Download Teka DBR-60/70/90 User's Manual

Transcript
~manual_dbr_2501.qXP 19/02/200812:52Página
~
L
Manual de Instrucciones
Campanas Extractoras DBR-60/70/90
Bedienungsanleitung
Dunstabzugshauben DBR-60/70/90
Instructions Manual
Kitchen Hoods DBR-60170/90
Manuel d'instructions
Hottes aspirantes
DBR-60/70/90
Manual de Instrug6es
Exaustores DBR.60/70/ 90
OL'1HnEL
KAI\IINAAA
XPHLEQL
TOIXOY
DBR-60/70/90
Kullamm KIIavuzu
I
Davlumbaz DBR-60/70/90
T
Instrukcja obslugi
Okapy kuchenne
-+
DBR-60/ 70/90
Rev.J007
I
+
I
L
Estimado cliente:
Le felicitamos por su elección. Estamos
seguros que este aparato, moderno, funcional
y práctico, construido con materiales de
primera calidad, ha de satisfacer plenamente
W sus necesidades.
Lea todas las secciones de este MANUAL DE
INSTRUCCIONES
antes de utilizar la
campana por primera vez, a fin de obtener el
máximo rendimiento del aparato y evitar
aquellas averías que pudieran derivarse de
un uso incorrecto, permitiéndole además
solucionar pequeños problemas.
Guarde este manual, le proporcionará
información útil sobre su campana en todo
momento y facilitará el uso de la misma por
parte de otras personas.
Instñ:'iCciones de S¡;¡jÜriaad
..:J
Respete las disposiciones locales vigentes en
cuanto a instalaciones eléctricas domésticas y
evacuación de gases.
Compruebe que la tensión y frecuencia de la
red corresponden con las indicadas en la
etiqueta situada en el interior de la campana.
+
Debe ser incorporado un medio de desconexión
de la red de alimentación en la instalación fija de
acuerdo a las reglamentaciones de instalación.
NO SE PUEDE SUSTITUIR EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN, SALVO POR UN SERVICIO
TÉCNICO AUTORIZADO.
Una vez instalada la campana asegúrese de
que el cable de alimentación a la red no está en
contacto con aristas metálicas vivas.
Evite conectar el aparato a conductos que se
utilicen para la evacuación de humos originados
por una energía distinta a la eléctrica. p.ej:
calderas, chimeneas, etc.
La habitación debe estar provista de una
ventilación adecuada si se va a utilizar la
campana simultáneamente
con aparatos
alimentados por energía diferente a la eléctrica.
p. ej: cocinas a gas.
La acumulación excesiva de grasa en la
campana y filtros metálicos origina riesgo de
incendio y goteo, es por ello necesario lavar el
interior de la campana y los filtros metálicos una
vez al mes como mínimo.
La parte inferior de la campana debe situarse
como mínimo a 50 cm. de altura sobre
encimeras eléctricas y a 65 cm. en encimeras a
gas o mixtas. OBSERVE LAS INDICACIONES
MíNIMAS
DEL
FABRICANTE
DE
LA
ENCIMERA.
Nunca deje los quemadores de gas encendidos
sin un recipiente que los cubra. La grasa
acumulada en los fittros
puede gotear o
inflamarse por efecto del aumento de
temperatura.
Evite cocinar debajo de la campana si no están
colocados los filtros metálicos, p.ej. mientras se
están limpiando en el lavavajillas.
No está permitido
campana.
flamear
debajo
de la
Desconecte el aparato antes de realizar
cualquier manipulación en su interior. p.ej
durante la limpieza o el mantenimiento.
Le recomendamos usar guantes y extremar la
precaución cuando limpie el interior de la
campana.
Su campana está destinada para el uso
doméstico y únicamente para la extracción y
purificación de los gases provenientes de la
preparación de alimentos. El empleo para otros
usos es bajo su responsabilidad y puede ser
peligroso. El fabricante no se responsabiliza de
los daños originados por un uso indebido del
aparato.
+
Para cualquier reparación debe dirigirse al
Servicio de Asistencia Técnica de TEKA más
cercano, usando siempre repuestos originales.
Las reparaciones o modificaciones realizadas
por personal no cualificado pueden ocasionar
daños al aparato o un mal funcionamiento,
poniendo en peligro su seguridad.
Este aparato cumple con la Directiva europea
2002/96/CE
sobre aparatos eléctricos y
electrónicos identificada como "Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos". La directiva
proporciona el marco general válido en todo el
ámbito de la Unión Europea para la retirada y
reutilización de los residuos de los aparatos
eléctricos y electrónicos,!.
Cuando la campana de cocina se ponga en fun.
cionamiento al mismo tiempo que otros
aparatos alimentados por una energía distinta
de la eléctrica, la salida de aire no debe ser
superior a 4Pa (4 x 10.5 bar).
2
I
-+-
I
I
19/02/2008
manual_dbr_2501.qxp
12:52
Página
3+
L
-
Indice
J
Página
Accionando el mando como se indica en la
Descripción
del aparato
3
Instrucciones
de uso
3
Limpieza y mantenimiento
4
SI algo no funciona
4
Dimensiones
4
Accesorios
y Características
Instalación
5
Filtros de carbón activo
5
deJ...é:!parato
_ -,
A
Mando con pulsadores
para luz y
velocidad con piloto indicativo de funcionamiento.
B
Filtros metálicos.
C
Lámpara
D, E
Cubretubos.
F
Barra decorativa.
con dos luces - 40 W (E-14).
regulables
las funciones
de la
w
q-
o
o
00
000
O O O
GJ
5
suministrados
Descripcióñ
figura podrá controlar
campana.
en altura.
"p"
Luz
o
Aspiración
mínima
00
Aspiración
media
000
Aspiración
máxima
I.j)
Piloto
indicativo
Para conseguir una mejor aspiración le
recomendamos
poner en funcionamiento la
campana unos minutos antes de cocinar para
+
que el flujo de aire sea continuo y estable al
momento de aspirar los humos.
De Igual modo, mantenga la campana
funcionando
unos minutos después de
cocinar para el total arrastre de humos y
oloresal exterior.
+
3
I
_lmanual_dbr_2501.QXP
-
19/02/2008 12:52 Página~
Limpiez~y
M~nim12ij!o ==:J
realizar labores de limpieza y
mantenimiento asegúrese de cumplir las
Al
Instrucciones de Seguridad indicadas en
la página 2.
Limpieza del cuerpo a~Jacamp.l!!'a ...
W . Si su
.
campana es de acero inoxidable,
utilice limpiadores
especializados
para
este material siguiendo las instrucciones
del proveedor del producto.
Si su campana es pintada, use agua tibia y
jabón neutro. Evite usar productos con
sustancias
corrosivas,
abrasivas
o
disolventes.
En ningún caso use estropajos metálicos
ni productos abrasivos o corrosivos.
Seque la campana utilizando un paño que
no desprenda pilosidades.
No es aconsejable
la utilización
de
aparatos
de limpieza
por vapor para
realizar esta tarea.
Limpieza de filtros
Para extraer
+
MetáliCOs'
haga una leve presión sobre los dispositivos
de enclavamiento y luego tire de ellos.
Los filtros melálicos
se pueden
limpiar
dejándolos
en agua calienle y detergente
neutro hasta que se disuelva la grasa y
después aclarando bajo el grifo o utilizando
productos específicos para grasa. También
se pueden limpiar en lavavajillas.
En este
caso, es aconsejable colocarlos en posición
vertical para evitar que se depositen restos de
comida sobre los mismos.
La limpieza en lavavajillas puede deteriorar la
superficie metálica (ennegreciéndola)
sin que
esto afecte a su capacidad de retención de
grasas.
Una vez limpios déjelos secar libremente y
posteriormente col6que1os en la campana.
_
.
...J
los filtros de sus alojamientos
-Ciñibiode:L!lc.e_s,
-
,
Proceda del modo siguiente:
Retire los filtros metálicos.
Cambie la lámpara averiada! fundida. La
potencia máxima de las lámparas es de 40
W(E-14).
Coloque los filtros metálicos.
--
+
Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones:
Problema
La campana no funciona
La campana no aspira lo
suficiente
'libra
°
Posible causa
El cable de alimentación de la
campana no esta conectado
ala red
No hay corriente en la red
Asegúrese
corriente.
Fi1lros saturados
Sustituya o limpie los filtros de
carbón actil¡o y/o metalicos segun
sea el caso.
Obstrucción
aire
Las lamparas no iluminan
Solución
Conecte el cable de alimentación
aja red.
de grasa.
de que la red tenga
en el conducto de salida de
Elimine la obstrucción
Las lámparas
están fundidas
Sustituya las lámparas
Las lámparas
están flojas
Apriete las lámparas
Veáse pág. 34.
TEKA INDUSTRIAL S.A., se reserva el derecho de Introducir en sus aparatos las correcciones
que considere necesarias sin perjudicar sus características esenciales.
4
I
-+-
Imanual_dbr_2501.qxp
19/0212008
1252
$----
Página 5
L
I
Accesorios suminif¿Jrados
1
1
4
4
2
2
2
2
2
2
4
1
Reducción 150/ 120 mm.
Soporte para cubretubo.
Tacos de sujeción (08 x 40).
Tirafondos de seguridad (05 x 45).
Tacos de sujeción (06 x 30).
Tirafondos (04 x 30).
Arandelas (06,4 x (18).
Tornillos (03,9 x 20).
Grapas tuerca.
Tornillos M4 x 20.
Tapones blancos! negros.
LLave allen.
Instalación
Fig. 1 (Pag. 35)
I
%
I
I
_ -,
Al instalar la campana
cumplir las Instrucciones
indicadas en la página 2.
-
contorno en la pared. Retire los cubretubos.
9) Coloque las grapas (F) en el soporte (C).
10) Centre el soporte (C) sobre el contorno
marcado; trace y taladre los puntos de fijación
de los tacos (E) (06 x 30). Fije el soporte (C)
con los tirafondos (O) (04 x 30).
11) Coloque la pieza (B) si el tubo interior (no
suministrado) es 0120.
w
12) Fije el tubo interior con una abrazadera (no
suministrada) a (B) o a la salida del motor
según sea el caso.
13) Una vez colocado el tubo interior, coloque
el cubretubo inferior sobre la campana y fije el
cubretubo superior con los tornillos (G) (03,9 x
20).
Fig. 2 (Pag, 35) Montaje barra decorativa.
14) Elija la ubicación de la barra decorativa
(W) en P1 o P2.
15) Erosque manualmente por el interiorde la
asegúrese
de campana el tornillo (X) (M4 x 20) y termine de
de Seguridad
apretarlo con la llave al1ensuministrada.
16) Coloque el tapón (Y) en la ubicación libre.
Para obtener un rendimiento óptimo el
conducto al exterior no deberá ser superior a
CUATRO METROS, tener más de dos ángulos
de 90', y su diámetro debe ser al menos 0120.
+
Fili",os-de Carcóñ"ActiiiO(Qpci0.!lal) ..,
1) Trace y taladre en la pared los puntos para Cuando no sea posiblela evacuación de gases
al exterior, la campana puede configurarse
fijar los tacos de sujeción (A 1) (08 x 40). Ver
para purificar el aire recirculándolo a través de
figura 1.
filtros de carbón activo.
2) Coloque los tacos de sujeción (A 1) Y
La duración de los filtros de carbón activo es
atornille los tirafondos (A2) (05 x 45)
de tres a seis meses, dependiendo de las
dejandolos sobresalir 5 mm. de la pared.
condiciones particulares de uso. Estos filtros
3) Cuelgue la campana en los tirafondos (A2). no son lavables ni regenerables. Una vez
Nivele el aparato y apriete los tirafondos.
agotada su vida útil deberán reemplazarse.
4) Trace ta situación de los tacos de seguridad Fig. 3 (Pag. 35)
(R) (08 x 40) a través del interior de la
1) Sitúe los filtros en la sección lateral de
campana.
aspiración
del motor haciendo
coincidir los
5) Afloje los tirafondos (A2) y descuelgue la orificios de los filtros (A) con los pivotes (B) de
campana.
la carcasa del motor. Gire en el sentido que se
indica en la figura.
6) Taladre la pared y coloque los tacos (R).
7) Cuelgue la campana, apriete los tirafondos 2) Retire los cubretubos (E). Coloque el difusor
(A2) y los (S) (05 x 45) con las arandelas (T) (C) sobre la sección de salida de aire del
motor. Vuelva a colocar los cubretubos (E).
(06,4 x (18).
8) Monte los cubretubos. Eleve el cubretubo
superior hasta el lugar deseado y marque su
5
-+-
--
19/02/2008
12:52 Página
6+
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Wir mochten Ihnen zu Ihrer Wahl gratulieren.
Wir sind überzeugt, dass dieses moderna,
funktionelle und praktische Garat, das aus
hochwertigem Material hergestellt wurde,
Jhren Ansprüchen vall gerecht wird.
Bitte lesen Sis die Bedienungsanleitung
sorgfaltig, bevor Sie die Dunstabzugshaube
in
Gebrauch nehmen, damit Sis das Gerat
optimal
nutzen und Schaden vermeiden, die
durch unsachgemasse
Handhabung auftreten
k6nnen; auch finden Sis Hinweise, um
kleinere Probleme
selbst beheben zu
kónnen.
Sitte bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung Buf damit Sis jederzeit nützliche
I
Informationen zu Ihrer Dunstabzugshaube
nachschlagen kónnen und auch andere
Personen das Gerat mühelos badianan
kónnen.
Sicherheitshinweise
Beachten
Sie
die
geltenden
órtlichen
Bestimmungen bezügllch der Installation von
elektrischen
Haushattsgeráten
und
EntJüftung seinrichtungen.
Versichern Sie sich, dass die Spannung und
Frequenz des Stromnetzes mit den Angaben auf
dem
Aufkleber
im
Innern
der
Dunstabzugshaube übereinstimmen.
Zur Trennung der Haube vom Stromnetz muss
Netzseitig
eine
Sicherungsvorrichtung
entsprechend
den
nationalen
Normen
vorhanden sefn. DAS STAOMKABEL DAAF
NICHT
AUSGETAUSCHT
WERDEN
AUSGENOMMEN
DURCH
EINEN
ZUGELASSENEN KUNDENDIENST.
Vergewissern Sie sich nach dem Anschluss des
Gerates, dass das Stromkabel nicht
mit
scharien Metalikanten in Berührung kommt.
Vermeiden Sie den Abluftanschluss
der
Dunstabzugshaube an Entlüftungsleitungen für
Aauch aus nichtelektrischen EnergiequeUen,
z.B. oHene Kamine. Heizkessel. etc.
Der Aaum muss über eine angemessene
Lüftung
verfügen,
faUs
Sie
die
Dunstabzugshaube
gleichzeitig
mit nichtelektrischen Geraten wie Gasherden, etc.
benutzen.
Die übermaf3ige Fettansammlung
in der
Dunstabzugshaube und in den MetaJlfíltern kann
Fettabtroplen und Brandgefahr zur Folge haben.
Um dies zu vermeiden, ist es notwendig, das
Innere der Dunstabzugshaube
sowie die
+
o
6
--
+
--
1Metarlfitter mindestens einmal monatlích zu
reinigen.
Der Hóhenabstand zwischen der Unterkante der
Dunstabzugshaube und dem Kochherd muss
bei Elektroherden mindestens 50 cm und bei
Gasherden
oder
kombinierten
GasElektroherden mindestens 65 cm betragen.
BEACHTEN SIE BITTE DIE GRUNDANWEISUNGEN DES HERSTELLERS DER HERD
PLATTE.
Lassen Sie niemals eíne Gasflamme offen
brennen, ohne dass Síe ein Kochgefáss auf das
Kochfeld
stelien.
Das in den
Filtern
angesammelte Fett kann in die Flamme tropfen
oder sich durch den Temperaturanstieg
entzünden.
Kochen Sie nícht unter der Dunstabzugshaube,
ohne dass die Filter montiert sind, z. B. wenn Sie
diese im Geschirrspüler reinigen.
Unter der Dunstabzugshaube
darf nicht
flambíert werden.
Unterbrechen Sie die Stromzufuhr vor jedweder
Handhabung
im
Inneren
der
Dunstabzugshaube, z. B. bei der Aeinigung
oder Wartung.
Wenn Sie das Gerat von innen reinigen.
empfehlen wir Ihnen. Handschuhe zu tragen
und vorsichtig vorzugehen.
Ihre Dunstabzugshaube ist für den háuslíchen
Gebrauch und nur zum Abzug und Aeínigung
von Kochdampfen aus der Zubereitung von
Lebensmitteln bestimml. Jede andere Nutzung
unterliegt Ihrer Eigenverantwortung und kann
gefáhrlich sein. Der Hersteller übernimmt
keinerlei Haftung für Scháden durch den
unsachgemáf3en Einsatz des Gerátes.
Für jegliche Aeparaturarbeiten wenden Sie sich
bitte an den náchsten TEKA-Kundendíenst und
verwenden
Sie stets Originalersatzteile.
Aeparaturen oder Ánderungen. die nicht von
Fachleuten
ausgeführt
werden,
kónnen
Schaden am Gerat und Fehtfunktienen
verursachen
und somit Ihre Sicherheit
gefáhrden.
Dieses Gerat ist entsprechend der europáischen
Aíchtlínie 2002l96/EG über Elektro- und elektronikaltgeráte "Waste Electrical and Electronic
Equipment" (WEEE) gekennzeichnet.
Die
Aichtlinie gibt den Aahmen für eíne EU-weit
gültige Aücknahme und Verwertung
der
Altgeráte vor,:zr.
Bei
gleíchzeitigem
Betrieb
ven
Dunstabzugshauben
im Abluftbetrieb und
Feuerstatten
dari im Aufstellraum
der
Feuerstátte der Unterdruck nicht gróf3er als 4Pa
(4 x 10-5 bar) seio.
+
I
_!manuaLdbr_2501.QXP
19/0212008 12:52 Pa9ina
7+
L
-G~bf3Uctisa
Inhaltsverzeichnis
Selte
Geratebeschreibung
7
Bedienungsanleitung
7
Reinigung und Wartung
8
Falls etwas nicht funkioniert
8
GeratemaBe
und technische
Mitgeliefertes
kónnen
die
Funktionen
der
Dunstabzugshaube
durch Betatigung
der
Bedientasten,
wie in der Zeichnung
angegeben, einstellen.
o
o O
9
Zubehor
Einbau
9
Aklivkohlefiller
9
-.,
Sie
8
Daten
n!é¡tüng";
00
000
O
O
~
.q.
Licht
o
Absa ugleistung-schwach
00
Absaugleistung-mittel
Geratebeschreibung
000
A
1
-i;j7-
Programmschaltung
mil Druckknopt
tür Licht und Geschwindigkeil
mit
Funktionsleuchte.
B
Metallfilter.
e
Beleuchtung
(E-14).
D,E
F
mit zwei Lampen
Abzugsrohrverkleidung,
bar.
- 40
1]
Absaugleistung-intensiv
Funktionsleuchte
+
W
hOhenverstell-
Um aine bessere Absaugleistung zu erzielen,
empfehlen
wir
Ihnen,
das
Gerat
einige
Minutan ver dem Kochen einzuschalten
damit der Lultstrom be; Kochbeginn den
Dunst dauerhalt und gleichmassig absaugt.
I
Dekorative Stange.
Ebenso sollten Sie das Gerat nach dem
Kochen einige Minutan eingeschaltet la5sen.
um den vollstandigen Abzug aller Dampfe
und Gerüche nach drauBen sicherzustellen.
+
--
7
e
manual_dbr_2501.qxp 19/021200B 12:52 Página
B-+-
L
-'
ReinigungundWartung
-.
Beachten
Sie bei der Reinigung
und
Wartung
des Gerátes
die Sicherheitshinweise auf Saite 6.
Reinigung des Geháuses
I
Wenn
Ihre Dunslabzugshaube
aus
roslfreiem Edelslahl ist, benutzen Sie bitte
die speziellen Reinigungsmittel für dieses
Material
und
befolgen
Sie
die
Gebrauchsanweisung
des Reinigungsmittelherstellers.
Wenn Ihre Dunstabzugshaube lackiert iSI,
verwenden Sis lauwarmes Wasser und
neutrale
Seite.
Vermeiden
Sie
Reinigungsrnittel
die atzende
octar
scheuernde Stofle sowie Losungsmittel
enthalten.
Benutzen Sis keinesfalls metallische
Schwamme bzw. Bürsten und scheuernde
octar atzende
Produkte.
Trocknen Sie die Dunstabzugshaube mil
einem fusselfreien Tuch.
Der Einsatz von Dampfreinigungsgeraten
¡st nicht empfehlenswert.
+
""_
2um
~g!!ng~etallf~r
Entfernen der Filter aus dem Filterrahmen
üben Sie leichten Oruck auf die Einfügevorrichtung
8US und nehmen Sis dann die Filler heraus.
Zur Reinigung kónnen Sis die Filter in heissem
Wasser mit neutraJer Seife einweichen, bis sich das
Fen lost und sie dann unter flieI3endem Wasser
abspülen, oder Sie benutzen spezielle Fettloser.
Die Filter konnen auch in der Spülmaschine
gereinigt werden; in diesem Fall empfehlen wir
Ihnen, sie senkrecht zu stellen, damit keine
Speisereste zurückbteiben. Der Einsatz yon
scharfen
Reinigungsminetn
in
der
Geschirrspülmaschine kann die Metallooorflache
der Filter angreifen (Einschwarzung), ohne dass
sich
dies
jedoch
negatiY
auf
die
Fettabsorptionsfáhigkeit der Filter auswirkt.
Lassen Sie die Fitter nach der Reinigung an der Luft
trocknen,
beyor Sie sie wieder
in die
Dunstabzugshaube einsetzen.
-
_
-Carflpenwechsel
Gehen Sie wie folgt yor:
Enlfernen Sie die Melallfilter.
Wechseln Sie die defekle
Lampe
Hochstleislung
40 W (E-14) .
Fügen Sie die Filter wieder ain.
Falls eíwas n¡clit funktioi1i~rt
Bevor Sie den technischen
überprüfen
Losung
Mogliche
Das Slromkabel 1Stnod'It ltrI
das Netz angeschlossen
SCNIeB.en s.. Clas KaDeI an
KelnStrom1m
NetzJStromauslall
VergewlssemSleslch,dass
dasStromnetzlunktionjert
Fenverstopne
Ersetzen bzw rewgen Sle CIe
Ak1lvkohle-oderMetallfilter.
De BeleucntungfunktlOr'\IertOlCf\t
Filler
Yerslopf161glfTlLuttabzugsrOlY
Entfemen S.. d,.
Verstopfung5lnac:he
D'eLampen
Ersetzen Sle die Lampan
slncldefekt
OteLampensondlose
+
Punkte:
Problem
De Dunstabzugshaube s8U91
r"IIChtgenugend ab odef
.'oo,"
Ursache
Sie bitta folgande
..
[)le [).rIslabzugshaube
Iur'IIItlOfIIertntehl
c
Service amufen,
-
aus;
Drehen Sie die Lampen fest
Siehe Seite 34.
TEKA INDUSTRIAL
S.A. behalt sich das Rechl vor, an seinen
vorzunehmen, ohne dabei deren Haupteigenschaften
zu verandern.
Geráten
ggl. Anderungen
8
-+-
--
I
manual_dbr_2501.qxp
19/02/2008
12:52
Pagina
9+
.J
Mitg~!i~!ertes
Zubenor
1
1
4
4
2
2
2
2
2
2
4
1
Reduzierstück 150/ 120 mm.
Hallerung für den Kamin (C).
Wandbesfestigungsdübel
(08 x 40).
Wandbefestigungsschrauben(05x45)
Befestigungsdübel (06 x 30).
Wandbefestigungsschrauben(04x30)
U.Scheiben
06,4
x 018
für
Wandbefesligungssch
rauben.
Senkkopfschrauben
Nirosla 03,9 x
20 für die obere Kaminbefesligung.
Klammern.
Schrauben M4 x 20.
Weisse I schwarze Stópsel.
Imbusschlüssel.
-
L
an
der
Wand.
Entfernen
Sie
die
Abzugsrohrverkleidungen.
11) Bringen Sie die Klammern (F) an der Halterung
(C)an.
12) Zentrieren Sie die Halterung (C) innerhalb des
markierten Umrisses; zeichnen Sie die Bohrtócher
an und bohren Sis die Lócher fúr die Dübel (E) (06
x 30). Befestigen Sie die Halterung (C) mit den
Dübelschrauben
(D) (04 x 3D).
13) Bringen Sie das Teil (B) an, wenn das Innenrohr
(nicht mitgelielert) einen Durchmesser von 0120 hat.
14} Befestigen
gie das Innenrohr mit einer Schelle
(nicht mitgeliefert) entsprechend an (B) bzw. úber
die Luftabzugsóffnung des Motors ano
15) Nach der Anbringung des Innenrohres setzen
gie
die
unte re
Rohrverkleidung
auf
die
Dunstabzugshaube
Rohrummantelung
und befestigen Sie die obere
mit den Schrauben (G) (03,9 x
20).
Zeichnung
dekorativen
2 (Seite
35) Montage
der
Einbau
Stange.
Zeichnung 1 (S. 35)
14) Wahlen
Sie die Position der dekorativen
Stange
Beim
Einbau
der
Dunstabzugshaube
in P1 ocIer P2.
beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise
15) Drehen
Sie manuel!
durch
dass
Innere
der
aut Seite 6.
Dunstabzugshaube
die Schraube
(X) (M4
x 20)
Für
eine
optimale
Leistung
der hinein y ziehen Sie ihn zum Schluss mit dem mítgeDunslabzugshaube
sollte das Abzugsrohr lieferten Imbusschlússel fest.
nach auBen nichl langer als VIER METER 16} gtellen Sie den Stópsel (Y) in die freie Posítion.
sein, nicht mehr als zwei 90GWinkel haben und
- _Aktiiiko~lefilter"(OptiOñaI) -1
der Durchmesser
sollle mindeslens
0120
betragen.
Falls ein Dunstabzug nach auBen nicht
m6glich ¡st, kan n die Dunstabzugshaube
1) Zeichnen Sie gemaB Zeichnung 1 (S. 31) die millels Aklivkohlefiltern so belrieben werden,
Bohrlócher an und bohren Sie die Lócher fúr die
dass die Reinigung der Luft mi! Umluftbetrieb
Befestlgungsdübel
(A 1) (08 x 40).
über diese Filler erfolgt.
2) Setzen Sie die Dübel (A 1) ein und bringen Sie die
Die Nutzungsdauer dieser Akllvkohlefilter
Dübelschrauben (A2) (05 x 45) so an, dass diese
betragl, je nachdem wie oft und lange Sie das e
etwa 5 mm aus der Wand úberstehen.
3)
Hangen
Sie
die
Dunstabzugshaube
in die
Gerat
+
einschalten, zwischen drei bis sechs
Schrauben (A2) ein. Richten Sie das Gerat aus und Monaten. Diese Filter sind nicht wasch- oder
wiederverwendbar.
Sie müssen nach der
ziehen Sie die Schrauben lest.
4) Zeichnen Sie die Lócher fúr die Dübel (R) (08 x Abnutzung erneuert werden.
40) aus dem Haubeninneren ano
5) Lockem Sie die Dübelschrauben (A2) etwas und Zeichnung 3 (S. 35)
nehmen Sie die Dunstabzugshaube
ab. Wenn ihre 1) Selzen
Sie die Filler
jeweils
in das
Haube
aus Edelstahl
¡st, entfemen
Sie die Ansaugteil an beiden Seiten des Motors ein,
Plastikfolie vor der Montage.
indem Sie die Filteroffnungen (A) in die Raster
6) Bohren Sie die DúbelJócher und bringen Sie die
(B)
des
Molorgehiiuses
einslecken.
drehen Sie in die auf der
Schrauben (A2) und (S) (05 x 45) mit den Zeichnung angegebene Richtung.
2) Enlfernen Sie die Rohrummantelung
(E).
Untertegscheiben(T) (06,4 x (18) ein.
8) Bringen Sie die Rohrverkleidung ano Heben Sie Bringen
Sie den Diffuseur
(C) über
die
die
obere
Abzugsrohrverkleidung
auf
die Luftabzugsoffnung
des Motors ano Bringen Sie
gewünschte
Hóhe an und markieren
Sie den Umriss
die Rohrummantelung
wieder an (E).
Dübel (R) (08 x 40) ano
7) Hangen Sie die Haube ein und schrauben Sie die Anschliessend
+
9
I
---
19/02/2008 12:52
Página
14-
1Osar client
.
Congratulations on your choice. We are sure
that this modern, functional and practical
appliance. made with top Quality materjals.
will lully satisty your needs.
PIsase
read
every
section
01 this
INSTRUCTIONS
MANUAL belore using your
kitchen hood ter the first time, to ensure
maximum performance from
and to avoid
breakdowns,
may
may
be
caused by ¡ncorrectuse. as well as to allow
any minor problems to be salved.
Slore this manual, as it wiJl provide useful
information
about your kitchen hood at all
--_
times and will also help other people to use it.
Pisase
Safetylnstructión.s
be aware 01 current
local
regulations with reference to domestic
electrical fittings and gas eduction.
Verify that the tension and frequency 01 the
network match those indicated on the label
(:¡
+
:z
.
w
.
located inside the kitchen hood.
Far disconnection from the supply mains
must be incorporated in the fjxed wiring in
accordance with the wiring rules. THE NET
CABLE MUST NOT BE SUBSTITUTED,
EXCEPT
BY
AN
AUTHORIZED
TECHNICAL SERVICE.
Once the kitchen hood has been installed,
ensure that the mains cable to the network
is not in contact with any live metal edges,
Avoid
connecting
the appliance
to
conductors
used as exits for fumes
produced by a non-electríc energy source,
e.g.: boilers, chimneys, etc.
If the extractor fan is going to be used
simultaneously withequipment powered by
a non-electric energy source, e.g,:
gas
cookers,
then the room must have
sufficient ventilation.
Excessive
fat accumulatjon
10
I
---
.
+
leave
gas hobs
lit il not covered
by a
drip
.
.
or
catch
fire
when
the
temperature increases,
Avoid cooking under the kitchen hood il the
metal tilters are not tilled, e.g.: while they
are being cleaned in the djshwasher.
You must not produce flames under the
kitchen hood.
Disconnect
the appliance
betore
any
interior manipulation, e,g. during cleaning
or maintenance,
We recommend the use 01 gloves and to
be extremely careful when cleaning the
kitchen hood's interior.
Your kitchen hood is designed fer domestic
use and only for extraction
and purification
of
fumes
produced
during
food
preparation. It will be your responsibiljty if it
is used for other purposes, which may be
dangerous.
The
manufacturer
cannot
accept responsibility
fer damage
caused
by improper use ot the appliance.
Fer repaírs please contact the nearest
TEKA Technical
Assistance Service, and
always use genuine
spare parts. Repairs
er modifications
carried out by unquaJified
personnel
ean cause malfunctions or may
damage the appliance, pulling your safety
in danger.
t
This appliance is marked aecording to the
European directive 2002l96/EC on "Waste
Electrical
and Electronie
Equipment"
(WEEE). This guideline is the trame 01 a
European.wide
validity of return and
recycling
in the kitchen
hood and metal filters is a fire risk and may
also cause dripping, therefore the jnside of
the kitchen hood and the metal filters must
be cleaned at least once a month.
The lower par! of the kitchen hood must be
lilled at least 50 cm. over electric hobs and
65 cm. over gas or mixed hobs. FOLLOW
Never
container. The fat accumulated in the filters
the appliance
which
THE
HOBS.
MANUFACTURER'S
MINIMUM RECOMMENDATIONS.
on
Waste
Electrical
and
Electronic Equipment,!!, .
When the cooker hood is run at the same
time as other than eleetrical appliance or
equipment with different energy source,
the air extraetion (underpressure) must no
be higher than 4Pa (4 x 10.5 bar).
The appliance is not intended fer use by
young children or infirm persons without
supervision.
Y oung ehildren should be
supervised to ensure they do not play with
the appliance.
I
manual_dbr_2501.qxp
19/0212008
12:52
Página
1~
L
Index
Page
Descriplion
11
01 Ihe appliance
Instructions ter use
11
Cleaning and maintenance
12
Problem solving
12
Sizes and specifications
12
Accessories supplied
13
Installation
13
Active charcoal filters
13
You may control the kitchen hood by
operating Ihe controls as shown in the
diagram.
A
o
Mínimum speed
00
Medium speed
~
selector,
B
Metal filters.
e
Lamp with two bulbs - 40 W (E-14).
D, E
Vertically adjustable
F
Decorativa rod.
tubecovers.
000
light
01 tlíe appliañCj¿
On/ Off Push bulton, speed
light and working pila\.
00
O O O
.q
000
Description
o
-Q'
o
~
Maximum speed
Pilo! indicator
Switch on the extractor fan a few minutes
baJarayou start lo cook in arder lo ensure that
a steady air flow has been established before
fumes
appear.
Allow the extractar fan to run lar several
minutes
after you have finished
cooking
(between 3 to 5 minutes) in arder to expel all
the grease from the oullet duc\. This prevents
the return 01 grease, smoke and smells.
11
-+-
--
--
I
--
~lmanual_dbr_2501.qXP
During
19/02/2008
12:52
Página
Cleaning
and ~intenance
cleaning
and
~
---1
maintenance
work,
set out
make sura the safety ¡nstruetions
on page 10 are eomplied wilh.
":J
Cleaning Ihe hoo.!!.body
If your kitchen hood is mada from stainJess
steel, use proprietary cleaners mentioned
in the product instructions.
It your kilchen
hood is painled,
use
lukewarm water and a neutral soap.
Never use metallic scourers, nor abrasive
or corrosiva products.
Dry Ihe kilchen hood using a clolh that
does not produce fibres.
The
use of vapour
cleaners
is not
recommended.
Cleaning Ihe melal fillers
__
L
The metal fillers can be cleaned by soaking
them in hat water with neutral detergent until
the fat dissolves and then rinsing them under
the tap or using special antj.grease
products.
They can also be washed in a dishwasher. In
this case, it is advisable to stack them
vertically lo avoid food residues lO slick to
Ihem.
Cleaning in a dishwasher may damage Ihe
metallic surtace (blackening il). allhough this
will not affeet its fat retention capacity.
Once clean. leave them to dry off and then tit
Ihem onlo Ihe kilchen hood.
__ -:Changing lighl tm"lb"T'
Proceed as follows:
Remove the melal filters.
Change Ihe broken/burnl out lamp.
To remove the filters from their fjttings,
press
lightly on the locks and then pull them off.
-
Maximum lamp power is 40W (E-14).
Fil the metal filters.
Problem,solviñ¡j
- - ---=-
Proceed wilh Ihe following checks before calling Ihe Technieal
Service:
.,
-=--
+
Problem
Possible
Theextr¡¡clorf¡¡nooesnotworl<.
ThemamscablelsnotconneCtedtothe
network
Connect mains catite to the networl<.
Thereisoo
Providecurrenttother.etwork
Thekltchenhooddoesnotextract
suff'oenllyorVlbrales
Thelampsdonotllghlup
cause
currenlin
.
...
the r.etworl<.
Solulion
Flltersaresaturatedwithfa!
ChangeordeantheadJvecnarcoaland/ormeta!
fliters,asthecasemaybe
Obstroctionin!heaireKitconduct
Removetheobstroction
The\amps
Changelhelamps
are bloW1"l
Thelampsareslack
Tigh!enlhelamps
Size!!!!ñasp~ficatiOñs
- _-
_
....
See page 34.
TEKA INDUSTRIAL
it deems necessary,
S.A. reserves Ihe righl to make changes and correclions
without altering their basic characteristics.
lo ils producIs as
12
~I
-$-
I
manual_dbr_2501.qxp
19/021200812:52Pá9ina
'+
Accesorias
1
supplied
-
--
tubecover up to the desired height and mark Its
shape on Ihe wall. Remove the tubecovers.
9) FII the clips (F) to the support (C).
150/120 mm reductlon.
Support for tubecover.
10) Centre the support (C) around the shape
marked; trace and drill the fixing polnts for the
wali plugs (E) (06 x 30). Attach the support (C)
with the long bolts (D) (04 x 30).
1
4
4
Wali plugs (08 x 40).
Long bolts (05 x 45).
2
2
Wali plugs (06 x 30).
Long bolts (04 x 30).
11) Fit the part (S) if the Inner
supplied) is 0120.
2
2
2
06.4 x 018, washers.
Screws (03,9 x 20).
Clips.
12) Attach the Inner tu be wlth a clamp (not
supplied) to (S) or on to the motors alr oullet
vent as the case may be.
2
4
Screws M4 x 20.
Black I white screw covers.
Wrench.
13) Once the inner tu be is fitted, fit the lower
tubecover around the extractor fan outlel and
attach the upper tubecover wlth the screws (G)
(03,9 x 20).
1
Fig.
rod
Inslallalion
2 (Page 35) Placemenl
tube
(not
01 decorative
Fig. 1 (page 35)
14) Choose placement of decorative rod (W)
on PI or P2.
On inslalling Ihe kilchen hood make sure
Ihat Ihe Salety Inslruclions
set out on page
10 are complied wilh.
15) From the inslde 01 the cooking hood, screw
Ilrst by hand (X) (M4 x 20) and then make tlght
To obtain optimum performance, the external
conduct
must not be more than FOUR
METRES long, have no more than two 90'
angles and Its diameter must be at least 0120.
1) Trace and drlll the points for fitting the wali
plugs onto the wali (Al) (08 x 40). See figure
nr. 1.
2) Fit the wall plugs (A 1) and screw in the long
bolts (A2) (05 x 45) leaving them protruding 5
mm out of the wall.
3) Attach the kitchen hood lO the long bolts
(A2). Stralghten the apparatus and tlghten the
long bolts.
4) Trace the location of the wall plugs (R) (08
x 40), through the Inslde 01the kltchen hood.
5) Loosen the long bolts (A2) and take the
kitchen hood 011.
6) Drili into Ihe wali and flt the wali plugs (R).
~
with the wrench supplied.
W
16) Top wlth deslred screw cover.
r
+
1
When exterior gas extraction is nol possible,
then the kltchen hood may be set to purify the
alr by recycling It through active charcoal
fllters.
The active charcoal filters haya an active life of
between three to six months, dependlng on
the individual conditlons of use. These fllters
cannat be washed nor regenerated. They must
be replaced once their useful lile comes to an
end.
Fig. 3 (page 35)
1) Put the fllters into Ihe lateral draught sectíon
of the motor making the holas in the fjlters
match up (A) with the pivots (S) 01 the motor
7) Attach the kitchen hood, tlghten the long carcass. Turn as indicated in the díagram.
bolts (A2) and (S) (05 x 45) wlth the washers 2) Remove the tubecovers (E). Fit the dilluser
(T) (06,4 x (18).
(C) on to the motors air oullet ven!. Fit Ihe
8) Mount the tubecovers. Lit! the upper tubecovers back on (E).
13
-+-
I
--
~lmanual_dbr_2501qXP
19/02/2008
12:52 Pagina
~
Chef client, tautas nos félicitations! Vous avaz
fait un excellent choix. Nous sommes surs et
certains
que
cet
appareil,
moderna,
fonctionnel et pratique qui a été construít avec
des matériaux de premiara qualité, pourra
largement répondre a vos besoins.
Avant d'utiliser la hotte pour la premiara fois,
lisez attentivement
les sections
de es
MANUEL
D'INSTRUCTIONS.
Cela vous
permettra non seulement d'obtenir un meilleur
rendement de l'appareiJ mais aussi d'éviter les
pannes qui pourraient se produire par la suita,
en cas de mauvaise utilisation de I'appareil ;
par ailleurs, cela vous permettra surtout de
résoudre
pourrez
les pelits
problemas
auxquels vous
etre confrontés.
Conservez ee manual, il vous fournira, El tout
moment, une information
utile concernant
votre hotte el facilitera,
par ailleurs, son
utilisation Eld'autres personnes.
....
Instructions de Sécurité
Respectez les dispositions légales en vigueur
aussi bien concernant
les installations
électriques domestiques que concernant les
dégagements de gaz.
Vérifiez si la tension tout comme la fréquence du
réseau correspondent
bien avec celles
indiquées sur I'étiquette située a I'intérieur de la
hatte.
Un systéme de coupure du courant érectrique
doit étre mis en place en conformité avec la
norme en vigueur. VOUS NE DEVEZ PAS
REMPLACER LE CÁBLE D'ALlMENTATION,
SEUL UN SERVICE TECHNIOUE AUTORISÉ
PEUT LE FAIRE.
Une fois que la hotte a été instaJlée, faites en
sorte que le cáble d'alimentation qui doit etre
branché sur le réseau ne soit pas en contact
avec des aretes métalJiques vivantes.
Évitez de brancher I'appareil a des conduits
devant etre utilisés paur re dégagement de
fumées produites par une source d'énergie
différente
a J'électrique
par
exemple;
chaudiéres, cheminées,etc.
Dans la piece, la ventilation dOlt etre adéquate
dans le cas Ol! la hatte serait utilisée en meme
temps que des appareils devant etre branchés
sur une source d'énergie différente a I'électrique
par exemple; cuisiniéres a gaz, etc.
L'accumulation excessive de graisse dans la
hotte tout comme dans les filtres métalliques
-+I
ti:
u.
1peut provoquer
des incendies
et des
égouttements, c'est pourquoi il est nécessaire
de laver I'intérieur de la hotte et des filtres
métalliques au moins une foís par mois.
La partie inférieure de la hotte doit etre située au
moins a 50 cm. de haut sur des plaques
électriques et a 65 cm., sur des plaques a gaz
ou mixtos. RESPECTEZ LES INDICATIONS
FONDAMENTALES DU FABRICANT DE LA
PLAOUE Á CUISSON.
Ne jamais laisser les brüleurs a gaz allumés
sans placer un récipient dessus. La graisse
accumulée dans les filtres peut dégoutter ou
s'enflammer a cause de I'augmentation de
température.
Éviter de faire la cuisine sous la hotte si les
filtres métalliques ne se trouvent pas a leur
place, par exemple; pendant qu'ils sont nettoyés
dans le lave-vaisserre.
II est interdit de flamber sous la hotte.
Débrancher I'appareil avant de faire n'importe
queIJe manipulation a I'intérieur de ce dernier ;
par exemple, pendant le nettoyage ou
I'entretien.
Nous vous recommandons d'utiliser des gants et
de prendre toutes les précautions nécessaires
au moment de nettoyer I'intérieur de la hotte.
La hatte est destinée a I'usage domestique et
exclusivementa I'extractionet a la purification
des gaz produits par la préparation d'atiments.
L'utilisation a d'autres fins est sous votre entiére
responsabilité et peut etre dangereuse. Le
fabricant ne se responsabilise
pas des
dommages causés par une mauvaise utilisation
de l'appareiL
Pour tout type de réparation, veuillez vous
adresser au Service d'Assistance Technique de
TEKA le plus proche, et utiliser toujours des
piéces de rechange originales. Les réparations
ou modifications réatisées par un personnel non
qualifié peuvent causer des dommages a
I'appareil ou peuvent entrainer un mauvais fonctionnement et peuvent meme mettre en danger
votre propre sécurité.
Cet appareir respecte la directive européenne
2002/96/CE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés "Waste Electrical and
Electronic Equipment" (WEEE). La directive
définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appar~ils usagés appticables
dans les pays de la CE,! .
Lorsqu'on met en marche la hotte en mame
temps que d'autres appareils alimentés par une
énergíe autre qu'érectrique, la sortie d'air ne doit
pas etre supérieure a 4Pa (4 x 10.5 bar).
+
14
-$-
I
Imanual_dbr_2501.qxp
19/02/2008
12:52
~
Pagina
- -.!1&9.~
~-
.. _
Index
Page
Description
de I'appareil
15
Mode d'emploi
15
Nettoyage
el Enlretien
16
Si quelque
chose ne marche pas
16
Dimensions
el caractéristiques
16
Accessoires
livrés
17
Inslallalion
Filtres á charbon
Cf~pJOI
L
-
_
...
En appuyant sur la commande comme cela
est indiqué
sur la figure. vous
pourrez
controler les fonctions de la hotte.
.p.
o
O O
.~-
00
000
O O
~
Lumiére
17
acti!
17
o
00
000
Aspiration
minimum
Aspiration moyenne
Aspiration maximum
Descriplion de I'appareil
A
Commande munie de boutons pour la
lumiére, la vitesse el datáe d'une
lampe témoin indicativa
~
Lampe témoin indicative
de fonctionne-
ment.
Afin d'obtenir une meilleure aspiration, nous
vous recommandons de mettre en marche la
B
Filtres métalliques.
e
Lampes dotées de deux ampoules
W(E-14).
D, E
Couvre-tuyaux, réglables en hauteur.
F
Barre décorative.
- 40
+
hotte quelques minutas avanl de faire la
cuisine pour que le flux d'air soit soutenu et
stable au moment d'aspirer les fumées.
De méme, laissez la hatte allumée quelques
minutes apres avoir fini de faire la cuisine
pour que les fumées tout comme les odeurs
soient entierement évacuées a I'extérieur.
a:
u..
15
-4-
I
19/0212008
12:52Pagina
1~
Imanual_dbr_2501.qxp
_1
Nettoyage
et entretien
-
L
-
Au moment de procéder au nettoyage et a
I'entretien,
veuillez
respecter
les
instructions de Sécurité indiquées a la
page 14.
Nettoyage du eorps de la hotteSi votre hotte est en acier inoxydable,
utilisez des produits de nettoyage
spécialisés pour ce type de matériau en
suivant les instructions du fabricant du
produit.
Si votre hotte est peinte, utilisez de I'eau
tiéde et du savon neutre. Éviter d'utiliser
des produits contenant des substances
corrosives, abrasives ou dissolvantes.
N'utilisez, en aucun cas, des éponges
mélalliques ni des produits abrasifs ou
corrosifs.
Séchez la hotte en utilisant un linge ne
.
contenant pas des pilosités.
11 n'est
pas conseillé
d'utiliser
des
appareils de nettoyage a vapeur.
Nettoyage des filtres métalliquesPour retirer les filtres de I'endroit ou ils sont
placés, exercez une légére pression sur les
Si quelque eh~e
dispositifs d'encJavement et ensuite, tirez.
Les filtres métalliques peuvent etre nettoyés
en les plongeant dans de I'eau ehaude
eontenant du détergent neutre jusqu'a ee que
la graisse disparaisse et ensuite en les rinyant
sous le jet de I'eau du robinet ou en utilisant
des produits spéeiliques pour la graisse. De
meme, ils peuvent etre lavés dans un lavevaisselle.
Dans ce cas, ilest recommandé de le faire en
les playant vertiealement pour éviter que des
restes de nourriture ne se déposent dessus.
Le fait de laver les filtres dan s un lave.
vaisselle peut détériorer la surtaee métallique
(en la noircissant) sans pour autant que cela
n'ait des répercussions sur leur capacité de
retention de graisses.
Une fois qu'ils sont propres, iI faudra les
laisser sécher en plein air et ensuita les placer
dans la hotte.
-=.
-Cg¡)gem.2!!!.des.!!!!lpoules
""'J
Proeédez de la layon suivante:
Retirez les filtres métalliques.
Changez I'ampoule abiméel grillée. La
puissance maximum des ampoules est de
40W (E-14).
Placez les filtres métalliques.
+
J
ne marehe[as
Avant d'appeler le Service Technique, procédez aux vérifications suivantes:
Probléme
Cause éventuelle
Solution
Lat'lOlter.emarct1epas
le cable d'allmentatlon de la neltte n'est pas
brar'lChé$l.lrleréSeau
Branctlezle ca~e d'allmentatloo sur le reseau
11n'y apasdecourant
Faltes en $Or1eque le CQlJrent8mVEIau réseau
La r\One n aspire pas assez OUYlore
Les la~s
n'ecJ8Irenl pas
a:
u.
Filtres $8ulesde
sur le réseau
Re.,...,.acez ou nenoyez leS fllves a
etJou métalllques selon le cas
grasse
Obstl\lCtlon dans le COr'Iduitd'échappement
d'air
Enlevezl'obs\I\lCtlon
les ampoules sonl gnllées
Re.,...,.acezles
les
Serrezles
~ssontOéserrées
~aad
a~es
&n1)OUIes
-
Dimensions'Caractéristiqües"'.. .h .¿,~. _- -
Voirpage 34.
La Société TEKA INDUSTRIAL S.A. se réserve le droit d'introduire dans ses appareils les
modifications
qu'elle
fondamentales.
jugera
opportunes
sans
pour
autant
modifier
leurs
caractéristiques
16
-
-,
+
I
_lmanual_dbr_2501.QXP
1
1
4
4
2
2
2
2
2
2
4
1
19/02/2008 12:52 Pá9ina
marquez son contour sur le mur. Enlevez les
couvre-tuyaux.
9) Placez les agrafes (F) dans le support (C).
Réduclion 150/120 mm.
Support pour couvre-tuyau.
Sabot de retenue (08 x 40).
Vis á bois (05 x 45).
Sabot de relenue (06 x 30).
Vis á bois (04 x 30).
Rondelles (06,4 x 018).
Vis (03,9 x 20).
Agrafes.
Vis M4 x 20.
Cacha-criticas blancs/noirs.
Clé Alien.
Inslallation
+
14-
10) Centrez le support (C) sur le contour
marqué; tracez et perforez les points de
fixation des sabots (E) (06 x 30). Fixez le
support (C) avec des vis a bois (D) (04 x 30).
11) Placez la piéce (B) si le tuyau inlérieur (non
livré) est 0120.
12) Fixez le tuyau inlérieuravec un collier (non
livré) á (B) ou dans la zone d'évacuation d'air
du moleur selon le caso
13) Une fois que le luyau intérieur est placé,
placez le couvre-tuyau
-
inférieur sur la hoUe el
fixez le couvre-tuyau supérieur avec des vis
(G) (03,9 x 20).
Fig, 2 (Pag, 35) Montage
barre décoralive,
14) Choisir la position de la barre décorative
Fi9. 1 (Page 35)
(W) : Pl ou P2.
Faites tout pour respecter les Instructions
de Sécurilé indiquées
a la page 14 au 15) Visser a main depuis I.intérieurde la hotte
(X) (M4 x 20) y finir de serrer avec la clé Allen.
mament d'installer la hotte.
(Y) dans
Pour obtenir un meilleur rendement,
la 16) Mellre le cache-orifice
conduite située a I'extérieur ne devra pas I'emplacemenl libre.
dépasser les QUATRE MÉTRES et ne devra
pas non plus avoir plus de deux angles de 90°.
actft(facullatif)
Par contre, ella devra avoir au moins 0120 de _-Fl!.ire~¡;¡¡¡'bon
diamétre.
Dans le cas ou il serait impossible d'évacuer le
1) T racaz et periorez dans le mur les points gaz a I'extérieur, la hotte peut etre placée pour
pour fixer les sabols de retenue (A 1) (08 x 40). purifier I'airen le faisant passer a nouveau
dans les filtresa charbon aclif.
Voir figure 1.
2) Placez les sabols de retenue (A 1) el vissez Les filtres a charbon actif peuvenl durer entre
les vis á bois (A2) (05 x 45) en faisant en sorte trois et six mois, selan la fayon dont ils sont
utilisés par tout un chacun. Ges filtres ne sont
qu'elles rassartantde 5 mm. du mur.
3) Accrochez la holle dans les vis a bois (A2). pas lavabtes et ne peuvent pas etre regénérés
non plus. Une fois qu'ils sonl ábimés, il faut les
Nivelez I'appareilel serrez lesvisa bois.
remplacer.
4) Tracez le placement des sabots (R) (08 x
Fig, 3 (Page 35)
40), á I'inlérieur de la holle.
5) Déserrez les vis a bois (A2) et décrocher la 1) Placez les filtres dans la section latérale
d'aspiration du moteur en faisant correspondre
holle.
a:
les orifices des filtres (A) avec les pivols (B) de LL
6) Pertorez le mur el accrocher les sabols (R).
la carcasse du moteur. Tournez dan s le sens
7) Accrochez la holle, serrez les vis a bois (A2) qui est indiqué sur la figure.
el les (S) (05 x 45) avec des rondelies (T) 2) Enlevez les couvre-Iuyaux
(E). Placez le
(06,4 x 018).
diffuseur (C) dans la zone d'évacuation d'air du
8) Mantez les couvre.tuyaux. ÉJevez le couvre. moleur, Replacez les couvre-tuyaux (E).
tuyau supérieur jusqu'a I'endroit souhaité et
+
+
17
I
19/02/2008
12:52 Página
-
~
Estimado cliente:
Q.
Parabéns
pela sua preferencia.
Estamos
cartos que este aparelho, moderno, funcional
e prático,
construido
com materíais
de
primeira qualidade, irá satisfazer plenamente
as suas necessidades.
leia todas as secy6es deste MANUAL DE
INSTRU<;OES antes de utilizar o exaustor de
campanula pela primeira vez, a fim de obter o
máximo rendimento
do aparelho
e evitar
avarias
provocadas
por urna utiliza¡yao
incorrecta,
permitindo-Ihe
ainda solucionar
pequenos problemas.
Guarde este manual,
pais fornecer-Ihe-á
intorma¡yoes úteis sobre o seu exaustor em
qualquer
altura e facilitará
masma por outras pessoas.
a utilizattao
do
...,
Instru~6es de Seguran~a
Respeite as normas
locais
regulam as instalayóes
evacuacao de gases.
eléctricas
em
vigor
domésticas
Certifique-se que a tem~ao e frequencia
correspondem
as indicadas
no interior do exaustor.
na etiqueta
que
e
da rede
situada
Deve ser incorporado
um meio de desconexao
da rede eléctrica, de acordo com as regulamentayóes
da instalayao.
NAo
SE PODE
SUBSTITUIR O CABO DE ALlMENTAC;:AO.
SOMENTE POR UM TECNICO AUTORIZADO.
Urna vez instalado o exaustor, certifique-se que
o cabo de alimentayao a rede nao está em
contacto com arestas metálicas vivas.
Evite ligar o aparelho a condutas
a evacuayao
utilizadas para
de fumos originados por uma
energia que nao saja eléctrica.
caldeiras, chaminés. etc.
Por exemplo:
O compartimento deve estar provido de uma
ventilay80 adequada se o exaustor for utilizado,
simultaneamente.
com aparelhos
alimentados
por uma energia que nao seja eléctrica.
Por
exemplo: cozinhas a gás.
L
A parte inferior do exaustor
deve estar, no
mínimo. a 50 cm de altura das placas de fogao
eléctricas e a 65 cm das placas a gás ou mistas.
OBSERVE
AS INDICAC;:OES
MíNIMAS
DO
FABRICANTE
DO FOGAO.
Nunca deixe os bicos do 10gao acesos sem que
tenham um recipiente 8 cobri-Ios. A gordura
acumulada nos filtros pode escorrer ou inflamarse devido ao aumento de temperatura.
Evite cozinhar por baixo do exaustor se os filtros
metálicos
nao estiverem
colocados.
por
exempJo: enquanto estiverem a ser lavados na
máquina de lavar a loiy8.
Nao deve flamejar debaixo do exaustor.
Desligue o aparelho antes de efectuar qualquer
manipulayao no seu interior. Por exemplo:
durante a limpeza ou manutenyáo.
Recomendamos o uso de luvas e extrema
precauyáo durante a limpeza do interior do
exaustor.
O seu exaustor destina-se a uso doméstico e
unicamente para a extracyao e purificayao dos
gases
provenientes da preparayao
de
alimentos. A sua utilizayao para outros fins é da
sua inteira responsabilidade e pode ser
perigosa. O fabricante nao se responsabiliza por
danos causados por uma utilizayao indevida do
aparelho.
Para qualquer reparayao, deverá dirigir-se ao
Serviyo de Assisténcia Técnica da TEKA mais
próximo e utilizar sempre peyas originais. As
reparayóes ou modificayóes realizadas por
pessoal nao qualificado podem originar danos
no aparelho ou um mau funcionamento.
colocando em perigo a sua seguranya.
Este aparelho cumpre com a Directiva Europeia
2002/96/CE sobre aparelhos eléctricos e
electrónicos identificadacomo "Residuos de
AparelhosEléctricos e Electrónicos". Adirectiva
proporciona um ponto padrao válido para toda a
Uniao europeia para a recolha e reciclagem dos
residuos
dos aparelhos
eléctricos
e
electróniCOs,! .
Quando a Chaminé de cozinha se liga ao
mesma tempode outros electrodomésUcos com
energia distintada eléctrica,a saida de ar nao
deve ser superior a 4Pa (4 x 10-5bar).
+
A acumulayao
excessiva
de gordura
no
exaustor e filtros metálicos aumenta O risco de
incendio e saturayao, sendo. por isso.
necessário lavar a parte interior do exaustor e
os fiJtros metálicos pelo menos uma vez por
mes.
18
--,
-+-
--
I
_lmanual_dbr_2501.QXP 19/02/2008
12:52 Página
4-
1-
índice
Página
Descril'ao
do aparelho
19
Instru~óes
de utiliza~ao
19
Limpeza e manuten~áo
Em caso de alguma
Aa accionar o comando como indica a figura
podará controlar as funyoes do exaustor.
20
avaria
20
Dimensoes
e características
20
Acessórios
fornecidos
21
Instalal'ao
21
Filtros de carbono activo
21
o
o
-9
o
00
000
Descril'ao do A"parelho
A
-
000
@
Luz
Aspira~áo minima
D..
Aspira~áo média
Aspira~áo maxima
@ Luz de aviso
Comando com interruptores para a luz
e velocidade com luz de aviso de
funciona mento.
+
00
O O O
B
Filtros
metálicos.
e
Lampada com dois pontos de luz - 40
W(E-14).
D, E
Candutas, reguláveis em altura.
F
Barra decorativa.
Para conseguir urna melhor aspiray8o,
recomendamos que ponha o exaustor em
funciona mento uns minutos antes de cozinhar
para que o f[uxo de ar saja contínuo e estável
no momento de aspirar os fumas.
+
De igual modo. mantenha o exaustor em
funcionamento
uns minutos
depois
de
cozinhar para que a totalidade dos fumos e
odores sejam aspirados para o exterior.
0':
@
@
+
--
19
I
19/021200812:52Pa9ina
2~
L
..
Limpeza e Manu!.e9~ao
Aa efectuar os trabalhos de limpeza e
manuten~ao, certifique--se que cumpre as
instru~óes de Seguran~a indicadas na
página 18.
Limpeza do Carpa do Exaustor
J
.
Se o seu exaustor for em 390 inoxidável
deve utilizar produtos específicos
para
a.
.
este material, conforme as instru90es do
tornecedar do produto.
Se o seu exaustor for pintado, utilize água
lápida e saba.o neutro. Evite usar produtos
com substancias corrosivas, abrasivas ou
dissolventes.
Nunca
utiliza esfreg6es
metálicos
nem
produtos abrasivos ou corrosivos.
Seque o exaustor com um pana que nao
liberte pélos.
Os
r
ser
limpos
L
=-
_SÜ'Dsti~~aodgJ.uzes
I
Proceda do seguinte modo:
Retire os filtros metálicos.
Troque a lampada avariada/fundida.
A
poténcia máxima das lampadas é de 40 W
(E-14).
Coloque os filtros metálicos.
e retire-os.
Em casada
Antes de telefonar ao Servi~o Técnico,
Problema
o
podem
Uma vez limpos, deixe os filtros secar 80 ar e
depois volte a colocá-Ios no exaustor.
Para retirar os filtros laya urna ligeira pressao
sobre os encaixes
metálicos
neutro até que a gordura se dissolva e
enxugando-os
debaixo
da torneira
ou
utilizando produtos próprios para gordura.
Também podem ser lavados na máquina de
lavar a loi9a. Neste caso, é aconselhável
colocar os filtros na vertical a tim de evitar que
se depositem restos de comida nos mesmos.
A lavagem dos filtros na máquina de lavar
loi¡ya pode deteriorar a superfície metálica
(enegrecendo-a),
no entanto nao afecta a sua
capacidade de reten9áo de gorduras.
Nao é aconselhável
a utilizayao
de
produtos de límpeza por vapor , para
realizar esta tarafa.
Limpeza dos Filtros Metálicos
I
filtros
deixando-os em água quente e detergente
e..austor nao funciona
8.!guma~¡'la
fa¡ya as seguintes
Possível
_ - _- _
..
+
verificayoes:
Soluyáo
causa
O cabo de alimentayllo do e..austor nao
está ligado á reda
ligue o cabo de alimenta¡;Ao é
rede
Nao ha corrente na rade
Certifique-se que a rade lem
corrente
O e..austor nao aSpira o suflCient
ou vibra
As lámpadas nao acendem
Filtros saturados de gcwdura
Subsbtua ou limpe os filtros de
carbono activo e/ou metálicos
consoante o caso.
Obstruc;ao na conduta de saída de aro
Elimine a obstrucflo.
As lampadas estao fundidas
Subsbtua as IlImpadas
As lampadas estilo frou..as
Aparte as IAmpadas
Dimen.!óese,faracteríS'iic!!. -
_
.,
Veja na página 34.
A TEKA INDUSTRIAL S.A. reserva-se o direito de introduzir nos seus aparelhos
que considerar necessárias sem prejuízo das suas características básicas.
as altera90es
20
I
I
+
--
---
--
Imanual_dbr_2501qxp
19/0212008 12:52 Página 2~
_1
~
L
contorne
Acessórios Fornecidos
na parada. Retire
as candulas.
9) Coloque os ganchos (F) no suporte (C).
1
1
4
4
2
2
2
2
2
2
4
1
Aedutor de 1501 120 mm.
Suporte para conduta.
Buchas (08 x 40).
Tira-fundes (parafuso de cabey8
hexagonal) (05 x 45).
Buchas (06 x 30).
Tira-tundas
(parafuso
de cabeya
hexagonal) (04 x 30).
Anilhas 08.4 x 018.
Parafusos (03,9 x 20).
Ganchos.
Parafusos (M4 x 20).
Tampoes brancos! pretos.
Chave.
10) Centre o suporte (C) no contorno
marcado;
marque e fure os pontas de fixay80 das
buchas (E) (06 x 30). Fixe o suporte (C) com
os tira.tundos (O) (04 x 30).
11) Coloque a peya (B) se o tubo interior (nao
fomecido) for 0120.
12) Fixe o tubo interior com urna brayadeira
(nao fomecida) a (B) ou sobre a secyao de
saída de ar do motor consoante o caso.
13) Urna vez colocado o tubo interior, coloque
a conduta inferior sobre o exaustor e tixe a
conduta superior com os parafusos (G) (03.9 x
20).
Fig. 2 (Pág.
35)
Instala
ya o da barra
a.
decorativa.
Instalayao
14) Seleccione a localizayao
decorativa (W) em P1 ou P2.
Fig. 1 (pag. 35)
Durante a instalayao do exaustor certifiquese que cumpre as Instruyoes de Seguranya
indicadas na página 18.
Para oblar o máximo rendimento.
da
barra
15) Enrosque manualmente através do interior
da chaminé. o parafuso (X) (M4 x 20) e termine
de o apertar com a chave fornecida.
a canduta 16) Coloque o tampao (Y) no orificio que ficar
para o exterior nao deverá ser superior a livre.
QUATAO METAOS, ter mais de dais angulos
de 90°, e o seu diametro deve ser de pelo
I Filt~e
menos 0120.
-
-
-
.
-
C'!L!?onoA,<:.tjyo.(gpclOnal) I
Quando nao for possível a evacuaIYao de
gases para o exterior, o exaustor pode ser
configurado para purificar o ar fazendo-o
circularde novo através de filtrosde carbono
activo.
A dura\=aodos filtrosde carbono activo varia
entre tres e seis meses, dependendo das
condiyoes particulares de utilizayao. Estes
filtrosnao sao laváveis nem reutilizáveis, pelo
que devem ser substituidos sempre que
+
1) Marque e fure na parede os pontos de
tixayao das buchas (A1) (08 x 40). Ver figura
t.
2) Coloque as buchas (A1) e aperte os tirafundas (A2) (05 x 45) deixando-os sobressair
5 mm. da parede.
3) Pendure o exaustor nos tira-fundas (A2).
Nivele o aparelho e aparte os tira.fundos.
4) Marque a localizayao das buchas (A) (08 x termina a sua vida útil.
40), a partir do interior do exaustor,
5) Afreuxe os tira-fundas (A2) e retire o Fig. 3 (Pag. 35)
1) Coloque os filtros na seoyao lateral de
exaustor.
aspira\=ao do motor fazendo coincidir os
6) Fure a parede e coloque as buchas (A).
orificios dos fillros (A) com os pivots (B) da
7) Valle a pendurar o exaustor. aperte os tiracarca\=a do motor. Gire no sentido indicado na
fundas (A2) e os (S) (05 x 45) com as anilhas figura.
(T) (06,4 x (18).
2) Aetire as condulas (E). Coloque o difusor
8) Monte as condutas.
Suba a conduta
(C) sobre a secyao de saída de ar do motor.
superior até 80 local desejado e marque o seu Valle a colocar as condutas (E).
21
-$-
,
I
--
+
nOl!
'X-)f; I,tAlur; )013l.cf1.\3 Slpndl..'I3"(lt
D,ux1XQ1Ml
(\011: (;n101"(:II:$
3"
D.\ 1D113)1QdU S1xftp.lut)(~01m
o ,\93
lD)( A(!')llduJ'{H
'Z"AC!W\3:Wn.::.\
A(T)l UO(f)'()lt;L'IMD ID)!
AUl mÁ OI1)JD"(U (})I)D:lW>Óf\3 01 JJ'(3lOltn
'O'f(t,) 310lL!.tgAOI01W 1)1I:D:n30!,t101t01tOc!l
n.\
131q(hl: no
¡;mtlt)
mÁ
I,a f.\OrlDldoQm!
3:;
Q1m J30lt'()I(xht
P0l.1d(l)39
DA
OA 3lif.\01D1,\(W
01 31J)!dD90)!
A31J
..\fIl11,)Ul
01 .\DIQ ndlp.lIdIodd01l:D
313f.\3d13ÁDrl
DA
313lf.\dJoJlV
V,\
9Iiold:m~
mqdJl
OMtgApUlt3
lt:'4dmtJ
Sod{~X
T1t I,allt1l: )n13W;J.\:f
31<J1 'nO!d3ndln
o.\I)no.'t
°
Slt.'tl(1)l3"{lt
tul O!rl Jrl !31.dnollJ"(
n0gW3
ltOJq.\f.\O
III
-oc.bJ.) 9.'11'{"(O1311 "l;)dltrlXlD/..1,).\Dl.\1r¡j,"
'!:l001001D:'AA.3
":;l8dJ:I
01
OUV
ONOl'!
l]dOUl~
~OJ.vy,¡A]d
O1g0/(0"
313lf.ldlo1tV
311 ~ldm1t:}
Q-'IJ1A3:'4 01 119
)nd~llhdloc..ldoJln
o .\010.
ON3J~H.L0IJOI~AO::::J
IJ8V,EVIV)lllNV
VN
AO)lldl)l]VH
~IIXü<IVU
.Slto(TI!g(l)"(O:'4 53.\<:,,\0:01 '1\01
311
OIVUVV)I
Ol
V,\(I':ldlrlf.\O hom!9(IT(O)I
I;1d38010 lI10 0.\:111oo1DrlmO,\3
1D13:o10Jd{J I\OU m:¡J)l1l3
)Q1.\3
DA 131qdlt
mA!3
aOJl
nOl
S111\0
1.IXodnu
3rl
Dlli1QA1no
Altl
MO)J.}ldlDl
I)un
lI03gMW01tD
m.J
"ool,all¡ehodc.101/.D 1\01
,\lI1D 1D1,\O(IA.'II3901/.1\
nOf.\-1:'4lg f.\D-'ll(1)l3'{U
lt 11))1 UD';)!
lt IlQ
310(~1D{j3gl1t:1
.\lrnd:,m
Sl.IÁII)J..np
OU~)¡.h 1\01 11):'4S130J.}10DlD:'4.l.:J 51_'Itdl:'4)'{ll
~l31dmlli
511 Mooodm
.
S31,\~c:a0l
,\1110
DI3:'4d1}lg lu 1?1D)I Tu
DA 131qdu
..mlQ .X.X 'D.\p1l113f)01/.01
1;I)lr«D13rl
0011,))1
1\01 5od:pf
I~
n01 Q)llrol0003
01 :-<rIA_,,;n1oJl:1
.\(~rl1D
.\001
ltolt!OJlOI,.1ln
130no)lodlt
mA!3 Odl"(!dI ~:l)I\nn1311
010 10.'1 ndl.ulufiodd01ln
¡\OlO 5o.OU!"( ,\(I)!gIAolol0
lIol\3dc~ool1O 1.1.'t1"(O{jd3Jlo.ll
lJX;J: 0.\
I\OJl QI10\"(1I:o'23 3rl D,\odXQlnm
P9lll01torllolidX
1).\ ml13)19du
S~ÁOOÁO~3 5nd1;1101rl:Mn
o
'W3
.X.U 'm3Á.d~.\.1 ~1:'4Kh)l:r(ll
"U"(" oXQgO.UtD.'t 'S3JI;11Do.V:'JI
3rl .\f.\oÁdo.OlI3"{ .\..~ aolt ~Ált1t Q1tn IOl.\o,Ü;xIVlt !\01t
)(y¡
IOl,\f.\Ot01t0l110hdX
flOJt Sf.\.oÁ.fOln
M!>A1tO)l log<q;J
3rl SI,aC13)101\D Sltl
30 mA!3 .\39 Sli03gAf.\O ,ltl
31J30mlDd3d
I,t
D,\
010
-stI{f1?W u.()(T)uJd:nt
;o,\(I093UI\
lD.\p
Cl~l Q-';dJlOO03
.Sltoltdlp.'\f\D
QltD (TIl"Q)I S3ÁQ"(dI 313Á1,)dOlt
QltD
ndlp.luooddouo
V,\
--
-+-
01 ID)I odl,allldloddo1tO
.(f.\Od3.\
mg!Aolmo)
IJ))I S(~9V:'4 1,)llv)!dl\1t
(JP.q ~.Ot x t» Rdr QJtD Ud31c;t'(DÁ311
OO:pJ n01 )oqO~ lt I31qdu De
IDA!3 Alu1 DA (l103!1tOltn)
'no~d3DdÁll D.\J)«G.'
lni D!rf 311 p.ldaoltT(
J3{)lIt01tOrllDlIdX
A~)(MOOJ.)l:ra{
l)cboJlDl1t3
1,unD D~!?O H "(333MQ.OrlOI'(1W?3 c;t<l.'L\odnT(11
II))I f.\o:mll..'T{H
110(lrC:'t).'D.\D) ;)3/961l00Z:
DJ.llIgO
l,L'ItlOAlo)l.\Lu
)OOU ID13,\(!Jd'IOOrh1rw tp.C\D 1,t1\3)1.o(\1)H
DI! OM\gA~
-SnD J;l1~DD
"'ID
ID)! D¡Á.dC\OlIT(DOg o',H1.3)10ODlUD ~m1lt) ¡\flOD:r(D)lodu
D.\ pdOltl1
~C\3)1011t3 '~'nl:'tlr('(D1..\I)
DlOI.L\J. 31ptOltorholidX
3101,U;n( ID)! ..rr'pl...
Slu St~d1D o.\:}11luoyou)(\$
:UrJ&\noml.'D
'SI,U\3)10fW Sltl lwl}dX lI'(lt'(@lD:m
13):1
J3dOllrl '\3g SI,U00l\3)10DlO)l. o "l!AagAptUL3 P9XI39oUO
J),\ ptJourl
ID)I LL\/JeC\3 )no Ipng 311 IDA!3 Q1Ul.'O
0"'({1',) 310Ul,ag,\OIOUO olÁ nOl ltol,adX H "f.\OlltJ.Dd'1 aOl
rJ01t .\(!)liOO ,\(111
D}om11013 "tu Q1ro tDL\f.\o.l.dnOtrlltg
Qliou.1noD:'4 ,\01 1m! 1,a'{~OUD Alu DIÁ o.\9lilD)I
llOl,adI
1,a.'JI0l'AIODlÁ SoA:Jliomg3Xo
Sndl,ulunodd01t:D
o
1,))l113dlD~
!O)lI1)130ooU
31013 DA ID)! OUAOÁ 3113101/.OIiloltdX
'nd~lltdloddoUD
'ltoJ>{fIi=l1/.3 IpllrolOO03 310ul,agmouo
Q1ro ,\ldJl I,iXodDJl
1,a)lldl:'41"{lI .\lIl Q1I:D 1;11\3)10(\0 AlIl 310=lgMOO1tV
.Ddl,ulunoddOlm
AOl
OIdl,a.L\I\"{lt OlD IDL\oJJdoQD:'4
1D,\!3 .\39 ndr{JdI
AOl
.V!ODd)lorld39
II !30ll~an .\OlQ '1]IÁO)ldcUI. '\(\oo:r'(mooll.
VA I,a A(!H110
,\(TI1 llDlI!o1!ooll\
130l,a.l.daon1l1g 0.\ pdo1/.rl ndl'(Jeh
1]:JtI'f{Dl:n1 010 XtoJq'{ mg!.\oÁD10
o.\:pil\3doooono
Xwp:'40 Q)lldl3LDrl
13Id1;t1/.1\ 1\39 .up
D.1 .Sno1 ~lt
~A:"!rlliD,\D 1\0}dJndln
~103
313AI;1d10 Altrl D.\ =l10U
51\0;
no1t
TI
50.01101,\0.\1):'4 5C.IO)lllt01
DlÁ 31J391IxJ:;11uA3
'311f.\0"(I))IDdnll
'.\OODl}10UOIÚDUOl 01 D.\ :-nO"((~ 1301,t0UO~
DO SlIOJU3
)J!dodlodu'(u
ID)I :)1)0 Ddl,tJ.l1lhoddoun
,\01 lilA
'3r1IDl}dX 3101.\~U 13d'JdiDOdl! S{!)OD)I
'Sod~11 S:r{DClOD 3D OIy!dl3lli
Ol i;>lOD 31~V{Ofl>
'Mo.nuplodu
D,\ J3do:ur1 n1Dr1I,t"{~odl!o(blr1
310UUgDlOUO
313!)().'{
D,\
3130:,dour1
D,\ ;~)I :-llD!:U3 S'!)on)l
QUD ,\C)00U-{)lodu 1M j3dourl
'llDl}dX
U.qI1DDO'\O'{
nou S3UV{U S:})lJ.\nXlIrl
313Ál).dlo:UD n.\ DlÁ ID)I l}(3)1DrtD la QUD ltDo9~un
ltwlk}Ti
lu 3lJDJ"'{00I0$
n,\ 31tH!) oO!~)lr({ndl 001
1).0100 S3!dod'1odlt"(u Su ~)lIl)l3!>Odll 313D~ÓDl9 D.\
13u:,du De 'Sl}(3)1j)(1D ,lt1 ltDl,tdX Ulf!>du .\ltl ,\Jdu
.SnD S3)1).'9'\1) Sil Smdl,t"(u
'11.I.:\\':\3)1:;:\'.I.\')I
,\0.1
:;::-II.III\'O
:;:11. "1,:;:11I
:U.:i:130.\O\'Q):IV
Y.Jp03 5010rll,alOno
f.\Ol.'Jllrl QltV I,a 1\0!d3DdÁI\ ~J.l03
S1:Jtldl.'Jl3"{lI Su Q1tD
Q1ro (Tt\1,)lt )13 ~9 ID)! ~103
'u
(I),\J;Ilt )13 O~ AOlDllJ;!"(I\Ol Iw010Q1ro 30 )3glu3{}OJlO1
D.\ 131qdu
1D1¡\O)!d000)l
odJ1C!'10)!
0.1
13DI,tIOUO.\D)l1 ns
'1))lJ'(O
Smll1910U
:-lH.I314).'(D)I
DI 3rl lt.qriDD(3)!OOID)I
'1,t(3)1DOD l})lIl)lndl!
ID)! IpnÁdoOlIT{
'lt.\odXÁ'.ill lt 1p.0D Il(} IOmW~
31DDri'3
-'OD
l}.ÁO"{1U3 ,\ltl
mÁ Dldl,tlltdDXÁO:\
"DAl;1rlA01 9ÓodI mli A0101XI}"(1\01
13lt1du
Vdl"(!dI
1,))11"("(01311
I manual_dbr_2501.qxp
I
19/02/2008
Página
2+
12:52
L
--
IIEI'I[XO~IE:\A
I 0M![I~); XPII);E!1.:..!1l!!!iIJ:Q.\Or!m'
M1Iopdn:
va
CUtOppoQ)'lti¡pu
IItprypuqHl
OOlrtÍf:;
lPi¡atW;
KuOuplaJ!ó;
OÓtrtÓ;
23
TTI; ('J\)('IKE1.Hl;
H
H
25
25
25
1fpop1'lJ-láTw\'
):upaKTT1PIf:JTlKá
u';ECJOuáp
E.,,,uTúoToal1
<I.Ií/.Tpa t\ltp10ÚU\'OpUKU
nEPlrPA<1>H TU!: !:Y!:J(EYII!:
iOU
0Iá1PUI..I).10.
Push.Uutton
61UKÓ1'[tE~"(la ':\'UP~ll Km
fQU UTCOppOIp'lT~pa.
I.~~'l h1toupyíu~
EltI).Oyi¡ tUXÚT1lTU':;. <¡)WTHJpOÚ Kat
E\'OEtl(tlKi¡ Auxvíu ),xltOupyiu;.
B
McrU}).IKÓ qti/.tpu.
e
<!>mnopós
i:Kucrro.:;
-
40
IV (E-I~).
a:
c¡
.1=!-
o
00
000
O
O
O
O
q-
I1>OJtlcr¡.tó~
o
Ml1cp~ taXÚTt1ta
00
-
A
I-IE c5uo }.o~mti¡pE':;
ro.:; UnOÓEIK\'ÚOvtUl mo ul(6).ouOo
2~
KUI (JUVTTÍP'la11
"UI Tq\'IKá
lIuPtló~IE\,(J
I.tltoupyía
XP'lO"ljlOTCmÓJVta<; TOU':; btuKÓnTE<:;
23
rrl.f1KTpowyíou
a\'TIJ.'tTwrclCJT);
.1IUGTáau;
pu8jlíOE:tl:: t'lv
I
Q
ME.:aaía taXÚtr¡ta
000
~
EVOEtICTIK"~ ).UXVía
1J:1toupyíUo:;
0toTE.: aE.: h:1toupyío tov oxoppOcprrnlPO )'iya
l.Dttá XPl\' ~DCl\'~acrE.: tO ¡.taydpqlu WaTE.:\'0
or¡~.I1ouPY'10d Ilio atoOtp~ po~ tOU utpa atOU~
a<1J1.~VÜ:; E.:~aY(l)Y~<;atllÓ)V
11pIV E.:¡.tCPUVlaTOUV01
D. E
KáOnu
pUO~lI~ÓJ.lE\'U ÓIUKOOIlTlTlKÓ Ut¡.toi tOU ¡.t0YE.:lptJ1ato<;. :::EK"IV(OVta~¡.tE tr¡v ¡.tlK"p~
GTOIXciu(lpouyápu).
tUXÚtr¡ta, uw;~á(JT(: atu&IUK"á tt<; TUXÚtr¡n;<; ¡.tÉXPI
F
tvletU)).IKi¡ pá(360.:;.
E.:K"d 110U EXlOu¡.tdn:.
M:ltoupyia
tOU ¡.tOtÉp.
'Et01
Dtav
¡.tuydpt¡.ta.
n:M:uOaE.:tC
tO
0IEUK"O/.ÚVEtt
+
tr¡v
ocp~atE.:
aE.:
1..tltOup)'ía tOV alloppo<pr¡t~jX1 YIO ¡.tcpllcá Inrtá (3
¡.tC 5 l.nttá)
110 va OlOcpúyouv 6).01 01 atJloí alIó
tOv
aWI.~\'a
t11tatpOcp~
c~óóou.
tWV atll(OV
'Etat.
q.l1tOÓi~Ctal
K"Ql tWV oa¡.t(ov
r¡
atr¡v
Kou~ivu <Ja~.
23
-+
--
--
I
19/02/2008 12:52 Página
2~
1-
KA0APIDIO!:
Tu ~&tWJ.1Ká
KAI !:Y;lóTIIPII!:H_
(j)iAtPO ¡.11topoúv va
'"I-!Ou).lá~ovtá¡;"
Kurú
Tllv
ÓtÚJH\{;W
tll;
tpyu(Jíu:r;
TOU
KUOUpIOJ.!OÚ KUI TTI; auvTÍIIH1CJll;. Ih:I}UIWOtíTE
ón
TIlPOÚVTUl 01 KUVOVIO'IlOí aacpuAtía;
\l7tÜPXOUV 0'Tf1 a¡:)Jóa 22.
K..\H\I'I~_\10~
TOY ~n.\L\TO~
AIIOPPO<l>IITIIPA
- Av
o U1t0PP0<91ltTÍpu;
(Ju¡:; cívUt
KuOapl(Jtoúv
Ol(i),"u~a vcpoú
OHOÉtCPOU U7tOppUlWVttKOÚ ~txpl
M7topoúv
TúY
ntátwv.
f:1tiall¡;
!:c aut~
t01toOETitaETc
U7tÓ
va
1[Au90úv
tllncpÍ1ttlOOll
ac
nl.uVt~plO
auV1(Jtoú~c
w(Jtóao
vu C1tIlPcáact
tllV IKUVÓT11TUm)"fKpáTIlOTJe;
Ut~wv.
Mnú
tOV KaOapla~ó.
u(j)~atc
crtqvó>crouv
KUAú KUl TV.Oe; tono8ct~crtc
XI.lOpOÚ w:poú
unoPP0t9'1TTÍpa.
-
UJtOPPU1ta\'tIKOÚ.
- r\'l'lv )'jl'lOlpoJtolcin:
cruPJ.lutÓK1U TÍ1.f.IU"tlKU KUI
OUIPPUJtlKU ttpoIÓ"TU.
- ~n:y\'{i}(JtE; Tú\' onoppoqH!tT'IIX1 XP'lcrtJ.l07IOI(Í)vm~
Évu xuví ][01) 01:\' W.pf¡VEIX"OÚÓI.
rlU vo (1~(JIrtal..n:
tU IH:tU)).IKÚ
. A<jJalptmE
--
AA~IIITI.!f.n;ló
111v 1tapaKÚto>
tU J.lUW)..IKá
artó
Oi:cr'l tOu~, TtltCftE v.a(j)pó>-; tt~ E16IK~ ).ap~
trUP~~n: tU.
<l>nTI!:~IO\
~
blUOIKUcriu:
<pO.tpU U7tÓ tllV 8i:<JI1
Ka~tvo
Aal.lnt~pu.
11
- AfJ.,á~TC TOV 07wcrptvol
1.Ii:ylcrt'llcrxÚ~ tOU I..U~1ttTÍpu EÍVUt 40 \V (E-J-t).
- T01tOOCt~<:rtt TU I.ICTa)).IKá (j)f).Tpa J'tÚ/.l mllv
HI
KUt
Otcrr¡
- d::L
tOUC;.
-
'-'-'
tU va
tU OTOV
tUUe;.
(l)IATPn~
~D..tpU
A~\~I
AKO/,.()uO~OTC
'1 XP'Ícr11 Ut~IOKaOaplcrt<i)\'.
h:"\H-\I)I~.\IO~ T!l:'\ .\IET\.\IK!l:\
va tU
KúOETa (óp91U) Yla \'a ~IlV Jttaouv
- Av o (11tOppOIp'1tTÍpu; dvUI q:ttlU)'l..ltvO; OJtÓ
pappF.\'o
¡.¡tmIJ.o.
XP'1G1jlOTCOtf:Íon:
OtáAUJlU
. .6.f:\' cruV¡OtÚfCJ!
tU
D'túvOJ tOU¡; U1tolLÍJ1~uta <P<IYlltóJV.
To nl.úalJ.lO aE 7tAU\'t~pIO mfÍtwv
~1tOpEÍ va
n¡; J.lEtUU.IKt¡;
E1tupávCIC¡;. ;(wpie;
"l.IaUpíacl"
u\'o~d6lOtO
xciAu~a.
au;
ouvlotOÚIlE
va
XP'l(JI~01(OI~Ul;H; EIOIKá 1tpoiÓVTU KUO(IPUJ'J.l0Ú1m
u\'o~f;iú(l)TO xáAupa.
1«(11ou6tn:pou
KUt
va ouÚ.uOoúv
AÍ1t'lKUl ~ETá ~E1tA.tvoVtá¡; tU Kátw U1[Ó ttl Ppúall,
).i1[ou~.
~ XPIlO1~01[OIÓ)VtU¡; cl6u(fÍ KaOaplOTIKá
nou
qmuYJ.1tvo;
tU aE ~c(Jtó
--
O.\llrO!:A;lóTl~IETnlll!:ll!: npOB,\!I.\IATn~_
I
fIplv
KtÚJ;crCtC
TO E~ou0106unH.ti:\'o
-
crtpPIC;.
IIJlóIH.JUIIJ
KÚVETE tUUe; 1[upuKáT(I)
GVV&:OEI
txnE
11I9u\'IÍ tllTiu
'o
pe\!,.uuoc;
O
tJ1fUPpo'/lrtnípu.;
ó,
+
cAtyxoue;:
.\IÓpOWtTTj
,,1.IAWó1O~UV5i:(JU;
TO"ulWliw pt.:U~(u~
iLITU"fI7d.
H Ilri<CI &:v ÉXa pcUf.IO..
Elty~'n:
T (1 r,ptATPO
KoOapíoTE
tlcI1E~ioe'
1..ia:tJ
TI{\' a:p~
r,pihpo
i¡ ÓOIQJtÓOTII!:W'I
avn..-aTCloTT)OTt:
m
"
Ol:v t:íWII O oWI..i¡va.; E~a1w1"K tXE1 I\':a1l010 AxolUl"púveTE ,. e~l(óó'o IXa:Ó
11 U7I'OI'PÓ(jIIIGI]
'o
,¡
tKU\'U7I'OIIITlK!j
o CIIIIÓÓIOi¡ Éxu O ~1"póTel"1TWV 12 cm o(uli¡va e;uywyj¡.;. i¡ avn..-aTCloT'10TC
oTU9e.p&.;
1pV..e.; o,""
~eóJJ..ovljKlpóUTcpoO
12cm'10 15
U1fOPPOlpIITlilHl':; KOU",tTUt.
" "a:aPIo""
<m.
EXo""IitU':i
AVTI"aTOOTTtCnt:
<;000
01 WJ.l7I'nlpt:;
ón' unipo\J\'.
'Exow
-dIA!:TA1:EI!:
BI.E1tf: crÚI6a
~lÓwOci.
i¡
IIW<lOÓ~-&e;
avI"'''OT(lOTj¡OTe
1PJ,.~
0T1'(Y t;oOO
'"
TOUo;.
!r,pL;TETO~.
KAI TEXNIKA XAPAKTIIPI¡;TlKA
34.
H uOlpdo
TU-:.-\
I~Dl'STn"\L
S.A. ólonlpEi!O
tSlK"oíW~IUvu "m'EI WJ..ayé(; KUll:¡¡opOcíJ(JEI~ atu xpoYÓVtU TTJ~
ÓfU'l' !O K"pi\'EI uvoYK"aíu, xwpí.; va alJ.a;El
ta Jkl,O"IKUfO\X; Xap<1K"TTJPIOTlK"U
H "Irl\,,"
YIO ruXÓ\' AilEh} oro KEí~IL\'O tW" oóm1oo" XPT}ocw.; nou n~oYTal
&:" cuOI)"um
uxó TT}V01t6000'1 oTTJv
I-J).11\'IKr¡ KatÓ fT1 JlETÓ~JXlOII
24
-+-
I
19/02/2008
12:52Página
2+
.,
nAPEXO~IENA A?:E~OYAP
~UcrTOJ.~ 150/120
~ttipIY¡.tu
11)
TOXoO¡:;TIÍ0n:
owÁÍ}vac;
tO
f:i;uywyT)c;
jlÉpoC;
f:ÍvOI
f:i;uywyÍ}'; &v 1tapt):ETUlllf:
XIA1ocrt<í}V.
1W 61uKoawrm:ó
1-
-t
I
f\.luúpul )xuKá KUJ.Ú).lJ.!.UTU
PtOáJV.
Kixu)i 1m ~ioc¡;;.
mm
EOUITEpIKÓC;
(o
oWJ..i¡vuc;
TO 1tpolÓV).
1tUptxETUt)
rou a(!)Af)vU i:~ó6ou.
Oi,." (08 x 40).
Mqá).a I-I1tOU/,Ó"Ja
(05 .\ 45).
Oún" (06 x 30).
MeyáJ." ~nOUAÓ\'I"(04 x 30).
P06tJ.E~0bA x 018.
[Jilic, (03,9 x 20).
~U\,(jE1ilPC~.
Bí6c¡; f\.14 .\ 20.
EÚV o
12) Bw..TE TOVE(JUItf:ptK6 oWAi¡va Ilf: tVQ o(j!IYlm'¡pa (&v
atO (8) i¡ otO\' oWAÍ}va ~oywyl'¡.;
toU jlOTtp.
uvóJ.oya
jlf: TT1V1tcpixTwol1.
Kw..U¡.tIJa
4
4
2
2
2
2
2
2
(B)
0120
13) "OttlV o EO(JJtEpIK~ OWAÍ}\,(l(; ÉXEI TOXOOET110d,
TOXo€!ET1ÍOTE
owÁi¡va
TO XUllllAÓTEpo
ÓtaKOOlll1TU.."Ó
yUpw (l1[Ó 11lV tQ>óo
Wt PálTt
Kálulllla
tOu O\'tllloT1Ípa
tO óvw ÓlaI\D(JIlllTlKÓ l(álu~l¡.tu
TOU
a:
(!J
~aywY'ic;
tOU owÁl'¡va
).It
n, ~i~ (G) «03.9 x 20).
EIK. 2 (atA. 35) To:ro9tTflGll n¡; I1ETUMII\-Tt;
páPoou.
14) Em~tt
tO Gl1lltio T01t09É11l011<;TI")<;IlETuJJ..tKi¡c;
pó¡Jliou (W), "'l¡u;io PI ~ P2
15) A1'[ÓTOEO(J)Tt:pIKÓ
TTI<;K:aIll\'Ó.~ PtOWOTtuPXtKÓ jlt
TO Xtpt 11lV píóu (X) (M4 x 20) Kal 011lV auvÉJ;tlO
XPIl(J\¡.to:n:OI~OTt
tO KÁE10i YIO pí&<;
:n:ou XUpt):ETUI
Y1U va
TIlV (Jtpl~ETf.::.
nlHV Tllv
Jh:puu.o9dn
16) KaJ..ú\~m: n<; pi&c; ).It TU t:7u9ulll1TÓ Kw..úppaTU
PIOOJV.
E"(to.:UtÚOTUO''l TO\) U1tOPPoQHITÍlpa.
ón
TflPO\JVTUI
01 KavovuJJloí
22.
Ao-.pul.du;
nol' tKTáOc\'TOI O'T'I ad.ióa
rlU t'l\' KUAÚTCP'l 6uvuti¡ UXÓÓOcrT). (Jw).1Í"W<Hl
'1
ptou
OTf1\' I(ou~¡\'u De" 1tpt1tf.l va EÍVat
m:rloaón:po unó TE~~EPA METPA MIIKO~. V(]
unó bUD yw"ifJ:; 900 KUI '1
Jl'l" tXEI )"[cptoaón;po
()
ÓIÚ}.u:t¡Jo~ HI;. 1tpbtEl \'0 EÍ\'QI TOU).aXICJTOV 120
mm (Ti 0150
rnm).
(~lIÍJlU
l. aÚ.ioa
JS)
1) f1rdn: Km TrlJ1t~OtE TU CJTHu:ía ym va tmrof:h:ri¡aen:
TU
O\iíta '/tÚ\'(J) OTO\' TOíxo (A 1) (08 x 40), BA.t1tEtE ax~~IU l.
2)
Bálu:
~laKpl(i
tu
oú1ta
(Al)
).I1touJ..6vlCJ
OtOV tOixo
(A2)
(05
x
1tpoe¿;t):ouv
5rmn mtó tO\' miXO
3) fo\pqlúou:
tOV unoPpotp1ltT'¡ru
(A2)
KUI ut¡)Oú uAqxIOIQ:on:
4) EvT01rion:
f:OhlTr.PIKÓ
5)
Ota
utpi¡vovtá.:;
).IuKpui ~I][OUAÓVla
Tl1V auOKDJi¡
t(J)\' oú1ta
ta
PlóWon:
(R) (08
x 40),
ttl.
U1tÓ tO
TIle; OUOKeui¡¡;.
~pltiroon:
;r.Kpl:púon:
6) Tpu1ti¡ou:
7)
tllv Otoll
XPl1(1).101tOlúWtUC;
45)
KpqlúoTE
).íyo
ttl
J.1€Yá).a
).I1touMvtU
(A2)
I(at
tOV u,'0PflOtPl1n;pu
TWV c.pO.TpWV E\'Cpyoú Ú\'9PUKU. Av OE\' ch'at
c;aywyi¡
twV UT~<ÍJV 1tpO~ tU t:;oo.
OUVUt~
'l
~1topdtc
va t01toOet~m::tE
tU <pO.tpa cvcpyou
ó'vOpaKo ~í:O"a (JTO O"(í)~a tOU U1tOppo<P'lt~pU (í)OtE
U1tOPpo(j!I1t11ra.
tU oú1ta (R).
otpi~n:
t(]
toom:pucó
cvcpyoú
tOU C11tlt1ou. H 1(pooO~tCT) <piJ..tpwv
áVOpUKU ~CtOOVf:l t'lv U1tOppO<P'lttKi¡
IK(lVÓt'lTU t'l~ O"UOKCUI);.
Tu q>í)..tpU cvcpyou
áv9pUKU
{:xouv ~IU ouírKtlO
~w~;
)JEtU~
3 KUt 6 )J'lVÓN, uvúJ.oro
)Jc ttc;
GUVOi¡KC;
tTJ; xp~m¡;.
Tu q>Íhpo
UUTÚ bE\'
OUtt O\'UICUKJ.(ÍJ\'OV1U1.Mttá
pUKplÚ
(~l~~"
3. aCAili" 35)
1) To1toOEt~OtC tU !pí).tpa
)JOTtp 1tpooap)J~\'tu;
(Jtl;
ouo 1(}.ropb;
TIC;tpÚ¡[~
TUtpIÚ;OUV (A»)Jt
l((lI.Ú~I~lUttl rou o(J»).i¡vu
tOU pOttp.
9) TOTCof)¡:;tll0TE tOUC; OUV&:TÍ}pEC; (F) atO oTriplY).IU (C).
Ylu vu KOU~1tOOOouv.
2) Aqmtp¡';ott
tU bIUKOOPllt!Kó'
fo\EvTpápUE
TO OT11plY).lU
OXlÍpa,
pPtiTE
(C)
yúpú)
u1t6
TO
Km TPUJU10TE ttl OTUOEj)á
Ollllf:iu YIU Tuoúxa(E)
(06 x 3D). Báln:
~I¡:;TU ~IUKpIÚ ~trrOUJ..Ó\1a (D) (04 x 30)
tO OTllptypu(C)
ruplan:
OW/..'lVÓXJtwV (E).
tt; U1tOOoxt;
tU
(B) tOU OÓJ)JUTO;
óxoJ<; qxzivEtat
To:roOtt~att
tOU
atU q>O.tpa va
tO Kw..IJIl~IU tOlJ avw OWAÍ}va :uivw OtO E1tleupl1Tó U'Voc;
KUI PUPKÓPUf: tO ax.ll~IU tOu OtOV mixo
Atpc'.IIptoTf: t(]
10)
tTJ xp~m¡
tOU~. :rpbtCI va uvttK09t(Jt(íWtol.
(T)
¡mOI/Aó\'IU (A2) Kal (S) (05 .x 45) ~u: n¡; poOtJ..~
(06.4
\ 018).
81 ~1ovTtipf:n: t(] KW.UIlPUttl OWAl1\'(i)Oarx;. AVUOl1KWOTE
~lup"UpIOpt\'O
+
va OEO"~C"Úo\'tUt 01 oO"~t~ toov ot~oov
KUt vo
mu)...cuOepoovEtut
o KuDuró;
utrO\:; ~too
OtO
1tJJ:vo\'tUt
tOV miXo Km t01toOt:Ti¡on:
tO\'
Autó~ o U1tOppo!.p'lt~p(l(; dvm axcom(J~tvo~
ym
t'lv cl;uywy~ tOJV Ut~ÓW ~to"ú) tOU o"(I)).~vu EKtÓ~
tOU~ ~to"(I)
C11ttTIOÚ ~ ym tTJv t1ta\'UK\Itc).~opiu
OTO ax~po
KO)..Ú~pOta
tUV <ppaypó
(C)
Ot'lv ~obo otpa tOtl POttp. To1t09Et~OTC 1tW.I tU
OtUKOO~'lttKá KW.Up)JUtU O"w}..'lVÓXJEW;(E).
25
+
--
I
manual_dbr_2501qxp
19/02120081252 Pagina
2~
L
-.J
Saym Mü~tcrimiz.
Yaptlgmlz se~imdcn Otürü sizi tebrik ederiz. En
kaliteli
malzemelcrle
üretilmi~
bu modern,
fonksiyond
n: pratik cihazm
ihliya¡¡larmlZl
laman1lyla kar~lIayacagmdan eminiz.
Cihaztnlzdan maksimum performansl alabilmeniz.
hatall kullanunlardan dola)'! olll~abikcek anzalan
Onlemeniz ve olu~abiJecek kO~ük hatalann
ljüzümOnO
saglamaOlz
¡¡¡in
cihazm
ilk
kullamrnmdan Once muhakkak bu kullanma
kllavuzunun hcr bOlOmOnü okuyunuz.
~
Ilcr zaman ba~vurabikccginiz bir kaynak olmasl
ve davlumba1.lnlZl
sizden
ba~kalarmm
da
kullanmasl durumunda
faydalanmalan
¡.;in bu
kllavuzu saklaYlnlz.
GUnnlik Talim;¡tlan
L.Otfcn bulundugunuz yerde gClferJi olan
cldtrik baglanll ve gaz tahliyesi (baca)
kllrallanna dikkat ediniz.
KullanacagulIz
hattlO
geriliminin
ve
frekanslnln da...lumbazln i~indeki etikette yazlll
olan dc~erlere uydu~undan emin olunuz.
Elektrik ~ebc:ke ba~lanusmm kesilmesi i~in.
ana giri~ kabloslI. sabitlenmi~ kablo sistemi ile
kablolama kurallarma uygun bi~imde birlc~ti.
rilmdidir. GÜ<;'KABLOSUNUN DE(;I~MESi
GEREKEN IIALLERDE BU DE(;i~i~1
MUTLAKA TEKA YETKILI SERVISLERi
TARAFINDANY APILMALlDIR.
CihazlIl baca ba~lantlslllm. elektrikli olma)'an
cihazlar taraflndan ün:tilen dumanlann ~Ikmasl
i.;in kullallllan bacalara yapllmamasma dikkat
eJiniz (ornek: kalorifer bacasl)
+
E~er cihaz sUn:kli olarak ckktrikli olmayan bir
enerji ka)'nagl)'la bcraber .;ah~ttnlacaksa.
(orne~in bir gazl1 ISltlCI) odanm yeterli
dcn:ccde havalandlgmdan cmin olunuL
Davlumbazda ve liltn:lerinde olu~abilecck yag
birikimi bir yangm riski olu~turabilecc~i gibi
damlamaya da sebep olabilir. Bu birikimin
olu~mamasl i.;in davlumbazm liltrelcri en
azmdan ayda bir temizlenmdidir.
Davlllmbaz. alt tarafl e1cktrikli ocaklardan
minimum 50 cm. gazil ocaklardan ise
minimum 65 cm. yukanda olacak ~ekilde
monte edilmelidir.
KULLANACAGINIZ
OCAGIN
ÜRETICI
FIRMASININ
MINIMUM
OL<;'Ü
I<;'IN VERDIGI
TAVSIYELERE UYUNUZ.
Davlumbazm altmdaki gazJa ocaklan tlzerinde
lencere yokken a';lk blrakma)'mlz. Ismm
yOkselmesiyle birlikte tiltrelerde birikcn yag
damlayabilir ya da alev alabilir.
Metal filtreter takl1l olmadan davlumbazm
altmda yemek pi~irmeyiniz. (ornegin tiltreler
bula~lk makinesinde )'Ikanlrken)
Davlllmbazln alunda ate~ yakmaYllllL
I~ klsmma herhangi bir müdahale yaptlmadan
once cihazlO clektrik bag:lantlsml kesiniz.
(Umek: i¡; klsmm temizlig:i. tarnir)
Davlumbazin il; temizligi yaplhrken .;ok
dikkatli olunmasml ve eldiven kullanllmaslm
tavsiye ederiz.
Davlumbazlmz ev kullamml i¡;in ve sadece
yemek pi~inne slrasmda olu~abilecek gazlarm
armdmlmasl ve dl~aflya atlml il;in tasarlanml~l1r. Tehlikeli oabilecek ba~ka ama~lar
i"in kullanltnl sizin sorumlulugunuzdur. Üretici
firma cihazm hatah kullanlrnmdan dolaYI
olu~abilecek tehlikeJerlc ilgili sorumluluk
kabul etmez.
Tamir ve baklm hizmctleri i~in lütfen size
yakm bir "Teka Yetkili Senisi"
ne
b,*vurunuz ve ger.;ek Teka yedek par.;alan
kullamlllz.
Yetkili olmayan
scrvislerce
yapllacak tamir ve baklm hizmelleri anzalara
yol a.;abilir, cihazlIllzl bozabilir ve sizi
tehlikeye sokabilir.
+
Elektrikli ve Elektronik Cihazlafln Atlklan
YOnetmeligine (WEEE)
uygundur.
Bu
yonetrnclik Avrupa ~aplllda Elektrikli ve
Elcktronik Cihazlarm AUklan He ilgili gereklilikleri a¡;lklar.!.
DavlumbazlOlzla aynl anda enerji kayna~1
elcktrik olrnayan b~ka cihazlar da ((all~lyorsa
hava "Ikl~ basmcl 4 Pa (4 x 10-s bar)'dan fazla
olmamalldlr.
26
+
I
19/02/200812:52Página
2~
L
l<;indekiler
Sayfa
Cihazm Tanmll
27
Kul)anun Talil11atlan
27
Tcmizlik
28
\/e Bakllll
Sorun Ciderme
28
ÓI~üler ve Ozellikler
28
Aksesuarlar
29
Montaj
29
K<lrboll F'iltreler
29
Davlumbazl a~agldaki ~ekilde gorü]en kontrolleri
kuJlanarak ¡;all~tlrabilirsiniz.
4I
-
A
Alfma-kapama
tu~u. gÜ¡; st:¡;ici. 1~lk ve
¡;all~ma gostergesi.
B
Mctalliltn:kr.
e
Iki ampu1l0 aydmlatma
O,E
YüksekJigi ayarlanabilcn
F
Dekoratif ~ubuk.
00
000
O
O
1,lk
00
Tanmll
o
O
~",q.
o
Cihazm
.q-
O
Mínimum
Orta
c¡:ckis
~iddetle
c::
1-
I;eki~
000
Maksimum \cki~
éi)
Pilot gosterge l~lgl
<;eki~ gücünü artlrmak il;in pi~irme i~lemine
ba~lamadan birka\; dakika once cihazl \all~tJrmanlZl oneririz.
B6ylece buharlar
olu~maya
ba~lad[gmda sürekli ve sabit \eki~ elde etmi~
otursunuz.
-40 \V (E-14).
bacatar.
+
Ayol ~ekilde. buhar ve kokulan tamamlyla dl~an
atabilmck i¡;in. pi~inne i~lemi bittikten sonra
davlumhazl birka¡; dakika (3-5 dakika) daha a¡;lk
tutunuz. Bu i~lem yaglann. dumanm ve kokulann
gcri dÜnmesini engellcyecektir.
27
-+-
I
19/02/2008
Temizlik
12:52 Página
24-
ve Baklm
Temillik 'te IJalillll i~lel11lt'rini gen;ekre~tirir.
ken. "5:1)'f3 26" dakj günnlik
i~lemlerinin
)':tplldl~mdan
emin olunuz.
Ua\'lumbazm glh"desinin temizlenmesi-::J
Paslanmaz ~c1ikten ürclilmi~ olan davlumbannlll. bu malzcme i¡;in 07el otarak ürctilmi~
lemil.Jik rnaddckriyk tcmizleyiniz.
Asia metal ovucu malzemder (bula~lk teJi),
a~tndlnCI YC:)'lprallcl malzernc1er (tin;alar,
bula~lk
süngainin
sert
taraf.
\lb.)
kullanmaymlz.
Davlumbazl tOy blrakmayan
bir bezlc
kUTulaYlnlz.
a:
1-
Stcrílizórh:r.
\'c
klorid
karhonlu ~clikten mamul ürünh:r
ihtiva
eden benzcri maddelerin
paslanmaz
¡;elikJe temaSI siyah golgelere.
paslanmaya \'1: kallcl izlere neden olahilir.
CihazmlZl Icmillemek ir;in buharlll~mizl~yicikr kullanmaymlz.
;\letal liltrclerin
rihr~kri
L
hafiff;Cbastmp f;ckiniz.
Metal filtrekr, yaglar eriyene kadar slcak su
if;erisinde zararSlz bir deterjanla Ylkanarak ve
sonra durulanarak veya yaglar if;in Oze! ürctilmi~
t~mizlik malzemeleri kullamlarak temizlenebilir.
Aynca bula~lk makincsinde de Ylkanabilirler. Bu
durumda. filtrclerin. Olerlerine ba~ka yiyecek
artlklan yapl~mamasl if;in dik konulmalan tavsiye
edilir.
Bula~lk makinesi if;inde Ylkanmak filtrelerin
kararmasma scbcp olabilir. Ama bu. filtrelerin yag
tutma kapasitesini etkilemez.
Tcmillendikten sonra. kurumaya blraklnlz ve
sonra da yerlerine taklmz.
I
Ainpulleri~
d,egi~tirfr'~...esi
.J
A~agldaki i~lemlcri uygula)'lOlz :
Metal tiltreleri ~lkartlOlz.
BozulJ )'anml~ ampulu degi~tiriniz. ~laksimum
ampul gilcil40 Wattir. (E-14)
Metal tiltrclcri yerine takmlz.
tcmizlenmesi
yerlerinden f;lkartmak if;in. kilitlcrine
I
t
Jorun
Teknik scrvisi ~aglrmadan
Sorun
Dilvlun10ilZ
~'1;m'yQf
Da~umbazyetennce9ltkm.yoryada
t'tnyOl
(}nce a:;;agldaki kontrollcri yaplOlz :
Olasl Sebep
¡;:Ozüm
ClnilzmkiltllOSUeleklnQeDilQlI(leQ11Oor
KaOlOyU pnze Ulk'nlZ
Elektnkhattlndaak,myoktur
E!ektrikolupolmlt(j'O,nabakm,z
F,ltreleryaOladolmu1;tur
MelalyadakartoflftltTejerideo,~~nn/tem,zley'n
HilYiI
l1;!kyanm'yor
+
~rm¿--
~k"
yoIl.JOda bkanm&
varehr
T'kan¡anyen~n
Ampulletyarwn'J!,r
~uaeO'~bnn
AmpulUa,km
Ampullergev~em'1;br
ÓI~üle,:, '"e Ozellikler
Bakmlz Sayfa 3.t
TEKA
I:\DUSTRIAL
S.A. gerekli gordügO taktirde
_ - -
Orünlerinde.
UrOnUn
-
genel karakterini
dt:gi~tirnH:Jen. dt:gi~iklik yapma hakkllll sakil tutar.
28
-~
+
I
---
I
L
Imanual_dbr_2501.qxp19/021200812:52 Pá9ina 2~
8) Bacalan
AksesuarJ:tr
takmlz.
Üst baca par~asml
istcnilen
yOkseklige ayarlaYlp yerini duvarda i~aretleyiniz.
Bacalan ~Ikanmlz.
1 ad~(
150/ 120 rnm rcdüksiyon
I ad~t
Raca dt:slegi.
.t ad~t
DUbe!(OS x 40).
4 ¡¡det
Uzun vida (05 x 45).
10) (C) destcgini i~aretlcre gafe ortalaymlz ve (E)
(06 x 30) dübdlcrinin yerlc:rini i~arctlcyip dcliniz.
(C) deste~ini (D) (04 x 30) uzun vidala,,",
2 ad~t
DUbe!(06,30).
kullanarak monte ediniz.
2 adet
Uzun vida (04 x 30).
2 adet
06.4,
2 ade!
Vida (03.9,20).
2 ade!
Klips.
2 adel
:\14 x 20 vida.
4miet
Siyah I bcyaz vida kapag.1.
1 adcl
Anahtar.
9) (F) klipslerini (C) dcstc~ine taklmz.
) 1) E~er i, hortum (pakete dahil de~ildir)
OIS. pul.
12) l(f hortumu duruma g6re (B) par(fasma ya da
motorun
(flkl~ma kclep(fe ile (paketc dahil
de~ildir) tul1urunuz.
a:
--.
,\Ioniaj
13) l(f hortum sabitlendikten sonra bacanm alt
par(faSlnl (flkl~ famnm (fcvresine takmlz ve bacanm ....
üst par(fasml da (G) (03.9 .x 20) vidalarml
kullanarak tul1urunuz.
I~esim 2 ( sa)'ía 35) dekoratif
rilmesi.
'tubu~un
gen;ekle~tirirken.
"Sa)'fa
i$lemlerinin
laplldl~lRdan
15) I~inde Once M4 x 20 vida)'1 elle (X) ycrle~tirin
sonrada anahtar vasltasl)':la iyice slkl~tlfln.
16) Uygun \'ida kapaglyla kapalln.
Oplimum pcrformans saglamak i.;in. ';Ikl~ borusu
4 nlt:trcdr:n lIlun ohnamall. boruda 2 taneden fazla
90° lik donO~ (dirsck) olmamall ve borunun ~apl
en az 120 mm. olmalldlr.
1) ÜrOnün ic;inden C;lkan ~ablonu kullanarak
duvara c;akllacak (Al) (08 x 40) dUhellerinin
ycrh:rini i~arclkyinil ve ddiniz. Bkz. Sckil l.
2) !Jübe!leri (A 1) ,,,klmz ve (A2) (05 x 45) uzun
\idalannl
kafalan
du\'ardan
5 mm. dl~aflda
kalacak ~ckildc: dübclh:rin i~in~ yerlc~tiriniz.
3) I)a\ lumbazl u/un vidalara (A2)
Ciha/l düzdlip vidalan slkl~tInnlz.
-t) Da\lumbazm
..t0) dübdlerinin
)'erle$ti-
14) PI yada P2'ye dekoratil ,ubu~un (W) yerlc¡tirilmesi tercihinizi yaplOlz.
~ekil I (Sayl" 35)
.'Iontaj
i~lemlerini
26" d:tki ~üHnlik
emin OIUIIUl.
120 mm.
(fapmda ise (B) par(fasml takmlz.
tulturunuz.
i~ klsrnml takip cdt:rc:k (R) (OS x
ycrkrini i~aretleyiniz.
5) Uzun vidalan (A2) gev~ctinjz
yerindcn ~Ibrtlnlz.
6) Duvan dcliniz ve dübelkri
ve davlumbazl
....
DI~anya
baca ile gaz C;lkl~1 olanakslzsa.
davlumbaz karbon filtreler ile hava)'1 tcmizlemek
ve ortama geri vcrmek ic;in kullamlabilir.
Karbon
liltrelerin
kullanma ~ckline gore
deg.i~ebilen. 3 Ha 6 ay arasl omürleri vardlr. Bu
tiltrclcr temizlenemez ya da tekrar kullamlamaz.
Faydah omtirleri bittigi zaman degi~tirilmelcri
gerekir.
~.kil 3 (S"yl" 35)
1)
Filtrderi
motorun yatay C;eki~ klsmma.
filtrelerdeki
(A)
delikleri
motordaki
(B)
pivotlarmm üzerinc gelecek ~ekilde yerle~tiriniz
ve
\'e
~ekildc gosterildigi yonde c;eviriniz.
2) Racalan (E) C;lkartmlz. DagltlclYI (C) motorun
haya C;lkl~matakmlz. Bacalan (E ) yerine takmlz
(R) c;akulIz.
7) D,nJumbaLI tekrar }'erle~tirip. (A2)
+
(5) (05
:\ -15) uzun vidalanm (T) (06..4 x 018) pullanyla
bcratk:r SlklnlZ.
29
--,
I
-+-
--
----
manual_dbr_2501qxp
19/02/200812:52Página
3~
~I
I~
..,
Przed pierwszym uzyciem__
Przed
pierwszym
uzyciem
prosimy
uwaznie zapoznaé si~ z instrukcjq obstugi,
która
dostarcza
dokl'ldnych
informacji
dotyczqcych instalacji. uzytkowania i
pieh¡gnacji, a takze szeregu waznych
wskazówek.
W razíe koniecznosci dokonania naprawy
nalezy
powiadomic
najblizszy
punkt
serwisQwy. Nalezy
uzywaé wylqcznie
oryginalnych cz~sci zamiennych. Naprawy
dokonane przez osoby nieuprawnione
mogq spowodowaé uSkpdzenieurzadzenia
lub zaklócic jego eksploatacj~. W prypadku
uszkodzenia urzqdzenia nalezy 90 niezw
!ocznie wylqczyé j zawiadomié
serwis. W
zadnym
wypadku
nie podejmowac
samodzielnych prób naprawy.
t~.
Prace instalacyjne mog'l byc prowadzone
wytqcznie
przez
uprawnione
osoby
zgodnie z niniejszq instrukcjq.
Przed przyl'lczeniem
urz'ldzenia
do
instalacji elektrycznej nalezy sprawdzic
zgodnosé napj~cia j cz~stotliwoscj
z
danymi na tabliczce znamionowej. Okap
powinien byc podl'lczony do gniazdka z
uziemieniem.
Urzétdzenie
jest
domowego
i nie moze
innych
celów.
Urzétdzenie
stanie
przeznaczone
do uzytku
byé uzywany do
mozna
zabudowanym
uzywaé wy tétcznie w
w meble kuehenne.
Instrukcj~
przechowywac
wraz
z
urzétdzeniem.Zawarte w niej wskazówki i
informacje zapewniét Parístwu bezpieczne i
bezawaryjne korzystanie z urzétdzenia.
+
Nie pozostawiaé palqcych si~ palników ew.
wl'lczonych pól grzejnych bez sloj'lcych na
nich naczyrí. Wysoka temperatura
moze
uszkodzié okap i/lub spowodowaé pozar.
Nie wolno przygotowywac pod okapem
tzw. "plon'lcych" potraw. Otwarty ogieri
moze uszkodzié okap í/Jub spowodowaé
pozar.
Z uwagi na gromadzétcy si~ Huszcz na
filtrach metalowych
i niebezpieczerístwo
jego samozaptonu, filtry nalezy regularnie
czyscié (eo najmniej raz w miesiétcu).
30
--
+
I
--
manual_dbr_2501.qxp
19/0212008
12:52
3~
Pa9ina
I
L
~_I
Spis tresci
_
Strona
Opis urzqdzenia
31
Obsluga urzqdzenia
31
Czyszczenie
i konserwacja
Rozwiqzywanie
- _ -Obsluga urz!tdzw.La
Poprzez
odpowiednie
ustawienje
przel,\czników
wl,\czamy silQ ciqgu oraz
oswietlenie.
32
problemów
32
-p.
Wymiary
Akcesoria
i specyfikacja
techniczna
montazowe
00
000
~
33
Montaz
33
.~-
Filtry Z wQgla aktywnego
33
o
00
000
Opis urzqdzenia
A
o
o O O O
32
oswietlenie
mala sita ciqgu
srednia sita ciqgu
duza sila ci,\gu
G> lampka kontrolna
Panel steruj,\cy.
B
Filtry metalowe.
e
Oswietlenie 2 x 40 W.
D, E
Oslona przewodu wentylacyjnego
regulacj,\ wysokosci.
F
Dr,\zek dekoracyjny.
z
Zaleca siQ wl,\czenie okapu na kilka minut
przed rozpoczQciem gotowania (3 - 5 minut),
w ten sposób tworzy si~ stabilny ci,\g
powietrzajeszcze przed powstaniem opar6w
(Rys.2).
Zaleea si~ równiez pozostawienie okapu
wl,\czonego (3 5 minut) po zakoriczeniu
gotowania, eo umozliwia wydmuchanje
wszelkieh oparów i Uuszczy z przewodów
wentylacyjnych i zapobiega ich cofaniu si~ do
pomieszczenia.
-
+
31
I
Imanual_dbr_2501.qxp
19/0212008
Página
3~
12:52
L
Czyszczenie
naczyrí
i konserwacja
Przed przystqpieniem do czyszczenia nalezy
upewnié si~ czy urzqdzeine jest odlqczone od
zasilania.
jest
czyszczqcych
W sprayu.
stosowanie
dokladnie wysuszyc.
Filtr nalezy czyscié ea najmniej raz w
Zalecane jes! mycie mi~kka. szmatka.
namoczonq w cieplej wodzie z dodatkiem
mydla lub plynu do mycia naczylÍ. Po umyciu
dokladnie wytrzec do sucha.
Nie wolno uZywac metalizowanych ga.bek
do szorowania, proszków i mleczek
szoruj,\cych
illub
zadnych
ostrych
narz~dzi do skrobania, "p. nozy, itp.
miesiqcu. Niektóre srodki myjélce uzywane
w zmywarkach moga. odbarwic metalowa.
powierzchni~
filtra na czarno. Nie ma to
jedank wplywu na prawidlowowosé
funkcjonowania urzq,dzenia.
Prosimy
zwrócié uwag~, ze podczas
gotowania tluszcz osadza si~ na filtrze
równiez, gdy urzqdzenie nie jest wlqczone.
I
_
Czyszczenie filtrów metalowych
w gorqcej
namoczenie
dopuszczalne
Po umyciu filtr
- --
Czyszczeraie obudowy
lub poprzez
wodzie;
srodków
Zwolnit zapadki i wyjqC filtr z mocowania.
Wklad filtra wyczyscic w zmywarce do
Dost~pdo zar6wek moZliwy jest po
zdemontowaniu filtra.
Uzywaj zar6wkek o maksymalnej mocy 40W.
-=
Rozwl..étzywan~-prob.!!wiów
I
..
- _ -WY.!!liana zarów'Lk_-
Zaním skontaktujq si~ Panstwo z serwisem w przypadku awarii, prosz~ sprawdzié najpierw
nast~pujqce pozycje wymienione w ponizszej tabeli:
...J
-@-a.
I
Problem
Prawdopodobna
przyczyna
Kabel zasilaj'lcy
jest od1a.czony
Okap nie dziala
Brak napi~cia w zródle zasilania
Filtry sa. zabrudzone
Wydajnosé pochlaniania
¡es! obnizona lub okap
wibruje.
+
Rozwi,\zanie
Pod1a.czyc kabel zasilaja.cy do
sieci elketrycznej
Sprawdzic, czy jest napi~cie w
sieci elektrycznej
Wyczyscic
lub wymienié
filtry
Odprowadzenie
opar6w jest
zablokowane
Usuna.é przyczyn~
zablokowania odprowadzenia
opar6w.
Zarówki sa. przepalone
VVymienié zarówki na nowe
Zar6wki s'l nie dokr~cone
Dokr~cic zar6wki
Nie dziata oswietlenie.
Wymiary i specyfikacja techñiczna8-_.
Patrz strona 34 niniejszej
.-.......-
-
instrukcji.
32
+
I
manual_db,_2501.Qxp
19/02/2008
12:52 Página
~
Akcesoria
Redukcja
34-
-na""wypo"~~zeniu.150/120
-
mm.
Uchwyt do oslony.
4
KoJki (08 x 40).
4
Wk'~ty (05 x 45).
2
KoJki (06 x 30).
2
Wkr~ty (04 x 30).
2
Podk/adki (06,4 x 018).
2
Sruby (03.9 x 13).
2
Zaczepy mocuj,!ce.
2
Sruby (M4 x 20).
4
Zaslepki biatel czarne.
Klucz do montazu.
Montáz
Rysunek
1 (strona
35)
-
Dolna
powierzchnia
okapu
powinna
znajdowaé
si~ ee najmniej
60 cm nad
palnikami
elektrycznymi
lub 65 cm nad
palnikami gazowymi.
W
czasie
przestrzegaé
prac
montazowych
obowiétzujétcych
naJezy
przepisów
odnosnie wentylacji i oddymiania. Nie nalezy
odprowadzaé
oparów
przewodami
oddymiaj,!cymi.
które
s/uz,!
do
odprowadzania
spalin
urzqdzeri
nie
zasilanych energi,! elektryczn,!.
W
celu
uzyskania
optymalnego
odprowadzenia powietrza, przewód nie
powinienbyé dtuzszy niz 4 metry i powinien
posiadae': maksymalnie dwa kolanka 90
stopni.
1) Szablonem zaznaczye': miejsca na otwory
do koJków 08 x 40 (A1), wywiercie':otwory.
2) Wkr~ty 05 , ~5 (A2) wkr~cie':tak, aby /ebki
wystawaly na 5 mm - na nich b~dzje
zawieszony korpus okapu.
3) Korpus okapu wypoziomowae': i dokr~cie':
wkr~ty (A2).
4) Zaznaczyé na scianie miejsca na otwory do
kolków 08 x 40 (R).
-,
L
5) Zdj'!e':korpus okapu.
6) Wywiercie':otwory na kolki 08 x 40 (R).
7) Korpus okapu ponownie zawiesié i
przykr~cie': wkr~tami 05 x 45 (A2) wraz z
podk/adkami (T).
8) Zalozye': doln,! i górn,! oslon~ przewodu
wentylacyjnego.
Uniese': górn,! os/on~ i
zaznaczye':jej górny zasi~g.
9) Zalozye':zaciski (F) na uchwyt (C).
10) Przylozye': uchwyt (e) do zaznaczonego
poziomu. wycentrowaé i zaznaczyé na scianie
miejsca na otwory pad koJki 06 x 30 (E). Po
wywierceniu otworów i umieszczeniu kolk6w
przykr~cie':uchwyt (e) wkr~tami 04 x 30 (D).
11) Nast~pnie zamocowae': ewentualnie
redukcj~
(B).
Zamocowae':
przewód
wentylacyjny (nie jest dostarczany razem z
urz,!dzeniem).
12) Po zamontowaniu przewodu wentylacyjnego nalezy za/ozye': doln,! cz~se': os/ony, a
nast~pnie górn,! cz~se': os/ony przykr~cie':
srubami 03,9 x 13 (G) du uchwytu (C).
Rys.
2
(Str.
35)
Montaz
dr'!.zka
dekoracyjnego
14) Wybrae': pozycj~ (P1 lub P2), w której
chcemy przymocowae':dr'lzek (W).
-'a.
15) Od wewn'ltrz wkr~cie':r~cznie srub~ (X)
(M4 x 20). a nast~pnie dokr~cie': j'l
zal'lczonym kluczem.
4I
16) Zamocoware zaoolepké (Y).
",,=-Filtry..l w~gla a~tyw"ñe¡jO (opcja)
Rysunek 3 (strona 35)
W
przypadku
braku
mozliwosci
odprowadzania opar6w na zewnqtrz, nalezy
zainstalowae': filtry z w~gla aktywnego. Na
wylot wentylatora zafozyé zamiast przewodu
wentylacyjnego dysz~ (C). Umiescie': nakr~tki
(F) na obudowie okapu. Przykr~cie':ram~ (B)
wkr~tami (E) do obudowy. Wlozye': filtry (A) w
otwory ram (zatrzask z przodu).
Skutecznose': dzia/ania filtrów w~glowych
wynosi od 3 do 6 miesi~cy zaleznie od
intensywnosci uzycia. Filtrów tych nie mozna
czyscié ani regenerowaé.
33
I
manual_db,_2501.qxp
19/021200812:53Pá9ina
~
_:
L
CAMPANADECORATIVA
CO<logoT~
ItlICa
TEKA INDUSTRIAL
SANT.v.oEItIEl
S.A
-~.
.--
ho_KAr.'lI<[rJ..![
ELECT.'
POTt.NC..OIOtIIL.IoW.-....s
.....W'SPCW<t1l
.UIS5">OC~l.oUoIPU
"EN..lEI&TUNO......OOI'........~..
POTU"'IAIoOOII_OIoSLAYP__
IIrnv..
0000\Ioo\I"'" U:.I"1.
.
a
175
Tt'n.ión (\.).... rw
COdilluT"cn;co
-
220
. Ver
50/60
POIt'lItia(W)dt'
luen/mOlor
2)(
40/"
60
2 x 40/"
F"..-~ut'nci.llh)d.rf'd
240
110-127
Placa de Caracteristlcas
en ellntenor
COIH: :";H..I l'F:Tl.SP":'Ii;o.;u;o.;G (\',
. Slehe
I
r
I
220
Typenschlld
TKh"ical Codt'
.
-
500mJh
500m/h
de la campana
:'iE:\!\LEISTU1\G {W}
LA~IPf.N f .\1010R
FREQlIf.I'i'Z(JÜ)
I
50160
I
240
C¡u.dald".."incioD
LEISn¡~G
2 )(40'"
500 m~1h
tm lnnern der Dunstabzughauben.
st'h.o..-Io.Tu.ion(\)
220 240
50160
2)( 40/'
60
2 x 40/'
110-127
Check Characteristics
Ulhu/.\lolorPo>ou(W)
.'\it'I...orlo FrP<jut'nc) (lh)
i
~lolor\'oh"at'
I
I
500 mJ/h
500 mJ/h
+
label inside the hood
r~nlion
(VI R~IUU
-
220
Frf.qu~nn
240
(Ih)
Puiu.nc~
RtlUu
50160
(":Il.lluifrn!
~Ioc~ur
D~bil ~Ioc...r
2 x 40"
"VOlr Plaque des Caracténstlques a I"lnléneur de la holte
Códi¡:uT.!-cnico
. Ver
T..n.Mo(V)UII
Rr<l~
f'rt(J,,':ndll(lh)
220 - 240
Placa
de caracteflstlCas
Iht Gtrilimi
. Cihazm
220
50/60
(V)
240
500 mJ, h
hlkl Molor Gücü (\\')
50160
:orr;.I,ifC;~zn.nliono..~(\)
220
2 x 401"
Caudal D..Alllirlld¡o
no InterIOr do exhaustor.
Ozerindeki teknil.; Ozellílder etikctini
"'odIHbniun~
!'ut.nci.(\\')
UlIsl.uu..fl\lotor
D.. R..t.lt
-
2 x 40/0
kontrol
CZfllolli..oiC'(lhl
240
500m/h
ediniz.
Oi..ttll..nie.'l\Ioclilniko..
(W)
50/60
2x 4010
"'ydajnoiC'
500 mJ/h
o Prosz~ sprawdzlé na tabhczce znamionoweJ wewnéttrz okapu
34
-,
+
I
Imanual_db,_2501.qxp19/021200812:52 Página
L
3~
I
1
J
"
"
I
II'¿~
I
I
~I "
I
I
.
1
~
¡-¿
I
'.. ,
",:...'
--. ~@
/~:
"
.
~
/
J
I
.
w
. 'C'
L
.....
~'.'-
'-7-e~'
/
..
I
I
~)~
/
".
¡
I
M"
.
,
I
,... ,1/
(',j
...
y
\
@¡'
@'
1-
I
@
'
~
,~~I
T
T
t
I
o,r
3
Ih
o
E
35
-+-
--
I
--
TEKA
GROUP
COUNTRY
CrIY
COMPANY
Australia
PHONE
FAX
3 95SO6150
Victoria
TEKAAUSTRAlIA
61
395506100
Austria
"'en
KÚPPERSBUSCH Ges/Tt)H
43
1B66BOO
1B668082
Be\¡"'"
Bulgaria
leI'
e.V.BA KÜPPERSBUSCH$.P.R.L
32
2466 8140
2 466 7687
SoIia
TEKA 8UlGARIA EOOO.
29768 332
Santiago de Chile
TEKA CHILE. SA
35'
50
2 9768 330
Chile
2 4386000
China (PQp,Rap.)
Shanghai
TEKA INTERNATICtW. TRADING (Shanghal)86
21511 688 41
24386r:1iJ7
2151168844
Czech RepubIic
l-"e,
G<.a_
TEKA el S.R.O.
420
284691940
284691923
EcuaOO
TEKA ECUAOOR. $A
S93 42251174
F,arco
Cergy PonlOise
TEKA FRANCE SAS.
33
134301597
1 343 01598
G"...
AJI1eos
TEKA HElLAS
30
2109760283
2109712725
-
Hu"""",
Pty. lid.
CC
A.E.
342 250 693
BudapesI
TEKA HUNGARY KFT
36
1 354211 o
13542115
Jakarta
PT TEKA SUmA
62
213905274
21 390 5279
39
0775898271
0775 294681
62
2 599 4444
222 345 668
'aIy
Frosinone
TOO
Korea (Rep. Soulh)
SeouI
TEKA KOAEA ea. lID.
Mala""
Setangor Darul Ehsan
TEKA KÜCHENTECHNIK (MAlAYStA) SON. 60
37620 1600
37620 1626
Men::o
MexicoD.F.
TEKAMEXICANA SA
555133 0493
5557620517
426312182
42631 2183
22 7383278
PaIosIan
ese
C,V.
52
KÜPPERSBlJSCH. TEKA PAKISTAN Pvl W, 92
La"".
....od
ITALIA S.?A.
P"""'I>w
TEKA POLSKA SP. 10.0.
48
22 7383270
351
234 329 500
234 325 457
PoI1ug"
11_
TEKA PORTUGAL
Russia
Mosa>w
TEKA RUSLlC
7
0957374690
095 737 4689
Si~e
Singapore
TEKA SINGAPORE PTE. LTD.
65
67342415
67346881
Thaóaod
Bangkok
TEKA (THAILANO) oo. LTO.
66
2 6933237
26933242
TEKA TEKNIK MUTFAK
90
2122883134
2122745686
3BO
44 272 33 90
44 279 58 54
971
48872912
48872913
Turkey
~tanI>uI
S.A.
U1uame
..'"
TEKA UA
United Arab Emirales
DuIJaj
TEKAKÜCHENTECHNIK
United Ki1gdOm
Mlttan Abingdon
TEKA PROOUCTS
44
1235 861916
1235 835107
U$A
Tampa
TEKA USA. INC.
1
8132888820
8132888604
Venezuela
Ca<3C3S
TEKAANDINA, SA
50
2122912821
21229 12825
MlCQ..E EAST FZE
LID.
KÜCHENTECHNIK
Teka Industrial,
S.A.
Cajo.17
39011 Santander (Spain)
Tel.: 34 - 942 - 35 50 50
Fax: 34 - 942 - 34 76 94
http://www.teka.es
Teka Küchentechnik
Sechsheldener Str. 122
35708 Haiger (Germany)
Tel.: 49-2771-8141-0
Fax: 49-2771-8141-10
http://www.teka.es
GmbH