Download MODULO IDRAULICO - Alpha

Transcript
Ist r uzion i di esercizio
IT
MODULO IDRAULICO
Accessori per pompe di calore duali aria / acqua
HMD 1
HMD 1/E
HMD 1/R
HMD 1/RE
Con riserva di modifiche tecniche.
83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso
© ait-deutschland GmbH
Leggere prima dell’uso
Simboli
Queste istruzioni vi danno importanti indicazioni per
lavorare con l’apparecchio. Fanno parte della fornitura e devono essere conservate con cura nelle vicinanze dell’apparecchio stesso. Devono essere disponibili durante l’intera vita utile dell’apparecchio. Vanno consegnate al possessore o all’utilizzatore successivo dell’apparecchio.
Nelle istruzioni vengono utilizzati i seguenti simboli con
il relativo significato:
Prima di iniziare qualsiasi lavoro su e con l’apparecchio,
leggere il manuale delle istruzioni, in particolare il capitolo Sicurezza. Seguire completamente e illimitatamente
tutte le indicazioni.
Può essere che queste istruzioni di esercizio contengano
alcune descrizioni che possono risultare poco chiare o
incomprensibili. In caso di domande si prega di rivolgersi
al servizio clienti più vicino oppure al rappresentante di
zona del produttore.
Informazioni e indicazioni per il personale
esperto e qualificato.
PERICOLO!
Indica un pericolo imminente che può pro‑
vocare gravi ferite oppure la morte.
AVVISO!
Indica una possibile situazione pericolosa
che può provocare gravi ferite oppure la
morte.
Dato che le istruzioni di esercizio sono valide per più tipi
di apparecchi, si prega di attenersi ai parametri validi per
ogni singolo tipo di apparecchio.
Le istruzioni di esercizio sono riservate esclusivamente alle persone che utilizzano l’apparecchio. Il contenuto
deve essere trattato con riservatezza ed è protetto dal
diritto d’autore. Senza l’autorizzazione scritta del produttore non può essere riprodotto, trasmesso, fotocopiato, salvato in un sistema elettronico oppure tradotto
in un’altra lingua, nemmeno parzialmente.
Informazioni per l’utilizzatore/utilizzatrice.
ATTENZIONE!
Indica una possibile situazione pericolosa
che può provocare ferite di lieve o media
entità.
ATTENTION
Indica una possibile situazione pericolosa che
potrebbe provocare danni alle cose.
INDICAZIONE.
Informazione preventiva.
€
CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENER‑
GETICO
Per consigli che aiutano a risparmiare energia,
materie prime e costi.
Invito a consultare altri capitoli delle istruzioni
di esercizio.
Invito a consultare altri documenti del produttore.
2
Con riserva di modifiche tecniche.
83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso
© ait-deutschland GmbH
Inhaltsverzeichnis
INFORMAZIONI PER GLI UTILIZZATORI/
LE
 UTILIZZATRICI E PER IL PERSONALE
ESPERTO E QUALIFICATO
LEGGERE PRIMA DELL’USO.....................................................2
SIMBOLI.........................................................................................2
IMPIEGO SECONDO L’UTILIZZO STABILITO.....................4
ESCLUSIONE DELLA GARANZIA...........................................4
SICUREZZA..................................................................................4
SERVIZIO CLIENTI......................................................................5
GARANZIA...................................................................................5
SMALTIMENTO............................................................................5

ISTRUZIONI PER PERSONALE ESPERTO E
QUALIFICATO
DOTAZIONE................................................................................7
Componenti dell’apparecchio..............................................8
Componenti dell’apparecchio..............................................8
MONTAGGIO..............................................................................9
Locale tecnico........................................................................9
Trasporto nel locale tecnico................................................9
Posizionamento......................................................................9
Montaggio / allacciamento idraulico al circuito di
riscaldamento................................................................. 11
Modulo di sicurezza............................................................. 11
Vasi di espansione................................................................ 11
LAVORI DI COLLEGAMENTO ELETTRICO........................12
Serraggio cavo BUS.............................................................13
INFORMAZIONI PER GLI UTILIZZATORI/
UTILIZZATRICI
RILEVAMENTO DELLA QUANTITÀ DI CALORE.. ...............5
FUNZIONAMENTO....................................................................5
CURA DELL’APPARECCHIO. . ...................................................6
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO. . .............................6
IN CASO DI PROBLEMI.............................................................6
LAVARE, RIEMPIRE E SFIATARE L’IMPIANTO.....................14
Lavaggio, riempimento e sfiato del circuito di
riscaldamento.................................................................14
ISOLAMENTO DEGLI ALLACCIAMENTI IDRAULICI.......15
QUADRO COMANDI..............................................................16
MESSA IN FUNZIONE.............................................................. 17
Limitatore della temperatura di sicurezza....................... 17
Prima accensione................................................................. 17
SMONTAGGIO.......................................................................... 17
DATI TECNICI / FORNITURA.................................................18
CURVE DEL RENDIMENTO
HMD 1(R)..............................................................................20
HMD 1(R)E............................................................................20
Pressione libera...................................................................20
DISEGNI DIMENSIONALI.......................................................21
HMD 1(E)..............................................................................21
HMD 1/R(E)..........................................................................22
SCHEMA DI INSTALLAZIONE...............................................24
HMD 1(E)..............................................................................24
HMD 1/R(E)..........................................................................25
SCHEMA DEI MORSETTI.........................................................26
SCHEMI ELETTRICI
HMD 1(E)..............................................................................27
HMD 1/R(E)..........................................................................29
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE............................31
Con riserva di modifiche tecniche.
83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso
© ait-deutschland GmbH
3
Impiego secondo l’utilizzo
stabilito
Il modulo idraulico è un accessorio delle pompe di calore duali aria/acqua per montaggio esterno. Osservando i suoi limiti d’impiego, l’apparecchio si può utilizzare
in combinazione con una pompa di calore duale aria /acqua per montaggio esterno in impianti di riscaldamento
nuovi o esistenti.
L’apparecchio va utilizzato esclusivamente secondo l’uso
stabilito. Ossia insieme in collegamento con una pompa
di calore duale aria/acqua:
• per il riscaldamento
•per il raffreddamento (solo varianti RX)
• per la produzione dell’acqua calda sanitaria
L’apparecchio può funzionare unicamente entro i suoi
parametri tecnici.
Panoramica “Dati tecnici / Fornitura” e panoramica “Dati tecnici / Fornitura” delle istruzioni
per l’uso della pompa di calore alla quale viene
collegato il modulo idraulico.
Esclusione della garanzia
Sicurezza
L’apparecchio è di sicura affidabilità se utilizzato secondo le istruzioni di esercizio. L’esecuzione e la costruzione dell’apparecchio sono conformi allo stato attuale della tecnica, alle norme DIN/VDE e alle direttive sulla sicurezza più importanti.
Ogni persona che esegue lavori sull’apparecchio deve
aver letto e capito le istruzioni di esercizio prima dell’inizio dei lavori. Questo vale anche per le persone che abbiano già lavorato con apparecchiature simili o che siano
state istruite dal produttore.
Ogni persona che esegue lavori sull’apparecchio deve osservare le direttive locali vigenti in materia antinfortunistica e di sicurezza sul lavoro. Questo vale in particolare
per quanto riguarda gli indumenti protettivi.
Il produttore non risponde per i danni causati dall’impiego non conforme dell’apparecchio.
PERICOLO!
Pericolo di morte per scossa elettrica!
I lavori di collegamento elettrico devono
essere effettuati esclusivamente da elet‑
trotecnici qualificati.
Prima di aprire l’apparecchio occorre to‑
gliere la tensione ed assicurare l’impianto
contro la riaccensione!
AVVISO!
Solo personale qualificato (esperto di ri‑
scaldamento, frigorista, elettrotecnico)
può effettuare lavori sull’apparecchio e sui
suoi componenti.
La garanzia del produttore decade anche:
•se vengono effettuati lavori sull’apparecchio e sui
suoi componenti non osservando le indicazioni
delle presenti istruzioni di esercizio.
•se vengono eseguiti lavori non corretti sull’appa-
non sono descritti nelle presenti istruzioni di
esercizio e se il produttore non ha autorizzato
per iscritto i lavori da effettuare.
Osservare le indicazioni inerenti la sicu‑
rezza riportate sull’autoadesivo.
ATTENZIONE!
recchio e sui suoi componenti.
•se vengono eseguiti lavori sull’apparecchio che
AVVISO!
Per motivi di sicurezza vale la seguente regola:
non togliere corrente all’apparecchio salvo
quando l’apparecchio viene aperto.
•se vengono effettuate delle variazioni o delle so-
stituzioni all’apparecchio o ai componenti dell’apparecchio stesso senza consenso scritto da parte
del produttore.
4
Con riserva di modifiche tecniche.
83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso
© ait-deutschland GmbH
Servizio clienti
INDICAZIONE.
Gli apparecchi si possono ottenere con o senza
rilevamento della quantità di calore.
Per le informazioni tecniche non esitate a rivolgervi al
vostro specialista o al nostro rappresentante di zona.
Elenco aggiornato nonché altri partner del costruttore:
DE:www.alpha-innotec.de
EU:www.alpha-innotec.com
Funzionamento
Garanzia
Scegliendo una pompa di calore o un impianto con pompa di calore, offrite negli anni un contributo alla protezione ambientale attraverso emissioni e utilizzo di energie primarie ridotti.
La garanzia e le disposizioni di garanzia si trovano nei
documenti di acquisto.
L’impianto pompa di calore viene azionato e comandato
dal quadro di comando del regolatore del riscaldamento
e della pompa di calore.
INDICAZIONE.
Per ogni questione inerente la garanzia vi
preghiamo di rivolgervi al vostro installatore.
INDICAZIONE.
Assicurarsi che le posizioni del regolatore siano
quelle corrette.
Istruzioni relative al regolatore del riscaldamento e della pompa di calore.
Smaltimento
Nella rottamazione del vecchio apparecchio devono essere osservate le direttive, normative e norme locali sul
riciclaggio e smaltimento di materiali e componenti.
“Smontaggio”.
Perché la pompa di calore o l’impianto pompa di calore
lavori in maniera efficiente ed ecologica durante il riscaldamento, si osservi in particolare quanto segue:
€
Rilevamento della quantità di
calore
Oltre alla dimostrazione dell’efficienza dell’impianto, la
legge sul riscaldamento con energie rinnovabili richiede
anche la presenza di un rilevatore della quantità di calore (in seguito denominato RQC). L’RQC è prescritto
nelle pompe di calore aria/acqua. Nelle pompe di calore
geo­termiche e acqua/acqua, l’RQC deve essere installato
soltanto a partire da una temperatura di mandata uguale
o superiore a ≥ 35 °C. L’RQC deve rilevare tutta l’energia
termica erogata per l’edificio (riscaldamento e acqua calda sanitaria). Nelle pompe di calore che presentano questo rilevatore, la valutazione avviene mediante il regolatore, il quale indica l’energia termica in kWh trasmessa
all’impianto di riscaldamento.
Con riserva di modifiche tecniche.
83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso
Evitare temperature di mandata inutilmente alte.
Più bassa è la temperatura di mandata sul lato acqua di riscaldamento, più efficiente è l’impianto.
€
© ait-deutschland GmbH
CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENER‑
GETICO
CONSIGLI PER IL RISPARMIO Arieggiare in un colpo solo invece di tenere le
finestre aperte per molto tempo. Questo comportamento riduce il consumo di energia e protegge il portafoglio.
5
Cura dell’apparecchio
In caso di problemi
La pulizia delle superfici esterne dell’apparecchio può essere svolta con un panno umido e detergenti disponibili in commercio.
In caso di problemi si può rilevarne la causa tramite il
programma di diagnosi della regolazione del riscaldamento e della pompa di calore.
Non utilizzare detergenti e prodotti di manutenzione
abrasivi o contenenti acidi e/o cloro. Tali prodotti distruggerebbero le superfici e causerebbero danni tecnici all’apparecchio.
Istruzioni del regolatore del riscaldamento e
della pompa di calore.
ATTENTION
Manutenzione dell’apparecchio
I componenti del circuito di riscaldamento e della fonte di calore (valvole, vasi di espansione, circolatori, filtri
d’impurità, raccogli-scarti) andrebbero controllati o puliti secondo necessità, tuttavia almeno una volta l’anno,
da parte di personale esperto e qualificato (installatori di
impianti di riscaldamento o condizionamento).
Solo il personale del servizio clienti autorizzato
dal fabbricante può svolgere i lavori di assistenza
e riparazione sui componenti dell’apparecchio.
Assicurarsi che non vengano indicati problemi se scatta
il limitatore della temperatura di sicurezza sull’elemento
riscaldante elettrico.
“Messa in funzione”, sezione “Limitatore della
temperatura di sicurezza”.
È preferibile stipulare un contratto di manutenzione con
una ditta specializzata che si occuperà regolarmente dei
necessari lavori di manutenzione.
6
Con riserva di modifiche tecniche.
83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso
© ait-deutschland GmbH
Dotazione
1 Modulo idraulico
2 Modulo di sicurezza
3 Pacchetto accessori
Disposizione esemplare del pacchetto accessori:
1
2
3
4
5
6
7
Guarnizione piatta 1” (2)
Rubinetti a sfera (2)
Viti prigioniere (M 10) per mensola (3)
Sonda esterna
Dadi (M 10), rondelle (3)
Tassello per mensola (3)
Viti per pressacavo (16 - senza figura)
Controllare la merce fornita per verificare che non
vi siano danni visibili alla fornitura…
Verificare che la fornitura sia completa.
Presentare reclamo immediatamente in caso di
qualsiasi difetto riscontrato nella fornitura.
INDICAZIONE.
Osservare il tipo di apparecchio.
Panoramica “Dati tecnici / Fornitura” oppure targhetta tipologica sull’apparecchio.
Con riserva di modifiche tecniche.
83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso
© ait-deutschland GmbH
7
COMPONENTI DELL’APPARECCHIO
IL MODULO IDRAULICO È DISPONIBILE IN 4 VARIANTI:
HMD 1(E)
HMD 1/R(E)
COMPONENTI DELL’APPARECCHIO
1
2
3
4
5
6
Modulo di sicurezza circuito di riscaldamento (isolato)
Separatore d'aria
Serpentine 6kW
Controllore di flusso
Recipiente ad estensione 12l
Pompa di circolazione del circuito del
riscaldamento (ad efficienza energetica)
7 Mandata scarico
8 Rubinetto di carico/scarico circuito di riscaldamento
9 Sfiato
10 Mandata ingresso
11 Quadro comandi elettrico
12 Quadro comandi regolazione
13 Scheda Comfort (E-Variante)
8
Con riserva di modifiche tecniche.
83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso
© ait-deutschland GmbH
Montaggio
POSIZIONAMENTO
Vale per tutti i lavori da eseguire:
INDICAZIONE.
ATTENZIONE!
Deve essere garantita la giusta portata
della parete.
Osservare le direttive antinfortunistiche locali,
le prescrizioni legali, gli ordinamenti e i regolamenti.
LOCALE TECNICO
ATTENTION
L’apparecchio può essere montato unicamente
negli ambienti interni degli edifici.
Il locale tecnico dedicato al montaggio deve essere
asciutto e protetto dal gelo. Deve corrispondere anche a
quanto richiesto dalle normative locali.
Disegno dimensionale e schema di installazione
per il singolo tipo di apparecchio.
Possibile situazione di montaggio,
Esempio: HMD 1(E) con bollitore in serie/ connessione
1 Modulo idraulico
2Termoaccumulatore
3 Bollitore dell’acqua calda sanitaria
Tenere la dima ad una determinata altezza e segnare
i 3 fori…
TRASPORTO NEL LOCALE TECNICO
Per evitare danni da trasporto dovrebbe trasportare
l’apparecchio ancora imballato fino al locale tecnico definitivo.
Rispettare le distanze di sicurezza e di servizio,
vedi “Schema di installazione”.
Sollevare il modulo idraulico dal cartone di imballaggio:
ATTENTION
L’apparecchio non deve essere sollevato e
trasportato dal quadro comandi.
Ers. d. $replaced
Ers. f. $replaces
siehe Typenschild
siehe Typenschild
ArtikelNr.
Benennung
ATTENTION
Datum
Von
Gepr.
Erstellt
Datum
© ait-deutschland GmbH
stext
Con riserva di modifiche tecniche.
83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso
Alpha-InnoTec GmbH
Industriestraße 3
D - 95359 Kasendorf
www.alpha-innotec.de
Non utilizzare per il trasporto componenti e allacciamenti idraulici dell’apparecchio.
Name
von
Blatt
9
• Arenaria calcarea - mattone pieno
• Arenaria calcarea - mattone forato
• Mattone pieno
• Mattone con perforazioni verticali
• Soffitti cavi in mattoni, calcestruzzo o simili
• Pannelli di gesso
• Pannelli di cartongesso ed in fibra di gesso
• Pannelli di truciolato
Rimuovere la parte superiore tirando in avanti le
maniglie.
Il materiale dei pannelli deve essere dimensionato in modo spesso per poter garantire un fissaggio sicuro.
Per altri tipi di strutture delle pareti è necessario prevedere del materiale di fissaggio diverso.
Esempio: HMD 1
1Maniglie
Rimuovere il materiale di imballaggio presente all’interno (Protezione di trasporto).
Fissare il modulo idraulico alla parete con i tasselli e
le viti compresi nella fornitura:
ATTENTION
La cavità della parete serve coma ventilazione
posteriore e non deve essere isolata o chiusa.
I canali dei cavi devono essere posati ad una
distanza di almeno 2 cm dal modulo idraulico.
NELLA VARIANTE REVERSIBILE:
Montare le coperture filettate sulle viti prigioniere
…
Avvitare il raccordo con il modulo di sicurezza sul
modulo idraulico.
ATTENZIONE!
Nei seguenti lavori le dita e le mani posso‑
no essere schiacciate!
I tasselli sono indicati esclusivamente per le seguenti
strutture delle pareti:
Al termine della prova di pressione isolare il raccordo e il modulo di sicurezza con l’isolamento in dotazione.
•Calcestruzzo
• Mattone pieno di calcestruzzo leggero
• Blocco cavo di calcestruzzo leggero
• Calcestruzzo cellulare
•Pannelli cavi da soffitto in calcestruzzo precompresso
• Pietra naturale con struttura compatta
10
Con riserva di modifiche tecniche.
83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso
© ait-deutschland GmbH
MONTAGGIO / ALLACCIAMENTO IDRAULICO AL
CIRCUITO DI RISCALDAMENTO
Lo scarico della valvola di sicurezza deve passare nello
scarico attraverso un sifone ad imbuto secondo le norme e le direttive in vigore!
Gli allacciamenti del circuito di riscaldamento si trovano
sul lato inferiore dell’apparecchio.
L’allacciamento per il modulo di sicurezza si trova invece
sul lato superiore.
L’allacciamento dello scarico di sicurezza è assolutamente necessario!
VASI DI ESPANSIONE
INDICAZIONE.
Dimensionare l’impianto di riscaldamento in
modo tale che la pressione libera dei circolatori
integrati nell’apparecchio realizzi in ogni caso la
portata minima dell’acqua di riscaldamento.
A tale scopo si devono assolutamente considerare i cavi di allacciamento tra la pompa di calore ed il modulo idraulico.
Il vaso di espansione per il circuito di riscaldamento è integrato.
Principalmente è necessario verificare se la grandezza
del vaso di espansione è adatta per l’impianto. All’occorrenza è necessario che il cliente installi un vaso di espansione supplementare conforme alle norme ed alle direttive in vigore.
Manuale di progettazione.
INDICAZIONE.
PERICOLO!
Prima di aprire l’apparecchio occorre to‑
gliere la tensione ed assicurare l’impianto
contro la riaccensione!
La pressione di mandata dei vasi di espansione
secondo il calcolo deve essere adattata secondo
le norme in vigore (DIN EN 12828) all’impianto
(ca. 0,5 bar sotto pressione di riempimento impianto).
ATTENTION
Durante i lavori di allacciamento assicurarsi sempre che gli attacchi dell’apparecchio siano protetti dalla torsione, questo per proteggere i tubi
in rame all’interno dell’apparecchio.
Lavare correttamente il circuito di riscaldamento
prima di collegarvi l’apparecchio…
vedi “Lavare, riempire e sfiatare l’impianto”.
INDICAZIONE.
Sporco e sedimenti nel circuito di riscaldamento
possono provocare guasti di funzionamento.
Installare i dispositivi di riempimento, di svuotamento, di bloccaggio e le valvole antiritorno nei punti
necessari del circuito di riscaldamento.
Documenti “Collegamento idraulico”.
MODULO DI SICUREZZA
Il modulo di sicurezza per il circuito di riscaldamento si
trova nella confezione.
Montare il modulo di sicurezza sull’attacco previsto sul
lato superiore dell’apparecchio.
Con riserva di modifiche tecniche.
83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso
© ait-deutschland GmbH
11
Lavori di collegamento elettrico
Vale per tutti i lavori da eseguire:
PERICOLO!
Pericolo di morte per scossa elettrica!
I lavori di collegamento elettrico devono
essere effettuati esclusivamente da elet‑
trotecnici qualificati.
Prima di aprire l’apparecchio occorre to‑
gliere la tensione ed assicurare l’impianto
contro la riaccensione!
AVVISO!
Per l’installazione e l’esecuzione dei lavori
elettrici si devono osservare le normative
relative alla sicurezza EN‑, VDE e/o le di‑
rettive locali in materia di sicurezza.
Osservare le condizioni tecniche di allac‑
ciamento fissate dall’ente distributore
dell’energia elettrica (se richiesto)!
AVVISO!
Si raccomanda di eseguire i lavori di colle‑
gamento elettrico secondo lo schema dei
morsetti valido per il proprio apparecchio.
INDICAZIONE.
Tutti i cavi conduttori di tensione devono essere
sguainati prima della posa nel canale dei cavi del
quadro comandi!
Esempio: HMD 1(E)
1 Morsettiera linea di alimentazione
- Pompa di calore
- Elemento di riscaldamento
2 Collegamento cavo bus
3 Tensione di comando
4 Entrate da 230 V
5 Morsettiera per sonde esterne
6 Sonda del ritorno
7Pressacavi
ATTENTION
L’alimentazione elettrica della pompa di calore e
l’elemento di riscaldamento elettrico devono essere dotati di un interruttore automatico di sicurezza onnipolare con una distanza minima di 3
mm tra i contatti secondo la norma IEC 609472.
Osservare la grandezza della corrente di
intervento.
Panoramica “Dati tecnici / Fornitura, sezione
“Parte elettrica”.
Esempio: HMD 1(E)
1 Mandata per circuito di riscaldamento/
Bollitore dell’acqua calda sanitaria
2 Mandata della pompa di calore
3 Sonda ritorno - 1,5m sul modulo idraulico
4 Ritorno della pompa di calore
12
Con riserva di modifiche tecniche.
83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso
© ait-deutschland GmbH
Fissare la sonda di ritorno (3) con fascette stringicavo e
pasta termoconduttiva sul riflusso (tubo termoconduttivo) della pompa di calore (4).
Documenti Collegamenti idraulici
Il collegamento elettrico tra la pompa di calore ed il modulo idraulico avviene tramite i 3 cavi montati sulla pompa di calore (5m).
Il modulo idraulico deve essere montato dal sottoquadro
di distribuzione con i seguenti cavi
“Schema dei morsetti” per il rispettivo tipo di
apparecchio.
trica apparecchio esterno) ed i cavi schermati
(LIN-Bus) vengano posati separatamente tra
loro.
Quando si utilizza l’apertura a parete, la distanza
necessaria dai cavi vicini è obbligata.
INDICAZIONE.
Il quadro di comando del regolatore del riscaldamento e della pompa di calore si può collegare,
mediante un cavo di rete adeguato, a un computer o a una rete da cui poter comandare il regolatore.
In questo caso occorre posare un cavo di rete
schermato (categoria 6, con connettore RJ‑45),
in occasione dei lavori di collegamento elettrico,
collegandolo parallelamente al cavo di comando
già esistente del regolatore del riscaldamento e
della pompa di calore.
SERRAGGIO CAVO BUS
Isolare il cavo BUS e spingere la schermatura indietro sull’isolamento.
Inserire l’estremità del cavo isolato con la schermatura nel morsetto di schermatura.
1
2
3
4
5
6
Compressore (5 fili)
Unità di comando (3 fili)
LIN-Bus (3 fili, schermati)
Resistenza elettrica linea di carico (5 fili)
Tensione di comando (3 fili)
Sottoquadro di distribuzione
Con posa in opera del cliente:
- Ermetizzare i tubi vuoti sul lato apparecchio…
Condurre i tre cavi di collegamento attraverso i tre canali dell’apertura a parete - usare il lubrificante!
Condurre l’estremità con i trefoli attraverso uno
dei due beccucci.
Disposizione dei fili:
INDICAZIONE.
Per la posa dei cavi all’interno dell’edificio è necessario accertarsi che i cavi non schermati
dell’alimentazione elettrica (alimentazione elet-
Con riserva di modifiche tecniche.
83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso
© ait-deutschland GmbH
1 12 V
2GND
3LIN
13
Staccare in basso sul quadro di comando la spina
Bus verde e staccare il cavo secondo lo schema di
serraggio, quindi ricollegare la spina al quadro di comando.
A
000
J
Dopo aver ultimato gli allacciamenti elettrici, richiudere
il quadro elettrico all’interno dell’apparecchio. Chiudere
l’apparecchio, a meno che non debbano essere effettuati immediatamente altri lavori di installazione all’interno
dell’apparecchio.
Lavare, riempire e sfiatare
l’impianto
aperto
chiuso
H
aperto
ATTENTION
Prima della messa in funzione l’apparecchio deve
essere assolutamente esente da aria.
Sporco e sedimenti nell’impianto possono provocare
guasti di funzionamento.
LAVAGGIO, RIEMPIMENTO E SFIATO DEL CIRCUITO DI
RISCALDAMENTO
ATTENTION
Durante il lavaggio non si deve superare una
pressione di 2,5 bar. Il tubo di scarico della valvola di sicurezza del circuito di riscaldamento
deve essere collegato prima del lavaggio e del
riempimento.
1 Rubinetto di riempimento
2 Mandata acqua di riscaldamento
/ acqua calda sanitaria
3 Ritorno acqua di riscaldamento
4 Ritorno acqua calda sanitaria
5Scarico
Istruzioni per l’uso “Valvola deviatrice”
Smontare il motore della valvola a tre vie per la
produzione dell’acqua calda sanitaria (accessori).
­R imuovere la spina dal fondo del motore e sollevare
il motore delicatamente…
Ruotare il mandrino di 180° e lavare il circuito di carico dell’acqua calda sanitaria per ca. 1 minuto…
Esempio: HMD 1(E) con bollitore in serie/connessione
Collegare il tubo flessibile al rubinetto di carico e
scarico e condurlo ad uno scarico…
Ruotare all’inverso il mandrino di 180° portandolo
nella posizione di partenza (il lato arrotondato del
mandrino è rivolto verso la B)…
Collegare il rubinetto di carico e scarico al modulo
idraulico (fuoriuscita di acqua di riscaldamento verso la pompa di calore)…
Lavare il circuito di riscaldamento! Se necessario si
può pulire contemporaneamente il circuito di carico dell’acqua calda sanitaria e dell’acqua di riscaldamento! A tale scopo occorre ruotare il mandrino di
30°…
Chiudere le valvole d’intercettazione nel modulo
idraulico verso la pompa di calore. Aprire le valvole
d’intercettazione verso la pompa di calore.
14
Al termine del lavaggio e del riempimento, portare
il mandrino nella posizione di partenza e montare il
motore della valvola a 3 vie…
Con riserva di modifiche tecniche.
83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso
© ait-deutschland GmbH
L’apparecchio si sfiata automaticamente quando gli
sfiati (cappuccio nero) del modulo di sicurezza sono
aperti. Quando il circuito di riscaldamento viene riempito o svuotato, si apre la valvola di sfiato…
Aprire le valvole d’intercettazione nel modulo idraulico verso la pompa di calore. Chiudere le
valvole d’intercettazione verso la pompa di calore.
Chiudere le valvole d’intercettazione verso la pompa di calore:
Isolamento degli allacciamenti
idraulici
Occorre isolare le tubazioni del circuito di riscaldamento, i cavi di collegamento tra il modulo idraulico e la
pompa di calore e gli allacciamenti del bollitore dell’acqua calda sanitaria.
Nella variante (R) a prova di diffusione del vapore.
INDICAZIONE.
A
Effettuare l’isolamento secondo le normative e
le direttive locali.
000
J
chiuso
aperto
H
chiuso
1 Rubinetto di riempimento
2 Mandata acqua di riscaldamento
/ acqua calda sanitaria
3 Ritorno acqua di riscaldamento
4 Ritorno acqua calda sanitaria
5Scarico
Cambiare i flessibili collegati ai rubinetti di riempimento e svuotamento e lavare il condensatore della
pompa di calore attraverso il ritorno…
Aprire, inoltre, la valvola di sfiato sul condensatore della pompa di calore. Sfiatare il condensatore e,
completato lo sfiato, chiudere nuovamente la valvola di sfiato.
Con riserva di modifiche tecniche.
83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso
© ait-deutschland GmbH
15
Quadro comandi
Istruzioni relative al regolatore del riscaldamento e della pompa di calore, edizione “Lavoratore specializzato”, sezione “Webserver”.
PERICOLO!
Pericolo di morte per scossa elettrica!
I lavori di collegamento elettrico devono
essere effettuati esclusivamente da elet‑
trotecnici qualificati.
Prima di aprire l’apparecchio occorre to‑
gliere la tensione ed assicurare l’impianto
contro la riaccensione!
Sulla lamiera del quadro di comando dell’apparecchio si
trovano, nella parte superiore, 4 sporgenze che servono
per fissare il quadro di comando:
Se è presente questo cavo di rete, inserire il suo
connettore RJ‑45 nella presa a sinistra del quadro di comando.
INDICAZIONE.
Il cavo di rete si può integrare in qualsiasi momento successivo.
Esempio: HMD 1
INDICAZIONE.
16
Mediante la presa a sinistra, sul lato inferiore del
quadro di comando, si può effettuare un collegamento a un computer o a una rete da cui poter
comandare il regolatore. Ciò è possibile a condizione che, in occasione dei lavori di collegamento elettrico, sia stato posato un cavo di rete
schermato (categoria 6) attraverso l’apparecchio.
Con riserva di modifiche tecniche.
83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso
© ait-deutschland GmbH
Smontaggio
Messa in funzione
Seguire le istruzioni contenute nella sezione
“Messa in funzione” delle istruzioni per l’uso
della vostra pompa di calore.
LIMITATORE DELLA TEMPERATURA DI SICUREZZA
Sull’elemento di riscaldamento elettrico è montato un limitatore della temperatura di sicurezza In caso di guasto
della pompa di calore o aria nell’impianto controllare se la
manopola Reset di questo limitatore della temperatura di
sicurezza è saltata. Eventualmente premere di nuovo.
HMD 1(E)
PERICOLO!
Pericolo di morte per scossa elettrica!
I lavori di collegamento elettrico devono
essere effettuati esclusivamente da elet‑
trotecnici qualificati.
Prima di aprire l’apparecchio occorre to‑
gliere la tensione ed assicurare l’impianto
contro la riaccensione!
AVVISO!
Solo installatori o frigoristi qualificati pos‑
sono staccare l’apparecchio dall’impianto.
AVVISO!
Solo frigoristi qualificati possono smonta‑
re l’apparecchio e i suoi componenti.
ATTENTION
1 Limitatore della temperatura di sicurezza
e pulsante Reset (sotto copertura)
Recuperare, riciclare e smaltire i componenti
dell’apparecchio secondo le normative e le direttive vigenti.
SMONTAGGIO DELLA BATTERIA
ATTENTION
PRIMA ACCENSIONE
Quando si attiva la tensione del regolatore, può essere
visualizzato quanto segue:
Prima della rottamazione del regolatore del riscaldamento e della pompa di calore deve essere
tolta la batteria dal circuito stampato del processore. La batteria può essere staccata con un
cacciavite. Smaltire i componenti elettronici e le
batterie nel rispetto dell’ambiente.
Quando si spegne questa visualizzazione, l’apparecchio può
essere usato a regola d’arte. Altrimenti controllare il cavo
a 3 poli per il collegamento BUS all’apparecchio esterno.
INDICAZIONE.
La fase di riscaldamento fino all’avvio del compressore, alla prima messa in funzione potrebbe
durare diverse ore.
Con riserva di modifiche tecniche.
83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso
© ait-deutschland GmbH
17
Dati tecnici / Fornitura
Gerätebezeichnung
Accessori per il tipo di pompa
di calore
Locale tecnico
LWD 50A - LWD 70A ı LWD 50ARX - LWD 70ARX
• pertinente ı — non pertinente
La funzione è necessario
• pertinente ı — non pertinente
interno ı al di fuori
• pertinente ı — non pertinente
Maxi temperatura ambiente Malle
°C
Maxi Malle RH
%
Conformità
CE
Circuito riscaldamento
integrati: • sì
Circolatore di efficienza del circuito di riscaldamento
Pressione libera pompa circuito di riscaldamento ∆p (Impostazione di fabbrica) ı
Pressione libera massima ∆pmax ı Flusso volumetrico
— no
bar ı bar ı l/h
Flusso volumetrico: portata minima ı portata massima
l/h
Sovrapressione di esercizio max. consentita
bar
Vaso di espansione integrato ı Volume ı Pressione di mandata
• sì
— no ı l ı bar
Termoaccumulatore
integrati: • sì
— no
Rilevamento quantità calore o indicatore di portata
integrati: • sì
— no
Dati generali sull'apparecchio
mm ı mm ı mm
Misure alloggiamento (Altezza ı Larghezza ı Profondità)
kg
Peso complessivo
Collegamenti
Parti elettriche
Entrata acqua di riscaldamento (mandata)
...
Uscita acqua di riscaldamento (mandata)
...
... ı A
Codice tensione ı fusibile onnipolare pompa di calore **)
Codice tensione ı fusibile tensione di comando **)
... ı A
Codice tensione ı fusibile elemento di riscaldamento elettrico **)
... ı A
IP
Grado di protezione
Potenza elemento di riscaldamento elettrico a 3 ı 2
ı 1 fasi
kW ı kW ı kW
kW ı A
Pompa circuito di riscaldamento: potenza max. assorbita ı corrente assorbita
Dispositivi di sicurezza
Modulo di sicurezza circuito di riscaldamento ı Modulo di sicurezza fonte di calore
Viene fornita: • sì
Regolatore del riscaldamento e della pompa di calore
— no
Viene fornita: • sì
— no
integrati: • sì
— no
Valvola a pressione differenziale
** osservare le norme locali
18
Con riserva di modifiche tecniche.
83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso
© ait-deutschland GmbH
HMD 1
HMD 1/E
HMD 1/R
HMD 1/RE
• ı —
• ı —
— ı •
— ı •
•
•
• ı —
•
• ı —
• ı —
•
• ı —
—
—
35
35
—
—
60
60
•
•
•
•
—
•
—
•
0,46 ı 0,46 ı 1600
0,46 ı 0,54 ı 1600
0,46 ı 0,46 ı 1600
0,46 ı 0,54 ı 1600
900 ı 2000
900 ı 2000
900 ı 2000
900 ı 2000
3
3
3
3
• ı 12 ı 1,5
• ı 12 ı 1,5
• ı 12 ı 1,5
• ı 12 ı 1,5
—
—
—
—
•
•
•
•
695 ı 550 ı 330
695 ı 550 ı 330
695 ı 550 ı 330
695 ı 550 ı 330
25
25
25
25
R 1" Innen
R 1" Innen
R 1" Innen
R 1" Innen
R 1" Innen
R 1" Innen
R 1" Innen
R 1" Innen
3~/N/PE/400V/50Hz ı C16
3~/N/PE/400V/50Hz ı C16
3~/N/PE/400V/50Hz ı C16
3~/N/PE/400V/50Hz ı C16
1~/N/PE/230V/50Hz ı B16
1~/N/PE/230V/50Hz ı B16
1~/N/PE/230V/50Hz ı B16
1~/N/PE/230V/50Hz ı B16
3~/N/PE/400V/50Hz ı B10
3~/N/PE/400V/50Hz ı B10
3~/N/PE/400V/50Hz ı B10
3~/N/PE/400V/50Hz ı B10
20
20
20
20
6 ı 4 ı 2
6 ı 4 ı 2
6 ı 4 ı 2
6 ı 4 ı 2
0,12 ı 0,53
0,07 ı 0,31
0,12 ı 0,53
0,07 ı 0,31
• ı —
• ı —
• ı —
• ı —
•
•
•
•
—
—
—
—
813304b
813305b
813307
813308
Con riserva di modifiche tecniche.
83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso
© ait-deutschland GmbH
19
Pressione libera
0,8
HMD 1(R)
∆p PI
0,7
∆p PII
0,6
∆p PIII
∆p (bar)
0,5
0,4
0,3
0,2
0,1
0,0
0,0
0,5
812027
1,0
1,5
“ ” (m3/h)
2,0
2,5
3,0
Legenda:
“ ” Flusso volumetrico acqua di riscaldamento in m³/h
∆p PI
pressione libera Livello di potenza pompa I
∆p PII
pressione libera Livello di potenza pompa II
∆p PIII
pressione libera Livello di potenza pompa II
HMD 1(R)E
0,8
∆p
0,7
812027
∆p (bar)
Legende:
“”
0,6
∆p PI
∆p PII
0,5
∆p PIII
∆pmax
3
Volumenstrom Heizwasser in m /h
freie Pressung Pumpenleistungsstufe I
freie Pressung Pumpenleistungsstufe II
freie Pressung Pumpenleistungsstufe II
0,4
0,3
0,2
0,1
Änd./ÄM/Ersteller/Datum
0,0
- /PEP 006-2011 / Liska / 12.07.2011
0,0
0,5
1,0
1,5
“ ” (m3/h)
Bezeichnung:
Seite: 1/1
Zeichnungsnummer:
2,0
Freie Pressung HMD 1
2,5
Datei: 812027 Freie Pressung HMD 1
812027
3,0
812028
Legenda:
“ ”
Flusso volumetrico acqua di riscaldamento in m³/h
∆p
pressione libera (impostazione di fabbrica)
Δpmax pressione libera massima 20
Con riserva di modifiche tecniche.
83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso
© ait-deutschland GmbH
1
2
3
4
Disegni dimensionali
F
HMD 1(E)
D
A
330
550
50
1
E
588
955
695
5
135
Schutzvermerk ISO 16016 beachten
D
90
83
C
4
Legende:
B
79
3
2
D819396-
Con riserva di modifiche tecniche.
Tutte le dimensioni sono espresse in mm.
A Vista anteriore
D Vista laterale da destra
Il modulo idraulico viene installato nella mandata del riscaldamento!
Das Hydraulikmodul wird im Heizungsvorlauf
Legende:
D819396a
Pos.Denominazione
Dim.
installiert!
Technische Änderungen vorbehalten.
1 Quadro comandi
Alle Maße in mm.
2 Sonda di ritorno ca. 5,5m dall‘apparecchio
A
Vorderansicht
3 Entrata acqua di riscaldamento (mandata)
Rp 1“ IG
D
Seitenansicht von rechts
4 Uscita acqua di riscaldamento (mandata)
Rp 1“ IG
5 Guide cavi elettrici / sonda
A
Con riserva di modifiche tecniche.
83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso
© ait-deutschland GmbH
21
a
Ä
1
2
D
F
HMD 1/R(E)
3
4
5
A
330
550
50
195
1
E
695
1025
5
588
D
135
Schutzvermerk ISO 16016 beachten
Disegni dimensionali
90
C
83
79
4
B
A
Legende:
3
2
D819412A
Con riserva di modifiche tecniche.
Tutte le dimensioni sono espresse in mm.
A Vista anteriore
Legende:
D819412a
Das Hydraulikmodul wird im Heizungsvorlauf
D
Vista laterale
da destra
Technische
Änderungen
vorbehalten.
installiert!
Alle Maße in mm.
Il modulo idraulico viene installato nella mandata del riscaldamento!
Vorderansicht
A
D
Seitenansicht von rechts
Pos.Denominazione
Dim.
1 Quadro comandi
2 Sonda di ritorno ca. 5,5m dall‘apparecchio
3 Entrata acqua di riscaldamento (mandata)
Rp 1“ IG
4 Uscita acqua di riscaldamento (mandata)
Rp 1“ IG
5 Guide cavi elettrici / sonda
1
22
2
3
4
Con riserva di modifiche tecniche.
83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso
a
ÄM 045/2012
-
PEP 001/2012
Zust. Änderungste
© ait-deutschland GmbH
1
HMD 1/(R)(E)
2
Schema di 4foratura
3
Schutzvermerk ISO 16016 beachten
E
121
200
1
22
46
536
D
1
343
C
Legende 819403a
Abstände für Bohrbild
1= Bohrung 12 für Dübel (Beipack)
Legenda 819403-
Distanze per schema di foratura
1= Foro per tassello (confezione) Ø 12
B
Blattformat: A4 hoch
Allgemeintoleranz
Oberflächen Maßstab
1:10
Werkstoff
Gewicht
DIN ISO 2768 -c
Datum
Name
Benennung
Erstellt 30.6.2011 Aepfelbach
Gepr.
Det. Maßstab
Hydraulikmodul -0001
Norm.
Alpha-InnoTec GmbH
Industriestraße
3
© ait-deutschland GmbH
D - 95359 Kasendorf
Con riserva di modifiche tecniche.
83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso
RA
a
PEP 001/2012
8.5.2012
-
PEP 006/2011
30.6.2011 RA
Blatt
ArtikelNr.
819403
1
von
23
1
1
2
3
Schema di installazione
4
5
HMD 1(E)
>1350
>200
>170
>600
FS
OKF
>500
>850
PS
FS
Legende: 819398Technische Änderungen vorbehalten.
Legenda: 819398Alle Maße in mm.
Tutte le dimensioni sono espresse in mm.
OKF Oberkante Fertigfussboden
FS
Freiraum für Servicezwecke
OKF
Bordo superiore pavimento finito
PS
Freiraum für wandhängenden
Pufferspeicher 50L (Zubehör)
möglich
FS
Spazio libero per scopi di assistenza
PS
Spazio libero per termoaccumulatore
a parete da 50L (accessorio) possibile
1
24
2
3
-
4
Con riserva di modifiche tecniche.
83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso
PEP 006/2011
Zust. Änderungstext
© ait-deutschland GmbH
9.6.
Dat
1
2
3
Schema di installazione
4
HMD 1/R(E)
5
>1350
F
>600
>255
>200
E
D
FS
OKF
>850
C
>500
B
FS
Legende: 819413a
Technische Änderungen vorbehalten.
Legenda: 819413a
Alle Maße in mm.
Tutte le dimensioni sono espresse in mm.
A
OKF Oberkante Fertigfussboden
FS
Freiraum für Servicezwecke
1
OKF
Bordo superiore pavimento finito
FS
Spazio libero per scopi di assistenza
PS
Spazio libero per termoaccumulatore
a
ÄM 045/2012
a parete da 50L (accessorio) possibile
-
PEP 001/2012
2
Con riserva di modifiche tecniche.
83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso
3
© ait-deutschland GmbH
4
Zust. Änderungstext
25
L1
HUP
FP1
2
ZUP
FP1
5
ZUP
M
BUP
PEP 003/2012
ZIP
4
3
TBW
TA
GND
A1
A2
EVU
GND
8
9
X9
-X9
10
L1
1
N
PE
11
L3
3
N
4
X8
L2
2
PE
PE
X10
L
br
L3
-X10
bl
L2
7
PE
PE
L1
12
X8
X10
LIN
13
A3
14
831174
Accessorio: valvola deviatrice motorizzata per l'acqua calda
Contatto energia utenza; con consenso chiuso; contese se non c'è periodo di blocco
Pompa circuito di miscelazione 1
Pompa del circuito del riscaldamento collegata internamente
connessione Quadro comandi --> esterno apparecchio
Valvola deviatrice a -vie per il raffrescamento 1 aperto
Valvola deviatrice a vie per i raffrescamento 1 chiuso
Protezione motore
Nessuna funzione
Accessorio: telecomando
Sonda esterna
Sonda del circuito di miscelazione 1
Accessorio: sonda dell'acqua calda / termostato
Sonda del ritorno esterna alla macchina
Morsettiera per la scheda elettronica (vedi autoadesivo)
Morsettiera di allacciamento nel modulo idraulico per la potenza del compressore
Morsettiera di allacciamento nel modulo idraulico; alimentazione potenza riscaldamento aggiuntivo
Morsettiera nel quadro comandi del modulo idraulico; distribuzione N/PE per apparecchi esterni 230V
Pompa supplementare
pompa del ricircolo
Segnale di comando per ulteriore generatore di calore 1; collegato all'interno elettricamente
Segnale di comando per l' ulteriore generatore di calore 2
150700 - 150701;
10X601 - 10X602;
PE
L
IT831174a
Funzione
Scheda elettronica; attenzione: I-max = 6A/230VAC
Quadro comandi
Unità esterna
Bollitore dell'acqua calda sanitaria o termoaccumulatore
Sottostazione nella costruzione
Interruttore automatico unipolare riscaldamento aggiuntivo 1
usibile di protezione alimentazione ad 3 polo: è assolutamente necessaria la rotazione a destra
Interruttore automatico riscaldamento aggiuntivo 2
Fusibile per l'alimentazione della regolazione
Teleruttore resistenza elettrica bollitore acqua calda sanitaria o termoaccumulatore
N
6
3
N
A2
2
3
-X
1
4
Leggenda:
Bezeichnung
A1
A2
A3
A4
A5
F10
F11
F12
F13
Q14
ZW2
Morsettiera
BUP
EVU
FP1
HUP
LIN
MA1/MIS
MZ1/MIS
MOT
PEX
RFV
TA
TB1
TBW
TRL
X0-X4
X8
X9
X10
ZUP
ZIP
ZW1
ZW2/SST
1
2
5
GND
TRL
Aria acqua Dual
TBW
2
GND
-X4
TA
TB1
3
A2
-Q14
TB1
GND
A1
MIS
M
MZ1
A1
ZIP
-F13
RFV
RFV
-X3
ZW2/SST
5
MA1
A5
-F12
BUP
VBO
-X2
5
EVU
Protezione fusibili, prego rilevare dai dati tecnici
-F11
ZW1
3~N/PE/400V/50Hz
1
L1
-F10
ASD
-X0
L1
Schema dei morsetti LWD 400V
a
1~N/PE/230V/50Hz
HUP
3~N/PE/400V/50Hz
MOT
3~N/PE/400V/50Hz
15
A4
ZW2
16
© ait-deutschland GmbH
Bl von Anz 1/1
Blatt-Nr. 1
Con riserva di modifiche tecniche.
83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso
26
LWDA ... HMD 1(E), HMD 1/R(E)
Schema dei morsetti
GND
PEX
Schema elettrico 1/2
HMD 1(E)
1
2
-X9
L1 L2 L3 N PE
3
3~N/PE/400V/50Hz
/2.8
-Q5
5
2
1
4
3
4
3
2
1
6
5
4
6
-E22
ZW1
5
-X8
6
1
2 3
4
PE
L1 L2 L3 N PE
3~N/PE/400V/50Hz
7
1
2
3
X8
Datum
Achim Pfleger
19.05.2011
8
4
PE
L1 L2 L3 N PE
IT817378c
Funzione
Bearb.
6
150705;
Leggenda:
Fluido refrigerante
Riscaldamento supplementare
Quadro comandi
Fusibile riscaldamento supplementare
5
Name
Achim Pfleger
Allacciamento dell'apparecchio
LIN-Bus
Alimentazione potenza compressore --> per unità esterna
04.07.2012
4
Datum
8
Alimentazione del compressore; la rotazione destra è assolutamente necessaria!
Alimentazione riscaldamento supplementare
ZW1
ÄM 041/2012
3
7
3~N/PE/400V/50Hz X8
3~N/PE/400V/50Hz X9
E22
K11
Q5
Cavo
LIN
X8
ÄM 032/2012
2
Modulo idraulico HMD 400V
c
Änderung
b
1
Zustand
9
9
-K11
10
10
-X0
1
1
2
11
2
3
3
4
PE
12V/LIN/GND
LIN
11
12
12
13
13
14
817378
14
15
15
16
Blatt-Nr. 1
Bl von Anz 1/2
16
27
© ait-deutschland GmbH
Con riserva di modifiche tecniche.
83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso
L
L
N PE
N PE
-X0
3
L
L
-X2
L
4
-X2
EVU
04.07.2012
-F6
-X2
2
1
ASD
5
Achim Pfleger
6
-X3
Datum
230VAC
N PE
1 2
L
M
1
-M4
HUP
19.05.2011
7
M
1
8
-X3
br
bl
bk
5
3
1
ZW1
-Q5
ϑ
-STB
br bl PE
-M5
HUP
150705;
A2
A1
C
1
ZW1
/1.4
/1.4
/1.4
0-10V
GND
2
4
6
12
12
9
-X5
-R5
ϑ
TVL
10
-X5
ϑ
-R4
TRL
11
-K12
8
8
12
0-10V
GND
-X6
13
GND
2
-X0
-X10
1~N/PE/230V/50Hz
IT817378c
Funzione
Alimentazione regolazione
EVU
MOT
TVL
GND
TRL
Contatto energia utenza; con consenso chiuso; contese se non c'è periodo di blocco
Flussostato
Scheda elettronica; attenzione: I-max = 6A/230VAC
Scheda comfort; installata con opzione effic. energetica
Pompa riscaldamento; non occorre con opzione effic. energetica
Pompa riscaldamento efficienza energetica; installata con opzione effic. energetica
Fusibile riscaldamento supplementare
Sonda del ritorno
Sonda della mandata
Limitatore di temperatura di sicurezza riscaldamento aggiuntivo
Morsetti di alimentazione con quadro di comando modulo idraulico; distribuzione N/PE per dispositivi esterni da 230V --> per unità esterna
GND
1
L
bl br
-K10
PE N
X10
HUP
HUP
ZW1
TRL
TVL
ASD
Leggenda:
Fluido refrigerante
1~N/PE/230V/50Hz
EVU
F6
K10
K12
M4
M5
Q5
R4
R5
STB
X10
ÄM 041/2012
Modulo idraulico HMD 400V
c
HUP
14
817378
15
16
Blatt-Nr. 2
Bl von Anz 2/2
© ait-deutschland GmbH
Con riserva di modifiche tecniche.
83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso
28
HMD 1(E)
Schema elettrico 2/2
AO2
Schema elettrico 1/2
HMD 1/R(E)
1
2
-X9
L1 L2 L3 N PE
3
3~N/PE/400V/50Hz
/2.9
-Q5
5
2
1
4
3
4
3
2
1
6
5
4
6
-E22
ZW1
5
-X8
6
1
2 3
4
PE
L1 L2 L3 N PE
3~N/PE/400V/50Hz
7
1
2
3
X8
Datum
Achim Pfleger
23.04.2012
8
4
PE
L1 L2 L3 N PE
IT817389
Funzione
Bearb.
6
150711;
Leggenda:
Fluido refrigerante
Riscaldamento supplementare
Quadro comandi
Fusibile riscaldamento supplementare
Achim Pfleger
5
Name
8
Alimentazione del compressore; la rotazione destra è assolutamente necessaria!
Alimentazione riscaldamento supplementare
ZW1
4
Datum
21.05.2012
Allacciamento dell'apparecchio
LIN-Bus
Alimentazione potenza compressore --> per unità esterna
3
7
3~N/PE/400V/50Hz X8
3~N/PE/400V/50Hz X9
E22
K11
Q5
Cavo
LIN
X8
PEP 001/2012
Änderung
2
Hydraulikmodul HMD 400V Reversibel
-
1
Zustand
9
9
-K11
10
10
-X0
1
1
2
11
2
3
3
4
PE
12V/LIN/GND
LIN
11
12
12
13
13
14
817389
14
15
15
16
Blatt-Nr. 1
Bl von Anz 1/2
16
29
© ait-deutschland GmbH
Con riserva di modifiche tecniche.
83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso
L
N PE
N PE
-X0
3
L
L
-X2
L
4
-X2
-F6
-X2
2
1
ASD
5
Achim Pfleger
6
-X3
Datum
230VAC
N PE
1 2
L
M
1
-M4
HUP
23.04.2012
7
M
1
br bl PE
-M5
HUP
150711;
br
bl
bk
8
0-10V
GND
9
-X3
ZW1
-Q5
ϑ
-STB
14
14
1
3
5
A1
C
1
ZW1
A2
2
4
6
/1.4
/1.4
/1.4
10
11
-X5
-R5
ϑ
TVL
-X5
ϑ
-R4
TRL
12
13
-K12
8
8
-X6
0-10V
GND
14
GND
817389
AO2
2
-X0
-X10
L
1~N/PE/230V/50Hz
EVU
Contatto energia utenza; con consenso chiuso; contese se non c'è periodo di blocco
Flussostato
Scheda elettronica; attenzione: I-max = 6A/230VAC
Scheda comfort; installata con opzione effic. energetica
Pompa riscaldamento; non occorre con opzione effic. energetica
Pompa riscaldamento efficienza energetica; installata con opzione effic. energetica
Fusibile riscaldamento supplementare
Sonda del ritorno
Sonda della mandata
Limitatore di temperatura di sicurezza riscaldamento aggiuntivo
Morsetti di alimentazione con quadro di comando modulo idraulico; distribuzione N/PE per dispositivi esterni da 230V --> per unità esterna
IT817389
Funzione
Alimentazione regolazione
EVU
MOT
21.05.2012
GND
1
-K10
L
bl br
X10
PE N
HUP
HUP
ZW1
TRL
TVL
ASD
Leggenda:
Fluido refrigerante
1~N/PE/230V/50Hz
EVU
F6
K10
K12
M4
M5
Q5
R4
R5
STB
X10
PEP 001/2012
Hydraulikmodul HMD 400V Reversibel
-
HUP
15
16
Blatt-Nr. 2
Bl von Anz 2/2
© ait-deutschland GmbH
Con riserva di modifiche tecniche.
83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso
30
HMD 1/R(E)
Schema elettrico 2/2
GND
TVL
TRL
Dichiarazione di conformità CE ai sensi della
direttiva europea sui macchinari 2006/42/CE, appendice II A
Il sottoscritto
conferma che i sotto riportati apparecchi nelle esecuzioni da noi commercializzate, sono conformi
alle direttive europee armonizzate secondo gli standard di sicurezza.
Questa dichiarazione perde valore se venissero apportati agli apparecchi delle variazioni non
preventivamente concordate con noi.
Denominazione dell'apparecchio
Pompa di calore
Tipo di apparecchio
LWD 50A*
LWD 70A*
LWD 50A/SX*
LWD 70A/SX*
LWD 50A/RX*
LWD 70A/RX*
LWD 50A/RSX*
LWD 70A/RSX*
LWD 50A*
LWD 70A*
LWD 50A/SX*
LWD 70A/SX*
LWD 90A*
LWD 90A*
Nr. di ordinazine
100 601
100 602
100 603
100 604
100 605
100 606
100 607
100 608
100 601
100 602
100 603
100 604
100 609
100 609
Tipo di apparecchio
+ HMD 1 (E)
+ HMD 1 (E)
+ HMD 1/S (E)
+ HMD 1/S (E)
+ HMD 1/R (E)
+ HMD 1/R (E)
+ HMD 1/RS (E)
+ HMD 1/RS (E)
+ HTD
+ HTD
+ HTD/S
+ HTD/S
+ HMD 1 (E)
+ HTD
Nr. di ordinazine
150 705 01 (41)
150 705 01 (41)
150 708 01 (41)
150 708 01 (41)
150 711 01 (41)
150 711 01 (41)
150 712 01 (41)
150 712 01 (41)
150 713 41
150 713 41
150 714 41
150 714 41
150 705 01 (41)
150 713 41
Direttive EU
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
*97/23/EG
2011/65/EG
* Gruppo apparecchiatura a pressione
Categoria:
II
Modulo:
A1
Ente:
TÜV-SÜD
Industrie Service GmbH (Nr.:0036)
Norme Enarmonizzate
EN 378
EN 349
EN 60529
EN 60335-1/-2-40
EN ISO 12100-1/2 EN 55014-1/-2
EN ISO 13857
EN 61000-3-2/-3-3
Ditta:
ait-deutschland GmbH
Industrie Str. 3
93359 Kasendorf
Germany
Località e data:
Kasendorf, 25.11.2013
Firma:
IT818160e
Con riserva di modifiche tecniche.
83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso
Jesper Stannow
Direttore Sviluppo Riscaldamento
© ait-deutschland GmbH
31