Download Rancilio Classe 8 Technical data
Transcript
Uso e manutenzione Emploi et entretien Gebrauch und Instandhaltung Use and maintenance Uso y manutención Uso e manutenção classe 8 Macchina per caffè Machine à café Kaffeemaschinen Coffee machine Máquina para café Máquina para café LDE LS IT Gentile cliente, JUD]LHSHUDYHUFLDFFRUGDWROD6XD¿GXFLD Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato risponderà in pieno alle Sue aspettative, come tutti gli altri articoli della produzione RANCILIO,OSURGRWWRFKH/HLVLDFFLQJHDGXVDUHqLOULVXOWDWRGLDSSURIRQGLWLVWXGLHPHWLFRORVHVSHULPHQWD]LRQLIDWWHGDOODRANCILIOSHURIIULU/HTXDQWRGLSLIXQ]LRQDOHVLFXUR HGDSSUH]]DELOHDQFKHVRWWRLOSUR¿ORGHOGHVLJQVLSRVVDWURYDUHVXOPHUFDWR,OOLEUHWWRGLLVWUX]LRQL SHULOFRUUHWWRXVRHPDQXWHQ]LRQHGHOODPDFFKLQD/DDLXWHUjDVIUXWWDUHDOPHJOLROHVXHHOHYDWLVVLPH SRVVLELOLWjHSUHVWD]LRQL &RQO¶DXJXULRGLSRWHU/DVHPSUHDQQRYHUDUHWUDLQRVWULFOLHQWL/HDXJXULDPRXQDEXRQDOHWWXUD Cher Client, FR DE EN ES PT 1RXV9RXVUHPHUFLRQVSRXU9RWUHFRQ¿DQFH 1RXVVRPPHVFHUWDLQVTXHOHSURGXLWTXH9RXVDYH]DFKHWpFRUUHVSRQGUDHQWLqUHPHQWj9RVGpVLUV FRPPHGXUHVWHWRXVOHVDUWLFOHVGHODSURGXFWLRQ5$1&,/,2/HSURGXLWTXH9RXVDOOH]HPSOR\HUHVWOH UpVXOWDWG¶pWXGHVDSSURIRQGLHVHWGHPpWLFXOHX[HVVDLVHIIHFWXpVSDU5$1&,/,2D¿QGHSRXYRLU9RXV RIIULUOHSURGXLWOHSOXVIRQFWLRQQHOOHSOXVVUHWOHSOXVUHPDUTXDEOHpJDOHPHQWGXSRLQWGHYXHGHVLJQ TXHO¶RQSXLVVHWURXYHUVXUOHPDUFKp/HSHWLWOLYUHG¶LQVWUXFWLRQVSRXUO¶HPSORLFRUUHFWHWO¶HQWUHWLHQGH ODPDFKLQH9RXVDLGHUDjWLUHUOHPD[LPXPGHVHVJUDQGHVSRVVLELOLWpVHWSHUIRUPDQFHV1RXVVRPPHV FHUWDLQVTXHQRVH[SOLFDWLRQVVRQWFODLUHVHWHVSpURQVFKHUFOLHQWPpULWHU9RWUH¿GpOLWp Sehr geehrte Kundin/sehr geehrter Kunde, =XHUVWP|FKWHQZLU,QQHQIUGDVXQVHQWJHJHQJHEUDFKWH9HUWUDXHQGDQNHQ :LU KRIIHQ GDVV GDV YRQ ,KQHQ JHNDXIWH 3URGXNW ,KUHQ (UZDUWXQJHQ LQ MHGHU +LQVLFKW HQWVSUHFKHQ ZLUGZLHEULJHQVDXFKDOOXQVHUHDQGHUHQ(U]HXJQLVVH'DV3URGXNWGDV6LHLQ*HEUDXFKQHKPHQ ZHUGHQLVWGDV5HVXOWDWYRQVRUJIlOWLJHQYRQ5$1&,/,28QWHUVXFKXQJHQXQG7HVWVXP,KQHQLQ%H]XJ DXI)XQNWLRQDOLWlW6LFKHUKHLW/HLWXQJVIlKLJNHLWVRZLH'HVLJQHLQ3URGXNWDQELHWHQ]XN|QQHQGDVGDV %HVWHDXI0DUNWEH¿QGOLFKHLVW'DV%FKOHLQPLWGHQ$QZLHVXQJHQIUHLQHNRUUHNWH%HGLHQXQJXQG :DUWXQJGHU0DVFKLQHZLUG,KQHQEHKLOÀLFKVHLQGDV%HVWHDXV,KQHP*HUlW]XPDFKHQ:LUKRIIHQ GDVVXQVHUH(UNOlUXQJHQYHUVWlQGOLFKVLQGXQGGDVV6LHDXFKLQ=XNXQIW]XXQVHUHQ.XQGHQ]lKOHQ GUIHQ 0LWIUHXQGOLFKHQ*UVVHQ Dear Customer, )LUVWRIDOOWKDQN\RXFKRRVLQJ5$1&,/,2 :HDUHFRQ¿GHQWWKDWWKHSURGXFW\RXKDYHSXUFKDVHGZLOOFRPHXSWRDOO\RXUH[SHFWDWLRQVMXVWDVDOO RXURWKHUSURGXFWVDUHGHVLJQHGWRGR7KHSURGXFWWKDW\RXDUHDERXWWRXVHLVWKHRXWFRPHRISDLQVWDNLQJUHVHDUFKDQGWHVWV7KH5DQFLOLR¶VFRQVLVWHQF\DVVXUHVTXLWHVXUHWKDWWKHHTXLSPHQWZHKDYH VXSSOLHG\RXZLWKLVWKHPRVWIXQFWLRQDOVDIHDQGVDWLVIDFWRU\RILWVNLQGWREHIRXQGRQWKHPDUNHWDV UHJDUGVERWKLWVGHVLJQDQGLWVHI¿FHQF\7KHERRNOHWRILQVWUXFWLRQVIRULWVFRUUHFWXVHDQGPDLQWHQDQFH ZLOOKHOS\RXWRJHWWKHEHVWSRVVLEOHVHUYLFHRXWRI\RXUPDFKLQH:HWUXVW\RXZLOO¿QGRXUH[SODQDWLRQV FOHDUDQGZHPD\FRQWLQXHLQWKHIXWXUHWRFRXQW\RXDPRQJRXUHVWHHPHGFXVWRPHUV Muy estimado cliente: PXFKDVJUDFLDVSRUKDEHUQRVDFRUGDGR6XFRQ¿DQ]D (VWDPRVVHJXURVTXHHOSURGXFWRTXH8GKDDGTXLULGRUHVSRQGHUjVHJXUDPHQWHD6XVHVSHUDQ]DV DVLFRPRpVSRUWRGRVORVGHPiVDUWLFXORV5$1&,/,2IDEULFD(OSURGXFWRTXH8GVHDSUHVWDDXWLO]DU pVHOUHVXOWDGRGHSDUWLFXODUHVHVWXGLRV\SUXHEDVPHWLFXORVDVKHFKDVSRUOD¿UPD5$1&,/,2SDUD RIUHFHUOHXQSURGXFWRIXQFLRQDOVHJXUR\DSUHFLDEOHWDPELHQSRUORTXHVHUH¿HUHDOGHVLJQVHJXUDPHQWHXQRGHORVPHMRUHVTXH8GSXHGDHQFRQWUDUHQFRPHUFLR(OPDQXDOGHLQVWUXFFLRQHVSDUD XWLOL]DUFRUUHFWDPHQWH\HIHFWXDUODPDQXWHQFLyQGHODPiTXLQDODD\XGDUiDGLVIUXWDUDORPi[LPRODV HOHYDGDVSRVLELOLGDGHV\SUHVWDFLRQHVGHODPLVPD0LHQWUDVFRQ¿DPRVTXH8GVLJDVLHQGRVLHPSUH &OLHQWHQXHWUROHGHVHDPRXQDSURYHFKRVDOHFWXUD Prezado Cliente, 2EULJDGRSRUQRVWHUGDGRDVXDFRQ¿DQoD 7HPRVFHUWH]DTXHRSURGXWRTXH9RFrFRPSURXUHVSRQGHUiWRWDOPHQWHDVVXDVH[SHFWDWLYDVFRPR WRGRVRVRXWURVDUWLJRVGDSURGXomR5$1&,/,22SURGXWRTXH9RFrHVWiSDUDXVDUpRUHVXOWDGRGH HVWXGRVSURIXQGRVHH[SHULrQFLDVPHWLFXORVDVIHLWDVSHOD5$1&,/,2SDUDRIHUHFHOKHTXDQWRGHPDLV IXQFLRQDOVHJXURHFRQVLGHUiYHOWDPEpPVRERSHU¿OGRGLVLJQTXHVHSRVVDHQFRQWUDUQRPHUFDGR2 PDQXDOGHLQVWUXo}HVSDUDRXVRFRUUHWRHPDQXWHQomRGDPiTXLQDOKHDMXGDUiDGHVIUXWDUDRPi[LPR DVVXDVHOHYDGtVVLPDVSRVVLELOLGDGHVHGHVHPSHQKRV &RPRGHVHMRGHSRGHUWrORVHPSUHHQWUHRVQRVVRVFOLHQWHVGHVHMDPROKHXPDERDOHLWXUD EUROPEAN UNION ONLY 7UDWWDPHQWRGHLUL¿XWLGHOOHDSSDUHFFKLDWXUHHOHWWULFKHHGHOHWWURQLFKH Smaltire il prodotto seguendo le norme vigenti relative allo smaltimento differenziato presso centri di raccolta dedicati. 1RQWUDWWDUHFRPHVHPSOLFHUL¿XWRXUEDQR Per qualsiasi informazione necessaria contattare il costruttore all’indirizzo indicato nel libretto istruzioni. Il prodotto risponde ai requisiti richiesti dalle nuove direttive introdotte a tutela dell’ambiente e che deve essere smaltito in modo appropriato al termine del VXRFLFORGLYLWD 6lKN|LVWHQMDHOHNWURQLVWHQODLWWHLGHQMlWWHLGHQNlVLWWHO\ Hävitä tuote noudattaen seuraavia voimassa olevia lajitellun jätteiden käsitWHO\lNRVNHYLDPllUl\NVLlDVLDQPXNDLVHHQMlWWHLGHQNlVLWWHO\ODLWRNVHHQ Älä käsittele sitä tavallisena kaupunkijätteenä. 0LWlWDKDQVDWLHWRMDYDUWHQRWD\KWH\WWlYDOPLVWDMDDQRKMHNLUMDVVDROHYDDQRVRLWWHHseen. 7XRWHRQXXVLHQ\PSlULVW|lVXRMDDYLHQGLUHNWLLYLHQYDDWLPXVWHQPXNDLQHQMD VHWXOHHKlYLWWllDVLDQPXNDLVHOODWDYDOODVHQNl\WW|LlQSllW\WW\l 7UHDWPHQWRIZDVWHIURPHOHFWULFHOHFWURQLFHTXLSPHQW Dispose of the product in accordance with current regulations concerning differentiated waste disposal in dedicated waste disposal areas. Do not treat as simple urban waste. )RUDQ\LQIRUPDWLRQSOHDVHFRQWDFWWKHPDQXIDFWXUHUDWWKHDGGUHVVVSHFL¿HGLQWKHXVHU manual. 7KHSURGXFWFRPSOLHVZLWKWKHUHTXLUHPHQWVRIWKHQHZGLUHFWLYHVLQWURGXFHGIRU WKHHQYLURQPHQWDOVDIHJXDUGDQGPXVWEHGLVSRVHGRIDSSURSULDWHO\DWWKHHQG RILWVOLIHF\FOH 7UDLWHPHQWGHVRUGXUHVGHVpTXLSHPHQWVpOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHV (FRXOHUOHSURGXLWFRQIRUPpPHQWDX[QRUPHVHQYLJXHXUFRQFHUQDQWO¶pFRXOHPHQWGLIIpUHQFLpDXSUqVGHFHQWUHVGHUpFROWHGpGLpV 1HSDVWUDLWHUFRPPHVLPSOHVRUGXUHVXUEDLQHV3RXUWRXWHLQIRUPDWLRQQpFHVVDLUH FRQWDFWHUOHFRQVWUXFWHXUjO¶DGUHVVHLQGLTXpHGDQVOHPDQXHOG¶HPSORL /HSURGXLWHVWFRQIRUPHDX[FDUDFWpULVWLTXHVUHTXLVHVSDUOHVQRXYHOOHVGLUHFWLYHVLQWURGXLWHVSRXUODVDXYHJDUGHGHO¶HQYLURQQHPHQWHWGRLWrWUHpFRXOpGH IDoRQDSSURSULpHjOD¿QGHVRQF\FOHGHYLH =DREFKiG]DQLHVRGSDGPL]HOHNWULFNêFKHOHNWURQLFNêFK]DULDGHQt 9êURERNOLNYLGXMWHSRGĐDV~þDVQêFKSUHGSLVRYROLNYLGiFLLWULHGHQpKRRGSDGXQDNWRPXXUþHQêFKVNOiGNDFK 1H]DREFKiG]DMWHVQtPDNRVEHåQêPNRPXQiOQ\PRGSDGRP $NSRWUHEXMHWHDNpNRĐYHNLQIRUPiFLHNRQWDNWXMWHSURVtPYêUREFXQDDGUHVHXYHGHQHMYQiYRGHQDSRXåLWLH 9êURERN ]RGSRYHGi SRåLDGDYNiP QRYêFK VPHUQtF ]DYHGHQêFK SUH RFKUDQX åLYRWQpKR SURVWUHGLD D ]OLNYLGRYDĢ VD QD NRQFL VYRMHM åLYRWQRVWL PXVt SUtVOXãQêPVS{VRERP Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten Das ist Produkt gemäß den geltenden Normen für die Mülltrennung bei den zuständigen Sammelzentren zu entsorgen. Nicht wie normalen Müll behandeln. Weitere Informationen sind beim Hersteller unter der in der Gebrauchsanleitung angegebenen Adresse zu erhalten. 'DV 3URGXNW HQWVSULFKW GHQ (UIRUGHUQLVVHQ GHQ QHXHQ 5LFKWOLQLHQ EHU GHQ 8PZHOWVFKXW]XQGPXVVDQVHLQHP/HEHQVHQGHHQWVSUHFKHQGHQWVRUJWZHUGHQ $]HOHNWURPRVpVHOHNWURQLNDLNpV]OpNHNKXOODGpNNH]HOpVH $WHUPpNHWD]HUUHDFpOUDNLMHO|OWJ\ĦMWĘKHO\HNUHDGMDOHN|YHWYHDV]HOHNWtY KXOODGpNJ\ĦMWpVVHONDSFVRODWRVMHOHQOHJLMRJV]DEiO\RNDW 1HNH]HOMHN|]|QVpJHVYiURVLKXOODGpNNpQW %iUPLQHPĦLQIRUPiFLypUWIRUGXOMRQDJ\iUWyKR]PHO\QHNFtPpWDKDV]QiODWL~WPXWDWyEDQWDOiOMD $WHUPpNPHJIHOHODN|UQ\H]HWYpGHOPHpUGHNpEHQ~MRQQDQEHYH]HWHWW LUiQ\HOYHNN|YHWHOPpQ\HLQHNpVHQQHNPHJIHOHOĘHQNHOONH]HOQLD]pOHWWDUWDPiQDNYpJH]WpYHO 7UDWDPLHQWRGHORVGHVHFKRVGHORVHTXLSRVHOpFWULFRV\HOHFWUyQLFRV (OLPLQDUHOSURGXFWRHQORVFHQWURVGHUHFROHFFLyQHVSHFLDOL]DGRVVLJXLHQGR ODVQRUPDVYLJHQWHVUHODWLYDVDODHOLPLQDFLyQGLIHUHQFLDGD No tratar como simple desecho urbano. 3DUDFXDOTXLHULQIRUPDFLyQQHFHVDULDFRQWDFWHQDOIDEULFDQWHHQODGLUHFFLyQLQGLFDda en el manual de instrucciones. (OSURGXFWRUHVSRQGHDORVUHTXLVLWRVGHPDQGDGRVHQODVQXHYDVGLUHFWLYDV LQWURGXFLGDVSDUDODSURWHFFLyQGHODPELHQWH\GHEHVHUHOLPLQDGRGHPDQHUD DSURSLDGDDO¿QDOGHVXFLFORGHYLGD =DFKi]HQtVRGSDG\]HOHNWULFNêFKHOHNWURQLFNêFK]DĜt]HQt 9êUREHNOLNYLGXMWHSRGOHVRXþDVQêFKSĜHGSLVĤROLNYLGDFLWĜtGČQpKRRGSDGX QDNWRPXXUþHQêFKVNOiGNiFK 1H]DFKi]HMWHVQtPMDNRVEČåQêPREHFQtPRGSDGHP 3RWĜHEXMHWHOLMDNpNROLLQIRUPDFHNRQWDNWXMWHSURVtPYêUREFHQDDGUHVHXYHGHQpY QiYRGXSURSRXåLWt 9êUREHN RGSRYtGi SRåDGDYNĤP QRYêFK VPČUQLF ]DYHGHQêFK SUR RFKUDQX åLYRWQtKRSURVWĜHGtD]OLNYLGRYDWVHQDNRQFLVYpåLYRWQRVWLPXVtSĜtVOXãQêP ]SĤVREHP Tratamento do lixo dos aparelhos elétricos e eletrônicos Jogar o produtos seguindo as normas em vigor relativas à coleta diferenciada em centros de coleta apropriados. Não tratar como simples lixo urbano. Para qualquer informação necesssária contatar o construtor no endereço indicado no manual de instruções. 2SURGXWRUHVSRQGHDRVUHTXLVLWRVH[LJLGRVSHODVQRYDVGLUHWUL]HVLQWURGXzidas para tutelar o ambiente e deve ser sucadato em modo apropriado ao ¿QDOGRVHXFLFORGHYLGD Elektri- ja elektronseadmete jäätmete töötlemine Tootest lahtisaamist peab läbi viima vastavalt käibivatele eeskirjadele, mis käsitlevad jäätmetest eristatud lahtisaamist selleks mõeldud jäätmetest lahtisaamise alades. Mitte töödelda nagu tavalisi majapidamisjäätmeid. Mistahes informatsiooni saamiseks pöörduge palun tootja poole aadressil, mis on märgitud kasutaja käsiraamatus. 7RRGHYDVWDEXXHWHOHQ}XWHOHPLVRQHVLWOHWXGNHVNNRQQDNDLWVPLVHNVMDVHOOHVWSHDEUHHJOLSlUDVHOWODKWLVDDPDVHOOHHOXWVNOLO}SXV Afvalbehandeling van de elektrische en elektronische apparatuur Verwerk het product volgens de geldende normen m.b.t. de gescheiden afval bij de voorbestemde vuilniscentrums. Behandel het product niet als eenvoudig stadsvuil. Neem contact op met de constructeur op het aangegeven adres in deze handleiding voor nadere informaties. +HWSURGXFWEHDQWZRRUGWDDQGHGRRUGHQLHXZHULFKWOLMQHQYHUODQJGHYHUHLVWHQLQJHYRHUGWHUEHVFKHUPLQJYDQKHWPLOLHXHQPRHWRSSDVVHQGHZLM]HRS KHWHLQGHYDQ]LMQOHYHQVF\FOXVZRUGHQYHUZHUNW .XULãPHVWLHOHNWURV?HOHNWURQLQơVƳUDQJRVDWOLHNDV âDOLQNLWH ƳUDQJRV DWOLHNDV DWLWLQNDPDL HVDPǐ WDLV\NOLǐ NXULRV OLHþLD WRNLRV UnjãLHVDWOLHNDVDSLHVSHFLDOLDVDWOLHNǐNDXSLPRYLHWDV 1HPHVNLWH DWOLHNDV Ƴ SDSUDVWXV PLHVWR ãLXNãOLǐ NRQWHLQHULXV 3DSLOGRPRV LQIRUPDFLMRVNUHLSNLWơVƳJDPLQWRMąQXURG\WXYDUWRWRMRLQVWUXNFLMRMHDGUHVX âLVSURGXNWDVDWLWLQNDƳYHVWRVHNRORJLQLDPVDXJXPXLQDXMRVGLUHNW\YRV UHLNDODYLPDPVLUWXULEnjWLVXQDLNLQWDVSDVLEDLJXVMRDWLWLNWLHVWHUPLQXL %HKDQGOLQJDIDIIDOGIUDHOHNWULVNHOHNWURQLVNXGVW\U Bortskaf produktet i overensstemmelse med nuværende reguleringer vedr. forskellige affaldsprodukter på deponeringssteder dedikeret til affald. 0nLNNHEHKDQGOHVVRPDOPE\DIIDOG .RQWDNWSURGXFHQWHQSnGHQVSHFL¿FHUHGHDGUHVVHLEUXJHUKnQGERJHQIRU\GHUOLJHUH RSO\VQLQJHU 3URGXNWHWHULRYHUHQVVWHPPHOVHPHGGHQ\HGLUHNWLYHULQWURGXFHUHWIRUPLOM¡IRUDQVWDOWQLQJHQRJVNDOERUWVNDIIHVSnEHK¡ULJYLVYHGVOXWQLQJHQDIGHWV OLYVF\NOXV 2EGHODYDRGSDGNRYHOHNWULþQLKLQHOHNWURQVNLKQDSUDY Odlaganje izdelkov je potrebno vršiti v skladu z veljavnimi predpisi v zvezi z selektivnim odlaganjem odpadkov v centrih za zbiranje odpadkov ki so temu QDPHQMHQL1HRGODJDMWHJDNRWRELþDMQHVPHWL Za kakršnokoli informacijo kontaktirajte proizvajalca na naslovu, ki je naveden v SULURþQLNX]QDYRGLOL ,]GHOHN RGJRYDUMD ]DKWHYDP QRYLK VPHUQLF NL VR XYHGHQH ]DUDGL ]DãþLWH åLYOMHQVNHVUHGLQHLQPRUDELWLRGORåHQQDXVWUH]HQQDþLQSRNRQFXåLYOMHQMVNH GREH 3RVWĊSRZDQLH ] RGSDGDPL SRFKRG]ąF\PL ] XU]ąG]HĔ HOHNWU\F]Q\FK HOHNWURQLF]Q\FK 3URGXNWPXVL]RVWDüSRGGDQ\XW\OL]DFML]JRGQLH]RERZLą]XMąF\PLSU]HSLVDPLGRW\F]ąF\PLVHJUHJRZDQLDRGSDGyZZVSHFMDOQLHGRWHJRZ\]QDF]RQ\FKPLHMVFDFK1LHZ\U]XFDüUD]HP]H]Z\Ná\PLRGSDGDPLPLHMVNLPL :FHOXX]\VNDQLDMDNLFKNROZLHNLQIRUPDFMLSURV]ĊVNRQWDNWRZDüVLĊ]SURGXFHQWHP SRGDGUHVHPSRGDQ\PZLQVWUXNFMLREVáXJLGODXĪ\WNRZQLND 7HQ SURGXNW RGSRZLDGD Z\PRJRP ]DZDUW\P Z QRZ\FK G\UHNW\ZDFK ZSURZDG]RQ\FKZFHOXRFKURQ\ĞURGRZLVNDLSR]DNRĔF]HQLXF\NOXHNVSORDWDFMLPXVL]RVWDü]XW\OL]RZDQ\ZHZáDĞFLZ\VSRVyE Avfallshantering av elektriska och elektroniska apparate Nedskrota produkten genom att följa gällande normer för differentierad sanering på seriösa uppsamlingsställen. Behandla det inte som vanligt tätortsavfall. 9LG EHKRY DY \WWHUOLJDUH LQIRUPDWLRQ YDU YlQOLJ WD NRQWDNW PHG WLOOYHUNDUHQ Sn GHQ adress som anges i bruksanvisningen. 3URGXNWHQPRWVYDUDUGHNUDYVRPVWlOOVLGHQ\DPLOM|GLUHNWLYHQRFKGHQ PnVWHQHGVNURWDVSnHWWOlPSOLJWVlWWLVOXWHWDYVLQOLYVF\NHO %HKDQGOLQJDYDYIDOOIUDHOHNWULVNHOHNWURQLVNXWVW\U Produktet skal avhendes i samsvar med gjeldende forskrifter angående differensiert avfallsavhending på dediserte avfallsavhendingsområder. 'HWPnLNNHEHKDQGOHVVRPYDQOLJE\DYIDOO )RU YLGHUH RSSO\VQLQJHU YHQQOLJVW NRQWDNW IDEULNDQWHQ Sn DGUHVVHQ VRP HU DQJLWW L bruksanvisningen. 3URGXNWHWHWWHUNRPPHUNUDYHQHLGHQ\HPLOM¡GLUHNWLYHQHRJVNDODYKHQGHV SnHQSDVVHQGHPnWHHWWHUDYVOXWWHWEUXN .ƗXWLOL]ƝWHOHNWULVNRHOHNWURQLVNRLHNƗUWXDWNULWXPXV ,HNƗUWXDWNULWXPXVQHSLHFLHãDPVXWLOL]ƝWDWELOVWRãLVSƝNƗHVRãDMLHPQRWHLNXPLHP NXUL UHJODPHQWƝ GDåƗGX YHLGX DWNULWXPX XWLOL]ƝãDQX WLNDL VSHFLƗODMƗV DWNULWXPX NRQWHLQHURV1HPHWLHWãRVDWNULWXPXVSDUDVWDMRVNRSƝMRVSLOVƝWDVDWNULWXPX /DL VDƼHPWX MHENXUX LQIRUPƗFLMX JULH]LHWLHV SLH UDåRWƗMD NXUD DGUHVH X]UƗGƯWD HNVSOXDWƗFLMDVLQVWUXNFLMƗ 'RWDLV SURGXNWV DWELOVW MDXQƗV GLUHNWƯYDV SUDVƯEƗP NXUD DWWLHFƗV X] HNROR÷LVNRGURãƯEXXQWDVLUDWELOVWRãƗNƗUWƯEƗXWLOL]ƝMDPVSƝFWƗNDGQREHLJVLHVWƗGHUƯJXPDWHUPLƼã 20010 Villastanza di Parabiago (MI) Viale della Repubblica 40 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE - DECLARATION DE CONFORMITE CE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Noi RANCILIO 0DFFKLQHSHUFDIIq6S$ Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: Macchina per caffè per uso professionale 'pFODURQVVRXVQRWUHUHVSRQVDELOLWpTXHOHSURGXLW Machine à café d’utilisation professionnel Wir erklären auf unsere Verantwortung, daß das Produkt: Kaffeemaschine für Beruflichgebrauch 'HFODUHXQGHURXUUHVSRQVLELOLW\WKDWWKHSURGXFW Espresso coffee makers for commercial use Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto: Máquina para café de uso profesional Declaramos sob a nossa responsabilidade que o produto: Máquina para café para uso profissional DOTXDOHqULIHULWDTXHVWD'LFKLDUD]LRQHVHFRQGRTXDQWRSUHVFULWWRGDOOHGLUHWWLYHVSHFL¿FKH jODTXHOOHVHUpIqUHFHWWHGpFODUDWLRQVHORQOHVSUHVFULSWLRQVGHVGLUHFWLYHVVSpFL¿TXHV auf das sich diese Erklärung bezieht, (QWVSUHFKHQGGHU9RUVFKULIWHQGHUVSH]L¿VFKHQ5LFKWOLQLHQ to which this declaration relates is, DFFRUGLQJWRWKHSURYLVLRQVRIWKHVSHFL¿FGLUHFWLYHV: DOFXDOVHUH¿HUHHVWD'HFODUDFLyQGHDFXHUGRFRQORSUHVFULWRSRUODVHVSHFt¿FDVGLUHFWLYDV: DRTXDOVHUHIHUHHVWD'HFODUDomRVHJXQGRTXDQWRSUHVFULWRSHODVHVSHFt¿FDVGLUHWUL]HV 98/37/CE 'LUHWWLYDPDFFKLQD'LUHWWLYDPDFKLQH5LFKWOLQLH0DVFKLQH0DNHUVGLUHFWLYH'LUHFWLYDPiTXLQD'LUHWUL]GDPiTXLQD 73/23/CEE, 93/68/CEE 'LUHWWLYD%DVVD7HQVLRQH'LUHWWLYD%DVVH7HQVLRQ1LHGHUVSDQQXQJVULFKWOLQH/RZ9ROWDJH'LUHFWLYH'LUHFWLYD%DMD7HQVLzQ'LUHWUL]%DL[D7HQVmR 89/336/CEE, 93/68/CEE, 92/31/CEE 'LUHWWLYD(0&'LUHWWLYD(0&5LFKWOLQLH(0&(0&'LUHFWLYH'LUHFWLYD(0&'LUHWUL](0& 97/23/CE 'LUHWWLYDDWWUH]]DWXUDDSUHVVLRQH3(''LUHFWLYHVXUOHVDSSDUHLOODJHVVRXVSUHVVLRQ3('5LFKWOLQLHIUXQWHU'UXFNVWHKHQGH*HUlWH3('3UHVVXUH GHYLFHGLUHFWLYH3(''LUHFWLYDHTXLSRVGHSUHVLyQ3(''LUHWUL]DSDUHOKDJHPGHSUHVVmR3(' qFRQIRUPHDOOHVHJXHQWLQRUPHconforme aux normes suivantes : In Übereinstimmung mit den folgenden Normen: - it complies with the following norms: es conforme a las siguientes normas: - É conforme as seguintes normas: EN 60335-1, EN 60335-2-75, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3, EN 61000-4, EN 50366 1RUPH(1DUPRQL]]DWH1RUPHV(1KDUPRQLVpHV - +DUPRQLVLHUWH(11RUPH - +DUPRQL]HG(1QRUPV - 1RUPDV(1DUPRQL]DGDV - 1RUPHV(1+DUPRQLD Il presidente - The president /DSUHVHQWHGLFKLDUD]LRQHSHUGHODVXDYDOLGLWjVHODPDFFKLQDYLHQHPRGL¿FDWDVHQ]DODQRVWUDHVSUHVVDDXWRUL]]D]LRQH /DSUpVHQWHGpFODUDWLRQSHUGVDYDOLGLWpGqVORUVTXHODPDFKLQHHVWPRGL¿pHVDQVQRWUHH[SUHVVHDXWRULVDWLRQ Die vorliegende Erklärung verliert ihre Gültigkeit, wenn die Maschine ohne unsere ausdrückliche Genehmigung verändert wird. 7KHSUHVHQWGHFODUDWLRQZLOOEHFRPHLQYDOLGVKRXOGWKHPDFKLQHEHPRGL¿HGZLWKRXWRXUVSHFL¿FDXWKRUL]DWLRQ /DSUHVHQWHGHFODUDFLyQSLHUGHVXYDOLGH]VLODPiTXLQDHVPRGL¿FDGDVLQQXHVWUDH[SUHVDDXWRUL]DFLyQ $SUHVHQWHGHFODUDomRSHUGHDYDOLGDGHVHDPiTXLQDpPRGL¿FDGDVHPDQRVVDH[SUHVVDDXWRUL]DomR MD-CER.01 rev.0.0 del 16/05/05 Descrizione attrezzatura a pressione-Description de l’appareillage sous pression-Beschreibung der unter Druck stehenden GerätePressure device description-'HVFULSFLyQGHORVHTXLSRVGHSUHVLyQ'HVFULomRGRVHTXLSDPHQWRVGHSUHVVmR &DOGDLD&KDXGLqUH Kessel - Boiler Caldera - Caldeira Scambiatore -Echangeur Austauscher -Exchanger Intercambiador Intercambiador Pressione - Pression Druck - Pressure 3UHVLyQ3UHVVmR 7HPSHUDWXUD7HPSpUDWXUH Temperatur - Temperature Temperatura - Temperatura 0,18/1,8 Mpa/bar 131,2 C° Fluido - Fluide Flüssig - Fluid )OXLGR)OXtGR Acqua/Vapore - Eau/Vapeur Wasser/Dampf - Water/Steam Agua/Vapor - Água/Vapor Pressione - Pression Druck - Pressure 3UHVLyQ3UHVVmR 7HPSHUDWXUD7HPSpUDWXUH Temperatur - Temperature Temperatura - Temperatura Fluido - Fluide Flüssig - Fluid )OXLGR)OXtGR &DSDFLWj&DSDFLWp )lKLJNHLW&DSDFLW\ 3RWHQFLD3RWrQFLD 1.2/12 Mpa/bar 131,2 C° Acqua - Eau Wasser- Water Agua - Água 0.35 l &DSDFLWjOW&DSDFLWpOW)lKLJNHLWOW &DSDFLW\OW3RWHQFLDOW3RWrQFLDLW 1 gr. 2 gr. 3 gr. 4 gr. 5 11 16 22 1XPHURVFDPELDWRUH1XPpURGHO¶pFKDQJHXU Nummer des Austauschers([HKDQJHUQXPEHU1~PHURLQWHUFDPELDGRU 1~PHUR,QWHUFDPELDGRU 1 gr. 2 gr. 3 gr. 4 gr. 1 2 3 4 Fig. 1 A Fig. 2 7 Fig. 3 8 H A B C D Fig. 4 ot a 1 (Ø 30 mm) vo LL 4 2 (3/8"G) Fig. 5 Fig. 6 9 Fig. 7 10 8 SEC LAVAGGIO CAFFE'? PREMERE ENTER INSERIRE DISCO DETER. POI PREMERE ENTER LAVAGGIO IN CORSO Fig. 8 RIMUOV. PORTAF. PREMERE ENTER Fig. 11 RISCIACQUO IN CORSO 8 SEC Fig. 9 + Fig. 12 enter esc Fig. 10 Fig. 13 11 Fig. 16 1 2 3 Fig. 14 Fig. 17 Fig. 15 12 IT ITALIANO 13-24 FR FRANCAIS 25-36 DE DEUTSCH 37-48 EN ENGLISH 49-60 ES ESPAÑOL 61-72 PT PORTUGUÊS 73-84 SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLANE WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS ESQUEMAS ELÉTRICOS SCHEMI IDRAULICI SCHÉMAS HYDRAULIQUES HYDRAULIKPLÄNE HYDRAULIC DIAGRAMS ESQUEMAS HIDRÁULICOS ESQUEMAS HIDRÁULICOS EN ENGLISH CONTENTS 1. 2. 85-90 91-93 7KH RSHUDWLRQV PDUNHG ZLWK WKLV V\PERO DUH WR EH XQGHUWDNHQ H[FOXVLYHO\ E\ DQ installation technician 0DFKLQHLGHQWL¿FDWLRQGDWD ............................. 50 General safety rules...................................... 50 Description .................................................... 51 6SHFL¿FDWLRQVDQGFRPSRVLWLRQ................ 51 2.2. Machine equipment.................................. 51 2.3. Mechanical protective devices ................. 52 (OHFWULFVDIHW\GHYLFHV ............................. 52 2.5. Aerial noise .............................................. 52 2.6. Vibrations ................................................. 52 3. Technical data................................................ 52 3.1. Dimensions and weights .......................... 52 4. Use ................................................................. 52 3UHFDXWLRQDU\PHDVXUHV .......................... 53 5. Transport ........................................................ 53 5.1. Packaging ................................................ 53 5.2. Inspection on receipt ................................ 53 6. Installation ..................................................... 53 &RQQHFWLRQVWREHPDGHE\WKHXVHU ........ 54 :DWHUVXSSO\ ......................................... 54 (OHFWULFVXSSO\ ....................................... 54 3UHOLPLQDU\RSHUDWLRQV ............................. 54 6.3. Connections ............................................. 54 7. Operation ....................................................... 55 7.1. Controls.................................................... 55 7.2. Control instruments .................................. 55 7.3. Starting up................................................ 56 8. Use ................................................................. 56 8.1. Preparing coffee ....................................... 56 8.2. Preparing cappuccino .............................. 56 8.3. Warming a beverage ................................ 56 8.4. Preparing tea, camomile, etc................ ... 57 8.5. 0DFKLQHVZLWK,67($0DXWRPDWLFV\VWHP 57 8.5.1. Heating Milk or a Drink (ISTEAM) ......... 57 8.5.2. Preparing Frothed Milk (ISTEAM) ......... 57 8.6 Programming functions ............................. 57 8.6.1. Programming panel (DE) ...................... 57 8.7.Barman programming (DE) ....................... 57 8.7.1. Clock ..................................................... 57 8.7.2. Set timer................................................ 57 8.7.3.Timer cut-out .......................... ............... 58 9. Adjustments and settings of the dose ........ 58 9.1.For models DE .......................................... 58 9.1.1. Adjusting the dose................................. 58 $GMXVWLQJWKHTXDQWLW\RIKRWZDWHU ........ 58 7UD\FDVHDVVHPEO\ .................. 58 9.3. List of failures........................................ 58 10. Maintenance .................................................. 59 'DLO\ ....................................................... 59 :HHNO\ ................................................... 59 10.2.1. Washing of the coffee groups ............ 59 10.2.2. Cleaning ISTEAM ............................... 60 10.3. Periodical ............................................... 60 10.3.1. Renewal of water .............................. 60 11. Stopping the machine .................................. 60 12. Troubleshooting ............................................ 60 7KHRSHUDWLRQVPDUNHGZLWKWKLVV\PERODUH WREHXQGHUWDNHQE\WKHXVHU 49 NAME: Coffee machine, CLASSE 8 series MODEL: S - DE VERSIONS: 1 - 2 - 3 - 4 GROUPS 7KHODEHOLOOXVWUDWHGRQWKH(&'HFODUDWLRQRI&RQIRUPLW\RIWKLVLQVWUXFWLRQPDQXDOFRUUHVSRQGVWRWKHLGHQWL¿cation label placed on the machine Fig. 2. (Pos. A). /DEHOLGHQWL¿FDWLRQ)LJ 1 2 3 5 6 7 8 9 10 13 Manufacturer Model and version Voltage (&FRQIRUPLW\PDUNLIUHTXLUHG Serial number Boiler data Machine total absorption Protection level Motor power Heating element power )UHTXHQF\ &RQIRUPLW\PDUNV Year of manufacture Symbols Warning signal. The instructions which refer to this signal must be followed with great care in order to avoid accidents or damage to the machine. This manual is an integral and essential part of the product and must be delivered to the user. The warnings FRQWDLQHGLQLWPXVWEHUHDGFDUHIXOO\DVWKH\VXSSO\LPSRUWDQWLQGLFDWLRQVUHODWLQJWRWKHVDIHW\RILQVWDOODWLRQ use and maintenance. Keep this manual for future reference. 1. GENERAL SAFETY RULES L Don’t leave the packing elements (plastic bags, H[SDQGHG SRO\VW\UHQH QDLOV FDUGERDUG HWF within the reach of children, as these elements are potential sources or danger. L Check that the data on the machine corresponds WR WKDW RI WKH HOHFWULFDO VXSSO\ QHWZRUN EHIRUH connecting the equipment. L Adaptors, multiple sockets and /or extensions must not be used. L In doubt, request an accurate control of the plant E\TXDOL¿HGSHUVRQQHO7KHHOHFWULFSODQWPXVWEH SURYLGHGZLWKWKHIROORZLQJVDIHW\GHYLFHV HI¿FLHQWHDUWKFRQQHFWLRQ - section of conductors suitable for absorption FDSDFLW\ - efficient earth leakage protection circuit breaker. L Install the machine on a water repellent surface ODPLQDWH VWHHO FHUDPLF HWF DZD\ IURP KHDW VRXUFHVRYHQFRRNLQJVWRYH¿UHSODFHHWFDQG LQFRQGLWLRQVLQZKLFKWKHWHPSHUDWXUHPD\QRWJR below 5°C. KEEP WARM. 50 L Do not leave the machine exposed to atmospheric agents or place them in damp rooms such as bathrooms. L Do not obstruct the suction or dispersion grilles and do not cover with cloths, etc. L.HHSWKHSDFNHGPDFKLQHLQDGU\SODFHQRWH[SRsed to atmospheric agents and in conditions in which the temperature does not go below 5°C. Do not stack more than three items of the same NLQG 'R QRW SODFH KHDY\ LWHPV RQ WKH SDFNDging. L,QDQHPHUJHQF\VXFKDVWKHEUHDNLQJRXWRID¿UH unusual noise, overheating, etc., take immediate action, disconnecting the power and closing gas and water taps. L 2QO\ XVH RULJLQDO VSDUH SDUWV LQ RUGHU WR DYRLG FRPSURPLVLQJWKHVDIHW\DQGSURSHUIXQFWLRQLQJ of the machine. (UURQHRXV LQVWDOODWLRQ FDQ FDXVH GDPDJH WRSHRSOHDQLPDOVDQGWKLQJVIRUZKLFKWKH PDQXIDFWXUHUFDQQRWEHFRQVLGHUHGUHVSRQsible 2. DESCRIPTION The machines in the CLASSE 8 series have been designed to prepare express coffee and hot beverages. A positive-displacement pump inside the machine SRZHUVWKHKHDWHULQZKLFKWKHZDWHULVKHDWHG%\ pressing the appropriate buttons, water is supplied to the spouts in the form of hot water or steam, according to needs. The hot water used to make drinks comes from the boiler. 7KHPDFKLQHLVFRPSRVHGRIDVWHHOFDUU\LQJVWUXFture on which the mechanical and electrical compoQHQWVDUH¿WWHG7KHVHDUHFRPSOHWHO\FRYHUHGZLWK panels made of plastic and steel. The beverages are dispensed at the front of the machine, where all the buttons, control devices and dispensers are to be found. There is a cup-warming plate on the top of the machine. 2.1. Specifications and composition (Fig.3) A B C D E DE - ok 1-2-3-4 2 1 S ok - 1-2-3-4 2 1 Legend: A6HPLDXWRPDWLFV\VWHPPDQXDOGLVSHQVLQJ VWDUW and stop. B$XWRPDWLFV\VWHPHOHFWURQLFFRQWURORIFRIIHH and hot water doses dispensed. C N. of coffee dispensing units. D N. of steam spouts. E N. of hot water spouts. 1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 14 15 16 Steam tap Steam spout ISTEAM button panel (Mod.DE) ISTEAM steam jet (Mod.DE) Coffee dispensing unit Coffee dispensing button panel (Mod.S - DE) 0DQXDOZDWHUVXSSO\EXWWRQ Level indicator Gauge Power on-off switch and led Switch and boiler resistance engagement light. +RWZDWHUNH\ 'LVSOD\0RG'( Programming panel (Mod.DE) Hot water spout Cup heating resistance switch 2.2. Machine equipment 1 GROUP 2 GROUP 3 GROUP 4 GROUP 1 dose filter holde 1 1 1 1 2 dose filter holde 1 2 3 4 Filters 2 3 4 5 1 mt. supply pipe 1 1 1 1 1,5 mt. supply pipe 1 1 1 1 1,5 mt. drainage pipe 1 1 1 1 Pipe connections 1 1 1 1 Blind disks for cleaning 1 2 3 4 Doser and presser 1 1 1 1 Instruction manual 1 1 1 1 Brush 1 1 1 1 51 2.3. Mechanical protective devices 2.4. Electric safety devices The machine is equipped with the following protective devices: 7KHVDIHW\GHYLFHVSURYLGHGDUH L complete panelling protection of all the parts subject to heat and of the steam and hot water VXSSOLHU LFXSZDUPHU SODWH VXSSOLHG ZLWK D WUD\ WR FROOHFW VSLOWOLTXLGV LZRUNVXUIDFHSURYLGHGZLWKJULOODQGWUD\WRFROOHFW VSLOWOLTXLGV LH[SDQVLRQYDOYHLQWKHK\GUDXOLFV\VWHPDQGYDOYH RQWKHERLOHUWRDYRLGRYHUSUHVVXUH LQRQUHWXUQYDOYHRQWKHK\GUDXOLFV\VWHPWRDYRLG ÀRZLQJEDFNWRWKHPDLQVXSSO\ L 12V low tension push buttons an the DE control NH\SDQHO LWKHUPDOSURWHFWLRQRQWKHSXPSPRWRU LVDIHUHVLVWDQFHWKHUPDO L(OHFWURQLFVDIHW\GHYLFHV 2.5. Aerial noise 1RLVH OHYHO LQ WKH ZRUNLQJ SODFH GRHV QRW XVXDOO\ exceed 70dB(A). 2.6. Vibrations The machine is supplied with rubber vibration damping feet. In normal working conditions, the machine does not produce vibrations harmful to the operator and the environment. 3. TECHNICAL DATA 3.1. Dimensions and weights (Fig.4) 1 GROUP 2 GROUP 3 GROUP 4 GROUP A mm 690 850 1090 1330 A1* mm 570 730 970 1210 B mm 505 665 905 1145 C mm 500 500 500 500 D mm 300 300 300 300 H mm 490 490 490 490 Boiler capacity in litr. 5 11 16 22 Machine weight kg 53 76 94 112 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 14 14 14 14 0.27 0.44 0,55 0.67 660x670x600 910x670x720 1150x670x720 1390x670x720 63 76 90 108 Water inlet Ø mm drainage Packaging Volume m3 Dimensions L x P x H mm Gross weight kg $UHGXFHGRYHUDOOGLPHQVLRQVZLWKVLGHFDVHDVVHPEO\ <RX¶OO ¿QG DOO WKH WHFKQLFDO GDWD RQ HOHFWULF FRQQHFWLRQ RQ WKH PDFKLQH LGHQWL¿FDWLRQ ODEHO)LJ 4. USE The machine have been designed, manufactured and protected to be used to make express coffee and hot EHYHUDJHVWHDFDSSXFFLQRHWF$Q\RWKHUXVHLVWR be considered unsuitable and therefore dangerous. The manufacturer cannot be held responsible for any damage caused to people or things due to unsuitable, erroneous or irrational use of the machine. 52 7KH RSHUDWRU PXVW DOZD\V IROORZ WKH LQGLFDWLRQV contained in this manual. In the case of a failure or if WKHPDFKLQHLVQRWZRUNLQJSURSHUO\VZLWFKLWRIIDQG GRQRWDWWHPSWDQ\GLUHFWUHSDLU5HIHUH[FOXVLYHO\ to a service centre. The user must not: LWRXFKWKHKRWVXUIDFHVDQGGLVSHQVLQJDUHDV LSODFHOLTXLGVFRQWDLQHUVRQWKHPDFKLQH LSXWKLVKDQGVXQGHUWKHVSRXWVGXULQJXVH LWUDQVSRUWWKHPDFKLQHRUFDUU\RXWPDLQWHQDQFH operations when the plug is connected or when WKHPDFKLQHLVKRW LZDVKWKHPDFKLQHZLWKZDWHURUVWHDPMHW L GLSFRPSOHWHO\RUSDUWLDOO\WKHPDFKLQHLQZDWHU L XVHWKHPDFKLQHLIWKHFDEOHLVGDPDJHG L touch the machine when his hands or feet are wet RUGDPS L use the machine when there are children in its SUR[LPLW\ LDOORZWKHPDFKLQHWREHXVHGE\FKLOGUHQRUXQ¿W SHRSOH L obstruct the suction or dispersal grilles with cloth RUDQ\RWKHUWKLQJ LGRQRWXVHWKHPDFKLQHZKHQZHWRUYHU\GDPS 4.1. Precautionary measures 7KLVPDFKLQHPD\RQO\EHXVHGZLWKIRRGVWXIIV,W FDQQRW EH XVHG IRU KHDWLQJ OLTXLGV RU JULQGLQJ DQ\ other kind of product that could damage and pollute it. 7KHPDQXIDFWXUHUFDQQRWEHKHOGUHVSRQVLEOH IRU GDPDJH WR SHRSOH RU WKLQJV FDXVHG E\ XQVXLWDEOHHUURQHRXVRULUUDWLRQDOXVH 5. TRANSPORT 5.1. Packaging The machine is delivered in a strong cardboard box with internal protection. 7KHSDFNDJLQJEHDUVV\PEROVZKLFKPXVWEHREVHUved during handling and stocking of the item. $OZD\VNHHSWKHSDFNDJHLQDYHUWLFDOSRVLWLRQ GXULQJWUDQVSRUW'RQRWWXUQLWRYHURUOD\LW RQLWVVLGHDQGDYRLGEXPSLQJDQGH[SRVXUH WRDWPRVSKHULFDJHQWV 5.2. Inspection on receipt Check that the machine received corresponds to WKHRQHLQGLFDWHGRQWKHGHOLYHU\QRWHLQFOXGLQJDQ\ accessories. Check that it has not been damaged during transport and, if so, inform the forwarder and our customer VHUYLFHRI¿FHLPPHGLDWHO\ 7KHSDFNLQJHOHPHQWVSODVWLFEDJVH[SDQGHGSRO\VW\UHQHQDLOVFDUGERDUGHWFPXVW QRWEHOHIWZLWKLQUHDFKRIFKLOGUHQDVWKH\DUH SRWHQWLDOVRXUFHVRIGDQJHU'RQRWGLVSRVH RIWKHSDFNLQJHOHPHQWVLQWKHHQYLURQPHQW FRQVLJQ WKHP WR ¿UPV DXWKRUL]HG IRU WKHLU GLVSRVDO 6. INSTALLATION 7KH DSSOLDQFH LV RQO\ WR EH LQVWDOOHG LQ ORFDWLRQV where use and maintenance is restricted to trained personnel. The machines are fitted with height adjustable feet. 7KHVXSSRUWVXUIDFHVKDOOEHOHYHOOHGGU\VPRRWK VWHDG\DQGVWDEOHDQGDWVXFKDKHLJKWWKDWWKHFXS warming surface is at over 150 cm from ground. Do not use water jets or install where water jets are used. In order to guarantee normal operation, the machine must be installed in areas that the environmental temperature is between +5°C y&HQGKXPLGLW\ of not over 70%. It does not need to be anchored to the surface and it GRHVQRWUHTXLUHDQ\WHFKQLFDORSHUDWLRQVWRGDPSHQ YLEUDWLRQVLQRUGHUWRRSHUDWHSURSHUO\ It is recommended to leave the area around the machine free to facilitate its use and the performance RIDQ\PDLQWHQDQFHRSHUDWLRQV ,IWKHPDFKLQHLVZHWRUYHU\GDPSZDLWXQWLOLWLV FRPSOHWHO\ GU\ EHIRUH LQVWDOOLQJ RU XVLQJ LW ,W LV DOZD\VQHFHVVDU\WRUHTXHVWDQDFFXUDWHFRQWUROWR TXDOL¿HGVHUYLFHSHRSOHLQRUGHUWR¿QGDQ\SRVVLEOH damage to the electric components. Reserve an area near the machine for the installation of the coffee grinding and dosage machine (see relevant documentation). 7KHPDFKLQHLVXVXDOO\HTXLSSHGZLWKDZDWHUVRIWHQHUW\SH'3RU'3ZKLFKPXVWEHFRQQHFWHG E\ WKH XVHU LQ FRPSOLDQFH ZLWK WKH ODZV LQ IRUFH Should a different softener be installed, refer to the documentation of the relevant product. $GUHJGUDZHUVKRXOGEH¿WWHGE\WKHLQVWDOOHU 53 6.1. Connections to be made by the user +RRNXS PXVW EH FDUULHG RXW E\ TXDOL¿HG SHUVRQQHO LQ IXOO DFFRUGDQFH ZLWK IHGHUDO VWDWHDQGORFDOUHJXODWLRQV 6.1.1. Water supply (Fig.5) This equipment is to be installed to comply with the applicable federal, state or local plumbing codes. Connections must be installed close to the machine. L Water drainage pipe 1, having a minimum internal diameter of 30 mm, equipped with a water-trap accessible for inspection. L:DWHUVXSSO\SLSHZLWKD*FXWRIIWDS 0DNHVXUHWKDWWKHPD[LPXPVXSSO\SUHVVXUH GRHVQRWH[FHHGEDURWKHUZLVHLQVWDOOD SUHVVXUHUHGXFHU 6.1.2. Electric supply (Fig.5) 7KHPDFKLQHLVVXSSOLHGUHDG\IRUFRQQHFWLRQ DFFRUGLQJWRWKHUHTXLUHGHOHFWULFDOVSHFL¿FDWLRQV Before connecting the machine ensure that the plate GHWDLOVFRPSO\ZLWKWKRVHRIWKHHOHFWULFGLVWULEXWLRQ network. 7KH HOHFWULFDO FRQQHFWLRQ FDEOH PXVW EH GLUHFWO\ connected to the connection provided according to FXUUHQWOHJLVODWLRQ(QVXUHWKDWWKHHDUWKLQJV\VWHP LVHI¿FLHQWDQGLQFRPSOLDQFHZLWKFXUUHQWOHJDOUHquirements. 7KH HDUWKLQJ V\VWHP DQG WKH OLJKWHQLQJ SURWHFWLRQ V\VWHP PXVW EH UHDOL]HG LQ DFFRUGDQFH ZLWK WKH provisions of current legislation. )RUWKHVXSSO\QHWZRUNXVHDFDEOHLQFRPSOLDQFHZLWK standards with protective conductor (earthing wire). For three-phase power use a cable with 3 conductors ( 3 phases + neutral + earth). )RUVLQJOHSKDVHSRZHUVXSSO\XVHDFDEOHZLWK conductors (phase + neutral + earth). ,QERWKFDVHVLWLVQHFHVVDU\WRSURYLGHDQDXWRPDWLF differential switch 4 (Fig. 5) at the start of the power cable, complete with magnetic release elements in DFFRUGDQFHZLWKWKHLGHQWL¿FDWLRQSODWHGHWDLOV)LJ 1). The contacts must have an opening of equal or over 3 mm and with dispersed current protection of 30 mA. 5HPHPEHUWKDWHDFKPDFKLQHPXVWEH¿WWHGZLWKLWV RZQVDIHW\HOHPHQWV WARNING: 6KRXOGWKHSRZHUVXSSO\FDEOHEHGDPDJHG LWLVWREHUHSODFHGE\WKHPDQXIDFWXUHURUE\ LWVWHFKQLFDODVVLVWDQFHVHUYLFHRUE\SHUVRQ ZLWKHTXLYDOHQWTXDOL¿FDWLRQLQRUGHUWRSUHYHQWDQ\ULVNV 54 6.2. Preliminary operations (Fig.6) POTENTIAL-EQUALIZING CONNECTION 7KLVFRQQHFWLRQZKLFKLVWKHRQHFDOOHGIRUE\VHYHUDO norms, avoids electrical potential differences, building XSEHWZHHQDQ\HTXLSPHQWWKDWPD\EHLQVWDOOHGLQ the same room. There is a terminal clip on the under side of the base of the machine to which an external potential-equalizing wire should be connected. This connection is ABSOLUTELY NECESSARY and must be made right after the machine is installed. Use a wire whose cross-sectional area conforms to the existing norms. 6.3. Connections L Place the machine on the horizontal surface preYLRXVO\SUHSDUHG %HIRUHFRQQHFWLQJWKRURXJKO\ZDVKWKHPDLQVZDWHU pipes: L/HDYHWKHZDWHUVXSSO\WDSVUXQQLQJDWIXOOSUHVsure for several minutes. L&RQQHFWWRWKHPDLQVZDWHUVXSSO\ L Connect the machine to the socket. 7KRURXJKO\ZDVKDOOWKHZDWHUSLSHVRIWKHPDFKLne: L/HDYHWKHZDWHUVXSSO\WDSVUXQQLQJDWIXOOSUHVsure. L Switch on main switch 1 (Fig.7): wait until the boiler ¿OOVXSWRWKHOHYHOVHW L Switch on boiler resistance switch 2 (Fig.7) to begin heating the water in the boiler. L Operate each unit in order to allow the water to HVFDSHIRUDERXWRQHPLQXWHUHSHDWWKHRSHUDWLRQ twice. L Deliver steam from the steam jets for about one minute. L'HOLYHUKRWZDWHUIRUDERXWRQHPLQXWHUHSHDWWKH operation twice. L Switch off switches 1 and 2. L(PSW\ WKH ZDWHU IURP WKH ERLOHU VHH SRLQW 10.3.1. IMPORTANT 6KRXOGWKHPDFKLQHQRWGHOLYHUZDWHUIRURYHU KRXUVZDVKWKHLQWHUQDOFRPSRQHQWVEHIRUHEHJLQQLQJZRUNUHSHDWLQJWKHRSHUDWLRQV DVGHVFULEHGDERYH 7. OPERATION 7.1. Controls (Fig.7) 1 Main switch Two-position switch with led. Turn on the switch (led on) the machine is turned (apart from the boiler) and the pump is turned on WR¿OOWKHERLOHU 2 Boiler resistance switch Two-position switch with led. On activating the switch (the led comes on) and power is supplied to the resistance for the boiler water. 3 Cup heating resistance switch Two-phase switch with luminous led. %\WXUQLQJRQWKHVZLWFKOHGRQWKHFXSKHDWLQJ resistance is power supplied. 4A Coffee dispensing switch (Mod.S) Two-position switch: :LWKVZLWFK21FRIIHHLVGLVSHQVHG With switch OFF, dispensing of coffee is interrupted. 4B Coffee Dispensing Electronic Panel (Mod. DE) Five buttons with relative led: A Press the button for a second, led on, release EXWWRQDVPDOOFRIIHHLVGLVSHQVHG The led turns off and dispensing ceases. B Press the button for a second, led on, release WKHEXWWRQWZRVPDOOFRIIHHVDUGLVSHQVHGIURP the same unit. The led turns off and dispensing ceases. C Press the button for a second, led on, release WKHEXWWRQDELJFXSRIFRIIHHLVGLVSHQVHG The led turns off and dispensing ceases. D Press the button for a second, led on, release WKHEXWWRQWZRELJFXSVRIFRIIHHDUHGLVSHQVHG from the same unit. The led turns off and dispensing ceases. E Press the button for a second, led on, release WKHEXWWRQFRIIHHLVFRQWLQXRXVO\GLVSHQVHG Press the button for a second, led off, release EXWWRQFRQWLQXRXVGLVSHQVLQJRIFRIIHHFHDVHV To interrupt brewing once the operation has been activated with buttons A-B-C-D, press the same button again or press E. Each time a coffee is dispensed, the LED of the relative button lights up. During dose programming, the LED of the 5th EXWWRQÀDVKHVUDSLGO\ ,IWKHGRVHLVVXSSOLHGLUUHJXODUO\RUWKHYROXPHWULF counter is malfunctioning, the LED of the pressed EXWWRQÀDVKHVGLVSHQVLQJWKHGRVHRQDWLPHEDsis. :LWKVZLWFK21WKH/('ÀDVKHVDQGKRWZDWHULV GLVSHQVHGGLUHFWO\IURPWKHERLOHU With switch OFF, the LED switches off and dispensing stops. 5B Hot water button (Mod.DE) When the button is pressed, hot water is dispensed GLUHFWO\IURPWKHERLOHUIRUWKHVHWWLPHRUXQWLOWKH button is pressed again. ,I\RXSUHVVWKHEXWWRQIRUVHFRQGVGLVSHQVLQJ LVFRQWLQXRXVDQGRQO\VWRSVZKHQWKHEXWWRQLV pressed again. 'LVSHQVLQJLVGLVFRQWLQXHGDXWRPDWLFDOO\DIWHU seconds. 6 ISTEAM steam jet (Optional) %\SUHVVLQJNH\RUWKHIROORZLQJRSHUDtions are activated: 6.1 Foamed milk Press the button to excite the steam and emulsion GHOLYHU\HOHFWURPDJQHWLFYDOYHVXQWLOWKHSURJUDPmed temperature and froth level are reached or until the function is switched off. 6.2 Steamed milk 3UHVVLQJ WKH NH\ H[FLWHV WKH VWHDP GLVWULEXWLRQ electro-valves until the programmed temperature is reached or until the same is pressed again. Safety Devices Dispensing cannot be carried out if the machine has not reached the operating pressure or temperature at least once, and each time that the boiler pressure drops too much. 7 Steam supply handwheel. 7DSWXUQLQDQDQWLFORFNZLVHGLUHFWLRQWRRSHQDQG FORFNZLVHWRFORVH 8 Supplementary manual water filling tap positioned under the discharge basin. 3UHVVGRZQWR¿OOWKHERLOHU 7.2. Control instruments (Fig.7) *DXJHZLWKPRELOHQHHGOHRQD¿[HGGLDOZLWKD double scale. 9LVXDOFRQWURORIWKHSXPSORZHUPDQRPHWHUDQG RIWKHERLOHUSUHVVXUHXSSHUPDQRPHWHU 10 Minimum and maximum water level indicator . 9LVXDOFRQWURORIZDWHUOHYHOLQERLOHU 5A Hot water button SLFNLQJXSGLUHFWO\IURPWKH boiler) with two positions (Mod.S): 55 7.3. Starting up L7XUQRQWKHZDWHUVXSSO\WDS)LJ L7XUQ WKH PDLQ VZLWFK WKH SXPS LV DFWLYDWHG ¿OOLQJWKHERLOHU L When the water reaches the correct level, the pump stops. Turn the main switch 2 to begin heating the water in the boiler then turn each one until water begins WRÀRZIURPWKHP L Wait for the machine to reach its working pressure and to reach the correct thermal balance. 8. USE The machine has a top shelf on which the cups are NHSWDQGKHDWHGUHDG\IRUXVH 7KLVLVYHU\LPSRUWDQWWRREWDLQJRRGFRIIHHDVWKH pre-warmed cup stops the coffee from growing cold WRRTXLFNO\ :KHQSRXULQJEHZDUHRIWKHKRWSDUWVRIWKH PDFKLQH HVSHFLDOO\ WKH FRIIHH GLVSHQVLQJ XQLWVWKHVWHDPDQGKRWZDWHUVSRXWV'RQRW SXW\RXUKDQGVIRUDQ\UHDVRQXQGHUWKHXQLWV DQGWKHVSRXWVZKHQWKH\DUHRSHUDWLQJ 7KHJULQGLQJRIWKHFRIIHHEHDQVLVRIIXQGDPHQWDO LPSRUWDQFH WR WKH PDNLQJ RI JRRG FRIIHH DQG WKH JUDQXODU WH[WXUH RI WKH UHVXOWLQJ JURXQGV VKRXOG EHVXFKWKDWLWWDNHVVHFRQGVWRSURGXFHWKH EHYHUDJH,IWKHFRIIHHLVJURXQGWRRFRDUGVHO\WKH FRIIHHZLOOEHSDOHLQFRORXUDQGZHDNLQÀDYRXUZLWK RQO\DYHU\VPDOODPRXQWRIZKLWHFUHDPDQGLIWKH JURXQGVDUHWRR¿QHWKHFRIIHHZLOOEHGDUNZLWKQR FUHDP*RRGFRIIHHFDQRQO\EHPDGHLIWKHEHDQV DUHIUHVKO\DQGXQLIRUPO\JURXQGRQO\SRVVLEOHZKHQ WKHEODGHVRIWKHFRIIHHJULQGHUDUHVKDUSDQGDUH WKHQPHDVXUHGRXWLQWRWKHFRUUHFWTXDQWLWLHVURXJKO\ JUDPVSHUPHDVXUH 7KH LPSRUWDQFH RI IUHVKO\ JURXQG FRIIHH EHDQV LV GXHWRWKHIDFWWKDWRQFHJURXQGWKH\UDSLGO\ORVH WKHLUDURPDWLFTXDOLWLHVDQGIDWVSUHVHQWLQWKHEHDQV JRUDQFLG 8.2. Preparing cappuccino (Fig.8) L Make cup of cappuccino with the express coffee. L8VHDKLJKDQGQDUURZMXJKDOI¿OOHGZLWKPLON 8.1. Preparing coffee L8QFODPSWKH¿OWHUKROGHUIURPWKHGLVSHQVLQJXQLW DQGNQRFNDQ\JURXWVRXWLQWRWKHGUDZHUHVSHFLDOO\SURYLGHGIRUWKLVSXUSRVHWDNLQJFDUHQRWWR GDPDJHWKHULPRIWKH¿OWHU L8VH WKH ¿OWHU IRU RU FRIIHHV DFFRUGLQJ WR need. L)LOOWKH¿OWHUZLWKWKHPHDVXUHRIFRIIHHOHYHOLWRII DQGSUHVVLWGRZQJHQWO\ZLWKWKHSUHVVHU L5HPRYHDQ\JURXQGFRIIHHWKDWKDVVWXFNWRWKH ULPRIWKH¿OWHUZKLOHSUHVVLQJ ,IJURXQGFRIIHHLVOHIWRQWKHULPRIWKH¿OWHUD OHDNWLJKWVHDOLVQRWHQVXUHGZLWKFRQVHTXHQW OHDNLQJRIZDWHUDQGFRIIHHJURXQGV L/RFNWKH¿OWHUKROGHULQWRWKHGLVSHQVLQJXQLW¿UPO\ to obtain a leaktight seal. L Place the cups under the spouts and start pouring using control 4 or button panel 5 according to model (Fig.7). L:KHQWKHFRIIHHKDVEHHQSRXUHGOHDYHWKH¿OWHU holder attached to the dispensing unit until the next coffee is required. L Place the jug under the spout so that the nozzle touches the bottom. L Turn on the steam tap and lower the jug so that the nozzle is almost at the surface of the milk. L1RZUDLVHDQGORZHUWKHYHVVHOFRQVWDQWO\VRWKDW the steam nozzle is immersed in and out of the milk to create the froth. L Turn off the steam tap and pour the milk into the cup. ,PPHGLDWHO\DIWHUFDUU\LQJRXWWKLVRSHUDWLRQ clean the spout with a sponge or a clean FORWKVRWKDWWKHPLONGRHVQRWGU\RQLW%H FDUHIXO DV WKH VSRXW LV KRW DQG PD\ EXUQ \RXUKDQG 8.3. Heating a beverage L Immerse the steam spout into the liquid to be heated. L*UDGXDOO\WXUQRQWKHVWHDPWDS)LJWKHVWHDP that bursts in the liquid heats it to the desired temperature. L Turn off the steam tap when the desired temperature has been reached. ,PPHGLDWHO\DIWHUFDUU\LQJRXWWKLVRSHUDWLRQ FOHDQWKHVSRXWZLWKDVSRQJHRUFOHDQFORWK %HFDUHIXODVWKHVSRXWLVKRWDQGPD\EXUQ \RXUKDQG 56 8.4. Preparing tea, camomile, etc. 8.6 Programming functions L Place the jug under the hot water spout and use WKHGHOLYHU\FRQWURODFFRUGLQJWRWKHPRGHO)LJ :KHQWKHGHVLUHGTXDQWLW\KDVEHHQREWDLQHGWXUQ off the switch. 8.6.1 Programming Panel (Mod.DE) L Add the beverage desired. 1° Button “+” Models DE )RUWKHVHPRGHOVKRWZDWHULVGLVSHQVHGLQVSHFL¿F measures (see paragraph 9, adjusting the dose of hot water). To dispense hot water in different quantities, proceed as follows: L+ROGGRZQWKHGHOLYHU\FRQWURO%)LJIRUDWOHDVW IRXUVHFRQGVWKHQUHOHDVHWKHEXWWRQWKHPDFKLQH FRQWLQXRXVO\GHOLYHUVZDWHU L When the desired measure has been obtained, SUHVVWKHEXWWRQDJDLQWRLQWHUUXSWGHOLYHU\ :KHQWKHGRVHRIKRWZDWHULVEHLQJGHOLYHUHGHOHFWURQLFDOO\GHOLYHU\FDQEHLQWHUUXSWHGE\SUHVVLQJWKH EXWWRQ% :KHQSXUL¿HGZDWHULVXVHGWKHVHEHYHUDJHVRIWHQ DVVXPHDGDUNHUFRORXU 6KRXOGWKHXVHUSUHIHUDOLJKWHUFRORXUHGGULQNGUDZ IUHVKZDWHUIURPDQRUGLQDU\WDSDQGSURFHHGZLWK WKHKHDWLQJSKDVHDVGHVFULEHGLQSRLQW 8VHWKH¿UVWFRIIHHNH\ERDUGZLWKNH\VKDYLQJWKH following functions (Fig.10): To move to a higher level in the programming menus. Or to increase the value 2°Button “-” To move to a lower level in the programming menus. Or to decrease the value 3° Button “enter” To enter the programming PHQX2UWRFRQ¿UPHQWULHV 4° Button “esc” To quit the menu Or to quit programming mode. %XWWRQ .H\RII 8.7 Barman Programming (Mod.DE) (Fig.12) %\NHHSLQJNH\RINH\ERDUGSUHVVHGIRUVHFRQGV \RXZLOOHQWHUSURJUDPPLQJ %\SUHVVLQJ³+” and “-´NH\VWKHIROORZLQJVXEPHQXV will be browsed: Programming with the following sub-menus: - Clock - Set date - Set time - Date/time format 8.5. Machines with ISTEAM automatic system )LJRQO\0RG'( 8.5.1 Heating Milk or a Drink (ISTEAM) - Set timer 6WDQGE\WLPHU 6XQGD\ L Immerse the wand in the drink 8.7.1.Clock L3UHVVEXWWRQRQWKHNH\SDG)LJ Sub-menu to set date and time and mode (24 hours RU (QJOLVK KRXUV DQG GDWH ZLWK GGPP\\ RU PPGG\\ L 7KH GLVSOD\ ZLOO VKRZ WKH WHPSHUDWXUH RI WKH drink L Press button 6.2 again to stop heating at the desired temperature. L:DLWIRUWKHPDFKLQHWRVWRSDXWRPDWLFDOO\DWWKH programmed temperature. 8.5.2. Preparing Frothed Milk (ISTEAM) L Immerse the wand in a container containing at least 250 cc of milk (the sensor must be at least 3 cm below the water level). To obtain best results, use refrigerated milk (d 5°C) - (d 41°F) L3UHVVEXWWRQRQWKHNH\SDG)LJ L7KHGLVSOD\VKRZVWKHWHPSHUDWXUHRIWKHPLON 8.7.2 Set timer Menu to set automatic switching on/off of the machine as follows: - select automatic or manual switching on (to enable function or not) VHWVZLWFKLQJRQWLPHIRUHYHU\GD\RIWKHZHHN - set working hours To browse from one menu to another press “+” or “-”, WRHQWHUDVXEPHQXRUWRFRQ¿UPDYDULDWLRQSUHVV “enter”, to exit press “esc”. 7KHYDOXHWKDWFDQEHPRGL¿HGZLWK³+” or “-´NH\V LVÀDVKLQJ L Press button 6.1 again to stop the machine at the desired temperature and emulsion level. L:DLWIRUWKHPDFKLQHWRVWRSDXWRPDWLFDOO\DWWKH set temperature and level of froth. 57 8.7.3 Timer-cut-out (Fig.13) 9.1.2. Adjusting the quantity of hot water ,IWKHPDFKLQHLVWXUQHGRIIE\WKHSURJUDPE\SUHVVLQJNH\RINH\ERUGDWOHDVWIRUVHFRQGVLWZLOO turn on again and remain on until the following proJUDPPHGVWRSRUE\SUHVVLQJWKHVDPHNH\DJDLQ ,IWKHPDFKLQHLVVZLWFKHGRQE\WKHSURJUDPPHE\ SUHVVLQJNH\RIWKH¿UVWSXVKEXWWRQSDQHOIRUDW least 3-4 seconds it will switch off and remain off until VZLWFKRQLVSURJUDPPHGDJDLQRUWKHVDPHNH\LV pressed again. Proceed as follows: 9. ADJUSTMENT AND SETTING OF THE DOSE 9.1. Models DE It is possible to adjust the dose of coffee and hot water GLVSHQVHGE\HOHFWURQLFDOO\FRQWUROOHGPRGHOV,IWKH function is enabled) 9.1.1. Adjusting the dose 7KHTXDQWLW\RIFRIIHHDQGKRWZDWHUGLVSHQVHGFDQ be adjusted using the button panel or the hot water controls. 1 Press the button ERQDQ\EXWWRQSDQHODQGKROG LWGRZQIRUVHFRQGVXQWLOZDWHUVWRSVÀRZLQJ from the dispensing unit and the led of the contiQXRQVEXWWRQRQWKH¿UVWEXWWRQSDQHORQWKHOHIW EHJLQVÀDVKLQJ ,WLVQHFHVVDU\WRDFWDVWRPDNHRUFXSVLQRUder to reach the correct coffee amount adjustment in the cup. 3XWWKH¿OWHUKROGHUZLWKJURXQGFRIIHHRQWKHOHIW unit and the cup under the spout. 4 Operate the selected button (i.e. button A for one small cup). 5 One the required coffee amount in the cup has been reached, press the stop button A. Coffe will stop pouring and the microprocessor will store the dose. 6 Press the continuous button EDJDLQWKHOHGZLOOJR RXWDQGWKHPDFKLQHZLOOVWRUHWKHQHZTXDQWLW\ 7 Make the coffee and check the cup amount in order to check that programming is correct. If some doses have to be changed (A-B-C-D), once at point 5 repeat the instructions in points 3-4-5 for HDFKGRVHUHPHPEHULQJWRXVHWKH¿OWHUKROGHUZLWK UHOHYDQW¿OWHUDQGIUHVKO\JURXQGFRIIHH 7KHQFDUU\RXWSRLQWDQGUHSHDWSRLQWWRFKHFN all changed doses. If all units are to be programmed with the same doses, WKHVHOHFWLRQRIFRIIHHGRVHVLV¿QLVKHG,IWKHGRVDJH of another unit is to be changed (1-2-3-4 doses), proceed as indicated in the above-mentioned point 1-7, XVLQJRQO\WKHEXWWRQSDQHORIWKHVHOHFWHGXQLW 58 1 Press the continuous EEXWWRQRQDQ\EXWWRQSDQHO and hold down for 8-10 seconds until water stops ÀRZLQJIURPWKHGLVSHQVLQJXQLWDQGWKHOHGRIWKH (EXWWRQRQWKH¿UVWEXWWRQSDQHORQWKHOHIWVWDUWV ÀLVKLQJ7KHPDFKLQHLVUHDG\WRDFFHSWTXDQWLW\ variations. 2 Put a cup or a jug to receive the water under the water spout 15 (Fig.3). 3XVKWKHGHOLYHU\EXWWRQ%)LJ 4 Once the required amount is reached, press the button 5b again. Water will stop pouring and the microprocessor will store the dose. 5 Once adjusted, press the stop-continuous button ERQDQ\EXWWRQSDQHOWKHOHGZLOOJRRXWDQGWKH PDFKLQHZLOOVWRUHWKHQHZTXDQWLW\ 6 Pour out doses of hot water to check that programming is correct. WARNING! The amount of hot water dispensed can be controlled E\SURFHHGLQJDVIROORZV L press the hot water control button 5B and hold GRZQIRUDWOHDVWVHFRQGVZKHQWKHEXWWRQLVUHOHDVHGWKHPDFKLQHZLOOGLVSHQVHZDWHUFRQWLQXRXVO\ LWRPDQXDOO\VWRSGLVSHQVLQJSUHVVWKHZDWHUFRQtrol button 5B again when the required amount has been dispensed. To stop dispensing the measured amounts of hot water, press the water control button 5B. 9.2. Tray case assembly (Optional) (Fig.14) The machine is provided with two lateral housing to EHDSSOLHGWRWKHWUD\JURXSLIWKHDYDLODEOHVSDFH does not allow, during installation, to install the machine in standard version. To replace the cases installed on the machine, loosen the 3 screws (Fig.21), take off and remove the right case and replace with the one having smaller dimensions. 9.3. List of failures E00 E01 E02 E03 E04 E05 E06 CPU diagnosis Water lacking Pressure lacking Boiler temperature sensor in short circuit Boiler temperature sensor cut off Level board lacking IDS connection lacking 10. MAINTENANCE 0DLQWHQDQFHRSHUDWLRQVKDYHWREHFDUULHG RXWZKHQWKHPDFKLQHLVRIIDQGFROGDQGWKH SOXJLVGLVFRQQHFWHG6RPHSDUWLFXODURSHUDWLRQVKDYHWREHHIIHFWHGZKHQWKHPDFKLQH LVRSHUDWLQJ 'RQRWFOHDQWKHPDFKLQHE\XVLQJPHWDORU abrasive devices, such as steel wool, metal EUXVKHVQHHGOHVHWFRUJHQHUDOGHWHUJHQWV DOFRKROVROYHQWVHWF :KHQQHFHVVDU\XVHVSHFLDOGHWHUJHQWVIRU FRIIHHPDFKLQHVWKDWFDQEHERXJKWLQVSHFLDOL]HGVHUYLFHFHQWUHV 10.1. Daily (Fig.15) Use a clean cloth or sponge that does not leave hairs RUÀXIISUHIHUDEO\FRWWRQRUOLQHQ L&DUHIXOO\FOHDQWKHRXWVLGHVXUIDFHIROORZLQJWKH JUDLQ RI WKH VDWLQ ¿QLVK RQ WKH SDUWV LQ VWDLQOHVV steel. L Clean the steam and hot water spouts and check WKDWWKHQR]]OHVDUHQRWHQFUXVWHGLIWKH\EHFRPH encrusted, be careful not to deform or damage them). L&OHDQWKHVSUD\XQLWVDQGWKHVHDOVXQGHUWKHFDVLQJRIWKHGHOLYHU\XQLWVXVLQJWKHVSHFLDOEUXVK supplied. L5HPRYHWKH¿OWHUKROGHUVDQGUHPRYHWKH¿OWHUDQG WKHFODPSZKLFKVHFXUHVWKH¿OWHUXVHDEUXVKWR UHPRYHDQ\FRIIHHGHSRVLWVDQGULQVHZLWKKRWZDWHU LQRUGHUWRGLVVROYHDQ\JUHDVHGHSRVLWV 10.2. Weekly Operations to be carried out with the machine RSHUDWLYHDQGXQGHUSUHVVXUH L3ODFH WKH VXSSOLHG EOLQG ¿OWHU LQ WKH ¿OWHUKROGHU put in a spoonful of detergent in powder for coffee PDFKLQHVDQG¿WWKH¿OWHUKROGHULQWKHXQLWWREH cleaned. L Press the coffee dispensing button and draw water for approx. 30 seconds. L Stop and start dispensing several times until clean water comes out of the discharge unit tube. L5HPRYHWKH¿OWHUKROGHUWDNHRXWWKHEOLQG¿OWHUDQG LQVHUWDQRUPDORQH5HSODFHWKH¿OWHUKROGHURQWKH XQLWDQGULQVHE\GUDZLQJZDWHUVHYHUDOWLPHV L0DNHDFRIIHHWRHOLPLQDWHDQ\XQSOHDVDQWWDVWH Cleaning the filters and delivery heads (Fig.16) Operation to be carried out when the machine is off and cold. L Prepare a solution of 4 sachets of detergent powder Code 69000124 dissolved in a litre of boiling water in a stainless steel, plastic or glass recipient (NOT ALUMINIUM OR IRON). L Remove them from the container and rinse them WKRURXJKO\LQUXQQLQJZDWHU L Remove the cup rack 1 (Fig.16), slide out the drip WUD\DQGFOHDQWKHPERWK L Check and clean the drainage sump 4 (Fig.16), UHPRYLQJDQ\VOXGJHZLWKWKHKHOSRIDVSRRQ L Remove the cup-holder grid 1 (Fig. 16) and clean discharge 2 10.2.1 Washing of the coffee groups $WWKH¿[HGWLPHLIWKHDXWRPDWLFZDVKLQJPRGHLV HQDEOHGDPHVVDJHRQWKHGLVSOD\UHTXHVWVWRZDVK the coffee groups. Keep “ENTER” button pressed to start washing until WKHGLVSOD\VKRZV “Group Cleaning?” “press <ENTER>” ,I\RXSUHVV“enter” within 10 seconds, the following F\FOHVWDUWVLI\RXGRQRWOHDYHWKLVPHQXDXWRPDWLFDOO\ 7KHGLVSOD\VKRZV ”Insert blind then <ENTER>” :KHQ\RXSUHVV“enter”WKHFOHDQLQJF\FOHVWDUWV DQGWKHGLVSOD\VKRZV ”Cleaning runnign” 7KHPDFKLQHFDUULHVRXWQF\FOHVDVIROORZV - Starts dispensing from the groups for 10 sec. - Pauses for 10 sec. $WWKHHQGRIWKHF\FOHVWKHGLVSOD\UHDGV ”Remove filterh. press <ENTER>” ,I\RXSUHVV“enter” WKHGLVSOD\VKRZV ”Rinsing” 7KHPDFKLQHFDUULHVRXWQF\FOHVDVIROORZV - Starts dispensing from the groups for 30 sec. - Pauses for 30 sec. .HHSLQJ µ¶HVF¶¶ SUHVVHG IRU VHFRQGV during the F\FOHWKHFXUUHQWZDVKLQJSKDVHZLOOVWRSDQGWKHQH[W phase will take place. ,WLVDGYLVDEOHWRDOZD\VFRPSOHWHWKHULQVLQJF\FOHWR UHPRYHDQ\GHWHUJHQWUHVLGXHV N.B. In the washing and rinsing phases the groups DUHRSHUDWHGDOWHUQDWLYHO\ ,Q DQ\ FDVH WKH ZDVKLQJ RI WKH FRIIHH JURXSV FDQ EH HQDEOHG ZKHQHYHU QHFHVVDU\ DFFRUGLQJ WR WKH SUHYLRXVO\GHVFULEHGSURFHGXUH L5HPRYHWKH¿OWHUVDQGLPPHUVHWKHPZLWKWKH¿OWHU holders in the prepared solution, leaving them for at least 10/20 minutes (all night is better). 59 10.2.2. Cleaning ISTEAM L&OHDQWKH,67($0QR]]OHIUHTXHQWO\ZLWKDVSRQge or damp cloth. Make sure to clean the lower parts. 10.3. Periodical maintenance +DYH EHHQ ¿WWHG ZLWK HFRQRPL]HUV ZKLFK GR QRW draw water from the boiler to make hot water, the ZDWHU LQ WKH ERLOHU QHHG RQO\ WR EH UHQHZHG IURP time to time. 10.3.1. Renewal of water in the boiler (Fig.17) 7REHFDUULHGRXWRQO\E\TXDOL¿HGSHUVRQQHO L Turn off the machine and wait for the pressure in the boiler to diminish (gauge needl on “0”). L,QVHUWDUXEEHUKRVHLQWRWKHKRVHHQG¿WWLQJ (Fig.17) L Use the wrench (1) to immobilize WKH¿WWLQJDQGORRVHQWKHKRVHHQG¿WWLQJ (3). L $OORZ WKH ZDWHU WR ÀRZ RXW FRPSOHWHO\WKHQFORVHWKH¿WWLQJDQGUHPRYHWKH rubber hose. L5H¿OOWKHERLOHUSDUDJUDSK 11. STOPPING THE MACHINE A - Temporary stop L&DUU\RXWFOHDQLQJDQGPDLQWHQDQFHRSHUDWLRQV L Wind up the cable and fasten it to the machine ZLWKVWLFN\WDSH L&RYHUWKHPDFKLQHDQGSODFHLWLQDGU\URRP'R not leave it exposed to atmospheric agents and GRQRWDOORZLWWREHWRXFKHGE\FKLOGUHQRUXQLIW persons. 7RGLVFRQQHFWIURPWKHPDLQSRZHUVXSSO\FRQVXOW TXDOL¿HGSHUVRQQHO B - Definitive stop L%HVLGHVFDUU\LQJRXWWKHRSHUDWLRQVQHFHVVDU\IRU DWHPSRUDU\VWRSFXWRIIWKHFDEOHSDFNWKHPDFKLQHLQFDUGERDUGSRO\VW\UHQHRURWKHUSDFNLQJ PDWHULDODQGFRQVLJQLWWR¿UPVDXWKRUL]HGIRULWV disposal or to second-hand goods dealers. 60 12. PROBLEMS AND REMEDIES &KHFN RSHUDWLRQV WR EH FDUULHG RXW E\ WKH XVHUZLWKWKHSOXJGLVFRQQHFWHG )RUDQ\W\SHRISUREOHPRULQFRQYHQLHQFHQRW VSHFL¿FDOO\LQGLFDWHGGLVFRQQHFWWKHSOXJDQG contact our service centre without attempting DQ\GLUHFWUHSDLUV A) The machine does not start: FKHFNWKDWWKHSOXJLVFRQQHFWHG ,QFDVHRISRZHUIDLOXUHZDLWIRUWKHSRZHUWRUHWXUQ DQGFKHFNLIWKHHDUWKOHDNDJHSURWHFWLRQFLUFXLW EUHDNHURUWKHPDLQVZLWFKLVRQ FKHFN WKH FRQGLWLRQ RI WKH SOXJ DQG WKH VXSSO\ FDEOHLIGDPDJHGKDYHWKHPUHSODFHGE\TXDOL¿HG SHUVRQQHO B) There is water under the machine: FKHFNWKDWWKHGUDLQDJHWUD\LVQRWREVWUXFWHG C) Slow dispensing: FKHFN WKDW WKH ILOWHUV DQG GHOLYHU\ KHDGV DUH FOHDQ FKHFNWKDWWKHFRIIHHLVQRWWRR¿QHO\JURXQG ',UUHJXODUVWHDPGHOLYHU\ FKHFNWKDWWKHQR]]OHVDUHQRWREVWUXFWHG SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLANE WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS ESQUEMA ELÉTRICO IT CA = Centralina autolivello CPU CV EA EAR EC EE EG EV F IG IG1-4 IA IR IS = = = = = = = = = = = = = = LC M = = MP = MRE MT = P = RC RP FR Controle de niveau de l’eau Scheda CPU )LFKH&38 Contatore volumetrico Compteur volumetrique Elettrovalvola acqua (OHFWURYDQQHHDX Elettrovalvola aria (OHFWURYDQQHDLU Elettrovalvola carico (OHFWUGHFKDUJHPHQW Elettr. Economizzatore (OHFWUHFRQRPL]HXU Elettrovalvola gruppo (OHFWUGXJURXSH Elettrovalvola vapore Electrovanne vapeur Fusibile )XVLEOH Interruttore generale Interrupteur general Interruttori gruppo Interrupteurs groupe Interruttori acqua Interrupteurs eau Interruttore Resistenza Interrupteur resistance Interruttore scaldatazze ,QWHUUXSWHXUFKDXIIH tasses Lampada livello Lampe niveau Morsettiera allacciam. %RLWDERUQHVSRXU branchement Motore pompa 0RWHXUSRPSH 0LFUR5HOpSRPSD 0LFUR5HOpSRPSH Morsetto di terra %RUQHGXVRO Pressostato 3UHVVRVWDWPHFDQLTXH = Resistenza caldaia 5HOpSRPSD Resistance chaudiere Relé pompe DE Wasserniveaukont rolle Karte CPU Volumenzaehler Wasserelektroventil Luftelektroventil Speisungselektroventil Ekonomiserelektroventil Gruppeelektroventil Dampfelektroventil Sicherung Hauptschalter Gruppenschalter Wasserschalter Heizungsschalter Schalter Tassenwärmer EN ES PT Water level control Transd. autonivel Central auto nível &38%RDUG )ORZ0HWHU Water electrovelve Air electrovalve )HHGLQJHOHFWURYDOYH (FRQRPL]HUHOHFWU *URXS(OHFWURYDOYH Steam valve )XVH Main switch *URXSVZLWFKHV Water switches Resistance Switch Cup heating switch Tarjeta CPU Contador volum. Electrovalvula agua Electrovalvula aire Electrovalv. carga Electr. Economizador Electrovalvula grupo Electrovalvula vapor Fusible Interruptor general Interruptores grupo Interruptores agua Interruptor resist. Interruptor calienta tazas Lámpara de nivel Bloque de terminales 3ODFD&38 Contador volumétrico 9iOYXOD(OpWULFDGDiJXD 9iOYXOD(OpWULFDGRDU 9iOYXOD(OpWULFDDEDVW 9(OHWU(FRQRPL]DGRU 9iOYXOD(OpWULFDJUXSR 9iOYXOD(OpWULFDYDSRU )XVtYHO Interruptor geral Interruptores do grupo Interruptores da água ,QWHUUXSWRUGD5HVLVW ,QWHUUXSWRUDTXHF [tFDUDV Lâmpada nível &RQMERUQHVOLJDomR Motor bomba 0LFUR5HOpERPED Conexion de tierra Presostato mecanico 0RWRUGDERPED 0LFUR5HOpERPED %RUQHGRWHUUD ,QWHUUXS0HF3UHVVmR Resist. Caldera 5HOpERPED 5HVLVWrQFLDGDFDOGHLUD Relé bomba Lampe für Wasserstand Level lamp Anschhlussklemmleiste 0DLQV3RZHU Connection Pumpen motor 0RWRU3XPS 0LFUR5HOpSXPSHQ 3XPSPLFUR&RPWDFWRU Erdklammer (DUWKFRQQHFWLRQ Mech. druckwaechter 0HFKDQLFSUHVVXUH switch Kesselheizung %RLOHU+HDWLQJ5HVLVW 5HOpSXPSHQ 3XPSFRQWDFWRU RR RS = 5HOqPDFDQ]DDFTXD Relé manque d’eau = Resistenza scaldatazze 5HVLVWDQFHFKDXIIH tasse SA = Scheda autolivello Carte autoniveau SL = Sonda Livello Sonde niveau SP = Sensore di pressione Capteur de pression ST = Sonda temperatura 6RQGH7HPSHUDWXUH STS = Sonda temp.TS/TSC 6RQGH7HPSHUDWXUH 7676& TA = Tasto acqua 7ouche eau TF = Tastiera funzioni/servizi &ODYLHUIXQFWLRQVHUYLFH 5HOpKein Wasser Water shortage UHOq Tassen warmerheizung &XSV+HDWLQJ Resistance Wasserstandkarte Autolevel board Standfühler /HYHOIHHOHU Drucksensor Autolevel board Temperatur Sonde 7HPSHUDWXUH3UREH Temperatur Sonde 7HPSHUDWXUH3UREH TS/TSC 7676& Wassertaste .H\ZDWHU Funktion/Dienst druck )XQFWLRQVHUYLFH NH\ERDUG TG = Tastiera gruppo Clavier groupe Gruppedruckknoepfe *URXS.H\ERDUG TM = Trasformatore WUDQVIRUPDWHXU Transformator 7UDQVIRUPHU TP = Tastiera programmazione Clavier de programmation Programmiertastatur 3URJUDP.H\ERDUG TR(SR) =Teleruttore 7pOpUXSWHXU Fernschalter 7UDQVIRUPHU TS = Termostato di sicurezza 7KHUPRVWDWGHVpFXULWp Sicherheitsdruckwächter 6DIHW\WKHUPRVWDW &ODYLHU76& Tastatur TSC 76&NH\ERDUG TTSC = Tastiera TSC VP = Pompa a vibrazione 3RPSHjYLEUDWLRQ Vibrationspumpe Vibration pump 5HOpIDOWDGHiJXD 5HVLVWrQFLDDTXHF [tFDUDV Ficha de autonivel 3ODFDDXWRQtYHO Sonda nivel Sonda nível 'HWHFWRUGHSUHVLyQ 6HQVRUGHSUHVVmR Sonda de temp. Sonda temperatura Sonda de temp. Sonda temperatura TS/TSC 7676& Tecla agua 7HFODiJXD Botonera/Funciòn/ 7HFODGRIXQo}HV servicio VHUYLoRV Botonera grupo 7HFODGRJUXSR Transformador 7UDVIRUPDGRU %RWRQHUDSURJUDPDFLyQ 7HFODGRSURJUDPDomR Telerruptor Contador 7HUPyVWDWRGHVHJXULGDG 7HUPRVWDWRGHVHJXUDQoD Botonera TSC 7HFODGR76& %RPEDGHYLEUDFLyQ %RPEDFRPYLEUDomR AR B BI BIB BIN G GV GR M N R RO V VI Naranja Azul Blanco Blanco-Azul Blanco-Negro Amarillo Amarillo-verde Gris Marron Negro Rojo Rosado Verde Morado = = = = = = = = = = = = = = Arancio Blu Bianco Bianco-Blu Bianco-Nero Giallo Giallo-Verde Grigio Marrone Nero Rosso Rosa Verde Viola Orange %OHX %ODQF %ODQF%OHX %ODQF1RLU Jaune Jaune-vert *ULV 0DUURQ Noir Rouge Rose Vert Violette Orange-farbig Blau Weiss Weiss-Blau Weiss- Braun Gelb Gelb-gruen Grau Braun Schwarz Rot Rosa Gruen Violett Orange %OXH White :KLWH%OXH :KLWH%ODFN Yellow Yellow-green *UH\ %URZQ %ODFN Red Rose *UHHQ Violet 5HOpfalte de agua Resist. Calienta tazas /DUDQMD Azul %UDQFR %UDQFR$]XO %UDQFR3UHWR Amarelo Amarelo-Verde Cinza 0DUURP 3UHWR Vermelho Rosa Verde 5R[R 85 86 IS RS N L1 L2 L3 TS IR IG M1 TR EG1 TG1 J2 EG CVI J1 J4 V RC GR1 J3 EC EG2 TR TG2 J2 EG TM VE CV2 J1 J4 V GR2 J3 EC F J6 EC J9 J10 J17 EG4 TG4 J2 EG N F J12 GR4 J3 EC J3 GR2 J2 TA TG3 J2 EG GR3 J3 EC EA CLASSE 8 SA CODICE: SE_1338 EAR TiS Firma: Data: A4 U.T. 07/11/07 Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge senza nostra autorizzazione. Formato: STS EV SCHEMA ELETTRICO SP DISPLAY 2x16 VERS. DE07 1 - 4 gr. 346 - 415 V/3N~ VERS. 2007 DENOMINAZIONE: PROGETTO: CV3 J1 J4 V S-ESP (3-4 GR) J11 J14 GR3 GR1 GR4 EG3 J15 Viale della Repubblica 40 20010 Villastanza di Parabiago-Mi-Italia Tel +39 0331 408200 Fax +39 0331 551437 www.rancilio.com [email protected] CV4 J1 J4 V MP M ~ J5 J13 CPU J18 87 N L1 L2 L3 M1 TS REV. IR IG TR IS DESCRIZIONE GV RS IG1 2 1 5 4 DATA IG2 GV EG1 TR 2 1 IG3 FIRMA GV EG2 5 4 2 1 N° CTI 2 1 EG4 5 4 GV IA 2 1 Viale della Repubblica 40 20010 Villastanza di Parabiago-Mi-Italia Tel +39 0331 408200 Fax +39 0331 551437 www.rancilio.com [email protected] IG4 GV EG3 5 4 P LC MC M N M MC CODICE: SE_1337 AR SCHEMA ELETTRICO MP GR B VERS. S 1÷4 gr. 346 - 415 V/3N~ VERS. 2007 CLASSE 8 EC DENOMINAZIONE: PROGETTO: EA 5 4 RC Formato: Firma: Data: A4 U.T. 07/11/07 Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge senza nostra autorizzazione. CA 8 9 7 6 4 GV SR RO SL N C R N.O. AR N.O. 1 2 F N N B SL COLLEGAMENTO ELETTRICO BRANCHEMENT ELECTRIQUE STROMANSCHLUSS ELECTRONIC CONNECTION CONEXION ELECTRICA LIGAÇÃO ELÉTRICA R S L3 M L2 N T L1 GR 346 - 415 V / 3N~ N N GV B COLLEGAMENTO TRIFASE A STELLA CON NEUTRO BRANCHEMENT TRIPHASE EN ETOILE AVEC NEUTRE DREIPHASIGER STERN ANSCHLUSS MIT MITTELEITER THREE-PHASE STAR CONNECTION WITH NEUTRAL CONEXION TRIFASICA A ESTRELLA CON NEUTRO LIGAÇÃO TRIFÁSICA EM FORMA DE ESTRELA, COM NEUTRA 1 / 2 GR. 3 / 4 GR. L L3 L2 200 - 240 V~ N L1 M N B H07RN-F 5x2,5 mm2 H07RN-F 5x4 mm2 GV COLLEGAMENTO MONOFASE BRANCHEMENT MONOPHASE EINPHASINGER ANSCHLUSS SINGLE-PHASE CONNECTION CONEXION MONOFASICA LIGAÇÃO MONOFÁSICA 1 / 2 GR. 3 / 4 GR. L L3 L2 H07RN-F 3x2,5 mm2 H07RN-F 3x4 mm2 N L1 N N BI V-GV PONTICELLI FORNITI IN DOTAZIONE JUMPERS ARE WITH THE SUPPLIED ZUSATZBRUCKEN SIND IN AUSSTATTUNG PONTETS INSERES DANS LA DOTATION PUENTES ESTAN INCLUIDOS EN EL MATERIAL DE DOTACION PONTINHAS FORNECIDAS IL CONDUTTORE DI TERRA (GV) DEVE ESSERE PIU' LUNGO DI 9 cm RISPETTO AI RIMANENTI THE EARTH CONDUCTOR (GV) MUST BE LONGER THAN THE OTHERS OF 9 cm DER ERD STROMLEITER MUSS LAENGER ALS 9 cm IN BEZUG AUF DEN RESTLICHEN STROMLEITER SEIN LE CONDUCTEUR DE TERRE DOIT ETRE PLUS LONG DE 9 cm PAR RAPPORT A LES AUTRES LA LONGITUD DE LA TOMA DE TIERRA TIEN ESSER SUPERIOR A 9 cm RESPECTO AL RESTO O FIO TERRA (GV) DEVE SER 9 cm MAIS COMPRIDO DO QUE OS RESTANTES M N B BI V GV BIN BIB VI R 88 = = = = = = = = = = MARRONE NERO BLU BIANCO VERDE GIALLO-VERDE BIANCO-NERO BIANCO-BLU VIOLA ROSSO MARRON NOIR BLEU BLANC VERT JAUNE-VERT BLANC-NOIR BLANC-BLEU VIOLET ROUGE BRAUN SCHWARZ BLAU WEISS GRUEN GELB-GRUEN WEISS-SCHWARZ WEISS-BLAU VIOLET ROT BROWN BLACK BLUE WHITE GREEN YELLOW-GREEN WHITE-BLACK WHITE-BLUE VIOLETT RED MARRON NEGRO AZUL BLANCO VERDE AMARILLO-VERDE BLANCO-NEGRO BLANCO-AZUL VIOLETA ROJO MARROM PRETO AZUL BRANCO VERDE AMARELO-VERDE BRANCO-PRETO BRANCO-AZUL ROXO VERMELHO SCHEDA ELETTRONICA - CARTE ÉLECTRONIQUE - ELEKTRONIKKARTE ELECTRIC BOARD - TARJETA ELECTRÓNICA - PLACA ELETRÔNICA mod. CLASSE 8 DE F1 = T 4A COLLEGAMENTO TRASFORMATORE-BRANCHEMENT TRASFORMATEUR TRANSFORMER CONNECTION-CONEXION TRASFORMADOR STROMANCHHULUSS TRASFOMATOR-LIGAÇÃO TRANSFORMADOR ATTENZIONE /DPDFFKLQDqSUHGLVSRVWDSHUXQFROOHJDPHQWRFRQ la tensione nominale di 230V (MED). 6HODWHQVLRQHGLDOLPHQWD]LRQHqLQIHULRUHDOD tale valore, collegare come indicato su LOW. 6HODWHQVLRQHGLDOLPHQWD]LRQHqVXSHULRUHDOD tale valore, collegare come indicato su Hl. ATTENTION La machine est prédisposée pour un raccordement DYHFODWHQVLRQQRPLQDOHGH90(' 6LODWHQVLRQG¶DOLPHQWDWLRQHVWLQIpULHXUHGHSDU rapport à cette valeur, branchez comme indiqué sur /2: 6LODWHQVLRQG¶DOLPHQWDWLRQHVWVXSpULHXUHGH par rapport à cette valeur, branchez comme indiqué VXU+, ACHTUNG 'LH0DVFKLQHLVWIUHLQH9HUELQGXQJPLWHLQHU1RPLQDOVSDQQXQJYRQ90('YRUJHVHKHQ ,VWGLH9HUVRUJXQJVVSDQQXQJXPQLHGULJHUZLH DQJHJHEHQDQ/2:DQVFKOLHHQ ,VWGLH9HUVRUJXQJVVSDQQXQJXPK|KHUZLH DQJHJHEHQDQ+,DQVFKOLHHQ WARNING 7KHHTXLSPHQWKDVEHHQGHVLJQHGIRU90(' UDWHGSRZHUFRQQHFWLRQ ,I SRZHU VXSSO\ LV ORZHU WKDQ RI WKLV YDOXH FRQQHFWDVVKRZQRQ/2: ,I SRZHU VXSSO\ LV KLJKHU WKDQ RI WKLV YDOXH FRQQHFWDVVKRZQRQ+, ATENCIÓN La máquina está prevista para ser conectada a una WHQVLyQQRPLQDOGH90(' 6LODWHQVLyQGHDOLPHQWDFLyQHVLQIHULRUDOGH GLFKRYDORUFRQHFWHQVHJ~QORLQGLFDGRHQ/2: 6LODWHQVLyQGHDOLPHQWDFLyQHVVXSHULRUDOGH GLFKRYDORUFRQHFWHQVHJ~QORLQGLFDGRHQ+, ATENÇÃO $PiTXLQDHVWiSUHGLVSRVWDSDUDXPDOLJDomRFRP DWHQVmRQRPLQDOGH90(' 6HDWHQVmRGHDOLPHQWDomRpLQIHULRUDDWDO valor, ligar como indicado em LOW 6HDWHQVmRGHDOLPHQWDomRpVXSHULRUDDWDO YDORUOLJDUFRPRLQGLFDGRHP+O W10= Abilitazione programmazione dosi Dose setting mode +DELOLWDWLRQUpJODJHGHVGRVHV Dosierungs einsetzung betähigung +DELOLWDFLyQSURJUDPDFLyQGRVLV Habilitação do programa das doses W11= Potenza ridotta Reduction power Reduit puissance Verminderte leistung Potencia reducida 3RWrQFLDUHGX]LGD YES NO YES NO 89 200-240 3V~ mod. DE COLLEGAMENTO-RACCORDEMENT-VERBINDUNG-CONNECTION-CONEXIÓN-LIGAÇÃO R S T N L3 L2 L1 N M N GR 'DV9HUVRUJXQJVNDEHODQEULQJHQZLHHVDXIGHU $EELOGXQJDQJHJHEHQLVW 'LH 9HUELQGXQJ GHU :LGHUVWlQGH YRQ 9HUELQGHU 91aDXI9HUELQGHU9aDXIGHU/HLVWXQJVNDUWH XPVWHFNHQ GV 1) Collegare il cavo alimentazione come indicato in ¿JXUD 2) Spostare il collegamento delle resistenze dal connettore siglato 3VN~ in quello 3V~ sulla scheda di potenza 5DFFRUGHUOHFkEOHG¶DOLPHQWDWLRQFRPPHLQGLTXp GDQVOD¿JXUH 'pSODFHU OH UDFFRUGHPHQW GHV UpVLVWDQFHV GX FRQQHFWHXUDYHFVLJOH91aGDQVFHOXL9aVXUOD carte de puissance &RQQHFWFDEOHDVVKRZQLQWKHSLFWXUH 2QWKHSRZHUERDUGPRYHUHVLVWDQFHFRQQHFWLRQ IURPFRQQHFWRUPDUNHG91aWRFRQQHFWRUPDUNHG 9a &RQHFWDUHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQFRPRVHLOXVWUD HQOD¿JXUD &DPELDUODFRQH[LyQGHODVUHVLVWHQFLDVGHOFRQHFWRU FRQODVLJOD91aD9aHQODWDUMHWDGHSRWHQFLD /LJDUR¿RGHDOLPHQWDomRFRPRLQGLFDGRQD¿JXUD 7UDQVIHULUDOLJDomRGDVUHVLVWrQFLDVGRFRQHFWRU VLJODGR91aSDUDjTXHOH9aQDSODFDGHSRWrQFLD 200-240 3V~ mod. S COLLEGAMENTO-RACCORDEMENT-VERBINDUNG-CONNECTION-CONEXIÓN-LIGAÇÃO R S T N L3 L2 L1 N M N GR 5DFFRUGHUOHFkEOHG¶DOLPHQWDWLRQFRPPHLQGLTXp GDQVOD¿JXUH 'pEUDQFKHUOHVFkEOHVEOHXVQHXWUHVGHODUpVLVWDQFHpOHFWULTXHHWOHVLVROHU 5DFFRUGHUODUpVLVWDQFHpOHFWULTXHGHODFKDXGLqUH VHORQOHVFKpPDUHSRUWpFLGHVVXV GV 1) Collegare il cavo alimentazione come indicato in ¿JXUD 2) Scollegare i cavi azzurri (neutri) dalla resistenza elettrica ed isolarli. R S T 3) Collegare la resistenza elettrica della caldaia secondo lo schema sopra riportato. 90 'DV9HUVRUJXQJVNDEHODQEULQJHQZLHHVDXIGHU $EELOGXQJDQJHJHEHQLVW 'LH EODXHQ .DEHO 1XOOOHLWHU YRP HOHNWULVFKHQ :LGHUVWDQGDEWUHQQHQXQGLVROLHUHQ 'HQ HOHNWULVFKHQ :LGHUVWDQG GHV .HVVHOV DQVFKOLHHQZLHHVZHLWHUREHQDEJHELOGHWLVW &RQQHFWFDEOHDVVKRZQLQWKHSLFWXUH 'LVFRQQHFW WKH OLJKW EOXH FDEOHV QHXWUDO IURP HOHFWULFUHVLVWDQFHDQGLQVXODWHWKHP &RQQHFWERLOHUHOHFWULFUHVLVWDQFHDFFRUGLQJWRWKH GLDJUDPEHORZ &RQHFWDUHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQFRPRVHLOXVWUD HQOD¿JXUD 'HVFRQHFWDUORVFDEOHVD]XOHVQHXWURVGHODUHVLVWHQFLDHOpFWULFDHDLVODUORV &RQHFWDUODUHVLVWHQFLDHOpFWULFDGHODFDOGHUDVHJ~Q HOHVTXHPDTXHVHLOXVWUDDUULED /LJDUR¿RGHDOLPHQWDomRFRPRLQGLFDGRQD¿JXra 'HVOLJDU RV ILRV D]XLV QHXWURV GD UHVLVWrQFLD elétrica e isolá-los /LJDUDUHVLVWrQFLDHOpWULFDGDFDOGHLUDVHJXQGRR HVTXHPDDFLPD SCHEMI IDRAULICI SCHÉMAS HYDRAULIQUES HYDRAULIKPLÄNE HYDRAULIC DIAGRAMS ESQUEMAS HIDRÁULICOS ESQUEMA HIDRÁULICO IT FR DE EN ES PT Transd. autonivel Central auto nível CA = Centralina autolivello Controle de niveau de l’eau Wasserniveaukontrolle Water level control CL = Caldaia &KDXGLqUH Kessel Boiler Caldera Caldeira CV = Contatore volumetrico Compteur volumetrique Volumenzaehler )ORZ0HWHU Contador volum. Contador volumétrico EA = Elettrovalvola acqua (OHFWURYDQQHHDX Wasserelektroventil Water electrovelve Electrovalvula agua 9iOYXOD(OpWULFDGDiJXD EAR = Elettrovalvola aria (OHFWURYDQQHDLU Luftelektroventil Air electrovalve Electrovalvula aire 9iOYXOD(OpWULFDGRDU EC = Elettrovalvola carico DEDVW (OHFWUGHFKDUJHPHQW Speisungselektroventil )HHGLQJHOHFWURYDOYH Electrovalv. carga 9 i O Y X O D ( O p W U L F D EE = Miscelatore 0pODQJHXU Mixer 0L[HU Mezclador 0LVWXUDGRU EG = Elettrovalvola gruppo (OHFWUGXJURXSH Gruppeelektroventil *URXS(OHFWURYDOYH Electrovalvula grupo 9iOYXOD(OpWULFDJUXSR ES = Valvola di espansione YDOYHG¶H[SDQVLRQ Expansionsventil H[VSDQVLRQYDOYH 9iOYXODGHH[SDQVLyQ 9iOYXODGHH[SDQVmR EV = Elettrovalvola vapore (OHFWURYDQQHYDSHXU Dampfelektroventil Steam valve Electrovalvula vapor 9iOYXOD(OpWULFDYDSRU GR = Gruppo erogatore *URXSHGHGLVWULEXWLRQ Brühgruppe *URXS Grupo erogador *UXSRGLVWULEXLGRU IL = Indicatore livello Indicateur de niveau Pegelanzeiger Level indicator Indicador de nivel Indicador do nível LC = Lampada livello Lampe niveau Lampe für Wasserstand Level lamp Lámpara de nivel Lâmpada do nível MA = Manometro 0DQRPqWUH Manometer 0DQRPHWHU 0DQyPHWUR 0DQ{PHWUR MA1 = Manometro Pompa 0DQRPqWUHSRPSH Manometer Pumpe 0DQRPHWHUSXPS 0DQyPHWURERPED 0DQ{PHWUR%RPED MA2 = Manometro Caldaia 0DQRPqWUHFKDXGLqUH Manometer Kessel Manometer boiler 0DQyPHWURFDOGHUD 0DQ{PHWUR&DOGHLUD P = Pressostato 3UHVVRVWDWPHFDQLTXH Mech. druckwaechter 0HFKDQLFSUHVVXUH switch Presostato mecanico ,QWHUUXS0HF3UHVVmR PV = Pompa volumetrica pompe volumétrique Volumetrische Pumpe Volumetric pump %RPEDYROXPpWULFD %RPEDYROXPpWULFD RA = Rubinetto Acqua Robinet eau Wasserhahn Water tap Grifo de agua 7RUQHLUDÈJXD RL = Rubinetto Carico Abastecimento Robinet d’arrivée Auffüllhahn Inlet water tap Grifo de carga 7 R U Q H L U D RV = Rubinetto Vapore Robinet vapeur Dampfhahn Steam tap Grifo de vapor 7RUQHLUD9DSRU SA = Scheda autolivello )LFKHDXWRQLYHDX Wasserstandkarte Autolevel board Ficha de autonivel 3ODFDDXWRQtYHO SC = Scambiatore di calore Échangeur de chaleur Wärmaustauscher Heat-exchanger Intercambiador de calor Intercambiador de calor SL = Sonda Livello Sonde niveau Standfühler /HYHOIHHOHU Sonda nivel 3ODFD1tYHO SP = Sensore di pressione Capteur de pression Drucksensor 3UHVVXUHVHQVRU 'HWHFWRUGHSUHVLyQ 6HQVRUGHSUHVVmR ST = Sonda temperatura 6RQGH7HPSHUDWXUH Temperatur Sonde 7HPSHUDWXUH3UREH Sonda de temp. Sonda temperatura VA = Valvola antidepressione Vanne antidépression Unterdruckventil Antivacuum valve 9iOYXODDQWLGHSUHVLyQ 9iOYXODDQWLGHSUHVVmR VP = Pompa a vibrazione 3RPSHjYLEUDWLRQ Vibrationspumpe Vibration pump %RPEDGHYLEUDFLyQ %RPEDFRPYLEUDomR VR = Valvola di ritegno Valve de retenue Rückschlagventil &KHFNYDOYH 9iOYXODGHUHWHQFLyQ 9iOYXODGHUHWHQomR VS = Valvola di sicurezza &ODSHWGHVUHWp Sicherheitsventil 6DIHW\YDOYH Válvula de seguridad 9iOYXODGHVHJXUDQoD 91 92 RA EV iSTEAM RV IL BV RV SA EAR IL SA GR PV SC VS CV GR Viale della Repubblica 40 20010 Villastanza di Parabiago-Mi-Italia Tel +39 0331 408200 Fax +39 0331 551437 www.rancilio.com [email protected] CL EA ES VR CODICE: MA2 SI_C8_DE_iSTEAM SCHEMA IDRAULICO MA1 VERS. DE - iSTEAM 2 GR. CLASSE 8 CV DENOMINAZIONE: PROGETTO: SC VA SP Formato: Firma: Data: A4 U.T. 13/11/07 Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge senza nostra autorizzazione. PA EC 93 RA RV RV IL GR PV SC GR Viale della Repubblica 40 20010 Villastanza di Parabiago-Mi-Italia Tel +39 0331 408200 Fax +39 0331 551437 www.rancilio.com [email protected] CL SL VS EA ES CODICE: VR CLASSE 8 SI_C8_S VERS. S 2 GR. DENOMINAZIONE: PROGETTO: SC VA MA2 SCHEMA IDRAULICO MA1 P Formato: Firma: Data: A4 U.T. 13/11/07 Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge senza nostra autorizzazione. PA EC IT Proprietà riservata. E’ vietata la riproduzione totale o parziale del presente manuale senza l’autorizzazione scritta della RANCILIO S.P.A.. La ditta RANCILIOVLULVHUYDLOGLULWWRGLDSSRUWDUHLQRJQLPRPHQWROHPRGL¿FKHFKHULWHUUjQHFHVVDULH FR 3URSULpWpUpVHUYpH ,OHVWLQWHUGLWGHUHSURGXLUHWRWDOHPHQWRXSDUWLHOOHPHQWFHPDQXHOVDQVO¶DXWRULVDWLRQpFULWHGHOD6RFLpWp5$1&,/,263$ /DPDLVRQ5$1&,/,2VHUpVHUYHOHGURLWG¶DSSRUWHUjWRXWPRPHQWOHVpYHQWXHOOHVPRGL¿FDWLRQVTX¶HOOHMXJHUDQpFHVVDLUHV DE (LJHQWXPVUHFKW9RUEHKDOW 'HUWHLOZHLVHRGHUJHVDPWH1DFKGUXFNGLHVHV+DQGEXFKHVRKQHVFKULIWOLFKH*HQHKPLJXQJGHU)D5$1&,/,263$LVWYHUERWHQ 'LH¿UPD5$1&,/,2EHKlOWVLFKYRUHYHQWXHOOQRWZHQGLJHbQGHUXQJHQMHGHU]HLWGXUFK]XIKUHQ EN 5HVHUYHGSURSHUW\ 3DUWLDORUWRWDOUHSURGXFWLRQRIWKLVPDQXDOLVIRUELGGHQZLWKRXWZULWWHQDXWKRULVDWLRQRI5$1&,/,263$ 5$1&,/,2UHVHUYHVWKHULJKWWRHIIHFWXDWHLQDQ\JLYHQPRPHQWDQ\PRGL¿FDWLRQVZKLFKDUHFRQVLGHUHGQHFHVVDU\ ES 3URSULHGDGUHVHUYDGD 3URKLELGDODUHSURGXFFLzQWRWDORSDUFLDOGHOSUHVHQWHPDQXDOVLQODDXWRUL]DFLzQHVFULWDGHOD5$1&,/,263$ 5$1&,/,2VHUHVHUYDHOGHUHFKRGHDSRUWDUHYHQWXDOHVPRGL¿FDFLRQHVTXHUHSXWDUjQHFHVDULDVHQFXDOTXLHUPRPHQWR PT 3URSULHGDGHULVHUYDGD eSURLELGDDUHSURGXomRWRWDORXSDUFLDOGRSUHVHQWHPDQXDOVHPDDXWRUL]DomRHVFULWDGD5DQFLOLR63$ $IiEULFD5$1&,/,2UHVHUYDVHRGLUHLWRGHID]HUHPTXDOTXHUPRPHQWRDVPRGL¿FDo}HVTXHMXOJDUQHFHVViULDV 5$1&,/,20$&&+,1(3(5&$))È STABILIMENTI E SEDE CENTRALE - 20010 VILLASTANZA DI PARABIAGO - MI (ITALY) VIALE DELLA REPUBBLICA, 40 - TEL. 0331/408200 - TELEFAX 0331/551437 Cod. 46900144 REV.-- 11/2007