Download Aiwa TS-W45 User's Manual
Transcript
ACTIVE SPEAKER SYSTEM (POWEREII SU13WOOFER) SISTEMADE ALTAVOCESACTIVOS(ALTAVOZ[)E SUBGRAVESACTIVO) ENCEINTEACOUSTIQUE ACTIVE (CAISSON IDEGRAVES ALIMENTE) TS=W45 OWNER’S RECORD TABLE OF CONTENTS For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the rear of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your AIWA dealer in case of difficulty, FEATURES Model No. PRECAUTIONS TS-W45 U ......................................................................... 2 .................................................................. 4 POSITIONING Serial No. , 1A~ Connections ● REDUCE ELECTRIC DO NOT REMOVE SERVICE Al FEATURES (OR BACK). PARTS INSIDE. TO QUALIFIED ● A A ● WARNING: of Graphical The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. TO REDUCE THIS THE SHOCK, APPLIANCE MOISTURE. control PHASE switch (NORMAfJREVERSE) You can use the PHASE switch to change the quality or volume of sound reproduced by the powered subwoofer. Symbols: ELECTRIC VOLUME PERSONNEL.” ● Explanation ............................................................ 10 ● THE RISK OF COVER SERVICING ....................................................................... 8 SPECIFICATIONS SHOCK, NO USER-SERVICEABLE REFER .................................................................. 6 OPERATION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN “CAUTION:TO ..................................................................... 6 RISK OF FIRE OR DO NOT EXPOSE TO RAIN OR ● AUTO POWER function You can set the powered automatically ● when it receives subwoofer on Two-way connection to the amplifier The TS-W45 can be connected to equipment either with an RCA phono L and R speaker jack for a super woofer, or typical terminals, ● SINGLE VENTED BAN DPASS system TS-W45 adopts a SINGLE VENTED BAN DPASS system in which port (1), duct (1), and air cavity (2) compose an acoustic bandpass filter in front of air cavity(1). By virtue of this structure, the bass reproduction limit is extended and sounds higher than middle range frequencies are reduced in the SINGLE VENTED BANDPASS system. This makes it possible for the TS-W45 to reproduce powerful bass sound, ..,,, ;!?.... -.-,, .i.“r.3 II ~ -[T] iA2ii+ .“ Speaker unit Port(1) Duct(l) Air cavity(l) Air cavity(2) I Acoustic bandpass filter 2 to be powered signal from the stereo system. lN[)ICE TABLE DES MATIERES CARACTERISTICAS ....m..................................................... 3 PRECAUCIONES UBICACION ............................................................... 5 ........................................................................ 7 CONEXIONES .................................................................... 7 OPEIRACiONES .................................................................. 9 ESPECIFICACIONES ....................................................... 11 CARACTERISTIQUES PRECAUTIONS ........... ........................................... 3 ........... .......... ...i... m.................................... 5 POSITIONNEMENT CONNEXIONS UTILISATION ............................................................. . . . . . . . . . . . . . . . . . ..m..r SPECIFICATIONS . . . ..u . . . . . . . . . . . . . . . . . ..m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . “ Control ● “ Selector PHASE (NORMAUREVERSE) Usted podra utilizar el selector PHASE para cambiar la calidad o el volumen del sonido reproducido por el altavoz de subgraves act ivo. ● ● * Funcion AUTO POWER Poclra hater automaticarnente cuando VOLUME Selecteur PHASE (NORMAUREVERSE) On peut utiliser Ie selecleur PHASE pour changer la qualite CIU Ie volume du son restitue par Ie caisson de graves alimente, Fonction mise sous tensicm On peut regler que el altavoz de subgraves reciba seiiales activo se encienda del sistema automatique de graves pour qu’il soit alimente quand il regoit un signal de la cha~ne stereo. estereo. ● aire (1). Debido a esta estructura, el Iimite de reproduction de Ios graves se amplia y Ios sonidos mas altos que Ias frecuencias de la gama media son reducidos en el sistema PASABANDA DE UNA SALIDA. Esto hate posible que el TS-W45 pueda reproducer un potente sonido grave. Deux faqons de raccorder a I’amplificateur On peut raccorder Ie TS-W45 a un appareil equipe soit d’une prise phono RCA pour ca,isson de graves, soit de bornes d’enceintes classiques Let R, ● o Sistema PASABANDA DE UNA SALIDA El l“S-W45 adopta un sistema PASABANDA DE UNA SALIDA en el que el orificio (1), el conducto (1) y la cavidad de aire (2) forrnan un filtro pasabanda actistico en frente de la cavidad de Cav Ie caisson automatiquernent * Dos formas de conexion al amplificador El lS-W45 podra conectarse a equipos que posean toma fono RCA para altavoz de supergraves o terminals para altavoces tipicos L y R. Unidad del altavoz SYSTEME PASS E-13ANDE A EVENT SIMPLE Le TS-W45 est muni d’un systeme PASSE-BANDE A EVENT SIMPLE clans Iequel I’orifice (l), Ie conduit (1) et la cavit6 d’air (2) constituent un filtre passe-bande acoustique devant la cavit6 d’air (1), Grace a cette structure, la Iimite de reproduction des graves est etendue et Ies sons plus eleves que Ies frequencies de la gamme moyenne sort r&duits clans Ie systeme PASS[=BANDE A EVENT SIMP[_E. Ceci permet au TS-W45 cle reproduire des graves puissants, [d de sire(l) Haut-mrleur Cavite d’air(l ) I ‘1 Orificio(l ) Conducto(l ) Cavidad de sire(2) I Filtro pasabanda actistico 9 . . . . ...............................................................ll CARACTERISTIIQllJES Commande 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CARACTERISTICAS VOLUME ‘7 ~fice(l ) CcmdLlit(l ) Filtre pa:=;de Cavit@ d’air(2) acoustique 3 PRECAUTIONS Follow the advice below for safe and correct operation. ON AC voltage Before connecting AC cord, check that the rated voltage shown on the rear panel matches your local voltage, AC 120 V, 60 tiz Positioning ● ● Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. The unit should be situated with adequate space around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm from the each side. - Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that may block the ventilation openings. - Do not install the unit in a bookcase, where ventilation may be impeded. Using the unit cabinet, or airtight rack near a TV set Although the unit is magnetically shielded, there maybe cases in which the picture on some TV sets may become magnetically distorted. ● If the TV picture is distorted, turn off the power of the TV set once, and after 15 to 30 minutes turn it on again. ● If there seems to be no improvement, move the unit further away from the TV set. c Furthermore, be sure not to place magnets or objects using magnets, such as audio racks, toys etc. near the TV set. These may cause magnetic distortion interaction with the unit. to the picture due to their Howling or buzzing sound A howling or buzzing sound maybe heard if a turntable or a stereo system is placed near the unit. Move the unit away from the equipment or decrease the volume. Safety ● ● When connecting and disconnecting the AC cord, always grasp the plug. Do not pull the cord by itself since pulling the cord may damage it and thus be hazardous. When you are not going to use the unit for a long period of time, disconnect the AC cord. If the cord is plugged in, a small amount of current keeps on flowing to the unit even if the power button is not ON, Cleaning To clean the cabinet, use a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner. Keep away magnetic items Keep cassette tapes, personal credit card etc. using magnetic cordina awav from the unit as the recorded information erase~or so-me noise may be added on cassette tapes I 4 Should any problem occur, disconnect servicing to qualified personnel only, mav be the AC cord and refer PFWCAUCIONES Para Iograr una operation ofrecidos PRECAUTIONS segura y corrects, siga 10s consejos a contlnuacion. Suivre Ies conseils ci-dessous pour utiliser I’appareil correctement et en toute securite. Acelrca de la tension de CA Tension du secteur Antes de conectar el cable de allmentaclon de CA, compruebe si la tension nominal mostrada en el panel trasero concuerda con la Avant de brancher Ie cordon secteur, s’assurer que la tensicm nominale indiquee sur Ie parnneau arriere correspond a celle du secteur local. Secteur 120 V, 60 Hz tension de su locahdad. 120 V CA 60 Hz Ubicacion MNo ut[hce la unidad en Iugares extremadamente polvorientos ni htimedos. calldos, fries, * La urrldad debera situarse donde tenga suflclente espac[o Iibre a su alrededor, para que la ventilation apropiada quede Positionnement Ne pas utiliser I’apparell ● ● clans un endroii tres chaud, frold, poussiereux cm humide. Lapparell dolt etre posltlonne avec un espace sufflsant autour afin d’assurer une dissipaticm adequate de la chaleur, Laisser un espace de 10 cm derriere dessus I’apparell, et un espace asegurada DeJe un espaclo Ilbre de 10 cm por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada Iado, - No ponga la unldad sobre una cama, una alfombra o superhc}es de 5 cm de chaque c0t6. - Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface similares que podr(an tapar Ias aberturas de ventilaciorr, - No mstale la unidad en una Ilbreria, mueble o estanter(a cerrada hermeticarnente donde la venhlaclon no sea adecuada. slmllalre qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation. - Ne pas mettre I’apparell clans une bibliotheque, un coffret ou un meuble completement fermle ou I’aeration serait msufflsante, Utilisation de I’appareil pres d’un teieviseur Utili:zacion de la unidad cerca de un televisor Aunque la unldad esta magnetlcamente apantallada, et puede suceder que Ias imageries de algunos televisors sufran dlstorslones magnetlcas, @Si Ias imageries del televisor sufren distorsiones, desconecte la allmentacion del televlsor, y vuelva a conectarla despues de 15 a 30 minutes, * Cuando parezca que no se producen mejoras, ale]e la unidad del televisor. * Ademas, no coloque imanes nl objetos que Ios utlllcen, como bastidores de audio, juguetes, etc. cerca del televisor. Estos objetos podr~an causar la dlstorslon magnetlca de Ias imageries debido a su interaction con la unidad Blen que I’apparell solt h bllndage ● ● un aimant, comme une Hurlement ou ronronrnement Un hurlement ou un ronronnernent risque de se produ!re si I’appareil se trouve pres d’un itourne-dlsque ou d’une chaine es pc)sible que oiga un sonido de aullido o zumbido. Aleje la unidad de este equlpo o reduzca el volumen. Securite e Pour brancher ou debrancher Lirnpieza de des racks audio, des ]ouets ou autres pr+s du televiseur, Leur interaction avec I’appareil peut provoquer distortion magnehque de I’image. stereo. Elo]gner I’appareil Seguridad I’Image SI la .Wuatlon ne s’ameliore pas, elolgner I’apparell du televiseur. En outre, velller a ne pas placer des aimants ou objets corlenant Sonido de aullido o zumbido SI coloca un giradlscos o un slstema estereo cerca de la unldad, * Para conectar y desconectar el cable de alimentacion de CA, tire siempre del enchufe. No tire nunca del propio cable porque poclria daharlo y resultaria peligroso. * Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desconecte el cable de alimentacion de CA. Si deja el cable enchufado, clrculara una pequeha cantldad de cornente por la unidad incluso aunque el boton de alimentacion no este en ON. antlmagnetlque, certains televiseurs peut subir une distortion magnetlque. ● SI I’Image du televiseur est deformee, mettre Ie telewseur hors tension, puis Ie remettre sous tension au bout de 15a 30 minutes. de cet appareil ou baisser Ie volume. Ie cordon d’alimentatlon secteur, tenlr la fiche. Ne Jamals tirer sur Ie cordon proprement dlt car ii pourrait &re endommage, ce qul serak dangereux. * Si on ne compte pas utiliser I’apparell pendant Iongtemps, debrancher Ie cordon d’ahrnerltatlon secteur. S’Il est raccorc% au secteur, une petite quantite cle courant circule clans I’appareil, m~me si I’interrupteur d’allmentatlon n’est pas sur ON, Nettoyage Pour nettoyer Ie coffret, utiliser un chiffon doux legerement Impregne d’une solwhon detergence deuce. Ne pas utiliser cie solvant puissant, comme de I’alcool, de la benzine ou du diluant. Para Ilmplar la caja, uthce un paho suave hgeramente humedecldo en una solution poco concentrada de detergence. No use dlsolventes fuertes, como alcohol, bencina, ni dlluldor de pmtura Mantenga alejados objetos magneticos Manienga Ios casetes, Ias tarqetas de credito, etc. que utilicen codiflcaclon magnetica alejados de la unidad, porque la information grabada podr~a borrarse, o en Ias cintas podria entrar clerk] ruido. Eloigner Ies objets ainnantes Eloigner Ies cassettes, cartes de credils ou autres objets a code magnetique de I’appareil car Ies donnees enregistrees pourraient 6tre effacees et Ies cassettes nsqueralent d’6tre alterees par des parasites. I En cas de probleme, debrancher Ie cordon secteur et consulter urwquement un technlclen d’alimentation quahfle. 1 SI tlene algun problems, desconecte el cable de ahmentaclon de CA y consulte solamente a personal de reparaclon cual)flcado, 5 POSITIONING L Because low-frequency sound reproduced by the powered subwoofer is mostly non-directional, the listener will be unable to localize the bass source. Accordingly, the powered subwoofer provides maximum flexibility in terms of positioning. For the most 1 If@@ ,1 $. ,0 effective low-frequency sound, the powered subwoofer should be placed on the floor close to a wall or in a corner of the room. CONNECTIONS Connect the speaker cords before connecting the AC cord. Connect in ❑ way if your stereo system has a SUPER WOOFER output jack. [f not, connect in ❑ way. Never connect \ Ml in both of ❑ and ❑ ways simultaneously. J ❑ Connecting ❑ an AIWA stereo system with a SUPER WOOFER or SUB WOOFER output jack (RCA phono jack) to the powered subwoofer . m“ 1 Preparations Turn off the power of this unit. 1 Connect the SUPER WOOFER or SUB WOOFER jack on the stereo system side ~ to the INPUT 1 (FROM SUPER WOOFER TERMINAL) jack on the powered subwoofer O with the supplied connecting cord. 2 Set the INPUT SELECT switch to”1”. ❑ Connecting a stereo system with typical Land R speaker terminals to the powered subwoofer ❑ -2,3 Preparations -. Turn off the power of the stereo system and remove the speaker cords from the speaker 1 ID terminals on the system. Connect the stereo system speaker terminals @to the INPUT 2 (FROM SPEAKERS OUT) terminals”on the powered subwoofer @ with the supplied speaker cords 0. Make sure the L and R and the @ and @ cords are connected correctly. 2 Ji2J 0 Using the speaker cords removed in “Preparations” connect the right and left speakers 6) 0 OUT terminals on the powered subwoofer 10 0 3 Set the INPUT SELECT Connecting Connect switch to “2. the AC cord the AC cord to a wall outlet. Use Iefffright speakers whose impedance value specified on the stereo system. 6 above, to the SPEAKERS Q). corresponds with the POSITIONNEIVIENT IJBICACION Comcl el sonido de baja frecuencia reproducido por el altavoz de subgraves activo es practicamente no directional, el oyente no podra Iocalizar la fuente de graves, Por consiguiente, el altavoz de subgraves activo proporciona la maxima flexibilidad en terminos de ubicacion. Para obtener el sonido mas efectivo de bajas frecuencias, el altavoz de subgraves activo debera colocarse sobre el piso cerca de un pared o en una esquina de la sala. CONEXIONES Conecte Ios cables de Ios altavoces antes de conectar estereo el cable tiene una toma de salida SUPER WOOFER. Si no, conecte de la forma El. Nunca conecte simultaneamente de Ias formas ❑ y ❑ . ❑ Conexion de un sisterna estereo AIWA provisto de toma de salida SUPER WOOFER o SUB WOOFER (toma fono RCA) al altavoz de subgraves activo Preparatives de esta unidad. 2 Ponga el selector INPUT SELECT Raccorder Ies cordons d’alimentation secteur, Preparatives Ios del Conecte Ios terminals de altavoces del sistema estereo ~ a Ios terminals INPUT 2 (FROM SPEAKERS OUT) del altavoz d’enceinte avant de brancher le cordon en @ Y @, a Ios terminals subgraves activo @. de Ponga el selector SPEAKERS INPUT SELECT OUT del altavoz en “2”. SE[LECT sur “l”. d’une clhaiinest64reociotee de bornes d’enceinite classiques L et R au caisson de graves Preparations Mettre la chahw? hors tension et d6brancher des ses bornes, 1 Ies cordons d’enceinte Raccorder Ies bornes d’enceinte de la cha?ne stereo @ aux bornes INPUT 2 (FROM SF’EAKERS OUT) du caisson de graves O avec Ies cordons d’enceinte Veilier a connecter correctement canaux gauche (L) et droit (R). fournis e. Ies cordons @ et ~ des 2 Raccorder Ies enceintes gaLlche et droite @ ~ aux bornes SPEAKERS OUT du caisson de graves O a I’aide des cordons d’enceinte que I’on a debranches a la partie “Preparations”, 3 Regler Ie selecteur Branchement Brancher Conexi6n del cable de CA lNl”UT ❑ Connexion activo @ con Ios cables de altavoz suministrados Utilizando Ios cables de Ios altavoces desconectados Wreparativos”, conecte Ios altavoces derecho e izquierdo, de cet appareil Raccorder la prise SUF’ER WOOFER ou SUB WOOFER de la chalne o a la prise INF)UT 1 (FROM SUPER WOOFER TERMINAL) du caisson de graves @ avec [e cordon cle raccordement fourni. Cerciorese de que Ios conductors @ y @ para Ios altavoces izquierdo (L) y derecho (R) esten correctamente conectados. Corwxion —. ~Conneltion d’une chalne stereo AIWA dotee d’une priss de sortie SUPER WOOFER QUSU131WOOFER (prise ptmno RCA) au caisson de graves Regler Ie s~lecteur Desconecte la alimentacion del sistema estereo y extraiga cables de Ios altavoces de Ios terminals para altavoces sistema. 3 il est recommande Connecter de la fagon ❑ si la chaine st~reo possede une prise de sortie SUPER WOOFEFL SirIon, connecter de la fagon ❑ . Ne jamais connecter des fa$ons ❑ et El en m~me temps. en “l”. EIConexion a un sistema estereo con terminals de altavoces tipicos L y R para a!tavoz de subgraves activo 2 optimum, de placer Ie caisson de graves sur Ie sol pres d’un mur ou clans un coin de la piece. Couper I’alimentation Conecte la toma SUPER WOOFER o SUB WOOFER del sistema estereo o a la toma INPUT 1 (FROM SUPER WOOFER TERMINAL) del altavoz de subgraves activo @ con el cable conector suministrado. de subgraves 0. obtenir un son de basse frequerrce on dispose d’une Cependant, pour Preparations la alimentacion 1 1 Iocaliser la source des graves. Par consequent, grande flexibility en termes de pc,sitionnement. CONNEXKINS ———— de alimentacion de CA. Conecte de la forma ❑ si su sistema Desconecte Etant donne que Ie son de basse fr6quence reproduit par Ie caisson de graves est pratiquement ncm-directionnel, il est impossible de INPU1- SELECT sur “2. du cordon cf’alimentation secteur Ie cordon d’alirnentation secteur a une prise murale. del cable de CA a una toma de la red. mm Utilice altavoces izquierdo/derecho cuya impedancia al valor es~ecificado en el sistema estereo. corresponds ~ Utiliser des enceintes gauchle et droite d’une impedance correspondanl aux specifications de la chalne stereo. 7 OPERATION FRONT 3—) I REAR ADJUSTING ;g-q : ,&%i ~ 1$ la-,- THE VOLUME BALANCE Adjust the volume balance between the powered subwoofer the left and right speakers of the connected stereo system. and r.+,..: 1 Press the POWER button. g~~st The indicator above the button lights up. ,:6.& ..... 2 Start playback on the connected stereo system. a=”q ,,*.% .7,,& 3 Adjust the volume of the powered subwoofer. !,, , * -,“,.~j ~z!% ., ~... Moderate volume setting To get natural bass sounds, adjust the volume of the powered subwoofer according to its position and the graphic equalizer setting of the stereo system. Adjustment examples @ Set the VOLUME control to a little lower than the middle when the subwoofer is placed on the floor and the graphic equalizer 1 is set to off. @ Set the VOLUME control to the middle when the subwoofer is positioned higher than the floor and the graphic equalizer is set to off. m ● (3 ● VOLUME ● To avoid overloading the powered subwoofer, do not set the volume of the stereo system so high that the sound is distorted. Low frequency sounds may be distorted when they are emphasized by the graphic equalizer on the stereo system. Adjust the VOLUME control on the powered subwoofer or the graphic equalizer on the stereo system. If the powered subwoofer will not be used for a long period of time, press the POWER button to turn off the power, and unplug the AC cord from the wall outlet. CHANGING THE PHASE + ❑ Depending upon the room or the characteristics of the right and left speakers, sound from the powered subwoofer may seem unnatural or unusually loud or soft. In this case, try changing the PHASE switch setting. Set to the NORMAL or REVERSE position, whichever sounds better. USINGTHE AUTO POWER FUNCTION+ ❑ Before using this function, make sure the POWER button is set to ON. While the AUTO POWER switch is set to ON, the power is automatically turned on when receiving a signal input from either INPUT 1 or INPUT 2. The power is automatically turned off if no signal is input for a while and the indicator of the POWER button becomes dimmer, If input signal is too weak, this function does not effect. While the AUTO POWER switch is set to OFF, the power is turned on or off by pressing the POWER button. 8 OPERACIONES UTILISATION AJIJSTE DEL EQUILIBRIA DEL VOLUMEN REGLAGE DE L/\ BAILANCE [)U VOLUME Ajuste el equilibria del volumen entre el altavoz de subgraves activo Regler la balance y Ios altavoces izquierdo y derecho del sistema estereo conectado. enceintes 1 du volume entre Ie caisson gauche et droi’te de la chahe de graves et Ies sterdo raccordee. 1 Appuyer sur la touche IPOWER. Presicme el boton El indicador situado encima del boton se encendera. POWER. Le temoin situe au-dessus lnicie la reproduction del sistema estereo conectado. 3 Ajuste el volumen del altavoz de subgraves active. 2 de la touche s’allume. 2 Demarrer la lecture sur la chatne stereo raccordee. 3 Regler Ie volume du caisson de graves. Reglage sur un niveau de volume mod&e Ajuete del volumen a un nivel moderado Pour obtenir Para obtener sonido con graves naturales, ajuste el volumen del altavoz de subgraves activo de acuerdo con su ubicacion y con el volume du caisson de graves selon son emplacement reglage de I’egaliseur graphique de la chalne stereo. ajuste del ecualizador Ejernplos de ajuste Exemples de reglage @ Regler la commande @ Cuando grafico del sistema haya colocado el altavoz estereo. de subgraves @ Cuando situado haya colocado el altavoz de subgraves en un Iugar a mayor altura que el piso y el ecualizador grafico este desactivado, central. ponga el control VOLUME que I’egaliseur naturels, regler Ie et selon Ie a un niveau un peu inferieur a de graves est pose sur Ie sol et est hors service, @ Regler la commande VOL\JMIE a la moitie quand Ie caisson de graves est place a un endrc~it plus haul[ que ie sol et que I’egaliseur graphique est hors service. ~ ● $ Para evitar la sobrecarga del altavoz de subgraves active, no ajuste el volumen del sistema estereo demasiado alto de forma que se distorsione el sonido. * Los sonidos de baja frecuencia pueden distorsionares con el ecualizador grafico del sistema CAMB1O DE LA FASE + FUNCION + ❑ DE de que el boton POWER AUTO POWER este en ON, la alimentacion se conectara automaticamente cuando se reciba una sefial procedente de INPUT 1 0 INPUT 2. La alimentacion se desconectara automaticamente si no entra ninguna serial durante un rato y el indicador del boton POWER pierde intensidad. Si la sefial de entrada es muy debil, estafuncion no s~ activara. Mierltras el conmutador alimentacion se conectara POWER. deformerait Ie son. Les sons de basse frequence risquent I’egaliseur ● AUTO POWER y desconectara d’&re deformes quand graphique de la chaine stereo. Si on ne compte pas utiliser Ie caisson de graves pendant Iongtemps, appuyer sur la touche POWER pour Ie mettre hors tension et debrancher Ie corclon d’alimentation secteur de la prise murale. CHANGEMENT DE LA PHASE + SeIon Ie type de piece et Ies caracteristiques Dependiendo de la sala o de Ias caracteristicas de Ios altavoces derecho e izquierdo, el sonido del altavoz de subgraves activo puede resultar innatural, o excepcionalmente fuerte o suave. En tat case, pruebe a cambiar el ajuste del selector PHASE. Pon~lalo en la position NORMAL o REVERSE, la que ofrezca el mejor sonido. Antes de utilizar esta funcion, asegtirese Afin d’eviter de surcharge k; calisson de graves, ne pas regler Ie volume de la cha~ne stereo sur un niveau trop eleve qui ils sent accentues par l’~gahseur graphique de la chalne stereo. R6gler la commande VOLUME du caisson de graves C)U cuando ❑ UTILIZATION DE LA ENCENDIDO AUTOMATIC ● estereo. Ajuste el control VOLUME del altavoz de subgraves activo o del ecualizador grafico del sistema estereo. @Cuando no vaya a utilizar el altavoz de subgraves activo durante mucho tiempo, presione el boton POWER para desconectar la alimentacion, y desenchufe el cable de alimentacion de CA del tomacorriente de la red. este en ON. Mientras el conmutador graphique frequence en la position ma se acentuen VOLUME la moitie quand Ie caisson en el piso, y el ecualizador grafico este desactivado, ponga el control VOLUME en una position Iigeramente inferior a la central. des sons de basse ❑ des enceintes gauche et droite, Ie son provenant du caisson de graves peut manquer de naturel ou sembler anormaletment fort ou doux. Dans ce cas, essayer de changer Ie r6glage du selecteur Le regler sur NORMAL Ies meilleurs resultats. oLl REVERSE, PHASE. selon la position qui donne UTILISATION DE LA FONCTION MISE SOUS TENSION AUTOMATIQUE + ~ Avant d’utiliser cette fonction, s’assurer que la touche PC)WER est reglee sur ON. Quand Ie selecteur AUTO PQWER est regle sur ON, Ie caisscm de graves est automatiquement mis sous tension quand il regc)it un signal par I’entree INPUT 1 OIJ INPUT 2. Si aucun signal n’est entre pendant quelques instant:s, I’alimentation est automatiquement toupee et la Iuminosite clu temoin de la touche POWEF{ diminue. Si Ie signal d’entr6e trop faible, cette fonction est inoperante. est Quand Ie selecteur AUTO POWER est reglb sur OFF, la mise sous ou hors tension se fait en appuyant sur la touche POWER. este en OFF, la pulsando el boton ‘9 10 ESPECIFICACIONES SPECIFICATIONIS Terminals Bornes d’entree de entrada Toma INPUT 1 Terminals INPUT 2 Sensibilidad/impedancia de entrada INPUT 1:0,3 V/50 kiloohmios (a 60 Hz) INPUT 2:3 V/4,4 kiloohmios (L y R) (a 60 Hz) Terminals de salida Terminals SPEAKERS OUT Salida de potencia NORMA FTC 50 vatios, mfn. valor eficaz, a 6 ohmios, de 45 Hz a 150 Hz, con no mas del 1 % de distortion armonica total 50 vatios (6 ohmios, 17. de distortion armonica total a 60 Hz) 60 vatios (8 ohmios, 10 Y. de distortion armonica total a 60 Hz) Respuesta en frecuencia 35 Hz – 200 HZ TLpo reflejo de graves Tipo de altavoz Unidad de altavoz 20 cm (tipo magneticamente apantallado) Alimentacion 120 V CA, 60 HZ 40 w Consumo Dimensioned (an/al/prf) 385 x 325 x 345 mm Peso 7,5 kg Accesorioa suministrados Cable conector con clavijas fono RCA(1) Cables de altavoces (2) Las especificaciones y el aspecto externo estan sujetos a cambio sin previo aviso debido a mejoras del producto. Prise INPUT 1 Bornes INFIUT 2 Sensibility/impedance d’entrt$e INPUT 1:0,3 V/50 kilohms (~ 60 Hz) INPUT 2:3 V/4.,4 kilohms (Let R) (a 60 Hz) Bornes de sortie Bornes SPEAKERS OUT Puissance de sortie NORME F1-C 50 watts, Vlin. RMS sous 8 ohms, de 45 Hz a 150 Hz, avec pas plus de 1 % de distortion harmonique totale. 50 watts (8 ohms, 1°A de distortion harmonique totale, 60 Flz) 60 watts (8 ohlms, 10 Y. de distortion harmonique totale, 60 Hz) Reponse en frkquence 35 Hz --200 HZ Type d’enceinte Type bass-reflex Haut-parieur 20 cm (Type a blindage antimagnetique) Alimentation Secteur 1210V, 60Hz Puissance absorbee 40 w Dimensions (l/h/p) 365 x :325 x 345 mm 7,5 kg Poids Accessoires fwrnis Cordon de racoordement a fiches phono RCA (1) Cordons d’enceinte (2) Les specifications preavis clans et I’appa.rence Ie but d’ameliorer exterieure sent modifiable saris Ie produit. 11 Printed in Malaysia 8Z-YP2-903-01 981225AMI-U-2
This document in other languages
- français: Aiwa TS-W45
- español: Aiwa TS-W45