Download Eaton Protection Station 650 FR
Transcript
Protection Station 650/800 Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish MAU-00075 AA MAU-00075 AA_couv.p65 1 14/05/2009, 15:12 Packaging 1 Protection Station 2 5 3 4 6 Caution! ◗ Before installing the Protection Station, read the booklet 3 containing the safety instructions to be respected. Then follow the instructions given in this manual 4 . ◗ Lees voordat u het Protection Station gaat installeren eerst de veiligheidsinstructies in boekje 3 . Volg daarna de instructies van deze handleiding 4 . ◗ Avant l'installation de Protection Station, lire le livret 3 qui présente les consignes de sécurité à respecter. Suivre ensuite les instructions du présent manuel 4 . ◗ Antes da instalação do Protection Station, ler o caderno 3 onde constam as instruções de segurança a respeitar. Depois, seguir as instruções do presente manual 4 . ◗ Vor Installation des Protection Station die im Heft 3 genannten Sicherheitsvorschriften lesen. Anschließend die Anweisungen im vorliegenden Handbuch 4 befolgen. ◗ Lue tämä ohje ennen Protection Stationin asennusta ◗ Prima dell’installazione del Protection Station, leggere attentamente le istruzioni di sicurezza riportate sul libretto 3 . In seguito, attenersi alle istruzioni riportate sul presente manuale 4 . ◗ Antes de la instalación del Protection Station, leer el manual 3 que presenta las instrucciones de seguridad a cumplir. A continuación, seguir las instrucciones del presente manual 4 2 ◗ Przed zainstalowaniem Protection Station, nale"y przeczytaç instrukcj´ 3 , która zawiera niezb´dne zalecenia bezpieczeƒstwa. Nast´pnie nale"y zapoznaç si´ z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji 4 . MAU-00075 AB Quick start A C 2 Internet / modem / fax B D 5 E Beep OK OK >1s F Product representations not legally binding. MAU-00075 AB 3 Operating conditions ENGLISH ◗ This product is an Uninterruptible 8 10 11 9 7 Power Supply (UPS) for computers and their peripherals, television sets, stereo systems and video recorders... It must not be used to supply other electrical equipment (lighting, heating, household appliances, etc.). UPS connections ◗ Connect the UPS 1 to the AC- power system via a wall outlet with an earth connector (see figure A). ◗ Plug critical equipment (computer, monitor, modem, etc.) into the outlets 8 providing battery backup power and surge protection (see figure B), taking care not to exceed the rated current indicated in amperes. ◗ Other devices (printer, scanner, fax, etc.) can be connect to the filtered outlets 7 that provide surge protection (see figure B). The filtered outlets are not backed up by battery power in the event of a power outage. ◗ Optional fax/modem connection: A telephone, fax, modem or Ethernet data line can be protected against surges by connecting it to the telephone outlet via the UPS. The device cable is used between the telephone outlet and the UPS, and the supplied cable 2 is used between the UPS and the device, as indicated in figure C. ◗ Optional COM connection: The 650 and 800 VA devices can be connected to the computer using the special USB cable 5 supplied. The software available on the CDROM 6 (or downloadable from the eaton.com site) can be configured to monitor the UPS and the supply of power to the computer (see figures D and F). ◗ Follow the indicated procedure. Operation 7 : Four filtered outlets. 8 : Four battery backup outlets. 9 : LED ON indicate that surge protection is active on all eight outlets. 10 : LED ON indicate a UPS fault. 11 : ON/OFF button for the battery backup outlets. 12 : Protection circuit breaker. 4 12 ◗ Battery charge: The UPS charges the battery as soon as it is connected to the AC outlet, whether button 11 is pressed or not. When used for the first time, the battery will only provide its maximum autonomy after it has been charged for 8 hours. It is recommended that the UPS be permanently connected to the AC power supply to ensure the best possible autonomy. ◗ Filtered outlets 7 without battery backup: Equipment connected to these outlets is supplied as soon as the AC cord is plugged in. They are not affected by button 11 . ◗ Battery backup outlets 8 : Equipment connected to these outlets is supplied as soon as button 11 is pressed and turns green (see figure E). These outlets can be turned on even if the UPS is not connected to AC power (button 11 flashes). ◗ AC-power disturbance: If AC power is disturbed or fails, the UPS continues to operate on battery power. Button 11 flashes green. In normal mode, the audio alarm beeps every 5 seconds, then every 2 seconds when the end of battery backup time is near. In silent mode (see the section on customizing), the audio alarm simply beeps once when the UPS transfers to battery power. ◗ If the power outage lasts longer than the battery backup time, the UPS shuts down and automatically restarts when power is restored. Following a complete discharge, a few hours are required to recharge the battery back to full backup time. ◗ To save battery power, it is possible to press button 11 to cut the supply of power to the devices connected to the battery backup outlets. ◗ Surge protection: All outlets, whether backed up or simply filtered, include surge protection, whatever the position of button 11 . ◗ Shutdown of the battery backup outlets 8 : Press button 11 for more than two seconds. Master and EcoControl outlets operating procedure: In order to limit energy consumption of peripherals (scanner, printer) in standby mode, the Protection Station is equipped with EcoControl outlets that are dependent on the Master (see figure B) outlet. When the main application supplied by the Master outlet (computer) is shut down, the EcoControl outlets are automatically deactivated and the peripherals shut down. This function (deactivated by default) is validated and configured using the configuration tool integrated in the Solution-Pac (software supplied with your Protection Station). Note: When the function is activated, do not connect critical applications to EcoControl outlets. Threshold setup: A default setup ensures the correct operation of the EcoControl function. However, depending on the consumption of the main load, the trigger threshold of the EcoControl function may have to be modified using the configuration software supplied with the UPS: ◗ First, make sure that the function is activated in the “EcoControl Function“ tab of the configuration tool. ◗ If the peripherals connected to the EcoControl outlets do not switch off when the main load is not in normal operation (ex: when in standby mode), the detection threshold value must be set to High. ◗ If the rated consumption level of the main load is low and the EcoControl outlets shut down when the main load is operating normally, the detection threshold value must be set to Low. MAU-00075 AB Battery change ◗ Warning:take care not to inverse reduced by 50% for every ten degrees above 25°C. ◗ The battery must be replaced exclusively by qualified personnel (risk of electrocution), with a new battery approved by Eaton to ensure correct operation of the UPS. ◗ The battery must be disposed of in accordance with applicable regulations. To remove the battery, shut down the UPS (button 11 OFF), remove the power cord and proceed as indicated below. the polarity + (red) and - (black) when connecting the batteries as this will destroy the device. G I H J MAU-00075 AB ENGLISH Battery disposal and safety ◗ Caution. Battery service life is 5 Troubleshooting ENGLISH 1 Problem Diagnostic Solution ◗ The battery backup outlets 8 ◗ Button 11 is not pressed. ◗ Press button 11 and check that it ◗ The connected devices are not ◗ The devices are not connected to the battery backup outlets 8 . ◗ Connect the devices to the battery supplied when AC power fails. ◗ AC power is available, but the ◗ Circuit breaker 12 has been tripped ◗ Disconnect excess equipment and by an overload on the UPS output. reset the circuit breaker 12 by pressing the corresponding button. ◗ The wall outlet is not supplied. ◗ Supply power to the wall outlet. ◗ Disconnect excess equipment and are not supplied with power. 2 3 UPS operates on battery power. 4 ◗ The filtered outlets 7 are not supplied. ◗ Circuit breaker 12 has been tripped by an overload on the UPS output. 5 6 7 9 backup outlets 8 . reset the circuit breaker 12 by pressing the corresponding button. ◗ Green button 11 flashes ◗ The UPS frequently operates on battery power because the AC power source is of poor quality. ◗ Have the electrical installation frequently and audio alarm beeps every 5 secondes. ◗ Green button 11 flashes ◗ The UPS battery backup outlets 8 ◗ Disconnect excess equipment frequently and audio alarm is continuous. are overloaded. connected to the battery backup outlets 8. ◗ Red LED 10 is on and the ◗ A fault has occurred on the UPS. The battery backup outlets 8 are no longer supplied. ◗ Call after-sales support. ◗ Green LED 9 is off and the filtered outlets 7 are supplied. ◗ Surge protection is no longer ◗ Call after-sales support. ◗ The telephone line is disturbed ◗ Surge protection on the telephone or modem access is not possible. line is no longer provided. audio alarm beeps every 30 seconds. 8 turns green. checked by a professional or use another wall outlet. provided. ◗ Disconnect the telephone line from the wall outlet. ◗ Call after-sales support. 10 ◗ The battery has reached the end of ◗ Red LED 10 is ON. ◗ Have the battery replaced. its service life. Advanced customizing of your UPS: Sensitivity to variations of the AC power supply Audio alarm ◗ Only to be used if frequent switching to the UPS battery due to large variations in the AC supply voltage. ◗ Possibility of deactivating the audio alarm when the UPS is operating on the battery. ◗ Accessing the programming mode: with the device ◗ Accessing the programming mode: with the device switched off, press button 11 for 6 s and release it once LEDs 10 11 9 have come on. ◗ Display of the 3 possible voltage ranges according to the status of LEDs 10 and 11 : Normal mode (factory configuration): AC supply between 184V and 264V Low range mode: AC supply between 160V and 264V Low and high range mode: AC supply between 160V and 284V 10 = ON 11 = ON 10 = ON 11 = OFF 10 = OFF 11 = ON 10 11 9 10 11 9 10 11 9 Change from one mode to another by successively pressing button 11 . ◗ Memorizing the mode: 10 s after the last press of the button. 6 switched off, press button 11 for 11 s and release it once the audio alarm sounds. ◗ Display of the 2 possible audio alarm modes: Normal mode (factory configuration): the UPS emits a beep every 10 s when operating on its battery. Normal mode activated: Buzzer emits long beep. Silent mode: the UPS emits a single beep when switching to battery operation and then remains silent. Silent mode activated: Buzzer emits short beep. Change from one mode to another by successively pressing button 11 . ◗ Memorizing the mode: 10 s after the last press of the button. MAU-00075 AB ◗ Cet appareil est une Alimentation 8 10 11 9 7 Sans Interruption (ASI) conçue pour alimenter un ordinateur et ses périphériques, des appareils de TV, HI-FI, Vidéo, à l’exclusion de tout autre appareil électrique (éclairage, chauffage, électroménager...). Raccordement de l'ASI ◗ Raccorder l'ASI 1 au réseau électrique sur une prise murale avec terre, (voir figure A). ◗ Connecter les prises des appareils critiques (ordinateur, écran, modem...) sur les prises secourues par la batterie 8 et protégées contre les surtensions (voir figure B), en ne dépassant pas le courant indiqué en Ampères. ◗ Les autres appareils (imprimante, scanner, fax…) peuvent être branchés sur les prises filtrées et protégées contre les surtensions 7 (voir figure B); les prises filtrées ne sont pas secourues en cas de coupure de courant. ◗ Liaison Fax/Modem facultative : la ligne téléphone, fax, modem, Ethernet… peut être protégée contre les surtensions en la raccordant de la prise téléphonique murale à l'ASI avec le cordon de l'appareil à protéger et à l'aide du cordon 2 fourni de l'ASI vers cet appareil, comme indiqué figure C. ◗ Liaison COM facultative : les appareils de puissance 650 VA et 800 VA peuvent être raccordés à l'ordinateur via le cordon spécifique USB 5 fourni. Les logiciels disponibles sur le CDRom 6 (ou téléchargeables sur le site web www.eaton.com) peuvent être installés afin de contrôler l'ASI et l’alimentation électrique de l'ordinateur (voir figures D et F). ◗ Suivre la procédure affichée. Utilisation 7 : 4 prises filtrées. 8 : 4 prises secourues par batterie. 9 : Voyant allumé, protection antisurtensions active sur les 8 prises. 10 : Voyant allumé, défaut de l'ASI. 11 : Bouton de mise en service ou d'arrêt des prises secourues. 12 : Disjoncteur de protection. MAU-00075 AB 12 ◗ Charge batterie : l'ASI charge sa batterie dès qu’elle est connectée au réseau électrique quel que soit l'état du bouton 11 . A la première utilisation, la batterie ne donne sa pleine autonomie qu'après une recharge de 8 heures. Pour conserver la meilleure autonomie, il est conseillé de laisser l'ASI branchée en permanence sur le réseau électrique. ◗ Prises filtrées 7 non secourues : les appareils raccordés sur ces prises sont alimentés dès que le câble d’entrée est branché sur une prise murale. Le bouton 11 ne les commande pas. ◗ Prises secourues 8 : les appareils raccordés sur ces prises sont alimentés dès que le bouton 11 est enfoncé (position marche) et allumé en vert (voir figure E). Ces prises peuvent être mises en marche même si l'ASI n'est pas connectée au réseau électrique (bouton 11 clignotant). ◗ Perturbation du réseau électrique : si la tension de ce réseau est mauvaise ou absente, l'ASI continue à fonctionner sur batterie : le bouton 11 clignote en vert. En mode normal, l’alarme sonore émet un signal toutes les 5 secondes, puis toutes les 2 secondes lorsque la fin d'autonomie batterie approche. En mode silence (voir § personnalisation), l'alarme sonore émet un bip au passage sur batterie. ◗ Si la durée de la coupure du réseau électrique dépasse l'autonomie batterie, l'ASI s'arrête puis redémarre automatiquement au retour du réseau électrique. Après décharge complète, quelques heures sont nécessaires pour restaurer l'autonomie complète. ◗ Par souci d'économie d'énergie, le bouton 11 peut être utilisé pour couper l’alimentation électrique des appareils raccordés sur les prises secourues. ◗ Protection contre les surtensions : toutes les prises, secourues ou non, en bénéficient quel que soit l’état du bouton 11 . ◗ Arrêt des prises secourues 8 : appuyer plus de 2 secondes sur le bouton 11 . Mode de fonctionnement des prises Master et EcoControl : Afin de limiter la consommation d’énergie des périphériques (scanner, imprimante) en mode veille, Protection Station est muni de prises EcoControl dépendantes de la prise Master (voir figure B). Quand l’application principale alimentée par la prise Master (ordinateur) est arrêtée, les prises EcoControl sont automatiquement désactivées et les périphériques s’arrêtent. La validation et le paramétrage de cette fonction (désactivée par défaut) se font par l’intermédiaire de l’outil de configuration intégré à Solution-Pac (logiciel livré avec votre Protection Station). Note : Lorsque la fonction est activée, ne pas connecter d’applications critiques sur les prises EcoControl. Paramétrage des seuils : Un paramétrage par défaut assure le bon fonctionnement de la fonction EcoControl. Cependant, selon le niveau de consommation de la charge principale, il peut être nécessaire de modifier le seuil de déclenchement de la fonction EcoControl en utilisant le logiciel de configuration livré avec l’onduleur : ◗ S’assurer tout d’abord que la fonction soit bien activée dans le volet “Fonction EcoControl“ de l’outil de configuration. ◗ Si les périphériques connectés sur les prises EcoControl ne s’arrêtent pas quand la charge principale n’est pas en fonctionnement normal (ex : pendant une mise en veille), il est nécessaire d’augmenter la valeur du seuil de détection au niveau Haut. ◗ Si le niveau de consommation nominal de la charge principale est faible et que les prises EcoControl s’arrêtent alors que la charge principale fonctionne normalement, il est nécessaire d’abaisser la valeur du seuil de détection au niveau Bas. 7 FRANCAIS Conditions d'utilisation FRANCAIS Rebut et sécurité batterie Changement de la batterie ◗ Attention : la durée de vie de la ◗ Attention : lors du raccordement batterie décroît de moitié tous les 10°C au-dessus de 25°C. ◗ La batterie ne peut être remplacée que par du personnel qualifié (risque d’électrocution) et par une batterie autorisée par Eaton afin de garantir le bon fonctionnement de l'appareil. ◗ Le rebut de la batterie doît être réalisé conformément à la législation en vigueur. Pour extraire la batterie, arrêter l'appareil (bouton 11 éteint), débrancher le cordon, et procéder comme suit : des éléments batterie, une inversion des polarités + (rouge) et - (noir) provoque la destruction de l’appareil. G I H J 8 MAU-00075 AB Symptôme Diagnostic Remède 1 ◗ Les prises secourues 8 ne ◗ Le bouton 11 n’est pas enfoncé. ◗ Appuyer sur le bouton 11 et vérifier 2 ◗ Les appareils raccordés ne sont ◗ Les appareils ne sont pas raccordés ◗ Raccorder ces appareils sur les plus alimentés lors d'une coupure du réseau électrique. sur les prises secourues 8 . prises secourues 8 . ◗ Le réseau électrique est présent ◗ Le disjoncteur 12 s’est ouvert pour ◗ Débrancher l’appareil en cause en sont pas alimentées. 3 mais l'ASI fonctionne sur sa batterie. 4 ◗ Les prises filtrées 7 ne sont 5 6 7 8 9 10 qu’il s'est allumé en vert. cause de surcharge excessive en sortie de l'ASI. sortie et réarmer le disjoncteur 12 en appuyant sur son bouton. ◗ La prise murale n'est pas alimentée. ◗ Rétablir l'alimentation de la prise ◗ Le disjoncteur 12 s’est ouvert pour ◗ Débrancher l’appareil en cause en pas alimentées. murale. cause de surcharge excessive en sortie de l'ASI. sortie et réarmer le disjoncteur 12 en appuyant sur son bouton. ◗ Le bouton vert 11 clignote ◗ L'ASI fonctionne fréquemment sur ◗ Faire vérifier l’installation électrique fréquemment et l'alarme sonore émet un signal toutes les 5 secondes. batterie car le courant fourni par la prise murale est de mauvaise qualité. par un professionnel ou changer de prise. ◗ Le bouton vert 11 clignote ◗ L'ASI subit une surcharge sur les ◗ Débrancher l’appareil en cause des fréquement et l'alarme sonore émet un signal continu. prises secourues 8 . prises secourues 8 . ◗ Le voyant rouge 10 est allumé et l’alarme sonore émet un signal toutes les 30 secondes. ◗ L'ASI a subit un défaut. Les prises ◗ Faire appel au service après vente. ◗ Le voyant vert 9 est éteint et ◗ La protection contre les surtensions les prises 7 sont alimentées. ◗ La ligne téléphonique est perturbée ou l'accès du modem est impossible. ◗ Le voyant rouge 10 est allumé. FRANCAIS Dépannage secourues 8 ne sont plus alimentées. ◗ Faire appel au service après vente. n'est plus assurée. ◗ La protection contre les surtensions ◗ Débrancher la ligne téléphonique de de la ligne téléphonique 184V-264Vn'est plus assurée. ◗ Faire appel au service après vente. ◗ La batterie a atteint sa fin de vie. ◗ Faire remplacer la batterie. la prise murale. Personnalisation avancée de votre ASI : Sensibilité aux variations du réseau électrique d’entrée Alarme sonore ◗ A utiliser uniquement en cas de fréquents passages sur batterie de l’ASI du fait de variations importantes de la tension du réseau électrique d’entrée. ◗ Possibilité de désactiver l’alarme sonore lorsque l’ASI fonctionne sur batterie. ◗ Accès au mode de programmation : appareil à l’arrêt, maintenir le bouton 11 appuyé pendant 6 s et le relâcher après l’allumage des voyants 10 11 9 . ◗ Affichage des 3 plages possibles de tension suivant l’état des voyants 10 et 11 : Mode normal (configuration usine) : réseau d’entrée compris entre 184V et 264V Mode étendu bas : réseau d’entrée compris entre 160V et 264V Mode étendu bas et haut : réseau d’entrée compris entre 160V et 284V 10 = ON 11 = ON 10 = ON 11 = OFF 10 = OFF 11 = ON 10 11 9 10 11 9 10 11 9 Changement de mode par appuis successifs sur le bouton 11 . ◗ Mémorisation du mode après 10 s sans appui. MAU-00075 AB ◗ Accès au mode de programmation : appareil à l’arrêt, maintenir le bouton 11 appuyé pendant 11 s et le relâcher au fonctionnement de l’alarme sonore. ◗ Obtention des 2 modes possibles de l’alarme sonore : Mode normal (configuration usine) : l’ASI émet un bip toutes les 10 s en fonctionnement sur batterie. Mode normal activé : Programmation par un bip long. Mode silence : l’ASI émet un seul bip au passage sur batterie puis reste silencieuse. Mode silence activé : Programmation par un bip court. Changement de mode par appuis successifs sur le bouton 11 . ◗ Mémorisation du mode après 10 s sans appui. 9 DEUTSCH Allgemeine Betriebsbedingungen 8 10 11 9 7 ◗ Bei dem Gerät handelt es sich um eine Unterbrechungsfreie Stromversorgungsanlage (USV) für die sichere Energieversorgung eines Computers und der zugehörigen Peripheriegeräte, Fernsehgeräte, HiFiAnlagen, Videorecorder... Das Gerät dient nicht zum Anschluß sonstiger elektrischer Verbraucher (Leuchtkörper, Heizgeräte, Elektrohaushaltsgeräte...). Funktionsweise der Masterund EcoControl-Steckdosen: Anschluß der USV ◗ USV-Anlage 1 über das mitgelieferte Kabel an eine SCHUKO-Netzsteckdose anschließen (siehe Abbildung A). ◗ Die vor Netzausfall und Überspannung zu schützenden Verbraucher (Computer, Monitor, Modem...) an die Batteriegepuffertern Ausgangssteckdosen 8 der USV anschließen (siehe Abb. B). Der angegebene Nennstrom (in A) darf nicht überschritten werden. ◗ Die übrigen Verbraucher (Drucker, Scanner, Fax…) können an die Ausgangssteckdosen 7 mit Filter- und Überspannungsschutz angeschlossen werden (siehe Abbildung B); diese Abgänge werden bei einem Netzausfall nicht durch die Batterie gepuffert. ◗ Schutz der Telefon- und Datenleitung (optional): Die ggf. verwendete Telefonoder Datenleitung kann ebenfalls gegen Überspannungen geschützt werden. Hierzu ist das bereits vorhandene Datenkabel der Telefon- bzw. Datensteckdose mit der USV und das zum Lieferumfang der USV gehörende Datenkabel 2 mit der USV und dem Rechner zu verbinden (siehe Abb. C). ◗ COM-Verbindung (optional): Die 650 und 800 VA USV-Modelle können über das mitgelieferte USB-Kabel 5 mit dem Computer verbunden werden. Die auf CDROM 6 mitgelieferte oder auf der MGEWebsite www.eaton.com zum Download angebotene USV-Software dient zur Überwachung der USV und der Stromversorgung des Computers (siehe Abbildungen D und F). ◗ Installation der Software gemäß Anleitung am Bildschirm durchführen. Aufbau und Funktionsumfang 7 : 4 Steckdosen mit berspannungsschutz und Filter. 8 : 4 Steckdosen mit berspannungsschutz und Batteriepufferung. 9 : Bei leuchtender LED ist der Überspannungsschutz an allen 8 Steckdosen wirksam. 10 : LED "USV-Störung". 11 : Drucktaster zum Ein- und Ausschalten der gepufferten Steckdosen. 12 : Schutzschalter. 10 ◗ Überspannungsschutz Alle Ausgangssteckdosen der USV verfügen über einen Überspannungsschutz, der von der Schaltstellung des Tasters 11 unabhängig ist. ◗ Abschaltung der gepufferten Steckdosen 8 : Zur Abschaltung der Steckdosen Taster 11 2 Sekunden lang drücken. Funktionsweise der Master- und EcoControl-Steckdosen: 12 ◗ Aufladen der Batterie: Sobald die USV an das Netz angeschlossen ist, wird die Batterie unabhängig von der Schaltstellung des Tasters 11 aufgeladen. Beim ersten Gebrauch steht die volle Autonomiezeit erst nach einer Aufladezeit der Batterie von 8 Stunden zur Verfügung. Um die optimale Batterieleistung zu gewährleisten, ist es ratsam, die USV ständig an das Stromnetz angeschlossen zu lassen. ◗ Steckdosen OHNE Batteriepufferung 7 Die Stromversorgung der an diese Steckdosen angeschlossenen Verbraucher erfolgt, sobald das Netzkabel mit einer Netzsteckdose verbunden wird. Der Drucktaster 11 hat keinen Einfluß auf diese Steckdosen. ◗ Steckdosen mit Batteriepufferung 8 : Die Stromversorgung der an diese Steckdosen angeschlossenen Verbraucher erfolgt, sobald der Taster 11 eingeschaltet wird und die LED des Tasters grün leuchtet (siehe Abbildung E). Die Steckdosen können auch ohne Netzspannung eingeschaltet werden (Taster-LED 11 blinkt). ◗ Ausfall oder Störung der Netzspannung Bei Ausfall oder Störung der Netzspannung arbeitet die USV im Batteriebetrieb weiter (Taster-LED 11 blinkt grün). Im Batteriebetrieb ertönt alle 5 Sekunden ein Warnsignal (Summer). Kurz vor Ablauf der Batterieautonomiezeit verkürzt sich das Tonintervall auf 2 Sekunden. Im SilentModus (siehe Abschnitt "Anpassung") ertönt der Summer nur einmalig bei Umschaltung auf Batteriebetrieb. ◗ Ist die Dauer des Netzausfalls länger als die verfügbare Autonomiezeit, schaltet die USV ab und startet bei Netzrückkehr wieder automatisch. Nach vollständiger Entladung sind einige Stunden erforderlich, bis die volle Autonomiezeit erneut zur Verfügung steht. ◗ Werden im Batteriebetrieb die gepufferten Verbraucher nicht mehr benötigt, können diese, zur Einsparung der Batteriekapazität, mit dem Schalter 11 vorübergehend abgeschaltet werden. Um den Energieverbrauch der Periphergeräte (Scanner, Drucker) im Standby-Modus zu reduzieren, ist die Protection Station mit von der MasterSteckdose abhängigen EcoControlSteckdosen ausgerüstet (siehe Abbildung B). Wenn die von der Master-Steckdose versorgte Hauptanwendung (Computer) ausgeschaltet ist, werden die EcoControlSteckdosen automatisch deaktiviert und die Peripheriegeräte abgeschaltet. Die Aktivierung und Parametrierung dieser Funktion (standardmäßig deaktiviert) erfolgt mithilfe des in der Solution-Pac (im Lieferumfang Ihrer Protection Station enthaltene Software) integrierten Konfigurationstools. Anmerkung: Schließen Sie keine kritischen Anwendungen an die EcoControlSteckdose an, wenn diese Funktion aktiviert ist. Parametrierung der Grenzwerte: Durch die standardmäßige Parametrierung ist gewährleistet, dass die EcoControlFunktion ordnungsgemäß funktioniert. Entsprechend dem jeweiligen Verbrauch der Hauptlast kann es jedoch erforderlich sein, die Auslöseschwelle der EcoControlFunktion mithilfe der im Lieferumfang der USV enthaltenen Konfigurations-Software zu ändern: ◗ Vergewissern Sie sich zunächst, dass diese Funktion im Fenster “EcoControl function“ es Konfigurationstools aktiviert ist. ◗ Falls sich die an die EcoControlSteckdosen angeschlossenen Peripheriegeräte nicht automatisch abschalten, wenn die Hauptlast sich nicht im Normalbetrieb befindet (z.B. im StandbyBetrieb), muss die Auslöseschwelle auf den Wert High eingestellt werden. ◗ Wenn die Hauptlast einen geringen Nennverbrauch hat und die EcoControlSteckdosen abschalten, obwohl die Hauptlast im Normalbetrieb läuft, muss die Auslöseschwelle auf Low gestellt werden. MAU-00075 AB Betriebsbedingungen und Entsorgung der Batterie Auswechseln der Batterie ◗ Achtung! Bei einer Umgebungstemperatur oberhalb von 25 °C verringert sich die Batterielebensdauer um 50% pro 10 °C. ◗ Der Austausch der Batterie darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen (Stromschlaggefahr). Um die Betriebssicherheit des Gerätes zu gewährleisten, sind ausschließlich durch Eaton zugelassene Batterien zu verwenden. ◗ Die Entsorgung der Batterie muß gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen erfolgen. Zum Ausbau der Batterie Gerät abschalten (LED 11 erloschen), Netzkabel abziehen und gemäß nachstehenden Abbildungen vorgehen: Batteriezellen würde ein Vertauschen der Pole + (rot) und (schwarz) das Gerät beschädigen. G I H J MAU-00075 AB DEUTSCH ◗ Achtung: Beim Anschluss der 11 DEUTSCH Fehlerbehebung Fehler Fehlerursache Fehlerbehebung 1 ◗ Keine Spannung an den gepufferten Steckdosen 8 . ◗ Taster 11 nicht eingeschaltet. ◗ Taster 11 betätigen; grüne Kontroll-LED muß leuchten. 2 ◗ Keine Stromversorgung der angeschlossenen Geräte bei Netzausfall. ◗ Geräte sind nicht an die gesicherten Steckdosen 8 angeschlossen. ◗ Betreffende Geräte an die gesicherten Steckdosen 8 anschließen. 3 ◗ Trotz vorhandener Netzspannung arbeitet die USV im Batteriebetrieb. ◗ Der Schutzschalter 12 hat aufgrund einer Überlast ausgelöst. ◗ Betreffenden Verbraucher entfernen und Schutzschalter 12 durch Betätigung wieder zurückstellen. 4 ◗ Keine Spannung an den Steckdosen OHNE Batteriepufferung 7 . ◗ Netzsteckdose hat keine Spannung. ◗ Spannungsversorgung der Netzsteckdose sicherstellen. ◗ Betreffenden Verbraucher entfernen und Schutzschalter 12 durch Betätigung wieder zurückstellen. 5 ◗ Grüne Taster-LED 11 blinkt häufig und das Warnsignal ertönt jede 5 Sekunden. ◗ Die USV schaltet häufig auf Batteriebetrieb, da die Netzspannung permanent schwankt. ◗ Installation durch Fachpersonal überprüfen lassen oder andere Netzsteckdose verwenden. 6 ◗ Grüne Taster-LED 11 blinkt häufig und das Warnsignal ertönt jede ununterbrochen. ◗ Überlast an den gepufferten Steckdosen 8 . ◗ Betreffenden Verbraucher von den gesicherten Steckdosen 8 trennen. 7 ◗ Rote LED 10 leuchtet und Summer ertönt alle 30 Sekunden. ◗ USV-Störung - gepufferte Steckdosen 8 werden nicht mehr versorgt. ◗ Kundendienst benachrichtigen. 8 ◗ Grüne LED 9 ist erloschen und die Steckdosen 7 liefern Spannung. ◗ Überspannungsschutz ist nicht mehr gewährleistet. ◗ Kundendienst benachrichtigen. 9 ◗ Datenleitung gestört oder kein Modemzugang. ◗ Überspannungsschutz der Datenleitung ist nicht mehr gewährleistet. ◗ Datenleitung von der Wandsteckdose abziehen. ◗ Kundendienst benachrichtigen. 10 ◗ Rote LED 10 ist angeschaltet. ◗ Ende der Batterielebensdauer erreicht. ◗ Batterie ersetzen. ◗ Der Schutzschalter 12 hat aufgrund einer Überlast ausgelöst. Fortgeschrittene Anpassung Ihrer USV: Empfindlichkeit gegenüber den Schwankungen des Eingangsnetzes Warnsignal ◗ Nur zu verwenden bei häufigen Umschaltungen der USV ◗ Es besteht die Möglichkeit, das Warnsignal bei auf Batteriebetrieb aufgrund starker Spannungsschwankungen des Eingangsnetzes. Batteriebetrieb der USV zu deaktivieren. ◗ Zugriff auf den Programmiermodus: Bei ausgeschaltetem ◗ Zugriff auf den Programmiermodus: Bei ausgeschaltetem Gerät den Taster 11 6 s lang drücken und loslassen, wenn die LEDs 10 11 9 aufleuchten. Gerät den Taster 11 11 s lang drücken und bei Ertönen Warnsignals (Summer) loslassen. ◗ Anzeige der 3 möglichen Spannungsbereiche ◗ Für das Warnsignal stehen 2 Möglichkeiten zur Auswahl: entsprechend dem Status der LEDs 10 und 11 : Normalbetrieb (werkseitige Konfiguration) : Eingangsnetz zwischen 184V und 264V Erweiterter Betrieb niedrige Spannung: Eingangsnetz zwischen 160V und 264V Erweiterter Betrieb niedrige und hohe Spannung: Eingangsnetz zwischen 160V und 284V 10 = ON 11 = ON 10 = ON 11 = OFF 10 = OFF 11 = ON 10 11 9 10 11 9 10 11 9 Änderung der Betriebsart durch sukzessive Betätigung des Tasters 11 . ◗ Die Betriebsart wird 10 s, nachdem der Taster letztmalig gedrückt wurde, gespeichert. 12 Normalbetrieb (werkseitige Konfiguration) : Bei Batteriebetrieb der USV ertönt der Summer alle 10 s. Normalbetrieb aktiviert: Es ertönt ein langer Summton. Silent-Modus: Der Summer ertönt einmalig bei Umschaltung der USV auf Batteriebetrieb. Silent-Modus aktiviert: Es ertönt ein kurzer Summton. Änderung des Modus durch sukzessive Betätigung des Tasters 11 . ◗ Der Modus wird 10 s, nachdem die Taste letztmalig betätigt wurde, gespeichert. MAU-00075 AB 8 10 11 9 7 ◗ Questo apparecchio è un sistema statico di continuità (UPS) progettato per alimentare un computer e le relative periferiche, apparecchi TV, HiFi, videoregistratori, ad eccezione di qualsiasi altro apparecchio elettrico (impianto d’illuminazione, riscaldamento, elettrodomestico, ecc.). elettrica su una presa a muro dotata di messa a terra, (vedi figura A). ◗ Collegare le prese degli apparecchi critici (computer, schermo, modem) sulle prese soccorse dalla batteria 8 e protette dalle sovratensioni (vedi figura B), senza superare la corrente indicata in Ampere. ◗ Gli altri apparecchi (stampante, scanner, fax, ecc.) possono essere collegati sulle prese filtrate e protette dalle sovratensioni 7 (vedi figura B); le prese filtrate non sono soccorse in caso d’interruzione della corrente. ◗ Collegamento Fax/Modem facoltativo: la linea telefonica, fax, modem, Ethernet… può essere protetta dalle sovratensioni collegandola dalla presa telefonica a muro all’UPS con il cavo dell’apparecchio da proteggere e con il cavo 2 fornito in dotazione dall’UPS verso questo apparecchio, come indicato in figura C. ◗ Collegamento COM facoltativo: gli apparecchi di potenza da 650 VA e 800 VA possono essere collegati al computer tramite il cavo specifico USB 5 fornito in dotazione. Per controllare l’UPS e l’alimentazione elettrica del computer (vedi figure D e F), possono essere installati i software disponibili su CD-Rom 6 o scaricabili a partire dal sito Web www.eaton.com. ◗ seguire la procedura a video Uso 7 : 4 prese filtrate. 8 : 4 prese soccorse mediante batteria. 9 : spia accesa, protezione dalle sovratensioni attivata sulle 8 prese. 10 : spia "difetto UPS". 11 : tasto di messa in funzione o arresto delle prese soccorse. 12 : interruttore di protezione. MAU-00075 AB può essere utilizzato per interrompere l’alimentazione elettrica degli apparecchi collegati sulle prese soccorse. ◗ Protezione dalle sovratensioni: tutte le prese, soccorse o meno, ne usufruiscono indipendentemente dallo stato del tasto 11 . ◗ Arresto delle prese soccorse 8 : premere per più di 2 secondi il tasto 11 . Collegamento dell’UPS ◗ Collegare l’UPS 1 alla rete ◗ Per risparmiare energia, il tasto 11 12 ◗ Carica della batteria: l’UPS carica la batteria non appena è collegato alla rete elettrica, indipendentemente dallo stato del tasto 11 . Al momento del primo utilizzo, la batteria fornisce un’autonomia completa solo dopo 8 ore di ricarica. Per mantenere un livello ottimale d’autonomia, si consiglia di lasciare sempre l’UPS collegato alla rete elettrica. ◗ Prese filtrate 7 non soccorse: gli apparecchi collegati a queste prese sono alimentati non appena il cavo di ingresso è collegato a una presa a muro. Il tasto 11 non le comanda. ◗ Prese soccorse 8 : gli apparecchi collegati a queste prese sono alimentati non appena il tasto 11 viene inserito (posizione ON) e rimane acceso (spia verde) (vedi figura E). Queste prese possono essere messe in funzione anche se l’UPS non è collegato alla rete elettrica (tasto 11 lampeggiante). ◗ Perturbazione della rete elettrica: se la tensione di questa rete è cattiva o assente, l’UPS continua a funzionare su batteria: il tasto 11 lampeggia (spia verde). In modalità normale, l’allarme acustico emette un segnale ogni 5 secondi, poi ogni 2 secondi quando si avvicina la fine dell’autonomia della batteria. In modalità silenziosa (vedi § Personalizzazione), l’allarme acustico emette un bip al passaggio sulla batteria. ◗ Se la durata dell’interruzione della corrente elettrica supera l’autonomia della batteria, l’UPS si arresta, poi si riavvia automaticamente al ripristino della rete elettrica. Dopo una scarica completa, sono necessarie alcune ore per ripristinare l’autonomia completa della batteria. Modalità di funzionamento delle prese Master e EcoControl: Per limitare i consumi energetici delle periferiche (scanner, stampante) in modalità stand-by, la Protection Station è dotata di prese EcoControl dipendenti dalla presa Master (vedi figura B). Quando l’applicazione principale alimentata dalla presa Master (computer) è disattivata, anche le prese EcoControl sono disattivate automaticamente e le periferiche si spengono. La conferma e l’impostazione di questa funzione (disattivata per default) avvengono tramite il tool di configurazione integrato al SolutionPac (software fornito con la Protection Station). N.B.: quando la funzione è attivata, non collegare applicazioni critiche alle prese EcoControl. Impostazione dei parametri delle soglie: L’impostazione per default garantisce il corretto funzionamento della funzione EcoControl. Tuttavia, secondo il livello di consumo della carica principale, può essere necessario modificare la soglia di attivazione della funzione EcoControl utilizzando il software di configurazione fornito con l’inverter: ◗ Accertarsi innanzitutto che la funzione sia correttamene attivata nella scheda “EcoControl function“ del tool di configurazione. ◗ Qualora le periferiche collegate alle prese EcoControl non si spengano quando la carica principale non è in modalità di funzionamento normale (es. durante la modalità in stand-by), è necessario incrementare il valore della soglia di rilevamento al livello High. ◗ Se invece il livello di consumo nominale della carica principale è basso e le prese EcoControl si disattivano quando la carica principale funziona normalmente, è necessario diminuire il valore della soglia di rilevamento al livello Low. 13 ITALIANO Condizioni di utilizzo ITALIANO Smaltimento e sicurezza della batteria Sostituzione della batteria ◗ Attenzione: oltre i 25°C la durata collegamento degli elementi della batteria, l’eventuale inversione delle polarità + (rosso) e - (nero) provoca la distruzione dell’apparecchio. della batteria si dimezza ogni 10°C ◗ La batteria deve essere sostituita esclusivamente a cura di personale competente (rischio di elettroshock) e con una batteria omologata da Eaton, onde garantire il corretto funzionamento dell’apparecchio. ◗ La batteria deve essere smaltita conformemente alle leggi in vigore. Per estrarre la batteria, arrestare l’apparecchio (tasto 11 su OFF), disinserire il cavo e procedere come segue: ◗ Attenzione: durante il G I H J 14 MAU-00075 AB 1 Sintomo Diagnosi Rimedio ◗ Le prese soccorse 8 non ◗ Il tasto 11 non è inserito. ◗ Premere il tasto 11 e verificare che ◗ Gli apparecchi collegati non ◗ Gli apparecchi non sono collegati sulle prese soccorse 8 . ◗ Collegare questi apparecchi sulle sono più alimentati durante l’interruzione della corrente. ◗ La rete elettrica è presente, ◗ L’interruttore 12 si è aperto a causa ◗ Disinserire l’apparecchio in questione di un sovraccarico all’uscita dell’UPS. all’uscita e riarmare l’interruttore 12 premendo sul relativo tasto. ◗ La presa a muro non è alimentata. ◗ Ripristinare l’alimentazione della ◗ L’interruttore 12 si è aperto a causa ◗ Disinserire l’apparecchio in questione di un sovraccarico all’uscita dell’UPS. all’uscita e riarmare l’interruttore 12 premendo sul relativo tasto. ◗ Il tasto verde 11 lampeggia frequentemente e si innesta l’allarme acustico ogni 5 secondi. ◗ L’UPS funziona frequentemente sulla ◗ Far verificare l’impianto elettrico da un batteria, perché la corrente fornita dalla presa a muro è di cattiva qualità. professionista o sostituire la presa. ◗ Il tasto verde 11 lampeggia ◗ L’UPS subisce un sovraccarico sulle prese soccorse 8 . ◗ Disinserire l’apparecchio in questione ◗ La spia rossa 10 è accesa e ◗ L’UPS ha subito un difetto. Le prese soccorse 8 non sono più alimentate. ◗ Rivolgersi al Servizio Assistenza. ◗ La spia verde 9 è spenta e le ◗ Non è più garantita la protezione ◗ Rivolgersi al Servizio Assistenza. sono alimentate. 2 3 ma l’UPS funziona sulla batteria. 4 5 6 ◗ Le prese filtrate 7 non sono alimentate. continuamente e l’allarme audio è continuo. 7 l’allarme acustico emette un segnale ogni 30 secondi. 8 9 10 prese 7 sono alimentate. ◗ La linea telefonica è perturbata o è impossibile accedere al modem. ◗ La spia rossa 10 è acceso. sia acceso (spia verde). prese soccorse 8 . presa a muro. dalle prese soccorse 8 . dalle sovratensioni. ◗ Non è più garantita la protezione ◗ Disinserire la linea telefonica dalla dalle sovratensioni della linea telefonica. ◗ Rivolgersi al Servizio Assistenza. ◗ La batteria è in fin di vita. ◗ Far sostituire la batteria. presa a muro. Personalizzazione avanzata dell’UPS: Sensibilità alle variazioni della rete elettrica in ingresso Allarme acustico ◗ Da utilizzare solo in caso di passaggi frequenti sulla batteria da parte dell’UPS a causa di importanti variazioni della tensione della rete elettrica in ingresso. ◗ Possibilità di disattivazione dell’allarme acustico quando ◗ Accesso alla modalità di programmazione: con ◗ Accesso alla modalità di programmazione: con l’UPS funziona su batteria. l’apparecchio spento, mantenere il tasto 11 premuto per 11 s e rilasciarlo all’attivazione dell’allarme acustico. l’apparecchio spento, mantenere il tasto 11 premuto per 6 s e rilasciarlo solo in seguito all’accensione delle spie 10 11 9 . ◗ Ottenimento delle 2 modalità disponibili dell’allarme ◗ Visualizzazione dei 3 campi di tensione consentiti secondo acustico: lo stato delle spie 10 e 11 : Modalità normale (configurazione d’origine): rete d’ingresso compresa tra 184V e 264V Modalità estesa bassa: rete d’ingresso compresa tra 160V e 264V Modalità estesa bassa e alta: rete d’ingresso compresa tra 160V e 284V 10 = ON 11 = ON 10 = ON 11 = OFF 10 = OFF 11 = ON 10 11 9 10 11 9 10 11 9 Cambiamento di modalità premendo successivamente il tasto 11 . ◗ Memorizzazione della modalità dopo 10 s senza alcuna pressione. MAU-00075 AB Modalità normale (configurazione d’origine): l’UPS emette un bip ogni 10 s durante il funzionamento su batteria. Modalità normale attivata: Il segnalo acustico emette un bip lungo. Modalità silenziosa: l’UPS emette un solo bip al passaggio sulla batteria, poi rimane silenzioso. Modalità silenziosa attivata: Il segnalo acustico emette un bip corto. Cambiamento di modalità premendo successivamente il tasto 11 . ◗ Memorizzazione della modalità dopo 10 s senza alcuna pressione. 15 ITALIANO Interventi di riparazione Condiciones de utilización ESPAÑOL ◗ Este aparato es un Sistema de 8 10 11 9 7 Alimentación Ininterrumpida (SAI) diseñado para alimentar principalmente un ordenador y sus periféricos exceptuando, aparatos de TV, HI-FI, Vídeo, excepto cualquier otro tipo de aparato eléctrico (alumbrado, calefacción, electrodomésticos, etc.). Conexiones del SAI ◗ Conectar el SAI 1 a la red eléctrica en una toma mural con tierra (ver dibujo A). ◗ Conectar los enchufes de los aparatos críticos (ordenador, pantalla, módem, etc.) en las tomas auxiliadas por la batería 8 y protegidas contra las sobretensiones (ver el dibujo B), no sobrepasando la corriente indicada en amperios. ◗ Los demás aparatos (impresora, escáner, fax…) podrán conectarse en las tomas filtradas y protegidas contra las sobretensiones 7 (ver dibujo B); las tomas filtradas no serán auxiliadas por la batería en caso de corte de la red. ◗ Enlace Fax/Módem facultativo: la línea telefónica, fax, módem, Ethernet, podrá ser protegida contra las sobretensiones conectando la toma telefónica mural al SAI mediante el cable del aparato que se desea proteger y, conectando el cable 2 del SAI a este aparato, como se indica en el dibujo C. ◗ Enlace COM facultativo: los aparatos de potencia de 650 VA y 800 VA podrán conectarse en el ordenador por medio del cable específico USB 5 entregado . Los softwares disponibles en el CDRom 6 (o que se pueden bajar en el sitio web www.eaton.com) se podrán instalar para controlar el SAI y la alimentación eléctrica del ordenador (ver dibujos D y F). ◗ Seguir el procedimiento visualizado. Utilización 7 : 4 tomas filtradas. 8 : 4 tomas auxiliadas por batería. 9 : Indicador encendido, protección contra las sobretensiones activa en las 8 tomas. 10 : Indicador "fallo del SAI". 11 : Pulsador de puesta en funcionamiento o parada de las tomas auxiliadas. 12 : Interruptor automático de protección. 16 12 ◗ Carga de la batería: el SAI carga su batería en el momento en que se conecta a la red eléctrica sin importar el estado de botón 11 . Al utilizar por primera vez, la batería proporciona su total autonomía sólo después de una recarga de 8 horas. Para mantener la mayor autonomía, se aconseja dejar el SAI conectado permanentemente a la red eléctrica. ◗ Tomas filtradas 7 no auxiliadas: los aparatos conectados a estas tomas son alimentados a partir del momento en que el cable de entrada se conecta a una toma mural. No se pueden controlar mediante el pulsador 11 . ◗ Tomas auxiliadas 8 : los aparatos conectados a estas tomas son alimentados a partir del momento en que se acciona el pulsador 11 (posición encendido) y que está encendido en verde (ver el dibujo E). Estas tomas se pueden poner en funcionamiento aún cuando el SAI no está conectado a la red eléctrica (pulsador 11 parpadeando). ◗ Perturbación de la red eléctrica: si la tensión de esta red es defectuosa o está ausente, el SAI sigue funcionando con la batería: el pulsador 11 parpadea en verde. En modo normal, la alarma acústica emite un sonido cada 5 segundos y luego cada 2 segundos cuando la batería se acerca al final de su autonomía. En modo silencio (ver § personalización), la alarma acústica emite un bip cuando la batería toma el relevo. ◗ Si la duración del corte de la red eléctrica sobrepasa la autonomía de la batería, el SAI se detiene y luego se enciende automáticamente cuando vuelve la red eléctrica. Tras su descarga completa, se necesitarán varias horas para restaurar su autonomía completa. ◗ Para un ahorro eficaz de energía, se podrá utilizar el pulsador 11 para cortar la alimentación eléctrica de los aparatos conectados en las tomas auxiliadas. ◗ Protección contra las sobretensiones: todas las tomas auxiliadas o no dispondrán de esta protección cualquiera que sea el estado del pulsador 11 . ◗ Interrupción de las tomas auxiliadas 8 : accionar durante más de 2 segundos el pulsador 11 . Instrucciones de funcionamiento de las tomas Master y EcoControl: Para reducir el consumo de energía de los periféricos (scanner, impresora) en modo de espera, Protection Station cuenta con tomas EcoControl dependientes de la toma Master (véase figura B). Cuando la aplicación principal alimentada por la toma Master (ordenador) se para, las tomas EcoControl se desactivan automáticamente y los periféricos se paran. La validación y configuración de esta función (desactivada por defecto) se realiza mediante la herramienta de configuración integrada en el programa Solution-Pac (proporcionado con su Protection Station). Nota: Cuando la función esté activada, no conecte aplicaciones críticas a las tomas EcoControl. Configuración de los umbrales: La configuración por defecto asegura el correcto funcionamiento de la función EcoContol. Sin embargo, según el nivel de consumo de la carga principal, puede que sea necesario modificar el umbral de activación de la función EcoControl mediante el programa de configuración proporcionado con el ondulador: ◗ Asegúrese primero de que la función está activada correctamente en la opción “EcoControl function” de la herramienta de configuración. ◗ Si los periféricos conectados a las tomas EcoControl no se paran cuando la carga principal no está en funcionamiento normal (p. ej., durante el modo de espera), es necesario aumentar el valor del umbral de detección al nivel High. ◗ Si el nivel de consumo nominal de la carga principal es bajo y las tomas EcoControl se paran cuando la carga principal funciona correctamente, es necesario disminuir el valor del umbral de detección al nivel Low. MAU-00075 AB ◗ Precaución: la duración de la batería disminuirá de la mitad cada 10°C por encima de 25°C. ◗ La batería sólo podrá ser reemplazada por personal calificado (riesgo de electrocución) y por una batería autorizada por Eaton para garantizar el buen funcionamiento del aparato. ◗ La batería deberá desecharse conforme a la legislación vigente. Para extraer la batería, apagar el aparato (pulsador 11 apagado), desconectar el cable y proceder de la siguiente manera: Cambio de la batería ◗ Precaución: durante la conexiónde los elementos de la batería, lainversión de la polaridad + (rojo) y - (negro) provoca la destruccióndel aparato. G I H J MAU-00075 AB ESPAÑOL Desecho y seguridad de la batería 17 ESPAÑOL Reparación 1 Síntoma Diagnóstico Solución ◗ Las tomas auxiliadas 8 no son ◗ El pulsador 11 no está accionado. ◗ Accione el pulsador 11 y compruebe ◗ Los aparatos conectados no son ◗ Los aparatos no están conectados a ◗ Conecte estos aparatos a las tomas alimentados durante un corte de la red eléctrica. las tomas auxiliadas 8 . auxiliadas 8 . ◗ La red eléctrica está presente, ◗ El interruptor automático 12 está ◗ Desconecte dicho aparato de la salida abierto debido a la sobrecarga excesiva en la salida del SAI. y rearme el interruptor automático 12 accionando su botón. ◗ La toma mural no es alimentada. ◗ Restablezca la alimentación de la ◗ El interruptor automático 12 está ◗ Desconecte dicho aparato de la salida abierto debido a la sobrecarga excesiva en la salida del SAI. y rearme el interruptor automático 12 accionando su botón.. ◗ El botón verde 11 parpadea frecuentemente y la alarma acústica emite un sonido cada 5 segundos. ◗ El SAI funciona frecuentemente con la ◗ Haga controlar la instalación eléctrica batería ya que la corriente suministrada por la toma mural es de mala calidad. por un profesional o cambie de toma. ◗ El botón verde 11 parpadea de manera intermitente y el sonido de la alarma es continuo. ◗ El SAI recibe una sobrecarga en las tomas auxiliares 8 . ◗ Desconecte el aparato respectivo de ◗ El indicador rojo 10 está ◗ El SAI tuvo un desperfecto. ◗ Póngase en contacto con el servicio encendido y la alarma emite un sonido cada 30 segundos. Las tomas auxiliadas 8 no son alimentadas. de posventa. ◗ El indicador verde 9 está apagado y las tomas 7 son alimentadas. ◗ La línea telefónica está perturbada o es imposible acceder al módem. ◗ No se asegura la protección contra ◗ Póngase en contacto con el servicio ◗ El indicador rojo 10 esta encendido. alimentadas. 2 3 pero el SAI funciona con su batería. 4 5 6 7 8 9 ◗ Las tomas filtradas 7 no son alimentadas. que esté encendido en verde. toma mural. las tomas auxiliares 8 . las sobretensiones. de posventa. ◗ No se asegura la protección contra ◗ Desconecte la línea telefónica de la las sobretensiones de la línea telefónica. ◗ Póngase en contacto con el servicio ◗ La batería llegó a su límite de duración. ◗ Hacer reemplazar la batería. toma mural. de posventa. 10 Personalización avanzada de su SAI: Sensibilidad a las variaciones de la red eléctrica de entrada Alarma sonora ◗ A utilizar únicamente en caso de frecuentes cambios a ◗ Posibilidad de desactivar la alarma sonora cuando el SAI la batería del SAI debido a variaciones importantes de la tensión de la red eléctrica de entrada. funciona con la batería. ◗ Acceso al modo de programación: aparato parado, ◗ Acceso al modo de programación: aparato parado, mantener el botón 11 pulsado durante 6 s y soltarlo después de que se encienda los pilotos 10 11 9 . ◗ Visualización de los 3 intervalos posibles de tensión según el estado de los pilotos 10 y 11 : Modo normal (configuración fábrica): red de entrada incluida entre 184V y 264V Modo extendido inferior: red de entrada incluida entre 160V y 264V Modo extendido inferior y superior: red de entrada incluida entre 160V y 284V 10 = ON 11 = ON 10 = ON 11 = OFF 10 = OFF 11 = ON 10 11 9 10 11 9 10 11 9 Cambio de modo mediante impulsos sucesivos sobre el botón 11 . ◗ Memorización del modo después 10 s sin impulso. 18 mantener el botón 11 pulsado durante 11 s y soltarlo cuando se active la alarma sonora. ◗ Obtención de los 2 modos posibles de la alarma sonora: Modo normal (configuración fábrica): El SAI emite un bip cada 10 s en funcionamiento sobre batería. Modo normal activado: El buzzer emite un pitido largo. Modo silencio: El SAI emite un sólo bip al cambiar a batería, luego sigue silencioso. Modo silencio activado: El buzzer emite un pitido corto. Cambio de modo mediante impulsos sucesivos sobre el botón 11 . ◗ Memorización del modo después 10 s sin impulso. MAU-00075 AB ◗ Dit apparaat is een UPS 8 10 11 9 7 (ononderbroken energievoorziening) die uitsluitend ontworpen is om een computer en de bijbehorende randapparatuur, of tv-, hifi- en videoapparatuur van stroom te voorzien. Hij is dus niet bestemd voor de energievoorziening van andere elektrische apparaten (verlichting, verwarming, huishoudelijke apparaten…). Aansluiten van de UPS ◗ Sluit de UPS 1 via een geaarde wandcontactdoos op de netspanning aan met behulp (zie figuur A). ◗ Sluit de aansluitingen van kritische apparatuur (computer, monitor, modem…) aan op de battery backupen surge protected aansluitingen 8 (zie figuur B); daarbij mag de aangegeven stroom in Ampères echter niet overschreden worden. ◗ De overige apparatuur (printer, scanner, fax…) kan op de gefilterde surge protected aansluitingen 7 aangesloten worden (zie figuur B); de gefilterde aansluitingen hebben bij een stroomuitval geen battery backup. ◗ Optionele beveiliging van Fax/ Modem: ook de telefoon-, fax-, modem- en ethernetaansluitingen kunnen tegen spanningspieken beveiligd worden. Laat de te beveiligen lijn via de UPS lopen door de kabel van het apparaat aan te sluiten tussen de telefoonstekker en de UPS, en het bijgeleverde snoer 2 tussen de UPS en het betreffende apparaat, zoals aangegeven in fig. C. ◗ Optionele com-port beveiliging: apparaten met een vermogen van 650 VA en 800 VA kunnen op de computer worden aangesloten via de bijgeleverde specifieke USB-kabel 5 . De software beschikbaar op de CD-ROM 6 (of downloadbaar op www.eaton.com) kan worden geïnstalleerd om de UPS en de energievoorziening van de computer te controleren (zie figuur D en F). ◗ Volg de aangegeven procedure. Gebruiksaanwijzing 7 : 4 gefilterde aansluitingen. 8 : 4 battery backup-aansluitingen. 9 : LED aan: overspanningbeveiliging actief op de 8 aansluitingen. 10 : LED "fout UPS". 11 : Aan/uit-knop van de battery backup-aansluitingen. 12 : Beveiligingsschakelaar. MAU-00075 AB ◗ Overspanningbeveiliging: alle aansluitingen, met of zonder battery backup, zijn tegen overspanning beveiligd ongeacht de stand van de knop 11 . ◗ Uitschakelen van de battery backup-aansluitingen 8 : druk langer dan 2 seconden op de knop 11 . Werkingsmode van de Master en EcoControl aansluitingen: 12 ◗ Opladen batterij: de batterij wordt opgeladen zodra de UPS op de netspanning wordt aangesloten, en dit ongeacht de stand van de knop 11 . Bij het eerste gebruik levert de batterij pas de nominale autonomie na 8 uur opladen. Voor een optimale autonomie wordt aangeraden om de UPS continu op de netspanning aangesloten te laten. ◗ Gefilterde aansluitingen zonder battery backup 7 : de apparaten die op deze aansluitingen zijn aangesloten krijgen stroom zodra de ingangskabel op de wandcontactdoos wordt aangesloten. Deze aansluitingen worden niet met de knop 11 in- en uitgeschakeld. ◗ Battery backup-aansluitingen 8 : de apparaten die op deze aansluitingen aangesloten zijn krijgen stroom zodra de knop 11 ingedrukt wordt (aan-stand) en groen verlicht is (zie figuur E). Deze aansluitingen kunnen ook worden ingeschakeld als de UPS niet op de netspanning aangesloten is (knop 11 knippert). ◗ Stroomstoring: als de netspanning slecht of afwezig is, werkt de UPS verder op batterij: de knop 11 knippert groen. In normale mode laat het geluidsalarm om de 5 seconden een signaal horen, en vervolgens om de 2 seconden als het einde van de batterijautonomie bijna bereikt is. In stille mode (zie § personalisatie), laat het geluidsalarm een korte pieptoon horen bij het overschakelen op batterij. ◗ Als de stroomuitval langer duurt dan de batterijautonomie, schakelt de UPS uit en start het systeem automatisch weer na terugkeer van de netspanning. Na volledige ontlading duurt het een paar uur voordat de autonomie weer volledig hersteld is. ◗ Om energie te besparen kan de knop 11 worden gebruikt om de energievoorziening naar de apparaten die op de battery backup-aansluitingen zijn aangesloten uit te schakelen. Om het energieverbruik van de randapparatuur (scanner, printer) in pauze mode zo laag mogelijk te houden, is het Protection Station voorzien van EcoControl aansluitingen die ondergeschikt zijn aan de Master aansluiting (zie Figuur B). Bij uitschakelen van de hoofdapplicatie die door de Master aansluiting van energie wordt voorzien (de computer), worden de EcoControl aansluitingen automatisch uitgeschakeld en schakelt de randapparatuur uit. Deze functie (default: uitgeschakeld) wordt ingeschakeld en geparametreerd via de configuratie tool die in de Solution-Pac software is opgenomen (deze software wordt bij het Protection Station geleverd). N.B.: Als de functie geactiveerd is mag er geen kritische apparatuur op de EcoControl aansluitingen aangesloten worden. Inschakeldrempels parametreren: De default parametrering garandeert de goede werking van de EcoControl functie. Afhankelijk van het verbruiksniveau van de hoofdapparatuur kan het echter noodzakelijk zijn om de inschakeldrempel van de EcoControl functie te wijzigen via de configuratiesoftware die bij de UPS geleverd wordt: ◗ Controleer eerst of de functie geactiveerd is in het “EcoControl function” menu van de configuratie tool. ◗ Als de randapparatuur die op de EcoControl aansluitingen aangesloten is niet uitschakelt als de hoofdapparatuur niet in normale werkingsmode staat (bv.: bij activeren van de pauze mode), moet de inschakeldrempel op High gezet worden. ◗ Als het nominale verbruiksniveau van de hoofdapparatuur gering is en de EcoControl aansluitingen uitschakelen terwijl de hoofdapparatuur in normale werkingsmode staat, moet de inschakeldrempel op Low ingesteld worden. 19 NEDERLANDS Gebruiksomstandigheden NEDERLANDS Afvalverwerking en veiligheid van de batterij ◗ Let op: Boven de 25°C wordt de levensduur van de batterij gehalveerd telkens als de temperatuur met 10°C stijgt. ◗ De batterij mag uitsluitend worden vervangen door gekwalificeerd personeel (elektrocutiegevaar) en met een door Eaton goedgekeurde batterij om een optimale werking van het apparaat te garanderen. ◗ Behandel de oude batterij overeenkomstig de wettelijke bepalingen voor de afvalverwerking. Om de batterij te verwijderen moet u eerst het apparaat uitschakelen (knop 11 uit) en het snoer loskoppelen. Ga daarna als volgt te werk: Vervangen van de batterij ◗ Waarschuwing: het verwisselenvan de polariteit + (rood) en – (zwart)bij het aansluiten van debatterijelementen veroorzaaktonherstelbare schade aan hetapparaat. G I H J 20 MAU-00075 AB Probleem Oorzaak Oplossing ◗ De battery backup-aansluitingen ◗ Druk op de knop 11 2 8 krijgen geen stroom. ◗ Bij een stroomuitval wordt de aangesloten apparatuur niet meer van energie voorzien. ◗ De knop 11 is niet ingedrukt. 3 ◗ De netspanning is aanwezig ◗ De schakelaar 12 staat in de off- ◗ Koppel het betreffende aangesloten 1 maar de UPS werkt op batterij. 4 ◗ De gefilterde aansluitingen krijgen geen stroom. 7 en controleer of hij groen verlicht is. ◗ De apparaten zijn niet aangesloten op ◗ Sluit deze apparaten aan op de battery de battery backup-aansluitingen 8 . backup-aansluitingen 8 . positie wegens te grote overbelasting op de uitgang van de UPS ◗ De wandcontactdoos krijgt geen stroom. ◗ De schakelaar 12 staat in de off- positie wegens te grote overbelasting op de uitgang van de UPS 5 6 7 8 9 ◗ De groene knop 11 knippert vaak en het geluidsalarm gaat om de 5 seconden over. ◗ Groene toets 11 knippert vaak en het geluidsalarm gaat continu over ◗ De rode LED 10 brandt en het geluidsalarm laat om de 30 seconden een signaal horen. ◗ De groene LED 9 is uit en de aansluitingen 7 krijgen stroom. ◗ Er zijn storingen op de telefoonlijn of de modemverbinding is onmogelijk. 10 ◗ De rode LED 10 brandt. ◗ De UPS werkt vaak op batterij omdat de door de wandcontactdoos geleverde stroom van slechte kwaliteit is. ◗ De battery backup-aansluitingen van de UPS zijn overbelast. 8 apparaat los en schakel de schakelaar 12 weer in door op zijn knop te drukken. ◗ Schakel de energievoorziening van de wandcontactdoos weer in. ◗ Koppel het betreffende aangesloten apparaat los en schakel de schakelaar 12 weer in door op zijn knop te drukken. ◗ Laat de elektrische installatie controleren door een specialist of vervang de wandcontactdoos. ◗ Koppel het betreffende apparaat los van de battery backup-aansluitingen 8. ◗ Er is een fout opgetreden op de UPS. De battery backup-aansluitingen 8 krijgen geen stroom meer. ◗ De overspanningbeveiliging is niet meer actief. ◗ De overspanningbeveiliging van de telefoonlijn is niet meer actief. ◗ Schakel de servicedienst in. ◗ De batterij heeft het eind van zijn ◗ Laat de batterij vervangen. ◗ Schakel de servicedienst in. ◗ Trek de telefoonstekker uit het stopcontact. ◗ Schakel de servicedienst in. levensduur bereikt. Geavanceerde personalisatie van de UPS: Gevoeligheid voor variaties op de ingangsspanning Geluidsalarm ◗ Alleen te gebruiken bij frequent overschakelen op battery backup van de UPS als gevolg van grote schommelingen in de ingangsspanning. ◗ Het geluidsalarm kan worden uitgeschakeld als de UPS ◗ Toegang tot programmeermode: met het apparaat gesaved. Toegang tot programmeermode: met het apparaat uitgeschakeld knop 11 gedurende 11 seconden ingedrukt houden en loslaten als het geluidsalarm afgaat. uitgeschakeld knop 11 gedurende 6 seconden ingedrukt houden en loslaten als de LEDS 10 11 9 gaan branden. ◗ Weergave van de 3 mogelijke spanningsbereiken afhankelijk van de status van LEDS 10 en 11 : Normale mode (fabrieksconfiguratie): ingangsspanning tussen 184V en 264V Uitgebreide mode (laag): ingangsspanning tussen 160V en 264V Uitgebreide mode (laag en hoog): ingangsspanning tussen 160V en 284V 10 = ON 11 = ON 10 = ON 11 = OFF 10 = OFF 11 = ON 10 11 9 10 11 9 10 11 9 Voor het aanroepen van de modes drukt u achtereenvolgens op knop 11 . ◗ Na 10 seconden niet indrukken wordt de huidige mode gesaved. MAU-00075 AB op batterij werkt. ◗ Na 10 seconden niet indrukken wordt de huidige mode ◗ Na 10 seconden niet indrukken wordt de huidige mode gesaved. 2 alarmmodes mogelijk: Normale mode (fabrieksconfiguratie): de UPS laat om de 10 seconden een signaal horen als hij op batterij werkt. Normale mode geactiveerd: Zoemer laat lange pieptoon horen Stille mode: de UPS laat een korte pieptoon horen bij het overschakelen op batterij en blijft daarna stil. Stille mode geactiveerd: Zoemer laat korte pieptoon horen Voor het aanroepen van de modes drukt u achtereenvolgens op knop 11 . ◗ Na 10 seconden niet indrukken wordt de huidige mode gesaved. 21 NEDERLANDS Problemen oplossen PORTUGUÊS Condições de utilização ◗ Este aparelho é um Uninterruptible 8 10 11 9 energia, o botão 11 pode ser utilizado para cortar a alimentação eléctrica dos aparelhos ligados nas tomadas protegidas. ◗ Protecção contra as sobretensões: todas as tomadas, protegidas ou não, beneficiam desta protecção qualquer que seja o estado do botão 11 . ◗ Paragem das tomadas protegidas 8 : premer durante mais de 2 segundos o botão 11 . 12 Modo de funcionamento das tomadas Master e EcoControl: Power Supply (UPS) concebida para alimentar um computador e os seus periféricos, aparelhos de televisão, alta-fidelidade, vídeo, à exclusão de qualquer outro aparelho eléctrico (iluminação, aquecimento, electrodomésticos...). Ligação da ASI ◗ Ligar a ASI 1 à rede eléctrica numa tomada de parede com terra (ver figura A). ◗ Ligar as fichas dos aparelhos críticos (computador, ecrã, modem...) nas tomadas protegidas pela bateria 8 e protegidas contra as sobretensões (ver figura B), sem ultrapassar a corrente indicada em Amperes. ◗ Os outros aparelhos (impressora, scanner, fax...) podem ser ligados nas tomadas filtradas e protegidas contra as sobretensões 7 (ver figura B); as tomadas filtradas não são protegidas em caso de corte de corrente. ◗ Ligação Fax/Modem facultativa: a linha de telefone, fax, modem, Ethernet... pode ser protegida contra as sobretensões ligando-a a partir da tomada telefónica de parede à ASI por meio do cordão do aparelho a proteger e do cordão 2 fornecido a partir da ASI para esse aparelho, como indicado na figura C. ◗ Ligação COM facultativa: os aparelhos com potências de 650 VA e 800 VA podem ser ligados ao computador por meio do cordão específico USB 5 fornecido. Os softwares disponíveis no CD-ROM 6 (ou carregáveis no sítio www.eaton.com) podem ser instalados para controlar a ASI e a alimentação eléctrica do computador (ver figuras D e F). ◗ Seguir o procedimento indicado no ecrã. Utilização 7 : 4 tomadas filtradas. 8 : 4 tomadas protegidas por bateria. 9 : Indicador aceso, protecção contra as sobretensões activa nas 8 tomadas. 10 : Indicador luminoso "falha da ASI". 11 : Botão de ligação ou de interrupção das tomadas protegidas. 12 : Disjuntor de protecção. 22 ◗ Por questões de poupança de 7 ◗ Carregamento da bateria: A ASI carrega a sua bateria quando é ligada à rede eléctrica, qualquer que seja o estado do botão 11 . Na primeira utilização, a bateria dispõe de toda a sua autonomia unicamente após uma recarga de 8 horas. Para manter uma autonomia optimizada, convém deixar a ASI ligada em permanência à rede eléctrica. ◗ Tomadas filtradas 7 não protegidas: os aparelhos ligados nestas tomadas são alimentados desde que o cabo de entrada esteja ligado numa tomada de parede. O botão 11 não as controla. ◗ Tomadas protegidas 8 : os aparelhos ligados nestas tomadas são alimentados desde que o botão 11 se encontre empurrado para dentro (posição ligado) e aceso em verde (ver figura E). Estas tomadas podem ser colocadas em funcionamento mesmo se a ASI não estiver ligada à rede eléctrica (botão 11 a piscar). ◗ Perturbação da rede eléctrica: se a tensão da rede for deficiente ou ausente, a ASI continua a funcionar com a bateria: o botão 11 pisca em verde. Em modo normal, o alarme sonoro emite um sinal cada 5 segundos, em seguida cada 2 segundos quando se aproxima o fim da autonomia da bateria. Em modo silencioso (ver o § "personalização"), o alarme sonoro emite um bip quando passa para a alimentação pela bateria. ◗ Se a duração do corte da rede eléctrica for superior à autonomia da bateria, a ASI pára e recomeça a funcionar automaticamente quando a rede eléctrica for restabelecida. Depois de totalmente descarregada, são necessárias algumas horas para restabelecer a autonomia completa. A fim de limitar o consumo de energia dos dispositivos periféricos (scanner, impressora) no modo de espera, a Protection Station está equipada com tomadas EcoControl dependentes da tomada Master (ver figura B). Quando a aplicação principal alimentada pela tomada Master (computador) estiver parada, as tomadas EcoControl são automaticamente desactivadas e os dispositivos periféricos param. A validação e a configuração desta função (desactivada por definição) são feitas por intermédio da ferramenta de configuração integrada ao Solution-Pac (software fornecido com a sua Protection Station). Nota: Quando a função estiver activada, não conectar aplicações críticas nas tomadas EcoControl. Configuração dos limiares: Uma configuração dos parâmetros padrão assegura o funcionamento correcto da função EcoControl. Entretanto, conforme o nível de consumo da carga principal, pode ser necessário alterar o limiar de desencadeamento da função EcoControl utilizando o software de configuração fornecido com o ondulador: ◗ Certificar-se inicialmente de que a função esteja bem activada no painel “EcoControl function“ da ferramenta de configuração. ◗ Se os dispositivos periféricos ligados nas tomadas EcoControl não pararem quando a carga principal não estiver em funcionamento normal (ex.: durante uma hibernação), é preciso aumentar o valor do limiar de detecção para o nível High. Se o nível de consumo nominal da carga principal estiver fraco e se as tomadas EcoControl pararem enquanto a carga principal estiver a funcionar normalmente, é preciso abaixar o valor do limiar de detecção para o nível Low. MAU-00075 AB ◗ Atenção: o prazo de vida da bateria diminui de metade cada 10°C acima de 25°C. ◗ A bateria apenas pode ser substituída por pessoal qualificado (risco de electrocussão) e por uma bateria autorizada por Eaton de modo a garantir o correcto funcionamento do aparelho. ◗ O descarte da bateria deve ser realizado em conformidade com o legislação em vigor. Para extrair a bateria, parar o aparelho (botão 11 apagado), desligar o cordão e proceder da seguinte maneira: Substituição da bateria ◗ Atenção: ao ligar os elementos dabateria, qualquer inversão daspolaridades + (vermelho) e (preto) provoca a destruição do aparelho. G I H J MAU-00075 AB PORTUGUÊS Descarte e segurança da bateria 23 PORTUGUÊS Resolução de problemas. 1 Sintoma Diagnóstico ◗ As tomadas protegidas 8 não ◗ O botão 11 ◗ Os aparelhos ligados não são ◗ Os aparelhos não estão ligados às são alimentadas. 2 alimentados durante um corte da rede eléctrica. 3 4 6 7 8 9 10 tomadas protegidas 8 . ◗ O disjuntor 12 abriu-se devido a mas a ASI funciona com a bateria. uma sobrecarga excessiva à saída da ASI ◗ A rede eléctrica está presente ◗ As tomadas filtradas 7 não são alimentadas. 5 Solução não está premido. ◗ A tomada de parede está sem alimentação. ◗ O disjuntor 12 abriu-se devido a uma sobrecarga excessiva à saída da ASI ◗ A ASI funciona frequentemente na ◗ O botão verde 11 pisca frequentemente e o alarme sonoro bateria porque a corrente fornecida pela tomada de parede é de má qualidade. emite um sinal cada 5 segundos ◗ A ASI está em sobrecarga nas ◗ O botão verde 11 pisca frequentemente e o alarme sonoro tomadas protegidas 8 . é contínuo ◗ A ASI não está a funcionar ◗ O indicador luminoso vermelho correctamente. As tomadas protegidas 10 está aceso e o alarme sonoro 8 deixaram de ser alimentadas. emite um sinal cada 30 segundos. ◗ O indicador 9 está apagado e as tomadas 7 são alimentadas. ◗ A protecção contra as sobretensões ◗ A linha telefónica está perturbada ◗ A protecção da linha telefónica contra ou o acesso do modem é impossível. as sobretensões deixou de funcionar. ◗ O indicador luminoso vermelho ◗ A bateria chegou ao termo da sua 10 está aceso. deixou de funcionar. ◗ Premer o botão 11 e verificar se está devidamente aceso em verde. ◗ Ligar esses aparelhos às tomadas protegidas 8 . ◗ Desligar o aparelho incriminado à saída e rearmar o disjuntor 12 premendo o respectivo botão. ◗ Restabelecer a alimentação da tomada de parede. ◗ Desligar o aparelho incriminado à saída e rearmar o disjuntor 12 premendo o respectivo botão. ◗ Mandar verificar a instalação eléctrica por um profissional ou mudar de tomada. ◗ Desligar das tomadas protegidas o aparelho incriminado. 8 ◗ Dirigir-se ao serviço pós-venda. ◗ Dirigir-se ao serviço pós-venda. ◗ Desligar a linha telefónica da tomada de parede. ◗ Dirigir-se ao serviço pós-venda. ◗ Mandar substituir a bateria. duração de vida. Personalização avançada da ASI: Sensibilidade às variações da rede eléctrica de entrada Alarme sonoro ◗ Utilizar unicamente em caso de transições frequentes para a bateria da ASI devido a variações importantes da tensão da rede eléctrica de entrada. ◗ Possibilidade de desactivar o alarme sonoro quando a ◗ Acesso ao modo de programação: com o aparelho parado, ◗ Acesso ao modo de programação: com o aparelho premer o botão 11 durante 6 segundos e soltá-lo após o acendimento dos indicadores luminosos 10 11 9 . ◗ Exibição das 3 faixas possíveis de tensão conforme o estado dos indicadores luminosos 10 e 11 : Modo normal (configuração de origem): rede de entrada compreendida entre 184V e 264V Modo extenso baixo: rede de entrada compreendida entre 160V e 264V Modo extenso baixo e alto: rede de entrada compreendida entre 160V e 284V 10 = ON 11 = ON 10 = ON 11 = OFF 10 = OFF 11 = ON 10 11 9 10 11 9 10 11 9 Mudança de modo : premer sucessivamente o botão 11 . ◗ Memorização do modo após 10 segundos sem premer. 24 ASI está a funcionar com bateria. parado, premer o botão 11 durante 11 segundos e soltálo quando o alarme sonoro começar a funcionar. ◗ Obtenção dos 2 modos possíveis do alarme sonoro: Modo normal (configuração de origem): A ASI emite um bip cada 10 segundos quando está a funcionar com a bateria. Modo normal activado: O alarme sonoro emite um bip longo Modo silencioso: A ASI emite um único bip quando passa para a alimentação pela bateria, em seguida permanece silenciosa. Modo silencioso activado: O alarme sonoro emite um bip curto Mudança de modo: premer sucessivamente o botão 11 . ◗ Memorização do modo após 10 segundos sem premer. MAU-00075 AB 8 10 11 9 7 12 MAU-00075 AB 25 G I H J 26 MAU-00075 AB MAU-00075 AB MAU-00075 AB 27 10 11 9 7 POLSKI 8 12 G H 28 MAU-00075 AB MAU-00075 AB POLSKI G I H J MAU-00075 AB 29 30 MAU-00075 AB MAU-00075 AB MAU-00075 AB 31 I G J H 32 MAU-00075 AB MAU-00075 AB 8 10 11 9 7 12 MAU-00075 AB 33 8 10 11 9 7 12 G H 34 MAU-00075 AB MAU-00075 AB G I H J MAU-00075 AB 35 Käyttötarkoitus ◗ Protection Station on sähkönsyötön järjestelm on tarkoitettu tietokone oheislaitteiden sekä tel digiboxin, kotiteatterin, hifijärjestelmien ja DVD sähkönsuojaukseen. S tarkoitettu muiden sähk (valaistus, lämmitys, ko ym.) sähkönsyötön var UPS-liitännät ◗ Liitä UPS 1 maadoite seinäpistorasiaan (katso ◗ Kytke kriittiset laitteet näyttö, modeemi, TV, ym pistorasioihin, joissa on akkuvarmennus että ylijä (katso kuva B). Huolehd yhteenlaskettu jännitete VA tai W –arvoja. ◗ Muut laitteet (esim. prin fax) voidaan kytkeä ylijän pistorasioihin 7 (katso Ylijännitesuojatut pistora akkuvarmennettuja, jote laitteelle varavirtaa sähk ◗ Puhelin-, fax-, mode datalinja voidaan suoja vastaan liittämällä data 2 katso kuva C. ◗ Kommunikaatioliitän voidaan liittää 650 ja 80 mukana tulevalla USBKun CD:llä oleva ohjelm (ladattavissa myös www saitilta) asennetaan tiet voidaan valvoa UPSin jännitearvoja (katso ku ◗ Seuraa asennusohjei Protection Station 7 : 4 ylijännitesuojattu 8 : 4 akkuvarmennutt ylijännitesuojattua 9 : LED-valo ilmoittaa ylijännitesuojaus on kahdeksassa pistor 10 : LED ON –valo tark UPSissa on vikaa. 11 : ON/OFF –painike pistorasioille. 12 : Resetointipainike. 36 MAU-00075 AB MAU-00075 AB ◗ Protection Station on häiriöttömän 8 10 11 9 olevaa virtaa, voidaan painamalla painiketta 11 katkaista virta laitteille, jotka on kytketty akkuvarmennettuihin pistorasioihin. ◗ Ylijännitesuojaus: Kaikissa pistorasioissa on ylijännitesuojaus eivätkä UPSin painikkeen 11 asento vaikuta niiden toimintaan. ◗ Akkuvarmennettujen pistorasioiden 8 alasajo: Paina painiketta 11 yli kaksi sekuntia. 12 Master- eli pääpistorasian ja EcoControl –pistorasioiden toiminta: sähkönsyötön järjestelmä (UPS), joka on tarkoitettu tietokoneen ja oheislaitteiden sekä television, digiboxin, kotiteatterin, hifijärjestelmien ja DVD-tallentimien sähkönsuojaukseen. Sitä ei ole tarkoitettu muiden sähkölaitteiden (valaistus, lämmitys, kodinkoneet, ym.) sähkönsyötön varmistukseen. UPS-liitännät ◗ Liitä UPS 1 maadoitettuun seinäpistorasiaan (katso kuva A). ◗ Kytke kriittiset laitteet 8 (tietokone, näyttö, modeemi, TV, ym.) UPSin pistorasioihin, joissa on sekä akkuvarmennus että ylijännitesuojaus (katso kuva B). Huolehdi, ettei laitteiden yhteenlaskettu jänniteteho ylitä UPSin VA tai W –arvoja. ◗ Muut laitteet (esim. printteri, skanneri, fax) voidaan kytkeä ylijännitesuojattuihin pistorasioihin 7 (katso kuva B). Ylijännitesuojatut pistorasiat eivät ole akkuvarmennettuja, joten ne eivät anna laitteelle varavirtaa sähkökatkon aikana. ◗ Puhelin-, fax-, modeemi- tai datalinja voidaan suojata ylijännitteitä vastaan liittämällä datajohto UPSiin 2 katso kuva C. ◗ Kommunikaatioliitäntä:Tietokone voidaan liittää 650 ja 800 VA malleihin mukana tulevalla USB-kaapelilla 5 . Kun CD:llä oleva ohjelmisto 6 (ladattavissa myös www.eaton.fi saitilta) asennetaan tietokoneelle, voidaan valvoa UPSin tilaa ja jännitearvoja (katso kuvat D ja F). ◗ Seuraa asennusohjeita. Protection Stationin toiminnot 7 : 4 ylijännitesuojattua pistorasiaa. 8 : 4 akkuvarmennuttua + ylijännitesuojattua pistorasiaa. 9 : LED-valo ilmoittaa, että ylijännitesuojaus on päällä kaikissa kahdeksassa pistorasiassa. 10 : LED ON –valo tarkoittaa, että UPSissa on vikaa. 11 : ON/OFF –painike varmennetuille pistorasioille. 12 : Resetointipainike. MAU-00075 AB ◗ Jos halutaan säästää akustossa 7 ◗ Akuston varaus: UPS varaa akuston heti kun se on kytketty verkkosähköön, riippumatta siitä onko painike 11 painettu päälle tai ei. Kun käytät laitetta ensimmäisen kerran akusto antaa täyden varakäyntiajan 8 tunnin varausajan jälkeen. On suositeltavaa, että UPS on aina kytkettynä verkkosähköön, jolloin saadaan pisin mahdollinen varakäyntiaika sähkökatkon aikana. ◗ Ylijännitesuojatut pistorasiat 7 ilman akkuvarmennusta: Kun virtajohto on kytketty pistokkeeseen, ylijännitesuojatut pistorasiat ovat toiminnassa. Painikkeen 11 asento ei vaikuta niiden toimintaan. ◗ Akkuvarmennetut pistorasiat 8 : Laitteet, jotka on kytketty näihin pistorasioihin, ovat suojattuja sen jälkeen kun painike 11 on painettu alas ja vihreä valo syttyy (katso kuva E). Nämä pistorasiat voidaan kytkeä päälle, vaikka UPS ei saisikaan verkkosähköä (painike 11 vilkkuu silloin). ◗ Verkkohäiriötilanne: Sähköhäiriön tai sähkökatkoksen sattuessa, UPS jatkaa toimintaansa akuston turvin. Aluksi hälytysääni piippaa viiden sekunnin välein ja akuston varakäyntiajan melkein loppuessa kahden sekunnin välein. UPSin saa myös säädettyä hiljaiseen toimintatilaan, jolloin hälytys piippaa vain kerran, kun UPS siirtyy käyttämään akuston varavirtaa. ◗ Mikäli sähkökatkos kestää pidempään kuin käytettävissä oleva akuston varakäyntiaika, UPS menee pois päältä ja käynnistyy automaattisesti uudestaan sähköjen tultua takaisin. Akuston varaukseen kuluu muutama tuntia aikaa, joskusto on purkautunut kokonaan. Jotta voitaisiin vähentää oheislaitteiden (skanneri, printteri, tallentamaton digiboxi) sähkönkulutusta valmiustilassa, Protection Stationissa on EcoControl -pistorasiat, jotka seuraavat pääpistorasian toimintaa (katso kuva B). Kun pääpistorasiaan kytketty laite (tietokone/TV) sammutetaan, EcoControl -pistorasioihin kytketyt oheislaitteet sammuvat automaattisesti. Tämä toiminto ei ole päällä valmiiksi, vaan se on aktivoitava tietokoneen kautta Solution Pac-ohjelmistolla (ohjelmisto mukana pakkauksessa/ 650 & 800 VA). HUOM. Kun tämä toiminto on aktivoitu, EcoControl –pistorasioihin ei kannata kytkeä laitteita, joiden et halua sammuvan. EcoControl-virransäästön asennus: Automaattinen default-asennus takaa EcoControl-toiminnon oikean toimivuuden. Jos EcoControltoimintoa halutaan kuitenkin muuttaa päälaitteen energiankulutuksen mukaan, sen voi tehdä Solution Pacohjelmistolla (UPSin mukana) tietokoneelta käsin: ◗ Ensimmäiseksi, varmista, että “EcoControl Function“ –painike on aktivoitu kofiguraatiotyökaluista. ◗ Mikäli EcoControl-pistorasioihin kytketyt laitteet eivät sulkeudu itsestään, kun päälaite on esim. standby-tilassa tai kokonaan poissa päältä, havaintoherkkyys on säädettävä korkeaksi ”High”. ◗ Jos päälaitteen virrankulutus on vähäinen ja EcoControl-pistorasiat sammuvat itsestään vaikka päälaite olisikin toimintatilassa, havaintoherkkyys on säädettävä matalaksi ”Low”. 37 FINNISH Käyttötarkoitus FINNISH Akuston hävitys ja turvallisuus Akustonvaihto ◗ Varoitus: Akuston käyttöikä lyhenee ◗ Varoitus: Ole varovainen, ettet aina 50 % jokaisesta kymmenen asteen ylityksestä, joka ylittää 25°C rajan. ◗ Akustonvaihdon saa suorittaa vain sähköalan ammattilainen (sähköiskun vaara). UPSin toiminnan varmistamiseksi suosittelemme vain Eatonin hyväksymiä akkuja. ◗ Akuston hävityksessä tulee noudattaa ympäristölain mukaisia käytäntöjä. Mikäli haluat poistaa akuston, sammuta UPS-laite OFFpainikkeesta 11 ja poista virtajohto laitteesta. Lisäaohjeet alla. vaihda +navan (punainen) ja –navan (musta) johtojen paikkaa, kun liität ne akustoon, sillä se voi aiheuttaa laiterikon. Ohjeet yleisimpien Ongelma 1 eivät saa virtaa. 2 ◗ Kytketyt laitteet sähkökatkon aik 3 ◗ Verkosta saada mutta UPS toimi 4 ◗ Ylijännitesuojat eivät saa virtaa. 5 G ◗ Akkuvarmenne ◗ Vihreä painike ja äänihälytys pii välein. I 6 ◗ Vihreä painike ja äänihälytys pii 7 ◗ Punainen LED- äänihälytys piipp välein. 8 9 10 H ◗ Vihreä valo 9 ylijännitesuojatui pistorasioissa 7 ◗ Puhelinlinjassa moodemiyhteyde ◗ Punainen LED- UPSin käyttäjäkoh J Herkkyyden määrittel ◗ Suositellaan toiminno varaan usein verkkosä ◗ Ohjelmointitila: UPS s painetaan painiketta 1 kun LED-valot 10 11 ◗ Näyttää 3 valittavissa 10 ja 11 tilan mukaan Normaalitila (alkuperäinen asetus): Verkkosähkö 184V – 264V M a V 1 10 = ON 11 = ON 10 10 11 9 Vaihda jännit painamalla p ◗ Muistiasetus: 10 seku 38 MAU-00075 AB MAU-00075 AB 1 Ongelma Vianmääritys Ratkaisu ◗ Akkuvarmennetut pistorasiat 8 ◗ Painiketta 11 ei ole painettu. ◗ Paina painiketta 11 ja tarkista, että ◗ Kytketyt laitteet eivät saa virtaa ◗ Laitteita ei ole kytketty ◗ Kytke laitteet akkuvarmennettuihin sähkökatkon aikana. akkuvarmennettuihin pistorasioihin 8 . pistorasioihin 8 . ◗ Verkosta saadaan sähköä, ◗ Sulakekatkaisin 12 on lauennut ◗ Irroita ylimääräiset laitteet UPSista ja eivät saa virtaa. 2 3 vihreä valo syttyy. mutta UPS toimii akustosähköllä. 4 FINNISH Ohjeet yleisimpien vikojen korjaamiseksi ◗ Ylijännitesuojatut pistorasiat 7 UPSiin kohdistuneen ylikuorman vuoksi. resetoi sulakekatkaisin painamalla painiketta 12 . ◗ Pistoke ei ole seinäpistorasiassa. ◗ Laita pistoke seinään. ◗ Sulakekatkaisin 12 on lauennut ◗ Irroita ylimääräiset laitteet UPSista ja eivät saa virtaa. 5 6 7 8 9 UPSiin kohdistuneen ylikuorman vuoksi. resetoi sulakekatkaisin painamalla painiketta 12 . ◗ Vihreä painike 11 vilkkuu usein ja äänihälytys piippaa 5 sekunnin välein. ◗ UPS toimii usein akustosähköllä, koska verkkovirran laatu on huono. ◗ Kutsu sähköasentaja tarkistamaan ◗ Vihreä painike 11 vilkkuu usein ja äänihälytys piippaa jatkuvasti. ◗ Akkuvarmennetut pistorasiat 8 ◗ Irroita ylimääräiset laitteet, jotka on ovat ylikuormitettuja. kytketty akkuvarmennettuihin pistorasioihin 8 . ◗ Punainen LED-valo palaa ja äänihälytys piippaa 30 sekunnin välein. ◗ UPS on vikaantunut. Akustovarmennetut pistorasiat 8 eivät saa enää virtaa. ◗ Soita Eatonin huoltoon 9 452661 tai ◗ Vihreä valo 9 ei pala ja ◗ Laitteessa ei ole enää ◗ Soita Eatonin huoltoon 9 452661 tai sähköt tai käytä toista seinäpistorasiaa. lähetä viesti: [email protected]. ylijännitesuojatuissa pistorasioissa 7 on virtaa. ylijännitesuojausta. ◗ Puhelinlinjassa tai ◗ Puhelinlinjan ylijännitesuojaus ei moodemiyhteydessä on vikaa. toimi enää. ◗ Ota puhelinjohto irti seinästä ja ◗ Soita Eatonin huoltoon 9 452661 tai ◗ Punainen LED-valo palaa ◗ Akusto on kulunut loppuun. ◗ Vaihdata akusto uuteen. lähetä viesti: [email protected]. lähetä viesti: [email protected]. 10 UPSin käyttäjäkohtaiset asetukset: Herkkyyden määrittely verkkosähkön vaihteluille Äänihälytys päälle/pois ◗ Suositellaan toiminnon käyttöä, jos laite siirtyy akuston ◗ Äänihälytyksen poiskytkentä UPSin toimiessa akuston varaan usein verkkosähkön jännitevaihtelujen vuoksi. varassa ◗ Ohjelmointitila: UPS sammutetaan ensin ja sitten ◗ Ohjelmointitila: UPS sammutetaan ensin ja sitten ◗ Näyttää 3 valittavissa olevaa jännitealuetta LED-valojen ◗ Näyttää 2 valittavissa olevaa hälytysäänitilaa: painetaan painiketta 11 6 sekunnin ajan ja vapautetaan kun LED-valot 10 11 9 ovat tulleet päälle. 10 ja 11 tilan mukaan: Normaalitila (alkuperäinen asetus): Verkkosähkö 184V – 264V Matala jännitealue: Verkkosähkö 160V – 264V Matala ja korkea jännite- alue: Verkkosähkö 160V – 284V painetaan painiketta 11 11 sekunnin ajan ja vapautetaan kun hälytysääni kuuluu. Normaalitila (alkupräinen asetus): UPS piippaa 10 s välein kun toimii akustolla Hiljainen tila: UPS piippaa vain kerran kun siirtyy akuston varaan. 10 = ON 11 = ON 10 = ON 11 = OFF 10 = OFF 11 = ON 10 11 9 10 11 9 10 11 9 Vaihda jännite- luokasta toiseen painamalla peräkkäin 11 painiketta. ◗ Muistiasetus: 10 sekunttia viimeisen painamisen jälkeen MAU-00075 AB Normaalitila aktivoitu: Pitkä merkki- ääni Hiljainen tila aktivoitu: Lyhyt merkki- ääni Vaihda jännite- luokasta toiseen painamalla peräkkäin 11 painiketta. ◗ Muistiasetus: 10 sekunttia viimeisen painamisen jälkeen 39 Technical characteristics ◗ UPS power ◗ Nominal input voltage ◗ Input frequency ◗ Voltage/frequency of battery backup outlets 8 in battery mode Protection Station 650 Protection Station 800 650 VA / 400 W 800VA / 500 W 184 V - 264 V, adjustable to 161 V - 284 V 50/60 Hz (46 - 70 Hz working range) 220 V/ 230 V / 240V ± 7% (50/60 Hz ± 1 Hz) with pseudosinusoidal wave ◗ Total output current for the 8 outlets ◗ Output current of battery backup outlets 8 2.8 A max 10 A max 3.5 A max ◗ Leakage current 0.5 mA ◗ Input protection 10 A resettable circuit breaker ◗ Transfer time ◗ Telephone surge protection ◗ Sealed lead-acid battery ◗ Automatic battery test ◗ Average battery life ◗ Operating temperature ◗ Storage temperature ◗ Operating relative humidity ◗ Operating elevation ◗ Safety standards ◗ Electromagnetic compatibility standards ◗ Warranty 5 ms typical Tel, ISDN, ADSL, Ethernet 12 V, 7 Ah 12 V, 9 Ah Once a week 4 years typical, depending on number of discharge cycles and temperature 0 to 35°C -25°C to +55°C 0 to 85% 0 to 3000 m IEC 60950-1, IEC 62040-1-1, CE certified IEC 62040-2 * 2 years (*) Warning: This is a class A-UPS product. In a domestic environment, this product may cause radio interference, in which case, the user may be required to take additional measures. Performances tested according to IEC 61643-1 (class 3) standard for 8/20 µs surge wave AC input source protection ◗ Uoc 6 kV ◗ Up 1.7 kV ◗ In 2.8 kA ◗ Imax 8 kA Dielectric isolation ◗ AC Ground 1500 Vac, 50 Hz ◗ AC / TEL 3000 Vac, 50 Hz ◗ Tel / Ground 1000 Vac, 50 Hz Temporary overvoltage (TOV) ◗ Uc ◗ Ut ◗ TOV Energy dissipation 40 250 Vac 400 Vac 1450 Vac 525 Joules MAU-00075 AB MAU-00075 AB MAU-00075 AB 41 42 MAU-00075 AB MAU-00075 AB MAU-00075 AB 43 MAU-00075 AB 44 MAU-00075 AB
This document in other languages
- français: Eaton Protection Station 800 DIN
- español: Eaton Protection Station 800 DIN
- Deutsch: Eaton Protection Station 800 DIN
- Nederlands: Eaton Protection Station 800 DIN
- italiano: Eaton Protection Station 800 DIN
- português: Eaton Protection Station 800 DIN
- suomi: Eaton Protection Station 800 DIN