Download Aiwa CX-NMT50 Operating instructions
Transcript
> f For assistance and information call toll free I-800-BUY-AIWA \ 87-NFT-910-01 970327 BKY-U-0 (United States and Puerto Rico) ) ili?i!i DIGITAL AUDIO PRECAUTIONS Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below. /7/ l“’s”o:”w%”oc”l /!_L1 I “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equipment and receiver. - Connect the equipment into an outlet on circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. CAUTION Modifications or adjustments to this, product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product. 1 ENGLISH Installation 1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like. 2 Heat — Do not use this unit near sources of heat, including heating vents, stoves, or other appliances that generate heat. It also should not be placed in temperatures less than 5°C (41“F) or greater than 35°C (95”F). 3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface. 4 Ventilation — The unit should be situated with adequate space around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm (2 in.) from each side. - Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that may block the ventilation openings. - Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack where ventilation may be impeded. 5 Objects and liquid entry — Take care that objects or liquids do not get inside the unit through the ventilation openings. 6 Carts and stands — When placed or mounted on a stand or cart, the unit should be moved with care. Quick stops, excessive force, m A~* 1 and uneven surfaces may cause the unit or cart to overturn or fall. 7 Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens when: - The unit is moved from a cold spot to a warm spot - The heating system has just been turned on - The unit is used in a very humid room - The unit is cooled by an air conditioner When this unit has condensation inside, it may not function normally. Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to operate again. 8 Wall or ceiling mounting —The unit should not be mounted on a wall or ceiling, unless specified in the Operating Instructions. Electric PoweI 1 Power soulrces — Connect this unit only to power sources specified in the Operating Instructions, and as marked on the unit. 2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped with polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again. If it still does not easily insert into the outlet, please call a qualified service technician to service or replace the outlet. To avoid defeating the safety feature .of the polarized plug, do not force it into a power outlet. 3 AC power cord - When disconnecting the AC power cord, pull it out by the AC power plug. Do not pulll the cord itself. - Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock. - Power cords should be firmly secured to avoid being severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord from the unit to the power socket. - Avoid overloading AC power plugs and extension cords beyond their capacity, as this could result in fire or shock. 4 Extension cord — To help prevent electric shock, do not use a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug, 5 When not in use — Un~luu the AC Dower cord from the AC power plug if the unit wi’11n& be used for several months or more. When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off TABLE OF CONTENTS Outdoor SOUND Antenna 1 Power lines — When connecting an outdoor antenna, make sure it is located away from power lines. 2 Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system is properly grounded to provide protection against unexpected voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the Natiwnal Electrical Code, AN S1/NFPA70, provides information on proper grounding of the mast, supporting structure, and the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the size clfthe grounding unit, connection to grounding terminals, and requirements for grounding terminals themselves. Antenna Grounding According to the National Electrical Code D ~ ANTENNA LEAD IN WIRE ANTENNA DISCHARGE UNIT (NEC SECTION 810-20) f L. ELECTRIC SERVICE EQUIPMENT GROUNDIN13 CONDUCTORS (NEC SECTION 810-21) GROUND CLAMPS ~ NEC-NATIONAL .........m...i.....................................................l PREPARATIONS SETTING UP ........................................................................3 REMOTE CONTROL ....................................................m........5 BEFORE OPERATION ........................................................6I AUDIO ADJUSTMENTS ............................................... ..... GRAPHIC EQUALIZER ....................m.................m............... DSP SURROUND SYSTEM .......................................... ..... 7 RADIO RECEPTION MANUAL TUNING .................................................s.............8 PRESETTING STATIONS ...................................................8I CD PLAYING BASIC OPERATIONS ........................................................ 9 PROGRAMMED PLAY ..................................................... ICI TAPE PLAYBACK BASIC OPERATIONS ..................m..................m..............mm.ll CONTINUOUS PLAY ....................................................... 12! / : Precautions POWER SERVICE GROUNDING ELECTRODE SYSTEM (NEC ART 250 PART H) RECORDING ——- BASIC RECORDING ........................................................ DUBBING A TAPE MANUALLY ...................................... DUBBING THE WHOLE TAPE ........................................ Al EDIT RECORDING ...................................................... PROGRAMMED EDIT RECORDING ............................... DOLBY 1:) 14 14 15 16 PRO LOGIC ELECTRICAL CODE ADJUSTING SPEAKER LEVEL BALANCE ...................17 PLAY WITH DOLBY PRO LOGIC ................................... 18 Maint6!nance Clean the unit only as recommended Instructions. in the Operating Darnaqe Recwirina Service Have the units serviced by a qualified service technician if: - The AC power cord or plug has been damaged - Foreign objects or liquid have gotten inside the unit - The unit has been exposed to rain or water - The unit does not seem to operate normally - The unit exhibits a marked change in performance - The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF. KARAOKE 19 MICROPHONE MIXING KARAOKE PROGRAM .................................................... 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..r CLOCK AND TIMER SETTING THE CLOCK .m................................................. 2“1 SETTING THE TIMER ...................................................... 2“1 SETTING THE SLEEP TIMER ......................................... 22 OTHER CONNECTIONS CONNECTING OPTiONAL EQUIPMENT ..................... 2:3 LISTENING TO EXTERNAL SOURCES ......................... 2:3 GENERAL CARE AND MAINTENANCE ........................................... 24 TROUBLESHOOTING GUIDE ......................................... 24 SPECIFICATIONS .........................m.................................. 2!5 PARTS INDEX ................................................... Back cover [m SETTING UP POSITIONING The Dolby Pro Logic system which is the biggest feature of this stereo system provides you with multi channel sound in your home, Complete setting and connection of the main unit, supplied speakers, your TV and video equipment accc)rding to the following procedure. THE SPEAKERS To achieve the optimum effects obtainable with the Do[by Pro Logic system, it is important to position the speakers properly. Refer to the following illustration to find out the best location in your room. 6) I TS-~35 (NSX-MT55only) 1 O CX-NMT50 Compact disc stereo cassette receiver @ SX-NA54 Front speakers SX-C400 SX-R21O Surround speakers Remote control Center speaker AM antenna @ Front speakers @ Center speaker Position in the center of the two front speakers. In addition, position on or below the TV set, if connecting a TV set to the unit. @ Surround speakers Place the surround speakers directly to the side of or slightly behind the listening area. Align them horizontally, about 1 meter (3.2 feet) above ear height. FM antenna Operating Instructions, etc. : 11111, ,% ● ● n D CONNECTIONS *TS-W35 (NSX-MT55 only) Before connecting the AC cord The rated voltage of your unit shown on the rear panel is 120 V AC. Check that the rated voltage matches your local voltage, (A connecting cord and Ope;ating Instructions are included.) ‘Optional TS- W35 powerd sub woofer is available with the NSX-MT50. Owner’s record For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the rear of ycur set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty. / Model No. I Serial Nc. (Lot No.) 1 CX-NMT50 SX-NA54 / SX-C400 I I I SX-R210 TS-W35 (NSX-MT55 only) 3 ENGLISH No sound is heard from the center and surround speakers when the Dolby Pro Logic and SURROUND are set to off, The center speaker sounds only when the Dolby Pro Logic is set to on. ‘1 I IMPORTANT Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first. Then connect the AC cord in the end. 4= 6 ●1 L Frcmt soeaker Center speaker h Television / H II 4 ‘s 11111 \ Ill Speaker cord 1 Connectt hesupplieda ntennas. Contlect the FM antenna to the FM 75 Q terminals and the AM antenna to the AM LOOP terminal, J ! ..----- ..- ml arltf?tlrla + AC cord Ill ‘ *7 3 Connect thesurround speakers. Connect the surround speaker cords to the SURROUND SPEAKERS 4 terminals. There is no difference between the surround speakers, Both speakers can be connected as R (right) or L (left). 4 Connect the center speaker. Connect the center speaker cord to the CENTER SPEAKER d terminal. 2 Cormect the front speakers. Connect the speaker with R mark to SPEAKERS R terminals, and the speaker with L mark to SPEAKERS L terminals. 5 Connect the video equipment. Connect the VIDEO/AUX jack of this unit to the audio output jack of the video equipment with an optional audio connecting cord, 6 Connect the Television to the video equipment. Refer to the Operating Instructions of the connected equipment for details. 7 Connect the AC cord to an AC outlet. The cords with white stripes should be connected to the 0 terminals and the other cords to the O terminals. ENGLISH 4 m To stand the AM antenna Fix the claw to the slot. CONNECTING on a surface AN OUTDOOR ANTENNA For better FM reception, use of an outdoor antenna recommended. Connect the outdoor antenna to the FM 75 Q terminals. is To position the antennas FM feeder antenna: Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to the wall. AM loop antenna: Position for the best reception. m ● ● ● ● ● To connect other optional equipment+ Be sure to connect the speaker cords correctly. Improper connections can cause short circuits in the SPEAKERS terminals. Do not leave objects generating magnetism near the speakers. Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails. Do not bring the AM antenna near other optional equipment, the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since noise will be picked up. Do not unwind the AM antenna wire. To mount the surround speakers on the wall Mount each speaker on a s~ot that can hold its weight. page 23. REMOTE CONTROL Inserting batteries Detach the battery cover on the rear of the remote control and insert two R6 (size AA) batteries. R6;AA) When to replace the batteries The maximum operational distance between the remote control and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases, replace the batteries with new ones. m Sound is not heard from the surround SURROUND is set to off. speakers when the To connect the supplied TS-W35 (only for NSX-MT55) Connect the SUPER WOOFER jack on the main unit to the INPUT jack on the TS-W35 with the supplied connecting cord. Refer to the Operating Instructions in detail. Using the remote control The instructions in this manual refer mainly to the buttons on the main unit. Buttons on the remote control with the same names as those on the main unit can be used as well. m ● ● 5 ENGLISH If the unit is not going to be used for an extended period of time, remove the batteries to prevent possible electrolyte leakage. The remote control may not operate correctly when: - The line of sight between the remote control and the remote sensor inside the display window is exposed to intense light, such as direct sunlight - Other remote controls are used nearby (those of a television, etc.) AUDIO ADJUSTMENTS BEFORE OPERATION CD DEMO To turn the unit on Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX, CD, ME)). Playback of the inserted disc or tape begins, or the previously tuned station is received (Direct Play Function). The PCWVERbutton is also available. When tile unit is turned on, the disc compartment may open and close to reset the unit. DEMO (Demonstration) mode When the AC cord is connected, the display window demonstrates the functions of the unit. When the power is turned on, the IDEMO display is overridden by the operation display. When the power is turned off, the DEMO mode is restored. Tci cancel DEMO mode Press i,he DEMO button. The clock display appears. (To set the current time, see “SETTING THE CLOCK on page 21.) To re-a.ctivate the DEMO mode, press the DEMO button again. Illumination guides Whenewr the AC cord is connected or one of the function buttons is pressed, the buttons for that operation light up or flash. Examp!e: When the AC cord is connected, the II SET button flashes as a guide to setting the current time. Flash window The window on the top of the unit lights up or flashes while the unit is being powered on. To turn off the light of the top window, press the ❑ button while pressin~l the CD button. To turn back on, repeat the above. To turn the unit off Press the POWER button VOLUME Turn the VOLUME control on the main unit, or press the VOLUME buttons on the remote control. The volume level is displayed as a number from O to MAX (31). The volume level is automatically set to 16 when the power is turned off with the volume level set to 17 or more. To change the Ieftiright balance Press the MANUAL SELECT button on the remote control. L/Fl is displayed for 2 seconds. Press the 1+4 DOWN or FDI up button on the remote control within these 2 seconds. ● The DOLBY PRO LOGIC front speakers level is also changed. (See page 17) BBE SYSTEM The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound It also enriches the Karaoke function to make your voice souncl clear and pleasant. Press the BBE button. Each time it is pressed, the level changes. Select one c)f the three levels, or the off position to suit your preference. SUPER T-BASS SYSTEM The T-BASS system enhances the realism of Iow-frequent!/ sound. Press the T-BASS button. Each time it is pressed, the level changes. Select one of the three levels, or the off position to suit your preference. m Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system is used for a disc or tape in which low frequency sound is originally emphasized. In this case, cancel the T-BASS system. ENGLISH 6 GRAPHIC EQUALIZER DSP SURROUND SYSTEM SURROUND .. .. f-- ( .. r- 1~’—–--= a 0“- - ——=====+ ac2c2c2 .- -MANUAL > .-. g?gg ,... -..;~ Q QQ SELECT ‘2r -- GEQ GEQ This unit provides the following three different equalization curves. ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass POP: More presence in the vocals and midrange CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble Press one of the GEQ buttons. ROCIK/ POP / CLASSIC The DSP (Digital Signal Processor) surround system can recreate the effect of sounds reflected from walls or ceilings. This system enhances 3 m of sound presence. DISCO: Sound presence of a disco LIVE: Sound presence of a live music performance HALL: Sound presence of a concert hall Press one of the SURROUND buttons. DISCO / LIVE/ HALL To cancel the selected mode Press the selected button again. “GEQ OFF is displayed, To select with the remote control Press the GEQ button repeatedly. The GEQ mode is displayed cyclically as follows. r ROCK— POP— CLASSIC— GEQ OFF (cancel) 1 Equalization curves are selected automatically to match the SURROUND modes and can also be selected or turned off to suit your preference. To select with the remote control Press the SURROUND button repeatedly. The SURROUND mode is displayed cyclically as follows. DISCO — LIVE — HALL — SUR OFF (cancel) When the music source is monaural Select LIVE to obtain a simulated stereo effect, When DISCO or HALL is selected, no sound will be heard from the surround speakers. To cancel the selected mode Press the selected button again. SUR OFF is displayed. While SURROUND mode is off, no sound is heard from the surround speakers. Using the headphones Connect headphones to the PHONES jack with a stereo standard plug (a6.3 mm, ‘/4 inch), No sound is output from the speakers while the headphones are plugged in. ● When the headphones are plugged in, the SURROUND system and the DOLBY PRO LOGIC are canceled. Sound adjustment during recording The output volume and tone (except BBE) of the speakers or headphones may be freely varied without affecting the level of the recording. When playing back a tape recorded with BBE, it is recommended that BBE be set to off to avoid distorted high frequency sound. 7 ENGLISH To adjust the volume of the surround speakers Press the MANUAL SELECT button twice on the remote control. DOWN or UP “SUR is displayed for 2 seconds. Press the ~ ● button on the remote control within these 2 seconds. The Dolby Pro Logic surround speakers level is also changed. (See page 17,) m The SURROUND mode is canceled when: - the MIC or ECHO level is changed. - the DOLBY PRO LOGIC is turned on. - the headphones are plugged in. MANIUAL TUNING PRESETTING STATIONS MONO TUNER 1 2 ■ CLEAR to The unit can store a total of 32 preset stations. (Each band has a maximum of 20 available preset stations. ) When a station is stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset number to tune in to a preset station directly. When the TUNER/BAND button is pressed while the power is off, the power is turned on directly. button to select a band, 1 Press the TUNER/BAND and press the l++ DOWN or BI UP button to select a station. 1 Press the TUNER/BAND seh?ct the desired band. button repeatedly 2 Press the l++ DOWN or W UP button to select a station. Each time the button is pressed, the frequency changes. When a station is received, “TUNE” is displayed for 2 seconds. During FM stereo reception, [il~l}] is displayed. 2 Press the Ill SET button to store the station. A station is assigned a preset number, beginning from 1 in consecutive order for each band. Frequency I To search for a station quickly (Auto Search) Keep the I-4-4 DOWN or M UP button pressed until the tuner starts searching for a station. After tuning in to a station, the search stops. To stop the Auto Search manually, press the M DOWN or M U13button, ● The Auto Search may not stop at stations with very weak signals. When am FM stereo broadcast contains noise Press the MONO TUNER button on the remote control so that “MONC)” appears on the display. Noise is reduced, although reception is monaural. Preset number 3 Repeat steps 1 and 2. Th; next station will not be stored if a total of 32 preset station!> for all the bands or a total of 20 preset stations for one band have already been stored. PRESET NUMBER TUNING Use the remote control to select the preset number directly. 1 Press the TIJNER/BAND button to select a band. 2 Press the numbered buttons to select a preset number. Example: To select preset number 20, press the +1 O,+10 and Obuttons. To select preset number 15, press the +10 and 5 buttons. To restore stereo reception, press the MONO TUNER button so that MONO disappears. Selecting a preset number on the main unit Press the TUNER/BAND button to select a band. Then, press the 4> DIRECTION/PRESET button repeatedly. Each time the button is pressed, the next ascending number is selected. To change the AM tuning interval The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If you use this unit in an area where the frequency allocation system is 9 kHz/step, change the tuning interval. Press the POWER button while pressing the TUNER/BAND button. To reset the interval, repeat this procedure. To clear a preset station Select the preset number of the station to be cleared. Then, press the ■ CLEAR button, and press the II SET button within ,4 seconds. The preset numbers of all other stations in the band with higher numbers are also decreased by one. ml When the AM tuning interval is changed, all preset stations are cleared. The preset stations have to be set again. ENGLISH 8 To play one disc only, press one of the DISC DIRECT PLAY buttons. BASIC OPERATIONS The selected disc is played once. To play with the remote control Press the DISC DIRECT PLAY button, then press one of the numbered buttons 1 to 3 within 3 seconds to select a disc. To stop play, press the ■ button. To pause play, press the [I button.To resume play, press again. To search for a particular point during playback, keep the 44 or button pressed and release the button at the desired point. To skip to the beginning of a track during playback, press the + or > button repeatedly. To remove discs, press the 4 OPEN/CLOSE button. To start play when the power is off (Direct Play Function) Press the CD button. The power is turned on and play of the loaded disc(s) begins. When the 4 OPEN/CLOSE button is pressed, the power is also turned on. Press the CD button, then press the A OPEN/ CLOSE button to open the disc compartment. Load disc(s) with the label side up. To play one or two discs, place the discs on tray 1 and 2. To play three discs, press the DISC CHANGE button to rotate the trays after placing two discs. Place the third disc on tray 3. Close the disc compartment by pressing the 4 OPEN/CLOSE Tray 1 Total number of tracks m PLAYING DISCS Elapsed playing time Number of track being played 9 ENGLISH When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it onto the inner circle of the tray. ● Do not place more than one compact disc on one disc tray. “ Do not tilt the unit with discs loaded. Doing so may cause malfunctions. ● Load discs. Play begins with the disc on tray 1, Selecting a track with the remote control 1 Press the DISC DIRECT PLAY button, then press one of the numbered buttons 1 to 3 within 3 seconds to select a disc. 2 Press the numbered buttons and the +1 O button to select a track. Example: To select the 25th track, press the +1 O, +10 and 5 buttons. To select the 10th track, press the +1 O and O buttons. The selected track starts to play and continues to the end of that disc. Replacing discs during play While one disc is playing, the other discs can be replaced without interrupting play. 1 Press the DISC CHANGE button. 2 Remove the discs and replace with other discs. 3 Press the A OPEN/CLOSE button to close the disc compartment. Tray number of the disc to be played Total playing time To play all discs in the disc compartment, <F button. To check the remaining time Press the CD EDIT/CHECK button during play. The amount of time remaining until all tracks finish playing is displayed. To restore the playing time display, repeat the above. press the 3 Press the numbered to program a track. Example: RANIDOM /REPEAT PLAY Use the remote control. RANDC)M play All the tracks on the selected disc or on all the discs can be played randomly. buttons and the +1 Clbutton To select the 25th track, press the +1 O, +1 O and 5 buttons. To select the 10th track, press the +1 O and O buttons. Total playing time c,f the selected tracks Program number REPEAT play A single disc or all the discs can be played repeatedly. Press the RANDOM/REPEAT button. Each time it is pressed, the function can be selected cyclically. RANDOM play — RANDOM lights up on the display. REF’EAT play — G lights up on the display. RANI]OM/REPEAT play — RANDOM and ~ light upon the display. Cancel — RANDOM and ~ go out from the display. To play all discs, press the +> button to start play. To play a single disc, press the DISC DIRECT PLAY button, then press one of the numbered buttons (l-3) within 3 seconds to start Iplay. m Total number of selected tracks 4 Repeat steps 2 and 3 to program other tracks. 5 Press the +> button to start play. To check the program Each time the 4 or > button is pressed in stop mode, a disc number, track number, and program number will be displayed. To clear the program Press the ■ CLEAR button in stop mode. During random play, the following operations are not possible: -to select the tracks directly with the numbered buttons. -to skip to the previously played track with the ● < button. PROGRAMMED Selected track number To add tracks to the program Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed after the last track. To change the programmed tracks Clear the program and repeat all the steps again. PLAY Up to :30 tracks can be programmed from any of the inserted discs. To play the programmed tracks repeatedly After programming the tracks, press the RANDOM/REPEAT button repeatedly until c& appears on the display. During programmed play, you cannot perform random play, check the remaining time, and select a disc or track. Use the remote control 1 Press the PRGM button twice in stop mode. The PRGM indicator lights up on the display. PRGM * When the PRGM button is pressed once in step 1, the unit enl.ers the KARAOKE PROGRAM (see page 20). 2 Press the DISC DIRECT PLAY button, then press one of the numbered buttons se(conds to select a disc. 1 to 3 within 3 The selected disc is indicated in red on the display. Go to the next step when the tray stops rotating. ENGLISH 10 When tapes are loaded in both decks Press the TAPE button first to select a deck. The selected deck number is displayed. BASIC OPERATIONS To stop play, press the ■ button. To pause play (deck 2 only), press the 11 button. To resume play, press again. To change the playback side, press the 4 ➤ DIRECTION/ PRESET button in play or pause mode. To fast forward or rewind, press the + or button. Then press the Z button to stop the tape. To start play when the power is off (Direct Play Function) Press the TAPE button. The power k turned on and play of the inserted tape begins. Deck 2 ● ● On deck 1, tapes are always played back on both sides. On deck 2, you can select a reverse mode to play back one or both sides. Use Type I (normal), Type 11(high/CrOz) or Type IV (metal) tapes for playback. 7 Press the TAPE button and press the 4 EJECT mark to open the cassette holder. 4 EJECTU 1 Insert a tape with the exposed side down. Push the cassette holder to close. 2 Press the + E button Playing deck number to start play. The tape counter indicates the tape running length. Playback side indicator -: +: The front side is being played (forward). The back side is being played (reverse) To select a reverse mode (deck 2 only) Each time the REV MODE button is pressed, the reverse mode changes. Z+I)+C=)J To play one side only, select =. To play from front side to reverse side once only, select 1). To play both sides repeatedly, select C). ● When tapes are loaded in both decks, =) on the display indicates Continuous Play. I 1 ENGLISH To set the tape counter to 0000 Press the N CLEAR button in stop mode. The counter is also set to 0000 when the cassette holder is opened. If a television is used near this unit during tape playback, noise may be heard from the speakers. In this case, turn the television off. . MUSIIC SENSOR If there is a 4-second or longer blank between each track, a search for the beginning of the current or next track during playback can be done easily. Press the + or > button during playback referring to the playback side indicator (4 or b) on the display. For example, when the button is pressed while E is displayed, playback of the next track starts. About cassette tapes ● To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs on the cassette tape after recording with a screwdriver or other pointed tool. Side A ~o (q \ _ Music sensor function may not be able to detect tracks under the following conditions: c Blanks of less than 4 seconds between tracks ● Noisy blanks ● Long passages of low-end sound ● Low c,verall recording levels Q@ ;a \ Type II tape detection slot * L CONTINUOUS PLAY ● ● Tab for side A J To record on the tape again, cover the tab openings with adhesive tape, etc. (On Type II tapes, take care not to cover the Type II tape detection slot.) 120-minute or longer tapes are extremely thin and easily deformed or damaged. They are not recommended. Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool before use. Slack tape may break or jam in the mechanism, “1 — u After playback on one deck finishes, the tape in the other deck will start to play without interruption, 1 Insert tapes into deck 1 and deck 2. 2 Press the TAPE/DECKl/2 button deck to be played back first. to select the 3 Press the REV MODE button to select 11. button to start playback. 4 Press the +> Playback continues until the ■ button is pressed. EAfGL/SH I :? INSERTING BASIC RECORDING This section explains how to record from the tuner, CD player, or external equipment. BLANK SPACES Insertion of 4-second blank spaces enables you to activate the Music Sensor function. (Applicable when the source is TUNER, VIDEO/AUX or MD.) 1 Press the . REC/REC MUTE button during recording or while in recording pause mode. ~ on the display flashes for 4 seconds and the tape runs without recording. After 4 seconds, the deck enters the recording pause mode. 2 Press the II button to resume recording. To insert a blank space of less than 4 seconds, press the ● REC/REC MUTE button again while ~ is flashing. To insert blank spaces of more than 4 seconds, after the deck enters recording pause mode, press the ● REC/REC MUTE button again. Each time the button is pressed, a 4-second blank space is added. Preparation ● ● Set the tape to the point where recording will start. Use Type I (normal) and Type II (high/CrOz) tapes for recording. 1 Insert the tape to be recorded on into deck 2. Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit. 2 Press the REV MODE button to select the reverse mode. To record on one side only, select =. To record on both sides, select => or C=). 3 Press one of the function the source to be recorded. buttons and prepare To record from a CD, press the CD button and load the disc(s). To record from a radio broadcast, press the TUNER button and tune in to a station. To record from a connected source, press the VIDEO/AUX or MD button and play. 4 Press the recording. ● REC/REC MUTE button to start When the selected function is CD, playback and recording start simultaneously. To stop recording, press the ■ button. To pause recording, press the 11 button. (Applicable when the source is TUNER, VI DEO/AUX or MD.) To resume recording, press again. I3 ENGLISH To erase a recording Make sure the microphone is not connected to this unit. 1 Insert the tape to be erased into deck 2 and press the TAPEI DECK 1/2 button to display ‘rTP 2“. 2 Set the tape to the point where the erasure is to be started. 3 Set the reverse mode by pressing the REV MODE button. 4 Press the ● REC/REC MUTE button to start the erasure. DUBBING THE WHOLE TAPE DUBIBING A TAPE MANUALLY o ‘% ‘. j? .’ CGA c /—. .:.:. 1,,3 amoca ,~D— ■ ;&&;A?. — .,/ ..’-. . . I., j .. Q , .——— _. 2 ( —..... ,.‘ 2 m ● ● Set the tape to the point where recording will start, The raverse mode is automatically set to =. Note ihat recording will be done on one side of the tape only. This function allows you to make exact copies of both sides of the original tape. The reverse side of both tapes will Wart simultaneously as soon as the longer tape has been reversed. m ● 1 Press the TAPE button. ● Dubbing does not start from a point halfway in the tape The reverse mode is automatically set to Z). 2 Insert the original tape into deck 1 and the tape to be recorded on into deck 2. 1 Press the TAPE button. Insert the tapes with the sides to be played back or recorded on faoing out from the unit. 3 Press the TAPE/DECK 1/2 button to select deck 1. 2 Insert the original tape into deck 1 and the tape to be recorded on into deck 2. Insert each tape with the side to be played back or recorde~ on first facing out from the unit. “TP 1“ is displayed. 4 Press the recording. ● REC/REC MUTE button Playing and recording start simultaneously. To stop dubbing Press the g button, to start 3 Press the SYNCHRO DUBBING button once or twice to start recording. O For recording at normal speed, press it once to display NORM-DUB. @ For recording HIGH-DUB. o at high speed, press it twice to display @ The tapes are rewound to the beginning of the front sides, and recording starts. To stop dubbing Press the ■ button. m Recording does not start, if the erasure prevention tab on either side of the tape is broken off. ENGf./sH 14 H Al EDIT RECORDING 6 Press the ● REC/REC MUTE button to start recording. The tape is rewound to the beginning of the front side, the lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts. When recording on the front (side A) ends, recording on the back (side B) starts. To stop recording Press the ■ button. Recording and CD play stop simultaneously. To clear the edit program Press the ■ CLEAR button twice so that “EDIT” disappears on the display. w L-_ To check the order of the programmed track numbers Before recording, press the CD EDIT/CHECK button to select side A or B, and press the + or button repeatedly. _ Track number The Al edit function enables CD recording without worrying about tape length and track length. When a CD is inserted, the unit automatically calculates the total track length. If necessary, the order of tracks is rearranged so that no track is cut short. (Al: Artificial Intelligence) Programmed track numbers Program number m Al edit recording will not start from a point halfway into the tape. The tape must be recorded from the beginning of either side. 1 Insert the tape into deck 2. Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit. 2 Press the CD button and load the disc(s). 3 Press the CD EDIT/CHECK button ~. “EDIT” and “AI” light upon the display. When “PRGM” is displayed, button again, press the CD EDIT/CHECK 4 Press one of the DISC DIRECT To add tracks from other discs to the edit program If there is any time remaining on the tape after step 5, you can add tracks from other discs in the CD compartment . 1 Press the CD EDIT/CHECK button to select side A or B. 2 Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to select a disc. 3 Press the numbered buttons on the remote control to select tracks. PRGM appears on the display. A track whose playing time is longer than the remaining time cannot be programmed. 4 Repeat steps 2 and 3 to add more tracks. Time on cassette tapes and editing time The actual cassette recording time is usually a little longer than the specified recording time printed on the label. This unit can program tracks to use the extra time. When the total recording time is a little longer than the tape’s specified recording time after editing, the display shows the extra time (without a minus mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus mark). PLAY buttons to select a disc. ● 5 Press the + or - button to designate the tape length. ● 10 to 99 minutes can be specified. In a few seconds, the microcomputer determines the tracks to be recorded on each side of the tape. ● The numbered buttons on the remote control are also available to designate the tape length. Example: When using a 60-minute tape, press the 6 and O buttons, Tape length Tape side A (front side) Selected tracks for side A Remaining time of side A I5 ENGLISH Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either side of the tape is broken off. The Al edit function cannot be used with discs containing 31 tracks or more. PROGRAMMED EDIT RECORDING Remaining time of side A 5 Total number of programmed tracks Programmed tracks 7 Press the CD EDIT/CHECK button to select side B and program the tracks for side B. After confirming B on the display, repeat step 5. Tape side B (reverse side) 1 Programmed edit function enables CD recording while checking the remaining time on each side of the tape as the tracks are programmed. The programmed edit recording will not start from a point halfway in the tape. The tape must be recorded from the beginning of either :side. 1 insert the tape into deck 2. Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit. 8 Press the @ REC/REC recording. MUTE button to start The tape is rewound to the beginning of the front side, the lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts. When recording on the front side (A) ends, recording on the back side (B) starts. To stop recording Press the ■ button. Recording and CD play stop simultaneously. To check the order of the programmed track numbers 2 Press the CD button and load the disc(s). 3 Prx>ss the CD EDIT/CHECK button twice. ‘{EDIT” and “PRGM” light up on the display, Track number When “Al” is displayed, press the CD EDIT/CHECK button again. 4 Press the 4 or - button to designate the tape length. 10 to 99 minutes can be specified. Tape length Maximum recording time for side A Programmed track numbers To change the program of each side Press the CD EDIT/CHECK button to select side A or B, and press the ■ CLEAR button to clear the program of the selected side. Then program tracks again. To clear the edit program Press the ■ button twice so that “EDIT” disappears display, on the m Tape side A (front side) Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either side of the tape is broken off. 5 Press the DISC DIRECT PLAY button, then press one of the numbered buttons 1 to 3 within 3 seconds on the remote control. Then, press the numbered buttons and the + 10 button on the remote control to program a track. Example: To select the 10th track of disc 2, press the DISC DIFIECT PLAY and 2 buttons, then press the + 10 and O buttons. 6 Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A. A track whose playing time is longer than the remaining time carmot be programmed. ENGLISH 16 The Dolby Pro Logic feature and the center and rear speakers (standard) assure full-scale home theater sound. When playing back laser discs or video software that have been recorded in Dolby Surround, astonishingly realistic sound surrounds the listener to create a new level of audio/visual entertainment. Independent control of the four sound channels allows the listener to enjoy the same type of sound reproduction experienced in movie theaters. Voices are reproduced in the front and center sound field, while ambient sounds like cars and crowds are reproduced on all sides of the listener for an incredibly lifelike audio/video experience. Please read the following carefully to “tune” the system’s output to match the characteristics of your listening space. Check the following: Before using the DOLBY PRO LOGIC, adjust the proper balance of speaker sound levels. ● Make sure the supplied speakers are properly connected and positioned. (See page 3) c Make sure the TV set and video unit are properly connected. (See page 4) ● Make sure the laser disc, video tape, etc., support no Immv s.mcmm. ADJUSTING SPEAKER LEVEL BALANCE DOLBY PRO LOGIC J-:”ft Duo-- C20aa c)ocJo C)o !? ~—..’- n a 2,4 1 3 ● The unit is equipped with a built-in test signal generator called a noise sequencer for easy balance adjustment of all four channels. The sequencer outputs a noise signal that “travels” from channel to channel, enabling the simple adjustment of sound level to achieve, at the listening position, the same apparent loudness from each channel. Use the remote control. 1 Press the DOLBY NORMAL. PRO LOGIC button to select NORMAL lights up in red. If PHANTOM or 3CH - LOGIC lights up in red, press the DOLBY PRO LOGIC button repeatedly until NORMAL is selected. 2 Press the MANUAL SELECT (TEST) button and hold it down for about four seconds until “L” flashes. A noise signal is sent to each channel in turn in the following sequence. ~ L: Left speaker —CEN: L SUR: Surround speakers+ 3 Adjust Center speaker 1 R: Right speaker the sound level of the center surround speakers. J and the While “CEN” or “SUR” is displayed, press the DOWN M or UP M button to adjust the volume of the center or surround speakers to match the level of the left and right speakers. To adjust the balance between the left and right speakers, see page 6. At this time, the DOLBY PRO LOGIC mode should be canceled by pressing the DOLBY PRO LOGIC button until the “P-OFF is displayed. 4 Press the MANUAL SELECT (TEST) button again to stop the noise signal. ~7 ENGLISH To change the sound levels during playback If the surround speakers level of the SURROUND is changed (see pa!]e 7), that of the DOLBY PRO LOGIC is also changed. About the channels The left and right speakers create the stereo effect. The center speaker helps achieve precise sound positioning over a broad sound field. The rear-mounted surround speakers enhance the “depth” of the sound field. To chi~nge the delay time The surround speakers reproduce sounds a split second after the front speakers, The delay is initially set to 21 ms (milliseconds), To change this standard delay time, press the MANUAL SELECT (TEST) button on the remote control repeatedly until “TIME is displayed. Then, press the DOWN K or UP W button. Each time olne of the buttons is pressed, the delay time changes as shown below. After adjusting the balance with the noise sequencer, levels of the center or surround playback speakers the SOUnCf can be adjusted during of laser discs or video software. 1 Press the MANUAL SELECT (TEST) button on the remote control 2 or “SLJF?” repeatedly to select “CEN” (center) (surround). While the “CEN” or “SUR is displayed, press the DOWN 11<4 ~~ or UP FM button on the remote control to adjust the volume. a! ADDITIONAL DOLBY PRO LOGIC MODES In addition to the NORMAL mode, this unit is also equipped with the PHANTOM and the 3 CH LOGIC modes, PHANTOM mode: Use this mode when no center speaker is connected. The center channel signals are output through the left and right speakers. 3 CH LOGIC mode: Use this mode when no surround speakers are connected. This mode reproduces rear sounds through the front speakers. 15MS+21MS~30MS To select PHANTOM or 3 CH LOGIC Press the DOLBY PRO LOGIC button repeatedly until the desired Dolby Pro Logic mode is displayed. The Dolby Pro Logic mode is displayed cyclically as follows, ~ PLAY WITH DOLBY PRO LOGIC PHANTOM -* 3 CH LOGIC , To adjust the balance of connected speaker sound Ievells Carry out steps 2 to 4 on page 17. m DOLBY PRO LOGIC DOLBY PRO LOGIC 1 Pre!ss the VIDEO/AUX of the video source. NORMAL+ button “ Depending on the sound source and/or listening conditions, a surround effect may not be obtained even when the DOLBY PRO LOGIC is on. ● The full DOLBY PRO LOGIC effect cannot be obtained vvhen SURROUNDI mark. In this case, use using software without DO~OOL~ the SURROUND system instead. (See page 7.) and start playback 2 Press the DOLBY PRO LOGIC button. NCWiMALis selected, and the playback sound has the DOLBY PFio LOGIC effect. To camcel Dolby Pro Logic mode Press the DOLBY PRO LOGIC button repeatedly until P-OFF is displayed. ENGLISH 18 m MICROPHONE m When the MIC or ECHO level is changed, MIXING ● ● ● ● the SURROUND mode and the DOLBY PRO LOGIC are automatically canceled. If a microphone is held too near the speakers, a howling sound may be produced. In this case, hold the microphone away from the speakers, or decrease the microphone volume. If sound through the microphone is extremely loud, it may be distorted. In this case, decrease the microphone volume. When the function is changed, the microphone volume and the echo volume are set to off. 1 Recommended microphones The use of unidirectional type microphones is recommended to prevent howling. Contact your local Aiwa dealer for details. KARAOKE VOCAL FADEFUMULTIPLEX Two microphones (not supplied) can be connected to this unit, allowing you to sing along to music sources. Use microphones with mini plugs (03.5 mm, 1/8inch). 1 Connect your microphones 2 jacks. to the MIC 1 and MIC MIC 1 This unit can use discs or tapes as Karaoke sources. Use the vocal fader function for ordinary discs or tapes. Use the multiplex function for multi audio discs or tapes. Press the KARAOKE button repeatedly to select the vocal fader or multiplex function. Each time the KARAOKE button is pressed, one of these functions is selected cyclically. o ,’fi-.akw .=w .=8*Z + ~p&$;., ~,k~:;g~~ . I I buttons to select the source to be mixed, and play the source. 2 Press one of the function 3 Adjust the volume and tone of the source. 4 Press the MIC button and turn the VOLUME control within 4 seconds to adjust the microphone volume. The microphone volume can be selected from 1 to MAX (7) or OFF (cancel). The volume of both microphones is adjusted simultaneously. 5 Press the ECHO button and turn the VOLUME control within 4 seconds to adjust the echo level. The echo level can be selected from 1 to MAX (7) or OFF (cancel). To change the delay time of echo Hold down the ECHO button while the echo is on. “L” (Long) and “M” (Medium) are displayed alternately. At the desired position, release the button. To record microphone sound mixed with source sound Follow the procedure for recording from the sound source (see page 13). The SYNCHRO DUBBING button cannot be used for mixing recording. When not using the microphones Set the microphone volume and echo level to OFF and remove “the microphones from the MIC jacks. FUNCTIONS @ @ @ gg;~:;;:gf~ + ‘~”w’ ‘-’= -’-” ‘- -’% 5%H :“’ :! >,, ‘- *,,,.,,= L k%i ~!/r_.w~...~, ‘B1 @ ,..: E2i2;iz:4’— ELiz::B’ ENGLISH ‘ @) Vocal Fader The singer’s voice becomes softer than the accompaniment. @ Auto Vocal Fader The singer’s voice becomes softer only while there is audio input through microphones. @ Multiplex The sound on the left channel is heard from both speakers, and the sound on the right channel is muted. To hear the sound on the right channel, see below. @ Auto Multiplex The sound on the left channel is heard from both speakers, and the sound on the right channel is muted only while there is audio in~ut through micro~hones. To hear the sound ;n the right channel, see below. @ Cancel To change the audible channel in Multiplex function When Multiplex is selected, “MPX-U is displayed for 3 seconds and changes to the selected function name. After the selected function name is displayed, kee~ rxessina the KARAOKE button until “MPX-R is displayed. To return to the initial setting, select MPX-L. When the power is turned off, MPX-L is restored. To change the time lag setting in Auto Vocal Fader or Auto Multiplex function The muted original singer’s voice can be turned faster to the normal level. When Auto Vocal Fader or Auto Multiplex is selected, “A-W” or “A-MPX is displayed for 3 seconds and changes to the selected function name. After the selected function n-ame is displayed, kee~ Dressina the KARAOKE button until “FAST” is displayed. To return to the initial setting, select SLOW. When the power is turned off, SLOW is restored. 19 I 4 Press the 4E .The Karaoke functions may not operate correctly with the following kinds of CDs or tapes. - Those with monaural sound - Those recorded with strong echoes - Those with the vocal part recorded on the right or left side of the sound width c While the Karaoke function is on, the sound is output as monaural. * When the function is changed, the Karaoke function is canceled, Disc number of the last reservation Currently playing disc KAFIAOKE PROGRAM button to start play. After a track is played, it is cleared from the program. Number of remaining reserved tracks Track number of the last reservation Currently playing track number flashes To add a reservation during play Repeat step 2, 1 2 To check the reserved tracks Press the CD EDIT/CHECK button repeatedly. Each time it is pressed, the disc number and track number are displayed in the reserved order. To stop play Press the ■ button. When the +~ starts from the last track again. button is pressed, the play To skip a current track Press the ~ program. button, The skipped track is cleared from the To clear all the reservations Press the ~ button repeatedly until W - POW is displayed. Before or during CD play, you can reserve up to 15 tracks to be played after the current track. Each reservation is cleared when it finishes playing. Use ths remote control. 1 Press the PRGM button once. Press it once more to cancel the Karaoke programs. The display returns to that of CD play. m ● 2 Press the DISC DIRECT PLAY button, then press one of the numbered buttons 1 to 3 within 3 Se(>(DndSto select a disc. Then, press the numbered buttons and the + 10 buitton to program a track. Reserved disc number ● If the reserved track number does not exist on the selected disc, the unit stops playing and the display flashes. In this case, press the > button to skip the error track. Then press the 4 ➤ button to start play with the next reserved track. When the PRGM button is pressed repeatedly in step 1, PFiGM is displayed and the unit enters CD program play mode (page lo). To cancel program play, press the El CLEAR button. Reserved track number 3 Repeat step 2 to reserve other tracks. ENGLISH 20 SETTING THE TIMER SETTING THE CLOCK 2,3 1 1 1,2,3 2,4 3 1,2 6 7 Press the CLOCK button on the remote control, and press the II SET button within 4 seconds. The unit can be turned on at a specified time every day with the built-in timer. Preparation Make sure the clock is set correctly. Use the remote control 2 Press the + DOWN or > UP button to designate the hour, and press the II SET button. The hour stops flashing and the minute starts flashing. until @ 1 Press the TIMER button repeatedly appears on the display, and press the II SET button within 4 seconds. @ is displayed, and the hour flashes. o 3 Press the + DOWN or UP button to designate the minute, and press the II SET button. The minute stops flashing on the display and the clock starts from 00 seconds. To display the current time Press the CLOCK button on the remote control. The time is displayed for 4 seconds. However, the time cannot be displayed during recording. To switch to the 24-hour standard Press the CLOCK button on the remote control and then press the ■ button within 4 seconds. Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard. If you press the II SET button after 4 seconds, another operation may start. 2 Designate the hour of the timer-on time by pressing the M-4 DOWN or M UP button, and press the II SET button, Repeat to designate the minute of the timer-on time. If the clock display flashes This is caused by a power interruption. The current time needs to be reset. If power is interrupted for more than approximately 24 hours, all settings stored in memory after purchase need to be reset. After you designate the timer-on time, one of the source name flashes on the display for 4 seconds. 3 Within 4 seconds, press one of the function buttons to select a source. The selected source name flashes for 4 seconds. At this time, the selected function button does not light up. ● If this step is not completed within 4 seconds, repeat from step 1. ● If the TUNER button is pressed, the band cannot be selected in this step. 4 Within 4 seconds, select the duration for the timer-activated period with the H DOWN or FH UP button. 21 ENGLISH The duration for the timer-activated period can be set between 5 ancl 240 minutes in 5-minute steps. * If this step is not completed within 4 seconds, repeat from step 1. 5 Prepare the source. To Men to a CD, load the disc to be played first on tray 1. SETTING THE SLEEP TIMER ~ i 1 To listen to a tape, insert the tape into deck 1 or 2. To listen to the radio, tune in to a station. 6 Press the POWER button to turn the unit off after adjusting the volume and tone. O remains on the display after the power is turned off (timer starldby mode), When the timer-on time is reached, the unit turns on and begins play with the selected source. * The volume level is automatically set to 16 when the power is turned off with the volume level set to 17 or more. 2 The unit can be turned off automatically at a specified time, Use the remote control, 1 Press the SLEEP button. To check the specified time and source Press the TIMER button. The timer-on time, the selected source name and the duration for the timer-activated period are displayed for 4 seconds. To cancel timer standby mode temporarily Press the TIMER button repeatedly so that 0 or OREC disappears on the display. To restore the timer standby mode, press again to display @l or OREC. 2 Within 4 seconds, press the or button to specify the time until the power is turned oft. Each time the button is pressed, the time changes between 5 and 240 minutes in 5-minute steps. m: ● ● Timer playback and timer recording will not begin unless the power is turned off. Connected equipment cannot be turned on and off by the builtin timer of this unit. Use an external timer, T[MER RECORDING m Specified time Using the unit while the timer is set You can use the unit normally after setting the timer. Before ‘turning off the power, repeat step 5 to prepare the source, and adjust the volume and tone. To check the time remaining until the power is turne(d off Press the SLEEP button once. The remaining time is displayed for 4 seconds. To cancel the sleep timer Press the SLEEP button twice so that “SLEEP” on the display disappears. Timer recording is applicable for TUNER and VI DEO/AUX (with an external timer) sources only. Press the TIMER button repeatedly until @REC appears on the display, and press the 11 SET button within 4 seconds. Carry cwt the steps of “SETTING THE TIMER” from step 2 and insert the tape to be recorded into deck 2 after step 5. ENGLISH ~! 2 CONNECTING EQUIPMENT OPTIONAL LISTENING TO EXTERNAL SOURCES — CD DIGITAL OUT (OPTICAL) POWER — VIDEO/AUX — MD —LINEOUT Refer to the operating instructions of the connected equipment for details. ● The connecting cords are not supplied. Obtain the necessary connecting cords. ● Consult your local Aiwa dealer for optional equipment. VIDEWAUX, MD JACKS This unit can input analog sound signals through these jacks. Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment (turntables, LD piayers, MD players, VCRs, TV, etc.). Connect the red plug to the R jack, and Ihe white plug to the L jack. When connecting a turntable Use an Aiwa turntable equipped with a built-in equalizer amplifier. LINE OUT JACKS This unit can output analog sound signal through these jacks. Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment with LINE IN (analog input) jacks. m Do not connect an equipment to the LINE OUT terminals and VI DEO/AUX terminals simultaneously. Otherwise, noise is generated and malfunction occurs. CD DIGITAL OUT (OPTICAL) JACK This unit can output CD digital sound signals through this jack. Use an optical cable to connect digital audio equipment (digital amplifier, DAT deck, MD recorder, etc.). Remove the dust cap @ from the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack. Then, connect an optical cable plug to the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack. When the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack is not being used Attach the supplied dust cap. 23 ENGLISH To play equipment connected to the VIDEO/AUX jacks or MD jacks, proceed as follows. 1 Press the VIDEO/AUX or MD button. When a equipment connected to the VIDEO/AUX jacks is played: press the VIDEO/AUX button. When a equipment connected to the MD jacks is played: press the MD button. 2 Play the connected equipment. To change a source name in the display When the VIDEO/AUX button is pressed, VIDEO is displayed initially. It can be changed to AUX or TV. With the power on, press the POWER button while pressing the VIDEO/AUX button. Repeat the procedure to select one of the names. To adjust the sound level of the external source When the sound level of the external source is much higher or much lower than that of other function sources, adjust it as follows. 1 Press the VI DEO/AUX or MD button and play the equipment. 2 Presss the < or > button so that the sound level becomes the same as that of other function sources. m During recording, the sound level can not be adjusted. CARE AND MAINTENANCE TROUBLESHOOTING Occasional care and maintenance of the unit and the software are needed to optimize the performance of your unit. If the unit fails to perform as described Instructions, check the following guide, To clean the cabinet Use a soft and dry cloth. If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution. Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could damage the finish of the unit. GENERAL There is no sound. ● Is the AC cord connected properly? ● Is there a bad connection? (+ page 3) ● There may be a short circuit in the speaker terminals. + Disconnect the AC cord, then correct the speaker connections. ● Was an incorrect function button pressed? Sound is emitted from one speaker only. ● Is the other speaker disconnected? The output sound is not stereo. ● Is the Karaoke function turned on? (+ page 19) An erroneous display or a malfunction occurs. + Reset the unit as stated below, To clean the heads and tape paths After every 10 hours of use, clean the heads and tape paths with a [head cleaning cassette or cotton swab moistened with cleaning fluid or denatured alcohol. (These cleaning kits are commercially available.) When cleaning with a cotton swab, wipe the recording/playback head, erasure head (deck 2 only), capstans, and pinchrollers. I Playback :ead 1 Pinchroller Cotton swab Erasure head P;nchroller After cleaning the heads and tape paths with a liquid head cleaning cassette or a moistened swab, wait until the cleaned parts are completely dry before inserting the tapes. To demagnetize the heads The heads may become magnetized after long-term use. This may ni~rrow the output range of recorded tapes and increase noise, After 20 to 30 hours use, demagnetize the heads with any commercially available demagnetizer. Care of discs ● When a disc becomes dirty, wipe the disc from the center out with a cleaning cloth. ● After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the disc in places that are hot or humid. Care of tapes Store tapes in their cases after use. ● Do not leave tapes near magnets, motors, television sets, or any source of magnetism. This will downgrade the sound quality and cause noise. ● Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a car parked in direct sunlight. ● GUIDE in these Operating TUNER SECTION There is constant, wave-like static. ● Is the antenna connected properly? (+ page 3) ● Is the signal weak? + Connect an outdoor antenna. The reception contains noise interferences or the sound is distorted. ● ISthe system picking up external noise or multipath distortion? + Change the orientation of the antenna. + Move the unit away from other electrical appliances. CASSETTE DECK SECTION The tape does not run. ● Is deck 2 in pause mode? (+ page 11) The sound is off-balance or not adequately high. ● Is the playback head dirty? (+ page 24) Recording is not possible. ● Is the erasure prevention tab on the tape broken off? (-+ pa!ge 12) ● Is the recording head dirty? (+ page 24) Erasure is not possible. ● Is the erasure head dirty? (+ page 24) * Is a metal tape being used? High frequency sound is not emitted. ● Is the recording/playback head dirty? (+ page 24) CD PLAYER SECTION The CD player does not play. c Is the disc correctly inserted? (+ page 9) ● Is the disc dirty? (+ page 24) ● Is the lens affected by condensation? + Wait approximately one hour and try again. To reset If an unusual condition occurs in the display window or the cassette decks, reset the unit as follows. 1 Press the POWER button to turn off the power. 2 Press the POWER button to turn the power back on while pressing the ❑ CLEAR button. Everything stored in memory after purchase is canceled. If the power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction, reset by disconnecting the AC cord, and connect it again. Then carry out step 2. ENGLISH 24 SPECIFICATIONS Speaker system SX-NA54 Cabinet type Speakers Main unit CX-NMT50 FM tuner section Tuning range Usable sensitivity (IHF) Antenna terminals 87.5 M-iz to 108 MHz 13,2 dBf 75 ohms (unbalanced) AM tuner section Tuning range 530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step) 531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step) 350 pV/m Loop antenna Usable sensitivity Antenna Impedance Output sound pressure level Dimensions (W x H x D) Weight 3 way, bass reflex (magnetic shielded type) Woofer: 160 mm (63/8in,) cone type Tweeter: 80 mm (31/4in.) cone type Super tweeter: type 20 mm (13/16 h.) ceramic 6 ohms 87 dB/W/m 243 x 304 x227 mm (95/8X12x 9 in.) 3.3 kg (7 Ibs 4 OZ.) Specifications and external appearance are subject to change without notice. Amplifier section Power output Front 60 W + 60 W (50 HZ -20 kHz, THD less than 1!4.,6 ohms) Rear (Surround) 10 W + 10 W (1 kHz, THD less than 1%, 16 ohms) Center 20 W (1 kHz, THD less than 1%, 8 ohms) 0.05 % (50 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN AUDIO) VIDEO/AUX: 150 mV (adjustable) MD: 150 mV (adjustable) MIC 1, MIC 2:1 mV (10 kohms) LINE OUT 200 mV SUPER WOOFER: 1.9 V SPEAKERS: accept speakers of 6 ohms or more SURROUND SPEAKERS: accept speakers of 16 ohms or more CENTER SPEAKER: accept speakers of 8 ohms or more PHONES (stereo jack): accepts headphones of 32 ohms or more Total harmonic distortion Inputs outputs Cassette deck section Track format Frequency response Recording system Heads 4 tracks, 2 channels stereo CrOz tape: 50 Hz – 16000 Hz Normal tape: 50 Hz – 15000 Hz AC bias Deck 1: Plavback head x 1 Deck 2: Re;ording/playback/ erase head x 1 Compact disc player section Laser D-A converter Signal-to-noise ratio Harmonic distortion Wow and flutter Semiconductor laser (h= 780 nm) 1 bit dual 85 dB (1 kHz, OdB) 0.05 % (1 kHz, OdB) Unmeasurable General Power requirements Power consumption Dimensions of main unit (W XHXD) Weight of main unit 120 VAC, 60 HZ 120W 260 x 309 x 346 mm (10’/4 X 12’/, X 135/8in.) 7.5 kg (16 Ibs 9 OZ.) 25 ENGLISH WWSYSTEM The word “BBE and the “BBE symbol” are trademarks of BBE Sound, Inc. Under license from BBE Sound, Inc. DOLBY PRO LOGIC Manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY” and “PRO LOGIC are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation, COPYRIGHT Please check the laws on copyright relating to recordings from discs, radio or external tape for the country in which the machine is being used. PRECAUCIONES Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo. Instalacion 1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” 2 3 4 5 6 como, por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana, una piscina o algo similar. Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor. No debera colocarse tampoco en Iugares donde la temperature sea inferior a 5°C o superior a 35”C, Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie plana y nivelada. Ventilation — La unidad debera situarse donde tenga suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada Iado. - No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de ventilation. - No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanteria cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea adecuada. Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que obietos v Iiauidos no entren en la unidad Dor Ias aberturas de-ventil_acion. Carros de mano y soportes — Cuando ponga o monte la unidad en un soporte o carro de mane, esta debera moverse con @ A&* mucho cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies irregulars pueden hater que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga. 7 Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor de discos compactos tal vez se forme condensation cuando: - La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente. - El sistema de calefaccion se acabe de encender. - La unidad se utilice en una habitation muy hfimeda. - La unidad se enfr~e mediante un acondicionador de sire. Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante unas pocas horas y repita de nuevo la operation. 8 Montaje en pared o techo — La unidad nose debera montar en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10 contrario en el manual de instrucciones. Eneraia electrica 1 Fuentes de alimentaci6n — Conecte solamente eeta unidad a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de instrucciones, y como esta marcado en la unidad. — Como caracteristica de seguridad, algunas 2 Polarization unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma en Ias tomas de corriente. Si resulta dif[cil o imposible insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente, Ilame a un electricista cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la caracteristica de seguridad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente. 1 ESPAfiOL 3 Cable de alimentacion de CA - Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ells, No tire del propio cable. - Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias manes mojadas porque podria producirse un incendio o una sacudida electrica. - Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma qLl(? no Sean doblados excesivamente, pellizcados o piaados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la urliciad a la toma de corriente. - Evite sobrecargar Ias tomas de CA y IOS cables de extension mas alla de su capacidad porque esto podria causar un incendio o una sacudida electrica. 4 Cablle de extension — Para evitar sacudidas electrical, no utilice la clavija de alimentacion de’~ polarizada con un cable de [extensi6n, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de cowiente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completarnente evitando que sus patinas queden expuestas. 5 Periodos de no utilization — Desenchufe el cable de alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad nova a ser utilizada durante varies meses o ma.% Cuando el cable de alimentacion este conectado, por la unidad continuara circuiando una pequeha cantidad de corriente, aunque la alimentacion este desconectada, Antenm exterior 1 Lftneas de alta tension — Cuando conecte una antena exterior, asegurese de colocarla Iejos de Ias Iineas de alta tension. 2 Conexion a tierra de la antena exterior — Asegfirese de que el sistema de la antena este conectado correc~amente a tierra para proporcionar as( una protection contra el exceso ines[perado de tension o contra la acumulaci6n de electricidad est~tica. El articulo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/ NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, asi corno tambien del tamailo de la unidad de puesta a tierra, la conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites para, conectar a tierra Ios mismos terminals, Puasta atiwradelaantenasegtind COdigO Electrico Naclonal T A6RUADERA DE PUESTA A TIERRA / ~ \ r;J UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA (NEC, SECCION 8i020) FQUIPO DEL SERVICIO ELECTRICO ? ~~h CONDUCTORES DE PUESTA A TIERRA (NEC, SECCION 81 O-21) ABRAzADERAS DE PUESTA A TIERRA ~ NEC (CODIGO ELECTRICO NACIONAL) PRECAUCIONES ......................................................... ..... 11 PREPARATIW3S INSTALACION ..............................................................”..... :I CONTROL REMOTO ......................................................... 5 ANTES DE LA OPERACION ............................................. 6 SONIDO AJUSTES DE AUDIO ......................................................... 6 ECUALIZADOR GRAFICO ............................... ................. 7 ...................... 7 SISTEMA DE SONIDO AMBIENTAL DSP m RECEPCION DE LA RADIO SINTONIZACION MANUAL ............................................... 8 PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................ 8 REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS OPERACIONES BASICAS ................................................ !1 REPRODUCTION PROGRAMADA ................................ 1(1 REPRODUCTION DE CINTAS OPERACIONES BASICAS .............................................. 1“1 REPRODUCTION CONTINUA ........................................ 12 GRABACION GRABACION 13ASICA ..................................................... 1:3 COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 14 COPIADO DE TODA LA CINTA ...................................... 14 GRABACION CON EDICION Al ...................................... l!?i GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ................ 113 DOLBY PRO LOGIC ———. AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE SONIDO DE LOS ALTAVOCES .................................................................. 1“7 REPRODUCC!ON CON DOLBY PRO LOGIC ................ lIB KARAOKE MEZCLA MICROFONICA .............................................. . 1!9 PROGRAMA DE KARAOKE ................................ ......... .. 20 RELOJ Y TEMPORIZADOR z f.& CA6LE DEBAJADA DELAANTENA INDICE SISTEMA DE ELECTRODO DE puEsTA A TIERRA DEL SERVICIO ELECTRICO (NEC, ARTICULO 250, PARTE H) Mantenirniento Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de instrucciones. Daiios aue necesitan ser reparados Haga clue un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias unidades si: - El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado, - Objetos extrahos o Iiquidos han entrado en la unidad. - La unidad ha estado expuesta a la Iiuvia o al agua. - La unidad no parece funcionar normalmente. - La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones. - La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado. NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO. PUESTA EN I-IORA DEL RELOJ ..................................... 21 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 21 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ..........22 OTRAS CONEXIONES CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 23 ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......23 GENERALIDADES CUIDADOS Y MANTENIMIENTO.................................... 24 GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............24 ESPECIFICACIONES ...................................................... 25 INDICE DE LAS PARTES .................... Cubierta postericw ESPA/@L 2 INSTALACION UBICACION DE LOS ALTAVOCES El sistema Dolby Pro Logic, la caracterktica este sistema, Ie proporciona en su propio multiples canales. Complete Ios ajustes y Ias conexiones de Ios altavoces suministrados, su televisor y de acuerdo con el procedimiento siguiente. Para poder Iograr Ios mejores efectos que puedan obtenerse con el sistema Dolby Pro Logic, results importance colocar arlropiadamente 10saltavoces. Consulte la ilustracion siguiente para”encontrar la mejor ubicacion en su habitation. - mas destacada de hogar un sonido de la unidad principal, su equipo de video .NMT50 l“——’ 1 @l — L. ’-----”1 TS~35 (NSX-MT55 solamente) 1 c @ CX-NMT50 Sintonizador, amplificador, platina de casete y rerx’oductor de discos com~actos estereo @ SX-NA54 Altavoces delanteros SX-R21 OAltavoces de sonido ambiental Control remoto SX-C400 Altavoz central Antena de AM @ Altavoces delanteros @ Altavoz central Pongalo en medio de Ios dos altavoces delanteros. Ademas, si conecta un televisor ala unidad, ponga este altavoz encima o debajo del televisor. @ Altavoces de sonido ambiental Ponga Ios altavoces de sonido ambiental directamente a Ios Iados o un poco por detras de la zona de escucha. Alineelos horizontaimente, a 1 metro aproximadamente por encima de la altura de Ios oidos. Antena de FM Manual de instrucciones, etc. m El ● (D ● *TS-W35 (NSX-MT55 solamente) (Se suministraun cable de conexiony el manualde instrucciones.) *Cone/NSX-MT50se encuer?tra disponible el altavoz de subgraves acfivo CONEXIONES JS- !N35 opciona/. —— Anotacion del propietario Para su conveniencia, anote el ntimero de modelo y el numero de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades. [ N.o de modelo ] CX-NMT50 N.o de serie (N.o de Iote) I SX-NA54 F SX-C400 SX-R21O TS-W35(NSX-MT55solamente) 3 ESPANOL Cuando Ios sistemas Dolby Pro Logic y SURROUND esten desactivados no se oira sonido del altavoz central ni de Ios altavoces de sonido ambiental. El altavoz central solo sonara cuando Dolby Pro Logic este activado. 1 I Antes de conectar el cable de alimentacion de CA La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero, es de 120 V CA. Asegurese de que la tension nominal coincida con la tension empleada en su Iocalidad. IMPORTANTE Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios dem~s equipos opcionales. Finalmente conecte el cable de alimentacion de CA. Altavoz central II 1 Q 6 1 Ccmecte Ias antenas suministradas. Conecte la antena de FM a Ios terminals de AM a Ios terminals AM LOOP. Antena de FM Y( Antena de AM FM 75 !2, Y la antena L 2 3 Conecte Ios altavoces de sonido ambiental. Conecte Ios cables de Ios altavoces de sonido ambiental a Ios terminals SURROUND SPEAKERS d. No existen diferencias entre Ios altavoces de sonido ambiental. Ambos altavoces podran conectarse como altav(sz derecho (R) o izquierdo (L). m 4 Conecte el altavoz central. Conecte el cable del altavoz central al terminal CENTE=R SPEAKER K1. , :’,1 @ ,,,’ 2 Conecte Ios altavoces delanteros. Conecte el altavoz con la marca R a Ios terminals SF’EAKERS R, y el altavoz con la marca L a Ios terminals SF>EAKERS L, (@ 1 . ,’ * . 5 Conecte el equipo de video. Conecte la toma- Vl_DEO/AUX de esta unidad a la torna de salida de audio del equipo de video empleando un cable de conexion de audio optional. 6 Conecte el televisor I ‘< al equipo de vfdeo. Consulte el manual de instrucciones del equipo conectaldo para tener mas detalles. 7 Conecte toma cd cable de alimentacion de CA a una de CA. Los cables con Ias franjas blancas deberan conectarse a Ios terminals 0, y IOSdemas cables a Ios terminals O. ESPAfiiOL. 4 Para poner la antena de AM en position vertical sobre una superficie Fije el gancho en la ranura. CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar una antena exterior. Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q, Para posicionar Ias antenas Antena de FM: Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus extremes en la pared. Antena de cuadro de AM: Pongala en la mejor direccion. m ● ● ● ● ● Asegurese de conectar correctamente Ios cables de Ios altavoces. Las conexiones mal hechas podrfan causar un cortocircuito en Ios terminals SPEAKERS. No deje objetos que generen magnetism cerca de Ios altavoces. No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles de cortinas. No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales, el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos. No desbobine el cable de la antena de AM. Para conectar otro equipo optional + pagina 23. CONTROL 1 REMOTO Insertion de ias pilas Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaFio AA). Para montar Ios altavoces de sonido ambiental en la pared Monte cada altavoz en un Iuaar aue rmeda aauantar su peso. R6(’AA) Cuando reemplazar Ias pilas La distancia maxima de operation entre el control remoto y el sensor de seilales de la unidad principal debera ser de 5 metros aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace Ias pilas por otras nuevas. El sonido no se oira por Ios altavoces de sonido ambiental cuando SURROUND este desactivado. Utilizaclon del control remoto Las instrucciones descritas en este manual se refieren principalmente a Ios botones de la unidad principal. Los botones del control remoto con Ios mismos nombres pueden usarse de la misma manera que Ios de la unidad principal. Para conectar el TS-W35 suministrado (solo para el NSXMT55) Conecte la toma SUPER WOOFER de la unidad principal a la toma INPUT del TS-W35 con el cable de conexion suministrado. Consulte el manual de instrucciones para tener mas detalles. ● ● 5 ESPAfiOL Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electr61ito. El control remoto quiza no funcione correctamente cuando: - La I[nea de vision entre el control remoto y el sensor de seiiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol. - Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo utilizados cerca de esta unidad. ANTES DE LA OPERACION AJUSTES DE AUDIO T-BASS MANUAL SELECT M ! , ,W!. LU — \- ~---- ---& ----- DO\rVN, UP VOLUME m BBE t Para encender la unidad Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/ AUX, (CD, MD). La reproduccidm de la cinta o dei disco insertado empezara o se recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de reprocluccion directs), Tambien podra utilizarse el boton POWER, Cuando se encienda la unidad, el compartimiento de Ios discos tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad. Modal de demostracion (DEMO) Cuando se conecte el cable de alimentacion de CA, el visualizador mostrara Ias funciones de la unidad. Cuando se conecte la alimentacion, la visualization DEMO sera anulada por la visualization de operation. Cuando se desconecte la alimentacion, el modo DEMO se repondra. Partt cancelar el modo DEMO Pulse el bot6n DEMO. La visualization del reloj aparecera. (Para poner la hors actual, consulte “PUESTA EN HORA DEL RELOJ” en la pagina 21.) Para volver a activar el modo DE\lJIO,pulse de nuevo el boton DEMO. Guias de iluminacion Siernpre que se conecte el cable de alimentacion de CA o se pulse uno de Ios botones de funcion, Ios botones para esa operation se encenderan o parpadearan. Ejernplo: Cuando conecte el cable de alimentacion de CA, el boton II SET parpadeara como gu[a para poner la hors actual. Ventanilla parpadeante La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera o parpadeara mientras la alimentacion este conectada. Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse el boton ■ mientras pulsa el boton CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento seguido para apagarla. Para apagar la unidad Pulse el boton POWER. CONTROL DE VOLUMEN Gire el control VOLUME de la unidad principal o pulse Ios botones VOLUME del control remoto. El nivel de sonido se visualiza mediante un ntimero del O al 31 (MAX). El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 16 cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 1;7 o mas. Para cambiar el equilibria de Ios canales derc!cho/ izquierdo Pulse el boton MANUAL/SELECT del control remoto. L/R se visualizara durante 2 segundos. Pulse el boton W4 DOWN o ➤El UP del control remoto antes de que pasen estos 2 segundos, ● El nivel DOLBY PRO LOGIC de Ios altavoces delanteros tambien cambiara. (Consulte la pagina 17,) SISTEMA 13BE El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuerwia. Tambien mejora la funci6n Karaoke para que su voz suene mas clara y agradable, Pulse el boton BBE. Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera. BBE SISTEMA SUPER T-BASS El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja frecuencia. Pulse el boton T-BASS. Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios tres niveles o la posici6n de apagado, 10que usted prefiera, T-B,ASS m El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuandc se utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo :sonido de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este case, cancele el sistema T-BASS. ESPAfiOl~ 6 ECUALIZADOR GRAFICO SISTEMA DE SONIDO AMBIENTAL DSP SURROUND GEQ r ““---l 9QC)0 0000 : Pa~ Q OQ o a= o fA MANUAL SELECT SURROUND GEQ Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizacion diferentes siguientes: ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves. POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio, CLASSIC: Sonido enriquecido con graves fuertes y agudos fines. Pulse uno de Ios botones del GEQ. ROCIK/ POP/ CLASSIC El sistema de sonido ambiental DSP (procesador de sefial digital) puede recrear el efecto de Ios sonidos reflejados por paredes o techos. Este sistema realza 3 @de presencia de sonido. DISCO: Presencia de sonido de una discoteca. LIVE: Presencia de sonido de una actuaci6n en vivo. HALL: Presencia de sonido de una sala de concertos. Pulse uno de Ios botones SURROUND. DISCO/,LIVE/ HALL Para cancelar el modo seleccionado Pulse de nuevo el bot6n seleccionado. OFF. Se visualizara “GEQ Para seleccionar con el control remoto Pulse repetidamente el boton GEQ mientras pulsa el boton SHIFT. El modo GEQ se visualizara ciclicamente de la forma siguiente. ROCK— POP- CLASSIC- GEQ OFF (cancelacion) Las curvas de ecualizaci6n se seleccionan automaticamente para que concuerden con Ios modos SURROUND, y podran seleccionarse o desactivarse segtin sus preferencias. Para seleccionar con el control remoto Pulse repetidamente el bot6n SURROUND. El modo SURROUND se visualizara cicltcamente de la forma siguiente: r DISC — LIVE — HALL — SUR OFF (cancelacion) 7 Cuando la fuente de sonido sea mono Seleccione el modo LIVE para obtener un efecto estereo simulado. Cuando seleccione DISCO o HALL, el sonido no saldra por Ios altavoces de sonido ambiental. Utilization de auriculares Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm 0) a la toma PHONES. Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de 10saltavoces. ● Cuando Ios auriculares esten conectados, el sistema SURROUND y DOLBY PRO LOGIC se cancelaran. Ajuste del sonido durante la grabacion El volumen de salida y el tono (excepto BBE) de Ios altavoces o de Ios auriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto al nivel de la grabacion. m Cuando reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda desactivar BBE para evitar el sonido de alta frecuencia distorsionado. 7 ESPANOL Para cancelar el modo seleccionado Pulse una vez mas el bot6n seleccionado. Se visualizara SUR OFF. Mientras el modo SURROUND este desactivado no se oira sonido por Ios altavoces de aonido ambiental. Para ajustar ei volumen de Ios altavoces de sonido ambiental Pulse dos veces el boton MANUAL SELECT del control remoto. “SUR se visualizara durante 2 segundos. Pulse el boton ~ DOWN o UP M del control remoto antes de que pasen estos 2 segundos. ● El nivel de Ios altavoces de sonido ambiental Dolby Pro Logic cambiara tambien. (Consulte la pagina 17.) m El modo SURROUND se cancelara cuando: - se cambie el nivel de MIC o ECHO. - se active DOLBY PRO LOGIC. - Ios auriculares esten enchufados. SINTONIZACION MANUAL PREAJUSTE DE EMISORAS MONO TUNER 0-9,+10 1 2 ■ CLEAR 1 Pulse repetidamente el boton TUNER/BAND seleccionar la banda deseada, para ~FM—AM—/ I I Cuarrdo se pulse el boton TUNER/BAND mientras la alimentaci6n este desconectada, la alimentacion se conectara directamente, 2 Pulse el boton ~< DOWN seleccionar una emisora. o F>l UP para Cadil vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara. Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante 2 segundos. Durante la recepcion estereo por FM se visual izara ([{~)~). Para buscar rapidamente una emisora (busqueda autonnatica) Mantenga pulsado el boton l<< DOWN o ➤N UP hasta que el sintonizador empiece a buscar una emisora. Despues de sintonizar una emisora, la busqueda parara. Para ,detener manualmente la busqueda automatic, pulse el boton IM DOWN o FM UP, ● La busqueda automatic quiza no pare en estaciones cuyas sefiales scan muy debiles. Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido Pulse el boton MONO TUNER del control remoto para que “MONI()” aparezca en el visualizador. El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono. MONO La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras de preajwte. (Cada banda tiene un maximo de 20 emisoras de prea]usts disponibles.) Cuando se almacene una emisora, a esta se Ie asignara un numero de preajuste. Utilice el numero de preajust,e para sintonizar directamente una emisora preajustada. 1 Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda, y pulse el boton I-4+ DOWN o tJ~M UP para seleccionar una emisora. 2 Pulse el boton 11 SET para alrnacenar la emisora. A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numerc de preajuste en orden consecutive empezando por el 1. Frecuencia almacenado un total de 32 emisoras de preajust~ de todas Ias bandas o un total de 20 emisoras de preajuste de una banda. SINTONIZACION PREAJUSTE MEDIANTE NUMERC) DE Utilice el control remoto para seleccionar directamente el ntimero de preajuste. 1 Pulse el boton TUNER/BAND para seleccimxar una banda. 2 Pulse Ios botones numerados un numero de preajuste. Para reponer la recepcion estereo, pulse el boton MONO TUNER para que desaparezca MONO. Ejemplo: Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse Ios botones +lo, +loyo. Para seleccionar el numero de preajuste 15, pulse Ios botones +loy5, Seleccion Para cambiar el intervalo de sintoni.zacion de AM El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el ifitervalo de sintonizacion, Pulse el boton POWER mientras pulsa el bot6n TUNER/BAND. Para reponer el intervalo, repita este procedimiento. ma Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas Ias (emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras prea~ustadas tendran que ajustarse de nuevo. para selecciormr de un ntimero de preajuste en la unlidiad principal Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse repetidamente el boton <b DIRECTION/PRESfST. Cadavez que pulse el boton se seleccionara el siguiente ntimero mas alto. Para borrar una emisora preajustacfa Seleccione el numero de preajuste de la emisora que vaya a borrar. Luego, pulse @lboton ■ CLEAR, y pulse el boton II SET antes de que pasen 4 segundos. Los numeros de preajuste superiors de todas Ias demas emisoras de la banda disminuiran tambien en uno. ESP.41iiOL 8 OPERAClONES Para reproducer un disco solamente, Ios botones DISC DIRECT PLAY. BASICAS pulse uno de El disco seleccionado se reproducira una vez. INTRODUCTION Para reproducer con el control remoto DE DISCOS NDOMI PEAT -9,+10 Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones numerados 1 a 3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. Para detener la reproduction, pulse el boton ■ . Para hater una pausa en la reproduction, pulse el boton 11. Para reanudar la reproduction, ptilselo de nuevo, Para buscar una punto particular durante la reproduccidn, mantenga pulsado el boton < 0 ~ y sueltelo en el punto deseado. Para saltar hasta el principio de una cancion durante la reproduction, pulse repetidamente el boton <0-. Para quitar Ios discos, pulse el boton 4 OPEN/CLOSE. Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs) Pulse el boton CD, y Iuego pulse el boton A OPEN/ CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos. Introduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba. Para reproducer uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias bandejas 1 y 2. Para reproducer tres discos, pulse el boton DISC CHANGE para hater girar Ias bandejas despuds de colocar dos discos. Ponga Iuego el tercer disco en la bandeja 3. Cierre el compartimiento de Ios discos pulsando el boton A OPEN/CLOSE. ~ DISC CHANGE Bandeja 1 Ntimero de la bandela del disco que va a ser reproducido. , Tiempo de reproduction total Para comprobar el tiempo restante Pulse el boton CD EDIT/CHECK durante la reproduction. El tiempo restante hasta que todas Ias canciones terminen de reproducirse se visualizara. Para reponer la visualization del tiempo de reproduction, repita este procedimiento. Seleccion de una cancion con el control remoto 1 Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones numerados 1 a 3 antes de que pasen 3 segundos para seieccionar un disco. 2 Pulse Ios botones numerados y el boron +1 Opara seleccionar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse Ios botones +lo, +loy5. Para seleccionar la cancion numero 10, pulse Ios botones +Ioyo. La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la reproduction continuara hasta que termine el disco. Reemplazo de discos durante la reproduction Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran reemplazarse sin interrumpir la reproduction. 1 Pulse el boton DISC CHANGE. 2 Quite Ios discos y ponga otros, 3 Pulse el boton 4 OPEN/CLOSE para cerrar el comparlimiento de Ios discos. Ntimero total de canciones REPRODUCTION Pulse el boton CD. La alimentacion se conectara y la reproduction del(de Ios) disco(s) introducido(s) empezara. La alimentaci6n se conectara tambien cuando se pulse el boton 4 OPEN/CLOSE DE DISCOS Introduzca Ios discos. ● Para reproducer todos Ios compartimiento, pulse el boton +~. La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1. Tiempo de reproduction transcurrido 1 Ntimero de la cancion que esta siendo reproducida 9 ESPANOL discos del ● ● Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo interior de la bandeja. No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja. No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto podr(a causar averias. REPF30DUCCION ALEATORIA/ REPETITION DE REPRODUCTION ● Utilice el control remoto. Reproduction aleatoria Todas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos se reproduciran aleatoriamente. Repetici6n de reproduction Un SOICI disco o todos eilos podran reproducirse repetidamente. Pulse cd boton RANDOM/REPEAT. Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada ciclicarnente. Reproduction aleatoria — RANDOM se enciende en el visualizador. Repetition de reproduction — ~ se enciende en el visualizador, Reproduction aleatoria/repetici6n de reproduction — RANDOM y ~ se encienden en el visualizador. Carcelacion — RANDOM y ~ desaparecen del visualizador. Para reproducer todos Ios discos pulse el boton <F para iniciar la reproduction. Para reproducer un solo disco pulse el boton DISC DIRECT PLAY y Iuego, antes de que pasen 3 segundos, pulse uno de Ios botones numerados (1-3) para iniciar la reproduction. Cuando el boton PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (consulte la pagina 20), 2 Pulse el bot6n DISC DIRECT PLAY, y Iuegcr pullse uno de Ios botones numerados 1 a 3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. El disco seleccionado se indica en rojo en el visualizador. Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar. 3 Pulse [OS botones numerados y el boton +10 piara programar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 25, pulse Ios botones +lo, +loy5. Para seleccionar la cancion numero 10, pulse Ios botone:s +Ioyo. Tiempo de reproduccioll total de Ias canciones seleccionadas Numero de programa Numero de la cancion seleccionada 4 Repita Ios pasos canciones. Durante la reproduction aleatoria, no sera posible realizar Ias operaciones siguientes: - Seleccionar directamente Ias canciones con Ios botones numerados. - Saltar a la cancion previamente reproducida con el boton +4, REPRODUCTION PROGRAMADA Se po(dra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera de Ios discos introducidos. 2 y 3 para programar otras para iniciar la reproduction. Para comprobar el programa Cada vez que se pulse el boton +< 0> en el modo de paracla se visualizara un ntimero de disco, un numero de canci6n y un ntimero de programa. la Para borrar el programa Pulse el boton ❑ CLEAR en el modo de parada. Para ailadir canciones al programa Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancitm se programara despues de la ultima cancion programada, Para cambiar Ias canciones programadaa Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacihn. 1 2 5 Pulse el bot6n ~- Ntimero total de canciones seleccionadas Para reproducerrepetidamente Ias canciones prograrnadas 2,3 Despues de programar Ias canciones, pulse repetidamente el boton RANDOM/REPEAT hasta que ~ aparezca en el visual izador. 5 U,E+ m Durante la reproduction programada, usted no podra realizar la reproducci6n aleatoria, la comprobacion del tiempo restante y la seleccion de un disco o cancion, ■ Utilice el control remoto. f Pulse dos veces el boton PRGM estando mc)do de parada, en el El indicador PRGM se enciende en el visualizador, PRGM ESPAfiOL “1O OPERAClONES Para seleccionar solamente) BASICAS un modo de inversion (platina 2 Cada vez que pulse el boton REV MODE, el modo de inversion cambiara. z-=)=-c=) 1 Para reproducer una cara solamente, seleccione =. Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez solamente, seleccione =>. Para reproducer repetidamente ambas caras, seleccione C=). ● Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el indicador:) del visualizador indicara la reproducci6n continua. II A EJECT [._ _ Deck 1 ● ● ._L_—.J J .— (d -- Deck 2 En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas caras. En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para reproducer una o dos caras. Utilice cintas tipo I (normales), tipo II (alta polarization/CrOz) o tipo IV (metal) para la reproduction. 7 Pulse ei boton TAPE y la marca 4 EJECT para abrir el portacasete. Cuando haya cintas en ambas platinas Pulse primero el boton TAPE para seleccionar una platina. El numero de la platina seleccionada se visualizara. Para detener la reproduction, pulse el boton ■ . Para hater una pausa en la reproduction (platina 2 solamente), pulse el boton 1I. Para reanudar la reproducci6n, ptilselo otra vez. Para cambiar la cara de reproduction, pulse el boton +> DIRECTION/PRESET en el modo de reproduction o en el de pausa. Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse ei boton + o ~. Luego pulse el bot6n I para detener la cinta. Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs) Pulse el boton TAPE. La alimentacion se conectara reproduction de la cinta insertada empezara. AEJEC y la Para poner el contador de cinta a 0000 Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje el portacasete para cerrarlo. 2 Pulse el boton +~ Numero de la platina de reproduction para iniciar la reproduction. El contador de cinta indica el movimiento de la cinta. Indicador de la cara de reproduction La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta siendo reproducida. La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo reproducida. 11 ESPAfiOL Pulse el boton ■ CLEAR en el modo de parada. El contador tambien se pone a 0000 cuando portacasete. se abre el m Si se utiliza un televisor cerca de esta unidad durante la reproduction de una cinta podra oirse ruido procedente de Ios altavoces. En este COSO,apague el televisor. —. SENSOR MUSICAL Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada canci15n,la btlsqueda del principio de la cancion que este siendo repro clucida o de la siguiente cancion podra realizarse facilrmente. Pulse e! boton 4+ o ~ durante la reproduction observando el indicador de la cara de reproduction (< o -) del visualizador, Por ejemp[o, cuando pulse ei boton PP mientras se visualiza E=-,ernpezara a reproducirse la siguiente cancion. Acerca de Ias cintas de casete Para evitar el borrado accidental, romps con unl destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Iengtietas de plastico del casete despues de grabar. ● Cara A (Q \ Q La funci6n del sensor musical tal vez no pueda detectar Ias canciones bajo Ias condiciones siguientes: ● Espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias canciones. ● Espacios sin grabar que tengan ruido, ● Pasajes Iargos con un sonido muy bajo. ● Niveles de grabacion bajos en general. Ranura de deteccion de cinta tipo 11 Lengueta para la cara A awl ● REPRODUCTION [Q> CONTINUA ● Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo II.) Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente finas y se deforman o estropean facilmente. No son recomendadas. Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en el mecanismo, —. 3 Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de la otra platina empezara a reproducirse sin interruption. hserte cintas en Ias platinas 1 y 2. Pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina que vaya a realizar la reproduction en primer Iugar. Pulse el boton REV MODE para seleccionar Pulse el boton ~> La reproduction 1). para iniciar la reproduction. continuara hasta que se pulse el boton ■ . ESPANOL 12 GRABACION BASICA Esta seccion explica como grabar del sintonizador, reproductor de discos compactos o de equipos exteriors. del Para detener la grabacion, pulse el boton ■ . Para hater una pausa en la grabacion, pulse et boton 1I. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER, VI DEO/AUX o MD.) Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo el boton. INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos permite la activation de la funcion del sensor musical. (Podra aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER, VIDEO/AUX o MD,) 1 Pulse el boton ● REC/REC MUTE durante la grabacion o en el modo de pausa de grabacion. ~ parpadeara en el visuaiizador durante 4 segundos Y la cinta avanzara sin grabarse. Despues de 4 segundos, la platina entrara en el modo de pausa de grabacion. 2 Pulse el boton II para reanudar la grabacion. Preparation ● ● Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la grabacion. Utilice cintas tipo I (normales) y tipo II (alta polarization/CrOz) para la grabacion. Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 segundos, pulse de nuevo el boton ● REC/REC MUTE mientras este parpadeando ~. Para insertar espacios sin grabar de mas de 4 segundos, despues de que la platina entre en el modo de pausa de grabacion, pulse de nuevo el boton ● REC/REC MUTE. Cada vez que pulse el boton se ahadira un espacio sin grabar de 4 segundos. 1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera. A EJECT 2 Pulse el boton REV MODE para seleccionar modo de inversion. el Para grabar en una cara solamente, seleccione =. Para grabar en ambas caras, seleccione =) o C=). 3 Pulse uno de Ios botones de funcion y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar. Para grabar de un disco compacto, pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s). Para grabar una radiodifusion, pulse el boton TUNER y sintonice la emisora. Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse el boton VIDEO/AUX o MD y active la reproduction. 4 Pulse el boton ● REC/REC grabacion. MUTE para iniciar la Era Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente. 13 ESPANOL Para borrar una grabacion Asegurese de que el microfono no este conectado a esta unidad. 1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para visualizer “TP 2“. 2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar, 3 Ponga el modo de inversion pulsando el boton REV MODE. 4 Pulse el boton ● REC/REC MUTE para iniciar el borrado. COPIADO MANUAL DE UNA CINTA COPIADO DE TODA LA CINTA m Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras de la cinta original. La cara de inversion de ambas cintas empezara simuitaneamente tan pronto como termine de invertirse la cinta mas Iarga. ● ● Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion. El modo de inversion se ajusta automaticamente a Z. Tenga en cuenta clue la grabacion se hara en una cara de la cinta solamente. 1 Pulse el boton TAPE. ● 2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar hacia afuera de la unidad. 3 Pulse el boton TAPE/DECK la platina 1. 1/2 para seleccionar Se visualiza ‘(TP 1”. 4 Pulse el boton grabacion. ● REC/REC MUTE para iniciar la La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente. Para detener el copiado Pulse el boton ❑ . ● La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la cinta. El modo de inversion se pone automaticamente en =). 1 Pulse el boton TAPE. 2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o grabada hacia afuera de la unidad. 3 Pulse una o dos veces el boton SYNCHRO DUBBING para iniciar la grabacion. @ Para grabar a velocidad normal, pulselo una vez para visualizer NORM-DUB. @ Para grabar a alta velocidad, pulselo dos veces para visualizer HIGH-DUB. Las cintas se rebobinaran hasta el principio de Ias caras delanteras y empezara la grabacion. Para detener el copiado Pulse el boton W, La grabacion no empezara si Ias Iengtietas de prevention borrado de ambos Iados de la cinta est~n rotas. de ESPAtiOL 14 B GRABACION 6 Pulse el boton . grabacion. CON EDICION Al REC/REC MUTE para iniciar la La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera, el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera (cara B). PLAY -o-9 Para detener la grabacion Pulse el boton ■ . La grabacion y la reproduction compacto pararan simultaneamente. Para borrar el programa de edition Pulse el boton ■ CLEAR dos veces desaparezca del visualizador. para que “EDIT” Para comprobar el orden de Ios numeros canciones programadas La funcion de edition AI permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara automaticamente la duration total de Ias canciones. En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara para que ninguna cancion quede cortada. (Al: Inteligencia Artificial) 1 Inserte la cinta en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. 2 Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s). 3 Pulse el boton CD EDIT/CHECK una vez. “EDIT” y “AI” se encenderan en el visualizador. Pulse de nuevo el boton CD EDIT/CHECK cuando se visualice “PRGM”. 4 Pulse uno de Ios botones para seleccionar un disco. 5 Pulse el boton ++ duration de la cinta. o > DISC DIRECT PLAY para designar la Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes. En unos pocos segundos, el microprocesador decidira Ias canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la cinta. ● Los botones numerados del control remoto tambien se pueden utilizar para designar la duration de la cinta. Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse Ios botones 6 y O. Duration de la cinta Cara A de la cinta (cara delantera) Canciones seleccionadas para la cara A Tiempo restante de la cara A 15 ESPAhOL de Ias Antes de grabar, pulse el boton CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente el bolton +0-. Numero de cancion I m La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de cada cara. dei disco Numeros de Ias canciones programadas Numero del programa Para afiadir canciones de otros discos a un prograrna de edition Si queda tiempo en la cinta despues del paso .5, usted podra aiiadir canciones de otros discos que se encuentren en el com~artimiento de Ios discos comoactos. 1 Pulse el boton CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B. 2 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para seleccionar un disco. 3 Pulse Ios botones numerados del control remoto para Seleccionar canciones. PRGM aparecera en el visualizador. Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al tiempo restante no podra ser programada. 4 Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir mas canciones. Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos), m La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta. ● La funcion de edition Al no se podra utilizar con discos que tengan 31 canciones o mas. ● GRABACION CON EDICION PROGRAMIADA 6 Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones para la cara A. Una cancion cuyo tiempo de reproduction tiempo restante no podra ser programada. sea superior al Tiempo restante de la cara A 5 Numero total de canciones programadas Canciones programadas 7 Pulse e! boton CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara B y programe Ias canciones para la cara B. Despues de confirmar que B aparezca en el visualizador, repita el paso 5. Cara B de la cinta (cara trasera) La funcion de edicir5n programada permite grabar discos compactos mientras se comprueba el tiempo restante de cada cara de la cinta segun se programan Ias canciones. La grabacion con edition programada no empezara desde un punto ubicado en rnedio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de una de Ias caras. 1 Inserte la cinta en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. 2 Pulse el botth CD e introduzca 3 Pulse el bottin CD EDIT/CHECK el(los) disco(s). 8 Pulse el boton grabacion. ● REC/REC MUTE para iniciar la La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera, el segmento gu~a avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara delantera (A) empezara la grabacion de la cara trasera (B). Para detener la grabacion Pulse el boton 9, La grabacion y la reproduction compacto pararan simultaneamente. dos veces. del disco “EDIT” y “PRGM” se encenderan en el visualizador. Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones programadas Antes de grabar, pulse el boton CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente el boton + o W. Numero de programa Pulse de nuevo el boton CD EDIT/CHECK visuaiice “Al”. 4 Pulse Ios bc~tones ++ duration de la cinta. o > cuando se para designar la Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes. Duration de la cinta Tiempo de grabacion maximo para la cara A Numero de cancion Numeros de canciones programadas Para cambiar el programa de cada cara Pulse el boton CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara Ao B, y pulse el boton 9 CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada. Luego vuelva a programar canciones. I Cara A de la cinta(cara delantera) 5 Pulse el both DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones numerados 1 a 3 del control remoto antes de que pasen 3 segundos. Luego, pulse Ios botones numerados y el boton +10 del control remoto para programar una cancion. Para borrar el programa de edition Pulse el boton ■ dos veces para que “EDIT desaparezca del visualizador. La grabaci6n no podra realizarse si estan rotas Ias Iengiietas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta. Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2, pulse Ios botones DISC DIRECT PLAY y 2, y Iuego pulse Ios botones +1 O y O. ESPAfiOL 16 El sistema Dolby Pro Logic, el altavoz central y Ios altavoces traseros (suministrados) garantizan ei sonido completo de un tine en su hogar. Cuando reproduzca discos laser o programas de vfdeo que hayan sido grabados con Dolby Surround, el oyente se vera rodeado de un sonido extraordinariamente real que creara un nuevo nivel de entretenimiento audiovisual. El control independiente de Ios cuatro canales de sonido permitira al oyente disfrutar del mismo tipo de reproduction de sonido que el de IOS tines. Las votes se reproduciran en el campo de sonido delantero y central, mientras que [OSsonidos ambientales, como IOSde Ios automobiles y Ios de la gente, se reproduciran a todo alrededor del oyente, para vivir una experiencia de audio/vfdeo increible. Lea atentamente 10siguiente para “sintonizar” la salida del sistema de forma que se adapte a Ias caracteristicas del Iugar de escucha. Compruebe 10 siguiente: Antes de utilizar DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibria apropiado de Ios niveles de sonido de Ios altavoces. ● Asegurese de que Ios altavoces suministrados esten conectados e instalados correctamente, (Consulte la pagina 4.) ● Asegurese de que el televisor y la unidad de vfdeo esten conectados correctamente. (Consulte la pagina 4.) ● Asegtirese de que el disco laser, la cinta de video, etc. soporten llUl~~SUR~Umnl AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE SONIDO DE LOS ALTAVOCES 2,4 1 3 ● La unidad esta equipada con un generador de seiial de pruelba incorporado, Ilamado secuenciador de ruido, para ajustar facilmente el equilibria de Ios cuatro canales. El secuenciadlor da salida a una seiial de ruido que “viaja” de canal a canal, permitiendo que el sencillo ajuste del nivei de sonido Iogre, en la position de escucha, la misma sonoridad aparente en cada canal. Utilice el control remoto. DOLBY 1 Pulse el boton seleccionar NORMAL. PRO LOGIC para NORMAL se enciende en rojo. Si PHANTOM o 3CH - LOGIC se enciende en rojo, puke repetidamente el boton DOLBY PRO LOGIC hasta seleccionar NORMAL. 2 Pulse el boton MANUAL SELECT (TEST) y mantengalo pulsado durante unos cuatro segundos hasta que parpadee “L”. Se envfa una sehal de ruido a cada canal en el orden siguiente. ~L: L stJR: Altavoz izquierdo ———+ CEN: Altavoz central ~ Altavoces deSonidoa~biental- R: Altavo~derecho~ 3 Ajuste el nivel del sonido del altavoz central y cle Ios altavoces de sonido ambiental. Mientras se visualice “CEN” o “SUR”, pulse el boton DOWN K< o UP W para ajustar el volumen del altavoz centrall o de Ios altavoces de sonido ambiental de forma que este (se adapte al nivel de Ios altavoces derecho e izquierdo. Para ajustar el equilibria entre Ios altavoces derecho e izquierdo, consulte la pagina 6. En este memento, el modo DOLBY PRO LOGIC debera cancelarse pulsando el bot6n DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice “P-OFF. 4 Pulse de nuevo el boton MANUAL (TEST) para detener la seiial de ruido. i 7 ESPAfiOL SELECT m Para cambiar Ios niveles de sonido durante la reproduction Si se cambia el nivel de Ios altavoces de sonido ambiental del SURROUND (consulte la pagina 7), el de DOLBY PRO LOGIC cambiara tambien. Acerca de 10s canales Los altavoces derecho e izquierdo crean el efecto estereo. El altavoz central ayuda a Iograr un posicionamiento de sonido exacto sobre un amplio campo de sonido. Los altavoces de sonido ambiental montados en la parte trasera realzan la “profundidad”del campo de sonido. Para cambiar el tiempo de retardo Los altavoces de sonido ambiental reproduce Ios sonidos fracciones de segundo despues que Ios altavoces delanteros, El retardo esta ajustado inicialmente a 21 ms (milisegundos). Para cambiar este tiempo de retardo estandar, pulse repetidamente el boton MANUAL SELECT (TEST) del control remoto hasta que se visualice “TIME. Luego, pulse el boton DOWN M o UP ~. Cadavez que se pulse el boton, el tiempo de retardo cambiar5. como se muestra mas abajo: 15mS++21mS-30mS Despues de ajustar el equilibria con el secuenciador de ruido, Ios niveles de sonido del altavoz central o de Ios altavoces de sonido ambiental se pueden ajustar durante la reproduction de discos laser o programas de video. 1 Pulse repetidamente el boton MANUAL SELECT (TEST) del control remoto para seleccionar “CEN” (central) o “SUR” (sonido ambiental) 2 Mientras se visualiza “CEN” o “SUR”, pulse el boton DOWN -0 UP M del control remoto para ajustar el volumen, OTROS MODOS DOLBY PRO LOGIC Ademas del modo NORMAL, esta unidad tiene tambien Ios %?awis modos PHANTOM y 3 CH LOGIC. Modo PHANTOM: Utilice este modo cuando no este conectado el altavoz central. Las seflales del altavoz central saldran por Ios altavoces derecho e izquierdo. Modo 3 CH LOGIC: Utilice este modo cuando no esten conectados Ios altavoces de sonido ambiental. Este modo reproduce el sonido de Ios altavoces traseros por Ios altavoces delanteros. Para seleccionar PHANTOM 03 CH LOGIC Pulse repetidamente el boton DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice el modo Dolby Pro Logic deseado. El modo Dolby Pro Logic se visualizara c(clicamente de la forma siguiente. NORMAL ---+ PHANTOM + 3 CH LOGIC cancelaci~n L REPRODUCTION PRO LOGIC -,If‘ DOLBY PRO LOGIC CON DOLBY nod \~llm Para ajustar el equilibria de Ios niveles de sonido de Ios altavoces conectados Realice Ios pasos 2 a 4 de la pagina 17. m Dependiendo de la fuente de sonido ylo de Ias condiciones de escucha, tal vez no se obtenga un efecto de sonido ambiental aunque DOLBY PRO LOGIC este activado. H ● El efecto completo de DOLBY PRO LOGIC no se podra obtener cuando se utilicen programas que no tengan la marca MICIOIEYSUEWNUDl En este case, utilice el sistema SURROUND. (Consulte la pagina 7.) ● - DOLBY PRO LOGIC 1 Pulse el boton VIDEO/AUX y empiece a reproducer la fuente de video. 2 Pulse el bottin DOLBY PRO LOGIC. Se seleccionara NORMAL y el sonido de reproduction tendra el efecto DOLBY PRO LOGIC. Para cancellar el modo Dolby Pro Logic Pulse repetidamente se visualice P-OFF. ei boton DOLBY PRO LOGIC hasta que ESPANOL 18 m MEZCLA MICROFONICA Cuando se cambie el nivel de MIC o ECHO, Ios modos SURROUND y DOLBY PRO LOGIC se cancelaran automaticamente. “ Si et microfono se pone demasiado cerca de [OSaltavoces quiza se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el micr6fono de Ios altavoces o disminuya el volumen del microfono. ● Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto quiza se distorsione. En este case, disminuya el volumen del microfono. ● Cuando se cambie la funcion, el ajuste de volumen del microfono y el ajuste de volumen del eco se cancelaran. ● 2 5 1 3,4,5 4 KARAOKE Microfonos recomendados Se recomienda utilizar microfonos tipo unidirectional para evitar A esta unidad podran conectarse dos microfonos (no surninistrados), permitiendole as[ cantar con el acompaiiamiento de Ias fuentes musicales. Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0). 1 Cotnecte SUM microfonos a Ias tomas Mlc 2. MIC 1 v MIC 1 2 Pullse uno de Ios botones de funcion para seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser mezclada y Iuego reproduzcala. y el tono FUNCIONES DE DESVANECIMIENTO VOZMULTIPLEX DIE Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de Karaoke Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas normales. Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio multiplex. Pulse repetidamente et boton KARAOKE para seleccionar la funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex. ‘%~ 3 Ajuste el volumen sortido. el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para que Ie de Ios detalles. de la fuente Cada vez que se pulse et boton KARAOKE, una de Ias funciones de 4 Pulse el boton MIC y gire el control VOLUME antes de que pasen 4 segundos para ajustar el volumen del microfono. El volumen del microfono se puede seleccionar entre 1 y 7 (MAX) u OFF (cancelacion). El volumen de ambos microfonos se ajustara simultanearnente. 5 Pulse el boton ECHO y gire el control de volumen antes de que pasen 4 segundos para ajustar el nivel de eco. El nivel de eco se puede seleccionar entre 1 y 7 (MAX) u OFF (cancelacion). Para cambiar el tiempo de retardo de! eco Mantenga pulsado el boton ECHO estando activada la funcion de eco. “L” (Iargo) y “M” (rnedio) se visualizaran alternativamente. Suelte el boton en la position deseada. Para grabar e! sonido de microfono mezclado con el sonido de la fuente Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido (consultelapagina13). El boton SYNCHRO DUBBING nose podra utilizar para grabar la mezcla. Cuando no utilice 10s microfonos Ponga el volumen de Ios microfonos y el nivel de eco en OFF y desconecte Ios microfonos de Ias tomas MIC. 19 ESPAiiOL La voz del cantante acompaiiamiento. se hate mas suave que la clel @ Desvanecimiento de voz automatic La voz del cantante se hate mas suave solo mientras hay una entrada de audio por un microfono. @ MOltiplex El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia. Para escuchar el sonido del canal derecho, consulte mas abajo. @l Mtiltiplex automatic El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay una entrada de audio por un microfono. Para escuchar el sonido del canal derecho, consulte mas abajo. @ Cancelacion Para cembiar el canal audible en la funcion de multiplex Cuando se seleccione multiplex, “MPX-L” se visualizara durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionacla. Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionacla, tienaa rx.dsado el boton KARAOKE hasta que se visualice “MPX-R. Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L. Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L. Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en Ias funciones de desvanecimiento de voz automatic o de multiplex automatic La voz del cantante silenciada originalmente recuperara mas rapidamente su nivel normal. Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic o multiplex autornatico, “A-VF o “A-MPX se visualizara durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada. Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, mantenaa rmlsado el boton KARAOKE hasta que se visualice “FAST. Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW. Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW. 3 Repita el paso 2 para reservar otras canciones. 4 Pulse el boton <b Numero del disco de la ultima reserva Disco que esta siendo reproducido m c Las funciones de Karaoke tal vez no funcionen correctamente con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes: - Discos o cintas con sonido mono - Discos o cintas grabados con ecos fuertes - Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho o izquierdo del sonido ● Mientras la funcion de Karaoke este activada, la salida de sonido sera tmono. PROGRAMA DE KARAOKE para iniciar la reproduction. Despues de reproducer ‘una cancion, esta Se borrara del programa. Numero de canciones reservadas restantes Numero de cancion de ia tiltima reserva El numero de la cancion que esta reproduciendose parpadea Para afiadir una reserva durante la reproduction Repita el paso 2. Para comprobar Ias canciones reservadas Pulse repetidamente el boton CD EDIT/CHECK. Cada vez que 10 pulse, el numero del disco y el ntimero de la cancion se visualizaran en el orden en que fueron reservados. Para detener la reproduction Pulse el boton ■ . Cuando se pulse el boton + ➤ , la reproduction empezara de nuevo desde la ultima cancion, Para saltar una cancion Pulse el boton -. La cancion saltada se borrara del programa. Para borrar todas Ias reservas Pulse repetidamente el boton Poo. hasta que se visualice “K- Pulselo una vez mas para cancelar programas de karaoke. La visualization volvera a ser la de la reproduction de discos compactos. Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada reserva. se borrara cuando termine de reproducirse la cancion. Utilice el control remoto. 7 Pulse el boton PRGM una vez. m Si el ntimero de la cancion reservada no existe en el disco seleccionado, la unidad parar~ la reproduction y la visualization parpadeara. En este case, pulse el boton * para omitir esa cancion. Y Iuego pulse el boton +> para iniciar la reproduction con la siguiente cancion reservada. “ Cuando se pulse repetidamente el boton PRGM en el paso 1, PRGM se visualizara y la unidad se pondra en el modo de reproduction programada de disco compacto (pagina 10). Para cancelar la reproduction programada, pulse el boton ■ CLEAR. ● 2 Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uncl de Ios botones numerados 1 a 3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. Luego, pulse Ios botones numerados y el boton +10 para programar una cancion. Numero de disco reservado Numero de cancion reservada ESPANOL 20 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PUESTA EN HORA DEL RELOJ 2,3 1 1 1,2,3 3 1,2 2,4 6 1 Pulse el boton CLOCK del control remoto, y Iuego pulse el boton II SET antes de aue pasen 4 seaundos. La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios dfas gracias al temporizador incorporado. Preparation Asegurese de que la hors del reloj sea corrects. Utilice el control remoto. 2 Pulse el boton ++ DOWN o * UP para designar la hors, y Iuego pulse el boton II SET. 1 Pulse repetidamente el boton TIMER hasta que @ aparezca en el visualizador, y pulse el boton 11 SET antes de aue pasen 4 seuundos. @se visualizara y la hors parpadeara. ? La hors deja de parpadear y empieza a parpadear el minute. 3 Pulse el boton + DOWN o UP para designar el minute, y Iuego pulse el boton II SET. El minuto deja de parpadear en el visualizador empieza desde 00 segundos. y el reloj Para visualizer la hors actual Pulse el boton CLOCK del control remoto, La hors se visualizara durante 4 segundos. Sin embargo, la hors no se podra visualizer durante la grabacion. Para cambiar al modo de 24 horas Pulse ei boton CLOCK del control remoto y Iuego pulse el boton R antes de que pasen 4 segundos. Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas. Si parpadea la visualization del reloj Esto se debera a un interruption en el suministro de alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo. Si [a alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse otra vez. m Si pulsa el boton II SET despues de 4 segundos tal vez empiece otra operation. 2 Designe la hors de encendido del temporizador pulsando el boton K< DOWN 0-1 UP y Iuego pulse el boton II SET. Repita el mismo procedimiento para designar el minuto de encendido del temporizador. Despues de designar la hors de encendido del temporizador, uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpadeara durante 4 segundos en el visualizador. 3 @tes de aue ~asen 4 seaundos, pulse uno de Ios botones de funcion para selecciot?ar una fuente de sonido. H nombre de la fuente de sonido seleccionada parpadeara durante 4 segundos. En este memento, et boton de funcion seleccionado no se encendera. ● Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos, repita desde el paso 1. ● Si se pulsa el boton TUNER, la banda no se podra seleccionar en este paso. 21 ESPANOL 4 Antes de aue ~asen 4 seaundos, seleccione la duration del periodo de reproduction activado por temporizador con el boton W DOWN 0UP. AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR 1 La duration del periodo de reproduction activado por ternporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes. ● Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos, repita desde el paso 1. 5 Prepare la fuente de sonido. Pma escuchar un disco compacto, introduzca el disco que 2 vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1, Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1 0 en la 2. Para escuchar la radio, sintonice una emisora. 6 Pulse el boton POWER para apagar la unidad despues de haber ajustado el volumen y el tono. O permanecera en el visualizador despues de que se desconecte la alimentacion temporizador). (modo de espera La unidad se podra apagar automaticamente transcurrido un tiempo especificado. despues de del Utilice el control remoto. 1 Pulse el boton SLEEP. Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la unidad se encendera y la reproduction empezara con la fuenie de sonido seleccionada. ● El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 16 cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 170 mas. Para compk’obar et tiempo y la fuente de sonido especif icados Pulse el boton TIMER. La hors de encendido del temporizador, el nombre de la fuente seleccionada y la duration del periodo de activation por temporizador se visualizaran durante 4 segundos. Para cancelar temporalmente el modo de espera del temporizador Pulse repetidamente el boton TIMER para que @ o @REC desaparezca del visualizador. Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse de nuevo el boton para visualizer 00 OREC. Utilization de la unidad mientras este ajustado el temporizadm’ Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el temporizador. Antes de desconectar la alimentacion, repita el paso 5 para preparar la fuente de sonido y ajuste et volumen y el tono. 2 Antes de aue pasen 4 seaundos, pulse el boton <0 FF para especificar el tiempo tras el cual se desconectara la alimentacion. “ Cada vez que pulse el boton, el tiempo cambiara entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes. El tiempo especificado Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentacion Pulse una vez el boton SLEEP del control remoto. El tiempo restante se visualizara durante 4 segundos. Para cancelar el temporizador para dormir Pulse dos veces et boton SLEEP para que desaparezca “SLEEP del visualizador. m La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran si no se desconecta la alimentacion. ● El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso un temporizador externo. ● GRABACION CON TEMPORIZADOR La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias fuentes de sonido TUNER y VI DEO/AUX (con un temporizador externo). Puke repetidament el boton TIMER hasta que @REC aparezca en el visualizador, y pulse el boton II SET antes de aue pasen 4 seaundos. Realice Ios pasos de “AJUSTE DEL TEMPORIZADOR”, a partir del paso 2, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 despues de efectuar et paso 5. ESPANOL 22 ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL CD DIGITAL OUT (OPTICAL) .. .I . POWER VIDEO/AUX MD LINE OUT Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles. e Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga Ios cables de conexion necesarios. * Consulte con su concesionario AIWA en cuanto al equipo optional. TOMAS VIDEO/AUX, MD Esta unidad puede introducer sehales de sonido analogico a traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores de minidiscos, v[deos, televisors, etc.). Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L. Cuando conecte un giradiscos Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador incorporado. ecualizador TOMAS LINE OUT Esta unidad pueda dar salida a sehales de sonido analogico a traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar un equipo de audio con tomas LINE IN (entrada analogical). m No conecte simultaneamente un equipo a Ios terminals LINE OUT y VIDEO/AUX. De otra forma, se produciran ruidos y ave rias. Para hater la reproduction en el equipo conectado a Ias tomas VIDEO/AUX o MD, siga el procedimiento siguiente: 1 Pulse el boton VIDEO/AUX o MD. Cuando se haga la reproduction en un equipo conectado a Ias tomas VIDEO/AUX: pulse el boton VIDEO/AUX. Cuando se haga la reproduction en un equipo conectado a Ias tomas MD: pulse el boton MD. 2 Haga la reproduction en el equipo conectado. Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el visualizador Cuando se pulse el boton VIDEO/AUX, VIDEO se visualizara inicialmente, Esto podra ser cambiado por AUX o TV. Cuando la alimentacion este conectada, pulse el boton POWER mientras pulsa el boton VIDEO/AUX. Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres. Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido externa Cuando et nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido, ajtistelo de la forma siguiente: 1 Pulse el boton VIDEO/AUX o MD y haga la reproduction en el equipo. 2 Pulse el boton +< o ➤P para que el nivel del sonido sea el mismo que el de otras fuentes. m Durante la grabacion, el nivel del sonido nose podra ajustar. TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Esta unidad puede dar salida a sefiales de sonido digital de discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital, platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.). Quite la tapa contra el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Ponga la tapa contra el polvo, 23 ESPANOL GUIA PARA LA SOLUCION PROBLEMAS CUIDADOS Y MANTENIMIENTO El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de su unidad. Para Iimpiar la caja Utilice un paiio blando y seco. Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un patio suave humedecido un poco en una solution de detergente suave. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque estos podr(an estropear el acabado de la unidad. Pam Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta Despues de cada 10 horas de funcionamiento, Iimpie Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas o un palillo con algodon humedecido con Iiquido de Iimpieza o alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de Iimpieza pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.) Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de grabacion/reproducci6n, la cabeza de borrado (platina 2 solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de presion. ( Cabeza de Palillo con ) Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee Iiquido o un palillo con algod6n humedecido en Iiquido de Iimpieza, espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente secas antes de introducer Ias cintas. Para desmagnetizar Ias cabezas Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagnetice Ias cabezas con un desmagnetizador de venta en el comercio del ramo. Cuicfado de Ios discos ● Cuando un disco este sucio, Iimpielo pasando un paflo de limpieza desde el centro hacia afuera. ● Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje Ios discos en Iugares calientes o humedos. Cuidados de Ias cintas Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas. ● No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad del sonido y causara ruidos. * No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol. ● DE Si la unidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la guia siguiente: GENERALIDADES No hay sonido. ● LEst~ bien conectado el cable de alimentacirjn de CA7 ● LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 3) ● Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces. + Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias conexiones de Ios altavoces. “ LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado? Solo sale sonido de un altavoz. ● ~Esta el otro altavoz desconectacfo? La salida de sonido no es estereo. LEsta activada la funcion de karaoke? (+ pagina 19) Se produce una visualization erronea o un mal funcionamiento. + Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo. ● SECCION DEL SINTONIZADOR Hay un ruido de estatica constante en forma de onda. ● LEsta conectada correctamente la antena? (+ pagina 3) ● LES debil la sehal? + Conecte una antena exterior, La recepcion tiene interferencias o el sonido esta distorsionado. ● LCapta el sistema ruidos externos o distortion de multiples trayectorias? + Cambie la orientation de la antena, + Separe la unidad de otros aparatos electricos. SECCION DE LA PLATINA La cinta no se mueve. ● LEsta la platina 2 en el modo de pausa? (+ pagina 11) El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura suficiente. . ~Esta sucia la cabeza de reproduction? (+ pA9ina 24) No es posible grabar. . LEsta rota la Iengtieta de prevention contra borrado? (+ pagina 12) ● LEsta sucia la cabeza de grabacion? (+ pagina 24) No es posible borrar la grabacion. . ~Esti+sucia la cabeza de borrado? (+ pagina 24) ● LEst~ utilizando una cinta de metal? No se emite sonido de alta frecuencia. ~Esta sucia la cabeza de grabacion/reproduction? 24) ● (+ pagina SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS El reproductor de discos compactos no puede reproducer. ● LEsta bien insertado el disco? (+ pagina 9) ● LEst5 sucio el disco? (+ pagina 24) ● LAfecta la condensaci~n a la Iente? + Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez. Para reajustar la unidad Si se produce alguna condicion extraha en el visualizador o en Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente: 1 Pulse el boton POWER para desconectar la alimentacion. 2 Pulse el boton POWER para conectar la alimentacion mientras pulsa el boton ■ CLEAR. Todo 10 que haya sido almacenado en la memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara. Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido a algun mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo, Luego realice el paso 2 ESPANOL 24 m ESPECIFICACIONES Unidad principal CX-NMT50 Seccion del sintonizador de FM 87,5 MHz a 108 MHz Gama de sintonizaci6n 13,2 dBf Sensibilidad util (IHF) 75 ohmios (desequiiibrada) Terminals de antena Seccion del sintonizador Gama de sintonizacion Sensibilidad util Antena Seccion del amplificador Potencia de salida Diatorsion armonica total Entradas Salidas de AM 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) 350 FV/m Antena de cuadro Altavoces delanteros 60 W + 60 W (50 Hz -20 kHz, distortion armonica total inferior al 1%, 6 ohmios) Altavoces traseros (sonido ambientel) 10 W + 10 W (1 kHz, distortion armonica total inferior al lYo, 16 ohmios) Altavoz central 20 W (1 kHz, distorslon arm6nica total inferior al 170,6 ohmios) 0,05% (50 W, 1 kHz, 6 ohmios,DIN AUDIO) VIDEO/AUX: 150 mV (ajustable) MD: 150 mV (ajustable) MIC 1, MIC 2:1 mV (10 kiloohmios) LINE OUT 200 mV SUPER WOOFER: 1,9 V SPEAKERS: Acepta aitavoces de 6 ohmios’ o mas SURROUND SPEAKERS: Acepta altavoces de 16 ohmios o mas CENTER SPEAKER: Acepta altavoces de 8 ohmios o mas PHONES (toma estereo): Acepta auriculares de 32 ohmios o mas Seccion de la platina Formato de pistas Respuesta de frecuencia Sistema de grabacion Cabezas 25 ESPANOL 4 pistas, 2 canales estereo Cinta de CrOz 50 Hz-16000 Hz Cinta normal: 50 Hz–15000 Hz Polarization de CA Platina 1:1 cabeza de reproduction Platina 2:1 cabeza de grabacion/reproduction/borrado Seccion del reproductor de discos compactos Laser Convertidor D-A Relation seiial a ruido Distortion armonica Fluctuation y tremolo Generalidades Alimentacion Consumo Dimenaiones da la unidad principal (An x Al x Prof) Peso de la unidad principal Laser de semiconductor (1= 780 nm) 1 bit doble 85 dB (1 kHz, OdB) 0,05% (1 kHz, OdB) Nose puede medlr 120 V CA, 60 Hz 120W 260 x 309 x 346 mm 7,5 kg Sistema de altavoces Tipo de caja SX-NA54 3 vias, reflejo de graves (tipo de blindaje antimagnetic) Altavoces Altavoz para graves: Tipo conico de 160 mm Altavoz para agudos: Tipo conico de 80 mm Altavoz para superagudos: Tipo ceramico de 20 mm Impedancia 6 ohmios Nivel de presion acustica 87 dBIWlm de salida Dimensioned (An x Al x Prof) 243x 304x 227 mm Peso 3,3 kg Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a cambios sin previo aviso. BBEsYsTEk4 La sigla “BBE y el simbolo “BBE” son marcas registradas de BBE Sound, Inc. Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc. DOLBY PRO LOGIC Fabricado bajo Iicencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DERECHOS DE AUTOR Sfrvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del pak en el que se utilice el aparato. PRECAUTIONS Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent i5tre suivis a la Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes. Installation 1 Eau et humidite — Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau, 2 3 4 5 6 comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou autre. Chaleur — Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de chaleur, comme sorties de chauffage, po~les ou autres appareils qui degagent de la chaleur. L’appareil ne doit pas 6tre soumis a des temperatures inferieures a 5°C ou superieures a 35”C. Surface d’utilisation — Poser I’appareil sur une surface plate et Iisse. Ventilation — L’appareil doit &re positionne avec un espace suffisant autour afin d’assurer une dissipation adequate de la chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque cdte. - Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation. - Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret ou un meuble completement ferme oh I’aeration serait insuffisante. Entree d’objets et de Iiquide — Faire attention a ce que aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil pas Ies orifices de ventilation. Chariot et support — Si I’appareil est pose ou monte sur un support ou un chariot, deplacer ce dernier avec precaution. Les arr&s brusques, une force m AA* > excessive et Ies surfaces inegales peuvent provoquer Ie renversement ou Ie chute de I’appareil et du chariot. Condensation — De la condensation peut se former sur la Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand: - I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud. - Ie chauffage vient juste d’~tre mis en marche. - I’appareil est utilise clans une piece tres humide. - I’appareil est refroidi par un climatiseur. S’il y a de la condensation a I’interieurde cet appareil, il risque de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau de I’utiliser. Fixation a un mur ou un plafond — L’armareil ne doit Das &re fixe a un mur ou un plafond, a mo;n’s que ce ne soit specifie clans Ie mode d’emploi. ● 7 8 Enerctie electriaue 1 Alimentations electriques — Brancher cet appareil uniquement aux alimentations electriques specifiers clans Ie mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil. 2 Polarisation — Comme mesure de securite, certains appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation secteur qui ne peuvent etre introduites que clans un sens clans une prise de courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retourner la fiche et essayer de nouveau, Si I’on ne peut toujours pas inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette fiche en force clans une prise. i FRAPl&AIS 3 Cordon d’alimentation secteur - FJourdebrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit, - Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains rnouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc electrique. - Les cordons d’alimentation doivent &re installes de maniere ~[ne pas ~tre plies, pinces ou pietines. Faire particulierement attention au cordon allant de I’appareil a la prise (i’alimentation. - ESviterde surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc electrique. 4 RiNonge — Afin d’6viter tout choc electrique, ne pas utiliser une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge fiche ne peut pas ~tre inseree ou une pri S(? Si Cdk completernent de maniere que ses lames ne soient pas expose es. — Debrancher Ie cordon 5 P6riodes de non-utilisation d’alimentation secteur de la prise electrique si I’appareil ne dc)it pas 6tre utilise pendant plusieurs mois ou plus. G?uand Ie cordon est branche, un courant de faible intensite continue de circuler clans l’appareil m6me si I’alimentation est toupee. mmne exterieure 1 Lignes d’amenee de courant — Quand on branche une antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de toute Iigne d’amenee de courant. 2 Mise de I’antenne exterieure a la terre — Afin d’assurer une protection contre toute impulsion de tension et contre toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que I’antenne est correctement mise a la terre. L’article 810 du code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des information au sujet de la mise a la terre du mat, de la structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de d6charge d’antenne et au sujet des dimensions des cortducteurs de mise a la terre, de la connexion aux electrodes demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes. h!ise a la terre dkne W)tenne SdO!I [e code national d’electrlcite TABLE DES MATIERES PRECAUTIONS .................................................................. 1 PREPARATIONS INSTALLATION.................................................................. 3 TELECOMMANDE ............................................................. 5 AVANT L’UTILISATION...................................................... 6 SON REGLAGES AUDIO ........................................................... 6 7 EGALISEUR GRAPHIQUE SYSTEME SURROUND DSP ............................................ 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RECEPTION RADIO ACCORD MANUEL ............................................................ 8 MEMORISATION DE STATIONS ....................................... 8 LECTURE DE DISQUES COMPACTS OPERATIONS DE BASE ................................................... 9 LECTURE PROGRAMMED ............................................. 10 LECTURE DE CASSETTES OPERATIONS DE BASE ................................................. 11 LECTURE CONTINUE ..................................................... 12 ENREGISTREMENT ENREGISTREMENT DE BASE ....................................... 13 DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ...........14 DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE ....14 ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS ..................................................... 15 ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME ............................................................... 16 (NEC) DOLBY PRO LOGIC h ~ FIL DE DESCENTE DANTENNE \ / COLLIER DEMISE ALA TERRE L; h KARAOKE UNITE DE DECHARGE DANTENNE (NEC SECTION s1o-2o) APPAREILLAGE O’AMENEE DE COURANT td MIXAGE AVEC MICROPHONE ....................................... 19 PROGRAMME DE KARAOKE ........................................ 20 HORLOGE < h CONDUCTEURS DE MISE A W TERRE (NEC SECTION 810-21) COLLIERS DE MISE A LA TERRE , ~ NECCODE REGLAGE DE LA BALANCE DES NIVEAUX DES ENCEINTES ......................................... 17 LECTURE AVEC LE SYSTEME DOLBY PRO LOGIC ...18 ELECTRODE DEMISE A LA TERRE DE LA LIGNE D’AMENEE DE COURANT (NEC ARTICLE 250 PARTIE H) NATIONAL DELECTRICITE Entretien Nettoyer I’appareil uniquement mode d’emploi. ET MINUTERIE REGLAGE DE L’HORLOGE 21 REGLAGE DE LA MINUTERIE ....................................... 21 REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ...................... 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AUTRES CONNEXIONS comme recommande clans Ie CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL .................23 ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ............................. 23 GENERALITIES Bn}macie necessitant une reparation S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil si: - Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est endommage - Tout corps etranger W-IIiquide est entre clans I’appareil - L’appareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau - L’appareil ne semble pas fonctionner normalement - L’appareil presente Lln changement notable de performances - L’appareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage ~SAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME. SOINS ET ENTRETIEN .................................................... 24 EN CAS DE PROBLEME ................................................. 24 SPECIFICATIONS ............................................................ 25 NOMENCLATURE ............................... Couverture du dos FRAN~AIS 2 POSITIONNEMENT INSTALLATION Le systerne Dolby Pro Logic, caracteristique la plus marquante de cette chaine stereo, permet d’obtenir un son multi-canaux a domicile. Effectuer I’installation et la connexion de I’appareil principal, des enceintes fournies, de votre televiseur et de votre appareil video en procedant comme decrit ci-apres. DES ENCEINTES Pour obtenir Ies meilleurs effets possibles du systeme Dolby Pro Logic, il est important de positioner Ies enceintes correctement. Se re~orter a I’illustration suivante t30ur trouver Ie meilleur emplacement clans votre sane. 1 TS-W35 (NSX-MT55 seulement) 1 c @ @ CX-NtVfT50 Radio magnetocassette Iecteur de disques compacts stereo @ SX-NA54 Enceintes avant fmm c1 3 SX-R210 Enceintes surround SX-C400 Enceinte centrale @ Enceintes avant @ Enceinte centrale Telecc)mmande Antenne AM Posifionner cette enceinte au milieu des deux enceintes avant. En plus, si on branche un televiseur a la chakie, positioner I’enceinte centrale sur ou sous ce televiseur. @ Enceintes surround Mettre Ies enceintes surround directement sur Ies cbtes de la zone d’ecoute ou Iegerement derriere cette zone. Les aligner horizontalement, a environ un metre au-dessus de la hauteur des oreilles. Antenne FM Mode cl’emploi, etc. ~ ● ● Aucun son ne sort par Ies enceintes centrale et surround quand Ies systemes Dolby Pro Logic et SURROUND sent hors service, L’enceinte centrale ne fonctionne que Iorsque Ie systeme Dolby Pro Logic est en service. CONNEXIONS Avant de brancher Ie cordon secteur ‘TS-W35 (NSX-MT55 seulement) (Un cordon de raccordementet un mode d’emploi sent fournis.) ‘lJr, caisson de graves alimente TS- W35 est disponible en option pour /e mo(fele NSX-MT50. La tension nominale d’alimentation secteur de I’appareil, indiquee au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension nominale correspond a celle du secteur local. —— Releve du proprietaire Pour’ plus de commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies cases ci-clessous. Priere de mentioner ces numeros quand on corltacte un distributeur Aiwa en cas de difficult. r N“ de serie (N9 de lot) N“ de modele CX-NMT50 k SX-NA54 SX-C400 I SX-R21O I I I TS-W35(NSX-MT55seulement)I I 3 FRAiV~AIS IMPORTANT Commencer par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tout appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier. 4_ Enceinte central I 1 Antenne FM l’? Antenne AM Q 2 Televiseur Enceinte avant 2 Appareil principal Enceinte avant I I ) urr-L— 5 T7 _~ I k -+! Appareil video Cordon d’enceinte f connecterIes a~tennesfournies. Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne AM aux bornes AM LOOP. 111 I Ill J L! +7 Cordon secteur 3 Connecter Ies enceintes surround. Connecter Ies cordons d’enceinte surround aux bornes SURROUND SPEAKERS d. II n’y a pas de difference entre Ies enceintes surround. Chacune d’entre elles peut &re connectee comme enceinte droite (R) ou gauche (L). 4 Connecter I’enceinte centrale. Connecter Ie cordon de I’enceinte centrale a la borne CENTER SPEAKER ~. @ ‘f . 2 Connecter Ies enceintes avant. Connecter I’enceinte portant la marque R aux bornes SPEAKERS R, et I’enceinte portant la marque L aux bornes SPEAKERS L. * 5 Connecter ,’ . I’appareil video. A I’aide d’un cordon de raccordement audio optionnel, connecter la prise VI DEO/AUX de cet appareil a la prise de sortie audio de I’appareil video. 6 Connecter I Ie televiseur a I’appareil video. Pour plus de details, voir Ie mode d’emploi connecte. 7 Brancher Ie cordon secteur de I’appareil a une prise de courant. Les cordons rayes de blanc doivent &re connectes aux bornes Cl et Ies autres cordons aux bornes O. FRAN~A/S 4 Pour poser I’antenne AM sur une surface Fixer la griffe clans la rainure, CONNEXION D’UNEANTENNE EXTERIEURE Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommande d’utiliser une antenne exterieure. Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q. Pour positioner Ies antennes Antenne FM interieure: Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T et fixer ses extremities a un mur. Antenne cadre AM Orienter cette antenne de maniere a obtenir la meilleure reception possible. Em Faire attention a connecter Ies cordons d’enceinte correcternent. Des connexions incorrectes peuvent provoquer des courts-circuits clans [es bornes SPEAKERS. ● Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique pres des enceintes. ● Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metal liques ou de tringles a rideaux. QNe pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la cha~ne stereo proprement dite, du cordon secteur ou des cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites. ● Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM. Pour connecter un appareil optionnel + page 23. ● TELECOMMANDE Mise en place des piles Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande mettre deux piles R6 (taille AA) en place. et Pour fixer Ies enceintes surround a un mur Fixer chaque enceinte a un endroit aui ueut sucmorterson poids. R6(AA) Quand remplacer Ies piles La distance maximale de fonctionnement de la telecommande entre cette derniere et Ie capteur situe sur I’appareil principal doit 6tre d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue, remplacer Ies piles par des neuves. EQuand Ie systeme SURROUND est hors service, aucun son ne sort par Ies enceintes surround. Pour connecter Ie caisson de graves TS-W35 fourni (NSXMT55 seulement) A I’aide du cordon de raccordement fourni, connecter la prise SUPER WOOFER de I’appareil principal a la prise INPUT du TS-W35. Pour plus de details, voir Ie mode d’emploi. 5 FRAN~AIS Utilisation de la telecommande Les instructions donnees clans ce manuel concernment principalement Ies touches de I’appareil principal. Les touches de la telecommande portant Ies m6mes noms que celles de I’appareil principal peuvent egalement t+tre utilisees. ~ “ Si la telecommande ne doit pas 6tre utilisee pendant Iongtemps, enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte. . La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement quand: - I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la fen&re d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme Ie soleil. - d’autres telecommandes (televiseur, etc.) sent utilisees a proximite. AVANT L’UTILISATION REGLAGES AUDIO Pour mettre I’appareil sous tension Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX, CD, MD). La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou la station ecoutee en dernier est regue (fonction de lecture directe). On peut aussi appuyer sur la touche POWER. Quand I’appareil est mis sous tension, Ie compartment a disques peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialisation de I’appareil. VOLUME Mode DEMO (Demonstration) Quarld on branche Ie cordon secteur, la fen&re d’affichage montre Ies fonctions de I’appareil. Lors de la mise sous tension, I’affichage de demonstration est remplace par I’affichage d’op~ration. Quand I’alimentation est toupee, Ie mode DEMO est r&abli. [ Pour annuler Ie mode DEMO Appuyer sur la touche DEMO. L’affichage de I’horloge apparalt. (Pour regler I’heure courante, voir la partie “REGLAGE DE L’HORLOGE, page 21.) Pour retablir Ie mode DEMO, appuyer de nouveau sur la touche DEMO, Guides par eclairage Chac~uefois qu’on branche Ie cordon secteur ou qu’on appuie sur une des touches de fonction, Ies touches correspondent a cette operation s’allument ou clignotent. Exemple: Quand on branche Ie cordon secteur, la touche II SET clignote pour guider clans Ie reglage de I’heure courante, Feni2tre clignotante La fen6tre situee au sommet de I’appareil s’allume ou clignote quand I’appareil est mis sous tension. Pour eteindre I’eclairage de la fen&re superieure, appuyer sur la touche ■ tout en appuyant sur la touche CD, Pour rallumer I’eclairage, repeter cette operation. Pour mettre I’appareil hors tension Appuyer sur la touche POWER. Tourner la commande VOLUME de I’appareil principal, ou appuyer sur Ies touches VOLUME de la telecommande Le niveau du volume est affiche sous la forme d’un nombre de O a MAX (31). Quand on coupe I’alimentation alors que I@niveau du volume est regle a 17 ou plus, ce niveau est automatiquement regle a 16, Pour changer la balance gaucheldroite Appuyer sur la touche MANUAL SELECT de la telecommande; L/R est alors affiche pendant deux secondes. Appuyer sur la touche M DOWN ou ➤M UP de la telecommande clans ces deux secondes. ● Le niveau des enceintes avant DOLBY PRO LOGIC est aussi change. (Voir page 17.) SYSTEME BBE Le systeme BBE augmente la clarte du son aux frequencies elevees. II enrichit aussi la fonction Karaoke pour dormer un son clair et agreable de la voix. Appuyer sur la touche BBE. A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change. Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme on prefere. B~E SYSTEME SUPER T-BASS Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son aux basses frequencies. Appuyer sur la touche T-BASS. A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change. Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme on prefere. ~ Le son aux basses fr@quences risque d’&re deforme quand Ie systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans ce cas, annuler Ie systeme T-BASS. FRANQA/S 6 ❑ EGALISEUR GRAPHI(IUE SYSTEME SURROUND DSP SURROUND ., l“. #- ,,.I GEQ GEQ ..__ Cet appareil possede Ies trois courbes d’egalisation differences suivantes. ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme moyenne CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus fins \[ Le systeme surround DSP (processeur numerique de signaux) peut recreer I’effet des sons reflechis par Ies murs et Ie plafond. Ce systeme possede trois sortes de presence sonore. DISCO: Presence sonore d’une discotheque LIVE: Presence sonore d’une representation musicale en direct HALL: Presence sonore d’une sane de concert Appuyer sur une des touches SURROUND. Appuyer sur une des touches GEQ. DISCO/lLiVE / HALL ROCIKI POPI CLASSIC Pour annuler Ie mode selectionne Appuyer de nouveau sur la touche selectionnee. est affiche. “GEQ OFF Pour selectionner avec la telecommande Appuyer sur la touche GEQ a plusieurs reprises tout en appuyant sur la touche SHIFT. Le mode d’egalisation graphique est affiche de maniere cyclique comme suit. r ROCK— POP — CLASSIC— GEQ OFF (annulation) Les courbes d’egalisation sent selectionnees automatiquement en fonction des modes SURROUND et peuvent aussi &re selectionnees ou annulees comme on prefere, Pour selectionner avec la telecommande Appuyer sur la touche SURROUND a plusieurs reprises. Le mode SURROUND est affiche de maniere cyclique comme montre ci-dessous, 1 ~ DISC — LIVE — HALL — SUR OFF (annulafion) 1 Quand la source musicale est monophonique Selectionner LIVE pour obtenir un effet stereo simule. Quand DISCO ou HALL est selectionne, Ie son n’est pas audible par Ies enceintes surround. Utillisation d’un casque Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mm 0) h la prise PHONES. Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est branche. ● Quand un casque est branche, Ies systemes SURROUND et DOLBY PRO LOGIC sent annules. Reglage du son pendant I’enregistrement On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite (BBE excepte) des enceintes ou du casque saris affecter Ie niveau de I’enregistrement. Pour annuler le mode selectionne Appuyer de nouveau sur la touche selectionnee. SUR OFF est affiche. Quand Ie mode SURROUND est annule, aucun son n’est audible par Ies enceintes surround. Pour regler Ie volume des enceintes surround Appuyer deux fois sur la touche MANUAL SELECT de la telecommande. “SUR” est affiche pendant deux secondes. Appuyer sur la touche K< DOWN ou UP PFI de la telecommande clans ces deux secondes. - Le niveau des enceintes surround Dolby Pro Logic change egalement. (Voir page 17.) ~ ~ Lors de la lecture d’une cassette enregistree avec BBE, il est conseille de mettre Ie systeme BBE hors service pour eviter une distortion du son aux frequencies elevees. Le mode SURROUND est annule quand: - Ie niveau de microphone ou d’echo est change. - Ie systeme DOLBY PRO LOGIC est mis en service, - un casque est branche. 7 ,LRA~@/s MEMORISATION ACCORD MANUEL DE STATIONS MONO TUNER 0-9,+10 1 2 ■ CLEAR “-$-==J u 7 Appuyer sur la touche TUNER/BAND a plusieurs relprises pour selectionner la gamme souhaitee. FM — AM r--1 1 1 Quand on appuie sur la touche TUNER/BAND alors que I’alimentation est toupee, I’appareil est mis sous tension directernent. 2 Appuyer sur la touche l++ DOWN ou ➤>1 UP pour selectionner une station. A chaque pression sur [a touche, la frequence change. Quand une station est re~ue, “TUNE est affiche pendant deux secondes. Pendant la reception FM stereo, [i(m)}] est affiche. Pour rechercher autornatique) une station rapidement 1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une gamme, puis appuyer wr Ila touche 144 DOWN ou ➤ FI UP pour selectionrwr une station. 2 Appuyer sur la touche II SET pour memoriser station, Un numero de prereglage 1 clans I’ordre consecutif une emission FM stereo presente des parasites Appuyer sur la touche MONO TUNER de la telecommande de mani&e que “MONO” apparaisse sur I’affichage. Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique. MONO est affecte a une station a partir de pour chaque gamme. Frequence Numero de prereglage 3 Repeter Ies etapes 1 et 2. La sta~ion suivante ne sera pas memorisee si un total de 32 stations ont ete memorisees pour toute Ies gammes ou si un total de 20 stations sent deja memorisees pour la gamme selectionnee. ACCORD SUR UNE STATION MEMC)RISEE Utiliser la telecommande prereglage directement. pour selectionner 1 Appuyer sur la touche selectionner une gamme. numeriques, un numero de prereglage. Pour changer I’intervalle sur la touche d’accord AM Le regiage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/ pas, Si on utilise cet appareil clans un endroit ou Ie systeme deallocation de frequencies est de 9 kHz/pas, changer I’intervalle d’accord. Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche TUNER/BAND. Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la m~me maniere. Apres Ie changement de I’intervalle d’accord AM, toutes Ies statioms memorisees sent effacees. II faut memoriser de nouveau ces stations. Exemple: Pour selectionner Ie numero Ies touches +10, +10 et O. Pour selectionner Ie numero Ies touches +1 O et 5. Selection principal d’urr numero Ie numero TUNER/BAND 2 A I’aide des touches Pour retablir la reception stereophonique, appuyer MONO TUNER pour faire disparaltre MONO. Ila (Recherche Tenir la touche 1<< DOWN ou ➤>1 UP enfoncee jusqu’a ce que Ie tuner demarre la recherche d’une station. Apres I’accord sur urw station, la recherche s’arr6te. Pour arreter la recherche automatique manuellement, appuyer sur la touche t4< DOWN ou ➤PI UP, “ La recherche automatique risque de ne pas s’arreter sur Ies stations presentant des signaux tres faibles. Wand L’appareil peut memoriser un total de 32 stations. (On peut memoriser un maximum de 20 stations de chaque garnme.) Quand une station est memorisee, un numero de prereglage Iui est affecte. Pour accorder I’appareil directement sur une station memorisee, utiliser Ie numero de prereglage correspondent. de pour selectiomw’ de prereglage 20, appuyer sur de prereglage 15, appuyer sur de prereglage sur l’appiareil Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une gamme. Ensuite, appuyer sur la touche ● E DIRECTIOIN/ PRESET a plusieurs reprises. A chaque pression sur la touche, [e numero de prereglage wiva.nt Ie plus proche est selectionne, Suppression d’une station memorisee Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimer. Ensuite, appuyer sur la touche ❑ CLEAR puis appuyer sur la touche II SET clans Ies quatre secondes qui suivent. Les numeros de prereglage de toutes Ies autres slations suivantes de la gamme sent aussi diminues d’une unite, FRAIV~AIS 8 OPERATIONS Pour Iire un disque seulement, touches DISC DIRECT PLAY. DE BASE Le disque selectionne sur une des appuyer est Iu une fois. Pour commander la lecture avec la telecommande Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis appuyer MISE EN PLACE DE DISQUES une des touches numeriques selectionner un disque. sur pour 1 a 3 clans Ies trois secondes Pour arriMer la lecture, appuyer sur la touche N. Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur la touche Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau 1I. sur cette touche. Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir la touche + ou enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite soit atteint. Pour passer au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer sur la touche U ou a plusieurs reprises. Pour enlever des disques, appuyer sur la touche 4 OPEN/ CLOSE. Pour demarrer la lecture quand I’alimentation (fonction de lecture directe) Appuyer Appuyer sur la touche CD, puis appuyer sur la OPEN/CLOSE pour ouvrir Ie touche A compartment a disques. Mettre Ie(s) disque(s) en place avec I’etiquette en haut. Pour Iire un ou deux disques, plateaux mettre Ies disques sur Ies 1 et 2. Pour Iire trois disques, appuyer pour faire tourner place. Mettre Fermer [es plateaux sur la touche DISC CHANGE apres avoir mis deux disques en en place Ie troisieme Ie compartment disque a disques sur Ie plateau en appuyant sur la touche CD. L’appareil du (ales) disque(s) Quand on appuie sur la touche aussi mis sous tension. A OPEN/CLOSE, sur Ie touche & de plateau DISC CHANGE du une des touches numeriques pour selectionner un disque. total sur 1 a 3 clans Ies trois secondes A I’aide des touches numeriques selectionner une plage. Exemple: Pour selectionner la vingt-cinquieme La lecture demarre Temps de lecture est Selection d’une plage avec la telecommande 1 Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis appuyer touches +10, +10 et 5. Pour seiectionner la dixieme +10 et O. a Iire I’appareil sur la touche. Plateau 1 Numero et la Pour verifier Ie temps restant Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pendant la lecture. Le temps restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est affiche. Pour retablir I’affichage du temps de lecture, appuyer 2 disque est mis sous tension en place demarre. 3. OPEN/CLOSE. ~ lecture est toupee et de la touche +10, plage, appuyer plage, appuyer a la plage selectionnee sur Ies sur Ies touches et continue jusqu’a la fin du disque. I Changement de disques pendant la lecture Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Nombre disques saris interrompre la tecture. 1 Appuyer sur la touche DISC CHANGE. 2 Enlever Ies disques et mettre d’autres disques total de plages 3 LECTURE DE DISQUES Mettre des disques commence par Ie disque Temps de lecture du plateau ecoule Numero de la plage en tours de lecture 9 FRAN~AIS A OPEN/CLOSE en place. pour fermer Ie en place. Pour Iire tous Ies disques situes clans Ie compartment, appuyer sur la touche +>. La lecture Appuyer sur la touche compartment a disques. Ies autres 1. * Pour mettre renfoncement ● ● un disque circulaire de 8 cm en place, du plateau. Ie poser clans Ie Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau. Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. pourrait provoquer des pannes. Cela LECWRE Utiliser ALEATOIRE/REPETEE 2 Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numeriques 1 a 3 clans Ies trois secondes pour selectionner t.m disque. la telecommande. Lf?CtLlt’(? al&ItOiK? Toutes Ies plages du disque peuwnt selectionne ou de tous Ies disques Lecture repetee Un seul disque reprises. ou tous Ies disques Le disque selectionne peuvent ~tre Ius a plusieurs Pour selectionner touches de maniere cyclique. Lecture aleatoire ——RANDOM +lOet repetee Lecture aleatoire/repetee I’affichage. Annulation — C& s’allume — RANDOM s’allume — RANDOM et G et ~ s’allument disparaissent sur de toulmer, et de la touch)e plage, appuyer sur Ies Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur Ies touches O Numero Temps de lecture total des plages selectionnees de programme de I’affichage, Pour Iire tous Ies disques, appuyer sur la touche 4> demarrer la vingt-cinquieme arr&e +10, +10 et 5, sur I’affichage. sur I’affichage. en rouge sur I’affichage quand Ie plateau 3 A l’aide des touches numeriques +1 O, programmer une plage. Exemple: Appuyer sur la touche RANDOM/REPEAT. A cha,quepression surcette touche, la fonction est selectionnee Lecture est indique Passer a I’etape suivante @tre Iues clans un ordre aleatoire. pour la lecture. Pour [ire un seul disque, appuyer PLAY puis appuyer Ies trc,is secondes sur la touche sur une des touches pour demarrer DISC DIRECT numeriques (1 -3) clans Numero de la plage Nombre selectionnee la lecture. 4 Repeter Ies etapes d’autres plages. ~ Pendant la lecture aleatoire, total de plages selectionnees Ies operations suivantes sent impossible: - selection directe des plages avec Ies touches numeriques. - saut a la plage precedemment Iue en appuyant sur la touche 5 Appuyer 2 et 3 pour sur la touche 4- programmer pour demarrer Ila lecture. Pour contr61er le programme u, A chaque pression sur la touche < ou ~ numero de disque, un numero de plage programme LECTURE PROGRAMMED en mode arr<;t, un et un num6ro c~e sent affiches. Pour effacer Ie programme sur la touche ■ CLEAR clans Ie mode arret, Appuyer Pour ajouter des plages au programme On peut programmer un maximum Iequel des disques en place. de 30 plages de n’importe Repeter Ies etapes 2 et 3 clans Ie mode arr&. programmed a la suite de la derniere plage, La plage sera H Pour changer les plages programmers 1 2 Effacer 2,3 5 ++,B+ Ie programme puis repeter toutes Pour Iire Ies plages programmers Apres la programmation des plages, RANDOM/REPEAT a plusieurs apparaisse sur I’affichage. Ies etapes. a plusieurs appuyer reprises reptriees sur la touche jusqu’a ce que c= ■ U ) Utiliser Pendant la lecture programmed, la lecture aleatoire, Ie corltrde du temps restant et la selection d’un disque ou d’une plage sent impossible, ‘,, la telecommande. 1 Appuyer deux fois sur la touche PRGM clans Ie mode arrt%. L’indicateur PRGM s’allume sur I’affichage. PRGM ● Quand on appuie une fois sur la touche I’appareil passe au PROGRAMME 22). PRGM A I’etape 1, DE KARAOKE (voir page F/?A/V~A/S 10 OPERATIONS Pour selectionner DE BASE un mode d’inversion (platine 2 seulement) A chaque pression sur la touche REV MODE, Ie mode d’inversion change. Pour Iire une seule face, selectionner =. Pour Iire de la face avant a la face arriere selectionner 11. Pour Iire Ies deux faces a plusieurs ● Deck 1 reprises, Quand il y a des cassettes clans Ies deux I’affichage signifie “Lecture continue”. une seule selectionner platines, fois, C=). =) sur Deck 2 Quand il y a des cassettes en place clansIes deux platines ● Avec la platine 1, [es cassettes sent toujours Iues sur Ies deux faces. Appuyer d’abord sur la touche TAPE pour selectionner une platine. Avec la platine 2, on peut choisir un mode d’inversion pour Iire une face ou Ies deux. ● Pour la lecture, utiliser des cassettes de type I (normales), de type II (haute polarisation/CrOz) ou de type IV (metal). 7 Appuyer sur la touche TAPE puis appuyer sur la marque 4 EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette. Le numero de la platine selectionnee est affiche. Pour arr6ter la lecture, appuyer sur la touche ■ . Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement), appuyer sur la touche 11. Pour reprendre nouveau sur cette touche. Pour changer de face Iue, appuyer DIRECTION/PRESET pendant la lecture la lecture, sur appuyer la touche de 4P ou Ie mode pause. Pour obtenir une avarice rapide ou un rebobinage, appuyer < ou -. Ensuite, appuyer sur la touche ■ sur la touche pour arr&er Ie defilement. Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee (fonction de lecture directe) Appuyer sur la touche TAPE. !-’appareil est mis sous tension et la lecture de la cassette en place commence. Inserer une cassette en has. Pousser avec Ie cdte expose Ie porte-cassette du ruban magnetique Pour mettre Ie compteur a 0000 sur la touche ■ CLEAR clans Ie mode arr6t. Appuyer pour Ie fermer. Le compteur 2 Appuyer sur la touche 4b lecture. pour demarrer Le compteur Numero de la platine en lecture defilement indique -: La face avant La face arriere (orientee (orientee la duree de de la bande. Indicateur <: la vers I’avant) vers I’arriere) de face Iue est Iue. est Iue. est aussi mis a 0000 quand Ie porte-cassette est ouvert. ~ Si un televiseur est utilise pres de cet appareil pendant la lecture de cassettes, des parasites peuvent &re audibles par Ies enceintes. Le cas echeant, eteindre Ie televiseur. —. SENISEUR DE MUSIQUE S’il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre Ies plages, on peut retrouver facilement Ie debut suivante pendant la lecture. Appuyer sur la touche l’indicateur Par exemple, I’indicaieur b La fonction detecler blancs ● + ou - de face Iue (4 courante si on appuie tournevis pendant sur risque * tandis ● enregistrements de la cassette Ies ergots apres I’enregistrement. Face A que demarre. de ne pas \ w pouvoir Ies plages clans Ies cas suivants: de moins de quatre secondes entre Ies plages. ● utiliser un la lecture en verifiant la touche de musique accidental, ou tout autre objet effile pour casser en plastique est affiche, la lecture de la plage suivante senseur ou ➤ ) affiche. ou blancs presentant des parasites. longs passages a bas niveau. ● de la plage Au sujet des cassettes ● Pour eviter un effacement 0 ~a- “i@ ;d \ Rainure de detection de cassette de a bas niveau. Ergot pour la face A ktype II L Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif LECTURE CONTINUE (Sur Ies cassettes recouvrir la rainure ● -4 de type II, faire attention a ne pas de detection de cassette de type 11.) Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes ou plus est extr~mement fin et se deforme et s’endommage recommandees, ● recouvrir ou autre. facilement. Ces cassettes ne sent pas Tendre Ie ruban magnetique avec un crayon ou un objet une cassette. Un ruban similaire avant d’utiliser magnetique detendu peut se rompre ou s’emm61er dams Ie mecanisme. ——. Une fois que la lecture de la cassette sur une platine de I’autre platine 1 Inw%er des cassettes est terminee, demarre la lecture saris interruption. clans Ies platines 1 et 2. 2 Appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour sekctionner la platine a utiliser en premier. 3 Appuyer selectionner 4 Appuyer sur la touche 1). sur la touche <F REV MODE pour pour demarrer la lecture. La lecture continue jusqu’a ce que Iatouche ■ soit actionnee. ENREGISTREMENT Cette partie explique Iecteur de disques comment compacts DE BASE enregistrer a partir du tuner, du ou d’un appareil Pour arr@ter I’enregistrement, appuyer sur la touche ■ . Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur la touche II, (Applicable quand la source est TUNER, VI DEO/AUX ou MD.) Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette touche. externe. INSERTION D’ESPACES L’insertion d’espaces I’utilisation de la fonction la source est TUNER, BLANCS blancs de quatre senseur de musique. VIDEO/AUX secondes permet (Applicable quand ou MD.) sur la touche ● REC/RE’C MUTE pendant I’enregistrement ou pendant Ie mode pause d’enregistrement. ~ clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et Ie 1 Appuyer ruban quatre magnetique defile secondes, saris enregistrement. la platine passe au Au bout de mode pause d’enregistrement. 2 Pour inserer un espace blanc de moins de quatre secondes, appuyer de nouveau sur la touche ● REC/REC MUTE tandis Preparation ● ● Bobiner la cassette I’enregistrement. Pour I’enregistrement, (normales) Appuyer sur la touche II pour reprendre I’enregistrement. jusqu’a I’endroit utiliser ou de type II (haute des ou on veut cassettes que ~ demarrer de type I clignote. Pour inserer des espaces blancs de plus de quatre secondes, appuyer de nouveau sur la touche ● REC/REC MUTE une fois que la platine d’enregistrement. A chaque pression poIarisation/CrOz). 1 Inserer la cassette a enregistrer clans la platine 2. Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil. blanc de quatre secondes passe au mode pause sur cette touche, un espace est ajoute. . ~T’EJEcT 2 Appuyer selectionner sur la touche REV Ie mode d’inversion. MODE Pour enregistrer sur une face seulement, Pour enregistrer sur Ies deux faces, selectionner selectionner =) pour Z. ou C=). 3 Appuyer sur une des touches de fonction et preparer la source a partir de laquelle on veut enregistrer. Pour enregistrer a partir d’un disque compact, appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s) en place. Pour enregistrer une emission de radio, appuyer sur la touche TUNER et accorder sur une station. Pour enregistrer a partir d’une source connectee, appuyer sur la touche VI DEO/AUX ou MD et mettre la source en lecture. 4 Appuyer demarrer sur la touche ● REC/REC I’enregistrement. MUTE pour Pour effacer un enregistrement S’assurer qu’aucun microphone n’est branche a cet appareil. 1 Inserer la cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer sur Quand la fonction selectionnee est CD, I’enregistrement demarrent simultanement. la lecture et 2 la touche TAPEIDECK 1[2 pour afficher ‘(TP 2, Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut 3 I’effacement. Regler Ie mode d’inversion 4 MODE. Appuyer sur la touche I’effacement. I3 FRAN~AIS en appuyant ● REC/REC demarrer sur la touche MUTE REV pour demarrer DUPLICATION CASSETTE MANUELLE D’UNE DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE ‘1,3 ■ 2 4 mm ● ● Bobiner la cassette I’enregistrernent. jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer Cette fonction permet de faire des copies exactes des dew fact?s de la cassette originale. Les faces arriere des deux cassettf?s demarrent en m~me temps des que la cassette la plus Iongue a ete inversee. Le mode d’inversion est automatiquement regle sur Z. Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face ~ de la cassette. ● 1 Appuyer sur la touche TAPE. ● 2 Inw%er la cassette La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu cl’une face. Le mode d’inversion est automatiquement regle sur =). originale clans la platine 1 et la cassette a enregistrer clans la platine 2. 1 Appuyer sur la touche TAPE. Insbrer 2 Inserer la cassette chaque cassette ori(?ntee vers I’exterieur avec la face a Iire ou a enregistrer de I’appareil. 3 Aplpuyer sur la touche TAPE/DECK selectionner la platine 1. 1/2 pour demarrer La lecture sur la touche 0 I’enregistrement. et I’enregistrement Pour arr&er la duplication Appuyer sur la touche REC/REC demarrent Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil. 3 Appuyer une ou deux fois sur la touche “TF’ 1“ est affiche. 4 Appuyer originale clans la platine 1 et la cassette h enregistrer clans la platine 2. MUTE pour simultanement. SYNCHRO DUBBING pour demarrer I’enregistrement. @ Pour enregistrer a vitesse normale, appuyer une Iois sur la touche de maniere que NORM-DUB soit affiche. @ Pour enregistrer a grande vitesse, appuyer deux fclis sur la touche de maniere que HIGH-DUB soit affich~. @ @ 9. Les cassettes sent rebobinees jusqu’au avant, puis I’enregistrement demarre. debut de leurs laces Pour arr~ter la duplication sur la touche ■ . Appuyer Si I’ergot absent, de securite I’enregistrement d’une face ou I’autre ne demarre de la cassette est pas. FRAIU~AIS 14 Face A de la cassette ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CAL(XJL DU TEMPS Plages selectionnees pour la face A (face avant) Duree de la cassette Temps restant de la face A LAY 6 Appuyer sur la touche ● REC/REC demarrer I’enregistrement. o-9 La cassette est rebobinee jusqu’au debut MUTE pour de la face avant, I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (face A) est termine, I’enregistrement sur la face arriere (face B) demarre. Pour arr&er I’enregistrement Appuyer sur la touche ■ . L’enregistrement lecture compact de la cassette s’arr@tent simultanement. Pour effacer Ie programme du montage Appuyer deux fois sur la touche W CLEAR 1 La fonction du disque montage et calcul du temps permet d’enregistrer a partir de disques compacts saris se preoccuper de la duree de la cassette et des durees des plages. Quand on met un disque compact en place, I’appareil calcule automatiquement la duree totale des plages. Si necessaire, I’ordre des plages est change de maniere qu’aucune plage ne soit tronquee. (Al: Intelligence Artificielle) “EDIT” disparaisse Pour contr61er de maniere et la que de I’affichage. I’ordre des numeros des plages programmers Avant I’enregistrement, appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche + ou a plusieurs reprises. Numero Numeros des plages programmers de plage ~ L’enregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit 6tre enregistree a partir du debut d’une de ses faces. 1 Inserer la cassette clans la platine 2. Inserer la cassette avec la face a enregistrer orientee vers I’exterieur de I’appareil. 2 Appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s) en place. 3 Appuyer une fois sur la touche CD EDIT/CHECK. “ED17 et “Al” s’allument Numero en premier sur I’affichage. Pour ajouter des plages d’autres disques au programme du montage Sil reste du temps sur la cassette apres I’etape 5, on peut ajouter des daaes des autres disaues situes clans Ie comDartiment. ,., 1 Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B. 2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour 3 Quand “PRGM” est affiche, appuyer CD EDIT/CHECK. de nouveau sur la touche 4 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour selectionner un disque. 5 Appuyer sur la touche U la duree de la cassette. On peut specifier En quelques ou _ pour specifier une duree de 10 a 99 minutes. secondes, Ie micro-ordinateur determine plages a energistrer sur chaque face de la cassette. ● La dur6e de la cassette peut aussi @tre specifiee Ies 4 de Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps restant ne peut pas ~tre programmed. Pour ajouter d’autres plages, repeter Ies etapes 2 et 3. Duree des cassettes et temps du montage La duree d’une cassette est generalement superieure a celle indiquee sur I’etiquette, Cet appareil peut programmer des plages pour utiliser Ie temps en exces. Quand la duree totale d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree specifiee pour la cassette apres Ie montage, I’affichage indique Ie temps en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec Ie signe moins), ~ ● ● FRAN~AIS selectionner un disque. Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques la telecommande. PRGM apparatt sur I’affichage. a I’aide des touches numeriques de la telecommande. Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes, appuyer sur Ies touches 6 et O. 15 de programme Si I’ergot de securite d’une absent, I’enregistrement ne La fonction montage et calcul avec Ies disques contenant face ou I’autre de la cassette est se fait pas. du temps ne peut pas 6tre utilisee 31 plages ou plus. Exemple: ENli3EGlSTREMENT AVEC MOINTAGE PROGRAMME appuyer appuyer pour selectionner sur Ies touches sur Ies touches la dixieme DISC plage DIRECT du disque PLAY 2, et 2, puis +1 O et O. 6 Repeter I’etape 5 pour Ie reste des plages de la face A. Une plage dent la duree de lecture est superieure restant ne peut pas &re programmed.. 5 Temps restant Nombre total de plages programmers 3, au temps de la face A F’lages programrm6es pour 7 Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK selectionner la face B, puis programmer Ies plages pour cette face, La fonction montage de dis,ques compacts chaque face prograrnmation de programme permet tout en contrtdant la cassette au fur d’enregistrer Ie temps et a mesure Apres s’&re a partir restant de sur assure que B est affiche, Face B de la cassette(face la repeter I’etape 5. arriere) des plages. Lenregistrement avec montage programme ne demarrera pas a un Ipoint situe au milieu d’une face, La cassette doit &re enregistree 8 Appuyer sur la touche ● REC/REC demarrer I’enregistrement. a partir du debut d’une de ses faces, 1 lns4rer la cassette clans la platine 2. Inserer la cassette orientee avec vers I’exterieur 2 Appuyer disque(s) 3 Aplpuyer la face fois CD et mettre et “PRGM” demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (A) est termine, I’enregistrement sur la face arriere (B) demarre. sur la touche Ie(s) CD EDIT/ CHECK. “EDIT” La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avant, I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistremelnt en premier de I“appareil. sur la touche en place. deux a enregistrer s’allument MUTE pour Pour arr&er I’enregistrement Appuyer sur la touche ■ . L’enregistrement de la cassette et la lecture du disque compact s’arr~tent simultanement, sur I’affichage. PRGM EDIT Pour contr61er programmers I’ordre Avant I’enregistrement, pour selecti&ner - ou E des a~~uyer numeros sur la touche des CD EDIT/CHECK la face ‘A ou B, puis appuyer a plusieurs plages sur la touchle reprises, Numero de programme Qui~nd “AI” est affiche, appuyer de nouveau sur la touche CD EDIT/CHECK. sur la touche ~< la duree de la cassette. 4 Appuyer On peut specifier ou > pour specifier une duree de 10 a 99 minutes, Numero Duree de la cassette Duree maximale d’enregistrement Numeros des plages programmers de la face A Face A de la cassette (face avant) 5 Appuyer de plage sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numeriques 1 a 3 de la telecommande clans Ies trois secondes. Ensuite, programmer une plage a I’aide des touches numeriques et de la touche +1 O de la te16commande. Pour changer he programme de chaque face Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche ❑ CLEAR pour effacer Ie programme de la face selectionnee, Ensuite, reprogrammed des plages. Pour effacer Ie programme du montage Appuyer deux fois sur la touche ❑ de maniere que “ED17P’ disparaisse de I’affichage. Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre absent, I’enregistrement ne se fait pas. de la cassette est Im Le systeme Dolby Pro Logic et Ies enceintes centrale et arriere (fournies d’origine) assurent un son “Home Theater” integral. Lors de la lecture de disques laser ou de supports video qui ont ete enregistres avec Dolby Surround, un son etonnamment plein de realisme entoure I’auditeur pour creer un nouveau niveau de REGLAGE DE LA BALANCE DES NIVEAUX DES ENCEINTES divertissement audio/visuel. La commande independante des quatre voies sonores permet a I’auditeur d’obtenir Ie meme type DOLBY PRO LOGIC de reproduction sonore que clans une sane de cinema. Les parties vocales sent reproduites a I’avant et au centre du champ sonore, tandis que Ies sons ambiants tels que ceux d’automobiles et de foules sent reproduits sur tous Ies cbtes de I’auditeur pour une 2,4 experience audio/video pleine de realisme. Priere de Iire la partie suivante attentivement pour “accorder” [a sortie de la chalne en fonction des caracteristiques de I’espace d’ecoute. 1 3 Contrtder Ies points suivants: ● Avant d’utiiiser Ie systeme DOLBY PRO LOGIC, regler correctement la balance des niveaux sonores des enceintes. ● S’assurer que Ies enceintes fournies sent positionnees correctement. (Voir page 3.) “ S’assurer que Ie tdeviseur et I’appareil correctement. (Voir page 4.) ● connecters et video sent connectes S’assurer que Ie disque laser, la cassette compatibles ❑DISURROUND( video, etc. sent Cet appareil possede un generateur de signal d’essai integre, appele sequencer acoustique, pour un reglage sise de la balance des quatre voies. Le sequencer sort un signal sonore qui se “deplace” de voie a voie, permettant un reglage simple du niveau sonore pour obtenir, a la position niveau sonore apparent pour chaque voie. Utiliser d’ecoute, Ie m~me la telecommande. 1 Appuyer sur la touche DOLBY PRO LOGIC pour selectionner NORMAL, NORMAL s’allume en rouge. Si PHANTOM ou 3CH - LOGIC s’allume en rouge, appuyer sur la touche DOLBY PRO LOGIC a plusieurs reprises jusqu’a ce que NORMAL soit selectionne. 2 Appuyer sur la touche MANUAL SELECT (TEST) et la tenir enfoncee pendant environ quatre secondes, jusqu’a ce que “L” clignote. Un signal sonore est envoye successivement a chaque canal clans I’ordre suivant, L: Enceinte r gauche+ CEN: Enceinte centrale SUR: Enceintes surround ~ R: Enceinte droite J 3 Regler Ie niveau sonore des enceintes et surround. Tandis que “CEN” ou “SUR est affiche, appuyer centrale sur la touche DOWN M ou UP M pour regler Ie volume de I’enceinte centrale ou des enceintes surround et I’adapter au niveau des enceintes gauche et droite. Pour regler la balance entre Ies enceintes gauche et droite, voir page 6. Ace moment, Ie mode DOLBY PRO LOGIC doit ~tre annule en appuyant sur la touche jusqu’a ce que “P-OFF soit affiche. DOLBY PRO LOGIC 4 Appuyer de nouveau sur la touche MANUAL SELECT (TEST) pour arr6ter Ie signal sonore. 17 FRAN~AIS Pour changer Ies niveaux sonores pendant la lecture Si Ie niveau des enceintes surround du systeme est change (voir page 7), celui du systeme I’est egalement, SURROUND DOLBY PRO LOGIC Au sujjet des canaux Les enceintes gauche et droite creent I’effet stereo, Venceinte centrale aide a obtenir un positionnement sonore precis sur un large champ sonore. Apres avoir regle la balance niveaux Pour changer Ie temps de retard seconde apres surround reproduisent Ies enceintes regle h 21 milli-secondes avant. jusqu’a sur une des touches, d’un disque acoustique, ou surround I(ss peuvent laser ou d’un support 1 Appuyer a plusieurs reprises sur la touche MANUAL SELECT (TEST) de la telecommande pour selectionner “CEN” (centre) ou ‘iSUR” (surround). 2 Tandis que “CEN” ou “SUR DOWN 1<< ou UP est affiche, appuyer ➤M de la telecommande sur la touche pour regler Ie volume, Le retard de est initialement En plus du mode PHANTOM (ins), ce que “TIME” appuyer sur la touche DOWN H< la lecture centrale AUTRES MODES DOLBY PRO LOGIC Ies sons une fraction Pour changer ce temps de retard standard, appuyer a plusieurs reprises sur la touche MANUAL SELECT (TEST) de la teleccrnmande avec Ie sequencer des enceintes 6tre regles pendant video, Les enceintes surround montees a I’arriere ameliorent la “profondeur”du champ sonore. Les ellceintes sonores soit affiche. Ensuite, ou UP >~1, A chaque pression Ie temps de retard change comme montre ci-dessous, 15mS+21mS-30mS NORMAL, cet appareil possede Ies modf?s et 3 CH LOGIC. Mode PHANTOM: Utiliser ce mode quand aucune enceinte centrale n’est connectee. Les signaux de la voie centrale sent sortis par Ies enceintes gauche et droite, Mode 3 CH LOGIC: Utiliser ce mode quand aucune enceinte surround n’est connectee. Ce mode reproduit Ies sons arriere par Ies enceintes avant. Pour selectionner PHANTOM ou 3 CH LOGIC Appuyer sur la touche DOLBY PRO LOGIC a plusieurs repris(?s jusqu’a ce que Ie mode Dolby Pro Logic souhaite soit affich6. Le mode Dolby suit. r Pro Logic est affiche NORIMAL - I de maniere PHANTOM ~ annulation cyclique 3 CH LOGIC cornme 7I Pour regler la balance des niveaux sonores des enceintes connecters LECTURE AVEC LE SYSTEME DOILBY PRO LOGIC Effectuer ● ● Ies etapes 2 a 4 de la page 17, SeIon la source sonore et/ou Ies conditions d’ecoute, un effet surround risque de ne pas ~tre obtenu m6me quand Ie systeme DOLBY PRO LOGIC est en service. Un effet DOLBY quand on utilise DO IDOLBV SURRO.NDI a la place. PRO LOGIC total ne peut pas @tre obltenu un support ne portant pas la marque Dans w cas, utiliser Ie systeme SU RROUND (Voir page 7.) DOLBY PRO LOGIC km –. du 1 Aplpuyer sur la touche VIDEO/AUX source video en lecture. et mettre la 2 Aplpuyer sur la touche DOLBY PRO LOGIC. NORMAL est selectionne, et Ie son de la lecture avec I’effet DOLBY PRO LOGIC. est audible Pour annuler Ie mode Dolby Pro Logic Appuyer sur la touche DOLBY PRO LOGIC a plusieurs jusqu’b ce que P-OFF soit affiche. reprises FRAA/~AIS 18 H MIXAGE AVEC MICROPHONE Quand Ie niveau de microphone ● SURROUND ● et Ie systeme PRO Si un microphone est place trop pres d’une enceinte, risque de se produire. de I’enceinte Si Ie son d’un microphone deforme. Le cas echeant, Le cas echeant, ou baisser Ie volume Quand la fonction est changee, microphone et de niveau d’echo sent un bruit eloigner Ie volume est extr~mement baisser Ie mode LOGIC annules. Ie microphone microphone. ● DOLBY automatiquement de hurlement ● ou d’echo est change, de fort, ii peut 6tre de microphone. Ies reglages sent annules. de volume de Microphones recommandes L’utilisation de microphones de type unidirectionnel est recommandee pour eviter Ie hurlement. Pour plus de details, contacter Pour chanter avec accompagnement par une source musicale, on peut brancher deux microphones (pas fournis) a cet appareil. Utiliser des microphones a mini-fiches (3,5 mm 0). 1 Brancher MIC 2. Ies microphones aux prises MIC 1 et Ie distributeur FONCTIONS Cet appareil Aiwa local. VOCAL FADEFUMULTIPLEX permet sources Karaoke. Utiliser la fonction I’emploi Vocal de disques ou de cassettes Fader pour des disques comme ou cassettes ordinaires. Utiliser la fonction Multiplex pour des disques ou cassettes multi audio. MIC 1 Appuyer sur la touche KARAOKE a plusieurs reprises pour selectionner la fonction Vocal Fader ou Multiplex. A chaque pression est selectionnee 2 Appuyer sur une des touches de fonction pour selectionner la source a mixer, et mettre cette source en marche. sur la touche KARAOKE, de maniere une de ces fonctions cyclique. I I @ 3 Regler Ie volume et la tonalite de la source. 4 Appuyer sur la touche MIC puis tourner la commande VOLUME clans Ies quatre secondes pour regler Ie volume de microphone. Le volume de microphone (7) ou OFF (annulation). Le volume peut ~tre selectionne des deux microphones de 1 a MAX est regle simultanement. 5 Appuyer sur la touche ECHO puis tourner la commande VOLUME clans Ies quatre secondes pour regler Ie niveau d’echo. Le niveau d’echo peut &re selectionne de 1 a MAX (7) ou @ Vocal Fader La partie vocale devient plus deuce que I’accompagnement. @ Auto Vocal Fader La partie vocale devient plus deuce uniquement y a une entree pendant qu’il audio par un microphone. @ Multiplex Le son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes et Ie son du canal droit est attenue. Pour ecouter Ie son du canal droit, voir ci-dessous. OFF (annulation). @ Auto Multiplex Pour changer le temps de retard de I’echo Le son du canal gauche Tenir la touche Les reglages et Ie son du canal droit est attenue uniquement pendant y a une entree audio par un microphone. Pour ecouter Ie son du canal droit, voir ci-dessous. ECHO enfoncee tandis que I’echo est en service. “L” (Long) et “M” (Moyen) sent affiches alternativement. est affiche. Relacher la touche quand Ie reglage souhaite est audible par Ies deux enceintes qu’il @) Annulation Pour enregistrer source sonore [e son de microphone mixe avec la Suivre la procedure d’enregistrement a partir de la source page 13). La touche SYNCHRO DUBBING ne peut pas &re utilisee I’enregistrement de mixage. (voir pour Quand on n’utilise pas Ies microphones Regler Ie volume de microphone et Ie niveau d’echo debrancher Ies microphones des prises MIC. 19 F/?AN~A/S sur OFF et Pour changer Ie canal audible de la fonction Multiplex Quand la fonction Multiplex est selectionnee, “MPX-L” est affiche pendant trois secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee est affiche, tenir la touche KARAOKE jusqu’a ce que “MPX-R” soit affiche. Pour revenir au reglage initial, selectionner MPX-L. Quand I’alimentation est toupee, MPX-L enfoncee est selectionne. Pour changer Ie reglage du retard de la fonction Vocal Fader ou Auto Multiplex La partie vocale rapidement Quancl initiale au niveau la fonction attenuee peut &re retablie Auto 3 plus 4 normal. Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex est select! onnee, “A-VF” ou “A-MPX” est affiche pendant trois secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction selectionnee, Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee est affiche, tenir la touche KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que “FAST’ soit affiche. Pour revenir au reglage initial, selectionner SLOW. Quancl I’alimentation est toupee, SLOW est selectionne. mm ● Les fonctions correctement Karaoke risquent de ne pas avec Ies disques compacts - Disques ou cassettes a enregistrement - Disques ou cassettes enregistres - Disques ou cassettes droite ou la gauche c Quand la fonction monophonic, Karaoke mono Pour ajouter une reservation enregistree Repeter de lecture clignote pendant la lecture I’etape 2. sur la sonore est en service, reservation suivants. avec de forts ethos avec la partie vocale du spectre fonctionner ou cassettes Pour contr61er Ies plages reservees Ie son est sorti en Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK chaque pression sur cette touche, numero de plage sent affiches a plusieurs un numero reprises. de disque A c!t un clans I’ordre reserve, Pour arr~ter la lecture PR(IGRAMME DE KARAOKE Appuyer ■ , Quand on appuie sur la touche 4>., sur la touche la lecture redemarre a la derniere plage. Pour sauter une plage en tours de lecture Appuyer sur la touche -. La plage sautee est effacee du programme. 1 Pour effacer toutes Ies reservations 2 Appuyer “K-POO sur la touche - a plusieurs reprises jusqu’a ,;:** ~$$o,:~; qy; Ll$@!“”,: “ .,, ,,, ,. ,.. ,,. ,.-,,,,., ,x.,,.,;, ‘i ,’,::, “=’, ;-; ~“; ;“”; ,,,,,.., ! %:. /,?l,:,,,,~,,, 8::! ~: ‘ZpJ:’’’’’;:2:i13$:m:i:: fB::fB;~c,:,‘> I,?,,:#,!,,,, ! ,.,,, !,,, -. ‘w,, --‘~~ *. “-’ --~ “~’ %z :+~:& ‘“k- #*-.‘,!-,;’,~ ..-,“’,,;, Pour annuler Ie programme plus sur cette touche. de disque Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut reserver jusqu’i quinze plages a Iire apres la plage courante. reservi~tion est effacee quand sa lecture est terminee. Utiliser Chaque ce que soit affiche. de Karaoke, L’affichage repasse appuyer ~ ‘.’une fois de a celui de la lecture compact. ~ ● Si Ie numero de plage reserve n’existe pas sur Ie disque selectionne, I’appareil arr&e la lecture et I’affichage clignote. Dans ce cas, appuyer la telecommande. Ensuite, 1 Appuyer une fois sur la touche PRGM. ● appuyer sur la touche sur la touche 4> - pour sauter pour demarrer I’erreur, la lectLlre a la plage reserw$e suivante. Si on appuie plusieurs fois sur la touche PRGM a I’etape 11, PRGM est affiche et I’appareil passe au mode lecture programmed de disque compact (voir page 10). Pour annuler la lecture programmed, appuyer sur la touche IE CLEAR. 2 Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numeriques 1 a 3 clans Ies trois secondes pour selectionner un disque. Ensuite, programmer une plage a I’aide des touches numeriques et de la touche +10. Numero de disque reserve Numero de plage reservee FRAN~A/S 20 m REGLAGE DE LA MINUTERIE REGLAGEDEL’HORLOGE 1 1 3 1,2 2,4 6 ‘u 1 Appuyer sur la touche CLOCK de la telecommande, puis appuyer sur la touche I I SET clans Ies guatre secondes aui suivent. Avec la minuterie chaque Utiliser Les heures arr&ent de clignoter et Ies minutes se mettent I’appareil peut &re mis sous tension Preparation S’assurer 2 Appuyer sur la touche + DOWN ou UP pour specifier Ies heures, puis appuyer sur la touche II SET pour Ies regler. integree, jour a I’heure specifiee. que I’horloge est reglee correctement. la telecommande. 1 Appuyer sur la touche TIMER a plusieurs reprises jusqu’a ce que 0 apparaisse sur I’affichage, puis appuyer sur la touche II SET clans Ies auatre secondes aui suivent. @ est affiche et Ies heures clignotent. a clignoter. 3 Appuyer sur la touche + DOWN ou FF UP pour specifier Ies minutes, puis appuyer sur la touche 11 SET pour Ies regler. Les minutes demarre arr6tent de clignoter sur I’affichage et l’horloge ~ a 00 seconde. Si on n’appuie Pour afficher I’heure courante Appuyer sur la touche CLOCK secondes, de la telecommande. affichee pendant quatre secondes. Toutefois, I’heure ne peut pas I’enregistrement. L’heure est 2 @tre affichee pendant pas sur la touche une autre operation a II ET clans Ies quatre peut demarrer. Specifier Ies heures en appuyant sur la touche M DOWN ou M UP, puis appuyer sur la touche 11 SET pour Ies regler. Proceder de la m~me maniere pour specifier et regler Ies minutes. Pour passer au format de 24 heures sur la touche CLOCK de la telecommande puis appuyer sur la touche W clans Ies quatre secondes qui suivent. Pour revenir au format de 12 heures, proceder de la m6me maniere. Appuyer Si I’affichage de I’horloge clignote Ceci est dd a une interruptiond’alimentation. L’heurecourante doit 6tre reglee de nouveau. Si I’alimentation est interrompue pendant plus d’environ 24 heures, tous Ies reglages memorises apres I’achat doivent 6tre faits de nouveau. Une fOiS que I’heure eSt specifiee, un des noms clignote sur I’affichage pendant quatre secondes. 3 Pendant ces auatre secondes, appuyer sur une des touches de fonction pour selectionner une source. Le nom de la source selectionnee secondes. A ce moment, ne s’allume pas. ● ● 4 21 FRAN~AIS de source la touche clignote Si cette etape n’est pas terminee recommence a partir de I’etape 1. Si on appuie sur la touche TUNER, ~tre selectionnee a cette etape. pendant de fonction en quatre la gamme quatre selectionnee secondes, ne peut pas Dans Ies auatre secondes aui suivent, appuyer sur la touche W DOWN ou W UP pour selectionner la duree de la mise sous tension par la minuterie. REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET —.. La duree de la mise sous tension par la minuterie peut etre reglee entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes. * Si cette etape n’est pas terminee en quatre secondes, recomrnencer a partir de I’etape 1. 1 5 Pr6parer la source. Pout’ ecouter un disque compact, mettre Ie disque a Iire en premier en place clans Ie plateau 1. Pour ecouter une cassette, la mettre en place clans la platine 1 OU 2. 2 M Pour ecouter la radio, I’accorder sur une station. 6 Aplr&s avoir regle Ie volume et la tonalite, appuyer sur la touche POWER pour mettre I’appareil hors tension. @ reste sur I’affichage une fois que I’alimentation est toupee (mode attente de minuterie). La minuterie d’arr~t permet de mettre I’appareil automatiquement au bout d’un temps specifie. Utiliser hors tension la telecommande. 1 Appuyer sw la touche SLEEP. Quand I’heure de la mise sous tension par la minuterie est atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence sur la source selectionnee. * Quand on coupe I’alimentation alors que Ie niveau du volume est regle a 17 ou plus, ce niveau est automatiquement regle a16. Pour contr61er I’heure et la source specifiers Appuyer sur la touche TIMER. L’heure de la mise sous tension par la rninuterie, Ie nom de la source selectionnee et la duree de la mise sous tension par la minuterie sent affiches pendant quatre secondes. Pour annuler provisoirement 2 Dans Ies quatre secondes qui suivent, appuyer sur la touetw ou pour specifier Ie ternps jusqu’a la mise hors tension. A chaque pression sur la touche, Ie temps change 240 minutes par pas de 5 minutes. entre 5 t?t Temps specifie Ie mode attente de minuterie Appuyer sur la touche TIMER de maniere que @ ou OREC disparaisse de I’affichage. Pour r&ablir Ie mode attente de minuterie, appuyer de nouveau sur la touche pour afficher 0 ou @REC. Utilisation reglee de I’appareil une fois que la minuterie est On peut utiliser I’appareil normaiement apres avoir regle la minuterie. Avant de couper I’alimentation, repeter I’etape 5 pour preparer la source, et regler Ie volume et la tonalite. commandes par la minuterie ne se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension. I_’appareil connecte ne peut pas 6tre mis sous et hors tension par la minuterie integree de cet appareil. Utiliser une minuterie externe. ENREGISTREMENT MINIJTERIE Ie temps restant jusqu’a Appuyer une fois sur la touche SLEEP. affiche pendant quatre secondes. la mise hors Le temps restant e$t Pour annuler la minuterie d’arret ~ ●La lecture et l’enregistrement ● Pour contr61er tension COMMANDE Appuyerdeuxfois sur la touche SLEEP de maniere disparaisse de I’affichage. que “SLEEF’” PAR LA L’enregistrement commande par la minuterie est applicable uniquement aux sources TUNER et VI DEO/AUX (avec une minuterie externe). Appuyer sur la touche TIMER a plusieurs reprises jusqu’a ce que OREC apparaisse sur I’affichage, puis appuyer sur la touche 11 SET clans Ies auatre -rides uui suivent. Effectuer Ies etapes clans “REGLAGE DE LA MINUTERIE partir de I’etape 2 et, apres I’etape 5, inserer la cassette enregistrer clans la platine 2. a a FRAN~AIS 22 CONNEXION OPTIONNEL ECOUTE DE SOURCES EXTERNES D’UN APPAREIL — CD DIGITAL OUT (OPTICAL) POWER — — VIDEO/AUX — MD —LINEOUT Pour utiliser proceder Pour plus de details, se reporter au mode d’emploi de I’appareil connecte. ● Les cordons de raccordement ne sent pas fournis. Se procurer Ies cordons necessaires. ● Pour Ies appareils option nels disponibles, consulter Ie distributeur Aiwa local, PRISES VIDEO/AUX ET MD un tourne-disque Utiliser un tourne-disque integre. connecte Aiwa muni d’un amplificateur a egaliseur en lecture. L’appareil etant sous tension, appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche VIDEO/AUX. Repeter cette procedure pour selectionner un des noms. Pour regler Ie niveau sonore de la source externe Si Ie niveau sonore de la source externe est beaucoup plus eleve ou beaucoup plus faible que celui des autres sources, Ie regler suivante. Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores analogiques par ces prises. Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil audio muni de prises LINE IN (entree analogique). 2 VIDEO/AUX ou MD et mettre I’appareil en lecture. ~ Ne pas connecter un appareil aux bornes LINE OUT et aux bornes VI DEO/AUX simultanement. Cela genererait des parasites et provoquerait une panne. PRISE CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores numeriques de disque compact par cette prise. Utiliser un cable optique pour connecter un appareil audio numerique (amplificateur numerique, platine DAT, enregistreur de minidisque, etc.). Enlever Ie capuchon antipoussiere @ de la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d’un cable optique a cette prise. Wand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) utilisee FRAIV~AIS connecte Pour changer Ie nom de source sur I’affichage 1 Appuyer sur Iatouche 23 ou MD. Quand on appuie sur la touche VI DEO/AUX, VIDEO est affiche initialement. On peut remplacer ce nom par AUX ou TV. PRISES LINE OUT en place Ie capuchon ou MD, Quand on veut utiliser un appareil connecte aux prises VIDEO/AUX: appuyer sur la touche VIDEO/AUX. Quand on veut utiliser un appareil connecte aux prises MD: appuyer sur la touche MD. de la maniere Mettre aux prises VIDEO/AUX suivante, 1 Appuyer sur la touche VIDEO/AUX 2 Mettre I’appareil Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par ces prises. Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil audio (tourne-disque, Iecteur de disque laser, Iecteur de minidisque, magnetoscope, televiseur, etc.). Connecter la fiche rouge a la prise R et la fiche blanche a la prise L. Pour connecter I’appareil de la maniere antipoussiere fourni. n’est pas Appuyer sonore sur la touche + ou -de maniere que Ie niveau soit Ie m6me que celui des autres sources. ~ Pendant regle. I’enregistrement, Ie niveau sonore ne peut pas &re SOllhlS ET ENTRETIEN EN CAS DE PROBLEME Un entt’etien et cassettes optimal. d’emploi, Nettoyage et des soins reguliers de I’appareil et des disques sent necessaires pour assurer un fonctionnement Si I’appareil ne fonctionne contrbler pas comme decrit clans ce mode Ie guide suivant. GENERALITIES II n’y a pas de son. cfu co ffret Utiliser un chiffon doux et sec. Si l’appareil est extr~mement sale, utilser un chiffon doux Iegerement imbibe d’une solution detergence deuce. Afin de ne pas alt&’er Ie fini de I’appareil, ne pas utiliser de solvants forts, tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant. Le cordon secteur est-il branche correctement? N’y a-t-ii pas une mauvaise connexion? (+ page 3) ● ● ● II y a peut-6tre ~ De brancher un court-circuit clans Ies bornes d’enceinte. Ie cordon secteur puis corriger Ies connexions d’enceinte. Nettoyage des t@tes et des chemins de bande c Une touche Toutes Ies dix heures d’utilisation, nettoyer Ies t&es et Ies chemins de bande avec une cassette de nettoyage ou un cotontige imbibe d’un Iiquide de nettoyage ou d’alcool denature. (Des kits de nettoyage sent disponibles clans Ie commerce.) Lors du nettoyage avec un coton-tige, essuyer la t6te d’enrecjistrement/de lecture, la t6te d’effacement (platine 2 seulem-ent), Ies cabestans et Ies galets presseurs. Le son ne sort que par une enceinte. ● de fonction L’autre enceinte incorrect n’est-elle n’est-elle pas deconnectee? Le son sorti n’est pas stereo. ● La fonction Karaoke n’est-elle pas en service? ‘e ‘e~ure Coton-tige ● L’antenne ● Le signal est-elle n’est-il + Connecter raccordee ● T6te’ d’effacement Ga&t presseur en forme d’cmde. correctement? (+ page 3) pas faible? une antenne exterieure, La reception prt%ente des parasites de la distortion. Galet presseur — (-+ page 19) Un affichage ou un fonctionnement errone se produit. + Reinitialiser I’appareil comme indique ci-dessous. PARTIE TUNER II y a des charges statiques constants ‘ete pas en service? Le systeme ne capte-t-il reflechies? + Changer -+ Eloigner I’orientation de I’antenne. I’appareil d’autres appareils ou Ie son presente pas des bruits exterieurs ou des oncles electriques. PARTIE MAGNETOCASSETTE La bande ne defile pas. ● L—___ ● Apres la nettoyage des t&es et des chemins de bande avec une cassette de nettoyage a Iiquide ou avec un coton-tige imbibe, attendre que Ies parties nettoyees soient completement seches avant de mettre des cassettes en place. Pour d6magnetiser Ies t&es Soin des dksques Si un disque est sale, I’essuyer un chiffon de nettoyage. 2 n’est-elle La t~te de lecture L’enregistrement pas en mode pause? du centre vers I’exterieur avec n’est-elle (+ page 11) pas sale? (+ page 24) est impossible. ● Un ergot de securite ● (+ page 12) La tde d’enregistrement L’effacement A la Iongue, Ies tetes peuvent devenir magnetisees. Ceci peut restreindre la plage de sortie des cassettes enregistrees et augmenter Ie bruit. A I’aide d’un dispositif de demagnetisation disponible clans Ie commerce, demagnetiser Ies t&es toutes Ies 20 a 30 heures d’utilisation. ● La platine Le son est desec.fuilibre ou trop faible. de la cassette n’est-elle n’est-il pas absent? pas sale? (~ page 24) est impossible. ● La t6te d’effacement ● Une cassette n’est-elle au metal n’est-elle pas sale? (+ page 24) pas utilisee? II n’y a pas de sons aigus. ● La t&e d’enregistrement/de lecture n’est-elle pas sale? (+ page 24) PARTIE LECTEIJFf DE DISQUES COMPACTS La lecture ne fonctionne pas. ● ● ● Le disque est-il correctement mis en place? (+ page 9) Le disque n’est-il pas sale? (+ page 24) N’y a-t-ii pas de la condensation sur la Ientille? ~ Attendre environ une heure puis essayer de nouveau —.. Pour reinitialiser c Apres la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui. Ne pas Iaisser Ie disque clans un endroit chaud ou humide. Soin de-s cassettes ● ● ● Apres I’utilisation, ranger Ies cassettes clans Ieurs bo~tes. Ne pas Iaisser Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur electrique, d’un televiseur ou de toute autre source de champ magn6tique. Cela diminuerait la qualite sonore et provoquerait du souffle. Ne pas exposer Ies cassettes au soleil ni Ies Iaisser clans un vehicLlle gare au soleil. Si une anomalie magnetocassette, apparalt sur la fen&re d’affichage ou clans Ie reinitialiser I’appareil de la maniere suivante. 1 Appuyer 2 sur la touche POWER pour couper I’alimentation. Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche ■ CLEAR pour remettre I’appareil sous tension. Toutes Ies donnees memorisees apres I’achat sent effacees. Si a I’etape 1 I’alimentation ne peut pas &re toupee du fait d’une anomalie, reinitialiser en debranchant Ie cordon secteur pui:s Ie rebrancher. Ensuite, effectuer l’etape 2. FRAN~AIS 24 Generalities SPECIFICATIONS Alimentation electrique Consummation electrique Dimensions de I’appareil principal (Lx H x Pj Appareil principal CX-NMT50 Partie tuner FM Plage d’accord Sensibility utile (IHF) Bornes d’antenne Partie tuner AM Plage d’accord Sensibility utile Antenne Poids de I’appareil 87,5 MHz a 108 MHz 13,2 dBf 75 ohms (asymetrique) 530 kHz a 1710 kHz (pas de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pas de 9 kHz) 350 ~V/m Antenne cadre Partie amplificateur Puissance de sortie Entrees Sorties Partie magnetocassette Format de piste Reponse en frequence Systeme d’enregistrement Tetes N/A 3 voies, bass-reflex blindage magnetique) Haut-parleurs Haut-parleurde grave: c6ne de 160 mm Haut-parleurd’aigu: cdne de 80 mm Impedance Niveau de pression acoustique de sortie D.H.T. inferieure Les specifications preavis. Centre 20 W (1 kHz, D.H.T. inferieure a 1%, 8 ohms) 0,05% (50 W, 1 kHz, 6 ohms, AUDIO DIN) VI DEO/AUX: 150 mV (reglable) MD: 150 mV (reglable) MIC 1, MIC 2:1 mV (10 kQ) LINE OUT 200 mV SUPER WOOFER: 1,9 V SPEAKERS: accepte des enceintes de 6 ohms ou plus SURROUND SPEAKERS: accepte des enceintes de 16 ohms ou plus CENTER SPEAKER: accepte une enceinte de 8 ohms Ou plus PHONES (prise stereo): accepte un casque de 32 ohms Ou plus 4 pistes, 2 canaux str5reo Bande CrOz: 50 Hz -16000 Hz Bande normale: 50 Hz – 15000 Hz Polarisation CA 1 t6te de lecture (platine 1) 1 t~te d’enregistrementlde lecture/d’effacement (platine 2) 1 bit, double Distortion harmonique Pleurage et scintillement 0,05% (1 kHz, O dB) En de$a du seuil mesurable a 87 dBIWlm 243 x 304x 227 mm HZ a 20 kHz, a 1%, 6 ohms) (Type Super-tweeter: C&amique 20 mm 6 ohms 3,3 kg 85 dB (1 kHz, O dB) FRAN~AIS Enceintes acoustiques SX-NA54 Type de caisson Poids Rapport signallbruit 25 260 x 309 x 346 mm 7,5 kg Avant 60 W + 60 W (50 Partie Iecteur de disques compacts Laser a semi-conducteurs Laser (?L= 780 nm) Convertisseur principal 120 V, 60 Hz Dimensions (Lx H x P) Arriere (Surround) 10 W + 10 W (1 kHz, D.H.T. inferieurea 1%, 16 ohms) Distortion harmonique totale Secteur 120W et I’aspect exterieur peuvent @tre modifies saris BBL%STEM L’expression “BBE et Ie symbole “BBE sent des marques deposees de BBE Sound, Inc. Sous Iicence de BBE Sound, Inc. DOLBY PRO LOGiC Fabrique sous Iicence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY et PRO LOGIC sent des marques Licensing de Dolby Laboratories Corporation. DROiTS D’AUTEUR Priere de verifier Ies Iois sur la propri&e artistique relatives a I’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes clans Ie pays d’utilisation de I’appareil. PARTS INDEX Instructions about each part on the main unit or remote are indicated order. control on the right side. The parts are listed in alphabetical BBE .... .......................................................................6 CD ............................................................................. 9 CD EDIT/CHECK (EDIT/CHECK) . 9, 15, 16 ■ CLEAR ................................................................. 8, 9, 11 CLOCK ............ ....................................... ................... 21 DEMO .................................................... ................... 6 +> INDICE DE LAS PARTES Las instrucciones control de cada remoto se indican parte de la unidad a la derecha. principal o del Las partes se indican en orden alfabetico. DIRECTION/PRESET ................... ................... 8, 9, 11 DISC CHANGE ......................................................... 9 DISC DIRECT PLAY .......... ................................ ....... 9 PRO LOGIC ....... ..... ................ .... ......... .. 17 DOLBY U, W DOWN ... .......... ......... .......... ................. 8, 9, 11 ECHO .................................................. ...................... 19 EDIT/CHECK (CD EDIT/CHECK) .......... .......... ...... 9, 15, 16 GEQ ..... .......................................................... ........... 7 KARAOKE ................................................................ MANUAL SELECT (TEST) .. ........ .... ..... .............. MD ............................................................................ MIC 1, MIC 2 ............................................................. NOMENCLATURE 19 7, 19 23 19 MIC ........................................................................... 19 Pour Ies instructions principal concernant chaque ou de la telecommande, indiquees. Les parties sent indiquees partie de I’appareil se reporter aux pages clans I’ordre alphabetique. MoNo ..................... ...... ............................................8 A OPEN/CLOSE .......................................... ............ 9 PHoNEs ...................................................................7 POWER ........................................................ ............ 6 PRGM ...... ................................................................. 10 RANDOM/REPEAT ................................................... 10 ● REC/REC MUTE ..... .......... ... .......... ..... .... ...... 13 REV MODE (DECK2) 11 II SET ...................................................................... 8,9, SLEEP ...................................................................... 22 SURROUND (DISCO, LIVE, HALL) ......................... 7 SYNC 11 DUB ............ .......... .... .................... ..... ....... 14 TAPE/DECK l/2 ........................................................ 11, 13 T-BASS .............. ........... ..................... ....................... 6 TIMER ................ .......................................................2l TUNER/BAND ... .......... ......... .... ..... ...................... 8 M, M UP ............................................................ 8, 9, 11 VIDEO/AUX .................. .... ........ ............................ 23 voLuME ................................... ................................6 O-9, +10 ..................................................................... 8, 9 For assistance and information C~// ~0// fll?e l-80&6ukA/wA Printed in Japan (United States and Puerto Rico) AIWA C0.7LTD.