Download Tamiya Sand Scorcher
Transcript
ITEM 58452 RACING BUGGY SCORG Be rE Cl == EEE DD - | У 202 Officially licensed | E ' Ai. HAT by Volkswagen | "дей e æ e PTE a on — 1/10 SCALE R/C HIGH PERFORMANCE OFF ROAD RACER 110 BMRC == a У Ao0—5— (2010) Swing axle rear suspension Front double trailing arm suspension Front bumper Mechanism box Steering servo saver Gear case e Y \ N Rear guard FRP chassis hes Motor J X Tamiya LF B atte suspension \ \ LF 100-6.6V . y | ve = coil spring / Oil damper Racing Pack (M-Size) Oil damper — Rear tire A \ (not included) \ Front tire 3-piece wheel —— TAMIYA, INC. 3-7 ONDAWARA, SURUGA-KU, SHIZUOKA 422-8610 JAPAN 0110 ©2010 TAMIYA 58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940) RAGING BUGGY SAND SCORCHER gg: ON FE PBI TIENE, RENCODLUS ICE FEA BEAN TC EL» HII THHICHART 54 ITEMS REQUIRED _ ERFORDERLICHES ZUBEHOR OUTILLAGE NECESSAIRE @GI417 FA—ILXH) CORCH— ICE, ESC (РЕТРО 7) E2F +7 XV 7 a ty bh (| HSE. JAJESC (FET7 77) , EA Dt -ANSEIDETF, ) €EZEA<TEL MAME EA Lies. Thick >TELIEFR RSI IEELTICREEL KULPRETOCCTKABAUES, АНОНС СТЕК, CE1TAJ 7 — - EE) ZoO+v HAi27=YLF1100-6.6VL—=7771I У 2 (МН ЖК) HRTY, НН ОСЛЕ СТЕК, RADIO CONTROL UNIT Standard 2 channel R/C unit plus electronic speed controller is suggested for this model (combination of small size receiver, electronic speed controller and standard size servo is recommended). Read and follow instructions supplied with R/C unit. POWER SOURCE This kit is designed to use the Tamiya LF Battery LF1100- 6.6V Racing Pack (M-Size). Charge battery according to manual supplied with battery. FERNSTEUER-EINHEIT Für dieses Modell wird eine übliche RC-Einheit mit einem elektronischen Fahrregler vorgeschlagen {eine Kombina- tion eines kleinen Empfängers mit elektronischem Fahrre- gler und Servo in Normalgröße wird empfohlen). *Lesen und befolgen Sie die der RC-Einheit beiliegende Anleitung. STOMQUELLE Dieser Bausatz ist fiir die Verwendung des Tamiya LF Akku LF1100-6,6V Racing Pack (GróBe M) ausgelegt. Den Akku gemäß Anweisung aufladen. ENSEMBLE DE RADIOCOMMANDE Pour piloter ce modele, nous vous suggerons d’employer un ensemble de radiocommande 2 voies standard avec variateur de vitesse électronique (récepteur et variateur de taille mini et servo de taille standard recommandés). * Lire et suivre les instructions fournies avec l’ensemble R/C. ALIMENTATION Ce kit est conçu pour fonctionner avec le pack Tamiya LF1100-6.6V Racing Pack (M-Size). Charger le pack selon les indications du manuel du pack et du chargeur. Fe ZBI A ADH — RIFE ERE EA % Small size servo cannot be installed. * Ein kleines Servo darf nicht eingebaut werden. * Un mini-servo ne peut étre installé. BZ IA ZA IEMIOR / ESC (FET7 2?) IE Tamiya FINESPEC FM 2-channel R/C system Tamiya FINESPEC FM 2-Kanal R/C System Ensemble R/C Tamiya FINESPEC FM 2 voies (ЖЕСТ bO=-vo AE—F OAV FO—5—DOK TT, ) ESC (FET7 27) 44 E2F 207 05 2-channel R/C unit with electronic speed control Ensemble R/C 2 voies avec variateur électroniqu ler 2-Kanal RC-Einheit mit elektronischem Fahrregler e — EE © Em mL == === — (ВН Сто —ROKEE) Suitable servo size Grosse der Servos Dimensions max des servos 12~16mn vi -— 38-41m — > a Cp ЖЖ ПОЛЕВЫЕ, “Wheel type transmitter is also available. Ein Lenkrad-Sender kann auch verwendet werden. Un émetteur de type volant est également utilisable. 2 =YLF1100-6.60VL—--7771 7 7(IMITZ) Tamiya LF Battery LF1100-6.6V Racing Pack (M-Size) Tamiya LF Akku LF1100-6,6V Racing Pack (Größe M) Pack Tamiya LF1100-6.6V Racing Pack (M-Size) YARIS Compatible charger Geeignetes Ladegerat Chargeur compatible {BZ =47H>—) TAMIYA PAINTS ERT 2% TAMIYA PAINT COLORS / TAMIYA-FARBEN / PEINTURES TAMIYA FEROTSAFvI7ARAEBEBELTLIETWL, 23VHSIEATL—2H,. BRUYBHEDOEIHEERERLHIAREThTVLET, TS-1007L-57/L— / French blue / Franzósisches Blau / Bleu de France TS-260 €2177—'7- + / Pure white / Glanz Weiß / Blanc pur e. X-2 +7 + / White / WeiB / Blanc Жо НОНО РЕЙ ОТ AD TENA) -TEEJDDESL X-6 O4L-7 / Orange / Orange / Orange (УСА. X-7 @ 7 Е / Red / Rot / Rouge Paint body as you like using Tamiya X-18_@t=7027>7 / Semi gloss black / Seidenglanz Schwarz / Noir satiné paints. Bemalen Sie die Karosserie nach X-26 0747—AL77 / Clear orange / Klar-Orange / Orange translucide eigenen Ideen mit TAMIYA-farben. XF-1 77-757 / Flat black / Matt schwarz / Noir mat XF-158 75 ОЛ Lv / Flat flesh / Fleischfarben matt / Chair mate Peindre la carrosserie a son gré avec des peintures Tamiya. Г Cu a = Tall |! x + Screwdriver (large) + Schraubenzieher (groB) Tournevis + (grand) <= <=. | +FS473— (y + Screwdriver (small) + Schraubenzieher (klein) Tournevis + (petit) cs ==] Zy/X— Side cutters Seitenschneider Pinces coupantes III HH-=17 Madeling knife Modellbaumesser Couteau de modéliste (HEFTZIA) к я TOOLS RECOMMENDED Long nose pliers BENOTIGTE WERKZEUGE Flachzange OUTILLAGE Pinces a becs longs + F71/i— (К) иво) Tweezers Pinzette 7 Précelles УЗКАЯ! (ALLA) Plastic cement Plastikkleber Colle plastique BE HE Я Instant cement Sekundenkleber Colle rapide ZOO FA ya ET wAssembly of this kit will also require tissue paper. * Der Zusammenbau dieses Bausatzes erfordert auBerdem ein Papiertaschentuch. * L'assemblage de ce kit requiert également d'un papier essuie-tout. 58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940) TAMIYA /\ CAUTION @Read carefully and fully understand the instructions before commencing assembly. A supervising adult should also read the instructions if a child assembles the model. @When assembling this kit, tools including knives are used. Extra care should be taken to avoid personal injury. ORead and follow the instructions supplied with paints and/or cement, if used (not included in kit). @Keep out of reach of small children. Children must not be allowed to put any parts in their mouths or pull vinyl bags over their heads. OHH THRMICHRAN EAT BHM IEE, ONE HBFROV BBA TOI FEES PHL Ко, НОРЫ СЕК, TEE, 1575 BPE SEOANE A VORSICHT TER, @Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, sollten Sie alle Anweisungen gelesen und verstanden haben. Falls ein Kind das Modell zusammenbaut, sollte ein beaufsichtigender Er- wachsener die Bauanleitung ebenfalls gelesen haben. @Beim Zusammenbau dieses Bausatzes werden Werk- zeuge einschließlich Messer verwendet. Zur Vermeidung von Verletzungen ist besondere Vorsicht angebracht. @Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden (nicht im (0 * Bausatz enthalten), beachten und befolgen Sie die dort bei- ; liegenden Anweisungen. uE a > : | OBausatz von kleinen Kindem femhalten. Kindern darf keine ФЕН СН СБТ REE Фета СЕ! а SENT IEEL DA Möglichkeit gegeben werden, irgendwelche Teile in den Mund DH5PRCH-EPLUBICHEHE 2 568 пов), zu nehmen oder sich Plastiktüten über den Kopf zu ziehen. LTL /I\ PRECAUTIONS @Bien lire et assimiler les instructions avant de commen- cer l’assemblage. La construction du modèle par un enfant doit s'effectuer sous la surveillance d'un adulte. @L'assemblage de ce kit requiert de l’outillage, en particu- lier des couteaux de modélisme. Manier les outils avec pré- caution pour éviter toute blessure. @Lire et suivre les instructions d'utilisation des peintures et ou de la colle, si utilisées (non incluses dans le kit). Wa @Garder hors de portée des enfants en bas âge. Ne pas O:A2350, SRE HAMATEE ФИНАНС ОКНЕ ССС, laisser les enfants mettre en bouche ou sucer les piéces, BH CBI LTC FEL T. LEAR VETA 5% +4 PAT EE, ou passer un sachet vinyl sur la tête. AZ: 774 /ANYIFMZYAR / ESC (FET7 27) 14) TAMIYA FINESPEC FM 2-CHANNEL R/C SYSTEM (WITH ELECTRONIC SPEED CONTROLLER) QT ANTRO AD 1. OXEB=17 HOo—- UR IR EEDZEDT AFF 77 ZaY HOR FEBRES ICEZTIMELEJ, BERT TF 0277 7I7+1—1V. Xay HU HIH—-=A77 4 NyzU-mMI224- IHRITIVTRZTU OY —R%E 20 LEUTE Noor. уо, UL ESC (FET7 77) ZI FA—ILLEF, A nl]. La a el del 2.02 EN= 585021. 21%ESC (FET7 77) PH—RIEIALES, , MESC (FET7 77) = EB EEE Z48BESICZZ, EOXE— FAX h+HA—ULE3, 0277 )779 —-P= MED EEE 5H OTE UND FLUT, o > COMPOSITION OF 2 CHANNEL R/C UNIT . O Transmitter: Serves as control box. Steering wheel/stick and throttle trigger/stick movements are transformed into radio signals which are transmitted through the antenna. @Wheel & Trigger: Moves servos, which steer car and adjust throttle. 2. @®Receiver: Accepts signals from the transmitter and converts them into pulses that operate the model's servo and speed controller. 3. @Electronic speed controller: Accepts signals received E from the receiver and controls the current going to the Za motor. = 4. OSteering servo: Transforms signals received from the receiver into mechanical movements. ak ATI 7 KA x É A o EEA F y | 1.5154 —— AOY HH 4,25771774—3 ЭНЕН ЛГУ ZUSAMMENSTELLUNG DER 2-KANAL RC-EINHEIT 1. OSender: Dient als Steuergerat. Lenkrad/-knippel- und Gaszuggriff/- knüppelbewegungen werden in Funksignale CATA v 24 TEASE) STICK TYPE TRANSMITTER umgewandelt und über die Antenne ausgesendet. @Lenkrad und Gaszuggriff: Setzt die Servos in Bewegung, welche das Auto lenken und Gas geben. 2.@Empfänger: Der Empfänger nimmt die Signale des Senders auf und wandelt sie in Steuerimpulse fúr das Lenkservo und den Fahrregler um. 3. @Elektronischer Fahrregler: Erhált Steuersignale vom Empfänger und regelt den zum Motor fließenden Strom. 4. @Lenkservo: Wandelt die vom Empfänger kommenden Lenksignale in mechanische Bewegung um. RXER7 TF INT) — 1a E—2—H 17 IA ох FXYTY COMPOSITION D'UN ENSEMBLE R/C 2 VOIES 1. @Emetteur: sert de boîtier de commande, Les actions sur le manche de direction/volant ou sur le manche de gaz/gâchette sont converties en signaux radio transmis par le biais de l'antenne. @Volant/Gâchette: permettent de contrôler respective- ment la direction et le régime moteur du modèle. 2, @Récepteur: capte les signaux de l'émetteur, les convertit en impulsions et contrôle les mouvements du(des) servo(s) et le variateur électronique de vitesse. A a F 3.@Variateur électronique de vitesse: reçoit un signal du == D récepteur et régule la quantité de courant alimentant le a moteur. 4.@Servo de direction: convertit les signaux émanant du 4.X577)774—: récepteur en mouvements mécaniques. X AT YT ATA YI HUA 3 58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940) {EBC H EST SB < TEL Read before assembly. Erst lesen - dann bauen. Lire avant assemblage. * HAIL TIC ADRINCERIAE = & RE CECRAT, EMODMANEDDH ATLTZELY, Study the instructions thoroughly before assembly. *Vor Baubeginn die Bauanleitung genau durchlesen. XAssimilez les instructions parfaite- ment avant Passemblage. Hie hd I ПЛАН tr Es + e ВЕ} LE ° ВВ1 3x183m+vyy7271— х7 Cap screw Zylinderkopfschraube Vis à tête cylindrique 5X 5m 1 ED BC? Grub screw X92 Madenschraube Vis pointeau E ВНб х1 s5x20m>+7L- Shaft Achse (MB; Axe MSONFUYT МВ! Ball bearing Kugellager Roulement a billes O i 1 Aa ry HH ol = = ge 30 BC UD 3X3m1 ERA Grub screw Madenschraube Vis pointeau BC3 x4 ne 4X12mm: 4 7 EH Shaft ВСЭ х2 Achse Axe Ry 7 AN Gel type thread lock Gelfórmige Schraubensicherung Frein-filet type gel ESS ZOG 7 AE ESE E эле, 2EEDE LS SH CH TE>THEII TTT, Apply a small amount of Gel Type Thread Lock to the sections shown by this mark using tools such as toothpicks. Auf die mit dieser Markierung gekennze- ichneten Bereiche mit einem Hilf- swerkzeug wie etwa einem Zahnstocher eine geringe Menge Gelfórmige Schraubensicherung auftragen. Appliquer du frein-fillet type gel sur les zones répéres par cette icône. NEED ELKSEUTSEE UN, ANS VEST END D) ET. # Gel Type Thread Lock may damage plas- tic. Avoid direct contact with plastic parts. * Gelférmige Schraubensicherung kann Plastik angreifen. Vermeiden Sie direkten Kontakt mit Plastikteilen. YX Le freine-filet type gel attaquent le plas- tique. Ne jamais tremper les pièces plas- tique dans du freine-filet type gel. Xx BELRDOR, EF XALITTORLIIXAT NA SED < REEL А-а, ЛОТЕ. БЕ UK OBRERO EE AKA Hy ES, KU OH EB ET REIL ATH < ОТВ А СОТ, ВЕСЬ ВЕЛО 9 FHEUTIEOTSTHEEU 7) CZORZ- Ii 5=y 77 AX EZ DCERLE * Viele kleine Schrauben und Muttern etc. müssen genau der Anleitung nach eingebaut werden. Exaktes Bauen bringt ein gutes Modell mit bester Leistung. % Der Bausatz erfordert keine Schrauben-Sicherungs-Fliissigkeit. Stellen mit diesem Zeichen erst Keramikfetten, dann zusammenbauen. Yc || y a beaucoup de peites vis, d'écrous et de piéces similaires. Les assembler soigneusement en se référant aux dessins. Pour éviter les erreurs suivre les stades du montage dans l'ordre indiqué. Lice 69. TURF TLC HFT ATLIEELL, Xx There are many small screws, nuts and similar parts. Assemble them carefully referring to the drawings. To prevent trouble and finish the model with good performance, it is necessary to assemble each step exactly as shown. Xx This kit does not require liquid thread lock for assembly. |] Apply ceramic grease to the places shown by this X Ce modèle ne nécessite pas l’emploi de frein-filet pour son montage. Graisse céramique les endroits indiqués par ce symbole. Graisser d’abord, assembler ensuite. XD y FES ENTOERA. Parts marked X are not included in kit. Teile mit > sind im Bausatz nicht enthalten. Les pièces marquées X ne sont pas incluses dans le kit. +77 —ADEIILT Gear case Getriebegehause Carter mark. Apply grease first, then assemble. МВТ 1150 BJ6 Hex wrench (2.5mm) Imbusschlússel (2,5mm) Clé Allen (2,5mm) E BC? 5x5m МАЗ ЛАД, Мат у | Universal joint Kardangelenk Cardan articulé @ ВНб 5x 26mm —. 77 FIVE a Final gear Stirnrad BJ8 Couronne finale нар Counter gear => Vorgelege-Rad BH2 . Pignon intermádiaire x = Teens I ve sna MB1 1150 МВТ 1150 Antriebswelle BH1 Arbre d'entraînement ИР ТИС 7 — Final gear shaft M | у Achsantriebswelle Axe de couronne finale me ee Re НН Y (E) (KE) МВТ 1150 pana} non «Не СЕНО, LL - Ur 5 SELF (2.5mm) (long (court) * Note direction. MB1 1150 MB1 1150 * Auf richtige Platzierung achten. *Noter le sens. МАЗ az;\—% VITE Universal joint Kardangelenk Cardan articulé BG5 F—-732V/—R Torsion bar Drehstab Barre de torsion A F—732/44—L Torsion bar 4 Drehstab Barre de torsion A AMERICAN а УЖОС СЯН, By twisting torsion bars inside, suspension hardness can be decreased. w En tournant les barres de torsion a l'intérieur, on peut diminuer la dureté de la suspension. FY7—AR Gear case MA1 й Getriebegeháuse EY | rT Carter Gear case es Getriebegehäuse ; Carter BB1 3x18m A277 — LOHR Attaching rear arms Anbringung des hinteren Armes Fixation des triangles arriere MB13 = BG9 4x 12mm UL NM a Rear arm 7 E Hinteren Arme O 2) Triangle arriére X a E a = = A = mz M Bi 3 SH BC3 3x3m ОР 8 E Rear arm Hinteren Arme Triangle arriére * Durch Drehen der innen liegenden Drehstäbe kann die Härte der Aufhängung reduziert werden. rx BC3 3x3mm BELL F (1.5mm) Hex wrench (1.5mm) Imbusschliissel (1,5mm) Clé Allen (1,5mm) 4 58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940) = ml e === I = e Ti BB ES ВВ1 3x18m++772711— x2 Cap screw Zylinderkopfschraube Vis à tête cylindrique BB2 3>x12m* + 4 72T) ı— X1 Cap screw Zylinderkopfschraube Vis à tête cylindrique 5X5mm 1 ER Grub screw Madenschraube Vis pointeau BC2 x2 AFYTEZ (119) Snap pin (small) Federstift (klein) BG6 x2 Epingle métallique (petite) H-232/4€ VAT Torsion bar pipe Drehstabverbindung Tube de barre de torsion BG10 x1 a O 1150870047 МВ! Ball bearing Kugellager Roulement a billes O a EA | Корня | A in] py et | 3X10mmF vy FAS) 1— Cap screw BB3 x2 Zylinderkopfschraube Vis à tête cylindrique 3X6MH# Y7AIVI— Cap screw BB5 x3 Zylinderkopfschraube Vis a téte cylindrique 3IX3M-T ERY (CTI BC3 Grub screw x1 Madenschraube Vis pointeau 3m — Washer Beilagscheibe Rondelle BC6 x1 ED С 2X10mm 47 EH Shaft BD7 x1 Achse Axe 20TE ZF F4 20T Pinion gear 20Z Motorritzel Pignon moteur 20 dents BJ3 X1 15TEZ= A> 4 BJ4 157 Pinion gear | X1 157 Motorritzel Pignon moteur 15 dents HI LO nL - Ong. E Го | | ES BB4 3x22m+4y7X71— x2 Cap screw Zylinderkopfschraube Vis à tête cylindrique 3XémmF vv FRAT) 1— Cap screw BB5 x1 Zylinderkopfschraube Vis a téte cylindrique = 3m у 7 Тм | BC5 Lock nut x2 Sicherungsmutter Ecrou de blocage Зи ‘у Зи — Washer Beilagscheibe Rondelle BC6 x1 7YTIRALFR Antenna post Antennenstange Mát d'antenne BJ1 Хх © E— 2— 0) f41+ Attaching motor Motor-Einbau Fixation du moteur МВТ 1150 BG6 BH3 Uri 7 | Rear shaft Hinterachse Arbre arrière er BC2 5x5m BB1 3x18m MB1 1150 BH3 Yr Rear shaft Hinterachse Arbre arriére © UE) High ratio setting Einstellung hohe Ubersetzung Grand rapport de “à transmission a—+) Low ratio setting ANA VOR $14 Attaching spur gear Stirnradgetriebe-Einbau Fixation du pignon intermédiaire Einstellung niedrige Ubersetzung Petit rapport de transmission BC3 3x3mm BJ3 207 BD? 2x 10m MB7 ESTA N—+FY Spur gear Stirnradgetriebe Pignon intermédiaire BD7 2x10mm MB6 70TA/X—+Y7 Spur gear Stirnradgetriebe BB5 3x6m BB3 3X 10mm BJ4 157 Pignon intermediaire A—)L/ \—- Dat Roll bar Uberschlagbiigel BC5 3mm Di Roll-bar Roll bar Überschlagbügel MB3 Roll-bar AS VA od Г = Pipe joint Rohrverbindung Tube de liaison MB3 М Гая м Pipe joint - Rohrverbindung = Tube de liaison | y = BC6 3m —— — 6 UY A—F BC5 3m Rear guard A BB5 3x6m _ Schutzbügel hinten Pare-choc arriére 58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940) wr ES m ED 69 (BE, © Ot Ou BF2 Y "al ll E Mu Il Th LN is i hd 5 3X3M-7 ERY BC3 Grub screw x4 Madenschraube Vis pointeau 2mE 7 BD6 — E-Ring x8 Circlip 3mmOL 7 (3) BE3 O-ring (red) x4 O-Ring (rot) Joint torique (rouge) BF1_ Z7<—EZH7 x 4 Piston Kolben FAN — Cylinder spacer Distanz-Zylinder Cale de ressort 5s X2 — 707 h47—2x7h (E) Front damper shaft (long) Vorderer Dämpferstange (lang) Axe d'amortisseur avant (long) Г —] BF4 0471-277 (4) x2 Rear damper shaft (short) Hinterer Dämpferstanger (kurz) Axe d’amortisseur arrière (court) BF5 x4 AIF Cylinder end Zylinderende Bouchon d'amortisseur HN IF Damper end Dampferende Extrémité d'amortisseur BF6 ха RINDA Damper bushing Dämpfer-Gummitülle Bague caoutchouc AY ERFYDÉEZAITT Piston rod Kolbenstange Axe de piston BD6 2m © 47) Rear Hinten Arriére BC33x3m > Xx, 707 HEEE FE, * Make 4. ЖА Satz anfertigen. * Faire 4 jeux. BD6 2m >> (707 H) Front Vorne Avant ЖИЛО, Xx Snap on. *Einschnappen. Y Insérer. (E) BF7 707h972/%—-2747— x2 Front damper cylinder (long) Vorderer Dämpfer-Zylinder (lang) Corps d'amortisseur avant (long) BF8 Ну — (8) х? Rear damper cylinder (short) Hinterer Dampfer-Zylinder (kurz) Corps d'amortisseur arriére (court) 3X12m+€v y 7A7J1— BB2 Cap screw Zylinderkopfschraube Vis à tête cylindrique Enano Cap BB3 xa © OL BC7 x4 3X10mm+ 4 y 771J1— screw Zylinderkopfschraube Vis à tête cylindrique 3mAOy27#h Lock nut Sicherungsmutter Ecrou de blocage BC5 x2 3m7 — Washer Beilagscheibe Rondelle 3X 6.5mm AN—1— Spacer Distanzring Entretoise BC6 x2 Damper assembly (Damper oil) 1 а ИЛА ОИ ЯРНО ВЕ ©, ТЕ Лт FVN—ER EDL HANEY, 1.Fill cylinder with oil up to the inside step and insert piston rod slowly. 1.Den Zylinder bis zum Absatz mit Öl füllen, dann die Kolbenstange langsam einführen. 1.Remplir le corps d’amortisseur avec de l'huile jusqu'au repère intérieur et in- sérer doucement l'axe de piston. ЯН (МОЛ) Zusammenbau des Stoßdämpfers (Dampfer-0Ol) Assemblage des amortisseurs (Huile pour amortisseurs) “Make 4. % Faire 4 jeux. 2 a CARZEBAL, D5NEATIVE TA YI NAN TINEJEZL, 2.Push piston rod down by one third and absorb oil overflow with tissue paper. 2.Die Kolbenstange bis zu einem Drittel einschieben, des überlaufende Ol mit einem Tuch beseitigen. 2.Appuyer sur l'axe de piston d’un tiers de la course et absorber l'excédent d'huile avec du papier essuie-tout. KE TOY MEME EF. %4 Satz anfertigen. 3 a ET RFELBDAH, dL Ty aZRYMFITRT TY, 3.Tighten cylinder end and attach damper bushings. 3.Das Zylinderende festziehen und die Dämpfertülle anbringen. 3.Serrer le bouchon d’extremite et fixer les bagues d’amortisseur. (074) (oz : Rear ХЛ Front эл ча Damper oil Vorne Tissue paper Hinten 5a Dämpfer-Ol Avant Papiertaschentuch Huile pour Papier essuie-tout amortisseurs BF8 Н—Ли ОНО НО 3827 © Attaching roll bar Caution sticker Uberschlagbügel-Einbau Vorsicht Sticker Fixation du roll-bar Sticker de precaution BC5 3mm — (RR A аи Roll bar Rear damper BC7 > a Uberschlagbúgel Hinterer Stoßdämpfer 3X6.5mm Roll-bar Amortisseur arriére PA A UN Ce © Rear damper Hinterer Stoßdämpfer Amortisseur arriere BB3 3x10m N BC6 3mm BB3 3x10mn (Ec (Bx С BC7 3x6.5m A A BC5 3mm BB2 3x12mm a = A XA] LEER MIES, y *Also attach to left side. X Ebenso an der linken Seite anbringen. * Fixer aussi á gauche. 58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940) | pme 3x18mM7 MEZ ы BA? a crew Schraube Vis 3X10m7<SMEZ Screw Schraube Vis BAG REY h9974— Rosette washer (O) x3 — Rosetten-Beilagscheibe Rondelle Belleville ALTA BE4 Rubber bushing *x2 Gummihillse Bague en caoutchouc es F4—Ik}+h | MB2 wei nut x1 Blindsteckmutter Ecrou 3X3mm1 ERA MIN BC Grub screw x4 Madenschraube CoO Vis pointeau q a | BG1 707h+2779R x1 Front spring Vordere Feder Ressort avant Ч 1 BG2 7RyHA7UV7L X1 Front spring Vordere Feder Ressort avant 7 — ON Attaching chassis Befestigung des Chassis Fixation du chassis BE4 SZ Ft Gear case Getriebegeháuse Carter AMAERANTE—#—3—F EME, *Make an opening to pass motor cables. J Eine Öffnung zum Durchfih- ren der Motorkabel schaffen. * Faire une ouverture pour passer les câbles du moteur. Chassis = 2 = E E. 4 IL - Châssis и I inforcing plate о © I ' Verstärkungsplatte € o > ' TY Plaque de renfort == i 5s EA? | BAG o —— = > eE ALE, o SO BA2 * Secure temporarily. Ne Ez 3x 18m A Vorubergehend fixieren. Кей * Fixer temporairement. 10, 707 H7 72 JVOREMINT ay MBS Front axles A а Vorderachsen Fa HL Essieux avant Front axle Vorderachse MB15 (RY PUR MB14 appear йа РР | rer Querlenker Upper arm Triangle supérieur Oberer Querlenker = / Triangle supérieur Et VOYRP7—LY+7E x Upper arm shaft Achse des oberen Lenkers Axe de triangle superieur 5xX5m7x SE a—— 1 Ball connector BB Kugelkopf Connecteur a rotule Com BA7 xa E BB2 3x12m++4vy7%271— х2 Cap screw Zylinderkopfschraube Vis à tête cylindrique 4m E oao—R—/0 (2.6mm) Ball connector Kugelkopf Connecteur a rotule BB6 x2 3X6.5MMAN—#— Spacer Distanzrin BC7 x2 Entrotoise 70h УГ) Front spring Vordere Feder Ressort avant ? Xx 707 HAY AER HE CEE TMEDNTERT, X Tension of the front spring can be adjusted by changing attachment position. * Die Spannung der vorderen Feder kann durch Wechseln des Befestigungspunk- tes eingestellt werden. %La tension du ressort avant peut étre réglée en modifiant le point de fixation. MB16 MB9 FO7FF7Z72JI/R Front axle Vorderachse Essieu avant Dm — OPP—AR Pm Lovera (TO RN MB4 Unterer Querlenker Triangle inférieur ange Interieur Attaching uprights Achsschenkel-Einbau Fixation des fusees #MHEUET, ЖП | * Маке 4. =) Ball plate %4 Satz CF Kugelplatte anfertigen. A Plaquette de rotule E Faire 4 jeux, и жи АЕ, Snap on. BA7 5x5m 8 *Einschnappen. *Insérer. ЕР УТ Box wrench Steckschlússel Clé à tube т НУ Я Front damper Vorderer Stoßdämpfer Amortisseur avant D FEEL AF (2mm) Hex wrench (2mm) Imbusschlissel (2mm) Clé Allen (2mm) > BB6 4mm (2.6mm) MB10 РМТ |. Upright Achsschenkel Fusée 7 ZEN Front damper Vorderer Stofdämpfer Amortisseur avant A 7 Lt BB6 am (2.6mm) — MB 7Y TA HR Upright Achsschenkel Fusée > = 59452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940) BB2 3x12m++477%X71— x2 Cap screw Zylinderkopfschraube Vis à tête cylindrique 3IX6MMFY Y 771 J1— Cap screw BB5 x2 Zylinderkopfschraube Vis a téte cylindrique 3Iim7 — BC6 Washer X4 Beilagscheibe Rondelle 3X6.5M AN —— BC7 x2 Spacer BD3 xa Distanzring Entretoise 2X6MÁLE A Screw Schraube Vis 4mmEa—7—/V (2mm) Ball connector ВВ хз Kugelkopf Connecteur à rotule ‚ 2m>+ + E BD4 Nut SA x3 Mutter Ecrou BG3 x1 YF— kE NATY Servo saver spring Servo-Saver-Feder Ressort de sauve-serv 4X 12mm7< ALE A Screw BA1 x1 Schraube Vis 3X10MmHÆ 4 y7A7)23— Cap screw BB3 x4 Zylinderkopfschraube Vis à tête cylindrique Tir ВС8 х2 2х54пт 2575/47 |- Threaded shaft Gewindestange Tige filetée FH 4m7774Z4— Adjuster Einstellstück BT1 x4 Chape à rotule ( 93%h907 ) AT_LEFIE PNTE LES =D Нл ПСВ, СЯО РНЕ св За Се, TAMIYA COLOR CATALOGUE The latest in cars, boats, tanks and ships. Motorized and museum quality models are all shown in full color in Tamiya's latest cat- alogue. English/Spanish, German/French and Japanese versions available, VOYFXYN—ODfEGITT Front member Vorderer Stab Triangulation avant BC6 3m НУ АТИ Front damper Front axle Vorderachsen Essieux avant 7aAYhX7— Front member Vorderer Stab Triangulation avant Vorderer Stoßdämpfer Amortisseur avant zoyk7721v RY 707 h971— Front damper Vorderer Stoßdämpfer Amortisseur avant Front axle BH5 Vorderachsen Essieux avant РО АТА Axle stay Achshalterung Support d’axe ТН НЕ) ОЕ С Servo saver BB7 am (2mm) BD4 2mm Servosaver Sauve-servo XI CELLED, Le Y E3 “Widen and pass through. XAufweiten und durchführen. YX Ecarter et passer au travers. A BOIZEN E, Attach BG3. *BG3 anbringen. *Fixer BG3. ZO RAR Front post Vorderer Pfosten Support avant ~~ BB7 4mm 2mm) 707 hX7)— BR FF Attaching front member Befestigen des vorderen Stabs Fixation de la triangulation avant *2{EFV ET, * Маке 2. % 2 Satz anfertigen. + Faire 2 jeux. A 53) BAT ax 12m —— BB3 3x 10mm 58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940) en (unn Schraube BA1 x2 Vis Amin — BAS Washer xo Beilagscheibe Rondelle 4X12m7 AZ Screw 4mm O —4—/0 (2mm) Ball connector BB7 x1 Kugelkopf Connecteur à rotule ED Jno BD4 Nut > XA! Mutter Ecrou Checking R/C equipment install batteries. (@Extend antenna. (Loosen and extend. (Connect charged battery. OSwitch on. (OSwitch on. (Reverse switch on “N”. (GTrims in neutral. OSteering wheel in neutral. (Servo in neutral position. (DAfter attaching servo saver, switch off R/C units and disconnect connec- tors. Überprüfen der RC-Anlage Batterien einlegen. Antenne ausziehen. @Aufwickeln und langziehen. @Voll aufgeladenen Akku verbinden. Schalter ein. ©Schaiter ein. @Reverse-Schalter аи? “№. @Trimmhebel neutral stellen. (@Lenkrad neutral stellen. (Dies ist die Neutralstellung des Servos. 1)Nachdem der Servo-Saver angebracht ist, die RC-Einheit ausschalten und die Stecker abziehen. Vérification de l’équipement R/C Mettre en place les piles. @Déployer l’antenne. @Dérouler et déployer le fil. @ Charger complètement la batterie. ©Mettre en marche. ©Mettre en marche. @L'inverseur de servo sur “N". @Placer les trims au neutre. @)Le volant de direction au neutre. (9Le servo au neutre. (Apres installation du sauve-servo, éteindre l’ensemble R/C et débrancher les connecteurs. XO HULE ENTUEEA, Parts marked X are not included in kit. Teile mit X sind im Bausatz nicht enthalten. Les pièces marquées X ne sont pas incluses dans le kit. TAMIYA 2 4CRAFT TOOLS LONGNOSE w/CUTTER SIARYF ITEM 74002 PRECISION CALIPER HEJTA À ms ITEM 74030 TAMIYA NIN OBRA Attaching bumper Anbringung des StoBfángers Fixation du pare-chocs N 2 À K 7 NUI ‘ Bumper > =$ Ч StoBfanger A Pare-choc O XK EUR E, Xx Remove. Entfernen. *Enlever. BAS 4m BD НН Кй& ENTE, *X Connect steering tie-rods. Xx Spurstangen anschlieBen. | > EN x Barres d'accouplement. € QO SIA MA—IVAADF VY Checking R/C equipment Uberpriifen der RC-Anlage Vérification de l'équipement R/C WE SDIEICF vy ZL. FRO 21—bSIVERSEL THI II TTLIEEL, * Make sure the servo is in neutral prior to assembly. * Servo vor dem Einbau in neutrale Stellung bringen. * S’assurer que le servo est au neutre avant assemblage. A TEROTOREY MIBOBIRHRAZE ZL HRATH SEEN EL, O DILES, — HAZ Bry FE {Elm LET, КТР ОУ ЖИМ EDIL. Y— ARO PEEL TC IEEE, 3777+% ОБЕ. BD4 2m ~~ Li Om eu LET, SA N BB7 4m 2mm) - Ч Же ССС ОХЖНО НЯ 9, LIF : XUse servo horn and screw included with servo. U o XBenutzen Sie Servohorn und Schraube aus RY Y dem Servozubehór. 3) XUtiliser le palonnier et la vis fournis avec le АУ ~ servo. ЖЖ ОНА ЖА Servo horn screw Servo horn X Schraube für Servohorn *XServohorn XVis du palonnier du servo X Palonnier PUEDE, YX Cut off. XxX Abschneiden. Yr Couper. Attach as shown with servo in neutral. Xx Wie angegeben Servo in Neutralstellung bringen, *Monter comme indiqué avec le servo au neutre. ‘0000 ORUIHE, SED FA, EEE EAN UA LTE Ж О-В КЕНО НЯ 9. O A a | ES Refer to the manual included with R/C unit. * Die bei der RC-Anlage enthaltane Anleitung beachten. Se référer au manual inclus avec I'équipment R/C. @FEFOETH NY FU—EDEREET, RAF YY TF Xx Steering servo XLenkservo Servo de direction ORF TV) 2 RA — LH RITA DEE, EZITUSIEPRAADO mMOI1—FSIV EC, Fa A EA MN 58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940) RCAB DEY) HF Attaching R/C unit Einbau der RC-Einheit BE1 3X3MT ER Installation de l’ensemble R/C (TD BC3 Grub screw ) X1 Madenschraube Vis pointeau BOS xs | - XESC (FET7 77) BG7 X Electronic speed controller 1 ATI YY avr y * Elektronischer Fahrregler Steering rod Te BT1 am X Variateur de vitesse Lenkgestánge électronique Barre d'accouplement BE1 x1 avyk7-% Steering rod sleeve Lenkgestánge-Buchse Manchon de la biellette de direction #20mm RAT YI т X Steering servo BT1 am XLenkservo X Servo de direction I—-F7v71 Cable bushing Kabelbuchse Bague de cáble OY RA hy BJ5 Rod stopper xi Gestánge Stellring Bague de renvoi ЖЕ КАН, * Pass motor cables. a < * Motorkabel durchführen. AMF T4 2% Ww Passer les cables du moteur. MI АХ Mechanism box — — 7 CEA (QE ame en DE, Einstellstück Boitier de protection Doppelklebeband BT1 x2 Chape à rotule Adhésif double face XH—AA—7Y#HLUTBET (OyF7— IF U—H5—F 7) DIMUEUUMIE CBJS (OY FRE Battery guard —) ZEELZE YT, Akkuschutz BE6 KUNBEANTE-2-—I—F *Move steering rod so that the steering Protection de pack e Te opening to pass rod sleeve can be inserted into the mech- ARCXDIEBI220ANL. URI TEEL, motor cables. anism box, then secure with rod stopper. *X Das Lenkgestánge so weit bewegen, bis die Lenkgestänge-Buchse in die Mechanik-Box eingeführt werden kann. Anschliessend mit Gestänge-Stellring si- % Cut off portions that come in direct contact with R/C unit. * Bereiche wegschneiden, welche die RC-Einheit berúhren kónnten. MX Découper les parties en % Eine Offnung zum Durchfiih- ren der Motorkabel schaffen. * Faire une ouverture pour passer les câbles du moteur. chern. di Xx Déplacer la biellette de direction afin contact rect avec <= de pouvoir installer le manchon dans la l'équipement RC. Ter” tes A >) boite de mécanismes, puis bloquer avec % РС ==) KES, Xx Cut away. XAbschneiden. YX Couper. la bague d'arrét. X | X Receiver |= XEmpfänger X Récepteur A ECARI— ЕО ONY FTRERTEEET, Xr Secure cables using nylon band. а % Kabel mit Nylonband zusammenbinden. J + Maintenir les câbles en place avec un collier en nylon. fi wa” —7 CHEF, Double-sided tape Doppelklebeband Adhésif double face AIR 7AJ Y КОВРЫ Mechanism box lid ENE Y Couvercle du boitier de mécanisme Deckel der Mechanikbox AHR HZ К E BD1 2x10mm Couvercle du boîtier de mécanisme Mechanism box lid J, E KRIS» E TIME, peckel der Mechanikbox | &> BDS5 2m % Cut off excess portion using side cutters. AEE ET, *Uberstand mit Seitenschneider absch- + Make 4. neiden. . *4 Satz anfertigen, *Enlever la partie excédentaire avec des Y Faire 4 jeux. pinces coupantes. MB5 = AD = J if : % Cam lock = EE - a Verriegelungsnocken = ED) Verrouillage a , . BG11 (mmm 2X10mmALE RA tos Screw AUT UZSED SNA ET, BD1 x2 Schraube Ye Fully screw on in shown direction. Vis “Ganz einschrauben in gezeigter . Richtung. 2m17 7/7 — %* Visser a fond dans le sens indiqué. BD5 Washer x2 Beilagscheibe Rondelle CEMA TF — nn BGI1 265072777 # Receiver switch X 4 Cam lock spring X Empfänger-Schalter Feder des Verriegelungsnockens XInterrupteur du circuit de réception Ressort de verrouillage 10 58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940) | A 3X 18m MIE Screw BA? xi Schraube Vis at ВО у — BAG Rosette washer xi — Rosetten-Beilagscheibe Rondelle Belleville 2X6mMXLE A Screw BD3 xa Schraube Vis 100 гл — ем | MB2 weil nut 1 Blindsteckmutter Ecrou 8 *2.4GH2 E 7 77 HEE<. P2 0) 2777 +0 FILAS L EA, A TAEDTFIETEELEDES XHER ПА!) 7 FEICIMNARAD, 777 RIA ВЕСУ УР УВ TES When using a receiver with an antenna that is too short to reach the antenna rod as shown on P.12 6) , make a 3mm hole on the mechanism box lid and attach antenna holder and pipe to raise antenna. Make sure the antenna does not come in contact with body. Xx Falls ein Empfánger mit einer Antenne benutzt wird, die zu kurz ist um den Antennenstab zu erreichen (wie bei P12 gezeigt) kann man ein 3mm Loch in en Deckel der Mechanik-Box bohren. Dann Antennenhalterung und Antennen- rohr anbringen, dadurch verlángert sich die Antenne. Die Antenne darf nicht mit der Karosserie in Kontakt kommen. *Si l'antenne du récepteur est trop courte pour atteindre la tige d'antenne comme montré page 12 @), faire un trou de 3mm dans le couvercle de la boîte de mécanisme et fixer le support d’antenne et de tube pour surélever l'antenne. S'assurer que l’antenne n'entre pas en contact avec la carrosserie. PYTFIAT antenna pipe ntennenrohr Gaine d'antenne BJ2 N РУТА ЖЕНЕНР Ут Antenna holder SE, Antennenhalterung Xx Pass antenna. Support d'antenne wAntennekabel durchfúhren. YX Passer l’antenne. a TANTA — 1 ES > ° BB5 3IXemmF vy TAY VJa1— Cap screw Zylinderkopfschraube Vis à tête cylindrique (ocean 2x10mmALE R Screw BD1 x10 Schraube Vis (Juro 2x8mÁLEZ Screw BD2 x10 Schraube Vis . дит) | BD4 Nut “X20 Mutter Ecrou BD1 2x10mm, BD2 2x Bmm TAMIYA AR AUF Mechanism box lid Deckel der Mechanikbox Couvercle du boitier de mécanisme O XA 72081 Attaching mechanism box RC Box-Einbau Installation du boitier de protection ЖЕН Г УРНЫ. Xx Pass antenna. *Antennekabel durchführen. wPasser l’antenne. KIFPLIAATIO BILTERYMHIZET, YPush in and twist cam lock 90° to attach mechanism box lid. wZum Befestigen des Deckels der Mechanikbox den Verriegelung- snocken eindrücken und um 90° drehen. XInsérer et tourner le verrouillage de 90° pour attacher le couvercle du boîtier de mécanisme. AKKU AZ Mechanism box RC-Box Boitier de protection * E—RA— ОКН (ПОЙ) & + (772). — ETF32) E— (Х AFA) EEE, 2A FHI N— wFor motor cables, connect (+) to Switch cover (+) and (-) to (-). Schalter-Abdeckung * Bei den Motorkabeln (+) mit (+) BD3 2x6m у Protection und (-) mit (-) verbinden. Pour les cables moteur, connecter d’interrupteur Р (+) avec (+) et (-) avec (-). Receiver case Empfänger-Gehäuse Boîtier du récepteur ЖИЛ. X Press in. * Eindrücken. *Presser. ©) mw /mB2 MB? attached in step © MB2 angebracht in Schritt €) BAG MB2 fixée à l'étape @) BA2 3x 18mm RA—IVOEIHILT (707 H) 208/67, Wheel assembly Front * Make 2. Rad-Zusammenbau Vorne #2 Satz anfertigen. Assemblage des roues Avant * Faire 2 jeux. . — F2 F3, R3 XHFLIABES. DV F3 ALIAS, Xpress in. 7 e % Press in indrücken. a ra Xx Presser. Й 7 A Eindrücken, a BD42m (0 AN 2 7 Rear Hinten Arrière *ERIEVET, Xx Make left and right wheels. N . *Linke und rechte Räder anfertigen. Aa PIERRE, EEK *Preparer des roues gauche et droite. —7>)p 4-47 (4) BEINCRIDDAEICERE LTH UAATLIEEL, 5 YAttach R3 while noting tire rotation direction. WR3 befestigen und dabei auf die Reifen-Dreh- richtung achten. »XMonter R3 en notant le sens de rotation du pneu. Front tire (narrow) Vorderer Reifen (schmal) Pneu avant (étroit) ЖИЛЬ ГА) UY Y (СК) orar == Rear tire (wide) “Manche avant t= Hinterer Reifen (breit) Pneu arriére (large) MECA, Note direction. *Auf richtige Plazierung achten. *Noter le sens. 11 58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940) Ne AE dre 21 Ne a ce NE «e | de 4m 7 2 20V u BA4 Flange lock nut x4 Sicherungsmutter Ecrou nylstop à flasque BA4 am MB1 1150 2x10mm&+7h BD7 Shaft со > Achse Axe 11507 77 Ball bearing Kugellager Roulement a billes © MB12 x2 Жи — Ли Wheel hub Radnabe Moyeu de roué ©) E ВЫ XÉRIOI—FEKXDRNYTREZKDHVI AY FORCE RI ICICEELT CIEEL, “Do not pinch cables between mecha- nism box and lid. * Keine Kabel zwischen Mechanikbox und Deckel einklemmen. Ne pas coincer les câbles entre le boîti- er de mécanisme et le couvercle. EBL TET LY CAUTION VORSICHT PRECAUTION ЖЕ EUEURIERS ETAT VU—DIRIF—EHLUTSIEELS * Disconnect battery when the car is not being used. XAkkusstecker abziehen, wenn das Auto nicht in Betrieb. *Deconnecter la batterie lorsque la voiture n’est pas utilisée. НУ ЖИ) Front wheel Vorderrad Roue avant AT ЛИОНА НА Attaching wheels ОТ) BH Einbau der Rader Rear wheel Fixation des roues Hinterrad Roue arriére KE TIE © cm ii 1866 BG6 attached in step É) BG6 angebracht in Sehritt €) BG6 fixée à l'étape @ KANE CLARET, Xx Tighten up to nylon portion. XAnziehen, bis Gewinde aus Nylon- Sicherungsteil schaut. Xx Serrer jusqu'á la bague en nylon. HON RF GIN Nylon band (small) Nylonband (klein) Collier en nylon (petit) —7Y7TF0yF Antenna rod \ Antennenstab Tube d'antenne J AERC LS ICE FFE, Also attach to right side. * Ebenso an der rechten Seite anbringen. * Fixer aussi a droite. UR — IU E Rear wheel Hinterrad Roue arriere ETE 7 UU — DEH Battery installation Batterie-Einbau Installation de la batterie KALA ZZBILTAARY ZA FEALET, * Twist cam lock to detach mechanism box lid. »X Zum Abnehmen der Mechanikbox den Verriegelung- snocken drehen. YX Tourner le verrouillage pour détacher le couvercle du boîtier de mécanisme. ABRI FIEDAR7IASEUEDEFMOYRAYETREATHEXT, * Secure cables using nylon band. % Kabel mit Nylonband zusammenbinden. * Maintenir les cables en place avec un collier en nylon. Protection de pack XI LF1100-6.6/L—>77182 7(MIOT A) * Tamiya LF Battery LF1100-6.6V Racing Pack (M-Size) X Tamiya LF Akku LF1100-6,6V Racing Pack (GróBe M) X Pack Tamiya LF1100-6.6V Racing Pack (M-Size) HON E (К) Nylon band (large) Nylonband (grof3) Collier nylon (grand) KET TEL EF DERE LET, % Push shown area to remove nylon band. Zum Entfernen des Ny- lonbands auf die angege- bene Stelle drúcken. YAppuyer sur la partie in- diquée pour enlever le col- lier nylon. 58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940) Ох — 2 Ват ХС To TORAFYOETIVRARKT Е. ЖЕ КРЛ ATT, ERA EOS H7—77 1. IHXVERNCtE HS @ This mark denotes numbers for Tamiya Paint colors. Use Tamiya Spray Paint over whole body. Finish window frames with Tamiya Acrylic Paint or Enamel Paint. @, Dieses zeichen gibt die Tamiya Farbnummern an. Die gesamte Karosserie mit Tamiya Sprayfarbe lackieren. Die Fensterrahmen mit Tamiya Acrylfarbe oder Emaillack fertigstellen. @, Ce signe indique la référence de la peinture Tamiya à utiliser. Utiliser de la peinture en bombe Tamiya pour peindre la carrosserie. Peindre les entourages de vitres avec de la peinture acrylique ou enamel Tamiya. CAT YD — OREJA) DA7 YI — ВО ОС 9 REFXITL) DE. DY HI17+ NYLXEDIC. GÉACEUUREE $. ET. FEE ENTUS EDU IE ET REI, E'NIDRI IBA. DU TRURES TÍ, DAFT YA — DEA DLIDL Са MIES, Eat IT EE. ME RN ALE SETA УЛОВ ЖЗ. DEERE DLI IED LIEDS BP, AT HOLE DIESEL RI ICEELTR TU EL, EEK AU << Wr LARA aA KURT Stickers (DAI stickers have been pre-cut. Cut out each sticker in numbered order allowing a slight border. Peel off sur- rounding border. (Peel away the lining slightly and place the sticker in position on the body. (Remove the lining slowly. Be care- ful not to move the sticker out of po- sitlon and not to leave air bubbles under the sticker. Aufkleber (MAlle Aufkleber sind ausgestanzt. Schneiden Sie jeden Aufkleber in der Reihenfolge der Nummerierung mit etwas Uberstand aus. Ziehen Sie dann den überstehenden Rand ab. (Das Trágerpapier an einem Ende etwas abziehen und den Aufkleber an die gewiinschte Stelle der Karos- serie andrücken. @Das Trägerpapier vorsichtig abzie- hen. Darauf achten, dass der Aufkle- ber nicht verrutscht und sich keine Luftblasen darunter bilden. Autocollants (DTouts les autocollants sont pré- découpés. Séparer les autocollants dans l'ordre numérique en laissant une légère bordure. Enlever les bor- dures. @Soulever une parte de l'autocollant et le positionner sur la carrosserie. @Enlever doucement le reste du support. Veiller à ne pas déplacer l’autocollant et à ne pas laisser de bulles d’air sous l’autocollant. (Jue 2x6mm3LE A Screw BD3 x3 Schraube Vis UNER OE FO) Ustey U-Halter BJ7 xa Support U Franzósisches Blau Bleu de France 23 Pr DEE IT +7 Painting body and markings Karosserie-Lackierung und Markierungen Peinture de la carrosserie et marquages Жи Ноно ОБО, W1979FLBFDA I I FIV AZ — ETS 107 LF 1b— TS-26K 17-471 HELK, Paint body as you like using Tamiya paints. Bemalen Sie die Karosserie nach eigenen Ideen mit TAMIYA-farben. Peindre la carrosserie á son gré avec des peintures Tamiya. XF-1 ПТУ ЛУ Flat black Matt Schwarz TS-10 Noir mat РУЗ — French blue » TS-26 Ка РЖ | Pure white Glanz Weiß Blanc pur XF-1 773% HI 7997 Flat black Matt Schwarz Noir mat Rr Body Karosserie Carrosserie | | Г | ñ | у I r= ЖРО СВЕТЕ, * Use extra stickers as you wish. *Züsätzliche Aufkleber nach Belieben anbringen. *Apposer les autocollants additionnels à vorte gré. fa Y IHV—AFNTTODEU TH Attaching exhaust Einbau der Auspuffe Fixation des échappements | XF-1 P15 O 757537 © | Flat black Fr Matt schwarz XF-1 DE Flat black Matt schwarz Noir mat @Apply extra thin cement to the places shown by this mark. @Auf Flächen mit dieser Markierung extra dünnen Kleber auftragen. @Appliquer de la colle extra-fluide aux endroits indiqués par ce symbole. 2 @20<7-7 Em Luke CRULAHR 1 TEE) LEÍ, * UY H— FICEEMTTIRINTET Attach U stays to rear guard as shown to attach exhaust. “Zur Befestigung des Auspuffs wie abgebildet U-Halter am Heckschutz anbringen. Fixer les support U comme montré sur le pare-choc arrière pour fixer l'échappement. 13 58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940) A FIORY 1 25 Attaching windows TS26 | Scheiben-Einbau Pure white — Q (uno 3X10M2vyE7E2 Fixation des vitres Glanz Weiß BC1 x1 EPT MA ERES El Q2 Blanc pur Vis taraudeuse DLTD5SEBLTC EL, M Remove plating from areas to be 3mm7 7 — cemented. BC6 Washer *An den Klebestellen muB die x1 Beilagscheibe Chromschicht abgeschabt werden. Rondelle WEnlever le revétement chromé E des parties á encoller. = a Li BD3 2x6m BD3 2x6m X-26 EZI0477y7 77—A4 77 Semi gloss black Clear orange Seidenglanz Schwarz Klar-Orange Noir satiné Orange translucide BC1 3x10m TS-26 Ка Р-Я | Pure white "4 Glanz Weif P9 Blanc pur 2X6MÁAÁE ` Screw BD3 x10 Schraube Vis X-7 (P7, P8} . TS-10 2079 E ok O _e 71-57 BD4 Mutter nod © ’ French blue + Franzôsisches Blau Ecrou Rouge Bleu de France № BD 217 Y 74 — Х-2 | | | | 5 Washer \\ Ш o = 2 © % Beilagscheibe um 2 Semigioss black BD52m Neg BDS zum Weiß Orange Seidenglanz Schwarz te Blanc g Noir satiné BD3 2x6mn P7 BD3 2x6mm 7 Pd NORIA XF-15 P5 © Attaching figure 95y H7L71 = её? IX20mÁLZ Einbau der Figur Flat flesh $ (nn ny AEX Fixation du pilote Fleischfarben Matt P4 ; BC4 Schraube . ‚ Chair mate Ne —# x2 Vis ARTIC TEL, Ur XF-1 Paint figure as desired. 5 = el =, ima + bk Figur nach Belieben bemalen. „РТ ® 2797799 Lock nut Peindre la figurine comme souhaite. X-18 a Flat black Sicherungsmutter E=70275y9 2 | Matt Schwarz Ecrou de blocage = ZY E Noir mat Semi gloss black Seidenglanz Schwarz Imma — BC6 Noir satiné Washer №. РЗ x2 Bellagscheibe ‘ | >> Rondelle Le x18 mmr —7 (6 T : AA - MITE, Mm ug E=90477 7 Double-sided tape (thin) e Semi gloss black Doppelklebeband (dúnn) Seidenglanz Schwarz Adhésif double face (fin) > AN Noir satiné BC5 3mm ( > AA (Лен 9 Tin Xx Push in. \3 * Eindrücken. a ЖАрриуег. О О > BH7 ЖЖ» ФУ РА X1 Body mount plate Karosserie-Befestigungsplatte Plaquette de montage de la carrosserie x BH8 AÆF1++yFB x1 Body mount plate Karosserie-Befestigungsplatte Plaquette de montage de la BC6 3mm carrosserie 3mmOV 17 (2) © BS1 O-ring (black) BC4 3x20mn x2 O-Ring (schwarz) Joint torique (noir) 14 58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940) TAMIYA AFY7EZ (Y Snap pin (small) Federstift (klein) Epingle métallique (petite) BG6 x1 (АРУ ЛЕТУ ОНИ» Modifying snap pins Abanderung des Federstiftes Modification de l’épingle métallique Жо (ВОЛЕН ВОНА У 7 ла ETE, To make attaching / detaching easier, bend snap pin as shown, *+ Um Befestigen / Abziehen einfacher zu machen, die Federklammern wie abgebil- det biegen. Pour faciliter la fixation/dépose, plier l'épingle comme montré. Ea Ara IA CAUTION VORSICHT PRECAUTION ET EU ST ETRE NYT О-о АСТ, Disconnect battery when the car is not being used. XAkkusstecker abziehen, wenn das Auto nicht in Betrieb. * Deconnecter la batterie lorsque la voiture n'est pas utilisée. ФАНОВ WHR TT, TUTE TEL Z=Y174—%y h R-AXN—-9I97 FLA D7 y ORI Attaching body Aufsetzen der Karosserie Fixation de la carrosserie 27 Sa RT Body Carosserie = Carrosserie Le 7 370272497 Semi gloss black Seidenglanz Schwarz Noir satiné BG6 to detach body. Zum Abnehmen der Karosserie den vorderen und die Federsplint abziehen Befestigungsplatte A anheben. *Détacher I'épingle avant et soulever la plaquette de montage A pour enlever la carrosserie. *T7AVFDAF TEENA LL. RTAIV EFA ERE EFC LTRT EN LET, % Detach front snap pin and lift body mount plate A PM P6 @ TS-26 E37—RI{1kH Pure white Glanz WeiB Blanc pur IN Karosserie- Xx OVINA ZDF TRES, *Attach body mount plate to roll bar. Xx Die Karosserie-Befestigung- splatte am Uberrollbügel an- bringen. *Fixer la plaquette de montage *ERETIEE—2Z2—%2EHETT, 1197 ADENT EE5. E A— AMET CE, Avoid continuous running. Allow the motor to cool after each battery run. Xx Permanenten Motoreinsatz vermeiden. Den Motor möglichst nach jedem Fahrbetrieb abkühlen lassen, % Eviter de rouler continuellement. Laisser le moteur refroidir aprés chaque accu. as: ЖЕНЯ СН, Ро КВС EDR IRUNICEMUTSTEE LS, “Motor can get very hot and cause burns if touched. Do not touch motor when heated. *Der Motor kann sehr heiB werden und beim Berühren Verbrennungen verursa- chen. Den heißen Motor nicht anfassen. Xx Le moteur peut devenir très chaud et causer des brülures si on le touche. Ne pas toucher le moteur après utilisation. ЖЕН БОН, ЖЕЛЕ O PEIDE E DE—F—PÉALARNMDHS BEF CEO НИ) СОТЕН, ДЛ ADELFLTLIDIENNÁE REN, LESEN ArAvold running on places that cause motor and chassis overwork, such as through under bush, in muddy or wet condition and beach. If R/C unit, motor or battery gets wet, clean and dry thoroughly in a dry shaded area. 15 * Fahren Sie nicht an Stellen, wo Motor und Chassis überbeansprucht werden, wie etwa im Unterholz, bei Matsch und Regenwetter oder am Strand. Falls RC-Einheit, Motor oder die Batterien nass geworden sind, alles an einem trockenen, schattigen Platz sorgfaltig reinigen und trocknen. Y Eviter les évolutions dans la végétation, sur sol boueux ou dans l'eau, sur du sable... qui risqueraient de causer la surchauffe du moteur et l'endommagement de la transmis- sion. Si le moteur, les accus, le récepteur ou les servos prenaient l'humidité, les nettoyer avec un chiffon et les laisser sécher. 58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940) RC — DES 57) KCDESEDROREEDIESITF IT <EELL AY FOON/OFFOIREZ ME ABDEMDERDEMEBICEO>TRCH—H RE EEE KT R/C OPERATING PROCEDURES MExtend antenna and switch on transmitter. OSwitch on receiver. @)Reverse sequence to shut down after running. KONTROLLEN VOR DER FAHRT (1)Senderantenne ausziehen und Sender einschal- ten. (@Empfanger einschalten. @Nach dem Fahrbetrieb in umgekehrter Reihen- folge vorgehen. PROCEDURE DE MISE EN MARCHE (DDéployer l'antenne et mettre en marche l'émetteur. @Mettre en marche le récepteur. @Faites les opérations inverses après utilisation de votre ensemble R/C. (GAssurez-vous que les batteries soient bien débranchées et sortez-les du modèle. o FZIWFI7I TROUBLE SHOOTING FEHLERSUCHE RECHERCHE DES PANNES DLL? E DLE. E (RC) ZE RITES EAU FORERTHZIVFIVIE TIT EL % Before sending your R/C model in for repair, check it again using the below diagram. Xx Bevor Sie Ihr Modell zur Reparatur einsenden, prüfen Sie es nochmals selbst entsprechend der folgenden Anleitung. *Avant de renvoyer votre modéle R/C pour une réparation, vérifiez-le a nouveau en suivant ce processus. OR PROBLEM PROBLEME CAUSE ns URSACHE EL REMEDY LÖSUNG REMEDE BEN Model does not move. Modell fährt nicht. Le modéle ne demar- re pas. ETRY FI) —HDREBENTLE TH? Weak or no battery in model. Schwache oder keine Batterien in Auto. Pack de propulsion manquant ou insuffisament chargée. ETAT U—ERELTSIÉEEUS, Install charged battery. Voll aufgeladene Batterien einlegen. Recharger la batterie. E— 2 — IAB UU EAD? Damaged motor. Motorschaden. Moteur endommagé. REP, PLOENTCEAL 5345 E—2—A 3 LT EL, Replace with new motor. Durch neuen Motor ersetzen. Remplacer par un nouveau moteur. N 0— FE ea LU EA? Worn or broken wiring. Verschlissene oder gebrochene Kabel. Cáblage sectionné ou usé. AI—FEL>D ESTI SD. X— AI — IBA MELT EE L% Splice and insulate wiring completely. Kabel anspleißen und gut isolieren. Vérifier et isoler le cáblage. o ESC (IL7 ha=-Y74E-FI7+0—-7-) AUELTUETAD? Damaged electronic speed controller. Beschádigter Fahrregler. Variateur électronique de vitesse endommagé. THEHDA—A—IcBRVEDLEL EEL, Ask manufacturer to repair. Erkundigen Sie sich liber Reparaturméglichkeit beim Hersteller. Faites réparer par le S.A.V. du fabricant. 5 КОТЫ No control. Keine Kontrolle. Perte de controle. EXER, EE 77 HIQNUTUEJA? Improper position of antenna on transmitter or model. Sender- oder Empfángerantenne ist nicht ganz herausgezogen. Probleme d'antenne émetteur ou récepteur. MERE 58777 HEOIELT EEN, Fully extend antenna. Antenne vollstándig herausziehen. Déployer entièrement l'antenne. EAN TI, MERO EDDIE < > TNETAD? Weak or no batteries in transmitter or model. Schwache oder keine Batterien in Sender oder Auto. Accus manquants ou insuffisamment chargés dans l'émetteur ou le modèle. ETRY TI—EFREBLTLILE LV, XEROTHMIIFHHDOED ETH: LS SU Install charged or fresh batteries. Legen Sie geladene Akkus oder neue Batterien ein. Installez des accus rechargés ou des piles neuves. BER (FE) OA LU ET? Improper assembly of rotating parts. Unachtsamer Einbau drehender Teile. Mauvais assemblage des piéces en rotation. БОРН 7 <A TERA REST. E7CIi4H17 TEL TEL Reassemble them correctly referring to the instruction manual. Auseinandernehmen und gemáB Bedienungsanleitung neu zusammenbauen. Réassemblez correctement en vous référant au manuel d'instructions. AENEAN TUR Tv TENTNE TH? Improper lubrication on rotating parts. Drehende Teile unzureichend geschmiert. Mauvaise lubrification des pieces en rotation. TENER IT7 ARA II TEE, Apply grease. Fetten. Graisser. IES CRIDRCETIVEZEGL TOE EAD? Another R/C model using same frequency. Ein anderes RC-Modell fahrt auf der gleichen Frequenz. Un autre modèle R/C est sur la même fréquence. BAEZ. PLEMZEH EET, Try a different location to operate your model. Das Auto an einem anderen Ort fahren lassen. Essayez un autre endroit pour faire rouler votre modele R/C. 16 58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940) PARTS @ hE ROFHFY MIF ERMBREEET HILL BYET, à Specifications are subject to change without notice # Technische Daten kônnen im Zuge ohne Ankündigung verändert werden à Caractéristiques pouvant être modifiées sans information préalable ABRA «resscranocanoa x1 Mechanism box 18005955 19005955 Boitier de protection (FA Р PARTS x2 ABRAN Feroe X1 10555067 Mechanism box lid 19005955 Deckel der Mechanikbox Couvercle du boitier de ano mécanisme AED Not used L=—/1N—-4-—X ssccannas X1 Non Yervenden Receiver case 19005955 Empfänger-Gehäuse Boîtier du récepteur PARTS x1 19115270 : 00000 sx" Ball plate 10005038 Kugelplatte та HRÁ b ++.e=oo.0. ATA ansareneresreseuvnen x1 Body 19335562 Front post 13405035 Carosserie Vorderer Pfosten Carrosserie Support avant Plaquette de rotule Туду ее Фу cenvanvannas x1 U7H— E enracncancaonono x1 JL N— «ercooacanacane Хх KT YF renreancorenoao x1 a — A (GE-11X139mm) +:--X1 Chassis 14005008 Rear guard 19335554 Roll bar 14105001 Sticker 19495616 Double-sided tape (thin) 19808234 Chassis Schutzbiigel hinten Uberschlagbügel Aufkleber Doppelklebeband (dünn) Pare-choc arrière Roll-bar Autocollant Adhésif double face (fin) TAL Fee... Хх A ‘00000000 X 1 ПАХНЕТ ranvancaova X 1 EBATUH— en х1 3mmOV (Е) Reinforcing plate 14015001 Battery guard 16295077 Antenna pipe 16095010 Caution sticker 19495616 BST O-ring (black) Verstarkungsplatte Akkuschutz Antennenrohr Vorsicht Sticker x2 O-Ring (schwarz) Plaque de renfort Protection de pack Gaine d'antenne Sticker de precaution 19805240 Joint torique (noir) FAAINE (KR) eee x1 INI eevee x1 777 ITAYF ree=eee.o. x1 Nylon band (large) 50170 Bumper 19335553 Antenna rod 15365001 Nylonbandr (groB) StoBfänger Antennenstab Collier en nylon (grand) Pare-choc Tube d'antenne 2177 ОЛЯ — an JAY hH24147 (4) ------ х2 JX RA (A) «==ee=a.... X92 Tire blister pack Front tire (narrow) 19805033 Rear tire (wide) 19805081 Reifen-Blisterverpackung Vorderer Reifen (schmal) Hinterer Reifen (breit) y Pneu avant (étroit) Pneu arriére (large) if | Blister des pneus | | ! = N 7 MAT +Y7—AL | ии x1 Gear case | я | би 15405007 Getriebegeháuse 16 N о Ne 7) e wa DA ZZ - ° а MA? ##7—2R X1 Gear case O e 15405006 Getriebegeháuse Carter МАЗ 1-/3—-H1/2317H x2 Universal joint 14135042 Kardangelenk Cardan articulé 58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940) 17 PARTS @RIURS— (MB, Metal parts blister pack Blister-Verpackung Metallteile Blister des pieces métalliques FE — 42 — eeorecroneveener Xx 53689 115077 1)77 Ball bearing Kugellager Motor Moteur B2 71-147 M Well nut + 19808257 Blindsteckmutter Ecrou MB1 X12 53008 Pipe joint IN Tak O MB3 x4 Rohrverbindung | 19808261 Tube de liaison Ti KEEN LEDICA TUNES, FRELTIECLIEEL, YX Extra screws and nuts are included. Use them as spares. *Es liegen zusätzliche Schrauben und -muttern bei. Als Ersatzteile verwenden. X*Des vis et des écrous supplémentaires sont inclus. Les utiliser comme pièces de rechange. Ля ZU 7T7S1ER Upright Upright Achsschenkel Achsschenkel Fusée Fusée 9 © Roulement à billes MB4 7907 h7-4747b X 4 Front arm shaft 19808259 Achse des oberen Lenkers Axe de triangle supérieur MBS 4607 4 Cam lock 19808258 Verriegelungsnocken Verrouillage MBS x1 19805007 НУР! Front axle Vorderachse Essieu avant MB6 70T7/—FY x1 Spur gear 19808256 Stirnradgetriebe Pignon intermédiaire MB12 x>2 19401438 RAND Wheel hub Radnabe Moyeu de roué MB14 x1 19808281 7 NÑ—7—laL Upper arm Oberer Querlenker Triangle supérieur MB7 6572/47 x1 Spur gear 19808256 Stirnradgetriebe Pignon intermédiaire MB16 x1 19808282 MBO x1 НРАВ 19805007 Unteror Querlenker 707 H777AJUR Triangle inférieur Front axle Vorderachse Essieu avant 19808262 19808262 MB13 x2 19808260 UY 7 — ha Rear arm Hinteren Arme Triangle arrière MB15 x1 19808281 РУЛЬ К Upper arm Oberer Querlenker Triangle supérieur MB17 x1 19808282 A77—4LL Lower arm Unterer Querlenker Triangle inférieur F71 7747 HISEE 19401429 Drive shaft bag Antriebswellen-Beutel Sachet d'axes de transmission ED) = I Axe 5x26mm</+ 7 + BH6 me 7 13550007 Achse BH3 42-+7h a N x2 Rear shaft BH7 xi 19808265 Hinterachse | y 19808269 Arbre arrière Жара РА Body mount plate Karosserie- Befestigungsplatte Plaquette de - ~ montage de la BH1 x1 РТМ ХО BH4 7907hbX7/— TO aero 13555020 Final gear shaft X’ Front member O O Achsantriebswelle 19809268 Vorderer Stab Axe de couronne finale Triangulation avant + J BHS8 x1 19808269 Ea 99 1315758 O Body mount plate Karosserie- Ко 7476 BH5S5 77447 — Befestigungsplatte Drive shaft X1 Axle stay Plaquette de BH2 x1 Antriebswelle 19808268 Achshalterung O O montage de la 13565002 Arbre d'entraînement Support d'axe J carrosserie Е (BJ) BJ5 HyFarhoys Pinion gear bag X1 Rod stopper (og po) UH AB Antriebsritzel-Beutel 19808270 Gestánge Stellring U stay Sachet de pignons Bague de renvoi BJ7 x3 U-Halter 14305036 Support U TYTIHBRAL 20TE =A > Fv ВЛ Antenna post BJ3 20T Pinion gear x1 Antennenstange x1 207 Motorritzel 13455048 Mât d'antenne 50356 Pignon moteur 20 dents BJ6 x1 BJ8 x1 19808280 19808280 [TT = PUFF RIA — 11 | TT BJ4 1STESAVET JASE AA Antenna holder 15T Pinion gear Final gear Counter gear BJ? x1 Antennenhalterung || С || X1 15Z Motorritzel Stirnrad Vorgelege-Had — 13455035 Support d'antenne BR) 13505023 Pignon moteur 15 dents Couronne finale Pignon intermédiaire 18 58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940) TAMIYA 71 N—/N —'Y SEE 19401490 ~ 5 (ae О) SEE 19401427 . 7 ois CD BE3 3m0 7 (25) D b a BF5 AIF Rubber parts bag 4 O-ring (red) amper bag Cylinder end Gummiteile-Beutel 50597 O-Ring (rot) Dämpfer-Beutel x4 Zylinderende Sachet de pieces caoutchouc Joint torique (rouge) Sachet d'amortisseurs 19808277 Bouchon d'amortisseur Чума 5 . BE4 Rubber bushing BF6 %>7/%—IF x2 Gummihülse BF1 ЖЕНУ O x4 Damper end | Bague en caoutchouc x4 Piston 19808271 Dampferende o 10808276 Kolben Extrémité d'amortisseur BF1 ay R7—y AN 9 71 X1 Steering rod sleeve ES Damper bushing BF? МОЯ АЛ Manchon de la biellette de direction Bague caoutchouc x8 Distanz-Zylinder es 19808278 Cale de ressort a BF7 7907-47-18 (6) — O BE 6 op Pushing | x2 Front damper cylinder (long) A - POS 19808272 Vorderer Dámpfer-Zylinder (lang) Bague de cáble BF3 707h97/—247h (8) Corps d'amortisseur avant (long) ON x2 Front damper shaft (long) | УНИКС E (IN) serveuse x5 19808274 Vorderer Dämpferstange (lang) | Nylon band (small) 50595 Axe d'amortisseur avant (long) se Nylonband (klein) Collier en nylon (petit) (1 | | BE2 2AtyFHN— MEZ—7 (E-20x120m) ---x1 BF4 | умами | (8) BF8 у # мым (38) x1 Switch cover Double-sided tape (black) 50171 x2 Rear damper shaft (short) x2 Rear damper cylinder (short) Schalter-Abdeckung Doppelklebeband (schwarz) 19808275 Hinterer Dämpferstanger (kurz) 19808273 Hinterer Dampfer-Zylinder (kurz) Protection d'interrupteur Adhésif double face (noir) Axe d'amortisseur arriére (court) Corps d'amortisseur arriére (court) h—737/V—485É 19401428 BG) pa Torsion bar bag BG7 x1 2771770 Drehstab-Beutel 15335001 Steering rod Sachet de barres de torsion Lenkgestánge ZEV FAZUGAR Barre d'accouplement BG1 x1 Front spring BG6 x3 ya — TT 19808283 Vordere Feder 50197 Ressort avant AFy TE (19 ВС8 х2 2x54m +7 = 1 k—v37/ — L Sna in (small) 19808264 Threaded shaft == BG4 ; p pin (sma | a Torsion bar Federstift (Klein) Tigo fletes 9 - oa rehsta ingle métallique (petite BG2 x1 É a € PA7IZIL 19808267 Barre de torsion Ping que (petite) 19808283 ront spring | | | Vordere Feder 1 — LI Ressort avant i | | 1) BGs h-737/1—R 4x12m3 47h BG3 x1 1 Torsion bar BG Shaft BG11 YET Barre de torsion Axe 200828 Servo saver spring В Servo-Saver-Feder BG10 ba LT ALO GRATUIT Ressort de sauve-serv Torsion bar pipe Cam lock spring xi Drehstabverbindung Feder des Verriegelungsnockens 19808267 Tube de barre de torsion Ressort de verrouillage EAÍEÑA 19465785 BA, BA4 4m73Y7045 7h bE RLEFEC 19465796 3X 20mm, EX Screw bag A x4 Flange lock nut Screw bag C Screw Schraubenbeutel A 19805557 Sicherungsmutter Schraubenbeutel C BC4 x2 Schraube Sachet de vis A Ecrounyistop aflasque || gachet de vis C 19805895 Vis 4X12m7: SAEZ BAS Атуп Y 4 — 3X10m7 y KEG N Зи Fy + Screw xo Washer Tapping screw O BC5 Lock nut BA1 xa Schraube 19404370 Beilagscheibe BC1 x1 Schneidschraube K-24 X6 Sicherungsmutter Vis Rondelle 50577 Vis taraudeuse = 12220001 Ecrou de blocage 19504404 3x 18m ME A at HP 5X5MT ER Эти — [mn Screw (O) BAG Rosette washer BC2 Grub screw BC6 Washer BA? x2 Schraube xa Rosetten-Beilagscheibe x4 Madenschraube X11 Beilagscheibe 19805978 Vis 19805631 Rondelle Belleville 19808090 Vis pointeau 50586 Rondelle Dann 3 10m ME A 5x5mm BE 0——)L 3X3mmA ERD © [| 3X6.5mmAN—H— Screw Ball connector (1) BC3 Grub screw Spacer BA3 x2 Schraube BA7 x4 Kugelkopf X14 Madenschraube BC7 xs Distanzring 19805957 Vis 53968 Connecteur a rotule 50576 Vis pointeau 19804405 Entretoise E AEB 19465786 | 3X22m+4 vy FRI) 1— EC AED 19465797 2mm+ }- Screw bag B BB On Ca crow Screw bag D — BD4 "7 Schraubenbeutel B BB4 x» Zylinderkopfschraubel | Schraubenbeutel D X26 Mutter Sachet de vis B 19804332 Vis à tête cylindrique Sachet de vis D 19804230 Ecrou 3X18MmHÆ 4 y ЛАЯ а 3х бп М у ТАЙ а — [sii 2X10mmA1 EE A 2017 7 7747 — Cap screw Cap screw Screw BD5 Washer BB1 xo Zylinderkopfschraube BB5 xs Zylinderkopfschraube BD1 x12 Schraube x7 Beilagscheibe 19804331 Vis a téte cylindrique 19808013 Vis a téte cylindrique 19805868 Vis 19805758 Rondelle 3X 12mm 7 y 747 J1— 4mm E —— 7 (2.6mm) 2X8mm LE A BD6 2mEy 4 Cap screw Ball connector Screw 6 ХВ E-Ring BB? x7 Zylinderkopfschraube BB6 x2 Kugelkopf BD2 x10 Schraube 50588 Circlip 19804224 Vis a téte cylindrique 40115 Connecteur a rotule 19805556 Vis 3X10mnF vv FRI 1— 4mm E a —7—/U (2mm) (Jonu 2X6MÁALEZ BD7 2x10m-+7h Cap screw Ball connector Screw ©) ха aft BB3 x10 Zylinderkopfschraube BB7 x4 Kugelkopf BD3 x21 Schraube 50594 Achse 19805612 Vis a téte cylindrique 50590 Connecteur a rotule 19443023 Vis Axe THE 19401426 ] NAL IUBADO) ------- х1 Tool bag REEL (2.51) -x1 50038 7 MEL 5 (1.5mm) -X1 50038 Damper oil 53443 Werkzeug-Beutel Hex wrench (1.5mm) Dampfer-Ol Je Hex wrench (2.5mm) Imbusschlússel (1,5mm) Huile pour amortisseurs Sachet d'outillage Imbusschlüssel (2,5mm) pci gs (1,5mm Clé Allen (2,5mm) len (1,5mm) a tr = ‘у A 4 1) A tes Eve nna x1 = 1 — Ceramic grease 87099 a _ Keramikfett E АРНЕ Я (пт) -X1 12990027 — Graisse céramique 47 ZA Hex wrench (2mm) Adjuster Clé Allen (mr) (2mm) HELYF eee... x1 E az. ss x1 BT1 xe Einstellstück Box wrench 50038 Gel type thread lock 54032 10445563 Chape à rotule Steckschlüssel Gelférmige Schraubensicherung Clé a tube Frein-filet type gel 19 58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940) send this fo required ca AFTER MARKET SERVICE CARD When purchasing Tamiya replacement parts, please take or rm to your local Tamiya dealer so that the parts n be correctly identified and supplied. Please note that specifications, availability and price are subject to KUNDENNACHBETREUUNGS-KARTE Wenn Sie TAMIYA-Ersatzteile kaufen möchten, nehmen Sie bitte zur Unterstützung dieses Formular mit zu Ihrem örtlichen Fachhändler. Bezüglich der Angaben, der Lagerhaltung der Artikel und der Preise sind Änderungen SERVICE APRES-VENTE LISTE DE PIECES DETACHEES Afin de vous permettre de vous procurer des pieces de rechange Tamiya, amenez cette liste ä votre point de vente Tamiya qui ne manquera pas de vous renseigner. Veuillez For use in Japan only! HEBE <LTE, ZALEDIZ. € DAFT Y В — ВК ТЕТЯ се — H— ERIE TT EXWIETE $, EL. SADAZZ—Y— CANE № Ех 9 65618, HilOHA CE НС. FL 44227 —I—LAE TENEN ESEL EMEROÍTA ASEO E15 TON PAE ELCITEMES. AT—IV, Ela. Abra. ER I— Fi ENEE СВО ЛСТЕ EL HA MIR EEES ESE ELVETE, OREE 5:00810-9-1118. MAEZ" HK) 77 CBIRA<ZELY O RNE AD TALE) NIIRENCNA CASE FUE 315M) ETB IED ИЖ. ВЫЛОВ НК СЕ BELLET, KEY — FOCA) AID -—FECHHEHDZE, КЗ СВЕ в ВН ВОО ВЕ ЭНН В SANE BEE fold h— N— Dk ВЕНЕВ change without notice. vorbehalten, noter que les caractéristiques, disponibilité et prix peuvent changer sans avis préalable. PARTS CODE 19804370 4mm Washer (BAS x1 19401428 Torsion Bar Bag Bal BG11) 19335562 Body 19805631 3Imm Rosette Washer x4) 19808283 Front Spring L (BG1 & BG2) 14005008 Chassis 53968 5x5mm Hard Hex Head Ball Connector (BAT x5) 15295004 Servo Saver Spring (BG3) 14015001 Reinforcing Plate 19465786 Screw B (BB1 EE 19808267 Torsion Bar Set 19335553 Bumper 19804331 3x18mm 1x10) Torsion Bar L (BG4 x1 Torsion Bar R (BGS) x1 14105001 Roll 19804224 3x12mm Cap Screw (BB2 x2 Torsion Bar Pos 10 x1 19335554 Rear Guard 19805612 3x10mm Cap Screw (BEB3 x 50197 Snap Pin Set (BGB x5, Large x10) 16295077 Battery Guard 19804332 3x22mm Cap Screw (BB4 x10) 15335001 Steering Rod 10005038 Ball Plate 19808013 3xG6mm Cap Screw (BBS x2) 19808264 2x54mm e Sa (BG8 x2) 13405035 Front Post 40115 GB-01 4mm Ball C Connector ores x10) 19808266 4x12mm Shaft 9005955 A Parts Bag 50590 4mm Ball O BCIE BB7 19808263 Cam Lock S ee xd) À Parts (A1 & AZ) x1 Mechanism Box x1 19465796 Screw 19401429 Drive Shaft Mechanism Box Lid x1 Receiver Case xi 3x10mm apping Sorew Coren ДЕ x10) 13555020 — Final Qo 10005128 E Parts (E1-E4) 19808090 5x5mm Grub Screw (BC 13565002 Drive Sh ot Erie) 10565066 F Parts (F1-F3, 2 pcs.) 50576 3x3mm Grub Screw BOS oc ) Rear Sa ТЕ, He x2) 10555067 R Parts (R1- R3, 2 pcs. ) 19805895 3x20mm Screw x10) 19808268 Front M & Axle Stay (BH4 x2, BH5 x1) 19115269 L Parts (L1-L4 12220001 3mm Lock Nut (BCS x1 13550007 sx26mm S Shaft [ 19115270 P Parts (P1-P15) 50586 3mm Washer (BCE x15 19808268 Body Mount Plate A & B (BH7 & BHE) 19115271 are Farc la gen 19804405 3xB.5mm S peer OA x10) 1 Antenna Post SUB) 19805033 19465797 Screw B 13455035 SR Holder (BJ2) 19805081 =r 19805868 2x10mm fed BD1 x1 b 50356 207, 21T AV Binion Gear Set (BJ3...etc.) 15405007 Cad Case 19805556 Zx8mm Screw (BD2 x10) 13505023 15T Pinion Gear (BJ4) 15405006 Goa Gia Cie 5 19443023 Emm Screw (BD3 x2) 19808280 Final Gear & Counter Gear (BJ6 & BJB) 14135042 *1 U 19804230 mm Nut x10) 14305036 U Stay (BJ 008 1150 Ses Seated Ball e (MB1 x4) 19805758 mm W DS 19401426 Tool (BT1, Damper Oil...etc.) 19808257 wel put 50588 Som E- en ra Te 4 4mm Adjuster (BT1 x3) 19808261 Eine. Joint uss xd} 50594 2x 12990027 2mm Hex Wrench 92 Shaft (MB4 x4) 19401430 par Parts E Ч e Double- Sloovo (BET & al Double-Sided Tape (Thin 19808258 com Loch BS x4) 19808270 Hod Sto & BJ 50171 Heat Resistant Double-Sided Tape 9808256 TOT & Sat pur Gear (MB6 4 MB7, 1 pc. each) 50597 Damper “ing (ed 50170 Nylon Band Set (Large уе pre x6) 19805007 FrontAxle L&R 5 19808279 Damper Bushin BES a) 54032 Anaerobic Gel Thread L 19808262 rs L&R M 10 & MB11 19805279 Rubber Bushing (BE4 x8) 87099 Cera-Grease HG 19401438 heal Hub TA 19401427 Damper Bag -BFB) 45041 ESC TEU-104BK 19808260 Rear Arm (MB1 3х 19808276 on (BF1 x instructions x1 ESC (TEU-104BK) x1 19808281 Upper Arm L & R (MB14 & MB15 19808278 EN Spacer (BF2 a 53689 540-J Motor 19808282 Lower Am L&R (MB16 & MB1 19808274 Front Da par Shaft (BF3 x2) 15365001 Antenna Rod 18465785 Screw A (BAT-BA 19808275 Sar Damper Shaft (BF4 x2) 16095010 Antenna Pipe (30cm) (Black) 19804404 4x12mm Screw (BAT 19808277 Cylinder End ВЕ x 19495602 Sticker 19805978 3x18mm Countersunk Hex Head Screw {Ena x1 19808271 Damper End xd 11050890 Instructions 19805957 3x10mm Countersunk Hex Head Screw (BA3 x1 19808272 Front Damper Oy inder (BF7 x2) “1 Requires 2 sets for one car. 19805557 4mm Flange Lock Nut (BA4 x4) 19808273 Rear Damper Cylinder (BFS x2) @ (МЕНЕ СЯН) т 422-8610 #8) по ВН) BH/A3-7 : PELA A =Y DAZZ-7— LAME FABRE DOE EREES) xx 03-3899-3765 (A EEx) : 5/7 H)>8:00-20:00 +, A, 4A 83:00-17:00 : (ARIZ—#H—ERT FLA) : http://tamiya.com/japan/customer/cs_top.htm : UEM “ЗиЛ ЕР FE (AJE) + .rcoraroacocarornoacorenooeoccaoo 5258 ( 5009} 19808276 1 — ANTE (BE) +++" 000000000000 0 00 sac 00000000 567 ( 54019). 19808278 2 УЗЛОМ РС E 57794 ( 550M): 19808277 Ar) \—x F (41) enrsnvenmvtdvrdvterCACcaARrareancaroNEa 6099 £ 5809): 19808271 R/C | -- ‘У а 1 — 6 avrnerevetrerrecerararegraranenrannarmaa 67294 ( 6409): 19401428 ITEM 58452 70h A71 Ver erences 4729 [ 45069): 19808283 haa 3 7555 TZ rerarerarararsconeoresmoravnmonerna oT { 1807 19808267 hos La a A y A I > as ya sammBaEEs Ese EBT RTA TEE EEE 4 { 4209 . 2WD7 7 a + L Da EIA Ы VI} onu eue ua nes us neue sus sa ue ua 00008 1036 ( 42070 1529004 PE, de a fF AF [2 \м [Frcccecene ne neue nee a ere uen 000000000000 L 4409) 7 7 В ZT 7 fl 7 (201 0) el 4X 12mm + 7 (2%) Han asanencse ns sen 001505605030 UOVEUES 504F9{ 480H)- 19808266 2x ria PA APPARUE SELLER SAS A SANTE SN 462F]{ 440H)- 19808264 A 20104F2AHEDÈOTCT. AIME KO RHER TIHESTEDBOKISOCTCTKFEV. ва a HE" - +) ER ER e ( 760) 19802459 a _ 4x 12mm7x8 A (SA) =evorrevecooreecacorearareanmnmes 375 { 340M)- Bart РОМ A Bin | 3X 18 SE Z (104) ----erecereneriaerono ranas 262M ( 250F3)- 19805978 RITA Kuren nennen wre Ann EN tee eee eee tete 1,8069 (1,7203)- 19335562 3X 10m AIDE A (10Æ) +++ 00000000 0e nes ananas so nc ne 5 24119 ( 23073). 19805957 CCA nnn nnn nee 1,0713 (1,020F3)- 14005008 AMT SIA Ном | ME) ++ 1000800000 e cena nc case 189F4 { 180F)- 19805557 ДИ Я Ди ;Ersecrocorercocacarerararetenerereven 588M ( 56079). 14015001 N ne nas a ss 0000 2629 ( 250F)- 19804370 AZ ALE EE RE EE EEE EERE AERA ERERE 714M ( 68073): 19335553 Зита # > | 2 — (4) ----eorrearoonnenacaca nece... 1789 ( 170M). 19805631 OI IN —eeeeseetena rana ta nana ree nera recene ne races 525] ( 500F)- 14105001 E ASEEB: e cccioroaoreatina no ananeraonencavocoorerecace. 6309 L 60059): 19465786 I YD Heesrooarocaranmananenanmernorevarnvivedrocoreres 5569 ( 5309) 19335554 SOSA Y ZA 1—(10%)-----eríceoroorrocaaace. 3049 £ 29065): 19804332 NYT J cf Poceerenanaraerenevavenrararecarecarare 5043 ( 48089). 16295077 3x 18m + y 7271) 1— (102) ---reeorororocaona ace. 29403 ( 28055)- 19804331 AVI Hrcorononanenanenenrorvacacac roca re raear e: 483M ( 460M) 10005038 3X 12m 4 y 727 1) 1— (24) - - «sccncccncacao an enema. 2109 £ 200)- 19804224 MZ CER O Y FL 1,2180 (1,1607) 19005955 3X 10mm + 9 FAUL) een 24119 г 23075). 19805612 IN— у e aneranmacarrenvnvorvr0r o srrrecarerarra rmagemarernoe 4839 ( 4609) 10005128 3 x 6mmÆ + ‘У A, 1) 1—(2%4) a ee a a a aa a a aa 1 eu ea a sac a a à 21009 ( 2005)- 19808013 A A A RI AO 1,0293 ( 98073): 19115269 E XÉÍSEEC- e erorvocarrereocarerearanan ere nerercarerene. 588M ( s60FM9)- 19465796 PFkS Verre eee eee etes ee tee ee nee rene teens eee 735M ( 700F)- 19115270 55M EZ (SHE) ++. esrcenorcanao nero rcoorrare rece. 2419 2303)- 19808090 N 7563 ( 7209) 19115271 3X2OMmMHLE (1028) can ee. 2209 ( 210F)- 19805895 F/ \— #0) .............>.>....>.....>......>>......>...... 546 ( 520F)- 10555066 IMME ZF ECHEN) ----erreriereosecireaien aereo. 2493 v0M) 12220001 В/\— ‘7 (QB) sreerormrirreisiciceiiitititiei tess 651F1( 620FÆ)- 10555067 3X6. ЭПК 01) RES 4418 ( 420M) 19804405 O HE (226) -eerearecnearaonveenavaneravercacrace. 6519 ( 62089). 19805033 EE RÉSEED- +++ 000000 eee eee en a sen nes rase ne ae rca ne name ans 525M ( 500M) 19465797 Rc Re fe dF: EE EE RR ое 8619 ( 820M). 19805081 2х Mr 10) e avscresraroraanmovonmernmenmenmernmernmernmocar 2319 ( 220F))- 19805868 EY — ALt=e=orerneenecavarenecanerercarcarearae 1,2609 (1,20053)- 15405007 2x mL E Z (107K) -- + - + ecorecraneneranenecen arena ene. 17879 ( 17079). 19805556 PY A AN 1,2609 (1,2003): 15405006 2 6MMÁLE Z (27) - - ++ coreano roaonanenenercone nene. 15709 ( 150M). 19443023 ЛА Зло AE) A 57719 ( 55079). 14135042 2mm> y E (1OME))- + +eroooro none rnaneo tarea ner ena 22009 ( 21083). 19804230 70T.65TA/N— 542 -+oreorarsacoareoracrcaecaranenecaea. 483 ( 4603): 19808256 NTT y 37 47 — (5) + eo croeoracaro nro e recon ene ncecee.. 2108 ( 200)- 19805758 TU TSA EHLR--eeeeeoaacarorararararenenerenecnanene 630M ( 600M) 19808262 VER = ME ES 5469 ( 5203): 14305036 PAPA iN IN LR ELLA A nS 1,3023 (1,2403) 19805007 TIE SSE5-eecroccionencacarereio a oo rertocarrecrre. 7141 680F))- 19401426 ZYN—7 = BL, coco ses a neue neue ne ne mens 1e ns 1020000000 882 ( 840F)- 19908281 Ат У? TAE MEN + corcrrocorcarrenrecrecaccesran cen. 17879 ( 17023). 10445563 == A ane nc ee en 01 0 0010000000 945M ( 900F)- 19808282 ZA HF —7(185$) + 1e000 0e 00e caen ec na caen ce 378F9{ 360F)- 19808234 7 ВУ ВР — Аи 3 7 | (ЭК) 0 000000000000 73593 ( 7007): 19808259 O1 A Sam EEE ce eee nee eee 1269 ( 120F1)- 19805240 1) АР 77 — А (ЭВ) EERE EER EE ALARA LARA E EAR 1,344 (1,2803) 19808260 9X DE ce. 3889 ( 3705)- 15365001 EA — 47 (2108) "ee reu a sen seu seu 016550000008 0 02 T 0050000 756FA ( 720H)- 19401438 US) и 7 (El -30cm) +++. .eroorrrerocarcan e ae encenee. 2839 [ 270F)- 16095010 Maya Co (ME) - === oaaoonoooaroanaaa rana 00 10086 ( 20003): 19808261 AF y HP—erreroriearacece rare TES 1,1769 (1.12083). 19495616 > 1) eee ACC ER 00 T CET 0 8603) =MBB [E]. ..coccoorero ron enenonononoraronornrererzorvroavernes . JA —ibF y KK 248) + 20000400 40002040 002221 04120102 FE 20.00 525 as (_500F)- 19808257 ah AE 630M ( 6009) 11050940 R21225 ZA TERR Oo 1 doao69 COMITEEE EMO ОВСА) (М, ВЫ а УБЕ В SOY bX A. 772 IVA5—(14)--.e.rreecan0.. 65119 ‹ 620F)- 19808268 VE OLE ET 441227—7I—.CATSELRO PLN UY 7 E (27) TN 53889 ( 560M9)- 19808265 apo 42 BOAMS +14m2 Xe MMI—F ИР: Fo breasts crassa ee 5259 ( 500F)- 13555020 ДЕ —— #7 — +00 1000000000 sen ose uso ua dense n name 0e 1,260F4 (1,200F)-240F9 OP.689 FZ 477 r 7 | asarnasoranrnrmononsoworervrosusarnrvVsareresoonao 577 ( 55099)- 13565002 +1 a FAQ 2). AN (6 Æ) aa an aa see a nana ne 8 2109 ( 200F2- 1208 SP.170 5 X 26mmn5 + 7 (1 4) I 525 E ( 0009): 13550007 ZF y 7e Y K( О). 1h (516) enenmananmszzanoE 210A ( 200M): 90M SP.197 I7 14H VE 77774 — E Preercecrcarecarecarerenmee 5049 ( 4803)» 19808280 20T.21TE =4 471 -ererroneenecanrre renace. 367M [ 350) 1205 SP.356 707 HR | aus. 2 "ra 664660060014 0 400 a 1 au GU 08 525 ( 50069): 13405035 3X3mM- EL (1 01E)) e rereraananenmostordoosronecorces 2108 ¿ 2009): 80H SP.576 mR APA VERA SN oe a A 546M ( 52073): 19808270 3X10Mm4 y EI EA(104)------eeerverarananes 1053 ( 100) 809 $Р.577 7 TERA Ee see EEE Ee EIS i Eases as nanan 4413 ( 42059): 13455048 3mm7 ‘4 Ÿ + — (1518) a en eue neue ne 10466 SOON CN GA 008 1059 £ 1009): 8019 SP.586 TUT FAI meee 126 ( 120M): 13455035 2mmE 1 24 7 (1 SEM) ee eee eee ee een eee Ne ren ten ee 105F3 ( 100): 803 SP.588 15TH + E esses ste sar sas ase ns Ess Essa nes Anse on 367F ( 000F)- 13505023 41m E a — A — IL (2mm) (516) anconvorercarnmeanmonee os 1579 ( 1509): 8019 SP.590 =; \— — Y 86 Serer eter er ere naan sas ne Ene ne near nt 9038 ( 860M) 19401430 2X 10mm + 7 Ha 04) ardedrdoeroecrarrareronornernoeo 1579 ¿ 1509): 8019 SP.594 Av Tu 7 (8/6) ........>........................... 5463 ( 520F)- 19808279 FrOvivy КК) eororororoagaraorevreroo 1579 £ 1509)- 80M SPp.5a5 EU) — 856 e onocaccaroanmnoarermancanvnvormoreoroorevoeo 1,4919 (1,4205)- 19401427 3mmO UV 7 (57R + 1O(E]) +++ 1000000000 e sa nn senc 00 1578 ( 150M). 80749 SP.597 ZO SE 6519 ( 62053): 19808272 Апл 2 — RE Va. mn) (1048) ..................... 3159 £ 3009) 90M Sa.15 IN 2520 Jr eee 630FJ ( 60053): 19808273 11505 /8—=2 JUN T0 (ED ee ee eee een ee 1,2609 (1,2003). 1203 ОР.В 70d hX71 — 287 HA) «r-eccarcareacrracesrecane 5049 ( 4803). 19808274 11 RN AID YT7 Hkty pecrocronooro 7359 ( 7009)-240F9 OP.443 B= 25) EE EE EERE 5043 ( 480M). 19808275 5 5 Sm 8 fm SJ AC RAA CASA 7359 ( 7009): 90 OP.968 20 58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940) BM 054-283- 0003 : | =
Related documents