Download Star Micronics SP200F User's Manual

Transcript
DOT MATRIX PRINTER
SP200F SERIES
USER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
Federal Communications Commission
Radio Frequency Interference
Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a
commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause
harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential
area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct
the interference at his own expense.
For compliance with the Federal Noise Interference Standard, this equipment requires a
shielded cable.
This statement will be applied only for the printers marketed in U.S.A.
Statement of
The Canadian Department of Communications
Radio Interference Regulations
This digital apparatus does not exceed the Class A limits for radio noise emissions from
digital apparatus set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department
of Communications.
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites
applicables aux appareils numériques de la classe A prescrites dans le Règlement sur le
brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.
The above statement applies only to printers marketed in Canada.
CE
Manufacturer’s Declaration of Conformity
EC Council Directive 89/336/EEC of 3 May 1989
This product, has been designed and manufactured in accordance with the International
Standards EN 50081-1/01.92 and EN 50082-1/01.92, following the provisions of the
Electro Magnetic Compatibility Directive of the European Communities as of May 1989.
EC Council Directive 73/23/EEC and 93/68/EEC of 22 July 1993
This product, has been designed and manufactured in accordance with the International
Standards EN 60950, following the provisions of the Low Voltage Directive of the
European Communities as of July 1993.
The above statement applies only to printers marketed in EU.
Trademark acknowledgments
SP200F Series: Star Micronics Co. Ltd.
VeriFone: VeriFone, Inc.
ESC/POS: Seiko Epson Corporation
Notice
• All rights reserved. Reproduction of any part of this manual in any form whatsoever,
without STAR’s express permission is forbidden.
• The contents of this manual are subject to change without notice.
• All efforts have been made to ensure the accuracy of the contents of this manual at the
time of going to press. However, should any errors be detected, STAR would greatly
appreciate being informed of them.
• The above notwithstanding, STAR can assume no responsibility for any errors in this
manual.
©
Copyright 1994-2000 Star Micronics Co., Ltd.
TABLE OF CONTENTS
1. Outline ............................................................................................................... 1
2. Unpacking and Installation ................................................................................ 2
2-1. Unpacking .............................................................................................. 2
2-2. Locating the printer ................................................................................ 3
2-3. Handling Care ........................................................................................ 3
2-4. Maintenance ...........................................................................................3
3. Parts Identification and Nomenclature .............................................................. 4
4. Loading the Ribbon Cartridge and Paper .......................................................... 6
4-1. SP210 type ............................................................................................. 6
4-2. SP240 type ............................................................................................. 9
4-3. Removing the Paper .............................................................................14
4-4. Connecting the Interface Cable ............................................................14
5. Control Panel ................................................................................................... 16
5-1. Basic Operation ....................................................................................16
5-2. Switch Operation (Combined Switch Operation) ................................17
6. Control Codes .................................................................................................. 19
STAR mode .................................................................................................. 19
6-1. Control Codes Used in Character Setting ............................................ 19
6-2. Control Codes Used in Print Mode Setting .........................................19
6-3. Control Codes Used in Line Spacing ................................................... 19
6-4. Control Codes Used for Peripheral Units ............................................ 20
6-5. Auto Cutter Control .............................................................................20
6-6. Other Control Codes ............................................................................ 20
Appendix A: Serial Interface ...............................................................................87
A-1. Connectors and Signals ........................................................................87
A-2. Interface Connections .......................................................................... 88
A-3. Dip Switch Setting ...............................................................................89
A-4. Communication Protcol .......................................................................90
Appendix B: Parallel Interface ............................................................................ 92
B-1. Interface Specifications ........................................................................92
B-2. Interface Timing ...................................................................................92
B-3. Connectors and Signals ........................................................................93
B-4. Dip Switch Setting ...............................................................................94
Appendix C: Peripheral Unit Drive Circuit ......................................................... 95
Appendix D: General Specifications ...................................................................97
Appendix E: Character Font Table .................................................................... 100
E-1. U.S.A. ................................................................................................100
E-2. Europe ................................................................................................102
E-3. International Character Sets ...............................................................104
1. Outline
ENGLISH
The SP200 Series Serial Impact Dot Matrix Printer is designed for use with
electronic instruments such as POS, banking equipment, computer peripheral
equipment, etc.
The major features of the SP200 Series are as follows:
1. Bi-directional printing at approx. 2.5 lines/sec.
2. Serial interface or Parallel interface.
3. The data buffer allows the unit to receive print data even during printing.
4. Peripheral unit drive circuit enables control of external devices such as cash
drawers.
SP2
1
2
F
D
42
–
120
Voltage
120 : 120VAC
230 : 230VAC
240 : 240VAC
No. of print columns
42
: 42 columns (16 CPI)
Interface
D
C
: Serial interface (RS-232C)
: Parallel interface
Paper feed
F
: Friction paper feed method
Mechanism
2
6
: Single color, 42 columns (16 CPI)
: Two color, 42 columns (16 CPI)
Printer type
1
: Standard type
4
: Auto cutter equipped type
SP200 Series printer
–1–
2-1. Unpacking
After unpacking the unit, check that all the necessary accessories are included in
the package.
SP210 type
Printer
Ferrite core
(EU only)
Fastener
(EU only)
Ribbon cartridge
User´s manual
SP240 type
Printer
Ferrite core
(EU only)
Ribbon cartridge
User´s manual
Fig. 2-1 Unpacking
–2–
Fastener
(EU only)
ENGLISH
2. Unpacking and Installation
2-2. Locating the printer
ENGLISH
When you locate your printer, keep the following tips in mind:
1. Protect your printer from excessive heat such as direct sunlight or heaters, and
keep it away from moisture and dust.
2. Place the printer on a firm, level surface which is fairly vibration-free.
3. A steady power supply that is not subject to power surges should be connected
to the printer.
For example, do not connect it to the same circuit as a large, noise-producing
appliance such as a refrigerator or an air conditioner.
4. Make sure the line voltage is the voltage specified on the printer’s identification plate.
5. To disconnect the printer, the plug has to be disconnected from the wall socket,
which has to be located close to the printer, and easy to access.
2-3. Handling Care
1. Be careful not to drop paper clips, pins or other foreign matter into the unit as
these cause the printer to malfunction.
2. Do not attempt to print when either paper or ribbon cartridge is not located in
the printer, otherwise the print head can be damaged.
3. Do not open the cover while printing.
4. Do not touch the print head immediately after printing as it gets very hot.
5. Use only roll paper that is not glued to the core.
6. When the paper end mark appears on the paper, replace the roll paper before
it runs out.
2-4. Maintenance
Essentially, your printer is a robust piece of equipment, but should be treated with
a modicum of care in order to avoid malfunctions. For example:
1. Keep your printer in a “comfortable” environment. Roughly speaking, if you
feel comfortable, then the environment is suitable for your printer.
2. Do not subject the printer to physical shocks or excessive vibration.
3. Avoid over-dusty environments. Dust is the enemy of all precision mechanical devices.
4. To clean the exterior of the printer, use a cloth barely dampened with either
water with a little detergent or a little alcohol, but do not allow any liquid to
fall inside the printer.
5. The interior of the printer may be cleaned with a small cleaner or a compressed-air aerosol (sold for this purpose). When performing this operation,
be sure not to bend or damage any cable connections or electronic components.
–3–
ENGLISH
3. Parts Identification and Nomenclature
SP210 type
Cover
Protects the printer from
dust and reduces noise.
Do not open the cover
while printing.
Control panel
Features two control
switches and two
indicators to indicate
printer status.
AC power cord
Plugs into an outlet of
the specified voltage.
Shape of AC power plug
will vary according to
destinations.
Interface connector
Connects the printer
with host computer.
Peripheral unit drive circuit connector
Connects to peripheral units such
as cash drawers, etc.
Do not connect this to a telephone.
Fig. 3-1 External view of the printer (SP210 type)
–4–
SP240 type
ENGLISH
Cover
Protects the printer from
dust and reduces noise.
Do not open the cover
while printing.
Control panel
Features two control
switches and two
indicators to indicate
printer status.
AC power cord
Plugs into an outlet of
the specified voltage.
Shape of AC power plug
will vary according to
destinations.
Interface connector
Connects the printer
with host computer.
Peripheral unit drive circuit connector
Connects to peripheral units such
as cash drawers, etc.
Do not connect this to a telephone.
Fig. 3-2 External view of the printer (SP240 type)
–5–
4-1. SP210 type
4-1-1. Loading the Ribbon Cartridge
Cover
Power off
1 Turn off power to the printer.
2 Lift the cover up approx. 3 cm.
Hold the cover tilted at this angle, then pull it toward you to
remove it.
3 Place the ribbon cartridge in the
direction shown in Fig. 4-2 and
press it down to load it. If loading
of the ribbon cartridge is not satisfactory, press down the cartridge while rotating the ribbon
feed knob in the direction of the
arrow.
Fig. 4-1 Removing the cover
4 Turn the ribbon feed knob of the
ribbon cartridge in the direction
of the arrow to remove slack in
the ribbon.
Print head
Ink ribbon
5 Mount the cover by reversing the
procedure outlined in step 2
above.
Ribbon feed
knob
Notched
part
Ribbon cartridge
Fig. 4-2 Loading the ribbon cartridge
–6–
ENGLISH
4. Loading the Ribbon Cartridge and Paper
ENGLISH
Note: When removing the ribbon cartridge, raise the A section and
then remove it by holding the B
section as shown in Fig. 4-3.
A
B
Fig. 4-3
4-1-2. Loading the Paper
Cover
1 Lift the cover up approx. 3cm. Hold
the cover tilted at this angle, then
pull it toward you to remove it.
FEED
switch
Fig. 4-4 Removing the cover
–7–
Core
Axis
Paper roll holder
Fig. 4-5 Loading the paper
Positioning rib
Cover
Roll paper
2 Cut off the front edge of the roll
paper perpendicularly.
3 Confirm that the power of the printer
is turned on.
4 While observing the direction of the
roll paper, insert the top end of the
paper beneath the paper guide as far as
it will go. If the roll paper is installed,
the top end of the paper automatically
comes out from the paper exit.
5 Move the paper roll holder in the
direction of the arrow, and insert the
roll so that the holes in the core align
with the axes of the paper roll holder.
Release the paper roll holder to secure the paper.
6 If the paper roll core has not been
properly aligned with the paper roll
holder, the cover cannot to properly
seated until the paper position is
corrected.
7 Press the FEED (paper feed) switch to
feed the paper approximately 10cm.
8 Insert the top edge of the paper into
the tear bar slot, then mount the cover
by reversing the procedure for removing the cover in step 1 above.
Note: When the paper end mark appears on the paper, replace the
roll paper before it runs out.
Tear bar
Paper roll holder
Fig. 4-6
FEED switch
–8–
Fig. 4-7
ENGLISH
Roll paper
4-2. SP240 type
4-2-1. Loading the Ribbon Cartridge
ENGLISH
Cover
Power off
1 Turn off power to the printer.
2 Lift the cover up approx. 3 cm.
Hold the cover tilted at this angle, then pull it toward you to
remove it.
Fig. 4-8 Removing the cover
3 Lift up the auto cutter and put it in
a vertical position, as shown in
Fig. 4-9.
Auto cutter
Fig. 4-9 Raise the auto cutter
–9–
Ink ribbon
Auto cutter
Ribbon feed
knob
Notched
part
4 Place the ribbon cartridge in the
direction shown in Fig. 4-10 and
press it down to load it. If loading
of the ribbon cartridge is not satisfactory, press down the cartridge while rotating the ribbon
feed knob in the direction of the
arrow.
5 Turn the ribbon feed knob of the
ribbon cartridge in the direction
of the arrow to remove slack in
the ribbon.
6 Close the Auto Cutter.
Ribbon cartridge
Fig. 4-10 Loading the ribbon cartridge
7 Mount the cover by reversing the
procedure outlined in step 2
above.
Note: When removing the ribbon cartridge, raise the A
section and then remove
it by holding the B section
as shown in Fig. 4-11.
A
B
Fig. 4-11
– 10 –
ENGLISH
Print head
4-2-2. Loading the Paper
Cover
ENGLISH
1 Lift the cover up approx. 3cm. Hold
the cover tilted at this angle, then
pull it toward you to remove it.
FEED
switch
Fig. 4-12 Removing the cover
Roll paper
Core
Axis
Paper roll holder
Fig. 4-13 Loading the paper
2 Cut off the front edge of the roll
paper perpendicularly.
3 Confirm that the power of the printer
is turned on.
4 While observing the direction of the
roll paper, insert the top end of the
paper beneath the paper guide as far as
it will go. If the roll paper is installed,
the top end of the paper automatically
comes out from the paper exit. After
2cm of paper are fed out, the paper
is automatically cut off.
5 Move the paper roll holder in the
direction of the arrow, and insert the
roll so that the holes in the core align
with the axes of the paper roll holder.
Release the paper roll holder to secure the paper.
6 If the paper roll core has not been
properly aligned with the paper roll
holder, the cover cannot to properly
seated until the paper position is
corrected.
– 11 –
Positioning rib
Cover
Roll paper
Paper roll holder
Fig. 4-14
Paper
insertion
slit
Auto
cutter
8 Insert the tip of the roll paper in the
auto cutter paper slit.
• When using copying paper, insert
only the original (the upper paper)
into the slit of the auto cutter. Insert
the paper which is to be copied (the
lower paper) between the platen and
the auto cutter.
Fig. 4-15 Insertion of the paper into
the auto cutter
– 12 –
ENGLISH
7 Press the FEED (paper feed) switch
to feed the paper approximately
10cm.
Auto cutter
ENGLISH
Paper insertion
slit
Upper
paper
Upper paper
Paper insertion
slit
Lower paper
Print head
Platen
Lower paper
Print head
Platen
Fig. 4-16 Insertion of the paper into the auto cutter
(When using copying paper)
9 Pull on the edge of the paper to
remove any slack and then lower the
auto cutter.
0 Insert the paper through the paper
outlet and then replace the cover by
reversing the removal steps.
Paper
outlet
Note: When the paper end mark appears on the paper, replace the
roll paper before it runs out.
Auto cutter
Fig. 4-17 Paper outlet of the front
cover
FEED switch
Fig. 4-18
– 13 –
Remove the cover, then cut off the paper near the rear of the paper guide and press
the FEED switch to feed out the paper remaining in the unit.
When the paper runs out, the POWER lamp will blink.
Note 1. Remove the paper remaining in the printer by pressing the FEED
switch.
2. When the paper end mark appears on the paper, replace the roll
paper before it runs out.
3. When removing the core of the roll paper, open the roll paper
holder.
4-4. Connecting the Interface Cable
4-4-1. Ferrite core installation (EU only)
Ferrite core
1 Affix the ferrite core onto the serial/
parallel interface cable as shown in
the illustration.
If a ferrite core is not open, use a
screw driver to pry it apart, taking
care not to damage the core or lock.
2 Pass fastener through ferrite core.
3 Pass fastener around cable and lock
it.
Cut off excess with scissors.
Attach the ferrite core only to the
cables of printers sold in the EU.
Interface cable
5cm
maximum
Fastener
Pull and cut
Fig. 4-19
– 14 –
ENGLISH
4-3. Removing the Paper
4-4-2. Serial Interface Cable
ENGLISH
Ferrite core
(EU only)
Screws
Screwdriver
Fig. 4-20 Connecting the interface
cable
1 Turn off power to both the host
computer and the printer.
2 Insert the connector at one end of
the interface cable into the connector on the printer and the other connector into the connector for the
host computer.
3 Next, fasten the right and left screws
for the respective interface connectors to fix them in place on the
connectors.
4-4-3. Parallel Interface Cable
Ferrite core
(EU only)
Fig. 4-21 Connecting the parallel
interface cable
1 Turn off power to both the host
computer and the printer.
2 Insert one terminal of the interface
cable into the printer’s connector,
as shown in the diagram, and fasten
it there with the clasp.
3 Insert the other terminal of interface
cable into the host computer’s connector, and again fasten it with the
clasp.
– 15 –
5-1. Basic Operation
POWER
3
4
ON LINE
FEED
1
2
Fig. 5-1 Control panel
1 ON LINE switch
Switches the printer between ON
LINE and OFF LINE. ON LINE
and OFF LINE switching is possible only when paper is loaded in the
printer.
2 FEED switch
• When this switch is pressed and
then released within 0.5 sec., the
paper feeds on line.
• When this switch is held depressed
for more than 0.5 sec., the paper
feeds continuously.
(The above paper feed operation is
possible for both ON LINE and OFF
LINE modes.)
3 POWER lamp (green LED)
• Lights when the power to the printer is on.
• Flashes when paper is out, mechanical error occurs, when there is an alarm due
to head temperature detection, or when a CPU error has occurred.
• If the paper is out, load new paper and press the ON LINE switch.
• When the POWER lamp flashes due to occurrence of a mechanical error, turn
off the power and remove the cause of a mechanical error and then turn on the
power again to reset the printer.
• If the POWER lamp flashes due to the alarm of the head temperature detection,
the printer will be set automatically when the head temperature becomes low.
4 ON LINE lamp (green LED)
LED lit: Printer is ON LINE
LED off: Printer is OFF LINE
LED flashes: CPU error
When the POWER lamp and ON LINE lamp light simultaneously, a CPU
error has occurred.
– 16 –
ENGLISH
5. Control Panel
5-2. Switch Operation (Combined Switch Operation)
ENGLISH
1 <SELF PRINTING>
FEED + POWER ON (Turn the power on while holding the FEED switch
depressed.)
Self-printing will be performed according to the VER. NO., DIP switch
settings and character order. When the FEED switch is held continuously or
when the FEED switch is depressed at the time of the end of self-printing, only
the characters will be printed out repeatedly.
Fig. 5-2 Self printing sample (when using serial interface printer)
– 17 –
Fig. 5-3 Hexadecimal dump printing sample
– 18 –
ENGLISH
2 <Hexadecimal dump mode>
ON LINE + POWER ON (Turn the power on while holding the ON LINE
switch depressed.)
Each of the signals sent from the computer to the printer will be printed out in
hexadecimal code.
This function allows you to check if a control code sent to the printer by the
program being used is correct or not. The last line is not printed if its data is
less than one full line. However, if the ON LINE switch is pressed to set the
off line mode, the last line will be printed. To turn off the mode, it is necessary
to turn off the printer completely.
6. Control Codes
ENGLISH
STAR mode
6-1. Control Codes Used in Character Setting
Control codes
Hexadecimal codes
Function
<ESC> “R” n
1B 52 n
Select international character set. Default is according to the dip switch settings 3, 4 and 5.
<ESC> “M”
1B 4D
Select 7 × 7 (Half dots) character size (Default
setting)
<ESC> “P”
1B 50
Select 9 × 7 (Half dots) character size
<SO>
0E
Select expanded character mode
<SI>
0F
Cancel expanded character mode
(Default setting)
<DC4>
14
Cancel expanded character mode
(Default setting)
<ESC> “W” “1”
<ESC> “W” <1>
1B 57 31
1B 57 01
Select expanded character mode
<ESC> “W” “0”
<ESC> “W” <0>
1B 57 30
1B 57 00
Cancel expanded character mode
(Default setting)
6-2. Control Codes Used in Print Mode Setting
Control codes
Hexadecimal codes
Function
<ESC> “4”
1B 34
Red color print selection (enable for SP216)
<ESC> “5”
1B 35
Red color print deselection (enable for SP216) (Default setting)
<ESC> “E”
1B 45
Emphasized print mode selection
<ESC> “F”
1B 46
Emphasized print mode deselection (Default setting)
6-3. Control Codes Used in Line Spacing
Control codes
Hexadecimal codes
Function
<LF>
0A
Line feed
<CR>
0D
Line feed (same as LF)
<ESC> “a” n
1B 61 n
Feed paper n lines
– 19 –
Control codes
Hexadecimal codes
Function
<ESC> <BEL> n1 n2
1B 07 n1 n2
Adjust drive pulse width for peripheral unit (Default
setting)
<BEL>
07
Deferred drive command “A” for peripheral unit 1
<FS>
1C
Immediate drive command “B” for peripheral unit 1
6-5. Auto Cutter Control (SP240 type only)
Control codes
Hexadecimal codes
Function
<ESC> “d” “0”
<ESC> “d” <0>
1B 64 30
1B 64 00
Full-cut command to the auto cutter
<ESC> “d” “1”
<ESC> “d” <1>
1B 64 31
1B 64 01
Partial-cut command to the auto cutter
6-6. Other Control Codes
Control codes
Hexadecimal codes
Function
<CAN>
18
Cancel print data in buffer
<ESC> “@”
1B 40
Initialize printer
<ESC> “e” “0”
<ESC> “e” <0>
1B 65 30
1B 65 00
ON LINE/FEED switch valid
(Default setting)
<ESC> “e” “1”
<ESC> “e” <1>
1B 65 31
1B 65 01
ON LINE/FEED switch invalid
<ESC> “f” “0”
<ESC> “f” <0>
1B 66 30
1B 66 00
ON LINE switch valid
(Default setting)
<ESC> “f” “1”
<ESC> “f” <1>
1B 66 31
1B 66 01
ON LINE switch invalid
– 20 –
ENGLISH
6-4. Control Codes Used for Peripheral Units
ENGLISH
– 21 –
1. Introduction ..................................................................................................... 23
2. Déballage et Inspection ................................................................................... 24
2-1. Déballage ............................................................................................. 24
2-2. Emplacement de l’imprimante .............................................................25
2-3. Précautions de manipulation ................................................................ 25
2-4. Entretien ............................................................................................... 25
3. Identification des Pièces et Nomenclature ...................................................... 26
4. Installation d’une cartouche à ruban et chargement du papier ........................ 28
4-1. Modèle SP210 ...................................................................................... 28
4-2. Modèle SP240 ...................................................................................... 31
4-3. Enlèvement d’un rouleau de papier ..................................................... 36
4-4. Connexion du câble d’interface ........................................................... 36
5. Panneau de Commande ................................................................................... 38
5-1. Fonctionnement de base ....................................................................... 38
5-2. Utilisation des touches (Utilisation combinée des touches) ................ 39
6. Codes de contrôle ............................................................................................ 41
Mode STAR .................................................................................................41
6-1. Commandes utilisées pour le réglage des caractères ........................... 41
6-2. Commandes utilisées pour le réglage du mode d’impression ..............41
6-3. Commandes utilisées pour l’espacement des lignes ............................ 41
6-4. Commandes utilisées pour le pilotage des appareils périphériques ..... 42
6-5. Commandes de pilotage de l’unité de découpage automatique
(Modèle SP240 seulement) ..................................................................42
6-6. Autres commandes ...............................................................................42
APPENDICE .......................................................................................................87
L’appendice n’est pas traduit.
– 22 –
FRANÇAIS
TABLE DES MATIERES
1. Introduction
FRANÇAIS
L’imprimante série à impact et matrice de points est conçue pour une utilisation
avec des instruments électroniques tels que des terminaux points de vente, du
matériel bancaire, du matériel périphérique pour ordinateurs, etc.
Les caractéristiques principales des modèles de la série SP200 sont les suivantes:
1. Impression bi-directionnelle à 2,5 lignes/sec. environ.
2. Interface série ou parallèle.
3. Tampon de données permettant à l’appareil de recevoir des données d’impression même pendant le travail d’impression.
4. Circuit de contrôle d’appareils périphériques permettant la commande de
dispositifs extérieurs tels que des tiroirs-caisses.
SP2
1
2
F
D
42
–
120
Tension
120 : 120V CA
230 : 230V CA
240 : 240V CA
Nombre de colonnes d’impression
42
: 42 colonnes (16 ccp)
Interface
D
C
: Interface série (RS-232C)
: Interface parallèle
Alimentation de papier
F
: Alimentation de papier par friction
Mécanisme
2
6
: Une couleur, 42 colonnes (16 ccp)
: Deux couleurs, 42 colonnes (16 ccp)
Type d’imprimante
1
4
: Type standard
: Type avec unité de découpage
automatique
Imprimante de la série SP200
– 23 –
2. Déballage et Inspection
2-1. Déballage
FRANÇAIS
Après avoir déballé l’appareil, vérifiez si tous les accessoires nécessaires se
trouvent dans la boîte.
Modèle SP210
Imprimante
Tore de ferrite
(UE seulement)
Attache
(UE seulement)
Cartouche à ruban
Mode d’emploi
Modèle SP240
Imprimante
Tore de ferrite
(UE seulement)
Cartouche à ruban
Mode d’emploi
Fig. 2-1 Déballage
– 24 –
Attache
(UE seulement)
2-2. Emplacement de l’imprimante
FRANÇAIS
Pour installer correctement l’imprimante, gardez à l’esprit les conseils suivants:
1. Mettez l’imprimante à l’abri de températures excessivement élevées comme en plein
soleil ou à proximité d’un appareil de chauffage, et à l’abri de l’humidité et de la
poussière.
2. Installez l’imprimante sur une surface stable et de niveau sur laquelle l’imprimante
ne sera pas soumise à des vibrations.
3. Veillez à ce que l’imprimante soit branchée sur une source secteur stable.
Par exemple, ne pas brancher l’imprimante sur la prise secteur d’un circuit alimentant
déjà un appareil électroménager gros consommateur de courant et producteur de
parasites, tel qu’un réfrigérateur ou un climatiseur.
4. Veillez à ce que la tension du secteur corresponde bien à la tension spécifiée sur la
plaque d’identification de l’imprimante.
5. Pour débrancher l’imprimante, la fiche doit être débranchée de la prise murale, et
celle-ci doit être située à proximité de l’imprimante et facile d’accès.
2-3. Précautions de manipulation
1. Faites attention à ne pas laisser tomber de trombones, punaises ou autres objets dans
l’imprimante. Un dysfonctionnement pourrait en résulter.
2. Ne pas essayer d’imprimer quand il n’y a pas de papier ou de cartouche à ruban dans
l’imprimante. La tête d’impression pourrait être endommagée.
3. Ne pas ouvrir le capot pendant l’impression.
4. Ne pas toucher la tête d’impression immédiatement après un travail d’impression car
elle devient très chaude.
5. Utilisez seulement un rouleau de papier dont l’extrémité n’est pas collée au tube
central.
6. Quand le repère de fin de papier apparaît sur le papier, remplacez le rouleau de papier
avant qu’il soit terminé.
2-4. Entretien
Avant tout, cette imprimante est un appareil robuste, mais un minimum de précautions
sont à prendre pour éviter les dysfonctionnements. Par exemple:
1. Laissez l’imprimante dans un environnement “confortable”. En gros, si vous êtes à
l’aise, l’environnement sera acceptable pour l’imprimante.
2. Ne pas soumettre l’imprimante à des chocs ou à des vibrations excessives.
3. Évitez les environnements excessivement poussiéreux. La poussière est l’ennemi de
tous les appareils mécaniques de précision.
4. Pour nettoyer l’extérieur de l’imprimante, utilisez un chiffon légèrement imbibé
d’eau ou d’alcool, mais ne laissez aucun liquide pénétrer à l’intérieur de l’imprimante.
5. L’intérieur de l’imprimante peut être nettoyé avec une petite brosse de nettoyage ou
un aérosol à air comprimé (vendu à cet effet). Pendant cette opération, veillez à ne pas
plier ni endommager les connexions ou les composants électroniques.
– 25 –
3. Identification des Pièces et Nomenclature
Modèle SP210
FRANÇAIS
Capot
Protège l’imprimante de la
poussière et réduit le bruit.
Ne pas ouvrir le capot
pendant l’impression.
Panneau de commande
Comprend deux
commutateurs de
commande et trois témoins
indiquant le statut de
l’imprimante.
Cordon d’alimentation secteur
A brancher sur la sortie
correspondant à la tension
spécifiée. La présentation
de la fiche du cordon
d’alimentation secteur
varie selon les pays.
Connecteur d’interface
Ce connecteur vous
permet de raccorder
l’imprimante à
l’ordinateur hôte.
Connecteur de pilotage d’appareils périphériques
Ce connecteur vous permet de
raccorder l’imprimante à des appareils
périphériques tels que des tiroirs-caisses, etc.
Ne pas raccorder à un téléphone.
Fig. 3-1 Vue externe de l’imprimante (Modèle SP210)
– 26 –
Modèle SP240
Capot
Protège l’imprimante de la
poussière et réduit le bruit.
Ne pas ouvrir le capot
pendant l’impression.
FRANÇAIS
Panneau de commande
Comprend deux
commutateurs de
commande et
deux témoins
indiquant le statut
de l’imprimante.
Cordon d’alimentation secteur
A brancher sur la sortie
correspondant à la tension
spécifiée. La présentation
de la fiche du cordon
d’alimentation secteur varie
selon les pays.
Connecteur d’interface
Ce connecteur vous
permet de raccorder
l’imprimante à
l’ordinateur hôte.
Connecteur de pilotage d’appareils périphériques
Ce connecteur vous permet de
raccorder l’imprimante à des appareils
périphériques tels que des
tiroirs-caisses, etc.
Ne pas raccorder à un téléphone.
Fig. 3-2 Vue externe de l’imprimante (Modèle SP240)
– 27 –
4. Installation d’une cartouche à ruban et chargement du papier
4-1. Modèle SP210
Capot
Hors tension
1 Mettez l’imprimante hors tension.
2 Soulevez le capot d’environ 3
cm. Tout en tenant le couvercle
incliné à cet angle, tirez-le vers
vous pour l’enlever.
3 Mettez la cartouche à ruban en
place dans le sens indiqué dans la
figure 4-2 et appuyez légèrement
sur la cartouche afin qu’elle se
mette en place. Si la mise en
place de la cartouche n’est pas
satisfaisante, appuyez sur la cartouche tout en faisant tourner le
bouton d’alimentation du ruban
de la cartouche dans le sens de la
flèche.
Fig. 4-1. Dépose du capot
Tête d’impression
Ruban encreur
Bouton
d’alimentation
du ruban
Parties avec
encoches
4 Pour tendre le ruban, faites tourner le bouton d’alimentation du
ruban de la cartouche dans le
sens de la flèche.
5 Pour remettre en place le capot,
suivant la procédure décrite à
l’étape 2 dans le sens inverse.
Cartouche à ruban
Fig. 4-2 Mise en place de la cartouche à
ruban
– 28 –
FRANÇAIS
4-1-1. Installation d’une cartouche à ruban
Remarque: Pour enlever la cartouche à
ruban, soulevez la partie A,
puis enlevez la cartouche en la
tenant par la partie B comme
indiqué dans la figure 4-3.
A
FRANÇAIS
B
Fig. 4-3
4-1-2. Chargement du papier
Capot
1 Soulevez le capot d’environ 3 cm.
Tout en tenant le couvercle incliné à
cet angle, tirez-le vers vous pour
l’enlever.
Touche
d’avance
de papier (FEED)
Fig. 4-4 Dépose du capot
– 29 –
2 Coupez l’extrémité du papier perpendiculairement.
3 Vérifiez si l’imprimante est bien sous
tension.
4 Insérez l’extrémité du papier sous le
guide de papier aussi loin que possible
en faisant attention au sens du rouleau.
Tube central
Lorsque le rouleau est en place, le papier ressort automatiquement par la fente
de sortie de l’imprimante.
Axe
5 Déplacez le support de rouleau de papier dans le sens de la flèche, et insérez
le rouleau de telle façon que les orifices
du tube s’alignent sur les axes du support de rouleau de papier. Relâchez le
support de rouleau de papier pour maintenir en place le papier.
Support de rouleau 6 Si le tube du rouleau de papier n’a pas
de papier
été aligné correctement sur le support
de rouleau de papier, le capot ne pourra
Fig. 4-5 Chargement du papier
pas être bien refermé. Pour pouvoir
refermer le capot, vous devrez corriger
la position du papier.
7 Appuyez sur la touche d’avance FEED
pour faire avancer le papier de 10 cm
environ.
8 Insérez l’extrémité du papier dans la
fente de sortie où se trouve la barre de
découpage, puis remettez le capot en
place en suivant la procédure de dépose
Nervure de
Capot
du capot décrite à l’étape 1 ci-dessus
positionnement
dans le sens inverse.
Remarque: Quand le repère de fin de
Rouleau
papier apparaît sur le pade papier
pier, remplacez le rouleau
de papier avant qu’il soit
terminé.
Barre de
découpage
Support de rouleau de papier
Fig. 4-6
Touche d’avance FEED
– 30 –
Fig. 4-7
FRANÇAIS
Rouleau de papier
4-2. Modèle SP240
4-2-1. Installation d’une cartouche à ruban
Capot
FRANÇAIS
Hors tension
1 Mettez l’imprimante hors tension.
2 Soulevez le capot d’environ 3
cm. Tout en tenant le couvercle
incliné à cet angle, tirez-le vers
vous pour l’enlever.
Fig. 4-8 Dépose du capot
Unité de découpage
automatique
Fig. 4-9 Redressement de l’unité de
découpage automatique
– 31 –
3 Soulevez l’unité de découpage
automatique pour la mettre en
position verticale, comme indiqué dans la figure 4-9.
Ruban encreur Unité de
découpage
automatique
Bouton
d’alimentation
du ruban
Parties avec
encoches
4 Mettez la cartouche à ruban en
place dans le sens indiqué dans la
figure 4-10 et appuyez légèrement sur la cartouche afin qu’elle
se mette en place. Si la mise en
place de la cartouche n’est pas
satisfaisante, appuyez sur la cartouche tout en faisant tourner le
bouton d’alimentation du ruban
de la cartouche dans le sens de la
flèche.
5 Pour tendre le ruban, faites tourner le bouton d’alimentation du
ruban de la cartouche dans le
Cartouche à ruban sens de la flèche.
Fig. 4-10 Mise en place de la cartouche à
ruban
6 Refermez l’unité de découpage
automatique.
7 Pour remettre en place le capot,
suivez la procédure décrite à
l’étape 2 dans le sens inverse.
A
Remarque: Pour enlever la cartouche à ruban, soulevez
la partie A, puis enlevez la cartouche en la
tenant par la partie B
comme indiqué dans la
figure 4-11.
B
Fig. 4-11
– 32 –
FRANÇAIS
Tête d’impression
4-2-2. Chargement du papier
Capot
1 Soulevez le capot d’environ 3 cm.
Tout en tenant le couvercle incliné à
cet angle, tirez-le vers vous pour
l’enlever.
FRANÇAIS
Touche
d’avance
de papier (FEED)
Fig. 4-12 Dépose du capot
2 Coupez l’extrémité du papier perpendiculairement.
3
Vérifiez
si l’imprimante est bien
Rouleau de papier
sous tension.
4 Insérez l’extrémité du papier sous le
guide de papier aussi loin que possible en faisant attention au sens du
rouleau. Lorsque le rouleau est en
place, le papier ressort automatiTube central
quement par la fente de sortie de
l’imprimante. Après la sortie de 2
Axe
cm de papier, le papier est automatiquement coupé.
5 Déplacez le support de rouleau de
papier dans le sens de la flèche, et
insérez le rouleau de telle façon que
les orifices du tube s’alignent sur les
axes du support de rouleau de paSupport de
rouleau de papier
pier. Relâchez le support de rouleau
de papier pour maintenir en place le
Fig. 4-13 Chargement du papier
papier.
6 Si le tube du rouleau de papier n’a
pas été aligné correctement sur le
support de rouleau de papier, le capot
ne pourra pas être bien refermé. Pour
pouvoir refermer le capot, vous devrez corriger la position du papier.
– 33 –
7 Appuyez sur la touche d’avance
FEED pour faire avancer le papier
de 10 cm environ.
Nervure de
positionnement
FRANÇAIS
Capot
Rouleau
de papier
Support de rouleau de papier
Fig. 4-14
Fente
d’insertion
du papier
Unité de
découpage
automatique
Fig. 4-15 Insertion du papier dans
l’unité de découpage automatique
8 Insérez l’extrémité du papier dans
la fente de l’unité de découpage
automatique.
• Quand vous utilisez du papier pour
copie, insérez seulement l’original
(feuille supérieure) dans la fente de
l’unité de découpage automatique.
Insérez le papier de copie (feuille
inférieure) entre le cylindre et l’unité
de découpage automatique.
– 34 –
Fente d’insertion
du papier
Feuille
supérieure
Unité de découpage
automatique
Feuille supérieure
Fente
d’insertion
du papier
Feuille inférieure
FRANÇAIS
Tête
d’impression
Cylindre
Feuille inférieure
Tête
d’impression
Cylindre
Fig. 4-16 Insertion du papier dans l’unité de découpage automatique
(avec utilisation de papier pour copie)
Sortie
de papier
Unité de
découpage
automatique
9 Tirez sur l’extrémité du papier afin
de tendre le papier, puis rabaissez
l’unité de découpage automatique.
0 Insérez le papier dans la sortie de
papier, puis remettez le capot en
place en suivant la procédure de
dépose du capot dans le sens inverse.
Remarque: Quand le repère de fin de
papier apparaît sur le papier, remplacez le rouleau
de papier avant qu’il soit
terminé.
Fig. 4-17 Fente de sortie du cache
avant
Touche
d’avance FEED
Fig. 4-18
– 35 –
4-3. Enlèvement d’un rouleau de papier
Remarques
1. Enfoncez la touche d’avance FEED pour retirer le reste du papier
qui se trouve dans l’imprimante.
2. N’attendez pas que le rouleau de papier soit épuisé avant de le
remplacer. Remplacez-le dès que le repère de fin de rouleau
apparaît.
3. Pour enlever le tube du rouleau de papier, ouvrez le support de
rouleau de papier.
4-4. Connexion du câble d’interface
4-4-1. Installation du tore de ferrite (UE seulement)
1 Mettez le tore de ferrite en place sur
le câble d’interface série/parallèle
comme indiqué dans l’illustration.
Tore de ferrite
Si le tore de ferrite n’est pas ouvert,
utilisez un tournevis pour l’ouvrir,
en prenant soin de ne pas endommager le tore de ferrite ou le dispositif
de fermeture en plastique.
2 Faites passer l’attache dans le tore
de ferrite.
3 Faites passer l’attache autour du
câble et fermez-la.
Interface câble
Coupez toute partie qui dépasse avec
5 cm
des ciseaux.
maximum
Attachez le tore de ferrite uniquement sur les câbles des imprimantes
Attache
vendues dans les pays de l’UE.
Tirer et couper
Fig. 4-19
– 36 –
FRANÇAIS
Retirez le capot, puis coupez le papier juste derrière le guide de papier et appuyez
sur la touche d’avance FEED afin de faire sortir le reste du papier qui se trouve
toujours dans l’imprimante.
Quand tout le papier est sorti, le témoin POWER clignote.
4-4-2. Câble d’interface série
1 Mettez l’ordinateur hôte et l’imprimante hors tension.
2 Insérez un des connecteurs du câble
d’interface dans la prise de l’imprimante et l’autre dans la prise de
l’ordinateur hôte.
3 Serrez ensuite les vis droite et gauche des connecteurs pour les fixer
aux prises.
Tore de ferrite
(UE seulement)
FRANÇAIS
Vis
Tournevis
Fig. 4-20 Connexion du câble d’interface série
4-4-3. Câble d’interface parallèle
Tore de ferrite
(UE seulement)
Fig. 4-21 Connexion du câble d’interface parallèle
1 Mettez l’ordinateur hôte et l’imprimante hors tension.
2 Insérez un des connecteurs du câble
d’interface dans la prise de l’imprimante comme indiqué dans le
schéma, et fixez-le avec les fermoirs
3 Insérez l’autre connecteur du câble
d’interface dans la prise de l’ordinateur hôte, puis fixez-le également
avec les fermoirs.
– 37 –
5. Panneau de Commande
5-1. Fonctionnement de base
1 Touche ON LINE
Cette touche permet de mettre l’imprimante en ligne ou hors ligne.
Vous ne pouvez effectuer cette commutation que si du papier est chargé
dans l’imprimante.
3 4
1
2
2 Touche d’avance FEED
• Si vous appuyez sur cette touche,
Fig. 5-1 Panneau de commande
puis la relâchez moins de 0,5 seconde après, le papier avancera
d’une ligne à la fois.
• Si vous maintenez la pression sur
cette touche pendant plus de 0,5
seconde, le papier avancera de façon continue.
(Cela est valable que l’imprimante
soit en ligne ou hors ligne.)
3 Témoin d’alimentation POWER (DEL verte)
• Ce témoin s’allume quand l’imprimante est sous tension.
• Ce témoin clignote quand il n’y a plus de papier dans l’imprimante, quand une
erreur mécanique ou une surchauffe de la tête d’impression est détectée, ou
quand une erreur s’est produite au niveau de l’unité centrale de traitement.
• Si le papier est épuisé, mettez en place un nouveau rouleau, puis appuyez sur
la touche ON LINE.
• Si le témoin POWER clignote en raison d’une erreur mécanique, mettez
l’imprimante hors tension, puis éliminez la cause de l’erreur mécanique et
remettez l’imprimante sous tension pour la réinitialiser.
• Si le témoin POWER clignote après avoir détecté une surchauffe de la tête
d’impression, l’imprimante sera réinitialisée automatiquement quand la température de la tête d’impression aura baissé.
4 Témoin ON LINE (DEL verte)
DEL allumée : L’imprimante est en ligne
DEL éteinte : L’imprimante est hors ligne
DEL clignotante : Erreur de l’unité centrale
ON LINE
FEED
Quand les témoins POWER et ON LINE s’allument simultanément, une
erreur s’est produite au niveau de l’unité centrale de traitement.
– 38 –
FRANÇAIS
POWER
5-2. Utilisation des touches (Utilisation combinée des touches)
FRANÇAIS
1 <Test d’impression>
FEED + POWER ON (Mettez l’imprimante sous tension tout en maintenant
la touche FEED enfoncée.)
Le test d’impression sera effectué conformément au réglage du numéro de
vérification, des commutateurs DIP et de l’ordre des caractères. Si vous
maintenez la pression sur la touche FEED ou si vous appuyez sur la touche
FEED à la fin du test d’impression, seuls les caractères seront imprimés à
plusieurs reprises.
Fig. 5-2 Exemple d’impression d’essai (quand l’imprimante est utilisée avec
l’interface série)
– 39 –
Fig. 5-3 Exemple d’impression d’essai avec vidage hexadécimal
– 40 –
FRANÇAIS
2 <Vidage hexadécimal>
ON LINE + POWER ON (Mettez l’imprimante sous tension tout en maintenant
la touche ON LINE enfoncée.)
Chacun des signaux envoyés de l’ordinateur à l’imprimante sera imprimé en
code hexadécimal.
Cette fonction vous permet de vérifier si un code de contrôle envoyé à
l’imprimante par le programme utilisé est correct ou non. La dernière ligne
n’est pas imprimée si les données correspondantes ne remplissent pas une
ligne complète. Néanmoins, si vous appuyez sur la touche ON LINE pour
mettre l’imprimante hors ligne, la dernière ligne sera imprimée. Pour sortir de
ce mode, il est nécessaire de mettre l’imprimante hors tension.
6. Codes de contrôle
Mode STAR
6-1. Commandes utilisées pour le réglage des caractères
FRANÇAIS
Code de contrôle
Code hexadécimal
Fonction
<ESC> “R” n
1B 52 n
Sélection du jeu de caractères internationaux. Le
réglage par défaut est fonction du réglage des commutateurs DIP 3, 4 et 5.
<ESC> “M”
1B 4D
Sélection du format de caractère 7 × 7 (demi points)
(réglage par défaut)
<ESC> “P”
1B 50
Sélection du format de caractère 9 × 7 (demi points)
<SO>
0E
Sélection des caractères élargis
<SI>
0F
Annulation de la sélection des caractères élargis
(réglage par défaut)
<DC4>
14
Annulation de la sélection des caractères élargis
(réglage par défaut)
<ESC> “W” “1”
<ESC> “W” <1>
1B 57 31
1B 57 01
Sélection des caractères élargis
<ESC> “W” “0”
<ESC> “W” <0>
1B 57 30
1B 57 00
Annulation de la sélection des caractères élargis
(réglage par défaut)
6-2. Commandes utilisées pour le réglage du mode
d’impression
Code de contrôle
Code hexadécimal
Fonction
<ESC> “4”
1B 34
Sélection de la couleur d’impression rouge (valide
pour la SP216)
<ESC> “5”
1B 35
Annulation de la sélection de la couleur d’impression
rouge (valide pour la SP216) (réglage par défaut)
<ESC> “E”
1B 45
Sélection du mode d’impression avec mise en valeur
<ESC> “F”
1B 46
Annulation de la sélection du mode d’impression
avec mise en valeur (réglage par défaut)
6-3. Commandes utilisées pour l’espacement des lignes
Code de contrôle
Code hexadécimal
Fonction
<LF>
0A
Avance ligne par ligne
<CR>
0D
Avance ligne par ligne (comme avec LF)
<ESC> “a” n
1B 61 n
Avance du papier sur n lignes
– 41 –
Code de contrôle
Code hexadécimal
Fonction
<ESC> <BEL> n1 n2
1B 07 n1 n2
Réglage de la largeur d’impulsion d’entraînement
du périphérique (réglage par défaut)
<BEL>
07
Commande d’entraînement différé “A” de l’appareil périphérique 1
<FS>
1C
Commande d’entraînement immédiat “B” de l’appareil périphérique 1
6-5. Commandes de pilotage de l’unité de découpage
automatique (Modèle SP240 seulement)
Code de contrôle
Code hexadécimal
Fonction
<ESC> “d” “0”
<ESC> “d” <0>
1B 64 30
1B 64 00
Commande de découpage complet adressée à l’unité
de découpage automatique
<ESC> “d” “1”
<ESC> “d” <1>
1B 64 31
1B 64 01
Commande de découpage partiel adressée à l’unité
de découpage automatique
6-6. Autres commandes
Code de contrôle
Code hexadécimal
Fonction
<CAN>
18
Effacement des données d’impression dans la mémoire tampon
<ESC> “@”
1B 40
Initialisation de l’imprimante
<ESC> “e” “0”
<ESC> “e” <0>
1B 65 30
1B 65 00
Validation de la combinaison de touches ON LINE/
FEED (réglage par défaut)
<ESC> “e” “1”
<ESC> “e” <1>
1B 65 31
1B 65 01
Annulation de la combinaison de touches ON LINE/
FEED
<ESC> “f” “0”
<ESC> “f” <0>
1B 66 30
1B 66 00
Validation de la combinaison de touches ON LINE
(réglage par défaut)
<ESC> “f” “1”
<ESC> “f” <1>
1B 66 31
1B 66 01
Annulation de la touche ON LINE
– 42 –
FRANÇAIS
6-4. Commandes utilisées pour le pilotage des appareils
périphériques
FRANÇAIS
– 43 –
1. Kurzbeschreibung ............................................................................................ 45
2. Auspacken und Aufstellen ...............................................................................46
2-1. Überprüfen ...........................................................................................46
2-2. Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker ...................................... 47
2-3. Hinweise zum Umgang ........................................................................47
2-4. Wartung ............................................................................................... 47
3. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile .............................................. 48
4. Einlegen von Farbbandkassette und Papier ..................................................... 50
4-1. Typ SP210 ............................................................................................ 50
4-2. Typ SP240 ............................................................................................ 53
4-3. Entfernen des Rollenpapiers ................................................................ 58
4-4. Anschließen des Schnittstellenkabels .................................................. 58
5. Bedienfeld ........................................................................................................ 60
5-1. Grundlegender Betrieb .........................................................................60
5-2. Tastenbedienung (kombinierte Tastenbedienung) ...............................61
6. Steuercodes ......................................................................................................63
STAR-Modus ............................................................................................... 63
6-1. Steuercodes für Zeicheneinstellung ..................................................... 63
6-2. Steuercodes für Druckmoduseinstellung ............................................. 63
6-3. Steuercodes für Zeilenabstand .............................................................63
6-4. Steuercodes für Peripheriegeräte ......................................................... 64
6-5. Steuerung für Schneidwerk (nur Typ SP240) ...................................... 64
6-6. Andere Steuercodes ............................................................................. 64
ANHANG ............................................................................................................87
Der Anhand dieser Bedienungsanleitung ist nur in englischer Sprache.
– 44 –
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
1. Kurzbeschreibung
Der serielle Nadeldrucker der Serie SP200 ist zur Verwendung mit elektronischen Instrumenten wie POS, Bankgeräte, Computerzubehör, etc. gedacht.
Die wichtigsten Merkmale der Serie SP200 sind:
1. Bidirektioneller Druck mit ca. 2,5 Zeilen/s
2. Serielle oder parallele Schnittstelle
3. Pufferspeicher erlaubt, Druckdaten auch während des Druckvorgangs zu
empfangen.
4. Peripherie-Steuerschaltung zur Steuerung von externen Geräten wie Registrierkassen:
DEUTSCH
SP2
1
2
F
D
42
–
120
Spannung
120 : 120 V AC
230 : 230 V AC
240 : 240 V AC
Anzahl der Druckspalten
42
: 42 Spalten (16 cpi)
Schnittstelle
D
C
: Serielle Schnittstelle (RS-232C)
: Parallele Schnittstelle
Papiervorschub
F
: Walzenvorschub
Mechanismus
2
6
: Einfarbig, 42 Spalten (16 cpi)
: Zweifarbig, 42 Spalten (16 cpi)
Druckertyp
1
: Standardtyp
4
: Mit automatischem Schneidwerk
Drucker Serie SP200
– 45 –
2. Auspacken und Aufstellen
2-1. Überprüfen
Sie den Kartoninhalt, und vergewissern Sie sich, daß alle unten abgebildeten
Teile vorhanden sind.
Typ SP210
Ferritkern
(nur EU)
Befestigungsband
(nur EU)
Farbbandkassette
Bedienungsanleitung
Typ SP240
Drucker
Ferritkern
(nur EU)
Befestigungsband
(nur EU)
Farbbandkassette
Bedienungsanleitung
Abb. 2-1 Auspacken
– 46 –
DEUTSCH
Drucker
2-2. Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker
DEUTSCH
Bevor Sie den Drucker auspacken, sollten Sie einige Minuten damit verbringen,
einen geeigneten Aufstellungsort auszusuchen. Denken Sie dabei an die folgenden
Punkte:
1. Den Drucker vor Hitzequellen wie direktem Sonnenlicht oder Heizkörpern
schützen und von Feuchtigkeit und Staub fernhalten.
2. Den Drucker auf einem flachen, aber festen Untergrund aufstellen, wo keine
Vibrationen vorhanden sind.
3. Sicherstellen, daß der Drucker an eine einwandfreie Stromzufuhr angeschlossen ist.
Er sollte nicht an Steckdosen angeschlossen werden, an denen bereits Geräte mit
möglichen Netzstörungen wie Kopierer, Kühlschränke u.a. angeschlossen sind.
4. Die Versorgungsspannung muß dem Spannungswert auf dem Typenschild an der
Unterseite des Druckers entsprechen.
5. Die verwendete Steckdose soll in der Nähe und frei zugänglich sein.
2-3. Hinweise zum Umgang
1. Achten Sie darauf, keine Papierclips oder anderen Fremdkörper in den Drucker
fallen zu lassen. Diese können Betriebsstörungen oder Schäden am Gerät hervorrufen.
2. Versuchen Sie nicht zu drucken, wenn kein Papier oder keine Farbbandkassette
eingelegt ist, da sonst der Druckkopf beschädigt werden kann.
3. Öffnen Sie nicht die Frontabdeckung während des Druckens.
4. Berühren Sie nicht den Druckkopf sofort nach dem Druckvorgang, da dieser sehr
heiß wird.
5. Verwenden Sie nur Rollenpapier, das nicht am Rollenkern festgeklebt ist.
6. Wenn die Papierende-Markierung erscheint, tauschen Sie die Papierrolle aus,
bevor sie ganz verbraucht ist.
2-4. Wartung
Ihr Drucker ist ein robust gebautes Gerät, sollte aber trotzdem mit einem gewissen
Maß an Vorsicht behandelt werden, um Fehlfunktionen zu vermeiden. Zum Beispiel:
1. Stellen Sie den Drucker in einer “komfortablen” Betriebsumgebung auf. Als
Faustregel gilt: Wo Sie sich wohlfühlen, fühlt sich der Drucker ebenfalls wohl.
2. Setzen Sie den Drucker keinen Erschütterungen oder starken Vibrationen aus.
3. Vermeiden Sie sehr staubige Umgebungen. Staub ist der Erzfeind aller Präzisionsgeräte.
4. Zum Reinigen des Gehäuses verwenden Sie einen nur leicht mit Wasser, sehr
milder wässriger Seifenlösung oder ein wenig Alkohol angefeuchteten Lappen.
Lassen Sie auf keinen Fall Flüssigkeiten in das Innere des Druckers geraten.
5. Das Innere des Druckers kann mit einem kleinen Reiniger oder einem Luftspray
(in Fachgeschäften erhältlich) gereinigt werden. Bei dieser Arbeit darauf achten,
keine Kabelverbindungen oder elektronische Bauteile zu verbiegen oder zu
beschädigen.
– 47 –
3. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile
Typ SP210
Bedienfeld
Hat zwei
Bedienungstasten
und zwei Anzeigen
zur Anzeige des
Druckerzustands.
Netzkabel
Zum Anschluß an eine
Netzbuchse. Der Stecker
ist je nach Bestimmungsland
unterschiedlich ausgelegt.
Schnittstellenbuchse
Zum Anschluß des
Druckers an den
Hostcomputer.
Peripheriegerät-Steueranschluß
Zum Anschluß an Peripheriegeräte
wie Registrierkassen etc. Nicht zum
Anschluß an ein Telefon!
Abb. 3-1 Außenansicht des Druckers (Typ SP210)
– 48 –
DEUTSCH
Abdeckung
Schüzt den Drucker vor
Staub, und reduziert das
Betriebsgeräsch. Nicht die
Frontabdeckung würend
des Druckens öfnen.
Typ SP240
Abdeckung
Schützt den Drucker vor
Staub, und reduziert das
Betriebsgeräusch. Nicht die
Frontabdeckung während
des Druckens öffnen.
DEUTSCH
Bedienfeld
Hat zwei
Bedienungstasten und
zwei Anzeigen zur
Anzeige des
Druckerzustands.
Netzkabel
Zum Anschluß an eine
Netzbuchse. Der Stecker
ist je nach Bestimmungsland
unterschiedlich ausgelegt.
Schnittstellenbuchse
Zum Anschluß des
Druckers an den
Hostcomputer.
Peripheriegerät-Steueranschluß
Zum Anschluß an Peripheriegeräte
wie Registrierkassen etc. Nicht zum
Anschluß an ein Telefon!
Abb. 3-2 Außenansicht des Druckers (Typ SP240)
– 49 –
4. Einlegen von Farbbandkassette und Papier
4-1. Typ SP210
4-1-1. Einlegen der Farbbandkassette
Netzschalter aus
3 Die Farbbandkassette in der Richtung einsetzen wie in der Abbildung 4-2 gezeigt und eindrükken, bis sie hörbar einrastet. Wenn
die Farbbandkassette nicht richtig sitzt, eingedrückt halten und
gleichzeitig den Farbbandknopf
in Pfeilrichtung drehen.
4 Um Schlaufen im Farbband aufzuwickeln, den Farbbandzuführknopf der Farbbandkassette in
Pfeilrichtung drehen.
Abb. 4-1 Abdeckung abnehmen
Druckkopf
Farbband
5 Zum Anbringen der Frontabdeckung die Ausbauschritte wie
in 2 oben beschrieben in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Farbbandzuführknopf
Kerbteil
Farbbandkassette
Abb. 4-2 Einlegen der Farbbandkassette
– 50 –
DEUTSCH
1 Den Netzschalter am Drucker in
Aus-Stellung stellen.
Frontabdeckung 2 Zum Abnehmen der Frontabdeckung diese ca. 3 cm anheben,
und nach vorne ziehen.
Hinweis: Beim Entfernen der Farbbandkassette den Teil A anheben und
dann die Kassette an Teil B halten und Abziehen wie in Abbildung 4-3 gezeigt.
A
DEUTSCH
B
Abb. 4-3
4-1-2. Einlegen von Papier
Abdeckung
1 Die Abdeckung um etwa 3 cm anheben. Die Abdeckung in diesem Winkel halten, und dann zum Entfernen
nach vorne ziehen.
FEEDTaste
Abb. 4-4 Entfernen der Abdeckung
– 51 –
2 Schneiden Sie die Vorderkante des Rollenpapiers in einer geraden Linie ab.
3 Bestätigen Sie, daß der Drucker eingeschaltet ist.
4 Unter Beachtung der Richtung des Rollenpapiers führen Sie die Vorderkante des
Papiers unter der Papierführung so weit
Kern
wie möglich ein. Wenn die Rolle einglegt
ist, kommt das Vorderende des Papiers
Achse
automatisch aus dem Papierauslaufschlitz.
5 Bewegen Sie den Papierrollenhalter in
Pfeilrichtung und setzen Sie die Role so
ein, daß die Löcher in der Kernführung
mit den Achsen des Papierrollenhalters
übereinstimmen.
Lassen Sie den Papierrollenhalter los, um
das Papier festzuhalten.
Papierrollenhalter
6 Wenn der Papierrollenkern nicht richtig
mit dem Papierrollenhalter ausgerichtet
Abb. 4-5 Papier einlegen
ist, kann die Abdeckung nicht richtig geschlossen werden, bevor die Papierposition korrigiert ist.
7 Drücken Sie die FEED-Taste (Papiervorschub), um das Papier um ca. 10 cm
vorzuschieben.
8 Führen Sie die Oberkante des Papiers in
den Abreißkantenschlitz ein, und bringen
dann die Abdeckung an, indem Sie die
Positionierungsrippe
Ausbauschritte von Schritt 1 oben in
Abdeckung
umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Hinweis: Wenn die Papierendmarkierung auf dem Papier erscheint,
Rollenpapier
das Rollenpapier austauschen,
bevor es zu Ende geht.
Abreißschlitz
Papierrollenhalter
Abb. 4-6
FEED-Taste
Abb. 4-7
– 52 –
DEUTSCH
Rollenpapier
4-2. Typ SP240
4-2-1. Einlegen der Farbbandkassette
Frontabdeckung
Netzschalter aus
1 Stellen Sie den Netzschalter am
Drucker in Aus-Stellung.
2 Zum Abnehmen der Frontabdeckung heben Sie diese ca. 3 cm
an, und ziehen sie dann nach vorne.
DEUTSCH
Abb. 4-8 Abdeckung abnehmen
3 Heben Sie das Schneidwerk an
und stellen es in senkrechte Stellung, wie in Abbildung 4-9 gezeigt.
Schneidwerk
Abb. 4-9 Anheben des Schneidwerks
– 53 –
Druckkopf
Farbband
Schneidwerk
Farbbandknopf
4 Die Farbbandkassette in der Richtung einsetzen wie in der Abbildung 4-10 gezeigt und eindrükken, bis sie hörbar einrastet. Wenn
die Farbbandkassette nicht richtig sitzt, eingedrückt halten und
gleichzeitig den Farbbandknopf
in Pfeilrichtung drehen.
5 Um Schlaufen im Farbband aufzuwickeln, den Farbbandzuführknopf der Farbbandkassette in
Pfeilrichtung drehen.
6 Das Schneidwerk schließen.
Farbbandkassette
Abb. 4-10 Einlegen einer Farbbandkassette
7 Zum Anbringen der Frontabdeckung die Ausbauschritte wie
in 2 beschrieben in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Hinweis: Beim Entfernen der
Farbbandkassette den
Teil A anheben und dann
die Kassette an Teil B halten und Abziehen wie in
Abbildung 4-11 gezeigt.
A
B
Abb. 4-11
– 54 –
DEUTSCH
Kerbteil
4-2-2. Einlegen von Papier
Abdeckung
1 Die Abdeckung um etwa 3 cm anheben. Die Abdeckung in diesem Winkel halten, und dann zum Entfernen
nach vorne ziehen.
DEUTSCH
FEEDTaste
Abb. 4-12 Entfernen der Abdeckung
Rollenpapier
Kern
Achse
Papierrollenhalter
Abb. 4-13 Einlegen des Papiers
2 Schneiden Sie die Vorderkante des
Rollenpapiers in einer geraden Linie ab.
3 Bestätigen Sie, daß der Drucker eingeschaltet ist.
4 Unter Beachtung der Richtung des
Rollenpapiers führen Sie die Vorderkante des Papiers unter der
Papierführung so weit wie möglich
ein. Wenn die Rolle einglegt ist,
kommt das Vorderende des Papiers
automatisch aus dem Papierauslaufschlitz. Nachdem etwa 2 cm Papier
ausgeschoben sind, wird das
Papier automatisch abgeschnitten.
5 Bewegen Sie den Papierrollenhalter
in Pfeilrichtung und setzen Sie die
Role so ein, daß die Löcher in der
Kernführung mit den Achsen des
Papierrollenhalters übereinstimmen.
Lassen Sie den Papierrollenhalter
los, um das Papier festzuhalten.
6 Wenn der Papierrollenkern nicht richtig mit dem Papierrollenhalter ausgerichtet ist, kann die Abdeckung n
icht richtig geschlossen werden, bevor die Papierposition korrigiert ist.
– 55 –
7 Drücken Sie die FEED-Taste
(Papiervorschub), um das Papier um
ca. 10 cm vorzuschieben.
Positionierrippe
Abdeckung
DEUTSCH
Rollenpapier
Papierrollenhalter
Abb. 4-14
Papiereinführschlitz
Schneidwerk
Abb. 4-15 Einführen des Papiers in das
Schneidwerk
8 Führen Sie die Oberkante des Papiers in den Schlitz des PapierSchneidwerks ein.
• Bei Verwendung von Durchschlagpapier führen Sie nur das Original
(den oberen Teil) in den Schlitz des
Schneidwerks ein. Führen Sie das
zu kopierende Papier (das untere
Papier) zwischen Druckwalze und
Schneidwerk ein.
– 56 –
Schneidwerk
Papiereinführschlitz
Oberes
Papier
Druckkopf
Oberes Papier
Papiereinführschlitz
Unteres Papier
Druckwalze
Unteres Papier
Druckkopf
Druckwalze
DEUTSCH
Abb. 4-16 Einführen des Papiers in das Schneidwerk
(bei Verwendung von Durchschlagpapier)
Papierauslaß
9 Ziehen Sie die Kante des Papierstau, um Schlaufen zu beseitigen,
und senken Sie dann das Schneidwerk ab.
0 Führen Sie das Papier durch den
Papierauslaß, und setzen Sie dann
die Abdeckung wieder auf, indem
Sie die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Schneidwerk
Abb. 4-17 Papierauslaß an der Frontabdeckung
Hinweis: Wenn die Papierendmarkierung auf dem Papier erscheint, das Rollenpapier
austauschen, bevor es zu
Ende geht.
FEED-Taste
Abb 4-18
– 57 –
4-3. Entfernen des Rollenpapiers
Nehmen Sie die Abdeckung ab, und schneiden Sie das Papier in der Nähe der
Papierführung ab. Dann drücken Sie die FEED-Taste, um den Rest des Papiers
auszugeben, der noch in der Einheit ist.
Wenn das Papier verbraucht ist, blinkt das Lämpchen POWER.
4-4. Anschließen des Schnittstellenkabels
4-4-1. Anbringen des Ferritkerns (nur EU)
Ferritkern
Schnittstelle kabel
Maximum
5 cm
Befestigungsband
1 Bringen Sie den Ferritkern am seriellen/parallelen Schnittstellenkabel
an wie in der Abbildung gezeigt.
Wenn ein Ferritkern nicht offen ist,
hebeln Sie ihn mit einem Schraubenzieher auf, achten aber darauf,
den Kern oder die Verriegelung nicht
zu beschädigen.
2 Führen Sie das Befestigungsband
durch den Ferritkern.
3 Führen Sie das Befestigungsband
um das Kabel und sperren Sie es.
Schneiden Sie überschüssiges Band
mit einer Schere ab. Bringen Sie
den Ferritkern nur an im Gebiet der
EU verkauften Druckern an.
Ziehen und abschneiden
Abb. 4-19
– 58 –
DEUTSCH
Hinweis 1. Durch Drücken der FEED-Taste wird der Rest des noch im Drucker
befindlichen Papiers ausgegeben.
2. Wenn die Papier-Verbraucht-Markierung auf dem Papier erscheint,
tauschen Sie die Rolle aus, bevor das Papier ganz zu Ende ist.
3. Beim Entfernen des Kerns der Papierrolle den Rollenpapierhalter öffnen.
4-4-2. Serielles Schnittstellenkabel
1 Schalten Sie sowohl den Hostcomputer als auch den Drucker aus.
2 Stecken Sie den Stecker des
Schnittstellenkabels in die entsprechenden Buchsen am Drucker und
am Hostcomputer ein.
3 Ziehen Sie die linken und rechten
Schrauben an den Steckern fest, um
den festen Sitz des Steckers zu sichern.
Ferritkern
(nur EU)
Schrauben
Schraubenzieher
DEUTSCH
Abb. 4-20 Anschließen des Schnittstellenkabels
4-4-3. Paralleles Schnittstellenkabel
Ferritkern
(nur EU)
Abb. 4-21 Anschließen des parallelen
Schnittstellenkabels
1 Schalten Sie sowohl den Hostcomputer als auch den Drucker aus.
2 Stecken Sie einen Stecker des
Schnittstellenkabels in die parallele
Schnittstellenbuchse am Drucker,
und klemmen Sie ihn mit den Haltebügeln fest.
3 Stecken Sie den anderen Stecker
des Schnittstellenkabels in die parallele Schnittstellenbuchse am
Hostcomputer, und klemmen Sie ihn
mit den Haltebügeln fest.
– 59 –
5. Bedienfeld
POWER
3
4
ON LINE
FEED
1
2
Abb. 5-1 Bedienfeld
1 Taste ON LINE
Schaltet den Drucker zwischen Online und Off-line Betrieb um. Umschalten ist nur möglich, wenn Papier im Drucker eingelegt ist.
2 FEED-Taste
• Wenn diese Taste gedrückt und dann
innerhalb von 0,5 s losgelassen wird,
wird das Papier um eine Zeile vorgeschoben.
• Wenn diese Taste länger als 0,5 s
gedrückt gehalten wird, wird das
Papier kontinuierlich vorgeschoben.
(Der obige Vorschubvorgang ist sowohl im On-line als auch im Offline Betrieb möglich.)
3 Netzlämpchen POWER (grüne LED)
• Leuchtet auf, wenn der Drucker mit Netzstrom versorgt wird.
• Blinkt, wenn das Papier verbraucht ist, eine mechanische Störung vorliegt,
wenn ein Alarm aufgrund von hoher Druckkopftemperatur ausgelöst wurde
oder ein CPU-Fehler aufgetreten ist.
• Wenn das Papier verbraucht ist, neues Papier einlegen und die Taste ON LINE
drücken.
• Wenn das Netzlämpchen POWER aufgrund eines mechanischen Fehlers
blinkt, den Drucker ausschalten und die mechanische Störung beheben. Dann
den Drucker wieder einschalten, um einen Reset auszuführen.
• Wenn das Netzlämpchen POWER aufgrund von hoher Druckkopftemperatur
blinkt, wird der Drucker automatisch wieder aktiviert, wenn die Kopftemperatur absinkt.
4 Lämpchen ON LINE (grüne LED)
LED leuchtet: Drucker im On-line-Betrieb
LED erloschen: Drucker im Off-line-Betrieb
LED blinkt: CPU-Fehler.
Wenn die Lämpchen POWER und ON LINE gleichzeitig leuchten, liegt ein
CPU-Fehler vor.
– 60 –
DEUTSCH
5-1. Grundlegender Betrieb
5-2. Tastenbedienung (kombinierte Tastenbedienung)
1 <SELBSTDRUCK>
FEED + POWER ON (Gerät einschalten, während die Taste FEED gedrückt
gehalten wird.)
Der Selbstdruck wird entsprechend der VER.NO. DIP-Schaltereinstellung
und der Zeichenfolge ausgeführt. Wenn die Taste FEED kontinuierlich
gedrückt gehalten wird oder wenn FEED am Ende des Selbstdrucks gedrückt
wird, werden nur die Zeichen wiederholt ausgedruckt.
DEUTSCH
Abb. 5-2 Selbstdruck-Beispiel (bei Verwendung eines Druckers mit serieller
Schnittstelle)
– 61 –
Abb. 5-3 Beispiel für sedezimalen Datenausdruck
– 62 –
DEUTSCH
2 <Sedezimale Datenausgabe>
ON LINE + POWER ON (Gerät einschalten, während die Taste ONLINE
gedrückt gehalten wird.)
Bei diesem Befehle werden alle Codes (Zeichencodes und Steuercodes), die
vom Computer zum Drucker gesandt werden, in sedezimaler Form ausgedruckt.
Der sedezimale Datenausdruck ist nützlich, um zu prüfen, ob vom Drucker
ausgegebene Steuercodes richtig sind. Die letzte Zeile wird nicht ausgedruckt,
wenn sie nicht vollständig mit Daten gefüllt ist. Wenn die Taste ONLINE
gedrückt wird, um den Drucker auf off-line zu stellen, wird die letzte Zeile
aber gedruckt. Um diesen Modus zu beenden, muß der Drucker einmal
ausgeschaltet werden.
6. Steuercodes
STAR-Modus
6-1. Steuercodes für Zeicheneinstellung
Steuercodes
Sedezimalcodes
Funktion
<ESC> “R” n
1B 52 n
Wählt internationalen Zeichensatz. Vorgabe-Einstellung ist entsprechend DIP-Schalter-Einstellung
3, 4 und 5.
<ESC> “M”
1B 4D
Wählt 7 × 7 (Halb-Punkt) Zeichengröße
(Vorgabe-Einstellung)
DEUTSCH
<ESC> “P”
1B 50
Wählt 9 × 7 (Halb-Punkt) Zeichengröße
<SO>
0E
Wählt erweiterten Zeichenmodus
(Vorgabe-Einstellung)
<SI>
0F
Hebt erweiterten Zeichenmodus auf
(Vorgabe-Einstellung)
<DC4>
14
Hebt erweiterten Zeichenmodus auf
(Vorgabe-Einstellung)
<ESC> “W” “1”
<ESC> “W” <1>
1B 57 31
1B 57 01
Wählt erweiterten Zeichenmodus
<ESC> “W” “0”
<ESC> “W” <0>
1B 57 30
1B 57 00
Hebt erweiterten Zeichenmodus auf
(Vorgabe-Einstellung)
6-2. Steuercodes für Druckmoduseinstellung
Control codes
Hexadecimal codes
Function
<ESC> “4”
1B 34
Wahl von Rotdruck (aktiv für SP216)
<ESC> “5”
1B 35
Aufheben von Rotdruck (aktiv für SP216) (Vorgabe-Einstellung)
<ESC> “E”
1B 45
Wahl von Fettdruck
<ESC> “F”
1B 46
Aufheben von Fettdruck (Vorgabe-Einstellung)
6-3. Steuercodes für Zeilenabstand
Steuercodes
Sedezimalcodes
Funktion
<LF>
0A
Zeilenvorschub
<CR>
0D
Zeilenvorschub (gleich wie LF)
<ESC> “a” n
1B 61 n
Papiervorschub um n Zeilen
– 63 –
6-4. Steuercodes für Peripheriegeräte
Steuercodes
Sedezimalcodes
Funktion
<ESC> <BEL> n1 n2
1B 07 n1 n2
Treiberimpuls-Einstellung für Peripheriegerät (Vorgabe-Einstellung)
<BEL>
07
Verzögerter Treiberbefehl “A” für Peripheriegerät 1
<FS>
1C
Sofortiger Treiberbefehl “B” für Peripheriegerät 1
Steuercodes
Sedezimalcodes
Funktion
<ESC> “d” “0”
<ESC> “d” <0>
1B 64 30
1B 64 00
Voll-Abschneiden-Befehl für Schneidwerk
<ESC> “d” “1”
<ESC> “d” <1>
1B 64 31
1B 64 01
Teil-Abschneiden-Befehl für Schneidwerk
6-6. Andere Steuercodes
Steuercodes
Sedezimalcodes
Funktion
<CAN>
18
Druckdaten im Pufferspeicher löschen
<ESC> “@”
1B 40
Drucker initialisieren
<ESC> “e” “0”
<ESC> “e” <0>
1B 65 30
1B 65 00
Taste ONLINE/FEED gültig (Vorgabe-Einstellung)
<ESC> “e” “1”
<ESC> “e” <1>
1B 65 31
1B 65 01
Taste ONLINE/FEED ungültig
<ESC> “f” “0”
<ESC> “f” <0>
1B 66 30
1B 66 00
Taste ONLINE gültig (Vorgabe-Einstellung)
<ESC> “f” “1”
<ESC> “f” <1>
1B 66 31
1B 66 01
Taste ONLINE ungültig
– 64 –
DEUTSCH
6-5. Steuerung für Schneidwerk (nur Typ SP240)
DEUTSCH
– 65 –
L’Appendice appare solo nella sezione in inglese di questo manuale.
– 66 –
ITALIANO
INDICE
1. Descrizione ......................................................................................................67
2. Disimballaggio e installazione ........................................................................68
2-1. Disimballaggio .....................................................................................68
2-2. Collocazione della stampante .............................................................. 69
2-3. Precauzioni per l’uso............................................................................ 69
2-4. Manutenzione ....................................................................................... 69
3. Identificazione delle parti e nomenclatura ...................................................... 70
4. Inserimento della cartuccia nastro e della carta ............................................... 72
4-1. Tipo SP210 ..........................................................................................72
4-2. Tipo SP240 ..........................................................................................75
4-3. Rimozione della carta .......................................................................... 80
4-4. Collegamento del cavo interfaccia .......................................................80
5. Pannello comandi ............................................................................................ 82
5-1. Funzionamento basilare ....................................................................... 82
5-2. Operazioni con gli interruttori
(operazioni combinate degli interruttori) ............................................. 83
6. Codici di controllo ...........................................................................................85
Modo STAR .................................................................................................85
6-1. Codici di controllo usati nell’impostazione dei caratteri ..................... 85
6-2. Codici di controllo usati nell’impostazione del modo di stampa ......... 85
6-3. Codici di controllo usati nella spaziatura delle righe ........................... 85
6-4. Codici di controllo usati per unità periferiche .....................................86
6-5. Controllo della taglierina automatica (solo tipo SP240) ...................... 86
6-6. Altri codici di controllo ........................................................................86
APPENDICE .......................................................................................................87
1. Descrizione
La stampante seriale a matrice di impunti a impatto SP200 è stata progettata per
l’uso con strumenti elettronici come POS, apparecchiature bancarie, periferiche
computer, ecc.
Le principali caratteristiche della serie SP200 sono come segue:
1. Stampa bidirezionale a circa 2,5 righe/sec.
2. Interfaccia seriale o interfaccia parallelo
3. Buffer dati per la ricezione di dati di stampa anche durante la stampa
4. Circuito di pilotaggio unità periferiche per controllare dispositivi esterni
come registri di cassa.
SP2
1
2
F
D
42
–
120
Tensione
ITALIANO
120 : 120 V CA
230 : 230 V CA
240 : 240 V CA
N. di colonne di stampa
42
: 42 colonne (16 CPI)
Interfaccia
D
C
: Interfaccia seriale (RS-232C)
: Interfaccia parallelo
Alimentazione carta
F
: Metodo di alimentazione carta a frizione
Meccanismo
2
6
: Colore singolo, 42 colonne (16 CPI)
: Due colori, 42 colonne (16 CPI)
Tipo di stampante
1
: Tipo normale
4
: Tipo dotato di taglierina automatica
Stampante serie SP200
– 67 –
2. Disimballaggio e installazione
2-1. Disimballaggio
Dopo aver disimballato l’unità, controllare che tutti gli accessori necessari siano
inclusi nella confezione.
Tipo SP210
Stampante
Anello di ferrite
(solo UE)
Fascetta di fissaggio
(solo UE)
ITALIANO
Cartuccia nastro
Manuale di istruzioni
Tipo SP240
Stampante
Anello di ferrite
(solo UE)
Fascetta di fissaggio
(solo UE)
Cartuccia nastro
Manuale di istruzioni
Fig. 2-1 Disimballaggio
– 68 –
2-2. Collocazione della stampante
Quando si colloca la stampante, tenere presenti le seguenti considerazioni:
1. Proteggere la stampante da calore eccessivo come luce solare diretta o
caloriferi e tenerla lontana da umidità e polvere.
2. Collocare la stampante su una superficie stabile e piana che non sia soggetta
a vibrazioni.
3. Collegare alla stampante una fonte di alimentazione stabile che non sia
soggetta a picchi.
Per esempio non collegarla sullo stesso circuito di apparecchiature grandi che
producono disturbi, come frigoriferi o condizionatori d’aria.
4. Assicurarsi che la tensione della linea corrisponda alla tensione specificata
sulla piastrina di identificazione della stampante.
5. Per scollegare la stampante, scollegare la spina dalla presa di corrente, che si
deve trovare vicino alla stampante e in un luogo facilmente accessibile.
2-3. Precauzioni per l’uso
ITALIANO
1. Fare attenzione a non lasciar cadere graffette, spilli e altri oggetti estranei
nell’unità perché potrebbero causare problemi di funzionamento.
2. Non tentare di stampare quando la carta o la cartuccia nastro non sono inserite
nella stampante, altrimenti la testina di stampa potrebbe essere danneggiata.
3. Non aprire il coperchio durante la stampa.
4. Non toccare la testina di stampa immediatamente dopo la stampa perché
scotta.
5. Usare solo carta in rotoli che non è incollata all’anima di cartone.
6. Quando il segno di fine carta appare sulla carta, sostituire il rotolo di carta
prima che finisca.
2-4. Manutenzione
La stampante è fondamentalmente robusta, ma deve essere trattata con una certa
cura per evitare problemi di funzionamento. Per esempio:
1. Tenere la stampante in un ambiente “confortevole”. In parole povere, se
l’ambiente è confortevole per le persone sarà adatto anche per la stampante.
2. Non esporre la stampante a urti o vibrazioni eccessive.
3. Evitare ambienti troppo polverosi. La polvere è il nemico di tutte le
apparecchiature meccaniche di precisione.
4. Per pulire l’esterno della stampante usare un panno appena inumidito con
acqua e un poco di detergente o di alcool, ma evitare la penetrazione di liquido
nella stampante.
5. L’interno della stampante può essere pulito con un piccolo pulitore o una
bombola di aria compressa (venduta a questo scopo). Quando si esegue questa
operazione, assicurarsi di non piegare o danneggiare i collegamenti dei cavi
o i componenti elettronici.
– 69 –
3. Identificazione delle parti e nomenclatura
Tipo SP210
Pannello comandi
Dispone di due
interruttori di controllo
e due indicatori dello
stato della stampante.
Cavo di alimentazione CA
Collegarlo ad una presa a
muro della tensione
specificata. La forma della
spina del cavo di
alimentazione CA varia a
seconda del paese di
destinazione.
Connettore interfaccia
Per collegare la
stampante al computer
ospite.
Connettore circuito pilota per unità periferiche
Per il collegamento a unità periferiche
come registri di cassa, ecc. Non
collegarlo ad un telefono.
Fig. 3-1 Vista esterna della stampante (tipo SP210)
– 70 –
ITALIANO
Coperchio
Protegge la stampante dalla
polvere e riduce il rumore.
Non aprire il coperchio
durante la stampa.
Tipo SP240
Coperchio
Protegge la stampante dalla
polvere e riduce il rumore.
Non aprire il coperchio
durante la stampa.
Pannello comandi
Dispone di due
interruttori di controllo
e due indicatori dello
stato della stampante.
ITALIANO
Cavo di alimentazione CA
Collegarlo ad una presa a
muro della tensione
specificata. La forma
della spina del cavo di
alimentazione CA varia
a seconda del paese di
destinazione.
Connettore interfaccia
Per collegare la
stampante al computer
ospite.
Connettore circuito pilota per unità periferiche
Per il collegamento a unità periferiche
come registri di cassa, ecc. Non
collegarlo ad un telefono.
Fig. 3-1 Vista esterna della stampante (tipo SP240)
– 71 –
4. Inserimento della cartuccia nastro e della carta
4-1. Tipo SP210
4-1-1. Inserimento della cartuccia nastro
3 Inserire la cartuccia nastro nella
direzione mostrata nella Fig. 4-2
e premerla in basso per caricarla.
Se il caricamento della cartuccia
nastro non è soddisfacente, premere in basso la cartuccia nastro
girando la manopola di avanzamento nastro in direzione della
freccia.
Fig. 4-1 Rimozione del coperchio
Testina di stampa
Nastro inchiostrato
4 Girare la manopola di avanzamento nastro della cartuccia nastro in direzione della freccia per
eliminare l’allentamento del nastro.
5 Montare il coperchio con il procedimento inverso a quanto descritto al punto 2 sopra.
Manopola di
avanzamento nastro
Parte
incassata
Cartuccia nastro
Fig. 4-2 Inserimento della cartuccia
nastro
– 72 –
ITALIANO
Spegnere
1 Spegnere la stampante.
2 Sollevare il coperchio di 3 cm
Coperchio
circa. Tenere il coperchio inclinato a questa angolazione e tirarlo verso di sè per rimuoverlo.
Nota: Quando si rimuove la cartuccia
nastro, sollevare la parte A e
quindi rimuovere la cartuccia
tenendo la parte B come mostrato nella Fig. 4-3.
A
B
Fig. 4-3
ITALIANO
4-1-2. Inserimento della carta
Coperchio
1 Sollevare il coperchio di 3 cm circa.
Tenere il coperchio inclinato a questa angolazione e tirarlo verso di sè
per rimuoverlo.
Interruttore
FEED
Fig. 4-4 Rimozione del coperchio
– 73 –
Anima
di cartone
Asse
Supporto rotolo carta
Fig. 4-5 Inserimento della carta
Costa di
posizionamento
Coperchio
Rotolo di
carta
2 Tagliare perpendicolarmente l’estremità iniziale della carta del rotolo.
3 Verificare che la stampante sia accesa.
4 Osservando la direzione della carta del
rotolo, inserire l’estremità superiore
della carta sotto la guida della carta il
più possibile. Se il rotolo carta è installato, l’estremità superiore della carta fuoriesce automaticamente dall’uscita carta.
5 Spostare il supporto rotolo carta in
direzione della freccia e inserire il rotolo in modo che i fori nell’anima di
cartone siano allineati con gli assi del
supporto rotolo carta. Rilasciare il supporto rullo carta per fissare la carta.
6 Se l’anima di cartone del rotolo carta
non è stata allineata correttamente
con il supporto rotolo carta, il coperchio non può essere applicato correttamente finché non si corregge la posizione della carta.
7 Premere l’interruttore FEED (avanzamento carta) per far avanzare la
carta di circa 10 cm.
8 Inserire l’estremità superiore della
carta nella fessura della barra di strappo e quindi montare il coperchio con
il procedimento inverso di quello usato per rimuovere il coperchio al punto
1 sopra.
Nota: Quando il segno di fine carta
appare sulla carta, sostituire il
rotolo di carta prima che finisca.
Barra di
strappo
Supporto rotolo carta
Fig. 4-6
Interruttore FEED
– 74 –
Fig. 4-7
ITALIANO
Rotolo di carta
4-2. Tipo SP240
4-2-1. Inserimento della cartuccia nastro
Spegnere
1 Spegnere la stampante.
2 Sollevare il coperchio di 3 cm
Coperchio
circa. Tenere il coperchio inclinato a questa angolazione e tirarlo verso di sè per rimuoverlo.
ITALIANO
Fig. 4-8 Rimozione del coperchio
Taglierina automatica
Fig. 4-9 Sollevamento della taglierina
automatica
– 75 –
3 Sollevare la taglierina automatica e collocarla in posizione verticale, come mostrato nella Fig. 49.
Testina di stampa
Nastro inchiostrato
Taglierina
automatica
Manopola di
avanzamento nastro
Parte
incassata
4 Inserire la cartuccia nastro nella
direzione mostrata nella Fig. 410 e premerla in basso per caricarla. Se il caricamento della cartuccia nastro non è soddisfacente, premere in basso la cartuccia
nastro girando la manopola di
avanzamento nastro in direzione
della freccia.
5 Girare la manopola di avanzamento nastro della cartuccia nastro in direzione della freccia per
eliminare l’allentamento del nastro.
Fig. 4-10 Inserimento della cartuccia
nastro
6 Chiudere la taglierina automatica.
7 Montare il coperchio con il procedimento inverso a quanto descritto al punto 2 sopra.
Nota: Quando si rimuove la cartuccia nastro, sollevare la
parte A e quindi rimuovere la cartuccia tenendo la
parte B come mostrato
nella Fig. 4-11.
A
B
Fig. 4-11
– 76 –
ITALIANO
Cartuccia nastro
4-2-2. Inserimento della carta
Coperchio
1 Sollevare il coperchio di 3 cm circa.
Tenere il coperchio inclinato a questa angolazione e tirarlo verso di sè
per rimuoverlo.
Interruttore
FEED
ITALIANO
Fig. 4-12 Rimozione del coperchio
Rotolo di carta
Anima di cartone
Asse
Supporto rotolo carta
Fig. 4-13 Inserimento della carta
2 Tagliare perpendicolarmente l’estremità iniziale della carta del rotolo.
3 Verificare che la stampante sia accesa.
4 Osservando la direzione della carta
del rotolo, inserire l’estremità superiore della carta sotto la guida della
carta il più possibile. Se il rotolo
carta è installato, l’estremità superiore della carta fuoriesce automaticamente dall’uscita carta. Dopo che
sono fuoriusciti 2 cm di carta, la carta
viene tagliata automaticamente.
5 Spostare il supporto rotolo carta in
direzione della freccia e inserire il
rotolo in modo che i fori nell’anima
di cartone siano allineati con gli assi
del supporto rotolo carta. Rilasciare
il supporto rullo carta per fissare la
carta.
6 Se l’anima di cartone del rotolo carta non è stata allineata correttamente con il supporto rotolo carta, il
coperchio non può essere applicato
correttamente finché non si corregge la posizione della carta.
– 77 –
7 Premere l’interruttore FEED (avanzamento carta) per far avanzare la
carta di circa 10 cm.
Costa di
posizionamento
Coperchio
Rotolo
di carta
Supporto rotolo carta
Fessura
di inserimento
carta
Taglierina
automatica
8 Inserire l’estremità superiore della
carta nella fessura carta della taglierina automatica.
• Quando si usa carta autocopiante,
inserire solo l’originale (il foglio
superiore) nella fessura della taglierina automatica. Inserire la carta su
cui si copia (il foglio inferiore) tra il
rullo e la taglierina automatica.
Fig. 4-15 Inserimento della carta nella
taglierina automatica
– 78 –
ITALIANO
Fig. 4-14
Taglierina
automatica
Fessura di
inserimento
carta
Foglio superiore
Fessura di
inserimento carta
Foglio
superiore
Testina di stampa
Foglio inferiore
Rullo
Foglio inferiore
Testina di stampa
Rullo
Fig. 4-16 Inserimento della carta nella taglierina automatica
(quando si usa carta autocopiante)
ITALIANO
9 Tirare il bordo del carta per eliminare eventuali allentamenti e quindi
abbassare la taglierina automatica.
0 Inserire la carta attraverso l’apertura carta e quindi rimettere il coperchio seguendo in ordine inverso il
procedimento di rimozione.
Uscita
carta
Taglierina
automatica
Nota: Quando il segno di fine carta
appare sulla carta, sostituire
il rotolo di carta prima che
finisca.
Fig. 4-17 Uscita carta sul coperchio
anteriore
Interruttore FEED
Fig. 4-18
– 79 –
4-3. Rimozione della carta
Rimuovere il coperchio, quindi tagliare la carta vicino al retro della guida carta
e premere l’interruttore FEED per far fuoriuscire la carta rimanente nell’unità.
Quando la carta è finita la spia POWER lampeggia.
Nota 1. Rimuovere la carta rimanente nella stampante premendo l’interruttore FEED.
2. Quando il segno di fine carta appare sulla carta, sostituire il rotolo
di carta prima che finisca.
3. Quando si rimuove l’anima di cartone del rotolo, aprire il supporto
rotolo carta.
4-4. Collegamento del cavo interfaccia
Anello di ferrite
Interfaccia cavo
5 cm
massimo
1 Fissare l’anello di ferrite sul cavo
interfaccia seriale/parallelo come
mostrato nell’illustrazione. Se
l’anello di ferrite non è aperto, usare
un cacciavite per forzarlo aperto,
facendo attenzione a non danneggiare l’anello o la chiusura.
2 Far passare la fascetta di fissaggio
attraverso l’anello di ferrite.
3 Far passare la fascetta intorno al
cavo e fissarla.
Tagliare via l’eccesso con delle forbici.
Applicare l’anello di ferrite solo ai
cavi di stampanti venduti nell’UE.
Fascetta di
fissaggio
Tirare fuori
e tagliare
Fig. 4-19
– 80 –
ITALIANO
4-4-1. Installazione dell’anello di ferrite (solo UE)
4-4-2. Cavo interfaccia seriale
Anello di ferrite
(solo UE)
Viti
Cacciavite
1 Spegnere sia il computer ospite che
la stampante.
2 Inserire il connettore ad un capo del
cavo interfaccia nel connettore sulla stampante e l’altro connettore nel
connettore sul computer ospite.
3 Fissare le viti destra e sinistra dei
rispettivi connettori interfaccia per
fissare in posizione i connettori.
Fig. 4-20 Collegamento del cavo
interfaccia
4-4-3. Cavo interfaccia parallelo
ITALIANO
Anello di ferrite
(solo UE)
Fig. 4-21 Collegamento del cavo
interfaccia parallelo
1 Spegnere sia il computer ospite che
la stampante.
2 Inserire un terminale del cavo
interfaccia nel connettore sulla stampante, come mostrato nella figura, e
fissarlo con il morsetto.
3 Inserire l’altro terminale del cavo
interfaccia nel connettore sul computer ospite e fissare anche questo
con il morsetto.
– 81 –
5. Pannello comandi
POWER
3
4
ON LINE
FEED
1
2
Fig. 5-1 Pannello comandi
1 Interruttore ON LINE
Alterna lo stato della stampante tra
“on-line” e “off-line”. La
commutazione tra “on-line” e “offline” è possibile solo quando c’è
carta inserita nella stampante.
2 Interruttore FEED
• Quando si preme questo interruttore e lo si rilascia entro 0,5 sec., la
carta avanza di una riga.
• Quando si tiene premuto questo interruttore per più di 0,5 sec., la carta
avanza continuamente.
(L’operazione di avanzamento carta sopra descritta è possibile in entrambi i modi “on-line” e “off-line”.
3 Spia POWER (LED verde)
• Si illumina quando la stampante è accesa.
• Lampeggia quando la carta è esaurita, si verifica un errore meccanico, c’è un
allarme dovuto a surriscaldamento della testina o si verifica un errore CPU.
• Se la carta è esaurita, inserire altra carta e premere l’interruttore ON LINE.
• Se la spia POWER lampeggia a causa di un errore meccanico, spegnere la
stampante ed eliminare la causa dell’errore meccanico, quindi riaccendere la
stampante per inizializzarla.
• Se la spia POWER lampeggia a causa dell’allarme di surriscaldamento
testina, la stampante viene reimpostata automaticamente quando la temperatura della testina scende.
4 Spia ON LINE (LED verde)
LED illuminato: Stampante “on-line”
LED spento: Stampante “off-line”
LED lampeggiante: Errore CPU
Quando la spia POWER e la spia ON LINE si illuminano contemporaneamente, si è verificato un errore CPU.
– 82 –
ITALIANO
5-1. Funzionamento basilare
5-2. Operazioni con gli interruttori (operazioni combinate
degli interruttori)
1 <STAMPA AUTOMATICA>
FEED + POWER ON (accendere tenendo premuto l’interruttore FEED)
La stampa automatica viene eseguita secondo le impostazioni degli interruttori VER NO., DIP e l’ordine dei caratteri. Se si tiene premuto l’interruttore
FEED o se si preme l’interruttore FEED alla fine della stampa automatica,
solo i caratteri sono stampati ripetutamente.
ITALIANO
Fig. 5-2 Esempio di stampa automatica
(quando si usa la stampante a interfaccia seriale)
– 83 –
Fig. 5-3 Esempio di stampa a scaricamento esadecimale
– 84 –
ITALIANO
2 <Modo di scaricamento esadecimale>
ON LINE + POWER ON (accendere tenendo premuto l’interruttore
ON LINE )
Ciascuno dei segnali inviati dal computer alla stampante viene stampato in
codice esadecimale.
Questa funzione permette di controllare se un codice di controllo inviato alla
stampante dal programma usato è corretto o meno. L’ultima riga non viene
stampata se i suoi dati non consistono di una riga completa. Tuttavia, se si
preme l’interruttore ON LINE per impostare il modo “off-line” l’ultima riga
viene stampata. Per disattivare questo modo, è necessario spegnere completamente la stampante.
6. Codici di controllo
Modo STAR
6-1. Codici di controllo usati nell’impostazione dei caratteri
Codici di controllo
Codici esadecimali
Funzione
<ESC> “R” n
1B 52 n
Seleziona il gruppo caratteri internazionale. Il default
è in base all’impostazione degli interruttori Dip 3, 4
e 5.
<ESC> “M”
1B 4D
Seleziona il formato caratteri 7 × 7 (mezzi punti)
(impostazione default)
ITALIANO
<ESC> “P”
1B 50
Seleziona il formato caratteri 9 × 7 (mezzi punti)
<SO>
0E
Seleziona il modo caratteri espanso
<SI>
0F
Disattiva il modo caratteri espanso
(impostazione default)
<DC4>
14
Disattiva il modo caratteri espanso
(impostazione default)
<ESC> “W” “1”
<ESC> “W” <1>
1B 57 31
1B 57 01
Seleziona il modo caratteri espanso
<ESC> “W” “0”
<ESC> “W” <0>
1B 57 30
1B 57 00
Disattiva il modo caratteri espanso
(impostazione default)
6-2. Codici di controllo usati nell’impostazione del modo di
stampa
Codici di controllo
Codici esadecimali
Funzione
<ESC> “4”
1B 34
Selezione della stampa in colore rosso (abilitata per
la SP216)
<ESC> “5”
1B 35
Deselezione della stampa in colore rosso (abilitata
per la SP216) (impostazione default)
<ESC> “E”
1B 45
Selezione del modo stampa enfatizzata
<ESC> “F”
1B 46
Deselezione del modo stampa enfatizzata
(impostazione default)
6-3. Codici di controllo usati nella spaziatura delle righe
Codici di controllo
Codici esadecimali
Funzione
<LF>
0A
Avanzamento di riga
<CR>
0D
Avanzamento di riga (come LF)
<ESC> “a” n
1B 61 n
Avanzamento della carta di n righe
– 85 –
6-4. Codici di controllo usati per unità periferiche
Codici di controllo
Codici esadecimali
Funzione
<ESC> <BEL> n1 n2
1B 07 n1 n2
Regola l’ampiezza degli impulsi di pilotaggio per
l’unità periferica (impostazione default)
<BEL>
07
Comando di pilotaggio differito “A” per unità periferica 1
<FS>
1C
Comando di pilotaggio immediato “B” per unità
periferica 1
Codici di controllo
Codici esadecimali
Funzione
<ESC> “d” “0”
<ESC> “d” <0>
1B 64 30
1B 64 00
Comando di taglio completo alla taglierina
automatica
<ESC> “d” “1”
<ESC> “d” <1>
1B 64 31
1B 64 01
Comando di taglio parziale alla taglierina
automatica
6-6. Altri codici di controllo
Codici di controllo
Codici esadecimali
Funzione
<CAN>
18
Cancella i dati di stampa nel buffer
<ESC> “@”
1B 40
Inizializza la stampante
<ESC> “e” “0”
<ESC> “e” <0>
1B 65 30
1B 65 00
Interruttore ON LINE/FEED valido
(impostazione default)
<ESC> “e” “1”
<ESC> “e” <1>
1B 65 31
1B 65 01
Interruttore ON LINE/FEED non valido
<ESC> “f” “0”
<ESC> “f” <0>
1B 66 30
1B 66 00
Interruttore ON LINE valido
(impostazione default)
<ESC> “f” “1”
<ESC> “f” <1>
1B 66 31
1B 66 01
Interruttore ON LINE non valido
– 86 –
ITALIANO
6-5. Controllo della taglierina automatica (solo tipo SP240)
Appendix A: Serial Interface
A-1. Connectors and Signals
RS-232C
Pin no. Signal name
1
F-GND
2
N/C
3
RXD
4
RTS
I/O direction
—
IN
OUT
APPENDIX
5-6
7
8-10
11
N/C
S-GND
N/C
RCH
OUT
12
13
14
N/C
GND
FAULT
—
OUT
15-19
20
N/C
DTR
OUT
21-25
N/C
—
Function
Frame ground
Not connected
Received data
Data transmission request signal. This is always
“SPACE” when the printer is turned on. (Always
“SPACE” status)
Not connected
Signal ground
Not connected
When the printer is ready to receive data, the signal line
is same as pin 20.
Not connected
Signal ground
When printer error occurs (such as paper out, mechanical error, etc.) this signal changes to “MARK”.
Not connected
Data terminal ready signal. When the printer is ready to
receive data, this signal changes to “SPACE”.
Not connected
14
25
1
13
Fig. A-1 Serial interface connector
– 87 –
A-2. Interface Connections
The following is a basic example of interface connections. (For interface
connections, refer to the specifications for the respective interface.)
Printer side
(D-sub 25 pin)
F-GND
1
1
F-GND
TXD
2
2
N/C
RXD
3
3
RXD
RTS
4
4
RTS
CTS
5
5
N/C
DSR
6
6
N/C
S-GND
7
7
S-GND
DCD
8
14
FAULT
DTR
20
20
DTR
Host computer
(D-sub 9 pin)
Printer side
(D-sub 25 pin)
DCD
1
1
F-GND
RXD
2
2
N/C
TXD
3
3
RXD
DTR
4
4
RTS
S-GND
5
5
N/C
DSR
6
6
N/C
RTS
7
7
S-GND
CTS
8
14
FAULT
RI
9
20
DTR
Fig. A-2 Example of interface connections
– 88 –
APPENDIX
Host computer
(D-sub 25 pin)
A-3. Dip Switch Setting
Each of the switches in the DIP switch array is factory preset to ON. Be sure to
turn the power to both the printer and host computer off before changing the
setting of the DIP switches.
The dip switch array will appear when the ROM cover is removed.
ROM cover
Power off
DIP switch
1
ON
10
OFF
Fig. A-3 DIP switch array
APPENDIX
■ DIP-SW
Switch
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Factory presetting: all on
Function
Command mode
Control code CR
ON
STAR mode
Invalid
International character set
Refer to the following.
Data transmission rate
Refer to the following.
Data bit
Parity check
Parity
8-data bit
No
Odd
OFF
VeriFone mode
Valid
7-data bit
Yes
Even
International character set
Switch
3
4
5
U.S.A.
ON
ON
ON
France
OFF
ON
ON
Germany
ON
OFF
ON
England
OFF
OFF
ON
– 89 –
Denmark
ON
ON
OFF
Sweden
OFF
ON
OFF
Italy
ON
OFF
OFF
Spain
OFF
OFF
OFF
Data transmission rate (baud rate)
Baud rate
1200
2400
4800
9600
Switch 6
OFF
OFF
ON
ON
Switch 7
OFF
ON
OFF
ON
A-4. Communication Protcol
Signals are controlled using the DTR line as BUSY flag.
Data
Data
RXD
Buffer full
Data
Buffer empty
DTR
Printing
APPENDIX
Power on
when paper is out
RXD
OFF LINE
ON LINE
DTR
When printing
Paper end
Press the ONLINE button
after loading paper.
PAPER OUT
signal
Power on
If printer errors do not occur after the power is turned on, the DTR signal line
changes to “SPACE”.
When the host computer confirms that the DTR signal line is set to “SPACE”, the
host computer sends the data text via the RXD signal line to the printer. Also, the
printer will set the DTR signal line to “MARK” when the empty space in the data
– 90 –
buffer is below 256 bytes. After the host computer detects that the DTR signal line
is at “MARK”, transmission of the data text is stopped. In this instance, data can
still be received up until the data buffer becomes completely full.
When the empty space in the data buffer is increased by following printing (when
the data in the data buffer is reduced to 256 bytes or less), the printer sets the DTR
signal line to “SPACE”.
Data buffer
Full
Near Full
Near Empty
Empty area
256 bytes
Empty
Reception data
256 bytes
DTR"MARK"
DTR"SPACE"
APPENDIX
[Paper out]
When the “paper out” detector senses the end of the paper, the printer stops
printing after printing or feeding a maximum of two more lines on the paper.
Immediately after a “paper out” condition is detected, the printer sets to OFF
LINE and the DTR changes to “MARK”. (To reset printer after a “paper out”,
load paper into the printer and press the ON LINE switch to set the printer to ON
LINE.)
[Mechanical error]
Mechanical errors are detected when the motor locks and the unit will not print.
Immediately after a mechanical error occurs, the printer sets the DTR to
“MARK” and then sets the printer to OFF LINE. To cancel a mechanical error,
turn the power to the printer off and remove the cause of the error then turn the
power on again to reset the printer.
[Framing error]
A framing error occurs when “SPACE” is detected at the stop bit. When a framing
error or a vertical parity error occurs for the data which is received, the printer
prints out a “?” mark to indicate that the error occurred.
– 91 –
Appendix B: Parallel Interface
B-1. Interface Specifications
The operating specifications of the parallel interface are as follows.
(1) Data transfer rate :
1000 to 6000 characters per second
(2) Synchronization
:
Via externally supplied STROBE pulses
(3) Handshaking
:
ACK and BUSY signals
(4) Logic level
:
Compatible with TTL level
B-2. Interface Timing
ACK
Approx.9 µs
Data
STROBE
T
T
BUSY
T:more than 0.5 µs
Fig. B-1 Interface timing diagram
Signal Name
Circuit Example
INPUT
DATA 1-DATA 8
(To Printer)
4.7KΩ
74HC Compatible
1KΩ
74HC Compatible
STROBE
(To Printer)
100Ω
OUTPUT
470pF
BUSY, ACK
(From Printer)
1.8KΩ
Fig. B-2 Typical interface circuit
– 92 –
74LS Compatible
APPENDIX
T
B-3. Connectors and Signals
Pin No. Signal Name
1
STROBE
IN/OUT
IN
APPENDIX
2-9
DATA1-8
IN
10
ACK
OUT
11
BUSY
OUT
12
PAPER OUT
OUT
13
14-15
16
17
18
19-30
31
SELECTED
N/C
SIGNAL GND
CHASSIS GND
+5VDC
GND
RESET
OUT
32
ERROR
OUT
33
34
35
36
EXT GND
OUT1
N/C
OUT
IN
Function
Signals when data is ready to be read. Signal goes from
HIGH to LOW (for at least 0.5 microsec.) when data is
available.
These signals provide the information of the first to
eighth bits of parallel data. Each signal is at HIGH level
for a logical 1 and at a LOW level for a logical 0.
A 9 microsecond LOW pulse acknowledges receipt of
data.
When this signal goes LOW, the printer is ready to
accept data. When the printer is in one of the conditions
below. “HIGH” is set.
1. Data being entered.
2. Off line.
3. Error condition.
This signal is normally LOW. It will go HIGH if the
printer runs out of paper.
This signal is HIGH when the printer is online.
Not connected
Signal ground.
Chassis ground, isolated from logic ground.
+5VDC (Max 50 mA)
Twisted pair return signal ground level.
When this signal goes LOW, the printer is reset to its
power-on condition.
This signal is normally HIGH. This signal goes LOW
to signal that the printer cannot print due to an error
condition.
Refer to Item 8-4 Emergency Suspension.
External ground.
Unused.
Not connected
The printer side is always set to HIGH.
(19)
(36)
(1)
(18)
This connector mates with an
Amphenol 57-30360 connector
Fig. B-3. Parallel interface connector (printer side)
– 93 –
B-4. Dip Switch Setting
Each of the switches in the DIP switch array is factory preset to ON. Be sure to
turn the power to both the printer and host computer off before changing the
setting of the DIP switches.
The dip switch array will appear when the ROM cover is removed.
The ROM cover should be returned to its original position after DIP switch
setting.
ROM cover
Power off
DIP switch
ON
1
8
OFF
■ DIP-SW
SW
1
2
3
4
5
6
7
8
Factory presetting: all on
Function
Paper out detection
Control code CR
Valid
Invalid
ON
International character set
See below
Data buffer
Available
(approx. 1k byte)
Character generation setting
See below
OFF
Invalid
Valid
Unavailable
(1 line)
International character set
Switch
3
4
5
U.S.A.
ON
ON
ON
France
OFF
ON
ON
Germany
ON
OFF
ON
England
OFF
OFF
ON
JP
OFF
ON
JP
OFF
OFF
Character generation
SW
7
8
US
ON
ON
EC
ON
OFF
– 94 –
Denmark
ON
ON
OFF
Sweden
OFF
ON
OFF
Italy
ON
OFF
OFF
Spain
OFF
OFF
OFF
APPENDIX
Fig. B-4 DIP switch array
Appendix C: Peripheral Unit Drive Circuit
A drive circuit for driving peripheral units (such as cash drawers) is featured on
the main logic board of this printer. A modular connector for driving peripheral
unit is featured on the output side on the drive circuit. When using this circuit,
connect the cable for the peripheral unit. (Cables must be prepared by the user.)
Note: Peripheral unit drive circuit connector only connects to peripheral units
such as cash drawers, etc.
Do not connect it to a telephone.
Use cables which meet the following specifications.
Modular plug
Shield
6
Wire lead
1
Manufacturer
MOLEX
AMP
JAPAN BURNDY
Model
90075-0007
641337
B-66-4
APPENDIX
Note: Pin 1 must be shield drain wire connected to
peripheral device frame ground.
Separated Ground wire
connected to shield
(Europe only).
Fig. C-1 Cable specifications
1 Connecting the cable
Cable
Separated
Ground wire
Screw
M3x5
Cable
Separated
Ground wire
Connector for the
peripheral unit drive circuit
Screw
M3x5
Connector for the
peripheral unit drive circuit
SERIAL INTERFACE
PARALLEL INTERFACE
Separated ground wire is required for Europe only.
Fig. C-2 Connecting the cable
– 95 –
2 Drive circuit
TR: D2010
F.G.
1 With shield
2
TR
D
VH
6
L
Cash
drawer
3
1
7824
6-P modular jack
connector
4
M-GND
Drive output
24V, max. 1.0 A
APPENDIX
Fig. C-3 Drive circuit
– 96 –
Appendix D: General Specifications
Printing method:
Print direction:
Number of head pins:
Number of print columns:
Character set:
Font configuration
Serial impact dot matrix
Bi-directional
7 wires
42 columns, 16 CPI
ASCII
96 (characters)
Special characters
64
IBM special characters 83
International characters 12
7 (Half dots) × 7 or 9 (Half dots) × 7
Paper width
3.0 inch (76 mm)
CPI
16
Number of columns
Column spacing
Character size
(mm)
(mm)
Dot space
(H × V mm)
Print area
(mm)
APPENDIX
Print speed:
Line spacing:
Paper feed method:
Paper feed speed:
Paper specifications
Paper type:
Paper width:
Roll diameter:
Internal diameter of roll:
13.4
42
35
1.58
1.90
1.28 × 2.87
1.59 × 2.87
0.316 × 0.423
0.316 × 0.423
66.0
66.0
Approx. 2.5 lines per sec.
1/6-inch
Friction feed
Approx. 9 lines/sec.
Ordinary bond and carbonless copy paper
76±0.5 mm (3.0 inches)
85mm (3.35 inches) max.
12±1 mm
Note: The paper must not be glued to the core.
Thickness
SP210
SP240
(single) 0.07 mm to 0.10 mm
(copies) Original + 2 copies (Max. 0.2 mm)
(single) 0.07 mm to 0.10 mm
(copies) Original + 1 copies (Max. 0.1 mm)
Note: The auto-cutter built into this SP240 series product has been designed for a maximum paper thickness of 0.1 mm. This thickness is rated to a
maximum paper capacity of 2 ply paper, were
each sheet is set at 0.05 mm. Exceeding the 0.1
mm paper thickness auto-cutter specification will
not insure proper cutting.
– 97 –
Ribbon material:
Ribbon life:
Interface
Serial interface:
Parallel interface:
Data buffer:
Peripheral unit drive circuit:
Overall dimensions:
Weight:
Power Supply:
AC power cable:
Power consumption:
Ambient temperature/humidity
Operating temperature:
Operating humidity:
Storage temperature:
Storage humidity:
Mechanism reliability:
Print head life:
Accessory
300,000 cut (MCBF)
Cartridge cassette
SP212/242 type: Single color (Purple or black)
SP216/246 type: Two color (Black and red)
Nylon 66 (#40 denier)
Single color:
Purple 3,000,000 characters
Black 1,200,000 characters
Two color:
Black on two color 600,000 characters
Red on two color 300,000 characters
RS232C serial interface
Centronics compatible
Approx. 1K
1 circuits (24V, max. 1A)
SP210 type: 158W × 234 D × 193H (mm)
SP240 type: 158W × 240 D × 193H (mm)
SP210 type: Approx. 2.2kg
SP240 type: Approx. 2.6kg
120VAC ±10% 0.3A 60Hz
230 VAC ±10% 0.25A 50/60Hz
240VAC ±10% 17W 50Hz
Approx. 180 cm long
Max. 21 W Avg. 17W (During continuous
printing of ASCII characters)
0°C to +50°C
10% to 90% RH (without condensation)
–20°C to +70°C
5% to 95%RH (at 40°C, without condensation)
2,500,000 lines MCBF (except head life and
auto cutter)
75 million characters
This printer has no optional accessory.
– 98 –
APPENDIX
Paper cutter reliability
(SP240 type only)
Ink ribbon specifications
Ribbon type:
Color:
158
SP210 Type
193
234
240
193
APPENDIX
158
SP240 Type
Fig. D-1 Overall dimensions (mm)
– 99 –
Appendix E: Character Font Table
APPENDIX
E-1. U.S.A.
– 100 –
APPENDIX
– 101 –
APPENDIX
E-2. Europe
– 102 –
APPENDIX
– 103 –
APPENDIX
E-3. International Character Sets
– 104 –
E-4. VeriFont
APPENDIX
– 105 –
– 106 –
APPENDIX
OVERSEAS SUBSIDIARY COMPANIES
STAR MICRONICS AMERICA, INC.
ELECTRONIC PRODUCTS DIVISION
STAR MICRONICS CO., LTD.
536 Nanatsushinnya, Shimizu, Shizuoka,
424-0066 Japan
Tel: 0543-47-0112, Fax: 0543-48-5271
1150 King Georges Post Road, Edison, NJ 08837-3729 U.S.A.
Tel: 732-623-5555, Fax: 732-623-5590
STAR MICRONICS U.K. LTD.
Star House, Peregrine Business Park, Gomm Road,
High Wycombe, Bucks, HP13 7DL, U.K.
Tel: 01494-471111, Fax: 01494-473333
Please access the following URL
http://www.star-micronics.co.jp/service/sp_sup_e.htm
for the lastest revision of the manual.
2000.03.20
Printed in Japan, 80870057