Download Bosch 34612 - 12 Volt Compact Tough Drill Driver Specifications
Transcript
Read BeforeUsing Lire avant usage Leer antesdeusar Operating/Safety Instructions Consignesde fonctionnement/s6curit6 Instrucciones de funcionamiento y seguridad 34612 34614 34618 Call Toll Free for ConsumerInformation & ServiceLocations For EnglishVersion See page2 Pour obtenirdes informations et les adressesde nos centres de serviceapr_s-vente, appelezce num_rogratuit Version fran_;aise Voir page 18 Llame gratispara obtenerinformaci6n para el consumidory ubicacionesde servicio Versi6n en espafiol Vet la p_gina34 Read Failure to follow all instructions below may result all in instructions. electric shock, fire and/or serious injury. The listed term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. SAVETHESEINSTRUCTIONS Work area safety Keep work area clean and well Cluttered or dark areas invite accidents. If operating the power tool in damp locations is unavoidable a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) must be used to supply the power to your tool. GFCI and personal protection devices like electrician's rubber gloves and footwear will further enhance your personal safety. lit. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Personal safety Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Electrical safety Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. Do not use AC only rated tools with a DC power supply. While the tool may appear to work, the electrical components of the AC rated tool are likely to fail and create a hazard to the operator. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dustrelated hazards. -2- Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Slippery hands cannot safely control the power tool. Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was Battery tool use and care Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents. designed. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Store idle power children and unfamiliar with instructions to Power tools are untrained users. battery pack. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. tools out of the reach of do not allow persons the power tool or these operate the power tool. dangerous in the hands of Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Service Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Develop a periodic maintenance schedule for your tool. When cleaning a tool be careful not to disassemble any portion of the tool since internal wires may be misplaced or pinched or safety guard return springs may be improperly mounted. Certain cleaning agents such as gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc. may damage plastic parts. SAVETHESEINSTRUCTIONS -3- Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tools may contact hidden wiring. Contact with a "live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator. Do not grasp the tool or place your hands too close to the spinning chuck or drill bit. Your hand may be lacerated. When installing a bit, insert the shank of the bit well within the chuck. If the bit is not inserted deep enough, the grip of the chuck over the bit is reduced and the loss of Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. control is increased. After on bit to ensure it is locked. When removing the bit from the tool avoid contact with skin and use proper protective gloves when grasping the bit or accessory. Accessories may be hot after prolonged use. Always hold the tool with both hands. If the bit jams two hands will give you maximum control over torque reaction or kickback. Check to see that keys wrenches are removed Do not run the drill your side. A spinning entangled with clothing Secure the material being drilled. Never hold it in your hand or across legs. Unstable support can cause the drill bit to bind causing loss of control and injury. _ grinding, activities Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. If the becomes bound in Keys or velocity while carrying it at drill bit could become and injury may result. ome dust created by power sanding, sawing, drilling, and other construction contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints, • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and yourself to avoid being caught the tool or side handle and walls bit and adjusting from the drill before switching the tool "ON". wrenches can fly away at high striking you or a bystander. Always wear safety goggles or eye protection when using this tool. Use a dust mask or respirator for applications which generate dust. or posts. Should the bit become bound jammed in the work, the reaction torque the tool could crush your hand or leg. pull Do not use dull or damaged bits and accessories. Dull or damaged bits have a greater tendency to bind in the workpiece. Do not drill, fasten or break into existing walls or other blind areas where electrical wiring may exist. If this situation is unavoidable, disconnect all fuses or circuit breakers feeding this worksite. Position between bit insertion, • Arsenic and chromium treated lumber. or of from chemically- Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. the workpiece, release the trigger immediately, reverse the direction of rotation and slowly squeeze the trigger to back out the bit. Be ready for a strong reaction torque. The drill body will tend to twist in the opposite direction as the drill bit is rotating. -4- Battery/Charger Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery pack, and (3) product using battery. where temperatures will not exceed 120 degrees F (49 degrees C). This is important to prevent serious damage to the battery cells. Use only the charger which accompanied your product or direct replacement as listed in the catalog or this manual. Do not substitute any other charger. Use only Bosch approved chargers with your product. See Functional Description and Specifications. Battery leakage may occur under extreme usage or temperature conditions. Avoid contact with skin and eyes. The battery liquid is caustic and could cause chemical burns to tissues. If liquid comes in contact with skin, wash quickly with soap and water, then with lemon juice or vinegar. If the liquid contacts your eyes, flush them with water for a minimum of 10 minutes and seek medical attention. Do not disassemble charger or operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way. Replace damaged cord or plugs immediately. Incorrect reassembly or damage may result in electric shock or fire. Place charger on flat non-flammable surfaces and away from flammable materials when re-charging battery pack. The charger and battery pack heat during charging. Carpeting and other heat insulating surfaces block proper air circulation which may cause overheating of the charger and battery pack. If smoke or melting of the case are observed unplug the charger immediately and do not use the battery pack or charger. Do not recharge battery in damp or wet environment. Do not expose charger to rain or snow. If battery case is cracked or otherwise damaged, do not insert into charger. Battery short or fire may result. Charge only Bosch approved rechargeable batteries. See Functional Description and Specifications. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage. Use of an attachment not recom- mended or sold by Bosch may result in a risk of fire, electric shock or injury to persons. Charge battery pack in temperatures above +40 degrees F (4 degrees C) and below +105 degrees F (41 degrees C). Store tool and battery pack in locations Battery Care _ o prevent fire are or injury when batteries not in tool or charger, always place protective cap onto end of battery pack. Protective cap, guards against terminal shorting. DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR EXPOSE TO HIGH HEAT. They may explode. _ When batteries are not in tool or charger, keep them away from metal objects. For example, to protect terminals from shorting DO NOT place batteries in a tool box or pocket with nails, screws, keys, etc. Fire or injury may result. -5- Battery Disposal Canada. The RBRC program convenient alterative to placing _ Do not attempt to disassemble the battery or remove any component projecting from the battery terminals. Fire or injury may result. Prior to disposal, protect exposed terminals with heavy insulating tape to prevent shorting. NICKEL-CADMIUM batteries waste area. into the stream, trash which or the provides a used Ni-Cd municipal may be illegal Please call 1-800-8-BATTERY in your for information on Ni-Cd battery recycling and disposal bans/restrictions in your area, or return your batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service BATTERIES If equipped with a nickel-cadmium battery, the battery must be collected, recycled or disposed of in an environmentally sound manner. Center for recycling. Robert Bosch Tool Corporation's involvement in this program is part of our commitment to preserving our environment resources." Battery Recycling Seal on the nickel-cadmium (Ni-Cd) battery indicates Robert _ "The EPA certified RBRC Bosch Tool Corporation is voluntarily participating in an industry program to collect and recycle these batteries at the end of their useful life, when taken out of service in the United States or and NICKEL-METAL If equipped with conserving HYDRIDE our BATTERIES a nickel-metal battery, the battery can be disposed municipal solid waste stream. -6- natural hydride of in a IMPORTANT: Some of the following symbols and learn their meaning. Proper interpretation tool better and safer. may be used on your tool. Please study them of these symbols will allow you to operate the Symbol Name Designation/Explanation V Volts Voltage (potential) A Amperes Current Hz Hertz Frequency W Watt Power kg Kilograms Weight Minutes Time S Seconds Time O Diameter Size of drill bits, grinding wheels, no No load speed Rotational Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, min .../min (cycles per second) etc. speed, at no load strokes, surface speed, orbits etc. per minute 0 1,2,3 .... Off position Zero speed, zero torque... Selector settings Speed, torque or position settings. I, II, III, Higher number Infinitely variable selector with off Arrow Alternating means greater speed Speed is increasing from 0 setting Action in the direction Type or a characteristic of current Direct current Type or a characteristic of current "X., Alternating Type or a characteristic of current [] Class II construction Designates Double Insulated Construction tools. @ Earthing terminal Grounding Warning symbol Alerts user to warning Ni-Cad RBRC seal Designates @ current of arrow or direct current that tool designates is listed by This this symbol Underwriters Laboratories. terminal messages Ni-Cad battery recycling program 0® This symbol designates that this tool is listed to Canadian Standards by Underwriters Laboratories. This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories, and listed to Canadian that this tool is listed by the Standards This Canadian symbol designates Association. Standards by Underwriters Laboratories. -7- This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards. I_i__ Disconnect battery pack accessories. from tool before making any adjustments or changing Such preventive safetyassembly, measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Cordless Drill/Driver m VENTILATIONOPENINGS I FORWARD/REVERSING LEVER& TRIGGERLOCK CHUCK J ] RUBBERIZED GRIP VARIABLE SPEED TRIGGER SWITCH BIT STORAGE AREA I BATTERY Model number BMTERY RELEASE TABS 34612 12V-- 34614 14.4 V= 34618 18V= no 0-400/min no 0-1400/min n o 0-400/min n o 0-1400/min n o 0-450/min n o 0-1450/min 3/8 #14x 3" 3/8" 1-1/4" 1-1/2" 1/2" #16x 3" 1/2" 1-1/2" 2" 1/2" #16x 3" 1/2" 1-1/2" 2" Battery pack BAT043-BAT046 & BAT120 BAT040 & BAT140 BAT025, BAT026, BAT180 & BAT181 Charger BC001-6 & BC016 BC130 & BC230 120 V "_, 60 Hz BC001-6 & BC016 BC130 & BC230 120 V "_ 60 Hz BC004-6 & BC016 BC130 & BC230 120 V _ 60 Hz Voltage rating No load speed 1 No load speed 2 Maximum Capacities Chuck size Screw sizes Mild metal Hard wood Soft wood Voltage rating BC006 charger NOTE: requires ONLY USE CHARGERS -8- 12 V DC input LISTED ABOVE VARIABLE SPEED CONTROLLED TRIGGER SWITCH Do not change rotation until direction the toolof comes to a complete stop. Shifting during rotation of the chuck can cause damage to the tool. Your tool is equipped with a variable speed trigger switch. The tool can be turned "ON" or "OFF" by squeezing or releasing the trigger. The speed can be adjusted from the minimum to maximum nameplate RPM by the pressure you apply to the trigger. Apply more pressure to increase the speed and release pressure to decrease speed (Fig. 1). m FORWARD/REVERSING LEVER & TRIGGER LOCK _ accidental After tool use, lock trigger in "OFF" position to help prevent starts and accidental discharge. Your tool is equipped with a forward/ reversing lever and trigger lock located above the trigger (Fig. 2). This lever was designed for changing rotation of the bit, and for locking the trigger in an "OFF" position. For forward rotation, (with chuck pointed away from you) move the lever to the far left. For reverse rotation move the lever to the far right. To activate trigger the center off position. lock move lever to GEAR SHIFTING Your tool is equipped with two separate gear ranges, low gear and high gear. Low gear provides high-torque and slower drilling speeds for heavy duty work or for driving screws. High gear provides faster speeds for drilling lighter work. To change speeds slide switch, to the high or low position (Fig. 3). GEARSHIFTER-- ADJUSTABLE-CLUTCH ATTENTION: If your tool appears to be running, but the chuck will not turn, check to make sure the gear shifting switch is pushed fully into desired setting. ADJUSTABLE CLUTCH Your tool features 21 clutch settings. Output torque will increase as the clutch ring, is rotated from 1 to 20. The drill "gLllu" position will lock up the clutch to permit drilling and driving heawduty work, and also enables bits to be changed quickly and easily in the keyless chuck (Fig. 3). This is especially useful in the driving and removal of screws. repetitive BIT STORAGE AREA Your tool is equipped with a bit and storage area that is conveniently located in the handle base where it is always handy and unlikely to get lost or misplaced (Fig. 1). BRAKE When the trigger switch is released it activates the brake to stop the chuck quickly. -9- INSERTING BITS Move reverse switch lever to the center "OFF" position. Remove battery pack and rotate the clutch ring to the drill bit symbol " ,ILlll ". Rotate the chuck sleeve counterclockwise viewing from chuck end, and open chuck to approximate drill bit diameter. Insert a clean bit up to the drill bit flutes for small bits, or as far as it will go for large bits. Close chuck by rotating the chuck sleeve clockwise and securely tighten by hand (Fig. 4). CHUCKSLEEVE l__ SCREWDRIVER BIT _ Do not use the power of the drill while grasping chuck to loosen or tighten bit. Friction burn or hand injury is possible if attempting to grasp the spinning chuck. REMOVING CHUCK Rotate the clutch ring to the drill bit symbol "lli'l ". Open the chuck all the way, remove left-hand thread screw inside chuck by turning it clockwise counterclockwise, remove unthread chuck from spindle. INSTALLING wrench and CHUCK Always keep the spindle threads, the threads of the chuck and securing screw free of debris. To install a chuck, reverse "removing the chuck" procedure. (Fig. 5). Insert the short arm of a 1/2" hex key wrench and close jaws on flats of wrench (Fig. 6). Strike long arm of wrench sharply W CHUCKSLEEVE RELEASING AND INSERTING BATTERY PACK Release battery pack from tool by pressing on both sides of the battery release tabs and pull downwards. Before inserting battery pack, remove protective cap from battery pack (Fig. 7). To insert battery, align battery and battery pack into tool until it locks position. Do not force. -10- slide into IMPORTANT CHARGING NOTES 1. The battery pack accepts only about 80% of its maximum capacity with its first few charge cycles. However, after the first few charge cycles, the battery will charge to full capacity. Remember period. 5. during storage If battery does not charge properly: a. Check for voltage at outlet by plugging in some other electrical device. 2. The charger was designed to fast charge the battery only when the battery temperature is between 40°F (4°C) and 105°F (41°C). 3. A substantial drop in operating time per charge may mean that the battery pack is nearing the end of its life and should be replaced. 4. If you anticipate long periods (i.e. a month or more) of non-use of your tool, it is best to run your tool down until it is fully discharged before storing your battery pack. After a long period of storage, the capacity at first recharge will be lower. Normal capacity will be restored in two or three charge/discharge cycles. to unplug charger b. Check to see if outlet is connected to a light switch which turns power "off" when lights are turned off. c. Check Clean with necessary. battery cotton pack terminals for dirt. swab and alcohol if d. If you still do not get proper charging, take or send tool, battery pack and charger to your local Bosch Service Center. See "Tools, Electric" in the Yellow Pages for names and addresses. Note: Use of chargers or battery packs sold by Bosch will void the warranty. -11- not CHARGING BATTERY PACK (30 MINUTE INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING If the indicator lights are "OFF", the charger is not receiving power from power supply outlet. ,, BAY-BC130) ,, ,,. _i1=j [,+,,. the pack is too is hot or If thebattery red indicatorlight "ON", cold for fast-charging. The charger will switch to trickle charge, until a suitable temperature is reached, at which time the charger will switch automatically to fast-charging. ],the 0reen in0ii0,t is tor .,,. "ON", the charger is plugged in but the battery pack is not inserted, or the battery pack is fully charged and is being trickle charged. [.)_i" • ;' SINGLE _] "BLINKING", battery lig pack If the green the indicator htis is being fast-charged. Fast- charging will automatically battery pack is fully charged. stop when the Plug charger cord into your standard power outlet. Before inserting battery pack, remove protective cap, then insert battery pack into charger (Fig. 7). The charger's green indicator light will begin to "BLINK". This indicates that the battery is receiving a fast charge. Fast-charging will automatically stop when the battery pack is fully charged. When the indicator light stops "BLINKING" (and becomes a steady green light) fast charging is complete. The battery pack may be used even though the light may still be blinking. The light may require more time to stop blinking depending on temperature. When you begin the charging process of the battery pack, a steady red light could also mean the battery pack is too hot or too cold. .... [)_i the batterylightpackis IfBLINKING", the red indicat°r cannot accept a charge or the contacts of the charger or battery pack are contaminated. Clean the contacts of the charger or battery pack only as directed in these operating instructions or those supplied with your tool or battery pack. _J The purpose of the green light is to indicate that the battery pack is fast-charging. It does not indicate the exact )oint of full charge. The light will stop blinking in less time if the battery pack was not completely discharged. When charging several batteries in sequence, the charge time may slightly increase. When the battery pack is fully charged, unplug the charger (unless you're charging another battery pack) and slip the battery pack back into the tool. To or injury whenprevent batteriesfire are not in tool or charger, always place protective cap onto end of battery pack. Protective cap, guards against terminal shorting. Ila[_ikJ PACK CHARGER BATTERY PACK RELEASE TABS PROTECTIVE CAP RED GREEN -12- CHARGING BATTERY PACK (30 MINUTE DUAL BAY-BC230) contaminated. Clean the contacts INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING If the indicator lights are "OFF", the charger is not receiving power from power supply outlet. j_= ] If the red indicator light is "ON", J the battery pack is too hot or cold for fast-charging. The charger will switch to trickle charge, until a suitable temperature is reached, at which time the charger will switch automatically to fastcharging. , !., [_,_ .... contacts ,,the 0roon in0ic is tor,i0h .... BLINKING", the battery pack is being fast-charged. Fastcharging will automatically stop when the battery pack is fully charged. ifthe red indicator light is "ON", charger is plugged If the the green indicator light in is but the battery pack is not inserted, or the battery pack is fully charged and is being trickle charged. [I BLINKING", the battery pack cannot accept a charge or the of the charger or battery pack are Plug charger cord into your standard power outlet. Before inserting battery pack, remove protective cap, then insert battery pack into charger (Fig. 8). The charger's green indicator light will begin to "BLINK". This indicates that the battery is receiving a fast charge. Fast-charging will automatically stop when the battery pack is fully charged. When the indicator light stops "BLINKING" (and becomes a steady green light) fast charging is complete. The battery pack may be used even though the light may still be blinking. The light may require more time to stop blinking depending on temperature. When you begin the charging process of the battery pack, a steady red light could also mean the battery pack is too hot or too cold. of the charger or battery pack only as directed in these operating instructions or those supplied with your tool or battery pack. *' "* _}_[,} The purpose of the green light is to indicate that the battery pack is fast-charging. It does not indicate the exact point of full charge. The light will stop blinking in less time if the battery pack was not completely discharged. When charging several batteries in sequence, the charge time may slightly increase. When the battery pack is fully charged, unplug the charger (unless you're charging another battery pack) and slip the battery pack back into the tool. I__1 To prevent fire are or not injuryin when batteries tool or charger, always place protective cap onto end of battery pack. Protective cap, guards against terminal shorting. I I=1 [_1;] PACK RELEASE TABS PACK t -- PROTECTIVE CAP 1 REDLIGHT -13- GREENLIGHT CHARGING BATTERY PACK (1 HOUR CHARGER) INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING If the indicator lights are "OFF", the charger is not receiving power from power supply outlet, switch to trickle charge, until a suitable temperature is reached, at which time the charger will switch automatically to fastcharging. the is pluggedlightin isbut the If thecharger green indicator "ON", battery pack is not inserted, or the battery pack is fully charged and is being trickle charged, or the battery pack is too hot or cold for fast-charging. The charger will "BLINKING", battery pack is is If the green the indicator light being fast-charged. Fast-charging will automatically stop when the battery pack is fully charged. Plug charger cord into your standard power outlet. Before inserting battery pack, remove protective cap, then insert battery pack into charger (Fig. 9). The purpose of the light is to indicate that the battery pack is fast-charging. It does not indicate the exact point of full charge. The light will stop blinking in less time if the battery pack was not completely discharged. I_E The charger's green indicator will begin to "BLINK". This indicates that the battery is receiving a fast charge. Fast-charging will automatically stop when the battery pack is fully charged. When the indicator light stops "BLINKING" (and becomes a steady green light) fast charging is complete. When the battery pack is fully charged, unplug the charger (unless you're charging another battery pack) and slip the battery pack back into the tool handle. To or injury whenprevent batteriesfire are not in tool or charger, always place protective cap onto end of battery pack. Protective cap, guards against terminal shorting. When you begin the charging process of the battery pack, a steady green light could also mean the battery pack is too hot or too cold. Jl=l[_] PACK BMTERY PACK RELEASETABS CHARGER t LIGHT -14- Operating Tips You will extend the life of your bits and do neater work if you always put the bit in contact with the work before pulling the trigger. During the operation, hold the tool firmly and exert light, steady pressure. Too much pressure at low speed will stall the tool. Too little pressure will keep the bit from cutting and cause excess friction by sliding over the surface. This can be damaging to both tool and bit. allows you to slowly increase RPM. a slow starting speed, you are able the bit from "wandering". You can the speed as the bit "bites" into the squeezing the trigger. DRILLING WITH VARIABLE SPEED The trigger controlled variable speed feature will eliminate the need for center punches in hard materials. The variable speed trigger FASTENING WITH SCREWS This procedure shown in (Fig. 10) will enable you to fasten materials together with your Cordless Drill/Screwdriver without stripping, splitting or separating the material. First, clamp the pieces together and drill the first hole 2/3 the diameter of the screw. If the material is soft, drill only 2/3 the proper length. If it is hard, drill the entire length. DRIVING WITH VARIABLE SPEED Variable speed drills will double as a power screwdriver by using a screwdriver bit in the drill mode. The technique is to start slowly, increasing the speed as the screw runs down. Set the screw snugly by slowing to a stop. Prior to driving screws, pilot and clearance holes should be drilled. Screw drills are available 6, 8, 10 and 12. FASTENING WITH SCREWS lengthfor hard materials. CARBIDE TIPPED BITS: Used stone, concrete, plaster, cement for drilling and other 2. Drill same diameteras screwshank. _ _ I 3. Countersink same diameter as screw head. \ 1 I I f _ ........_ [_ _ Applya slight even pressure whendriving I screws. _ I will do easily. TWIST BITS: Available with straight and reduced shanks for wood and light duty metal drilling. High speed bits cut faster and last longer on hard materials. _ Screw surface. Then, simply apply even pressure when driving the screw. The screw shank clearance hole in the first piece allows the screw head to pull the pieces tightly together. DRILL BITS for screw sizes No. _ t Third, if flat head screw is used, countersink the hole to make the screw flush with the Always inspect drill bits for excessive wear. Use only bits that are sharp and in good condition. --_ 1. Drill 2/3 diameter and 2/3 of screw length for _ soft materials, full Second, unclamp the pieces and drill the second hole the same diameter as the screw shank in the first or top piece of wood. The adjustable screw drill accessory all of these operations quickly and By using to keep increase work by AdJsUStable Drill "_ ill: unusually hard nonmetals. Use continuous heavy feed pressure when employing carbide tip bits. DRILLING WOOD Be certain workpiece is clamped or anchored firmly. Always apply pressure in a straight line with the drill bit. Maintain enough pressure to keep the drill "biting". -15- When drilling holes in wood, twist bits can be used. Twist bits may overheat unless pulled out frequently to clear chips from flutes. You will drill a cleaner hole if you ease up on the pressure just before the bit breaks through the wood. Then complete the hole from the back side. Here are a couple of tips for drilling in metal. Lubricate the tip of the bit occasionally with cutting oil except when drilling soft metals such as aluminum, copper or cast iron. If the hole to be drilled is fairly large, drill a smaller hole first, then enlarge to the required size, it's often faster in the long run. Maintain enough pressure to assure that the bit does not just spin in the hole. This will dull the bit and greatly shorten its life. DRILLING METAL There are two rules for drilling hard materials. First, the harder the material, the greater the pressure you need to apply to the tool. Second, the harder the material, the slower the speed. Soft materials such as brick are relatively easy to drill. Concrete however, will require much more pressure to keep the bit from spinning. Be sure to use carbide tip bits for all masonry work. _ result in wire breakage and shortened brush life. Use a "back-up" block of wood for work that is likely to splinter, such as thin materials. DRILLING Before using be certain that anitsaccessory, maximum safe operating speed is not exceeded by the nameplate speed of the tool. Do not exceed the recommended wheel diameter. SANDING AND POLISHING Fine sanding and polishing require Select the most efficient speed. MASONRY CORRECT:Wiretips doing the work. "touch". /f ....... When using polishing bonnets, always be sure the excess string that secures the bonnet is tucked well within the bonnet during operation. INCORRECT:Excessivepressure can causewire breakage. WIRE BRUSHES Work with brushes requires high speeds. BRUSHING PRESSURE 1. Remember, the tips of a wire brush do the work. Operate the brush with the lightest pressure so only the tips of the wire come in contact with the work. 2. If heavier pressures are used, the wires will be overstressed, resulting in a wiping action; and if this is continued, the life of the brush will be shortened due to wire fatigue. 3. Apply the brush to the work that as much of the brush face in full contact with the work. side or edge of the brush to in such a way as possible is Applying the the work will RUNNING NUTS AND BOLTS Variable speed control must be used with caution for driving nuts and bolts with socket set attachments. The technique is to start slowly, increasing speed as the nut or bolt runs down. Set the nut or bolt snugly by slowing the drill to a stop. If this procedure is not followed, the tool will have a tendency to torque or twist in your hands when the nut or bolt seats. -16- Service D.C. MOTORS The motor in your tool has been engineered for many hours of dependable service. To maintain peak efficiency of the motor, we recommend it be examined every six months. Only a genuine Bosch replacement motor specially designed for your tool should be used. NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a Bosch Factory Service Center or Authorized Bosch Service Station. SERVICEMEN: Disconnect tool and/or source before servicing. charger from Cleaning power To avoid accidents, disconnect the tool always and/or BATTERIES Be alert for battery packs that are nearing their end of life. If you notice decreased tool performance or significantly shorter running time between charges then it is time to replace the battery pack. Failure to do so can cause the tool to operate improperly or damage the charger. Long term battery storage should be in the discharged state. Battery packs last longer and re-charge better when they are stored discharged. Remember to fully recharge battery packs before using after prolonged storage. TOOL LUBRICATION Your Bosch tool has been properly and is ready for use. charger from the power supply before cleaning. The tool may be cleaned most effectively with compressed dry air. Always wear safety goggles when cleaning tools with compressed air. Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not attempt to clean by inserting pointed objects through opening. _ Certain cleaning agents and solvents damage plastic parts. Some of these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents that contain ammonia. lubricated Accessories __J_ If an extension cord is necessary, a cord with adequate size conductors that is capable of carrying the current necessary for your tool must be used. This will prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating. Grounded tools must use 3-wire extension cords that have 3-prong plugs and receptacles. NOTE: The smaller the gauge heavier the cord. (* = standard equipment) (** = optional accessories) * Screwdriver bit * Carrying case number, RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS 120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS Tool's Ampere Rating 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 the ** ** ** ** -17- Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm 2 Cord Length in Feet 25 50 100 150 Cord Length in Meters 15 30 60 120 18 18 18 16 14 16 16 16 16 12 16 14 14 14 14 12 12 12 0.75 0.75 0.75 1.0 0.75 1.0 1.0 2.5 15 minute charger 30 minute charger (single bay) 30 minute charger (dual bay) 1 hour charger 1.5 2.5 2.5 4.0 2.5 4.0 4.0 -- _ Veuillezlire et comprendre toutesles consignes.Si on n'observe pastoutesles consignes d6crites ci-dessous, il y a risque dechoc_lectrique, d'incendie et/oude blessurescorporellesgraves. Danstouteslesmisesen gardeci-dessous,le terme<<outil _lectroportatif>>se rapporte&des outilsbranch_ssur lesecteur(avecfil) ou &des outilsailment,s parpiles(sansfil). CONSERVEZ CESCONSIGNES S_curit_du lieudetravail Maintenez le lieu de travail propre et bien 6clair& Les risques d'accident sont plus _lev_s quand on travaille dans un endroit encombr_ ou sombre. disjoncteurdiff_rentieldefuite _ la terre (DDFT). L'emploi d'un DDFTet de dispositifs de protection personnelletels quegantset chaussuresd'_lectricien encaoutchoucam_liorentvotres_curit_personnelle. N'utilisez pas d'outils _lectroportatifs dansdes atmospheresexplosives,commepar exempleen presence de gaz, de poussi_res ou de liquides inflammables.Les outils_lectroportatifsproduisent des _tincellesqui risquentd'enflammerlespoussi_res oulesvapeurs. [_loignez les enfantset lesvisiteursquandvousvous servezd'unoutil 61ectroportatif. Vousrisquezune pertedecontr6lesi onvousdistrait. Restez concentre, faites attention _ ce que vous faites, et servez-vousde votre bon sens Iorsquevous utilisez un outil 61ectroportatif. N'employez pas d'outils 61ectroportatifs quand vous etes fatigue ou sous I'emprise de drogues, d'alcool ou de medicaments. Quand on utilise des outils _lectroportatifs, il suffit d'un moment d'inattention pour causer des blessures corporelles graves. S_curit__lectrique Les fiches des outils 61ectroportatifs doivent correspondre_ la prise. II ne faut absolumentjamais modifierla fiche. N'utilisez pas d'adaptateurde prise avec des outils 61ectroportatifs munis d'une fiche de terre. Le risque de choc _lectrique est moindre si on utilise une fiche non modifi_e sur une prise qui lui correspond. [_viteztout contactdu corpsavec des surfacesreli_es la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinieres ou r_frigerateurs. Le risque de choc _lectrique augmente si votre corps est reli_ & laterre. N'exposez pas les outils 61ectroportatifs _ la pluie ou I'humidite. Sidel'eau p_n_tredans un outil _lectroportatif, le risque de choc _lectriqueaugmente. Nemaltraitezpas le cordon. Nevous enservez jamais pour transporterI'outil 61ectroportatif, pour le tirer ou pour le debrancher. Eloignezle cordonde la chaleur, des huiles, des aretes coupantes ou des pieces mobiles. Les cordons abfm_s ou emmel_s augmentent les risques de choc _lectrique. Si vous utilisez un outil 61ectroportatif _ I'exterieur, employez une rallonge con_uepour I'exterieur. Oes rallonges sont faites pour I'ext_rieur et r_duisent le risque de choc _lectrique. N'utilisez pas un outil con_uuniquementpourle C.A. sur une alimentation en C.C. Meme si I'outil semble fonctionner, les composants _lectriquesd'un outil pr_vu pour le C.A. tomberont probablement en panne et risquent de crier un danger pour I'utilisateur. S'il est necessaire d'utiliser I'outil darts un lieu humide, il faut I'alimenter par I'interm6diaire d'un S_curit_personnelle Utilisez des _quipements de s_curit& Porteztoujours une protection oculaire. Si les conditions le demandent, il faut porter un masque _ poussiere, des chaussures de s6curit6 antid6rapantes, un casque de chantier ou une protection auditive pour r6duire le risque de blessure corporelle. [_vitez les demarrages intempestifs. Assurez-vous que I'interrupteur est en position arret (OFF) avant de brancher I'outil. Transporter un outil _lectroportatif avec le doigt sur la g&chette ou le brancher quand I'interrupteur est en position "marche" (ON) pr6sente des risques d'accident. Enlevez toutes les cl_s de reglage avant de mettre I'outil electroportatif en marche. Si on laisse une cl_ sur une piece tournante de I'outil _lectroportatif, il y a risque de blessure corporelle. Ne vouspenchezpas. Conserveztoujours unebonne assise et un bon equilibre. Oeci vous permettra de mieux maftriser I'outil _lectroportatif dans des situations inattendues. Habillez-vous demaniereappropriee.Neportezpas de vetementsamplesou de bijoux. Attachezles cheveuxlongs. N'approchezpas les cheveux,les vetementsou les gantsdespieces en mouvement. Lesvetementsamples,lesbijouxou lescheveuxlongs risquentd'etrehapp_sparlespiecesenmouvement. Si I'outil est muni de dispositifs permettantle raccordementd'un systeme d'aspiration et de collecte des poussieres, assurez-vousque ces dispositifssontraccordeset utilisescorrectement. L'utilisationde cesdispositifspeutpermettrede r_duire lesdangersli_s&lapoussiere. -18- Maintenez les poign6ess_cheset exemptesd'huile et de graisse. On ne pas maftriser un outil _lectroportatif en toute s_curit_ quand on ales mains glissantes. Utilisationet entretiendesoutils dlectroportatifs Ne forcezpas sur I'outil _lectroportatif. Utilisez I'outil 61ectroportatif qui convient _ la t_che _ effectuer. L'outil qui convient _ la t_che fait un meilleur travail et est plus sQr &la vitesse pour lequel il a _t_ con(;u. Ne vous servez pas de I'outil _lectroportatif si son interrupteurne parvient pas _ le mettre en marche ou I'arreter. Tout outil electroportatif qui ne peut pas etre commande par son interrupteur est dangereux et dolt etre r@ar_. D_branchez la fiche de la prise ou enlevez le blocpiles de I'outil electroportatif avant tout reglage, changement d'accessoiresou avant de ranger I'outil 61ectroportatif. De telles mesures de s_curit_ preventive r_duisent le risque de d_marrage intempestif de I'outil _lectroportatif. Rangez les outils _lectroportatifs dont vous ne vous servez pas horsde port6e des enfantset ne permettez pas _ des personnesqui ne connaissent pas I'outil 61ectroportatif ou qui ignorentces consignesde s'en servir. Les outils _lectroportatifs sont dangereux dans les mains d'utilisateurs inexp_riment_s. Entretenez les outils electroportatifs. Verifiez que les pieces mobiles sont align6es correctement et ne coincent pas. Verifiezqu'iln'ya pas de pieces cassees ou d'autre circonstance qui risquent d'affecter le fonctionnementde I'outil electroportatif. Si I'outil est abim6, faites-le r@arer avant de I'utiliser. De nombreux accidents sont causes par des outils _lectroportatifs mal entretenus. Utilisezdesbridesoud'autresmoyenspratiques de briderou desupporterla piece suruneplate-forme stable. Tenirla piece_ la mainou contrelecorpsest instableet risqueder6sulterenunepertedecontr61e. Utilisation et entretien des outils _ piles Veillez_ cequeI'interrupteur soitdansla position de fermetureavantd'ins6rerle bloc-piles.L'insertion d'un bloc-piles darts un outil _lectroportatif dont I'interrupteurest dansla positionde marcheest une inviteauxaccidents. Rechargez les piles uniquement avec le chargeur sp_cifi_ par le fabriquant. Un chargeur qui convient un type de bloc-piles peutentrafner un risque d'incendie quand il est utilis6 avecun autre bloc-piles. Utilisez des outils electroportatifs uniquement avec les bloc-piles sp_cifiquement d_sign_s pour eux. L'utilisation de tout autre bloc-piles peut cr6er un risque de blessures et d'incendie. Lorsque le bloc-piles n'est pas utilise, gardez-le distances d'autres objets metalliques tels que des trombones, des pieces de monnaie, des cles, des clous, des vis ou de tout autre objet metallique pouvant faire une connexion entre une borne et une autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer des bralures ou un incendie. Dansdes conditionsabusives,du liquide peutetre ejectedela pile ; dansuntel cas,eviteztoutcontact avec ce liquide. Si un contact se produit accidentellement, rincezavecde I'eau. Si le liquide entreencontactaveclesyeux,consultez unmedecin. Duliquide6ject6de lapilepeutcauserdesirritationsou desbralures. Entretien Maintenez les outils coupantsafl_t6s et propres. Les outils co@ants entretenus correctement et dot_s de bords tranchants aff_t_s sont moins susceptibles de coincer et sont plus faciles &maftriser. Faites reparer votre outil electroportatif par un agent de service qualifie n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Ceci assure que la s_curit_ de I'outil electroportatif est preservee. Utilisez I'outil electroportatif, les accessoires, les embouts etc. selon ces consignes et de la maniere pr6vue pour chaque type particulier d'outil electroportatif en tenant compte des conditions de travail et de la t_che _ accomplir. L'emploi d'outils _lectroportatifs pour des t_ches diff_rentes de celles pour lesquelles ils ont _t_ pr_vus peut r_sulter en une situation dangereuse. Cr_ez un agenda d'entretien p_riodique pour votre outil. Quandvous nettoyezun outil, faites attention de n'en demonter aucune piece car il est toujours possible de malremonter ou de pincer lesills internes ou de remonter incorrectementles ressorts de rappel des capots de protection. Certains agents de nettoyage tels que I'essence, le t_trachlorure de carbone, I'ammoniaque, etc. risquent d'abfmer les plastiques. CONSERVEZ CESINSTRUCTIONS -19- Consignes de s6curit6 pour perceuses/tournevis sans cordon Tenez les outils _lectroportatifs par les surfaces isol_es de pr6hension en ex6cutant une op6ration au cours de laquelle les outils de coupe peuvent venir en contact avec les fils cach6s. Le contact avec un fil sous tension rendra les pi_ces m_taiiiques expos_es de i'outil sous tension et causera des chocs I'op_rateur. Utilisez des brides ou d'autres moyens pratiquesde brider ou de supporterla piece sur une plate-forme stable. Tenir la piece _ la main ou contre le corps est instable et risque de r_sulter en une perte de contr61e. Ne percez, fixez et ne rentrez pas darts des tours existants ou autres endroits aveugles pouvant abriter des fils 61ectriques. Si cette situation est inevitable, d_branchez tousles fusibles ou les disjoncteurs alimentant ce site. En installant un foret, ins_rez la tige de ce dernier bien _ I'int6rieur de la pince du mandrin. Si le foret n'est pas ins_r_ assez profond_ment, la prise de la pince sur le foret est reduite et ia perte de contr61e est accrue. Apr_s avoir ins_r_ le foret, tirez sur celui-ci pour vous assurer qu'il est bien verrouill_. N'utilisez pas de forets et d'accessoires 6mouss6s ou endommag_s. Les forets _mouss_s ou endommag_s ont tendance _ gripper dans I'ouvrage. En retirant le foret de I'outil, evitez tout contact avec la peau et utilisez des gants protecteurs appropri_s en saisissant le foret ou I'accessoire. Les accessoires peuvent _tre chauds apr_s une utilisation prolong6e. Teneztoujours I'outil _ deuxmains. Sile foret venait & se coincer, vous serez plus & m_me de maftriser le couple de r_action ou le rebond de I'outil. Assurez-vousque les cl_s de serrage et de r_glage sour retirees de la perceuse avant de mettre I'outil en marche. Les cl_s de serrage ou de r_giage peuvent etre projet_es &grande vitesse et frapper une personne pr_sente ou vous-meme. Portez toujours des lunettes _ coques lat6rales ou des lunettes de protection en utilisant cet outil. Utilisez un respirateur ou un masque anti-poussi_res pour les applications produisant de la poussi_re. Ne faites pas fonctionner la perceuse en la portant votre cGte. Un foret en rotation pourrait s'emmelever & vos vetements, ce qui pourrait causer des blessures. Assujettissez I'ouvrage _ percer. Ne le tenez jamais darts votre main ou par-dessus vos jambes. Un support instable peut faire gripper le foret, provoquant ainsi une perte de contr61e et des blessures. D6branchez le bloc-piles de I'outil ou placez I'interrupteur _ la position de blocage ou d'arr_t avant d'effectuertout assemblage ou r6glage ou de changer les accessoires. Ces mesures de s_curit_ preventives r_duisent le risque d'une mise en marche accidentelle de I'outil. Placez-vous de mani_re _ _viter d'etre pris entre I'outil ou la poign6e lat6rale et les tours ou les montants. Si ie foret se coince ou grippe dans I'ouvrage, le couple de r_action de I'outil pourrait ecraser votre main ou votre pied. Si le foret grippe dans I'ouvrage, rel_chez la g_chette imm_diatement, inversez le sens de rotation et appuyez lentement sur la g_chette pour faire ressortir le foret. Soyez pr_t _ un fort couple de r_action. Le corps de la perceuse aura tendance tordre en sens oppos_ &mesure que le foret toume. Les travaux _ la machine tel que ponz;age, sciage, meulage, per_age et autres travaux du b_timent peuvent creer des poussi_rescontenantdes produits chimiques qui sour des causesreconnuesde cancer, de malformation cong_nitale ou d'autres problbmes reproductifs. Ces produits chimiques sour, par exemple : • Le plomb provenant des peintures _ base de plomb, • Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d'autres produits de ma_onnerie,et • L'arsenic et le chrome provenant des bois trait_s chimiquement. Le niveau de risque dQ & cette exposition varie avec la fr_quence de ces types de travaux. Pour r_duire I'exposition & ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventil_ et porter un _quipement de s_curit_ appropri_ tel que certains masques & poussiere con_us sp_cialement pour filtrer les particules microscopiques. Ne saisissez pas I'outil et ne placez vos mains trop pros du foret ou du mandrin en rotation. Votre main pourrait _tre lac_r_e. -20- Chargeur de pile Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez routes les consignes et tons les marquages d'avertissement sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-piles et (3) le produit utilisant la pile. (+105°F). Rangez I'outil et le bloc-piles _ des endroits dont la temperature ne d@asse pas 49 degr6s C (+120°F). Ceci est important pour pr_venir des dommages consid6rables aux 616mentsdes piles. N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre produit on remplacement direct, comme indiqu6 dansle catalogue on ce manuel. Ne substituez aucun autre chargeur. N'utiliser que les chargeurs approuv_s par Bosch avec votre produit. Voir Description fonctionnelle et Specifications. II pent y avoir nne fnite de pile dans des conditions extremes d'utilisation on de temp6rature. [_viteztout contact avec la peau et les yeux. Le liquidede pile est caustique et pourrait causer des brQlures chimiques aux tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau, lavez rapidement & I'eau savonneuse, puis au jus de citron ou au vinaigre. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez-les & I'eau pendant au moins 10 minutes et sollicitez des soins m_dicaux. Ne d6sassemblezpas le chargeur et ne rutilisez pas s'il a re=;uun chocviolent, s'il est tomb6 on s'il a 6t6 endommag6 par ailleurs. Remplacez imm6diatement les cordons on les fiches abim6s. Un remontage incorrect ou des dommages peuvent provoquer un incendie ou des secousses 61ectriques. Ne rechargez pas la pile dans un environnement mouill6 on humide. N'exposez pas le chargeur _ la pluie on la neige. Si le boitier de la pile est fissur6 on endommag6 par ailleurs, ne rins6rez pas dansle chargeur. II pourrait y avoir un incendie ou un courtcircuit de pile. Ne charger que des piles rechargeables approuv6es par Bosch. Voir Description fonctionnelle et Sp6cifications. Les autres types de piles peuvent 6clater causant ainsi des blessures et des dommages. Chargez le bloc-piles _ des temp6ratures de plus de 4 degr6s C (+40°F) et de moins de 41 degr6s C Posez le chargeur sur une surface plate ininflammable et _ distance de mat6riaux inflammables Iorsqu'on recharge un bloc-piles. Le chargeur et le bloc-piles s'_chauffent pendant la charge. Le coussinet de mousse souple et autres surfaces isolantes emp6chent la circulation normale de I'air, ce qui peut provoquer une surchauffe du chargeur et du bloc-piles. S'il y a d6gagement de fum_e ou si le boftier fond, d_branchez le chargeur imm_diatement et n'utilisez ni le chargeur, nile blocpiles. L'utilisation d'un accessoire non recommand6 ni vendu par Boschpent causer des risques d'incendie, de chocs 61ectriques onde 16sionscorporelles. Entretiendespiles _ orsque les piles ne sont pas dans I'outil on le chargeur, gardez-les _ 1'6cart d'objets m6talliques. Ainsi, pour _viter un court-circuitage des bornes, NE PLACEZPAS les piles dans la bofte _ outils ou dans la poche avec des clous, des vis, des cl_s, etc. Ceci peut provoquerun incendie ou des blessures. Afin d'_viter risque d'incendie on tout de blessure Iorsqueles piles nesontpas dansI'outilon dansle chargeur,placeztoujoursuncapuchon des6curit6sur I'extr_mit6 du bloc-piles.Le capuchonde protection protegecontrelescourtscircuitsauxbornes. NE METTEZPAS LES PILESAU FEU ET NE LES EXPOSEZ PASA UNECHALEUR ELEVEE. Ellespeuvent exploser. -21- Miseaurebutdespiles Ne tentez pas de d6sassemblerle bloc-piles ou d'enlevertout composantlaisant saillie des bornes de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des blessures.Avant la mise au rebut, prot_gez les bornes expos_es &I'aide d'un ruban isolant @ais pour pr_venir le court-circuitage. PILES NICKEL-CADMIUM Si le produit est _quip_ d'une pile nickel-cadmium, la pile dolt etre ramass_e, recycl_e ou mise au rebut d'une mani_re qui ne soit pas nocive pour I'environnement. piles, homologu_ par I'EPA (Agence pour la protection de I'environnement des t_tats-Unis), _ "Le sceau RBRC de recyclage des qui se trouve sur les piles au nickelcadmium (Ni-Od) indique que Robert Bosch Tool Corporation participe volontairement & un programme industriel de ramassage et de recyclage de ces piles au terme de leur vie utile, pourvu qu'elles soient mises hors service aux t_tats-Unis ou au Canada. Le programme du RBRC offre une alternative pratique & la mise des piles au NiCd us_es au rebut ou au ramassage d'ordures municipal, ce qui pourrait _tre interdit darts votre r_gion. Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de plus amples renseignements sur le recyclage des piles au Ni-Cd et sur les restrictions ou interdictions de mise au rebut qui s'appliquent & votre r_gion ou renvoyez vos piles & un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pour recyclage. La participation de Robert Bosch Tool Corporation & ce programme s'ins_re darts le contexte de notre engagement preserver notre environnement et _ conserver nos ressources naturelles." PILES NICKEL-HYDRUREDE METAL Si le produit est _quip_ d'une pile nickel-hydrure de m_tal, la pile peut etre mise au rebut dans un flux de d_chets solides municipaux. -22- IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent etre utilis_s sur votre outil. Veuillez les _tudier et apprendre leur signification. Une interpretation appropri_e de ces symboles vous permettra d'utiliser I'outil de fa(_onplus efficace et plus sQre. Symbole Nom D_signation/Explication V Volts Tension (potentielle) A Amperes Courant Hz Hertz Fr_quence(cycles par seconde) W Watt Puissance kg Kilogrammes Poids Minutes Temps s Secondes Temps 0 Diam_tre Taille des m_ches de perceuse,meules, etc. no Vitesse &vide Vitesse de rotation, & vide Tours ou mouvement alternatif par minute Tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute Position d'arr_t Vitesse z_ro, couple z_ro ... R_glagesdu s_lecteur R_glagesde vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus _lev_signifie unevitesse plus grande. S_lecteurvariable & Hnfini avec arr_t La vitesse augmente depuis le r_glage0 Fl_che Action dans la direction de la fl_che Courant alternatif Type ou caract_ristique du courant Courant continu Type ou caract_ristique du courant Courant alternatif ou continu Type ou caract_ristique du courant [] Construction classe II D_signedes outils construits avec double isolation (_) Borne de terre Borne de mise &la terre Symbole d'avertissement Alerte I'utilisateur aux messages d'avertissement. Sceau Ni-Cad RBRC D_signe le programme de recyclage des piles Ni-Oad. min .../min 0 1,2, 3.... I, II, III.... o_ "N., m //_ Ce symbole signifie que Q outil est approuv_ par e symbole signifie que cet Underwriters Laboratories. conform_ment aux normes cet outil est approuv_ canadiennespar Underwriters Laboratories. C Ce symbole signifie que cet outil outil est approuv_ par I'Association canadienne de Ce symbole signifie que cet normalisation. C Laboratories et qu'il a _t_ approuv_selon par Underwriters IJS est homologu_ les normes canadiennes par Underwriters Laboratories. -23- _._ Cesymbole signifie que cet outil se conforme aux mexicaines normes NOM. _ _branchez le bloc-pilesde I'outil avant d'eflectuertout assemblage ou r6glage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de s_curit_ preventives r_duisent le risque d'une mise en marcheaccidentelle de I'outil. Perceuse/visseuse sansfil m CHANGEMENT DE PRISESD'AIR I EMBRAYAGE RI_GLABLE LEVIERDEMARCHEAVANT/ARRli:RE ETVERROUILLAGE DE GACHETTE SANSCL¢ I I POIGNI_E CAOUTCHOUTI_E GACHETTE DECOMMANDE AVITESSE VARIABLE ZONEDE RANGEMENT DESEMBOUTS I TOUCHESDE DI_VERROUILLAGE DESPILES Num6ro de module 34612 34614 34618 Tension nominale 12V_ 14,4 V_ 18V_ R_gime _ vide 1 R_gime _ vide 2 noO-400/min no0-1 400/min no O-400/min no 0-1 400/min noO-450/min no0-1 450/min Capacit6s maximales Dimension de mandrin Tailles de vis M_tal doux Bois dur Bois tendre 10 mm #14 x 76 mm 10 mm 32 mm 38 mm 13 mm #16 x 76 mm 13 mm 38 mm 51 mm 13 mm #16 x 76 mm 13 mm 38 mm 51 mm Bloc piles BAT043 & BAT046 et BAT120 BAT040 et BAT140 BAT025, BAT026, BAT180 et BAT181 Chargeur BC001-6 et BC016 BC130 et BC230 120 V'_,_ 60 Hz BC001-6 et BC016 BC130et BC230 120 V"%, 60 Hz BC004-6 et BC016 BC130 et BC230 120 V _ 60 Hz Tension nominale Le chargeur BCO06n6cessite une puissance d'alimentation de 12 V CC. NOTE: N'UTILISER QUE LESCHARGEURSREPERTORIESCI-DESSUS -24- Consignes de fonctionnement GACHETTEDECOMMANDEA VITESSEVARIABLE Votre outil est _quip_ d'une g&chette de commande vitesse variable. Vous pouvez mettre le tournevis en marche ou & I'arret en appuyant sur la g&chetteou en la rel&chant, suivant le cas. En fonction de la pression exerc_esur lag&chette,il est possible de r_glerla vitesse dans les limites minimale et maximale sp_cifi_es sur la plaquette embl_matique. Exercezplus de pression pour augmenterla vitesseet moins pour la diminuer (Fig. 1). Ne changez pasque le sens de rotation avant I'outil ne se soit compl_tement immobilis6. Un changement durant la rotation du mandrin pourrait endommager I'outil. m LEVIERDE MARCHEAVANT/ARRli:RE ETVERROUILLAGE DE GACHETTE _ Apres avoir lautilis_ I'outil, verrouillez g&chette en position d'arret pour _viter les risques de d_marrage accidentelet de d_charge accidentelle. Votre outil est _quip_ d'un levier de marche avant/arriere et d'un verrouillage de g&chettese trouvant au-dessus de la g&chette (Fig. 2). Ce levier a _t_ con(;u de maniere & changer la rotation de I'embout et verrouiller lag&chetteen position d'arret. Pour la rotation avant (le mandrin _tant dirig_ en sens oppos_ &vous), d@lacezle levier &I'extreme gauche. Pour la rotation inverse, d@lacez le levier & I'extreme droite. Pour actionner le verrouillage de g&chette, d@lacezle levier & la position centrale (arret). CHANGEMENTDEVITESSES Votre outil comporte deux r_gimes distincts, le bas r_gime et le haut r_gime. Le bas r_gime produit un couple _lev_ et des vitesses de per(;age plus lentes pour le travail &grand rendement ou pour enfoncer des vis. Le haut r_gime produit des vitesses plus rapides pour le per(;age moins exigeant. Pour changer de vitesse, faites glisser le commutateur & la position haut ou bas r_gime (Fig. 3). ATTENTION: Si votre outil semble fonctionner, mais le mandrin ne tourne pas, assurez-vous que Hnterrupteur de changement de vitesses est pouss_ & fond dans le r_glaged_sir_. EMBRAYAGERF:GLABLE Votre outil comporte 21 r_glages d'embrayage. Le couple produit augmentera & mesure que I'anneau de I'embrayage est tourn_ de la position 1 & la position 20. La position <<gL'LIm >>de la perceuse verrouillera I'embrayage de maniere & pouvoir percer et visser dans des mat_riaux difficiles. Cette meme position permet _galement de changer rapidement et facilement les forets dans le mandrin sans cl_ (Fig. 3). FREIN Le rel_chement de la g_chette active le frein qui immobilise le mandrin en rapiditY, ce qui est surtout pratique pour I'enfoncement et I'enlevement r@_titifs des vis. CHANGEIVlENT DE VITESSE-- EMBRAYAGE-RF:GLABLE ZONEDERANGEMENTDESEMBOUTS Votre outil est muni d'un embout et d'une zone de rangement commod_ment situ_e & la base de la poign_e. L'embout est ainsi toujours disponible et ne risque pas d'etre perdu ou _gar_ (Fig. 1). -25- INSERTIONDESFORETS Placez le levier inverseur de marche & la position centrale << OFF _. Retirez le bloc-piles et tournez I'anneau de I'embrayage jusqu'au symbole de foret <<_ll'm >>.Tournez le manchon du mandrin dans le sens oppos_ & celui des aiguilles d'une montre en le regardant depuis I'extr_mit_ mandrin, et ouvrez le mandrin pour le faire correspondre environ au diametre du foret. Inserez un foret propre jusqu'aux cannelures du foret pour les petits forets, ou aussi loin que possible pour les gros forets. Fermez le mandrin en tournant le manchon du mandrin dans le sens des aiguilles d'une montre et en serrant fermement & la main (Fig. 4). EMBOUT DE TOURNEVIS _ 'utilisez la puissance de la pas perceuse en saisissant le mandrin pour desserrer ou resserrer le foret. Si vous tentez de saisir le mandrin en rotation, vous pourriez _tre bless_ & la main ou subir une brQlurede friction. RETRAITDU MANDRIN Tournez I'anneau de I'embrayage jusqu'ausymbole de foret <<,m_,L_m>>.Ouvrez le mandrin completement, retirez la vis & filet gauche & I'int_rieur du mandrin en la tournant en sens horaire (Fig. 5). Ins_rez le c6t_ court d'une cl_ hexagonalecoud_e de 13 ram" et refermez les m&choires sur les plats de la cl_ (Fig. 6). Frappez le c6t_ long de la cl_ fortement en sens antihoraire, retirezla cl_, et lib_rez le mandrin de I'arbre. POSEDU IVlANDRIN Gardez toujours les filets de I'arbre, les filets du mandrin et la vis de fixation exempts de d_bris. Pour poser un mandrin, inversez la procedure de retrait du mandrin. DISPOSE ETREPOSE DUBLOC-PILES Enlevez le bloc-piles de I'outil en pin(::ant les deux c6t_s & la hauteur des touches de d_verrouillage et en le tirant vers le bas. Avant d'introduire le bloc-piles, retirez le capuchon de protection de celui-ci (Fig. 7). Pour remettre le bloc dans I'outil, glissez-le dans I'ouverture jusqu'& ce qu'il se verrouille en place. Ne forcez pas outre mesure. -26- REIVIARQUES IMPORTANTESCONCERNANT LACHARGE 1. Lors des premiers cycles de charge, le bloc-piles neuf n'absorbe que 80 % de sa capacit_ maximale. Par la suite, cependant, les piles se chargeront pleine capacitY. 5. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment : a. V_rifiez la presence de courant & la prise en y branchant un autre appareil _lectrique. 2. De m_me, le chargeur n'est destin_ qu'& la charge rapide des bloc-piles dont la temperature se situe entre 4°C (40°F) et 41°C (105°F). 3. Une diminution marquee de la r_serve _nerg_tique entre les charges peut signaler I'@uisement du blocpiles et le besoin d'un remplacement. 4. Si vous pr_voyez de Iongues p_riodes (& savoir, un mois ou plus) de non-utilisation de votre outil, il est preferable d'utiliser votre outil jusqu'& ce que sa pile soit enti_rement d_charg_e avant de remiser votre bloc-piles. Apr_s une Iongue p_riode de remisage, la capacit_ sera r_duite & la premiere recharge. La capacit_ normale sera r_tablie en deux ou trois cycles de charge/d_charge. N'oubliez pas de d_brancher le chargeur durant la p_riode de remisage. b. V_rifiez si la prise n'est pas raccord_e conjointement & un interrupteur qui servirait & _teindre les lumi_res. c. V_rifiez la propret_ des bornes du bloc-piles. Nettoyez-les au besoin avec un b&tonnet imbib_ d'alcool. d. Si vous n'arrivez toujours pas & obtenir la charge satisfaisante, confiez I'outil, le bloc-piles et le chargeur & votre centre d'entretien Bosch habituel. Voir les noms et adresses des centres d'entretien sous la rubrique _ Outils _lectriques_ dans les pages jaunes de I'annuaire de t_l@hone. Remarque : L'utilisation de chargeurs ou de blocpiles non vendus par Bosch annule la garantie. -27- CHARGEMENT DUBLOC-PILES (30MN, UNEBAlE- BC130) TCMOINS, SYMBOLES ETSIGNIFICATION Si let_moinlumineuxvertest_teint,cecisignifiequele s troprouge chaudest ou allum_, trop froid pour ,,+s ,, !_it=] piles Si le est voyant le blocchargeur ne re(;oit pas de courant de la prise de prendre la charge rapide. Le chargeur courant. adoptera la charge de maintien jusqu'& ce que la temperature se normalise, alors qu'il automatiquement & la charge rapide. ",,_/,, °i" ,m, _ Si lebranch_ voyant mais vert le s'allume, le n'est chargeur est bloc-piles pas en place ou le bloc-piles est pleinement charg#et ne re(;oit qu'une charge de maintien. la charge rapide du bloc-piles. La [ " _- " _1Silevoyantvert_OLIGNOTE'_P endant • " " charge rapide prend automatiquement fin d_s que le bloc-piles est totalement charg& Branchez le cordon du chargeur darts votre prise de courant standard. Avant d'introduire le bloc-piles, retirez le capuchon de protection et introduisez le blocpilesdarts le chargeur (Fig. 7). Let_moin vert du chargeur commencera &CLIGNOTER, ce qui indique que la pile re(;oit une charge rapide. La charge rapide s'arretera automatiquement Iorsque le bloc-piles est& pleine charge. Lorsque le t_moin lumineux cesse de clignoter (et devient vert en continu), ceci signifie que la charge rapideest termin_e. Onpeut utiliser le bloc-piles m_me si le t_moin clignote encore. II peut falloir plus de temps pour que le t_moin cesse de clignoter, suivant la temperature. Lorsque vous commencez le processus de chargedu bloc-piles, un t_moin rouge continu pourrait _galement signifier que le bloc-piles est trop chaud ou trop froid. - - passera ]s,,evo roooece,a aot signifie que le bloc-piles ne peut pas accepter une charge ou que les contacts du chargeur ou du bloc-piles sont souill_s. Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles conform_ment aux recommandations des pr_sentes instructions ou celles qui accompagnaient I'outil ou le bloc-piles. Le t_moin vert a pour but d'indiquer que le bloc-piles est en charge rapide. II n'indique pas le point exact de pleine charge. Le t_moin cessera de clignoter en moins de temp si le bloc-piles n'_tait pas entierement d_charg& Lorsque plusieurs piles sont charg_es I'une apr_s I'autre, le temps de chargepeut augmenter I_gerement. Lorsque le bloc-piles est entierement charge, d_branchez le chargeur (& moins que vous ne chargiez un autre bloc-piles) et ins_rez le bloc-piles dartsI'outil. Afin d'_viter risque d'incendie ou tout de blessure Iorsque les piles ne sont pas darts I'outil ou darts le chargeur, placez toujoursun capuchonde s6curit6sur I'extr_mit6 du bloc-piles. Le capuchon de protection protege contre les courts circuits aux bornes. m BLOC-PILES-CHARGEUR TOUCHES DE DEVERROUILLAGE DESPILES CAPUCHON DEPROTECTION -28- CHARGEMENT DUBLOC-PILES (30 MN,DEUXBALES - BC230) TEMOINS, SYMBOLESET SIGNIFICATION Sile temoin lumineux vertest eteint, ceci signifie que le chargeur ne re(;oit pas de courant de la prise de courant. ,I S [_,111_ Sile voyant rouge est allume, le bloc-piles est trop chaud ou trop froid pour prendre la charge rapide. Le chargeur adoptera la charge de maintien jusqu'& ce que la temperature se normalise, alors qu'il passera automatiquement & lacharge rapide. [},{ " " souilles. Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles conformement aux recommandations des presentes instructions ou celles qui accompagnaient I'outil ou le bloc-piles. i_= ] _J s,,e voroooe aot cela signifie que le bloc-piles ne peut pas accepter une charge ou que les contacts du chargeur ou du bloc-piles sont Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de courant standard. Avant d'introduire le bloc-piles, retirez le capuchon de protection et introduisez le blocpilesdarts le chargeur (Fig. 8). Le temoin vert du chargeur commencera &CLIGNOTER, ce qui indique que la pile re_oit une charge rapide. La charge rapide s'arretera automatiquement Iorsque le bloc-piles est &pleine charge. Lorsque le temoin lumineux cesse de clignoter (et devient vert en continu), ceci signifie que la charge rapideest terminee. On peut utiliser le bloc-piles m_me sile temoin clignote encore. II peut falloir plus de temps pour que le temoin cesse de clignoter, suivant la temperature. Lorsque vous commencez le processus de charge du bloc-piles, un temoin rouge continu pourrait egalement signifier que le bloc-piles est trop chaud ou trop froid. - - S''e v° ve a°t t pendant la charge rapide du blocpiles. La charge rapide prend automatiquement fin des que le bloc-piles est totalement charge. s est branchemaisle bloc-pilesn'est _T" voyantvert s'allume, lechargeur ,%'-, Ij Sile pas en place ou le bloc-piles est pleinement charge et ne re_oit qu'une charge de maintien. 1 Le temoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-piles est en charge rapide. II n'indique pas le point exact de pleine charge. Le temoin cesserade clignoter en moins de temp si le bloc-piles n'etait pas entierement decharg& Lorsque plusieurs piles sont chargees I'une apres I'autre, le temps de chargepeut augmenter legerement. Lorsque le bloc-piles est entierement charge, debranchez le chargeur (& moins que vous ne chargiez un autre bloc-piles) et inserez le bloc-piles dans I'outil. Afin d'eviter risque d'incendie ou tout de blessure Iorsque los piles ne sont pas dans I'outil ou dans le chargeur,placeztoujoursun capuchonde s6curit6 sur I'extr_mit6 du bloc-piles. Le capuchon de protection protege contre les courts circuits aux bornes. I l[=;] TOUCHES DE DEVERROUILLAGE DESPILES t CAPUCHON DEPROTECTION VOYANTROUGE CHARGEUR -29- VOYANTVERT CHARGE DUBLOC-PILES (CHARGEUR DE1 HEURE) TflVIOINS, SYIVIBOLESET SIGNIFICATION Sile t_moin lumineux vert est _teint, ceci signifie que le chargeur ne re(_oit pas de courant de la prise de courant. E est trop chaud ou trop froid pour prendre la charge rapide. Le chargeur adoptera la charge de maintien jusqu'& ce que la temperature se normalise, alors qu'il passeraautomatiquement & la charge rapide. branch_ ile voyant mais vert le s'allume, bloc-pilesle n'est chargeur pas est en place ou le bloc-piles est pleinement charg_ et ne re(_oitqu'une charge de maintien, ou le bloc-piles charge rapidevert du bloc-piles. La charge rapide Sile voyant _ CLIGNOTE >>pendant la prend automatiquement fin d_s que le blocpiles est totalement charg& Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de courant standard. Avant d'introduire le bloc-piles, retirezle capuchon de protection et introduisez le blocpiles dans lechargeur (Fig. 9). Le t_moin a pour but d'indiquer que le bloc-piles est en charge rapide. II n'indique pas le point exact de pleine charge. Le t_moin cessera de clignoter en moins de temp sile bloc-piles n'_tait pas entierement d_charg& Let6moin vert du chargeur commencera &CLIGNOTER, ce qui indique que la pile re(_oitune charge rapide. La charge rapide s'arr6tera automatiquement Iorsque le bloc-piles est & pleinecharge. Lorsque le bloc-piles est entierement charge, d_branchez le chargeur (& moins que vous ne chargiez un autre bloc-piles) et r_ins_rez le bloc-piles dans la poign_e de I'outil. Le t_moin CESSEDE CLIGNOTER(et s'allume en vert continu) au terme de la charge rapide. Lorsque vous commencez le processus de charge du bloc-piles, un t_moin vert continu pourrait _galement signifier quele bloc-piles esttrop chaud ou trop froid. Afin d'_viter risque d'incendie ou tout de blessure Iorsque los piles ne sont pas darts I'outil ou darts le chargeur, placeztoujoursun capuchonde s6curit6sur I'extr_mit6 du bloc-piles. Le capuchon de protection protege contre los courts circuits aux bornes. Jli[_] TOUCHES DE CHARGEUR DESPILES CAPUCHON DE PROTECTION LUMINEUX -30- Consignes defonctionnement Vous prolongerez la dur_e de vos forets et accomplirez un travail plus net si vous mettez toujours le foret en contact avecle mat_riau avant d'appuyer sur la g&chette. Durant le fonctionnement, tenez I'outil fermement et exercez une pression I_g_re et constante. Une trop grande pression & basse vitesse bloquera I'outil. Une pression insuffisante emp_chera le foret de couper et causera une friction excessiveen glissant par-dessus la surface. L'outil et leforet peuventainsi _tre abfm_s. PER_AGEA VITESSEVARIABLE Lafonction devitesse variable command_e par g_chette _liminera la n_cessit_ de poin(_onner un trou central dans les mat_riaux durs. La g_chette _ vitesse variable vous permet d'augmenter lentement le r_gime. En FIXATIONA L'AIDEDEVIS La procedure illustr_e _ la (Fig. 10) vous permettra de fixer des mat_riaux ensemble & I'aide de votre perceuse/tournevis sans cordon sans d_nuder, fendre ni s@arer le mat_riau. Fixezd'abord les pi_ces ensemble&I'aide d'une bride,et percez le premier trou aux 2/3 du diam_tre de la vis. Si le mat_riau est tendre, percez uniquement les 2/3 de la Iongueur voulue. Si le mat_riau est dur, percez toute la Iongueur. utilisant une vitesse lente au d@art, vous pouvez emp_cher le foret d'<<errer _. Vous pouvez augmenter la vitesse & mesure que le foret <<mord _ dans le mat_riau en appuyantsur la g&chette. ENFONCEMENT A VITESSEVARIABLE Les perceuses _ vitesse variable peuvent _galement servir de tournevis motoris_ en utilisant un foret de tournevis en mode de per(_age.La technique consiste commencer lentement, puis & augmenter la vitesse mesure que la vis s'enfonce. Posez la vis de mani_re obtenir un ajustement doux en ralentissant jusqu'& I'arr_t. Avant d'enfoncer des vis, il faut percer des trous de positionnement et de d_gagement. L'accessoire r_glable de drille ex_cutera rapidement et facilement toutes ces operations. Des drilles sont offertes pour vis de tallies 6, 8, 10 et 12. FIXATION --_ _2_. Percezle m_me tigedelavis. 1. Percez les 2/3 du diam_tre et es 2/3de a ongueurde la vis pour les mat_riaux _ _ _ I _ _ I tendres, laIongueur complete pour les mat_riaux durs. D_tachezensuite les pi_ces et percez le deuxi_me trou du m_me diam_tre que la tige de lavis dans la premiere piece ou la piece sup_rieure de bois. t / / Vis En troisi_me lieu, si une vis & t_te plate est employee, fraisez le trou pour mettre la vis de niveau avec la surface. Puis, exercez tout simplement une pression uniforme en enfon(_antla vis. Le trou de d_gagement de la tige de la vis dans la premiere piece permet & la t_te de la vis de tirer les pi_cesfermement ensemble. FORETS Inspecteztoujours les forets pour y relever toute usure excessive.N'utilisez que des forets affil_s et en bon _tat. diam_tre que la A L'AIDEDEVIS K 3. F_isez le mem,e dlam,etr.e _u_ ,a!ere I _e ,a VlS. / fl I Drille L__jr6glable Exercez une e ere pression uniforme'g" .... durs. Exercezune forte pression continue d'alimentation Iorsquevous employez des forets &pointe en carbure. FORETSA SIMPLE SPIRALE• Offerts avec tiges droites et r_duites pour le per(_agedu bois et le per(_agenon exigeant des m_taux. Les forets & grande vitesse coupent plus rapidement et durent plus Iongtemps sur les mat_riauxdurs. PER_AGEDU BOIS Assurez-vous que le mat_riau est assujetti par brides de fixation ou ancr_ fermement. Exercez toujours une pression en ligne droite avec le foret. Maintenez suffisamment de pression pour que leforet continue & << mordre _. FORETS A POINTE EN CARBURE • S'utilisent pour percer la pierre, le b_ton, le pl&tre, le ciment et les autres mat_riaux non m_talliques exceptionnellement Vous pouvez utiliser des forets & simple spirale pour percer des trous dans le bois. Ces forets peuvent surchauffer & moins que vous ne les retiriez -31- fr_quemment cannelures. pour enlever les copeaux sur les Utilisez un bloc d'appui en bois pour les mat_riaux susceptibles de voler en _clats tels que les mat_riaux minces. Vous percerez un trou plus net si vous rel&chez la pression imm_diatement avant que le foret ne traverse le bois. Terminez ensuite le trou & rarri_re. de coupe, sauf Iorsquevous percez des m_taux tendres tels que raluminium, le cuivre ou la fonte de fer. Si le trou & percer est assez grand, percez d'abord un plus petit trou, puis agrandissez-le aux dimensions n_cessaires. C'est souvent plus rapide & long terme. Maintenez suffisamment de pression pour faire en sorte que le foret ne fasse pas seulement tourner dans le trou. Ceci _moussera le foret et r_duira consid_rablement sa vie utile. PER_AGEDESIVlI_TAUX II existe deux r_gles pour percer les mat_riaux durs. En premier lieu, plus le mat_riau est dur, plus il vous faut exercerde pression sur I'outil. Endeuxi_me lieu, plus le mat_riau est dur, plus vous devez percer lentement. Voici quelques conseils pour percer les m_taux. Lubrifiez la pointe du foret & I'occasion & I'aide d'huile PER_AGEDELA MA_ONNERIE Les mat_riaux tendres tels que la brique sont relativement faciles & percer. Cependant, le b_ton n_cessitera une pression beaucoup plus grande pour emp_cher leforet de tourner. Veillez &utiliser des forets pointe en carbure pour tout letravail de ma_onnerie. _ de la brosse sur la piece r_sulterait en une cassure des polls et _courterait sadur_e de vie. Avant d'utiliser un accessoire, assurez-vous que sa vitesse maximale de fonctionnement sQr n'est pas d_pass_e par la vitesse indiqu_e sur la plaque signal_tique de I'outil. Ne d_passez pas le diam_tre recommand_ de la meule. CORRECTLes pointes des polls font le travail. PON_AGEETPOLISSAGE Le polissageet le pon_age de finition n_cessitentune _ touche _. Choisissezla vitesse la plus efficace. En utilisant les bonnets de polissage, assurez-vous toujours que I'exc_dent de corde qui fixe le bonnet est bien rentr_ & I'int_rieur du bonnet durant le fonctionnement. INCORRECT Pressionexcessiverisquantde briserles polls. BROSSESIVlI_TALLIQUES Le travail avec les brosses n_cessite des grandes vitesses. PRESSIONDEBROSSAGE 1. Souvenez-vous : ce sont les pointes d'une brosse m_tallique quifontletravail. N'appliquezqu'une pression tr_s I_g_resur la brosse de sorte que seules les pointes des polls viennent en contact avec la piece. 2. Si vous appliquez une pression trop importante, les polls seront surcharges, r_sultant en un balayagede la piece. Si ceci se prolonge, la dur_e de vie de la brosse s'en trouvera _court_e &cause de lafatigue des polls. 3. Appliquez la brosse sur la piece de mani_re & ce que la plus grande partie possible de sa tranche soit en contact total avec la piece. Appliquer le cOt_ou le bord POSEDESI_CROUSET DESBOULONS La commande _ vitesse variable dolt _tre utilis_e soigneusement pour poser des _crous et des boulons avec des accessoiresde douille. La techniqueconsiste commencer lentement, puis _ augmenter la vitesse mesure que I'_crou ou le boulon s'enfonce. Posez I'_crou ou le boulon de mani_re _ obtenir un ajustement doux en ralentissant la perceusejusqu'_ I'arr_t. Si cette technique n'est pas suivie, I'outil aura tendance_ tordre dans vos mains Iorsque I'_crou ou le boulon secalera. -32- Entretien Service IL N'EXISTEAUCUNE A L'INTr:RIEUR Pli:CE SUSCEPTIBLE D'f:TRE ENTRETENUE PAR L'UTILISATEUR. L'entretien pr_ventif ex_cut6 par des personnes non autoris6s pent entrainer un positionnement erron6 des composants et des ills internes, ce qui pent presenter de graves dangers. Nous recommandons de confier toute intervention d'entretiensur I'outil &un centrede service-usine Bosch ou & un centre de service apr_s-vente Bosch agree. TECHNICIENS: D_branchezI'outil et/ou le chargeur de la source de courant avant d'entretenir. PILES Faire attention aux blocs-piles qui approchentla fin de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les performances de votre outil ou une dur_e de fonctionnement r_duite de mani_re significative entre charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S'il n'est pas remplac_, il se peut qu'il endommage le chargeur ou que I'outil fonctionne incorrectement. Les piles doivent etre d6charg6es avant de les entreposer pour une Iongue dur6e. Les blocs-piles durent plus Iongtemps et se rechargent mieux quand ils sont ranges d_charg_s. Rappelez-vous qu'il faut completement recharger les blocs-piles avant toute utilisation survenant apr_sun stockage prolong& GRAISSAGEDE L'OUTIL Votre outil Boscha _t_ graiss_ de mani_re appropri_e et il est pret &I'usage. MOTEURSC.C. Le moteur de votre outil a _t_ con£:u pour de nombreuses heures d'utilisation fiable. Pour maintenir I'efficacit_ maximale du moteur, nous recommandons de I'examiner tous les six mois. Seul un moteur de remplacement Bosch authentique, con(_usp_cialement pour votre outil, dolt etre utilis_. Nettoyage Pour eviter toujours les accidents, d6branchez I'outil et/ou le chargeur de la source de courant avant de nettoyer. La fa(_onla plus efficace de nettoyer I'outil est I'aide d'air sec comprim_. Portez toujours des Innettes de s6curit6 en nettoyant les ontils _ I'air comprim& Les prisesd'air et les leviersde commutationdoivent etregard_spropreset exemptsdecorpsetrangers.Ne tentezpasde nettoyeren ins_rantdesobjetspointus traversI'ouverture. _ Certains agents de nettoyages et certains dissolvantsab'iment les pieces en plastique. Parmi ceux-ci se trouvent: I'essence, le t_trachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlor_s, I'ammoniaque ainsi que les d_tergents domestiques qui en contiennent. Accessoires DIMENSIONSDE RALLONGES RECOMMANDI:.ES OUTILS120 VOLTSCOURANTALTERNATIF Si nn cordonde rallonge s'averen6cessaire,vons devez utiliser un cordon avec conducteursde dimension adequate pouvant porter le courant n6cessaire_ votreoutil. Cecipr_viendraunechute excessivede tension, une pertede courant ou une surchauffe.Lesoutilsmis& laterredoiventutiliserdes cordonsde rallongetrifilairespourvusdefiches&trois brochesainsiquedesprises&trois broches. Intensit_ nominale de I'outil 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 REMARQUE: Plus le calibreest petit, plus lefil est gros. (* = _quipementstandard) (** = accessoireenoption) * Lamedetournevis * t_tui CalibreA,W.G, Calibreen mm2 Longueur en pieds 25 50 100 150 Longueuren m_tres 15 30 60 120 18 18 18 16 14 16 16 16 16 12 16 14 14 14 14 12 12 12 0,75 0,75 0,75 1,0 ** Chargeur 15 minutes ** Chargeur 30 minutes (une bale) ** Chargeur 30 minutes (deux bales) ** Chargeur 1 heure ** Crochetpouramarre -33- 075 1,5 1,0 2,5 1,0 2,5 2,5 4,0 2,5 4,0 40 -- Lea todas las instrucciones.Si no se siguen todas las instruccionesque aparecen a continuacibn,el resultadopodriaser sacudidaselOctricas,incendioy/o lesiones graves. La expresiOn "herramienta mec_nica" en todas las advertencias que aparecen a continuaciOn se refiere a su herramientamec_nica alimentada por la red el_ctrica (herramienta al_mbrica) o su herramientamec_nica alimentada por baterias (herramienta inal_mbrica). GUARDE ESTASINSTRUCCIONES Seguridaddel _rea detrabajo Mantengael ;irea de trabajo limpia y bien iluminada. Las _reas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcanaccidentes. No utilice herramientas mec;inicas en atmbsferas explosivas, como por ejemplo en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mec_nicas generan chispas que pueden incendiarel polvo o los vapores. Mantenga alejados a los nifios y alas personas que estOn presentes mientras est6 utilizando una herramienta mec;inica. Las distracciones pueden hacerleperder el control de la herramienta. Segnridadel_ctrica Los enchufesde las herramientas mec;inicas deben coincidirconel tomacorriente.No modifique nuncael enchufe de ning_n modo. No use enchufes adaptadoresconherramientasmec;inicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducir_n el riesgo de sacudidasel_ctricas. Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadaso puestas a tierra, tales como tuberias, radiadores,estufasy refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas el_ctricas si el cuerpo del operador se conectao pone a tierra. No expongalas herramientas mec;inicas a la Iluvia o a condiciones mojadas. La entrada de agua en una herramienta mec_nica aumentar_ el riesgo de que se produzcansacudidasel_ctricas. No maltrate el cordon de energia. No use nunca el cordon para transportar la herramienta mec;inica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordon alejado del calor, el aceite, los hordesafilados o las piezasmOviles. Los cordones da_ados o enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas el_ctricas. Cuando utilice una herramientamec;inica en el exterior,useuncordondeextensionadecuado para usoa la intemperie. La utilizaciOnde un cordon adecuadoparausoa la intemperiereduceel riesgode queseproduzcansacudidas el_ctricas. No use herramientasmec;inicas concapacidad nominal solamente para CA conuna fuente de energia de CC. Aunque pueda parecer que la herramienta funciona correctamente, es probable que los componentes elOctricos de la herramienta con capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador. Si es inevitable usar la herramienta mec;inica en lugares h_medos, se debe utilizar un interruptorde circuito accionadopor corriente de pOrdida a tierra (GFCI) para suministrar energia a la herramienta. Un GFCI y los dispositivos de protecciOn personal, como guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejorar_n m_s su seguridad personal. Seguridadpersonal MantOngasealerta, fijese en Io que est;i haciendo y use el sentido com_n cuando est6 utilizando una herramienta mec;inica. No use una herramienta mec;inica cuandoest6 cansadoo bajo la influenciade drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracciOn mientras est_ utilizando herramientas mec_nicas podria causar lesionescorporales graves. Use equipo de seguridad.Use siempre protection de los ojos. El equipo de seguridad,como por ejemplo una mascara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecciOn de oidos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducir_ las lesiones corporales. Evite el arranque accidental. Aseg_rese de que el interruptorest6 en la posiciOn de apagado antes de enchufar la herramienta. Si se transportan herramientas mec_nicascon el dedo en el interruptor o se enchufan herramientas mec_nicas que tienen el interruptor en la posiciOn de encendido, se invita a que se produzcan accidentes. Quite todas las Ilaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mec;inica. Una Ilave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mec_nica podria causar lesiones corporales. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrioapropiadosen todo momento. Esto perrnite controlar mejor la herramienta mec_nica en situaciones inesperadas. Vistase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas mbviles. La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas mOviles. -34- Si se proporcionandispositivospara la conexi6nde instalaciones de extracci6n y recolecci6n de polvo, aseghrese de que dichas instalaciones est_n conectadasy se usen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionadoscon el polvo. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden controlar de modo seguro la herramientamec_nica. Usoy cuidadode lasherramientas mec_nicas No fuerce la herramienta mec;inica. Use la herramienta mec;inica correctapara la aplicaci6nque desee realizar. La herramienta mec_nica correcta har_ el trabajo mejor y con mAs seguridad a la capacidad nominal para la quefue dise_ada. No use la herramientamec;inica si el interruptorno la enciendey apaga. Toda herramienta mec_nica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debeser reparada. Desconecteel enchufe de la fuente de energia y/o el paquetede bateria de la herramienta mec_nica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas mec_nicas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmentela herramientamecAnica. Guardelas herramientas queno est6 usandofuera delalcancede losnifiosy no dejequepersonas que noest_nfamiliarizadas conla herramienta mec;inica o conestasinstrucciones utilicenla herramienta. Las herramientasmec_nicasson peligrosasen manosde usuariosqueno hayanrecibidocapacitaciOn. Mantengalasherramientas mec;inicas.Compruebe si haypiezasm6vilesdesalineadas o quese atoran,si haypiezas rotasy si existecualquierotra situaci6n que podria afectar el funcionamiento de la herramientamec;inica. Si la herramientamec;inica est;idafiada,hagaque la reparenantesde usarla. Muchos accidentesson causadospor herramientas mec_nicas mantenidas deficientemente. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son mAs f_ciles de controlar. Use la herramienta mec;inica, los accesorios, las brocasde la herramienta, etc., de acuerdo conestas instrucciones y de la manera prevista para el tipo especifico de herramienta mec;inica, teniendo en cuenta las condicionesde trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mec_nica para operaciones distintas a aqu_llas para las que fue dise_adapodria causar una situaci6n peligrosa. Use abrazaderas u otro modo pr;ictico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea una situaci6n inestable que podria causar p_rdidade control. Usoy cuidadode lasherramientas alimentadasporbaterias Aseg_resede queel interruptorest6 en la posici6nde apagado antes de introducirel paquete de bateria. Si se introduce el paquete de bateria en herramientas mec_nicas que tengan el interruptor en la posici6n de encendido, se invita a que se produzcanaccidentes. Recargue las baterias solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de bateria puede crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de bateria. Utilice las herramientas mec_nicas solamente con paquetes de bateria designadosespecificamente. El uso de cualquier otro paquete de bateria puedecrear un riesgo de lesionese incendio. Cuando el paquete de bateria no se est6 usando, mant6ngalo alejado de otrosobjetos met;ilicos, tales como sujetapapeles, monedas, Ilaves, clavos, tornillos u otros objetos met;ilicos pequefios que pueden hacer una conexi6nde unterminal a otro. Si se cortocircuitan los terminales de la bateria uno con otro, se puedencausar quemaduras o un incendio. En condiciones abusivas, es posible que se eyecte liquido de la bateria. Eviteel contacto.Si se produce un contacto accidental, enju;iguese con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, obtenga adem;is ayuda m6dica. El liquido que salga eyectado de la bateria puedecausar irritaci6n o quemaduras. Servicio deajustesy reparaciones Haga que su herramienta mec;inica recibaserviciode un t6cnico de reparaciones calificado, utilizando _nicamente piezas de repuesto id6nticas. Esto asegurar_ que se mantenga la seguridad de la herramientamec_nica. Desarrolle un programa de mantenimiento peri6dico de la herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internospodrian reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de retorno de los protectores de seguridad podrian montarse incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc., podrian da_ar las piezas de pl_stico. GUARDEESTASINSTRUCCIONES -35- Normas de seguridad para taladros/destornilladores sin cord6n Sujete las herramientas mecAnicas por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operaci6n en la que las herramientas de corte puedan entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un cable que tenga corriente hard que _sta pase a las partes metAlicas descubiertas de la herramienta y que el operador reciba sacudidas el_ctricas. Use al]razaderas u otro modo prActicode sujetar y soportar la pieza de tral]ajo en una plataforma estal]le. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea una situaci6n inestable que podria causar p_rdida de control. No taladre, rompa, ni haga tral]ajo de sujeci6n en paredes existentes ni en otras Areas ciegas donde pueda hailer cables el6ctricos. Siesta situaci6n es inevitable, desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo. Agarre siempre la herramieuta con las dos mauos. Si la broca se atasca, las dos manos le darAn mAximo control sobre la reacci6n de par motor o el retroceso. AI instalar una l]roca taladradora, introduzca el cuerpo de la l]roca l]ien a fondoen el mandril. Si la broca no se introduce hasta una profundidad suficiente, se reduce el agarre del mandril sobre la broca y se aumenta la p6rdida de control. Despu6s de introducir la broca, tire de ella para asegurarse de que haya quedado fija. No utilice l]rocas ni accesorios desafilados o dafiados. Las brocas o accesorios desafilados o dafiados tienen mayor tendencia a atascarse en la pieza de trabajo. AI sacar la l]roca de la herramieuta, evite el contacto con la piel y use guantes protectores adecuados al agarrar la l]roca o el accesorio. Los accesorios pueden estar calientes despu_s de un uso prolongado. Compruel]e que las Ilaves de ajuste y de tuerca se hayan quitado del taladro antes de encender la herramieuta. Las Ilaves de ajuste o de tuerca pueden salir despedidas a gran velocidad y golpearle a usted o golpear a alguien que se est_ presente. Use siempre gafas de seguridad o protecci6nde los ojos cuando utilice esta herramienta. Use una mascara antipolvo o un respirador para aplicaciones quegeneran polvo. No tenga en marcha el taladro mientras Io Ileva a su lado. Una broca taladradora que gira podria engancharse en la ropa y producir lesiones. Fije el material que se estA taladrando. Nunca Io tenga en las manos ni sol]re las piernas. Un soporte inestable puede hacer que la broca taladradora se atasque, causando p_rdida de control y lesiones. _ Descouecteel paquetede l]aterias de la herramieuta o ponga el interruptor en la posici6n fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensaml]laje, ajustes o caml]iar accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Sit_ese de modo que evite ser atrapado entre la herramienta o el mango lateral y las paredes o los postes. Si la broca se atasca o se engancha en la pieza de trabajo, el par motor de reacci6n de la herramienta podria aplastarle la mano o la pierna. Si la l]roca se atasca en la pieza de tral]ajo, suelte el gatillo inmediatamente, invierta el sentido de giro y apriete lentamente el gatillo para sacar la l]roca. Est_ preparado para un fuerte par motor de reacci6n. El cuerpo del taladro tenderA a torcerse en sentido contrario al del giro de la broca. Cierto generado por ely lijado, polvo aserrado, amolado taladrado mecAnicos, y por otras actividades de construcci6n,contieneagentes quimicos que se sal]e que causan cancer, defectos de nacimiento u otros dafios sol]re la reproducci6n. Algunos ejemplos de estos agentes quimicos son: • Plomo de pinturas a base de plomo, • Silice cristalina de ladrillos productos de mamposteria,y y cemento y otros • Ars_nico y cromo de maderatratada quimicamente. Su riesgo por causa de estas exposiciones varia, dependiendo de con cuAntafrecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposici6n a estos agentes quimicos: trabajeen un Area bien ventilada y trabajecon equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo mascaras antipolvo que est_n dise5adas especialmente para impedir mediante filtraci6n el paso de particulas microsc6picas. No agarre la herramienta ni ponga las manos demasiado cerca del mandril o la l]roca taladradora que gira. Podria sufrir laceraciones en la mano. -36- Bateria/cargador Antesde utilizarel cargadorde haterias,lea todas las instrucciones e indicaciones de precauci6nque se encuentran en(1) el cargadorde baterias,(2) el paquete de bateriasy (3) el producto que utiliza baterias. +105gradosF (41gradosC). Guardela herramienta y el paquete de baterias en lugares donde las temperaturasno superen120 gradosF (49 grados C). Estoes importanteparaevitarda_osgravesa los elementosdela bateria. gtilice solamente el cargador que acompafiaba al el producto o un reemplazo directo seg_n se indica en el cat;ilogo o en este manual. No sustituirlo por ningQn otro cargador. Utilice Qnicamentecargadores aprobados Bosch con su producto. Consulte Descripci6n funcional y especificaciones. Se puede producir un escape del liquido de las baterias bajo condiciones extremas de uso o de temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos. El liquido de la bateria es c_ustico y podria causar quemaduras quimicas en los tejidos. Si el liquido entra en contacto con la piel, I_vela r_pidamente con agua y jabOn y luego con jugo de lim6n o vinagre. Si el liquido entra en contacto con los ojos, enju_guelos con agua durante un minimo de 10 minutos y obtenga atenci6n m_dica. No desarme el cargador ni Io haga funcionar si ha recibido un golpe brusco, se ha caido o se ha dafiado de cualquier modo. Cambie el cord6n o los enchufes dafiados inmediatamente. El reensamblaje incorrecto o los daSos pueden ocasionar sacudidas el_ctricas o incendio. Ponga el cargador sobre superficies planas ininflamables y alejado de materiales inflamables El No recarguela bateria en un entornoh_medoo cuando recargue el paquete de baterias. cargador y el paquete de baterias se calientan durante mojado. No expongael cargadora Iluviani nieve. Si la caja de bateriasest;i agrietadao dafiadade el proceso de carga. Las alfombras y otras alg_notro modo, no la introduzcaen el cargador. superficies termoaislantes bloquean la circulaci6n Sepuedeproducirun cortocircuitode lasbateriaso un adecuada de aire, Io cual puede causar sobrecalentamiento del cargador y del paquete de incendio. baterias. Si observa humo o que la carcasa se estA Carguehnicamentebateriasrecargablesaprobadas derritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador y Bosch. Consulte Descripci6n funcional y no utilice el paquete de baterias ni el cargador. especificaciones. Otros tipos de baterias pueden reventarcausandolesionespersonalesy daSos. Cargue el paquete de haterias a temperaturas superiores a +40gradosF (4 gradosC)e inferioresa El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por Boschpuede constituir un peligro de incendio, sacudidas el6ctricas o lesiones alas personas. Cuidadode las baterias =_hl_ Cuando las baterias no est;inen la herramienta en el cargador, mant6ngalas alejadas de objetos met;ilicos. Por ejemplo, para evitar que las terminales hagan cortocircuito, NO ponga las baterias en una caja de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos, Ilaves,etc. Se puedenproducir un incendio o lesiones. II_ araevitarincendios o lesiones cuando lashateriasnoest6n en la herramientao en el cargador,pongasiemprela tapa protectora en el extremo del paquete de baterias. La tapa protectora protege contra el cortocircuitado delosterminales. NO ARROJELAS BATERIASAL FUEGONI LAS EXPONGA ALCALORINTENSO. Puedenexplotar. -37- Eliminaci6nde las baterias 1_ No intente desarmar la bateria ni quitar ninguno de los componentes que sobresalen de las terminales de la bateria. Se pueden producir lesiones o un incendio. Antes de tirarla, proteja las terminales que estAn al descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para prevenir cortocircuitos. BATERIASDE NIQUEL-CADMIO Si este producto est_ equipado con una bateria de niquel-cadmio, dicha bateria debe recogerse, reciclarse o eliminarse de manera segura para el medio ambiente. RBRC certificado por la EPA que se encuentra en la bateria de niquelcadmio (Ni-Od)indica que Robert "EI sello de reciclaje de baterias Bosch Tool Corporation est_ participando voluntariamente en un programa de la industria para recoger y reciclar estas baterias al final de su vida t_til, cuando se retiran de servicio en los Estados Unidos y Canada.El programa RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar las baterias de Ni-Cd usadas a la basura o a la corriente municipal de aguas residuales, Io cual quiz_s sea ilegalen su _rea. Tenga la amabilidad de Ilamar al 1-800-8-BATTERY para obtener informaci6n acerca de las prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la eliminaci6n de baterias de Ni-Cd en su lugar o devuelva las baterias a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel para reciclarlas. La participaci6n de Robert Bosch Tool Corporation en este programa es parte de nuestro compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y conservar nuestros recursos naturales." BATERIASDE NIQUEL-HIDRUROMETALICO Si este producto est_ equipado con una bateria de niquel-hidruro met_lico, dicha bateria debe eliminarse en un curso de agua municipal para residuos s61idos. -38- IMPORTANTE: Es posible que algunos de los simbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estt_dielos y aprenda su significado. La interpretaci6n adecuada de estos simbolos le permitir_ utilizar la herramienta mejor y con mAsseguridad. Simbolo Nombre Designaci6n/explicaci6n V Volt Tensi6n (potencial) A Ampere Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia kg Kilogramo Peso Minuto Tiempo Segundo Tiempo 0 Di_metro Tama_o de las brocas taladradoras, muelas, etc no Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga Revoluciones o alternaci6n por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de superficie, 6rbitas, etc., por minuto Posici6n "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posici6n. Un nt_mero m_s alto significa mayor velocidad Selector infinitamente variable con La velocidad aumenta desde la apagado graduaci6n de 0 Flecha Acci6n en la direcci6n de la fiecha Corriente alterna Tipo o una caracteristica de corriente Corriente continua Tipo o una caracteristica de corriente "X,, Corriente alterna o continua Tipo o una caracteristica de corriente [] Construcci6n de clase II Designa las herramientas de construcci6n con aislamiento doble. 1_ Terminal de toma de tierra Terminal de conexi6n a tierra /_ Simbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia min s .../min 0 1,2, 3.... I, II, III, o_ "N_, m Designa el programa de reciclaje de baterias de Ni-Cd Sello RBRCde Ni-Cd Q herramienta est_ catalogada por EsteUnderwriters simbolo indica que esta Laboratories. Este simbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple las normas canadienses. CQ Este simbolo indica que esta herramienta est_ catalogada por Underwriters Laboratories y que Underwriters Laboratories la ha catalogado segt_nlas normas canadienses. herramienta est_ catalogada Estelasimbolo indica que esta por Canadian Standards Association. -3g- Este simbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM). Descripci6n funcional y especificaciones _ esconecte el paquete de bateria de la herramienta antespreventivas de realizar ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas de cualquier seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramientaaccidentalmente. Taladro/destornilladorsin cord6n I=[_il CAMBIADOR DE ABERTURASDE VENTILACION I PALANCADE AVANCE/INVERSION Y CIERREDEL GATILLO SINLLAVE J 1 EMPUNADURA CAUCHUTADA INTERRUPTORGATILLODE VELOCIDADVARIABLE CONTROLADA AREA DE ALMACENAMIEN TO DE LABROCA ..1 PAQUETEDEBATERJAS-- LENGUETASDE LIBERACIONDELAS BATERIAS N_mero de modelo TensiOn nominal 34612 34614 34618 12 V_ 14,4 V_ 18 V_ Velocidad sin carga 1 Velocidad sin carga 2 noO-400/min no0-1 400/min no O-400/min no 0-1 400/min no O-450/min no 0-1 450/min Capacidades m;iximas Tama_o de mandril Tama_os de tornillo Metal suave Madera dura Madera blanda 10 mm #14 x 76 mm 10 mm 32 mm 38 mm 13 mm #16 x 76 mm 13 mm 38 mm 51 mm 13 mm #16 x 76 mm 13 mm 38 mm 51 mm Paquete de baterias BATO43-BAT046 BAT040 BAT025, BAT026, y BAT120 y BAT140 BAT180 y BAT181 B0001-6 y B0016 B0130 y B0230 120 V Q, 60 Hz B0001-6 y B0016 B0130 y B0230 120 V"%, 60 Hz B0004-6 & B0016 B0130 y B0230 120 V"%., 60 Hz Cargador TensiOn nominal El cargador BCO06requiere alimentaciOn de 12 V CC NOTA:UTILICEONICAMENTE LOSCARGADORES INDICADOS ANTERIORMENTE -40- INTERRUPTORGATILLODEVELOCIDAD VARIABLECONTROLADA La herramientaest_ provista de un interruptor gatillo de velocidad variable. La herramienta se puede encender (posici6n "ON") o apagar (posici6n "OFF")al apretar o soltar el gatillo. La velocidad se puede ajustar desde el valor minimo hasta el m_ximo de las RPM nominales mediantela presi6n ejercidasobre el gatillo. Ejercer m_s presi6n para aumentar la velocidad y disminuir la presi6n para reducir lavelocidad (Fig. 1). No cambieel sentidode giro hasta que la herramientase hayadetenidopor completo. El cambioduranteel girodel mandrilpuedecausarda_osa laherramienta. m PALANCADEAVANCE/INVERSION Y CIERREDELGATILLO _ Despu_sde utilizar la herramienta, fije el gatillo en la posici6n de apagado ("OFF") para ayudar a evitar los arranques accidentalesy ladescargaaccidentalde las baterias. La herramienta est_ equipada con una palanca de avance/inversi6n y un cierre del gatillo con ubicaci6n encima del gatillo (Fig. 2). Esta palanca fue dise_ada parainvertir el sentido de rotaci6n de la brocay parafijar el gatillo en la posici6n de apagado. Para la rotaci6n de "Avance" (con el mandril orientado en sentido opuesto a usted), mueva la palancacompletamente hacia laizquierda. Para la rotaci6n inversa, mueva la palanca completamente hacia la derecha. Para activar el cierre delgatillo, muevalapalancahasta laposici6ncentral"OFF". CAMBIODEENGRANAJES La herramienta est_ equipada con dos intervalos distintos de engranajes, engranaje de baja velocidad y engranaje de alta velocidad. El engranaje de baja velocidad proporciona un par motor alto y velocidades de taladrado m_s lentas para trabajo pesado o para apretar tornillos. El engranaje de alta velocidad proporciona velocidades m_s r_pidas para taladrar cuando se trata de trabajo m_s ligero. Para cambiar velocidades, deslice el conmutador hasta la posici6n alta o baja (Fig. 3). especialmente t_til para apretar y remover tornillos repetidamente. CAMBIADORDE-ENGRANAJES EMBRAGUE-AJUSTABLE ATENCION: Si parece quela herramientaest_en marcha, pero el mandril no gira, asegt_resede que el interruptor de cambio de engranajes est_ empujado completamente hasta la posici6n deseada. EMBRAGUEAJUSTABLE La herramientacuenta con 21 posiciones de embrague. El par motor de salida aumentar_a medida que la anilla del embrague sea girada del 1 al 20. La posici6n de taladro "l,i! " fijar_ el embrague para permitir el taladrado y atornillado de piezas que requieren trabajo pesado y tambi_n permite cambiar las brocas r_pida y f_cilmente en el mandril de apriete sin Ilave(Fig. 3). FRENO Cuando se suelta el interruptor gatillo, _ste activa el freno para detener el mandril r_pidamente. Esto es -41- AREA DEALMACENAMIENTODELA BROCA La herramienta est_ equipada con una broca y un _rea de almacenamiento de la broca ubicada convenientemente en la base del mango, donde la broca siempre est_ al alcance de la mano y es poco probable que se pierda o se deje fuera de su sitio (Fig. 1). COLOCACIONDE LASBROCAS la[_L_ Mueva la palanca del interruptor de inversion hacia la posiciOn central "OFF" (desconectado). Quite el paquete de baterfas y gire la anilla del embrague hasta el simbolo de broca taladradora "Q,'L'Lm". Gire el manguito del mandril en sentido contrario al de las agujas del reloj segQn se ve desde el extremo del mandril y abra el mandril hasta aproximadamente el diAmetro de la broca taladradora. Introduzca un broca MANGUITO DEL MANDRIL BROCA DESTORNILLADORA limpia hasta las estrfas de la broca taladradora para brocas peque_as o hasta donde se pueda para brocas grandes. Cierre el mandril girando el manguito del mandril en el sentido de las agujas del reloj y apriOtelo firmemente a mano (Fig. 4). _t_ No use la potencia taladro mientras agarra eldelmandril para aflojar o apretar la broca. Es posible que se produzcan quemaduras por fricciOn o lesiones en las manos si se intenta agarrar el mandril que gira. DESMONTAJEDEL MANDRIL Gire la anilla del embrague hasta el simbolo de broca taladradora" Illm ". Abra completamente el mandril y saque el tornillo de rosca a izquierdas que est_ en el interior del mandril girando en el sentido de las agujas del reloj (Fig. 5). Introduzca el brazo corto de una Ilave hexagonal de 13 mm y cierre las mordazas sobre las superficies planas de la Ilave (Fig. 6). I=1[_1_1 Golpeebruscamente el brazolargo de la Ilaveen sentido contrario al de las agujas del reloj, quite la Ilave y desenrosqueel mandril del husillo. INSTALACIONDELMANDRIL Mantenga siempre las roscas del husillo, las roscas del mandril y el tornillo de fijaciOn fibres de residuos. Para instalar un mandril, invierta el procedimiento de "desmontaje del mandril". J=1[_,1 MANGUITO MANDRIL LIBERACIONE INSERCIONDEL PAQUETEDEBATERIAS Saque el paquete de baterias de la herramienta presionando sobre ambos lados de las lengiJetas de liberaciOn de las baterias y tire hacia abajo. Antes de introducir el paquete de baterias, quite la tapa protectora de dicho paquete de baterias (Fig. 7). Para introducir la bateria, alinee la bateria e introduzca el paquete de baterias en la herramienta hasta que quedefijo en su posiciOn. No Io fuerce. -42- NOTAS IMPORTANTES PARACARGAR 1. El paquete de baterias acepta t_nicamentealrededor del 80 por ciento de su capacidad m_xima en los primeros ciclos de carga. Sin embargo, despu_s de los primeros ciclos de carga, la bateria se cargar_ hasta su capacidad m_xima. 2. El cargador fue disefiado para cargar la bateria r_pidamente s61o cuando la temperatura de la bateria est_ entre 4°C (40°F) y 41°C (105°% 3. Un descenso considerable en el tiempo de funcionamiento por carga puede significar que el paquete de baterias se est_ acercando al final de su vida y que debe ser sustituido. 4. Si espera que haya largos periodos (es decir, un mes o m_s) en los que no se use la herramienta, Io mejor es hacerla funcionar hasta que est_ completamente descargada antes de guardar el paquete de baterias. Despu_s de un largo periodo de almacenamiento, la capacidad despu_s de la primera recarga ser_ m_s baja. La capacidad normal se restaurar_ en dos o tres ciclos de carga/descarga. Recuerde desenchufar el cargador durante el periodo de almacenamiento. 5. Si la bateria no carga adecuadamente: a. Compruebe que hay tensi6n en el tomacorriente enchufando algt_notro dispositivo el_ctrico. b. Compruebe si el tomacorriente est_ conectado a un interruptor de luz que corta el suministro de energia cuando se apagan las luces. c. Compruebe si hay suciedad en las terminales del paquete de baterias. Limpielas con un pedazo de algodOny alcohol si es necesario. d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada, Ileve o envie la herramienta, el paquete de baterias y el cargador al Centro de servicio Bosch local. Busque bajo "Herramientas el_ctricas" en las p_ginas amarillas para obtener nombres y direcciones. Nota: La utilizaciOn de cargadores o paquetes de bateria no vendidos por Bosch anular_ la garantia. -43- CARGA DELPAQUETE DEBATERIAS (CONBAHIAUNICA DE 30 MINUTOS BC130) INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO Si laluz indicadoraverdeest_apagada,elcargadorno estA recibiendo energia del tomacorriente de alimentaciOn. I CENDIDA",el cargador est_ enchufado I .._¢,. } Si la luz indicadora verde est_ "ENs_i_" pero el paquete de baterias no est_ introducido o el paquete de baterias se encuentra totalmente cargado y est_ siendo cargado continua y lentamente. " ' el paquete de baterias est_ siendo ['_i _!'_ I Si la luz indicad°ra verde "PARPADEA"' • " " cargado r_pidamente. La carga r_pida terminarA automAticamente cuando el paquete de baterias est_ totaimente cargado. Enchufe el cordon del cargador en un tomacorriente elOctrico estAndar. Antes de introducir el paquete de baterias, quite la tapa protectora y luego introduzca el paquete de baterias en el cargador (Fig. 7). La iuz indicadora verde del cargador comenzarA a "PARPADEAR". Esto indica que la bateria est_ recibiendo unacarga rApida. Lacarga rApida se detendrA automAticamente cuando el paquete de baterias est6 completamente cargado. Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR"(y se vuelva una luz verde constante), la carga rApida habrA terminado. El paquete de baterias se puede usar incluso aunque la luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar mAs tiempo para que la luz deje de parpadear, segQn la temperatura. Cuando comience el proceso de carga del paquete de baterias, una luz roja constante tambiOn podria significar que el paquete de baterias est_ demasiado caliente o demasiadofrio. I'-'" s,,a,oziod,ca DA", el paquete de baterias est_ demasiado caliente o demasiado frio ST" para ia carga rApida. El cargador cambiarA a carga continua y lenta hasta que se alcance una temperatura adecuada, momento en el cual el cargador cambiar_ automAticamentea carga rApida. " [}_{ - _] el paquete de baterias no puede Si laluzindicadora roja"PARPADEA", aceptar una carga o los contactos del cargador o del paquete de baterias estAn contaminados. Limpie los contactos del cargador o del paquete de baterias t_nicamentetal como se indica en estas instrucciones de funcionamiento o en las que se suministran con la herramienta o con el paquete de baterias. El propOsitode la iuz verde es indicar que el paquete de baterias se est_ cargando r_pidamente. No indica el punto exacto de carga compieta. La iuz dejarA de parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de baterias no estabacompletamente descargado. AI cargar varias baterias en secuencia, es posible que el tiempo de carga aumente ligeramente. Cuando el paquete de baterias est_ completamente cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a cargar otro paquete de baterias) y vuelva a introducir el paquete de bateriasen la herramienta. Para evitar incendioso lesiones cuando las baterias no estOnen la herramienta o en el cargador, ponga siempre la tapa protectora en el extremo del paquete de baterias. La tapa protectora protege contra el cortocircuitado de los terminales. Jli[_M PAQUETEDE BATERIAS LENGOETAS DE LIBERACION DE LAS BATERIAS CARGADOR ti" (_ -44- TAPA PROTECTORA CARGA DELPAQUETEDE BATERIAS(CON DOS BAHIASDE 30 MINUTOS BC230) INDICADORES,SIMBOLOSY SIGNIFICADO Si la luz indicadora verde est_ apagada, el cargador no est_ recibiendo energia del tomacorriente de alimentaciOn. .I [_ S ,_-] _J Si la luz indicadora roja estA "ENCENDIDA", el paquete de baterias estA demasiado caiiente o demasiado frio para la carga r_pida. El cargador cambiarAa carga continua y lenta hasta que se aicance una temperatura adecuada, momento en el cual el cargadorcambiarAautomAticamentea cargarApida. Limpie los contactos del cargador o del paquete de baterias t_nicamente tal como se indica en estas instrucciones de funcionamiento o en las que se suministran con la herramienta o con el paquete de baterias. [r,,, PARPADEA",el paquete de baterias estAsiendo cargado rApidamente.La carga r_pida terminar_ autom_ticamente cuando el paquetede bateriasest_ totaimentecargado. li*! :8:1S''a'°z'°d'cad°ra I " " el paquete de baterias no puede aceptaruna carga o los contactos del cargador o del paquetede bateriasestAncontaminados. Enchufe el cord6n del cargador en un tomacorriente el_ctrico estAndar. Antes de introducir el paquete de baterias, quite la tapa protectora y luego introduzca el paquete de bateriasen el cargador (Fig. 8). La iuz indicadora verde del cargador comenzarA a "PARPADEAR". Esto indica que la bateria estA recibiendo unacarga rApida. Lacarga rApida se detendrA automAticamente cuando el paquete de bateriasest_ completamentecargado. S''a'oz'''d'cadora .... I _,z_, Si la luz indicadora verde estA est_ --_D["I "ENCENDIDA", el cargador enchufado pero el paquete de baterias no estA introducido o el paquete de bateriasse encuentra totaimente cargado y estA siendo cargado continuay lentamente. demasiado caliente o demasiado frio. El propOsitode la luz verde es indicar que el paquete de baterias se estA cargando rApidamente. No indica el punto exacto de carga completa. La iuz dejarA de parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de baterias no estabacompietamente descargado. AI cargar varias baterias en secuencia,es posible que el tiempo de carga aumente iigeramente. Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR"(y se vuelva una luz verde constante), la carga rApida habrA terminado. Cuando el paquete de baterias est_ completamente cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a cargar otro paquete de baterias) y vuelva a introducir el paquete de baterias en la herramienta. El paquete de baterias se puedeusar incluso aunque la luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar mAs tiempo para que la luz deje de parpadear, segQn la temperatura. Cuandocomience el proceso de carga del paquete de baterias, una luz roja constante tambi_n podria significar que el paquete de baterias estA Para evitar incendioso lesiones cuandolas baterias no est6n en la herramienta o en el cargador, ponga siempre la tapa protectora en el extremo del paquete de baterias. La tapa protectora protege contra el cortocircuitado de los terminales. LENGOETAS DE DELAS BATERIAS PAQUETEDE-- BATERiAS TAPA PROTECTORA CARGADOR LUZROJA -45- LUZVERDE CARGA DELPAQUETEDE BATERIAS(CARGADORDE 1 HORA) INDICADORES,SIMBOLOSY SIGNIFICADO Si la luz indicadora verde estA apagada,el cargador no estA recibiendo energia del tomacorriente de alimentaciOn, caliente o demasiado frio para la carga r_pida. El cargador cambiarAa cargacontinua y lenta hasta que se alcance una temperatura adecuada,momento en el cual elcargador cambiarAautomAticamentea carga rApida. CENDIDA", el cargadorverde est_ enchufado Si ia iuz indicadora est_ "ENpero el paquete de baterias no est_ introducido o el paquete de baterias se encuentra totaimente cargado y est_ siendo cargado continua y lentamente, o el paquete de baterias est_ demasiado paquete baterias est_ siendo cargado r_piSi la luzde indicadora verde "PARPADEA", el damente. La carga r_pida terminar_ autom_ticamente cuando el paquete de baterias est_ totaimente cargado. Enchufe el cordon del cargador en un tomacorriente elOctrico est_ndar. Antes de introducir el paquete de baterias, quite ia tapa protectora y luego introduzca el paquetede bateriasen el cargador (Fig. 9). El prop0sito de la iuz es indicar que el paquete de baterias se est_ cargando r_pidamente. No indica el punto exacto de carga compieta. La luz dejar_ de parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de baterias no estaba completamente descargado. = El indicador verde del cargador comenzar_ a "PARPADEAR". Esto indica que la bateria est_ recibiendo una carga r_pida. La carga r_pida se detendr_ autom_ticamente cuando el paquete de bateriasest6 completamente cargado. Cuandola luz indicadora deje de "PARPADEAR"(y pase a ser una luz verde constante), la carga r_pida se habr_ completado. Cuando comience el proceso de carga del paquete de baterias, una luz verde constante tambiOn podria significar que el paquete de baterias est_ demasiado caiiente o demasiado frio. Cuando el paquete de baterias est_ completamente cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a cargar otro paquete de baterias) y deslice el paquete de baterias de vuelta en el interior del mango de la herramienta. Para evitar incendioso lesiones cuandolas baterias no estOn en la herramienta o en el cargador, ponga siempre la tapa protectora en el extremo del paquete de baterias. La tapa protectora protege contra el cortocircuitado de los terminaies. [ Ilia.'] PAQUETEDE CARGADOR t LUZ INDICADORA -46- LENGUETASDE DELAS BATERIAS Consejos defuncionamiento Usted prolongar_ la vida de las brocas y realizar_ un trabajo mejor ejecutado si siempre pone la broca en contacto con la pieza de trabajo antes de apretar el gatillo. Durante el funcionamiento, sujete firmemente la herramientay ejerzauna presi6n ligera y uniforme. Una presi6n excesiva a baja velocidad har_ que la herramienta se detenga. Una presi6n demasiado pequefiano permitir_ que la broca corte y producir_ un exceso de fricci6n al patinar sobre la superficie. Esto puede ser perjudicial tanto para la herramienta como parala broca. TALADRADOCONVELOCIDADVARIABLE El dispositivo de velocidadvariable controlada por gatillo eliminar_ la necesidadde punzonaduraspara marcar en materiales duros. El gatillo de velocidad variable le SUJECIONCONTORNILLOS El procedimiento mostrado en la (Fig. 10) le permitir_ a usted sujetar unos materiales a otros usando el taladro/destornillador sin cord6n sin desforrar, rajar ni separarel material. Primero, fije las piezas una a otra y taladre el primer agujero con 2/3 del di_metro del tornillo. Si el material es blando, taladre t_nicamente 2/3 de la Iongitud correspondiente. Si es duro, taladre la Iongitud completa. permitea usted aumentar las RPM lentamente.Mediante la utilizaci6n de una velocidad inicial lenta, usted puede evitar que la broca se desvie. Puede aumentar la velocidad apretandoel gatillo a medida que la broca se va introduciendo en la piezade trabajo. APRIETEDETORNILLOSCONVELOCIDADVARIABLE Los taladros de velocidad variable servir_n al mismo tiempo de destornillador mec_nico mediante la utilizaci6n de una broca de destornillador. La t_cnica consiste en empezar despacio, aumentando la velocidad a medida que el tornillo avanza.Coloque el tornillo de manera que ajuste perfectamente mediante la disminuci6n de la velocidad hasta detenerse. Antes de apretar los tornillos, se deben taladrar agujeros piloto y de paso. El accesorio de broca de tornillo ajustable realizar_ todas estas operaciones r_piday f_cilmente. Haybrocas de tornillo disponibles para tamafios de tornillo No. 6, 8, 10y 12. SUJECIONCON _ _ 2. Taladre el mismo digmetro que el TORNILLOS cuerpo del tornillo. 1. Taladre 2/3 de, di_metroy Segundo, suelte las piezas y taladreel segundo agujero con el mismo di_metro que el cuerpo del tornillo en la primera pieza,o piezasuperior, de madera. Tercero, si se utiliza un tornillo de cabeza plana, avellane el agujero para hacer que el tornillo quede al ras con la superficie. Luego, simplemente ejerza una presi6n uniforme cuando apriete el tornillo. El agujero de paso del cuerpo del tornillo en la primera pieza permite que la cabezadel tornillo mantenga las piezas unidasfirmemente. BROCASPARATALADRO Inspeccione siempre las brocas para ver si se ha producido un desgaste excesivo. Utilice t_nicamente brocas que est_n afiladasy en buenascondiciones. BROCASDEESPIRAL:Disponibles con cuerpos rectos y acortados parataladrado de maderay taladrado ligero de metal. Las brocas de alta velocidad cortan mAs rApidoy duran m_s en materialesduros. BROCAS CON PUNTA DE CARBURO: Utilizadas para taladrar piedra, hormig6n, escayola,cemento y otros no metales extraordinariamente duros. Utilice una fuerte _ _ p: _a2_di _ fati r!a_giiUe!la_e!ol°r _i Iila°_ _ materiales duros. 1 Tornillo 3. AVemlla?reoe/mi_amO cabeza de_tornillo. _justable tornillos. presi6n de avance continua cuando emplee brocas con punta de carburo. TALADRADODE MADERA Asegt_resede que la pieza de trabajo est_ fija o sujeta firmemente. Ejerzapresi6n siempre en linea recta con la broca. Mantenga una presi6n suficiente para que la broca contint_epenetrando. AI taladrar agujerosen madera,se puedenutilizar brocas de espiral. Las brocas de espiral pueden recalentarsea menos que se saquen con frecuencia para quitar las virutas de las estrias. -47- Utilice un bloque de maderade "refuerzo" para piezasde trabajo que es posible que se astillen, tales como materialesdelgados. Usted taladrar_ un agujero mejor hecbo si disminuye la presiOnjusto antes de que la broca atraviese la madera completamente.Luego, termineel agujero desde la parte posterior. TALADRADODEMETAL Hay dos reglas para taladrar materiales duros. Primero, cuanto m_s duro sea el material, mayor es lapresiOnque usted necesita ejercer sobre la herramienta. Segundo, cuanto mAs duro sea el material, mAs lenta ha de ser la velocidad. He aqui unos cuantos consejos para taladrar metal. Lubrique la punta de la broca de vez en cuando con aceite para cortar, excepto al taladrar metales blandos tales como aluminio, cobre o hierro fundido. Si el agujero que se va a taladrar es bastante grande, primero taladre un agujero m_s pequeSo y luego agr_ndelo hasta el tama5o requerido; a la larga, esto suele ser m_s r_pido. Mantenga suficiente presiOnpara asegurar que la broca no se limita a dar vueltas sin avanzar dentro del agujero. Esto desafilar_ la broca y acortarAmucho lavida de _sta. TALADRADODEMAMPOSTERIA Los materiales blandos tales como el ladrillo son relativamente f_ciles de taladrar. Sin embargo, el hormigOn requerir_ mucha m_s presiOnpara evitar que la brocad_ vueltas sin avanzar. Asegt_resede utilizar brocas con punta de carburo para todo el trabajo de mamposteria. CORRECTO:Las puntas de alambre hacen el trabajo. _ ntes de utilizar asegt_rese de queunla accesorio, velocidad especificadaen la placa del fabricante de la herramienta no exceda la velocidad m_xima de funcionamiento con seguridadde dicho accesorio. No excedael di_metro de rueda recomendado. LIJADOY PULIDO El lijadofino y el pulido requieren"toque". Seleccionela velocidad m_s eficaz. INCORRECTO: Una presiOn excesiva puede causar la rotura del alambre. AI utilizar bonetes para pulir, asegQresesiempre de que el exceso de cordel quefija el boneteest_ bien recogido dentro del bonetedurante elfuncionamiento. ESCOBILLASDEALAMBRE El trabajocon escobillas requierealtas velocidades. PRESIONDE CEPILLADO 1. Recuerde que las puntas de un cepillo de alambre hacen el trabajo. Utilice el cepillo con la presiOn m_s ligera para que solamente las puntas del alambre entren en contacto con la pieza de trabajo. 2. Si se utilizan presiones m_s grandes, se someter_ a los alambres a una tension excesiva, Io cual dar_ como resultado una acciOn de barrido, y si se contint_a baciendo esto, podr_ acortarse la duraciOn del cepillo debido a la fatiga del alambre. 3. Aplique el cepillo a la pieza de trabajo de manera que tanta cara del cepillo como sea posible est_ en contacto completo con la pieza de trabajo. La aplicaciOndel lado o del horde del cepillo a la pieza de trabajo causar_ la rotura del alambre y acortar_ la duraciOndel cepillo. APRIETEDE TUERCASY PERNOS El control de velocidadvariable se debe utilizar con precauciOn para apretar tuercas y pernos con accesorios del juego de tubos. La t_cnica consiste en empezar despacio, aumentando la velocidad a medida que la tuerca o el perno avanza.Coloque la tuerca o el perno de manera que encaje perfectamente mediante la disminuciOnde la velocidaddel taladro hasta que _ste se detenga. Si no se sigue este procedimiento, la herramienta tendrA tendencia a experimentar un par motor o a torcerse en las manos cuando la tuerca o el perno se asienteen su sitio. -48- Mantenimiento Servicio =J_I_NOINTERIOR HAY QUE PIEZAS EN SER EL PUEDAN AJUSTADAS 0 REPARADASPOR EL USUARIO. El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizadopude dar lugar a la colocacibnincorrecta de cables y componentes infernos que podria constituirun peligroserio. Recomendamos quetodo el servicio de las herramientas sea realizadoen un Centro de servicio de f_brica Bosch o en una EstaciOn de servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE REPARACIONES:Desconecten la herramienta y/o el cargador de la fuente de energia antes de realizar servicio de ajustes y reparaciones. BATERiAS Est6 alerta a los paquetes de baterias que estOn aproxim;indoseal final de su vida _til. Si observa una disminuciOn del rendimiento de la herramienta o un tiempo de funcionamiento significativamente m_s corto entre cargas, entonces ha Ilegado el momento de cambiar el paquete de baterias. Si no se hace esto, el resultado puede ser que la herramienta funcione incorrectamente o que el cargador se dare. Cuando la bateria se almacene a largo plazo, debe estaren estadode descarga. Los paquetesde baterias duran m_s y se recargan mejor cuando se almacenan descargados. Recuerde recargar completamente los paquetesde baterias antes de utilizarlos despu_s de un almacenamientoprolongado. Si es necesario un cordon extension, se debe nsar de un cordonconconductoresde tamafio adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitar_ caidas de tension excesivas, p_rdidade potenciao recalentamiento.Las herramientas conectadasa tierra deben usar cordones de extension de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y recept_culospara 3 terminales. LUBRICACIONDELAS HERRAMIENTAS Su herramientaBosch ha sido lubricadaadecuadamente y est_ lista para la utilizaciOn. IVIOTORES"CORRIENTEDIRECTA" El motor de la herramienta ha sido dise_ado para muchas horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento Optimodel motor, recomendamos que _ste sea examinado cada seis meses. SOlose debe usar un motor de repuesto Bosch genuino especialmentepara la herramienta. diseSado Limpieza Para evitar accidentes, desconecte siempre la herramienta y/o el cargador de la fuente de energia antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar m_s eficazmentecon aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido. Las aberturas de ventilaciOn y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extra,as. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a trav_s de las aberturas. _ Ciertos agentes de y disolventesdafian loslimpieza piezas de pl;istico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoniaco y detergentesdom_sticos quecontienen amoniaco. TAMANOS RECOMENDADOSDE CORDONESDE EXTENSION HERRAMIENTASDE 120 V CORRIENTEALTERNA TamaNodeleordOeeeA.W.G, Tamahosdeleabieeemm 2 Capacidad nominalen Longitod de]cordon enpies Longited de]cordon enmetros amperes de]a herramienta25 50 100 150 15 30 60 120 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 NOTA: Cuanto m_s peque_o es el nQmero de calibre, m_s gruesoes el cordon. 18 18 18 16 14 16 16 16 16 12 16 14 14 14 14 12 12 12 0,75 0,75 0,75 1,0 0,75 1,0 1,0 2,5 1,5 2,5 2,5 4,0 (* = equipo est_ndar) (** = accesorios opcionales ** Cargadorde 15minutos ** Cargador de 30 minutos (con bahia _nica) * Broca de destornillador ** Cargador de 30 minutos (con dos bahias) * Estuche de transporte ** Cargador de una hora ** Gancho para atadura -49- 2,5 4,0 40 -- Notes: -50- Remarques • Notas: -51- LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER'S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCHFactory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory. THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS. ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENTSHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S. PROVINCETO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRYTO COUNTRY, THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLEAND BENCHTOP ELECTRICTOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER ORIMPORTER. GARANTIE LIMITIf:E DES OUTILS If:LECTRIQUES PORTATIFS ET D'If:TABLI BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (le <<vendeur ,_) garantit _ I'acheteur initial seulement que tous lee outils 61ectriques portatifs et d'6tabli BOSCH seront exempts de vices de mat6riaux ou d'ex6cution pendant une p6riode d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURSDE L'ACHETEUR sous la pr6sente garantie limit6e, et en autant que la Ioi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en d6coulerait, sera I'obligation de remplacer ou r6parer gratuitement lee pi_ces d6fectueuses mat6riellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites d6fectuosit6s ne soient pas attribuables 9 un usage abusif ou & quelque r6paration bricol6e par quelqu'un d'autre que le vendeur ou le personnel d'une station-service agr66e. Pour pr6senter une r6clamation en vertu de cette garantie limit6e, vous devez renvoyer I'outil 61ectrique portatif ou d'6tabli complet, port pay6, & tout centre de service agr66 ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire t616phonique pour leeadresses. LA PRESENTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRESTELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MECHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PON?AGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITEE COMME DUREE A UN AN ,&,COMPTER DE LA DATE D'ACHAT. CERTAINS I_TATS AMERICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURI_E DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS ,_ VOTRE CAS. EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT I_TRETENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSECUTIFS A LA VENTE OU L'USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ETATS AMERICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L'EXCLUSION DES.DOMMAGES INDIRECTS ET CONSI_QUENTIELS,IL EST POSSIBLEQUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS A VOTRE CAS. LA PRI_SENTEGARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DI_TERMINES,Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFERENTS ETATS AMERICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS ,_ PAYS. CETTE GARANTIE LIMITEE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS I_LECTRIQUESPORTATIFS ET D'ETABLI VENDUS AUX ETATS-UNIS D'AMERIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCHLOCAL. GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, tJnicamente al comprador original, que todas las herramientas mec_nicas port,tiles y para tablero de banco BOSCH estar_n libres de defectos de material o de fabricaci6n durante un periodo de un a_o a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantfa Limitada y, haeta donde la ley Io permita, bajo cualquier garantia o condici6n implfcita pot ley, consistir_ en la reparaci6n o sustituci6n sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricaci6n y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estaci6n de servicio autodzada. Para efectuar una reclamaci6n bajo esta Garantfa Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mec_nica port_til o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de f_brica o Estaci6n de servicio autodzada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mec_nicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telef6nico. ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS. TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN Ai_O A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ESPOSIBLE QUELA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAI_O INCIDENTAL O EMERGENTE(INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAI_OS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DEUSTED. ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOSYES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOSQUEVARIAN DE ESTADOA ESTADOEN LOS EE.UU., DE PROVINCIAA PROVINCIAEN CANADAY DE UN PAlS A OTRO. ESTA GARANTIA LIMITADA SEAPLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DEAMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASEEN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH. © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation IV]t.Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado en IVi6xico por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de IV]6xico,C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 2609140392 11/06 Printed in Malaysia
This document in other languages