Download PomPe di calore aria / acqua
Transcript
Istr uzion i di esercizio IT Aria / acqua Pompe di calore Compact Serie LWC Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT © Alpha-InnoTec GmbH Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Si prega di leggere prima Simboli Queste istruzioni vi danno importanti indicazioni per lavorare con l’apparecchio. Fanno parte della fornitura e devono essere conservate con cura nelle vicinanze dell’apparecchio stesso. Devono essere disponibili durante l’intera vita utile dell’apparecchio. Vanno consegnate al possessore o all’utilizzatore successivo dell’apparecchio. Nelle istruzioni vengono utilizzati i seguenti simboli con il relativo significato: Prima di iniziare qualsiasi lavoro su e con l’apparecchio, leggere il manuale delle istruzioni, in particolare il capitolo Sicurezza. Seguire completamente e illimitatamente tutte le indicazioni. Può essere che queste istruzioni di esercizio contengano alcune descrizioni che possono risultare poco chiare o incomprensibili. In caso di domande si prega di rivolgersi al servizio clienti più vicino oppure al rappresentante di zona del produttore. Dato che le istruzioni di esercizio sono valide per più tipi di apparecchi, si prega di attenersi ai parametri validi per ogni singolo tipo di apparecchio. Le istruzioni di esercizio sono riservate esclusivamente alle persone che utilizzano l’apparecchio. Il contenuto deve essere trattato con riservatezza ed è protetto dal diritto d’autore. Senza l’autorizzazione scritta del produttore non può essere riprodotto, trasmesso, fotocopiato, salvato in un sistema elettronico oppure tradotto in un’altra lingua, nemmeno parzialmente. Informazioni per l’utilizzatore/utilizzatrice. Informazioni e indicazioni per il personale esperto e qualificato. Pericolo! Indica un pericolo imminente che può pro‑ vocare gravi ferite oppure la morte. Avviso! Indica una possibile situazione pericolosa che può provocare gravi ferite oppure la morte. Attenzione! Indica una possibile situazione pericolosa che può provocare ferite di lieve o media entità. Attenzione. Indica una possibile situazione pericolosa che potrebbe provocare danni alle cose. Indicazione. Informazione preventiva. € Consigli per energetico il risparmio Per consigli che aiutano a risparmiare energia, materie prime e costi. Invito a consultare altri capitoli delle istruzioni di esercizio. Invito a consultare altri documenti del produttore. 2 Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT © Alpha-InnoTec GmbH Indice Si prega di leggere prima.................................................2 Montaggio / collegamento al circuito di riscaldamento............................................................. 17 Manometro...........................................................................18 Scarico della valvola di sicurezza acqua di riscaldamento e scarico della condensa...............................................18 Simboli.........................................................................................2 Bollitore dell’acqua calda sanitaria................18 Informazioni per gli utilizzatori/le utilizzatrici e per il personale esperto e qualificato Impiego secondo l’utilizzo stabilito.....................4 Lavori di collegamento elettrico........................19 Esclusione dalla garanzia..........................................4 Conformità CE......................................................................4 Lavare, riempire e sfiatare l’impianto.....................21 Qualità dell’acqua di riempimento e di aggiunta secondo...................................................21 Sicurezza..................................................................................4 Isolamento degli allacciamenti idraulici.......25 Servizio clienti......................................................................5 Valvola a pressione differenziale..........................25 Controllare ed impostare la valvola a pressione differenziale....................................................................25 Garanzia...................................................................................5 Smaltimento............................................................................5 Informazioni per gli utilizzatori/ utilizzatrici Montaggio del quadro di comando...................26 Montaggio e smontaggio della mascherina.. 27 Messa in funzione..............................................................28 Limitatore della temperatura di sicurezza.......................29 Funzionamento delle pompe di calore..................6 Smontaggio..........................................................................29 Campo d'impiego...................................................................6 Dati tecnici / Fornitura.................................................30 Rilevamento della quantità di calore.. ...............6 Curve del rendimento Rendimento termico/COP / /Assorbimento /Pressione libera circuito di riscaldamento LWC 60..................................................................................32 LWC 80.................................................................................33 LWC 100...............................................................................34 LWC 120................................................................................35 Funzionamento....................................................................6 Cura dell’apparecchio. . ...................................................7 Manutenzione dell’apparecchio. . ..............................7 Pulizia e lavaggio dei componenti dell'apparecchio.. ........7 In caso di problemi.............................................................7  Istruzioni per personale esperto e qualificato Dotazione................................................................................8 Posizionamento...................................................................8 Locale tecnico........................................................................8 Trasporto nel locale tecnico. . ..............................................9 Posizionamento....................................................................10 Montaggio alimentazione aria............................... 11 Spostamento dello scarico dell’aria da destra a sinistra.11 Il sistema canale dell’aria 700 (accessori)........................ 13 Vantaggi del prodotto.........................................................13 Assemblaggio e montaggio dell’apertura/delle aperture a parete...........................................................................13 Assemblaggio e montaggio dei canali dell’aria................14 Fissaggio dei canali dell’aria nell’apertura a parete........15 Fissaggio dei canali dell’aria alla pompa di calore. . .........15 Montaggio del telaio di rivestimento.. ..............................16 Montaggio della griglia a rete metallica e della griglia di protezione dalle intemperie / dalla pioggia...............16 Disegni dimensionali.......................................................36 Schemi di disposizione Schema di disposizione versione Schema di disposizione versione Schema di disposizione versione Schema di disposizione versione Schema di disposizione versione Schema di disposizione versione 1....................................37 2....................................38 3....................................39 4................................... 40 5....................................41 6....................................42 Schema dei morsetti.........................................................43 Schemi elettrici LWC 60 – LWC 80............................................................. 44 LWC 100 – LWC 120..........................................................47 Allegato Dichiarazione di conformità CE............................50 Distinta di controllo................................................... 51 Modulo di ultimazione lavori per impianti con pompe di calore  Servizio clienti Indirizzi del servizio clienti in caso di necessità.............54 Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT © Alpha-InnoTec GmbH 3 Impiego secondo l’utilizzo stabilito L’apparecchio va utilizzato esclusivamente secondo le norme. In altre parole: • per il riscaldamento. • per la produzione dell’acqua calda sanitaria. L’apparecchio può funzionare unicamente entro i suoi parametri tecnici. Panoramica “Dati tecnici / Fornitura”. Indicazione. Segnalare l’impiego della pompa di calore oppure dell’impianto con pompa di calore all’ente distributore dell’energia elettrica. Esclusione dalla garanzia Sicurezza L’apparecchio è di sicura affidabilità se utilizzato secondo le istruzioni di esercizio. L’esecuzione e la costruzione dell’apparecchio sono conformi allo stato attuale della tecnica, alle norme DIN/VDE e alle direttive sulla sicurezza più importanti. Ogni persona che esegue lavori sull’apparecchio deve aver letto e capito le istruzioni di esercizio prima dell’inizio dei lavori. Questo vale anche per le persone che hanno già lavorato con apparecchiature simili o che sono state istrui te dal produttore. Ogni persona che esegue lavori sull’apparecchio deve osservare le direttive locali vigenti in materia antinfortunistica e di sicurezza sul lavoro. Questo vale in particolare per quanto riguarda gli indumenti protettivi. Pericolo! L’apparecchio è alimentato da una forte corrente elettrica! Pericolo! Il produttore non risponde per i danni causati dall’impiego non conforme dell’apparecchio. Pericolo di vita per scossa elettrica! I lavori di collegamento elettrico devono es‑ sere effettuati esclusivamente da elettro‑ tecnici qualificati. La garanzia del produttore decade anche: •se vengono effettuati lavori sull’apparecchio e suoi componenti non osservando le indicazioni delle presenti istruzioni di esercizio. •se vengono eseguiti lavori non corretti sull’apparec•se vengono eseguiti lavori sull’apparecchio che non •se vengono effettuate delle variazioni o delle sosti- Osservare le indicazioni inerenti la sicurez‑ za riportate sull’autoadesivo. sono descritti nelle presenti istruzioni di esercizio e se il produttore non ha autorizzato per iscritto i lavori da effettuare. tuzioni all’apparecchio o ai componenti dell’apparecchio stesso senza consenso scritto da parte del produttore. Conformità CE L’apparecchio porta il marchio CE. Dichiarazione di conformità CE. 4 Pericolo! Solo il personale qualificato (esperto di ris‑ caldamento, frigorista, elettrotecnico) può effettuare lavori sull’apparecchio e sui suoi componenti. chio e suoi componenti. Prima di aprire l’apparecchio occorre to‑ gliere la tensione ed assicurare l'impianto contro la riaccensione! Avviso! Avviso! L’apparecchio è caricato con fluido refrige‑ rante! In caso di perdite possono essere provocati danni alle persone e all’ambiente, si consig‑ lia pertanto : – di spegnere l’impianto. – di contattare il servizio clienti autoriz‑ zato. Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT © Alpha-InnoTec GmbH Attenzione! Attenzione. Per motivi di sicurezza vale la seguente regola: non togliere corrente all’apparecchio salvo quando l'apparecchio viene aperto. Attenzione. Disporre la pompa di calore esclusivamente nel settore interno ed utilizzarla come fonte di calore soltanto con aria esterna. I canali dell'aria devono sfociare all'aperto e non si devono restringere né chiudere. Disegno dimensionale e schema di installazione per il singolo tipo di apparecchio. Nella zona di uscita dell'aria, la temperatu‑ ra dell'aria è di ca. 5 K inferiore alla tempe‑ ratura ambiente. Pertanto, nella zona di us‑ cita dell'aria può formarsi uno strato di ghi‑ accio in determinate condizioni climatiche. La pompa di calore si deve disporre in mo‑ do tale che lo scarico dell'aria non sfoci ver‑ so le zone pedonali. Servizio clienti Per le informazioni tecniche non esitate a rivolgervi al vostro specialista o al nostro rappresentante di zona. Avviso! Panoramica “Servizio clienti”. Accendere l'apparecchio solo se sono mon‑ tati i canali dell'aria. Sul lato ventilatore si devono prendere le misure necessarie per evitare eventuali fe‑ rite provocate dalla rotazione del ventila‑ tore (uscita del canale dell'aria soprater‑ ra: griglia di protezione dalle intemperie; uscita del canale dell'aria sottoterra: grig‑ lia a rete metallica; gli accessori non sono compresi nella fornitura). Garanzia La garanzia e le disposizioni di garanzia si trovano nei documenti di acquisto. Indicazione. Attenzione! Non è consentito integrare la pompa di calore negli impianti di ventilazione. L'aria raffreddata non va utilizzata come fluido per il raffreddamento. Attenzione! L’aria ambiente del luogo d’installazione della pompa di calore, nonché l’aria viste viene aspirata come fonte di calore, non devono contenere nessun componente corrosivo! Le sostanze contenute (come ammoniaca, zolfo, crolo, sale, gas di fogna, gas combusti…) possono provocare danni alla pompa di calore con conseguente guasto /danno totale della pompa stessa! Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT © Alpha-InnoTec GmbH Per ogni questione di garanzia vi preghiamo di rivolgervi al vostro installatore. Smaltimento Nella rottamazione del vecchio apparecchio devono essere osservate le direttive, normative e norme locali sul reimpiego, riciclaggio e smaltimento di materiali e di macchine del freddo. “Smontaggio”. 5 Funzionamento delle pompe di calore Le pompe di calore lavorano secondo il principio del frigorifero: tecnologia uguale ma utilizzo inverso. Il frigorifero toglie il calore dagli alimenti, espellendolo nell'ambiente tramite le alette presenti sul retro. La pompa di calore preleva il calore del nostro ambiente dall’aria, dalla terra o dall’acqua. Il calore ottenuto viene lavorato nell’apparecchio e viene ceduto all’acqua di riscaldamento. Anche se fuori c'è un freddo intenso, la pompa di calore produce un calore sufficiente a riscaldare una casa. Schemi esemplificativi di una pompa di calore geotermica con riscaldamento a pavimento: Rilevamento della quantità di calore Oltre alla dimostrazione dell'efficienza dell'impianto, la legge sul riscaldamento con energie rinnovabili richiede anche la presenza di un rilevatore della quantità di calore (in seguito denominato RQC). L'RQC è prescritto nelle pompe di calore aria/acqua. Nelle pompe di calore geotermiche e acqua/ acqua, l'RQC deve essere installato soltanto a partire da una temperatura di mandata uguale o superiore a 35 °C. L'RQC deve rilevare tutta l'energia termica erogata per l'edificio (riscaldamento e acqua calda sanitaria). Nelle pompe di calore che presentano questo rilevatore, la valutazione avviene mediante il regolatore, il quale indica l'energia termica in kWh trasmessa all'impianto di riscaldamento. Indicazione. Gli apparecchi si possono ottenere con o senza rilevamento della quantità di calore. Funzionamento Attraverso la vostra decisione in favore di una pompa di calore o di un impianto con pompa di calore, offrite negli anni un contributo alla protezione ambientale attraverso emissioni e utilizzo di energie primarie ridotti. L’impianto pompa di calore viene azionato e comandato dal quadro di comando del regolatore del riscaldamento e della pompa di calore. 4 ⁄4 =energia utile ca.3 ⁄4 =energia ambientale ca.1 ⁄4 = energia elettrica apportata Campo d'impiego Osservando le condizioni ambientali, i limiti di utilizzo e le norme vigenti, ogni pompa di calore può essere utilizzata in impianti di riscaldamento nuovi o già esistenti. Indicazione. Assicurarsi che le posizioni del regolatore siano quelle corrette. Istruzioni relative al regolatore del riscaldamento e della pompa di calore. Perché la pompa di calore o l'impianto pompa di calore lavori in maniera efficiente ed ecologica durante il riscaldamento, si osservi in particolare quanto segue: € Panoramica “Dati tecnici / Fornitura”. Consigli per il risparmio ener‑ getico Evitare temperature di mandata inutilmente alte. Più bassa è la temperatura di mandata sul lato acqua di riscaldamento, più efficiente è l’impianto. € 6 Consigli per il risparmio ener‑ getico Arieggiare in un colpo solo. Invece di tenere le finestre aperte per molto tempo, questo comportamento riduce il consumo di energia e protegge il portafoglio. Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT © Alpha-InnoTec GmbH Cura dell’apparecchio La pulizia delle superfici esterne dell’apparecchio può essere effettuata con un panno umido e detergenti disponibili in commercio. Non utilizzare detergenti e prodotti di manutenzione abrasivi o contenenti acidi e/o cloro. Tali prodotti distruggerebbero le superfici e causerebbero danni tecnici all’apparecchio. Pulizia e lavaggio dei componenti dell'apparecchio Attenzione! Solo il personale del servizio clienti auto‑ rizzato dal produttore può pulire e lavare i componenti dell’apparecchio. Si possono utilizzare esclusivamente fluidi consigliati dal produttore. Manutenzione dell’apparecchio Il circuito di raffreddamento della pompa di calore non necessita di alcuna manutenzione tecnica regolare. Secondo l’ordinamento UE (CE) 842/2006 del 17.05.2006 sono prescritti controlli della tenuta e la tenuta di un registro nel caso di determinate pompe di calore! Il criterio secondo il quale si determina la necessità di un controllo della tenuta e della tenuta di un registro è l’ermeticità del circuito di raffreddamento e la quantità di riempimento di refrigerante della pompa! Le pompe di calore con una quantità di riempimento di refrigerante < 3kg non necessitano di un registro. In tutte le altre pompe di calore il registro è compreso nella fornitura. In caso di problemi Se si verificano problemi, la causa si può rilevare tramite il programma di diagnosi del regolatore del riscaldamento e della pompa di calore. Istruzioni del regolatore del riscaldamento e della pompa di calore. Registro per pompe di calore, sezione “Indicazioni per l’utilizzo del registro”. I componenti del circuito di riscaldamento e della fonte di calore (valvole, vasi di espansione, circolatori, filtri d'impurità, raccogli-scarti) andrebbero controllati o puliti secondo necessità, tuttavia almeno una volta l’anno, da parte di personale esperto e qualificato (installatori di impianti di riscaldamento o condizionamento). Attenzione. Controllare regolarmente se la condensa può scaricarsi dall'apparecchio senza impedimenti. A tale scopo, controllare regolarmente la vaschetta della condensa nell'apparecchio e lo scarico della condensa per verificare se sono sporchi o intasati; pulirli se necessario. Al risciacquo del condensatore con un de‑ tergente chimico deve seguire la neutraliz‑ zazione dei residui ed un risciacquo intensi‑ vo con acqua. È necessario osservare le spe‑ cifiche tecniche del relativo produttore di scambiatori di calore. Pericolo! Solo il personale del servizio clienti auto‑ rizzato dal fabbricante può svolgere i lavo‑ ri di assistenza e riparazione sui componenti dell’apparecchio. Panoramica “Servizio clienti”. Assicurarsi che non vengano indicati problemi se scatta il limitatore della temperatura di sicurezza sull’elemento riscaldante elettrico (secondo il tipo di apparecchio). “Messa in funzione”, sezione “Limitatore della temperatura di sicurezza”. Si consiglia di stipulare un contratto di manutenzione con una ditta specializzata che si occuperà regolarmente dei necessari lavori di manutenzione. Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT © Alpha-InnoTec GmbH 7 Dotazione Accessori necessari per il funzionamento Disposizione esemplare della dotazione: Attenzione. Utilizzare solo gli accessori originali del produttore dell'apparecchio! I canali dell'aria (con i relativi accessori) si devono ordinare a parte. Posizionamento Vale per tutti i lavori da eseguire: Apparecchio compatto con • compressore pienamente ermetico, tutti i componenti di sicurezza importanti per il controllo del circuito di raffreddamento, • quadro comandi elettrico con contattori di potenza e softstarter • sensori montati nell'apparecchio per il rilevamento della temperatura del gas caldo, della temperatura di mandata dell'acqua di riscaldamento e della temperatura di ritorno • flessibile per lo scarico della condensa (collegato sul lato pompa di calore) • flessibile per lo scarico della valvola di sicurezza (collegato sul lato pompa di calore) • Sonda esterna • Valvola deviatrice acqua calda sanitaria • nella variante con rilevamento della quantità di calore: con circolatore per l'efficienza energetica, rilevamento della quantità di calore e scheda di ventilazione (LWC 60 e LWC 80) oppure scheda Comfort (LWC 100 e LWC 120) per la fornitura vedi Panoramica “Dati tecnici / Fornitura”. Controllare la merce fornita per verificare che non vi siano danni di fornitura visibili… Controllare la completezza della dotazione… Presentare reclamo immediatamente in caso di qualsiasi difetto della fornitura. Panoramica “Dati tecnici / Fornitura”. 8 Indicazione. Osservare le direttive antinfortunistiche locali, le prescrizioni legali, gli ordinamenti e i regolamenti. Avviso! Le pompe di calore e gli impianti con pompe di calore possono essere installati solo da personale qualificato! Indicazione. Osservare i dati sulla rumorosità del singolo tipo di apparecchio. Panoramica “Dati tecnici / Fornitura, sezione “Rumorosità”. Locale tecnico Attenzione. L’apparecchio può essere installato unicamente negli ambienti interni degli edifici. Il locale dedicato al montaggio deve essere asciutto e protetto dal gelo, e deve soddisfare le richieste della normativa DIN EN 378. Deve essere conforme anche a quanto eventualmente richiesto dalle normative locali. Disegno dimensionale e schema di installazione per il singolo tipo di apparecchio. Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT © Alpha-InnoTec GmbH Trasporto nel locale tecnico Trasporto con il carrello per sacchi Per quanto riguarda il trasporto si devono osservare tassativamente le seguenti avvertenze di sicurezza: Per ridurre il peso durante il trasporto, consigliamo di togliere le pareti laterali inferiori e la parete frontale inferiore prima del trasporto con il carrello per sacchi: Pericolo! Il trasporto deve essere eseguito da più per‑ sone. Considerare il peso dell’apparecchio. Panoramica “Dati tecnici / Fornitura”, “Dati generali sull'apparecchio". Procedere come segue: Rimuovere l'imballo e mettere la confezione da parte (servirà dopo!)… sezione Pericolo! Durante lo scaricamento dalla pedana di legno ed il trasporto c'è il pericolo che l'apparecchio si ribalti! Le persone posso‑ no essere ferite e i materiali possono essere danneggiati. – Prendere le misure necessarie per evi‑ tare il ribaltamento. Pericolo! Durante il trasporto, l’apparecchio deve esse‑ re assicurato contro eventuali slittamenti. Sollevare l'apparecchio dalla pedana… Togliere le pareti laterali inferiori e la parete frontale inferiore dell’apparecchio… Attenzione. Non utilizzare per il trasporto componenti e allacciamenti idraulici dell’apparecchio. • Allentare le viti a chiusura veloce. Ruotare di 90° verso sinistra… Attenzione. Non danneggiare in nessun modo gli allacciamenti idraulici dell’apparecchio. Attenzione. Non inclinare l’apparecchio più di 45° (vale per ogni direzione). • Estrarre le pareti laterali e collocarle in un posto sicuro… Per evitare danni da trasporto si dovrebbe trasportare l’apparecchio imballato (sulla pedana di legno con la confezione) mediante un carrello a piattaforma fino al locale tecnico definitivo. Se non è possibile un trasporto nel locale tecnico con un carrello a piattaforma, potete trasportare la pompa di calore nel locale definitivo con un carrello per sacchi. Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT © Alpha-InnoTec GmbH 9 Spingere il carrello per sacchi sotto l'apparecchio dal retro. Se non è stato ancora fatto, smontare dall’apparecchio l’angolare di sostegno, le protezioni per il trasporto e gli imballaggi. Mettere la confezione da parte e sollevare l'apparecchio dalla pedana di legno… “Trasporto con il carrello per sacchi”. Smaltire in modo ecologico l’angolare di sostegno e i materiali di trasporto e imballaggio... Posizionare l’apparecchio su un pavimento portante, stabile e orizzontale e preferibilmente isolato acusticamente. Assicurarsi che il fondo sia adatto al peso della pompa di calore...  Capitolo “Dati tecnici/Fornitura”, sezione “Dati generali sull’apparecchio”. Alpha InnoTec GmbH EPP-Isolationshülle 31.01.2008 Attenzione. Se il carrello per sacchi viene spinto sotto l'apparecchio dalla parete posteriore, durante il trasporto non si devono danneggiare gli allacciamenti. Attenzione. Non è consentito trasportare l'apparecchio con il carrello per sacchi sul lato frontale. Posizionamento Pericolo! Il posizionamento deve essere eseguito da più persone. Montare i piedi di appoggio… Attenzione. Se si sposta l'apparecchio senza piedi di appoggio potrebbe danneggiarsi il pavimento. • Ribaltare l’apparecchio da un lato lentamente e con attenzione… Bloccare e assicurare l’apparecchio nella posizione inclinata in modo che non torni repentinamente nella posizione di partenza. Attenzione! Nei seguenti lavori le dita e le mani possono essere schiacciate! Attenzione. Non inclinare l’apparecchio più di 45° (vale per ogni direzione). • Montare i piedi di appoggio alla base dell’apparecchio, sia davanti sia dietro… Indicazione. Osservare lo schema di disposizione per il singolo tipo di apparecchio. Osservare le dimensioni e le distanze minime. Schema di installazione per il singolo tipo di apparecchio.  Disporre l’apparecchio in modo tale che il lato quadro comandi (operatore) sia sempre accessibile! 10 1 Piede di appoggio 2Controdado 3 Vite di registro Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT © Alpha-InnoTec GmbH • Riportare lentamente e con attenzione l’apparecchio nella posizione verticale di partenza… Smontare la parete laterale superiore a sinistra e a destra svitando rispettivamente le due viti… • Ripetere la procedura sul lato opposto. Posizionare l’apparecchio definitivamente sul luogo d’installazione. Compensare piccoli dislivelli del pavimento con le quattro viti di registro e posizionare l’apparecchio in posizione orizzontale. Infine, stringere i controdadi.  Ruotare leggermente entrambe le pareti laterali e sganciarle spingendole all’indietro… Montaggio alimentazione aria Spostamento dello scarico dell’aria da destra a sinistra Indicazione. Osservare sull’apparecchio la direzione di scarico dell’aria. – Gli apparecchi vengono forniti di serie con lo scarico dell’aria disposto a destra. Rimuovere la testa della sonda dal supporto a sinistra e lasciarla pendere dal cavo… Smontare la parete anteriore superiore e appoggiarla al pavimento. Posizionarla ruotata di 180° al fine di proteggere il capillare…  “Manometro”. Attenzione. Prestare attenzione al capillare del manometro. Estrarre i pannelli isolanti a sinistra e a destra tirandoli dai punti contrassegnati (brevi colpetti possono aiutare a staccare i pannelli)…  Tirare ora con delicatezza il cavo della sonda attraverso il pannello isolante a sinistra… Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT © Alpha-InnoTec GmbH 11 Far passare il cavo sonda verso il quadro comandi attraverso entrambi i supporti e la traversa con fori di fissaggio…  Chiudere il foro con il tappo cieco contenuto nella confezione… Montare ora, in ordine inverso, i pannelli isolanti e le pareti laterali in alto; applicare prima il pannello isolante in basso, premere poi passo passo verso l’alto fino a posizionarlo oppure picchiettare con le mani. A tale scopo si può spruzzare un po’ di acqua saponata come lubrificante… Attenzione.  I naselli dei pannelli isolanti devono scat‑ tare in posizione nelle zone previste. Indicazione. Nasello: Se necessario, l’isolamento in EPP si può riparare con la pistola della colla a caldo o con una colla senza solventi. La sonda va montata sempre sul lato opposto al canale. Prendere entrambi i componenti a destra ribaltati sul lato sinistro ed entrambi i componenti a sinistra ribaltati sul lato destro. Spingere la sonda con il cavo attraverso il foro preinciso sul lato destro dopo aver sfondato il foro con un cacciavite…  Zona di innesto sotto:   Zona di innesto sopra: Bloccare la testa della sonda nel supporto del lato destro…   12 Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT © Alpha-InnoTec GmbH Il sistema canale dell’aria 700 (accessori) Il sistema canale dell’aria 700 è una soluzione modulare completa per alimentare aria dalla pompa di calore al perimetro esterno della casa. Il sistema modulare è costituito da: Vantaggi del prodotto • sistema completo e perfettamente adeguato (inclusa l’apertura a parete) • elevato isolamento acustico 1 apertura a parete • leggero, quindi facile da trasportare 2 canali dell’aria • facile da assemblare, quindi facile da montare 3 (kit) collegamento dell’apparecchio • design pregiato 4 griglia di protezione dalle intemperie e dalla pioggia 5 telaio di rivestimento Schizzi esemplificativi di un sistema canale dell’aria montato: Assemblaggio e montaggio dell’apertura/delle aperture a parete Procedere come segue: Prendere dal cartone gli elementi per l’assemblaggio dell’apertura/delle aperture a parete... Come illustrato nel seguente schizzo, collegare dapprima due elementi correlati per l’apertura/le aperture a parete. A tale scopo occorre utilizzare il lubrificante fornito in dotazione…  I canali dell’aria e l’apertura a parete sono costituiti da materiale robusto. I canali dell’aria e l’apertura a parete sono scomponibili e a innesto; vengono forniti in cartone piatto e assemblati sul cantiere. A seconda del bisogno, sono disponibili come elementi di 450 mm o 1000 mm di lunghezza o come curve. Inserire un alto elemento, come raffigurato… Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT © Alpha-InnoTec GmbH 13 Ruotare di 90° le parti già collegate insieme e inserire l’ultimo elemento in basso…  Ruotare nuovamente di 90° le parti già collegate insieme ed effettuare l’ultimo collegamento… 1 Lato esterno della muratura 2 Applicare l’apertura a parete nella muratura (1 cm sopra la facciata esterna finita) oppure in seguito (mediante schiumatura nella muratura): Stabilizzare dall’interno l’apertura a parete con i pannelli truciolari compresi nella fornitura… 1 Facciata esterna finita Indicazione. Inserire l’apertura a parete nella muratura. Ciò può avvenire anche (incorporandola nella muratura) nella fase di costruzione al grezzo… Indicazione. Le aperture a parete servono per il fissaggio nell’apertura a muro, per evitare zone di freddo nella muratura e per montare le griglie di protezione dalle intemperie / pioggia e la griglia a rete metallica. Assemblaggio e montaggio dei canali dell’aria Prendere dal cartone gli elementi per l’assemblaggio dei canali dell’aria... Montare le aperture a parete 1 cm sopra la facciata esterna finita. Il collegamento dei canali dell’aria deve corrispondere a quanto indicato nella sezione “Assemblaggio e montaggio dell’apertura/delle aperture a parete” – . 14 Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT © Alpha-InnoTec GmbH Fissaggio dei canali dell’aria nell’apertura a parete Fissaggio dei canali dell’aria alla pompa di calore Tirare la guarnizione ad anello, compresa nella fornitura, sull’estremità di un canale… Aprire la barra di montaggio e fissarla con le viti speciali nei punti previsti sul canale dal lato d’ingresso… Spingere il canale insieme all’estremità nell’apertura a parete. Incollare il telaio di collegamento compreso nella fornitura sul bordo del canale… Posizionare il canale sulla relativa apertura del lato d’ingresso… Agganciare quattro delle molle di tensione comprese nella fornitura negli appositi fori sul lato d’ingresso della pompa di calore… Agganciare le molle di tensione alla barra di montaggio avvitata sul canale… Fissare i tappi di protezione sulla barra di montaggio… 1 2 3 4 Apertura a parete Canale dell’aria Guarnizione ad anello Nastro espansivo (da applicare dopo aver montato il fissaggio di collegamento dell’apparecchio) Indicazione. Una volta che l’altra estremità del canale è fissata anche alla pompa di calore, chiudere l’apertura ancora esistente tra l’apertura a parete ed il canale applicando il nastro espansivo compreso nella fornitura. Ripetere la procedura ria. – sul lato di uscita dell’a- Indicazione. Da non dimenticare: una volta che i canali sono fissati alla pompa di calore, chiudere l’apertura ancora esistente tra l’apertura a parete ed il canale applicando il nastro espansivo compreso nella fornitura. Indicazione. Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT © Alpha-InnoTec GmbH Fissare i canali adottando provvedimenti adeguati. 15 Montaggio del telaio di rivestimento Applicare la griglia a rete metallica nel telaio di montaggio… Avvitare il telaio di rivestimento sull’apertura a parete del lato d’ingresso e di uscita dell’aria. Applicare e avvitare la griglia di protezione dalle intemperie / dalla pioggia sul telaio di montaggio nell’apertura a parete… Indicazione. Il telaio di rivestimento non ha nessuna fun‑ zione tecnica, serve solamente per creare una transizione di piacevole aspetto verso la superficie della parete. 8x Montaggio della griglia a rete metallica e della griglia di protezione dalle intemperie / dalla pioggia Prendere dal cartone la griglia a rete metallica e la griglia di protezione dalle intemperie / dalla pioggia insieme al telaio di montaggio e al materiale di fissaggio…  Indicazione. Se l’apertura a parete si trova sopraterra, applicare la griglia di protezione dalle intemperie. Se, invece, l’apertura è disposta in un pozzo luce (sottoterra) occorre applicare la griglia di protezione dalla pioggia. Ripetere la procedura ria. – sul lato di uscita dell’a- Applicare e avvitare, dal lato esterno della casa, il telaio di montaggio nell’apertura a parete sul lato d’ingresso dell’aria 8x 16 Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT © Alpha-InnoTec GmbH Montaggio / collegamento al circuito di riscaldamento Se necessario, in occasione del montaggio dei dispositivi di bloccaggio si può lavare il condensatore della pompa di calore. Pericolo! Pericolo di vita per scossa elettrica! Prima di aprire l’apparecchio occorre to‑ gliere la tensione ed assicurare l’impianto contro la riaccensione! Attenzione! Il lavaggio del condensatore va effettuato esclusivamente dal servizio clienti autoriz‑ zato dal produttore. Attenzione. Indicazione. Integrare l’apparecchio al circuito di riscaldamento seguendo lo schema idraulico in funzione del tipo di apparecchio. Gli allacciamenti del circuito di riscaldamento e del circuito di carico dell’acqua calda sanitaria (ritorno comune) si trovano sul retro dell’apparecchio: Documenti “Collegamento idraulico”. Indicazione. Verificare che le sezioni e le lunghezze dei tubi del circuito del riscaldamento siano dimensionate sufficientemente. La pressione libera disponibile dei circolatori deve poter raggiungere almeno la portata minima del vostro tipo di apparecchio.  Panoramica “Dati tecnici / Fornitura, sezione “Circuito di riscaldamento”. 1 Allacciamenti del circuito di riscaldamento e del circuito di carico dell’acqua calda sanitaria Disegno dimensionale per il relativo tipo di apparecchio. Attenzione. Durante i lavori di allacciamento assicurarsi sempre che gli attacchi sull’apparecchio siano protetti dalla torsione, questo per proteggere i tubi in rame all’interno dell’apparecchio. Effettuare il collegamento delle tubazioni del circuito di riscaldamento mediante i giunti antivibranti, la cui installazione è necessaria per evitare trasmissioni acustiche sulle tubazioni. Passare i giunti antivibranti nella curva a 90°. Procedere come segue: Lavare correttamente il circuito di riscaldamento prima di collegarvi l’apparecchio… Indicazione. Sporco e sedimenti nel circuito di riscaldamento possono provocare guasti di funzionamento. Applicare i dispositivi di bloccaggio e i flessibili sull’uscita dell’acqua di riscaldamento (mandata), sul circuito di carico dell’acqua calda sanitaria e sull’ingresso comune (ritorno) dal lato pompa di calore… Indicazione. Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT © Alpha-InnoTec GmbH I giunti antivibranti sono compresi nella fornitura. 17 Manometro 1 raccordo di connessione Se necessario, il manometro si può separare dal circuito di riscaldamento senza svuotare il circuito. Svitare a tale scopo il raccordo di connessione dalla valvola d’intercettazione automatica. Attenzione. Il tubo capillare del manometro non si deve piegare! Durante l’avvitamento o lo svitamento si possono avere brevi spruzzi d’acqua! Stringere il raccordo di connessione usando la chiave dinamometrica. Coppia torcente: 10 Nm. Scarico della valvola di sicurezza acqua di riscaldamento e scarico della condensa Lo scarico della valvola di sicurezza dell’acqua di riscaldamento e la condensa d’acqua proveniente dall’aria devono essere scaricati attraverso i flessibili premontati nell’apparecchio osservando le norme e le direttive in vigore. L’introduzione della condensa e dello scarico della valvola di sicurezza nella rete fognaria è permessa solo tramite uno scarico sifonato con imbuto, che deve sempre essere accessibile. Per il posizionamento del raccordo per lo scarico della condensa vedere i disegni dimensionali per il rispettivo tipo di apparecchio. Passare il flessibile di scarico della conden‑ sa all’interno dell’apparecchio sotto forma di sifone. Bollitore dell’acqua calda sanitaria Se la pompa di calore deve produrre acqua calda sanitaria, nell’impianto con pompa di calore devono essere impiegati bollitori speciali. Il volume va scelto in modo tale che anche durante un blocco alimentazione di rete sia disponibile la necessaria quantità di acqua calda sanitaria. Indicazione. Indicazione. Attenzione! La superficie dello scambiatore del bollitore di acqua calda sanitaria deve essere dimensionata in maniera tale che il rendimento termico della pompa di calore sia trasmesso con il minimo salto termico. Nel nostro assortimento di prodotti offriamo volentieri un bollitore di acqua calda sanitaria che si adatta perfettamente alla vostra pompa di calore. Indicazione. Collegare i bollitori di acqua calda sanitaria all’impianto con pompa di calore secondo lo schema idraulico indicato per il vostro impianto. Documenti “Collegamento idraulico”. Indicazione. Quando si usa il serbatoio multifunzione, nel ritorno si deve montare un’ulteriore valvola deviatrice (accessorio). Documenti “Collegamento idraulico”.  1 Flessibile di scarico della valvola di sicurezza acqua di riscaldamento 2 Flessibile di scarico della condensa 18 Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT © Alpha-InnoTec GmbH Lavori di collegamento elettrico Inserire nell’apparecchio il cavo di potenza e il cavo sonda facendoli passare attraverso i manicotti di gomma disposti sul retro… Vale per tutti i lavori da eseguire: Pericolo! Pericolo di vita per scossa elettrica! I lavori di collegamento elettrico devono es‑ sere effettuati esclusivamente da elettro‑ tecnici qualificati. Prima di aprire l’apparecchio occorre to‑ gliere la tensione ed assicurare l’impianto contro la riaccensione! Pericolo! Per l’installazione e l’esecuzione dei lavo‑ ri elettrici si devono osservare le normati‑ ve relative alla sicurezza EN‑, VDE e/o le di‑ rettive locali in materia di sicurezza.  1Manicotti di gomma Per il posizionamento dei manicotti di gomma per il passaggio dei cavi, vedi “Disegno dimensionale” per il rispettivo tipo di apparecchio. Osservare le condizioni tecniche di allac‑ ciamento fissate dall’ente distributore dell’energia elettrica (se richiesto)! Indicazione. Tutti i cavi conduttori di tensione devono essere sguainati prima della posa nel canale dei cavi del quadro comandi! I cavi vengono spinti in un canale chiuso all’interno dell’apparecchio fino al quadro comandi…  Allacciamento dei cavi di potenza Se l’apparecchio è chiuso, aprire la parete anteriore… “Trasporto con il carrello per sacchi” Aprire il quadro comandi elettrico dell’apparecchio. A tale scopo si devono allentare leggermente le viti a croce e sollevare la copertura in lamiera… 1 Canale per cavi nell’apparecchio 2 Passacavi quadro comandi 3 Collegamenti cavo di potenza e comando 4 Collegamenti scheda di regolazione  1 Quadro comandi elettrico 2 Viti a croce Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT © Alpha-InnoTec GmbH 19 Indicazione. Eseguire i lavori di collegamento elettrico secondo lo schema dei morsetti valido per il proprio apparecchio… Schema dei morsetti per il rispettivo tipo di apparecchio Pericolo! Effettuare gli allacciamenti elettrici solo se‑ condo lo schema dei morsetti e gli schemi elettrici validi per il vostro specifico appa‑ recchio. Attenzione. Chiudere il quadro comandi elettrico dell’apparecchio. Assicurarsi che la rotazione dell’alimentazione elettrica sia destrorsa (compressore). Se la rotazione del compressore è errata, il compressore può subire danni gravi e irreparabili. – Il quadro di comando del regolatore del riscaldamento e della pompa di calore si può collegare, mediante un cavo di rete adeguato, a un computer o a una rete da cui poter comandare il regolatore. In questo caso occorre posare attraverso l’apparecchio un cavo di rete schermato (categoria 6, con connettore RJ‑45), in occasione dei lavori di collegamento elettrico, facendolo passare attraverso la facciata anteriore dell’apparecchio, parallelamente al cavo di comando già esistente del regolatore del riscaldamento e della pompa di calore. Attenzione. Dotare l’alimentazione elettrica della pompa di calore di un interruttore automatico di sicurezza a tre vie con una distanza minima di 3 mm tra i contatti. Osservare la grandezza della corrente di intervento.1 2 3 4 Schutzvermerk nach DIN 34 beachten E Panoramica “Dati “Parte elettrica”. tecnici / Fornitura, sezione D Attenzione. Il cavo del sensore per il rilevamento della quantità di calore non si deve accorciare! C B Blattformat: A4 hoch Allgemeintoleranz 20 Oberflächen DIN ISO 2768 -c Erstellt Gepr. Datum 9.2.2009 Maßstab Werkstoff Name Stenglein --- Benennung 1:2 Det. Maßstab Gewicht Durchflusssensor VFS5-100 Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT © Alpha-InnoTec GmbH Lavare, riempire e sfiatare l’impianto Attenzione. Prima della messa in funzione l’apparecchio deve essere assolutamente esente da aria. Qualità dell’acqua di riempimento e di aggiunta secondo VDI 2035 Parte I e II negli impianti di riscaldamento acqua calda I moderni ed efficienti impianti a pompa di calore sono sempre più diffusi. Questi impianti raggiungono gradi di rendimento molto elevati grazie a una tecnologia sofisticata. La riduzione dello spazio che occupano i generatori di calore ha permesso di sviluppare apparecchi compatti con sezioni sempre più piccole ed elevate capacità di trasmissione termica. In questo modo aumentano anche la complessità degli impianti e la varietà dei materiali, il che gioca un ruolo molto importante per la proprietà anticorrosione. Alpha InnoTec fa continuamente progressi tecnologici, ma tutti questi nuovi accorgimenti tecnici richiedono all’impianto che l’acqua di riscaldamento sia versata correttamente. L’acqua di riscaldamento non influisce soltanto sul grado di rendimento dell’impianto, ma anche sulla durata di vita del generatore di calore e dei componenti di riscaldamento di un impianto. Come requisito minimo si devono rispettare i valori orientativi della norma VDI 2035 Parte I e Parte II relativamente al corretto utilizzo degli impianti. Le nostre esperienze pratiche hanno dimostrato che il funzionamento più sicuro e più perfetto è garantito dal cosiddetto funzionamento a basso contenuto di sali. La norma VDI 2035 Parte I fornisce indicazioni e consigli importanti sulla formazione di pietruzze e su come prevenirla negli impianti di riscaldamento e negli impianti di riscaldamento acqua potabile. La norma VDI 2035 Parte II, invece, tratta in prima linea dei requisiti necessari per ridurre al minimo il fenomeno della corrosione relativamente all’acqua di riscaldamento negli impianti di riscaldamento acqua calda. Principi basilari Parte I e Parte II La formazione di danni da pietruzze e da corrosione negli impianti di riscaldamento acqua calda è ridotta se - la progettazione e la messa in funzione vengono effettuate correttamente - l’impianto è chiuso a protezione dalla corrosione - è integrato un mantenimento di pressione sufficientemente dimensionato - vengono rispettati i valori orientativi relativi all’acqua di riscaldamento - e se gli intervalli di manutenzione e riparazione sono regolari. È necessario tenere un registro impianto in cui riportare i dati di progettazione (VDI 2035). Danni che possono verificarsi in caso di mancata osservanza - anomalie di funzionamento e guasti ai componenti (ad es. pompe, valvole) - perdite interne ed esterne (ad es. dagli scambiatori di calore) - riduzione delle sezioni e intasamento dei componenti (ad es. scambiatori di calore, tubazioni, pompe) - indebolimento dei materiali - formazione di cuscinetti e bolle di gas (cavitazione) - compromissione della trasmissione termica (formazione di strati, sedimenti) e conseguenti rumori (ad es. bollitura, flusso) Calcare: il killer dell’energia Se l’acqua potabile utilizzata non è trattata, si formano inevitabilmente incrostazioni a causa della presenza di calcio. Quindi, sulle superfici di trasmissione termica si presentano depositi calcarei, con conseguente riduzione del grado di rendimento e aumento dei costi energetici. Secondo una formula empirica risulta che uno strato calcareo di 1 millimetro provoca una perdita di rendimento pari al 10%. Nei casi estremi si possono anche danneggiare gli scambiatori di calore. Decalcificazione secondo VDI 2035 – Parte I Se l’acqua potabile utilizzata viene decalcificata secondo le direttive della norma VDI 2035, non si forma nessuna incrostazione. In questo modo, la formazione di depositi calcarei e tutti i conseguenti danni che subisce l’intero impianto viene prevenuta efficacemente e a lungo termine. Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT © Alpha-InnoTec GmbH 21 Corrosione: un problema sottovalutato Monitoraggio La norma VDI 2035, Parte II, tratta del problema della corrosione. La decalcificazione dell’acqua di riscaldamento può non essere sufficiente per risolverlo. Il pH può superare notevolmente il valore limite 10. Il pH può superare anche il valore 11, il che può danneggiare persino le guarnizioni di gomma. In questo modo vengono rispettate le direttive della norma VDI 2035, Foglio 1, ma la norma VDI 2035, Foglio 2, prevede un valore pH compreso tra 8,2 e 10. Se come materiale viene usato l’alluminio, come succede in molti impianti di riscaldamento moderni, il pH non deve essere superiore a 8,5 (!), altrimenti si rischia il fenomeno della corrosione; l’alluminio viene facilmente aggredito in assenza di ossigeno. Quindi, oltre alla decalcificazione dell’acqua di riempimento e di aggiunta, è necessario che l’acqua di riscaldamento venga anche condizionata. Solo in questo modo si possono rispettare le prescrizioni della norma VDI 2035, nonché le raccomandazioni e le istruzioni di montaggio del produttore della pompa di calore. Il foglio 2 della norma VDI 2035, inoltre, dà informazioni su come ridurre il contenuto totale dei sali (conducibilità). Il pericolo di corrosione è molto più basso se si utilizza acqua desalinizzata rispetto al caso in cui venga utilizzata acqua salata, quindi decalcificata. L’acqua potabile, anche se è stata decalcificata, contiene sali sciolti che provocano corrosione, i quali agiscono come elettroliti perché nel sistema di riscaldamento vengono utilizzati diversi materiali; in tal modo i processi di corrosione vengono accelerati. Questo può portare fino alla corrosione profonda. Sporco e sedimenti nel circuito di riscaldamento possono provocare guasti di funzionamento. Il rilevamento e monitoraggio analitico dei relativi valori dell’acqua e delle sostanze di condizionamento aggiunte riveste un’importanza decisiva. Pertanto si dovrebbero monitorare regolarmente con strumenti di controllo acqua adeguati. SCIACQUARE IL CIRCUITO DI RISCALDAMENTO E IL SERBATOIO DELL’ACQUA CALDA Sanitaria, RIEMPIRE E SPURGARE Per sfiatare il bollitore dell’acqua calda sanitaria, si devono sciacquare contemporaneamente il circuito di riscaldamento e il circuito di carico dell’acqua calda sanitaria. In LWC 60 – LWC 100, procedere come segue: Se l’apparecchio è chiuso, aprire la parete frontale inferiore… “Trasporto con il carrello per sacchi” Allentare le viti a chiusura veloce della parete frontale inferiore (= lato operatore), togliere la parete frontale inferiore e collocarla in un posto sicuro… Lavare e riempire l’apparecchio tramite il rubinetto di carico / scarico… Attenzione. Funzionamento a basso contenuto di sali per motivi di sicurezza Con il funzionamento a basso contenuto di sali non si riscontrano più i problemi sopra riportati, poiché nell’acqua del riscaldamento non sono contenuti né sali che provocano corrosione, quali solfati, cloruri e nitrati, né idrogenocarbonato di sodio alcalinizzante. Le proprietà che favoriscono la corrosione nell’acqua completamente desalinizzata sono molto basse, inoltre non possono formarsi incrostazioni. È il procedimento ideale per i circuiti di riscaldamento chiusi, in particolare anche perché in questo caso è tollerabile una minima immissione di ossigeno nel circuito. Di regola, nel riempimento degli impianti con acqua sanitaria, il valore pH si porta nel range ideale grazie all’auto-alcalinizzazione. Se occorre, si la può alcalinizzare fino al valore pH 8,2 aggiungendo sostanze chimiche. In tal modo si ottiene una protezione ottimale per l’intero impianto di riscaldamento. 22 Durante il lavaggio non si deve superare una pressione di 2,5 bar. Il tubo di scarico della valvola di sicurezza del circuito di riscaldamento deve essere collegato prima del lavaggio e del riempimento. Indicazione. Sciacquare pompa di calore e circuito di riscaldamento per circa 5 minuti.  LWC 100 1 Rubinetto di carico/scarico Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT © Alpha-InnoTec GmbH Smontare il motore della valvola a tre vie. Rimuovere la spina dal fondo del motore ed estrarre il motore delicatamente… Ruotare il mandrino di 180° e lavare il circuito di carico dell’acqua calda sanitaria per ca. 1 minuto… Ruotare all’inverso il mandrino di 180° portandolo nella posizione di partenza (il lato arrotondato del mandrino è rivolto verso la B)…  LWC 100: 1Valvola di sfiato Lavare il circuito di riscaldamento! Se necessario si può pulire contemporaneamente il circuito di carico dell’acqua calda sanitaria e dell’acqua di riscaldamento! A tale scopo occorre ruotare il mandrino di 30°… Al termine del lavaggio e del riempimento, portare il mandrino nella posizione di partenza e montare il motore della valvola a 3 vie… Indicazione. Per garantire che il motore sia posizionato correttamente sulla valvola ci si deve accertare che la spina non venga spinta con il restringimento fino a dietro il nasello, altrimenti la posizione del motore sulla valvola non è corretta!  1 Ventola permanente La spina, per essere fissata correttamente, deve trovarsi sul nasello con entrambi i denti: Indicazione. Dopo aver sciacquato pompe di calore, circuito di riscaldamento e circuito di carico acqua calda sanitaria, si deve avviare il programma di sfiato del regolatore della pompa di calore e della pompa del riscaldamento, dopo aver montato il quadro di comando. Montare la parete frontale inferiore se non seguono altre fasi di lavoro. In LWC 120, procedere come segue: Se l’apparecchio è chiuso, aprire la parete anteriore inferiore… “Trasporto con il carrello per sacchi” Sfiatare il circuito di riscaldamento e il circuito di carico dell’acqua calda sanitaria… Allentare le viti a chiusura veloce della parete frontale inferiore (= lato operatore), togliere la parete frontale inferiore e collocarla in un posto sicuro… Lavare e riempire l’apparecchio tramite il rubinetto di carico / scarico…  LWC 60-80: 1 Valvola di sfiato Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT © Alpha-InnoTec GmbH 23 Attenzione. Durante il lavaggio non si deve superare una pressione di 2,5 bar. Il tubo di scarico della valvola di sicurezza del circuito di riscaldamento deve essere collegato prima del lavaggio e del riempimento. Dopo il processo, riportare in senso orario nella posizione iniziale la leva della valvola deviatrice del circuito di carico dell’acqua calda sanitaria. Premere a tale scopo il pulsante di reset… Indicazione. Sciacquare pompa di calore e circuito di riscaldamento per circa 5 minuti.  1 Pulsante di reset 2Ribaltare dall’alto verso destra la leva sul lato superiore della valvola deviatrice Sfiatare il circuito di riscaldamento e il circuito di carico dell’acqua calda sanitaria…  LWC 120 1Rubinetto di carico/scarico Durante il processo, ruotare in senso antiorario la leva della valvola deviatrice del circuito di carico dell’acqua calda sanitaria. Premere a tale scopo il pulsante di reset, lavare per ca. 1 minuto… LWC 120 1 Valvola di sfiato  1 Valvola deviatrice 1 Ventola permanente  1 Pulsante di reset 2Ribaltare da destra verso l’alto la leva posta sul lato superiore della valvola deviatrice 24 Montare la parete frontale inferiore se non seguono altre fasi di lavoro. Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT © Alpha-InnoTec GmbH Indicazione. Dopo aver sciacquato pompe di calore, c ircuito di riscaldamento e circuito di carico acqua calda sanitaria, si deve avviare il programma di sfiato del regolatore della pompa di calore e della pompa del riscaldamento, dopo aver montato il quadro di comando. Valvola a pressione differenziale Controllare ed impostare la valvola a pressione differenziale Indicazione. Isolamento degli allacciamenti idraulici Isolare i giunti antivibranti e le tubazioni del circuito di riscaldamento. Indicazione. Effettuare l’isolamento secondo le normative e direttive locali. Le seguenti fasi vanno svolte assolutamente in un tempo relativamente breve. La pompa di calore passa a guasto alta pressione se viene superata la temperatura max. di ritorno. Assicurarsi che l’impianto funzioni in modalità riscaldamento (idealmente a freddo)… Impostare l’impianto su “riscaldamento forzato” con curva del riscaldamento bassa… Istruzioni relative al regolatore del riscaldamento e della pompa di calore. Chiudere le valvole per il circuito di riscaldamento… Assicurarsi che il flusso volumetrico sia convogliato al 100% attraverso la valvola a pressione differenziale… Rilevare nel regolatore del riscaldamento e della pompa calore le temperature di mandata e ritorno… Istruzioni relative al regolatore del riscaldamento e della pompa di calore. La manopola di regolazione della valvola a pressione differenziale va girata fino a quando la differenza di temperatura (= salto termico) tra mandata e ritorno non è compresa tra 5 e 9 K…  1Manopola di regolazione 2 Valvola a pressione differenziale Indicazione. Rotazione della manopola di regolazione: – verso destra = la differenza aumenta. – verso sinistra = la differenza diminuisce Aprire le valvole per il circuito di riscaldamento… Resettare il regolatore del riscaldamento e della pompa di calore. Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT © Alpha-InnoTec GmbH 25 Montaggio del quadro di comando Procedere come segue: Agganciare i ganci del quadro di comando alle sporgenze della faccia anteriore (alle sporgenze superiori o a quelle inferiori)… Pericolo! Pericolo di vita per scossa elettrica! I lavori di collegamento elettrico devono es‑ sere effettuati esclusivamente da elettro‑ tecnici qualificati. Prima di aprire l’apparecchio occorre to‑ gliere la tensione ed assicurare l’impianto contro la riaccensione! Sulla facciata anteriore dell’apparecchio si trovano, a diverse altezze, 8 sporgenze che servono per fissare il quadro di comando: Esempio: quadro di comando sulle sporgenze superiori Premere verso il basso il quadro di comando agganciato fino a quando non scatta in posizione…  1 quattro sporgenze sopra 2 quattro sporgenze sotto Sul retro del quadro di comando si trovano 4 ganci che servono per agganciare il quadro di comando alla facciata anteriore:  Inserire il cavo di comando del regolatore del riscaldamento e della pompa di calore nella presa a destra sul lato inferiore del quadro di comando…   26 Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT © Alpha-InnoTec GmbH Indicazione. Mediante la presa a sinistra, sul lato inferiore del quadro di comando, si può effettuare un collegamento a un computer o a una rete da cui poter comandare il regolatore. Ciò è possibile a condizione che, in occasione dei lavori di collegamento elettrico, sia stato posato un cavo di rete schermato (categoria 6) attraverso l’apparecchio. Istruzioni relative al regolatore del riscaldamento e della pompa di calore, edizione “Lavoratore specializzato”, sezione “Webserver”. Se è presente questo cavo di rete, inserire il suo connettore RJ‑45 nella presa a sinistra del quadro di comando. Montaggio e smontaggio della mascherina Montaggio della mascherina Indicazione. La mascherina alla consegna è prevista per l’inserimento del quadro di comando nelle sporgenze superiori della facciata anteriore. Se, invece, il quadro di comando viene inserito nelle sporgenze inferiori, bisogna prima rimuovere il coperchio cieco dalla mascherina riapplicandolo poi nuovamente sul logo. Indicazione. Il cavo di rete si può integrare in qualsiasi momento successivo. Per poterlo collegare, è necessario smontare prima la mascherina.  Mascherina alla consegna: 1 Sporgenza per quadro di comando 2Logo 3 Coperchio cieco Inserire la mascherina nella feritoia prevista, prima in basso, della facciata anteriore... Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT © Alpha-InnoTec GmbH 27 Successivamente, su un lato, inserire nella feri‑ toia prevista il nasello della mascherina dal basso verso l’alto nella parete anteriore… Messa in funzione Pericolo! L’apparecchio si deve utilizzare esclusiva‑ mente con i canali, le griglie di protezione dalle intemperie e dalla pioggia e le griglie a rete metallica montati, e con le facciate chiuse. Procedere come segue: Effettuare un controllo accurato dell’installazione secondo la distinta… “Distinta di controllo”. Attraverso il controllo dell’installazione viene fatta una efficace prevenzione dei danni all’impianto pompa di calore che possono essere provocati da lavori non eseguiti a regola d’arte. Accertarsi che… Quindi, sul lato opposto, inserire nella feritoia prevista il nasello della mascherina dal basso verso l’alto nella parete anteriore… Infine, premere il nasello superiore della mascherina nella feritoia prevista. •sia assicurata la rotazione destrorsa dell’alimentazione elettrica (compressore). • il posizionamento e il montaggio della pompa di calore sia effettuato secondo quanto richiesto dalle istruzioni di esercizio. • l’installazione elettrica sia effettuata a regola d’arte. • per il compressore sia installato un impianto di si‑ curezza a tre vie. Verificare la distanza di interruzione dei contatti (≥ 3mm). •il circuito di riscaldamento sia lavato, riempito e sfiatato correttamente. • tutte le valvole e i dispositivi di bloccaggio del circuito di riscaldamento siano aperti.  Smontaggio della mascherina Per smontare la mascherina, i naselli devono essere sbloccati, prima su un lato, premendoli completamente ver‑ so il centro della mascherina. Dopodiché occorre sbloccare i naselli sul lato opposto. 28 •tutte le tubazioni e i componenti dell’impianto siano a tenuta stagna. Compilare con cura e firmare il modulo di controllo e ultimazione dell’impianto con pompa di calore… “Modulo di controllo e ultimazione impianto con pompa di calore”. Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT © Alpha-InnoTec GmbH In Germania: inviare il modulo di controllo e ultimazione per impianti con pompe di calore e la distinta di controllo al servizio clienti del produttore… Fuori dalla Germania: il modulo e la distinta sopra specificati vanno inviati al rappresentante locale del produttore… Panoramica “Servizio clienti”. La messa in funzione dell’impianto con pompa di calore viene effettuata da personale del servizio clienti autorizzato dal produttore. I lavori di messa in funzione sono a pagamento! Limitatore della temperatura di sicurezza Sull’elemento di riscaldamento elettrico è montato un limitatore della temperatura di sicurezza (secondo il tipo di apparecchio). In caso di guasto della pompa di calore o aria nell’impianto controllare se la manopola Reset di questo limitatore della temperatura di sicurezza è saltata. Eventualmente premere di nuovo. Smontaggio Pericolo! Pericolo di vita per scossa elettrica! I lavori di collegamento elettrico devono es‑ sere effettuati esclusivamente da elettro‑ tecnici qualificati. Prima di aprire l’apparecchio occorre to‑ gliere la tensione ed assicurare l’impianto contro la riaccensione! Pericolo! Pericolo di vita per scossa elettrica! Solo personale altamente qualificato può staccare l’apparecchio dall’impianto elettri‑ co e smontare gli allacciamenti. Pericolo! Solo installatori o frigoristi qualificati pos‑ sono staccare l’apparecchio dall’impianto. Pericolo!  Solo frigoristi qualificati possono smontare l’apparecchio e i suoi componenti. Attenzione. Recuperare, riciclare e smaltire compo‑ nenti dell’apparecchio, fluido refrigerante e olio, secondo le normative e le direttive vigenti. Smontaggio della batteria 1Elemento di riscaldamento elettrico con manopola di sicurezza della temperatura 2Manopola Reset Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT © Alpha-InnoTec GmbH Attenzione. Prima della rottamazione del regolatore del riscaldamento e della pompa di calore deve essere tolta la batteria dal circuito stampato del processore. La batteria può essere staccata con una pinza a cesoia. Smaltire i componenti elettronici e le batterie nel rispetto dell’ambiente. 29 Dati tecnici / Fornitura Descrizione apparecchio Tipo di pompa di calore Geotermica ı aria/acqua ı acqua/acqua • pertinente ı — non pertinente Locale tecnico Interno ı Esterno • pertinente ı — non pertinente Conformità CE Dati sulla potenza Rendimento termico/COP con A7/W35 Punto norma secondo EN14511 2 compressori 1 compressore kW ı … kW ı … A7/W45 Punto norma secondo EN14511 2 compressori 1 compressore kW ı … kW ı … A2/W35 Punto di lavoro secondo EN14511 2 compressori 1 compressore kW ı … kW ı … A10/W35 Punto di lavoro secondo EN14511 2 compressori 1 compressore kW ı … kW ı … A-7/W35 Punto di lavoro secondo EN14511 2 compressori 1 compressore kW ı … kW ı … 2 compressori 1 compressore kW ı … kW ı … A-15/W65 Limiti di impiego Circuito riscaldamento °C Fonte di calore °C ulteriori punti di esercizio °C Suono Pressione sonora all'interno (ad 1m di distanza attorno alla macchina, in campo libero) dB(A) Pressione sonora all'esterno (ad 1m di distanza attorno agli attacchi dell'aria, in campo libero) (2 canali diritti originali di 1m) dB(A) Fonte di calore Flusso volumetrico dell'aria con pressione esterna massima m³/h Pressione esterna massima Pa Circuito riscaldamento Flusso volumetrico: portata minima ı portata nominale A7/W35 EN14511 ı portata massima l/h Perdita di pressione pompa di calore ∆p ı flusso volumetrico bar ı l/h Pressione libera pompa di calore ∆p ı flusso volumetrico bar ı l/h Volume termoaccumulatore l Valvola a 3 vie riscaldamento/acqua calda sanitaria ... Dati generali Massa (vedi disegno quotato sulle dimensioni indicate) Dimensioni sull'apparecchio Peso complessivo kg Collegamenti Circuito riscaldamento … Circuito di carico dell'acqua calda sanitaria … Refrigeranti Tipo di refrigerante ı quantità di riempimento … ı kg Sezione libera canali dell'aria mm Sezione flessibile condensa d'acqua / lunghezza dall'apparecchio mm ı m Parti elettriche Codice tensione ı fusibile onnipolare pompa di calore **) …ı A Codice tensione ı fusibile tensione di comando **) …ı A Codice tensione ı fusibile elemento di riscaldamento elettrico **) ı A pompa di calore potenza assorbita effettiva nel punto di norma A7/W35 secondo EN14511: potenza assorbita ı corrente assorbita ı cosφφ kW ı A ı … Massima corrente macchina all'interno dei limiti di utilizzo A Corrente di avvio: diretta ı con softstarter A ı A Grado di protezione IP Potenza elemento di riscaldamento elettrico a 3 ı 2 ı 1 fasi kW ı kW ı kW Componenti Circolatore circuito di riscaldamento con portata nominale: potenza max. assorbita ı corrente assorbita kW ı A Dispositivi di sicurezza Modulo di sicurezza circuito di riscaldamento ı Modulo di sicurezza fonte di calore Vengono forniti: • sì — no Regolatore del riscaldamento e della pompa di calore Vengono forniti: • sì — no Cavo di comando e cavo sonda Viene fornito: • sì — no Cavo di potenza verso l'apparecchio Vengono forniti: • sì — no Softstarter elettronico integrato: • sì — no Vasi di espansione Circuito riscaldamento: dotazione ı volume ı pressione in entrata • sì — no ı l ı bar Valvola a pressione differenziale integrati: • sì — no Giunti antivibranti Circuito riscaldamento Viene fornita: • sì — no IT813085a *) a seconda delle tolleranze dei componenti e della portata **) osservare le norme locali n.d. = non documentato a s. = a scelta ¹) Ritorno acqua di riscaldamento ²) Mandata acqua di riscaldamento 30 Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT © Alpha-InnoTec GmbH LWC 60 LWC 80 LWC 100 LWC 120 — ı • ı — — ı • ı — — ı • ı — — ı • ı — • ı — • ı — • ı — • ı — • • • • — 7,0 ı 4,2 — 8,6 ı 4,2 — 12,2 ı 4,1 — 13,7 ı 4,2 — 6,8 ı 3,5 — 8,5 ı 3,5 — 11,8 ı 3,3 — 13,5 ı 3,3 — 6,2 ı 3,5 — 8,0 ı 3,5 — 10,4 ı 3,4 — 11,9 ı 3,4 — 7,3 ı 4,3 — 9,1 ı 4,3 — 13,1 ı 4,3 — 14,6 ı 4,4 — 4,7 ı 2,9 — 6,1 ı 2,8 — 8,4 ı 2,8 — 9,5 ı 2,7 — — — — — — — — 20¹ – 52² 20¹ – 52² 20¹ – 58² (60²)*) 20¹ – 58² (60²)*) -20 – 35 -20 – 35 -20 – 35 -20 – 35 A> -7 / 60² A> -7 / 60² — — 47 47 47 47 46 46 49 49 2500 2500 3400 3400 25 25 25 25 650 ı 1300 ı 1650 850 ı 1700 ı 2150 1200 ı 2000 ı 2500 1500 ı 2500 ı 3000 — ı — — ı — — ı — — ı — 0,42 ı 900 0,36 ı 1200 0,5 ı 2000 0,45 ı 2500 55 55 80 80 • • • • -- -- 1 -- 290 295 300 305 R1“AG R1"AG R1"AG R5/4"AG R1“AG R1"AG R1"AG R5/4"AG R407C ı 2,95 R407C ı 3,2 R404A ı 4,1 R404A ı 4,5 570 x 570 570 x 570 570 x 570 570 x 570 30 ı 1 30 ı 1 30 ı 1 30 ı 1 3~/PE/400V/50Hz ı C10 3~/PE/400V/50Hz ı C10 3~/PE/400V/50Hz ı C16 3~/PE/400V/50Hz ı C16 1~/N/PE/230V/50Hz ı B10 1~/N/PE/230V/50Hz ı B10 1~/N/PE/230V/50Hz ı B10 1~/N/PE/230V/50Hz ı B10 3~/N/PE/400V/50Hz ı C10 3~/N/PE/400V/50Hz ı C10 3~/N/PE/400V/50Hz ı C16 3~/N/PE/400V/50Hz ı C16 1,65 ı 3,65 ı 0,66 2,0 ı 4,1 ı 0,7 2,9 ı 5,5 ı 0,75 3,3 ı 6,3 ı 0,75 5,7 7,2 8 9,7 32 ı 19 46 ı 22 62 ı 24 61 ı 25 20 20 20 20 6 ı 4 ı 2 6 ı 4 ı 2 9 ı 6 ı 3 9 ı 6 ı 3 0,09 ı n.n. 0,09 ı n.n. 0,18 ı n.n. 0,18 ı n.n. • ı — • ı — • ı — • ı — • • • • — — — — — — — — • • • • • ı 18 ı 1,5 • ı 18 ı 1,5 • ı 24 ı 1,5 • ı 24 ı 1,5 • • • • • • • • 813089a 813090 813083-g 813082-g Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT © Alpha-InnoTec GmbH 31 LWC 60 Curve del rendimento Qh (kW) COP 7 16 6 5 14 4 3 12 2 1 10 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 25 30 35 Temp„ (°C) 8 Pe (kW) 4 6 3 4 35°C 1VD 50°C 1VD 2 2 1 0 0 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 -20 35 -15 -10 -5 Temp„ (°C) 0 5 10 15 20 Temp„ (°C) ∆p (bar) 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 ∆p” 0,4 0,3 0,2 0,1 0,0 0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 “” (m³/h) 823139 Legende: DE823133L/170408 “” “” IT823133L/170408 Flusso Volumenstrom volumetrico Heizwasser acqua di riscaldamento Temp„ Temperatur Wärmequelle Temperatura fonte di calore Qh Heizleistung Rendimento termico Pe COP ∆p” VD 32 Legenda: Temp„ Qh Pe COP ∆p” VD PotenzaLeistungsaufnahme assorbita Coefficient of performance / Leistungszahl Coefficient of performance / Indice di rendimento Freie Pressung Heizkreis Pressione libera circuito di riscaldamento Verdichter Compressore Änd./Ä.M./Ersteller/Datum - / PEP003-2008 / Opel / 28.11.08 Con riserva di modifiche tecniche. Bezeichnung: 83050400aIT Seite: 1/1 Leistungs-Druckverlustkurven © Alpha-InnoTec GmbH LWC60 Curve del rendimento LWC 80 Qh (kW) COP 7 18 6 16 5 4 14 3 2 12 1 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 25 30 35 Temp„ (°C) 10 Pe (kW) 8 5 6 4 3 35°C 1VD 50°C 1VD 4 2 2 1 0 0 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 -20 35 Temp„ (°C) -15 -10 -5 0 5 10 15 20 Temp„ (°C) ∆p (bar) 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 ∆p” 0,4 0,3 0,2 0,1 0,0 0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 “” (m³/h) 823140 Legende: DE823133L/170408 “” Legenda: “” Temp„ Qh Pe Temp„ Qh Pe COP COP ∆p” VD ∆p” VD Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT IT823133L/170408 Volumenstrom Heizwasser Flusso volumetrico acqua di riscaldamento Temperatur Wärmequelle Temperatura fonte di calore Heizleistung Rendimento termico Leistungsaufnahme Potenza assorbita Coefficient of performance / Leistungszahl Coefficient of performance / Indice di rendimento Freie Pressung Heizkreis Pressione libera circuito di riscaldamento Verdichter Compressore Änd./Ä.M./Ersteller/Datum © Alpha-InnoTec GmbH - / PEP003-2008 / Opel / 17.11.08 Bezeichnung: Seite: 1/1 Leistungs-Druckverlustkurven LWC80 33 LWC 100 Curve del rendimento Qh (kW) COP 7 24 6 22 5 4 20 3 18 2 16 1 -20 -15 -10 -5 0 5 14 10 15 20 25 30 35 25 30 35 Temp„ (°C) 12 Pe (kW) 10 5 8 4 6 3 35°C 1VD 50°C 1VD 4 2 2 1 0 0 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 -20 35 -15 -10 -5 Temp„ (°C) 0 5 10 15 20 Temp„ (°C) ∆p (bar) 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 ∆p“ 0,4 0,3 0,2 0,1 0,0 0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 “” (m³/h) 823137 Legende: DE823133L/170408 “” “” IT823133L/170408 Flusso Volumenstrom volumetrico Heizwasser acqua di riscaldamento Temp„ Temperatur Wärmequelle Temperatura fonte di calore Qh Heizleistung Rendimento termico Pe COP ∆p” VD 34 Legenda: Temp„ Qh Pe COP ∆p” VD PotenzaLeistungsaufnahme assorbita Coefficient of performance / Leistungszahl Coefficient of performance / Indice di rendimento Freie Pressung Heizkreis Pressione libera circuito di riscaldamento Verdichter Compressore Änd./Ä.M./Ersteller/Datum - / PEP010-2006 / Rüttinger / 18.01.07 Con riserva di modifiche tecniche. Bezeichnung: 83050400aIT Seite: 1/1 Leistungs-Druckverlustkurven © Alpha-InnoTec GmbH LWC100 Curve del rendimento LWC 120 Qh (kW) COP 7 24 6 22 5 4 20 3 18 2 16 1 -20 -15 -10 -5 0 5 14 10 15 20 25 30 35 25 30 35 Temp„ (°C) 12 Pe (kW) 10 5 8 4 6 3 35°C 1VD 50°C 1VD 4 2 2 1 0 0 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 -20 35 Temp„ (°C) -15 -10 -5 0 5 10 15 20 Temp„ (°C) ∆p (bar) 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 ∆p“ 0,4 0,3 0,2 0,1 0,0 0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 “” (m³/h) 823136 Legende: DE823133L/170408 “” Legenda: “” Temp„ Qh Pe Temp„ Qh Pe COP COP ∆p” VD ∆p” VD Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT IT823133L/170408 Volumenstrom Heizwasser Flusso volumetrico acqua di riscaldamento Temperatur Wärmequelle Temperatura fonte di calore Heizleistung Rendimento termico Leistungsaufnahme Potenza assorbita Coefficient of performance / Leistungszahl Coefficient of performance / Indice di rendimento Freie Pressung Heizkreis Pressione libera circuito di riscaldamento Verdichter Compressore Änd./Ä.M./Ersteller/Datum © Alpha-InnoTec GmbH - / PEP010-2006 / Rüttinger / 17.12.07 Bezeichnung: Seite: 1/1 Leistungs-Druckverlustkurven LWC120 35 1 2 3 4 1860 845 E 749 423 D 0 97 A 44 0 F Disegno dimensionale 696 LWC 60 – LWC 120 1784 1784 BT 2 1132 1132 E 3 1 4 660 5 510 6 D Schutzvermerk nach DIN 34 beachten C LR 200 7 40 0 0 0 40 0 Legenda: IT819282c Tutte le dimensioni sono espresse in mm. A C D E 745 C 810 Quadro comandi Direzione dell'aria (selezionabile in loco verso sinistra o verso destra) BT LR B Vista anteriore Vista dall'alto Vista laterale da destra Vista posteriore 1 2 3 4 Manometro circuito di riscaldamento Guide cavi elettrici / sonda Flessibile condensa Ø i 30 Flessibile per valvola di sicurezza Ø i 19 acqua di riscaldamento 5 6 7 Uscita acqua calda sanitaria (mandata) DIN ISO 228 Uscita acqua di riscaldamento (mandata) DIN ISO 228 Ingresso acqua di riscaldamento e acqua calda sanitaria (ritorno) DIN ISO 228 LWC 60 - LWC 100 LWC 120 G 1" AG G 1" AG G 1" AG G 5/4" AG G 5/4" AG G 5/4" AG Dimensione di ribaltamento vista D: 1965mm senza quadro comandi e piedi di appoggio Dimensione di ribaltamento vista E: 1995mm senza quadro comandi e piedi di appoggio Attenzione: 3 flessibili + 3 rubinetti a sfera compresi nella fornitura in LWC 60 - LWC 100: R 1" AG DIN 2999 in LWC 120: R 5/4" AG DIN 2999 A c b 36 Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT 1 2 3 a © Alpha-InnoTec GmbH 4 Zust. 1 2 3 4 Schema di disposizione versione 1 LWC 60 – LWC 120 V1 1 G 1 +20 0 5 OKF 810 1 2 B1 KA 9 5 FWS FA +20 0 ≥200 E 7 1460 <750 ≥2100 1860 810 6 ≥150 F ≥600 LR ≥600 ≥1000 B2 3 BS FA ≥2100 745 Schutzvermerk nach DIN 34 beachten D C 845 ≥2270 FWS Legenda: IT819306-1 Tutte le dimensioni sono espresse in mm. Pos. B1 Denominazione Con spessore parete finita da 240 a 320 Con spessore parete finita da 320 a 400 B B2 Con spessore parete finita da 240 a 320 Con spessore parete finita da 320 a 400 Legende: 819306 Versione 1Änderungen vorbehalten. V1 Technische Alle Maße in mm. Bordo superiore pavimento finito OKF finita FE V1Facciata esterna Version 1 Oberkante Fertigfußboden Direzione dell'aria LR OKF Fertigaussenfassade Lato comandi LC FA LR Luftrichtung FWS Spessore parete finita BS Bedienseite Scarico dellaFertigwandstärke condensa SC FWS Sezione montaggio nel pozzo luce G KA Kondensatablauf A G Schnitt Einbau im Lichtschacht Kippmaß der Wärmepumpe ≈ 2000mm Dimensione di ribaltamento della pompa di calore ≈2000 1 Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT 2 © Alpha-InnoTec GmbH Dim. 1330 1250 730 650 Pos. 1 2 3 5 6 7 9 Denominazione Accessori: apertura a parete 800x800x420 Accessori: canale dell'aria 700x700x450 Accessori: canale dell'aria 700x700x1000 Montaggio sopraterra Accessori: griglia di protezione dalle intemperie 845x850 Montaggio nel pozzo luce Accessori: griglia di protezione dalla pioggia 845x850 a carico del committente: pozzo luce con scarico acqua sezione libera min. 0,6m² Distanza min. per scopi di assistenza Se le distanze vengono ridotte fino alle dimensioni minime, si devono accorciare anche i canali dell'aria. Di conseguenza aumenta notevolmente la pressione sonora! 3 4 - Zust 37 1 2 3 LWC 60 – LWC 120 V2 Schema di disposizione versione 2 1 G 1 5 6 ≥150 ≥2100 7 <750 1460 1860 810 +20 0 F 4 OKF E KA B1 2 1 9 FWS 5 FA ≥200 810 +20 0 ≥600 FA BS ≥1000 ≥2100 LR 3 ≥600 745 Schutzvermerk nach DIN 34 beachten B2 D C 845 FWS ≥2270 Legenda: IT819306-2 Pos. B1 B B2 Denominazione Con spessore parete Con spessore parete Con spessore parete Con spessore parete Tutte le dimensioni sono espresse in mm. finita finita finita finita da da da da 240 320 240 320 a a a a 320 400 320 400 Versione 2 V2 Legende: 819306 Technische vorbehalten. BordoÄnderungen superiore pavimento finito OKF Alle Maße in mm. Facciata esterna finita FE dell'aria LR V2 Direzione Version 2 LC OKF Lato comandi Oberkante Fertigfußboden FA Spessore Fertigaussenfassade parete finita FWS LR Luftrichtung Scarico della condensa SC BS Bedienseite FWS Fertigwandstärke montaggio nel pozzo luce G KA SezioneKondensatablauf A G Schnitt Einbau im Lichtschacht Dimensione di der ribaltamento della≈pompa di calore Kippmaß Wärmepumpe 2000mm ≈2000 1 38 2 Dim. 1330 1250 730 650 Pos. 1 2 3 5 6 7 9 Denominazione Accessori: apertura a parete 800x800x420 Accessori: canale dell'aria 700x700x450 Accessori: canale dell'aria 700x700x1000 Montaggio sopraterra – Accessori: griglia di protezione dalle intemperie 845x850 Montaggio nel pozzo luce Accessori: griglia di protezione dalla pioggia 845x850 a carico del committente: pozzo luce con scarico acqua; sezione libera min. 0,6m² Distanza min. per scopi di assistenza Se le distanze vengono ridotte fino alle dimensioni minime, si devono accorciare anche i canali dell'aria. Di conseguenza aumenta notevolmente la pressione sonora! 3 4 Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT © Alpha-InnoTec GmbH - P Zust. Ä 1 2 3 4 Schema di disposizione versione 3 F LWC 60 – LWC 120 G V3 1 7 <750 OKF ≥150 1460 1860 ≥2100 6 E 810 +20 0 810 +20 0 1280 FA 1 2 5 5 2 ≥200 ≥1000 8 1 9 ≥600 ≥600 ≥1000 ≥2100 745 B2 Schutzvermerk nach DIN 34 beachten FWS D LR 4 BS C 2 845 ≥2860 Legenda: IT819306-3 Pos. B2 B V3 OKF FE LR LC FWS SC G A Tutte le dimensioni sono espresse in mm. Denominazione Dim. Con spessore parete finita da 240 a 320 355 Con spessore parete finita da 320 a 400 275 Legende: 819306 Technische Änderungen vorbehalten. Alle Maße Versione 3 in mm. Bordo superiore pavimento finito V3 Version 3 Facciata esterna finita Fertigfußboden OKF Oberkante FA Fertigaussenfassade Direzione dell'aria LR comandi Luftrichtung Lato BS Bedienseite Spessore parete finita FWS Fertigwandstärke Scarico della condensa KA Kondensatablauf G Schnitt Einbau Lichtschacht Sezione montaggio nel pozzoimluce Kippmaß der Wärmepumpe ≈ 2000mm Dimensione di ribaltamento della pompa di calore ≈2000 1 Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT Pos. 1 2 4 5 6 7 8 2 © Alpha-InnoTec GmbH 9 Denominazione Accessori: apertura a parete 800x800x420 Accessori: canale dell'aria 700x700x450 Accessori: curva canale dell'aria 700x700x750 Montaggio sopraterra Accessori: griglia di protezione dalle intemperie 845x850 Montaggio nel pozzo luce Accessori: griglia di protezione dalla pioggia 845x850 a carico del committente: pozzo luce con scarico acqua sezione libera min. 0,6m² Separazione pneumatica: Profondità: ≥ 1000 Altezza di montaggio nel pozzo luce: ≥ 1000 Altezza di montaggio sopraterra: ≥ 1500, 300 sopra la griglia di protezione dalle intemperie Zust. 3 per scopi di assistenza 4 Distanza min. Se le distanze vengono ridotte fino alle dimensioni minime, si devono accorciare anche i canali dell'aria. Di conseguenza aumenta notevolmente la pressione sonora! 39 PEP 0 Ände 1 2 3 LWC 60 – LWC 120 F 4 5 Schema di disposizione versione 4 V4 G 1 ≥2100 ≥150 7 <750 1460 1860 6 OKF E KA 810 +20 0 810 +20 0 1280 1 2 5 5 2 ≥200 ≥1000 8 FA 1 9 ≥600 745 LR 4 2 ≥600 ≥1000 ≥2100 B2 Schutzvermerk nach DIN 34 beachten FWS D BS C 845 ≥2860 Legenda: IT819306-4 Pos. B2 B V4 OKF FE LR LC FWS SC AG Tutte le dimensioni sono espresse in mm. Denominazione Con spessore parete finita da 240 a 320 Con spessore parete finita da 320 a 400 Legende: 819306 Technische Änderungen vorbehalten. Alle Maße in4mm. Versione Bordo superiore pavimento finito V4 Version 4 OKF Oberkante Facciata esterna finitaFertigfußboden FA Fertigaussenfassade Direzione dell'aria LR Luftrichtung Lato comandi BS Bedienseite FWS Fertigwandstärke Spessore parete finita KA Kondensatablauf Scarico della condensa G Schnitt Einbau im Lichtschacht Kippmaß der Wärmepumpe ≈ 2000mm Sezione montaggio nel pozzo luce Dimensione di ribaltamento della pompa di calore ≈2000 1 40 2 Dim. 355 275 Pos. 1 2 4 5 6 7 8 9 Denominazione Accessori: apertura a parete 800x800x420 Accessori: canale dell'aria 700x700x450 Accessori: curva canale dell'aria 700x700x750 Montaggio sopraterra – Accessori: griglia di protezione dalle intemperie 845x850 Montaggio nel pozzo luce Accessori: griglia di protezione dalla pioggia 845x850 a carico del committente: pozzo luce con scarico acqua; sezione libera min. 0,6m² Separazione pneumatica: Profondità: ≥ 1000 Altezza di montaggio nel pozzo luce: ≥ 1000 Altezza di montaggio sopraterra: ≥ 1500, 300 sopra la griglia di protezione dalle intemperie Zust. 3 4 Distanza min. per scopi di assistenza Se le distanze vengono ridotte fino alle dimensioni minime, si devono accorciare anche i canali dell'aria. Di conseguenza aumenta notevolmente la pressione sonora! Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT © Alpha-InnoTec GmbH PEP 006 Änderu 1 2 3 4 Schema di disposizione versione 5 F LWC 60 – LWC 120 V5 G 1 7 <750 ≥150 1460 1862 ≥2100 6 OKF E 2 2280 5 810 +20 0 2 5 1 9 ≥200 1 KA +20 0 ≥600 LR 4 BS C 845 ≥3860 3 Legenda: IT819306-5 Pos. B2 ≥600 ≥1000 ≥2100 Schutzvermerk nach DIN 34 beachten D 745 B2 FWS FA 810 2 Tutte le dimensioni sono espresse in mm. Denominazione Con spessore parete finita da 240 a 320 Con spessore parete finita da 320 a 400 Versione 5 V5 B Bordo superiore pavimento finito OKF Legende: 819306 Facciata esterna finita FE Technische Änderungen vorbehalten. Direzione dell'aria LRAlle Maße in mm. Lato comandi LC V5 SpessoreVersion parete 5finita FWS Oberkante Fertigfußboden condensa SCOKF Scarico della FA Fertigaussenfassade GLR Sezione montaggio Luftrichtungnel pozzo luce BS Bedienseite FWS di ribaltamento Fertigwandstärke Dimensione della pompa di calore Kondensatablauf ≈2000KA G Schnitt Einbau im Lichtschacht A Kippmaß der Wärmepumpe ≈ 2000mm Dim. 355 275 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 9 Denominazione Accessori: apertura a parete 800x800x420 Accessori: canale dell'aria 700x700x450 Accessori: canale dell'aria 700x700x1000 Accessori: curva canale dell'aria 700x700x750 Montaggio sopraterra Accessori: griglia di protezione dalle intemperie 845x850 Montaggio nel pozzo luce Accessori: griglia di protezione dalla pioggia 845x850 a carico del committente: pozzo luce con scarico acqua sezione libera min. 0,6m² Distanza min. per scopi di assistenza Se le distanze vengono ridotte fino alle dimensioni minime, si devono accorciare anche i canali dell'aria. Di conseguenza aumenta notevolmente la pressione sonora! - 1 Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT 2 © Alpha-InnoTec GmbH 3 4 PE Zust. Ä 41 1 2 3 LWC 60 – LWC 120 F 4 Schema di disposizione versione 6 V6 G 1 ≥150 ≥2100 7 <750 1460 1860 6 OKF E 2280 5 2 5 KA +20 0 1 B2 ≥2100 LR 4 ≥600 ≥600 745 Schutzvermerk nach DIN 34 beachten D 9 ≥200 2 810 FWS FA 1 +20 0 BS ≥1000 810 C 2 3 845 ≥3860 Legenda: IT819306-6 Pos. B2 B A Versione 6 V6 Legende: 819306 Bordo superiore pavimento finito OKF Technische Änderungen vorbehalten. Facciata FE Maße Alle in mm.esterna finita Direzione dell'aria LR V6 Version 6 Lato comandi LC OKF Oberkante Fertigfußboden Spessore parete finita FWS FA Fertigaussenfassade LR Luftrichtung Scarico della condensa SC BS Bedienseite FWS Fertigwandstärke Sezione montaggio nel pozzo luce G KA Kondensatablauf G Schnitt Einbau im Lichtschacht Kippmaß der Wärmepumpe ≈ 2000mm Dimensione di ribaltamento della pompa di calore ≈2000 1 42 Tutte le dimensioni sono espresse in mm. Denominazione Con spessore parete finita da 240 a 320 Con spessore parete finita da 320 a 400 2 Dim. 355 275 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 9 Denominazione Accessori: apertura a parete 800x800x420 Accessori: canale dell'aria 700x700x450 Accessori: canale dell'aria 700x700x1000 Accessori: curva canale dell'aria 700x700x750 Montaggio sopraterra Accessori: griglia di protezione dalle intemperie 845x850 Montaggio nel pozzo luce Accessori: griglia di protezione dalla pioggia 845x850 a carico del committente: pozzo luce con scarico acqua sezione libera min. 0,6m² Distanza min. per scopi di assistenza Se le distanze vengono ridotte fino alle dimensioni minime, si devono accorciare anche i canali dell'aria. Di conseguenza aumenta notevolmente la PE pressione sonora! Zust. Ä 3 4 Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT © Alpha-InnoTec GmbH 1 PEP 003/2008 Änderung 2 2 -F12 PE 5 N 23.06.2009 PE 4 Datum N N 2 N A2 L3 L3 Leggenda: Bezeichnung A1 A2 A3 ZW2 A4 F10 F11 F12 F13 ZW2 K13 ZW2 Datum Achim Pfleger 17.11.2008 PE L1 PE N 9 L1 10 MOT -X2 EVU 11 ZUP -X3 M ZUP ZW1 12 A1 MZ1 ZIP MIS ZIP M M MA1 ZW2/SST 13 GND PEX IT831149 Funzione Scheda elettronica; attenzione: I-max = 6A/230VAC Morsettiera nel quadro elettrico della pompa di calore Sottostazione nella costruzione Bollitore dell'acqua calda sanitaria o termoaccumulatore usibile di protezione alimentazione ad 3 polo: è assolutamente necessaria la rotazione a destra Interruttore automatico riscaldamento aggiuntivo 1 Fusibile per l'alimentazione della regolazione Interruttore automatico riscaldamento aggiuntivo 2 Teleruttore resistenza elettrica bollitore acqua calda sanitaria o termoaccumulatore L1 RFV TB1 10 11 12 13 14 -X4 14 831149 Circolatore/valvola deviatrice acqua sanitaria; cablaggio interno Contatto energia utenza; con consenso chiuso; contese se non c'è periodo di blocco Pompa circuito di miscelazione 1 Pompa del circuito del riscaldamento collegata internamente Valvola deviatrice a -vie per il raffrescamento 1 aperto Valvola deviatrice a vie per i raffrescamento 1 chiuso Protezione del motore collegata internamente Nessuna funzione Accessorio: telecomando Sonda esterna Sonda del circuito di miscelazione 1 Accessorio: sonda dell'acqua calda / termostato Sonda del ritorno esterna alla macchina Ventola, cablaggio interno Morsettiera per la scheda elettronica (vedi autoadesivo) Morsettiera nel quadro comandi della pompa di calore; alimentazione N/PE da 230V per apparecchi esterni Alimentazione potenza riscaldamento aggiuntivo 3x400V Potenza compressore 3 x 400V; Attenzione: il campo di rotazione destro è assolutamente necessario! Regolazione 230V Pompa supplementare pompa del ricircolo Segnale di comando per ulteriore generatore di calore 1; collegato all'interno elettricamente Segnale di comando per ulteriore generatore di calore 2 (alternativa guasto collettivo) 10X440 - 10X443 9 15 15 16 16 Bl von Anz 1/1 Blatt-Nr. 1 6 - 12 kW TRL 8 L1 8 GND -X0 FP1 M HUP FP1 BUP 7 L2 7 VBO 6 N Bearb. 6 ASD -X7 L1 Aria acqua Compact 6 - 12 kW PE Morsettiera BUP EVU FP1 HUP MA1/MIS MZ1/MIS EVU MOT PEX RFV TA TB1 TBW TRL VBO X0-X4 X7 X7:L3,L2,L1,N,PE X7:L3,L2,L1,PE X7:L1,N,PE ZUP ZIP ZW1 ZW2/SST L Achim Pfleger 5 L1 5 N A1 L Name L2 4 3 PE 3 A2 3 GND TA TA TBW GND TBW GND TB1 GND RFV A4 4 -F10 A3 PE 3~/PE/400V/50Hz Schema dei morsetti LWC 60-120 LUX2 - 1 Zustand PE 1~N/PE/230V/50Hz B10 A ZW2 5 A1 A2 -K13 -F11 3~N/PE/400V/50Hz Protezione fusibili, prego rilevare dai dati tecnici -F13 3~N/PE/400V/50Hz 43 © Alpha-InnoTec GmbH Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT LWC 60 – LWC 120 Schema dei morsetti -X7 1 2 /2.3 -K1 -N1 -M1 1 2 3 3 4 5 6 R S T 2 3 U V W 1 PE T1 T2 T3 PE M 3 -M1 VD1 4 5 -X7 /2.11 -K5 1N. 08.04.2010 Achim Pfleger 1 6 3 5 5 6 3 6 4 1 4 2 2 -R22 ZW1 Datum 02.10.2008 7 8 /2.4 -K3 2 1 4 3 6 5 10X440 - 10X441; 9 M PE 1U 3 2W 2U -M3 2V VENT 1V 1W 3~N/PE/400V/50Hz L1 L2 L3 N PE 1PE 3~PE/400V/50Hz 1L2 IT817283c Funzione L1,L2,L3,PE; alimentazione potenza compressore; campo di rotazione oraria assolutamente necessario! 1L1,1L2,1L3,N,PE; alimentazione riscaldamento aggiuntivo Protezione motore ventilatore Protezione compressore Protezione ventilatore Fusibile riscaldamento supplementare Compressore Ventilatore Riscaldamento supplementare Morsettiera nelle cassette di manovra pompa di calore 1L1 Leggenda: Mezzi d'esercizio 3~PE/400V/50Hz 3~N/PE/400V/50Hz F3 VD1 K1 VENT K3 K5 ZW1 VD1 M1 M3 VENT R22 ZW1 X7 PEP 031/2009 LWC 60-80 LUX2 c 1L3 10 -X7 1 11 TK TK -F3 12 L Reg MOT /2.2 /2.2 13 14 817283 15 16 Blatt-Nr. 1 Bl von Anz 1/3 © Alpha-InnoTec GmbH Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT 44 Schema elettrico 1/3 LWC 60 – LWC 80 1 /1.12 /1.12 -A1 -X0 L Reg MOT -X7 L L PEP 031/2009 3 4 2 /1.3 /1.3 4 3 1 6 4 2 /1.9 /1.9 /1.8 -Y1 5 A2 A1 -K3 A1 VENT 1 6 rt 1 VD1 A2 bl b2 c4 a1 3 AV. 5 P -X1 sw + NDP - -F2 a1 c4 b2 2 ND. 6 sw 1 P + -E1 - AEP L.. 3 08.04.2010 4 Datum Achim Pfleger 5 Name Bearb. Datum Achim Pfleger 03.09.2008 6 7 7 8 -X0 10X440 - 10X441; 8 9 9 L.. 230VAC 1 a1 c4 2 ASD IT817283c Funzione L,N,PE; alimentazione comando Scheda elettronica; attenzione: I-max = 6A/230VAC Pressostato di sbrinamento Contatto di consenso alimentazione; chiuiso con consenso; ponte se nessun periodo di blocco Pressostato alta pressione Pressostato bassa pressione Protezione compressore Protezione ventilatore Fusibile riscaldamento supplementare Pompa per riscaldamento; viene meno nell'opzione calorimetro Pompa per riscaldamento ad alta efficienza; installato nell'opzione calorimetro Llimitatore di sicurezza della temperatura resistenza elettrica Morsettiera nelle cassette di manovra pompa di calore Valvola di sbrinamento Valvola deviatrice acqua sanitaria 5 /1.3 -K1 HD. 2 3 -X1 sw + VBO 2 N PE P HDP - -F1 N PE 2 1~N/PE/230V/50Hz Leggenda: Mezzi d'esercizio 1~N/PE/230V/50Hz A1 AEP E1 EVU HDP F1 F2 NDP K1 VD1 K3 VENT K5 ZW1 M5 HUP M6 HUP STB X7 Y1 Y2 BUP PEP 031/2009 LWC 60-80 LUX2 c Änderung b 1 Zustand VD1 -X2 EVU 10 10 -X3 -STB ϑ A1 3 1 6 4 2 11 5 ZW1 A2 -K5 ZW1 21 11 /1.6 /1.6 /1.6 L 12 N PE M 1 1 2 PE HUP -M5 HUP 12 13 br bl PE M 1 -M6 HUP 13 br wt bl bk 14 GND 0-10V 817283 14 /3.12 /3.12 1 15 -X3 BUP 16 16 Bl von Anz 2/3 Blatt-Nr. 2 6 bl br sw -Y2 2 N 5 15 45 © Alpha-InnoTec GmbH Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT LWC 60 – LWC 80 Schema elettrico 2/3 L.. L.. MOT ASD EVU -A1 TB1 2 TA ϑ -R7 PEP 031/2009 -R9 RFV ϑ 3 -R8 TBW ϑ GND -Y4 BWT TR TBW 4 -X5 -R2 TWE ϑ GND 08.04.2010 5 -R3 TWA ϑ GND TWA 6 -R4 TRL ϑ TRL GND 7 -R5 TVL ϑ 8 -R6 THG ϑ GND TVL 9 -CW -R10 GND THG CW. GND RFV 07.11.2008 10X440 - 10X441; /2.14 /2.14 L1 X2 AI2 GND 12 0-10V GND AO3 GND 13 AI3 GND 11 X1 VSK 10 -A7 -B2 yellow Sensore portata white IT817283c Funzione Scheda elettronica; attenzione: I-max = 6A/230VAC Scheda di ventilazione 2.0; installata nell'opzione calorimetro Ingresso analogico Uscita analogica 1 Uscita analogica 2 Sensore portata, incorporato con opzione conteggio della quantità di calore Sonda di entrata fonte di calore Sonda di uscita fonte di calore Sonda del ritorno Sonda della mandata Sonda del gas caldo Sonda esterna Sonda dell'acqua calda Accessorio: telecomando Resistore di codifica, 2430 Ohm Sonda del circuito di miscelazione 1 Accessorio: termostato dell'acqua calda Datum GND Leggenda: Mezzi d'esercizio A1 A7 AIn A01 A02 B2 TWE R2 R3 TWA R4 TRL R5 TVL THG R6 TA R7 TBW R8 R9 RFV R10 CW R11 TB1 BWT Y4 TWE Achim Pfleger Green 1 -X4 TB1 ϑ -R11 GND LWC 60-80 LUX2 c SPL Brown 14 6 3 8 5 2 7 4 1 X3 9 817283 15 16 Blatt-Nr. 3 Bl von Anz 3/3 © Alpha-InnoTec GmbH Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT 46 Schema elettrico 3/3 LWC 60 – LWC 80 GND TA. FRH AO4 GND SAX GND -X7 1 2 /2.3 -K1 -N1 -M1 1 2 3 3 4 5 6 R S T 2 3 U V W 1 PE T1 T2 T3 PE M 3 -M1 VD1 4 5 -X7 /2.11 -K5 1N. ÄM 012/2011 2 LWC100-120 LUX2 ÄM 999/2009 Änderung b 1 a Zustand 3 29.04.2011 4 Datum Achim Pfleger 5 Name 1 2 6 3 4 5 6 5 3 1 sw br ws sw br ws 6 4 2 -R22 ZW1 Bearb. Datum Achim Pfleger 07.11.2008 6 7 7 8 8 /2.4 -K3 2 1 4 3 6 5 9 M PE 1U 3 9 2W 2U -M3 2V VENT 1V 1W 3~N/PE/400V/50Hz L1 L2 L3 N PE 1PE 3~PE/400V/50Hz 1L2 IT817286b Funzione L1,L2,L3,PE; alimentazione potenza compressore; campo di rotazione oraria assolutamente necessario! 1L1,1L2,1L3,N,PE; alimentazione riscaldamento aggiuntivo Protezione motore ventilatore Protezione compressore Protezione ventilatore Fusibile riscaldamento supplementare Compressore Ventilatore Corrente di avviamento limitazione compressore 1 Riscaldamento supplementare Morsettiera nelle cassette di manovra pompa di calore 1L1 Leggenda: Mezzi d'esercizio 3~PE/400V/50Hz 3~N/PE/400V/50Hz F3 VD1 K1 VENT K3 K5 ZW1 VD1 M1 M3 VENT N1 ZW1 R22 X7 1L3 10 10 11 TK TK -F3 11 12 L Reg MOT 12 /2.2 /2.2 13 13 14 817286 14 15 15 16 Blatt-Nr. 1 Bl von Anz 1/3 16 47 © Alpha-InnoTec GmbH Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT LWC 100 – LWC 120 Schema elettrico 1/3 1 /1.12 /1.12 -A1 -X0 L Reg MOT -X7 L L P 3 4 A2 A1 -K3 A1 VENT /1.3 VD1 A2 1 1 VBO -K1 bl a1 b2 c4 -X1 sw + rt 2 VD1 3 29.04.2011 4 Datum /1.8 -Y1 AV. 2 5 - P -X1 + NDP -F2 Achim Pfleger 5 Name + 7 2 c4 1 a1 7 8 8 -X0 9 9 L.. 230VAC 07.11.2008 6 P Achim Pfleger -E1 - AEP L.. Bearb. a1 c4 b2 ND. Datum 6 ASD 2 N PE - HDP -F1 N PE HD. 3 4 3 4 FR817286b /1.3 /1.9 6 5 6 Fonctionnement 5 /1.3 /1.9 L,N,PE ; Alimentation Commande Platine de régulateur ; attention : I-max = 6A/230VAC Pressostat fin de dégivrage Délestage ; fermé si validé ; pont si pas temps mort Pressostat haute pression Pressostat basse pression Contacteur Compresseur Contacteur Ventilateur Contacteur chauffage d'appoint Pompe de chauffage Pompe additionnelle / Pompe de circulation Charge/Mélangeur de décharge Limiteur de température de sécurité corps de chauffe Bornier dans coffret électrique Pompe à chaleur Vanne à voies de dégivrage Vanne d'inversion eau chaude sanitaire 1~N/PE/230V/50Hz Légende: Eléments 1~N/PE/230V/50Hz A1 AEP E1 EVU F1 HDP NDP F2 K1 VD1 K3 VENT K5 ZW1 HUP M5 ZUP M7 M8 MIS STB X7 Y1 Y2 BUP ÄM 012/2011 2 LWC100-120 LUX2 ÄM 999/2009 Änderung b 1 a Zustand -X2 EVU 10 10 -X3 -STB ϑ A1 ZW1 ZW1 A2 -K5 1 3 5 21 /1.6 /1.6 /1.6 11 2 4 6 22 11 L N PE M 1 1 2 PE HUP -M5 HUP 12 12 M 1 br bl PE -M6 HUP 13 13 br wt bl bk GND 0-10V 14 /3.12 /3.12 817286 14 1 15 -X3 BUP 6 16 16 Bl von Anz 2/3 Blatt-Nr. 2 bl br sw 2 N 5 -Y2 15 © Alpha-InnoTec GmbH Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT 48 Schema elettrico 2/3 LWC 100 – LWC 120 L.. L.. MOT ASD EVU -A1 TB1 -R7 TA ϑ ÄM 999/2009 ÄM 012/2011 Änderung b 1 a Zustand -R9 GND ϑ RFV RFV -Y4 3 ϑ TBW -R8 GND BWT TR 3 GND GND -R3 TWA ϑ -R4 TRL ϑ Achim Pfleger 5 TRL 6 GND -R5 TVL ϑ TVL 7 -R6 THG ϑ GND THG 8 -CW -R10 GND CW. 9 GND 07.11.2008 Achim Pfleger 7 8 9 10 10 -A6 -B2 -X6 11 AO1 11 Sensore portata IT817286b Funzione Scheda elettronica; attenzione: I-max = 6A/230VAC Scheda comfort; installata nell'opzione calorimetro Ingresso analogico Uscita analogica 1 Uscita analogica 2 Sensore portata, incorporato con opzione conteggio della quantità di calore Sonda di entrata fonte di calore Sonda di uscita fonte di calore Sonda del ritorno Sonda della mandata Sonda del gas caldo Sonda esterna Sonda dell'acqua calda Accessorio: telecomando Resistore di codifica, 976 Ohm Sonda del circuito di miscelazione 1 Accessorio: termostato dell'acqua calda Bearb. Datum 6 AIn GND 5 GND Leggenda: Mezzi d'esercizio A1 A6 AIn A01 A02 B2 R2 TWE TWA R3 TRL R4 TVL R5 R6 THG TA R7 TBW R8 R9 RFV R10 CW R11 TB1 BWT Y4 TWA Name Green Brown 4 -X5 -R2 TWE ϑ TWE 29.04.2011 4 Datum yellow 2 2 white 1 ϑ -X4 -R11 TB1 GND LWC100-120 LUX2 TA. /2.14 /2.14 12 12 -X6 0-10V GND 13 13 14 817286 14 15 15 16 Blatt-Nr. 3 Bl von Anz 3/3 16 49 © Alpha-InnoTec GmbH Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT LWC 100 – LWC 120 Schema elettrico 3/3 TBW GND AO2 Dichiarazione di conformità CE Il sottoscritto conferma che i sotto riportati apparecchi nelle esecuzioni da noi commercializzate, sono conformi alle direttive europee armonizzate secondo gli standard di sicurezza. Questa dichiarazione perde valore se venissero apportati agli apparecchi delle variazioni non preventivamente concordate con noi. Denominazione dell'apparecchio Pompa di calore Tipo di apparecchio LWC LWC LWC LWC Nr. di ordinazine 60 80 100 120 100 440 100 441 100 442 100 443 Tipo di apparecchio LW LW LW LW LW Nr. di ordinazine 90 Solar 90A Solar 90A/RX 140A/RX 90A/RSX Direttive EU Norme Enarmonizzate 2006/42/EG 2006/95/EG 2004/108/EG EN EN EN EN 378 60529 ISO 12100-1/2 ISO 13857 100 100 100 100 100 EN EN EN EN 438 439 431 432 430 349 60335-1/-2-40 55014-1/-2 61000-3-2/-3-3 * Gruppo apparecchiatura a pressione Categoria: II Modulo: A1 Ente: TÜV-SÜD Industrie Service GmbH (Nr.:0036) Ditta: Località e data: Kasendorf, 20.08.2010 Firma: Jesper Stannow Responsabile sviluppo IT818142a 50 Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT © Alpha-InnoTec GmbH Distinta di controllo PER PREPARARE IL MODULO DI ULTIMAZIONE LAVORI PER IMPIANTI A POMPA DI CALORE La distinta di controllo serve a facilitare il lavoro al personale addetto al montaggio e all’installazione. Non si tratta comunque di un documento completo. Tuttavia si deve eseguire il controllo e l’esecuzione accurata di tutti i punti ivi riportati. Riscaldamento Fonte di calore aria Canali collegati ed ermeticamente chiusi Griglia di protezione intemperie incorporata Senso di rotazione ventilatore Si Si O.K. Fonte di calore soluzione salina / fonte di calore acqua Flusso in volume fonte di calore ¹) O.K. Impostazione protezione motore A Senso di rotazione circolatore fonte di calore Impianto fonte di calore riempito, senza aria ed ermetico O.K. Si Soluzione salina O.K. Flusso volumetrico ¹) Impianto di riscaldamento impostato al massimo Impianto di riscaldamento riempito, senza aria ed ermetico Si Si Riscaldamento ad alta temperatura Si Tutti i circuiti di riscaldamento si possono aprire Si Accumulatore di mandata Si Accumulatore di ritorno Si Accumulatore di separazione Si Riscaldamento a bassa temperatura Capacità Protezione antigelo fino a °C Tipo di prodotto antigelo (inserire) l kW Riscaldamento aggiuntivo Acqua calda sanitaria Si Si Si O.K. con pompa di calore Richiesta con termostato Acqua Si Si Si Qualità dell'acqua regolare ²) Sistema di pozzi Altra fonte di calore Pompa di calore Posa flessibile condensa Disaccoppiato dalla costruzione Giunti antivibranti attacchi circuiti riscaldamento e fonti di calore montati No Impianto eliotermico °C O.K. Si Si Si Richiesta con sensore Flusso volumetrico ¹) Superficie dello scambiatore m² Si Connessioni ermetiche Parti elettriche Campo rotante allacciamento alla rete Misure di protezione controllate Senso di rotazione compressore interna Sonda esterna montata correttamente No Sonda di ritorno montata destrorso Si O.K. esterna Si 1) verificato con le richieste 2) deve consegnare il protocollo sull’analisi dell'acqua. L'impianto di riscaldamento è riempito e sotto pressione, i circolatori funzionano regolarmente. L'impianto fonte di calore è completato, controllato e regolare. Il circuito di riscaldamento, l'impianto fonte di calore e i circolatori sono spurgati. Tutti i componenti elettrici sono collegati secondo lo schema morsetti e le disposizioni locali in vigore. Tutti i flussi volumetrici e le portate dell'acqua sono stati verificati e sono regolari. No No No No Si Si Si Si No Si FA Z WP Formblatt IT820522h elaborato in data: ..................................................................... da: ................................................................................................ Da osservare in Germania: firma: ................................................................................................. compilare la presente distinta di controllo insieme al modulo di ultimazione lavori per gli impianti a pompa di calore e inviarli al servizio clienti. Da osservare fuori della Germania: compilare la presente distinta di controllo insieme al modulo di ultimazione lavori per gli impianti a pompa di calore e inviarli al rappresentante locale del produttore. Inviando la distinta di controllo e il modulo di controllo e ultimazione richiedete il personale specializzato autorizzato dal costruttore alla messa in funzione della vostra pompa di calore. Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT © Alpha-InnoTec GmbH 51 52 Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT © Alpha-InnoTec GmbH modulo di ultimazione lavori in De: in AT: Servizio clienti Alpha-InnoTec Servizio clienti Alpha-InnoTec 01803 003550 0820 500644 modulodiultimazionelavorierichiestadellamessainfunzioneinfabbrica Durante la messa in funzione in fabbrica vengono verificati la funzionalità e il corretto funzionamento dell‘impianto. In tal modo si garantisce la verifica di tutte le indicazioni di fabbrica e che l‘impianto possa funzionare in modo duraturo ed affidabile. La messa in funzione è a pagamento ed è assolutamente obbligatoria per l’estensione delle prestazioni in garanzia. Primamessainfunzione riPetizionemessainfunzione Tipo di pompa di calore / numero di serie Tipo di regolatore committente clientefinale / oPeratore elettricità altra tipo di azienda riscaldamento Ditta Contatto Cognome Via Via CAP Sede della ditta CAP Telefono Nome Località Telefono Appuntamento desiderato: *) Appuntamento alternativo: *) Data ora Data ora *) Il modulo di ultimazione lavori deve essere presentato a chi esegue la messa in funzione insieme alla distinta di con‑ trollo completamente compilata 14 giorni lavorativi prima della data desiderata per la messa in funzione. In caso di problemi con la data prevista si prega di contattarci telefonicamente. Con la presente si conferma che tutti i lavori preliminari necessari per la messa in funzione sono stati eseguiti e portati a termine. L‘impianto è pronto a funzionare. messa in funzione richiesta IbN (Art.-Nr. 160 001) IbN 5+ (Art.-Nr. 160 002) IbN WP + LG (Art.-Nr. 160 008) IbN WP+LG 5+ (ArtNr. 160 009) IbN gratuita sulla base della promozione vendite IbN IbN IbN IbN L P5+ VP5+ VP eW (Art.-Nr. 160 050) (Art.-Nr. 160 003) (Art.-Nr. 160 004) (Art.-Nr. 160 005) .................................................................... il / la sottoscritto/a chiede con la presente la messa in funzione a pagamento. FA Z WP Formblatt IT820522i Fattura al Località committente Data cliente finale Nome (a stampatello) / operatore Firma Timbro Se l’impianto non è pronto a funzionare e se occorre eseguire sull’impianto interventi di installazione da parte dell’addetto alla messa in funzione durante la messa in funzione, questi lavori saranno eseguiti a pagamento (in economia) per il committente. Se l’impianto non è pronto a funzionare, l’addetto alla messa in funzione può chiedere la ripetizione a pagamento della messa in funzione. Il/La committente o un/a rappresentante da questa/i autorizzato/a deve essere presente alla messa in funzione. È tassativamente necessario che l’esercente / operatore dell’impianto sia presente all’addestramento una tantum gratuito da eseguire durante la messa in funzione. Sarà redatto un protocollo sulla messa in funzione. Con riserva di modifiche tecniche. 83050400aIT 820522i FAz-WP AIT © Alpha-InnoTec GmbH 53 Servizio clienti Indirizzi del servizio clienti in caso di necessità Elenco aggiornato e altri partner del costruttore: www.alpha-innotec.com. AT Alpha-InnoTec Österreich ECO-WP Wärmepumpenhandelsges. m.b.H Währingerstr. 26 1090 Wien Tel.: +43 (0) 800 205 852 Fax: +43 (0) 800 205 854 [email protected] www.alpha-innotec.at BE/LUX NATHAN Import/Export N.V.S.A. Lozenberg 4 1932 Zaventem Tel.: +32 (0) 27 21 15 70 Fax: +32 (0) 27 25 35 53 [email protected] www.nathan.be BR THERMACQUA AV. República Argentina 3021 Conj. 14 Piso L CEP 80610-260 Portao Curtiba PR Tel.: +55 (0) 41 301 566 59 Fax: +55 (0) 41 301 566 59 [email protected] www.thermacqua.com.br CH Alpha-InnoTec Schweiz AG Industriepark 6246 Altishofen Tel.: +41 (0) 62 74820 00 Fax: +41 (0) 62 74820 01 [email protected] www.alpha-innotec.ch Suisse romande Alpha-InnoTec Schweiz AG ch. de la Venoge 7 1025 St. Sulpice Tel.: +41 (0) 21 661 31 43 Fax: +41 (0) 21 661 31 45 [email protected] www.alpha-innotec.ch 54 Ticino Alpha-InnoTec Schweiz AG Via alla Torre 2 6850 Mendriso Tel.: +41 (0) 91 646 08 81 Fax: +41 (0) 91 646 09 91 [email protected] www.alpha-innotec.ch CZ / SK Tepelná cerpadla AIT s.r.o. nám. Republiky 15 614 00 Brno Tel.: +420 (0) 545 21 40 03 Fax: +420 (0) 545 24 20 90 [email protected] www.alpha-innotec.cz DE Alpha-InnoTec GmbH Industriestrasse 3 95359 Kasendorf Tel.: +49 (0) 9228 990190 Fax: +49 (0) 9228 9906199 [email protected] www.alpha-innotec.com DK ASAP Energy Tinggaardvej 7 6400 Sønderborg Tel.: +45 (0) 74 4304 80 Fax: +45 (0) 74 4304 81 [email protected] www.asap.dk EE AIT-Nord OÜ Artelli 10 A 10621 Tallinn Tel.: +372 (0) 658 08 70 Fax: +372 (0) 650 18 64 [email protected] www.ait-nord.ee Con riserva di modifiche. 83050400aIT FI Oy Callidus Ab Hiekkakiventie 1 00710 Helsinki Tel.: +358 9 374 751 Fax: +358 9 374 755 05 [email protected] www.callidus.fi FR Alpha-InnoTec France EURL Parc d‘Activités "Les Couturiers" 16, rue des couturières 67240 Bischwiller Tel.: +33 (0) 3 880 624 10 Fax: +33 (0) 3 880 624 11 [email protected] www.alpha-innotec.fr HU Thermo Kft. Krisztina körút 27 1122 Budapest Tel.: +36 (0) 135 620 46 Fax: +36 (0) 121 428 68 [email protected] www.alpha-innotec.hu IE Origen Office Naas Road Muirfield Drive, Naas Road, Dublin 12 Tel.: +353 (0) 141 919 19 Fax: +353 (0) 145 848 06 [email protected] www.origen.ie IT Forti Consult SAS Zona Artigianale Nord, 8 39040 ORA - BZ Tel.: +39 04 71 811 460 Fax: +39 04 71 811 461 [email protected] www.alpha-innotec.it © Alpha-InnoTec GmbH LT/LV UAB TENKO Baltic Basanaviciaus g. 45 03109 Vilnius Tel.: +370 526 435 82 Fax: +370 526 435 83 [email protected] www.tenko.lt NL NATHAN Import/Export B.V. Impact 73 6921 RZ Duiven Tel.: +31 (0) 26 445 98 45 Fax: +31 (0) 26 445 93 73 [email protected] www.nathan.nl NO Alpha-InnoTec Norge AS Gamle Forusveien 51b 4033 Stavanger Tel.: +47 (0) 51 6605 95 Fax: +47 (0) 51 6605 94 [email protected] www.alpha-innotec.no PL Hydro-Tech ul. Zakładowa 4D 62-510 Konin Tel.: +48 (0) 63 245 34 79 Fax: +48 (0) 63 242 37 28 [email protected] www.hydro-tech.pl PT GudEnergy Energias Renováveis, Lda. Av. O Século, 21 r/c D.to 2135-231 Samora Correia Tel.: +351 (0) 263 652 727 Fax: +351 (0) 263 652 526 [email protected] www.gudenergy.pt Con riserva di modifiche. IT830504/200831 © Alpha-InnoTec GmbH SE Bjärneroth Teknik Evas väg 5 280 64 Glimåkra Tel.: +46 (0) 708 420 544 Fax: +46 (0) 444 222 0 [email protected] www.btait.se SI EkoEnergija d.o.o. Mače 6 4205 Preddvor Tel.: +386 (0) 42 555 780 Fax: +386 (0) 42 555 782 [email protected] www.ekoenergija.eu UK Econic Ltd Marsham Norwich Road Norfolk NR 10 5PQ Tel.: +44 (0) 16 032 770 40 Fax: +44 (0) 87 091 203 08 [email protected] www.econicres.com 20120207 55