Download Makita HR2022 Instruction manual

Transcript
GB Rotary Hammer
Instruction manual
ID Bor Getar Rotari
Petunjuk penggunaan
VI Máy khoan
Tài li u h
TH
HR2020
HR2021
HR2022
ng l c
ng d n
A
2
1
1
B
3
1
001292
2
001293
8
5
9
6
7
10
4
3
004213
4
001295
11
13
14
12
5
001296
6
001297
15
13
14
7
2
001298
8
001299
16
17
9
001300
10
001302
20
18
21
22
19
11
004223
12
004224
3
ENGLISH
Explanation of general view
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Switch trigger
Lock button
Reversing switch lever
Action mode changing knob
Grip base
Side grip
Loosen
Teeth
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Protrusion
Tighten
Bit shank
Bit grease
Bit
Chuck cover
Depth gauge
Dust cup
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Blow-out bulb
Chuck adapter
Keyless drill chuck
Sleeve
Ring
Quick change drill chuck
SPECIFICATIONS
Model
Capacities
HR2020
HR2021
Concrete
20 mm
20 mm
HR2022
20 mm
Core bit
54 mm
54 mm
54 mm
Diamond core bit (dry type)
65 mm
65 mm
65 mm
Steel
13 mm
13 mm
13 mm
32 mm
32 mm
32 mm
No load speed (min-1)
Wood
0 - 1,050
0 - 1,050
1,050
Blows per minute
0 - 4,050
0 - 4,050
4,050
Overall length
352 mm
352 mm
352 mm
Net weight
2.6 kg
2.6 kg
2.6 kg
Safety class
/II
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
END201-5
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
GEA005-2
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
.... Read instruction manual.
.............. DOUBLE INSULATION
ENE042-1
Intended use
The tool is intended for hammer drilling and drilling in
brick, concrete and stone.
It is also suitable for drilling without impact in wood, metal,
ceramic and plastic.
ENF002-1
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
4
General Power Tool Safety
Warnings
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces
the risk of electric shock.
Personal safety
10. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
11. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
12. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
13. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
14. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
16. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
17. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
18. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
19. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
20. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
21. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
23. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Service
24. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
25. Follow instruction for lubricating and changing
accessories.
26. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
ROTARY HAMMER SAFETY
WARNINGS
GEB007-7
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
4. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses
and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses
are NOT safety glasses. It is also highly
recommended that you wear a dust mask and
thickly padded gloves.
5. Be sure the bit is secured in place before
operation.
5
6. Under normal operation, the tool is designed to
produce vibration. The screws can come loose
easily, causing a breakdown or accident. Check
tightness of screws carefully before operation.
7. In cold weather or when the tool has not been
used for a long time, let the tool warm up for a
while by operating it under no load. This will
loosen up the lubrication. Without proper warmup, hammering operation is difficult.
8. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
9. Hold the tool firmly with both hands.
10. Keep hands away from moving parts.
11. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
12. Do not point the tool at any one in the area when
operating. The bit could fly out and injure
someone seriously.
13. Do not touch the bit or parts close to the bit
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
14. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Switch action (Fig. 1)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
For Model HR2020 and HR2021
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed
is increased by increasing pressure on the switch trigger.
Release the switch trigger to stop. For continuous
operation, pull the switch trigger and then push in the lock
button. To stop the tool from the locked position, pull the
switch trigger fully, then release it.
For Model HR2022
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release the
switch trigger to stop. For continuous operation, pull the
switch trigger and then push in the lock button. To stop the
tool from the locked position, pull the switch trigger fully,
then release it.
6
Reversing switch action
For Model HR2020 (Fig. 2)
This tool has a reversing switch to change the direction of
rotation. Move the reversing switch lever to the position
(A side) for clockwise rotation or the position (B side)
for counterclockwise rotation.
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes to a
complete stop. Changing the direction of rotation
before the tool stops may damage the tool.
• When you operate the tool in counterclockwise
rotation, the switch trigger is pulled only halfway and
the tool runs at half speed. For counterclockwise
rotation, you cannot push in the lock button.
Selecting the action mode (Fig. 3)
This tool employs an action mode changing knob. Select
one of the two modes suitable for your work needs by
using this knob.
For rotation only, turn the knob so that the arrow on the
knob points toward the symbol on the tool body.
For rotation with hammering, turn the knob so that the
arrow on the knob points toward the
symbol on the
tool body.
CAUTION:
• Always set the knob fully to your desired mode symbol.
If you operate the tool with the knob positioned halfway
between the mode symbols, the tool may be damaged.
• Use the knob after the tool comes to a complete stop.
Torque limiter
The torque limiter will actuate when a certain torque level
is reached. The motor will disengage from the output
shaft. When this happens, the bit will stop turning.
CAUTION:
• As soon as the torque limiter actuates, switch off the
tool immediately. This will help prevent premature wear
of the tool.
• Hole saws, core bits, diamond core bits, etc. cannot be
used with this tool. They tend to pinch or catch easily in
the hole. This will cause the torque limiter to actuate
too frequently.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Side grip (auxiliary handle) (Fig. 4)
CAUTION:
• Always use the side grip to ensure operating safety.
Install the side grip so that the teeth on the grip fit in
between the protrusions on the tool barrel. Then tighten
the grip by turning clockwise at the desired position. It
may be swung 360° so as to be secured at any position.
Bit grease
Coat the bit shank head beforehand with a small amount
of bit grease (about 0.5 - 1 g).
This chuck lubrication assures smooth action and longer
service life.
Installing or removing the bit
Clean the bit shank and apply bit grease before installing
the bit. (Fig. 5)
Insert the bit into the tool. Turn the bit and push it in until it
engages.
After installing, always make sure that the bit is securely
held in place by trying to pull it out. (Fig. 6)
To remove the bit, pull the chuck cover down all the way
and pull the bit out. (Fig. 7)
Depth gauge (Fig. 8)
The depth gauge is convenient for drilling holes of uniform
depth. Loosen the side grip and insert the depth gauge
into the hole in the side grip. Adjust the depth gauge to the
desired depth and tighten the side grip.
NOTE:
• The depth gauge cannot be used at the position where
the depth gauge strikes against the gear housing.
Dust cup (Fig. 9)
Use the dust cup to prevent dust from falling over the tool
and on yourself when performing overhead drilling
operations. Attach the dust cup to the bit as shown in the
figure. The size of bits which the dust cup can be attached
to is as follows.
Bit diameter
Dust cup 5
6 mm - 14.5 mm
Dust cup 9
12 mm - 16 mm
006406
OPERATION
Hammer drilling operation
Position the bit at the desired location for the hole, then
pull the switch trigger. Do not force the tool. Light pressure
gives best results. Keep the tool in position and prevent it
from slipping away from the hole.
Do not apply more pressure when the hole becomes
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at an
idle, then remove the bit partially from the hole. By
repeating this several times, the hole will be cleaned out
and normal drilling may be resumed.
CAUTION:
• There is a tremendous and sudden twisting force
exerted on the tool/bit at the time of hole breakthrough, when the hole becomes clogged with chips
and particles, or when striking reinforcing rods
embedded in the concrete. Always use the side grip
(auxiliary handle) and firmly hold the tool by both side
grip and switch handle during operations. Failure to do
so may result in the loss of control of the tool and
potentially severe injury.
NOTE:
• Eccentricity in the bit rotation may occur while
operating the tool with no load. The tool automatically
centers itself during operation. This does not affect the
drilling precision.
Blow-out bulb (optional accessory)
(Fig. 10)
After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the
dust out of the hole.
Drilling in wood or metal (Fig. 11 &
Fig. 12)
Use the optional drill chuck assembly. When installing it,
refer to “Installing or removing the bit” described on the
previous page.
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to
open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as it
will go. Hold the ring firmly and turn the sleeve clockwise
to tighten the chuck.
To remove the bit, hold the ring and turn the sleeve
counterclockwise. Set the action mode changing knob to
“rotation only”.
You can drill up to 13 mm diameter in metal and up to
32 mm diameter in wood.
CAUTION:
• Never use “rotation with hammering” when the drill
chuck assembly is installed on the tool. The drill chuck
assembly may be damaged.
Also, the drill chuck will come off when reversing the
tool. (For Model HR2020)
• Pressing excessively on the tool will not speed up the
drilling. In fact, this excessive pressure will only serve
to damage the tip of your bit, decrease the tool
performance and shorten the service life of the tool.
• There is a tremendous twisting force exerted on the
tool/bit at the time of hole breakthrough. Hold the tool
firmly and exert care when the bit begins to break
through the workpiece.
• A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to back
out. However, the tool may back out abruptly if you do
not hold it firmly.
• Always secure small workpieces in a vise or similar
hold-down device.
• When performing diamond core drilling operations,
always set the change lever to the position to use
“rotation only” action. If performing diamond core
drilling operations using “rotation with hammering”
action, the diamond core bit may be damaged.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
7
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• SDS-Plus Carbide-tipped bits
• Core bit
• Diamond core bit
• Drill chuck assembly
• Drill chuck S13
• Chuck adapter
• Chuck key S13
• Bit grease
• Side grip
• Depth gauge
• Blow-out bulb
• Dust cup
• Dust extractor attachment
• Safety goggles
• Plastic carrying case
• Keyless drill chuck
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ from
country to country.
8
BAHASA INDONESIA
Penjelasan tampilan keseluruhan
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Saklar pemicu
Tombol kunci
Tuas saklar pembalik arah
Tombol pengubah mode kerja
Alas gagang
Gagang sisi
Kendurkan
Gigi-gigi
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Tonjolan
Kencangkan
Kepala tirus
Gemuk mata mesin
Mata mesin
Tutup cekam
Pengukur kedalaman
Mangkuk debu
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Penghembus angin
Adaptor cekam
Cekam bor tanpa kunci
Selongsong
Cincin
Cekam bor ganti cepat
SPESIFIKASI
Model
Kapasitas
HR2020
HR2021
Beton
20 mm
20 mm
HR2022
20 mm
Mata bor berteras
54 mm
54 mm
54 mm
Mata bor berteras intan (tipe kering)
65 mm
65 mm
65 mm
Baja
13 mm
13 mm
13 mm
Kayu
32 mm
32 mm
32 mm
Kecepatan tanpa beban (min-1)
0 - 1.050
0 - 1.050
1.050
Hembusan per menit
0 - 4.050
0 - 4.050
4.050
Panjang keseluruhan
352 mm
352 mm
352 mm
Berat bersih
2,6 kg
2,6 kg
2,6 kg
Kelas keamanan
/II
• Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
• Berat menurut Prosedur EPTA 01/2003
END201-5
Simbol
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
peralatan ini.
Pastikan Anda mengerti makna masing-masing simbol
sebelum menggunakan alat.
.... Baca petunjuk penggunaan.
.............. ISOLASI GANDA
ENE042-1
Penggunaan
Mesin ini digunakan untuk pengeboran dengan getar dan
mengebor batu bata, beton dan batu.
Juga cocok untuk pengeboran tanpa hentakan pada kayu,
logam, keramik dan plastik.
ENF002-1
Pasokan daya
Mesin harus terhubung dengan pasokan daya listrik yang
bervoltase sama dengan yang tertera pada pelat nama,
dan hanya dapat dijalankan dengan listrik AC fase
tunggal. Mesin diisolasi ganda sesuai Standard Eropa dan
oleh sebab itu dapat dihubungkan dengan soket tanpa
arde.
GEA005-2
Peringatan Keselamatan Umum
Mesin Listrik
PERINGATAN! Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian mematuhi
peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan sengatan
listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan
petunjuk untuk acuan di masa
depan
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik
jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat kerja yang
berantakan dan gelap mengundang kecelakaan.
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam lingkungan
yang mudah meledak, misalnya jika ada cairan,
gas, atau debu yang mudah menyala. Mesin listrik
menimbulkan bunga api yang dapat menyalakan debu
atau uap tersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian terpecah,
anda dapat kehilangan kendali.
9
Keamanan kelistrikan
4. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker
dengan cara apa pun. Jangan menggunakan
steker adaptor dengan mesin listrik berarde
(dibumikan). Steker yang tidak diubah dan
stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko
sengatan listrik.
5. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
berarde atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik
bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau terarde.
6. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau
kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik
akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
7. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekalikali menggunakan kabel untuk membawa,
menarik, atau mencabut mesin listrik dari
stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak,
tepian tajam, atau bagian yang bergerak. Kabel
yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan
listrik.
8. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan,
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel
yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan
mengurangi risiko sengatan listrik.
9. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan daya
yang dilindungi pemutus rangkaian salah arde
(ground fault circuit interrupter - GFCI).
Penggunaan GFCI mengurangi risiko sengatan listrik.
Keselamatan diri
10. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin
listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat
Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius,
alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat
menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan
cedera diri yang serius.
11. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker
debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman,
atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi
yang sesuai akan mengurangi risiko cedera diri.
12. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan
bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off)
sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya
dan/atau baterai, mengangkat atau membawanya.
Membawa mesin listrik dengan jari Anda pada
sakelarnya atau mengalirkan listrik pada mesin listrik
yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang
kecelakaan.
13. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang
berputar dapat menyebabkan cedera.
14. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan dan
keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
10
15. Kenakan pakaian dengan baik. Jangan memakai
pakaian yang kedodoran atau perhiasan. Jaga
jarak antara rambut, pakaian, dan sarung tangan
Anda dengan bagian mesin yang bergerak.
Pakaian kedodoran, perhiasan, atau rambut panjang
dapat tersangkut pada bagian yang bergerak.
16. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut
terhubung listrik dan digunakan dengan baik.
Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi
bahaya yang terkait dengan debu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
17. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin
listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin
listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan
dengan lebih baik dan aman pada kecepatan sesuai
rancangannya.
18. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar tidak
dapat menyalakan dan mematikannya. Mesin listrik
yang tidak dapat dikendalikan dengan sakelarnya
adalah berbahaya dan harus diperbaiki.
19. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau baterai
dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan,
penggantian aksesori, atau menyimpan mesin
listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak
sengaja.
20. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anakanak dan jangan biarkan orang yang tidak paham
mengenai mesin listrik tersebut atau petunjuk ini
menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat
berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih.
21. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada bagian
bergerak yang tidak lurus atau macet, bagian yang
pecah dan kondisi lain yang dapat mempengaruhi
penggunaan mesin listrik. Jika rusak, perbaiki
dahulu mesin listrik sebelum digunakan. Banyak
kecelakaan disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan
mesin listrik.
22. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih.
Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata
pemotong yang tajam tidak mudah macet dan lebih
mudah dikendalikan.
23. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin,
dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik
untuk penggunaan yang lain dari peruntukan dapat
menimbulkan situasi berbahaya.
Servis
24. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada oleh teknisi yang berkualifikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti yang
serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan
mesin listrik.
25. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
26. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas
dari minyak dan gemuk.
GEB007-7
PERINGATAN KESELAMATAN
BOR GETAR ROTARI
1. Kenakan pelindung telinga. Terpaan kebisingan
dapat menyebabkan hilangnya pendengaran.
2. Gunakan gagang tambahan, jika disertakan
bersama mesin ini. Kehilangan kendali dapat
menyebabkan cedera.
3. Pegang mesin listrik pada permukaan genggam
yang terisolasi saat melakukan pekerjaan bila
aksesori pemotong mungkin bersentuhan dengan
kawat tersembunyi atau kabelnya sendiri. Aksesori
pemotong yang menyentuh kawat “hidup” dapat
menyebabkan bagian logam pada mesin teraliri arus
listrik dan menyengat pengguna.
4. Kenakan helm pengaman, kaca mata pengaman
dan/atau pelindung muka. Kaca mata biasa atau
kaca mata hitam BUKANLAH kaca mata
pengaman. Anda sangat dianjurkan untuk
mengenakan masker debu dan sarung tangan
tebal.
5. Pastikan mata mesin terpasang pada tempatnya
sebelum penggunaan.
6. Pada penggunaan normal, mesin dirancang untuk
menghasilkan getaran. Sekrup bisa menjadi
longgar dengan mudah, menyebabkan kerusakan
atau kecelakaan. Periksa kekencangan sekrup
sebelum penggunaan.
7. Pada cuaca dingin atau ketika mesin telah lama
tidak digunakan, lakukan pemanasan pada mesin
beberapa saat dengan mengoperasikannya tanpa
beban. Hal ini akan memperlancar pelumasan.
Tanpa pemanasan yang tepat, pengerjaan dengan
getaran menjadi sulit.
8. Selalu pastikan Anda berada di atas alas yang
kuat.
Pastikan tidak ada orang di bawahnya bila Anda
menggunakan mesin di tempat yang tinggi.
9. Pegang mesin kuat-kuat dengan kedua tangan.
10. Jauhkan tangan dari bagian yang bergerak.
11. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan hidup.
Jalankan mesin hanya ketika digenggam tangan.
12. Jangan mengarahkan mesin pada siapapun di
tempat kerja ketika mengoperasikan. Mata mesin
bisa terlempar dan melukai orang dengan serius.
13. Jangan menyentuh mata mesin atau benda kerja
segera setelah pengoperasian; suhunya mungkin
masih sangat panas dan dapat membakar kulit
Anda.
14. Bahan tertentu mengandung zat kimia yang
mungkin beracun. Hindari menghirup debu dan
persentuhan dengan kulit. Ikuti data keselamatan
bahan dari pemasok.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN:
JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda
dengan produk (karena penggunaan berulang)
menggantikan kepatuhan yang ketat terhadap aturan
keselamatan untuk produk yang terkait.
PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah
keselamatan yang tertera dalam petunjuk ini dapat
menyebabkan cedera badan serius.
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN:
• Pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan steker
tercabut sebelum menyetel atau memeriksa kerja
mesin.
Kerja saklar (Gb. 1)
PERHATIAN:
• Sebelum memasukkan steker, pastikan saklar
berfungsi dengan baik dan kembali ke posisi “OFF”
saat dilepas.
Untuk Model HR2020 dan HR2021
Untuk menjalankan mesin, cukup tarik picu saklarnya.
Kecepatan mesin akan meningkat dengan menambah
tekanan pada picu saklar. Lepaskan picu saklar untuk
berhenti. Untuk penggunaan terus menerus, tarik picu
saklar lalu tekan tombol kunci. Untuk membebaskan
posisi terkunci, tarik picu saklar sampai penuh, lalu
lepaskan.
Untuk Model HR2022
Untuk menjalankan mesin, cukup tarik picu saklarnya.
Lepaskan picu saklar untuk berhenti. Untuk penggunaan
terus menerus, tarik picu saklar lalu tekan tombol kunci.
Untuk membebaskan posisi terkunci, tarik picu saklar
sampai penuh, lalu lepaskan.
Kerja saklar pembalik arah
Untuk Model HR2020 (Gb. 2)
Mesin ini memiliki saklar pembalik arah untuk mengubah
arah putaran. Gerakkan tuas saklar pembalik arah ke
posisi (sisi A) untuk putaran searah jarum jam atau
posisi (sisi B) untuk putaran berlawanan arah jarum
jam.
PERHATIAN:
• Selalu periksa arah putaran sebelum penggunaan.
• Gunakan saklar pembalik arah hanya setelah mesin
berhenti penuh. Mengubah arah putaran sebelum
mesin berhenti dapat merusak mesin.
• Ketika Anda menjalankan mesin dengan putaran
berlawanan arah jarum jam, picu saklar ditarik hanya
setengahnya dan mesin menyala dengan kecepatan
setengahnya. Selama putaran berlawanan arah jarum
jam, Anda tidak bisa menekan tombol kunci.
11
Memilih mode kerja (Gb. 3)
Mesin ini menggunakan tombol pengubah mode kerja.
Pilih salahsatu dari dua mode yang sesuai untuk
kebutuhan kerja Anda dengan menggunakan tombol ini.
Untuk putaran saja, putar tombol sehingga tanda panah
pada tombol mengarah ke simbol pada badan mesin.
Untuk putaran dengan getar, putar tombol sehingga tanda
panah pada tombol mengarah ke simbol
pada badan
mesin.
PERHATIAN:
• Selalu posisikan tombol sepenuhnya pada simbol
mode yang diinginkan. Jika anda memakai alat dengan
tombol berada di posisi tengah antara kedua simbol
mode alat bisa rusak.
• Gunakan tombol hanya setelah mesin berhenti penuh.
Pembatas torsi
Pembatas torsi akan berfungsi ketika mencapai tingkat
torsi tertentu. Motor akan terlepas dari poros keluaran.
Ketika hal ini terjadi, mata mesin akan berhenti berputar.
PERHATIAN:
• Segera setelah pembatas torsi berfungsi, matikan
mesin dengan segera. Hal ini akan membantu
mencegah keausan dini pada mesin.
• Gergaji lubang, mata bor berteras, mata bor berteras
intan, dll. tidak bisa digunakan pada mesin ini. Karena
cenderung terjepit atau terperangkap dalam lubang
dengan mudah. Hal ini akan menyebabkan pembatas
torsi terlalu sering berfungsi.
PERAKITAN
PERHATIAN:
• Pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan steker
tercabut sebelum melakukan pekerjaan apapun pada
mesin.
Gagang sisi (pegangan tambahan) (Gb. 4)
PERHATIAN:
• Gunakan selalu gagang sisi untuk menjamin
keselamatan penggunaan.
Pasang gagang sisi sedemikian rupa hingga gigi-gigi
pada gagang bertemu dengan tonjolan pada silinder
mesin. Lalu kencangkan gagang dengan memutar searah
jarum jam ke posisi yang diinginkan. Gagang dapat
diputar 360° agar dapat ditahan di posisi mana saja.
Gemuk mata mesin
Lapisi sebelumnya kepala tirus dengan sedikit gemuk
mata mesin (sekitar 0,5 - 1 g).
Pelumasan cekam ini menjamin kelancaran kerja dan
memperpanjang umur pemakaian mesin.
Memasang atau melepas mata mesin
Bersihkan kepala tirus dan beri gemuk sebelum
memasang mata mesin. (Gb. 5)
Masukkan mata mesin ke dalam mesin. Putar mata mesin
dan dorong sampai terpasang.
Setelah memasang, selalu pastikan bahwa mata mesin
benar-benar terpasang pada tempatnya dengan mencoba
menariknya keluar. (Gb. 6)
12
Untuk melepas mata mesin, tarik tutup cekam
sepenuhnya dan tarik mata mesin keluar. (Gb. 7)
Pengukur kedalaman (Gb. 8)
Pengukur kedalaman sangat tepat digunakan untuk
menghasilkan lubang-lubang pengeboran dengan
kedalaman yang seragam. Kendurkan gagang sisi dan
masukkan pengukur kedalaman ke dalam lubang pada
gagang sisi. Sesuaikan pengukur kedalaman pada
kedalaman yang diinginkan dan kencangkan gagang sisi.
CATATAN:
• Pengukur kedalaman tidak bisa digunakan bila
posisinya berlawanan dengan rumahan gir.
Kantong debu (Gb. 9)
Gunakan mangkuk debu untuk mencegah debu
berjatuhan ke atas mesin dan pada diri Anda sendiri
ketika melakukan pekerjaan pengeboran di atas kepala.
Pasang mangkuk debu pada mata mesin seperti
ditunjukkan pada gambar. Ukuran mata mesin yang bisa
dipasangi mangkuk debu adalah sebagai berikut.
Diamater mata mesin
Mangkuk debu 5
6 mm - 14,5 mm
Mangkuk debu 9
12 mm - 16 mm
006406
PENGGUNAAN
Cara pengoperasian bor getar
Posisikan mata mesin pada lokasi yang diinginkan untuk
membuat lubang, kemudian tarik picu saklarnya. Jangan
memaksa mesin listrik. Tekanan yang ringan akan
memberi hasil yang terbaik. Jaga posisi mesin dan cegah
agar tidak selip dari lubang.
Jangan menambah tekanan bila lubang dipenuhi geramgeram atau partikel. Tetapi, nyalakan alat tanpa putaran,
lalu angkat mata mesin sedikit dari lubang. Dengan
melakukan hal ini beberapa kali, lubang akan besih dan
pengeboran normal bisa dilanjutkan kembali.
PERHATIAN:
• Akan timbul gaya yang sangat kuat dan tiba-tiba pada
mesin/mata mesin saat menembus lubang, bila lubang
dipenuhi geram-geram atau partikel, atau bila
menabrak besi-besi tulangan yang terpasang di dalam
beton. Selalu gunakan gagang sisi (pegangan
tambahan) dan pegang mesin kuat-kuat pada kedua
gagang sisi dan pegangan saklar selama penggunaan.
Kelalaian dalam melakukannya dapat menyebabkan
kehilangan kendali pada mesin dan berpotensi
mengakibatkan cedera berat.
CATATAN:
• Eksentrisitas pada putaran mata mesin bisa terjadi
ketika menggunakan mesin tanpa beban. Mesin akan
memusatkan diri secara otomatis selama penggunaan.
Hal ini tidak mempengaruhi kepresisian pengeboran.
Penghembus angin (pilihan aksesori)
(Gb. 10)
Setelah mengebor lubang, gunakan penghembus angin
untuk membersihkan lubang dari debu.
Mengebor kayu atau logam (Gb. 11 &
Gb. 12)
Gunakan pilihan rakitan cekam bor. Ketika
memasangnya, silakan mengacu pada “Memasang atau
melepas mata mesin” yang telah dijelaskan pada halaman
sebelumnya.
Tahan cincin dan putar selongsong berlawanan arah
jarum jam untuk membuka rahang cekam. Masukkan
mata bor ke dalam cekam sejauh mungkin. Pegang cincin
dengan kuat dan putar selongsong searah jarum jam
untuk mengencangkan cekam.
Untuk melepas mata bor, pegang cincin dan putar
selongsong berlawanan arah jarum jam. Posisikan tombol
pengubah mode kerja “putaran saja”.
Anda bisa mengebor sampai diameter 13 mm pada logam
dan sampai diameter 32 mm pada kayu.
PERHATIAN:
• Jangan sekali-kali menggunakan “putaran dengan
getar” ketika rakitan cekam bor terpasang pada mesin.
Rakitan cekam bor bisa rusak.
Cekam bor juga akan terlepas ketika membalik arah
mesin. (Untuk Model HR2020)
• Menekan mesin secara berlebihan tidak akan
mempercepat pengeboran. Bahkan, tekanan yang
berlebihan hanya akan merusak mata bor Anda,
mengurangi kinerja mesin dan memperpendek usia
mesin.
• Akan timbul gaya yang sangat kuat pada mesin/mata
bor saat menembus lubang. Pegang mesin dengan
kuat dan berhati-hatilah saat mata bor menembus
benda kerja.
• Mata bor yang macet dapat dicabut dengan menyetel
saklar pembalik arah agar mesin berputar berlawanan
arah untuk mundur. Tetapi, mesin bisa saja mundur
mendadak jika Anda tidak memegangnya dengan kuat.
• Tahan benda kerja berukuran kecil dengan penjepit
atau alat penahan lain.
• Ketika melakukan pekerjaan pengeboran dengan mata
bor berteras intan, selalu posisikan tuas pengubah ke
posisi untuk menggunakan kerja “putaran saja”. Jika
melakukan pekerjaan pengeboran dengan mata bor
berteras intan menggunakan kerja “putaran dengan
getar”, mata bor berteras intan bisa rusak.
PILIHAN AKSESORI
PERHATIAN:
• Dianjurkan untuk menggunakan aksesori atau
perangkat tambahan ini dengan mesin Makita Anda
yang ditentukan dalam petunjuk ini. Penggunaan
aksesori atau perangkat tambahan lain bisa
menyebabkan risiko cedera pada manusia. Hanya
gunakan aksesori atau perangkat tambahan sesuai
dengan peruntukkannya.
Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan
dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan
Makita terdekat.
• Mata mesin berujung Carbide SDS-Plus
• Mata bor berteras
• Mata bor berteras intan
• Rakitan cekam bor
• Cekam bor S13
• Adaptor cekam
• Kunci cekam S13
• Gemuk mata mesin
• Gagang sisi
• Pengukur kedalaman
• Penghembus angin
• Mangkuk debu
• Perangkat tambahan pengumpul debu
• Kaca mata pelindung
• Tas jinjing plastik
• Cekam bor tanpa kunci
CATATAN:
• Beberapa item dalam daftar tersebut mungkin sudah
termasuk dalam paket mesin sebagai aksesori standar.
Hal tersebut dapat berbeda dari satu negara ke negara
lainnya.
PERAWATAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan steker
dicabut sebelum melakukan pemeriksaan atau
perawatan.
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin,
perbaikan, pemeriksaan dan penggantian sikat karbon,
serta perawatan atau penyetelan lain harus dilakukan
oleh Pusat Layanan Resmi Makita, selalu gunakan suku
cadang pengganti buatan Makita.
13
TI NG VI T
Gi i thích v hình v t ng th
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
C n kh i ng công t c
Nút khóa
C n công t c o chi u
Núm thay i ch
ho t
tay c m
Tay c m hông
V n l ng
R ng
THÔNG S
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
ng
Ph n nhô ra
V n ch t
ug nm i
D u tra u m i
M i vít
N p ngàm
Thanh o sâu
ng ch a b i
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Bóng th i khí
Thanh d n ngàm
Ngàm khoan không c n khóa
Tr ngoài
Vòng
Ngàm khoan l p nhanh
K THU T
Ki u
Bê-tông
u m i lõi
u m i lõi kim c
Công su t
ng (ki u khô)
Thép
G
HR2020
HR2021
HR2022
20 mm
20 mm
20 mm
54 mm
54 mm
54 mm
65 mm
65 mm
65 mm
13 mm
13 mm
13 mm
32 mm
32 mm
32 mm
0 - 1.050
0 - 1.050
1.050
S nhát m i phút
0 - 4.050
0 - 4.050
4.050
Chi u dài t ng th
352 mm
352 mm
352 mm
2,6 kg
2,6 kg
2,6 kg
T c
không t i (phút-1)
Tr ng l
C p
ng t nh
an toàn
/II
• Do ch ng trình nghiên c u và phát tri n liên t c c a chúng tôi nên các thông s k thu t trong ây có th thay
không c n thông báo tr c.
• Các thông s k thu t có th thay i tùy theo t ng qu c gia.
• Tr ng l ng tùy theo Quy trình EPTA tháng 01/2003
END201-5
Ký hi u
Ph n d i ây cho bi t các ký hi u
c dùng cho thi t b .
m b o r ng b n hi u rõ ý ngh a c a các ký hi u này
tr c khi s d ng.
....
c tài li u h
.............. CÁCH I N KÉP
ENE042-1
M c ích s d ng
D ng c này
c dùng cho công tác khoan óng búa và
khoan vào g ch, bê tông và á.
Nó c ng thích h p cho công tác khoan không c n xung
ng vào v t li u g , kim lo i, g m và nh a.
ENF002-1
Ngu n c p i n
D ng c này ch
c n i v i ngu n c p i n có i n áp
gi ng nh
ã ch ra trên bi n tên và ch có th
cv n
hành trên ngu n i n AC m t pha. Chúng
c cách i n
hai l p theo Tiêu chu n Châu Âu và do ó c ng có th
c s d ng t các c m i n không có dây ti p t.
14
GEA005-2
C nh báo An toàn Chung dành
cho D ng c Máy
h
h
th
ng d n.
i mà
C NH BÁO!
c t t c các c nh báo an toàn và
ng d n. Vi c không tuân theo các c nh báo và
ng d n có th d n n i n gi t, h a ho n và/ho c
ng tích nghiêm tr ng.
L u gi t t c c nh báo và h
d n
tham kh o sau này.
ng
Thu t ng “d ng c máy” trong các c nh báo
c p n
d ng c máy (có dây)
c v n hành b ng ngu n i n
chính ho c d ng c máy (không dây)
c v n hành
b ng pin c a b n.
An toàn t i n i làm vi c
1. Gi n i làm vi c s ch s và có
ánh sáng. N i
làm vi c b a b n ho c t i th ng d gây ra tai n n.
2. Không v n hành d ng c máy trong môi tr ng
cháy n , ví d nh môi tr ng có s hi n di n
c a các ch t l ng, khí ho c b i d cháy. Các d ng
c máy t o tia l a i n có th làm b i ho c khí b c
cháy.
3. Gi tr em và ng i ngoài tránh xa n i làm vi c
khi ang v n hành d ng c máy. S xao lãng có th
khi n b n m t kh n ng ki m soát.
An toàn v i n
4. Phích c m c a d ng c máy ph i kh p v i c m.
Không bao gi
c s a i phích c m theo b t
k cách nào. Không s d ng b t k phích chuy n
i nào v i các d ng c máy
c n i t (ti p
t). Các phích c m còn nguyên v n và c m phù
h p s gi m nguy c i n gi t.
5. Tránh
c th ti p xúc v i các b m t n i t
ho c ti p t nh
ng ng, b t n nhi t, b p ga
và t l nh. Nguy c b i n gi t s t ng lên n u c
th b n
c n i t ho c ti p t.
6. Không
d ng c máy ti p xúc v i m a ho c
t. N c l t vào d ng c máy
trong i u ki n m
s làm t ng nguy c i n gi t.
7. Không s d ng dây c m i n sai m c ích. Không
bao gi s d ng dây
mang, kéo ho c tháo
phích c m d ng c máy. Gi dây tránh xa ngu n
nhi t, d u, các mép s c ho c các b ph n chuy n
ng. Dây b h ng ho c b r i s làm t ng nguy c
i n gi t.
8. Khi v n hành d ng c máy ngoài tr i, hãy s
d ng dây kéo dài phù h p cho vi c s d ng ngoài
tr i. Vi c dùng dây phù h p cho vi c s d ng ngoài
tr i s gi m nguy c i n gi t.
9. IN u b t bu c ph i v n hành d ng c máy n i
m
t, hãy s d ng ngu n i n có b ng t m ch
n i t khi rò i n (GFCI). Vi c s d ng GFCI s
gi m nguy c i n gi t.
An toàn cá nhân
10. Luôn t nh táo, quan sát nh ng vi c b n ang làm
và s d ng nh ng phán oán theo kinh nghi m
khi v n hành d ng c máy. Không s d ng d ng
c máy khi b n ang m t m i ho c ch u nh
h ng c a ma túy, r u hay thu c. Ch m t
kho nh kh c không t p trung khi ang v n hành d ng
c máy c ng có th d n n th ng tích cá nhân
nghiêm tr ng.
11. S d ng thi t b b o h cá nhân. Luôn eo thi t b
b o v m t. Các thi t b b o h nh m t n ch ng
b i, giày an toàn ch ng tr t, m b o h hay thi t b
b o v thính giác
c s d ng trong các i u ki n
thích h p s giúp gi m th ng tích cá nhân.
12. Tránh vô tình kh i ng d ng c máy.
mb o
công t c v trí off (t t) tr c khi n i ngu n i n
và/ho c b pin, c m ho c mang d ng c máy. Vi c
mang d ng c máy khi ang t ngón tay v trí công
t c ho c c p i n cho d ng c máy ang b t th ng
d gây ra tai n n.
13. Tháo m i khóa ho c chìa v n i u ch nh tr c khi
b t d ng c máy. Vi c chìa v n ho c khóa v n còn
g n vào b ph n quay c a d ng c máy có th d n
n th ng tích cá nhân.
14. Không v i quá cao. Luôn gi th ng b ng t t và có
ch
chân phù h p. i u này cho phép i u khi n
d ng c máy t t h n trong nh ng tình hu ng b t ng .
15. n m c phù h p. Không m c qu n áo r ng hay
eo
trang s c. Gi tóc, qu n áo và g ng tay
tránh xa các b ph n chuy n
ng. Qu n áo r ng,
trang s c hay tóc dài có th m c vào các b ph n
chuy n ng.
16. N u các thi t b
c cung c p
k t n i các thi t
b thu gom và hút b i, hãy m b o chúng
c
k t n i và s d ng h p lý. Vi c s d ng thi t b thu
gom b i có th làm gi m nh ng m i nguy hi m liên
quan n b i.
S d ng và b o qu n d ng c máy
17. Không dùng l c i v i d ng c máy. S d ng
úng d ng c máy cho công vi c c a b n. S
d ng úng d ng c máy s giúp th c hi n công vi c
t t h n và an toàn h n theo giá tr nh m c
c
thi t k c a d ng c máy ó.
18. Không s d ng d ng c máy n u công t c không
b t và t t
c d ng c máy ó. M i d ng c máy
không th i u khi n
c b ng công t c u r t
nguy hi m và ph i
c s a ch a.
19. Rút phích c m ra kh i ngu n i n và/ho c ng t
k t n i b pin kh i d ng c máy tr c khi th c
hi n b t k công vi c i u ch nh, thay
i ph
tùng hay c t gi d ng c máy nào. Nh ng bi n
pháp an toàn phòng ng a này s gi m nguy c vô
tình kh i ng d ng c máy.
20. C t gi các d ng c máy không s d ng ngoài
t m v i c a tr em và không cho b t k ng i nào
không có hi u bi t v d ng c máy ho c các
h ng d n này v n hành d ng c máy. D ng c
máy s r t nguy hi m n u
c s d ng b i nh ng
ng i dùng ch a qua ào t o.
21. B o qu n d ng c máy. Ki m tra tình tr ng l ch
tr c ho c bó k p c a các b ph n chuy n
ng,
hi n t ng n t v c a các b ph n và m i tình
tr ng khác mà có th nh h ng n ho t ng
c a d ng c máy. N u có h ng hóc, hãy s a ch a
d ng c máy tr c khi s d ng. Nhi u tai n n x y
ra là do không b o qu n t t d ng c máy.
22. Luôn gi cho d ng c c t
c s c bén và s ch
s . Nh ng d ng c c t
c b o qu n t t có mép c t
s c s ít b k t h n và d i u khi n h n.
23. S d ng d ng c máy, ph tùng và u d ng c
c t, v.v... theo các h ng d n này, có tính n i u
ki n làm vi c và công vi c
c th c hi n. Vi c s
d ng d ng c máy cho các công vi c khác v i công
vi c d
nh có th gây nguy hi m.
B o d ng
24.
nhân viên s a ch a
trình
b o d ng
d ng c máy c a b n và ch s d ng các b ph n
thay th
ng nh t. Vi c này s
m b o duy trì
c
an toàn c a d ng c máy.
25. Tuân theo h ng d n dành cho vi c bôi tr n và
thay ph tùng.
26. Gi tay c m khô, s ch, không dính d u và m .
15
C NH BÁO AN TOÀN MÁY
KHOAN BÚA XOAY
GEB007-7
1.
eo thi t b b o v tai. Vi c
tai ti p xúc v i ti ng
n có th gây gi m thính l c.
2. S d ng các tay c m ph n u
c cung c p kèm
theo d ng c . Không i u khi n
c d ng c s
gây ra th ng tích cho con ng i.
3. C m d ng c máy b ng b m t k p cách i n khi
th c hi n m t thao tác trong ó b ph n c t có th
ti p xúc v i dây d n kín ho c dây c a chính nó. B
ph n c t ti p xúc v i dây d n “có i n” có th khi n
các b ph n kim lo i b h c a d ng c máy “có i n”
và làm cho ng i v n hành b i n gi t.
4.
i m c ng (m b o h ), mang kính b o h và/
ho c m t n b o v m t. M t th ng ho c kính
râm KHÔNG ph i là lo i kính an toàn. Chúng tôi
h t s c khuy n cáo b n nên mang kh u trang
ch ng b i và eo g ng tay có m dày.
5.
m b o r ng u m i
c g n ch t úng v trí
tr c khi v n hành.
6. Trong i u ki n v n hành bình th ng, d ng c
c thi t k t o ra rung ng. Các c vít có th
d dàng b l ng d n ra, gây ra h ng hóc ho c tai
n n. Ki m tra k
ch t c a các c vít tr c khi
v n hành.
7. Khi th i ti t l nh ho c không s d ng d ng c
trong th i gian dài, hãy làm nóng d ng c m t lúc
b ng cách v n hành không t i. i u này s giúp
d u bôi tr n giãn n ra. N u không
c làm
nóng úng cách, thao tác óng búa s g p khó
kh n.
8. Luôn ch c ch n r ng b n có ch t a chân v ng
ch c.
m b o r ng không có ai d i khi dùng d ng
c
nh ng v trí trên cao.
9. C m ch c d ng c b ng c hai tay.
10. Gi tay tránh xa các b ph n quay.
11. Không
m c d ng c ho t ng. Ch v n hành
d ng c khi c m trên tay.
12. Không
c ch a d ng c vào b t c ai g n khi
v n hành d ng c .
u m i có th v ng ra ngoài
và gây th ng tích nghiêm tr ng cho ai ó.
13. Không ch m vào u m i ho c các b ph n g n
u m i ngay sau khi v n hành; chúng có th r t
nóng và gây b ng da.
14. M t s v t li u có ch a các hóa ch t có th r t
c h i. Ph i c n tr ng tránh hít ph i b i và
ti p xúc v i da. Tuân theo các thông tin v an toàn
c a nhà cung c p
i v i m i lo i v t li u.
L U GI
CÁC H
NG D N NÀY.
C NH BÁO:
KHÔNG
c
s tho i mái hay quen thu c v i s n
ph m (có
c do s d ng nhi u l n) thay th vi c
tuân th nghiêm ng t các quy nh v an toàn dành
cho s n ph m này. VI C DÙNG SAI ho c không tuân
theo các quy nh v an toàn
c nêu trong tài li u
h ng d n này có th d n n th ng tích cá nhân
nghiêm tr ng.
16
MÔ T
CH C N NG
C N TR NG:
• Ph i luôn m b o r ng d ng c ã
c t t i n và
ng t k t n i tr c khi ch nh s a ho c ki m tra ch c
n ng c a d ng c .
Ho t
ng công t c (Hình 1)
C N TR NG:
• Tr c khi c m i n vào d ng c , luôn luôn ki m tra
xem c n kh i ng công t c có ho t ng bình th ng
hay không và tr v v trí “OFF” (T T) khi nh ra.
i v i Ki u HR2020 và HR2021
kh i ng d ng c , ch c n kéo c n kh i ng công
t c. T c
d ng c
c gi m xu ng b ng cách t ng l c
ép lên c n kh i ng công tc. Nh c n kh i ng công t c
ra
d ng.
ti p t c v n hành, hãy kéo c n kh i ng
công t c và sau ó nh n vào nút khóa.
d ng d ng c t
v trí ã khóa, hãy kéo c n kh i ng công t c h t m c,
sau ó nh ra.
i v i Ki u HR2022
kh i ng d ng c , ch c n kéo c n kh i ng công
d ng.
ti p t c
t c. Nh c n kh i ng công t c ra
v n hành, hãy kéo c n kh i ng công t c và sau ó
nh n vào nút khóa.
d ng d ng c t v trí ã khóa, hãy
kéo c n kh i ng công t c h t m c, sau ó nh ra.
Thao tác công t c
o chi u
i v i Ki u HR2020 (Hình 2)
D ng c này có m t công t c o chi u
thay i chi u
xoay. Di chuy n c n g t công t c o chi u sang v trí
(m t A)
xoay theo chi u kim ng h ho c v trí (m t
B)
xoay ng c chi u kim ng h .
C N TR NG:
• Luôn luôn ki m tra h ng xoay tr c khi v n hành.
• Ch s d ng công t c o chi u sau khi d ng c ã
d ng hoàn toàn. Vi c thay i h ng xoay tr c khi
d ng c d ng có th làm h ng d ng c .
• Khi v n hành d ng c theo chi u xoay ng c kim ng
h , c n kh i ng công t c ch
c kéo m t n a và
d ng c s ho t ng t c
m t n a. Khi xoay
ng c chi u kim ng h , b n không th nh n nút
khóa.
Ch n ch
ho t
ng (Hình 3)
D ng c này có th t n d ng núm chuy n ch
ho t
ng. Ch n m t trong hai ch
phù h p v i nhu c u
công vi c c a b n b ng núm này.
vào ch
ch khoan, hãy xoay núm sao cho m i tên
trên núm ch v phía bi u t ng trên thân d ng c .
vào ch
óng búa, hãy xoay núm sao cho m i tên
trên núm ch v phía bi u t ng
trên thân d ng c .
C N TR NG:
• Luôn luôn ch nh núm này vào th t úng bi u t ng ch
mà b n mu n. N u b n v n hành d ng c mà
núm này t gi a các bi u t ng ch , d ng c có th
b h h ng.
• Ch s d ng núm này sau khi d ng c ã d ng hoàn
toàn.
B ph n gi i h n l c v n xi t
ng kính
B ph n gi i h n l c v n xi t s kh i ho t khi t t i m t
m c l c v n xi t nh t nh.
ng c s
c ng t kh i
tr c d n xu t. Khi iu này x y ra, u m i s ng ng xoay.
C N TR NG:
• Khi b ph n gi i h n l c v n xi t kh i ho t, hãy t t
d ng c ngay càng s m khi có th . i u này s giúp
ng n ng a d ng c b mài mòn quá s m.
• Các lo i c a l , các u m i lõi, u m i lõi kim c ng,
v.v... không th dùng v i d ng c này. Chúng có
khuynh h ng d dàng b k p ho c k t vào trong l .
i u này s làm cho b ph n gi i h n l c v n xi t kh i
ho t quá th ng xuyên.
L P RÁP
C N TR NG:
• Luôn luôn m b o r ng d ng c ã
c t t và tháo
phích c m tr c khi dùng d ng c th c hi n b t c
công vi c nào.
Tay c m hông (tay n m ph tr ) (Hình 4)
C N TR NG:
• Luôn s d ng tay c m hông
m b o v n hành an
toàn.
L p t tay c m hông sao cho r ng c a tay c m kh p vào
gi a ph n nhô ra c a tang tr ng d ng c . Sau ó v n
ch t tay c m b ng cách xoay theo chi u kim ng h
n
v trí mong mu n. Tay c m có th xoay 360°
c gi
ch t b t c v tr nào.
D u tra
um i
Ph lên phía tr c thân u m i m t l ng nh d u tra
u m i (kho ng 0,5 - 1 g).
Ch t bôi tr n ngàm này nh m m b o v n hành trôi
ch y và kéo dài tu i th d ng c h n.
Vi c l p
t ho c tháo g
um i
V sinh thân u m i và bôi d u tra u m i tr c khi l p
u m i. (Hình 5)
L p u m i và d ng c . Xoay u m i và nh n vào cho
n khi nào vào kh p.
Sau khi l p, hãy luôn m b o r ng u m i ã
c gi
ch c ch n úng v trí b ng cách th kéo ra. (Hình 6)
tháo u m i, kéo n p ngàm xu ng h t m c và kéo
u m i ra. (Hình 7)
Thanh o sâu (Hình 8)
Thanh o sâu r t thu n ti n
khoan các l có chi u sâu
ng nh t. V n l ng tay c m hông và l p thanh o sâu
vào l trong tay c m hông. i u ch nh thanh o sâu n
sâu mong mu n và v n ch t tay c m hông.
L U Ý:
• Thanh o sâu không th dùng
v ng vào h p s .
v trí n i thanh o sâu
ng ch a b i (Hình 9)
S d ng ng ch a b i
ng n ng a b i r i lên d ng c
và lên ng i b n khi th c hi n các thao tác khoan cao
quá u. G n ng ch a b i và u mi nh trình bày trong
hình. Kích th c c a u m i mà ng ch a b i có th
g n vào nh sau.
um i
ng ch a b i 5
6 mm - 14,5 mm
ng ch a b i 9
12 mm - 16 mm
006406
V N HÀNH
Thao tác khoan búa
nh v
u m i vào v trí mong mu n cho l khoan, sau
ó kéo c n kh i ng công t c. Không dùng l c i v i
d ng c máy. n nh s mang l i k t qu t t nh t. Gi
cho d ng c
úng v trí và ng n không b tr t kh i l
khoan.
Không
c n m nh khi l khoan b t u b ngh n b i
các m t v n và các h t. Thay vào ó, hãy ch y d ng c
ch
ch , sau ó tháo riêng m i khoan kh i l . B ng
cách l p l i thao tác này vài l n, l khoan s
c s ch
s và có th ti p t c khoan bình th ng.
C N TR NG:
• S có l c xo n r t l n và b t ng trên d ng c /m i
khoan lúc l khoan
c xuyên th ng, khi l khoan b t
u b k t b i các m t v n và h t hoc khi ng vào các
thép gia c ng có trong bê-tông. Luôn s d ng tay
c m bên hông (tay c m ph tr ) và gi ch t d ng c
b ng c hai tay c m bên hông v i tay c m trong lúc
v n hành. Không làm nh v y có th m t i u khi n
d ng c và gây th ng tích nghiêm tr ng.
L U Ý:
• Có th b l ch tâm khi xoay u m i trong lúc v n hành
d ng c không t i. D ng c s t
ng ch nh úng tâm
trong lúc v n hành. i u này không nh h ng n
chính xác khi khoan.
Bóng th i khí (ph ki n tùy ch n)
(Hình 10)
Sau khi khoan l , s d ng bóng th i khí
b n ra kh i l .
v sinh b i
Khoan vào g ho c kim lo i (Hình 11 &
Hình 12)
S d ng b ph n ngàm khoan tùy ch n. Khi l p nó, tham
kh o ph n “Vi c l p t ho c tháo g
u m i”
c mô
t
trang tr c.
Gi vòng và xoay tr ngoài ng c chi u kim ng h
m mi ng ngàm.
t u m i vào trong ngàm k p h t
m c có th . Gi ch t vòng và xoay tr ngoài theo chi u
kim ng h
v n ch t ngàm.
tháo m i khoan, gi vòng và xoay tr ngoài ng c
chi u kim ng h . Cài núm chuy n ch
sang ch
“ch khoan”.
B n có th khoan l
ng kính lên n 13 mm vào kim
lo i và lên n 32 mm khi khoan vào g .
C N TR NG:
• Không bao gi s d ng ch
“khoan óng búa” khi
b ph n ngàm khoan
c l p trên d ng c . B ph n
ngàm khoan có th b h h ng.
Ngoài ra, ngàm khoan s r i ra khi o chi u xoay
d ng c . ( i v i Ki u HR2020)
• Nh n d ng c quá m c s không t ng t c
khoan lên
c. Trên th c t , vi c nh n m nh thêm này s ch
17
•
•
•
•
làm gây h ng u m i c a b n, gi m hiu n ng và tu i
th ho t ng c a d ng c .
S có l c xoay r t l n trên d ng c /m i khoan lúc l
khoan
c xuyên th ng. Gi ch t d ng c và chu n
b ghìm l c quán tính l i khi m i khoan xuyên th ng v t
gia công.
M i khoan b k t có th
c tháo ra n gi n b ng
xoay ng c
cách t công t c o chi u sang ch
l i
rút m i khoan ra. Tuy nhiên, d ng c có th quay
ng c ra b t ng n u b n không gi ch t.
Luôn luôn gi ch t các v t gia công có kích th c nh
b ng kìm ho c d ng c k p t ng t .
Khi th c hi n các thao tác khoan b ng lõi kim c ng,
luôn luôn cài c n chuy n ch
sang v trí
s
d ng ch
“ch khoan”. N u th c hi n các thao tác
khoan b ng lõi kim c ng ch
“khoan óng búa”,
lõi kim c ng có th b h h ng.
B O TRÌ
C N TR NG:
• Hãy luôn ch c ch n r ng d ng c ã
c t t và ng t
k t n i tr c khi c g ng th c hi n vi c ki m tra hay
b o d ng.
m b o AN TOÀN và TIN C Y c a s n ph m, vi c
s a ch a ho c b t c thao tác b o trì, i u ch nh nào u
c y
ph i
c th c hi n b i các Trung tâm D ch v
quy n c a Makita (Makita Authorized Service Center),
luôn s d ng các ph tùng thi t b thay th c a Makita.
PH
KI N TÙY CH N
C N TR NG:
• Các ph ki n ho c ph tùng g n thêm này
c
khuy n cáo s d ng v i d ng c Makita c a b n theo
nh quy nh trong h ng d n này. Vi c s d ng bt c
ph ki n ho c ph tùng g n thêm nào khác u có th
gây ra r i ro th ng tích cho ng i. Ch s d ng ph
ki n ho c ph tùng g n thêm cho mc ích ã quy nh
s n c a chúng.
N u b n c n h tr
bi t thêm chi ti t v nh ng ph
ki n này, hãy liên h v i Trung tâm D ch v c a Makita t i
a ph ng c a b n.
•
u m i b t SDS-Plus các-bua
•
u m i lõi
•
u m i lõi kim c ng
• B ph n ngàm khoan
• Ngàm khoan S13
• Thanh d n ngàm
• Khóa ngàm S13
• D u tra u m i
• Tay c m hông
• Thanh o sâu
• Bóng th i khí
•
ng ch a b i
• Ph ki n hút b i
• Kính b o h
• H p nh a ch a d ng c
• Ngàm khoan không c n khóa
L U Ý:
• M t vài m c trong danh sách có th
c bao g m
trong gói d ng c làm ph ki n tiêu chu n. Các thông
s k thu t có th thay i tùy theo t ng qu c gia.
18
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
(
(
•
•
•
HR2020
20 .
54 .
65 .
13 .
32 .
0 - 1,050
0 - 4,050
352 .
2.6 .
)
)
HR2021
20 .
54 .
65 .
13 .
32 .
0 - 1,050
0 - 4,050
352 .
2.6 .
/II
HR2022
20 .
54 .
65 .
13 .
32 .
1,050
4,050
352 .
2.6 .
EPTA 01/2003
END201-5
GEA005-2
!
.....
/
..................
ENE042-1
“
”
(
(
ENF002-1
)
)
1.
2.
European Standard
19
3.
17.
4.
18.
5.
19.
/
6.
7.
20.
8.
21.
9.
GFCI
(GFCI)
22.
10.
23.
11.
24.
12.
/
25.
26.
GEB007-7
13.
1.
2.
14.
3.
”
“
15.
“
”
4.
16.
20
(
)
/
5.
6.
HR2020 (
2)
7.
(
(
A)
B)
:
•
•
8.
9.
10.
11.
•
12.
(
3)
13.
14.
:
•
:
(
•
)
:
•
:
•
•
(
1)
:
•
:
“OFF”
HR2020
•
HR2021
(
)(
4)
:
•
HR2022
21
360°
:
•
(
0.5 -1
)
(
)(
(
(
(
(
11
“
5)
10)
12)
”
6)
“
7)
(
”
13 . .
8)
32 . .
:
“
•
”
(
:
HR2020)
•
•
(
9)
•
/
•
5
9
6 . - 14.5 .
12 . - 16 .
•
006406
•
“
”
“
:
•
:
•
/
(
22
)
Makita
Makita
”
:
•
Makita
Makita
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
SDS
S13
S13
:
•
23
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
884407-373
TRD
www.makita.com