Download Aiwa TS-W45 User's Manual

Transcript
ACTIVE SPEAKER SYSTEM (POWEREII SU13WOOFER)
SISTEMADE ALTAVOCESACTIVOS(ALTAVOZ[)E SUBGRAVESACTIVO)
ENCEINTEACOUSTIQUE ACTIVE (CAISSON IDEGRAVES ALIMENTE)
TS=W45
OWNER’S RECORD
TABLE OF CONTENTS
For your convenience, record the model number and serial number
(you will find them on the rear of your set) in the space provided below.
Please refer to them when you contact your AIWA dealer in case of
difficulty,
FEATURES
Model No.
PRECAUTIONS
TS-W45 U
......................................................................... 2
.................................................................. 4
POSITIONING
Serial No.
,
1A~
Connections
●
REDUCE
ELECTRIC
DO NOT REMOVE
SERVICE
Al
FEATURES
(OR BACK).
PARTS
INSIDE.
TO QUALIFIED
●
A
A
●
WARNING:
of Graphical
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to alert
the user to the presence
of uninsulated
“dangerous
voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence
of important
operating
and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
TO REDUCE
THIS
THE
SHOCK,
APPLIANCE
MOISTURE.
control
PHASE
switch
(NORMAfJREVERSE)
You can use the PHASE switch to change the quality or volume
of sound reproduced by the powered subwoofer.
Symbols:
ELECTRIC
VOLUME
PERSONNEL.”
●
Explanation
............................................................ 10
●
THE RISK OF
COVER
SERVICING
....................................................................... 8
SPECIFICATIONS
SHOCK,
NO USER-SERVICEABLE
REFER
.................................................................. 6
OPERATION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“CAUTION:TO
..................................................................... 6
RISK OF FIRE OR
DO NOT EXPOSE
TO
RAIN
OR
●
AUTO POWER function
You can set the powered
automatically
●
when it receives
subwoofer
on
Two-way connection
to the amplifier
The TS-W45 can be connected to equipment
either with an RCA
phono
L and R speaker
jack for a super
woofer,
or typical
terminals,
●
SINGLE VENTED BAN DPASS system
TS-W45 adopts a SINGLE VENTED BAN DPASS system in
which port (1), duct (1), and air cavity (2) compose an acoustic
bandpass filter in front of air cavity(1). By virtue of this structure,
the bass reproduction limit is extended and sounds higher than
middle range frequencies are reduced in the SINGLE VENTED
BANDPASS system. This makes it possible for the TS-W45 to
reproduce powerful bass sound,
..,,,
;!?....
-.-,,
.i.“r.3
II
~
-[T]
iA2ii+
.“
Speaker unit
Port(1)
Duct(l)
Air cavity(l)
Air cavity(2)
I
Acoustic bandpass filter
2
to be powered
signal from the stereo system.
lN[)ICE
TABLE DES MATIERES
CARACTERISTICAS
....m..................................................... 3
PRECAUCIONES
UBICACION
............................................................... 5
........................................................................ 7
CONEXIONES
.................................................................... 7
OPEIRACiONES
.................................................................. 9
ESPECIFICACIONES
....................................................... 11
CARACTERISTIQUES
PRECAUTIONS
........... ........................................... 3
........... .......... ...i... m.................................... 5
POSITIONNEMENT
CONNEXIONS
UTILISATION
.............................................................
. . . . . . . . . . . . .
. . . . ..m..r
SPECIFICATIONS
. . . ..u
. . . . . .
. . . . .
. . . .
. . ..m
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
“ Control
●
“ Selector PHASE (NORMAUREVERSE)
Usted podra utilizar el selector PHASE para cambiar la calidad
o el volumen del sonido reproducido por el altavoz de subgraves
act ivo.
●
●
* Funcion
AUTO POWER
Poclra hater
automaticarnente
cuando
VOLUME
Selecteur
PHASE (NORMAUREVERSE)
On peut utiliser Ie selecleur PHASE pour changer la qualite CIU
Ie volume du son restitue par Ie caisson de graves alimente,
Fonction
mise sous tensicm
On peut regler
que el altavoz
de subgraves
reciba seiiales
activo se encienda
del sistema
automatique
de graves
pour qu’il soit alimente
quand il regoit un signal de la cha~ne stereo.
estereo.
●
aire (1). Debido a esta estructura, el Iimite de reproduction
de
Ios graves se amplia y Ios sonidos mas altos que Ias frecuencias
de la gama media son reducidos en el sistema PASABANDA
DE UNA SALIDA. Esto hate posible que el TS-W45 pueda
reproducer un potente sonido grave.
Deux faqons
de raccorder
a I’amplificateur
On peut raccorder Ie TS-W45 a un appareil equipe soit d’une
prise phono RCA pour ca,isson de graves, soit de bornes
d’enceintes classiques Let R,
●
o Sistema PASABANDA
DE UNA SALIDA
El l“S-W45 adopta un sistema PASABANDA DE UNA SALIDA
en el que el orificio (1), el conducto (1) y la cavidad de aire (2)
forrnan un filtro pasabanda actistico en frente de la cavidad de
Cav
Ie caisson
automatiquernent
* Dos formas de conexion
al amplificador
El lS-W45 podra conectarse a equipos que posean toma fono
RCA para altavoz de supergraves o terminals
para altavoces
tipicos L y R.
Unidad del altavoz
SYSTEME PASS E-13ANDE A EVENT SIMPLE
Le TS-W45 est muni d’un systeme PASSE-BANDE
A EVENT
SIMPLE clans Iequel I’orifice (l), Ie conduit (1) et la cavit6 d’air
(2) constituent un filtre passe-bande acoustique devant la cavit6
d’air (1), Grace a cette structure, la Iimite de reproduction des
graves est etendue et Ies sons plus eleves que Ies frequencies
de la gamme moyenne sort r&duits clans Ie systeme PASS[=BANDE A EVENT SIMP[_E. Ceci permet
au TS-W45
cle
reproduire des graves puissants,
[d de sire(l)
Haut-mrleur
Cavite d’air(l )
I
‘1
Orificio(l ) Conducto(l ) Cavidad de sire(2)
I
Filtro pasabanda actistico
9
. . . .
...............................................................ll
CARACTERISTIIQllJES
Commande
7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARACTERISTICAS
VOLUME
‘7
~fice(l
) CcmdLlit(l )
Filtre pa:=;de
Cavit@ d’air(2)
acoustique
3
PRECAUTIONS
Follow the advice below for safe and correct operation.
ON AC voltage
Before connecting
AC cord, check that the rated voltage shown
on the rear panel matches your local voltage,
AC 120 V, 60 tiz
Positioning
●
●
Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty
or humid.
The unit should be situated with adequate space around it so
that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm clearance
from the rear and the top of the unit, and 5 cm from the each
side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that may
block the ventilation
openings.
- Do not install the unit in a bookcase,
where ventilation may be impeded.
Using
the unit
cabinet,
or airtight
rack
near a TV set
Although the unit is magnetically shielded, there maybe cases in
which the picture on some TV sets may become magnetically
distorted.
● If the TV picture
is distorted, turn off the power of the TV set
once, and after 15 to 30 minutes turn it on again.
● If there seems
to be no improvement, move the unit further away
from the TV set.
c Furthermore,
be sure not to place magnets or objects using
magnets, such as audio racks, toys etc. near the TV set. These
may cause magnetic
distortion
interaction with the unit.
to the picture
due to their
Howling or buzzing sound
A howling or buzzing sound maybe
heard if a turntable
or a stereo
system is placed near the unit. Move the unit away from the
equipment or decrease the volume.
Safety
●
●
When connecting and disconnecting the AC cord, always grasp
the plug. Do not pull the cord by itself since pulling the cord may
damage it and thus be hazardous.
When you are not going to use the unit for a long period of time,
disconnect the AC cord. If the cord is plugged in, a small amount
of current keeps on flowing to the unit even if the power button is
not ON,
Cleaning
To clean the cabinet, use a soft cloth slightly moistened with a
mild detergent solution. Do not use strong solvents, such as
alcohol,
benzine
or thinner.
Keep away magnetic items
Keep cassette
tapes,
personal
credit card etc. using magnetic
cordina awav from the unit as the recorded information
erase~or so-me noise may be added on cassette tapes
I
4
Should any problem occur, disconnect
servicing to qualified personnel only,
mav be
the AC cord and refer
PFWCAUCIONES
Para Iograr una operation
ofrecidos
PRECAUTIONS
segura y corrects,
siga 10s consejos
a contlnuacion.
Suivre Ies conseils ci-dessous
pour utiliser I’appareil correctement
et en toute securite.
Acelrca de la tension de CA
Tension du secteur
Antes de conectar el cable de allmentaclon de CA, compruebe si
la tension nominal mostrada en el panel trasero concuerda con la
Avant de brancher Ie cordon secteur, s’assurer que la tensicm
nominale indiquee sur Ie parnneau arriere correspond a celle du
secteur local.
Secteur 120 V, 60 Hz
tension de su locahdad.
120 V CA 60 Hz
Ubicacion
MNo ut[hce la unidad en Iugares extremadamente
polvorientos ni htimedos.
calldos,
fries,
* La urrldad debera situarse donde tenga suflclente espac[o Iibre
a su alrededor,
para que la ventilation
apropiada
quede
Positionnement
Ne pas utiliser I’apparell
●
●
clans un endroii tres chaud, frold,
poussiereux cm humide.
Lapparell dolt etre posltlonne avec un espace sufflsant autour
afin d’assurer une dissipaticm adequate de la chaleur, Laisser
un espace de 10 cm derriere
dessus I’apparell,
et un espace
asegurada DeJe un espaclo Ilbre de 10 cm por la parte posterior
y superior de la unidad, y 5 cm por cada Iado,
- No ponga la unldad sobre una cama, una alfombra o superhc}es
de 5 cm de chaque c0t6.
- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface
similares que podr(an tapar Ias aberturas de ventilaciorr,
- No mstale la unidad en una Ilbreria, mueble o estanter(a cerrada
hermeticarnente
donde la venhlaclon no sea adecuada.
slmllalre qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.
- Ne pas mettre I’apparell clans une bibliotheque, un coffret ou
un meuble completement fermle ou I’aeration serait msufflsante,
Utilisation de I’appareil pres d’un teieviseur
Utili:zacion de la unidad cerca de un televisor
Aunque
la unldad
esta magnetlcamente
apantallada,
et
puede
suceder
que Ias imageries
de algunos
televisors
sufran
dlstorslones magnetlcas,
@Si Ias imageries del televisor sufren distorsiones, desconecte la
allmentacion del televlsor, y vuelva a conectarla despues de 15
a 30 minutes,
* Cuando parezca que no se producen mejoras, ale]e la unidad
del televisor.
* Ademas, no coloque imanes nl objetos que Ios utlllcen, como
bastidores de audio, juguetes, etc. cerca del televisor. Estos
objetos podr~an causar la dlstorslon magnetlca de Ias imageries
debido a su interaction con la unidad
Blen que I’apparell
solt h bllndage
●
●
un aimant,
comme
une
Hurlement ou ronronrnement
Un hurlement
ou un ronronnernent
risque de se produ!re si
I’appareil se trouve pres d’un itourne-dlsque
ou d’une chaine
es pc)sible que oiga un sonido de aullido o zumbido. Aleje la unidad
de este equlpo o reduzca el volumen.
Securite
e Pour brancher ou debrancher
Lirnpieza
de
des racks audio, des ]ouets ou autres pr+s
du televiseur, Leur interaction avec I’appareil peut provoquer
distortion magnehque de I’image.
stereo. Elo]gner I’appareil
Seguridad
I’Image
SI la .Wuatlon ne s’ameliore pas, elolgner I’apparell du televiseur.
En outre, velller a ne pas placer des aimants ou objets corlenant
Sonido de aullido o zumbido
SI coloca un giradlscos o un slstema estereo cerca de la unldad,
* Para conectar y desconectar el cable de alimentacion
de CA,
tire siempre del enchufe. No tire nunca del propio cable porque
poclria daharlo y resultaria peligroso.
* Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo,
desconecte el cable de alimentacion
de CA. Si deja el cable
enchufado, clrculara una pequeha cantldad de cornente por la
unidad incluso aunque el boton de alimentacion no este en ON.
antlmagnetlque,
certains televiseurs peut subir une distortion magnetlque.
● SI I’Image
du televiseur est deformee, mettre Ie telewseur hors
tension, puis Ie remettre sous tension au bout de 15a 30 minutes.
de cet appareil
ou baisser
Ie volume.
Ie cordon d’alimentatlon
secteur,
tenlr la fiche. Ne Jamals tirer sur Ie cordon proprement dlt car ii
pourrait &re endommage, ce qul serak dangereux.
* Si on ne compte pas utiliser I’apparell pendant Iongtemps,
debrancher Ie cordon d’ahrnerltatlon secteur. S’Il est raccorc%
au secteur, une petite quantite cle courant circule clans I’appareil,
m~me si I’interrupteur d’allmentatlon
n’est pas sur ON,
Nettoyage
Pour nettoyer Ie coffret, utiliser un chiffon doux legerement
Impregne d’une solwhon detergence deuce. Ne pas utiliser cie
solvant puissant, comme de I’alcool, de la benzine ou du diluant.
Para Ilmplar la caja, uthce un paho suave hgeramente humedecldo
en una solution
poco concentrada
de detergence.
No use
dlsolventes fuertes, como alcohol, bencina, ni dlluldor de pmtura
Mantenga alejados objetos magneticos
Manienga Ios casetes, Ias tarqetas de credito, etc. que utilicen
codiflcaclon
magnetica
alejados
de la unidad,
porque
la
information grabada podr~a borrarse, o en Ias cintas podria entrar
clerk] ruido.
Eloigner Ies objets ainnantes
Eloigner Ies cassettes, cartes de credils ou autres objets a code
magnetique de I’appareil car Ies donnees enregistrees pourraient
6tre effacees et Ies cassettes nsqueralent d’6tre alterees par des
parasites.
I
En cas de probleme, debrancher
Ie cordon
secteur et consulter urwquement un technlclen
d’alimentation
quahfle.
1
SI tlene algun problems, desconecte el cable de ahmentaclon
de CA y consulte
solamente
a personal
de reparaclon
cual)flcado,
5
POSITIONING
L
Because
low-frequency
sound reproduced
by the powered
subwoofer is mostly non-directional,
the listener will be unable to
localize the bass source. Accordingly,
the powered subwoofer
provides maximum flexibility in terms of positioning. For the most
1
If@@
,1
$.
,0
effective low-frequency sound, the powered subwoofer should be
placed on the floor close to a wall or in a corner of the room.
CONNECTIONS
Connect the speaker cords before connecting the AC cord.
Connect
in ❑ way if your stereo
system
has a SUPER
WOOFER output jack. [f not, connect in ❑ way.
Never connect
\
Ml
in both of
❑ and ❑ ways
simultaneously.
J
❑ Connecting
❑
an AIWA stereo system with
a SUPER WOOFER or SUB WOOFER
output jack (RCA phono jack) to the
powered subwoofer
.
m“
1
Preparations
Turn off the power of this unit.
1
Connect the SUPER WOOFER or SUB WOOFER jack on the
stereo system side ~ to the INPUT 1 (FROM SUPER
WOOFER TERMINAL) jack on the powered subwoofer O with
the supplied connecting cord.
2
Set the INPUT SELECT
switch to”1”.
❑ Connecting
a stereo system with typical
Land R speaker terminals to the powered
subwoofer
❑ -2,3
Preparations
-.
Turn off the power of the stereo system and remove the speaker
cords from the speaker
1
ID
terminals
on the system.
Connect the stereo system speaker terminals @to the INPUT
2 (FROM SPEAKERS
OUT) terminals”on
the powered
subwoofer @ with the supplied speaker cords 0.
Make sure the L and R and the @ and @ cords are connected
correctly.
2
Ji2J
0
Using the speaker
cords
removed
in “Preparations”
connect the right and left speakers 6) 0
OUT terminals on the powered subwoofer
10
0
3
Set the INPUT SELECT
Connecting
Connect
switch to “2.
the AC cord
the AC cord to a wall outlet.
Use Iefffright speakers whose impedance
value specified on the stereo system.
6
above,
to the SPEAKERS
Q).
corresponds
with the
POSITIONNEIVIENT
IJBICACION
Comcl el sonido de baja frecuencia
reproducido
por el altavoz de
subgraves activo es practicamente
no directional,
el oyente no
podra Iocalizar la fuente de graves, Por consiguiente,
el altavoz
de subgraves activo proporciona
la maxima flexibilidad
en terminos
de ubicacion.
Para obtener el sonido mas efectivo de bajas
frecuencias, el altavoz de subgraves activo debera colocarse sobre
el piso cerca de un pared o en una esquina
de la sala.
CONEXIONES
Conecte
Ios cables de Ios altavoces
antes de conectar
estereo
el cable
tiene una toma
de salida SUPER WOOFER. Si no, conecte de la forma El.
Nunca conecte simultaneamente
de Ias formas ❑ y ❑ .
❑ Conexion
de un sisterna estereo AIWA
provisto
de toma de salida SUPER
WOOFER o SUB WOOFER (toma fono
RCA) al altavoz de subgraves activo
Preparatives
de esta unidad.
2
Ponga el selector
INPUT SELECT
Raccorder Ies cordons
d’alimentation
secteur,
Preparatives
Ios
del
Conecte Ios terminals
de altavoces del sistema estereo ~ a
Ios terminals
INPUT 2 (FROM SPEAKERS OUT) del altavoz
d’enceinte
avant de brancher
le cordon
en
@
Y @, a Ios terminals
subgraves activo @.
de
Ponga el selector
SPEAKERS
INPUT SELECT
OUT
del altavoz
en “2”.
SE[LECT sur “l”.
d’une clhaiinest64reociotee de
bornes d’enceinite classiques L et R au
caisson de graves
Preparations
Mettre la chahw? hors tension et d6brancher
des ses bornes,
1
Ies cordons d’enceinte
Raccorder Ies bornes d’enceinte de la cha?ne stereo @ aux
bornes INPUT 2 (FROM SF’EAKERS OUT) du caisson de
graves O avec Ies cordons
d’enceinte
Veilier a connecter correctement
canaux gauche (L) et droit (R).
fournis e.
Ies cordons
@ et ~
des
2
Raccorder Ies enceintes gaLlche et droite @ ~ aux bornes
SPEAKERS OUT du caisson de graves O a I’aide des cordons
d’enceinte que I’on a debranches a la partie “Preparations”,
3
Regler Ie selecteur
Branchement
Brancher
Conexi6n del cable de CA
lNl”UT
❑ Connexion
activo @ con Ios cables de altavoz suministrados
Utilizando
Ios cables de Ios altavoces
desconectados
Wreparativos”,
conecte Ios altavoces derecho e izquierdo,
de cet appareil
Raccorder la prise SUF’ER WOOFER ou SUB WOOFER de la
chalne o a la prise INF)UT 1 (FROM SUPER WOOFER
TERMINAL)
du caisson de graves @ avec [e cordon cle
raccordement fourni.
Cerciorese de que Ios conductors
@ y @ para Ios altavoces
izquierdo (L) y derecho (R) esten correctamente
conectados.
Corwxion
—.
~Conneltion
d’une chalne stereo AIWA
dotee d’une priss de sortie SUPER
WOOFER QUSU131WOOFER (prise ptmno
RCA) au caisson de graves
Regler Ie s~lecteur
Desconecte
la alimentacion
del sistema estereo y extraiga
cables de Ios altavoces de Ios terminals
para altavoces
sistema.
3
il est recommande
Connecter de la fagon ❑ si la chaine st~reo possede une
prise de sortie SUPER WOOFEFL SirIon, connecter de la fagon
❑ . Ne jamais connecter des fa$ons ❑ et El en m~me temps.
en “l”.
EIConexion
a un sistema estereo con
terminals de altavoces tipicos L y R para
a!tavoz de subgraves activo
2
optimum,
de placer Ie caisson de graves sur Ie sol pres d’un mur ou clans un
coin de la piece.
Couper I’alimentation
Conecte la toma SUPER WOOFER o SUB WOOFER del
sistema estereo o a la toma INPUT 1 (FROM SUPER
WOOFER TERMINAL) del altavoz de subgraves activo @ con
el cable conector suministrado.
de subgraves
0.
obtenir un son de basse frequerrce
on dispose d’une
Cependant, pour
Preparations
la alimentacion
1
1
Iocaliser la source des graves. Par consequent,
grande flexibility en termes de pc,sitionnement.
CONNEXKINS
————
de alimentacion de CA.
Conecte de la forma ❑ si su sistema
Desconecte
Etant donne que Ie son de basse fr6quence reproduit par Ie caisson
de graves est pratiquement ncm-directionnel, il est impossible de
INPU1- SELECT
sur “2.
du cordon cf’alimentation secteur
Ie cordon d’alirnentation
secteur a une prise murale.
del cable de CA a una toma de la red.
mm
Utilice altavoces izquierdo/derecho
cuya impedancia
al valor es~ecificado en el sistema estereo.
corresponds
~
Utiliser
des enceintes
gauchle et droite d’une impedance
correspondanl
aux specifications
de la chalne stereo.
7
OPERATION
FRONT
3—)
I
REAR
ADJUSTING
;g-q
:
,&%i
~
1$
la-,-
THE VOLUME BALANCE
Adjust the volume balance between the powered subwoofer
the left and right speakers of the connected stereo system.
and
r.+,..: 1 Press the POWER button.
g~~st
The indicator above the button lights up.
,:6.&
.....
2 Start playback on the connected
stereo system.
a=”q
,,*.%
.7,,&
3 Adjust the volume of the powered subwoofer.
!,,
,
*
-,“,.~j
~z!%
.,
~...
Moderate volume setting
To get natural bass sounds, adjust the volume of the powered
subwoofer according to its position and the graphic equalizer
setting of the stereo system.
Adjustment examples
@ Set the VOLUME control to a little lower than the middle when
the subwoofer is placed on the floor and the graphic equalizer
1
is set to off.
@ Set the VOLUME
control to the middle when the subwoofer
is
positioned higher than the floor and the graphic equalizer is
set to off.
m
●
(3
●
VOLUME
●
To avoid overloading
the powered
subwoofer,
do not set the
volume of the stereo system so high that the sound is distorted.
Low frequency
sounds
may be distorted
when they are
emphasized by the graphic equalizer on the stereo system. Adjust
the VOLUME control on the powered subwoofer or the graphic
equalizer on the stereo system.
If the powered subwoofer will not be used for a long period of
time, press the POWER button to turn off the power, and unplug
the AC cord from the wall outlet.
CHANGING THE PHASE +
❑
Depending upon the room or the characteristics
of the right and
left speakers, sound from the powered subwoofer
may seem
unnatural or unusually loud or soft.
In this case, try changing the PHASE switch setting. Set to the
NORMAL or REVERSE position, whichever sounds better.
USINGTHE AUTO POWER FUNCTION+
❑
Before using this function, make sure the POWER button is set to
ON.
While the AUTO POWER switch is set to ON, the power is
automatically turned on when receiving a signal input from either
INPUT 1 or INPUT 2.
The power is automatically
turned off if no signal is input for a
while and the indicator of the POWER button becomes dimmer, If
input signal is too weak, this function does not effect.
While the AUTO POWER switch is set to OFF, the power is turned
on or off by pressing the POWER button.
8
OPERACIONES
UTILISATION
AJIJSTE DEL EQUILIBRIA
DEL VOLUMEN
REGLAGE DE L/\ BAILANCE [)U VOLUME
Ajuste el equilibria del volumen entre el altavoz de subgraves activo
Regler la balance
y Ios altavoces izquierdo y derecho del sistema estereo conectado.
enceintes
1
du volume
entre Ie caisson
gauche et droi’te de la chahe
de graves et Ies
sterdo raccordee.
1 Appuyer sur la touche IPOWER.
Presicme
el boton
El indicador
situado encima del boton se encendera.
POWER.
Le temoin situe au-dessus
lnicie la reproduction
del sistema estereo
conectado.
3 Ajuste el volumen del altavoz de subgraves active.
2
de la touche s’allume.
2 Demarrer la lecture sur la chatne stereo raccordee.
3 Regler Ie volume du caisson de graves.
Reglage sur un niveau de volume mod&e
Ajuete del volumen a un nivel moderado
Pour obtenir
Para obtener sonido con graves naturales, ajuste el volumen del
altavoz de subgraves activo de acuerdo con su ubicacion y con el
volume du caisson de graves selon son emplacement
reglage de I’egaliseur graphique de la chalne stereo.
ajuste del ecualizador
Ejernplos
de ajuste
Exemples
de reglage
@ Regler la commande
@ Cuando
grafico del sistema
haya colocado
el altavoz
estereo.
de subgraves
@ Cuando
situado
haya colocado el altavoz de subgraves en un Iugar
a mayor altura que el piso y el ecualizador grafico
este desactivado,
central.
ponga el control
VOLUME
que I’egaliseur
naturels,
regler Ie
et selon Ie
a un niveau un peu inferieur a
de graves est pose
sur Ie sol et
est hors service,
@ Regler la commande VOL\JMIE a la moitie quand Ie caisson de
graves est place a un endrc~it plus haul[ que ie sol et que
I’egaliseur graphique est hors service.
~
●
$ Para evitar la sobrecarga del altavoz de subgraves active, no
ajuste el volumen del sistema estereo demasiado alto de forma
que se distorsione el sonido.
* Los sonidos de baja frecuencia
pueden distorsionares
con el ecualizador
grafico
del sistema
CAMB1O DE LA FASE +
FUNCION
+ ❑
DE
de que el boton POWER
AUTO POWER este en ON, la
alimentacion se conectara automaticamente
cuando se reciba una
sefial procedente de INPUT 1 0 INPUT 2.
La alimentacion
se desconectara
automaticamente
si no entra
ninguna serial durante un rato y el indicador del boton POWER
pierde intensidad. Si la sefial de entrada es muy debil, estafuncion
no s~ activara.
Mierltras
el conmutador
alimentacion
se conectara
POWER.
deformerait Ie son.
Les sons de basse frequence
risquent
I’egaliseur
●
AUTO POWER
y desconectara
d’&re
deformes
quand
graphique
de la chaine stereo.
Si on ne compte pas utiliser Ie caisson de graves pendant
Iongtemps, appuyer sur la touche POWER pour Ie mettre hors
tension et debrancher Ie corclon d’alimentation secteur de la prise
murale.
CHANGEMENT
DE LA PHASE +
SeIon Ie type de piece et Ies caracteristiques
Dependiendo de la sala o de Ias caracteristicas
de Ios altavoces
derecho e izquierdo, el sonido del altavoz de subgraves activo
puede resultar innatural, o excepcionalmente
fuerte o suave.
En tat case, pruebe a cambiar el ajuste del selector PHASE.
Pon~lalo en la position NORMAL o REVERSE, la que ofrezca el
mejor sonido.
Antes de utilizar esta funcion, asegtirese
Afin d’eviter de surcharge
k; calisson de graves, ne pas regler Ie
volume de la cha~ne stereo sur un niveau trop eleve qui
ils sent accentues par l’~gahseur graphique de la chalne stereo.
R6gler la commande
VOLUME
du caisson
de graves C)U
cuando
❑
UTILIZATION
DE LA
ENCENDIDO AUTOMATIC
●
estereo.
Ajuste el control VOLUME del altavoz de subgraves activo o del
ecualizador grafico del sistema estereo.
@Cuando no vaya a utilizar el altavoz de subgraves activo durante
mucho tiempo, presione el boton POWER para desconectar la
alimentacion, y desenchufe el cable de alimentacion de CA del
tomacorriente
de la red.
este en ON.
Mientras el conmutador
graphique
frequence
en la position
ma
se acentuen
VOLUME
la moitie quand Ie caisson
en el piso,
y el ecualizador
grafico este desactivado,
ponga el control
VOLUME en una position Iigeramente inferior a la central.
des sons de basse
❑
des enceintes gauche
et droite, Ie son provenant du caisson de graves peut manquer
de naturel ou sembler anormaletment fort ou doux.
Dans ce cas, essayer de changer Ie r6glage du selecteur
Le regler sur NORMAL
Ies meilleurs resultats.
oLl REVERSE,
PHASE.
selon la position qui donne
UTILISATION DE LA FONCTION MISE SOUS
TENSION AUTOMATIQUE + ~
Avant d’utiliser
cette fonction,
s’assurer
que la touche
PC)WER
est reglee sur ON.
Quand Ie selecteur AUTO PQWER est regle sur ON, Ie caisscm
de graves est automatiquement
mis sous tension quand il regc)it
un signal par I’entree INPUT 1 OIJ INPUT 2.
Si aucun signal
n’est entre pendant
quelques
instant:s,
I’alimentation
est automatiquement
toupee et la Iuminosite clu
temoin de la touche POWEF{ diminue. Si Ie signal d’entr6e
trop faible, cette fonction est inoperante.
est
Quand Ie selecteur AUTO POWER est reglb sur OFF, la mise
sous ou hors tension se fait en appuyant sur la touche POWER.
este en OFF, la
pulsando el boton
‘9
10
ESPECIFICACIONES
SPECIFICATIONIS
Terminals
Bornes d’entree
de entrada
Toma INPUT 1
Terminals INPUT 2
Sensibilidad/impedancia
de entrada
INPUT 1:0,3 V/50 kiloohmios (a 60 Hz)
INPUT 2:3 V/4,4 kiloohmios (L y R) (a 60 Hz)
Terminals
de salida
Terminals SPEAKERS OUT
Salida de potencia
NORMA FTC
50 vatios, mfn. valor eficaz, a 6 ohmios, de 45
Hz a 150 Hz, con no mas del 1 % de distortion
armonica total
50 vatios (6 ohmios, 17. de distortion
armonica total a 60 Hz)
60 vatios (8 ohmios, 10 Y. de distortion
armonica total a 60 Hz)
Respuesta en frecuencia
35 Hz – 200 HZ
TLpo reflejo de graves
Tipo de altavoz
Unidad de altavoz
20 cm (tipo magneticamente apantallado)
Alimentacion
120 V CA, 60 HZ
40 w
Consumo
Dimensioned (an/al/prf)
385 x 325 x 345 mm
Peso
7,5 kg
Accesorioa suministrados
Cable conector
con clavijas
fono RCA(1)
Cables de altavoces (2)
Las especificaciones
y el aspecto externo estan sujetos a cambio
sin previo aviso debido a mejoras del producto.
Prise INPUT 1
Bornes INFIUT 2
Sensibility/impedance
d’entrt$e
INPUT 1:0,3 V/50 kilohms (~ 60 Hz)
INPUT 2:3 V/4.,4 kilohms (Let R) (a 60 Hz)
Bornes de sortie
Bornes SPEAKERS OUT
Puissance de sortie
NORME F1-C
50 watts, Vlin. RMS sous 8 ohms, de 45 Hz a
150 Hz, avec pas plus de 1 % de distortion
harmonique totale.
50 watts (8 ohms, 1°A de distortion harmonique
totale, 60 Flz)
60 watts (8 ohlms, 10 Y. de distortion
harmonique totale, 60 Hz)
Reponse en frkquence
35 Hz --200 HZ
Type d’enceinte
Type bass-reflex
Haut-parieur
20 cm (Type a blindage antimagnetique)
Alimentation
Secteur 1210V, 60Hz
Puissance absorbee
40 w
Dimensions (l/h/p)
365 x :325 x 345 mm
7,5 kg
Poids
Accessoires fwrnis
Cordon de racoordement a fiches phono RCA
(1)
Cordons d’enceinte (2)
Les
specifications
preavis
clans
et I’appa.rence
Ie but d’ameliorer
exterieure
sent
modifiable
saris
Ie produit.
11
Printed in Malaysia
8Z-YP2-903-01
981225AMI-U-2