Download М 7000 Series/Séries/Series/Séries

Transcript
3 7000 Series/Séries/Series/Séries
USE INSTRUCTIONS AND LIMITATIONS:
Respirator Half Facepiece
Important:
User Instructions for 3MTM
7100 Half Facepiece, Rubber (small); 7200 Half Facepiece, Rubber (medium);
7300 Half Facepiece, Rubber (large); 7100S Half Facepiece, Silicone (small);
7200S Half Facepiece, Silicone (medium); 7300S Half Facepiece, Silicone (large)
Keep insert for reference
Before use the wearer must read and understand these User Instructions. Keep insert for reference.
Use For:
Respiratory protection from certain airborne contaminants according to NIOSH approvals, OSHA limitations, in Canada
CSA standard Z94.4 requirements, other applicable regulations and 3M instructions.
Do Not Use For:
Respirateur Demi-masque
Directives d’utilisation pour le
demi-masque 7100 en caoutchouc (petit), le demi-masque 7200 en caoutchouc (moyen),
le demi-masque 7300 en caoutchouc (grand), le demi-masque 7100S en silicone (petit),
le demi-masque 7200S en silicone (moyen) et le demi-masque 7300S en silicone (grand) 3MMC
Conserver la notice à titre de référence.
Respirador Media Cara
Instrucciones de Uso para 3MMR
Media Cara 7100, Hule (pequeña); Media Cara 7200, Hule (mediana); Media Cara 7300,
Hule (grande); Media Cara 7100S, Silicona (pequeña); Media Cara 7200S, Silicona
(mediana); Media Cara 7300S, Silicona (grande)
Guarde este instructivo como referencia
Respirador Peça Semi Facial
Instruções de Uso
7100 Peça Semi facial, Borracha (pequeno); 7200 Peça semi Facial, Borracha (medio);
7300 Peça Semi Facial, Borracha (grande); 7100S Peça Semi Facial, Silicone (pequeno);
7200S Peça Semi Facial, Silicone (medio); 7300S Peça Semi Facial, Silicone (grande)
Guarde o encarte para referência
GENERAL SAFETY INFORMATION:
Intended Use:
The 3MTM 7000 Series Half Facepiece Respirators are designed to help provide respiratory protection against certain airborne
contaminants when used in accordance with all use and limitation instructions and applicable safety and health regulations.
Concentrations of contaminants which are immediately dangerous to life or health, are unknown or when concentration
exceeds 10 times the permissible exposure limit (PEL) in air purifying mode, or according to specific OSHA standards or
applicable government regulations, whichever is lower.
Use Instructions:
1. Failure to follow all instructions and limitations on the use of this respirator and/or failure to wear this respirator during all
times of exposure can reduce respirator effectiveness and may result in sickness or death.
2. Before occupational use of this respirator a written respiratory protection program must be implemented meeting all
the requirements of OSHA 29 CFR 1910.134 such as training and fit testing and applicable OSHA substance specific
standards. In Canada, CSA standard Z94.4requirements must be met.
3. The airborne contaminants which can be dangerous to your health include those that are so small you cannot see them.
4. Leave contaminated area immediately and contact supervisor if you smell or taste contaminants or if dizziness,
irritation, or other distress occurs.
5. Store respirator away from contaminated areas when not in use.
6. Dispose of used product in accordance with applicable regulations.
Use Limitations:
1. This respirator does not supply oxygen when used in air-purifying mode. Do not use in atmospheres containing less
than 19.5% oxygen.
2. Do not use when concentrations of contaminants are immediately dangerous to life and health, are unknown or when
concentrations exceed 10 times the permissible exposure limit (PEL) when used in air-purifying mode, or according to
specific OSHA standards or applicable government regulations, whichever is lower.
3. Do not alter, abuse or misuse this respirator.
4. Do not use with beards or other facial hair or other conditions that prevent a good seal between the face and the
faceseal of the respirator.
CAUTION: This product contains natural rubber latex which may cause allergic reaction.
Time Use Limitations:
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ D’ORDRE GÉNÉRAL :
1. If respirator becomes damaged, leave contaminated area and dispose of respirator.
2. Replace filters in accordance with the filter Time Use Limitation.
3. Replace cartridges in accordance with an established change schedule or earlier if smell, taste or irritation from
contaminants is detected.
Usage prévu :
Les respirateurs à demi-masque 3MMC de série 7000 sont conçus pour offrir une protection respiratoire contre certains types de
contaminants en suspension dans l’air lorsqu’ils sont utilisés conformément à toutes les directives et restrictions d’utilisation et
aux règlements sur la santé et la sécurité applicables.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient du latex de caoutchouc naturel qui peut provoquer des réactions allergiques.
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE SEGURIDAD:
Usos:
Los Respiradores de Media Cara Serie 7000 de 3M están diseñados para ayudar a proveer protección respiratoria contra ciertos
contaminantes suspendidos en el aire cuando se usan con todas las instrucciones y limitantes de uso y los reglamentos de salud
y seguridad aplicables.
PRECAUCIÓN: Este producto contiene hule natural (látex) que puede causar reacción alérgica.
INFORMAÇÃO GERAL DE SEGURANÇA:
Usar para:
Os Respiradores tipo Peça Semi Facial 3M Série 7000 são indicados para proteção respiratória contra certos contaminantes presentes
no ar quando usados de acordo com todas as instruções e limitações de uso e regulamentos de saúde e segurança aplicáveis.
CUIDADO: Este produto contém látex de borracha natural o qual pode ocasionar reação alérgica.
W WARNING
This respirator helps protect against certain airborne contaminants. Misuse may result in sickness or death.
For proper use, see supervisor or User Instructions, or call 3M in U.S.A., 1-800-243-4630. In Canada, call
Technical Service at 1-800-267-4414.
Ce respirateur protège contre certains contaminants en suspension dans l’air. Une mauvaise utilisation
des produits de protection respiratoire peut provoquer des problèmes de santé ou la mort. Pour tout
renseignement sur l’utilisation adéquate de ce produit, consulter son superviseur, lire les directives d’utilisation
ou communiquer, au Canada, avec le Service technique au 1 800 267-4414.
W ADVERTENCIA
Este respirador protege contra ciertos contaminantes suspendidos en el aire. El mal uso de los respiradores
puede causar enfermedad o muerte. Para usarlo correctamente, vea a su supervisor lea las Instrucciones
de Uso, o llame gratuitamente al Servicio Técnico de la División OH&ESD de 3M México al 01-800-712-0646.
W ADVERTÊNCIA
Este respirador ajuda a proteger contra certos contaminantes suspensos no ar. Mau uso de equipamentos
respiratórios pode causar enfermidade ou morte. Para o uso adequado, contate seu supervisor ou leia
as Instruções de Uso ou ligue para a 3M USA pelo 1-800-243-4630. No Brasil ligue para o disque segurança
pelo 0800-550705.
Imported by:
3M Occupational Health and
Environmental Safety Division
3M Center, Building 235-2W-70
P.O. Box 33010
St. Paul, MN 55133-3010
Made in Japan
Imported by/Importado por:
3M México S.A. de C.V.
Av. Santa Fe No. 55
Col. Santa Fe, Del. Alvaro Obregón
México D.F. 01210
RFC TMM-720509-PYA
Hecho en Japón
Importé par :
Division des produits d’hygiène
industrielle et de sécurité
environnementale de 3M
Compagnie 3M Canada
C.P. 5757
London (Ontario) N6A 4T1
Fabriqué au Japon
The following restrictions may apply. See NIOSH approval label matrix.
A- Not for use in atmospheres containing less than 19.5 percent oxygen.
B- Not for use in atmospheres immediately dangerous to life or health.
C- Do not exceed maximum use concentrations established by regulatory standards.
D- Air-line respirators can be used only when the respirators are supplied with respirable air meeting the requirements
of CGA G-7.1 Grade D or higher quality.
E- Use only the pressure ranges and hose lengths specified in the User’s Instructions.
F- Do not use powered air-purifying respirators if airflow is less than four cfm (115 lpm ) for tight fitting facepieces or
six cfm (170 lpm) for hoods and/or helmets.
G- If airflow is cut off, switch to filter and/or cartridge or canister and immediately exit to clean air.
H- Follow established cartridge and canister change schedules or observe ESLI to ensure that cartridge and canisters
are replaced before breakthrough occurs.
I- Contains electrical parts which have not been evaluated as an ignition source in flammable or explosive atmospheres
by MSHA/NIOSH.
J- Failure to properly use and maintain this product could result in injury or death.
K- The Occupational Safety and Health Administration regulations require gas-proof goggles to be worn with this
respirator when used against formaldehyde.
L- Follow the manufacturer's User’s Instructions for changing cartridges, canister and/or filters.
M-All approved respirators shall be selected, fitted, used, and maintained in accordance with MSHA, OSHA, and other
applicable regulations.
N- Never substitute, modify, add, or omit parts. Use only exact replacement parts in the configuration as specified
by the manufacturer.
O- Refer to User’s Instructions, and/or maintenance manuals for information on use and maintenance of these respirators.
P- NIOSH does not evaluate respirators for use as surgical masks.
W WARNING
W MISE EN GARDE
Imported by :
3M Occupational Health and
Environmental Safety Division
3M Canada Company
P.O. Box 5757
London, Ontario N6A 4T1
Made in Japan
NIOSH Caution and Limitations:
OSHA standard 1910.134 requires that employers provide breathing air which shall “meet at least the requirements
of the specification for Grade D breathing air as described in Compressed Gas Association Commodity specification
G-7.1-1989.” This air must come from a suitable external source (e.g., breathing air compressor or bottle with
breathing quality air). The 7000 Series respirator itself DOES NOT provide Grade D breathing air or air that meets
CSA Standard CAN3-Z180.1-00. Failure to do so may result in sickness or death.
©3M 2000
User Seal Checks:
Heavy Duty Head Harness
Removable DIN Connectors
Airline Adapter
Breathing Tube
Supplied Air Hose (Low Pressure)
Air Regulating Valve (for W-9435)
Low Pressure Connector (for W-3020)
Low Pressure Connector (for W-9435)
Vinyl Shoulder Strap
Vinyl Waist Belt
Supplied Air Hose
Full Face Plug
Always check the seal of the respirator on your face before entering a contaminated area.
Positive Pressure User Seal Check:
1. Place the palm of your hand over the exhalation valve cover and exhale gently. If facepiece bulges slightly and
no air leaks are detected between your face and the facepiece, a proper seal has been obtained (Fig. 10 and 11).
2. If faceseal air leakage is detected, reposition respirator on your face and/or readjust tension of the elastic straps
to eliminate leakage.
3. Repeat above steps until a tight face seal is obtained.
If you CANNOT achieve a proper seal, do not enter contaminated area. See your supervisor.
Negative Pressure User Seal Check (with 7000 Series Cartridges):
1. Place palms of hands to cover face of cartridge or filter to restrict air flow (Fig. 12).
2. Inhale gently. If you feel facepiece collapse slightly and pull closer to your face with no leaks between the face
and facepiece, a proper seal has been obtained.
3. If faceseal air leakage is detected, reposition respirator on face and/or readjust tension of straps to eliminate
air leakage. Repeat above steps until a tight face seal is obtained.
If you CANNOT achieve a proper seal, do not enter contaminated area. See your supervisor.
P95 Particulate Filter
P95 Particulate Filter, hydrogen fluoride, with AG nuisance relief*
P95 Particulate Filter, 3M recommended ozone protection**, with OV/AG nuisance relief*
P100 Particulate Filter
P100 Particulate Filter with AG nuisance relief*
P100 Particulate Filter, 3M recommended ozone protection**, with OV nuisance relief*
N95 Particulate Filter
P100 Particulate Filter
P100 Particulate Filter
1. 3MTM 9286 Filter Holder is required.
2. Use 3MTM 7288 Type 100 Filter Retainer when used alone.
3. Use 3MTM 7289 Filter Retainer when used alone.
*3M recommended for relief against nuisance levels of acid gases or organic vapors. Nuisance level refers to concentrations not exceeding OSHA PEL
or applicable government occupational exposure limits, whichever is lower. Do not use for respiratory protection against acid gases or organic vapors.
**3M recommended for ozone protection up to 10 times the OSHA PEL. Note: This product is not NIOSH approved for ozone protection.
Chemical Cartridges
7251
7252
7253
7254
7275
7276
Organic vapor
Chlorine, hydrogen chloride, and sulfur dioxide or chlorine dioxide or hydrogen sulfide (Escape)
Organic vapor, chlorine, hydrogen chloride, and sulfur dioxide or hydrogen fluoride
Ammonia and methylamine
Formaldehyde or organic vapor
Organic vapor, chlorine, hydrogen chloride, chlorine dioxide, sulfur dioxide, ammonia, methylamine,
Formaldehyde, hydrogen fluoride, or hydrogen sulfide (Escape)
Accessories
601
7281
7281-HD
7282
7283
7284S
7286
7287
7288
7289
7294
7930
9282
9286
6895
Quantitative Fit Test Adapter (use with 9286)
Head & Strap Assembly
Head & Strap Assembly (heavy duty)
Inhalation Valve
Exhalation Valve
Exhalation Valve Seat and Guard
Cartridge Holder
Chemical Cartridge Retainer
Type 100 Filter Retainer
Type 95 Retainer
Single Strap Head Piece
Quantitative Fit Test Adapter
Inhalation Valve (for 9286)
Filter Holder/Inhalation Valve/Gasket
Inhalation Gasket (for 9286)
Quantitative (QNFT) and Qualitative (QLFT) Fit Testing:
The effectiveness of a respirator will be reduced if it is not fitted properly. Therefore, either quantitative or qualitative
fit testing must be conducted prior to the respirator being issued and used.
_______ 3M Electronic Routing, St. Paul
To conduct QNFT with the 3MTM 7000 Series Dual Cartridge Half Facepiece, a number of options are available:
(1) Facepieces with a “Q” after the facepiece number are probed by 3M; (2) 7930 Quantitative Fit Test Adapter; (3) 601
Quantitative Fit Test Adapter and 9286 Holder with Inhalation Valve and Gasket.
9-19-00 Additional TR from Canada
FINAL APPROVAL NOTE:
Please review carefully.
Once released to you (the client) or
your agents, liability for its contents
by Kuschner Associates, Inc. is
restricted to correction of this file
only, and not for the cost of reprinting
or loss or damage to product from
packaging specified.
CAUTION: Failure to properly dispose of spent cartridges, filters, or respirators contaminated by hazardous materials can
result in environmental harm. Handling, transportation and disposal of spent cartridges, filters, or respirators must comply
with all applicable federal, state, and local laws and regulations.
Inspection Procedure:
This respirator must be inspected before each use to ensure it is in proper operating condition. Any damaged or
defective parts must be replaced before use. The following procedure is recommended:
1. Check the facepiece for cracks, tears and dirt. Examine the inhalation valves for signs of distortion, cracking or tearing.
2. Check that the head straps are intact and have good elasticity.
3. Examine all plastic parts and gaskets for signs of cracking or fatiguing and replace if necessary.
4. Remove the exhalation valve cover and examine the exhalation valve and seat for signs of dirt, distortion, cracking,
or tearing. Replace the valve if necessary. Secure the valve cover prior to use (Fig. 14).
Cleaning:
ASSEMBLY INSTRUCTIONS:
Assembly Instructions for Using 3MTM 7000 Series Cartridges:
CAUTION: Cleaning with solvents may degrade some respirator components and reduce respirator effectiveness.
Inspect all respirator components before each use to ensure proper operating conditions.
1. 3MTM 7000 Series Chemical Cartridge arrows must point towards the facepiece. If the 3MTM 7N11 N95 Filter is needed,
place the filter on top of the cartridge with the printed side towards the cartridge. If the 3MTM 7090 P100 Filter is
needed, place the filter on top of the cartridge with the black gasket towards the cartridge. Secure assembly with 3MTM
7287 retainer (Fig. 1).
2. When used alone, the 3MTM 7090 P100 Filter must be placed with the black gasket facing the facepiece. Secure the
filter with a 3MTM 7288 Retainer (Fig. 2).
3. When used alone, the 3MTM 7N11 N95 Filter must be placed into cartridge holder with printed side towards the
facepiece. Secure the filter with a 3MTM 7289 Retainer (Fig. 3).
4. Ensure that the arrowhead on the inside of the cartridge holder is aligned with the arrowhead on the inside of the
facepiece to obtain maximum visibility.
Cleaning is recommended after each use:
1. Remove cartridges and/or filters.
2. Clean facepiece (excluding filters and cartridges), with 3MTM 504 Respirator Wipes (not to be used as the only method of
cleaning) or by immersing in warm cleaning solution, water temperature not to exceed 120˚F, and scrub with soft brush
until clean. Add neutral detergent if necessary. Do not use cleaners containing lanolin or other oils.
3. Disinfect facepiece by soaking in a solution of quaternary ammonia disinfectant or sodium hypochloride (1oz. [30ML]
household bleach in 2 gallons [7.5L] of water), or other disinfectant.
4. Rinse in fresh, warm water and air dry in non-contaminated atmosphere.
5. The cleaned respirator should be stored away from contaminated areas when not in use.
Replacement Instructions:
Instructions for Assembly with Supplied Air Systems:
1. Replace the 3MTM 7283 Exhalation Valve on the center post of the 3MTM 7284S Valve Seat making certain that the
valve engages the flared top of the post. Close valve cover by first engaging cover to valve seat at hinged end and
firmly snap cover closed (Fig. 15).
2. Place 7284S valve seat into the bottom opening in the respirator facepiece with the arrow (on the exhalation valve
assembly) pointed directly at the arrow on the facepiece (bottom opening).
3. Replace the 3MTM 7281 Facepiece Yoke (head harness toward nosepiece), making certain that the hole in the yoke is
completely engaged with the button on the respirator facepiece (Fig. 6).
4. Attach the straps to the yoke by placing the tee bar into the slot while sliding the tab over the outside portion of the
yoke. Rotate one quarter turn to lock in place. Repeat the operation for the other strap connections.
5. Replace 3MTM 7282 Inhalation Valves on the posts of the 3MTM 7286 Cartridge Holder. Insure the valves are not torn
or deformed.
6. Place the 7286 cartridge holder into the side ports of the respirator facepiece. Make certain that the arrow on the
holder is pointed toward the upper arrow on the inside of the respirator facepiece for proper alignment.
FOR MORE INFORMATION and assistance on 3M occupational health and environmental safety products, contact your
local 3M representative or call 3M OH&ESD Technical Service toll free in U.S.A., 1-800-243-4630. In Canada, call
Technical Service at 1-800-267-4414.
FITTING INSTRUCTIONS:
Must be followed each time respirator is worn.
Donning:
1. Fully loosen all four head straps, then place the harness at back of head and position facepiece over the face.
2. Pull the ends of the four straps to adjust tightness, starting with the neck straps first, then the forehead straps.
Do not overtighten the straps (Fig. 9).
3. Perform a positive and/or negative pressure user seal check each time the respirator is donned.
7000 Series Filter
Filtre de série 7000
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 7
Fig. 8
7287
Cartridge Retainer
Dispositif de retenue
de cartouche
7282
Inhalation Valve
Soupape d’inhalation
DIRECTIVES ET RESTRICTIONS D’UTILISATION :
LISTE DES PRODUITS :
Important :
Demi-masque et pièces 3MMC de série 7000 :
Avant de se servir du produit, l’utilisateur doit lire et comprendre les présentes directives d’utilisation. Conserver la notice
à titre de référence.
Masques :
Les masques n’incluent pas les cartouches, les filtres et les dispositifs de retenue.
Utiliser pour :
La protection des voies respiratoires contre certains contaminants en suspension dans l’air conformément aux
homologations du NIOSH, aux restrictions de l’OSHA, aux exigences de la norme Z94.4 de la CSA au Canada
et à tout autre règlement en vigueur et aux directives applicables de 3M.
Ne pas utiliser :
En mode d’épuration d’air si les concentrations des contaminants présentent un danger immédiat pour la vie ou la
santé, si elles sont inconnues ou si elles sont supérieures à 10 fois la limite d’exposition admissible, aux normes
spécifiques de l’OSHA ou aux règlements gouvernementaux applicables, selon la valeur la moins élevée.
Directives d’utilisation :
1. Tout manquement aux directives et aux restrictions relatives à l’utilisation de ce respirateur pendant la durée complète
de l'exposition peut en diminuer l'efficacité et peut provoquer des problèmes de santé ou la mort.
2. Avant d'utiliser ce respirateur en milieu professionnel, vous devez mettre sur pied un programme de protection
respiratoire écrit, conforme au règlement 29 CFR 1910.134 de l'OSHA, en matière de formation et d'essai d'ajustement
par exemple, et aux normes sur les substances de l'OSHA. Au Canada, vous devez vous conformer à la norme
CSA Z94.4.
3. Les contaminants dans l’air jugés dangereux pour la santé englobent les contaminants trop petits pour être visibles
à l'œil nu.
4. Quitter immédiatement la zone contaminée et communiquer avec son superviseur si l’on décèle un goût ou une
odeur de contaminant ou si des étourdissements, une irritation ou tout autre malaise se manifestent.
5. Entre chaque utilisation, entreposer le respirateur hors des zones contaminées.
6. Mettre les produits usés au rebut conformément aux règlements en vigueur.
Restrictions d’utilisation :
1. Ce respirateur ne fournit pas d’oxygène lorsqu’il est utilisé en mode d’épuration d’air. Ne pas utiliser lorsque la
concentration ambiante en oxygène est inférieure à 19,5 %.
2. Ne pas utiliser en mode d’épuration d’air si les concentrations des contaminants présentent un danger immédiat
pour la vie ou la santé, si elles sont inconnues ou si elles sont supérieures à 10 fois la limite d’exposition
admissible, aux normes spécifiques de l’OSHA ou aux règlements gouvernementaux applicables, selon la valeur
la moins élevée.
3. Ne pas modifier ni utiliser ce respirateur de façon abusive ou incorrecte.
4. Ne pas utiliser si l’on porte la barbe ou des poils ou si l’on présente toute autre condition susceptible d’empêcher
un contact direct entre le joint facial du masque et le visage.
Durée maximale d’utilisation :
1. Quitter la zone contaminée et mettre le respirateur au rebut s’il est endommagé.
2. Remplacer les filtres conformément aux durées maximales d’utilisation.
3. Remplacer les cartouches conformément aux durées maximales d’utilisation ou plus tôt si l’on décèle une odeur
ou un goût de contaminant ou si une irritation se manifeste.
Avertissements et restrictions du NIOSH :
Les restrictions suivantes peuvent s’appliquer. Voir le tableau des étiquettes d’homologation du NIOSH.
A- Ne pas utiliser lorsque la concentration ambiante en oxygène est inférieure à 19,5 %.
B- Ne pas utiliser si l’atmosphère présente un danger immédiat pour la vie ou la santé.
C- Ne pas utiliser en présence de concentrations supérieures au taux établi par la réglementation.
D- Les respirateurs à adduction d’air peuvent être utilisés uniquement s’ils sont alimentés avec de l’air respirable
de qualité égale ou supérieure à celle exigée par la norme G-7.1 de la CGA pour l’air de catégorie D.
E- N’utiliser que les valeurs de pression et les longueurs prescrites dans les directives d’utilisation.
F- Ne pas utiliser de respirateurs d’épuration d’air propulsé si le débit d’air est inférieur à 115 L/min (4 pi3/min) en ce
qui a trait aux masques à ajustement serré ou 170 L/min (6 pi3/min) en ce qui a trait aux cagoules et/ou aux casques.
G- Si le débit d’air s’arrête, régler le respirateur en mode filtre et/ou cartouche ou boîtier filtrant et sortir
immédiatement de la zone contaminée.
H- Se conformer aux horaires de changement établis des cartouches et boîtiers filtrants ou tenir compte de
l’indicateur de fin de durée utile (IFDU) pour s’assurer de remplacer la cartouche et les boîtiers filtrants avant
la fin de leur durée de protection.
I- Comporte des pièces électriques que le NIOSH ou la MSHA n’a pas évaluées comme des sources d’inflammation
dans les atmosphères inflammables ou explosives.
J- L’utilisation et l’entretien inadéquats de ce produit peuvent provoquer des blessures ou la mort.
K- Les règlements de l’Occupational Safety and Health Administration exigent le port de lunettes de protection
imperméables aux gaz avec ce respirateur en présence de formaldéhyde.
L- Pour le changement des cartouches, des boîtiers filtrants et/ou des filtres, suivre les directives d’utilisation du fabricant.
M- Tous les respirateurs homologués doivent être sélectionnés, ajustés, portés et entretenus conformément aux
règlements de la MSHA, de l’OSHA et à tout autre règlement en vigueur.
N- Ne jamais substituer ou modifier ce produit, ni lui ajouter ou lui enlever des pièces. N’utiliser que les pièces de
rechange exactes déterminées par le fabricant.
O- Consulter les directives d’utilisation et/ou les manuels d’entretien pour obtenir des renseignements sur l’utilisation
et l’entretien de ces respirateurs.
P- Le NIOSH n’évalue pas les respirateurs comme masques chirurgicaux.
W MISE EN GARDE
La norme 1910.134 de l’OSHA exige que l’employeur assure une alimentation en air respirable répondant au
moins aux exigences relatives à l’air respirable de catégorie D, selon la norme G-7.1-1989 de la Compressed
Gas Association. Cet air doit provenir d’une source externe appropriée (un compresseur d’air respirable ou une
bouteille contenant de l’air respirable, par exemple). Le respirateur de série 7000 ne fournit pas d’air respirable
de catégorie D ni d’air qui réponde aux exigences de la norme CAN3-Z180.1-00. Tout manquement à ces
directives peut provoquer des problèmes de santé ou la mort.
Nº de produit
7100
7100S
7200
7200S
7300
7300S
Description
Demi-masque, Caoutchouc (Petit)
Demi-masque, Silicone (Petit)
Demi-masque, Caoutchouc (Moyen)
Demi-masque, Silicone (Moyen)
Demi-masque, Caoutchouc (Grand)
Demi-masque, Silicone (Grand)
Accessoires
601
7281
7281-HD
7282
7283
7284S
7286
7287
7288
7289
7294
7930
9282
9286
6895
Adaptateur pour essai d’ajustement quantitatif (utiliser avec l’ensemble 9286)
Ensemble courroie de tête
Ensemble courroie de tête (solide)
Soupape d’inhalation
Soupape d’exhalation
Siège et boîtier de protection de soupape d’exhalation
Support de cartouche
Dispositif de retenue de cartouche chimique
Dispositif de retenue pour filtre de type 100
Dispositif de retenue pour filtre de type 95
Pièce faciale à courroie unique
Adaptateur pour essai d’ajustement quantitatif
Soupape d’inhalation (pour ensemble 9286)
Ensemble porte-filtre/soupape d’inhalation/joint d’étanchéité
Joint d’étanchéité d’inhalation (pour l’ensemble 9286)
3
Accessoires pour systèmes à adduction d’air
7281-HD
Harnais de tête solide
7886
Raccords DIN amovibles
W-3187
Adaptateur pour conduite d’air
W-3188
Tuyau de respiration
W-3020
Tuyau à adduction d’air (basse pression)
W-3062
Soupape de régulation d’air (pour W-9435)
W-3194
Raccord basse pression (pour W-3020)
W-3195
Raccord basse pression (pour W-9435)
W-3229
Bandoulière de vinyle
W-3217
Ceinture de vinyle
W-9435
Tuyau à adduction d’air
7890
Obturateur pour masque complet
Filtres
1
Filtre contre les particules P95
2071
2076HF1
Filtres contre les particules P95, le fluorure d’hydrogène et les concentrations nuisibles
de gaz acides*
20781
Filtre P95 contre les particules et les concentrations nuisibles de vapeurs organiques
et de gaz acides*, recommandé par 3M contre l’ozone**
1
2091
Filtre P100 contre les particules
20961
Filtre P100 contre les particules et les concentrations nuisibles de gaz acides*
20971
Filtre P100 contre les particuleset les concentrations nuisibles de vapeurs organiques*,
recommandé par 3M contre l’ozone**
3
7N11
Filtre N95 contre les particules
70902
Filtre P100 contre les particules
70931
Filtre P100 contre les particules
1. Le porte-filtre 9286 3MMC est nécessaire.
2. Lorsqu’il est utilisé seul, se servir du dispositif de retenue de filtre de type 100 7288 3MMC.
3. Lorsqu’il est utilisé seul, se servir du dispositif de retenue 7289 3MMC.
*Recommandé par 3M contre les concentrations nuisibles de gaz acides ou de vapeurs organiques. On entend par concentrations nuisibles, les
concentrations n’excédant pas la limite d’exposition admissible de l’OSHA ou des règlements gouvernementaux applicables, selon la valeur la moins
élevée. Ne pas utiliser pour la protection respiratoire contre les gaz acides ou les vapeurs organiques.
**Recommandé par 3M pour la protection contre l’ozone jusqu’à 10 fois la limite d’exposition admissible de l’OSHA. Remarque : Ce produit n’est
pas homologué par le NIOSH pour la protection contre l’ozone.
Cartouches chimiques
7251
Cartouche contre les vapeurs organiques
7252
Cartouche contre le chlore, le chlorure d’hydrogène et le dioxyde de soufre ou le dioxyde de
chlore ou le sulfure d’hydrogène (évacuation)
7253
Cartouche contre les vapeurs organiques, le chlore, le chlorure d’hydrogène et le dioxyde de
soufre ou le fluorure d’hydrogène
7254
Cartouche contre l’ammoniac et la méthylamine
7275
Cartouche contre le formaldéhyde ou les vapeurs organiques
7276
Cartouche contre les vapeurs organiques, le chlore, le chlorure d’hydrogène, le dioxyde de
chlore, le dioxyde de soufre, l’ammoniac, la méthylamine, le formaldéhyde, le fluorure d’hydrogène
ou le sulfure d’hydrogène (évacuation)
Received TR’s from SAJAN
9-13-00 Additional TR from Sandra
10-9-00 Additional TR from Brazil
1. Replace the 3MTM 7281 Head Harness Assembly with the 3MTM 7281HD Head Harness Assembly, Heavy Duty. Make
certain that the hole in the yoke is completely engaged with the button on the respirator facepiece (Fig. 6).
2. Remove the 3MTM 7286 Cartridge Holders from the facepiece. Remove the 7282 Inhalation Valve from the cartridge holders.
3. Install the inhalation valve on the bottom half of the 3MTM 7886 Removable DIN Connector. Insert the bottom half of the
connector into the facepiece inlet from the inside of the facepiece. From the outside of the facepiece, screw the top half
of the connector into the bottom half (Fig. 7). Repeat for the opposite side.
4. Install a 3MTM 7890 Full Face Plug into one of the 7886 connectors. Install a 3MTM W-3187 Airline Adapter into the
other connector.
5. Connect 3MTM W-3188 Breathing Tube to the adapter. Connect the other end of the breathing tube to either the 3MTM
W-3062 Air Regulating Valve, 3MTM W-3194 Low Pressure Connector or 3MTM W-3195 Low Pressure Connector (Fig. 8).
6. Attach either 3MTM W-3020 Low Pressure Supplied Air Hose or 3MTM W-9435 High Pressure Supplied Air Hose. Adjust
pressure according to the length of hose.
7286
Cartridge Holder
Support de cartouche
9-7-00
For further information concerning QLFT or QNFT contact 3M OH&ESD Technical Service at, 1-800-243-4630 or 3M at
your locations (see Worldwide Locations section). In Canada, call Technical Service at 1-800-267-4414.
7000 Series Cartridge
Cartouche de série 7000
7284
Exhalation Valve Seat and Cover and the 7283 Exhalation Valve
Siège de la soupape d’exhalation et couvercle et soupape
d’exhalation 7283
3M APPROVALS:
_______ 3M Packaging Preview, St. Paul
Note: Fit testing is both a U.S. Occupational Safety and Health Administration (OSHA) and Canadian requirement.
Qualitative Fit Testing (QLFT) can be conducted with any approved particulate filters. The 3M FT-10 (sweet) or FT-30
(bitter) QLFT fit test can be utilized to conduct the fit testing.
7281
Head Strap Assembly
(Upper and Lower Straps with Yoke)
Ensemble courroie de tête
(Courroies supérieure et inférieure avec pièce de jonction)
38-9017-0671-3
Scale=1 inch
Note: Before assigning any respirator to be worn in a contaminated area, a qualitative or quantitative fit test must be
performed per the local requirements or OSHA Standard 1910.134.
INSPECTION, CLEANING AND STORAGE:
2. Place the 2000 Series Filter onto the holder. Twist clockwise until it is firmly seated. Repeat for the second filter (Fig. 5).
Description
Half Facepiece, Rubber (Small)
Half Facepiece, Silicone (Small)
Half Facepiece, Rubber (Medium)
Half Facepiece, Silicone (Medium)
Half Facepiece, Rubber (Large)
Half Facepiece, Silicone (Large)
Folded Size: 3.50˝ x 5.313˝
NIOSH Labels: separate insert
The useful service life of chemical cartridges will depend upon the activity of the wearer (breathing rate), the specific
type, volatility and concentration of the contaminants and environmental conditions such as humidity and temperature.
Replace the cartridge/filter combination in accordance with an established cartridge change schedule, filter time-use
restriction, or an end of service life indicator (ESLI), whichever is first. Cartridges should be changed earlier if smell, taste
or irritation from the contaminant is detected.
Filters must be replaced if they become damaged, soiled or if increased breathing resistance occurs. N-series filters
should not be used in environments containing oils. R-series filters may be limited to 8 hours of continuous or
intermittent use if oil aerosols are present. In environments containing only oil aerosols,
P-series filters should be replaced after 40 hours of use or 30 days, whichever is first.
W WARNING
Product No.
7100
7100S
7200
7200S
7300
7300S
1. Place your thumbs onto the center portion of the filters, restricting airflow into the breathing tube of filters, and
inhale gently. If you feel facepiece collapse slightly and pull closer to your face with no leaks between the face
and facepiece, a proper seal has been obtained (Fig. 13).
2. If faceseal air leakage is detected, reposition respirator on face and/or readjust tension of straps to eliminate the leakage.
3. Repeat above steps until a tight face seal is obtained.
If you CANNOT achieve a proper seal, do not enter contaminated area. See your supervisor.
Note: Options 1 and 2 utilize the 7090 filter and option 3 will utilize the 2091 or 7093 P100 filter.
To meet the U.S. National Institute for Occupational Safety and Health NIOSH requirement for minimum (4 CFM/113 lpm)
and maximum (15 CFM/424 lpm) air flow, the air control valves approved for use with the 3M 7000 Series Respirators
must be operated within the correct supply pressure ranges and hose lengths. Failure to do so may result in sickness
or death.
Respirator Facepieces:
Respirator facepieces do not include cartridges, filters or retainers.
Structure #: 34-7051-7307-7
Author: KA (3674 - Zip 18)
Date: 6-4-01
Service Life of Chemical Cartridges and Filters:
Instructions for Assembling Respirator using the 3MTM 2000 Series Filters:
3MTM 7000 Series Half Facepiece Respirator and Parts:
ARTWORK INFORMATION
Print Spec #: 38-9017-0671-3
Insert Size: 27.750˝ x 21.250˝
Negative Pressure User Seal Check (with 2000 Series Filters):
1. Remove the 3MTM 7286 Cartridge Holders from the facepiece. Insert the 3MTM 9286 Filter Holders into the facepiece.
Make sure they are completely seated and secure. Check the 3MTM 9282 Inhalation Valve for distortion, cracking or
tearing. Check the 3MTM 6895 Gasket to ensure it is resilient and is not cracked, torn or otherwise distorted (Fig. 4).
LIST OF PRODUCTS:
Importado e distribuído por:
3M do Brasil Ltda.
Via Anhanguera, km 110 - Sumaré-S.P.
C.G.C. 45.985.371/0001-08
Fabricado no Japão
Airline Accessories
7281-HD
7886
W-3187
W-3188
W-3020
W-3062
W-3194
W-3195
W-3229
W-3217
W-9435
7890
Filters
20711
2076HF1
20781
20911
20961
20971
7N113
70902
70931
Fig. 9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Durée utile des cartouches chimiques et des filtres :
La durée utile des cartouches chimiques est fonction du degré d’activité de l’utilisateur (fréquence respiratoire), du type
spécifique, de la volatilité et de la concentration des agents de contamination en présence et des conditions ambiantes
(humidité et température). Remplacer l’ensemble cartouche/filtre combinés selon un programme de remplacement des
cartouches ou une durée maximale d’utilisation des filtres préétablis ou lorsque le signale l’indicateur de fin de durée utile
(IFDU), selon la première éventualité. Changer les cartouches plus tôt si l’on décèle un goût ou une odeur de contaminant
ou si une irritation se manifeste.
Remplacer les filtres s’ils sont endommagés, encrassés ou si la respiration devient difficile. Ne pas utiliser les filtres de
série N en présence de particules à base d’huile. Utiliser les filtres de série R en présence d’aérosols à base d’huile
pendant un maximum de 8 heures d’utilisation continue ou intermittente. Remplacer les filtres de série P utilisés
uniquement en présence d’aérosols à base d’huile après 40 heures ou 30 jours d’utilisation, selon la première éventualité.
AVERTISSEMENT : Le fait de ne pas mettre au rebut adéquatement les cartouches, les filtres et les respirateurs
contaminés par des matières dangereuses constitue un danger pour l’environnement. La manipulation, le transport et la
mise au rebut des cartouches, des filtres et des respirateurs usés doivent être conformes aux lois fédérales, provinciales
et municipales en vigueur.
MONTAGE :
Directives de montage pour les cartouches 3MMC de série 7000 :
1. Les flèches de la cartouche chimique 3MMC de série 7000 doivent pointer en direction du masque. S’il est nécessaire
d’utiliser le filtre N95 7N11 3MMC, le placer sur la cartouche en orientant le côté imprimé vers la cartouche. S’il est
nécessaire d’utiliser le filtre P100 7090 3MMC, le placer sur la cartouche en orientant le joint d’étanchéité noir vers
la cartouche. Immobiliser le tout à l’aide du dispositif de retenue 7287 3MMC (Fig. 1).
2. Le joint d’étanchéité noir doit faire face au masque lorsque le filtre P100 7090 3MMC est utilisé seul. Immobiliser
le filtre avec le dispositif de retenue 7288 3MMC (Fig. 2).
3. Lorsqu’il est utilisé seul, placer le filtre N95 7N11 3MMC dans le support de cartouche en orientant le côté imprimé
vers le masque. Immobiliser le filtre avec le dispositif de retenue 7289 3MMC (Fig. 3).
4. S’assurer que la tête de la flèche située à l’intérieur du support de cartouche est alignée sur la tête de la flèche
située à l’intérieur du masque afin d’obtenir une visibilité optimale.
Directives pour le montage du respirateur avec les filtres 3MMC de série 2000 :
1. Retirer le support de cartouche 7286 3MMC du masque. Insérer le porte-filtre 9286 3MMC dans le masque. S’assurer
qu’ils sont bien installés et fixés. Vérifier que la soupape d’inhalation 9282 3MMC ne comporte pas de déformation, de
fissure ou de déchirure. S’assurer que le joint d’étanchéité 6895 3MMC est élastique et qu’il ne comporte pas de fissure,
de déchirure ou de déformation (Fig. 4).
2. Mettre le filtre de série 2000 sur le porte-filtre. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien
fixé. Répéter la procédure pour le second filtre (Fig. 5).
W MISE EN GARDE
Pour respecter les exigences du NIOSH (National Institute for Occupational Safety and Health des États-Unis) relativement
au débit d’air minimal (113 L/min; 4 pi3/min) et au débit d’air maximal (424 L/min; 15 pi3/min), les soupapes de
régulation d’air homologuées pour les respirateurs 3M de série 7000 doivent être utilisées aux pressions et avec les
tuyaux indiqués. Tout manquement à ces directives peut provoquer des problèmes de santé ou la mort.
Directives de montage pour les systèmes à adduction d’air :
1. Remplacer l’ensemble harnais de tête 7281 3MMC par l’ensemble harnais de tête solide 7281HD 3MMC. S’assurer que
l’orifice de la pièce de jonction est complètement engagé dans le bouton situé sur le masque (Fig. 6).
2. Retirer le support de cartouche 7286 3MMC du masque. Retirer la soupape d’inhalation 7282 du support de cartouche.
3. Installer la soupape d’inhalation dans la partie inférieure du raccord DIN 7886 3MMC. Insérer la partie inférieure du
raccord dans l’admission du masque située à l’intérieur du masque. Visser la partie supérieure du raccord dans la
partie inférieure, à l’extérieur du masque (Fig. 7). Répéter la même procédure pour le côté opposé.
4. Installer l’obturateur de masque complet 7890 3MMC dans un des raccords 7886. Installer un adaptateur de conduite
d’air W-3187 3MMC dans l’autre raccord.
5. Relier le tuyau de respiration W-3188 3MMC à l’adaptateur. Relier l’autre extrémité du tuyau de respiration à la soupape
de régulation d’air W-3062 3MMC ou au raccord basse pression W-3194 ou W-3195 3MMC (Fig. 8).
6. Fixer le tuyau à adduction d’air basse pression W-3020 3MMC ou le tuyau à adduction d’air haute pression W-9435 3MMC.
Régler la pression selon la longueur du tuyau.
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Vérification de l’ajustement par pression négative (avec les filtres de série 2000) :
1. Placer les pouces au centre des filtres de manière à restreindre le débit d’air dans les tuyaux de respiration et les
filtres. Inhaler doucement. Si le masque s’affaisse légèrement, qu’il se resserre sur le visage et que l’on ne détecte
aucune fuite d’air entre le visage et le masque, l’ajustement est bon (Fig. 13).
2. Si l’on détecte une fuite d’air, replacer le respirateur sur le visage et/ou rajuster la tension des courroies élastiques
afin d’éliminer les fuites.
3. Reprendre une à une les étapes ci-dessus jusqu’à ce que l’on ait obtenu un ajustement parfaitement étanche.
Si l’on ne peut obtenir un ajustement parfaitement étanche, ne pas pénétrer dans la zone contaminée. Consulter
son superviseur.
Remarque : Effectuer un essai d’ajustement quantitatif et qualitatif avant de pénétrer dans une zone contaminée,
conformément à la réglementation locale ou la norme 1910.134 de l’OSHA.
Essais d’ajustement quantitatif et qualitatif :
Un mauvais ajustement du respirateur en réduit l’efficacité; c’est pourquoi il est nécessaire d’effectuer un essai
d’ajustement quantitatif ou qualitatif avant son utilisation.
Remarque : L’essai d’ajustement fait partie des exigences de l’OSHA (Occupational Safety and Health Administration
des États-Unis) et des autorités canadiennes. L’essai d’ajustement qualitatif peut être effectué avec un filtre contre
les particules homologué. On peut utiliser pour effectuer les essais d’ajustement, les appareils FT-10 (sucré) ou
FT-30 (amer) 3M.
Il existe quelques options pour effectuer un essai d’ajustement quantitatif avec les demi-masques à cartouches
jumelées 3MMC de série 7000 : (1) Les masques comportant la lettre « Q » après le numéro du masque sont testés
par 3M; (2) adaptateur pour essai d’ajustement quantitatif 7930; (3) adaptateur pour essai d’ajustement quantitatif
601 et support 9286 avec soupape d’inhalation et joint d’étanchéité.
Remarque : On doit utiliser pour les deux premières options, le filtre 7090 et pour la troisième, le filtre P100 2091 ou 7093.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les essais d’ajustement qualitatif et quantitatif, communiquer, au Canada,
avec le Service du avec le Service technique au 1 800-267-4414.
INSPECTION, NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE :
Inspection :
Inspecter ce respirateur avant chaque utilisation afin de vérifier s’il est bon état. Remplacer les pièces endommagées
ou défectueuses avant l’utilisation. Voici les directives d’inspection recommandées :
1. S’assurer que le masque ne comporte ni fissure, ni déchirure, ni saleté. Examiner les soupapes d’inhalation
et s’assurer qu’elles ne comportent pas de déformation, de fissure ou de déchirure.
2. S’assurer que les courroies de tête sont en bon état et qu’elles n’ont pas perdu leur élasticité.
3. Examiner toutes les pièces en matière plastique et les joints d’étanchéité et s’assurer qu’ils ne comportent aucun
signe de fissure ou d’usure. Les remplacer au besoin.
4. Retirer le capuchon de la soupape d’exhalation. S’assurer que la soupape d’exhalation et son réceptacle ne
comportent pas de saleté, de déformation, de fissure ou de déchirure. Remplacer la soupape au besoin. Bien
fixer le capuchon de la soupape avant l’utilisation (Fig. 14).
Nettoyage :
AVERTISSEMENT : Le nettoyage à l’aide de solvants peut détériorer certains composants du respirateur et en réduire
l’efficacité. Inspecter tous les composants du respirateur avant chaque utilisation afin de s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement.
Nettoyer le système après chaque utilisation :
1. Retirer les cartouches ou les filtres.
2. Nettoyer le masque (à l’exception des filtres et des cartouches) à l’aide des chiffons de nettoyage 504 3MMC (ne peut
être utilisée comme méthode de nettoyage unique) ou en le plongeant dans une solution de nettoyage tiède et en le
frottant à l’aide d’une brosse à soies souples. La température de l’eau ne doit pas dépasser 49 ºC (120˚F). Ajouter
un détergent neutre au besoin. Ne pas utiliser de nettoyants à base d’huile ou de lanoline.
3. Désinfecter le masque en le trempant dans une solution désinfectante d’ammonium quaternaire ou d’hypochlorite
de sodium [1 oz (30 mL) dans 2 gallons (7,5 L) d’eau] ou d’un autre désinfectant.
4. Rincer à l’eau tiède et laisser sécher dans un endroit non contaminé.
5. Entreposer le respirateur propre à l’abris des zones contaminées.
Directives de remplacement :
DIRECTIVES D’AJUSTEMENT :
À observer avant chaque utilisation du respirateur.
Port :
1. Desserrer complètement les quatre courroies de tête. Placer le harnais à l’arrière de la tête et le respirateur sur le visage.
2. Tirer sur les extrémités des quatre courroies pour régler l’ajustement. Commencer par les courroies de cou, puis les
courroies temporales. Éviter de trop serrer (Fig. 9).
3. Effectuer une vérification de l’ajustement par pression positive et/ou négative chaque fois que l’on porte le respirateur.
Vérifications de l’ajustement :
Toujours effectuer une vérification de l’essai d’ajustement du respirateur avant de pénétrer dans une
zone contaminée.
Vérification de l’ajustement par pression positive :
1. Placer la paume de la main sur le capuchon de la soupape d’exhalation et expirer doucement. Si le masque gonfle
légèrement et que l’on ne détecte aucune fuite d’air entre le visage et le masque, l’ajustement est bon (Fig. 10 et 11).
2. Si l’on décèle une fuite d’air, replacer le respirateur sur le visage et/ou rajuster la tension des courroies élastiques afin
d’éliminer les fuites.
3. Reprendre une à une les étapes ci-dessus jusqu’à ce que l’on ait obtenu un ajustement parfaitement étanche.
Si l’on ne peut obtenir un ajustement parfaitement étanche, ne pas pénétrer dans la zone contaminée. Consulter
son superviseur.
Vérification de l’ajustement par pression négative (avec les cartouches de série 7000) :
1. Pour restreindre le débit d’air, placer les paumes de la main de façon à recouvrir la surface de la cartouche ou du
filtre (Fig. 12).
2. Inhaler doucement. Si le masque s’affaisse légèrement, qu’il se resserre sur le visage et que l’on ne détecte aucune
fuite d’air entre le visage et le masque, l’ajustement est bon.
3. Si l’on détecte une fuite d’air, replacer le respirateur sur le visage et/ou rajuster la tension des courroies élastiques
afin d’éliminer les fuites. Reprendre une à une les étapes ci-dessus jusqu’à ce que l’on ait obtenu un ajustement
parfaitement étanche.
Si l’on ne peut obtenir un ajustement parfaitement étanche, ne pas pénétrer dans la zone contaminée. Consulter
son superviseur.
1. Remplacer la soupape d’exhalation 7283 3MMC sur le goujon central du couvercle de soupape 7284S 3MMC et
s’assurer que la soupape est engagée dans la partie supérieure évasée du goujon. Fermer le couvercle de soupape
en enclenchant le couvercle dans le siège de la soupape au niveau de l’extrémité articulée. Fermer le couvercle
fermement (Fig. 15).
2. Mettre le siège de la soupape 7284S dans l’ouverture inférieure du respirateur et faire pointer la flèche (sur
l’ensemble soupape d’inhalation) sur le masque (ouverture inférieure).
3. Remplacer l’ensemble pièce de jonction 7281 3MMC (harnais de tête en direction de la coquille nasale). S’assurer
que l’orifice de la pièce de jonction est complètement engagé dans le bouton situé sur le masque (Fig. 6).
4. Fixer les courroies à la pièce de jonction en plaçant la barre en t dans la fente et faire glisser la languette sur
la partie externe de la pièce de jonction. Tourner d’un quart de tour pour verrouiller le tout. Répéter les étapes
pour les raccordements de l’autre courroie.
5. Remettre les soupapes d’inhalation 7282 3MMC sur les goujons du support de cartouche 7286 3MMC. S’assurer
que les soupapes ne comportent pas de déchirure ou de déformation.
6. Mettre le support de cartouche 7286 dans les orifices latéraux du masque. Pour un alignement adéquat, s’assurer
que la flèche du support pointe en direction de la flèche supérieure située à l’intérieur du masque.
POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS et de l’aide sur les produits d’hygiène industrielle et de sécurité
environnementale de 3M, communiquer, au Canada, avec le représentant de 3M ou avec le Service du marketing au
1 800 265-1840, poste 6137 ou avec le Service technique au 1 800 267-4414.
_______ 3M Final Approval, St. Paul
All copy and graphics
print black.
Output at 100%
INSTRUCCIONES Y LIMITANTES DE USO:
LISTA DE PRODUCTOS:
Vida útil de los cartuchos para productos químicos y filtros:
Importante:
Respirador de Media Cara de la Serie 7000 de 3MMR y Partes:
Antes de usar este respirador, el usuario debe leer y entender estas Instrucciones de Uso. Conserve el instructivo para
referencia futura.
Piezas Faciales:
La pieza facial de respirador no incluye los cartuchos, filtros o retenedores.
La vida útil de los cartuchos para productos químicos dependerá de la actividad del usuario (ritmo de respiración), el tipo
específico, volatilidad y concentración de los contaminantes y condiciones ambientales, como humedad y temperatura.
Reemplace la combinación de cartucho/filtro de acuerdo a una agenda de cambio establecida para el cartucho, las
restricciones de tiempo de uso para el filtro, o un indicador de tiempo de vida útil (ESLI), lo que sea primero. Los
cartuchos deben cambiarse antes si se detecta algún olor, sabor o irritación proveniente de los contaminantes. Los
filtros deben reemplazarse si se dañan, ensucian o si se hace más difícil respirar.
Los filtros de la serie N no deben usarse en ambientes que contienen aceites. Los filtros de la serie R pueden verse
limitados a 8 horas de uso continuo
o intermitente si hay presencia de aerosoles base aceite. En ambientes que contienen sólo este tipo de aerosoles, los
filtros de la serie P deben reemplazarse después de 40 horas de uso o después de 30 días, lo que ocurra primero.
Protección respiratoria contra ciertos contaminantes presentes en el aire, de acuerdo a las aprobaciones NIOSH,
a las limitantes de OSHA, a los requisitos de la norma CSA Z94.4 en Canadá, y a otros reglamentos aplicables
e instrucciones de 3M.
No usar para:
Contaminantes cuya concentración sea inmediatamente peligrosa para la vida o la salud, sea desconocida o cuando
dicha concentración exceda 10 veces el límite de exposición permitido (PEL) en modo de purificador de aire, o de
acuerdo a los estándares específicos de OSHA o a los reglamentos de gobierno aplicables, lo que sea menor.
Instrucciones de Uso:
1. El no cumplir con todas las instrucciones y limitantes sobre el uso de este respirador y/o no usar el respirador durante
el tiempo completo de exposición, puede reducir la eficiencia del mismo y ocasionar enfermedad o la muerte.
2. Antes de utilizar este respirador en un ambiente laboral, se debe implementar un programa escrito de protección
respiratoria que satisfaga todos los requisitos de la norma OSHA 29 CFR 1910.134, tales como entrenamiento y prueba
de ajuste, y las normas OSHA específicas relativas a sustancias que sean aplicables. En Canadá se debe cumplir con
los requisitos de la norma Z94.4 de CSA.
3. Los contaminantes que pueden ser peligrosos para su salud incluyen aquellos que usted no puede ver.
4. Abandone inmediatamente el área contaminada y avise a su supervisor si percibe el sabor o el olor de los
contaminantes o si siente mareos, irritación o algún otro malestar.
5. Guarde el respirador en un lugar apartado de áreas contaminadas cuando no lo use.
6. Después de usar el producto, deséchelo de acuerdo con la reglamentación aplicable.
Limitantes de uso:
1. Este respirador no suministra oxígeno cuando se utiliza en modalidad de purificación de aire. No lo use en
atmósferas que contengan menos de 19,5% de oxígeno.
2. No lo use cuando las concentraciones de los contaminantes representen un peligro inmediato para la vida o
la salud, cuando sean desconocidas, o cuando la concentración sea 10 veces superior al límite de exposición
permitido (PEL) cuando se utilice como purificador de aire, o de acuerdo a ciertas normas OSHA específicas o
a los reglamentos aplicables del gobierno, lo que sea menor.
3. No modifique ni abuse o use incorrectamente este respirador.
4. No use el respirador sobre barba u otro vello facial, o en condiciones que impidan un buen sellado entre el rostro
y el respirador.
Limitantes de tiempo de uso:
1. Si el respirador se daña, salga del área contaminada y deseche el respirador.
2. Reemplace los filtros de acuerdo con las Limitaciones de Tiempo de Uso para filtros.
3. Reemplace los cartuchos de acuerdo a un calendario establecido de reemplazo o antes, si se detecta algún olor,
sabor o irritación proveniente de los contaminantes.
Precauciones y limitantes de NIOSH:
Podrían aplicarse las siguientes restricciones. Vea la matriz en la etiqueta de aprobación de NIOSH.
A- No usar en atmósferas que contengan menos de 19,5 por ciento de oxígeno.
B- No usar en atmósferas que representen un peligro inmediato para la salud o la vida.
C- No exceder las concentraciones máximas de uso establecidas por las normas reguladoras.
D- Los respiradores de línea de aire pueden utilizarse sólo cuando éstos sean abastecidos con aire respirable que
cumpla con los requisitos de la Asociación de Gases Comprimidos (CGA) G-7.1: Grado D o de calidad superior.
E- Usar sólo los límites de presión y las longitudes de manguera especificadas en las Instrucciones de Uso.
F- No use respiradores purificadores de aire de tipo forzado si el flujo de aire es inferior a cuatro cfm (115 lpm)
para piezas faciales de ajuste apretado o seis cfm (170 lpm) para capuchas y/o cascos.
G- Si se corta el flujo de aire, cambiar a filtro y/o el cartucho o el cánister y salir inmediatamente al aire limpio.
H- Siga la agenda de cambio establecida para el cartucho y el cánister u observe el ESLI (indicador de fin de vida útil)
para asegurarse que éstos son reemplazados antes de que se saturen.
I- Los respiradores contienen piezas eléctricas que no han sido evaluadas como fuentes de ignición en atmósferas
inflamables o explosivas por MSHA/NIOSH.
J- No usar ni mantener adecuadamente este producto puede causar lesiones o la muerte.
K- Los reglamentos del Departamento de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA) exigen el uso de gafas a prueba
de gas con el respirador cuando éste se utiliza contra formaldehído.
L- Seguir las Instrucciones de Uso del fabricante para cambiar los cartuchos, el canister y/o los filtros.
M- Todos los respiradores aprobados deben ser seleccionados, ajustados, usados y mantenidos de acuerdo a las
normas MSHA, OSHA y a otros reglamentos aplicables.
N- Nunca sustituir, modificar, agregar ni omitir piezas. Usar solamente los repuestos exactos en la configuración
especificada por el fabricante.
O- Revisar las Instrucciones de Uso y/o los manuales de mantenimiento para obtener información sobre el uso
y mantenimiento de estos respiradores.
P- NIOSH no evalúa los respiradores para usarlos como mascarillas quirúrgicas.
W ADVERTENCIA
El estándar 1910.134 de OSHA requiere que los patrones provean aire respirable “que cumpla por lo menos con los
requisitos de la especificación para aire respirable “Grado D” como se describe en la Especificación para Productos
G-7.1-1989 de la Asociación de Gases Comprimidos”. Este aire debe provenir de un área externa conveniente
(ejem., compresor para aire respirable o tanques con aire de calidad respirable). El respirador de la Serie 7000,
por si mismo NO PROVEE aire respirable Grado D o aire que cumpla con el estándar CSA CAN3-Z180.1-00.
No seguir estas indicaciones puede causar enfermedad o muerte.
No. de Producto
7100
7100S
7200
7200S
7300
7300S
Descripción
Pieza Facial de Media Cara, Hule (pequeño)
Pieza facial de Media Cara, Silicona (pequeño)
Pieza Facial de Media Cara, Hule (mediano)
Pieza Facial de Media Cara, Silicona (mediano)
Pieza Facial de Media Cara, Hule (Grande)
Pieza Facial de Media Cara, Silicona (Grande)
Accesorios
601
7281
7281-HD
7282
7283
7284S
7286
7287
7288
7289
7294
7930
9282
9286
6895
Adaptador para Pruebas de Ajuste Cuantitativas (use con 9286)
Conjunto de Arnés y Correas
Conjunto de Arnés y Correas (trabajo pesado)
Válvula de Inhalación
Válvula de exhalación
Guarda y Asiento de la Válvula de Exhalación
Porta Cartuchos
Retenedor para Cartucho Químico
Retenedor para Filtro Tipo P100
Retenedor para Filtro Tipo 95
Arnés de una Sola Correa
Adaptador de prueba de ajuste cuantitativa
Válvula de Inhalación (para 9286)
Porta Filtro/Válvula de Inhalación/Empaque
Empaque para la Válvula de Inhalación (para 9286)
Prueba de Ajuste Cuantitativa (QNFT) y Cualitativa (QLFT):
PRECAUCION: No eliminar adecuadamente los cartuchos, filtros o respiradores contaminados con materiales peligrosos
puede provocar daño ambiental. La manipulación, transporte y eliminación de los cartuchos, filtros o respiradores usados
deben cumplir con todas las leyes y reglamentos federales, estatales y locales que sean aplicables.
La efectividad de un respirador se reducirá si no está bien ajustado. Por lo tanto, se debe llevar a cabo una prueba
de ajuste cuantitativa o cualitativa antes de entregar y usar el respirador.
INSTRUCCIONES DEL ARMADO:
Para conducir una QNFT con los Cartuchos Duales de la Media Cara de la Serie 7000 de 3MMR, están disponibles un
gran número de opciones: (1) Piezas Faciales con una “Q” después del número de la pieza facial son probadas por 3M;
(2) Adaptador para Prueba de Ajuste Cuantitativa 7930; (3) Adaptador para Prueba Cuantitativa 601 Adaptador para
Prueba y Porta Filtro 9286 con Válvula de Inhalación y Empaque.
1. Las flechas del Cartucho para Productos Químicos de la Serie 7000 de 3MMR deben apuntar hacia la pieza facial. Si se
necesita el Filtro N95 modelo 7N11 de 3MMR, coloque el filtro sobre el cartucho con el lado impreso hacia el cartucho.
Si se necesita el Filtro P100 modelo 7090 de 3MMR, coloque el filtro sobre el cartucho con el empaque negro hacia el
cartucho. Asegure el conjunto con un Retenedor 7287 de 3MMR (Fig. 1).
2. Cuando se use solo, el filtro P100 modelo 7090 de 3MMR debe colocarse con el empaque Negro viendo hacia la pieza
facial. Asegure el filtro con un Retenedor 7288 de 3MMR (Fig. 2).
3. Cuando se utiliza solo, el Filtro N95 modelo 7N11 es 3MMR se debe colocar dentro del porta cartucho con el lado
impreso hacia la pieza facial. Asegure el filtro con un Retenedor 7289 de 3MMR (Fig. 3).
4. Para obtener visibilidad máxima, asegúrese que la punta de la flecha en la parte interna del porta cartucho está
alineada con la punta de la flecha en la parte interna de la pieza facial.
1. Se requiere Porta Cartucho 9286 de 3MMR.
2. Cuando se use sólo, emplee el Retenedor para Filtro Tipo 100 modelo 7288 de 3MMR.
3. Cuando use sólo emplee el Retenedor para Filtro modelo 7289 de 3MMR.
*Recomendado por 3M para alivio contra niveles molestos de gases ácidos o vapores orgánicos. Niveles molestos se refieren ala concentraciones que
no exceden el PEL de OSHA o los límites de exposición ocupacional gubernamentales aplicables, lo que sea menor. No use para protección respiratoria
contra gases ácidos o vapores orgánicos.
**Recomendado por 3M para proteger contra ozono hasta 10 veces el PEL de OSHA. Nota: Este producto no está aprobado por NIOSH para protección
contra ozono.
Vapor orgánico
Cloro, cloruro de hidrógeno, y dióxido de azufre o dióxido de cloro o sulfuro de hidrógeno (Escape)
Vapor orgánico, cloro, cloruro de hidrógeno, y dióxido de azufre o fluoruro de hidrógeno
Amoníaco y metilamina
Formaldehído o vapor orgánico
Vapor orgánico, cloro, cloruro de hidrógeno, dióxido de cloro, dióxido de azufre, amoníaco,
metilamina, formaldehído, fluoruro de hidrógeno o sulfuro de hidrógeno (Escape)
Nota: Las opciones 1 y 2 utilizan el filtro 7090 y la opción 3 utilizará el filtro P100 modelo 2091 o el 7093.
Para obtener mayor información con respecto a las QLFT o las QNFT comuníquese al Departamento de Servicio Técnico
de la División OH&ESD de 3M México al 01-800-712-0646 o a 3M en su localidad (Vea la sección de Localidades Alrededor
del Mundo).
INSPECCION, LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO:
Procedimiento de Inspección:
Instrucciones para Armar el Respirador usando los Filtros de la Serie 2000 de 3MMR:
Este respirador debe ser inspeccionado antes de usarlo para asegurarse de que está en buenas condiciones de
funcionamiento. Cualquier parte dañada o defectuosa debe ser cambiada antes de usarlo. Se recomienda el
siguiente procedimiento:
1. Revise la pieza facial buscando grietas, agujeros y suciedad. Examine las válvulas de inhalación para detectar
señales de deformación, agrietamiento o rasgaduras.
2. Verifique que las correas del arnés están intactas y tienen buena elasticidad.
3. Examine todas las piezas de plástico y empaques para detectar señales de grietas o fatiga y cámbielas
si es necesario.
4. Quite la cubierta de la válvula de exhalación y examine la válvula de exhalación y el asiento buscando señales de
suciedad, distorsión, agrietamiento, o rasgaduras. Reemplace la válvula si es necesario. Asegure la cubierta de la
válvula antes de usar el respirador (Fig. 14).
1. Quite el Porta Cartuchos 7286 de 3MMR de la pieza facial. Coloque el Porta Cartucho 9286 de 3MMR en la pieza facial.
Asegúrese de que están completamente asentados y seguros. Revise la Válvula de Inhalación 9282 de 3MMR buscando
si está distorsionada, agrietada o rasgada. Verifique el Empaque 6895 de 3MMR para asegurarse que sigue estando
flexible y no está agrietado, torcido o distorsionado de alguna otra forma (Fig. 4).
2. Coloque el filtro de la Serie 2000 en el porta cartucho. Gírelo en sentido de las manecillas del reloj hasta que quede
W ADVERTENCIA
Para cumplir con los requisitos mínimos (4 CFM/113 lpm) y máximos (15 CFM/424 lpm) para flujo de aire del Instituto
Nacional para la Salud y Seguridad Ocupacional en USA (NIOSH), las válvulas para control de aire aprobadas para usarse
con los Respiradores de la Serie 7000 deben operarse adentro de los márgenes de presión de suministro y los largos de
manguera correctos. No seguir estas indicaciones puede causar enfermedad o muerte.
Limpieza:
firmemente asentado. Repita para el segundo filtro (Fig. 5).
Instrucciones para Armar con sistema de Suministro de Aire:
PRECAUCION: Limpiar con solventes puede degradar algunos componentes del respirador y reducir la efectividad
del mismo. Inspeccione todos los componentes del respirador antes de cada uso para asegurar condiciones de
operación adecuadas.
1. Reemplace el Arnés para la Cabeza 7281 de 3MMR con el Arnés para la Cabeza para Trabajos Pesados 7281HD de 3MMR.
Asegúrese de que el orificio en la unión está completamente enganchad con el botón en la pieza facial (Fig. 6).
2. Quite los Porta Cartuchos 7286 de 3MMR de la pieza facial. Quite la válvula de inhalación de los porta cartuchos.
3. Coloque la válvula de inhalación en la mitad inferior del Conector DIN Desmontable. Desde la parte interior de la pieza
facial, introduzca la mitad inferior del Conector por la entrada de aire de la pieza facial. De la parte externa de la pieza
facial, atornille la mitad superior del Conector con la mitad inferior (Fig. 7). Repita en el lado opuesto.
4. Coloque el Tapón 7890 para la Cara Completa de 3MMR adentro del Conector 7886. Coloque el Adaptador de Línea
de Aire W-3187 de 3MMR adentro del otro conector.
5. Conecte el Tubo de Respiración de 3MMR al Adaptador. Coloque el otro extremo del tubo de respiración a la Válvula
Reguladora de Aire W-3060, al Conector para Baja Presión W-3194 o W-3195 de 3MMR (Fig. 8).
6. Coloque cualquiera de las mangueras para aire comprimido de 3MMR: Manguera para Aire Comprimido de Baja Presión
W-3020, o Manguera para Aire Comprimido de Alta Presión W-9435. Ajuste la presión de acuerdo alas longitudes de
la manguera.
Recomendaciones de limpieza después de cada uso:
1. Quitar los cartuchos y/o filtros.
2. Limpie la pieza facial (excluyendo los filtros y cartuchos), con una Toalla para Respiradores 504 de 3MMR (no debe
usarse como el único método de limpieza) o sumergiendo en una solución tibia de limpieza y tallando con un cepillo
suave hasta limpiar; la temperatura del agua no debe exceder los 48º C (120˚F). Si es necesario, agregue detergente
neutro. No use limpiadores que contengan lanolina u otros aceites.
3. Desinfectar la pieza facial remojándola en una solución desinfectante de amoníaco cuaternario o hipoclorito de sodio
(1 oz [30 ml] de lejía de uso doméstico en 2 galones [7,5 l] de agua), u otro desinfectante.
4. Enjuagar con agua dulce y tibia, y dejar secar al aire en áreas no contaminadas.
5. El respirador limpio debe almacenarse lejos de áreas contaminadas cuando no se use.
Instrucciones de Reemplazo:
1. Reemplace la Válvula de Exhalación 7283 en el poste central del Asiento de la Válvula 7284S de 3MMR asegurándose
que la válvula engrana bien con la cabeza superior del poste. Cierre la cubierta de la válvula engranándola al
asiento por el extremo con bisagra y presionando firmemente para cerrar (Fig. 15).
2. Coloque el asiento de la válvula 7284S en la abertura inferior de la pieza facial de modo que la flecha (en la válvula
de exhalación) apunte directamente a la flecha en la pieza facial (abertura inferior).
3. Vuelva a colocar el arnés con horquilla modelo 7281 de 3MMR (arnés viendo hacia la copa nasal), asegurándose que
el orificio en la horquilla está completamente trabado en el botón de goma de la pieza facial (Fig. 6).
4. Asegure las correas en la horquilla insertando la barra en “T” en la ranura mientras desliza la lengüeta por sobre la
parte externa de la horquilla. Gire un cuarto de vuelta para que quede asegurado. Repita la operación para colocar
la otra correa.
5. Colocar nuevamente las Válvulas de Inhalación 7282 de 3MMR en los postes salientes del Porta Cartucho 7286.
Asegúrese que las válvulas no están torcidas o deformadas.
6. Coloque el porta cartuchos 7286 en el Puerto lateral de la pieza facial. Para alinear correctamente, asegúrese que
la flecha en el porta cartucho está apuntando hacia la punta de la flecha en el lado interior de la pieza facial.
INSTRUCCIONES PARA AJUSTARSE EL RESPIRADOR:
Deben seguirse cara vez que se usa el respirador.
Colocación:
1. Afloje completamente las cuatro bandas para la cabeza, luego coloque el arnés en la parte trasera de la cabeza
y coloque la pieza facial sobre el rostro.
2. Jale los extremos de las cuatro bandas para ajustar, primero comience con las correas del cuello, luego las correas
de la frente. No apriete demasiado (Fig. 9).
3. Realice una prueba de sellado con presión positiva y/o negativa cada vez que se coloque el respirador.
Verificación del Sellado realizada por el Usuario:
Revisar siempre el sellado del respirador en el rostro antes de ingresar en un área contaminada.
Verificación del Sellado con Presión Positiva:
1. Coloque la palma de la mano sobre la tapa de la válvula de exhalación y exhale suavemente. Si siente que la pieza
facial se separa ligeramente de su rostro y no se detectan fugas de aire entre el rostro y ésta, se ha obtenido un buen
ajuste (Fig. 10 y 11).
2. Si detecta alguna fuga de aire, vuelva a acomodar el respirador en el rostro y/o vuelva a ajustar la tensión de las correas
para eliminar las fugas.
3. Repetir los pasos anteriores hasta lograr un sellado hermético en el rostro.
Si no puede lograr un buen ajuste, NO entre al área contaminada. Consulte a su supervisor.
Verificación de Sellado con Presión Negativa (Con Cartuchos Serie 7000):
1. Coloque las palmas de las manos en la parte superior del cartucho o filtro para restringir el paso del flujo de aire (Fig. 12).
2. Inhale suavemente. Si siente que la pieza facial se hunde ligeramente acercándose a su cara y no hay fugas entre su
rostro y ésta, se ha obtenido un buen ajuste.
3. Si se detecta una fuga en el sello facial, vuelva a colocar el respirador en el rostro y/o vuelva ajustar la tensión de las
correas para eliminar la fuga. Repetir los pasos anteriores hasta lograr un sellado hermético en el rostro.
Si no puede lograr un buen ajuste, NO entre al área contaminada. Consulte a su supervisor.
PARA OBTENER MAS INFORMACION y ayuda con respecto a los productos de salud ocupacional y seguridad ambiental
de 3M, comuníquese con el representante local de 3M o Ilame gratuítamente a los teléfonos de la División Salud
Ocupacional y Seguridad Ambiental (OH&ESD) de 3M México.
R•
DO
AL CONSU
MI
ION
NC
Línea Seguridad
01•800•712•1181
Información General y Ventas
PRODUCTOS
DE SEGURIDAD
INDUSTRIAL
Línea Técnica
01•800•712•0646
Información Técnica
7281
Conjunto del Arnés
(Banda Superior e Inferior con Horquilla)
Tirantes para a Cabeça
(Tiras Superior e Inferior com União)
Cartucho Serie 7000
Cartucho da Série 7000
Filtro de la Serie 7000
Filtro da Série 7000
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 7
Fig. 8
7287
Retenedor de cartucho
Retentor de cartucho
7282
Válvula de Inhalación
Válvula de inalação
7284
Asiento y Cubierta de la Válvula de Exhalación y la Válvula de
Exhalación 7283
Cobertura e Base da Válvula de Exalação e a Válvula de Exalação 7283
3
7286
Porta Cartucho
Suporte do Cartucho Filtrante
Fig.10
Fig. 9
Fig.11
Fig.12
Fig.14
Fig.13
Fig.15
INSTRUÇÕES DE USO E LIMITAÇÕES:
LISTA DE PRODUTOS:
Vida útil dos cartuchos e filtros para produtos químicos:
Importante:
Respirador Semi Facial e Peças da Série 3MMR 7000 (7100S, 7200S, 7300S):
Antes de usar este respirador, o usuário deve ler e entender estas Instruções de Uso. Guarde o encarte para referência.
Peças Faciais do Respirador:
As peças faciais do respirador não incluem cartuchos, filtros ou retentores.
A vida útil dos cartuchos para produtos químicos dependerá da atividade do usuário (ritmo de respiração), ou tipo
específico, volatilidade e concentração dos contaminantes e condições ambientais, como umidade e temperatura.
Substitua a combinação cartucho/filtro de acordo com um calendário de trocas de cartucho estabelecido, restrições ao
tempo de uso do filtro ou por um indicador de término da vida útil (ITVU), seja qual vier primeiro. Os cartuchos devem
ser trocados antes, se for detectado algum odor, gosto ou irritação derivados dos contaminantes. Os filtros devem ser
trocados se quebrarem, ficarem sujos ou se ficar mais difícil respirar.
Os filtros da série N não devem ser usados em ambientes que contenham óleos. Os filtros da série R podem ficar
limitados a 8 horas de uso contínuo ou intermitente
se houver presença de aerossóis oleosos. Em ambientes que contenham só este tipo de aerossóis, os filtros da série P
devem ser trocados depois de 40 horas de uso ou após 30 dias, o que ocorrer primeiro.
Usar para:
Proteção respiratória contra certos contaminantes presentes no ar, de acordo com as aprovações e limitações OSHA,
requerimentos da norma CSA Z94.4 no Canadá, e outros regulamentos e instruções aplicáveis da de seu local de
trabalho ou 3M.
Não usar para:
Locais onde as concentrações dos contaminantes são imediatamente perigosas à vida ou à saúde, são desconhecidas
ou quando as concentrações excedem em 10 vezes os limites de exposição permissível (LEP) em modo de purificação
do ar ou de acordo com os padrões específicos da OSHA ou regulamentos governamentais aplicáveis, qual deles for o
mais baixo.
Instruções de Uso:
1. Não observar todas as instruções e limitações de uso deste respirador e/ou não usar este respirador durante todo o
período de exposição poderá reduzir a efetividade do mesmo e resultar em enfermidade ou morte.
2. Antes de utilizar este respirador em um ambiente de trabalho, deve-se implementar um programa escrito de proteção
respiratória que satisfaça todos os requerimentos da norma OSHA 29 CFR 1910.134, tais como treinamento e teste de
vedação, e as normas OSHA específicas relativas a substâncias que sejam aplicáveis. No Brasil, com os registros da
Instrução Normativa Nº 1 de 14 de Abril de 1994.
3. Os contaminantes que podem ser perigosos para sua saúde incluem aqueles que você não pode ver.
4. Abandone imediatamente a área contaminada e avise seu supervisor se sentir o gosto ou o odor de contaminantes
ou se sentir tonturas, irritação ou algum outro mal-estar.
5. Guarde o respirador em um lugar afastado de áreas contaminadas quando não estiver sendo usado.
6. Descarte produtos usados de acordo com regulamentos pertinentes.
Limitações de uso:
1. Este respirador não fornece oxigênio quando é utilizado na modalidade de purificação de ar. Não use em
atmosferas contendo menos que 19,5% de Oxigênio.
2. Não use quando as concentrações dos contaminantes forem imediatamente perigosas à vida e à saúde (IPVS), ou
forem desconhecidas, ou que excedam em 10 vezes o limite de exposição máxima de uso (CMU) quando utilizados
na função de purificador de ar, ou que excedam a concentração de uso máximo permitida por normas ou
regulamentos governamentais pertinentes.
3. Não altere, abuse, ou faça mau uso deste respirador.
4. Não use o respirador sobre a barba ou outro pêlo facial ou em condições que impeçam uma boa vedação entre
o rosto e os selantes faciais do respirador.
Limitação de tempo de uso:
1. Se o respirador estragar-se, saia da área contaminada e descarte o respirador.
2. Troque os filtros de acordo com as Limitações de Tempo de Uso para filtros.
3. Troque os cartuchos de acordo com um calendário estabelecido de troca ou antes, se for detectado algum odor,
gosto ou irritação derivados dos contaminantes.
Precauções e limitações NIOSH:
Deverão ser aplicadas as seguintes restrições. Consulte a etiqueta de aprovação da NIOSH.
A- Não usar em atmosferas com menos de 19,5% de oxigênio.
B- Não usar em atmosferas que representarem um perigo imediato para a vida ou para a saúde.
C- Não ultrapassar as concentrações máximas de uso estabelecidas pelas normas regulamentadoras.
D- Os respiradores de linha de ar podem ser utilizados só quando estiverem abastecidos com ar respirável que
cumpra com os requerimentos da Associação de Gases Comprimidos (CGA) G-7.1 grau D ou de qualidade superior.
E- Use somente dentro dos limites de pressão e comprimentos de mangueiras especificados.
F- Não use o respirador se o fluxo de ar for inferior a quatro pcm (120 lpm) para as peças faciais com vedação facial
ou seis pcm (170 lpm) para os capuzes e/ou para os capacetes.
G- Se o fluxo de ar for cortado, mude para o filtro e/ou cartucho e saia imediatamente para um local de ar limpo.
H- Não use como proteção contra vapores orgânicos com fracas propriedades de alerta ou contra aqueles que
reagem com os absorventes. Substitua os cartuchos de acordo com o programa de troca de cartucho estabelecido
ou siga as Informações de Vida Útil Estimada para assegurar que os cartuchos ou canisters sejam trocados antes
da Saturação ocorrer.
I- Os respiradores contêm peças elétricas que não foram avaliadas como fontes de ignição em atmosferas
inflamáveis ou explosivas por MSHA/NIOSH.
J- Não usar nem manter adequadamente este produto pode causar lesões ou a morte.
K- Os regulamentos do Departamento de Segurança e Saúde Ocupacional (OSHA) exigem o uso de óculos à prova
de gás com o respirador quando este for utilizado contra formaldeído.
L- Siga as Instruções do fabricante sobre troca de cartuchos e/ou os filtros.
M- Todos os respiradores aprovados devem ser selecionados, vedados, usados e mantidos de acordo com as normas
MSHA,OSHA e conforme outros regulamentos aplicáveis.
N- Nunca substituir, modificar, acrescentar nem omitir peças. Usar somente as peças de substituição exatas na
configuração especificada pelo fabricante.
O- Consulte as Instruções de Uso e/ou os manuais de manutenção para obter informação sobre o uso e manutenção
destes respiradores.
P- A NIOSH não avalia os respiradores para uso como máscaras cirúrgicas.
W ADVERTÊNCIA
O padrão OSHA 1910.134 requer que os empregadores forneçam ar respirável que deve “satisfazer pelo menos os
requisitos da especificação para ar respirável Grau D, de acordo com a descrição na especificação da Compressed
Gas Association Commodity G-7.1-1989.” Este ar deve vir de uma fonte externa adequada (p.ex., compressor de
ar respirável ou recipiente com ar de qualidade respirável). O respirador da série 7000 NÃO proporciona, por conta
própria, ar respirável de Grau D ou ar que satisfaça o Padrão CSA CAN3-Z180.1-00. Não seguir estas indicações
pode causar doenças ou morte.
No. de Produto
7100
7100S
7200
7200S
7300
7300S
Descrição
Peça Semi Facial, Borracha (pequeno)
Peça Semi Facial, silicone (pequeno)
Peça Semi Facial, Borracha (médio)
Peça Semi Facial, silicone (médio)
Peça Semi Facial, Borracha (Grande)
Peça Semi Facial, silicone (Grande)
Acessórios
601
7281
7281-HD
7282
7283
7284S
7286
7287
7288
7289
7294
7930
9282
9286
6895
Adaptador do Teste de Ajuste Quantitativo (use com 9286)
Tirantes para a Cabeça
Tirantes para a Cabeça (resistente)
Válvula de inalação
Válvula de exalação
Base e Proteção da Válvula de Exalação
Suporte do Cartucho
Retentor do Cartucho Químico
Retentor do Filtro Tipo 100/P3
Retentor do Tipo 95/P2
Tirante para a Cabeça com Tira Única
Adaptador de teste quantitativo de vedação
Válvula de Inalação para suporte 9286
Suporte de Filtro/Válvula de Inalação/Arruela de vedação
Arruela de vedação para suporte 9286
Acessórios para a Linha de Ar
7281-HD
Tirantes para a Cabeça (resistente)
7886
Conectores DIN Removíveis
W-3187
Adaptador para a Linha de Ar
W-3188
Conjunto traquéia Plástica Reforçada
W-3020
Mangueira para linha de Ar (Baixa Pressão)
W-3062
Válvula para Regulagem de Ar (para W-9435)
W-3194
Conector para Baixa Pressão (para W-3020)
W-3195
Conector para Baixa Pressão (para W-9435)
W-3229
Tira de Vinil para Ombro
W-3217
Cinto de Vinil para Cintura
W-9435
Mangueira para linha de Ar
7890
Plug para Peça Facial
Filtros
1
2071
Filtro para materiais Particulados P95/P2
2076HF1
Filtro para materiais Particulados P95/P2, fluoreto de hidrogênio, e baixas concentrações
de gases ácidos*
20781
Filtro para materiais Particulados P95/P2, e baixas concentrações de gases ácidos, vapores
orgânicos* e ozônio**
20911
Filtro para materiais Particulados P100/P3
20961
Filtro para materiais Particulados P100/P3 e baixas concentrações de gases ácidos*
20971
Filtro para materiais Particulados P100/P3 e baixas concentrações de gases ácidos, vapores
orgânicos* e ozônio**
7N113
Filtro para materiais Particulados P95/P2
70902
Filtro para materiais Particulados P100/P3
70931
Filtro para materiais Particulados P100/P3, Encaixe tipo Baioneta
1. É necessário o Suporte para Filtro 3MMR 9286.
2. Use o Retentor de Filtro Tipo 100 3MMR 7288 quando usado isoladamente.
3. Use o Retentor de Filtro Tipo 95 3MMR 7289 quando usado isoladamente.
*Recomendado pela 3M para baixas concentrações de gases ácidos ou vapores orgânicos. Os níveis referem-se a concentrações que não excedem o
LEP da OSHA ou os limites de exposição ocupacional governamentais aplicáveis, seja qual deles for o menor. Não use para proteção respiratória contra
gases ácidos ou vapores orgânicos.
**Recomendado pela 3M para proteção ao ozônio até 10 vezes o LEP da OSHA. Observação: Este produto não é aprovado pela NIOSH para proteção
ao ozônio.
Cartuchos Químicos
7251
7252
7253
7254
7275
7276
Vapores orgânicos
Cloro, ácido clorídrico, dióxido de cloro, dióxido de enxofre ou sulfeto de hidrogênio (apenas fuga)
Vapores orgânicos, cloro, ácido clorídrico, dióxido de cloro, dióxido de enxofre ou sulfeto de
hidrogênio (apenas fuga) e fluoreto de hidrogênio
Amônia e metilamina
Formaldeído ou vapores orgânicos
Multigás, Vapores orgânicos, cloro, ácido clorídrico, dióxido de cloro, dióxido de enxofre,
amônia, metilamina, formaldeído, sulfeto de hidrogênio (apenas fuga) e fluoreto de hidrogênio
PRECAUÇÃO: Ao eliminar inadequadamente os cartuchos, filtros ou respiradores contaminados por materiais perigosos
pode provocar dano ambiental. O manuseio, transporte e descarte de cartuchos, filtros respiradores usados deverão seguir
todas as normas e leis federais, estaduais e locais.
Verificação da Vedação do Usuário para Pressão Negativa (com os Filtros da Série 2000):
1. Coloque a palma da mão cobrindo o cartucho ou filtro. OBSERVAÇÃO: se usar a série 2000, ponha os polegares
sobre as entradas de ar localizadas no centro dos filtros. Inale levemente. Se você sentir que a peça facial
colapsa-se levemente e prende-se levemente à sua face, sem haver vazamentos entre a face e a peça facial,
foi obtida uma vedação adequada (Fig. 13).
2. Se for detectado um vazamento de ar na vedação facial, reposicione o respirador na face e/ou reajuste a tensão
das tiras elásticas para eliminar o vazamento.
3. Repita os passos anteriores até conseguir uma boa vedação na face.
Se você não conseguir ajuste satisfatório, NÃO entre na área contaminada. Comunique ao seu supervisor.
Observação: Antes de destinar qualquer respirador para ser usado em uma área contaminada, deve ser executado
um teste de penetração quantitativa de acordo com os requisitos locais ou como Padrão OSHA 1910.134.
Teste de Vedação Quantitativa (QNFT) e Qualitativa (QLFT):
A efetividade de um respirador será reduzida se não estiver bem vedado. Portanto, deve-se efetuar um teste
de penetração quantitativo ou qualitativo, antes de entregar e usar o respirador.
Observação: O teste de vedação é um requerimento canadense e do Departamento de Segurança e Saúde Ocupacional
(OSHA). O Teste de penetração Qualitativa (TAQL) deve ser conduzido com quaisquer filtros particulados aprovados. O
teste de penetração TAQL 3M FT-10 (doce) ou o FT-30 (amargo) pode ser utilizado para conduzir o teste de adequação.
INSTRUÇÕES DO MONTAGEM:
Instruções de Montagem para Uso dos Cartuchos da Série 3MMR 7000:
1. As flechas do Cartucho para Produtos Químicos da Série 7000 da 3MMR devem apontar na direção da máscara.
Se necessitar o Filtro N95P2 7N11da 3MMR, coloque o filtro sobre o cartucho com o lado impresso na direção do
cartucho. Se necessitar o Filtro 7090 P100P3 da 3MMR, coloque o filtro sobre o cartucho com o anel de vedação
negro na direção do cartucho. Assegure o conjunto com um Retentor 7287 da 3MMR (Fig. 1).
2. Quando usado isoladamente, o Filtro P100/P3 3MMR 7090 deve ser colocado com a arruela preta voltada para a peça
facial. Assegure o filtro com um Retentor 7288 da 3MMR (Fig. 2).
3. Quando for utilizado sozinho, o Filtro 7N11 N95/P2 da 3MMR deverá ser colocado dentro do porta-cartucho com o lado
impresso na direção da máscara. Assegure o filtro com um Retentor 7289 da 3MMR (Fig. 3).
4. Certifique-se de que a ponta da seta, na parte interna do suporte do cartucho, esteja alinhada com a ponta da seta
na parte interna da peça facial para obter o máximo de visibilidade.
Instruções para Montagem do Respirador com o uso dos Filtros da Série 3MMR 2000:
1. Remova os Suportes do Cartucho 3MMR 7286 da peça facial. Insira os Suportes do Filtro 3MMR 9286 na peça facial.
Certifique-se de que eles estão completamente assentados e firmes. Verifique se a Válvula de Inalação 3MMR 9282
não está deformada, rachada ou rompida. Verifique a Arruela 3MMR 6895 para certificar-se de que está elástica e
não encontra-se rachada, amassada ou deformada de alguma forma (Fig. 4).
2. Coloque o Filtro da Série 2000 no suporte. Gire no sentido horário até que esteja firmemente assentado. Repita
W ADVERTÊNCIA
Para satisfazer os requisitos do National Institute for Occupational Safety and Health NIOSH dos Estados Unidos para o
fluxo mínimo (4 PCM/120 lpm) e máximo (15 pcm/420 lpm) de ar, as válvulas de controle de ar aprovadas para uso com
os Respiradores da Série 3M 7000 devem ser operadas dentro de limites de pressão fornecidos e de comprimentos de
mangueira corretos. Não seguir estas indicações pode causar doenças ou morte.
a operação para o segundo filtro (Fig. 5).
Instruções para a Montagem com Sistemas de Ar Fornecidos:
1. Substitua o Conjunto de tirantes para Cabeça 3MMR 7281 com o Conjunto de tirantes para Cabeça 3MMR 7281HD, Resistente.
Certifique-se de que o orifício esteja completamente engatado com o botão na peça facial do respirador (Fig. 6).
2. Remova os Suportes do Cartucho 3MMR 7286 da peça facial. Remova a Válvula de Inalação 7282 dos suportes do cartucho.
3. Instale a válvula de inalação na metade inferior do Conector DIN Removível 3MMR 7886. Insira a metade inferior do
Conector na entrada da peça facial a partir da parte interna da peça facial. A partir da parte externa da peça facial,
aparafuse a metade superior do conector na metade inferior (Fig. 7). Repita para o lado oposto.
4. Instale o Plug Facial Completo 3MMR 7890 em um dos conectores 7886. Instale um Adaptador de Linha de Ar 3MMR
W-3187 no outro conector.
5. Conecte a traquéia 3MMR W-3188 no adaptador. Conecte a outra extremidade da traquéia à Válvula de Regulagem de
Ar 3MMR W-3062, ao Conector de Baixa Pressão 3MMR W-3194 ou ao Conector de Baixa Pressão 3MMR W-3195 (Fig. 8).
6. Conecte a Mangueira delinha de Ar de Baixa Pressão 3MMR W-3020 ou a Mangueira de linha de Ar de Alta Pressão
3MMR W-9435. Ajuste a pressão de acordo com o comprimento da mangueira.
INSTRUÇÕES PARA TESTE DE VEDAÇÃO DO RESPIRADOR:
Devem ser seguidas toda vez que o respirador for usado.
Para colocar:
1. Afrouxe completamente os tirantes para cabeça, coloque os tirantes na parte posterior da cabeça e posicione a máscara
facial sobre a face.
2. Puxe as extremidades dos tirantes para ajustar a tensão, iniciando com as tiras do pescoço por primeiro, seguindo com
as tiras da fronte. Não aperte as tiras em demasia (Fig. 9).
3. Execute uma verificação da vedação do usuário para pressão positiva e/ou negativa a cada vez que o respirador for colocado.
Verificações da Vedação do Usuário:
Revise sempre a vedação do respirador em seu rosto, antes de entrar em uma área contaminada.
Verificação da Vedação do Usuário para Pressão Positiva:
1. Coloque a palma da mão sobre a tampa da válvula de exalação e exale fortemente. Tome o cuidado de não retirar
o respirador de sua posição. Se a peça facial salientar-se levemente e não forem detectados vazamentos de ar entre
a sua face e a peça facial, foi obtida uma vedação adequada (Fig. 10 e 11).
2. Se for detectado um vazamento de ar na vedação facial, reposicione o respirador na sua face e/ou reajuste a tensão
das tiras elásticas para eliminar o vazamento.
3. Repita os passos anteriores até conseguir uma boa vedação na face.
Se você não conseguir ajuste satisfatório, NÃO entre na área contaminada. Comunique ao seu supervisor.
Verificação da Vedação do Usuário para Pressão Negativa (com os Cartuchos da Série 7000):
1. Coloque as palmas das mãos de forma a cobrir a face do cartucho ou filtro para restringir o fluxo de ar (Fig. 12).
2. Inale fortemente. Se você sentir que a peça facial colapsa-se levemente e prende-se levemente à sua face, sem
haver vazamentos entre a face e a peça facial, foi obtida uma vedação adequada.
3. Se for detectado um vazamento de ar na vedação facial, reposicione o respirador na face e/ou reajuste a tensão
das elásticas para eliminar o vazamento. Repita os passos anteriores até conseguir uma boa vedação na face.
Se você não conseguir ajuste satisfatório, NÃO entre na área contaminada. Comunique ao seu supervisor.
ARTWORK INFORMATION
Print Spec #: 38-9017-0671-3
Structure #: 34-7051-7307-7
Author: KA (3674 - Zip 18)
Date: 6-4-01
Insert Size: 27.750˝ x 21.250˝
Folded Size: 3.50˝ x 5.313˝
NIOSH Labels: separate insert
Nota: La prueba de ajuste es un requisito canadiense y del Departamento de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA).
La Prueba de Ajuste Cualitativa (QLFT) puede realizarse con cualquier filtro contra partículas aprobado. El equipo
FT-10 (dulce) o el equipo FT-30 (amargo) pueden ser usados para realizar la prueba.
Instrucciones de Armado para Usar los Cartuchos de la Serie 7000 de 3MMR:
Accesorios de la Línea de Aire
7281-HD
Arnés para la Cabeza para Trabajo Pesado
7886
Conectores DIN Desmontables
W-3187
Adaptador para Línea de Aire
W-3188
Tubo de Respiración
W-3020
Manguera para Aire Comprimido (Baja Presión)
W-3062
Válvula Reguladora de Aire (para W-9435)
W-3194
Conector para Baja Presión (para manguera W-3020)
W-3195
Conector para Baja Presión (para manguera W-9435)
W-3229
Tirante de Vinilo
W-3217
Cinturón de Vinilo
W-9435
Manguera para Aire Comprimido
7890
Tapón para Cara Completa
Filtros
Filtro P95 contra Partículas
20711
2076HF1
Filtro P95 contra Partículas, fluoruro de hidrógeno, con alivio contra niveles molestos de GA*
20781
Filtro P95 contra Partículas, recomendado por 3M para protección contra ozono**, con alivio
contra niveles molestos de VO/GA**
20911
P100 Filtro contra Partículas
20961
Filtro P100 contra Partículas con alivio contra niveles molestos de GA*
1
2097
Filtro P100 contra Partículas, recomendado por 3M para protección contra ozono**, con alivio
contra niveles molestos de VO**
7N113
Filtro N95 contra Partículas
70902
P100 Filtro contra Partículas
1
P100 Filtro contra Partículas
7093
Cartuchos Químicos
7251
7252
7253
7254
7275
7276
Verificación de Sello con Presión Negativa (con Filtros de la Serie 2000):
1. Poner los pulgares en el centro de los filtros, restringiendo el flujo de aire hacia el tubo de respiración de los filtros,
e inhalar suavemente. Si siente que la pieza facial se hunde ligeramente acercándose a su cara y no hay fugas entre
su rostro y ésta, se ha obtenido un buen ajuste (Fig. 13).
2. Si se detecta una fuga en el sello facial, vuelva a colocar el respirador en el rostro y/o vuelva ajustar la tensión de
las correas para eliminar la fuga.
3. Repetir los pasos anteriores hasta lograr un sellado hermético en el rostro.
Si no puede lograr un buen ajuste, NO entre al área contaminada. Consulte a su supervisor.
Nota: Antes de asignar un respirador para ser usado en un área contaminada, de acuerdo a los requisitos locales
del estándar 1910.134 de OSHA se debe realizar una prueba de ajuste cualitativa o cuantitativa.
•AT
E
Usar para:
Para conduzir o TAQL com a Peça Semi Facial de duplo Cartucho da Série 3MMR 7000, há diversas opções disponíveis:
(1) Peças faciais com um “Q” após o número da máscara são testados pela 3M; (2) Adaptador para Teste de penetração
Quantitativa 7930; (3) Adaptador para Teste de penetração Quantitativa 601 e Suporte com Válvula de Inalação e
arruela 9286.
Observação: As opções 1 e 2 utilizam o filtro 7090 e a opção 3 utilizará o filtro P100 2091 ou 7093.
Para obter maiores informações em relação ao QLFT ou QNFT, entre em contato com Serviço Técnico 3M OH&ESD pelo tel.
1-800-243-4630 ou com a 3M na sua cidade (veja a seção Endereços Mundiais). No Brasil ligue para o disque segurança
no 0800-550705.
INSPEÇÃO, LIMPEZA E ARMAZENAGEM:
Procedimento de inspeção:
Este respirador deve ser inspecionado antes de usá-lo para assegurar-se de que está em boas condições de
funcionamento. Qualquer parte quebrada ou defeituosa deve ser trocada, antes de usá-lo. Recomenda-se o
seguinte procedimento:
1. Verifique a peça facial para ver se não há rachaduras, rasgos e sujeira. Examine as válvulas de inalação para
detectar sinais de deformação, rachaduras ou fendas.
2. Verifique se as tiras para cabeça estão intactas e apresentam uma boa elasticidade.
3. Examine todas as peças de plástico e anéis vedadores, para detectar sinais de rachaduras ou fadiga, trocando-as se
for necessário.
4. Remova a cobertura da válvula de exalação e examine a válvula de exalação e a base para ver se há sinais de sujeira,
deformação, rachadura ou rasgos. Troque a válvula se for necessário. Fixe a cobertura da válvula antes do uso (Fig. 14).
Limpeza:
PRECAUÇÃO: A limpeza com solventes pode degradar alguns componentes do respirador e reduzir a efetividade
do respirador. Inspecione todos os componentes do respirador antes de cada uso para garantir condições adequadas
de operação.
É aconselhável limpar após ser usado:
1. Remova os cartuchos e/ou filtros.
2. Limpe a peça facial (excluindo os filtros e cartuchos), com panosmacios ou para Limpeza de Respirador 3MMR 504
(este não deve ser o único método de limpeza) ou pela imersão em uma solução de limpeza aquecida — a temperatura
da água não deve exceder 120º F (49º C) e esfregue com uma escova macia até que esteja limpo. Adicione um
detergente neutro, se for necessário. Não use líquidos de limpeza que contenham lanolina ou outros óleos.
3. Desinfete o respirador submergindo-o em uma solução desinfetante de amônia quaternária (Lysol) ou hipoclorito
de sódio (30 ml de água sanitária em dois galões de água, 7,5 litros), ou outro desinfetante.
4. Enxágüe em água corrente e morna e deixe-os secar em atmosfera não contaminada.
5. Se o respirador limpo não for usado, deverá ser armazenado longe das áreas poluídas.
Instruções para Substituição:
1. Substitua a Válvula de Exalação 3MMR 7283 na coluna central da Base de Válvula 3MMR 7284S, tendo certeza que
a válvula encaixa na parte larga da coluna. Feche a cobertura da válvula engatando primeiramente a cobertura
na base da válvula, na extremidade articulada, e firmemente encaixando a cobertura até fechá-la (Fig. 15).
2. Coloque a base da válvula 7284S na parte inferior da abertura na peça facial do respirador com a seta (no conjunto
da válvula de exalação) apontando diretamente para a seta na peça facial (abertura inferior).
3. Substitua a União da Peça Facial 3MMR 7281 (Os Tirantes da cabeça voltado para a porção frontal), tendo certeza
de que o orifício esteja completamente encaixado no botão da peça facial do respirador (Fig. 6).
4. Conecte os tirantes colocando a barra em T no encaixe ao mesmo tempo que a aba é deslizada sobre a porção
externa. Gire um quarto de volta para travar na posição. Repita a operação para as outras conexões dos tirantes.
5. Substitua as Válvulas de Inalação 3MMR 7282 nas colunas do Suporte de Cartucho 3MMR 7286. Certifique-se de
que as válvulas não estão dilaceradas ou deformadas.
6. Coloque o suporte de cartucho 7286 nas portas laterais da peça facial do respirador. Certifique-se de que a seta
no suporte esteja apontando em direção à seta superior na parte interna da peça facial do respirador para que
haja um alinhamento adequado.
PARA MAIORES INFORMAÇÕES e assistência em relação às Soluções para Saúde Ocupacional e Segurança Ambiental
da 3M, entre em contato com o seu representante local da 3M.
Scale=1 inch