Download Aiwa AM-HX30 Operating instructions
Transcript
L Mini Dist MINIDISC PLAYER TOCADISCOS DE MINIDISCOS AM-HX30 OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MANEJO MODE D’EMPLOI OWNER’S RECORD For your convenience, record the model number and serial number (you will find it in the disc holder) in the space provided below. Please refer tothem when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty. Model No. AM-HX30 Serial No. WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. Accessories mm Following accessories are supplied with this unit. Check them before use. @ LCD remote control @ Stereo headphones @ Battery charger @ Rechargeable battery @ Battery case @ Battery carrying case @ Carrying case Q’ % NOTE FOR USE IN THE U.S.A. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Parl 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the cause harmful instructions, may interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equipment and receiver. - Connect the equipment into an outlet on circuit different from that to which the receiver is connected. - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. CAUTION Modifications oradjustmentsto this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product. ,, Accesorios Accessoires Los siguientes accesorios se entregan con et aparato, V@rifiqUe el contenido antes de usar. @l Mando a distancia con pantalla cnstal Iiquido @ Auriculares estereo @ Cargador de bateria @ Bateria recargable @ Caja de pilas @ Caja de transport de bater(a @) Bolsa de transporle Les accessoires suivants sent fournis avec cet appareil. V&ifiezd’abord Ieurpresence. o @ @ @ @ @ @ Telecommande LCD Ecouteurs stereo Chargeur de batterie Batterie rechargeable Carter a piles Bottler de transport de batterie Sac de transport 3 TABLE OF CONTENTS _ PRECAUTIONS .................................... 6 USING ON THE RECHARGEABLE BATTERY ......................................... 10 USING ON AC HOUSE CURRENT ....12 USING ON DRY CELL BATTERY ......14 PREPARATIONS ................ ..... ......... 16 Em!E!El Basic operation ................................... 18 Other playback modes ........................ 20 Programmed play ................................ 22 To change the display ......................... 24 Title search function ............................ 26 ~OTHER SETTINGS [ To cancel the beep sound (Signal sound function) .. ... ..................................... 28 To limit the maximum volume level (Ear guard function) .......................... 28 To adjust the contrast of the display ...30 MD GUIDE MESSAGES ..................... 32 TROUBLESHOOTING GUIDE ...........34 SPECIFICATIONS .... ... .... .... ........... 36 INDICE E5m PRECAUCIONES ................................. 7 USO CON LA BATERIA RECARGABLE ................................... 11 USO CON LA CORRIENTE ELECTRICA DEL HOGAR ...... ....... ..................... 13 USO CON UNA PILA .......................... 15 PREPARATIVES ................................ 17 IImEmEl Funcionamiento basico ....................... 19 Otros modos de reproduction .............21 Reproduction programada .................23 Para cambiar la indication ..................25 Funcion de busqueda de tftulo ............27 j OTROS AJUSTES / Para cancelar el sonido de alarma (funcion de sonido de sehal) ............29 Para Iimitar el nivel de volumen maximo (funcion de protection de oidos) ......29 Para ajustar el contraste de la pantalla ............................................. 31 MENSAJES DE GUIA DE MINIDISCO ......................................... 33 GUIA DE LOCALIZATION DE AVERIAS .......... ................ ............ . 35 ESPECIFICACIONES ......................... 37 TABLE DES MA TIERES PRECAUTIONS .................................... 7 FONCTIONNEMENT SUR BATTERIE RECHARGEABLE ............................ 11 FONCTIONNEMENT SUR LE SECTEUR DOMESTIQUE ........... .................... 13 FONCTIONNEMENT SUR PILE SECHE ............................................. 15 PREPARATIFS ................................... 17 EmEl Operations de base ............................. 19 Autres modes de lecture ..................... 21 Lecture programmed ........................... 23 Pour changer I’affichage ..................... 25 Fonction recherche de titre .................27 I AUTRES REGLAGES [ Pour annuler la tonalite bip (fonction Signal sonore) .................................. 29 Pour limiter Ie volume sonore maximum (fonction Protection de I’ou’ie) ...........29 Pour ajustw Ie contraste de I’affichage ......................................... 31 MESSAGES GUIDE DU MD ............... 33 GUIDE DE DEPANNAGE ...................35 SPECIFICATIONS .............................. 38 5 PRECAUTIONS To maintain good performance ● Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid, In particular, do not use or keep the unit in the following places. ● in a high humidity area such asabathroom ● near a heater ● in an area exposed to direct sunlight (Example: inside a parked car, where it can become extremely hot) ● where it is very dusty or sandy ● near sources of strong magnetism, such as televisions, speakers, or magnets ● where there is a lot of movement or vibration, such as on a car dashboard or unstable shelf For safety ● ● ● ● ● Do not attempt to disassemble the unit. Laser rays from the optical pickup are dangerous to the eyes. Make sure that pins orotherforeign objects do not get inside the unit. Take care not to drop the unit or subject it to strong shocks. To keep dust from the pickup lens, keep the disc holder closed after use. Never touch the lens. If you hear no sound when playing a disc, DO NOT turn the volume up too high since the music could suddenly start. Turn the volume to the lowest level before starting playback and slowly turn it up to the desired level. PRECAUCIOiVES - PRECAUTIONS Para mantener sus buenas prestaciones ● No utilice el aparato en lugares muy calientes, frfos, con polvo o humedad. No utilice o deje el aparato en Ios siguientes Iugares. ● en un Iugar muy humedo como en el baiio ● cerca de la calefaccion ● en un Iugar expuesto a Ios rayos del SOI (Ejemplo: entro de un coche estacionado, donde puede aumentar mucho la temperature) ● donde hay mucho polvo o arena ● cerca de una fuente magnetica fuerte, por ejemplo un televisor, altavoces o imanes ● donde hay mucho movimiento o vibration, porejemploen el cubretablero del coche o estante inestable Pour mainienir un bon fonctionnemeni ● Para w seguridad No trate de desarmar este aparato. Los rayos laser del receptor optico son peligrosos para su vista. ● Verifique que no hayan entrado agujas u otros objetos extratios en el aparato. ● No deje caer el aparato o exponga a un golpe fuerte. ● Para mantenerel polvo fueradel receptor optico, mantenga el comparhmlento del disco cerrado despues de usar. No toque nunca la Iente. ● Si no se escucha ningtin sonido durante la reproduction de un disco, NO suba el volumen muyalto porque puedeempezar repentinamente la musics. Baje el volumen a su nivel mas bajo antes de empezar a reproducer y suba Ientamente el volumen al nivel deseado. - ● N’utilisez pas cet appareil a des endroits tres chauds, froids, poussiereux ou humldes. En particulier, n’utilisez pas et ne rangez pas cet apparell aux emplacements suivants. ● a un endroit tres humide, une sane de bains par exemple ● pres d’un appareil de chauffage ● clans une zone exposee en plein soleil (Exemple: clans une voiture garee, ou la temperature peut considerablement augmenter). ● a un endroit tres poussiereux ou sablonneux ● pres d’une source magnetique puissante, telle que televiseur, enceintes, aimants ● a un endroit soumis a beaucou~ de movements ou vibrations, comrne Ie tableau de bord d’une voiture ou une etagere instable. Securite ● ● ● ● ● N’essayez pas de demonter I’appareil. Les rayons Iaserdu bloc de lecture optique sent dangereux pour Ies yeux, Evltez que des epingles ou tout autre objet exterieur ne penetrent clans I’appareil. Prenez garde de ne pas Iaisser tomber I’appareil et de ne pas Ie soumettre a des chocs violents. Pour eviter toute accumulation de pousslere sur la Ientille de lecture, laissez Ie Iogement du disque ferme apres I’emploi. Ne touchez jamam la Ientllle. SI aucun son n’est audible a la lecture d’un dlsque, NE REGLEZ PAS Ie volume trop haut car la musique pourrait demarrer brutalement. Reglez Ie volume au minimum avant de demarrer la lecture et augmentez-le Ientement au niveau souhaite. 7 PRECAUTIONS Note on listening with the headphones ● ● ● ● Listen at a moderate volume to avoid hearing damage. Donotwearthe headphones while driving or cycling. It may create a traffic hazard. You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations, such as walking, jogging, etc. Wear them properly; L is left, R is right. Note on condensation If the unit is suddenly moved from a cold place to a warm one, it may result in condensation on the pickup lens causing malfunction or playback difficulties. Should this occur, leave the unit for a few hours, then try playback again. Note on handling MD --+ H Since MDs come in a cartridge @ which protects the discs inside from fingerprints and dust, you do not have to be overly careful when handling them. However, soiled or damaged cartridges can lead to malfunctions in the unit. Observe the following tips when handling MDs. o Keep a cartridge in the attached case. ● Do not open the shutter@ of the cartridge to touch the disc @ directly. If the disc inside becomes soiled, it is very difficult to clean. The cartridge can also be damaged. ● Close theshutterif it opens while handling or ejecting a disc. Otherwise dust may enter or a disc may become scratched. To clean the cabinet Use a soft cloth lightly moistened with a detergent solution. Do not use strong solvents such as alcohol, benzine or thinner, PRECAUCIONES Afotaspara escuchar con Ios aurirxlares ● ● ● ● Escuche a un volumen moderado para no Iastimar sus oidos. No utilice Ios auriculares durante la conduction o al andaren blcicleta. Puede provocar accidents de transito. Debe tener cuidado y dejar se utilizar provisoriamente en situaciones potencialmente peligrosas, porejemplo cuando camina o corre, etc. Utlhce correctamente: L es Izqulerdo, R es derecho. Afotasobre la condensation Si se mueve el aparato repentinamente de un Iugar frio a un Iugar caliente, el camblo rapido de Iatemperatura puede hacerque la humedad se condense en la Iente receptors y puede produclr un malfuncionamiento o problemas en la reproducclon. En ese case, deje el aparatoapagado durante varias horas y trate de reproducernuevamente. Nota sobre el uso de minidiscos + H Debido a que Ios minidiscos vienen en un cartucho @ que protege el disco en su interior de Ias huellas dactilares y el polvo, no es necesario tener un cuidado especial para su USO. Sin embargo, un cartucho sucio o daiiado puede provocarunaaveria en elfuncionamiento del aparato. Tenga en cuenta Ios siguientes puntos para el uso de Ios minidiscos. ● Mantengael cartucho enlacajaenlaque viene. ● Noabralatapa @delcartucho paratocar directamente el disco @. Si el disco en su intenor se ensucla es dlf(cil de Irmpiar. Tambien puede dafiar el cartucho. ● Cierre la tapa si se abre durante el uso o al expulsar un disco. De 10contrario puede entrar polvo o el disco puede rayarse. Para Iimpiar el mueble Utllice un paiio suave Ilgeramente empapado con una solution detergence. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente. PRECAUTIONS Ecoute avec des 6couteurs ● ● ● ● Ecoutez a niveau modere pour eviter tout dommage auditif. Ne portez pas Ies ecouteurs quand vous conduisez ou a bicyclette. Cela pourrait donnerheu a un accident de Iacirculation. UtilisezIesecouteursavecuneextr6meprudence ou arr6tez temporalrementde Ies utiliser clans une situation potentlellement dangereuse, par exemple la marche, Ie)oggmg,etc. Portez Ies ecouteurs correctement: L pour la gauche et R pour la droite. Remarque sur la condensation Si I’appareil est brusquement deplace d’un endroitfroid a un endroit chaud, cechangement rapide de temperature pourra provoquer une condensation d’humidite sur la Ienttle de lecture, cequi pourrasetraduire parun mauvais foncfionnement ou des difhcultes de lecture. Si cela arrive, laissez I’appareil tel quel pendant quelques heures, puis essayez a nouveau de Iire un disque. Remarque sur la manipulation des AID (MiniDisc) + ❑ Comme Ies MD se presentient sous forme de cartouche @ protegeant Ie disque a I’interieur des empreintes de doigts et de la pousslere, il est mutilede Iesmanipuleravec un soin excessif. Mais une cartouche sale ou endommagee provoquer un mauvais pourra fonctlonnement de I’apparell. Suivez Ies conseils ci-dessous pour la manipulation des MD. ● Conservez la cartouche clans sa bo?te. ● N’ouvrez pas Ie volet @ de la cartouche pour toucher dlrectement Ie dlsque @ a I’interieur. Si Iedisquea I’interieurest sali, il sera tres difficile de Ie nettoyer. La cartouche peut aussi &re endommagee. ● Refermez Ie volet s’il s’ouvre pendant la manipulation ou I’ejection d’un disque. Sinon, de la poussiere pourrait penetrera I’inteneur ou Ie disque pourrait &re raye. Nettoyage du coffret Utilisez humidifie N’utilisez qu’alcool, un chiffon doux Iegerement de solution detergence. pas de solvants puissants, tels benzine ou diluant. 9 USING ON THE RECHARGEABLE mm BATTERY When using the rechargeable battery for the first time, charge it for about 8 hours. 1 Insert the rechargeable battery into the battery charger. 2 Recharge the battery. Plug the battery charger into a wall outlet. Recharging fully used battery takes about 8 hours. After recharging, remove the battery from the battery charger and disconnect the battery charger from the wall outlet. 3 Insert the rechargeable battery with the ~ and ~ marks correctly aligned. Time to recharge the battery The battery indicator changes from EEE) to = to = to ~ based on the remaining power in the battery. Recharge the battety when the ~ lights. If the unit remains in use after ~ lights, “LOW BATT appears and the operation will stop. USO CON LA BATERIA RECARGABLE - Cuando se utiliza la bateria recargable por primers vez, cargue durante unas 8 horas, 1 Coloque la bateria recargable en el cargador de bateria. 2 Recargue la bateria. Enchufe el cargador de bateria en un tomacorriente. Demora unas 8 horas en cargar una bater[a completamente desgastada. Despues de la recarga, saque la bateria del cargador de bateria y desconecte el cargador de bateria del tomacorriente. 3 Coloque la bater(a recargable con Ias marcas Cj y 0 correctamente alineadas. Tiempo para recargar la bater[a El indicador de bater~a cambia de ~ a = a = a ~ de acuerdo con la carga remanente en la bater[a. Cargue la bater(a cuando se encienda ~. SI se sigue utihzando la unidad despues de encenderse ~, aparece “LOW BATT” y se deja de funclonar. FONCTIONNE/WENT SUR BATTERIE RECHARGEABLE - Avant dutiliser la batterie rechargeable pour la premiere fois, rechargez-la environ 8 heures. 1 Inserez la batterie rechargeable clans Ie chargeur de batterie. 2 Rechargez la batterie. Branchez Ie chargeur de batterie clans une prise murale. La recharge complete d’une battene epuisee exlge environ 8 heures. Apres la recharge, rebrez la batterie du chargeur et deconnectez Ie chargeur de la prise murale. 3 Inserez la batterie rechargeable avec Ies pbles O et o co;rectement alignes. Moment de changer de batterie L’indicateur de capacite de la batterie/des piles passede -a ~, =et ~ selon la capacite restante de la battene. Rechargez la batteriequand ~ s’allume. Si vous continuez a utiliser I’appareil alors que ~ est allume, “LOW BATT” appara~t et I’apparell s’arrete de fonctionner. 11 USING ON THE RECHARGEABLE BATTERY - Note on the rechargeable battery c Use only the supplied charger to recharge ● ● ● ● the battery. Do not carry the battery in a pocket or handbag together with metal objects such as pendants or key holders. Use the supplied battery carrying case when carrying the rechargeable battey. Do not short-circuit the terminals. Do not disassemble the battey, heat it or put it in water. The supplied rechargeable battey can be recharged approximately 300 times. USING ONAC HOUSE CURRENT Contact your Aiwa dealer and purchase an AC adaptor. Connect the plug of AC adaptor to the DC 1.5 V jack on the battery case and connect the AC adaptor to a wall outlet. USO CON LA BATERIA RECARGABLE - iVotas sobre la bateria recargable ● ● ● ● ● Utlllce solo el cargadorsuminlstrado para cargar la bateria. No Ileve la bateria en un bolsillo o cartera junto con objetos de metal tales como collares o Ilaveros. Utihce la caja de transport de bater[a suministradacuando Ileve una bateria recargable. No cortocircuite Ios terminals. No desarme la bateria, caliente o sumerja en agua. La baterfa recargable incluida puede recargarse unas 300 veces. FONCTIONNEMENTSUR BATTERIERECHARGEABLE - Remarques sur Ies batteries rechargeable ● ● ● ● ● Utilisez uniquement Ie chargeur fourni pour recharger la batterie. Neportez paslabatterie dansunepoche ou un sac a main avec des objets metalliques, tels que porte-cles ou pendentifs. Utilisez Ie boRier de transport de batterie pour transporter la batterie rechargeable. Necourt-circuitez pas Ies bornes. Nedemontez paslabatterie, nelachauffez pas et ne la mettez pas clans I’eau. La batterie rechargeable fournie peut se recharger environ 300 fois. USO CON LA CORRIENTE ELECTRICA DEL HOGAR FONCTIONNEMENT SUR LE SECTEUR DOMESTIQUE Llameasu concesionario deAiwa ycompre un adaptador de CA. Conecte el enchufe del adaptador de CA en la toma DC 1,5 V de la caja de bateria y conecte el adaptador de CA en un tomacorriente. Adressez-vous avotre revendeurAlwa pour I’achat d’un adaptateur secteur. Raccordez unefiche de I’adaptateursecteur ala prise DC 1.5 V du carter a pile et I’autre a une prise murale. 13 USING ON DRY CELL 8A TZERY m 1 Attach the battery case. 2 Insert a size AA (LR6) alkaline battery with the 0 and O marks correctly aligned. Battery replacement The battery indicator changes from ~ to E!Cl to = to g based on the remaining power of the battery. Replace the battery when the ~ lights. If the unit remains in use after ~ lights, “LOW BATT” appears and the operation will stop, For prolonged operation Inswtthefullycharged rechargeable battery in the unit and attach the battery case with anew size AA (LR6) alkaline battery inside. Playback of approx. 21 hours is possible. Note on dry cell battery Make sure that o and 0 marks correctly aligned. ● To prevent the risk of electrolyte leakage or explosions, never recharge the battery, apply heat to it, or take it apart. ● When not using the battery, remove it to prevent needless battery wear. ● If liquid leaks from the battery, wipe thoroughly to remove. ● USO CON UIVA PILA - 1 Instale la caja de bateria. 2 Inserte una bateria alcalina de tamaiio AA (LR6) con Ias marcas Q y O correctamente alineadas. FoJ/cT/oMvE/wvT EEEa SUR PILE SECHE 1 Montez Ie carter a pile. 2 Inserez une pile alcaline de format AA (LR6) en respectant Ies polarites 0 et e. Cambio de la pi~a El indlcadorde pila cambia de ZEE) a ZE) a ~ a Z3 de acuerdo con la carga remanenteen la pila. Cambie la pilacuando se encienda ~. Sise sigue utilizando la unidad despues de encenderse ~, aparece “LOW BATT” y se deja de funcionar. Para un funcionamiento durante mas tiempo Inserte la bateria recargable totalmente cargada en el aparato y coloque la caja de pilascon una pilaalcalina nuevadetamaiio AA (LR6) en su intenor. Puede reproducer durante aprox. 21 horas. Notas sobre la pila ● ● ● ● Asegtirese de que Ias marcas Q y o estan correctamente alineadas. Para evitar que se derrame ei electrolito o explosi6n, no recargue la pila, caliente o desarme. Cuando no utllice la pila, saquela para evitar que se desgaste intitllmente. Si se produce un derrame de la pila, Iimpie completamente antes de sacarla. Replacement de la pile L’indlcateur de capacite de la batterie pile passe de @E) a ~, ~ et ~ selon la capaclte restante de la pile. RemplacezIa quand ~ s’allume. Si vous contmuez a utiliser I’appareil alors que ~ est allume, “LOW BATT’’apparaR et I’appareil s’arr~te de fonctionner. Pour un fonctionnement prolongi Inserez la batterie rechargeable entierement chargee clans I’appareil et fixez Ie carter a piles contenant une pile alcaline format AA (LR6). Cela permetfraenviron 21 heuresde lecture. Remarques sur /es piles siches ● ● ● ● e Verifiez que Ies polarites 0 et sent correctement alignees. Pour evitertout risque de fuite delectrolyte ou d’explosion, ne rechargez jamais la pile, ne Iachauffez pas, et ne la demontez pas. Quand la pile n’est pas utlhsee, retirez-la pour eviter toute usure inutile. Quand du Iiquide fuit de la pile, essuyezIe bien pour I’eliminer completement. 15 PREPARATIONS Connecting the headphones + Emm ❑ Connect the supplied headphones to the remote control and connect the remote control to the f) REMOTE jack of the main unit. ● To turn on the backlight of the display on the remote control, press DISP/SEARCH. HOLD switches + H When operating with the main unit, release HOLD on the main unit. + @ When operating with the remote control, release HOLD on the remote control. + @ When not using the unit, set both to the HOLD position. + @ Accidentally pressed buttons will not function. If buttons on the main unit are pressed when the HOLD switch is set to the HOLD position, “HOLD appears. PREPARATIVES - Conexion de auriculares + ❑ PREPARATIFS mm Raccordement des ecouteurs + ❑ Conecte [OS auriculares incluidos en el mando a distancia y conecte el mando a distancia en la toma O REMOTE del aparato. ● Para encender la Iuz en la indication del mando a distancia, oprima DISP/ SEARCH. Raccordez Ies ecouteurs fournis a la telecommande et la telecommande a la prise (_)REMOTE de I’appareil. ● Appuyez sur DISP/SEARCH pour allumer I’eclalrage de fond de I’afflcheur de la telecommande. Interruptores HOLD-+ H A Iacommandea I’appareil, Iiberez HOLD sur I’appareil. + @ A la commande avec la telecommande, Iiberez HOLD sur la telecommande. + @ Quand I’appareil n’eat pas utilise, reglez Ies deuxcommutateurs a la position HOLD. Commandes HOLD+ Cuando haga funcionar con el aparato, suelte el HOLD del aparato. + @ Cuando haga funcionar con el mando a diatancia, suelte el HOLD del mando a distancla. + @ Cuando no utilice el aparato, mueva ambos a la position HOLD. .+ @ Los botones oprimidos por accidente no haran funcionar el aparato. Si se Oprimen Ios botones del aparato cuando el rrterruptor HOLD esta en la position HOLD, aparece “HOLD. ❑ +@ Les touches pressees par inadvettance resteront saris effet. Sides touches sur I’appareil sent pressees alors que Ie commutateur HOLD est sur HOLD, “HOLD s’affiche. 17 PLAYBACK Basic operation 1 Insert a disc with the label side@ up and in the direction of the arrow@. 2 Press -11. 3 Adjust the volume. To stop playback, press ■ .When playing the disc the next time, playback will start from that point. ON Basicoperation Button10press Signalsound To pause -II during playback To resume -II while in bip pause mode Togo back to the beginning of a previous track f44 To go to the beginning of a succeeding track FM briefly To search for a desired point Keep W or HI pressed briefly hip, hip, hip, tip ●.” bipbipbip bipbip To adjust the sound Press DSUENTER repeatedly. DSL 1: Low frequency is emphasized. DSL 2: Low and high frequencies are more emphasized than in DSLI. DaL OFF: Normal sound REPRODUCTION LECTURE - Funcionamieflto basico Operations debase 1 Inserte un disco con el Iado de la etiqueta@ haciaarriba yen el sentido de la flecha @. 2 Oprima -Ill. 3 Ajuste el volumen. 1 Inserez un disque, Ie ctite portant I’etiquette vers Ie haut @, clans Ie sens de la fleche @. 2 Appuyez sur -11. 3 Reglez Ie volume sonore. Para parar la reproduction, presione ■ . Cuando reproduce el disco la siguiente vez, la reproduction continuara desde ese punto. Pour arr&er la lecture, appuyez sur ■ . A la lecture suivante du disque, la lecture demarrera de ce point. FuncionamienloBotonoprimido Sonidodela basico seiial Op&rations de base Borrlon a presser Signalsonora Para hater una nausa >11 durante la biD, biD, blD, bib .-~ reuroduccion Pour faire une pause denregwtrement -II pendant Ie lecture blp, hip, hip, blp ●*- Para continuar -II en el modo de pausa bip Pour reprendre I’enregistrement -11 en mode d’arr& blp Para volver al principlo de la cancion anterior l+ brevemente bipbipbip Pour revenir au debut de la plste presente W brievement bipblpblp blubirI Pour passer au debut de la piste suivante WI blpblp Pour rechercher un point souhaite Mamtemr W ou W presse Para ir al WI principio de una brevemente cancion mas adelante Para buscar un punto deseado Mantenga oprlmldo W Wf o bnevement Pour ajuster Ie son Para ajustar el sonido Oprima DSUENTER varlas veces. Se da enfasis a Ias frecuencias DSL 1: bajas. Las frecuencias bajas y altas se DSL 2: enfatizan mas en DSL 1. DSL OFF: Sonldo normal Appuyez plusleurs fois sur DSUENTER. DSL 1: Les basses frequencies sent accentuees. Les basses et Ies hautes DSL 2: plus frequencies sent accentuees qu’avec DSL 1. DSL OFF: Son normal 19 PLAYBACK mm Other playback modes w This unit has 4 play modes other than normal play. Press MODE repeatedly during playback to select the desired play mode. Each time the button is pressed, the play mode changes in the following order. @All-repeat play All tracks are played repeatedly. $ @One-track repeat play Current track is played repeatedly. + + + @ Random play All tracks are played in random order. $ @ Programmed play The programmed tracks are played in programmed order. To program, please refer to page 22. 4 Normal play Note The selected playback mode does not change when the power is turned off. . The play mode changes to normal play aftec opening the disc holder removing the battery ● REPROOUCCION - LECTURE - Otros modos de reproduccih Autres modes de lecture Este aparatotlene 4 modos de reproduction ademas de la reproduction normal. Oprima MODE varias veces durante la reproduction para seleccionar el modo de reproduction deseado. Cada vez que oprima el boton, et modo de reproduction cambla en el sigwenteorden. Cet appareil a 4 modes de lecture autres que la lecture normale. Appuyez plweurs fois sur MODE pendant la lecture pour selectionner Ie mode de lecture souhaite. Chaque pression de la touche change de mode de lecture clans I’ordre suivant. @ Repetition de todo el disco Todas Ias canclones se reproduce repetidamente. @ Lecture repetee de toutes Ies pistes Toutes Ies pistes sent Iues de maniere repetee. + @ Repetition de una cancion La cancion actual se reproduce repetidamente. + @ Lecture repetee d’une piste La piste presente est Iue de mamere repetee. $ @ Reproducci6n aleatoria Todas Ias canciones se reproduce orden aleatorio. $ @ Lecture aleatoire Toutes Ies pistes sent Iues clans Ie desordre. en $ @ Reproducci6n programada Las canciones programadas se repiten en el orden programado. Para la programaci6n, consulte la pagma 23. ‘4’ Reproducci6n + Lecture normal Notas El modo de reproduction seleccionado no cambia cuando se desconecta el aparato. ● El modo de reproduction cambia a la reproduction normal despues de: abrlr el comparIimlento del disco desmontaje de la bater(a ● + @ Lecture programmed Les pistes programmers I’ordre programme. Pour la programmation, la page 23. sent Iues clans r~ferez-vous a normale Remarques Le modede Iectureselectionne nechange pas ala mise hors tension. ● Le mode de Iectu re passe au mode de lecture normale apres: ouverture du Iogement du disque retrait de la batterie ● 21 PLAYBACK mm Programmed play ● You can memorize desired order. up to 25 tracks in a Operate during playback or in playback pause mode. 1 Press MODE repeatedly until “PRGM” is displayed. 2 Press W or WI to select a track. 3 Press DSIJENTER to program the track. 4 Repeat steps 2 and 3 to program other tacks. 5 Press-11 to start programmed play. Tocancel the program Press MODE repeatedly until “PRGM disappears. You can cancel the program by opening the disc holder or removing the battery. If ‘6PRGAIFULL” appears 25 tracks are already programmed. You cannot add any track to the program. Note You cannot go back to a previous track by keeping K pressed during programmed play. REPRODUCCIDN - Reproducci6n programada ● Se pueden memorizar hasta 25 canciones en el orden deseado. LECTURE Lecture programmbe ● Vous pouvez memoriser jusqu’a25 pistes clans I’ordre souhaite. Haga el siguiente procedimiento durante la reproduction en el modo de ~ausa de rwroduccion. 1 Oprima MODE varias veces hasta que aparece “PF?GM”. 2 Oprima W o Wf para seleccionar una cancion. 3 Oprima DSWENTER para programar la cancion. 4 Repita Ios pasos 2 y 3 para programar otras canciones. 5 Oprima D-n para empezar la reproduccithr programada. Operez en mode de lecture ou pause de lecture. 1 Ap~uVez Dlusieurs fois aur MODE juiqu;a ce que “PRGM” s’affiche. 2 Appuyez sur W ou w pour selectionner une piate. 3 Appuyez sur DSLIENTER pour programmer la piste. 4 Repetez les etapes 2 et 3 pour programmer d’autres pistes. 5 Appuyez sur -11 pour demarrer la lecture programmed. Para cancelar el programa Appuyez plusieurs fois sur MODE jusqu’a ce que “PRGM disparaisse. Vous pouvez aussi annuler la programmation en ouvrant Ie Iogement du disque ou en retirant la batterie pile. Pour annuler la programmation Oprima el MODE varias veces hasta que desaparezca “PRGM. Se puede cancelarel programa abnendo el compatilmiento del disco o sacando la pila. Si aparece “PRGMFULL” Si “PRGMFULL” apparaft Se han programado ya 25 canciones. No puede agregar canciones en el programa. 25 pistes sent deja programmers. Vous ne pouvez plus ajouter de piste a la programmatlon. Nota No puede volver a la canclon anterior manteniendo W oprimido durante la reproduction programada. Remarque En lecture programmed, Ie retour a la piste precedence en maintenant W presse est impossible. 23 PLAYBACK m To change the display Press DISPLSEARCH repeatedly during playback. Each time the button is pressed, the display changes in the following order. DISPI SEAR @Title of current track @Remaining time of current track @ Disc name @ Elapsed time of the current track Note The display changes to @ when playback is stopped. ● “NO Title” or “NO Name” appears when playing a disc in which no data is registered. ● REPRODUCTION _ LECTURE - Para cambiar la indication Pour changer /’affichage Oprima DISP/SEARCH varias veces durante la reproduction. Cada vez que oprime el boton, la indication cambla en el siguiente orden. Appuyez plusieurs fois sur DISP/SEARCH pendant la lecture. A chaque pression, I’affichage change clans I’ordre suivant. @Titulo de la cancion actual @Tiempo remanente de la cancion actual @ Nombre del disco @)Tiempotrarwcurridode Iacancion actual Notas ● La indication cambla a @) cuando se detiene la reproduction. ● Aparece “NO Title” o “No Name” cuando se reproduce un disco que no tiene dates registrados. @ Titre de la plste presente @ Temps restant de la piste presente @ Nom du disque @Temps ecoule de la piste presente Remarques L’affichage passe a o a l’arr6t de la lecture. ● “No Title” ou “NO Name” apparalt Iors de la lecture d’un disque sur Iequel aucune donnee n’est consignee. ● 25 PLAYBACK m Title search function ● You can search for a desired track confirming the title during playback. Operate during playback. 1 Keep DISP/SEARCH preaaed for 3 seconds. 2 While the track number flashes, press 144 or WI repeatedly until the desired track title is displayed. 3 Press >11 or DSUENTER to start playback. ● You can start this operation in playback pause mode. In this case, press -II again after step 3 to resume playback. Note Title search function isnotactivated during random play and program play. ● If the flashing stops during operation, repeat the procedure from the beginning. ● REPRODUCTION Funcion de btisqueda de fifulo ● Se puede buscar una cancion deseada confirmando el tftulo durante la reproduction. Haga este procedimiento durante la rerxoduccion. 1 “Mantenga oprimido DISP/SEARCH durante 3 segundos. 2 Mientras destella el ntimero de cancion, oprima W o W varias veces hasts que aparezca el titulo de la cancion deseada. 3 Oprima ~11 o DSL/ENTER para ernpezar a reproducer. ● Puede empezareste procedimiento en el modo de pausa de reproduction. En este case, opnma nuevamente FIl despues del paso 3 para segulr reproduciendcl. LECTURE Foncfion recherche de titre ● Vous pouvez chercher la piste souhaitee en confirmant Ie titre pendant la lecture. Operez pendant la lecture. 1 Maintenez DISP/SEARCH presse 3 secondes. 2 Pandant Ie clignotement de la piste, appuyez plusieurs fois sur M ou ~ jusqu’a ce que Ie titre de la piste souhaitee s’afflche. 3 Appuyez sur >11 ou DSUENTER pour demarrer la lecture. ● Vous pouvezdemarrer cette operation en mode pause de lecture. Dans ce cas, appuyez a nouveau sur -11 apres I’etape 3 pour reprendre la lecture. Remarques La fonction recherche de tltre n’est pas activee pendant la lecture aleatoire et la lecture programmed. ● Si Ie clignotement s’arr&e pendant I’operation, recommence la procedure depuis Ie debut. ● Notas La funcion de busqueda de titulo no esta actwadadurarnte la reproduction aleatoria y la reproducmon programada. ● Si se detlene el destello durante el funcionamiento, repita el procedimiento desde el principio. ● 27 OTHER SETTINGS - To cancel the beep sound (Signal sound funcfion) -+ ❑ Beep sounds are heard when you press an operation button. You can cancel this beep sound. Operate in stop mode. 1 Keep DISP/SEARCHpresaedforabout 5 seconds. “BEEP ON” is displayed. 2 Press DSIJENTER. “BEEP OFF is displayed and beep sounds are canceled. 3 Press Z. Toresume the beep sound Display “BEEP ON in step 2. To limit the maximum volume level (Ear guard hmction) + ❑ You can set the volume level from O to 20. When you set the Ear guard function, the maximum volume will be limited at 12. Operate in stop mode. 1 Keep DiSP/SEARCH pressed for about 5 seconds. “BEEP ON is displayed. 2 Press MODE. “EARG OFF is displayed. 3 Press DSIJENTER. “EARG ON” is displayed and the Ear guard function is set. “ EAR GUARD ! “ is displayed when setting the volume over the level of 12. 4 Press ■ . Tocancel the Ear guard function Display “EARG OFF in step 3. OTROS AJ1/STES - AUTRES REGLAGES - Para cancelar el sonido de alarma (funcion de sonido de sefial) + ❑ Pour anmder la tonalite bip (fonction Signal sonore) -+ ❑ Se escuchan sonidos de alarma cuando oprima un boton de funcionamiento. Se puede cancelar ei sonido de alarma. La tonalite hip, qui retentit a la pression d’une touche de commande, peut 6tre annulee. Haga el siguiente procedimiento en el modo de ~aradla. 1 Mantenga oprimido DISP/SEARCH durante unos 5 segundos. Aparece “BEEP ON. 2 Oprima DSIJENTER. Aparece “BEEP OFF y se cancelan Ios sonidos de alarma. 3 Oprima ■ . Operez en mode d’erri?!t. 1 Maintenez DISP/SEARCH presse environ 5 secondes. “BEEP ON s’affiche. 2 Appuyez sur DSUENTER. “BEEP OFF s’affiche et la tonalit6 bip est annulee. 3 Appuyez sur W. Para que vuelvana escucharseIos sonidos de alarma Haga aparecer “BEEP ON” en el paso 2, Para Iimitar d nivel de volumen maximo (funcion de proteccidn de oidos) + E Se puede ajustar el nivel de volumen entre Oy 20. Cuando se selecciona la funcion de protection de oido, el volumen maximo se Iimitara a 12. Haga ei siguielnte procedimiento en el modo de parada. 1 Mantenga oprimido DISP/SEARCH durante unos 5 segundos. Aparece “BEEP ON. 2 Oprima MODE. Aparece “EARG OFF. 3 Oprima DSL/ENTER. Aparece “EARG ON y se activa Iafuncion de protection de oidos. Aparece “EAR GUARD !“ al seleccionar un volumen de mas de 12. 4 Oprima ■ . Para cancelar la funcionde protection de oido Pourretablir la tonalite bip Affichez “BEEP ON ~ I’etape 2. Pour limiter Ie volume sonore maximum (fonction Protection de I’ouie) + ❑ Vous pouvez regler Ie volume sonore entre Oet 20. Si vows activez Iafonction Protection de I’oufe, Ie volume sonore maximum sera Iimite a 12. O~erez en mode d’arr&. 1 Maintenez DISP/SEARCH presse environ 5 secondes. “BEEP ON s’affiche. 2 Appuyez sur MODE. “EARG OFF s’affiche. 3 Appuyez sur DSUENTER. “EARG ON” s’affiche et la fonction Protection de I’oule est activee. ‘(EAR GUARD !“ s’affiche Iors du reglage du volume sonore au-dessus du niveau 12. 4 Appuyez sur ■ . Pour annuler la fonction Protection de l’ouTe Affichez “EARG OFF a l’6tape 3. Haga aparecer “EARG OFF en el paso 3. 29 OTHERSETTINGS w To adjust Me contrast of the display +E You can set the contrast of the display from oto 15. Operate in stop mode. 1 Keep DISP/SEARCH pressed for 5 seconds. “BEEP ON” is displayed. 2 Press MODE twice. “CONTRAST is displayed. 3 Press VOL + or - to adjust the contraat of the displav. 4 Press ■ . OTROSAJUSTES - AUTRESREGLAGES - Para ajustar el contraste de la pantalla + H Pour ajuster /e contraste de I’affichage -+ ❑ Se puede ajustarel contraste de la pantalla entre O y 15. Le contraste de I’affichage est reglable de oa 15. Haga la operation en el modo de parada. 1 Mantenga oprimido DISP/SEARCH durante 5 segundos. Aparece “BEEP ON”. 2 Oprima MOCtE dos veces. Aparece “CONTRAST”. 3 Oprima VOL- + 0para ajustar el contraste en la pantalla. 4 Oprima ■ . Operez en mode d’arr&. 1 Maintenez DISPISEARCH presse 5 secondes. “BEEP ON apparalt. 2 Appuyez deux fois sur MODE. “CONTRAST” apparalt. + ou - pourejuster 3 AppuyezaurVOL [e contraste de I’afflchage. 4 Appuyez sur ■ . 31 MD GUIDE MESSAGES m BLANK DISC Nothing is recorded on the disc. ● DISC ERROR The disc is damaged by scratches. ● The TOC (Table of contents) data is not registered correctly. ● EAR GUARD ! You cannot increase thevolumeanymore by the EAR GUARD function. ● HOLD The HOLD switch issetto HOLD position. ● NO DISC ● No disc is inside the unit. LOW BATT ● The battery wears out. OPEN ● The disc holder is not closed. PRGM FULL 25 tracks are already programmed and no track can be added, ● MEIUSAJES DE GUIA DE MINIDMCO m MESSAGES MD BLANK DISC BLANK DISC No hay nada grabado en el disco. ● ● DISC ERROR ● ● Rlen n’est enregistre sur Ie disque. DISC ERROR El disco esta tiene rayas. Los dates TOC (hldice tematico) no estan registrados correctamente. ● ● Le disque est raye. Les donnees TOC (Table des matieres) sent mal consignees. EAR GUARD ! EAR GUARD ! ● GUIDE DU - No es posibie aumentar mas el volumen porlafuncion deprotecclon EAR GUARD. ● Le volume ne peut pas 6tre augmente davantage a cause de la fonction EAR GUARD. HOLD ● Los interruptores position HOL[). HOLD estan en la No hay un disco en el aparato. ● La pila o bater[a esta agotada. El compartimiento II n’y a pas de disque clans I’appareil. OPEN OPEN ● HOLD est regle a HOLD. LOW BATT c La batterie/le pile est presque epuisee. LOW BATT ● Lecommutateur NO DISC NO DISC ● HOLD ● del disco no esta ● Le Iogement du disque n’est pas ferme. cerrado. PRGM FULL PRGM FULL ● Ya hay 25 canciones programadas y no puede agregar ninguna canci6n. ● 25 pistes sent deja programmers aucune ne peut ~tre ajoutee. et 33 TROUBLESHOOTING GUIDE = If the unit sails to Derform as described in these Operating instructions, check the following guide. Power does not turn on. Insert the battery correct ● ● Iy. Recharge the rechargeable replace the dry cell battery. battery or Operafion does not sfart. ‘Close the disc holder completely. ● Insert a disc. ● Release the HOLD switch. ● Connect the remote control completely. ● Remove the battery and leave the unit for about 30 seconds. Then, inserf the battery and try playback again. ● Thesoundnoisy. ● If the unit is close to a magnetic object, keep the unit further away from it. Soundmutes. ● Place the unit on a stable surface with no vibration. Sound cannot be heard from the headphones. ● Connect the headphones firmly. Wrong or no display appears on the remote control. ● Connect the remote control firmly. GUIA DE LOCALlZA170N Si el aparato no funciona como se describe en el Manual de instrucciones, inspeccione Ios puntos de esta gu(a. Nose conecta edaparato. ● ● Inserte correct,amente la pila o bateria. Recargue la bateria recargable o cambie la pila. No futfciona. ● ● ● ● ● GUIDE DE DEPANNAGE mm DEA VERIAS Cierre bien el compartirnlento del disco. Inserte un disco. Suelte et interruptor HOLD Conecte comlpletamente el mando a dlstancia. Saque la bateria y deje el aparato sin carga durante unos 30 segundos. Vuelva a colocar la bateria y pruebe a reproducer nuevamente. Si cet appareil ne fonctionne pas comme indique clans ce Mode d’emploi, veriflez Ies grands points suivants L ‘appareil ne se met pas sous tension. ● ● Inserez correctement la batterie/le pile. Rechargez la batterie rechargeable ou remplacez la pile seche. L ‘appareil ne demarre pas. Refermez completement Ie Iogement du disque. ● Inserez un dlsque. ● Liberez Ie commutateur HOLD. s Inserez fermement la fiche de la telecommande. ● Rettrez la pile et laissez I’appareil tel quel environ 30 secondes. Puis, relnserez la pile et essayez a nouveau de Iire. ● Hay mucho rui$o. ● Si el aparato esta cerca de un objeto magnetico, mantenga el aparato alejado. Son parasit& ● Si I’apparetl est proche d’un objet magnetise, eloignez-le davantage. Silenciamiento del sm?ido. ● Coloque el aparato en una superficie estable sin vibraciones. No puede escuchar ningfin sonido por /0s auriculares,, ● Conecte firme[menteIos auriculares. No aparece la indication o aparece una equivocada en.9 mando a distancia. ● Conecte flrmernenteel mando a distancia. Assourdissement du son. ● Placez I’appareil sur une surface stable saris vibration. Son inaudible aux ecouteurs. ● Raccordez fermement Ies ecouteurs. Affichage errone ou pas d’affichage sur la telecommande. ● Raccordez fermement la telecommande. 35 SPECIFICATIONS Main unit Playback systsm MiniDisc digital audio system Lassr pickup Sernconductor laser Sampling Frequency 44.1 kHz Number of channels Stereo: 2 channels Monaural:l channel DIA converter 1-bit Frequency response 40 – 20,000 Hz *4 dB 20 –20,000 HZ *1 dB (10 I@ Wow and Flutter Below measurable limit (AO.001% W. PEAK) QREMOTE jack output Maximum output level 10 mW +10 mW (16 ohms) Power requirements DC 1,2 V usingthe supplied Ni-MH rechargeable battery MHB-901 DC 1.5 V usinga size AA (LR6) dry cell battety AC house current using an optional AC adaptor Battery life Using the supplied rechargeable battery Approx. 8 hours Using a size AA (LR6) dry ceil battery Approx. 9 hours Using the supplied rechargeable battery and a size AA (LR6) dry cell battery Approx. 21 hours 36 Dimensions Approx. 86.8 (W) x 16.3 (H) x 77.6 (D) mm (3 Weight 1/8x 25/32X ?i 7/8 in.) Approx. 132 g, 6.5 oz includingthe rechargeable battery cBattery charger RB-M02> Rated voltage AC 120 V, 60 HZ ● ● The specifications and external appearance of this unit are subject to change without notica. US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories Licensing Corporation. ESPECIFICACIONES mm Aparato Sistema de reproduction Sistema de audio digital por mmldisco Receptor laser Laser por semiconductor Frecuencia de muestreo 44,1 kHz Numero de carwles Est&eo: 2 canales Monoaural: 1 canal Conversion digital/analogica 1 bli Respuesta de frecuencia 40--20.000 20-.20.000 HZ +4 dB Dimensioned Aprox. 86,6 (An.) x 16,3 (Al) x 77,6 (Prof.) mm Peso Aprox. 132 g incluyendo la bateria recargable cCargador de bateria RB-M02> Voltsje de regimen CA de 120 V, 60 Hz ● ● Las especlflcacionesy el aspectoexternode esteaparatoestansujetosa cambiossinprevio aviso Las patentes EE, UU, y extranjeras han sido otorgadas por Dolby Laboratories Licensing Corporabon.. Hz *1 dB (1 O I@) Fluctuaciones dle velocidad Por debajo del I(mite inedible (* 0,001% en el pico) Toma flREMOTE Salida Nivel de sakda maximo 10 rnW + 10 mW (16 ohmios) Requisites electricos CC de 1,2 V utikzando la bateria recargable Ni-hflH MHB-901 CC de 1,5 V utlllizando una pila de tamaiio AA (LR6) CA del hogar con un adaptador de CA optional Longevidad Con la baterfa recargable suministrada Aprox, 8 horas Con una plla de Itamafio AA (LR6) Aprox. 9 horas Con la bateria recargable suministrada y una uila de tamafio AA (LR6) Aprox, 21 horas 37 SPECIFICATIONS Appareil Systeme de lecture Systeme audio numerique MiniDisc Bloc de lecture Iaaer Laser semi-conducteur Frequence d’echantillonnage 44,1 kHz Nombre de canaux Stereo: 2 canaux Monaural: 1 canal Convertisseur n-a 1 bit Reponseenfrequence 40 – 20.000 20-20,000 Hz +4 dB HZ *I dB (10 IQ Pleurage et ecintillement Non mesurable (W.PEAK *0,001%) Prise OREMOTE Sortie Niveau de sortie maximum 10mW+10mW(160hms) Alimentation 1,2 V C.C. avec la baftarie rechargeable Ni-MH MHB-901 1,5 V C.C. avec une pile seche format AA (LR) Secteur domestique avec un adaptateur secteur Autonomic Batterie rechargeable fournie Env. 8 heures Pile seche de format AA (LR6) Env. 9 heures Batterie rechargeable fournie et pile seche de format AA (LR6) Env. 21 heures Dimensions Poids (Lx H x P) Env. 86,8 x 16,3 x 77,6 mm Env. 132 g, bafferie rechargeable incluse <Chargeur de batterie RB-M02> Tension nominale Secteur 120 V, 60 Hz . Les specifications et I’aspect exterieur de cet appareil Sentsujets a modification saris preavls. ● Dolby Laboratories Licensing Corporation autorise une license d’exploitation de ses brevets d’invenfion americains et etrangers. AIWA CO.,LTD. 8Z-HM4-903-01 981125AY0-O-UO Printed m Japan
This document in other languages
- français: Aiwa AM-HX30
- español: Aiwa AM-HX30