Download Aiwa CX-NMT50 Operating instructions

Transcript
>
f
For assistance and information
call toll free I-800-BUY-AIWA
\
87-NFT-910-01
970327 BKY-U-0
(United States and Puerto Rico)
)
ili?i!i
DIGITAL
AUDIO
PRECAUTIONS
Read the Operating Instructions carefully and completely before
operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions
for future reference. All warnings and cautions in the Operating
Instructions and on the unit should be strictly followed, as well
as the safety suggestions below.
/7/
l“’s”o:”w%”oc”l
/!_L1 I
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules, These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged
to try to correct
the interference
by one or more of
the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and
receiver.
- Connect the equipment into an outlet on circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this, product, which are not
expressly approved by the manufacturer, may void the user’s
right or authority to operate this product.
1 ENGLISH
Installation
1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
2 Heat — Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.
It also should not be placed in temperatures less than 5°C
(41“F) or greater than 35°C (95”F).
3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface.
4 Ventilation — The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured.
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the
unit, and 5 cm (2 in.) from each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
may block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack
where ventilation may be impeded.
5 Objects and liquid entry — Take care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilation openings.
6 Carts and stands — When
placed or mounted on a stand
or cart, the unit should be moved
with care.
Quick stops, excessive force,
m A~* 1
and uneven surfaces may cause
the unit or cart to overturn or fall.
7 Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens
when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not function
normally. Should this occur, leave the unit for a few hours,
then try to operate again.
8 Wall or ceiling mounting —The unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating
Instructions.
Electric
PoweI
1 Power soulrces — Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the
unit.
2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted
one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to
insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and
try again. If it still does not easily insert into the outlet, please
call a qualified service technician
to service or replace the
outlet. To avoid defeating the safety feature .of the polarized
plug, do not force it into a power outlet.
3 AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
AC power plug. Do not pulll the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being severely
bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to
the cord from the unit to the power socket.
- Avoid overloading AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
4 Extension cord — To help prevent electric shock, do not
use a polarized AC power plug with an extension cord,
receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be
completely inserted to prevent exposure of the blades of the
plug,
5 When not in use — Un~luu the AC Dower cord from the AC
power plug if the unit wi’11n& be used for several months or
more. When the cord is plugged in, a small amount of current
continues to flow to the unit, even when the power is turned
off
TABLE OF CONTENTS
Outdoor
SOUND
Antenna
1 Power lines — When connecting an outdoor antenna, make
sure it is located away from power lines.
2 Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system
is properly grounded to provide protection against unexpected
voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the
Natiwnal Electrical Code, AN S1/NFPA70, provides information
on proper grounding of the mast, supporting structure, and
the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the
size clfthe grounding unit, connection to grounding terminals,
and requirements for grounding terminals themselves.
Antenna Grounding According to the National Electrical Code
D
~
ANTENNA LEAD IN WIRE
ANTENNA DISCHARGE UNIT
(NEC SECTION 810-20)
f
L.
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT
GROUNDIN13 CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
~
NEC-NATIONAL
.........m...i.....................................................l
PREPARATIONS
SETTING UP ........................................................................3
REMOTE CONTROL ....................................................m........5
BEFORE OPERATION ........................................................6I
AUDIO ADJUSTMENTS ............................................... .....
GRAPHIC EQUALIZER ....................m.................m...............
DSP SURROUND SYSTEM .......................................... ..... 7
RADIO
RECEPTION
MANUAL TUNING .................................................s.............8
PRESETTING STATIONS ...................................................8I
CD PLAYING
BASIC OPERATIONS ........................................................ 9
PROGRAMMED PLAY ..................................................... ICI
TAPE
PLAYBACK
BASIC OPERATIONS ..................m..................m..............mm.ll
CONTINUOUS PLAY ....................................................... 12!
/
:
Precautions
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250 PART H)
RECORDING
——-
BASIC RECORDING ........................................................
DUBBING A TAPE MANUALLY ......................................
DUBBING THE WHOLE TAPE ........................................
Al EDIT RECORDING ......................................................
PROGRAMMED EDIT RECORDING ...............................
DOLBY
1:)
14
14
15
16
PRO LOGIC
ELECTRICAL CODE
ADJUSTING SPEAKER LEVEL BALANCE ...................17
PLAY WITH DOLBY PRO LOGIC ................................... 18
Maint6!nance
Clean the unit only as recommended
Instructions.
in the Operating
Darnaqe Recwirina Service
Have the units serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
KARAOKE
19
MICROPHONE MIXING
KARAOKE PROGRAM .................................................... 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..r
CLOCK
AND TIMER
SETTING THE CLOCK .m................................................. 2“1
SETTING THE TIMER ...................................................... 2“1
SETTING THE SLEEP TIMER ......................................... 22
OTHER
CONNECTIONS
CONNECTING OPTiONAL EQUIPMENT ..................... 2:3
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES ......................... 2:3
GENERAL
CARE AND MAINTENANCE ........................................... 24
TROUBLESHOOTING GUIDE ......................................... 24
SPECIFICATIONS .........................m.................................. 2!5
PARTS INDEX ................................................... Back cover
[m
SETTING UP
POSITIONING
The Dolby Pro Logic system which is the biggest feature of this
stereo system provides you with multi channel sound in your
home,
Complete setting and connection of the main unit, supplied
speakers, your TV and video equipment accc)rding to the following
procedure.
THE SPEAKERS
To achieve the optimum effects obtainable with the Do[by Pro
Logic system, it is important to position the speakers properly.
Refer to the following illustration to find out the best location in
your room.
6)
I
TS-~35
(NSX-MT55only)
1
O CX-NMT50 Compact disc stereo cassette receiver
@ SX-NA54 Front speakers
SX-C400
SX-R21O
Surround speakers
Remote control
Center speaker
AM antenna
@ Front speakers
@ Center speaker
Position in the center of the two front speakers. In addition,
position on or below the TV set, if connecting a TV set to the
unit.
@ Surround speakers
Place the surround speakers directly to the side of or slightly
behind the listening area. Align them horizontally, about 1 meter
(3.2 feet) above ear height.
FM antenna
Operating Instructions, etc.
:
11111, ,%
●
●
n
D
CONNECTIONS
*TS-W35 (NSX-MT55 only)
Before connecting
the AC cord
The rated voltage of your unit shown on the rear panel is
120 V AC. Check that the rated voltage matches your local
voltage,
(A connecting cord and Ope;ating Instructions are included.)
‘Optional
TS- W35 powerd
sub woofer is available
with the NSX-MT50.
Owner’s record
For your convenience, record the model number and serial
number (you will find them on the rear of ycur set) in the space
provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa
dealer in case of difficulty.
/
Model No.
I
Serial Nc. (Lot No.)
1
CX-NMT50
SX-NA54
/ SX-C400
I
I
I
SX-R210
TS-W35 (NSX-MT55 only)
3
ENGLISH
No sound is heard from the center and surround speakers when
the Dolby Pro Logic and SURROUND are set to off,
The center speaker sounds only when the Dolby Pro Logic is
set to on.
‘1
I
IMPORTANT
Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first.
Then connect the AC cord in the end.
4=
6
●1
L
Frcmt soeaker
Center speaker
h
Television
/
H
II
4
‘s
11111
\
Ill
Speaker cord
1 Connectt hesupplieda
ntennas.
Contlect the FM antenna to the FM 75 Q terminals and the
AM antenna to the AM LOOP terminal,
J
!
..----- ..-
ml arltf?tlrla
+
AC cord
Ill ‘
*7
3 Connect thesurround
speakers.
Connect the surround speaker cords to the SURROUND
SPEAKERS 4 terminals.
There is no difference between the surround speakers, Both
speakers can be connected as R (right) or L (left).
4 Connect the center speaker.
Connect the center speaker cord to the CENTER SPEAKER
d terminal.
2 Cormect the front speakers.
Connect the speaker with R mark to SPEAKERS R terminals,
and the speaker with L mark to SPEAKERS L terminals.
5 Connect the video equipment.
Connect the VIDEO/AUX jack of this unit to the audio output
jack of the video equipment with an optional audio connecting
cord,
6 Connect the Television
to the video equipment.
Refer to the Operating Instructions of the connected equipment for details.
7 Connect
the AC cord to an AC outlet.
The cords with white stripes should be connected to the 0
terminals and the other cords to the O terminals.
ENGLISH
4
m
To stand the AM antenna
Fix the claw to the slot.
CONNECTING
on a surface
AN OUTDOOR ANTENNA
For better FM reception,
use of an outdoor antenna
recommended.
Connect the outdoor antenna to the FM 75 Q terminals.
is
To position the antennas
FM feeder antenna:
Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to
the wall.
AM loop antenna:
Position for the best reception.
m
●
●
●
●
●
To connect other optional equipment+
Be sure to connect the speaker cords correctly. Improper
connections can cause short circuits in the SPEAKERS
terminals.
Do not leave objects generating magnetism near the speakers.
Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
Do not bring the AM antenna near other optional equipment,
the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since
noise will be picked up.
Do not unwind the AM antenna wire.
To mount the surround speakers on the wall
Mount each speaker on a s~ot that can hold its weight.
page 23.
REMOTE CONTROL
Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and
insert two R6 (size AA) batteries.
R6;AA)
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote control
and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters
(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries
with new ones.
m
Sound is not heard from the surround
SURROUND is set to off.
speakers
when the
To connect the supplied TS-W35 (only for NSX-MT55)
Connect the SUPER WOOFER jack on the main unit to the INPUT
jack on the TS-W35 with the supplied connecting cord.
Refer to the Operating Instructions in detail.
Using the remote control
The instructions in this manual refer mainly to the buttons on the
main unit. Buttons on the remote control with the same names
as those on the main unit can be used as well.
m
●
●
5
ENGLISH
If the unit is not going to be used for an extended period of
time, remove the batteries to prevent possible electrolyte
leakage.
The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor inside the display window is exposed to intense light,
such as direct sunlight
- Other remote controls are used nearby (those of a television,
etc.)
AUDIO ADJUSTMENTS
BEFORE OPERATION
CD
DEMO
To turn the unit on
Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX,
CD, ME)).
Playback of the inserted disc or tape begins, or the previously
tuned station is received (Direct Play Function).
The PCWVERbutton is also available.
When tile unit is turned on, the disc compartment may open and
close to reset the unit.
DEMO (Demonstration)
mode
When the AC cord is connected,
the display window
demonstrates the functions of the unit. When the power is turned
on, the IDEMO display is overridden by the operation display.
When the power is turned off, the DEMO mode is restored.
Tci cancel DEMO mode
Press i,he DEMO button. The clock display appears. (To set
the current time, see “SETTING THE CLOCK on page 21.)
To re-a.ctivate the DEMO mode, press the DEMO button again.
Illumination
guides
Whenewr the AC cord is connected or one of the function buttons
is pressed, the buttons for that operation light up or flash.
Examp!e: When the AC cord is connected, the II SET button
flashes as a guide to setting the current time.
Flash window
The window on the top of the unit lights up or flashes while the
unit is being powered on.
To turn off the light of the top window, press the ❑ button while
pressin~l the CD button. To turn back on, repeat the above.
To turn the unit off
Press the POWER button
VOLUME
Turn the VOLUME control on the main unit, or press the
VOLUME buttons on the remote control.
The volume level is displayed as a number from O to MAX (31).
The volume level is automatically set to 16 when the power is
turned off with the volume level set to 17 or more.
To change the Ieftiright balance
Press the MANUAL SELECT button on the remote control. L/Fl
is displayed for 2 seconds. Press the 1+4 DOWN or FDI up
button on the remote control within these 2 seconds.
● The DOLBY PRO LOGIC front speakers level is also changed.
(See page 17)
BBE SYSTEM
The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound
It also enriches the Karaoke function to make your voice souncl
clear and pleasant.
Press the BBE button.
Each time it is pressed, the level changes. Select one c)f the
three levels, or the off position to suit your preference.
SUPER T-BASS SYSTEM
The T-BASS system enhances the realism of Iow-frequent!/
sound.
Press the T-BASS button.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
m
Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system
is used for a disc or tape in which low frequency sound is originally
emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.
ENGLISH 6
GRAPHIC EQUALIZER
DSP SURROUND
SYSTEM
SURROUND
..
..
f-- (
..
r-
1~’—–--=
a 0“- -
——=====+
ac2c2c2
.- -MANUAL
> .-. g?gg
,... -..;~ Q QQ
SELECT
‘2r
--
GEQ
GEQ
This unit provides the following three different equalization curves.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass
POP: More presence in the vocals and midrange
CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble
Press one of the GEQ buttons.
ROCIK/ POP / CLASSIC
The DSP (Digital Signal Processor) surround system can recreate
the effect of sounds reflected from walls or ceilings. This system
enhances 3 m
of sound presence.
DISCO: Sound presence of a disco
LIVE: Sound presence of a live music performance
HALL: Sound presence of a concert hall
Press one of the SURROUND
buttons.
DISCO / LIVE/ HALL
To cancel the selected mode
Press the selected button again. “GEQ OFF is displayed,
To select with the remote control
Press the GEQ button repeatedly. The GEQ mode is displayed
cyclically as follows.
r
ROCK—
POP—
CLASSIC—
GEQ OFF
(cancel)
1
Equalization curves are selected automatically to match the
SURROUND modes and can also be selected or turned off to
suit your preference.
To select with the remote control
Press the SURROUND button repeatedly. The SURROUND
mode is displayed cyclically as follows.
DISCO —
LIVE —
HALL —
SUR OFF
(cancel)
When the music source is monaural
Select LIVE to obtain a simulated stereo effect, When DISCO or
HALL is selected, no sound will be heard from the surround
speakers.
To cancel the selected mode
Press the selected button again. SUR OFF is displayed.
While SURROUND mode is off, no sound is heard from the
surround speakers.
Using the headphones
Connect headphones to the PHONES jack with a stereo standard
plug (a6.3 mm, ‘/4 inch),
No sound is output from the speakers while the headphones are
plugged in.
● When the headphones
are plugged in, the SURROUND system
and the DOLBY PRO LOGIC are canceled.
Sound adjustment during recording
The output volume and tone (except BBE) of the speakers or
headphones may be freely varied without affecting the level of
the recording.
When playing back a tape recorded with BBE, it is recommended
that BBE be set to off to avoid distorted high frequency sound.
7
ENGLISH
To adjust the volume of the surround speakers
Press the MANUAL SELECT button twice on the remote control.
DOWN or UP
“SUR is displayed for 2 seconds. Press the ~
●
button on the remote control within these 2 seconds.
The Dolby Pro Logic surround speakers level is also changed.
(See page 17,)
m
The SURROUND mode is canceled when:
- the MIC or ECHO level is changed.
- the DOLBY PRO LOGIC is turned on.
- the headphones are plugged in.
MANIUAL TUNING
PRESETTING
STATIONS
MONO
TUNER
1
2
■ CLEAR
to
The unit can store a total of 32 preset stations. (Each band has
a maximum of 20 available preset stations. ) When a station is
stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset
number to tune in to a preset station directly.
When the TUNER/BAND button is pressed while the power
is off, the power is turned on directly.
button to select a band,
1 Press the TUNER/BAND
and press the l++ DOWN or BI
UP button to
select a station.
1 Press the TUNER/BAND
seh?ct the desired band.
button
repeatedly
2 Press the l++ DOWN or W
UP button to select
a station.
Each time the button is pressed, the frequency changes.
When a station is received, “TUNE” is displayed for 2 seconds.
During FM stereo reception, [il~l}] is displayed.
2 Press the Ill SET button to store the station.
A station is assigned a preset number, beginning from 1 in
consecutive order for each band.
Frequency
I
To search for a station quickly (Auto Search)
Keep the I-4-4 DOWN or M
UP button pressed until the tuner
starts searching for a station. After tuning in to a station, the
search stops.
To stop the Auto Search manually, press the M
DOWN or
M
U13button,
● The Auto
Search may not stop at stations with very weak
signals.
When am FM stereo broadcast contains noise
Press the MONO TUNER button on the remote control so that
“MONC)” appears on the display.
Noise is reduced, although reception is monaural.
Preset number
3 Repeat steps 1 and 2.
Th; next station will not be stored if a total of 32 preset station!>
for all the bands or a total of 20 preset stations for one band
have already been stored.
PRESET NUMBER TUNING
Use the remote control to select the preset number directly.
1 Press the TIJNER/BAND
button
to select
a band.
2 Press the numbered
buttons to select a preset
number.
Example:
To select preset number 20, press the +1 O,+10 and Obuttons.
To select preset number 15, press the +10 and 5 buttons.
To restore stereo reception, press the MONO TUNER button so
that MONO disappears.
Selecting a preset number on the main unit
Press the TUNER/BAND button to select a band. Then, press
the 4> DIRECTION/PRESET button repeatedly.
Each time the button is pressed, the next ascending number is
selected.
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If
you use this unit in an area where the frequency allocation system
is 9 kHz/step, change the tuning interval.
Press the POWER button while pressing the TUNER/BAND
button.
To reset the interval, repeat this procedure.
To clear a preset station
Select the preset number of the station to be cleared. Then, press
the ■ CLEAR button, and press the II SET button within ,4
seconds.
The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are also decreased by one.
ml
When the AM tuning interval is changed, all preset stations are
cleared. The preset stations have to be set again.
ENGLISH 8
To play one disc only, press one of the DISC DIRECT
PLAY buttons.
BASIC OPERATIONS
The selected disc is played once.
To play with the remote control
Press the DISC DIRECT PLAY button, then press one of the
numbered buttons 1 to 3 within 3 seconds to select a disc.
To stop play, press the ■ button.
To pause play, press the [I button.To resume play, press again.
To search for a particular point during playback, keep the
44 or button pressed and release the button at the desired
point.
To skip to the beginning of a track during playback, press
the +
or >
button repeatedly.
To remove discs, press the 4 OPEN/CLOSE button.
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press the CD button. The power is turned on and play of the
loaded disc(s) begins.
When the 4 OPEN/CLOSE button is pressed, the power is also
turned on.
Press the CD button, then press the A OPEN/
CLOSE button to open the disc compartment.
Load
disc(s) with the label side up.
To play one or two discs, place the discs on tray 1 and 2.
To play three discs, press the DISC CHANGE button to rotate
the trays after placing two discs. Place the third disc on tray 3.
Close the disc compartment by pressing the 4 OPEN/CLOSE
Tray 1
Total number of tracks
m
PLAYING DISCS
Elapsed playing time
Number of track
being played
9
ENGLISH
When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it onto the inner circle
of the tray.
● Do not place more than one compact
disc on one disc tray.
“ Do not tilt the unit with discs loaded. Doing so may cause
malfunctions.
●
Load discs.
Play begins with the disc on tray 1,
Selecting a track with the remote control
1 Press the DISC DIRECT PLAY button, then press one of the
numbered buttons 1 to 3 within 3 seconds to select a disc.
2 Press the numbered buttons and the +1 O button to select a
track.
Example:
To select the 25th track, press the +1 O, +10 and 5 buttons.
To select the 10th track, press the +1 O and O buttons.
The selected track starts to play and continues to the end of
that disc.
Replacing discs during play
While one disc is playing, the other discs can be replaced without
interrupting play.
1 Press the DISC CHANGE button.
2 Remove the discs and replace with other discs.
3 Press the A OPEN/CLOSE
button to close the disc
compartment.
Tray number of the
disc to be played
Total playing time
To play all discs in the disc compartment,
<F button.
To check the remaining time
Press the CD EDIT/CHECK button during play. The amount of
time remaining until all tracks finish playing is displayed. To
restore the playing time display, repeat the above.
press the
3 Press the numbered
to program a track.
Example:
RANIDOM /REPEAT PLAY
Use the remote control.
RANDC)M play
All the tracks on the selected disc or on all the discs can be
played randomly.
buttons and the +1 Clbutton
To select the 25th track, press the +1 O, +1 O and 5 buttons.
To select the 10th track, press the +1 O and O buttons.
Total playing time c,f
the selected tracks
Program number
REPEAT play
A single disc or all the discs can be played repeatedly.
Press the RANDOM/REPEAT button.
Each time it is pressed, the function can be selected cyclically.
RANDOM play — RANDOM lights up on the display.
REF’EAT play — G lights up on the display.
RANI]OM/REPEAT play — RANDOM and ~ light upon the
display.
Cancel — RANDOM and ~ go out from the display.
To play all discs, press the +> button to start play.
To play a single disc, press the DISC DIRECT PLAY button,
then press one of the numbered buttons (l-3) within 3 seconds
to start Iplay.
m
Total number of
selected tracks
4 Repeat steps 2 and 3 to program other tracks.
5 Press the +>
button to start play.
To check the program
Each time the 4
or >
button is pressed in stop mode, a
disc number, track number, and program number will be
displayed.
To clear the program
Press the ■ CLEAR button in stop mode.
During random play, the following operations are not possible:
-to select the tracks directly with the numbered buttons.
-to skip to the previously played track with the ● < button.
PROGRAMMED
Selected track number
To add tracks to the program
Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed
after the last track.
To change the programmed tracks
Clear the program and repeat all the steps again.
PLAY
Up to :30 tracks can be programmed from any of the inserted
discs.
To play the programmed tracks repeatedly
After programming the tracks, press the RANDOM/REPEAT
button repeatedly until c& appears on the display.
During programmed play, you cannot perform random play, check
the remaining time, and select a disc or track.
Use the remote control
1 Press the PRGM button twice in stop mode.
The PRGM indicator lights up on the display.
PRGM
* When the PRGM button is pressed once in step 1, the unit
enl.ers the KARAOKE PROGRAM (see page 20).
2 Press the DISC DIRECT PLAY button, then press
one of the numbered
buttons
se(conds to select a disc.
1 to 3 within
3
The selected disc is indicated in red on the display.
Go to the next step when the tray stops rotating.
ENGLISH 10
When tapes are loaded in both decks
Press the TAPE button first to select a deck.
The selected deck number is displayed.
BASIC OPERATIONS
To stop play, press the ■ button.
To pause play (deck 2 only), press the 11 button. To resume
play, press again.
To change the playback side, press the 4 ➤ DIRECTION/
PRESET button in play or pause mode.
To fast forward or rewind, press the +
or button. Then
press the Z button to stop the tape.
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press the TAPE button. The power k turned on and play of the
inserted tape begins.
Deck 2
●
●
On deck 1, tapes are always played back on both sides.
On deck 2, you can select a reverse mode to play back one or
both sides.
Use Type I (normal), Type 11(high/CrOz) or Type IV (metal)
tapes for playback.
7 Press the TAPE button and press the 4 EJECT
mark to open the cassette holder.
4 EJECTU
1
Insert a tape with the exposed side down. Push the cassette
holder to close.
2 Press
the + E button
Playing deck number
to start play.
The tape counter indicates
the tape running length.
Playback side indicator
-:
+:
The front side is being played (forward).
The back side is being played (reverse)
To select a reverse mode (deck 2 only)
Each time the REV MODE button is pressed, the reverse mode
changes.
Z+I)+C=)J
To play one side only, select =.
To play from front side to reverse side once only, select 1).
To play both sides repeatedly, select C).
● When
tapes are loaded in both decks, =) on the display
indicates Continuous Play.
I 1 ENGLISH
To set the tape counter to 0000
Press the N CLEAR button in stop mode.
The counter is also set to 0000 when the cassette holder is
opened.
If a television is used near this unit during tape playback, noise
may be heard from the speakers. In this case, turn the television
off.
.
MUSIIC SENSOR
If there is a 4-second or longer blank between each track, a
search for the beginning of the current or next track during
playback can be done easily.
Press the +
or >
button during playback referring to the
playback side indicator (4 or b) on the display.
For example, when the button is pressed while E is
displayed, playback of the next track starts.
About cassette tapes
● To prevent accidental
erasure, break off the plastic tabs
on the cassette tape after recording with a screwdriver or
other pointed tool.
Side A
~o
(q
\
_
Music sensor function may not be able to detect tracks under
the following conditions:
c Blanks of less than 4 seconds between tracks
● Noisy blanks
● Long passages of low-end sound
● Low c,verall recording
levels
Q@
;a
\
Type II tape
detection
slot
*
L
CONTINUOUS
PLAY
●
●
Tab for side A
J
To record on the tape again, cover the tab openings with
adhesive tape, etc. (On Type II tapes, take care not to
cover the Type II tape detection slot.)
120-minute or longer tapes are extremely thin and easily
deformed or damaged. They are not recommended.
Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool
before use. Slack tape may break or jam in the mechanism,
“1
—
u
After playback on one deck finishes, the tape in the other deck
will start to play without interruption,
1 Insert tapes
into deck
1 and deck 2.
2 Press the TAPE/DECKl/2
button
deck to be played back first.
to select
the
3 Press the REV MODE button to select 11.
button to start playback.
4 Press the +>
Playback continues until the ■ button is pressed.
EAfGL/SH I :?
INSERTING
BASIC RECORDING
This section explains how to record from the tuner, CD player, or
external equipment.
BLANK SPACES
Insertion of 4-second blank spaces enables you to activate the
Music Sensor function. (Applicable when the source is TUNER,
VIDEO/AUX or MD.)
1 Press the . REC/REC MUTE button during recording or
while in recording pause mode.
~
on the display flashes for 4 seconds and the tape runs
without recording. After 4 seconds, the deck enters the
recording pause mode.
2 Press the II button to resume recording.
To insert a blank space of less than 4 seconds, press the ●
REC/REC MUTE button again while ~
is flashing.
To insert blank spaces of more than 4 seconds, after the
deck enters recording pause mode, press the ● REC/REC
MUTE button again. Each time the button is pressed, a 4-second
blank space is added.
Preparation
●
●
Set the tape to the point where recording will start.
Use Type I (normal) and Type II (high/CrOz) tapes for recording.
1 Insert the tape to be recorded on into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing
out from the unit.
2 Press the REV MODE button to select the reverse
mode.
To record on one side only, select =.
To record on both sides, select => or C=).
3 Press one of the function
the source to be recorded.
buttons
and prepare
To record from a CD, press the CD button and load the
disc(s).
To record from a radio broadcast, press the TUNER button
and tune in to a station.
To record from a connected source, press the VIDEO/AUX
or MD button and play.
4 Press the
recording.
● REC/REC
MUTE
button
to start
When the selected function is CD, playback and recording
start simultaneously.
To stop recording, press the ■ button.
To pause recording, press the 11 button. (Applicable when the
source is TUNER, VI DEO/AUX or MD.) To resume recording,
press again.
I3
ENGLISH
To erase a recording
Make sure the microphone is not connected to this unit.
1 Insert the tape to be erased into deck 2 and press the TAPEI
DECK 1/2 button to display ‘rTP 2“.
2 Set the tape to the point where the erasure is to be started.
3 Set the reverse mode by pressing the REV MODE button.
4 Press the ● REC/REC MUTE button to start the erasure.
DUBBING THE WHOLE TAPE
DUBIBING A TAPE MANUALLY
o
‘%
‘. j?
.’
CGA
c /—.
.:.:.
1,,3
amoca
,~D—
■
;&&;A?.
—
.,/
..’-.
. .
I.,
j
..
Q
, .———
_.
2
(
—.....
,.‘
2
m
●
●
Set the tape to the point where recording will start,
The raverse mode is automatically set to =.
Note ihat recording will be done on one side of the tape only.
This function allows you to make exact copies of both sides of
the original tape. The reverse side of both tapes will Wart
simultaneously as soon as the longer tape has been reversed.
m
●
1 Press the TAPE button.
●
Dubbing does not start from a point halfway in the tape
The reverse mode is automatically set to Z).
2 Insert the original tape into deck 1 and the tape
to be recorded on into deck 2.
1 Press the TAPE button.
Insert the tapes with the sides to be played back or recorded
on faoing out from the unit.
3 Press
the TAPE/DECK
1/2 button
to select
deck 1.
2 Insert the original tape into deck 1 and the tape
to be recorded on into deck 2.
Insert each tape with the side to be played back or recorde~
on first facing out from the unit.
“TP 1“ is displayed.
4 Press
the
recording.
● REC/REC
MUTE
button
Playing and recording start simultaneously.
To stop dubbing
Press the g button,
to start
3 Press the SYNCHRO DUBBING button once or
twice to start recording.
O For recording at normal speed, press it once to display
NORM-DUB.
@ For recording
HIGH-DUB.
o
at high speed, press it twice to display
@
The tapes are rewound to the beginning of the front sides,
and recording starts.
To stop dubbing
Press the ■ button.
m
Recording does not start, if the erasure prevention tab on either
side of the tape is broken off.
ENGf./sH
14
H
Al EDIT RECORDING
6 Press
the
●
REC/REC
MUTE
button
to start
recording.
The tape is rewound to the beginning of the front side, the
lead segment is played through for 10 seconds, and recording
starts. When recording on the front (side A) ends, recording
on the back (side B) starts.
To stop recording
Press the ■ button. Recording and CD play stop simultaneously.
To clear the edit program
Press the ■ CLEAR button twice so that “EDIT” disappears on
the display.
w
L-_
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press the CD EDIT/CHECK button to select
side A or B, and press the +
or button repeatedly.
_
Track number
The Al edit function enables CD recording without worrying about
tape length and track length. When a CD is inserted, the unit
automatically calculates the total track length. If necessary, the
order of tracks is rearranged so that no track is cut short.
(Al: Artificial Intelligence)
Programmed
track numbers
Program number
m
Al edit recording will not start from a point halfway into the tape.
The tape must be recorded from the beginning of either side.
1 Insert the tape into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
2 Press the CD button and load the disc(s).
3 Press the CD EDIT/CHECK button ~.
“EDIT” and “AI” light upon the display.
When “PRGM” is displayed,
button again,
press the CD EDIT/CHECK
4 Press one of the DISC DIRECT
To add tracks from other discs to the edit program
If there is any time remaining on the tape after step 5, you can
add tracks from other discs in the CD compartment .
1 Press the CD EDIT/CHECK button to select side A or B.
2 Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to select a disc.
3 Press the numbered buttons on the remote control to select
tracks. PRGM appears on the display.
A track whose playing time is longer than the remaining time
cannot be programmed.
4 Repeat steps 2 and 3 to add more tracks.
Time on cassette tapes and editing time
The actual cassette recording time is usually a little longer than
the specified recording time printed on the label. This unit can
program tracks to use the extra time. When the total recording
time is a little longer than the tape’s specified recording time
after editing, the display shows the extra time (without a minus
mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus
mark).
PLAY buttons to
select a disc.
●
5 Press the +
or -
button to designate the tape
length.
●
10 to 99 minutes can be specified.
In a few seconds, the microcomputer determines the tracks
to be recorded on each side of the tape.
● The
numbered buttons on the remote control are also
available to designate the tape length.
Example: When using a 60-minute tape, press the 6 and O
buttons,
Tape length
Tape side A
(front side)
Selected
tracks for side A
Remaining
time of side A
I5
ENGLISH
Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either
side of the tape is broken off.
The Al edit function cannot be used with discs containing 31
tracks or more.
PROGRAMMED
EDIT RECORDING
Remaining time
of side A
5
Total number
of programmed
tracks
Programmed
tracks
7 Press the CD EDIT/CHECK button to select side
B and program the tracks for side B.
After confirming B on the display, repeat step 5.
Tape side B (reverse side)
1
Programmed edit function enables CD recording while checking
the remaining time on each side of the tape as the tracks are
programmed.
The programmed edit recording will not start from a point halfway
in the tape. The tape must be recorded from the beginning of
either :side.
1 insert the tape into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
8 Press the @ REC/REC
recording.
MUTE
button
to start
The tape is rewound to the beginning of the front side, the
lead segment is played through for 10 seconds, and recording
starts. When recording on the front side (A) ends, recording
on the back side (B) starts.
To stop recording
Press the ■ button. Recording and CD play stop simultaneously.
To check the order of the programmed
track numbers
2 Press the CD button and load the disc(s).
3 Prx>ss the CD EDIT/CHECK button twice.
‘{EDIT” and “PRGM” light up on the display,
Track number
When “Al” is displayed, press the CD EDIT/CHECK button
again.
4 Press the 4
or -
button to designate the tape
length.
10 to 99 minutes can be specified.
Tape length
Maximum recording
time for side A
Programmed
track numbers
To change the program of each side
Press the CD EDIT/CHECK button to select side A or B, and
press the ■ CLEAR button to clear the program of the selected
side. Then program tracks again.
To clear the edit program
Press the ■ button twice so that “EDIT” disappears
display,
on the
m
Tape side A (front side)
Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either side
of the tape is broken off.
5 Press the DISC DIRECT PLAY button, then press
one of the numbered buttons 1 to 3 within 3
seconds on the remote control.
Then, press the numbered buttons and the + 10
button on the remote control to program a track.
Example: To select the 10th track of disc 2, press the DISC
DIFIECT PLAY and 2 buttons, then press the + 10 and O
buttons.
6 Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A.
A track whose playing time is longer than the remaining time
carmot be programmed.
ENGLISH 16
The Dolby Pro Logic feature and the center and rear speakers
(standard) assure full-scale home theater sound. When playing
back laser discs or video software that have been recorded in
Dolby Surround, astonishingly realistic sound surrounds the
listener to create a new level of audio/visual entertainment.
Independent control of the four sound channels allows the listener
to enjoy the same type of sound reproduction experienced in
movie theaters. Voices are reproduced in the front and center
sound field, while ambient sounds like cars and crowds are
reproduced on all sides of the listener for an incredibly lifelike
audio/video experience. Please read the following carefully to
“tune” the system’s output to match the characteristics of your
listening space.
Check the following:
Before using the DOLBY PRO LOGIC, adjust the proper
balance of speaker sound levels.
● Make sure the supplied
speakers are properly connected and
positioned. (See page 3)
c Make sure the TV set and video unit are properly connected.
(See page 4)
● Make
sure the laser disc, video tape, etc., support
no Immv s.mcmm.
ADJUSTING SPEAKER LEVEL BALANCE
DOLBY PRO LOGIC
J-:”ft
Duo--
C20aa
c)ocJo
C)o
!? ~—..’- n a
2,4
1
3
●
The unit is equipped with a built-in test signal generator called a
noise sequencer for easy balance adjustment of all four channels.
The sequencer outputs a noise signal that “travels” from channel
to channel, enabling the simple adjustment of sound level to
achieve, at the listening position, the same apparent loudness
from each channel.
Use the remote control.
1 Press the DOLBY
NORMAL.
PRO LOGIC button to select
NORMAL lights up in red.
If PHANTOM or 3CH - LOGIC lights up in red, press the
DOLBY PRO LOGIC button repeatedly until NORMAL is
selected.
2 Press the MANUAL
SELECT (TEST) button and
hold it down for about four seconds until “L”
flashes.
A noise signal is sent to each channel in turn in the following
sequence.
~
L: Left speaker —CEN:
L SUR: Surround speakers+
3 Adjust
Center speaker 1
R: Right speaker
the sound level of the center
surround speakers.
J
and the
While “CEN” or “SUR” is displayed, press the DOWN M
or
UP M button to adjust the volume of the center or surround
speakers to match the level of the left and right speakers.
To adjust the balance between the left and right speakers,
see page 6. At this time, the DOLBY PRO LOGIC mode should
be canceled by pressing the DOLBY PRO LOGIC button until
the “P-OFF is displayed.
4 Press the MANUAL SELECT (TEST) button again
to stop the noise signal.
~7
ENGLISH
To change the sound levels during playback
If the surround speakers level of the SURROUND is changed
(see pa!]e 7), that of the DOLBY PRO LOGIC is also changed.
About the channels
The left and right speakers create the stereo effect.
The center speaker helps achieve precise sound positioning
over a broad sound field.
The rear-mounted surround speakers enhance the “depth” of
the sound field.
To chi~nge the delay time
The surround speakers reproduce sounds a split second after
the front speakers,
The delay is initially set to 21 ms
(milliseconds),
To change this standard delay time, press the MANUAL SELECT
(TEST) button on the remote control repeatedly until “TIME is
displayed. Then, press the DOWN K
or UP W button. Each
time olne of the buttons is pressed, the delay time changes as
shown below.
After adjusting
the balance
with the noise sequencer,
levels of the center or surround
playback
speakers
the SOUnCf
can be adjusted
during
of laser discs or video software.
1 Press the MANUAL SELECT (TEST) button on the remote
control
2
or “SLJF?”
repeatedly to select “CEN” (center)
(surround).
While the “CEN” or “SUR is displayed, press the DOWN 11<4 ~~
or UP FM button on the remote control to adjust the volume.
a!
ADDITIONAL
DOLBY PRO LOGIC MODES
In addition to the NORMAL mode, this unit is also equipped with
the PHANTOM and the 3 CH LOGIC modes,
PHANTOM mode: Use this mode when no center speaker is
connected. The center channel signals are output through the
left and right speakers.
3 CH LOGIC mode: Use this mode when no surround speakers
are connected. This mode reproduces rear sounds through the
front speakers.
15MS+21MS~30MS
To select PHANTOM or 3 CH LOGIC
Press the DOLBY PRO LOGIC button repeatedly until the desired
Dolby Pro Logic mode is displayed. The Dolby Pro Logic mode
is displayed cyclically as follows,
~
PLAY WITH DOLBY PRO LOGIC
PHANTOM -*
3 CH LOGIC ,
To adjust the balance of connected speaker sound Ievells
Carry out steps 2 to 4 on page 17.
m
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY
PRO LOGIC
1 Pre!ss the VIDEO/AUX
of the video source.
NORMAL+
button
“ Depending on the sound source and/or listening conditions, a
surround effect may not be obtained even when the DOLBY
PRO LOGIC is on. ● The full DOLBY PRO LOGIC effect cannot be obtained
vvhen
SURROUNDI
mark. In this case, use
using software without DO~OOL~
the SURROUND system instead. (See page 7.)
and start playback
2 Press the DOLBY PRO LOGIC button.
NCWiMALis selected, and the playback sound has the DOLBY
PFio LOGIC effect.
To camcel Dolby Pro Logic mode
Press the DOLBY PRO LOGIC button repeatedly until P-OFF is
displayed.
ENGLISH
18
m
MICROPHONE
m
When the MIC or ECHO level is changed,
MIXING
●
●
●
●
the SURROUND
mode and the DOLBY PRO LOGIC are automatically canceled.
If a microphone is held too near the speakers, a howling sound
may be produced. In this case, hold the microphone away
from the speakers, or decrease the microphone volume.
If sound through the microphone is extremely loud, it may be
distorted. In this case, decrease the microphone volume.
When the function is changed, the microphone volume and the
echo volume are set to off.
1
Recommended microphones
The use of unidirectional type microphones is recommended to
prevent howling. Contact your local Aiwa dealer for details.
KARAOKE
VOCAL FADEFUMULTIPLEX
Two microphones (not supplied) can be connected to this unit,
allowing you to sing along to music sources.
Use microphones with mini plugs (03.5 mm, 1/8inch).
1 Connect your microphones
2 jacks.
to the MIC 1 and MIC
MIC 1
This unit can use discs or tapes as Karaoke sources.
Use the vocal fader function for ordinary discs or tapes.
Use the multiplex function for multi audio discs or tapes.
Press the KARAOKE button repeatedly to select the vocal
fader or multiplex function.
Each time the KARAOKE button is pressed, one of these
functions is selected cyclically.
o
,’fi-.akw .=w .=8*Z
+
~p&$;., ~,k~:;g~~
.
I
I
buttons to select the
source to be mixed, and play the source.
2 Press one of the function
3 Adjust the volume and tone of the source.
4 Press
the MIC button and turn the VOLUME
control within 4 seconds to adjust the
microphone volume.
The microphone volume can be selected from 1 to MAX (7)
or OFF (cancel).
The volume of both microphones is adjusted simultaneously.
5 Press the ECHO
button and turn the VOLUME
control within 4 seconds to adjust
the echo level.
The echo level can be selected from 1 to MAX (7) or OFF
(cancel).
To change the delay time of echo
Hold down the ECHO button while the echo is on.
“L” (Long) and “M” (Medium) are displayed alternately. At the
desired position, release the button.
To record microphone sound mixed with source sound
Follow the procedure for recording from the sound source (see
page 13).
The SYNCHRO DUBBING button cannot be used for mixing
recording.
When not using the microphones
Set the microphone volume and echo level to OFF and remove
“the microphones from the MIC jacks.
FUNCTIONS
@
@
@
gg;~:;;:gf~
+
‘~”w’
‘-’= -’-” ‘- -’%
5%H :“’ :! >,,
‘- *,,,.,,=
L k%i
~!/r_.w~...~,
‘B1
@
,..:
E2i2;iz:4’—
ELiz::B’
ENGLISH
‘
@) Vocal Fader
The singer’s voice becomes softer than the accompaniment.
@ Auto Vocal Fader
The singer’s voice becomes softer only while there is audio
input through microphones.
@ Multiplex
The sound on the left channel is heard from both speakers,
and the sound on the right channel is muted.
To hear the sound on the right channel, see below.
@ Auto Multiplex
The sound on the left channel is heard from both speakers,
and the sound on the right channel is muted only while there
is audio in~ut through micro~hones.
To hear the sound ;n the right channel, see below.
@ Cancel
To change the audible channel in Multiplex function
When Multiplex is selected, “MPX-U is displayed for 3 seconds
and changes to the selected function name. After the selected
function name is displayed, kee~ rxessina the KARAOKE button
until “MPX-R
is displayed.
To return to the initial setting, select MPX-L.
When the power is turned off, MPX-L is restored.
To change the time lag setting in Auto Vocal Fader or
Auto Multiplex function
The muted original singer’s voice can be turned faster to the
normal level.
When Auto Vocal Fader or Auto Multiplex is selected, “A-W” or
“A-MPX is displayed for 3 seconds and changes to the selected
function name. After the selected function n-ame is displayed,
kee~ Dressina the KARAOKE button until “FAST” is displayed.
To return to the initial setting, select SLOW.
When the power is turned off, SLOW is restored.
19
I
4 Press the 4E
.The Karaoke functions may not operate correctly with the
following kinds of CDs or tapes.
- Those with monaural sound
- Those recorded with strong echoes
- Those with the vocal part recorded on the right or left side of
the sound width
c While the Karaoke function is on, the sound is output as
monaural.
* When the function is changed, the Karaoke function is canceled,
Disc number of the
last reservation
Currently
playing disc
KAFIAOKE PROGRAM
button to start play.
After a track is played, it is cleared from the program.
Number of remaining
reserved tracks
Track number of
the last reservation
Currently playing
track number
flashes
To add a reservation during play
Repeat step 2,
1
2
To check the reserved tracks
Press the CD EDIT/CHECK button repeatedly. Each time it is
pressed, the disc number and track number are displayed in the
reserved order.
To stop play
Press the ■ button. When the +~
starts from the last track again.
button is pressed, the play
To skip a current track
Press the ~
program.
button,
The skipped track is cleared from the
To clear all the reservations
Press the ~
button repeatedly until W - POW is displayed.
Before or during CD play, you can reserve up to 15 tracks to be
played after the current track. Each reservation is cleared when
it finishes playing.
Use ths remote control.
1 Press the PRGM button once.
Press it once more to cancel the Karaoke programs. The display
returns to that of CD play.
m
●
2 Press the DISC DIRECT PLAY button, then press
one of the numbered buttons 1 to 3 within 3
Se(>(DndSto select a disc.
Then, press the numbered buttons and the + 10
buitton to program a track.
Reserved disc number
●
If the reserved track number does not exist on the selected
disc, the unit stops playing and the display flashes.
In this case, press the >
button to skip the error track. Then
press the 4 ➤ button to start play with the next reserved track.
When the PRGM button is pressed repeatedly in step 1, PFiGM
is displayed and the unit enters CD program play mode (page
lo).
To cancel program play, press the El CLEAR button.
Reserved track number
3 Repeat step 2 to reserve other tracks.
ENGLISH
20
SETTING THE TIMER
SETTING THE CLOCK
2,3
1
1
1,2,3
2,4
3
1,2
6
7 Press the CLOCK button on the remote control,
and press the II SET button within 4 seconds.
The unit can be turned on at a specified time every day with the
built-in timer.
Preparation
Make sure the clock is set correctly.
Use the remote control
2 Press the +
DOWN or >
UP button to
designate the hour, and press the II SET button.
The hour stops flashing and the minute starts flashing.
until @
1 Press the TIMER button repeatedly
appears on the display, and press the II SET
button within 4 seconds.
@ is displayed, and the hour flashes.
o
3 Press the +
DOWN or UP button to
designate
the minute, and press the II SET
button.
The minute stops flashing on the display and the clock starts
from 00 seconds.
To display the current time
Press the CLOCK button on the remote control. The time is
displayed for 4 seconds.
However, the time cannot be displayed during recording.
To switch to the 24-hour standard
Press the CLOCK button on the remote control and then press
the ■ button within 4 seconds.
Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.
If you press the II SET button after 4 seconds, another
operation may start.
2 Designate
the hour of the timer-on
time by
pressing the M-4 DOWN or M
UP button, and
press the II SET button, Repeat to designate the
minute of the timer-on time.
If the clock display flashes
This is caused by a power interruption. The current time needs
to be reset.
If power is interrupted for more than approximately 24 hours,
all settings stored in memory after purchase need to be reset.
After you designate the timer-on time, one of the source name
flashes on the display for 4 seconds.
3 Within 4 seconds, press one of the function
buttons to select a source.
The selected source name flashes for 4 seconds. At this time,
the selected function button does not light up.
● If this step is not completed
within 4 seconds, repeat from
step 1.
● If the TUNER button is pressed, the band cannot be selected
in this step.
4 Within 4 seconds, select the duration for the
timer-activated period with the H
DOWN or FH
UP button.
21
ENGLISH
The duration for the timer-activated period can be set between
5 ancl 240 minutes in 5-minute steps.
* If this step is not completed within 4 seconds, repeat from
step 1.
5 Prepare the source.
To Men to a CD, load the disc to be played first on tray 1.
SETTING THE SLEEP TIMER
~
i
1
To listen to a tape, insert the tape into deck 1 or 2.
To listen to the radio, tune in to a station.
6 Press the POWER button to turn the unit off after
adjusting the volume and tone.
O remains on the display after the power is turned off (timer
starldby mode),
When the timer-on time is reached, the unit turns on and
begins play with the selected source.
* The volume level is automatically set to 16 when the power
is turned off with the volume level set to 17 or more.
2
The unit can be turned off automatically at a specified time,
Use the remote control,
1 Press the SLEEP button.
To check the specified time and source
Press the TIMER button. The timer-on time, the selected source
name and the duration for the timer-activated period are displayed
for 4 seconds.
To cancel timer standby mode temporarily
Press the TIMER button repeatedly so that 0 or OREC
disappears on the display.
To restore the timer standby mode, press again to display @l or
OREC.
2 Within 4 seconds, press the or button
to specify the time until the power is turned oft.
Each time the button is pressed, the time changes between 5
and 240 minutes in 5-minute steps.
m:
●
●
Timer playback and timer recording will not begin unless the
power is turned off.
Connected equipment cannot be turned on and off by the builtin timer of this unit. Use an external timer,
T[MER RECORDING
m
Specified time
Using the unit while the timer is set
You can use the unit normally after setting the timer.
Before ‘turning off the power, repeat step 5 to prepare the source,
and adjust the volume and tone.
To check the time remaining until the power is turne(d off
Press the SLEEP button once. The remaining time is displayed
for 4 seconds.
To cancel the sleep timer
Press the SLEEP button twice so that “SLEEP” on the display
disappears.
Timer recording is applicable for TUNER and VI DEO/AUX (with
an external timer) sources only.
Press the TIMER button repeatedly until @REC
appears on the display, and press the 11 SET button
within 4 seconds.
Carry cwt the steps of “SETTING THE TIMER” from step 2 and
insert the tape to be recorded into deck 2 after step 5.
ENGLISH
~!
2
CONNECTING
EQUIPMENT
OPTIONAL
LISTENING TO EXTERNAL
SOURCES
— CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
POWER
— VIDEO/AUX
— MD
—LINEOUT
Refer to the operating instructions of the connected equipment
for details.
● The connecting
cords are not supplied. Obtain the necessary
connecting cords.
● Consult your local Aiwa dealer for optional
equipment.
VIDEWAUX,
MD JACKS
This unit can input analog sound signals through these jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment
(turntables, LD piayers, MD players, VCRs, TV, etc.).
Connect the red plug to the R jack, and Ihe white plug to the L
jack.
When connecting
a turntable
Use an Aiwa turntable equipped with a built-in equalizer amplifier.
LINE OUT JACKS
This unit can output analog sound signal through these jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment
with LINE IN (analog input) jacks.
m
Do not connect an equipment to the LINE OUT terminals and
VI DEO/AUX terminals simultaneously.
Otherwise, noise is
generated and malfunction occurs.
CD DIGITAL OUT (OPTICAL) JACK
This unit can output CD digital sound signals through this jack.
Use an optical cable to connect digital audio equipment (digital
amplifier, DAT deck, MD recorder, etc.).
Remove the dust cap @ from the CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
jack. Then, connect an optical cable plug to the CD DIGITAL
OUT (OPTICAL) jack.
When the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack is not being
used
Attach the supplied dust cap.
23
ENGLISH
To play equipment connected to the VIDEO/AUX jacks or MD
jacks, proceed as follows.
1 Press the VIDEO/AUX or MD button.
When a equipment connected to the VIDEO/AUX jacks is
played: press the VIDEO/AUX button.
When a equipment connected to the MD jacks is played:
press the MD button.
2 Play the connected
equipment.
To change a source name in the display
When the VIDEO/AUX button is pressed, VIDEO is displayed
initially. It can be changed to AUX or TV.
With the power on, press the POWER button while pressing the
VIDEO/AUX button.
Repeat the procedure to select one of the names.
To adjust the sound level of the external source
When the sound level of the external source is much higher or
much lower than that of other function sources, adjust it as
follows.
1 Press the VI DEO/AUX or MD button and play the equipment.
2 Presss the <
or >
button so that the sound level becomes
the same as that of other function sources.
m
During recording, the sound level can not be adjusted.
CARE AND MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
Occasional care and maintenance of the unit and the software
are needed to optimize the performance of your unit.
If the unit fails to perform as described
Instructions, check the following guide,
To clean the cabinet
Use a soft and dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly
moistened with mild detergent solution.
Do not use strong
solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could
damage the finish of the unit.
GENERAL
There is no sound.
● Is the AC cord connected
properly?
● Is there a bad connection?
(+ page 3)
● There may be a short circuit in the speaker terminals.
+ Disconnect
the AC cord, then correct the speaker
connections.
● Was an incorrect function
button pressed?
Sound is emitted from one speaker only.
● Is the other speaker disconnected?
The output sound is not stereo.
● Is the Karaoke function
turned on? (+ page 19)
An erroneous display or a malfunction
occurs.
+ Reset the unit as stated below,
To clean the heads and tape paths
After every 10 hours of use, clean the heads and tape paths
with a [head cleaning cassette or cotton swab moistened with
cleaning fluid or denatured alcohol. (These cleaning kits are
commercially available.)
When cleaning with a cotton swab, wipe the recording/playback
head, erasure head (deck 2 only), capstans, and pinchrollers.
I
Playback :ead
1
Pinchroller
Cotton swab
Erasure head
P;nchroller
After cleaning the heads and tape paths with a liquid head
cleaning cassette or a moistened swab, wait until the cleaned
parts are completely dry before inserting the tapes.
To demagnetize
the heads
The heads may become magnetized after long-term use. This
may ni~rrow the output range of recorded tapes and increase
noise, After 20 to 30 hours use, demagnetize the heads with
any commercially available demagnetizer.
Care of discs
● When a disc becomes
dirty, wipe the disc from the center out
with a cleaning cloth.
●
After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the
disc in places that are hot or humid.
Care of tapes
Store tapes in their cases after use.
● Do not leave tapes near magnets,
motors, television sets, or
any source of magnetism. This will downgrade the sound quality
and cause noise.
● Do not expose tapes to direct sunlight,
or leave them in a car
parked in direct sunlight.
●
GUIDE
in these Operating
TUNER SECTION
There is constant, wave-like static.
● Is the antenna
connected properly? (+ page 3)
● Is the signal weak?
+ Connect an outdoor antenna.
The reception contains noise interferences or the sound
is distorted.
● ISthe system picking up external noise or multipath
distortion?
+ Change the orientation of the antenna.
+ Move the unit away from other electrical appliances.
CASSETTE DECK SECTION
The tape does not run.
● Is deck 2 in pause mode? (+
page 11)
The sound is off-balance or not adequately high.
● Is the playback
head dirty? (+ page 24)
Recording is not possible.
● Is the erasure prevention
tab on the tape broken off? (-+ pa!ge
12)
● Is the recording
head dirty? (+ page 24)
Erasure is not possible.
● Is the erasure
head dirty? (+ page 24)
* Is a metal tape being used?
High frequency sound is not emitted.
● Is the recording/playback
head dirty? (+ page 24)
CD PLAYER SECTION
The CD player does not play.
c Is the disc correctly inserted? (+ page 9)
● Is the disc dirty? (+
page 24)
● Is the lens affected
by condensation?
+ Wait approximately one hour and try again.
To reset
If an unusual condition occurs in the display window or the
cassette decks, reset the unit as follows.
1
Press the POWER button to turn off the power.
2 Press the POWER button to turn the power back on while
pressing the ❑ CLEAR button. Everything stored in memory
after purchase is canceled.
If the power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction,
reset by disconnecting the AC cord, and connect it again. Then
carry out step 2.
ENGLISH
24
SPECIFICATIONS
Speaker system SX-NA54
Cabinet type
Speakers
Main unit CX-NMT50
FM tuner section
Tuning range
Usable sensitivity (IHF)
Antenna terminals
87.5 M-iz to 108 MHz
13,2 dBf
75 ohms (unbalanced)
AM tuner section
Tuning range
530 kHz to 1710 kHz (10 kHz
step)
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
350 pV/m
Loop antenna
Usable sensitivity
Antenna
Impedance
Output sound pressure level
Dimensions (W x H x D)
Weight
3 way, bass reflex (magnetic
shielded type)
Woofer:
160 mm (63/8in,) cone type
Tweeter:
80 mm (31/4in.) cone type
Super tweeter:
type
20 mm (13/16 h.) ceramic
6 ohms
87 dB/W/m
243 x 304 x227 mm (95/8X12x 9
in.)
3.3 kg (7 Ibs 4 OZ.)
Specifications and external appearance are subject to change without
notice.
Amplifier section
Power output
Front
60 W + 60 W (50 HZ -20 kHz,
THD less than 1!4.,6 ohms)
Rear (Surround)
10 W + 10 W (1 kHz, THD less
than 1%, 16 ohms)
Center
20 W (1 kHz, THD less than 1%,
8 ohms)
0.05 % (50 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN
AUDIO)
VIDEO/AUX: 150 mV (adjustable)
MD: 150 mV (adjustable)
MIC 1, MIC 2:1 mV (10 kohms)
LINE OUT 200 mV
SUPER WOOFER: 1.9 V
SPEAKERS: accept speakers of
6 ohms or more
SURROUND SPEAKERS:
accept speakers of 16 ohms or
more
CENTER SPEAKER: accept
speakers of 8 ohms or more
PHONES (stereo jack): accepts
headphones of 32 ohms or more
Total harmonic distortion
Inputs
outputs
Cassette deck section
Track format
Frequency response
Recording system
Heads
4 tracks, 2 channels stereo
CrOz tape: 50 Hz – 16000 Hz
Normal tape: 50 Hz – 15000 Hz
AC bias
Deck 1: Plavback head x 1
Deck 2: Re;ording/playback/
erase head x 1
Compact disc player section
Laser
D-A converter
Signal-to-noise ratio
Harmonic distortion
Wow and flutter
Semiconductor laser (h= 780 nm)
1 bit dual
85 dB (1 kHz, OdB)
0.05 % (1 kHz, OdB)
Unmeasurable
General
Power requirements
Power consumption
Dimensions of main unit
(W XHXD)
Weight of main unit
120 VAC, 60 HZ
120W
260 x 309 x 346 mm
(10’/4 X 12’/, X 135/8in.)
7.5 kg (16 Ibs 9 OZ.)
25
ENGLISH
WWSYSTEM
The word “BBE and the “BBE symbol” are trademarks of BBE
Sound, Inc.
Under license from BBE Sound, Inc.
DOLBY PRO LOGIC
Manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
“DOLBY” and “PRO LOGIC are trademarks of Dolby Laboratories
Licensing Corporation,
COPYRIGHT
Please check the laws on copyright relating to recordings from
discs, radio or external tape for the country in which the machine
is being used.
PRECAUCIONES
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y
de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien
Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
2
3
4
5
6
como, por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana,
una piscina o algo similar.
Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor.
No debera colocarse
tampoco en Iugares donde la
temperature sea inferior a 5°C o superior a 35”C,
Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
Ventilation — La unidad debera situarse donde tenga
suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por
cada Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o
superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de
ventilation.
- No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanteria
cerrada hermeticamente
donde la ventilation
no sea
adecuada.
Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que
obietos v Iiauidos no entren en la unidad Dor Ias aberturas
de-ventil_acion.
Carros de mano y soportes — Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte o
carro de mane, esta debera moverse con
@ A&*
mucho cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies
irregulars pueden hater que la unidad o el carro de mano
se de vuelta o se caiga.
7 Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy hfimeda.
- La unidad se enfr~e mediante un acondicionador de sire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
8 Montaje en pared o techo — La unidad nose debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
Eneraia electrica
1 Fuentes de alimentaci6n — Conecte solamente eeta unidad
a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
— Como caracteristica de seguridad, algunas
2 Polarization
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de
CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una
forma en Ias tomas de corriente. Si resulta dif[cil o imposible
insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de
corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue
sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente,
Ilame a un electricista cualificado para que modifique o
reemplace la toma de corriente.
Para evitar anular la
caracteristica de seguridad de la clavija polarizada, no la
inserte a la fuerza en una toma de corriente.
1 ESPAfiOL
3 Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete
la clavija de alimentacion de CA y tire de ells, No tire del
propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias
manes mojadas porque podria producirse un incendio o una
sacudida electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma
qLl(?
no Sean doblados excesivamente,
pellizcados o
piaados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la
urliciad a la toma de corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y IOS cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podria causar un
incendio o una sacudida electrica.
4 Cablle de extension — Para evitar sacudidas electrical, no
utilice la clavija de alimentacion de’~ polarizada con un cable
de [extensi6n, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de
cowiente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completarnente evitando que sus patinas queden expuestas.
5 Periodos de no utilization — Desenchufe el cable de
alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad nova a ser
utilizada durante varies meses o ma.% Cuando el cable de
alimentacion este conectado, por la unidad continuara
circuiando una pequeha cantidad de corriente, aunque la
alimentacion este desconectada,
Antenm exterior
1 Lftneas de alta tension — Cuando conecte una antena
exterior, asegurese de colocarla Iejos de Ias Iineas de alta
tension.
2 Conexion a tierra de la antena exterior — Asegfirese de
que el sistema de la antena este conectado correc~amente a
tierra para proporcionar as( una protection contra el exceso
ines[perado de tension o contra la acumulaci6n de electricidad
est~tica. El articulo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/
NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra
apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el
cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, asi
corno tambien del tamailo de la unidad de puesta a tierra, la
conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites
para, conectar a tierra Ios mismos terminals,
Puasta
atiwradelaantenasegtind COdigO
Electrico
Naclonal
T
A6RUADERA
DE
PUESTA A TIERRA
/
~
\
r;J
UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
(NEC, SECCION 8i020)
FQUIPO DEL
SERVICIO
ELECTRICO
?
~~h
CONDUCTORES DE
PUESTA A TIERRA
(NEC, SECCION 81 O-21)
ABRAzADERAS DE
PUESTA A TIERRA
~
NEC (CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
PRECAUCIONES ......................................................... ..... 11
PREPARATIW3S
INSTALACION ..............................................................”..... :I
CONTROL REMOTO ......................................................... 5
ANTES DE LA OPERACION ............................................. 6
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO ......................................................... 6
ECUALIZADOR GRAFICO ............................... ................. 7
...................... 7
SISTEMA DE SONIDO AMBIENTAL DSP m
RECEPCION
DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ............................................... 8
PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................ 8
REPRODUCTION
DE DISCOS COMPACTOS
OPERACIONES BASICAS ................................................ !1
REPRODUCTION PROGRAMADA ................................ 1(1
REPRODUCTION
DE CINTAS
OPERACIONES BASICAS .............................................. 1“1
REPRODUCTION
CONTINUA ........................................ 12
GRABACION
GRABACION 13ASICA ..................................................... 1:3
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 14
COPIADO DE TODA LA CINTA ...................................... 14
GRABACION CON EDICION Al ...................................... l!?i
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ................ 113
DOLBY PRO LOGIC
———.
AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE SONIDO DE LOS
ALTAVOCES .................................................................. 1“7
REPRODUCC!ON CON DOLBY PRO LOGIC ................ lIB
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA .............................................. . 1!9
PROGRAMA DE KARAOKE ................................ ......... .. 20
RELOJ Y TEMPORIZADOR
z
f.&
CA6LE
DEBAJADA
DELAANTENA
INDICE
SISTEMA DE ELECTRODO DE
puEsTA A TIERRA DEL SERVICIO
ELECTRICO (NEC, ARTICULO 250, PARTE H)
Mantenirniento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
Daiios aue necesitan ser reparados
Haga clue un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado,
- Objetos extrahos o Iiquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iiuvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable
en sus
prestaciones.
- La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
PUESTA EN I-IORA DEL RELOJ ..................................... 21
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 21
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ..........22
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 23
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......23
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO.................................... 24
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............24
ESPECIFICACIONES
...................................................... 25
INDICE DE LAS PARTES .................... Cubierta
postericw
ESPA/@L
2
INSTALACION
UBICACION DE LOS ALTAVOCES
El sistema Dolby Pro Logic, la caracterktica
este sistema, Ie proporciona en su propio
multiples canales.
Complete Ios ajustes y Ias conexiones de
Ios altavoces suministrados, su televisor y
de acuerdo con el procedimiento siguiente.
Para poder Iograr Ios mejores efectos que puedan obtenerse
con el sistema Dolby Pro Logic, results importance colocar
arlropiadamente 10saltavoces. Consulte la ilustracion siguiente
para”encontrar la mejor ubicacion en su habitation.
-
mas destacada de
hogar un sonido de
la unidad principal,
su equipo de video
.NMT50
l“——’
1
@l
—
L.
’-----”1
TS~35
(NSX-MT55
solamente) 1
c
@ CX-NMT50 Sintonizador, amplificador, platina de casete y
rerx’oductor de discos com~actos estereo
@ SX-NA54 Altavoces delanteros
SX-R21 OAltavoces
de sonido ambiental
Control remoto
SX-C400
Altavoz central
Antena de AM
@ Altavoces delanteros
@ Altavoz central
Pongalo en medio de Ios dos altavoces delanteros. Ademas,
si conecta un televisor ala unidad, ponga este altavoz encima
o debajo del televisor.
@ Altavoces de sonido ambiental
Ponga Ios altavoces de sonido ambiental directamente a Ios
Iados o un poco por detras de la zona de escucha. Alineelos
horizontaimente, a 1 metro aproximadamente por encima de
la altura de Ios oidos.
Antena de FM
Manual de instrucciones, etc.
m
El
●
(D
●
*TS-W35 (NSX-MT55 solamente)
(Se suministraun cable de conexiony el manualde instrucciones.)
*Cone/NSX-MT50se encuer?tra disponible el altavoz de subgraves acfivo
CONEXIONES
JS- !N35 opciona/.
——
Anotacion del propietario
Para su conveniencia, anote el ntimero de modelo y el numero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultades.
[
N.o de modelo
]
CX-NMT50
N.o de serie (N.o de Iote)
I
SX-NA54
F
SX-C400
SX-R21O
TS-W35(NSX-MT55solamente)
3
ESPANOL
Cuando Ios sistemas Dolby Pro Logic y SURROUND esten
desactivados no se oira sonido del altavoz central ni de Ios
altavoces de sonido ambiental.
El altavoz central solo sonara cuando Dolby Pro Logic este
activado.
1
I
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,
es de 120 V CA. Asegurese de que la tension nominal coincida
con la tension empleada en su Iocalidad.
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios dem~s
equipos opcionales. Finalmente conecte el cable de alimentacion
de CA.
Altavoz central
II
1
Q
6
1 Ccmecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Ios terminals
de AM a Ios terminals AM LOOP.
Antena de FM
Y(
Antena de AM
FM 75 !2, Y la antena
L
2
3 Conecte Ios altavoces
de sonido ambiental.
Conecte Ios cables de Ios altavoces de sonido ambiental a
Ios terminals SURROUND SPEAKERS d.
No existen diferencias
entre Ios altavoces de sonido
ambiental. Ambos altavoces podran conectarse como altav(sz
derecho (R) o izquierdo (L).
m
4 Conecte
el altavoz central.
Conecte el cable del altavoz central al terminal CENTE=R
SPEAKER K1.
, :’,1 @
,,,’
2 Conecte
Ios altavoces
delanteros.
Conecte el altavoz con la marca R a Ios terminals
SF’EAKERS R, y el altavoz con la marca L a Ios terminals
SF>EAKERS L,
(@
1
.
,’
*
.
5 Conecte
el equipo
de video.
Conecte la toma- Vl_DEO/AUX de esta unidad a la torna de
salida de audio del equipo de video empleando un cable de
conexion de audio optional.
6 Conecte el televisor
I
‘<
al equipo de vfdeo.
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectaldo
para tener mas detalles.
7 Conecte
toma
cd cable de alimentacion
de CA a una
de CA.
Los cables con Ias franjas blancas deberan conectarse a Ios
terminals 0, y IOSdemas cables a Ios terminals O.
ESPAfiiOL.
4
Para poner la antena de AM en position
vertical sobre
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
CONEXION
DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q,
Para posicionar Ias antenas
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus
extremes en la pared.
Antena de cuadro de AM:
Pongala en la mejor direccion.
m
●
●
●
●
●
Asegurese de conectar correctamente
Ios cables de Ios
altavoces. Las conexiones mal hechas podrfan causar un
cortocircuito en Ios terminals SPEAKERS.
No deje objetos que generen magnetism
cerca de Ios
altavoces.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales,
el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios
cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
Para conectar otro equipo optional + pagina 23.
CONTROL
1
REMOTO
Insertion de ias pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaFio AA).
Para montar Ios altavoces de sonido ambiental en la
pared
Monte cada altavoz en un Iuaar aue rmeda aauantar su peso.
R6(’AA)
Cuando reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el
sensor de seilales de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas.
El sonido no se oira por Ios altavoces de sonido ambiental cuando
SURROUND este desactivado.
Utilizaclon del control remoto
Las instrucciones
descritas en este manual se refieren
principalmente a Ios botones de la unidad principal. Los botones
del control remoto con Ios mismos nombres pueden usarse de
la misma manera que Ios de la unidad principal.
Para conectar el TS-W35 suministrado (solo para el NSXMT55)
Conecte la toma SUPER WOOFER de la unidad principal a la
toma INPUT del TS-W35 con el cable de conexion suministrado.
Consulte el manual de instrucciones para tener mas detalles.
●
●
5
ESPAfiOL
Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite
Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electr61ito.
El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
- La I[nea de vision entre el control remoto y el sensor de
seiiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
ANTES DE LA OPERACION
AJUSTES DE AUDIO
T-BASS
MANUAL
SELECT
M
!
,
,W!.
LU
—
\-
~----
---&
-----
DO\rVN,
UP
VOLUME
m
BBE t
Para encender la unidad
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/
AUX, (CD, MD).
La reproduccidm de la cinta o dei disco insertado empezara o se
recibira la emisora previamente
sintonizada
(funcion de
reprocluccion directs),
Tambien podra utilizarse el boton POWER,
Cuando se encienda la unidad, el compartimiento de Ios discos
tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad.
Modal de demostracion (DEMO)
Cuando se conecte el cable de alimentacion
de CA, el
visualizador mostrara Ias funciones de la unidad. Cuando se
conecte la alimentacion, la visualization DEMO sera anulada
por la visualization de operation. Cuando se desconecte la
alimentacion, el modo DEMO se repondra.
Partt cancelar el modo DEMO
Pulse el bot6n DEMO. La visualization del reloj aparecera.
(Para poner la hors actual, consulte “PUESTA EN HORA DEL
RELOJ” en la pagina 21.) Para volver a activar el modo
DE\lJIO,pulse de nuevo el boton DEMO.
Guias de iluminacion
Siernpre que se conecte el cable de alimentacion de CA o se
pulse uno de Ios botones de funcion, Ios botones para esa
operation se encenderan o parpadearan.
Ejernplo: Cuando conecte el cable de alimentacion de CA, el
boton II SET parpadeara como gu[a para poner la hors actual.
Ventanilla parpadeante
La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera o
parpadeara mientras la alimentacion este conectada.
Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse el boton ■
mientras pulsa el boton CD. Para volver a encenderla, repita el
procedimiento seguido para apagarla.
Para apagar la unidad
Pulse el boton POWER.
CONTROL DE VOLUMEN
Gire el control VOLUME de la unidad principal o pulse Ios
botones VOLUME del control remoto.
El nivel de sonido se visualiza mediante un ntimero del O al 31
(MAX).
El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 16 cuando se
desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 1;7 o
mas.
Para cambiar el equilibria
de Ios canales derc!cho/
izquierdo
Pulse el boton MANUAL/SELECT del control remoto. L/R se
visualizara durante 2 segundos. Pulse el boton W4 DOWN o
➤El UP del control remoto antes de que pasen estos 2 segundos,
● El nivel
DOLBY PRO LOGIC de Ios altavoces delanteros
tambien cambiara. (Consulte la pagina 17,)
SISTEMA 13BE
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuerwia.
Tambien mejora la funci6n Karaoke para que su voz suene mas
clara y agradable,
Pulse el boton BBE.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
BBE
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse el boton T-BASS.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la posici6n de apagado, 10que usted prefiera,
T-B,ASS
m
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuandc se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo :sonido
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este
case, cancele el sistema T-BASS.
ESPAfiOl~ 6
ECUALIZADOR
GRAFICO
SISTEMA DE SONIDO
AMBIENTAL DSP
SURROUND
GEQ
r
““---l
9QC)0
0000
:
Pa~
Q OQ
o
a=
o fA
MANUAL
SELECT
SURROUND
GEQ
Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizacion diferentes
siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves.
POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio,
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves fuertes y agudos fines.
Pulse uno de Ios botones del GEQ.
ROCIK/ POP/ CLASSIC
El sistema de sonido ambiental DSP (procesador de sefial digital)
puede recrear el efecto de Ios sonidos reflejados por paredes o
techos. Este sistema realza 3 @de
presencia de sonido.
DISCO: Presencia de sonido de una discoteca.
LIVE: Presencia de sonido de una actuaci6n en vivo.
HALL: Presencia de sonido de una sala de concertos.
Pulse uno de Ios botones SURROUND.
DISCO/,LIVE/ HALL
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse de nuevo el bot6n seleccionado.
OFF.
Se visualizara “GEQ
Para seleccionar con el control remoto
Pulse repetidamente el boton GEQ mientras pulsa el boton
SHIFT. El modo GEQ se visualizara ciclicamente de la forma
siguiente.
ROCK—
POP-
CLASSIC-
GEQ OFF
(cancelacion)
Las curvas de ecualizaci6n se seleccionan automaticamente
para que concuerden con Ios modos SURROUND, y podran
seleccionarse o desactivarse segtin sus preferencias.
Para seleccionar con el control remoto
Pulse repetidamente el bot6n SURROUND.
El modo SURROUND se visualizara cicltcamente de la forma
siguiente:
r
DISC —
LIVE —
HALL —
SUR OFF
(cancelacion) 7
Cuando la fuente de sonido sea mono
Seleccione el modo LIVE para obtener un efecto estereo
simulado. Cuando seleccione DISCO o HALL, el sonido no saldra
por Ios altavoces de sonido ambiental.
Utilization de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm 0) a
la toma PHONES.
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de
10saltavoces.
● Cuando
Ios auriculares
esten conectados,
el sistema
SURROUND y DOLBY PRO LOGIC se cancelaran.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salida y el tono (excepto BBE) de Ios altavoces o
de Ios auriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en
absoluto al nivel de la grabacion.
m
Cuando reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda
desactivar BBE para evitar el sonido de alta frecuencia
distorsionado.
7
ESPANOL
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse una vez mas el bot6n seleccionado. Se visualizara SUR
OFF.
Mientras el modo SURROUND este desactivado no se oira
sonido por Ios altavoces de aonido ambiental.
Para ajustar ei volumen de Ios altavoces de sonido
ambiental
Pulse dos veces el boton MANUAL SELECT del control remoto.
“SUR se visualizara durante 2 segundos. Pulse el boton ~
DOWN o UP M
del control remoto antes de que pasen estos 2
segundos.
● El nivel de Ios altavoces
de sonido ambiental Dolby Pro Logic
cambiara tambien. (Consulte la pagina 17.)
m
El modo SURROUND se cancelara cuando:
- se cambie el nivel de MIC o ECHO.
- se active DOLBY PRO LOGIC.
- Ios auriculares esten enchufados.
SINTONIZACION
MANUAL
PREAJUSTE DE EMISORAS
MONO
TUNER
0-9,+10
1
2
■ CLEAR
1 Pulse repetidamente el boton TUNER/BAND
seleccionar la banda deseada,
para
~FM—AM—/
I
I
Cuarrdo se pulse el boton TUNER/BAND
mientras la
alimentaci6n este desconectada, la alimentacion se conectara
directamente,
2 Pulse el boton ~<
DOWN
seleccionar una emisora.
o F>l
UP para
Cadil vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante
2 segundos.
Durante la recepcion estereo por FM se visual izara ([{~)~).
Para buscar rapidamente
una emisora
(busqueda
autonnatica)
Mantenga pulsado el boton l<< DOWN o ➤N UP hasta que el
sintonizador empiece a buscar una emisora. Despues de
sintonizar una emisora, la busqueda parara.
Para ,detener manualmente la busqueda automatic, pulse el
boton IM DOWN o FM UP,
● La busqueda
automatic quiza no pare en estaciones cuyas
sefiales scan muy debiles.
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Pulse el boton MONO TUNER del control remoto para que
“MONI()” aparezca en el visualizador.
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono.
MONO
La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras de preajwte.
(Cada banda tiene un maximo de 20 emisoras de prea]usts
disponibles.) Cuando se almacene una emisora, a esta se Ie
asignara un numero de preajuste. Utilice el numero de preajust,e
para sintonizar directamente una emisora preajustada.
1 Pulse el boton TUNER/BAND
para seleccionar
una banda, y pulse el boton I-4+ DOWN o tJ~M
UP para seleccionar una emisora.
2 Pulse el boton 11 SET para alrnacenar la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numerc de
preajuste en orden consecutive empezando por el 1.
Frecuencia
almacenado un total de 32 emisoras de preajust~ de todas
Ias bandas o un total de 20 emisoras de preajuste de una
banda.
SINTONIZACION
PREAJUSTE
MEDIANTE
NUMERC) DE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el ntimero
de preajuste.
1 Pulse el boton TUNER/BAND
para seleccimxar
una banda.
2 Pulse Ios botones numerados
un numero de preajuste.
Para reponer la recepcion estereo, pulse el boton MONO TUNER
para que desaparezca MONO.
Ejemplo:
Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse Ios botones
+lo, +loyo.
Para seleccionar el numero de preajuste 15, pulse Ios botones
+loy5,
Seleccion
Para cambiar el intervalo de sintoni.zacion de AM
El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el
ifitervalo de sintonizacion,
Pulse el boton POWER mientras pulsa el bot6n TUNER/BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
ma
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias (emisoras preajustadas
se borraran.
Las emisoras
prea~ustadas tendran que ajustarse de nuevo.
para selecciormr
de un ntimero de preajuste
en la unlidiad
principal
Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda.
Luego, pulse repetidamente el boton <b DIRECTION/PRESfST.
Cadavez que pulse el boton se seleccionara el siguiente ntimero
mas alto.
Para borrar una emisora preajustacfa
Seleccione el numero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar. Luego, pulse @lboton ■ CLEAR, y pulse el boton II
SET antes de que pasen 4 segundos.
Los numeros de preajuste superiors
de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.
ESP.41iiOL
8
OPERAClONES
Para reproducer un disco solamente,
Ios botones DISC DIRECT PLAY.
BASICAS
pulse uno de
El disco seleccionado se reproducira una vez.
INTRODUCTION
Para reproducer con el control remoto
DE DISCOS
NDOMI
PEAT
-9,+10
Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios
botones numerados 1 a 3 antes de que pasen 3 segundos para
seleccionar un disco.
Para detener la reproduction, pulse el boton ■ .
Para hater una pausa en la reproduction, pulse el boton 11.
Para reanudar la reproduction, ptilselo de nuevo,
Para buscar una punto particular durante la reproduccidn,
mantenga pulsado el boton <
0 ~
y sueltelo en el punto
deseado.
Para saltar hasta el principio de una cancion durante la
reproduction,
pulse repetidamente el boton <0-.
Para quitar Ios discos, pulse el boton 4 OPEN/CLOSE.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse el boton CD, y Iuego pulse el boton A OPEN/
CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos.
Introduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta
hacia arriba.
Para reproducer uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias
bandejas 1 y 2.
Para reproducer tres discos, pulse el boton DISC CHANGE
para hater girar Ias bandejas despuds de colocar dos discos.
Ponga Iuego el tercer disco en la bandeja 3.
Cierre el compartimiento de Ios discos pulsando el boton A
OPEN/CLOSE.
~
DISC CHANGE
Bandeja 1
Ntimero de la bandela del disco
que va a ser reproducido.
,
Tiempo de
reproduction
total
Para comprobar el tiempo restante
Pulse el boton CD EDIT/CHECK durante la reproduction. El
tiempo restante hasta que todas Ias canciones terminen de
reproducirse se visualizara. Para reponer la visualization del
tiempo de reproduction, repita este procedimiento.
Seleccion de una cancion con el control remoto
1 Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios
botones numerados 1 a 3 antes de que pasen 3 segundos
para seieccionar un disco.
2 Pulse Ios botones numerados y el boron +1 Opara seleccionar
una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse Ios botones
+Ioyo.
La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la
reproduction continuara hasta que termine el disco.
Reemplazo de discos durante la reproduction
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran
reemplazarse sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse el boton DISC CHANGE.
2 Quite Ios discos y ponga otros,
3 Pulse el boton 4 OPEN/CLOSE para cerrar el comparlimiento
de Ios discos.
Ntimero total de canciones
REPRODUCTION
Pulse el boton CD. La alimentacion
se conectara
y la
reproduction del(de Ios) disco(s) introducido(s) empezara.
La alimentaci6n se conectara tambien cuando se pulse el boton
4 OPEN/CLOSE
DE DISCOS
Introduzca Ios discos.
●
Para
reproducer
todos
Ios
compartimiento,
pulse el boton +~.
La reproduction
empezara por el disco de la bandeja 1.
Tiempo de reproduction
transcurrido
1
Ntimero de la cancion que
esta siendo reproducida
9
ESPANOL
discos
del
●
●
Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo
interior de la bandeja.
No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja.
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto
podr(a causar averias.
REPF30DUCCION ALEATORIA/
REPETITION DE REPRODUCTION
●
Utilice el control remoto.
Reproduction aleatoria
Todas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos
se reproduciran aleatoriamente.
Repetici6n de reproduction
Un SOICI
disco o todos eilos podran reproducirse repetidamente.
Pulse cd boton RANDOM/REPEAT.
Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada
ciclicarnente.
Reproduction
aleatoria — RANDOM se enciende en el
visualizador.
Repetition
de reproduction
— ~
se enciende en el
visualizador,
Reproduction
aleatoria/repetici6n
de reproduction
—
RANDOM y ~ se encienden en el visualizador.
Carcelacion — RANDOM y ~ desaparecen del visualizador.
Para reproducer todos Ios discos pulse el boton <F para
iniciar la reproduction.
Para reproducer un solo disco pulse el boton DISC DIRECT
PLAY y Iuego, antes de que pasen 3 segundos, pulse uno de
Ios botones numerados (1-3) para iniciar la reproduction.
Cuando el boton PRGM se pulse una vez en el paso 1, la
unidad se pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE
(consulte la pagina 20),
2 Pulse el bot6n DISC DIRECT PLAY, y Iuegcr pullse
uno de Ios botones numerados 1 a 3 antes de
que pasen 3 segundos para seleccionar un disco.
El disco seleccionado se indica en rojo en el visualizador.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
3 Pulse [OS botones numerados y el boton +10 piara
programar una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse Ios botone:s
+Ioyo.
Tiempo de reproduccioll
total de Ias canciones
seleccionadas
Numero de programa
Numero de la cancion
seleccionada
4 Repita Ios pasos
canciones.
Durante la reproduction aleatoria, no sera posible realizar Ias
operaciones siguientes:
- Seleccionar directamente Ias canciones con Ios botones
numerados.
- Saltar a la cancion previamente reproducida con el boton +4,
REPRODUCTION
PROGRAMADA
Se po(dra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos.
2 y 3 para programar
otras
para iniciar la reproduction.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse el boton +< 0>
en el modo de paracla
se visualizara un ntimero de disco, un numero de canci6n y un
ntimero de programa.
la
Para borrar el programa
Pulse el boton ❑ CLEAR en el modo de parada.
Para ailadir canciones al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancitm se
programara despues de la ultima cancion programada,
Para cambiar Ias canciones programadaa
Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacihn.
1
2
5 Pulse el bot6n ~-
Ntimero total de canciones
seleccionadas
Para reproducerrepetidamente Ias canciones prograrnadas
2,3
Despues de programar Ias canciones, pulse repetidamente el
boton RANDOM/REPEAT
hasta que ~
aparezca en el
visual izador.
5
U,E+
m
Durante la reproduction programada, usted no podra realizar la
reproducci6n aleatoria, la comprobacion del tiempo restante y
la seleccion de un disco o cancion,
■
Utilice el control remoto.
f Pulse dos veces el boton PRGM estando
mc)do de parada,
en el
El indicador PRGM se enciende en el visualizador,
PRGM
ESPAfiOL “1O
OPERAClONES
Para seleccionar
solamente)
BASICAS
un modo de inversion
(platina
2
Cada vez que pulse el boton REV MODE, el modo de inversion
cambiara.
z-=)=-c=)
1
Para reproducer una cara solamente, seleccione =.
Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez
solamente, seleccione =>.
Para reproducer repetidamente ambas caras, seleccione C=).
● Cuando
haya cintas introducidas en ambas platinas, el
indicador:)
del visualizador indicara la reproducci6n continua.
II
A EJECT
[._ _
Deck 1
●
●
._L_—.J
J
.—
(d
--
Deck 2
En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas
caras.
En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para
reproducer una o dos caras.
Utilice cintas tipo I (normales), tipo II (alta polarization/CrOz)
o tipo IV (metal) para la reproduction.
7 Pulse ei boton TAPE y la marca 4 EJECT para
abrir el portacasete.
Cuando haya cintas en ambas platinas
Pulse primero el boton TAPE para seleccionar una platina.
El numero de la platina seleccionada se visualizara.
Para detener la reproduction, pulse el boton ■ .
Para hater una pausa en la reproduction
(platina 2
solamente), pulse el boton 1I. Para reanudar la reproducci6n,
ptilselo otra vez.
Para cambiar la cara de reproduction, pulse el boton +>
DIRECTION/PRESET en el modo de reproduction o en el de
pausa.
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse ei boton +
o
~.
Luego pulse el bot6n I para detener la cinta.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse el boton TAPE. La alimentacion
se conectara
reproduction de la cinta insertada empezara.
AEJEC
y la
Para poner el contador de cinta a 0000
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje el
portacasete para cerrarlo.
2 Pulse el boton +~
Numero de la platina
de reproduction
para iniciar la reproduction.
El contador de cinta indica el
movimiento de la cinta.
Indicador de la cara de
reproduction
La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta
siendo reproducida.
La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo
reproducida.
11
ESPAfiOL
Pulse el boton ■ CLEAR en el modo de parada.
El contador tambien se pone a 0000 cuando
portacasete.
se abre el
m
Si se utiliza un televisor cerca de esta unidad durante la
reproduction de una cinta podra oirse ruido procedente de Ios
altavoces. En este COSO,apague el televisor.
—.
SENSOR MUSICAL
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada
canci15n,la btlsqueda del principio de la cancion que este siendo
repro clucida o de la siguiente cancion podra realizarse
facilrmente.
Pulse e! boton 4+ o ~
durante la reproduction observando
el indicador de la cara de reproduction (< o -) del visualizador,
Por ejemp[o, cuando pulse ei boton PP mientras se visualiza
E=-,ernpezara a reproducirse la siguiente cancion.
Acerca de Ias cintas de casete
Para evitar el borrado accidental,
romps con unl
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Iengtietas
de plastico del casete despues de grabar.
●
Cara A
(Q
\
Q
La funci6n del sensor musical tal vez no pueda detectar Ias
canciones bajo Ias condiciones siguientes:
● Espacios
sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias
canciones.
● Espacios sin grabar que tengan
ruido,
● Pasajes Iargos con un sonido muy bajo.
● Niveles de grabacion
bajos en general.
Ranura de
deteccion de
cinta tipo 11
Lengueta
para la cara A
awl
●
REPRODUCTION
[Q>
CONTINUA
●
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para
no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo II.)
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente. No son
recomendadas.
Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en
el mecanismo,
—.
3
Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de
la otra platina empezara a reproducirse sin interruption.
hserte
cintas en Ias platinas 1 y 2.
Pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para seleccionar
la platina que vaya a realizar la reproduction
en
primer Iugar.
Pulse el boton REV MODE para seleccionar
Pulse el boton ~>
La reproduction
1).
para iniciar la reproduction.
continuara hasta que se pulse el boton ■ .
ESPANOL
12
GRABACION
BASICA
Esta seccion explica como grabar del sintonizador,
reproductor de discos compactos o de equipos exteriors.
del
Para detener la grabacion, pulse el boton ■ .
Para hater una pausa en la grabacion, pulse et boton 1I.
(Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER,
VI DEO/AUX o MD.) Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo
el boton.
INSERCION
DE ESPACIOS SIN GRABAR
La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos permite la
activation de la funcion del sensor musical. (Podra aplicarse
cuando la fuente de sonido sea TUNER, VIDEO/AUX o MD,)
1 Pulse el boton ● REC/REC MUTE durante la grabacion
o en el modo de pausa de grabacion.
~
parpadeara en el visuaiizador durante 4 segundos Y la
cinta avanzara sin grabarse. Despues de 4 segundos, la
platina entrara en el modo de pausa de grabacion.
2 Pulse el boton II para reanudar la grabacion.
Preparation
●
●
Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la
grabacion.
Utilice cintas tipo I (normales) y tipo II (alta polarization/CrOz)
para la grabacion.
Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4
segundos, pulse de nuevo el boton ● REC/REC MUTE
mientras este parpadeando ~.
Para insertar espacios sin grabar de mas de 4 segundos,
despues de que la platina entre en el modo de pausa de
grabacion, pulse de nuevo el boton ● REC/REC MUTE. Cada
vez que pulse el boton se ahadira un espacio sin grabar de 4
segundos.
1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer
Iugar hacia afuera.
A EJECT
2 Pulse el boton REV MODE para seleccionar
modo de inversion.
el
Para grabar en una cara solamente, seleccione =.
Para grabar en ambas caras, seleccione =) o C=).
3 Pulse uno de Ios botones de funcion y prepare
la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compacto, pulse el boton CD e
introduzca el(los) disco(s).
Para grabar una radiodifusion, pulse el boton TUNER y
sintonice la emisora.
Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse el
boton VIDEO/AUX o MD y active la reproduction.
4 Pulse el boton ● REC/REC
grabacion.
MUTE para iniciar la
Era
Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la
grabacion empezaran simultaneamente.
13
ESPANOL
Para borrar una grabacion
Asegurese de que el microfono no este conectado a esta unidad.
1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse el
boton TAPE/DECK 1/2 para visualizer “TP 2“.
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar,
3 Ponga el modo de inversion pulsando el boton REV MODE.
4 Pulse el boton ● REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA
COPIADO DE TODA LA CINTA
m
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras
de la cinta original. La cara de inversion de ambas cintas
empezara simuitaneamente
tan pronto como termine de
invertirse la cinta mas Iarga.
●
●
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
El modo de inversion se ajusta automaticamente a Z.
Tenga en cuenta clue la grabacion se hara en una cara de la
cinta solamente.
1 Pulse el boton TAPE.
●
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar
hacia afuera de la unidad.
3 Pulse el boton TAPE/DECK
la platina 1.
1/2 para seleccionar
Se visualiza ‘(TP 1”.
4 Pulse el boton
grabacion.
● REC/REC MUTE para iniciar la
La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener el copiado
Pulse el boton ❑ .
●
La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
El modo de inversion se pone automaticamente en =).
1 Pulse el boton TAPE.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
3 Pulse una o dos veces el boton SYNCHRO
DUBBING para iniciar la grabacion.
@ Para grabar a velocidad normal, pulselo una vez para
visualizer NORM-DUB.
@ Para grabar a alta velocidad, pulselo dos veces para
visualizer HIGH-DUB.
Las cintas se rebobinaran hasta el principio de Ias caras
delanteras y empezara la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse el boton W,
La grabacion no empezara si Ias Iengtietas de prevention
borrado de ambos Iados de la cinta est~n rotas.
de
ESPAtiOL 14
B
GRABACION
6 Pulse el boton .
grabacion.
CON EDICION Al
REC/REC
MUTE para iniciar la
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera
(cara B).
PLAY
-o-9
Para detener la grabacion
Pulse el boton ■ . La grabacion y la reproduction
compacto pararan simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse el boton ■ CLEAR dos veces
desaparezca del visualizador.
para que “EDIT”
Para comprobar el orden de Ios numeros
canciones programadas
La funcion de edition AI permite grabar discos compactos sin
preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones.
Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara
automaticamente la duration total de Ias canciones. En caso de
ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara para que
ninguna cancion quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
1 Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse el boton CD e introduzca
el(los) disco(s).
3 Pulse el boton CD EDIT/CHECK
una vez.
“EDIT” y “AI” se encenderan en el visualizador.
Pulse de nuevo el boton CD EDIT/CHECK cuando se visualice
“PRGM”.
4 Pulse uno de Ios botones
para seleccionar un disco.
5 Pulse el boton ++
duration de la cinta.
o >
DISC DIRECT
PLAY
para designar
la
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
En unos pocos segundos, el microprocesador decidira Ias
canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la cinta.
● Los botones
numerados del control remoto tambien se
pueden utilizar para designar la duration de la cinta.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse Ios
botones 6 y O.
Duration de la cinta
Cara A de la cinta
(cara delantera)
Canciones
seleccionadas
para la cara A
Tiempo restante
de la cara A
15
ESPAhOL
de Ias
Antes de grabar, pulse el boton CD EDIT/CHECK
para
seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente el bolton
+0-.
Numero de cancion
I
m
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
dei disco
Numeros de Ias canciones
programadas
Numero del programa
Para afiadir canciones de otros discos a un prograrna
de edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso .5, usted podra
aiiadir canciones de otros discos que se encuentren en el
com~artimiento de Ios discos comoactos.
1 Pulse el boton CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o
B.
2 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para
seleccionar un disco.
3 Pulse Ios botones numerados del control remoto para
Seleccionar canciones. PRGM aparecera en el visualizador.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir mas canciones.
Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el
casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos),
m
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas
de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.
● La funcion
de edition Al no se podra utilizar con discos que
tengan 31 canciones o mas.
●
GRABACION CON EDICION
PROGRAMIADA
6 Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction
tiempo restante no podra ser programada.
sea superior al
Tiempo restante de la cara A
5
Numero total de
canciones programadas
Canciones
programadas
7 Pulse e! boton CD EDIT/CHECK para seleccionar
la cara B y programe Ias canciones para la cara
B.
Despues de confirmar que B aparezca en el visualizador,
repita el paso 5.
Cara B de la cinta (cara trasera)
La funcion de edicir5n programada permite grabar discos
compactos mientras se comprueba el tiempo restante de cada
cara de la cinta segun se programan Ias canciones.
La grabacion con edition programada no empezara desde un
punto ubicado en rnedio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras.
1 Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse el botth
CD e introduzca
3 Pulse el bottin CD EDIT/CHECK
el(los) disco(s).
8 Pulse el boton
grabacion.
● REC/REC MUTE para iniciar la
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento gu~a avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (A) empezara la grabacion de la cara trasera (B).
Para detener la grabacion
Pulse el boton 9, La grabacion y la reproduction
compacto pararan simultaneamente.
dos veces.
del disco
“EDIT” y “PRGM” se encenderan en el visualizador.
Para comprobar
el orden de Ios numeros
de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse el boton CD EDIT/CHECK para seleccionar
la cara A o la B, y pulse repetidamente el boton +
o W.
Numero de programa
Pulse de nuevo el boton CD EDIT/CHECK
visuaiice “Al”.
4 Pulse Ios bc~tones ++
duration de la cinta.
o >
cuando
se
para designar
la
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Duration de la cinta
Tiempo de grabacion
maximo para la cara A
Numero de cancion
Numeros de canciones
programadas
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse el boton CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara Ao B,
y pulse el boton 9 CLEAR para borrar el programa de la cara
seleccionada. Luego vuelva a programar canciones.
I
Cara A de la cinta(cara delantera)
5 Pulse el both DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse
uno de Ios botones numerados 1 a 3 del control
remoto antes de que pasen 3 segundos.
Luego, pulse Ios botones numerados y el boton
+10 del control remoto para programar
una
cancion.
Para borrar el programa de edition
Pulse el boton ■ dos veces para que “EDIT desaparezca del
visualizador.
La grabaci6n no podra realizarse si estan rotas Ias Iengiietas de
prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2,
pulse Ios botones DISC DIRECT PLAY y 2, y Iuego pulse Ios
botones +1 O y O.
ESPAfiOL
16
El sistema Dolby Pro Logic, el altavoz central y Ios altavoces
traseros (suministrados) garantizan ei sonido completo de un
tine en su hogar. Cuando reproduzca discos laser o programas
de vfdeo que hayan sido grabados con Dolby Surround, el oyente
se vera rodeado de un sonido extraordinariamente
real que
creara un nuevo nivel de entretenimiento audiovisual. El control
independiente de Ios cuatro canales de sonido permitira al oyente
disfrutar del mismo tipo de reproduction de sonido que el de IOS
tines. Las votes se reproduciran en el campo de sonido
delantero y central, mientras que [OSsonidos ambientales, como
IOSde Ios automobiles y Ios de la gente, se reproduciran a todo
alrededor del oyente, para vivir una experiencia de audio/vfdeo
increible. Lea atentamente 10siguiente para “sintonizar” la salida
del sistema de forma que se adapte a Ias caracteristicas del
Iugar de escucha.
Compruebe 10 siguiente:
Antes de utilizar DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibria
apropiado de Ios niveles de sonido de Ios altavoces.
● Asegurese
de que Ios altavoces suministrados
esten
conectados e instalados correctamente, (Consulte la pagina
4.)
● Asegurese
de que el televisor y la unidad de vfdeo esten
conectados correctamente. (Consulte la pagina 4.)
● Asegtirese
de que el disco laser, la cinta de video, etc.
soporten llUl~~SUR~Umnl
AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE
SONIDO DE LOS ALTAVOCES
2,4
1
3
●
La unidad esta equipada con un generador de seiial de pruelba
incorporado, Ilamado secuenciador de ruido, para ajustar
facilmente el equilibria de Ios cuatro canales. El secuenciadlor
da salida a una seiial de ruido que “viaja” de canal a canal,
permitiendo que el sencillo ajuste del nivei de sonido Iogre, en
la position de escucha, la misma sonoridad aparente en cada
canal.
Utilice el control remoto.
DOLBY
1 Pulse el boton
seleccionar NORMAL.
PRO
LOGIC
para
NORMAL se enciende en rojo.
Si PHANTOM o 3CH - LOGIC se enciende en rojo, puke
repetidamente
el boton DOLBY PRO LOGIC hasta
seleccionar NORMAL.
2 Pulse el boton MANUAL
SELECT
(TEST) y
mantengalo
pulsado
durante
unos cuatro
segundos hasta que parpadee “L”.
Se envfa una sehal de ruido a cada canal en el orden
siguiente.
~L:
L stJR:
Altavoz izquierdo ———+ CEN: Altavoz central ~
Altavoces
deSonidoa~biental-
R:
Altavo~derecho~
3 Ajuste el nivel del sonido del altavoz central y cle
Ios altavoces de sonido ambiental.
Mientras se visualice “CEN” o “SUR”, pulse el boton DOWN
K< o UP W para ajustar el volumen del altavoz centrall o
de Ios altavoces de sonido ambiental de forma que este (se
adapte al nivel de Ios altavoces derecho e izquierdo.
Para ajustar el equilibria entre Ios altavoces derecho e
izquierdo, consulte la pagina 6. En este memento, el modo
DOLBY PRO LOGIC debera cancelarse pulsando el bot6n
DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice “P-OFF.
4 Pulse de nuevo el boton MANUAL
(TEST) para detener la seiial de ruido.
i 7
ESPAfiOL
SELECT
m
Para cambiar Ios niveles de sonido durante la reproduction
Si se cambia el nivel de Ios altavoces de sonido ambiental del
SURROUND (consulte la pagina 7), el de DOLBY PRO LOGIC
cambiara tambien.
Acerca de 10s canales
Los altavoces derecho e izquierdo crean el efecto estereo.
El altavoz central ayuda a Iograr un posicionamiento de sonido
exacto sobre un amplio campo de sonido.
Los altavoces de sonido ambiental montados en la parte
trasera realzan la “profundidad”del campo de sonido.
Para cambiar el tiempo de retardo
Los altavoces de sonido ambiental reproduce
Ios sonidos
fracciones de segundo despues que Ios altavoces delanteros,
El retardo esta ajustado inicialmente a 21 ms (milisegundos).
Para cambiar este tiempo de retardo estandar,
pulse
repetidamente el boton MANUAL SELECT (TEST) del control
remoto hasta que se visualice “TIME. Luego, pulse el boton
DOWN M o UP ~.
Cadavez que se pulse el boton, el tiempo
de retardo cambiar5. como se muestra mas abajo:
15mS++21mS-30mS
Despues de ajustar el equilibria con el secuenciador de ruido,
Ios niveles de sonido del altavoz central o de Ios altavoces de
sonido ambiental se pueden ajustar durante la reproduction de
discos laser o programas de video.
1 Pulse repetidamente el boton MANUAL SELECT (TEST) del
control remoto para seleccionar “CEN” (central) o “SUR”
(sonido ambiental)
2 Mientras se visualiza “CEN” o “SUR”, pulse el boton DOWN
-0
UP M
del control remoto para ajustar el volumen,
OTROS MODOS DOLBY PRO LOGIC
Ademas del modo NORMAL, esta unidad tiene tambien Ios
%?awis
modos PHANTOM y 3 CH LOGIC.
Modo PHANTOM: Utilice este modo cuando no este conectado
el altavoz central. Las seflales del altavoz central saldran por
Ios altavoces derecho e izquierdo.
Modo 3 CH LOGIC: Utilice este modo cuando no esten
conectados Ios altavoces de sonido ambiental. Este modo
reproduce el sonido de Ios altavoces traseros por Ios altavoces
delanteros.
Para seleccionar PHANTOM 03 CH LOGIC
Pulse repetidamente el boton DOLBY PRO LOGIC hasta que
se visualice el modo Dolby Pro Logic deseado. El modo Dolby
Pro Logic se visualizara c(clicamente de la forma siguiente.
NORMAL ---+ PHANTOM +
3 CH LOGIC
cancelaci~n L
REPRODUCTION
PRO LOGIC
-,If‘
DOLBY PRO LOGIC
CON DOLBY
nod
\~llm
Para ajustar el equilibria de Ios niveles de sonido de Ios
altavoces conectados
Realice Ios pasos 2 a 4 de la pagina 17.
m
Dependiendo de la fuente de sonido ylo de Ias condiciones de
escucha, tal vez no se obtenga un efecto de sonido ambiental
aunque DOLBY PRO LOGIC este activado.
H
● El efecto completo de DOLBY PRO LOGIC no se podra obtener
cuando se utilicen programas que no tengan la marca
MICIOIEYSUEWNUDl
En este case, utilice el sistema SURROUND.
(Consulte la pagina 7.)
●
- DOLBY
PRO LOGIC
1 Pulse el boton VIDEO/AUX y empiece a reproducer
la fuente de video.
2 Pulse el bottin DOLBY PRO LOGIC.
Se seleccionara NORMAL y el sonido de reproduction tendra
el efecto DOLBY PRO LOGIC.
Para cancellar el modo Dolby Pro Logic
Pulse repetidamente
se visualice P-OFF.
ei boton DOLBY PRO LOGIC hasta que
ESPANOL
18
m
MEZCLA MICROFONICA
Cuando se cambie el nivel de MIC o ECHO, Ios modos
SURROUND
y DOLBY PRO LOGIC se cancelaran
automaticamente.
“ Si et microfono se pone demasiado cerca de [OSaltavoces quiza
se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el
micr6fono de Ios altavoces o disminuya el volumen del
microfono.
● Si el sonido del microfono
se pone a un nivel demasiado alto
quiza se distorsione. En este case, disminuya el volumen del
microfono.
● Cuando
se cambie la funcion, el ajuste de volumen del
microfono y el ajuste de volumen del eco se cancelaran.
●
2
5
1
3,4,5
4
KARAOKE
Microfonos recomendados
Se recomienda utilizar microfonos tipo unidirectional para evitar
A esta unidad podran conectarse
dos microfonos
(no
surninistrados), permitiendole as[ cantar con el acompaiiamiento
de Ias fuentes musicales.
Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0).
1 Cotnecte SUM microfonos
a Ias tomas
Mlc 2.
MIC 1 v
MIC 1
2 Pullse uno de Ios botones
de funcion
para
seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser
mezclada y Iuego reproduzcala.
y el tono
FUNCIONES DE DESVANECIMIENTO
VOZMULTIPLEX
DIE
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
Karaoke
Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas
normales.
Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio
multiplex.
Pulse repetidamente
et boton KARAOKE para
seleccionar la funcion de desvanecimiento de voz o de
multiplex.
‘%~
3 Ajuste el volumen
sortido.
el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para
que Ie de Ios detalles.
de la fuente
Cada vez que se pulse et boton KARAOKE, una de Ias funciones
de
4 Pulse el boton MIC y gire el control VOLUME
antes de que pasen 4 segundos para ajustar el
volumen del microfono.
El volumen del microfono se puede seleccionar entre 1 y 7
(MAX) u OFF (cancelacion).
El volumen
de ambos
microfonos
se ajustara
simultanearnente.
5 Pulse el boton ECHO y gire el control de volumen
antes de que pasen 4 segundos para ajustar el
nivel de eco.
El nivel de eco se puede seleccionar entre 1 y 7 (MAX) u
OFF (cancelacion).
Para cambiar el tiempo de retardo de! eco
Mantenga pulsado el boton ECHO estando activada la funcion
de eco.
“L” (Iargo) y “M” (rnedio) se visualizaran alternativamente. Suelte
el boton en la position deseada.
Para grabar e! sonido de microfono mezclado con el
sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido
(consultelapagina13).
El boton SYNCHRO DUBBING nose podra utilizar para grabar
la mezcla.
Cuando no utilice 10s microfonos
Ponga el volumen de Ios microfonos y el nivel de eco en OFF y
desconecte Ios microfonos de Ias tomas MIC.
19
ESPAiiOL
La voz del cantante
acompaiiamiento.
se hate
mas suave
que la clel
@ Desvanecimiento de voz automatic
La voz del cantante se hate mas suave solo mientras hay
una entrada de audio por un microfono.
@ MOltiplex
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido del canal derecho se silencia.
Para escuchar el sonido del canal derecho, consulte mas
abajo.
@l Mtiltiplex automatic
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay
una entrada de audio por un microfono.
Para escuchar el sonido del canal derecho, consulte mas
abajo.
@ Cancelacion
Para cembiar el canal audible en la funcion de multiplex
Cuando se seleccione multiplex, “MPX-L” se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionacla.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionacla,
tienaa
rx.dsado el boton KARAOKE hasta que se visualice
“MPX-R.
Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L.
Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en Ias
funciones de desvanecimiento
de voz automatic
o de
multiplex automatic
La voz del cantante silenciada originalmente recuperara mas
rapidamente su nivel normal.
Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic o
multiplex autornatico, “A-VF o “A-MPX se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenaa rmlsado el boton KARAOKE hasta que se visualice
“FAST.
Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW.
3 Repita el paso 2 para reservar otras canciones.
4 Pulse el boton <b
Numero del disco de
la ultima reserva
Disco que esta
siendo reproducido
m
c Las funciones de Karaoke tal vez no funcionen correctamente
con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes:
- Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho
o izquierdo del sonido
● Mientras
la funcion de Karaoke este activada, la salida de
sonido sera tmono.
PROGRAMA
DE KARAOKE
para iniciar la reproduction.
Despues de reproducer ‘una cancion, esta Se borrara del
programa.
Numero de canciones
reservadas restantes
Numero de
cancion de ia
tiltima reserva
El numero de la
cancion que esta
reproduciendose
parpadea
Para afiadir una reserva durante la reproduction
Repita el paso 2.
Para comprobar Ias canciones reservadas
Pulse repetidamente el boton CD EDIT/CHECK. Cada vez que
10 pulse, el numero del disco y el ntimero de la cancion se
visualizaran en el orden en que fueron reservados.
Para detener la reproduction
Pulse el boton ■ . Cuando se pulse el boton + ➤ , la reproduction
empezara de nuevo desde la ultima cancion,
Para saltar una cancion
Pulse el boton -.
La cancion saltada se borrara del programa.
Para borrar todas Ias reservas
Pulse repetidamente el boton Poo.
hasta que se visualice “K-
Pulselo una vez mas para cancelar programas de karaoke. La
visualization volvera a ser la de la reproduction de discos
compactos.
Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted
podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas
despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada
reserva. se borrara cuando termine de reproducirse la cancion.
Utilice el control remoto.
7 Pulse el boton PRGM una vez.
m
Si el ntimero de la cancion reservada no existe en el disco
seleccionado,
la unidad parar~ la reproduction
y la
visualization parpadeara.
En este case, pulse el boton *
para omitir esa cancion. Y
Iuego pulse el boton +> para iniciar la reproduction con la
siguiente cancion reservada.
“ Cuando se pulse repetidamente el boton PRGM en el paso 1,
PRGM se visualizara y la unidad se pondra en el modo de
reproduction programada de disco compacto (pagina 10).
Para cancelar la reproduction programada, pulse el boton ■
CLEAR.
●
2 Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse
uncl de Ios botones numerados 1 a 3 antes de
que pasen 3 segundos para seleccionar un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados y el boton
+10 para programar una cancion.
Numero de
disco reservado
Numero de cancion
reservada
ESPANOL
20
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
2,3
1
1
1,2,3
3
1,2
2,4
6
1 Pulse el boton CLOCK del control remoto, y Iuego
pulse el boton II SET antes de aue pasen 4
seaundos.
La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios
dfas gracias al temporizador incorporado.
Preparation
Asegurese de que la hors del reloj sea corrects.
Utilice el control remoto.
2 Pulse
el boton
++
DOWN o *
UP para
designar la hors, y Iuego pulse el boton II SET.
1 Pulse repetidamente el boton TIMER hasta que
@ aparezca en el visualizador, y pulse el boton
11 SET antes de aue pasen 4 seuundos.
@se visualizara y la hors parpadeara.
?
La hors deja de parpadear y empieza a parpadear el minute.
3 Pulse el boton +
DOWN o UP para
designar el minute, y Iuego pulse el boton II SET.
El minuto deja de parpadear en el visualizador
empieza desde 00 segundos.
y el reloj
Para visualizer la hors actual
Pulse el boton CLOCK del control remoto, La hors se visualizara
durante 4 segundos.
Sin embargo, la hors no se podra visualizer durante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse ei boton CLOCK del control remoto y Iuego pulse el boton
R antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12
horas.
Si parpadea la visualization
del reloj
Esto se debera a un interruption
en el suministro de
alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si [a alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas
aproximadamente,
todos Ios ajustes almacenados en la
memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse
otra vez.
m
Si pulsa el boton II SET despues de 4 segundos tal vez
empiece otra operation.
2 Designe
la hors de encendido del temporizador
pulsando el boton K< DOWN 0-1
UP y Iuego
pulse el boton
II
SET. Repita
el mismo
procedimiento
para designar
el minuto de
encendido del temporizador.
Despues de designar la hors de encendido del temporizador,
uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpadeara
durante 4 segundos en el visualizador.
3 @tes
de aue ~asen 4 seaundos, pulse uno de
Ios botones de funcion para selecciot?ar una
fuente de sonido.
H nombre de la fuente de sonido seleccionada parpadeara
durante 4 segundos. En este memento, et boton de funcion
seleccionado no se encendera.
● Si
este paso no se completa antes de que pasen 4
segundos, repita desde el paso 1.
● Si
se pulsa el boton TUNER, la banda no se podra
seleccionar en este paso.
21
ESPANOL
4 Antes de aue ~asen 4 seaundos, seleccione la
duration del periodo de reproduction activado por
temporizador con el boton W
DOWN 0UP.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
PARA DORMIR
1
La duration del periodo de reproduction
activado por
ternporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes.
● Si
este paso no se completa antes de que pasen 4
segundos, repita desde el paso 1.
5 Prepare la fuente de sonido.
Pma escuchar un disco compacto, introduzca el disco que
2
vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1,
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1
0 en la 2.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
6 Pulse el boton POWER para apagar la unidad
despues de haber ajustado el volumen y el tono.
O permanecera en el visualizador despues de que se
desconecte
la alimentacion
temporizador).
(modo
de espera
La unidad se podra apagar automaticamente
transcurrido un tiempo especificado.
despues
de
del
Utilice el control remoto.
1 Pulse el boton SLEEP.
Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuenie de sonido seleccionada.
● El nivel de sonido se ajusta automaticamente
a 16 cuando
se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en
170 mas.
Para compk’obar et tiempo y la fuente de sonido
especif icados
Pulse el boton TIMER. La hors de encendido del temporizador,
el nombre de la fuente seleccionada y la duration del periodo
de activation por temporizador se visualizaran durante 4
segundos.
Para cancelar temporalmente
el modo de espera del
temporizador
Pulse repetidamente el boton TIMER para que @ o @REC
desaparezca del visualizador.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse de
nuevo el boton para visualizer 00 OREC.
Utilization
de la unidad mientras
este ajustado
el
temporizadm’
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, repita el paso 5 para
preparar la fuente de sonido y ajuste et volumen y el tono.
2 Antes de aue pasen 4 seaundos, pulse el boton
<0
FF para especificar el tiempo tras el cual
se desconectara la alimentacion.
“
Cada vez que pulse el boton, el tiempo cambiara entre 5 y
240 minutes en pasos de 5 minutes.
El tiempo especificado
Para comprobar
el tiempo
restante
hasta que se
desconecte la alimentacion
Pulse una vez el boton SLEEP del control remoto. El tiempo
restante se visualizara durante 4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces et boton SLEEP para que desaparezca “SLEEP
del visualizador.
m
La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran
si no se desconecta la alimentacion.
● El equipo
conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso
un temporizador externo.
●
GRABACION
CON TEMPORIZADOR
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias fuentes
de sonido TUNER y VI DEO/AUX (con un temporizador externo).
Puke repetidament
el boton TIMER hasta que
@REC aparezca en el visualizador, y pulse el boton
II SET antes de aue pasen 4 seaundos.
Realice Ios pasos de “AJUSTE DEL TEMPORIZADOR”, a partir
del paso 2, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2
despues de efectuar et paso 5.
ESPANOL
22
ESCUCHA DE FUENTES DE
SONIDO EXTERNAS
CONEXION DE UN EQUIPO
OPCIONAL
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
..
.I .
POWER
VIDEO/AUX
MD
LINE OUT
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalles.
e Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
* Consulte con su concesionario AIWA en cuanto al equipo
optional.
TOMAS VIDEO/AUX,
MD
Esta unidad puede introducer sehales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores
de minidiscos, v[deos, televisors, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador
incorporado.
ecualizador
TOMAS LINE OUT
Esta unidad pueda dar salida a sehales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar un equipo
de audio con tomas LINE IN (entrada analogical).
m
No conecte simultaneamente un equipo a Ios terminals LINE
OUT y VIDEO/AUX. De otra forma, se produciran ruidos y
ave rias.
Para hater la reproduction en el equipo conectado a Ias tomas
VIDEO/AUX o MD, siga el procedimiento siguiente:
1 Pulse el boton VIDEO/AUX
o MD.
Cuando se haga la reproduction en un equipo conectado
a Ias tomas VIDEO/AUX: pulse el boton VIDEO/AUX.
Cuando se haga la reproduction en un equipo conectado
a Ias tomas MD: pulse el boton MD.
2 Haga la reproduction
en el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visualizador
Cuando se pulse el boton VIDEO/AUX, VIDEO se visualizara
inicialmente, Esto podra ser cambiado por AUX o TV.
Cuando la alimentacion este conectada, pulse el boton POWER
mientras pulsa el boton VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido
externa
Cuando et nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajtistelo de la forma siguiente:
1 Pulse el boton VIDEO/AUX o MD y haga la reproduction en
el equipo.
2 Pulse el boton +< o ➤P para que el nivel del sonido sea el
mismo que el de otras fuentes.
m
Durante la grabacion, el nivel del sonido nose podra ajustar.
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad puede dar salida a sefiales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital,
platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo,
23
ESPANOL
GUIA PARA LA SOLUCION
PROBLEMAS
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
su unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un paiio blando y seco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un patio suave
humedecido un poco en una solution de detergente suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podr(an estropear el acabado de la unidad.
Pam Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta
Despues de cada 10 horas de funcionamiento, Iimpie Ias cabezas
y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza
de cabezas o un palillo con algodon humedecido con Iiquido de
Iimpieza o alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de Iimpieza
pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.)
Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de
grabacion/reproducci6n,
la cabeza de borrado (platina 2
solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de presion.
(
Cabeza de
Palillo con
)
Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee Iiquido
o un palillo con algod6n humedecido en Iiquido de Iimpieza,
espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente
secas antes de introducer Ias cintas.
Para desmagnetizar Ias cabezas
Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas durante
mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias
cintas grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas
de utilization,
desmagnetice
Ias cabezas
con un
desmagnetizador de venta en el comercio del ramo.
Cuicfado de Ios discos
● Cuando
un disco este sucio, Iimpielo pasando un paflo de
limpieza desde el centro hacia afuera.
●
Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en Iugares calientes o humedos.
Cuidados de Ias cintas
Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
● No deje
Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruidos.
* No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
●
DE
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, compruebe la guia siguiente:
GENERALIDADES
No hay sonido.
● LEst~ bien conectado el cable de alimentacirjn de CA7
● LHay alguna conexion
mal hecha? (+ pagina 3)
● Puede haber un cortocircuito en Ios terminals
de Ios altavoces.
+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias
conexiones de Ios altavoces.
“ LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado?
Solo sale sonido de un altavoz.
● ~Esta el otro altavoz desconectacfo?
La salida de sonido no es estereo.
LEsta activada la funcion de karaoke? (+ pagina 19)
Se produce
una visualization
erronea
o un mal
funcionamiento.
+ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
●
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
● LEsta conectada
correctamente la antena? (+ pagina 3)
● LES debil la sehal?
+ Conecte una antena exterior,
La recepcion
tiene interferencias
o el sonido esta
distorsionado.
● LCapta
el sistema ruidos externos o distortion de multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena,
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
● LEsta la platina 2 en el modo de pausa?
(+ pagina 11)
El sonido esta desequilibrado
o no alcanza la altura
suficiente.
. ~Esta sucia la cabeza de reproduction? (+ pA9ina 24)
No es posible grabar.
. LEsta rota la Iengtieta de prevention contra borrado? (+ pagina
12)
● LEsta sucia la cabeza de grabacion?
(+ pagina 24)
No es posible borrar la grabacion.
. ~Esti+sucia la cabeza de borrado? (+ pagina 24)
● LEst~ utilizando
una cinta de metal?
No se emite sonido de alta frecuencia.
~Esta sucia la cabeza de grabacion/reproduction?
24)
●
(+ pagina
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducer.
● LEsta bien insertado
el disco? (+ pagina 9)
● LEst5 sucio el disco?
(+ pagina 24)
● LAfecta la condensaci~n
a la Iente?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extraha en el visualizador o en
Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse el boton POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse el boton POWER para conectar la alimentacion
mientras pulsa el boton ■ CLEAR. Todo 10 que haya sido
almacenado en la memoria despues de haber adquirido la
unidad se borrara.
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido
a algun mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo, Luego
realice el paso 2
ESPANOL
24
m
ESPECIFICACIONES
Unidad principal CX-NMT50
Seccion del sintonizador de FM
87,5 MHz a 108 MHz
Gama de sintonizaci6n
13,2 dBf
Sensibilidad util (IHF)
75 ohmios (desequiiibrada)
Terminals de antena
Seccion del sintonizador
Gama de sintonizacion
Sensibilidad util
Antena
Seccion del amplificador
Potencia de salida
Diatorsion armonica total
Entradas
Salidas
de AM
530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
350 FV/m
Antena de cuadro
Altavoces delanteros
60 W + 60 W (50 Hz -20 kHz,
distortion armonica total inferior
al 1%, 6 ohmios)
Altavoces traseros (sonido
ambientel)
10 W + 10 W (1 kHz, distortion
armonica total inferior al lYo, 16
ohmios)
Altavoz central
20 W (1 kHz, distorslon arm6nica
total inferior al 170,6 ohmios)
0,05% (50 W, 1 kHz, 6
ohmios,DIN AUDIO)
VIDEO/AUX: 150 mV (ajustable)
MD: 150 mV (ajustable)
MIC 1, MIC 2:1 mV (10 kiloohmios)
LINE OUT 200 mV
SUPER WOOFER: 1,9 V
SPEAKERS: Acepta aitavoces de
6 ohmios’ o mas
SURROUND SPEAKERS:
Acepta altavoces de 16 ohmios
o mas
CENTER SPEAKER: Acepta
altavoces de 8 ohmios o mas
PHONES (toma estereo): Acepta
auriculares de 32 ohmios o mas
Seccion de la platina
Formato de pistas
Respuesta de frecuencia
Sistema de grabacion
Cabezas
25
ESPANOL
4 pistas, 2 canales estereo
Cinta de CrOz 50 Hz-16000 Hz
Cinta normal: 50 Hz–15000 Hz
Polarization de CA
Platina 1:1 cabeza de
reproduction
Platina 2:1 cabeza de
grabacion/reproduction/borrado
Seccion del reproductor de discos compactos
Laser
Convertidor D-A
Relation seiial a ruido
Distortion armonica
Fluctuation y tremolo
Generalidades
Alimentacion
Consumo
Dimenaiones da la unidad
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal
Laser de semiconductor
(1= 780 nm)
1 bit doble
85 dB (1 kHz, OdB)
0,05% (1 kHz, OdB)
Nose puede medlr
120 V CA, 60
Hz
120W
260 x 309 x 346 mm
7,5 kg
Sistema de altavoces
Tipo de caja
SX-NA54
3 vias, reflejo de graves (tipo de
blindaje antimagnetic)
Altavoces
Altavoz para graves:
Tipo conico de 160 mm
Altavoz para agudos:
Tipo conico de 80 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo ceramico de 20 mm
Impedancia
6 ohmios
Nivel de presion acustica
87 dBIWlm
de salida
Dimensioned (An x Al x Prof) 243x 304x 227 mm
Peso
3,3 kg
Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a cambios
sin previo aviso.
BBEsYsTEk4
La sigla “BBE y el simbolo “BBE” son marcas registradas de
BBE Sound, Inc.
Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.
DOLBY PRO LOGIC
Fabricado bajo Iicencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DERECHOS DE AUTOR
Sfrvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas
con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del pak en el
que se utilice el aparato.
PRECAUTIONS
Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant
d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference
future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes
clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent i5tre suivis a la
Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.
Installation
1 Eau et humidite — Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau,
2
3
4
5
6
comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou
autre.
Chaleur — Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de
chaleur, comme sorties de chauffage, po~les ou autres
appareils qui degagent de la chaleur.
L’appareil ne doit pas 6tre soumis a des temperatures
inferieures a 5°C ou superieures a 35”C.
Surface d’utilisation — Poser I’appareil sur une surface plate
et Iisse.
Ventilation — L’appareil doit &re positionne avec un espace
suffisant autour afin d’assurer une dissipation adequate de
la chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus
I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque cdte.
- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface
similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.
- Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret
ou un meuble completement ferme oh I’aeration serait
insuffisante.
Entree d’objets et de Iiquide — Faire attention a ce que
aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil
pas Ies orifices de ventilation.
Chariot et support — Si I’appareil
est pose ou monte sur un support
ou un chariot, deplacer ce dernier
avec precaution.
Les arr&s brusques, une force
m AA* >
excessive et Ies surfaces inegales
peuvent provoquer Ie renversement
ou Ie chute de I’appareil et du chariot.
Condensation — De la condensation peut se former sur la
Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand:
- I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud.
- Ie chauffage vient juste d’~tre mis en marche.
- I’appareil est utilise clans une piece tres humide.
- I’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’il y a de la condensation a I’interieurde cet appareil, il risque
de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser
I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau
de I’utiliser.
Fixation a un mur ou un plafond — L’armareil ne doit Das
&re fixe a un mur ou un plafond, a mo;n’s que ce ne soit
specifie clans Ie mode d’emploi.
●
7
8
Enerctie electriaue
1 Alimentations
electriques
— Brancher cet appareil
uniquement aux alimentations electriques specifiers clans Ie
mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil.
2 Polarisation
— Comme mesure de securite, certains
appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation
secteur qui ne peuvent etre introduites que clans un sens
clans une prise de courant. S’il est difficile ou impossible
d’inserer la fiche d’alimentation secteur clans une prise,
retourner la fiche et essayer de nouveau, Si I’on ne peut
toujours pas inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un
electrician qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin
de ne pas annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas
inserer cette fiche en force clans une prise.
i
FRAPl&AIS
3 Cordon d’alimentation secteur
- FJourdebrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer
par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit,
- Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains
rnouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou
un choc electrique.
- Les cordons d’alimentation doivent &re installes de maniere
~[ne pas ~tre plies, pinces ou pietines. Faire particulierement
attention
au cordon allant de I’appareil
a la prise
(i’alimentation.
- ESviterde surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges
au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc electrique.
4 RiNonge — Afin d’6viter tout choc electrique, ne pas utiliser
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge
fiche ne peut pas ~tre inseree
ou une pri S(? Si Cdk
completernent de maniere que ses lames ne soient pas
expose es.
— Debrancher Ie cordon
5 P6riodes de non-utilisation
d’alimentation secteur de la prise electrique si I’appareil ne
dc)it pas 6tre utilise pendant plusieurs mois ou plus. G?uand
Ie cordon est branche, un courant de faible intensite continue
de circuler clans l’appareil m6me si I’alimentation est toupee.
mmne
exterieure
1 Lignes d’amenee de courant — Quand on branche une
antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de
toute Iigne d’amenee de courant.
2 Mise de I’antenne exterieure a la terre — Afin d’assurer
une protection contre toute impulsion de tension et contre
toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que
I’antenne est correctement mise a la terre. L’article 810 du
code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des
information
au sujet de la mise a la terre du mat, de la
structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de
d6charge d’antenne
et au sujet des dimensions
des
cortducteurs de mise a la terre, de la connexion aux electrodes
demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes.
h!ise a la terre
dkne
W)tenne
SdO!I
[e
code national
d’electrlcite
TABLE DES MATIERES
PRECAUTIONS .................................................................. 1
PREPARATIONS
INSTALLATION.................................................................. 3
TELECOMMANDE ............................................................. 5
AVANT L’UTILISATION...................................................... 6
SON
REGLAGES AUDIO ........................................................... 6
7
EGALISEUR GRAPHIQUE
SYSTEME SURROUND DSP ............................................ 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RECEPTION
RADIO
ACCORD MANUEL ............................................................ 8
MEMORISATION DE STATIONS ....................................... 8
LECTURE
DE DISQUES
COMPACTS
OPERATIONS DE BASE ................................................... 9
LECTURE PROGRAMMED ............................................. 10
LECTURE
DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE ................................................. 11
LECTURE CONTINUE ..................................................... 12
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE ....................................... 13
DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ...........14
DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE ....14
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET
CALCUL DU TEMPS ..................................................... 15
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME ............................................................... 16
(NEC)
DOLBY PRO LOGIC
h
~
FIL DE DESCENTE DANTENNE
\
/
COLLIER DEMISE
ALA TERRE
L; h
KARAOKE
UNITE DE DECHARGE
DANTENNE
(NEC SECTION s1o-2o)
APPAREILLAGE
O’AMENEE DE
COURANT
td
MIXAGE AVEC MICROPHONE ....................................... 19
PROGRAMME DE KARAOKE ........................................ 20
HORLOGE
<
h
CONDUCTEURS DE MISE A W
TERRE (NEC SECTION 810-21)
COLLIERS DE MISE A LA TERRE
, ~
NECCODE
REGLAGE DE LA BALANCE DES
NIVEAUX DES ENCEINTES ......................................... 17
LECTURE AVEC LE SYSTEME DOLBY PRO LOGIC ...18
ELECTRODE DEMISE A LA TERRE DE
LA LIGNE D’AMENEE DE COURANT
(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
NATIONAL DELECTRICITE
Entretien
Nettoyer I’appareil uniquement
mode d’emploi.
ET MINUTERIE
REGLAGE DE L’HORLOGE
21
REGLAGE DE LA MINUTERIE ....................................... 21
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ...................... 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AUTRES CONNEXIONS
comme recommande clans Ie
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL .................23
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ............................. 23
GENERALITIES
Bn}macie necessitant une reparation
S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil
si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
endommage
- Tout corps etranger W-IIiquide est entre clans I’appareil
- L’appareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau
- L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
- L’appareil presente Lln changement notable de performances
- L’appareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage
~SAYEZ
PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.
SOINS ET ENTRETIEN .................................................... 24
EN CAS DE PROBLEME ................................................. 24
SPECIFICATIONS ............................................................ 25
NOMENCLATURE ............................... Couverture
du dos
FRAN~AIS
2
POSITIONNEMENT
INSTALLATION
Le systerne Dolby Pro Logic, caracteristique la plus marquante
de cette chaine stereo, permet d’obtenir un son multi-canaux a
domicile.
Effectuer I’installation et la connexion de I’appareil principal, des
enceintes fournies, de votre televiseur et de votre appareil video
en procedant comme decrit ci-apres.
DES ENCEINTES
Pour obtenir Ies meilleurs effets possibles du systeme Dolby
Pro Logic, il est important de positioner
Ies enceintes
correctement. Se re~orter a I’illustration suivante t30ur trouver
Ie meilleur emplacement clans votre sane.
1
TS-W35
(NSX-MT55
seulement) 1
c
@
@ CX-NtVfT50 Radio magnetocassette
Iecteur de disques
compacts stereo
@ SX-NA54 Enceintes avant
fmm
c1
3
SX-R210
Enceintes surround
SX-C400
Enceinte centrale
@ Enceintes avant
@ Enceinte centrale
Telecc)mmande
Antenne AM
Posifionner cette enceinte au milieu des deux enceintes avant.
En plus, si on branche un televiseur a la chakie, positioner
I’enceinte centrale sur ou sous ce televiseur.
@ Enceintes surround
Mettre Ies enceintes surround directement sur Ies cbtes de
la zone d’ecoute ou Iegerement derriere cette zone. Les
aligner horizontalement, a environ un metre au-dessus de la
hauteur des oreilles.
Antenne FM
Mode cl’emploi, etc.
~
●
●
Aucun son ne sort par Ies enceintes centrale et surround quand
Ies systemes Dolby Pro Logic et SURROUND sent hors service,
L’enceinte centrale ne fonctionne que Iorsque Ie systeme Dolby
Pro Logic est en service.
CONNEXIONS
Avant de brancher Ie cordon secteur
‘TS-W35 (NSX-MT55 seulement)
(Un cordon de raccordementet un mode d’emploi sent fournis.)
‘lJr, caisson de graves alimente TS- W35 est disponible en option pour /e
mo(fele NSX-MT50.
La tension nominale d’alimentation secteur de I’appareil, indiquee
au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension
nominale correspond a celle du secteur local.
——
Releve du proprietaire
Pour’ plus de commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero
de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies
cases ci-clessous. Priere de mentioner ces numeros quand on
corltacte un distributeur Aiwa en cas de difficult.
r
N“ de serie (N9 de lot)
N“ de modele
CX-NMT50
k
SX-NA54
SX-C400
I
SX-R21O
I
I
I
TS-W35(NSX-MT55seulement)I
I
3
FRAiV~AIS
IMPORTANT
Commencer par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tout
appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier.
4_
Enceinte central
I
1
Antenne FM
l’?
Antenne AM
Q
2
Televiseur
Enceinte avant
2
Appareil principal
Enceinte avant
I
I
)
urr-L—
5
T7
_~
I
k
-+!
Appareil video
Cordon d’enceinte
f
connecterIes a~tennesfournies.
Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne
AM aux bornes AM LOOP.
111
I
Ill
J
L!
+7
Cordon secteur
3 Connecter
Ies enceintes
surround.
Connecter Ies cordons d’enceinte surround aux bornes
SURROUND SPEAKERS d.
II n’y a pas de difference entre Ies enceintes surround.
Chacune d’entre elles peut &re connectee comme enceinte
droite (R) ou gauche (L).
4 Connecter
I’enceinte
centrale.
Connecter Ie cordon de I’enceinte centrale a la borne CENTER
SPEAKER ~.
@
‘f
.
2 Connecter Ies enceintes avant.
Connecter I’enceinte portant la marque R aux bornes
SPEAKERS R, et I’enceinte portant la marque L aux bornes
SPEAKERS L.
*
5 Connecter
,’
.
I’appareil video.
A I’aide d’un cordon de raccordement audio optionnel,
connecter la prise VI DEO/AUX de cet appareil a la prise de
sortie audio de I’appareil video.
6 Connecter
I
Ie televiseur
a I’appareil video.
Pour plus de details, voir Ie mode d’emploi
connecte.
7 Brancher
Ie cordon
secteur
de I’appareil
a une prise
de
courant.
Les cordons rayes de blanc doivent &re connectes aux bornes
Cl et Ies autres cordons aux bornes O.
FRAN~A/S
4
Pour poser I’antenne AM sur une surface
Fixer la griffe clans la rainure,
CONNEXION D’UNEANTENNE
EXTERIEURE
Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommande
d’utiliser une antenne exterieure.
Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q.
Pour positioner
Ies antennes
Antenne FM interieure:
Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T et
fixer ses extremities a un mur.
Antenne cadre AM
Orienter cette antenne de maniere a obtenir la meilleure reception
possible.
Em
Faire attention
a connecter
Ies cordons
d’enceinte
correcternent. Des connexions incorrectes peuvent provoquer
des courts-circuits clans [es bornes SPEAKERS.
● Ne pas Iaisser d’objets
produisant un champ magnetique pres
des enceintes.
● Ne pas mettre
I’antenne FM pres d’objets metal liques ou de
tringles a rideaux.
QNe pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
cha~ne stereo proprement dite, du cordon secteur ou des
cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites.
● Ne pas derouler
Ie fil de I’antenne AM.
Pour connecter
un appareil optionnel
+ page 23.
●
TELECOMMANDE
Mise en place des piles
Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande
mettre deux piles R6 (taille AA) en place.
et
Pour fixer Ies enceintes surround a un mur
Fixer chaque enceinte a un endroit aui ueut sucmorterson poids.
R6(AA)
Quand remplacer Ies piles
La distance maximale de fonctionnement de la telecommande
entre cette derniere et Ie capteur situe sur I’appareil principal
doit 6tre d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue,
remplacer Ies piles par des neuves.
EQuand Ie systeme SURROUND est hors service, aucun son ne
sort par Ies enceintes surround.
Pour connecter Ie caisson de graves TS-W35 fourni (NSXMT55 seulement)
A I’aide du cordon de raccordement fourni, connecter la prise
SUPER WOOFER de I’appareil principal a la prise INPUT du
TS-W35.
Pour plus de details, voir Ie mode d’emploi.
5
FRAN~AIS
Utilisation de la telecommande
Les instructions
donnees clans ce manuel concernment
principalement Ies touches de I’appareil principal. Les touches
de la telecommande portant Ies m6mes noms que celles de
I’appareil principal peuvent egalement t+tre utilisees.
~
“ Si la telecommande ne doit pas 6tre utilisee pendant Iongtemps,
enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
. La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la
fen&re d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme
Ie soleil.
- d’autres telecommandes (televiseur, etc.) sent utilisees a
proximite.
AVANT L’UTILISATION
REGLAGES AUDIO
Pour mettre I’appareil sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER,
VIDEO/AUX, CD, MD).
La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou
la station ecoutee en dernier est regue (fonction de lecture
directe).
On peut aussi appuyer sur la touche POWER.
Quand I’appareil est mis sous tension, Ie compartment a disques
peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialisation de I’appareil.
VOLUME
Mode DEMO (Demonstration)
Quarld on branche Ie cordon secteur, la fen&re d’affichage
montre Ies fonctions de I’appareil. Lors de la mise sous tension,
I’affichage de demonstration
est remplace par I’affichage
d’op~ration. Quand I’alimentation est toupee, Ie mode DEMO
est r&abli.
[
Pour annuler Ie mode DEMO
Appuyer sur la touche DEMO. L’affichage de I’horloge
apparalt. (Pour regler I’heure courante, voir la partie
“REGLAGE DE L’HORLOGE, page 21.) Pour retablir Ie mode
DEMO, appuyer de nouveau sur la touche DEMO,
Guides par eclairage
Chac~uefois qu’on branche Ie cordon secteur ou qu’on appuie
sur une des touches de fonction, Ies touches correspondent a
cette operation s’allument ou clignotent.
Exemple: Quand on branche Ie cordon secteur, la touche II
SET clignote pour guider clans Ie reglage de I’heure courante,
Feni2tre clignotante
La fen6tre situee au sommet de I’appareil s’allume ou clignote
quand I’appareil est mis sous tension.
Pour eteindre I’eclairage de la fen&re superieure, appuyer sur
la touche ■ tout en appuyant sur la touche CD, Pour rallumer
I’eclairage, repeter cette operation.
Pour mettre I’appareil hors tension
Appuyer sur la touche POWER.
Tourner la commande VOLUME de I’appareil principal, ou
appuyer sur Ies touches VOLUME de la telecommande
Le niveau du volume est affiche sous la forme d’un nombre de O
a MAX (31). Quand on coupe I’alimentation alors que I@niveau
du volume est regle a 17 ou plus, ce niveau est automatiquement
regle a 16,
Pour changer la balance gaucheldroite
Appuyer sur la touche MANUAL SELECT de la telecommande;
L/R est alors affiche pendant deux secondes. Appuyer sur la
touche M
DOWN ou ➤M UP de la telecommande clans ces
deux secondes.
● Le niveau des enceintes
avant DOLBY PRO LOGIC est aussi
change. (Voir page 17.)
SYSTEME BBE
Le systeme BBE augmente la clarte du son aux frequencies
elevees. II enrichit aussi la fonction Karaoke pour dormer un son
clair et agreable de la voix.
Appuyer sur la touche BBE.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
on prefere.
B~E
SYSTEME SUPER T-BASS
Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son aux basses
frequencies.
Appuyer sur la touche T-BASS.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
on prefere.
~
Le son aux basses fr@quences risque d’&re deforme quand Ie
systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent
Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans ce
cas, annuler Ie systeme T-BASS.
FRANQA/S
6
❑
EGALISEUR
GRAPHI(IUE
SYSTEME SURROUND
DSP
SURROUND
.,
l“. #-
,,.I
GEQ
GEQ
..__
Cet appareil possede Ies trois courbes d’egalisation differences
suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves
POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme
moyenne
CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus
fins
\[
Le systeme surround DSP (processeur numerique de signaux)
peut recreer I’effet des sons reflechis par Ies murs et Ie plafond.
Ce systeme possede trois sortes de presence sonore.
DISCO: Presence sonore d’une discotheque
LIVE: Presence sonore d’une representation musicale en direct
HALL: Presence sonore d’une sane de concert
Appuyer sur une des touches SURROUND.
Appuyer sur une des touches GEQ.
DISCO/lLiVE / HALL
ROCIKI POPI CLASSIC
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyer de nouveau sur la touche selectionnee.
est affiche.
“GEQ OFF
Pour selectionner avec la telecommande
Appuyer sur la touche GEQ a plusieurs reprises tout en appuyant
sur la touche SHIFT. Le mode d’egalisation graphique est affiche
de maniere cyclique comme suit.
r
ROCK—
POP —
CLASSIC—
GEQ OFF
(annulation)
Les courbes d’egalisation sent selectionnees automatiquement
en fonction des modes SURROUND et peuvent aussi &re
selectionnees ou annulees comme on prefere,
Pour selectionner avec la telecommande
Appuyer sur la touche SURROUND a plusieurs reprises.
Le mode SURROUND est affiche de maniere cyclique comme
montre ci-dessous,
1
~
DISC —
LIVE —
HALL —
SUR OFF
(annulafion)
1
Quand la source musicale est monophonique
Selectionner LIVE pour obtenir un effet stereo simule. Quand
DISCO ou HALL est selectionne, Ie son n’est pas audible par
Ies enceintes surround.
Utillisation d’un casque
Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mm
0) h la prise PHONES.
Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est
branche.
● Quand
un casque est branche, Ies systemes SURROUND et
DOLBY PRO LOGIC sent annules.
Reglage du son pendant I’enregistrement
On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite
(BBE excepte) des enceintes ou du casque saris affecter Ie
niveau de I’enregistrement.
Pour annuler le mode selectionne
Appuyer de nouveau sur la touche selectionnee. SUR OFF est
affiche.
Quand Ie mode SURROUND est annule, aucun son n’est audible
par Ies enceintes surround.
Pour regler Ie volume des enceintes surround
Appuyer deux fois sur la touche MANUAL SELECT de la
telecommande. “SUR” est affiche pendant deux secondes.
Appuyer sur la touche K<
DOWN ou UP PFI de la
telecommande clans ces deux secondes.
- Le niveau des enceintes surround Dolby Pro Logic change
egalement. (Voir page 17.)
~
~
Lors de la lecture d’une cassette enregistree avec BBE, il est
conseille de mettre Ie systeme BBE hors service pour eviter une
distortion du son aux frequencies elevees.
Le mode SURROUND est annule quand:
- Ie niveau de microphone ou d’echo est change.
- Ie systeme DOLBY PRO LOGIC est mis en service,
- un casque est branche.
7 ,LRA~@/s
MEMORISATION
ACCORD MANUEL
DE STATIONS
MONO
TUNER
0-9,+10
1
2
■ CLEAR
“-$-==J
u
7 Appuyer sur la touche TUNER/BAND a plusieurs
relprises pour selectionner la gamme souhaitee.
FM — AM
r--1
1
1
Quand on appuie sur la touche TUNER/BAND
alors que
I’alimentation
est toupee,
I’appareil
est mis sous tension
directernent.
2
Appuyer sur la touche l++ DOWN ou ➤>1 UP pour
selectionner une station.
A chaque pression sur [a touche, la frequence change.
Quand une station est re~ue, “TUNE est affiche pendant deux
secondes.
Pendant la reception FM stereo, [i(m)}] est affiche.
Pour rechercher
autornatique)
une station
rapidement
1 Appuyer
sur la touche TUNER/BAND
pour
selectionner
une gamme, puis appuyer wr Ila
touche 144 DOWN ou ➤ FI UP pour selectionrwr
une station.
2
Appuyer sur la touche II SET pour memoriser
station,
Un numero de prereglage
1 clans I’ordre consecutif
une emission FM stereo presente des parasites
Appuyer sur la touche MONO TUNER de la telecommande
de
mani&e que “MONO” apparaisse
sur I’affichage.
Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique.
MONO
est affecte a une station a partir de
pour chaque gamme.
Frequence
Numero
de prereglage
3 Repeter Ies etapes 1 et 2.
La sta~ion suivante ne sera pas memorisee
si un total de 32
stations ont ete memorisees
pour toute Ies gammes ou si un
total de 20 stations
sent deja memorisees
pour la gamme
selectionnee.
ACCORD SUR UNE STATION MEMC)RISEE
Utiliser
la telecommande
prereglage directement.
pour
selectionner
1 Appuyer
sur la touche
selectionner une gamme.
numeriques,
un numero de prereglage.
Pour changer I’intervalle
sur la touche
d’accord AM
Le regiage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/
pas, Si on utilise cet appareil clans un endroit ou Ie systeme
deallocation de frequencies est de 9 kHz/pas, changer I’intervalle
d’accord.
Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche
TUNER/BAND.
Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la m~me maniere.
Apres Ie changement
de I’intervalle
d’accord AM, toutes Ies
statioms memorisees sent effacees. II faut memoriser de nouveau
ces stations.
Exemple:
Pour selectionner
Ie numero
Ies touches +10, +10 et O.
Pour selectionner
Ie numero
Ies touches +1 O et 5.
Selection
principal
d’urr numero
Ie numero
TUNER/BAND
2 A I’aide des touches
Pour retablir la reception stereophonique,
appuyer
MONO TUNER pour faire disparaltre
MONO.
Ila
(Recherche
Tenir la touche 1<< DOWN ou ➤>1 UP enfoncee jusqu’a ce
que Ie tuner demarre la recherche d’une station. Apres I’accord
sur urw station, la recherche s’arr6te.
Pour arreter la recherche automatique
manuellement,
appuyer
sur la touche t4< DOWN ou ➤PI UP,
“ La recherche automatique
risque de ne pas s’arreter sur Ies
stations presentant des signaux tres faibles.
Wand
L’appareil
peut memoriser
un total de 32 stations.
(On peut
memoriser
un maximum
de 20 stations de chaque garnme.)
Quand une station est memorisee,
un numero de prereglage Iui
est affecte. Pour accorder I’appareil directement
sur une station
memorisee,
utiliser Ie numero de prereglage correspondent.
de
pour
selectiomw’
de prereglage
20, appuyer
sur
de prereglage
15, appuyer
sur
de prereglage
sur l’appiareil
Appuyer
sur la touche TUNER/BAND
pour selectionner
une
gamme.
Ensuite,
appuyer
sur la touche ● E DIRECTIOIN/
PRESET a plusieurs reprises.
A chaque pression sur la touche, [e numero de prereglage wiva.nt
Ie plus proche est selectionne,
Suppression
d’une station memorisee
Selectionner
Ie numero de prereglage de la station a supprimer.
Ensuite, appuyer sur la touche ❑ CLEAR puis appuyer sur la
touche II SET clans Ies quatre secondes qui suivent.
Les numeros
de prereglage
de toutes
Ies autres slations
suivantes de la gamme sent aussi diminues d’une unite,
FRAIV~AIS
8
OPERATIONS
Pour Iire un disque seulement,
touches DISC DIRECT PLAY.
DE BASE
Le disque
selectionne
sur une des
appuyer
est Iu une fois.
Pour commander la lecture avec la telecommande
Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis appuyer
MISE EN PLACE DE DISQUES
une des touches numeriques
selectionner
un disque.
sur
pour
1 a 3 clans Ies trois secondes
Pour arriMer la lecture, appuyer sur la touche N.
Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur la touche
Pour reprendre
la lecture,
appuyer
de nouveau
1I.
sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir
la touche +
ou enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite
soit atteint.
Pour passer au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer
sur la touche U
ou a plusieurs reprises.
Pour enlever des disques, appuyer sur la touche 4 OPEN/
CLOSE.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation
(fonction de lecture directe)
Appuyer
Appuyer sur la touche CD, puis appuyer sur la
OPEN/CLOSE
pour
ouvrir
Ie
touche
A
compartment
a disques. Mettre Ie(s) disque(s) en
place avec I’etiquette en haut.
Pour Iire un ou deux disques,
plateaux
mettre
Ies disques
sur Ies
1 et 2.
Pour Iire trois disques, appuyer
pour faire tourner
place. Mettre
Fermer
[es plateaux
sur la touche DISC CHANGE
apres avoir mis deux disques en
en place Ie troisieme
Ie compartment
disque
a disques
sur Ie plateau
en appuyant
sur la touche
CD. L’appareil
du (ales) disque(s)
Quand on appuie sur la touche
aussi mis sous tension.
A OPEN/CLOSE,
sur Ie touche
&
de plateau
DISC CHANGE
du
une des touches
numeriques
pour selectionner
un disque.
total
sur
1 a 3 clans Ies trois secondes
A I’aide des touches
numeriques
selectionner
une plage.
Exemple:
Pour selectionner
la vingt-cinquieme
La lecture demarre
Temps de lecture
est
Selection d’une plage avec la telecommande
1 Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis appuyer
touches +10, +10 et 5.
Pour seiectionner
la dixieme
+10 et O.
a Iire
I’appareil
sur la touche.
Plateau 1
Numero
et la
Pour verifier Ie temps restant
Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pendant la lecture. Le
temps restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est
affiche. Pour retablir I’affichage du temps de lecture, appuyer
2
disque
est mis sous tension
en place demarre.
3.
OPEN/CLOSE.
~
lecture
est toupee
et de la touche
+10,
plage, appuyer
plage, appuyer
a la plage selectionnee
sur Ies
sur Ies touches
et continue
jusqu’a
la fin du disque.
I
Changement
de disques pendant la lecture
Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer
Nombre
disques saris interrompre
la tecture.
1 Appuyer sur la touche DISC CHANGE.
2 Enlever Ies disques et mettre d’autres disques
total de plages
3
LECTURE DE DISQUES
Mettre des disques
commence
par Ie disque
Temps de lecture
du plateau
ecoule
Numero de la plage en tours
de lecture
9
FRAN~AIS
A
OPEN/CLOSE
en place.
pour
fermer
Ie
en place.
Pour Iire tous Ies disques situes clans Ie compartment,
appuyer sur la touche +>.
La lecture
Appuyer
sur la touche
compartment
a disques.
Ies autres
1.
* Pour mettre
renfoncement
●
●
un disque
circulaire
de 8 cm en place,
du plateau.
Ie poser
clans Ie
Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place.
pourrait
provoquer
des pannes.
Cela
LECWRE
Utiliser
ALEATOIRE/REPETEE
2 Appuyer
sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis
appuyer sur une des touches numeriques 1 a 3
clans Ies trois secondes pour selectionner
t.m
disque.
la telecommande.
Lf?CtLlt’(? al&ItOiK?
Toutes Ies plages du disque
peuwnt
selectionne
ou de tous Ies disques
Lecture repetee
Un seul disque
reprises.
ou tous Ies disques
Le disque
selectionne
peuvent
~tre Ius a plusieurs
Pour selectionner
touches
de maniere cyclique.
Lecture aleatoire ——RANDOM
+lOet
repetee
Lecture
aleatoire/repetee
I’affichage.
Annulation
— C& s’allume
— RANDOM
s’allume
— RANDOM
et G
et ~
s’allument
disparaissent
sur
de toulmer,
et de la touch)e
plage,
appuyer
sur Ies
Pour selectionner
la dixieme
plage, appuyer
sur Ies touches
O
Numero
Temps de lecture total des
plages selectionnees
de programme
de I’affichage,
Pour Iire tous Ies disques, appuyer sur la touche 4>
demarrer
la vingt-cinquieme
arr&e
+10, +10 et 5,
sur I’affichage.
sur I’affichage.
en rouge sur I’affichage
quand Ie plateau
3 A l’aide des touches numeriques
+1 O, programmer une plage.
Exemple:
Appuyer sur la touche RANDOM/REPEAT.
A cha,quepression surcette touche, la fonction est selectionnee
Lecture
est indique
Passer a I’etape suivante
@tre Iues clans un ordre aleatoire.
pour
la lecture.
Pour [ire un seul disque, appuyer
PLAY puis appuyer
Ies trc,is secondes
sur la touche
sur une des touches
pour demarrer
DISC DIRECT
numeriques
(1 -3) clans
Numero
de la plage
Nombre
selectionnee
la lecture.
4 Repeter
Ies etapes
d’autres plages.
~
Pendant
la lecture
aleatoire,
total de plages
selectionnees
Ies operations
suivantes
sent
impossible:
- selection directe des plages avec Ies touches numeriques.
- saut a la plage precedemment
Iue en appuyant sur la touche
5 Appuyer
2 et 3 pour
sur la touche
4-
programmer
pour demarrer
Ila
lecture.
Pour contr61er le programme
u,
A chaque pression sur la touche <
ou ~
numero
de disque,
un numero
de plage
programme
LECTURE PROGRAMMED
en mode arr<;t, un
et un num6ro
c~e
sent affiches.
Pour effacer Ie programme
sur la touche ■ CLEAR clans Ie mode arret,
Appuyer
Pour ajouter des plages au programme
On peut programmer
un maximum
Iequel des disques en place.
de 30 plages
de n’importe
Repeter Ies etapes 2 et 3 clans Ie mode arr&.
programmed
a la suite de la derniere plage,
La plage
sera
H
Pour changer les plages programmers
1
2
Effacer
2,3
5
++,B+
Ie programme
puis repeter
toutes
Pour Iire Ies plages programmers
Apres
la programmation
des plages,
RANDOM/REPEAT
a plusieurs
apparaisse sur I’affichage.
Ies etapes.
a plusieurs
appuyer
reprises
reptriees
sur la touche
jusqu’a
ce que
c=
■
U
)
Utiliser
Pendant la lecture programmed,
la lecture aleatoire, Ie corltrde
du temps restant et la selection d’un disque ou d’une plage sent
impossible,
‘,,
la telecommande.
1 Appuyer deux fois sur la touche PRGM clans Ie
mode arrt%.
L’indicateur
PRGM s’allume
sur I’affichage.
PRGM
●
Quand
on appuie
une fois sur la touche
I’appareil passe au PROGRAMME
22).
PRGM A I’etape 1,
DE KARAOKE
(voir page
F/?A/V~A/S
10
OPERATIONS
Pour selectionner
DE BASE
un mode
d’inversion
(platine
2
seulement)
A chaque pression
sur la touche REV MODE, Ie mode d’inversion
change.
Pour Iire une seule face, selectionner
=.
Pour Iire de la face avant a la face arriere
selectionner
11.
Pour Iire Ies deux faces a plusieurs
●
Deck 1
reprises,
Quand il y a des cassettes
clans Ies deux
I’affichage signifie “Lecture continue”.
une seule
selectionner
platines,
fois,
C=).
=)
sur
Deck 2
Quand il y a des cassettes en place clansIes deux platines
●
Avec la platine
1, [es cassettes
sent toujours
Iues sur Ies deux
faces.
Appuyer
d’abord
sur la touche
TAPE
pour
selectionner
une
platine.
Avec la platine 2, on peut choisir un mode d’inversion
pour Iire
une face ou Ies deux.
● Pour
la lecture, utiliser des cassettes de type I (normales), de
type II (haute
polarisation/CrOz)
ou de type IV (metal).
7 Appuyer sur la touche TAPE puis appuyer sur la
marque 4 EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette.
Le numero
de la platine
selectionnee
est affiche.
Pour arr6ter la lecture, appuyer sur la touche ■ .
Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement),
appuyer sur la touche 11. Pour reprendre
nouveau sur cette touche.
Pour changer
de face Iue, appuyer
DIRECTION/PRESET
pendant
la lecture
la lecture,
sur
appuyer
la touche
de
4P
ou Ie mode pause.
Pour obtenir une avarice rapide ou un rebobinage, appuyer
<
ou -.
Ensuite, appuyer sur la touche ■
sur la touche
pour arr&er
Ie defilement.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur la touche TAPE. !-’appareil est mis sous tension et
la lecture de la cassette en place commence.
Inserer
une cassette
en has. Pousser
avec Ie cdte expose
Ie porte-cassette
du ruban magnetique
Pour mettre Ie compteur a 0000
sur la touche ■ CLEAR clans Ie mode arr6t.
Appuyer
pour Ie fermer.
Le compteur
2 Appuyer sur la touche 4b
lecture.
pour demarrer
Le compteur
Numero de la
platine en lecture
defilement
indique
-:
La face avant
La face arriere
(orientee
(orientee
la duree de
de la bande.
Indicateur
<:
la
vers I’avant)
vers I’arriere)
de face Iue
est Iue.
est Iue.
est aussi
mis a 0000 quand
Ie porte-cassette
est
ouvert.
~
Si un televiseur est utilise pres de cet appareil pendant la lecture
de cassettes,
des parasites
peuvent
&re audibles
par Ies
enceintes. Le cas echeant, eteindre Ie televiseur.
—.
SENISEUR DE MUSIQUE
S’il y a un blanc de quatre secondes
ou plus entre Ies plages, on
peut retrouver
facilement
Ie debut
suivante pendant la lecture.
Appuyer
sur la touche
l’indicateur
Par exemple,
I’indicaieur
b
La fonction
detecler
blancs
●
+
ou -
de face Iue (4
courante
si on appuie
tournevis
pendant
sur
risque
*
tandis
●
enregistrements
de la cassette
Ies ergots
apres I’enregistrement.
Face A
que
demarre.
de ne pas
\
w
pouvoir
Ies plages clans Ies cas suivants:
de moins de quatre secondes entre Ies plages.
●
utiliser un
la lecture en verifiant
la touche
de musique
accidental,
ou tout autre objet effile pour casser
en plastique
est affiche, la lecture de la plage suivante
senseur
ou
➤ ) affiche.
ou
blancs presentant des parasites.
longs passages a bas niveau.
●
de la plage
Au sujet des cassettes
● Pour
eviter un effacement
0
~a-
“i@
;d
\
Rainure de
detection de
cassette de
a bas niveau.
Ergot pour la
face A
ktype II
L
Pour enregistrer
de nouveau sur une cassette,
Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif
LECTURE CONTINUE
(Sur Ies cassettes
recouvrir la rainure
●
-4
de type II, faire attention
a ne pas
de detection de cassette de type 11.)
Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes
ou plus est extr~mement
fin et se deforme et
s’endommage
recommandees,
●
recouvrir
ou autre.
facilement.
Ces
cassettes
ne sent
pas
Tendre Ie ruban magnetique avec un crayon ou un objet
une cassette.
Un ruban
similaire avant d’utiliser
magnetique
detendu
peut se rompre
ou s’emm61er
dams
Ie mecanisme.
——.
Une fois que la lecture
de la cassette
sur une platine
de I’autre platine
1 Inw%er des cassettes
est terminee,
demarre
la lecture
saris interruption.
clans Ies platines 1 et 2.
2 Appuyer
sur la touche TAPE/DECK
1/2 pour
sekctionner
la platine a utiliser en premier.
3 Appuyer
selectionner
4 Appuyer
sur la touche
1).
sur la touche
<F
REV
MODE
pour
pour demarrer
la
lecture.
La lecture continue jusqu’a
ce que Iatouche
■ soit actionnee.
ENREGISTREMENT
Cette partie explique
Iecteur de disques
comment
compacts
DE BASE
enregistrer
a partir du tuner, du
ou d’un appareil
Pour arr@ter I’enregistrement, appuyer sur la touche ■ .
Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur la touche
II, (Applicable quand la source est TUNER, VI DEO/AUX ou
MD.) Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur
cette touche.
externe.
INSERTION
D’ESPACES
L’insertion
d’espaces
I’utilisation
de la fonction
la source
est TUNER,
BLANCS
blancs
de quatre
senseur
de musique.
VIDEO/AUX
secondes
permet
(Applicable
quand
ou MD.)
sur la touche ● REC/RE’C MUTE pendant
I’enregistrement
ou pendant
Ie mode
pause
d’enregistrement.
~
clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et Ie
1 Appuyer
ruban
quatre
magnetique
defile
secondes,
saris
enregistrement.
la platine
passe
au
Au bout de
mode
pause
d’enregistrement.
2
Pour inserer un espace blanc de moins de quatre secondes,
appuyer de nouveau sur la touche ● REC/REC MUTE tandis
Preparation
●
●
Bobiner
la cassette
I’enregistrement.
Pour I’enregistrement,
(normales)
Appuyer sur la touche II pour reprendre I’enregistrement.
jusqu’a
I’endroit
utiliser
ou de type II (haute
des
ou on veut
cassettes
que ~
demarrer
de type
I
clignote.
Pour inserer des espaces blancs de plus de quatre
secondes, appuyer de nouveau sur la touche ● REC/REC
MUTE
une fois que la platine
d’enregistrement.
A chaque pression
poIarisation/CrOz).
1 Inserer la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
blanc de quatre
secondes
passe
au mode
pause
sur cette touche, un espace
est ajoute.
.
~T’EJEcT
2 Appuyer
selectionner
sur la touche
REV
Ie mode d’inversion.
MODE
Pour enregistrer
sur une face seulement,
Pour enregistrer
sur Ies deux faces, selectionner
selectionner
=)
pour
Z.
ou C=).
3 Appuyer
sur une des touches de fonction et
preparer la source a partir de laquelle on veut
enregistrer.
Pour enregistrer a partir d’un disque compact, appuyer
sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Pour enregistrer une emission de radio, appuyer sur la
touche TUNER et accorder sur une station.
Pour enregistrer a partir d’une source connectee, appuyer
sur la touche
VI DEO/AUX
ou MD et mettre
la source
en
lecture.
4 Appuyer
demarrer
sur la touche ● REC/REC
I’enregistrement.
MUTE pour
Pour effacer un enregistrement
S’assurer qu’aucun microphone n’est branche a cet appareil.
1 Inserer la cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer sur
Quand
la fonction
selectionnee
est CD,
I’enregistrement
demarrent simultanement.
la lecture
et
2
la touche TAPEIDECK
1[2 pour afficher ‘(TP 2,
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut
3
I’effacement.
Regler Ie mode d’inversion
4
MODE.
Appuyer
sur la touche
I’effacement.
I3
FRAN~AIS
en appuyant
● REC/REC
demarrer
sur la touche
MUTE
REV
pour demarrer
DUPLICATION
CASSETTE
MANUELLE D’UNE
DUPLICATION DE LA TOTALITE
D’UNE CASSETTE
‘1,3
■
2
4
mm
●
●
Bobiner la cassette
I’enregistrernent.
jusqu’a
I’endroit
ou on veut
demarrer
Cette fonction permet de faire des copies exactes des dew fact?s
de la cassette originale.
Les faces arriere des deux cassettf?s
demarrent en m~me temps des que la cassette la plus Iongue a
ete inversee.
Le mode d’inversion
est automatiquement
regle sur Z.
Remarquer que I’enregistrement
ne sera fait que sur une face
~
de la cassette.
●
1 Appuyer sur la touche TAPE.
●
2 Inw%er la cassette
La duplication
ne demarre pas a un point situe au milieu cl’une
face.
Le mode d’inversion
est automatiquement
regle sur =).
originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
1 Appuyer sur la touche TAPE.
Insbrer
2 Inserer la cassette
chaque
cassette
ori(?ntee vers I’exterieur
avec la face a Iire ou a enregistrer
de I’appareil.
3 Aplpuyer
sur la touche TAPE/DECK
selectionner la platine 1.
1/2 pour
demarrer
La lecture
sur la touche 0
I’enregistrement.
et I’enregistrement
Pour arr&er la duplication
Appuyer
sur la touche
REC/REC
demarrent
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil.
3 Appuyer une ou deux fois sur la touche
“TF’ 1“ est affiche.
4 Appuyer
originale clans la platine 1 et
la cassette h enregistrer clans la platine 2.
MUTE pour
simultanement.
SYNCHRO
DUBBING pour demarrer I’enregistrement.
@ Pour enregistrer a vitesse normale, appuyer une Iois
sur la touche de maniere que NORM-DUB soit affiche.
@ Pour enregistrer a grande vitesse, appuyer deux fclis
sur la touche de maniere que HIGH-DUB soit affich~.
@
@
9.
Les cassettes sent rebobinees jusqu’au
avant, puis I’enregistrement
demarre.
debut de leurs laces
Pour arr~ter la duplication
sur la touche ■ .
Appuyer
Si I’ergot
absent,
de securite
I’enregistrement
d’une
face ou I’autre
ne demarre
de la cassette
est
pas.
FRAIU~AIS
14
Face A de
la cassette
ENREGISTREMENT AVEC
MONTAGE ET CAL(XJL DU TEMPS
Plages
selectionnees
pour la face A
(face avant)
Duree de la cassette
Temps restant
de la face A
LAY
6 Appuyer sur la touche ● REC/REC
demarrer I’enregistrement.
o-9
La cassette
est rebobinee
jusqu’au
debut
MUTE pour
de la face avant,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement
demarre. Une fois que I’enregistrement
sur la face avant (face
A) est termine, I’enregistrement
sur la face arriere (face B)
demarre.
Pour arr&er I’enregistrement
Appuyer sur la touche ■ . L’enregistrement
lecture
compact
de la cassette
s’arr@tent simultanement.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur la touche W CLEAR
1
La fonction
du disque
montage
et calcul
du temps
permet
d’enregistrer
a
partir de disques compacts saris se preoccuper
de la duree de
la cassette et des durees des plages. Quand on met un disque
compact en place, I’appareil calcule automatiquement
la duree
totale des plages. Si necessaire,
I’ordre des plages est change
de maniere qu’aucune
plage ne soit tronquee.
(Al: Intelligence Artificielle)
“EDIT”
disparaisse
Pour contr61er
de maniere
et la
que
de I’affichage.
I’ordre
des numeros
des plages
programmers
Avant I’enregistrement,
appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK
pour selectionner
la face A ou B, puis appuyer sur la touche
+
ou a plusieurs reprises.
Numero
Numeros des plages
programmers
de plage
~
L’enregistrement
avec montage et calcul du temps ne demarrera
pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit 6tre
enregistree
a partir du debut d’une de ses faces.
1 Inserer la cassette clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
2 Appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s)
en place.
3 Appuyer une fois sur la touche CD EDIT/CHECK.
“ED17
et “Al” s’allument
Numero
en premier
sur I’affichage.
Pour ajouter des plages d’autres disques au programme
du montage
Sil reste du temps sur la cassette apres I’etape 5, on peut ajouter
des daaes
des autres disaues situes clans Ie comDartiment.
,.,
1 Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pour selectionner la
face A ou B.
2 Appuyer
sur une des touches
DISC DIRECT PLAY pour
3
Quand “PRGM” est affiche, appuyer
CD EDIT/CHECK.
de nouveau
sur la touche
4 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour selectionner un disque.
5 Appuyer sur la touche U
la duree de la cassette.
On peut specifier
En quelques
ou _
pour specifier
une duree de 10 a 99 minutes.
secondes,
Ie micro-ordinateur
determine
plages a energistrer sur chaque face de la cassette.
● La dur6e
de la cassette peut aussi @tre specifiee
Ies
4
de
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas ~tre programmed.
Pour ajouter d’autres plages, repeter Ies etapes 2 et 3.
Duree des cassettes et temps du montage
La duree d’une cassette est generalement superieure a celle
indiquee sur I’etiquette, Cet appareil peut programmer des plages
pour utiliser
Ie temps
en exces.
Quand
la duree totale
d’enregistrement
est Iegerement superieure a la duree specifiee
pour la cassette apres Ie montage, I’affichage indique Ie temps
en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec Ie
signe moins),
~
●
●
FRAN~AIS
selectionner
un disque.
Selectionner
Ies plages a I’aide des touches numeriques
la telecommande.
PRGM apparatt sur I’affichage.
a I’aide
des touches numeriques
de la telecommande.
Exemple:
Quand on utilise une cassette de 60 minutes,
appuyer sur Ies touches 6 et O.
15
de programme
Si I’ergot de securite d’une
absent, I’enregistrement
ne
La fonction montage et calcul
avec Ies disques contenant
face ou I’autre de la cassette est
se fait pas.
du temps ne peut pas 6tre utilisee
31 plages ou plus.
Exemple:
ENli3EGlSTREMENT AVEC
MOINTAGE PROGRAMME
appuyer
appuyer
pour
selectionner
sur Ies touches
sur Ies touches
la dixieme
DISC
plage
DIRECT
du disque
PLAY
2,
et 2, puis
+1 O et O.
6 Repeter I’etape 5 pour Ie reste des plages de la
face A.
Une plage dent la duree de lecture est superieure
restant ne peut pas &re programmed..
5
Temps restant
Nombre total de plages
programmers
3,
au temps
de la face A
F’lages
programrm6es
pour
7 Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK
selectionner
la face B, puis programmer
Ies
plages pour cette face,
La fonction
montage
de dis,ques
compacts
chaque
face
prograrnmation
de
programme
permet
tout en contrtdant
la cassette
au
fur
d’enregistrer
Ie temps
et a mesure
Apres s’&re
a partir
restant
de
sur
assure
que B est affiche,
Face B de la cassette(face
la
repeter
I’etape 5.
arriere)
des plages.
Lenregistrement
avec montage programme
ne demarrera pas
a un Ipoint situe au milieu d’une face, La cassette doit &re
enregistree
8 Appuyer sur la touche ● REC/REC
demarrer I’enregistrement.
a partir du debut d’une de ses faces,
1 lns4rer la cassette clans la platine 2.
Inserer
la cassette
orientee
avec
vers I’exterieur
2 Appuyer
disque(s)
3 Aplpuyer
la face
fois
CD et mettre
et “PRGM”
demarre. Une fois que I’enregistrement
sur la face avant (A)
est termine, I’enregistrement
sur la face arriere (B) demarre.
sur la touche
Ie(s)
CD EDIT/
CHECK.
“EDIT”
La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avant,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistremelnt
en premier
de I“appareil.
sur la touche
en place.
deux
a enregistrer
s’allument
MUTE pour
Pour arr&er I’enregistrement
Appuyer sur la touche ■ . L’enregistrement de la cassette et la
lecture du disque compact s’arr~tent simultanement,
sur I’affichage.
PRGM EDIT
Pour contr61er
programmers
I’ordre
Avant I’enregistrement,
pour selecti&ner
-
ou E
des
a~~uyer
numeros
sur la touche
des
CD EDIT/CHECK
la face ‘A ou B, puis appuyer
a plusieurs
plages
sur la touchle
reprises,
Numero
de programme
Qui~nd “AI” est affiche, appuyer de nouveau sur la touche
CD EDIT/CHECK.
sur la touche ~<
la duree de la cassette.
4 Appuyer
On peut specifier
ou >
pour specifier
une duree de 10 a 99 minutes,
Numero
Duree de la cassette
Duree maximale
d’enregistrement
Numeros des plages
programmers
de la face A
Face A de la cassette
(face avant)
5 Appuyer
de plage
sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis
appuyer sur une des touches numeriques 1 a 3
de la telecommande clans Ies trois secondes.
Ensuite, programmer
une plage a I’aide des
touches numeriques et de la touche +1 O de la
te16commande.
Pour changer he programme de chaque face
Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pour selectionner la
face A ou B, puis appuyer sur la touche ❑ CLEAR pour effacer
Ie programme de la face selectionnee, Ensuite, reprogrammed
des plages.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur la touche ❑ de maniere que “ED17P’
disparaisse
de I’affichage.
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre
absent, I’enregistrement
ne se fait pas.
de la cassette
est
Im
Le systeme
Dolby Pro Logic et Ies enceintes
centrale
et arriere
(fournies d’origine) assurent un son “Home Theater” integral. Lors
de la lecture de disques laser ou de supports video qui ont ete
enregistres avec Dolby Surround, un son etonnamment
plein de
realisme entoure I’auditeur pour creer un nouveau niveau de
REGLAGE DE LA BALANCE DES
NIVEAUX DES ENCEINTES
divertissement
audio/visuel.
La commande
independante
des
quatre voies sonores permet a I’auditeur d’obtenir Ie meme type
DOLBY PRO LOGIC
de reproduction sonore que clans une sane de cinema. Les parties
vocales sent reproduites a I’avant et au centre du champ sonore,
tandis que Ies sons ambiants tels que ceux d’automobiles
et de
foules sent reproduits sur tous Ies cbtes de I’auditeur pour une
2,4
experience audio/video pleine de realisme. Priere de Iire la partie
suivante attentivement
pour “accorder” [a sortie de la chalne en
fonction des caracteristiques
de I’espace d’ecoute.
1
3
Contrtder Ies points suivants:
● Avant
d’utiiiser Ie systeme DOLBY PRO LOGIC, regler
correctement
la balance des niveaux sonores des
enceintes.
●
S’assurer
que Ies enceintes
fournies
sent
positionnees
correctement.
(Voir page 3.)
“ S’assurer que Ie tdeviseur
et I’appareil
correctement.
(Voir page 4.)
●
connecters
et
video sent connectes
S’assurer
que Ie disque laser, la cassette
compatibles
❑DISURROUND(
video,
etc. sent
Cet appareil possede un generateur
de signal d’essai integre,
appele sequencer
acoustique,
pour un reglage sise de la
balance des quatre voies. Le sequencer
sort un signal sonore
qui se “deplace” de voie a voie, permettant
un reglage simple
du niveau sonore pour obtenir, a la position
niveau sonore apparent pour chaque voie.
Utiliser
d’ecoute,
Ie m~me
la telecommande.
1 Appuyer sur la touche DOLBY PRO LOGIC pour
selectionner NORMAL,
NORMAL s’allume en rouge.
Si PHANTOM ou 3CH - LOGIC s’allume en rouge, appuyer
sur la touche DOLBY PRO LOGIC a plusieurs reprises jusqu’a
ce que NORMAL
soit selectionne.
2 Appuyer sur la touche MANUAL SELECT (TEST)
et la tenir enfoncee
pendant environ quatre
secondes, jusqu’a ce que “L” clignote.
Un signal sonore est envoye successivement
a chaque
canal
clans I’ordre suivant,
L: Enceinte
r
gauche+
CEN: Enceinte centrale
SUR: Enceintes surround ~ R: Enceinte
droite
J
3 Regler Ie niveau sonore des enceintes
et surround.
Tandis que “CEN” ou “SUR
est affiche, appuyer
centrale
sur la touche
DOWN M
ou UP M
pour regler Ie volume de I’enceinte
centrale ou des enceintes
surround et I’adapter au niveau
des enceintes gauche et droite.
Pour regler la balance entre Ies enceintes gauche et droite,
voir page 6. Ace moment, Ie mode DOLBY PRO LOGIC doit
~tre annule en appuyant sur la touche
jusqu’a ce que “P-OFF soit affiche.
DOLBY
PRO LOGIC
4 Appuyer de nouveau sur la touche MANUAL
SELECT (TEST) pour arr6ter Ie signal sonore.
17
FRAN~AIS
Pour changer Ies niveaux sonores pendant la lecture
Si Ie niveau
des enceintes
surround
du systeme
est change (voir page 7), celui du systeme
I’est egalement,
SURROUND
DOLBY
PRO LOGIC
Au sujjet des canaux
Les enceintes gauche et droite creent I’effet stereo,
Venceinte centrale aide a obtenir un positionnement sonore
precis sur un large champ
sonore.
Apres avoir regle la balance
niveaux
Pour changer Ie temps de retard
seconde
apres
surround
reproduisent
Ies enceintes
regle h 21 milli-secondes
avant.
jusqu’a
sur une des touches,
d’un disque
acoustique,
ou surround
I(ss
peuvent
laser ou d’un support
1 Appuyer a plusieurs
reprises sur la touche MANUAL SELECT
(TEST) de la telecommande
pour selectionner “CEN” (centre)
ou ‘iSUR” (surround).
2
Tandis que “CEN” ou “SUR
DOWN
1<<
ou UP
est affiche, appuyer
➤M de la telecommande
sur la touche
pour regler Ie
volume,
Le retard
de
est initialement
En plus du mode
PHANTOM
(ins),
ce que “TIME”
appuyer sur la touche DOWN H<
la lecture
centrale
AUTRES MODES DOLBY PRO LOGIC
Ies sons une fraction
Pour changer ce temps de retard standard, appuyer a plusieurs
reprises
sur la touche
MANUAL
SELECT
(TEST)
de la
teleccrnmande
avec Ie sequencer
des enceintes
6tre regles pendant
video,
Les enceintes surround montees a I’arriere ameliorent la
“profondeur”du champ sonore.
Les ellceintes
sonores
soit affiche.
Ensuite,
ou UP >~1, A chaque pression
Ie temps de retard change
comme
montre
ci-dessous,
15mS+21mS-30mS
NORMAL,
cet appareil
possede
Ies modf?s
et 3 CH LOGIC.
Mode PHANTOM: Utiliser ce mode quand aucune enceinte
centrale n’est connectee. Les signaux de la voie centrale sent
sortis par Ies enceintes gauche et droite,
Mode 3 CH LOGIC: Utiliser ce mode quand aucune enceinte
surround n’est connectee. Ce mode reproduit Ies sons arriere
par Ies enceintes avant.
Pour selectionner
PHANTOM ou 3 CH LOGIC
Appuyer sur la touche DOLBY PRO LOGIC a plusieurs repris(?s
jusqu’a ce que Ie mode Dolby Pro Logic souhaite soit affich6. Le
mode Dolby
suit.
r
Pro Logic est affiche
NORIMAL
-
I
de maniere
PHANTOM
~
annulation
cyclique
3 CH LOGIC
cornme
7I
Pour regler la balance des niveaux sonores des enceintes
connecters
LECTURE AVEC LE SYSTEME
DOILBY PRO LOGIC
Effectuer
●
●
Ies etapes
2 a 4 de la page 17,
SeIon la source sonore et/ou Ies conditions d’ecoute, un effet
surround risque de ne pas ~tre obtenu m6me quand Ie systeme
DOLBY PRO LOGIC est en service.
Un effet DOLBY
quand
on utilise
DO IDOLBV SURRO.NDI
a la place.
PRO LOGIC
total
ne peut pas @tre obltenu
un support
ne portant
pas la marque
Dans
w
cas, utiliser Ie systeme SU RROUND
(Voir page 7.)
DOLBY
PRO LOGIC
km
–.
du
1 Aplpuyer sur la touche VIDEO/AUX
source video en lecture.
et mettre la
2 Aplpuyer sur la touche DOLBY PRO LOGIC.
NORMAL est selectionne,
et Ie son de la lecture
avec I’effet DOLBY PRO LOGIC.
est audible
Pour annuler Ie mode Dolby Pro Logic
Appuyer sur la touche DOLBY PRO LOGIC a plusieurs
jusqu’b ce que P-OFF soit affiche.
reprises
FRAA/~AIS
18
H
MIXAGE AVEC MICROPHONE
Quand Ie niveau de microphone
●
SURROUND
●
et Ie systeme
PRO
Si un microphone
est place trop pres d’une enceinte,
risque de se produire.
de
I’enceinte
Si Ie son d’un microphone
deforme.
Le cas echeant,
Le cas echeant,
ou
baisser
Ie volume
Quand la fonction est changee,
microphone
et de niveau d’echo
sent
un bruit
eloigner
Ie volume
est extr~mement
baisser
Ie mode
LOGIC
annules.
Ie microphone
microphone.
●
DOLBY
automatiquement
de hurlement
●
ou d’echo est change,
de
fort, ii peut 6tre
de microphone.
Ies reglages
sent annules.
de volume
de
Microphones recommandes
L’utilisation de microphones de type unidirectionnel est
recommandee pour eviter Ie hurlement. Pour plus de details,
contacter
Pour chanter
avec accompagnement
par une source
musicale,
on peut brancher deux microphones
(pas fournis) a cet appareil.
Utiliser des microphones
a mini-fiches
(3,5 mm 0).
1 Brancher
MIC 2.
Ies microphones
aux prises MIC 1 et
Ie distributeur
FONCTIONS
Cet appareil
Aiwa local.
VOCAL FADEFUMULTIPLEX
permet
sources Karaoke.
Utiliser la fonction
I’emploi
Vocal
de disques
ou de cassettes
Fader pour des disques
comme
ou cassettes
ordinaires.
Utiliser la fonction
Multiplex
pour des disques
ou cassettes
multi
audio.
MIC 1
Appuyer sur la touche KARAOKE a plusieurs reprises
pour selectionner la fonction Vocal Fader ou Multiplex.
A chaque pression
est selectionnee
2 Appuyer sur une des touches de fonction pour
selectionner
la source a mixer, et mettre cette
source en marche.
sur la touche KARAOKE,
de maniere
une de ces fonctions
cyclique.
I
I
@
3 Regler Ie volume et la tonalite de la source.
4 Appuyer
sur la touche MIC puis tourner
la
commande VOLUME clans Ies quatre secondes
pour regler Ie volume de microphone.
Le volume de microphone
(7) ou OFF (annulation).
Le volume
peut ~tre selectionne
des deux microphones
de 1 a MAX
est regle simultanement.
5 Appuyer sur la touche ECHO puis tourner la
commande VOLUME clans Ies quatre secondes
pour regler Ie niveau d’echo.
Le niveau
d’echo
peut &re
selectionne
de 1 a MAX (7) ou
@ Vocal Fader
La partie vocale devient plus deuce que I’accompagnement.
@ Auto Vocal Fader
La partie vocale devient plus deuce uniquement
y a une entree
pendant
qu’il
audio par un microphone.
@ Multiplex
Le son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes
et Ie son du canal droit est attenue.
Pour ecouter
Ie son du canal droit, voir ci-dessous.
OFF (annulation).
@ Auto Multiplex
Pour changer le temps de retard de I’echo
Le son du canal gauche
Tenir la touche
Les reglages
et Ie son du canal droit est attenue uniquement
pendant
y a une entree audio par un microphone.
Pour ecouter Ie son du canal droit, voir ci-dessous.
ECHO enfoncee tandis que I’echo est en service.
“L” (Long)
et “M” (Moyen)
sent affiches
alternativement.
est affiche.
Relacher
la touche
quand
Ie reglage
souhaite
est audible
par Ies deux enceintes
qu’il
@) Annulation
Pour enregistrer
source sonore
[e son de microphone
mixe avec la
Suivre la procedure d’enregistrement
a partir de la source
page 13).
La touche SYNCHRO
DUBBING ne peut pas &re utilisee
I’enregistrement
de mixage.
(voir
pour
Quand on n’utilise pas Ies microphones
Regler Ie volume
de microphone
et Ie niveau d’echo
debrancher Ies microphones des prises MIC.
19
F/?AN~A/S
sur OFF et
Pour changer Ie canal audible de la fonction Multiplex
Quand la fonction Multiplex est selectionnee, “MPX-L” est affiche
pendant trois secondes puis I’affichage passe au nom de la
fonction selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction
selectionnee
est affiche, tenir la touche KARAOKE
jusqu’a ce que “MPX-R” soit affiche.
Pour revenir au reglage initial, selectionner
MPX-L.
Quand
I’alimentation
est toupee,
MPX-L
enfoncee
est selectionne.
Pour changer Ie reglage du retard de la fonction
Vocal Fader ou Auto Multiplex
La partie
vocale
rapidement
Quancl
initiale
au niveau
la fonction
attenuee
peut
&re
retablie
Auto
3
plus
4
normal.
Auto
Vocal
Fader
ou Auto
Multiplex
est
select! onnee, “A-VF” ou “A-MPX”
est affiche pendant
trois
secondes
puis I’affichage
passe au nom de la fonction
selectionnee,
Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee
est affiche, tenir la touche KARAOKE
enfoncee jusqu’a ce que
“FAST’ soit affiche.
Pour revenir au reglage initial, selectionner
SLOW.
Quancl I’alimentation
est toupee,
SLOW
est selectionne.
mm
●
Les
fonctions
correctement
Karaoke
risquent
de ne pas
avec Ies disques compacts
- Disques
ou cassettes
a enregistrement
- Disques
ou cassettes
enregistres
- Disques
ou cassettes
droite ou la gauche
c Quand la fonction
monophonic,
Karaoke
mono
Pour ajouter une reservation
enregistree
Repeter
de lecture
clignote
pendant la lecture
I’etape 2.
sur la
sonore
est en service,
reservation
suivants.
avec de forts ethos
avec la partie vocale
du spectre
fonctionner
ou cassettes
Pour contr61er Ies plages reservees
Ie son est sorti en
Appuyer
sur la touche
CD EDIT/CHECK
chaque
pression
sur cette touche,
numero
de plage sent affiches
a plusieurs
un numero
reprises.
de disque
A
c!t un
clans I’ordre reserve,
Pour arr~ter la lecture
PR(IGRAMME
DE KARAOKE
Appuyer
■ , Quand on appuie sur la touche 4>.,
sur la touche
la lecture
redemarre
a la derniere
plage.
Pour sauter une plage en tours de lecture
Appuyer
sur la touche
-.
La plage
sautee
est effacee
du
programme.
1
Pour effacer toutes Ies reservations
2
Appuyer
“K-POO
sur la touche
-
a plusieurs
reprises
jusqu’a
,;:** ~$$o,:~;
qy; Ll$@!“”,:
“ .,,
,,, ,.
,.. ,,. ,.-,,,,.,
,x.,,.,;, ‘i ,’,::,
“=’,
;-; ~“; ;“”; ,,,,,..,
! %:. /,?l,:,,,,~,,,
8::!
~:
‘ZpJ:’’’’’;:2:i13$:m:i::
fB::fB;~c,:,‘>
I,?,,:#,!,,,,
! ,.,,, !,,,
-. ‘w,,
--‘~~
*. “-’
--~ “~’
%z
:+~:& ‘“k- #*-.‘,!-,;’,~
..-,“’,,;,
Pour annuler
Ie programme
plus sur cette touche.
de disque
Avant ou pendant
la lecture de disque compact,
on peut reserver
jusqu’i
quinze plages a Iire apres la plage courante.
reservi~tion est effacee quand sa lecture est terminee.
Utiliser
Chaque
ce que
soit affiche.
de Karaoke,
L’affichage
repasse
appuyer
~
‘.’une fois de
a celui de la lecture
compact.
~
●
Si Ie numero de plage reserve n’existe pas sur Ie disque
selectionne,
I’appareil arr&e la lecture et I’affichage clignote.
Dans ce cas, appuyer
la telecommande.
Ensuite,
1 Appuyer une fois sur la touche PRGM.
●
appuyer
sur la touche
sur la touche
4>
-
pour sauter
pour demarrer
I’erreur,
la lectLlre a
la plage reserw$e suivante.
Si on appuie plusieurs fois sur la touche PRGM a I’etape 11,
PRGM est affiche
et I’appareil
passe au mode lecture
programmed
de disque compact (voir page 10).
Pour annuler la lecture programmed,
appuyer sur la touche IE
CLEAR.
2 Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis
appuyer sur une des touches numeriques 1 a 3
clans Ies trois secondes pour selectionner
un
disque.
Ensuite, programmer
une plage a I’aide des
touches numeriques et de la touche +10.
Numero de
disque reserve
Numero de
plage reservee
FRAN~A/S
20
m
REGLAGE DE LA MINUTERIE
REGLAGEDEL’HORLOGE
1
1
3
1,2
2,4
6
‘u
1 Appuyer
sur
la touche
CLOCK
de la
telecommande, puis appuyer sur la touche I I SET
clans Ies guatre secondes aui suivent.
Avec la minuterie
chaque
Utiliser
Les heures
arr&ent
de clignoter
et Ies minutes
se mettent
I’appareil
peut &re mis sous tension
Preparation
S’assurer
2 Appuyer sur la touche +
DOWN ou UP
pour specifier Ies heures, puis appuyer sur la
touche II SET pour Ies regler.
integree,
jour a I’heure specifiee.
que I’horloge
est reglee correctement.
la telecommande.
1 Appuyer sur la touche TIMER a plusieurs reprises
jusqu’a ce que 0 apparaisse sur I’affichage, puis
appuyer sur la touche II SET clans Ies auatre
secondes aui suivent.
@ est affiche et Ies heures clignotent.
a
clignoter.
3 Appuyer sur la touche +
DOWN ou FF UP
pour specifier Ies minutes, puis appuyer sur la
touche 11 SET pour Ies regler.
Les minutes
demarre
arr6tent
de clignoter
sur I’affichage
et l’horloge
~
a 00 seconde.
Si on n’appuie
Pour afficher I’heure courante
Appuyer
sur la touche
CLOCK
secondes,
de la telecommande.
affichee pendant quatre secondes.
Toutefois,
I’heure
ne peut
pas
I’enregistrement.
L’heure est
2
@tre affichee
pendant
pas
sur
la touche
une autre operation
a II ET clans
Ies quatre
peut demarrer.
Specifier Ies heures en appuyant sur la touche M
DOWN ou M
UP, puis appuyer sur la touche 11
SET pour Ies regler. Proceder de la m~me maniere
pour specifier et regler Ies minutes.
Pour passer au format de 24 heures
sur la touche CLOCK de la telecommande puis appuyer
sur la touche W clans Ies quatre secondes qui suivent.
Pour revenir au format de 12 heures, proceder de la m6me
maniere.
Appuyer
Si I’affichage de I’horloge clignote
Ceci est dd a une interruptiond’alimentation. L’heurecourante
doit 6tre reglee de nouveau.
Si I’alimentation
est interrompue
pendant plus d’environ 24
heures, tous Ies reglages memorises
apres I’achat doivent
6tre faits de nouveau.
Une fOiS que I’heure eSt specifiee,
un des noms
clignote sur I’affichage pendant quatre secondes.
3 Pendant ces auatre secondes, appuyer sur une
des touches de fonction pour selectionner une
source.
Le nom de la source
selectionnee
secondes. A ce moment,
ne s’allume pas.
●
●
4
21
FRAN~AIS
de source
la touche
clignote
Si cette etape n’est pas terminee
recommence
a partir de I’etape 1.
Si on appuie sur la touche TUNER,
~tre selectionnee
a cette etape.
pendant
de fonction
en quatre
la gamme
quatre
selectionnee
secondes,
ne peut pas
Dans Ies auatre secondes aui suivent, appuyer
sur la touche
W
DOWN ou W
UP pour
selectionner la duree de la mise sous tension par
la minuterie.
REGLAGE DE LA MINUTERIE
D’ARRET
—..
La duree de la mise sous tension par la minuterie peut etre
reglee entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.
* Si cette etape n’est pas terminee
en quatre secondes,
recomrnencer
a partir de I’etape 1.
1
5 Pr6parer la source.
Pout’ ecouter un disque compact, mettre Ie disque a Iire en
premier en place clans Ie plateau 1.
Pour ecouter une cassette, la mettre en place clans la platine
1 OU 2.
2
M
Pour ecouter la radio, I’accorder sur une station.
6 Aplr&s avoir regle Ie volume et la tonalite, appuyer
sur la touche POWER pour mettre I’appareil hors
tension.
@ reste sur I’affichage une fois que I’alimentation est toupee
(mode attente
de minuterie).
La minuterie
d’arr~t permet de mettre I’appareil
automatiquement
au bout d’un temps specifie.
Utiliser
hors tension
la telecommande.
1 Appuyer sw la touche SLEEP.
Quand I’heure de la mise sous tension par la minuterie est
atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence
sur la source selectionnee.
* Quand on coupe I’alimentation alors que Ie niveau du volume
est regle a 17 ou plus, ce niveau est automatiquement
regle
a16.
Pour contr61er I’heure et la source specifiers
Appuyer
sur la touche
TIMER.
L’heure
de la mise sous tension
par la rninuterie, Ie nom de la source selectionnee
et la duree de
la mise sous tension par la minuterie sent affiches pendant quatre
secondes.
Pour annuler provisoirement
2 Dans Ies quatre secondes qui suivent, appuyer
sur la touetw ou pour specifier Ie ternps
jusqu’a la mise hors tension.
A chaque pression sur la touche, Ie temps change
240 minutes par pas de 5 minutes.
entre 5 t?t
Temps specifie
Ie mode attente de minuterie
Appuyer sur la touche TIMER de maniere que @ ou OREC
disparaisse de I’affichage.
Pour r&ablir Ie mode attente de minuterie, appuyer de nouveau
sur la touche pour afficher 0 ou @REC.
Utilisation
reglee
de I’appareil
une fois que la minuterie
est
On peut utiliser I’appareil
normaiement
apres avoir regle la
minuterie.
Avant de couper I’alimentation,
repeter I’etape 5 pour preparer
la source, et regler Ie volume et la tonalite.
commandes
par la minuterie ne
se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension.
I_’appareil connecte ne peut pas 6tre mis sous et hors tension
par la minuterie integree de cet appareil. Utiliser une minuterie
externe.
ENREGISTREMENT
MINIJTERIE
Ie temps
restant
jusqu’a
Appuyer une fois sur la touche SLEEP.
affiche pendant quatre secondes.
la mise hors
Le temps
restant
e$t
Pour annuler la minuterie d’arret
~
●La lecture et l’enregistrement
●
Pour contr61er
tension
COMMANDE
Appuyerdeuxfois
sur la touche SLEEP de maniere
disparaisse
de I’affichage.
que “SLEEF’”
PAR LA
L’enregistrement
commande
par la minuterie
est applicable
uniquement
aux sources TUNER et VI DEO/AUX
(avec une
minuterie externe).
Appuyer sur la touche TIMER a plusieurs reprises
jusqu’a ce que OREC apparaisse sur I’affichage,
puis appuyer sur la touche 11 SET clans Ies auatre
-rides
uui suivent.
Effectuer Ies etapes clans “REGLAGE
DE LA MINUTERIE
partir de I’etape 2 et, apres I’etape 5, inserer la cassette
enregistrer clans la platine 2.
a
a
FRAN~AIS
22
CONNEXION
OPTIONNEL
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES
D’UN APPAREIL
— CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
POWER —
— VIDEO/AUX
— MD
—LINEOUT
Pour utiliser
proceder
Pour plus de details, se reporter au mode d’emploi de I’appareil
connecte.
● Les cordons
de raccordement
ne sent pas fournis. Se procurer
Ies cordons necessaires.
● Pour
Ies appareils
option nels disponibles,
consulter
Ie
distributeur Aiwa local,
PRISES VIDEO/AUX
ET MD
un tourne-disque
Utiliser un tourne-disque
integre.
connecte
Aiwa muni d’un amplificateur
a egaliseur
en lecture.
L’appareil
etant
sous tension,
appuyer
sur la touche
POWER
tout en appuyant sur la touche VIDEO/AUX.
Repeter cette procedure pour selectionner
un des noms.
Pour regler Ie niveau sonore de la source externe
Si Ie niveau sonore de la source externe est beaucoup plus eleve
ou beaucoup
plus faible que celui des autres
sources,
Ie regler
suivante.
Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores analogiques
par
ces prises.
Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil
audio muni de prises LINE IN (entree analogique).
2
VIDEO/AUX
ou MD et mettre I’appareil
en lecture.
~
Ne pas connecter
un appareil aux bornes LINE OUT et aux
bornes
VI DEO/AUX
simultanement.
Cela genererait
des
parasites et provoquerait
une panne.
PRISE CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Cet appareil
peut sortir Ies signaux sonores numeriques
de
disque compact par cette prise. Utiliser un cable optique pour
connecter un appareil audio numerique (amplificateur
numerique,
platine DAT, enregistreur
de minidisque,
etc.).
Enlever Ie capuchon antipoussiere
@ de la prise CD DIGITAL
OUT (OPTICAL).
Ensuite, connecter la fiche d’un cable optique
a cette prise.
Wand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
utilisee
FRAIV~AIS
connecte
Pour changer Ie nom de source sur I’affichage
1 Appuyer sur Iatouche
23
ou MD.
Quand on appuie sur la touche VI DEO/AUX, VIDEO est affiche
initialement.
On peut remplacer ce nom par AUX ou TV.
PRISES LINE OUT
en place Ie capuchon
ou MD,
Quand on veut utiliser un appareil connecte aux prises
VIDEO/AUX: appuyer sur la touche VIDEO/AUX.
Quand on veut utiliser un appareil connecte aux prises
MD: appuyer sur la touche MD.
de la maniere
Mettre
aux prises VIDEO/AUX
suivante,
1 Appuyer sur la touche VIDEO/AUX
2 Mettre I’appareil
Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques
par
ces prises.
Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil
audio (tourne-disque,
Iecteur
de disque
laser, Iecteur
de
minidisque,
magnetoscope,
televiseur, etc.).
Connecter
la fiche rouge a la prise R et la fiche blanche a la
prise L.
Pour connecter
I’appareil
de la maniere
antipoussiere
fourni.
n’est pas
Appuyer
sonore
sur la touche
+
ou -de
maniere
que Ie niveau
soit Ie m6me que celui des autres sources.
~
Pendant
regle.
I’enregistrement,
Ie niveau
sonore
ne peut
pas &re
SOllhlS ET ENTRETIEN
EN CAS DE PROBLEME
Un entt’etien
et cassettes
optimal.
d’emploi,
Nettoyage
et des soins reguliers de I’appareil et des disques
sent necessaires
pour assurer un fonctionnement
Si I’appareil
ne fonctionne
contrbler
pas comme
decrit
clans ce mode
Ie guide suivant.
GENERALITIES
II n’y a pas de son.
cfu co ffret
Utiliser un chiffon doux et sec.
Si l’appareil
est extr~mement
sale, utilser un chiffon doux
Iegerement imbibe d’une solution detergence deuce. Afin de ne
pas alt&’er Ie fini de I’appareil, ne pas utiliser de solvants forts,
tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant.
Le cordon secteur est-il branche correctement?
N’y a-t-ii pas une mauvaise connexion?
(+ page 3)
●
●
●
II y a peut-6tre
~ De brancher
un court-circuit
clans Ies bornes d’enceinte.
Ie cordon secteur puis corriger Ies connexions
d’enceinte.
Nettoyage des t@tes et des chemins de bande
c Une touche
Toutes Ies dix heures d’utilisation,
nettoyer
Ies t&es et Ies
chemins de bande avec une cassette de nettoyage ou un cotontige imbibe d’un Iiquide de nettoyage ou d’alcool denature. (Des
kits de nettoyage sent disponibles
clans Ie commerce.)
Lors du nettoyage
avec un coton-tige,
essuyer
la t6te
d’enrecjistrement/de
lecture,
la t6te d’effacement
(platine
2
seulem-ent), Ies cabestans et Ies galets presseurs.
Le son ne sort que par une enceinte.
●
de fonction
L’autre enceinte
incorrect
n’est-elle
n’est-elle
pas deconnectee?
Le son sorti n’est pas stereo.
●
La fonction
Karaoke
n’est-elle
pas en service?
‘e ‘e~ure
Coton-tige
●
L’antenne
●
Le signal
est-elle
n’est-il
+ Connecter
raccordee
●
T6te’
d’effacement
Ga&t
presseur
en forme d’cmde.
correctement?
(+ page 3)
pas faible?
une antenne
exterieure,
La reception prt%ente des parasites
de la distortion.
Galet
presseur
—
(-+ page 19)
Un affichage ou un fonctionnement
errone se produit.
+ Reinitialiser I’appareil comme indique ci-dessous.
PARTIE TUNER
II y a des charges statiques constants
‘ete
pas en service?
Le systeme
ne capte-t-il
reflechies?
+ Changer
-+ Eloigner
I’orientation
de I’antenne.
I’appareil d’autres appareils
ou Ie son presente
pas des bruits exterieurs
ou des oncles
electriques.
PARTIE MAGNETOCASSETTE
La bande ne defile pas.
●
L—___
●
Apres la nettoyage des t&es et des chemins de bande avec une
cassette de nettoyage a Iiquide ou avec un coton-tige
imbibe,
attendre que Ies parties nettoyees soient completement
seches
avant de mettre des cassettes en place.
Pour d6magnetiser
Ies t&es
Soin des dksques
Si un disque est sale, I’essuyer
un chiffon de nettoyage.
2 n’est-elle
La t~te de lecture
L’enregistrement
pas en mode pause?
du centre vers I’exterieur
avec
n’est-elle
(+ page 11)
pas sale? (+ page 24)
est impossible.
●
Un ergot de securite
●
(+ page 12)
La tde d’enregistrement
L’effacement
A la Iongue, Ies tetes peuvent devenir magnetisees.
Ceci peut
restreindre
la plage de sortie des cassettes
enregistrees
et
augmenter
Ie bruit. A I’aide d’un dispositif de demagnetisation
disponible clans Ie commerce, demagnetiser
Ies t&es toutes Ies
20 a 30 heures d’utilisation.
●
La platine
Le son est desec.fuilibre ou trop faible.
de la cassette
n’est-elle
n’est-il
pas absent?
pas sale? (~ page 24)
est impossible.
●
La t6te d’effacement
●
Une cassette
n’est-elle
au metal n’est-elle
pas sale? (+ page 24)
pas utilisee?
II n’y a pas de sons aigus.
●
La t&e d’enregistrement/de
lecture
n’est-elle
pas sale?
(+ page 24)
PARTIE LECTEIJFf DE DISQUES COMPACTS
La lecture ne fonctionne pas.
●
●
●
Le disque est-il correctement
mis en place? (+ page 9)
Le disque n’est-il pas sale? (+ page 24)
N’y a-t-ii pas de la condensation
sur la Ientille?
~ Attendre
environ
une heure puis essayer
de nouveau
—..
Pour reinitialiser
c Apres la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui. Ne pas
Iaisser Ie disque clans un endroit chaud ou humide.
Soin de-s cassettes
●
●
●
Apres I’utilisation,
ranger Ies cassettes clans Ieurs bo~tes.
Ne pas Iaisser Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur
electrique, d’un televiseur ou de toute autre source de champ
magn6tique.
Cela diminuerait
la qualite sonore et provoquerait
du souffle.
Ne pas exposer Ies cassettes au soleil ni Ies Iaisser clans un
vehicLlle gare au soleil.
Si une anomalie
magnetocassette,
apparalt sur la fen&re d’affichage
ou clans Ie
reinitialiser I’appareil de la maniere suivante.
1 Appuyer
2
sur la touche POWER pour couper I’alimentation.
Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche
■ CLEAR pour remettre I’appareil sous tension. Toutes Ies
donnees memorisees
apres I’achat sent effacees.
Si a I’etape 1 I’alimentation
ne peut pas &re toupee du fait d’une
anomalie, reinitialiser
en debranchant
Ie cordon secteur pui:s Ie
rebrancher. Ensuite, effectuer l’etape 2.
FRAN~AIS
24
Generalities
SPECIFICATIONS
Alimentation electrique
Consummation electrique
Dimensions de I’appareil
principal (Lx H x Pj
Appareil principal CX-NMT50
Partie tuner FM
Plage d’accord
Sensibility utile (IHF)
Bornes d’antenne
Partie tuner AM
Plage d’accord
Sensibility utile
Antenne
Poids de I’appareil
87,5 MHz a 108 MHz
13,2 dBf
75 ohms (asymetrique)
530 kHz a 1710 kHz (pas de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pas de 9
kHz)
350 ~V/m
Antenne cadre
Partie amplificateur
Puissance de sortie
Entrees
Sorties
Partie magnetocassette
Format de piste
Reponse en frequence
Systeme d’enregistrement
Tetes
N/A
3 voies, bass-reflex
blindage magnetique)
Haut-parleurs
Haut-parleurde grave:
c6ne de 160 mm
Haut-parleurd’aigu:
cdne de 80 mm
Impedance
Niveau de pression
acoustique de sortie
D.H.T. inferieure
Les specifications
preavis.
Centre
20 W (1 kHz, D.H.T. inferieure a
1%, 8 ohms)
0,05% (50 W, 1 kHz, 6 ohms,
AUDIO DIN)
VI DEO/AUX: 150 mV (reglable)
MD: 150 mV (reglable)
MIC 1, MIC 2:1 mV (10 kQ)
LINE OUT 200 mV
SUPER WOOFER: 1,9 V
SPEAKERS:
accepte
des
enceintes de 6 ohms ou plus
SURROUND SPEAKERS:
accepte des enceintes
de 16
ohms ou plus
CENTER SPEAKER:
accepte une enceinte de 8 ohms
Ou plus
PHONES (prise stereo):
accepte un casque de 32 ohms
Ou plus
4 pistes, 2 canaux str5reo
Bande CrOz: 50 Hz -16000
Hz
Bande normale: 50 Hz – 15000
Hz
Polarisation CA
1 t6te de lecture (platine 1)
1 t~te d’enregistrementlde
lecture/d’effacement
(platine 2)
1 bit, double
Distortion
harmonique
Pleurage et scintillement
0,05% (1 kHz, O dB)
En de$a du seuil mesurable
a
87 dBIWlm
243 x 304x 227 mm
HZ a 20 kHz,
a 1%, 6 ohms)
(Type
Super-tweeter:
C&amique 20 mm
6 ohms
3,3 kg
85 dB (1 kHz, O dB)
FRAN~AIS
Enceintes acoustiques SX-NA54
Type de caisson
Poids
Rapport signallbruit
25
260 x 309 x 346 mm
7,5 kg
Avant
60 W + 60 W (50
Partie Iecteur de disques compacts
Laser a semi-conducteurs
Laser
(?L= 780 nm)
Convertisseur
principal
120 V, 60 Hz
Dimensions (Lx H x P)
Arriere (Surround)
10 W + 10 W (1 kHz, D.H.T.
inferieurea 1%, 16 ohms)
Distortion harmonique totale
Secteur
120W
et I’aspect exterieur
peuvent @tre modifies saris
BBL%STEM
L’expression
“BBE
et Ie symbole
“BBE
sent
des
marques
deposees de BBE Sound, Inc.
Sous Iicence de BBE Sound, Inc.
DOLBY PRO LOGiC
Fabrique sous Iicence
de
Dolby
Laboratories
Licensing
Corporation.
DOLBY et PRO LOGIC sent des marques
Licensing
de Dolby Laboratories
Corporation.
DROiTS D’AUTEUR
Priere de verifier Ies Iois sur la propri&e artistique relatives a
I’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes clans Ie
pays d’utilisation
de I’appareil.
PARTS INDEX
Instructions
about each part on the main unit or remote
are indicated
order.
control
on the right side. The parts are listed in alphabetical
BBE .... .......................................................................6
CD ............................................................................. 9
CD EDIT/CHECK
(EDIT/CHECK)
. 9, 15, 16
■ CLEAR ................................................................. 8, 9, 11
CLOCK ............ ....................................... ................... 21
DEMO .................................................... ................... 6
+>
INDICE DE LAS PARTES
Las instrucciones
control
de cada
remoto se indican
parte
de la unidad
a la derecha.
principal
o del
Las partes se indican
en
orden alfabetico.
DIRECTION/PRESET
................... ................... 8, 9, 11
DISC CHANGE
......................................................... 9
DISC DIRECT
PLAY .......... ................................ ....... 9
PRO LOGIC ....... ..... ................ .... ......... .. 17
DOLBY
U,
W
DOWN
... .......... ......... .......... ................. 8, 9, 11
ECHO .................................................. ...................... 19
EDIT/CHECK
(CD EDIT/CHECK)
.......... .......... ...... 9, 15, 16
GEQ ..... .......................................................... ........... 7
KARAOKE
................................................................
MANUAL SELECT (TEST) .. ........ .... ..... ..............
MD ............................................................................
MIC 1, MIC 2 .............................................................
NOMENCLATURE
19
7, 19
23
19
MIC ........................................................................... 19
Pour
Ies instructions
principal
concernant
chaque
ou de la telecommande,
indiquees.
Les parties sent indiquees
partie
de I’appareil
se reporter
aux
pages
clans I’ordre alphabetique.
MoNo
..................... ...... ............................................8
A OPEN/CLOSE
.......................................... ............ 9
PHoNEs
...................................................................7
POWER
........................................................ ............ 6
PRGM ...... ................................................................. 10
RANDOM/REPEAT
................................................... 10
● REC/REC MUTE ..... .......... ... .......... ..... .... ...... 13
REV MODE (DECK2)
11
II SET ...................................................................... 8,9,
SLEEP ...................................................................... 22
SURROUND
(DISCO, LIVE, HALL) ......................... 7
SYNC
11
DUB ............ .......... .... .................... ..... ....... 14
TAPE/DECK
l/2 ........................................................ 11, 13
T-BASS .............. ........... ..................... ....................... 6
TIMER ................ .......................................................2l
TUNER/BAND
... .......... ......... .... ..... ...................... 8
M,
M
UP ............................................................ 8, 9, 11
VIDEO/AUX
.................. .... ........ ............................ 23
voLuME
................................... ................................6
O-9, +10 ..................................................................... 8, 9
For assistance and information
C~// ~0// fll?e l-80&6ukA/wA
Printed
in Japan
(United States and Puerto Rico)
AIWA
C0.7LTD.