Download Silva Schneider Otus

Transcript
auf die Batterie-Polarität.
Guide d’utilisation
Bedienungsanleitung
t light modes.
2
3
4
Cocoon storage®
The Otus headlamp is equipped with a unique storage solution integrated in the
Einschalten
der
Stirnlampe
headband.
Store
the
headlamp and headband in the pouch by turning it inside out. A
Oben
auf
der
Stirnlampe
befindet
ein backpack,
Druckschalter,
mit dem
convenient hanger lets you attach it sich
to your
harness,
jacketzwischen
or belt. den
verschiedenen Leuchtmodi gewechselt werden kann.
piles.
Manual del usuario
3
4
Cocoon- Aufbewahrungsbeutel® 2
Allumez
votre
lampe
frontale
ist mit
Silva Aufbewahrungsbeutel
Otus user manual
Die
Stirnlampe
Otus
einem einzigartigen
im Stirnband
Au sommet Lagern
de la lampe
se trouve un
qui permet
de commander
différents
ausgestattet.
Sie Stirnlampe
undbouton
Stirnband
im Beutel,
indem Sie ihnles
umdrehen.
modes
d’éclairage.
Ein
praktischer
Aufhänger erlaubt die Befestigung an Rucksack, Gurt, Jacke oder Gürtel.
nstruct on manual
Verfügbare Leuchtmodi: Max, Mid, Min, Blinken
Care
headlamps
To make sure you get maximum performance from your Otus headlamp, clean it regularly
Thank you for choosing Silva Otus headlamp.
Bruksanvisning
2
3
4
2
3
4
Cocoon
storage®
Cocoon storage®
El frontal Otus está equipado con una solución de almacenamiento única integrada en
Pannlampan Otus använder pannbandet som ett smart förvaringssätt. Pannlampan och
2
3
4
Cocoon storage®
la cinta. Guarde el frontal y la cinta en la bolsa girándola al revés. Un gancho le permite
pannbandet förvaras inuti pannbandet genom att helt enkelt vända bandet ut och in. Det
Encienda
su
frontal
Slå
på
pannlampan
Silva
Otus
Bedienungsanleitung
Guide
d’utilisation
L’adaptateur frontale des lampes Otus dispose d’un compartiment parfaitement intégré
sujetarlo a su mochila, arnés, chaqueta o cinturón.
finns också ett praktiskt fäste för att fästa Silva
enhetenOtus
på en ryggsäck, ett seldon, din jacka
parte unique.
superiorIldel
hayd’y
unranger
botón la
que
controla
diferentes
modos
Överst på pannlampan finns en tryckknapp som styr de olika ljuslägena.
etEn
au ladesign
estfrontal
possible
lampe
ainsilos
que
son bandeau,
ende
le luz.
eller ett bälte.
retournant sur lui-même. Un crochet de support pratique vous permet de l’accrocher à
Modos
luz disponibles:
Máx.,ouMed.,
Mín., Intermitente
MöjligaOtus
ljuslägen:
Max, Mellan, Min, Blinkar
Danke für den Kauf einer Silva
Stirnlampe.
Nous vous remercions d’avoir acheté la lampe frontale Silva Otus.
votre
sac de
à dos,
harnais, blouson
ceinture.
Mantenimiento
Modes d’éclairage disponibles : Max, Moyen, Min, Clignotant
Con el fin de obtener su máximo rendimiento y asegurar que el producto permanece en
Skötsel
Cuando el frontal está APAGADO:
Närestado,
pannlampan
AV:
Pflege
buen
límpieloärregularmente
con una gamuza húmeda.
För att få ut maximal prestanda från pannlampan Otus, rengör den regelbundet med en
BeiaAUS-geschalteter
Stirnlampe:
Lorsque
la lampe Parts
est
ÉTEINTE
: Otus-Stirnlampe zu erzielen, sollten Sie sie
Pulsación corta – el faro frontal inicia en el modo Máx.
Kort tryck (<1s.) – slår på pannlampan i Max-läge
Included
Lieferumfang
Éléments
with
wet cloth to ensure
that the product is free from dirt.
Um
die größtmögliche
Leistung
Ihrer
Maintenance
våt trasa inclus
för att säkerställa att produkten är fri från smuts.
Kurz drücken (<1s.) – Einschalten der Stirnlampe im Max-Modus
Pression brève
(<1s.)feuchten
– allumeTuch
la lampe
frontale en
mode Max
Siguiente
corta - entra
en el modo
Med.
Nästa korta
Mellan-läge
regelmäßig
mit einem
von Schmutz
befreien.
Pour
assurerpulsación
un fonctionnement
optimal
de votre
lampe frontale Otus, nettoyez-la
Limpieza
de latryck
cinta––går
lavetillcon
agua tibia.
Headlamp<
Stirnlampe
Lampe
frontale
Erneut
kurz
drücken
–
Mid-Modus
Pression
brève
suivante
–
passe
en
mode
Moyen
Siguiente
pulsación
corta
entra
en
el
modo
Mín.
Nästa
korta
tryck
–
går
till
Min-läge
To wash the
headband
– rinse in
warm
water.
régulièrement
unbruksanvisning
chiffon humide pour éliminer toute saleté du produit.
Rengöring av pannbandet – skölj i varmt vatten.
Guide
d’utilisation
Silva
Otus
Manual de usuario Silva Otus
Silvaavec
Otus
Erneut kurz drücken – Min-Modus
Pression
brève
suivante
–
passe
en
mode
Min
Siguiente
pulsación
corta
–
entra
en
el
modo
intermitente
Nästa
korta
tryck
–
Blink-läge
Reinigung des Stirnbands
– mit warmem
Wasser
abspülen. “Cocoon storage®”
el medio ambiente
Headband
with
integrated
Stirnband mit integriertemProteja
Cocoon-Aufbewahrungsbeutel®
Adaptateur frontal avec compartiment de rangement “Cocoon storage®”
Erneut kurz
– Blink-Modus
Pression brève suivante – passe en mode Clignotant
Siguientede
pulsación cortade
– vuelve
al modo
Máx.chaude.
korta
tryck – tillbaka
till Max-läge
Protecting
thedrücken
environment
Nettoyage
têteSilva
– rincez
à l’eau
ElNästa
frontal,
las baterías
y el empaque
deben reciclarse y no deben desecharse con
Skydda miljön
Nous
vous remercions
d’avoir acheté la lampe frontale Silva Otus.
Le agradecemos que haya elegido el frontal Silva Otus.
Tack
för att dul’adaptateur
valt pannlampan
Otus.
3 x AAA
batteries
3 x AAA-Batterien
intégré
Erneut kurz
drückenand
– zurück
in den
Pression brève suivante
– revient
en mode Max
Pulsación larga – apaga frontal
Långt tryck
(>1s.) –Deseche
slår av pannlampan
Headlamp,
batteries
packaging
areMax-Modus
recyclable. Please dispose of these items in
Umweltschutz
despojos
normales.
estos componentes según la normativa local aplicable.
Pannlampan, batterierna och förpackningen ska återvinnas och inte kastas bland vanliga
Lange
drücken
(>1s.)
–
schaltet
die
Stirnlampe
aus
Pression
prolongée
(>1s.)
–
éteint
la
lampe.
accordance
with applicable local regulations.
Stirnlampe, BatterienUser
und Verpackung
sollten der Wiederverwertung zugeführt werden
Protection
de l’environnement
sopor. AAA
Kassera dessa delar enligt tillämpliga lokala föreskrifter.
Éléments
inclus
Incluye
Ingående
delar
manual
Bedienungsanleitung
3
x
piles
more than one
cadafrontale,
modo deles
iluminación
puede apagar
el frontal
con una et
pulsación
larga.
Du kan alltid stänga av pannlampan med ett långt tryck oavsett valt läge.
und dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden. Entsorgen Sie diese Gegenstände
LaEn
lampe
piles et l’emballage
doivent
être recyclés
ne doivent
pas être
Lampe frontale
Frontal
Pannlampa
In jedem Leuchtmodus können Sie die Stirnlampe durch ein langes Drücken ausschalten. gemäß
La lampe peut
être
éteinte àVorschriften.
tout moment en effectuant une pression prolongée.
Guide d’utilisation
örtlich
geltenden
jetés avecmed
les ordures
ménagères.
Lorsque vous souhaitez les mettre au rebut, veuillez
Garantía
Adaptateur frontal avec compartiment de rangement “Cocoon storage®” intégré
Cinta conden
“Cocoon
storage®”
integrado
Pannband
integrerat
“Cocoon storage®”
Switch
on
your
headlamp
Einschalten
der
Stirnlampe
1
1
Baterías
Batterier
vous conformer à la réglementation en vigueur.
Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su producto Silva estará
Garanti
3Warranty
x piles AAA
Baterías 3 x1AAA
3xAAA-batterier
1that, for a period of two (2) years, your Silva product will be substantially
Batterien
Piles
Para insertar las baterías, abra la tapa de la batería del lado derecho girándola en el
Försustancialmente
att sätta i batterierna,
öppna batteriluckan
på
högra
genom
att vrida de
Silva
warrants
libre
defectos
de material ymit
mano
desidan
obra
en
condiciones
uso Allumez
Silva garanterar
att produkten
under två (2) år i allt väsentligt ska vara fri från material- och
controls the different light
Oben auf der Stirnlampe befindet
sichhjälp
einavdeDruckschalter,
dem
zwischen
denlocket
votre lampe
frontale
Guide
d’utilisation
Manual del usuario On top of the headlamp there is a push button that
Bruksanvisning
anti-clockwise,
Öffnen
Sie zum
Einlegen der
den Batteriedeckel
auf der
rechten
Seite,
Pour insérer les piles, ouvrez le couvercle des piles du côté droit en le faisant tourner
sentido contrario al de las agujas del reloj utilizando la herramienta de plástico sujeta e la normales.
motsols med
plastverktyget
som sitter på pannbandet.
Dra försiktigt.
Sätt
i
free
of defects
in materials
and Batterien
workmanship
under normal use.
Silva’s
liability
under this
Garantie
La responsabilidad
de Silva de
con la presente
garantía se
limita
tillverkningsfel vid normal användning. Silvas ansvar inom denna garanti är begränsat
verschiedenen
Leuchtmodi
gewechselt
kann. conformidad
Au sommet
deeller
la lampe
se trouve
boutongaranti
qui gäller
permet
atteries. Please
indem Sie
sie mittoHilfe
des am
Plastikwerkzeuges
gegen den
dans
le sens inverse
des Ihr
aiguilles
d’une montre
à l’aide
l’outil
en plastique
fourni dans Garantie
cinta. Tire suavemente. Inserte las baterías. Tenga presente
la polaridad de la
batería.
batterierna.
Var
godwerden
notera del
batteripolariteten.
warranty
is limited
repairing
or Stirnbandes
replacing thebefindlichen
product. This
limited warranty extends
Silva
garantiert
dafür,modes.
dass
Silva-Produkt
zwei (2)
Jahrede
lang
bei normalem
Gebrauch
a la
sustitución
o reparación
producto.
Esta garantía limitada cubre sólo al comprador
till att reparera
byta ut produkten.
Dennaun
begränsade
endastde
dencommander les
Uhrzeigersinn
drehen.
Ziehen
Sie
vorsichtig.
Legen
Sie
die
Batterien
ein.
Bitte
achten
Sie
l’adaptateur
frontal.
Tirez
doucement.
Insérez
les
piles.
Veuillez
respecter
la
polarité
des
only to the
original
purchaser.
im Wesentlichen
frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Silvas Verpflichtungen
Silva
votre produit Silva contre tout défaut de matériel et de fabrication sous
original.
ursprungliga
köparen.
Allumez
votre
lampe
frontale
Encienda
su frontal
Slå
pågarantit
pannlampan
différents
modes
d’éclairage.
die
Batterie-Polarität.
piles.
If auf
the
product
defective
during
the warranty
period
contact
original
aus
Garantiedel
sind
beschränkt
auf
diemodes:
Reparatur
oder
ErsatzMin,
des
Produkts.
réserve
utilisation
normale
et ce, pendant
unede
période
de deux (2)
ans. La
Si se Mid,
demuestra
queBlinken
el producto tiene fallos durante el periodo de garantía, póngase
Om produkten visar sig vara felaktig under garantiperioden, kontakta det ursprungliga
Available
light
Max,
Mid,
Blink
Verfügbare
Leuchtmodi:
Max,
Min,
n den
Au
sommet
de proves
la lampe
se trouve
un bouton
qui permet
de please
commander
lesthe
différents
En
la dieser
parte superior
frontal
hay un
botón
que
controla
losden
diferentes
modos
de luz.
Överst
påd’une
pannlampan
finns
en tryckknapp
som styr
olika ljuslägena.
2
3
4
2
3
4
Cocoon storage®
storage®
place of
purchase. Make sure to have your proof of purchase on hand when returning
Diese begrenzte Garantie gilt nur für den Erstkäufer.
responsabilité
de Silva sous cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement
enCocoon
contacto
con el establecimiento de adquisición original. Asegúrese de llevar el
inköpsstället. Se till att ha ett inköpsbevis till hands när du returnerar produkten. Returer
modes
d’éclairage.
Modes
d’éclairage disponibles : Max, Moyen, Min, Clignotant
frontal Seul
Otus está equipado
con una
solución
de almacenamiento
integrada en
Pannlampande
Otus
använder
pannbandet
ett smart
förvaringssätt.
och
the product. Returns cannot be processed without the original proof of purchase. This
Wenn de
sichluz
während
der
Garantiezeit
das
Produkt
als is
fehlerhaft
duElproduit.
original
pourra
bénéficier
de
cette
garantieúnica
limitée.
comprobante
compra
cuando
devuelva som
el producto.
Las
devolucionesPannlampan
no se pueden
kan inte behandlas utan ett inköpsbevis i original. Garantin gäller inte om produkten
Modos
disponibles:
Máx.,
Med.,
Intermitente
ljuslägen: l’acquéreur
Max, Mellan,
Min, Blinkar
When
OFF:erweisen sollte, wenden Möjliga
Bei
2 the
3 headlamp
4Mín.,
2
3
4
ed in the
CocoonAufbewahrungsbeutel®
Cocoon
storage®
cinta.
el frontal
y la cinta
la bolsa
alAUS-geschalteter
revés. Unveuillez
ganchocontacter
le permiteStirnlampe:
pannbandet
inuti pannbandet
heltgarantía
enkelt vända
bandetsiut
in. Det
warranty
does
notdisponibles
apply if the:product
has been
not been installed, operated,
Sie
sich bitte
an den Händler, bei dem Sie es erworben haben. Achten Sie darauf, den
Enlacas
de Guarde
défectuosité
du produit
au en
cours
de la girándola
période de
garantie,
procesar
sin elförvaras
comprobante
de compra genom
original.att
Esta
no es válida
el och
producto
har modifierats, om den inte har installerats, använts, reparerats eller underhållits
Modes
d’éclairage
Max, Moyen,
Min,altered,
Clignotant
inside out. A
Die
Stirnlampe
Otus
ist
mit
einem
einzigartigen
Aufbewahrungsbeutel
im
Stirnband
L
’adaptateur
frontale
des
lampes
Otus
dispose
d’un
compartiment
parfaitement
intégré
sujetarlo
a
su
mochila,
arnés,
chaqueta
o
cinturón.
finns
också
ett
praktiskt
fäste
för
att
fästa
enheten
på
en
ryggsäck,
ett
seldon,
din
jacka
Short
– starts
the headlamp
in Max När
mode
drücken
(<1s.)
– Einschalten
der Stirnlampe
im utilizado,
Max-Modus
Lorsque
la lampe
repaired, or maintained in accordance with instructions supplied by Silva, or has been
Kaufbeleg
zur Hand
zu
haben,press
wenn Sie(<1s.)
das Produkt
zurückgeben.
Rückgaben können
le revendeur
d’origine.
justificatif
d’achat pour
le retour
ha sido modificado,
no se ha instalado,
reparado o conservado según las
enligt anvisningar
frånest
Silva,ÉTEINTE
eller om den :utsatts för onormala fysiska eller elektriska
Cuando
el frontal
está
APAGADO:
pannlampan
är AV:Assurez-vous de vous munir duKurz
belt.
ausgestattet.
Lagern physical
Sie Stirnlampe
und Stirnband im Beutel, indem Sie ihn umdrehen.
et au
design
unique. Kaufbelegs
Il est possible
d’ybearbeitet
ranger la lampe
ainsi
queGarantie
son bandeau,
en le
eller ett bälte.
subjected
abnormal
ohne
das
Original
nicht
werden.
Diese
gilt nicht,
du produit.
Aucun
retour
ne sera accepté
sans une pièce originale justifiant l’achat.
instrucciones
de Silva, o si se ha sometido a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos,
påkänningar, felaktig användning, försumlighet eller olycka. Garantin gäller inte heller för
Lorsque
la to
lampe
est ÉTEINTE or
: electrical stress, misuse, negligence or accident.
Pulsación
corta
– eldes
faro
frontalshort
inicia
enpress
el modo–Máx.
Kort
tryck (<1s.)
– slår
på pannlampan
i Max-läge
Next
Mid
mode
Erneut kurz drücken – Mid-Modus
Pression
brève (<1s.) – allume la lampe frontale en mode Max
Ein praktischer
Aufhänger
erlaubt
die Befestigung
an Rucksack,
Gurt, Jacke oder Gürtel.
retournant
sur lui-même.
Un
crochet
dewenn
support
pratique
vous permet de l’accrocher
Neither
does the
warranty
cover
normal
wear and
tear.
Silva
wenn
daspulsación
Produkt
verändert
wurde
es nicht
in Übereinstimmung
mit den à
Cettekorta
garantie
validité si le produit a été modifié ou s’il n’a pas été installé,
usos inadecuados, negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste
normalt slitage. Silva tar inget ansvar för eventuella följdskador, direkta eller indirekta,
Pression
brève
(<1s.)
– allume
la lampe
frontale
en mode
Maxis not responsible for
Siguiente
corta - entra
en eloder
modo
Med.
Nästa
tryckperdra
– går toute
till Mellan-läge
votre
sac
à
dos,
harnais,
blouson
ou
ceinture.
Mantenimiento
any consequences,
direct
or indirect,
or damage
Vorschriften
von Silva
eingebaut,
repariert
oder
gewartet
wurde, oder
wenn
utilisé,
réparé
ou–entretenu
conformément aux instructions
fournies
par Silva
ou si – Min-Modus
normal y desgarros. Silva no es responsable de los daños o consecuencias, directas o Pression
eller skador
somsuivante
uppstår på grund
av produktens
användning.
Under inga omständigheter
Next
short
press
– Min
mode
(power
save)
Erneut
kurz
drücken
brève
– passe
en mode
Moyen
Pression
brève suivante
– passe
en mode
Moyen resultant from use of this product.
Siguiente
pulsación
corta
- entra
enbetrieben,
el modo
Mín.
Nästa
korta
tryck
går till Min-läge
Manual
de usuario
Silva Otusthe amount paid by you for the product. Some
Silva Otus bruksanvisning
Con ela fin
de
obtener su du
máximo rendimiento y asegurar que el producto permanece en
Skötsel derivadas del uso del producto. La responsabilidad de Silva no superará en
In no event
willsuivante
Silva’s
liability
es außergewöhnlichen
oder elektrischen
celui-ci
endommagé
indirectas,
ska Silvas ansvar överstiga det belopp du betalat för produkten. Viss lagstiftning
Pression
brève
– passeexceed
en mode Min
Siguiente
pulsación cortaphysikalischen
– entra en el modo
intermitenteBelastungen, Missbrauch,
Nästa
kortaété
tryck
– Blink-läge fait d’une tension physique ou électrique anormale, une
Next
short
press
– Blink
mode
Pression
brève
suivante
passe enavmode
Min
p, clean it regularly jurisdictions
Pflege
buen estado,
límpielo une
regularmente
con una gamuzaErneut
húmeda. kurz drücken – Blink-Modus
För attcaso
få utelmaximal
pannlampan
rengör
den regelbundet
med
not allow
the exclusion
orClignotant
limitation of incidental or consequential
Nachlässigkeit
odercorta
einem
Unfall
ausgesetzt
war.
Die Garantie
erstreckt sich auch nicht
utilisation
ningún
importe prestanda
pagado porfrån
el producto.
En Otus,
algunos
territorios
no se permite
la en
tillåter inte
uteslutanden
eller –
begränsningar
orsaks- och
konsekvensskador, varför
Pression brèvedosuivante
– passe
en mode
Siguiente
pulsación
– vuelve
al modo Máx.
Nästa
kortainappropriée,
tryck – tillbaka
till négligence
Max-läge ou un accident. Cette garantie ne couvre pas non
Le agradecemos
que
hayalimitation
elegido el
frontal
Silva
Otus.
för
att
du valtAbnutzung
pannlampan
Silva
Otus.
Um die größtmögliche
Leistung
Ihrer
Otus-Stirnlampe
zu erzielen,
sollten
Sie sie is valid Tack
Maintenance
våt trasaoför
att säkerställa
att
produkten
är fri från
smuts. por lo que es posible que
damages,
so
the
above
or
exclusion
may
not
apply
to
you.
This
warranty
auf
die
normale
des
Geräts.
Silva
ist
nicht
verantwortlich
für
mögliche
direkte
plus
l’usure
normale
ou
l’apparition
de
fissures.
Silva
ne
pourra
être
tenu
responsable
exclusión
limitación
de
los
daños
secundarios
o
resultantes,
ovanstående
begränsningar
kanske
inte
gäller
dig.
Garantin
gäller
och kan endast
Pression brève suivante – revient en mode Max
Pulsación larga – apaga
frontalshort press – back to Max mode
Långt tryck (>1s.) – slår av pannlampan
Next
Erneut kurz drücken – zurück in den Max-Modus
Pression brève suivante – passe en mode Clignotant
regelmäßig
mit einemonly
feuchten
Tuch
von Schmutz befreien.
Pour
assurerFolgen
un fonctionnement
optimal
de votre
lampe
frontale
Otus, nettoyez-la
Limpiezaconséquence
de la cinta – ou
lavedommage
con agua direct
tibia. ou indirect pouvant résulter de l’utilisation de
and
mayprolongée
be processed
in thela
country
oder
indirekte
oder Schäden,
die durch
dieses
Produkt
entstehen
können. In
d’aucune
la limitación o exclusión anterior no le sea aplicable. Esta garantía solo es válida y puede
behandlas i inköpslandet.
Pression
(>1s.) – éteint
lampe. of purchase.
Incluye
Ingående
delar
régulièrement
avecLong
un
humide
pourden
éliminer
toutethe
saleté
du produit.
Rengöring
av
pannbandet
skölj
press
(>1s.)
–Kaufpreis
turns
headlamp
off
Lange
drücken
(>1s.) – schaltet
diesólo
Stirnlampe
ausi varmt vatten.
Pression brève suivante – revient en mode Max
keinem
Fall übersteigt
diechiffon
Haftung
Silva
des
Produkts.
In einigen
cekan
produit.
aucun
Silva ne sera
de rembourser
unvalt
montant
procesarse
en el país de– adquisición.
En
cada modo
de iluminación
puedevon
apagar
el frontal
con una
pulsación
larga.
Du
alltid En
stänga
avcas,
pannlampan
medtenu
ett långt
tryck oavsett
läge. supérieur à celui
Frontal
Pannlampa
Reinigung
des Stirnbands
–visit
mit www.silva.se
warmem Wasser abspülen.
eld’achat
medio du
ambiente
For
morepeut
information
please
Rechtssprechungen wird der Ausschluss oder die Beschränkung von Zufalls- oder
deProteja
la valeur
produit. Dans la mesure où certaines juridictions ne permettent
För merprolongée
information, besök
www.silva.se
n ausschalten.
La
lampe
être éteinte
à tout
moment en effectuant une pression prolongée.
Pression
(>1s.)
– éteint la lampe.
égré
Cinta con “Cocoon storage®” integrado
Pannband
med integrerat
“Cocoon
storage®”
Nettoyage
l’adaptateur
de gilt
tête
– rincez
l’eau chaude. oder der Ausschluss für Sie
El l’exclusion
baterías
y el empaque
deben reciclarse
no deben desecharse
con ou
Skydda
miljön
Folgeschäden
daher
die
obige àBeschränkung
pas
la limitation
des(more
dommages
fortuits ou
les limitations
Para
obtener
más información,
visitedurch
www.silva.se
1lasani
1deuntersagt,
From
each
light
mode
you can turn the headlamp
offfrontal,
with
long
press
Iny consécutifs,
jedem Leuchtmodus
können
Sie
die
Stirnlampe
ein langes Drücken
Baterías
Batterier
Baterías
3 x AAA
3xAAA-batterier
ese items in
Umweltschutz
despojos évoquées
normales.ci-dessus
Deseche ne
estos
componentes
según laà normativa
local
aplicable.
Pannlampan, batterierna och förpackningen ska återvinnas och inte kastas bland vanliga
möglicherweise
nicht. Diese
im Land
desderecho
Erwerbsgirándola
und kannen
nur
exclusions
pourront
pas
s’appliquer
vous. att
Cette
garantie
Piles 1
Para
insertar las baterías,
abra Garantie
la tapa degilt
la nur
batería
del lado
el dort
För
att sätta i batterierna,
öppna batteriluckan
på högra
sidan genom
vrida
locket n’est
Manual
del
usuario
Bruksanvisning
than
one
second)
ausschalten.
La
lampe
peut
être
éteinte
à tout moment en effectuant une pression prolongée.
Stirnlampe,
Batterien
und
Verpackung
sollten
der
Wiederverwertung
zugeführt
werden
Protection
de
l’environnement
sopor.
Kassera
dessa
delar
enligt
tillämpliga
lokala
föreskrifter.
Technical
geltendcontrario
gemachtalwerden.
valable med
et nehjälp
peut av
être
utilisée que dans
le pays
le produit aDra
étéförsiktigt.
acheté. Sätt i
Tekniska data
Seite,
Pour
insérerdata
les piles, ouvrez le couvercle des piles du côté droit en le faisant tourner
sentido
de las agujas del reloj utilizando la herramienta de plástico sujeta e la
motsols
plastverktyget
som sitter
påoù
pannbandet.
und dürfen
nicht in den Hausmüll geworfen
werden.
Entsorgen
Sie diese Gegenstände
La lampe frontale, les piles et l’emballage doivent être recyclés et ne doivent pas être
Battery
typeinverse
3xAAA
Alkaline
(included)
Características técnicas
Batterityp
3xAAA alkaliska (medföljer)
s gegen den
dans
le sens
des aiguilles d’une montre
à l’aide
de l’outil
en plastique fourni dans
cinta. Tire suavemente. Inserte las baterías. Tenga presente la polaridad de la batería.
batterierna. Var god notera batteripolariteten.
gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
jetés avec
les ordures
ménagères.
Lorsque
vous souhaitez les mettre au rebut, veuillez
Garantía
Compatible
with
NiMh
1,2V
batteries
Weitere
Informationen
finden
Sie
unter
www.silva.se
Pour
de
plus
amples
informations,
veuillez
consulter
le
site
Internet
www.silva.se
Tipo
de
batería
Alcalina
AAA
x
3
(incluidas)
Kompatibel med NiMh 1,2 V-batterier
Batteries
Batterien
Piles
itte achten Sie
l’adaptateur frontal. Tirez doucement. Insérez les piles. Veuillez respecter la polarité des
Encienda
su frontal
Slå på
pannlampan
vous
conformer à la réglementation en vigueur.
Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su producto Silva estará
Garanti
Max lumens
35 Lumen
Compatible con baterías NiMh 1,2 V
Max lumen
35 lumen
piles.
To
insert
the
batteries,
open
the
right
hand
side
battery
lid
by
rotating
it
antiÖffnen
Sie
zum
Einlegen
der
Batterien
den
Batteriedeckel
auf
der
rechten
Seite,
Pour
insérer
les
piles,
ouvrez
le
couvercle
des piles du côté droit en le faisant
différents
parte
superior del frontal hay un botón que
Överst på pannlampan finns en tryckknapp som styr de olika ljuslägena.
be substantially En la
libre sustancialmente
Silva garanterar
att produkten under två (2)
i allt väsentligt ska vara fri från material- och Räckvidd
2 de defectos
3
4 de material y mano de obra en condiciones de uso
Light
distance
30mcontrola los diferentes modos de luz.
Lumen
máx.
35 år
Lúmenes
30m
2
3
4
Cocoon storage®
Cocoon storage®
liability under this Max
Garantie
normales. La responsabilidad
de Silva de conformidad con la presente garantía se limita
tillverkningsfel
vid normal användning. Silvas
burn time
90h
Caractéristiques
techniques
de la luz
30 Plastikwerkzeuges
mansvar inom denna garanti är begränsat tourner
Max brinntid
timmar
clockwise,
using de
the
plastic tool
attached
to the Pannlampan
headband.
gently.
Insert
Sie
siesólo
mit
Hilfe
am
Stirnbandes
befindlichen
dans le sens inverse des90aiguilles
d’une montre à l’aide de l’outil en
ElTechnische
frontal OtusDaten
está equipado
con una solución
almacenamiento
única
integrada en
OtusPull
använder
pannbandet
som ett smart indem
förvaringssätt.
Pannlampan
och desDistancia
de
luz
disponibles:
Máx.,
Med.,
Mín.,
Intermitente
Möjliga
ljuslägen:
Max,
Mellan,
Min,
Blinkar
rranty extends Modos
Silva
garantiert
dafür,
dass
Ihr
Silva-Produkt
zwei
(2)
Jahre
lang
bei
normalem
Gebrauch
Garantie
a
la
sustitución
o
reparación
del
producto.
Esta
garantía
limitada
cubre
al
comprador
till
att
reparera
eller
byta
ut
produkten.
Denna
begränsade
garanti
gäller
endast
den
2
3
4
Water protection
IPX7
3 x girándola
AAA Alkalibatterien
(Inklusive)
Type de pileförvaras inuti pannbandet genom
3xAAA
alcalines
Tiempo máx. de agotamiento
90 h
Vattenskydd
IPX7
Cocoon
storage®
laBatterietyp
cinta. Guarde el frontal y la cinta en la bolsa
al revés. Un
gancho le permite
pannbandet
att helt
enkelt (fournies)
vända bandet ut och in. Det
im Wesentlichen
frei von Material- und Verarbeitungsfehlern
ist. Silvas Verpflichtungen
Silva garantit votre the
produit
Silva contre tout
défaut
de
matériel
etbattery
de 1,2
fabrication
sous
original.
ursprungliga
köparen.
batteries.
Please
note
the
polarity.
gegen
Uhrzeigersinn
drehen.
Ziehen
Sie vorsichtig.IPX7
Legen Sie die Batterien
plastique
frontal. Tirez doucement. Insérez les piles.
Material
headlamp
PC/ABS
Auch
verwendbar
mit NiMh
V Akkus
Compatibles
les den
piles
NiMh,din
dejacka
1,2 V.
Resistencia
al agua
Materialfourni
lamphöljedans l’adaptateur
PC/ABS
Stirnband
L’adaptateur
frontalebody
des lampes Otus dispose
d’un compartiment parfaitement intégré
sujetarlo a su mochila, arnés, chaqueta o cinturón.
finns också ett praktiskt fäste för att fästa enheten
på enavec
ryggsäck,
ett au
seldon,
Cuando
frontal
está
APAGADO:
NärMax.
pannlampan
AV:
ct the original
aus el
dieser
Garantie
sind beschränkt auf die
Reparatur oder den Ersatz des Produkts.
réserve
d’uneärutilisation
normale et ce, pendant
une période de deux (2) ans. La
Si se demuestra
que el producto tiene fallos
durante el periodo de garantía, póngase
Om produkten
visar
vara
felaktig under
garantiperioden, kontakta det ursprungliga
lamp
body
61x45x32mm
Lumen
35 Lumen
Lumens
max.
35 lumens
del cuerpo
delsig
faro
frontal
PC/ABS
Dimensioner
lamphölje
n umdrehen.
etDimensions
au design unique.
Il est possible d’y ranger
la lampe ainsi que son bandeau, en le
eller
ett bälte.
ein. Bitte achten Sie auf dieMaterial
Batterie-Polarität.
Veuillez
respecter
la polarité des61x45x32
piles. mm
– el faro
frontal gilt
inicia
el den
modo
Máx.
KortLeuchtweite
tryck
(<1s.) – slår
pannlampan
Max-läge
when returning Pulsación
Diesecorta
begrenzte
Garantie
nurenfür
Erstkäufer.
responsabilité
de på
Silva
sous cettei garantie
en contacto
con el establecimiento de adquisición
original. Asegúrese de llevar el
inköpsstället.
Secuerpo
till att ha
inköpsbevis61tillx hands
du returnerar produkten. Returer
Weight
excl
80g
30se
m limite à la réparation ou au remplacement
Portée
d’éclairage
30 m
Dimensiones
del
de ett
la lámpara
45 x 32när
mm
Vikt exkl. batterier
80 g
Cocoon
storage®
e oder Gürtel.
retournant
surbatteries
lui-même. Un crochet de support
pratique vous permet de l’accrocher à
corta der
- entra
en el modo
korta
tryckSeul
– gårl’acquéreur
till Mellan-läge
purchase. This Siguiente
Wennpulsación
sich
während
Garantiezeit
dasMed.
Produkt
als fehlerhaft erweisen sollte, wenden Nästa
du
produit.
original pourra
de cette garantie limitée.
comprobante
de compra
kan excluyendo
inte behandlas
utan ett inköpsbevis i80
original.
Garantin gäller inte om produkten
Operating
temperature
-20ºC
- +60ºC
Max.
Leuchtdauer
90 bénéficier
h (Energiesparmodus)
Autonomie
d’éclairage
max.cuando devuelva
90el
h producto. Las devoluciones no se pueden
Peso
baterías
g
Användningstemperatur
-20ºC - +60ºC
votre
sac à dos,
harnais, blouson ou ceinture.
Mantenimiento
The
is equipped
with
a unique
solution
integrated
in the
CocoonCocoon
pulsación
corta
entra
enbei
el modo
Mín.
korta
– går till
Min-läge
led, operated, Siguiente
Sie sich
bitte
den -Händler,
dem Sie
es classification
erworben haben.
Achten
darauf, den Nästa
En
cas tryck
de défectuosité
duOtus
produitheadlamp
au cours
de la période
de garantie,
veuillez
contacter storage
procesar
sin el comprobante
de compra
original. Esta
garantía no Aufbewahrungsbeutel®
es válida si el producto Temperatura
har modifierats,
om den inte har installerats,
använts,
Complies
to
theanfollowing
standards
LED
according
toSie
EN60825-1,
Wasserdichtigkeit
IPX7
Indice
d’étanchéité
IPX7
de funcionamiento
-20 ºC
- +60 ºCreparerats eller underhållits
Följerstorage®
följande standarder
LED-klassificering enligt EN60825-1, IPX7
Con
el fin de obtener su máximo rendimiento
y asegurar que el producto permanece en
Skötsel
pulsación
corta zu
– entra
enwenn
el modo
tryck –d’origine.
Blink-läge
a, or has been Siguiente
Kaufbeleg
zur Hand
haben,
Sie intermitente
das Produkt
zurückgeben.
Rückgaben
können Nästa
lekorta
revendeur
Assurez-vous de vous
munir du justificatif d’achat pour le retour
ha sido du
modificado,
no
se ha instalado, utilizado,
reparado o conservado según las
enligt anvisningar från Silva, eller om denEn
utsatts
för onormala
fysiska
eller elektriska
IPX7
according
to IEC 60529,
RoHS 2002/95/
Gehäusematerial
Stirnlampe
Matériau
corps
de
la lampe
PC/ABS
conformidad
con los
siguientes
estándares
IECdispose
60529, RoHS
2002/95/EG,
CE
buen
estado, límpielo
regularmente con
unaPC/ABS
gamuza
húmeda.
För
att pouch
få ut maximal
prestanda
från
pannlampan
Otus, Die
rengörStirnlampe
den regelbundetOtus
med enist mit einem einzigartigen Aufbewahrungsbeutel
headband.
Store
the
headlamp
and
headband
in
the
by
turning
it
inside
im StirnL’adaptateur frontale des lampesenligt
Otus
d’un
compartiment
parfaitement
Siguiente
corta
vuelve al modo
Nästa
korta
tryckAucun
–Lampengehäuse
tillbaka
till Max-läge
or accident.
ohnepulsación
das Original
des– Kaufbelegs
nichtMáx.
bearbeitet
du
produit.
retour
ne sera accepté61sans
pièce
instrucciones
de Silva,
silampe
se ha sometido a esfuerzos
påkänningar, felaktig användning, försumlighet
eller olycka.
Garantin
inte heller för
EC, CE werden. Diese Garantie gilt nicht,
Abmessungen
x 45une
x 32
mm originale justifiant l’achat.
Dimensions
dusäkerställa
corps
de olaatt
mm físicos o eléctricos anómalos,
Clasificación
LED de
acuerdogäller
a EN60825-1,
Art.nr.
37245-1, 37245-2 (Camo)
Sie sie
Maintenance
våt
trasa för att
produkten är 61x45x32
fri från smuts.
Pulsación
larga
–
apaga
frontal
Långt
tryck
(>1s.)
–
slår
av
pannlampan
onsible for
wenn
das
Produkt
verändert
wurde
oder
wenn
es
nicht
in
Übereinstimmung
mit
den
Cette
garantie
perdra
toute
validité
si
le
produit
a
été
modifié
ou
s’il
n’a
pas
été
installé,
usos
inadecuados,
negligencias
o
accidentes.
La
garantía
tampoco
cubre
el
desgaste
normalt
slitage.
Silva
tar
inget
ansvar
för
eventuella
följdskador,
direkta
eller
indirekta,
out.
A
convenient
hanger
lets
you
attach
it
to
your
backpack,
harness,
jacket
or
band
ausgestattet.
Lagern
Sie
Stirnlampe
und
Stirnband
im
Beutel,
indem
Sie
intégré
et
au
design
unique.
Il
est
possible d’y ranger la lampe ainsi que son
Art.no
37245-2
(Camo)
Gewicht de
ohne
Batterien
Poids, piles exclues
80 g
IPX7 de acuerdo a IEC 60529,
Pour
assurer un fonctionnement optimal de37245-1,
votre lampe
frontale
Otus, nettoyez-la
Limpieza
la cinta
– lave con agua tibia. 80 g
his product.
Vorschriften von Silva eingebaut, betrieben, repariert oder gewartet wurde, oder wenn
utilisé,
réparé
ou
entretenu
conformément
aux
instructions
fournies
par
Silva
ou
si
normal
y
desgarros.
Silva
no
es
responsable
de
los
daños
o
consecuencias,
directas
o
eller
skador
som
uppstår
på
grund
av
produktens
användning.
Under
inga
omständigheter
Betriebstemperatur belt.
-20 ºC - +60 ºC
Plage de température
de –fonctionnement
-20ºC - +60ºC
RoHS 2002/95/CE,
CERucksack,
régulièrement avec un chiffon humide pour éliminer toute saleté du produit.
Rengöring
av pannbandet
skölj i varmt vatten.
ihn umdrehen.
Ein praktischer
Aufhänger
erlaubt
die du
Befestigung
an
bandeau, en le retournant sur lui-même. Un crochet de support pratique vous
En cada
modo de iluminaciónphysikalischen
puede apagaroder
el frontal
con unaBelastungen,
pulsación larga.
Du Entspricht
kan
alltid astänga
av pannlampan
med
ett långt
tryck
oavsettou
valt
läge.EN60825-1,
oduct. Some
es außergewöhnlichen
elektrischen
Missbrauch,
celui-ci
été endommagé
du fait
d’une
tension
physique
électrique
anormale,
une
indirectas,
del uso del
La responsabilidad
de Silva
no superará
en
ska
Silvas
ansvar överstiga
det belopp
betalat för
produkten.
Viss lagstiftning
den
folgenden
Normen
LED-Klassifikation
gemäß
IPX7
Respecte
lesderivadas
normes suivantes
: producto.
Classe
DEL selon la norme
EN69825-1,
N.º
Art.
37245-1,
37245-2
(Camo)
Proteja el medio
ambiente
gée.
sequential
Nachlässigkeit oder einem Unfall ausgesetzt war. Die Garantie erstreckt sich auch nicht
utilisation inappropriée, une négligence ou un accident.
Cette
garantie
ne couvre
pas non
ningún caso el importe pagado por el producto.
En algunos
no se permite
la
tillåter inte uteslutanden eller begränsningar av orsaks- och konsekvensskador, varför permet de l’accrocher à votre sac à dos, harnais, blouson ou ceinture.
Gurt,
Jacke
oder
Gürtel.
IECy 60529,
RoHS
2002/95/EC,
IPX7 selon
la
normeterritorios
IEC 60529,
Nettoyage de l’adaptateur de tête – rincez à l’eau chaude.
El frontal, las baterías y el empaque deben gemäß
reciclarse
no deben
desecharse
con CE
Skydda miljön
s warranty is validBaterías
auf die normale Abnutzung des Geräts. Silva ist nicht verantwortlich für mögliche direkteBatterier
plus
l’usure
normale
ou
l’apparition
de
fissures.
Silva
ne
pourra
être
tenu
responsable
exclusión
o
limitación
de
los
daños
secundarios
o
resultantes,
por
lo
que
es
posible
que
ovanstående
begränsningar
kanske
inte
gäller
dig.
Garantin
gäller
och
kan
endast
Care
Art.-Nr. normales. Deseche estos componentes
37245-1,
37245-2
(Camo) local aplicable.
2002/95/EC,
despojos
según
la normativa
Pannlampan, batterierna och förpackningen RoHS
ska återvinnas
och CE
inte kastas bland vanliga
Para insertar
las baterías,
tapa de ladie
batería
lado Produkt
derecho entstehen
girándola en
el
För att
sätta i batterierna,
öppna
batteriluckan
på högra
sidan pouvant
genom att
vrida locket
oder indirekte
Folgenabra
oderlaSchäden,
durchdel
dieses
können.
In
d’aucune
conséquence
ou dommage
direct
ou indirect
résulter
de l’utilisation de Art.
la limitación
o exclusión anterior no le sea
aplicable.
Esta garantía
solo es válida y puede
behandlas i inköpslandet.
n°Kassera
37245-1,
37245-2
(Camouflage)
ührt werden
Protection de l’environnement
sopor.your
dessaheadlamp,
delar enligt tillämpliga
lokala
To
make
sure
you
get
maximum
performance
from
Otus
clean
it föreskrifter.
Pflege
Maintenance
t tourner
sentido
contrario
al de las agujas
del relojvon
utilizando
la Kaufpreis
herramienta
plástico sujeta
e la
motsols
med hjälp
plastverktyget
som
sitter
påde
pannbandet.
Sätt i
keinem
Fall übersteigt
die Haftung
Silva den
desdeProdukts.
In einigen
ce produit.
Enav
aucun
cas, Silva ne
sera
tenu
rembourserDra
un försiktigt.
montant supérieur
à celui
procesarse sólo en el país de adquisición.
Gegenstände
La lampe frontale, les piles et l’emballage doivent être recyclés et ne doivent pas être
e fourni dans
cinta.Rechtssprechungen
Tire suavemente. Inserte
las Ausschluss
baterías. Tenga
la polaridad
deZufallsla batería.
batterierna.
Var god
notera
wird der
oderpresente
die Beschränkung
von
oder
de la valeur
d’achat
dubatteripolariteten.
produit. Dans
la mesure
oùcloth
certaines
juridictions
ne
permettent
För mer
information,
besök www.silva.se
regularly
with
a
wet
to
ensure
that
the
product
is
free
from
dirt.
Um
die
größtmögliche
Leistung
Ihrer
Otus-Stirnlampe
zu erzielen, sollten Sie
Pour assurer un fonctionnement optimal de votre lampe frontale Otus,
jetés avec les ordures ménagères. Lorsque vous souhaitez les mettre au rebut, veuillez
Garantía
polarité des
Folgeschäden untersagt, daher gilt die obige Beschränkung oder der Ausschluss für Sie
pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, les limitations ou
Para obtener más información, visite www.silva.se
vous conformer à la réglementation en vigueur.
Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su producto Silva estará
Garanti
sie regelmäßig mit einem feuchten Tuch von Schmutz befreien.
nettoyez-la régulièrement avec un chiffon humide pour éliminer toute saleté
möglicherweise nicht. Diese Garantie gilt nur im Land des Erwerbs und kann nur dort
exclusions évoquées ci-dessus ne pourront pas s’appliquer à vous. Cette garantie n’est
wash
the
headband
rinse
in
warm
libre sustancialmente To
de defectos
de
material
y mano de–obra
en condiciones
dewater.
uso
Silva garanterar att produkten under två (2) år i allt väsentligt ska vara fri från material- och
Cocoon
storage®
Cocoon
storage®
geltend
gemacht werden.
valable
et ne peut être utilisée que dans le pays où le produit a été acheté.
Tekniska data
du produit.
normales. La responsabilidad de Silva de conformidad con la presente garantía se limita
tillverkningsfel vid normal användning. Silvas ansvar inom denna garanti är begränsat
El frontal Otus está equipado con una solución de almacenamiento única integrada en
Pannlampan Otus använder pannbandet som ett smart förvaringssätt. Pannlampan och
Características técnicas
Batterityp
3xAAA alkaliska (medföljer)
Reinigung
des
Stirnbands
–
mit
warmem
Wasser
abspülen.
em Gebrauch
Garantie
a la sustitución o reparación
del producto.
Esta
garantía limitada cubre sólo al comprador
till att reparera eller byta ut produkten. Denna begränsade garanti gäller endast den
Protecting
the
environment
la cinta.
Guarde
el frontal y lafinden
cinta en
bolsawww.silva.se
girándola al revés. Un gancho le permite
pannbandet
inuti
pannbandet
att
helt enkelt
vända
bandetwww.silva.se
ut och in. Det
atteries
Weitere
Informationen
Sielaunter
Pour deförvaras
plus amples
informations,genom
veuillez
consulter
le site
Internet
Tipo de batería
Alcalina AAA x 3 (incluidas)
Kompatibel med NiMh 1,2 V-batterier
flichtungen
Silva garantit votre produit Silva contre tout défaut de matériel et de fabrication sous
original.
ursprungliga köparen.
Nettoyage de l’adaptateur de tête – rincez à l’eau chaude.
ent intégré
sujetarlo a su mochila, arnés, chaqueta o cinturón.
finns också ett praktiskt fäste för att fästa enheten på en ryggsäck, ett seldon, din jacka
Compatible con baterías NiMh 1,2 V
Max lumen
35 lumen
Headlamp,
batteries
and
packaging
are recyclable.
Pleasevisar
dispose
of these
Umweltschutz
Produkts.
réserve d’une utilisation normale et ce, pendant une période de deux (2) ans. La
Si se demuestra que el
producto tiene fallos
durante el
periodo
de garantía, póngase
Om produkten
sig vara felaktig
under garantiperioden,
kontakta det ursprungliga
u, en le
eller ett bälte.
Lumen máx.
35 Lúmenes
Räckvidd
30m
responsabilité de Silva sous cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement
en contacto con el establecimiento de adquisición original. Asegúrese de llevar el
inköpsstället. Se till att ha ett inköpsbevis till hands när du returnerar produkten. Returer
items
in
accordance
with
applicable
local
regulations.
Stirnlampe,
Batterien
und
Verpackung
sollten
der
Wiederverwertung
zugeführt
Protection de l’environnement
ccrocher à
Technische Daten
Caractéristiques techniques
Distancia de la luz
30 m
Max brinntid
90 timmar
ollte, wenden
du produit. Seul l’acquéreur original pourra bénéficier de cette garantie limitée.
comprobante de compra cuando devuelva el producto. Las devoluciones no se pueden
kan inte behandlas utan ett inköpsbevis i original. Garantin gäller inte om produkten
Mantenimiento
Batterietyp
3 x AAA Alkalibatterien (Inklusive)
Type de pile
3xAAA alcalines (fournies)
Tiempo máx. de agotamiento
90 h
Vattenskydd
IPX7
darauf, den
En cas de défectuosité du produit au cours de la période de garantie, veuillez contacter
procesar sin el comprobante de compra original. Esta garantía no es válida si el producto
har modifierats, om den inte har installerats, använts, reparerats
underhållits
werdeneller
und
dürfen nicht in den
Hausmüll geworfen werden.
Entsorgen Sie
La lampe frontale, les piles et l’emballage doivent être recyclés et ne doivent
Con el fin de obtener su máximo rendimiento yAuch
asegurar
que el producto
permanece
en
Skötsel
verwendbar
mit NiMh
1,2 V Akkus
Compatibles avec les piles au NiMh, de 1,2 V.
Resistencia al agua
IPX7
Material lamphölje
PC/ABS
ben können
le revendeur d’origine. Assurez-vous de vous munir du justificatif d’achat pour le retour
ha sido modificado, noWarranty
se ha instalado, utilizado, reparado o conservado según las
enligt anvisningar från Silva, eller om den utsatts för onormala fysiska eller elektriska
buen Max.
estado,
límpielo regularmente con una gamuza
húmeda.
För att
få ut maximal
rengör den regelbundet med en
Lumen
35 Lumen
Lumens
max. prestanda från pannlampan
35Otus,
lumens
Material del cuerpo del faro frontal
PC/ABS diese Gegenstände gemäß den
Dimensioner
lamphölje
61x45x32 mm
örtlich
geltenden Vorschriften.
pas être jetés avec les ordures ménagères. Lorsque vous souhaitez les mettre
gilt nicht,
du produit. Aucun retour ne sera accepté sans une pièce originale justifiant l’achat.
instrucciones de Silva, o si se ha sometido a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos,
påkänningar, felaktig användning, försumlighet eller olycka. Garantin gäller inte heller för
Silva
warrants
that,
for
a
period
of
two
(2)
years,
your
Silva
product
will
be
våt trasa
för d’éclairage
att säkerställa
att produkten
är fri från
smuts.
Leuchtweite
30 m
Portée
30 m
Dimensiones
del cuerpo de
la lámpara
61 x 45 x 32 mm
Vikt exkl. batterier
80 g
ng mit den
Cette garantie perdra toute validité si le produit a été modifié ou s’il n’a pas été installé,
usos inadecuados, negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste
normalt slitage. Silva tar inget ansvar för eventuella följdskador, direkta eller indirekta,
au rebut, veuillez vous conformer à la réglementation en vigueur.
yez-la
Limpieza
la cinta – lave con agua tibia.
Max.de
Leuchtdauer
90 h (Energiesparmodus)
Autonomie d’éclairage max.
90 h
Peso excluyendo baterías
80 g
Användningstemperatur
-20ºC - +60ºC
substantially
free
of
defects
in
materials
workmanship
under
use.
Garantie
oder wenn
utilisé, réparé ou entretenu conformément aux instructions fournies par Silva ou si
normal y desgarros. Silva
no es responsable
de los
daños
o consecuencias,
directasand
o
eller skador som uppstår
pånormal
grund av produktens
användning.
Under inga omständigheter
Rengöring
pannbandet – skölj i varmt vatten.IPX7
o EN60825-1,
Wasserdichtigkeit
IPX7
Indiceav
d’étanchéité
Temperatura de funcionamiento
-20 ºC - +60 ºC
Följer följande standarder
LED-klassificering enligt EN60825-1, IPX7
sbrauch,
celui-ci a été endommagé du fait d’une tension physique ou électrique anormale, une
indirectas, derivadas del uso del producto. La responsabilidad de Silva no superará en
ska Silvas ansvar överstiga det belopp du betalat för produkten. Viss lagstiftning
el medio ambiente
RoHS 2002/95/ Proteja
Gehäusematerial
Stirnlampe
PC/ABS
Matériau du corps de
la lampe
PC/ABS this warranty is limited to repairing or replacing the prod-En conformidad
los siguientesdafür,
estándares
enligtlang
IEC 60529,
RoHS 2002/95/EG, CE Garantie
Silva’s
liability under
Silvacon
garantiert
dass Ihr Silva-Produkt zwei (2) Jahre
bei normalem
ch auch nicht
utilisation inappropriée, une négligence ou un accident. Cette garantie ne couvre pas non
ningún caso el importe pagado por el producto. En algunos territorios no se permite la
tillåter inte uteslutanden eller begränsningar av orsaks- och konsekvensskador, varför
El frontal,
las baterías
y el empaque deben reciclarse
y no
deben
Skydda
miljön du corps de la lampe
Abmessungen
Lampengehäuse
61 x 45
x 32
mm desecharse con
Dimensions
mm
Clasificación LED de acuerdo a EN60825-1,
Art.nr.
37245-1, 37245-2 (Camo)
ögliche direkte
plus l’usure normale ou l’apparition de fissures. Silva ne pourra être tenu responsable
exclusión o limitación uct.
de los This
daños secundarios
o resultantes,extends
por lo que es
posible
ovanstående
begränsningar kanske inte gäller dig. Garantin
gäller och kan
limited61x45x32
warranty
only
to que
the original
purchaser.
Gebrauch
imendast
Wesentlichen frei
von Material- und Verarbeitungsfehlern
ist.
Silva garantit votre produit Silva contre tout défaut de matériel et de fabrication
despojos
normales.
Deseche estos componentes
la normativa local aplicable.
Pannlampan,
batterierna
återvinnas
och inte kastas bland vanliga
Gewicht
ohne Batterien
80 según
g
Poids, piles
exclues och förpackningen ska 80
g
IPX7 de acuerdo a IEC 60529,
önnen. In
d’aucune conséquence ou dommage direct ou indirect pouvant résulter de l’utilisation de
la limitación o exclusión anterior no le sea aplicable. Esta garantía solo es válida y puede
behandlas i inköpslandet.
sopor.Plage
Kassera
dessa delar enligt
tillämpliga lokala
föreskrifter.
Betriebstemperatur
-20 ºC - +60 ºC
de température
de fonctionnement
-20ºC
- +60ºC
RoHS 2002/95/CE,
Silvas CE
Verpflichtungen aus dieser Garantie sind beschränkt auf die Reparatur
sous réserve d’une utilisation normale et ce, pendant une période de deux (2)
n einigen
ce produit. En aucun cas, Silva ne sera tenu de rembourser un montant supérieur à celui
procesarse sólo en el país de adquisición.
If
the
product
proves
defective
during
the
warranty
period
please
contact
the
t pas être
Entspricht den folgenden Normen
LED-Klassifikation gemäß EN60825-1, IPX7
Respecte les normes
suivantes
:
Classe DEL
selon la norme
EN69825-1,
N.º
Art.
37245-1, 37245-2 (Camo)
s- oder
de la valeur d’achat du produit. Dans la mesure où certaines juridictions ne permettent
För mer information, besök www.silva.se
oder den Ersatz des Produkts.
ans. La responsabilité de Silva sous cette garantie se limite à la réparation ou
ut, veuillez
Garantía
gemäß IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE
selon la norme IEC 60529,
hluss für Sie
pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, les limitations ou
Para obtener más información,
visite
www.silva.se
original
place
ofIPX7
purchase.
Make sure to have your proof of purchase on hand
Silva Art.-Nr.
le garantiza que, durante un periodo de dos
(2) años,
su producto
Silva estará
Garanti
37245-1,
37245-2
(Camo)
RoHS 2002/95/EC, CE
au remplacement du produit. Seul l’acquéreur original pourra bénéficier de
nn nur dort
exclusions évoquées ci-dessus ne pourront pas s’appliquer à vous. Cette garantie n’est
libre sustancialmente de defectos de material y mano de obra en condiciones de uso
Silva Art.
garanterar
att produkten
under
två (2) år i allt
väsentligt
ska vara
fri från materialoch be processed without the original
n°
37245-1,
37245-2
(Camouflage)
when
returning
the
product.
Returns
cannot
Diese begrenzte Garantie gilt nur für den Erstkäufer. Wenn sich während der
valable et ne peut être utilisée que dans le pays où le produit a été acheté.
Tekniska data
cette garantie limitée.
normales. La responsabilidad de Silva de conformidad con la presente garantía se limita
tillverkningsfel vid normal användning. Silvas ansvar inom denna garanti är begränsat
Características técnicas
3xAAA alkaliska
(medföljer)
of purchase.
Thisgaranti
warranty
doesdennot apply Batterityp
if the product has been altered,
Garantiezeit
das Produkt als fehlerhaft erweisen sollte, wenden Sie sich bitte an
a la sustitución o reparación del producto. Esta garantía limitada cubre sólo al comprador
till att reparera eller bytaproof
ut produkten.
Denna begränsade
gäller endast
Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site Internet www.silva.se
Tipo de batería
Alcalina AAA x 3 (incluidas)
Kompatibel med NiMh 1,2 V-batterier
on sous
original.
ursprungliga köparen. not been installed, operated, repaired, or maintained in accordance with
den Händler, bei dem Sie es erworben haben. Achten Sie darauf, den Kaufbeleg
En cas de défectuosité du produit au cours de la période de garantie, veuillez
Compatible con baterías NiMh 1,2 V
Max lumen
35 lumen
. La
Si se demuestra que el producto tiene fallos durante el periodo de garantía, póngase
Om produkten visar sig vara felaktig under ga
Lumen máx.
35 Lúmenesby Silva, or has been subjected
Räckvidd
instructions supplied
to abnormal physical or30m
zur Hand zu haben, wenn Sie das Produkt zurückgeben. Rückgaben können
contacter le revendeur d’origine. Assurez-vous de vous munir du justificatif
placement
en contacto con el establecimiento de adquisición original. Asegúrese de llevar el
Caractéristiques techniques
Distancia de la luz
30 m
Max brinntid
90 timmar
e.
comprobante de compra cuando devuelva el producto. Las devoluciones no se pueden
G
m
electrical stress,
Neither does the warrantyIPX7
ohne das Original des Kaufbelegs nicht bearbeitet werden. Diese Garantie gilt
d’achat pour le retour du produit. Aucun retour ne sera accepté sans une pièce
)
Type de pile
3xAAA alcalines (fournies)
Tiempo máx. de agotamiento
90 h misuse, negligence or accident.
Vattenskydd
contacter
procesar sin el comprobante de compra original. Esta garantía no es válida si el producto
m
m
V Akkus
Compatibles avec les piles au NiMh, de 1,2 V.
Resistencia al agua cover normal IPX7
Material
lamphölje
PC/ABS
wear
and
tear.
Silva
is
not
responsible
for
any
consequences,
nicht,
wenn
das
Produkt
verändert
wurde
oder
wenn
es
nicht
in
Übereinstimoriginale justifiant l’achat. Cette garantie perdra toute validité si le produit a été
r le retour
ha sido modificado, no se ha instalado, utilizado, reparado o conservado según las
m
m
Lumens max.
35 lumens
Material del cuerpo del faro frontal
PC/ABS
Dimensioner lamphölje
61x45x32 mm
achat.
instrucciones de Silva, o si se ha sometido a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos,
m
G
direct
or
indirect,
or
damage
resultant
from
use
of
this
product.
In
no
event
will
mung
mit
den
Vorschriften
von
Silva
eingebaut,
betrieben,
repariert
oder
gewmodifié ou s’il n’a pas été installé, utilisé, réparé ou entretenu conformément
Portée d’éclairage
30 m
Dimensiones del cuerpo de la lámpara
61 x 45 x 32 mm
Vikt exkl. batterier
80 g
té installé,
usos inadecuados, negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste
m
Autonomie d’éclairage max.
90 h
Peso excluyendo baterías
g
- +60ºCartet wurde, oder wenn es außergewöhnlichen physikalischen oder elektrischen
Silva’s liability80
exceed
the Uamount m
paid by you forAnvändningstemperatur
the product. Some jurisdic--20ºC
aux instructions fournies par Silva ou si celui-ci
a été endommagé du fait d’une
ou si
normal y desgarros. Silva no es responsable de los daños o consecuencias, directas o
m
Visit: www.silva.se/environment
Indice d’étanchéité
IPX7
Temperatura de funcionamiento
-20 ºC - +60 ºC
Följer följande standarder
LED-klassificering enligt EN60825-1, IPX7
male, une
indirectas, derivadas del uso del producto. La responsabilidad de Silva no superará en
for more information about the
tions do not allow
the exclusion
or limitation
Belastungen,
Missbrauch,
Nachlässigkeit oder einem Unfall ausgesetzt war.
tension physique ou électrique anormale,
une utilisation inappropriée, une
Matériau du corps de la lampe
PC/ABS
En conformidad
con los siguientes
estándares of incidental or consequential enligt IEC 60529,
RoHS 2002/95/EG,
CE
Waste Electrical and Electronic
uvre pas non
ningún caso el importe pagado por el producto. En algunos territorios no se permite la
Dimensions du corps de la lampe
61x45x32 mm
Clasificación LED de acuerdo a EN60825-1,
Art.nr.
37245-1, 37245-2 (Camo)
Equipment
(WEEE) pas
Directive.
damages, so the
above
limitation or exclusion may
not apply to you. This warDie Garantie erstreckt sich auch nicht auf die normale Abnutzung des Geräts.
négligence ou un accident. Cette garantie
ne couvre
non plus l’usure norponsable
exclusión o limitación de los daños secundarios o resultantes, por lo que es posible que
G
Poids, piles exclues
80 g
IPX7 de acuerdo a IEC 60529,
utilisation de
la limitación o exclusión anterior no le sea aplicable. Esta garantía solo es válida y puede
Plage de température de fonctionnement -20ºC - +60ºC
RoHS may
2002/95/CE,
CE
ranty is valid and
be processed
only in the country of purchase.
Silva ist nicht verantwortlich für mögliche direkte oder indirekte Folgen oder
male ou l’apparition de fissures. Silva ne pourra être tenu responsable d’aucune
érieur à celui
procesarse sólo en el país de adquisición.
825-1, IPX7
Respecte les normes suivantes :
Classe DEL selon la norme EN69825-1,
N.º Art.
37245-1, 37245-2 (Camo)
ermettent
m
m
www
Schäden, die durch dieses Produkt entstehen können. In keinem Fall übersteigt
conséquence ou dommage direct ou indirect pouvant résulter de l’utilisation
5/EC, CE
IPX7 selon la norme IEC 60529,
For more information please visit www.silva.se
tations ou
Para obtener más información, visite www.silva.se
RoHS 2002/95/EC, CE
die Haftung von Silva den Kaufpreis des Produkts. In einigen Rechtssprechunde ce produit. En aucun cas, Silva ne sera tenu de rembourser un montant
antie n’est
Art. n°
37245-1, 37245-2 (Camouflage)
Otus
Otus Camo
INSTRUCTION MANUAL
HEADLAMPS
Otus
Otus Camo
Otus
Otus
2
3
1
4
2
3
4
2
3
4
Otus Camo
1
2
3
4
1
2
3
4
2
Características técnicas
Tipo de batería
va.se
h, de 1,2 V.
25-1,
1
1
Lumen máx.
Distancia de la luz
Tiempo máx. de agotamiento
Resistencia al agua
Material del cuerpo del faro frontal
Dimensiones del cuerpo de la lámpara
Peso excluyendo baterías
Temperatura de funcionamiento
3
3
N.º Art.
Alcalina AAA x 3 (incluidas)
Compatible con baterías NiMh 1,2 V
35 Lúmenes
30 m
90 h
IPX7
PC/ABS
61 x 45 x 32 mm
80 g
-20 ºC - +60 ºC
En conformidad con los siguientes estándares
Clasificación LED de acuerdo a EN60825-1,
IPX7 de acuerdo a IEC 60529,
RoHS 2002/95/CE, CE
37245-1, 37245-2 (Camo)
M
m
M
M
Dm
m
4m
m
Technical data
m
Battery type 3xAAA Alkaline (included)
m
m NM
m
Compatible with NiMh 1,2V batteries
m
Max lumens mm
35 Lumen
Light distance 30m
Max burn time mm
90h
Water protection IPX7
D
N
Material headlamp
body PC/ABS
H
G
Dimensions lamp body m
61x45x32mm
Weight excl batteries 80g
Operating temperature -20ºC - +60ºC
Complies to the following standards LED classification according to EN60825-1, IPX7 according to IEC 60529,
RoHS 2002/95/ EC, CE
Art.no 37245-1, 37245-2 (Camo)
4
Weitere Informationen finden Sie unter www.silva.se
Technische Daten
Batterietyp Max. Lumen Leuchtweite Max. Leuchtdauer Wasserdichtigkeit Gehäusematerial Stirnlampe Abmessungen Lampengehäuse Gewicht ohne Batterien Betriebstemperatur Entspricht den folgenden Normen Art.-Nr. Visit: www.silva.se/environment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
4
Visit: www.silva.se/environment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
gen wird der Ausschluss oder die Beschränkung von Zufalls- oder Folgeschäden untersagt, daher gilt die obige Beschränkung oder der Ausschluss
für Sie möglicherweise nicht. Diese Garantie gilt nur im Land des Erwerbs und
kann nur dort geltend gemacht werden.
W
m
www
m
m
W
m
supérieur à celui de la valeur d’achat du produit. Dans la mesure où certaines
juridictions ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits
ou consécutifs, les limitations ou exclusions évoquées ci-dessus ne pourront
pas s’appliquer à vous. Cette garantie n’est valable et ne peut être utilisée que
dans le pays où le produit a été acheté.
Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site Internet
www.silva.se
3 x AAA Alkalibatterien (Inklusive)
Auch verwendbar mit NiMh 1,2 V Akkus
Caractéristiques techniques
35 Lumen
Type de pile 3xAAA alcalines (fournies)
Visit: www.silva.se/environment
for more information about the 30 m
Compatibles avec les piles au NiMh, de 1,2 V.
Waste Electrical and Electronic
90 h (Energiesparmodus) Equipment (WEEE) Directive. Lumens max. 35 lumens
IPX7
Portée d’éclairage 30 m
PC/ABS
Autonomie d’éclairage max. 90 h
61 x 45 x 32 mm
Indice d’étanchéité IPX7
80 g
Matériau du corps de la lampe PC/ABS
-20 ºC - +60 ºC
Dimensions du corps de la lampe 61x45x32 mm
LED-Klassifikation gemäß EN60825-1, Poids, piles exclues 80 g
IPX7 gemäß IEC 60529, RoHS 2002/95/
Plage de température
EC, CE
de fonctionnement -20ºC - +60ºC
37245-1, 37245-2 (Camo)
Respecte les normes suivantes : Classe DEL selon la norme EN69825-1, IPX7 selon la norme IEC 60529,
RoHS 2002/95/EC, CE
Art. n° 37245-1, 37245-2 (Camouflage)
Manual de usuario Silva Otus
Le agradecemos que haya elegido el frontal Silva Otus.
Incluye
Frontal
Cinta con “Cocoon storage®” integrado
Baterías 3 x AAA
Manual del usuario
Encienda su frontal
En la parte superior del frontal hay un botón que controla los diferentes modos
de luz.
Modos de luz disponibles: Máx., Med., Mín., Intermitente
Cuando el frontal está APAGADO:
Pulsación corta – el faro frontal inicia en el modo Máx.
Siguiente pulsación corta - entra en el modo Med.
Siguiente pulsación corta - entra en el modo Mín.
Siguiente pulsación corta – entra en el modo intermitente
Siguiente pulsación corta – vuelve al modo Máx.
Pulsación larga – apaga frontal
En cada modo de iluminación puede apagar el frontal con una pulsación larga.
Baterías 1
Para insertar las baterías, abra la tapa de la batería del lado derecho girándola
en el sentido contrario al de las agujas del reloj utilizando la herramienta de
plástico sujeta e la cinta. Tire suavemente. Inserte las baterías. Tenga presente
la polaridad de la batería.
Cocoon storage® 2 3 4
El frontal Otus está equipado con una solución de almacenamiento única
integrada en la cinta. Guarde el frontal y la cinta en la bolsa girándola al revés.
Un gancho le permite sujetarlo a su mochila, arnés, chaqueta o cinturón.
Mantenimiento
Con el fin de obtener su máximo rendimiento y asegurar que el producto permanece en buen estado, límpielo regularmente con una gamuza húmeda.
Limpieza de la cinta – lave con agua tibia.
Proteja el medio ambiente
El frontal, las baterías y el empaque deben reciclarse y no deben desecharse
con despojos normales. Deseche estos componentes según la normativa local
aplicable.
Garantía
Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su producto Silva
estará libre sustancialmente de defectos de material y mano de obra en
condiciones de uso normales. La responsabilidad de Silva de conformidad con
la presente garantía se limita a la sustitución o reparación del producto. Esta
garantía limitada cubre sólo al comprador original.
Si se demuestra que el producto tiene fallos durante el periodo de garantía,
póngase en contacto con el establecimiento de adquisición original. Asegúrese
de llevar el comprobante de compra cuando devuelva el producto. Las devoluciones no se pueden procesar sin el comprobante de compra original. Esta
garantía no es válida si el producto ha sido modificado, no se ha instalado,
utilizado, reparado o conservado según las instrucciones de Silva, o si se
ha sometido a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos, usos inadecuados,
negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste normal y
desgarros. Silva no es responsable de los daños o consecuencias, directas o
indirectas, derivadas del uso del producto. La responsabilidad de Silva no superará en ningún caso el importe pagado por el producto. En algunos territorios
no se permite la exclusión o limitación de los daños secundarios o resultantes,
por lo que es posible que la limitación o exclusión anterior no le sea aplicable.
Esta garantía solo es válida y puede procesarse sólo en el país de adquisición.
Para obtener más información, visite www.silva.se
Características técnicas
Tipo de batería Alcalina AAA x 3 (incluidas)
Compatible con baterías NiMh 1,2 V
Lumen máx. 35 Lúmenes
Distancia de la luz 30 m
Tiempo máx. de agotamiento 90 h
Resistencia al agua IPX7
Material del cuerpo del faro frontal PC/ABS
Dimensiones del cuerpo de
la lámpara 61 x 45 x 32 mm
Peso excluyendo baterías 80 g
Temperatura de funcionamiento -20 ºC - +60 ºC
En conformidad con
los siguientes estándares Clasificación LED de acuerdo a EN60825-1,
IPX7 de acuerdo a IEC 60529,
RoHS 2002/95/CE, CE
N.º Art. 37245-1, 37245-2 (Camo)
Silva Otus bruksanvisning
Tack för att du valt pannlampan Silva Otus.
Bedankt voor uw aankoop van een Silva Otus hoofdlamp.
Manuale d’uso Silva Otus
Grazie per aver scelto la lampada frontale Silva Otus.
Kiitos, että valitsit Silva Otus -otsalampun.
Ingående delar
Pannlampa
Pannband med integrerat “Cocoon storage®”
3xAAA-batterier
Bruksanvisning
Mukana tulevat
Otsalamppu
Otsanauha, jossa on integroitu ”Cocoon-säilytys®”
3xAAA-paristot
Käyttöopas
Meegeleverd
Hoofdlamp
Hoofdband met geïntegreerde “Cocoon storage®”
3x AAA batterijen
Gebruikershandleiding
Parti incluse
Lampada frontale
Fascia elastica regolabile con “Cocoon storage®” integrato
3 batterie AAA
Manuale d’uso
Incluído
Lanterna frontal
Lanterna frontal com “Cocoon storage®” integrado
3x pilhas AAA
Manual do utilizador
Slå på pannlampan
Överst på pannlampan finns en tryckknapp som styr de olika ljuslägena.
Napsauta otsalamppu päälle
Otsalampun päältä löydät on/off painike, jolla säädetään eri valaistustiloja.
Möjliga ljuslägen: Max, Mellan, Min, Blinkar
Valaistustilat: Max, Mid, Min, Vilkku
Uw hoofdlamp inschakelen
Aan de bovenkant van de hoofdlampeenheid zit een drukknop waarmee u de
verschillende lichtmodi kunt regelen.
Accensione della lampada frontale
Nella parte superiore della lampada frontale è presente il pulsante che
comanda le diverse modalità di illuminazione.
Ligar a lanterna frontal
No topo da lanterna frontal existe um botão que controla os diferentes modos
de luz.
När pannlampan är AV:
Kort tryck (<1s.) – slår på pannlampan i Max-läge
Nästa korta tryck – går till Mellan-läge
Nästa korta tryck – går till Min-läge
Nästa korta tryck – Blink-läge
Nästa korta tryck – tillbaka till Max-läge
Långt tryck (>1s.) – slår av pannlampan
Kun otsalamppu on OFF-tilassa:
Lyhyt painallus (<1s.) – käynnistää otsalampun Max-tilassa
Seuraava lyhyt painallus – Mid-tila
Seuraava lyhyt painallus – Min-tila
Seuraava lyhyt painallus – Vilkku-tila
Seuraava lyhyt painallus – takaisin Max-tilaan
Pitkä painallus (>1s.) – sammuttaa otsalampun
Beschikbare lichtmodi: Max., Med., Min., Knipperen
Modalità di illuminazione disponibili : massima, media, minima, lampeggiamento
Modos de iluminação disponíveis: Máximo, Médio, Mínimo, Piscar
Du kan alltid stänga av pannlampan med ett långt tryck oavsett valt läge.
Voit sammuttaa otsalampun kaikista valaistustiloista pitkällä painalluksella.
Wanneer de hoofdlamp UIT is:
Kort drukken (<1s.) – start de hoofdlamp in Max. modus
Nogmaals kort drukken – Med. modus
Nogmaals kort drukken – Min. modus
Nogmaals kort drukken – Knipperende modus
Nogmaals kort drukken – terug naar Max. modus
Lang drukken (>1s.) – de hoofdlamp wordt uitgeschakeld
Quando a lanterna frontal está DESLIGADA:
Pressão de curta duração (<1s.) – inicia a lanterna frontal no modo máximo
Próxima pressão de curta duração – modo médio
Próxima pressão de curta duração – modo mínimo
Próxima pressão de curta duração – modo piscar
Próxima pressão de curta duração – regressa ao modo máximo
Pressão de longa duração (>1s.) – desliga a lanterna frontal
Batterier 1
För att sätta i batterierna, öppna batteriluckan på högra sidan genom att vrida
locket motsols med hjälp av plastverktyget som sitter på pannbandet. Dra
försiktigt. Sätt i batterierna. Var god notera batteripolariteten.
Paristot 1
Aseta paristot avaamalla paristokansi joka sijaitsee otsalampun oikealla
puolella. Kansi aukeaa kääntämällä sitä vastapäivään. Otsapannan solkeen
on inttegroitu työkalu kannen avaamista varten. Kiinnitä huomiota paristojen
napaisuuteen.
A lampada frontale spenta:
Breve pressione (<1s.) – la lampada frontale si accende in modalità di illuminazione massima
Breve pressione seguente – modalità di illuminazione media
Breve pressione seguente – modalità di illuminazione minima
Breve pressione seguente – modalità lampeggiamento
Breve pressione seguente – torna in modalità di illuminazione massima
Pressione lunga (>1s.) – la lampada frontale si spegne
Cocoon storage® 2 3 4
Pannlampan Otus använder pannbandet som ett smart förvaringssätt. Pannlampan och pannbandet förvaras inuti pannbandet genom att helt enkelt vända
bandet ut och in. Det finns också ett praktiskt fäste för att fästa enheten på en
ryggsäck, ett seldon, din jacka eller ett bälte.
Skötsel
För att få ut maximal prestanda från pannlampan Otus, rengör den regelbundet
med en våt trasa för att säkerställa att produkten är fri från smuts.
Rengöring av pannbandet – skölj i varmt vatten.
Skydda miljön
Pannlampan, batterierna och förpackningen ska återvinnas och inte kastas
bland vanliga sopor. Kassera dessa delar enligt tillämpliga lokala föreskrifter.
Garanti
Silva garanterar att produkten under två (2) år i allt väsentligt ska vara fri från
material- och tillverkningsfel vid normal användning. Silvas ansvar inom denna
garanti är begränsat till att reparera eller byta ut produkten. Denna begränsade
garanti gäller endast den ursprungliga köparen.
Om produkten visar sig vara felaktig under garantiperioden, kontakta det
ursprungliga inköpsstället. Se till att ha ett inköpsbevis till hands när du
returnerar produkten. Returer kan inte behandlas utan ett inköpsbevis i original.
Garantin gäller inte om produkten har modifierats, om den inte har installerats,
använts, reparerats eller underhållits enligt anvisningar från Silva, eller om den
utsatts för onormala fysiska eller elektriska påkänningar, felaktig användning,
försumlighet eller olycka. Garantin gäller inte heller för normalt slitage. Silva
tar inget ansvar för eventuella följdskador, direkta eller indirekta, eller skador
som uppstår på grund av produktens användning. Under inga omständigheter
ska Silvas ansvar överstiga det belopp du betalat för produkten. Viss lagstiftning
tillåter inte uteslutanden eller begränsningar av orsaks- och konsekvensskador,
varför ovanstående begränsningar kanske inte gäller dig. Garantin gäller och
kan endast behandlas i inköpslandet.
Silva Otus -käyttöopas
Cocoon-säilytys® 2 3 4
Ninox-otsalamppuun kuuluu ainutlaatuinen otsanauhaan integroitu säilytysratkaisu. Säilytä otsalamppu ja otsanauha pussissa kääntämällä se nurinpäin.
Kätevä ripustin mahdollistaa sen kiinnittämisen reppuun, valjaisiin, takkiin tai
vyöhön.
Huolto
Jotta Otus-otsalamppu toimisi parhaalla mahdollisella tavalla, puhdista se
säännöllisesti kostealla kankaalla, jotta se pysyisi puhtaana liasta.
Otsanauhan puhdistus – huuhtele lämpimässä vedessä.
Ympäristön suojelu
Otsalamppu, paristot ja pakkaukset tulisi kierrättää, eikä niitä saa heittää tavallisten roskien sekaan. Hävitä ne paikallisten säädösten mukaisesti.
Takuu
Silva takaa, että Silva-tuotteesi kestää kahden (2) vuoden ajan normaalikäyttöä ilman ongelmia. Silvan vastuu tämän takuun mukaan rajoittuu tuotteen
korjaamiseen tai korvaamiseen. Tämä rajoitettu takuu koskee vain alkuperäistä
ostajaa.
Mikäli tuotteessa ilmenee vikoja takuuajan aikana, ota yhteyttä ostopaikkaan.
Varmista, että sinulla on kuitti mukana, kun palautat tuotteen. Palautuksia ei
voida käsitellä ilman alkuperäistä ostotodistusta. Tämä takuu ei koske tuotetta,
jota on muokattu, tai jota ei ole asennettu, käytetty, korjattu tai huollettu Silvan
antamien ohjeiden mukaisesti, tai johon on kohdistunut poikkeavaa fyysistä
tai sähköistä kuormitusta, väärinkäyttöä, laiminlyöntiä tai vahinkoa. Takuu ei
koske myöskään normaalia kulumista. Silva ei ole vastuussa tuotteen käytöstä
johtuvasta suorasta tai epäsuorasta vahingosta tai muista seurauksista. Silvan
vastuu ei missään tapauksessa ylitä tuotteesta maksamaasi hintaa. Tietyt
lainsäädännöt eivät salli oheisvahinkojen tai muiden seurausten rajaamista tai
poislukemista, joten yllä olevat rajaukset eivät välttämättä päde tapauksessasi.
Tämä takuu on pätevä ja sitä voidaan käsitellä vain tuotteen ostomaassa.
För mer information, besök www.silva.se
Saat lisätietoja sivulta www.silva.se
Tekniska data
Batterityp Max lumen Räckvidd Max brinntid Vattenskydd Material lamphölje Dimensioner lamphölje Vikt exkl. batterier Användningstemperatur Följer följande standarder Art.nr. Tekniset tiedot
Paristotyyppi Max lumen Valon kantama Max paloaika Vesitiiviys Otsalampun rungon materiaali Lampun mitat Paino ilman paristoja Käyttölämpötila
Noudattaa seuraavia standardeja Tuote.nro 3xAAA alkaliska (medföljer)
Kompatibel med NiMh 1,2 V-batterier
35 lumen
30m
90 timmar
IPX7
PC/ABS
61x45x32 mm
80 g
-20ºC - +60ºC
LED-klassificering enligt EN60825-1,
IPX7 enligt IEC 60529, RoHS 2002/95/
EG, CE
37245-1, 37245-2 (Camo)
3xAAA Alkaline (tulee mukana)
Yhteensopiva NiMH 1,2V-akkujen kanssa
35 Lumen
30 m
90h
IPX7
PC/ABS
61x45x32mm
80 g
-20 ºC - +60 ºC
LED-luokitus EN60825-1:n mukaan, IPX7 IEC 60529:n mukaan, RoHS 2002/95/EC, CE
37245-1, 37245-2 (Camo)
Silva Otus gebruikershandleiding
Vanuit iedere lichtmodus kunt u met lang drukken de hoofdlamp uitschakelen.
Batterijen 1
Voor het plaatsen van de batterijen moet het batterijenklepje aan de rechterzijde worden geopend. Draai met behulp van het plastic gereedschap, dat is
bevestigd aan de hoofdband, het klepje tegen de wijzers van de klok in. Trek
er voorzichtig aan. Plaats de batterijen. Let op de aanduiding voor de plus- en
minpool van de batterij.
Da qualsiasi modalità di illuminazione è possibile spegnere la lampada frontale
mediante una pressione lunga.
Cocoon storage® 2 3 4
De Otus hoofdlamp is uitgerust met een unieke bewaaroplossing, die is geïntegreerd in de hoofdband. Bewaar de hoofdlamp en hoofdband in de buidel door
deze binnenstebuiten te keren. Met de handige hanger bevestigt u het aan uw
rugzak, draaggordel, jas of riem.
Cocoon storage® 2 3 4
La lampada frontale Otus è dotata, di un sistema di stoccaggio/custodia
integrata nella fascia elastica regolabile. Questo sistema permette di inserire
in una custodia marsupio la lampada frontale e la fascia elastica regolabile,
rivoltandolo su se stesso. Un apposito gancio vi permette di attaccarlo al vostro
zaino, imbracatura, giubbotto o cintura.
Onderhoud
Om te zorgen dat uw Otus hoofdlamp maximaal presteert, moet u deze regelmatig schoonmaken met een natte doek, zodat het product vrij van vuil blijft.
Hoofdband schoonmaken – met warm water spoelen.
Bescherm het milieu
De hoofdlamp, batterijen en verpakking moeten worden gerecycleerd en
mogen niet bij het huishoudelijk vuil worden gedaan. Houdt u zich aan de lokale
milieuwetgeving.
Garantie
Silva garandeert dat uw Silva-product bij normaal gebruik, voor een periode
van twee (2) jaar, geheel vrij zal zijn van materiaal- en productiefouten. De
aansprakelijkheid van Silva, onder deze garantie, is beperkt tot het repareren
of vervangen van het product. Deze beperkte garantie geldt alleen voor de
oorspronkelijke koper.
Neem contact op met het oorspronkelijke verkooppunt, indien het product
defect raakt tijdens de garantie¬periode. Zorg dat u een aankoopbewijs kunt
voorleggen bij retourzending van het product. Retourzendingen zonder het
originele aankoopbewijs worden niet in ontvangst genomen. Deze garantie vervalt, indien het product gewijzigd is of niet werd aangebracht, bediend, hersteld
of onder¬houden volgens de instructies van Silva, of wanneer het blootgestaan
heeft aan abnormale mechanische of elektrische beïnvloeding, verkeerd
gebruik, onachtzaamheid of ongelukken. Normale slijtage valt evenmin onder
de garantie. Silva is niet aansprakelijk voor eventuele gevolgschade, hetzij direct
of indirect, die voortvloeit uit het gebruik van dit product. In geen geval kan
Silva aansprakelijk worden gehouden voor een bedrag groter dan de voor het
product betaalde som. In bepaalde rechtsgebieden is uitsluiting of beperking
van incidentele schade of gevolgschade niet toegestaan, zodat de bovenstaande
beperking of uitsluiting voor u mogelijk niet van toepassing is. Deze garantie
geldt alleen in het land van aankoop en een eventuele garantieclaim wordt alleen in dat land afgehandeld.
Breng voor meer informatie een bezoek aan www.silva.se
Technische specificaties
Type batterij Max. lichtsterkte Lichtafstand Max. brandtijd Waterbestendigheid Materiaal hoofdlampeenheid Afmetingen lampeenheid Gewicht excl. batterijen Werktemperatuur Voldoet aan de volgende normen Art.nr. 3x AAA Alkaline (meegeleverd)
Compatibel met NiMh 1,2V batterijen
35 Lumen
30 m
90 u
IPX7
PC/ABS
61x45x32 mm
80 g
-20º C - +60º C
LED classificatie overeenkomstig EN60825-1, IPX7 overeenkomstig
IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE
37245-1, 37245-2 (Camo)
Batterie 1
Per inserire le batterie, aprire il coperchio sul lato destro ruotandolo in senso
antiorario, usando l’attrezzo in plastica attaccato alla fascia elastica regolabile.
Tirare con delicatezza. Inserire le batterie. Verificare la polarità delle batterie.
Manual do utilizador da Silva Otus
Obrigado por escolher a lanterna frontal Silva Otus.
A partir de cada modo de luz é possível desligar a lanterna frontal com uma
pressão de longa duração.
Pilhas 1
Para inserir as pilhas, abra a tampa das pilhas do lado direito rodando-a no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio usando a ferramenta de plástico
presa à faixa de cabeça. Puxe suavemente. Insira as pilhas. Dê atenção à
polaridade das pilhas.
Cocoon storage® 2 3 4
A lanterna frontal Otus está equipada com uma solução de armazenagem
exclusiva integrada na faixa de cabeça. Guarde a lanterna frontal e a faixa de
cabeça na bolsa voltando-a de dentro para fora. Uma prática presilha permitelhe prendê-la à sua mochila, arnês, blusão ou cinto.
Manutenzione
Per ottenere le massime prestazioni dalla lampada frontale Otus, pulirla regolarmente con un panno umido assicurandosi che il prodotto sia privo di polvere.
Cuidado
Para assegurar o máximo desempenho da lanterna frontal Otus, limpe-a
regularmente com um pano húmido para se certificar que o produto está livre
de sujidade.
Pulizia della fascia elastica regolabile – lavare con acqua calda.
Limpeza da faixa para a cabeça – enxagúe em água morna.
Tutela dell’ambiente
La lampada frontale, le batterie e l’imballaggio devono essere riciclati e non
vanno gettati nella spazzatura indifferen¬ziata. Smaltirli nel rispetto delle leggi
locali vigenti.
Proteger o ambiente
A lanterna frontal, as pilhas e a embalagem devem ser reciclados e não devem
ser atirados para o lixo comum. Deite fora estes itens de acordo com os regulamentos locais aplicáveis.
Garanzia
Silva garantisce per un periodo di due (2) anni che il proprio prodotto sarà
sostanzialmente privo di difetti di materiali o manodopera in caso di utilizzo
normale. Ai sensi della presente garanzia, la respons¬abilità di Silva è limitata
alla riparazione o sostituzione del prodotto. La presente garanzia limitata è
estesa esclusivamente all’acquirente originale.
Garantia
A Silva garante que, por um período de dois (2) anos, o seu produto Silva, se
usado normalmente, estará substancialmente livre de defeitos materiais e de
fabrico. A responsabilidade da Silva sob esta garantia está limitada a reparar ou
substituir o produto. Esta garantia limitada estende-se apenas ao comprador
original.
Qualora il prodotto si dimostri difettoso durante il periodo di garanzia, si prega
di rivolgersi al punto di acquisto originale. Allegare sempre la prova di acquisto
alla restituzione del prodotto. Eventuali resi non potranno essere accettati senza
la prova di acquisto originale. La presente garanzia verrà invalidata qualora il
prodotto sia stato manomesso o non sia stato installato, utilizzato, riparato o
sottoposto a manutenzione nel rispetto delle istruzioni fornite da Silva, oppure
sia stato soggetto a sollecitazioni fisiche o elettriche ec¬cessive, abusi, negligenza o incidenti. Inoltre, la garanzia non copre la normale usura. Silva declina
ogni re¬sponsabilità per eventuali conseguenze, dirette o indirette, o danni
derivanti dall’uso del prodotto. In nessun caso, la responsabilità di Silva potrà
superare l’importo corrisposto per il prodotto. Le suddette limitazioni o esclusioni per danni accidentali o consequenziali potrebbero non essere applicabili
nel Paese di acquisto, in base alla giurisdizione locale. La presente garanzia è
valida e può essere applicata esclusivamente nel Paese di acquisto.
Se o produto se apresentar como defeituoso durante o período de garantia,
por favor, contacte o local original de compra. Certifique-se de que possui a
prova de compra quando devolver o produto. As devoluções não podem ser
processadas sem o original da prova de compra. Esta garantia não se aplica
se o produto tiver sido alterado, ou não tiver sido instalado, operado, reparado
ou mantido de acordo com as instruções fornecidas pela Silva, ou se tiver sido
sujeito a stress físico ou eléctrico, má utilização, negligência ou acidente. A
garantia também não cobre o desgaste normal. A Silva não é responsável por
qualquer consequência, directa ou indirecta, ou danos resultantes da utilização
deste produto. Em nenhuma circunstância a responsabilidade da Silva excederá
o valor que pagou pelo produto. Algumas jurisdições não permitem a exclusão
ou limitação dos danos incidentais ou consequentes, e portanto a limitação ou
exclusão acima podem não lhe ser aplicáveis. Esta garantia é válida e apenas
pode ser processada no país de compra.
Per maggiori informazioni, visitare www.silva.se
Para mais informações, por favor, visite www.silva.se
Dati tecnici
Tipo batteria Lumen massimi Distanza di illuminazione Durata di accensione massima Resistenza all’acqua Materiale unità lampada frontale Dimensioni unità lampada Peso escl. batterie Temperatura di funzionamento Conforme ai seguenti standard Num. articolo Dados técnicos
Tipo de pilha 3xAAA Alcalina (incluído)
Compatível com pilhas NiMh 1,2 V
Lumens Máx Lumen 35
Distância de iluminação 30 m
Tempo máximo de queima 90 h
Protecção contra água IPX7
Material do corpo da lanterna frontal PC/ABS
Dimensões do corpo da lanterna 61x45x32 mm
Peso excluindo as pilhas 80 g
Temperatura de funcionamento -20 ºC - +60 ºC
Em conformidade com os
seguintes padrões
Classificação LED de acordo com EN60825-1, IPX7 de acordo com IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE
Art.nº 37245-1, 37245-2 (Camo)
3xAAA alcaline (incluse)
Compatibile con batterie NiMh 1,2V
35 LUMENS
30m
90h
IPX7
PC/ABS
61x45x32mm
80gr
-20ºC - +60ºC
Classificazione LED in conformità con EN60825-1, IPX7 in conformità con
IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE
37245-1, 37245-2 (Camo)
tiloja.
Руководство
Silva Otus
Uwпользователя
hoofdlamp inschakelen
Aan de bovenkant van de hoofdlampeenheid zit een drukknop waarmee u de
verschillende lichtmodi kunt regelen.
Благодарим за приобретение налобного фонаря Silva Otus.
Комплектация
Beschikbare lichtmodi: Max., Med., Min., Knipperen
Налобный фонарь
Налобный фонарь с интегрированным приспособлением для хранения
“Cocoon storage®“ Wanneer de hoofdlamp UIT is:
Kort
3 батареи типоразмера
AAAdrukken (<1s.) – start de hoofdlamp in Max. modus
Silva Otus user manual
Nogmaals kort drukken – Med. modus
Руководство пользователя
Nogmaals kort drukken – Min. modus
Включение налобного фонаря
Nogmaals kort drukken – Knipperende modusParts Included
На верхней стороне фонаря находится кнопка, управляющая переключением
Headlamp
режимов освещения. Nogmaals kort drukken – terug naar Max. modus
Headband with integrated “Cocoon storage®”
Thank you for choosing Silva Otus headlamp.
Lang drukken (>1s.) – de hoofdlamp wordt uitgeschakeld
3 x AAA batteries
Minmanual
ksella.Доступны следующие режимы освещения: Max (яркий), Mid (обычный), User
(экономичный), Blink (мигающий)
Vanuit iedere lichtmodus kunt u met lang drukken de hoofdlamp uitschakelen.
Accensione della lampada frontale
Nella parte superiore della lampada frontale è presente il pulsante che comanda le
diverse modalità di illuminazione.
Modalità di illuminazione disponibili : massima, media, minima, lampeggiamento
A lampada frontale spenta:
Breve pressione (<1s.) – la lampada frontale si accende in modalità di illuminazione
massima
Breve pressione seguente – modalità di illuminazione media
Breve pressione seguente – modalità di illuminazione minima
Breve pressione seguente – modalità lampeggiamento
Breve pressione seguente – torna in modalità di illuminazione massima
Pressione lunga (>1s.) – la lampada frontale si spegne
Switch on your headlamp
On top of the headlamp there is a push button that controls the different light modes.
Если фонарь выключен:
1
alla puolella.
Batterijen
Быстрое нажатие (менее
1 сек.) — включает
фонарь в режиме Max (яркий)
Available light modes: Max, Mid, Min, Blink
inttegroitu
työkalu
Voor het—plaatsen
van deв режим
batterijen
het batterijenklepje aan de rechterzijde worden
Следующее
быстрое нажатие
переключение
Midmoet
(обычный)
When the headlamp is OFF:
Следующее быстрое нажатие
— переключение
в режим
geopend.
Draai met behulp
van Min
het (экономичный)
plastic gereedschap,
aan
Short press (<1s.) –dat
startsis
thebevestigd
headlamp in Max
modede
short press – Mid mode
Следующее быстрое нажатие
— переключение
в режим
(мигающий)
hoofdband,
het klepje tegen
de Blink
wijzers
van deNext
klok
in. Trek er voorzichtig aan. Plaats de
Next short press – Min mode (power save)
Следующее быстрое нажатие
—
снова
переключение
в
режим
Max
(яркий)
short press – Blink
batterijen. Let op de aanduiding voor de plus- Next
en minpool
vanmode
de batterij.
Длительное нажатие (более 1 сек.) — выключение фонаря
Next short press – back to Max mode
Long press (>1s.) – turns the headlamp off
Da qualsiasi modalità di illuminazione è possibile spegnere la lampada frontale mediante
una pressione lunga.
1
Batterie
Per inserire le batterie, aprire il coperchio sul lato destro ruotandolo in senso antiorario,
usando l’attrezzo in plastica attaccato alla fascia elastica regolabile. Tirare con delicatezza.
Inserire le batterie. Verificare la polarità delle batterie.
Выключить фонарь длительным нажатием (более 1 сек.) на кнопку можно
Fromво
each light mode you can
1 turn the headlamp off with a long press (more than one
2
3
4
second)
äilytysratkaisu.
Säilytä
storage®
время работы
любого Cocoon
режима освещения
ripustin mahdollistaa
1
De Otus hoofdlamp is uitgerust met een unieke
bewaaroplossing,
die is geïntegreerd
1
Batteries
Betriebstemperatur
-20 ºC - +60 ºC
warrants that, for
a period of two (2) years, your Silva product will be substantially
BeiSilva
AUS-geschalteter
Stirnlampe:
Lorsque la lampe est ÉTEINTE :
Pulsación
corta
el faro frontal
inicia en el modo
Máx.
Entspricht
den –folgenden
Normen
LED-Klassifikation
gemäß EN60825-1, IPX7
free
of defects
andder
workmanship
normal use. Silva’s liability under this Pression
Garantie
Kurz
drücken
(<1s.)in–materials
Einschalten
Stirnlampe under
im Max-Modus
brève (<1s.) – allume la lampe frontale en mode Max
Siguiente pulsación corta - entra en el modogemäß
Med. IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE
warranty
is limited– to
repairing or replacing the product. This limited warranty extends
Silva garantiert
dafür, –dass
Ihr en
Silva-Produkt
zwei (2) Jahre lang bei normalem Gebrauch Siguiente
Garantie
Erneut
kurz drücken
Mid-Modus
Pression
brève suivante
passe
mode Moyen
Mín. 37245-2 (Camo)
Art.-Nr. pulsación corta - entra en el modo37245-1,
onlykurz
to the
original– purchaser.
im Wesentlichen
frei von
Materialund Verarbeitungsfehlern
ist. Silvas Verpflichtungen
Silva garantit
votre
produit
Silva
toutintermitente
défaut de matériel et de fabrication sous
Erneut
drücken
Min-Modus
Pression
brève suivante
– passe
en mode
Min
Siguiente
pulsación
corta
– entra
encontre
el modo
Silva Otusユーザーマニュアル
If thekurz
product
proves
defective during the warranty period please contact the original
aus dieser
beschränkt
aufClignotant
die Reparatur oder den Ersatz des Produkts.
réservepulsación
d’une utilisation
normale
ce, pendant
Erneut
drücken
– Blink-Modus
Pression
brèveGarantie
suivantesind
– passe
en mode
Siguiente
corta – vuelve
al et
modo
Máx. une période de deux (2) ans. La
placekurz
of purchase.
to have
your proof of purchase on hand when returning
Diese brève
begrenzte
Garantie
gilt nur
denMax
Erstkäufer.
responsabilité
de Silva
sous cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement
Erneut
drücken – Make
zurücksure
in den
Max-Modus
Pression
suivante
– revient
en für
mode
Pulsación
larga – apaga
frontal
the drücken
product.(>1s.)
Returns
cannot be
without
the original proof of purchase. This
Wenn prolongée
sich während
der–Garantiezeit
das Produkt als fehlerhaft erweisen sollte, wenden
du produit. Seul l’acquéreur original pourra bénéficier de cette garantie limitée.
Lange
– schaltet
dieprocessed
Stirnlampe
aus
Pression
(>1s.)
éteint la lampe.
このたびはSilva
Otusヘッ
ドランプをお選び頂きありがと
うございます。
warranty does not apply if the product has been altered, not been installed, operated,
Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie es erworben haben. Achten Sie darauf, den
cas
de défectuosité
du produit
au cours
la période
depulsación
garantie, larga.
veuillez contacter
From each light mode you can turn the headlamp off with a long press (more than one
En En
cada
modo
de iluminación
puede apagar
el de
frontal
con una
repaired,
or maintained
in accordance
with instructions
supplied
by Silva, ausschalten.
or has been
Kaufbeleg
Hand
zu haben,
Sieen
das
Produkt zurückgeben.
le revendeur d’origine. Assurez-vous de vous munir du justificatif d’achat pour le retour
second)
In jedem
Leuchtmodus
können
Sie die Stirnlampe
durch ein
langes Drücken
La lampe
peutzur
être
éteinte
à tout wenn
moment
effectuant
une pression Rückgaben
prolongée. können
subjected to abnormal physical or electrical stress, misuse, negligence or accident.
ohne das Original des Kaufbelegs nicht bearbeitet werden. Diese Garantie gilt nicht,
du produit.
1 Aucun retour ne sera accepté sans une pièce originale justifiant l’achat.
Baterías
同梱品
Neither does
wenn1das Produkt verändert wurde oder wenn es nicht in Übereinstimmung mit den
Cette
garantie
perdra toute
validité
si le
a été
modifié
ou s’il
n’a pasen
été
1 the warranty cover normal wear and tear. Silva is not responsible for
Batteries 1
Batterien
Piles
Para
insertar
las baterías,
abra la
tapa de
la produit
batería del
lado
derecho
girándola
el installé,
any consequences,
direct
indirect,den
or damage
resultant
use of this
product.
Vorschriften
Silva
eingebaut,
betrieben,
repariert
oderdroit
gewartet
wurde,tourner
oder wenn
utilisé,
réparé ou
entretenu
conformément
aux instructions
fournies
par Silva
ou sie la
To insert the batteries, open the right hand sideヘッ
battery
lid by rotating it anti-clockwise,
Öffnen
Sie zum Einlegen
der or
Batterien
Batteriedeckel
auffrom
der rechten
Seite,
Pour
insérer lesvon
piles,
ouvrez
le couvercle
des piles
du côté
en le faisant
sentido
contrario
al de
las agujas
del reloj utilizando
la herramienta
de plástico
sujeta
ドランプ
In no
event
willHilfe
Silva’s
liability
exceed thebefindlichen
amount paidPlastikwerkzeuges
by you for the product.
esleaußergewöhnlichen
physikalischen
oder elektrischen
Belastungen,
Missbrauch,
celui-ci
a été endommagé
dulas
faitbaterías.
d’une tension
physique laoupolaridad
électrique
using the plastic tool attached to the headband. Pull gently. Insert the batteries. Please
indem
Sie
sie mit
des
am Stirnbandes
gegenSome
den
dans
sens inverse des aiguilles
d’une montre
à l’aide de l’outil
en plastique
fourni dans
cinta.
Tire suavemente.
Inserte
Tenga presente
deanormale,
la batería.une
Cocoon
storage®一体型ヘッ
ドバンド
jurisdictionsdrehen.
do not allow
or Legen
limitation
consequential
Nachlässigkeit
oder
einem
Unfall ausgesetzt
DieVeuillez
Garantie
erstreckt
auchdes
nicht
utilisation inappropriée, une négligence ou un accident. Cette garantie ne couvre pas non
note the battery polarity.
Uhrzeigersinn
Ziehenthe
Sieexclusion
vorsichtig.
Sie of
dieincidental
Batterienorein.
Bitte achten Sie
l’adaptateur
frontal.
Tirez
doucement.
Insérez leswar.
piles.
respecter
la sich
polarité
so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty is valid piles.
auf die normale Abnutzung des Geräts. Silva ist nicht verantwortlich für mögliche direkte
plus l’usure normale ou l’apparition de fissures. Silva ne pourra être tenu responsable
aufdamages,
die Batterie-Polarität.
単4電池(AAA/LR03)3本
and may be processed only in the country of purchase.
oder indirekte Folgen oder Schäden, die durch dieses Produkt entstehen können. In
d’aucune
conséquence
2 ou dommage
3
4 direct ou indirect pouvant résulter de l’utilisation de
Cocoon
storage®
2
3
4
keinem
Fall
übersteigt
die
Haftung
von
Silva
den
Kaufpreis
des
Produkts.
In
einigen
ce produit.
aucun
cas, Silva
ne sera
tenu de
de almacenamiento
rembourser un montant
supérieurenà celui
ユーザーマニュアル
Cocoon storage®
El frontal
OtusEn
está
equipado
con una
solución
única integrada
Silva
Otus
Bedienungsanleitung
Guide
d’utilisation
Silva
Otus
Manual
de
usuario
Silva
Otus
Silva Otus
bruksanvisning
2 der
3 Ausschluss
4
For more
information please visit www.silva.se
Rechtssprechungen
wird
oder die Beschränkung von Zufalls- oder
de la Guarde
valeur
d’achat
du yproduit.
mesure
où certaines
2
3
4
The Otus headlamp is equipped with a unique storage solution integrated in the
CocoonAufbewahrungsbeutel®
Cocoon
storage®
la cinta.
el frontal
la cintaDans
en la la
bolsa
girándola
al revés.juridictions
Un ganchonelepermettent
permite
Folgeschäden
untersagt,
daherOtus
gilt die
obiged’un
Beschränkung
oderparfaitement
der Ausschluss
für Sie sujetarlo
pas l’exclusion
ni la arnés,
limitation
des dommages
headband. Store the headlamp and headband in the pouch by turning it inside out. A
Die Stirnlampe Otus ist mit einem einzigartigen Aufbewahrungsbeutel im Stirnband
L’adaptateur
frontale
des lampes
dispose
compartiment
intégré
a su mochila,
chaqueta
o cinturón.fortuits ou consécutifs, les limitations ou
Danke
für den
Kauf einer
Silva
Otus
Stirnlampe.
Nous
vous remercions
d’avoir
achetéund
la lampe
frontale
Silvaindem
Otus. Sie ihn umdrehen.
Leetagradecemos
quenicht.
haya
elegido
el
Silva
för att du valt
pannlampan
Silva
Otus. pas s’appliquer à vous. Cette garantie n’est
möglicherweise
Garantie
gilt nur
imOtus.
Land
desque
Erwerbs
und kannennur
évoquées
ci-dessus
ne pourront
convenient
hanger
lets you
attach
it to
your backpack,
harness, jacket or belt.
ausgestattet.
Lagern Sie
Stirnlampe
Stirnband
im Beutel,
au
design unique.
Il estDiese
possible
d’yfrontal
ranger
la lampe
ainsi
son bandeau,
le dort Tack exclusions
ヘッドランプのスイッチ
Technical
data
geltend
gemacht
werden.
valable
et
ne
peut
être
utilisée
que
dans
le
pays
où
le
produit
a
été
acheté.
Ein praktischer Aufhänger erlaubt die Befestigung an Rucksack, Gurt, Jacke oder Gürtel.
retournant sur lui-même. Un crochet de support pratique vous permet de l’accrocher à
Lieferumfang
Éléments
inclus
Incluye
Ingående
delar
ヘッドランプの上部に、様々なライトモードに調整するための押しボタンがあ
Battery
type
3xAAA Alkaline (included)
votre sac à dos, harnais, blouson ou ceinture.
Mantenimiento
Stirnlampe
Lampe frontale
Frontal
Pannlampa
Compatible with NiMh 1,2V batteries
Weitere Informationen finden Sie unter www.silva.se
dede
plus
amples
veuillez consulter
siteelInternet
www.silva.se
Care
ConPour
el fin
obtener
suinformations,
máximo rendimiento
y asegurarleque
producto
permanece en
ります。
Stirnband
integriertem
Cocoon-Aufbewahrungsbeutel®
frontal avec compartiment de rangement
“Cocoon storage®” intégré
Cinta con “Cocoon storage®” integrado
Pannband
med integrerat
“Cocoon storage®”
Max lumens
35 Lumen
To makemit
sure
you get maximum
performance from your Otus headlamp, clean it regularly Adaptateur
Pflege
buen estado,
límpielo regularmente
con una gamuza húmeda.
3 xwith
AAA-Batterien
3 xUm
piles
Baterías
3 x AAA
3xAAA-batterier
Light
distance
30m
a wet cloth to ensure that the product is free from dirt.
dieAAA
größtmögliche
Leistung Ihrer Otus-Stirnlampe
zu erzielen, sollten Sie sie
Maintenance
Bedienungsanleitung
Guide
d’utilisation
Manual
del usuario
Bruksanvisning
Max
burnmit
time
90h befreien.
Technische
Caractéristiques
regelmäßig
Pour
assurer
unDaten
fonctionnement optimal de votre lampe frontale Otus, nettoyez-la
Limpieza
de la cinta –techniques
lave con agua tibia.
対応ライトモード:最大、通常、
最小、
点滅einem feuchten Tuch von Schmutz
Water protection
IPX7
Batterietyp avec un chiffon humide pour éliminer
3 x AAAtoute
Alkalibatterien
(Inklusive)
Type de pile
3xAAA alcalines (fournies)
To wash the headband – rinse in warm water.
régulièrement
saleté du produit.
Materialdes
headlamp
body– mit warmem Wasser
PC/ABS
Auch verwendbar mit NiMh 1,2 V Akkus
Compatibles avec les piles au NiMh, de 1,2 V.
Reinigung
Stirnbands
abspülen.
Proteja el medio ambiente
Einschalten
der
Stirnlampe
Allumez
votre
lampe
frontale
Encienda
su
frontal
Slå
på
pannlampan
Dimensions
lamp
body
61x45x32mm
Max.
Lumen
35
Lumen
Lumens
max.
35 lumens
Protecting the environment
Nettoyage de l’adaptateur de tête – rincez à l’eau chaude.
El frontal, las baterías y el empaque deben reciclarse
y no deben desecharse con
ヘッ
ドランプがOFFのとき
Oben
auf der batteries
Stirnlampe
befindet
sichare
einrecyclable.
Druckschalter,
mitdispose
dem zwischen
sommet
la batteries
lampe se trouve un bouton qui
permet de commander les différents
En la Leuchtweite
parte superior del frontal hay un botón que30controla
los diferentes modos de luz.
Överst
på pannlampan
finns en estos
tryckknapp
som30
styr
de olika
Weightde
excl
80g
m
Portée
d’éclairageDeseche
msegún
Headlamp,
and
packaging
Please
of theseden
items in : AuUmweltschutz
despojos
normales.
componentes
la ljuslägena.
normativa local aplicable.
verschiedenen
Leuchtmodi
gewechselt
werden kann.
modes
d’éclairage.
Operating
temperature
-20ºC
- +60ºC
Max. Leuchtdauer
90 h (Energiesparmodus)
Autonomie d’éclairage max.
90 h
accordance with
applicable
local regulations.
Stirnlampe,
Batterien
und
Verpackung
sollten
der
Wiederverwertung
zugeführt
werden
Protection
de
l’environnement
短く押す(1秒未満)– ヘッドランプが最大モードで起動します。
de luz
disponibles:
Máx.,
Med., Mín.,doivent
Intermitente
Möjliga
ljuslägen:
Max, Mellan, Min, Blinkar
to the
following
standards
LED classification
to EN60825-1, Modos
Wasserdichtigkeit
IPX7 être recyclés et ne doivent pas être
Indice
d’étanchéité
IPX7
undComplies
dürfen nicht
in den
Hausmüll
geworfen werden.
Entsorgen according
Sie diese Gegenstände
La lampe
frontale,
les piles
et l’emballage
Verfügbare Leuchtmodi: Max, Mid, Min, Blinken 次に短く押す – 通常モードに替わります。
Modes
d’éclairage
disponibles
:
Max,
Moyen,
Min,
Clignotant
IPX7
according
to
IEC
60529,
RoHS
2002/95/
Gehäusematerial
Stirnlampe
PC/ABS
Matériau
du
corps
de
la
lampe
PC/ABS
gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
jetés avec les ordures ménagères. Lorsque vous souhaitez les mettre au rebut, veuillez
Garantía
Cuando
el frontalàestá
APAGADO: en vigueur.
När
pannlampan
är
AV:durante
EC, CE
Abmessungen
Lampengehäuse
61 x 45 x 32 mm
Dimensions
corps
de la lampe
61x45x32
mm
Warranty
vous
conformer
la
réglementation
Silva
le garantizadu
que,
un periodo de dos
(2) años,
su producto Silva estará
さらに短く押す – 最小(省電力)
モードに替わります。
Bei
AUS-geschalteter
Stirnlampe:
Lorsque
la lampe est ÉTEINTE :
Pulsación
corta
– el Batterien
faro frontal inicia en el modo
Kort
tryck
(<1s.)
slår påde
pannlampan
Art.no
37245-1, 37245-2 (Camo)
Gewicht
ohne
80Máx.
g
Poids,
piles –exclues
g
Silva
warrants that, for
a period of two (2) years, your Silva product will be substantially
libre
sustancialmente
defectos dei Max-läge
material80
y mano
de obra en condiciones de uso
Kurz
(<1s.)
– Einschalten
Stirnlampeunder
im
Max-Modus
Pression
brève
(<1s.)
–
allume
la
lampe
frontale
en
mode
Max
Siguiente
pulsación
corta
entra
en
el
modo
Med.
Nästa
kortade
tryck
– går till Mellan-läge
Betriebstemperatur
-20
ºC
+60
ºC
Plage
de fonctionnement
-20ºC - +60ºC
freedrücken
of defects
in materials
and der
workmanship
normal
use.
Silva’s
liability
under
this
Garantie
normales.
Latempérature
responsabilidad
de Silva de conformidad
con la presente garantía se limita
さらに短く押す – 点滅モードに替わります。
Erneut
kurz
drücken
–
Mid-Modus
Pression
brève
suivante
–
passe
en
mode
Moyen
Siguiente
pulsación
corta
entra
en
el
modo
Mín.
Nästa
korta
tryck
–
går
till
Min-läge
Entspricht den folgenden Normen
LED-Klassifikation gemäß EN60825-1, IPX7
lesonormes
suivantes
:
Classe
DELlimitada
selon lacubre
norme
EN69825-1,
warranty is limited to repairing or replacing the product. This limited warranty extends
Silva garantiert dafür, dass Ihr Silva-Produkt zwei (2) Jahre lang bei normalem Gebrauch
Garantie
a laRespecte
sustitución
reparación
del producto.
Esta
garantía
sólo
al comprador
さらに短く押す – 最大モードに戻ります。
Erneut
kurz
Min-Modus
Pression
brève suivante
– passe
en mode
Min
Siguiente
pulsación
– entra
el modo
Nästa
korta tryck – Blink-läge
gemäß
60529,
2002/95/EC,
IPX7 selon la norme IEC 60529,
only to
thedrücken
original–purchaser.
im Wesentlichen
frei von
Materialund Verarbeitungsfehlern
ist. Silvas Verpflichtungen
Silva garantit
votrecorta
produit
Silvaen
contre
tout intermitente
défaut
deIEC
matériel
etRoHS
de fabrication
sousCE
original.
Erneut
drücken
– Blink-Modus
Pression
brève
suivante
– passe
en mode
Clignotant
Siguiente
pulsación
corta –normale
vuelve aletmodo
Máx.
Nästa
tryck – que
tillbaka
till Max-läge
Art.-Nr.
37245-1,
37245-2
RoHS 2002/95/EC,
CEgarantía, póngase
If thekurz
product
proves
defective during the warranty
period please
contact the original
aus dieser
Garantie
sind
beschränkt
auf die
Reparatur oder den Ersatz des Produkts.
réserve
d’une utilisation
ce, pendant
une période
de(Camo)
deux (2) ans. La
Si sekorta
demuestra
el producto
tiene fallos durante
el periodo de
長押しする
(1秒以上)
– ヘッドランプはOFFになります。
Erneut
drücken –Make
zurück
in den
Max-Modus
Pression
brève suivante
– revient
enfür
mode
Pulsación
larga –de
apaga
Långt
tryck
av pannlampan
n° (>1s.)
37245-1,
37245-2
(Camouflage)
placekurz
of purchase.
sure
to have
your proof of purchase on hand when returning
Diese begrenzte
Garantie
gilt nur
den Max
Erstkäufer.
responsabilité
Silvafrontal
sous cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement
en Art.
contacto
con–elslår
establecimiento
de adquisición
original.
Asegúrese
de llevar el
Lange
drücken Returns
(>1s.) – cannot
schaltetbe
dieprocessed
Stirnlampe
aus
Pression
prolongée
(>1s.)
–Garantiezeit
éteint la lampe.
どのライトモードからでも、
長押し
(1秒以上)
するとヘッ
ドランプはOFFにな
the product.
without
the original proof of purchase. This
Wenn
sich
während
der
das
Produkt als fehlerhaft erweisen sollte, wenden
du produit. Seul l’acquéreur original pourra bénéficier de cette garantie limitée.
comprobante de compra cuando devuelva el producto. Las devoluciones no se pueden
EnEn
cada
de iluminación
puedeau
apagar
frontal
con una
larga. contacter
Duprocesar
kan alltidsin
stänga
av pannlampan
med ett
långt tryck
warranty does not apply if the product has been altered, not been installed, operated,
Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie es erworben haben. Achten Sie darauf, den
casmodo
de défectuosité
du produit
courselde
la période
de pulsación
garantie, veuillez
el comprobante
de compra
original.
Estaoavsett
garantíavalt
no läge.
es válida si el producto
ります。
In repaired,
jedem Leuchtmodus
können
Sie die Stirnlampe
durch ein
langesby
Drücken
LaKaufbeleg
lampe peut
éteinte
à toutwenn
moment
en effectuant
une pressionRückgaben
prolongée.können
or maintained
in accordance
with instructions
supplied
Silva, orausschalten.
has been
zurêtre
Hand
zu haben,
Sie das
Produkt zurückgeben.
le revendeur d’origine. Assurez-vous de vous munir du justificatif d’achat pour le retour
ha sido modificado, no se ha instalado, utilizado, reparado o conservado según las
1 de Silva, o si se ha sometido a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos,
1
Baterías
Batterier
subjected to abnormal physical or electrical stress, misuse, negligence or accident.
ohne das Original des Kaufbelegs nicht bearbeitet werden. Diese Garantie gilt nicht,
du produit. Aucun retour ne sera accepté sans une pièce originale justifiant l’achat.
instrucciones
1
1
Batterien
Piles
Para
insertar
las
baterías,
abra
la
tapa
de
la
batería
del
lado
derecho
girándola
en
el
För
att
sätta
i
batterierna,
öppna
batteriluckan
på
högra
sidan
genom
vridaellocket
Neither does the warranty cover normal wear and tear. Silva is not responsible for
wenn das Produkt verändert wurde oder wenn es nicht in Übereinstimmung mit den
Cette garantie perdra toute validité si le produit a été modifié ou s’il n’a pas été installé,
usos inadecuados, negligencias o accidentes. La garantía tampocoatt
cubre
desgaste
電池
Öffnen
Sie zum Einlegen
derorBatterien
Batteriedeckel
auffrom
der use
rechten
Seite,
Pour
insérer lesvon
piles,
ouvrez
le couvercle
des repariert
piles du côté
en lewurde,
faisant oder
tourner
sentido
al entretenu
de las agujas
del reloj utilizando
la herramienta
de plástico
motsols
hjälp av plastverktyget
som sitterde
på los
pannbandet.
Dra försiktigt. Sätt
i
any consequences,
direct
indirect, den
or damage
resultant
of this
product.
Vorschriften
Silva
eingebaut,
betrieben,
oder droit
gewartet
wenn
utilisé,contrario
réparé ou
conformément
aux instructions
fournies
par Silvasujeta
ou si e la
normalmed
y desgarros.
Silva no es responsable
daños o consecuencias,
directas
o
indem
sie will
mit Silva’s
Hilfe des
am Stirnbandes
Plastikwerkzeuges
gegen
den
dans
le sens inverse des aiguilles
d’une montre
à l’aide deBelastungen,
l’outil en plastique
fourni dans
cinta.
Tireasuavemente.
Inserte
las
baterías.
Tenga physique
presente ou
la polaridad
de
la batería.une
batterierna.
Var
god notera
batteripolariteten.
In noSie
event
liability
exceed the befindlichen
amount
paid
by
you
for
the
product.
Some
es
außergewöhnlichen
physikalischen
oder
elektrischen
Missbrauch,
celui-ci
été
endommagé
du
fait
d’une
tension
électrique
anormale,
indirectas,
derivadas
del
uso
del
producto.
La
responsabilidad
de
Silva
no superará en
電池を挿入するには、
右側の電池蓋を、
ヘッ
ドバンド付属のプラスチック製工
Uhrzeigersinn
drehen.
Ziehen
Sie
vorsichtig.
Legen
Sie
die
Batterien
ein.
Bitte
achten
Sie
l’adaptateur
frontal.
Tirez
doucement.
Insérez
les
piles.
Veuillez
respecter
la
polarité
des
jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
Nachlässigkeit oder einem Unfall ausgesetzt war. Die Garantie erstreckt sich auch nicht
utilisation inappropriée, une négligence ou un accident. Cette garantie ne couvre pas non
ningún caso el importe pagado por el producto. En algunos territorios no se permite la
aufdamages,
die Batterie-Polarität.
具を使って反時計回りに回し開きます。
電池
so the above limitation or exclusion may
not apply to you. This warranty is valid piles.
auf die normale軽く引き、
Abnutzung des電池を差し込みます。
Geräts. Silva ist nicht verantwortlich
für mögliche direkte
plus l’usure normale ou l’apparition de fissures. Silva ne pourra être tenu responsable
exclusión o limitación de los daños secundarios o resultantes, por lo que es posible que
2 anterior
3
4no le sea aplicable. Esta garantía solo es válida y puede
3
4 direct ou indirect pouvant résulter de l’utilisation de Cocoon
Cocoon
storage®
storage®
and may be processed only in the country of purchase.
indirekte Folgen oder Schäden, die durch dieses Produkt entstehen können. In
d’aucune
conséquence2 ou dommage
la limitación
o exclusión
の極性に注意してください。 oder
El ce
frontal
OtusEnestá
equipado
conne
una
solución
derembourser
almacenamiento
única integrada
som ett smart förvaringssätt. Pannlampan och
keinem Fall übersteigt die Haftung von Silva den Kaufpreis des Produkts. In einigen
produit.
aucun
cas, Silva
sera
tenu de
un montant
supérieuren
à celui Pannlampan
procesarseOtus
sólo använder
en el paíspannbandet
de adquisición.
2
3
4
2
3
4
CocoonAufbewahrungsbeutel®
Cocoon
storage®
la
cinta.
Guarde
el
frontal
y
la
cinta
en
la
bolsa
girándola
al
revés.
Un
gancho
le
permite
pannbandet
förvaras inuti pannbandet genom att helt enkelt vända bandet ut och in. Det
For more information please visit www.silva.se
Rechtssprechungen wird der Ausschluss oder die Beschränkung von Zufalls- oder
de la valeur d’achat du produit. Dans la mesure où certaines juridictions ne permettent
Die Stirnlampe Otus ist mit einem einzigartigen Aufbewahrungsbeutel im Stirnband
L’adaptateur
frontale
des lampes
dispose
d’un compartiment
intégré
sujetarlo
a su mochila,
arnés, chaqueta
o cinturón.
finns
ett praktiskt
fäste för att
fästa
enheten på en ryggsäck, ett seldon, din jacka
Folgeschäden
untersagt,
daher Otus
gilt die
obige Beschränkung
oder parfaitement
der Ausschluss
für Sie
pas l’exclusion
ni la limitation
des dommages
fortuits ou consécutifs, les limitations ou
Paraockså
obtener
más información,
visite
www.silva.se
Cocoon
storage®
ausgestattet. Lagern Sie Stirnlampe und Stirnband
im Beutel, indem
Sie ihn umdrehen.
et möglicherweise
au design unique.
Il est
possible
d’y ranger
lampe
son bandeau,
eller ett bälte.
nicht.
Diese
Garantie
gilt nurlaim
Landainsi
des que
Erwerbs
und kannen
nurledort
exclusions évoquées ci-dessus ne pourront pas s’appliquer à vous. Cette garantie n’est
EinTechnical
praktischer
Aufhänger erlaubt die Befestigung an Rucksack, Gurt, Jacke oder Gürtel.
retournant
sur lui-même.
Un crochet de support pratique vous permet de l’accrocher à
data
geltend gemacht
werden.
valable et ne peut être utilisée que dans le pays où le produit a été acheté.
Otusヘッドランプは、ヘッドバンドに独自の収納機能が備わっています。
袋状
votre
sac
à
dos,
harnais,
blouson
ou
ceinture.
Mantenimiento
Battery type
3xAAA Alkaline (included)
Características técnicas
Con
el fin
obtener
máximo rendimiento
y asegurar
que Internet
el producto
permanece en
Skötsel
の部分を裏返すと、
ヘッドランプとヘッ
ドバンドがその中に収まります。
リュッ
Compatible
with NiMh 1,2V batteries
Weitere Informationen
finden Sie unter www.silva.se
Pour
de de
plus
amplessuinformations,
veuillez consulter
le site
www.silva.se
Tipo de batería
Alcalina AAA x 3 (incluidas)
Pflege
buen estado, límpielo regularmente con una gamuza húmeda.
För att få ut maximal prestanda från pannlampan
Otus, rengör
den regelbundet
Max lumens
35 Lumen
Compatible
con baterías
NiMh 1,2 Vmed en
ク、ハーネス、
ジャケッ
Um
die distance
größtmögliche Leistung Ihrer Otus-Stirnlampe
zu erzielen, sollten
Sie sie トやベルトなどにぶら下げておくための便利なフックも
Maintenance
våtLumen
trasa för
att säkerställa att produkten är fri
smuts.
Light
30m
máx.
35från
Lúmenes
regelmäßig
mit
einem
feuchten
Tuch
von
Schmutz
befreien.
Pour
assurer
un
fonctionnement
optimal
de
votre
lampe
frontale
Otus,
nettoyez-la
Limpieza
de
la
cinta
–
lave
con
agua
tibia.
Max burn time
90h 付いています。
Technische Daten
Caractéristiques techniques
Distancia de la luz
30 m
régulièrement
saleté du (Inklusive)
produit.
Rengöring
av pannbandet
– skölj i varmt vatten.
Water protection
IPX7
Batterietyp avec un chiffon humide pour éliminer
3 x AAA toute
Alkalibatterien
Type de pile
3xAAA alcalines (fournies)
Tiempo máx.
de agotamiento
90 h
Reinigung
Stirnbands
abspülen.
Proteja el medio ambiente
Material des
headlamp
body– mit warmem Wasser
PC/ABS
Auch verwendbar mit NiMh 1,2 V Akkus
Compatibles avec les piles au NiMh, de 1,2 V.
Resistencia al agua
IPX7
Nettoyage
de l’adaptateur de tête – rincez à 35
l’eau
chaude.
El Lumens
frontal, las
baterías y el empaque deben reciclarse
y no deben desecharse con
Skydda
miljön
Dimensions lamp body
61x45x32mm
Max. Lumen
Lumen
max.
35 lumens
Material
del cuerpo del faro frontal
PC/ABS
お手入れ
Umweltschutz
despojos
normales.
Deseche
estos
componentes
según
la
normativa
local
aplicable.
Pannlampan,
batterierna
och
förpackningen
ska
och inte kastas bland vanliga
Weight excl batteries
80g
Leuchtweite
30 m
Portée d’éclairage
30 m
Dimensiones del cuerpo de la lámpara
61 xåtervinnas
45 x 32 mm
Stirnlampe,
und Verpackung sollten-20ºC
der Wiederverwertung
zugeführt werden
Protection
de l’environnement
sopor.
dessa
delar enligt tillämpliga 80
lokala
Otusヘッ
ドランプの性能を最大限に活かすには、
湿らせた布で製品の汚れを
OperatingBatterien
temperature
- +60ºC
Max. Leuchtdauer
90 h (Energiesparmodus)
Autonomie d’éclairage max.
90 h
PesoKassera
excluyendo
baterías
g föreskrifter.
und
dürfen nicht
infollowing
den Hausmüll
geworfen werden.
Entsorgenaccording
Sie dieseto
Gegenstände
LaWasserdichtigkeit
lampe frontale, les piles et l’emballage doivent
Complies
to the
standards
LED classification
EN60825-1,
IPX7 être recyclés et ne doivent pas être
Indice d’étanchéité
IPX7
Temperatura de funcionamiento
-20 ºC - +60 ºC
gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. IPX7 定期的に拭き取ってください。
jetés
avec les ordures
ménagères. Lorsque vous
souhaitez les mettre au rebut, veuillez
Garantía
according to IEC 60529, RoHS 2002/95/
Gehäusematerial
Stirnlampe
PC/ABS
Matériau du corps de la lampe
PC/ABS
En conformidad con los siguientes estándares
vous
conformer àLampengehäuse
la réglementation en vigueur.
Silva
le garantiza
durante
un periodo de61x45x32
dos (2) años,
Garanti
EC, CE
Abmessungen
61 x 45 x 32 mm
Dimensions
duque,
corps
de la lampe
mmsu producto Silva estará
Clasificación LED de acuerdo a EN60825-1,
libre
sustancialmente
Silva garanterar att produkten under två (2) årIPX7
i alltde
väsentligt
vara
fri från material- och
Art.no
37245-1, 37245-2 (Camo)
Gewicht ohne Batterien
80 g
Poids,
piles exclues de defectos de material
80ygmano de obra en condiciones de uso
acuerdo ska
a IEC
60529,
ヘッドバンドを洗うときは、ぬるま湯ですすいでください。
Garantie
normales.
responsabilidad
de Silva de conformidad
con la presente garantía se limita
tillverkningsfel vid normal användning. SilvasRoHS
ansvar2002/95/CE,
inom dennaCE
garanti är begränsat
Betriebstemperatur
-20 ºC - +60 ºC
Plage deLa
température
de fonctionnement
-20ºC - +60ºC
Silva garantiert dafür, dass Ihr Silva-Produkt zwei (2) Jahre lang bei normalem Gebrauch
Garantie
a
la
sustitución
o
reparación
del
producto.
Esta
garantía
limitada
cubre
sólo
al
comprador
till
att
reparera
eller
byta
ut
produkten.
Denna
begränsade
garanti
gäller endast den
Entspricht den folgenden Normen
LED-Klassifikation gemäß EN60825-1, IPX7
Respecte les normes suivantes :
Classe DEL selon la norme EN69825-1,
N.º Art.
37245-1,
37245-2
(Camo)
im Wesentlichen frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Silvas Verpflichtungen
Silva garantit votre produit Silva contre tout défaut
de
matériel
et
de
fabrication
sous
original.
ursprungliga
köparen.
gemäß IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE
IPX7 selon la norme IEC 60529,
aus dieser Garantie sind beschränkt auf die Reparatur
oder den Ersatz des Produkts.
réserve
une période
deux (2) ans. La
Si se demuestra que el producto tiene fallosRoHS
durante
el periodo CE
de garantía, póngase
Om produkten visar sig vara felaktig under garantiperioden, kontakta det ursprungliga
環境保護
Art.-Nr.d’une utilisation normale et ce, pendant
37245-1,
37245-2de
(Camo)
2002/95/EC,
Diese begrenzte Garantie gilt nur für den Erstkäufer.
responsabilité de Silva sous cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement
enArt.
contacto
con el establecimiento de adquisición
original.
Asegúrese
de llevar el
inköpsstället. Se till att ha ett inköpsbevis till hands när du returnerar produkten. Returer
n°
37245-1,
37245-2
(Camouflage)
ドランプ、
電池、
これらの廃棄については、
Wenn sich während der Garantiezeit das Produkt ヘッ
als fehlerhaft
erweisen
sollte, 梱包材はリサイクルできます。
wenden
du produit. Seul l’acquéreur original
pourra bénéficier de cette garantie limitée.
comprobante de compra cuando devuelva el producto. Las devoluciones no se pueden
kan inte behandlas utan ett inköpsbevis i original. Garantin gäller inte om produkten
Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie es erworben
haben. Achten Sie darauf, den
En cas de défectuosité du produit au cours de la période de garantie, veuillez contacter
procesar sin el comprobante de compra original. Esta garantía no es válida si el producto
har modifierats, om den inte har installerats, använts, reparerats eller underhållits
自治体の該当法規に従ってください。
Kaufbeleg zur Hand zu haben, wenn Sie das Produkt zurückgeben. Rückgaben können
le revendeur d’origine. Assurez-vous de vous munir du justificatif d’achat pour le retour
ha sido modificado, no se ha instalado, utilizado, reparado o conservado según las
enligt anvisningar från Silva, eller om den utsatts för onormala fysiska eller elektriska
ohne das Original des Kaufbelegs nicht bearbeitet werden. Diese Garantie gilt nicht,
du produit. Aucun retour ne sera accepté sans une pièce originale justifiant l’achat.
instrucciones de Silva, o si se ha sometido a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos,
påkänningar, felaktig användning, försumlighet eller olycka. Garantin gäller inte heller för
wenn das Produkt verändert wurde oder wenn es nicht in Übereinstimmung mit den
Cette garantie perdra toute validité si le produit a été modifié ou s’il n’a pas été installé,
usos inadecuados, negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste
normalt slitage. Silva tar inget ansvar för eventuella följdskador, direkta eller indirekta,
保証
Vorschriften von Silva eingebaut, betrieben, repariert oder gewartet wurde, oder wenn
utilisé, réparé ou entretenu conformément aux instructions fournies par Silva ou si
normal y desgarros. Silva no es responsable de los daños o consecuencias, directas o
eller skador som uppstår på grund av produktens användning. Under inga omständigheter
es außergewöhnlichen physikalischen oder elektrischen
Belastungen,
Missbrauch,
celui-ci a été endommagé通常のご使用で製品の材料や出
du fait d’une tension physique ou électrique anormale, une
indirectas, derivadas del uso del producto. La responsabilidad de Silva no superará en
ska Silvas ansvar överstiga det belopp du betalat för produkten. Viss lagstiftning
Silvaは、
お客様が製品を購入してから2年間、
Nachlässigkeit oder einem Unfall ausgesetzt war. Die Garantie erstreckt sich auch nicht
utilisation inappropriée, une négligence ou un accident. Cette garantie ne couvre pas non
ningún caso el importe pagado por el producto. En algunos territorios no se permite la
tillåter inte uteslutanden eller begränsningar av orsaks- och konsekvensskador, varför
来映えに実質的な
欠陥が生じることはないと保証します。
この保証に基づく
auf die normale Abnutzung des Geräts. Silva ist nicht
verantwortlich für mögliche
direkte
plus l’usure normale ou l’apparition de fissures.
Silva ne pourra être tenu responsable
exclusión o limitación de los daños secundarios o resultantes, por lo que es posible que
ovanstående begränsningar kanske inte gäller dig. Garantin gäller och kan endast
oder indirekte Folgen oder Schäden, die durch dieses
Produkt entstehen können.
In
d’aucune conséquence ou dommage directこの限定保証は、
ou indirect pouvant résulter de l’utilisation de
la limitación o exclusión anterior no le sea aplicable. Esta garantía solo es válida y puede
behandlas i inköpslandet.
Silvaの責任は、
製品の修理または交換に制限されます。
keinem Fall übersteigt die Haftung von Silva den Kaufpreis des Produkts. In einigen
ce produit. En aucun cas, Silva ne sera tenu de rembourser un montant supérieur à celui
procesarse sólo en el país de adquisición.
Rechtssprechungen wird der Ausschluss oder die元の購入者のみを対象とします。
Beschränkung von Zufalls- oder
de la valeur d’achat du produit. Dans la mesure où certaines juridictions ne permettent
För mer information, besök www.silva.se
Folgeschäden untersagt, daher gilt die obige Beschränkung
oder
der
Ausschluss
für
Sie
pas
l’exclusion
ni
la
limitation
des
dommages
fortuits
ou
consécutifs,
les
limitations
ou
Para
obtener
más
información,
visite
www.silva.se
保証期間中に製品の欠陥が判明した場合は、
購入元にご連絡ください。製品
möglicherweise nicht. Diese Garantie gilt nur im Land des Erwerbs und kann nur dort
exclusions évoquées ci-dessus ne pourront pas s’appliquer à vous. Cette garantie n’est
geltend gemacht werden.
valable et ne peut être utilisée que dans le pays où le produit a été acheté.
Tekniska data
を返品する際には、
その店で購入したことを証明する書類を必ずご用意くださ
Características técnicas
Batterityp
3xAAA alkaliska (medföljer)
い。購入元の証明書がなければ、
製品が改造
Weitere Informationen finden Sie unter www.silva.se
Pour de返品に応じることはできません。
plus amples informations, veuillez consulter le site
Internet www.silva.se
Tipo de batería
Alcalina AAA x 3 (incluidas)
Kompatibel med NiMh 1,2 V-batterier
Compatible con baterías NiMh 1,2 V
Max lumen
35 lumen
されていたり、Silvaの取扱説明書に従って取付、操作、修理、保守が行われてい
Lumen máx.
35 Lúmenes
Räckvidd
30m
ない場合、
あるいは異常な物理的
・電気的ストレス、
誤用、過失、
または事故に
Technische Daten
Caractéristiques
techniques
Distancia de la luz
30 m
Max brinntid
90 timmar
Batterietyp
3 x AAAよる故障に対して、
Alkalibatterien (Inklusive) 本保証は適用されません。
Type de pile
3xAAA alcalines (fournies)
Tiempo máx. de agotamiento
90 h
Vattenskydd
IPX7
Auch verwendbar mit NiMh 1,2 V Akkus
Compatibles avec les piles au NiMh, de 1,2 V.
Resistencia al agua
IPX7
Material lamphölje
PC/ABS
さらに本保証は、通常の消耗に対しても適用されません。
本製品の使
Max. Lumen
35 Lumen
Lumens max.
35Silvaは、
lumens
Material del cuerpo del faro frontal
PC/ABS
Dimensioner lamphölje
61x45x32 mm
Leuchtweite
30 m
Portée d’éclairage
30 m
Dimensiones del cuerpo de la lámpara
61 x 45 x 32 mm
Vikt exkl. batterier
80 g
用によって生じた、
直接または間接的な結果あるいは損傷に対して一切責任
Max. Leuchtdauer
90 h (Energiesparmodus)
Autonomie d’éclairage max.
90 h
Peso excluyendo baterías
80 g
Användningstemperatur
-20ºC - +60ºC
Wasserdichtigkeit
IPX7 を負いません。
Indice d’étanchéité
IPX7
Temperatura de funcionamiento
-20 ºC - +60 ºC
Följer följande standarder
LED-klassificering enligt EN60825-1, IPX7
Gehäusematerial Stirnlampe
PC/ABS
Matériau du corps de la lampe
PC/ABS
En conformidad con los siguientes estándares
enligt IEC 60529, RoHS 2002/95/EG, CE
お客様が製品に対して支払った金額を超える負担をSilva
Abmessungen Lampengehäuse
61 x 45いかなる場合でも、
x 32 mm
Dimensions du corps de la lampe
61x45x32 mm
Clasificación LED de acuerdo a EN60825-1,
Art.nr.
37245-1, 37245-2 (Camo)
Gewicht ohne Batterien
80 g が負うことはありません。法域によっては、
Poids, piles exclues 偶発的または間接的な損害を除外
80 g
IPX7 de acuerdo a IEC 60529,
Betriebstemperatur
-20 ºC - +60 ºC
Plage de température de fonctionnement -20ºC - +60ºC
RoHS 2002/95/CE, CE
あるいは制限する場合がありますので、
上記の制限または除外が適用されな
Entspricht den folgenden Normen
LED-Klassifikation
gemäß EN60825-1, IPX7
Respecte les normes
suivantes :
Classe DEL selon la norme EN69825-1,
N.º Art.
37245-1, 37245-2 (Camo)
gemäß IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE
IPX7 selon la norme IEC 60529,
い場合もあります。この保証は、購入した国でのみ有効であり処理されます。
Art.-Nr.
37245-1, 37245-2 (Camo)
RoHS 2002/95/EC, CE
Art. n°
37245-1, 37245-2 (Camouflage)
Short press (<1s.) – starts the headlamp in Max mode
Next short press – Mid mode
Next short press – Min mode (power save)
Next short press – Blink mode
Next short press – back to Max mode
Long press (>1s.) – turns the headlamp off
Cocoon storage®
2
3
4
1
Батареи
To insert the batteries, open the right hand side battery lid by rotating it anti-clockwise,
in de hoofdband. Bewaar de hoofdlamp en hoofdband
in de buidel door deze
La lampada frontale Otus è dotata, di un sistema di stoccaggio/custodia integrata nella
Чтобы установить батареи, откройте крышку отсека батарей с правой using the plastic tool attached to the headband. Pull gently. Insert the batteries. Please
note thebevestigt
battery polarity.u het aan uw 2
binnenstebuiten
te
keren.
Met
de
handige
hanger
rugzak,
fascia
elastica
regolabile.
Questo
sistema
permette
di inserire in una custodia
3 4
1 marsupio
стороны, поворачивая ее против часовой стрелки с помощью пластмассовой
draaggordel,
of riem.
la lampada frontale e la fascia elastica regolabile, rivoltandolo su se stesso. Un apposito
пряжки, прикрепленной
к головной jas
повязке.
Аккуратно извлеките крышку.
2
3
4
Cocoon storage®
Вставьте батареи. Вставляйте батареи, соблюдая нужную полярность. The Otus headlamp is equipped with a unique storage solution integrated in thegancio vi permette di attaccarlo al vostro zaino, imbracatura, giubbotto o cintura.
ta se säännöllisesti
headband. Store the headlamp and headband in the pouch by turning it inside out. A
2
3
4
3 4
convenient hanger lets you attach it to your backpack, harness, jacket or belt.
Cocoon storage® 2 Onderhoud
Налобный фонарь Otus
использует
уникальное
приспособление
для
Om
te zorgen
dat uw Otus
hoofdlamp maximaal
presteert, moet u deze regelmatig
Manutenzione
хранения устройства, интегрированное в головную повязку. Сложите Care
To make surevrij
you get
maximum
performance from your Otus headlamp, clean itPer
regularly
schoonmaken met een natte doek, zodat het product
van
vuil blijft.
ottenere le massime prestazioni dalla lampada frontale Otus, pulirla regolarmente con
фонарь и повязку в чехол, выворачивая его наизнанку. С помощью удобной
with a wet cloth to ensure that the product is free from dirt.
un panno umido assicurandosi che il prodotto sia privo di polvere.
подвесной петли можно закрепить фонарь на рюкзаке, ремне, куртке или
To wash the headband – rinse in warm water.
Hoofdband schoonmaken – met warm water spoelen.
поясе.
ttää tavallisten
Protecting the environment
Pulizia della fascia elastica regolabile – lavare con acqua calda.
Headlamp, batteries and packaging are recyclable. Please dispose of these items in
Уход и обслуживаниеBescherm het milieu
accordance with applicable local regulations.
Чтобы обеспечить максимальную
производительность
фонаря
Otus,
De hoofdlamp, batterijen en verpakking moeten worden gerecycleerd en mogen niet bij
Tutela dell’ambiente
регулярно проводите чистку
устройства
влажной
тканью,
чтобы
удалить
сzich aan de lokale milieuwetgeving.
het huishoudelijk vuil worden gedaan. Houdt uWarranty
La lampada frontale, le batterie e l’imballaggio devono essere riciclati e non vanno gettati
Silva warrants that, for a period of two (2) years, your Silva product will be substantially
него грязь.
Otus
Otus Camo
Ligar a lanterna frontal
No topo da lanterna frontal existe um botão que controla os diferentes modos de luz.
Modos de iluminação disponíveis: Máximo, Médio, Mínimo, Piscar
1
Quando a lanterna frontal está DESLIGADA:
Pressão de curta duração (<1s.) – inicia a lanterna frontal no modo máximo
Próxima pressão de curta duração – modo médio
Próxima pressão de curta duração – modo mínimo
Próxima pressão de curta duração
1 – modo piscar
Próxima pressão de curta duração – regressa ao modo máximo
Pressão de longa duração (>1s.) – desliga a lanterna frontal
2
Otus
Otus
A partir de cada modo de luz é possível desligar a lanterna frontal com uma pressão de
longa duração.
Pilhas 1
Para inserir as pilhas, abra a tampa das pilhas do lado direito rodando-a no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio usando a ferramenta de plástico presa à faixa de
cabeça. Puxe suavemente. Insira as pilhas. Dê atenção à polaridade das pilhas.
2
3
4
Cocoon storage®
A lanterna frontal Otus está equipada com uma solução de armazenagem exclusiva
integrada na faixa de cabeça. Guarde a lanterna frontal e a faixa de cabeça na bolsa
voltando-a de dentro para fora. Uma prática presilha permite-lhe prendê-la à sua mochila,
arnês, blusão ou cinto.
2
Cuidado
Para assegurar o máximo desempenho
da lanterna frontal Otus, limpe-a regularmente
2
com um pano húmido para se certificar que o produto está livre de sujidade.
3
Otus Camo
Limpeza da faixa para a cabeça – enxagúe em água morna.
Proteger o ambiente
A lanterna frontal, as pilhas e a embalagem devem ser reciclados e não devem ser
atirados para o lixo comum. Deite fora estes itens de acordo com os regulamentos locais
aplicáveis.
alikäyttöä ilman
nella
free of defects in materials and workmanship under normal use. Silva’s liability under
thisspazzatura indifferen¬ziata. Smaltirli nel rispetto delle leggi locali vigenti.
warranty is limited to repairing or replacing the product. This limited warranty extends
Чтобыtai
очистить головную повязку — промойте ее в теплой воде.
aamiseen
only to the original purchaser.
If the product proves defective during the warranty period please contact the original
a.
Garantie
Garantia
Защита окружающей среды
place of purchase. Make sure to have your proof of purchase on hand when returning
paikkaan.
Varmista,
Silvaбатареи
garandeert
dat uw Silva-product
bij normaal
gebruik,
een
periode
twee
(2)of purchase.Garanzia
A Silva garante que, por um período de dois (2) anos, o seu produto Silva, se usado
product.
Returnsvoor
cannot be
processed
withoutvan
the original
proof
This
Не выбрасывайте
фонарь,
и упаковочный
материал вместе
с the
warranty does not apply if the product has been altered, not been installed, operated,
ida käsitellä
ilman
jaar,
geheel
vrij zalв пункты
zijn vanвторичной
materiaal-переработки.
en productiefouten.
De aansprakelijkheid van Silva,
Silva garantisce per un periodo di due (2) anni che il proprio prodotto sarà
normalmente, estará substancialmente livre de defeitos materiais e de fabrico. A
бытовыми
отходами, их
следует
сдавать
repaired, or maintained in accordance with instructions supplied by Silva, or has been
subjected
to abnormal physical
or electrical
stress, misuse,
negligence or accident.
uokattu,
tai jota ei эти предметы
onderвdeze
garantie,сisместными
beperkt нормативами.
tot het repareren
of vervangen
van
het product.
Deze
sostanzialmente privo di difetti di materiali o manodopera in caso di utilizzo normale.
responsabilidade da Silva sob esta garantia está limitada a reparar ou substituir o produto.
Утилизируйте
соответствии
Neither does the warranty cover normal wear and tear. Silva is not responsible for
n mukaisesti, tai
beperkte garantie geldt alleen voor de oorspronkelijke
koper.
Ai sensi della presente garanzia, la respons¬abilità di Silva è limitata alla riparazione
Esta garantia limitada estende-se apenas ao comprador original.
any consequences,
direct or indirect, or damage resultant from use of this product.
Гарантия
In no event will Silva’s liability exceed the amount paid by you for the product. Some
väärinkäyttöä,
Neem contact op met het oorspronkelijke verkooppunt,
indien het product defect
o sostituzione del prodotto. La presente garanzia limitata è estesa esclusivamente
Se o produto se apresentar como defeituoso durante o período de garantia, por favor,
jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
Компания Silva предоставляет 2-годичную гарантию на отсутствие
1
2
4
damages,
so the above limitationkunt
or exclusion
may not applybij
to you. This warranty
is valid
ista. Silva ei ole
raakt tijdens de garantie¬periode. Zorg dat u een
aankoopbewijs
voorleggen
all’acquirente
originale.
contacte o local original de compra.3 Certifique-se de que possui a prova de compra
may be processed only in the country of purchase.
существенных дефектов в материалах и качестве работы изделий Silva and
при
ingosta tai muista
retourzending van het product. Retourzendingen zonder het originele aankoopbewijs
Qualora il prodotto si dimostri difettoso durante il periodo di garanzia, si prega di rivolgersi
quando devolver o produto. As devoluções não podem ser processadas sem o original da
условии их нормального использования. Обязательства компании SilvaFor more information please visit www.silva.se
maksamaasi
worden
niet in ontvangst
genomen.
Deze
garantie vervalt, indien het product gewijzigd
al punto di acquisto originale. Allegare sempre la prova di acquisto alla restituzione del
prova de compra. Esta garantia não se aplica se o produto tiver sido alterado, ou não tiver
согласноhintaa.
этой гарантии
ограничиваются
ремонтом
или заменой
изделия.
n rajaamista
tai
isгарантия
of niet werd
aangebracht,только
bediend,
hersteld of onder¬houden volgens de instructies
prodotto. Eventuali resi non potranno essere accettati senza la prova di acquisto originale.
sido instalado, operado, reparado ou mantido de acordo com as instruções fornecidas
Данная ограниченная
распространяется
на первого
Technical data
uksessasi.
Tämä
van Silva, of wanneer het blootgestaan heeft aan
mechanische
elektrische
La presente garanzia verrà invalidata qualora il prodotto sia stato manomesso o non
pela Silva, ou se tiver sido sujeito3a stress físico ou eléctrico, má utilização, negligência
Batteryabnormale
type
3xAAAof
Alkaline
(included)
владельца.
Compatible with NiMh 1,2V batteries
beïnvloeding, verkeerd gebruik, onachtzaamheid
of
ongelukken.
Normale
slijtage
valt
sia
stato
installato,
utilizzato,
riparato
o
sottoposto
a
manutenzione
nel
rispetto
delle
ou acidente. A garantia também não cobre o desgaste normal. A Silva não é responsável
Max lumens
35 Lumen
Если во время действия
гарантийного
срока
на изделии
Light distance
30m
evenmin
onder de
garantie.
Silvaобнаружены
is niet aansprakelijk
voor eventuele gevolgschade,
hetzij
istruzioni fornite da Silva, oppure sia stato soggetto a sollecitazioni fisiche o elettriche
por qualquer consequência, directa ou indirecta, ou danos resultantes da utilização deste
Max burn time
90h
дефекты, следует обратиться к представителю торговой точки
direct of indirect, die voortvloeit uit het gebruik
van
dit product. In geenIPX7
geval kan Silva
ec¬cessive, abusi, negligenza o incidenti. Inoltre, la garanzia non copre la normale usura.
produto. Em nenhuma circunstância a responsabilidade da Silva excederá o valor que
Water
protection
первоначального места продажи. Чтобы возвратить изделие, необходимо
Material headlamp body
aansprakelijk worden gehouden voor een bedrag
groter dan de voor hetPC/ABS
product betaalde
Silva declina ogni re¬sponsabilità per eventuali conseguenze, dirette o indirette, o danni
pagou pelo produto. Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou limitação dos
Dimensions lamp body
61x45x32mm
предъявить документы, подтверждающие покупку. Без первичных
excl batteries van incidentele
80g
som. In покупку,
bepaalde
rechtsgebieden
isподлежит.
uitsluitingWeight
of beperking
schade of
derivanti dall’uso del prodotto. In nessun caso, la responsabilità di Silva potrà superare
danos incidentais ou consequentes, e portanto a limitação ou exclusão acima podem
документов, подтверждающих
изделие
возврату не
Operating temperature
-20ºC - +60ºC
gevolgschade niet
de bovenstaande
of uitsluiting
vooraccording
u to EN60825-1,
l’importo corrisposto per il prodotto. Le suddette limitazioni o esclusioni per danni
não lhe ser aplicáveis. Esta garantia é válida e apenas pode ser processada no país de
Complies to thebeperking
following standards
LED classification
Данная гарантия не распространяется
на toegestaan,
случаи, когдаzodat
изделие
IPX7 according to IEC 60529, RoHS 2002/95/
kana) видоизменялось или устанавливалось,
mogelijk niet vanиспользовалось,
toepassing is. Deze
garantie geldt alleen in het land van
aankoop en
accidentali o consequenziali potrebbero non essere applicabili nel Paese di acquisto,
compra.
ремонтировалось
EC, CE
Art.no
37245-1, 37245-2 (Camo)
a
een eventuele
garantieclaim
wordt
alleen Silva,
in dat
land afgehandeld.
in base alla giurisdizione locale. La presente garanzia è valida e può essere applicata
или обслуживалось с нарушением
инструкций,
данных
компанией
esclusivamente nel Paese di acquisto.
Para mais informações, por favor, visite www.silva.se
подвергалось чрезмерным физическим или электрическим нагрузкам,
Brengиспользовалось
voor meer informatie
een
bezoek aan
неправильно или небрежно
или было
повреждено
в www.silva.se
результате несчастного случая. Также гарантия не распространяется на
Per maggiori informazioni, visitare www.silva.se
покрытие износа в результате эксплуатации изделия. Компания Silva не
詳細については、www.silva.seのウェブサイトをご覧ください。
Dados técnicos
несет ответственностиTechnische
за любые последствия,
прямые или косвенные,
specificaties
Tipo de pilha
3xAAA Alcalina (incluído)
или повреждения, полученные
в результате использования данного3x AAA Alkaline (meegeleverd)
技術データ
Type batterij
Dati tecnici
Compatível com pilhas NiMh 1,2 V
изделия. Ни при каких обстоятельствах ответственность компании Silva
電池タイプ
単4アルカリ電池(AAA/LR03)3本
(同梱)
Compatibel met NiMh 1,2V batterijen
Tipo batteria
3xAAA
alcaline (incluse)
Lumens
Máx
Lumen 35
не может превышать сумму, затраченную на покупку изделия. Некоторые
2
31.2Vニッケル水素電池(Ni-MH)も使用可
4
Max. lichtsterkte
35 Lumen1
Compatibile con batterie NiMh
1,2V
Distância de iluminação
30 m
юридические органы не разрешают исключение или ограничение побочных
最大ルーメン値
35ルーメン
mukaan, IPX7 IEC
Lichtafstand
30 m
Lumen massimi
35 LUMENS
Tempo máximo de queima
90 h
или косвенных убытков, таким образом, вышеупомянутые ограничения
照光距離
30m
002/95/EC,
CE
brandtijd
Distanza di illuminazione
30m
Protecção contra água
IPX7
или исключения
могутMax.
на Вас
не распространятся. Данная гарантия90 u
最長点灯時間
90時間
Waterbestendigheid
IPX7
Durata di accensione massima
90h
Material do corpo da lanterna frontal
PC/ABS
действительна и может
быть использована только в стране, где была
防水保護等級
IPX7
PC/ABS
Resistenza all’acqua
IPX7
Dimensões do corpo da lanterna
61x45x32 mm
совершена покупка. Materiaal hoofdlampeenheid
ヘッドランプ本体材料 PC/ABS
4
Afmetingen lampeenheid
61x45x32 mm
Materiale unità lampada frontale
PC/ABS
Peso excluindo as pilhas
80 g
ランプ本体寸法 61x45x32mm
Чтобы получить дополнительную
информацию,
посетите
сайт
компании
—
Gewicht excl. batterijen
80 g
Dimensioni unità lampada
61x45x32mm
Temperatura de funcionamento
-20 ºC - +60 ºC
重量(電池を除く)
80g
www.silva.se
Werktemperatuur
-20º C - +60º C
Peso escl. batterie
80gr
Em conformidade com os seguintes padrões Classificação LED de acordo com
使用温度 -20ºC~+60ºC
Voldoet aan de volgende normen
LED classificatie overeenkomstig EN60825-1,
Temperatura di funzionamento
-20ºC
- +60ºC
EN60825-1, IPX7 de acordo com
準拠規格
LEDクラスはEN60825-1、
IPX7 overeenkomstig IEC 60529,
Conforme ai seguenti standard
Classificazione LED in conformità
con 60529、RoHS 2002/95/EC、CE
IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE
IPX7はIEC
Технические характеристики
RoHS 2002/95/EC, CE
con IEC
60529,
Art.nº
37245-1, 37245-2 (Camo)
品番EN60825-1,
IPX7 in conformità
37245-1、
37245-2
(迷彩柄)
Тип батареи 3 щелочные батареи Art.nr.
37245-1, 37245-2 (Camo)
RoHS 2002/95/EC, CE
ААА (идут в комплекте)
Num. articolo
37245-1, 37245-2 (Camo)
Совместимость с
2
Visit: www.silva.se/environment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
3
3
Características técnicas
Tipo de batería
Alcalina A
Skötsel
Compatib
För att få ut maximal prestanda från pannlampan
Otus
máx.
Lúme
våt Lumen
trasa för
att säkerställa att produkten är fri35
från
smu
Distancia de la luz
30 m
Tiempo av
máx.
de agotamiento
90 h
Rengöring
pannbandet
– skölj i varmt vatten.
Resistencia al agua
IPX7
Material
del cuerpo del faro frontal
PC/ABS
Skydda
miljön
Dimensiones
del cuerpo
la lámpara ska
61 återvin
x 45 x
Pannlampan,
batterierna
ochde
förpackningen
Peso
excluyendo
80 g före
sopor.
Kassera
dessabaterías
delar enligt tillämpliga lokala
Temperatura de funcionamiento
-20 ºC - +
En confo
Clasificac
Garanti
de a
Silva garanterar att produkten under två (2) årIPX7
i allt väse
RoHS 20
tillverkningsfel vid normal användning. Silvas ansvar
in
N.ºreparera
Art.
till att
eller byta ut produkten. Denna37245-1,
begräns
ursprungliga köparen.
Om produkten visar sig vara felaktig under garantiperio
inköpsstället. Se till att ha ett inköpsbevis till hands när
kan inte behandlas utan ett inköpsbevis i original. Gara
har modifierats, om den inte har installerats, använts, r
enligt anvisningar från Silva, eller om den utsatts för on
påkänningar, felaktig användning, försumlighet eller oly
normalt slitage. Silva tar inget ansvar för eventuella föl
eller skador som uppstår på grund av produktens anvä
ska Silvas ansvar överstiga det belopp du betalat för pr
tillåter inte uteslutanden eller begränsningar av orsaks
ovanstående begränsningar kanske inte gäller dig. Gar
behandlas i inköpslandet.
4
För mer information, besök www.silva.se
Tekniska data
Batterityp
Max lumen
Räckvidd
Max brinntid
Vattenskydd
Material lamphölje
Dimensioner lamphölje
Vikt exkl. batterier
Användningstemperatur
Följer följande standarder
Art.nr.
3xAAA alkal
Kompatibel m
35 lumen
30m
90 timmar
IPX7
PC/ABS
61x45x32 m
80 g
-20ºC - +60º
LED-klassific
enligt IEC 60
37245-1, 37
V
f
W
E
никель-металлогидридными
батареями 1,2 В
Макс. световой поток
35 лн
Дальность освещения
30 м
Макс. время свечения
90 ч.
ВодонепроницаемостьIPX7
Материал корпуса фонаря
PC/ABS
Размеры корпуса фонаря
61x45x32 мм
Масса (без батарей)
80 г
Рабочая температура
от -20 ºC до +60 ºC
Соответствие следующим стандартам Классификация светодиодов — EN60825-1, IPX7 — IEC 60529, RoHS 2002/95/ EC, CE
Артикульный № 37245-1, 37245-2 (Camo)
Plage de température de fonctionnement -20ºC - +60
libre
sustancialmente
de
defectos de
material y ma
Kort
tryck
(<1s.)
– slår på
pannlampan
i Max-läge
Respecte
les normes
suivantes
:
Classe DEL
normales.
La responsabilidad
de Silva de conformid
Nästa
korta tryck
– går till Mellan-läge
IPX7 selon
a lakorta
sustitución
reparación
del producto. Esta gara
Nästa
tryck –ogår
till Min-läge
RoHS 2002
original.
Nästa
korta
tryck
–
Blink-läge
Art. n°
37245-1, 37
Si se
demuestra
que el producto
tiene fallos durant
Nästa
korta
tryck – tillbaka
till Max-läge
en
contacto
con
el
establecimiento
de
adquisición
o
Långt tryck (>1s.) – slår av pannlampan
comprobante de compra cuando devuelva el produc
el comprobante
de compra
Es
Du procesar
kan alltid sin
stänga
av pannlampan
med ettoriginal.
långt tryck
ha sido modificado, no se ha instalado, utilizado, re
instrucciones
1 de Silva, o si se ha sometido a esfuer
Batterier
inadecuados,
negligencias
o accidentes.
La ga
Förusos
att sätta
i batterierna,
öppna batteriluckan
på högra
normal
y desgarros.
Silva no es responsable
de pan
los
motsols
med
hjälp av plastverktyget
som sitter på
indirectas,
delbatteripolariteten.
uso del producto. La respo
batterierna.
Varderivadas
god notera
ningún caso el importe pagado por el producto. En
exclusión o limitación de los daños secundarios o re
la limitación
o exclusión
2 anterior
3
4no le sea aplicable
Cocoon
storage®
procesarse
sóloanvänder
en el paíspannbandet
de adquisición.
Pannlampan
Otus
som ett smart
pannbandet förvaras inuti pannbandet genom att helt e
Para
obtener
más información,
visite
finns
också
ett praktiskt
fäste för att
fästawww.silva.se
enheten på
eller ett bälte.
4
Visit: www.silva.se/environment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.