Download PomPe di calore aria / acqua

Transcript
Istr uzion i di esercizio
IT
Aria / acqua
Pompe di calore
Compact
Serie LWC
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
© Alpha-InnoTec GmbH
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
Si prega di leggere prima
Simboli
Queste istruzioni vi danno importanti indicazioni per
lavorare con l’apparecchio. Fanno parte della fornitura
e devono essere conservate con cura nelle vicinanze
dell’apparecchio stesso. Devono essere disponibili durante
l’intera vita utile dell’apparecchio. Vanno consegnate al
possessore o all’utilizzatore successivo dell’apparecchio.
Nelle istruzioni vengono utilizzati i seguenti simboli con il
relativo significato:
Prima di iniziare qualsiasi lavoro su e con l’apparecchio,
leggere il manuale delle istruzioni, in particolare il capitolo Sicurezza. Seguire completamente e illimitatamente tutte le indicazioni.
Può essere che queste istruzioni di esercizio contengano
alcune descrizioni che possono risultare poco chiare o incomprensibili. In caso di domande si prega di rivolgersi al
servizio clienti più vicino oppure al rappresentante di zona del produttore.
Dato che le istruzioni di esercizio sono valide per più tipi
di apparecchi, si prega di attenersi ai parametri validi per
ogni singolo tipo di apparecchio.
Le istruzioni di esercizio sono riservate esclusivamente alle persone che utilizzano l’apparecchio. Il contenuto deve
essere trattato con riservatezza ed è protetto dal diritto
d’autore. Senza l’autorizzazione scritta del produttore non
può essere riprodotto, trasmesso, fotocopiato, salvato in
un sistema elettronico oppure tradotto in un’altra lingua,
nemmeno parzialmente.
Informazioni per l’utilizzatore/utilizzatrice.
Informazioni e indicazioni per il personale esperto
e qualificato.
Pericolo!
Indica un pericolo imminente che può pro‑
vocare gravi ferite oppure la morte.
Avviso!
Indica una possibile situazione pericolosa
che può provocare gravi ferite oppure la
morte.
Attenzione!
Indica una possibile situazione pericolosa
che può provocare ferite di lieve o media
entità.
Attenzione.
Indica una possibile situazione pericolosa che
potrebbe provocare danni alle cose.
Indicazione.
Informazione preventiva.
€
Consigli
per
energetico
il
risparmio
Per consigli che aiutano a risparmiare energia,
materie prime e costi.
Invito a consultare altri capitoli delle istruzioni di
esercizio.
Invito a consultare altri documenti del produttore.
2
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
© Alpha-InnoTec GmbH
Indice
Si prega di leggere prima.................................................2
Montaggio / collegamento al circuito di
riscaldamento............................................................. 17
Manometro...........................................................................18
Scarico della valvola di sicurezza acqua di riscaldamento
e scarico della condensa...............................................18
Simboli.........................................................................................2
Bollitore dell’acqua calda sanitaria................18
Informazioni per gli utilizzatori/le
utilizzatrici e per il personale esperto
e qualificato
Impiego secondo l’utilizzo stabilito.....................4
Lavori di collegamento elettrico........................19
Esclusione dalla garanzia..........................................4
Conformità CE......................................................................4
Lavare, riempire e sfiatare l’impianto.....................21
Qualità dell’acqua di riempimento
e di aggiunta secondo...................................................21
Sicurezza..................................................................................4
Isolamento degli allacciamenti idraulici.......25
Servizio clienti......................................................................5
Valvola a pressione differenziale..........................25
Controllare ed impostare la valvola a pressione
differenziale....................................................................25
Garanzia...................................................................................5
Smaltimento............................................................................5
Informazioni per gli utilizzatori/
utilizzatrici
Montaggio del quadro di comando...................26
Montaggio e smontaggio della mascherina.. 27
Messa in funzione..............................................................28
Limitatore della temperatura di sicurezza.......................29
Funzionamento delle pompe di calore..................6
Smontaggio..........................................................................29
Campo d'impiego...................................................................6
Dati tecnici / Fornitura.................................................30
Rilevamento della quantità di calore.. ...............6
Curve del rendimento
Rendimento termico/COP / /Assorbimento /Pressione libera
circuito di riscaldamento
LWC 60..................................................................................32
LWC 80.................................................................................33
LWC 100...............................................................................34
LWC 120................................................................................35
Funzionamento....................................................................6
Cura dell’apparecchio. . ...................................................7
Manutenzione dell’apparecchio. . ..............................7
Pulizia e lavaggio dei componenti dell'apparecchio.. ........7
In caso di problemi.............................................................7

Istruzioni per personale esperto
e qualificato
Dotazione................................................................................8
Posizionamento...................................................................8
Locale tecnico........................................................................8
Trasporto nel locale tecnico. . ..............................................9
Posizionamento....................................................................10
Montaggio alimentazione aria............................... 11
Spostamento dello scarico dell’aria da destra a sinistra.11
Il sistema canale dell’aria 700 (accessori)........................ 13
Vantaggi del prodotto.........................................................13
Assemblaggio e montaggio dell’apertura/delle aperture
a parete...........................................................................13
Assemblaggio e montaggio dei canali dell’aria................14
Fissaggio dei canali dell’aria nell’apertura a parete........15
Fissaggio dei canali dell’aria alla pompa di calore. . .........15
Montaggio del telaio di rivestimento.. ..............................16
Montaggio della griglia a rete metallica e della griglia di
protezione dalle intemperie / dalla pioggia...............16
Disegni dimensionali.......................................................36
Schemi di disposizione
Schema di disposizione versione
Schema di disposizione versione
Schema di disposizione versione
Schema di disposizione versione
Schema di disposizione versione
Schema di disposizione versione
1....................................37
2....................................38
3....................................39
4................................... 40
5....................................41
6....................................42
Schema dei morsetti.........................................................43
Schemi elettrici
LWC 60 – LWC 80............................................................. 44
LWC 100 – LWC 120..........................................................47
Allegato
Dichiarazione di conformità CE............................50
Distinta di controllo................................................... 51
Modulo di ultimazione lavori per impianti con
pompe di calore

Servizio clienti
Indirizzi del servizio clienti in caso di necessità.............54
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
© Alpha-InnoTec GmbH
3
Impiego secondo l’utilizzo
stabilito
L’apparecchio va utilizzato esclusivamente secondo le norme. In altre parole:
• per il riscaldamento.
• per la produzione dell’acqua calda sanitaria.
L’apparecchio può funzionare unicamente entro i suoi parametri tecnici.
Panoramica “Dati tecnici / Fornitura”.
Indicazione.
Segnalare l’impiego della pompa di calore oppure
dell’impianto con pompa di calore all’ente distributore dell’energia elettrica.
Esclusione dalla garanzia
Sicurezza
L’apparecchio è di sicura affidabilità se utilizzato secondo le istruzioni di esercizio. L’esecuzione e la costruzione dell’apparecchio sono conformi allo stato attuale della
tecnica, alle norme DIN/VDE e alle direttive sulla sicurezza più importanti.
Ogni persona che esegue lavori sull’apparecchio deve aver
letto e capito le istruzioni di esercizio prima dell’inizio dei
lavori. Questo vale anche per le persone che hanno già lavorato con apparecchiature simili o che sono state istrui­
te dal produttore.
Ogni persona che esegue lavori sull’apparecchio deve osservare le direttive locali vigenti in materia antinfortunistica e di sicurezza sul lavoro. Questo vale in particolare per
quanto riguarda gli indumenti protettivi.
Pericolo!
L’apparecchio è alimentato da una forte
corrente elettrica!
Pericolo!
Il produttore non risponde per i danni causati dall’impiego
non conforme dell’apparecchio.
Pericolo di vita per scossa elettrica!
I lavori di collegamento elettrico devono es‑
sere effettuati esclusivamente da elettro‑
tecnici qualificati.
La garanzia del produttore decade anche:
•se vengono effettuati lavori sull’apparecchio e suoi
componenti non osservando le indicazioni delle
presenti istruzioni di esercizio.
•se vengono eseguiti lavori non corretti sull’apparec•se vengono eseguiti lavori sull’apparecchio che non
•se vengono effettuate delle variazioni o delle sosti-
Osservare le indicazioni inerenti la sicurez‑
za riportate sull’autoadesivo.
sono descritti nelle presenti istruzioni di esercizio
e se il produttore non ha autorizzato per iscritto
i lavori da effettuare.
tuzioni all’apparecchio o ai componenti dell’apparecchio stesso senza consenso scritto da parte del
produttore.
Conformità CE
L’apparecchio porta il marchio CE.
Dichiarazione di conformità CE.
4
Pericolo!
Solo il personale qualificato (esperto di ris‑
caldamento, frigorista, elettrotecnico) può
effettuare lavori sull’apparecchio e sui suoi
componenti.
chio e suoi componenti.
Prima di aprire l’apparecchio occorre to‑
gliere la tensione ed assicurare l'impianto
contro la riaccensione!
Avviso!
Avviso!
L’apparecchio è caricato con fluido refrige‑
rante!
In caso di perdite possono essere provocati
danni alle persone e all’ambiente, si consig‑
lia pertanto :
– di spegnere l’impianto.
– di contattare il servizio clienti autoriz‑
zato.
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
© Alpha-InnoTec GmbH
Attenzione!
Attenzione.
Per motivi di sicurezza vale la seguente regola:
non togliere corrente all’apparecchio salvo
quando l'apparecchio viene aperto.
Attenzione.
Disporre la pompa di calore esclusivamente nel
settore interno ed utilizzarla come fonte di calore soltanto con aria esterna. I canali dell'aria
devono sfociare all'aperto e non si devono restringere né chiudere.
Disegno dimensionale e schema di installazione
per il singolo tipo di apparecchio.
Nella zona di uscita dell'aria, la temperatu‑
ra dell'aria è di ca. 5 K inferiore alla tempe‑
ratura ambiente. Pertanto, nella zona di us‑
cita dell'aria può formarsi uno strato di ghi‑
accio in determinate condizioni climatiche.
La pompa di calore si deve disporre in mo‑
do tale che lo scarico dell'aria non sfoci ver‑
so le zone pedonali.
Servizio clienti
Per le informazioni tecniche non esitate a rivolgervi al
vostro specialista o al nostro rappresentante di zona.
Avviso!
Panoramica “Servizio clienti”.
Accendere l'apparecchio solo se sono mon‑
tati i canali dell'aria.
Sul lato ventilatore si devono prendere le
misure necessarie per evitare eventuali fe‑
rite provocate dalla rotazione del ventila‑
tore (uscita del canale dell'aria soprater‑
ra: griglia di protezione dalle intemperie;
uscita del canale dell'aria sottoterra: grig‑
lia a rete metallica; gli accessori non sono
compresi nella fornitura).
Garanzia
La garanzia e le disposizioni di garanzia si trovano nei documenti di acquisto.
Indicazione.
Attenzione!
Non è consentito integrare la pompa di calore
negli impianti di ventilazione. L'aria raffreddata
non va utilizzata come fluido per il raffreddamento.
Attenzione!
L’aria ambiente del luogo d’installazione della
pompa di calore, nonché l’aria viste viene aspirata come fonte di calore, non devono contenere nessun componente corrosivo!
Le sostanze contenute (come ammoniaca, zolfo,
crolo, sale, gas di fogna, gas combusti…) possono provocare danni alla pompa di calore con
conseguente guasto /danno totale della pompa
stessa!
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
© Alpha-InnoTec GmbH
Per ogni questione di garanzia vi preghiamo di rivolgervi al vostro installatore.
Smaltimento
Nella rottamazione del vecchio apparecchio devono essere osservate le direttive, normative e norme locali sul
reimpiego, riciclaggio e smaltimento di materiali e di macchine del freddo.
“Smontaggio”.
5
Funzionamento delle pompe
di calore
Le pompe di calore lavorano secondo il principio del frigorifero: tecnologia uguale ma utilizzo inverso. Il frigorifero toglie il calore dagli alimenti, espellendolo nell'ambiente
tramite le alette presenti sul retro.
La pompa di calore preleva il calore del nostro ambiente dall’aria, dalla terra o dall’acqua. Il calore ottenuto viene lavorato nell’apparecchio e viene ceduto all’acqua di riscaldamento. Anche se fuori c'è un freddo intenso, la pompa di calore produce un calore sufficiente a riscaldare una
casa.
Schemi esemplificativi di una pompa di calore geotermica
con riscaldamento a pavimento:
Rilevamento della quantità di
calore
Oltre alla dimostrazione dell'efficienza dell'impianto, la legge sul riscaldamento con energie rinnovabili richiede anche la
presenza di un rilevatore della quantità di calore (in seguito
denominato RQC). L'RQC è prescritto nelle pompe di calore aria/acqua. Nelle pompe di calore geotermiche e acqua/
acqua, l'RQC deve essere installato soltanto a partire da una
temperatura di mandata uguale o superiore a 35 °C. L'RQC
deve rilevare tutta l'energia termica erogata per l'edificio (riscaldamento e acqua calda sanitaria). Nelle pompe di calore
che presentano questo rilevatore, la valutazione avviene mediante il regolatore, il quale indica l'energia termica in kWh
trasmessa all'impianto di riscaldamento.
Indicazione.
Gli apparecchi si possono ottenere con o senza
rilevamento della quantità di calore.
Funzionamento
Attraverso la vostra decisione in favore di una pompa di
calore o di un impianto con pompa di calore, offrite negli anni un contributo alla protezione ambientale attraverso
emissioni e utilizzo di energie primarie ridotti.
L’impianto pompa di calore viene azionato e comandato
dal quadro di comando del regolatore del riscaldamento
e della pompa di calore.
4 ⁄4 =energia utile
ca.3 ⁄4 =energia ambientale
ca.1 ⁄4 = energia elettrica apportata
Campo d'impiego
Osservando le condizioni ambientali, i limiti di utilizzo e le
norme vigenti, ogni pompa di calore può essere utilizzata in
impianti di riscaldamento nuovi o già esistenti.
Indicazione.
Assicurarsi che le posizioni del regolatore siano
quelle corrette.
Istruzioni relative al regolatore del riscaldamento
e della pompa di calore.
Perché la pompa di calore o l'impianto pompa di calore lavori in maniera efficiente ed ecologica durante il riscaldamento, si osservi in particolare quanto segue:
€
Panoramica “Dati tecnici / Fornitura”.
Consigli per il risparmio ener‑
getico
Evitare temperature di mandata inutilmente alte.
Più bassa è la temperatura di mandata sul lato acqua di riscaldamento, più efficiente è l’impianto.
€
6
Consigli per il risparmio ener‑
getico
Arieggiare in un colpo solo. Invece di tenere le
finestre aperte per molto tempo, questo comportamento riduce il consumo di energia e protegge il portafoglio.
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
© Alpha-InnoTec GmbH
Cura dell’apparecchio
La pulizia delle superfici esterne dell’apparecchio può essere effettuata con un panno umido e detergenti disponibili in commercio.
Non utilizzare detergenti e prodotti di manutenzione abrasivi o contenenti acidi e/o cloro. Tali prodotti distruggerebbero le superfici e causerebbero danni tecnici all’apparecchio.
Pulizia e lavaggio dei componenti dell'apparecchio
Attenzione!
Solo il personale del servizio clienti auto‑
rizzato dal produttore può pulire e lavare
i componenti dell’apparecchio. Si possono
utilizzare esclusivamente fluidi consigliati
dal produttore.
Manutenzione dell’apparecchio
Il circuito di raffreddamento della pompa di calore non necessita di alcuna manutenzione tecnica regolare.
Secondo l’ordinamento UE (CE) 842/2006 del 17.05.2006
sono prescritti controlli della tenuta e la tenuta di un registro nel caso di determinate pompe di calore!
Il criterio secondo il quale si determina la necessità di
un controllo della tenuta e della tenuta di un registro
è l’ermeticità del circuito di raffreddamento e la quantità di
riempimento di refrigerante della pompa! Le pompe di calore con una quantità di riempimento di refrigerante < 3kg
non necessitano di un registro. In tutte le altre pompe di
calore il registro è compreso nella fornitura.
In caso di problemi
Se si verificano problemi, la causa si può rilevare tramite
il programma di diagnosi del regolatore del riscaldamento
e della pompa di calore.
Istruzioni del regolatore del riscaldamento e della
pompa di calore.
Registro per pompe di calore, sezione “Indicazioni
per l’utilizzo del registro”.
I componenti del circuito di riscaldamento e della fonte
di calore (valvole, vasi di espansione, circolatori, filtri
d'impurità, raccogli-scarti) andrebbero controllati o puliti secondo necessità, tuttavia almeno una volta l’anno, da
parte di personale esperto e qualificato (installatori di impianti di riscaldamento o condizionamento).
Attenzione.
Controllare regolarmente se la condensa può
scaricarsi dall'apparecchio senza impedimenti.
A tale scopo, controllare regolarmente la vaschetta della condensa nell'apparecchio e lo scarico della condensa per verificare se sono sporchi o intasati; pulirli se necessario.
Al risciacquo del condensatore con un de‑
tergente chimico deve seguire la neutraliz‑
zazione dei residui ed un risciacquo intensi‑
vo con acqua. È necessario osservare le spe‑
cifiche tecniche del relativo produttore di
scambiatori di calore.
Pericolo!
Solo il personale del servizio clienti auto‑
rizzato dal fabbricante può svolgere i lavo‑
ri di assistenza e riparazione sui componenti
dell’apparecchio.
Panoramica “Servizio clienti”.
Assicurarsi che non vengano indicati problemi se scatta il
limitatore della temperatura di sicurezza sull’elemento riscaldante elettrico (secondo il tipo di apparecchio).
“Messa in funzione”, sezione “Limitatore della
temperatura di sicurezza”.
Si consiglia di stipulare un contratto di manutenzione con
una ditta specializzata che si occuperà regolarmente dei
necessari lavori di manutenzione.
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
© Alpha-InnoTec GmbH
7
Dotazione
Accessori necessari per il funzionamento
Disposizione esemplare della dotazione:
Attenzione.
Utilizzare solo gli accessori originali del
produttore dell'apparecchio!
I canali dell'aria (con i relativi accessori) si devono ordinare a parte.
Posizionamento
Vale per tutti i lavori da eseguire:
Apparecchio compatto con
• compressore pienamente ermetico, tutti
i componenti di sicurezza importanti per il
controllo del circuito di raffreddamento,
• quadro comandi elettrico con
contattori di potenza e softstarter
• sensori montati nell'apparecchio per il
rilevamento della temperatura del gas caldo,
della temperatura di mandata dell'acqua di
riscaldamento e della temperatura di ritorno
• flessibile per lo scarico della condensa
(collegato sul lato pompa di calore)
• flessibile per lo scarico della valvola di
sicurezza (collegato sul lato pompa di calore)
• Sonda esterna
• Valvola deviatrice acqua calda sanitaria
• nella variante con rilevamento
della quantità di calore:
con circolatore per l'efficienza energetica,
rilevamento della quantità di calore e scheda
di ventilazione (LWC 60 e LWC 80) oppure
scheda Comfort (LWC 100 e LWC 120)
per la fornitura vedi Panoramica “Dati tecnici / Fornitura”.
Controllare la merce fornita per verificare che non vi
siano danni di fornitura visibili…
Controllare la completezza della dotazione…
Presentare reclamo immediatamente in caso di qualsiasi difetto della fornitura.
Panoramica “Dati tecnici / Fornitura”.
8
Indicazione.
Osservare le direttive antinfortunistiche locali,
le prescrizioni legali, gli ordinamenti e i regolamenti.
Avviso!
Le pompe di calore e gli impianti con pompe di
calore possono essere installati solo da personale
qualificato!
Indicazione.
Osservare i dati sulla rumorosità del singolo tipo
di apparecchio.
Panoramica “Dati tecnici / Fornitura, sezione “Rumorosità”.
Locale tecnico
Attenzione.
L’apparecchio può essere installato unicamente
negli ambienti interni degli edifici.
Il locale dedicato al montaggio deve essere asciutto e protetto dal gelo, e deve soddisfare le richieste della normativa
DIN EN 378. Deve essere conforme anche a quanto eventualmente richiesto dalle normative locali.
Disegno dimensionale e schema di installazione
per il singolo tipo di apparecchio.
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
© Alpha-InnoTec GmbH
Trasporto nel locale tecnico
Trasporto con il carrello per sacchi
Per quanto riguarda il trasporto si devono osservare tassativamente le seguenti avvertenze di sicurezza:
Per ridurre il peso durante il trasporto, consigliamo di togliere le pareti laterali inferiori e la parete frontale inferiore prima del trasporto con il carrello per sacchi:
Pericolo!
Il trasporto deve essere eseguito da più per‑
sone. Considerare il peso dell’apparecchio.
Panoramica “Dati tecnici / Fornitura”,
“Dati generali sull'apparecchio".
Procedere come segue:
Rimuovere l'imballo e mettere la confezione da parte
(servirà dopo!)…
sezione
Pericolo!
Durante lo scaricamento dalla pedana di
legno ed il trasporto c'è il pericolo che
l'apparecchio si ribalti! Le persone posso‑
no essere ferite e i materiali possono essere
danneggiati.
– Prendere le misure necessarie per evi‑
tare il ribaltamento.
Pericolo!
Durante il trasporto, l’apparecchio deve esse‑
re assicurato contro eventuali slittamenti.
Sollevare l'apparecchio dalla pedana…
Togliere le pareti laterali inferiori e la parete frontale
inferiore dell’apparecchio…
Attenzione.
Non utilizzare per il trasporto componenti e allacciamenti idraulici dell’apparecchio.
•
Allentare le viti a chiusura veloce. Ruotare di 90° verso sinistra…
Attenzione.
Non danneggiare in nessun modo gli allacciamenti idraulici dell’apparecchio.
Attenzione.
Non inclinare l’apparecchio più di 45° (vale per
ogni direzione).
•
Estrarre le pareti laterali e collocarle in un posto sicuro…
Per evitare danni da trasporto si dovrebbe trasportare
l’apparecchio imballato (sulla pedana di legno con la confezione) mediante un carrello a piattaforma fino al locale tecnico definitivo.
Se non è possibile un trasporto nel locale tecnico con un
carrello a piattaforma, potete trasportare la pompa di calore nel locale definitivo con un carrello per sacchi.
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
© Alpha-InnoTec GmbH
9
Spingere il carrello per sacchi sotto l'apparecchio dal
retro.
Se non è stato ancora fatto, smontare dall’apparecchio l’angolare di sostegno, le protezioni per il trasporto e gli imballaggi. Mettere la confezione da parte
e sollevare l'apparecchio dalla pedana di legno…
“Trasporto con il carrello per sacchi”.
Smaltire in modo ecologico l’angolare di sostegno
e i materiali di trasporto e imballaggio...
Posizionare l’apparecchio su un pavimento portante,
stabile e orizzontale e preferibilmente isolato acusticamente. Assicurarsi che il fondo sia adatto al peso
della pompa di calore...

Capitolo “Dati tecnici/Fornitura”, sezione “Dati
generali sull’apparecchio”.
Alpha InnoTec GmbH
EPP-Isolationshülle
31.01.2008
Attenzione.
Se il carrello per sacchi viene spinto sotto
l'apparecchio dalla parete posteriore, durante il
trasporto non si devono danneggiare gli allacciamenti.
Attenzione.
Non è consentito trasportare l'apparecchio con
il carrello per sacchi sul lato frontale.
Posizionamento
Pericolo!
Il posizionamento deve essere eseguito da
più persone.
Montare i piedi di appoggio…
Attenzione.
Se si sposta l'apparecchio senza piedi di appoggio potrebbe danneggiarsi il pavi­mento.
•
Ribaltare l’apparecchio da un lato lentamente e con
attenzione…
Bloccare e assicurare l’apparecchio nella posizione inclinata in modo che non torni repentinamente nella
posizione di partenza.
Attenzione!
Nei seguenti lavori le dita e le mani possono
essere schiacciate!
Attenzione.
Non inclinare l’apparecchio più di 45° (vale per
ogni direzione).
•
Montare i piedi di appoggio alla base dell’apparecchio,
sia davanti sia dietro…
Indicazione.
Osservare lo schema di disposizione per il singolo tipo di apparecchio. Osservare le dimensioni e le distanze minime.
Schema di installazione per il singolo tipo di apparecchio.

Disporre l’apparecchio in modo tale che il lato quadro comandi (operatore) sia sempre accessibile!
10
1 Piede di appoggio
2Controdado
3 Vite di registro
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
© Alpha-InnoTec GmbH
•
Riportare lentamente e con attenzione l’apparecchio
nella posizione verticale di partenza…
Smontare la parete laterale superiore a sinistra
e a destra svitando rispettivamente le due viti…
•
Ripetere la procedura sul lato opposto.
Posizionare l’apparecchio definitivamente sul luogo
d’installazione. Compensare piccoli dislivelli del pavimento con le quattro viti di registro e posizionare
l’apparecchio in posizione orizzontale. Infine, stringere i controdadi.

Ruotare leggermente entrambe le pareti laterali
e sganciarle spingendole all’indietro…
Montaggio alimentazione aria
Spostamento dello scarico dell’aria da destra
a sinistra
Indicazione.
Osservare sull’apparecchio la direzione di scarico dell’aria.
–
Gli apparecchi vengono forniti di serie con lo
scarico dell’aria disposto a destra.
Rimuovere la testa della sonda dal supporto a sinistra
e lasciarla pendere dal cavo…
Smontare la parete anteriore superiore e appoggiarla al pavimento. Posizionarla ruotata di 180° al fine di
proteggere il capillare…

“Manometro”.
Attenzione.
Prestare attenzione al capillare del manometro.
Estrarre i pannelli isolanti a sinistra e a destra tirandoli dai punti contrassegnati (brevi colpetti possono
aiutare a staccare i pannelli)…

Tirare ora con delicatezza il cavo della sonda attraverso il pannello isolante a sinistra…
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
© Alpha-InnoTec GmbH
11
Far passare il cavo sonda verso il quadro comandi attraverso entrambi i supporti e la traversa con fori di
fissaggio…

Chiudere il foro con il tappo cieco contenuto nella
confezione…
Montare ora, in ordine inverso, i pannelli isolanti e le
pareti laterali in alto; applicare prima il pannello isolante in basso, premere poi passo passo verso l’alto
fino a posizionarlo oppure picchiettare con le mani.
A tale scopo si può spruzzare un po’ di acqua saponata come lubrificante…
Attenzione.

I naselli dei pannelli isolanti devono scat‑
tare in posizione nelle zone previste.
Indicazione.
Nasello:
Se necessario, l’isolamento in EPP si può riparare con la pistola della colla a caldo o con una
colla senza solventi.
La sonda va montata sempre sul lato opposto al
canale.
Prendere entrambi i componenti a destra ribaltati sul
lato sinistro ed entrambi i componenti a sinistra ribaltati sul lato destro. Spingere la sonda con il cavo attraverso il foro preinciso sul lato destro dopo aver
sfondato il foro con un cacciavite…

Zona di innesto sotto:


Zona di innesto sopra:
Bloccare la testa della sonda nel supporto del lato destro…


12
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
© Alpha-InnoTec GmbH
Il sistema canale dell’aria 700 (accessori)
Il sistema canale dell’aria 700 è una soluzione modulare
completa per alimentare aria dalla pompa di calore al perimetro esterno della casa.
Il sistema modulare è costituito da:
Vantaggi del prodotto
• sistema completo e perfettamente adeguato (inclusa
l’apertura a parete)
• elevato isolamento acustico
1 apertura a parete
• leggero, quindi facile da trasportare
2 canali dell’aria
• facile da assemblare, quindi facile da montare
3 (kit) collegamento dell’apparecchio
• design pregiato
4 griglia di protezione dalle intemperie e dalla pioggia
5 telaio di rivestimento
Schizzi esemplificativi di un sistema canale dell’aria montato:
Assemblaggio e montaggio dell’apertura/delle
aperture a parete
Procedere come segue:
Prendere dal cartone gli elementi per l’assemblaggio
dell’apertura/delle aperture a parete...
Come illustrato nel seguente schizzo, collegare dapprima due elementi correlati per l’apertura/le aperture
a parete. A tale scopo occorre utilizzare il lubrificante
fornito in dotazione…

I canali dell’aria e l’apertura a parete sono costituiti da materiale robusto. I canali dell’aria e l’apertura a parete sono
scomponibili e a innesto; vengono forniti in cartone piatto
e assemblati sul cantiere.
A seconda del bisogno, sono disponibili come elementi di
450 mm o 1000 mm di lunghezza o come curve.
Inserire un alto elemento, come raffigurato…
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
© Alpha-InnoTec GmbH
13
Ruotare di 90° le parti già collegate insieme e inserire
l’ultimo elemento in basso…

Ruotare nuovamente di 90° le parti già collegate insieme ed effettuare l’ultimo collegamento…
1 Lato esterno della muratura
2 Applicare l’apertura a parete
nella muratura (1 cm sopra
la facciata esterna finita)
oppure in seguito (mediante schiumatura nella muratura):
Stabilizzare dall’interno l’apertura a parete con i pannelli truciolari compresi nella fornitura…
1 Facciata esterna finita
Indicazione.
Inserire l’apertura a parete nella muratura. Ciò può
avvenire anche (incorporandola nella muratura) nella
fase di costruzione al grezzo…
Indicazione.
Le aperture a parete servono per il fissaggio
nell’apertura a muro, per evitare zone di freddo
nella muratura e per montare le griglie di protezione dalle intemperie / pioggia e la griglia a rete
metallica.
Assemblaggio e montaggio dei canali dell’aria
Prendere dal cartone gli elementi per l’assemblaggio
dei canali dell’aria...
Montare le aperture a parete 1 cm sopra la facciata esterna finita.
Il collegamento dei canali dell’aria deve corrispondere
a quanto indicato nella sezione “Assemblaggio e montaggio dell’apertura/delle aperture a parete” – .
14
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
© Alpha-InnoTec GmbH
Fissaggio dei canali dell’aria nell’apertura
a parete
Fissaggio dei canali dell’aria alla pompa di calore
Tirare la guarnizione ad anello, compresa nella fornitura, sull’estremità di un canale…
Aprire la barra di montaggio e fissarla con le viti speciali nei punti previsti sul canale dal lato d’ingresso…
Spingere il canale insieme all’estremità nell’apertura
a parete.
Incollare il telaio di collegamento compreso nella fornitura sul bordo del canale…
Posizionare il canale sulla relativa apertura del lato
d’ingresso…
Agganciare quattro delle molle di tensione comprese nella fornitura negli appositi fori sul lato d’ingresso
della pompa di calore…
Agganciare le molle di tensione alla barra di montaggio avvitata sul canale…
Fissare i tappi di protezione sulla barra di montaggio…
1
2
3
4
Apertura a parete
Canale dell’aria
Guarnizione ad anello
Nastro espansivo (da applicare
dopo aver montato il fissaggio di
collegamento dell’apparecchio)
Indicazione.
Una volta che l’altra estremità del canale è fissata anche alla pompa di calore, chiudere
l’apertura ancora esistente tra l’apertura a parete ed il canale applicando il nastro espansivo
compreso nella fornitura.
Ripetere la procedura
ria.
–
sul lato di uscita dell’a-
Indicazione.
Da non dimenticare:
una volta che i canali sono fissati alla pompa di
calore, chiudere l’apertura ancora esistente
tra l’apertura a parete ed il canale applicando il
nastro espansivo compreso nella fornitura.
Indicazione.
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
© Alpha-InnoTec GmbH
Fissare i canali adottando provvedimenti adeguati.
15
Montaggio del telaio di rivestimento
Applicare la griglia a rete metallica nel telaio di montaggio…
Avvitare il telaio di rivestimento sull’apertura a parete del
lato d’ingresso e di uscita dell’aria.
Applicare e avvitare la griglia di protezione dalle intemperie / dalla pioggia sul telaio di montaggio nell’apertura a parete…
Indicazione.
Il telaio di rivestimento non ha nessuna fun‑
zione tecnica, serve solamente per creare
una transizione di piacevole aspetto verso
la superficie della parete.
8x
Montaggio della griglia a rete metallica e della griglia di protezione dalle intemperie / dalla pioggia
Prendere dal cartone la griglia a rete metallica e la griglia di protezione dalle intemperie / dalla pioggia insieme al telaio di montaggio e al materiale di fissaggio…

Indicazione.
Se l’apertura a parete si trova sopraterra, applicare la griglia di protezione dalle intemperie.
Se, invece, l’apertura è disposta in un pozzo luce
(sottoterra) occorre applicare la griglia di protezione dalla pioggia.
Ripetere la procedura
ria.
–
sul lato di uscita dell’a-
Applicare e avvitare, dal lato esterno della casa, il telaio di montaggio nell’apertura a parete sul lato d’ingresso dell’aria
8x
16
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
© Alpha-InnoTec GmbH
Montaggio / collegamento al
circuito di riscaldamento
Se necessario, in occasione del montaggio dei
dispositivi di bloccaggio si può lavare il condensatore della pompa di calore.
Pericolo!
Pericolo di vita per scossa elettrica!
Prima di aprire l’apparecchio occorre to‑
gliere la tensione ed assicurare l’impianto
contro la riaccensione!
Attenzione!
Il lavaggio del condensatore va effettuato
esclusivamente dal servizio clienti autoriz‑
zato dal produttore.
Attenzione.
Indicazione.
Integrare l’apparecchio al circuito di riscaldamento seguendo lo schema idraulico in funzione
del tipo di apparecchio.
Gli allacciamenti del circuito di riscaldamento e del
circuito di carico dell’acqua calda sanitaria (ritorno
comune) si trovano sul retro dell’apparecchio:
Documenti “Collegamento idraulico”.
Indicazione.
Verificare che le sezioni e le lunghezze dei tubi
del circuito del riscaldamento siano dimensionate sufficientemente. La pressione libera disponibile dei circolatori deve poter raggiungere almeno la portata minima del vostro tipo di apparecchio.

Panoramica “Dati tecnici / Fornitura, sezione “Circuito di riscaldamento”.
1 Allacciamenti del circuito di
riscaldamento e del circuito di
carico dell’acqua calda sanitaria
Disegno dimensionale per il relativo tipo di apparecchio.
Attenzione.
Durante i lavori di allacciamento assicurarsi
sempre che gli attacchi sull’apparecchio siano
protetti dalla torsione, questo per proteggere
i tubi in rame all’interno dell’apparecchio.
Effettuare il collegamento delle tubazioni del circuito
di riscaldamento mediante i giunti antivibranti, la cui
installazione è necessaria per evitare trasmissioni acustiche sulle tubazioni. Passare i giunti antivibranti nella
curva a 90°.
Procedere come segue:
Lavare correttamente il circuito di riscaldamento prima di collegarvi l’apparecchio…
Indicazione.
Sporco e sedimenti nel circuito di riscaldamento
possono provocare guasti di funzionamento.
Applicare i dispositivi di bloccaggio e i flessibili sull’uscita dell’acqua di riscaldamento (mandata), sul circuito di carico dell’acqua calda sanitaria e sull’ingresso
comune (ritorno) dal lato pompa di calore…
Indicazione.
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
© Alpha-InnoTec GmbH
I giunti antivibranti sono compresi nella fornitura.
17
Manometro
1 raccordo di connessione
Se necessario, il manometro si può separare dal circuito di riscaldamento senza svuotare il circuito. Svitare a tale scopo il raccordo di connessione dalla valvola
d’intercettazione automatica.
Attenzione.
Il tubo capillare del manometro non si deve piegare!
Durante l’avvitamento o lo svitamento si possono avere brevi spruzzi d’acqua! Stringere il
raccordo di connessione usando la chiave dinamometrica. Coppia torcente: 10 Nm.
Scarico della valvola di sicurezza acqua di riscaldamento e scarico della condensa
Lo scarico della valvola di sicurezza dell’acqua di riscaldamento e la condensa d’acqua proveniente dall’aria devono essere scaricati attraverso i flessibili premontati
nell’apparecchio osservando le norme e le direttive in vigore. L’introduzione della condensa e dello scarico della
valvola di sicurezza nella rete fognaria è permessa solo tramite uno scarico sifonato con imbuto, che deve sempre essere accessibile.
Per il posizionamento del raccordo per lo scarico
della condensa vedere i disegni dimensionali per il
rispettivo tipo di apparecchio.
Passare il flessibile di scarico della conden‑
sa all’interno dell’apparecchio sotto forma
di sifone.
Bollitore dell’acqua calda
sanitaria
Se la pompa di calore deve produrre acqua calda sanitaria,
nell’impianto con pompa di calore devono essere impiegati bollitori speciali. Il volume va scelto in modo tale che anche durante un blocco alimentazione di rete sia disponibile
la necessaria quantità di acqua calda sanitaria.
Indicazione.
Indicazione.
Attenzione!
La superficie dello scambiatore del bollitore di
acqua calda sanitaria deve essere dimensionata
in maniera tale che il rendimento termico della
pompa di calore sia trasmesso con il minimo
salto termico.
Nel nostro assortimento di prodotti offriamo volentieri
un bollitore di acqua calda sanitaria che si adatta perfettamente alla vostra pompa di calore.
Indicazione.
Collegare i bollitori di acqua calda sanitaria
all’impianto con pompa di calore secondo lo
schema idraulico indicato per il vostro impianto.
Documenti “Collegamento idraulico”.
Indicazione.
Quando si usa il serbatoio multifunzione, nel ritorno si deve montare un’ulteriore valvola deviatrice (accessorio).
Documenti “Collegamento idraulico”.

1 Flessibile di scarico della valvola di
sicurezza acqua di riscaldamento
2 Flessibile di scarico della condensa
18
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
© Alpha-InnoTec GmbH
Lavori di collegamento elettrico
Inserire nell’apparecchio il cavo di potenza e il cavo
sonda facendoli passare attraverso i manicotti di gomma disposti sul retro…
Vale per tutti i lavori da eseguire:
Pericolo!
Pericolo di vita per scossa elettrica!
I lavori di collegamento elettrico devono es‑
sere effettuati esclusivamente da elettro‑
tecnici qualificati.
Prima di aprire l’apparecchio occorre to‑
gliere la tensione ed assicurare l’impianto
contro la riaccensione!
Pericolo!
Per l’installazione e l’esecuzione dei lavo‑
ri elettrici si devono osservare le normati‑
ve relative alla sicurezza EN‑, VDE e/o le di‑
rettive locali in materia di sicurezza.

1Manicotti di gomma
Per il posizionamento dei manicotti di gomma per
il passaggio dei cavi, vedi “Disegno dimensionale”
per il rispettivo tipo di apparecchio.
Osservare le condizioni tecniche di allac‑
ciamento fissate dall’ente distributore
dell’energia elettrica (se richiesto)!
Indicazione.
Tutti i cavi conduttori di tensione devono essere
sguainati prima della posa nel canale dei cavi del
quadro comandi!
I cavi vengono spinti in un canale chiuso all’interno
dell’apparecchio fino al quadro comandi…

Allacciamento dei cavi di potenza
Se l’apparecchio è chiuso, aprire la parete anteriore…
“Trasporto con il carrello per sacchi”
Aprire il quadro comandi elettrico dell’apparecchio.
A tale scopo si devono allentare leggermente le viti
a croce e sollevare la copertura in lamiera…
1 Canale per cavi nell’apparecchio
2 Passacavi quadro comandi
3 Collegamenti cavo di
potenza e comando
4 Collegamenti scheda di regolazione

1 Quadro comandi elettrico
2 Viti a croce
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
© Alpha-InnoTec GmbH
19
Indicazione.
Eseguire i lavori di collegamento elettrico secondo
lo schema dei morsetti valido per il proprio apparecchio…
Schema dei morsetti per il rispettivo tipo di apparecchio
Pericolo!
Effettuare gli allacciamenti elettrici solo se‑
condo lo schema dei morsetti e gli schemi
elettrici validi per il vostro specifico appa‑
recchio.
Attenzione.
Chiudere il quadro comandi elettrico dell’apparecchio.
Assicurarsi che la rotazione dell’alimentazione
elettrica sia destrorsa (compressore).
Se la rotazione del compressore è errata, il compressore può subire danni gravi e irreparabili.
–
Il quadro di comando del regolatore del riscaldamento e della pompa di calore si può collegare,
mediante un cavo di rete adeguato, a un computer o a una rete da cui poter comandare il regolatore.
In questo caso occorre posare attraverso
l’apparecchio un cavo di rete schermato (categoria 6, con connettore RJ‑45), in occasione dei lavori di collegamento elettrico, facendolo passare
attraverso la facciata anteriore dell’apparecchio,
parallelamente al cavo di comando già esistente
del regolatore del riscaldamento e della pompa
di calore.
Attenzione.
Dotare l’alimentazione elettrica della pompa di
calore di un interruttore automatico di sicurezza
a tre vie con una distanza minima di 3 mm tra
i contatti.
Osservare la grandezza della corrente di intervento.1
2
3
4
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten
E
Panoramica “Dati
“Parte elettrica”.
tecnici / Fornitura,
sezione
D
Attenzione.
Il cavo del sensore per il rilevamento della quantità di calore non si deve accorciare!
C
B
Blattformat: A4 hoch
Allgemeintoleranz
20
Oberflächen
DIN ISO 2768 -c
Erstellt
Gepr.
Datum
9.2.2009
Maßstab
Werkstoff
Name
Stenglein
---
Benennung
1:2
Det. Maßstab
Gewicht
Durchflusssensor VFS5-100
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
© Alpha-InnoTec GmbH
Lavare, riempire e sfiatare
l’impianto
Attenzione.
Prima della messa in funzione l’apparecchio deve
essere assolutamente esente da aria.
Qualità dell’acqua di riempimento e di aggiunta secondo
VDI 2035 Parte I e II negli impianti di
riscaldamento acqua calda
I moderni ed efficienti impianti a pompa di calore sono
sempre più diffusi. Questi impianti raggiungono gradi di
rendimento molto elevati grazie a una tecnologia sofisticata. La riduzione dello spazio che occupano i generatori
di calore ha permesso di sviluppare apparecchi compatti
con sezioni sempre più piccole ed elevate capacità di trasmissione termica. In questo modo aumentano anche la
complessità degli impianti e la varietà dei materiali, il che
gioca un ruolo molto importante per la proprietà anticorrosione. Alpha InnoTec fa continuamente progressi tecnologici, ma tutti questi nuovi accorgimenti tecnici richiedono all’impianto che l’acqua di riscaldamento
sia versata correttamente. L’acqua di riscaldamento non
influisce soltanto sul grado di rendimento dell’impianto,
ma anche sulla durata di vita del generatore di calore e
dei componenti di riscaldamento di un impianto.
Come requisito minimo si devono rispettare i valori
orientativi della norma VDI 2035 Parte I e Parte II relativamente al corretto utilizzo degli impianti. Le nostre
esperienze pratiche hanno dimostrato che il funzionamento più sicuro e più perfetto è garantito dal cosiddetto funzionamento a basso contenuto di sali.
La norma VDI 2035 Parte I fornisce indicazioni e consigli
importanti sulla formazione di pietruzze e su come prevenirla negli impianti di riscaldamento e negli impianti di
riscaldamento acqua potabile.
La norma VDI 2035 Parte II, invece, tratta in prima linea
dei requisiti necessari per ridurre al minimo il fenomeno
della corrosione relativamente all’acqua di riscaldamento
negli impianti di riscaldamento acqua calda.
Principi basilari Parte I e Parte II
La formazione di danni da pietruzze e da corrosione
negli impianti di riscaldamento acqua calda è ridotta se
-  la progettazione e la messa in funzione vengono effettuate correttamente
-  l’impianto è chiuso a protezione dalla corrosione
-  è integrato un mantenimento di pressione sufficientemente dimensionato
-  vengono rispettati i valori orientativi relativi all’acqua
di riscaldamento
-  e se gli intervalli di manutenzione e riparazione sono
regolari.
È necessario tenere un registro impianto in cui riportare
i dati di progettazione (VDI 2035).
Danni che possono verificarsi in caso di
mancata osservanza
-  anomalie di funzionamento e guasti ai componenti (ad
es. pompe, valvole)
-  perdite interne ed esterne (ad es. dagli scambiatori di
calore)
-  riduzione delle sezioni e intasamento dei componenti
(ad es. scambiatori di calore, tubazioni, pompe)
-  indebolimento dei materiali
-  formazione di cuscinetti e bolle di gas (cavitazione)
-  compromissione della trasmissione termica (formazione di strati, sedimenti) e conseguenti rumori (ad es.
bollitura, flusso)
Calcare: il killer dell’energia
Se l’acqua potabile utilizzata non è trattata, si formano
inevitabilmente incrostazioni a causa della presenza di
calcio. Quindi, sulle superfici di trasmissione termica si
presentano depositi calcarei, con conseguente riduzione
del grado di rendimento e aumento dei costi energetici.
Secondo una formula empirica risulta che uno strato calcareo di 1 millimetro provoca una perdita di rendimento
pari al 10%. Nei casi estremi si possono anche danneggiare gli scambiatori di calore.
Decalcificazione secondo VDI 2035 – Parte I
Se l’acqua potabile utilizzata viene decalcificata secondo
le direttive della norma VDI 2035, non si forma nessuna
incrostazione. In questo modo, la formazione di depositi calcarei e tutti i conseguenti danni che subisce l’intero impianto viene prevenuta efficacemente e a lungo termine.
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
© Alpha-InnoTec GmbH
21
Corrosione: un problema sottovalutato
Monitoraggio
La norma VDI 2035, Parte II, tratta del problema della corrosione. La decalcificazione dell’acqua di riscaldamento può non essere sufficiente per risolverlo. Il pH
può superare notevolmente il valore limite 10. Il pH può
superare anche il valore 11, il che può danneggiare persino le guarnizioni di gomma. In questo modo vengono rispettate le direttive della norma VDI 2035, Foglio 1, ma
la norma VDI 2035, Foglio 2, prevede un valore pH compreso tra 8,2 e 10.
Se come materiale viene usato l’alluminio, come succede in molti impianti di riscaldamento moderni, il pH non
deve essere superiore a 8,5 (!), altrimenti si rischia il fenomeno della corrosione; l’alluminio viene facilmente aggredito in assenza di ossigeno. Quindi, oltre alla
decalcificazione dell’acqua di riempimento e di aggiunta,
è necessario che l’acqua di riscaldamento venga anche
condizionata. Solo in questo modo si possono rispettare le prescrizioni della norma VDI 2035, nonché le raccomandazioni e le istruzioni di montaggio del produttore della pompa di calore.
Il foglio 2 della norma VDI 2035, inoltre, dà informazioni
su come ridurre il contenuto totale dei sali (conducibilità). Il pericolo di corrosione è molto più basso se si utilizza acqua desalinizzata rispetto al caso in cui venga utilizzata acqua salata, quindi decalcificata.
L’acqua potabile, anche se è stata decalcificata, contiene sali sciolti che provocano corrosione, i quali agiscono come elettroliti perché nel sistema di riscaldamento
vengono utilizzati diversi materiali; in tal modo i processi di corrosione vengono accelerati. Questo può portare
fino alla corrosione profonda.
Sporco e sedimenti nel circuito di riscaldamento possono provocare guasti di funzionamento.
Il rilevamento e monitoraggio analitico dei relativi valori dell’acqua e delle sostanze di condizionamento aggiunte riveste un’importanza decisiva. Pertanto si dovrebbero monitorare regolarmente con strumenti di controllo
acqua adeguati.
SCIACQUARE IL CIRCUITO DI RISCALDAMENTO E IL SERBATOIO DELL’ACQUA CALDA Sanitaria, RIEMPIRE E SPURGARE
Per sfiatare il bollitore dell’acqua calda sanitaria, si devono sciacquare contemporaneamente il circuito di riscaldamento e il circuito di carico dell’acqua calda sanitaria.
In LWC 60 – LWC 100, procedere come segue:
Se l’apparecchio è chiuso, aprire la parete frontale inferiore…
“Trasporto con il carrello per sacchi”
Allentare le viti a chiusura veloce della parete frontale
inferiore (= lato operatore), togliere la parete frontale inferiore e collocarla in un posto sicuro…
Lavare e riempire l’apparecchio tramite il rubinetto di
carico / scarico…
Attenzione.
Funzionamento a basso contenuto di sali per
motivi di sicurezza
Con il funzionamento a basso contenuto di sali non si riscontrano più i problemi sopra riportati, poiché nell’acqua del riscaldamento non sono contenuti né sali che
provocano corrosione, quali solfati, cloruri e nitrati, né
idrogenocarbonato di sodio alcalinizzante. Le proprietà
che favoriscono la corrosione nell’acqua completamente
desalinizzata sono molto basse, inoltre non possono formarsi incrostazioni. È il procedimento ideale per i circuiti di riscaldamento chiusi, in particolare anche perché in
questo caso è tollerabile una minima immissione di ossigeno nel circuito.
Di regola, nel riempimento degli impianti con acqua sanitaria, il valore pH si porta nel range ideale grazie all’auto-alcalinizzazione. Se occorre, si la può alcalinizzare fino al valore pH 8,2 aggiungendo sostanze chimiche. In
tal modo si ottiene una protezione ottimale per l’intero
impianto di riscaldamento.
22
Durante il lavaggio non si deve superare una
pressione di 2,5 bar. Il tubo di scarico della valvola di sicurezza del circuito di riscaldamento
deve essere collegato prima del lavaggio e del
riempimento.
Indicazione.
Sciacquare pompa di calore e circuito di riscaldamento per circa 5 minuti.

LWC 100
1 Rubinetto di carico/scarico
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
© Alpha-InnoTec GmbH
Smontare il motore della valvola a tre vie. Rimuovere la spina dal fondo del motore ed estrarre il motore
delicatamente…
Ruotare il mandrino di 180° e lavare il circuito di carico dell’acqua calda sanitaria per ca. 1 minuto…
Ruotare all’inverso il mandrino di 180° portandolo nella posizione di partenza (il lato arrotondato del
mandrino è rivolto verso la B)…

LWC 100: 1Valvola di sfiato
Lavare il circuito di riscaldamento! Se necessario si
può pulire contemporaneamente il circuito di carico
dell’acqua calda sanitaria e dell’acqua di riscaldamento! A tale scopo occorre ruotare il mandrino di 30°…
Al termine del lavaggio e del riempimento, portare
il mandrino nella posizione di partenza e montare il
motore della valvola a 3 vie…
Indicazione.
Per garantire che il motore sia posizionato correttamente sulla valvola ci si deve accertare che
la spina non venga spinta con il restringimento
fino a dietro il nasello, altrimenti la posizione del
motore sulla valvola non è corretta!

1 Ventola permanente
La spina, per essere fissata correttamente, deve trovarsi sul nasello con entrambi i denti:
Indicazione.
Dopo aver sciacquato pompe di calore, circuito di
riscaldamento e circuito di carico acqua calda sanitaria, si deve avviare il programma di sfiato del
regolatore della pompa di calore e della pompa
del riscaldamento, dopo aver montato il quadro di
comando.
Montare la parete frontale inferiore se non seguono
altre fasi di lavoro.
In LWC 120, procedere come segue:
Se l’apparecchio è chiuso, aprire la parete anteriore
inferiore…
“Trasporto con il carrello per sacchi”
Sfiatare il circuito di riscaldamento e il circuito di carico dell’acqua calda sanitaria…
Allentare le viti a chiusura veloce della parete frontale
inferiore (= lato operatore), togliere la parete frontale inferiore e collocarla in un posto sicuro…
Lavare e riempire l’apparecchio tramite il rubinetto di
carico / scarico…

LWC 60-80: 1 Valvola di sfiato
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
© Alpha-InnoTec GmbH
23
Attenzione.
Durante il lavaggio non si deve superare una
pressione di 2,5 bar. Il tubo di scarico della valvola di sicurezza del circuito di riscaldamento
deve essere collegato prima del lavaggio e del
riempimento.
Dopo il processo, riportare in senso orario nella posizione iniziale la leva della valvola deviatrice del circuito di carico dell’acqua calda sanitaria.
Premere a tale scopo il pulsante di reset…
Indicazione.
Sciacquare pompa di calore e circuito di riscaldamento per circa 5 minuti.

1 Pulsante di reset
2Ribaltare dall’alto verso destra
la leva sul lato superiore
della valvola deviatrice
Sfiatare il circuito di riscaldamento e il circuito di carico dell’acqua calda sanitaria…

LWC 120
1Rubinetto di carico/scarico
Durante il processo, ruotare in senso antiorario la leva della valvola deviatrice del circuito di carico dell’acqua calda sanitaria. Premere a tale scopo il pulsante di
reset, lavare per ca. 1 minuto…
LWC 120
1 Valvola di sfiato

1 Valvola deviatrice
1 Ventola permanente

1 Pulsante di reset
2Ribaltare da destra verso l’alto
la leva posta sul lato superiore
della valvola deviatrice
24
Montare la parete frontale inferiore se non seguono
altre fasi di lavoro.
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
© Alpha-InnoTec GmbH
Indicazione.
Dopo aver sciacquato pompe di calore, c­ ircuito
di riscaldamento e circuito di carico acqua calda
sanitaria, si deve avviare il ­
programma di sfiato del regolatore della pompa di calore e della
pompa del riscaldamento, dopo aver montato il
quadro di comando.
Valvola a pressione differenziale
Controllare ed impostare la valvola a pressione differenziale
Indicazione.
Isolamento degli allacciamenti
idraulici
Isolare i giunti antivibranti e le tubazioni del circuito di riscaldamento.
Indicazione.
Effettuare l’isolamento secondo le normative
e direttive locali.
Le seguenti fasi vanno svolte assolutamente in
un tempo relativamente breve. La pompa di calore passa a guasto alta pressione se viene superata la temperatura max. di ritorno.
Assicurarsi che l’impianto funzioni in modalità riscaldamento (idealmente a freddo)…
Impostare l’impianto su “riscaldamento forzato” con
curva del riscaldamento bassa…
Istruzioni relative al regolatore del riscaldamento
e della pompa di calore.
Chiudere le valvole per il circuito di riscaldamento…
Assicurarsi che il flusso volumetrico sia convogliato al
100% attraverso la valvola a pressione differenziale…
Rilevare nel regolatore del riscaldamento e della pompa calore le temperature di mandata e ritorno…
Istruzioni relative al regolatore del riscaldamento
e della pompa di calore.
La manopola di regolazione della valvola a pressione
differenziale va girata fino a quando la differenza di
temperatura (= salto termico) tra mandata e ritorno
non è compresa tra 5 e 9 K…

1Manopola di regolazione
2 Valvola a pressione differenziale
Indicazione.
Rotazione della manopola di regolazione:
–
verso destra = la differenza aumenta.
–
verso sinistra = la differenza diminuisce
Aprire le valvole per il circuito di riscaldamento…
Resettare il regolatore del riscaldamento e della pompa di calore.
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
© Alpha-InnoTec GmbH
25
Montaggio del quadro di
comando
Procedere come segue:
Agganciare i ganci del quadro di comando alle sporgenze della faccia anteriore (alle sporgenze superiori
o a quelle inferiori)…
Pericolo!
Pericolo di vita per scossa elettrica!
I lavori di collegamento elettrico devono es‑
sere effettuati esclusivamente da elettro‑
tecnici qualificati.
Prima di aprire l’apparecchio occorre to‑
gliere la tensione ed assicurare l’impianto
contro la riaccensione!
Sulla facciata anteriore dell’apparecchio si trovano, a diverse altezze, 8 sporgenze che servono per fissare il quadro di comando:
Esempio:
quadro di comando sulle
sporgenze superiori
Premere verso il basso il quadro di comando agganciato fino a quando non scatta in posizione…

1 quattro sporgenze sopra
2 quattro sporgenze sotto
Sul retro del quadro di comando si trovano 4 ganci che
servono per agganciare il quadro di comando alla facciata anteriore:

Inserire il cavo di comando del regolatore del riscaldamento e della pompa di calore nella presa a destra
sul lato inferiore del quadro di comando…


26
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
© Alpha-InnoTec GmbH
Indicazione.
Mediante la presa a sinistra, sul lato inferiore del
quadro di comando, si può effettuare un collegamento a un computer o a una rete da cui poter
comandare il regolatore. Ciò è possibile a condizione che, in occasione dei lavori di collegamento elettrico, sia stato posato un cavo di rete
schermato (categoria 6) attraverso l’apparecchio.
Istruzioni relative al regolatore del riscaldamento
e della pompa di calore, edizione “Lavoratore specializzato”, sezione “Webserver”.
Se è presente questo cavo di rete, inserire il suo
connettore RJ‑45 nella presa a sinistra del quadro di comando.
Montaggio e smontaggio della
mascherina
Montaggio della mascherina
Indicazione.
La mascherina alla consegna è prevista
per l’inserimento del quadro di comando nelle
sporgenze superiori della facciata anteriore.
Se, invece, il quadro di comando viene inserito
nelle sporgenze inferiori, bisogna prima rimuovere il coperchio cieco dalla mascherina riapplicandolo poi nuovamente sul logo.
Indicazione.
Il cavo di rete si può integrare in qualsiasi momento successivo. Per poterlo collegare, è necessario smontare prima la mascherina.

Mascherina alla consegna:
1 Sporgenza per quadro di comando
2Logo
3 Coperchio cieco
Inserire la mascherina nella feritoia prevista, prima
in basso, della facciata anteriore...
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
© Alpha-InnoTec GmbH
27
Successivamente, su un lato, inserire nella feri‑
toia prevista il nasello della mascherina dal basso
verso l’alto nella parete anteriore…
Messa in funzione
Pericolo!
L’apparecchio si deve utilizzare esclusiva‑
mente con i canali, le griglie di protezione
dalle intemperie e dalla pioggia e le griglie
a rete metallica montati, e con le facciate
chiuse.
Procedere come segue:
Effettuare un controllo accurato dell’installazione secondo la distinta…
“Distinta di controllo”.
Attraverso il controllo dell’installazione viene fatta
una efficace prevenzione dei danni all’impianto pompa
di calore che possono essere provocati da lavori non
eseguiti a regola d’arte.
Accertarsi che…
Quindi, sul lato opposto, inserire nella feritoia
prevista il nasello della mascherina dal basso verso
l’alto nella parete anteriore…
Infine, premere il nasello superiore della mascherina
nella feritoia prevista.
•sia assicurata la rotazione destrorsa dell’alimentazione elettrica (compressore).
• il posizionamento e il montaggio della pompa
di calore sia effettuato secondo quanto richiesto
dalle istruzioni di esercizio.
• l’installazione elettrica sia effettuata a regola d’arte.
• per il compressore sia installato un impianto di si‑
curezza a tre vie. Verificare la distanza di interruzione dei contatti (≥ 3mm).
•il circuito di riscaldamento sia lavato, riempito
e sfiatato correttamente.
• tutte le valvole e i dispositivi di bloccaggio del circuito di riscaldamento siano aperti.

Smontaggio della mascherina
Per smontare la mascherina, i naselli devono essere sbloccati, prima su un lato, premendoli completamente ver‑
so il centro della mascherina. Dopodiché occorre
sbloccare i naselli sul lato opposto.
28
•tutte le tubazioni e i componenti dell’impianto siano a tenuta stagna.
Compilare con cura e firmare il modulo di controllo
e ultimazione dell’impianto con pompa di calore…
“Modulo di controllo e ultimazione impianto con
pompa di calore”.
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
© Alpha-InnoTec GmbH
In Germania:
inviare il modulo di controllo e ultimazione per impianti con pompe di calore e la distinta di controllo al
servizio clienti del produttore…
Fuori dalla Germania:
il modulo e la distinta sopra specificati vanno inviati al
rappresentante locale del produttore…
Panoramica “Servizio clienti”.
La messa in funzione dell’impianto con pompa di calore viene effettuata da personale del servizio clienti autorizzato dal produttore. I lavori di messa in funzione
sono a pagamento!
Limitatore della temperatura di sicurezza
Sull’elemento di riscaldamento elettrico è montato un limitatore della temperatura di sicurezza (secondo il tipo di
apparecchio). In caso di guasto della pompa di calore o aria
nell’impianto controllare se la manopola Reset di questo limitatore della temperatura di sicurezza è saltata. Eventualmente premere di nuovo.
Smontaggio
Pericolo!
Pericolo di vita per scossa elettrica!
I lavori di collegamento elettrico devono es‑
sere effettuati esclusivamente da elettro‑
tecnici qualificati.
Prima di aprire l’apparecchio occorre to‑
gliere la tensione ed assicurare l’impianto
contro la riaccensione!
Pericolo!
Pericolo di vita per scossa elettrica!
Solo personale altamente qualificato può
staccare l’apparecchio dall’impianto elettri‑
co e smontare gli allacciamenti.
Pericolo!
Solo installatori o frigoristi qualificati pos‑
sono staccare l’apparecchio dall’impianto.
Pericolo!

Solo frigoristi qualificati possono smontare
l’apparecchio e i suoi componenti.
Attenzione.
Recuperare, riciclare e smaltire compo‑
nenti dell’apparecchio, fluido refrigerante
e olio, secondo le normative e le direttive
vigenti.
Smontaggio della batteria
1Elemento di riscaldamento
elettrico con manopola di
sicurezza della temperatura
2Manopola Reset
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
© Alpha-InnoTec GmbH
Attenzione.
Prima della rottamazione del regolatore del riscaldamento e della pompa di calore deve essere
tolta la batteria dal circuito stampato del processore. La batteria può essere staccata con una
pinza a cesoia. Smaltire i componenti elettronici
e le batterie nel rispetto dell’ambiente.
29
Dati
tecnici / Fornitura
Descrizione
apparecchio
Tipo di pompa di calore
Geotermica ı aria/acqua ı acqua/acqua
• pertinente ı — non pertinente
Locale tecnico
Interno ı Esterno
• pertinente ı — non pertinente
Conformità
CE
Dati sulla potenza
Rendimento termico/COP con
A7/W35
Punto norma secondo EN14511
2 compressori
1 compressore
kW ı …
kW ı …
A7/W45
Punto norma secondo EN14511
2 compressori
1 compressore
kW ı …
kW ı …
A2/W35
Punto di lavoro secondo EN14511
2 compressori
1 compressore
kW ı …
kW ı …
A10/W35
Punto di lavoro secondo EN14511
2 compressori
1 compressore
kW ı …
kW ı …
A-7/W35
Punto di lavoro secondo EN14511
2 compressori
1 compressore
kW ı …
kW ı …
2 compressori
1 compressore
kW ı …
kW ı …
A-15/W65
Limiti di impiego
Circuito riscaldamento
°C
Fonte di calore
°C
ulteriori punti di esercizio
°C
Suono
Pressione sonora all'interno (ad 1m di distanza attorno alla macchina, in campo libero)
dB(A)
Pressione sonora all'esterno (ad 1m di distanza attorno agli attacchi dell'aria, in campo libero) (2 canali diritti originali di 1m)
dB(A)
Fonte di calore
Flusso volumetrico dell'aria con pressione esterna massima
m³/h
Pressione esterna massima
Pa
Circuito riscaldamento
Flusso volumetrico: portata minima ı portata nominale A7/W35 EN14511 ı portata massima
l/h
Perdita di pressione pompa di calore ∆p ı flusso volumetrico
bar ı l/h
Pressione libera pompa di calore ∆p ı flusso volumetrico
bar ı l/h
Volume termoaccumulatore
l
Valvola a 3 vie riscaldamento/acqua calda sanitaria
...
Dati generali
Massa (vedi disegno quotato sulle dimensioni indicate)
Dimensioni
sull'apparecchio
Peso complessivo
kg
Collegamenti
Circuito riscaldamento
…
Circuito di carico dell'acqua calda sanitaria
…
Refrigeranti
Tipo di refrigerante ı quantità di riempimento
… ı kg
Sezione libera canali dell'aria
mm
Sezione flessibile condensa d'acqua / lunghezza dall'apparecchio
mm ı m
Parti elettriche
Codice tensione ı fusibile onnipolare pompa di calore **)
…ı A
Codice tensione ı fusibile tensione di comando **)
…ı A
Codice tensione ı fusibile elemento di riscaldamento elettrico **)
ı A
pompa di calore
potenza assorbita effettiva nel punto di norma A7/W35 secondo EN14511: potenza assorbita ı corrente assorbita ı cosφφ
kW ı A ı …
Massima corrente macchina all'interno dei limiti di utilizzo
A
Corrente di avvio: diretta ı con softstarter
A ı A
Grado di protezione
IP
Potenza elemento di riscaldamento elettrico a 3 ı 2 ı 1 fasi
kW ı kW ı kW
Componenti
Circolatore circuito di riscaldamento con portata nominale: potenza max. assorbita ı corrente assorbita
kW ı A
Dispositivi di sicurezza
Modulo di sicurezza circuito di riscaldamento ı Modulo di sicurezza fonte di calore
Vengono forniti: • sì — no
Regolatore del riscaldamento e della pompa di calore
Vengono forniti: • sì — no
Cavo di comando e cavo sonda
Viene fornito: • sì — no
Cavo di potenza verso l'apparecchio
Vengono forniti: • sì — no
Softstarter elettronico
integrato: • sì — no
Vasi di espansione
Circuito riscaldamento: dotazione ı volume ı pressione in entrata
• sì — no ı l ı bar
Valvola a pressione differenziale
integrati: • sì — no
Giunti antivibranti
Circuito riscaldamento
Viene fornita: • sì — no
IT813085a
*) a seconda delle tolleranze dei componenti e della portata
**) osservare le norme locali
n.d. = non documentato
a s. = a scelta
¹) Ritorno acqua di riscaldamento ²) Mandata acqua di riscaldamento
30
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
© Alpha-InnoTec GmbH
LWC 60
LWC 80
LWC 100
LWC 120
— ı • ı —
— ı • ı —
— ı • ı —
— ı • ı —
• ı —
• ı —
• ı —
• ı —
•
•
•
•
—
7,0 ı 4,2
—
8,6 ı 4,2
—
12,2 ı 4,1
—
13,7 ı 4,2
—
6,8 ı 3,5
—
8,5 ı 3,5
—
11,8 ı 3,3
—
13,5 ı 3,3
—
6,2 ı 3,5
—
8,0 ı 3,5
—
10,4 ı 3,4
—
11,9 ı 3,4
—
7,3 ı 4,3
—
9,1 ı 4,3
—
13,1 ı 4,3
—
14,6 ı 4,4
—
4,7 ı 2,9
—
6,1 ı 2,8
—
8,4 ı 2,8
—
9,5 ı 2,7
—
—
—
—
—
—
—
—
20¹ – 52²
20¹ – 52²
20¹ – 58² (60²)*)
20¹ – 58² (60²)*)
-20 – 35
-20 – 35
-20 – 35
-20 – 35
A> -7 / 60²
A> -7 / 60²
—
—
47
47
47
47
46
46
49
49
2500
2500
3400
3400
25
25
25
25
650 ı 1300 ı 1650
850 ı 1700 ı 2150
1200 ı 2000 ı 2500
1500 ı 2500 ı 3000
— ı —
— ı —
— ı —
— ı —
0,42 ı 900
0,36 ı 1200
0,5 ı 2000
0,45 ı 2500
55
55
80
80
•
•
•
•
--
--
1
--
290
295
300
305
R1“AG
R1"AG
R1"AG
R5/4"AG
R1“AG
R1"AG
R1"AG
R5/4"AG
R407C ı 2,95
R407C ı 3,2
R404A ı 4,1
R404A ı 4,5
570 x 570
570 x 570
570 x 570
570 x 570
30 ı 1
30 ı 1
30 ı 1
30 ı 1
3~/PE/400V/50Hz ı C10
3~/PE/400V/50Hz ı C10
3~/PE/400V/50Hz ı C16
3~/PE/400V/50Hz ı C16
1~/N/PE/230V/50Hz ı B10
1~/N/PE/230V/50Hz ı B10
1~/N/PE/230V/50Hz ı B10
1~/N/PE/230V/50Hz ı B10
3~/N/PE/400V/50Hz ı C10
3~/N/PE/400V/50Hz ı C10
3~/N/PE/400V/50Hz ı C16
3~/N/PE/400V/50Hz ı C16
1,65 ı 3,65 ı 0,66
2,0 ı 4,1 ı 0,7
2,9 ı 5,5 ı 0,75
3,3 ı 6,3 ı 0,75
5,7
7,2
8
9,7
32 ı 19
46 ı 22
62 ı 24
61 ı 25
20
20
20
20
6 ı 4 ı 2
6 ı 4 ı 2
9 ı 6 ı 3
9 ı 6 ı 3
0,09 ı n.n.
0,09 ı n.n.
0,18 ı n.n.
0,18 ı n.n.
• ı —
• ı —
• ı —
• ı —
•
•
•
•
—
—
—
—
—
—
—
—
•
•
•
•
• ı 18 ı 1,5
• ı 18 ı 1,5
• ı 24 ı 1,5
• ı 24 ı 1,5
•
•
•
•
•
•
•
•
813089a
813090
813083-g
813082-g
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
© Alpha-InnoTec GmbH
31
LWC 60
Curve del rendimento
Qh (kW)
COP
7
16
6
5
14
4
3
12
2
1
10
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
30
35
25
30
35
Temp„ (°C)
8
Pe (kW)
4
6
3
4
35°C 1VD
50°C 1VD
2
2
1
0
0
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
30
-20
35
-15
-10
-5
Temp„ (°C)
0
5
10
15
20
Temp„ (°C)
∆p (bar)
0,9
0,8
0,7
0,6
0,5
∆p”
0,4
0,3
0,2
0,1
0,0
0,0
0,5
1,0
1,5
2,0
“” (m³/h)
823139
Legende: DE823133L/170408
“”
“”
IT823133L/170408
Flusso Volumenstrom
volumetrico Heizwasser
acqua di riscaldamento
Temp„
Temperatur
Wärmequelle
Temperatura
fonte
di calore
Qh
Heizleistung
Rendimento
termico
Pe
COP
∆p”
VD
32
Legenda:
Temp„
Qh
Pe
COP
∆p”
VD
PotenzaLeistungsaufnahme
assorbita
Coefficient of performance / Leistungszahl
Coefficient of performance / Indice di rendimento
Freie Pressung Heizkreis
Pressione libera circuito di riscaldamento
Verdichter
Compressore
Änd./Ä.M./Ersteller/Datum
- / PEP003-2008 / Opel / 28.11.08
Con riserva di modifiche tecniche.
Bezeichnung:
83050400aIT
Seite: 1/1
Leistungs-Druckverlustkurven
© Alpha-InnoTec GmbH
LWC60
Curve del rendimento
LWC 80
Qh (kW)
COP
7
18
6
16
5
4
14
3
2
12
1
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
30
35
25
30
35
Temp„ (°C)
10
Pe (kW)
8
5
6
4
3
35°C 1VD
50°C 1VD
4
2
2
1
0
0
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
30
-20
35
Temp„ (°C)
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
Temp„ (°C)
∆p (bar)
0,9
0,8
0,7
0,6
0,5
∆p”
0,4
0,3
0,2
0,1
0,0
0,0
0,5
1,0
1,5
2,0
“” (m³/h)
823140
Legende: DE823133L/170408
“”
Legenda:
“”
Temp„
Qh
Pe
Temp„
Qh
Pe
COP
COP
∆p”
VD
∆p”
VD
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
IT823133L/170408
Volumenstrom Heizwasser
Flusso volumetrico
acqua di riscaldamento
Temperatur Wärmequelle
Temperatura
fonte di calore
Heizleistung
Rendimento termico
Leistungsaufnahme
Potenza assorbita
Coefficient of performance / Leistungszahl
Coefficient of performance / Indice di rendimento
Freie Pressung Heizkreis
Pressione libera circuito di riscaldamento
Verdichter
Compressore
Änd./Ä.M./Ersteller/Datum
© Alpha-InnoTec GmbH
- / PEP003-2008 / Opel / 17.11.08
Bezeichnung:
Seite: 1/1
Leistungs-Druckverlustkurven
LWC80
33
LWC 100
Curve del rendimento
Qh (kW)
COP
7
24
6
22
5
4
20
3
18
2
16
1
-20
-15
-10
-5
0
5
14
10
15
20
25
30
35
25
30
35
Temp„ (°C)
12
Pe (kW)
10
5
8
4
6
3
35°C 1VD
50°C 1VD
4
2
2
1
0
0
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
30
-20
35
-15
-10
-5
Temp„ (°C)
0
5
10
15
20
Temp„ (°C)
∆p (bar)
0,9
0,8
0,7
0,6
0,5
∆p“
0,4
0,3
0,2
0,1
0,0
0,0
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
“” (m³/h)
823137
Legende: DE823133L/170408
“”
“”
IT823133L/170408
Flusso Volumenstrom
volumetrico Heizwasser
acqua di riscaldamento
Temp„
Temperatur
Wärmequelle
Temperatura
fonte
di calore
Qh
Heizleistung
Rendimento
termico
Pe
COP
∆p”
VD
34
Legenda:
Temp„
Qh
Pe
COP
∆p”
VD
PotenzaLeistungsaufnahme
assorbita
Coefficient of performance / Leistungszahl
Coefficient of performance / Indice di rendimento
Freie Pressung Heizkreis
Pressione libera circuito di riscaldamento
Verdichter
Compressore
Änd./Ä.M./Ersteller/Datum
- / PEP010-2006 / Rüttinger / 18.01.07
Con riserva di modifiche tecniche.
Bezeichnung:
83050400aIT
Seite: 1/1
Leistungs-Druckverlustkurven
© Alpha-InnoTec GmbH
LWC100
Curve del rendimento
LWC 120
Qh (kW)
COP
7
24
6
22
5
4
20
3
18
2
16
1
-20
-15
-10
-5
0
5
14
10
15
20
25
30
35
25
30
35
Temp„ (°C)
12
Pe (kW)
10
5
8
4
6
3
35°C 1VD
50°C 1VD
4
2
2
1
0
0
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
30
-20
35
Temp„ (°C)
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
Temp„ (°C)
∆p (bar)
0,9
0,8
0,7
0,6
0,5
∆p“
0,4
0,3
0,2
0,1
0,0
0,0
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
“” (m³/h)
823136
Legende: DE823133L/170408
“”
Legenda:
“”
Temp„
Qh
Pe
Temp„
Qh
Pe
COP
COP
∆p”
VD
∆p”
VD
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
IT823133L/170408
Volumenstrom Heizwasser
Flusso volumetrico
acqua di riscaldamento
Temperatur Wärmequelle
Temperatura
fonte di calore
Heizleistung
Rendimento termico
Leistungsaufnahme
Potenza assorbita
Coefficient of performance / Leistungszahl
Coefficient of performance / Indice di rendimento
Freie Pressung Heizkreis
Pressione libera circuito di riscaldamento
Verdichter
Compressore
Änd./Ä.M./Ersteller/Datum
© Alpha-InnoTec GmbH
- / PEP010-2006 / Rüttinger / 17.12.07
Bezeichnung:
Seite: 1/1
Leistungs-Druckverlustkurven
LWC120
35
1
2
3
4
1860
845
E
749
423
D
0
97
A
44
0
F
Disegno dimensionale
696
LWC 60 – LWC 120
1784
1784
BT
2
1132
1132
E
3
1
4
660
5
510
6
D
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten
C
LR
200
7
40
0
0
0
40
0
Legenda: IT819282c
Tutte le dimensioni sono espresse in mm.
A
C
D
E
745
C
810
Quadro comandi
Direzione dell'aria (selezionabile in loco verso sinistra o verso destra)
BT
LR
B
Vista anteriore
Vista dall'alto
Vista laterale da destra
Vista posteriore
1
2
3
4
Manometro circuito di riscaldamento
Guide cavi elettrici / sonda
Flessibile condensa Ø i 30
Flessibile per valvola di sicurezza Ø i 19 acqua di riscaldamento
5
6
7
Uscita acqua calda sanitaria (mandata) DIN ISO 228
Uscita acqua di riscaldamento (mandata) DIN ISO 228
Ingresso acqua di riscaldamento e acqua calda sanitaria (ritorno)
DIN ISO 228
LWC 60 - LWC 100
LWC 120
G 1" AG
G 1" AG
G 1" AG
G 5/4" AG
G 5/4" AG
G 5/4" AG
Dimensione di ribaltamento vista D: 1965mm senza quadro comandi e piedi di appoggio
Dimensione di ribaltamento vista E: 1995mm senza quadro comandi e piedi di appoggio
Attenzione: 3 flessibili + 3 rubinetti a sfera compresi nella fornitura
in LWC 60 - LWC 100: R 1" AG DIN 2999
in LWC 120: R 5/4" AG DIN 2999
A
c
b
36
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
1
2
3
a
© Alpha-InnoTec GmbH
4
Zust.
1
2
3
4
Schema di disposizione versione 1
LWC 60 – LWC 120
V1
1
G
1
+20
0
5
OKF
810
1
2
B1
KA
9
5
FWS
FA
+20
0
≥200
E
7
1460
<750
≥2100
1860
810
6
≥150
F
≥600
LR
≥600
≥1000
B2
3
BS
FA
≥2100
745
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten
D
C
845
≥2270
FWS
Legenda: IT819306-1
Tutte le dimensioni sono espresse in mm.
Pos.
B1
Denominazione
Con spessore parete finita da 240 a 320
Con spessore parete finita da 320 a 400
B B2
Con spessore parete finita da 240 a 320
Con spessore parete finita da 320 a 400
Legende: 819306
Versione 1Änderungen vorbehalten.
V1 Technische
Alle Maße in mm.
Bordo superiore pavimento finito
OKF
finita
FE V1Facciata esterna
Version
1
Oberkante Fertigfußboden
Direzione dell'aria
LR OKF
Fertigaussenfassade
Lato comandi
LC FA
LR
Luftrichtung
FWS Spessore parete finita
BS
Bedienseite
Scarico dellaFertigwandstärke
condensa
SC FWS
Sezione montaggio
nel pozzo luce
G KA
Kondensatablauf
A
G
Schnitt Einbau im Lichtschacht
Kippmaß
der Wärmepumpe
≈ 2000mm
Dimensione
di ribaltamento
della pompa
di calore
≈2000
1
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
2
© Alpha-InnoTec GmbH
Dim.
1330
1250
730
650
Pos.
1
2
3
5
6
7
9
Denominazione
Accessori: apertura a parete 800x800x420
Accessori: canale dell'aria 700x700x450
Accessori: canale dell'aria 700x700x1000
Montaggio sopraterra
Accessori: griglia di protezione dalle intemperie 845x850
Montaggio nel pozzo luce
Accessori: griglia di protezione dalla pioggia 845x850
a carico del committente: pozzo luce con scarico acqua
sezione libera min. 0,6m²
Distanza min. per scopi di assistenza
Se le distanze vengono ridotte fino alle dimensioni
minime, si devono accorciare anche i canali dell'aria. Di
conseguenza aumenta notevolmente la pressione sonora!
3
4
-
Zust
37
1
2
3
LWC 60 – LWC 120
V2
Schema di disposizione versione 2
1
G
1
5
6
≥150
≥2100
7
<750
1460
1860
810
+20
0
F
4
OKF
E
KA
B1
2
1
9
FWS
5
FA
≥200
810
+20
0
≥600
FA
BS
≥1000
≥2100
LR
3
≥600
745
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten
B2
D
C
845
FWS
≥2270
Legenda: IT819306-2
Pos.
B1
B
B2
Denominazione
Con spessore parete
Con spessore parete
Con spessore parete
Con spessore parete
Tutte le dimensioni sono espresse in mm.
finita
finita
finita
finita
da
da
da
da
240
320
240
320
a
a
a
a
320
400
320
400
Versione
2
V2
Legende:
819306
Technische
vorbehalten.
BordoÄnderungen
superiore pavimento
finito
OKF
Alle Maße
in mm.
Facciata
esterna finita
FE
dell'aria
LR
V2 Direzione
Version
2
LC
OKF Lato comandi
Oberkante Fertigfußboden
FA Spessore
Fertigaussenfassade
parete finita
FWS
LR
Luftrichtung
Scarico della condensa
SC
BS
Bedienseite
FWS
Fertigwandstärke
montaggio nel pozzo luce
G
KA SezioneKondensatablauf
A
G
Schnitt Einbau im Lichtschacht
Dimensione
di der
ribaltamento
della≈pompa
di calore
Kippmaß
Wärmepumpe
2000mm
≈2000
1
38
2
Dim.
1330
1250
730
650
Pos.
1
2
3
5
6
7
9
Denominazione
Accessori: apertura a parete 800x800x420
Accessori: canale dell'aria 700x700x450
Accessori: canale dell'aria 700x700x1000
Montaggio sopraterra – Accessori: griglia di
protezione dalle intemperie 845x850
Montaggio nel pozzo luce
Accessori: griglia di protezione dalla pioggia
845x850
a carico del committente: pozzo luce con scarico
acqua; sezione libera min. 0,6m²
Distanza min. per scopi di assistenza
Se le distanze vengono ridotte fino alle dimensioni
minime, si devono accorciare anche i canali
dell'aria. Di conseguenza aumenta notevolmente la
pressione sonora!
3
4
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
© Alpha-InnoTec GmbH
-
P
Zust. Ä
1
2
3
4
Schema di disposizione versione 3
F
LWC 60 – LWC 120
G
V3
1
7
<750
OKF
≥150
1460
1860
≥2100
6
E
810
+20
0
810
+20
0
1280
FA 1
2
5
5
2
≥200
≥1000
8
1
9
≥600
≥600
≥1000
≥2100
745
B2
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten
FWS
D
LR
4
BS
C
2
845
≥2860
Legenda: IT819306-3
Pos.
B2
B
V3
OKF
FE
LR
LC
FWS
SC
G
A
Tutte le dimensioni sono espresse in mm.
Denominazione
Dim.
Con spessore parete finita da 240 a 320 355
Con spessore parete finita da 320 a 400 275
Legende: 819306
Technische Änderungen vorbehalten.
Alle Maße
Versione
3 in mm.
Bordo superiore pavimento finito
V3
Version 3
Facciata
esterna
finita Fertigfußboden
OKF
Oberkante
FA
Fertigaussenfassade
Direzione
dell'aria
LR comandi Luftrichtung
Lato
BS
Bedienseite
Spessore
parete
finita
FWS
Fertigwandstärke
Scarico
della condensa
KA
Kondensatablauf
G
Schnitt
Einbau
Lichtschacht
Sezione
montaggio
nel
pozzoimluce
Kippmaß der Wärmepumpe ≈ 2000mm
Dimensione di ribaltamento della pompa di calore
≈2000
1
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
Pos.
1
2
4
5
6
7
8
2
© Alpha-InnoTec GmbH
9
Denominazione
Accessori: apertura a parete 800x800x420
Accessori: canale dell'aria 700x700x450
Accessori: curva canale dell'aria 700x700x750
Montaggio sopraterra
Accessori: griglia di protezione dalle intemperie 845x850
Montaggio nel pozzo luce
Accessori: griglia di protezione dalla pioggia 845x850
a carico del committente: pozzo luce con scarico acqua
sezione libera min. 0,6m²
Separazione pneumatica:
Profondità: ≥ 1000
Altezza di montaggio nel pozzo luce: ≥ 1000
Altezza di montaggio sopraterra: ≥ 1500, 300 sopra la griglia
di protezione dalle intemperie
Zust.
3 per scopi di assistenza
4
Distanza min.
Se le distanze vengono ridotte fino alle dimensioni minime, si
devono accorciare anche i canali dell'aria. Di conseguenza
aumenta notevolmente la pressione sonora!
39
PEP 0
Ände
1
2
3
LWC 60 – LWC 120
F
4
5
Schema di disposizione versione 4
V4
G
1
≥2100
≥150
7
<750
1460
1860
6
OKF
E
KA
810
+20
0
810
+20
0
1280
1
2
5
5
2
≥200
≥1000
8
FA
1
9
≥600
745
LR
4
2
≥600
≥1000
≥2100
B2
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten
FWS
D
BS
C
845
≥2860
Legenda: IT819306-4
Pos.
B2
B
V4
OKF
FE
LR
LC
FWS
SC
AG
Tutte le dimensioni sono espresse in mm.
Denominazione
Con spessore parete finita da 240 a 320
Con spessore
parete finita da 320 a 400
Legende:
819306
Technische Änderungen vorbehalten.
Alle
Maße in4mm.
Versione
Bordo superiore
pavimento
finito
V4
Version
4
OKF
Oberkante
Facciata esterna
finitaFertigfußboden
FA
Fertigaussenfassade
Direzione dell'aria
LR
Luftrichtung
Lato
comandi
BS
Bedienseite
FWS
Fertigwandstärke
Spessore parete
finita
KA
Kondensatablauf
Scarico della
condensa
G
Schnitt Einbau im Lichtschacht
Kippmaß der Wärmepumpe ≈ 2000mm
Sezione montaggio nel pozzo luce
Dimensione di ribaltamento della pompa di calore
≈2000
1
40
2
Dim.
355
275
Pos.
1
2
4
5
6
7
8
9
Denominazione
Accessori: apertura a parete 800x800x420
Accessori: canale dell'aria 700x700x450
Accessori: curva canale dell'aria 700x700x750
Montaggio sopraterra – Accessori: griglia di
protezione dalle intemperie 845x850
Montaggio nel pozzo luce
Accessori: griglia di protezione dalla pioggia
845x850
a carico del committente: pozzo luce con scarico
acqua; sezione libera min. 0,6m²
Separazione pneumatica: Profondità: ≥ 1000
Altezza di montaggio nel pozzo luce: ≥ 1000
Altezza di montaggio sopraterra: ≥ 1500, 300
sopra la griglia di protezione dalle intemperie
Zust.
3
4
Distanza min. per scopi di assistenza
Se le distanze vengono ridotte fino alle dimensioni
minime, si devono accorciare anche i canali
dell'aria. Di conseguenza aumenta notevolmente la
pressione sonora!
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
© Alpha-InnoTec GmbH
PEP 006
Änderu
1
2
3
4
Schema di disposizione versione 5
F
LWC 60 – LWC 120
V5
G
1
7
<750
≥150
1460
1862
≥2100
6
OKF
E
2
2280
5
810
+20
0
2
5
1
9
≥200
1
KA
+20
0
≥600
LR
4
BS
C
845
≥3860
3
Legenda: IT819306-5
Pos.
B2
≥600
≥1000
≥2100
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten
D
745
B2
FWS
FA
810
2
Tutte le dimensioni sono espresse in mm.
Denominazione
Con spessore parete finita da 240 a 320
Con spessore parete finita da 320 a 400
Versione 5
V5
B
Bordo superiore pavimento finito
OKF
Legende: 819306
Facciata esterna finita
FE
Technische Änderungen vorbehalten.
Direzione
dell'aria
LRAlle Maße
in mm.
Lato comandi
LC
V5 SpessoreVersion
parete 5finita
FWS
Oberkante
Fertigfußboden
condensa
SCOKF Scarico della
FA
Fertigaussenfassade
GLR Sezione montaggio
Luftrichtungnel pozzo luce
BS
Bedienseite
FWS di ribaltamento
Fertigwandstärke
Dimensione
della pompa di calore
Kondensatablauf
≈2000KA
G
Schnitt Einbau im Lichtschacht
A
Kippmaß der Wärmepumpe ≈ 2000mm
Dim.
355
275
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
9
Denominazione
Accessori: apertura a parete 800x800x420
Accessori: canale dell'aria 700x700x450
Accessori: canale dell'aria 700x700x1000
Accessori: curva canale dell'aria 700x700x750
Montaggio sopraterra
Accessori: griglia di protezione dalle intemperie 845x850
Montaggio nel pozzo luce
Accessori: griglia di protezione dalla pioggia 845x850
a carico del committente: pozzo luce con scarico acqua
sezione libera min. 0,6m²
Distanza min. per scopi di assistenza
Se le distanze vengono ridotte fino alle dimensioni
minime, si devono accorciare anche i canali dell'aria. Di
conseguenza aumenta notevolmente la pressione sonora!
-
1
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
2
© Alpha-InnoTec GmbH
3
4
PE
Zust. Ä
41
1
2
3
LWC 60 – LWC 120
F
4
Schema di disposizione versione 6
V6
G
1
≥150
≥2100
7
<750
1460
1860
6
OKF
E
2280
5
2
5
KA
+20
0
1
B2
≥2100
LR
4
≥600
≥600
745
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten
D
9
≥200
2
810
FWS
FA 1
+20
0
BS
≥1000
810
C
2
3
845
≥3860
Legenda: IT819306-6
Pos.
B2
B
A
Versione
6
V6
Legende:
819306
Bordo
superiore
pavimento finito
OKF
Technische Änderungen vorbehalten.
Facciata
FE Maße
Alle
in mm.esterna finita
Direzione dell'aria
LR
V6
Version 6
Lato comandi
LC
OKF
Oberkante Fertigfußboden
Spessore
parete finita
FWS
FA
Fertigaussenfassade
LR
Luftrichtung
Scarico
della condensa
SC
BS
Bedienseite
FWS
Fertigwandstärke
Sezione
montaggio nel pozzo luce
G
KA
Kondensatablauf
G
Schnitt Einbau im Lichtschacht
Kippmaß
der
Wärmepumpe
≈ 2000mm
Dimensione di ribaltamento della pompa di calore
≈2000
1
42
Tutte le dimensioni sono espresse in mm.
Denominazione
Con spessore parete finita da 240 a 320
Con spessore parete finita da 320 a 400
2
Dim.
355
275
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
9
Denominazione
Accessori: apertura a parete 800x800x420
Accessori: canale dell'aria 700x700x450
Accessori: canale dell'aria 700x700x1000
Accessori: curva canale dell'aria 700x700x750
Montaggio sopraterra
Accessori: griglia di protezione dalle intemperie
845x850
Montaggio nel pozzo luce
Accessori: griglia di protezione dalla pioggia
845x850
a carico del committente: pozzo luce con scarico
acqua
sezione libera min. 0,6m²
Distanza min. per scopi di assistenza
Se le distanze vengono ridotte fino alle dimensioni
minime, si devono accorciare anche i canali
dell'aria. Di conseguenza aumenta notevolmente la
PE
pressione sonora!
Zust.
Ä
3
4
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
© Alpha-InnoTec GmbH
1
PEP 003/2008
Änderung
2
2
-F12
PE
5
N
23.06.2009
PE
4
Datum
N
N
2
N
A2
L3
L3
Leggenda:
Bezeichnung
A1
A2
A3
ZW2
A4
F10
F11
F12
F13
ZW2
K13
ZW2
Datum
Achim Pfleger
17.11.2008
PE
L1
PE
N
9
L1
10
MOT
-X2
EVU
11
ZUP
-X3
M
ZUP
ZW1
12
A1
MZ1
ZIP
MIS
ZIP
M M
MA1
ZW2/SST
13
GND
PEX
IT831149
Funzione
Scheda elettronica; attenzione: I-max = 6A/230VAC
Morsettiera nel quadro elettrico della pompa di calore
Sottostazione nella costruzione
Bollitore dell'acqua calda sanitaria o termoaccumulatore
usibile di protezione alimentazione ad 3 polo: è assolutamente necessaria la rotazione a destra
Interruttore automatico riscaldamento aggiuntivo 1
Fusibile per l'alimentazione della regolazione
Interruttore automatico riscaldamento aggiuntivo 2
Teleruttore resistenza elettrica bollitore acqua calda sanitaria o termoaccumulatore
L1
RFV
TB1
10
11
12
13
14
-X4
14
831149
Circolatore/valvola deviatrice acqua sanitaria; cablaggio interno
Contatto energia utenza; con consenso chiuso; contese se non c'è periodo di blocco
Pompa circuito di miscelazione 1
Pompa del circuito del riscaldamento collegata internamente
Valvola deviatrice a -vie per il raffrescamento 1 aperto
Valvola deviatrice a vie per i raffrescamento 1 chiuso
Protezione del motore collegata internamente
Nessuna funzione
Accessorio: telecomando
Sonda esterna
Sonda del circuito di miscelazione 1
Accessorio: sonda dell'acqua calda / termostato
Sonda del ritorno esterna alla macchina
Ventola, cablaggio interno
Morsettiera per la scheda elettronica (vedi autoadesivo)
Morsettiera nel quadro comandi della pompa di calore; alimentazione N/PE da 230V per apparecchi esterni
Alimentazione potenza riscaldamento aggiuntivo 3x400V
Potenza compressore 3 x 400V; Attenzione: il campo di rotazione destro è assolutamente necessario!
Regolazione 230V
Pompa supplementare
pompa del ricircolo
Segnale di comando per ulteriore generatore di calore 1; collegato all'interno elettricamente
Segnale di comando per ulteriore generatore di calore 2 (alternativa guasto collettivo)
10X440 - 10X443
9
15
15
16
16
Bl von Anz 1/1
Blatt-Nr. 1
6 - 12 kW
TRL
8
L1
8
GND
-X0
FP1
M
HUP
FP1
BUP
7
L2
7
VBO
6
N
Bearb.
6
ASD
-X7
L1
Aria acqua Compact 6 - 12 kW
PE
Morsettiera
BUP
EVU
FP1
HUP
MA1/MIS
MZ1/MIS
EVU MOT
PEX
RFV
TA
TB1
TBW
TRL
VBO
X0-X4
X7
X7:L3,L2,L1,N,PE
X7:L3,L2,L1,PE
X7:L1,N,PE
ZUP
ZIP
ZW1
ZW2/SST
L
Achim Pfleger
5
L1
5
N
A1
L
Name
L2
4
3
PE
3
A2
3
GND
TA
TA
TBW
GND
TBW
GND
TB1
GND
RFV
A4
4
-F10
A3
PE
3~/PE/400V/50Hz
Schema dei morsetti LWC 60-120 LUX2
-
1
Zustand
PE
1~N/PE/230V/50Hz
B10 A
ZW2
5
A1
A2
-K13
-F11
3~N/PE/400V/50Hz
Protezione fusibili, prego rilevare dai dati tecnici
-F13
3~N/PE/400V/50Hz
43
© Alpha-InnoTec GmbH
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
LWC 60 – LWC 120
Schema dei morsetti
-X7
1
2
/2.3
-K1
-N1
-M1
1
2
3
3
4
5
6
R S T
2
3
U V W
1
PE
T1 T2 T3 PE
M
3
-M1
VD1
4
5
-X7
/2.11
-K5
1N.
08.04.2010
Achim Pfleger
1
6
3
5
5
6
3
6
4
1
4
2
2
-R22
ZW1
Datum
02.10.2008
7
8
/2.4
-K3
2
1
4
3
6
5
10X440 - 10X441;
9
M
PE
1U
3
2W
2U
-M3 2V
VENT
1V
1W
3~N/PE/400V/50Hz
L1 L2 L3 N PE
1PE
3~PE/400V/50Hz
1L2
IT817283c
Funzione
L1,L2,L3,PE; alimentazione potenza compressore; campo di rotazione oraria assolutamente necessario!
1L1,1L2,1L3,N,PE; alimentazione riscaldamento aggiuntivo
Protezione motore ventilatore
Protezione compressore
Protezione ventilatore
Fusibile riscaldamento supplementare
Compressore
Ventilatore
Riscaldamento supplementare
Morsettiera nelle cassette di manovra pompa di calore
1L1
Leggenda:
Mezzi d'esercizio
3~PE/400V/50Hz
3~N/PE/400V/50Hz
F3
VD1
K1
VENT
K3
K5
ZW1
VD1
M1
M3
VENT
R22
ZW1
X7
PEP 031/2009
LWC 60-80 LUX2
c
1L3
10
-X7 1
11
TK
TK
-F3
12
L Reg
MOT
/2.2
/2.2
13
14
817283
15
16
Blatt-Nr. 1
Bl von Anz 1/3
© Alpha-InnoTec GmbH
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
44
Schema elettrico 1/3
LWC 60 – LWC 80
1
/1.12
/1.12
-A1
-X0
L Reg
MOT
-X7
L
L
PEP 031/2009
3
4
2
/1.3
/1.3
4
3
1
6
4
2
/1.9
/1.9
/1.8
-Y1
5
A2
A1
-K3
A1
VENT
1
6
rt
1
VD1 A2
bl
b2 c4
a1
3
AV.
5
P
-X1
sw
+
NDP
-
-F2
a1
c4 b2
2
ND.
6
sw
1
P
+
-E1
-
AEP
L..
3
08.04.2010
4
Datum
Achim Pfleger
5
Name
Bearb.
Datum
Achim Pfleger
03.09.2008
6
7
7
8
-X0
10X440 - 10X441;
8
9
9
L..
230VAC
1
a1
c4
2
ASD
IT817283c
Funzione
L,N,PE; alimentazione comando
Scheda elettronica; attenzione: I-max = 6A/230VAC
Pressostato di sbrinamento
Contatto di consenso alimentazione; chiuiso con consenso; ponte se nessun periodo di blocco
Pressostato alta pressione
Pressostato bassa pressione
Protezione compressore
Protezione ventilatore
Fusibile riscaldamento supplementare
Pompa per riscaldamento; viene meno nell'opzione calorimetro
Pompa per riscaldamento ad alta efficienza; installato nell'opzione calorimetro
Llimitatore di sicurezza della temperatura resistenza elettrica
Morsettiera nelle cassette di manovra pompa di calore
Valvola di sbrinamento
Valvola deviatrice acqua sanitaria
5
/1.3
-K1
HD.
2 3
-X1
sw
+
VBO
2
N PE
P
HDP
-
-F1
N PE
2
1~N/PE/230V/50Hz
Leggenda:
Mezzi d'esercizio
1~N/PE/230V/50Hz
A1
AEP
E1
EVU
HDP
F1
F2
NDP
K1
VD1
K3
VENT
K5
ZW1
M5
HUP
M6
HUP
STB
X7
Y1
Y2
BUP
PEP 031/2009
LWC 60-80 LUX2
c
Änderung
b
1
Zustand
VD1
-X2
EVU
10
10
-X3
-STB
ϑ
A1
3
1
6
4
2
11
5
ZW1 A2
-K5
ZW1
21
11
/1.6
/1.6
/1.6
L
12
N PE
M
1
1 2 PE
HUP
-M5
HUP
12
13
br bl PE
M
1
-M6
HUP
13
br
wt
bl
bk
14
GND
0-10V
817283
14
/3.12
/3.12
1
15
-X3
BUP
16
16
Bl von Anz 2/3
Blatt-Nr. 2
6
bl br sw
-Y2
2 N 5
15
45
© Alpha-InnoTec GmbH
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
LWC 60 – LWC 80
Schema elettrico 2/3
L..
L..
MOT
ASD
EVU
-A1
TB1
2
TA ϑ
-R7
PEP 031/2009
-R9
RFV ϑ
3
-R8
TBW ϑ
GND
-Y4
BWT
TR
TBW
4
-X5
-R2
TWE ϑ
GND
08.04.2010
5
-R3
TWA ϑ
GND
TWA
6
-R4
TRL ϑ
TRL
GND
7
-R5
TVL ϑ
8
-R6
THG ϑ
GND
TVL
9
-CW
-R10
GND
THG
CW.
GND
RFV
07.11.2008
10X440 - 10X441;
/2.14
/2.14
L1
X2
AI2 GND
12
0-10V
GND
AO3 GND
13
AI3 GND
11
X1
VSK
10
-A7
-B2
yellow
Sensore portata
white
IT817283c
Funzione
Scheda elettronica; attenzione: I-max = 6A/230VAC
Scheda di ventilazione 2.0; installata nell'opzione calorimetro
Ingresso analogico
Uscita analogica 1
Uscita analogica 2
Sensore portata, incorporato con opzione conteggio della quantità di calore
Sonda di entrata fonte di calore
Sonda di uscita fonte di calore
Sonda del ritorno
Sonda della mandata
Sonda del gas caldo
Sonda esterna
Sonda dell'acqua calda
Accessorio: telecomando
Resistore di codifica, 2430 Ohm
Sonda del circuito di miscelazione 1
Accessorio: termostato dell'acqua calda
Datum
GND
Leggenda:
Mezzi d'esercizio
A1
A7
AIn
A01
A02
B2
TWE
R2
R3
TWA
R4
TRL
R5
TVL
THG
R6
TA
R7
TBW
R8
R9
RFV
R10 CW
R11 TB1
BWT
Y4
TWE
Achim Pfleger
Green
1
-X4
TB1 ϑ
-R11
GND
LWC 60-80 LUX2
c
SPL
Brown
14
6
3
8
5
2
7
4
1
X3
9
817283
15
16
Blatt-Nr. 3
Bl von Anz 3/3
© Alpha-InnoTec GmbH
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
46
Schema elettrico 3/3
LWC 60 – LWC 80
GND
TA.
FRH
AO4 GND
SAX GND
-X7
1
2
/2.3
-K1
-N1
-M1
1
2
3
3
4
5
6
R S T
2
3
U V W
1
PE
T1 T2 T3 PE
M
3
-M1
VD1
4
5
-X7
/2.11
-K5
1N.
ÄM 012/2011
2
LWC100-120 LUX2
ÄM 999/2009
Änderung
b
1
a
Zustand
3
29.04.2011
4
Datum
Achim Pfleger
5
Name
1
2
6
3
4
5
6
5 3 1
sw br ws
sw br ws
6 4 2
-R22
ZW1
Bearb.
Datum
Achim Pfleger
07.11.2008
6
7
7
8
8
/2.4
-K3
2
1
4
3
6
5
9
M
PE
1U
3
9
2W
2U
-M3 2V
VENT
1V
1W
3~N/PE/400V/50Hz
L1 L2 L3 N PE
1PE
3~PE/400V/50Hz
1L2
IT817286b
Funzione
L1,L2,L3,PE; alimentazione potenza compressore; campo di rotazione oraria assolutamente necessario!
1L1,1L2,1L3,N,PE; alimentazione riscaldamento aggiuntivo
Protezione motore ventilatore
Protezione compressore
Protezione ventilatore
Fusibile riscaldamento supplementare
Compressore
Ventilatore
Corrente di avviamento limitazione compressore 1
Riscaldamento supplementare
Morsettiera nelle cassette di manovra pompa di calore
1L1
Leggenda:
Mezzi d'esercizio
3~PE/400V/50Hz
3~N/PE/400V/50Hz
F3
VD1
K1
VENT
K3
K5
ZW1
VD1
M1
M3
VENT
N1
ZW1
R22
X7
1L3
10
10
11
TK
TK
-F3
11
12
L Reg
MOT
12
/2.2
/2.2
13
13
14
817286
14
15
15
16
Blatt-Nr. 1
Bl von Anz 1/3
16
47
© Alpha-InnoTec GmbH
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
LWC 100 – LWC 120
Schema elettrico 1/3
1
/1.12
/1.12
-A1
-X0
L Reg
MOT
-X7
L
L
P
3
4
A2
A1
-K3
A1
VENT
/1.3
VD1 A2
1
1
VBO
-K1
bl
a1
b2 c4
-X1
sw
+
rt
2
VD1
3
29.04.2011
4
Datum
/1.8
-Y1
AV.
2
5
-
P
-X1
+
NDP
-F2
Achim Pfleger
5
Name
+
7
2
c4
1
a1
7
8
8
-X0
9
9
L..
230VAC
07.11.2008
6
P
Achim Pfleger
-E1
-
AEP
L..
Bearb.
a1
c4 b2
ND.
Datum
6
ASD
2
N PE
-
HDP
-F1
N PE
HD.
3
4
3
4
FR817286b
/1.3
/1.9
6
5
6
Fonctionnement 5
/1.3
/1.9
L,N,PE ; Alimentation Commande
Platine de régulateur ; attention : I-max = 6A/230VAC
Pressostat fin de dégivrage
Délestage ; fermé si validé ; pont si pas temps mort
Pressostat haute pression
Pressostat basse pression
Contacteur Compresseur
Contacteur Ventilateur
Contacteur chauffage d'appoint
Pompe de chauffage
Pompe additionnelle / Pompe de circulation
Charge/Mélangeur de décharge
Limiteur de température de sécurité corps de chauffe
Bornier dans coffret électrique Pompe à chaleur
Vanne à voies de dégivrage
Vanne d'inversion eau chaude sanitaire
1~N/PE/230V/50Hz
Légende:
Eléments
1~N/PE/230V/50Hz
A1
AEP
E1
EVU
F1
HDP
NDP
F2
K1
VD1
K3
VENT
K5
ZW1
HUP
M5
ZUP
M7
M8
MIS
STB
X7
Y1
Y2
BUP
ÄM 012/2011
2
LWC100-120 LUX2
ÄM 999/2009
Änderung
b
1
a
Zustand
-X2
EVU
10
10
-X3
-STB
ϑ
A1
ZW1
ZW1 A2
-K5
1
3
5
21
/1.6
/1.6
/1.6
11
2
4
6
22
11
L
N PE
M
1
1 2 PE
HUP
-M5
HUP
12
12
M
1
br bl PE
-M6
HUP
13
13
br
wt
bl
bk
GND
0-10V
14
/3.12
/3.12
817286
14
1
15
-X3
BUP
6
16
16
Bl von Anz 2/3
Blatt-Nr. 2
bl br sw
2 N 5
-Y2
15
© Alpha-InnoTec GmbH
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
48
Schema elettrico 2/3
LWC 100 – LWC 120
L..
L..
MOT
ASD
EVU
-A1
TB1
-R7
TA
ϑ
ÄM 999/2009
ÄM 012/2011
Änderung
b
1
a
Zustand
-R9
GND
ϑ
RFV
RFV
-Y4
3
ϑ
TBW
-R8
GND
BWT
TR
3
GND
GND
-R3
TWA ϑ
-R4
TRL ϑ
Achim Pfleger
5
TRL
6
GND
-R5
TVL ϑ
TVL
7
-R6
THG ϑ
GND
THG
8
-CW
-R10
GND
CW.
9
GND
07.11.2008
Achim Pfleger
7
8
9
10
10
-A6
-B2
-X6
11
AO1
11
Sensore portata
IT817286b
Funzione
Scheda elettronica; attenzione: I-max = 6A/230VAC
Scheda comfort; installata nell'opzione calorimetro
Ingresso analogico
Uscita analogica 1
Uscita analogica 2
Sensore portata, incorporato con opzione conteggio della quantità di calore
Sonda di entrata fonte di calore
Sonda di uscita fonte di calore
Sonda del ritorno
Sonda della mandata
Sonda del gas caldo
Sonda esterna
Sonda dell'acqua calda
Accessorio: telecomando
Resistore di codifica, 976 Ohm
Sonda del circuito di miscelazione 1
Accessorio: termostato dell'acqua calda
Bearb.
Datum
6
AIn
GND
5
GND
Leggenda:
Mezzi d'esercizio
A1
A6
AIn
A01
A02
B2
R2
TWE
TWA
R3
TRL
R4
TVL
R5
R6
THG
TA
R7
TBW
R8
R9
RFV
R10 CW
R11 TB1
BWT
Y4
TWA
Name
Green
Brown
4
-X5
-R2
TWE ϑ
TWE
29.04.2011
4
Datum
yellow
2
2
white
1
ϑ
-X4
-R11
TB1
GND
LWC100-120 LUX2
TA.
/2.14
/2.14
12
12
-X6
0-10V
GND
13
13
14
817286
14
15
15
16
Blatt-Nr. 3
Bl von Anz 3/3
16
49
© Alpha-InnoTec GmbH
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
LWC 100 – LWC 120
Schema elettrico 3/3
TBW
GND
AO2
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto
conferma
che
i
sotto
riportati
apparecchi
nelle
esecuzioni
da
noi
commercializzate, sono conformi alle direttive europee
armonizzate secondo gli standard di sicurezza.
Questa dichiarazione perde valore se venissero apportati agli apparecchi delle variazioni non preventivamente concordate con noi.
Denominazione dell'apparecchio
Pompa di calore
Tipo di apparecchio
LWC
LWC
LWC
LWC
Nr. di ordinazine
60
80
100
120
100 440
100 441
100 442
100 443
Tipo di apparecchio
LW
LW
LW
LW
LW
Nr. di ordinazine
90 Solar
90A Solar
90A/RX
140A/RX
90A/RSX
Direttive EU
Norme Enarmonizzate
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
EN
EN
EN
EN
378
60529
ISO 12100-1/2
ISO 13857
100
100
100
100
100
EN
EN
EN
EN
438
439
431
432
430
349
60335-1/-2-40
55014-1/-2
61000-3-2/-3-3
* Gruppo apparecchiatura a pressione
Categoria:
II
Modulo:
A1
Ente:
TÜV-SÜD
Industrie Service GmbH (Nr.:0036)
Ditta:
Località e data:
Kasendorf, 20.08.2010
Firma:
Jesper Stannow
Responsabile sviluppo
IT818142a
50
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
© Alpha-InnoTec GmbH
Distinta di controllo
PER PREPARARE IL MODULO DI ULTIMAZIONE LAVORI PER IMPIANTI A POMPA DI CALORE
La distinta di controllo serve a facilitare il lavoro al personale addetto al montaggio e all’installazione. Non si tratta comunque
di un documento completo. Tuttavia si deve eseguire il controllo e l’esecuzione accurata di tutti i punti ivi riportati.
Riscaldamento
Fonte di calore aria
Canali collegati ed ermeticamente chiusi
Griglia di protezione intemperie incorporata
Senso di rotazione ventilatore
 Si
 Si
 O.K.
Fonte di calore soluzione salina / fonte di calore acqua
Flusso in volume fonte di calore ¹)
 O.K.
Impostazione protezione motore
A
Senso di rotazione circolatore fonte di calore
Impianto fonte di calore riempito, senza aria ed ermetico
 O.K.
 Si
Soluzione salina
 O.K.
Flusso volumetrico ¹)
Impianto di riscaldamento impostato al massimo
Impianto di riscaldamento riempito, senza aria ed ermetico  Si
 Si
Riscaldamento ad alta temperatura
 Si
Tutti i circuiti di riscaldamento si possono aprire  Si
Accumulatore di mandata
 Si
Accumulatore di ritorno
 Si
Accumulatore di separazione
 Si
Riscaldamento a bassa temperatura
Capacità
Protezione antigelo fino a
°C
Tipo di prodotto antigelo (inserire)
l
kW
Riscaldamento aggiuntivo
Acqua calda sanitaria
 Si
 Si
 Si
 O.K.
con pompa di calore
Richiesta con termostato
Acqua
 Si
 Si
 Si
Qualità dell'acqua regolare ²)
Sistema di pozzi
Altra fonte di calore
Pompa di calore
Posa flessibile condensa
Disaccoppiato dalla costruzione
Giunti antivibranti attacchi circuiti riscaldamento e fonti di calore montati
 No
Impianto eliotermico
°C
 O.K.
 Si
 Si
 Si
Richiesta con sensore
Flusso volumetrico ¹)
Superficie dello scambiatore
m²
 Si
Connessioni ermetiche
Parti elettriche
Campo rotante allacciamento alla rete
Misure di protezione controllate
Senso di rotazione compressore
 interna
Sonda esterna montata correttamente  No
Sonda di ritorno montata
 destrorso
 Si
 O.K.
 esterna
 Si
1) verificato con le richieste
2) deve consegnare il protocollo sull’analisi dell'acqua.
L'impianto di riscaldamento è riempito e sotto pressione, i circolatori funzionano regolarmente.
L'impianto fonte di calore è completato, controllato e regolare.
Il circuito di riscaldamento, l'impianto fonte di calore e i circolatori sono spurgati.
Tutti i componenti elettrici sono collegati secondo lo schema morsetti e le disposizioni locali
in vigore.
Tutti i flussi volumetrici e le portate dell'acqua sono stati verificati e sono regolari.
 No
 No
 No
 No
 Si
 Si
 Si
 Si
 No
 Si
FA Z WP Formblatt IT820522h
elaborato in data: .....................................................................
da: ................................................................................................
Da osservare in Germania: firma: .................................................................................................
compilare la presente distinta di controllo insieme al modulo di ultimazione lavori per gli impianti a pompa di calore e inviarli al servizio clienti.
Da osservare fuori della Germania: compilare la presente distinta di controllo insieme al modulo di ultimazione lavori per gli impianti a pompa di calore e inviarli al rappresentante locale del produttore.
Inviando la distinta di controllo e il modulo di controllo e ultimazione richiedete il personale specializzato autorizzato dal costruttore
alla messa in funzione della vostra pompa di calore.
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
© Alpha-InnoTec GmbH
51
52
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
© Alpha-InnoTec GmbH
modulo di ultimazione lavori
in De:
in AT:
Servizio clienti Alpha-InnoTec
Servizio clienti Alpha-InnoTec
01803 003550
0820 500644
modulodiultimazionelavorierichiestadellamessainfunzioneinfabbrica
Durante la messa in funzione in fabbrica vengono verificati la funzionalità e il corretto funzionamento dell‘impianto. In tal
modo si garantisce la verifica di tutte le indicazioni di fabbrica e che l‘impianto possa funzionare in modo duraturo ed affidabile.
La messa in funzione è a pagamento ed è assolutamente obbligatoria per l’estensione delle prestazioni in garanzia.
Primamessainfunzione riPetizionemessainfunzione
Tipo di pompa di calore / numero di serie
Tipo di regolatore
committente
clientefinale / oPeratore
 elettricità
 altra tipo di azienda
 riscaldamento
Ditta
Contatto
Cognome
Via
Via
CAP
Sede della ditta
CAP
Telefono
Nome
Località
Telefono
Appuntamento
desiderato: *)
Appuntamento
alternativo: *)
Data
ora
Data
ora
*) Il modulo di ultimazione lavori deve essere presentato a chi esegue la messa in funzione insieme alla distinta di con‑
trollo completamente compilata 14 giorni lavorativi prima della data desiderata per la messa in funzione.
In caso di problemi con la data prevista si prega di contattarci telefonicamente.
Con la presente si conferma che tutti i lavori preliminari necessari per la messa in funzione sono stati eseguiti e portati
a termine.
L‘impianto è pronto a funzionare.
messa in funzione richiesta
IbN
(Art.-Nr. 160 001)

IbN 5+ (Art.-Nr. 160 002)

IbN WP + LG (Art.-Nr. 160 008) 
IbN WP+LG 5+ (ArtNr. 160 009) 
IbN gratuita sulla base della promozione vendite
IbN
IbN
IbN
IbN
L
P5+
VP5+
VP eW
(Art.-Nr. 160 050)
(Art.-Nr. 160 003)
(Art.-Nr. 160 004)
(Art.-Nr. 160 005)
....................................................................





il / la sottoscritto/a chiede con la presente la messa in funzione a pagamento.
FA Z WP Formblatt IT820522i
Fattura al
Località
 committente
Data
 cliente finale
Nome (a stampatello)
/ operatore
Firma
Timbro
Se l’impianto non è pronto a funzionare e se occorre eseguire sull’impianto interventi di installazione da parte dell’addetto alla messa in funzione durante la messa in funzione, questi lavori saranno eseguiti a pagamento (in economia) per il
committente. Se l’impianto non è pronto a funzionare, l’addetto alla messa in funzione può chiedere la ripetizione a pagamento della messa in funzione.
Il/La committente o un/a rappresentante da questa/i autorizzato/a deve essere presente alla messa in funzione.
È tassativamente necessario che l’esercente / operatore dell’impianto sia presente all’addestramento una
tantum gratuito da eseguire durante la messa in funzione.
Sarà redatto un protocollo sulla messa in funzione.
Con riserva di modifiche tecniche.
83050400aIT
820522i FAz-WP AIT
© Alpha-InnoTec GmbH
53
Servizio clienti
Indirizzi del servizio clienti in caso di necessità
Elenco aggiornato e altri partner del costruttore: www.alpha-innotec.com.
AT
Alpha-InnoTec Österreich
ECO-WP
Wärmepumpenhandelsges. m.b.H
Währingerstr. 26
1090 Wien
Tel.: +43 (0) 800 205 852
Fax: +43 (0) 800 205 854
[email protected]
www.alpha-innotec.at
BE/LUX
NATHAN Import/Export N.V.S.A.
Lozenberg 4
1932 Zaventem
Tel.: +32 (0) 27 21 15 70
Fax: +32 (0) 27 25 35 53
[email protected]
www.nathan.be
BR
THERMACQUA
AV. República Argentina
3021 Conj. 14 Piso L
CEP 80610-260 Portao Curtiba
PR
Tel.: +55 (0) 41 301 566 59
Fax: +55 (0) 41 301 566 59
[email protected]
www.thermacqua.com.br
CH
Alpha-InnoTec Schweiz AG
Industriepark
6246 Altishofen
Tel.: +41 (0) 62 74820 00
Fax: +41 (0) 62 74820 01
[email protected]
www.alpha-innotec.ch
Suisse romande
Alpha-InnoTec Schweiz AG
ch. de la Venoge 7
1025 St. Sulpice
Tel.: +41 (0) 21 661 31 43
Fax: +41 (0) 21 661 31 45
[email protected]
www.alpha-innotec.ch
54
Ticino
Alpha-InnoTec Schweiz
AG
Via alla Torre 2
6850 Mendriso
Tel.: +41 (0) 91 646 08 81
Fax: +41 (0) 91 646 09 91
[email protected]
www.alpha-innotec.ch
CZ / SK
Tepelná cerpadla AIT
s.r.o.
nám. Republiky 15
614 00 Brno
Tel.: +420 (0) 545 21 40 03
Fax: +420 (0) 545 24 20 90
[email protected]
www.alpha-innotec.cz
DE
Alpha-InnoTec GmbH
Industriestrasse 3
95359 Kasendorf
Tel.: +49 (0) 9228 990190
Fax: +49 (0) 9228 9906199
[email protected]
www.alpha-innotec.com
DK
ASAP Energy
Tinggaardvej 7
6400 Sønderborg
Tel.: +45 (0) 74 4304 80
Fax: +45 (0) 74 4304 81
[email protected]
www.asap.dk
EE
AIT-Nord OÜ
Artelli 10 A
10621 Tallinn
Tel.: +372 (0) 658 08 70
Fax: +372 (0) 650 18 64
[email protected]
www.ait-nord.ee
Con riserva di modifiche.
83050400aIT
FI
Oy Callidus Ab
Hiekkakiventie 1
00710 Helsinki
Tel.: +358 9 374 751
Fax: +358 9 374 755 05
[email protected]
www.callidus.fi
FR
Alpha-InnoTec France
EURL
Parc d‘Activités "Les
Couturiers"
16, rue des couturières
67240 Bischwiller
Tel.: +33 (0) 3 880 624 10
Fax: +33 (0) 3 880 624 11
[email protected]
www.alpha-innotec.fr
HU
Thermo Kft.
Krisztina körút 27
1122 Budapest
Tel.: +36 (0) 135 620 46
Fax: +36 (0) 121 428 68
[email protected]
www.alpha-innotec.hu
IE
Origen Office Naas Road
Muirfield Drive, Naas
Road,
Dublin 12
Tel.: +353 (0) 141 919 19
Fax: +353 (0) 145 848 06
[email protected]
www.origen.ie
IT
Forti Consult SAS
Zona Artigianale Nord, 8
39040 ORA - BZ
Tel.: +39 04 71 811 460
Fax: +39 04 71 811 461
[email protected]
www.alpha-innotec.it
© Alpha-InnoTec GmbH
LT/LV
UAB TENKO Baltic
Basanaviciaus g. 45
03109 Vilnius
Tel.: +370 526 435 82
Fax: +370 526 435 83
[email protected]
www.tenko.lt
NL
NATHAN Import/Export
B.V.
Impact 73
6921 RZ Duiven
Tel.: +31 (0) 26 445 98 45
Fax: +31 (0) 26 445 93 73
[email protected]
www.nathan.nl
NO
Alpha-InnoTec Norge AS
Gamle Forusveien 51b
4033 Stavanger
Tel.: +47 (0) 51 6605 95
Fax: +47 (0) 51 6605 94
[email protected]
www.alpha-innotec.no
PL
Hydro-Tech
ul. Zakładowa 4D
62-510 Konin
Tel.: +48 (0) 63 245 34 79
Fax: +48 (0) 63 242 37 28
[email protected]
www.hydro-tech.pl
PT
GudEnergy Energias Renováveis,
Lda.
Av. O Século, 21 r/c D.to
2135-231 Samora
Correia
Tel.: +351 (0) 263 652 727
Fax: +351 (0) 263 652 526
[email protected]
www.gudenergy.pt
Con riserva di modifiche.
IT830504/200831
© Alpha-InnoTec GmbH
SE
Bjärneroth Teknik
Evas väg 5
280 64 Glimåkra
Tel.: +46 (0) 708 420 544
Fax: +46 (0) 444 222 0
[email protected] www.btait.se
SI
EkoEnergija d.o.o.
Mače 6
4205 Preddvor
Tel.: +386 (0) 42 555 780
Fax: +386 (0) 42 555 782
[email protected]
www.ekoenergija.eu
UK
Econic Ltd
Marsham
Norwich Road
Norfolk
NR 10 5PQ
Tel.: +44 (0) 16 032 770 40
Fax: +44 (0) 87 091 203 08
[email protected]
www.econicres.com
20120207
55