Download Teka DBR-60/70/90 User's Manual
Transcript
~manual_dbr_2501.qXP 19/02/200812:52Página ~ L Manual de Instrucciones Campanas Extractoras DBR-60/70/90 Bedienungsanleitung Dunstabzugshauben DBR-60/70/90 Instructions Manual Kitchen Hoods DBR-60170/90 Manuel d'instructions Hottes aspirantes DBR-60/70/90 Manual de Instrug6es Exaustores DBR.60/70/ 90 OL'1HnEL KAI\IINAAA XPHLEQL TOIXOY DBR-60/70/90 Kullamm KIIavuzu I Davlumbaz DBR-60/70/90 T Instrukcja obslugi Okapy kuchenne -+ DBR-60/ 70/90 Rev.J007 I + I L Estimado cliente: Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este aparato, moderno, funcional y práctico, construido con materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente W sus necesidades. Lea todas las secciones de este MANUAL DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por primera vez, a fin de obtener el máximo rendimiento del aparato y evitar aquellas averías que pudieran derivarse de un uso incorrecto, permitiéndole además solucionar pequeños problemas. Guarde este manual, le proporcionará información útil sobre su campana en todo momento y facilitará el uso de la misma por parte de otras personas. Instñ:'iCciones de S¡;¡jÜriaad ..:J Respete las disposiciones locales vigentes en cuanto a instalaciones eléctricas domésticas y evacuación de gases. Compruebe que la tensión y frecuencia de la red corresponden con las indicadas en la etiqueta situada en el interior de la campana. + Debe ser incorporado un medio de desconexión de la red de alimentación en la instalación fija de acuerdo a las reglamentaciones de instalación. NO SE PUEDE SUSTITUIR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN, SALVO POR UN SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO. Una vez instalada la campana asegúrese de que el cable de alimentación a la red no está en contacto con aristas metálicas vivas. Evite conectar el aparato a conductos que se utilicen para la evacuación de humos originados por una energía distinta a la eléctrica. p.ej: calderas, chimeneas, etc. La habitación debe estar provista de una ventilación adecuada si se va a utilizar la campana simultáneamente con aparatos alimentados por energía diferente a la eléctrica. p. ej: cocinas a gas. La acumulación excesiva de grasa en la campana y filtros metálicos origina riesgo de incendio y goteo, es por ello necesario lavar el interior de la campana y los filtros metálicos una vez al mes como mínimo. La parte inferior de la campana debe situarse como mínimo a 50 cm. de altura sobre encimeras eléctricas y a 65 cm. en encimeras a gas o mixtas. OBSERVE LAS INDICACIONES MíNIMAS DEL FABRICANTE DE LA ENCIMERA. Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa acumulada en los fittros puede gotear o inflamarse por efecto del aumento de temperatura. Evite cocinar debajo de la campana si no están colocados los filtros metálicos, p.ej. mientras se están limpiando en el lavavajillas. No está permitido campana. flamear debajo de la Desconecte el aparato antes de realizar cualquier manipulación en su interior. p.ej durante la limpieza o el mantenimiento. Le recomendamos usar guantes y extremar la precaución cuando limpie el interior de la campana. Su campana está destinada para el uso doméstico y únicamente para la extracción y purificación de los gases provenientes de la preparación de alimentos. El empleo para otros usos es bajo su responsabilidad y puede ser peligroso. El fabricante no se responsabiliza de los daños originados por un uso indebido del aparato. + Para cualquier reparación debe dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica de TEKA más cercano, usando siempre repuestos originales. Las reparaciones o modificaciones realizadas por personal no cualificado pueden ocasionar daños al aparato o un mal funcionamiento, poniendo en peligro su seguridad. Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como "Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos". La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos,!. Cuando la campana de cocina se ponga en fun. cionamiento al mismo tiempo que otros aparatos alimentados por una energía distinta de la eléctrica, la salida de aire no debe ser superior a 4Pa (4 x 10.5 bar). 2 I -+- I I 19/02/2008 manual_dbr_2501.qxp 12:52 Página 3+ L - Indice J Página Accionando el mando como se indica en la Descripción del aparato 3 Instrucciones de uso 3 Limpieza y mantenimiento 4 SI algo no funciona 4 Dimensiones 4 Accesorios y Características Instalación 5 Filtros de carbón activo 5 deJ...é:!parato _ -, A Mando con pulsadores para luz y velocidad con piloto indicativo de funcionamiento. B Filtros metálicos. C Lámpara D, E Cubretubos. F Barra decorativa. con dos luces - 40 W (E-14). regulables las funciones de la w q- o o 00 000 O O O GJ 5 suministrados Descripcióñ figura podrá controlar campana. en altura. "p" Luz o Aspiración mínima 00 Aspiración media 000 Aspiración máxima I.j) Piloto indicativo Para conseguir una mejor aspiración le recomendamos poner en funcionamiento la campana unos minutos antes de cocinar para + que el flujo de aire sea continuo y estable al momento de aspirar los humos. De Igual modo, mantenga la campana funcionando unos minutos después de cocinar para el total arrastre de humos y oloresal exterior. + 3 I _lmanual_dbr_2501.QXP - 19/02/2008 12:52 Página~ Limpiez~y M~nim12ij!o ==:J realizar labores de limpieza y mantenimiento asegúrese de cumplir las Al Instrucciones de Seguridad indicadas en la página 2. Limpieza del cuerpo a~Jacamp.l!!'a ... W . Si su . campana es de acero inoxidable, utilice limpiadores especializados para este material siguiendo las instrucciones del proveedor del producto. Si su campana es pintada, use agua tibia y jabón neutro. Evite usar productos con sustancias corrosivas, abrasivas o disolventes. En ningún caso use estropajos metálicos ni productos abrasivos o corrosivos. Seque la campana utilizando un paño que no desprenda pilosidades. No es aconsejable la utilización de aparatos de limpieza por vapor para realizar esta tarea. Limpieza de filtros Para extraer + MetáliCOs' haga una leve presión sobre los dispositivos de enclavamiento y luego tire de ellos. Los filtros melálicos se pueden limpiar dejándolos en agua calienle y detergente neutro hasta que se disuelva la grasa y después aclarando bajo el grifo o utilizando productos específicos para grasa. También se pueden limpiar en lavavajillas. En este caso, es aconsejable colocarlos en posición vertical para evitar que se depositen restos de comida sobre los mismos. La limpieza en lavavajillas puede deteriorar la superficie metálica (ennegreciéndola) sin que esto afecte a su capacidad de retención de grasas. Una vez limpios déjelos secar libremente y posteriormente col6que1os en la campana. _ . ...J los filtros de sus alojamientos -Ciñibiode:L!lc.e_s, - , Proceda del modo siguiente: Retire los filtros metálicos. Cambie la lámpara averiada! fundida. La potencia máxima de las lámparas es de 40 W(E-14). Coloque los filtros metálicos. -- + Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones: Problema La campana no funciona La campana no aspira lo suficiente 'libra ° Posible causa El cable de alimentación de la campana no esta conectado ala red No hay corriente en la red Asegúrese corriente. Fi1lros saturados Sustituya o limpie los filtros de carbón actil¡o y/o metalicos segun sea el caso. Obstrucción aire Las lamparas no iluminan Solución Conecte el cable de alimentación aja red. de grasa. de que la red tenga en el conducto de salida de Elimine la obstrucción Las lámparas están fundidas Sustituya las lámparas Las lámparas están flojas Apriete las lámparas Veáse pág. 34. TEKA INDUSTRIAL S.A., se reserva el derecho de Introducir en sus aparatos las correcciones que considere necesarias sin perjudicar sus características esenciales. 4 I -+- Imanual_dbr_2501.qxp 19/0212008 1252 $---- Página 5 L I Accesorios suminif¿Jrados 1 1 4 4 2 2 2 2 2 2 4 1 Reducción 150/ 120 mm. Soporte para cubretubo. Tacos de sujeción (08 x 40). Tirafondos de seguridad (05 x 45). Tacos de sujeción (06 x 30). Tirafondos (04 x 30). Arandelas (06,4 x (18). Tornillos (03,9 x 20). Grapas tuerca. Tornillos M4 x 20. Tapones blancos! negros. LLave allen. Instalación Fig. 1 (Pag. 35) I % I I _ -, Al instalar la campana cumplir las Instrucciones indicadas en la página 2. - contorno en la pared. Retire los cubretubos. 9) Coloque las grapas (F) en el soporte (C). 10) Centre el soporte (C) sobre el contorno marcado; trace y taladre los puntos de fijación de los tacos (E) (06 x 30). Fije el soporte (C) con los tirafondos (O) (04 x 30). 11) Coloque la pieza (B) si el tubo interior (no suministrado) es 0120. w 12) Fije el tubo interior con una abrazadera (no suministrada) a (B) o a la salida del motor según sea el caso. 13) Una vez colocado el tubo interior, coloque el cubretubo inferior sobre la campana y fije el cubretubo superior con los tornillos (G) (03,9 x 20). Fig. 2 (Pag, 35) Montaje barra decorativa. 14) Elija la ubicación de la barra decorativa (W) en P1 o P2. 15) Erosque manualmente por el interiorde la asegúrese de campana el tornillo (X) (M4 x 20) y termine de de Seguridad apretarlo con la llave al1ensuministrada. 16) Coloque el tapón (Y) en la ubicación libre. Para obtener un rendimiento óptimo el conducto al exterior no deberá ser superior a CUATRO METROS, tener más de dos ángulos de 90', y su diámetro debe ser al menos 0120. + Fili",os-de Carcóñ"ActiiiO(Qpci0.!lal) .., 1) Trace y taladre en la pared los puntos para Cuando no sea posiblela evacuación de gases al exterior, la campana puede configurarse fijar los tacos de sujeción (A 1) (08 x 40). Ver para purificar el aire recirculándolo a través de figura 1. filtros de carbón activo. 2) Coloque los tacos de sujeción (A 1) Y La duración de los filtros de carbón activo es atornille los tirafondos (A2) (05 x 45) de tres a seis meses, dependiendo de las dejandolos sobresalir 5 mm. de la pared. condiciones particulares de uso. Estos filtros 3) Cuelgue la campana en los tirafondos (A2). no son lavables ni regenerables. Una vez Nivele el aparato y apriete los tirafondos. agotada su vida útil deberán reemplazarse. 4) Trace ta situación de los tacos de seguridad Fig. 3 (Pag. 35) (R) (08 x 40) a través del interior de la 1) Sitúe los filtros en la sección lateral de campana. aspiración del motor haciendo coincidir los 5) Afloje los tirafondos (A2) y descuelgue la orificios de los filtros (A) con los pivotes (B) de campana. la carcasa del motor. Gire en el sentido que se indica en la figura. 6) Taladre la pared y coloque los tacos (R). 7) Cuelgue la campana, apriete los tirafondos 2) Retire los cubretubos (E). Coloque el difusor (A2) y los (S) (05 x 45) con las arandelas (T) (C) sobre la sección de salida de aire del motor. Vuelva a colocar los cubretubos (E). (06,4 x (18). 8) Monte los cubretubos. Eleve el cubretubo superior hasta el lugar deseado y marque su 5 -+- -- 19/02/2008 12:52 Página 6+ Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir mochten Ihnen zu Ihrer Wahl gratulieren. Wir sind überzeugt, dass dieses moderna, funktionelle und praktische Garat, das aus hochwertigem Material hergestellt wurde, Jhren Ansprüchen vall gerecht wird. Bitte lesen Sis die Bedienungsanleitung sorgfaltig, bevor Sie die Dunstabzugshaube in Gebrauch nehmen, damit Sis das Gerat optimal nutzen und Schaden vermeiden, die durch unsachgemasse Handhabung auftreten k6nnen; auch finden Sis Hinweise, um kleinere Probleme selbst beheben zu kónnen. Sitte bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung Buf damit Sis jederzeit nützliche I Informationen zu Ihrer Dunstabzugshaube nachschlagen kónnen und auch andere Personen das Gerat mühelos badianan kónnen. Sicherheitshinweise Beachten Sie die geltenden órtlichen Bestimmungen bezügllch der Installation von elektrischen Haushattsgeráten und EntJüftung seinrichtungen. Versichern Sie sich, dass die Spannung und Frequenz des Stromnetzes mit den Angaben auf dem Aufkleber im Innern der Dunstabzugshaube übereinstimmen. Zur Trennung der Haube vom Stromnetz muss Netzseitig eine Sicherungsvorrichtung entsprechend den nationalen Normen vorhanden sefn. DAS STAOMKABEL DAAF NICHT AUSGETAUSCHT WERDEN AUSGENOMMEN DURCH EINEN ZUGELASSENEN KUNDENDIENST. Vergewissern Sie sich nach dem Anschluss des Gerates, dass das Stromkabel nicht mit scharien Metalikanten in Berührung kommt. Vermeiden Sie den Abluftanschluss der Dunstabzugshaube an Entlüftungsleitungen für Aauch aus nichtelektrischen EnergiequeUen, z.B. oHene Kamine. Heizkessel. etc. Der Aaum muss über eine angemessene Lüftung verfügen, faUs Sie die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit nichtelektrischen Geraten wie Gasherden, etc. benutzen. Die übermaf3ige Fettansammlung in der Dunstabzugshaube und in den MetaJlfíltern kann Fettabtroplen und Brandgefahr zur Folge haben. Um dies zu vermeiden, ist es notwendig, das Innere der Dunstabzugshaube sowie die + o 6 -- + -- 1Metarlfitter mindestens einmal monatlích zu reinigen. Der Hóhenabstand zwischen der Unterkante der Dunstabzugshaube und dem Kochherd muss bei Elektroherden mindestens 50 cm und bei Gasherden oder kombinierten GasElektroherden mindestens 65 cm betragen. BEACHTEN SIE BITTE DIE GRUNDANWEISUNGEN DES HERSTELLERS DER HERD PLATTE. Lassen Sie niemals eíne Gasflamme offen brennen, ohne dass Síe ein Kochgefáss auf das Kochfeld stelien. Das in den Filtern angesammelte Fett kann in die Flamme tropfen oder sich durch den Temperaturanstieg entzünden. Kochen Sie nícht unter der Dunstabzugshaube, ohne dass die Filter montiert sind, z. B. wenn Sie diese im Geschirrspüler reinigen. Unter der Dunstabzugshaube darf nicht flambíert werden. Unterbrechen Sie die Stromzufuhr vor jedweder Handhabung im Inneren der Dunstabzugshaube, z. B. bei der Aeinigung oder Wartung. Wenn Sie das Gerat von innen reinigen. empfehlen wir Ihnen. Handschuhe zu tragen und vorsichtig vorzugehen. Ihre Dunstabzugshaube ist für den háuslíchen Gebrauch und nur zum Abzug und Aeínigung von Kochdampfen aus der Zubereitung von Lebensmitteln bestimml. Jede andere Nutzung unterliegt Ihrer Eigenverantwortung und kann gefáhrlich sein. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Scháden durch den unsachgemáf3en Einsatz des Gerátes. Für jegliche Aeparaturarbeiten wenden Sie sich bitte an den náchsten TEKA-Kundendíenst und verwenden Sie stets Originalersatzteile. Aeparaturen oder Ánderungen. die nicht von Fachleuten ausgeführt werden, kónnen Schaden am Gerat und Fehtfunktienen verursachen und somit Ihre Sicherheit gefáhrden. Dieses Gerat ist entsprechend der europáischen Aíchtlínie 2002l96/EG über Elektro- und elektronikaltgeráte "Waste Electrical and Electronic Equipment" (WEEE) gekennzeichnet. Die Aichtlinie gibt den Aahmen für eíne EU-weit gültige Aücknahme und Verwertung der Altgeráte vor,:zr. Bei gleíchzeitigem Betrieb ven Dunstabzugshauben im Abluftbetrieb und Feuerstatten dari im Aufstellraum der Feuerstátte der Unterdruck nicht gróf3er als 4Pa (4 x 10-5 bar) seio. + I _!manuaLdbr_2501.QXP 19/0212008 12:52 Pa9ina 7+ L -G~bf3Uctisa Inhaltsverzeichnis Selte Geratebeschreibung 7 Bedienungsanleitung 7 Reinigung und Wartung 8 Falls etwas nicht funkioniert 8 GeratemaBe und technische Mitgeliefertes kónnen die Funktionen der Dunstabzugshaube durch Betatigung der Bedientasten, wie in der Zeichnung angegeben, einstellen. o o O 9 Zubehor Einbau 9 Aklivkohlefiller 9 -., Sie 8 Daten n!é¡tüng"; 00 000 O O ~ .q. Licht o Absa ugleistung-schwach 00 Absaugleistung-mittel Geratebeschreibung 000 A 1 -i;j7- Programmschaltung mil Druckknopt tür Licht und Geschwindigkeil mit Funktionsleuchte. B Metallfilter. e Beleuchtung (E-14). D,E F mit zwei Lampen Abzugsrohrverkleidung, bar. - 40 1] Absaugleistung-intensiv Funktionsleuchte + W hOhenverstell- Um aine bessere Absaugleistung zu erzielen, empfehlen wir Ihnen, das Gerat einige Minutan ver dem Kochen einzuschalten damit der Lultstrom be; Kochbeginn den Dunst dauerhalt und gleichmassig absaugt. I Dekorative Stange. Ebenso sollten Sie das Gerat nach dem Kochen einige Minutan eingeschaltet la5sen. um den vollstandigen Abzug aller Dampfe und Gerüche nach drauBen sicherzustellen. + -- 7 e manual_dbr_2501.qxp 19/021200B 12:52 Página B-+- L -' ReinigungundWartung -. Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung des Gerátes die Sicherheitshinweise auf Saite 6. Reinigung des Geháuses I Wenn Ihre Dunslabzugshaube aus roslfreiem Edelslahl ist, benutzen Sie bitte die speziellen Reinigungsmittel für dieses Material und befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des Reinigungsmittelherstellers. Wenn Ihre Dunstabzugshaube lackiert iSI, verwenden Sis lauwarmes Wasser und neutrale Seite. Vermeiden Sie Reinigungsrnittel die atzende octar scheuernde Stofle sowie Losungsmittel enthalten. Benutzen Sis keinesfalls metallische Schwamme bzw. Bürsten und scheuernde octar atzende Produkte. Trocknen Sie die Dunstabzugshaube mil einem fusselfreien Tuch. Der Einsatz von Dampfreinigungsgeraten ¡st nicht empfehlenswert. + ""_ 2um ~g!!ng~etallf~r Entfernen der Filter aus dem Filterrahmen üben Sie leichten Oruck auf die Einfügevorrichtung 8US und nehmen Sis dann die Filler heraus. Zur Reinigung kónnen Sis die Filter in heissem Wasser mit neutraJer Seife einweichen, bis sich das Fen lost und sie dann unter flieI3endem Wasser abspülen, oder Sie benutzen spezielle Fettloser. Die Filter konnen auch in der Spülmaschine gereinigt werden; in diesem Fall empfehlen wir Ihnen, sie senkrecht zu stellen, damit keine Speisereste zurückbteiben. Der Einsatz yon scharfen Reinigungsminetn in der Geschirrspülmaschine kann die Metallooorflache der Filter angreifen (Einschwarzung), ohne dass sich dies jedoch negatiY auf die Fettabsorptionsfáhigkeit der Filter auswirkt. Lassen Sie die Fitter nach der Reinigung an der Luft trocknen, beyor Sie sie wieder in die Dunstabzugshaube einsetzen. - _ -Carflpenwechsel Gehen Sie wie folgt yor: Enlfernen Sie die Melallfilter. Wechseln Sie die defekle Lampe Hochstleislung 40 W (E-14) . Fügen Sie die Filter wieder ain. Falls eíwas n¡clit funktioi1i~rt Bevor Sie den technischen überprüfen Losung Mogliche Das Slromkabel 1Stnod'It ltrI das Netz angeschlossen SCNIeB.en s.. Clas KaDeI an KelnStrom1m NetzJStromauslall VergewlssemSleslch,dass dasStromnetzlunktionjert Fenverstopne Ersetzen bzw rewgen Sle CIe Ak1lvkohle-oderMetallfilter. De BeleucntungfunktlOr'\IertOlCf\t Filler Yerslopf161glfTlLuttabzugsrOlY Entfemen S.. d,. Verstopfung5lnac:he D'eLampen Ersetzen Sle die Lampan slncldefekt OteLampensondlose + Punkte: Problem De Dunstabzugshaube s8U91 r"IIChtgenugend ab odef .'oo," Ursache Sie bitta folgande .. [)le [).rIslabzugshaube Iur'IIItlOfIIertntehl c Service amufen, - aus; Drehen Sie die Lampen fest Siehe Seite 34. TEKA INDUSTRIAL S.A. behalt sich das Rechl vor, an seinen vorzunehmen, ohne dabei deren Haupteigenschaften zu verandern. Geráten ggl. Anderungen 8 -+- -- I manual_dbr_2501.qxp 19/02/2008 12:52 Pagina 9+ .J Mitg~!i~!ertes Zubenor 1 1 4 4 2 2 2 2 2 2 4 1 Reduzierstück 150/ 120 mm. Hallerung für den Kamin (C). Wandbesfestigungsdübel (08 x 40). Wandbefestigungsschrauben(05x45) Befestigungsdübel (06 x 30). Wandbefestigungsschrauben(04x30) U.Scheiben 06,4 x 018 für Wandbefesligungssch rauben. Senkkopfschrauben Nirosla 03,9 x 20 für die obere Kaminbefesligung. Klammern. Schrauben M4 x 20. Weisse I schwarze Stópsel. Imbusschlüssel. - L an der Wand. Entfernen Sie die Abzugsrohrverkleidungen. 11) Bringen Sie die Klammern (F) an der Halterung (C)an. 12) Zentrieren Sie die Halterung (C) innerhalb des markierten Umrisses; zeichnen Sie die Bohrtócher an und bohren Sis die Lócher fúr die Dübel (E) (06 x 30). Befestigen Sie die Halterung (C) mit den Dübelschrauben (D) (04 x 3D). 13) Bringen Sie das Teil (B) an, wenn das Innenrohr (nicht mitgelielert) einen Durchmesser von 0120 hat. 14} Befestigen gie das Innenrohr mit einer Schelle (nicht mitgeliefert) entsprechend an (B) bzw. úber die Luftabzugsóffnung des Motors ano 15) Nach der Anbringung des Innenrohres setzen gie die unte re Rohrverkleidung auf die Dunstabzugshaube Rohrummantelung und befestigen Sie die obere mit den Schrauben (G) (03,9 x 20). Zeichnung dekorativen 2 (Seite 35) Montage der Einbau Stange. Zeichnung 1 (S. 35) 14) Wahlen Sie die Position der dekorativen Stange Beim Einbau der Dunstabzugshaube in P1 ocIer P2. beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise 15) Drehen Sie manuel! durch dass Innere der aut Seite 6. Dunstabzugshaube die Schraube (X) (M4 x 20) Für eine optimale Leistung der hinein y ziehen Sie ihn zum Schluss mit dem mítgeDunslabzugshaube sollte das Abzugsrohr lieferten Imbusschlússel fest. nach auBen nichl langer als VIER METER 16} gtellen Sie den Stópsel (Y) in die freie Posítion. sein, nicht mehr als zwei 90GWinkel haben und - _Aktiiiko~lefilter"(OptiOñaI) -1 der Durchmesser sollle mindeslens 0120 betragen. Falls ein Dunstabzug nach auBen nicht m6glich ¡st, kan n die Dunstabzugshaube 1) Zeichnen Sie gemaB Zeichnung 1 (S. 31) die millels Aklivkohlefiltern so belrieben werden, Bohrlócher an und bohren Sie die Lócher fúr die dass die Reinigung der Luft mi! Umluftbetrieb Befestlgungsdübel (A 1) (08 x 40). über diese Filler erfolgt. 2) Setzen Sie die Dübel (A 1) ein und bringen Sie die Die Nutzungsdauer dieser Akllvkohlefilter Dübelschrauben (A2) (05 x 45) so an, dass diese betragl, je nachdem wie oft und lange Sie das e etwa 5 mm aus der Wand úberstehen. 3) Hangen Sie die Dunstabzugshaube in die Gerat + einschalten, zwischen drei bis sechs Schrauben (A2) ein. Richten Sie das Gerat aus und Monaten. Diese Filter sind nicht wasch- oder wiederverwendbar. Sie müssen nach der ziehen Sie die Schrauben lest. 4) Zeichnen Sie die Lócher fúr die Dübel (R) (08 x Abnutzung erneuert werden. 40) aus dem Haubeninneren ano 5) Lockem Sie die Dübelschrauben (A2) etwas und Zeichnung 3 (S. 35) nehmen Sie die Dunstabzugshaube ab. Wenn ihre 1) Selzen Sie die Filler jeweils in das Haube aus Edelstahl ¡st, entfemen Sie die Ansaugteil an beiden Seiten des Motors ein, Plastikfolie vor der Montage. indem Sie die Filteroffnungen (A) in die Raster 6) Bohren Sie die DúbelJócher und bringen Sie die (B) des Molorgehiiuses einslecken. drehen Sie in die auf der Schrauben (A2) und (S) (05 x 45) mit den Zeichnung angegebene Richtung. 2) Enlfernen Sie die Rohrummantelung (E). Untertegscheiben(T) (06,4 x (18) ein. 8) Bringen Sie die Rohrverkleidung ano Heben Sie Bringen Sie den Diffuseur (C) über die die obere Abzugsrohrverkleidung auf die Luftabzugsoffnung des Motors ano Bringen Sie gewünschte Hóhe an und markieren Sie den Umriss die Rohrummantelung wieder an (E). Dübel (R) (08 x 40) ano 7) Hangen Sie die Haube ein und schrauben Sie die Anschliessend + 9 I --- 19/02/2008 12:52 Página 14- 1Osar client . Congratulations on your choice. We are sure that this modern, functional and practical appliance. made with top Quality materjals. will lully satisty your needs. PIsase read every section 01 this INSTRUCTIONS MANUAL belore using your kitchen hood ter the first time, to ensure maximum performance from and to avoid breakdowns, may may be caused by ¡ncorrectuse. as well as to allow any minor problems to be salved. Slore this manual, as it wiJl provide useful information about your kitchen hood at all --_ times and will also help other people to use it. Pisase Safetylnstructión.s be aware 01 current local regulations with reference to domestic electrical fittings and gas eduction. Verify that the tension and frequency 01 the network match those indicated on the label (:¡ + :z . w . located inside the kitchen hood. Far disconnection from the supply mains must be incorporated in the fjxed wiring in accordance with the wiring rules. THE NET CABLE MUST NOT BE SUBSTITUTED, EXCEPT BY AN AUTHORIZED TECHNICAL SERVICE. Once the kitchen hood has been installed, ensure that the mains cable to the network is not in contact with any live metal edges, Avoid connecting the appliance to conductors used as exits for fumes produced by a non-electríc energy source, e.g.: boilers, chimneys, etc. If the extractor fan is going to be used simultaneously withequipment powered by a non-electric energy source, e.g,: gas cookers, then the room must have sufficient ventilation. Excessive fat accumulatjon 10 I --- . + leave gas hobs lit il not covered by a drip . . or catch fire when the temperature increases, Avoid cooking under the kitchen hood il the metal tilters are not tilled, e.g.: while they are being cleaned in the djshwasher. You must not produce flames under the kitchen hood. Disconnect the appliance betore any interior manipulation, e,g. during cleaning or maintenance, We recommend the use 01 gloves and to be extremely careful when cleaning the kitchen hood's interior. Your kitchen hood is designed fer domestic use and only for extraction and purification of fumes produced during food preparation. It will be your responsibiljty if it is used for other purposes, which may be dangerous. The manufacturer cannot accept responsibility fer damage caused by improper use ot the appliance. Fer repaírs please contact the nearest TEKA Technical Assistance Service, and always use genuine spare parts. Repairs er modifications carried out by unquaJified personnel ean cause malfunctions or may damage the appliance, pulling your safety in danger. t This appliance is marked aecording to the European directive 2002l96/EC on "Waste Electrical and Electronie Equipment" (WEEE). This guideline is the trame 01 a European.wide validity of return and recycling in the kitchen hood and metal filters is a fire risk and may also cause dripping, therefore the jnside of the kitchen hood and the metal filters must be cleaned at least once a month. The lower par! of the kitchen hood must be lilled at least 50 cm. over electric hobs and 65 cm. over gas or mixed hobs. FOLLOW Never container. The fat accumulated in the filters the appliance which THE HOBS. MANUFACTURER'S MINIMUM RECOMMENDATIONS. on Waste Electrical and Electronic Equipment,!!, . When the cooker hood is run at the same time as other than eleetrical appliance or equipment with different energy source, the air extraetion (underpressure) must no be higher than 4Pa (4 x 10.5 bar). The appliance is not intended fer use by young children or infirm persons without supervision. Y oung ehildren should be supervised to ensure they do not play with the appliance. I manual_dbr_2501.qxp 19/0212008 12:52 Página 1~ L Index Page Descriplion 11 01 Ihe appliance Instructions ter use 11 Cleaning and maintenance 12 Problem solving 12 Sizes and specifications 12 Accessories supplied 13 Installation 13 Active charcoal filters 13 You may control the kitchen hood by operating Ihe controls as shown in the diagram. A o Mínimum speed 00 Medium speed ~ selector, B Metal filters. e Lamp with two bulbs - 40 W (E-14). D, E Vertically adjustable F Decorativa rod. tubecovers. 000 light 01 tlíe appliañCj¿ On/ Off Push bulton, speed light and working pila\. 00 O O O .q 000 Description o -Q' o ~ Maximum speed Pilo! indicator Switch on the extractor fan a few minutes baJarayou start lo cook in arder lo ensure that a steady air flow has been established before fumes appear. Allow the extractar fan to run lar several minutes after you have finished cooking (between 3 to 5 minutes) in arder to expel all the grease from the oullet duc\. This prevents the return 01 grease, smoke and smells. 11 -+- -- -- I -- ~lmanual_dbr_2501.qXP During 19/02/2008 12:52 Página Cleaning and ~intenance cleaning and ~ ---1 maintenance work, set out make sura the safety ¡nstruetions on page 10 are eomplied wilh. ":J Cleaning Ihe hoo.!!.body If your kitchen hood is mada from stainJess steel, use proprietary cleaners mentioned in the product instructions. It your kilchen hood is painled, use lukewarm water and a neutral soap. Never use metallic scourers, nor abrasive or corrosiva products. Dry Ihe kilchen hood using a clolh that does not produce fibres. The use of vapour cleaners is not recommended. Cleaning Ihe melal fillers __ L The metal fillers can be cleaned by soaking them in hat water with neutral detergent until the fat dissolves and then rinsing them under the tap or using special antj.grease products. They can also be washed in a dishwasher. In this case, it is advisable to stack them vertically lo avoid food residues lO slick to Ihem. Cleaning in a dishwasher may damage Ihe metallic surtace (blackening il). allhough this will not affeet its fat retention capacity. Once clean. leave them to dry off and then tit Ihem onlo Ihe kilchen hood. __ -:Changing lighl tm"lb"T' Proceed as follows: Remove the melal filters. Change Ihe broken/burnl out lamp. To remove the filters from their fjttings, press lightly on the locks and then pull them off. - Maximum lamp power is 40W (E-14). Fil the metal filters. Problem,solviñ¡j - - ---=- Proceed wilh Ihe following checks before calling Ihe Technieal Service: ., -=-- + Problem Possible Theextr¡¡clorf¡¡nooesnotworl<. ThemamscablelsnotconneCtedtothe network Connect mains catite to the networl<. Thereisoo Providecurrenttother.etwork Thekltchenhooddoesnotextract suff'oenllyorVlbrales Thelampsdonotllghlup cause currenlin . ... the r.etworl<. Solulion Flltersaresaturatedwithfa! ChangeordeantheadJvecnarcoaland/ormeta! fliters,asthecasemaybe Obstroctionin!heaireKitconduct Removetheobstroction The\amps Changelhelamps are bloW1"l Thelampsareslack Tigh!enlhelamps Size!!!!ñasp~ficatiOñs - _- _ .... See page 34. TEKA INDUSTRIAL it deems necessary, S.A. reserves Ihe righl to make changes and correclions without altering their basic characteristics. lo ils producIs as 12 ~I -$- I manual_dbr_2501.qxp 19/021200812:52Pá9ina '+ Accesorias 1 supplied - -- tubecover up to the desired height and mark Its shape on Ihe wall. Remove the tubecovers. 9) FII the clips (F) to the support (C). 150/120 mm reductlon. Support for tubecover. 10) Centre the support (C) around the shape marked; trace and drill the fixing polnts for the wali plugs (E) (06 x 30). Attach the support (C) with the long bolts (D) (04 x 30). 1 4 4 Wali plugs (08 x 40). Long bolts (05 x 45). 2 2 Wali plugs (06 x 30). Long bolts (04 x 30). 11) Fit the part (S) if the Inner supplied) is 0120. 2 2 2 06.4 x 018, washers. Screws (03,9 x 20). Clips. 12) Attach the Inner tu be wlth a clamp (not supplied) to (S) or on to the motors alr oullet vent as the case may be. 2 4 Screws M4 x 20. Black I white screw covers. Wrench. 13) Once the inner tu be is fitted, fit the lower tubecover around the extractor fan outlel and attach the upper tubecover wlth the screws (G) (03,9 x 20). 1 Fig. rod Inslallalion 2 (Page 35) Placemenl tube (not 01 decorative Fig. 1 (page 35) 14) Choose placement of decorative rod (W) on PI or P2. On inslalling Ihe kilchen hood make sure Ihat Ihe Salety Inslruclions set out on page 10 are complied wilh. 15) From the inslde 01 the cooking hood, screw Ilrst by hand (X) (M4 x 20) and then make tlght To obtain optimum performance, the external conduct must not be more than FOUR METRES long, have no more than two 90' angles and Its diameter must be at least 0120. 1) Trace and drlll the points for fitting the wali plugs onto the wali (Al) (08 x 40). See figure nr. 1. 2) Fit the wall plugs (A 1) and screw in the long bolts (A2) (05 x 45) leaving them protruding 5 mm out of the wall. 3) Attach the kitchen hood lO the long bolts (A2). Stralghten the apparatus and tlghten the long bolts. 4) Trace the location of the wall plugs (R) (08 x 40), through the Inslde 01the kltchen hood. 5) Loosen the long bolts (A2) and take the kitchen hood 011. 6) Drili into Ihe wali and flt the wali plugs (R). ~ with the wrench supplied. W 16) Top wlth deslred screw cover. r + 1 When exterior gas extraction is nol possible, then the kltchen hood may be set to purify the alr by recycling It through active charcoal fllters. The active charcoal filters haya an active life of between three to six months, dependlng on the individual conditlons of use. These fllters cannat be washed nor regenerated. They must be replaced once their useful lile comes to an end. Fig. 3 (page 35) 1) Put the fllters into Ihe lateral draught sectíon of the motor making the holas in the fjlters match up (A) with the pivots (S) 01 the motor 7) Attach the kitchen hood, tlghten the long carcass. Turn as indicated in the díagram. bolts (A2) and (S) (05 x 45) wlth the washers 2) Remove the tubecovers (E). Fit the dilluser (T) (06,4 x (18). (C) on to the motors air oullet ven!. Fit Ihe 8) Mount the tubecovers. Lit! the upper tubecovers back on (E). 13 -+- I -- ~lmanual_dbr_2501qXP 19/02/2008 12:52 Pagina ~ Chef client, tautas nos félicitations! Vous avaz fait un excellent choix. Nous sommes surs et certains que cet appareil, moderna, fonctionnel et pratique qui a été construít avec des matériaux de premiara qualité, pourra largement répondre a vos besoins. Avant d'utiliser la hotte pour la premiara fois, lisez attentivement les sections de es MANUEL D'INSTRUCTIONS. Cela vous permettra non seulement d'obtenir un meilleur rendement de l'appareiJ mais aussi d'éviter les pannes qui pourraient se produire par la suita, en cas de mauvaise utilisation de I'appareil ; par ailleurs, cela vous permettra surtout de résoudre pourrez les pelits problemas auxquels vous etre confrontés. Conservez ee manual, il vous fournira, El tout moment, une information utile concernant votre hotte el facilitera, par ailleurs, son utilisation Eld'autres personnes. .... Instructions de Sécurité Respectez les dispositions légales en vigueur aussi bien concernant les installations électriques domestiques que concernant les dégagements de gaz. Vérifiez si la tension tout comme la fréquence du réseau correspondent bien avec celles indiquées sur I'étiquette située a I'intérieur de la hatte. Un systéme de coupure du courant érectrique doit étre mis en place en conformité avec la norme en vigueur. VOUS NE DEVEZ PAS REMPLACER LE CÁBLE D'ALlMENTATION, SEUL UN SERVICE TECHNIOUE AUTORISÉ PEUT LE FAIRE. Une fois que la hotte a été instaJlée, faites en sorte que le cáble d'alimentation qui doit etre branché sur le réseau ne soit pas en contact avec des aretes métalJiques vivantes. Évitez de brancher I'appareil a des conduits devant etre utilisés paur re dégagement de fumées produites par une source d'énergie différente a J'électrique par exemple; chaudiéres, cheminées,etc. Dans la piece, la ventilation dOlt etre adéquate dans le cas Ol! la hatte serait utilisée en meme temps que des appareils devant etre branchés sur une source d'énergie différente a I'électrique par exemple; cuisiniéres a gaz, etc. L'accumulation excessive de graisse dans la hotte tout comme dans les filtres métalliques -+I ti: u. 1peut provoquer des incendies et des égouttements, c'est pourquoi il est nécessaire de laver I'intérieur de la hotte et des filtres métalliques au moins une foís par mois. La partie inférieure de la hotte doit etre située au moins a 50 cm. de haut sur des plaques électriques et a 65 cm., sur des plaques a gaz ou mixtos. RESPECTEZ LES INDICATIONS FONDAMENTALES DU FABRICANT DE LA PLAOUE Á CUISSON. Ne jamais laisser les brüleurs a gaz allumés sans placer un récipient dessus. La graisse accumulée dans les filtres peut dégoutter ou s'enflammer a cause de I'augmentation de température. Éviter de faire la cuisine sous la hotte si les filtres métalliques ne se trouvent pas a leur place, par exemple; pendant qu'ils sont nettoyés dans le lave-vaisserre. II est interdit de flamber sous la hotte. Débrancher I'appareil avant de faire n'importe queIJe manipulation a I'intérieur de ce dernier ; par exemple, pendant le nettoyage ou I'entretien. Nous vous recommandons d'utiliser des gants et de prendre toutes les précautions nécessaires au moment de nettoyer I'intérieur de la hotte. La hatte est destinée a I'usage domestique et exclusivementa I'extractionet a la purification des gaz produits par la préparation d'atiments. L'utilisation a d'autres fins est sous votre entiére responsabilité et peut etre dangereuse. Le fabricant ne se responsabilise pas des dommages causés par une mauvaise utilisation de l'appareiL Pour tout type de réparation, veuillez vous adresser au Service d'Assistance Technique de TEKA le plus proche, et utiliser toujours des piéces de rechange originales. Les réparations ou modifications réatisées par un personnel non qualifié peuvent causer des dommages a I'appareil ou peuvent entrainer un mauvais fonctionnement et peuvent meme mettre en danger votre propre sécurité. Cet appareir respecte la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés "Waste Electrical and Electronic Equipment" (WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appar~ils usagés appticables dans les pays de la CE,! . Lorsqu'on met en marche la hotte en mame temps que d'autres appareils alimentés par une énergíe autre qu'érectrique, la sortie d'air ne doit pas etre supérieure a 4Pa (4 x 10.5 bar). + 14 -$- I Imanual_dbr_2501.qxp 19/02/2008 12:52 ~ Pagina - -.!1&9.~ ~- .. _ Index Page Description de I'appareil 15 Mode d'emploi 15 Nettoyage el Enlretien 16 Si quelque chose ne marche pas 16 Dimensions el caractéristiques 16 Accessoires livrés 17 Inslallalion Filtres á charbon Cf~pJOI L - _ ... En appuyant sur la commande comme cela est indiqué sur la figure. vous pourrez controler les fonctions de la hotte. .p. o O O .~- 00 000 O O ~ Lumiére 17 acti! 17 o 00 000 Aspiration minimum Aspiration moyenne Aspiration maximum Descriplion de I'appareil A Commande munie de boutons pour la lumiére, la vitesse el datáe d'une lampe témoin indicativa ~ Lampe témoin indicative de fonctionne- ment. Afin d'obtenir une meilleure aspiration, nous vous recommandons de mettre en marche la B Filtres métalliques. e Lampes dotées de deux ampoules W(E-14). D, E Couvre-tuyaux, réglables en hauteur. F Barre décorative. - 40 + hotte quelques minutas avanl de faire la cuisine pour que le flux d'air soit soutenu et stable au moment d'aspirer les fumées. De méme, laissez la hatte allumée quelques minutes apres avoir fini de faire la cuisine pour que les fumées tout comme les odeurs soient entierement évacuées a I'extérieur. a: u.. 15 -4- I 19/0212008 12:52Pagina 1~ Imanual_dbr_2501.qxp _1 Nettoyage et entretien - L - Au moment de procéder au nettoyage et a I'entretien, veuillez respecter les instructions de Sécurité indiquées a la page 14. Nettoyage du eorps de la hotteSi votre hotte est en acier inoxydable, utilisez des produits de nettoyage spécialisés pour ce type de matériau en suivant les instructions du fabricant du produit. Si votre hotte est peinte, utilisez de I'eau tiéde et du savon neutre. Éviter d'utiliser des produits contenant des substances corrosives, abrasives ou dissolvantes. N'utilisez, en aucun cas, des éponges mélalliques ni des produits abrasifs ou corrosifs. Séchez la hotte en utilisant un linge ne . contenant pas des pilosités. 11 n'est pas conseillé d'utiliser des appareils de nettoyage a vapeur. Nettoyage des filtres métalliquesPour retirer les filtres de I'endroit ou ils sont placés, exercez une légére pression sur les Si quelque eh~e dispositifs d'encJavement et ensuite, tirez. Les filtres métalliques peuvent etre nettoyés en les plongeant dans de I'eau ehaude eontenant du détergent neutre jusqu'a ee que la graisse disparaisse et ensuite en les rinyant sous le jet de I'eau du robinet ou en utilisant des produits spéeiliques pour la graisse. De meme, ils peuvent etre lavés dans un lavevaisselle. Dans ce cas, ilest recommandé de le faire en les playant vertiealement pour éviter que des restes de nourriture ne se déposent dessus. Le fait de laver les filtres dan s un lave. vaisselle peut détériorer la surtaee métallique (en la noircissant) sans pour autant que cela n'ait des répercussions sur leur capacité de retention de graisses. Une fois qu'ils sont propres, iI faudra les laisser sécher en plein air et ensuita les placer dans la hotte. -=. -Cg¡)gem.2!!!.des.!!!!lpoules ""'J Proeédez de la layon suivante: Retirez les filtres métalliques. Changez I'ampoule abiméel grillée. La puissance maximum des ampoules est de 40W (E-14). Placez les filtres métalliques. + J ne marehe[as Avant d'appeler le Service Technique, procédez aux vérifications suivantes: Probléme Cause éventuelle Solution Lat'lOlter.emarct1epas le cable d'allmentatlon de la neltte n'est pas brar'lChé$l.lrleréSeau Branctlezle ca~e d'allmentatloo sur le reseau 11n'y apasdecourant Faltes en $Or1eque le CQlJrent8mVEIau réseau La r\One n aspire pas assez OUYlore Les la~s n'ecJ8Irenl pas a: u. Filtres $8ulesde sur le réseau Re.,...,.acez ou nenoyez leS fllves a etJou métalllques selon le cas grasse Obstl\lCtlon dans le COr'Iduitd'échappement d'air Enlevezl'obs\I\lCtlon les ampoules sonl gnllées Re.,...,.acezles les Serrezles ~ssontOéserrées ~aad a~es &n1)OUIes - Dimensions'Caractéristiqües"'.. .h .¿,~. _- - Voirpage 34. La Société TEKA INDUSTRIAL S.A. se réserve le droit d'introduire dans ses appareils les modifications qu'elle fondamentales. jugera opportunes sans pour autant modifier leurs caractéristiques 16 - -, + I _lmanual_dbr_2501.QXP 1 1 4 4 2 2 2 2 2 2 4 1 19/02/2008 12:52 Pá9ina marquez son contour sur le mur. Enlevez les couvre-tuyaux. 9) Placez les agrafes (F) dans le support (C). Réduclion 150/120 mm. Support pour couvre-tuyau. Sabot de retenue (08 x 40). Vis á bois (05 x 45). Sabot de relenue (06 x 30). Vis á bois (04 x 30). Rondelles (06,4 x 018). Vis (03,9 x 20). Agrafes. Vis M4 x 20. Cacha-criticas blancs/noirs. Clé Alien. Inslallation + 14- 10) Centrez le support (C) sur le contour marqué; tracez et perforez les points de fixation des sabots (E) (06 x 30). Fixez le support (C) avec des vis a bois (D) (04 x 30). 11) Placez la piéce (B) si le tuyau inlérieur (non livré) est 0120. 12) Fixez le tuyau inlérieuravec un collier (non livré) á (B) ou dans la zone d'évacuation d'air du moleur selon le caso 13) Une fois que le luyau intérieur est placé, placez le couvre-tuyau - inférieur sur la hoUe el fixez le couvre-tuyau supérieur avec des vis (G) (03,9 x 20). Fig, 2 (Pag, 35) Montage barre décoralive, 14) Choisir la position de la barre décorative Fi9. 1 (Page 35) (W) : Pl ou P2. Faites tout pour respecter les Instructions de Sécurilé indiquées a la page 14 au 15) Visser a main depuis I.intérieurde la hotte (X) (M4 x 20) y finir de serrer avec la clé Allen. mament d'installer la hotte. (Y) dans Pour obtenir un meilleur rendement, la 16) Mellre le cache-orifice conduite située a I'extérieur ne devra pas I'emplacemenl libre. dépasser les QUATRE MÉTRES et ne devra pas non plus avoir plus de deux angles de 90°. actft(facullatif) Par contre, ella devra avoir au moins 0120 de _-Fl!.ire~¡;¡¡¡'bon diamétre. Dans le cas ou il serait impossible d'évacuer le 1) T racaz et periorez dans le mur les points gaz a I'extérieur, la hotte peut etre placée pour pour fixer les sabols de retenue (A 1) (08 x 40). purifier I'airen le faisant passer a nouveau dans les filtresa charbon aclif. Voir figure 1. 2) Placez les sabols de retenue (A 1) el vissez Les filtres a charbon actif peuvenl durer entre les vis á bois (A2) (05 x 45) en faisant en sorte trois et six mois, selan la fayon dont ils sont utilisés par tout un chacun. Ges filtres ne sont qu'elles rassartantde 5 mm. du mur. 3) Accrochez la holle dans les vis a bois (A2). pas lavabtes et ne peuvent pas etre regénérés non plus. Une fois qu'ils sonl ábimés, il faut les Nivelez I'appareilel serrez lesvisa bois. remplacer. 4) Tracez le placement des sabots (R) (08 x Fig, 3 (Page 35) 40), á I'inlérieur de la holle. 5) Déserrez les vis a bois (A2) et décrocher la 1) Placez les filtres dans la section latérale d'aspiration du moteur en faisant correspondre holle. a: les orifices des filtres (A) avec les pivols (B) de LL 6) Pertorez le mur el accrocher les sabols (R). la carcasse du moteur. Tournez dan s le sens 7) Accrochez la holle, serrez les vis a bois (A2) qui est indiqué sur la figure. el les (S) (05 x 45) avec des rondelies (T) 2) Enlevez les couvre-Iuyaux (E). Placez le (06,4 x 018). diffuseur (C) dans la zone d'évacuation d'air du 8) Mantez les couvre.tuyaux. ÉJevez le couvre. moleur, Replacez les couvre-tuyaux (E). tuyau supérieur jusqu'a I'endroit souhaité et + + 17 I 19/02/2008 12:52 Página - ~ Estimado cliente: Q. Parabéns pela sua preferencia. Estamos cartos que este aparelho, moderno, funcional e prático, construido com materíais de primeira qualidade, irá satisfazer plenamente as suas necessidades. leia todas as secy6es deste MANUAL DE INSTRU<;OES antes de utilizar o exaustor de campanula pela primeira vez, a fim de obter o máximo rendimento do aparelho e evitar avarias provocadas por urna utiliza¡yao incorrecta, permitindo-Ihe ainda solucionar pequenos problemas. Guarde este manual, pais fornecer-Ihe-á intorma¡yoes úteis sobre o seu exaustor em qualquer altura e facilitará masma por outras pessoas. a utilizattao do ..., Instru~6es de Seguran~a Respeite as normas locais regulam as instalayóes evacuacao de gases. eléctricas em vigor domésticas Certifique-se que a tem~ao e frequencia correspondem as indicadas no interior do exaustor. na etiqueta que e da rede situada Deve ser incorporado um meio de desconexao da rede eléctrica, de acordo com as regulamentayóes da instalayao. NAo SE PODE SUBSTITUIR O CABO DE ALlMENTAC;:AO. SOMENTE POR UM TECNICO AUTORIZADO. Urna vez instalado o exaustor, certifique-se que o cabo de alimentayao a rede nao está em contacto com arestas metálicas vivas. Evite ligar o aparelho a condutas a evacuayao utilizadas para de fumos originados por uma energia que nao saja eléctrica. caldeiras, chaminés. etc. Por exemplo: O compartimento deve estar provido de uma ventilay80 adequada se o exaustor for utilizado, simultaneamente. com aparelhos alimentados por uma energia que nao seja eléctrica. Por exemplo: cozinhas a gás. L A parte inferior do exaustor deve estar, no mínimo. a 50 cm de altura das placas de fogao eléctricas e a 65 cm das placas a gás ou mistas. OBSERVE AS INDICAC;:OES MíNIMAS DO FABRICANTE DO FOGAO. Nunca deixe os bicos do 10gao acesos sem que tenham um recipiente 8 cobri-Ios. A gordura acumulada nos filtros pode escorrer ou inflamarse devido ao aumento de temperatura. Evite cozinhar por baixo do exaustor se os filtros metálicos nao estiverem colocados. por exempJo: enquanto estiverem a ser lavados na máquina de lavar a loiy8. Nao deve flamejar debaixo do exaustor. Desligue o aparelho antes de efectuar qualquer manipulayao no seu interior. Por exemplo: durante a limpeza ou manutenyáo. Recomendamos o uso de luvas e extrema precauyáo durante a limpeza do interior do exaustor. O seu exaustor destina-se a uso doméstico e unicamente para a extracyao e purificayao dos gases provenientes da preparayao de alimentos. A sua utilizayao para outros fins é da sua inteira responsabilidade e pode ser perigosa. O fabricante nao se responsabiliza por danos causados por uma utilizayao indevida do aparelho. Para qualquer reparayao, deverá dirigir-se ao Serviyo de Assisténcia Técnica da TEKA mais próximo e utilizar sempre peyas originais. As reparayóes ou modificayóes realizadas por pessoal nao qualificado podem originar danos no aparelho ou um mau funcionamento. colocando em perigo a sua seguranya. Este aparelho cumpre com a Directiva Europeia 2002/96/CE sobre aparelhos eléctricos e electrónicos identificadacomo "Residuos de AparelhosEléctricos e Electrónicos". Adirectiva proporciona um ponto padrao válido para toda a Uniao europeia para a recolha e reciclagem dos residuos dos aparelhos eléctricos e electróniCOs,! . Quando a Chaminé de cozinha se liga ao mesma tempode outros electrodomésUcos com energia distintada eléctrica,a saida de ar nao deve ser superior a 4Pa (4 x 10-5bar). + A acumulayao excessiva de gordura no exaustor e filtros metálicos aumenta O risco de incendio e saturayao, sendo. por isso. necessário lavar a parte interior do exaustor e os fiJtros metálicos pelo menos uma vez por mes. 18 --, -+- -- I _lmanual_dbr_2501.QXP 19/02/2008 12:52 Página 4- 1- índice Página Descril'ao do aparelho 19 Instru~óes de utiliza~ao 19 Limpeza e manuten~áo Em caso de alguma Aa accionar o comando como indica a figura podará controlar as funyoes do exaustor. 20 avaria 20 Dimensoes e características 20 Acessórios fornecidos 21 Instalal'ao 21 Filtros de carbono activo 21 o o -9 o 00 000 Descril'ao do A"parelho A - 000 @ Luz Aspira~áo minima D.. Aspira~áo média Aspira~áo maxima @ Luz de aviso Comando com interruptores para a luz e velocidade com luz de aviso de funciona mento. + 00 O O O B Filtros metálicos. e Lampada com dois pontos de luz - 40 W(E-14). D, E Candutas, reguláveis em altura. F Barra decorativa. Para conseguir urna melhor aspiray8o, recomendamos que ponha o exaustor em funciona mento uns minutos antes de cozinhar para que o f[uxo de ar saja contínuo e estável no momento de aspirar os fumas. + De igual modo. mantenha o exaustor em funcionamento uns minutos depois de cozinhar para que a totalidade dos fumos e odores sejam aspirados para o exterior. 0': @ @ + -- 19 I 19/021200812:52Pa9ina 2~ L .. Limpeza e Manu!.e9~ao Aa efectuar os trabalhos de limpeza e manuten~ao, certifique--se que cumpre as instru~óes de Seguran~a indicadas na página 18. Limpeza do Carpa do Exaustor J . Se o seu exaustor for em 390 inoxidável deve utilizar produtos específicos para a. . este material, conforme as instru90es do tornecedar do produto. Se o seu exaustor for pintado, utilize água lápida e saba.o neutro. Evite usar produtos com substancias corrosivas, abrasivas ou dissolventes. Nunca utiliza esfreg6es metálicos nem produtos abrasivos ou corrosivos. Seque o exaustor com um pana que nao liberte pélos. Os r ser limpos L =- _SÜ'Dsti~~aodgJ.uzes I Proceda do seguinte modo: Retire os filtros metálicos. Troque a lampada avariada/fundida. A poténcia máxima das lampadas é de 40 W (E-14). Coloque os filtros metálicos. e retire-os. Em casada Antes de telefonar ao Servi~o Técnico, Problema o podem Uma vez limpos, deixe os filtros secar 80 ar e depois volte a colocá-Ios no exaustor. Para retirar os filtros laya urna ligeira pressao sobre os encaixes metálicos neutro até que a gordura se dissolva e enxugando-os debaixo da torneira ou utilizando produtos próprios para gordura. Também podem ser lavados na máquina de lavar a loi9a. Neste caso, é aconselhável colocar os filtros na vertical a tim de evitar que se depositem restos de comida nos mesmos. A lavagem dos filtros na máquina de lavar loi¡ya pode deteriorar a superfície metálica (enegrecendo-a), no entanto nao afecta a sua capacidade de reten9áo de gorduras. Nao é aconselhável a utilizayao de produtos de límpeza por vapor , para realizar esta tarafa. Limpeza dos Filtros Metálicos I filtros deixando-os em água quente e detergente e..austor nao funciona 8.!guma~¡'la fa¡ya as seguintes Possível _ - _- _ .. + verificayoes: Soluyáo causa O cabo de alimentayllo do e..austor nao está ligado á reda ligue o cabo de alimenta¡;Ao é rede Nao ha corrente na rade Certifique-se que a rade lem corrente O e..austor nao aSpira o suflCient ou vibra As lámpadas nao acendem Filtros saturados de gcwdura Subsbtua ou limpe os filtros de carbono activo e/ou metálicos consoante o caso. Obstruc;ao na conduta de saída de aro Elimine a obstrucflo. As lampadas estao fundidas Subsbtua as IlImpadas As lampadas estilo frou..as Aparte as IAmpadas Dimen.!óese,faracteríS'iic!!. - _ ., Veja na página 34. A TEKA INDUSTRIAL S.A. reserva-se o direito de introduzir nos seus aparelhos que considerar necessárias sem prejuízo das suas características básicas. as altera90es 20 I I + -- --- -- Imanual_dbr_2501qxp 19/0212008 12:52 Página 2~ _1 ~ L contorne Acessórios Fornecidos na parada. Retire as candulas. 9) Coloque os ganchos (F) no suporte (C). 1 1 4 4 2 2 2 2 2 2 4 1 Aedutor de 1501 120 mm. Suporte para conduta. Buchas (08 x 40). Tira-fundes (parafuso de cabey8 hexagonal) (05 x 45). Buchas (06 x 30). Tira-tundas (parafuso de cabeya hexagonal) (04 x 30). Anilhas 08.4 x 018. Parafusos (03,9 x 20). Ganchos. Parafusos (M4 x 20). Tampoes brancos! pretos. Chave. 10) Centre o suporte (C) no contorno marcado; marque e fure os pontas de fixay80 das buchas (E) (06 x 30). Fixe o suporte (C) com os tira.tundos (O) (04 x 30). 11) Coloque a peya (B) se o tubo interior (nao fomecido) for 0120. 12) Fixe o tubo interior com urna brayadeira (nao fomecida) a (B) ou sobre a secyao de saída de ar do motor consoante o caso. 13) Urna vez colocado o tubo interior, coloque a conduta inferior sobre o exaustor e tixe a conduta superior com os parafusos (G) (03.9 x 20). Fig. 2 (Pág. 35) Instala ya o da barra a. decorativa. Instalayao 14) Seleccione a localizayao decorativa (W) em P1 ou P2. Fig. 1 (pag. 35) Durante a instalayao do exaustor certifiquese que cumpre as Instruyoes de Seguranya indicadas na página 18. Para oblar o máximo rendimento. da barra 15) Enrosque manualmente através do interior da chaminé. o parafuso (X) (M4 x 20) e termine de o apertar com a chave fornecida. a canduta 16) Coloque o tampao (Y) no orificio que ficar para o exterior nao deverá ser superior a livre. QUATAO METAOS, ter mais de dais angulos de 90°, e o seu diametro deve ser de pelo I Filt~e menos 0120. - - - . - C'!L!?onoA,<:.tjyo.(gpclOnal) I Quando nao for possível a evacuaIYao de gases para o exterior, o exaustor pode ser configurado para purificar o ar fazendo-o circularde novo através de filtrosde carbono activo. A dura\=aodos filtrosde carbono activo varia entre tres e seis meses, dependendo das condiyoes particulares de utilizayao. Estes filtrosnao sao laváveis nem reutilizáveis, pelo que devem ser substituidos sempre que + 1) Marque e fure na parede os pontos de tixayao das buchas (A1) (08 x 40). Ver figura t. 2) Coloque as buchas (A1) e aperte os tirafundas (A2) (05 x 45) deixando-os sobressair 5 mm. da parede. 3) Pendure o exaustor nos tira-fundas (A2). Nivele o aparelho e aparte os tira.fundos. 4) Marque a localizayao das buchas (A) (08 x termina a sua vida útil. 40), a partir do interior do exaustor, 5) Afreuxe os tira-fundas (A2) e retire o Fig. 3 (Pag. 35) 1) Coloque os filtros na seoyao lateral de exaustor. aspira\=ao do motor fazendo coincidir os 6) Fure a parede e coloque as buchas (A). orificios dos fillros (A) com os pivots (B) da 7) Valle a pendurar o exaustor. aperte os tiracarca\=a do motor. Gire no sentido indicado na fundas (A2) e os (S) (05 x 45) com as anilhas figura. (T) (06,4 x (18). 2) Aetire as condulas (E). Coloque o difusor 8) Monte as condutas. Suba a conduta (C) sobre a secyao de saída de ar do motor. superior até 80 local desejado e marque o seu Valle a colocar as condutas (E). 21 -$- , I -- + nOl! 'X-)f; I,tAlur; )013l.cf1.\3 Slpndl..'I3"(lt D,ux1XQ1Ml (\011: (;n101"(:II:$ 3" D.\ 1D113)1QdU S1xftp.lut)(~01m o ,\93 lD)( A(!')llduJ'{H 'Z"AC!W\3:Wn.::.\ A(T)l UO(f)'()lt;L'IMD ID)! AUl mÁ OI1)JD"(U (})I)D:lW>Óf\3 01 JJ'(3lOltn 'O'f(t,) 310lL!.tgAOI01W 1)1I:D:n30!,t101t01tOc!l n.\ 131q(hl: no ¡;mtlt) mÁ I,a f.\OrlDldoQm! 3:; Q1m J30lt'()I(xht P0l.1d(l)39 DA OA 3lif.\01D1,\(W 01 31J)!dD90)! A31J ..\fIl11,)Ul 01 .\DIQ ndlp.lIdIodd01l:D 313f.\3d13ÁDrl DA 313lf.\dJoJlV V,\ 9Iiold:m~ mqdJl OMtgApUlt3 lt:'4dmtJ Sod{~X T1t I,allt1l: )n13W;J.\:f 31<J1 'nO!d3ndln o.\I)no.'t ° Slt.'tl(1)l3"{lt tul O!rl Jrl !31.dnollJ"( n0gW3 ltOJq.\f.\O III -oc.bJ.) 9.'11'{"(O1311 "l;)dltrlXlD/..1,).\Dl.\1r¡j," '!:l001001D:'AA.3 ":;l8dJ:I 01 OUV ONOl'! l]dOUl~ ~OJ.vy,¡A]d O1g0/(0" 313lf.ldlo1tV 311 ~ldm1t:} Q-'IJ1A3:'4 01 119 )nd~llhdloc..ldoJln o .\010. ON3J~H.L0IJOI~AO::::J IJ8V,EVIV)lllNV VN AO)lldl)l]VH ~IIXü<IVU .Slto(TI!g(l)"(O:'4 53.\<:,,\0:01 '1\01 311 OIVUVV)I Ol V,\(I':ldlrlf.\O hom!9(IT(O)I I;1d38010 lI10 0.\:111oo1DrlmO,\3 1D13:o10Jd{J I\OU m:¡J)l1l3 )Q1.\3 DA 131qdlt mA!3 aOJl nOl S111\0 1.IXodnu 3rl Dlli1QA1no Altl MO)J.}ldlDl I)un lI03gMW01tD m.J "ool,all¡ehodc.101/.D 1\01 ,\lI1D 1D1,\O(IA.'II3901/.1\ nOf.\-1:'4lg f.\D-'ll(1)l3'{U lt 11))1 UD';)! lt IlQ 310(~1D{j3gl1t:1 .\lrnd:,m Sl.IÁII)J..np OU~)¡.h 1\01 11):'4S130J.}10DlD:'4.l.:J 51_'Itdl:'4)'{ll ~l31dmlli 511 Mooodm . S31,\~c:a0l ,\1110 DI3:'4d1}lg lu 1?1D)I Tu DA 131qdu ..mlQ .X.X 'D.\p1l113f)01/.01 1;I)lr«D13rl 0011,))1 1\01 5od:pf I~ n01 Q)llrol0003 01 :-<rIA_,,;n1oJl:1 .\(~rl1D .\001 ltolt!OJlOI,.1ln 130no)lodlt mA!3 Odl"(!dI ~:l)I\nn1311 010 10.'1 ndl.ulufiodd01ln ¡\OlO 5o.OU!"( ,\(I)!gIAolol0 lIol\3dc~ool1O 1.1.'t1"(O{jd3Jlo.ll lJX;J: 0.\ I\OJl QI10\"(1I:o'23 3rl D,\odXQlnm P9lll01torllolidX 1).\ ml13)19du S~ÁOOÁO~3 5nd1;1101rl:Mn o 'W3 .X.U 'm3Á.d~.\.1 ~1:'4Kh)l:r(ll "U"(" oXQgO.UtD.'t 'S3JI;11Do.V:'JI 3rl .\f.\oÁdo.OlI3"{ .\..~ aolt ~Ált1t Q1tn IOl.\o,Ü;xIVlt !\01t )(y¡ IOl,\f.\Ot01t0l110hdX flOJt Sf.\.oÁ.fOln M!>A1tO)l log<q;J 3rl SI,aC13)101\D Sltl 30 mA!3 .\39 Sli03gAf.\O ,ltl 31J30mlDd3d I,t D,\ 010 -stI{f1?W u.()(T)uJd:nt ;o,\(I093UI\ lD.\p Cl~l Q-';dJlOO03 .Sltoltdlp.'\f\D QltD (TIl"Q)I S3ÁQ"(dI 313Á1,)dOlt QltD ndlp.luooddouo V,\ -- -+- 01 ID)I odl,allldloddo1tO .(f.\Od3.\ mg!Aolmo) IJ))I S(~9V:'4 1,)llv)!dl\1t (JP.q ~.Ot x t» Rdr QJtD Ud31c;t'(DÁ311 OO:pJ n01 )oqO~ lt I31qdu De IDA!3 Alu1 DA (l103!1tOltn) 'no~d3DdÁll D.\J)«G.' lni D!rf 311 p.ldaoltT( J3{)lIt01tOrllDlIdX A~)(MOOJ.)l:ra{ l)cboJlDl1t3 1,unD D~!?O H "(333MQ.OrlOI'(1W?3 c;t<l.'L\odnT(11 II))I f.\o:mll..'T{H 110(lrC:'t).'D.\D) ;)3/961l00Z: DJ.llIgO l,L'ItlOAlo)l.\Lu )OOU ID13,\(!Jd'IOOrh1rw tp.C\D 1,t1\3)1.o(\1)H DI! OM\gA~ -SnD J;l1~DD "'ID ID)! D¡Á.dC\OlIT(DOg o',H1.3)10ODlUD ~m1lt) ¡\flOD:r(D)lodu D.\ pdOltl1 ~C\3)1011t3 '~'nl:'tlr('(D1..\I) DlOI.L\J. 31ptOltorholidX 3101,U;n( ID)! ..rr'pl... Slu St~d1D o.\:}11luoyou)(\$ :UrJ&\noml.'D 'SI,U\3)10fW Sltl lwl}dX lI'(lt'(@lD:m 13):1 J3dOllrl '\3g SI,U00l\3)10DlO)l. o "l!AagAptUL3 P9XI39oUO J),\ ptJourl ID)I LL\/JeC\3 )no Ipng 311 IDA!3 Q1Ul.'O 0"'({1',) 310Ul,ag,\OIOUO olÁ nOl ltol,adX H "f.\OlltJ.Dd'1 aOl rJ01t .\(!)liOO ,\(111 D}om11013 "tu Q1ro tDL\f.\o.l.dnOtrlltg Qliou.1noD:'4 ,\01 1m! 1,a'{~OUD Alu DIÁ o.\9lilD)I llOl,adI 1,a.'JI0l'AIODlÁ SoA:Jliomg3Xo Sndl,ulunodd01t:D o 1,))l113dlD~ !O)lI1)130ooU 31013 DA ID)! OUAOÁ 3113101/.OIiloltdX 'nd~lltdloddoUD 'ltoJ>{fIi=l1/.3 IpllrolOO03 310ul,agmouo Q1ro ,\ldJl I,iXodDJl 1,a)lldl:'41"{lI .\lIl Q1I:D 1;11\3)10(\0 AlIl 310=lgMOO1tV .Ddl,ulunoddOlm AOl OIdl,a.L\I\"{lt OlD IDL\oJJdoQD:'4 1D,\!3 .\39 ndr{JdI AOl .V!ODd)lorld39 II !30ll~an .\OlQ '1]IÁO)ldcUI. '\(\oo:r'(mooll. VA I,a A(!H110 ,\(TI1 llDlI!o1!ooll\ 130l,a.l.daon1l1g 0.\ pdo1/.rl ndl'(Jeh 1]:JtI'f{Dl:n1 010 XtoJq'{ mg!.\oÁD10 o.\:pil\3doooono Xwp:'40 Q)lldl3LDrl 13Id1;t1/.1\ 1\39 .up D.1 .Sno1 ~lt ~A:"!rlliD,\D 1\0}dJndln ~103 313AI;1d10 Altrl D.\ =l10U 51\0; no1t TI 50.01101,\0.\1):'4 5C.IO)lllt01 DlÁ 31J391IxJ:;11uA3 '311f.\0"(I))IDdnll '.\OODl}10UOIÚDUOl 01 D.\ :-nO"((~ 1301,t0UO~ DO SlIOJU3 )J!dodlodu'(u ID)I :)1)0 Ddl,tJ.l1lhoddoun ,\01 lilA '3r1IDl}dX 3101.\~U 13d'JdiDOdl! S{!)OD)I 'Sod~11 S:r{DClOD 3D OIy!dl3lli Ol i;>lOD 31~V{Ofl> 'Mo.nuplodu D,\ J3do:ur1 n1Dr1I,t"{~odl!o(blr1 310UUgDlOUO 313!)().'{ D,\ 3130:,dour1 D,\ ;~)I :-llD!:U3 S'!)on)l QUD ,\C)00U-{)lodu 1M j3dourl 'llDl}dX U.qI1DDO'\O'{ nou S3UV{U S:})lJ.\nXlIrl 313Ál).dlo:UD n.\ DlÁ ID)I l}(3)1DrtD la QUD ltDo9~un ltwlk}Ti lu 3lJDJ"'{00I0$ n,\ 31tH!) oO!~)lr({ndl 001 1).0100 S3!dod'1odlt"(u Su ~)lIl)l3!>Odll 313D~ÓDl9 D.\ 13u:,du De 'Sl}(3)1j)(1D ,lt1 ltDl,tdX Ulf!>du .\ltl ,\Jdu .SnD S3)1).'9'\1) Sil Smdl,t"(u '11.I.:\\':\3)1:;:\'.I.\')I ,\0.1 :;::-II.III\'O :;:11. "1,:;:11I :U.:i:130.\O\'Q):IV Y.Jp03 5010rll,alOno f.\Ol.'Jllrl QltV I,a 1\0!d3DdÁI\ ~J.l03 S1:Jtldl.'Jl3"{lI Su Q1tD Q1ro (Tt\1,)lt )13 ~9 ID)! ~103 'u (I),\J;Ilt )13 O~ AOlDllJ;!"(I\Ol Iw010Q1ro 30 )3glu3{}OJlO1 D.\ 131qdu 1D1¡\O)!d000)l odJ1C!'10)! 0.1 13DI,tIOUO.\D)l1 ns '1))lJ'(O Smll1910U :-lH.I314).'(D)I DI 3rl lt.qriDD(3)!OOID)I '1,t(3)1DOD l})lIl)lndl! ID)! IpnÁdoOlIT{ 'lt.\odXÁ'.ill lt 1p.0D Il(} IOmW~ 31DDri'3 -'OD l}.ÁO"{1U3 ,\ltl mÁ Dldl,tlltdDXÁO:\ "DAl;1rlA01 9ÓodI mli A0101XI}"(1\01 13lt1du Vdl"(!dI 1,))11"("(01311 I manual_dbr_2501.qxp I 19/02/2008 Página 2+ 12:52 L -- IIEI'I[XO~IE:\A I 0M![I~); XPII);E!1.:..!1l!!!iIJ:Q.\Or!m' M1Iopdn: va CUtOppoQ)'lti¡pu IItprypuqHl OOlrtÍf:; lPi¡atW; KuOuplaJ!ó; OÓtrtÓ; 23 TTI; ('J\)('IKE1.Hl; H H 25 25 25 1fpop1'lJ-láTw\' ):upaKTT1PIf:JTlKá u';ECJOuáp E.,,,uTúoToal1 <I.Ií/.Tpa t\ltp10ÚU\'OpUKU nEPlrPA<1>H TU!: !:Y!:J(EYII!: iOU 0Iá1PUI..I).10. Push.Uutton 61UKÓ1'[tE~"(la ':\'UP~ll Km fQU UTCOppOIp'lT~pa. I.~~'l h1toupyíu~ EltI).Oyi¡ tUXÚT1lTU':;. <¡)WTHJpOÚ Kat E\'OEtl(tlKi¡ Auxvíu ),xltOupyiu;. B McrU}).IKÓ qti/.tpu. e <!>mnopós i:Kucrro.:; - 40 IV (E-I~). a: c¡ .1=!- o 00 000 O O O O q- I1>OJtlcr¡.tó~ o Ml1cp~ taXÚTt1ta 00 - A I-IE c5uo }.o~mti¡pE':; ro.:; UnOÓEIK\'ÚOvtUl mo ul(6).ouOo 2~ KUI (JUVTTÍP'la11 "UI Tq\'IKá lIuPtló~IE\,(J I.tltoupyía XP'lO"ljlOTCmÓJVta<; TOU':; btuKÓnTE<:; 23 rrl.f1KTpowyíou a\'TIJ.'tTwrclCJT); .1IUGTáau; pu8jlíOE:tl:: t'lv I Q ME.:aaía taXÚtr¡ta 000 ~ EVOEtICTIK"~ ).UXVía 1J:1toupyíUo:; 0toTE.: aE.: h:1toupyío tov oxoppOcprrnlPO )'iya l.Dttá XPl\' ~DCl\'~acrE.: tO ¡.taydpqlu WaTE.:\'0 or¡~.I1ouPY'10d Ilio atoOtp~ po~ tOU utpa atOU~ a<1J1.~VÜ:; E.:~aY(l)Y~<;atllÓ)V 11pIV E.:¡.tCPUVlaTOUV01 D. E KáOnu pUO~lI~ÓJ.lE\'U ÓIUKOOIlTlTlKÓ Ut¡.toi tOU ¡.t0YE.:lptJ1ato<;. :::EK"IV(OVta~¡.tE tr¡v ¡.tlK"p~ GTOIXciu(lpouyápu). tUXÚtr¡ta, uw;~á(JT(: atu&IUK"á tt<; TUXÚtr¡n;<; ¡.tÉXPI F tvletU)).IKi¡ pá(360.:;. E.:K"d 110U EXlOu¡.tdn:. M:ltoupyia tOU ¡.tOtÉp. 'Et01 Dtav ¡.tuydpt¡.ta. n:M:uOaE.:tC tO 0IEUK"O/.ÚVEtt + tr¡v ocp~atE.: aE.: 1..tltOup)'ía tOV alloppo<pr¡t~jX1 YIO ¡.tcpllcá Inrtá (3 ¡.tC 5 l.nttá) 110 va OlOcpúyouv 6).01 01 atJloí alIó tOv aWI.~\'a t11tatpOcp~ c~óóou. tWV atll(OV 'Etat. q.l1tOÓi~Ctal K"Ql tWV oa¡.t(ov r¡ atr¡v Kou~ivu <Ja~. 23 -+ -- -- I 19/02/2008 12:52 Página 2~ 1- KA0APIDIO!: Tu ~&tWJ.1Ká KAI !:Y;lóTIIPII!:H_ (j)iAtPO ¡.11topoúv va '"I-!Ou).lá~ovtá¡;" Kurú Tllv ÓtÚJH\{;W tll; tpyu(Jíu:r; TOU KUOUpIOJ.!OÚ KUI TTI; auvTÍIIH1CJll;. Ih:I}UIWOtíTE ón TIlPOÚVTUl 01 KUVOVIO'IlOí aacpuAtía; \l7tÜPXOUV 0'Tf1 a¡:)Jóa 22. K..\H\I'I~_\10~ TOY ~n.\L\TO~ AIIOPPO<l>IITIIPA - Av o U1t0PP0<91ltTÍpu; (Ju¡:; cívUt KuOapl(Jtoúv Ol(i),"u~a vcpoú OHOÉtCPOU U7tOppUlWVttKOÚ ~txpl M7topoúv TúY ntátwv. f:1tiall¡; !:c aut~ t01toOETitaETc U7tÓ va 1[Au90úv tllncpÍ1ttlOOll ac nl.uVt~plO auV1(Jtoú~c w(Jtóao vu C1tIlPcáact tllV IKUVÓT11TUm)"fKpáTIlOTJe; Ut~wv. Mnú tOV KaOapla~ó. u(j)~atc crtqvó>crouv KUAú KUl TV.Oe; tono8ct~crtc XI.lOpOÚ w:poú unoPP0t9'1TTÍpa. - UJtOPPU1ta\'tIKOÚ. - r\'l'lv )'jl'lOlpoJtolcin: cruPJ.lutÓK1U TÍ1.f.IU"tlKU KUI OUIPPUJtlKU ttpoIÓ"TU. - ~n:y\'{i}(JtE; Tú\' onoppoqH!tT'IIX1 XP'lcrtJ.l07IOI(Í)vm~ Évu xuví ][01) 01:\' W.pf¡VEIX"OÚÓI. rlU vo (1~(JIrtal..n: tU IH:tU)).IKÚ . A<jJalptmE -- AA~IIITI.!f.n;ló 111v 1tapaKÚto> tU J.lUW)..IKá artó Oi:cr'l tOu~, TtltCftE v.a(j)pó>-; tt~ E16IK~ ).ap~ trUP~~n: tU. <l>nTI!:~IO\ ~ blUOIKUcriu: <pO.tpU U7tÓ tllV 8i:<JI1 Ka~tvo Aal.lnt~pu. 11 - AfJ.,á~TC TOV 07wcrptvol 1.Ii:ylcrt'llcrxÚ~ tOU I..U~1ttTÍpu EÍVUt 40 \V (E-J-t). - T01tOOCt~<:rtt TU I.ICTa)).IKá (j)f).Tpa J'tÚ/.l mllv HI KUt Otcrr¡ - d::L tOUC;. - '-'-' tU va tU OTOV tUUe;. (l)IATPn~ ~D..tpU A~\~I AKO/,.()uO~OTC '1 XP'Ícr11 Ut~IOKaOaplcrt<i)\'. h:"\H-\I)I~.\IO~ T!l:'\ .\IET\.\IK!l:\ va tU KúOETa (óp91U) Yla \'a ~IlV Jttaouv - Av o (11tOppOIp'1tTÍpu; dvUI q:ttlU)'l..ltvO; OJtÓ pappF.\'o ¡.¡tmIJ.o. XP'1G1jlOTCOtf:Íon: OtáAUJlU . .6.f:\' cruV¡OtÚfCJ! tU D'túvOJ tOU¡; U1tolLÍJ1~uta <P<IYlltóJV. To nl.úalJ.lO aE 7tAU\'t~pIO mfÍtwv ~1tOpEÍ va n¡; J.lEtUU.IKt¡; E1tupávCIC¡;. ;(wpie; "l.IaUpíacl" u\'o~d6lOtO xciAu~a. au; ouvlotOÚIlE va XP'l(JI~01(OI~Ul;H; EIOIKá 1tpoiÓVTU KUO(IPUJ'J.l0Ú1m u\'o~f;iú(l)TO xáAupa. 1«(11ou6tn:pou KUt va ouÚ.uOoúv AÍ1t'lKUl ~ETá ~E1tA.tvoVtá¡; tU Kátw U1[Ó ttl Ppúall, ).i1[ou~. ~ XPIlO1~01[OIÓ)VtU¡; cl6u(fÍ KaOaplOTIKá nou qmuYJ.1tvo; tU aE ~c(Jtó -- O.\llrO!:A;lóTl~IETnlll!:ll!: npOB,\!I.\IATn~_ I fIplv KtÚJ;crCtC TO E~ou0106unH.ti:\'o - crtpPIC;. IIJlóIH.JUIIJ KÚVETE tUUe; 1[upuKáT(I) GVV&:OEI txnE 11I9u\'IÍ tllTiu 'o pe\!,.uuoc; O tJ1fUPpo'/lrtnípu.; ó, + cAtyxoue;: .\IÓpOWtTTj ,,1.IAWó1O~UV5i:(JU; TO"ulWliw pt.:U~(u~ iLITU"fI7d. H Ilri<CI &:v ÉXa pcUf.IO.. Elty~'n: T (1 r,ptATPO KoOapíoTE tlcI1E~ioe' 1..ia:tJ TI{\' a:p~ r,pihpo i¡ ÓOIQJtÓOTII!:W'I avn..-aTCloTT)OTt: m " Ol:v t:íWII O oWI..i¡va.; E~a1w1"K tXE1 I\':a1l010 AxolUl"púveTE ,. e~l(óó'o IXa:Ó 11 U7I'OI'PÓ(jIIIGI] 'o ,¡ tKU\'U7I'OIIITlK!j o CIIIIÓÓIOi¡ Éxu O ~1"póTel"1TWV 12 cm o(uli¡va e;uywyj¡.;. i¡ avn..-aTCloT'10TC oTU9e.p&.; 1pV..e.; o,"" ~eóJJ..ovljKlpóUTcpoO 12cm'10 15 U1fOPPOlpIITlilHl':; KOU",tTUt. " "a:aPIo"" <m. EXo""IitU':i AVTI"aTOOTTtCnt: <;000 01 WJ.l7I'nlpt:; ón' unipo\J\'. 'Exow -dIA!:TA1:EI!: BI.E1tf: crÚI6a ~lÓwOci. i¡ IIW<lOÓ~-&e; avI"'''OT(lOTj¡OTe 1PJ,.~ 0T1'(Y t;oOO '" TOUo;. !r,pL;TETO~. KAI TEXNIKA XAPAKTIIPI¡;TlKA 34. H uOlpdo TU-:.-\ I~Dl'STn"\L S.A. ólonlpEi!O tSlK"oíW~IUvu "m'EI WJ..ayé(; KUll:¡¡opOcíJ(JEI~ atu xpoYÓVtU TTJ~ ÓfU'l' !O K"pi\'EI uvoYK"aíu, xwpí.; va alJ.a;El ta Jkl,O"IKUfO\X; Xap<1K"TTJPIOTlK"U H "Irl\,," YIO ruXÓ\' AilEh} oro KEí~IL\'O tW" oóm1oo" XPT}ocw.; nou n~oYTal &:" cuOI)"um uxó TT}V01t6000'1 oTTJv I-J).11\'IKr¡ KatÓ fT1 JlETÓ~JXlOII 24 -+- I 19/02/2008 12:52Página 2+ ., nAPEXO~IENA A?:E~OYAP ~UcrTOJ.~ 150/120 ~ttipIY¡.tu 11) TOXoO¡:;TIÍ0n: owÁÍ}vac; tO f:i;uywyT)c; jlÉpoC; f:ÍvOI f:i;uywyÍ}'; &v 1tapt):ETUlllf: XIA1ocrt<í}V. 1W 61uKoawrm:ó 1- -t I f\.luúpul )xuKá KUJ.Ú).lJ.!.UTU PtOáJV. Kixu)i 1m ~ioc¡;;. mm EOUITEpIKÓC; (o oWJ..i¡vuc; TO 1tpolÓV). 1tUptxETUt) rou a(!)Af)vU i:~ó6ou. Oi,." (08 x 40). Mqá).a I-I1tOU/,Ó"Ja (05 .\ 45). Oún" (06 x 30). MeyáJ." ~nOUAÓ\'I"(04 x 30). P06tJ.E~0bA x 018. [Jilic, (03,9 x 20). ~U\,(jE1ilPC~. Bí6c¡; f\.14 .\ 20. EÚV o 12) Bw..TE TOVE(JUItf:ptK6 oWAi¡va Ilf: tVQ o(j!IYlm'¡pa (&v atO (8) i¡ otO\' oWAÍ}va ~oywyl'¡.; toU jlOTtp. uvóJ.oya jlf: TT1V1tcpixTwol1. Kw..U¡.tIJa 4 4 2 2 2 2 2 2 (B) 0120 13) "OttlV o EO(JJtEpIK~ OWAÍ}\,(l(; ÉXEI TOXOOET110d, TOXo€!ET1ÍOTE owÁi¡va TO XUllllAÓTEpo ÓtaKOOlll1TU.."Ó yUpw (l1[Ó 11lV tQ>óo Wt PálTt Kálulllla tOu O\'tllloT1Ípa tO óvw ÓlaI\D(JIlllTlKÓ l(álu~l¡.tu TOU a: (!J ~aywY'ic; tOU owÁl'¡va ).It n, ~i~ (G) «03.9 x 20). EIK. 2 (atA. 35) To:ro9tTflGll n¡; I1ETUMII\-Tt; páPoou. 14) Em~tt tO Gl1lltio T01t09É11l011<;TI")<;IlETuJJ..tKi¡c; pó¡Jliou (W), "'l¡u;io PI ~ P2 15) A1'[ÓTOEO(J)Tt:pIKÓ TTI<;K:aIll\'Ó.~ PtOWOTtuPXtKÓ jlt TO Xtpt 11lV píóu (X) (M4 x 20) Kal 011lV auvÉJ;tlO XPIl(J\¡.to:n:OI~OTt tO KÁE10i YIO pí&<; :n:ou XUpt):ETUI Y1U va TIlV (Jtpl~ETf.::. nlHV Tllv Jh:puu.o9dn 16) KaJ..ú\~m: n<; pi&c; ).It TU t:7u9ulll1TÓ Kw..úppaTU PIOOJV. E"(to.:UtÚOTUO''l TO\) U1tOPPoQHITÍlpa. ón TflPO\JVTUI 01 KavovuJJloí 22. Ao-.pul.du; nol' tKTáOc\'TOI O'T'I ad.ióa rlU t'l\' KUAÚTCP'l 6uvuti¡ UXÓÓOcrT). (Jw).1Í"W<Hl '1 ptou OTf1\' I(ou~¡\'u De" 1tpt1tf.l va EÍVat m:rloaón:po unó TE~~EPA METPA MIIKO~. V(] unó bUD yw"ifJ:; 900 KUI '1 Jl'l" tXEI )"[cptoaón;po () ÓIÚ}.u:t¡Jo~ HI;. 1tpbtEl \'0 EÍ\'QI TOU).aXICJTOV 120 mm (Ti 0150 rnm). (~lIÍJlU l. aÚ.ioa JS) 1) f1rdn: Km TrlJ1t~OtE TU CJTHu:ía ym va tmrof:h:ri¡aen: TU O\iíta '/tÚ\'(J) OTO\' TOíxo (A 1) (08 x 40), BA.t1tEtE ax~~IU l. 2) Bálu: ~laKpl(i tu oú1ta (Al) ).I1touJ..6vlCJ OtOV tOixo (A2) (05 x 1tpoe¿;t):ouv 5rmn mtó tO\' miXO 3) fo\pqlúou: tOV unoPpotp1ltT'¡ru (A2) KUI ut¡)Oú uAqxIOIQ:on: 4) EvT01rion: f:OhlTr.PIKÓ 5) Ota utpi¡vovtá.:; ).IuKpui ~I][OUAÓVla Tl1V auOKDJi¡ t(J)\' oú1ta ta PlóWon: (R) (08 x 40), ttl. U1tÓ tO TIle; OUOKeui¡¡;. ~pltiroon: ;r.Kpl:púon: 6) Tpu1ti¡ou: 7) tllv Otoll XPl1(1).101tOlúWtUC; 45) KpqlúoTE ).íyo ttl J.1€Yá).a ).I1touMvtU (A2) I(at tOV u,'0PflOtPl1n;pu TWV c.pO.TpWV E\'Cpyoú Ú\'9PUKU. Av OE\' ch'at c;aywyi¡ twV UT~<ÍJV 1tpO~ tU t:;oo. OUVUt~ 'l ~1topdtc va t01toOet~m::tE tU <pO.tpa cvcpyou ó'vOpaKo ~í:O"a (JTO O"(í)~a tOU U1tOppo<P'lt~pU (í)OtE U1tOPpo(j!I1t11ra. tU oú1ta (R). otpi~n: t(] toom:pucó cvcpyoú tOU C11tlt1ou. H 1(pooO~tCT) <piJ..tpwv áVOpUKU ~CtOOVf:l t'lv U1tOppO<P'lttKi¡ IK(lVÓt'lTU t'l~ O"UOKCUI);. Tu q>í)..tpU cvcpyou áv9pUKU {:xouv ~IU ouírKtlO ~w~; )JEtU~ 3 KUt 6 )J'lVÓN, uvúJ.oro )Jc ttc; GUVOi¡KC; tTJ; xp~m¡;. Tu q>Íhpo UUTÚ bE\' OUtt O\'UICUKJ.(ÍJ\'OV1U1.Mttá pUKplÚ (~l~~" 3. aCAili" 35) 1) To1toOEt~OtC tU !pí).tpa )JOTtp 1tpooap)J~\'tu; (Jtl; ouo 1(}.ropb; TIC;tpÚ¡[~ TUtpIÚ;OUV (A»)Jt l((lI.Ú~I~lUttl rou o(J»).i¡vu tOU pOttp. 9) TOTCof)¡:;tll0TE tOUC; OUV&:TÍ}pEC; (F) atO oTriplY).IU (C). Ylu vu KOU~1tOOOouv. 2) Aqmtp¡';ott tU bIUKOOPllt!Kó' fo\EvTpápUE TO OT11plY).lU OXlÍpa, pPtiTE (C) yúpú) u1t6 TO Km TPUJU10TE ttl OTUOEj)á Ollllf:iu YIU Tuoúxa(E) (06 x 3D). Báln: ~I¡:;TU ~IUKpIÚ ~trrOUJ..Ó\1a (D) (04 x 30) tO OTllptypu(C) ruplan: OW/..'lVÓXJtwV (E). tt; U1tOOoxt; tU (B) tOU OÓJ)JUTO; óxoJ<; qxzivEtat To:roOtt~att tOU atU q>O.tpa va tO Kw..IJIl~IU tOlJ avw OWAÍ}va :uivw OtO E1tleupl1Tó U'Voc; KUI PUPKÓPUf: tO ax.ll~IU tOu OtOV mixo Atpc'.IIptoTf: t(] 10) tTJ xp~m¡ tOU~. :rpbtCI va uvttK09t(Jt(íWtol. (T) ¡mOI/Aó\'IU (A2) Kal (S) (05 .x 45) ~u: n¡; poOtJ..~ (06.4 \ 018). 81 ~1ovTtipf:n: t(] KW.UIlPUttl OWAl1\'(i)Oarx;. AVUOl1KWOTE ~lup"UpIOpt\'O + va OEO"~C"Úo\'tUt 01 oO"~t~ toov ot~oov KUt vo mu)...cuOepoovEtut o KuDuró; utrO\:; ~too OtO 1tJJ:vo\'tUt tOV miXo Km t01toOt:Ti¡on: tO\' Autó~ o U1tOppo!.p'lt~p(l(; dvm axcom(J~tvo~ ym t'lv cl;uywy~ tOJV Ut~ÓW ~to"ú) tOU o"(I)).~vu EKtÓ~ tOU~ ~to"(I) C11ttTIOÚ ~ ym tTJv t1ta\'UK\Itc).~opiu OTO ax~po KO)..Ú~pOta tUV <ppaypó (C) Ot'lv ~obo otpa tOtl POttp. To1t09Et~OTC 1tW.I tU OtUKOO~'lttKá KW.Up)JUtU O"w}..'lVÓXJEW;(E). 25 + -- I manual_dbr_2501qxp 19/02120081252 Pagina 2~ L -.J Saym Mü~tcrimiz. Yaptlgmlz se~imdcn Otürü sizi tebrik ederiz. En kaliteli malzemelcrle üretilmi~ bu modern, fonksiyond n: pratik cihazm ihliya¡¡larmlZl laman1lyla kar~lIayacagmdan eminiz. Cihaztnlzdan maksimum performansl alabilmeniz. hatall kullanunlardan dola)'! olll~abikcek anzalan Onlemeniz ve olu~abiJecek kO~ük hatalann ljüzümOnO saglamaOlz ¡¡¡in cihazm ilk kullamrnmdan Once muhakkak bu kullanma kllavuzunun hcr bOlOmOnü okuyunuz. ~ Ilcr zaman ba~vurabikccginiz bir kaynak olmasl ve davlumba1.lnlZl sizden ba~kalarmm da kullanmasl durumunda faydalanmalan ¡.;in bu kllavuzu saklaYlnlz. GUnnlik Talim;¡tlan L.Otfcn bulundugunuz yerde gClferJi olan cldtrik baglanll ve gaz tahliyesi (baca) kllrallanna dikkat ediniz. KullanacagulIz hattlO geriliminin ve frekanslnln da...lumbazln i~indeki etikette yazlll olan dc~erlere uydu~undan emin olunuz. Elektrik ~ebc:ke ba~lanusmm kesilmesi i~in. ana giri~ kabloslI. sabitlenmi~ kablo sistemi ile kablolama kurallarma uygun bi~imde birlc~ti. rilmdidir. GÜ<;'KABLOSUNUN DE(;I~MESi GEREKEN IIALLERDE BU DE(;i~i~1 MUTLAKA TEKA YETKILI SERVISLERi TARAFINDANY APILMALlDIR. CihazlIl baca ba~lantlslllm. elektrikli olma)'an cihazlar taraflndan ün:tilen dumanlann ~Ikmasl i.;in kullallllan bacalara yapllmamasma dikkat eJiniz (ornek: kalorifer bacasl) + E~er cihaz sUn:kli olarak ckktrikli olmayan bir enerji ka)'nagl)'la bcraber .;ah~ttnlacaksa. (orne~in bir gazl1 ISltlCI) odanm yeterli dcn:ccde havalandlgmdan cmin olunuL Davlumbazda ve liltn:lerinde olu~abilecck yag birikimi bir yangm riski olu~turabilecc~i gibi damlamaya da sebep olabilir. Bu birikimin olu~mamasl i.;in davlumbazm liltrelcri en azmdan ayda bir temizlenmdidir. Davlllmbaz. alt tarafl e1cktrikli ocaklardan minimum 50 cm. gazil ocaklardan ise minimum 65 cm. yukanda olacak ~ekilde monte edilmelidir. KULLANACAGINIZ OCAGIN ÜRETICI FIRMASININ MINIMUM OL<;'Ü I<;'IN VERDIGI TAVSIYELERE UYUNUZ. Davlumbazm altmdaki gazJa ocaklan tlzerinde lencere yokken a';lk blrakma)'mlz. Ismm yOkselmesiyle birlikte tiltrelerde birikcn yag damlayabilir ya da alev alabilir. Metal filtreter takl1l olmadan davlumbazm altmda yemek pi~irmeyiniz. (ornegin tiltreler bula~lk makinesinde )'Ikanlrken) Davlllmbazln alunda ate~ yakmaYllllL I~ klsmma herhangi bir müdahale yaptlmadan once cihazlO clektrik bag:lantlsml kesiniz. (Umek: i¡; klsmm temizlig:i. tarnir) Davlumbazin il; temizligi yaplhrken .;ok dikkatli olunmasml ve eldiven kullanllmaslm tavsiye ederiz. Davlumbazlmz ev kullamml i¡;in ve sadece yemek pi~inne slrasmda olu~abilecek gazlarm armdmlmasl ve dl~aflya atlml il;in tasarlanml~l1r. Tehlikeli oabilecek ba~ka ama~lar i"in kullanltnl sizin sorumlulugunuzdur. Üretici firma cihazm hatah kullanlrnmdan dolaYI olu~abilecek tehlikeJerlc ilgili sorumluluk kabul etmez. Tamir ve baklm hizmctleri i~in lütfen size yakm bir "Teka Yetkili Senisi" ne b,*vurunuz ve ger.;ek Teka yedek par.;alan kullamlllz. Yetkili olmayan scrvislerce yapllacak tamir ve baklm hizmelleri anzalara yol a.;abilir, cihazlIllzl bozabilir ve sizi tehlikeye sokabilir. + Elektrikli ve Elektronik Cihazlafln Atlklan YOnetmeligine (WEEE) uygundur. Bu yonetrnclik Avrupa ~aplllda Elektrikli ve Elcktronik Cihazlarm AUklan He ilgili gereklilikleri a¡;lklar.!. DavlumbazlOlzla aynl anda enerji kayna~1 elcktrik olrnayan b~ka cihazlar da ((all~lyorsa hava "Ikl~ basmcl 4 Pa (4 x 10-s bar)'dan fazla olmamalldlr. 26 + I 19/02/200812:52Página 2~ L l<;indekiler Sayfa Cihazm Tanmll 27 Kul)anun Talil11atlan 27 Tcmizlik 28 \/e Bakllll Sorun Ciderme 28 ÓI~üler ve Ozellikler 28 Aksesuarlar 29 Montaj 29 K<lrboll F'iltreler 29 Davlumbazl a~agldaki ~ekilde gorü]en kontrolleri kuJlanarak ¡;all~tlrabilirsiniz. 4I - A Alfma-kapama tu~u. gÜ¡; st:¡;ici. 1~lk ve ¡;all~ma gostergesi. B Mctalliltn:kr. e Iki ampu1l0 aydmlatma O,E YüksekJigi ayarlanabilcn F Dekoratif ~ubuk. 00 000 O O 1,lk 00 Tanmll o O ~",q. o Cihazm .q- O Mínimum Orta c¡:ckis ~iddetle c:: 1- I;eki~ 000 Maksimum \cki~ éi) Pilot gosterge l~lgl <;eki~ gücünü artlrmak il;in pi~irme i~lemine ba~lamadan birka\; dakika once cihazl \all~tJrmanlZl oneririz. B6ylece buharlar olu~maya ba~lad[gmda sürekli ve sabit \eki~ elde etmi~ otursunuz. -40 \V (E-14). bacatar. + Ayol ~ekilde. buhar ve kokulan tamamlyla dl~an atabilmck i¡;in. pi~inne i~lemi bittikten sonra davlumhazl birka¡; dakika (3-5 dakika) daha a¡;lk tutunuz. Bu i~lem yaglann. dumanm ve kokulann gcri dÜnmesini engellcyecektir. 27 -+- I 19/02/2008 Temizlik 12:52 Página 24- ve Baklm Temillik 'te IJalillll i~lel11lt'rini gen;ekre~tirir. ken. "5:1)'f3 26" dakj günnlik i~lemlerinin )':tplldl~mdan emin olunuz. Ua\'lumbazm glh"desinin temizlenmesi-::J Paslanmaz ~c1ikten ürclilmi~ olan davlumbannlll. bu malzcme i¡;in 07el otarak ürctilmi~ lemil.Jik rnaddckriyk tcmizleyiniz. Asia metal ovucu malzemder (bula~lk teJi), a~tndlnCI YC:)'lprallcl malzernc1er (tin;alar, bula~lk süngainin sert taraf. \lb.) kullanmaymlz. Davlumbazl tOy blrakmayan bir bezlc kUTulaYlnlz. a: 1- Stcrílizórh:r. \'c klorid karhonlu ~clikten mamul ürünh:r ihtiva eden benzcri maddelerin paslanmaz ¡;elikJe temaSI siyah golgelere. paslanmaya \'1: kallcl izlere neden olahilir. CihazmlZl Icmillemek ir;in buharlll~mizl~yicikr kullanmaymlz. ;\letal liltrclerin rihr~kri L hafiff;Cbastmp f;ckiniz. Metal filtrekr, yaglar eriyene kadar slcak su if;erisinde zararSlz bir deterjanla Ylkanarak ve sonra durulanarak veya yaglar if;in Oze! ürctilmi~ t~mizlik malzemeleri kullamlarak temizlenebilir. Aynca bula~lk makincsinde de Ylkanabilirler. Bu durumda. filtrclerin. Olerlerine ba~ka yiyecek artlklan yapl~mamasl if;in dik konulmalan tavsiye edilir. Bula~lk makinesi if;inde Ylkanmak filtrelerin kararmasma scbcp olabilir. Ama bu. filtrelerin yag tutma kapasitesini etkilemez. Tcmillendikten sonra. kurumaya blraklnlz ve sonra da yerlerine taklmz. I Ainpulleri~ d,egi~tirfr'~...esi .J A~agldaki i~lemlcri uygula)'lOlz : Metal tiltreleri ~lkartlOlz. BozulJ )'anml~ ampulu degi~tiriniz. ~laksimum ampul gilcil40 Wattir. (E-14) Metal tiltrclcri yerine takmlz. tcmizlenmesi yerlerinden f;lkartmak if;in. kilitlcrine I t Jorun Teknik scrvisi ~aglrmadan Sorun Dilvlun10ilZ ~'1;m'yQf Da~umbazyetennce9ltkm.yoryada t'tnyOl (}nce a:;;agldaki kontrollcri yaplOlz : Olasl Sebep ¡;:Ozüm ClnilzmkiltllOSUeleklnQeDilQlI(leQ11Oor KaOlOyU pnze Ulk'nlZ Elektnkhattlndaak,myoktur E!ektrikolupolmlt(j'O,nabakm,z F,ltreleryaOladolmu1;tur MelalyadakartoflftltTejerideo,~~nn/tem,zley'n HilYiI l1;!kyanm'yor + ~rm¿-- ~k" yoIl.JOda bkanm& varehr T'kan¡anyen~n Ampulletyarwn'J!,r ~uaeO'~bnn AmpulUa,km Ampullergev~em'1;br ÓI~üle,:, '"e Ozellikler Bakmlz Sayfa 3.t TEKA I:\DUSTRIAL S.A. gerekli gordügO taktirde _ - - Orünlerinde. UrOnUn - genel karakterini dt:gi~tirnH:Jen. dt:gi~iklik yapma hakkllll sakil tutar. 28 -~ + I --- I L Imanual_dbr_2501.qxp19/021200812:52 Pá9ina 2~ 8) Bacalan AksesuarJ:tr takmlz. Üst baca par~asml istcnilen yOkseklige ayarlaYlp yerini duvarda i~aretleyiniz. Bacalan ~Ikanmlz. 1 ad~( 150/ 120 rnm rcdüksiyon I ad~t Raca dt:slegi. .t ad~t DUbe!(OS x 40). 4 ¡¡det Uzun vida (05 x 45). 10) (C) destcgini i~aretlcre gafe ortalaymlz ve (E) (06 x 30) dübdlcrinin yerlc:rini i~arctlcyip dcliniz. (C) deste~ini (D) (04 x 30) uzun vidala,,", 2 ad~t DUbe!(06,30). kullanarak monte ediniz. 2 adet Uzun vida (04 x 30). 2 adet 06.4, 2 ade! Vida (03.9,20). 2 ade! Klips. 2 adel :\14 x 20 vida. 4miet Siyah I bcyaz vida kapag.1. 1 adcl Anahtar. 9) (F) klipslerini (C) dcstc~ine taklmz. ) 1) E~er i, hortum (pakete dahil de~ildir) OIS. pul. 12) l(f hortumu duruma g6re (B) par(fasma ya da motorun (flkl~ma kclep(fe ile (paketc dahil de~ildir) tul1urunuz. a: --. ,\Ioniaj 13) l(f hortum sabitlendikten sonra bacanm alt par(faSlnl (flkl~ famnm (fcvresine takmlz ve bacanm .... üst par(fasml da (G) (03.9 .x 20) vidalarml kullanarak tul1urunuz. I~esim 2 ( sa)'ía 35) dekoratif rilmesi. 'tubu~un gen;ekle~tirirken. "Sa)'fa i$lemlerinin laplldl~lRdan 15) I~inde Once M4 x 20 vida)'1 elle (X) ycrle~tirin sonrada anahtar vasltasl)':la iyice slkl~tlfln. 16) Uygun \'ida kapaglyla kapalln. Oplimum pcrformans saglamak i.;in. ';Ikl~ borusu 4 nlt:trcdr:n lIlun ohnamall. boruda 2 taneden fazla 90° lik donO~ (dirsck) olmamall ve borunun ~apl en az 120 mm. olmalldlr. 1) ÜrOnün ic;inden C;lkan ~ablonu kullanarak duvara c;akllacak (Al) (08 x 40) dUhellerinin ycrh:rini i~arclkyinil ve ddiniz. Bkz. Sckil l. 2) !Jübe!leri (A 1) ,,,klmz ve (A2) (05 x 45) uzun \idalannl kafalan du\'ardan 5 mm. dl~aflda kalacak ~ckildc: dübclh:rin i~in~ yerlc~tiriniz. 3) I)a\ lumbazl u/un vidalara (A2) Ciha/l düzdlip vidalan slkl~tInnlz. -t) Da\lumbazm ..t0) dübdlerinin )'erle$ti- 14) PI yada P2'ye dekoratil ,ubu~un (W) yerlc¡tirilmesi tercihinizi yaplOlz. ~ekil I (Sayl" 35) .'Iontaj i~lemlerini 26" d:tki ~üHnlik emin OIUIIUl. 120 mm. (fapmda ise (B) par(fasml takmlz. tulturunuz. i~ klsrnml takip cdt:rc:k (R) (OS x ycrkrini i~aretleyiniz. 5) Uzun vidalan (A2) gev~ctinjz yerindcn ~Ibrtlnlz. 6) Duvan dcliniz ve dübelkri ve davlumbazl .... DI~anya baca ile gaz C;lkl~1 olanakslzsa. davlumbaz karbon filtreler ile hava)'1 tcmizlemek ve ortama geri vcrmek ic;in kullamlabilir. Karbon liltrelerin kullanma ~ckline gore deg.i~ebilen. 3 Ha 6 ay arasl omürleri vardlr. Bu tiltrclcr temizlenemez ya da tekrar kullamlamaz. Faydah omtirleri bittigi zaman degi~tirilmelcri gerekir. ~.kil 3 (S"yl" 35) 1) Filtrderi motorun yatay C;eki~ klsmma. filtrelerdeki (A) delikleri motordaki (B) pivotlarmm üzerinc gelecek ~ekilde yerle~tiriniz ve \'e ~ekildc gosterildigi yonde c;eviriniz. 2) Racalan (E) C;lkartmlz. DagltlclYI (C) motorun haya C;lkl~matakmlz. Bacalan (E ) yerine takmlz (R) c;akulIz. 7) D,nJumbaLI tekrar }'erle~tirip. (A2) + (5) (05 :\ -15) uzun vidalanm (T) (06..4 x 018) pullanyla bcratk:r SlklnlZ. 29 --, I -+- -- ---- manual_dbr_2501qxp 19/02/200812:52Página 3~ ~I I~ .., Przed pierwszym uzyciem__ Przed pierwszym uzyciem prosimy uwaznie zapoznaé si~ z instrukcjq obstugi, która dostarcza dokl'ldnych informacji dotyczqcych instalacji. uzytkowania i pieh¡gnacji, a takze szeregu waznych wskazówek. W razíe koniecznosci dokonania naprawy nalezy powiadomic najblizszy punkt serwisQwy. Nalezy uzywaé wylqcznie oryginalnych cz~sci zamiennych. Naprawy dokonane przez osoby nieuprawnione mogq spowodowaé uSkpdzenieurzadzenia lub zaklócic jego eksploatacj~. W prypadku uszkodzenia urzqdzenia nalezy 90 niezw !ocznie wylqczyé j zawiadomié serwis. W zadnym wypadku nie podejmowac samodzielnych prób naprawy. t~. Prace instalacyjne mog'l byc prowadzone wytqcznie przez uprawnione osoby zgodnie z niniejszq instrukcjq. Przed przyl'lczeniem urz'ldzenia do instalacji elektrycznej nalezy sprawdzic zgodnosé napj~cia j cz~stotliwoscj z danymi na tabliczce znamionowej. Okap powinien byc podl'lczony do gniazdka z uziemieniem. Urzétdzenie jest domowego i nie moze innych celów. Urzétdzenie stanie przeznaczone do uzytku byé uzywany do mozna zabudowanym uzywaé wy tétcznie w w meble kuehenne. Instrukcj~ przechowywac wraz z urzétdzeniem.Zawarte w niej wskazówki i informacje zapewniét Parístwu bezpieczne i bezawaryjne korzystanie z urzétdzenia. + Nie pozostawiaé palqcych si~ palników ew. wl'lczonych pól grzejnych bez sloj'lcych na nich naczyrí. Wysoka temperatura moze uszkodzié okap i/lub spowodowaé pozar. Nie wolno przygotowywac pod okapem tzw. "plon'lcych" potraw. Otwarty ogieri moze uszkodzié okap í/Jub spowodowaé pozar. Z uwagi na gromadzétcy si~ Huszcz na filtrach metalowych i niebezpieczerístwo jego samozaptonu, filtry nalezy regularnie czyscié (eo najmniej raz w miesiétcu). 30 -- + I -- manual_dbr_2501.qxp 19/0212008 12:52 3~ Pa9ina I L ~_I Spis tresci _ Strona Opis urzqdzenia 31 Obsluga urzqdzenia 31 Czyszczenie i konserwacja Rozwiqzywanie - _ -Obsluga urz!tdzw.La Poprzez odpowiednie ustawienje przel,\czników wl,\czamy silQ ciqgu oraz oswietlenie. 32 problemów 32 -p. Wymiary Akcesoria i specyfikacja techniczna montazowe 00 000 ~ 33 Montaz 33 .~- Filtry Z wQgla aktywnego 33 o 00 000 Opis urzqdzenia A o o O O O 32 oswietlenie mala sita ciqgu srednia sita ciqgu duza sila ci,\gu G> lampka kontrolna Panel steruj,\cy. B Filtry metalowe. e Oswietlenie 2 x 40 W. D, E Oslona przewodu wentylacyjnego regulacj,\ wysokosci. F Dr,\zek dekoracyjny. z Zaleca siQ wl,\czenie okapu na kilka minut przed rozpoczQciem gotowania (3 - 5 minut), w ten sposób tworzy si~ stabilny ci,\g powietrzajeszcze przed powstaniem opar6w (Rys.2). Zaleea si~ równiez pozostawienie okapu wl,\czonego (3 5 minut) po zakoriczeniu gotowania, eo umozliwia wydmuchanje wszelkieh oparów i Uuszczy z przewodów wentylacyjnych i zapobiega ich cofaniu si~ do pomieszczenia. - + 31 I Imanual_dbr_2501.qxp 19/0212008 Página 3~ 12:52 L Czyszczenie naczyrí i konserwacja Przed przystqpieniem do czyszczenia nalezy upewnié si~ czy urzqdzeine jest odlqczone od zasilania. jest czyszczqcych W sprayu. stosowanie dokladnie wysuszyc. Filtr nalezy czyscié ea najmniej raz w Zalecane jes! mycie mi~kka. szmatka. namoczonq w cieplej wodzie z dodatkiem mydla lub plynu do mycia naczylÍ. Po umyciu dokladnie wytrzec do sucha. Nie wolno uZywac metalizowanych ga.bek do szorowania, proszków i mleczek szoruj,\cych illub zadnych ostrych narz~dzi do skrobania, "p. nozy, itp. miesiqcu. Niektóre srodki myjélce uzywane w zmywarkach moga. odbarwic metalowa. powierzchni~ filtra na czarno. Nie ma to jedank wplywu na prawidlowowosé funkcjonowania urzq,dzenia. Prosimy zwrócié uwag~, ze podczas gotowania tluszcz osadza si~ na filtrze równiez, gdy urzqdzenie nie jest wlqczone. I _ Czyszczenie filtrów metalowych w gorqcej namoczenie dopuszczalne Po umyciu filtr - -- Czyszczeraie obudowy lub poprzez wodzie; srodków Zwolnit zapadki i wyjqC filtr z mocowania. Wklad filtra wyczyscic w zmywarce do Dost~pdo zar6wek moZliwy jest po zdemontowaniu filtra. Uzywaj zar6wkek o maksymalnej mocy 40W. -= Rozwl..étzywan~-prob.!!wiów I .. - _ -WY.!!liana zarów'Lk_- Zaním skontaktujq si~ Panstwo z serwisem w przypadku awarii, prosz~ sprawdzié najpierw nast~pujqce pozycje wymienione w ponizszej tabeli: ...J -@-a. I Problem Prawdopodobna przyczyna Kabel zasilaj'lcy jest od1a.czony Okap nie dziala Brak napi~cia w zródle zasilania Filtry sa. zabrudzone Wydajnosé pochlaniania ¡es! obnizona lub okap wibruje. + Rozwi,\zanie Pod1a.czyc kabel zasilaja.cy do sieci elketrycznej Sprawdzic, czy jest napi~cie w sieci elektrycznej Wyczyscic lub wymienié filtry Odprowadzenie opar6w jest zablokowane Usuna.é przyczyn~ zablokowania odprowadzenia opar6w. Zarówki sa. przepalone VVymienié zarówki na nowe Zar6wki s'l nie dokr~cone Dokr~cic zar6wki Nie dziata oswietlenie. Wymiary i specyfikacja techñiczna8-_. Patrz strona 34 niniejszej .-.......- - instrukcji. 32 + I manual_db,_2501.Qxp 19/02/2008 12:52 Página ~ Akcesoria Redukcja 34- -na""wypo"~~zeniu.150/120 - mm. Uchwyt do oslony. 4 KoJki (08 x 40). 4 Wk'~ty (05 x 45). 2 KoJki (06 x 30). 2 Wkr~ty (04 x 30). 2 Podk/adki (06,4 x 018). 2 Sruby (03.9 x 13). 2 Zaczepy mocuj,!ce. 2 Sruby (M4 x 20). 4 Zaslepki biatel czarne. Klucz do montazu. Montáz Rysunek 1 (strona 35) - Dolna powierzchnia okapu powinna znajdowaé si~ ee najmniej 60 cm nad palnikami elektrycznymi lub 65 cm nad palnikami gazowymi. W czasie przestrzegaé prac montazowych obowiétzujétcych naJezy przepisów odnosnie wentylacji i oddymiania. Nie nalezy odprowadzaé oparów przewodami oddymiaj,!cymi. które s/uz,! do odprowadzania spalin urzqdzeri nie zasilanych energi,! elektryczn,!. W celu uzyskania optymalnego odprowadzenia powietrza, przewód nie powinienbyé dtuzszy niz 4 metry i powinien posiadae': maksymalnie dwa kolanka 90 stopni. 1) Szablonem zaznaczye': miejsca na otwory do koJków 08 x 40 (A1), wywiercie':otwory. 2) Wkr~ty 05 , ~5 (A2) wkr~cie':tak, aby /ebki wystawaly na 5 mm - na nich b~dzje zawieszony korpus okapu. 3) Korpus okapu wypoziomowae': i dokr~cie': wkr~ty (A2). 4) Zaznaczyé na scianie miejsca na otwory do kolków 08 x 40 (R). -, L 5) Zdj'!e':korpus okapu. 6) Wywiercie':otwory na kolki 08 x 40 (R). 7) Korpus okapu ponownie zawiesié i przykr~cie': wkr~tami 05 x 45 (A2) wraz z podk/adkami (T). 8) Zalozye': doln,! i górn,! oslon~ przewodu wentylacyjnego. Uniese': górn,! os/on~ i zaznaczye':jej górny zasi~g. 9) Zalozye':zaciski (F) na uchwyt (C). 10) Przylozye': uchwyt (e) do zaznaczonego poziomu. wycentrowaé i zaznaczyé na scianie miejsca na otwory pad koJki 06 x 30 (E). Po wywierceniu otworów i umieszczeniu kolk6w przykr~cie':uchwyt (e) wkr~tami 04 x 30 (D). 11) Nast~pnie zamocowae': ewentualnie redukcj~ (B). Zamocowae': przewód wentylacyjny (nie jest dostarczany razem z urz,!dzeniem). 12) Po zamontowaniu przewodu wentylacyjnego nalezy za/ozye': doln,! cz~se': os/ony, a nast~pnie górn,! cz~se': os/ony przykr~cie': srubami 03,9 x 13 (G) du uchwytu (C). Rys. 2 (Str. 35) Montaz dr'!.zka dekoracyjnego 14) Wybrae': pozycj~ (P1 lub P2), w której chcemy przymocowae':dr'lzek (W). -'a. 15) Od wewn'ltrz wkr~cie':r~cznie srub~ (X) (M4 x 20). a nast~pnie dokr~cie': j'l zal'lczonym kluczem. 4I 16) Zamocoware zaoolepké (Y). ",,=-Filtry..l w~gla a~tyw"ñe¡jO (opcja) Rysunek 3 (strona 35) W przypadku braku mozliwosci odprowadzania opar6w na zewnqtrz, nalezy zainstalowae': filtry z w~gla aktywnego. Na wylot wentylatora zafozyé zamiast przewodu wentylacyjnego dysz~ (C). Umiescie': nakr~tki (F) na obudowie okapu. Przykr~cie':ram~ (B) wkr~tami (E) do obudowy. Wlozye': filtry (A) w otwory ram (zatrzask z przodu). Skutecznose': dzia/ania filtrów w~glowych wynosi od 3 do 6 miesi~cy zaleznie od intensywnosci uzycia. Filtrów tych nie mozna czyscié ani regenerowaé. 33 I manual_db,_2501.qxp 19/021200812:53Pá9ina ~ _: L CAMPANADECORATIVA CO<logoT~ ItlICa TEKA INDUSTRIAL SANT.v.oEItIEl S.A -~. .-- ho_KAr.'lI<[rJ..![ ELECT.' POTt.NC..OIOtIIL.IoW.-....s .....W'SPCW<t1l .UIS5">OC~l.oUoIPU "EN..lEI&TUNO......OOI'........~.. POTU"'IAIoOOII_OIoSLAYP__ IIrnv.. 0000\Ioo\I"'" U:.I"1. . a 175 Tt'n.ión (\.).... rw COdilluT"cn;co - 220 . Ver 50/60 POIt'lItia(W)dt' luen/mOlor 2)( 40/" 60 2 x 40/" F"..-~ut'nci.llh)d.rf'd 240 110-127 Placa de Caracteristlcas en ellntenor COIH: :";H..I l'F:Tl.SP":'Ii;o.;u;o.;G (\', . Slehe I r I 220 Typenschlld TKh"ical Codt' . - 500mJh 500m/h de la campana :'iE:\!\LEISTU1\G {W} LA~IPf.N f .\1010R FREQlIf.I'i'Z(JÜ) I 50160 I 240 C¡u.dald".."incioD LEISn¡~G 2 )(40'" 500 m~1h tm lnnern der Dunstabzughauben. st'h.o..-Io.Tu.ion(\) 220 240 50160 2)( 40/' 60 2 x 40/' 110-127 Check Characteristics Ulhu/.\lolorPo>ou(W) .'\it'I...orlo FrP<jut'nc) (lh) i ~lolor\'oh"at' I I 500 mJ/h 500 mJ/h + label inside the hood r~nlion (VI R~IUU - 220 Frf.qu~nn 240 (Ih) Puiu.nc~ RtlUu 50160 (":Il.lluifrn! ~Ioc~ur D~bil ~Ioc...r 2 x 40" "VOlr Plaque des Caracténstlques a I"lnléneur de la holte Códi¡:uT.!-cnico . Ver T..n.Mo(V)UII Rr<l~ f'rt(J,,':ndll(lh) 220 - 240 Placa de caracteflstlCas Iht Gtrilimi . Cihazm 220 50/60 (V) 240 500 mJ, h hlkl Molor Gücü (\\') 50160 :orr;.I,ifC;~zn.nliono..~(\) 220 2 x 401" Caudal D..Alllirlld¡o no InterIOr do exhaustor. Ozerindeki teknil.; Ozellílder etikctini "'odIHbniun~ !'ut.nci.(\\') UlIsl.uu..fl\lotor D.. R..t.lt - 2 x 40/0 kontrol CZfllolli..oiC'(lhl 240 500m/h ediniz. Oi..ttll..nie.'l\Ioclilniko.. (W) 50/60 2x 4010 "'ydajnoiC' 500 mJ/h o Prosz~ sprawdzlé na tabhczce znamionoweJ wewnéttrz okapu 34 -, + I Imanual_db,_2501.qxp19/021200812:52 Página L 3~ I 1 J " " I II'¿~ I I ~I " I I . 1 ~ ¡-¿ I '.. , ",:...' --. ~@ /~: " . ~ / J I . w . 'C' L ..... ~'.'- '-7-e~' / .. I I ~)~ / ". ¡ I M" . , I ,... ,1/ (',j ... y \ @¡' @' 1- I @ ' ~ ,~~I T T t I o,r 3 Ih o E 35 -+- -- I -- TEKA GROUP COUNTRY CrIY COMPANY Australia PHONE FAX 3 95SO6150 Victoria TEKAAUSTRAlIA 61 395506100 Austria "'en KÚPPERSBUSCH Ges/Tt)H 43 1B66BOO 1B668082 Be\¡"'" Bulgaria leI' e.V.BA KÜPPERSBUSCH$.P.R.L 32 2466 8140 2 466 7687 SoIia TEKA 8UlGARIA EOOO. 29768 332 Santiago de Chile TEKA CHILE. SA 35' 50 2 9768 330 Chile 2 4386000 China (PQp,Rap.) Shanghai TEKA INTERNATICtW. TRADING (Shanghal)86 21511 688 41 24386r:1iJ7 2151168844 Czech RepubIic l-"e, G<.a_ TEKA el S.R.O. 420 284691940 284691923 EcuaOO TEKA ECUAOOR. $A S93 42251174 F,arco Cergy PonlOise TEKA FRANCE SAS. 33 134301597 1 343 01598 G"... AJI1eos TEKA HElLAS 30 2109760283 2109712725 - Hu"""", Pty. lid. CC A.E. 342 250 693 BudapesI TEKA HUNGARY KFT 36 1 354211 o 13542115 Jakarta PT TEKA SUmA 62 213905274 21 390 5279 39 0775898271 0775 294681 62 2 599 4444 222 345 668 'aIy Frosinone TOO Korea (Rep. Soulh) SeouI TEKA KOAEA ea. lID. Mala"" Setangor Darul Ehsan TEKA KÜCHENTECHNIK (MAlAYStA) SON. 60 37620 1600 37620 1626 Men::o MexicoD.F. TEKAMEXICANA SA 555133 0493 5557620517 426312182 42631 2183 22 7383278 PaIosIan ese C,V. 52 KÜPPERSBlJSCH. TEKA PAKISTAN Pvl W, 92 La"". ....od ITALIA S.?A. P"""'I>w TEKA POLSKA SP. 10.0. 48 22 7383270 351 234 329 500 234 325 457 PoI1ug" 11_ TEKA PORTUGAL Russia Mosa>w TEKA RUSLlC 7 0957374690 095 737 4689 Si~e Singapore TEKA SINGAPORE PTE. LTD. 65 67342415 67346881 Thaóaod Bangkok TEKA (THAILANO) oo. LTO. 66 2 6933237 26933242 TEKA TEKNIK MUTFAK 90 2122883134 2122745686 3BO 44 272 33 90 44 279 58 54 971 48872912 48872913 Turkey ~tanI>uI S.A. U1uame ..'" TEKA UA United Arab Emirales DuIJaj TEKAKÜCHENTECHNIK United Ki1gdOm Mlttan Abingdon TEKA PROOUCTS 44 1235 861916 1235 835107 U$A Tampa TEKA USA. INC. 1 8132888820 8132888604 Venezuela Ca<3C3S TEKAANDINA, SA 50 2122912821 21229 12825 MlCQ..E EAST FZE LID. KÜCHENTECHNIK Teka Industrial, S.A. Cajo.17 39011 Santander (Spain) Tel.: 34 - 942 - 35 50 50 Fax: 34 - 942 - 34 76 94 http://www.teka.es Teka Küchentechnik Sechsheldener Str. 122 35708 Haiger (Germany) Tel.: 49-2771-8141-0 Fax: 49-2771-8141-10 http://www.teka.es GmbH
This document in other languages
- français: Teka DBR-60/70/90
- español: Teka DBR-60/70/90
- Deutsch: Teka DBR-60/70/90
- polski: Teka DBR-60/70/90
- português: Teka DBR-60/70/90
- Türkçe: Teka DBR-60/70/90