hergestellt, die recycelbar sind und wieder verwendet werden können.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende
ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bitte
entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder
im Recycling Center. Bitte helfen Sie mit, die Umwelt, in der wir leben, zu
erhalten.