Download Manual plataforma suspensa single
Transcript
solo plataformas suspensas temporárias (PST) com pontos de suspensão equipadas com guinchos eléctricos TIRAK e dispositivo de segurança integrado OMEGA pinças parapeito PORTAFIX estrutura suspensão manual original de instruções operacionais Equipamento acordo comwith as Di Equipment de in accordance rectivas da União European Union Europeia Directivese and manufacturado sob a ISO 9001 manufactured under ISO 9001 MC1623-3GB-03/2004 MC1623-3PT-03/2004 DIN EN ISO 9001:2000 Certificat : 01 100 6535 CONTEÚDOS I. ADVERTÊNCIAS II. DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO II.1. Aplicações Area of applications PST II.2. Equipamento Main components II.3. Componentes TSP equipmentprincipais || III III III ESTRUTURAS DE SUSPENSÃO 1. PORTAFIX: estrutura de suspensão 1.1. Configurations Configurações 1.2. Maximum overhang Lança máxima 1.3. Set up advice Conselhos de utilização 1.4. Table counterweights Tabelaofde contrapesos 1.5. Assembling thesuspensões beam Montagem das 1.6. Installing wire ropes Montagemthe dos cabos de aço 1.7. Moving the beam on the roof na cobertura Deslocação das suspensões 1.8. Components/spare parts Componentes / peças 1.1 1.1 1.1 1.2 1.3 1.3 1.3 1.4 2. OMEGA: pinça parapeito 2.1. Configuração Configuration 2.2. Montagem Installing the wire ropes dos cabos de aço 2.3. Componentes Components/spare parts / peças MC1623-3GB-03/2004 MC1623-3PT-03/2004 1.5 1.5 1.5 PLATAFORMAS SOLO II 1. Montagem 1.1. Montagem Assembly (with and fall arrest device) (comTIRAK TIRAK e antiqueda) 1.2. Montagem Assembly of limitsubida switch dothe fimupper de curso 1.3. Equipamento Electrical equipment eléctrico 1.4. Colocação Fitting the wire dos ropes cabos de aço 2.1 2.2 2.2 2.3 2. Dispositivos-segurança 2.1. Service Freio debrake serviço 2.2. Emergency Paragem destop emergência 2.3. BLOCSTOP fall arrest BLOCSTOP device Dispositivo antiqueda 2.4. Overload device Sensor desafety sobrecarga 2.5. Upper limit de switch Interruptor fim de curso 2.6. Phase controller Controlador de fases 2.7. No powersem descent Descida corrente 3.1 3.1 3.1 3.2 3.2 3.2 3.2 3. Utilização-da plataforma 3.1. Verificações Preliminary checks preliminares 3.2. Capacidade Rated capacity nominal 3.3. Guiamento Guiding theda platform plataforma 3.4. Comando Electrical control eléctrico 3.5. Descida No powersem descent corrente 3.6. Deslocação Moving the platform da Plataforma 3.7. Desmontagem Removing the wire dos ropes cabos de aço 4.1 4.2 4.2 4.2 4.2 4.3 4.3 4. Riscos residuais não cobertos pelo fabrico de PST 4.3 5. Verificação deproblemas avarias Resolução de 5.1 6. Manutenção 6.1. Revisão Yearly check anual 6.2. Manutenção Regular maintenance regular 6.1 6.1 7. Peças 7.1. SOLO platform Plataforma SOLO 2000 7.2. TIRAK hoist Guincho TIRAK 7.3. Electrical Comandocontrol eléctrico 7.4. BLOCSTOP fall arrest devices Antiqueda BLOCSTOP 7.5. Marking the Marcação doequipment equipamento 7.6. SOLO partsSOLO list Peças spare plataforma 7.1 7.1 7.1 7.1 7.1 7.2 I I. ADVERTÊNCIAS • As plataformas suspensas temporárias são plataformas de trabalho para utilização profissional e apenas devem ser confiadas a operadores qualificados e com conhecimento do produto. Os operários devem estar aptos para trabalhar em altura. • O equipamento deve ser desmontado e retirado do edifício quando o trabalho para o qual se destinava estiver terminado. • Para a utilização segura da P.S.T. são necessárias pelo menos 2 pessoas. • Só operadores correctamente treinados e fisicamente aptos estão autorizados a trabalhar com uma P.S.T.. Manter o equipamento fora do alcance de pessoas não autorizadas para a sua utilização. • Antes de instalar e usar as P.S.T. é essencial, para segurança e correcta utilização do equipamento, que este manual seja lido e completamente entendido, e que todas as instruções sejam seguidas. Além disso antes de utilizar as P.S.T. devem ser lidas todas as etiquetas fixadas no equipamento. • Este manual deve ser conservado em boas condições e deve estar à disposição de qualquer trabalhador que vá utilizar a P.S.T. • Quando necessário, novas etiquetas devem ser obtidas para substituir as que estão em falta ou danificadas, antes de usar o equipamento. A substituição de etiquetas e manuais é feita sob pedido. • A empresa responsável deve aplicar todas as regras de segurança relacionadas com a montagem, uso, manutenção e revisões técnicas do equipamento. A empresa responsável deve fornecer instruções apropriadas aos operadores e verificar a sua competência • Antes de utilizar a plataforma, a pessoa responsável da obra deve assegurar-se que o equipamento está em bom estado. • Nunca utilizar a P.S.T. ou nenhum acessório (cabos, suspensões, etc.) que não estejam em boas condições para trabalhar. O controle periódico do bom estado do material, por uma pessoa competente, é condição essencial de segurança. A manutenção não descrita neste manual deve ser feita pelo fabricante ou por um técnico autorizado. • Nunca utilizar o equipamento para aplicações que não sejam as descritas neste manual. O fabricante não pode garantir o equipamento para outras configurações que não sejam as descritas no presente manual. Para utilizações especiais, consultar o fabricante ou um técnico profissional especializado, antes de procederem à montagem do equipamento. • Nunca usar a P.S.T. para além dos limites de utilização indicados neste manual e particularmente, não ultrapassar a carga nominal indicada na placa de carga. • Todas as indicações de segurança estão estabelecidas tendo em conta que as pessoas acedem à plataforma a partir do solo. • Para além das instruções deste manual, o fabricante declina qualquer responsabilidade pelas consequências da desmontagem dos aparelhos ou qualquer modificação fora do seu controle. Principalmente pela substituição de peças originais por outras de outro fabrico. • As P.S.T. foram desenhadas para um período de vida de 10 anos. Esta duração está baseada numa utilização da plataforma de acordo com as instruções do presente manual, para 200 horas por ano e na condição de se efectuarem as revisões anuais correspondentes. • Em alguns países da União Europeia é obrigatório uma inspecção da instalação por um organismo autorizado, antes do começo de uma nova obra. IMPORTANTE: Se o equipamento descrito neste manual for fornecido a um funcionário, verificar e aplicar as suas obrigações em relação à Regulamentação Nacional de Segurança no Trabalho, especialmente em relação às verificações e testes para colocação da plataforma em serviço. MC1623-3PT-03/2004 II ll DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO ll.1. Aplicações The equipment described in this manual for à O equipamento descrito neste manual iséintended destinado temporarytemporária applicationspara for inspection maintenancede aplicação inspecçãoand e manutenção work on (elevação facades (lifting people and equipamento their workingde fachadas de pessoas e seu equipment). trabalho). Excluded from this manual is the following material: Exclui-se deste manual o seguinte material: • TSP fitted with manual hoists TSP fitted with hoists a working ••As PST equipadas comhaving guinchos manuaisload limit in excess of 300 kg • As PST equipadas com guinchos com capacidade •nominal TSP anchored a two superior to a 300 kg suspension point (ALTA / TANGOR cradles) • As PST suspensas por 2 pontos de suspensão • TSP anchored to 3 or more suspension points (plataformas ALTA / TANGOR) • TSP with more than one deck • As PST suspensas por 3 ou mais pontos de suspensão • Suspended platforms designed to be installed • As PST com mais de um nível permanently on a building • As plataformas suspensas projectadas para instalação • Access equipment for shafts permanente em edifícios • Platforms suspended from a crane hook • Equipamento para acesso a poços • Flame-proof access equipment • Plataformas suspensas por um gancho de grua • TSP intended for working on non-vertical facades • Equipamento de acesso anti-fogo • TSP with a non-linear assembly configuration, e.g. • As PST para trabalhos em superfícies não verticais circular platforms. • As PST com uma configuração não linear, por ex.: plataformas circulares ll.2. TSP equipment The equipment covered by this manual comprises an II.2. Equipamento PST SOLO working platform fitted with TIRAK powered O equipamento coberto por este manual compriende hoist X-300 model, suspended using steel wire ropes uma plataforma de trabalho SOLO, equipada com from a suspension structure (PORTAFIX suspension guincho eléctrico TIRAK modelo X-300, suspensa por beams or OMEGA parapet clamps). meio de cabos de aço a uma estrutura suspensa The TSP includes all the safety devices to make a (suspensões telescópicas PORTAFIX ou pinças de temporary suspended access installation covered by parapeito OMEGA). the declaration of conformity made by the manufacturer As PST incluem todos os meios de segurança according to the Machine Directive. necessários para fazer uma instalação suspensa de acesso temporário, coberta pela Declaração de Conformidade do fabricante de acordo com a Directiva Máquinas. II.3. Componentes principais Plataforma 101. Deck Estrado 101. 101.1 Front Guardacorpos 101.1 side paneldianteiro 101.2 Rear Guardacorpos 101.2 side paneltraseiro 103. Upper Suporte superior 103. stirrup 103.1 Lower Suporte inferior 103.1 stirrup 105. End Painel lateral 105. panel 107. TIRAK Guincho eléctrico TIRAK sensor de 107. powered hoist withcom overload sensor sobrecarga BSO fall arrest device 108. BLOCSTOP 108. Suspension Antiqueda BLOCSTOP 151. wire rope BSO 151. Secondary Cabo de suspensão 152. wire rope (elevação) 152. Control Cabo debox segurança (secundário) 153. on TIRAK hoist 153. Snap Armário eléctrico no guincho TIRAK 154. kook 154. Mosquetão Suspension structure Estrutura de Suspensão PORTAFIX suspension beam estrutura de suspensão PORTAFIX OMEGA parapet clamp pinças de parapeito OMEGA 103 PORTAFIX estrutura OMEGA pinças parapeito 151 152 105 101.2 108 107 101.1 103.1 154 101 plataforma SOLO MC1623-3GB-03/2004 MC1623-3PT-03/2004 III estruturas suspensão PORTAFIX estruturas suspensão OMEGA pinças parapeito manual de instruções operacionais e montagem MC1623-3PT-03/2004 2,32 - 5,92 m 1. PORTAFIX : ESTRUTURA DE SUSPENSÃO As suspensões PORTAFIX destinam-se a suportar e manter a A PORTAFIX suspension plataforma em posição. beam is intended to support and hold a platform in position. F 1.1 Configurações 1.1. Configurations As suspensões compõem-se de elementos que em The PORTAFIXPORTAFIX beam comprise sections which is conjunto permitem criar estruturas básicas de suspensão como assembled together to make basic suspension structuilustrado na Fig. 1.1. A estabilidade da suspensão é assegurada por res illustrated opposite (Fig. 1.1). The stability of the contrapesos. suspension beam is assured by counterweights. PORTAFIX I I– - Telescopic braços telescópicos (012/013) são montados PORTAFIX beams (012/013) are mounted directamente no boogie (001)(002) e traseiro (002) tornando-se directly on front (001)frontal and rear crossbar and móvel sob rodasonpivotantes (014). (014). Esta conjunto só pode ser become mobile pivoting wheels This assembly utilizado em parapeitos que não excedam os 25 cm de altura. is to be used only on parapets not exceeding a height of 25 cm. PORTAFIX II - um ajuste de altura é montado no boogie frontal e traseiro paraIIpermitir que o braço(003/004) telescópico passetopor PORTAFIX – Height adjuster is fitted thecima de obstáculos até crossbars 1.13 m detoaltura saídas de ventilação, front and rear allow(chaminés, the telescopic beam to parapeitos, etc.). pass over obstacles up to 1.13 m high (chimneys, ventilation shafts, parapets, etc.) max. 0,25 m PORTAFIX I 2,32 - 5,92 m A max. 1,13 m PORTAFIX II F 2,32 - 5,92 m PORTAFIX III - Equipada com uma torre de reforço (005) e um PORTAFIX III – (010), Fitted este with modelo reinforcement brace (005) cabo de reforço é recomendado para lanças and stay cable (010), this model is recommended for longas. A long overhangs. PORTAFIX IV - Equipada com 2 ajustes de altura adicionais (004), PORTAFIX IV – Fitted with two additional height colocados sobre os apoios dianteiros e traseiros, com um jogo adjusters (004) the front and rear crossbars, with aumentar a completo de tuboson telescópicos e extensões frontais, para complete set of telescopic beams and front crossbar a distância entre rodas, este modelo passa obstáculos até uma extensions altura de 2m.to increase the distance between the front wheels, this model clears obstacles up to 2 m high. max. F 1,13 m PORTAFIX III 1.2. Lança máxima Carga Máxima delimit Trabalho Working load (F) (F) Maximum Lança overhang (A) máxima (A) sem cabo without stayreforço cable com cabo reforço with stay cable 300 kg 1,00 m 2,00 m 2,32 - 5,92 m A A max. 2,00 m F PORTAFIX IV F Fig. 1.1 Fig. 1.2 1.3. Conselhos de utilização – Before up the beam, that Antes setting da colocação das ensure suspensões, assegurar-se que o telhado é resistente para the roof is suitable to take the forces suportar by a força imposta pela carga imposed the suspended loads. If suspensa. consult Se necessário consultar necessary a qualified engineerum to técnicothe qualificado, verify loadings.para verificar as cargas. Nunca rest apoiar (lança) no parapeito. – Never thea suspensão beam on the parapet. Instale braços telescópicos – Set the os telescopic beam as longtão as extendidos possible inquanto order possível, forma a reduzir o número de contrapesos to reducedethe number of counterweights required necessários, o que iráreduce diminuir o which will significantly thesignificativamente amount of work to trabalho deand montagem e desmontagem. assemble dismantle the system. – Regularly the condition of the various Verifique check regularmente as condições dos items. vários Only use original manufacturer’s parts. elementos. Utilize exclusivamente peças de substituição originais. MC1623-3GB-03/2004 MC1623-3PT-03/2004 1.1 1.4. Tabela de contrapesos – The number counterweights is calculated as a O número de of contrapesos é calculado em function of: função de: a. Working Load Limit (WLL) of the hoist a. the carga máxima de trabalho do guincho (WLL): TIRAK X-300 = 300 kg TIRAK X-300 = 300kg b. overhang (A) b. the lança da suspensão (A) c. the distance (B) between supports c. distância (B) entre os apoios (boogies) – Coefficient 3 Coeficienteof destability: estabilidade 3 – Mass a counterweight: 2525 kg. Massaofde cada contrapeso kg The number of counterweights is 36. O nºmaximum máximo de contrapesos por suspensão é 36 – The distance(B) (B)entre between supports must as long as A distância os apoios deve ser be a maior possible in order reduceothe number of counterpossível de forma to a reduzir nº de contrapesos e weights their physical handling. facilitar aand suaease movimentação. – The total length of the da distance (A+B) must notdeve exceed O comprimento total distância (A+B) não 5.6 m. 5,6 m exceder Plataformas equipadas com guincho TIRAK X-300. Capacidade nominal por guincho: F = 300 kg Lança Overhang A m 0,4 sem without cabo de 0,6 stay cable reforço 0,8 1,0 1,2 com with 1,4 cabo de stay cable 1,6 reforço 1,8 2,0 1,4 9 14 19 24 30 35 1,6 7 12 17 21 26 30 35 1,8 6 11 15 19 23 27 30 34 Distânciabetween entre apoios B (m)B (m) Distance supports 2,0 2,4 2,8 3,2 3,6 4,0 4,4 6 4 4 2 1 1 1 9 7 5 4 4 3 2 13 11 8 7 6 5 4 17 12 10 9 8 7 6 20 16 13 11 10 9 8 23 19 16 14 12 10 27 22 19 16 14 12 31 25 21 18 16 34 28 24 21 18 Número of decounterweights contrapesos por suspensão NN==Number per beam 5,0 0 2 5,2 0 Ra max* (kg) 300 310 340 380 420 450 470 480 490 Rb max** (kg) 240 290 340 390 460 510 490 470 460 Ramax max==dynamic reacção reaction dinâmicaper porfront roda wheel. frontal * Ra Rbmax max==dynamic reacção reaction máxima per por roda traseira ** Rb rear wheel. A B 260 60 N 2x WLL Fig. 1.3 a MC1623-3GB-03/2004 MC1623-3PT-03/2004 b 1.2 1.5. Montagem das suspensões Para a montagem siga as instruções abaixo (ver Fig. 1.5): Place the front height adjuster (003) on the front -– Colocar o cavalete de ajuste de altura frontal (003) no crossbar (001) and boogie frontal (001) e secure. fixar. Place the rear de height (004) on the rear -– Colocar a torre ajusteadjuster de altura traseiro (004) no crossbar (002) and secure. boogie de contrapesos traseiro (002), e fixar. Fit an end into the guide front -– Encaixar umbeam tubo (012) de suspensão (012) of nothe guia do crossbar. Allow it to project cm. Complete boogie frontal. Permitir que asefew projecte alguns the cm. telescopicojib braço by adding an intermediate element Completar telescópico colocando o (015) tubo and by another end element which is final fitted(012) into intermédio de suspensão (015)(012) e outro tubo the guide of the rear no crossbar o qual será encaixado boogie(002). traseiro (002). Bolt the two anchor brackets (006) to the the -–Fixar os dois cabeçotes (006) na frente do front tubo of frontal beam (012). (e front final)end de suspensão (012). Set the overhang (A) and tighten os theparafusos bolts (015). -–Estabelecer a lança (A) e apertar (015). Place blocks under the of the frontdo and rear -– Colocar uns blocos por wheels baixo das rodas boogie crossbars to protect the covering and waterproofing frontal e boogie de traseiro, para proteger a cobertura of the roof, to spread the loadings better andetofacilitar make e seu revestimento, repartir melhor as cargas moving the beams easier. o deslocamento das suspensões. the length It is best to the telescopic -– Set Determinar o (B). comprimento (B).have É melhor que a beam as long as possible, space to reduce suspensão telescópica tenha o permitting, maior comprimento the number counterweights In any case possível, que oofespaço permita, required. para reduzir o número total length ofnecessários. the beam cannot m. o dethecontrapesos Em exceed caso 5.92 algum – When the overhang (A) and thepode length (B) have been comprimento total da suspensão exceder 5,92m. (Fig. 1.3), reinforcing (005) is bolted(B) in - set Quando a the distância (A) bracket e o comprimento position on the telescopic beam, the front height estiverem estabelecidos (Fig. 1.3)above coloca-se a torre de adjuster (003). reforço (005) e aparafusa-se sobre o cavalete de ajuste – The 2 xfrontal 2 anchor stirrups (007) are fixed at the two de altura (003). of the stay cables (010). (007) The end the wire - ends Os 2x2 suportes de fixação sãooffixos nas rope is then fixed front section of the beam extremidades dos to the cabos de reforço (010).andA at a point asdo far as possible to the fixa outside. extremidade cabo é então no tubo da – The stay ecable the possível. reinforcing suspensão num (010) ponto is tãopassed exteriorover quanto bracket o (005). is held in position 2 grips - Passar caboThe de rope reforço (010) sobre abytorre de welded onto the bracket and by return stirrup reforço (005). O cabo é (005) colocado emtheposição por 2 (008) which isà bolted position on the telescopic guias soldadas torre deinreforço (005) e pelo suporte above the rear height adjuster (004). The end debeam, viragem (008), este último é aparafusado no of the stay cable with the turn buckle is de fixed to the conjunto telescópico traseiro, sobre a torre ajuste de rear traseira anchor stirrup The stay do cable is tensioned altura (004). (007). A extremidade cabo de reforço manually and then anchor stirrup is bolted to the é fixa no suporte de the fixação traseiro (007). O cabo de telescopic beam. manualmente e depois o suporte reforço é tensionado – The final étensioning of the wire rope istelescópica. done using the de fixação aparafusado à suspensão buckle. - Oturn tensionamento final do cabo é feito com um tensor. Tightentodos all theosnuts. -–Apertar parafusos. Lock the as wheel brakes (014).com travão (014). -–Bloquear rodas pivotantes (022),repartidos on the fourpelas rods of4 -– Position Colocar the os counterweights contrapesos (022) the rear crossbar (002). A round bar (021) andUm a bases de contrapesos do boogie traseiro (002). padlock (011) de must be mounted on the rear height tubo de prisão contrapesos (021) e um cadeado adjuster to prevent the counterweights removed (011) devem ser colocados na torrebeing de ajuste de by unauthorised persons. altura traseira para prevenir que os contrapesos não – The retirados number ofpor counterweights required is set out in sejam pessoas não autorizadas. thenúmero tables on 1.2. Notenecessários that the maximum - O depage contrapesos está number definido counterweights on the rear crossbar is 36. naoftabela da página 1.2. Note que o número máximo de – It is recommended the rear of the suspension contrapesos no boogiethat de contrapesos traseiro é de 36. be anchored to a separate fixed point usingda a - beam É recomendado ancorar a parte traseira sling. suspensão a um ponto fixo por meio de uma linga. MC1623-3GB-03/2004 MC1623-3PT-03/2004 –- 0nly when as thesuspensões suspension beam are completely Só quando estiverem completamente assembled is it permitted to attach and suspend montadas é que é permitido colocar e suspender a a platform. Conversely, the counterweights must only plataforma. Inversamente, os contrapesos só podem be removed when the platform has been ser retirados quando a plataforma estiver desligada e disconnected. pousada no solo. 1.6. Montagem dos cabos de aço Para the colocação dosrequires cabostwo são necessários –- Fitting wire ropes operators: one in2 operadores: plataforma um The segundo no the platform um and na a second on theeroof. operator telhado. O operador telhado deve colocar arnês on the roof must weardoa safety harness and be um attached detosegurança preso apoint. um ponto seguro de ancoragem. a secure anchor - Desenrolar os cabos no chão e subi-los com uma – Unreel the wire ropes on the ground and raise them to corda para o telhado. the roof using a textile rope. Nunca permitir que os cabos aço caiam ao chão apartir do telhado. - Posicionar os cabos de aço – Attach the wire ropes to the aos pontos de ancoragem anchor points using the usando os cavilhões (009) + anchor pins (009). Separate cavilhas de segurança. anchor points are provided 151 152 Pontos de ancoragem on each suspension beam separados são fornecidos for the suspension wire rope com cada suspensão para o (151) and secondary wire 112 cabo de aço de elevação rope (152). Ensure that the (151) e o cabo de segurança anchor pins (009) are (152). Assegurar-se que os correctly closed (Fig. 1.4). cavilhões (009) são fechados It is essential to use the correctamente (Fig. 1.4) Fig. 1.4 two separate anchor É essencial utilizar os 2 pontos points (Fig. 1.4). de ancoragem separados –- Colocar Position oa prato bufferde plate on the lifting fim(112) de curso (112) no wire caborope de at 40 cm at least under suspension Then elevação, a 40 cm no the mínimo, abaixopoint. do ponto depass the secondary wireo rope the slotpela in the plate. suspensão. Passar cabo through de segurança ranhura do disco. – Anchoring the wire ropes to the suspension beam and - fixing A prisão cabos aço be às done suspensões a and the dos buffer platedemust from thee roof fixação dos pratos de fim de curso deve ser feito no is before the overhanging section of the beam (012) telhado e antes da lança (012) estar projectada sobre a projected over the edge of the building. prumada do edifício. 1.7. Deslocação das suspensões na cobertura Descertheaplatform plataforma até ao solo deixar folga –- Lower to the ground and eallow sufficient suficiente noswire cabos. slack to the ropes. Retirar osthe contrapesos (022). –- Remove counterweights. Soltar os das rodas (014)the e –- Release thetravões wheel brakes (014)pivotantes and reposition reposicionar as suspensões. beam. Uma the vezbeam as suspensões posicionadas nobrakes local –- Once is in place, relock the wheel certo, os travões nas rodas pivotantes (014), (014),colocar reposition the counterweights (022), divided colocar osthe contrapesos divididos 4 between four rods of(022) the rear crossbarentre (002)as with bases de bar contrapesos boogie de contrapesos the round (021) and do the padlock (011) on the rear traseiro (002) com o tubo de prisão de contrapesos height adjuster. (021) e o cadeado (011) na torre de ajuste de altura traseira 1.3 007 010 015 008 005 012 013 018 012 015 007 015 004 016 018 011 004 021 006 015 015 017/019 022 009 004 015 018 013 018 012 002 003 014 020 016 001 015 017/019 012 015 014 020 Fig. 1.5 Components PORTAFIX IV IV Componentesfor para PORTAFIX 014 017/019 número of de parts peças number 1.8. Componentes/ peças Item. Código Code 001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 021 022 7787 7767 7807 7797 7827 7837 7847 7857 19387 7817 35806 19535 19545 20096 10806 10786 3566 10796 8006 19917 19937 3378 MC1623-3GB-03/2004 MC1623-3PT-03/2004 Description Descrição Front crossbar Boogie frontal Boogie de contrapesos traseiro Rear counterweight crossbar Cavalete de ajuste de altura frontal Front height adjuster Torre ajuste de altura traseira Rearde height adjuster Reinforcing bracket Torre de reforço Cabeçote Anchor bracket Suporte fixação Anchorde stirrup Return de stirrup Suporte viragem Anchor pin (18x118) + spring clip Cavilhão (18x118) + cavilha segurança Cabo reforço esticador Stayde cable with com turn buckle Cadeado Padlock Beam section Tubo daend suspensão Intermediate beam section Tubo intermédio da suspensão Pivoting wheelcom with travão brake Roda pivotante Parafuso TH M18x140 Bolt TH M18 x 140 DINDIN 931931 8.88.8 Z Z Bolt TH M18 x 120 DINDIN 931931 8.8 8.8 Z Z Parafuso TH M18x120 Parafuso TH M10x25 Bolt TH M10 x 25 DINDIN 933933 8.8 8.8 Z Z Porca NYLOCM18 M18DIN DIN985 985Z Z Nut NYLOC Nut NYLOC H M10 DIN Porca NYLOC H M10 DIN985 985Z Z Extensão de boogie frontal Front crossbar extension Tubo prisão dos locking contrapesos Counterweight bar Contrapesos Counterweight PORTAFIX I PORTAFIX II PORTAFIX III 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 1 2 1 1 2 1 4 13 7 17 20 17 PORTAFIX IV 1 1 1 1 3 1 2 2 2 4 1 2 2 2 1 1 1 1 2 2 4 1 1 2 4 4 4 6 10 19 4 4 11 17 17 17 10 14 30 17 17 17 2 1 1 1 1 as em a function load(máx.36) (max. 36) funçãoofdathe carga Peso Weight kg 12,6 17,2 18,8 13,3 9,3 1,5 0,6 2,5 0,4 6,9 0,4 19,2 22,5 4,0 0,3 0,3 – – – 9,0 1,2 25,0 1.4 2. OMEGA : PINÇA DE PARAPEITO 2.1. Configuração Onde otheedifício tenha parapeitostrong suficientemente Where building has um a sufficiently and solid resistente e sólido, a pinça de parapeito abaixo parapet, the parapet clamp illustrated below may be ilustrada pode ser utilizada (Fig. 2.1). A estabilidade used (Fig. 2.1). The stability of the parapet clamp is da pinçabyde é assegurada pelo próprio assured the parapeito parapet itself. parapeito. The parapet is mobile, using two sets ofderollers. A pinça declamp parapeito é móvel, através dois The clamp is supplied already assembled. conjuntos de roletes. A pinça é fornecida já montada. Antes de cada utilização, é aconselhável se Before each use, it is advisable to check verificar that all the todosare os fully parafusos estão completamente apertados. bolts tightened. As reacções, em in serviço normal e limite, The reactions, normal and ultimate às quais otoparapeito será sujeito will devem service, which the parapet be ser objectomust de acordo entre as partes subjected be agreed between the interessadas. interested parties. model código code modelo suporte máx. (kg) (kg) carga reacções dimensões overhang parapet dimensions max. reacção max. support reaction ultimate espessura projecção em serviçoservice normal limite (kg) peso compr.(L) larg.(I) A width (B)2 2 weight lenght (L) xxwidth (l) máx. load in normal reactions (kg) parapeito(B) A11 guincho kg mm mm mm kg mm on hoist Ra = Rb Rc Ra = Rb Rc mm mm OMEGA 8698 525 - 625 210 - 3903 90 mini4 50 1345 maxi x 500 300 kg 810 425 1890 950 1 2ajuste 3parapeito 4parapeito 1 2 ajuste de 50 emmm 50mm; de 20, in 30, 50, 70, ou80 100mm; betão armado; açoparapet. adjustable in 50 steps; adjustable 20, 30, 50,8070, or100 mm steps; 3de reinforced concrete parapet; 4de steel 2.2. Montagem dos cabos de-aço See Ver chapter capítulo 1.6. 1.6 2.3. Componentes/peças L item código code descrição description Rc RC 10/15 04 03 08 02 10/15 RA Ra 11 A B 05/07/09/14/18 500Kg MAX. 01 RBRb 16/06/17/12 Fig. 2.1. MC1623-3GB-03/2004 MC1623-3PT-03/2004 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 17037 17047 17027 7837 37505 9586 22446 7866 20816 9736 19387 19736 3566 8006 10796 8016 32246 32266 pinça clamp stop ajustável adjustable stop suporte roletes supportdos trolley suporte de ancoragem anchor bracket tubo espaçador spacing tube suporte de borracha rubber support rolete nylon nylon de roller parafuso M10x30 bolt M10x30 parafuso M10x75 bolt M10x75 parafuso M18x80 bolt M18x80 cavilhões(18x110)+cavilhas segur. anchor pin (18x110) + spring clip parafuso M12x35 bolt M12x35 parafuso TH M10x25 bolt TH M10x25 porca NYLOC M10 NYLOC nut M10 porca NYLOC M18 NYLOC nut M18 porca NYLOC M12 NYLOC nut M12 anilha diâm. 13mm washer dia. 13 mm anilha diam. washer dia. 17mm 17 mm qty qtd 1 1 1 2 8 4 8 1 8 3 2 4 1 9 3 4 4 16 1.5 solo plataformas suspensas temporárias (PST) manual de instruções operacionais e montagem MC1623-3GB-03/2004 MC1623-3PT-03/2004 1. MONTAGEM 1.1. Montagem (com TIRAK e antiqueda): o BLOCSTOP BLOCSTOP BSO BSO500 500(108) (108)to ao Fix the the gancho clamp a. Monte Assemble the front side panel an end o guardacorpos frontal(101.1) (101.1)tocom umpados g. Fixe instalado inferior. provided no on suporte the lower stirrup. nel (105). guardacorpos de extremidade (105). CAUTION ! Use for that fim purpose uppersuperior, nut, without tightening Para esse use atheporca sem apertar o CUIDADO! folga entre o BLOCSTOP e o gancho intencional. The slack between the BLOCSTOP and éthe clamp is the screw.Posicione Position ambos both elements floordo A parafuso. elementos on no the painel BLOCSTOP deve ser imobilizado. intended. The nunca BLOCSTOP must never be stopped. panel(101) (101) e and assemble to the inferior lower bolt chão monte usandothanks o parafuso sem O e provisionally bloqueie provisoriamente as rodas/rolos de h. Fixe Fix and secure the castors/support rollers without demasiado. tightening too much. apertar (106/123) com os suportes (106/123) with the stirrups and e grampos (106a) à b.Instale Fix the orear side panel traseiro (101.2) with the utilizando upper andos apoio guardacorpos (101.2) trave média do guardacorpos de extremidade clamps (106a) on to the end panel under-rail (105) (105). lower bolts. parafusos superior e inferior. c. Feche Close the openaberto side with remaining end panelde o lado com the o outro guardacorpos (105), then tighten allentão the fixing screws. extremidade (105), e aperte todos os parafusos. d.Fixe Fix the stirrupde base (103.1) to theao floor paneldo(101) a base suporte (103.1) painel chão Parafusaria: Nuts and bolts: and toe the rear side paneltraseiro (101.2). (101) ao guardacorpos (101.2). a = M10 x 65 b = M10 x 75 e. Fixe Fix the X-300PB TIRAK (107) to the lower stirrup, o Tirak X-300P (107) noon suporte inferior, com o c = M10 x 85 / 8.8 the motor coverpara being turned upwards. capot do motor o cimo. nut M10 DIN 985 ++porca M10 DIN 985 f. Fixe Fix theo upper stirrup (103) to(103) the TIRAK and toetheao suporte superior ao Tirak d = M12 x 70 / 8.8 rear side paneltraseiro (101.2)(101.2) in orderposicionando to position theasreturn guardacorpos polias ++ porca M12 DIN 985 nut M12 DIN 985 e = M5 x 50 pulleys above the da cradle. de reenvio a cima plataforma. ++ porca DIN 985 nut M5M5 DIN 985 Fig. 1.1 110 123 106 103 106a 101.2 a 101.1 c a 105 107 c 108 d 101 103.1 b MC1623-3GB-03/2004 MC1623-3PT-03/2004 2.1 1.2. Montagem do fim de curso de subida Connect upper switch (110) premonted in factory, Conectethe o fim de limit curso de subida (110), pré-montado to the TIRAK hoist. em fábrica, ao guincho TIRAK. Fig. 1.2 1.3. Equipamento eléctrico 110 1.3.1. Instalação •• Assegure-se quepower a alimentação fornecida Ensure that the supply is eléctrica compatible with theé compatível com as características do equipamento. connections of the electrical controls. Three types of3 tipos de alimentação eléctrica in estão disponíveis na UE: power supply are available the European Union: - Trifásica 400V, 50Hz - 3 phase 400 V, 50 Hz - Trifásica 230V, 50Hz - 3 phase 230 V .50 Hz - Monofásica 230V, - single phase 23050Hz V, 50 Hz •• The A electrical alimentação fornecida deveat entry estar powereléctrica supply must be protected protegida, na entrada, por um disjuntor diferencial by a 10 A earth leakage with 30 mA differential. 10A, 30 mA.power supply cable between the platform and the • The •O cabo de alimentação eléctrica entre a plataforma ground must be a flexible cable of class 5 minimum,e o solo, deve ser um flexível, no mínimo da classe in accordance withcabo CEI 228. 5, de acordo com CEIof228. • The cross-section the cable wires must be compa• As dos condutores doand cabo que ser tiblesecções with the power of the hoists the têm length of the compatíveis com a potência do guincho power supply cable (see the table below). e com o comprimento do cabo de alimentação (ver tabela). Minimum* cross-section of wires for TIRAK hoist Secção mínima* de condutores eléctricos para TIRAK Comprimento do cabo até ... metros Length of cable up toeléctrico . . . meters Velocidade m/min Speed m/min. 400 Vtrifásica three phase, 3 wires++terra earth 400V , 3 condutores 230 Vtrifásica, three phase, 3 wires + earth 230V 3 condutores + terra 230V 2 condutores terra 230 Vmonofásica, single phase, 2 wires ++ earth 20 50 100 200 9 18 9 18 9 18 9 18 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 – 1.5 1.5 2.5 1.5 2.5 – 1.5 1.5 2.5 1.5 2.5 – 1.5 2.5 4 1.5 4 – secção em mm cross-section in2 (por mm2condutor) (per wire) TIRAK X-300 11 TIRAK X-300 Um comprimento de cabo sem conexões intermédias ** A single length of único wire without intermediate connections eand completamente desenrolado. completely unreeled. 154 103.1 Fig. 1.3 Manga de ancoragem Anchor socket for para o cabo electric cableeléctrico MC1623-3GB-03/2004 MC1623-3PT-03/2004 Fig. 1.4 Inverting the Inversão the das phases fases nainficha TIRAK hoistTIRAK plug do guincho • Conecte o cabo deelectrical alimentação ao armário de 1.3.2. Assembly of the equipment comando utilizando a ficha tipo CE. A manga de • Connect the power supply cable to the control box ancoragem (Fig.1.3) evita demasiado esforço sobre a using the CE plug. The anchor sleeve (Fig. 1.3) avoids ficha. Está colocada no mosquetão (154) preso ao a too heavy load on the plug. It fits on to the snap suporte inferior (103.1). Para comprimentos acima dos hook (154) attached to the lower stirrup (103.1). For 100m, verificar as cargas permitidas no cabo. heights over 100 m, check permitted load on the cable. • Verifique o funcionamento do guincho TIRAK e • Check the correct operation of the TIRAK hoists and assegure-se que o motor está na posição correcta. ensure that the motors turn in the correct direction. Premindo o botão de descida, o cabo de aço deve sair By pressing the DOWN button , the wire rope should do guincho. Se isto não acontecer, utilizando uma feed out from the hoist. If not, using an appropriate chave de fendas apropriada , inverta as 2 fases na screwdriver, invert two phases in the CE plug (Fig. 1.4). ficha tipo CE (Fig. 1.4). • When using an electric generator the power generated • Quando utilizar um gerador eléctrico a potência must be equal to or greater than 4 times the power gerada tem que ser igual ou superior a 4 vezes a required by the complete platform. potência eléctrica necessária para a plataforma completa. 2.2 2xd d Fig. 1.5 Fig. 1.6 151 cabo de suspensão suspension wire rope 1.4. Colocação dos cabos de-aço –- Utilize Use work gloves when handlingossteel wire luvas quando manusear cabos deropes. aço. –- Only usesomente wire ropes recommended by the manufacturer. Utilize cabos de aço recomendados pelo –fabricante. Ensure that the diameter of the wire rope corresponds the diameter que shown the TIRAK - toAssegure-se o on diâmetro do hoist’s cabo technical de aço plate, that theaolength of wireindicado rope is sufficient for the corresponde diâmetro na placa de application and the end of theque wireo rope is as set características dothat guincho TIRAK, comprimento in Fig. doout cabo de 1.5. aço é suficiente para a aplicação e que a –ponta Avoiddo making when unreeling the wirearope cabo loops de aço está como mostra Fig.(Fig. 1.5.1.6). –- Set theaplatform vertically under suspension points. Evite formação de laços ao the desenrolar o cabo de See page 1.3 for fixing the wire rope to the suspenaço (Fig. 1.6). points.a plataforma verticalmente alinhada por - sion Coloque baixo dos pontos de suspensão. Ver página 1.3 para fixação do cabo de aço aos pontos da suspensão. 1.4.1. Colocação do cabo de suspensão (Fig. 1.7) –- Passe Pass the suspension rope (151)(151) around theduas two o cabo de aço wire de suspensão pelas right return pulleys (viewed(visto fromda theparte reartraseira). part of the roldanas direitas do suporte - stirrup). Insira manualmente a ponta do cabo de aço no –guincho Insert the wire rope by hand into the hoist até end que of elethe pare. it stops. - until Prima o botão de subida (43) e continue a puxar o –cabo Pressmanualmente the UP button push the até(43) queand elecontinue apareça toatravés do wireguia ropenabyparte handinferior until itdo emerges tubo carter. through the guide tube at the of the casing. - Continue a bottom premir no botão de subida (43) até que o –cabo Continue tofique pressligeiramente the UP button (43) until the wire rope de aço em tensão. is slightly in tension.cerca de 20cm. - Eleve a plataforma –- Enrole Lift the oplatform by about 20 de cm.aço no seu enrolador. excedente de cabo – Reel up the excess wire rope on its winder and secure it. othe cabo wiretem rope que mustpassar go através through do the tubo guia guiding tube Fig. 1.7 Fitting the suspension rope on SOLOna platform Colocação do cabo de wire aço de suspensão plataforma SOLO MC1623-3GB-03/2004 MC1623-3PT-03/2004 2.3 1.4.2. Colocação do cabo secundário (Fig. 1.8) Antes de colocar o cabo de segurança no –- Before fitting the secondary wire rope (152)(152) into the BLOCSTOP este não BLOCSTOPBSO BSO (108), (108), assegure-se ensure that itque is not twisted está enrolado à volta do cabo de suspensão (151). around the suspension wire rope (151). - Passe o cabo pelas duas roldanas de reenvio –esquerdas Pass the wire around the two left return pulleys (vistorope da parte traseira). (viewed from the rear part of the stirrup). - Abra as maxilas do BLOCSTOP empurrando a para baixo. –alavanca Open the BLOCSTOP jaws by pushing the lever - downwards. Passe o cabo de segurança pelo BLOCSTOP e tensione-o ligeiramente. –- Pass theum wirecontrapeso rope through the ao BLOCSTOP Prenda (113) cabo de and aço tende sion it slightly. segurança, a cerca de 20cm do solo. do cabo enrolador. –- Enrole Attach oa excedente counterweight (113)no toseu each secondary wire - Para o cabo dofrom BLOCSTOP, abra as maxilas rope, retirar at about 20 cm the ground. do BLOCSTOP e puxe o cabo para cima devagar. – Reel up the excess wire rope on its winder and secure it. – To remove the wire rope from the BLOCSTOP, open the BLOCSTOP jaws and slowly pull the wire rope upwards. 152 151 cabo de aço secondary de wiresegurança rope BLOCSTOP BSO othe cabo wiretem que ropepassar must go através through do the tubo guia guiding tube 113 Fig.1.8 Colocação do cabo dewire aço rope de segurança Fitting the secondary on SOLO na plataforma SOLO MC1623-3GB-03/2004 MC1623-3PT-03/2004 2.4 2. DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA Para assegurar uma operação segura, sem perigo, a plataforma está equipada com os seguintes dispositivos de segurança: 2.2. Paragem de emergência In case anemergência emergency athe platform may stopped Em casoofde plataforma podebe ser parada immediately by premindo pressing o thebotão red «emergency stop» imediatamente, vermelho “paragem button (42). de emergência” (42). When theo cause stop» Quando motivo for da pressing paragemthe de «emergency emergência estiver button hassolte beenoresolved, release the byindicada turning resolvido, botão rodando-o na button direcção it in the direction arrow(43) andou press the pela seta e primaindicated o botão by de the subida descida UP (43) or DOWN (44) button. (44). GE ER N CY EM 2.1. Freio de Serviço O tem um freiobrake electromagnético, o Theguincho TIRAK TIRAK hoist has a service which operates qual actua automaticamente em caso de: automatically in case of: a) de corrente eléctrica; a) Falha electrical power supply failure; b) Quandoby o operador solta botão de subida (43)(44) ou b) release the operator of othe UP (43) or DOWN descida (44). button. ST OP 42 43 44 Fig. 2.1 cabo de aço secondary de wire segurança rope fechado aberto paragem emergência Fig. 2.2. Dispositivo antiqueda BLOCSTOP BSO BLOCSTOP BSO fall arrest device MC1623-3GB-03/2004 MC1623-3PT-03/2004 2.3. Dispositivo antiqueda BLOCSTOP Em condições de the funcionamento a alavanca do In service condition lever of the BLOCSTOP BSO antiqueda BLOCSTOP está na posição aberta fall arrest device is in the «open» position (Fig.("OPEN") 2.2). (Fig.2.2). There are three conditions which will cause the BLOCSTOP to operate: Existem condições que farão o BLOCSTOP actuar: a) failuretrês of the suspension wire rope a) de suspensão b)falha failuredoofcabo the hoist leading to an overspeed situation b) do guincho causando sobrevelocidade c)falha sudden acceleration caused by the start or stop of c) súbita acelaração causada pelo inicio ou paragem de the hoists, or a shock loading. funcionamento guinchos, ouand um b) abalo da carga For the failuresdos described in a) above, a rescue operation must be initiated to evacuate the personnel Para descritas emimmediately a) e b), deve-se proceder a from as thefalhas platform, then call the After-Sales uma operação de emergência para evacuar o pessoal Service. da então chame o Serviço Forplataforma, the incidentedescribed in c),imediatamente the cradle can be raised Pós-Venda. after resetting the BLOCSTOP. No descrito em c)must a plataforma ser içada Theincidente following procedure be usedpode to reset the após reposicionamento do BLOCSTOP. BLOCSTOP: Para ao reposicionamento deve ser efectuado – Liftproceder the platform until the load on the secondary rope o seguinte procedimento: is eliminated (press the LIFT button 43). - Eleve a plataforma até quepress seja the eliminada a carga no In case of power failure, emergency stop cabo de segurança (prima botão detosubida 43) button, use the handle (R)o(Fig. 3.1) remove the load. EmLever caso(P) demust falha corrente eléctrica, botão bede lifted during the rotationprima of the ohandle de(R). paragem use ois manípulo (R)(Fig.3.1) When de theemergência, lifting wire rope under load, replace para anular carga.lever A alavanca (P)the tem que ser (R) and (G).aRelease (P). Release emergency elevada durante a rotação do manípulo (R). Quando o stop button (42). cabo de elevação está sobre (R)toe the (G). – Reset the BLOCSTOP by carga, movingreponha the lever Solte a alavanca "OPEN" position. (P). Solte o botão de paragem de emergência – Lower the(42). platform onto the ground. -–Reposicione o BLOCSTOP movendo a alavanca para Before continuing to work, perform lifting and lowering a posição ("OPEN"). tests onaberta the platform while it is on the ground. -–Baixe plataforma solo. If the afault persists,ao call the After Sales Service. -Where Antesthere de continuar com realize is slow slippageoof funcionamento, the hoist, causing the testes de subida e descida da plataforma ao solo. platform to be out of level, the operator must stop -descent Se a falha chame o Serviço Pós-Venda. bypersistir pressing the emergency stop button of Quando se verificar um ligeiro deslizamento do guincho, BLOCSTOP BSO fall arrest device. causando um desnivelamento da plataforma, o operador deve parar a descida premindo o botão de paragem de emergência do BLOCSTOP BSO. 3.1 2.4. Sensor de sobrecarga Thesensor safety de device incorporated on hoistnois guincho activatedé O sobrecarga incorporado when thequando cradle ais plataforma overloadedestá or ifem it catches on an activado sobrecarga ou overhanging section the facade. quando prende numa of saliência do edifício. It trips the main contactor cutstodos all theoselectrical Dispara o contactor principaland e corta controlos controls ofdathe machine. eléctricos máquina. During normal operation, the overload is detected during Durante operação normal, a sobrecarga é detectada lifting, lowering and when stopped. durante a ascenção, descenção e quando parada. indicator light (43) (43) no on the platform control box AThe lâmpada piloto armário de comando da indicates the overload. plataforma indica a sobrecarga. To continue working, decrease the load on athecarga platform Para continuar a funcionar, diminua na until the indicator light out orpiloto reverse xhere it is plataforma até que a goes lâmpada se itapague ou caught.a marcha quando esta acender. inverta The adjustment of the safety device is lead O ajuste do sensor deoverload sobrecarga vem cumbado de sealed inQualquer the factory.aparência Any unusual appearence the fábrica. anormal deste oflacre, seal discharges the manufacturer responsibility in the exonera o fabricante de qualquerofresponsabilidade no eventde ofocorrência an accident. caso de acidente. The operatortem must that the load does not O operador quecheck assegurar que a carga não exceedothe value shownna onchapa the load excede valor marcado de plate. características. 2.5. Interruptor-de-fim de curso A ascensão e descensão da plataforma é interditada Lifting and lowering the platform is stopped when one quando o interruptor de fim de curso (110) toca no of the upper limit switches (110) reaches to buffer plate prato de fim de curso (112) colocado no cabo de (112) fitted to each secondary wire rope (151) (Fig. 2.3). segurança (151) (Fig. 2.3). To desactivate the limit switch, see chapter 3.5. Para desactivar o interruptor fim de curso ver cap. 3.5. The correct functioning of the upper limit switch must O funcionamento do interruptor fim de curso tem que be checked at least once a day. ser verificado pelo menos uma vez por dia. 112 151 110 neutro Fig. 2.3 MC1623-3GB-03/2004 MC1623-3PT-03/2004 Fig. 2.4 2.6. Controlador-de-fases Para equipamento trifásico um dispositivo For 3 ophase equipment, a device fitted in thecolocado electric no armário de comando, controla sequência das control box checks the direction of thea phases. fases. Reversal of the phases may be carried out in the CEE A inversão das fases ser 180° feita no interior da ficha plug by rotating two pode phases using a wide flat CEE pela rotação de 180º de 2 pinos de fase, utilizando screwdriver (Fig. 2.4). uma chave de fendas (Fig. 2.4). 2.7. Descida sem corrente Os guinchos TIRAK equipados com um sistema Powered TIRAK hoistsestão are fitted with a manual system to manual, que permite a descida da plataforma em caso lower the platform in case of power failure. (See page 4.2). de falha de corrente. (Ver pág.4.2) 3.2 3. UTILIZAÇÃO DA PLATAFORMA 3.1. Verificações preliminares a) Só devem ser usados cabos de aço especificados É proibido: a) Only wire ropes specified by the TRACTEL Group pelo Grupo TRACTEL. Substituir o cabo quando for a) Utilizar a plataforma sem o cabo de segurança ou should be used. Replace the wire rope where any a) Use the platform without the safety rope or without encontrado algum dos defeitos indicados na pág. 6.1. sem o BLOCSTOP antiquedas BLOCSTOP. of the faults set out on page 6.1 is found. the fall arrest device. b) o funcionamento doTIRAK guincho b) b) Verifique Regularlyregularmente check the correct operation of the the platform by manually opening the no powero b) Lower Descer a plataforma abrindo manualmente TIRAK, freio, do antiqueda BLOCSTOP, dodevice, limitador sistema hoist,do the brake, the BLOCSTOP fall arrest descent system of the TIRAK hoists where loweringa de travagem do guincho TIRAK, quando de fim curso,end do sensor de sobrecarga e do sistema the de upper limit and overload sensor, the under power operates correctly. descida eléctrica funciona normalmente. de paragem de stop emergência. emergency device. c) Check the safety of the suspension structure at roof c) Verifique a segurança das suspensões no telhado e level and ensure that no counterweight has been assegure-se que nenhum contrapeso foi retirado removed (from PORTAFIX beams). (suspensões PORTAFIX). Verifique especialmente a Check especially the anchoring and fixing of the amarração e fixação dos cabos de suspensão e suspension and secondary wire ropes. segurança. d) Check the right position of the buffer plate on the d) suspension Verifique se pratoOtherwise, de fim de cursoit as está wireo rope. position posicionado no cabo de elevação. explained correctamente page 1.3. Caso contrário, posicione-o como descrito na pág. 1.3. e) Ensure that the suspension structure is vertically in line with the platform stirrups (Fig. 3.3). e) Assegure-se que as suspensões estão verticalmente alinhadas suportes dathe plataforma 3.3). f) Ensurecom thatosthe load on platform(Fig. does not exceed the rated capacity (see page 4.2) and that f) Assegure-se que a carga na plataforma não excede there is no accumulation of snow, ice, rubbish or a capacidade máximaonpermitida (ver pág. 4.2) e que excess of material the platform. não há acumulação de neve, gelo, lixo ou excesso de g) The operators must wear a hard hat if the site conmaterial na plataforma. ditions require it. g) operadores devem usar capacete, seat as h) ItOs is recommended that access to the area condições obra o exigirem. ground da level below the platform and which may be in line with any object, tool or material falling h) É recomendado o acessobyà being área cordoned no solo por from the platform que be prevented baixo da recommendation plataforma, na becomes qual qualquer objecto, off. This a requirement ferramenta material possa cair da access plataforma, seja when theougeneral public may have to this vedado. area. Esta recomendação torna-se uma exigência, quando as pessoas em geral, possam ter acesso a i) The equipment is intended for use in well lit areas essa zona. either with natural or artificial light. Under artificial light the operator must have sufficient light. i) O equipamento é suposto ser utilizado em zonas bem iluminadas com the luzfacade naturalofou caso j) Ensure that along theartificial. buildingNo there de luz o operador terthe luz platform suficiente.may areartificial, no projections withdeve which collide. j) Assegurar-se que ao longo da fachada do prédio não k) Ensure that the ambient temperature is between existem saliências com as quais a plataforma possa +55° and -10° C. colidir. l) Never work on the platform under severe wind or k) Assegurar-se que (greater a temperatura ambiente storm conditions than 45 km/h). está entre +55º e -10ºC. m) When the work is completed, the competent person must have the platform taken out of service, l) Nunca trabalhar na plataforma com vento forte ou disconnect the power supply from the distribution condições de tempestade (superior a 45km/h). panel to prevent any unauthorised use. Em certos países da União-Europeia é-necessário-a inspecção da instalação por-um organismo notificado, antes do-início de uma nova-obra. m) Quando o trabalho estiver terminado, uma pessoa competente, deve colocar a plataforma fora de serviço, desligar a alimentação eléctrica do quadro de distribuição, para evitar qualquer utilização abusiva. MC1623-3GB-03/2004 MC1623-3PT-03/2004 4.1 3.5. Descida sem corrente 3.2. Capacidade nominal A carga permitida é 120 kg ( = 1 pessoa considerando Exclusivo para casos de falha de corrente os 80 kg + 40 kg de equipamento). OTIRAK guincho está sistema hoistTIRAK are fitted withequipado a manualcom system which manual allows que permite a descida em failure. caso deThis falta 3.3. Guiamento da plataforma lowering of the platformdain plataforma case of power de corrente. Esta operação deve ser feita por 2 pessoas. operation must be carried out by two people. Para plataformas a trabalhar emgreater alturasthan superiores For platform working at heights 40 m, aa 40m deve ser usado um sistema de guiamento R G guiding system must be used to limit lateral movement of apropriado, evitarofmovimentos the platformpara as result the wind. laterais provocados pelo vento. 3.4. Comando eléctrico GE ER N CY EM A subida descida ofdatheplataforma é controlada pelo Lifting andelowering platform are controlled from armário de box comando (Fig.fitted 3.2.)to ligado ao TIRAK. the control (Fig. 3.2) the TIRAK. Quando for dada uma instrução incorrecta, espere que Where an incorrect instruction is given, wait for the a plataforma fique completamente parada antes de dar platform to come to a complete stop before giving the a instrução correcta. Os botões de comando são do correct instruction. The control buttons are the «holdtipo “retorno automático”. to-run» type. Evite comandar a plataforma por impulsos nos botões de comando. Avoid continuous switching of the controls. ST OP 42 43 44 Fig. 3.2 P Fig. 3.1 a) Desligue Disconnect the main supply. a) a tomada da power alimentação. b)Retire Take the controldo lever the carrying handle b) a manete freio(P) (P)from da pega de transporte e and insert it through the motorlateral cover da intotampa the brake coloque-a através da ranhura do release bracket para (Fig. a3.1). motor, na forquilha libertar o travão (Fig. 3.1). c) Levante Raise the control do lever without to open the c) a manete freio , semforcing, forçar, para libertar service brake. AThe platform desce lowersatravés under the effect o freio de serviço. plataforma do efeito its próprio own weight speed is limited and do of seu pesoand e the a velocidade é limitada controlled automatically by the centrifugal brake. automaticamente pelo freio centrífugo. d) Quando Where the platform will not lowersob under the effect of d) a plataforma não desce o efeito do seu its own weight, thede rubber cap (G) thetopo top próprio peso, retireremove a tampa borracha (G)inno of the motor cover. Fit the hand wheel and turn it. do motor; coloque o volante manual e rode-o e) Para To stop thea platform, release control do lever (P). e) parar plataforma, aliviethe a manete freio (P). When theaplatform reaches the ground, remove f)f) Quando plataforma estiver no chão, retirethe a control (P) eand the hand wheel (R). Replace manete do lever freio (P) o volante manual (R). Guardá-los their respective housing. Replace the rubber nosthem seusinrespectivos lugares; coloque novamente a capde (G). tampa borracha (G). 42. Emergency 42. Paragem destop emergência 43. Lifting ++overload 43. Subida lâmpada indicator piloto de light sobrecarga 44. Lowering 44. Descida MC1623-3GB-03/2004 MC1623-3PT-03/2004 4.2 3.6. Deslocação da plataforma a) Parar a plataforma 30cm 30 do cm solo. a) Stop the platform ataabout from the ground. b) Retirar os contrapesos (113) dos cabos de b) Remove the counterweight (113) from the secondary segurança. wire rope. c) Dar suficiente cabos de segurança. c) Givefolga sufficient slacknos to the secondary wire rope. d) Descer a plataforma até ao solo e give dar suficiente d) Lower the platform to the ground and sufficient folga aoswire cabos detosuspensão. slack rope the suspension wire rope. e) Move Colocar a suspensão PORTAFIX pinça e) the PORTAFIX suspension beamsouor a OMEGA OMEGA na nova posição. parapet clamps to the new position. NoFor caso PORTAFIX, soltar osbeams: travõesrelease das rodas theda PORTAFIX suspension the para mover as suspensões; repor os travões nas wheel brakes to move the beam. Reapply the brakes rodas quando a suspensão na nova posição. when the beam are in theestiver new position. f) Posicionar a plataforma verticalmente alinhada, por f) Position the platform vertically below the suspension baixo da estrutura de suspensão. structure. g) Do Não utilizar o guincho parathereposicionar a g) not use the hoists to reposition platform. Such plataforma, já que tal operação poderá criar balanços an operation could create dangerous swinging perigosos. movements. h) Retension Tensionar the os suspension cabos carregando premindo o botão h) wire ropes by pressing on de the subida. «UP» button. a plataforma cerca30decm 30cm do the solo. i)i) Subir Lift the platform about above ground. j) Tensionar o cabo de segurança manualmente e j) Retension the secondary wire ropes by hand and colocar o contrapeso (113) no cabo. reattach a counterweight (113) to each secondary k) Enrolar cuidadosamente o comprimento restante de wire rope. cabo nos enroladores. k) Carefully reel up the spare length of wire rope onto Fig. 3.3 its reeler Fig. 3.3 elevação oblíqua !! Proibido !! suspensão 4. RISCOS RESIDUAIS NÃO COBERTOS PELO FABRICO DE PST •• The overload are adjusted according to the O sensor de sensor sobrecarga está ajustado de acordo working load limit of the do hoist.guincho. They effectively protect com a carga limite Este protege the hoist, theowire rope and the esuspension strucefectivamente, guincho, o cabo a suspensão em ture in the correct configurations. todas asall configurações correctas. They also protect platform. Este sensor também protege a plataforma. • The operator must always visually check whether there risk ofdeve a collision withsempre an obstacle. • is O any operador verificar se existe risco de colisão com um obstáculo. • The BLOCSTOP fall arrest device are only effective where the secondary wire rope are correctly tensioned • between Os antiquedas BLOCSTOP sóand sãothe eficazes quando the suspension point counterweight ossuspended cabos on de each segurança estão correctamente wire rope. tensionados entre o ponto de suspensão e o •contrapeso Generally suspenso it is not necessary to guide the platform em cada cabo. where the lifting height is less than 40 m. For higher an adequate guiding system • heights, Geralmente não é necessário guiaris arequired. plataforma para alturas menores que 40m. Para alturas • Never work on a platform where the wind speed is superiores é necessário um sistema apropriado de greater than 45 km/h for a non-guided platform or 60 guiamento. km/h for a guided platform. •• ItNunca is forbidden work plataforma on platforms in gusting wind trabalhartonuma onde a velocidade during aastorm. doconditions vento sejaorsuperior 45km/h para plataformas não guiadas, ou 60km/h para plataformas guiadas. • É expressamente proibido trabalhar em plataformas com ventos fortes ou durante uma tempestade. guincho plataforma 3.7. Desmontagem dos cabos de aço This requires two duas people,pessoas, one in theuma platform Estaoperation operação requer na and the other on the roof. The operator at roof plataforma e outra na cobertura. O operadorlevel na must weardeve a safety harness beancorado attachedatoum a cobertura ter um arnês eand estar sufficiently strong anchor point. ponto suficientemente resistente. a) Descer a plataforma solo depois de retirar o a) Lower the platform toaté theao ground after removing the contrapeso, e dar folga suficiente aos slack cabos.to the wire counterweight, and give sufficient b) Retirar ropes. o cabo de suspensão do guincho premindo b) Remove the suspension wire ropes from the hoists o botão de “descida”. by pressing the button. c) Retirar o cabo de«DOWN» segurança do antiqueda. c) Remove the secondary wire ropes from the fallpara arrest d) Trazer a lança da suspensão PORTAFIX a devices. cobertura do telhado ou remover a pinça de parapeito d) Bring each cantilevered section of the PORTAFIX e colocá-la no telhado. beam system onto theosroof or remove the parapet e) Começar a enrolar cabos de suspensão e clamp and place on the roof. segurança desde o solo e) the suspension andfim-de-curso, secondary wire f) Begin Depoisto reel de up retirar o prato de o ropes from the ground. operador na cobertura retira cada cabo e desce-os até f)ao After plate, the operator on the chão removing utilizando the umabuffer corda. roof detaches each wire rope and lowers it to the Nunca lançar os cabos de aço em queda livre ground using a textile cord. desde a cobertura. MC1623-3GB-03/2004 MC1623-3PT-03/2004 4.3 5. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Esta secção contains contem instruções identificar localizar avarias com em plataformas This section instructionspara to identify andelocate breakdowns withvista view àtosua theirreparação, repair for platforms fitted equipadas com guinchos eléctricos TIRAK X-300. with powered TIRAK X-300 hoist. Avaria Breakdown Causa provável Probable cause Solução Remedy O guincho nãowork funciona quando Hoist do not when should colocado em serviço put into service. - No power supply.de alimentação. Falha de tensão - For phase supply, phases Em 3corrente trifásica,the fases are reversed. invertidas. An electrician supply -- Verificação da check tensãopower de - alimentação Reversed phases, por um electricista. see page - Inverter as3.2. fases, ver pág. 3.2 TIRAK operates in lifting O motormotor do TIRAK funciona no sentido de subida,but maswire o cabo não adere direction rope does notà polia around de tracção. feed drive pulley. rope notdecorectly Use correct wire.de aço o cabo -- Wire A ponta doend cabo aço não está -- Substituir rounded. correctamente soldada. or failure of traction Return hoist for service to a revisão do guincho num -- Wear Desgaste ou avaria do sistema de -- Efectuar pulley orou traction system. approved repairer. representante autorizado tracção de pressão O TIRAK The TIRAKnão unitfunciona does notno sentido da subida operate in lifting direction is overloaded. -Platform Plataforma em sobrecarga -Lower Colocar a plataforma no solo platform to ground and e retirar oexcess excesso de carga remove load. O TIRAK TIRAK unitfunciona operateno in sentido lifting da subida, mas a plataforma não direction but platform does notsobe lift. -- Queda tensão de alimentação Voltagede drop. Verificação da tensão secção dos -- Have electrician checkevoltage cabos eléctricos por um electricista. and cross-section of cables. -- Return Revisão do equipamento hoist for repair to num representante autorizado approved repairer. TIRAK unitfunciona operate in O TIRAK nolifting sentido da direction but com labour. subida, mas dificuldade - Voltage drop. Queda de tensão de alimentação O TIRAK funciona TIRAK unit operatena in subida lifting por um período longo e depois direction for long periodpára. then stop. O motor está quente. The motor is hot. -The A protecção térmica do motor thermal protection device actuou. has operated. -- Ruptura uminelemento Failure ofdepart hoist. da cadeia cinemática - Service stays closed. Freio debrake serviço permanece fechado Have electrician check -- Verificação da tensão e voltage secção dos and cross-section cables. cabos eléctricos porofum electricista Brake disc -- Ferodo comworn. desgaste: substituir Havedesafinado: replaced. reparar num - Freio -representante Brake badly adjusted. autorizado Refer to approved repairer. for motor coolarrefeça and if e se -Wait Espere que o to motor possible on platform. possível reduce reduza load a carga na plataforma. O TIRAK funciona sentido da -BLOCSTOP O BLOCSTOP bloqueou TIRAK unit operateno in down locked onto o cabo descida plataforma de segurança. directionmas but a platform doesnão not desce lower. secondary wire rope. -See Verpages páginas & 3.2. 3.13.1 & 3.2.. O TIRAK funciona e TIRAK unit operatenormalmente corectly, de seguida pára. then stop. supply. -Fault Falhaondepower tensão de alimentação -Have Verificação da tensão electrician check de alimentação por um electricista. power supply. One motor starts lentamente slowly. O motor arranca -Single Motor phase monofásico: -Return Efectuar a revisão do guincho num motor:condensador starting hoist to approved ou interruptor defeituoso repairer representante autorizado capacity faultycentrífugo or centrifugal for service. switch faulty. Operator receives or ou de O operador recebeshock choques quando -Fault Falhaonnoearthing circuito circuit de terra whennatouching platform. protection toca plataforma protecção circuit. Not possible to manobrar manually a Não é possível operate direction lever on alavanca do antiqueda BLOCSTOP fall arrest device. BLOCSTOP MC1623-3GB-03/2004 MC1623-3PT-03/2004 fault. -Mechanical Falha mecânica -Do Não a plataforma notutilizar use platform. -Have Verificação da eléctrica electricianinstalação check da plataforma por um electricista electrical circuits. BLOCSTOP. -Replace Substituir o BLOCSTOP 5.1 6. MANUTENÇÃO d 6.1. Revisão anual Deve feita uma revisão anual aannually toda a by instalação, Every ser installation must be checked the mapelo fabricante autorizado. nufacturer or byouantécnico approved repairer. O guinchos TIRAK ser revisto anualmente ou a The TIRAK hoist mustdeve be checked annually or after every cada 300 horas de trabalho, no caso de o guincho 300 working hours, if the hoist works more than 300 hours funcionar per year. mais do que estas horas por ano. 6.2. Manutenção regular As seguintes operações de manutenção podem ser efectuadas por pessoal não qualificado. Fig. 6.2 Correct measuring Medição correcta do of wire rope diameter diâmetro do cabo de aço 6.2.3. Verificações no antiqueda BLOCSTOP Regularly check the correct operation of the fall arrest Verifique regularmente o correcto funcionamento do device. dispositivo antiqueda. Se o BLOCSTOP não funcionar correctamente ao efectuar os testes abaixo, tem que ser imediatamente substituído e enviado para reparação ao fabricante ou a uma oficina autorizada. Emservice funcionamento do antiqueda na In the lever aofalavanca the fall arrest device isestá in the Nunca óleo lubrificante que contenha Neverutilize use oil or ou grease containing molyb- "OPEN" posição position. aberta (“OPEN”). bissulfeto de molibdénio ou aditivos grafitados. denum disulphide or graphite additives. a) Verificação diária: –- Prima Press button The jaws mustfechar close automaticamente automatically and (A); as(A). maxilas devem 6.2.2. Substituição dos cabos de aço the lever returns to the "CLOSED" position (Fig. 6.3). e a alavanca voltar à posição fechada (Fig.6.4); Apenas cabosapproved aprovados Grupo TRACTEL Only wire ropes by thepelo TRACTEL Group ensure –- Para To reset the unit, move the lever to the "OPEN" posirearmar mova a alavanca para a posição aberta; asseguram uma correcta dos guinchos the correct operation of theoperação hoists in complete safety.em - O tion. peso centrífugo deve girar continuamente durante a totalAsegurança. TIRAK wire rope is defined by: – The centrifugal weights must turn continuously during passagem do cabo de segurança através do Um de aço TIRAK é definido por: a)cabo its TRACTEL S identification = a red strand with movement ofverifique the secondary wire rope da through BLOCSTOP; a rotação através janela the (B). a) Identificação TRACTEL cordão vermelho com the TRACTEL logo on=the ferrule BLOCSTOP. Check the rotation through the window (B). logotipo TRACTEL conite. b) its diameter = 8.3no mm b) Verificação periódica: b) c) seuitsdiâmetro = 8,3mm length plataforma atéthe aoground. solo; –- Desça Lower a the platform to c) d) seuitscomprimento end fittings: Rapidamente puxe para cima o cabo segurança – Quickly pull the secondary wire rope de upwards above d) suas extremidades: - a hook with safety catch and do BLOCSTOP, o qual deve imediatamente bloquear the BLOCSTOP which must immediately lock onto the - um gancho com patilha de segurança - a fused and tapered end (Fig. 1.5) o cabo; wire rope. -e)uma ponta na outra extremidade (Fig. 1.18) its construction. a alavanca na posição aberta; Reset the lever to the "OPEN" position. sua Ife) any ofcomposição the faults below is detected the wire rope must –- Reposicione - Repita este teste pelo menos três vezes sucessivas. – Repeat this test at least three times successively. Se alguns dos defeitos abaixo forem detectados o cabo be replaced: deve ser substituído: a) more than 12 broken wires over a 24 cm length a) mais de 12 fios num comprimento de 24cm; b) damaged orpartidos deformed wire rope b) cabo danificado ou deformado; c) corrosion c) corrosão; d) heat damage cabo d) danos por aquecimento; e) reduction of diameter: minimum diameter = 7.5 mm. de segurança e) redução do diâmetro: diâmetroas mínimo Wire rope to be measured shown=in7,5mm; Fig. 6.2. o cabo deve ser medido como mostra na Fig.6.2. 6.2.1. Lubrificação dos cabos de aço Os cabos de suspensão e segurança devem The suspension and secondary wire ropes must ser be regularmente lubrificados com regularly lubricated using anutilizando oiled cloth.um Usepano semi-fluid óleo. Utilize óleo semifluido: SAE 20/30 oil: SAE 20/30. fechado aberto A BLOCSTOP B Fig. 6.1 - Exemplos Examples de of damaged wire ropeatoserem be replaced cabos danificados substituídos MC1623-3GB-03/2004 MC1623-3PT-03/2004 Fig. 6.3 6.1 7. PEÇAS 7.1. Plataforma SOLO 2000 Please quote the otype as bem well as theopart Por favor indique tipoofdeplatform, plataforma como 1) number and description. código da peça e descrição.1) 7.2. Guincho TIRAK A 7.2.1. Mecanismo de tracção do cabo de aço2) In addition part number description, please Para além to dothe código da peçaand e descrição, por favor also quote: indique também: - modelo do guincho - número de série - diâmetro do cabo de aço 7.2.2. Motor e freio2) In addition to the part number description, please Para além do código da peçaand e descrição, por favor also quote: indique também: - tipo de motor - tipo e tensão da bobine F E B C/D 7.3. Comando eléctrico2) Please quote the number ofdo theesquema electricaleléctrico. drawing. Por favor indique o número The electricaleléctrico drawingestá is todentro be found control box of O esquema da in caixa de ligação the TIRAK hoists in armário the central control box. do guincho TIRAKand e no de comando. 7.4. Dispositivo antiqueda BLOCSTOP2) Para além do código peça eand descrição, por favor In addition to the partda number the description, indiquealso também: please quote: - modelo de BLOCSTOP - número de série - diâmetro do cabo de aço 7.5. Marcação do equipamento G H I Fig. 7.1 Posição etiquetas Position das of the labels e chapas de características and technical plates MC1623-3GB-03/2004 MC1623-3PT-03/2004 Verificar todas asand etiquetas e are chapas de Check thatse all the labels load plates intact on características estão legíveis no equipamento (Fig.7.1) the equipment (Fig. 7.1): A) Technical plate with load table A) TIRAK Etiqueta com quadro B) technical platede cargas B) Chapa de características doTIRAK C) Motor technical plate C) Chapa de características do motor D) Brake technical plate D) Chapa de características do freio E) Diameter of wire rope adhesive label E) Etiqueta do diâmetro do cabo F) No power descent adhesive label F) Etiqueta da descida deplate emergência G) BLOCSTOP technical G) Chapa de características H) Table showing number of BLOCSTOP counterweights required Etiqueta com número deinstruction contrapesos necessários I)H) PORTAFIX jib assembly I) Instruções de montagem da suspensão PORTAFIX 1) Spare para partsafor the platform, see theseguinte following page. 1)Peças plataforma ver página 2) Contact the manufacturer thede spare parts list for this equipment. 2)Contactar o fabricante paraforlista peças deste equipamento 7.1 7.6. Peças para a plataforma SOLO 112 110 123 106 103 116 101.2 101.1 105 107 108 101 113 103.1 Pos. Code Código Description Descrição Peças standard Standard parts 101 25727 25707 25367 28727 28737 26277 3438 55609 55619 23169 21056 7488 21488 11758 22246 101.1 101.2 103 103.1 105 106 107 107 108 110 112 113 114 116 Opção Option MC1623-3GB-03/2004 MC1623-3PT-03/2004 123 7758 Qty. Qtd Weight Peso Painel chão Floor do panel Guardacorpos frontal Front side panel Guardacorpos traseiro Rear side panel Suporte superior completo Full upper stirrup Suporte inferior completo Full lower stirrup Guardacorpos lateral Guard rail stirrup Support wheel,260mm 260 mm diameter sliding tube and fixing Roda telescópica diâmetro comwith abraçadeiras TIRAK hoist phase Guincho TIRAKX-300, X-300 3 trifásico TIRAK hoist phase Guincho TIRAKX-301, X-300 single monofásico BLOCSTOP BSO-500 fall500 arrest device Antiqueda BLOCSTOP BSO Upper end superior limit switch wiring Fim de curso com with cabelagem Upper limit buffer stop Prato de end fim de curso Weight forpara secondary wire rope Contrapeso o cabo de segurança Nuts and bolts (M10x65) for fixing end guard rail Parafusaria (M10x65) para fixação guardacorpos lateral Plasticplástica cap Tampa 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 2 2 10.0 6.0 6.0 11.8 5.1 5.6 2.7 27,0 28,0 4.6 1.0 1.0 9.5 0.5 0.01 Foam 125 mm diameter x 240 mm with sliding tube Rolo desupport espuma roller, telescópico 125mm diâmetro x 240mm 2 3.1 7.2