Download • Ne posez aucun objet sur ou aproximite des couvercles de coussin

Transcript
AVERTISSEMENT !
Entretien du systeme de coussins gonflables
AVERT'SSEMENT !
a
• Ne posez aucun objet sur ou proximite des
couvercles de coussin gonflable et ne tentez
pas de les ouvrir. Vous risqueriez d'endom­
mager les coussins gonflables et d'etre ulte­
rieurement blesse par defaut de protection.
Ces couvercles sont concus pour ne s'ouvrir
que lors du deploiernent des coussins.
• Ne fixez pas de porte-gobelet ni d'autre objet
sur ou autour de la porte. En se deployant un
coussin gontlable lateral peut projeter ces
objets sur les occupants et les blesser.
• La capacite operationnelle du systerne de
coussin gontlable lateral est verifiee par Ie
ternoin de coussin gontlable du bloc d'instru­
ments lorsque la cle est places en position
ON/RUN dans Ie commutateur d'allumage. Si
aucun defaut n'est detecte, Ie ternoin s'eteint
apres quatre secondes environ. Lorsque Ie
ternoin s'est eteint, Ie systems continue sur­
veiller les elements et circuits du systems de
coussins gontlables et indiquera une de­
taillance en allumant nouveau Ie ternoin, Si Ie
ternoin ne s'illumine pas du tout, s'il ne s'eteint
pas apres quatre secondes ou s'il se rallume
par la suite, une defaillance du systems a ete
detectee, Consultez votre concessionnaire
agree.
a
a
• Le coussin gontlable lateral monte dans la
porte 58 deploie avec une force considerable.
Se tenir trop pres du panneau de porte lars
d'un deplolernent du coussin peut entraTner
de graves blessures, voire la mort.
• Tous les occupants, et particulisrement les
entants de moins de 12 ans, doivent beneti­
leur
cier d'une protection correspondant
taille et leur age.
a
a
• Pour eviter tout risque de blessure grave ou
mortelle en cas de deploiernent d'un coussin
gontlable lateral, veuillez respecter les consi­
gnes suivantes :
1. les occupants, et specialernent les entants,
ne doivent jamais s'appuyer centre la porte
dans la zone de gontlage du coussin lateral;
2. les occupants doivent se tenir droits, au
centre du siege, pour laisser au coussin I'es­
pace necessaire son deploiernent ;
a
3. utilisez toujours correctement pour chaque
occupant la protection appropriee.
AVERTISSEMENT !
• Ne modifiez aucun element du systems de
coussins gontlables, sous peine de ne pas
beneficier de sa protection au moment ou
vous en aurez besoin. Vous pourriez etre
blesse en raison du non-deploiernent des
coussins. Ne moditiez pas les organes ni Ie
cablage, n'apposez aucun type d'autocollant
sur les couvercles de coussin gontlable. Ne
moditiez pas Ie pare-chocs avant ni la struc­
ture de la carrosserie.
• Les panneaux de protection des genoux sont
necessaires en cas de collision. Ne montez
par la suite aucun squtpernent sur ou derriere
ces panneaux.
• Vous risquez d'etre blssse si vous etes place
trop pres d'un couvercle de coussin lorsque
ce dernier se deplole. II est dangereux de
tenter vous-rnerne une reparation quelcon­
que du systems de coussins gontlables. Ne
tentez pas de reparer Ie systerne de coussins
gontlables. Signalez la presence de ce sys­
terne aux personnes qui travaillent sur votre
vehicule,
25
Temoln de coussins gonflables
Lorsqu'il est en bon etat, Ie systems
~ de coussins gonflables doit etre pret
~
a vous proteqer en cas de collision.
Bien que Ie systerne de protection
cornplernentaire (SRS) n'exige aucun
entretien, une intervention immediate
d'un concessionnaire agree s'impose dans les
cas suivants.
• Le ternoin AIRBAG ne s'allume pas ou clignote
pendant les quatre secondes qui suivent la
mise en fonction du commutateur d'allumage.
• Le temoin reste allume ou c1ignote apres la
periode de quatre secondes.
• Le temoin c1ignote ou s'allume et reste allurne
pendant la conduite.
Protection des enfants
Adulte, enfant ou bebe, chaque occupant de
votre vehicule doit etre protege des chocs en
toutes circonstances.
AVERTISSEMENT !
Lors d'une collision, un enfant non protege, si
petit soit-i1, peut etre violemment proiete dans
I'habitacle. La force necessaire pour maintenir
un enfant sur les genoux peut depasser les
capacltes de I'adulte Ie plus vigoureux. L'enfant
et les autres occupants pourraient etre grave­
ment blesses. Tout enfant transporte dans votre
vehtcule dolt beneflcier d'une protection adap­
tee sa taille.
a
Dispositifs de retenue pour bebes et des
enfants
AVERTISSEMENT !
• N'utilisez pas un siege pour enfant dirige vers
l'arriere . Un tel siege peut etre heurte par Ie
deploiernent du coussin gonflable du passa­
ger et causer des blessures graves ou fatales
I'enfant.
a
• Une mise en place incorrecte peut reduire
l'efficacite d'un siege pour enfant. Le siege
pourrait se detacher en cas de collision.
L'enfant pourrait etre gravement blesse ou
tue, Suivez strictement les instructions du
fabricant lors de I'installation d'un siege 'Pour
enfant.
26
II existe difterents types et tailles de sieges pour
enfants, depuis Ie nouveau-ne jusqu'a I'enfant
presque assez grand pour porter une ceinture de
securite d'adulte. Veritiez toujours Ie manuel d'uti­
Iisation du siege pour enfant pour vous assurer
que Ie siege correspond bien aux besoins de
votre enfant. Utilisez la protection adaptse votre
enfant en gardant a I'esprit les points suivants lors
de I'achat :
a
• Bien que les experts recommandent qu'un en­
fant soit transporte tourne vers l'arriere jusqu'a
ce qu'il ait au moins un an et pese au moins
9 kg (20 Iivres), les sieges pour enfant diriqes
vers l'arriere ne doivent JAMAIS etre utilises
sur les sieges avant d'un vehicule pourvu d'un
coussin gonflable frontal pour Ie passager. Le
deploiernent d'un coussin gonflable peut cau­
ser des lesions graves ou merne fatales aux
bebes places dans cette position.
• On recommande de ne transporter que des
enfants de plus d'un an et pesant plus de 9 kg
(20 livres) dans un vehicule pourvu d'un cous­
sin gonflable frontal pour Ie passager. L'enfant
doit etre sangIe dans un siege pour enfant
diriqe vers I'avant. Ce siege est fixe dans Ie
vehicule par la ceinture
trois points ou Ie
systerne LATCH d'ancrage de siege pour en­
fant. (Consultez la section Systerne d'ancrages
inferieurs et sangles d'attache de siege pour
enfant - LATCH).
a
Voici quelques conseils pour I'utilisation de
votre siege pour enfant:
• Avant d'acheter un systems de protection, ve­
rifiez qu'il possede une etiquette certiflant qu'il
repond aux normes de securite en vigueur.
Avant l'achat, veritiez que vous pouvez placer
Ie siege pour enfant a I'emplacement souhaite.
a
• Le siege doit convenir la taille et au poids de
votre enfant. verltiez sur l'etiquette du siege ses
limites de poids et de taille.
• Respectez scrupuleusement les instructions du
mode d'emploi du siege pour enfant. Si Ie siege
est mal installe, il pourrait ne plus remplir son
r6le.
• Attachez I'enfant dans Ie siege en respectant
les instructions du fabricant du siege pour
enfant.
• Lorsque Ie siege pour enfant n'est pas utilise,
fixez-Ie au moyen de la ceinture de securite ou
retirez-Ie du vehicule. Ne Ie laissez pas dans Ie
vehicule sans qu'il soit fixe. En cas d'arret
brutal ou de collision, il pourrait heurter les
occupants et provoquer des blessures graves.
Protection des enfants plus ages
Les enfants dont Ie poids depasse 9 kg (20 livres)
et qui sont ages de plus d'un an peuvent circuler
orientes vers I'avant du vehicule. Les sieges pour
enfants orientes vers I'avant et les sieges conver­
tibles utilises en orientation avant sont destines
aux enfants dont Ie poids est compris entre 9 et
18 kg (entre 20 et 40 livres) et qui sont ages de
plus d'un an. Ces sieges sont maintenus dans Ie
vehicule par la ceinture a trois points ou les
ancrages inferieurs et sangles d'altache destines
au siege pour enfant (LATCH). (Consultez la sec­
tion Systerne d'ancrages inferieurs et sangles
d'altache de siege pour enfant - LATCH).
• L'enfant doit etre assis bien droit dans Ie siege.
Le siege d'appoint est destine aux enfants pesant
plus de 18 kg (40 Iivres) rnais qui sont encore trop
petits pour porter convenablement la ceinture de
securite, Si I'enfant ne peut s'asseoir genoux
replies Ie long de la tranche du coussin de siege
lorsque son dos est en contact avec Ie dossier de
siege, il dolt utiliser un siege d'appoint. L'enfant et
Ie siege d'appoint sont maintenus par une cein­
ture a trois points.
Systeme d'ancrages inferleurs et sangles
d'attache de siege pour enfant· LATCH
(Lower Anchors and Tether for CHildren en
anglaisf
­
Le siege du passager de votre vehicule est
pourvu d'un systems d'ancrage de siege pour
enfant appele LATCH. Le systeme LATCH permet
I'installation du siege pour enfant sans utilisation
des ceintures de securite du vehicule, mais en
utilisant des ancrages inferieurs et des sangles
d'attache superieures reliant Ie siege pour enfant
la structure du vehicule, Des sieges pour enfant
compatibles avec Ie systems LATCH sont main­
tenant disponibles.
Enfants trop grands pour les sieges
d'appoint
REMARQUE:
Les enfants assez grands pour porter conforta­
Pour de plus amples informations, referez­
blement la ceinture de securite et dont lesjambes
vous au site www.seatcheck.org ou appelez
sont assez longues pour se replier sur I'avant du
1·866·SEATCHECK.
siege lorsqu'ils sont adosses au dossier doivent
utiliser les ceintures a trois points disponibles.
• La portion abdominale de la ceinture doit etre
fixee aussi bas et aussi serree que possible
(tout en restant confortable) sur les hanches.
• Verifiez perlodiquement que la ceinture reste
attaches correctement. Un enfant qui bouge ou
qui s'affaisse dans Ie siege peut ceplacer sa
ceinture.
• Si la sangle baudrier de la ceinture touche Ie
visage ou Ie cou de I'enfant, deplacez I'enfant
vers Ie milieu du vehicule, Ne laissez jamais un
enfant porter la sangle baudrier de la ceinture
sous Ie bras ou derriere Ie dos.
a
27
Installation du siege pour enfant compatible
avec Ie systeme LATCH
Suivez scrupuleusement Ie mode d'emploi du
fabricant lors de la mise en place d'un siege pour
enfant. Les instructions donnees ici sont des
instructions generales, et tous les sieges pour
enfant ne s'installent pas exactement de la rnerne
rnaniere. Respectez scrupuleusement les instruc­
tions d'installation fournies avec Ie siege pour
enfant.
Les ancrages mferieurs du siege du passager
sont des barres rondes placees a l'arriere du
coussin de siege, a la jointure du dossier, visibles
lorsque vous vous penchez sur Ie siege pour
placer Ie siege pour enfant. Vous pouvez facile­
ment les localiser en passant Ie doigt entre Ie
dossier et Ie coussin.
28
L'ancrage d'attache du siege du passager se
trouve a I'arriere du cadre du coussin de siege. II
est visible en deplacant Ie siege du passager vers
I'avant du vehicule.
AVERTISSEMENT!
• Un siege pour enfant dirige vers l'arriere ne
dolt pas etre utilise . Un tel siege peut etre
heurte par Ie deploiement du coussin gonfla­
ble du passager et causer des blessures
graves ou fatales a I'enfant.
• Une mise en place incorrecte peut reduire
l'efficacite d'un siege pour enfant. Le siege
pourrait se detacher en cas de collision.
L'enfant pourrait etre gravement blesse ou
tue. Suivez strictement les instructions du
fabricant lors de I'installation d'un siege pour
enfant.
La plupart des sieges pour enfant compatibles
avec Ie systsrne LATCH sont equipes de chaque
cote de sangles laterales independantes avec
crochet ou connecteur de fixation a I'ancrage
inferieur et dispositif de reqlaqe de la tension de
la sang Ie. Les sieges pour enfant orientes vers
I'avant peuvent eqalement etre equipes d'une
sangIe d'attache, d'un crochet de fixation a I'an­
craqe de sangle et d'un dispositif de reqlaqe de
tension de la sangle.
Desserrez tout d'abord les dispositifs de reqlaqe
des sangles inferieures et de la sangle d'attache
de rnaniere a pouvoir plus facilement fixer les
crochets ou les connecteurs aux ancrages du
vehicule. Vous pouvez ensuite fixer la sangle
d'attache a I'ancrage en deplacant Ie siege du
passager vers I'avant. Acheminez I'ancrage du
siege pour enfant directement par-dessus Ie som­
met du siege, a travers la sangIe situee pres du
sommet du dossier de siege, et fixez Ie crochet a
la barre d'ancrage. Inclinez Ie dossier de siege et
deplacez autant que possible Ie siege du passa­
ger vers l'arriere. Fixez ensuite les crochets infe­
rieurs aux barres d'ancrage inferieures du siege
du passager, en repoussant Ie reveternent du
siege, Serrezfinalement les trois sangles en pous­
sant Ie siege pour enfant vers I'arriere et Ie bas
dans Ie siege en eliminant Ie jeu des sangles,
conforrnernent aux instructions du fabricant du
siege pour enfant.
AVERTISSEMENT !
Une mise en place ou une fixation incorrecte
peut reduire l'efficacite d'un siege pour enfant
ou d'un porte-hebe. L'enfant pourrait etre gra­
vement blesse ou tue, Suivez strictement les
instructions du fabricant lors de I'installation
d'un siege pour enfant ou d'un porte-bebe,
Installation d'un siege pour enfant au moyen
des ceintures de seeurlte du vehicule
Les sieges pour enfant peuvent etre fixes en toute
securite sur Ie siege du passager au moyen de la
ceinture de securite. L'enrouleur de ceinture de
securite du passager dispose, dans ce but, de
deux modes de fonctionnement - blocage d'ur­
gence normal et blocage automatique. En cas
d'installation d'un siege pour enfant, I'enrouleur
passe en mode de blocage automatlque lorsque
la ceinture est entierernent etiree. Lorsque la
ceinture se retracts, I'enrouleur se bloque pour
ernpecher une nouvelle traction sur la ceinture.
Une traction vers I'enrouleur de la ceinture serree
sur Ie siege pour enfant fixe Ie siege en place.
Lorsque la ceinture se retracts cornpleternent
apres Ie retrait du siege pour enfant, Ie fonction­
nement normal de I'enrouleur (blocage d'ur­
gence) est retabli, Toutesles ceintures de securlte
se desserrent avec Ie temps. Veritiez la ceinture
perlodiquernent et serrez-Ia au besoin.
Si Ie siege pour enfant est pourvu d'une sangIe
d'attache, fixez-Ia au vehicule en commenc;:ant
par deplacer Ie dossier de siege entierement vers
I'avant. Acheminez ensuite I'ancrage du siege
pour enfant directement par-dessus Ie sommet du
siege, a travers la sangle situee pres du sommet
du dossier de siege, et fixez Ie crochet a la barre
d'ancrage. Inclinez Ie dossier de siege et depla­
cez autant que possible Ie siege du passager
vers l'arriere. Eliminez Ie jeu de la sanqle d'atta­
che en poussant Ie siege pour enfant vers Ie bas
et l'arriere, selon les instructions du fabricant du
siege.
Pour fixer la sangle d'attache a I'ancrage, depla­
cez Ie dossier de siege entlerernent vers l'avant,
Passez Ie crochet de I'attache du siege pour
enfant directement par-dessus Ie sommet du
siege, a travers la sangle situee pres du sommet
du dossier de siege, et fixez Ie crochet a la barre
d'ancrage situee derriere Ie siege du passager,
sous Ie dossier de siege, Apres avoir fixe Ie
crochet a la barre, inclinez cornpleternent Ie dos­
sier de siege vers I'arriere et reculez Ie siege au
maximum.
Ancrage d'attache de siege pour enfant ­
Generalites
Des sieges pour enfant dotes de sang/es et de
crochets d'attache a fixer aux ancrages sont
disponibles depuis plusieurs annees, En fait,
beaucoup de fabricants proposent des trousses
d'adaptation destinees a certains de leurs pro­
duits anterieurs, Un ancrage de sangIe d'attache
se trouve derriere Ie siege du passager.
Installez Ie siege pour enfant et ramenez Ie dos­
sier de siege en position verticale. Eliminez Ie jeu
de la sangIe d'attache en suivant les instructions
du fabricant du siege pour enfant.
29
• Utilisez Ie rapport de transmission correspon­
dant la vitesse du vehicule,
AVERTISSEMENT !
a
Une sangle d'attache mal ancree peut contri­
buer a amplifier les mouvements de la tete et
I'enfant. N'utilisez que
causer des blessures
les positions d'ancrage situees directement der­
riere Ie siege pour enfant pour fixer la sangle
d'attache superieure du siege.
a
Transport d'animaux domestiques
Le deploiernent des coussins gonf/ables peut
blesser votre animal. Un animal non retenu peut
etre projete dans I'habitacle, blesse, ou blesser
un occupant en cas de freinage d'urgence ou de
collision.
Les animaux domestiques doivent etre retenus
par des harnais de securite pour voiture ou etre
places dans des cages de transport assujettis par
les ceintures de securlte,
CONSEILS DE RODAGE
Un long rodage du moteur neuf de votre coupe
Crossfire est superflu. Le respect des quelques
conseils ci-dessous est tout ce qui est necessaire
un bon rodage.
a
a
• Roulez vitesse et regime rnoderes pendant
les premiers 1.600 km (1.000 milles).
• Ne dernarrez pas
celerer fond.
a
30
a pleins gaz et evitez
d'ac­
• Evitez tout ralenti excess if.
• Contr61ezIe niveau d'huile du moteur
appoint de carburant.
a chaque
REMARQUE:
Un moteur neuf peut consommer une certaine
quantlte d'huile pendant les premiers milliers
de kilometres (milles). Ceci fait partie du ro­
dage normal et ne represente pas un symp­
tome alarmant.
CONSEILS DE SECURITE
Gaz d'echappement
AVERTISSEMENT !
Les gaz d'echappement peuvent blesser ou
tuer. 115 contiennent de I'oxyde de carbone (CO),
un gaz incolore et inodore. L'inhalation de ce
gaz peut vous faire perdre conscience et meme
vous intoxiquer. Pour l'eviter, prenez les precau­
tions suivantes.
• Ne faites pas tourner Ie moteur dans un garage
terrne ou dans un espace confine plus long­
temps que necessaire pour rentrer ou sortir Ie
vehlcule,
• Si vous devez vous tenir dans un vehiculs
arrete i'exterleur dont Ie moteur tourne, reqlez
la ventilation pour faire circuler I'air exterieur
dans I'habitacle. Faites tourner la soufflerie
grande vitesse.
a
a
• Evitez que des gaz d'echappernent penetrent
dans la voiture en fermant Ie hayon arriere
pendant les trajets. Si Ie hayon doit rester
ouvert pour une raison quelconque, fermez
toutes les fenetres, Reglez les commandes de
chauffage ou de ventilation pour forcer I'air
exterieur dans I'habitacle et actionnez Ie venti­
grande vitesse. Faites fonctionner la
lateur
soufflerie grande vitesse.
a
a
Verifications
du vehicule
a effectuer a l'lnterleur
Ceintures de seeurlte
Verifiez periodiquernent les ceintures de securite,
pour detecter toute coupure, sangle effilochee ou
piece desserree, Remplacez irnrnediaternent les
pieces endornrnagees. Ne dernontez pas Ie sys­
teme et ne Ie modifiez pas.
Les ensembles de ceinture de sscurite endom­
mages lors d'un accident doivent etre rernplaces
(enrouleur tordu, sangle dechiree, etc.). Si vous
avez Ie moindre doute concernant l'etat de la
ceinture ou de I'enrouleur, consultez votre
concessionnaire.
I
Temoin de coussins gonflables
Le ternoin doit s'allumer et rester al­
lurne pendant quatre secondes au
titre d'essai d'ampoule
la mise du
contact. Si Ie ternoin ne s'allume pas
au dernarraqe, faites remplacer I'am­
poule. Si Ie ternoin reste allurne ou
s'allume pendant Ietrajet, faites verifier Ie systems
de coussins gonflables par un concessionnaire
agree.
a
Degivreurs
Pour verifier leur fonctionnement, appuyez sur Ie
bouton de commande de la climatisation, selec­
tionnez Ie mode de degivrage et reglez la com­
mande de soufflerie sur grande vitesse. Vous
devriez sentir Ie souffle d'air projete sur Ie pare­
brise.
Verifications periodiques en matiere
de securite effectuer l'exterleur du
vehicule
a
a
Pneus
Verifiez la profondeur des sculptures et I'unifor­
mite de I'usure de la bande de roulement. Verifiez
I'absence de cailloux, de clous, de debris de
verre et d'autres objets fixes au pneu. Recherchez
des coupures de la bande de roulement et des
flancs. Veritiez Ie serrage des ecrous de roue et la
pression de gonflage des pneus.
Fuites de liquides
Examinez Ie sol de votre garage pour detecter les
fuites de carburant, d'eau, d'huile ou d'autres
Iiquides. En cas de vapeurs d'essence, une repa­
ration immediate s'impose.
REMARQUE:
L'utilisation de la climatisation peut provoquer
la formation de flaques d'eau sous Ie vehicule.
Feux
Actionnez les commandes des feux pendant
qu'une autre personne verifie leur fonctionne­
ment. Verifiez Ie fonctionnement des temoins des
feux de direction et des feux de route au tableau
de bord.
31
CARACTERISTIQUES DE LA
CONSOLE
La console est pourvue d'une prise de courant!
allume-cigarette, d'un cendrier avec casier a
monnaie et d'un porte-gobelet. Elle comporte en
outre des commutateurs destines au contrcle des
sieges chauffants, du spoiler arriere, du pro­
gramme electronlque de stabllite (ESP), des feux
de detresse, du verrouillage centralise, du degi­
vrage arriere et de I'alarme anti-remorquage.
l.es commandes de fonctionnement des syste­
mes de chauffage et de climatisation, des leve­
glace electrlques, des retroviseurs electriques et
Ie commutateur du selecteur de mode de pro­
grammation de la transmission automatique (se­
Ion l'equipernent) se trouvent egalement dans la
console.
36
Vide-poches
Un vide-poches se trouve dans la console. Pour
I'ouvrir, soulevez Ie couvercle en appuyant sur
chaque cote de celui-ci. Pour Ie fermer, abaissez
Ie couvercle jusqu'a I'engagement du loquet.
D'autres pochettes de rangement se trouvent sur
la paroi derriere chaque siege et sur chaque
panneau de porte.
Une poche de rangement se trouve sur la paroi
arriere, entre les sieges, et Ie pare-solei! du
conducteur est pourvu d'une sangIe de fixation de
documents.
AVERTISSEMENT !
Fermez tous les couvercles. Ceci empschera
l'ejection d'objets pouvant blesser les occupants
en cas d'accident.
Cendrier
Un filet de rangement se trouve dans Ie passage
de jambes du cote passager.
Pressez legerement Ie bas du couvercle du cen­
drier. Celui-ci s'ouvrira automatiquement.
Pour retirer Ie bac du cendrier, tirez celui-ci au­
dela du cran. Tenez-Ie par les deux cotes et
tirez-Ie vers Ie haul. Pour poser Ie cendrier,
placez-Ie dans son encadrement et poussez vers
Ie bas pour I'engager.
AVERTISSEMENT !
Retirez uniquement Ie cendrier lorsque Ie vehi­
l'arret et que Ie contact est coupe.
cule est
Sinon, Ie vehicule pourrait se deplacer inopine­
ment par suite d'un contact avec Ie levier de
selection de rapport.
a
Prise de courantlallume-cigarette
a
La prise de courant
double usage se trouve
dans la console. La prise de courant peut ac­
cueillir un allume-cigarette ou des accessoires
electriques de 15 amperes au maximum. La prise
de courant est protegee par un fusible de 15
amperes situe derriere Ie couvercle des fusibles
de l'extrernite gauche du tableau de bord.
Porte-monnaie
Le cendrier etant ouvert, depliez la plaque de
couverture pour devoiler Ie casier monnaie, qui
peut accueillir neuf pieces de diflerentes tailles.
Les fentes sont concues pour retenir les pieces, et
la plaque de couverture garantit Ie maintien des
pieces dans Ie casier a monnaie.
a
L'allume-cigarette ne fonctionne que si Ie commu­
tateur d'allumage occupe les positions ON/RUN
ou ACC. II chauffe quand on I'enfonce et ressort
I'emploi.
automatiquement quand II est pret
Preservez l'elernent chauffant en evitant de main­
tenir I'allume-cigarette en position de chauffage.
a
Boite it gants
Pour verrouiller la bolte a gants, tournez la cle vers
la droite et retirez-Ia. Pour deverrouiller, tournez la
cle vers la gauche et retirez-Ia.
Tirez sur la manette pour ouvrir la bo1te
a gants.
PORTE-GOBELET
Le porte-gobelet se trouve dans la console. Pour
deployer Ie porte-gobelet, pressez doucement
vers Ie bas Ie bord avant du panneau superieur,
puis relachez-le, Le porte-gobelet se deploiera
automatiquement.
37
- - -
Lorsque Ie porte-gobelet n'est plus necessaire,
poussez vers I'avant Ie bord superieur du volet et
tournez-Ie vers Ie bas dans la console jusqu'a ce
qu'il s'engage.
Le porte-gobelet est concu pour maintenir des
recipients d'une contenance maximale de 0,6 litre
(20 oz.),
RETROVISEURS
Reglage du retrovlseur lnterleur
jour/nuit
Le retroviseur doit etre centre sur la lunette arriere.
Dispositif d'obscurcissement automatique du
retroviseur
Lorsque Ie commutateur d'allumage est en posi­
tion ON/RUN, Ie dispositif anti-eblouissernent au­
tomatique est active. Ce dispositif reaqit automa­
tiquement aux modifications de sensibilite
lumineuse et ajuste en consequence la lurninosite
du retroviseur;
Pour ameliorer la visibilite lors d'une rnaneeuvre
de recul, Ie dispositif d'obscurcissement est de­
sactive lorsque la marche arriere est selection­
nee.
-----------------
AVERTISSEMENT !
Si Ie retroviseur se brise lors d'un accident, de
I'electrolyte liquide peut s'ecouler du boitier du
rstroviseur. Cet electrolyte a un effet irritant. Ne
laissez pas Ie liquide entrer en contact avec les
yeux, la peau, Ie systems respiratoire ou les
veternents, Si ceci se produit, rincez irnrnedla­
tement la zone affectee I'eau et consultez au
besoin un rnedectn,
a
Dispositif de repli des retrovlseurs
exterieurs
Les retroviseurs exterieurs sont montes sur des
charnieres pour se deplacer vers I'avant ou I'ar­
riere afin de resister aux dommages. Les charnls­
res possedent trois crans : entierernent vers
I'avant, entierement vers I'arriere et normal.
Retroviseurs chauffants
a distance
ATTENTION!
a
N'utilisez que des recipients correspondant la
taille du porte-gobelet. Le liquide des recipients
trop remplis peut s'ecouler lors de manreuvres
du vehicule,
38
a commande
Sur les vehicules plus anciens, les deux retrovi­
seurs exterieurs sont chauffes automatiquement
pour faire fondre Ie givre ou la glace. Sur les
vehicules les plus recents, les deux retroviseurs
exterieurs sont chauffes pour faire fondre Ie givre
ou la glace lorsque Ie commutateur de deqivraqe
de la lunette arriere est presse.
..... - - - '
Lorsque Ie porte-gobelet n'est plus necessaire,
poussez vers I'avant Ie bord superieur du volet et
tournez-Ie vers Ie bas dans la console jusqu'a ce
qu'i1 s'engage.
Le porte-gobelet est concu pour maintenir des
recipients d'une contenance maximale de 0,6 litre
(20 oz.).
----- ----------------­
RETROVISEURS
Reglage du retrovlseur interleur
jour/nuit
Le retroviseur doit etre centre sur la lunette arriere,
Dispositif d'obscurcissement automatique du
retroviseur
Lorsque Ie commutateur d'allumage est en posi­
tion ON/RUN, Ie dispositif anti-eblouissernent au­
tomatique est active. Ce dispositif reaqit automa­
tiquement aux modifications de senslbilite
lumineuse et ajuste en consequence la luminosite
du retroviseur,
Pour arneliorer la visibllite lors d'une rnanceuvre
de recul, Ie dispositif d'obscurcissement est de­
sactive lorsque la marc he arriere est selection­
nee.
AVERTISSEMENT !
Si Ie retroviseur se brise lors d'un accident, de
l'electrolyte liquide peut s'ecouler du bottler du
retroviseur, Cet electrolyte a un effet irritant. Ne
laissez pas Ie Iiquide entrer en contact avec les
yeux, la peau, Ie systems respiratoire ou les
vstements. Si ceci se produit, rincez irnmedia­
tement la zone aftectee I'eau et consultez au
besoin un rnedecin.
a
Dispositif de repli des retroviseurs
exterieurs
Les retroviseurs exterieurs sont montes sur des
charnieres pour se depiacer vers I'avant ou I'ar­
riere afin de resister aux dommages. Les charnie­ res possedent trois crans : entierernsnt vers
I'avant, entierernent vers l'arriere et normal.
Retroviseurs chauffants
a distance
ATTENTION!
a
N'utilisez que des recipients correspondant la
taille du porte-gobelet. Le liquide des recipients
trop remplis peut s'ecouler lors de manoeuvres
du vehicule,
38
a commande
Sur les vehicules plus anciens, les deux retrovi­
seurs exterieurs sont chauffes automatiquement
pour faire fondre Ie givre ou la glace. Sur les
vehicules les plus recents, les deux retroviseurs
exterieurs sont chauftes pour faire fondre Ie givre
ou la glace lorsque Ie commutateur de deqivraqe
de la lunette arrisre est presse.
Miroirs de courtoisie
Retroviseurs exterieurs
Reglez les retroviseurs exterieurs afin de les cen­
trer sur les voies de circulation adjacentes, en
debordant legerement sur Ie champ de vision du
retroviseur central.
AVERTISSEMENT!
Les objets refletes par Ie miroir convexe du cote
passager paraissent plus petits et pIus eloignes
qu'ils ne Ie sont en reallte. Ne vous fiez pas
uniquement ce retrovlseur sous peine d'acci­
dent. Servez-vous du rstrovlseur interieur pour
apprecier la taille et I'eloignement d'un vehicule
miroir
vu dans Ie retrovlseur exterieur
convexe.
a
a
Retroviseurs exterieurs motorlses
commande a distance
Chaque pare-soleil est equipe d'un miroir de
courtoisie. II suffit d'abaisser Ie pare-soleil et
d'ouvrir Ie couvercle pour devoiler Ie miroir.
a
a
Les retroviseurs peuvent etre reqles partir de la
commande
distance situee dans la console.
Tournez Ie commutateur vers la droite pour selec­
tionner Ie retrovlseur droit, et tournez-Ie vers la
gauche pour selectionner Ie retroviseur gauche.
Utilisez ensuite Ie commutateur pour reqler Ie
retroviseur selectionne,
a
3£
SIEGES
Siege motorise
conducteur
Sieges chauffants
it huit voles du
Ce dispositif rechauffe les sieges du conducteur
et du passager. Les commandes de sieges chaut­
fants se trouvent au tableau de bord, sous la
radio.
_es commutateurs de n§glage des sieges motori­
ses se trouvent sur Ie cote exteriour de chaque
,iege. Le siege du conducteur permet un reglage
notorise huit voles - horizontal, vertical, inclinai­
,on du coussin et angle du dossier.
a
Siege mctortsa
passager
a quatre voies du
Les commutateurs de reglage du siege du pas­
sager se trouvent eqalemsnt sur Ie cote extensur
(droit) du siege. Le siege du passacer permet un
reglage a quatre voies - horizontal et angle du
dossier.
Lorsque Ie contact est rnis, vous avez Ie choix
entre HI (Fort), LO (Faible) ou OFF (Horsfonction).
Les temoins des commutateurs indiquent Ie re­
glage selectionne.
Les sieges chauffants passent automatiquement
de HI LO apres 5 minutes environ.
a
OUVERTURE ET FERMETURE DU
CAPOT
Pour ouvrir Ie capot, tirez Ie levier de dever­
rouillage situs dans I'habitacle, sous Ie tableau de
bord.
40
AVERTISSEMENT!
Un capot mal verrouille peut se redresser et
masquer votre vue lorsque Ie vehicule est en
mouvement. Vous risqueriez une collision. Ve­
rifiez que les loquets du capot sont bien ver­
rouilles avant de prendre la route.
ECLAIRAGE INTERIEUR
d'extinction graduelle. Lorsque les portes sont
ferrnees ou verrouillees, elles s'eteiqnent graduel­
lement.
La position OFF coupe les lampes de I'habitacle.
Lampes de lecture avant
Ces lampes se trouvent entre les pare-soleil. Un
commutateur unique central actionne les deux
lampes.
Un sslecteur de mode a deux positions controls
les lampes de la console suspendue.
Glissez ensuite la main sous Ie capot, tirez Ie
loquet de sarete vers Ie haut et levez Ie capol.
Pour eviter de I'endommager, fermez Ie capot en
Ie reiachant a environ 30 cm (12 pouces).
Dispositif de protection de la batterie
Le mode AUTO allume les lampes lorsqu'une
porte est ouverte ou entrouverte, ou lors du ver­
rouillage ou du deverrouillaqe du vehicule. Le
mode AUTO dispose egalement d'une fonction
Pour eviter que la batterie ne se decharge si une
porte est laissee ouverte ou entrouverte, les lam'
pes de I'habitacle s'eteiqnent automatiquemen
apres 15 minutes. Lorsque la porte est terrnee, le~
lampes retrouvent leur fonctionnement normal.
Eclairage du tableau de bard
Lorsque les feux de stationnement ou les projsc­
teurs sont allumes, tournez Ie rheostat situe a la
gauche du compteur de vitesse pour accro1tre ou
diminuer la lumlnoslte du tableau de bord.
FEUX
Eclairage diurne (en fonction du lieu)
Projecteurs et feux de stationnement
VEHICULES A TRANSMISSION AUTOMATIOUE
Ouand Ie commutateur des projecteurs passe de
la position OFF (Hors fonction) au premier cran
vers la droite, les feux de stationnement, les Ieux
rouges arriere, les feux de gabarit, les lampes de
la plaque mineralogique et les lampes du tableau
de bord s'allument.
Les feux de croisement, les feux de stationne­
ment, les feux de gabarit. les feux arriere et les
lampes de plaque mineralogique sont automat i­
quement allumes lorsque Ie moteur tourne et que
Ie levier de selection est en prise.
VEHICULES A TRANSMISSION MANUELLE·
Les feux de croisement, les feux de stationne­
ment, les feux de gabarit, les feux arriere et les
lampes de plaque mineralogique sont autornati­
quement allumes lorsque Ie moteur tourne.
En conduite de nuit, Ie commutateur des feux
exterisurs doit etre en position feux de croisement
pour permettre I'activation des feux de route.
Eclairage nocturne de securite
Feux antibrouillard avant
Par mesure de securlte, lorsque vous sortez du
vehicule apres avoir conduit feux al'urnes, ceux-ci
se rallument pendant 30 secondes environ apres
la fermeture de la derniere porte. Cette tempori­
sation d'eclairaqe peut etre modiMe par votre
concessionnaire.
Pour actionner les feux antibrouillard,
tirez Ie commutateur des projecteurs
-:::1'
d'un cran, les feux de stationnement
et/ou les feux de croisement etant en
fonction. Un ternoin situe dans Ie coin
inferieur gauche du commutateur
des projecteurs s'allume lorsque les feux anti­
brouillard sont en fonction.
~D
Les projecteurs s'allument quand Ie commutateur
est tourne jusqu'au deuxlsme cran.
Rappel des projecteurs allumes
Si les projecteurs ou les feux de stationnement
sont allurnes apres que Ie contact a ete coupe, un
signal sonore retentit I'ouverture de la porte du
conducteur.
a
42
Pour eteindre les feux antibrouillard, enfoncez
cornpletsrnent Ie commutateur des projecteurs.
La selection des feux de route coupera egalement
les feux antibrouillard.