Download Silva Schneider Otus
Transcript
auf die Batterie-Polarität. Guide d’utilisation Bedienungsanleitung t light modes. 2 3 4 Cocoon storage® The Otus headlamp is equipped with a unique storage solution integrated in the Einschalten der Stirnlampe headband. Store the headlamp and headband in the pouch by turning it inside out. A Oben auf der Stirnlampe befindet ein backpack, Druckschalter, mit dem convenient hanger lets you attach it sich to your harness, jacketzwischen or belt. den verschiedenen Leuchtmodi gewechselt werden kann. piles. Manual del usuario 3 4 Cocoon- Aufbewahrungsbeutel® 2 Allumez votre lampe frontale ist mit Silva Aufbewahrungsbeutel Otus user manual Die Stirnlampe Otus einem einzigartigen im Stirnband Au sommet Lagern de la lampe se trouve un qui permet de commander différents ausgestattet. Sie Stirnlampe undbouton Stirnband im Beutel, indem Sie ihnles umdrehen. modes d’éclairage. Ein praktischer Aufhänger erlaubt die Befestigung an Rucksack, Gurt, Jacke oder Gürtel. nstruct on manual Verfügbare Leuchtmodi: Max, Mid, Min, Blinken Care headlamps To make sure you get maximum performance from your Otus headlamp, clean it regularly Thank you for choosing Silva Otus headlamp. Bruksanvisning 2 3 4 2 3 4 Cocoon storage® Cocoon storage® El frontal Otus está equipado con una solución de almacenamiento única integrada en Pannlampan Otus använder pannbandet som ett smart förvaringssätt. Pannlampan och 2 3 4 Cocoon storage® la cinta. Guarde el frontal y la cinta en la bolsa girándola al revés. Un gancho le permite pannbandet förvaras inuti pannbandet genom att helt enkelt vända bandet ut och in. Det Encienda su frontal Slå på pannlampan Silva Otus Bedienungsanleitung Guide d’utilisation L’adaptateur frontale des lampes Otus dispose d’un compartiment parfaitement intégré sujetarlo a su mochila, arnés, chaqueta o cinturón. finns också ett praktiskt fäste för att fästa Silva enhetenOtus på en ryggsäck, ett seldon, din jacka parte unique. superiorIldel hayd’y unranger botón la que controla diferentes modos Överst på pannlampan finns en tryckknapp som styr de olika ljuslägena. etEn au ladesign estfrontal possible lampe ainsilos que son bandeau, ende le luz. eller ett bälte. retournant sur lui-même. Un crochet de support pratique vous permet de l’accrocher à Modos luz disponibles: Máx.,ouMed., Mín., Intermitente MöjligaOtus ljuslägen: Max, Mellan, Min, Blinkar Danke für den Kauf einer Silva Stirnlampe. Nous vous remercions d’avoir acheté la lampe frontale Silva Otus. votre sac de à dos, harnais, blouson ceinture. Mantenimiento Modes d’éclairage disponibles : Max, Moyen, Min, Clignotant Con el fin de obtener su máximo rendimiento y asegurar que el producto permanece en Skötsel Cuando el frontal está APAGADO: Närestado, pannlampan AV: Pflege buen límpieloärregularmente con una gamuza húmeda. För att få ut maximal prestanda från pannlampan Otus, rengör den regelbundet med en BeiaAUS-geschalteter Stirnlampe: Lorsque la lampe Parts est ÉTEINTE : Otus-Stirnlampe zu erzielen, sollten Sie sie Pulsación corta – el faro frontal inicia en el modo Máx. Kort tryck (<1s.) – slår på pannlampan i Max-läge Included Lieferumfang Éléments with wet cloth to ensure that the product is free from dirt. Um die größtmögliche Leistung Ihrer Maintenance våt trasa inclus för att säkerställa att produkten är fri från smuts. Kurz drücken (<1s.) – Einschalten der Stirnlampe im Max-Modus Pression brève (<1s.)feuchten – allumeTuch la lampe frontale en mode Max Siguiente corta - entra en el modo Med. Nästa korta Mellan-läge regelmäßig mit einem von Schmutz befreien. Pour assurerpulsación un fonctionnement optimal de votre lampe frontale Otus, nettoyez-la Limpieza de latryck cinta––går lavetillcon agua tibia. Headlamp< Stirnlampe Lampe frontale Erneut kurz drücken – Mid-Modus Pression brève suivante – passe en mode Moyen Siguiente pulsación corta entra en el modo Mín. Nästa korta tryck – går till Min-läge To wash the headband – rinse in warm water. régulièrement unbruksanvisning chiffon humide pour éliminer toute saleté du produit. Rengöring av pannbandet – skölj i varmt vatten. Guide d’utilisation Silva Otus Manual de usuario Silva Otus Silvaavec Otus Erneut kurz drücken – Min-Modus Pression brève suivante – passe en mode Min Siguiente pulsación corta – entra en el modo intermitente Nästa korta tryck – Blink-läge Reinigung des Stirnbands – mit warmem Wasser abspülen. “Cocoon storage®” el medio ambiente Headband with integrated Stirnband mit integriertemProteja Cocoon-Aufbewahrungsbeutel® Adaptateur frontal avec compartiment de rangement “Cocoon storage®” Erneut kurz – Blink-Modus Pression brève suivante – passe en mode Clignotant Siguientede pulsación cortade – vuelve al modo Máx.chaude. korta tryck – tillbaka till Max-läge Protecting thedrücken environment Nettoyage têteSilva – rincez à l’eau ElNästa frontal, las baterías y el empaque deben reciclarse y no deben desecharse con Skydda miljön Nous vous remercions d’avoir acheté la lampe frontale Silva Otus. Le agradecemos que haya elegido el frontal Silva Otus. Tack för att dul’adaptateur valt pannlampan Otus. 3 x AAA batteries 3 x AAA-Batterien intégré Erneut kurz drückenand – zurück in den Pression brève suivante – revient en mode Max Pulsación larga – apaga frontal Långt tryck (>1s.) –Deseche slår av pannlampan Headlamp, batteries packaging areMax-Modus recyclable. Please dispose of these items in Umweltschutz despojos normales. estos componentes según la normativa local aplicable. Pannlampan, batterierna och förpackningen ska återvinnas och inte kastas bland vanliga Lange drücken (>1s.) – schaltet die Stirnlampe aus Pression prolongée (>1s.) – éteint la lampe. accordance with applicable local regulations. Stirnlampe, BatterienUser und Verpackung sollten der Wiederverwertung zugeführt werden Protection de l’environnement sopor. AAA Kassera dessa delar enligt tillämpliga lokala föreskrifter. Éléments inclus Incluye Ingående delar manual Bedienungsanleitung 3 x piles more than one cadafrontale, modo deles iluminación puede apagar el frontal con una et pulsación larga. Du kan alltid stänga av pannlampan med ett långt tryck oavsett valt läge. und dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden. Entsorgen Sie diese Gegenstände LaEn lampe piles et l’emballage doivent être recyclés ne doivent pas être Lampe frontale Frontal Pannlampa In jedem Leuchtmodus können Sie die Stirnlampe durch ein langes Drücken ausschalten. gemäß La lampe peut être éteinte àVorschriften. tout moment en effectuant une pression prolongée. Guide d’utilisation örtlich geltenden jetés avecmed les ordures ménagères. Lorsque vous souhaitez les mettre au rebut, veuillez Garantía Adaptateur frontal avec compartiment de rangement “Cocoon storage®” intégré Cinta conden “Cocoon storage®” integrado Pannband integrerat “Cocoon storage®” Switch on your headlamp Einschalten der Stirnlampe 1 1 Baterías Batterier vous conformer à la réglementation en vigueur. Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su producto Silva estará Garanti 3Warranty x piles AAA Baterías 3 x1AAA 3xAAA-batterier 1that, for a period of two (2) years, your Silva product will be substantially Batterien Piles Para insertar las baterías, abra la tapa de la batería del lado derecho girándola en el Försustancialmente att sätta i batterierna, öppna batteriluckan på högra genom att vrida de Silva warrants libre defectos de material ymit mano desidan obra en condiciones uso Allumez Silva garanterar att produkten under två (2) år i allt väsentligt ska vara fri från material- och controls the different light Oben auf der Stirnlampe befindet sichhjälp einavdeDruckschalter, dem zwischen denlocket votre lampe frontale Guide d’utilisation Manual del usuario On top of the headlamp there is a push button that Bruksanvisning anti-clockwise, Öffnen Sie zum Einlegen der den Batteriedeckel auf der rechten Seite, Pour insérer les piles, ouvrez le couvercle des piles du côté droit en le faisant tourner sentido contrario al de las agujas del reloj utilizando la herramienta de plástico sujeta e la normales. motsols med plastverktyget som sitter på pannbandet. Dra försiktigt. Sätt i free of defects in materials and Batterien workmanship under normal use. Silva’s liability under this Garantie La responsabilidad de Silva de con la presente garantía se limita tillverkningsfel vid normal användning. Silvas ansvar inom denna garanti är begränsat verschiedenen Leuchtmodi gewechselt kann. conformidad Au sommet deeller la lampe se trouve boutongaranti qui gäller permet atteries. Please indem Sie sie mittoHilfe des am Plastikwerkzeuges gegen den dans le sens inverse des Ihr aiguilles d’une montre à l’aide l’outil en plastique fourni dans Garantie cinta. Tire suavemente. Inserte las baterías. Tenga presente la polaridad de la batería. batterierna. Var godwerden notera del batteripolariteten. warranty is limited repairing or Stirnbandes replacing thebefindlichen product. This limited warranty extends Silva garantiert dafür,modes. dass Silva-Produkt zwei (2) Jahrede lang bei normalem Gebrauch a la sustitución o reparación producto. Esta garantía limitada cubre sólo al comprador till att reparera byta ut produkten. Dennaun begränsade endastde dencommander les Uhrzeigersinn drehen. Ziehen Sie vorsichtig. Legen Sie die Batterien ein. Bitte achten Sie l’adaptateur frontal. Tirez doucement. Insérez les piles. Veuillez respecter la polarité des only to the original purchaser. im Wesentlichen frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Silvas Verpflichtungen Silva votre produit Silva contre tout défaut de matériel et de fabrication sous original. ursprungliga köparen. Allumez votre lampe frontale Encienda su frontal Slå pågarantit pannlampan différents modes d’éclairage. die Batterie-Polarität. piles. If auf the product defective during the warranty period contact original aus Garantiedel sind beschränkt auf diemodes: Reparatur oder ErsatzMin, des Produkts. réserve utilisation normale et ce, pendant unede période de deux (2) ans. La Si se Mid, demuestra queBlinken el producto tiene fallos durante el periodo de garantía, póngase Om produkten visar sig vara felaktig under garantiperioden, kontakta det ursprungliga Available light Max, Mid, Blink Verfügbare Leuchtmodi: Max, Min, n den Au sommet de proves la lampe se trouve un bouton qui permet de please commander lesthe différents En la dieser parte superior frontal hay un botón que controla losden diferentes modos de luz. Överst påd’une pannlampan finns en tryckknapp som styr olika ljuslägena. 2 3 4 2 3 4 Cocoon storage® storage® place of purchase. Make sure to have your proof of purchase on hand when returning Diese begrenzte Garantie gilt nur für den Erstkäufer. responsabilité de Silva sous cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement enCocoon contacto con el establecimiento de adquisición original. Asegúrese de llevar el inköpsstället. Se till att ha ett inköpsbevis till hands när du returnerar produkten. Returer modes d’éclairage. Modes d’éclairage disponibles : Max, Moyen, Min, Clignotant frontal Seul Otus está equipado con una solución de almacenamiento integrada en Pannlampande Otus använder pannbandet ett smart förvaringssätt. och the product. Returns cannot be processed without the original proof of purchase. This Wenn de sichluz während der Garantiezeit das Produkt als is fehlerhaft duElproduit. original pourra bénéficier de cette garantieúnica limitée. comprobante compra cuando devuelva som el producto. Las devolucionesPannlampan no se pueden kan inte behandlas utan ett inköpsbevis i original. Garantin gäller inte om produkten Modos disponibles: Máx., Med., Intermitente ljuslägen: l’acquéreur Max, Mellan, Min, Blinkar When OFF:erweisen sollte, wenden Möjliga Bei 2 the 3 headlamp 4Mín., 2 3 4 ed in the CocoonAufbewahrungsbeutel® Cocoon storage® cinta. el frontal y la cinta la bolsa alAUS-geschalteter revés. Unveuillez ganchocontacter le permiteStirnlampe: pannbandet inuti pannbandet heltgarantía enkelt vända bandetsiut in. Det warranty does notdisponibles apply if the:product has been not been installed, operated, Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie es erworben haben. Achten Sie darauf, den Enlacas de Guarde défectuosité du produit au en cours de la girándola période de garantie, procesar sin elförvaras comprobante de compra genom original.att Esta no es válida el och producto har modifierats, om den inte har installerats, använts, reparerats eller underhållits Modes d’éclairage Max, Moyen, Min,altered, Clignotant inside out. A Die Stirnlampe Otus ist mit einem einzigartigen Aufbewahrungsbeutel im Stirnband L ’adaptateur frontale des lampes Otus dispose d’un compartiment parfaitement intégré sujetarlo a su mochila, arnés, chaqueta o cinturón. finns också ett praktiskt fäste för att fästa enheten på en ryggsäck, ett seldon, din jacka Short – starts the headlamp in Max När mode drücken (<1s.) – Einschalten der Stirnlampe im utilizado, Max-Modus Lorsque la lampe repaired, or maintained in accordance with instructions supplied by Silva, or has been Kaufbeleg zur Hand zu haben,press wenn Sie(<1s.) das Produkt zurückgeben. Rückgaben können le revendeur d’origine. justificatif d’achat pour le retour ha sido modificado, no se ha instalado, reparado o conservado según las enligt anvisningar frånest Silva,ÉTEINTE eller om den :utsatts för onormala fysiska eller elektriska Cuando el frontal está APAGADO: pannlampan är AV:Assurez-vous de vous munir duKurz belt. ausgestattet. Lagern physical Sie Stirnlampe und Stirnband im Beutel, indem Sie ihn umdrehen. et au design unique. Kaufbelegs Il est possible d’ybearbeitet ranger la lampe ainsi queGarantie son bandeau, en le eller ett bälte. subjected abnormal ohne das Original nicht werden. Diese gilt nicht, du produit. Aucun retour ne sera accepté sans une pièce originale justifiant l’achat. instrucciones de Silva, o si se ha sometido a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos, påkänningar, felaktig användning, försumlighet eller olycka. Garantin gäller inte heller för Lorsque la to lampe est ÉTEINTE or : electrical stress, misuse, negligence or accident. Pulsación corta – eldes faro frontalshort inicia enpress el modo–Máx. Kort tryck (<1s.) – slår på pannlampan i Max-läge Next Mid mode Erneut kurz drücken – Mid-Modus Pression brève (<1s.) – allume la lampe frontale en mode Max Ein praktischer Aufhänger erlaubt die Befestigung an Rucksack, Gurt, Jacke oder Gürtel. retournant sur lui-même. Un crochet dewenn support pratique vous permet de l’accrocher Neither does the warranty cover normal wear and tear. Silva wenn daspulsación Produkt verändert wurde es nicht in Übereinstimmung mit den à Cettekorta garantie validité si le produit a été modifié ou s’il n’a pas été installé, usos inadecuados, negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste normalt slitage. Silva tar inget ansvar för eventuella följdskador, direkta eller indirekta, Pression brève (<1s.) – allume la lampe frontale en mode Maxis not responsible for Siguiente corta - entra en eloder modo Med. Nästa tryckperdra – går toute till Mellan-läge votre sac à dos, harnais, blouson ou ceinture. Mantenimiento any consequences, direct or indirect, or damage Vorschriften von Silva eingebaut, repariert oder gewartet wurde, oder wenn utilisé, réparé ou–entretenu conformément aux instructions fournies par Silva ou si – Min-Modus normal y desgarros. Silva no es responsable de los daños o consecuencias, directas o Pression eller skador somsuivante uppstår på grund av produktens användning. Under inga omständigheter Next short press – Min mode (power save) Erneut kurz drücken brève – passe en mode Moyen Pression brève suivante – passe en mode Moyen resultant from use of this product. Siguiente pulsación corta - entra enbetrieben, el modo Mín. Nästa korta tryck går till Min-läge Manual de usuario Silva Otusthe amount paid by you for the product. Some Silva Otus bruksanvisning Con ela fin de obtener su du máximo rendimiento y asegurar que el producto permanece en Skötsel derivadas del uso del producto. La responsabilidad de Silva no superará en In no event willsuivante Silva’s liability es außergewöhnlichen oder elektrischen celui-ci endommagé indirectas, ska Silvas ansvar överstiga det belopp du betalat för produkten. Viss lagstiftning Pression brève – passeexceed en mode Min Siguiente pulsación cortaphysikalischen – entra en el modo intermitenteBelastungen, Missbrauch, Nästa kortaété tryck – Blink-läge fait d’une tension physique ou électrique anormale, une Next short press – Blink mode Pression brève suivante passe enavmode Min p, clean it regularly jurisdictions Pflege buen estado, límpielo une regularmente con una gamuzaErneut húmeda. kurz drücken – Blink-Modus För attcaso få utelmaximal pannlampan rengör den regelbundet med not allow the exclusion orClignotant limitation of incidental or consequential Nachlässigkeit odercorta einem Unfall ausgesetzt war. Die Garantie erstreckt sich auch nicht utilisation ningún importe prestanda pagado porfrån el producto. En Otus, algunos territorios no se permite la en tillåter inte uteslutanden eller – begränsningar orsaks- och konsekvensskador, varför Pression brèvedosuivante – passe en mode Siguiente pulsación – vuelve al modo Máx. Nästa kortainappropriée, tryck – tillbaka till négligence Max-läge ou un accident. Cette garantie ne couvre pas non Le agradecemos que hayalimitation elegido el frontal Silva Otus. för att du valtAbnutzung pannlampan Silva Otus. Um die größtmögliche Leistung Ihrer Otus-Stirnlampe zu erzielen, sollten Sie sie is valid Tack Maintenance våt trasaoför att säkerställa att produkten är fri från smuts. por lo que es posible que damages, so the above or exclusion may not apply to you. This warranty auf die normale des Geräts. Silva ist nicht verantwortlich für mögliche direkte plus l’usure normale ou l’apparition de fissures. Silva ne pourra être tenu responsable exclusión limitación de los daños secundarios o resultantes, ovanstående begränsningar kanske inte gäller dig. Garantin gäller och kan endast Pression brève suivante – revient en mode Max Pulsación larga – apaga frontalshort press – back to Max mode Långt tryck (>1s.) – slår av pannlampan Next Erneut kurz drücken – zurück in den Max-Modus Pression brève suivante – passe en mode Clignotant regelmäßig mit einemonly feuchten Tuch von Schmutz befreien. Pour assurerFolgen un fonctionnement optimal de votre lampe frontale Otus, nettoyez-la Limpiezaconséquence de la cinta – ou lavedommage con agua direct tibia. ou indirect pouvant résulter de l’utilisation de and mayprolongée be processed in thela country oder indirekte oder Schäden, die durch dieses Produkt entstehen können. In d’aucune la limitación o exclusión anterior no le sea aplicable. Esta garantía solo es válida y puede behandlas i inköpslandet. Pression (>1s.) – éteint lampe. of purchase. Incluye Ingående delar régulièrement avecLong un humide pourden éliminer toutethe saleté du produit. Rengöring av pannbandet skölj press (>1s.) –Kaufpreis turns headlamp off Lange drücken (>1s.) – schaltet diesólo Stirnlampe ausi varmt vatten. Pression brève suivante – revient en mode Max keinem Fall übersteigt diechiffon Haftung Silva des Produkts. In einigen cekan produit. aucun Silva ne sera de rembourser unvalt montant procesarse en el país de– adquisición. En cada modo de iluminación puedevon apagar el frontal con una pulsación larga. Du alltid En stänga avcas, pannlampan medtenu ett långt tryck oavsett läge. supérieur à celui Frontal Pannlampa Reinigung des Stirnbands –visit mit www.silva.se warmem Wasser abspülen. eld’achat medio du ambiente For morepeut information please Rechtssprechungen wird der Ausschluss oder die Beschränkung von Zufalls- oder deProteja la valeur produit. Dans la mesure où certaines juridictions ne permettent För merprolongée information, besök www.silva.se n ausschalten. La lampe être éteinte à tout moment en effectuant une pression prolongée. Pression (>1s.) – éteint la lampe. égré Cinta con “Cocoon storage®” integrado Pannband med integrerat “Cocoon storage®” Nettoyage l’adaptateur de gilt tête – rincez l’eau chaude. oder der Ausschluss für Sie El l’exclusion baterías y el empaque deben reciclarse no deben desecharse con ou Skydda miljön Folgeschäden daher die obige àBeschränkung pas la limitation des(more dommages fortuits ou les limitations Para obtener más información, visitedurch www.silva.se 1lasani 1deuntersagt, From each light mode you can turn the headlamp offfrontal, with long press Iny consécutifs, jedem Leuchtmodus können Sie die Stirnlampe ein langes Drücken Baterías Batterier Baterías 3 x AAA 3xAAA-batterier ese items in Umweltschutz despojos évoquées normales.ci-dessus Deseche ne estos componentes según laà normativa local aplicable. Pannlampan, batterierna och förpackningen ska återvinnas och inte kastas bland vanliga möglicherweise nicht. Diese im Land desderecho Erwerbsgirándola und kannen nur exclusions pourront pas s’appliquer vous. att Cette garantie Piles 1 Para insertar las baterías, abra Garantie la tapa degilt la nur batería del lado el dort För att sätta i batterierna, öppna batteriluckan på högra sidan genom vrida locket n’est Manual del usuario Bruksanvisning than one second) ausschalten. La lampe peut être éteinte à tout moment en effectuant une pression prolongée. Stirnlampe, Batterien und Verpackung sollten der Wiederverwertung zugeführt werden Protection de l’environnement sopor. Kassera dessa delar enligt tillämpliga lokala föreskrifter. Technical geltendcontrario gemachtalwerden. valable med et nehjälp peut av être utilisée que dans le pays le produit aDra étéförsiktigt. acheté. Sätt i Tekniska data Seite, Pour insérerdata les piles, ouvrez le couvercle des piles du côté droit en le faisant tourner sentido de las agujas del reloj utilizando la herramienta de plástico sujeta e la motsols plastverktyget som sitter påoù pannbandet. und dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden. Entsorgen Sie diese Gegenstände La lampe frontale, les piles et l’emballage doivent être recyclés et ne doivent pas être Battery typeinverse 3xAAA Alkaline (included) Características técnicas Batterityp 3xAAA alkaliska (medföljer) s gegen den dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide de l’outil en plastique fourni dans cinta. Tire suavemente. Inserte las baterías. Tenga presente la polaridad de la batería. batterierna. Var god notera batteripolariteten. gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. jetés avec les ordures ménagères. Lorsque vous souhaitez les mettre au rebut, veuillez Garantía Compatible with NiMh 1,2V batteries Weitere Informationen finden Sie unter www.silva.se Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site Internet www.silva.se Tipo de batería Alcalina AAA x 3 (incluidas) Kompatibel med NiMh 1,2 V-batterier Batteries Batterien Piles itte achten Sie l’adaptateur frontal. Tirez doucement. Insérez les piles. Veuillez respecter la polarité des Encienda su frontal Slå på pannlampan vous conformer à la réglementation en vigueur. Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su producto Silva estará Garanti Max lumens 35 Lumen Compatible con baterías NiMh 1,2 V Max lumen 35 lumen piles. To insert the batteries, open the right hand side battery lid by rotating it antiÖffnen Sie zum Einlegen der Batterien den Batteriedeckel auf der rechten Seite, Pour insérer les piles, ouvrez le couvercle des piles du côté droit en le faisant différents parte superior del frontal hay un botón que Överst på pannlampan finns en tryckknapp som styr de olika ljuslägena. be substantially En la libre sustancialmente Silva garanterar att produkten under två (2) i allt väsentligt ska vara fri från material- och Räckvidd 2 de defectos 3 4 de material y mano de obra en condiciones de uso Light distance 30mcontrola los diferentes modos de luz. Lumen máx. 35 år Lúmenes 30m 2 3 4 Cocoon storage® Cocoon storage® liability under this Max Garantie normales. La responsabilidad de Silva de conformidad con la presente garantía se limita tillverkningsfel vid normal användning. Silvas burn time 90h Caractéristiques techniques de la luz 30 Plastikwerkzeuges mansvar inom denna garanti är begränsat tourner Max brinntid timmar clockwise, using de the plastic tool attached to the Pannlampan headband. gently. Insert Sie siesólo mit Hilfe am Stirnbandes befindlichen dans le sens inverse des90aiguilles d’une montre à l’aide de l’outil en ElTechnische frontal OtusDaten está equipado con una solución almacenamiento única integrada en OtusPull använder pannbandet som ett smart indem förvaringssätt. Pannlampan och desDistancia de luz disponibles: Máx., Med., Mín., Intermitente Möjliga ljuslägen: Max, Mellan, Min, Blinkar rranty extends Modos Silva garantiert dafür, dass Ihr Silva-Produkt zwei (2) Jahre lang bei normalem Gebrauch Garantie a la sustitución o reparación del producto. Esta garantía limitada cubre al comprador till att reparera eller byta ut produkten. Denna begränsade garanti gäller endast den 2 3 4 Water protection IPX7 3 x girándola AAA Alkalibatterien (Inklusive) Type de pileförvaras inuti pannbandet genom 3xAAA alcalines Tiempo máx. de agotamiento 90 h Vattenskydd IPX7 Cocoon storage® laBatterietyp cinta. Guarde el frontal y la cinta en la bolsa al revés. Un gancho le permite pannbandet att helt enkelt (fournies) vända bandet ut och in. Det im Wesentlichen frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Silvas Verpflichtungen Silva garantit votre the produit Silva contre tout défaut de matériel etbattery de 1,2 fabrication sous original. ursprungliga köparen. batteries. Please note the polarity. gegen Uhrzeigersinn drehen. Ziehen Sie vorsichtig.IPX7 Legen Sie die Batterien plastique frontal. Tirez doucement. Insérez les piles. Material headlamp PC/ABS Auch verwendbar mit NiMh V Akkus Compatibles les den piles NiMh,din dejacka 1,2 V. Resistencia al agua Materialfourni lamphöljedans l’adaptateur PC/ABS Stirnband L’adaptateur frontalebody des lampes Otus dispose d’un compartiment parfaitement intégré sujetarlo a su mochila, arnés, chaqueta o cinturón. finns också ett praktiskt fäste för att fästa enheten på enavec ryggsäck, ett au seldon, Cuando frontal está APAGADO: NärMax. pannlampan AV: ct the original aus el dieser Garantie sind beschränkt auf die Reparatur oder den Ersatz des Produkts. réserve d’uneärutilisation normale et ce, pendant une période de deux (2) ans. La Si se demuestra que el producto tiene fallos durante el periodo de garantía, póngase Om produkten visar vara felaktig under garantiperioden, kontakta det ursprungliga lamp body 61x45x32mm Lumen 35 Lumen Lumens max. 35 lumens del cuerpo delsig faro frontal PC/ABS Dimensioner lamphölje n umdrehen. etDimensions au design unique. Il est possible d’y ranger la lampe ainsi que son bandeau, en le eller ett bälte. ein. Bitte achten Sie auf dieMaterial Batterie-Polarität. Veuillez respecter la polarité des61x45x32 piles. mm – el faro frontal gilt inicia el den modo Máx. KortLeuchtweite tryck (<1s.) – slår pannlampan Max-läge when returning Pulsación Diesecorta begrenzte Garantie nurenfür Erstkäufer. responsabilité de på Silva sous cettei garantie en contacto con el establecimiento de adquisición original. Asegúrese de llevar el inköpsstället. Secuerpo till att ha inköpsbevis61tillx hands du returnerar produkten. Returer Weight excl 80g 30se m limite à la réparation ou au remplacement Portée d’éclairage 30 m Dimensiones del de ett la lámpara 45 x 32när mm Vikt exkl. batterier 80 g Cocoon storage® e oder Gürtel. retournant surbatteries lui-même. Un crochet de support pratique vous permet de l’accrocher à corta der - entra en el modo korta tryckSeul – gårl’acquéreur till Mellan-läge purchase. This Siguiente Wennpulsación sich während Garantiezeit dasMed. Produkt als fehlerhaft erweisen sollte, wenden Nästa du produit. original pourra de cette garantie limitée. comprobante de compra kan excluyendo inte behandlas utan ett inköpsbevis i80 original. Garantin gäller inte om produkten Operating temperature -20ºC - +60ºC Max. Leuchtdauer 90 bénéficier h (Energiesparmodus) Autonomie d’éclairage max.cuando devuelva 90el h producto. Las devoluciones no se pueden Peso baterías g Användningstemperatur -20ºC - +60ºC votre sac à dos, harnais, blouson ou ceinture. Mantenimiento The is equipped with a unique solution integrated in the CocoonCocoon pulsación corta entra enbei el modo Mín. korta – går till Min-läge led, operated, Siguiente Sie sich bitte den -Händler, dem Sie es classification erworben haben. Achten darauf, den Nästa En cas tryck de défectuosité duOtus produitheadlamp au cours de la période de garantie, veuillez contacter storage procesar sin el comprobante de compra original. Esta garantía no Aufbewahrungsbeutel® es válida si el producto Temperatura har modifierats, om den inte har installerats, använts, Complies to theanfollowing standards LED according toSie EN60825-1, Wasserdichtigkeit IPX7 Indice d’étanchéité IPX7 de funcionamiento -20 ºC - +60 ºCreparerats eller underhållits Följerstorage® följande standarder LED-klassificering enligt EN60825-1, IPX7 Con el fin de obtener su máximo rendimiento y asegurar que el producto permanece en Skötsel pulsación corta zu – entra enwenn el modo tryck –d’origine. Blink-läge a, or has been Siguiente Kaufbeleg zur Hand haben, Sie intermitente das Produkt zurückgeben. Rückgaben können Nästa lekorta revendeur Assurez-vous de vous munir du justificatif d’achat pour le retour ha sido du modificado, no se ha instalado, utilizado, reparado o conservado según las enligt anvisningar från Silva, eller om denEn utsatts för onormala fysiska eller elektriska IPX7 according to IEC 60529, RoHS 2002/95/ Gehäusematerial Stirnlampe Matériau corps de la lampe PC/ABS conformidad con los siguientes estándares IECdispose 60529, RoHS 2002/95/EG, CE buen estado, límpielo regularmente con unaPC/ABS gamuza húmeda. För att pouch få ut maximal prestanda från pannlampan Otus, Die rengörStirnlampe den regelbundetOtus med enist mit einem einzigartigen Aufbewahrungsbeutel headband. Store the headlamp and headband in the by turning it inside im StirnL’adaptateur frontale des lampesenligt Otus d’un compartiment parfaitement Siguiente corta vuelve al modo Nästa korta tryckAucun –Lampengehäuse tillbaka till Max-läge or accident. ohnepulsación das Original des– Kaufbelegs nichtMáx. bearbeitet du produit. retour ne sera accepté61sans pièce instrucciones de Silva, silampe se ha sometido a esfuerzos påkänningar, felaktig användning, försumlighet eller olycka. Garantin inte heller för EC, CE werden. Diese Garantie gilt nicht, Abmessungen x 45une x 32 mm originale justifiant l’achat. Dimensions dusäkerställa corps de olaatt mm físicos o eléctricos anómalos, Clasificación LED de acuerdogäller a EN60825-1, Art.nr. 37245-1, 37245-2 (Camo) Sie sie Maintenance våt trasa för att produkten är 61x45x32 fri från smuts. Pulsación larga – apaga frontal Långt tryck (>1s.) – slår av pannlampan onsible for wenn das Produkt verändert wurde oder wenn es nicht in Übereinstimmung mit den Cette garantie perdra toute validité si le produit a été modifié ou s’il n’a pas été installé, usos inadecuados, negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste normalt slitage. Silva tar inget ansvar för eventuella följdskador, direkta eller indirekta, out. A convenient hanger lets you attach it to your backpack, harness, jacket or band ausgestattet. Lagern Sie Stirnlampe und Stirnband im Beutel, indem Sie intégré et au design unique. Il est possible d’y ranger la lampe ainsi que son Art.no 37245-2 (Camo) Gewicht de ohne Batterien Poids, piles exclues 80 g IPX7 de acuerdo a IEC 60529, Pour assurer un fonctionnement optimal de37245-1, votre lampe frontale Otus, nettoyez-la Limpieza la cinta – lave con agua tibia. 80 g his product. Vorschriften von Silva eingebaut, betrieben, repariert oder gewartet wurde, oder wenn utilisé, réparé ou entretenu conformément aux instructions fournies par Silva ou si normal y desgarros. Silva no es responsable de los daños o consecuencias, directas o eller skador som uppstår på grund av produktens användning. Under inga omständigheter Betriebstemperatur belt. -20 ºC - +60 ºC Plage de température de –fonctionnement -20ºC - +60ºC RoHS 2002/95/CE, CERucksack, régulièrement avec un chiffon humide pour éliminer toute saleté du produit. Rengöring av pannbandet skölj i varmt vatten. ihn umdrehen. Ein praktischer Aufhänger erlaubt die du Befestigung an bandeau, en le retournant sur lui-même. Un crochet de support pratique vous En cada modo de iluminaciónphysikalischen puede apagaroder el frontal con unaBelastungen, pulsación larga. Du Entspricht kan alltid astänga av pannlampan med ett långt tryck oavsettou valt läge.EN60825-1, oduct. Some es außergewöhnlichen elektrischen Missbrauch, celui-ci été endommagé du fait d’une tension physique électrique anormale, une indirectas, del uso del La responsabilidad de Silva no superará en ska Silvas ansvar överstiga det belopp betalat för produkten. Viss lagstiftning den folgenden Normen LED-Klassifikation gemäß IPX7 Respecte lesderivadas normes suivantes : producto. Classe DEL selon la norme EN69825-1, N.º Art. 37245-1, 37245-2 (Camo) Proteja el medio ambiente gée. sequential Nachlässigkeit oder einem Unfall ausgesetzt war. Die Garantie erstreckt sich auch nicht utilisation inappropriée, une négligence ou un accident. Cette garantie ne couvre pas non ningún caso el importe pagado por el producto. En algunos no se permite la tillåter inte uteslutanden eller begränsningar av orsaks- och konsekvensskador, varför permet de l’accrocher à votre sac à dos, harnais, blouson ou ceinture. Gurt, Jacke oder Gürtel. IECy 60529, RoHS 2002/95/EC, IPX7 selon la normeterritorios IEC 60529, Nettoyage de l’adaptateur de tête – rincez à l’eau chaude. El frontal, las baterías y el empaque deben gemäß reciclarse no deben desecharse con CE Skydda miljön s warranty is validBaterías auf die normale Abnutzung des Geräts. Silva ist nicht verantwortlich für mögliche direkteBatterier plus l’usure normale ou l’apparition de fissures. Silva ne pourra être tenu responsable exclusión o limitación de los daños secundarios o resultantes, por lo que es posible que ovanstående begränsningar kanske inte gäller dig. Garantin gäller och kan endast Care Art.-Nr. normales. Deseche estos componentes 37245-1, 37245-2 (Camo) local aplicable. 2002/95/EC, despojos según la normativa Pannlampan, batterierna och förpackningen RoHS ska återvinnas och CE inte kastas bland vanliga Para insertar las baterías, tapa de ladie batería lado Produkt derecho entstehen girándola en el För att sätta i batterierna, öppna batteriluckan på högra sidan pouvant genom att vrida locket oder indirekte Folgenabra oderlaSchäden, durchdel dieses können. In d’aucune conséquence ou dommage direct ou indirect résulter de l’utilisation de Art. la limitación o exclusión anterior no le sea aplicable. Esta garantía solo es válida y puede behandlas i inköpslandet. n°Kassera 37245-1, 37245-2 (Camouflage) ührt werden Protection de l’environnement sopor.your dessaheadlamp, delar enligt tillämpliga lokala To make sure you get maximum performance from Otus clean it föreskrifter. Pflege Maintenance t tourner sentido contrario al de las agujas del relojvon utilizando la Kaufpreis herramienta plástico sujeta e la motsols med hjälp plastverktyget som sitter påde pannbandet. Sätt i keinem Fall übersteigt die Haftung Silva den desdeProdukts. In einigen ce produit. Enav aucun cas, Silva ne sera tenu rembourserDra un försiktigt. montant supérieur à celui procesarse sólo en el país de adquisición. Gegenstände La lampe frontale, les piles et l’emballage doivent être recyclés et ne doivent pas être e fourni dans cinta.Rechtssprechungen Tire suavemente. Inserte las Ausschluss baterías. Tenga la polaridad deZufallsla batería. batterierna. Var god notera wird der oderpresente die Beschränkung von oder de la valeur d’achat dubatteripolariteten. produit. Dans la mesure oùcloth certaines juridictions ne permettent För mer information, besök www.silva.se regularly with a wet to ensure that the product is free from dirt. Um die größtmögliche Leistung Ihrer Otus-Stirnlampe zu erzielen, sollten Sie Pour assurer un fonctionnement optimal de votre lampe frontale Otus, jetés avec les ordures ménagères. Lorsque vous souhaitez les mettre au rebut, veuillez Garantía polarité des Folgeschäden untersagt, daher gilt die obige Beschränkung oder der Ausschluss für Sie pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, les limitations ou Para obtener más información, visite www.silva.se vous conformer à la réglementation en vigueur. Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su producto Silva estará Garanti sie regelmäßig mit einem feuchten Tuch von Schmutz befreien. nettoyez-la régulièrement avec un chiffon humide pour éliminer toute saleté möglicherweise nicht. Diese Garantie gilt nur im Land des Erwerbs und kann nur dort exclusions évoquées ci-dessus ne pourront pas s’appliquer à vous. Cette garantie n’est wash the headband rinse in warm libre sustancialmente To de defectos de material y mano de–obra en condiciones dewater. uso Silva garanterar att produkten under två (2) år i allt väsentligt ska vara fri från material- och Cocoon storage® Cocoon storage® geltend gemacht werden. valable et ne peut être utilisée que dans le pays où le produit a été acheté. Tekniska data du produit. normales. La responsabilidad de Silva de conformidad con la presente garantía se limita tillverkningsfel vid normal användning. Silvas ansvar inom denna garanti är begränsat El frontal Otus está equipado con una solución de almacenamiento única integrada en Pannlampan Otus använder pannbandet som ett smart förvaringssätt. Pannlampan och Características técnicas Batterityp 3xAAA alkaliska (medföljer) Reinigung des Stirnbands – mit warmem Wasser abspülen. em Gebrauch Garantie a la sustitución o reparación del producto. Esta garantía limitada cubre sólo al comprador till att reparera eller byta ut produkten. Denna begränsade garanti gäller endast den Protecting the environment la cinta. Guarde el frontal y lafinden cinta en bolsawww.silva.se girándola al revés. Un gancho le permite pannbandet inuti pannbandet att helt enkelt vända bandetwww.silva.se ut och in. Det atteries Weitere Informationen Sielaunter Pour deförvaras plus amples informations,genom veuillez consulter le site Internet Tipo de batería Alcalina AAA x 3 (incluidas) Kompatibel med NiMh 1,2 V-batterier flichtungen Silva garantit votre produit Silva contre tout défaut de matériel et de fabrication sous original. ursprungliga köparen. Nettoyage de l’adaptateur de tête – rincez à l’eau chaude. ent intégré sujetarlo a su mochila, arnés, chaqueta o cinturón. finns också ett praktiskt fäste för att fästa enheten på en ryggsäck, ett seldon, din jacka Compatible con baterías NiMh 1,2 V Max lumen 35 lumen Headlamp, batteries and packaging are recyclable. Pleasevisar dispose of these Umweltschutz Produkts. réserve d’une utilisation normale et ce, pendant une période de deux (2) ans. La Si se demuestra que el producto tiene fallos durante el periodo de garantía, póngase Om produkten sig vara felaktig under garantiperioden, kontakta det ursprungliga u, en le eller ett bälte. Lumen máx. 35 Lúmenes Räckvidd 30m responsabilité de Silva sous cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement en contacto con el establecimiento de adquisición original. Asegúrese de llevar el inköpsstället. Se till att ha ett inköpsbevis till hands när du returnerar produkten. Returer items in accordance with applicable local regulations. Stirnlampe, Batterien und Verpackung sollten der Wiederverwertung zugeführt Protection de l’environnement ccrocher à Technische Daten Caractéristiques techniques Distancia de la luz 30 m Max brinntid 90 timmar ollte, wenden du produit. Seul l’acquéreur original pourra bénéficier de cette garantie limitée. comprobante de compra cuando devuelva el producto. Las devoluciones no se pueden kan inte behandlas utan ett inköpsbevis i original. Garantin gäller inte om produkten Mantenimiento Batterietyp 3 x AAA Alkalibatterien (Inklusive) Type de pile 3xAAA alcalines (fournies) Tiempo máx. de agotamiento 90 h Vattenskydd IPX7 darauf, den En cas de défectuosité du produit au cours de la période de garantie, veuillez contacter procesar sin el comprobante de compra original. Esta garantía no es válida si el producto har modifierats, om den inte har installerats, använts, reparerats underhållits werdeneller und dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden. Entsorgen Sie La lampe frontale, les piles et l’emballage doivent être recyclés et ne doivent Con el fin de obtener su máximo rendimiento yAuch asegurar que el producto permanece en Skötsel verwendbar mit NiMh 1,2 V Akkus Compatibles avec les piles au NiMh, de 1,2 V. Resistencia al agua IPX7 Material lamphölje PC/ABS ben können le revendeur d’origine. Assurez-vous de vous munir du justificatif d’achat pour le retour ha sido modificado, noWarranty se ha instalado, utilizado, reparado o conservado según las enligt anvisningar från Silva, eller om den utsatts för onormala fysiska eller elektriska buen Max. estado, límpielo regularmente con una gamuza húmeda. För att få ut maximal rengör den regelbundet med en Lumen 35 Lumen Lumens max. prestanda från pannlampan 35Otus, lumens Material del cuerpo del faro frontal PC/ABS diese Gegenstände gemäß den Dimensioner lamphölje 61x45x32 mm örtlich geltenden Vorschriften. pas être jetés avec les ordures ménagères. Lorsque vous souhaitez les mettre gilt nicht, du produit. Aucun retour ne sera accepté sans une pièce originale justifiant l’achat. instrucciones de Silva, o si se ha sometido a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos, påkänningar, felaktig användning, försumlighet eller olycka. Garantin gäller inte heller för Silva warrants that, for a period of two (2) years, your Silva product will be våt trasa för d’éclairage att säkerställa att produkten är fri från smuts. Leuchtweite 30 m Portée 30 m Dimensiones del cuerpo de la lámpara 61 x 45 x 32 mm Vikt exkl. batterier 80 g ng mit den Cette garantie perdra toute validité si le produit a été modifié ou s’il n’a pas été installé, usos inadecuados, negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste normalt slitage. Silva tar inget ansvar för eventuella följdskador, direkta eller indirekta, au rebut, veuillez vous conformer à la réglementation en vigueur. yez-la Limpieza la cinta – lave con agua tibia. Max.de Leuchtdauer 90 h (Energiesparmodus) Autonomie d’éclairage max. 90 h Peso excluyendo baterías 80 g Användningstemperatur -20ºC - +60ºC substantially free of defects in materials workmanship under use. Garantie oder wenn utilisé, réparé ou entretenu conformément aux instructions fournies par Silva ou si normal y desgarros. Silva no es responsable de los daños o consecuencias, directasand o eller skador som uppstår pånormal grund av produktens användning. Under inga omständigheter Rengöring pannbandet – skölj i varmt vatten.IPX7 o EN60825-1, Wasserdichtigkeit IPX7 Indiceav d’étanchéité Temperatura de funcionamiento -20 ºC - +60 ºC Följer följande standarder LED-klassificering enligt EN60825-1, IPX7 sbrauch, celui-ci a été endommagé du fait d’une tension physique ou électrique anormale, une indirectas, derivadas del uso del producto. La responsabilidad de Silva no superará en ska Silvas ansvar överstiga det belopp du betalat för produkten. Viss lagstiftning el medio ambiente RoHS 2002/95/ Proteja Gehäusematerial Stirnlampe PC/ABS Matériau du corps de la lampe PC/ABS this warranty is limited to repairing or replacing the prod-En conformidad los siguientesdafür, estándares enligtlang IEC 60529, RoHS 2002/95/EG, CE Garantie Silva’s liability under Silvacon garantiert dass Ihr Silva-Produkt zwei (2) Jahre bei normalem ch auch nicht utilisation inappropriée, une négligence ou un accident. Cette garantie ne couvre pas non ningún caso el importe pagado por el producto. En algunos territorios no se permite la tillåter inte uteslutanden eller begränsningar av orsaks- och konsekvensskador, varför El frontal, las baterías y el empaque deben reciclarse y no deben Skydda miljön du corps de la lampe Abmessungen Lampengehäuse 61 x 45 x 32 mm desecharse con Dimensions mm Clasificación LED de acuerdo a EN60825-1, Art.nr. 37245-1, 37245-2 (Camo) ögliche direkte plus l’usure normale ou l’apparition de fissures. Silva ne pourra être tenu responsable exclusión o limitación uct. de los This daños secundarios o resultantes,extends por lo que es posible ovanstående begränsningar kanske inte gäller dig. Garantin gäller och kan limited61x45x32 warranty only to que the original purchaser. Gebrauch imendast Wesentlichen frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Silva garantit votre produit Silva contre tout défaut de matériel et de fabrication despojos normales. Deseche estos componentes la normativa local aplicable. Pannlampan, batterierna återvinnas och inte kastas bland vanliga Gewicht ohne Batterien 80 según g Poids, piles exclues och förpackningen ska 80 g IPX7 de acuerdo a IEC 60529, önnen. In d’aucune conséquence ou dommage direct ou indirect pouvant résulter de l’utilisation de la limitación o exclusión anterior no le sea aplicable. Esta garantía solo es válida y puede behandlas i inköpslandet. sopor.Plage Kassera dessa delar enligt tillämpliga lokala föreskrifter. Betriebstemperatur -20 ºC - +60 ºC de température de fonctionnement -20ºC - +60ºC RoHS 2002/95/CE, Silvas CE Verpflichtungen aus dieser Garantie sind beschränkt auf die Reparatur sous réserve d’une utilisation normale et ce, pendant une période de deux (2) n einigen ce produit. En aucun cas, Silva ne sera tenu de rembourser un montant supérieur à celui procesarse sólo en el país de adquisición. If the product proves defective during the warranty period please contact the t pas être Entspricht den folgenden Normen LED-Klassifikation gemäß EN60825-1, IPX7 Respecte les normes suivantes : Classe DEL selon la norme EN69825-1, N.º Art. 37245-1, 37245-2 (Camo) s- oder de la valeur d’achat du produit. Dans la mesure où certaines juridictions ne permettent För mer information, besök www.silva.se oder den Ersatz des Produkts. ans. La responsabilité de Silva sous cette garantie se limite à la réparation ou ut, veuillez Garantía gemäß IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE selon la norme IEC 60529, hluss für Sie pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, les limitations ou Para obtener más información, visite www.silva.se original place ofIPX7 purchase. Make sure to have your proof of purchase on hand Silva Art.-Nr. le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su producto Silva estará Garanti 37245-1, 37245-2 (Camo) RoHS 2002/95/EC, CE au remplacement du produit. Seul l’acquéreur original pourra bénéficier de nn nur dort exclusions évoquées ci-dessus ne pourront pas s’appliquer à vous. Cette garantie n’est libre sustancialmente de defectos de material y mano de obra en condiciones de uso Silva Art. garanterar att produkten under två (2) år i allt väsentligt ska vara fri från materialoch be processed without the original n° 37245-1, 37245-2 (Camouflage) when returning the product. Returns cannot Diese begrenzte Garantie gilt nur für den Erstkäufer. Wenn sich während der valable et ne peut être utilisée que dans le pays où le produit a été acheté. Tekniska data cette garantie limitée. normales. La responsabilidad de Silva de conformidad con la presente garantía se limita tillverkningsfel vid normal användning. Silvas ansvar inom denna garanti är begränsat Características técnicas 3xAAA alkaliska (medföljer) of purchase. Thisgaranti warranty doesdennot apply Batterityp if the product has been altered, Garantiezeit das Produkt als fehlerhaft erweisen sollte, wenden Sie sich bitte an a la sustitución o reparación del producto. Esta garantía limitada cubre sólo al comprador till att reparera eller bytaproof ut produkten. Denna begränsade gäller endast Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site Internet www.silva.se Tipo de batería Alcalina AAA x 3 (incluidas) Kompatibel med NiMh 1,2 V-batterier on sous original. ursprungliga köparen. not been installed, operated, repaired, or maintained in accordance with den Händler, bei dem Sie es erworben haben. Achten Sie darauf, den Kaufbeleg En cas de défectuosité du produit au cours de la période de garantie, veuillez Compatible con baterías NiMh 1,2 V Max lumen 35 lumen . La Si se demuestra que el producto tiene fallos durante el periodo de garantía, póngase Om produkten visar sig vara felaktig under ga Lumen máx. 35 Lúmenesby Silva, or has been subjected Räckvidd instructions supplied to abnormal physical or30m zur Hand zu haben, wenn Sie das Produkt zurückgeben. Rückgaben können contacter le revendeur d’origine. Assurez-vous de vous munir du justificatif placement en contacto con el establecimiento de adquisición original. Asegúrese de llevar el Caractéristiques techniques Distancia de la luz 30 m Max brinntid 90 timmar e. comprobante de compra cuando devuelva el producto. Las devoluciones no se pueden G m electrical stress, Neither does the warrantyIPX7 ohne das Original des Kaufbelegs nicht bearbeitet werden. Diese Garantie gilt d’achat pour le retour du produit. Aucun retour ne sera accepté sans une pièce ) Type de pile 3xAAA alcalines (fournies) Tiempo máx. de agotamiento 90 h misuse, negligence or accident. Vattenskydd contacter procesar sin el comprobante de compra original. Esta garantía no es válida si el producto m m V Akkus Compatibles avec les piles au NiMh, de 1,2 V. Resistencia al agua cover normal IPX7 Material lamphölje PC/ABS wear and tear. Silva is not responsible for any consequences, nicht, wenn das Produkt verändert wurde oder wenn es nicht in Übereinstimoriginale justifiant l’achat. Cette garantie perdra toute validité si le produit a été r le retour ha sido modificado, no se ha instalado, utilizado, reparado o conservado según las m m Lumens max. 35 lumens Material del cuerpo del faro frontal PC/ABS Dimensioner lamphölje 61x45x32 mm achat. instrucciones de Silva, o si se ha sometido a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos, m G direct or indirect, or damage resultant from use of this product. In no event will mung mit den Vorschriften von Silva eingebaut, betrieben, repariert oder gewmodifié ou s’il n’a pas été installé, utilisé, réparé ou entretenu conformément Portée d’éclairage 30 m Dimensiones del cuerpo de la lámpara 61 x 45 x 32 mm Vikt exkl. batterier 80 g té installé, usos inadecuados, negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste m Autonomie d’éclairage max. 90 h Peso excluyendo baterías g - +60ºCartet wurde, oder wenn es außergewöhnlichen physikalischen oder elektrischen Silva’s liability80 exceed the Uamount m paid by you forAnvändningstemperatur the product. Some jurisdic--20ºC aux instructions fournies par Silva ou si celui-ci a été endommagé du fait d’une ou si normal y desgarros. Silva no es responsable de los daños o consecuencias, directas o m Visit: www.silva.se/environment Indice d’étanchéité IPX7 Temperatura de funcionamiento -20 ºC - +60 ºC Följer följande standarder LED-klassificering enligt EN60825-1, IPX7 male, une indirectas, derivadas del uso del producto. La responsabilidad de Silva no superará en for more information about the tions do not allow the exclusion or limitation Belastungen, Missbrauch, Nachlässigkeit oder einem Unfall ausgesetzt war. tension physique ou électrique anormale, une utilisation inappropriée, une Matériau du corps de la lampe PC/ABS En conformidad con los siguientes estándares of incidental or consequential enligt IEC 60529, RoHS 2002/95/EG, CE Waste Electrical and Electronic uvre pas non ningún caso el importe pagado por el producto. En algunos territorios no se permite la Dimensions du corps de la lampe 61x45x32 mm Clasificación LED de acuerdo a EN60825-1, Art.nr. 37245-1, 37245-2 (Camo) Equipment (WEEE) pas Directive. damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warDie Garantie erstreckt sich auch nicht auf die normale Abnutzung des Geräts. négligence ou un accident. Cette garantie ne couvre non plus l’usure norponsable exclusión o limitación de los daños secundarios o resultantes, por lo que es posible que G Poids, piles exclues 80 g IPX7 de acuerdo a IEC 60529, utilisation de la limitación o exclusión anterior no le sea aplicable. Esta garantía solo es válida y puede Plage de température de fonctionnement -20ºC - +60ºC RoHS may 2002/95/CE, CE ranty is valid and be processed only in the country of purchase. Silva ist nicht verantwortlich für mögliche direkte oder indirekte Folgen oder male ou l’apparition de fissures. Silva ne pourra être tenu responsable d’aucune érieur à celui procesarse sólo en el país de adquisición. 825-1, IPX7 Respecte les normes suivantes : Classe DEL selon la norme EN69825-1, N.º Art. 37245-1, 37245-2 (Camo) ermettent m m www Schäden, die durch dieses Produkt entstehen können. In keinem Fall übersteigt conséquence ou dommage direct ou indirect pouvant résulter de l’utilisation 5/EC, CE IPX7 selon la norme IEC 60529, For more information please visit www.silva.se tations ou Para obtener más información, visite www.silva.se RoHS 2002/95/EC, CE die Haftung von Silva den Kaufpreis des Produkts. In einigen Rechtssprechunde ce produit. En aucun cas, Silva ne sera tenu de rembourser un montant antie n’est Art. n° 37245-1, 37245-2 (Camouflage) Otus Otus Camo INSTRUCTION MANUAL HEADLAMPS Otus Otus Camo Otus Otus 2 3 1 4 2 3 4 2 3 4 Otus Camo 1 2 3 4 1 2 3 4 2 Características técnicas Tipo de batería va.se h, de 1,2 V. 25-1, 1 1 Lumen máx. Distancia de la luz Tiempo máx. de agotamiento Resistencia al agua Material del cuerpo del faro frontal Dimensiones del cuerpo de la lámpara Peso excluyendo baterías Temperatura de funcionamiento 3 3 N.º Art. Alcalina AAA x 3 (incluidas) Compatible con baterías NiMh 1,2 V 35 Lúmenes 30 m 90 h IPX7 PC/ABS 61 x 45 x 32 mm 80 g -20 ºC - +60 ºC En conformidad con los siguientes estándares Clasificación LED de acuerdo a EN60825-1, IPX7 de acuerdo a IEC 60529, RoHS 2002/95/CE, CE 37245-1, 37245-2 (Camo) M m M M Dm m 4m m Technical data m Battery type 3xAAA Alkaline (included) m m NM m Compatible with NiMh 1,2V batteries m Max lumens mm 35 Lumen Light distance 30m Max burn time mm 90h Water protection IPX7 D N Material headlamp body PC/ABS H G Dimensions lamp body m 61x45x32mm Weight excl batteries 80g Operating temperature -20ºC - +60ºC Complies to the following standards LED classification according to EN60825-1, IPX7 according to IEC 60529, RoHS 2002/95/ EC, CE Art.no 37245-1, 37245-2 (Camo) 4 Weitere Informationen finden Sie unter www.silva.se Technische Daten Batterietyp Max. Lumen Leuchtweite Max. Leuchtdauer Wasserdichtigkeit Gehäusematerial Stirnlampe Abmessungen Lampengehäuse Gewicht ohne Batterien Betriebstemperatur Entspricht den folgenden Normen Art.-Nr. Visit: www.silva.se/environment for more information about the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive. 4 Visit: www.silva.se/environment for more information about the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive. gen wird der Ausschluss oder die Beschränkung von Zufalls- oder Folgeschäden untersagt, daher gilt die obige Beschränkung oder der Ausschluss für Sie möglicherweise nicht. Diese Garantie gilt nur im Land des Erwerbs und kann nur dort geltend gemacht werden. W m www m m W m supérieur à celui de la valeur d’achat du produit. Dans la mesure où certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, les limitations ou exclusions évoquées ci-dessus ne pourront pas s’appliquer à vous. Cette garantie n’est valable et ne peut être utilisée que dans le pays où le produit a été acheté. Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site Internet www.silva.se 3 x AAA Alkalibatterien (Inklusive) Auch verwendbar mit NiMh 1,2 V Akkus Caractéristiques techniques 35 Lumen Type de pile 3xAAA alcalines (fournies) Visit: www.silva.se/environment for more information about the 30 m Compatibles avec les piles au NiMh, de 1,2 V. Waste Electrical and Electronic 90 h (Energiesparmodus) Equipment (WEEE) Directive. Lumens max. 35 lumens IPX7 Portée d’éclairage 30 m PC/ABS Autonomie d’éclairage max. 90 h 61 x 45 x 32 mm Indice d’étanchéité IPX7 80 g Matériau du corps de la lampe PC/ABS -20 ºC - +60 ºC Dimensions du corps de la lampe 61x45x32 mm LED-Klassifikation gemäß EN60825-1, Poids, piles exclues 80 g IPX7 gemäß IEC 60529, RoHS 2002/95/ Plage de température EC, CE de fonctionnement -20ºC - +60ºC 37245-1, 37245-2 (Camo) Respecte les normes suivantes : Classe DEL selon la norme EN69825-1, IPX7 selon la norme IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE Art. n° 37245-1, 37245-2 (Camouflage) Manual de usuario Silva Otus Le agradecemos que haya elegido el frontal Silva Otus. Incluye Frontal Cinta con “Cocoon storage®” integrado Baterías 3 x AAA Manual del usuario Encienda su frontal En la parte superior del frontal hay un botón que controla los diferentes modos de luz. Modos de luz disponibles: Máx., Med., Mín., Intermitente Cuando el frontal está APAGADO: Pulsación corta – el faro frontal inicia en el modo Máx. Siguiente pulsación corta - entra en el modo Med. Siguiente pulsación corta - entra en el modo Mín. Siguiente pulsación corta – entra en el modo intermitente Siguiente pulsación corta – vuelve al modo Máx. Pulsación larga – apaga frontal En cada modo de iluminación puede apagar el frontal con una pulsación larga. Baterías 1 Para insertar las baterías, abra la tapa de la batería del lado derecho girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj utilizando la herramienta de plástico sujeta e la cinta. Tire suavemente. Inserte las baterías. Tenga presente la polaridad de la batería. Cocoon storage® 2 3 4 El frontal Otus está equipado con una solución de almacenamiento única integrada en la cinta. Guarde el frontal y la cinta en la bolsa girándola al revés. Un gancho le permite sujetarlo a su mochila, arnés, chaqueta o cinturón. Mantenimiento Con el fin de obtener su máximo rendimiento y asegurar que el producto permanece en buen estado, límpielo regularmente con una gamuza húmeda. Limpieza de la cinta – lave con agua tibia. Proteja el medio ambiente El frontal, las baterías y el empaque deben reciclarse y no deben desecharse con despojos normales. Deseche estos componentes según la normativa local aplicable. Garantía Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su producto Silva estará libre sustancialmente de defectos de material y mano de obra en condiciones de uso normales. La responsabilidad de Silva de conformidad con la presente garantía se limita a la sustitución o reparación del producto. Esta garantía limitada cubre sólo al comprador original. Si se demuestra que el producto tiene fallos durante el periodo de garantía, póngase en contacto con el establecimiento de adquisición original. Asegúrese de llevar el comprobante de compra cuando devuelva el producto. Las devoluciones no se pueden procesar sin el comprobante de compra original. Esta garantía no es válida si el producto ha sido modificado, no se ha instalado, utilizado, reparado o conservado según las instrucciones de Silva, o si se ha sometido a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos, usos inadecuados, negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste normal y desgarros. Silva no es responsable de los daños o consecuencias, directas o indirectas, derivadas del uso del producto. La responsabilidad de Silva no superará en ningún caso el importe pagado por el producto. En algunos territorios no se permite la exclusión o limitación de los daños secundarios o resultantes, por lo que es posible que la limitación o exclusión anterior no le sea aplicable. Esta garantía solo es válida y puede procesarse sólo en el país de adquisición. Para obtener más información, visite www.silva.se Características técnicas Tipo de batería Alcalina AAA x 3 (incluidas) Compatible con baterías NiMh 1,2 V Lumen máx. 35 Lúmenes Distancia de la luz 30 m Tiempo máx. de agotamiento 90 h Resistencia al agua IPX7 Material del cuerpo del faro frontal PC/ABS Dimensiones del cuerpo de la lámpara 61 x 45 x 32 mm Peso excluyendo baterías 80 g Temperatura de funcionamiento -20 ºC - +60 ºC En conformidad con los siguientes estándares Clasificación LED de acuerdo a EN60825-1, IPX7 de acuerdo a IEC 60529, RoHS 2002/95/CE, CE N.º Art. 37245-1, 37245-2 (Camo) Silva Otus bruksanvisning Tack för att du valt pannlampan Silva Otus. Bedankt voor uw aankoop van een Silva Otus hoofdlamp. Manuale d’uso Silva Otus Grazie per aver scelto la lampada frontale Silva Otus. Kiitos, että valitsit Silva Otus -otsalampun. Ingående delar Pannlampa Pannband med integrerat “Cocoon storage®” 3xAAA-batterier Bruksanvisning Mukana tulevat Otsalamppu Otsanauha, jossa on integroitu ”Cocoon-säilytys®” 3xAAA-paristot Käyttöopas Meegeleverd Hoofdlamp Hoofdband met geïntegreerde “Cocoon storage®” 3x AAA batterijen Gebruikershandleiding Parti incluse Lampada frontale Fascia elastica regolabile con “Cocoon storage®” integrato 3 batterie AAA Manuale d’uso Incluído Lanterna frontal Lanterna frontal com “Cocoon storage®” integrado 3x pilhas AAA Manual do utilizador Slå på pannlampan Överst på pannlampan finns en tryckknapp som styr de olika ljuslägena. Napsauta otsalamppu päälle Otsalampun päältä löydät on/off painike, jolla säädetään eri valaistustiloja. Möjliga ljuslägen: Max, Mellan, Min, Blinkar Valaistustilat: Max, Mid, Min, Vilkku Uw hoofdlamp inschakelen Aan de bovenkant van de hoofdlampeenheid zit een drukknop waarmee u de verschillende lichtmodi kunt regelen. Accensione della lampada frontale Nella parte superiore della lampada frontale è presente il pulsante che comanda le diverse modalità di illuminazione. Ligar a lanterna frontal No topo da lanterna frontal existe um botão que controla os diferentes modos de luz. När pannlampan är AV: Kort tryck (<1s.) – slår på pannlampan i Max-läge Nästa korta tryck – går till Mellan-läge Nästa korta tryck – går till Min-läge Nästa korta tryck – Blink-läge Nästa korta tryck – tillbaka till Max-läge Långt tryck (>1s.) – slår av pannlampan Kun otsalamppu on OFF-tilassa: Lyhyt painallus (<1s.) – käynnistää otsalampun Max-tilassa Seuraava lyhyt painallus – Mid-tila Seuraava lyhyt painallus – Min-tila Seuraava lyhyt painallus – Vilkku-tila Seuraava lyhyt painallus – takaisin Max-tilaan Pitkä painallus (>1s.) – sammuttaa otsalampun Beschikbare lichtmodi: Max., Med., Min., Knipperen Modalità di illuminazione disponibili : massima, media, minima, lampeggiamento Modos de iluminação disponíveis: Máximo, Médio, Mínimo, Piscar Du kan alltid stänga av pannlampan med ett långt tryck oavsett valt läge. Voit sammuttaa otsalampun kaikista valaistustiloista pitkällä painalluksella. Wanneer de hoofdlamp UIT is: Kort drukken (<1s.) – start de hoofdlamp in Max. modus Nogmaals kort drukken – Med. modus Nogmaals kort drukken – Min. modus Nogmaals kort drukken – Knipperende modus Nogmaals kort drukken – terug naar Max. modus Lang drukken (>1s.) – de hoofdlamp wordt uitgeschakeld Quando a lanterna frontal está DESLIGADA: Pressão de curta duração (<1s.) – inicia a lanterna frontal no modo máximo Próxima pressão de curta duração – modo médio Próxima pressão de curta duração – modo mínimo Próxima pressão de curta duração – modo piscar Próxima pressão de curta duração – regressa ao modo máximo Pressão de longa duração (>1s.) – desliga a lanterna frontal Batterier 1 För att sätta i batterierna, öppna batteriluckan på högra sidan genom att vrida locket motsols med hjälp av plastverktyget som sitter på pannbandet. Dra försiktigt. Sätt i batterierna. Var god notera batteripolariteten. Paristot 1 Aseta paristot avaamalla paristokansi joka sijaitsee otsalampun oikealla puolella. Kansi aukeaa kääntämällä sitä vastapäivään. Otsapannan solkeen on inttegroitu työkalu kannen avaamista varten. Kiinnitä huomiota paristojen napaisuuteen. A lampada frontale spenta: Breve pressione (<1s.) – la lampada frontale si accende in modalità di illuminazione massima Breve pressione seguente – modalità di illuminazione media Breve pressione seguente – modalità di illuminazione minima Breve pressione seguente – modalità lampeggiamento Breve pressione seguente – torna in modalità di illuminazione massima Pressione lunga (>1s.) – la lampada frontale si spegne Cocoon storage® 2 3 4 Pannlampan Otus använder pannbandet som ett smart förvaringssätt. Pannlampan och pannbandet förvaras inuti pannbandet genom att helt enkelt vända bandet ut och in. Det finns också ett praktiskt fäste för att fästa enheten på en ryggsäck, ett seldon, din jacka eller ett bälte. Skötsel För att få ut maximal prestanda från pannlampan Otus, rengör den regelbundet med en våt trasa för att säkerställa att produkten är fri från smuts. Rengöring av pannbandet – skölj i varmt vatten. Skydda miljön Pannlampan, batterierna och förpackningen ska återvinnas och inte kastas bland vanliga sopor. Kassera dessa delar enligt tillämpliga lokala föreskrifter. Garanti Silva garanterar att produkten under två (2) år i allt väsentligt ska vara fri från material- och tillverkningsfel vid normal användning. Silvas ansvar inom denna garanti är begränsat till att reparera eller byta ut produkten. Denna begränsade garanti gäller endast den ursprungliga köparen. Om produkten visar sig vara felaktig under garantiperioden, kontakta det ursprungliga inköpsstället. Se till att ha ett inköpsbevis till hands när du returnerar produkten. Returer kan inte behandlas utan ett inköpsbevis i original. Garantin gäller inte om produkten har modifierats, om den inte har installerats, använts, reparerats eller underhållits enligt anvisningar från Silva, eller om den utsatts för onormala fysiska eller elektriska påkänningar, felaktig användning, försumlighet eller olycka. Garantin gäller inte heller för normalt slitage. Silva tar inget ansvar för eventuella följdskador, direkta eller indirekta, eller skador som uppstår på grund av produktens användning. Under inga omständigheter ska Silvas ansvar överstiga det belopp du betalat för produkten. Viss lagstiftning tillåter inte uteslutanden eller begränsningar av orsaks- och konsekvensskador, varför ovanstående begränsningar kanske inte gäller dig. Garantin gäller och kan endast behandlas i inköpslandet. Silva Otus -käyttöopas Cocoon-säilytys® 2 3 4 Ninox-otsalamppuun kuuluu ainutlaatuinen otsanauhaan integroitu säilytysratkaisu. Säilytä otsalamppu ja otsanauha pussissa kääntämällä se nurinpäin. Kätevä ripustin mahdollistaa sen kiinnittämisen reppuun, valjaisiin, takkiin tai vyöhön. Huolto Jotta Otus-otsalamppu toimisi parhaalla mahdollisella tavalla, puhdista se säännöllisesti kostealla kankaalla, jotta se pysyisi puhtaana liasta. Otsanauhan puhdistus – huuhtele lämpimässä vedessä. Ympäristön suojelu Otsalamppu, paristot ja pakkaukset tulisi kierrättää, eikä niitä saa heittää tavallisten roskien sekaan. Hävitä ne paikallisten säädösten mukaisesti. Takuu Silva takaa, että Silva-tuotteesi kestää kahden (2) vuoden ajan normaalikäyttöä ilman ongelmia. Silvan vastuu tämän takuun mukaan rajoittuu tuotteen korjaamiseen tai korvaamiseen. Tämä rajoitettu takuu koskee vain alkuperäistä ostajaa. Mikäli tuotteessa ilmenee vikoja takuuajan aikana, ota yhteyttä ostopaikkaan. Varmista, että sinulla on kuitti mukana, kun palautat tuotteen. Palautuksia ei voida käsitellä ilman alkuperäistä ostotodistusta. Tämä takuu ei koske tuotetta, jota on muokattu, tai jota ei ole asennettu, käytetty, korjattu tai huollettu Silvan antamien ohjeiden mukaisesti, tai johon on kohdistunut poikkeavaa fyysistä tai sähköistä kuormitusta, väärinkäyttöä, laiminlyöntiä tai vahinkoa. Takuu ei koske myöskään normaalia kulumista. Silva ei ole vastuussa tuotteen käytöstä johtuvasta suorasta tai epäsuorasta vahingosta tai muista seurauksista. Silvan vastuu ei missään tapauksessa ylitä tuotteesta maksamaasi hintaa. Tietyt lainsäädännöt eivät salli oheisvahinkojen tai muiden seurausten rajaamista tai poislukemista, joten yllä olevat rajaukset eivät välttämättä päde tapauksessasi. Tämä takuu on pätevä ja sitä voidaan käsitellä vain tuotteen ostomaassa. För mer information, besök www.silva.se Saat lisätietoja sivulta www.silva.se Tekniska data Batterityp Max lumen Räckvidd Max brinntid Vattenskydd Material lamphölje Dimensioner lamphölje Vikt exkl. batterier Användningstemperatur Följer följande standarder Art.nr. Tekniset tiedot Paristotyyppi Max lumen Valon kantama Max paloaika Vesitiiviys Otsalampun rungon materiaali Lampun mitat Paino ilman paristoja Käyttölämpötila Noudattaa seuraavia standardeja Tuote.nro 3xAAA alkaliska (medföljer) Kompatibel med NiMh 1,2 V-batterier 35 lumen 30m 90 timmar IPX7 PC/ABS 61x45x32 mm 80 g -20ºC - +60ºC LED-klassificering enligt EN60825-1, IPX7 enligt IEC 60529, RoHS 2002/95/ EG, CE 37245-1, 37245-2 (Camo) 3xAAA Alkaline (tulee mukana) Yhteensopiva NiMH 1,2V-akkujen kanssa 35 Lumen 30 m 90h IPX7 PC/ABS 61x45x32mm 80 g -20 ºC - +60 ºC LED-luokitus EN60825-1:n mukaan, IPX7 IEC 60529:n mukaan, RoHS 2002/95/EC, CE 37245-1, 37245-2 (Camo) Silva Otus gebruikershandleiding Vanuit iedere lichtmodus kunt u met lang drukken de hoofdlamp uitschakelen. Batterijen 1 Voor het plaatsen van de batterijen moet het batterijenklepje aan de rechterzijde worden geopend. Draai met behulp van het plastic gereedschap, dat is bevestigd aan de hoofdband, het klepje tegen de wijzers van de klok in. Trek er voorzichtig aan. Plaats de batterijen. Let op de aanduiding voor de plus- en minpool van de batterij. Da qualsiasi modalità di illuminazione è possibile spegnere la lampada frontale mediante una pressione lunga. Cocoon storage® 2 3 4 De Otus hoofdlamp is uitgerust met een unieke bewaaroplossing, die is geïntegreerd in de hoofdband. Bewaar de hoofdlamp en hoofdband in de buidel door deze binnenstebuiten te keren. Met de handige hanger bevestigt u het aan uw rugzak, draaggordel, jas of riem. Cocoon storage® 2 3 4 La lampada frontale Otus è dotata, di un sistema di stoccaggio/custodia integrata nella fascia elastica regolabile. Questo sistema permette di inserire in una custodia marsupio la lampada frontale e la fascia elastica regolabile, rivoltandolo su se stesso. Un apposito gancio vi permette di attaccarlo al vostro zaino, imbracatura, giubbotto o cintura. Onderhoud Om te zorgen dat uw Otus hoofdlamp maximaal presteert, moet u deze regelmatig schoonmaken met een natte doek, zodat het product vrij van vuil blijft. Hoofdband schoonmaken – met warm water spoelen. Bescherm het milieu De hoofdlamp, batterijen en verpakking moeten worden gerecycleerd en mogen niet bij het huishoudelijk vuil worden gedaan. Houdt u zich aan de lokale milieuwetgeving. Garantie Silva garandeert dat uw Silva-product bij normaal gebruik, voor een periode van twee (2) jaar, geheel vrij zal zijn van materiaal- en productiefouten. De aansprakelijkheid van Silva, onder deze garantie, is beperkt tot het repareren of vervangen van het product. Deze beperkte garantie geldt alleen voor de oorspronkelijke koper. Neem contact op met het oorspronkelijke verkooppunt, indien het product defect raakt tijdens de garantie¬periode. Zorg dat u een aankoopbewijs kunt voorleggen bij retourzending van het product. Retourzendingen zonder het originele aankoopbewijs worden niet in ontvangst genomen. Deze garantie vervalt, indien het product gewijzigd is of niet werd aangebracht, bediend, hersteld of onder¬houden volgens de instructies van Silva, of wanneer het blootgestaan heeft aan abnormale mechanische of elektrische beïnvloeding, verkeerd gebruik, onachtzaamheid of ongelukken. Normale slijtage valt evenmin onder de garantie. Silva is niet aansprakelijk voor eventuele gevolgschade, hetzij direct of indirect, die voortvloeit uit het gebruik van dit product. In geen geval kan Silva aansprakelijk worden gehouden voor een bedrag groter dan de voor het product betaalde som. In bepaalde rechtsgebieden is uitsluiting of beperking van incidentele schade of gevolgschade niet toegestaan, zodat de bovenstaande beperking of uitsluiting voor u mogelijk niet van toepassing is. Deze garantie geldt alleen in het land van aankoop en een eventuele garantieclaim wordt alleen in dat land afgehandeld. Breng voor meer informatie een bezoek aan www.silva.se Technische specificaties Type batterij Max. lichtsterkte Lichtafstand Max. brandtijd Waterbestendigheid Materiaal hoofdlampeenheid Afmetingen lampeenheid Gewicht excl. batterijen Werktemperatuur Voldoet aan de volgende normen Art.nr. 3x AAA Alkaline (meegeleverd) Compatibel met NiMh 1,2V batterijen 35 Lumen 30 m 90 u IPX7 PC/ABS 61x45x32 mm 80 g -20º C - +60º C LED classificatie overeenkomstig EN60825-1, IPX7 overeenkomstig IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE 37245-1, 37245-2 (Camo) Batterie 1 Per inserire le batterie, aprire il coperchio sul lato destro ruotandolo in senso antiorario, usando l’attrezzo in plastica attaccato alla fascia elastica regolabile. Tirare con delicatezza. Inserire le batterie. Verificare la polarità delle batterie. Manual do utilizador da Silva Otus Obrigado por escolher a lanterna frontal Silva Otus. A partir de cada modo de luz é possível desligar a lanterna frontal com uma pressão de longa duração. Pilhas 1 Para inserir as pilhas, abra a tampa das pilhas do lado direito rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio usando a ferramenta de plástico presa à faixa de cabeça. Puxe suavemente. Insira as pilhas. Dê atenção à polaridade das pilhas. Cocoon storage® 2 3 4 A lanterna frontal Otus está equipada com uma solução de armazenagem exclusiva integrada na faixa de cabeça. Guarde a lanterna frontal e a faixa de cabeça na bolsa voltando-a de dentro para fora. Uma prática presilha permitelhe prendê-la à sua mochila, arnês, blusão ou cinto. Manutenzione Per ottenere le massime prestazioni dalla lampada frontale Otus, pulirla regolarmente con un panno umido assicurandosi che il prodotto sia privo di polvere. Cuidado Para assegurar o máximo desempenho da lanterna frontal Otus, limpe-a regularmente com um pano húmido para se certificar que o produto está livre de sujidade. Pulizia della fascia elastica regolabile – lavare con acqua calda. Limpeza da faixa para a cabeça – enxagúe em água morna. Tutela dell’ambiente La lampada frontale, le batterie e l’imballaggio devono essere riciclati e non vanno gettati nella spazzatura indifferen¬ziata. Smaltirli nel rispetto delle leggi locali vigenti. Proteger o ambiente A lanterna frontal, as pilhas e a embalagem devem ser reciclados e não devem ser atirados para o lixo comum. Deite fora estes itens de acordo com os regulamentos locais aplicáveis. Garanzia Silva garantisce per un periodo di due (2) anni che il proprio prodotto sarà sostanzialmente privo di difetti di materiali o manodopera in caso di utilizzo normale. Ai sensi della presente garanzia, la respons¬abilità di Silva è limitata alla riparazione o sostituzione del prodotto. La presente garanzia limitata è estesa esclusivamente all’acquirente originale. Garantia A Silva garante que, por um período de dois (2) anos, o seu produto Silva, se usado normalmente, estará substancialmente livre de defeitos materiais e de fabrico. A responsabilidade da Silva sob esta garantia está limitada a reparar ou substituir o produto. Esta garantia limitada estende-se apenas ao comprador original. Qualora il prodotto si dimostri difettoso durante il periodo di garanzia, si prega di rivolgersi al punto di acquisto originale. Allegare sempre la prova di acquisto alla restituzione del prodotto. Eventuali resi non potranno essere accettati senza la prova di acquisto originale. La presente garanzia verrà invalidata qualora il prodotto sia stato manomesso o non sia stato installato, utilizzato, riparato o sottoposto a manutenzione nel rispetto delle istruzioni fornite da Silva, oppure sia stato soggetto a sollecitazioni fisiche o elettriche ec¬cessive, abusi, negligenza o incidenti. Inoltre, la garanzia non copre la normale usura. Silva declina ogni re¬sponsabilità per eventuali conseguenze, dirette o indirette, o danni derivanti dall’uso del prodotto. In nessun caso, la responsabilità di Silva potrà superare l’importo corrisposto per il prodotto. Le suddette limitazioni o esclusioni per danni accidentali o consequenziali potrebbero non essere applicabili nel Paese di acquisto, in base alla giurisdizione locale. La presente garanzia è valida e può essere applicata esclusivamente nel Paese di acquisto. Se o produto se apresentar como defeituoso durante o período de garantia, por favor, contacte o local original de compra. Certifique-se de que possui a prova de compra quando devolver o produto. As devoluções não podem ser processadas sem o original da prova de compra. Esta garantia não se aplica se o produto tiver sido alterado, ou não tiver sido instalado, operado, reparado ou mantido de acordo com as instruções fornecidas pela Silva, ou se tiver sido sujeito a stress físico ou eléctrico, má utilização, negligência ou acidente. A garantia também não cobre o desgaste normal. A Silva não é responsável por qualquer consequência, directa ou indirecta, ou danos resultantes da utilização deste produto. Em nenhuma circunstância a responsabilidade da Silva excederá o valor que pagou pelo produto. Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou limitação dos danos incidentais ou consequentes, e portanto a limitação ou exclusão acima podem não lhe ser aplicáveis. Esta garantia é válida e apenas pode ser processada no país de compra. Per maggiori informazioni, visitare www.silva.se Para mais informações, por favor, visite www.silva.se Dati tecnici Tipo batteria Lumen massimi Distanza di illuminazione Durata di accensione massima Resistenza all’acqua Materiale unità lampada frontale Dimensioni unità lampada Peso escl. batterie Temperatura di funzionamento Conforme ai seguenti standard Num. articolo Dados técnicos Tipo de pilha 3xAAA Alcalina (incluído) Compatível com pilhas NiMh 1,2 V Lumens Máx Lumen 35 Distância de iluminação 30 m Tempo máximo de queima 90 h Protecção contra água IPX7 Material do corpo da lanterna frontal PC/ABS Dimensões do corpo da lanterna 61x45x32 mm Peso excluindo as pilhas 80 g Temperatura de funcionamento -20 ºC - +60 ºC Em conformidade com os seguintes padrões Classificação LED de acordo com EN60825-1, IPX7 de acordo com IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE Art.nº 37245-1, 37245-2 (Camo) 3xAAA alcaline (incluse) Compatibile con batterie NiMh 1,2V 35 LUMENS 30m 90h IPX7 PC/ABS 61x45x32mm 80gr -20ºC - +60ºC Classificazione LED in conformità con EN60825-1, IPX7 in conformità con IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE 37245-1, 37245-2 (Camo) tiloja. Руководство Silva Otus Uwпользователя hoofdlamp inschakelen Aan de bovenkant van de hoofdlampeenheid zit een drukknop waarmee u de verschillende lichtmodi kunt regelen. Благодарим за приобретение налобного фонаря Silva Otus. Комплектация Beschikbare lichtmodi: Max., Med., Min., Knipperen Налобный фонарь Налобный фонарь с интегрированным приспособлением для хранения “Cocoon storage®“ Wanneer de hoofdlamp UIT is: Kort 3 батареи типоразмера AAAdrukken (<1s.) – start de hoofdlamp in Max. modus Silva Otus user manual Nogmaals kort drukken – Med. modus Руководство пользователя Nogmaals kort drukken – Min. modus Включение налобного фонаря Nogmaals kort drukken – Knipperende modusParts Included На верхней стороне фонаря находится кнопка, управляющая переключением Headlamp режимов освещения. Nogmaals kort drukken – terug naar Max. modus Headband with integrated “Cocoon storage®” Thank you for choosing Silva Otus headlamp. Lang drukken (>1s.) – de hoofdlamp wordt uitgeschakeld 3 x AAA batteries Minmanual ksella.Доступны следующие режимы освещения: Max (яркий), Mid (обычный), User (экономичный), Blink (мигающий) Vanuit iedere lichtmodus kunt u met lang drukken de hoofdlamp uitschakelen. Accensione della lampada frontale Nella parte superiore della lampada frontale è presente il pulsante che comanda le diverse modalità di illuminazione. Modalità di illuminazione disponibili : massima, media, minima, lampeggiamento A lampada frontale spenta: Breve pressione (<1s.) – la lampada frontale si accende in modalità di illuminazione massima Breve pressione seguente – modalità di illuminazione media Breve pressione seguente – modalità di illuminazione minima Breve pressione seguente – modalità lampeggiamento Breve pressione seguente – torna in modalità di illuminazione massima Pressione lunga (>1s.) – la lampada frontale si spegne Switch on your headlamp On top of the headlamp there is a push button that controls the different light modes. Если фонарь выключен: 1 alla puolella. Batterijen Быстрое нажатие (менее 1 сек.) — включает фонарь в режиме Max (яркий) Available light modes: Max, Mid, Min, Blink inttegroitu työkalu Voor het—plaatsen van deв режим batterijen het batterijenklepje aan de rechterzijde worden Следующее быстрое нажатие переключение Midmoet (обычный) When the headlamp is OFF: Следующее быстрое нажатие — переключение в режим geopend. Draai met behulp van Min het (экономичный) plastic gereedschap, aan Short press (<1s.) –dat startsis thebevestigd headlamp in Max modede short press – Mid mode Следующее быстрое нажатие — переключение в режим (мигающий) hoofdband, het klepje tegen de Blink wijzers van deNext klok in. Trek er voorzichtig aan. Plaats de Next short press – Min mode (power save) Следующее быстрое нажатие — снова переключение в режим Max (яркий) short press – Blink batterijen. Let op de aanduiding voor de plus- Next en minpool vanmode de batterij. Длительное нажатие (более 1 сек.) — выключение фонаря Next short press – back to Max mode Long press (>1s.) – turns the headlamp off Da qualsiasi modalità di illuminazione è possibile spegnere la lampada frontale mediante una pressione lunga. 1 Batterie Per inserire le batterie, aprire il coperchio sul lato destro ruotandolo in senso antiorario, usando l’attrezzo in plastica attaccato alla fascia elastica regolabile. Tirare con delicatezza. Inserire le batterie. Verificare la polarità delle batterie. Выключить фонарь длительным нажатием (более 1 сек.) на кнопку можно Fromво each light mode you can 1 turn the headlamp off with a long press (more than one 2 3 4 second) äilytysratkaisu. Säilytä storage® время работы любого Cocoon режима освещения ripustin mahdollistaa 1 De Otus hoofdlamp is uitgerust met een unieke bewaaroplossing, die is geïntegreerd 1 Batteries Betriebstemperatur -20 ºC - +60 ºC warrants that, for a period of two (2) years, your Silva product will be substantially BeiSilva AUS-geschalteter Stirnlampe: Lorsque la lampe est ÉTEINTE : Pulsación corta el faro frontal inicia en el modo Máx. Entspricht den –folgenden Normen LED-Klassifikation gemäß EN60825-1, IPX7 free of defects andder workmanship normal use. Silva’s liability under this Pression Garantie Kurz drücken (<1s.)in–materials Einschalten Stirnlampe under im Max-Modus brève (<1s.) – allume la lampe frontale en mode Max Siguiente pulsación corta - entra en el modogemäß Med. IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE warranty is limited– to repairing or replacing the product. This limited warranty extends Silva garantiert dafür, –dass Ihr en Silva-Produkt zwei (2) Jahre lang bei normalem Gebrauch Siguiente Garantie Erneut kurz drücken Mid-Modus Pression brève suivante passe mode Moyen Mín. 37245-2 (Camo) Art.-Nr. pulsación corta - entra en el modo37245-1, onlykurz to the original– purchaser. im Wesentlichen frei von Materialund Verarbeitungsfehlern ist. Silvas Verpflichtungen Silva garantit votre produit Silva toutintermitente défaut de matériel et de fabrication sous Erneut drücken Min-Modus Pression brève suivante – passe en mode Min Siguiente pulsación corta – entra encontre el modo Silva Otusユーザーマニュアル If thekurz product proves defective during the warranty period please contact the original aus dieser beschränkt aufClignotant die Reparatur oder den Ersatz des Produkts. réservepulsación d’une utilisation normale ce, pendant Erneut drücken – Blink-Modus Pression brèveGarantie suivantesind – passe en mode Siguiente corta – vuelve al et modo Máx. une période de deux (2) ans. La placekurz of purchase. to have your proof of purchase on hand when returning Diese brève begrenzte Garantie gilt nur denMax Erstkäufer. responsabilité de Silva sous cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement Erneut drücken – Make zurücksure in den Max-Modus Pression suivante – revient en für mode Pulsación larga – apaga frontal the drücken product.(>1s.) Returns cannot be without the original proof of purchase. This Wenn prolongée sich während der–Garantiezeit das Produkt als fehlerhaft erweisen sollte, wenden du produit. Seul l’acquéreur original pourra bénéficier de cette garantie limitée. Lange – schaltet dieprocessed Stirnlampe aus Pression (>1s.) éteint la lampe. このたびはSilva Otusヘッ ドランプをお選び頂きありがと うございます。 warranty does not apply if the product has been altered, not been installed, operated, Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie es erworben haben. Achten Sie darauf, den cas de défectuosité du produit au cours la période depulsación garantie, larga. veuillez contacter From each light mode you can turn the headlamp off with a long press (more than one En En cada modo de iluminación puede apagar el de frontal con una repaired, or maintained in accordance with instructions supplied by Silva, ausschalten. or has been Kaufbeleg Hand zu haben, Sieen das Produkt zurückgeben. le revendeur d’origine. Assurez-vous de vous munir du justificatif d’achat pour le retour second) In jedem Leuchtmodus können Sie die Stirnlampe durch ein langes Drücken La lampe peutzur être éteinte à tout wenn moment effectuant une pression Rückgaben prolongée. können subjected to abnormal physical or electrical stress, misuse, negligence or accident. ohne das Original des Kaufbelegs nicht bearbeitet werden. Diese Garantie gilt nicht, du produit. 1 Aucun retour ne sera accepté sans une pièce originale justifiant l’achat. Baterías 同梱品 Neither does wenn1das Produkt verändert wurde oder wenn es nicht in Übereinstimmung mit den Cette garantie perdra toute validité si le a été modifié ou s’il n’a pasen été 1 the warranty cover normal wear and tear. Silva is not responsible for Batteries 1 Batterien Piles Para insertar las baterías, abra la tapa de la produit batería del lado derecho girándola el installé, any consequences, direct indirect,den or damage resultant use of this product. Vorschriften Silva eingebaut, betrieben, repariert oderdroit gewartet wurde,tourner oder wenn utilisé, réparé ou entretenu conformément aux instructions fournies par Silva ou sie la To insert the batteries, open the right hand sideヘッ battery lid by rotating it anti-clockwise, Öffnen Sie zum Einlegen der or Batterien Batteriedeckel auffrom der rechten Seite, Pour insérer lesvon piles, ouvrez le couvercle des piles du côté en le faisant sentido contrario al de las agujas del reloj utilizando la herramienta de plástico sujeta ドランプ In no event willHilfe Silva’s liability exceed thebefindlichen amount paidPlastikwerkzeuges by you for the product. esleaußergewöhnlichen physikalischen oder elektrischen Belastungen, Missbrauch, celui-ci a été endommagé dulas faitbaterías. d’une tension physique laoupolaridad électrique using the plastic tool attached to the headband. Pull gently. Insert the batteries. Please indem Sie sie mit des am Stirnbandes gegenSome den dans sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide de l’outil en plastique fourni dans cinta. Tire suavemente. Inserte Tenga presente deanormale, la batería.une Cocoon storage®一体型ヘッ ドバンド jurisdictionsdrehen. do not allow or Legen limitation consequential Nachlässigkeit oder einem Unfall ausgesetzt DieVeuillez Garantie erstreckt auchdes nicht utilisation inappropriée, une négligence ou un accident. Cette garantie ne couvre pas non note the battery polarity. Uhrzeigersinn Ziehenthe Sieexclusion vorsichtig. Sie of dieincidental Batterienorein. Bitte achten Sie l’adaptateur frontal. Tirez doucement. Insérez leswar. piles. respecter la sich polarité so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty is valid piles. auf die normale Abnutzung des Geräts. Silva ist nicht verantwortlich für mögliche direkte plus l’usure normale ou l’apparition de fissures. Silva ne pourra être tenu responsable aufdamages, die Batterie-Polarität. 単4電池(AAA/LR03)3本 and may be processed only in the country of purchase. oder indirekte Folgen oder Schäden, die durch dieses Produkt entstehen können. In d’aucune conséquence 2 ou dommage 3 4 direct ou indirect pouvant résulter de l’utilisation de Cocoon storage® 2 3 4 keinem Fall übersteigt die Haftung von Silva den Kaufpreis des Produkts. In einigen ce produit. aucun cas, Silva ne sera tenu de de almacenamiento rembourser un montant supérieurenà celui ユーザーマニュアル Cocoon storage® El frontal OtusEn está equipado con una solución única integrada Silva Otus Bedienungsanleitung Guide d’utilisation Silva Otus Manual de usuario Silva Otus Silva Otus bruksanvisning 2 der 3 Ausschluss 4 For more information please visit www.silva.se Rechtssprechungen wird oder die Beschränkung von Zufalls- oder de la Guarde valeur d’achat du yproduit. mesure où certaines 2 3 4 The Otus headlamp is equipped with a unique storage solution integrated in the CocoonAufbewahrungsbeutel® Cocoon storage® la cinta. el frontal la cintaDans en la la bolsa girándola al revés.juridictions Un ganchonelepermettent permite Folgeschäden untersagt, daherOtus gilt die obiged’un Beschränkung oderparfaitement der Ausschluss für Sie sujetarlo pas l’exclusion ni la arnés, limitation des dommages headband. Store the headlamp and headband in the pouch by turning it inside out. A Die Stirnlampe Otus ist mit einem einzigartigen Aufbewahrungsbeutel im Stirnband L’adaptateur frontale des lampes dispose compartiment intégré a su mochila, chaqueta o cinturón.fortuits ou consécutifs, les limitations ou Danke für den Kauf einer Silva Otus Stirnlampe. Nous vous remercions d’avoir achetéund la lampe frontale Silvaindem Otus. Sie ihn umdrehen. Leetagradecemos quenicht. haya elegido el Silva för att du valt pannlampan Silva Otus. pas s’appliquer à vous. Cette garantie n’est möglicherweise Garantie gilt nur imOtus. Land desque Erwerbs und kannennur évoquées ci-dessus ne pourront convenient hanger lets you attach it to your backpack, harness, jacket or belt. ausgestattet. Lagern Sie Stirnlampe Stirnband im Beutel, au design unique. Il estDiese possible d’yfrontal ranger la lampe ainsi son bandeau, le dort Tack exclusions ヘッドランプのスイッチ Technical data geltend gemacht werden. valable et ne peut être utilisée que dans le pays où le produit a été acheté. Ein praktischer Aufhänger erlaubt die Befestigung an Rucksack, Gurt, Jacke oder Gürtel. retournant sur lui-même. Un crochet de support pratique vous permet de l’accrocher à Lieferumfang Éléments inclus Incluye Ingående delar ヘッドランプの上部に、様々なライトモードに調整するための押しボタンがあ Battery type 3xAAA Alkaline (included) votre sac à dos, harnais, blouson ou ceinture. Mantenimiento Stirnlampe Lampe frontale Frontal Pannlampa Compatible with NiMh 1,2V batteries Weitere Informationen finden Sie unter www.silva.se dede plus amples veuillez consulter siteelInternet www.silva.se Care ConPour el fin obtener suinformations, máximo rendimiento y asegurarleque producto permanece en ります。 Stirnband integriertem Cocoon-Aufbewahrungsbeutel® frontal avec compartiment de rangement “Cocoon storage®” intégré Cinta con “Cocoon storage®” integrado Pannband med integrerat “Cocoon storage®” Max lumens 35 Lumen To makemit sure you get maximum performance from your Otus headlamp, clean it regularly Adaptateur Pflege buen estado, límpielo regularmente con una gamuza húmeda. 3 xwith AAA-Batterien 3 xUm piles Baterías 3 x AAA 3xAAA-batterier Light distance 30m a wet cloth to ensure that the product is free from dirt. dieAAA größtmögliche Leistung Ihrer Otus-Stirnlampe zu erzielen, sollten Sie sie Maintenance Bedienungsanleitung Guide d’utilisation Manual del usuario Bruksanvisning Max burnmit time 90h befreien. Technische Caractéristiques regelmäßig Pour assurer unDaten fonctionnement optimal de votre lampe frontale Otus, nettoyez-la Limpieza de la cinta –techniques lave con agua tibia. 対応ライトモード:最大、通常、 最小、 点滅einem feuchten Tuch von Schmutz Water protection IPX7 Batterietyp avec un chiffon humide pour éliminer 3 x AAAtoute Alkalibatterien (Inklusive) Type de pile 3xAAA alcalines (fournies) To wash the headband – rinse in warm water. régulièrement saleté du produit. Materialdes headlamp body– mit warmem Wasser PC/ABS Auch verwendbar mit NiMh 1,2 V Akkus Compatibles avec les piles au NiMh, de 1,2 V. Reinigung Stirnbands abspülen. Proteja el medio ambiente Einschalten der Stirnlampe Allumez votre lampe frontale Encienda su frontal Slå på pannlampan Dimensions lamp body 61x45x32mm Max. Lumen 35 Lumen Lumens max. 35 lumens Protecting the environment Nettoyage de l’adaptateur de tête – rincez à l’eau chaude. El frontal, las baterías y el empaque deben reciclarse y no deben desecharse con ヘッ ドランプがOFFのとき Oben auf der batteries Stirnlampe befindet sichare einrecyclable. Druckschalter, mitdispose dem zwischen sommet la batteries lampe se trouve un bouton qui permet de commander les différents En la Leuchtweite parte superior del frontal hay un botón que30controla los diferentes modos de luz. Överst på pannlampan finns en estos tryckknapp som30 styr de olika Weightde excl 80g m Portée d’éclairageDeseche msegún Headlamp, and packaging Please of theseden items in : AuUmweltschutz despojos normales. componentes la ljuslägena. normativa local aplicable. verschiedenen Leuchtmodi gewechselt werden kann. modes d’éclairage. Operating temperature -20ºC - +60ºC Max. Leuchtdauer 90 h (Energiesparmodus) Autonomie d’éclairage max. 90 h accordance with applicable local regulations. Stirnlampe, Batterien und Verpackung sollten der Wiederverwertung zugeführt werden Protection de l’environnement 短く押す(1秒未満)– ヘッドランプが最大モードで起動します。 de luz disponibles: Máx., Med., Mín.,doivent Intermitente Möjliga ljuslägen: Max, Mellan, Min, Blinkar to the following standards LED classification to EN60825-1, Modos Wasserdichtigkeit IPX7 être recyclés et ne doivent pas être Indice d’étanchéité IPX7 undComplies dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden. Entsorgen according Sie diese Gegenstände La lampe frontale, les piles et l’emballage Verfügbare Leuchtmodi: Max, Mid, Min, Blinken 次に短く押す – 通常モードに替わります。 Modes d’éclairage disponibles : Max, Moyen, Min, Clignotant IPX7 according to IEC 60529, RoHS 2002/95/ Gehäusematerial Stirnlampe PC/ABS Matériau du corps de la lampe PC/ABS gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. jetés avec les ordures ménagères. Lorsque vous souhaitez les mettre au rebut, veuillez Garantía Cuando el frontalàestá APAGADO: en vigueur. När pannlampan är AV:durante EC, CE Abmessungen Lampengehäuse 61 x 45 x 32 mm Dimensions corps de la lampe 61x45x32 mm Warranty vous conformer la réglementation Silva le garantizadu que, un periodo de dos (2) años, su producto Silva estará さらに短く押す – 最小(省電力) モードに替わります。 Bei AUS-geschalteter Stirnlampe: Lorsque la lampe est ÉTEINTE : Pulsación corta – el Batterien faro frontal inicia en el modo Kort tryck (<1s.) slår påde pannlampan Art.no 37245-1, 37245-2 (Camo) Gewicht ohne 80Máx. g Poids, piles –exclues g Silva warrants that, for a period of two (2) years, your Silva product will be substantially libre sustancialmente defectos dei Max-läge material80 y mano de obra en condiciones de uso Kurz (<1s.) – Einschalten Stirnlampeunder im Max-Modus Pression brève (<1s.) – allume la lampe frontale en mode Max Siguiente pulsación corta entra en el modo Med. Nästa kortade tryck – går till Mellan-läge Betriebstemperatur -20 ºC +60 ºC Plage de fonctionnement -20ºC - +60ºC freedrücken of defects in materials and der workmanship normal use. Silva’s liability under this Garantie normales. Latempérature responsabilidad de Silva de conformidad con la presente garantía se limita さらに短く押す – 点滅モードに替わります。 Erneut kurz drücken – Mid-Modus Pression brève suivante – passe en mode Moyen Siguiente pulsación corta entra en el modo Mín. Nästa korta tryck – går till Min-läge Entspricht den folgenden Normen LED-Klassifikation gemäß EN60825-1, IPX7 lesonormes suivantes : Classe DELlimitada selon lacubre norme EN69825-1, warranty is limited to repairing or replacing the product. This limited warranty extends Silva garantiert dafür, dass Ihr Silva-Produkt zwei (2) Jahre lang bei normalem Gebrauch Garantie a laRespecte sustitución reparación del producto. Esta garantía sólo al comprador さらに短く押す – 最大モードに戻ります。 Erneut kurz Min-Modus Pression brève suivante – passe en mode Min Siguiente pulsación – entra el modo Nästa korta tryck – Blink-läge gemäß 60529, 2002/95/EC, IPX7 selon la norme IEC 60529, only to thedrücken original–purchaser. im Wesentlichen frei von Materialund Verarbeitungsfehlern ist. Silvas Verpflichtungen Silva garantit votrecorta produit Silvaen contre tout intermitente défaut deIEC matériel etRoHS de fabrication sousCE original. Erneut drücken – Blink-Modus Pression brève suivante – passe en mode Clignotant Siguiente pulsación corta –normale vuelve aletmodo Máx. Nästa tryck – que tillbaka till Max-läge Art.-Nr. 37245-1, 37245-2 RoHS 2002/95/EC, CEgarantía, póngase If thekurz product proves defective during the warranty period please contact the original aus dieser Garantie sind beschränkt auf die Reparatur oder den Ersatz des Produkts. réserve d’une utilisation ce, pendant une période de(Camo) deux (2) ans. La Si sekorta demuestra el producto tiene fallos durante el periodo de 長押しする (1秒以上) – ヘッドランプはOFFになります。 Erneut drücken –Make zurück in den Max-Modus Pression brève suivante – revient enfür mode Pulsación larga –de apaga Långt tryck av pannlampan n° (>1s.) 37245-1, 37245-2 (Camouflage) placekurz of purchase. sure to have your proof of purchase on hand when returning Diese begrenzte Garantie gilt nur den Max Erstkäufer. responsabilité Silvafrontal sous cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement en Art. contacto con–elslår establecimiento de adquisición original. Asegúrese de llevar el Lange drücken Returns (>1s.) – cannot schaltetbe dieprocessed Stirnlampe aus Pression prolongée (>1s.) –Garantiezeit éteint la lampe. どのライトモードからでも、 長押し (1秒以上) するとヘッ ドランプはOFFにな the product. without the original proof of purchase. This Wenn sich während der das Produkt als fehlerhaft erweisen sollte, wenden du produit. Seul l’acquéreur original pourra bénéficier de cette garantie limitée. comprobante de compra cuando devuelva el producto. Las devoluciones no se pueden EnEn cada de iluminación puedeau apagar frontal con una larga. contacter Duprocesar kan alltidsin stänga av pannlampan med ett långt tryck warranty does not apply if the product has been altered, not been installed, operated, Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie es erworben haben. Achten Sie darauf, den casmodo de défectuosité du produit courselde la période de pulsación garantie, veuillez el comprobante de compra original. Estaoavsett garantíavalt no läge. es válida si el producto ります。 In repaired, jedem Leuchtmodus können Sie die Stirnlampe durch ein langesby Drücken LaKaufbeleg lampe peut éteinte à toutwenn moment en effectuant une pressionRückgaben prolongée.können or maintained in accordance with instructions supplied Silva, orausschalten. has been zurêtre Hand zu haben, Sie das Produkt zurückgeben. le revendeur d’origine. Assurez-vous de vous munir du justificatif d’achat pour le retour ha sido modificado, no se ha instalado, utilizado, reparado o conservado según las 1 de Silva, o si se ha sometido a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos, 1 Baterías Batterier subjected to abnormal physical or electrical stress, misuse, negligence or accident. ohne das Original des Kaufbelegs nicht bearbeitet werden. Diese Garantie gilt nicht, du produit. Aucun retour ne sera accepté sans une pièce originale justifiant l’achat. instrucciones 1 1 Batterien Piles Para insertar las baterías, abra la tapa de la batería del lado derecho girándola en el För att sätta i batterierna, öppna batteriluckan på högra sidan genom vridaellocket Neither does the warranty cover normal wear and tear. Silva is not responsible for wenn das Produkt verändert wurde oder wenn es nicht in Übereinstimmung mit den Cette garantie perdra toute validité si le produit a été modifié ou s’il n’a pas été installé, usos inadecuados, negligencias o accidentes. La garantía tampocoatt cubre desgaste 電池 Öffnen Sie zum Einlegen derorBatterien Batteriedeckel auffrom der use rechten Seite, Pour insérer lesvon piles, ouvrez le couvercle des repariert piles du côté en lewurde, faisant oder tourner sentido al entretenu de las agujas del reloj utilizando la herramienta de plástico motsols hjälp av plastverktyget som sitterde på los pannbandet. Dra försiktigt. Sätt i any consequences, direct indirect, den or damage resultant of this product. Vorschriften Silva eingebaut, betrieben, oder droit gewartet wenn utilisé,contrario réparé ou conformément aux instructions fournies par Silvasujeta ou si e la normalmed y desgarros. Silva no es responsable daños o consecuencias, directas o indem sie will mit Silva’s Hilfe des am Stirnbandes Plastikwerkzeuges gegen den dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide deBelastungen, l’outil en plastique fourni dans cinta. Tireasuavemente. Inserte las baterías. Tenga physique presente ou la polaridad de la batería.une batterierna. Var god notera batteripolariteten. In noSie event liability exceed the befindlichen amount paid by you for the product. Some es außergewöhnlichen physikalischen oder elektrischen Missbrauch, celui-ci été endommagé du fait d’une tension électrique anormale, indirectas, derivadas del uso del producto. La responsabilidad de Silva no superará en 電池を挿入するには、 右側の電池蓋を、 ヘッ ドバンド付属のプラスチック製工 Uhrzeigersinn drehen. Ziehen Sie vorsichtig. Legen Sie die Batterien ein. Bitte achten Sie l’adaptateur frontal. Tirez doucement. Insérez les piles. Veuillez respecter la polarité des jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential Nachlässigkeit oder einem Unfall ausgesetzt war. Die Garantie erstreckt sich auch nicht utilisation inappropriée, une négligence ou un accident. Cette garantie ne couvre pas non ningún caso el importe pagado por el producto. En algunos territorios no se permite la aufdamages, die Batterie-Polarität. 具を使って反時計回りに回し開きます。 電池 so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty is valid piles. auf die normale軽く引き、 Abnutzung des電池を差し込みます。 Geräts. Silva ist nicht verantwortlich für mögliche direkte plus l’usure normale ou l’apparition de fissures. Silva ne pourra être tenu responsable exclusión o limitación de los daños secundarios o resultantes, por lo que es posible que 2 anterior 3 4no le sea aplicable. Esta garantía solo es válida y puede 3 4 direct ou indirect pouvant résulter de l’utilisation de Cocoon Cocoon storage® storage® and may be processed only in the country of purchase. indirekte Folgen oder Schäden, die durch dieses Produkt entstehen können. In d’aucune conséquence2 ou dommage la limitación o exclusión の極性に注意してください。 oder El ce frontal OtusEnestá equipado conne una solución derembourser almacenamiento única integrada som ett smart förvaringssätt. Pannlampan och keinem Fall übersteigt die Haftung von Silva den Kaufpreis des Produkts. In einigen produit. aucun cas, Silva sera tenu de un montant supérieuren à celui Pannlampan procesarseOtus sólo använder en el paíspannbandet de adquisición. 2 3 4 2 3 4 CocoonAufbewahrungsbeutel® Cocoon storage® la cinta. Guarde el frontal y la cinta en la bolsa girándola al revés. Un gancho le permite pannbandet förvaras inuti pannbandet genom att helt enkelt vända bandet ut och in. Det For more information please visit www.silva.se Rechtssprechungen wird der Ausschluss oder die Beschränkung von Zufalls- oder de la valeur d’achat du produit. Dans la mesure où certaines juridictions ne permettent Die Stirnlampe Otus ist mit einem einzigartigen Aufbewahrungsbeutel im Stirnband L’adaptateur frontale des lampes dispose d’un compartiment intégré sujetarlo a su mochila, arnés, chaqueta o cinturón. finns ett praktiskt fäste för att fästa enheten på en ryggsäck, ett seldon, din jacka Folgeschäden untersagt, daher Otus gilt die obige Beschränkung oder parfaitement der Ausschluss für Sie pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, les limitations ou Paraockså obtener más información, visite www.silva.se Cocoon storage® ausgestattet. Lagern Sie Stirnlampe und Stirnband im Beutel, indem Sie ihn umdrehen. et möglicherweise au design unique. Il est possible d’y ranger lampe son bandeau, eller ett bälte. nicht. Diese Garantie gilt nurlaim Landainsi des que Erwerbs und kannen nurledort exclusions évoquées ci-dessus ne pourront pas s’appliquer à vous. Cette garantie n’est EinTechnical praktischer Aufhänger erlaubt die Befestigung an Rucksack, Gurt, Jacke oder Gürtel. retournant sur lui-même. Un crochet de support pratique vous permet de l’accrocher à data geltend gemacht werden. valable et ne peut être utilisée que dans le pays où le produit a été acheté. Otusヘッドランプは、ヘッドバンドに独自の収納機能が備わっています。 袋状 votre sac à dos, harnais, blouson ou ceinture. Mantenimiento Battery type 3xAAA Alkaline (included) Características técnicas Con el fin obtener máximo rendimiento y asegurar que Internet el producto permanece en Skötsel の部分を裏返すと、 ヘッドランプとヘッ ドバンドがその中に収まります。 リュッ Compatible with NiMh 1,2V batteries Weitere Informationen finden Sie unter www.silva.se Pour de de plus amplessuinformations, veuillez consulter le site www.silva.se Tipo de batería Alcalina AAA x 3 (incluidas) Pflege buen estado, límpielo regularmente con una gamuza húmeda. För att få ut maximal prestanda från pannlampan Otus, rengör den regelbundet Max lumens 35 Lumen Compatible con baterías NiMh 1,2 Vmed en ク、ハーネス、 ジャケッ Um die distance größtmögliche Leistung Ihrer Otus-Stirnlampe zu erzielen, sollten Sie sie トやベルトなどにぶら下げておくための便利なフックも Maintenance våtLumen trasa för att säkerställa att produkten är fri smuts. Light 30m máx. 35från Lúmenes regelmäßig mit einem feuchten Tuch von Schmutz befreien. Pour assurer un fonctionnement optimal de votre lampe frontale Otus, nettoyez-la Limpieza de la cinta – lave con agua tibia. Max burn time 90h 付いています。 Technische Daten Caractéristiques techniques Distancia de la luz 30 m régulièrement saleté du (Inklusive) produit. Rengöring av pannbandet – skölj i varmt vatten. Water protection IPX7 Batterietyp avec un chiffon humide pour éliminer 3 x AAA toute Alkalibatterien Type de pile 3xAAA alcalines (fournies) Tiempo máx. de agotamiento 90 h Reinigung Stirnbands abspülen. Proteja el medio ambiente Material des headlamp body– mit warmem Wasser PC/ABS Auch verwendbar mit NiMh 1,2 V Akkus Compatibles avec les piles au NiMh, de 1,2 V. Resistencia al agua IPX7 Nettoyage de l’adaptateur de tête – rincez à 35 l’eau chaude. El Lumens frontal, las baterías y el empaque deben reciclarse y no deben desecharse con Skydda miljön Dimensions lamp body 61x45x32mm Max. Lumen Lumen max. 35 lumens Material del cuerpo del faro frontal PC/ABS お手入れ Umweltschutz despojos normales. Deseche estos componentes según la normativa local aplicable. Pannlampan, batterierna och förpackningen ska och inte kastas bland vanliga Weight excl batteries 80g Leuchtweite 30 m Portée d’éclairage 30 m Dimensiones del cuerpo de la lámpara 61 xåtervinnas 45 x 32 mm Stirnlampe, und Verpackung sollten-20ºC der Wiederverwertung zugeführt werden Protection de l’environnement sopor. dessa delar enligt tillämpliga 80 lokala Otusヘッ ドランプの性能を最大限に活かすには、 湿らせた布で製品の汚れを OperatingBatterien temperature - +60ºC Max. Leuchtdauer 90 h (Energiesparmodus) Autonomie d’éclairage max. 90 h PesoKassera excluyendo baterías g föreskrifter. und dürfen nicht infollowing den Hausmüll geworfen werden. Entsorgenaccording Sie dieseto Gegenstände LaWasserdichtigkeit lampe frontale, les piles et l’emballage doivent Complies to the standards LED classification EN60825-1, IPX7 être recyclés et ne doivent pas être Indice d’étanchéité IPX7 Temperatura de funcionamiento -20 ºC - +60 ºC gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. IPX7 定期的に拭き取ってください。 jetés avec les ordures ménagères. Lorsque vous souhaitez les mettre au rebut, veuillez Garantía according to IEC 60529, RoHS 2002/95/ Gehäusematerial Stirnlampe PC/ABS Matériau du corps de la lampe PC/ABS En conformidad con los siguientes estándares vous conformer àLampengehäuse la réglementation en vigueur. Silva le garantiza durante un periodo de61x45x32 dos (2) años, Garanti EC, CE Abmessungen 61 x 45 x 32 mm Dimensions duque, corps de la lampe mmsu producto Silva estará Clasificación LED de acuerdo a EN60825-1, libre sustancialmente Silva garanterar att produkten under två (2) årIPX7 i alltde väsentligt vara fri från material- och Art.no 37245-1, 37245-2 (Camo) Gewicht ohne Batterien 80 g Poids, piles exclues de defectos de material 80ygmano de obra en condiciones de uso acuerdo ska a IEC 60529, ヘッドバンドを洗うときは、ぬるま湯ですすいでください。 Garantie normales. responsabilidad de Silva de conformidad con la presente garantía se limita tillverkningsfel vid normal användning. SilvasRoHS ansvar2002/95/CE, inom dennaCE garanti är begränsat Betriebstemperatur -20 ºC - +60 ºC Plage deLa température de fonctionnement -20ºC - +60ºC Silva garantiert dafür, dass Ihr Silva-Produkt zwei (2) Jahre lang bei normalem Gebrauch Garantie a la sustitución o reparación del producto. Esta garantía limitada cubre sólo al comprador till att reparera eller byta ut produkten. Denna begränsade garanti gäller endast den Entspricht den folgenden Normen LED-Klassifikation gemäß EN60825-1, IPX7 Respecte les normes suivantes : Classe DEL selon la norme EN69825-1, N.º Art. 37245-1, 37245-2 (Camo) im Wesentlichen frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Silvas Verpflichtungen Silva garantit votre produit Silva contre tout défaut de matériel et de fabrication sous original. ursprungliga köparen. gemäß IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE IPX7 selon la norme IEC 60529, aus dieser Garantie sind beschränkt auf die Reparatur oder den Ersatz des Produkts. réserve une période deux (2) ans. La Si se demuestra que el producto tiene fallosRoHS durante el periodo CE de garantía, póngase Om produkten visar sig vara felaktig under garantiperioden, kontakta det ursprungliga 環境保護 Art.-Nr.d’une utilisation normale et ce, pendant 37245-1, 37245-2de (Camo) 2002/95/EC, Diese begrenzte Garantie gilt nur für den Erstkäufer. responsabilité de Silva sous cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement enArt. contacto con el establecimiento de adquisición original. Asegúrese de llevar el inköpsstället. Se till att ha ett inköpsbevis till hands när du returnerar produkten. Returer n° 37245-1, 37245-2 (Camouflage) ドランプ、 電池、 これらの廃棄については、 Wenn sich während der Garantiezeit das Produkt ヘッ als fehlerhaft erweisen sollte, 梱包材はリサイクルできます。 wenden du produit. Seul l’acquéreur original pourra bénéficier de cette garantie limitée. comprobante de compra cuando devuelva el producto. Las devoluciones no se pueden kan inte behandlas utan ett inköpsbevis i original. Garantin gäller inte om produkten Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie es erworben haben. Achten Sie darauf, den En cas de défectuosité du produit au cours de la période de garantie, veuillez contacter procesar sin el comprobante de compra original. Esta garantía no es válida si el producto har modifierats, om den inte har installerats, använts, reparerats eller underhållits 自治体の該当法規に従ってください。 Kaufbeleg zur Hand zu haben, wenn Sie das Produkt zurückgeben. Rückgaben können le revendeur d’origine. Assurez-vous de vous munir du justificatif d’achat pour le retour ha sido modificado, no se ha instalado, utilizado, reparado o conservado según las enligt anvisningar från Silva, eller om den utsatts för onormala fysiska eller elektriska ohne das Original des Kaufbelegs nicht bearbeitet werden. Diese Garantie gilt nicht, du produit. Aucun retour ne sera accepté sans une pièce originale justifiant l’achat. instrucciones de Silva, o si se ha sometido a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos, påkänningar, felaktig användning, försumlighet eller olycka. Garantin gäller inte heller för wenn das Produkt verändert wurde oder wenn es nicht in Übereinstimmung mit den Cette garantie perdra toute validité si le produit a été modifié ou s’il n’a pas été installé, usos inadecuados, negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste normalt slitage. Silva tar inget ansvar för eventuella följdskador, direkta eller indirekta, 保証 Vorschriften von Silva eingebaut, betrieben, repariert oder gewartet wurde, oder wenn utilisé, réparé ou entretenu conformément aux instructions fournies par Silva ou si normal y desgarros. Silva no es responsable de los daños o consecuencias, directas o eller skador som uppstår på grund av produktens användning. Under inga omständigheter es außergewöhnlichen physikalischen oder elektrischen Belastungen, Missbrauch, celui-ci a été endommagé通常のご使用で製品の材料や出 du fait d’une tension physique ou électrique anormale, une indirectas, derivadas del uso del producto. La responsabilidad de Silva no superará en ska Silvas ansvar överstiga det belopp du betalat för produkten. Viss lagstiftning Silvaは、 お客様が製品を購入してから2年間、 Nachlässigkeit oder einem Unfall ausgesetzt war. Die Garantie erstreckt sich auch nicht utilisation inappropriée, une négligence ou un accident. Cette garantie ne couvre pas non ningún caso el importe pagado por el producto. En algunos territorios no se permite la tillåter inte uteslutanden eller begränsningar av orsaks- och konsekvensskador, varför 来映えに実質的な 欠陥が生じることはないと保証します。 この保証に基づく auf die normale Abnutzung des Geräts. Silva ist nicht verantwortlich für mögliche direkte plus l’usure normale ou l’apparition de fissures. Silva ne pourra être tenu responsable exclusión o limitación de los daños secundarios o resultantes, por lo que es posible que ovanstående begränsningar kanske inte gäller dig. Garantin gäller och kan endast oder indirekte Folgen oder Schäden, die durch dieses Produkt entstehen können. In d’aucune conséquence ou dommage directこの限定保証は、 ou indirect pouvant résulter de l’utilisation de la limitación o exclusión anterior no le sea aplicable. Esta garantía solo es válida y puede behandlas i inköpslandet. Silvaの責任は、 製品の修理または交換に制限されます。 keinem Fall übersteigt die Haftung von Silva den Kaufpreis des Produkts. In einigen ce produit. En aucun cas, Silva ne sera tenu de rembourser un montant supérieur à celui procesarse sólo en el país de adquisición. Rechtssprechungen wird der Ausschluss oder die元の購入者のみを対象とします。 Beschränkung von Zufalls- oder de la valeur d’achat du produit. Dans la mesure où certaines juridictions ne permettent För mer information, besök www.silva.se Folgeschäden untersagt, daher gilt die obige Beschränkung oder der Ausschluss für Sie pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, les limitations ou Para obtener más información, visite www.silva.se 保証期間中に製品の欠陥が判明した場合は、 購入元にご連絡ください。製品 möglicherweise nicht. Diese Garantie gilt nur im Land des Erwerbs und kann nur dort exclusions évoquées ci-dessus ne pourront pas s’appliquer à vous. Cette garantie n’est geltend gemacht werden. valable et ne peut être utilisée que dans le pays où le produit a été acheté. Tekniska data を返品する際には、 その店で購入したことを証明する書類を必ずご用意くださ Características técnicas Batterityp 3xAAA alkaliska (medföljer) い。購入元の証明書がなければ、 製品が改造 Weitere Informationen finden Sie unter www.silva.se Pour de返品に応じることはできません。 plus amples informations, veuillez consulter le site Internet www.silva.se Tipo de batería Alcalina AAA x 3 (incluidas) Kompatibel med NiMh 1,2 V-batterier Compatible con baterías NiMh 1,2 V Max lumen 35 lumen されていたり、Silvaの取扱説明書に従って取付、操作、修理、保守が行われてい Lumen máx. 35 Lúmenes Räckvidd 30m ない場合、 あるいは異常な物理的 ・電気的ストレス、 誤用、過失、 または事故に Technische Daten Caractéristiques techniques Distancia de la luz 30 m Max brinntid 90 timmar Batterietyp 3 x AAAよる故障に対して、 Alkalibatterien (Inklusive) 本保証は適用されません。 Type de pile 3xAAA alcalines (fournies) Tiempo máx. de agotamiento 90 h Vattenskydd IPX7 Auch verwendbar mit NiMh 1,2 V Akkus Compatibles avec les piles au NiMh, de 1,2 V. Resistencia al agua IPX7 Material lamphölje PC/ABS さらに本保証は、通常の消耗に対しても適用されません。 本製品の使 Max. Lumen 35 Lumen Lumens max. 35Silvaは、 lumens Material del cuerpo del faro frontal PC/ABS Dimensioner lamphölje 61x45x32 mm Leuchtweite 30 m Portée d’éclairage 30 m Dimensiones del cuerpo de la lámpara 61 x 45 x 32 mm Vikt exkl. batterier 80 g 用によって生じた、 直接または間接的な結果あるいは損傷に対して一切責任 Max. Leuchtdauer 90 h (Energiesparmodus) Autonomie d’éclairage max. 90 h Peso excluyendo baterías 80 g Användningstemperatur -20ºC - +60ºC Wasserdichtigkeit IPX7 を負いません。 Indice d’étanchéité IPX7 Temperatura de funcionamiento -20 ºC - +60 ºC Följer följande standarder LED-klassificering enligt EN60825-1, IPX7 Gehäusematerial Stirnlampe PC/ABS Matériau du corps de la lampe PC/ABS En conformidad con los siguientes estándares enligt IEC 60529, RoHS 2002/95/EG, CE お客様が製品に対して支払った金額を超える負担をSilva Abmessungen Lampengehäuse 61 x 45いかなる場合でも、 x 32 mm Dimensions du corps de la lampe 61x45x32 mm Clasificación LED de acuerdo a EN60825-1, Art.nr. 37245-1, 37245-2 (Camo) Gewicht ohne Batterien 80 g が負うことはありません。法域によっては、 Poids, piles exclues 偶発的または間接的な損害を除外 80 g IPX7 de acuerdo a IEC 60529, Betriebstemperatur -20 ºC - +60 ºC Plage de température de fonctionnement -20ºC - +60ºC RoHS 2002/95/CE, CE あるいは制限する場合がありますので、 上記の制限または除外が適用されな Entspricht den folgenden Normen LED-Klassifikation gemäß EN60825-1, IPX7 Respecte les normes suivantes : Classe DEL selon la norme EN69825-1, N.º Art. 37245-1, 37245-2 (Camo) gemäß IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE IPX7 selon la norme IEC 60529, い場合もあります。この保証は、購入した国でのみ有効であり処理されます。 Art.-Nr. 37245-1, 37245-2 (Camo) RoHS 2002/95/EC, CE Art. n° 37245-1, 37245-2 (Camouflage) Short press (<1s.) – starts the headlamp in Max mode Next short press – Mid mode Next short press – Min mode (power save) Next short press – Blink mode Next short press – back to Max mode Long press (>1s.) – turns the headlamp off Cocoon storage® 2 3 4 1 Батареи To insert the batteries, open the right hand side battery lid by rotating it anti-clockwise, in de hoofdband. Bewaar de hoofdlamp en hoofdband in de buidel door deze La lampada frontale Otus è dotata, di un sistema di stoccaggio/custodia integrata nella Чтобы установить батареи, откройте крышку отсека батарей с правой using the plastic tool attached to the headband. Pull gently. Insert the batteries. Please note thebevestigt battery polarity.u het aan uw 2 binnenstebuiten te keren. Met de handige hanger rugzak, fascia elastica regolabile. Questo sistema permette di inserire in una custodia 3 4 1 marsupio стороны, поворачивая ее против часовой стрелки с помощью пластмассовой draaggordel, of riem. la lampada frontale e la fascia elastica regolabile, rivoltandolo su se stesso. Un apposito пряжки, прикрепленной к головной jas повязке. Аккуратно извлеките крышку. 2 3 4 Cocoon storage® Вставьте батареи. Вставляйте батареи, соблюдая нужную полярность. The Otus headlamp is equipped with a unique storage solution integrated in thegancio vi permette di attaccarlo al vostro zaino, imbracatura, giubbotto o cintura. ta se säännöllisesti headband. Store the headlamp and headband in the pouch by turning it inside out. A 2 3 4 3 4 convenient hanger lets you attach it to your backpack, harness, jacket or belt. Cocoon storage® 2 Onderhoud Налобный фонарь Otus использует уникальное приспособление для Om te zorgen dat uw Otus hoofdlamp maximaal presteert, moet u deze regelmatig Manutenzione хранения устройства, интегрированное в головную повязку. Сложите Care To make surevrij you get maximum performance from your Otus headlamp, clean itPer regularly schoonmaken met een natte doek, zodat het product van vuil blijft. ottenere le massime prestazioni dalla lampada frontale Otus, pulirla regolarmente con фонарь и повязку в чехол, выворачивая его наизнанку. С помощью удобной with a wet cloth to ensure that the product is free from dirt. un panno umido assicurandosi che il prodotto sia privo di polvere. подвесной петли можно закрепить фонарь на рюкзаке, ремне, куртке или To wash the headband – rinse in warm water. Hoofdband schoonmaken – met warm water spoelen. поясе. ttää tavallisten Protecting the environment Pulizia della fascia elastica regolabile – lavare con acqua calda. Headlamp, batteries and packaging are recyclable. Please dispose of these items in Уход и обслуживаниеBescherm het milieu accordance with applicable local regulations. Чтобы обеспечить максимальную производительность фонаря Otus, De hoofdlamp, batterijen en verpakking moeten worden gerecycleerd en mogen niet bij Tutela dell’ambiente регулярно проводите чистку устройства влажной тканью, чтобы удалить сzich aan de lokale milieuwetgeving. het huishoudelijk vuil worden gedaan. Houdt uWarranty La lampada frontale, le batterie e l’imballaggio devono essere riciclati e non vanno gettati Silva warrants that, for a period of two (2) years, your Silva product will be substantially него грязь. Otus Otus Camo Ligar a lanterna frontal No topo da lanterna frontal existe um botão que controla os diferentes modos de luz. Modos de iluminação disponíveis: Máximo, Médio, Mínimo, Piscar 1 Quando a lanterna frontal está DESLIGADA: Pressão de curta duração (<1s.) – inicia a lanterna frontal no modo máximo Próxima pressão de curta duração – modo médio Próxima pressão de curta duração – modo mínimo Próxima pressão de curta duração 1 – modo piscar Próxima pressão de curta duração – regressa ao modo máximo Pressão de longa duração (>1s.) – desliga a lanterna frontal 2 Otus Otus A partir de cada modo de luz é possível desligar a lanterna frontal com uma pressão de longa duração. Pilhas 1 Para inserir as pilhas, abra a tampa das pilhas do lado direito rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio usando a ferramenta de plástico presa à faixa de cabeça. Puxe suavemente. Insira as pilhas. Dê atenção à polaridade das pilhas. 2 3 4 Cocoon storage® A lanterna frontal Otus está equipada com uma solução de armazenagem exclusiva integrada na faixa de cabeça. Guarde a lanterna frontal e a faixa de cabeça na bolsa voltando-a de dentro para fora. Uma prática presilha permite-lhe prendê-la à sua mochila, arnês, blusão ou cinto. 2 Cuidado Para assegurar o máximo desempenho da lanterna frontal Otus, limpe-a regularmente 2 com um pano húmido para se certificar que o produto está livre de sujidade. 3 Otus Camo Limpeza da faixa para a cabeça – enxagúe em água morna. Proteger o ambiente A lanterna frontal, as pilhas e a embalagem devem ser reciclados e não devem ser atirados para o lixo comum. Deite fora estes itens de acordo com os regulamentos locais aplicáveis. alikäyttöä ilman nella free of defects in materials and workmanship under normal use. Silva’s liability under thisspazzatura indifferen¬ziata. Smaltirli nel rispetto delle leggi locali vigenti. warranty is limited to repairing or replacing the product. This limited warranty extends Чтобыtai очистить головную повязку — промойте ее в теплой воде. aamiseen only to the original purchaser. If the product proves defective during the warranty period please contact the original a. Garantie Garantia Защита окружающей среды place of purchase. Make sure to have your proof of purchase on hand when returning paikkaan. Varmista, Silvaбатареи garandeert dat uw Silva-product bij normaal gebruik, een periode twee (2)of purchase.Garanzia A Silva garante que, por um período de dois (2) anos, o seu produto Silva, se usado product. Returnsvoor cannot be processed withoutvan the original proof This Не выбрасывайте фонарь, и упаковочный материал вместе с the warranty does not apply if the product has been altered, not been installed, operated, ida käsitellä ilman jaar, geheel vrij zalв пункты zijn vanвторичной materiaal-переработки. en productiefouten. De aansprakelijkheid van Silva, Silva garantisce per un periodo di due (2) anni che il proprio prodotto sarà normalmente, estará substancialmente livre de defeitos materiais e de fabrico. A бытовыми отходами, их следует сдавать repaired, or maintained in accordance with instructions supplied by Silva, or has been subjected to abnormal physical or electrical stress, misuse, negligence or accident. uokattu, tai jota ei эти предметы onderвdeze garantie,сisместными beperkt нормативами. tot het repareren of vervangen van het product. Deze sostanzialmente privo di difetti di materiali o manodopera in caso di utilizzo normale. responsabilidade da Silva sob esta garantia está limitada a reparar ou substituir o produto. Утилизируйте соответствии Neither does the warranty cover normal wear and tear. Silva is not responsible for n mukaisesti, tai beperkte garantie geldt alleen voor de oorspronkelijke koper. Ai sensi della presente garanzia, la respons¬abilità di Silva è limitata alla riparazione Esta garantia limitada estende-se apenas ao comprador original. any consequences, direct or indirect, or damage resultant from use of this product. Гарантия In no event will Silva’s liability exceed the amount paid by you for the product. Some väärinkäyttöä, Neem contact op met het oorspronkelijke verkooppunt, indien het product defect o sostituzione del prodotto. La presente garanzia limitata è estesa esclusivamente Se o produto se apresentar como defeituoso durante o período de garantia, por favor, jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential Компания Silva предоставляет 2-годичную гарантию на отсутствие 1 2 4 damages, so the above limitationkunt or exclusion may not applybij to you. This warranty is valid ista. Silva ei ole raakt tijdens de garantie¬periode. Zorg dat u een aankoopbewijs voorleggen all’acquirente originale. contacte o local original de compra.3 Certifique-se de que possui a prova de compra may be processed only in the country of purchase. существенных дефектов в материалах и качестве работы изделий Silva and при ingosta tai muista retourzending van het product. Retourzendingen zonder het originele aankoopbewijs Qualora il prodotto si dimostri difettoso durante il periodo di garanzia, si prega di rivolgersi quando devolver o produto. As devoluções não podem ser processadas sem o original da условии их нормального использования. Обязательства компании SilvaFor more information please visit www.silva.se maksamaasi worden niet in ontvangst genomen. Deze garantie vervalt, indien het product gewijzigd al punto di acquisto originale. Allegare sempre la prova di acquisto alla restituzione del prova de compra. Esta garantia não se aplica se o produto tiver sido alterado, ou não tiver согласноhintaa. этой гарантии ограничиваются ремонтом или заменой изделия. n rajaamista tai isгарантия of niet werd aangebracht,только bediend, hersteld of onder¬houden volgens de instructies prodotto. Eventuali resi non potranno essere accettati senza la prova di acquisto originale. sido instalado, operado, reparado ou mantido de acordo com as instruções fornecidas Данная ограниченная распространяется на первого Technical data uksessasi. Tämä van Silva, of wanneer het blootgestaan heeft aan mechanische elektrische La presente garanzia verrà invalidata qualora il prodotto sia stato manomesso o non pela Silva, ou se tiver sido sujeito3a stress físico ou eléctrico, má utilização, negligência Batteryabnormale type 3xAAAof Alkaline (included) владельца. Compatible with NiMh 1,2V batteries beïnvloeding, verkeerd gebruik, onachtzaamheid of ongelukken. Normale slijtage valt sia stato installato, utilizzato, riparato o sottoposto a manutenzione nel rispetto delle ou acidente. A garantia também não cobre o desgaste normal. A Silva não é responsável Max lumens 35 Lumen Если во время действия гарантийного срока на изделии Light distance 30m evenmin onder de garantie. Silvaобнаружены is niet aansprakelijk voor eventuele gevolgschade, hetzij istruzioni fornite da Silva, oppure sia stato soggetto a sollecitazioni fisiche o elettriche por qualquer consequência, directa ou indirecta, ou danos resultantes da utilização deste Max burn time 90h дефекты, следует обратиться к представителю торговой точки direct of indirect, die voortvloeit uit het gebruik van dit product. In geenIPX7 geval kan Silva ec¬cessive, abusi, negligenza o incidenti. Inoltre, la garanzia non copre la normale usura. produto. Em nenhuma circunstância a responsabilidade da Silva excederá o valor que Water protection первоначального места продажи. Чтобы возвратить изделие, необходимо Material headlamp body aansprakelijk worden gehouden voor een bedrag groter dan de voor hetPC/ABS product betaalde Silva declina ogni re¬sponsabilità per eventuali conseguenze, dirette o indirette, o danni pagou pelo produto. Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou limitação dos Dimensions lamp body 61x45x32mm предъявить документы, подтверждающие покупку. Без первичных excl batteries van incidentele 80g som. In покупку, bepaalde rechtsgebieden isподлежит. uitsluitingWeight of beperking schade of derivanti dall’uso del prodotto. In nessun caso, la responsabilità di Silva potrà superare danos incidentais ou consequentes, e portanto a limitação ou exclusão acima podem документов, подтверждающих изделие возврату не Operating temperature -20ºC - +60ºC gevolgschade niet de bovenstaande of uitsluiting vooraccording u to EN60825-1, l’importo corrisposto per il prodotto. Le suddette limitazioni o esclusioni per danni não lhe ser aplicáveis. Esta garantia é válida e apenas pode ser processada no país de Complies to thebeperking following standards LED classification Данная гарантия не распространяется на toegestaan, случаи, когдаzodat изделие IPX7 according to IEC 60529, RoHS 2002/95/ kana) видоизменялось или устанавливалось, mogelijk niet vanиспользовалось, toepassing is. Deze garantie geldt alleen in het land van aankoop en accidentali o consequenziali potrebbero non essere applicabili nel Paese di acquisto, compra. ремонтировалось EC, CE Art.no 37245-1, 37245-2 (Camo) a een eventuele garantieclaim wordt alleen Silva, in dat land afgehandeld. in base alla giurisdizione locale. La presente garanzia è valida e può essere applicata или обслуживалось с нарушением инструкций, данных компанией esclusivamente nel Paese di acquisto. Para mais informações, por favor, visite www.silva.se подвергалось чрезмерным физическим или электрическим нагрузкам, Brengиспользовалось voor meer informatie een bezoek aan неправильно или небрежно или было повреждено в www.silva.se результате несчастного случая. Также гарантия не распространяется на Per maggiori informazioni, visitare www.silva.se покрытие износа в результате эксплуатации изделия. Компания Silva не 詳細については、www.silva.seのウェブサイトをご覧ください。 Dados técnicos несет ответственностиTechnische за любые последствия, прямые или косвенные, specificaties Tipo de pilha 3xAAA Alcalina (incluído) или повреждения, полученные в результате использования данного3x AAA Alkaline (meegeleverd) 技術データ Type batterij Dati tecnici Compatível com pilhas NiMh 1,2 V изделия. Ни при каких обстоятельствах ответственность компании Silva 電池タイプ 単4アルカリ電池(AAA/LR03)3本 (同梱) Compatibel met NiMh 1,2V batterijen Tipo batteria 3xAAA alcaline (incluse) Lumens Máx Lumen 35 не может превышать сумму, затраченную на покупку изделия. Некоторые 2 31.2Vニッケル水素電池(Ni-MH)も使用可 4 Max. lichtsterkte 35 Lumen1 Compatibile con batterie NiMh 1,2V Distância de iluminação 30 m юридические органы не разрешают исключение или ограничение побочных 最大ルーメン値 35ルーメン mukaan, IPX7 IEC Lichtafstand 30 m Lumen massimi 35 LUMENS Tempo máximo de queima 90 h или косвенных убытков, таким образом, вышеупомянутые ограничения 照光距離 30m 002/95/EC, CE brandtijd Distanza di illuminazione 30m Protecção contra água IPX7 или исключения могутMax. на Вас не распространятся. Данная гарантия90 u 最長点灯時間 90時間 Waterbestendigheid IPX7 Durata di accensione massima 90h Material do corpo da lanterna frontal PC/ABS действительна и может быть использована только в стране, где была 防水保護等級 IPX7 PC/ABS Resistenza all’acqua IPX7 Dimensões do corpo da lanterna 61x45x32 mm совершена покупка. Materiaal hoofdlampeenheid ヘッドランプ本体材料 PC/ABS 4 Afmetingen lampeenheid 61x45x32 mm Materiale unità lampada frontale PC/ABS Peso excluindo as pilhas 80 g ランプ本体寸法 61x45x32mm Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт компании — Gewicht excl. batterijen 80 g Dimensioni unità lampada 61x45x32mm Temperatura de funcionamento -20 ºC - +60 ºC 重量(電池を除く) 80g www.silva.se Werktemperatuur -20º C - +60º C Peso escl. batterie 80gr Em conformidade com os seguintes padrões Classificação LED de acordo com 使用温度 -20ºC~+60ºC Voldoet aan de volgende normen LED classificatie overeenkomstig EN60825-1, Temperatura di funzionamento -20ºC - +60ºC EN60825-1, IPX7 de acordo com 準拠規格 LEDクラスはEN60825-1、 IPX7 overeenkomstig IEC 60529, Conforme ai seguenti standard Classificazione LED in conformità con 60529、RoHS 2002/95/EC、CE IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE IPX7はIEC Технические характеристики RoHS 2002/95/EC, CE con IEC 60529, Art.nº 37245-1, 37245-2 (Camo) 品番EN60825-1, IPX7 in conformità 37245-1、 37245-2 (迷彩柄) Тип батареи 3 щелочные батареи Art.nr. 37245-1, 37245-2 (Camo) RoHS 2002/95/EC, CE ААА (идут в комплекте) Num. articolo 37245-1, 37245-2 (Camo) Совместимость с 2 Visit: www.silva.se/environment for more information about the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive. 3 3 Características técnicas Tipo de batería Alcalina A Skötsel Compatib För att få ut maximal prestanda från pannlampan Otus máx. Lúme våt Lumen trasa för att säkerställa att produkten är fri35 från smu Distancia de la luz 30 m Tiempo av máx. de agotamiento 90 h Rengöring pannbandet – skölj i varmt vatten. Resistencia al agua IPX7 Material del cuerpo del faro frontal PC/ABS Skydda miljön Dimensiones del cuerpo la lámpara ska 61 återvin x 45 x Pannlampan, batterierna ochde förpackningen Peso excluyendo 80 g före sopor. Kassera dessabaterías delar enligt tillämpliga lokala Temperatura de funcionamiento -20 ºC - + En confo Clasificac Garanti de a Silva garanterar att produkten under två (2) årIPX7 i allt väse RoHS 20 tillverkningsfel vid normal användning. Silvas ansvar in N.ºreparera Art. till att eller byta ut produkten. Denna37245-1, begräns ursprungliga köparen. Om produkten visar sig vara felaktig under garantiperio inköpsstället. Se till att ha ett inköpsbevis till hands när kan inte behandlas utan ett inköpsbevis i original. Gara har modifierats, om den inte har installerats, använts, r enligt anvisningar från Silva, eller om den utsatts för on påkänningar, felaktig användning, försumlighet eller oly normalt slitage. Silva tar inget ansvar för eventuella föl eller skador som uppstår på grund av produktens anvä ska Silvas ansvar överstiga det belopp du betalat för pr tillåter inte uteslutanden eller begränsningar av orsaks ovanstående begränsningar kanske inte gäller dig. Gar behandlas i inköpslandet. 4 För mer information, besök www.silva.se Tekniska data Batterityp Max lumen Räckvidd Max brinntid Vattenskydd Material lamphölje Dimensioner lamphölje Vikt exkl. batterier Användningstemperatur Följer följande standarder Art.nr. 3xAAA alkal Kompatibel m 35 lumen 30m 90 timmar IPX7 PC/ABS 61x45x32 m 80 g -20ºC - +60º LED-klassific enligt IEC 60 37245-1, 37 V f W E никель-металлогидридными батареями 1,2 В Макс. световой поток 35 лн Дальность освещения 30 м Макс. время свечения 90 ч. ВодонепроницаемостьIPX7 Материал корпуса фонаря PC/ABS Размеры корпуса фонаря 61x45x32 мм Масса (без батарей) 80 г Рабочая температура от -20 ºC до +60 ºC Соответствие следующим стандартам Классификация светодиодов — EN60825-1, IPX7 — IEC 60529, RoHS 2002/95/ EC, CE Артикульный № 37245-1, 37245-2 (Camo) Plage de température de fonctionnement -20ºC - +60 libre sustancialmente de defectos de material y ma Kort tryck (<1s.) – slår på pannlampan i Max-läge Respecte les normes suivantes : Classe DEL normales. La responsabilidad de Silva de conformid Nästa korta tryck – går till Mellan-läge IPX7 selon a lakorta sustitución reparación del producto. Esta gara Nästa tryck –ogår till Min-läge RoHS 2002 original. Nästa korta tryck – Blink-läge Art. n° 37245-1, 37 Si se demuestra que el producto tiene fallos durant Nästa korta tryck – tillbaka till Max-läge en contacto con el establecimiento de adquisición o Långt tryck (>1s.) – slår av pannlampan comprobante de compra cuando devuelva el produc el comprobante de compra Es Du procesar kan alltid sin stänga av pannlampan med ettoriginal. långt tryck ha sido modificado, no se ha instalado, utilizado, re instrucciones 1 de Silva, o si se ha sometido a esfuer Batterier inadecuados, negligencias o accidentes. La ga Förusos att sätta i batterierna, öppna batteriluckan på högra normal y desgarros. Silva no es responsable de pan los motsols med hjälp av plastverktyget som sitter på indirectas, delbatteripolariteten. uso del producto. La respo batterierna. Varderivadas god notera ningún caso el importe pagado por el producto. En exclusión o limitación de los daños secundarios o re la limitación o exclusión 2 anterior 3 4no le sea aplicable Cocoon storage® procesarse sóloanvänder en el paíspannbandet de adquisición. Pannlampan Otus som ett smart pannbandet förvaras inuti pannbandet genom att helt e Para obtener más información, visite finns också ett praktiskt fäste för att fästawww.silva.se enheten på eller ett bälte. 4 Visit: www.silva.se/environment for more information about the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive.
This document in other languages
- français: Silva Schneider Otus