Download Eaton Protection Station 650 FR

Transcript
Protection Station
650/800
Installation
and user manual
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Português
Polski
Finnish
MAU-00075 AA
MAU-00075 AA_couv.p65
1
14/05/2009, 15:12
Packaging
1
Protection
Station
2
5
3
4
6
Caution!
◗ Before installing the Protection
Station, read the booklet 3
containing the safety instructions to be
respected. Then follow the instructions
given in this manual 4 .
◗ Lees voordat u het Protection
Station gaat installeren eerst de
veiligheidsinstructies in boekje 3 .
Volg daarna de instructies van deze
handleiding 4 .
◗ Avant l'installation de Protection
Station, lire le livret 3 qui présente
les consignes de sécurité à respecter.
Suivre ensuite les instructions du
présent manuel 4 .
◗ Antes da instalação do Protection
Station, ler o caderno 3 onde
constam as instruções de segurança
a respeitar.
Depois, seguir as instruções do
presente manual 4 .
◗ Vor Installation des Protection
Station die im Heft 3 genannten
Sicherheitsvorschriften lesen.
Anschließend die Anweisungen im
vorliegenden Handbuch 4 befolgen.
◗ Lue tämä ohje ennen Protection
Stationin asennusta
◗ Prima dell’installazione del
Protection Station, leggere
attentamente le istruzioni di sicurezza
riportate sul libretto 3 .
In seguito, attenersi alle istruzioni
riportate sul presente manuale 4 .
◗ Antes de la instalación del
Protection Station, leer el manual 3
que presenta las instrucciones de
seguridad a cumplir.
A continuación, seguir las
instrucciones del presente manual 4
2
◗ Przed zainstalowaniem Protection
Station, nale"y przeczytaç instrukcj´
3 , która zawiera niezb´dne
zalecenia bezpieczeƒstwa.
Nast´pnie nale"y zapoznaç si´ z
zaleceniami zawartymi w niniejszej
instrukcji 4 .
MAU-00075 AB
Quick start
A
C
2 Internet /
modem / fax
B
D
5
E
Beep
OK
OK
>1s
F
Product representations not legally binding.
MAU-00075 AB
3
Operating conditions
ENGLISH
◗ This product is an Uninterruptible
8
10
11
9
7
Power Supply (UPS) for computers
and their peripherals, television sets,
stereo systems and video recorders...
It must not be used to supply other
electrical equipment (lighting, heating,
household appliances, etc.).
UPS connections
◗ Connect the UPS 1 to the AC-
power system via a wall outlet with an
earth connector (see figure A).
◗ Plug critical equipment (computer,
monitor, modem, etc.) into the outlets
8 providing battery backup power
and surge protection (see figure B),
taking care not to exceed the rated
current indicated in amperes.
◗ Other devices (printer, scanner, fax,
etc.) can be connect to the filtered
outlets 7 that provide surge
protection (see figure B). The filtered
outlets are not backed up by battery
power in the event of a power outage.
◗ Optional fax/modem connection:
A telephone, fax, modem or Ethernet
data line can be protected against
surges by connecting it to the
telephone outlet via the UPS. The
device cable is used between the
telephone outlet and the UPS, and the
supplied cable 2 is used between
the UPS and the device, as indicated
in figure C.
◗ Optional COM connection:
The 650 and 800 VA devices can be
connected to the computer using the
special USB cable 5 supplied.
The software available on the CDROM 6 (or downloadable from the
eaton.com site) can be configured to
monitor the UPS and the supply of
power to the computer (see figures D
and F).
◗ Follow the indicated procedure.
Operation
7 : Four filtered outlets.
8 : Four battery backup outlets.
9 : LED ON indicate that surge
protection is active on all eight
outlets.
10 : LED ON indicate a UPS fault.
11 : ON/OFF button for the battery
backup outlets.
12 : Protection circuit breaker.
4
12
◗ Battery charge: The UPS charges
the battery as soon as it is connected
to the AC outlet, whether button 11 is
pressed or not. When used for the first
time, the battery will only provide its
maximum autonomy after it has been
charged for 8 hours. It is
recommended that the UPS be
permanently connected to the AC
power supply to ensure the best
possible autonomy.
◗ Filtered outlets 7 without battery
backup: Equipment connected to
these outlets is supplied as soon as
the AC cord is plugged in. They are
not affected by button 11 .
◗ Battery backup outlets 8 :
Equipment connected to these outlets
is supplied as soon as button 11 is
pressed and turns green (see figure
E). These outlets can be turned on
even if the UPS is not connected to
AC power (button 11 flashes).
◗ AC-power disturbance: If AC
power is disturbed or fails, the UPS
continues to operate on battery power.
Button 11 flashes green. In normal
mode, the audio alarm beeps every 5
seconds, then every 2 seconds when
the end of battery backup time is near.
In silent mode (see the section on
customizing), the audio alarm simply
beeps once when the UPS transfers
to battery power.
◗ If the power outage lasts longer than
the battery backup time, the UPS
shuts down and automatically restarts
when power is restored. Following a
complete discharge, a few hours are
required to recharge the battery back
to full backup time.
◗ To save battery power, it is possible
to press button 11 to cut the supply of
power to the devices connected to the
battery backup outlets.
◗ Surge protection: All outlets,
whether backed up or simply filtered,
include surge protection, whatever the
position of button 11 .
◗ Shutdown of the battery backup
outlets 8 : Press button 11 for more
than two seconds.
Master and EcoControl
outlets operating procedure:
In order to limit energy consumption of
peripherals (scanner, printer) in
standby mode, the Protection
Station is equipped with EcoControl
outlets that are dependent on the
Master (see figure B) outlet. When
the main application supplied by the
Master outlet (computer) is shut
down, the EcoControl outlets are
automatically deactivated and the
peripherals shut down.
This function (deactivated by default)
is validated and configured using the
configuration tool integrated in the
Solution-Pac (software supplied with
your Protection Station).
Note: When the function is activated,
do not connect critical applications to
EcoControl outlets.
Threshold setup:
A default setup ensures the correct
operation of the EcoControl function.
However, depending on the
consumption of the main load, the
trigger threshold of the EcoControl
function may have to be modified
using the configuration software
supplied with the UPS:
◗ First, make sure that the function is
activated in the “EcoControl
Function“ tab of the configuration
tool.
◗ If the peripherals connected to the
EcoControl outlets do not switch off
when the main load is not in normal
operation (ex: when in standby mode),
the detection threshold value must be
set to High.
◗ If the rated consumption level of the
main load is low and the EcoControl
outlets shut down when the main load
is operating normally, the detection
threshold value must be set to Low.
MAU-00075 AB
Battery change
◗ Warning:take care not to inverse
reduced by 50% for every ten degrees
above 25°C.
◗ The battery must be replaced
exclusively by qualified personnel
(risk of electrocution), with a new
battery approved by Eaton to ensure
correct operation of the UPS.
◗ The battery must be disposed of in
accordance with applicable
regulations. To remove the battery,
shut down the UPS (button 11 OFF),
remove the power cord and proceed
as indicated below.
the polarity + (red) and - (black)
when connecting the batteries as
this will destroy the device.
G
I
H
J
MAU-00075 AB
ENGLISH
Battery disposal and safety
◗ Caution. Battery service life is
5
Troubleshooting
ENGLISH
1
Problem
Diagnostic
Solution
◗ The battery backup outlets 8
◗ Button 11 is not pressed.
◗ Press button 11 and check that it
◗ The connected devices are not
◗ The devices are not connected to
the battery backup outlets 8 .
◗ Connect the devices to the battery
supplied when AC power fails.
◗ AC power is available, but the
◗ Circuit breaker 12 has been tripped
◗ Disconnect excess equipment and
by an overload on the UPS output.
reset the circuit breaker 12 by pressing
the corresponding button.
◗ The wall outlet is not supplied.
◗ Supply power to the wall outlet.
◗ Disconnect excess equipment and
are not supplied with power.
2
3
UPS operates on battery power.
4
◗ The filtered outlets 7 are not
supplied.
◗ Circuit breaker 12 has been tripped
by an overload on the UPS output.
5
6
7
9
backup outlets 8 .
reset the circuit breaker 12 by pressing
the corresponding button.
◗ Green button 11 flashes
◗ The UPS frequently operates on
battery power because the AC power
source is of poor quality.
◗ Have the electrical installation
frequently and audio alarm beeps
every 5 secondes.
◗ Green button 11 flashes
◗ The UPS battery backup outlets 8
◗ Disconnect excess equipment
frequently and audio alarm is
continuous.
are overloaded.
connected to the battery backup outlets
8.
◗ Red LED 10 is on and the
◗ A fault has occurred on the UPS.
The battery backup outlets 8 are no
longer supplied.
◗ Call after-sales support.
◗ Green LED 9 is off and the
filtered outlets 7 are supplied.
◗ Surge protection is no longer
◗ Call after-sales support.
◗ The telephone line is disturbed
◗ Surge protection on the telephone
or modem access is not possible.
line is no longer provided.
audio alarm beeps every 30
seconds.
8
turns green.
checked by a professional or use
another wall outlet.
provided.
◗ Disconnect the telephone line from
the wall outlet.
◗ Call after-sales support.
10
◗ The battery has reached the end of
◗ Red LED 10 is ON.
◗ Have the battery replaced.
its service life.
Advanced customizing of your UPS:
Sensitivity to variations of the AC power supply
Audio alarm
◗ Only to be used if frequent switching to the UPS battery
due to large variations in the AC supply voltage.
◗ Possibility of deactivating the audio alarm when the UPS
is operating on the battery.
◗ Accessing the programming mode: with the device
◗ Accessing the programming mode: with the device
switched off, press button 11 for 6 s and release it once
LEDs 10 11 9 have come on.
◗ Display of the 3 possible voltage ranges according to the
status of LEDs 10 and 11 :
Normal mode
(factory
configuration):
AC supply
between 184V
and 264V
Low range
mode:
AC supply
between 160V
and 264V
Low and high
range mode:
AC supply
between 160V
and 284V
10 = ON 11 = ON 10 = ON 11 = OFF 10 = OFF 11 = ON
10 11
9
10 11
9
10 11
9
Change from one mode to another by
successively pressing button 11 .
◗ Memorizing the mode: 10 s after the last press of the
button.
6
switched off, press button 11 for 11 s and release it once
the audio alarm sounds.
◗ Display of the 2 possible audio alarm modes:
Normal mode (factory
configuration):
the UPS emits a beep every
10 s when operating on its
battery.
Normal mode
activated:
Buzzer emits long
beep.
Silent mode:
the UPS emits a single
beep when switching to
battery operation and then
remains silent.
Silent mode
activated:
Buzzer emits
short beep.
Change from one mode to another by
successively pressing button 11 .
◗ Memorizing the mode: 10 s after the last press of the
button.
MAU-00075 AB
◗ Cet appareil est une Alimentation
8
10
11
9
7
Sans Interruption (ASI) conçue pour
alimenter un ordinateur et ses
périphériques, des appareils de TV,
HI-FI, Vidéo, à l’exclusion de tout
autre appareil électrique (éclairage,
chauffage, électroménager...).
Raccordement de l'ASI
◗ Raccorder l'ASI 1 au réseau
électrique sur une prise murale avec
terre, (voir figure A).
◗ Connecter les prises des appareils
critiques (ordinateur, écran, modem...)
sur les prises secourues par la
batterie 8 et protégées contre les
surtensions (voir figure B), en ne
dépassant pas le courant indiqué en
Ampères.
◗ Les autres appareils (imprimante,
scanner, fax…) peuvent être branchés
sur les prises filtrées et protégées contre
les surtensions 7 (voir figure B); les
prises filtrées ne sont pas secourues en
cas de coupure de courant.
◗ Liaison Fax/Modem facultative :
la ligne téléphone, fax, modem,
Ethernet… peut être protégée contre
les surtensions en la raccordant de la
prise téléphonique murale à l'ASI
avec le cordon de l'appareil à protéger
et à l'aide du cordon 2 fourni de
l'ASI vers cet appareil, comme
indiqué figure C.
◗ Liaison COM facultative : les
appareils de puissance 650 VA et
800 VA peuvent être raccordés à
l'ordinateur via le cordon spécifique
USB 5 fourni.
Les logiciels disponibles sur le CDRom 6 (ou téléchargeables sur le
site web www.eaton.com) peuvent
être installés afin de contrôler l'ASI et
l’alimentation électrique de l'ordinateur
(voir figures D et F).
◗ Suivre la procédure affichée.
Utilisation
7 : 4 prises filtrées.
8 : 4 prises secourues par batterie.
9 : Voyant allumé, protection antisurtensions active sur les 8 prises.
10 : Voyant allumé, défaut de l'ASI.
11 : Bouton de mise en service ou
d'arrêt des prises secourues.
12 : Disjoncteur de protection.
MAU-00075 AB
12
◗ Charge batterie : l'ASI charge sa
batterie dès qu’elle est connectée au
réseau électrique quel que soit l'état
du bouton 11 . A la première
utilisation, la batterie ne donne sa
pleine autonomie qu'après une
recharge de 8 heures. Pour conserver
la meilleure autonomie, il est conseillé
de laisser l'ASI branchée en
permanence sur le réseau électrique.
◗ Prises filtrées 7 non secourues :
les appareils raccordés sur ces prises
sont alimentés dès que le câble
d’entrée est branché sur une prise
murale. Le bouton 11 ne les
commande pas.
◗ Prises secourues 8 : les appareils
raccordés sur ces prises sont
alimentés dès que le bouton 11 est
enfoncé (position marche) et allumé
en vert (voir figure E). Ces prises
peuvent être mises en marche même
si l'ASI n'est pas connectée au réseau
électrique (bouton 11 clignotant).
◗ Perturbation du réseau
électrique : si la tension de ce réseau
est mauvaise ou absente, l'ASI
continue à fonctionner sur batterie : le
bouton 11 clignote en vert. En mode
normal, l’alarme sonore émet un
signal toutes les 5 secondes, puis
toutes les 2 secondes lorsque la fin
d'autonomie batterie approche. En
mode silence (voir § personnalisation),
l'alarme sonore émet un bip au
passage sur batterie.
◗ Si la durée de la coupure du réseau
électrique dépasse l'autonomie
batterie, l'ASI s'arrête puis redémarre
automatiquement au retour du réseau
électrique. Après décharge complète,
quelques heures sont nécessaires
pour restaurer l'autonomie complète.
◗ Par souci d'économie d'énergie, le
bouton 11 peut être utilisé pour
couper l’alimentation électrique des
appareils raccordés sur les prises
secourues.
◗ Protection contre les
surtensions : toutes les prises,
secourues ou non, en bénéficient quel
que soit l’état du bouton 11 .
◗ Arrêt des prises secourues 8 :
appuyer plus de 2 secondes sur le
bouton 11 .
Mode de fonctionnement des
prises Master et EcoControl :
Afin de limiter la consommation
d’énergie des périphériques (scanner,
imprimante) en mode veille,
Protection Station est muni de prises
EcoControl dépendantes de la prise
Master (voir figure B). Quand
l’application principale alimentée par
la prise Master (ordinateur) est
arrêtée, les prises EcoControl sont
automatiquement désactivées et les
périphériques s’arrêtent.
La validation et le paramétrage de
cette fonction (désactivée par défaut)
se font par l’intermédiaire de l’outil de
configuration intégré à Solution-Pac
(logiciel livré avec votre Protection
Station).
Note : Lorsque la fonction est
activée, ne pas connecter
d’applications critiques sur les prises
EcoControl.
Paramétrage des seuils :
Un paramétrage par défaut assure le
bon fonctionnement de la fonction
EcoControl.
Cependant, selon le niveau de
consommation de la charge
principale, il peut être nécessaire de
modifier le seuil de déclenchement de
la fonction EcoControl en utilisant le
logiciel de configuration livré avec
l’onduleur :
◗ S’assurer tout d’abord que la
fonction soit bien activée dans le volet
“Fonction EcoControl“ de l’outil de
configuration.
◗ Si les périphériques connectés sur
les prises EcoControl ne s’arrêtent
pas quand la charge principale n’est
pas en fonctionnement normal (ex :
pendant une mise en veille), il est
nécessaire d’augmenter la valeur du
seuil de détection au niveau Haut.
◗ Si le niveau de consommation
nominal de la charge principale est
faible et que les prises EcoControl
s’arrêtent alors que la charge
principale fonctionne normalement, il
est nécessaire d’abaisser la valeur du
seuil de détection au niveau Bas.
7
FRANCAIS
Conditions d'utilisation
FRANCAIS
Rebut et sécurité batterie
Changement de la batterie
◗ Attention : la durée de vie de la
◗ Attention : lors du raccordement
batterie décroît de moitié tous les
10°C au-dessus de 25°C.
◗ La batterie ne peut être remplacée
que par du personnel qualifié
(risque d’électrocution) et par une
batterie autorisée par Eaton afin de
garantir le bon fonctionnement de
l'appareil.
◗ Le rebut de la batterie doît être
réalisé conformément à la législation
en vigueur. Pour extraire la batterie,
arrêter l'appareil (bouton 11 éteint),
débrancher le cordon, et procéder
comme suit :
des éléments batterie, une
inversion des polarités + (rouge) et
- (noir) provoque la destruction de
l’appareil.
G
I
H
J
8
MAU-00075 AB
Symptôme
Diagnostic
Remède
1
◗ Les prises secourues 8 ne
◗ Le bouton 11 n’est pas enfoncé.
◗ Appuyer sur le bouton 11 et vérifier
2
◗ Les appareils raccordés ne sont
◗ Les appareils ne sont pas raccordés
◗ Raccorder ces appareils sur les
plus alimentés lors d'une coupure
du réseau électrique.
sur les prises secourues 8 .
prises secourues 8 .
◗ Le réseau électrique est présent
◗ Le disjoncteur 12 s’est ouvert pour
◗ Débrancher l’appareil en cause en
sont pas alimentées.
3
mais l'ASI fonctionne sur sa
batterie.
4
◗ Les prises filtrées 7 ne sont
5
6
7
8
9
10
qu’il s'est allumé en vert.
cause de surcharge excessive en
sortie de l'ASI.
sortie et réarmer le disjoncteur 12 en
appuyant sur son bouton.
◗ La prise murale n'est pas alimentée.
◗ Rétablir l'alimentation de la prise
◗ Le disjoncteur 12 s’est ouvert pour
◗ Débrancher l’appareil en cause en
pas alimentées.
murale.
cause de surcharge excessive en
sortie de l'ASI.
sortie et réarmer le disjoncteur 12 en
appuyant sur son bouton.
◗ Le bouton vert 11 clignote
◗ L'ASI fonctionne fréquemment sur
◗ Faire vérifier l’installation électrique
fréquemment et l'alarme sonore
émet un signal toutes les 5 secondes.
batterie car le courant fourni par la
prise murale est de mauvaise qualité.
par un professionnel ou changer de
prise.
◗ Le bouton vert 11 clignote
◗ L'ASI subit une surcharge sur les
◗ Débrancher l’appareil en cause des
fréquement et l'alarme sonore
émet un signal continu.
prises secourues 8 .
prises secourues 8 .
◗ Le voyant rouge 10 est allumé
et l’alarme sonore émet un signal
toutes les 30 secondes.
◗ L'ASI a subit un défaut. Les prises
◗ Faire appel au service après vente.
◗ Le voyant vert 9 est éteint et
◗ La protection contre les surtensions
les prises 7 sont alimentées.
◗ La ligne téléphonique est
perturbée ou l'accès du modem
est impossible.
◗ Le voyant rouge 10 est allumé.
FRANCAIS
Dépannage
secourues 8 ne sont plus
alimentées.
◗ Faire appel au service après vente.
n'est plus assurée.
◗ La protection contre les surtensions
◗ Débrancher la ligne téléphonique de
de la ligne téléphonique
184V-264Vn'est plus
assurée.
◗ Faire appel au service après vente.
◗ La batterie a atteint sa fin de vie.
◗ Faire remplacer la batterie.
la prise murale.
Personnalisation avancée de votre ASI :
Sensibilité aux variations du réseau électrique d’entrée
Alarme sonore
◗ A utiliser uniquement en cas de fréquents passages sur
batterie de l’ASI du fait de variations importantes de la
tension du réseau électrique d’entrée.
◗ Possibilité de désactiver l’alarme sonore lorsque l’ASI
fonctionne sur batterie.
◗ Accès au mode de programmation : appareil à l’arrêt,
maintenir le bouton 11 appuyé pendant 6 s et le relâcher
après l’allumage des voyants 10 11 9 .
◗ Affichage des 3 plages possibles de tension suivant l’état
des voyants 10 et 11 :
Mode normal
(configuration
usine) :
réseau d’entrée
compris entre
184V et 264V
Mode étendu
bas :
réseau d’entrée
compris entre
160V et 264V
Mode étendu
bas et haut :
réseau d’entrée
compris entre
160V et 284V
10 = ON 11 = ON 10 = ON 11 = OFF 10 = OFF 11 = ON
10 11 9
10 11 9
10 11 9
Changement de mode par appuis
successifs sur le bouton 11 .
◗ Mémorisation du mode après 10 s sans appui.
MAU-00075 AB
◗ Accès au mode de programmation : appareil à l’arrêt,
maintenir le bouton 11 appuyé pendant 11 s et le relâcher
au fonctionnement de l’alarme sonore.
◗ Obtention des 2 modes possibles de l’alarme sonore :
Mode normal
(configuration usine) :
l’ASI émet un bip toutes les
10 s en fonctionnement sur
batterie.
Mode normal
activé :
Programmation
par un bip long.
Mode silence :
l’ASI émet un seul bip au
passage sur batterie puis
reste silencieuse.
Mode silence
activé :
Programmation
par un bip court.
Changement de mode par appuis
successifs sur le bouton 11 .
◗ Mémorisation du mode après 10 s sans appui.
9
DEUTSCH
Allgemeine
Betriebsbedingungen
8
10
11
9
7
◗ Bei dem Gerät handelt es sich um eine
Unterbrechungsfreie
Stromversorgungsanlage (USV) für die
sichere Energieversorgung eines
Computers und der zugehörigen
Peripheriegeräte, Fernsehgeräte, HiFiAnlagen, Videorecorder... Das Gerät dient
nicht zum Anschluß sonstiger elektrischer
Verbraucher (Leuchtkörper, Heizgeräte,
Elektrohaushaltsgeräte...).
Funktionsweise der Masterund EcoControl-Steckdosen:
Anschluß der USV
◗ USV-Anlage 1 über das mitgelieferte
Kabel an eine SCHUKO-Netzsteckdose
anschließen (siehe Abbildung A).
◗ Die vor Netzausfall und Überspannung zu
schützenden Verbraucher (Computer,
Monitor, Modem...) an die
Batteriegepuffertern Ausgangssteckdosen
8 der USV anschließen (siehe Abb. B).
Der angegebene Nennstrom (in A) darf
nicht überschritten werden.
◗ Die übrigen Verbraucher (Drucker,
Scanner, Fax…) können an die
Ausgangssteckdosen 7 mit Filter- und
Überspannungsschutz angeschlossen
werden (siehe Abbildung B); diese Abgänge
werden bei einem Netzausfall nicht durch
die Batterie gepuffert.
◗ Schutz der Telefon- und Datenleitung
(optional): Die ggf. verwendete Telefonoder Datenleitung kann ebenfalls gegen
Überspannungen geschützt werden. Hierzu
ist das bereits vorhandene Datenkabel der
Telefon- bzw. Datensteckdose mit der USV
und das zum Lieferumfang der USV
gehörende Datenkabel 2 mit der USV
und dem Rechner zu verbinden (siehe Abb.
C).
◗ COM-Verbindung (optional): Die 650 und
800 VA USV-Modelle können über das
mitgelieferte USB-Kabel 5 mit dem
Computer verbunden werden. Die auf CDROM 6 mitgelieferte oder auf der MGEWebsite www.eaton.com zum Download
angebotene USV-Software dient zur
Überwachung der USV und der
Stromversorgung des Computers (siehe
Abbildungen D und F).
◗ Installation der Software gemäß Anleitung
am Bildschirm durchführen.
Aufbau und Funktionsumfang
7 : 4 Steckdosen mit berspannungsschutz
und Filter.
8 : 4 Steckdosen mit berspannungsschutz
und Batteriepufferung.
9 : Bei leuchtender LED ist der
Überspannungsschutz an allen 8
Steckdosen wirksam.
10 : LED "USV-Störung".
11 : Drucktaster zum Ein- und Ausschalten
der gepufferten Steckdosen.
12 : Schutzschalter.
10
◗ Überspannungsschutz
Alle Ausgangssteckdosen der USV
verfügen über einen Überspannungsschutz,
der von der Schaltstellung des Tasters 11
unabhängig ist.
◗ Abschaltung der gepufferten
Steckdosen 8 : Zur Abschaltung der
Steckdosen Taster 11 2 Sekunden lang
drücken.
Funktionsweise der Master- und
EcoControl-Steckdosen:
12
◗ Aufladen der Batterie: Sobald die USV
an das Netz angeschlossen ist, wird die
Batterie unabhängig von der Schaltstellung
des Tasters 11 aufgeladen. Beim ersten
Gebrauch steht die volle Autonomiezeit erst
nach einer Aufladezeit der Batterie von 8
Stunden zur Verfügung. Um die optimale
Batterieleistung zu gewährleisten, ist es
ratsam, die USV ständig an das Stromnetz
angeschlossen zu lassen.
◗ Steckdosen OHNE Batteriepufferung 7
Die Stromversorgung der an diese
Steckdosen angeschlossenen Verbraucher
erfolgt, sobald das Netzkabel mit einer
Netzsteckdose verbunden wird. Der
Drucktaster 11 hat keinen Einfluß auf
diese Steckdosen.
◗ Steckdosen mit Batteriepufferung 8 :
Die Stromversorgung der an diese
Steckdosen angeschlossenen Verbraucher
erfolgt, sobald der Taster 11
eingeschaltet wird und die LED des Tasters
grün leuchtet (siehe Abbildung E). Die
Steckdosen können auch ohne
Netzspannung eingeschaltet werden
(Taster-LED 11 blinkt).
◗ Ausfall oder Störung der Netzspannung
Bei Ausfall oder Störung der Netzspannung
arbeitet die USV im Batteriebetrieb weiter
(Taster-LED 11 blinkt grün). Im
Batteriebetrieb ertönt alle 5 Sekunden ein
Warnsignal (Summer). Kurz vor Ablauf der
Batterieautonomiezeit verkürzt sich das
Tonintervall auf 2 Sekunden. Im SilentModus (siehe Abschnitt "Anpassung") ertönt
der Summer nur einmalig bei Umschaltung
auf Batteriebetrieb.
◗ Ist die Dauer des Netzausfalls länger als
die verfügbare Autonomiezeit, schaltet die
USV ab und startet bei Netzrückkehr wieder
automatisch. Nach vollständiger Entladung
sind einige Stunden erforderlich, bis die
volle Autonomiezeit erneut zur Verfügung
steht.
◗ Werden im Batteriebetrieb die gepufferten
Verbraucher nicht mehr benötigt, können
diese, zur Einsparung der Batteriekapazität,
mit dem Schalter 11 vorübergehend
abgeschaltet werden.
Um den Energieverbrauch der
Periphergeräte (Scanner, Drucker) im
Standby-Modus zu reduzieren, ist die
Protection Station mit von der MasterSteckdose abhängigen EcoControlSteckdosen ausgerüstet (siehe Abbildung B).
Wenn die von der Master-Steckdose
versorgte Hauptanwendung (Computer)
ausgeschaltet ist, werden die EcoControlSteckdosen automatisch deaktiviert und die
Peripheriegeräte abgeschaltet.
Die Aktivierung und Parametrierung dieser
Funktion (standardmäßig deaktiviert) erfolgt
mithilfe des in der Solution-Pac (im
Lieferumfang Ihrer Protection Station
enthaltene Software) integrierten
Konfigurationstools.
Anmerkung: Schließen Sie keine kritischen
Anwendungen an die EcoControlSteckdose an, wenn diese Funktion aktiviert
ist.
Parametrierung der Grenzwerte:
Durch die standardmäßige Parametrierung
ist gewährleistet, dass die EcoControlFunktion ordnungsgemäß funktioniert.
Entsprechend dem jeweiligen Verbrauch
der Hauptlast kann es jedoch erforderlich
sein, die Auslöseschwelle der EcoControlFunktion mithilfe der im Lieferumfang der
USV enthaltenen Konfigurations-Software
zu ändern:
◗ Vergewissern Sie sich zunächst, dass diese
Funktion im Fenster “EcoControl function“
es Konfigurationstools aktiviert ist.
◗ Falls sich die an die EcoControlSteckdosen angeschlossenen
Peripheriegeräte nicht automatisch
abschalten, wenn die Hauptlast sich nicht
im Normalbetrieb befindet (z.B. im StandbyBetrieb), muss die Auslöseschwelle auf den
Wert High eingestellt werden.
◗ Wenn die Hauptlast einen geringen
Nennverbrauch hat und die EcoControlSteckdosen abschalten, obwohl die
Hauptlast im Normalbetrieb läuft, muss die
Auslöseschwelle auf Low gestellt werden.
MAU-00075 AB
Betriebsbedingungen und
Entsorgung der Batterie
Auswechseln der Batterie
◗ Achtung! Bei einer
Umgebungstemperatur oberhalb von 25 °C
verringert sich die Batterielebensdauer um
50% pro 10 °C.
◗ Der Austausch der Batterie darf nur
durch qualifiziertes Fachpersonal
erfolgen (Stromschlaggefahr). Um die
Betriebssicherheit des Gerätes zu
gewährleisten, sind ausschließlich durch
Eaton zugelassene Batterien zu verwenden.
◗ Die Entsorgung der Batterie muß gemäß
den geltenden gesetzlichen Bestimmungen
erfolgen. Zum Ausbau der Batterie Gerät
abschalten (LED 11 erloschen), Netzkabel
abziehen und gemäß nachstehenden
Abbildungen vorgehen:
Batteriezellen würde ein
Vertauschen der Pole + (rot) und (schwarz) das Gerät beschädigen.
G
I
H
J
MAU-00075 AB
DEUTSCH
◗ Achtung: Beim Anschluss der
11
DEUTSCH
Fehlerbehebung
Fehler
Fehlerursache
Fehlerbehebung
1
◗ Keine Spannung an den gepufferten
Steckdosen 8 .
◗ Taster 11 nicht eingeschaltet.
◗ Taster 11 betätigen; grüne Kontroll-LED
muß leuchten.
2
◗ Keine Stromversorgung der
angeschlossenen Geräte bei
Netzausfall.
◗ Geräte sind nicht an die gesicherten
Steckdosen 8 angeschlossen.
◗ Betreffende Geräte an die gesicherten
Steckdosen 8 anschließen.
3
◗ Trotz vorhandener Netzspannung
arbeitet die USV im Batteriebetrieb.
◗ Der Schutzschalter 12 hat aufgrund
einer Überlast ausgelöst.
◗ Betreffenden Verbraucher entfernen und
Schutzschalter 12 durch Betätigung wieder
zurückstellen.
4
◗ Keine Spannung an den Steckdosen OHNE Batteriepufferung 7 .
◗ Netzsteckdose hat keine Spannung.
◗ Spannungsversorgung der Netzsteckdose
sicherstellen.
◗ Betreffenden Verbraucher entfernen und
Schutzschalter 12 durch Betätigung wieder
zurückstellen.
5
◗ Grüne Taster-LED 11 blinkt häufig
und das Warnsignal ertönt jede 5
Sekunden.
◗ Die USV schaltet häufig auf
Batteriebetrieb, da die Netzspannung
permanent schwankt.
◗ Installation durch Fachpersonal überprüfen
lassen oder andere Netzsteckdose
verwenden.
6
◗ Grüne Taster-LED 11 blinkt häufig
und das Warnsignal ertönt jede
ununterbrochen.
◗ Überlast an den gepufferten Steckdosen
8 .
◗ Betreffenden Verbraucher von den
gesicherten Steckdosen 8 trennen.
7
◗ Rote LED 10 leuchtet und Summer
ertönt alle 30 Sekunden.
◗ USV-Störung - gepufferte Steckdosen
8 werden nicht mehr versorgt.
◗ Kundendienst benachrichtigen.
8
◗ Grüne LED 9 ist erloschen und
die Steckdosen 7 liefern Spannung.
◗ Überspannungsschutz ist nicht mehr
gewährleistet.
◗ Kundendienst benachrichtigen.
9
◗ Datenleitung gestört oder kein
Modemzugang.
◗ Überspannungsschutz der Datenleitung
ist nicht mehr gewährleistet.
◗ Datenleitung von der Wandsteckdose
abziehen.
◗ Kundendienst benachrichtigen.
10
◗ Rote LED 10 ist angeschaltet.
◗ Ende der Batterielebensdauer erreicht.
◗ Batterie ersetzen.
◗ Der Schutzschalter 12 hat aufgrund
einer Überlast ausgelöst.
Fortgeschrittene Anpassung Ihrer USV:
Empfindlichkeit gegenüber den Schwankungen des
Eingangsnetzes
Warnsignal
◗ Nur zu verwenden bei häufigen Umschaltungen der USV
◗ Es besteht die Möglichkeit, das Warnsignal bei
auf Batteriebetrieb aufgrund starker
Spannungsschwankungen des Eingangsnetzes.
Batteriebetrieb der USV zu deaktivieren.
◗ Zugriff auf den Programmiermodus: Bei ausgeschaltetem
◗ Zugriff auf den Programmiermodus: Bei ausgeschaltetem
Gerät den Taster 11 6 s lang drücken und loslassen,
wenn die LEDs 10 11 9 aufleuchten.
Gerät den Taster 11 11 s lang drücken und bei Ertönen
Warnsignals (Summer) loslassen.
◗ Anzeige der 3 möglichen Spannungsbereiche
◗ Für das Warnsignal stehen 2 Möglichkeiten zur Auswahl:
entsprechend dem Status der LEDs 10 und 11 :
Normalbetrieb
(werkseitige
Konfiguration) :
Eingangsnetz
zwischen 184V
und 264V
Erweiterter
Betrieb niedrige
Spannung:
Eingangsnetz
zwischen 160V
und 264V
Erweiterter Betrieb
niedrige und hohe
Spannung:
Eingangsnetz
zwischen 160V und
284V
10 = ON 11 = ON 10 = ON 11 = OFF 10 = OFF 11 = ON
10 11 9
10 11 9
10 11 9
Änderung der Betriebsart durch sukzessive
Betätigung des Tasters 11 .
◗ Die Betriebsart wird 10 s, nachdem der Taster letztmalig
gedrückt wurde, gespeichert.
12
Normalbetrieb (werkseitige
Konfiguration) :
Bei Batteriebetrieb der USV
ertönt der Summer alle 10 s.
Normalbetrieb
aktiviert:
Es ertönt ein
langer Summton.
Silent-Modus:
Der Summer ertönt
einmalig bei Umschaltung
der USV auf
Batteriebetrieb.
Silent-Modus
aktiviert:
Es ertönt ein
kurzer Summton.
Änderung des Modus durch sukzessive
Betätigung des Tasters 11 .
◗ Der Modus wird 10 s, nachdem die Taste letztmalig
betätigt wurde, gespeichert.
MAU-00075 AB
8
10
11
9
7
◗ Questo apparecchio è un sistema
statico di continuità (UPS) progettato
per alimentare un computer e le
relative periferiche, apparecchi TV, HiFi, videoregistratori, ad eccezione di
qualsiasi altro apparecchio elettrico
(impianto d’illuminazione,
riscaldamento, elettrodomestico,
ecc.).
elettrica su una presa a muro dotata
di messa a terra, (vedi figura A).
◗ Collegare le prese degli apparecchi
critici (computer, schermo, modem)
sulle prese soccorse dalla batteria 8
e protette dalle sovratensioni (vedi
figura B), senza superare la corrente
indicata in Ampere.
◗ Gli altri apparecchi (stampante,
scanner, fax, ecc.) possono essere
collegati sulle prese filtrate e protette
dalle sovratensioni 7 (vedi figura B);
le prese filtrate non sono soccorse in
caso d’interruzione della corrente.
◗ Collegamento Fax/Modem
facoltativo: la linea telefonica, fax,
modem, Ethernet… può essere
protetta dalle sovratensioni
collegandola dalla presa telefonica a
muro all’UPS con il cavo
dell’apparecchio da proteggere e con
il cavo 2 fornito in dotazione
dall’UPS verso questo apparecchio,
come indicato in figura C.
◗ Collegamento COM facoltativo: gli
apparecchi di potenza da 650 VA e
800 VA possono essere collegati al
computer tramite il cavo specifico
USB 5 fornito in dotazione.
Per controllare l’UPS e l’alimentazione
elettrica del computer (vedi figure D e F),
possono essere installati i software
disponibili su CD-Rom 6 o
scaricabili a partire dal sito Web
www.eaton.com.
◗ seguire la procedura a video
Uso
7 : 4 prese filtrate.
8 : 4 prese soccorse mediante batteria.
9 : spia accesa, protezione dalle
sovratensioni attivata sulle 8 prese.
10 : spia "difetto UPS".
11 : tasto di messa in funzione o
arresto delle prese soccorse.
12 : interruttore di protezione.
MAU-00075 AB
può essere utilizzato per interrompere
l’alimentazione elettrica degli
apparecchi collegati sulle prese
soccorse.
◗ Protezione dalle sovratensioni:
tutte le prese, soccorse o meno, ne
usufruiscono indipendentemente dallo
stato del tasto 11 .
◗ Arresto delle prese soccorse 8 :
premere per più di 2 secondi il tasto 11 .
Collegamento dell’UPS
◗ Collegare l’UPS 1 alla rete
◗ Per risparmiare energia, il tasto 11
12
◗ Carica della batteria: l’UPS carica
la batteria non appena è collegato alla
rete elettrica, indipendentemente dallo
stato del tasto 11 . Al momento del
primo utilizzo, la batteria fornisce
un’autonomia completa solo dopo 8
ore di ricarica. Per mantenere un
livello ottimale d’autonomia, si
consiglia di lasciare sempre l’UPS
collegato alla rete elettrica.
◗ Prese filtrate 7 non soccorse:
gli apparecchi collegati a queste prese
sono alimentati non appena il cavo di
ingresso è collegato a una presa a
muro. Il tasto 11 non le comanda.
◗ Prese soccorse 8 : gli apparecchi
collegati a queste prese sono
alimentati non appena il tasto 11
viene inserito (posizione ON) e rimane
acceso (spia verde) (vedi figura E).
Queste prese possono essere messe
in funzione anche se l’UPS non è
collegato alla rete elettrica (tasto 11
lampeggiante).
◗ Perturbazione della rete elettrica:
se la tensione di questa rete è cattiva
o assente, l’UPS continua a
funzionare su batteria: il tasto 11
lampeggia (spia verde). In modalità
normale, l’allarme acustico emette un
segnale ogni 5 secondi, poi ogni 2
secondi quando si avvicina la fine
dell’autonomia della batteria. In
modalità silenziosa (vedi §
Personalizzazione), l’allarme acustico
emette un bip al passaggio sulla
batteria.
◗ Se la durata dell’interruzione della
corrente elettrica supera l’autonomia
della batteria, l’UPS si arresta, poi si
riavvia automaticamente al ripristino
della rete elettrica. Dopo una scarica
completa, sono necessarie alcune ore
per ripristinare l’autonomia completa
della batteria.
Modalità di funzionamento delle
prese Master e EcoControl:
Per limitare i consumi energetici delle
periferiche (scanner, stampante) in
modalità stand-by, la Protection
Station è dotata di prese EcoControl
dipendenti dalla presa Master (vedi
figura B). Quando l’applicazione
principale alimentata dalla presa
Master (computer) è disattivata,
anche le prese EcoControl sono
disattivate automaticamente e le
periferiche si spengono.
La conferma e l’impostazione di
questa funzione (disattivata per
default) avvengono tramite il tool di
configurazione integrato al SolutionPac (software fornito con la
Protection Station).
N.B.: quando la funzione è attivata,
non collegare applicazioni critiche alle
prese EcoControl.
Impostazione dei parametri
delle soglie:
L’impostazione per default garantisce
il corretto funzionamento della
funzione EcoControl.
Tuttavia, secondo il livello di consumo
della carica principale, può essere
necessario modificare la soglia di
attivazione della funzione EcoControl
utilizzando il software di
configurazione fornito con l’inverter:
◗ Accertarsi innanzitutto che la
funzione sia correttamene attivata
nella scheda “EcoControl function“
del tool di configurazione.
◗ Qualora le periferiche collegate alle
prese EcoControl non si spengano
quando la carica principale non è in
modalità di funzionamento normale
(es. durante la modalità in stand-by), è
necessario incrementare il valore
della soglia di rilevamento al livello
High.
◗ Se invece il livello di consumo
nominale della carica principale è
basso e le prese EcoControl si
disattivano quando la carica principale
funziona normalmente, è necessario
diminuire il valore della soglia di
rilevamento al livello Low.
13
ITALIANO
Condizioni di utilizzo
ITALIANO
Smaltimento e sicurezza
della batteria
Sostituzione della batteria
◗ Attenzione: oltre i 25°C la durata
collegamento degli elementi della
batteria, l’eventuale inversione
delle polarità + (rosso) e - (nero)
provoca la distruzione
dell’apparecchio.
della batteria si dimezza ogni 10°C
◗ La batteria deve essere sostituita
esclusivamente a cura di personale
competente (rischio di
elettroshock) e con una batteria
omologata da Eaton, onde garantire il
corretto funzionamento
dell’apparecchio.
◗ La batteria deve essere smaltita
conformemente alle leggi in vigore.
Per estrarre la batteria, arrestare
l’apparecchio (tasto 11 su OFF),
disinserire il cavo e procedere come
segue:
◗ Attenzione: durante il
G
I
H
J
14
MAU-00075 AB
1
Sintomo
Diagnosi
Rimedio
◗ Le prese soccorse 8 non
◗ Il tasto 11 non è inserito.
◗ Premere il tasto 11 e verificare che
◗ Gli apparecchi collegati non
◗ Gli apparecchi non sono collegati
sulle prese soccorse 8 .
◗ Collegare questi apparecchi sulle
sono più alimentati durante
l’interruzione della corrente.
◗ La rete elettrica è presente,
◗ L’interruttore 12 si è aperto a causa
◗ Disinserire l’apparecchio in questione
di un sovraccarico all’uscita dell’UPS.
all’uscita e riarmare l’interruttore 12
premendo sul relativo tasto.
◗ La presa a muro non è alimentata.
◗ Ripristinare l’alimentazione della
◗ L’interruttore 12 si è aperto a causa
◗ Disinserire l’apparecchio in questione
di un sovraccarico all’uscita dell’UPS.
all’uscita e riarmare l’interruttore 12
premendo sul relativo tasto.
◗ Il tasto verde 11 lampeggia
frequentemente e si innesta
l’allarme acustico ogni 5 secondi.
◗ L’UPS funziona frequentemente sulla
◗ Far verificare l’impianto elettrico da un
batteria, perché la corrente fornita dalla
presa a muro è di cattiva qualità.
professionista o sostituire la presa.
◗ Il tasto verde 11 lampeggia
◗ L’UPS subisce un sovraccarico sulle
prese soccorse 8 .
◗ Disinserire l’apparecchio in questione
◗ La spia rossa 10 è accesa e
◗ L’UPS ha subito un difetto. Le prese
soccorse 8 non sono più alimentate.
◗ Rivolgersi al Servizio Assistenza.
◗ La spia verde 9 è spenta e le
◗ Non è più garantita la protezione
◗ Rivolgersi al Servizio Assistenza.
sono alimentate.
2
3
ma l’UPS funziona sulla batteria.
4
5
6
◗ Le prese filtrate 7 non sono
alimentate.
continuamente e l’allarme audio è
continuo.
7
l’allarme acustico emette un
segnale ogni 30 secondi.
8
9
10
prese 7 sono alimentate.
◗ La linea telefonica è perturbata
o è impossibile accedere al
modem.
◗ La spia rossa 10 è acceso.
sia acceso (spia verde).
prese soccorse 8 .
presa a muro.
dalle prese soccorse 8 .
dalle sovratensioni.
◗ Non è più garantita la protezione
◗ Disinserire la linea telefonica dalla
dalle sovratensioni della linea
telefonica.
◗ Rivolgersi al Servizio Assistenza.
◗ La batteria è in fin di vita.
◗ Far sostituire la batteria.
presa a muro.
Personalizzazione avanzata dell’UPS:
Sensibilità alle variazioni della rete elettrica in ingresso
Allarme acustico
◗ Da utilizzare solo in caso di passaggi frequenti sulla
batteria da parte dell’UPS a causa di importanti variazioni
della tensione della rete elettrica in ingresso.
◗ Possibilità di disattivazione dell’allarme acustico quando
◗ Accesso alla modalità di programmazione: con
◗ Accesso alla modalità di programmazione: con
l’UPS funziona su batteria.
l’apparecchio spento, mantenere il tasto 11 premuto per
11 s e rilasciarlo all’attivazione dell’allarme acustico.
l’apparecchio spento, mantenere il tasto 11 premuto per 6 s
e rilasciarlo solo in seguito all’accensione delle spie
10 11 9 .
◗ Ottenimento delle 2 modalità disponibili dell’allarme
◗ Visualizzazione dei 3 campi di tensione consentiti secondo
acustico:
lo stato delle spie 10 e 11 :
Modalità normale
(configurazione
d’origine):
rete d’ingresso
compresa tra
184V e 264V
Modalità estesa
bassa:
rete d’ingresso
compresa tra
160V e 264V
Modalità estesa
bassa e alta:
rete d’ingresso
compresa tra
160V e 284V
10 = ON 11 = ON 10 = ON 11 = OFF 10 = OFF 11 = ON
10 11 9
10 11 9
10 11 9
Cambiamento di modalità premendo
successivamente il tasto 11 .
◗ Memorizzazione della modalità dopo 10 s senza alcuna
pressione.
MAU-00075 AB
Modalità normale
(configurazione d’origine):
l’UPS emette un bip ogni 10
s durante il funzionamento
su batteria.
Modalità normale
attivata:
Il segnalo acustico
emette un bip lungo.
Modalità silenziosa:
l’UPS emette un solo bip al
passaggio sulla batteria,
poi rimane silenzioso.
Modalità silenziosa
attivata:
Il segnalo acustico
emette un bip corto.
Cambiamento di modalità premendo
successivamente il tasto 11 .
◗ Memorizzazione della modalità dopo 10 s senza alcuna
pressione.
15
ITALIANO
Interventi di riparazione
Condiciones de utilización
ESPAÑOL
◗ Este aparato es un Sistema de
8
10
11
9
7
Alimentación Ininterrumpida (SAI)
diseñado para alimentar
principalmente un ordenador y sus
periféricos exceptuando, aparatos de
TV, HI-FI, Vídeo, excepto cualquier
otro tipo de aparato eléctrico
(alumbrado, calefacción,
electrodomésticos, etc.).
Conexiones del SAI
◗ Conectar el SAI 1 a la red eléctrica
en una toma mural con tierra (ver
dibujo A).
◗ Conectar los enchufes de los
aparatos críticos (ordenador, pantalla,
módem, etc.) en las tomas auxiliadas
por la batería 8 y protegidas contra
las sobretensiones (ver el dibujo B),
no sobrepasando la corriente indicada
en amperios.
◗ Los demás aparatos (impresora,
escáner, fax…) podrán conectarse en
las tomas filtradas y protegidas contra
las sobretensiones 7 (ver dibujo B);
las tomas filtradas no serán auxiliadas
por la batería en caso de corte de la
red.
◗ Enlace Fax/Módem facultativo: la
línea telefónica, fax, módem,
Ethernet, podrá ser protegida contra
las sobretensiones conectando la
toma telefónica mural al SAI mediante
el cable del aparato que se desea
proteger y, conectando el cable 2
del SAI a este aparato, como se
indica en el dibujo C.
◗ Enlace COM facultativo: los
aparatos de potencia de 650 VA y 800
VA podrán conectarse en el
ordenador por medio del cable
específico USB 5 entregado .
Los softwares disponibles en el CDRom 6 (o que se pueden bajar en el
sitio web www.eaton.com) se podrán
instalar para controlar el SAI y la
alimentación eléctrica del ordenador
(ver dibujos D y F).
◗ Seguir el procedimiento visualizado.
Utilización
7 : 4 tomas filtradas.
8 : 4 tomas auxiliadas por batería.
9 : Indicador encendido, protección
contra las sobretensiones activa
en las 8 tomas.
10 : Indicador "fallo del SAI".
11 : Pulsador de puesta en
funcionamiento o parada de las
tomas auxiliadas.
12 : Interruptor automático de
protección.
16
12
◗ Carga de la batería: el SAI carga su
batería en el momento en que se
conecta a la red eléctrica sin importar
el estado de botón 11 . Al utilizar por
primera vez, la batería proporciona su
total autonomía sólo después de una
recarga de 8 horas. Para mantener la
mayor autonomía, se aconseja dejar
el SAI conectado permanentemente a
la red eléctrica.
◗ Tomas filtradas 7 no auxiliadas:
los aparatos conectados a estas
tomas son alimentados a partir del
momento en que el cable de entrada
se conecta a una toma mural. No se
pueden controlar mediante el
pulsador 11 .
◗ Tomas auxiliadas 8 : los aparatos
conectados a estas tomas son
alimentados a partir del momento en
que se acciona el pulsador 11
(posición encendido) y que está
encendido en verde (ver el dibujo E).
Estas tomas se pueden poner en
funcionamiento aún cuando el SAI no
está conectado a la red eléctrica
(pulsador 11 parpadeando).
◗ Perturbación de la red eléctrica:
si la tensión de esta red es defectuosa
o está ausente, el SAI sigue
funcionando con la batería: el
pulsador 11 parpadea en verde.
En modo normal, la alarma acústica
emite un sonido cada 5 segundos y
luego cada 2 segundos cuando la
batería se acerca al final de su
autonomía. En modo silencio (ver §
personalización), la alarma acústica
emite un bip cuando la batería toma el
relevo.
◗ Si la duración del corte de la red
eléctrica sobrepasa la autonomía de
la batería, el SAI se detiene y luego
se enciende automáticamente cuando
vuelve la red eléctrica.
Tras su descarga completa, se
necesitarán varias horas para
restaurar su autonomía completa.
◗ Para un ahorro eficaz de energía, se
podrá utilizar el pulsador 11 para
cortar la alimentación eléctrica de los
aparatos conectados en las tomas
auxiliadas.
◗ Protección contra las
sobretensiones: todas las tomas
auxiliadas o no dispondrán de esta
protección cualquiera que sea el
estado del pulsador 11 .
◗ Interrupción de las tomas
auxiliadas 8 : accionar durante más
de 2 segundos el pulsador 11 .
Instrucciones de funcionamiento
de las tomas Master y
EcoControl:
Para reducir el consumo de energía de
los periféricos (scanner, impresora) en
modo de espera, Protection Station
cuenta con tomas EcoControl
dependientes de la toma Master
(véase figura B). Cuando la aplicación
principal alimentada por la toma
Master (ordenador) se para, las
tomas EcoControl se desactivan
automáticamente y los periféricos se
paran.
La validación y configuración de esta
función (desactivada por defecto) se
realiza mediante la herramienta de
configuración integrada en el
programa Solution-Pac
(proporcionado con su Protection
Station).
Nota: Cuando la función esté
activada, no conecte aplicaciones
críticas a las tomas EcoControl.
Configuración de los umbrales:
La configuración por defecto asegura
el correcto funcionamiento de la
función EcoContol.
Sin embargo, según el nivel de
consumo de la carga principal, puede
que sea necesario modificar el umbral
de activación de la función
EcoControl mediante el programa de
configuración proporcionado con el
ondulador:
◗ Asegúrese primero de que la función
está activada correctamente en la
opción “EcoControl function” de la
herramienta de configuración.
◗ Si los periféricos conectados a las
tomas EcoControl no se paran
cuando la carga principal no está en
funcionamiento normal (p. ej., durante
el modo de espera), es necesario
aumentar el valor del umbral de
detección al nivel High.
◗ Si el nivel de consumo nominal de la
carga principal es bajo y las tomas
EcoControl se paran cuando la carga
principal funciona correctamente, es
necesario disminuir el valor del
umbral de detección al nivel Low.
MAU-00075 AB
◗ Precaución: la duración de la
batería disminuirá de la mitad cada
10°C por encima de 25°C.
◗ La batería sólo podrá ser
reemplazada por personal
calificado (riesgo de electrocución) y
por una batería autorizada por Eaton
para garantizar el buen
funcionamiento del aparato.
◗ La batería deberá desecharse
conforme a la legislación vigente.
Para extraer la batería, apagar el
aparato (pulsador 11 apagado),
desconectar el cable y proceder de la
siguiente manera:
Cambio de la batería
◗ Precaución: durante la conexiónde
los elementos de la batería,
lainversión de la polaridad + (rojo) y
- (negro) provoca la destruccióndel
aparato.
G
I
H
J
MAU-00075 AB
ESPAÑOL
Desecho y seguridad de la
batería
17
ESPAÑOL
Reparación
1
Síntoma
Diagnóstico
Solución
◗ Las tomas auxiliadas 8 no son
◗ El pulsador 11 no está accionado.
◗ Accione el pulsador 11 y compruebe
◗ Los aparatos conectados no son
◗ Los aparatos no están conectados a
◗ Conecte estos aparatos a las tomas
alimentados durante un corte de
la red eléctrica.
las tomas auxiliadas 8 .
auxiliadas 8 .
◗ La red eléctrica está presente,
◗ El interruptor automático 12 está
◗ Desconecte dicho aparato de la salida
abierto debido a la sobrecarga excesiva
en la salida del SAI.
y rearme el interruptor automático 12
accionando su botón.
◗ La toma mural no es alimentada.
◗ Restablezca la alimentación de la
◗ El interruptor automático 12 está
◗ Desconecte dicho aparato de la salida
abierto debido a la sobrecarga excesiva
en la salida del SAI.
y rearme el interruptor automático 12
accionando su botón..
◗ El botón verde 11 parpadea
frecuentemente y la alarma acústica
emite un sonido cada 5 segundos.
◗ El SAI funciona frecuentemente con la
◗ Haga controlar la instalación eléctrica
batería ya que la corriente suministrada
por la toma mural es de mala calidad.
por un profesional o cambie de toma.
◗ El botón verde 11 parpadea de
manera intermitente y el sonido de
la alarma es continuo.
◗ El SAI recibe una sobrecarga en las
tomas auxiliares 8 .
◗ Desconecte el aparato respectivo de
◗ El indicador rojo 10 está
◗ El SAI tuvo un desperfecto.
◗ Póngase en contacto con el servicio
encendido y la alarma emite un
sonido cada 30 segundos.
Las tomas auxiliadas 8 no son
alimentadas.
de posventa.
◗ El indicador verde 9 está apagado
y las tomas 7 son alimentadas.
◗ La línea telefónica está
perturbada o es imposible
acceder al módem.
◗ No se asegura la protección contra
◗ Póngase en contacto con el servicio
◗ El indicador rojo 10 esta encendido.
alimentadas.
2
3
pero el SAI funciona con su
batería.
4
5
6
7
8
9
◗ Las tomas filtradas 7 no son
alimentadas.
que esté encendido en verde.
toma mural.
las tomas auxiliares 8 .
las sobretensiones.
de posventa.
◗ No se asegura la protección contra
◗ Desconecte la línea telefónica de la
las sobretensiones de la línea
telefónica.
◗ Póngase en contacto con el servicio
◗ La batería llegó a su límite de duración.
◗ Hacer reemplazar la batería.
toma mural.
de posventa.
10
Personalización avanzada de su SAI:
Sensibilidad a las variaciones de la red eléctrica de
entrada
Alarma sonora
◗ A utilizar únicamente en caso de frecuentes cambios a
◗ Posibilidad de desactivar la alarma sonora cuando el SAI
la batería del SAI debido a variaciones importantes de la
tensión de la red eléctrica de entrada.
funciona con la batería.
◗ Acceso al modo de programación: aparato parado,
◗ Acceso al modo de programación: aparato parado,
mantener el botón 11 pulsado durante 6 s y soltarlo
después de que se encienda los pilotos 10 11 9 .
◗ Visualización de los 3 intervalos posibles de tensión
según el estado de los pilotos 10 y 11 :
Modo normal
(configuración
fábrica):
red de entrada
incluida entre
184V y 264V
Modo extendido
inferior:
red de entrada
incluida entre
160V y 264V
Modo extendido
inferior y
superior:
red de entrada
incluida entre
160V y 284V
10 = ON 11 = ON 10 = ON 11 = OFF 10 = OFF 11 = ON
10 11 9
10 11 9
10 11 9
Cambio de modo mediante impulsos
sucesivos sobre el botón 11 .
◗ Memorización del modo después 10 s sin impulso.
18
mantener el botón 11 pulsado durante 11 s y soltarlo
cuando se active la alarma sonora.
◗ Obtención de los 2 modos posibles de la alarma sonora:
Modo normal
(configuración fábrica):
El SAI emite un bip cada
10 s en funcionamiento
sobre batería.
Modo normal
activado:
El buzzer emite
un pitido largo.
Modo silencio:
El SAI emite un sólo bip
al cambiar a batería,
luego sigue silencioso.
Modo silencio
activado:
El buzzer emite
un pitido corto.
Cambio de modo mediante impulsos
sucesivos sobre el botón 11 .
◗ Memorización del modo después 10 s sin impulso.
MAU-00075 AB
◗ Dit apparaat is een UPS
8
10
11
9
7
(ononderbroken energievoorziening)
die uitsluitend ontworpen is om een
computer en de bijbehorende
randapparatuur, of tv-, hifi- en
videoapparatuur van stroom te
voorzien. Hij is dus niet bestemd voor
de energievoorziening van andere
elektrische apparaten (verlichting,
verwarming, huishoudelijke
apparaten…).
Aansluiten van de UPS
◗ Sluit de UPS 1 via een geaarde
wandcontactdoos op de netspanning
aan met behulp (zie figuur A).
◗ Sluit de aansluitingen van kritische
apparatuur (computer, monitor,
modem…) aan op de battery backupen surge protected aansluitingen 8
(zie figuur B); daarbij mag de
aangegeven stroom in Ampères
echter niet overschreden worden.
◗ De overige apparatuur (printer,
scanner, fax…) kan op de gefilterde
surge protected aansluitingen 7
aangesloten worden (zie figuur B); de
gefilterde aansluitingen hebben bij een
stroomuitval geen battery backup.
◗ Optionele beveiliging van Fax/
Modem: ook de telefoon-, fax-,
modem- en ethernetaansluitingen
kunnen tegen spanningspieken
beveiligd worden. Laat de te
beveiligen lijn via de UPS lopen door
de kabel van het apparaat aan te
sluiten tussen de telefoonstekker en
de UPS, en het bijgeleverde snoer 2
tussen de UPS en het betreffende
apparaat, zoals aangegeven in fig. C.
◗ Optionele com-port beveiliging:
apparaten met een vermogen van
650 VA en 800 VA kunnen op de
computer worden aangesloten via de
bijgeleverde specifieke USB-kabel
5 . De software beschikbaar op de
CD-ROM 6 (of downloadbaar op
www.eaton.com) kan worden
geïnstalleerd om de UPS en de
energievoorziening van de computer
te controleren (zie figuur D en F).
◗ Volg de aangegeven procedure.
Gebruiksaanwijzing
7 : 4 gefilterde aansluitingen.
8 : 4 battery backup-aansluitingen.
9 : LED aan: overspanningbeveiliging
actief op de 8 aansluitingen.
10 : LED "fout UPS".
11 : Aan/uit-knop van de battery
backup-aansluitingen.
12 : Beveiligingsschakelaar.
MAU-00075 AB
◗ Overspanningbeveiliging: alle
aansluitingen, met of zonder battery
backup, zijn tegen overspanning
beveiligd ongeacht de stand van de
knop 11 .
◗ Uitschakelen van de battery
backup-aansluitingen 8 : druk
langer dan 2 seconden op de knop 11 .
Werkingsmode van de
Master en EcoControl
aansluitingen:
12
◗ Opladen batterij: de batterij wordt
opgeladen zodra de UPS op de
netspanning wordt aangesloten, en dit
ongeacht de stand van de knop 11 .
Bij het eerste gebruik levert de batterij
pas de nominale autonomie na 8 uur
opladen. Voor een optimale autonomie
wordt aangeraden om de UPS continu
op de netspanning aangesloten te laten.
◗ Gefilterde aansluitingen zonder
battery backup 7 : de apparaten die
op deze aansluitingen zijn
aangesloten krijgen stroom zodra de
ingangskabel op de wandcontactdoos
wordt aangesloten. Deze
aansluitingen worden niet met de
knop 11 in- en uitgeschakeld.
◗ Battery backup-aansluitingen 8 :
de apparaten die op deze
aansluitingen aangesloten zijn krijgen
stroom zodra de knop 11 ingedrukt
wordt (aan-stand) en groen verlicht is
(zie figuur E). Deze aansluitingen
kunnen ook worden ingeschakeld als
de UPS niet op de netspanning
aangesloten is (knop 11 knippert).
◗ Stroomstoring: als de netspanning
slecht of afwezig is, werkt de UPS
verder op batterij: de knop 11
knippert groen. In normale mode laat
het geluidsalarm om de 5 seconden
een signaal horen, en vervolgens om
de 2 seconden als het einde van de
batterijautonomie bijna bereikt is. In
stille mode (zie § personalisatie), laat
het geluidsalarm een korte pieptoon
horen bij het overschakelen op batterij.
◗ Als de stroomuitval langer duurt dan
de batterijautonomie, schakelt de UPS
uit en start het systeem automatisch
weer na terugkeer van de
netspanning. Na volledige ontlading
duurt het een paar uur voordat de
autonomie weer volledig hersteld is.
◗ Om energie te besparen kan de
knop 11 worden gebruikt om de
energievoorziening naar de apparaten
die op de battery backup-aansluitingen
zijn aangesloten uit te schakelen.
Om het energieverbruik van de
randapparatuur (scanner, printer) in
pauze mode zo laag mogelijk te
houden, is het Protection Station
voorzien van EcoControl
aansluitingen die ondergeschikt zijn
aan de Master aansluiting (zie Figuur
B). Bij uitschakelen van de
hoofdapplicatie die door de Master
aansluiting van energie wordt voorzien
(de computer), worden de
EcoControl aansluitingen
automatisch uitgeschakeld en
schakelt de randapparatuur uit.
Deze functie (default: uitgeschakeld)
wordt ingeschakeld en
geparametreerd via de configuratie
tool die in de Solution-Pac software
is opgenomen (deze software wordt
bij het Protection Station geleverd).
N.B.: Als de functie geactiveerd is
mag er geen kritische apparatuur op
de EcoControl aansluitingen
aangesloten worden.
Inschakeldrempels
parametreren:
De default parametrering garandeert
de goede werking van de EcoControl
functie.
Afhankelijk van het verbruiksniveau
van de hoofdapparatuur kan het
echter noodzakelijk zijn om de
inschakeldrempel van de EcoControl
functie te wijzigen via de
configuratiesoftware die bij de UPS
geleverd wordt:
◗ Controleer eerst of de functie
geactiveerd is in het “EcoControl
function” menu van de configuratie tool.
◗ Als de randapparatuur die op de
EcoControl aansluitingen
aangesloten is niet uitschakelt als de
hoofdapparatuur niet in normale
werkingsmode staat (bv.: bij activeren
van de pauze mode), moet de
inschakeldrempel op High gezet
worden.
◗ Als het nominale verbruiksniveau
van de hoofdapparatuur gering is en
de EcoControl aansluitingen
uitschakelen terwijl de
hoofdapparatuur in normale
werkingsmode staat, moet de
inschakeldrempel op Low ingesteld
worden.
19
NEDERLANDS
Gebruiksomstandigheden
NEDERLANDS
Afvalverwerking en
veiligheid van de batterij
◗ Let op: Boven de 25°C wordt de
levensduur van de batterij gehalveerd
telkens als de temperatuur met 10°C
stijgt.
◗ De batterij mag uitsluitend worden
vervangen door gekwalificeerd
personeel (elektrocutiegevaar) en
met een door Eaton goedgekeurde
batterij om een optimale werking van
het apparaat te garanderen.
◗ Behandel de oude batterij
overeenkomstig de wettelijke
bepalingen voor de afvalverwerking.
Om de batterij te verwijderen moet u
eerst het apparaat uitschakelen (knop
11 uit) en het snoer loskoppelen. Ga
daarna als volgt te werk:
Vervangen van de batterij
◗ Waarschuwing: het
verwisselenvan de polariteit +
(rood) en – (zwart)bij het aansluiten
van debatterijelementen
veroorzaaktonherstelbare schade
aan hetapparaat.
G
I
H
J
20
MAU-00075 AB
Probleem
Oorzaak
Oplossing
◗ De battery backup-aansluitingen
◗ Druk op de knop 11
2
8 krijgen geen stroom.
◗ Bij een stroomuitval wordt de
aangesloten apparatuur niet meer
van energie voorzien.
◗ De knop 11 is niet ingedrukt.
3
◗ De netspanning is aanwezig
◗ De schakelaar 12 staat in de off-
◗ Koppel het betreffende aangesloten
1
maar de UPS werkt op batterij.
4
◗ De gefilterde aansluitingen
krijgen geen stroom.
7
en controleer of
hij groen verlicht is.
◗ De apparaten zijn niet aangesloten op ◗ Sluit deze apparaten aan op de battery
de battery backup-aansluitingen 8 .
backup-aansluitingen 8 .
positie wegens te grote overbelasting
op de uitgang van de UPS
◗ De wandcontactdoos krijgt geen
stroom.
◗ De schakelaar 12 staat in de off-
positie wegens te grote overbelasting
op de uitgang van de UPS
5
6
7
8
9
◗ De groene knop 11 knippert
vaak en het geluidsalarm gaat om
de 5 seconden over.
◗ Groene toets 11 knippert vaak
en het geluidsalarm gaat continu
over
◗ De rode LED 10 brandt en het
geluidsalarm laat om de 30
seconden een signaal horen.
◗ De groene LED 9 is uit en de
aansluitingen 7 krijgen stroom.
◗ Er zijn storingen op de
telefoonlijn of de
modemverbinding is onmogelijk.
10
◗ De rode LED 10 brandt.
◗ De UPS werkt vaak op batterij omdat
de door de wandcontactdoos geleverde
stroom van slechte kwaliteit is.
◗ De battery backup-aansluitingen
van de UPS zijn overbelast.
8
apparaat los en schakel de schakelaar
12 weer in door op zijn knop te
drukken.
◗ Schakel de energievoorziening van
de wandcontactdoos weer in.
◗ Koppel het betreffende aangesloten
apparaat los en schakel de schakelaar
12 weer in door op zijn knop te
drukken.
◗ Laat de elektrische installatie
controleren door een specialist of
vervang de wandcontactdoos.
◗ Koppel het betreffende apparaat los
van de battery backup-aansluitingen
8.
◗ Er is een fout opgetreden op de UPS.
De battery backup-aansluitingen 8
krijgen geen stroom meer.
◗ De overspanningbeveiliging is niet
meer actief.
◗ De overspanningbeveiliging van de
telefoonlijn is niet meer actief.
◗ Schakel de servicedienst in.
◗ De batterij heeft het eind van zijn
◗ Laat de batterij vervangen.
◗ Schakel de servicedienst in.
◗ Trek de telefoonstekker uit het
stopcontact.
◗ Schakel de servicedienst in.
levensduur bereikt.
Geavanceerde personalisatie van de UPS:
Gevoeligheid voor variaties op de ingangsspanning
Geluidsalarm
◗ Alleen te gebruiken bij frequent overschakelen op
battery backup van de UPS als gevolg van grote
schommelingen in de ingangsspanning.
◗ Het geluidsalarm kan worden uitgeschakeld als de UPS
◗ Toegang tot programmeermode: met het apparaat
gesaved. Toegang tot programmeermode: met het
apparaat uitgeschakeld knop 11 gedurende 11 seconden
ingedrukt houden en loslaten als het geluidsalarm afgaat.
uitgeschakeld knop 11 gedurende 6 seconden ingedrukt
houden en loslaten als de LEDS 10 11 9 gaan branden.
◗ Weergave van de 3 mogelijke spanningsbereiken
afhankelijk van de status van LEDS 10 en 11 :
Normale mode
(fabrieksconfiguratie):
ingangsspanning
tussen 184V en
264V
Uitgebreide
mode (laag):
ingangsspanning
tussen 160V en
264V
Uitgebreide
mode (laag en
hoog):
ingangsspanning
tussen 160V en
284V
10 = ON 11 = ON 10 = ON 11 = OFF 10 = OFF 11 = ON
10 11
9
10 11
9
10 11
9
Voor het aanroepen van de modes drukt u
achtereenvolgens op knop 11 .
◗ Na 10 seconden niet indrukken wordt de huidige mode
gesaved.
MAU-00075 AB
op batterij werkt.
◗ Na 10 seconden niet indrukken wordt de huidige mode
◗ Na 10 seconden niet indrukken wordt de huidige mode
gesaved. 2 alarmmodes mogelijk:
Normale mode
(fabrieksconfiguratie):
de UPS laat om de 10
seconden een signaal horen
als hij op batterij werkt.
Normale mode
geactiveerd:
Zoemer laat lange
pieptoon horen
Stille mode:
de UPS laat een korte
pieptoon horen bij het
overschakelen op batterij
en blijft daarna stil.
Stille mode
geactiveerd:
Zoemer laat korte
pieptoon horen
Voor het aanroepen van de modes drukt u
achtereenvolgens op knop 11 .
◗ Na 10 seconden niet indrukken wordt de huidige mode
gesaved.
21
NEDERLANDS
Problemen oplossen
PORTUGUÊS
Condições de utilização
◗ Este aparelho é um Uninterruptible
8
10
11
9
energia, o botão 11 pode ser
utilizado para cortar a alimentação
eléctrica dos aparelhos ligados nas
tomadas protegidas.
◗ Protecção contra as sobretensões:
todas as tomadas, protegidas ou não,
beneficiam desta protecção qualquer
que seja o estado do botão 11 .
◗ Paragem das tomadas protegidas
8 : premer durante mais de 2
segundos o botão 11 .
12
Modo de funcionamento das
tomadas Master e
EcoControl:
Power Supply (UPS) concebida para
alimentar um computador e os seus
periféricos, aparelhos de televisão,
alta-fidelidade, vídeo, à exclusão de
qualquer outro aparelho eléctrico
(iluminação, aquecimento,
electrodomésticos...).
Ligação da ASI
◗ Ligar a ASI 1 à rede eléctrica numa
tomada de parede com terra
(ver figura A).
◗ Ligar as fichas dos aparelhos críticos
(computador, ecrã, modem...) nas
tomadas protegidas pela bateria 8 e
protegidas contra as sobretensões (ver
figura B), sem ultrapassar a corrente
indicada em Amperes.
◗ Os outros aparelhos (impressora,
scanner, fax...) podem ser ligados nas
tomadas filtradas e protegidas contra as
sobretensões 7 (ver figura B); as
tomadas filtradas não são protegidas
em caso de corte de corrente.
◗ Ligação Fax/Modem facultativa: a
linha de telefone, fax, modem,
Ethernet... pode ser protegida contra
as sobretensões ligando-a a partir da
tomada telefónica de parede à ASI
por meio do cordão do aparelho a
proteger e do cordão 2 fornecido a
partir da ASI para esse aparelho,
como indicado na figura C.
◗ Ligação COM facultativa: os
aparelhos com potências de 650 VA e
800 VA podem ser ligados ao
computador por meio do cordão
específico USB 5 fornecido.
Os softwares disponíveis no CD-ROM
6 (ou carregáveis no sítio
www.eaton.com) podem ser
instalados para controlar a ASI e a
alimentação eléctrica do computador
(ver figuras D e F).
◗ Seguir o procedimento indicado no
ecrã.
Utilização
7 : 4 tomadas filtradas.
8 : 4 tomadas protegidas por bateria.
9 : Indicador aceso, protecção
contra as sobretensões activa
nas 8 tomadas.
10 : Indicador luminoso "falha da ASI".
11 : Botão de ligação ou de
interrupção das tomadas
protegidas.
12 : Disjuntor de protecção.
22
◗ Por questões de poupança de
7
◗ Carregamento da bateria: A ASI
carrega a sua bateria quando é ligada
à rede eléctrica, qualquer que seja o
estado do botão 11 . Na primeira
utilização, a bateria dispõe de toda a
sua autonomia unicamente após uma
recarga de 8 horas. Para manter uma
autonomia optimizada, convém deixar
a ASI ligada em permanência à rede
eléctrica.
◗ Tomadas filtradas 7 não
protegidas: os aparelhos ligados
nestas tomadas são alimentados
desde que o cabo de entrada esteja
ligado numa tomada de parede. O
botão 11 não as controla.
◗ Tomadas protegidas 8 : os
aparelhos ligados nestas tomadas são
alimentados desde que o botão 11 se
encontre empurrado para dentro
(posição ligado) e aceso em verde (ver
figura E). Estas tomadas podem ser
colocadas em funcionamento mesmo
se a ASI não estiver ligada à rede
eléctrica (botão 11 a piscar).
◗ Perturbação da rede eléctrica: se
a tensão da rede for deficiente ou
ausente, a ASI continua a funcionar
com a bateria: o botão 11 pisca em
verde. Em modo normal, o alarme
sonoro emite um sinal cada 5
segundos, em seguida cada 2
segundos quando se aproxima o fim da
autonomia da bateria. Em modo
silencioso (ver o § "personalização"), o
alarme sonoro emite um bip quando
passa para a alimentação pela bateria.
◗ Se a duração do corte da rede
eléctrica for superior à autonomia da
bateria, a ASI pára e recomeça a
funcionar automaticamente quando a
rede eléctrica for restabelecida.
Depois de totalmente descarregada,
são necessárias algumas horas para
restabelecer a autonomia completa.
A fim de limitar o consumo de energia
dos dispositivos periféricos (scanner,
impressora) no modo de espera, a
Protection Station está equipada
com tomadas EcoControl
dependentes da tomada Master (ver
figura B). Quando a aplicação
principal alimentada pela tomada
Master (computador) estiver parada,
as tomadas EcoControl são
automaticamente desactivadas e os
dispositivos periféricos param.
A validação e a configuração desta
função (desactivada por definição)
são feitas por intermédio da
ferramenta de configuração integrada
ao Solution-Pac (software fornecido
com a sua Protection Station).
Nota: Quando a função estiver
activada, não conectar aplicações
críticas nas tomadas EcoControl.
Configuração dos limiares:
Uma configuração dos parâmetros
padrão assegura o funcionamento
correcto da função EcoControl.
Entretanto, conforme o nível de
consumo da carga principal, pode ser
necessário alterar o limiar de
desencadeamento da função
EcoControl utilizando o software de
configuração fornecido com o
ondulador:
◗ Certificar-se inicialmente de que a
função esteja bem activada no painel
“EcoControl function“ da ferramenta
de configuração.
◗ Se os dispositivos periféricos ligados
nas tomadas EcoControl não
pararem quando a carga principal não
estiver em funcionamento normal
(ex.: durante uma hibernação), é
preciso aumentar o valor do limiar de
detecção para o nível High.
Se o nível de consumo nominal da
carga principal estiver fraco e se as
tomadas EcoControl pararem
enquanto a carga principal estiver a
funcionar normalmente, é preciso
abaixar o valor do limiar de detecção
para o nível Low.
MAU-00075 AB
◗ Atenção: o prazo de vida da bateria
diminui de metade cada 10°C acima
de 25°C.
◗ A bateria apenas pode ser
substituída por pessoal qualificado
(risco de electrocussão) e por uma
bateria autorizada por Eaton de modo
a garantir o correcto funcionamento
do aparelho.
◗ O descarte da bateria deve ser
realizado em conformidade com o
legislação em vigor. Para extrair a
bateria, parar o aparelho (botão 11
apagado), desligar o cordão e
proceder da seguinte maneira:
Substituição da bateria
◗ Atenção: ao ligar os elementos
dabateria, qualquer inversão
daspolaridades + (vermelho) e (preto) provoca a destruição do
aparelho.
G
I
H
J
MAU-00075 AB
PORTUGUÊS
Descarte e segurança da
bateria
23
PORTUGUÊS
Resolução de problemas.
1
Sintoma
Diagnóstico
◗ As tomadas protegidas 8 não
◗ O botão 11
◗ Os aparelhos ligados não são
◗ Os aparelhos não estão ligados às
são alimentadas.
2
alimentados durante um corte da
rede eléctrica.
3
4
6
7
8
9
10
tomadas protegidas 8 .
◗ O disjuntor 12 abriu-se devido a
mas a ASI funciona com a bateria. uma sobrecarga excessiva à saída da
ASI
◗ A rede eléctrica está presente
◗ As tomadas filtradas 7 não são
alimentadas.
5
Solução
não está premido.
◗ A tomada de parede está sem
alimentação.
◗ O disjuntor 12 abriu-se devido a
uma sobrecarga excessiva à saída da
ASI
◗ A ASI funciona frequentemente na
◗ O botão verde 11 pisca
frequentemente e o alarme sonoro bateria porque a corrente fornecida pela
tomada de parede é de má qualidade.
emite um sinal cada 5 segundos
◗ A ASI está em sobrecarga nas
◗ O botão verde 11 pisca
frequentemente e o alarme sonoro tomadas protegidas 8 .
é contínuo
◗ A ASI não está a funcionar
◗ O indicador luminoso vermelho
correctamente. As tomadas protegidas
10 está aceso e o alarme sonoro
8 deixaram de ser alimentadas.
emite um sinal cada 30 segundos.
◗ O indicador 9 está apagado e
as tomadas 7 são alimentadas.
◗ A protecção contra as sobretensões
◗ A linha telefónica está perturbada
◗ A protecção da linha telefónica contra
ou o acesso do modem é
impossível.
as sobretensões deixou de funcionar.
◗ O indicador luminoso vermelho
◗ A bateria chegou ao termo da sua
10 está aceso.
deixou de funcionar.
◗ Premer o botão 11
e verificar se
está devidamente aceso em verde.
◗ Ligar esses aparelhos às tomadas
protegidas 8 .
◗ Desligar o aparelho incriminado à
saída e rearmar o disjuntor 12
premendo o respectivo botão.
◗ Restabelecer a alimentação da
tomada de parede.
◗ Desligar o aparelho incriminado à
saída e rearmar o disjuntor 12
premendo o respectivo botão.
◗ Mandar verificar a instalação eléctrica
por um profissional ou mudar de
tomada.
◗ Desligar das tomadas protegidas
o aparelho incriminado.
8
◗ Dirigir-se ao serviço pós-venda.
◗ Dirigir-se ao serviço pós-venda.
◗ Desligar a linha telefónica da tomada
de parede.
◗ Dirigir-se ao serviço pós-venda.
◗ Mandar substituir a bateria.
duração de vida.
Personalização avançada da ASI:
Sensibilidade às variações da rede eléctrica de entrada
Alarme sonoro
◗ Utilizar unicamente em caso de transições frequentes
para a bateria da ASI devido a variações importantes da
tensão da rede eléctrica de entrada.
◗ Possibilidade de desactivar o alarme sonoro quando a
◗ Acesso ao modo de programação: com o aparelho parado,
◗ Acesso ao modo de programação: com o aparelho
premer o botão 11 durante 6 segundos e soltá-lo após o
acendimento dos indicadores luminosos 10 11 9 .
◗ Exibição das 3 faixas possíveis de tensão conforme o
estado dos indicadores luminosos 10 e 11 :
Modo normal
(configuração
de origem):
rede de entrada
compreendida
entre 184V e
264V
Modo extenso
baixo:
rede de entrada
compreendida
entre 160V e
264V
Modo extenso
baixo e alto:
rede de entrada
compreendida
entre 160V e
284V
10 = ON 11 = ON 10 = ON 11 = OFF 10 = OFF 11 = ON
10 11 9
10 11 9
10 11 9
Mudança de modo : premer
sucessivamente o botão 11 .
◗ Memorização do modo após 10 segundos sem premer.
24
ASI está a funcionar com bateria.
parado, premer o botão 11 durante 11 segundos e soltálo quando o alarme sonoro começar a funcionar.
◗ Obtenção dos 2 modos possíveis do alarme sonoro:
Modo normal
(configuração de origem):
A ASI emite um bip cada 10
segundos quando está a
funcionar com a bateria.
Modo normal
activado:
O alarme
sonoro emite
um bip longo
Modo silencioso:
A ASI emite um único bip
quando passa para a
alimentação pela bateria,
em seguida permanece
silenciosa.
Modo silencioso
activado:
O alarme sonoro
emite um bip
curto
Mudança de modo: premer
sucessivamente o botão 11 .
◗ Memorização do modo após 10 segundos sem premer.
MAU-00075 AB
8
10
11
9
7
12
MAU-00075 AB
25
G
I
H
J
26
MAU-00075 AB
MAU-00075 AB
MAU-00075 AB
27
10
11
9
7
POLSKI
8
12
G
H
28
MAU-00075 AB
MAU-00075 AB
POLSKI
G
I
H
J
MAU-00075 AB
29
30
MAU-00075 AB
MAU-00075 AB
MAU-00075 AB
31
I
G
J
H
32
MAU-00075 AB
MAU-00075 AB
8
10
11
9
7
12
MAU-00075 AB
33
8
10
11
9
7
12
G
H
34
MAU-00075 AB
MAU-00075 AB
G
I
H
J
MAU-00075 AB
35
Käyttötarkoitus
◗ Protection Station on
sähkönsyötön järjestelm
on tarkoitettu tietokone
oheislaitteiden sekä tel
digiboxin, kotiteatterin,
hifijärjestelmien ja DVD
sähkönsuojaukseen. S
tarkoitettu muiden sähk
(valaistus, lämmitys, ko
ym.) sähkönsyötön var
UPS-liitännät
◗ Liitä UPS 1 maadoite
seinäpistorasiaan (katso
◗ Kytke kriittiset laitteet
näyttö, modeemi, TV, ym
pistorasioihin, joissa on
akkuvarmennus että ylijä
(katso kuva B). Huolehd
yhteenlaskettu jännitete
VA tai W –arvoja.
◗ Muut laitteet (esim. prin
fax) voidaan kytkeä ylijän
pistorasioihin 7 (katso
Ylijännitesuojatut pistora
akkuvarmennettuja, jote
laitteelle varavirtaa sähk
◗ Puhelin-, fax-, mode
datalinja voidaan suoja
vastaan liittämällä data
2 katso kuva C.
◗ Kommunikaatioliitän
voidaan liittää 650 ja 80
mukana tulevalla USBKun CD:llä oleva ohjelm
(ladattavissa myös www
saitilta) asennetaan tiet
voidaan valvoa UPSin
jännitearvoja (katso ku
◗ Seuraa asennusohjei
Protection Station
7 : 4 ylijännitesuojattu
8 : 4 akkuvarmennutt
ylijännitesuojattua
9 : LED-valo ilmoittaa
ylijännitesuojaus on
kahdeksassa pistor
10 : LED ON –valo tark
UPSissa on vikaa.
11 : ON/OFF –painike
pistorasioille.
12 : Resetointipainike.
36
MAU-00075 AB
MAU-00075 AB
◗ Protection Station on häiriöttömän
8
10
11
9
olevaa virtaa, voidaan painamalla
painiketta 11 katkaista virta laitteille,
jotka on kytketty akkuvarmennettuihin
pistorasioihin.
◗ Ylijännitesuojaus: Kaikissa
pistorasioissa on ylijännitesuojaus
eivätkä UPSin painikkeen 11 asento
vaikuta niiden toimintaan.
◗ Akkuvarmennettujen
pistorasioiden 8 alasajo: Paina
painiketta 11 yli kaksi sekuntia.
12
Master- eli pääpistorasian ja
EcoControl –pistorasioiden
toiminta:
sähkönsyötön järjestelmä (UPS), joka
on tarkoitettu tietokoneen ja
oheislaitteiden sekä television,
digiboxin, kotiteatterin,
hifijärjestelmien ja DVD-tallentimien
sähkönsuojaukseen. Sitä ei ole
tarkoitettu muiden sähkölaitteiden
(valaistus, lämmitys, kodinkoneet,
ym.) sähkönsyötön varmistukseen.
UPS-liitännät
◗ Liitä UPS 1 maadoitettuun
seinäpistorasiaan (katso kuva A).
◗ Kytke kriittiset laitteet 8 (tietokone,
näyttö, modeemi, TV, ym.) UPSin
pistorasioihin, joissa on sekä
akkuvarmennus että ylijännitesuojaus
(katso kuva B). Huolehdi, ettei laitteiden
yhteenlaskettu jänniteteho ylitä UPSin
VA tai W –arvoja.
◗ Muut laitteet (esim. printteri, skanneri,
fax) voidaan kytkeä ylijännitesuojattuihin
pistorasioihin 7 (katso kuva B).
Ylijännitesuojatut pistorasiat eivät ole
akkuvarmennettuja, joten ne eivät anna
laitteelle varavirtaa sähkökatkon aikana.
◗ Puhelin-, fax-, modeemi- tai
datalinja voidaan suojata ylijännitteitä
vastaan liittämällä datajohto UPSiin
2 katso kuva C.
◗ Kommunikaatioliitäntä:Tietokone
voidaan liittää 650 ja 800 VA malleihin
mukana tulevalla USB-kaapelilla 5 .
Kun CD:llä oleva ohjelmisto 6
(ladattavissa myös www.eaton.fi
saitilta) asennetaan tietokoneelle,
voidaan valvoa UPSin tilaa ja
jännitearvoja (katso kuvat D ja F).
◗ Seuraa asennusohjeita.
Protection Stationin toiminnot
7 : 4 ylijännitesuojattua pistorasiaa.
8 : 4 akkuvarmennuttua +
ylijännitesuojattua pistorasiaa.
9 : LED-valo ilmoittaa, että
ylijännitesuojaus on päällä kaikissa
kahdeksassa pistorasiassa.
10 : LED ON –valo tarkoittaa, että
UPSissa on vikaa.
11 : ON/OFF –painike varmennetuille
pistorasioille.
12 : Resetointipainike.
MAU-00075 AB
◗ Jos halutaan säästää akustossa
7
◗ Akuston varaus: UPS varaa
akuston heti kun se on kytketty
verkkosähköön, riippumatta siitä onko
painike 11 painettu päälle tai ei. Kun
käytät laitetta ensimmäisen kerran
akusto antaa täyden varakäyntiajan 8
tunnin varausajan jälkeen. On
suositeltavaa, että UPS on aina
kytkettynä verkkosähköön, jolloin
saadaan pisin mahdollinen
varakäyntiaika sähkökatkon aikana.
◗ Ylijännitesuojatut pistorasiat 7
ilman akkuvarmennusta: Kun
virtajohto on kytketty pistokkeeseen,
ylijännitesuojatut pistorasiat ovat
toiminnassa. Painikkeen 11 asento
ei vaikuta niiden toimintaan.
◗ Akkuvarmennetut pistorasiat 8 :
Laitteet, jotka on kytketty näihin
pistorasioihin, ovat suojattuja sen
jälkeen kun painike 11 on painettu alas
ja vihreä valo syttyy (katso kuva E).
Nämä pistorasiat voidaan kytkeä päälle,
vaikka UPS ei saisikaan verkkosähköä
(painike 11 vilkkuu silloin).
◗ Verkkohäiriötilanne: Sähköhäiriön
tai sähkökatkoksen sattuessa, UPS
jatkaa toimintaansa akuston turvin.
Aluksi hälytysääni piippaa viiden
sekunnin välein ja akuston
varakäyntiajan melkein loppuessa
kahden sekunnin välein. UPSin saa
myös säädettyä hiljaiseen
toimintatilaan, jolloin hälytys piippaa
vain kerran, kun UPS siirtyy käyttämään
akuston varavirtaa.
◗ Mikäli sähkökatkos kestää
pidempään kuin käytettävissä oleva
akuston varakäyntiaika, UPS menee
pois päältä ja käynnistyy
automaattisesti uudestaan sähköjen
tultua takaisin. Akuston varaukseen
kuluu muutama tuntia aikaa, joskusto
on purkautunut kokonaan.
Jotta voitaisiin vähentää oheislaitteiden
(skanneri, printteri, tallentamaton
digiboxi) sähkönkulutusta
valmiustilassa, Protection Stationissa
on EcoControl -pistorasiat, jotka
seuraavat pääpistorasian toimintaa
(katso kuva B). Kun pääpistorasiaan
kytketty laite (tietokone/TV)
sammutetaan, EcoControl
-pistorasioihin kytketyt oheislaitteet
sammuvat automaattisesti. Tämä
toiminto ei ole päällä valmiiksi, vaan se
on aktivoitava tietokoneen kautta
Solution Pac-ohjelmistolla (ohjelmisto
mukana pakkauksessa/ 650 & 800 VA).
HUOM. Kun tämä toiminto on
aktivoitu, EcoControl –pistorasioihin
ei kannata kytkeä laitteita, joiden et
halua sammuvan.
EcoControl-virransäästön
asennus:
Automaattinen default-asennus takaa
EcoControl-toiminnon oikean
toimivuuden. Jos EcoControltoimintoa halutaan kuitenkin muuttaa
päälaitteen energiankulutuksen
mukaan, sen voi tehdä Solution Pacohjelmistolla (UPSin mukana)
tietokoneelta käsin:
◗ Ensimmäiseksi, varmista, että
“EcoControl Function“ –painike on
aktivoitu kofiguraatiotyökaluista.
◗ Mikäli EcoControl-pistorasioihin
kytketyt laitteet eivät sulkeudu
itsestään, kun päälaite on esim.
standby-tilassa tai kokonaan poissa
päältä, havaintoherkkyys on
säädettävä korkeaksi ”High”.
◗ Jos päälaitteen virrankulutus on
vähäinen ja EcoControl-pistorasiat
sammuvat itsestään vaikka päälaite
olisikin toimintatilassa,
havaintoherkkyys on säädettävä
matalaksi ”Low”.
37
FINNISH
Käyttötarkoitus
FINNISH
Akuston hävitys ja turvallisuus
Akustonvaihto
◗ Varoitus: Akuston käyttöikä lyhenee
◗ Varoitus: Ole varovainen, ettet
aina 50 % jokaisesta kymmenen
asteen ylityksestä, joka ylittää 25°C
rajan.
◗ Akustonvaihdon saa suorittaa
vain sähköalan ammattilainen
(sähköiskun vaara). UPSin
toiminnan varmistamiseksi
suosittelemme vain Eatonin
hyväksymiä akkuja.
◗ Akuston hävityksessä tulee
noudattaa ympäristölain mukaisia
käytäntöjä. Mikäli haluat poistaa
akuston, sammuta UPS-laite OFFpainikkeesta 11 ja poista virtajohto
laitteesta. Lisäaohjeet alla.
vaihda +navan (punainen) ja
–navan (musta) johtojen paikkaa,
kun liität ne akustoon, sillä se voi
aiheuttaa laiterikon.
Ohjeet yleisimpien
Ongelma
1
eivät saa virtaa.
2
◗ Kytketyt laitteet
sähkökatkon aik
3
◗ Verkosta saada
mutta UPS toimi
4
◗ Ylijännitesuojat
eivät saa virtaa.
5
G
◗ Akkuvarmenne
◗ Vihreä painike
ja äänihälytys pii
välein.
I
6
◗ Vihreä painike
ja äänihälytys pii
7
◗ Punainen LED-
äänihälytys piipp
välein.
8
9
10
H
◗ Vihreä valo 9
ylijännitesuojatui
pistorasioissa 7
◗ Puhelinlinjassa
moodemiyhteyde
◗ Punainen LED-
UPSin käyttäjäkoh
J
Herkkyyden määrittel
◗ Suositellaan toiminno
varaan usein verkkosä
◗ Ohjelmointitila: UPS s
painetaan painiketta 1
kun LED-valot 10 11
◗ Näyttää 3 valittavissa
10 ja 11 tilan mukaan
Normaalitila
(alkuperäinen
asetus):
Verkkosähkö
184V – 264V
M
a
V
1
10 = ON 11 = ON 10
10 11 9
Vaihda jännit
painamalla p
◗ Muistiasetus: 10 seku
38
MAU-00075 AB
MAU-00075 AB
1
Ongelma
Vianmääritys
Ratkaisu
◗ Akkuvarmennetut pistorasiat 8
◗ Painiketta 11 ei ole painettu.
◗ Paina painiketta 11 ja tarkista, että
◗ Kytketyt laitteet eivät saa virtaa
◗ Laitteita ei ole kytketty
◗ Kytke laitteet akkuvarmennettuihin
sähkökatkon aikana.
akkuvarmennettuihin pistorasioihin
8 .
pistorasioihin 8 .
◗ Verkosta saadaan sähköä,
◗ Sulakekatkaisin 12 on lauennut
◗ Irroita ylimääräiset laitteet UPSista ja
eivät saa virtaa.
2
3
vihreä valo syttyy.
mutta UPS toimii akustosähköllä.
4
FINNISH
Ohjeet yleisimpien vikojen korjaamiseksi
◗ Ylijännitesuojatut pistorasiat 7
UPSiin kohdistuneen ylikuorman
vuoksi.
resetoi sulakekatkaisin painamalla
painiketta 12 .
◗ Pistoke ei ole seinäpistorasiassa.
◗ Laita pistoke seinään.
◗ Sulakekatkaisin 12 on lauennut
◗ Irroita ylimääräiset laitteet UPSista ja
eivät saa virtaa.
5
6
7
8
9
UPSiin kohdistuneen ylikuorman
vuoksi.
resetoi sulakekatkaisin painamalla
painiketta 12 .
◗ Vihreä painike 11 vilkkuu usein
ja äänihälytys piippaa 5 sekunnin
välein.
◗ UPS toimii usein akustosähköllä,
koska verkkovirran laatu on huono.
◗ Kutsu sähköasentaja tarkistamaan
◗ Vihreä painike 11 vilkkuu usein
ja äänihälytys piippaa jatkuvasti.
◗ Akkuvarmennetut pistorasiat 8
◗ Irroita ylimääräiset laitteet, jotka on
ovat ylikuormitettuja.
kytketty akkuvarmennettuihin
pistorasioihin 8 .
◗ Punainen LED-valo palaa ja
äänihälytys piippaa 30 sekunnin
välein.
◗ UPS on vikaantunut.
Akustovarmennetut pistorasiat 8
eivät saa enää virtaa.
◗ Soita Eatonin huoltoon 9 452661 tai
◗ Vihreä valo 9 ei pala ja
◗ Laitteessa ei ole enää
◗ Soita Eatonin huoltoon 9 452661 tai
sähköt tai käytä toista seinäpistorasiaa.
lähetä viesti: [email protected].
ylijännitesuojatuissa
pistorasioissa 7 on virtaa.
ylijännitesuojausta.
◗ Puhelinlinjassa tai
◗ Puhelinlinjan ylijännitesuojaus ei
moodemiyhteydessä on vikaa.
toimi enää.
◗ Ota puhelinjohto irti seinästä ja
◗ Soita Eatonin huoltoon 9 452661 tai
◗ Punainen LED-valo palaa
◗ Akusto on kulunut loppuun.
◗ Vaihdata akusto uuteen.
lähetä viesti: [email protected].
lähetä viesti: [email protected].
10
UPSin käyttäjäkohtaiset asetukset:
Herkkyyden määrittely verkkosähkön vaihteluille
Äänihälytys päälle/pois
◗ Suositellaan toiminnon käyttöä, jos laite siirtyy akuston
◗ Äänihälytyksen poiskytkentä UPSin toimiessa akuston
varaan usein verkkosähkön jännitevaihtelujen vuoksi.
varassa
◗ Ohjelmointitila: UPS sammutetaan ensin ja sitten
◗ Ohjelmointitila: UPS sammutetaan ensin ja sitten
◗ Näyttää 3 valittavissa olevaa jännitealuetta LED-valojen
◗ Näyttää 2 valittavissa olevaa hälytysäänitilaa:
painetaan painiketta 11 6 sekunnin ajan ja vapautetaan
kun LED-valot 10 11 9 ovat tulleet päälle.
10 ja 11 tilan mukaan:
Normaalitila
(alkuperäinen
asetus):
Verkkosähkö
184V – 264V
Matala jännitealue:
Verkkosähkö
160V – 264V
Matala ja korkea
jännite- alue:
Verkkosähkö
160V – 284V
painetaan painiketta 11 11 sekunnin ajan ja vapautetaan
kun hälytysääni kuuluu.
Normaalitila (alkupräinen
asetus):
UPS piippaa 10 s välein kun
toimii akustolla
Hiljainen tila:
UPS piippaa vain kerran
kun siirtyy akuston varaan.
10 = ON 11 = ON 10 = ON 11 = OFF 10 = OFF 11 = ON
10 11 9
10 11 9
10 11 9
Vaihda jännite- luokasta toiseen
painamalla peräkkäin 11 painiketta.
◗ Muistiasetus: 10 sekunttia viimeisen painamisen jälkeen
MAU-00075 AB
Normaalitila
aktivoitu:
Pitkä merkki- ääni
Hiljainen tila
aktivoitu:
Lyhyt merkki- ääni
Vaihda jännite- luokasta toiseen
painamalla peräkkäin 11 painiketta.
◗ Muistiasetus: 10 sekunttia viimeisen painamisen jälkeen
39
Technical characteristics
◗ UPS power
◗ Nominal input voltage
◗ Input frequency
◗ Voltage/frequency of battery backup outlets
8 in battery mode
Protection
Station 650
Protection
Station 800
650 VA / 400 W
800VA / 500 W
184 V - 264 V, adjustable to 161 V - 284 V
50/60 Hz (46 - 70 Hz working range)
220 V/ 230 V / 240V ± 7% (50/60 Hz ± 1 Hz)
with pseudosinusoidal wave
◗ Total output current for the 8 outlets
◗ Output current of battery backup outlets 8
2.8 A max
10 A max
3.5 A max
◗ Leakage current
0.5 mA
◗ Input protection
10 A resettable circuit breaker
◗ Transfer time
◗ Telephone surge protection
◗ Sealed lead-acid battery
◗ Automatic battery test
◗ Average battery life
◗ Operating temperature
◗ Storage temperature
◗ Operating relative humidity
◗ Operating elevation
◗ Safety standards
◗ Electromagnetic compatibility standards
◗ Warranty
5 ms typical
Tel, ISDN, ADSL, Ethernet
12 V, 7 Ah
12 V, 9 Ah
Once a week
4 years typical, depending on number of discharge
cycles and temperature
0 to 35°C
-25°C to +55°C
0 to 85%
0 to 3000 m
IEC 60950-1, IEC 62040-1-1, CE certified
IEC 62040-2 *
2 years
(*) Warning: This is a class A-UPS product. In a domestic environment, this product may cause radio interference, in which
case, the user may be required to take additional measures.
Performances tested according to IEC 61643-1 (class 3) standard for 8/20 µs surge wave
AC input source protection
◗ Uoc
6 kV
◗ Up
1.7 kV
◗ In
2.8 kA
◗ Imax
8 kA
Dielectric isolation
◗ AC Ground
1500 Vac, 50 Hz
◗ AC / TEL
3000 Vac, 50 Hz
◗ Tel / Ground
1000 Vac, 50 Hz
Temporary overvoltage (TOV)
◗ Uc
◗ Ut
◗ TOV
Energy dissipation
40
250 Vac
400 Vac
1450 Vac
525 Joules
MAU-00075 AB
MAU-00075 AB
MAU-00075 AB
41
42
MAU-00075 AB
MAU-00075 AB
MAU-00075 AB
43
MAU-00075 AB
44
MAU-00075 AB