Download Rancilio Classe 8 Technical data

Transcript
Uso e manutenzione
Emploi et entretien
Gebrauch und Instandhaltung
Use and maintenance
Uso y manutención
Uso e manutenção
classe 8
Macchina per caffè
Machine à café
Kaffeemaschinen
Coffee machine
Máquina para café
Máquina para café
LDE
LS
IT
Gentile cliente,
JUD]LHSHUDYHUFLDFFRUGDWROD6XD¿GXFLD
Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato risponderà in pieno alle Sue aspettative, come tutti gli
altri articoli della produzione RANCILIO,OSURGRWWRFKH/HLVLDFFLQJHDGXVDUHqLOULVXOWDWRGLDSSURIRQGLWLVWXGLHPHWLFRORVHVSHULPHQWD]LRQLIDWWHGDOODRANCILIOSHURIIULU/HTXDQWRGLSLIXQ]LRQDOHVLFXUR
HGDSSUH]]DELOHDQFKHVRWWRLOSUR¿ORGHOGHVLJQVLSRVVDWURYDUHVXOPHUFDWR,OOLEUHWWRGLLVWUX]LRQL
SHULOFRUUHWWRXVRHPDQXWHQ]LRQHGHOODPDFFKLQD/DDLXWHUjDVIUXWWDUHDOPHJOLROHVXHHOHYDWLVVLPH
SRVVLELOLWjHSUHVWD]LRQL
&RQO¶DXJXULRGLSRWHU/DVHPSUHDQQRYHUDUHWUDLQRVWULFOLHQWL/HDXJXULDPRXQDEXRQDOHWWXUD
Cher Client,
FR
DE
EN
ES
PT
1RXV9RXVUHPHUFLRQVSRXU9RWUHFRQ¿DQFH
1RXVVRPPHVFHUWDLQVTXHOHSURGXLWTXH9RXVDYH]DFKHWpFRUUHVSRQGUDHQWLqUHPHQWj9RVGpVLUV
FRPPHGXUHVWHWRXVOHVDUWLFOHVGHODSURGXFWLRQ5$1&,/,2/HSURGXLWTXH9RXVDOOH]HPSOR\HUHVWOH
UpVXOWDWG¶pWXGHVDSSURIRQGLHVHWGHPpWLFXOHX[HVVDLVHIIHFWXpVSDU5$1&,/,2D¿QGHSRXYRLU9RXV
RIIULUOHSURGXLWOHSOXVIRQFWLRQQHOOHSOXVV€UHWOHSOXVUHPDUTXDEOHpJDOHPHQWGXSRLQWGHYXHGHVLJQ
TXHO¶RQSXLVVHWURXYHUVXUOHPDUFKp/HSHWLWOLYUHG¶LQVWUXFWLRQVSRXUO¶HPSORLFRUUHFWHWO¶HQWUHWLHQGH
ODPDFKLQH9RXVDLGHUDjWLUHUOHPD[LPXPGHVHVJUDQGHVSRVVLELOLWpVHWSHUIRUPDQFHV1RXVVRPPHV
FHUWDLQVTXHQRVH[SOLFDWLRQVVRQWFODLUHVHWHVSpURQVFKHUFOLHQWPpULWHU9RWUH¿GpOLWp
Sehr geehrte Kundin/sehr geehrter Kunde,
=XHUVWP|FKWHQZLU,QQHQIUGDVXQVHQWJHJHQJHEUDFKWH9HUWUDXHQGDQNHQ
:LU KRIIHQ GDVV GDV YRQ ,KQHQ JHNDXIWH 3URGXNW ,KUHQ (UZDUWXQJHQ LQ MHGHU +LQVLFKW HQWVSUHFKHQ
ZLUGZLHEULJHQVDXFKDOOXQVHUHDQGHUHQ(U]HXJQLVVH'DV3URGXNWGDV6LHLQ*HEUDXFKQHKPHQ
ZHUGHQLVWGDV5HVXOWDWYRQVRUJIlOWLJHQYRQ5$1&,/,28QWHUVXFKXQJHQXQG7HVWVXP,KQHQLQ%H]XJ
DXI)XQNWLRQDOLWlW6LFKHUKHLW/HLWXQJVIlKLJNHLWVRZLH'HVLJQHLQ3URGXNWDQELHWHQ]XN|QQHQGDVGDV
%HVWHDXI0DUNWEH¿QGOLFKHLVW'DV%FKOHLQPLWGHQ$QZLHVXQJHQIUHLQHNRUUHNWH%HGLHQXQJXQG
:DUWXQJGHU0DVFKLQHZLUG,KQHQEHKLOÀLFKVHLQGDV%HVWHDXV,KQHP*HUlW]XPDFKHQ:LUKRIIHQ
GDVVXQVHUH(UNOlUXQJHQYHUVWlQGOLFKVLQGXQGGDVV6LHDXFKLQ=XNXQIW]XXQVHUHQ.XQGHQ]lKOHQ
GUIHQ
0LWIUHXQGOLFKHQ*UVVHQ
Dear Customer,
)LUVWRIDOOWKDQN\RXFKRRVLQJ5$1&,/,2
:HDUHFRQ¿GHQWWKDWWKHSURGXFW\RXKDYHSXUFKDVHGZLOOFRPHXSWRDOO\RXUH[SHFWDWLRQVMXVWDVDOO
RXURWKHUSURGXFWVDUHGHVLJQHGWRGR7KHSURGXFWWKDW\RXDUHDERXWWRXVHLVWKHRXWFRPHRISDLQVWDNLQJUHVHDUFKDQGWHVWV7KH5DQFLOLR¶VFRQVLVWHQF\DVVXUHVTXLWHVXUHWKDWWKHHTXLSPHQWZHKDYH
VXSSOLHG\RXZLWKLVWKHPRVWIXQFWLRQDOVDIHDQGVDWLVIDFWRU\RILWVNLQGWREHIRXQGRQWKHPDUNHWDV
UHJDUGVERWKLWVGHVLJQDQGLWVHI¿FHQF\7KHERRNOHWRILQVWUXFWLRQVIRULWVFRUUHFWXVHDQGPDLQWHQDQFH
ZLOOKHOS\RXWRJHWWKHEHVWSRVVLEOHVHUYLFHRXWRI\RXUPDFKLQH:HWUXVW\RXZLOO¿QGRXUH[SODQDWLRQV
FOHDUDQGZHPD\FRQWLQXHLQWKHIXWXUHWRFRXQW\RXDPRQJRXUHVWHHPHGFXVWRPHUV
Muy estimado cliente:
PXFKDVJUDFLDVSRUKDEHUQRVDFRUGDGR6XFRQ¿DQ]D
(VWDPRVVHJXURVTXHHOSURGXFWRTXH8GKDDGTXLULGRUHVSRQGHUjVHJXUDPHQWHD6XVHVSHUDQ]DV
DVLFRPRpVSRUWRGRVORVGHPiVDUWLFXORV5$1&,/,2IDEULFD(OSURGXFWRTXH8GVHDSUHVWDDXWLO]DU
pVHOUHVXOWDGRGHSDUWLFXODUHVHVWXGLRV\SUXHEDVPHWLFXORVDVKHFKDVSRUOD¿UPD5$1&,/,2SDUD
RIUHFHUOHXQSURGXFWRIXQFLRQDOVHJXUR\DSUHFLDEOHWDPELHQSRUORTXHVHUH¿HUHDOGHVLJQVHJXUDPHQWHXQRGHORVPHMRUHVTXH8GSXHGDHQFRQWUDUHQFRPHUFLR(OPDQXDOGHLQVWUXFFLRQHVSDUD
XWLOL]DUFRUUHFWDPHQWH\HIHFWXDUODPDQXWHQFLyQGHODPiTXLQDODD\XGDUiDGLVIUXWDUDORPi[LPRODV
HOHYDGDVSRVLELOLGDGHV\SUHVWDFLRQHVGHODPLVPD0LHQWUDVFRQ¿DPRVTXH8GVLJDVLHQGRVLHPSUH
&OLHQWHQXHWUROHGHVHDPRXQDSURYHFKRVDOHFWXUD
Prezado Cliente,
2EULJDGRSRUQRVWHUGDGRDVXDFRQ¿DQoD
7HPRVFHUWH]DTXHRSURGXWRTXH9RFrFRPSURXUHVSRQGHUiWRWDOPHQWHDVVXDVH[SHFWDWLYDVFRPR
WRGRVRVRXWURVDUWLJRVGDSURGXomR5$1&,/,22SURGXWRTXH9RFrHVWiSDUDXVDUpRUHVXOWDGRGH
HVWXGRVSURIXQGRVHH[SHULrQFLDVPHWLFXORVDVIHLWDVSHOD5$1&,/,2SDUDRIHUHFHOKHTXDQWRGHPDLV
IXQFLRQDOVHJXURHFRQVLGHUiYHOWDPEpPVRERSHU¿OGRGLVLJQTXHVHSRVVDHQFRQWUDUQRPHUFDGR2
PDQXDOGHLQVWUXo}HVSDUDRXVRFRUUHWRHPDQXWHQomRGDPiTXLQDOKHDMXGDUiDGHVIUXWDUDRPi[LPR
DVVXDVHOHYDGtVVLPDVSRVVLELOLGDGHVHGHVHPSHQKRV
&RPRGHVHMRGHSRGHUWrORVHPSUHHQWUHRVQRVVRVFOLHQWHVGHVHMDPROKHXPDERDOHLWXUD
EUROPEAN UNION ONLY
7UDWWDPHQWRGHLUL¿XWLGHOOHDSSDUHFFKLDWXUHHOHWWULFKHHGHOHWWURQLFKH
Smaltire il prodotto seguendo le norme vigenti relative allo smaltimento
differenziato presso centri di raccolta dedicati.
1RQWUDWWDUHFRPHVHPSOLFHUL¿XWRXUEDQR
Per qualsiasi informazione necessaria contattare il costruttore all’indirizzo indicato
nel libretto istruzioni.
Il prodotto risponde ai requisiti richiesti dalle nuove direttive introdotte a tutela
dell’ambiente e che deve essere smaltito in modo appropriato al termine del
VXRFLFORGLYLWD
6lKN|LVWHQMDHOHNWURQLVWHQODLWWHLGHQMlWWHLGHQNlVLWWHO\
Hävitä tuote noudattaen seuraavia voimassa olevia lajitellun jätteiden käsitWHO\lNRVNHYLDPllUl\NVLlDVLDQPXNDLVHHQMlWWHLGHQNlVLWWHO\ODLWRNVHHQ
Älä käsittele sitä tavallisena kaupunkijätteenä.
0LWlWDKDQVDWLHWRMDYDUWHQRWD\KWH\WWlYDOPLVWDMDDQRKMHNLUMDVVDROHYDDQRVRLWWHHseen.
7XRWHRQXXVLHQ\PSlULVW|lVXRMDDYLHQGLUHNWLLYLHQYDDWLPXVWHQPXNDLQHQMD
VHWXOHHKlYLWWllDVLDQPXNDLVHOODWDYDOODVHQNl\WW|LlQSllW\WW\l
7UHDWPHQWRIZDVWHIURPHOHFWULFHOHFWURQLFHTXLSPHQW
Dispose of the product in accordance with current regulations concerning differentiated waste disposal in dedicated waste disposal areas.
Do not treat as simple urban waste.
)RUDQ\LQIRUPDWLRQSOHDVHFRQWDFWWKHPDQXIDFWXUHUDWWKHDGGUHVVVSHFL¿HGLQWKHXVHU
manual.
7KHSURGXFWFRPSOLHVZLWKWKHUHTXLUHPHQWVRIWKHQHZGLUHFWLYHVLQWURGXFHGIRU
WKHHQYLURQPHQWDOVDIHJXDUGDQGPXVWEHGLVSRVHGRIDSSURSULDWHO\DWWKHHQG
RILWVOLIHF\FOH
7UDLWHPHQWGHVRUGXUHVGHVpTXLSHPHQWVpOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHV
(FRXOHUOHSURGXLWFRQIRUPpPHQWDX[QRUPHVHQYLJXHXUFRQFHUQDQWO¶pFRXOHPHQWGLIIpUHQFLpDXSUqVGHFHQWUHVGHUpFROWHGpGLpV
1HSDVWUDLWHUFRPPHVLPSOHVRUGXUHVXUEDLQHV3RXUWRXWHLQIRUPDWLRQQpFHVVDLUH
FRQWDFWHUOHFRQVWUXFWHXUjO¶DGUHVVHLQGLTXpHGDQVOHPDQXHOG¶HPSORL
/HSURGXLWHVWFRQIRUPHDX[FDUDFWpULVWLTXHVUHTXLVHVSDUOHVQRXYHOOHVGLUHFWLYHVLQWURGXLWHVSRXUODVDXYHJDUGHGHO¶HQYLURQQHPHQWHWGRLWrWUHpFRXOpGH
IDoRQDSSURSULpHjOD¿QGHVRQF\FOHGHYLH
=DREFKiG]DQLHVRGSDGPL]HOHNWULFNêFKHOHNWURQLFNêFK]DULDGHQt
9êURERNOLNYLGXMWHSRGĐDV~þDVQêFKSUHGSLVRYROLNYLGiFLLWULHGHQpKRRGSDGXQDNWRPXXUþHQêFKVNOiGNDFK
1H]DREFKiG]DMWHVQtPDNRVEHåQêPNRPXQiOQ\PRGSDGRP
$NSRWUHEXMHWHDNpNRĐYHNLQIRUPiFLHNRQWDNWXMWHSURVtPYêUREFXQDDGUHVHXYHGHQHMYQiYRGHQDSRXåLWLH
9êURERN ]RGSRYHGi SRåLDGDYNiP QRYêFK VPHUQtF ]DYHGHQêFK SUH RFKUDQX åLYRWQpKR SURVWUHGLD D ]OLNYLGRYDĢ VD QD NRQFL VYRMHM åLYRWQRVWL PXVt
SUtVOXãQêPVS{VRERP
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
Das ist Produkt gemäß den geltenden Normen für die Mülltrennung bei den
zuständigen Sammelzentren zu entsorgen.
Nicht wie normalen Müll behandeln.
Weitere Informationen sind beim Hersteller unter der in der Gebrauchsanleitung angegebenen Adresse zu erhalten.
'DV 3URGXNW HQWVSULFKW GHQ (UIRUGHUQLVVHQ GHQ QHXHQ 5LFKWOLQLHQ EHU GHQ
8PZHOWVFKXW]XQGPXVVDQVHLQHP/HEHQVHQGHHQWVSUHFKHQGHQWVRUJWZHUGHQ
$]HOHNWURPRVpVHOHNWURQLNDLNpV]OpNHNKXOODGpNNH]HOpVH
$WHUPpNHWD]HUUHDFpOUDNLMHO|OWJ\ĦMWĘKHO\HNUHDGMDOHN|YHWYHDV]HOHNWtY
KXOODGpNJ\ĦMWpVVHONDSFVRODWRVMHOHQOHJLMRJV]DEiO\RNDW
1HNH]HOMHN|]|QVpJHVYiURVLKXOODGpNNpQW
%iUPLQHPĦLQIRUPiFLypUWIRUGXOMRQDJ\iUWyKR]PHO\QHNFtPpWDKDV]QiODWL~WPXWDWyEDQWDOiOMD
$WHUPpNPHJIHOHODN|UQ\H]HWYpGHOPHpUGHNpEHQ~MRQQDQEHYH]HWHWW
LUiQ\HOYHNN|YHWHOPpQ\HLQHNpVHQQHNPHJIHOHOĘHQNHOONH]HOQLD]pOHWWDUWDPiQDNYpJH]WpYHO
7UDWDPLHQWRGHORVGHVHFKRVGHORVHTXLSRVHOpFWULFRV\HOHFWUyQLFRV
(OLPLQDUHOSURGXFWRHQORVFHQWURVGHUHFROHFFLyQHVSHFLDOL]DGRVVLJXLHQGR
ODVQRUPDVYLJHQWHVUHODWLYDVDODHOLPLQDFLyQGLIHUHQFLDGD
No tratar como simple desecho urbano.
3DUDFXDOTXLHULQIRUPDFLyQQHFHVDULDFRQWDFWHQDOIDEULFDQWHHQODGLUHFFLyQLQGLFDda en el manual de instrucciones.
(OSURGXFWRUHVSRQGHDORVUHTXLVLWRVGHPDQGDGRVHQODVQXHYDVGLUHFWLYDV
LQWURGXFLGDVSDUDODSURWHFFLyQGHODPELHQWH\GHEHVHUHOLPLQDGRGHPDQHUD
DSURSLDGDDO¿QDOGHVXFLFORGHYLGD
=DFKi]HQtVRGSDG\]HOHNWULFNêFKHOHNWURQLFNêFK]DĜt]HQt
9êUREHNOLNYLGXMWHSRGOHVRXþDVQêFKSĜHGSLVĤROLNYLGDFLWĜtGČQpKRRGSDGX
QDNWRPXXUþHQêFKVNOiGNiFK
1H]DFKi]HMWHVQtPMDNRVEČåQêPREHFQtPRGSDGHP
3RWĜHEXMHWHOLMDNpNROLLQIRUPDFHNRQWDNWXMWHSURVtPYêUREFHQDDGUHVHXYHGHQpY
QiYRGXSURSRXåLWt
9êUREHN RGSRYtGi SRåDGDYNĤP QRYêFK VPČUQLF ]DYHGHQêFK SUR RFKUDQX
åLYRWQtKRSURVWĜHGtD]OLNYLGRYDWVHQDNRQFLVYpåLYRWQRVWLPXVtSĜtVOXãQêP
]SĤVREHP
Tratamento do lixo dos aparelhos elétricos e eletrônicos
Jogar o produtos seguindo as normas em vigor relativas à coleta diferenciada em centros de coleta apropriados.
Não tratar como simples lixo urbano.
Para qualquer informação necesssária contatar o construtor no endereço indicado
no manual de instruções.
2SURGXWRUHVSRQGHDRVUHTXLVLWRVH[LJLGRVSHODVQRYDVGLUHWUL]HVLQWURGXzidas para tutelar o ambiente e deve ser sucadato em modo apropriado ao
¿QDOGRVHXFLFORGHYLGD
Elektri- ja elektronseadmete jäätmete töötlemine
Tootest lahtisaamist peab läbi viima vastavalt käibivatele eeskirjadele, mis
käsitlevad jäätmetest eristatud lahtisaamist selleks mõeldud jäätmetest
lahtisaamise alades.
Mitte töödelda nagu tavalisi majapidamisjäätmeid.
Mistahes informatsiooni saamiseks pöörduge palun tootja poole aadressil, mis on
märgitud kasutaja käsiraamatus.
7RRGHYDVWDEXXHWHOHQ}XWHOHPLVRQHVLWOHWXGNHVNNRQQDNDLWVPLVHNVMDVHOOHVWSHDEUHHJOLSlUDVHOWODKWLVDDPDVHOOHHOXWVNOLO}SXV
Afvalbehandeling van de elektrische en elektronische apparatuur
Verwerk het product volgens de geldende normen m.b.t. de gescheiden
afval bij de voorbestemde vuilniscentrums.
Behandel het product niet als eenvoudig stadsvuil.
Neem contact op met de constructeur op het aangegeven adres in deze handleiding
voor nadere informaties.
+HWSURGXFWEHDQWZRRUGWDDQGHGRRUGHQLHXZHULFKWOLMQHQYHUODQJGHYHUHLVWHQLQJHYRHUGWHUEHVFKHUPLQJYDQKHWPLOLHXHQPRHWRSSDVVHQGHZLM]HRS
KHWHLQGHYDQ]LMQOHYHQVF\FOXVZRUGHQYHUZHUNW
.XULãPHVWLHOHNWURV?HOHNWURQLQơVƳUDQJRVDWOLHNDV
âDOLQNLWH ƳUDQJRV DWOLHNDV DWLWLQNDPDL HVDPǐ WDLV\NOLǐ NXULRV OLHþLD WRNLRV
UnjãLHVDWOLHNDVDSLHVSHFLDOLDVDWOLHNǐNDXSLPRYLHWDV
1HPHVNLWH DWOLHNDV Ƴ SDSUDVWXV PLHVWR ãLXNãOLǐ NRQWHLQHULXV 3DSLOGRPRV LQIRUPDFLMRVNUHLSNLWơVƳJDPLQWRMąQXURG\WXYDUWRWRMRLQVWUXNFLMRMHDGUHVX
âLVSURGXNWDVDWLWLQNDƳYHVWRVHNRORJLQLDPVDXJXPXLQDXMRVGLUHNW\YRV
UHLNDODYLPDPVLUWXULEnjWLVXQDLNLQWDVSDVLEDLJXVMRDWLWLNWLHVWHUPLQXL
%HKDQGOLQJDIDIIDOGIUDHOHNWULVNHOHNWURQLVNXGVW\U
Bortskaf produktet i overensstemmelse med nuværende reguleringer vedr.
forskellige affaldsprodukter på deponeringssteder dedikeret til affald.
0nLNNHEHKDQGOHVVRPDOPE\DIIDOG
.RQWDNWSURGXFHQWHQSnGHQVSHFL¿FHUHGHDGUHVVHLEUXJHUKnQGERJHQIRU\GHUOLJHUH
RSO\VQLQJHU
3URGXNWHWHULRYHUHQVVWHPPHOVHPHGGHQ\HGLUHNWLYHULQWURGXFHUHWIRUPLOM¡IRUDQVWDOWQLQJHQRJVNDOERUWVNDIIHVSnEHK¡ULJYLVYHGVOXWQLQJHQDIGHWV
OLYVF\NOXV
2EGHODYDRGSDGNRYHOHNWULþQLKLQHOHNWURQVNLKQDSUDY
Odlaganje izdelkov je potrebno vršiti v skladu z veljavnimi predpisi v zvezi z
selektivnim odlaganjem odpadkov v centrih za zbiranje odpadkov ki so temu
QDPHQMHQL1HRGODJDMWHJDNRWRELþDMQHVPHWL
Za kakršnokoli informacijo kontaktirajte proizvajalca na naslovu, ki je naveden v
SULURþQLNX]QDYRGLOL
,]GHOHN RGJRYDUMD ]DKWHYDP QRYLK VPHUQLF NL VR XYHGHQH ]DUDGL ]DãþLWH
åLYOMHQVNHVUHGLQHLQPRUDELWLRGORåHQQDXVWUH]HQQDþLQSRNRQFXåLYOMHQMVNH
GREH
3RVWĊSRZDQLH ] RGSDGDPL SRFKRG]ąF\PL ] XU]ąG]HĔ HOHNWU\F]Q\FK
HOHNWURQLF]Q\FK
3URGXNWPXVL]RVWDüSRGGDQ\XW\OL]DFML]JRGQLH]RERZLą]XMąF\PLSU]HSLVDPLGRW\F]ąF\PLVHJUHJRZDQLDRGSDGyZZVSHFMDOQLHGRWHJRZ\]QDF]RQ\FKPLHMVFDFK1LHZ\U]XFDüUD]HP]H]Z\Ná\PLRGSDGDPLPLHMVNLPL
:FHOXX]\VNDQLDMDNLFKNROZLHNLQIRUPDFMLSURV]ĊVNRQWDNWRZDüVLĊ]SURGXFHQWHP
SRGDGUHVHPSRGDQ\PZLQVWUXNFMLREVáXJLGODXĪ\WNRZQLND
7HQ SURGXNW RGSRZLDGD Z\PRJRP ]DZDUW\P Z QRZ\FK G\UHNW\ZDFK
ZSURZDG]RQ\FKZFHOXRFKURQ\ĞURGRZLVNDLSR]DNRĔF]HQLXF\NOXHNVSORDWDFMLPXVL]RVWDü]XW\OL]RZDQ\ZHZáDĞFLZ\VSRVyE
Avfallshantering av elektriska och elektroniska apparate
Nedskrota produkten genom att följa gällande normer för differentierad sanering på seriösa uppsamlingsställen.
Behandla det inte som vanligt tätortsavfall.
9LG EHKRY DY \WWHUOLJDUH LQIRUPDWLRQ YDU YlQOLJ WD NRQWDNW PHG WLOOYHUNDUHQ Sn GHQ
adress som anges i bruksanvisningen.
3URGXNWHQPRWVYDUDUGHNUDYVRPVWlOOVLGHQ\DPLOM|GLUHNWLYHQRFKGHQ
PnVWHQHGVNURWDVSnHWWOlPSOLJWVlWWLVOXWHWDYVLQOLYVF\NHO
%HKDQGOLQJDYDYIDOOIUDHOHNWULVNHOHNWURQLVNXWVW\U
Produktet skal avhendes i samsvar med gjeldende forskrifter angående differensiert avfallsavhending på dediserte avfallsavhendingsområder.
'HWPnLNNHEHKDQGOHVVRPYDQOLJE\DYIDOO
)RU YLGHUH RSSO\VQLQJHU YHQQOLJVW NRQWDNW IDEULNDQWHQ Sn DGUHVVHQ VRP HU DQJLWW L
bruksanvisningen.
3URGXNWHWHWWHUNRPPHUNUDYHQHLGHQ\HPLOM¡GLUHNWLYHQHRJVNDODYKHQGHV
SnHQSDVVHQGHPnWHHWWHUDYVOXWWHWEUXN
.ƗXWLOL]ƝWHOHNWULVNRHOHNWURQLVNRLHNƗUWXDWNULWXPXV
,HNƗUWXDWNULWXPXVQHSLHFLHãDPVXWLOL]ƝWDWELOVWRãLVSƝNƗHVRãDMLHPQRWHLNXPLHP
NXUL UHJODPHQWƝ GDåƗGX YHLGX DWNULWXPX XWLOL]ƝãDQX WLNDL VSHFLƗODMƗV DWNULWXPX
NRQWHLQHURV1HPHWLHWãRVDWNULWXPXVSDUDVWDMRVNRSƝMRVSLOVƝWDVDWNULWXPX
/DL VDƼHPWX MHENXUX LQIRUPƗFLMX JULH]LHWLHV SLH UDåRWƗMD NXUD DGUHVH X]UƗGƯWD
HNVSOXDWƗFLMDVLQVWUXNFLMƗ
'RWDLV SURGXNWV DWELOVW MDXQƗV GLUHNWƯYDV SUDVƯEƗP NXUD DWWLHFƗV X]
HNROR÷LVNRGURãƯEXXQWDVLUDWELOVWRãƗNƗUWƯEƗXWLOL]ƝMDPVSƝFWƗNDGQREHLJVLHVWƗGHUƯJXPDWHUPLƼã
20010 Villastanza di Parabiago (MI)
Viale della Repubblica 40
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE - DECLARATION DE CONFORMITE CE
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - EC DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Noi RANCILIO 0DFFKLQHSHUFDIIq6S$
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: Macchina per caffè per uso professionale
'pFODURQVVRXVQRWUHUHVSRQVDELOLWpTXHOHSURGXLW Machine à café d’utilisation professionnel
Wir erklären auf unsere Verantwortung, daß das Produkt: Kaffeemaschine für Beruflichgebrauch
'HFODUHXQGHURXUUHVSRQVLELOLW\WKDWWKHSURGXFW Espresso coffee makers for commercial use
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto: Máquina para café de uso profesional
Declaramos sob a nossa responsabilidade que o produto: Máquina para café para uso profissional
DOTXDOHqULIHULWDTXHVWD'LFKLDUD]LRQHVHFRQGRTXDQWRSUHVFULWWRGDOOHGLUHWWLYHVSHFL¿FKH
jODTXHOOHVHUpIqUHFHWWHGpFODUDWLRQVHORQOHVSUHVFULSWLRQVGHVGLUHFWLYHVVSpFL¿TXHV
auf das sich diese Erklärung bezieht, (QWVSUHFKHQGGHU9RUVFKULIWHQGHUVSH]L¿VFKHQ5LFKWOLQLHQ
to which this declaration relates is, DFFRUGLQJWRWKHSURYLVLRQVRIWKHVSHFL¿FGLUHFWLYHV:
DOFXDOVHUH¿HUHHVWD'HFODUDFLyQGHDFXHUGRFRQORSUHVFULWRSRUODVHVSHFt¿FDVGLUHFWLYDV:
DRTXDOVHUHIHUHHVWD'HFODUDomRVHJXQGRTXDQWRSUHVFULWRSHODVHVSHFt¿FDVGLUHWUL]HV
98/37/CE
'LUHWWLYDPDFFKLQD'LUHWWLYDPDFKLQH5LFKWOLQLH0DVFKLQH0DNHUVGLUHFWLYH'LUHFWLYDPiTXLQD'LUHWUL]GDPiTXLQD
73/23/CEE, 93/68/CEE
'LUHWWLYD%DVVD7HQVLRQH'LUHWWLYD%DVVH7HQVLRQ1LHGHUVSDQQXQJVULFKWOLQH/RZ9ROWDJH'LUHFWLYH'LUHFWLYD%DMD7HQVLzQ'LUHWUL]%DL[D7HQVmR
89/336/CEE, 93/68/CEE, 92/31/CEE
'LUHWWLYD(0&'LUHWWLYD(0&5LFKWOLQLH(0&(0&'LUHFWLYH'LUHFWLYD(0&'LUHWUL](0&
97/23/CE
'LUHWWLYDDWWUH]]DWXUDDSUHVVLRQH3(''LUHFWLYHVXUOHVDSSDUHLOODJHVVRXVSUHVVLRQ3('5LFKWOLQLHIUXQWHU'UXFNVWHKHQGH*HUlWH3('3UHVVXUH
GHYLFHGLUHFWLYH3(''LUHFWLYDHTXLSRVGHSUHVLyQ3(''LUHWUL]DSDUHOKDJHPGHSUHVVmR3('
qFRQIRUPHDOOHVHJXHQWLQRUPHconforme aux normes suivantes :
In Übereinstimmung mit den folgenden Normen: - it complies with the following norms:
es conforme a las siguientes normas: - É conforme as seguintes normas:
EN 60335-1, EN 60335-2-75, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3, EN 61000-4, EN 50366
1RUPH(1DUPRQL]]DWH1RUPHV(1KDUPRQLVpHV - +DUPRQLVLHUWH(11RUPH - +DUPRQL]HG(1QRUPV - 1RUPDV(1DUPRQL]DGDV - 1RUPHV(1+DUPRQLD
Il presidente - The president
/DSUHVHQWHGLFKLDUD]LRQHSHUGHODVXDYDOLGLWjVHODPDFFKLQDYLHQHPRGL¿FDWDVHQ]DODQRVWUDHVSUHVVDDXWRUL]]D]LRQH
/DSUpVHQWHGpFODUDWLRQSHUGVDYDOLGLWpGqVORUVTXHODPDFKLQHHVWPRGL¿pHVDQVQRWUHH[SUHVVHDXWRULVDWLRQ
Die vorliegende Erklärung verliert ihre Gültigkeit, wenn die Maschine ohne unsere ausdrückliche Genehmigung verändert wird.
7KHSUHVHQWGHFODUDWLRQZLOOEHFRPHLQYDOLGVKRXOGWKHPDFKLQHEHPRGL¿HGZLWKRXWRXUVSHFL¿FDXWKRUL]DWLRQ
/DSUHVHQWHGHFODUDFLyQSLHUGHVXYDOLGH]VLODPiTXLQDHVPRGL¿FDGDVLQQXHVWUDH[SUHVDDXWRUL]DFLyQ
$SUHVHQWHGHFODUDomRSHUGHDYDOLGDGHVHDPiTXLQDpPRGL¿FDGDVHPDQRVVDH[SUHVVDDXWRUL]DomR
MD-CER.01 rev.0.0 del 16/05/05
Descrizione attrezzatura a pressione-Description de l’appareillage sous pression-Beschreibung der unter Druck stehenden GerätePressure device description-'HVFULSFLyQGHORVHTXLSRVGHSUHVLyQ'HVFULomRGRVHTXLSDPHQWRVGHSUHVVmR
&DOGDLD&KDXGLqUH
Kessel - Boiler
Caldera - Caldeira
Scambiatore -Echangeur
Austauscher -Exchanger
Intercambiador
Intercambiador
Pressione - Pression
Druck - Pressure
3UHVLyQ3UHVVmR
7HPSHUDWXUD7HPSpUDWXUH
Temperatur - Temperature
Temperatura - Temperatura
0,18/1,8 Mpa/bar
131,2 C°
Fluido - Fluide
Flüssig - Fluid
)OXLGR)OXtGR
Acqua/Vapore - Eau/Vapeur
Wasser/Dampf - Water/Steam
Agua/Vapor - Água/Vapor
Pressione - Pression
Druck - Pressure
3UHVLyQ3UHVVmR
7HPSHUDWXUD7HPSpUDWXUH
Temperatur - Temperature
Temperatura - Temperatura
Fluido - Fluide
Flüssig - Fluid
)OXLGR)OXtGR
&DSDFLWj&DSDFLWp
)lKLJNHLW&DSDFLW\
3RWHQFLD3RWrQFLD
1.2/12 Mpa/bar
131,2 C°
Acqua - Eau
Wasser- Water
Agua - Água
0.35 l
&DSDFLWjOW&DSDFLWpOW)lKLJNHLWOW
&DSDFLW\OW3RWHQFLDOW3RWrQFLDLW
1 gr.
2 gr.
3 gr.
4 gr.
5
11
16
22
1XPHURVFDPELDWRUH1XPpURGHO¶pFKDQJHXU
Nummer des Austauschers([HKDQJHUQXPEHU1~PHURLQWHUFDPELDGRU
1~PHUR,QWHUFDPELDGRU
1 gr.
2 gr.
3 gr.
4 gr.
1
2
3
4
Fig. 1
A
Fig. 2
7
Fig. 3
8
H
A
B
C
D
Fig. 4
ot a
1 (Ø 30 mm)
vo
LL
4
2 (3/8"G)
Fig. 5
Fig. 6
9
Fig. 7
10
8 SEC
LAVAGGIO CAFFE'?
PREMERE ENTER
INSERIRE DISCO
DETER. POI
PREMERE ENTER
LAVAGGIO
IN CORSO
Fig. 8
RIMUOV. PORTAF.
PREMERE ENTER
Fig. 11
RISCIACQUO IN
CORSO
8 SEC
Fig. 9
+
Fig. 12
enter
esc
Fig. 10
Fig. 13
11
Fig. 16
1
2
3
Fig. 14
Fig. 17
Fig. 15
12
IT
ITALIANO
13-24
FR
FRANCAIS
25-36
DE
DEUTSCH
37-48
EN
ENGLISH
49-60
ES
ESPAÑOL
61-72
PT
PORTUGUÊS
73-84
SCHEMI ELETTRICI
SCHEMAS ELECTRIQUES
SCHALTPLANE
WIRING DIAGRAMS
ESQUEMAS ELECTRICOS
ESQUEMAS ELÉTRICOS
SCHEMI IDRAULICI
SCHÉMAS HYDRAULIQUES
HYDRAULIKPLÄNE
HYDRAULIC DIAGRAMS
ESQUEMAS HIDRÁULICOS
ESQUEMAS HIDRÁULICOS
EN
ENGLISH
CONTENTS
1.
2.
85-90
91-93
7KH RSHUDWLRQV PDUNHG ZLWK WKLV V\PERO
DUH WR EH XQGHUWDNHQ H[FOXVLYHO\ E\ DQ
installation technician
0DFKLQHLGHQWL¿FDWLRQGDWD ............................. 50
General safety rules...................................... 50
Description .................................................... 51
6SHFL¿FDWLRQVDQGFRPSRVLWLRQ................ 51
2.2. Machine equipment.................................. 51
2.3. Mechanical protective devices ................. 52
(OHFWULFVDIHW\GHYLFHV ............................. 52
2.5. Aerial noise .............................................. 52
2.6. Vibrations ................................................. 52
3. Technical data................................................ 52
3.1. Dimensions and weights .......................... 52
4. Use ................................................................. 52
3UHFDXWLRQDU\PHDVXUHV .......................... 53
5. Transport ........................................................ 53
5.1. Packaging ................................................ 53
5.2. Inspection on receipt ................................ 53
6. Installation ..................................................... 53
&RQQHFWLRQVWREHPDGHE\WKHXVHU ........ 54
:DWHUVXSSO\ ......................................... 54
(OHFWULFVXSSO\ ....................................... 54
3UHOLPLQDU\RSHUDWLRQV ............................. 54
6.3. Connections ............................................. 54
7. Operation ....................................................... 55
7.1. Controls.................................................... 55
7.2. Control instruments .................................. 55
7.3. Starting up................................................ 56
8. Use ................................................................. 56
8.1. Preparing coffee ....................................... 56
8.2. Preparing cappuccino .............................. 56
8.3. Warming a beverage ................................ 56
8.4. Preparing tea, camomile, etc................ ... 57
8.5. 0DFKLQHVZLWK,67($0DXWRPDWLFV\VWHP 57
8.5.1. Heating Milk or a Drink (ISTEAM) ......... 57
8.5.2. Preparing Frothed Milk (ISTEAM) ......... 57
8.6 Programming functions ............................. 57
8.6.1. Programming panel (DE) ...................... 57
8.7.Barman programming (DE) ....................... 57
8.7.1. Clock ..................................................... 57
8.7.2. Set timer................................................ 57
8.7.3.Timer cut-out .......................... ............... 58
9. Adjustments and settings of the dose ........ 58
9.1.For models DE .......................................... 58
9.1.1. Adjusting the dose................................. 58
$GMXVWLQJWKHTXDQWLW\RIKRWZDWHU ........ 58
7UD\FDVHDVVHPEO\ .................. 58
9.3. List of failures........................................ 58
10. Maintenance .................................................. 59
'DLO\ ....................................................... 59
:HHNO\ ................................................... 59
10.2.1. Washing of the coffee groups ............ 59
10.2.2. Cleaning ISTEAM ............................... 60
10.3. Periodical ............................................... 60
10.3.1. Renewal of water .............................. 60
11. Stopping the machine .................................. 60
12. Troubleshooting ............................................ 60
7KHRSHUDWLRQVPDUNHGZLWKWKLVV\PERODUH
WREHXQGHUWDNHQE\WKHXVHU
49
NAME:
Coffee machine, CLASSE 8 series
MODEL:
S - DE
VERSIONS:
1 - 2 - 3 - 4 GROUPS
7KHODEHOLOOXVWUDWHGRQWKH(&'HFODUDWLRQRI&RQIRUPLW\RIWKLVLQVWUXFWLRQPDQXDOFRUUHVSRQGVWRWKHLGHQWL¿cation label placed on the machine Fig. 2. (Pos. A).
/DEHOLGHQWL¿FDWLRQ)LJ
1
2
3
5
6
7
8
9
10
13
Manufacturer
Model and version
Voltage
(&FRQIRUPLW\PDUNLIUHTXLUHG
Serial number
Boiler data
Machine total absorption
Protection level
Motor power
Heating element power
)UHTXHQF\
&RQIRUPLW\PDUNV
Year of manufacture
Symbols
Warning signal. The instructions which refer to this signal must be followed with great care in order to
avoid accidents or damage to the machine.
This manual is an integral and essential part of the product and must be delivered to the user. The warnings
FRQWDLQHGLQLWPXVWEHUHDGFDUHIXOO\DVWKH\VXSSO\LPSRUWDQWLQGLFDWLRQVUHODWLQJWRWKHVDIHW\RILQVWDOODWLRQ
use and maintenance. Keep this manual for future reference.
1. GENERAL SAFETY RULES
L Don’t leave the packing elements (plastic bags,
H[SDQGHG SRO\VW\UHQH QDLOV FDUGERDUG HWF
within the reach of children, as these elements
are potential sources or danger.
L Check that the data on the machine corresponds
WR WKDW RI WKH HOHFWULFDO VXSSO\ QHWZRUN EHIRUH
connecting the equipment.
L Adaptors, multiple sockets and /or extensions must
not be used.
L In doubt, request an accurate control of the plant
E\TXDOL¿HGSHUVRQQHO7KHHOHFWULFSODQWPXVWEH
SURYLGHGZLWKWKHIROORZLQJVDIHW\GHYLFHV
HI¿FLHQWHDUWKFRQQHFWLRQ
- section of conductors suitable for absorption
FDSDFLW\
- efficient earth leakage protection circuit
breaker.
L Install the machine on a water repellent surface
ODPLQDWH VWHHO FHUDPLF HWF DZD\ IURP KHDW
VRXUFHVRYHQFRRNLQJVWRYH¿UHSODFHHWFDQG
LQFRQGLWLRQVLQZKLFKWKHWHPSHUDWXUHPD\QRWJR
below 5°C. KEEP WARM.
50
L Do not leave the machine exposed to atmospheric agents or place them in damp rooms such as
bathrooms.
L Do not obstruct the suction or dispersion grilles
and do not cover with cloths, etc.
L.HHSWKHSDFNHGPDFKLQHLQDGU\SODFHQRWH[SRsed to atmospheric agents and in conditions in
which the temperature does not go below 5°C.
Do not stack more than three items of the same
NLQG 'R QRW SODFH KHDY\ LWHPV RQ WKH SDFNDging.
L,QDQHPHUJHQF\VXFKDVWKHEUHDNLQJRXWRID¿UH
unusual noise, overheating, etc., take immediate
action, disconnecting the power and closing gas
and water taps.
L 2QO\ XVH RULJLQDO VSDUH SDUWV LQ RUGHU WR DYRLG
FRPSURPLVLQJWKHVDIHW\DQGSURSHUIXQFWLRQLQJ
of the machine.
(UURQHRXV LQVWDOODWLRQ FDQ FDXVH GDPDJH
WRSHRSOHDQLPDOVDQGWKLQJVIRUZKLFKWKH
PDQXIDFWXUHUFDQQRWEHFRQVLGHUHGUHVSRQsible
2. DESCRIPTION
The machines in the CLASSE 8 series have been
designed to prepare express coffee and hot beverages.
A positive-displacement pump inside the machine
SRZHUVWKHKHDWHULQZKLFKWKHZDWHULVKHDWHG%\
pressing the appropriate buttons, water is supplied
to the spouts in the form of hot water or steam, according to needs.
The hot water used to make drinks comes from the
boiler.
7KHPDFKLQHLVFRPSRVHGRIDVWHHOFDUU\LQJVWUXFture on which the mechanical and electrical compoQHQWVDUH¿WWHG7KHVHDUHFRPSOHWHO\FRYHUHGZLWK
panels made of plastic and steel.
The beverages are dispensed at the front of the
machine, where all the buttons, control devices and
dispensers are to be found.
There is a cup-warming plate on the top of the machine.
2.1. Specifications and composition (Fig.3)
A
B
C
D
E
DE
-
ok
1-2-3-4
2
1
S
ok
-
1-2-3-4
2
1
Legend:
A6HPLDXWRPDWLFV\VWHPPDQXDOGLVSHQVLQJ VWDUW
and stop.
B$XWRPDWLFV\VWHPHOHFWURQLFFRQWURORIFRIIHH
and hot water doses dispensed.
C N. of coffee dispensing units.
D N. of steam spouts.
E N. of hot water spouts.
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
14
15
16
Steam tap
Steam spout
ISTEAM button panel (Mod.DE)
ISTEAM steam jet (Mod.DE)
Coffee dispensing unit
Coffee dispensing button panel (Mod.S - DE)
0DQXDOZDWHUVXSSO\EXWWRQ
Level indicator
Gauge
Power on-off switch and led
Switch and boiler resistance engagement light.
+RWZDWHUNH\
'LVSOD\0RG'(
Programming panel (Mod.DE)
Hot water spout
Cup heating resistance switch
2.2. Machine equipment
1 GROUP
2 GROUP
3 GROUP
4 GROUP
1 dose filter holde
1
1
1
1
2 dose filter holde
1
2
3
4
Filters
2
3
4
5
1 mt. supply pipe
1
1
1
1
1,5 mt. supply pipe
1
1
1
1
1,5 mt. drainage pipe
1
1
1
1
Pipe connections
1
1
1
1
Blind disks for cleaning
1
2
3
4
Doser and presser
1
1
1
1
Instruction manual
1
1
1
1
Brush
1
1
1
1
51
2.3. Mechanical protective devices
2.4. Electric safety devices
The machine is equipped with the following protective
devices:
7KHVDIHW\GHYLFHVSURYLGHGDUH
L complete panelling protection of all the parts
subject to heat and of the steam and hot water
VXSSOLHU
LFXSZDUPHU SODWH VXSSOLHG ZLWK D WUD\ WR FROOHFW
VSLOWOLTXLGV
LZRUNVXUIDFHSURYLGHGZLWKJULOODQGWUD\WRFROOHFW
VSLOWOLTXLGV
LH[SDQVLRQYDOYHLQWKHK\GUDXOLFV\VWHPDQGYDOYH
RQWKHERLOHUWRDYRLGRYHUSUHVVXUH
LQRQUHWXUQYDOYHRQWKHK\GUDXOLFV\VWHPWRDYRLG
ÀRZLQJEDFNWRWKHPDLQVXSSO\
L 12V low tension push buttons an the DE control
NH\SDQHO
LWKHUPDOSURWHFWLRQRQWKHSXPSPRWRU
LVDIHUHVLVWDQFHWKHUPDO
L(OHFWURQLFVDIHW\GHYLFHV
2.5. Aerial noise
1RLVH OHYHO LQ WKH ZRUNLQJ SODFH GRHV QRW XVXDOO\
exceed 70dB(A).
2.6. Vibrations
The machine is supplied with rubber vibration damping feet. In normal working conditions, the machine
does not produce vibrations harmful to the operator
and the environment.
3. TECHNICAL DATA
3.1. Dimensions and weights (Fig.4)
1 GROUP
2 GROUP
3 GROUP
4 GROUP
A mm
690
850
1090
1330
A1* mm
570
730
970
1210
B mm
505
665
905
1145
C mm
500
500
500
500
D mm
300
300
300
300
H mm
490
490
490
490
Boiler capacity in litr.
5
11
16
22
Machine weight kg
53
76
94
112
3/8”
3/8”
3/8”
3/8”
14
14
14
14
0.27
0.44
0,55
0.67
660x670x600
910x670x720
1150x670x720
1390x670x720
63
76
90
108
Water inlet
Ø mm drainage
Packaging
Volume m3
Dimensions L x P x H mm
Gross weight kg
$UHGXFHGRYHUDOOGLPHQVLRQVZLWKVLGHFDVHDVVHPEO\
<RX¶OO ¿QG DOO WKH WHFKQLFDO GDWD RQ HOHFWULF
FRQQHFWLRQ RQ WKH PDFKLQH LGHQWL¿FDWLRQ
ODEHO)LJ
4. USE
The machine have been designed, manufactured and
protected to be used to make express coffee and hot
EHYHUDJHVWHDFDSSXFFLQRHWF$Q\RWKHUXVHLVWR
be considered unsuitable and therefore dangerous.
The manufacturer cannot be held responsible for any damage caused to people
or things due to unsuitable, erroneous or
irrational use of the machine.
52
7KH RSHUDWRU PXVW DOZD\V IROORZ WKH LQGLFDWLRQV
contained in this manual. In the case of a failure or if
WKHPDFKLQHLVQRWZRUNLQJSURSHUO\VZLWFKLWRIIDQG
GRQRWDWWHPSWDQ\GLUHFWUHSDLU5HIHUH[FOXVLYHO\
to a service centre.
The user must not:
LWRXFKWKHKRWVXUIDFHVDQGGLVSHQVLQJDUHDV
LSODFHOLTXLGVFRQWDLQHUVRQWKHPDFKLQH
LSXWKLVKDQGVXQGHUWKHVSRXWVGXULQJXVH
LWUDQVSRUWWKHPDFKLQHRUFDUU\RXWPDLQWHQDQFH
operations when the plug is connected or when
WKHPDFKLQHLVKRW
LZDVKWKHPDFKLQHZLWKZDWHURUVWHDPMHW
L GLSFRPSOHWHO\RUSDUWLDOO\WKHPDFKLQHLQZDWHU
L XVHWKHPDFKLQHLIWKHFDEOHLVGDPDJHG
L touch the machine when his hands or feet are wet
RUGDPS
L use the machine when there are children in its
SUR[LPLW\
LDOORZWKHPDFKLQHWREHXVHGE\FKLOGUHQRUXQ¿W
SHRSOH
L obstruct the suction or dispersal grilles with cloth
RUDQ\RWKHUWKLQJ
LGRQRWXVHWKHPDFKLQHZKHQZHWRUYHU\GDPS
4.1. Precautionary measures
7KLVPDFKLQHPD\RQO\EHXVHGZLWKIRRGVWXIIV,W
FDQQRW EH XVHG IRU KHDWLQJ OLTXLGV RU JULQGLQJ DQ\
other kind of product that could damage and pollute
it.
7KHPDQXIDFWXUHUFDQQRWEHKHOGUHVSRQVLEOH
IRU GDPDJH WR SHRSOH RU WKLQJV FDXVHG E\
XQVXLWDEOHHUURQHRXVRULUUDWLRQDOXVH
5. TRANSPORT
5.1. Packaging
The machine is delivered in a strong cardboard box
with internal protection.
7KHSDFNDJLQJEHDUVV\PEROVZKLFKPXVWEHREVHUved during handling and stocking of the item.
$OZD\VNHHSWKHSDFNDJHLQDYHUWLFDOSRVLWLRQ
GXULQJWUDQVSRUW'RQRWWXUQLWRYHURUOD\LW
RQLWVVLGHDQGDYRLGEXPSLQJDQGH[SRVXUH
WRDWPRVSKHULFDJHQWV
5.2. Inspection on receipt
Check that the machine received corresponds to
WKHRQHLQGLFDWHGRQWKHGHOLYHU\QRWHLQFOXGLQJDQ\
accessories.
Check that it has not been damaged during transport
and, if so, inform the forwarder and our customer
VHUYLFHRI¿FHLPPHGLDWHO\
7KHSDFNLQJHOHPHQWVSODVWLFEDJVH[SDQGHGSRO\VW\UHQHQDLOVFDUGERDUGHWFPXVW
QRWEHOHIWZLWKLQUHDFKRIFKLOGUHQDVWKH\DUH
SRWHQWLDOVRXUFHVRIGDQJHU'RQRWGLVSRVH
RIWKHSDFNLQJHOHPHQWVLQWKHHQYLURQPHQW
FRQVLJQ WKHP WR ¿UPV DXWKRUL]HG IRU WKHLU
GLVSRVDO
6. INSTALLATION
7KH DSSOLDQFH LV RQO\ WR EH LQVWDOOHG LQ ORFDWLRQV
where use and maintenance is restricted to trained
personnel.
The machines are fitted with height adjustable
feet.
7KHVXSSRUWVXUIDFHVKDOOEHOHYHOOHGGU\VPRRWK
VWHDG\DQGVWDEOHDQGDWVXFKDKHLJKWWKDWWKHFXS
warming surface is at over 150 cm from ground. Do
not use water jets or install where water jets are
used.
In order to guarantee normal operation, the machine
must be installed in areas that the environmental
temperature is between +5°C yƒ&HQGKXPLGLW\
of not over 70%.
It does not need to be anchored to the surface and it
GRHVQRWUHTXLUHDQ\WHFKQLFDORSHUDWLRQVWRGDPSHQ
YLEUDWLRQVLQRUGHUWRRSHUDWHSURSHUO\
It is recommended to leave the area around the machine free to facilitate its use and the performance
RIDQ\PDLQWHQDQFHRSHUDWLRQV
,IWKHPDFKLQHLVZHWRUYHU\GDPSZDLWXQWLOLWLV
FRPSOHWHO\ GU\ EHIRUH LQVWDOOLQJ RU XVLQJ LW ,W LV
DOZD\VQHFHVVDU\WRUHTXHVWDQDFFXUDWHFRQWUROWR
TXDOL¿HGVHUYLFHSHRSOHLQRUGHUWR¿QGDQ\SRVVLEOH
damage to the electric components.
Reserve an area near the machine for the installation of the coffee grinding and dosage machine (see
relevant documentation).
7KHPDFKLQHLVXVXDOO\HTXLSSHGZLWKDZDWHUVRIWHQHUW\SH'3RU'3ZKLFKPXVWEHFRQQHFWHG
E\ WKH XVHU LQ FRPSOLDQFH ZLWK WKH ODZV LQ IRUFH
Should a different softener be installed, refer to the
documentation of the relevant product.
$GUHJGUDZHUVKRXOGEH¿WWHGE\WKHLQVWDOOHU
53
6.1. Connections to be made by the
user
+RRNXS PXVW EH FDUULHG RXW E\ TXDOL¿HG
SHUVRQQHO LQ IXOO DFFRUGDQFH ZLWK IHGHUDO
VWDWHDQGORFDOUHJXODWLRQV
6.1.1. Water supply (Fig.5)
This equipment is to be installed to
comply with the applicable federal, state
or local plumbing codes.
Connections must be installed close to the machine.
L Water drainage pipe 1, having a minimum internal
diameter of 30 mm, equipped with a water-trap
accessible for inspection.
L:DWHUVXSSO\SLSHZLWKD*FXWRIIWDS
0DNHVXUHWKDWWKHPD[LPXPVXSSO\SUHVVXUH
GRHVQRWH[FHHGEDURWKHUZLVHLQVWDOOD
SUHVVXUHUHGXFHU
6.1.2. Electric supply (Fig.5)
7KHPDFKLQHLVVXSSOLHGUHDG\IRUFRQQHFWLRQ
DFFRUGLQJWRWKHUHTXLUHGHOHFWULFDOVSHFL¿FDWLRQV
Before connecting the machine ensure that the plate
GHWDLOVFRPSO\ZLWKWKRVHRIWKHHOHFWULFGLVWULEXWLRQ
network.
7KH HOHFWULFDO FRQQHFWLRQ FDEOH PXVW EH GLUHFWO\
connected to the connection provided according to
FXUUHQWOHJLVODWLRQ(QVXUHWKDWWKHHDUWKLQJV\VWHP
LVHI¿FLHQWDQGLQFRPSOLDQFHZLWKFXUUHQWOHJDOUHquirements.
7KH HDUWKLQJ V\VWHP DQG WKH OLJKWHQLQJ SURWHFWLRQ
V\VWHP PXVW EH UHDOL]HG LQ DFFRUGDQFH ZLWK WKH
provisions of current legislation.
)RUWKHVXSSO\QHWZRUNXVHDFDEOHLQFRPSOLDQFHZLWK
standards with protective conductor (earthing wire).
For three-phase power use a cable with 3 conductors
( 3 phases + neutral + earth).
)RUVLQJOHSKDVHSRZHUVXSSO\XVHDFDEOHZLWK
conductors (phase + neutral + earth).
,QERWKFDVHVLWLVQHFHVVDU\WRSURYLGHDQDXWRPDWLF
differential switch 4 (Fig. 5) at the start of the power
cable, complete with magnetic release elements in
DFFRUGDQFHZLWKWKHLGHQWL¿FDWLRQSODWHGHWDLOV)LJ
1). The contacts must have an opening of equal or
over 3 mm and with dispersed current protection of
30 mA.
5HPHPEHUWKDWHDFKPDFKLQHPXVWEH¿WWHGZLWKLWV
RZQVDIHW\HOHPHQWV
WARNING:
6KRXOGWKHSRZHUVXSSO\FDEOHEHGDPDJHG
LWLVWREHUHSODFHGE\WKHPDQXIDFWXUHURUE\
LWVWHFKQLFDODVVLVWDQFHVHUYLFHRUE\SHUVRQ
ZLWKHTXLYDOHQWTXDOL¿FDWLRQLQRUGHUWRSUHYHQWDQ\ULVNV
54
6.2. Preliminary operations (Fig.6)
POTENTIAL-EQUALIZING
CONNECTION
7KLVFRQQHFWLRQZKLFKLVWKHRQHFDOOHGIRUE\VHYHUDO
norms, avoids electrical potential differences, building
XSEHWZHHQDQ\HTXLSPHQWWKDWPD\EHLQVWDOOHGLQ
the same room. There is a terminal clip on the under
side of the base of the machine to which an external
potential-equalizing wire should be connected.
This connection is ABSOLUTELY NECESSARY and
must be made right after the machine is installed.
Use a wire whose cross-sectional area conforms to
the existing norms.
6.3. Connections
L Place the machine on the horizontal surface preYLRXVO\SUHSDUHG
%HIRUHFRQQHFWLQJWKRURXJKO\ZDVKWKHPDLQVZDWHU
pipes:
L/HDYHWKHZDWHUVXSSO\WDSVUXQQLQJDWIXOOSUHVsure for several minutes.
L&RQQHFWWRWKHPDLQVZDWHUVXSSO\
L Connect the machine to the socket.
7KRURXJKO\ZDVKDOOWKHZDWHUSLSHVRIWKHPDFKLne:
L/HDYHWKHZDWHUVXSSO\WDSVUXQQLQJDWIXOOSUHVsure.
L Switch on main switch 1 (Fig.7): wait until the boiler
¿OOVXSWRWKHOHYHOVHW
L Switch on boiler resistance switch 2 (Fig.7) to begin
heating the water in the boiler.
L Operate each unit in order to allow the water to
HVFDSHIRUDERXWRQHPLQXWHUHSHDWWKHRSHUDWLRQ
twice.
L Deliver steam from the steam jets for about one
minute.
L'HOLYHUKRWZDWHUIRUDERXWRQHPLQXWHUHSHDWWKH
operation twice.
L Switch off switches 1 and 2.
L(PSW\ WKH ZDWHU IURP WKH ERLOHU VHH SRLQW
10.3.1.
IMPORTANT
6KRXOGWKHPDFKLQHQRWGHOLYHUZDWHUIRURYHU
KRXUVZDVKWKHLQWHUQDOFRPSRQHQWVEHIRUHEHJLQQLQJZRUNUHSHDWLQJWKHRSHUDWLRQV
DVGHVFULEHGDERYH
7. OPERATION
7.1. Controls (Fig.7)
1 Main switch
Two-position switch with led.
Turn on the switch (led on) the machine is turned
(apart from the boiler) and the pump is turned on
WR¿OOWKHERLOHU
2 Boiler resistance switch
Two-position switch with led.
On activating the switch (the led comes on) and
power is supplied to the resistance for the boiler
water.
3 Cup heating resistance switch
Two-phase switch with luminous led.
%\WXUQLQJRQWKHVZLWFKOHGRQWKHFXSKHDWLQJ
resistance is power supplied.
4A Coffee dispensing switch (Mod.S)
Two-position switch:
:LWKVZLWFK21FRIIHHLVGLVSHQVHG
With switch OFF, dispensing of coffee is interrupted.
4B Coffee Dispensing Electronic Panel (Mod.
DE)
Five buttons with relative led:
A Press the button for a second, led on, release
EXWWRQDVPDOOFRIIHHLVGLVSHQVHG
The led turns off and dispensing ceases.
B Press the button for a second, led on, release
WKHEXWWRQWZRVPDOOFRIIHHVDUGLVSHQVHGIURP
the same unit.
The led turns off and dispensing ceases.
C Press the button for a second, led on, release
WKHEXWWRQDELJFXSRIFRIIHHLVGLVSHQVHG
The led turns off and dispensing ceases.
D Press the button for a second, led on, release
WKHEXWWRQWZRELJFXSVRIFRIIHHDUHGLVSHQVHG
from the same unit.
The led turns off and dispensing ceases.
E Press the button for a second, led on, release
WKHEXWWRQFRIIHHLVFRQWLQXRXVO\GLVSHQVHG
Press the button for a second, led off, release
EXWWRQFRQWLQXRXVGLVSHQVLQJRIFRIIHHFHDVHV
To interrupt brewing once the operation has been
activated with buttons A-B-C-D, press the same
button again or press E.
Each time a coffee is dispensed, the LED of the
relative button lights up.
During dose programming, the LED of the 5th
EXWWRQÀDVKHVUDSLGO\
,IWKHGRVHLVVXSSOLHGLUUHJXODUO\RUWKHYROXPHWULF
counter is malfunctioning, the LED of the pressed
EXWWRQÀDVKHVGLVSHQVLQJWKHGRVHRQDWLPHEDsis.
:LWKVZLWFK21WKH/('ÀDVKHVDQGKRWZDWHULV
GLVSHQVHGGLUHFWO\IURPWKHERLOHU
With switch OFF, the LED switches off and dispensing stops.
5B Hot water button (Mod.DE)
When the button is pressed, hot water is dispensed
GLUHFWO\IURPWKHERLOHUIRUWKHVHWWLPHRUXQWLOWKH
button is pressed again.
,I\RXSUHVVWKHEXWWRQIRUVHFRQGVGLVSHQVLQJ
LVFRQWLQXRXVDQGRQO\VWRSVZKHQWKHEXWWRQLV
pressed again.
'LVSHQVLQJLVGLVFRQWLQXHGDXWRPDWLFDOO\DIWHU
seconds.
6 ISTEAM steam jet (Optional)
%\SUHVVLQJNH\RUWKHIROORZLQJRSHUDtions are activated:
6.1 Foamed milk
Press the button to excite the steam and emulsion
GHOLYHU\HOHFWURPDJQHWLFYDOYHVXQWLOWKHSURJUDPmed temperature and froth level are reached or
until the function is switched off.
6.2 Steamed milk
3UHVVLQJ WKH NH\ H[FLWHV WKH VWHDP GLVWULEXWLRQ
electro-valves until the programmed temperature
is reached or until the same is pressed again.
Safety Devices
Dispensing cannot be carried out if the machine
has not reached the operating pressure or temperature at least once, and each time that the boiler
pressure drops too much.
7 Steam supply handwheel.
7DSWXUQLQDQDQWLFORFNZLVHGLUHFWLRQWRRSHQDQG
FORFNZLVHWRFORVH
8 Supplementary manual water filling tap positioned under the discharge basin.
3UHVVGRZQWR¿OOWKHERLOHU
7.2. Control instruments (Fig.7)
*DXJHZLWKPRELOHQHHGOHRQD¿[HGGLDOZLWKD
double scale.
9LVXDOFRQWURORIWKHSXPSORZHUPDQRPHWHUDQG
RIWKHERLOHUSUHVVXUHXSSHUPDQRPHWHU
10 Minimum and maximum water level indicator .
9LVXDOFRQWURORIZDWHUOHYHOLQERLOHU
5A Hot water button SLFNLQJXSGLUHFWO\IURPWKH
boiler) with two positions (Mod.S):
55
7.3. Starting up
L7XUQRQWKHZDWHUVXSSO\WDS)LJ
L7XUQ WKH PDLQ VZLWFK WKH SXPS LV DFWLYDWHG
¿OOLQJWKHERLOHU
L When the water reaches the correct level, the
pump stops.
Turn the main switch 2 to begin heating the water
in the boiler then turn each one until water begins
WRÀRZIURPWKHP
L Wait for the machine to reach its working pressure
and to reach the correct thermal balance.
8. USE
The machine has a top shelf on which the cups are
NHSWDQGKHDWHGUHDG\IRUXVH
7KLVLVYHU\LPSRUWDQWWRREWDLQJRRGFRIIHHDVWKH
pre-warmed cup stops the coffee from growing cold
WRRTXLFNO\
:KHQSRXULQJEHZDUHRIWKHKRWSDUWVRIWKH
PDFKLQH HVSHFLDOO\ WKH FRIIHH GLVSHQVLQJ
XQLWVWKHVWHDPDQGKRWZDWHUVSRXWV'RQRW
SXW\RXUKDQGVIRUDQ\UHDVRQXQGHUWKHXQLWV
DQGWKHVSRXWVZKHQWKH\DUHRSHUDWLQJ
7KHJULQGLQJRIWKHFRIIHHEHDQVLVRIIXQGDPHQWDO
LPSRUWDQFH WR WKH PDNLQJ RI JRRG FRIIHH DQG WKH
JUDQXODU WH[WXUH RI WKH UHVXOWLQJ JURXQGV VKRXOG
EHVXFKWKDWLWWDNHVVHFRQGVWRSURGXFHWKH
EHYHUDJH,IWKHFRIIHHLVJURXQGWRRFRDUGVHO\WKH
FRIIHHZLOOEHSDOHLQFRORXUDQGZHDNLQÀDYRXUZLWK
RQO\DYHU\VPDOODPRXQWRIZKLWHFUHDPDQGLIWKH
JURXQGVDUHWRR¿QHWKHFRIIHHZLOOEHGDUNZLWKQR
FUHDP*RRGFRIIHHFDQRQO\EHPDGHLIWKHEHDQV
DUHIUHVKO\DQGXQLIRUPO\JURXQGRQO\SRVVLEOHZKHQ
WKHEODGHVRIWKHFRIIHHJULQGHUDUHVKDUSDQGDUH
WKHQPHDVXUHGRXWLQWRWKHFRUUHFWTXDQWLWLHVURXJKO\
JUDPVSHUPHDVXUH
7KH LPSRUWDQFH RI IUHVKO\ JURXQG FRIIHH EHDQV LV
GXHWRWKHIDFWWKDWRQFHJURXQGWKH\UDSLGO\ORVH
WKHLUDURPDWLFTXDOLWLHVDQGIDWVSUHVHQWLQWKHEHDQV
JRUDQFLG
8.2. Preparing cappuccino (Fig.8)
L Make cup of cappuccino with the express coffee.
L8VHDKLJKDQGQDUURZMXJKDOI¿OOHGZLWKPLON
8.1. Preparing coffee
L8QFODPSWKH¿OWHUKROGHUIURPWKHGLVSHQVLQJXQLW
DQGNQRFNDQ\JURXWVRXWLQWRWKHGUDZHUHVSHFLDOO\SURYLGHGIRUWKLVSXUSRVHWDNLQJFDUHQRWWR
GDPDJHWKHULPRIWKH¿OWHU
L8VH WKH ¿OWHU IRU RU FRIIHHV DFFRUGLQJ WR
need.
L)LOOWKH¿OWHUZLWKWKHPHDVXUHRIFRIIHHOHYHOLWRII
DQGSUHVVLWGRZQJHQWO\ZLWKWKHSUHVVHU
L5HPRYHDQ\JURXQGFRIIHHWKDWKDVVWXFNWRWKH
ULPRIWKH¿OWHUZKLOHSUHVVLQJ
,IJURXQGFRIIHHLVOHIWRQWKHULPRIWKH¿OWHUD
OHDNWLJKWVHDOLVQRWHQVXUHGZLWKFRQVHTXHQW
OHDNLQJRIZDWHUDQGFRIIHHJURXQGV
L/RFNWKH¿OWHUKROGHULQWRWKHGLVSHQVLQJXQLW¿UPO\
to obtain a leaktight seal.
L Place the cups under the spouts and start pouring
using control 4 or button panel 5 according to
model (Fig.7).
L:KHQWKHFRIIHHKDVEHHQSRXUHGOHDYHWKH¿OWHU
holder attached to the dispensing unit until the next
coffee is required.
L Place the jug under the spout so that the nozzle
touches the bottom.
L Turn on the steam tap and lower the jug so that
the nozzle is almost at the surface of the milk.
L1RZUDLVHDQGORZHUWKHYHVVHOFRQVWDQWO\VRWKDW
the steam nozzle is immersed in and out of the
milk to create the froth.
L Turn off the steam tap and pour the milk into the
cup.
,PPHGLDWHO\DIWHUFDUU\LQJRXWWKLVRSHUDWLRQ
clean the spout with a sponge or a clean
FORWKVRWKDWWKHPLONGRHVQRWGU\RQLW%H
FDUHIXO DV WKH VSRXW LV KRW DQG PD\ EXUQ
\RXUKDQG
8.3. Heating a beverage
L Immerse the steam spout into the liquid to be
heated.
L*UDGXDOO\WXUQRQWKHVWHDPWDS)LJWKHVWHDP
that bursts in the liquid heats it to the desired temperature.
L Turn off the steam tap when the desired temperature has been reached.
,PPHGLDWHO\DIWHUFDUU\LQJRXWWKLVRSHUDWLRQ
FOHDQWKHVSRXWZLWKDVSRQJHRUFOHDQFORWK
%HFDUHIXODVWKHVSRXWLVKRWDQGPD\EXUQ
\RXUKDQG
56
8.4. Preparing tea, camomile, etc.
8.6 Programming functions
L Place the jug under the hot water spout and use
WKHGHOLYHU\FRQWURODFFRUGLQJWRWKHPRGHO)LJ
:KHQWKHGHVLUHGTXDQWLW\KDVEHHQREWDLQHGWXUQ
off the switch.
8.6.1 Programming Panel (Mod.DE)
L Add the beverage desired.
1° Button “+”
Models DE
)RUWKHVHPRGHOVKRWZDWHULVGLVSHQVHGLQVSHFL¿F
measures (see paragraph 9, adjusting the dose of
hot water).
To dispense hot water in different quantities, proceed
as follows:
L+ROGGRZQWKHGHOLYHU\FRQWURO%)LJIRUDWOHDVW
IRXUVHFRQGVWKHQUHOHDVHWKHEXWWRQWKHPDFKLQH
FRQWLQXRXVO\GHOLYHUVZDWHU
L When the desired measure has been obtained,
SUHVVWKHEXWWRQDJDLQWRLQWHUUXSWGHOLYHU\
:KHQWKHGRVHRIKRWZDWHULVEHLQJGHOLYHUHGHOHFWURQLFDOO\GHOLYHU\FDQEHLQWHUUXSWHGE\SUHVVLQJWKH
EXWWRQ%
:KHQSXUL¿HGZDWHULVXVHGWKHVHEHYHUDJHVRIWHQ
DVVXPHDGDUNHUFRORXU
6KRXOGWKHXVHUSUHIHUDOLJKWHUFRORXUHGGULQNGUDZ
IUHVKZDWHUIURPDQRUGLQDU\WDSDQGSURFHHGZLWK
WKHKHDWLQJSKDVHDVGHVFULEHGLQSRLQW
8VHWKH¿UVWFRIIHHNH\ERDUGZLWKNH\VKDYLQJWKH
following functions (Fig.10):
To move to a higher level in the
programming menus. Or to
increase the value
2°Button “-”
To move to a lower level in the
programming menus. Or to
decrease the value
3° Button “enter” To enter the programming
PHQX2UWRFRQ¿UPHQWULHV
4° Button “esc”
To quit the menu
Or to quit programming mode.
ƒ%XWWRQ
.H\RII
8.7 Barman Programming (Mod.DE) (Fig.12)
%\NHHSLQJNH\RINH\ERDUGSUHVVHGIRUVHFRQGV
\RXZLOOHQWHUSURJUDPPLQJ
%\SUHVVLQJ³+” and “-´NH\VWKHIROORZLQJVXEPHQXV
will be browsed:
Programming with the following sub-menus:
- Clock
- Set date
- Set time
- Date/time format
8.5. Machines with ISTEAM automatic system )LJRQO\0RG'(
8.5.1 Heating Milk or a Drink (ISTEAM)
- Set timer
6WDQGE\WLPHU
6XQGD\
L Immerse the wand in the drink
8.7.1.Clock
L3UHVVEXWWRQRQWKHNH\SDG)LJ
Sub-menu to set date and time and mode (24 hours
RU (QJOLVK KRXUV DQG GDWH ZLWK GGPP\\ RU
PPGG\\
L 7KH GLVSOD\ ZLOO VKRZ WKH WHPSHUDWXUH RI WKH
drink
L Press button 6.2 again to stop heating at the desired temperature.
L:DLWIRUWKHPDFKLQHWRVWRSDXWRPDWLFDOO\DWWKH
programmed temperature.
8.5.2. Preparing Frothed Milk (ISTEAM)
L Immerse the wand in a container containing at
least 250 cc of milk (the sensor must be at least
3 cm below the water level).
To obtain best results, use refrigerated milk (d 5°C)
- (d 41°F)
L3UHVVEXWWRQRQWKHNH\SDG)LJ
L7KHGLVSOD\VKRZVWKHWHPSHUDWXUHRIWKHPLON
8.7.2 Set timer
Menu to set automatic switching on/off of the machine
as follows:
- select automatic or manual switching on (to enable
function or not)
VHWVZLWFKLQJRQWLPHIRUHYHU\GD\RIWKHZHHN
- set working hours
To browse from one menu to another press “+” or “-”,
WRHQWHUDVXEPHQXRUWRFRQ¿UPDYDULDWLRQSUHVV
“enter”, to exit press “esc”.
7KHYDOXHWKDWFDQEHPRGL¿HGZLWK³+” or “-´NH\V
LVÀDVKLQJ
L Press button 6.1 again to stop the machine at the
desired temperature and emulsion level.
L:DLWIRUWKHPDFKLQHWRVWRSDXWRPDWLFDOO\DWWKH
set temperature and level of froth.
57
8.7.3 Timer-cut-out (Fig.13)
9.1.2. Adjusting the quantity of hot water
,IWKHPDFKLQHLVWXUQHGRIIE\WKHSURJUDPE\SUHVVLQJNH\RINH\ERUGDWOHDVWIRUVHFRQGVLWZLOO
turn on again and remain on until the following proJUDPPHGVWRSRUE\SUHVVLQJWKHVDPHNH\DJDLQ
,IWKHPDFKLQHLVVZLWFKHGRQE\WKHSURJUDPPHE\
SUHVVLQJNH\RIWKH¿UVWSXVKEXWWRQSDQHOIRUDW
least 3-4 seconds it will switch off and remain off until
VZLWFKRQLVSURJUDPPHGDJDLQRUWKHVDPHNH\LV
pressed again.
Proceed as follows:
9. ADJUSTMENT AND SETTING OF THE
DOSE
9.1. Models DE
It is possible to adjust the dose of coffee and hot water
GLVSHQVHGE\HOHFWURQLFDOO\FRQWUROOHGPRGHOV,IWKH
function is enabled)
9.1.1. Adjusting the dose
7KHTXDQWLW\RIFRIIHHDQGKRWZDWHUGLVSHQVHGFDQ
be adjusted using the button panel or the hot water
controls.
1 Press the button ERQDQ\EXWWRQSDQHODQGKROG
LWGRZQIRUVHFRQGVXQWLOZDWHUVWRSVÀRZLQJ
from the dispensing unit and the led of the contiQXRQVEXWWRQRQWKH¿UVWEXWWRQSDQHORQWKHOHIW
EHJLQVÀDVKLQJ
,WLVQHFHVVDU\WRDFWDVWRPDNHRUFXSVLQRUder to reach the correct coffee amount adjustment
in the cup.
3XWWKH¿OWHUKROGHUZLWKJURXQGFRIIHHRQWKHOHIW
unit and the cup under the spout.
4 Operate the selected button (i.e. button A for one
small cup).
5 One the required coffee amount in the cup has
been reached, press the stop button A. Coffe will
stop pouring and the microprocessor will store the
dose.
6 Press the continuous button EDJDLQWKHOHGZLOOJR
RXWDQGWKHPDFKLQHZLOOVWRUHWKHQHZTXDQWLW\
7 Make the coffee and check the cup amount in order
to check that programming is correct.
If some doses have to be changed (A-B-C-D), once
at point 5 repeat the instructions in points 3-4-5 for
HDFKGRVHUHPHPEHULQJWRXVHWKH¿OWHUKROGHUZLWK
UHOHYDQW¿OWHUDQGIUHVKO\JURXQGFRIIHH
7KHQFDUU\RXWSRLQWDQGUHSHDWSRLQWWRFKHFN
all changed doses.
If all units are to be programmed with the same doses,
WKHVHOHFWLRQRIFRIIHHGRVHVLV¿QLVKHG,IWKHGRVDJH
of another unit is to be changed (1-2-3-4 doses), proceed as indicated in the above-mentioned point 1-7,
XVLQJRQO\WKHEXWWRQSDQHORIWKHVHOHFWHGXQLW
58
1 Press the continuous EEXWWRQRQDQ\EXWWRQSDQHO
and hold down for 8-10 seconds until water stops
ÀRZLQJIURPWKHGLVSHQVLQJXQLWDQGWKHOHGRIWKH
(EXWWRQRQWKH¿UVWEXWWRQSDQHORQWKHOHIWVWDUWV
ÀLVKLQJ7KHPDFKLQHLVUHDG\WRDFFHSWTXDQWLW\
variations.
2 Put a cup or a jug to receive the water under the
water spout 15 (Fig.3).
3XVKWKHGHOLYHU\EXWWRQ%)LJ
4 Once the required amount is reached, press the
button 5b again. Water will stop pouring and the
microprocessor will store the dose.
5 Once adjusted, press the stop-continuous button
ERQDQ\EXWWRQSDQHOWKHOHGZLOOJRRXWDQGWKH
PDFKLQHZLOOVWRUHWKHQHZTXDQWLW\
6 Pour out doses of hot water to check that programming is correct.
WARNING!
The amount of hot water dispensed can be controlled
E\SURFHHGLQJDVIROORZV
L press the hot water control button 5B and hold
GRZQIRUDWOHDVWVHFRQGVZKHQWKHEXWWRQLVUHOHDVHGWKHPDFKLQHZLOOGLVSHQVHZDWHUFRQWLQXRXVO\
LWRPDQXDOO\VWRSGLVSHQVLQJSUHVVWKHZDWHUFRQtrol button 5B again when the required amount has
been dispensed.
To stop dispensing the measured amounts of hot
water, press the water control button 5B.
9.2. Tray case assembly (Optional) (Fig.14)
The machine is provided with two lateral housing to
EHDSSOLHGWRWKHWUD\JURXSLIWKHDYDLODEOHVSDFH
does not allow, during installation, to install the machine in standard version.
To replace the cases installed on the machine, loosen the 3 screws (Fig.21), take off and remove the
right case and replace with the one having smaller
dimensions.
9.3. List of failures
E00
E01
E02
E03
E04
E05
E06
CPU diagnosis
Water lacking
Pressure lacking
Boiler temperature sensor in short circuit
Boiler temperature sensor cut off
Level board lacking
IDS connection lacking
10. MAINTENANCE
0DLQWHQDQFHRSHUDWLRQVKDYHWREHFDUULHG
RXWZKHQWKHPDFKLQHLVRIIDQGFROGDQGWKH
SOXJLVGLVFRQQHFWHG6RPHSDUWLFXODURSHUDWLRQVKDYHWREHHIIHFWHGZKHQWKHPDFKLQH
LVRSHUDWLQJ
'RQRWFOHDQWKHPDFKLQHE\XVLQJPHWDORU
abrasive devices, such as steel wool, metal
EUXVKHVQHHGOHVHWFRUJHQHUDOGHWHUJHQWV
DOFRKROVROYHQWVHWF
:KHQQHFHVVDU\XVHVSHFLDOGHWHUJHQWVIRU
FRIIHHPDFKLQHVWKDWFDQEHERXJKWLQVSHFLDOL]HGVHUYLFHFHQWUHV
10.1. Daily (Fig.15)
Use a clean cloth or sponge that does not leave hairs
RUÀXIISUHIHUDEO\FRWWRQRUOLQHQ
L&DUHIXOO\FOHDQWKHRXWVLGHVXUIDFHIROORZLQJWKH
JUDLQ RI WKH VDWLQ ¿QLVK RQ WKH SDUWV LQ VWDLQOHVV
steel.
L Clean the steam and hot water spouts and check
WKDWWKHQR]]OHVDUHQRWHQFUXVWHGLIWKH\EHFRPH
encrusted, be careful not to deform or damage
them).
L&OHDQWKHVSUD\XQLWVDQGWKHVHDOVXQGHUWKHFDVLQJRIWKHGHOLYHU\XQLWVXVLQJWKHVSHFLDOEUXVK
supplied.
L5HPRYHWKH¿OWHUKROGHUVDQGUHPRYHWKH¿OWHUDQG
WKHFODPSZKLFKVHFXUHVWKH¿OWHUXVHDEUXVKWR
UHPRYHDQ\FRIIHHGHSRVLWVDQGULQVHZLWKKRWZDWHU
LQRUGHUWRGLVVROYHDQ\JUHDVHGHSRVLWV
10.2. Weekly
Operations to be carried out with the machine
RSHUDWLYHDQGXQGHUSUHVVXUH
L3ODFH WKH VXSSOLHG EOLQG ¿OWHU LQ WKH ¿OWHUKROGHU
put in a spoonful of detergent in powder for coffee
PDFKLQHVDQG¿WWKH¿OWHUKROGHULQWKHXQLWWREH
cleaned.
L Press the coffee dispensing button and draw water
for approx. 30 seconds.
L Stop and start dispensing several times until clean
water comes out of the discharge unit tube.
L5HPRYHWKH¿OWHUKROGHUWDNHRXWWKHEOLQG¿OWHUDQG
LQVHUWDQRUPDORQH5HSODFHWKH¿OWHUKROGHURQWKH
XQLWDQGULQVHE\GUDZLQJZDWHUVHYHUDOWLPHV
L0DNHDFRIIHHWRHOLPLQDWHDQ\XQSOHDVDQWWDVWH
Cleaning the filters and delivery heads (Fig.16)
Operation to be carried out when the machine is off
and cold.
L Prepare a solution of 4 sachets of detergent powder
Code 69000124 dissolved in a litre of boiling water
in a stainless steel, plastic or glass recipient (NOT
ALUMINIUM OR IRON).
L Remove them from the container and rinse them
WKRURXJKO\LQUXQQLQJZDWHU
L Remove the cup rack 1 (Fig.16), slide out the drip
WUD\DQGFOHDQWKHPERWK
L Check and clean the drainage sump 4 (Fig.16),
UHPRYLQJDQ\VOXGJHZLWKWKHKHOSRIDVSRRQ
L Remove the cup-holder grid 1 (Fig. 16) and clean
discharge 2
10.2.1 Washing of the coffee groups
$WWKH¿[HGWLPHLIWKHDXWRPDWLFZDVKLQJPRGHLV
HQDEOHGDPHVVDJHRQWKHGLVSOD\UHTXHVWVWRZDVK
the coffee groups.
Keep “ENTER” button pressed to start washing until
WKHGLVSOD\VKRZV
“Group Cleaning?”
“press <ENTER>”
,I\RXSUHVV“enter” within 10 seconds, the following
F\FOHVWDUWVLI\RXGRQRWOHDYHWKLVPHQXDXWRPDWLFDOO\
7KHGLVSOD\VKRZV
”Insert blind
then <ENTER>”
:KHQ\RXSUHVV“enter”WKHFOHDQLQJF\FOHVWDUWV
DQGWKHGLVSOD\VKRZV
”Cleaning runnign”
7KHPDFKLQHFDUULHVRXWQF\FOHVDVIROORZV
- Starts dispensing from the groups for 10 sec.
- Pauses for 10 sec.
$WWKHHQGRIWKHF\FOHVWKHGLVSOD\UHDGV
”Remove filterh.
press <ENTER>”
,I\RXSUHVV“enter” WKHGLVSOD\VKRZV
”Rinsing”
7KHPDFKLQHFDUULHVRXWQF\FOHVDVIROORZV
- Starts dispensing from the groups for 30 sec.
- Pauses for 30 sec.
.HHSLQJ µ¶HVF¶¶ SUHVVHG IRU VHFRQGV during the
F\FOHWKHFXUUHQWZDVKLQJSKDVHZLOOVWRSDQGWKHQH[W
phase will take place.
,WLVDGYLVDEOHWRDOZD\VFRPSOHWHWKHULQVLQJF\FOHWR
UHPRYHDQ\GHWHUJHQWUHVLGXHV
N.B. In the washing and rinsing phases the groups
DUHRSHUDWHGDOWHUQDWLYHO\
,Q DQ\ FDVH WKH ZDVKLQJ RI WKH FRIIHH JURXSV FDQ
EH HQDEOHG ZKHQHYHU QHFHVVDU\ DFFRUGLQJ WR WKH
SUHYLRXVO\GHVFULEHGSURFHGXUH
L5HPRYHWKH¿OWHUVDQGLPPHUVHWKHPZLWKWKH¿OWHU
holders in the prepared solution, leaving them for
at least 10/20 minutes (all night is better).
59
10.2.2. Cleaning ISTEAM
L&OHDQWKH,67($0QR]]OHIUHTXHQWO\ZLWKDVSRQge or damp cloth. Make sure to clean the lower
parts.
10.3. Periodical maintenance
+DYH EHHQ ¿WWHG ZLWK HFRQRPL]HUV ZKLFK GR QRW
draw water from the boiler to make hot water, the
ZDWHU LQ WKH ERLOHU QHHG RQO\ WR EH UHQHZHG IURP
time to time.
10.3.1. Renewal of water in the boiler
(Fig.17)
7REHFDUULHGRXWRQO\E\TXDOL¿HGSHUVRQQHO
L Turn off the machine and wait for the pressure in
the boiler to diminish (gauge needl on “0”).
L,QVHUWDUXEEHUKRVHLQWRWKHKRVHHQG¿WWLQJ
(Fig.17)
L
Use the wrench (1) to immobilize
WKH¿WWLQJDQGORRVHQWKHKRVHHQG¿WWLQJ
(3).
L
$OORZ WKH ZDWHU WR ÀRZ RXW FRPSOHWHO\WKHQFORVHWKH¿WWLQJDQGUHPRYHWKH
rubber hose.
L5H¿OOWKHERLOHUSDUDJUDSK
11. STOPPING THE MACHINE
A - Temporary stop
L&DUU\RXWFOHDQLQJDQGPDLQWHQDQFHRSHUDWLRQV
L Wind up the cable and fasten it to the machine
ZLWKVWLFN\WDSH
L&RYHUWKHPDFKLQHDQGSODFHLWLQDGU\URRP'R
not leave it exposed to atmospheric agents and
GRQRWDOORZLWWREHWRXFKHGE\FKLOGUHQRUXQLIW
persons.
7RGLVFRQQHFWIURPWKHPDLQSRZHUVXSSO\FRQVXOW
TXDOL¿HGSHUVRQQHO
B - Definitive stop
L%HVLGHVFDUU\LQJRXWWKHRSHUDWLRQVQHFHVVDU\IRU
DWHPSRUDU\VWRSFXWRIIWKHFDEOHSDFNWKHPDFKLQHLQFDUGERDUGSRO\VW\UHQHRURWKHUSDFNLQJ
PDWHULDODQGFRQVLJQLWWR¿UPVDXWKRUL]HGIRULWV
disposal or to second-hand goods dealers.
60
12. PROBLEMS AND REMEDIES
&KHFN RSHUDWLRQV WR EH FDUULHG RXW E\ WKH
XVHUZLWKWKHSOXJGLVFRQQHFWHG
)RUDQ\W\SHRISUREOHPRULQFRQYHQLHQFHQRW
VSHFL¿FDOO\LQGLFDWHGGLVFRQQHFWWKHSOXJDQG
contact our service centre without attempting
DQ\GLUHFWUHSDLUV
A) The machine does not start:
FKHFNWKDWWKHSOXJLVFRQQHFWHG
,QFDVHRISRZHUIDLOXUHZDLWIRUWKHSRZHUWRUHWXUQ
DQGFKHFNLIWKHHDUWKOHDNDJHSURWHFWLRQFLUFXLW
EUHDNHURUWKHPDLQVZLWFKLVRQ
FKHFN WKH FRQGLWLRQ RI WKH SOXJ DQG WKH VXSSO\
FDEOHLIGDPDJHGKDYHWKHPUHSODFHGE\TXDOL¿HG
SHUVRQQHO
B) There is water under the machine:
FKHFNWKDWWKHGUDLQDJHWUD\LVQRWREVWUXFWHG
C) Slow dispensing:
FKHFN WKDW WKH ILOWHUV DQG GHOLYHU\ KHDGV DUH
FOHDQ
FKHFNWKDWWKHFRIIHHLVQRWWRR¿QHO\JURXQG
',UUHJXODUVWHDPGHOLYHU\
FKHFNWKDWWKHQR]]OHVDUHQRWREVWUXFWHG
SCHEMI ELETTRICI
SCHEMAS ELECTRIQUES
SCHALTPLANE
WIRING DIAGRAMS
ESQUEMAS ELECTRICOS
ESQUEMA ELÉTRICO
IT
CA
= Centralina autolivello
CPU
CV
EA
EAR
EC
EE
EG
EV
F
IG
IG1-4
IA
IR
IS
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
LC
M
=
=
MP =
MRE MT =
P
=
RC
RP
FR
Controle de niveau
de l’eau
Scheda CPU
)LFKH&38
Contatore volumetrico Compteur volumetrique
Elettrovalvola acqua
(OHFWURYDQQHHDX
Elettrovalvola aria
(OHFWURYDQQHDLU
Elettrovalvola carico
(OHFWUGHFKDUJHPHQW
Elettr. Economizzatore (OHFWUHFRQRPL]HXU
Elettrovalvola gruppo
(OHFWUGXJURXSH
Elettrovalvola vapore
Electrovanne vapeur
Fusibile
)XVLEOH
Interruttore generale
Interrupteur general
Interruttori gruppo
Interrupteurs groupe
Interruttori acqua
Interrupteurs eau
Interruttore Resistenza Interrupteur resistance
Interruttore scaldatazze ,QWHUUXSWHXUFKDXIIH
tasses
Lampada livello
Lampe niveau
Morsettiera allacciam. %RLWDERUQHVSRXU
branchement
Motore pompa
0RWHXUSRPSH
0LFUR5HOpSRPSD
0LFUR5HOpSRPSH
Morsetto di terra
%RUQHGXVRO
Pressostato
3UHVVRVWDWPHFDQLTXH
= Resistenza caldaia
5HOpSRPSD
Resistance chaudiere
Relé pompe
DE
Wasserniveaukont
rolle
Karte CPU
Volumenzaehler
Wasserelektroventil
Luftelektroventil
Speisungselektroventil
Ekonomiserelektroventil
Gruppeelektroventil
Dampfelektroventil
Sicherung
Hauptschalter
Gruppenschalter
Wasserschalter
Heizungsschalter
Schalter Tassenwärmer
EN
ES
PT
Water level control
Transd. autonivel
Central auto nível
&38%RDUG
)ORZ0HWHU
Water electrovelve
Air electrovalve
)HHGLQJHOHFWURYDOYH
(FRQRPL]HUHOHFWU
*URXS(OHFWURYDOYH
Steam valve
)XVH
Main switch
*URXSVZLWFKHV
Water switches
Resistance Switch
Cup heating switch
Tarjeta CPU
Contador volum.
Electrovalvula agua
Electrovalvula aire
Electrovalv. carga
Electr. Economizador
Electrovalvula grupo
Electrovalvula vapor
Fusible
Interruptor general
Interruptores grupo
Interruptores agua
Interruptor resist.
Interruptor calienta
tazas
Lámpara de nivel
Bloque de terminales
3ODFD&38
Contador volumétrico
9iOYXOD(OpWULFDGDiJXD
9iOYXOD(OpWULFDGRDU
9iOYXOD(OpWULFDDEDVW
9(OHWU(FRQRPL]DGRU
9iOYXOD(OpWULFDJUXSR
9iOYXOD(OpWULFDYDSRU
)XVtYHO
Interruptor geral
Interruptores do grupo
Interruptores da água
,QWHUUXSWRUGD5HVLVW
,QWHUUXSWRUDTXHF
[tFDUDV
Lâmpada nível
&RQMERUQHVOLJDomR
Motor bomba
0LFUR5HOpERPED
Conexion de tierra
Presostato mecanico
0RWRUGDERPED
0LFUR5HOpERPED
%RUQHGRWHUUD
,QWHUUXS0HF3UHVVmR
Resist. Caldera
5HOpERPED
5HVLVWrQFLDGDFDOGHLUD
Relé bomba
Lampe für Wasserstand Level lamp
Anschhlussklemmleiste 0DLQV3RZHU
Connection
Pumpen motor
0RWRU3XPS
0LFUR5HOpSXPSHQ
3XPSPLFUR&RPWDFWRU
Erdklammer
(DUWKFRQQHFWLRQ
Mech. druckwaechter 0HFKDQLFSUHVVXUH
switch
Kesselheizung
%RLOHU+HDWLQJ5HVLVW
5HOpSXPSHQ
3XPSFRQWDFWRU
RR
RS
= 5HOqPDFDQ]DDFTXD
Relé manque d’eau
= Resistenza scaldatazze 5HVLVWDQFHFKDXIIH
tasse
SA = Scheda autolivello
Carte autoniveau
SL
= Sonda Livello
Sonde niveau
SP
= Sensore di pressione
Capteur de pression
ST
= Sonda temperatura
6RQGH7HPSHUDWXUH
STS = Sonda temp.TS/TSC
6RQGH7HPSHUDWXUH
7676&
TA
= Tasto acqua
7ouche eau
TF
= Tastiera funzioni/servizi &ODYLHUIXQFWLRQVHUYLFH
5HOpKein Wasser
Water shortage UHOq
Tassen warmerheizung &XSV+HDWLQJ
Resistance
Wasserstandkarte
Autolevel board
Standfühler
/HYHOIHHOHU
Drucksensor
Autolevel board
Temperatur Sonde
7HPSHUDWXUH3UREH
Temperatur Sonde
7HPSHUDWXUH3UREH
TS/TSC
7676&
Wassertaste
.H\ZDWHU
Funktion/Dienst druck )XQFWLRQVHUYLFH
NH\ERDUG
TG = Tastiera gruppo
Clavier groupe
Gruppedruckknoepfe
*URXS.H\ERDUG
TM = Trasformatore
WUDQVIRUPDWHXU
Transformator
7UDQVIRUPHU
TP
= Tastiera programmazione Clavier de programmation Programmiertastatur
3URJUDP.H\ERDUG
TR(SR) =Teleruttore
7pOpUXSWHXU
Fernschalter
7UDQVIRUPHU
TS
= Termostato di sicurezza 7KHUPRVWDWGHVpFXULWp Sicherheitsdruckwächter 6DIHW\WKHUPRVWDW
&ODYLHU76&
Tastatur TSC
76&NH\ERDUG
TTSC = Tastiera TSC
VP
= Pompa a vibrazione
3RPSHjYLEUDWLRQ
Vibrationspumpe
Vibration pump
5HOpIDOWDGHiJXD
5HVLVWrQFLDDTXHF
[tFDUDV
Ficha de autonivel
3ODFDDXWRQtYHO
Sonda nivel
Sonda nível
'HWHFWRUGHSUHVLyQ
6HQVRUGHSUHVVmR
Sonda de temp.
Sonda temperatura
Sonda de temp.
Sonda temperatura
TS/TSC
7676&
Tecla agua
7HFODiJXD
Botonera/Funciòn/
7HFODGRIXQo}HV
servicio
VHUYLoRV
Botonera grupo
7HFODGRJUXSR
Transformador
7UDVIRUPDGRU
%RWRQHUDSURJUDPDFLyQ 7HFODGRSURJUDPDomR
Telerruptor
Contador
7HUPyVWDWRGHVHJXULGDG 7HUPRVWDWRGHVHJXUDQoD
Botonera TSC
7HFODGR76&
%RPEDGHYLEUDFLyQ
%RPEDFRPYLEUDomR
AR
B
BI
BIB
BIN
G
GV
GR
M
N
R
RO
V
VI
Naranja
Azul
Blanco
Blanco-Azul
Blanco-Negro
Amarillo
Amarillo-verde
Gris
Marron
Negro
Rojo
Rosado
Verde
Morado
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Arancio
Blu
Bianco
Bianco-Blu
Bianco-Nero
Giallo
Giallo-Verde
Grigio
Marrone
Nero
Rosso
Rosa
Verde
Viola
Orange
%OHX
%ODQF
%ODQF%OHX
%ODQF1RLU
Jaune
Jaune-vert
*ULV
0DUURQ
Noir
Rouge
Rose
Vert
Violette
Orange-farbig
Blau
Weiss
Weiss-Blau
Weiss- Braun
Gelb
Gelb-gruen
Grau
Braun
Schwarz
Rot
Rosa
Gruen
Violett
Orange
%OXH
White
:KLWH%OXH
:KLWH%ODFN
Yellow
Yellow-green
*UH\
%URZQ
%ODFN
Red
Rose
*UHHQ
Violet
5HOpfalte de agua
Resist. Calienta tazas
/DUDQMD
Azul
%UDQFR
%UDQFR$]XO
%UDQFR3UHWR
Amarelo
Amarelo-Verde
Cinza
0DUURP
3UHWR
Vermelho
Rosa
Verde
5R[R
85
86
IS
RS
N
L1
L2
L3
TS
IR
IG
M1
TR
EG1
TG1
J2
EG
CVI
J1
J4
V
RC
GR1
J3
EC
EG2
TR
TG2
J2
EG
TM
VE
CV2
J1
J4
V
GR2
J3
EC
F
J6
EC
J9
J10
J17
EG4
TG4
J2
EG
N F
J12
GR4
J3
EC
J3
GR2
J2
TA
TG3
J2
EG
GR3
J3
EC
EA
CLASSE 8
SA
CODICE:
SE_1338
EAR
TiS
Firma:
Data:
A4
U.T.
07/11/07
Diffusione e riproduzione
vietata a termini di legge
senza nostra autorizzazione.
Formato:
STS
EV
SCHEMA
ELETTRICO
SP
DISPLAY 2x16
VERS. DE07 1 - 4 gr. 346 - 415 V/3N~
VERS. 2007
DENOMINAZIONE:
PROGETTO:
CV3
J1
J4
V
S-ESP
(3-4 GR)
J11
J14
GR3
GR1
GR4
EG3
J15
Viale della Repubblica 40
20010 Villastanza di Parabiago-Mi-Italia
Tel +39 0331 408200
Fax +39 0331 551437
www.rancilio.com [email protected]
CV4
J1
J4
V
MP
M
~
J5
J13
CPU
J18
87
N
L1
L2
L3
M1
TS
REV.
IR
IG
TR
IS
DESCRIZIONE
GV
RS
IG1
2
1
5
4
DATA
IG2
GV
EG1
TR
2
1
IG3
FIRMA
GV
EG2
5
4
2
1
N° CTI
2
1
EG4
5
4
GV
IA
2
1
Viale della Repubblica 40
20010 Villastanza di Parabiago-Mi-Italia
Tel +39 0331 408200
Fax +39 0331 551437
www.rancilio.com [email protected]
IG4
GV
EG3
5
4
P
LC
MC
M
N
M
MC
CODICE:
SE_1337
AR
SCHEMA
ELETTRICO
MP
GR
B
VERS. S 1÷4 gr. 346 - 415 V/3N~
VERS. 2007
CLASSE 8
EC
DENOMINAZIONE:
PROGETTO:
EA
5
4
RC
Formato:
Firma:
Data:
A4
U.T.
07/11/07
Diffusione e riproduzione
vietata a termini di legge
senza nostra autorizzazione.
CA
8
9
7
6
4
GV SR
RO SL
N
C
R N.O.
AR N.O.
1
2
F
N
N
B
SL
COLLEGAMENTO ELETTRICO
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
STROMANSCHLUSS
ELECTRONIC CONNECTION
CONEXION ELECTRICA
LIGAÇÃO ELÉTRICA
R
S
L3
M
L2
N
T
L1
GR
346 - 415 V / 3N~
N
N
GV
B
COLLEGAMENTO TRIFASE A STELLA CON NEUTRO
BRANCHEMENT TRIPHASE EN ETOILE AVEC NEUTRE
DREIPHASIGER STERN ANSCHLUSS MIT MITTELEITER
THREE-PHASE STAR CONNECTION WITH NEUTRAL
CONEXION TRIFASICA A ESTRELLA CON NEUTRO
LIGAÇÃO TRIFÁSICA EM FORMA DE ESTRELA, COM NEUTRA
1 / 2 GR.
3 / 4 GR.
L
L3
L2
200 - 240 V~
N
L1
M
N
B
H07RN-F 5x2,5 mm2
H07RN-F 5x4 mm2
GV
COLLEGAMENTO MONOFASE
BRANCHEMENT MONOPHASE
EINPHASINGER ANSCHLUSS
SINGLE-PHASE CONNECTION
CONEXION MONOFASICA
LIGAÇÃO MONOFÁSICA
1 / 2 GR.
3 / 4 GR.
L
L3
L2
H07RN-F 3x2,5 mm2
H07RN-F 3x4 mm2
N
L1
N
N
BI
V-GV
PONTICELLI FORNITI IN DOTAZIONE
JUMPERS ARE WITH THE SUPPLIED
ZUSATZBRUCKEN SIND IN AUSSTATTUNG
PONTETS INSERES DANS LA DOTATION
PUENTES ESTAN INCLUIDOS EN EL MATERIAL DE DOTACION
PONTINHAS FORNECIDAS
IL CONDUTTORE DI TERRA (GV) DEVE ESSERE PIU' LUNGO DI 9 cm RISPETTO AI RIMANENTI
THE EARTH CONDUCTOR (GV) MUST BE LONGER THAN THE OTHERS OF 9 cm
DER ERD STROMLEITER MUSS LAENGER ALS 9 cm IN BEZUG AUF DEN RESTLICHEN STROMLEITER SEIN
LE CONDUCTEUR DE TERRE DOIT ETRE PLUS LONG DE 9 cm PAR RAPPORT A LES AUTRES
LA LONGITUD DE LA TOMA DE TIERRA TIEN ESSER SUPERIOR A 9 cm RESPECTO AL RESTO
O FIO TERRA (GV) DEVE SER 9 cm MAIS COMPRIDO DO QUE OS RESTANTES
M
N
B
BI
V
GV
BIN
BIB
VI
R
88
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
MARRONE
NERO
BLU
BIANCO
VERDE
GIALLO-VERDE
BIANCO-NERO
BIANCO-BLU
VIOLA
ROSSO
MARRON
NOIR
BLEU
BLANC
VERT
JAUNE-VERT
BLANC-NOIR
BLANC-BLEU
VIOLET
ROUGE
BRAUN
SCHWARZ
BLAU
WEISS
GRUEN
GELB-GRUEN
WEISS-SCHWARZ
WEISS-BLAU
VIOLET
ROT
BROWN
BLACK
BLUE
WHITE
GREEN
YELLOW-GREEN
WHITE-BLACK
WHITE-BLUE
VIOLETT
RED
MARRON
NEGRO
AZUL
BLANCO
VERDE
AMARILLO-VERDE
BLANCO-NEGRO
BLANCO-AZUL
VIOLETA
ROJO
MARROM
PRETO
AZUL
BRANCO
VERDE
AMARELO-VERDE
BRANCO-PRETO
BRANCO-AZUL
ROXO
VERMELHO
SCHEDA ELETTRONICA - CARTE ÉLECTRONIQUE - ELEKTRONIKKARTE ELECTRIC BOARD - TARJETA ELECTRÓNICA - PLACA ELETRÔNICA
mod. CLASSE 8 DE
F1 = T 4A
COLLEGAMENTO TRASFORMATORE-BRANCHEMENT TRASFORMATEUR
TRANSFORMER CONNECTION-CONEXION TRASFORMADOR
STROMANCHHULUSS TRASFOMATOR-LIGAÇÃO TRANSFORMADOR
ATTENZIONE
/DPDFFKLQDqSUHGLVSRVWDSHUXQFROOHJDPHQWRFRQ
la tensione nominale di 230V (MED).
6HODWHQVLRQHGLDOLPHQWD]LRQHqLQIHULRUHDOD
tale valore, collegare come indicato su LOW.
6HODWHQVLRQHGLDOLPHQWD]LRQHqVXSHULRUHDOD
tale valore, collegare come indicato su Hl.
ATTENTION
La machine est prédisposée pour un raccordement
DYHFODWHQVLRQQRPLQDOHGH90('
6LODWHQVLRQG¶DOLPHQWDWLRQHVWLQIpULHXUHGHSDU
rapport à cette valeur, branchez comme indiqué sur
/2:
6LODWHQVLRQG¶DOLPHQWDWLRQHVWVXSpULHXUHGH
par rapport à cette valeur, branchez comme indiqué
VXU+,
ACHTUNG
'LH0DVFKLQHLVWIUHLQH9HUELQGXQJPLWHLQHU1RPLQDOVSDQQXQJYRQ90('YRUJHVHKHQ
,VWGLH9HUVRUJXQJVVSDQQXQJXPQLHGULJHUZLH
DQJHJHEHQDQ/2:DQVFKOLH‰HQ
,VWGLH9HUVRUJXQJVVSDQQXQJXPK|KHUZLH
DQJHJHEHQDQ+,DQVFKOLH‰HQ
WARNING
7KHHTXLSPHQWKDVEHHQGHVLJQHGIRU90('
UDWHGSRZHUFRQQHFWLRQ
,I SRZHU VXSSO\ LV ORZHU WKDQ RI WKLV YDOXH
FRQQHFWDVVKRZQRQ/2:
,I SRZHU VXSSO\ LV KLJKHU WKDQ RI WKLV YDOXH
FRQQHFWDVVKRZQRQ+,
ATENCIÓN
La máquina está prevista para ser conectada a una
WHQVLyQQRPLQDOGH90('
6LODWHQVLyQGHDOLPHQWDFLyQHVLQIHULRUDOGH
GLFKRYDORUFRQHFWHQVHJ~QORLQGLFDGRHQ/2:
6LODWHQVLyQGHDOLPHQWDFLyQHVVXSHULRUDOGH
GLFKRYDORUFRQHFWHQVHJ~QORLQGLFDGRHQ+,
ATENÇÃO
$PiTXLQDHVWiSUHGLVSRVWDSDUDXPDOLJDomRFRP
DWHQVmRQRPLQDOGH90('
6HDWHQVmRGHDOLPHQWDomRpLQIHULRUDDWDO
valor, ligar como indicado em LOW
6HDWHQVmRGHDOLPHQWDomRpVXSHULRUDDWDO
YDORUOLJDUFRPRLQGLFDGRHP+O
W10= Abilitazione programmazione dosi
Dose setting mode
+DELOLWDWLRQUpJODJHGHVGRVHV
Dosierungs einsetzung betähigung
+DELOLWDFLyQSURJUDPDFLyQGRVLV
Habilitação do programa das doses
W11= Potenza ridotta
Reduction power
Reduit puissance
Verminderte leistung
Potencia reducida
3RWrQFLDUHGX]LGD
YES
NO
YES
NO
89
200-240 3V~ mod. DE
COLLEGAMENTO-RACCORDEMENT-VERBINDUNG-CONNECTION-CONEXIÓN-LIGAÇÃO
R
S
T
N
L3
L2
L1
N
M
N
GR
'DV9HUVRUJXQJVNDEHODQEULQJHQZLHHVDXIGHU
$EELOGXQJDQJHJHEHQLVW
'LH 9HUELQGXQJ GHU :LGHUVWlQGH YRQ 9HUELQGHU
91aDXI9HUELQGHU9aDXIGHU/HLVWXQJVNDUWH
XPVWHFNHQ
GV
1) Collegare il cavo alimentazione come indicato in
¿JXUD
2) Spostare il collegamento delle resistenze dal connettore siglato 3VN~ in quello 3V~ sulla scheda di
potenza
5DFFRUGHUOHFkEOHG¶DOLPHQWDWLRQFRPPHLQGLTXp
GDQVOD¿JXUH
'pSODFHU OH UDFFRUGHPHQW GHV UpVLVWDQFHV GX
FRQQHFWHXUDYHFVLJOH91aGDQVFHOXL9aVXUOD
carte de puissance
&RQQHFWFDEOHDVVKRZQLQWKHSLFWXUH
2QWKHSRZHUERDUGPRYHUHVLVWDQFHFRQQHFWLRQ
IURPFRQQHFWRUPDUNHG91aWRFRQQHFWRUPDUNHG
9a
&RQHFWDUHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQFRPRVHLOXVWUD
HQOD¿JXUD
&DPELDUODFRQH[LyQGHODVUHVLVWHQFLDVGHOFRQHFWRU
FRQODVLJOD91aD9aHQODWDUMHWDGHSRWHQFLD
/LJDUR¿RGHDOLPHQWDomRFRPRLQGLFDGRQD¿JXUD
7UDQVIHULUDOLJDomRGDVUHVLVWrQFLDVGRFRQHFWRU
VLJODGR91aSDUDjTXHOH9aQDSODFDGHSRWrQFLD
200-240 3V~ mod. S
COLLEGAMENTO-RACCORDEMENT-VERBINDUNG-CONNECTION-CONEXIÓN-LIGAÇÃO
R
S
T
N
L3
L2
L1
N
M
N
GR
5DFFRUGHUOHFkEOHG¶DOLPHQWDWLRQFRPPHLQGLTXp
GDQVOD¿JXUH
'pEUDQFKHUOHVFkEOHVEOHXVQHXWUHVGHODUpVLVWDQFHpOHFWULTXHHWOHVLVROHU
5DFFRUGHUODUpVLVWDQFHpOHFWULTXHGHODFKDXGLqUH
VHORQOHVFKpPDUHSRUWpFLGHVVXV
GV
1) Collegare il cavo alimentazione come indicato in
¿JXUD
2) Scollegare i cavi azzurri (neutri) dalla resistenza
elettrica ed isolarli.
R
S
T
3) Collegare la resistenza elettrica della caldaia secondo lo schema sopra riportato.
90
'DV9HUVRUJXQJVNDEHODQEULQJHQZLHHVDXIGHU
$EELOGXQJDQJHJHEHQLVW
'LH EODXHQ .DEHO 1XOOOHLWHU YRP HOHNWULVFKHQ
:LGHUVWDQGDEWUHQQHQXQGLVROLHUHQ
'HQ HOHNWULVFKHQ :LGHUVWDQG GHV .HVVHOV DQVFKOLH‰HQZLHHVZHLWHUREHQDEJHELOGHWLVW
&RQQHFWFDEOHDVVKRZQLQWKHSLFWXUH
'LVFRQQHFW WKH OLJKW EOXH FDEOHV QHXWUDO IURP
HOHFWULFUHVLVWDQFHDQGLQVXODWHWKHP
&RQQHFWERLOHUHOHFWULFUHVLVWDQFHDFFRUGLQJWRWKH
GLDJUDPEHORZ
&RQHFWDUHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQFRPRVHLOXVWUD
HQOD¿JXUD
'HVFRQHFWDUORVFDEOHVD]XOHVQHXWURVGHODUHVLVWHQFLDHOpFWULFDHDLVODUORV
&RQHFWDUODUHVLVWHQFLDHOpFWULFDGHODFDOGHUDVHJ~Q
HOHVTXHPDTXHVHLOXVWUDDUULED
/LJDUR¿RGHDOLPHQWDomRFRPRLQGLFDGRQD¿JXra
'HVOLJDU RV ILRV D]XLV QHXWURV GD UHVLVWrQFLD
elétrica e isolá-los
/LJDUDUHVLVWrQFLDHOpWULFDGDFDOGHLUDVHJXQGRR
HVTXHPDDFLPD
SCHEMI IDRAULICI
SCHÉMAS HYDRAULIQUES
HYDRAULIKPLÄNE
HYDRAULIC DIAGRAMS
ESQUEMAS HIDRÁULICOS
ESQUEMA HIDRÁULICO
IT
FR
DE
EN
ES
PT
Transd. autonivel
Central auto nível
CA
= Centralina autolivello
Controle de niveau
de l’eau
Wasserniveaukontrolle Water level control
CL
= Caldaia
&KDXGLqUH
Kessel
Boiler
Caldera
Caldeira
CV
= Contatore volumetrico
Compteur volumetrique Volumenzaehler
)ORZ0HWHU
Contador volum.
Contador volumétrico
EA
= Elettrovalvola acqua
(OHFWURYDQQHHDX
Wasserelektroventil
Water electrovelve
Electrovalvula agua
9iOYXOD(OpWULFDGDiJXD
EAR = Elettrovalvola aria
(OHFWURYDQQHDLU
Luftelektroventil
Air electrovalve
Electrovalvula aire
9iOYXOD(OpWULFDGRDU
EC = Elettrovalvola carico
DEDVW
(OHFWUGHFKDUJHPHQW Speisungselektroventil )HHGLQJHOHFWURYDOYH
Electrovalv. carga
9 i O Y X O D ( O p W U L F D
EE
= Miscelatore
0pODQJHXU
Mixer
0L[HU
Mezclador
0LVWXUDGRU
EG
= Elettrovalvola gruppo
(OHFWUGXJURXSH
Gruppeelektroventil
*URXS(OHFWURYDOYH
Electrovalvula grupo
9iOYXOD(OpWULFDJUXSR
ES
= Valvola di espansione
YDOYHG¶H[SDQVLRQ
Expansionsventil
H[VSDQVLRQYDOYH
9iOYXODGHH[SDQVLyQ
9iOYXODGHH[SDQVmR
EV
= Elettrovalvola vapore
(OHFWURYDQQHYDSHXU
Dampfelektroventil
Steam valve
Electrovalvula vapor
9iOYXOD(OpWULFDYDSRU
GR
= Gruppo erogatore
*URXSHGHGLVWULEXWLRQ Brühgruppe
*URXS
Grupo erogador
*UXSRGLVWULEXLGRU
IL
= Indicatore livello
Indicateur de niveau
Pegelanzeiger
Level indicator
Indicador de nivel
Indicador do nível
LC
= Lampada livello
Lampe niveau
Lampe für Wasserstand Level lamp
Lámpara de nivel
Lâmpada do nível
MA
= Manometro
0DQRPqWUH
Manometer
0DQRPHWHU
0DQyPHWUR
0DQ{PHWUR
MA1 = Manometro Pompa
0DQRPqWUHSRPSH
Manometer Pumpe
0DQRPHWHUSXPS
0DQyPHWURERPED
0DQ{PHWUR%RPED
MA2 = Manometro Caldaia
0DQRPqWUHFKDXGLqUH Manometer Kessel
Manometer boiler
0DQyPHWURFDOGHUD
0DQ{PHWUR&DOGHLUD
P
= Pressostato
3UHVVRVWDWPHFDQLTXH Mech. druckwaechter
0HFKDQLFSUHVVXUH
switch
Presostato mecanico
,QWHUUXS0HF3UHVVmR
PV
= Pompa volumetrica
pompe volumétrique
Volumetrische Pumpe Volumetric pump
%RPEDYROXPpWULFD
%RPEDYROXPpWULFD
RA
= Rubinetto Acqua
Robinet eau
Wasserhahn
Water tap
Grifo de agua
7RUQHLUDÈJXD
RL
= Rubinetto Carico
Abastecimento
Robinet d’arrivée
Auffüllhahn
Inlet water tap
Grifo de carga
7 R U Q H L U D
RV
= Rubinetto Vapore
Robinet vapeur
Dampfhahn
Steam tap
Grifo de vapor
7RUQHLUD9DSRU
SA
= Scheda autolivello
)LFKHDXWRQLYHDX
Wasserstandkarte
Autolevel board
Ficha de autonivel
3ODFDDXWRQtYHO
SC
= Scambiatore di calore
Échangeur de chaleur Wärmaustauscher
Heat-exchanger
Intercambiador de calor Intercambiador de calor
SL
= Sonda Livello
Sonde niveau
Standfühler
/HYHOIHHOHU
Sonda nivel
3ODFD1tYHO
SP
= Sensore di pressione
Capteur de pression
Drucksensor
3UHVVXUHVHQVRU
'HWHFWRUGHSUHVLyQ
6HQVRUGHSUHVVmR
ST
= Sonda temperatura
6RQGH7HPSHUDWXUH
Temperatur Sonde
7HPSHUDWXUH3UREH
Sonda de temp.
Sonda temperatura
VA
= Valvola antidepressione Vanne antidépression Unterdruckventil
Antivacuum valve
9iOYXODDQWLGHSUHVLyQ
9iOYXODDQWLGHSUHVVmR
VP
= Pompa a vibrazione
3RPSHjYLEUDWLRQ
Vibrationspumpe
Vibration pump
%RPEDGHYLEUDFLyQ
%RPEDFRPYLEUDomR
VR
= Valvola di ritegno
Valve de retenue
Rückschlagventil
&KHFNYDOYH
9iOYXODGHUHWHQFLyQ
9iOYXODGHUHWHQomR
VS
= Valvola di sicurezza
&ODSHWGHV€UHWp
Sicherheitsventil
6DIHW\YDOYH
Válvula de seguridad
9iOYXODGHVHJXUDQoD
91
92
RA
EV
iSTEAM
RV
IL
BV
RV
SA
EAR
IL
SA
GR
PV
SC
VS
CV
GR
Viale della Repubblica 40
20010 Villastanza di Parabiago-Mi-Italia
Tel +39 0331 408200
Fax +39 0331 551437
www.rancilio.com [email protected]
CL
EA
ES
VR
CODICE:
MA2
SI_C8_DE_iSTEAM
SCHEMA
IDRAULICO
MA1
VERS. DE - iSTEAM 2 GR.
CLASSE 8
CV
DENOMINAZIONE:
PROGETTO:
SC
VA
SP
Formato:
Firma:
Data:
A4
U.T.
13/11/07
Diffusione e riproduzione
vietata a termini di legge
senza nostra autorizzazione.
PA
EC
93
RA
RV
RV
IL
GR
PV
SC
GR
Viale della Repubblica 40
20010 Villastanza di Parabiago-Mi-Italia
Tel +39 0331 408200
Fax +39 0331 551437
www.rancilio.com [email protected]
CL
SL
VS
EA
ES
CODICE:
VR
CLASSE 8
SI_C8_S
VERS. S 2 GR.
DENOMINAZIONE:
PROGETTO:
SC
VA
MA2
SCHEMA
IDRAULICO
MA1
P
Formato:
Firma:
Data:
A4
U.T.
13/11/07
Diffusione e riproduzione
vietata a termini di legge
senza nostra autorizzazione.
PA
EC
IT
Proprietà riservata.
E’ vietata la riproduzione totale o parziale del presente manuale senza l’autorizzazione scritta della RANCILIO S.P.A..
La ditta RANCILIOVLULVHUYDLOGLULWWRGLDSSRUWDUHLQRJQLPRPHQWROHPRGL¿FKHFKHULWHUUjQHFHVVDULH
FR
3URSULpWpUpVHUYpH
,OHVWLQWHUGLWGHUHSURGXLUHWRWDOHPHQWRXSDUWLHOOHPHQWFHPDQXHOVDQVO¶DXWRULVDWLRQpFULWHGHOD6RFLpWp5$1&,/,263$
/DPDLVRQ5$1&,/,2VHUpVHUYHOHGURLWG¶DSSRUWHUjWRXWPRPHQWOHVpYHQWXHOOHVPRGL¿FDWLRQVTX¶HOOHMXJHUDQpFHVVDLUHV
DE
(LJHQWXPVUHFKW9RUEHKDOW
'HUWHLOZHLVHRGHUJHVDPWH1DFKGUXFNGLHVHV+DQGEXFKHVRKQHVFKULIWOLFKH*HQHKPLJXQJGHU)D5$1&,/,263$LVWYHUERWHQ
'LH¿UPD5$1&,/,2EHKlOWVLFKYRUHYHQWXHOOQRWZHQGLJHbQGHUXQJHQMHGHU]HLWGXUFK]XIKUHQ
EN
5HVHUYHGSURSHUW\
3DUWLDORUWRWDOUHSURGXFWLRQRIWKLVPDQXDOLVIRUELGGHQZLWKRXWZULWWHQDXWKRULVDWLRQRI5$1&,/,263$
5$1&,/,2UHVHUYHVWKHULJKWWRHIIHFWXDWHLQDQ\JLYHQPRPHQWDQ\PRGL¿FDWLRQVZKLFKDUHFRQVLGHUHGQHFHVVDU\
ES
3URSULHGDGUHVHUYDGD
3URKLELGDODUHSURGXFFLzQWRWDORSDUFLDOGHOSUHVHQWHPDQXDOVLQODDXWRUL]DFLzQHVFULWDGHOD5$1&,/,263$
5$1&,/,2VHUHVHUYDHOGHUHFKRGHDSRUWDUHYHQWXDOHVPRGL¿FDFLRQHVTXHUHSXWDUjQHFHVDULDVHQFXDOTXLHUPRPHQWR
PT
3URSULHGDGHULVHUYDGD
eSURLELGDDUHSURGXomRWRWDORXSDUFLDOGRSUHVHQWHPDQXDOVHPDDXWRUL]DomRHVFULWDGD5DQFLOLR63$
$IiEULFD5$1&,/,2UHVHUYDVHRGLUHLWRGHID]HUHPTXDOTXHUPRPHQWRDVPRGL¿FDo}HVTXHMXOJDUQHFHVViULDV
5$1&,/,20$&&+,1(3(5&$))È
STABILIMENTI E SEDE CENTRALE - 20010 VILLASTANZA DI PARABIAGO - MI (ITALY)
VIALE DELLA REPUBBLICA, 40 - TEL. 0331/408200 - TELEFAX 0331/551437
Cod. 46900144
REV.--
11/2007