Download Operating Instructions

Transcript
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
GB
GB
English, 1
GR
ÅëëçíéêÜ,12
AR
Contents
Installation, 2-3
Positioning and levelling
Electrical connection
Table of characteristics
Description of the appliance, 4
Overall view
Control panel
Start-up and use, 5-8
Starting the oven
Cooking modes
Oven cooking advice table
K6C51/EX
Using the glass ceramic hob, 9
Switching the cooking zones on and off
Cooking zones
Precautions and tips, 10
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Care and maintenance, 11
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Replacing the oven light bulb
Cleaning the glass ceramic hob
Assistance
Installation
The legs* fit into the slots on
the underside of the base of
the cooker.
Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains
important information concerning the safe installation
and operation of the appliance.
Please keep these operating instructions for future
reference. Make sure that the instructions are kept
with the appliance if it is sold, given away or moved.
The appliance must be installed by a qualified
professional in accordance with the instructions
provided.
Any necessary adjustment or maintenance must be
performed after the cooker has been disconnected
from the electricity supply.
Positioning and levelling
Electrical connection
Fitting the power supply cable
To open the terminal board:
• Insert a screwdriver into the side tabs of the
terminal board cover.
• Pull the cover to
open it.
It is possible to install the appliance alongside
cupboards whose height does not exceed that of the
hob surface.
Make sure that the wall in contact with the back of
the appliance is made from a non-flammable, heatresistant material (T 90°C).
420 mm.
Min.
min. 650 mm. with hood
min. 700 mm. without hood
L
1
420 mm.
N
2
4
If it is necessary to level the
appliance, screw the
adjustable feet into the places
provided on each corner of the
base of the cooker (see
figure).
230V ~
H05RR-F/ 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F/ 3x4 CEI-UNEL 35746
3
Levelling
To install the cable, follow the instructions below:
• Loosen the cable clamp screw and the wire
contact screws.
The jumpers are pre-set at the Factory for 230 V
single-phase connection (see figure).
5
To install the appliance correctly:
• Place it in the kitchen, the dining room or the bedsit (not in the bathroom).
• If the top of the hob is higher than the cupboards,
the appliance must be installed at least 600 mm
away from them.
• If the cooker is
installed underneath a
HOOD
wall cabinet, there must
Min. 600 mm.
be a minimum distance
of 420 mm between
this cabinet and the top
of the hob.
This distance should
be increased to 700
mm if the wall cabinets
are flammable (see figure).
• Do not position blinds behind the cooker or less
than 200 mm away from its sides.
• Any hoods must be installed according to the
instructions listed in the relevant operating
manual.
Min.
GB
• To carry out the electrical connections as shown in
the figures, use the two jumpers inside the box
(see figure - labelled “P”).
P
N
L1
L2
* Only available in certain models.
2
L3
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 357 46
N
Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be
easily accessible.
GB
The cable must not be bent or compressed.
L2 L1
1
3
5
The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
2
4
The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
N
L3 L2 L1
1
3
5
2
4
• Secure the power supply cable by fastening the
cable clamp screw then put the cover back on.
Connecting the supply cable to the electricity
mains
Install a standardised plug corresponding to the
load indicated on the appliance data plate (see
Technical data table).
The appliance must be directly connected to the
mains using an omnipolar switch with a minimum
contact opening of 3 mm installed between the
appliance and the mains. The switch must be
suitable for the charge indicated and must comply
with current electrical regulations (the earthing wire
must not be interrupted by the switch). The supply
cable must be positioned so that it does not come
into contact with temperatures higher than 50°C at
any point.
Before connecting the appliance to the power
supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
• The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated by the data
plate.
• The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it.
Do not use extension cords or multiple sockets.
TABLE OF CHARACTERISTICS
Oven dimensions
32x43.5x40 cm
(HxWxD)
Volume
56 l
Useful
width 42 cm
measurements
depth 44 cm
relating to the oven
height 8.5 cm
compartment
Voltage and
220-230V/380-400V 3N ~
frequency
50/60Hz (see data plate)
Ceramic hob
1700 W
Front Left
1200 W
Back Left
2100 W
Back Right
1200 W
Front Right
6200 W
Max. ceramic hob
consumption
Directive 2002/40/EC on the
label of electric ovens.
Standard EN 50304
ENERGY LABEL
Natural convection energy
consumption
heating mode:
Convection
Declared forced convection
energy consumption
heating mode:
Fan assisted
This appliance conforms to the
following European Economic
Community directives:
2006/95/EC dated 12/12/06
(Low Voltage) and subsequent
amendments - 04/108/EC
dated 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility)
and subsequent amendments 93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments.
2002/96/EEC
3
Description of the appliance
GB
Overall view
Glass
ceramic hob
GUIDE RAILS
for the sliding racks
position 5
position 4
position 3
position 2
position 1
Control panel
GRILL rack
DRIPPING pan
Adjustable foot
Adjustable foot
Control panel
THERMOSTAT
indicator light
SELECTOR
Knob
THERMOSTAT
knob
4
TIMER
knob
ACTIVE COOKING
ZONE indicator light
HALOGEN cooking
zone knobs
Start-up and use
The first time you use your appliance, heat the
empty oven with its door closed at its maximum
temperature for at least half an hour. Ensure that the
room is well ventilated before switching the oven off
and opening the oven door. The appliance may emit
a slightly unpleasant odour caused by protective
substances used during the manufacturing process
burning away.
Before operating the product, remove all plastic film
from the sides of the appliance.
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. Select the recommended temperature for the
cooking mode or the desired temperature by turning
the THERMOSTAT knob.
A list detailing cooking modes and suggested
cooking temperatures can be found in the relevant
table (see Oven cooking advice table).
During cooking it is always possible to:
• Change the cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
• Change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
• Set the total cooking time and the cooking end
time (see below).
• Stop cooking by turning the SELECTOR knob to
the “0” position.
THERMOSTAT indicator light
GB
When this is illuminated, the oven is generating
heat. It switches off when the inside of the oven
reaches the selected temperature. At this point the
light illuminates and switches off alternately,
indicating that the thermostat is working and is
maintaining the temperature at a constant level.
Oven light
This is switched on by turning the SELECTOR knob
to any position other than “0”. It remains lit as long
as the oven is operating. By selecting
with the
knob, the light is switched on without any of the
heating elements being activated.
Timer
To activate the Timer proceed as follows:
1. Turn the TIMER knob in a clockwise direction "
for almost one complete revolution to set the buzzer.
2. Turn the TIMER knob in an anticlockwise direction
# to set the desired length of time.
Never put objects directly on the bottom of the
oven; this will prevent the enamel coating from being
damaged. Only use position 1 in the oven when
cooking with the rotisserie spit.
Always place cookware on the rack(s) provided.
5
GB
Cooking modes
A temperature value can be set for all cooking
modes
between 60°C and Max, except for the following
modes
• GRILL (recommended: set only to MAX power
level).
• DEFROSTING (recommended: any).
“Defrosting” Mode
The fan located on the bottom of the oven makes the
air circulate at room temperature around the food.
This is recommended for the defrosting of all types
of food, but in particular for delicate types of food
which do not require heat, such as for example: ice
cream cakes, cream or custard desserts, fruit
cakes. By using the fan, the defrosting time is
approximately halved. In the case of meat, fish and
bread, it is possible to accelerate the process using
the “multi-cooking” mode and setting the
temperature to 80° - 100°C.
Convection Mode
On this setting, the top and bottom heating
elements come on. This is the classic, traditional
type of oven which has been perfected, with
exceptional heat distribution and reduced energy
consumption. The convection oven is still unequalled
when it comes to cooking dishes made up of several
ingredients, e.g. cabbage with ribs, Spanish style
cod, Ancona style stockfish, tender veal strips with
rice, etc. Excellent results are achieved when
preparing veal or beef-based dishes as well (braised
meats, stew, goulash, wild game, ham etc.) which
need to cook slowly and require basting or the
addition of liquid. It nonetheless remains the best
system for baking cakes as well as fruit and cooking
using covered casserole dishes for oven baking.
When cooking in convection mode, only use one
dripping pan or cooking rack at a time, otherwise the
heat distribution will be uneven. Using the different
rack heights available, you can balance the amount
of heat between the top and the bottom of the oven.
Select from among the various rack heights based
on whether the dish needs more or less heat from
the top.
Fan Assisted Mode
The heating elements, as well as the fan, will come
on. Since the heat remains constant and uniform
throughout the oven, the air cooks and browns food
uniformly over its entire surface. With this mode, you
6
can also cook various dishes at the same time, as
long as their respective cooking temperatures are
the same. A maximum of 2 racks can be used at the
same time, following the instructions in the section
entitled: “Cooking On More Than One Rack”.
This fan assisted mode is particularly recommended
for dishes requiring a gratin finish or for those
requiring considerably prolonged cooking times,
such as for example: lasagne, pasta bakes, roast
chicken and potatoes, etc… Moreover, the excellent
heat distribution makes it possible to use lower
temperatures when cooking roasts. This results in
less loss of juices, meat which is more tender and a
decrease in the loss of weight for the roast. The fan
assisted mode is especially suited for cooking fish,
which can be prepared with the addition of a limited
amount of condiments, thus maintaining their
flavour and appearance.
Desserts: the fan assisted mode is also perfect for
baking leavened cakes.
Moreover, this mode can also be used to thaw
quickly white or red meat and bread by setting the
temperature to 80 °C. To thaw more delicate foods,
set the thermostat to 60°C or use only the cold air
circulation feature by setting the thermostat to 0°C.
“Top” oven
The top heating element comes on.
This mode can be used to brown food at the end of
cooking.
Grill
The top heating element and the turnspit come on.
The extremely high and direct temperature of the
grill makes it possible to brown the surface of meats
and roasts while locking in the juices to keep them
tender. The grill is also highly recommended for
dishes that require a high temperature on the
surface: such as beef steaks, veal, rib steak, filets,
hamburgers etc...
Always leave the oven door shut during cooking,
except when using the turnspit.
Some grilling examples are included in the “Practical
Cooking Advice” paragraph.
Fan Assisted Grill
The top central heating element and the fan come
on. This combination of features increases the
effectiveness of the unidirectional thermal radiation
of the heating elements through forced circulation of
the air throughout the oven. This helps prevent food
from burning on the surface, allowing the heat to
penetrate right into the food. Excellent results are
achieved with kebabs made with meats and
vegetables, sausages, ribs, lamb chops, chicken in
a spicy sauce, quail, pork chops, etc.
All “gratin” cooking must be done with the oven
door shut.
This mode is also ideal for cooking fish steaks, like
swordfish, tuna, grouper, stuffed cuttlefish etc.
The GRILL and GRATIN cooking modes must be
performed with the oven door shut.
When using the TOP OVEN and GRILL cooking
modes, place the rack in position 5 and the dripping
pan in position 1 to collect cooking residues (fat
and/or grease). When using the GRATIN cooking
mode, place the rack in position 2 or 3 and the
dripping pan in position 1 to collect cooking
residues.
Turnspit
GB
To operate the
rotisserie (see diagram)
proceed as follows:
1. Place the dripping
pan in position 1.
2. Place the rotisserie
support in position 4
and insert the spit in the
hole provided on the
back panel of the oven.
3. Activate the rotisserie by selecting
SELECTOR knob.
with the
Cooking on several shelves simultaneously
If it is necessary to use two racks, use the
MULTILEVEL cooking mode, as this is the only
cooking mode suited to this type of cooking. We
also recommend that:
• Positions 1 and 5 are not used. This is because
excessive direct heat can burn temperature
sensitive foods.
• Positions 2 and 4 are used and that food that
requires more heat is placed on the rack in
position 2.
• When cooking foods that require different cooking
times and temperatures, set a temperature that is
halfway between the two recommended
temperatures (see Oven cooking advice table)
and place the more delicate food on the rack in
position 4. Remove the food that requires a
shorter cooking time first.
• When cooking pizzas on several racks with the
temperature set to 220°C, the oven is preheated
for 15 minutes. Generally speaking, cooking on
the rack in position 4 takes longer: we
recommend that the pizza cooked on the lowest
rack position is removed first, followed by the
pizza cooked in position 4 a few minutes later.
• Place the dripping pan on the bottom and the rack
on top.
7
GB
Oven cooking advice table
Selector knob Food to be cooked
setting
Weight
(in kg)
Cooking rack
position from
bottom
Preheating time
(minutes)
Thermostat
knob
setting
Cooking
time
(minutes)
1
1
1
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Defrosting
All frozen food
Convection
Duck
Roast veal or beef
Pork roast
Biscuits (short pastry)
Tarts
Fan assisted
Pizza (on 2 racks)
Lasagne
Lamb
Roast chicken + potatoes
Mackerel
Plum-cake
Cream puffs (on 2 racks)
Biscuits (on 2 racks)
Sponge cake (on 1 rack)
Sponge cake (on 2 racks)
Savoury pies
1
1
1
1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
15
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
220
200
180
180
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
50-60
60-75
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Top Oven
Browning food to perfect
cooking
-
3/4
15
220
-
Grill
Soles and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cod filet
Grilled vegetables
Veal steak
Cutlets
Hamburgers
Mackerels
Toasted sandwiches
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Fan assisted
grill
Grilled chicken
Cuttlefish
1.5
1.5
3
3
5
5
200
200
55-60
30-35
NB: cooking times are approximate and may vary according to personal taste. When cooking using the grill or fan assisted
grill, the dripping pan must always be placed on the 1st oven rack from the bottom.
8
Using the glass ceramic hob
The glue applied on the gaskets leaves traces of
grease on the glass. Before using the appliance, we
recommend you remove these with a special nonabrasive cleaning product. During the first few hours
of use there may be a smell of rubber which will
disappear very quickly.
Practical advice on using the hob
• Use pans with a thick, flat base to ensure that
they adhere perfectly to the cooking zone.
Switching the cooking zones on and off
• Always use pans with a diameter that is large
enough to cover the hotplate fully, in order to use
all the heat produced.
To switch on a cooking zone, turn the corresponding
knob in a clockwise direction.
To switch it off again, turn the knob in an
anticlockwise direction until it is in the “0” position.
If the COOKING ZONE ON indicator light is lit, this
shows that at least one pf the cooking zones on the
hob is switched on.
Cooking zones
The hob is equipped with electric radiant heating
elements. When they are in use the following items
on the hob become red.
A. The cooking zone with
radiant heating elements.
A
A
B. The residual heat indicator
light: this indicates that the
A
A
temperature of the
corresponding cooking zone
B
is greater than 60°C, even
when the heating element has been switched off but
is still hot.
GB
• Always make sure that the base of the pan is
completely clean and dry: this ensures that the
pans adhere perfectly to the cooking zones and
that both the pans and the hob remain effective
for a longer period of time.
• Avoid using the same cookware that is used on
gas burners: the heat concentration on gas
burners may have warped the base of the pan,
causing it not to adhere to the surface correctly.
• Never leave a cooking zone switched on without a
pan on top of it, as doing so may cause the zone
to become damaged.
Cooking zones with radiant heating elements.
The circular radiant heating elements become red 10
- 20 seconds after they have been switched on.
Setting
Normal or Fast Plate
0
Off
1
Cooking vegetables, fish
2
Cooking potatoes (using steam) soups,
chickpeas, beans.
3
Continuing the cooking of large quantities of
food, minestrone
4
For roasting (average)
5
For roasting (above average)
6
For browning and reaching a boil in a short
time.
9
Precautions and tips
GB
This appliance has been designed and manufactured in compliance with
international safety standards.
The following warnings are provided for safety reasons and must be read
carefully.
General safety
• These instructions are only valid for the countries
whose symbols appear in the manual and on the
serial number plate located on the appliance.
• The appliance was designed for domestic use inside the home
and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered
areas. It is extremely dangerous to leave the appliance
exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp
hands and feet.
• The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the
instructions outlined in this booklet. Any other use
of the appliance (e.g. for heating the room)
constitutes improper use and is dangerous. The
manufacturer may not be held liable for any
damage resulting from improper, incorrect and
unreasonable use of the appliance.
• The instruction booklet accompanies a class 1 (insulated) or
class 2 - subclass 1 (recessed between 2 cupboards)
appliance.
• Do not touch the heating elements or certain parts of the oven
door when the appliance is in use; these parts become
extremely hot. Keep children well away from the appliance.
• Make sure that the power supply cables of other electrical
appliances do not come into contact with the hot parts of the
oven.
• The openings used for the ventilation and dispersion of heat
must never be covered.
• Do not use unstable or misshapen pans on the cooking zones;
this will help to avoid accidental spills. Make sure pan handles
are turned towards the centre of the hob in order to avoid
accidental burns.
• Always use oven gloves when placing cookware in the oven or
when removing it.
• Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...) near the
appliance while it is in use.
• Do not place flammable material in the lower storage
compartment or in the oven itself. If the appliance is switched
on accidentally, it could catch fire.
• Always make sure the knobs are in the • position when the
appliance is not in use.
• When unplugging the appliance, always pull the plug from the
mains socket; do not pull on the cable.
• Never perform any cleaning or maintenance work without
having disconnected the appliance from the electricity mains.
• If the appliance breaks down, under no circumstances should
you attempt to perform the repairs yourself. Repairs carried out
by inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioning of the appliance. Contact Assistance.
10
• Do not rest heavy objects on the open oven door.
• The internal surfaces of the compartment (where present) may
become hot.
• The glass ceramic hob is resistant to mechanical shocks, but it
may crack (or even break) if hit with a sharp object such as a
tool. If this happens, disconnect the appliance from the
electricity mains immediately and contact a Service Centre.
• If the surface of the hob is cracked, switch off the appliance
to prevent electric shocks from occurring.
• Remember that the cooking zones remain relatively hot for at
least thirty minutes after they have been switched off.
• Keep any object which could melt away from the hob, for
example plastic and aluminium objects, or products with a high
sugar content. Be especially careful when using plastic film
and aluminium foil or packaging: if placed on surfaces that are
still hot, they may cause serious damage to the hob.
• Do not place metal objects (knives, spoons, pan lids, etc.) on
the hob as they may become hot.
• The appliance should not be operated by people (including
children) with reduced physical, sensory or mental capacities,
by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar
with the product. These individuals should, at the very least,
be supervised by someone who assumes responsibility for their
safety or receive preliminary instructions relating to the
operation of the appliance.
• Do not let children play with the appliance.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that
household appliances should not be disposed of using the
normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should
be collected separately in order to optimise the cost of reusing and recycling the materials inside the machine, while
preventing potential damage to the atmosphere and to public
health. The crossed-out dustbin is marked on all products to
remind the owner of their obligations regarding separated
waste collection.
For further information relating to the correct disposal of
exhausted household appliances, owners may contact the
public service provided or their local dealer.
Respecting and conserving the
environment
• You can help to reduce the peak load of the electricity supply
network companies by using the oven in the hours between
late afternoon and the early hours of the morning.
• Always keep the oven door closed when using the TOP OVEN,
GRILL and GRATIN modes: This will achieve improved results
while saving energy (approximately 10%).
• Check the door seals regularly and wipe them clean to ensure
they are free of debris so that they adhere properly to the
door, thus avoiding heat dispersion.
Care and maintenance
Switching the appliance off
Cleaning the glass ceramic hob
Disconnect your appliance from the electricity supply
before carrying out any work on it.
Cleaning the oven
Do not use abrasive or corrosive detergents (for
example, products in spray cans for cleaning barbecues
and ovens), stain removers, anti-rust products, powder
detergents or sponges with abrasive surfaces: these
may scratch the surface beyond repair.
• The stainless steel or enamel-coated external parts
and the rubber seals may be cleaned using a sponge
which has been soaked in lukewarm water and
neutral soap. Use specialised products for the
removal of stubborn stains. After cleaning, rinse and
dry thoroughly. Do not use abrasive powders or
corrosive substances.
• The inside of the oven should ideally be cleaned after
each use, while it is still lukewarm. Use hot water and
detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do
not use abrasive products.
• The accessories can be washed like everyday
crockery, and are even dishwasher safe.
• Dirt and grease should be removed from the control
panel using a non-abrasive sponge or a soft cloth.
• Stainless steel can be marked by hard water that
• It is usually sufficient simply to wash the hob using a
damp sponge and dry it with absorbent kitchen roll.
• If the hob is particularly dirty, rub it with a special
glass ceramic cleaning product, then rinse well and
dry thoroughly.
• To remove more stubborn dirt, use a suitable scraper
(this is not supplied with the appliance). Remove
spills as soon as possible, without waiting for the
appliance to cool, to avoid residues forming crusty
deposits. You can obtain excellent results by using a
rustproof steel wire sponge - specifically designed for
glass ceramic surfaces - soaked in soapy water.
• If plastic or sugary substances have accidentally
been melted on the hob, remove them immediately
with the scraper, while the surface is still hot.
• Once it is clean, the hob may be treated with a special
protective maintenance product: the invisible film left
by this product protects the surface from drips during
cooking. This maintenance should be carried out
while the appliance is warm (not hot) or cold.
• Always remember to rinse the appliance well with
clean water and dry it thoroughly: residues can
become encrusted during subsequent cooking
processes.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
• Clean the glass part of the oven door using a
sponge and a non-abrasive cleaning product,
then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use
rough abrasive material or sharp metal scrapers
as these could scratch the surface and cause the
glass to crack.
has been left on the surface for a long time, or by
aggressive detergents that contain phosphorus.
We recommend that the steel surfaces are rinsed
well then dried thoroughly.
Inspecting the oven seals
Check the door seals around the oven regularly. If the
seals are damaged, please contact your nearest Aftersales Service Centre. We recommend that the oven is
not used until the seals have been replaced.
Replacing the oven light bulb
1. After disconnecting the oven
from the electricity mains,
remove the glass lid covering
the lamp socket (IAA BECKHA).
2. Unscrew the light bulb and
replace it with a similar one:
voltage 230 V, wattage 25 W,
cap E 14.
3. Replace the lid and
reconnect the oven to the electricity supply.
Glass ceramic hob
cleaners
GB
Available from
Window scraper Razor blade DIY Stores
scrapers
Replacement blades
DIY Stores,
supermarkets,
chemists
COLLO luneta
HOB BRITE
Hob Clean
SWISSCLEANER
Boots, Co-op stores,
department stores, Regional
Electricity Company shops,
supermarkets
Assistance
Never use the services of an unauthorised
technician.
Please have the following information to hand:
• The type of problem encountered.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on
the data plate located on the appliance.
11
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
ÊÏÕÆÉÍÁ ÊÁÉ ÖÏÕÑÍÏÓ
GR
GB
English, 1
GR
ÅëëçíéêÜ,12
AR
Ðåñéå÷üìåíá
ÅãêáôÜóôáóç, 13-14
ÔïðïèÝôçóç êáé ïñéæïíôßùóç
ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç
Ðßíáêá ÷áñáêôçñéóôéêþí
ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò, 15
ÓõíïëéêÞ Üðïøç
Ðßíáêáò ÷åéñéóôçñßùí
Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç, 16-19
Åêêßíçóç ôïõ öïýñíïõ
ÐñïãñÜììáôá
Ðßíáêáò øçóßìáôïò óôï öïýñíï
K6C51/EX
×ñÞóç ôçò õáëïêåñáìéêÞò
åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò, 20
ÁíÜøôå êáé óâÞóôå ôéò æþíåò ìáãåéñÝìáôïò
Ðåñéï÷Ýò ìáãåéñÝìáôïò
ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò, 21
ÃåíéêÞ áóöÜëåéá
ÄéÜèåóç
Ðñïóôáóßá êáé óåâáóìüò ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò
ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá, 22
Áðïêëåéóìüò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò
Êáèáñéóìüò ôçò óõóêåõÞò
ÁíôéêáôÜóôáóç ôçò ëõ÷íßáò öùôéóìïý ôïõ
öïýñíïõ
Êáèáñéóìüò ôçò õáëïêåñáìéêÞò åðéöÜíåéáò
ìáãåéñÝìáôïò
Ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç
ÅãêáôÜóôáóç
Ïé ãÜìðåò* ìïíôÜñïíôáé
÷ùíåõôÜ êÜôù áðü ôç âÜóç ôçò
êïõæßíáò.
Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óõóêåõÞ ãéá ðñþôç öïñÜ,
äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ðñïåéäïðïéÞóåéò ôïõ ðáñüíôïò
åã÷åéñéäßïõ áöïý óáò ðáñÝ÷ïõí óçìáíôéêÝò õðïäåßîåéò
ó÷åôéêÜ ìå ôçí áóöÜëåéá åãêáôÜóôáóçò êáé ÷ñÞóçò ôçò
óõóêåõÞò.
ÖõëÜîôå ôéò ïäçãßåò ëåéôïõñãßáò ôçò óõóêåõÞò ãéá
ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç. Âåâáéùèåßôå üôé ïé ïäçãßåò âñßóêïíôáé
ìáæß ìå ôç óõóêåõÞ óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò,
ðáñá÷þñçóçò Þ ìåôáêüìéóçò.
Ç åãêáôÜóôáóç äéåíåñãåßôáé óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò
áõôÝò êáé áðü ðñïóùðéêü åðáããåëìáôéêÜ åéäéêåõìÝíï.
ÏðïéáäÞðïôå åðÝìâáóç ñýèìéóçò Þ óõíôÞñçóçò
ðñÝðåé íá äéåíåñãçèåß ìå ôçí êïõæßíá çëåêôñéêÜ
áðïóõíäåäåìÝíç.
ÔïðïèÝôçóç êáé ïñéæïíôßùóç
ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç
Óõíáñìïëüãçóç êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò
¢íïéãìá ðéíáêßäáò áêñïäåêôþí:
• ÂÜëôå Ýíá êáôóáâßäé óôéò ðëåõñéêÝò ãëùóóßôóåò ôïõ
êáðáêéïý ôçò ðéíáêßäáò áêñïäåêôþí.
• ÔñáâÞîôå êáé áíïßîôå
ôï êáðÜêé ôçò ðéíáêßäáò
áêñïäåêôþí.
Ìðïñåßôå íá åãêáôáóôÞóåôå ôç óõóêåõÞ äßðëá óå
Ýðéðëá ðïõ äåí îåðåñíÜíå óå ýøïò ôçí åðéöÜíåéá
ìáãåéñÝìáôïò.
Âåâáéùèåßôå üôé ôï ôïß÷ùìá óå åðáöÞ ìå ôï ðßóù
ìÝñïò ôçò óõóêåõÞò åßíáé áðü Üöëåêôï õëéêü êáé
áíèåêôéêü óôç èåñìüôçôá (Ô 90°C).
420 mm.
Min.
min. 650 mm. with hood
min. 700 mm. without hood
N
2
4
• ìçí ôïðïèåôåßôå êïõñôßíåò ðßóù áðü ôçí êïõæßíá Þ
óå ôïõëÜ÷éóôïí 200 mm áðü ôá ðëáúíÜ ôçò.
• åíäå÷üìåíïé áðïññïöçôÞñåò ðñÝðåé íá
åãêáèßóôáíôáé óýìöùíá ìå ôéò õðïäåßîåéò ôïõ
åã÷åéñéäßïõ ïäçãéþí.
L
1
420 mm.
230V ~
H05RR-F/ 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F/ 3x4 CEI-UNEL 35746
5
Min.
Ãéá ôçí ôïðïèÝôçóç ôïõ êáëùäßïõ åêôåëÝóôå ôá
ðáñáêÜôù:
• îåâéäþóôå ôç âßäá ôïõ êáëùäéïäÝôç êáé ôéò âßäåò ôùí
åðáöþí.
Ïé ãÝöõñåò åßíáé äéåõèåôçìÝíåò áðü ôï ÅñãïóôÜóéï
ãéá ôç óýíäåóç óå 230V ìïíïöáóéêÜ (âëÝðå åéêüíá).
3
Ãéá ìéá óùóôÞ åãêáôÜóôáóç:
• ôïðïèåôÞóôå ôç óõóêåõÞ óôçí êïõæßíá, óôçí
ôñáðåæáñßá Þ óå ãêáñóïíéÝñá (áëëÜ ü÷é óôï
ìðÜíéï).
• áí ï ðÜãêïò ôçò êïõæßíáò åßíáé øçëüôåñïò åêåßíïõ
ôùí åðßðëùí, áõôÜ ðñÝðåé íá ôåèïýí óå ôïõëÜ÷éóôïí
600 mm áðü ôç óõóêåõÞ.
• ç êïõæßíá èá
åãêáôáóôáèåß êÜôù áðü
HOOD
ñÜöé, ôï ôåëåõôáßï èá
Min. 600 mm.
ðñÝðåé íá áðÝ÷åé áðü
ôïí ðÜãêï ôïõëÜ÷éóôïí
420 mm.
Ç áðüóôáóç áõôÞ ðñÝðåé
íá åßíáé 700 mm áí ôá
ñÜöéá åßíáé åýöëåêôá
(âëÝðå åéêüíá).
• Ãéá ôç äéåíÝñãåéá ôùí çëåêôñéêþí óõíäÝóåùí ðïõ
áðåéêïíßæïíôáé óôçí åéêüíá, ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôéò äýï
ãÝöõñåò ðïõ âñßóêïíôáé ìÝóá óôï êïõôß (âëÝðå
åéêüíá - áíáöïñÜ «P»)
P
Ïñéæïíôßùóç
Áí ÷ñåéáóôåß íá ïñéæïíôéþóåôå ôç
óõóêåõÞ, âéäþóôå ôá ðïäáñÜêéá
ñýèìéóçò óôéò áíôßóôïé÷åò Ýäñåò,
ðïõ âñßóêïíôáé óôéò ãùíßåò óôç
âÜóç ôçò êïõæßíáò (âëÝðå
åéêüíá).
N
L1
L2
*
L3
ÕðÜñ÷åé ìüíï óå ïñéóìÝíá ìïíôÝëá.
GR
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 357 46
GR
N
Ôï êáëþäéï äåí ðñÝðåé íá äéðëþíåé Þ íá
óõìðéÝæåôáé.
L2 L1
1
3
5
2
4
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
N
L3 L2 L1
1
3
5
2
4
• óôåñåþóôå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò óôïí
áíôßóôïé÷ï êáëùäéïäÝôç êáé êëåßóôå ôï êáðÜêé.
Óýíäåóç ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò óôï äßêôõï
ÌïíôÜñåôå óôï êáëþäéï ìéá êáíïíéêïðïéçìÝíç ðñßæá
ãéá ôï öïñôßï ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ôáìðåëßôóá
÷áñáêôçñéóôéêþí åðß ôçò óõóêåõÞò (âëÝðå ðßíáêá
Ôå÷íéêþí óôïé÷åßùí).
Ç óõóêåõÞ óõíäÝåôáé áð’ åõèåßáò óôï äßêôõï
÷ñçóéìïðïéþíôáò Ýíáí ðïëõðïëéêü äéáêüðôç ìå
åëÜ÷éóôï Üíïéãìá åðáöþí 3 mm ìåôáîý ôçò
óõóêåõÞò êáé ôïõ äéêôýïõ. Ï äéáêüðôçò ðñÝðåé íá
äéáóôáóéïëïãåßôáé ãéá ôï åíäåäåéãìÝíï öïñôßï êáé íá
ðëçñïß ôéò éó÷ýïõóåò ðñïäéáãñáöÝò ãéá ôï çëåêôñéêü
ñåýìá (ï áãùãüò ãåßùóçò äåí ðñÝðåé íá äéáêüðôåôáé
áðü ôï äéáêüðôç). Ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ðñÝðåé
íá åßíáé ôïðïèåôçìÝíï Ýôóé ðïõ êáíÝíá óçìåßï ôïõ íá
ìçí Ýñ÷åôáé óå åðáöÞ ìå èåñìïêñáóßåò ìåãáëýôåñåò
ôùí 50°C .
Ðñéí äéåíåñãÞóåôå ôç óýíäåóç âåâáéùèåßôå üôé:
• ç óõóêåõÞ Ý÷åé ôç ãåßùóç êáé ôï âýóìá ôçñïýí ôéò åê
ôïõ íüìïõ ðñïäéáãñáöÝò
• ç ðñßæá åßíáé óå èÝóç íá õðïóôåß ôï ìÝãéóôï öïñôßï
éó÷ýïò ôçò óõóêåõÞò, ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá
÷áñáêôçñéóôéêþí
• ç ôÜóç ôñïöïäïóßáò íá ðåñéëáìâÜíåôáé óôéò ôéìÝò ôçò
ôáìðåëßôóáò ÷áñáêôçñéóôéêþí
• ç ðñßæá íá åßíáé óõìâáôÞ ìå ôï âýóìá ôçò óõóêåõÞò.
Áí ç ðñßæá äåí åßíáé óõìâáôÞ ìå ôï âýóìá,
áðåõèõíèåßôå óå åîïõóéïäïôçìÝíï ôå÷íéêü ãéá ôçí
áíôéêáôÜóôáóç. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïåêôÜóåéò Þ
ðïëýðñéæá.
14
Áöïý åãêáôáóôáèåß ç óõóêåõÞ, ôï çëåêôñéêü
êáëþäéï êáé ç çëåêôñéêÞ ðñßæá ðñÝðåé íá åßíáé
åýêïëá ðñïóâÜóéìá.
Ôï êáëþäéï ðñÝðåé íá åëÝã÷åôáé ðåñéïäéêÜ êáé íá
áíôéêáèßóôáôáé ìüíï áðü åîïõóéïäïôçìÝíïõò
ôå÷íéêïýò.
Ç åðé÷åßñçóç áðïðïéåßôáé êÜèå åõèýíçò üôáí ïé
êáíüíåò áõôïß äåí ôçñïýíôáé.
кÍÁÊÁÓ ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊ¿Í
ÄéáóôÜóåéò
32x43,5x40 cm
Öïýñíïõ ÇxLxP
¼ãêïò
56 l
ÙöÝëéìåò
ðëÜôïò cm 42
äéáóôÜóåéò ôïõ
ÂÜèïò cm 44
öïýñíïõ
ýøïò cm 8,5
220-230V/380-400V 3N ~
ÔÜóç êáé óõ÷íüôçôá
50/60Hz (âëÝðå ðéíáêßäá
ôñïöïäïóßáò
÷áñáêôçñéóôéêþí)
ÊåñáìéêÞ åðéöÜíåéá
ìáãåéñÝìáôïò
ÌðñïóôÜ áñéóôåñÜ
1700 W
Ðßóù áñéóôåñÜ
1200 W
Ðßóù äåîéÜ
2100 W
ÌðñïóôÜ äåîéÜ
1200 W
Áðïññüöçóç
6200 W
êåñáìéêÞò åðéöÜíåéáò
ìáãåéñÝìáôïò Max
Ïäçãßá 2002/40/CE ãéá ôçí
åôéêÝôá ôùí çëåêôñéêþí
öïýñíùí
Ðñüôõðï EN 50304
ENERGY LABEL
ÊáôáíÜëùóç åíÝñãåéáò ìå
öõóéêÞ áãùãéìüôçôá –
ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò:
Óôáôéêüò
Äçëùèåßóá êáôáíÜëùóç
åíÝñãåéáò ìå äõíáìéêÞ
áãùãéìüôçôá –
ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò:
Áåñüèåñìïò
Ç óõóêåõÞ áõôÞ åßíáé óýìöùíç
ìå ôéò áêüëïõèåò ÊïéíïôéêÝò
Ïäçãßåò: 2006/95/EC ôçò
12.12.06 (×áìçëÞ ÔÜóç) êáé
ìåôáãåíÝóôåñåò ôñïðïðïéÞóåéò
- 04/108/EC ôçò 15/12/04
(ÇëåêôñïìáãíçôéêÞ
Óõìâáôüôçôá) êáé
ìåôáãåíÝóôåñåò ôñïðïðïéÞóåéò
- 93/68/EECôçò 22/07/93 êáé
ìåôáãåíÝóôåñåò ôñïðïðïéÞóåéò.
2002/96/EEC
ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò
ÓõíïëéêÞ Üðïøç
GR
Υαλοκεραμική
επιφάνεια
Επιφάνεια κατά
της υπερχείλισης
Πίνακας χειριστηρίων
Επίπεδο ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ
θέση
θέση
θέση
θέση
θέση
Επίπεδο ΛΙΠΟΣΥΛΛΕΚΤΗ
Ρυθμιζόμενο ποδαράκι
5
4
3
2
1
Ρυθμιζόμενο ποδαράκι
Ðßíáêáò ÷åéñéóôçñßùí
Ενδεικτικό φωτάκι
ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ
Επιλογέας
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ
Επιλογέας
ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ
Επιλογέας
ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟΥ
Ενδεικτικό φωτάκι
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΣΤΙΩΝ
Επιλογείς εστιών
ΑΛΟΓΟΝΟΥ
Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç
GR
Óôï ðñþôï Üíáììá ëåéôïõñãÞóôå ôï öïýñíï Üäåéï
ãéá ôïõëÜ÷éóôïí ìéóÞ þñá ìå ôï èåñìïóôÜôç óôï
ìÝãéóôï êáé ôçí ðüñôá êëåéóôÞ. Âåâáéùèåßôå üôé ï
÷þñïò áåñßæåôáé êáëÜ ðñéí óâÞóåôå ôï öïýñíï êáé
áíïßîåôå ôçí ðüñôá. Ç ïóìÞ ðïõ áíáäýåôáé ïöåßëåôáé
óôçí åîÜôìéóç ôùí ïõóéþí ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêáí
óôçí ðáñáãùãÞ ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ öïýñíïõ.
Ðñéí èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá ôç óõóêåõÞ, áöáéñÝóôå ôï
ðëáóôéêü öéëì áðü ôá ðëáúíÜ.
Åêêßíçóç ôïõ öïýñíïõ
1. ÅðéëÝîôå ôï åðéèõìçôü ðñüãñáììá ìáãåéñÝìáôïò
óôñÝöïíôáò ôïí åðéëïãÝá ôùí ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ.
2. ÅðéëÝîôå ôçí ðñïôåéíüìåíç èåñìïêñáóßá ãéá ôï
ðñüãñáììá Þ ôçí åðéèõìçôÞ óôñÝöïíôáò ôïí åðéëïãÝá
ÈÅÑÌÏÓÔÁÔÇ.
Ôç ëßóôá ìå ôá ðñïãñÜììáôá ìáãåéñÝìáôïò êáé ôéò
ó÷åôéêÝò ðñïôåéíüìåíåò èåñìïêñáóßåò ìðïñåßôå íá
äåßôå óôï ó÷åôéêü ðßíáêá (âëÝðå Ðßíáêá
ìáãåéñÝìáôïò óôï öïýñíï).
ÊáôÜ ôï ìáãåßñåìá ìðïñåßôå ðÜíôá:
• íá áëëÜîåôå ôï ðñüãñáììá ìáãåéñÝìáôïò
åíåñãþíôáò óôïí åðéëïãÝá ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ
• íá áëëÜîåôå ôç èåñìïêñáóßá åíåñãþíôáò óôïí
åðéëïãÝá ÈÅÑÌÏÓÔÁÔÇ
• íá ðñïãñáììáôßóåôå ôç äéÜñêåéá êáé ôçí þñá
ôÝëïõò ìáãåéñÝìáôïò (âëÝðå êÜôù)
• íá äéáêüðôåôå ôï ìáãåßñåìá öÝñíïíôáò ôïí
åðéëïãÝá ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ óôç èÝóç 0.
Ìçí áðïèÝôåôå ðïôÝ áíôéêåßìåíá óôç âÜóç ôïõ
öïýñíïõ äéüôé ìðïñåß íá ðñïêëçèïýí æçìéÝò óôï
óìÜëôï. ×ñçóéìïðïéÞóôå ôç èÝóç 1 ôïõ öïýñíïõ ìüíï
óå ðåñßðôùóç ìáãåéñÝìáôïò ìå ôç óïýâëá.
Íá èÝôåôå ðÜíôá ôá óêåýç ìáãåéñÝìáôïò óôï
ðáñå÷üìåíï ðëÝãìá Þ ðëÝãìáôá.
16
Åíäåéêôéêü öùôÜêé ÈÅÑÌÏÓÔÁÔÇ
¼ôáí åßíáé áíáììÝíï, óçìáßíåé üôé ï öïýñíïò ðáñÜãåé
èåñìüôçôá. ÓâÞíåé üôáí óôï åóùôåñéêü ôïõ öïýñíïõ
åðéôõã÷Üíåôáé ç åðéëåãìÝíç èåñìïêñáóßá. Óôï óçìåßï
áõôü ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé áíÜâåé êáé óâÞíåé
äéáäï÷éêÜ, äåß÷íïíôáò üôé ï èåñìïóôÜôçò åßíáé óå
ëåéôïõñãßá êáé äéáôçñåß óôáèåñÞ ôç èåñìïêñáóßá.
Öùò ôïõ öïýñíïõ
ÁíÜâåé óôñÝöïíôáò ôïí åðéëïãÝá ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ
óå ìéá èÝóç äéáöïñåôéêÞ ôïõ «0». ÐáñáìÝíåé
áíáììÝíï üóï ï öïýñíïò åßíáé óå ëåéôïõñãßá.
ÅðéëÝãïíôáò
ìå ôïí åðéëïãÝá, ôï öùò áíÜâåé ÷ùñßò
íá åíåñãïðïéçèåß êáíÝíá èåñìáíôéêü óôïé÷åßï.
Timer (×ñïíüìåôñï)
Ãéá ôçí åíåñãïðïßçóç ôïõ Timer (×ñïíüìåôñï)
ðñï÷ùñÞóôå ùò áêïëïýèùò:
1. óôñÝøôå äåîéüóôñïöá # ôïí åðéëïãÝá TIMER êáôÜ
ìßá óôñïöÞ ó÷åäüí ðëÞñç ãéá íá êïõñíôßóåôå ôï
îõðíçôÞñé
2. óôñÝøôå áñéóôåñüóôñïöá # ôïí åðéëïãÝá TIMER
èÝôïíôáò ôïí åðéèõìçôü ÷ñüíï.
ÐñïãñÜììáôá
Ãéá üëá ôá ðñïãñÜììáôá ìáãåéñÝìáôïò ìðïñåßôå íá
èÝóåôå ìéá èåñìïêñáóßá ìåôáîý 60°C êáé Max, åêôüò
áðü ôá áêüëïõèá ðñïãñÜììáôá:
• GRILL (óõíéóôÜôáé íá èÝóåôå ìüíï óôï åðßðåäï
MAX)
• ÁÐÏØÕÎÇ (ðñïôåßíåôáé: Ýíá ïðïéïäÞðïôå
åðßðåäï).
Öïýñíïò «Áðüøõîçò»
Ï áíåìéóôÞñáò óôï âÜèïò ôïõ öïýñíïõ êõêëïöïñåß
ôïí áÝñá óå èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò ãýñù áðü
ôï ôñüöéìï. Åíäåßêíõôáé ãéá ôçí áðüøõîç
ïðïéïõäÞðïôå åßäïõò ôñïößìïõ, áëëÜ åéäéêüôåñá ãéá
ôñüöéìá åõáßóèçôá ðïõ äåí èÝëïõí èåñìüôçôá üðùò
ãéá ðáñÜäåéãìá: ôïýñôåò ðáãùôïý, ãëõêÜ êñÝìáò Þ
ìå óáíôéãß, ãëõêÜ öñïýôùí. Ï ÷ñüíïò áðüøõîçò
ó÷åäüí õðïäéðëáóéÜæåôáé áí ÷ñçóéìïðïéçèåß ï
áíåìéóôÞñáò. Óôçí ðåñßðôùóç êñåáôéêþí, øáñéêþí Þ
øùìéïý ìðïñåßôå íá åðéôá÷ýíåôå ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôç
ëåéôïõñãßá ðïëëáðëþí øçóéìÜôùí èÝôïíôáò ìéá
èåñìïêñáóßá 80° - 100°C.
Óôáôéêüò Öïýñíïò
Óôç èÝóç áõôÞ áíÜâïõí ôá äýï èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßá,
ôï êÜôù êáé ôï åðÜíù. Åßíáé ï êëáóéêüò öïýñíïò ôçò
ãéáãéÜò ðïõ üìùò ôïí öÝñáìå óå Ýíá åêðëçêôéêü
åðßðåäï êáôáíïìÞò ôçò èåñìïêñáóßáò êáé
óõãêñÜôçóçò ôçò êáôáíÜëùóçò. Ï óôáôéêüò öïýñíïò
ðáñáìÝíåé áîåðÝñáóôïò óôéò ðåñéðôþóåéò ðïõ
ðñÝðåé íá ìáãåéñÝøåôå ðéÜôá ôá óõóôáôéêÜ ôùí
ïðïßùí áðïôåëïýíôáé áðü äýï Þ ðåñéóóüôåñá
óôïé÷åßá ðïõ èá ó÷çìáôßóïõí Ýíá åíéáßï ðéÜôï, ãéá
ðáñÜäåéãìá ëÜ÷áíï ìå ðáúäÜêéá, ìðáêáëÜ áëÜ
óðáíéüëá, óôïêáößóï áëÜ áíêïíåôÜíá, øá÷íü
ìïó÷áñéïý ìå ñýæé, êëð. ÅîáéñåôéêÜ áðïôåëÝóìáôá
åðéôõã÷Üíïíôáé óôçí åôïéìáóßá ðéÜôùí ìå âÜóç êñÝáò
âïäéíü Þ ìïó÷áñßóéï üðùò ôá ìðñáæÝ, ôá âñáóôÜ ìå
ëá÷áíéêÜ, ôï goulasch, êñÝáò êõíçãéïý, ìðïýôé êáé
öéëÝôï ÷ïéñéíü, êëð., ðïõ áðáéôïýí áñãü øÞóéìï ìå
óôáèåñÞ ðñïóèÞêç õãñþí. ÏðùóäÞðïôå ðáñáìÝíåé
ôï êáëýôåñï óýóôçìá øçóßìáôïò ãéá ôá ãëõêÜ, ãéá
ôá öñïýôá êáé ãéá ôá øçóßìáôá ìå óêåýç óêåðáóôÜ
åéäéêÜ ãéá ôá øçóßìáôá óôï öïýñíï. Óôï øÞóéìï óôïí
óôáôéêü öïýñíï ÷ñçóéìïðïéåßôå Ýíá ìüíï
ëéðïóõëëÝêôç, äéüôé óå ðåñéóóüôåñá åðßðåäá èá
åß÷áôå ìéá êáêÞ êáôáíïìÞ ôçò èåñìïêñáóßáò.
×ñçóéìïðïéþíôáò ôá äéÜöïñá äéáèÝóéìá åðßðåäá
ìðïñåßôå íá óôáèìßóåôå ôçí ðïóüôçôá èåñìüôçôáò
ìåôáîý ôïõ åðÜíù êáé êÜôù ìÝñïõò. Áí ôï øÞóéìï
áðáéôåß ðåñéóóüôåñç èåñìüôçôá áðü êÜôù Þ áðü
ðÜíù, ÷ñçóéìïðïéÞóôå áíôßóôïé÷á ôá êÜôù Þ åðÜíù
åðßðåäá.
Öïýñíïò Áåñüèåñìïò
Åíåñãïðïéïýíôáé ôá èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßá êáé ôßèåôáé óå
ëåéôïõñãßá ï áíåìéóôÞñáò. ÅðåéäÞ ç èåñìüôçôá åßíáé
óôáèåñÞ êáé ïìïéüìïñöç óå üëï ôï öïýñíï, ï áÝñáò
øÞíåé êáé ñïäïêïêêéíßæåé ôï öáãçôü ïìïéüìïñöá óå üëá
ôá óçìåßá. Ìðïñåßôå íá ìáãåéñÝøåôå ôáõôü÷ñïíá
áêüìç êáé öáãçôÜ äéáöïñåôéêÜ ìåôáîý ôïõò, áñêåß ïé
èåñìïêñáóßåò øçóßìáôïò íá åßíáé ßäéåò. Ìðïñåßôå íá
÷ñçóéìïðïéÞóåôå ìÝ÷ñé Ýíá ìÝãéóôï 2 åðéðÝäùí
ôáõôü÷ñïíá, áêïëïõèþíôáò ôéò ðñïåéäïðïéÞóåéò ôçò
ðáñáãñÜöïõ “Ôáõôü÷ñïíï øÞóéìï óå ðåñéóóüôåñá
åðßðåäá”.
Ç ëåéôïõñãßá áõôÞ åíäåßêíõôáé éäéáßôåñá óôá ðéÜôá
ðïõ áðáéôïýí êñïýóôá Þ ãéá ðéÜôá ðïõ áðáéôïýí
ìáãåßñåìá áñêåôÜ åðß ìáêñüí, ãéá ðáñÜäåéãìá
ëáæÜíéá, ìáêáñüíéá ãéá ðáóôßôóéï, êïôüðïõëï øçôü
ìå ðáôÜôåò, êëð. ÓçìáíôéêÜ ðëåïíåêôÞìáôá
åðéôõã÷Üíïíôáé óôï øÞóéìï øçôþí êñÝáôïò äéüôé ç
êáëýôåñç êáôáíïìÞ èåñìïêñáóßáò åðéôñÝðåé ôç
÷ñÞóç ÷áìçëüôåñùí èåñìïêñáóéþí ðïõ ìåéþíïõí ôçí
äéáöõãÞ ôùí æïõìéþí, äéáôçñþíôáò ôï êñÝáò ðéï
ìáëáêü ìå ìéêñüôåñç áðþëåéá âÜñïõò. Ï
áåñüèåñìïò öïýñíïò åêôéìÜôáé éäéáßôåñá ãéá ôï
øÞóéìï ôùí øáñéêþí, ðïõ ìðïñïýí íá ìáãåéñåõôïýí
ìå åëÜ÷éóôç ðñïóèÞêç ìðá÷áñéêþí, äéáôçñþíôáò Ýôóé
áíáëëïßùôç ôç ãåýóç êáé ôçí üøç.
Dessert: óßãïõñá áðïôåëÝóìáôá åðéôõã÷Üíïíôáé
øÞíïíôáò êÝéê æýìçò.
Ç ëåéôïõñãßá “áåñüèåñìïò” ìðïñåß åðßóçò íá
÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ìéá ôá÷åßá áðüøõîç ëåõêïý êáé
êüêêéíïõ êñÝáôïò, øùìéïý, èÝôïíôáò ìéá èåñìïêñáóßá
óôïõò 80 °C. Ãéá íá áðïøýîåôå ðéï åõáßóèçôá
ôñüöéìá èÝóôå 60°C Þ ÷ñçóéìïðïéÞóôå ìüíï ôçí
êõêëïöïñßá êñýïõ áÝñá, èÝôïíôáò ôïí åðéëïãÝá ôïõ
èåñìïóôÜôç óôïõò 0°C.
Öïýñíïò “ÅðÜíù”
Åíåñãïðïéåßôáé ôï åðÜíù èåñìáíôéêü óôïé÷åßï.
Ç ëåéôïõñãßá áõôÞ ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ôï
ñïäïêáïêêßíéóìá ôùí ôñïößìùí óôï ôÝëïò ôïõ
ìáãåéñÝìáôïò.
Grill
ÁíÜâåé ôï åðÜíù èåñìáíôéêü óôïé÷åßï êáé ôßèåôáé óå
ëåéôïõñãßá ç óïýâëá.
Ç áñêåôÜ õøçëÞ êáé Üìåóç èåñìïêñáóßá ôïõ ãêñéë
åðéôñÝðåé ôï åðéöáíåéáêü ñïäïêïêêßíéóìá ôùí
êñåáôéêþí êáé ôùí øçôþí åðåéäÞ åìðïäßæåôáé ç
áðþëåéá ôùí ÷õìþí (æïõìß). Ôï øÞóéìï óôï ãêñéë
óõíéóôÜôáé éäéáßôåñá ãéá ôá öáãçôÜ ðïõ áðáéôïýí
õøçëÞ åðéöáíåéáêÞ èåñìïêñáóßá: ìðñéæüëåò âïäéíÝò
êáé ìïó÷áñßóéåò, entrecôte, öéëÝôï, ÷Üìðïõñãêåñ êëð.
ÁöÞíåôå ðÜíôá êëåéóôÞ ôçí ðüñôá ôïõ öïýñíïõ,
åêôüò üôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óïýâëá.
ÏñéóìÝíá ðáñáäåßãìáôá ÷ñÞóçò ôïõ ãêñéë
áíáöÝñïíôáé óôçí ðáñÜãñáöï «ÐñáêôéêÝò óõìâïõëÝò
ãéá ôï øÞóéìï».
GR
GR
Grill Áåñüèåñìï
ÁíÜâåé ôï åðÜíù êåíôñéêü èåñìáíôéêü óôïé÷åßï êáé
ôßèåôáé óå ëåéôïõñãßá o áíåìéóôÞñáò. Ïé ëåéôïõñãßåò
áõôÝò áõîÜíïõí ôçí áðïôåëåóìáôéêüôçôá ôçò
ìïíïêáôåõèõíôéêÞò èåñìéêÞò áêôéíïâïëßáò ôùí
èåñìáíôéêþí óôïé÷åßùí ìÝóù ôçò äõíáìéêÞò êõêëïöïñßáò
ôïõ áÝñá óôï åóùôåñéêü ôïõ öïýñíïõ. Áõôü
ðáñåìðïäßæåé ôï åðéöáíåéáêü êÜøéìï ôùí ôñïößìùí
áõîÜíïíôáò ôçí éó÷ý äéåßóäõóçò ôçò èåñìüôçôáò.
ÅîáéñåôéêÜ áðïôåëÝóìáôá åðéôõã÷Üíïíôáé ãéá áíÜìéêôá
óïõâëÜêéá êñÝáôïò êáé ÷ïñôáñéêþí, ëïõêÜíéêùí,
÷ïéñéíÜ ðáúäÜêéá, áñíßóéá, êïôüðïõëï áëÜ íôéÜâïëá,
ïñôýêéá ìå áëéöáóêéÜ, ÷ïéñéíü öéëÝôï, êëð.
¼ëá ôá ìáãåéñÝìáôá óôï “gratin” ðñÝðåé íá
äéåíåñãïýíôáé ìå ôçí ðüñôá ôïõ öïýñíïõ
êëåéóôÞ.
Ôï áåñüèåñìï ãêñéë åßíáé ôï éäáíéêü ãéá ìáãåßñåìá
ôïõ øáñéïý êïììÝíïõ óå öÝôåò, ãéá ðáñÜäåéãìá ï
îéößáò, ï ôüíïò, ï ñïöüò, ïé ãåìéóôÝò óïõðéÝò, êëð.
Ôá ìáãåéñÝìáôá GRILL êáé GRATIN ðñÝðåé íá
äéåíåñãïýíôáé ìå ôçí ðüñôá ôïõ öïýñíïõ êëåéóôÞ.
Óôá ìáãåéñÝìáôá ÖÏÕÑÍÏÓ ÅÐÁÍÙ êáé GRILL
ôïðïèåôÞóôå ôï ãêñéë óôç èÝóç 5 êáé ôïí
ëéðïóõëëÝêôç óôç èÝóç 1 ãéá ôç óõëëïãÞ ôùí
õðïëåéììÜôùí ìáãåéñÝìáôïò (æïõìéÜ Þ/êáé ëßðç). Óôï
ìáãåßñåìá GRATIN ôïðïèåôÞóôå ôï ãêñéë óôç èÝóç 2
Þ 3 êáé ôïí ëéðïóõëëÝêôç óôç èÝóç 1 ãéá ôç óõëëïãÞ
ôùí õðïëåéììÜôùí ìáãåéñÝìáôïò.
Ôáõôü÷ñïíï øÞóéìï óå äéÜöïñá åðßðåäá
Áí ÷ñåéáóôåß íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå äýï ðëÝãìáôá,
÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï ðñüãñáììá ÐÏËËÁÐËÁ
ÅÐÉÐÅÄÁ, ôï ìïíáäéêü êáôÜëëçëï ãé áõôüí ôïí ôýðï
ìáãåéñÝìáôïò. Áêüìç åßíáé êáëü:
• íá ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôéò èÝóåéò 1 êáé 5: äÝ÷ïíôáé
áð’ åõèåßáò ôï èåñìü áÝñá ðïõ èá ìðïñïýóå íá
êÜøåé ôá åõáßóèçôá ôñüöéìá.
• Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôéò èÝóåéò 2 êáé 4, èÝôïíôáò óôç
èÝóç 2 ôá ôñüöéìá ðïõ áðáéôïýí ðåñéóóüôåñç
èåñìüôçôá.
• üôáí ìáãåéñåýåôå ôñüöéìá ðïõ áðáéôïýí ÷ñüíïõò
êáé èåñìïêñáóßåò ìáãåéñÝìáôïò äéáöïñåôéêïýò,
âÜëôå ìéá ìÝóç èåñìïêñáóßá ìåôáîý ôùí äýï
ðñïôåéíüìåíùí (âëÝðå Ðßíáêá ìáãåéñÝìáôïò óå
öïýñíï) êáé èÝóôå ôá ðéï åõáßóèçôá ôñüöéìá óôç
èÝóç 4. ÁöáéñÝóôå ðñþôá ôï ôñüöéìï ðïõ áðáéôåß
÷ñüíï ìáãåñÝìáôïò óõíôïìüôåñï.
• üôáí ìáãåéñåýåôå ðßôóåò óå ðåñéóóüôåñá åðßðåäá
ìå èåñìïêñáóßá óôïõò 220°C, óõìöÝñåé íá
ðñïèåñìÜíåôå ôï öïýñíï ãéá 15 ëåðôÜ. ÃåíéêÜ ôï
ìáãåßñåìá óôç èÝóç 4 Ý÷åé ìåãáëýôåñç äéÜñêåéá:
óõíåðþò ðñïôåßíåôáé íá âãÜæåôå ðñþôá ôçí ðßôóá
ðïõ øÞíåôå óôï ÷áìçëüôåñï åðßðåäï êáé ìüíï
ìåôÜ áðü ìåñéêÜ ëåðôÜ åêåßíç ðïõ øÞíåôå óôç
èÝóç 4.
• Íá ôïðïèåôåßôå ôï ëéðïóõëëÝêôç ÷áìçëÜ êáé ôï
ðëÝãìá øçëÜ.
Óïýâëá
Ãéá ôçí åíåñãïðïßçóç ôçò óïýâëáò (âëÝðå åéêüíá)
ðñï÷ùñÞóôå ùò áêïëïýèùò:
1. èÝóôå ôï ëéðïóõëëÝêôç óôç èÝóç 1
2.èÝóôå ôï óôÞñéãìá ôçò óïýâëáò óå èÝóç 4 êáé
åéóÜãåôå ôç ëüã÷ç óôçí áíôßóôïé÷ç ïðÞ ðïõ âñßóêåôáé
óôï ðßóù ôïß÷ùìá ôïõ öïýñíïõ.
3. åíåñãïðïéÞóôå ôç óïýâëá åðéëÝãïíôáò
ìå ôïí
åðéëïãÝá ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ.
18
Ðßíáêáò øçóßìáôïò óôï öïýñíï
GR
ÈÝóç ôïõ
åðéëïãÝá
Ôñüöéìï ãéá ìáãåßñåìá
Áðüøõîç
¼ëá ôá êáôåøõãìÝíá ôñüöéìá
Óôáôéêüò
ÐÜðéá
Øçôü ìïó÷áñßóéï Þ âïäéíü
Øçôü ÷ïéñéíü
Ìðéóêüôá (öñüëáò)
ÊñïóôÜôåò
1
1
1
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Áåñüèåñìò
Ðßôóá (óå 2 èÝóåéò)
ËáæÜíéá
Áñíß
Øçôü êïôüðïõëï + ðáôÜôåò
Óêïõìðñß
Plum-cake
ÌðéíéÝ (óå 2 èÝóåéò)
Ìðéóêüôá (óå 2 èÝóåéò)
ÐáíôåóðÜíé (óå 1 èÝóç)
ÐáíôåóðÜíé (óå 2 èÝóåéò)
ÁëìõñÜ êÝéê
1
1
1
1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
15
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
220
200
180
180
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
50-60
60-75
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Öïýñíïò
ÅðÜíù
ÓõìðëÞñùóç øçóßìáôïò
-
3/4
15
220
-
“Grill”
Ãëþóóåò êáé óïõðéÝò
ÓïõâëÜêéá áðü êáëáìÜñéá êáé
ãáñßäåò
ÖéëÝôï ìðáêáëéÜñïõ
Ëá÷áíéêÜ óôï ðëÝãìá
Ìðñéæüëåò ìïó÷áñßóéåò
ÊïôïëÝôåò
Hamburger
Óêïõìðñß
Ôïóô
1
4
5
Max
8-10
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Ìå óïýâëá
Ìïó÷áñÜêé óôç óïýâëá
Êïôüðïõëï óôç óïýâëá
ÁñíÜêé óôç óïýâëá
1.0
1.5
1.0
-
5
5
5
Max
Max
Max
80-90
70-80
70-80
Êïôüðïõëï óôï ãêñéë
ÓïõðéÝò
1.5
1.5
3
3
5
5
200
200
55-60
30-35
Grill
áåñüèåñìï
ÂÜñïò
(Kg)
ÈÝóç
×ñüíïò
ÈÝóç
øçóßìáôïò ðñïèÝñìáíóçò
åðéëïãÝá
åðßðåäá áðü
(ëåðôÜ)
èåñìïóôÜôç
êÜôù
×ñüíïò
øçóßìáôïò
(ëåðôÜ)
Óçìåßùóç: ïé ÷ñüíïé øçóßìáôïò åßíáé åíäåéêôéêïß êáé ìðïñïýí íá ìåôáâÜëëïíôáé ìå âÜóç ôéò ðñïóùðéêÝò ðñïôéìÞóåéò. Óôá
øçóßìáôá óôï ãêñéë Þ óôï áåñüèåñìï ãêñéë, ï ëéðïóõëëÝêôçò ôïðïèåôåßôáé ðÜíôá óôï 1° åðßðåäï îåêéíþíôáò áðü êÜôù.
×ñÞóç ôçò õáëïêåñáìéêÞò
åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò
GR
Ç êüëëá ðïõ åöáñìüæåôáé óôéò åðåíäýóåéò áöÞíåé
ïñéóìÝíá ß÷íç ãñÜóïõ óôï ãõáëß. Ðñéí
÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óõóêåõÞ, ðñïôåßíåôáé íá ôá
áðïìáêñýíåôå ìå Ýíá åéäéêü ãéá êáèáñéóìü ìç
áðïîõóôéêü ðñïúüí. Óôéò ðñþôåò þñåò ëåéôïõñãßáò
ìðïñåß íá áíôéëçöèåßôå ìéá ïóìÞ ëÜóôé÷ïõ, ðïõ üìùò
èá åîáöáíéóôåß óýíôïìá.
ÁíÜøôå êáé óâÞóôå ôéò æþíåò
ìáãåéñÝìáôïò
Ãéá íá áíÜøåôå ìéá æþíç øçóßìáôïò óôñÝøôå ôïí
áíôßóôïé÷ï åðéëïãÝá äåîéüóôñïöá.
Ãéá íá ôç óâÞóåôå, óôñÝøôå ôïí åðéëïãÝá
áñéóôåñüóôñïöá ìÝ÷ñé ôï «0».
Ôï Üíáììá ôçò åíäåéêôéêÞò ëõ÷íßáò ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ
ÅÓÔÉÙÍ åðéóçìáßíåé üôé ôïõëÜ÷éóôïí ìéá åóôßá ôçò
åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò åßíáé óå ëåéôïõñãßá.
Ðåñéï÷Ýò ìáãåéñÝìáôïò
Ç åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò ðáñïõóéÜæåé çëåêôñéêÜ
èåñìáíôéêÜ áêôéíùôÜ óôïé÷åßá. ÊáôÜ ôç ëåéôïõñãßá, ôá
áêüëïõèá óôïé÷åßá óôçí åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò
ãßíïíôáé êüêêéíá:
A. Ç æþíç ìáãåéñÝìáôïò ìå
áêôéíùôÜ èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßá.
A
A
B. Ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé
õðüëïéðçò èåñìüôçôáò:
A
A
åðéóçìáßíåé üôé ç èåñìïêñáóßá
B
ôçò áíôßóôïé÷çò ðåñéï÷Þò
ìáãåéñÝìáôïò åßíáé ìåãáëýôåñç ôùí 60°C, áêüìç êáé
óôçí ðåñßðôùóç ðïõ ôï èåñìáíôéêü óôïé÷åßï Ýóâçóå
áëëÜ åßíáé áêüìç æåóôü.
Ïé æþíåò ìáãåéñÝìáôïò ìå áêôéíùôÜ èåñìáíôéêÜ
óôïé÷åßá.
Ôá êõêëéêÜ áêôéíùôÜ èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßá ãßíïíôáé
êüêêéíá ìåôÜ áðü 10-20 äåõôåñüëåðôá áðü ôï
Üíáììá.
Qšsh
20
Est…a kanonik¾ ¾ tace…a
SbhstÒ
Y»simo cortarikèn, yarikèn
2
Pat£tej ston atmÒ, minšstrej, fasÒlia,
rebÚqia
3
Sunšcish yhs…matoj meg£lwn trof…mwn,
minšstrej
4
Y»simo (mštrio)
5
Y»simo (dunatÒ)
6
Rodokokk…nisma h ep…teuxh brasmoÚ se
sÚntomo crÒno
ÐñáêôéêÝò óõìâïõëÝò ãéá ôç ÷ñÞóç ôçò
åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò
• Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôóáñüëåò ìå âÜóç åðßðåäç
êáé ìåãÜëïõ ðÜ÷ïõò, ãéá íá åßóôå âÝâáéïé üôé
åöáñìüæïõí ôÝëåéá óôç èåñìáíôéêÞ ðåñéï÷Þ.
• Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôá êáôóáñüëåò åðáñêïýò
äéáìÝôñïõ ðïõ íá êáëýðôåé ôåëåßùò ôç èåñìáíôéêÞ
æþíç, Ýôóé þóôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé üëç ç
ðáñáãüìåíç èåñìüôçôá.
• Íá âåâáéùèåßôå üôé ç âÜóç ôùí êáôóáñïëþí åßíáé
áðüëõôá óôåãíÞ êáé êáèáñÞ: ç åöáñìïãÞ óôéò
æþíåò ìáãåéñÝìáôïò, Ýôóé, èá åßíáé âÝëôéóôç êáé
ôüóï ïé êáôóáñüëåò üóï êáé ôï ðëáßóéï
ìáãåéñÝìáôïò èá áíôÝîïõí ðåñéóóüôåñï.
• Áðïöåýãåôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôéò ßäéåò ôéò
êáôóáñüëåò ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óôïõò
êáõóôÞñåò áåñßïõ. ç óõãêÝíôñùóç èåñìüôçôáò
óôïõò êáõóôÞñåò áåñßïõ ìðïñåß íá ðáñáìïñöþóåé
ôç âÜóç ôçò êáôóáñüëáò, ðïõ ÷Üíåé ôçí åöáñìïãÞ
ôçò.
• Ìçí áöÞíåôå ðïôÝ ìéá æþíç ìáãåéñÝìáôïò áíáììÝíç
÷ùñßò êáôóáñüëá åðÜíù äéüôé èá ìðïñïýóå íá
÷áëÜóåé.
ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò
Ç óõóêåõÞ ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêå óýìöùíá ìå ôïõò äéåèíåßò
êáíüíåò áóöáëåßáò.
Ïé áêüëïõèåò ðñïåéäïðïéÞóåéò ðáñÝ÷ïíôáé ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò êáé
ðñÝðåé íá äéáâáóôïýí ðñïóåêôéêÜ.
ÃåíéêÞ áóöÜëåéá
• Ïé ïäçãßåò áõôÝò éó÷ýïõí ìüíï ãéá ôéò ÷þñåò ôá óýìâïëá
ôùí ïðïßùí áðåéêïíßæïíôáé óôï åã÷åéñßäéï êáé óôçí
ðéíáêßäá ìçôñþïõ ôçò óõóêåõÞò.
• Ç óõóêåõÞ ó÷åäéÜóôçêå ãéá ïéêéáêÞ ÷ñÞóç êáé äåí
ðñïïñßæåôáé ãéá åìðïñéêÞ Þ âéïìç÷áíéêÞ ÷ñÞóç.
• Ç óõóêåõÞ äåí åãêáèßóôáôáé óå åîùôåñéêü ÷þñï, áêüìç êé
áí ï ÷þñïò óêåðÜæåôáé. Åßíáé ðïëý åðéêßíäõíï íá ôçí
áöÞóåôå åêôåèåéìÝíç óå âñï÷Þ êáé êáêïêáéñßá.
• Ìçí áããßæåôå ôç óõóêåõÞ ìå ðüäéá ãõìíÜ Þ ìå ôá ÷Ýñéá Þ
ôá ðüäéá âñåãìÝíá.
• Ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôï ìáãåßñåìá
ôñïößìùí, ìüíï áðü Üôïìá åíÞëéêá êáé óýìöùíá ìå ôéò
ïäçãßåò ðïõ áíáöÝñïíôáé óôï ðáñüí åã÷åéñßäéï. ÊÜèå Üëëç
÷ñÞóç (ãéá ðáñÜäåéãìá: èÝñìáíóç ÷þñùí) åßíáé áêáôÜëëçëç
êáé óõíåðþò åðéêßíäõíç. Ï êáôáóêåõáóôÞò äåí ìðïñåß íá
èåùñçèåß õðåýèõíïò ãéá åíäå÷üìåíåò æçìéÝò ðñïêáëïýìåíåò
áðü ÷ñÞóåéò áêáôÜëëçëåò, åóöáëìÝíåò êáé áíïñèüäïîåò.
• Ôï åã÷åéñßäéï áöïñÜ ìéá óõóêåõÞ êáôçãïñßáò 1 (ìïíùìÝíç) Þ
êáôçãïñßáò 2 – õðïêáôçãïñßáò 1 (åíôïé÷éóìÝíç ìåôáîý äýï
åðßðëùí).
• Ìçí áããßæåôå ôá èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßá Þ ïñéóìÝíá ìÝñç ôçò
ðüñôáò ôïõ öïýñíïõ üôáí ç óõóêåõÞ åßíáé óå ëåéôïõñãßá
äéüôé êáèßóôáíôáé ðïëý èåñìÜ. ÊñáôÜôå ôá ðáéäéÜ ìáêñéÜ
áðü ôç óõóêåõÞ.
• Áðïöåýãåôå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò Üëëùí ïéêéáêþí
çëåêôñéêþí óõóêåõþí íá áããßæåé ôá èåñìÜ ìÝñç ôïõ
öïýñíïõ.
• Ìçí êáëýðôåôå ðïôÝ ôá áíïßãìáôá áåñéóìïý êáé
äéáóðïñÜò ôçò èåñìüôçôáò.
• Óôéò çëåêôñéêÝò åóôßåò äåí ðñÝðåé íá ôïðïèåôïýíôáé
áóôáèåßò êáôóáñüëåò Þ ðáñáìïñöùìÝíåò ãéá íá
áðïöåõ÷èïýí áôõ÷Þìáôá áðü áíáôñïðÞ. Âåâáéùèåßôå üôé
ïé ÷åéñïëáâÝò ôùí êáôóáñïëþí åßíáé óôñáììÝíåò ðñïò ôï
êÝíôñï ôçò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò Ýôóé ðïõ íá
áðïöåýãïíôáé ôõ÷áßá åãêáýìáôá.
• ×ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôá ãÜíôéá öïýñíïõ ãéá íá âÜæåôå Þ íá
âãÜæåôå óêåýç.
• Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå åýöëåêôá õãñÜ (ïéíüðíåõìá, âåíæßíç,
êëð.) ðëçóßïí ôçò óõóêåõÞò åíþ áõôÞ åßíáé óå ëåéôïõñãßá.
• Ìçí ôïðïèåôåßôå åýöëåêôï õëéêü óôï êÜôù äéáìÝñéóìá Þ
óôï åóùôåñéêü ôïõ öïýñíïõ: áí ç óõóêåõÞ ôåèåß îáöíéêÜ
óå ëåéôïõñãßá èá ìðïñïýóå íá ðÜñåé öùôéÜ.
• ¼ôáí ç óõóêåõÞ äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé, íá âåâáéþíåóôå
ðÜíôá üôé ïé åðéëïãåßò åßíáé óôç èÝóç •.
• Ìç âãÜæåôå ôï âýóìá áðü ôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá ôñáâþíôáò
ôï êáëþäéï, áëëÜ ðéÜíïíôáò ôï âýóìá.
• Ìçí åêôåëåßôå åñãáóßåò êáèáñéóìïý Þ óõíôÞñçóçò ÷ùñßò
ðñþôá íá áðïóõíäÝóåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôï çëåêôñéêü
äßêôõï.
• Áí ç óõóêåõÞ ÷áëÜóåé, ìçí ðñïóðáèÞóåôå ðïôÝ íá ôçí
åðéóêåõÜóåôå ìüíïé óáò. Ïé åðéóêåõÝò ðïõ äéåíåñãïýíôáé
áðü Üôïìá ìç åéäéêåõìÝíá ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí
æçìéÝò Þ ðåñáéôÝñù äõóëåéôïõñãßåò ôçò óõóêåõÞò.
ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí Ôå÷íéêÞ ÕðïóôÞñéîç.
• Ìçí áðïèÝôåôå âáñéÜ áíôéêåßìåíá óôçí áíïé÷ôÞ ðüñôá ôïõ
öïýñíïõ.
• Ïé åóùôåñéêÝò åðéöÜíåéåò ôïõ óõñôáñéïý (áí õðÜñ÷åé)
ìðïñåß èåñìáíèïýí.
• Ç õáëïêåñáìéêÞ åðéöÜíåéá åßíáé áíèåêôéêÞ óôéò ìç÷áíéêÝò êñïýóåéò,
ùóôüóï ìðïñåß íá ñáãßóåé (Þ åíäå÷ïìÝíùò íá óðÜóåé) áí
÷ôõðçèåß ìå áé÷ìçñü áíôéêåßìåíï, üðùò Ýíá åñãáëåßï. Óôéò
ðåñéðôþóåéò áõôÝò, áðïóõíäÝóôå áìÝóùò ôç óõóêåõÞ áðü ôï
äßêôõï çëåêôñéêïý êáé áðåõèõíèåßôå óôçí ÕðïóôÞñéîç.
• Áí ç åðéöÜíåéá ôïõ ðëáéóßïõ ñáãßóåé, óâÞóôå ôç óõóêåõÞ ãéá íá
áðïöåõ÷èåß ôï åíäå÷üìåíï çëåêôñïðëçîßáò.
• Ìçí îå÷íÜôå üôé ç èåñìïêñáóßá ôùí æùíþí ìáãåéñÝìáôïò
ðáñáìÝíåé áñêåôÜ õøçëÞ ãéá ôïõëÜ÷éóôïí ôñéÜíôá ëåðôÜ
ìåôÜ ôï óâÞóéìï.
• Íá êñáôÜôå óå ëïãéêÞ áðüóôáóç áðü ôçí åðéöÜíåéá
ìáãåéñÝìáôïò ïðïéïäÞðïôå áíôéêåßìåíï ðïõ èá ìðïñïýóå
íá ëåéþóåé, ãéá ðáñÜäåéãìá ðëáóôéêÜ áíôéêåßìåíá,
áëïõìßíéï Þ ðñïúüíôá ìå õøçëÞ óõãêÝíôñùóç æÜ÷áñçò.
ÐñïóÝîôå éäéáßôåñá ôéò óõóêåõáóßåò êáé ôá öéëì áðü
ðëáóôéêü Þ áëïõìßíéï: áí ôá îå÷Üóåôå óôéò áêüìç æåóôÝò
åðéöÜíåéåò, ìðïñåß íá ðñïêëçèåß óïâáñÞ æçìéÜ óôçí
åðéöÜíåéá.
• Ìçí áðïèÝôåôå ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá (ìá÷áßñéá,
êïõôÜëéá, êáðÜêéá, êëð.) óôçí åðéöÜíåéá äéüôé ìðïñåß íá
èåñìáíèïýí.
• Äåí ðñïâëÝðåôáé ç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò áðü Üôïìá
(óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí ôùí ðáéäéþí) ìå ìåéùìÝíåò
öõóéêÝò, áéóèçôéêÝò Þ íïçôéêÝò éêáíüôçôåò, áðü Üôïìá
Üðåéñá Þ ðïõ äåí åßíáé åîïéêåéùìÝíá ìå ôï ðñïúüí. Ôá
Üôïìá áõôÜ èá Ýðñåðå, ôïõëÜ÷éóôïí, íá åðéôçñïýíôáé áðü
êÜðïéïí ðïõ áíáëáìâÜíåé ôçí åõèýíç ôçò áóöÜëåéÜò ôïõò
Þ ðïõ èá Ýðñåðå íá äÝ÷ïíôáé ðñïêáôáñêôéêÝò ïäçãßåò
ó÷åôéêÝò ìå ôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò.
• Áðïöåýãåôå íá ðáßæïõí ôá ðáéäéÜ ìå ôç óõóêåõÞ.
ÄéÜèåóç
• ÄéÜèåóç ôïõ õëéêïý óõóêåõáóßáò: íá åöáñìüæåôå ôïõò
ôïðéêïýò êáíïíéóìïýò, þóôå ïé óõóêåõáóßåò íá ìðïñïýí íá
åðáíá÷ñçóéìïðïéçèïýí.
• Ç ÅõñùðáúêÞ Ïäçãßá 2002/96/CE ãéá ôá áðïññßììáôá
çëåêôñéêþí êáé çëåêôñïíéêþí óõóêåõþí (RAEE), ðñïâëÝðåé
üôé ïé ïéêéáêÝò çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò äåí ðñÝðåé íá äéáôßèåíôáé
óôçí êáíïíéêÞ ñïÞ ôùí óôåñåþí áóôéêþí áðïññéììÜôùí. Ïé
äéáôåèåßóåò óõóêåõÝò ðñÝðåé íá óõëëÝãïíôáé ÷ùñéóôÜ ãéá íá
âåëôéóôïðïéåßôáé ôï êüóôïò áíÜêôçóçò êáé áíáêýêëùóçò ôùí
õëéêþí ðïõ ôéò óõíèÝôïõí êáé íá áðïöåýãïíôáé äõíçôéêÝò
æçìéÝò óôçí õãåßá êáé óôï ðåñéâÜëëïí. Ôï óýìâïëï ôïõ
äéáãñáììÝíïõ êáëáèéïý öÝñåôáé óå üëá ôá ðñïúüíôá ãéá íá
èõìßæåé ôéò õðï÷ñåþóåéò ÷ùñéóôÞò óõëëïãÞò.
Ãéá ðåñáéôÝñù ðëçñïöïñßåò, ãéá ôç óùóôÞ áðïìÜêñõíóç ôùí
ïéêéáêþí çëåêôñéêþí óõóêåõþí, ïé êÜôï÷ïé ìðïñïýí íá
áðåõèýíïíôáé óôçí áñìüäéá äçìüóéá õðçñåóßá Þ óôïõò
ìåôáðùëçôÝò.
Ðñïóôáóßá êáé óåâáóìüò ãéá ôï ðåñéâÜëëïí
• ÈÝôïíôáò óå ëåéôïõñãßá ôï öïýñíï óôá ùñÜñéá ðïõ
êõìáßíïíôáé áðü áñãÜ ôï áðüãåõìá ìÝ÷ñé ôéò ðñþôåò
ðñùéíÝò þñåò, óõìâÜëëåôå óôçí ìåßùóç ôïõ öïñôßïõ
áðïññüöçóçò ôùí åðé÷åéñÞóåùí çëåêôñéêïý.
• ÓõóôÞíåôáé íá äéåíåñãåßôå ðÜíôá ôá øçóßìáôá ÖÏÕÑÍÏÓ
ÅÐÁÍÙ, GRILL êáé GRATIN ìå ôçí ðüñôá ôïõ öïýñíïõ
êëåéóôÞ: ôüóï ãéá íá ðåôý÷åôå êáëýôåñá áðïôåëÝóìáôá üóï
êáé ãéá ìéá áéóèçôÞ åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò (10% ðåñßðïõ).
• Íá äéáôçñåßôå áðïôåëåóìáôéêÝò êáé êáèáñÝò ôéò ôóéìïý÷åò,
Ýôóé þóôå íá åöáñìüæïõí êáëÜ óôçí ðüñôá êáé íá ìçí
ðñïêáëïýíôáé áðþëåéåò èåñìüôçôáò.
GR
ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá
GR
ÓâÞóéìï ôçò óõóêåõÞò
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá, íá áðïóõíäÝåôå ôç óõóêåõÞ áðü
ôï äßêôõï çëåêôñéêÞò ôñïöïäïóßáò.
Êáèáñéóìüò ôïõ öïýñíïõ
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ óêïýðåò áôìïý Þ óå õøçëÞ
ðßåóç ãéá ôïí êáèáñéóìü ôçò óõóêåõÞò.
• Êáèáñßæåôå ôï ãõáëß ôçò ðüñôáò ôïõ öïýñíïõ ìå
óöïõããáñÜêéá êáé ìç áðïîõóôéêÜ ðñïúüíôá êáé
óôåãíþíåôå ìå Ýíá ìáëáêü ðáíß. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå
õëéêÜ ôñá÷éÜ áðïîõóôéêÜ Þ ìåôáëëéêÜ îÝóôñá
áêïíéóìÝíá ðïõ ìðïñåß íá ÷áñÜîïõí ôçí åðéöÜíåéá
êáé íá ñáãßóïõí ôï ãõáëß.
• Ôá åîùôåñéêÜ åðéóìáëôùìÝíá ìÝñç Þ ôá áíïîåßäùôá
êáé ïé ëáóôé÷Ýíéåò ôóéìïý÷åò ìðïñïýí íá
êáèáñßæïíôáé ìå Ýíá óöïõããáñÜêé âñåãìÝíï ìå
÷ëéáñü íåñü êáé ïõäÝôåñï óáðïýíé. Áí ïé ëåêÝäåò
åßíáé äýóêïëïé ãéá íá öýãïõí ÷ñçóéìïðïéÞóôå
ðñïúüíôá åéäéêÜ. Ðñïôåßíåôáé íá îåðëÝíåôå ìå
Üöèïíï íåñü êáé íá óôåãíþíåôå ìåôÜ ôïí
êáèáñéóìü. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïîõóôéêÝò
óêüíåò Þ äéáâñùôéêÝò ïõóßåò.
• Ôï åóùôåñéêü ôïõ öïýñíïõ êáèáñßæåôáé êáôÜ
ðñïôßìçóç êÜèå öïñÜ ìåôÜ ôç ÷ñÞóç, üóï åßíáé
áêüìç ÷ëéáñü. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå æåóôü íåñü êáé
áðïññõðáíôéêü, íá îåðëÝíåôå êáé íá óôåãíþíåôå ìå
ìáëáêü ðáíß. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïúüíôá
áðïîõóôéêÜ.
• Ôá áîåóïõÜñ ìðïñïýí íá ðëÝíïíôáé óáí êáíïíéêÜ
óêåýç, áêüìç êáé óôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí.
• Ï ðßíáêáò ÷åéñéóìïý êáèáñßæåôáé áðü ôç âñùìéÜ
êáé ôá ëßðç ìå Ýíá ìç áðïîõóôéêü óöïõããÜñé Þ ìå
ìáëáêü ðáíß.
• Ï áíïîåßöùôïò ÷Üëõâáò ìðïñåß íá ëåêéáóôåß áí
áöåèåß åðß ìáêñüí óå åðáöÞ ìå íåñü ìå ðïëëÜ
Üëáôá Þ ìå ðñïúüíôá êáèáñéóìïý ðïõ ðåñéÝ÷ïõí
öùóöüñï. Ðñïôåßíåôáé íá îåðëÝíåôå ìå Üöèïíï
íåñü êáé íá óôåãíþíåôå åðéìåëþò.
ÅëÝãîôå ôéò ôóéìïý÷åò ôïõ öïýñíïõ
Íá åëÝã÷åôå ðåñéïäéêÜ ôçí
êáôÜóôáóç ôçò ôóéìïý÷áò ãýñù
áðü ôçí ðüñôá ôïõ öïýñíïõ. Áí
åßíáé öèáñìÝíç, áðåõèõíèåßôå óôï
ðëçóéÝóôåñï ÊÝíôñï Ôå÷íéêÞò
ÕðïóôÞñéîçò. Ðñïôåßíåôáé íá ìç
÷ñçóéìïðïéåßôå ôï öïýñíï ìÝ÷ñé
ôçí áíôéêáôÜóôáóç ôçò ôóéìïý÷áò.
ÁíôéêáôÜóôáóç ôçò ëõ÷íßáò öùôéóìïý ôïõ
öïýñíïõ
1. Áöïý áðïóõíäÝóåôå ôï öïýñíï áðü ôï çëåêôñéêü
äßêôõï, âãÜëôå ôï ãõÜëéíï êáðÜêé ôçò èÞêçò ôçò ëõ÷íßáò
âëÝðå åéêüíá.
2. Îåâéäþóôå ôç ëõ÷íßá êáé áíôéêáôáóôÞóôå ôçí ìå ìéá
áíÜëïãç: ôÜóçò 230V, éó÷ýïò 25 W, óýíäåóçò E 14.
3. ÎáíáìïíôÜñåôå ôï êáðÜêé êáé åðáíáóõíäÝóôå ôï
öïýñíï óôï çëåêôñéêü äßêôõï.
22
Êáèáñéóìüò ôçò õáëïêåñáìéêÞò
åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò
Áðïöýãåôå ôç ÷ñÞóç äéáâñùôéêþí Þ áðïîõóôéêþí
áðïññõðáíôéêþí, üðùò ôá ðñïúüíôá óå öéÜëåò spray
ãéá barbecue êáé öïýñíïõò, îåëåêéáóôéêÜ êáé
ðñïúüíôá áíôéóêùñéáêÜ, ôá áðïññõðáíôéêÜ óå óêüíç
êáé ôá óöïõããÜñéá ìå ëåéáíôéêÞ åðéöÜíåéá: ìðïñïýí
íá ãñáôóïõíßóïõí áíåðáíüñèùôá ôçí åðéöÜíåéá.
• ÓõíÞèùò áñêåß íá ðëýíåôå ôï ðëáßóéï
ìáãåéñÝìáôïò ìå Ýíá óöïõããÜñé âñåãìÝíï êáé íá ôï
óôåãíþóåôå ìå áðïññïöçôéêü ÷áñôß êïõæßíáò.
• Áí ôï ðëáßóéï åóôéþí åßíáé éäéáßôåñá ëåñùìÝíï,
ðåñÜóôå ôï ìå åéäéêü ðñïúüí ãéá ôïí êáèáñéóìü
õáëïêåñáìéêþí åðéöáíåéþí, îåðëýíåôå êáëÜ êáé
óôåãíþóôå åðéìåëþò.
• Ãéá íá áðïìáêñýíåôå ôá ðéï áíèåêôéêÜ õðïëåßììáôá
âñùìéÜò ÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá êáôÜëëçëï îÝóôñï
(äåí ðáñÝ÷åôáé). ÅðÝìâåôå ìüëéò ìðïñÝóåôå, ÷ùñßò
íá ðåñéìÝíåôå íá êñõþóåé ç óõóêåõÞ, þóôå íá ôá
õðïëåßììáôá íá ìç ó÷çìáôßóïõí êñïýóôåò.
Åðéôõã÷Üíïíôáé åîáéñåôéêÜ áðïôåëÝóìáôá
÷ñçóéìïðïéþíôáò Ýíá óöïõããáñÜêé áðü áôóáëÝíéï
áíïîåßäùôï óýñìá- åéäéêü ãéá õáëïêåñáìéêÝò
åðéöÜíåéåò- âñåãìÝíï ìå óáðïõíüíåñï.
• Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôõ÷áßá óôçí åðéöÜíåéá
ìáãåéñÝìáôïò ëéþóïõí áíôéêåßìåíá Þ õëéêÜ üðùò
ðëáóôéêü Þ æÜ÷áñç, áöáéñÝóôå ôá áìÝóùò ìå ôï
îÝóôñï, üóï áêüìç ç åðéöÜíåéá åßíáé æåóôÞ.
• Áöïý êáèáñéóôåß, ìðïñåßôå íá ðåñéðïéçèåßôå ôçí
åðéöÜíåéá ìå Ýíá åéäéêü ðñïúüí ãéá ôç óõíôÞñçóç
êáé ôçí ðñïóôáóßá: ôï áüñáôï öéëì ðïõ áöÞíåôáé
áðü ôï ðñïúüí áõôü ðñïóôáôåýåé ôçí åðéöÜíåéá
áðü ôá óôáîßìáôá ðïõ ìðïñåß íá óõìâïýí êáôÜ ôï
ìáãåßñåìá. ÓõóôÞíåôáé íá åêôåëåßôå ôéò åñãáóßåò
áõôÝò ìå ôç óõóêåõÞ ÷ëéáñÞ (ü÷é æåóôÞ) Þ êñýá.
• Èõìçèåßôå íá îåðëÝíåôå ðÜíôá ìå êáèáñü íåñü êáé
íá óôåãíþíåôå åðéìåëþò ôçí åðéöÜíåéá: ôá
õðïëåßììáôá èá ìðïñïýóáí íá ãßíïõí êñïýóôåò
óôá åðüìåíá ìáãåéñÝìáôá.
Eidik£ proiÕnta gi£ th
kaqariÕthta tou ualokeramikoÝ
Pou mpore te na ta
promhqeute te
ApoxustikÕ me l£ma kai l£mej
antikat£stashj
Katast¾mata gi£ e dh
Hobby kai sidhrikën
Stahl-Fix, SWISSCLEANER, WK
TOP
Hobby, Supermarkets
Alla proiÕnta gi£ ualokeramikÕ
Katast¾mata oikiakèn
eidèn
Ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç
Ìçí ðñïóöåýãåôå ðïôÝ óå ôå÷íéêïýò ìç
åîïõóéïäïôçìÝíïõò.
È Åßíáé óçìáíôéêü íá ãíùóôïðïéåßôå ôéò
áêüëïõèåò ðëçñïöïñßåò:
• Ôïí ôýðï ôçò áíùìáëßáò
• Ôï ìïíôÝëï ôçò óõóêåõÞò (Mod.)
• Ôïí áñéèìü óåéñÜò (S/N).
ÁõôÝò ïé ôåëåõôáßåò ðëçñïöïñßåò âñßóêïíôáé óôçí
ôáìðåëßôóá ÷áñáêôçñéóôéêþí ðïõ âñßóêåôáé óôç óõóêåõÞ
AR
‫العناية والصيانة‬
‫إيقاف تشغيل الجهاز‬
‫تنظيف رف زجاج السيراميك‬
‫قم بفصل جهازك عن تزويد الطاقة قبل إنجاز أي عمل عليه‪.‬‬
‫!ال ستخدم مواد التنظيف الكاشطة أو اآلكلة (مثل المنتجات الموجودة في‬
‫حاوية رشاشة لتنظيف الشوايات أو األفران)‪ ،‬مواد إزالة البقع‪ ،‬المنتجات‬
‫المقاومة للصدأ‪ ،‬مساحيق التنظيف أو إسفنجات خشنة الملمس‪ :‬يمكن لذلك‬
‫أن يخدش السطح بشكل ال يمكن تصليحه‪.‬‬
‫تنظيف الفرن‬
‫! ال تستخدم أبدا المنظفات بالبخار أو المنظفات بالضغط مع الجهاز‪.‬‬
‫• نظف زجاج باب الفرن باستخدام منتجات غير كاشطة وإسفنجة وجففه‬
‫بخرقة ناعمة‪ .‬ال تستخدم المواد الكاشطة الخشنة أو كاشطة معدنية حادة‪،‬‬
‫فهذه يمكن أن تخدش السطح وتسبب تص ّدع الزجاج‪.‬‬
‫• الفوالذ المقاوم للصدأ أو طالء المينا الذي يغطي األجزاء الخارجية‬
‫والمطاط يمكن تنظيفهما باستخدام إسفنجة مبللة بالماء الفاتر والصابون‬
‫غير المتفاعل‪ .‬استخدم المنتجات المخصصة إلزالة البقع العسيرة‪ .‬بعد‬
‫التنظيف‪ ،‬اشطفه وجففه جيدا‪ .‬ال تستخدم المساحيق الكاشطة أو المواد‬
‫اآلكلة‪.‬‬
‫• يجب تنظيف الجزء الداخلي من الفرن بشكل كامل بعد كل استعمال‪،‬‬
‫بينما يكون ما زال دافئا‪ .‬استخدم الماء الساخن ومادة تنظيف‪ ،‬ثم اشطفه‬
‫وجففه جيدا بواسطة خرقة ناعمة‪ .‬ال تستخدم المنتجات الكاشطة‪.‬‬
‫• يمكن غسل األدوات الملحقة مثل األواني العادية‪ ،‬وهي قابلة للغسل في‬
‫ماكينة غسل األطباق بأمان‪.‬‬
‫• يجب إزالة األوساخ والشحوم عن لوحة التحكم باستخدام إسفنجة غير‬
‫كاشطة أو خرقة ناعمة‪.‬‬
‫• يمكن أن تعلو الفوالذ المقاوم للصدأ بقع شوائب الماء إذا تم إبقاؤه على‬
‫السطح لمدة طويلة‪ ،‬أو بسبب مواد تنظيف قوية تحتوي على الفوسفور‪.‬‬
‫نحن ننصح بأن يتم شطف المسطحات المعدنية جيدا ثم تجفيفها تماما‪.‬‬
‫فحص مطاط الفرن‬
‫افحص مطاط الباب حول الفرن بشكل منتظم‪ .‬إذا تلف المطاط‪ ،‬الرجاء‬
‫اتصل بأقرب مركز خدمة ما بعد البيع‪ .‬نوصي بعدم استخدام الفرن إلى أن‬
‫يتم استبدال المطاط‪.‬‬
‫تبديل مصباح إنارة الفرن‬
‫‪ .1‬عند فصل الفرن عن شبكة الكهرباء‬
‫الرئيسية‪ ،‬أزل الغطاء الزجاجي الذي يغطي‬
‫مقبس المصباح (أنظر الرسم)‪.‬‬
‫‪ .2‬أزل مصباح اإلنارة واستبدله بمصباح‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫‪AR‬‬
‫يكفي عادة غسل الرف باستخدام إسفنجة رطبة وتجفيفه بلفافة مطبخ‬
‫ماصة‪.‬‬
‫ّ‬
‫إذا كان الرف متسخا جزئيا‪ ،‬امسحه بواسطة منتج لتنظيف السيراميك‬
‫الزجاجي‪ ،‬ثم اشطفه جيدا وجففه تماما‪.‬‬
‫إلزالة المزيد من البقع العنيدة‪ ،‬استخدم كاشطة مالئمة (هذه غير مزودة‬
‫مع الجهاز)‪ .‬أزل االنسكابات بأسرع وقت ممكن‪ ،‬وال تنتظر حتى يبرد‬
‫الرف وذلك لتحاشي تصلب المواد‪ .‬يمكنك التوصل إلى نتائج ممتازة‬
‫باستخدام اسفنجة فوالذية مقاومة للصدأ ‪ -‬مصممة خصيصا لتنظيف‬
‫مسطحات السيراميك الزجاجية ‪ -‬حيث قد تم نقعها بالماء والصابون‪.‬‬
‫إذا انسكبت أية مواد بالستيكية أو تحتوي على السكر عن طريق‬
‫•‬
‫الصدفة على الرف‪ ،‬أزلها فورا بواسطة كاشطة‪ ،‬بينما ما زال المسطح‬
‫ساخنا‪.‬‬
‫بعد التنظيف‪ ،‬يمكن االعتناء بالرف بواسطة منتج صيانة واقي‪ :‬الشريط‬
‫الخفي المزود بهذا الجهاز سيحمي المسطح من التنقيط خالل الطهي‪.‬‬
‫يجب إجراء هذه الصيانة بينما يكون الجهاز دافئا (ليس ساخنا) أو باردا‪.‬‬
‫تذكر دائما شطف الجهاز جيدا بالماء النظيف ثم تجفيفه بشكل تام‪ :‬يمكن‬
‫للفضالت أن تكون طبقة صلبة خالل عمليات الطهي الالحقة‪.‬‬
‫المساعدة‬
‫منظفات رف زجاج السيراميك‬
‫متوفرة من‬
‫مكاشط النوافذ مكاشط الموسى‬
‫مستودعات ‪DIY‬‬
‫تبديل الشفرات‬
‫مستودعات ‪DIY‬‬
‫سوبرماركت‪,‬‬
‫كيماويات‬
‫‪COLLO luneta‬‬
‫هوب برايت‬
‫تنظيف الرف‬
‫سويسكلينر‬
‫أحذية‪ ،‬مستودعات كو أوب‪ ,‬أقسام‬
‫مستودعات‪،‬سوبرماركتات شركة‬
‫الكهربائيات اإلقليمية‬
‫مماثل‪ 230 :‬فولط‪ 25 ،‬واط‪ ،‬كبسولة ‪.E 14‬‬
‫‪ .3‬أعد الغطاء إلى مكانه وأعد توصيل الفرن‬
‫بالتزويد الكهربائي‪.‬‬
‫! ال تطلب مساعدة فنّي غير مؤهل أبدا‪.‬‬
‫الرجاء خذ بعين االعتبار المعلومات التالية‪:‬‬
‫• نوع المشكلة التي تمت مواجهتها‪.‬‬
‫• طراز الجهاز (‪.).Mod‬‬
‫• الرقم التسلسلي (‪.)S/N‬‬
‫يمكن العثور على المعلومتين األخيرتين على لوحة البيانات الموجودة على‬
‫الجهاز‪.‬‬
‫وسائل حذر ونصائح‬
‫‪AR‬‬
‫! تم تصميم هذا الجهاز وتصنيعه طبقا لمواصفات األمان العالمية‪..‬‬
‫يتم تزويد التحذيرات التالية ألسباب وقائية ويجب قراءتها بعناية‪.‬‬
‫الوقاية العامة‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫هذه التعليمات تنطبق فقط على الدول التي تظهر رموزها في الدليل وعلى لوحة‬
‫الرقم التسلسلي الظاهرة على الجهاز‪.‬‬
‫ّ‬
‫تم تصميم الجهاز لالستعمال البيتي داخل المنزل وهو غير معد لالستعمال‬
‫التجاري أو الصناعي‪.‬‬
‫يجب عدم تركيب الجهاز خارج المنزل‪ ،‬حتى وإن كان ذلك في مناطق مغطاة‪.‬‬
‫من الخطر جدا إبقاء الجهاز عرضة للشتاء والعواصف‪.‬‬
‫ال تالمس الجهاز وأنت حافي القدمين أو بيدين ورجلين مبللتين أو رطبتين‪.‬‬
‫يجب استخدام الجهاز من قبل البالغين فقط لتحضير الطعام‪ ،‬بموجب التعليمات‬
‫المزودة في هذه الكراسة‪.‬‬
‫كراسة التعليمات مرفقة بالجهاز من الصنف ‪( 1‬المنفرد) أو الصنف ‪ - 2‬الصنف‬
‫الفرعي ‪( 1‬الموضوع بين خزانتين)‪.‬‬
‫ال تلمس عناصر التسخين وأجزاء باب الفرن بينما يكون الجهاز قيد االستخدام؛‬
‫هذه األجزاء تصبح ساخنة جدا‪ .‬أبق األطفال بعيدا بما فيه الكفاية عن الجهاز‪.‬‬
‫تأكد من أن كبالت تزويد الطاقة الخاصة باألجهزة األخرى ال تالمس األجزاء‬
‫الساخنة من الفرن‪.‬‬
‫يمنع تغطية الفتحات المعدة للتهوئة ولعزل الحرارة منعا باتا‪.‬‬
‫ال تستخدم األواني غير الثابتة أو المشوهة على مجاالت الطهي؛ فهذا سيساعد‬
‫على تحاشي االنسكابات العرضية‪ .‬تأكد دائما من إدارة مقابض اإلناء باتجاه‬
‫مركز الرف لتحاشي الحروق العرضية‪.‬‬
‫استخدم قفازات الفرن دائما عند إدخال إناء الطهي إلى الفرن أو عند إخراجه‬
‫منه‪.‬‬
‫ال تستخدم السوائل القابلة لالشتعال (مثل الكحول‪ ،‬البترول وما شابه ذلك) بجانب‬
‫الجهاز أثناء استخدامه‪.‬‬
‫ال تضع المواد القابلة لالشتعال في حجرة التخزين السفلية أو في الفرن ذاته‪ .‬إذا‬
‫تم تشغيل الجهاز عن غير قصد‪ ،‬فمن الممكن أن يحترق‪.‬‬
‫تأكد دائما من أن المفاتيح موجودة بوضع • عندما ال يكون الجهاز قيد‬
‫االستخدام‪.‬‬
‫عند فصل الجهاز عن الكهرباء‪ ،‬اسحب دائما القابس من مقبس الشبكة الرئيسية؛‬
‫ال تسحب الكبل‪.‬‬
‫ال تقم بأي عملية تنظيف أو صيانة دون فصل الجهاز عن شبكة الكهرباء‬
‫الرئيسية‪.‬‬
‫إذا ّ‬
‫تعطل الجهاز‪ ،‬عليك أال تحاول‪ ،‬بأي حال من األحوال‪ ،‬إجراء التصليحات‬
‫بنفسك‪ .‬يمكن إلجراء التصليحات من قبل أشخاص قليلي الخبرة أن يلحق األذى‬
‫أو حتى إلى تعطيل الجهاز‪ .‬اتصل بالمساعدة‪.‬‬
‫ال تضع أغراضا ثقيلة على باب الفرن وهو مفتوح‪.‬‬
‫يمكن ألسطح الجهاز الداخلية (إن وجدت) أن تصبح ساخنة‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫رف السيراميك الزجاجي مقاوم لالرتجاج الميكانيكي‪ ،‬ولكنه يمكن أن يتصدع‬
‫(أو حتى أن ينكسر) إذا تعرض لصدمة من عنصر حاد مثل أدوات العمل‪ .‬إذا‬
‫حدث ذلك‪ ،‬افصل الجهاز عن الشبكة الكهربائية الرئيسية فورا واتصل بمركز‬
‫الخدمة‪.‬‬
‫إذا تصدع سطح الرف‪ ،‬قم بإيقاف تشغيل الجهاز لتحاشي حدوث الصدمات‬
‫الكهربائية‪.‬‬
‫تذكر أن مجاالت الطهي تبقى ساخنة نسبيا لحوالي ثالثين دقيقة على األقل بعد‬
‫إيقاف تشغيلها‪.‬‬
‫أبق العناصر القابلة للذوبان بعيدا عن الرف‪ ،‬مثال العناصر البالستيكية‬
‫والمصنوعة من األلومنيوم‪ ،‬أو المنتجات التي تحتوي على نسبة عالية من‬
‫السكر‪ .‬كن حذرا على وجه الخصوص عند استخدام األشرطة البالستيكية أو‬
‫صفائح األلومينيوم للتغليف‪ :‬إذا تم وضعها على مسطح ما زال ساخنا‪ ،‬يمكن أن‬
‫تسبب عطبا كبيرا يلحق بالرف‪.‬‬
‫ال تضع العناصر المعدنية (السكاكين‪ ،‬المالعق‪ ،‬أغطية األواني وما شابه ذلك)‬
‫على الرف فيمكن لها أن تصبح ساخنة‪.‬‬
‫يجب عدم تشغيل الرف من قبل أشخاص (بمن فيهم األوالد) ذوي القدرات‬
‫الجسدية‪ ،‬الشعورية أو العقلية المحدودة‪ ،‬من قبل أشخاص تنقصهم التجربة‬
‫أو أي شخص ليست له دراية بالمنتج‪ .‬يمكن توفير النصح لهؤالء األشخاص‪،‬‬
‫على األقل‪ ،‬من قبل شخص يتحمل المسؤولية عن أمانهم أو الحصول على‬
‫تعليمات أولية متعلقة باستخدام الجهاز‪.‬‬
‫ال تدع األطفال يعبثون بالجهاز‪.‬‬
‫التخلص‬
‫• عند التخلص من مواد التعبئة‪ :‬تقيّد بالقوانين المحلية حيث يمكن لمواد التعبئة أن‬
‫يعاد تصنيعها‪.‬‬
‫• تنص التوجيهات األوروبية ‪ 2002/96/EC‬المتعلقة باألجهزة الكهربائية‬
‫واإللكترونية التالفة (‪ )WEEE‬على أنه يجب عدم التخلص من األجهزة البيتية‬
‫عن طريق دورة النفايات البلدية الصلبة‪ .‬يتوجب جمع األجهزة التالفة على انفراد‬
‫بهدف تقليل كلفة إعادة استخدام المعادن الموجودة داخل الجهاز وتصنيعها‪ ،‬بينما‬
‫يتم تحاشي األضرار الممكنة للغالف الجوي والصحة العامة‪ .‬صندوق القمامة‬
‫المشار إليه بعالمة ‘إكس‘ على كافة المنتجات هو لتذكير المالك بوجوب الجمع‬
‫المنفرد للقمامة‪.‬‬
‫لمزيد من المعلومات المتعلقة بالتخلص الصحيح من األجهزة البيتية التالفة‪ ،‬يمكن‬
‫للمالكين االتصال بالخدمات العامة المزودة أو بتاجرهم المحلي‪.‬‬
‫احترام البيئة والحفاظ عليها‬
‫• يمكنك المساعدة في تقليل القمة القصوى من جهد شركات شبكة التزويد‬
‫الكهربائي باستخدام الفرن بين الساعات المتأخرة من بعد الظهر والساعات‬
‫المبكرة من الصباح‪.‬‬
‫• ابق باب الفرن مغلقا دائما عند استخدام أنماط باربيكيو وجبن هذا سيحقق نتائج‬
‫أفضل بينما يوفر الطاقة (ما يقارب ‪)10%‬‬
‫• افحص مطاط الباب بشكل منتظم وامسحه ونظفه لضمان خلوه من البقايا بحيث‬
‫يحكم التصاقه بالباب كما ينبغي‪ ،‬هذا سيمنع تسرب الحرارة‪.‬‬
‫استخدام رف زجاج السيراميك‬
‫! الغراء الملصق على السدادات يترك آثار تشحيم على الزجاج‪ .‬قبل‬
‫استخدام الجهاز‪ ،‬نحن ننصح بإزالة هذه البقايا بواسطة منتج تنظيف غير‬
‫كاشط‪ .‬خالل الساعات القليلة األولى من االستخدام‪ ،‬ستكون هناك رائحة‬
‫مطاط وسرعان ما ستختفي‪.‬‬
‫نصيحة عملية الستخدام الرف‬
‫• استخدم أواني بقاعدة مسطحة لضمان استقرارها على مجال الطهي‬
‫بشكل تام‪.‬‬
‫تشغيل وإيقاف تشغيل مجاالت الطهي‬
‫لتشغيل مجال طهي‪ ،‬أدر المفتاح المالئم باتجاه عقارب الساعة‪.‬‬
‫إليقاف تشغيله مرة أخرى‪ ،‬أدر المفتاح بعكس اتجاه عقارب الساعة حتى‬
‫يصل إلى الوضع "‪."0‬‬
‫إذا أضاء مؤشر مجال الطهي‪ ،‬فهذا يبين أنه قد تم تشغيل مجال طهي واحد‬
‫على األقل في الفرن‪.‬‬
‫• استخدم دائما األواني ذات قطر كبير بما فيه الكفاية لتغطية صفيحة‬
‫التسخين بشكل كامل‪ ،‬بهدف استخدام كل الحرارة المتوفرة‪.‬‬
‫مجاالت الطهي‬
‫• تأكد دائما من أن قاعدة اإلناء نظيفة وجافة تماما‪ :‬هذا يضمن ثبات اآلنية‬
‫على مجاالت الطهي بشكل تام وأن كل من اآلنية والرف يبقيان فعاالن‬
‫لمدة طويلة من الوقت‪.‬‬
‫• امتنع عن استخدام إناء الطهي ذاته الذي تم استخدامه لمحارق الغاز‪:‬‬
‫تركيز االحتراق في محارق الغاز يمكن أن يكون قد شوه قاعدة اإلناء‪،‬‬
‫وسبب له عدم االستقرار على المسطح بشكل صحيح‪.‬‬
‫• ال تترك أبدا مجال الطهي مشغال من دون إناء عليه‪ ،‬فإن ذلك يمكن أن‬
‫يسبب التلف لمجال الطهي‪.‬‬
‫الرف مزود بعناصر تسخين مشعّة‪ .‬عندما تكون قيد االستخدام فإن العناصر‬
‫التالية في الرف ستتحول إلى حمراء‪.‬‬
‫أ‪ .‬مجال الطهي المزود بعناصر‬
‫‪A‬‬
‫‪ A‬تسخين مشعّة‪.‬‬
‫مؤشر ضوء الحرارة المتبقية‪:‬‬
‫ب‪.‬‬
‫‪A‬‬
‫‪A‬‬
‫هذا يشير إلى أن درجة حرارة مجال الطهي‬
‫المحدد أعلى من ‪ ،60°C‬حتى عندما كان‬
‫‪B‬‬
‫قد تم إيقاف تشغيل عنص التسخين‪ ،‬ولكنها ما زال ساخنا‪.‬‬
‫مجاالت الطهي المزودة بعناصر تسخين مشعّة‪.‬‬
‫تتحول عناصر التسخين المشعّة الدائرية إلى حمراء بعد ‪ 10-20‬ثانية من‬
‫تشغيلها‪.‬‬
‫اإلعداد‬
‫صفيحة عادية أو سريعة‬
‫‪0‬‬
‫موقف‬
‫‪1‬‬
‫طهي الخضروات‪ ،‬األسماك‬
‫‪2‬‬
‫طهي البطاطا (بالبخار)‪ ،‬الشوربة‪ ،‬الحمّص‪ ،‬الحبوب‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫مواصلة طهي كميات كبيرة من األطعمة‪ ،‬المنسترونيه‬
‫‪4‬‬
‫للشي (مع ّدل)‬
‫‪5‬‬
‫للشي (فوق المع ّدل)‬
‫‪6‬‬
‫للتحمير والوصول إلى الغليان في وقت قصير‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪AR‬‬
‫جدول نصائح الطهي في الفرن‬
‫إعدادات مفتاح‬
‫االختيار‬
‫الطعام المطبوخ‬
‫إزالة تجميد‬
‫كل األطعمة المجمدة‬
‫الوزن (كغم)‬
‫وضع صينية‬
‫الطهي من‬
‫األسفل‬
‫وقت اإلحماء‬
‫المسبق (دقائق)‬
‫إعداد مفتاح‬
‫الثرموستات‬
‫وقت الطهي‬
‫(دقائق)‬
‫نقل الحرارة‬
‫بط‬
‫لحم العجل أو البقر المشوي‬
‫لحم الخنزير المشوي‬
‫البسكوت (معجنات ذو قشرة دقيقة)‬
‫التورتة‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‬‫‪1‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪15‬‬
‫‪15‬‬
‫‪15‬‬
‫‪15‬‬
‫‪15‬‬
‫‪200‬‬
‫‪200‬‬
‫‪200‬‬
‫‪180‬‬
‫‪180‬‬
‫‪75-65‬‬
‫‪75-70‬‬
‫‪80-70‬‬
‫‪20-15‬‬
‫‪35-30‬‬
‫مروحة مساعدة‬
‫بيتزا (على صينيتين)‬
‫الزانيا‬
‫لحم الخروف‬
‫لحم الدجاج المشوي ‪ +‬بطاطا‬
‫مكاريل‬
‫‪Plum-cake‬‬
‫فطائر الكريما (على ‪ 2‬صواني)‬
‫بسكوت (على ‪ 2‬صواني)‬
‫كعكة إسفنجية (على صينية واحدة)‬
‫كعكة إسفنجية (على صينيتين)‬
‫الفطائر اللذيذة‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪0.5‬‬
‫‪0.5‬‬
‫‪0.5‬‬
‫‪1.0‬‬
‫‪1.5‬‬
‫‪4-2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪2‬‬
‫‪4-2‬‬
‫‪2‬‬
‫‪2‬‬
‫‪4-2‬‬
‫‪4-2‬‬
‫‪2‬‬
‫‪4-2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪15‬‬
‫‪10‬‬
‫‪10‬‬
‫‪10‬‬
‫‪10‬‬
‫‪10‬‬
‫‪10‬‬
‫‪10‬‬
‫‪10‬‬
‫‪10‬‬
‫‪15‬‬
‫‪220‬‬
‫‪200‬‬
‫‪180‬‬
‫‪180‬‬
‫‪180‬‬
‫‪170‬‬
‫‪190‬‬
‫‪180‬‬
‫‪170‬‬
‫‪170‬‬
‫‪200‬‬
‫‪20-15‬‬
‫‪35-30‬‬
‫‪60-50‬‬
‫‪75-60‬‬
‫‪35-30‬‬
‫‪50-40‬‬
‫‪25-20‬‬
‫‪15-10‬‬
‫‪20-15‬‬
‫‪25-20‬‬
‫‪30-25‬‬
‫‪-‬‬
‫‪4/3‬‬
‫‪15‬‬
‫‪220‬‬
‫‪-‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪n.° 4‬‬
‫‪4‬‬
‫‪4‬‬
‫‪4‬‬
‫‪3/4‬‬
‫‪4‬‬
‫‪4‬‬
‫‪4‬‬
‫‪4‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪5‬‬
‫‪5‬‬
‫‪5‬‬
‫‪5‬‬
‫‪5‬‬
‫‪5‬‬
‫‪5‬‬
‫‪5‬‬
‫الحد األقصى‬
‫الحد األقصى‬
‫الحد األقصى‬
‫الحد األقصى‬
‫الحد األقصى‬
‫الحد األقصى‬
‫الحد األقصى‬
‫الحد األقصى‬
‫الحد األقصى‬
‫‪10-8‬‬
‫‪8-6‬‬
‫‪10‬‬
‫‪15-10‬‬
‫‪20-15‬‬
‫‪20-15‬‬
‫‪10-7‬‬
‫‪20-15‬‬
‫‪3-2‬‬
‫‬‫‬‫‪-‬‬
‫‪5‬‬
‫‪5‬‬
‫‪5‬‬
‫الحد األقصى‬
‫الحد األقصى‬
‫الحد األقصى‬
‫‪90-80‬‬
‫‪80-70‬‬
‫‪80-70‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪5‬‬
‫‪5‬‬
‫‪200‬‬
‫‪200‬‬
‫‪60-55‬‬
‫‪35-30‬‬
‫فرن علوي‬
‫الشواء‬
‫شواء المروحة‬
‫المساعدة‬
‫تحمير الطعام للطهي األمثل‬
‫سمك موسى والصبيدج‬
‫كباب السبيدج والقريدس‬
‫فيليه سمك القد‬
‫خضروات مشوية‬
‫شرائح العجل‬
‫كستليتة‬
‫هامبرغر‬
‫سمك المكاريل‬
‫ساندويشات محمرة‬
‫مع مشواة‬
‫عجل على السيخ‬
‫دجاج على السيخ‬
‫خروف على السيخ‬
‫‪1.0‬‬
‫‪1.5‬‬
‫‪1.0‬‬
‫لحم الدجاج المحمر‬
‫سمك السبيدج‬
‫‪1.5‬‬
‫‪1.5‬‬
‫مالحظة‪ :‬أوقات الطهي هي تقريبية وتتغير وفقا للذوق الشخصي‪ .‬عند الطهي باستخدام الشواء أو الشواء المساعد‪ ،‬يجب دائما وضع صينية التنقيط على رف‬
‫الفرن األول في األسفل‪.‬‬
‫! أساليب الطهي الشواء والجبن يجب إنجازها بينما يكون باب الفرن مقفال‪.‬‬
‫إدارة السيخ‬
‫! عند استخدام أسلوب الفرن العلوي والشواء‪ ،‬ضع الصينية في الوضع ‪5‬‬
‫وصينية التنقيط في الوضع ‪ 1‬لجمع بقايا الطهي (الدهون و‪/‬أو الشحوم)‪.‬‬
‫عند استخدام أسلوب الجبن‪ ،‬ضع الصينية في الوضع ‪ 2‬أو ‪ 2‬وصينية‬
‫التنقيط في الوضع ‪ 1‬لجمع بقايا الطهي‪.‬‬
‫لتشغيل المشواة (انظر الرسم) اتبع‬
‫ما يلي‪:‬‬
‫‪ .1‬ضع صينية التنقيط بالوضع ‪.1‬‬
‫‪ .2‬ضع داعم المشواة بالوضع ‪4‬‬
‫وأدخل السيخ في الشق المزود في‬
‫اللوحة الخلفية من الفرن‪.‬‬
‫الطهي على عدة رفوف في نفس الوقت‬
‫من الضروري استخدام صينيتين‪ ،‬استخدم أسلوب الطهي متعدد المستويات‪،‬‬
‫فهذا هو أسلوب الطهي الوحيد المالئم لهذا النوع من الطهي‪ .‬نحن نوصي‬
‫كذلك بما يلي‪:‬‬
‫• ال يتم استخدام األوضاع ‪ 1‬و ‪ .5‬ذلك ألن الحرارة المباشرة المبالغ بها‬
‫يمكن أن تحرق األطعمة الحساسة للحرارة المرتفعة‪.‬‬
‫• يتم استخدام األوضاع ‪ 2‬و ‪ 4‬وتلك األطعمة التي تحتاج إلى المزيد من‬
‫الحرارة يجب وضعها على الصينية بالوضع ‪.2‬‬
‫• عند طهي األطعمة التي تحتاج إلى وقت ودرجة حرارة مختلفة‪ ،‬تكون‬
‫بين درجتي الحرارة الموصى بهما( أنظر جدول نصائح الطهي في‬
‫الفرن) وضع الطعام الحساس على الصينية في الوضع ‪ .4‬أخرج‬
‫الطعام الذي يحتاج إلى وقت طهي أقل أوال‪.‬‬
‫• عند خبز البيتزا على عدة صواني بينما يتم تحديد درجة الحرارة إلى‬
‫‪ 220‬درجة مئوية‪ ،‬يتم إحماء الفرن مسبقا لمدة ‪ 15‬دقيقة‪ .‬بوجه عام‪،‬‬
‫يحتاج الطهي على الصينية بالوضع ‪ 4‬إلى وقت أطول‪ .‬نوصي بإخراج‬
‫البيتزا التي تم خبزها على الصينية بالوضع األكثر انخفاضا أوال‪ ،‬ومن‬
‫ثم إخراج البيتزا التي تم خبزها بالوضع ‪ 4‬بعد بضع دقائق من األولى‪.‬‬
‫• ضع صينية التنقيط في األسفل والصينية في الجهة العليا‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪ .3‬شغل المشواة بواسطة اختيار‬
‫بمفتاح االختيار‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫أساليب الطهي‬
‫! يمكن ضبط قيمة درجة الحرارة لكل أساليب الطهي‬
‫بين ‪ 60°C‬وحتى الحد األقصى (‪ ،)Max‬لألساليب التالية‬
‫• الشواء (يُستحسن‪ :‬فقط للحد األقصى من مستوى الطاقة)‪.‬‬
‫• إزالة التجميد (يُستحسن‪ :‬أي)‪.‬‬
‫أسلوب "إزالة التجميد"‬
‫المروحة الموجودة في الجهة السفلية من الفرن تجعل الهواء يدود بدرجة‬
‫حرارة الغرفة حول الطعام‪ .‬هذا موصى به إلزالة تجميد أية أنواع من‬
‫األطعمة‪ ،‬ولكن على وجه التخصيص من أجل أنواع األطعمة الحساسة‬
‫التي ال تحتاج غلى تسخين‪ ،‬مثل‪ :‬كعكات البوظة‪ ،‬الكريم أو حولى‬
‫الكستر‪ ،‬كعكات الفواكه‪ .‬باستخدام المروحة‪ ،‬ينخفض وقت إزالة التجميد‬
‫إلى النصف تقريبا‪ .‬في حال اللحوم‪ ،‬األسماك والخبز‪ ،‬من الممكن تسريع‬
‫العملية باستخدام أسلوب "الطهي المتعدد" وإعداد درجة الحرارة إلى ‪80°‬‬
‫ ‪.100°C‬‬‫أسلوب النقل الحراري‬
‫بهذا اإلعداد‪ ،‬ستعمل عنصرا التسخين العلوي والسفلي‪ .‬هذا هو طراز‬
‫الفرن الكالسيكي التقليدي الذي تم تزيوده بتوزيع استثنائي للحراة والذي‬
‫يقلل استهالك الطاقة‪ .‬فرن النقل الحراري ما زال منقطع النظير عندما يقوم‬
‫بطهي األطباق المصنوعة من عدة مكوّنات‪ ،‬مثال‪ ،‬الملفوف مع األضالع‪،‬‬
‫سمك القد على الطريقة اإلسبانية‪ ،‬السمك المملح على طريقة أنكونا‪ ،‬شرائح‬
‫اللحم الطرية مع األرز‪ ،‬وما شابه ذلك‪ .‬يمكن التوصل إلى نتائج ممتازة‬
‫عن تحضير لحم العجل أو األطباع المعتمدة على لحم البقر أيضا (اللحوم‬
‫المطهوة ببطء‪ ،‬اليخنة‪ ،‬الغوالش‪ ،‬لحوم طرائد الصيد‪ ،‬لحم الخنزير وما‬
‫شابه ذلك) التي تحتاج إلى طهيها ببطء وتحتاج إلى التطرية بالزبدة أو إلى‬
‫سوائل إضافية‪ .‬على الرغم من ذلك‪ ،‬فإنه يبقى النظام األفضل لخبز الكعك‬
‫وكذلك الفواكه والطهي باستخدام األطباق بأوعية مغطاة للخبز في الفرن‪.‬‬
‫عند الطهي بأسلوب النقل الحراري‪ ،‬استخدم فقط صينية تنقيط أو صينية‬
‫طيه في الوقت ذاته‪ ،‬وإال فإن توزيع الحرارة لن يكون متجانسا‪ .‬باستخدام‬
‫ارتفاعات ملختلفة متوفرة‪ ،‬يمكنك موازنة كمية الحرارة بين الجهة العلوية‬
‫والجهة السفلية من الفرن‪ .‬اختر من ارتفاعات الرف المختلفة اعتمادا على‬
‫إذا ماكان الطبق حتاج إلى حرارة أكبر أو أقل على سطحه‪.‬‬
‫أسلوب المروحة المساعدة‬
‫سيتم تشغيل عناصر التسخين والمروحة أيضا‪ .‬بما أن الحرارة ستكون ثابتة‬
‫موحد‪.‬‬
‫وموحدة في الفرن كله‪ ،‬سيطبخ الهواء الطعام وسيحمّر وجهه بشكل ّ‬
‫بهذا األسلوب يمكنك طهي أطباق عديدة في الوقت ذاته‪ ،‬طالما كانت درجة‬
‫حرارة طهيها متشابهة‪ .‬يمكن استخدام حد أقصى من صينيتين في الوقت‬
‫ذاته‪ ،‬باتباع التعليمات الموجودة في الفصل المعنون‪" :‬الطهي على أكثر من‬
‫صينية واحدة"‪.‬‬
‫يوصى بأسلوب المروحة المساعدة بالذات لألطباق التي تحتاج إلى إتمام‬
‫بالجبن أو التي تحتاج إلى أوقات طهي طويلة‪ ،‬مثل‪ :‬اللزانيا‪ ،‬خبيز الباستا‪،‬‬
‫الدجاج المشوي والبطاطا‪ ،‬وغيرها‪ ...‬عالوة على ذلك فإن توزيع الحرارة‬
‫الممتاز يجعل األمر ممكنا الستخدام درجات حرارة أكثر انخفاضا عند طهي‬
‫المشاوي‪ .‬ينتج عن ذلك قلة فقدان السوائل ولحوم أكثر طراوة وتقليل فقدان‬
‫وزن الشواء‪ .‬أسلوب المروحة المساعدة مالئم بشكل خاص لطهي األسماك‬
‫التي يتم تحضيرها بإضافة كمية محدودة من التوابل وهذا يحافظ على مذاقها‬
‫ومظهرها‪.‬‬
‫الحلوى‪ :‬أسلوب المروحة المساعدة ممتاز أيضا لخبز كعكات الخميرة‪.‬‬
‫عالوة على ذلك‪ ،‬فإن بإمكان هذا األسلوب أيضا أن يُستخدم لتذويب اللحوم‬
‫البيضاء أو الحمراء والخبز بواسطة إعداد درجة الحرارة إلى ‪.C° 80‬‬
‫إلذابة المزيد من األطعمة اللذيذة‪ ،‬قم بإعداد الثرموستات إلى ‪ 60°C‬أو‬
‫استخدم فقط ميزة تدوير الهواء البارد بواسطة إعداد الثرموستات إلى ‪.0°C‬‬
‫الفرن "العلوي"‬
‫يتم تشغيل عنصر التسخين األعلى‪.‬‬
‫يمكن استخدام هذا األسلوب لتحمير الطهام في نهاية الطهي‪.‬‬
‫الشواء‬
‫سيتم تشغيل عنصر التسخين العلوي وسيخ المشواة‪.‬‬
‫درجة الحرارة العالية جدا والمباشرة للشواء تتيح تحمير وجه اللحوم‬
‫والمشاوي بينما يتم حبس العصارات لتبقى سهلة المضغ‪ .‬الشواء موصى‬
‫به جدا لألطباق التي تحتاج إلى درجة حرارة عالية على سطحها‪ :‬مثل‬
‫شرائح لحم البقر‪ ،‬لحم العجل‪ ،‬ستيك األضالع‪ ،‬الشرائح الطرية (الفيليه)‪،‬‬
‫الهامبرغر وما شابه‪...‬‬
‫أترك باب الفرن مغلقا دائما أثناء الطهي‪ ،‬فيما عدى عند استخدام أسياخ‬
‫الشواء‪.‬‬
‫بعض أمثلة الشواء موجودة في الفقرة “نصائح الطهي العملية”‪.‬‬
‫شواء المروحة المساعدة‬
‫سيتم تشغيل عنصر التسخين العلوي األوسط والمروحة‪ .‬هذا الدمج بين‬
‫المزايا يزيد من فعالية اإلشعاع الحراري أحادي االتجاه لعناصر التسخين‬
‫عن طريق دفع تدوير الهواء داخل الفرن‪ .‬هذا يساعد على تحاشي حرق‬
‫وجه الطعام ويتيح للحرارة اختراق الطعام بشكل صحيح‪ .‬يمكن التوصل إلى‬
‫نتائج ممتازة في الكباب المصنوع من اللحم والخضار‪ ،‬النقانق‪ ،‬األضالع‪،‬‬
‫السمّنن‪ّ ،‬‬
‫ّ‬
‫فك الخنزير‪ ،‬وغيرها‪.‬‬
‫فك الخروف‪ ،‬الدجاج بصلصة متبّلة‪ّ ،‬‬
‫كل طهي "الجبن" يجب أن يتم بينما يكون باب الفرن مقفال‪.‬‬
‫هذا األسلوب هو أسلوب أمثل أيضا لطهي شرائح السمك‪ ،‬مثل سمك أبو‬
‫القراس‪ ،‬الحبار المحشو وغيرها‪.‬‬
‫سيف‪ ،‬التونا‪ّ ،‬‬
‫بدء التشغيل واالستخدام‬
‫! عند استخدامك لجهازك ألول مرة‪ ،‬قم بإحماء الفرن الفارغ بينما يكون‬
‫بابه مغلقا‪ ،‬بدرجة الحرارة القصوى ولنصف ساعة على األقل‪ .‬تأكد من أن‬
‫الغرفة مهوئة جيدا قبل إطفاء الفرن وفتح باب الفرن‪ .‬يمكن للجهاز أن يطلق‬
‫رائحة كريهة قليال بسبب المواد الواقية المستخدمة خالل عملية التصنيع‬
‫بسبب الحرق‪.‬‬
‫ضوء مؤشر الثرموستات‬
‫عندما يضيء‪ ،‬فإن الفرن ينجز عملية التسخين‪ .‬سينطفئ عندما تصل درجة‬
‫الحرارة داخل الفرن إلى درجة الحرارة المختارة‪ .‬في هذه النقطة‪ ،‬سيضيء‬
‫الضوء وينطفئ بالتناوب‪ ،‬إشارة إلى أن الثرموستات يعمل ويحافظ على‬
‫درجة الحرارة بمستوى ثابت‪.‬‬
‫! قبل تشغيل المنتج‪ ،‬أزل كل األشرطة البالسيكية عن جوانب الجهاز‪.‬‬
‫إضاءة الفرن‬
‫تشغيل الفرن‬
‫‪ .1‬اختر أسلوب الطهي المرغوب فيه بواسطة إدارة مفتاح االختيار‪.‬‬
‫‪ .2‬اختر درجة الحرارة الموصى بها ألسلوب الطهي أو درجة الحرارة‬
‫المرغوب بها بواسطة إدارة مفتاح الثرموستات‪.‬‬
‫يمكنك أن تجد جدول يفصل أساليب الطهي ودرجة الحرارة المقترحة في‬
‫الجدول المالئم (أنظر جدول نصائح الطهي في الفرن)‪.‬‬
‫خالل الطهي من الممكن دائما‪:‬‬
‫• تغيير أسلوب الطهي بواسطة إدارة مفتاح االختيار‪.‬‬
‫• تغيير درجة الحرارة بواسطة إدارة مفتاح الثرموستات‪.‬‬
‫• ضبط وقت الطهي اإلجمالي ووقت نهاية وقت الطهي (انظر أدناه)‪.‬‬
‫• توقيف الطهي بواسطة إدارة مفتاح االختيار إلى الوضع "‪."0‬‬
‫! ال تضع أبدا أغراضا في الجهة السفلية من الفرن مباشرة؛ وذلك لتحاشي‬
‫إتالف طالء المينا‪ .‬استخدم الوضع ‪ 1‬فقط في الفرن عند الطهي باستخدام‬
‫أسياخ الشواء‪.‬‬
‫! ضع إناء طهي دائما على الحامل(ات) المزود‪/‬ة‪.‬‬
‫يتم تشغيلها بواسطة إدارة مفتاح االختيار إلى أي وضع غير الوضع "‪."0‬‬
‫سيبقى مضاء طالما كان الفرن يعمل‪ .‬عند اختيار من المفتاح‪ ،‬سيتم‬
‫تشغيل الضوء دون تشغيل أي عنصر من عناصر التسخين‪.‬‬
‫ساعة التوقيت‬
‫لتشغيل ساعة التوقيت قم بما يلي‪:‬‬
‫‪ .1‬أدر مفتاح ساعة التوقيت باتجاه حركة عقارب الساعة ‪ 4‬لدورة كاملة‬
‫تقريبا لضبط الجرس‪.‬‬
‫‪ .2‬أدر مفتاح ساعة التوقيت بعكس اتجاه حركة عقارب الساعة ‪ 5‬لضبط‬
‫مدة الوقت المطلوبة‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫وصف الجهاز‬
‫‪AR‬‬
‫نظرة عامة‬
‫ﺭﻑ‬
‫ﺯﺟﺎﺝ ﺍﻟﺴﻴﺮﺍﻣﻴﻚ‬
‫ﻣﺴﺎﺭﺍﺕ ﺗﻮﺟﻴﻪ‬
‫ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺼﻴﻨﻴﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻮﺿﻊ ‪5‬‬
‫ﺍﻟﻮﺿﻊ ‪4‬‬
‫ﺍﻟﻮﺿﻊ ‪3‬‬
‫ﺍﻟﻮﺿﻊ ‪2‬‬
‫ﺍﻟﻮﺿﻊ ‪3‬‬
‫ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫ﺭﻑ ﺍﳌﺸﻮﺍﺓ‬
‫ﺻﻴﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻨﻘﻴﻂ‬
‫ﺭﺟﻞ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﺮﺓ‬
‫ﺭﺟﻞ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﺮﺓ‬
‫لوحة التحكم‬
‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺳﺎﻋﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺖ‬
‫ﻣﺆﺷﺮ ﻣﺠﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﻄﻬﻲ ﺍﻟﻨﺸﻂ‬
‫ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﻣﺠﺎﻻﺕ‬
‫ﺍﻟﻄﻬﻲ ﺑﺎﻟﻬﺎﻟﻮﺟﲔ‬
‫ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﺜﺮﻣﻮﺳﺘﺎﺕ‬
‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ‬
‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺜﺮﻣﻮﺳﺘﺎﺕ‬
‫~‪400V 2N‬‬
‫‪H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363‬‬
‫‪H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 357 46‬‬
‫‪2‬‬
‫! يجب فحص الكبل بانتظام وتبديله من قبل تقني مؤهل فقط‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫‪1‬‬
‫! على الكبل أال يكون معوجا أو مضغوطا‪.‬‬
‫! ال يتحمل المصنع أية مسؤولية في حال عدم التقيد بتدابير الوقاية هذه‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫‪L2 L1‬‬
‫‪3‬‬
‫‪N‬‬
‫! بعد أن تم تركيب الجهاز‪ ،‬يجب أن يكون كبل تزويد الطاقة والمقبس‬
‫الكهربائي قابلين للوصول السهل‪.‬‬
‫~‪400V 3N‬‬
‫‪H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363‬‬
‫‪H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪4‬‬
‫‪3‬‬
‫‪L3 L2 L1‬‬
‫‪5‬‬
‫‪N‬‬
‫جدول المواصفات‬
‫مقاييس الفرن‬
‫(طول×عرض×عمق)‬
‫السعة‬
‫المقاييس المالئمة متعلقة بحجرة‬
‫الفرن‬
‫الفولطية والتردد‬
‫• ثبت كبل تزويد الطاقة عن طريق شد برغي ملقط الكبل‪ ،‬ثم أعد الغطاء‬
‫ثانية‪.‬‬
‫توصيل كبل تزويد الكهرباء بالشبكة الكهربائية الرئيسية‬
‫ّ‬
‫ركب شمعة إشعال معيارية بما تتالءم مع الجهد المشار إليه على اللوحة‬
‫الموجودة على الجهاز(أنظر جدول البيانات التقنية)‪.‬‬
‫يجب أن يتصل الجهاز بالشبكة الكهربائية الرئيسية مباشرة باستخدام قاطع‬
‫دائرة أحادي القطب مع فتحة تماس من ‪ 3‬ملم على األقل بين الجهاز‬
‫والشبكة الكهربائية الرئيسية‪ .‬على قاطع الدائرة أن يالئم الشحنة المشار‬
‫إليها ويجب أن يتوافق مع المواصفات الكهربائية الحالية (يجب عدم‬
‫اعتراض سلك األرضي من قبل قاطع الدائرة)‪ .‬على كبل التزويد أن يكون‬
‫مثبتا بحيث ال يتعرض لدرجات الحرارة التي تتعدى ‪ 50‬درجة مئوية في‬
‫أي نقطة‪.‬‬
‫قبل توصيل الجهاز بتزويد الطاقة‪ ،‬تأكد من أن‪:‬‬
‫• الجهاز مؤرض وشمعة الاشتعال تذعن للقانون‪.‬‬
‫• المقبس يصمد أمام الطاقة القصوى في الجهاز‪ ،‬المشار إليها في لوحة‬
‫البيانات‪.‬‬
‫• الجهد الكهربائي في نطاق يتراوح بين القيم المشار إليها في لوحة‬
‫البيانات‪.‬‬
‫• أن المقبس متوافق مع قابس الجهاز‪ .‬إذا لم يكن المقبس متوافقا مع‬
‫فني مؤهل أن يقوم بتغييره‪ .‬ال تستخدم كبالت اإلطالة‬
‫القابس‪ ،‬أطلب من ّ‬
‫أو المقابس المتعددة‪.‬‬
‫رف السيراميك‬
‫األمامي األيسر‬
‫الخلفي األيسر‬
‫الخلفي األيمن‬
‫األمامي األيمن‬
‫الحد األقصى الستهالك رف‬
‫السيراميك‬
‫لوحة الطاقة‬
‫‪ 32x43.5x40‬سم‬
‫‪ 56‬لتر‬
‫العرض ‪ 24‬سم‬
‫العمق ‪ 44‬سم‬
‫االرتفاع ‪ 8.5‬سم‬
‫~ ‪220-230V/380-400V 3N‬‬
‫‪( 50/60Hz‬أنظر لوحة البيانات)‬
‫‪ 1700‬واط‬
‫‪ 1200‬واط‬
‫‪ 2100‬واط‬
‫‪ 1200‬واط‬
‫‪ 6200‬واط‬
‫توجيهات ‪ 2002/40/EC‬على لوحة بيانات‬
‫األفران الكهربائية‪.‬‬
‫مواصفات ‪EN 50304‬‬
‫استهالك طاقة النقل الحراري‬
‫نمط اإلحماء‪:‬‬
‫نقل الحرارة‬
‫استالك طاقة النقل الحراري المصرح به‬
‫نمط اإلحماء‪:‬‬
‫مروحة مساعدة‬
‫يذعن هذا الجهاز إلرشادات السوق األوروبية‬
‫المشتركة التالية‪2006/95/EC :‬‬
‫من تاريخ ‪( 12/12/06‬جهد منخفض)‬
‫‪ 04/1108/EC‬من‬
‫والتعديالت الالحقة ‪-‬‬
‫تاريخ ‪( 15/12/04‬تطابق المغناطينسية‬
‫الكهربائية) والتعديالت الملحقة ‪-‬‬
‫‪ 93/68/EEC‬من تاريخ ‪22/07/93‬‬
‫والتعديالت الملحقة‪2002/96/EEC .‬‬
‫‪AR‬‬
‫التركيب‬
‫! الرجاء االحتفاظ بمعلومات التشغيل هذه لمراجعتها في المستقبل‪ .‬تأكد من‬
‫إرفاق هذه التعليمات عند بيع الجهاز‪ ،‬منحه لآخرين أو نقله‪.‬‬
‫! يجب تركيب الجهاز من قبل شخص مؤهل بموجب التعليمات المزودة‪.‬‬
‫! يجب إنجاز أي ضبط أو صيانة ضروريتين بعد فصل الطباخ عن تزويد‬
‫الطاقة الكهربائية‪.‬‬
‫اختيار الموضع واالرتفاع‬
‫التوصيالت الكهربائية‬
‫مالءمة كبل تزويد الطاقة‬
‫لفتح اللوحة النهائية‪:‬‬
‫• أدخل مفكا داخل الشقوق الجانبية في غطاء اللوحة النهائية‪.‬‬
‫• اسحب الغطاء لفتحه‪.‬‬
‫! من الممكن تركيب الجهاز إلى جانب خزانة ال يتعدى ارتفاعها سطح رف‬
‫التسخين‪.‬‬
‫! تأكد من أن الحائط الذي يالمس الجهة الخلفية من الجهاز‪ ،‬مصنوع من‬
‫مواد غير قابلة لالشتعال ومقاومة للحرارة (درجة حرارة ‪ 90‬مئوية)‬
‫~ ‪230V‬‬
‫‪H05RR-F/ 3x4 CEI-UNEL 35363‬‬
‫‪H05VV-F/ 3x4 CEI-UNEL 35746‬‬
‫ﺣﺪ ﺃﺩﻧﻰ ‪ 420‬ﻣﻠﻢ‬
‫‪2‬‬
‫ﺣﺪ ﺃﺩﻧﻰ ‪ 640‬ﻣﻠﻢ ﻣﻊ ﺩﺍﺧﻮﻥ‬
‫ﺣﺪ ﺃﺩﻧﻰ ‪ 700‬ﻣﻠﻢ ﻣﻦ ﺩﻭﻥ ﺩﺍﺧﻮﻥ‬
‫‪L‬‬
‫‪1‬‬
‫‪N‬‬
‫‪4‬‬
‫ﺣﺪ ﺃﺩﻧﻰ ‪ 420‬ﻣﻠﻢ‬
‫تحديد المستوى‬
‫من الضروري تحديد ارتفاع الجهاز ‪ ،‬قم‬
‫بإدارة لولب الرجل القابلة للمعايرة* في‬
‫المواضع الموجودة في كل زاوية من قاعدة‬
‫الطباخ (أنظر الرسم)‪.‬‬
‫لتركيب كبل‪ ،‬اتبع التعليمات أدناه‪:‬‬
‫• حرر برغي كبشة الكبل وأدخل األسالك في براغي التماس‪.‬‬
‫! الجسور معدة مسبقا في المصنع إلى ‪ V 230‬بتوصيل إحادي الطور‬
‫(أنظر الرسم)‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫لتركيب الجهاز بشكل صحيح‪:‬‬
‫• ركبه في المطبخ‪ ،‬في غرفة الطعام أو في غرفة الجلوس (ليس في‬
‫الحمام)‪.‬‬
‫• إذا كان رف التسخين أعلى من الخزائن‪ ،‬يجب تركيب الجهاز على بعد لا‬
‫يقل عن ‪ 600‬ملم عنها‪.‬‬
‫• إذا تم تركيب الطباخ تحت‬
‫خزانة معلقة على الحائط‪, ،‬يجب أن‬
‫ﺩﺍﺧﻮﻥ‬
‫يكون هناك حد أدنى من المسافة‬
‫ﺣﺪ ﺃﺩﻧﻰ ‪ 600‬ﻣﻠﻢ‬
‫يبلغ ‪ 420‬ملم بين هذه الخزانة‬
‫والجهة العليا من رف التسخين‪.‬‬
‫على هذه المسافة أن تزيد إلى‬
‫‪ 700‬ملم في حال كانت الخزائن‬
‫سريعة االشتعال (أنظر الرسم)‪.‬‬
‫• ال تضع ستائر بجانب الطباخ‬
‫أو على بعد يقل عن ‪ 200‬ملم عن جوانبه‪.‬‬
‫• يجب تركيب أية أغطية وفقا للتعليمات المدرجة في دليل التشغيل المالئم‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫‪AR‬‬
‫! قبل تشغيل جهازك الجديد‪ ،‬يرجى قراءة نشرة المعلومات هذه بعناية‪ .‬إنها‬
‫تحتوي على معلومات هامة فيما يتعلق بالتركيب اآلمن وتشغيل الجهاز‪.‬‬
‫تدخل األرجل* داخل الشقوق في الجهة‬
‫السفلى من قاعدة الطباخ‪.‬‬
‫• للقيام بالتوصيالت الكهربائية كما هو مبين في الصور‪ ،‬استخدم جسرين‬
‫داخل العلبة (أنظر الرسم المشار إليه بالحرف "‪.)"P‬‬
‫‪P‬‬
‫‪L1‬‬
‫‪L3‬‬
‫‪L2‬‬
‫* متوفر في طرازات معينة فقط‬
‫‪N‬‬
‫تعليمات التشغيل‬
‫طباخ وفرن‬
‫‪AR‬‬
‫‪GB‬‬
‫‪English, 1‬‬
‫‪GR‬‬
‫‪AR‬‬
‫المحتويات‬
‫التركيب‬
‫‪ǼȜȜȘȞȚțȐ‬‬
‫اختيار الموضع واالرتفاع‬
‫التوصيالت الكهربائية‬
‫جدول المواصفات‬
‫وصف الجهاز‬
‫نظرة عامة‬
‫لوحة التحكم‬
‫بدء التشغيل واالستخدام‬
‫‪K6C51/EX‬‬
‫تشغيل الفرن‬
‫أساليب الطهي‬
‫جدول نصائح الطهي في الفرن‬
‫استخدام رف زجاج السيراميك‬
‫تشغيل وإيقاف تشغيل مجاالت الطهي‬
‫مجاالت الطهي‬
‫وسائل حذر ونصائح‬
‫الوقاية العامة‬
‫التخلص‬
‫احترام البيئة والحفاظ عليها‬
‫العناية والصيانة‬
‫إيقاف تشغيل الجهاز‬
‫تنظيف الجهاز‬
‫تبديل مصباح إنارة الفرن‬
‫تنظيف رف زجاج السيراميك‬
‫المساعدة‬
AR
05/2011- 195070589.02
XEROX FABRIANO
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
AR