Download Manuel_utilisateur_1..

Transcript
~-'
~----------
TABLE DES MATIERES
~
o
o
o
o
o
o
[!]
o
~
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
3
AVANT DE PRENDRE LA ROUTE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
9
INTRODUCTION
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
33
PANNEAU D'INSTRUMENTS ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
55
DEMARRAGE ET CONDUITE
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
75
EN CAS D'URGENCE • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
99
POUR CONNAITRE VOTRE VEHICULE
MAINTENANCE. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ••
111
PROGRAMMES DE MAINTENANCE
143
vous AVEZ
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
BESOIN D'ASSISTANCE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
155
INDEX ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
165
SI
L.
UN MOT A PROPOS DE VOS CLES
REMARQUE:
Si Ie moteur ne peut demarrer et que START et
ERROR sont atfiehes sur I'ecran du totalisa­
teur, Ie systeme n'est pas operationnel,
Contactez un concessionnaire agree.
Vous pouvez inserer ces cles symetriques dans
les deux sens.
Le concessionnaire qui vous a vendu Ie vehicule
possede les nurneros de code de vos cles. Ces
nurneros permettent de commander un double
des cles chez votre concessionnaire agree. De­
mandez ces numeros de code au concession­
naire et conservez-Ies en lieu sOr.
Retrait de la cle de contact
Tournez la cle en position OFF/LOCK (HORS
FONCTIONNERROUILLAGE) et retirez-Ia.
8121,9iU!
ATTENTION!
Obtention de cles de remplacement
Une voiture non verrouillee risque d'etre votee,
Retirez toujours la cle du contact et verrouillez
toutes les portes avant d'abandonner Ie vehi­
cule sans surveillance.
Ch~s
a
Votre vehicule est livre avec deux commandes
distance cle repliable. La commande distance
actionne toutes les serrures du vehicule, y com­
pris la trappe carburant verrouillable.
a
a
a
Pour liberer la cle replies, appuyez sur Ie bouton.
La cle se deplie hors du porte-ole.
l.'ernetteur de commande
dans Ie porte-ole.
a distance
se trouve
Votre vehicule est equips d'un systems de ver­
rouillage antivol requerant un processus de fabri­
cation special des cles, Pour des raisons de
securite, les cles de remplacement ne peuvent
etre obtenues que par I'entremise de votre
concessionnaire agree.
Important!
Le retralt de la cle de la serrure de la colonne de
direction active Ie blocage du dernarreur. Le mo­
teur ne peut dernarrer,
Tourner la cle dans la serrure de la cotonne de
direction [usqu'a la position ON/RUN (EN
FONCTION/MARCHE) desactive Ie blocage du
dernarreur,
REMARQUE:
Pour les vehicules it transmission auto­
matique, si vous tentez de retirer la cle avant
de placer Ie levier sur P (Stationnement), la cle
peut etre temporairement bloquee dans Ie 00­
rillet de serrure. Dans ce cas, faites tourner la
cle legerement vers la droite, puis retirez-Ia
comme indique.
11
SERRURE DE LA BOlTE A GANTS
Vous devez alars deverrouiller Ie vehicule, ouvrir
nouveau Ie
et refermer la porte et verrouiller
vehicule.
a
Chaque porte peut etre verrouillee par Ie bouton
de verrouillage de porte correspondant - la porte
du conducteur ne peut etre verrouillee que
lorsqu'elle est fermee. Si Ie vehicule a ete aupa­
ravant verrouille de l'exterieur, seule la parte
ouverte de I'interieur se deverrouillera et I'alarme
se declenchera, L'autre porte, Ie hayon arrlere et
la trappe carburant resteront verrouilles.
a
a
La boite gants peut etre verrouillee en tournant
la verticale ou vers la droite, puis en
la cle
retirant la cle,
a
Pour deverrouiller la bo1te a gants, tournez la cle a
I'horizontale ou vers la gauche, puis retirez la ole,
SERRURES DE PORTE
Les portes du vehicule peuvent etre verrouillees
lorsqu'elles sont ferrnees en entoncant Ie bouton
du sommet du panneau de porte, en pressant et
relachant la partie inferieure du commutateur de
verrouillage centralise situe sur la console, ou en
pressant et relachant Ie bouton de verrouillage du
porte-ole. En tournant la cle vers la droite dans la
serrure de la porte du conducteur, les deux par­
tes, Ie hayon et la trappe a carburant se verrouille­
ront.
12
Les portes peuvent etre deverrouillees en tirant
sur la poiqnee interieure de porte, en pressant et
relachant la partie superieure du commutateur de
verrouillage centralise situe sur la console, ou en
pressant et relachant Ie bouton de deverrouillaqe
du porte-ole. Les deux portes peuvent egalement
etre deverrouillees en tournant la cle vers la
gauche dans la serrure de la porte du conducteur.
REMARQUE:
Si la ch~ est dans Ie commutateur d'allumage
en position ONIRUN, Ie vehicule ne peut etre
verrouille ou deverrouille avec la commande
distance.
a
Larsque vous verrouillez Ie vehicule, les deux
boutons de verrouillage des portes doivent
s'abaisser. Si I'un d'eux reste releve, la parte
correspondante n'est pas carrectement termes.
REMARQUE:
En cas de mauvais fonctionnement du sys­
teme de verrouillage centralise, les portes peu­
vent etre verreuillees et deverrouillees indivi­
duellement. Pour verrouiller, tournez la cle
dans la serrure de la porte du conducteur vers
la droite, ou enfoncez les boutons de verrouil­
lage. Pour deverrouiller, tournez la cle dans la
serrure de la porte du conducteur vers la
gauche, ou tirez les poignees interieures de
porte.
---------------==~=-------AVERTISSEMENT !
Pour votre secunte et par precaution en cas
d'accident, verrouillez les portes du vehlcule
lorsque vous conduisez et lorsque vous laissez
Ie vehicule en stationnement.
Commutateur de verrouillage
centralise
Le commutateur de verrouillage centralise se
trouve sur la console. Les portes et Ie hayon
arriere ne peuvent etre verrouilies par Ie commu­
tateur que si les deux portes sont ferrnees.
Si Ie vehicule a ete verrouine auparavant avec la
commande a distance ou la cle, les portes et Ie
hayon arriere ne peuvent etre deverrouilles avec
Ie commutateur de verroulllaqe centralise. Si Ie
vehicule a ete verrouille auparavant avec Ie com­
mutateur de verrouiIJage centralise, tout Ie vehi­
cule sera deverrouille si une porte est ouverte de
l'interieur;
REMARQUE:
a
Verrouillage centralise automatique
Le commutateur de verrouiIJage centralise ac­
tionne eqalernent Ie dispositif de verrouillage cen­
tralise automatique. Lorsque Ie dispositif de ver­
rouillage centralise automatique est active, les
portes et Ie hayon arriere sont verrouilles lorsque
la vitesse du vehicule est superieure ou egale a
15 km/h (9 mph) environ; la trappe a carburant
reste deverrouflee,
Pour activer ce dispositif, meltez Ie contact (ON/
RUN) et appuyez sur la partie superieure du
commutateur pendant cinq secondes au mini­
mom. Pour desactiver, meltez Ie contact (ON/
RUN) et appuyez sur la partie interieure du com­
mutateur pendant cinq secondes au minimum.
REMARQUE:
Si les portes sont deverrouillees avec Ie com­
mutateur de verrouillage centralise apres acti­
vation du dispositif de verrouillage centralise
automatique et qu'aucune porte n'est ouverte,
les portes restent deverrouillees meme si la
vitesse du vehiculeest superieure ou egale it
15 kmlh (9 mph) environ.
La trappe carburant ne peut etre verrouillee
ou deverrouillee avec Ie commutateur de ver­
REMARQUE:
rouillage centralise.
Si vous tentez de verrouiller les portes Jorsque
la cle est au contact et que la porte du condue­
teur est ouverte, les portes ne se verrouilleront
pas.
Remarques generales quant au
systeme de verrouillage centralise
Si la cle est dans Ie commutateur d'aIJumage en
position ON/RUN, Ie vehicule ne peut etre ver­
rouille ou deverrouille avec la commande dis­
tance.
a
Si Ie vehicule ne peut pas etre verrouille ou
deverroui'le avec la commande distance, il peut
s'averer necessalre de changer les piles de cette
commande.
a
REMARQUE:
Pour eviter que la batterie du vehicule ne se
decharge pendant de courtes perledes d'inac­
tivite, effectuez les operations suivantes :
1. Assurez-vous que Ie hayon arnere, Ie capot
et les portes sont entlerement fermes.
2. Assurez-vous que I'emetteur de la com­
mande distance fonctionne et que la pile est
en bon etat.
3. Assurez-vous que les contacteurs de capot,
de hayon arrlere et des portes sont bien posi­
a
fionnes,
Effeetuez la verification rapide suivante : utili­
sez I'emetteur de la commande it distance pour
mettre I'alarme en fonction. Si les feux de
stationnement clignotent trois fois, Ie systeme
fonctionne
correctement. Dans Ie cas
13
contraire, un contacteur ou Ie systeme pre­
sente un probleme. Consultez votre conces­
sionnaire agree.
Dispositif de deverrouillage d'urgence
En cas d'accident, les partes se deverrouillsnt
automatiquement peu de temps aprss qu'une
lorte deceleration a ete detectee, comme lars
d'une collision (alin de laciliter les secours et la
sortie). Cependant la cle doit rester dans Ie com­
mutateur d'allumage.
8121185e
DEVERROUILLAGE
81215re1
Blocage du demarreur
Le retrait de la cle du commutateur d'allumage
active Ie blocage du demarreur. Le moteur ne
peut demarrer, Tourner la cle en position ON/RUN
desactive Ie blocage du dernarreur. Si Ie moteur
ne peut dernarrer et que les messages START et
ERROR sont affiches sur l'ecran du totalisateur, Ie
systerne n'est pas operationnel Contactez un
concessionnaire agree.
COMMANDE A DISTANCE DES
SERRURES
Ce dispositil vous permet de verrouiller ou de
deverroulller Ie vehicule a distance a I'aide de
l'ernetteur manuel situe dans Ie porte-ole. II est
superflu de pointer l'ernettsur vers Ie vehicule
pour activer Ie systerne. Les partes, Ie hayon
arriere et la trappe a carburant du vehicule peu­
vent etre verrouilles et deverrouilles a I'aide de la
commande a distance.
14
Pour deverrouiller les portes :
Pour verrouiller les portes :
Pressez et relachez Ie bouton de deverrouillaqe
du porte-cle.
Appuyez une lois sur Ie bouton de verrouillage du
porte-ole. Tous les leux de direction clignotent
trois lois pour indiquer que Ie vehicule est ver­
rouille, Si les leux de direction ne clignotent pas,
une porte ou Ie hayon arriere n'est pas ferrne
carrectement.
REMARQUE:
Si, 40 secondes apres Ie deverrouillage par Ie
porte-cle, aucune porte n'est ouverte, que la
cle n'est pas inseree dans Ie commutateur
d'allumage ou que Ie commutateur de verrouil­
lage centralise n'est pas aetionne, Ie vehicule
se verrouille automatiquement.
Appuyez une lois sur Ie bouton de deverrouillaqe
du porte-ole pour deverrouiller la parte du
conducteur, Ie hayon arriere et la trappe a carbu­
rant. Appuyez deux lois sur Ie bouton de dever­
rouillage pour deverrouiller les deux portes, -Ie
hayon arriere et la trappe a carburant.
a
Tout Ie vehicule, y compris la trappe carburant,
peut etre verrouille ou deverrouille en inserant la
cle dans la porte du conducteur. Les portes et Ie
hayon peuvent eire verrouillss ou deverrouilles en
appuyant sur Ie commutateur de verrouillage cen­
tralise situe sur la console centrale.
Si Ie vehicule ne peut etre verrouille ou dever­
rouille en appuyant sur Ie bouton de la telecorn­
mande, iI peut s'averer necessaire de remplacer
les piles de celle-ci.
L~~-
_
2. II doit accepter toutes les interferences recues,
y compris celles pouvant entralner un fonctionne­
ment non desire.
Remplacement des piles de I'emetteur
La pile de remplacement au lithium preconisee
est la Panasonice CR 2025 ou une pile equiva­
lente.
Pour changer les piles:
VERROUILLAGE 812118e4
Generalites
l.'ernetteur et Ie recepteur fonctionnent sur une
frequence de 433,92 MHz, contorrnernent aux
exigences europeennes, Ces dispositifs doivent
la reglementation de
etre certifies conformes
chaque pays. Deux series de reqlernentations
sont concernees : la reglementation ETS 300---220
(Norme de telecommunication europeenne), utili­
see par la plupart des pays europeens, et la
reqlernentation tederale allemande 225Z125. ton­
dee sur la precedents mais comportant des exi­
gences particulieres supplementalres, Le fonc­
tionnement de ces dispositifs est soumis aux deux
exigences suivantes :
• lnsorez les nouvelles piles dans Ie sens de la
fleche, positif vers Ie haut.
• Replacez Ie couvercle des piles et pressez
jusqu'a engagement.
a
1. Le dispositif ne peut causer d'interferences
prejudiclables.
REMARQUE:
Remplacez toujours les deux piles it la fois.
S113d9d9
• Appuyez sur Ie bouton de liberation (1) du
porte-ole. La cle se deplie.
• Appuyez sur Ie couvercle des piles (2) dans Ie
sens de la fleche.
• Retirez les piles usaqees.
Le systems devra peut-etre etre resynchronise si
l'ernetteur est reste plusieurs minutes sans ten­
sion. Pour synchroniser, pointez la tenetre de
l'emetteur vers Ie vehicule et appuyez brievernent
deux fois sur Ie bouton de verrouillage ou de
deverrouillaqe. Dans les 30 secondes, inserez la
cle dans Ie contact et placez-Ia en position ONI
RUN. La telecommande devrait
nouveau etre
opsrationnelle.
a
15
SVSTEME D'ALARME ANTIVOL
Le systems surveille Ie fonctionnement non auto­
rise des portes, du hayon arriere, du capot et de
I'allumage. Le systerne antivol est autornatlque­
ment arme ou desarrne par la telecornrnande ou
par I'une de vos cles lors du verrouillage ou du
deverrouiilape du vehicule.
L'alarme antivol est arrnee environ 10 secondes
apres Ie verrouillage du vehicule. Un ternoin eli­
gnotant dans Ie commutateur d'alarme anti­
remorquage indique que I'alarme est arrnee, Lors­
que Ie systems d'alarme est arrne, les feux
exterieurs du vehicule clignotent et I'alarme reten­
tit lorsqu'une porte, Ie hayon arrlere, Ie capot ou la
gants est ouvert, ou si I'on tente de
bolte
soulever Ie vehicule pour Ie remorquer. L'alarme
fait c1ignoter les feux pendant trois minutes envi­
ron et un signal sonore retentit pendant 30 secon­
des. Elle reste en fonction meme si l'elernent qui
I'a declenchee est immediatement referme.
a
Alarme anti-remorquage
Le commutateur d'alarme anti-remorquage se
trouve sur la console. Pour desactiver I'alarme afin
de remorquer ou de lever Ie vehicule, pressez et
relachez la partie superieure du commutateur.
Pressez et relachez la partie inferieure du com­
mutateur pour la reactiver,
16
Lorsque Ie systems d'alarme a ete arrne, les
lampes exterleures du vehicule clignotent et
I'alarme se decienche si quelqu'un tente de sou­
lever Ie vehicule. L'alarme fait clignoter les feux
pendant trois minutes environ et un signal sonore
retentit pendant 30 secondes. Elle reste en tone­
tion rnerne si Ie vehicule est irnrnediaternent remis
sur Ie sol.
Pour annuler I'alarme, inserez la cle dans Ie
commutateur d'allumage ou appuyez sur I'un des
boutons de transmission du porte-ole.
Pour eviter Ie declenchernent de I'alarme anti­
remorquage lors d'un stationnement sur une sur­
face mobile (telle qu'un ferry), desactlvez-la, Pour
ce faire, placez la cle en position OFF/LOCK ou
ACC dans Ie commutateur d'allumage ou retirez
la cle du commutateur. Appuyez sur Ie cornrnuta­
teur d'alarme anti-remorquage. Le ternoin s'illumi­
nera brievernent. Sortez du vehicule et
verrouillez-Ie avec la cle ou la commande a dis­
tance.
L'alarme anti-remorquage reste desactivee
nouveau ver­
jusqu'a ce que Ie vehlcule soit
rouille avec la ole ou la commande distance, ce
qui provoque une reactivation automatique du
dispositif.
a
a
LEVE-GLACES ELECTRIQUES
Les commutateurs des leve-glace electriques se
trouvent sur la console.
Pour les actionner, placez la cle en position ACC
ou ON/RUN dans Ie commutateur d'allumage.
Appuyez sur Ie commutateur jusqu'au point de
resistance pour ouvrir ; relachsz Ie commutateur
lorsque la vitre est dans la position desfree,
Pour une ouverture rapide de la vitre, pressez Ie
commutateur au-dela du point de resistance et
relachez-le ; la vitre s'abaissera cornpleternent.
Pour interrompre ce mouvement, appuyez brieve­
ment sur Ie commutateur et relachez-le,
Lors de la fermeture de la vitre, assurez-vous que
Ie mouvement de la vitre ne met personne en
danger.
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT!
a
Ne laissez pas les enfants acceder I'espace
de chargement arriere, soit en y grimpant de
l'exterieur, soit par l'interieur du vehicule, Fer­
mez toujours Ie hayon avant de laisser Ie vehi­
cule sans surveillance. Une fois dans I'espace
de chargement arriere, un jeune enfant pourrait
eprcuver des difficultes
sortir du vehicule,
rnerne s'il y est entre en passant entre les deux
sieges. Le manque d'air ou I'effet de la chaleur
pourraient mettre sa vie en peril.
a
AVERTISSEMENT !
Lorsque vous quittez votre vehlcule, retirez tou­
jours la cle du commutateur d'allumage et ver­
rouillez votre vehicule, Ne laissez pas d'enfants
sans surveillance dans Ie vehicule et ne les
un vehicule non ver­
laissez pas acceder
rouille, Une utilisation non surveillee de l'equl­
pement du vehicule peut entrainer de graves
blessures.
a
DEVERROUILLAGE DU HAYON
ARRIERE
Vous pouvez ouvrir Ie hayon arriere en utilisant la
poiqnee situee sur Ie hayon, juste au-dessus du
renfoncement de la plaque mineralogique.
PROTECTION DES OCCUPANTS
Les systernes de retenue constituent I'un des
dispositifs de securite les plus importants de votre
vehlcule. Ces systernes regroupent les ceintures
de securite trois points d'ancrage du conduc­
teur et du passager, les tendeurs de sangle des
ceintures de securite et les coussins gonflables
avant et lateraux du conducteur et du passager.
La ceinture de securite du siege du passager sert
retenir les sieges de securite pour
eqalernent
enfants si vous transportez des enfants trop petits
pour les ceintures destinees aux adultes.
a
a
Lisez attentivement les informations contenues
dans cette section. Elles vous expliquent com­
ment proteqsr au mieux vos passagers et vous­
En cas de collision, vos passagers et vous­
merne risquez des blessures beaucoup plus
graves si vous n'avez pas boucle correctement
vos ceintures de securite. Vous pouvez heurter
l'interieur du vehicule ou d'autres occupants ou
etre projete hors du vehicule. Assurez-vous
toujours que votre ceinture de securite et celles
de vos passagers sont bouclees correctement.
Bouclez votre ceinture, rnerne si vous etes un
excellent conducteur, et quelle que soit la duree
du trajet. Un autre usager de la route peut etre un
conducteur mediocre et entrer en collision avec
vous. Un tel accident peut aussi bien survenir loin
de chez vous que dans votre rue.
Les etudes prouvent que les ceintures de securite
sauvent des vies. Elles peuvent eqalernent re­
duire la qravite des blessures en cas de collision.
Certaines blessures graves surviennent lorsque
les passagers sont ejectes du vehicule. Les cein­
tures de securite fournissent une protection
contre cette eventualite et reduisent les risques
de blessures consecutives un choc dans I'ha­
bitacle. Quiconque prend place dans un vehicule
rnotorise do it porter en permanence sa ceinture
de securite.
a
rnerne.
17
Ceintures it trois points
Chaque siege est equipe d'un systerne de cein­
ture combinant sangIe abdominale et sangle bau­
drier.
L'enrouleur de sangle se bloque uniquement en
cas d'arret brutal ou d'impact. Cette caracteristi­
que permet la partie baudrier de la ceinture de
se oeplacer Iibrement en temps normal. En cas
de collision, la ceinture se bloque et reduit Ie
risque d'impact dans I'habitacle ou de projection
hors du vehlcule, Les ceintures de securite sont
egalement pourvues de tendeurs de sangle d'ur­
gence. Ces tendeurs se situent dans chaque
enrouleur de ceinture et sont operation nels des
que la cle est places en position ACC ou ON/RUN
dans Ie commutateur d'allumage. Les tendeurs
de sangle d'urgence sont concus pour entrer en
fonction lors d'impacts frontaux et arriere, lis
ellrninent Ie jeu des ceintures de rnaniere ce que
celles-ci epousent au mieux Ie corps, restreignant
autant que possible un mouvement vers I'avant.
a
a
Lors d'impacts frontaux d'autre nature, de capo­
tages, de certains impacts lateraux, de collisions
arriere ou d'autres accidents pour lesquels la
force d'impact frontal ou arriere est insuffisante,
les tendeurs de sangle ne seront pas actives. Le
conducteur et Ie passager seront alors proteges
normalement par les ceintures bouclees et les
enrouleurs.
18
AVERTISSEMENT !
• Une ceinture qui n'est pas portee correcte­
ment peut s'averer dangereuse. Les ceintu­
res de securite sont concues pour reposer
sur les os larges de votre corps. Ce sont les
parties les plus fortes de votre corps et ce
sont eUes qui supportent Ie mieux les chocs
en cas de collision. Une ceinture mal placee
peut aggraver vos blessures en cas de colli­
sion. Vous pourriez souffrir de blessures in­
ternes ou rnerne glisser sous la sangle. Afin
d'assurer votre securite et celie de vos pas­
sagers, suivez attentivernent ces instruc­
tions.
• N'utilisez jarnais une seule ceinture de secu­
rite pour deux personnes. Deux personnes
retenues par la rneme ceinture risquent de se
heurter violemment lors d'un accident et de
se blesser mutuellement. N'utilisez jamais
trois points ou une ceinture
une ceinture
abdominale pour plus d'une personne, queUe
que soil leur taille.
a
Mode d'emploi des ceintures de securite it
trois points
1. Entrez dans Ie vehicule et fermez la porte.
Asseyez-vous en vous adossant contre Ie dossier
et reqlez Ie siege.
2. La plaque de verrouillage de la ceinture se
trouve au-dessus du dossier de votre siege. Sai­
sissez cette plaque et tirez sur la ceinture pour la
derouler. Faites coulisser la plaque de verrouil­
lage sur la sangle aussi loin que necessaire pour
boucier la ceinture autour de votre corps.
3. Quand la ceinture est suffisamment longue,
introduisez la plaque de verrouillage dans la
boucle jusqu'au declic,
4. Placez la sangle abdominale en travers des
cuisses, sous I'abdomen. Pour elirniner Ie jeu de
la sangle abdominale, tirez un peu sur la sangIe
baudrier, comme illustre,
5. Pour relacher la sangle abdominale si elle est
trop serree, ecartez la plaque de verrouillage et
tirez sur la sangle abdominale. Rappelez-vous
qu'une ceinture bien ajustee reduit Ie risque de
glisser sous la ceinture en cas de collision.
AVERTISSEMENT !
- Une ceinture dont la plaque de verrouillage
est engagee dans la mauvaise boucle ne
vous protsqera pas efficacemen!. La sangIe
abdominale risque de se placer trop haut sur
votre corps et causer ainsi des traumatismes
internes. lnserez toujours votre ceinture dans
la boucle la plus proche.
6. Placez la sangle baudrier sur votre poitrine (et
non sur votre cou) de rnaniere confortable. L'en­
rouleur reprendra Ie jeu eventuel de la sang Ie.
- Une ceinture trop lache vous proteqera mal.
En cas d'arret brutal, vous pourriez etre pro­
jete trop loin vers I'avant, ce qui augmenterait
Ie risque de blessures. La ceinture dolt etre
bien aiustee,
7. Pour detacher la ceinture, appuyez sur Ie bou­
ton rouge de la boucle. La ceinture se reenroulera
d'elle-rnerne en position de repos. Au besoin,
faites coulisser la plaque de verrouillage plus bas
sur la sangle pour obtenir un enroulement com­
pie!.
- Une ceinture portee sous votre bras est tres
dangereuse. En cas de collision, vous risque­
riez de heurter les parois du vehlcule, ce qui
accroltrait les risques de blessures a la tete et
au cou. En outre, une ceinture portee sous Ie
bras peut causer des lesions internes. Les
cotes ne sont pas aussi robustes que les 05
des epaules. Portez la ceinture en travers de
l'epaule afin que vos 05 les plus robustes
absorbent la force d'un impact eventuel,
-
I
Une sangIe baudrier placee derriere vous ne
vous proteqera pas lors d'une collision. En
cas de collision, vous risquez un choc a la tete
si vous ne portez pas votre sangIe baudrier.
La sangle abdominale et la sangle baudrier
sont concues pour etre utlllsees ensemble.
19
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT !
• Une sangle abdominale portee trop haut peut
augmenter Ie risque de traumatismes inter­
nes en cas de collision. Les forces de la
ceinture ne seraient pas absorbees par les os
robustes des hanches et du bassin, mais par
votre abdomen. Portez toujours la sangIe
abdominale aussi bas que possible et
maintenez-Ia aiustee.
Une sangle effilochee ou dechlree peut se rom­
pre en cas de collision et vous laisser sans
protection. Examinez periodiquement les cein­
tures de securite. Verifiez qu'il n'y a pas de
coupures, de sangles effilochees ni de pieces
desserrees. Remplacez immediatement les pie­
ces endornrnaqees. Ne demontez pas Ie sys­
teme et ne Ie modifiez pas. Les ensembles de
ceinture de securlte endornrnaqes lors d'un ac­
cident (enrouleur plie, sangle dechiree, etc.)
doivent etre remplaces.
• Une ceinture tordue perd son efflcacite. Lors
d'une collision, elle pourrait meme se trans­
former en instrument tranchant. Assurez­
vous que la sangle n'est pas tordue. Si vous
ne parvenez pas redresser une ceinture de
votre conces­
votre vehlcule, demandez
sionnaire de s'en charger.
a
a
Utilisation des ceintures pendant la
grossesse
AVERTISSEMENT !
DaimlerChrysler conseille aux femmes enceintes
d'utiliser les ceintures de securite. La protection
de la mere constitue la meilleure protection de son
futur enfant.
Les systernes de ceinture de securite doivent
toujours etre rernplaces aprss un impact suffi­
samment severe pour avoir declenche les ten­
deurs de sang Ie d'urgence. En cas de doute
quant l'etat de votre systerne de ceintures de
securite, demandez
votre concessionnaire
d'effectuer une verification.
Les femmes enceintes doivent porter la sangle
abdominale en travers des cuisses et aussi ajus­
tee que possible autour des hanches. Maintenez
la ceinture en position basse pour l'eloiqner de
I'abdomen. De cetle rnaniere, les os robustes des
hanches absorberont I'impact d'une collision
eventuelle,
a
20
a
Prolongateur de ceinture de securite
Si une ceinture de securite totalement detendue
s'avere toujours trop courte, votre concession­
naire peut vous fournir un prolongateur de cein­
ture. N'utilisez celui-ci que si la ceinture de secu­
rite existante est trop courte. Quand Ie
prolongateur n'est pas necessaire, retirez-Ie et
rangez-Ie.
AVERTISSEMENT !
Un prolongateur utilise abusivement augmente
les risques de blessures en cas de collision.
Utilisez un prolongateur uniquement quand une
sangIe abdominale portee bas et bien aiustee,
dans les positions de siege recommandess,
s'avere trop courte. Retirez et rangez Ie prolon­
gateur lorsqu'il est inutile.
Systeme complementalre de
protection (SRS) - Coussin gonflable
bles lateraux contribuent, avec les ceintures de
securite, a l'amelioration de la protection des
occupants.
COUSSIN GONFLABLE
DU CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT !
a
B1159dba
Ce vehicule est equlpe de deux coussins gonfla­
bles destines au conducteur et au passager, qui
augmentent la protection offerte par les ceintures
de securite. Le coussin gonflable du conducteur
est place au centre du volant. Le coussin gonfla­
ble frontal du passager se trouve dans Ie tableau
de bord, sous un couvercle marque SRS(AIRBAG.
a
Ces coussins se gonflent en cas d'impact frontal
vitesse elevee, lis contribuent
la securite du
conducteur et du passager apportee par les
panneaux de protection des genoux et les cein­
tures de securite.
a
Le vehicule est eqalement pourvu de coussins
gonflables lateraux, situes dans les portes du
conducteur et du passager. Les coussins gonfla­
• Ne posez aucun objet sur ou proximite des
couvercles des coussins gonflables avant et
ne tentez pas de les ouvrir. Vous risqueriez
d'endommager les coussins gonflables et
d'etre ulterieurement blesse par defaut de
protection. Ces couvercles sont concus pour
ne s'ouvrir que lors du deptoiement des cous­
sins.
• Ne placez pas d'objets entre vous et les
coussins gonflables lateraux ; la protection
des coussins serait serieusement amoindrie
etlou les coussins pourraient propulser ces
objets vers vous, vous blessant gravement.
• Ne fixez pas de porte-gobelet ou d'autre objet
de quelque nature que ce soit sur ou autour
de la porte. En se dsployant, un coussin
gonflable lateral peut projeter ces objets sur
les occupants et les blesser.
Les ceintures de secunte sont concues pour vous
proteqer lors de difterents types de collisions. Les
coussins gonflables avant se deploient en cas de
collision frontale de force rnoderee a severe. Les
coussins gonflables avant et lateraux se deploient
cartels smultanernent. Cependant, lors d'une col­
lision entrainant Ie deploiement des coussins gon­
flables, les ceintures de securito demeurent ne­
cessaires pour vous maintenir dans la position
requise pour une protection optimale par les
coussins.
Voici comment limiter les risques lies au de­
ploiement des coussins gonflables.
1. Le siege pour enfant dirige vers l'arriere ne doit
JAMAIS etre place sur Ie siege avant d'un vehi­
cule equipe d'un coussin gonflable frontal pour Ie
passager. Le siege dirige vers l'arriere est trop
proche du coussin gonflable du passager en cas
de collision. Dans cette position, Ie deptciernent
du coussin pourrait blesser I'enfant gravement,
voire mortellement.
Les enfants trop petits pour porter convenable­
ment la ceinture de securite (consultez la section
Protection des enfants) doivent etre attaches
da~s un siege pour enfant ou sur un siege d'ap­
POint correspondant I'age. la tail Ie et au poids
de I'enfant.
a
a
Les enfants plus ages qui n'utilisent plus les
sieges pour enfant au les sieges d'appoint doi­
vent etre correctement sanqtes tors de tout depla­
cement. Ne laissez jamais les enfants glisser la
sangle baudrier derriere eux ou sous Ie bras.
21
a
Si un enfant age de 1 12 ans doit etre trans porte
dans Ie vehicule, reculez Ie siege au maximum et
utilisez la protection pour enfant appropriee,
Consultez la section Protection des enfants.
AVERTISSEMENT !
2. Tous les occupants du vehicule doivent utiliser
correetement leur ceinture de securite.
• L'utilisation des coussins gonflables seuls
peut aggraver les blessures en cas d'acci­
dent. En effet, les coussins gonflables sont
concus en tant que complement des ceintu­
res de securite, Les coussins ne se deploient
pas dans toutes les collisions. Bouclez tou­
jours votre ceinture, meme si votre vehicule
est equipe de coussins gonflables.
3. Les sieges du conducteur et du passager
doivent etre raisonnablement recules pour per­
mettre un deploiernent eventuel des coussins
gonflables.
• Une position trop proche du volant ou du
tableau de bord lors du depioiement du cous­
sin gonflable peut causer des blessures gra­
ves.
4. Ne vous appuyez pas contre la porte ; Ie
coussin gonflable lateral se gonflera violemment
entre vous et la porte. (Consultez la section Cous­
sins gonflables lateraux.)
• Les coussins gonflables exigent un espace
suffisant pour se gonfler. Calez-vous dans
votre siege en etendant les bras de rnanlere
atteindre facilement Ie volant ou Ie tableau
de bordo
Lisez Ie mode d'emploi de votre siege pour enfant
ou du siege d'appoint afin de les utiliser correc­
tement.
a
• Les coussins gonflables lateraux ont aussi
besoin d'espace pour se gonfler. Ne vous
appuyez pas contre la porte. Asseyez-vous
bien droit au centre du siege.
Elements du systeme de coussins gonflables
Le systems de coussins gonflables se compose
des elements suivants :
• Module de commande de coussins gonflables
avec capteur d'impact inteqre
• Ternoin de coussins gonflables pret
ner (AIRBAG)
• Unites de gonflage et coussins gonflables fron­
taux conducteur et passager
• Unites de gonflage et coussins gonflables late­
raux conducteur et passager
• Volant et colonne de direction de conception
speciale
• Tableau de bord de conception speciale
• Cablaqe de connexion
• Panneau de protection des genoux
• Capteurs d'impact lateraux
Fonctionnement du systeme de coussins
gonflables frontaux
• Le capteur d'impact determine si un choc
frontal est suffisamment brutal pour exiger Ie
deploiernent du coussin gonflable. Le capteur
ne detecte ni les impacts lateraux, ni les capo­
tages, ni les impacts arriere. Le capteur est
l'unite de diagnostic et
l'unite
connecte
coussin/gonfleur.
a
22
a fonction­
a
• La commande des dispositifs de retenue des
occupants surveille la disponibilite des compo­
sants electroniques du systems quand Ie com­
mutateur d'allumage est en position START ou
ON/RUN. II s'agit des elements deja cites a
I'exception du panneau de protection des ge­
noux, du tableau de bord, du volant et de la
colo nne de direction.
• La commande des dispositifs de retenue des
occupants allume eqalernent Ie temoin AIR­
BAG du tableau de bord pendant quatre se­
condes a la mise du contact, puis l'eteint. Si elle
detecte un dysfonctionnement dans Ie sys­
terne, elle allume Ie ternoin rnornentanernent ou
en permanence, en fonction de la condition
presente a ce moment.
• Les unites coussin/gonfleur se trouvent au cen­
tre du volant et dans Ie tableau de bord. Les
mots SRS/AIRBAG sont graves sur les couver­
cles des coussins gonflables.
AVERTISSEMENT !
N'ignorez pas Ie ternoin AIRBAG s'il s'allume au
tableau de bord : il vous avertit que les coussins
pourraient ne pas vous proteqer en cas de
collision. Si Ie ternoln ne s'allume pas au dernar­
rage, s'll reste allume apres Ie dernarraqe ou s'il
s'allume pendant Ie trajet, faites irnmedlatement
verifier Ie systems de coussins gonflables.
est evacue a travers Ie rnateriau du coussin en
direction du tableau de bordo De cette tacon,
les coussins ne compromettent pas Ie contraIe
du vehicule.
• Les panneaux de protection des genoux contri­
buent a proteqer les genoux et, avec les cein­
tures de securite, vous maintiennent dans la
position requise pour une interaction optimale
avec les coussins gonflables.
AVERTISSEMENT !
Ne posez aucun objet sur ou a proxlrnite des
couvercles de coussin gonflable et ne tentez
pas de les ouvrir. Vous risqueriez d'endomma­
ger les coussins gonflables et d'etre ulterieure­
ment blesse par defaut de protection. Ces cou­
vercles sont concus pour ne s'ouvrir que lors du
deploiement des coussins.
PANNEAU DE PROTECTION DES GENOUX
8113e94b
• Lorsque Ie capteur d'impact detecte un choc
qui exige Ie deploiernent des coussins gonfla­
bles, il emet un signal vers les unites de gon­
flage. Un grand volume d'azote non toxique est
produit pour gonfler les coussins. Les couver­
cles des coussins se separent et s'ecartent
pour permettre Ie deploiernent complet des
coussins gonflables. Les coussins se deqon­
flent ensuite rapidement tout en proteqeant Ie
conducteur et Ie passager. L'azote du coussin
En cas de deploiement des coussins
AVERTISSEMENT !
Une fois deployes, les coussins ne protsqent
pas en cas de collision ulterieure, lis doivent
etre remplaces des que possible par un conces­
sionnaire agree.
23
Les coussins gonflables sont concus pour se
deployer quand les capteurs d'impact detectent
une collision frontale de force rnoderee a violente,
contribuer a la protection du conducteur et du
passager et se deqonfler mrnedlaternent par la
suue.
REMARQUE:
Une collision insuffisante pour eXiger Ie de­
ploiement des coussins n'actionne pas Ie sys­
teme, Ceci n'indique pas une panne du sys­
teme de coussins gonflables.
En cas de collision qui entrainerait Ie deploiernent
des coussins gonflables, les consequences sui­
vantes pourraient se presenter:
• En se dsployant et en se depliant, Ie nylon des
coussins peut parfois erafler ou faire rougir la
peau du conducteur ou du passager. Les era­
flures sont semblables aux brOlures causees
par Ie frottement d'une corde ou d'un tapis de
gymnastique. Elles ne sont pas dues au
contact de produits chimiques. En general,
elles disparaissent rapidement. Si les eratlurss
persistent apres plusieurs jours ou en cas
d'apparition de cloques, consultez immediate­
ment votre rnedecin.
24
• Le degonflement des coussins peut s'accom­
pagner d'une production de residue poudreux
donnant I'impression de fumee, Ces particules
sont un sous-produit normal de I'azote non
toxique utilise pour Ie gonflement des coussins.
Ces particules en suspension dans I'air peu­
vent irriter la peau, les yeux, Ie nez ou la gorge.
En cas d'irritation de la peau ou des yeux,
rincez a I'eau froide. En cas d'irritation du nez
ou de la gorge, respirez de I'air frais. Si I'irrita­
tion se prolonge, consultez votre rnedecin. Si
ces particules se deposent sur vos veternents,
suivez les instructions de leur fabricant pour Ie
nettoyage.
• Des capteurs d'impacts distincts situes dans Ie
vehicule determinent si un impact lateral est
suffisamment important pour necessiter Ie de­
ploiement du coussin situs du cote de I'impact.
Comme pour Ie systems frontal, les capteurs
sont connectes a l'unite de diagnostic et aux
unites coussin/gonfleur.
• Lorsqu'un impact lateral depassant un seuil
predetermine se produit, les capteurs envoient
un signal au gonfleur du cote correspondant a
I'impact du vehicule, Un grand volume d'azote
non toxique est produit pour gonfler Ie coussin.
Le panneau de porte s'ouvre pour permettre Ie
deploiernent complet du coussin gonflable.
• II n'est pas consellle de conduire Ie vehlcule
apres Ie deploiernent des coussins. Si vous
etes irnpllque dans une autre collision, les
coussins gonflables ne pourront plus vous pro­
teqer,
Fonctionnement du systeme des coussins
gonflables lateraux
• Les coussins gonflables lateraux se trouvent
dans les portes, au-dessus de I'accoudoir.
811:l(5a6
-