Download Bedienungsanleitung K2 CombiCutter

Transcript
TKS
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
K2
CombiCutter
K2 CombiCutter DE, Ausgabe 1 2013-06
988728
1
TKS Bedienungsanleitung
2
TKS
Bedienungsanleitung
CE - Konformitätserklärung
Wir, die
T. Kverneland & Sønner AS,
Kvernelandsvegen 100
N-4355 Kverneland
Norway
erklären, dass das Produkt:
TKS - K2 CombiCutter
gemäß der Maschinenrichtlinie 2006/42/EC gebaut wurde und die zutreffenden
grundsätzlichen Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen erfüllt.
Kverneland, 20 Juni 2013
Tønnes Helge Kverneland
Geschäftsführer
Tragen Sie bitte hier die
Seriennummer der
Maschine ein:
Die T. Kverneland & Sønner AS, Hersteller landwirtschaftlicher Produkte, behält sich
das Recht vor, die Konstruktion und/oder Spezifikationen dieses Produkts ohne
Vorankündigung zu ändern.
Hieraus leitet sich keine Verpflichtung zur Änderung bereits ausgelieferter
Maschinen ab.
3
TKS Bedienungsanleitung
Garantie
Für dieses TKS Produkt gilt eine einjährige Garantie für Produktions- und Materialfehler.
Wenn der Besitzer einen durch die Produktgarantie gedeckten Fehler geltend machen möchte,
muss er den Händler bei der Teilebestellung bzw. beim Reparaturauftrag hierüber informieren.
Ansprüche müssen innerhalb der Garantiefrist geltend gemacht werden.
Der Händler muss für jeden von einer Garantie gedeckten Fall ein Garantieformular ausfüllen und
bis zum 10. des Folgemonats nach Meldung des Defekts an TKS oder den Vertrieb/Importeur von
TKS senden.
Die defekten Teile müssen mit einer Schadenfallnummer versehen und bis zu sechs Monate aufbewahrt werden, damit TKS oder der Vertrieb/Importeur von TKS sie untersuchen kann.
Der Hersteller hat keinen Einfluss auf die Benutzung von TKS Produkten. Wir können deshalb nur
die Produktqualität garantieren und nicht, dass die Produkte ihre Funktion erfüllen. Wir sind für
keinerlei Folgeschäden haftbar.
Die Garantie gilt nicht, wenn:
a) Ersatzteile von Drittherstellern benutzt werden oder das Produkt ohne die Zustimmung von TKS repariert bzw. geändert wird.
b) die Betriebs- und Serviceanleitungen nicht befolgt werden.
c) die Maschine für andere als die Zwecke benutzt wird, für die sie konstruiert ist.
d) der Schaden durch äußere Einflüsse auftritt, wie starke Spannungsschwankungen
aufgrund niedriger Netzspannung, Blitzschlag oder anderer elektrischer Erscheinungen.
Schäden, die auf normalen Verschleiß zurückzuführen sind, werden nicht von dieser
Garantie gedeckt.
Behördliche Sicherheitsvorschriften definieren die Anforderungen, die für die Benutzer/Eigentümer
und Hersteller dieser Maschine hinsichtlich der sorgfältigen Überprüfung von Gefahren für die
Sicherheit gelten, die bei der korrekten Benutzung dieses Maschinentyps auftreten können.
TKS und unser Importeur/Vertrieb haften daher nicht für die Funktion von Bauteilen, die nicht im
Ersatzteilkatalog dieses Produkts aufgeführt sind. TKS behält sich das Recht vor, die Konstruktion
des Produkts zu ändern, ohne dass sich hieraus irgendwelche Verpflichtungen hinsichtlich bereits
ausgelieferter Maschinen ableiten lassen.
Hinweis! Bei allen Anfragen zu diesem Produkt muss dessen Seriennummer angegeben
werden, siehe Seite 7 zur Maschinenkennzeichnung.
4
TKS
Bedienungsanleitung
Inhalt
CE – Konformitätserklärung . . . . . 3
2.6 Installation eines Stromversorgungs- . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
kabels an einem Draht . . . . . . . . . . . 32
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.7 Kabeltrommel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Maschinenkennzeichnung . . . . . . . 9
2.8 Kabelwagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Maße – K2 CombiCutter 1600 . . . . . . 9
2.9 Umbau der Laufkatze bei . . . . . . . . . . .
Maße – K2 CombiCutter 1200 . . . . 10
Schienensystem mit Weiche . . . . . . . 33
Wichtige Maße für die Installation . .
3
Installation der Stromversorgung . . . 34
eines K2 CombiCutter . . . . . . . . 11
3.1 Kupferkabel 400 V/230 V . . . . . . . . . 36
Technische Daten . . . . . . . . . . . . 18
3.2 Installation der Stromschiene . . . . . . 37
Modellbeschreibung . . . . . . . . . . 19
3.3 Stromschiene mit Endanschluss . . . . 38
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.4 Stromschiene mit Zentralanschluss . 45
1
Installationsanleitung . . . . . . . . . . . . . 27
4
Installation der Querschlitten . . . . . . . 48
1.1 Empfohlene Schienengrößen/ . . . . . . . . 5
Aufhängung des Wagens . . . . . . . . . . 49
Portalabstände bei Einzelschienen . . 27
5.1 Montage der Sicherheitskette . . . . . . . 51
6
1.2 Empfohlene Schienengrößen/Portal- . . . schlitten bei Zweischienensystem . . 52
abstände bei Zweischienensystem . . 27
2
Installation der Ausrüstung an Quer . . . Installation eines deckenmontierten . . 7
Installation des Vorratsbehälters . . . . 55
K2 CombiCutter . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8
Einsatz der Maschine . . . . . . . . . . . . . 57
2.1 Deckenmontierte Einheit an zwei . . . . . 9
Bedienung des K2 CombiCutter . . . . 58
Schienen IPE 120 . . . . . . . . . . . . . . 28
10 Infrarot-Funkfernbedienung K2 . . . . . . 59
2.2 Deckenmontierte Einheit an . . . . . . . . . 10.1 I/R-Betrieb K2 für alle Funktionen . . . . 60
einer Schiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
11 Automatische Befüllung . . . . . . . . . . 62
2.3 Kurven in einer Schiene . . . . . . . . . . 29
12 Multifunktions-Zeitrelais . . . . . . . . . . . 64
2.4 Installation einer stationären . . . . . . . . 12.1 Frequenzumrichter . . . . . . . . . . . . . 64
Maschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
12.2 Motorschutzrelais Cutter-Motor . . . . 65
2.5 Installation der Stromversorgung . . . 31
5
TKS Bedienungsanleitung
13 Frequenzumrichter . . . . . . . . . . . . . . . 66
20 Einstellung der Streubreite . . . . . . . . 89
13.1 Programmierung und Bedienung . . . . 21 Fernsteurung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
22 Gebrauch des Streuers mit . . . . . . . . .
des Frequenzumrichters . . . . . . . . . . 67
14 Schaltplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
15 Fehlersuche am K2 CombiCutter . . 75
23 Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . 92
16 Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . 76
24 Schaltplan für Netzspannung . . . . . . 93
17 Modellbeschreibung und . . . . . . . . . . . 24.1 Schaltplan für Streuer . . . . . . . . . . . . . 97
Einsatzgebiet des Streuers . . . . . . . . 84
24.2 Schaltplan für automatische Befüllung 98
18 Einsatz der Maschine mit Streuer . . . 86
Recycling - von Abfall zu Rohstoff - . . . . . . 101
19 Hauptmaße der Maschine . . . . . . . . . . . Notizen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
mit Streuer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6
TKS
Bedienungsanleitung
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen TKS Produkts. Sie haben sich für ein funktionales,
hochwertiges Produkt entschieden. Ein kompetentes Händlernetz berät Sie hinsichtlich seiner
Bedienung und bietet Servicearbeiten und Ersatzteile an.
Alle TKS Produkte werden in enger Zusammenarbeit mit Landwirten und Maschinen-Werkstätten
konstruiert, getestet und produziert, um optimale Funktionalität und Zuverlässigkeit zu
gewährleisten.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und machen Sie sich vor der ersten
Benutzung mit der Funktionsweise der Maschine vertraut. Die Maschinenfunktion und
Betriebsweise kann durch zahlreiche Betriebsbedingungen und Variablen beeinflusst werden. Sie
müssen deshalb unbedingt alle bekannten Bedingungen berücksichtigen und den
Maschinengebrauch entsprechend anpassen. Ein gutes Verständnis des Betriebs und der Funktion
der Maschine sowie ein gründliche Kenntnis der Zufuhr/Zufuhrtypen/Futterkonsistenzen
gewährleisten bestmögliche Ergebnisse. Die Maschine ist ein hoch moderner Zufuhrroboter, der
ohne Aufsicht betrieben werden kann und jederzeit gemäß den zutreffenden Anleitungen des
Herstellers und anderer geltender Vorschriften benutzt werden muss.
Mit Sorgfalt und den jeweils nötigen Anpassungen an die örtlichen Bedingungen erhalten Sie die
bestmöglichen Ergebnisse.
Mit freundlichen Grüßen
TKS AS
MEKANISKE
T. Kverneland & Sønner AS,
Kvernelandsvegen 100
N-4355 Kverneland
Norway
www.tks-as.no
e-post : [email protected]
Phone : + 47 51 77 05 00
Fax : + 47 51 48 72 28
7
TKS Bedienungsanleitung
Maschinenkennzeichnung
Die Seriennummer der Maschine und die Adresse des Herstellers befinden sich auf der Maschine.
Siehe die Abbildungen auf dieser Seite.
Bitte geben Sie bei allen Anfragen zu Ersatzteilen und Servicearbeiten die Daten auf dem
Typenschild an.
Dieses Produkt trägt die CE-Kennzeichnung. Dieses Zeichen bestätigt gemeinsam mit der
schriftlichen CE-Konformitätserklärung, dass das Produkt die geltenden Gesundheits- und
Sicherheitsbestimmungen sowie die folgende Richtlinie erfüllt: Maschinenrichtlinie 2006/42/EC.
IKO2_40
8
TKS
Bedienungsanleitung
Maße - K2 CombiCutter 1600
Alle Maße in mm
MM
Q
Q
B
C
A
D
G
R
F
E
A1 2670
RADSATZ (KURZ)
A2 3170
RADSATZ (LANG)
B
1185
INNEN
C
1580
HÖHE STD.
D1 2250
INNEN (LANG)
D2 1750
INNEN (KURZ)
E1 2922
AUSSEN (KURZ)
E2 3422
AUSSEN (LANG)
F
1354
INNEN
G
1590
AUSSEN
I
4624
AUSSEN 1-M-ABSCHNITT
J
3448
INNEN M. 1-M-ABSCHNITT
K
952
INNEN
L
1185
INNEN
M
1470
AUSSEN
N
1755
MASCHINE + QUERFÖRDERER
P
550
ARBEITSHÖHE ZUFUHRBÜRSTE
Q1 400
LADEHÖHE OHNE
QUERFÖRDERER (KURZ)
Q2 780
LADEHÖHE MIT
QUERFÖRDERER (LANG)
R
1800 BREITE DER SCHIENE
H
I
P
N
M
L
K
J
K2
9
TKS Bedienungsanleitung
Maße - K2 CombiCutter 1200
Alle Maße in mm
MM
A 2244
INNEN
B 1202
INNEN
C 1202
AUSSEN
D 964
INNEN
C
B
A
C
D
K2
10
TKS
2780 (LANG: 3280)
1770
1550
Bedienungsanleitung
Wichtige Maße für die Installation eines
K2 CombiCutter
300
3300
498
1730
6800
3300 Lang
2800 Kurz
1745
1600 MELLOM
300
550
250
300
300
2200 Lang
Long
1700
Short
2200Kurz
2140
tks 3200kp
1570
1600 - 2010
UNDER SKINNE
tks 3200kp
2100 2 Schienen
2300 1 Schiene
2680
364
1250
2800 (LANG: 3300)
2950
3620
1600 - 2010
UNDER SKINNE
3620 Lang
Long
3120 Kurz
Short
Bodenwagen
2855 (LANG 3355)
1550
1900
1950
715
732
1455
947
1630
1500 C-C
1660
2439
3049 (LANG 3549)
IK1_01
11
Bedienungsanleitung
500-700
250-450
200
TKS 12
1360
1100
13
750-950
Bedienungsanleitung
1000-1200
TKS
TKS Bedienungsanleitung
1
3
4
14
2
TKS
Bedienungsanleitung
15
TKS Bedienungsanleitung
3
4
1
16
2
TKS
Bedienungsanleitung
17
TKS Bedienungsanleitung
Technische Daten
GEWICHT K2 CombiCutter KURZ
1100 Kg
GEWICHT K2 CombiCutter LANG
1160 Kg
LEISTUNGSAUFNAHME
KW (FREQUENZUMRICHTER)
LOOR BELT
0,55
ZERKLEINERERTROMMEL
7,5
QUERFÖRDERER
0,9
KW
DECKENSCHIENEN (X2)
0,40
KW (FREQUENZUMRICHTER)
MOTOR FÜR ZUFUHRBÜRSTE
0,4
KW
STEUERSTROM
24
V (DC)
SPANNUNG
230/240
V (N/BY 400V)
SPANNUNGSTOLERANZ
+/- 10%
STROMAUFNAHME 230 V
30 MERKESTRØM TOTALT
STROMAUFNAHME 400 V
25 MERKESTRØM TOTALT
(5,5 Zusätzliche)
KW
ELEKTRISCHE DATEN
ZUFUHRANZEIGE - FÖRDERBAND
18
EMPFOHLENE SICHERUNG 40A
EMPFOHLENE
SICHERUNG 30 A
TKS
Bedienungsanleitung
Modellbeschreibung und Einsatzgebiet
Der TKS wurde für das Zerkleinern/Schneiden von Silage, Rundballen, quadratischen Ballen und
den meisten Futtersorten konstruiert.
Die Maschine ist als stationäre Version lieferbar (Montage über einer Futterluke oder auf eigenem
Gestell).
Sie ist ebenfalls als auf dem Boden bzw. an Deckenschienen laufender Wagen lieferbar.
Diese Versionen haben zwei Geschwindigkeiten.
Der K2 CombiCutter hat eine Trommel mit 750 mm Durchmesser sowie ein rotierendes Förderband. Die Maschine wird mit einem Standard-Messersatz geliefert:
1600 = 62 Messer
1200 = 24 Messer
Der schreddert/schneidet die meisten Rundballen- und Silagetypen, wobei die Schnittgröße von
der Konsistenz und Art des Futters abhängt.
Die Maschine arbeitet sehr leise. Aufgrund der großen Trommel hat der Hauptmotor eine
Leistungsaufnahme von nur 7,5 kW. Das Förderband verfügt über einen eigenen Getriebemotor.
Die Geschwindigkeit des Förderbands ist über einen Frequenzumrichter einstellbar.
Hierdurch ergibt sich eine große Flexibilität. Das Förderband kann für den dem jeweiligen Futter
entsprechenden Druck auf die Trommel eingestellt werden. Die Maschine sollte mit der optionalen
Seitentüren von in das Laden des Feeds ausgestattet werden. Die vordere Bedienkonsole kann
im Betrieb herausgezogen werden. Somit kann die Maschine bedient und gleichzeitig beobachtet
werden, wie das Futter behandelt wird.
HINWEIS! Die Empfehlungen in dieser Bedienungsanleitung gelten für normale Benutzung.
Im Einzelfall können Situationen auftreten, die ein hiervon abweichendes Verhalten erfordern.
Änderungen an der Maschine und Ausrüstung in der Folge derartiger Situationen rechtfertigen
keine Ansprüche an den Hersteller oder Lieferanten.
Klima, Temperatur, Grassorte, Mähzeitpunkt, Ballenwickler und benutztes Konservierungsverfahren gehören zu den Parametern, die Einfluss auf die Funktion und Leistung der Maschine
haben. Es ist wichtig, die für die jeweiligen Bedingungen nötigen Anpassungen und Einstellungen
der Maschine vorzunehmen.
Zusatzausstattung:
Querförderer: 0,7m (K2 1200) - 1,0 m - 1,3 m - 1,7 m
Doppelte Zufuhrbürste
Abschnitterweiterung - breit und schmal
Hängetasten-Bedienung
Decken-Stromschienen
Bodenwagen
Automatische Steuerung
Magazin
19
TKS Bedienungsanleitung
Sicherheit
Achten Sie bitte besonders auf dieses Symbol.
Es weist auf ein Sicherheitsrisiko hin. Es
werden Vorkehrungen beschrieben, die zur
Unfallverhütung getroffen werden müssen.
Vor Betrieb, Einstellung bzw. Reparatur der
Maschine müssen sich Benutzer, Techniker
bzw. Eigentümer mit den in dieser
Installationsanleitung beschriebenen Sicherheitshinweisen vertraut machen.
Seien Sie beim Umgang mit landwirtschaftlichen Maschinen aufmerksam und
vorsichtig. Lesen und beachten Sie die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung.
Für die Sicherheit bei der Arbeit sind Sie
verantwortlich!
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese allgemeinen
Sicherheitshinweise und machen Sie sich
mit ihnen vertraut.
Beim Maschinenbetrieb können Steine nach
oben und hinten geschleudert werden.
Einsatz der Maschine
Die Maschine darf nur für die Zwecke benutzt
werden, für die sie konstruiert wurde.
Betrieb
Der Maschinenführer muss an der
Bedienkonsole am Ende der Maschine bleiben.
Informationen im Betriebsraum
Der Maschinenführer muss sich mit der
Bedienung und Funktion der Maschine vertraut
machen, damit diese sicher und vorschriftsgemäß benutzt werden kann.
Wirkungsweise der Maschine
Der Benutzer/Betreiber muss sich mit der
Wirkungsweise und Funktion der Maschine so
vertraut machen, dass er sie sicher und verlässlich anwenden kann.
Sicherheitsabstand einhalten
Menschen und Tiere müssen Abstand zur
laufenden Maschine halten.
Halten Sie Abstand zu arbeitenden, rotierenden
und beweglichen Teilen.
20
TKS
Bedienungsanleitung
Seien Sie sicherheitsbewusst
Steigen Sie nie auf die Maschine, wenn diese in
Betrieb ist.
Vor Wartungsarbeiten die Stromversorgung
trennen.
Sicherheitsabschirmungen
Prüfen Sie, ob alle Sicherheitsabschirmungen
intakt und richtig installiert sind. Vorher die
Maschine nicht starten. Beschädigte Sicherheitsabschirmungen müssen sofort repariert
bzw. ausgetauscht werden.
Ersatzteile
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir ausschließlich die Verwendung von Originalersatzteilen. Ersatzteile von Drittherstellern lassen die
Garantie erlöschen.
Wartung
Sicherstellen, dass die Maschine richtig gewartet und in gutem Zustand gehalten wird.
Nie versuchen, die mechanische Funktion der
Maschine zu ändern.
Betriebsbereich der Maschine
Muss abgesperrt oder verschlossen sein, um
Gefahr für Mensch und Tier zu vermeiden.
Bedienkonsole
Die Stromversorgung muss abgeschaltet
werden, bevor die Bedienkonsole geöffnet wird.
A
Drehsinn
Der Pfeil (A) gibt den Drehsinn der Trommel an.
Der Aufkleber mit der Anzeige des Trommeldrehsinns muss auf der linken Seite angebracht
werden.
HINWEIS!
Bei falschem Drehsinn müssen zwei Phasen
der Netzversorgung umgepolt werden.
21
TKS Bedienungsanleitung
Zusätzliche Sicherheitshinweise
An der Maschine befinden
sich
Warnschilder. Die Bestellnummern sind in den
Abbildungen dieses Abschnitts gezeigt.
Abb. 7 zeigt die Position der Warnschilder an
der Maschine.
Warnschild UH220532 (Abb. 1)
Vorsicht! Vor Inbetriebnahme der Maschine
und vor Wartungs- und Einstellarbeiten die
Bedienungsanleitung lesen und sich damit
vertraut machen.
Abb. 1
Warnschild UH220544 (Abb. 2)
Quetschgefahr. Sicherheitsabstand zur Fläche
zwischen K2 CombiCutter CombiCutter und
Vorratsbehälter halten.
Abb. 2
Warnschild UH220526 (Abb. 3)
Wenn die Finger zwischen Kette und Kettenrad
geraten, besteht Verletzungsgefahr.
Abb. 3
Warnschild UH220527 (Abb. 4)
Gefahr von Schnittverletzungen der Hand. Bei
Betrieb der Trommel besteht die Gefahr, dass
die Hand in die Trommelmesser gerät.
Abb. 4
Warnschild UH220539 (Abb. 5)
Gefahr von Fingerfrakturen. Wenn Finger
zwischen Förderband und Chassis geraten,
können Frakturen verursacht werden.
Abb. 5
22
TKS
Bedienungsanleitung
Warnschild 988010 (Abb. 6)
Hinweis! Das Förderband muss gespannt
gehalten und die Schrauben am Band müssen
nachgezogen werden.
988010
Abb. 6
23
TKS Bedienungsanleitung
Überblick über die Sicherheitsrisiken
UH220532
UH220307
UH220527
UH220539
UH220544
UH220526
UH220307
UH220307
UH220527
988010
Dato:
Varenummer/tegningsnummer:
UH220544
UH220539
988010
UH220532
UH220544
Abb.
Merking kombiku
Toleranse for ikke toleranse mål:
UH220307
7
24
ha
988330
Prosjekt / Benevnelse:
IKO2_03
UH220526
Konstr./tegnet:
TKS
Bedienungsanleitung
Anheben der Maschine
mit einem Kran
Nur zugelassenes Hebezeug einsetzen.
Die Maschine muss an den entsprechend
gekennzeichneten Punkten angehoben werden.
Vorsicht!
Sicherstellen, dass sich beim Anheben keine
Personen unter oder nahe der Maschine
befinden.
Die Maschine mit dem an ihrem Hauptrahmen
befestigten Gurt so anheben, dass sich die Last
im Gleichgewicht befindet.
Vor dem Anheben sicherstellen, dass die Gurte
sicher befestigt sind.
Einen weiteren Gurt benutzen, um die
Maschine in Position zu halten.
Neue Maschine –
Vorsicht
Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Besonders beim ersten Start einer neuen
Maschine sehr vorsichtig sein. Installationsfehler. Besonders beim ersten Start einer neuen
Maschine sehr vorsichtig sein. Falsche
Installation, Bedienung usw. können zu
kostspieligen Reparaturen und Umsatzausfällen führen. Die TKS Produktgarantie deckt
keine Schäden, die durch Nichtbeachtung der
Empfehlungen in dieser Bedienungsanleitung
entstehen. Achten Sie bitte besonders auf
dieses Symbol. Es weist auf wichtige
Informationen hin, um falsche Installation und
Benutzung zu verhindern.
Bei der Inbetriebnahme einer neuen
Maschine besonders auf Folgendes achten:
Kontrollieren Sie, ob die Maschine korrekt
installiert und unbeschädigt ist. Prüfen Sie, ob
alle Stromkabel lang genug und so verlegt sind,
dass sie den Bewegungen der Maschine ohne
Beschädigung folgen können.
Die Maschine an den in Kapitel 14 (Wartung)
gezeigten Punkten schmieren.
25
TKS Bedienungsanleitung
Installation der Schienen
Deckenmontierte Einheit an zwei Schienen
Schienenhöhe
1440
Schienenhöhe
Deckenmontierte Einheit an einer Schiene
IKO2_10
Abb. 8
Füllung aus
Manuelle/
Ohne
Querförderer
K2 CombiCutter an 2 Schienen
K2 CombiCutter an 1 Schiene
2400
2600
2100
2010
1800
2000
Breite zwischen Gestellkanten
1200
1600
1200 og 1600
K2 CombiCutter ohne Querförderer
K2 CombiCutter mit Querförderer
K2 CombiCutter mit üblichem
K2 CombiCutter (auf Anfrage)
1400
1400
1600
1800
1800
2000
2400
3000
4000
Höhe unter Schiene
26
TKS
Bedienungsanleitung
1 Installationsanleitung
1.1 Empfohlene Schienengrößen/Portalabstände bei Einzelschienen
Schienengröße
Abstand zwischen Portalen
IPE 120
IPE 160
IPE 220
max. 1,5 m (von TKS nicht empfohlen)
Max. 3,5 m
Max. 5,0 m
1.2 Empfohlene Schienengrößen/Portalabstände bei Zweischienensystem
Schienengröße
Abstand zwischen Portalen
IPE 120
IPE 160
IPE 220
Max. 3,0 m
Max. 5,0 m
Max. 7,0 m
Zu anderen Schienenportalen fragen Sie bitte TKS.
Anzugsmoment für K80-Bolzen (8.8)
M6
M8
M10
M12
M16
M20
M22
M24
1,1 Nm
2,8 Nm
5,2 Nm
9,1 Nm
22,6 Nm
44,0 Nm
59,7 Nm
76,0 Nm
Wichtige Hinweise zur Montage von TKS Einzelschienen
• Die Schienen müssen korrekt gemäß Last (P) und Aufhängungsabstand (I) bemessen und auf
Raddruckbegrenzung geprüft sein.
• Die Gebäudekonstruktion muss die Belastung durch das aktuelle Schienensystem aufnehmen
können.
• Das Schienensystem TKS ist in seinen Verbindungen voll belastbar (IPE120/160).
Wenn TKS-Einzelschienen verwendet werden, müssen starre Befestigungspunkte an der Unterseite der Schienen vorhanden sein. Einzelschienen mit Kurven müssen Aufhängungspunkte in der
Mitte der Kurve sowie an Ein- und Ausgang der Kurve haben.
Wichtiger Hinweis:
Die regelmäßige Überprüfung des Anzugsmoments der Schraubenverbindungen ist sehr
wichtig (mindestens einmal jährlich).
27
TKS Bedienungsanleitung
2 Installation
2780 (LANG: 3280)
1550 eines deckenmontierten
K2 CombiCutter
1770
2780 (LANG: 3280)
Wenn der K2 CombiCutter CombiCutter für Deckenmontage geliefert wird, verfügt er über Rad1770
satzbefestigungen. Die Radsätze werden separat geliefert. Bei der Installation müssen zuerst die
1550
498
1730
Schienen montiert werden. Hinweise enthält die Broschüre zu „Hebezeug“. Dann werden die
Radsätze auf die Schiene gesetzt. An den Schienenenden Endanschlag montieren. Dann die
Maschine an den Radsätzen aufhängen. Sicherstellen, dass der nicht so nahe an die Endwand
fahren kann, dass die Gefahr von Quetschverletzungen besteht. Gepolsterten Puffer verwenden.
Zum Schluss die korrekte Stromversorgung installieren.
2.1Deckenmontierte Einheit an zwei
1745
Schienen IPE 120
1600 MELLOM
2800 (LANG: 3300)
Maschine auf zwei Schienen laufen nur auf den
richtigen Schienen. Wenn möglich werden die
Schienen unter Verwendung der 1745
für die
jeweilige Decke geeignetsten Halterungen direkt an
die Decke gehängt. Wenn die Decke nicht geeignet
ist, müssen Träger zum
Aufhängen der Schienen installiert werden. Ihr
Händler informiert Sie über die Systemdetails und
Preise. Der Abstand zwischen den
Halterungen kann bei IPE 120 Schienen 3,0 m und
bei IPE 160 Schienen 4,0 m betragen.
Wo die Einheit abgesenkt wird, muss sie an allen
vier Ecken an der Decke befestigt werden. Die an
zwei Deckenschienen montierte Einheit hat zwei
Radsätze mit und zwei Radsätze ohne Antrieb.
Die Radsätze haben zwei
Geschwindigkeiten. Die Standardgeschwindigkeiten
sind 6/25 m/min.
Siehe Abb. 9
tks 3200kp
1600 MELLOM
364
tks 3200kp
2800 (LANG: 3300)
IKO2_01
Abb. 9
2.2Decken
montierte Einheit 2140 Schiene
an einer
Bei Montage an einer Schiene eignet sich die Einheit
für Kurvenfahrt und TKS-Punkte.
Hinweis! Bei Leistungsmangel muss ggf. die
Geschwindigkeit verringert bzw. ein stärkerer Motor
oder Vierradantrieb benutzt werden. Es ist wichtig,
dass Druck auf die Antriebsräder wirkt.Das Befüllen
kann an Kurven, Bögen oder mit einem Schienen2855 (LANG 3355)
öffner erfolgen. Die Schiene kann entweder die IPE
160 mit bis zu 3,5 m Befestigungsabstand oder die
IPE 120 mit bis zu 2 m Befestigungsabstand sein.
Für die Installation der Schiene die für den jeweiligen
Deckentyp geeigneten TKS-Decken-befestigungen
benutzen. Die an einer Schiene montierte Einheit hat
zwei angetriebene Radsätze. Die Radsätze haben zwei
Geschwindigkeiten. Die Standardgeschwindigkeiten
sind 6/25 m/min. Siehe Abb. 10
1550
1630
IKO2_01
1630
1570
2855 (LANG 3355)
1550
1455
947
Abb. 10
28
1900
2140
tks 3200kp
1600 - 2010
tks 3200kp
TKS
Bedienungsanleitung
2.3Kurven in einer Schiene
Die Abstände sehr sorgfältig vermessen. Einen
Bretterrahmen mit den korrekten Außenmaßen
bauen. Siehe Abb. 11
Kurz
Lang
A
200 cm
220 cm
B
100 cm*
120 cm*
C
100 cm*
120 cm*
D
280 cm
320 cm
E
160 cm
160 cm
F
200 cm
220 cm
*Mindestmaße
A
C
B
D
E
F
Abb. 11
29
TKS Bedienungsanleitung
2.4Installation
einer stationären
Maschine
Wenn der stationär benutzt
werden soll, wird er normalerweise über einer
Futterluke montiert, damit das Futter direkt in
den Futtertrog gegeben werden kann.
Alternativ kann er hochgesetzt werden, um mit
einer Schubkarre, Greifer o. ä. darunter fahren
zu können. Ggf. kann auch ein Grasförderband
benutzt werden.
Die Maschine an einer Stelle installieren, an der
sie einfach mit Futter beschickt werden kann.
Üblicherweise wird ein Schienensystem und
ein elektrischer TKS Kran mit einem Haken
oder hydraulischen Greifer bzw. ein Schlepper
mit Spieß für Rundballen o. ä. benutzt, um die
Maschine mit Rundballen zu füllen.
Um unter die Maschine gefallenes Futter
einfacher entfernen zu können, ist es
vorteilhaft, die Maschine 10-15 cm über dem
Boden zu installieren. Die Maschine wird mit
austauschbaren Standardfüßen geliefert.
Die Maschine muss fest montiert werden,
damit sie sich im Betrieb nicht bewegen
kann.
30
TKS
Bedienungsanleitung
2.5Installation der Stromversorgung
Alle Elektroinstallationen müssen von einem
qualifizierten Elektriker durchgeführt
werden.
Stromversorgungskabel mit einem
geeigneten Querschnitt verwenden.
Achtung! Den Netzstecker aus der Dose
ziehen und vor dem Öffnen des Sicherungskastens sicherstellen, dass er stromlos ist.
Die Art der Stromversorgung hängt von den
Leistungsanforderungen, dem Typ der
Installation und den baulichen Gegebenheiten
ab. Stationäre Maschinen sind am einfachsten
zu installieren. Hierbei wird eine Steckdose für
das Netzkabel der Maschine benötigt.
Bei auf dem Boden laufenden Wagen kann
ein Kabel an einem Draht benutzt werden,
wenn der Wagen nur in gerader Linie fährt. Bei
Kurven in der Strecke ist eine Kabeltrommel zu
verwenden.
Deckenmontierte Einheiten können mit allen
Stromversorgungstypen benutzt werden.
Hinweis!
• Unbedingt auf die richtige Drehrichtung der
Trommel achten. Siehe Abbildung
• Dreht die Trommel falsch herum, kann dies
in der Folge dazu führen, dass der
Keilriemen aus der Spur läuft.
• Falls die Trommel beim Start der Maschine
in die falsche Richtung dreht, Deckel öffnen
und Keilriemen kontrollieren.
Leistungsanforderungen:
Bodenwagen
Einheit
Cutter-Motor (Extra Ausrüstung)
Cutter-Motor
Zufuhr
230V
400V
2 X 1,5 kW
9,0 A
5,0 A
2 X 0,4 kW
(5,5 kW)
7,5 kW
4,0 A
21 A
27 A
2,5 A
15 A
18 A
0,55 kW
2,7 A
1,5 A
40 A
35 A
4,5 A
2,5 A
Sicherung grösse
Querförderer
0,9 kW
Leistungsanforderungen der Kabeltrommel
Kabel
Trommel
mm²
Abgewickelt
Max. 15m
Max. 34m
Max. 60m
4x6
40 A
15 - 35 A
34m - 30 A
60m - 25 A
31
TKS Bedienungsanleitung
2.6Installation eines Stromversorgungskabels an einem Draht
An beiden Enden ein Loch in die Wand bohren
oder Halter montieren und Drahtspanner anbringen. Den Draht dann so fest wie möglich
manuell anziehen, bevor er mit den Muttern
weiter gespannt wird.
Der Draht muss direkt an der Melkleitung bzw.
noch besser darüber verlaufen, jedoch nicht
höher als 50 cm über dem Zerkleinerer. Der
Draht muss seitlich ca. 30 cm herausragen.
Bei zwei deckenmontierten Schienen muss
der Draht 30 cm seitlich von der Schiene oder
direkt unter einer der Schienen verlaufen. Das
Kabel muss im Abstand von je 1 m mit Kabelclips befestigt werden. Siehe Abb. 12
Abb. 12
2.7Kabeltrommel
In Räumen, in denen die Aufhängung des
Kabels an einem Draht schwierig ist, muss eine
Kabeltrommel benutzt werden. Bei größeren
Längen bzw. in L-förmigen Gebäuden kann sich
eine Kombination aus Drahtaufhängung und
Kabeltrommeln eignen.
Siehe Abb. 13.
Abb. 13
2.8Kabelwagen
Für die deckenmontierten Einheiten können
Kabelwagen benutzt werden. Sie eignen
sich für gerade Strecken und Kurven. Max.
Abstand 3 m. Bei engen Kurven muss der
Abstand geringer als der Kurvenradius sein.
Am Schienenende einen Anschlag vorsetzen,
damit der Radsatz nicht auf die Kabelwagen
auffahren und sie beschädigen kann. Bitte
beachten, dass Platz zum Parken der
Kabelwagen vorhanden sein muss, wenn
darauf zu gefahren wird. Sicherstellen, dass
das Kabel für Tiere nicht erreichbar ist
(mögliche Beschädigung/Verletzung durch
Beißen und Zerreißen).
IKO2_42
Abb. 14
32
TKS
Bedienungsanleitung
2.9Umbau der Laufkatze bei Schienensystem mit Weiche
Bei Schienensystemen mit Weiche, muss die
Befestigung des Schneckegetriebes
ausgetauscht werden, B statt A.
Vgl. Bild 1 und 3 (Die Befestigung ist im Lieferumfang enthalten).
• Der Motor muss umgedreht werden, so dass
die Verbindungsbox C nach unten zeigt.
Vgl. Bild 3 und 4
A
Bild 1
Bild 2
B
Bild 3
C
Bild 4
33
TKS Bedienungsanleitung
3 Installation der Stromversorgung
Die üblichste und beste Stromversorgung für einen K2 CombiCutter CombiCutter sind
Stromschienen.
Diese bestehen aus einer Schiene mit innerem Kupferstreifen und einem Übertrager (Schleifer),
der der Einheit im Betrieb folgt. Siehe Abb. 15
Die schmale Befestigung muss alle zwei Meter an der Schiene befestigt werden. Siehe Abb. 15b.
Abb. 15b
Abb. 15a
Abb. 15
34
IKO2_11
TKS
Bedienungsanleitung
Die breite Befestigung muss im richtigen Abstand von der Schiene befestigt werden, die den
Querschlitten hält.
Se Bild 16
300
IKO2_12
Abb. 16
35
TKS Bedienungsanleitung
3.1 Kupferkabel 400 V/230 V
400V 3 polt +N (gerade Schiene)
FEED ROBOT C
L3
V
FEED ROBOT
N
FEED ROBOT
A
Die Erde (A) muss angeschlossen werden, wo
ein gelber Streifen (B) entlang der Außenseite
der Schiene verläuft.
Der gelbe Streifen muss durchgehend über die
gesamte Schienenlänge verlaufen.
L2
V
L1
L2
L3
N
V
L1
B
Eine zusätzliche Sicherheitssperre (C) an der
Schiene verhindert, dass der
Stromabnehmer falsch herum montiert werden
und einen Kurzschluss oder falsche Impulse
verursachen kann.
IK2_13
Abb. 17a
400V kurve 3 Polig+ N
L3
L2
N
V
A
Alle Kupferkabel müssen an den
Spannschrauben im Schaltkasten am Ende
befestigt werden, bevor ein
qualifizierter Elektriker die Installation
abschließt.
In Feuchträumen bzw. bei Temperaturschwankungen muss ein Begleitheizkabel
installiert werden.
L1
B
Das Begleitheizkabel wird in einer der mit V
bezeichneten Schienen in der Bahnmitte
montiert.
IK2_13
Abb. 17b
Heizkabel dürfen nur an einer Seite montiert
werden.
230V 3 polig
L3
L2
V
V
A
B
= ERDE
= PHASE
= PHASE
= PHASE
= NEUTRALLEITER
= HEIZUNG
L1
IK2_13
Abb. 17c
36
TKS
Bedienungsanleitung
3.2 Installation der Stromschiene
PVC-Schiene
• Die Schiene hat sieben Bahnen zum
Verlegen von 2, 3, 4, 5, 6 oder 7
Kupferleitern.
• Temperaturbereich der Schiene:
-30 °C bis +60 °C
• Die Schiene besteht aus feuersicherem
Kunststoff.
Siehe Abb. 18.
Abb. 18
Max. 2000mm
Min. 500mm
B
A
Abb. 19
Stromschiene
Die Schienen können als Leiter für alle Bahntypen benutzt werden, einschließlich Bahnen mit
Kurven.Die Schiene wird in die Schleifschiene (A) gesetzt, die an einem Winkeleisen (B) befestigt
wird, und dann mit Klammern oben am L-Profil oder direkt an der Decke befestigt.
Siehe Abb. 19
Alle Stromschieneneinheiten müssen mit dem gelben Streifen auf derselben Seite montiert
werden, ansonsten passt der zusätzliche Abstandstreifen nicht. Die Verstärkungsrippen verhindern,
dass der Stromabnehmer in die falsche Richtung gedreht wird.
•
•
•
•
Max. 2000 mm Abstand zwischen den Aufhängungspunkten.
Min. 500 mm Abstand zwischen Gleitschiene und Verbindungspunkt.
Immer feste Aufhängung vom Stromanschlusspunkt aus (Ende- und Mittelverbindungspunkt).
Alle anderen Aufhängungen müssen Gleitaufhängungen sein, damit sich die Stromschiene frei
ausdehnen kann.
37
TKS Bedienungsanleitung
3.3 Stromschiene mit Endanschluss
Isolierband T50
Die Verbindungen zwischen zwei Schienenstücken müssen mit T50-Isolierband abgedeckt
werden.
Siehe Abb. 20
Abb. 20
Verbindungsklammer
Die Verbindungsklammer wird mit den Haken
montiert, die die Schiene in Position halten,
wenn die beiden Teile zusammengeschoben
werden. Sie können die Stromschiene so
schnell und sicher zusammensetzen.
Sobald die Schiene platziert ist, sollte der
Stromabnehmer durch die Schiene laufen, um
sicherzustellen, dass die Verbindungen korrekt
funktionieren. Dies muss erfolgen, bevor die
Kupferleiter markiert werden. Prüfen, ob die
Bahn entlang der Schiene frei ist und nicht von
den Verbindungsklammern behindert wird
(10 mm Abstand). Ggf. kann die Bahn durch
Biegen der Verbindungsklammer justiert werden, um den erforderlichen Abstand zu erreichen. Siehe Abb. 21
Abb. 21
38
TKS
Bedienungsanleitung
Winkeleisen
Die Schiene wird an einem Winkeleisen befestigt, das dann mit Klammern oben am L-Profil
oder direkt an der Decke befestigt wird.
Siehe Abb. 22
Abb. 22
Endanschlüsse
Die Manschette bis zum Schaltkasten am
Schienenende verschieben.
Siehe Abb. 23
Abb. 23
Manschette
Wenn die Manschette am Ende der
Stromschiene positioniert ist, muss sie mit den
passenden Schrauben (A) fixiert werden.
Der Abstand zwischen Endschaltkasten und
fester Aufhängung muss 500 mm betragen.
Siehe Abb. 24
500mm
A
Abb. 24
39
TKS Bedienungsanleitung
Radsatz
1
Das Kupferkabel vom Spurende aus mit einem
Radsatz verlegen.
Der Radsatz gehört nicht zum Lieferumfang.
2
Bild 1
Den Radsatz an einer Bohrung (ø 6) in den
Kupferkabeln befestigen.
Bilder 2-3
Den Radsatz in die Stromschiene setzen und
bis zur anderen Seite durch die Schiene ziehen.
Siehe Abb. 25
3
Abb. 25
Kupferkabel
Der Radsatz zieht die Kupferkabel durch die
Stromschiene, bis das gebogene Ende gegen
die Schiene drückt.
Siehe Abb. 26
Abb. 26
Anschluss Kupferband
Das Kupferband wird mit den entsprechenden
Leitungen an die verschiedenen Stromvarianten angeschlossen.
FEED ROBOT
FEED ROBOT
A
FEED ROBOT
Zu Symbolen und Abkürzungen für Kupferkabel siehe Seite 29, Abb. 17a - 17b - 17c
B
A
B
C
C
400 V 3-polig + N (gerade Schiene)
400 V Kurve 3-polig + N
230 V 3-polig
Siehe Abb. 18
Abb. 27
40
TKS
Bedienungsanleitung
Heizkabel
Heizkabel mit Isolierstreifen werden in die
Stromschiene verlegt.
Siehe Abb. 28.
Der grüne Isolierstreifen (A) muss nach innen in
die Stromschiene zeigen.
A
Abb. 28
Heizkabelanschlüsse
Das Heizkabel wird am Klemmenblock mit
einem separaten Stromkreis (230 V - 10/16 A)
verbunden
Siehe Abb. 29.
Am Klemmenblock mit Mittenanschluss muss
das Heizkabel geteilt werden und an den
beiden Enden angeschlossen werden.
Abb. 29
Aufhängungshalter
Den festen Aufhängungshalter (A) nahe am
Endglied befestigen.
Siehe Abb. 30
A
Abb. 30
41
TKS Bedienungsanleitung
Installation der Gummidichtung
Die Schutzmembranschiene entweder manuell
oder (bei langen Membranstücken) mit Spezialwerkzeug (bitte TKS fragen) in die horizontale
Bahn unter der Stromschiene einsetzen.
Die Gummidichtung muss für eine bessere
Abdichtung (IP44) beidseitig montiert werden.
In Räumen für Tierhaltung ist IP44
vorgeschrieben!
Siehe Abb. 31
Abb. 31
Stromabnehmer
Die Stromabnehmer werden in das Gehäuse
an der Stromschiene eingesetzt. Der Stromabnehmer wird von einem am Querschlitten
oder Radsatz befestigten Verbindungshalter
gehalten.
Je nach seiner Position kann eine individuelle
Anpassung notwendig sein.
Hinweis!
Sicherstellen, dass das Kabel den
Stromabnehmerradsatz nicht schräg zieht.
Siehe Abb. 32.
Abb. 32
Kette
An jeder Halterung muss eine Kette befestigt
werden, die den Abnehmer horizontal zieht. Es
ist wichtig, dass die Kette parallel zur Öffnung
in der Stromschiene zieht. Siehe nächstes Bild.
Siehe Abb. 33
Abb. 33
42
TKS
Bedienungsanleitung
Gleichmäßiger Kettenzug
Es ist wichtig, dass die Kette (A) gerade
(nicht verspannt) und mit leichtem Durchhang
(1-3 cm) zieht.
Siehe Abb. 34
A
Abb. 34
Gummidichtung
Sicherstellen, dass der Einsetzbereich der
Gummidichtung in die Bahn am Gehäuseende
eingesetzt wird.
Siehe Abb. 35
Abb. 35
Endgehäuse
Den Aufbau gerade richten und das Endgehäuse mit den passenden Schrauben befestigen.
Siehe Abb. 36
Abb. 36
43
TKS Bedienungsanleitung
Kupferleiter
25mm
Die Enden der Kupferleiter müssen 25 mm
außerhalb der Schiene abgeschnitten werden.
Siehe Abb. 37
Abb. 37
Verbinder
Den Endstopfen montieren. Die Verbindungsklammer über dem Isolierband befestigen und
für den erforderlichen Freiraum justieren.
Siehe Abb. 38
Abb. 38
44
TKS
Bedienungsanleitung
3.4 Stromschiene mit Zentralanschluss
Zentraler Schaltkasten
500mm
Am zentralen Schaltkasten die Manschetten
des bereits in beide Enden eingesetzten
Kastens montieren. Den zentralen Schaltkasten
beidseitig mit den beiden festen Halteklammern
montieren.
500mm
Hinweis!
Ved midt-kobling må man ha et fast
oppheng på begge sider av tilførselsboksen. En avstand på 500mm på hver side.
Siehe Abb. 39
Abb. 39
Klammern
Ein zentraler Schaltkasten erfordert an beiden
Seiten des Versorgungskastens feste
Aufhängungen. Auf beiden Seiten ist ein
Abstand von 500 mm erforderlich.
Siehe Abb. 40
Abb. 40
Verlegung der Kupferleiter
FEED ROBOT
FEED ROBOT
A
Die Kupferleiter werden auf dieselbe Weise wie
bei Schienen mit Endanschlüssen verlegt, dies
kann jedoch von beiden Seiten aus erfolgen.
Siehe Abb. 41
FEED ROBOT
Hinweis!
B
Beim Verlegen der Kupferleiter nicht
vergessen, die Leiter durch die
Verbindungsklammern zu führen.
C
Abb. 41
45
TKS Bedienungsanleitung
Stromversorgung
Das Stromversorgungskabel muss mit den
passenden Schrauben angeschlossen werden.
Die Heizkabel zur Stromversorgung am
Klemmenblock anschließen.
Siehe Abb. 42
Abb. 42
Kupferleiter
Wie bei den Schienen mit Endanschlüssen
müssen die durch die Stromschiene geführten
Kupferleiter 25 mm außerhalb der Schiene
abgeschnitten werden (die Schiene dehnt sich
bei starken Temperaturschwankungen).
Siehe Abb. 43
25mm
Abb. 43
Stromschienen-Endgehäuse
Nach dem Kürzen der Kupferleiter auf 25 mm
das Endgehäuse mit dem passenden Verbinder
befestigen. Das Verfahren ist dasselbe wie bei
Stromschienen mit Endverbindungen.
Siehe Abb. 44
Abb. 44
46
TKS
Bedienungsanleitung
Gummidichtung
Die Gummidichtung von Hand bzw. bei langen
Stücken mit Spezialwerkzeug einsetzen.
Siehe Abb. 45
Abb. 45
Zentraler Schaltkasten
Der Zentralanschluss muss mit den passenden
Schrauben an der Stromschiene befestigt
werden.
Siehe Abb. 46
Abb. 46
47
TKS Bedienungsanleitung
4 Installation der Querschlitten
Die Querschlitten für den Wagen werden unmontiert geliefert. Sie werden vom Schienenende aus
eingesetzt. Motorisierte Querschlitten müssen sich vor dem Wagen befinden.
Siehe Abb. 47
A
VORWÄRTS
HINTEN
C
B
HINTEN
B
C
VORWÄRTS
D
IK2
Abb. 47
48
TKS
Bedienungsanleitung
5 Aufhängung des Wagens
Bevor der Wagen an den Querschlitten aufgehängt wird, sollten die Deckenschienen auf korrekte
Höhe justiert werden, damit dies nicht später mit einer Winde getan werden muss.
Kritische Faktoren hinsichtlich der Installationshöhe sind:
• Die Längsschiene - oder ggf. der Puffer hinten an der Maschine (Einschienensystem) muss ausreichend hoch sein, wenn der Wagen einen neuen Rundballen aus einem
Vorratsbehälter aufnimmt.
• Die seitliche Ausgabe der Maschine muss ausreichend hoch sein, um durch Futter und
Futterbewegung nicht zu verstopfen.
Höhe zwischen Basis (Seitenwand) und Oberkante des Schienenkanals.
Dies ist ein absolutes Mindestmaß. Siehe Abb. 48
A = empfohlenes Maß 350 mm
B = empfohlenes Maß 500 mm
C = Mindestmaß 1650 mm, gilt für Rundballen-Durchmesser von 1250 mm.
Dieses Maß vergrößert sich bei größeren Rundballen-Durchmessern.
Geringere Gefahr von Verstopfungen zwischen seitlicher Ausgabe und Maschine.
A
C
Zweischienensystem
B
IK2_24
Abb. 48
49
TKS Bedienungsanleitung
Höhe zwischen Boden (Seitenelement) und Unterkante des Querträgers.
Dies ist ein Mindestmaß.
Zie Abb. 49
A = empfohlenes Maß 350 mm
B = empfohlenes Maß 500 mm
L = Mindestmaß 1650 mm, gilt für Rundballen-Durchmesser von 1250 mm.
Dieses Maß vergrößert sich bei größeren Rundballen-Durchmessern.
Höheneinstellung der seitlichen Ausgabe
• Empfohlen ist die größtmögliche Höhe zwischen Maschinenunterseite und seitlicher Ausgabe.
• Geringere Gefahr für Verstopfungen zwischen seitlicher Ausgabe und Maschine.
L
Einschienensystem
Abb. 49
50
TKS
Bedienungsanleitung
5.1 Montage der Sicherheitskette
• Wagen mit Bolzen A in Augenmutter B festschrauben
• VORSICHT! Auf Abstand zwischen Kontermutter C und Rohr E achten
• Kontermutter C fest an Augenmutter B anziehen
• Abschließend Bolzen mit Splint D sichern
Der Wagen muss vorne und hinten mit Bolzen in die Augenmutter festgeschraubt werden.
Kette durch Laufkatzenachse des Flaschenzugs und Aufhängungsausleger führen. Vgl. Abb. 50
E
B
D
C
A
IK2_70
IK2
51
TKS Bedienungsanleitung
6 Installation der Ausrüstung an Querschlitten bei Zweischienen system
An den Radsätzen müssen mehrere Teile montiert werden. Siehe Abb. 51
Diese Teile sind:
• Transformator für die Stromversorgung über Stromschienen.
• Stange zur Verbindung der vorderen und hinteren Querschlitten miteinander
Die vorderen und hinteren Querschlitten
werden mit einem Halter verbunden.
C
HALTER FÜR
TRANSFORMATOR
HINTEN
D HALTESTANGE
VORWÄRTS
C
A
VORWÄRTS
D
B
HINTEN
IK2_21
Abb. 51a
C
52
TKS
Bedienungsanleitung
Installation der Ausrüstung an Querschlitten bei
Einschienensystem
C HALTER FÜR
D HALTESTANGE
HINTEN
VORWÄRTS
C
HINTEN
A
VORWÄRTS
B
D
IK2_22
Abb. 51b
C
53
TKS Bedienungsanleitung
Die Stange wird zuerst am Querschlitten
angebracht, dann werden die Kanäle außen an
die Stange geschraubt. Dies gilt nur für
Zweischienensysteme.
Siehe Abb. 52
Der Halter für den Transformator wird montiert.
Die mitgelieferte Stange A wird zuerst an den
IK2_19
Abb. 52
A
Querschlitten geschraubt, dann wird der Halter
mit einer Zange in die Gewindeöffnung gesetzt.
Siehe Abb. 53
An jedem Arm wird eine Kette montiert, um den
Transformator in eine horizontale Richtung zu
IK2_20
Abb. 53
ziehen. Die Kette muss gerade
(nicht verspannt) sein und leicht durchhängen.
Siehe Abb. 54
IK2_23
Abb. 54
54
TKS
Bedienungsanleitung
7 Installation des Vorratsbehälters
Der Vorratsbehälter für zwei oder drei Ballen muss am Schienenende hinter dem Wagen dort
montiert werden, wo er befüllt werden soll.
Wenn der Wagen befüllt werden soll, muss das Förderband im Vorratsbehälter in den Kasten im
Wagen reichen, damit sich die beiden Maschinen überlappen.
Hierdurch wird das Verschütten von Futter verhindert und das möglichst sichere Befüllen erzielt.
Wichtig ist auch, dass der Vorratsbehälter in Breitenrichtung richtig zum K2 CombiCutter CombiCutter steht, damit der Wagen leicht in den Vorratsbehälter gleiten kann.
Die Höhe des Vorratsbehälters muss so eingestellt werden, dass das Vorratsbehälter-Förderband
und das K2 CombiCutter CombiCutter -Förderband nicht kollidieren. Es reicht ein Abstand von 300
mm zwischen der Unterseite des Vorratsbehälters und der Unterseite des K2 CombiCutter CombiCutter
Siehe Abb. 55

L = 300mm
IKO2_17
Abb. 55
55
TKS Bedienungsanleitung
Der Vorratsbehälter muss in einer Höhe stehen, die sicherstellt, dass das VorratsbehälterFörderband und das K2 CombiCutter -Förderband nicht kollidieren. Die Vorratsbehälterhöhe wird
durch Lösen der Schrauben und Absenken der Füße eingestellt. Zum Anheben des
Vorratsbehälters einen hydraulischen Wagenheber oder Gabelstapler benutzen.
IK2_26
Abb. 56
56
TKS
Bedienungsanleitung
8 Einsatz der Maschine
Die Trommel kann nur in eine Richtung drehen. Rundballen können in beliebiger Weise
eingegeben werden. Wir empfehlen, sie so einzugeben, dass sie in Richtung Ausgabe rotieren
können. Beim Trommelstart dürfen keine Rundballen oder Silage gegen die Trommel drücken.
Für die jeweiligen Bedingungen passende Einstellungen sind der Schlüssel zu guten
Ergebnissen.
Checkliste für
die Inbetriebnahme der
Maschine
SEHR WICHTIG!
• Die Stromversorgung muss auf allen Phasen
eine ausreichende Spannung haben, und
die Sicherungen und Kabel müssen richtig
bemessen sein.
• Die Stromversorgung der Bedienkonsole
des muss von einem qualifizierten Elektriker
angeschlossen werden. Das
Überlastungsschutzrelais gemäß den Messungen und der Leistungsaufnahme der
Ausrüstung einstellen.
• Den Trommelmotor über die Bedienkonsole
starten. Sicherstellen, dass sich die
Schneidetrommel in die richtige Richtung
dreht. Wenn die Phasen geschaltet werden
müssen, muss dies am Versorgungskabel
nach dem Sicherungskasten geschehen.
• Den Trommelmotor nie starten, wenn Ballen
gegen die Trommel drücken. Das
Förderband rückwärts laufen lassen, damit
die Trommel bei der Inbetriebnahme frei ist.
• Der Cutter hat einen Frequenzumrichter zur
Geschwindigkeitsregelung des Förderbands.
Das Förderband kann auch manuell vor- wie
rückwärts betrieben werden.
• Wenn gehackte Silage verwendet wird, darf
die Maschine nicht überfüllt werden (nicht
über die Trommeloberkante hinaus).
Je nach Betriebsbedingungen/Futterart
können Einstellungen zur Anpassung an die
jeweiligen Gegebenheiten erforderlich sein.
Es ist sehr wichtig, die Zufuhrgeschwindigkeit
an die jeweiligen Gegebenheiten anzupassen,
damit die Trommel nicht „abgewürgt“ wird.
Dies ist für ein gutes Ergebnis entscheidend.
Die besten Einstellungen müssen in Versuchen
ermittelt werden.
Die Drehzahl ist mit dem Potentiometer auf der
Bedienkonsole stufenlos einstellbar.
57
TKS Bedienungsanleitung
9 Bedienung des K2 CombiCutter
Stationäre Maschine:
A Notstopp
B Aktivieren
C Start/Stopp Trommeln
D Start/Stopp Förderband
E
F
A
B
C
D
E
Förderbandrichtung
umkehren
Potentiometer zur
GeschwindigkeitF
seinstellung des
Förderbands
Abb. 58
Funktionen
A Querförderer betätigen
B Vorratsbehälter betätigen

A
E
F Radsätze betätigen

G Förderbandrichtung umkehren




B

G
C
H
Abb. 59
58
E Notstopp


F
C Start/Stopp Trommeln
H Start/Stopp Förderband
TKS
Bedienungsanleitung
10 Infrarot-Funkfernbedienung K2
• Wenn sich der Schalter in Position (A) befindet, kann die Funkverbindung aktiviert werden.
• Position (C) ist die Einstellung zur manuellen Steuerung der Laufkatzen mit Hilfe der Tasten (D)
und (F). Vgl. Abb. 60
B
A
A Funk
C
B Aus
C Manuell
D Vorwärts
E Aus
F Rückwärts
D
E
F
Abb. 60
Zur Aktivierung der Funkverbindung, die Vorderseite der Fernbedienung in Richtung des
TKS-Aufklebers auf dem Steuerschrank halten.
Vgl. Abb. 60
• Taste (A) drücken und gleichzeitig Fernbedienung in einem Abstand von 10 cm vom
Steuerschrank (TKS-Aufkleber) halten.
• Dadurch wird der IR-Empfänger aktiviert und die Funkfernbedienung ist betriebsbereit.
• Durch gleichzeitiges Drücken der Taste (I) und der Taste (G) oder (H) werden
2 Geschwindigkeiten der Laufkatze aktiviert.
• Wenn die Tasten eine Zeit lang nicht betätigt werden, muss die Funkverbindung erneut aktiviert
werden. Vgl. Abb. 61
G
I
H
A Aktivierungstaste
B Haupt-Stoppschalter
C Start Trommel
D Stopp Trommel und Bodenförderer
E Aktivierungstaste Bodenförderer
E
D
C
F
B
A
Abb. 61
59
F Haltetaste Bodenförderer rückwärts
G Laufkatze vorwärts
H Laufkatze rückwärts
I 2 Geschwindigkeiten (Laufkatze)
TKS Bedienungsanleitung
10.1 I/R-Betrieb K2 für alle Funktionen
Betrieb der Seitenausgabe
Die Seitenausgabe startet gleichzeitig mit der Trommel, wenn Schalter C gedrückt wird.
Die Richtung ist zufällig.
Um die Richtung der Seitenausgabe zu ändern, die Trommel durch Drücken von
Schalter D stoppen.
Die Richtung der Seitenausgabe ändert sich beim Neustart der Trommel.
Schnelles Drücken der Schalter D und C stoppt die Trommel nicht.
Das Förderband muss nach dem Richtungswechsel gestartet werden.
• Darauf achten, das Förderband nach dem Richtungswechsel der Seitenausgabe zu starten.
• Wenn die Trommel gestoppt ist, stoppt die Seitenausgabe beim Drücken des Stoppschalters.
60
TKS
Bedienungsanleitung
61
TKS Bedienungsanleitung
11 Automatische Befüllung K2 CombiCutter
Bedienkonsole
1
Externe Steuerung des K2 CombiCutter mit und
ohne Magazin und Querförderer.
Siehe Abb. 62
3
1 SPS
2 Schalter für die seitliche Fütterungsaus
gabe - nach links oder rechts
3 Drucktaste - Magazin zurück
4 Akustischer/optischer Alarm
5 Fotozelle
2
4
5
Abb. 62
Funk - Zusatzausrüstung
Das Funkgerät dient zur drahtlosen Magazinsteuerung. Siehe Abb. 63
6 Vorwärts
7 Rückwärts
6
7
Abb. 63
62
TKS
Bedienungsanleitung
Status:
Stand by – bereit
Start fôring – Fütterung beginnt
Fôring – Fütterung läuft
Stopp fôring – Fütterung endet
Fylling – Befüllung aus dem Tank ist aktiviert
Menü:
Manuelle Steuerung
Einstellungen
Manuelle Steuerung
Tasten:
1 – Trommel
2 – Umkehr des Förderbands
3 – Transportband loopt vooruit
4 – Magazin vorwärts
5 – Seitliche Fütterungsausgabe
Einstellung in Fenster 1:
Start time – Startzeit für die Fütterung nach
Signalempfang.
Belt start – Startzeit für das Band nach
Trommelstart.
Belt rwd – Umkehrzeit des Förderbands
nach Fütterungsende.
Side el stp – Verzögerungszeit für die
seitliche Fütterungsausgabe nach
Fütterungsende
Fill delay – Verzögerungszeit nachdem die
Fotozelle aktiviert wurde.
Fill stp d – Verzögerungszeit nachdem die
Fotozelle angesprochen hat.
63
TKS Bedienungsanleitung
12Multifunktions-Zeitrelais
F
D
A
B
Mit den Werkseinstellungen arbeitet die
Maschine folgendermaßen:
Bei zu hohem Druck auf die Schneidetrommel
stoppt das Förderband zwei Sekunden, bevor
es neu startet
Die Geschwindigkeit des Förderbands ist über
einen Frequenzumrichter B (stufenlos)
einstellbar.
Regler FUNCTION auf Dr
stellen
A Sensor
B Frequenzumrichter für Förderband
C Frequenzumrichter für Bodenwagen/
Deckenschiene
D Multifunktionstimer
F Motorschutzrelais für Cutter-Motor
Siehe Abb. 64
Regler TIME auf 1 stellen
Einstellung des Multifunktionstimers
C
10 s
3s
E
muss sein wie gezeigt in Abb. 64. Muss
normalerweise nicht geändert werden.
Wenn TIME auf 1 steht und RANGE auf 1s,
beträgt
die Verzögerungszeit 1 Sekunde, wenn der
Überdruck auf die Schneidetrommel erreicht ist.
Regler RANGE auf 1s
stellen
D
Abb. 64
12.1 Frequenzumrichter
B
Zur Regelung der Zufuhrgeschwindigkeit zur
Maschine lässt sich die Geschwindigkeit des
Förderbandes stufenlos einstellen. Das
Potentiometer auf der linken Seite der
Bedienkonsole verwenden (Kennzeichnung F in
Abb. 58 bzw. D in Abb. 59 bei Maschinen mit
Fernbedienkonsole). Die Geschwindigkeit kann
stufenlos von 0 – 50 Hz eingestellt werden. Der
Wert wird auf dem Display des Frequenzumrichters angezeigt. Siehe Abbildung 65/B
A
Einstellung:
Der Druck auf die Schneidetrommel wird vom
Amperemeter bestimmt. Siehe Abbildung 65/A
Werkseinstellungen:
230V - 60%
400V - 35%
Bei zu hoher Einstellung schaltet das Motorschutzrelais des Cutter-Motors aus.
Abb. 65
64
TKS
Bedienungsanleitung
12.2 Motorschutzrelais Cutter-Motor
Einstellrad für Stromstärke
Siehe Abbildung 66/A
Es muss überprüft werden, ob das Motorschutzrelais auf den Wert A des Typenschildes
eingestellt ist (mit max. 10 % Überschreitung).
Die Einstellung kann je nach Motor
unterschiedliche sein.
A
Normaleinstellung:
5,5 kW Cutter-Motor 230V = 21A
400V = 15A
7,5 kW Cutter-Motor 230V = 27A
400V = 18A
Bitte beachten!
Es ist darauf zu achten, dass Stromversorgung
und Verkabelung ausreichend bemessen sind,
damit kein Spannungsabfall auftreten kann, der
die Leistungsfähigkeit der Maschine erheblich
beeinträchtigen würde. Zu verwenden sind
Stromversorgungskabel mit Querschnitt 6 mm2
und mindestens 32-A-Sicherungen. Vgl. dazu
Kap. 2.5:
Abb. 66
Installation der Stromversorgung.
Automatischer Reset des Motorschutzrelais
Alle Schalter sind in obere Position gestellt.
Zie Abb. 67/B
B
Abb. 67
65
TKS Bedienungsanleitung
13 Frequenzumrichter
Omron J7
Yasakawa J1000
Abb. 68a
Abb. 68b
Falls die Einstellungen dennoch kontrolliert werden müssen, geschieht dies
folgendermaßen:
1
Die blaue Modustaste drücken. Die Anzeigeleuchte wechselt von links nach rechts.
Wiederholen, bis die rote Anzeige für PRGM aufleuchtet. Das Display zeigt z. B. n01 an.
2
Die Auf/Ab-Pfeiltasten drücken, bis der gewünschte Parameter erscheint, z. B. n60.
3
Die Auf/Ab-Pfeiltasten drücken, bis der gewünschte Wert erscheint, z. B. 70
4
Die Auf/Ab-Pfeiltasten drücken, bis der gewünschte Wert erscheint, z. B. 80
5
Die gelbe Eingabetaste zum Speichern des neuen Werts drücken. Einen Augenblick
warten. Das Display zeigt n60 an.
6
Die blaue Modustaste drücken, die grüne Anzeige für FREF leuchtet auf.
66
TKS
Bedienungsanleitung
13.1 Programmierung und Bedienung des
Frequenzumrichters
Der Frequenzumrichter bestimmt, wie stark das Förderband das Futter gegen die Trommel drückt.
Der Frequenzumrichter ist von TKS vorprogrammiert.
Die Parameter sind für Omron J7 und Yasakawa wie folgt eingestellt:
Omron J7
AnBeschreibung:
zeige:
Wert:
Einheiten:
n01
Frequenzumrichter auf Werkse-
8
Reset
n02
Betriebsartauswahl
1
Steuerkreisklemmen in 2- oder
n03
Referenzfrequenzauswahl
2
Freq Ref From Circuit Terminal (0 bis
n10
n16
n17
n21
n32
Max. volt (VMAX)
Beschleunigungszeit 1
Verzögerungszeit 1
Referenzfrequenz
Motor-Nennstrom
Multifunktionsausgang (MA/MB- und
MC-Ausgangsklemmen)
DC-Eingabe-Steuerstrom
Unterbrechung DC-Eingabe-Steuerzeit
n40
n52
n53
230
0.3
0.3
50.0
2.8
0
80
2.0
V
s
s
Hz
A
Fehler-Anzeige
%
s
Yasakawa J1000
AnBeschreibung:
zeige:
b2-02
b2-03
b2-04
c1-01
c1-02
e1-01
e1-05
e2-01
e2-03
DC-Bremsstrom
DC-Bremszeit
DC-Bremszeit bei Stopp
Beschleunigungszeit
Verzögerungszeit
Motor-Nennspannung
Max. Ausgangsspannung
Motor-Nennstrom
Motor-Nennstrom
Wert:
51
0,1
0,1
0,5
0,5
230
230
2,8
2,2
67
Einheiten:
%
Sek.
Sek.
Sek.
Sek.
V
V
A
A
TKS Bedienungsanleitung
Schienenausrüstung V1000 230 V 1 PH 1,5 kW
Index: Beschreibung
B1-01
C1-01
C1-02
D1-01
D1-02
E1-01
E1-04
E1-05
E2-01
H2-01
L6-01
O1-10
Referenzfrequenz
Beschleunigungszeit 1
Verzögerungszeit 1
Referenzfrequenz 1
Referenzfrequenz 2
Eingangsspannung-Einstellung
Max. Ausgangsfrequenz
Max. Ausgangsspannung
Motor-Nennstrom
Terminal MA, MB und MC
Drehmomenterkennungs-Auswahl
Referenzfrequenz
Wert
0: Digital-Option
2,0
2,0
40,00
70,00
230
70,00
230
5,20
B: Moment
4: Überdrehmoment
7000
Einheiten
S
S
Hz
Hz
V
Hz
V
A
Hex
Der Motor kann nicht gestartet werden,
wenn die PRGM- oder LO/RE-Anzeige
leuchtet.
Wenn die grüne Anzeige FREF leuchtet, zeigt
das Display die gewählte Drehzahl des
Förderbandmotors in Hz an. Sie ist mit dem
Potentiometer auf der Bedienkonsole stufenlos
einstellbar.
Bei einmaligem Drücken der blauen Modustaste leuchtet die grüne Anzeige für FOUT auf.
Das Display zeigt die aktuelle Drehzahl des
Förderbandmotors in Hz an.
Die blaue Modustaste drücken, bis die grüne
Anzeige für IOUT aufleuchtet. Das Display zeigt
den Strom des Förderbandmotors in Ampere
an.
Wenn Kabel am Frequenzumrichter
angeschlossen oder getrennt werden sollen,
muss die Stromversorgung mindestens 60 s
vorher getrennt werden.
Auf keinen Fall dürfen „Megger“ oder
ähnliche Ausrüstungen benutzt werden, weil
diese die internen Komponenten des
Frequenzumrichters beschädigen können.
Wenn dies trotzdem einmal erforderlich
wird, müssen alle Anschlüsse am
Frequenzumrichter getrennt werden.
Motoren mit Kondensatoren dürfen nicht am
Frequenzumrichter angeschlossen werden.
Niemals eine andere Versorgungsspannung
als 1 x 230 VAC für den Frequenzumrichter
verwenden.
68
Bedienungsanleitung
TKS
14 Schaltplan für Netzspannung
23.09.2010
1
-Q1
-X1 N
1 3 5
2 4 6 951574
1 2 3 PE
1 2 3
230V
27304
-X1 N
name
L1 L2 L3
date
N L1 L2 L3
-X1 N 1 2 3
400V
27305
1
-X2 +
3
7,4A
-F2
/4.C2
L1(L)
2
L2*
2 4 6
I> I> I>
1 3 5
-X4 1
-L1
1,9A
M
3 ~
8
T2
957522
7
T1
Repl. f.
L3(N)
PE
AC
+
PE
PE
Brems T3
9
0,55kW
Laskes som
230V alltid
Bunnbelte
-M2
Ledninger
3X rundt
3
4
4
Repl. by
2
5
400V
27305
6A
-F3
6
1 3 5
951592
7
5
-Q3:5
/3.A7
/3.A7
/3.A7
#17114
-Q5:1
#17115
-Q5:3
#17116
-Q5:5
4
-Q3:3
#17113
-X4 3
-Q3:1
#17112
230V
27304
A
10
A
10
Feed stasjonær
Hovedstrøm
6
16
-F1 Motorvern
Måleområde og
DipSwitch Innstilling
#17111
-G1
7
N
L2
l1/n l2
Tegn. Nr. 27304/05
+
-X2
+
-
-
8
8
-H1:X2, -Q1:A2, -Q5:A2, -Q6:A2, -Q4:A2, -Q3:A2, -K3:A2, -Q2:A2
/3.A5
/3.A5
/3.A5
2 4 6
5
4
-X4 3
27
-F4
-X4 1
5
-F4
#17110
1 3 5
2 4 6 951575
1 3 5
2 4 6
-B1
1
#17180
957503
2
7,5kW
Origin
#17109
2
-Q2
-F1
15,6 / 27A
-M1
2
Laskes slik v 400V
Laskes slik v 230V
Valse
M
3 ~
-X1 4 5 6 PE
Innstilling av -B1
Ved 400V: 35%
Ved 230V: 60%
Standard
Proved
User
date
Tilførsel 230V eller 400V
230V: Lask X1:N og X1:1
400V: N inn på X1:N
change
957501
/3.A3
/3.A3
A
Electric
G:\Elektro\agri\27304 K2\
Status
#17301
#17300
Sheet
/4.A2
/4.G2
6 Sh.
2
A
B
C
D
E
F
69
N
L
-AC/DC
+
B
C
D
E
F
Ver_01_27304
23.09.2010 14:02
We reserve all rights in this document and in the information contained therein. Reproduction, use or disclosure
to third parties without express authority is strictly
forbidden.
© TKS
Bedienungsanleitung
TKS Schaltplan für Steuerspannung
A
B
C
D
E
F
G
H
1
1
/2.D8
/2.D8
#17300
l2
l1/n -X2:#17301
-X2
/2.C3
2
#17180
-K2
-B1
Range
1s
Time
1
Function
Dr
Carlo Gavazzi DAAX1
951843
2
3
-Q1
3
61
62
Y1
-K2
A1
A2
-S1
22
21
4
12
11
-S9
-X2
A2
A1
8
96
7
95
6
96
5
95
4
MB
3
MC
12
22
11
21
96
95
-X2 2
-F1
400V/15,6A
-X2
-S4
-L2
-F7
-F8
-Q1
Status
Tomgang
4
1
-Q1
-H1
change
53
54
5
5
name
Standard
Proved
User
date
Lasker erstattes med bryter
dersom noen opsjon skal være med.
-S4: STOP Tablå
-L2: Tak-/Gulvdrift.
-F7: Sideutmater.
-F8: Reservoar.
X1
X2
date
6
6
Origin
Repl. f.
7
7
9
13 21
14 22
-X2 14 13
-S2
-Q2
10
14
16
13
-X2 15
-X2
-Q2
A1
A2
Valse
Repl. by
8
-S3
13 21
-X2
19
14 22
20
-K3
A1
A2
#20599
11
14
Bunnbelte
-K3
-X2 18 17
8
/6.F2
9
9
-Q3
Opsjon
Sideutmater
27320
22
-Q4
10
10
A1
A2
Sideutmater
A2
A1
-X2 21
Feed stasjonær
Styrestrøm
11
-Q5
11
-Q6
30
Opsjon
Reservoar
27324
-X2 23
A1
A2
Reservoar
Tegn. Nr. 27304/05
A1
A2
12
4
12
6
A
B
C
D
E
F
G
H
70
Bedienungsanleitung
TKS
Schaltplan für Optionen
23.09.2010
A
Electric
G:\Elektro\agri\27304 K2\
Status
change
1
1
date
name
2
24A_Gulv
12,8A_Tak
T1
L1(L)
-L2
-F4
Ferritkjerne
957540
-X1 10
date
2
M
3 ~
11
T2
L2*
3
PE
+
Opsjon
Gulv/Takdrift
27321/27322
12
T3
PE
PE
Brems -
AC
L3(N)
I> I> I>
#17110
Origin
3
Repl. f.
4
4
Repl. by
Takdrift
-F4: 951766
-L2: 957526
Ferritkjerne 957540
Laskes som
230V alltid
Gulv/Takdrift
-M3
#17109
-X4
-F7
193-ED1CP
2,8 / 1,6
5
M
3 ~
14
2 4 6
1 3 5
2 4 6
-X1 13
-M4
Opsjon
Sideutmater
27320
15
2 4 6
PE
0,6kW
6
-F8
193-ED1CP
2,8 / 1,6
7
M
3 ~
17
2 4 6
1 3 5
2 4 6
-X1 16
-M5
18
2 4 6
1 3 5
Opsjon
Reservoar
27338
-Q6
PE
0,55kW
Laskes slik v 230V
Reservoar
Laskes slik v 230V
Opsjoner
6
7
Tegn. nr 27304/05
8
8
-F8: 951535
-Q5 og -Q6: 951594
Mek. Forrigling: 979550
Dreierettning: 951593
Laskes slik v 400V
5
-F7: 951535
-Q3 og -Q4: 951594
Mek. Forrigling: 979550
Dreierettning: 951593
Laskes slik v 400V
Sideutmater
1 3 5
#17116
1 3 5
#17115
-X4
1 3 5
#17114
-X4
-Q5
-X4
-Q4
#17113
-Q3
#17112
-X4
/2.B7
/2.B7
/2.B7
#17111
-X4
/2.B6
/2.B6
/2.B6
-X4
/2.B5
/2.B5
-X4
Gulvdrift
-F4: 951768
-L2: 957528
Ferritkjerne 957540
Proved
User
Standard
Sheet
6 Sh.
3
A
B
C
D
E
F
71
B
C
D
E
F
Ver_01_27304
23.09.2010 14:02
We reserve all rights in this document and in the information contained therein. Reproduction, use or disclosure
to third parties without express authority is strictly
forbidden.
© TKS
Bedienungsanleitung
TKS Schaltplan für Frequenzumrichter
1
2
3
4
24
21
24
5
6
7
S5
9
S4
-X2 26
MB
Digital Inputs
MC
9
27
Feed stasjonær
Frekvensomformer
28
29
10
10
Gulv/Takdrift
11
11
Tegn. Nr. 27304/05
12
12
6
5
D
E
F
G
H
72
8
8
Opsjon
Gulv/Takdrift
27321/27322
Repl. by
MA
Analog Inputs
FS
S6
A
-S8
7
-L2
Repl. f.
FR
A
-X2
-K3
Origin
S1
34 33
K2 legger ut 15-16
ved puls inn på Y1 ved
overstrøm i valse.
date
Standard
Proved
User
S2
Tur
16
15
name
SC
-K2
25
5
BunnBelte
date
6
FC
B
S3
B
S4
C
-R1
S5
Digital Inputs
MC
change
S3
Retur
FR
Analog Inputs
MB
Status
S1
4
S2
Tur
36 35
SC
C
-X2 32 31
-L1
MA
S6
3
Speed
FS
2
Retur
D
E
F
G
H
1
FC
TKS
Bedienungsanleitung
Schaltplan für Hängetasten-Steuerung
A
B
C
D
E
F
Status
We reserve all rights in this document and in the information contained therein. Reproduction, use or disclosure
to third parties without express authority is strictly
forbidden.
© TKS
Ver_01_27304
G:\Elektro\agri\27304 K2\
Electric
23.09.2010
23.09.2010 14:02
change
1
1
date
-S10
/4.B9
name
11
2
12
1
12
-X2
-X2 11
#20599
date
Proved
User
Standard
X
STOPP
2
2
#2
3
10
FELLES
Origin
4
14
13
15
5
16
6
3
11
12
7
14
13
19
8
11
12
20
9
24
10
13
4
25
11
32
12
#17845
VALSE
3
14
#17844
X
Repl. f.
18
#5
#6
BUNNBELTE
X
4
4
Repl. by
#10
X
BUNNBELTE RETUR
X
34
13
36
14
26
15
29
16
13
4
27
17
33
4
28
18
23
4
23
19
13
4
30
20
23
4
POTENSIOMETER
5
4,7kOhm
5
#17846
#13
947044
TABLÅ K2
X
#15
GULV- / TAK DRIFT
6
6
#16
#17
#20
RESERVOAR
#22
13
14
22
13
21
22
14
21
#26
7
7
#25
SIDEUTMATER
8
8
Sheet
6 Sh.
6
A
B
C
D
E
F
73
F
E
D
C
B
25.03.2014
27557 400V styreboks K2
Status
1
3
4
2
1
date
name
Standard
Proved
User
date
K6 - Impulse relay 15502
TMM1 - Timer (10s ; 8 ; E)
change
Fernbedienung Schrank
3
A1
2
A2
-K1'
4
5
-X2
A1
14
7
Origin
8
A1
A2
A2
-K4'
A1
-K3'
A2
-K2'
6
9
4
-K1'
11
11
-K2' -K3'
18
3
A2
A1
15
-K5' -S1.2
10
Repl. f.
12
3
4
11
4
EL-Watch TKS
Empfänger
3
-S2.1
14
14
IR 868.0
EL-Watch TKS mottaker IR 868.0
-X2 - -S9 .3
-S1.1
-Y1
IR-Empfänger
IR mottaker
Fjernkontroll skap
4
26
27
Repl. by
Gulv / Tak drift
29
7
Electric
G:\Elektro\agri\27557 400V styreboks K2\
25.03.2014 13:35
We reserve all rights in this document and in the information contained therein. Reproduction, use or disclosure
to third parties without express authority is strictly
forbidden.
© TKS
3
8
2
9
A
1
0V
14
11
3
4
-S2.2
28
10
1
2
24V
3
Valse
4
Bunbelte
5
Activer
-K4'
22
21
15
16
-K4'
12
11
19
20
22
2
4
21
3
15
18
1
-K6
-TM1
6
-K5'
5
6
Draadloze radio
I/R- bediening
27563
TRÅDLØS 27563
RADIO I/R STYRING K2
5
11
Stopp valse
6
Activer
12
Stopp valse
13
Stopp bunbelte
15
Side utmater
14
Stopp bunbelte
16
Side utmater
14
11
25
18
24
17
Bunbelte retur
74
Bunbelte retur
7
7
A1
A2
-K6'
A2
A1
-TM1 s
8
8
Sheet
8 Sh.
7
F
E
D
C
B
A
TKS Bedienungsanleitung
Schaltplan für Infrarot-Funkfernbedienung K2
TKS
Bedienungsanleitung
15 Fehlersuche am K2 CombiCutter
Diese Übersicht über Fehlersuche enthält die wahrscheinlichsten Fehler, die beim Betrieb
auftreten können.
Fehlerbeschreibung:
Ursache und Abhilfe:
• Cutter-/Zerkleinerertrommel klemmt
bei Betrieb des Förderbands leicht.
• Evtl. dreht die Trommel in falscher Richtung,
wodurch Futter zwischen die Trommel und das
Förderband geraten kann.
• Motordrehsinn ändern (er muss von hinten
gesehen nach oben drehen).
• Der Drehsinn kann durch Umpolen von zwei
Drähten im Motor geändert werden.
• Cutter-/Zerkleinerertrommel kann
mit Futter in der Maschine nicht
anlaufen.
• Prüfen, ob kein Futter gegen die Trommel drückt.
Abstand zwischen Futter und Trommel herstellen.
• Für die Spannungsversorgung passenden
Anschluss des Trommelmotors überprüfen.
• 230 V = Dreieckschaltung,
400 V = Sternschaltung
• Cutter/Zerkleinerer läuft langsam,
nur geringe Futterausgabe.
• Die Trommelmesser sind stumpf.
• Mit Winkelschleifer oder anderem geeigneten
Werkzeug schärfen. (Die Messer nicht
schleifen, wenn sie warm sind, weil sie ab
Werk gehärtet sind.)
• Die Maschine ist überlastet und kann das Futter
nicht richtig drehen.
• Etwas Futter entnehmen, damit die Trommel
drehen kann.
• Cutter/Zerkleinerer läuft, aber nicht
die Trommel.
• Kette und Getriebe an der rückseitigen
Abdeckung prüfen.
• Hinweis! Vor dem Abnehmen der Abdeckung die
Stromversorgung der Maschine abschalten.
• Motor von Cutter/Zerkleinerertrommel läuft nicht an.
• Stromversorgung prüfen.
• Das Überlastungsschutzrelais hat angesprochen.
• Fehler der Bedienkonsole oder Verkabelung
(Elektriker benachrichtigen).
• Das Förderband läuft rückwärts.
• Frequenzumrichter auf Alarme prüfen. (Siehe
separate Fehlersuchanleitung des
Frequenzumrichters). Prüfen, ob die Drehzahl
eingestellt werden kann. (Drehknopf
(Potentiometer) auf Bedienkonsole). Beim Drehen
des Drehknopfes muss sich die Anzeige des
Frequenzumrichters entsprechend ändern. Wenn
sich die Anzeige nicht ändert, das Potentiometer
prüfen und ggf. austauschen.
• Der Förderbandmotor läuft, das
Förderband bewegt sich aber nicht
vor- oder rückwärts.
• Problem mit Getriebe/Kette.
• Kette und Getriebe prüfen.
75
TKS Bedienungsanleitung
16 Wartung und Pflege
Hinweis!
Vor Prüfung, Wartung oder Reparatur der
Maschine stets den Netzstecker ziehen.
• Förderband, Zahnräder, Achsen und
Lagergehäuse bei Bedarf und mindestens
einmal jährlich reinigen.
WICHTIGER HINWEIS!
• Das Förderband nicht zu fest bzw. schief
anziehen. Auch die Antriebsketten müssen
richtig gespannt sein. Die Ketten regelmäßig
auf Längung und Schäden überprüfen.
• Achslager und Ketten müssen nach jeweils
24 Betriebsstunden bzw. mindestens einmal
monatlich geschmiert werden.
• Übermäßige Temperaturschwankungen der
elektrischen Ausrüstung vermeiden. Diese
können zu Kondensation und Kurzschlüssen
führen.
• Das Öl in den Schneckengetrieben keinen
Temperaturen unter -30 °C aussetzen. Für
einen Normalbetrieb der Maschine bei
Temperaturen unter -30 °C fragen Sie bitte
den Hersteller nach Hinweisen.
• Die Trommelmesser bestehen aus
gehärtetem Stahl und haben präzise
geschliffene Schneiden. Die Schneiden
regelmäßig auf Schäden und Verschleiß
prüfen. Die Messer können beim
Schleifen der Klingen an der Trommel
montiert bleiben. Hierzu kann einfach ein
Winkelschleifer über die Innenseite jeder
Messerklinge geführt werden.knivsegg.
76
TKS
Bedienungsanleitung
Schmierung
Komponente / Position
1
2
3
4
5
6
Anzahl Arbeit
Schmiernippel - Lager Betriebsseite Bodenförderer
Schmiernippel - Lager Rückwärtige Seite Bodenförderer
Schmiernippel – Lager Trommel
Schmiernippel - Lager Trommel
Schmiernippel - Lager Bodenförderer
Schmierung der Kette
1
1
1
1
1
1
Schmierung
Schmierung
Schmierung
Schmierung
Schmierung
Schmierung
Betriebsstunden
10 h
10 h
10 h
10 h
10 h
24 h
Ölwechsel Schneckengetriebe
Menge 0,14 Liter
AGIP
KLUBER
SHELL
MOBIL
Telium VSF 320
Syntheso D220 EP
Tivela Oil WB
Glygoil 30 SHC 630
Empfohlenes Fett: Ruysdael WR2 Q8 oils
4
Empfohlenes Öl: Shell Tivela oil S-220
3
5
1
6
A
2
B
C
Abb. 69
77
TKS Bedienungsanleitung
Spannen des Förderband
Das Förderband muss gespannt gehalten
werden. Die Spannung muss regelmäßig
überprüft werden.
Das Förderband mit der Einstellschraube auf
der Maschinenrückseite spannen.
Siehe Abb. 70
Hinweis!
Das Nachspannen ist bereits nach den ersten
1-2 Ballen/geschnittenen Ballen erforderlich,
weil Lack usw. abgerieben wird, wodurch die
Riemenspannung nachlässt.
Beim Spannen auf die gleiche Anzahl
Drehungen beidseits achten.
Nach dem Spannen das Förderband ohne Last
betreiben, um die richtige Funktion zu prüfen.
• AEinstellschraube
Hinweis!
A
Die untere Kette B muss gespannt werden, bis
der gesamte untere Träger von der Seite
gesehen werden kann.
Siehe Abb. 71
988010
Abb. 70
B
Abb. 71
Wartung und Inspektion des Stromabnehmers
Es wird empfohlen, den Stromabnehmer nach dem ersten Betriebsmonat und anschließend alle
1000 km oder einmal jährlich zu überprüfen.
• Die Schutzmembrane von unten entlang der Stromschiene mit einer Bürste / einem Schwamm
abwischen.
• Kontaktbürsten überprüfen
• Kupferband herausnehmen und reinigen
• Wagen reinigen
78
TKS
Bedienungsanleitung
Spannen der Trommel- und Förderbandketten
Die Spannung der Trommelkette regelmäßig
prüfen und gleichzeitig die Antriebskette
nachspannen.
Siehe Abb. 72
• AEinstellschraube
• BZahnrãder
Hinweis!
Die Ketten müssen einmal wöchentlich
geschmiert werden.
A
B
Abb. 72
79
TKS Bedienungsanleitung
Serviceanleitungen für K2 CombiCutter
Allgemeine Sicherheitshinweise:
•
•
•
•
Hauptstromversorgung am Hauptschalter der Maschine unterbrechen.
Sicherung des betreffenden Stromkreises entfernen.
Beim Arbeiten unter einer an Schienen hängenden Maschine diese mit einer
Sicherungsrampe abstützen.
Nie unter einer ungesicherten Maschine arbeiten.
Unteres
Band:
• Spannung lösen, Lager / Lagersitze K2 CombiCutter – Kettenprüfen. Bei Verschleiß austauschen rad
K2 CombiCutter – Antriebswelle
Konfiguration
Maß A darf
70 mm nicht
überschreiten
• Kettenräder prüfen. Bei Verschleiß
(Kerben > 70 mm) oder
Beschädigung austauschen
• Hinweis! Beim Austausch der
Kettenräder möglichst auch die
Kette und Kettenverbinder
wechseln.
K2 CombiCutter – Kabelar- • 273086
Rad (Treibrad)
K2 CombiCutter – Kabelar- • 265018
Rad
(Retourrad)
• Auf Verschleiß/Schäden prüfen. Es
dürfen max. zwei Kettenglieder an
jeder Seite entfernt werden, bevor
das ganze untere Band
ausgetauscht werden muss.
• Nur nach vollständigem Lösen der
normalen Spannung entfernen.
K2 CombiCutter – Kette 17 • 921471
Glieder
• 921475
K2 CombiCutter – Kette 15 • 921420
Glieder
K2 CombiCutter –
Kettenschlösser 20 Stk.
• Einstellung des unteren Bands.
Beidseitig gleichen Geradelauf und
Durchhang prüfen. Der Durchhang
ist normal, wenn die ganze Kette
unter der Maschine sichtbar ist.
• Hinweis! Beim Austausch von
Teilen am unteren Band oder der
Antriebskette möglichst alle
zusammengehörigen Teile
wechseln.
• Antriebskette und
Kettenspanner prüfen. Alle Ketten
müssen regelmäßig (mit
geeignetem Kettenöl) geschmiert
werden.
• Intensiver Gebrauch und/oder
aggressive Umgebungen fördern
den Verschleiß.
Antriebskette für unteres
Band:
K2 CombiCutter – Kettenschloss ¾”
K2 CombiCutter – Kette ¾”
K2 CombiCutter – Kettenrad ¾” Z 12
K2 CombiCutter – Kettenrad ¾” Z 28
A
80
• 273079
• 273071
(1600)
• 273176
• (1200)
•
•
•
•
650004
921577
270456
273237
TKS
CutterTrommel:
Bedienungsanleitung
• Alle Lager/Lagersitze schmieren
(Fettpresse 3-4 x betätigen).
• Sicherstellen, dass das Fett in die
Lager/Sitze eindringt.
• Alle Fettleitungen/-nippel auf
Dichtheit/Schäden prüfen. Ggf.
austauschen.
Empfohlenes Fett:
Ruysdael WR2 Q8 oder
gleichwertig
• Getriebeöl spätestens alle zwei
Jahre wechseln. Regelmäßig auf
Dichtheit oder ungewöhnliche
Geräusche prüfen. Intensive
Benutzung erfordert häufigere
Überprüfung.
Öl: Shell Tivela Oil S – 220 • 3,2 liter
K2 CombiCutter –
• 2,1 liter
Getriebemotor
bunnbelte
• Zur Überprüfung der Trommellager die Trommel mit einem Hebel
heben/verkanten. Bei Spiel oder
Geräuschen im Betrieb die Lager
austauschen.
• Cutter-Trommel drehen. Sicherstellen, dass die Messer die Gegenmesser nicht berühren.
Trommellager
• 273017
• Keilriemen prüfen. Bei Verschleiß/
Beschädigung austauschen
K2 CombiCutter – Keilriemen
• 922267
• Beschädigte oder fehlende Messer
müssen ausgetauscht werden. Alle
stumpfen Messer müssen
geschärft werden.
• Das Schärfen muss spätestens
nach 200 Ballen oder bei Bedarf
erfolgen.
K2 CombiCutter – Messersatz
IMMER Seriennummer,
Produktionsjahr, Zahl der
Messer angeben
• 27080
• Trommelabdeckungen auf
Beschädigung/Verschleiß prüfen.
Silage/Stroh zwischen Trommelende und Seitenwand vollständig
entfernen.
Innenabdeckung
• 270045
81
TKS Bedienungsanleitung
Schienen• Bitte beachten! Bei 1 SchienenK2 CombiCutter – Kette
aufhängung
aufhängung muss überprüft
K2 CombiCutter – Kettenwerden, ob alle Sicherheitsketten
schloss
vorschriftsmäßig angebracht sind,
damit die Tragbolzen nicht brechen
und Unfälle verursachen.
• Kette spannen und schmieren. Bei
Verschleiß erneuern.
• Laufrad und Laufradlager überprüfen. Abstand zwischen
Schienenflansch und Laufrad darf 5
mm nicht überschreiten.
• Getriebe auf Dichtheit prüfen.
Bolzen und Aufhängung prüfen.
• 921501
• 921502
K2 CombiCutter – Getriebe • 409025
• Hinweis! Bei Einzelschienen muss Lager
IMMER das Aufhängungslager
Sicherungsstift
geschmiert werden. Regelmäßig
prüfen, ob der Sicherungsstift richtig
sitzt und nicht beschädigt ist.
• 932002
• 921605
• Alle Aufhängungspunkte, Bolzen
und Lager prüfen. Bei Verschleiß
oder Beschädigung austauschen.
Seitenförderer:
Elektrische
System:
• Gummiband abnehmen. Trommeln
und Rahmen reinigen.
K2 CombiCutter –
Band L 3760 mm
Band L 2760 mm
Band L 2160 mm
• Lager auf Spiel, Geräusche und
Verschleiß prüfen. Bei Verschleiß
austauschen.
• Getriebe auf Dichtheit und
Geräusche prüfen.
K2 CombiCutter – Getriebe • 409015
K2 CombiCutter –
Trommel (Rücklauf)
• 270347
Trommel (Antrieb)
• 270342
• Sichtprüfung des Gummibands.
K2 CombiCutter –
4 Stk. Lager
• 932510
• Gummiband montieren und
spannen. Durchhang 2 – 3 cm.
K2 CombiCutter –
4 pcs. rotary cups
• 270845
• Kabel auf Verschleiß, Bruch und
Beschädigung der Isolierung
prüfen.
• Verbindungen und festen Sitz von
Schrauben/Verbindungen prüfen.
• Motorschutz prüfen.
• Motor manuell starten. Blaue Taste
am Schutzrelais gedrückt halten,
bis der Motor stoppt. Schraube/
Verbindungen prüfen.
82
• 270343
• 270320
• 270314
TKS
Stromschiene:
Bedienungsanleitung
• Stromabnehmer ausbauen und
reinigen, verschlissene Kohlebürsten erneuern.
• Bitte beachten! Die Kohlebürsten
sind zu erneuern, wenn der Abstand
zur Verschleiß-Markierung weniger
als 2 mm beträgt.
• Kupferbänder in Stromleitschiene
überprüfen. Bei Korrosion können
Sie einen Reinigungskarren bei
TKS mieten.
• Bei Bedarf kontrollieren, ob
Heizkabel auf Reinigungswagen
einwirkt.
83
TKS Bedienungsanleitung
17 Modellbeschreibung und Einsatzgebiet des
Streuers
Mit dem TKS-Streuer lässt sich der CombiCutter für die Einstreu von Stroh, Heu, Papier und
Sägespänen nachrüsten. Der Streuer kann auch zum Verstreuen anderer leichter Materialien
verwendet werden. Der Streuer wird an der Seitenwand unter der Trommel vorn am
K2 CombiCutter montiert. Die Streuscheiben werden von zwei an der Unterseite des Streuers
angebrachten Motoren angetrieben.
Der K2 CombiCutter mit Streuer wird an Schienen in Deckenaufhängung über den Tieren montiert
(mind. 1,5 m über dem Erdboden).
Der Streuer ist auf jeder Seite mit zwei Platten versehen, mit denen die gewünschte Streubreite
eingestellt werden kann (2 - 7m).
Vorn ist der Wagen mit einer rotierenden Trommel versehen, die die Streumasse zerkleinert.
Die über ein Schneckengetriebe mit Motor angetriebene Walzentrommel wird oberhalb der
Zerkleinererwalze angebracht. Diese führt überschüssige Masse weiter auf die Trommel und den
Streuer.
Hinten am K2 CombiCutter wird eine Rückenplatte angebracht, deren Aufgabe es ist,
das Streugut zu halten und nach vorn zu drücken.
Die Walzentrommel mit Schneidmessern rotiert nach oben und zerkleinert das Streugut.
Die Maschine arbeitet sehr leise. Aufgrund der großen Trommel hat der Hauptmotor eine
Leistungsaufnahme von nur 7,5 kW. Der Bodenförderer verfügt über einen eigenen Getriebemotor.
Die Geschwindigkeit des K2 CombiCutters mit Streuer ist über einen Frequenzumrichter
einstellbar. Hierdurch ergibt sich eine große Flexibilität.
Das Beladen mit Streugut kann durch das Versetzen der Rahmen von einer Seite auf die andere
von beiden Seiten erfolgen.
Alle Funktionen der Maschine können über Fernbedienung gesteuert werden.
HINWEIS! Die Empfehlungen in dieser Bedienungsanleitung gelten für normale Benutzung.
Im Einzelfall können Situationen auftreten, die ein hiervon abweichendes Verhalten erfordern.
Änderungen an der Maschine und Ausrüstung in der Folge derartiger Situationen rechtfertigen
keine Ansprüche an den Hersteller oder Lieferanten.
Klima, Temperatur, Grassorte, Mähzeitpunkt, Ballenwickler und benutztes Konservierungsverfahren gehören zu den Parametern, die Einfluss auf die Funktion und Leistung der Maschine
haben. Es ist wichtig, die für die jeweiligen Bedingungen nötigen Anpassungen und Einstellungen
der Maschine vorzunehmen.
84
TKS
Bedienungsanleitung
Technische Daten
Gewicht K2 CombiCutter, Standard mit
1650 Kg
Streuer
Gewicht K2 CombiCutter mit Streuer
mit 1 m Verlängerer
1850 Kg
LEISTUNGSAUFNAHME
LOOR BELT
0,75
KW (FREQUENZUMRICHTER)
ZERKLEINERERTROMMEL
7,5
KW
DECKENSCHIENEN (X2)
0,40
KW (FREQUENZUMRICHTER)
OBERE ZUFÜHRTROMMEL
5,5
KW
STEUERSTROM
24
V (DC)
SPANNUNG
230/240
V (N/BY 400V)
SPANNUNGSTOLERANZ
+/- 10%
STROMAUFNAHME 230 V
40 NENNSTROM TOTAL
STROMAUFNAHME 400 V
25 NENNSTROM TOTAL
ZUFUHRANZEIGE - FÖRDERBAND
ZERKLEINERERTROMMEL
ELEKTRISCHE DATEN
85
EMPFOHLENE
SICHERUNG 40A
EMPFOHLENE
SICHERUNG 25A
TKS Bedienungsanleitung
18 Einsatz der Maschine mit Streuer
Die Trommel kann nur in eine Richtung drehen. Rundballen können in beliebiger Weise
eingegeben werden. Wir empfehlen, sie so einzugeben, dass sie in Richtung Ausgabe rotieren
können. Beim Trommelstart dürfen keine Rundballen oder Silage gegen die Trommel drücken.
Für die jeweiligen Bedingungen passende Einstellungen sind der Schlüssel zu guten
Ergebnissen.
Checkliste für
die Inbetriebnahme der
Maschine
mit Streuer
SEHR WICHTIG!
• Die Stromversorgung muss auf allen Phasen
eine ausreichende Spannung haben, und
die Sicherungen und Kabel müssen richtig
bemessen sein.
• Die Stromversorgung der Bedienkonsole
des muss von einem qualifizierten Elektriker
angeschlossen werden. Das
Überlastungsschutzrelais gemäß den
Messungen und der Leistungsaufnahme der
Ausrüstung einstellen.
• Der Trommelmotor wird über Fernbedienung
gestartet. Sicherstellen, dass sich die
Schneide-trommel in die richtige Richtung
dreht. Wenn die Phasen geschaltet werden
müssen, muss dies am Versorgungskabel
nach dem Sicherungskasten geschehen.
• Den Trommelmotor nie starten, wenn Ballen
gegen die Trommel drücken. Das
Förderband rückwärts laufen lassen, damit
die Trommel bei der Inbetriebnahme frei ist.
• Der Cutter hat einen Frequenzumrichter zur
Geschwindigkeitsregelung des Förderbands.
Das Förderband kann auch manuell vor- wie
rückwärts betrieben werden.
• Der Endschalter muss an den Steuerschrank
angeschlossen sein.
Vgl. Abb. 73
Je nach Betriebsbedingungen/Futterart
können Einstellungen zur Anpassung an die
jeweiligen Gegebenheiten erforderlich sein.
Abb. 73
Es ist sehr wichtig, die Zufuhrgeschwindigkeit
an die jeweiligen Gegebenheiten anzupassen,
damit die Trommel nicht „abgewürgt“ wird.
Dies ist für ein gutes Ergebnis entscheidend.
Die besten Einstellungen müssen in Versuchen
ermittelt werden.
86
TKS
Bedienungsanleitung
Streuer (VZAB1P5-PRG1020 (V100))
Index: Beschreibung:
B1-01
C1-01
C1-02
D1-01
E1-01
E1-04
E1-05
E2-01
E2-04
O1-10
Referenzfrequenz
Beschleunigungszeit 1
Verzögerungszeit 1
Referenzfrequenz 1
Eingangsspannung-Einstellung
Max. Ausgangsfrequenz
Max. Ausgangsspannung
Motor-Nennstrom
Motor-Nennstrom
Referenzfrequenz
Wert:
0: Digital-Option
2,0
2,0
50
230
51
230
6,30
2
5100
87
Einheiten:
S
S
Hz
V
Hz
V
A
Pole
TKS Bedienungsanleitung
19 Hauptmaße der Maschine mit Streuer
• Der Mindestabstand vom Erdboden zum aufgehängten Wagen sollte 1500 mm betragen.
• Alternative Rundballengrößen: 1200 - 1500 - 1800 mm
• Max. Abmessungen von Quaderballen: 3200 x 1250 mm
Alle Maße in mm
3430
3940
2440
2000
1290
1250
4488
3200
1000
5000
1800
1760
1500
6000
Abb. 74
88
TKS
Bedienungsanleitung
20 Einstellung der Streubreite
• Die Streubreite wird durch das Verstellen der Seitenplatten A eingestellt. Durch das Verstellen
der Seitenplatten lassen sich
• Streubreiten zwischen 2 und 7 m einstellen.
• Die Geschwindigkeit der Scheibe B lässt sich im Steuerschrank C ändern.
• Beim Verfüttern von Rundballen ist es günstig, nach dem Ausstreuen von 1/3 des Rundballens
die Rückenplatte D zurückzufahren. Dadurch vermeidet man, dass sich das Streugut auf die
Maschine E legt.
• Die Geschwindigkeit des Streuers wird über den Schalter F am Umrichter im Steuerschrank
eingestellt.
F
E C
3600
D
2440
2000
3380
5000
MIN 1500
6000
B
2 - 7m
A
A
IKS_02
Abb. 75
89
TKS Bedienungsanleitung
21 Fernsteuerung
Funktionen
A Walze starten
B START/STOPP Bodenförderer
C STOPP alle
D Deckenbetrieb - hin
E Deckenbetrieb - zurück
E
D
A
C
B
G
F Bodenförderer – rückwärts
G Bodenförderer – rückwärts
H NOTSTOPP
F
H
2
2
3
1
3
Abb. 76
90
TKS
Bedienungsanleitung
22 Gebrauch des Streuers mit Fernbedienung
Hinweis!
• Um die Fernbedienung zu aktivieren,
Notstopp auslösen und zum Aktivieren F
drücken.
• Endschalter 1 wie abgebildet an der
Laufkatze montieren.
• Rücksteller 2 und 3 an der Schiene an
beiden Enden des Laufweges montieren.
• Zum automatischem Deckenbetrieb E
oder D (hin - zurück) gedrückt halten und
gleichzeitig F (Deckenbetrieb aktivieren –
fortsetzen) drücken. Zum Abbrechen des
automatischen Betriebs C drücken. Der
Wagen hält beim Erreichen eines
Rückstellers von selbst an.
• Zum Starten des Streuers und der Walze
erst A und dann B (START/STOPP Bodenförderer) drücken. Zum automatischem
Betrieb der Maschine E oder D (hin - zurück)
gedrückt halten und gleichzeitig F (Deckenbetrieb aktivieren – fortsetzen) drücken.
Die Maschine streut dann automatisch und
hält beim Erreichen des nächsten
Rückstellers an. Zum Abbrechen des
automatischen Betriebs C drücken.
Falls der Notstopp ausgelöst wurde, F
drücken, um die Maschine erneut zu starten
(am Bedienelement leuchtet ein grünes Licht
auf)
Der Streuer kann manuell gesteuert werden:
• Zum Starten von Streuer und Walze A
drücken.
• Zum Starten bzw. Anhalten des Bodenförderers B drücken.
• Zum Starten des Deckenbetriebs E oder D
drücken.
• Zum Anhalten der Maschine C drücken.
Vgl. Abb. 76
91
TKS Bedienungsanleitung
23 Wartung und Pflege
Hinweis!
Vor Prüfung, Wartung oder Reparatur der
Maschine stets den Netzstecker ziehen.
• Täglich Reststreugut von Bodenförderer und
Streuer entfernen. Es ist vorteilhaft, hierzu
Druckluft zu verwenden.
• Überprüfen Sie, ob alle Messer der
Trommel vorhanden sind. Sollten Messer
fehlen, müssen neue eingesetzt werden,
sonst kann Streugut in die Trommel
gelangen.
• Bodenförderer, Kettenrad, Achsen und
Lagerabdeckungen müssen bei Bedarf,
mindestens jedoch einmal wöchentlich,
gereinigt werden.
WICHTIGER HINWEIS!
• Das Förderband nicht zu fest bzw. schief
anziehen. Auch die Antriebsketten müssen
richtig gespannt sein. Die Ketten regelmäßig
auf Längung und Schäden überprüfen.
• Achslager und Ketten müssen nach jeweils
24 Betriebsstunden bzw. mindestens einmal
monatlich geschmiert werden.
• Übermäßige Temperaturschwankungen der
elektrischen Ausrüstung vermeiden. Diese
können zu Kondensation und Kurzschlüssen
führen.
• Das Öl in den Schneckengetrieben keinen
Temperaturen unter -30 °C aussetzen. Für
einen Normalbetrieb der Maschine bei
Temperaturen unter -30 °C fragen Sie bitte
den Hersteller nach Hinweisen.
• Die Messer in der Trommel bestehen
aus gehärtetem Spezialstahl und haben
präzisionsgefertigte Klingen. Die Klingen
regelmäßig auf Beschädigungen und
Verschleiß überprüfen. Klingen zum
Schleifen demontieren. Schleifen Sie einfach
mit einem Winkelschleifer über die
Innenseiten der Klingen.
• Hinweis! Maschine wegen Brandgefahr
staubfrei halten. Die wöchentliche
Reinigung der Maschine, also der
Trommeln, Streuscheiben, des
Bodenförderers und hinter den
Abdeckungen ist wichtig. TKS empfiehlt zur
Reinigung Druckluft anstelle eines
Hochdruckspülers zu verwenden.
92
93
F
E
D
C
B
G:\Elektro\agri\Strøaggregat\Høgestad, Sverige\
Electric
24.01.2012
Status
change
1
-X1 N
-Q1
date
name
1 2 3 PE
2 4 6
1 3 5
Standard
Proved
User
date
2 4 6
1 3 5
2 4 6
1 3 5
2
M
3 ~
Valse
-M1
-X2 +
#27204
2
-A1:04
Origin
7,5kW
3
3
/3.G6
-UM1
-B1
1
-X1 4 5 6 PE
19 / 32A
-F1
-Q2
2
-B2
M
3 ~
5,5kW
#27205
Repl. f.
4
-L1
Repl. by
2
M
3 ~
8
T2
L2*
PE
+
PE
PE
0,55kW
9
T3
Brems -
AC
L3(N)
5
5
Bunnbelte
-M2
7
T1
L1(L)
2 4 6
I> I> I>
1 3 5
-X4 1
Ledninger
3X rundt
7,4A
-F2
/3.F6
/4.C2
-X2 +
Valse2
strøaggregat
-M1
A1
A2
-A1:05
-X1 13 14 15 PE
I>
T1 T2 T3
16A/11A
Allen Bradley
L1 L2 L3
4
10
T1
M
3 ~
11
T2
L2*
PE
+
PE
PE
0,55kW
12
T3
Brems -
AC
L3(N)
6
TakDrift
-M2
-L2
L1(L)
2 4 6
I> I> I>
1 3 5
Strøorgan
Hovedstrøm
7,4A
-F4
6
-G1
7
27509/27535
7
L2
l1/n l2
N
957501
A
24.01.2012 14:48
We reserve all rights in this document and in the information contained therein. Reproduction, use or disclosure
to third parties without express authority is strictly
forbidden.
© TKS
N
L
-AC/DC
+
1
-
-
+
+
-X2
Sheet
#17301
8
#17300
-S1:13
-Q1:A2
8
5 Sh.
2
/3.A2
/3.G2
F
E
D
C
B
A
TKS
Bedienungsanleitung
24 Schaltplan für Netzspannung
H
G
F
E
D
C
1
/2.D8
-S1
12
11
-X2
-RL1
22
21
-Q1
Tomgang
2
8
7
1
A2
A1
9
-X2 2
-RL1
-EMS_RADIO
2
-A1
10
11
-A1
10
9
EMS
I1
12
3
Hold Takdrift
IA
-X2 3
-RL1
-RL1
3
-A1
I5
19
2
Grense BBFW
I8
16
13
START BB
-X2
-BBFW
-A1
-RL2
3
1
-A1
-X2
-BBRV
-A1
-RL2
4
15
Status
Grense BBRV
I9
17
14
Retur BB
I6
30
3
-A1
-A1
31
IC
35
change
Motorvern
34
32
-A1
7
5
date
36
33
START VALSE
I4
18
6
-RL2
RADIO
4
05
-X2
l1/n -X2:#17301
#17300
01
04
B
/2.D8
-F1
A
1
08
97
98
-UM1
97
-L1
98
AL0
AL2
94
09
5
5
I7
name
Standard
Proved
User
date
/2.C3
-Stopp
STOPP
-A1
#27204
-A1
4 5 6 7 8
8
ID
I > valse1
-B1
Takdrift FW
I2
29
10
6
6
Origin
-A1
/2.D4
-A1
IB
27
11
9
-B2:A2
I > valse2
IE
#27205
Speed Takdrift
-RL2
-A1
I3
28
12
Repl. f.
7
Takdrift RV
7
Repl. by
8
8
9
IN2
Valse 2
A2 A2
10
A2
A1
11
11
27509/27535
Valse 1
-Q2
Q4
A1 A1
Start Valser
-A1
Q8
IN1
10
Start Hjelpevalse
-UM1
-A1
Strøorgan
Styrestrøm
9
12
3
12
5
H
G
F
E
D
C
B
A
TKS Bedienungsanleitung
Schaltplan für Steuerspannung
H
G
F
E
D
1
2
22
L
V
21
O
A1
MX2: H
AC
-R1
MA
Analog Inputs
3
-L1
4
MA
Analog Inputs
4
MX2: P24
20
FC
BunnBelte
-L2
Takdrift
FR
FC
C
3
FS
FR
Status
MB
change
Q7
Speed Takdrift
5
5
-A1
date
5
name
MC
Digital Inputs
MC
Digital Inputs
-A1
MX2: P24
MB
SC
B
2
FS
S6
SC
S4
A
1
2
Q2
Takdrift RV
Standard
Proved
User
date
-A1
1
Q6
2
-A1
BB RV
5
S3
S5
S6
S3
Speed
S5
S2
S4
S1
Tur
Retur
6
Origin
BB FW
Q3
BunnBelte
Gulv/Takdrift
1
-A1
Q1
Takdrift FW
6
S1
S2
Retur
95
Tur
Repl. f.
7
7
Repl. by
8
8
9
Strøorgan
Frekvensomformer
9
10
10
11
27509/27535
11
12
12
5
4
H
G
F
E
D
C
B
A
TKS
Bedienungsanleitung
Schaltplan für Frequenzumrichter
TKS Bedienungsanleitung
Schaltplan für Relè ersetzt
G:\Elektro\agri\Strøaggregat\Høgestad, Sverige\
24.01.2012
A
B
C
D
E
F
Status
We reserve all rights in this document and in the information contained therein. Reproduction, use or disclosure
to third parties without express authority is strictly
forbidden.
© TKS
Electric
24.01.2012 14:48
change
1
1
date
name
-L2
date
User
Takdrift FW
2
2
s2
TDRV
Q2
1
-L2
-L1
Origin
2
s1
BBFW
Q3
1
-L1
SC
-X2
Takdrift RV
Start Valse
Start BB
Retur BB
3
2
A1
Repl. f.
1
Valse1
Q4
Q5
1
-Q2`
+
3
Stopp
Grense BBFW
2
s2
2
4
1
s5
Repl. by
-L2
2
s5
BBRV TDspeed
Q7
Q6
1
-L1
Grense BBRV
Hold Takdrift
4
Takdrift Speed
Motorvern
1
2
A1
Valse2
Q8
-UM1
I > Valse 1
5
I > Valse 2
5
I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8 I9 IA IB IC ID IE IF IG
2
s1
2
TDFW
Q1
1
-L2
SC
Proved
Standard
EMS
2
Q9 Q10
2
ReleErstatter
Oversikt
6
6
7
7
8
8
Sheet
5 Sh.
5
A
B
C
D
E
F
96
Bedienungsanleitung
TKS
24.1 Schaltplan für Streuer
26.11.2010
change
1
-L2
1
FC
date
FS
MA
Standard
Proved
User
date
Analog Inputs
FR
name
2
2
1
MB
SC
Origin
3
S4
MC
=K2_Styreskap
-Q2
54
S2
53
Repl. f.
Strø-aggregat
Digital Inputs
S5
3
S3
A
Electric
G:\Elektro\agri\959689 Strøaggregat\
Status
4
2
4
Repl. by
n02:1
n03:1
n09:70.0
n10:240
n11:50.0
n12:1.3
n14:1.3
n16:8.0
n17:8.0
n21:40.0
n22:70.0
n23:70.0
n32:4
n33:2
n37:7
n40:6
n59:4
n61:3.0
-F1
-F2
5
=K2_Styreskap
5
43
44
44
43
3
-X2 6
4
7
Strø aggregat
mot K2
6
6
7
2
=K2_Styreskap
-X4 1
3
PE
AC
L3(N)
20A
1
4
L2*
2
T1
T2
I> I> I>
M
3 ~
T3
PE
+
0,4kW
1,8A
-F2
J7_1,1kW Brems -
L1(L)
-L1
-F4
-F1
1,8A
-M1
7
-M2
I> I> I>
M
3 ~
8
0,4kW
8
Sheet
2 Sh.
2
A
B
C
D
E
F
97
B
C
D
E
F
959689_Strøaggragat
created with
26.11.2010 09:21
We reserve all rights in this document and in the information contained therein. Reproduction, use or disclosure
to third parties without express authority is strictly
forbidden.
© Zuken
S6
S1
TKS Bedienungsanleitung
24.2 Schaltplan für automatische Befüllung
A
B
C
D
E
F
Status
We reserve all rights in this document and in the information contained therein. Reproduction, use or disclosure
to third parties without express authority is strictly
forbidden.
© TKS
K2 auto addon
G:\Elektro\agri\K2 AUTO addon\
Electric
13.06.2014
13.06.2014 10:52
change
1
1
+
-
+
2
-
2
4
n/p
5
n/p
12
14
3
21
22
2
4
-X2
4
13
12
11
10
8
PB1
23
7
O1
O2
O3
O4
6
3
3
4
10
SW1.2
22
34
Max speed
9
4
21
272357
Side elevator
SW1.1
6
Side elevator
7
4
3
30
8
O0
5
25
6
14
OUT
24
5
15
A1
4
A2
18
5
Jumper 2 x ZDU2.5/3
14
3
-K1
-
-
2
+ Jumper 2 x ZDU2.5/3
10
Repl. by
1
-K1'
3
Black
Brown
White
Blue
5 + 6 -
4
1
Repl. f.
Reservuar back
I1
I3
9
Reservuar
IN
3
3 + 4 -
4
1
Black
Brown
White
Blue
1
2
+ 2 -
2
3
3
Belt back
4
Origin
Belt
1
2
Drum
-A1
date
User
Proved
Standard
0V
+ 1
name
External
XC1
XC2
XC3
start
Photo Cell Radio control Sound/light
(voltagealarm
free signal)
date
24V
Brown
White
Blue
6
36
11
5
12
4
O5
7
7
K2 standard
styring cabinet
-X2
8
15
16
8
-X2
19
20
Sheet
3 Sh.
1
A
B
C
D
E
F
98
TKS
Bedienungsanleitung
Schaltplan für automatische Befüllung
A
B
C
D
E
F
Status
We reserve all rights in this document and in the information contained therein. Reproduction, use or disclosure
to third parties without express authority is strictly
forbidden.
© TKS
K2 auto addon
G:\Elektro\agri\K2 AUTO addon\
13.06.2014
Electric
13.06.2014 10:52
change
1
1
date
name
date
User
Proved
Standard
2
2
Alarm
268684
Photo Cell
27546
Radio control
0V
Blue
White
268683
Origin
DIP:
1+2+3+5=ON;
4=OFF
Black
Brown
3
3
Repl. f.
E3Z-T81-D
Brown
Black
1
Blue
2
E3Z-T81-L
Repl. by
Power
4
+V
Brown
0V
Blue
COM
White
NO
Black
5
5
RLY1
4
4
3
COM
RLY2
NO
6
6
272357
7
7
8
8
Sheet
3 Sh.
2
A
B
C
D
E
F
99
TKS Bedienungsanleitung
Schaltplan für automatische Befüllung
A
B
C
D
E
F
Status
We reserve all rights in this document and in the information contained therein. Reproduction, use or disclosure
to third parties without express authority is strictly
forbidden.
© TKS
K2 auto addon
G:\Elektro\agri\K2 AUTO addon\
13.06.2014
Electric
13.06.2014 10:52
change
1
1
date
name
date
User
Proved
Standard
40.00
87.00
38.00
2
2
35.00
A1
3
115.00
M16
Front view
16.00
XC1
Repl. f.
XC3
30.00
Bottom view
3
XC2
35.00
20.50
PG20
35.00
Origin
4
4
50.00
35.00
30.00
PB1
SW1
Repl. by
25.00
50.00
5
5
X1
K1
6
Inside view
6
272357
7
7
8
8
Sheet
3 Sh.
3
A
B
C
D
E
F
100
TKS
Bedienungsanleitung
Recycling
- von Abfall zu Rohstoff Die Funktion der Produkte von TKS ist von elektrischen und elektronischen Komponenten
abhängig, die insgesamt als EE-Produkte bezeichnet werden. In den Produkten von TKS sind das
in der Regel Bauteile wie Kabel, Schalter, Antriebe, Regeleinheiten u. a. m.
Beim Verschrotten von TKS-Produkten müssen Komponenten, die Umweltgifte enthalten, so
sortiert und behandelt werden, dass sie die Umwelt nicht verschmutzen. Umweltgifte sind
ordnungsgemäß zu entsorgen.
Händler sind verpflichtet, Elektro- und Elektronikschrott (EE-Schrott) von Produkten, die sie in
ihrem Sortiment führen, entgegenzunehmen.
Die Abfälle sind ordnungsgemäß aufzubewahren und an eine zugelassene Annahme- oder
Aufbereitungsanlage weiterzuleiten.
EE-Schrott ist so zu lagern und zu transportieren, dass er nicht zerstört oder beschädigt wird.
Wegen weiterer Informationen über die Behandlung von EE-Schrott wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler.
TKS ist Mitglied von Renas.
(Landesweite Einrichtung zum Entsorgen/Verarbeiten von elektrischem/elektronischem Abfall)
Hilsen
TKS AS
101
TKS Bedienungsanleitung
102
TKS
Bedienungsanleitung
Notizen
103
TKS Bedienungsanleitung
TKS is a family owned company
with a strong brand name.
We are providing our customers with a
unique and complete range of high
quality products.
www.tks-as.no
T. Kverneland & Sønner AS,
Kvernelandsvegen 100
N-4355 Kvernaland
Norway
e-post : [email protected]
Phone +47 51 77 05 00
Fax
+47 51 48 72 28
104