Download MODULO IDRAULICO - Alpha
Transcript
Ist r uzion i di esercizio IT MODULO IDRAULICO Accessori per pompe di calore duali aria / acqua HMD 1 HMD 1/E HMD 1/R HMD 1/RE Con riserva di modifiche tecniche. 83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso © ait-deutschland GmbH Leggere prima dell’uso Simboli Queste istruzioni vi danno importanti indicazioni per lavorare con l’apparecchio. Fanno parte della fornitura e devono essere conservate con cura nelle vicinanze dell’apparecchio stesso. Devono essere disponibili durante l’intera vita utile dell’apparecchio. Vanno consegnate al possessore o all’utilizzatore successivo dell’apparecchio. Nelle istruzioni vengono utilizzati i seguenti simboli con il relativo significato: Prima di iniziare qualsiasi lavoro su e con l’apparecchio, leggere il manuale delle istruzioni, in particolare il capitolo Sicurezza. Seguire completamente e illimitatamente tutte le indicazioni. Può essere che queste istruzioni di esercizio contengano alcune descrizioni che possono risultare poco chiare o incomprensibili. In caso di domande si prega di rivolgersi al servizio clienti più vicino oppure al rappresentante di zona del produttore. Informazioni e indicazioni per il personale esperto e qualificato. PERICOLO! Indica un pericolo imminente che può pro‑ vocare gravi ferite oppure la morte. AVVISO! Indica una possibile situazione pericolosa che può provocare gravi ferite oppure la morte. Dato che le istruzioni di esercizio sono valide per più tipi di apparecchi, si prega di attenersi ai parametri validi per ogni singolo tipo di apparecchio. Le istruzioni di esercizio sono riservate esclusivamente alle persone che utilizzano l’apparecchio. Il contenuto deve essere trattato con riservatezza ed è protetto dal diritto d’autore. Senza l’autorizzazione scritta del produttore non può essere riprodotto, trasmesso, fotocopiato, salvato in un sistema elettronico oppure tradotto in un’altra lingua, nemmeno parzialmente. Informazioni per l’utilizzatore/utilizzatrice. ATTENZIONE! Indica una possibile situazione pericolosa che può provocare ferite di lieve o media entità. ATTENTION Indica una possibile situazione pericolosa che potrebbe provocare danni alle cose. INDICAZIONE. Informazione preventiva. € CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENER‑ GETICO Per consigli che aiutano a risparmiare energia, materie prime e costi. Invito a consultare altri capitoli delle istruzioni di esercizio. Invito a consultare altri documenti del produttore. 2 Con riserva di modifiche tecniche. 83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso © ait-deutschland GmbH Inhaltsverzeichnis INFORMAZIONI PER GLI UTILIZZATORI/ LE  UTILIZZATRICI E PER IL PERSONALE ESPERTO E QUALIFICATO LEGGERE PRIMA DELL’USO.....................................................2 SIMBOLI.........................................................................................2 IMPIEGO SECONDO L’UTILIZZO STABILITO.....................4 ESCLUSIONE DELLA GARANZIA...........................................4 SICUREZZA..................................................................................4 SERVIZIO CLIENTI......................................................................5 GARANZIA...................................................................................5 SMALTIMENTO............................................................................5  ISTRUZIONI PER PERSONALE ESPERTO E QUALIFICATO DOTAZIONE................................................................................7 Componenti dell’apparecchio..............................................8 Componenti dell’apparecchio..............................................8 MONTAGGIO..............................................................................9 Locale tecnico........................................................................9 Trasporto nel locale tecnico................................................9 Posizionamento......................................................................9 Montaggio / allacciamento idraulico al circuito di riscaldamento................................................................. 11 Modulo di sicurezza............................................................. 11 Vasi di espansione................................................................ 11 LAVORI DI COLLEGAMENTO ELETTRICO........................12 Serraggio cavo BUS.............................................................13 INFORMAZIONI PER GLI UTILIZZATORI/ UTILIZZATRICI RILEVAMENTO DELLA QUANTITÀ DI CALORE.. ...............5 FUNZIONAMENTO....................................................................5 CURA DELL’APPARECCHIO. . ...................................................6 MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO. . .............................6 IN CASO DI PROBLEMI.............................................................6 LAVARE, RIEMPIRE E SFIATARE L’IMPIANTO.....................14 Lavaggio, riempimento e sfiato del circuito di riscaldamento.................................................................14 ISOLAMENTO DEGLI ALLACCIAMENTI IDRAULICI.......15 QUADRO COMANDI..............................................................16 MESSA IN FUNZIONE.............................................................. 17 Limitatore della temperatura di sicurezza....................... 17 Prima accensione................................................................. 17 SMONTAGGIO.......................................................................... 17 DATI TECNICI / FORNITURA.................................................18 CURVE DEL RENDIMENTO HMD 1(R)..............................................................................20 HMD 1(R)E............................................................................20 Pressione libera...................................................................20 DISEGNI DIMENSIONALI.......................................................21 HMD 1(E)..............................................................................21 HMD 1/R(E)..........................................................................22 SCHEMA DI INSTALLAZIONE...............................................24 HMD 1(E)..............................................................................24 HMD 1/R(E)..........................................................................25 SCHEMA DEI MORSETTI.........................................................26 SCHEMI ELETTRICI HMD 1(E)..............................................................................27 HMD 1/R(E)..........................................................................29 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE............................31 Con riserva di modifiche tecniche. 83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso © ait-deutschland GmbH 3 Impiego secondo l’utilizzo stabilito Il modulo idraulico è un accessorio delle pompe di calore duali aria/acqua per montaggio esterno. Osservando i suoi limiti d’impiego, l’apparecchio si può utilizzare in combinazione con una pompa di calore duale aria /acqua per montaggio esterno in impianti di riscaldamento nuovi o esistenti. L’apparecchio va utilizzato esclusivamente secondo l’uso stabilito. Ossia insieme in collegamento con una pompa di calore duale aria/acqua: • per il riscaldamento •per il raffreddamento (solo varianti RX) • per la produzione dell’acqua calda sanitaria L’apparecchio può funzionare unicamente entro i suoi parametri tecnici. Panoramica “Dati tecnici / Fornitura” e panoramica “Dati tecnici / Fornitura” delle istruzioni per l’uso della pompa di calore alla quale viene collegato il modulo idraulico. Esclusione della garanzia Sicurezza L’apparecchio è di sicura affidabilità se utilizzato secondo le istruzioni di esercizio. L’esecuzione e la costruzione dell’apparecchio sono conformi allo stato attuale della tecnica, alle norme DIN/VDE e alle direttive sulla sicurezza più importanti. Ogni persona che esegue lavori sull’apparecchio deve aver letto e capito le istruzioni di esercizio prima dell’inizio dei lavori. Questo vale anche per le persone che abbiano già lavorato con apparecchiature simili o che siano state istruite dal produttore. Ogni persona che esegue lavori sull’apparecchio deve osservare le direttive locali vigenti in materia antinfortunistica e di sicurezza sul lavoro. Questo vale in particolare per quanto riguarda gli indumenti protettivi. Il produttore non risponde per i danni causati dall’impiego non conforme dell’apparecchio. PERICOLO! Pericolo di morte per scossa elettrica! I lavori di collegamento elettrico devono essere effettuati esclusivamente da elet‑ trotecnici qualificati. Prima di aprire l’apparecchio occorre to‑ gliere la tensione ed assicurare l’impianto contro la riaccensione! AVVISO! Solo personale qualificato (esperto di ri‑ scaldamento, frigorista, elettrotecnico) può effettuare lavori sull’apparecchio e sui suoi componenti. La garanzia del produttore decade anche: •se vengono effettuati lavori sull’apparecchio e sui suoi componenti non osservando le indicazioni delle presenti istruzioni di esercizio. •se vengono eseguiti lavori non corretti sull’appa- non sono descritti nelle presenti istruzioni di esercizio e se il produttore non ha autorizzato per iscritto i lavori da effettuare. Osservare le indicazioni inerenti la sicu‑ rezza riportate sull’autoadesivo. ATTENZIONE! recchio e sui suoi componenti. •se vengono eseguiti lavori sull’apparecchio che AVVISO! Per motivi di sicurezza vale la seguente regola: non togliere corrente all’apparecchio salvo quando l’apparecchio viene aperto. •se vengono effettuate delle variazioni o delle so- stituzioni all’apparecchio o ai componenti dell’apparecchio stesso senza consenso scritto da parte del produttore. 4 Con riserva di modifiche tecniche. 83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso © ait-deutschland GmbH Servizio clienti INDICAZIONE. Gli apparecchi si possono ottenere con o senza rilevamento della quantità di calore. Per le informazioni tecniche non esitate a rivolgervi al vostro specialista o al nostro rappresentante di zona. Elenco aggiornato nonché altri partner del costruttore: DE:www.alpha-innotec.de EU:www.alpha-innotec.com Funzionamento Garanzia Scegliendo una pompa di calore o un impianto con pompa di calore, offrite negli anni un contributo alla protezione ambientale attraverso emissioni e utilizzo di energie primarie ridotti. La garanzia e le disposizioni di garanzia si trovano nei documenti di acquisto. L’impianto pompa di calore viene azionato e comandato dal quadro di comando del regolatore del riscaldamento e della pompa di calore. INDICAZIONE. Per ogni questione inerente la garanzia vi preghiamo di rivolgervi al vostro installatore. INDICAZIONE. Assicurarsi che le posizioni del regolatore siano quelle corrette. Istruzioni relative al regolatore del riscaldamento e della pompa di calore. Smaltimento Nella rottamazione del vecchio apparecchio devono essere osservate le direttive, normative e norme locali sul riciclaggio e smaltimento di materiali e componenti. “Smontaggio”. Perché la pompa di calore o l’impianto pompa di calore lavori in maniera efficiente ed ecologica durante il riscaldamento, si osservi in particolare quanto segue: € Rilevamento della quantità di calore Oltre alla dimostrazione dell’efficienza dell’impianto, la legge sul riscaldamento con energie rinnovabili richiede anche la presenza di un rilevatore della quantità di calore (in seguito denominato RQC). L’RQC è prescritto nelle pompe di calore aria/acqua. Nelle pompe di calore geotermiche e acqua/acqua, l’RQC deve essere installato soltanto a partire da una temperatura di mandata uguale o superiore a ≥ 35 °C. L’RQC deve rilevare tutta l’energia termica erogata per l’edificio (riscaldamento e acqua calda sanitaria). Nelle pompe di calore che presentano questo rilevatore, la valutazione avviene mediante il regolatore, il quale indica l’energia termica in kWh trasmessa all’impianto di riscaldamento. Con riserva di modifiche tecniche. 83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso Evitare temperature di mandata inutilmente alte. Più bassa è la temperatura di mandata sul lato acqua di riscaldamento, più efficiente è l’impianto. € © ait-deutschland GmbH CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENER‑ GETICO CONSIGLI PER IL RISPARMIO Arieggiare in un colpo solo invece di tenere le finestre aperte per molto tempo. Questo comportamento riduce il consumo di energia e protegge il portafoglio. 5 Cura dell’apparecchio In caso di problemi La pulizia delle superfici esterne dell’apparecchio può essere svolta con un panno umido e detergenti disponibili in commercio. In caso di problemi si può rilevarne la causa tramite il programma di diagnosi della regolazione del riscaldamento e della pompa di calore. Non utilizzare detergenti e prodotti di manutenzione abrasivi o contenenti acidi e/o cloro. Tali prodotti distruggerebbero le superfici e causerebbero danni tecnici all’apparecchio. Istruzioni del regolatore del riscaldamento e della pompa di calore. ATTENTION Manutenzione dell’apparecchio I componenti del circuito di riscaldamento e della fonte di calore (valvole, vasi di espansione, circolatori, filtri d’impurità, raccogli-scarti) andrebbero controllati o puliti secondo necessità, tuttavia almeno una volta l’anno, da parte di personale esperto e qualificato (installatori di impianti di riscaldamento o condizionamento). Solo il personale del servizio clienti autorizzato dal fabbricante può svolgere i lavori di assistenza e riparazione sui componenti dell’apparecchio. Assicurarsi che non vengano indicati problemi se scatta il limitatore della temperatura di sicurezza sull’elemento riscaldante elettrico. “Messa in funzione”, sezione “Limitatore della temperatura di sicurezza”. È preferibile stipulare un contratto di manutenzione con una ditta specializzata che si occuperà regolarmente dei necessari lavori di manutenzione. 6 Con riserva di modifiche tecniche. 83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso © ait-deutschland GmbH Dotazione 1 Modulo idraulico 2 Modulo di sicurezza 3 Pacchetto accessori Disposizione esemplare del pacchetto accessori: 1 2 3 4 5 6 7 Guarnizione piatta 1” (2) Rubinetti a sfera (2) Viti prigioniere (M 10) per mensola (3) Sonda esterna Dadi (M 10), rondelle (3) Tassello per mensola (3) Viti per pressacavo (16 - senza figura) Controllare la merce fornita per verificare che non vi siano danni visibili alla fornitura… Verificare che la fornitura sia completa. Presentare reclamo immediatamente in caso di qualsiasi difetto riscontrato nella fornitura. INDICAZIONE. Osservare il tipo di apparecchio. Panoramica “Dati tecnici / Fornitura” oppure targhetta tipologica sull’apparecchio. Con riserva di modifiche tecniche. 83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso © ait-deutschland GmbH 7 COMPONENTI DELL’APPARECCHIO IL MODULO IDRAULICO È DISPONIBILE IN 4 VARIANTI: HMD 1(E) HMD 1/R(E) COMPONENTI DELL’APPARECCHIO 1 2 3 4 5 6 Modulo di sicurezza circuito di riscaldamento (isolato) Separatore d'aria Serpentine 6kW Controllore di flusso Recipiente ad estensione 12l Pompa di circolazione del circuito del riscaldamento (ad efficienza energetica) 7 Mandata scarico 8 Rubinetto di carico/scarico circuito di riscaldamento 9 Sfiato 10 Mandata ingresso 11 Quadro comandi elettrico 12 Quadro comandi regolazione 13 Scheda Comfort (E-Variante) 8 Con riserva di modifiche tecniche. 83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso © ait-deutschland GmbH Montaggio POSIZIONAMENTO Vale per tutti i lavori da eseguire: INDICAZIONE. ATTENZIONE! Deve essere garantita la giusta portata della parete. Osservare le direttive antinfortunistiche locali, le prescrizioni legali, gli ordinamenti e i regolamenti. LOCALE TECNICO ATTENTION L’apparecchio può essere montato unicamente negli ambienti interni degli edifici. Il locale tecnico dedicato al montaggio deve essere asciutto e protetto dal gelo. Deve corrispondere anche a quanto richiesto dalle normative locali. Disegno dimensionale e schema di installazione per il singolo tipo di apparecchio. Possibile situazione di montaggio, Esempio: HMD 1(E) con bollitore in serie/ connessione 1 Modulo idraulico 2Termoaccumulatore 3 Bollitore dell’acqua calda sanitaria Tenere la dima ad una determinata altezza e segnare i 3 fori… TRASPORTO NEL LOCALE TECNICO Per evitare danni da trasporto dovrebbe trasportare l’apparecchio ancora imballato fino al locale tecnico definitivo. Rispettare le distanze di sicurezza e di servizio, vedi “Schema di installazione”. Sollevare il modulo idraulico dal cartone di imballaggio: ATTENTION L’apparecchio non deve essere sollevato e trasportato dal quadro comandi. Ers. d. $replaced Ers. f. $replaces siehe Typenschild siehe Typenschild ArtikelNr. Benennung ATTENTION Datum Von Gepr. Erstellt Datum © ait-deutschland GmbH stext Con riserva di modifiche tecniche. 83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso Alpha-InnoTec GmbH Industriestraße 3 D - 95359 Kasendorf www.alpha-innotec.de Non utilizzare per il trasporto componenti e allacciamenti idraulici dell’apparecchio. Name von Blatt 9 • Arenaria calcarea - mattone pieno • Arenaria calcarea - mattone forato • Mattone pieno • Mattone con perforazioni verticali • Soffitti cavi in mattoni, calcestruzzo o simili • Pannelli di gesso • Pannelli di cartongesso ed in fibra di gesso • Pannelli di truciolato Rimuovere la parte superiore tirando in avanti le maniglie. Il materiale dei pannelli deve essere dimensionato in modo spesso per poter garantire un fissaggio sicuro. Per altri tipi di strutture delle pareti è necessario prevedere del materiale di fissaggio diverso. Esempio: HMD 1 1Maniglie Rimuovere il materiale di imballaggio presente all’interno (Protezione di trasporto). Fissare il modulo idraulico alla parete con i tasselli e le viti compresi nella fornitura: ATTENTION La cavità della parete serve coma ventilazione posteriore e non deve essere isolata o chiusa. I canali dei cavi devono essere posati ad una distanza di almeno 2 cm dal modulo idraulico. NELLA VARIANTE REVERSIBILE: Montare le coperture filettate sulle viti prigioniere … Avvitare il raccordo con il modulo di sicurezza sul modulo idraulico. ATTENZIONE! Nei seguenti lavori le dita e le mani posso‑ no essere schiacciate! I tasselli sono indicati esclusivamente per le seguenti strutture delle pareti: Al termine della prova di pressione isolare il raccordo e il modulo di sicurezza con l’isolamento in dotazione. •Calcestruzzo • Mattone pieno di calcestruzzo leggero • Blocco cavo di calcestruzzo leggero • Calcestruzzo cellulare •Pannelli cavi da soffitto in calcestruzzo precompresso • Pietra naturale con struttura compatta 10 Con riserva di modifiche tecniche. 83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso © ait-deutschland GmbH MONTAGGIO / ALLACCIAMENTO IDRAULICO AL CIRCUITO DI RISCALDAMENTO Lo scarico della valvola di sicurezza deve passare nello scarico attraverso un sifone ad imbuto secondo le norme e le direttive in vigore! Gli allacciamenti del circuito di riscaldamento si trovano sul lato inferiore dell’apparecchio. L’allacciamento per il modulo di sicurezza si trova invece sul lato superiore. L’allacciamento dello scarico di sicurezza è assolutamente necessario! VASI DI ESPANSIONE INDICAZIONE. Dimensionare l’impianto di riscaldamento in modo tale che la pressione libera dei circolatori integrati nell’apparecchio realizzi in ogni caso la portata minima dell’acqua di riscaldamento. A tale scopo si devono assolutamente considerare i cavi di allacciamento tra la pompa di calore ed il modulo idraulico. Il vaso di espansione per il circuito di riscaldamento è integrato. Principalmente è necessario verificare se la grandezza del vaso di espansione è adatta per l’impianto. All’occorrenza è necessario che il cliente installi un vaso di espansione supplementare conforme alle norme ed alle direttive in vigore. Manuale di progettazione. INDICAZIONE. PERICOLO! Prima di aprire l’apparecchio occorre to‑ gliere la tensione ed assicurare l’impianto contro la riaccensione! La pressione di mandata dei vasi di espansione secondo il calcolo deve essere adattata secondo le norme in vigore (DIN EN 12828) all’impianto (ca. 0,5 bar sotto pressione di riempimento impianto). ATTENTION Durante i lavori di allacciamento assicurarsi sempre che gli attacchi dell’apparecchio siano protetti dalla torsione, questo per proteggere i tubi in rame all’interno dell’apparecchio. Lavare correttamente il circuito di riscaldamento prima di collegarvi l’apparecchio… vedi “Lavare, riempire e sfiatare l’impianto”. INDICAZIONE. Sporco e sedimenti nel circuito di riscaldamento possono provocare guasti di funzionamento. Installare i dispositivi di riempimento, di svuotamento, di bloccaggio e le valvole antiritorno nei punti necessari del circuito di riscaldamento. Documenti “Collegamento idraulico”. MODULO DI SICUREZZA Il modulo di sicurezza per il circuito di riscaldamento si trova nella confezione. Montare il modulo di sicurezza sull’attacco previsto sul lato superiore dell’apparecchio. Con riserva di modifiche tecniche. 83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso © ait-deutschland GmbH 11 Lavori di collegamento elettrico Vale per tutti i lavori da eseguire: PERICOLO! Pericolo di morte per scossa elettrica! I lavori di collegamento elettrico devono essere effettuati esclusivamente da elet‑ trotecnici qualificati. Prima di aprire l’apparecchio occorre to‑ gliere la tensione ed assicurare l’impianto contro la riaccensione! AVVISO! Per l’installazione e l’esecuzione dei lavori elettrici si devono osservare le normative relative alla sicurezza EN‑, VDE e/o le di‑ rettive locali in materia di sicurezza. Osservare le condizioni tecniche di allac‑ ciamento fissate dall’ente distributore dell’energia elettrica (se richiesto)! AVVISO! Si raccomanda di eseguire i lavori di colle‑ gamento elettrico secondo lo schema dei morsetti valido per il proprio apparecchio. INDICAZIONE. Tutti i cavi conduttori di tensione devono essere sguainati prima della posa nel canale dei cavi del quadro comandi! Esempio: HMD 1(E) 1 Morsettiera linea di alimentazione - Pompa di calore - Elemento di riscaldamento 2 Collegamento cavo bus 3 Tensione di comando 4 Entrate da 230 V 5 Morsettiera per sonde esterne 6 Sonda del ritorno 7Pressacavi ATTENTION L’alimentazione elettrica della pompa di calore e l’elemento di riscaldamento elettrico devono essere dotati di un interruttore automatico di sicurezza onnipolare con una distanza minima di 3 mm tra i contatti secondo la norma IEC 609472. Osservare la grandezza della corrente di intervento. Panoramica “Dati tecnici / Fornitura, sezione “Parte elettrica”. Esempio: HMD 1(E) 1 Mandata per circuito di riscaldamento/ Bollitore dell’acqua calda sanitaria 2 Mandata della pompa di calore 3 Sonda ritorno - 1,5m sul modulo idraulico 4 Ritorno della pompa di calore 12 Con riserva di modifiche tecniche. 83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso © ait-deutschland GmbH Fissare la sonda di ritorno (3) con fascette stringicavo e pasta termoconduttiva sul riflusso (tubo termoconduttivo) della pompa di calore (4). Documenti Collegamenti idraulici Il collegamento elettrico tra la pompa di calore ed il modulo idraulico avviene tramite i 3 cavi montati sulla pompa di calore (5m). Il modulo idraulico deve essere montato dal sottoquadro di distribuzione con i seguenti cavi “Schema dei morsetti” per il rispettivo tipo di apparecchio. trica apparecchio esterno) ed i cavi schermati (LIN-Bus) vengano posati separatamente tra loro. Quando si utilizza l’apertura a parete, la distanza necessaria dai cavi vicini è obbligata. INDICAZIONE. Il quadro di comando del regolatore del riscaldamento e della pompa di calore si può collegare, mediante un cavo di rete adeguato, a un computer o a una rete da cui poter comandare il regolatore. In questo caso occorre posare un cavo di rete schermato (categoria 6, con connettore RJ‑45), in occasione dei lavori di collegamento elettrico, collegandolo parallelamente al cavo di comando già esistente del regolatore del riscaldamento e della pompa di calore. SERRAGGIO CAVO BUS Isolare il cavo BUS e spingere la schermatura indietro sull’isolamento. Inserire l’estremità del cavo isolato con la schermatura nel morsetto di schermatura. 1 2 3 4 5 6 Compressore (5 fili) Unità di comando (3 fili) LIN-Bus (3 fili, schermati) Resistenza elettrica linea di carico (5 fili) Tensione di comando (3 fili) Sottoquadro di distribuzione Con posa in opera del cliente: - Ermetizzare i tubi vuoti sul lato apparecchio… Condurre i tre cavi di collegamento attraverso i tre canali dell’apertura a parete - usare il lubrificante! Condurre l’estremità con i trefoli attraverso uno dei due beccucci. Disposizione dei fili: INDICAZIONE. Per la posa dei cavi all’interno dell’edificio è necessario accertarsi che i cavi non schermati dell’alimentazione elettrica (alimentazione elet- Con riserva di modifiche tecniche. 83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso © ait-deutschland GmbH 1 12 V 2GND 3LIN 13 Staccare in basso sul quadro di comando la spina Bus verde e staccare il cavo secondo lo schema di serraggio, quindi ricollegare la spina al quadro di comando. A 000 J Dopo aver ultimato gli allacciamenti elettrici, richiudere il quadro elettrico all’interno dell’apparecchio. Chiudere l’apparecchio, a meno che non debbano essere effettuati immediatamente altri lavori di installazione all’interno dell’apparecchio. Lavare, riempire e sfiatare l’impianto aperto chiuso H aperto ATTENTION Prima della messa in funzione l’apparecchio deve essere assolutamente esente da aria. Sporco e sedimenti nell’impianto possono provocare guasti di funzionamento. LAVAGGIO, RIEMPIMENTO E SFIATO DEL CIRCUITO DI RISCALDAMENTO ATTENTION Durante il lavaggio non si deve superare una pressione di 2,5 bar. Il tubo di scarico della valvola di sicurezza del circuito di riscaldamento deve essere collegato prima del lavaggio e del riempimento. 1 Rubinetto di riempimento 2 Mandata acqua di riscaldamento / acqua calda sanitaria 3 Ritorno acqua di riscaldamento 4 Ritorno acqua calda sanitaria 5Scarico Istruzioni per l’uso “Valvola deviatrice” Smontare il motore della valvola a tre vie per la produzione dell’acqua calda sanitaria (accessori). R imuovere la spina dal fondo del motore e sollevare il motore delicatamente… Ruotare il mandrino di 180° e lavare il circuito di carico dell’acqua calda sanitaria per ca. 1 minuto… Esempio: HMD 1(E) con bollitore in serie/connessione Collegare il tubo flessibile al rubinetto di carico e scarico e condurlo ad uno scarico… Ruotare all’inverso il mandrino di 180° portandolo nella posizione di partenza (il lato arrotondato del mandrino è rivolto verso la B)… Collegare il rubinetto di carico e scarico al modulo idraulico (fuoriuscita di acqua di riscaldamento verso la pompa di calore)… Lavare il circuito di riscaldamento! Se necessario si può pulire contemporaneamente il circuito di carico dell’acqua calda sanitaria e dell’acqua di riscaldamento! A tale scopo occorre ruotare il mandrino di 30°… Chiudere le valvole d’intercettazione nel modulo idraulico verso la pompa di calore. Aprire le valvole d’intercettazione verso la pompa di calore. 14 Al termine del lavaggio e del riempimento, portare il mandrino nella posizione di partenza e montare il motore della valvola a 3 vie… Con riserva di modifiche tecniche. 83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso © ait-deutschland GmbH L’apparecchio si sfiata automaticamente quando gli sfiati (cappuccio nero) del modulo di sicurezza sono aperti. Quando il circuito di riscaldamento viene riempito o svuotato, si apre la valvola di sfiato… Aprire le valvole d’intercettazione nel modulo idraulico verso la pompa di calore. Chiudere le valvole d’intercettazione verso la pompa di calore. Chiudere le valvole d’intercettazione verso la pompa di calore: Isolamento degli allacciamenti idraulici Occorre isolare le tubazioni del circuito di riscaldamento, i cavi di collegamento tra il modulo idraulico e la pompa di calore e gli allacciamenti del bollitore dell’acqua calda sanitaria. Nella variante (R) a prova di diffusione del vapore. INDICAZIONE. A Effettuare l’isolamento secondo le normative e le direttive locali. 000 J chiuso aperto H chiuso 1 Rubinetto di riempimento 2 Mandata acqua di riscaldamento / acqua calda sanitaria 3 Ritorno acqua di riscaldamento 4 Ritorno acqua calda sanitaria 5Scarico Cambiare i flessibili collegati ai rubinetti di riempimento e svuotamento e lavare il condensatore della pompa di calore attraverso il ritorno… Aprire, inoltre, la valvola di sfiato sul condensatore della pompa di calore. Sfiatare il condensatore e, completato lo sfiato, chiudere nuovamente la valvola di sfiato. Con riserva di modifiche tecniche. 83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso © ait-deutschland GmbH 15 Quadro comandi Istruzioni relative al regolatore del riscaldamento e della pompa di calore, edizione “Lavoratore specializzato”, sezione “Webserver”. PERICOLO! Pericolo di morte per scossa elettrica! I lavori di collegamento elettrico devono essere effettuati esclusivamente da elet‑ trotecnici qualificati. Prima di aprire l’apparecchio occorre to‑ gliere la tensione ed assicurare l’impianto contro la riaccensione! Sulla lamiera del quadro di comando dell’apparecchio si trovano, nella parte superiore, 4 sporgenze che servono per fissare il quadro di comando: Se è presente questo cavo di rete, inserire il suo connettore RJ‑45 nella presa a sinistra del quadro di comando. INDICAZIONE. Il cavo di rete si può integrare in qualsiasi momento successivo. Esempio: HMD 1 INDICAZIONE. 16 Mediante la presa a sinistra, sul lato inferiore del quadro di comando, si può effettuare un collegamento a un computer o a una rete da cui poter comandare il regolatore. Ciò è possibile a condizione che, in occasione dei lavori di collegamento elettrico, sia stato posato un cavo di rete schermato (categoria 6) attraverso l’apparecchio. Con riserva di modifiche tecniche. 83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso © ait-deutschland GmbH Smontaggio Messa in funzione Seguire le istruzioni contenute nella sezione “Messa in funzione” delle istruzioni per l’uso della vostra pompa di calore. LIMITATORE DELLA TEMPERATURA DI SICUREZZA Sull’elemento di riscaldamento elettrico è montato un limitatore della temperatura di sicurezza In caso di guasto della pompa di calore o aria nell’impianto controllare se la manopola Reset di questo limitatore della temperatura di sicurezza è saltata. Eventualmente premere di nuovo. HMD 1(E) PERICOLO! Pericolo di morte per scossa elettrica! I lavori di collegamento elettrico devono essere effettuati esclusivamente da elet‑ trotecnici qualificati. Prima di aprire l’apparecchio occorre to‑ gliere la tensione ed assicurare l’impianto contro la riaccensione! AVVISO! Solo installatori o frigoristi qualificati pos‑ sono staccare l’apparecchio dall’impianto. AVVISO! Solo frigoristi qualificati possono smonta‑ re l’apparecchio e i suoi componenti. ATTENTION 1 Limitatore della temperatura di sicurezza e pulsante Reset (sotto copertura) Recuperare, riciclare e smaltire i componenti dell’apparecchio secondo le normative e le direttive vigenti. SMONTAGGIO DELLA BATTERIA ATTENTION PRIMA ACCENSIONE Quando si attiva la tensione del regolatore, può essere visualizzato quanto segue: Prima della rottamazione del regolatore del riscaldamento e della pompa di calore deve essere tolta la batteria dal circuito stampato del processore. La batteria può essere staccata con un cacciavite. Smaltire i componenti elettronici e le batterie nel rispetto dell’ambiente. Quando si spegne questa visualizzazione, l’apparecchio può essere usato a regola d’arte. Altrimenti controllare il cavo a 3 poli per il collegamento BUS all’apparecchio esterno. INDICAZIONE. La fase di riscaldamento fino all’avvio del compressore, alla prima messa in funzione potrebbe durare diverse ore. Con riserva di modifiche tecniche. 83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso © ait-deutschland GmbH 17 Dati tecnici / Fornitura Gerätebezeichnung Accessori per il tipo di pompa di calore Locale tecnico LWD 50A - LWD 70A ı LWD 50ARX - LWD 70ARX • pertinente ı — non pertinente La funzione è necessario • pertinente ı — non pertinente interno ı al di fuori • pertinente ı — non pertinente Maxi temperatura ambiente Malle °C Maxi Malle RH % Conformità CE Circuito riscaldamento integrati: • sì Circolatore di efficienza del circuito di riscaldamento Pressione libera pompa circuito di riscaldamento ∆p (Impostazione di fabbrica) ı Pressione libera massima ∆pmax ı Flusso volumetrico — no bar ı bar ı l/h Flusso volumetrico: portata minima ı portata massima l/h Sovrapressione di esercizio max. consentita bar Vaso di espansione integrato ı Volume ı Pressione di mandata • sì — no ı l ı bar Termoaccumulatore integrati: • sì — no Rilevamento quantità calore o indicatore di portata integrati: • sì — no Dati generali sull'apparecchio mm ı mm ı mm Misure alloggiamento (Altezza ı Larghezza ı Profondità) kg Peso complessivo Collegamenti Parti elettriche Entrata acqua di riscaldamento (mandata) ... Uscita acqua di riscaldamento (mandata) ... ... ı A Codice tensione ı fusibile onnipolare pompa di calore **) Codice tensione ı fusibile tensione di comando **) ... ı A Codice tensione ı fusibile elemento di riscaldamento elettrico **) ... ı A IP Grado di protezione Potenza elemento di riscaldamento elettrico a 3 ı 2 ı 1 fasi kW ı kW ı kW kW ı A Pompa circuito di riscaldamento: potenza max. assorbita ı corrente assorbita Dispositivi di sicurezza Modulo di sicurezza circuito di riscaldamento ı Modulo di sicurezza fonte di calore Viene fornita: • sì Regolatore del riscaldamento e della pompa di calore — no Viene fornita: • sì — no integrati: • sì — no Valvola a pressione differenziale ** osservare le norme locali 18 Con riserva di modifiche tecniche. 83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso © ait-deutschland GmbH HMD 1 HMD 1/E HMD 1/R HMD 1/RE • ı — • ı — — ı • — ı • • • • ı — • • ı — • ı — • • ı — — — 35 35 — — 60 60 • • • • — • — • 0,46 ı 0,46 ı 1600 0,46 ı 0,54 ı 1600 0,46 ı 0,46 ı 1600 0,46 ı 0,54 ı 1600 900 ı 2000 900 ı 2000 900 ı 2000 900 ı 2000 3 3 3 3 • ı 12 ı 1,5 • ı 12 ı 1,5 • ı 12 ı 1,5 • ı 12 ı 1,5 — — — — • • • • 695 ı 550 ı 330 695 ı 550 ı 330 695 ı 550 ı 330 695 ı 550 ı 330 25 25 25 25 R 1" Innen R 1" Innen R 1" Innen R 1" Innen R 1" Innen R 1" Innen R 1" Innen R 1" Innen 3~/N/PE/400V/50Hz ı C16 3~/N/PE/400V/50Hz ı C16 3~/N/PE/400V/50Hz ı C16 3~/N/PE/400V/50Hz ı C16 1~/N/PE/230V/50Hz ı B16 1~/N/PE/230V/50Hz ı B16 1~/N/PE/230V/50Hz ı B16 1~/N/PE/230V/50Hz ı B16 3~/N/PE/400V/50Hz ı B10 3~/N/PE/400V/50Hz ı B10 3~/N/PE/400V/50Hz ı B10 3~/N/PE/400V/50Hz ı B10 20 20 20 20 6 ı 4 ı 2 6 ı 4 ı 2 6 ı 4 ı 2 6 ı 4 ı 2 0,12 ı 0,53 0,07 ı 0,31 0,12 ı 0,53 0,07 ı 0,31 • ı — • ı — • ı — • ı — • • • • — — — — 813304b 813305b 813307 813308 Con riserva di modifiche tecniche. 83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso © ait-deutschland GmbH 19 Pressione libera 0,8 HMD 1(R) ∆p PI 0,7 ∆p PII 0,6 ∆p PIII ∆p (bar) 0,5 0,4 0,3 0,2 0,1 0,0 0,0 0,5 812027 1,0 1,5 “ ” (m3/h) 2,0 2,5 3,0 Legenda: “ ” Flusso volumetrico acqua di riscaldamento in m³/h ∆p PI pressione libera Livello di potenza pompa I ∆p PII pressione libera Livello di potenza pompa II ∆p PIII pressione libera Livello di potenza pompa II HMD 1(R)E 0,8 ∆p 0,7 812027 ∆p (bar) Legende: “” 0,6 ∆p PI ∆p PII 0,5 ∆p PIII ∆pmax 3 Volumenstrom Heizwasser in m /h freie Pressung Pumpenleistungsstufe I freie Pressung Pumpenleistungsstufe II freie Pressung Pumpenleistungsstufe II 0,4 0,3 0,2 0,1 Änd./ÄM/Ersteller/Datum 0,0 - /PEP 006-2011 / Liska / 12.07.2011 0,0 0,5 1,0 1,5 “ ” (m3/h) Bezeichnung: Seite: 1/1 Zeichnungsnummer: 2,0 Freie Pressung HMD 1 2,5 Datei: 812027 Freie Pressung HMD 1 812027 3,0 812028 Legenda: “ ” Flusso volumetrico acqua di riscaldamento in m³/h ∆p pressione libera (impostazione di fabbrica) Δpmax pressione libera massima 20 Con riserva di modifiche tecniche. 83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso © ait-deutschland GmbH 1 2 3 4 Disegni dimensionali F HMD 1(E) D A 330 550 50 1 E 588 955 695 5 135 Schutzvermerk ISO 16016 beachten D 90 83 C 4 Legende: B 79 3 2 D819396- Con riserva di modifiche tecniche. Tutte le dimensioni sono espresse in mm. A Vista anteriore D Vista laterale da destra Il modulo idraulico viene installato nella mandata del riscaldamento! Das Hydraulikmodul wird im Heizungsvorlauf Legende: D819396a Pos.Denominazione Dim. installiert! Technische Änderungen vorbehalten. 1 Quadro comandi Alle Maße in mm. 2 Sonda di ritorno ca. 5,5m dall‘apparecchio A Vorderansicht 3 Entrata acqua di riscaldamento (mandata) Rp 1“ IG D Seitenansicht von rechts 4 Uscita acqua di riscaldamento (mandata) Rp 1“ IG 5 Guide cavi elettrici / sonda A Con riserva di modifiche tecniche. 83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso © ait-deutschland GmbH 21 a Ä 1 2 D F HMD 1/R(E) 3 4 5 A 330 550 50 195 1 E 695 1025 5 588 D 135 Schutzvermerk ISO 16016 beachten Disegni dimensionali 90 C 83 79 4 B A Legende: 3 2 D819412A Con riserva di modifiche tecniche. Tutte le dimensioni sono espresse in mm. A Vista anteriore Legende: D819412a Das Hydraulikmodul wird im Heizungsvorlauf D Vista laterale da destra Technische Änderungen vorbehalten. installiert! Alle Maße in mm. Il modulo idraulico viene installato nella mandata del riscaldamento! Vorderansicht A D Seitenansicht von rechts Pos.Denominazione Dim. 1 Quadro comandi 2 Sonda di ritorno ca. 5,5m dall‘apparecchio 3 Entrata acqua di riscaldamento (mandata) Rp 1“ IG 4 Uscita acqua di riscaldamento (mandata) Rp 1“ IG 5 Guide cavi elettrici / sonda 1 22 2 3 4 Con riserva di modifiche tecniche. 83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso a ÄM 045/2012 - PEP 001/2012 Zust. Änderungste © ait-deutschland GmbH 1 HMD 1/(R)(E) 2 Schema di 4foratura 3 Schutzvermerk ISO 16016 beachten E 121 200 1 22 46 536 D 1 343 C Legende 819403a Abstände für Bohrbild 1= Bohrung 12 für Dübel (Beipack) Legenda 819403- Distanze per schema di foratura 1= Foro per tassello (confezione) Ø 12 B Blattformat: A4 hoch Allgemeintoleranz Oberflächen Maßstab 1:10 Werkstoff Gewicht DIN ISO 2768 -c Datum Name Benennung Erstellt 30.6.2011 Aepfelbach Gepr. Det. Maßstab Hydraulikmodul -0001 Norm. Alpha-InnoTec GmbH Industriestraße 3 © ait-deutschland GmbH D - 95359 Kasendorf Con riserva di modifiche tecniche. 83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso RA a PEP 001/2012 8.5.2012 - PEP 006/2011 30.6.2011 RA Blatt ArtikelNr. 819403 1 von 23 1 1 2 3 Schema di installazione 4 5 HMD 1(E) >1350 >200 >170 >600 FS OKF >500 >850 PS FS Legende: 819398Technische Änderungen vorbehalten. Legenda: 819398Alle Maße in mm. Tutte le dimensioni sono espresse in mm. OKF Oberkante Fertigfussboden FS Freiraum für Servicezwecke OKF Bordo superiore pavimento finito PS Freiraum für wandhängenden Pufferspeicher 50L (Zubehör) möglich FS Spazio libero per scopi di assistenza PS Spazio libero per termoaccumulatore a parete da 50L (accessorio) possibile 1 24 2 3 - 4 Con riserva di modifiche tecniche. 83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso PEP 006/2011 Zust. Änderungstext © ait-deutschland GmbH 9.6. Dat 1 2 3 Schema di installazione 4 HMD 1/R(E) 5 >1350 F >600 >255 >200 E D FS OKF >850 C >500 B FS Legende: 819413a Technische Änderungen vorbehalten. Legenda: 819413a Alle Maße in mm. Tutte le dimensioni sono espresse in mm. A OKF Oberkante Fertigfussboden FS Freiraum für Servicezwecke 1 OKF Bordo superiore pavimento finito FS Spazio libero per scopi di assistenza PS Spazio libero per termoaccumulatore a ÄM 045/2012 a parete da 50L (accessorio) possibile - PEP 001/2012 2 Con riserva di modifiche tecniche. 83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso 3 © ait-deutschland GmbH 4 Zust. Änderungstext 25 L1 HUP FP1 2 ZUP FP1 5 ZUP M BUP PEP 003/2012 ZIP 4 3 TBW TA GND A1 A2 EVU GND 8 9 X9 -X9 10 L1 1 N PE 11 L3 3 N 4 X8 L2 2 PE PE X10 L br L3 -X10 bl L2 7 PE PE L1 12 X8 X10 LIN 13 A3 14 831174 Accessorio: valvola deviatrice motorizzata per l'acqua calda Contatto energia utenza; con consenso chiuso; contese se non c'è periodo di blocco Pompa circuito di miscelazione 1 Pompa del circuito del riscaldamento collegata internamente connessione Quadro comandi --> esterno apparecchio Valvola deviatrice a -vie per il raffrescamento 1 aperto Valvola deviatrice a vie per i raffrescamento 1 chiuso Protezione motore Nessuna funzione Accessorio: telecomando Sonda esterna Sonda del circuito di miscelazione 1 Accessorio: sonda dell'acqua calda / termostato Sonda del ritorno esterna alla macchina Morsettiera per la scheda elettronica (vedi autoadesivo) Morsettiera di allacciamento nel modulo idraulico per la potenza del compressore Morsettiera di allacciamento nel modulo idraulico; alimentazione potenza riscaldamento aggiuntivo Morsettiera nel quadro comandi del modulo idraulico; distribuzione N/PE per apparecchi esterni 230V Pompa supplementare pompa del ricircolo Segnale di comando per ulteriore generatore di calore 1; collegato all'interno elettricamente Segnale di comando per l' ulteriore generatore di calore 2 150700 - 150701; 10X601 - 10X602; PE L IT831174a Funzione Scheda elettronica; attenzione: I-max = 6A/230VAC Quadro comandi Unità esterna Bollitore dell'acqua calda sanitaria o termoaccumulatore Sottostazione nella costruzione Interruttore automatico unipolare riscaldamento aggiuntivo 1 usibile di protezione alimentazione ad 3 polo: è assolutamente necessaria la rotazione a destra Interruttore automatico riscaldamento aggiuntivo 2 Fusibile per l'alimentazione della regolazione Teleruttore resistenza elettrica bollitore acqua calda sanitaria o termoaccumulatore N 6 3 N A2 2 3 -X 1 4 Leggenda: Bezeichnung A1 A2 A3 A4 A5 F10 F11 F12 F13 Q14 ZW2 Morsettiera BUP EVU FP1 HUP LIN MA1/MIS MZ1/MIS MOT PEX RFV TA TB1 TBW TRL X0-X4 X8 X9 X10 ZUP ZIP ZW1 ZW2/SST 1 2 5 GND TRL Aria acqua Dual TBW 2 GND -X4 TA TB1 3 A2 -Q14 TB1 GND A1 MIS M MZ1 A1 ZIP -F13 RFV RFV -X3 ZW2/SST 5 MA1 A5 -F12 BUP VBO -X2 5 EVU Protezione fusibili, prego rilevare dai dati tecnici -F11 ZW1 3~N/PE/400V/50Hz 1 L1 -F10 ASD -X0 L1 Schema dei morsetti LWD 400V a 1~N/PE/230V/50Hz HUP 3~N/PE/400V/50Hz MOT 3~N/PE/400V/50Hz 15 A4 ZW2 16 © ait-deutschland GmbH Bl von Anz 1/1 Blatt-Nr. 1 Con riserva di modifiche tecniche. 83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso 26 LWDA ... HMD 1(E), HMD 1/R(E) Schema dei morsetti GND PEX Schema elettrico 1/2 HMD 1(E) 1 2 -X9 L1 L2 L3 N PE 3 3~N/PE/400V/50Hz /2.8 -Q5 5 2 1 4 3 4 3 2 1 6 5 4 6 -E22 ZW1 5 -X8 6 1 2 3 4 PE L1 L2 L3 N PE 3~N/PE/400V/50Hz 7 1 2 3 X8 Datum Achim Pfleger 19.05.2011 8 4 PE L1 L2 L3 N PE IT817378c Funzione Bearb. 6 150705; Leggenda: Fluido refrigerante Riscaldamento supplementare Quadro comandi Fusibile riscaldamento supplementare 5 Name Achim Pfleger Allacciamento dell'apparecchio LIN-Bus Alimentazione potenza compressore --> per unità esterna 04.07.2012 4 Datum 8 Alimentazione del compressore; la rotazione destra è assolutamente necessaria! Alimentazione riscaldamento supplementare ZW1 ÄM 041/2012 3 7 3~N/PE/400V/50Hz X8 3~N/PE/400V/50Hz X9 E22 K11 Q5 Cavo LIN X8 ÄM 032/2012 2 Modulo idraulico HMD 400V c Änderung b 1 Zustand 9 9 -K11 10 10 -X0 1 1 2 11 2 3 3 4 PE 12V/LIN/GND LIN 11 12 12 13 13 14 817378 14 15 15 16 Blatt-Nr. 1 Bl von Anz 1/2 16 27 © ait-deutschland GmbH Con riserva di modifiche tecniche. 83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso L L N PE N PE -X0 3 L L -X2 L 4 -X2 EVU 04.07.2012 -F6 -X2 2 1 ASD 5 Achim Pfleger 6 -X3 Datum 230VAC N PE 1 2 L M 1 -M4 HUP 19.05.2011 7 M 1 8 -X3 br bl bk 5 3 1 ZW1 -Q5 ϑ -STB br bl PE -M5 HUP 150705; A2 A1 C 1 ZW1 /1.4 /1.4 /1.4 0-10V GND 2 4 6 12 12 9 -X5 -R5 ϑ TVL 10 -X5 ϑ -R4 TRL 11 -K12 8 8 12 0-10V GND -X6 13 GND 2 -X0 -X10 1~N/PE/230V/50Hz IT817378c Funzione Alimentazione regolazione EVU MOT TVL GND TRL Contatto energia utenza; con consenso chiuso; contese se non c'è periodo di blocco Flussostato Scheda elettronica; attenzione: I-max = 6A/230VAC Scheda comfort; installata con opzione effic. energetica Pompa riscaldamento; non occorre con opzione effic. energetica Pompa riscaldamento efficienza energetica; installata con opzione effic. energetica Fusibile riscaldamento supplementare Sonda del ritorno Sonda della mandata Limitatore di temperatura di sicurezza riscaldamento aggiuntivo Morsetti di alimentazione con quadro di comando modulo idraulico; distribuzione N/PE per dispositivi esterni da 230V --> per unità esterna GND 1 L bl br -K10 PE N X10 HUP HUP ZW1 TRL TVL ASD Leggenda: Fluido refrigerante 1~N/PE/230V/50Hz EVU F6 K10 K12 M4 M5 Q5 R4 R5 STB X10 ÄM 041/2012 Modulo idraulico HMD 400V c HUP 14 817378 15 16 Blatt-Nr. 2 Bl von Anz 2/2 © ait-deutschland GmbH Con riserva di modifiche tecniche. 83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso 28 HMD 1(E) Schema elettrico 2/2 AO2 Schema elettrico 1/2 HMD 1/R(E) 1 2 -X9 L1 L2 L3 N PE 3 3~N/PE/400V/50Hz /2.9 -Q5 5 2 1 4 3 4 3 2 1 6 5 4 6 -E22 ZW1 5 -X8 6 1 2 3 4 PE L1 L2 L3 N PE 3~N/PE/400V/50Hz 7 1 2 3 X8 Datum Achim Pfleger 23.04.2012 8 4 PE L1 L2 L3 N PE IT817389 Funzione Bearb. 6 150711; Leggenda: Fluido refrigerante Riscaldamento supplementare Quadro comandi Fusibile riscaldamento supplementare Achim Pfleger 5 Name 8 Alimentazione del compressore; la rotazione destra è assolutamente necessaria! Alimentazione riscaldamento supplementare ZW1 4 Datum 21.05.2012 Allacciamento dell'apparecchio LIN-Bus Alimentazione potenza compressore --> per unità esterna 3 7 3~N/PE/400V/50Hz X8 3~N/PE/400V/50Hz X9 E22 K11 Q5 Cavo LIN X8 PEP 001/2012 Änderung 2 Hydraulikmodul HMD 400V Reversibel - 1 Zustand 9 9 -K11 10 10 -X0 1 1 2 11 2 3 3 4 PE 12V/LIN/GND LIN 11 12 12 13 13 14 817389 14 15 15 16 Blatt-Nr. 1 Bl von Anz 1/2 16 29 © ait-deutschland GmbH Con riserva di modifiche tecniche. 83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso L N PE N PE -X0 3 L L -X2 L 4 -X2 -F6 -X2 2 1 ASD 5 Achim Pfleger 6 -X3 Datum 230VAC N PE 1 2 L M 1 -M4 HUP 23.04.2012 7 M 1 br bl PE -M5 HUP 150711; br bl bk 8 0-10V GND 9 -X3 ZW1 -Q5 ϑ -STB 14 14 1 3 5 A1 C 1 ZW1 A2 2 4 6 /1.4 /1.4 /1.4 10 11 -X5 -R5 ϑ TVL -X5 ϑ -R4 TRL 12 13 -K12 8 8 -X6 0-10V GND 14 GND 817389 AO2 2 -X0 -X10 L 1~N/PE/230V/50Hz EVU Contatto energia utenza; con consenso chiuso; contese se non c'è periodo di blocco Flussostato Scheda elettronica; attenzione: I-max = 6A/230VAC Scheda comfort; installata con opzione effic. energetica Pompa riscaldamento; non occorre con opzione effic. energetica Pompa riscaldamento efficienza energetica; installata con opzione effic. energetica Fusibile riscaldamento supplementare Sonda del ritorno Sonda della mandata Limitatore di temperatura di sicurezza riscaldamento aggiuntivo Morsetti di alimentazione con quadro di comando modulo idraulico; distribuzione N/PE per dispositivi esterni da 230V --> per unità esterna IT817389 Funzione Alimentazione regolazione EVU MOT 21.05.2012 GND 1 -K10 L bl br X10 PE N HUP HUP ZW1 TRL TVL ASD Leggenda: Fluido refrigerante 1~N/PE/230V/50Hz EVU F6 K10 K12 M4 M5 Q5 R4 R5 STB X10 PEP 001/2012 Hydraulikmodul HMD 400V Reversibel - HUP 15 16 Blatt-Nr. 2 Bl von Anz 2/2 © ait-deutschland GmbH Con riserva di modifiche tecniche. 83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso 30 HMD 1/R(E) Schema elettrico 2/2 GND TVL TRL Dichiarazione di conformità CE ai sensi della direttiva europea sui macchinari 2006/42/CE, appendice II A Il sottoscritto conferma che i sotto riportati apparecchi nelle esecuzioni da noi commercializzate, sono conformi alle direttive europee armonizzate secondo gli standard di sicurezza. Questa dichiarazione perde valore se venissero apportati agli apparecchi delle variazioni non preventivamente concordate con noi. Denominazione dell'apparecchio Pompa di calore Tipo di apparecchio LWD 50A* LWD 70A* LWD 50A/SX* LWD 70A/SX* LWD 50A/RX* LWD 70A/RX* LWD 50A/RSX* LWD 70A/RSX* LWD 50A* LWD 70A* LWD 50A/SX* LWD 70A/SX* LWD 90A* LWD 90A* Nr. di ordinazine 100 601 100 602 100 603 100 604 100 605 100 606 100 607 100 608 100 601 100 602 100 603 100 604 100 609 100 609 Tipo di apparecchio + HMD 1 (E) + HMD 1 (E) + HMD 1/S (E) + HMD 1/S (E) + HMD 1/R (E) + HMD 1/R (E) + HMD 1/RS (E) + HMD 1/RS (E) + HTD + HTD + HTD/S + HTD/S + HMD 1 (E) + HTD Nr. di ordinazine 150 705 01 (41) 150 705 01 (41) 150 708 01 (41) 150 708 01 (41) 150 711 01 (41) 150 711 01 (41) 150 712 01 (41) 150 712 01 (41) 150 713 41 150 713 41 150 714 41 150 714 41 150 705 01 (41) 150 713 41 Direttive EU 2006/42/EG 2006/95/EG 2004/108/EG *97/23/EG 2011/65/EG * Gruppo apparecchiatura a pressione Categoria: II Modulo: A1 Ente: TÜV-SÜD Industrie Service GmbH (Nr.:0036) Norme Enarmonizzate EN 378 EN 349 EN 60529 EN 60335-1/-2-40 EN ISO 12100-1/2 EN 55014-1/-2 EN ISO 13857 EN 61000-3-2/-3-3 Ditta: ait-deutschland GmbH Industrie Str. 3 93359 Kasendorf Germany Località e data: Kasendorf, 25.11.2013 Firma: IT818160e Con riserva di modifiche tecniche. 83053600dIT – Traduzione delle istruzioni per l‘uso Jesper Stannow Direttore Sviluppo Riscaldamento © ait-deutschland GmbH 31