Download 1. Pulse el botón
Transcript
Manual de instrucciones Manual de instrucciones Introducción Le agradecemos sinceramente su elección del FP-7. Lea detenidamente este manual de instrucciones para aprender a disfrutar al máximo y sacar todo el partido posible de las funciones de este piano. Acerca del manual Lea en primer lugar la sección “Antes de empezar a tocar” (p. 18) del manual de instrucciones (este documento), donde se explica cómo se conecta el adaptador de CA y se enciende el piano. En el manual de instrucciones se explican las operaciones básicas que debe conocer para dominar las funciones de interpretación del FP-7, así como otras operaciones más avanzadas, como grabar una canción en el FP-7. Convenciones utilizadas en el manual En el manual se utilizan las siguientes convenciones para facilitar la explicación de las operaciones: • El texto entre corchetes [ ] indica el nombre de un botón o un potenciómetro, por ejemplo, botón [Display]. • Las líneas que empiezan con tener muy en cuenta. NOTA o un asterisco * son avisos de precaución que debe • Los números de páginas en las que puede encontrar más información se indican como sigue: (p. **). • Este documento contiene capturas de pantalla para facilitar las explicaciones. No obstante, los ajustes mostrados en dichas pantallas pueden no ser los configurados de manera predeterminada (nombres de tonos, etc.). Antes de empezar a usar la unidad, lea detenidamente las secciones tituladas: “UTILIZAR EL EQUIPO DE FORMA SEGURA” (p. 8) y “Notas importantes” (p. 11). Estas dos secciones proporcionan información importante respecto al uso adecuado de la unidad. Además, para asegurarse de conocer perfectamente todas las funciones de su nuevo piano, lea este manual en su totalidad. Se recomienda guardar el manual y conservarlo a mano como una referencia práctica. Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION Reservados todos los derechos. Está prohibida la publicación de cualquier parte de este manual en cualquier formato sin el permiso por escrito de ROLAND CORPORATION. 3 Funciones principales Funciones principales Un auténtico piano El FP-7 suena como un piano de cola de alta calidad al que se ha incorporado un teclado PHA II, que proporciona una sensación muy parecida a la de un piano, ya que las teclas de notas bajas son más duras y las de agudos son más suaves Cuenta con tres conectores de pedal, y se suministra con un pedal de semi-sostenimiento, capaz de ajustar la profundidad de la resonancia, para permitirle disfrutar de los sutiles matices de una verdadera interpretación al piano. Altavoces y sonidos de piano de alta calidad El FP-7 incorpora sonidos de piano multi-muestreados con 88 teclas Hemos muestreado todas las notas de un piano de cola de 88 teclas, para reproducir fielmente su carácter tonal y para producir una expresión dinámica de su gama completa de matices de sonido, desde un pianissimo delicado hasta un poderoso fortissimo. La riqueza de resonancias y la realista presencia de estos sonidos se reproducen fielmente en los altavoces de alta calidad del FP-7. “Audio Key” permite reproducir un archivo de audio mientras se toca una canción Puede preparar su propio archivo de audio y hacer que se reproduzca en el momento preciso durante una interpretación. Esto puede servirle para añadir voces humanas o frases cortas a una interpretación, para dar una sensación de interpretación “en directo” También puede asignar una canción de audio diferente a cada tecla, para que se reproduzcan en segundo plano. “Session Partner” le hará sentirse como si tocara en un concierto Puede tocar el piano con el acompañamiento de realistas “ritmos”, como si tocara de verdad en un concierto Dado que cada ritmo tiene asignadas las progresiones de acordes adecuadas, con sólo seleccionar un ritmo basta para obtener la progresión de acordes más apropiada. “Piano Designer” le permite personalizar el sonido del piano completamente a su gusto Con esta función puede obtener un registro incluso más expresivo, ya que simula la vibración por simpatía de las cuerdas de un piano, el efecto que se obtendría al abrir o cerrar la tapa de un piano de cola o cómo se separa la sordina de las cuerdas cuando se pisa el pedal de sostenimiento. Estos ajustes permiten crear un sonido original del piano “Registros” para memorizar los parámetros de interpretación preferidos Los parámetros de interpretación como selecciones de sonido, ajustes de “Session Partner” y sensibilidad del teclado pueden memorizarse en forma de “registro”, para recuperarlos al instante cuando se necesiten Qué se puede hacer con una memoria USB El FP-7 dispone de un conector para una memoria externa. La conexión de una memoria USB (a la venta por separado) permite reproducir archivos de música SMF o archivos de audio desde la memoria USB. Esto también supone un práctico sistema para memorizar las interpretaciones que haya grabado o los datos de registros que haya creado 4 Índice de materias Introducción.........................................................3 Acerca del manual .............................................................. 3 Convenciones utilizadas en el manual ............................... 3 Funciones principales ...........................................4 UTILIZAR EL EQUIPO DE FORMA SEGURA .............8 Cambiar el balance de volumen para los modos “Dual Play” y “Split Play”....................................................47 Ajustar la sensibilidad del teclado (Sensibilidad de las teclas) ..................................................48 Añadir reverberación a los sonidos (efecto Reverb) ................49 Cambiar la profundidad de la reverberación ....................49 Añadir otros efectos al sonido (Efectos).................................50 Añadir un sonido envolvente a los tonos de órgano (efecto rotatorio) ................................................................51 Notas importantes .............................................11 Trasponer la clave del teclado o la reproducción de una canción (Transpose).................................................52 Nombre y función de los componentes ...............14 Interpretar con el metrónomo ...............................................54 Antes de empezar a tocar ..................................18 Preparativos para tocar .............................................18 Conectar el adaptador de corriente ................................ 18 Apagar y encender la unidad......................................... 19 Ajuste del volumen ........................................................ 20 Colocación del atril....................................................... 20 Cambiar el tempo..........................................................55 Cambiar el volumen del metrónomo.................................55 Añadir vivacidad a los sonidos (Control del sonido) ...............56 Ecualizar (Ecualizador) .......................................................57 Cambiar el tipo del ecualizador ......................................58 Interpretación con archivos de audio (Audio Key) ..................59 Interpretación con archivos de audio de la memoria USB ...59 Conectar los pedales ................................................21 Interpretación con archivos de audio internos de la unidad FP-7 ..................................................................62 Escuchar con los auriculares ......................................22 Ajuste del volumen de los archivos de audio.....................62 Ajuste del contraste de la pantalla ..............................22 Utilización de la memoria USB...................................23 Creación de sonidos de piano al gusto del usuario (Piano Designer).................................................................63 Conexión de la memoria USB......................................... 23 Guardar la configuración de Piano Designer ....................65 Cómo escuchar canciones...................................24 Tocar con ritmos de acompañamiento ................ 66 Escuchar las canciones de demostración .............................. 24 ¿Qué es “Session Partner”? .................................................66 Escuchar las canciones internas........................................... 26 Interpretar con el acompañamiento de “Session Partner” ........67 Cambiar el volumen de una canción ............................... 28 Cambiar el volumen de “Session Partner”.........................69 Reproducción continua de todas las canciones (“All Song Play”)........................................................... 29 Seleccionar partes .........................................................69 Seleccionar un ritmo ...........................................................70 Escuchar cada parte por separado (silenciado de pistas)... 30 Cambiar el tempo de un ritmo .............................................71 Determinar el volumen de una pista silenciada ................. 31 Seleccionar una progresión de acordes del ritmo...................72 Escuchar canciones guardadas en la memoria interna ........... 32 Interpretar con la progresión de acordes especificada para la mano izquierda (Progresión de acordes desactivada) .73 Escuchar canciones guardadas en la memoria USB ............... 33 Cambiar el patrón del ritmo (original/variación)....................75 Interpretación ....................................................35 Grabar una progresión de acordes ......................................76 Interpretar con varios sonidos ............................................. 35 Cambiar el número de compases de una progresión de acordes grabada...........................................................77 Simulación de la creación de sonidos en un órgano (Rueda fónica)................................................................... 36 Tocar con dos tonos superpuestos (Dual Play) ....................... 41 Cambiar las variaciones del tono.................................... 42 Guardar los parámetros de interpretación preferidos .........................................................78 Interpretar con tonos diferentes en los lados derecho e izquierdo del teclado (Split Play)........................................................ 43 Acerca del registro.............................................................78 Cambiar el grupo de tonos y las variaciones del tono ....... 45 Recuperar un registro..........................................................82 Cambiar el punto de división del teclado......................... 46 Guardar un juego de registros .............................................83 Guardar los parámetros de interpretación (registrar) ..............80 5 Índice de materias Cargar un juego de registros previamente memorizado ......... 85 Cambiar los ajustes del ecualizador ..............................123 Eliminar un juego de registros previamente memorizado ........ 87 Ajustes del teclado ................................................. 124 Copiar un juego de registros............................................... 89 Especificar el efecto del botón de transposición (Transpose) .................................................................124 Usar un pedal para alternar entre registros........................... 91 Grabar..............................................................92 Grabar una canción nueva................................................. 93 Grabar una interpretación junto con una canción.................. 95 Grabar una interpretación con “Session Partner”................... 98 Cambiar la sensibilidad del teclado (Sensibilidad de las teclas)............................................125 Ajustes finos de la sensibilidad del teclado ....................125 Cambiar la velocidad cuando la sensibilidad del teclado está desactivada (Off) .................................126 Grabar en botones de pista concretos................................ 100 Cambiar la afinación del tono inferior en octavas (Cambio de octava) .....................................................126 Borrar interpretaciones grabadas ...................................... 103 Ajustes de la función “Audio Key” ............................ 127 Selección de un juego de archivos de audio ...................127 Guardar una interpretación..............................104 Cambiar los ajustes de archivos de audio.......................127 Acerca de guardar y copiar ............................................. 104 Configuración de “Session Partner” .......................... 129 Guardar las canciones grabadas ...................................... 105 Activar y desactivar la intro y el final .............................129 Utilización de la memoria USB.......................................... 107 Seleccionar un patrón de progresión de acordes.............129 Inicialización de la memoria USB ................................. 107 Seleccionar la nota fundamental de la progresión de acordes .................................................130 Eliminar una canción grabada .......................................... 109 Copiar una canción......................................................... 111 Fijar una progresión de acordes....................................130 Copiar una canción desde la memoria interna a la memoria USB....................................................... 111 Ajustes para la reproducción de canciones................ 131 Copiar una canción desde la memoria USB a la memoria interna ................................................... 113 Cambiar las partes asignadas a los botones de pista durante la reproducción de archivos de música SMF (Track Assign).......................................132 Ajustes varios ..................................................115 Inicializar (dar formato) la memoria.......................... 132 Ajustes de afinación................................................115 Adaptación a la afinación de otros instrumentos (Afinación maestra) ..................................................... 115 Ajustar la afinación (Temperamento) ............................ 116 Ajustes del pedal ....................................................117 Cambiar la forma de aplicar los efectos de pedal........... 117 Cambiar cómo funcionan los pedales............................ 118 Configuración de los efectos ....................................119 Cambiar el tipo de efecto ............................................ 119 Ajustar la parte a la que se aplican los efectos ............... 120 Configuración del sistema .......................................120 Desactivación de la selección automática de tonos recomendados de VIMA TUNES .................................. 120 Activación y desactivación de la presentación de las letras................................................................ 121 6 Silenciar una parte específica (Silenciar partes)...............131 Inicializar la memoria interna........................................132 Inicialización de la memoria USB ..................................133 Ajustes del metrónomo ............................................ 134 Cambiar el tiempo del metrónomo.................................134 Cambiar cómo el metrónomo marca el tiempo ................134 Otros ajustes.......................................................... 135 Restaurar la configuración de fábrica (Factory Reset).............................................................135 Desactivar los botones (Bloquear el panel)......................135 Usar la función V-LINK .................................................136 Cambiar los ajustes de la memoria externa.....................136 Conectar otros equipos .................................... 137 Conectar un equipo de audio ............................................138 Trasmitir el sonido a unos altavoces externos ..................138 Cambiar el idioma de presentación de las letras ............ 121 Escuchar un CD desde los altavoces del FP-7 ..................139 Especificar la configuración del control de sonido durante el encendido ........................................ 122 Grabar una interpretación con el FP-7 en un dispositivo externo ...........................................................140 Especificar la configuración del ecualizador durante el encendido................................................... 122 Grabar una interpretación con el FP-7 en un CD o una cinta de casete, etc................................................140 Ajuste del volumen (Ganancia maestra)......................... 123 Crear un CD en un ordenador.......................................141 Ajustes del ecualizador ...........................................123 Conexión de la memoria USB (a la venta por separado).......142 Índice de materias Conectar un ordenador .................................................... 143 Conectar un ordenador a través del conector USB (MIDI) ................................................................. 143 Conexión de una unidad de CD (a la venta por separado)... 144 Realizar las conexiones ............................................... 144 Reproducción de canciones desde un CD ...................... 145 Interpretar a la vez que se toca un CD de música (Center Cancel) .......................................................... 146 Interpretación a la vez que se escucha la melodía de archivos musicales.................................................. 146 Conectar a dispositivos MIDI............................................. 147 ¿Qué es MIDI? ........................................................... 147 Realizar las conexiones ............................................... 147 Usar el FP-7 para reproducir otro módulo de sonido MIDI ............................................................... 148 Ajustes de MIDI .......................................................... 148 Solución de problemas............................................153 Mensajes de error ..................................................157 Lista de tonos ..................................................158 Lista de ritmos ........................................................163 Lista de patrones de progresión de acordes........................ 164 Lista de digitación de acordes........................................... 167 Lista de canciones internas ......................................169 Archivos de música que puede tocar en el FP-7.170 Lista de registros.....................................................171 Lista de efectos.......................................................172 Ajustes almacenados ..............................................176 Cuadro de implementación de MIDI..........................177 Principales especificaciones .....................................178 Índice alfabético.....................................................180 7 UTILIZAR EL EQUIPO DE FORMA SEGURA UTILIZAR EL EQUIPO DE FORMA SEGURA INSTRUCCIONES PARA LA PREVENCIÓN DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS Y DAÑOS CORPORALES Avisos ADVERTENCIA y ATENCIÓN Acerca de los símbolos El símbolo comunica al usuario instrucciones o advertencias importantes. El significado concreto del símbolo viene determinado por el diseño interior del triángulo. En el caso del símbolo de la izquierda, se utiliza para avisos, advertencias o alertas de peligro generales. El símbolo indica al usuario acciones que nunca debe realizar (prohibidas). La acción específica se indica con el diseño circunscrito en el círculo. En el caso del símbolo de la izquierda, significa que la unidad no debe desarmarse. Instrucciones que advierten al usuario del peligro de daños corporales graves ADVERTENCIA o incluso la muerte en caso de un uso incorrecto. Instrucciones que advierten al usuario del peligro de daños corporales o materiales en caso de un uso incorrecto. ATENCIÓN * Daños materiales se refiere a los daños u otros efectos adversos causados en la vivienda y el mobiliario del usuario, asíí como a animales domÈsticos o mascotas. El símbolo ● advierte al usuario acciones que nunca debe realizar. La acción específica se indica mediante el diseño circunscrito en el círculo. En el caso del símbolo de la izquierda, significa que debe desenchufarse el cable de alimentación de la toma mural. RESPETE SIEMPRE LO SIGUIENTE ADVERTENCIA No desarmar ni modificar 002c No abra (ni modifique en forma alguna) la unidad ni el adaptador de corriente. ...................................................................................... No reparar ni cambiar piezas 003 No intente reparar esta unidad ni cambiar sus piezas. Si es preciso reparar o cambiar piezas del piano, diríjase a su distribuidor de Roland o al centro de servicio técnico Roland más próximo. ...................................................................................... No utilizar ni guardar en los lugares siguientes 004 • Lugares a temperatura muy alta (por ejemplo, bajo la luz solar directa, cerca de radiadores de calefacción o sobre un aparato que genere calor). • Lugares húmedos (por ejemplo, en un cuarto de baño, cerca de un lavabo o sobre un suelo húmedo) o lugares de humedad relativa alta. • Lugares expuestos a la lluvia. • Lugares con polvo excesivo. • Lugares expuestos a vibraciones fuertes. ...................................................................................... Utilizar únicamente con el pedestal recomendado 005 La unidad sólo debe usarse con el pedestal recomendado por Roland. ...................................................................................... No colocar sobre una superficie inestable 006 Si utiliza el piano con el pedestal recomendado por Roland, colóquelo sobre una superficie nivelada en la que la unidad permanezca estable. Si no utiliza un pedestal, de todos modos asegúrese de que la superficie sobre la que descanse el piano esté bien nivelada, para evitar que pueda tambalearse. ...................................................................................... 8 ADVERTENCIA Conectar el adaptador de corriente a una toma mural de una tensión correcta 008c Utilice únicamente el adaptador de corriente suministrado con el piano. Asegúrese también de que la tensión eléctrica de la instalación coincida con la tensión de entrada especificada en el adaptador de corriente. Otros adaptadores de corriente pueden estar diseñados para una polaridad diferente u otro valor de tensión eléctrica, por lo que su utilización podría causar daños, problemas de funcionamiento e incluso descargas eléctricas. ...................................................................................... Utilizar únicamente el cable de alimentación suministrado 008e Utilice únicamente el cable de alimentación incluido con el piano. No utilice este cable de alimentación con ningún otro aparato. ...................................................................................... No doblar el cable de alimentación ni depositar sobre él objetos pesados 009 No doble en exceso el cable de alimentación ni deposite sobre él objetos pesados. Si lo hiciera, podría dañarlo y causar cortocircuitos o conexiones defectuosas y, a consecuencia de ello, originar un incendio o descargas eléctricas. ...................................................................................... No compartir una toma mural eléctrica con un número excesivo de aparatos 015 No conecte un número excesivo de aparatos eléctricos al mismo enchufe eléctrico. En concreto, si utiliza un enchufe múltiple y excede su capacidad nominal (vatios/amperios), podría generarse un calor excesivo y, a consecuencia de ello, fundir el cable. ...................................................................................... UTILIZAR EL EQUIPO DE FORMA SEGURA ADVERTENCIA Evitar el uso prolongado a alto volumen 010 Este dispositivo, se utilice solo o con auriculares, amplificadores y/o altavoces, puede producir un sonido de muy alto volumen, suficiente para causar lesiones permanentes del oído. Si experimenta algún problema auditivo o le pitan los oídos, cese inmediatamente el uso del piano y consulte a un especialista médico. ...................................................................................... No introducir objetos extraños 011 ADVERTENCIA No depositar recipientes de agua sobre el dispositivo 026 No coloque recipientes de agua (por ejemplo, floreros) ni bebidas sobre el piano. Tampoco coloque sobre la unidad recipientes de insecticida, perfume, bebidas alcohólicas, laca de uñas ni botes de spray. Los líquidos derramados sobre el piano pueden causar averías y cortocircuitos. ...................................................................................... Bajo ninguna circunstancia deben introducirse objetos extraños en el piano (objetos inflamables, monedas, cables, etc.), ya que podrían causar cortocircuitos u otras averías. ...................................................................................... Apagar el piano en caso de anomalías o averías 012b En los casos siguientes, apague inmediatamente el piano, desconecte el adaptador de corriente de la toma mural y diríjase a su distribuidor o a un centro de servicio técnico para reparar la unidad. • El adaptador de corriente, el cable de alimentación o el enchufe tienen daños. • Sale humo del piano o despide un olor raro. • Ha penetrado en el piano un objeto extraño o se ha derramado un líquido sobre él. • El piano se ha mojado (lluvia, etc.). • Se produce una avería de cualquier tipo en el piano. ...................................................................................... Vigilar siempre su utilización por niños 013 En las casas con niños, vigile especialmente cualquier posible manipulación indebida. La utilización de este piano por niños debe realizarse siempre bajo la vigilancia o supervisión de un adulto. ...................................................................................... Evitar las caídas o los impactos fuertes 014 Evite las caídas o los impactos fuertes al piano. ...................................................................................... No utilizarlo en otros países 016 Si desea utilizar el piano en un país extranjero, consulte antes a su distribuidor o un centro de servicio técnico. ...................................................................................... No reproduzca un CD-ROM en un reproductor de CD de audio ni en un reproductor de DVD 023 Si intenta reproducir un CD-ROM en un reproductor convencional de audio CD de audio o un reproductor de DVD, el alto volumen resultante podría dañarle el oído o estropear los altavoces. ...................................................................................... 9 UTILIZAR EL EQUIPO DE FORMA SEGURA ATENCIÓN Colocar en un lugar bien ventilado 101b Si utiliza el piano con un adaptador de corriente, asegúrese de hacerlo en un lugar bien ventilado. .......................................................................................................... Al conectar y desconectar el cable de alimentación, sujetarlo por el enchufe 102c Cuando conecte o desconecte el adaptador de corriente de una toma de corriente o del equipo, tire siempre del enchufe. .......................................................................................................... Limpiar regularmente el polvo del enchufe del adaptador de corriente 103b De vez en cuando, desenchufe el adaptador de corriente y límpielo con un paño seco, para eliminar el polvo y otros residuos de las clavijas. Si no va a utilizar el equipo durante un periodo de tiempo largo, desenchufe el conector de alimentación de la toma mural. La acumulación de polvo entre el enchufe y la toma mural eléctrica puede debilitar el aislamiento y causar un incendio. .......................................................................................................... Organizar los cables pensando en la seguridad 104 Organice los cables conectados con la mayor seguridad posible. En concreto, coloque los cables de forma que estén fuera del alcance de los niños. .......................................................................................................... No pisar ni depositar objetos pesados sobre el piano 106 No pise el piano ni deposite objetos pesados sobre él. .......................................................................................................... No conectar ni desconectar el adaptador de corriente con las manos mojadas 107c Nunca debe tocar el adaptador de corriente ni los enchufes con las manos mojadas al conectarlos y desconectarlos de la toma mural o del equipo. .......................................................................................................... Precauciones para trasladar el piano 108d: Selección Cuando traslade el piano, tenga en cuenta las precauciones siguientes. Para levantar y transportar el piano se necesitan por lo menos dos personas, que deben asegurarse de mantenerlo horizontal. Tenga cuidado de no pillarse las manos y de que el piano no se le caiga sobre los pies. 1 • Compruebe si se han aflojado los tornillos de mariposa que sujetan el dispositivo al pedestal. Si se han aflojado, apriételos con firmeza. 2 • Desconecte el cable de alimentación. 3 • Desconecte los dispositivos externos. 6 • Retire el atril. ...................................................................................... 10 ATENCIÓN Antes de limpiar, desconectar el adaptador de corriente de la toma mural 109b Antes de limpiar el piano, apáguelo y desconecte el adaptador de corriente de la toma mural (p. 18). .......................................................................................................... Durante una tormenta, desconectar el adaptador de corriente de la toma mural 110b Si existe el riesgo de una tormenta eléctrica en la zona, desconecte el adaptador de corriente de la toma mural. .......................................................................................................... Mantener los objetos pequeños fuera del alcance de los niños 118c Mantenga los objetos pequeños como los enumerados a continuación fuera del alcance de los niños, para evitar que puedan tragárselos por accidente. • Elementos incluidos • Tornillos de sujeción del atril .......................................................................................................... Notas importantes Respete las precauciones siguientes, además de las mencionadas en “UTILIZAR EL EQUIPO DE FORMA SEGURA”, en la página 8. Alimentación eléctrica 301 • El piano no debe conectarse al mismo enchufe eléctrico que un aparato controlado por un inversor, como un refrigerador, un horno de microondas, un aparato de aire acondicionado u otro dispositivo que contenga un motor eléctrico. Dependiendo de cómo se utilice el otro aparato, el ruido de la fuente de alimentación podría causar una avería del piano o generar ruidos. Si no es posible utilizar un enchufe eléctrico independiente, conecte el piano a un filtro de ruidos de fuentes de alimentación. 302 358 • No deposite objetos sobre el teclado, ya que podría sufrir una avería e incluso dejar de sonar. 359 • No fije etiquetas adhesivas al piano, ya que podría dañar el acabado del exterior al quitarlas. 360 • Las patas de goma podrían decolorarse o estropear la superficie donde coloque la unidad, según el material y la temperatura de dicha superficie. Para impedirlo, puede poner un poco de fieltro o paño debajo de las patas. En ese caso, asegúrese de que la unidad no pueda resbalarse ni moverse por accidente. • El adaptador de corriente genera calor después de unas horas de uso continuado. Esto es normal y no es motivo de preocupación. Cuidado 307 401b • Antes de conectar el piano, desconecte la alimentación de todos los dispositivos, para evitar averías y/o daños a los altavoces. Ubicación 351 • La colocación del piano en las proximidades de un aparato que contenga un transformador de gran potencia como, por ejemplo, un amplificador de potencia, puede inducir un zumbido en el piano. En ese caso, traslade el piano un poco más lejos o cambie su orientación. 352a • Si coloca el piano cerca de una radio o una televisión, puede que el color del televisor aparezca distorsionado o se oiga el ruido de la radio. En ese caso, traslade el piano un poco más lejos. • Para el cuidado diario limpie con un paño seco y suave o, para la suciedad resistente, utilice un paño bien apretado. Si el piano contiene componentes de madera, limpie toda la superficie en la dirección de la fibra. Puede dañar el acabado si frota con fuerza continuamente en el mismo lugar. Otros • Si se adhieren gotitas de agua al piano, séquelas inmediatamente con un paño seco y suave. 402 • No utilice solventes como benceno, disolvente ni alcohol, puesto que éstos podrían deformar la superficie o decolorarla. Reparación 452 354b • Durante una reparación de la unidad, podría perderse el contenido de la memoria. Guarde el contenido que considere importante en una memoria USB o bien tome nota de dicho contenido. Hacemos todo lo posible por conservar el contenido de la memoria durante las reparaciones, pero en algunos casos no es posible recuperar su contenido, a causa de averías en la sección de la memoria. Rogamos tenga presente que no podemos hacernos responsables de la recuperación de información perdida en la memoria ni de las consecuencias de dicha pérdida. 355b Otras precauciones 352b • Si tiene un teléfono móvil, apáguelo o manténgalo alejado del piano. Un teléfono móvil en las proximidades del piano puede inducir ruidos al recibir o iniciar una llamada o durante una conversación. • No deje el piano bajo la luz solar directa, cerca de aparatos que generen calor o en un automóvil cerrado. Si necesita una fuente de iluminación próxima al teclado (por ejemplo, una lámpara de piano) o un foco de gran potencia, no los utilice en el mismo lugar que el piano durante un tiempo prolongado, ya que podrían deformarlo o decolorarlo. • Si traslada el piano entre dos lugares que se encuentran a una temperatura o humedad muy diferentes, pueden formarse gotas de agua (condensación) en su interior. Si utilizase el piano en estas condiciones, podría ocurrir una avería, por lo que se recomienda esperar varias horas hasta que desaparezca la condensación. 356 • Los objetos de goma o vinilo no deben permanecer mucho tiempo encima del piano, ya que podrían deformarlo o decolorarlo. 551 • La información memorizada puede perderse por averías del dispositivo o de manera fortuita. Como precaución contra la pérdida datos, haga siempre copias de seguridad en la memoria USB de los contenidos que considere importantes. 552 • No podemos hacernos responsables de la recuperación de información perdida en la memoria interna o la memoria USB, ni de las consecuencias de dicha pérdida. 11 Notas importantes 553 Antes de utilizar el conector de la memoria externa 554 Manipulación del conector de la memoria externa • No aplique una fuerza excesiva a los botones, potenciómetros ni conectores de entrada o salida, ya que podría averiarlos. • No golpee la pantalla ni aplique una presión fuerte sobre ella. 556 • Cuando conecte o desconecte los cables, sujételos por el enchufe (no por el cable), a fin de evitar cortocircuitos o la rotura de conexiones. • Disfrute de la música sin molestar a otras personas y preste atención al volumen en particular cuando toque por la noche. El uso de unos auriculares le permitirá disfrutar de la música sin molestar a nadie. 559a • Si necesita transportar el equipo, guárdelo en la caja original (incluido el material de embalaje), siempre que sea posible. Si esto no fuera posible, utilice materiales de embalaje equivalentes. 560 • Si utiliza el atril, no le aplique una fuerza excesiva. 561 • Use sólo el pedal de expresión especificado (EV-5; a la venta por separado). La conexión de un pedal de otro fabricante podría averiar el piano. 562 • Algunos cables de conexión contienen una resistencia. No conecte al piano cables de este tipo, ya que podrían bajar el volumen hasta hacerlo prácticamente inaudible. Utilice cables de conexión que no tengan una resistencia. 704 • Cuando conecte una memoria USB, introdúzcala con firmeza y completamente. 705 • No toque las patillas del conector de la memoria USB ni permita que se ensucien. 708 • La memoria USB se fabrica con componentes electrónicos de alta precisión, de manera que es conveniente tener en cuenta lo siguiente cuando se manipule. • Para evitar que sufra daños por descargas electrostáticas, antes de manipular una memoria USB descargue la electricidad estática que pueda contener su cuerpo. • No toque los terminales con los dedos ni con objetos metálicos. • No doble la memoria USB, y evite las caídas y los impactos fuertes. • No deje la memoria USB bajo la luz solar directa ni en lugares como un automóvil cerrado. (Temperatura de almacenamiento: 0–50 grados C) • No moje la memoria USB. • No desarme ni modifique la memoria USB. Otros • Cuando conecte la memoria USB, sitúela horizontalmente con respecto al conector de la memoria externa e insértela sin ejercer una fuerza excesiva. Podría dañar el conector de la memoria externa si lo forzara al insertar la memoria USB. Otros • Inserte únicamente una memoria USB en el conector de la memoria externa (no utilice cables, monedas ni otros dispositivos). De hacerlo, dañaría el conector. Otros • No use demasiada fuerza para conectar la memoria USB. Otros • Si necesita utilizar la memoria USB durante un periodo de tiempo prolongado, cierre de su tapa. 12 Notas importantes Manipulación de los discos CD 801 • No toque con los dedos ni raye la superficie de grabación de un CD. Si lo hiciera, el disco podría quedar ilegible. Si un CD se ensucia, límpielo con un producto de limpieza de CD comercial. 203 * GS ( ) es una marca registrada de Roland Corporation. Añadir * XG lite ( ) es una marca registrada de Yamaha Corporation. 204 * Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. 206j * El nombre oficial de Windows® es: ”sistema operativo Microsoft® Windows®”. 207 * Apple y Macintosh son marcas registradas de Apple Computer, Inc. 209 * Mac OS es una marca comercial de Apple Computer, Inc. 220 * Los nombres de todos los productos mencionados en este documento son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos titulares. 13 Nombre y función de los componentes Panel frontal 1 2 1 3 4 5 6 7 Interruptor [Power] 8 9 8 Enciende y apaga la unidad (p. 19). 2 Ajusta el nivel del volumen general del FP-7 (p. 20). 3 9 Botón [Function] Este botón permite ajustar varios parámetros. Botón [Transpose] Este botón permite transponer el teclado o la canción (p. 52). Si se mantiene pulsado y se pulsa el botón [Function], se oye la canción de demostración (p. 24). 6 Botón [Audio Key] Con este botón puede hacer que se reproduzcan archivos de audio al pulsar las teclas B 0--B1 (p. 59). 7 Botón [Session Partner] Este botón activa y desactiva la función “Session Partner” (p. 67). Cuando está activada, el teclado genera un ritmo con varios estilos posibles. 14 Botón [Play] Inicia la reproducción de las interpretaciones grabadas (p. 92). 10 Botón [Rec] Puede grabar las canciones interpretadas en el FP-7 (p. 92). Si se mantiene pulsado y se pulsa el botón [Transpose], se oye la canción de demostración (p. 24). 5 Botones de pista Inicia y detiene la reproducción de las canciones internas y las interpretaciones grabadas (p. 26). Potenciómetro [Balance] Ajusta el balance de volumen de los tonos superior e inferior al tocar en “Dual Play” o “Split Play” (p. 47). 4 12 Estos botones cambian la parte de la interpretación mientras se toca una canción (p. 30). También cambian las partes de la interpretación de “Session Partner”, los patrones de progresión de acordes y los patrones de ritmo (p. 69, p. 72, p. 75). Potenciómetro [Volume] Si están conectados unos auriculares, ajusta su volumen (p. 22). 10 11 11 Botón [Metronome] Activa y desactiva el metrónomo interno (p. 54). 12 Pantalla Muestra información del sonido (nombre y número de tono), información de la canción (título y número de la canción, número de compases), ajustes de “Session Partner” (número y nombre de ritmo, y progresión de acordes), tempo y otros ajustes. Nombre y función de los componentes 17 18 13 14 13 15 16 Potenciómetro [Contrast] 19 20 21 22 17 Este mando ajusta el contraste de la pantalla (p. 22). 14 En el modo Function, puede ajustar varios parámetros si mantiene pulsado este botón y pulsa [-] [+] (p. 115). 15 Este botón permite guardar los parámetros de interpretación preferidos, como la selección de tonos, “Session Partner”, etc. (p. 78). Botón [Display] Este botón permite cambiar el tono, la canción que se reproduce, el ritmo o el tempo. Cada vez que pulse este botón, irán apareciendo consecutivamente en la pantalla información del tono (nombre y número del tono), información de la canción (nombre y número de la canción, y número de compases), ajustes de “Session Partner” (número y nombre del ritmo, y progresión de acordes) y tempo. 18 19 20 Se usan para seleccionar los tonos (grupos de tonos) que tocará el teclado (p. 35). Mientras está encendida la luz del botón [Registration], puede seleccionar registros con los botones de tono [1]–[7]. Botón [Reverb] Puede usarse para añadir la reverberación característica de una sala de conciertos a la canción que se está tocando (p. 49). 21 Botón [Sound Control] Aporta al sonido un registro más expresivo (p. 56). Si mantiene pulsado este botón y pulsa [Equalizer], se activará y desactivará V-LINK (p. 136). Si toca la canción mientras se muestra la pantalla de selección de canciones, mantenga pulsados los dos botones para rebobinar o avanzar rápidamente. Botones de tono Botón [Multi Effects] Aplica varios efectos al sonido (p. 50). Estos dos botones permiten modificar los valores de los diferentes parámetros. 16 Botón [Split] Permite tocar sonidos diferentes en los lados derecho e izquierdo del teclado (p. 43). Botones [-] [+] Al pulsar los dos botones a la vez [-] y [+], el ajuste del parámetro o la función recupera su valor original. Botón [Registration] 22 Botón [Equalizer] Activa o desactiva el ecualizador (p. 57). El ecualizador permite ajustar el carácter tonal, intensificando o disminuyendo las regiones de alta o baja frecuencia. Si mantiene pulsado este botón y pulsa [Sound Control], se activará y desactivará V-LINK (p. 136). 15 Nombre y función de los componentes 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Panel trasero El panel posterior contiene los siguientes conectores. 23 Conectores MIDI 28 Permite conectar dispositivos MIDI externos a los que desee transferir datos de interpretaciones (p. 147). 24 Conectores de entrada Aquí puede conectar un equipo de audio u otro instrumento musical electrónico, y escuchar el equipo conectado por los altavoces del FP-7 (p. 139). 27 Conectores de salida Aquí puede conectar unos altavoces externos para reproducir el sonido del FP-7 (p. 138, p. 140). 16 29 Terminal de masa (p. 18) 30 Conector DC In Para conectar el adaptador de corriente provisto (p. 18). Conectores de pedal Acepta el pedal incorporado (serie DP) y otros pedales adecuados (p. 21). 26 Enciende y apaga los altavoces internos (p. 138). Conector USB (MIDI) Permite conectar un ordenador para transferir datos de interpretaciones (p. 143). 25 Interruptor de altavoces 31 Gancho para el cable Úselo para recoger el cable del adaptador de corriente (p. 18). Nombre y función de los componentes 33 32 32 Conectores de auriculares Permite conectar unos auriculares. En el FP-7 pueden utilizarse dos auriculares a la vez (p. 22). 33 Conector de memoria externa Aquí puede conectar la memoria USB y reproducir las canciones que haya guardado en ella (p. 33) o guardar las canciones grabadas en el FP-7 en la memoria USB (p. 105). También puede grabar un juego de registros en la memoria USB o cargar en el FP-7 un juego de registros que haya guardado en ella. 17 Antes de empezar a tocar Preparativos para tocar Conectar el adaptador de corriente 1. Compruebe si el interruptor [Power] de la parte derecha del teclado está desconectado (hacia arriba). Terminal de masa Gancho para el cable fig.PowerOn.eps Posición superior Fuerte (Adaptador de corriente) Cable de alimentación Off Para evitar una desconexión fortuita del teclado (por un tirón accidental del enchufe) o aplicar demasiada tensión al cable del adaptador de corriente, recójalo bien alrededor gancho, tal y como se muestra en la ilustración. 2. Gire el potenciómetro [Volume] completamente hacia la izquierda, para bajar el volumen al mínimo. 3. Conecte el cable de alimentación al adaptador de corriente suministrado. Adaptador de corriente Cable de alimentación Toma de CA 4. Conecte el adaptador de corriente al conector DC In del FP-7, y enchufe el cable de alimentación en un enchufe eléctrico. 5. Recoja el cable del adaptador de corriente alrededor gancho, para asegurarlo. Aunque el cable bien sujeto, si se le aplicara una tensión fuerte podría sufrir daños o romperse. Tenga cuidado de no tirar del cable por accidente ni de tensarlo demasiado. En determinadas circunstancias, que dependen de cada configuración particular, puede que note una sensación incómoda o como si la superficie del piano estuviera cargada. Esto se debe a la presencia de una carga eléctrica mínima, que no supone ningún peligro para el usuario. Si esto le preocupa, puede conectar el terminal de masa (vea figura) a una conexión de tierra externa. En algunas instalaciones eléctricas, puede que la unidad emita un zumbido cuando está conectada a tierra. Si no está seguro de cómo realizar esta operación, diríjase al centro de servicio técnico de Roland más cercano o al distribuidor autorizado de Roland más próximo, que puede encontrar en la hoja de “Información”. Lugares no adecuados para la conexión • Tuberías de agua (pueden producir descargas eléctricas y electrocución) • Tuberías de gas (pueden originar incendios y explosiones) • Tierra de líneas telefónicas o pararrayos (pueden ser peligrosos durante las tormentas) 18 Antes de empezar a tocar Apagado Apagar y encender la unidad NOTA Después de realizar todas las conexiones correctamente, siga este procedimiento para encender el piano. Si no sigue estos pasos en el orden correcto, corre el peligro de averiar el piano o dañar los altavoces. 1. Gire el potenciómetro [Volume] completamente hacia la izquierda, para bajar el volumen al mínimo. fig.VolumeMin.eps Encendido 1. Gire el potenciómetro [Volume] completamente hacia la izquierda, para bajar el volumen al mínimo. fig.VolumeMin.eps 2. Pulse el interruptor [Power]. La pantalla se queda en blanco y se desconecta la alimentación. ig.PowerOn.eps Posición superior Fuerte Off 2. Pulse el interruptor [Power]. fig.PowerOn.eps Posición inferior Fuerte On Se enciende el instrumento y se iluminan las luces de [Piano] y de otros botones. 3. Ajuste el volumen con el potenciómetro [Volume] (p. 20). La unidad empieza a funcionar y, al tocar el teclado, se produce un sonido. NOTA A causa de una función de protección de los circuitos incorporada en la unidad, después de encenderla pasarán unos segundos hasta que esté lista para el funcionamiento normal. 19 Antes de empezar a tocar Ajuste del volumen A continuación se explica cómo ajustar el volumen mientras se toca el teclado o mientras se reproducen canciones predefinidas o de la memoria USB. Colocación del atril A continuación se explica cómo colocar el atril. 1. Si tiene conectados unos auriculares, ajuste su volumen con el potenciómetro [Volume]. 1. Instale los tornillos suministrados en la parte posterior del instrumento (dos posiciones), como se muestra en la ilustración. fig.MusicRest.eps Al girar el potenciómetro [Volume] se ajusta el volumen general. Ajuste el volumen del sonido mientras toca el teclado. El volumen aumenta al girar el potenciómetro en el sentido de las agujas del reloj, y disminuye al girarlo en el sentido contrario. fig.MasterVolume.eps 2. Coloque el atril entre los tornillos y el bastidor. fig.MusicRestScrew.eps 3. Mientras sujeta el atril con una mano, apriete los tornillos (dos posiciones) hasta que el atril quede firmemente sujeto en posición. fig.MusicRest.eps Durante la instalación del atril, sujételo con fuerza con una mano, para evitar que se caiga. Tenga cuidado de no pillarse la mano. Para quitar el atril, sujételo con una mano mientras desenrosca los tornillos. Quite el atril y apriete otra vez los tornillos firmemente. NOTA NOTA 20 No ejerza demasiada fuerza para instalar el atril. Instale el atril con los tornillos provistos. Antes de empezar a tocar Conectar los pedales Conecte el pedal incluido a uno de los conectores de pedal. El funcionamiento del pedal varía en función del conector al que se conecte. fig.pedals-e.eps Pedal de sostenimiento Use este pedal para sostener el sonido. Mientras pisa este pedal, las notas se sostienen durante un plazo de tiempo, aunque deje de tocar el teclado. El pedal incluido con el FP-7 funciona como pedal de semisostenimiento, que le permite ajustar la cantidad de resonancia retenida. En un piano acústico, al mantener pisado el pedal de sostenimiento las cuerdas de notas distintas de la que se está tocando vibran por simpatía, lo que produce un rico efecto de resonancia. El FP-7 simula esta vibración por simpatía (resonancia de sostenimiento). Coloque el interruptor del pedal incluido en la posición “Continuous” cuando el pedal esté conectado. Pedal de sostenuto Produce un sostenimiento de las notas que se tocan mientras se pisa este pedal. Pedal Conector Función Conector de sostenimiento El pedal se comporta como un pedal de sostenimiento. Conector de sostenuto/(FC1) El pedal se comporta como un pedal de sostenuto. También puede asignar al pedal una función diferente (p. 91, p. 118). Conector de soft/ (FC2) NOTA El pedal se comporta como un pedal Soft. También puede asignar al pedal una función diferente (p. 91, p. 118). Si desenchufa el cable del pedal mientras la unidad está encendida, puede que el efecto del pedal se quede activado continuamente. Apague la unidad antes de conectar y desconectar cables de pedal. Con el pedal conectado al conector Sostenuto/ (FC1), también se pueden asignar otras funciones. Consulte “Cambiar cómo funcionan los pedales” (p. 118), “Usar un pedal para alternar entre registros” (p. 91). Pedal Soft Este pedal se usa para suavizar el sonido. Al pisar este pedal, el sonido producido es más suave que cuando se toca con una fuerza equivalente sin pisarlo. Produce el mismo efecto que el pedal izquierdo de un piano acústico. La suavidad del tono puede variar sutilmente según la fuerza con que se pise el pedal. Con el pedal conectado a Soft/(FC2), también se pueden asignar otras funciones. Consulte “Cambiar cómo funcionan los pedales” (p. 118), “Usar un pedal para alternar entre registros” (p. 91). Como opción, puede usar tres pedales simultáneamente. Para obtener el pedal opcional (serie DP), diríjase al distribuidor que le proporcionó el FP-7. NOTA Para ajustar el volumen, puede conectar el pedal de expresión al conector Sostenuto/(FC1) o Soft/(FC2). Utilice sólo el pedal de expresión especificado (EV-5; adquirido por separado). Si conecta cualquier otro pedal de expresión, podría causar problemas de funcionamiento del teclado y dañarlo. 21 Antes de empezar a tocar Escuchar con los auriculares Puede ponerse unos auriculares para disfrutar del piano FP-7 sin molestar a las personas que se encuentren cerca, por ejemplo, por la noche. El FP-7 tiene dos conectores de auriculares, para permitir que dos personas puedan escucharlo a la vez. Ajuste del contraste de la pantalla El brillo de la pantalla de la unidad FP-7 se puede ajustar. fig. Si sólo utiliza un juego de auriculares, puede conectarlo a cualquiera de los dos conectores. fig.Headphones.eps 1. Al girar el potenciómetro [Contrast] se ajusta el constaste de la pantalla. Precauciones para el uso de la pantalla LCD Auriculares 1. Enchufe los auriculares en el conector Phones. Cuando se conectan unos auriculares, no se oye nada por los altavoces del FP-7. 2. Ajuste el volumen de los auriculares con el potenciómetro [Volume] (p. 20). Use los auriculares con precaución • Maneje los auriculares con cuidado, para evitar que sufran daños los conductores internos del cable. Cuando utilice auriculares, sujételos por el conector o por el auricular. • Los auriculares pueden sufrir daños si el volumen está alto cuando los conecta. Baje el volumen al mínimo antes de enchufar los auriculares. • Un volumen excesivo no sólo puede dañarle los oídos, sino también forzar los auriculares. Escuche la música a un volumen apropiado. • Use unos auriculares que tengan una clavija de 1/4”. 22 • Si aparecen líneas verticales en la pantalla, se debe a la estructura de la pantalla de cristal líquido, y no significa que éste estropeada. Al ajustar el constaste de la pantalla con el potenciómetro [Contrast] se pueden minimizar estas líneas. • El contraste de la pantalla puede resultar afectado por la temperatura. Antes de empezar a tocar Utilización de la memoria USB Puede copiar las canciones grabadas en el FP-7 o los parámetros de interpretación que haya creado (juegos de registros) para guardarlos en una memoria USB independiente (p. 89, p. 111). También puede reproducir archivos de música SMF que conserve en una memoria USB (p. 33) o reproducir archivos de audio de la memoria USB (p. 59). NOTA Use el dispositivo de memoria USB de Roland. No se puede garantizar el correcto funcionamiento de las memorias externas de otros fabricantes. Conexión de la memoria USB 1. Conecte la memoria USB al conector de memoria externa, como se muestra a continuación. fig. Memoria USB (a la venta por separado) NOTA Si es la primera vez que utiliza la memoria USB, debe inicializarla (darle formato) en el FP-7. Consulte “Inicialización de la memoria USB” (p. 107). 23 Cómo escuchar canciones Escuchar las canciones de demostración Ahora escucharemos las canciones de demostración. El FP-7 se suministra con diez canciones de demostración. Los siete botones Tone, el botón [Audio Key], el botón [Session Partner] y el botón [Play], tienen cada uno asignada una canción de demostración. Botón Piano Masasi & Kazuko Hirashita / © 2006 Roland Corporation E. Piano E.Piano Masasi & Kazuko Hirashita / © 2006 Roland Corporation Organ Organ Masasi & Kazuko Hirashita / © 2006 Roland Corporation Strings/Pad Strings/Pad Masasi & Kazuko Hirashita / © 2006 Roland Corporation Guitar/Bass Guitar/Bass Masasi & Kazuko Hirashita / © 2006 Roland Corporation Voice/GM2 Voice/GM2 Masasi & Kazuko Hirashita / © 2006 Roland Corporation TW Organ TW Organ © 2006 Roland Corporation Audio Key Audio Key © 2006 Roland Corporation Session Partner Session Partner © 2006 Roland Corporation Play Canción Masasi & Kazuko Hirashita / © 2006 Roland Corporation NOTA 24 Compositor/Copyright Piano NOTA fig.Panel-Demo.eps Indicación Reservados todos los derechos. El uso sin autorización de este material para propósitos que no sean privados y para disfrute personal es una violación de la ley vigente. No se transmitirán a una salida los datos MIDI de la música reproducida. Cómo escuchar canciones 1. Mantenga pulsado el botón [Function] y pulse [Transpose]. Los indicadores de los siete botones Tone, [Function], [Transpose], [Audio Key], [Session Partner] y [Play] parpadean. Aparece lo siguiente en la pantalla. fig.d-Demo.eps NOTA 2. Si ha grabado una interpretación y todavía no la ha guardado, no podrá reproducir las canciones de demostración. Borre la interpretación grabada (p. 31) o guárdela (p. 105). Pulse uno de los siete botones Tone, el botón [Audio Key], el botón [Session Partner] o el botón [Play]. Se tocarán las canciones de demostración de manera consecutiva, empezando por la seleccionada. El botón de la canción que suena parpadea. Al terminar la última canción, vuelve a reproducirse la primera. En la pantalla se muestra el nombre de la canción que se está tocando. fig.d-DemoSongName.eps 3. Para detener la reproducción, pulse el botón que parpadee. 4. Pulse el botón [Function] y el botón [Transpose] para salir del modo de demostración. Los indicadores vuelven a su estado anterior. Si la luz del botón no está encendida, no se reproducirá la canción de demostración. 25 Cómo escuchar canciones Escuchar las canciones internas El piano FP-7 contiene 65 canciones incorporadas. Siga estos pasos para seleccionar y tocar una de estas canciones. Para ver el nombre de las canciones internas, consulte “Lista de canciones internas” (p. 169). fig.Panel-Internal.eps Seleccionar una canción 1. Pulse el botón [Display] varias veces hasta que se ilumine su luz verde. 2. Pulse el botón [-] o [+] para seleccionar la canción. Si está seleccionada una canción interna predefinida, en la pantalla aparecerá “Preset”. fig.d-SongPreset.eps En la pantalla se indica “Internal” para las canciones de la memoria interna y “External” para las de la memoria externa, por ejemplo, de una memoria USB. fig.d-SongInternal.eps Reproducir las canciones 3. Pulse el botón [Play]. Se tocará la canción seleccionada. La canción se reproduce hasta el final, y luego se detiene la reproducción. 26 Cómo escuchar canciones Si se está tocando una canción mientras se muestra la pantalla de selección de canciones, mantenga pulsado el botón [-] para rebobinarla o, para avanzar rápido, mantenga pulsado [+]. Para detener la reproducción, pulse el botón [Play] una vez más. La próxima vez que pulse el botón [Play], se reanudará la reproducción desde el punto donde la detuvo. Si la reproducción se detiene al final de la canción, empezará otra vez desde el principio. Mientras se muestra la pantalla de selección de canciones, al pulsar el botón [-] se regresa al principio de la canción. Si pulsa otra vez el botón [-], regresará a la canción anterior. Acerca de la pantalla de selección de canciones La pantalla de selección de canciones cambia como se explica a continuación. Nueva ca c ó para grabar fig.SongDisplay-e.eps Canciones de la memoria USB Canciones de la memoria interna Canciones internas Tempo de la canción Número de compás Nº de canción Nombre de la canción Para seleccionar rápidamente la primera canción del grupo de canciones (por ejemplo, “primera canción de la memoria interna”, “primera canción de la memoria USB” o “primera canción interna predefinida”), mantenga pulsado el botón [Display] y oprima los botones [-] [+]. NOTA Las indicaciones “Internal” o “External” no aparecerán si la memoria interna no contiene ninguna canción o no se ha conectado una memoria USB. 27 Cómo escuchar canciones Cambiar el volumen de una canción Siga estos pasos para ajustar el volumen mientras se reproduce la canción. Mientras reproduce una canción, puede ajustar el balance del volumen entre la canción y los sonidos que toque en el teclado. fig.Panel-Internal.eps 1. Mientras mantiene apretado el botón [Play], pulse [-] o [+]. fig.d-SPvolume.eps Puede ajustar el valor del volumen entre 0 y 127. El volumen de la canción se mostrará en la pantalla mientras mantenga apretado el botón [Play]. NOTA No se puede cambiar el volumen de la canción de demostración. También puede ajustar el volumen de una canción girando el potenciómetro [Balance] mientras mantiene pulsado el botón [Play]. 28 Cómo escuchar canciones Reproducción continua de todas las canciones (“All Song Play”) Las canciones internas y las canciones de la memoria interna o de la memoria USB se pueden escuchar de manera repetida y sucesiva. Esta función se denomina “All Song Play”. fig.Panel-AllSong.eps Especificar la primera canción 1. Pulse el botón [Display] varias veces hasta que se ilumine su luz verde. 2. Pulse el botón [-] o [+] para seleccionar la canción. Reproducir las canciones sucesivamente 3. Mientras mantiene apretado el botón [Display], pulse [Play]. En la pantalla se indicará “ ”. Si ha seleccionado canciones predefinidas, se reproducirán de manera consecutiva. Si la canción seleccionada es de la memoria interna, se tocarán de forma consecutiva las canciones de dicha memoria o, si seleccionó una canción de la memoria USB, se tocarán las canciones de la memoria USB. fig.d-AllSong.eps Se tocarán las canciones de manera consecutiva, empezando por la seleccionada. Cuando el instrumento acaba de tocar la última canción, empieza a tocar otra vez la primera. Para detener la reproducción 4. Pulse el botón [Play]. La luz del botón se apaga. Se termina la reproducción continua (“All Song Play”). La próxima vez que pulse el botón [Play], se reanudará la reproducción desde el punto donde la detuvo. 29 Cómo escuchar canciones Escuchar cada parte por separado (silenciado de pistas) Con las canciones internas, puede seleccionar la parte de la interpretación que desea escuchar. También puede practicar con cada mano por separado mientras suena la canción. fig.Panel-TrackMute.eps Los datos de la interpretación se asignan a los botones de pista, tal y como se muestra a continuación. fig.TrackButtons-e.eps En las canciones internas, la interpretación con la mano izquierda se asigna al botón Track [1] y con la mano derecha al botón Track [2]. La interpretación restante se asigna al botón de pista [R]. Las “pistas” (Tracks) son zonas donde se almacenan los datos musicales, y los botones [1], [2] y [R] se denominan “botones de pista”. Parte de ritmo/ acompañamiento Parte derecha Parte izquierda 1. Seleccione la canción que desee tocar (p. 26, p. 32, p. 33). 2. Pulse el botón [Play] para tocar la canción. 3. Seleccione la parte que no desee reproducir. Pulse el botón Track [1], [2] o [R]. El botón pulsado se apaga y deja de oírse la parte correspondiente. Desactivar provisionalmente de esta forma una parte determinada se denomina en este manual “silenciar”. Por ejemplo, si desea practicar con la parte para la mano derecha, pulse el botón Track [2] y, al hacerlo, se apagará su luz. Cuando se reproduzca la canción, no se oirá la parte de la mano derecha. Si oprime otra vez el botón seleccionado en el paso 3 (se enciende el botón), volverá a oír la parte silenciada. Puede silenciar o anular el silenciado de una canción con los botones de pista aunque la canción esté detenida. 4. Pulse el botón [Play] para detener la reproducción. NOTA NOTA 30 Los ajustes de silenciado se cancelan al cambiar la canción. Las canciones internas 6–65 no contienen una interpretación en la parte de ritmo/ acompañamiento (botón de pista [R]). Cuando se pulsa un botón de pista que no contiene una interpretación, su luz no se enciende. Cómo escuchar canciones Cuando aparece lo siguiente en la pantalla Si ha grabado una canción, pero todavía no la ha guardado, e intenta seleccionar otra canción, aparecerá lo siguiente en la pantalla. fig.d-SongDelete.eps No se puede reproducir una canción predefinida si hay una canción que aún no ha guardado. Si desea borrar la interpretación y reproducir la canción predefinida, mantenga pulsado el botón [Display] y oprima [+], seleccione “OK” y pulse el botón [Rec]. Si no desea borrar la interpretación, mantenga pulsado el botón [Display] y oprima [-], seleccione “Cancel” y pulse el botón [Rec]. Si necesita información para guardar una interpretación grabada, consulte “Guardar las canciones grabadas” (p. 105). Determinar el volumen de una pista silenciada A continuación se explica cómo ajustar el volumen con que se tocará una parte al pulsar un botón de pista para silenciar una canción durante su reproducción. El piano FP-7 permite reproducir una parte concreta a un volumen más bajo, lo que permite utilizarla como “guía” para su propia interpretación. 1. Seleccione la canción que desee tocar (p. 26, p. 32, p. 33). 2. Mantenga pulsado un botón de pista y, con los botones [-] [+], seleccione el volumen con que desee que se toque cuando su reproducción esté silenciada. El volumen de la reproducción silenciada aparece mientras se mantiene pulsado el botón de pista. fig.d-MuteVol-0.eps Puede ajustar el volumen del silenciado de pistas a cualquier valor comprendido entre 0 y 80. NOTA Cuando apague el piano, el volumen de silenciado de pistas recuperará el valor de “0”. También puede ajustar el volumen del silenciado de pistas girando el potenciómetro [Balance] mientras mantiene pulsado el botón de pista. 31 Cómo escuchar canciones Escuchar canciones guardadas en la memoria interna A continuación se explica cómo reproducir canciones que se han guardado en la memoria interna. Puede guardar en la memoria interna las canciones grabadas y las que haya guardado en una memoria USB. Si desea más detalles, consulte “Guardar las canciones grabadas” (p. 105) y “Copiar una canción desde la memoria USB a la memoria interna” (p. 113). fig.Panel-Internal.eps Seleccionar una canción 1. Pulse el botón [Display] varias veces hasta que se ilumine su luz verde. 2. Pulse el botón [-] o [+] para seleccionar la canción. Si selecciona una canción que está almacenada en la memoria interna, se indicará en la pantalla “Internal”. fig.d-SongInternal.eps NOTA Si la memoria interna no contiene canciones, no aparecerá la indicación “Internal”. Reproducir las canciones 3. Pulse el botón [Play]. Se tocará la canción seleccionada. La canción se reproduce hasta el final, y luego se detiene la reproducción. Para detener la reproducción, pulse el botón [Play] una vez más. La próxima vez que pulse el botón [Play], se reanudará la reproducción desde el punto donde la detuvo. Si la reproducción se detiene al final de la canción, la reproducción empezará otra vez desde el principio. Mientras se muestra la pantalla de selección de canciones, al pulsar el botón [-] se regresa al principio de la canción. Si pulsa otra vez el botón [-], regresará a la canción anterior. 32 Cómo escuchar canciones Escuchar canciones guardadas en la memoria USB A continuación se explica cómo puede escuchar canciones almacenadas en la memoria USB (a la venta por separado). También puede tocar en el teclado mientras suena la canción. fig.Panel-Internal.eps Seleccionar una canción 1. En el conector de memoria externa, conecte la memoria USB (a la venta por separado) que contenga la canción que desea escuchar (p. 23). 2. Pulse el botón [Display] varias veces hasta que se ilumine su luz verde. 3. Pulse el botón [-] o [+] para seleccionar la canción. Si selecciona una canción que está almacenada en la memoria USB, en la pantalla se indicará “External”. fig.d-SongExternal.eps Si la memoria USB no contiene canciones guardadas, no aparecerá la indicación “External”. Si la memoria USB contiene carpetas, se mostrará el nombre de las carpetas. Si conecta una unidad de CD (a la venta por separado) al conector de memoria externa y selecciona una canción de CD, en la pantalla se indicará “CD” o “Music CD” en lugar de “External”. Reproducir las canciones 4. Pulse el botón [Play]. Se tocará la canción seleccionada. La canción se reproduce hasta el final, y luego se detiene la reproducción. 33 Cómo escuchar canciones Para detener la reproducción, pulse el botón [Play] una vez más. La próxima vez que pulse el botón [Play], se reanudará la reproducción desde el punto donde la detuvo. Si la reproducción se detiene al final de la canción, la reproducción empezará otra vez desde el principio. Mientras se muestra la pantalla de selección de canciones, al pulsar el botón [-] se regresa al principio de la canción. Si pulsa otra vez el botón [-], regresará a la canción anterior. Selección de canciones en carpetas 1. Pulse el botón [Display] varias veces hasta que se ilumine su luz verde. 2. Seleccione la carpeta que desee con los botones [-] [+]. 3. Pulse el botón [Play]. Después de una breve espera, aparecerán en la pantalla las canciones que contiene la carpeta. 4. Seleccione la canción que desee con los botones [-] [+]. Para salir de la carpeta y regresar al nivel superior anterior, con los botones [-] [+] seleccione “Up” y pulse el botón [Play]. Archivos de audio La unidad puede reproducir archivos de audio en los siguientes formatos: • Formato Wav • Lineal de 16 bits • Velocidad de muestreo de “44,1 kHz” • Estéreo/Mono Las funciones siguientes no se pueden utilizar para reproducir archivos de audio. • Guardar en la memoria interna (p. 105) • Cambiar el tempo (p. 55) • Indicación de compases en la pantalla de selección de canciones (p. 27) • Grabar (p. 92) NOTA Si iniciara una grabación o realizase otros procedimientos durante la reproducción de los archivos de audio, la canción podría detenerse mientras se reproduce. Si está ensayando una canción o hay una canción que le gusta especialmente, puede guardarla en la memoria interna para tener un acceso más fácil a ella. → “Copiar una canción desde la memoria USB a la memoria interna” (p. 113). 34 Interpretación Interpretar con varios sonidos El FP-7 proporciona 300 sonidos internos diferentes, para permitirle disfrutar tocando con sonidos adecuados para multitud de tipos de música. Los sonidos incorporados se denominan “tonos”. Los tonos se dividen en siete grupos diferentes, cada uno de los cuales está asignado a un botón Tone distinto. El tono “Grand Piano 1” se selecciona automáticamente al encender la unidad. fig.Panel-ToneSelect.eps Cuando está encendida la luz del botón [Registration], puede seleccionar registros con los botones de tono ([1]–[7]). Para seleccionar un tono, pulse [Registration]. La luz del botón se apagará. 1. Al pulsar un botón de tono se selecciona un grupo de tonos. Pruebe a tocar algo. Sonará un tono del grupo seleccionado. En la pantalla se indicarán el nombre y número del tono seleccionado. fig.d-1.eps 2. Use los botones [-] [+] para seleccionar una variación de tono del grupo. El tono que ha seleccionado se escucha al tocar una tecla del teclado. La próxima vez que elija este botón de tono, sonará el sonido seleccionado. fig.d-12.eps Puede consultar los nombres de los tonos en “Lista de tonos” (p. 158). 35 Interpretación Simulación de la creación de sonidos en un órgano (Rueda fónica) En el FP-7 puede crear sus propios sonidos de órgano originales. Los tonos asignados al botón de tono [TW Organ] (órgano de rueda fónica) simulan la creación de los sonidos en un órgano de rueda fónica. En un órgano de rueda fónica se pueden crear sonidos originales deslizando nueve barras armónicas (barras de tracción) hacia delante o atrás, para cambiar su balance relativo. Cada barra tiene asignada una longitud (medida en pies) diferente, que determina el timbre del sonido. Una longitud de 8' forma el timbre básico del sonido; alrededor de este valor se crea el tono. Cada barra armónica tiene asignada una onda sinusoide (un timbre puro sin armónicos) de un timbre diferente, y la combinación de estos timbres permite crear una gran variedad de sonidos. Volumen de 8': 8 Tiempo Tiempo Volumen de 4': 5 Tiempo Si asigna longitudes a los botones de tono, puede simular la creación de tonos con las barras armónicas. El FP-7 proporciona dos pantallas para este fin: “Tonewheel Organ screen” y “TW Edit (Tone Wheel Edit)”. En estas pantallas aparecen gráficos que indican el estado de las barras armónicas. La pantalla de órgano de rueda fónicaPantalla TW Edit (Tone Wheel Edit) 36 Interpretación ¿Qué es el pie? El término “pie” empezó a utilizarse para medir la longitud de los tubos en los órganos. Los tubos que producen el tono básico (fundamental) de cada nota se consideran de una longitud de “8 pies”. Por tanto, un tubo que produce un tono de una octava por debajo del tono de referencia de 8' (ocho pies) tendría 16'; para una octava por encima de la referencia, el tubo tendría 4', y para subir una octava más, debía recortarse hasta 2'. El tono de las barras armónicas guarda la relación siguiente. Cuando se toca la nota C (C4) central, cada barra armónica toca las siguientes notas. 16' una octava por debajo 51/3' 5ª 8' nota fundamental 4' 22/3' 2' 8ª 12ª 15ª 13/5' 11/3' 17ª 19ª 1' 22ª 8' = En los órganos de rueda fónica, en la parte de agudos del teclado, los pies de agudos se “pliegan” una octava hacia abajo. El repliegue de la parte de agudos evita que los sonidos muy agudos sean desagradablemente estridentes, y el repliegue de la parte de bajos impide que el sonido sea “sucio”. El FP-7 simula fielmente esta característica. 37 Interpretación Cuando está encendida la luz del botón [Registration], puede seleccionar registros con los botones de tono ([1]–[7]). Para seleccionar un tono, pulse [Registration]. La luz del botón se apagará. Selección del tipo de órgano de rueda fónica 1. Pulse [TW Organ]. La luz del botón se enciende. Aparece la pantalla del órgano de rueda fónica. Número de tono del órgano de rueda fónica Estado de la barra armónica (longitud) Ajustes de percusión 2. Use los botones [-] [+] para seleccionar una variación. Cambiará el tipo de órgano. 38 Interpretación Selección de la longitud para regular el volumen 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y pulse [+] para ir a la pantalla siguiente. 4. Mantenga pulsado [Display] y pulse los botones [-] [+] varias veces para seleccionar la longitud para la cual desee cambiar volumen. Longitud 16' 51/3' 8' 4' 22/3' 2' 13/5'11/3' 1' Si se muestra la pantalla TW Edit (editar rueda fónica), seleccione la longitud con los botones de tono, el botón [Registration] y el botón [Split]. Tras seleccionar una longitud, también puede ajustar su volumen con los botones [-] [+]. 16' 5 1/3' 8' 4' 2 2/3' 2' 1 3/5' 1 1/3' 1' Ajuste del volumen de una longitud 5. Con los botones [-] [+], ajuste el volumen de la longitud seleccionada. El valor del volumen se mostrará en la pantalla mientras lo ajusta. Volumen de cada longitud 39 Interpretación Añadir vivacidad a los sonidos (Percusión) La percusión añade un sonido de tipo de ataque al principio de la nota, que hace el sonido más limpio. El sonido de ataque cambia en función del valor. En los órganos de rueda fónica, la percusión no se aplicaba a todas las notas tocadas. Cuando se tocaban notas en legato (con suavidad y sin interrupción), se aplicaba percusión únicamente a la primera nota. Si las notas se tocaban en staccato (articuladas por separado), la percusión se aplicaba a todas las notas. Este método se denomina algoritmo de disparo simple, y es un elemento muy importante en la interpretación con un órgano. El FP-7 simula fielmente esta característica. 6. Mantenga apretado el botón [Display] y pulse los botones [-] [+] para seleccionar el tipo de percusión. NOTA NOTA La percusión solamente se aplica al tono superior Cuando está activada la percusión, el tono 1' no se produce. Ajustes Descripción Off La percusión no suena. 2nd La percusión suena en un tono una octava superior al de la tecla pulsada. 3rd La percusión suena en un tono una octava y un quinto superior al de la tecla pulsada. Ajuste de la velocidad de caída de la percusión 7. Mantenga apretado el botón [Display] y pulse los botones [-] [+] para seleccionar la velocidad a la que decae el sonido de la percusión. Ajustes Descripción Slow El sonido de la percusión desaparece lentamente. La percusión tiene un ataque más suave. Fast El sonido de la percusión desaparece con rapidez. La percusión tiene un ataque más rápido. Cuando se selecciona “Fast” Volumen Tiempo de caída corto Volumen de percusión 40 Cuando se selecciona “Slow” Volumen Tiempo de caída largo Volumen de percusión Volumen de la barra armónica Volumen de la barra armónica Tiempo Tiempo Interpretación Tocar con dos tonos superpuestos (Dual Play) Puede tocar dos tonos diferentes a la vez con la misma tecla. Este método de interpretación se denomina “Dual Play”. Por ejemplo, vamos a intentar superponer los sonidos de piano y de cuerdas. fig.Panel-ToneSelect.eps Cuando está encendida la luz del botón [Registration], puede seleccionar registros con los botones de tono ([1]–[7]). Para seleccionar un tono, pulse [Registration]. La luz del botón se apagará. 1. Mantenga pulsado el botón [Piano] y pulse [Strings/Pad]. Se iluminan los indicadores de los dos botones. Pruebe a tocar algo. Suenan el piano y las cuerdas. “Dual Play” se activa al pulsar dos botones de tono a la vez. De los dos tonos seleccionados, el tono del botón que ha pulsado en primer lugar se denomina “Upper Tone” (tono superior) y el pulsado más tarde “Lower Tone”(tono inferior). fig.d-1.eps Aquí, el tono del piano es el superior, y el de las cuerdas es el inferior. Desactivar el modo “Dual Play” 1. Pulse uno de los botones de tono. Ahora sólo se escuchará el tono correspondiente al botón pulsado. Puede cambiar la afinación del tono inferior por octavas. Consulte “Cambiar la afinación del tono inferior en octavas (Cambio de octava)” (p. 126). Puede variar el balance de volumen de los dos tonos. Consulte “Cambiar el balance de volumen para los modos “Dual Play” y “Split Play”” (p. 47). 41 Interpretación Puede seleccionar la parte a la que se dará mayor prioridad para los efectos si la configuración de efectos de los tonos superior e inferior es diferente cuando se utiliza “Dual Play”. Consulte “Ajustar la parte a la que se aplican los efectos” (p. 120). Puede cambiar la parte a la que se aplicará la función asignada al pedal. Consulte “Cambiar la forma de aplicar los efectos de pedal” (p. 117). Si toca con “Split Play”, al pulsar dos botones de tono no cambiará a “Dual Play”. Cambiar las variaciones del tono Cambiar el tono superior 1. Pulse el botón [-] o [+]. Cambiar el tono inferior 1. Mantenga pulsado el botón del tono inferior y pulse el botón [-] o [+]. En la pantalla se indican el nombre y número del tono inferior. 42 Interpretación Interpretar con tonos diferentes en los lados derecho e izquierdo del teclado (Split Play) Interpretar con el teclado dividido a partir de una tecla se denomina “Split Play”, y el punto en el que está dividido se llama punto de división. En “Split Play”, puede tener dos tonos diferentes en los lados izquierdo y derecho del teclado. Cuando se enciende el instrumento, el punto de división está en “F 3” (fa sostenido de la tercera octava). Esta tecla se incluye en el lado izquierdo. En “Split Play”, el sonido de la derecha se llama “Upper Tone” y el de la izquierda “Lower Tone”. fig.SplitPoint-e.eps Punto de división (valor predeterminado al encender: F 3) A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 Tono inferior C3 C4 C5 B7 C8 Tono superior Por ejemplo, así se toca el tono del botón [Piano] en el modo “Split Play”. fig.Panel-Split-4.eps 43 Interpretación Cuando está encendida la luz del botón [Registration], puede seleccionar registros con los botones de tono ([1]–[7]). Para seleccionar un tono, pulse [Registration]. La luz del botón se apagará. 1. Pulse el botón [Piano]. Ahora, el tono de piano queda seleccionado. fig.d-1.eps 2. Pulse el botón [Split]. Se ilumina el indicador del botón. El teclado queda dividido en dos partes. La tecla F 3 marca la división entre los lados derecho e izquierdo del teclado. La sección de la mano derecha toca el tono de piano, y la izquierda toca el tono “A. Bass+Cymbl” (Acoustic Bass + Cymbal). Puede tocar un tono para el lado derecho (el tono superior) antes de dividir el teclado. Desactivar el modo “Split Play” 1. Pulse el botón [Split]. La luz del botón se apaga. El indicador del botón [Split] se apaga y el tono superior abarca todo el teclado. Puede variar el balance de volumen de los dos tonos. Consulte “Cambiar el balance de volumen para los modos “Dual Play” y “Split Play”” (p. 47). Al cambiar de “Dual Play” (p. 41) a “Split Play”, se selecciona el tono superior de “Dual Play” como tono superior en “Split Play”. Puede especificar qué parte debe tener prioridad si los efectos asignados a los tonos superior y al inferior son diferentes. Consulte “Ajustar la parte a la que se aplican los efectos” (p. 120). 44 Interpretación Cambiar el grupo de tonos y las variaciones del tono Cambiar el tono superior 1. Pulse un botón Tone para seleccionar un grupo de tonos. 2. Pulse el botón [-] o [+] para seleccionar una variación de tono. Cambiar el tono inferior 1. Mantenga pulsado el botón [Split] y pulse un botón Tone para seleccionar un grupo de tonos. 2. Mantenga apretado el botón [Split] y pulse el botón [-] o [+] para seleccionar una variación de tono. Puede cambiar la afinación del tono inferior por octavas. Consulte “Cambiar la afinación del tono inferior en octavas (Cambio de octava)” (p. 126). 45 Interpretación Cambiar el punto de división del teclado Puede cambiar el punto de división (la tecla donde se divide el teclado). El punto de división puede estar en cualquier lugar entre las teclas B1 y B6. Cuando se enciende el instrumento, su valor por defecto es la tecla “F 3”. Este ajuste se mantiene hasta que apaga la unidad. fig.SplitPoint-3-e.eps_77 Punto de división (valor predeterminado al encender: F 3) A0 C1 B1 C2 C3 C4 C5 C6 B6 C7 C8 Intervalo de teclas posibles para el punto de división (B1–B6) fig.Panel-Split-4.eps 1. Mantenga apretado el botón [Split] y pulse la tecla donde desee definir el punto de división. La tecla pulsada pasa a ser el punto de división y aparece en la pantalla. fig.d-spltpoint.eps Esta tecla se incluirá en la sección izquierda del teclado. Cuando suelte el botón [Split], la pantalla recuperará su estado anterior. Para mostrar en la pantalla el nombre del tono inferior, mantenga pulsado el botón [Split]. 46 Interpretación Cambiar el balance de volumen para los modos “Dual Play” y “Split Play” Puede cambiar el balance de volumen de los tonos superior e inferior en los modos “Dual Play” (p. 41) y “Split Play” (p. 43). fig.Panel-Balance.eps 1. Ajuste el balance de volumen con el potenciómetro [Balance]. Gire el potenciómetro hacia la izquierda (hacia “Lower”) para aumentar el volumen del tono inferior. Gire el potenciómetro hacia la derecha (hacia “Upper”) para aumentar el volumen del tono superior. 47 Interpretación Ajustar la sensibilidad del teclado (Sensibilidad de las teclas) Puede cambiar la sensibilidad del teclado, es decir, la respuesta de las teclas. El teclado puede adaptarse a la fuerza de los dedos del pianista que lo toque. fig.Panel-KeyTouch.eps 1. Mantenga pulsado el botón [Reverb] y pulse [Sound Control]. Aparece la pantalla Key Touch (sensibilidad de las teclas). fig.d-M-.eps 2. Pulse el botón [-] o [+] para seleccionar la sensibilidad. Ajustes 3. Descripción Off El sonido suena con el mismo volumen independientemente de la fuerza con que se pulse la tecla. Super Light Esta opción produce la sensación del teclado más suave. Light Puede alcanzar un fortissimo (ff) usando menos fuerza de lo habitual, por lo que el teclado parece más suave. Tocar el piano resulta más fácil, incluso para los niños. Medium La sensibilidad estándar del teclado. Permite tocar con toda naturalidad, ya que es lo más parecido a un piano acústico. Heavy Esta selección implica que debe tocar muy fuerte para poder conseguir un fortissimo (ff), el teclado parece más duro, pero se consigue también una interpretación de más dinamismo y expresividad. Super Heavy Esta opción produce la sensación del teclado más dura. Mantenga pulsado el botón [Reverb] y pulse [Sound Control]. Si está seleccionada la sensibilidad del teclado “Off”, puede elegir la intensidad del sonido de cada nota. Consulte “Cambiar la velocidad cuando la sensibilidad del teclado está desactivada (Off)” (p. 126). Ajuste la sensibilidad del teclado en la pantalla Function (p. 125). Puede realizar ajustes incluso más finos de la sensibilidad del teclado. Consulte “Ajustes finos de la sensibilidad del teclado” (p. 125). 48 Interpretación Añadir reverberación a los sonidos (efecto Reverb) Puede aplicar un efecto de reverberación a lo que está tocando en el teclado. Con dicho efecto, las notas sonarán con una agradable reverberación, como si estuviera tocando en una sala de conciertos o un espacio parecido. fig.Panel-Reverb.eps 1. Pulse el botón [Reverb]. La luz del botón se enciende. Pruebe a tocar algo. El efecto de reverberación se aplica al tono completo. Desactivar el efecto de reverberación 1. Pulse el botón [Reverb]. La luz del botón se apaga. Cambiar la profundidad de la reverberación Puede elegir diez niveles distintos para el efecto de reverberación. 1. Mantenga pulsado el botón [Reverb] y pulse [-] o [+]. La profundidad seleccionada para el efecto aparece en la pantalla. fig.d-2.eps NOTA Cada tono individual sólo puede tener una profundidad de reverberación. Se aplicará la misma profundidad de reverberación a todos los sonidos. NOTA No puede cambiar la profundidad del efecto con “Session Partner”, en las canciones internas ni en las canciones de demostración. 49 Interpretación Añadir otros efectos al sonido (Efectos) Además de la reverberación, puede aplicar otros efectos a los sonidos del FP-7. Se denominan “efectos”. Con el FP-7, puede seleccionar 62 tipos de efectos diferentes. Con la configuración predeterminada, cada tono tiene seleccionado un efecto idóneo. fig.Panel-Effects.eps 1. Pulse el botón [Multi Effects]. La luz del botón se enciende. Pruebe a tocar algo. El efecto se aplica al tono seleccionado. Algunos tonos ya tienen aplicado un efecto. Al seleccionarlos, el indicador del botón [Multi Effects] se enciende automáticamente. Puede cambiar el tipo de efecto. Consulte “Cambiar el tipo de efecto” (p. 119). Desactivar los efectos 1. Pulse el botón [Multi Effects]. La luz del botón se apaga. Puede seleccionar la parte con mayor prioridad para los efectos si los tonos superior e inferior tienen configuraciones de efectos diferente cuando se utiliza “Dual Play” o “Split play”. Consulte “Ajustar la parte a la que se aplican los efectos” (p. 120). Puede hacer una gran variedad de ajustes de la configuración del efecto, por ejemplo, ajustar su profundidad. Consulte “Cambiar la configuración detallada de los efectos” (p. 119). La configuración de los efectos aparece en la pantalla cuando se mantiene pulsado el botón [Multi Effects]. Puede cambiar la configuración de un efecto si mantiene pulsado [Multi Effects] y oprime los botones [-] [+]. 50 Interpretación Añadir un sonido envolvente a los tonos de órgano (efecto rotatorio) El efecto rotatorio se aplica a algunos de los tonos de órgano que puede seleccionar con el botón [Organ]. Si está seleccionado uno de dichos tonos, puede usar el botón [Multi Effects] para cambiar la velocidad de rotación. ¿Qué es el efecto rotatorio? Este efecto simula el sonido de un órgano provisto de un altavoz giratorio. En casi todos los altavoces giratorios, los altavoces de graves y agudos giran a velocidades diferentes. El FP-7 puede simular esta complicada modulación. fig.Panel-Rotaty.eps 1. Apriete [Organ] y pulse el botón [-] o [+] para seleccionar el tono de órgano. Cuando se selecciona un tono que tiene añadido este efecto, el indicador del botón [Multi Effects] comienza a parpadear. 2. Cada vez que se pulsa el botón [Multi Effects] cambia la velocidad de rotación entre rápida y lenta. Al pulsar el botón [Multi Effects], el efecto de rotación cambia entre el lento y rápido. Si el botón [Multi Effects] parpadea rápidamente, significa que la velocidad del efecto de rotación es rápida. Si el botón [Multi Effects] parpadea con lentitud, significa que la velocidad del efecto de rotación es lenta. NOTA Si no desea aplicar este efecto, seleccione un efecto distinto (p. 119) y desactívelo (p. 50). 51 Interpretación Trasponer la clave del teclado o la reproducción de una canción (Transpose) La función “Transpose” permite transponer el teclado o la clave con que se reproduce una canción. Esto puede ser práctico si desea cantar mientras suena una canción, puesto que le permite cambiar la reproducción a una clave que le resulte más cómoda para el registro de su voz. Si acompaña a un cantante, la función Transpose le permite cambiar el tono a una clave que resulte más cómoda para el cantante, mientras continúa tocando en la misma clave (digitación) a la que está acostumbrado. Esta función también permite transponer el tono de su interpretación sin cambiar la digitación del teclado. Por ejemplo, si la canción está en una clave difícil, con muchos sostenidos ( ) o bemoles ( ) puede transponer la interpretación a una clave que le resulte más fácil de tocar. fig.Panel-Transpose.eps El teclado FP-7 le permite transponer la clave (el tono) del teclado, de la canción o del teclado y la canción a la vez. Si desea transponer únicamente la clave del teclado o solamente de la canción, especifíquelo por adelantado (p. 124). Con la configuración predeterminada, la función Transpose transporta a la vez el teclado y la canción. 1. Mantenga pulsado el botón [Transpose] y pulse la tecla correspondiente a la tónica de la clave deseada. Mientras está pulsado el botón [Transpose] se muestra en la pantalla el valor de los ajustes de la función Transpose. fig.d--3.eps Con el botón [Transpose] pulsado, cambie el valor con los botones [-] o [+]. Los valores posibles son -6–0–+5. Si el valor de “Key Transpose” es distinto de 0, al pulsar el botón [Transpose] se activa y desactiva esta función. Al soltar el botón [Transpose], volverá a la pantalla anterior. Si mantiene pulsado el botón [Transpose] y pulsa simultáneamente [-] y [+], el ajuste vuelve a su valor original (0). NOTA 52 No se puede transportar la clave de las canciones de demostración. Interpretación Ejemplo: Tocar una canción en Mi mayor después de una transposición a Do mayor Mantenga pulsado el botón [Transpose] y pulse la tecla E (ya que E (mi) es la tónica). Contando desde C como punto de referencia, el tono sube cuatro teclas (semitonos), incluidas las negras, hasta llegar a C (do), por lo que en la pantalla aparece un “+4”. fig.d-4.eps/fig.Transpose.eps Si toca CEG Sonará E G# B 53 Interpretación Interpretar con el metrónomo Puede hacer que suene el metrónomo mientras toca. El FP-7 dispone de una flexible función de metrónomo. Puede ajustar el volumen y el tipo de compás del metrónomo, así como cambiar el modo en que se marcan los tiempos. Cuando se toca una canción, el metrónomo se adapta al tempo y el tipo de compás de la canción. Si suena un ritmo, el metrónomo también se adapta a su tempo y tipo de compás. fig.Panel-Metronome.eps 1. Pulse el botón [Metronome]. La luz del botón se enciende. El indicador del botón [Metronome] parpadea en rojo y verde con el tiempo seleccionado. El indicador se ilumina en rojo en las partes acentuadas y en verde en las débiles. Pulse varias veces el botón [Display] hasta llegar a la pantalla del metrónomo. Detener el metrónomo 1. Pulse el botón [Metronome]. La luz del botón se apaga. Puede cambiar el tiempo del metrónomo. Consulte “Cambiar el tiempo del metrónomo” (p. 134). Puede ajustar el metrónomo para que cada tiempo suene con más detalle. Consulte “Cambiar cómo el metrónomo marca el tiempo” (p. 134). 54 Interpretación Cambiar el tempo 1. Pulse el botón [Display] varias veces hasta que se ilumine en naranja. Se muestra en la pantalla el tempo. fig.d-Tempo.eps 2. Pulse [-] o [+] para ajustar el tempo. El tempo se mide en función del valor de una negra, y sus valores posibles varían desde 10 hasta 500. Cambiar el volumen del metrónomo Puede ajustar el volumen del metrónomo en diez niveles posibles. El volumen por defecto al encender el teclado es “5”. 1. Para ajustar el volumen, mientras mantiene apretado [Metronome], pulse los botones [-] o [+]. Se mostrará en la pantalla el volumen del metrónomo. fig.d-MetroVol.eps NOTA El metrónomo no sonará si su volumen se ajusta en “0”. También puede ajustar el volumen del metrónomo girando el potenciómetro [Balance] mientras mantiene pulsado el botón [Metronome]. 55 Interpretación Añadir vivacidad a los sonidos (Control del sonido) Puede añadir vivacidad al sonido, para dotarle de más claridad y distinción. fig.Panel-SoundControl.eps 1. Pulse el botón [Sound Control]. La luz del botón se enciende. Se activa la función de control del sonido, y la música suena con más vivacidad. 2. Mientras mantiene apretado el botón [Sound Control], pulse [-] o [+] para cambiar el tipo. fig.d-1.eps Ajustes Descripción Sostenido Crea un sonido con los graves y agudos amplificados. Claro Produce un sonido con los acordes de registro bajo claros y distintivos. Fuerte Amplifica el sonido de los graves. Desactivar el control del sonido 1. Pulse el botón [Sound Control]. La luz del botón se apaga. Puede especificar el ajuste del control de sonido que se selecciona al encender la unidad. Consulte “Especificar la configuración del control de sonido durante el encendido” (p. 122). 56 NOTA Esta función puede crear distorsión en algunos sonidos. Si se produce distorsión, consulte “Ajuste del volumen (Ganancia maestra)” (p. 123). NOTA “Sound Control” no funciona con los dispositivos externos conectados en los conectores de entrada. Interpretación Ecualizar (Ecualizador) Puede usar el ecualizador para ajustar los niveles de cada frecuencia. De esta forma puede ajustar el carácter tonal, intensificando o disminuyendo las partes de graves o agudos. fig.Panel-Equalizer.eps 1. Pulse el botón [Equalizer]. La luz del botón se enciende. Se activa el ecualizador y cambia el carácter tonal. Desactivar el ecualizador 1. Pulse el botón [Equalizer]. La luz del botón se apaga. 57 Interpretación Cambiar el tipo del ecualizador Puede cambiar los parámetros del ecualizador para aplicar otros cambios al carácter tonal. El FP-7 permite realizar cuatro ajustes del ecualizador. 1. Para seleccionar el tipo de ecualizador, mientras mantiene apretado [Equalizer], pulse los botones [-] o [+]. Se mostrará una pantalla parecida a la siguiente mientras mantiene pulsado el botón [Equalizer]. Ajustes Descripción 1 Se amplifican los agudos, para producir un sonido brillante y definido. 2 Se moderarán los agudos, para producir un sonido más blando. 3 Se amplifican las frecuencias medias-graves, para producir un sonido poderoso. 4 Este ajuste es ideal para tocar solos al piano. Puede realizar ajustes más concretos de ecualización. Consulte “Cambiar los ajustes del ecualizador” (p. 123). Puede especificar el ajuste del ecualizador que se selecciona al encender la unidad. Consulte “Especificar la configuración del ecualizador durante el encendido” (p. 122). 58 Interpretación Interpretación con archivos de audio (Audio Key) El teclado FP-7 le permite reproducir archivos de audio guardados en una memoria USB (a la venta por separado) mientras toca. Esta función se denomina “Audio Key”. Con la función “Audio Key” puede asignar un archivo de audio a cada tecla B 0–B1, y reproducirlos al pulsar la tecla correspondiente. Puede asignar varias frases a las teclas y tocarlas en los momentos apropiados durante una interpretación. También puede especificar que se repita la reproducción de un archivo de audio o reservar el archivo que desee reproducir a continuación. Si activa la función “Audio Key” sin que esté conectada la memoria USB que contiene los archivos de audio, se seleccionará un archivo interno del FP-7. He aquí algunas sugerencias para utilizar la función “Audio Key”. • Cambiar el archivo de audio al acabar las secciones como Intro, Tema, Break y Final, a medida que va progresando la canción, le ofrece libertad para cambiar la estructura de la canción mientras toca. • Asigne una canción de audio diferente a cada tecla, y cambie las canciones con el teclado, para tocar con el acompañamiento de una canción de audio. fig.Panel-Equalizer.eps Interpretación con archivos de audio de la memoria USB Siga los pasos explicados a continuación para reproducir archivos de audio almacenados en una memoria USB (a la venta por separado). Antes de empezar, instale en el ordenador la utilidad “Audio Key Utility” suministrada, y prepare el conjunto de archivos de audio que desee reproducir en el FP-7. El CD-ROM incluido contiene un conjunto de archivos de audio de ejemplo que puede copiar en la memoria USB para facilitar su reproducción. 1. Conecte la memoria USB que contiene los conjuntos de archivos de audio en el conector de memoria externa (p. 23). 59 Interpretación 2. Mientras mantiene pulsado el botón [Audio Key], seleccione un conjunto de archivos de audio con los botones [-] [+]. Cuando suelte el botón, aparecerá una pantalla parecida a la siguiente. La función “Audio Key” se activará, y podrá reproducir los archivos con sólo pulsar una tecla. Indicación O One-shot Al pulsar la tecla, el archivo de audio se reproduce una vez. El archivo de audio se reproducirá en cuanto pulse la tecla. O-W One-shot Wait Al pulsar la tecla, el archivo de audio se reproduce una vez. Con esta opción, al pulsar la tecla mientras se reproduce otro archivo de audio, se reserva el archivo seleccionado para reproducirlo a continuación. Cuando acaba de reproducirse el archivo actual, comienza la reproducción del archivo reservado. L Loop Now Al pulsar la tecla, el archivo de audio se reproduce continuamente. El archivo de audio se reproducirá en cuanto pulse la tecla. L-W Loop Wait Al pulsar la tecla, el archivo de audio se reproduce continuamente. Con esta opción, al pulsar la tecla mientras se reproduce otro archivo de audio, se reserva el archivo seleccionado para reproducirlo a continuación. Cuando acaba de reproducirse el archivo actual, comienza la reproducción del archivo reservado. STOP Al pulsar la tecla, se detiene la reproducción del archivo de audio que se está tocando. NOTA 3. Descripción Si las teclas no tienen asignados archivos de audio, no aparecerá nada en el gráfico del teclado de la pantalla. Toque una tecla B 0–B1. Se reproduce el archivo de audio asignado a la tecla tocada. B 0–B1 60 Interpretación Al tocar la tecla B 0, aparecerá una pantalla parecida a la siguiente. Cuando una tecla tiene asignado un archivo de audio, su color cambiar en la pantalla. En la pantalla también se muestran el nombre y el tiempo restante del archivo de audio que se está reproduciendo. La tecla que reproduce un archivo de audio Nombre del archivo de audio Tiempo restante del archivo de audio Las teclas configuradas como “O-W” o “L-W” permiten reservar el archivo de audio que se reproducirá cuando acabe de tocarse el archivo actual. Si pulsa la tecla B 0 y después E1, para reservar el archivo de audio que se tocará a continuación, aparece lo siguiente en la pantalla. Tecla del archivo de audio que se está reproduciendo Tecla del próximo archivo de audio * El borde del archivo de audio que se reproducirá reservado se mostrará con un trazo más grueso en la pantalla. Nombre del archivo de audio que se está reproduciendo Tiempo restante del archivo de audio que se está reproduciendo 4. Pulse la tecla A0. Se detiene la reproducción del archivo de audio. A0 Si desea más detalles acerca de cómo instalar en el ordenador la utilidad “Audio Key Utility” suministrada, consulte el manual “Audio Key Utility quick guide”. Si el FP-7 no tiene conectada una memoria USB (a la venta por separado) con archivos de audio, puede reproducir los archivos de audio internos de la unidad (consulte la sección siguiente). Si la memoria USB conectada no contiene un juego de archivos de audio creado con la utilidad “Audio Key Utility”, puede asignar archivos de audio de la memoria USB a cada tecla y reproducirlos. También puede cambiar la configuración de los archivos de audio asignados a las teclas, y cambiar la configuración de repetición de los archivos de audio (p. 127). Los cambios que efectúe seguirán memorizados hasta que apague la unidad. No obstante, los cambios se perderán si selecciona otro conjunto de archivos de audio. 61 Interpretación Interpretación con archivos de audio internos de la unidad FP-7 Si la unidad no tiene conectada una memoria USB (a la venta por separado) con archivos de audio, puede reproducir los archivos de audio internos del FP-7. El conjunto de archivos de audio interno del FP-7 se muestra como “Internal Demo”. Aunque esté utilizando el conjunto de archivos de audio interno del FP-7, puede cambiar la configuración de los archivos de audio asignados a las teclas y cambiar la configuración que controla la repetición de los archivos de audio (p. 127). Los cambios que efectúe se memorizarán hasta que apague la unidad. Aunque no apague la unidad, los cambios efectuados se perderán si conecta una memoria USB y selecciona otro conjunto de archivos de audio. NOTA Si utiliza un archivo de audio interno del FP-7, no podrá guardar los cambios en la memoria USB. Ajuste del volumen de los archivos de audio Puede ajustar el volumen mientras utiliza la función “Audio Key” y mientras reproduce archivos de audio (p. 34). El ajuste del volumen de los archivos de audio permite cambiar el balance del volumen entre la interpretación al teclado y la reproducción de los archivos de audio. 1. Mantenga pulsado [Audio Key] y gire el potenciómetro [Balance]. Puede ajustar el valor del volumen entre 0 y 127. 62 Interpretación Creación de sonidos de piano al gusto del usuario (Piano Designer) En el FP-7, el usuario puede crear su propio sonido de piano, mediante el ajuste de opciones como la resonancia por simpatía de las cuerdas del piano. Esta función se denomina “Piano Designer”. Una vez creado un sonido a su gusto, puede guardarlo. Cuando está encendida la luz del botón [Registration], puede seleccionar registros con los botones de tono ([1]–[7]). Para seleccionar un tono, pulse [Registration]. La luz del botón se apagará. 1. Pulse el botón [Display]. La luz del botón se apaga. En la pantalla se muestra el nombre del tono seleccionado. 2. Seleccione el sonido “Grand Piano 1”. Pulse el botón [Piano] y seleccione el grupo de tonos de piano. Pulse varias veces el botón [-] hasta que esté seleccionado “Grand Piano 1”. 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y pulse [+]. Aparece la pantalla de Piano Designer. Piano Designer tiene cuatro pantallas. Para cambiar entre ellas, mantenga pulsado [Display] y pulse los botones [-] [+]. 4. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar el elemento que desee ajustar. 63 Interpretación Indicación Lid Resonancia Elemento Lid * Ajusta el grado de apertura de la tapa del gran piano. Al cerrar la tapa del piano mostrado en la pantalla, se produce un sonido más suave. Al abrir la tapa, el tono se aviva. Damper Noise * Ajusta el ruido de sostenimiento de un piano acústico (el sonido que producen las cuerdas al soltarse cuando se pisa el pedal de sostenimiento). Duplex Scale * Ajusta las vibraciones por simpatía que produce la escala dúplex de un piano acústico. Los valores más altos aumentan el volumen de la vibración por simpatía. String Resonance Ajusta la resonancia de las cuerdas de un piano acústico (el sonido que producen las cuerdas al vibrar por simpatía cuando una tecla se mantiene oprimida mientras se pulsa otra tecla diferente). Los valores más altos aumentan el volumen de la vibración por simpatía. Key Off Resonance Ajusta la vibración por simpatía del sonido que se produce al soltar una tecla de un piano acústico (al soltar las teclas se produce un sonido tenue). Los valores más altos aumentan el volumen de la vibración por simpatía. Hammer Response Ajusta cómo afecta a la fuerza con que se toca el piano al tiempo que suenan las notas. En un piano acústico, al pulsar una tecla, un martillo golpea una cuerda, que produce un sonido. Si la tecla se pulsa con delicadeza, el martillo se mueve con lentitud y, por tanto, tarda un poco más de tiempo (en comparación con una nota tocada con fuerza) desde el momento en que se pulsa la tecla hasta que se produce el sonido. Si la función Hammer Response está activada, el tiempo que transcurre entre la pulsación de una tecla y la producción del sonido varía en función de la fuerza con que se toque. El tiempo aumenta si se toca con suavidad. Hammer Noise Ajusta el sonido del golpeo de las cuerdas de un piano acústico con el martillo. Los valores altos producen un sonido más alto. Prset (Preset) Aplica el sistema “stretched tuning” característico de un piano, según el cual la afinación de los agudos es ligeramente más sostenida que la afinación estándar, y los bajos se afinan con un sonido ligeramente más rebajado. Al seleccionar Prset (Preset), se utiliza la curva de afinación predeterminada estándar del FP-7. -50–0–+50 Puede ajustar la configuración de afinación de estiramiento como desee. Toque la tecla y ajuste su tono con los botones [-] [+]. Teclado Stretch Tuning Descripción * Esta configuración sólo es válida si el botón [Multi Effects] está encendido y el tipo de efecto es “Damper Resonance”. 5. Use los botones [-] [+] para ajustar los parámetros. ¿Qué es la escala dúplex? La escala dúplex es un sistema de cuerdas que vibran por simpatía, presente en algunos modelos de gran piano. Estas cuerdas no se golpean directamente con martillos, ya que suenan por la vibración inducida por simpatía al vibrar otras cuerdas. Al resonar con los armónicos, estas cuerdas añaden al sonido riqueza y brillo. Sólo se añaden cuerdas que vibran por simpatía a la parte alta del registro, aproximadamente por encima de C4. Dado que no tienen sordina (un mecanismo que les impide sonar), siguen sonando incluso después de tocar una nota y soltarla para que deje de sonar. 64 Interpretación Guardar la configuración de Piano Designer Una vez creado con Piano Designer un sonido de piano con el que se siente satisfecho, puede guardarlo en la memoria interna. Los parámetros que guarde de esta manera se conservarán incluso después de apagar la unidad. 1. Acceda a la pantalla de Piano Designer (p. 63). 2. Mantenga pulsado el botón [Display] y pulse [+] varias veces para ir a la pantalla siguiente. 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y pulse [+] otra vez para seleccionar “OK.” Si decide no guardar la configuración de Piano Designer, pulse el botón [Display]. 4. Pulse el botón [Rec]. Se guardarán los parámetros de Piano Designer. 65 Tocar con ritmos de acompañamiento ¿Qué es “Session Partner”? “Session Partner” le hará sentirse como si tocara en un concierto “Session Partner” es una función fácil de usar que incorpora un ritmo con diferentes estilos musicales. Estos ritmos de sonido realista le harán sentirse como si estuviera tocando con el acompañamiento de una banda. Por ejemplo, tocar con “Session Partner” en lugar del metrónomo es una forma diferente de practicar con el piano. Puede cambiar el acompañamiento a su gusto, según lo que más convenga a lo que esté tocando. Con sólo cambiar los acordes de los ritmos, incluso si toca la misma melodía, podrá crear fácilmente toda clase de nuevos arreglos. Le animamos a que disfrute con la multitud de opciones interpretativas que pone a su disposición “Session Partner”. Qué puede hacer con “Session Partner” “Session Partner” le permite hacer lo siguiente: • Tocar el piano como en un concierto, con acompañamiento de ritmos, mientras la progresión de acordes continúa automáticamente (p. 67). • Con la mano izquierda (en la parte izquierda del teclado) puede tocar los acordes adecuados para acompañar lo que toca con la derecha (p. 73). • Disfrutar de interpretaciones más libres, creando sus propias progresiones de acordes (p. 76). “Session Partner” le permite añadir acompañamiento con los “ritmos” y partes de interpretación que haya seleccionado. Puede tocar introducciones y rellenos (frases cortas que hacen de transición en ciertos puntos de la canción) pulsando botones mientras toca el teclado. ¿Qué son los “ritmos” del FP-7? El FP-7 dispone de ritmos internos que sirven como complemento para Pop, Jazz y otros géneros musicales. Los ritmos, o combinaciones de elementos de un género musical que recrean el sonido y el compás de determinados estilos, forman la base del acompañamiento que denominamos “Session Partner”. Un ritmo está formado por los tres elementos siguientes: Parte de percusión Parte de bajo Parte de acompañamiento (excepto las partes de percusión y bajo) 66 Tocar con ritmos de acompañamiento Interpretar con el acompañamiento de “Session Partner” Ahora probaremos a tocar junto con el acompañamiento de “Session Partner”. Dada la gran variedad de géneros musicales que proporciona el piano, asegúrese de usar el ritmo que encaje mejor con la canción que toca. Consulte “Seleccionar un ritmo” (p. 70). fig.Panel-Session-1.eps 1. Pulse el botón [Session Partner]. El botón [Session Partner] se enciende y comienza la interpretación empezando por la introducción. Durante la introducción, el botón de pista [R] parpadea. Aparece en la pantalla el acorde. La progresión de acordes avanza automáticamente, de forma que usted "sólo" tiene que tocar la melodía. fig.d-C.eps Tempo Nombre del ritmo Nº de ritmo El acorde que se está tocando El acorde que se tocará a continuación La indicación del nombre del acorde parpadeará brevemente antes de que cambie. 67 Tocar con ritmos de acompañamiento Detener una interpretación de “Session Partner” 1. Pulse el botón [Session Partner]. Al pulsar el botón [Session Partner], se toca una parte final y se detiene “Session Partner”. El botón de pista [R] parpadea mientras se reproduce la parte final. Cuando se detiene “Session Partner”, el botón [Session Partner] se apaga. Si pulsa el botón [Session Partner] otra vez durante la introducción o la parte final, la interpretación se detendrá inmediatamente. Puede cambiar el ritmo interpretado. ➝ “Lista de ritmos” (p. 163) También puede especificar los acordes que se tocarán en un ritmo. ➝ “Interpretar con la progresión de acordes especificada para la mano izquierda (Progresión de acordes desactivada)” (p. 73) Puede cambiar el patrón de la progresión de acordes. ➝ “Seleccionar una progresión de acordes del ritmo” (p. 72) También puede tocar sin introducción ni final. ➝ “Activar y desactivar la intro y el final” (p. 129) 68 Tocar con ritmos de acompañamiento Cambiar el volumen de “Session Partner” Siga estos pasos para ajustar el volumen de reproducción de “Session Partner”. 1. Mientras mantiene apretado el botón [Session Partner], pulse [-] o [+]. fig.d-SPvolume.eps El volumen de “Session Partner” se mostrará en la pantalla mientras mantenga apretado el botón [Session Partner]. También puede ajustar el volumen de “Session Partner” girando el potenciómetro [Balance] mientras mantiene pulsado el botón [Session Partner]. Seleccionar partes Puede seleccionar la parte que desea que toque el piano. 1. Pulse el botón [Session Partner] para activar “Session Partner”. 2. Pulse el botón Track [1]. La parte o grupo de partes habilitadas para la interpretación cambia cada vez que pulsa el botón de pista [1], como se muestra a continuación. Botón de pista [1] Partes que se tocan Encendido en color rojo Percusión, bajo, acompañamiento Encendido en color naranja Percusión, bajo Encendido en color verde Percusión Detener una interpretación de “Session Partner” 1. Pulse el botón [Session Partner]. Al pulsar el botón [Session Partner], se toca una parte final y se detiene “Session Partner”. 69 Tocar con ritmos de acompañamiento Seleccionar un ritmo Ahora intente cambiar el ritmo que se toca. Podemos intentar elegir el ritmo más acorde con lo que está tocando. fig.Panel-Session-2.eps 1. Pulse el botón [Display]. Su indicador se ilumina en rojo. Aparece la pantalla “Settion Partner”. En la pantalla se indican el nombre y número del ritmo. fig.d-r01.eps 2. Pulse [-] o [+] para seleccionar el ritmo. Para obtener más información sobre los diferentes tipos de ritmos, consulte “Lista de ritmos” (p. 163). Cambiar los ritmos mientras toca Si cambia el ritmo que está sonando, antes de que empiece a sonar el nuevo ritmo se tocará un relleno. ¿Qué es un “relleno”? Una frase corta improvisada que se inserta en la línea divisoria se llama “Fill-In”. Se tocará la frase más apropiada para el ritmo que esté sonando. El botón de pista [R] parpadea mientras se reproduce el relleno. 70 Tocar con ritmos de acompañamiento Cambiar el tempo de un ritmo El FP-7 tiene programado un tempo óptimo para cada ritmo. Puede cambiar el tempo del ritmo seleccionado. También puede cambiar el tempo mientras se toca el ritmo. fig.Panel-Session-2.eps 1. Pulse el botón [Display]. Su indicador se ilumina en color naranja. Se muestra en la pantalla el tempo. fig.d-Tempo.eps 2. Pulse los botones [-] y [+] para ajustar el tempo. El tempo se mide en función del valor de una negra, y sus valores posibles varían desde 10 hasta 500. Cuando se pulsa el botón [Session Partner], el ritmo se toca con el tempo seleccionado. NOTA Si cambia el ritmo mientras toca con “Session Partner”, el tempo no cambiará. Pulse varias veces el botón [Display] hasta llegar a la pantalla del metrónomo y cambie los parámetros de tempo con los botones [-] [+]. 71 Tocar con ritmos de acompañamiento Seleccionar una progresión de acordes del ritmo El FP-7 tiene un patrón de progresión de acordes óptimo para cada ritmo. Puede cambiar el patrón de progresión cuando lo desee. Si desea más información sobre los patrones de progresión de acordes, consulte “Lista de patrones de progresión de acordes” (p. 164). fig.Panel-Session-3.eps 1. Pulse el botón [Session Partner] para activar “Session Partner”. 2. Mantenga pulsado el botón de pista [2] y pulse [-] o [+] para cambiar el patrón de progresión de acordes. El número del patrón de la progresión de acordes seleccionado se mostrará en la pantalla mientras mantenga pulsado el botón Track [2]. fig.d-12.eps Puede cambiar el patrón de la progresión de acordes mientras toca; se reproducirá un relleno y comenzará la interpretación por la progresión seleccionada. Detener una interpretación de “Session Partner” 1. Pulse el botón [Session Partner]. Al pulsar el botón [Session Partner], se toca una parte final y se detiene “Session Partner”. Puede cambiar la nota fundamental del acorde. Consulte “Seleccionar la nota fundamental de la progresión de acordes” (p. 130). 72 Tocar con ritmos de acompañamiento Interpretar con la progresión de acordes especificada para la mano izquierda (Progresión de acordes desactivada) Interpretar con el teclado dividido en dos partes, una para cada mano, se denomina “Split Play”. En el modo “Split Play”, puede usar la parte izquierda para especificar acordes, en lugar de tocar los tonos inferiores. NOTA Mientras especifica los acordes en la parte izquierda, “Dual Play” (p. 41) está desactivado en la derecha. fig.Panel-Session-4.eps 1. Pulse el botón [Session Partner] para activar “Session Partner”. 2. Pulse el botón de pista [2]. La luz del botón se apaga. El botón [Split] se ilumina. La parte izquierda del teclado no producirá ningún sonido. 3. Especifique un acorde en la parte izquierda del teclado, mientras toca la melodía en la parte derecha. fig.ChordProgOff.eps Punto de división A0 C1 B1 C2 C3 * Se puede cambiar el punto de división. C4 C5 C6 B6 C7 C8 Zona para especificar acordes No es necesario seguir apretando las teclas de los acordes en la parte izquierda. Aunque suelte las teclas, el acorde se mantendrá hasta que toque otro. Puede especificar acordes con un solo dedo, sin necesidad de especificar el resto de notas del acorde. Si desea más información sobre la digitación de acordes, consulte “Lista de digitación de acordes” (p. 167). 73 Tocar con ritmos de acompañamiento El punto donde se divide el teclado se denomina “punto de división”; también puede cambiar este punto. Si desea más información, consulte “Cambiar el punto de división del teclado” (p. 46). En la parte izquierda del teclado, puede especificar los acordes mientras toca el tono inferior. Pulse el botón [Split] para apagar su luz, y después pulse el mismo botón otra vez para encenderla. Sonará el tono inferior cuando que toque en el lado izquierdo del teclado. Regresar al cambio automático de progresión de acordes 4. Pulse el botón de pista [2]. La luz del botón se enciende. Se activa la configuración de cambio automático de progresión de acordes. Detener una interpretación de “Session Partner” 5. Pulse el botón [Session Partner]. Al acabar la parte final, la interpretación se detiene. El botón [Session Partner] se apaga. Puede cambiar los parámetros de interpretación especificando un acorde con la mano izquierda antes de que empiece a tocar “Session Partner”. 1. Mientras mantiene pulsado el botón [Session Partner], oprima el botón de pista [2], que se apaga. El botón [Split] se ilumina. El botón [Session Partner] parpadea y el instrumento espera a que usted comience a tocar. 2. Especifique un acorde en la parte izquierda del teclado, mientras toca la melodía en la parte derecha. 3. Pulse el botón [Session Partner] para detener la reproducción. Al pulsar el botón [Session Partner], se toca una parte final y se detiene “Session Partner”. El botón [Session Partner] parpadea y el instrumento espera a que usted comience a tocar. Para anular la función de utilizar la mano izquierda para especificar los acordes mientras toca, mantenga pulsado el botón [Session Partner] y pulse Track [2]. Se encenderá su indicador. 74 Tocar con ritmos de acompañamiento Cambiar el patrón del ritmo (original/variación) Cada ritmo tiene dos variedades de patrones de acompañamiento; el patrón de acompañamiento original y una variación más animada del patrón. Se inserta un relleno (frase corta) entre los cambios del patrón de acompañamiento, para dar más contraste a la canción. Por ejemplo, da un buen resultado utilizar el patrón original más tranquilo durante la primera mitad de la canción, y cambiar al patrón de variación en la segunda parte, para aumentar la energía. fig.Panel-Session-5.eps 1. Pulse el botón [Session Partner] para activar “Session Partner”. 2. Pulse el botón de pista [R]. La luz del botón se enciende o apaga. Botón de pista [R] Descripción Sin iluminar Se toca el patrón de acompañamiento original. Encendidos Se toca una variación del patrón de acompañamiento. El botón de pista [R] parpadea mientras se reproduce el relleno. Detener una interpretación de “Session Partner” 1. Pulse el botón [Session Partner]. Al pulsar el botón [Session Partner], se toca una parte final y se detiene “Session Partner”. 75 Tocar con ritmos de acompañamiento Grabar una progresión de acordes Puede guardar una progresión de acordes que haya especificado usando la sección de la mano izquierda. ffig.Panel-Session-6.eps 1. Mantenga pulsado el botón [Session Partner] y pulse [Rec]. Los botones [Session Partner] y [Rec] empezar a parpadear, y se activa el modo de espera de grabación del FP-7. Aparece la siguiente pantalla. fig.d-UserChordProg.eps Pulse el botón [Session Partner] o [Rec] para salir del modo de espera de grabación. 2. Especifique un acorde en la parte izquierda del teclado y comience a grabar la progresión del acorde. Se muestra en la pantalla el acorde que ha tocado. Todavía no se reproduce la introducción. Puede memorizar hasta dieciséis acordes. 3. Pulse el botón [Session Partner] para detener la grabación de la progresión de acordes. Las progresiones de acordes que graba el usuario se almacenan en “User Chord”. Para seleccionar una progresión que haya grabado usted, seleccione “User Chord” (p. 72). Puede grabar una progresión de hasta dieciséis acordes. No obstante, la configuración predeterminada del piano cuando sale de fábrica sólo permite grabar hasta ocho acordes. La grabación se detiene automáticamente al alcanzar el número especificado de acordes. Puede memorizar hasta dieciséis acordes. Si desea cambiar el número de acordes que puede contener una progresión grabada, consulte “Cambiar el número de compases de una progresión de acordes grabada” (p. 77). Puede hacer que el patrón de la progresión de acordes no cambie si cambia el ritmo. Consulte “Fijar una progresión de acordes” (p. 130). 76 Tocar con ritmos de acompañamiento La canción no se reproducirá correctamente si se toca con un tiempo diferente del usado en la grabación original de la progresión. La progresión grabada se perderá si apaga la unidad. Si desea conservarla, tiene que guardar un registro (p. 80). Cambiar el número de compases de una progresión de acordes grabada Si crea su propio patrón de progresión de acordes, puede especificar el número de compases de la progresión. Al encender el instrumento, este número está configurado en ocho. fig.Panel-Session-7.eps 1. Mantenga pulsado el botón [Session Partner] y pulse [Rec]. Aparece la siguiente pantalla. fig.d-UserChordProg.eps 2. Pulse el botón [+]. Aparece la pantalla Select Measure. Aparece en la pantalla el número de compases que puede contener una progresión grabada. fig.d-RhythmMeasure.eps 3. Use los botones [-] [+] para seleccionar el número que desee. Puede elegir uno de los valores 4, 8, 12 o 16. 4. Especifique un acorde en la parte izquierda del teclado y comience a grabar. Pulse el botón [Session Partner] para detener la grabación. 77 Guardar los parámetros de interpretación preferidos Acerca del registro Puede guardar sus combinaciones preferidas de parámetros de interpretación, como la selección del tono, la división del teclado y la configuración de “Session Partner”, en forma de “registros”. El botón [Registration] le permite memorizar veintiocho conjuntos de parámetros de interpretación. Estos registros se denominan colectivamente “juego de registros”. Los registros se asignan a los siete botones [1]-[ 7], cuatro registros a cada botón. Variación 1 4 1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 6-1 7-1 1-2 2-2 3-2 4-2 5-2 6-2 7-2 1-3 2-3 3-3 4-3 5-3 6-3 7-3 1-4 2-4 3-4 4-4 5-4 6-4 7-4 El juego de registros se puede guardar en la memoria interna del piano FP-7 y en la memoria USB (a la venta por separado). 78 Guardar los parámetros de interpretación preferidos fig.Registration.eps Registro (Parámetros de interpretación favoritos) Valores de tonos, configuración de “Session Partner”, etc. Escribir Registros a los que tiene acceso con los botones FP-7 Memoria interna Guardar Variación 1 4 1-1 1-2 1-3 1-4 2-1 2-2 2-3 2-4 3-1 3-2 3-3 3-4 4-1 4-2 4-3 4-4 5-1 5-2 5-3 5-4 6-1 6-2 6-3 6-4 7-1 7-2 7-3 7-4 Cargar 1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 6-1 7-1 1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 6-1 7-1 1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 6-1 7-1 1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 6-1 7-1 1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 6-1 7-1 1-2 2-2 3-2 4-2 5-2 6-2 7-2 1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 6-1 7-1 1-2 2-2 3-2 4-2 5-2 6-2 7-2 1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 6-1 7-1 1-2 2-2 3-2 4-2 5-2 6-2 7-2 1-2 2-2 3-2 4-2 5-2 6-2 7-2 1-2 2-2 3-2 4-2 5-2 6-2 7-2 1-3 2-3 3-3 4-3 5-3 6-3 7-3 1-2 2-2 3-2 4-2 5-2 6-2 7-2 1-3 2-3 3-3 4-3 5-3 6-3 7-3 1-2 2-2 3-2 4-2 5-2 6-2 7-2 1-3 2-3 3-3 4-3 5-3 6-3 7-3 1-3 2-3 3-3 4-3 5-3 6-3 7-3 1-3 2-3 3-3 4-3 5-3 6-3 7-3 1-4 2-4 3-4 4-4 5-4 6-4 7-4 1-3 2-3 3-3 4-3 5-3 6-3 7-3 1-4 2-4 3-4 4-4 5-4 6-4 7-4 1-3 2-3 3-3 4-3 5-3 6-3 7-3 1-4 2-4 3-4 4-4 5-4 6-4 7-4 1-4 2-4 1-4 2-4 3-4 3-4 4-4 4-4 5-4 5-4 6-4 6-4 7-4 7-4 1-4 1-4 2-4 2-4 3-4 3-4 4-4 4-4 5-4 5-4 6-4 6-4 7-4 7-4 ..... Juegos de registros 28 registros 1 juego de registro Copiar Copiar Memoria USB Guardar Cargar 1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 6-1 7-1 1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 6-1 7-1 1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 6-1 7-1 1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 6-1 7-1 1-2 2-2 3-2 4-2 5-2 6-2 7-2 1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 6-1 7-1 1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 6-1 7-1 1-2 2-2 3-2 4-2 5-2 6-2 7-2 1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 6-1 7-1 1-2 2-2 3-2 4-2 5-2 6-2 7-2 1-2 2-2 3-2 4-2 5-2 6-2 7-2 1-2 2-2 3-2 4-2 5-2 6-2 7-2 1-3 2-3 3-3 4-3 5-3 6-3 7-3 1-2 2-2 3-2 4-2 5-2 6-2 7-2 1-3 2-3 3-3 4-3 5-3 6-3 7-3 1-3 2-3 3-3 4-3 5-3 6-3 7-3 1-2 2-2 3-2 4-2 5-2 6-2 7-2 1-3 2-3 3-3 4-3 5-3 6-3 7-3 1-3 2-3 3-3 4-3 5-3 6-3 7-3 1-4 2-4 3-4 4-4 5-4 6-4 7-4 1-4 2-4 3-4 4-4 5-4 6-4 7-4 1-3 2-3 3-3 4-3 5-3 6-3 7-3 1-4 2-4 3-4 4-4 5-4 6-4 7-4 1-3 2-3 3-3 4-3 5-3 6-3 7-3 1-4 2-4 1-4 2-4 3-4 3-4 4-4 4-4 5-4 5-4 6-4 6-4 7-4 7-4 1-4 1-4 2-4 2-4 3-4 3-4 4-4 4-4 5-4 5-4 6-4 6-4 7-4 7-4 ..... Juegos de registros Si desea más información de los parámetros que se guardan en un registro, consulte “Ajustes almacenados en un registro” (p. 176). 79 Guardar los parámetros de interpretación preferidos Guardar los parámetros de interpretación (registrar) El botón [Registration] le permite memorizar los botones que están seleccionados y la configuración de “Session Partner” También puede usar el botón [Registration] y los botones [1]–[7] para recuperar los parámetros almacenados. Si utiliza con frecuencia ciertas combinaciones de tonos y parámetros de “Session Partner”, le resultará muy práctico memorizarlas como registros. El FP-7 le permite memorizar 28 conjuntos diferentes de parámetros de interpretación. Al salir de fábrica, el instrumento está programado con los ajustes recomendados. Los registros desde 7-1 hasta 7-4 contienen el “registro básico”, que se puede utilizar como plantilla inicial para crear otros. Si desea más información de los parámetros que se guardan en un registro, consulte “Ajustes almacenados en un registro” (p. 176). fig.Panel-RegistSave.eps Especificar dónde se almacenan los registros 1. Configure los tonos y “Session Partner” como desee. 2. Mantenga pulsado el botón [Registration], oprima uno los botones [1]–[7] y después pulse los [-] [+] botones a los que desee asignar la configuración. Cuando suelte el botón [Registration], aparecerá una pantalla parecida a la siguiente. fig.d-Regist.eps Mientras se muestra la pantalla, mantenga pulsado el botón [Display] y oprima [-] para seleccionar el destino donde desee grabar el registro. También puede usar los botones [-] [+] para cambiar el número de destino de la grabación. 80 Guardar los parámetros de interpretación preferidos Cambio del nombre de un registro 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar el carácter que desee cambiar. 4. Seleccione el carácter que desee con los botones [-] [+]. Si decide no grabar el registro, pulse uno de los botones [1]–[7]. Memorizar un registro 5. Pulse el botón [Registration]. Se guardarán los parámetros de interpretación. El botón [Registration] deja de parpadear y se enciende fijo. NOTA No desconecte la alimentación del piano mientras se están guardando parámetros. Si lo hiciera, la memoria interna del FP-7 se destruiría, y el piano quedaría inservible. Puede restaurar la configuración de fábrica de un botón [Registration] en el que había guardado un registro. Consulte “Restaurar la configuración de fábrica (Factory Reset)” (p. 135). Para seleccionar los parámetros de interpretación guardados, consulte “Recuperar un registro” (p. 82). 81 Guardar los parámetros de interpretación preferidos Recuperar un registro Puede recuperar en cualquier momento los parámetros memorizados en un botón [Registration]. Al salir de fábrica, cada instrumento está programado con los ajustes recomendados. En los registros desde 7-1 hasta 7-4 se incluye el “registro básico”, que se puede utilizar como plantilla inicial para crear otros. Si desea más información de los parámetros que se guardan en un registro, consulte “Ajustes almacenados en un registro” (p. 176). fig.Panel-RegistSave.eps 1. Pulse el botón [Registration]. 2. Seleccione el botón de [1] a [7] en el que guardó el registro que desea recuperar. fig.d-RegistVar.eps 3. Use los botones [-] [+] para seleccionar la variación del registro. fig.d-RegistVar2.eps Los parámetros de interpretación cambian. 82 Guardar los parámetros de interpretación preferidos Guardar un juego de registros A continuación se explica cómo puede guardar los 28 registros memorizados en el botón [Registration] como un único conjunto en la memoria interna o la memoria USB. Si desea guardar el juego de registros en la memoria USB, conéctela al conector de memoria externa. Si necesita más detalles acerca de la utilización de la memoria USB, consulte “Utilización de la memoria USB” (p. 23). fig.Panel-RegistLoad.eps 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón de pista [R]. Aparece la pantalla Registration File. 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Save”. 4. Pulse el botón [Display]. Cambio del nombre de un juego de registros 5. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar el carácter que desee cambiar. 83 Guardar los parámetros de interpretación preferidos 6. Seleccione el carácter que desee con los botones [-] [+]. Selección del destino de grabación de los juegos de registros 7. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Media”. 8. Seleccione el destino donde desee grabar la canción con los botones [-] [+]. Ajustes 9. Descripción Interna Memoria interna Externa Memoria USB Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Destination”. fig.d-001+.eps 10.Seleccione el destino de almacenamiento con los botones [-] [+]. Si un número aparece con el nombre de un juego de registros, significa que en ese número ya se ha guardado un juego de registros. Si selecciona un número en el que ya se ha memorizado un juego de registros, y guarda otro en el mismo número, se borrarán los registros anteriores. Si no desea borrar el juego de registros memorizado, seleccione un número de destino para el registro en el que se indique “(Not Used)”. Guardar un juego de registros 11.Pulse el botón [Rec]. Se memoriza el juego de registros. NOTA No desconecte la alimentación del piano mientras se están guardando parámetros. Si lo hiciera, la memoria interna del FP-7 se destruiría, y el piano quedaría inservible. Puede restaurar la configuración de fábrica de un botón [Registration] en el que había guardado un registro. Consulte “Restaurar la configuración de fábrica (Factory Reset)” (p. 135). Para recuperar un juego de registros guardado, consulte “Cargar un juego de registros previamente memorizado” (p. 85). 84 Guardar los parámetros de interpretación preferidos Cargar un juego de registros previamente memorizado A continuación se explica cómo puede volver a cargar en el botón [Registration] un juego completo de registros que había guardado en la memoria interna o en la memoria USB. NOTA NOTA Tenga en cuenta que, al cargar un juego de registros, todos los parámetros almacenados en el botón [Registration] serán reemplazados y, por tanto, los perderá. Si desea cargar un juego de registros desde la memoria USB, conéctela al conector de memoria externa. Si necesita más información acerca de la utilización de la memoria USB, consulte “Utilización de la memoria USB” (p. 23). fig.Panel-RegistLoad.eps 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón de pista [R]. Aparece la pantalla Registration File. 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Load”. fig.d-Registload.eps Si la memoria interna no contiene ningún juego de registros, o si la memoria USB no está conectada, aparecerá el icono “ ” en el campo Load. 4. Pulse el botón [Display]. Aparece la pantalla Load Registration. 85 Guardar los parámetros de interpretación preferidos 5. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Media”. 6. Con los botones [-] [+], seleccione el soporte donde guardó el juego de registros. Ajustes Descripción Interna Memoria interna Externa Memoria USB 7. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “File”. 8. Con los botones [-] [+], seleccione el juego de registros que desee cargar. Cargar un juego de registros 9. Pulse el botón [Rec]. El juego de registros se carga en el botón [Registration]. NOTA 86 No desconecte la alimentación del piano mientras se están cargando parámetros. Si lo hiciera, la memoria interna del FP-7 se destruiría, y el piano quedaría inservible. Guardar los parámetros de interpretación preferidos Eliminar un juego de registros previamente memorizado A continuación se explica cómo puede eliminar un juego de registros completo que había guardado en la memoria interna o la memoria USB. Si necesita más detalles acerca de la utilización de una memoria USB, consulte “Utilización de la memoria USB” (p. 23). fig.Panel-RegistLoad.eps 1. Si desea eliminar un juego de registros de la memoria USB, conéctela al conector de memoria externa (p. 23). 2. Pulse el botón [Function]. 3. Pulse el botón de pista [R]. Aparece la pantalla Registration File. 4. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Delete”. fig.d-Registload.eps Si la memoria interna no contiene ningún juego de registros, o si la memoria USB no está conectada, aparecerá el icono “ ” en el campo Delete. 5. Pulse el botón [Display]. Aparece la pantalla Delete Registration. 87 Guardar los parámetros de interpretación preferidos 6. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Media”. 7. Con los botones [-] [+], seleccione el soporte con el juego de registros que desee eliminar. Ajustes Descripción Interna Memoria interna Externa Memoria USB 8. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “File”. 9. Con los botones [-] [+], seleccione el juego de registros que desee eliminar. Eliminar un juego de registros 10.Pulse el botón [Rec]. Se elimina el juego de registros seleccionado. NOTA 88 No desconecte la alimentación del piano mientras se están eliminando parámetros. Si lo hiciera, la memoria interna del FP-7 se destruiría, y el piano quedaría inservible. Guardar los parámetros de interpretación preferidos Copiar un juego de registros Puede copiar en la memoria USB los juegos de registros que haya guardado en la memoria interna. Y a la inversa, puede copiar en la memoria interna los juegos de registros que haya guardado en la memoria USB. Si necesita más detalles acerca de la utilización de una memoria USB, consulte “Utilización de la memoria USB” (p. 23). fig.Panel-RegistLoad.eps 1. Conecte la memoria USB al conector de memoria externa (p. 23). 2. Pulse el botón [Function]. 3. Pulse el botón de pista [R]. Aparece la pantalla Registration File. 4. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Copy”. fig.d-Registload.eps Si la memoria interna no contiene ningún juego de registros, o si la memoria USB no está conectada, aparecerá el icono “ ” en el campo Copy. 5. Pulse el botón [Display]. Aparece la pantalla Copy Registration. 89 Guardar los parámetros de interpretación preferidos 6. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Type”. 7. Especifique la dirección de la operación de copia con los botones [-] [+]. Ajustes 8. Descripción Int –> Ext Copia juegos de registros desde la memoria interna a la memoria USB. Ext –> Int Copia juegos de registros desde la memoria USB a la memoria interna. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Int” (memoria interna). Si el tipo de copia es “Int -> Ext”, se indica el número del juego de registros que se copiará. Si el tipo de copia es “Ext -> Int”, se indica el destino donde se copiará el juego de registros. 9. Use los botones [-] [+] para cambiar los parámetros. Seleccione “All” para copiar todos los juegos de registros. Si selecciona un número en el que ya se ha memorizado un juego de registros, y realiza la operación de copia, se borrarán los registros anteriores. Si no desea borrar el juego de registros memorizado, seleccione un número para el que se indique “Not Used” y haga la copia. Si la memoria de destino está llena, no podrá copiar los registros. Elimine los datos que no necesite y vuelva a realizar la copia. 10.Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Ext” (memoria USB). Si el tipo de copia es “Int -> Ext”, se indica el destino donde se copiará el juego de registros. Si el tipo de copia es “Ext -> Int”, se indica el número del juego de registros que se copiará. 11.Use los botones [-] [+] para cambiar los parámetros. Copiar juegos de registros 12.Pulse el botón [Rec]. Se copian los juegos de registros. NOTA 90 No desconecte la alimentación del piano mientras se están copiando parámetros. Si lo hiciera, la memoria interna del FP-7 se destruiría, y el piano quedaría inservible. Guardar los parámetros de interpretación preferidos Usar un pedal para alternar entre registros Puede asignar a un pedal la función de alternar entre registros. Cada vez que pise el pedal, cambiará al siguiente registro. Antes de una interpretación o un concierto, puede guardar los registros que considere oportunos en el orden en que desee utilizarlos, para poder cambiar sin problemas de uno a otro mientras toca. Si necesita más detalles acerca de la utilización de una memoria USB, consulte “Utilización de la memoria USB” (p. 23). fig.Panel-RegistPedal.eps 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón [Registration]. Aparece la pantalla Registration. 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Shift”. 4. Use los botones [-] [+] para cambiar los parámetros. Ajustes Descripción Off Si el pedal está conectado al conector FC2 o FC1, los registros no cambiarán. Las funciones asignadas a los conectores FC2 y FC1 están disponibles (p. 118). FC 2 El pedal conectado al conector FC2 sólo puede utilizarse para cambiar de registro. En este caso, la función asignada al conector FC2 no está disponible. FC 1 El pedal conectado al conector FC1 sólo puede utilizarse para cambiar de registro. En este caso, la función asignada al conector FC1 no está disponible. 91 Grabar Grabar interpretaciones es una operación muy sencilla. Puede reproducir una interpretación para ver cómo ha quedado, así como tocar melodías junto con un acompañamiento grabado usando la función de ritmos. Memoria • Las canciones grabadas se borran al apagar el piano FP-7. Guarde las interpretaciones que considere importantes en la memoria interna o en una memoria externa, por ejemplo, en una memoria USB (a la venta por separado). ➝ “Guardar las canciones grabadas” (p. 105) • A partir de la segunda grabación y posteriores, la canción grabada anteriormente se borra mientras se graba la nueva. Cuando grabe una interpretación nueva, es conveniente borrar antes la anterior (p. 103). • Botones de pista Botones de pista Descripción Parpadean Se grabará la interpretación. Si ya existen datos de una interpretación, se borrarán y serán sustituidos con la nueva grabación. Encendidos No se grabará la interpretación. Durante la grabación, se reproducirá la interpretación memorizada en este botón de pista. Sin iluminar No se grabará la interpretación. Esta pista no contiene datos de interpretaciones. Si aparece lo siguiente en la pantalla Si ha grabado una canción, pero todavía no la ha guardado, cuando intente seleccionar otra canción, aparecerá lo siguiente en la pantalla. fig.d-dEL.eps No se puede reproducir una canción interna predefinida o una canción grabada en la memoria USB si hay una canción grabada que aún no se ha guardado. Si no le importa borrar la canción, mantenga pulsado el botón [Display] y oprima [+], seleccione “OK” y pulse el botón [Rec]. Si no quiere borrar la canción, seleccione “Cancel” y pulse el botón [Rec]. Guarde la canción en la memoria USB o en la memoria interna (p. 105). 92 Grabar Grabar una canción nueva A continuación se explica cómo grabar lo que toca en el piano sin utilizar “Session Partner” ni una canción interna. fig.Panel-RecNew.eps Configuración de la grabación Si ya hay una canción grabada, elimínela antes de continuar (p. 103). 1. Pulse el botón [Display] varias veces hasta que se ilumine su luz verde. 2. Pulse varias veces el botón [-] hasta que esté seleccionado “New Song”. fig.d-USr.eps 3. Pulse el botón [Rec]. El botón [Rec] se ilumina, el botón [Play] comienza a parpadear y la unidad FP-7 pasa al modo de espera de grabación. Si decide no hacer una grabación, pulse otra vez el botón [Rec]. Iniciar la grabación 4. Pulse el botón [Play]. Después de dos compases, comenzará la grabación. La grabación se inicia al empezar a tocar el piano (sin pulsar el botón [Play]). En este caso, no hay cuenta atrás. Cuando se inicie la grabación, se encenderá la luz de los botones [Rec] y [Play]. Durante la cuenta atrás, se muestra en la pantalla “-2” y después “-1.” 93 Grabar Detener la grabación 5. Pulse el botón [Play]. Se detiene la grabación. Cuando se detiene la grabación, la indicación “Song” de la pantalla de selección de canciones cambia a “Modified”. La indicación “Modified” señala que ya hay una interpretación grabada. Escuchar una interpretación grabada 6. Pulse el botón [Play]. Se reproducirá la interpretación. 7. Pulse otra vez el botón [Play] para detener la reproducción. NOTA La interpretación grabada se borra al apagar la unidad. Si desea conservar la interpretación, guárdela en la memoria interna o en una memoria USB. Consulte “Guardar las canciones grabadas” (p. 105). Puede cambiar el tono utilizado para la grabación. → “Interpretar con varios sonidos” (p. 35) Puede cambiar el tempo y ajustar el tiempo de la canción. ➝ “Cambiar el tempo” (p. 55) ➝ “Cambiar el tiempo del metrónomo” (p. 134) Puede utilizar la función de metrónomo del FP-7. En este caso, el sonido del metrónomo no se guardará. ➝ “Interpretar con el metrónomo” (p. 54) Asignar interpretaciones grabadas a botones de pista Si graba solamente lo que toca en el teclado, la interpretación se asignará a los botones de pista como sigue. 94 Interpretación normal (reproducir un solo sonido en todo el teclado) La interpretación se graba en el botón Track [2]. Interpretación “Dual Play” (p. 41) La interpretación se graba en el botón Track [2]. Interpretación “Split Play” (p. 43) El tono inferior se graba en el botón de pista [1] y el superior en el botón [2]. Grabar Grabar una interpretación junto con una canción A continuación se explica cómo puede tocar acompañado de una canción interna y grabar la interpretación. La canción reproducida se guarda junto con su interpretación al piano. El FP-7 puede grabar lo que toca a la vez que la canción interna. Por ejemplo, puede escuchar la parte de la mano izquierda mientras graba la parte de la derecha. Si selecciona un botón de pista y hace una grabación, durante ésta no se oirá el sonido del botón de pista seleccionado. fig.Panel-RecSong.eps Parámetros de interpretación 1. Seleccione una canción. Si necesita información para seleccionar una canción, consulte “Cómo escuchar canciones” (p. 24). Si desea grabar junto con una canción de la memoria USB, primero deberá conectar la memoria USB (p. 23). Puede cambiar el tono utilizado en las interpretaciones (p. 35) y cambiar el tempo para reproducir las canciones (p. 55). También puede hacer que suene el metrónomo mientras graba (p. 54). Configuración de la grabación 2. Pulse el botón [Rec]. Aparece la siguiente pantalla. Si desea grabar lo que toca junto con la canción, pulse el botón [Rec]. Si desea grabar una canción nueva, pulse el botón [Play]. 95 Grabar 3. Pulse el botón [Rec] otra vez. Aparece la siguiente pantalla. 4. Pulse el botón de la pista que desee grabar, que empezará a parpadear. Este ajuste le permite grabar mientras escucha la canción seleccionada. El indicador del botón [Rec] se ilumina, el botón [Play] comienza a parpadear y el instrumento pasa al modo de espera de grabación. Si decide no hacer una grabación, pulse otra vez el botón [Rec]. Botón de pista Descripción Parpadean Se grabará la interpretación. Si ya existen datos de una interpretación, se borrarán y serán sustituidos con la nueva grabación. Encendidos No se grabará la interpretación. Durante la grabación, se reproducirá la interpretación memorizada en este botón de pista. Sin iluminar No se grabará la interpretación. Esta pista no contiene datos de interpretaciones. Correspondencia entre los botones de pista y las partes de la interpretación de una canción interna Botón de pista Parte de la interpretación Botón de pista [1] Parte izquierda Botón de pista [2] Parte derecha Botón de pista [R] Para las canciones internas de 1 a 5, esta pista contiene datos de interpretación independientes de los de las partes derecha e izquierda. Para las canciones internas de 6 a 65, esta pista no contiene datos de interpretación. Iniciar la grabación 5. Pulse el botón [Play]. Después de dos compases, comenzará la grabación. La grabación se inicia al empezar a tocar el piano (sin pulsar el botón [Play]). En este caso, no hay cuenta atrás. Cuando se inicie la grabación, se encenderá la luz de los botones [Rec] y [Play]. Durante la cuenta atrás, se muestra en la pantalla “-2” y después “-1.” 96 Grabar Detener la grabación 6. Pulse el botón [Play]. Se detiene la grabación. Escuchar una interpretación grabada 7. Pulse el botón [-] para regresar al principio de la canción grabada. 8. Pulse el botón [Play]. Se reproducirá la interpretación. 9. Pulse otra vez el botón [Play] para detener la reproducción. NOTA La interpretación grabada se borra al apagar la unidad. Si desea conservar la interpretación, guárdela en la memoria interna o en una memoria USB. Consulte “Guardar las canciones grabadas” (p. 105). El tempo de la interpretación grabada se memoriza como el tempo de la canción seleccionada durante la grabación. Si graba mientras toca acompañado de una canción, la grabación tendrá el tipo de compás de la canción. 97 Grabar Grabar una interpretación con “Session Partner” Grabar interpretaciones con “Session Partner” es una operación muy sencilla. fig.Panel-RecSession.eps La interpretación de “Session Partner” sólo puede grabarse en el botón Track [R]. Parámetros de interpretación 1. Seleccione el tono que desea reproducir (p. 35). 2. Ajuste los parámetros que desee para los tonos y “Session Partner” (p. 66). Configuración de la grabación Si ya hay una canción grabada, elimínela antes de continuar (p. 103). 3. Seleccione “New Song”. Pulse el botón [Display] varias veces hasta que se ilumine su luz verde y aparezca la pantalla Song Select. Pulse varias veces el botón [-] hasta que esté seleccionado “New Song”. fig.d-USr.eps 4. Pulse el botón [Rec]. El indicador del botón [Rec] se ilumina, el botón [Play] comienza a parpadear y el instrumento pasa al modo de espera de grabación. Si decide no hacer una grabación, pulse otra vez el botón [Rec]. 98 Grabar Iniciar la grabación 5. Inicie la interpretación de “Session Partner” (p. 67, p. 73). El ritmo comienza y, a la vez, se inicia la grabación. Cuando se inicie la grabación, se encenderá la luz de los botones [Rec] y [Play]. Si desea más información sobre los diferentes patrones de ritmo y progresión de acordes, consulte “Lista de ritmos” (p. 163) y “Lista de patrones de progresión de acordes” (p. 164). Si prefiere grabar con una progresión específica (p. 73), toque la tecla correspondiente del lado izquierdo del teclado y comenzará la grabación. Detener la grabación 6. Pulse el botón [Play]. Se detiene la grabación. Cuando se detiene la canción, la indicación “Song” de la pantalla de selección de canciones cambia a “Modified”. La indicación “Modified” señala que ya hay una interpretación grabada. Escuchar una interpretación grabada 7. Pulse el botón [-] para regresar al principio de la canción grabada. 8. Pulse el botón [Play]. Se reproducirá la interpretación. 9. Pulse otra vez el botón [Play] para detener la reproducción. La interpretación grabada se borra al apagar la unidad. Si desea conservar la interpretación, guárdela en la memoria interna o en una memoria USB. Consulte “Guardar las canciones grabadas” (p. 105). Asignar interpretaciones grabadas a botones de pista Interpretación de “Session Partner” La interpretación se graba en el botón Track [R]. Interpretación normal (reproducir un solo sonido en todo el teclado) La interpretación se graba en el botón Track [2]. Interpretación “Dual Play” (p. 41) La interpretación se graba en el botón Track [2]. Interpretación “Split Play” (p. 43) El tono inferior se graba en el botón de pista [1] y el superior en el botón [2]. 99 Grabar Grabar en botones de pista concretos La grabadora del FP-7 tiene tres botones de pista. Puede reproducir cada mano de la interpretación por separado, por ejemplo, grabar la parte izquierda en el botón de pista [1] y la derecha en el botón [2]. También puede volver a grabar solamente una parte concreta de una interpretación grabada anteriormente. fig.Panel-RecTrack.eps Si desea grabar una canción nueva, seleccione “New Song”, como se explica en los pasos 1–2 de “Grabar una canción nueva” (p. 93). Si decide volver a grabar una canción existente, selecciónela. Parámetros de interpretación 1. Pulse el botón [Rec]. Aparece la siguiente pantalla. Si desea grabar lo que toca con la canción o la interpretación grabada, pulse el botón [Rec]. Si desea grabar una canción nueva, pulse el botón [Play]. 2. Pulse el botón [Rec] otra vez. Aparece la siguiente pantalla. 100 Grabar 3. Pulse el botón de la pista que desee grabar, que empezará a parpadear. Este ajuste le permite grabar mientras escucha la canción seleccionada. Botones de pista Descripción Parpadean Se grabará la interpretación. Si ya existen datos de una interpretación, se borrarán y serán sustituidos con la nueva grabación. Encendidos No se grabará la interpretación. Durante la grabación, se reproducirá la interpretación memorizada en este botón de pista. Sin iluminar No se grabará la interpretación. Esta pista no contiene datos de interpretaciones. El indicador del botón [Rec] se ilumina, el botón [Play] comienza a parpadear y el instrumento pasa al modo de espera de grabación. Si decide no hacer una grabación, pulse otra vez el botón [Rec]. Iniciar la grabación 4. Pulse el botón [Play]. Después de dos compases, comenzará la grabación. La grabación se inicia al empezar a tocar el piano (sin pulsar el botón [Play]). En este caso, no hay cuenta atrás. Cuando se inicie la grabación, se encenderá la luz de los botones [Rec] y [Play]. Durante la cuenta atrás, se muestra en la pantalla “-2” y después “-1.” Detener la grabación 5. Pulse el botón [Play]. Se detiene la grabación. NOTA Si va a realizar la grabación sin borrar la canción existente, se mantendrán el tempo, el tipo de compás y la configuración de metrónomo de la canción de la primera grabación. Escuchar una interpretación grabada 6. Pulse el botón [-] para regresar al principio de la canción grabada. 7. Pulse el botón [Play]. Se reproducirá la interpretación. 8. Pulse otra vez el botón [Play] para detener la reproducción. NOTA La interpretación grabada se borra al apagar la unidad. Si desea conservar la interpretación, guárdela en la memoria interna o en una memoria USB. Consulte “Guardar las canciones grabadas” (p. 105). 101 Grabar Correspondencia entre botones de pista e interpretaciones grabadas Una interpretación grabada se asigna a los siguientes botones de pista: ●Interpretaciones de “Session Partner” y tonos superior e inferior, durante “Split Play” Botón de pista Interpretación grabada Botón de pista [R] “Session Partner” (p. 66) Botón de pista [1] Tono inferior en “Split Play” (p. 43) Botón de pista [2] Tono superior en “Split Play” (p. 43) ●Interpretación normal (reproducir un solo tono en todo el teclado) y “Dual Play” • Cuando se graba sin especificar una pista de grabación Si los botones de pista ([R] [1] [2]) no contienen datos de interpretaciones, los datos se grabarán en el botón [2]. Si alguno de dichos botones contiene una interpretación, los datos se grabarán en el orden de botones siguiente: [2] → [1] → [R]. • Cuando se graba con una pista de grabación especificada La interpretación se grabará en la pista especificada. 102 Grabar Borrar interpretaciones grabadas Puede borrar sus interpretaciones grabadas. fig.Panel-DeleteSong.eps 1. Mantenga pulsado el botón [Display] y pulse [Rec]. Aparece la siguiente pantalla. fig.d-dEL.eps Si decide no borrar la canción, seleccione “Cancel” y pulse el botón [Rec]. 2. Mantenga pulsado el botón [Display] y pulse [+]para seleccionar “OK”. 3. Pulse el botón [Rec]. La interpretación grabada se borra. Las interpretaciones grabadas se borran automáticamente al apagar la unidad. 103 Guardar una interpretación Acerca de guardar y copiar Las canciones grabadas se pueden guardar en la memoria interna o en la memoria USB. Una canción guardada en la memoria interna también se puede copiar en una memoria USB o una memoria externa de otro tipo. FP-7 Canción grabada Guardar Guardar 1 Copiar 2 3 4 Copiar Memoria interna del FP-7 Memoria USB (A la venta por separado) Guardar una canción grabada en la memoria interna • Puede guardar una canción grabada para conservarla incluso después de apagar el FP-7. Las canciones que grabe se perderán si no las memoriza antes de apagar la unidad. Sin embargo, una vez grabadas en la memoria interna, no las perderá; la próxima vez que encienda la unidad, podrá reproducirlas y escuchar su interpretación. Guardar una canción grabada en la memoria USB • Puede guardar una canción grabada en la memoria USB a modo de copia de seguridad. Es conveniente guardar las interpretaciones que considere importantes en una memoria USB. Guardar las canciones favoritas en la memoria interna • Puede guardar las canciones que esté ensayando en la memoria interna. Si conecta una memoria USB (a la venta por separado) o una unidad de CD y copia archivos de música SMF desde la memoria USB o un CD-ROM a la memoria interna del FP-7, le resultará más fácil seleccionar las canciones. NOTA 104 No se pueden copiar archivos Wav en la memoria interna. Guardar una interpretación Guardar las canciones grabadas Las canciones grabadas se pueden guardar en la memoria interna o en una memoria USB. Si graba una canción, y apaga el piano FP-7 sin guardarla antes, la canción se borrará. Las canciones guardadas en la memoria interna o en una memoria USB no se borran al apagar la unidad; si desea conservar una canción, guárdela en la memoria interna o USB. fig.Panel-RegistLoad.eps 1. Grabe la interpretación (p. 93, p. 95, p. 98, p. 100). 2. Pulse el botón [Function]. 3. Pulse el botón Track [1]. Aparece la pantalla Song File. 4. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Save”. 5. Pulse el botón [Display]. Aparece la pantalla Save Song. 105 Guardar una interpretación Cambio del nombre de una canción 6. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar el carácter que desee cambiar. 7. Seleccione el carácter que desee con los botones [-] [+]. Selección del destino de grabación de las canciones 8. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Media”. 9. Seleccione el destino donde desee grabar la canción con los botones [-] [+]. Ajustes Descripción Interna Memoria interna Externa Memoria USB 10.Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Destination”. 11.Seleccione el destino de almacenamiento con los botones [-] [+]. Si un número aparece con el nombre de una canción, significa que en ese número ya se ha guardado una canción. Si selecciona un número en el que ya se ha memorizado una canción, y guarda otra en el mismo número, se borrará la canción anterior. Si no desea borrar la canción memorizada, seleccione un número de destino para la canción en el que se indique “(Not Used)”. Guardar una canción 12.Pulse el botón [Rec]. Se guardará la canción. NOTA 106 No desconecte la alimentación del piano mientras se están guardando datos. Si lo hiciera, la memoria interna se destruiría, y quedaría inservible. Guardar una interpretación Utilización de la memoria USB Puede copiar las canciones grabadas en el FP-7 y sus parámetros de interpretación favoritos (registros) para guardarlos en una memoria USB independiente (p. 89, p. 111). También puede reproducir archivos de música SMF que haya guardado en una memoria USB (p. 33), y reproducir archivos de audio de una memoria USB (p. 59). NOTA Use el dispositivo de memoria USB de Roland. No se puede garantizar el correcto funcionamiento de las memorias externas de otros fabricantes. Puede consultar cómo conectar una memoria USB en “Conexión de la memoria USB” (p. 23). Inicialización de la memoria USB “Inicializar” (dar formato) es una operación que prepara la memoria USB para que sólo pueda utilizarse con la unidad FP-7. Si la memoria USB no tiene el formato correcto para el FP-7, no podrá utilizarla. Si es la primera vez que utiliza la memoria USB, debe inicializarla (darle formato) en el FP-7. NOTA Al dar formato a la memoria USB se borra todo su contenido. Si desea dar formato a una memoria USB usada para volver a utilizarla, asegúrese de que no contenga información importante que necesite conservar. 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón Track [2]. Aparece la pantalla Format. 107 Guardar una interpretación 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “External Memory”. 4. Pulse el botón [Display]. Aparece un mensaje de confirmación. Si desea regresar a la pantalla anterior sin dar formato a la memoria, mantenga pulsado el botón [Display] y oprima [-] [+] para seleccionar “Cancel” y pulse [Rec]. 5. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “OK”. 6. Pulse el botón [Rec]. Se inicia la operación de formato. Cuando termine, regresará a la pantalla anterior. NOTA No desconecte la alimentación del piano mientras se indique en la pantalla “Executing...”. De lo contrario, destruiría la memoria USB, dejándola inservible. NOTA No retire la memoria USB hasta que termine la operación de formato. NOTA 108 Esta operación inicializa única y exclusivamente el contenido de la memoria USB. Si desea recuperar el estado predeterminado de parámetros distintos de la memoria USB, ejecute el proceso “Factory Reset” (p. 135)(p. 132). Guardar una interpretación Eliminar una canción grabada A continuación se explica cómo eliminar canciones que se han guardado en la memoria interna o una memoria USB. Si necesita más detalles acerca de la utilización de la memoria USB, consulte “Utilización de la memoria USB” (p. 23). fig.Panel-RegistLoad.eps 1. Si desea eliminar una canción de la memoria USB, conéctela al conector de memoria externa (p. 23). 2. Pulse el botón [Function]. 3. Pulse el botón Track [1]. Aparece la pantalla Song File. 4. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Delete”. 5. Pulse el botón [Display]. Aparece la pantalla Delete Song. 109 Guardar una interpretación 6. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Media”. 7. Con los botones [-] [+], seleccione el soporte con la canción que desee eliminar. Ajustes Descripción Interna Memoria interna Externa Memoria USB 8. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “File”. 9. Con los botones [-] [+], seleccione la canción que desee eliminar. Eliminar la canción 10.Pulse el botón [Rec]. Se eliminará la canción seleccionada. NOTA 110 No desconecte la alimentación del piano mientras se está guardando una canción. Si lo hiciera, la memoria interna del FP-7 se destruiría, y el piano quedaría inservible. Guardar una interpretación Copiar una canción Copiar una canción desde la memoria interna a la memoria USB A continuación se explica cómo puede copiar una canción desde la memoria interna a una memoria USB. De esta forma, puede grabar canciones en la memoria interna del FP-7 para después copiarlas en la memoria USB. Preparativos para copiar 1. Conecte la memoria USB en la que desee copiar la canción en el conector de memoria externa (p. 23). 2. Pulse el botón [Function]. 3. Pulse el botón Track [1]. Aparece la pantalla Song File. 4. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Copy”. 5. Pulse el botón [Display]. Aparece la pantalla Copy Song. 111 Guardar una interpretación 6. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Type”. 7. Especifique la dirección de la operación de copia con los botones [-] [+]. Elija “Int -> Ext.” 8. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Int” (memoria interna). Aparecerán el nombre y número de la canción que va a guardar. 9. Con los botones [-] [+], seleccione la canción o canciones que desee copiar. Si selecciona “All”, se copiarán todas las canciones. 10.Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Ext” (memoria USB). En la pantalla se mostrarán el nombre y número del destino donde se guardará la canción. Se selecciona un número que ya tiene grabada una canción, la anterior será reemplazada y se perderá. Si no desea borrar la canción memorizada, seleccione un número de destino para la canción en el que se indique “(Not Used)”. 11.Seleccione el destino de la copia con los botones [-] [+]. Copiar las canciones 12.Pulse el botón [Rec]. Las canciones seleccionadas se copian en la memoria USB. 112 Guardar una interpretación Copiar una canción desde la memoria USB a la memoria interna A continuación se explica cómo puede copiar una canción desde la memoria USB a la memoria interna. Preparativos para copiar 1. Prepare las canciones para copiarlas en la memoria interna. 2. Conecte la memoria USB (p. 23). 3. Pulse el botón [Function]. 4. Pulse el botón Track [1]. Aparece la pantalla Song File. 5. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Copy”. 6. Pulse el botón [Display]. Aparece la pantalla Copy Song. 113 Guardar una interpretación 7. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Type”. 8. Especifique la dirección de la operación de copia con los botones [-] [+]. Elija “Ext -> Int.” 9. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Ext” (memoria USB). Aparecerán el nombre y número de la canción que va a guardar. 10.Con los botones [-] [+], seleccione la canción o canciones que desee copiar. Si selecciona “All”, se copiarán todas las canciones. 11.Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Int” (memoria interna). En la pantalla se mostrarán el nombre y número del destino donde se guardará la canción. Se selecciona un número que ya tiene grabada una canción, la anterior será reemplazada y se perderá. Si no desea borrar la canción memorizada, seleccione un número de destino para la canción en el que se indique “(Not Used)”. 12.Seleccione el destino de la copia con los botones [-] [+]. Copiar las canciones 13.Pulse el botón [Rec]. Las canciones seleccionadas se copian en la memoria interna. NOTA NOTA No desconecte la alimentación del piano mientras se están copiando datos. Puede guardar 99 canciones como máximo en la memoria interna. No obstante, cuando no quede más espacio en la memoria, aparecerá la indicación “Error: 11” (p. 157), y no podrá guardar la canción, aunque estén memorizadas menos de 99 de canciones. Puede borrar todo el contenido de la memoria interna y restaurar la información de fábrica. Consulte “Inicializar la memoria interna” (p. 132). NOTA 114 No se pueden copiar archivos Wav en la memoria interna. Ajustes varios En el modo “Function” puede realizar muchos ajustes relativos a la grabación o la interpretación. Ajustes de afinación Adaptación a la afinación de otros instrumentos (Afinación maestra) Al tocar junto con otros instrumentos y en otros casos, puede afinar el tono con otro instrumento. La afinación estándar suele ser la de la tecla A (La) central. Para asegurarse de obtener un sonido limpio, afine todos los instrumentos por igual. Esta afinación de todos los instrumentos se denomina “afinación maestra”. Guardar el valor de la afinación maestra en la memoria interna Después de ajustar la afinación maestra, puede guardar este ajuste en la memoria interna. Una vez memorizada la afinación maestra, se conserva aunque apague la unidad. 5. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Backup”. fig.d-backup.eps 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón [Piano]. Aparece la pantalla Tuning. fig.d-Tuning.eps 6. Pulse el botón [Display]. Aparece la siguiente pantalla. fig-d-TuningBackuup-2.eps 3. 4. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Master Tune”. Use los botones [-] [+] para cambiar los parámetros. Ajustes Si desea cancelar la operación, seleccione “Cancel” y pulse el botón [Rec]. 7. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “OK”. fig-d-TuningBackuup-3.eps 415,3 Hz–440,0 Hz–466,2 Hz Al encender el instrumento la primera vez, está ajustada en “440,0 Hz”. 8. Pulse el botón [Rec]. El ajuste de la afinación maestra se almacena en la memoria interna. 115 Ajustes varios Ajustar la afinación (Temperamento) Puede tocar piezas de música clásica, por ejemplo, barrocas, usando su afinación original. La mayoría de las canciones modernas están compuestas e interpretadas con el temperamento igual, el más común de los temperamentos hoy por hoy. Sin embargo, cuando se compuso la música clásica, había más variedad para elegir. Pero existen otros muchos tipos de afinación que le permiten disfrutar de las sonoridades de acordes que buscaban aquellos otros compositores. 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón [Piano]. Aparece la pantalla Tuning. Temperamento Descripción Pitagórica Esta afinación, concebida por el filósofo Pitágoras, elimina la disonancia en cuartas y quintas. La disonancia aparece en acordes con intervalos de tercera, pero las melodías son eufónicas. Werckmeister Combina la afinación pitagórica y la mesotónica. Se puede interpretar en todas las tonalidades (primer método, número tres). Especificar la tonalidad Cuando no toque con afinación de temperamento igual, deberá especificar la tónica de la afinación especificada (es decir, la que corresponda a C (Do) en tonalidad mayor o a A (La) en menor). Se elige un temperamento igual, no hay necesidad de esto. 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Type”. 5. fig.d-TemperamentType.eps Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Temperament Key”. fig.d-Temperament.eps 4. Cambie los parámetros de temperamento con los botones [-] [+]. Puede escoger entre las siete afinaciones aquí descritas. Temperamento Igual Use los botones [-] [+] para cambiar la tónica. Descripción En esta afinación, cada octava está dividida en doce partes iguales. Cada intervalo produce la misma cantidad de disonancia. Éste es el ajuste por defecto al encender la unidad. Justa mayor Esta afinación elimina las ambigüedades en quintas y terceras. No es adecuada para tocar melodías ni para trasponer, pero consigue bellas sonoridades. Justa menor Las afinaciones difieren en las tonalidades mayores y menores. Puede conseguir el mismo efecto con la escala mayor que con la menor. Kirnberger Es una mejora de la afinación justa y mesotónica que proporciona más libertad de modulación. Se puede interpretar en todas las tonalidades (tercer método). Mesotónica Compromete algunos tonos de la afinación justa, habilitando la transposición. 116 6. Ajustes C, C , D, E , E, F, F , G, A , A, B , B NOTA Al interpretar acompañado de otros instrumentos, tenga en cuenta que, según la decisión que tome, puede haber alteraciones de afinación. Ajuste el FP-7 con afinación adecuada a los otros instrumentos. Ajustes varios Ajustes del pedal Cómo se aplican los efectos del pedal Sostenuto (FC1) Cambiar la forma de aplicar los efectos de pedal 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón [E.Piano]. Cuando se pisa el pedal en “Dual Play” (p. 41) o “Split Play” (p. 43), el efecto se aplica a los tonos superior e inferior, pero se puede cambiar el tono al que se aplica el efecto: Ajustes Descripción Superior e inferior Todos habilitados Superior Se aplica únicamente al tono superior Inferior Se aplica únicamente al tono inferior Cómo se aplican los efectos del pedal de sostenimiento 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón [E.Piano]. Aparece la pantalla Pedal. 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “FC1 Part”. fig.d-FC1Part.eps 4. Con los botones [-] [+], especifique la parte o partes a las que se aplicará al pedal. Cómo se aplican los efectos de pedal Soft (FC2) Aparece la pantalla Pedal. 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Damper Part”. 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón [E.Piano]. Aparece la pantalla Pedal. fig.d-DamperPart.eps 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “FC2 Part”. fig.d-FC2Part.eps 4. Con los botones [-] [+], especifique la parte o partes a las que se aplicará al pedal. 4. Con los botones [-] [+], especifique la parte o partes a las que se aplicará al pedal. 117 Ajustes varios Cambiar cómo funcionan los pedales Cuando se conecta un pedal al conector Soft/(FC2), normalmente se comporta como un pedal Soft (p. 21). Cuando se conecta un pedal al conector Sostenuto/(FC1), normalmente se comporta como un pedal de sostenuto (p. 21). NOTA NOTA Con ciertos sonidos, quizá no se pueda utilizar esta función. Utilice sólo el pedal de expresión especificado (EV-5; adquirido por separado). Si conecta cualquier otro pedal de expresión, podría causar problemas de funcionamiento del teclado y dañarlo. También se les pueden asignar otras funciones. NOTA Si asigna al pedal conectado al FP-7 la función de cambiar de registro, sólo podrá utilizarlo para cambiar de registro. No podrá utilizar la función asignada al pedal. NOTA NOTA Puede seleccionar entre las siguientes funciones de pedal: Ajustes Descripción Sostenimiento Configura un pedal de sostenimiento. Soft Configura un pedal Soft. Sostenuto Configura un pedal de sostenuto. Expresión Permite controlar el volumen. Puede resultarle práctico conectar un pedal de expresión (EV-5, a la venta por separado). No podrá cambiar el volumen de “Session Partner” ni de la grabadora. Reproducción de canciones Puede controlar el inicio y la parada de las canciones pisando el pedal en lugar del botón [Play]. Interruptor “Audio Key” Puede activar y desactivar “Audio Key” pisando el pedal en lugar del botón [Audio Key]. Interruptor Session Permite controlar el inicio y la pausa de “Session Partner” pisando el pedal en lugar del botón [Session Partner]. Leading Bass Permite activar y desactivar la función “leading bass”*. Estará activada mientras se pise el pedal. Interruptor de efectos Puede activar y desactivar los efectos pisando el pedal en lugar de pulsar el botón [Multi Effects]. Cuando el tipo de efecto es de rotación, se puede controlar la velocidad de giro. Bend Up El tono sube al pisar el pedal. Bend Down El tono baja al pisar el pedal. Modulación Se añade vibrato al pisar el pedal. * ¿Qué es la función “Leading Bass”? La función que permite que suene la nota más baja de un acorde en un bajo de un solo dedo se denomina “Leading Bass”. 118 Esto podría no funcionar correctamente si conecta un pedal que no sea el pedal de expresión o un pedal de semi-sostenimiento compatible. Asegúrese de apagar la unidad antes de conectar o desconectar el cable del pedal. Cambiar el efecto del pedal de sostenuto (FC1) Al encender el instrumento, está ajustado como un pedal de sostenuto. 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón [E.Piano]. Aparece la pantalla Pedal. 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “FC1 Func”. 4. Seleccione la función del pedal con los botones [-] [+]. Ajustes varios Cambiar el efecto del pedal Soft (FC2) Configuración de los efectos Al encender el instrumento, está configurado como pedal Soft. 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón [E.Piano]. Aparece la pantalla Pedal. 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “FC2 Func”. Cambiar el tipo de efecto A continuación puede ver cómo se selecciona el efecto aplicado al pulsar el botón [Multi Effects]. 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón [Multi Effects]. Aparece la pantalla Effects. 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Type”. fig.d-EfxType.eps 4. Seleccione la función del pedal con los botones [-] [+]. 4. Seleccione el tipo de efecto con los botones [-] [+]. Si desea más información sobre los tipos de efectos y la configuración de cada uno, consulte “Lista de efectos” (p. 172). Cambiar la configuración detallada de los efectos Puede hacer una gran variedad de cambios en cada efecto como, por ejemplo, ajustar su profundidad. 5. Seleccione el elemento que desee editar. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar el elemento que desee editar (la segunda y tercera líneas desde la parte superior de la pantalla Effects). Puede cambiar el elemento de la segunda línea contando desde arriba en la pantalla Effects, sin tener que abrir esta pantalla, si mantiene pulsado el botón [Multi Effects] y usa los botones [-] [+]. 6. Use los botones [-] [+] para editar los parámetros. 119 Ajustes varios Ajustar la parte a la que se aplican los efectos Esto especifica qué parte debe tener prioridad si los efectos aplicados a los tonos superior e inferior son diferentes en “Dual Play” y en “Split Play” (p. 41)(p. 43). 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón [Multi Effects]. Aparece la pantalla Effects. 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Source”. fig.d-EfxType.eps Configuración del sistema Desactivación de la selección automática de tonos recomendados de VIMA TUNES Puede conectar al FP-7 una unidad de CD comercial provista de un conector USB, para reproducir discos CD-ROM comerciales para VIMA (VIMA TUNES). Las canciones de un CD-ROM VIMA (VIMA TUNES) tienen programados los “tonos recomendados” idóneos para cada canción. Cuando se selecciona una canción de un disco CDROM VIMA (VIMA TUNES), los tonos recomendados se asignan a los botones de tono [Strings/Pad], [Guitar/Bass] y [Voice/GM2] del FP-7, que empiezan a parpadear. Cuando se pulsa un botón de tono que parpadea, se selecciona el tono recomendado, que permite reproducir la canción seleccionada con el tono que mejor se adapte a ella. Puede ajustar el FP-7 de manera que se asignen automáticamente o no los tonos recomendados. 4. Con los botones [-] [+], seleccione la parte a la que desee aplicar los efectos. Ajustes 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón [Reverb]. Descripción Superior El efecto se aplicará preferentemente al tono superior. Inferior El efecto se aplicará preferentemente al tono inferior. Aparece la pantalla System. 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Recommended Tone”. 4. Use los botones [-] [+] para cambiar los parámetros. Si se asignan los mismos efectos a los tonos superior e inferior, serán los mismos para los dos. Ajustes Descripción On Cuando se selecciona una canción de un disco CD-ROM VIMA (VIMA TUNES), los tonos recomendados se asignan automáticamente a los botones de tono [Strings/Pad], [Guitar/Bass] y [Voice/GM2] del FP-7. Off Cuando se selecciona una canción de un disco CD-ROM VIMA (VIMA TUNES), los tonos recomendados no se utilizan y solamente pueden seleccionarse los tonos internos del FP-7. Con la configuración predeterminada, esta opción está activada. 120 Ajustes varios Activación y desactivación de la presentación de las letras Algunos archivos de música SMF creados para karaoke también contienen la letra de las canciones. Puede configurar la unidad para que, cuando se toque un archivo de esta clase, la letra aparezca automáticamente en la pantalla. Si desea que la letra aparezca automáticamente en la pantalla, active esta opción. Con la configuración predeterminada del FP-7, la presentación de las letras está activada. 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón [Reverb]. Aparece la pantalla System. Cambiar el idioma de presentación de las letras Cuando en la unidad FP-7 se reproducen archivos de música SMF que contienen letras, las letras en inglés se mostrarán en el idioma inglés, y las letras en japonés aparecerán en japonés. No obstante, si reproduce una canción que no contiene información del idioma de las letras, éstas no aparecerán en japonés aunque estén en ese idioma. En casos como éste, puede cambiar el idioma, como se explica a continuación. 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón [Reverb]. Aparece la pantalla System. 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Lyrics”. 4. Use los botones [-] [+] para cambiar los parámetros. Ajustes Descripción On Cuando reproduzca una canción que contiene datos de las letras, éstas se mostrarán automáticamente en la pantalla. Off Cuando reproduzca una canción que contiene datos de las letras, éstas no se mostrarán en la pantalla. 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “SongLanguage”. 4. Use los botones [-] [+] para cambiar los parámetros. Ajustes Descripción English Las letras aparecen en inglés. Japanese Las letras aparecen en japonés. El título de la canción también se mostrará en japonés. Si esta opción está establecida en “English”, puede que los caracteres de las letras o los títulos de canción en japonés no se muestren correctamente. A la inversa, si esta opción se define como “Japanese”, las letras o los títulos de las canciones en inglés podrían mostrarse incorrectamente. 121 Ajustes varios Especificar la configuración del control de sonido durante el encendido Especificar la configuración del ecualizador durante el encendido Puede cambiar el tipo de control de sonido que se selecciona al encender el FP-7. El piano se puede configurar de forma que el ecualizador se active al encender la unidad. También puede especificar que el control de sonido esté desactivado al encender la unidad. También se puede especificar el tipo de ecualizador que se selecciona si el ecualizador está activado cuando se enciende la unidad FP-7. 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón [Reverb]. Aparece la pantalla System. 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón [Reverb]. Aparece la pantalla System. 3. 4. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “PwrOnSoundCtrl”. 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Pwr On Equalizer”. Use los botones [-] [+] para cambiar los parámetros. 4. Use los botones [-] [+] para cambiar los parámetros. Ajustes Descripción Sostenido Cuando se enciende el piano, el botón [Sound Control] está encendido y se selecciona el control de sonido de tipo “Sharp”. Claro Cuando se enciende el piano, el botón [Sound Control] está encendido y se selecciona el control de sonido de tipo “Clear”. Fuerte Off Cuando se enciende el piano, el botón [Sound Control] está encendido y se selecciona el control de sonido de tipo “Power”. Descripción 1 Cuando se enciende el piano, el botón [Equalizer] está encendido y se selecciona el ecualizador de tipo 1. 2 Cuando se enciende el piano, el botón [Equalizer] está encendido y se selecciona el ecualizador de tipo 2. 3 Cuando se enciende el piano, el botón [Equalizer] está encendido y se selecciona el ecualizador de tipo 3. 4 Cuando se enciende el piano, el botón [Equalizer] está encendido y se selecciona el ecualizador de tipo 4. Off Cuando se enciende el piano, el botón [Equalizer] está apagado. Cuando se enciende el piano, el botón [Sound Control] está apagado. Si necesita más información acerca del tipo de control de sonido, consulte “Añadir vivacidad a los sonidos (Control del sonido)” (p. 56). 122 Ajustes Si necesita más información acerca del ecualizador, consulte “Cambiar el tipo del ecualizador” (p. 58). Ajustes varios Ajuste del volumen (Ganancia maestra) Si está conectado un dispositivo externo a los conectores de entrada, y desea escuchar el sonido de dicho dispositivo, puede que el sonido no tenga un volumen suficiente aunque el potenciómetro de volumen del FP-7 esté al máximo. En casos como éste, puede ajustar la configuración de ganancia maestra, como se explica a continuación. El ajuste de la ganancia maestra también afecta al volumen de los altavoces internos y los auriculares. NOTA Si aumenta el volumen excesivamente, puede producirse distorsión del sonido. Ajustes del ecualizador Cambiar los ajustes del ecualizador Puede realizar ajustes finos de la configuración del ecualizador. Antes de hacer ajustes finos del ecualizador, seleccione el tipo de ecualizador que desee modificar (p. 58). 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón [Equalizer]. Aparecerá la pantalla Equalizer. 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón [Reverb]. Hay tres pantallas Equalizer. Aparece la pantalla System. 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Master Gain”. 4. Use los botones [-] [+] para cambiar los parámetros. Ajustes -10 dB–0 dB–10 dB 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar el elemento que desee modificar. 4. Use los botones [-] [+] para cambiar los parámetros. El FP-7 conserva los ajustes incluso al apagar la unidad. 123 Ajustes varios Ajustes Ganancia baja Valor -12 dB–+12 dB Frecuencia 100 Hz-1,0 kHz baja Descripción Ajusta el nivel de los graves. Punto de corte de frecuencia de graves. Normalmente afecta al volumen en esta frecuencia y por debajo de ella. Ganancia de medios- -12 dB–+12 dB bajos Ajusta el nivel de los medios-graves. Frecuencia medios16 Hz-16,0 kHz bajos Punto de corte de mediosgraves. Cambia el nivel de volumen de la banda de frecuencias centradas en este punto. Low Mid Q 0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0 Ajusta el nivel de los medios-agudos. Frecuencia de agudos- 16 Hz-16,0 kHz medios Punto de corte de mediosagudos. Cambia el nivel de volumen de la banda de frecuencias centradas en este punto. Q de agudosmedios Cambia el ancho de banda de frecuencias de los medios-agudos. Cuanto más alto sea el valor, más estrecha será la banda afectada. Ganancia -12 dB–+12 dB de agudos High Freq NOTA Ajusta el nivel de agudos. Punto de corte de frecuencia de agudos. Normalmente afecta al 12.5 kHz–16.0 kHz volumen de esta frecuencia y las superiores. Los sonidos pueden distorsionar con los niveles de ganancia altos. El ecualizador se activará cuando abra la pantalla Equalizer. 124 Especificar el efecto del botón de transposición (Transpose) Este ajuste especifica el efecto del botón [Transpose]. Con el botón [Transpose] puede cambiar la afinación de la canción y el teclado, únicamente de la canción o únicamente del teclado. → “Trasponer la clave del teclado o la reproducción de una canción (Transpose)” (p. 52) 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón [Transpose]. Aparece la pantalla Keyboard. Cambia el ancho de la banda de frecuencias graves a medios-graves. Cuanto más alto sea el valor, más estrecha será la banda afectada. Ganancia de agudos- -12 dB–+12 dB medios 0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0 Ajustes del teclado 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Transpose”. 4. Use los botones [-] [+] para cambiar los parámetros. Ajustes Descripción Keyboard Notas del teclado Song Reproducción de una canción Both Notas del teclado y reproducción de la canción Ajustes varios Cambiar la sensibilidad del teclado (Sensibilidad de las teclas) Ajustes finos de la sensibilidad del teclado Puede ajustar la sensibilidad con que responde el teclado. Puede realizar ajustes finos de la sensibilidad del teclado. 1. Pulse el botón [Function]. Puede ajustar la sensibilidad del teclado incluso más de lo que permite la función Key Touch (consulte la sección anterior). 2. Pulse el botón [Transpose]. Aparece la pantalla Keyboard. 3. 4. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Key Touch”. 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón [Transpose]. Aparece la pantalla Keyboard. 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Key Touch Offset”. 4. Use los botones [-] [+] para cambiar los parámetros. Use los botones [-] [+] para cambiar los parámetros. Ajustes Descripción Off Con esta configuración, todas las notas suenan con un volumen fijo, independientemente de la fuerza con que se toquen. Super Light Esta opción produce la sensibilidad del teclado más suave. Light Este ajuste permite producir un fortissimo (ff) sin tener que tocar con mucha fuerza, lo que da la sensación de que el teclado es más ligero. Este ajuste es ideal para los niños, dado que aún no tienen una fuerza suficiente en las manos. Medium Este ajuste ofrece la sensación más natural de un teclado y se parece mucho a un piano acústico. Heavy Este ajuste obliga a tocar con mucha fuerza para producir un fortissimo (ff), lo que da la sensación de que el teclado es más duro. Con este ajuste, se obtiene un registro más expresivo al tocar con dinamismo. Super Heavy Esta opción produce la sensación del teclado más dura. Ajustes -10–0–9 Si está seleccionada la sensibilidad del teclado “Off”, puede elegir la intensidad del sonido de cada nota. Consulte “Cambiar la velocidad cuando la sensibilidad del teclado está desactivada (Off)” (p. 126). 125 Ajustes varios Cambiar la velocidad cuando la sensibilidad del teclado está desactivada (Off) Ajusta el volumen con que suena una nota cuando la sensibilidad del teclado está ajustada como “Off”. Si desactiva la sensibilidad del teclado, todas las notas tendrán un sonido de una intensidad fija con independencia de la fuerza con que se toquen. El ajuste que se explica a continuación específica la intensidad en este caso. 1. 2. Pulse el botón [Function]. Cambiar la afinación del tono inferior en octavas (Cambio de octava) Puede cambiar la afinación del tono inferior en “Dual Play” (p. 41) y “Split Play” (p. 43) por octavas. Alterar la afinación en unidades de octava se denomina “cambio de octava”. Por ejemplo, puede aumentar la afinación del tono inferior para que sea igual que la del superior en “Split Play”. 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón [Transpose]. Pulse el botón [Transpose]. Aparece la pantalla Keyboard. 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Fix Velocity”. 4. Use los botones [-] [+] para cambiar los parámetros. Ajustes 1–127 Aparece la pantalla Keyboard. 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Lower Octave Shift”. 4. Especifique la afinación de las notas con los botones [-] [+]. El rango disponible es de dos octavas más arriba a dos octavas más abajo. La afinación baja una octava cada vez que se pulsa [-], y sube una cuando se pulsa [+]. Para volver a la afinación original, pulse a la vez [-] y [+]. Ajustes -2–0–+2 126 Ajustes varios Ajustes de la función “Audio Key” Selección de un juego de archivos de audio A continuación explicamos cómo puede seleccionar uno de los juegos de archivos de audio guardados en la memoria USB (a la venta por separado) para reproducirlo desde el teclado por medio de la función “Audio Key” del FP-7. Cambiar los ajustes de archivos de audio A continuación se explica cómo puede cambiar la configuración de los archivos de audio, por ejemplo, el archivo que se reproduce al pulsar cada tecla, o cómo se especifica que la reproducción de un archivo se repita continuamente. 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón [Audio Key]. Si instala la utilidad “Audio Key Utility” suministrada en el ordenador, le resultará muy fácil preparar juegos de archivos de audio para reproducirlos mediante la función “Audio Key”. 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón [Audio Key]. Aparece la pantalla Audio Key. Aparece la pantalla Audio Key. 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Assign”. Aparece la pantalla Audio Key Assign. 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Set Name”. 4. Con los botones [-] [+], seleccione el juego de archivos de audio que desee reproducir con la función “Audio Key”. 4. Pulse el botón [Display]. Aparece la siguiente pantalla. Si la memoria USB no contiene ningún juego de archivos de audio, aparecerán en la pantalla los juegos que haya guardado en el FP-7. 5. Pulse la tecla cuya configuración desee cambiar. 127 Ajustes varios 6. Con los botones [-] [+], seleccione el archivo de audio que desee reproducir cuando pulse la tecla especificada. Pulse los dos botones [-] [+] a la vez para eliminar la asignación del archivo de audio a la tecla. Las teclas que no tienen asignado un archivo de audio no tienen una indicación de reproducción en el gráfico, y en el campo de nombre de archivo de audio aparece “No Assign”. 7. 8. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar la indicación del estado de reproducción (modo de reproducción). 9. Pulse el botón [Display] para completar el ajuste. Aparece la siguiente pantalla. Si desea sustituir los ajustes con los cambios que ha efectuado, mantenga pulsado el botón [Display] y oprima [+], seleccione “OK” y después pulse el botón [Rec]. Si prefiere no aplicar los cambios, mantenga pulsado el botón [Display] y oprima [-], seleccione “Cancel” y pulse el botón [Rec]. Si ha modificado los ajustes de un archivo de audio, pero no ha guardado los cambios en la configuración, aparecerá la pantalla siguiente cuando intente abrir la pantalla Audio Key Assign. Seleccione el estado de reproducción con los botones [-] [+]. Si desea seleccionar el archivo de audio anterior a la realización de los cambios, mantenga pulsado el botón [Display] y oprima [+], seleccione “OK” y después pulse el botón [Rec]. Indicación Descripción One-shot Now Al pulsar la tecla, el archivo de audio se reproduce una vez. El archivo de audio se reproducirá en cuanto pulse la tecla. One-shot Wait Al pulsar la tecla, cuando acabe de reproducirse el archivo actual, el archivo de audio se reproducirá una vez. Loop Now Al pulsar la tecla, el archivo de audio se reproduce continuamente. El archivo de audio se reproducirá en cuanto pulse la tecla. Loop Wait Al pulsar la tecla, cuando acabe de reproducirse el archivo actual, el archivo de audio se reproducirá continuamente. 128 Si prefiere recuperar los cambios efectuados, mantenga pulsado el botón [Display] y oprima [-], seleccione “Cancel” y pulse el botón [Rec]. Ajustes varios Configuración de “Session Partner” Activar y desactivar la intro y el final Activa o desactiva las introducciones y los finales en “Session Partner”. Cuando está en “Off”, al pulsar el botón [Session Partner] no se escucharán la intro ni el final. 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón [Session Partner]. Seleccionar un patrón de progresión de acordes Siga estos pasos para seleccionar el patrón de progresión de acordes para el ritmo seleccionado mientras está activado “Session Partner”. 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón [Session Partner]. Aparece la pantalla de “Session Partner”. 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Chord Prog”. 4. Use los botones [-] [+] para cambiar los parámetros. Aparece la pantalla de “Session Partner”. 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Intro/ Ending”. Ajustes 4. Use los botones [-] [+] para cambiar los parámetros. Ajustes Descripción On Al pulsar [Session Partner] se reproducirán la intro y el final. Off Al pulsar [Session Partner] no se reproducirán la intro y el final. User Chord, 1–56 “User Chord” es un patrón de progresión de acordes grabado por el usuario. Aparece solamente si ha creado un patrón de progresión de acordes (p. 76). 129 Ajustes varios Seleccionar la nota fundamental de la progresión de acordes Siga estos pasos para especificar la nota fundamental del primer acorde de la progresión de acordes actual de “Session Partner”. 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón [Session Partner]. Aparece la pantalla de “Session Partner”. 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Root”. 4. Pulse los botones [-] [+] o la tecla correspondiente a la nota fundamental. Fijar una progresión de acordes “Session Partner” contiene datos de patrones de progresión de acordes apropiados para cada ritmo. Aquí puede especificar si desea que se seleccione automáticamente la progresión de acordes más idónea cuando elija un ritmo en la función “Session Partner”. 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón [Session Partner]. Aparece la pantalla de “Session Partner”. 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Auto Chord Prog”. 4. Use los botones [-] [+] para cambiar los parámetros. Ajustes C, C , D, E , E, F, F , G, A , A, B , B 130 Ajustes Descripción On Cuando cambie el ritmo, se seleccionará el patrón de progresión de acordes más idóneo para el ritmo seleccionado. Off Al cambiar el ritmo, el patrón de la progresión no cambia. Ajustes varios Ajustes para la reproducción de canciones 6. Use los botones [-] [+] para silenciar la parte seleccionada. Las partes silenciadas se indican con una “M”. Silenciar una parte específica (Silenciar partes) Siga estos pasos para silenciar una parte determinada, de forma que no se oiga mientras se reproduce la canción. También puede elegir que sólo se oiga una parte específica. 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón Track [1]. Si pulsa varias veces los botones [-] [+] hasta que aparezca una “S”, sólo se tocará esa parte (es decir, se tocará un “solo”). Aparece la pantalla Song File. 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Part Mute”. La mayoría de los archivos de música SMF comerciales constan de 16 canales (partes). Cada canal contiene una interpretación diferente, por ejemplo, el canal 1 puede contener cuerdas y el canal 2 bajos, con la percusión en el canal 10. Los datos de la canción contienen estos 16 canales de interpretaciones, que se reproducen simultáneamente. 4. Pulse el botón [Display]. Aparece la siguiente pantalla. fig.MelodyChannel.eps Canal 1 Cuerdas Canal 2 Bajo : Canal 10 : Canal 16 5. : Percusión : Guitarra Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar la parte que desee silenciar. 131 Ajustes varios Cambiar las partes asignadas a los botones de pista durante la reproducción de archivos de música SMF (Track Assign) Normalmente, cuando se reproducen archivos de música SMF compatibles con un piano digital Roland (p. 170), la interpretación con la mano izquierda se asigna al botón Track [1] y con la mano derecha al botón Track [2]. No obstante, algunos archivos de música SMF asignan los botones de las partes derecha e izquierda de una manera diferente. Si esta función se configura como “Auto” y los botones de pista (p. 30) no le permiten controlar las partes derecha o izquierda como espera, puede cambiar el ajuste a “2/1 Part” o “3/4 Part”. NOTA Este ajuste se aplica a las canciones de la memoria USB con formato SMF. No afecta a las canciones internas predefinidas ni a las canciones guardadas en la memoria interna. 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón Track [1]. Inicializar (dar formato) la memoria Inicializar la memoria interna El FP-7 dispone de un sistema de almacenamiento para guardar las interpretaciones grabadas o los registros, que se denomina “memoria interna”. Si desea borrar el contenido completo de la memoria interna y restaurar la información de fábrica, siga estos pasos. 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón Track [2]. Aparece siguiente Format. 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Internal Memory”. 4. Pulse el botón [Display]. Aparece la pantalla Song File. 3. 4. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Track Assign”. Aparece un mensaje de confirmación. Use los botones [-] [+] para cambiar los parámetros. Ajustes Descripción Auto Las partes se asignan automáticamente a las pistas según los datos que contenga la canción. 2/1 Part La parte 1 se asigna al botón Track [2], la parte 2 a Track [1] y las partes restantes a Track [R]. 3/4 Part La parte 4 se asigna al botón Track [2], la parte 2 a Track [1] y las partes restantes a Track [R]. 132 Si desea regresar a la pantalla anterior sin dar formato a la memoria, mantenga pulsado el botón [Display] y oprima [-] [+] para seleccionar “Cancel” y pulse [Rec]. 5. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “OK”. Ajustes varios 6. Pulse el botón [Rec]. 5. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “OK”. 6. Pulse el botón [Rec]. Comienza la inicialización. Se borrará todo el contenido de la memoria interna. * No desconecte la alimentación del piano mientras se indique en la pantalla “Executing”. De lo contrario, podría destruir la memoria del FP-7, y dejarlo inservible. NOTA Esta operación inicializa única y exclusivamente el contenido de la memoria interna. Si desea recuperar el estado predeterminado de parámetros distintos de la memoria interna, ejecute el proceso “Factory Reset” (p. 135) o Inicializar la memoria USB (p. 133). Inicialización de la memoria USB Puede inicializar (dar formato) la memoria USB conectada al FP-7. Si desea borrar el contenido completo de la memoria USB y restaurar la información de fábrica, siga estos pasos. 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón Track [2]. Comienza la inicialización. Se borrará todo el contenido de la memoria USB. * No desconecte la alimentación del piano mientras se indique en la pantalla “Executing”. De lo contrario, podría destruir la memoria USB, dejándola inservible. NOTA NOTA No retire la memoria USB hasta que termine la operación de formato. Esta operación inicializa única y exclusivamente el contenido de la memoria USB. Si desea recuperar el estado predeterminado de parámetros distintos de la memoria USB, ejecute el proceso “Factory Reset” (p. 135) o Inicializar la memoria interna (p. 132). Aparece siguiente Format. 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “External Memory”. 4. Pulse el botón [Display]. Aparece un mensaje de confirmación. Si desea regresar a la pantalla anterior sin dar formato a la memoria, mantenga pulsado el botón [Display] y oprima [-] [+] para seleccionar “Cancel” y pulse [Rec]. 133 Ajustes varios Ajustes del metrónomo Cambiar el tiempo del metrónomo Puede especificar el tipo de compás del metrónomo. Cuando grabe su propia interpretación, la grabación tendrá el compás que especifique aquí. 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón [Metronome]. Cambiar cómo el metrónomo marca el tiempo Puede ajustar el metrónomo para que cada tiempo suene con más detalle. 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón [Metronome]. Aparece la pantalla Metronome. Aparece la pantalla Metronome. 3. 3. 4. En la pantalla se indicará cómo se marcan actualmente los tiempos. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Beat”. Se muestra el tipo de compás que está seleccionado. Seleccione el tiempo con los botones [-] o [+]. Ajustes 2/2, 0/4 (sólo tiempos débiles), 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8 Cuando cambie el ritmo o la canción interna, el tiempo del metrónomo cambiará. NOTA No puede cambiar el tiempo del metrónomo mientras suenan una canción o un ritmo. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Type”. 4. Seleccione cómo deben marcarse los tiempos con los botones [-] [+]. Ajustes Normal Tiempo Tiempo Sonido normal Intervalos de corchea Intervalos de blanca y punto Intervalos de semicorchea Intervalos de blanca Doble “Back beat” simple añadido Intervalos de negra y punto Tresillo Tresillo con ritmo añadido Intervalos de negra Shuffle Shuffle con ritmo añadido Intervalos de corchea y punto 134 Ajustes Ajustes varios Otros ajustes Restaurar la configuración de fábrica (Factory Reset) Puede restaurar la configuración de fábrica de los parámetros del FP-7 que haya cambiado. Esta operación se denomina “Factory Reset”. NOTA Cuando lleve a cabo el procedimiento “Factory Reset”, se borrarán todos los parámetros que haya guardado y el FP-7 recuperará su configuración predeterminada de fábrica. Esta operación no restaura el contenido programado en fábrica de la memoria interna. Desactivar los botones (Bloquear el panel) Si activa la función de bloqueo del panel (Panel Lock), cuando pulse los botones, no funcionarán. Esta función evita que un niño pueda cambiar la configuración sin darse cuenta al pulsar los botones. 1. Mantenga pulsado el botón [Function] y pulse [Equalizer]. Aparece el símbolo de una cerradura en la pantalla, como a continuación. Consulte “Inicializar la memoria interna” (p. 132). 1. Baje al mínimo el volumen y pulse [Power] para apagar la unidad. 2. Mantenga pulsado el botón [Function] y pulse [Power] para encenderla. Continúe pulsando [Function] hasta que aparezca lo siguiente en la pantalla. Desbloquear el panel 1. Mantenga pulsado el botón [Function] y pulse [Equalizer]. El símbolo de la cerradura desaparece de la pantalla. Cuando termina la función Factory Reset, aparece la pantalla de tonos. Si ha pulsado un botón de tono para seleccionar un tono antes de activar el bloqueo del panel, ahora podrá reproducir el tono especificado. No se puede cambiar el tono mientras está activo el bloqueo del panel. 135 Ajustes varios Usar la función V-LINK Puede conectar al FP-7 un dispositivo de imagen compatible con V-LINK para controlar las imágenes con el FP-7. Para evitar errores y daños a los altavoces y a otros dispositivos, antes de realizar ninguna conexión, baje al mínimo el volumen y apague todos los dispositivos. NOTA V-LINK V-LINK ( ) es un sistema promocionado por Roland que permite enlazar material visual y musical. El uso de equipos de vídeo compatibles con V-LINK puede añadir fácilmente efectos visuales a la interpretación. Cómo usar V-LINK 1. Mantenga pulsado el botón [Sound Control] y pulse [Equalizer]. Cambiar los ajustes de la memoria externa En algunos casos, cuando está conectada una memoria USB en el conector de la memoria externa, puede que los datos tarden más en cargarse o que no se carguen correctamente. En este caso, el problema puede resolverse cambiando la configuración de la memoria externa. 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón [Reverb]. Aparece la pantalla System. 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “External Memory”. fig.d-Tuning.eps Se activa el modo de control de imagen del FP-7. Aparece el símbolo de V-LINK en la pantalla. 4. Puede controlar las imágenes mediante las doce teclas de la izquierda del teclado. fig.V-Link.eps Ajustes Mode1, Mode2 5. A0–A 1 (doce teclas más graves) NOTA Mientras está activo V-LINK. no se producirá ningún sonido cuando toque estas teclas. Para desactivar la función V-LINK, mantenga pulsado el botón [Sound Control] y pulse [Equalizer]. 136 Use los botones [-] [+] para cambiar los parámetros. Encienda la unidad otra vez. Conectar otros equipos Conectar un equipo de audio ............................................................. 138 Trasmitir el sonido a unos altavoces externos ....................................................... 138 Escuchar un CD desde los altavoces del FP-7 ....................................................... 139 Grabar una interpretación con el FP-7 en un dispositivo externo.......... 140 Grabar una interpretación con el FP-7 en un CD o una cinta de casete, etc. ............ 140 Crear un CD en un ordenador ........................................................................... 141 Conexión de la memoria USB (a la venta por separado)...................... 142 Conectar un ordenador ...................................................................... 143 Conectar un ordenador a través del conector USB (MIDI) ...................................... 143 Conexión de una unidad de CD (a la venta por separado)................... 144 Realizar las conexiones ..................................................................................... 144 Reproducción de canciones desde un CD ............................................................ 145 Interpretar a la vez que se toca un CD de música (Center Cancel) .......................... 146 Interpretación a la vez que se escucha la melodía de archivos musicales ................ 146 Conectar a dispositivos MIDI .............................................................. 147 ¿Qué es MIDI? ................................................................................................. 147 Realizar las conexiones ..................................................................................... 147 Usar el FP-7 para reproducir otro módulo de sonido MIDI ..................................... 148 Ajustes de MIDI ................................................................................................ 148 137 Conectar un equipo de audio La conexión de un equipo de audio al FP-7 permite escuchar el sonido del piano en los altavoces del sistema de audio, pero también lo contrario. Para la conexión se utiliza un cable de audio provisto de una clavija de 1/4”. NOTA NOTA Antes de conectar el teclado a otros dispositivos, desconecte la alimentación de todas las unidades. De esta forma evitará averías y causar daños a los altavoces u otros dispositivos. Algunos cables de conexión contienen una resistencia. No utilice cables que incorporen resistencias para conectar este equipo. El uso de este tipo de cables puede provocar que el nivel de sonido sea extremadamente bajo o incluso que no se oiga. Si necesita más información acerca de las características del cable, consulte al fabricante del cable. Trasmitir el sonido a unos altavoces externos Si tiene que tocar con el FP-7 en un auditorio grande, por ejemplo, en un concierto, puede conectar unos altavoces amplificados para que el piano suene más fuerte. Haga las conexiones como se muestra a continuación. fig.cnct-speaker1.eps Conectores de salida Interruptor de altavoces Altavoces amplificados, etc. Conectores de entrada (Line In) • Aunque conecte unos altavoces externos, los altavoces internos del FP-7 seguirán sonando. Si no desea oír los altavoces internos, apague el interruptor [Speaker] para oír solamente el sonido de los altavoces externos. • El FP-7 se ha diseñado para que, al conectarle unos auriculares, el sonido se optimice para escuchar con los auriculares. Por este motivo, el sonido que se oye por los altavoces conectados al FP-7 será diferente según estén conectados o no unos auriculares. * Si conecta el FP-7 a un dispositivo externo (como un altavoz externo) en monaural, el sonido puede ser diferente al que sonaría con una conexión estéreo. 138 Conectar un equipo de audio Escuchar un CD desde los altavoces del FP-7 Si conecta al FP-7 un reproductor de CD o de cinta de casete, para oír música por los altavoces del piano, puede tocar en el FP-7 a la vez que escucha el acompañamiento de la canción del casete o el CD. Haga las conexiones como se muestra a continuación. fig.cnct-speaker2.eps Conectores de entrada Reproductor de CD, etc. Conectores de salida (Line Out) * Si tiene que ajustar el volumen del CD, hágalo en el reproductor de CD conectado. También puede conectar un reproductor de audio portátil y escucharlo por los altavoces del FP-7. Puede conectar un reproductor de audio portátil en el conector Mix In del FP-7. Conectores Mix In Reproductor de audio portátil, etc. Conectores de salida (Line Out) 139 Grabar una interpretación con el FP-7 en un dispositivo externo NOTA Antes de conectar el teclado a otros dispositivos, desconecte la alimentación de todas las unidades. De esta forma evitará averías y causar daños a los altavoces u otros dispositivos. Grabar una interpretación con el FP-7 en un CD o una cinta de casete, etc. Crear un CD con el Roland CD-2 u otra unidad dedicada Puede grabar la música que toque con el FP-7 directamente en una unidad Roland CD-2, sin necesidad de utilizar un ordenador. fig.cnct-rec2.eps Conectores de salida Roland CD-2, etc. Conectores de entrada (LINE IN) Grabar una interpretación con el FP-7 en una cinta de casete Puede grabar lo que toque con el FP-7 en una cinta de casete. De esta forma puede comprobar fácilmente lo que toca mientras practica o enseñar a sus amigos sus interpretaciones. Haga las conexiones como se muestra a continuación. fig.cnct-rec1.eps Conectores de salida Grabadora de cinta de casete, etc. Conectores de entrada (Line In) 140 Grabar una interpretación con el FP-7 en un dispositivo externo Crear un CD en un ordenador Para grabar una interpretación con el FP-7 en un ordenador, necesita una unidad grabadora de CD y un software como “Windows Media Player” (en Windows) o “iTunes” (en Mac OS). NOTA La mayoría los ordenadores actuales cumplen este requisito, aunque todavía hay algunos que no pueden crear CD. Si necesita más detalles, consulte el manual del usuario o la ayuda en pantalla del software. fig.cnct-rec4.eps FP-7 FP-7 Conectores de salida Conectores de salida Conectores de entrada Conectores Line IN Interfaz de audio USB (UA-1EX, etc.) R-09 Transmite el archivo de audio (.WAV) desde el R-09 al ordenador a través de la conexión USB. Ordenador Puede crear archivos “.wav” con un software de grabación de audio. Para grabar archivos en un CD, use un software como “Windows Media Player”, “iTunes”, etc. Ordenador Para grabar archivos en un CD, use un software como “Windows Media Player”, “iTunes”, etc. 141 Conexión de la memoria USB (a la venta por separado) Con la memoria USB puede hacer lo siguiente. Cómo se utiliza Página Las interpretaciones grabadas se pueden guardar en la memoria USB en forma de copia de seguridad. p. 105 Guardar una canción grabada Grabar un juego de registros Puede guardar los veintiocho registros memorizados en el botón [Registration] en forma de juego de registros en la memoria USB. Puede cargar un juego de registros de la memoria USB en el botón [Registration] del FP-7 para utilizarlos cuando desee. p. 83 p. 85 Reproducir canciones desde la memoria USB Puede escuchar canciones, por ejemplo, archivos de música SMF, que haya guardado en la memoria USB. p. 33 Reproducir archivos de audio desde la memoria USB Puede reproducir archivos de audio guardados en la memoria USB. También puede interpretar en el teclado mientras se reproducen archivos de audio. p. 34 Con la función “Audio Key” puede reproducir juegos de archivos de audio desde la memoria USB Puede usar la función “Audio Key” con un juego de archivos de audio preparado por usted mismo. Por ejemplo, si reproduce voces humanas o frases breves, puede dar una sensación más vivaz a sus interpretaciones. 142 p. 59 Conectar un ordenador Conectar un ordenador a través del conector USB (MIDI) La conexión con un cable USB (a la venta en el mercado) entre el conector USB (MIDI) del panel posterior del FP-7 y el conector USB de un ordenador le permite hacer lo siguiente. • Reproducir archivos de música SMF con el FP-7, mediante un software compatible con MIDI. • La transferencia de datos MIDI entre el FP-7 y el software del secuenciador le ofrece una amplia gama de posibilidades de creación y edición de música. Atención • Para evitar averías y daños a los altavoces, antes de hacer una conexión, baje siempre el volumen al mínimo y desconecte la alimentación de todos los equipos. • En una conexión USB sólo se transmiten datos MIDI. • El piano no incluye un cable USB. Si necesita uno, pídalo en la tienda donde compró el FP-7. • Encienda el FP-7 antes de ejecutar la aplicación MIDI en el ordenador. No encienda ni apague el FP-7 mientras se esté ejecutando la aplicación MIDI. Conecte el FP-7 como se muestra en la figura siguiente. fig.cnct-usb2.eps Cambiar la configuración del controlador USB Cable USB Conector USB Ordenador * Puede consultar los requisitos del sistema en la página Web de Roland. Página Web de Roland: http://www.roland.com/ 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón [Reverb]. 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “USB Driver”. 4. Pulse los botones [-] o [+] para seleccionar el controlador USB. Si la conexión con el ordenador no funciona... Normalmente no hace falta instalar un controlador para conectar el FP-7 al ordenador. No obstante, si ocurre un problema de cualquier tipo, el controlador original de Roland puede resolverlo. Si necesita más información acerca de cómo descargar e instalar el controlador original de Roland, visite la página Web de Roland. Ajustes Descripción Genérico Elija esta opción para utilizar el controlador de USB estándar del ordenador. Normalmente este controlador debe ser válido. Original Elija esta opción para utilizar un controlador de USB descargado desde la página Web de Roland. Sitio web de Roland: http://www.roland.com/. Especifique el controlador USB que desee usar e instálelo. Si desea más detalles, consulte “Cambiar la configuración del controlador USB” (p. 143). 5. Apague el piano y enciéndalo de nuevo. 143 Conexión de una unidad de CD (a la venta por separado) Si conecta una unidad de CD compatible con USB disponible en el mercado, puede reproducir en el FP-7 discos CD de música o canciones desde un CD-ROM que contenga archivos de música SMF. El FP-7 le ofrece un gran número de posibilidades de interpretación, por ejemplo, la función “Center Cancel”, que disminuye al mínimo el volumen de la parte vocal de los CD comerciales, para que pueda cantar usted, y la función “Melody Guide”, que silencia la parte de la melodía de los archivos de música SMF para que pueda tocarla usted. Precauciones durante el uso de los discos CD • Los discos CD-R/RW que contienen pistas de música o los CD que contienen pistas de música y datos no pueden reproducirse correctamente. • Esta unidad sólo admite la reproducción de discos CD comerciales que lleven el logotipo “COMPACT disc DIGITAL AUDIO”, indicador del estándar CD oficial. • No se puede garantizar la correcta reproducción en este equipo de los discos que no cumplan la norma CD, por ejemplo, los discos de música que tengan integrada una tecnología de protección contra copias. Si desea más detalles acerca de los discos de música con tecnología de protección contra copias, consulte al distribuidor del disco. • No se pueden guardar ni eliminar canciones en un CD, y tampoco puede dar formato a un CD. • Si necesita más información acerca de cómo encender o apagar la unidad de CD, insertar y extraer discos CD y los tipos de soportes recomendados, consulte el manual del usuario de la unidad de CD. • No se admiten las unidades “USB bus powered”. • Puede buscar los modelos de unidades de CD homologadas para su utilización con el FP-7 el sitio Web de Roland (www.roland.com). Realizar las conexiones 1. Apague el FP-7 y la unidad de CD que vaya a conectar. 2. Conecte el cable USB incluido con la unidad de CD entre el conector USB de la unidad y el conector de memoria externa del FP-7. fig.cnct-cdrom2.eps Conector de memoria externa Cable USB Conector USB o Mini USB Unidad de CD (a la venta por separado) 3. Encienda el FP-7. 4. Encienda la unidad de CD conectada. 5. En la unidad de CD, inserte un disco CD de música o un CD-ROM que contenga archivos de música SMF. Intente reproducir los archivos SMF, las canciones del CD de música o los archivos de audio. Apagado Si se está reproduciendo una canción, deténgala antes de apagar la unidad. Si no puede extraer el CD Siga estos pasos. Si aún no puede extraer el CD, consulte el manual del usuario de la unidad de CD. 1. Extraiga el CD de la unidad de CD. 1. Apague todos los dispositivos. * Presione con fuerza el botón de expulsión de la unidad de CD. 2. Apague el FP-7. * Puede que se tarde algún tiempo en expulsar el CD. 3. Encienda la unidad de CD. 4. Espere unos momentos después de que se encienda la unidad, y presione con firmeza el botón de expulsión. 2. Ponga al mínimo el volumen del FP-7 y apague la unidad (p. 19). 3. Apague la unidad de CD. * Antes de desconectar el cable de la unidad de CD, asegúrese de que estén apagadas todas las unidades. 144 Conexión de una unidad de CD (a la venta por separado) Reproducción de canciones desde un CD Siga estos pasos para reproducir discos CD de música comerciales, discos CD-ROM que contengan archivos de música SMF o CD-ROM fabricados para VIMA (VIMA TUNES). Reproducción de canciones desde un CD 4. Pulse el botón [Play]. Se tocará la canción seleccionada. Si se está tocando una canción mientras se muestra la pantalla de selección de canciones, para rebobinarla, mantenga pulsado el botón [-] o, para avanzar rápido, mantenga pulsado [+]. Selección de canciones de un CD 1. 2. En la unidad de CD, inserte un disco CD de música o un CD que contenga archivos de música SMF. Pulse el botón [Display] varias veces hasta que su indicador se ilumine en verde. Aparecerá una pantalla como la siguiente. Si el CD no suena En algunos casos, puede que pase algún tiempo desde la inserción del CD en la unidad de CD hasta que empiece a reproducirse. Espere unos instantes y vuelva a intentar reproducir la canción. Si todavía no puede reproducir el CD, extraiga el disco, apague la unidad (p. 19), encienda otra vez el FP-7 y la unidad de CD y vuelva a insertar el disco. fig.cnct-cdrom3.eps Detener la canción 3. Seleccione la canción con los botones [-] [+]. 1. Pulse el botón [Play] otra vez. 2. Extraiga el CD de la bandeja de discos. Si selecciona una canción de CD, en la pantalla se indicará “CD” o “Music CD.” fig.cnct-cdrom3.eps fig.cnct-cdrom3.eps 145 Conexión de una unidad de CD (a la venta por separado) Interpretar a la vez que se toca un CD de música (Center Cancel) Puede disminuir al mínimo el volumen de la parte vocal de un CD de música comercial o un archivo de audio, para tocar la melodía usted mismo. De esta forma, puede ensayar la interpretación de su música favorita en CD. 1. En la unidad de CD, inserte el CD de música que desee tocar y seleccione la canción que quiera reproducir (p. 145). Interpretación a la vez que se escucha la melodía de archivos musicales Puede silenciar la parte de la melodía de archivos de música SMF o reproducirla a un volumen más bajo. Esto puede ser útil para practicar mientras escucha la melodía a un volumen bajo y, posteriormente, cuando la haya aprendido, silenciarla completamente. 1. El botón Track [2] se ilumina. En la unidad de CD, inserte el CD de música con los archivos de música SMF y seleccione la canción que desee interpretar (p. 145). Los botones de pista se iluminan. 2. 3. Pulse el botón [Play] para tocar la canción. Pulse el botón de pista [2]. La luz del botón se apaga. 2. Pulse el botón [Play] para tocar la canción. 3. Pulse el botón de pista. La luz del botón se apaga. Se reduce al mínimo el volumen de la melodía o las voces. Se silencia el sonido asignado al botón de pista. Ahora puede practicar mientras escucha el acompañamiento de las otras pistas. Toque la melodía mientras escucha las otras partes de la canción. NOTA 4. 5. En algunas canciones puede que el sonido de las voces no se elimine completamente. 4. Pulse el botón de pista [2]. La luz del botón se enciende otra vez. Mantenga pulsado un botón de pista y, con los botones [-] [+], seleccione el volumen con que desee que se toque cuando su reproducción esté silenciada. La melodía o la voz recuperan su volumen original. El volumen de la reproducción silenciada aparece mientras se mantiene pulsado el botón de pista. Pulse el botón [Play] para detener la reproducción de la canción. Puede ajustar el volumen del silenciado de pistas a cualquier valor comprendido entre 0 y 80. Toque la melodía mientras suena la canción. El volumen de la melodía es más bajo, de modo que le servirá como guía. 5. Pulse el botón de pista. La luz del botón se enciende otra vez. El volumen recupera su nivel original. 6. 146 Pulse el botón [Play] para detener la reproducción de la canción. Conectar a dispositivos MIDI El FP-7 dispone de conectores MIDI, que permiten transferir los datos de las interpretaciones a otros dispositivos. La conexión de otros dispositivos al FP-7 a través de estos conectores le ofrece un gran número de posibilidades. Realizar las conexiones NOTA ¿Qué es MIDI? “MIDI” son las siglas en inglés de Interfaz digital para instrumentos musicales. Es un estándar universal que facilita el intercambio de interpretaciones entre instrumentos musicales electrónicos y ordenadores. El FP-7 contiene un generador de sonido compatible con General MIDI 2. General MIDI General MIDI es un conjunto de recomendaciones que pretende proporcionar una forma de superar los obstáculos de los diseños patentados y estandarizar las capacidades MIDI de los dispositivos generadores de sonido. Los dispositivos de este tipo y los archivos de música que comprende la norma General MIDI están señalados con el logotipo General MIDI. Los archivos de música con dicho logotipo pueden reproducirse en cualquier unidad generadora de sonido General MIDI y reproducirán esencialmente la misma música. General MIDI 2 La actualización General MIDI 2 continúa donde General MIDI se detuvo, ofreciendo un aumento en las capacidades expresivas y aún más compatibilidad. Temas que no se habían contemplado en las recomendaciones General MIDI originales, como la edición de los sonidos y el tratamiento preciso de los efectos, ahora tienen una definición precisa. Además, se han ampliado los sonidos disponibles. Los generadores de sonido General MIDI 2 son totalmente compatibles con los archivos que lleven el logotipo General MIDI o General MIDI 2. NOTA Para evitar errores y daños a los altavoces y a otros dispositivos, antes de realizar ninguna conexión, baje al mínimo el volumen y apague todos los dispositivos. Los cables MIDI no están incluidos. Consulte a su distribuidor Roland si necesita un cable. 1. Baje al mínimo el volumen del FP-7 y del dispositivo que va a conectar. 2. Apague el FP-7 y el dispositivo. 3. Conecte el cable MIDI (a la venta por separado) entre los conectores MIDI de los dos dispositivos. 4. Encienda el FP-7 y el dispositivo conectado. 5. Ajuste el volumen del FP-7 y el dispositivo conectado. 6. Ajuste los parámetros de MIDI que sean necesarios. Ajuste de opciones como los canales MIDI de envío (p. 148) y Local On/Off (p. 149). En algunos casos, el formato convencional General MIDI, que no incluye las mejoras del nuevo formato, se denomina “General MIDI 1”, para distinguirlo de General MIDI 2. Conectores fig.cnct-midi1.eps Conector MIDI Out Envía lo que se está tocando en el teclado y otros datos de la interpretación. Se conecta al MIDI In del dispositivo MIDI externo. Conector MIDI In Recibe los mensajes enviados desde dispositivos MIDI. Se conecta a la salida MIDI Out del dispositivo MIDI externo. 147 Conectar a dispositivos MIDI Usar el FP-7 para reproducir otro módulo de sonido MIDI Puede reproducir en el FP-7 el sonido de otro dispositivo de generación de sonido MIDI conectado (un módulo de sonido o un instrumento compatible con la especificación MIDI). De esta forma puede superponer sonidos para aumentar la riqueza musical. Para poder utilizar este tipo de conexión, debe establecer el canal de transmisión del FP-7 como el canal de recepción del equipo MIDI externo (p. 148). Ejemplo de conexión: Conectar a un módulo de sonido MIDI fig.cnct-midi2.eps Ajustes de MIDI Emparejamiento de los canales del FP-7 y el dispositivo conectado (Canal de transmisión de MIDI) Este ajuste especifica el canal MIDI en el que transmite el FP-7. MIDI utiliza dieciséis “canales MIDI”, numerados de 1 a 16. Si conecta dispositivos MIDI y especifica el canal MIDI pertinente en cada uno, podrá reproducir o seleccionar sonidos en dichos dispositivos. El FP-7 recibe los dieciséis canales (1–16). 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón [Sound Control]. Aparece la pantalla MIDI. Conector MIDI Out 3. Cable MIDI THRU MIDI OUT Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Upper Tx Ch” o “Lower Tx Ch”. Conector MIDI IN IN Módulo de sonido MIDI Elemento Descripción Upper Tx Ch Canal de transmisión MIDI para el tono superior Lower Tx Ch Canal de transmisión MIDI para el tono inferior 4. Pulse [-] o [+] para seleccionar el canal de transmisión. Ajustes (canal) Off, 1–16 NOTA Si selecciona el valor “Off”, no se transmitirán datos de MIDI. Si necesita más detalles acerca de la conexión de dispositivos MIDI, consulte “Realizar las conexiones” (p. 147). 148 Conectar a dispositivos MIDI Si se conecta un instrumento de la serie Roland MT, no es necesario establecer la función Local Off. El MT transmite un mensaje Local Off cuando se conecta la alimentación. Si enciende el aparato en el orden FP-7 → serie MT, se establecerá automáticamente Local Off. Evitar las notas duplicadas en la conexión con un secuenciador (Control local) Cuando conecte un secuenciador MIDI, establezca este parámetro en Local Off. Dado que la función THRU del secuenciador normalmente está activada, las notas que se toquen en el teclado o que reproduzca la grabadora se transmitirán al generador de sonidos siguiendo las dos rutas (1) y (2) mostradas en la ilustración, a causa de la cual las notas sonarán por duplicado o se cortarán de un modo poco natural. Para evitar esta situación, se desconecta la ruta (1) mediante la opción “Local Off”. 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón [Sound Control]. Aparece la pantalla MIDI. 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Local Control”. 4. Pulse [-] o [+] para cambiar el ajuste. (1) Local On Secuenciador Generador de sonido MIDI IN MIDI OUT Memoria MIDI OUT MIDI IN (2) Soft Thru activado Cada nota que se toca suena dos veces Local On: El teclado y la grabadora están conectados al generador de sonido interno. Se emite sonido Ajustes On El Control local está establecido en “On”. El teclado y la grabadora están conectados al generador de sonido interno. Off El Control local está establecido en “Off”. El teclado y la grabadora no están conectados al generador de sonido interno. Cuando se toca el teclado o se reproduce una canción, no se oye nada. Generador de sonido Local On Descripción Local Off: El teclado y la grabadora no están conectados al generador de sonido interno. El teclado no producirá sonido al tocarlo. No se produce sonido Generador de sonido Local Off 149 Conectar a dispositivos MIDI Transmitir datos de cambio de tono (interruptor de transmisión de cambio de programa) Puede especificar si, cuando se cambia el tono en el FP-7, se transmite o no un mensaje de selección de tono al dispositivo MIDI conectado al FP-7. 1. Pulse el botón [Function]. 2. Transmitir una interpretación grabada (MIDI Out de grabadora) Una interpretación grabada en el FP-7 se puede transmitir a un dispositivo MIDI externo o un ordenador, para guardarla en otro dispositivo. 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón [Sound Control]. Aparece la pantalla MIDI. Pulse el botón [Sound Control]. Aparece la pantalla MIDI. 3. 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Recorder MIDI Out”. 4. Pulse [-] o [+] para cambiar el ajuste. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “ProgramChangeTxSw”. 4. Pulse [-] o [+] para cambiar el ajuste. Ajustes Ajustes Descripción On Los tonos seleccionados en el FP-7 se transmiten al dispositivo MIDI conectado al FP-7. Off Los tonos seleccionados en el FP-7 no se transmiten al dispositivo MIDI conectado al FP-7. On Cuando reproduzca una interpretación grabada en el FP-7, la interpretación se transmitirá a un ordenador o un dispositivo MIDI externo. Off Aunque reproduzca una interpretación grabada en el FP-7, la interpretación no se transmitirá a un ordenador o un dispositivo MIDI externo. NOTA 150 Descripción No se puede transmitir una interpretación a un dispositivo MIDI externo reproduciendo un archivo de audio. Conectar a dispositivos MIDI Si desea guardar una interpretación grabada en un secuenciador MIDI como una unidad de la serie MT (excepto las MT-90), siga estos pasos. En este caso, desactive la función MIDI Thru en el secuenciador MIDI externo. Si necesita más detalles, consulte el manual del usuario del secuenciador MIDI. Transmitir cambios de programa a la vez que los cambios de registro 1. Conecte la unidad MT u otro secuenciador MIDI. Puede hacer que se transmitan los cambios de programa (PC) a un dispositivo MIDI externo cada vez que cambie de registro (parámetros de interpretación preferidos) en el FP-7 (p. 78). 2. Grabe su interpretación en el FP-7 (p. 92). El ajuste del cambio de programa se guardará en el registro, junto con los demás ajustes de botones, etc. 3. Active la opción “Recorder MIDI Out” (p. 150). 4. Empiece a grabar en el secuenciador MIDI conectado. 5. 6. 7. Reproduzca la interpretación grabada en el FP-7. Cuando acabe la reproducción, deje de grabar en el secuenciador MIDI. En el secuenciador MIDI conectado, guarde la interpretación transmitida desde el FP-7. Un cambio de programa es un mensaje de MIDI que significa “cambiar al número de tono especificado”. El dispositivo receptor cambia al número de tono correspondiente. Cuando elija un mensaje de cambio de programa (número de programa), este número se transmitirá al dispositivo MIDI conectado al FP-7. El dispositivo MIDI que recibe el número de programa cambia el tono al número de programa correspondiente. Normalmente, se selecciona uno de los 128 tonos disponibles. No obstante, algunos dispositivos MIDI tienen más de 128 tonos. En dispositivos de este tipo, el tono se selecciona mediante una combinación de mensajes de cambio de programa y mensajes de selección de banco. Un mensaje de selección de banco está formado por dos partes: el MSB (Controlador 0, con un valor de 0–127) y el LSB (Controlador 32, con un valor de 0–127). * Algunos instrumentos MIDI no tienen capacidad para trabajar con mensajes de selección de banco. Otros pueden hacerlo, pero no reconocen la parte LSB. 1. Pulse el botón [Function]. 2. Pulse el botón [Registration]. Aparece la pantalla Registration. 3. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar el elemento. 151 Conectar a dispositivos MIDI Elemento Descripción MSB de selección de banco Especifica el MSB de selección de banco que se transmite. LSB de selección de banco Especifica el LSB de selección de banco que se transmite. Cambio de programa Especifica el número de cambio de programa que se transmite. 4. Pulse [-] o [+] para cambiar el ajuste. Elemento Ajustes MSB de selección de banco 0 (00h)–127(7Fh) LSB de selección de banco 0 (00h)–127(7Fh) Cambio de programa 1 (00h)-128(7Fh) 5. Pulse el botón [Display]. Establecer el canal de transmisión A continuación se explica cómo especificar el canal en el que se transmite un mensaje PC (cambio de programa) a un dispositivo MIDI externo cuando se cambia de registro en el FP-7. 6. Mantenga pulsado el botón [Display] y use los botones [-] [+] para seleccionar “Tx Channel”. 7. Pulse [-] o [+] para seleccionar el canal de transmisión. Ajustes (canal) Off, 1–16 NOTA 8. Si selecciona el valor “Off”, no se transmitirá el cambio de programa. Guarde el ajuste en el registro (p. 80). 152 Solución de problemas Lea este capítulo si piensa que el piano tiene algún problema. Síntoma Causa/Acción Página El piano no se enciende ¿Está bien conectado el cable de alimentación? El botón no funciona ¿Está activado el bloqueo de panel? Para desactivar la función de bloqueo de panel, mantenga pulsado el botón [Function] y pulse [Equalizer]. La pantalla no funciona El FP-7 tiene una pantalla de cristal líquido, que podría no funcionar a temperaturas por debajo de cero grados Celsius (32 grados Fahrenheit). — Aparecen líneas verticales en la pantalla/La pantalla está “descolorida” en los bordes Esto puede ser debido a la propia naturaleza de la pantalla de cristal líquido, y no significa que esté estropeada. Puede que el problema desaparezca al ajustar el contraste de la pantalla. — ¿Está bien conectado el pedal? Enchufe el cable con fuerza en el conector de pedal. El pedal no funciona o está “atascado”/ El pedal no funciona correctamente Dificultades para leer o escribir en la memoria USB Se oye un zumbido en los dispositivos externos El volumen del dispositivo conectado a los conectores de entrada es muy bajo p. 18 p. 135 p. 21 ¿Está usando un pedal de otro fabricante? Use el pedal incluido con el FP-7 o bien uno opcional de la serie DP o de tipo similar. — Si desconecta el cable del pedal mientras el FP-7 está encendido, puede provocar que el efecto no se detenga. Asegúrese de apagar el FP-7 antes de conectar o desconectar el cable del pedal. — Si ha asignado un pedal Soft o de sostenuto como interruptor de selección de registro o si le ha asignado otra función, el pedal no cumplirá la función de pedal Soft o sostenuto. p. 91 p. 118 ¿Utiliza una memoria USB (opcional) Roland? No se puede garantizar el correcto funcionamiento de las memorias USB de otros fabricantes. — Si no puede leer o escribir en una memoria USB, cambie el ajuste de External Memory a “Mode 1”. ¿Los dispositivos externos están conectados a tomas eléctricas murales distintas? Cuando conecte dispositivos externos, deben estar enchufados todos a la misma toma mural. ¿El cable de conexión tiene una resistencia? Use un cable sin una resistencia. p. 136 — — No hay sonido No hay sonido ¿El volumen del FP-7 o del equipo conectado está demasiado bajo? p. 20 ¿Están conectados los auriculares? ¿Hay una clavija conectada en el conector de auriculares? Los altavoces no suenan si el conector de auriculares tiene conectados unos auriculares o una clavija. p. 22 ¿El potenciómetro [Balance] está girado completamente hacia la izquierda o la derecha? p. 47 ¿Está el interruptor de altavoces en la posición “Off”? Encienda los altavoces con el interruptor. p. 16 ¿Está seleccionado Local Off? Si Control local está ajustado en OFF, al tocar el teclado no se oye ningún sonido. Ajústelo en “On”. p. 149 153 Solución de problemas Síntoma No se oye la canción de la grabadora Causa/Acción ¿La función de control local está ajustada en “Off”? Si el control local está configurado como “Off” durante la reproducción de una canción, no podrá oírla por los altavoces del FP-7. ¿El volumen de la canción está ajustado en “0”? Las notas de la izquierda del teclado no suenan No hay sonido (con un dispositivo MIDI conectado) No se oyen todas las notas que se tocan Página p. 149 p. 28 ¿Está activado V-LINK? Si V-LINK está activado, las doce notas de la izquierda del teclado no sonarán porque controlan las imágenes. p. 136 ¿Están encendidos todos los dispositivos? p. 147 ¿Los cables MIDI están conectados correctamente? p. 147 ¿Los canales MIDI del FP-7 y el dispositivo conectado coinciden? p. 148 La polifonía simultánea máxima es de 128 notas. Si toca a la vez que se reproduce una canción y utiliza mucho el pedal de sostenimiento, el número de notas que intenta generar el FP-7 puede exceder la polifonía máxima, por lo que algunas notas no sonarán. — Las notas no suenan bien ¿Está bien configurada la función de transposición? La afinación del teclado o la canción es incorrecta Se producen dos sonidos al tocar en el teclado p. 52 ¿El ajuste de afinación maestra es correcto? p. 115 ¿Los ajustes de temperamento son correctos? p. 116 ¿Está activado el modo “Dual Play” del FP-7? p. 41 Cuando el FP-7 esté conectado a un secuenciador externo, desactive el modo Local Off. O bien, desactive SOFT THRU en el secuenciador. p. 149 Al pulsar los botones [Strings/Pad], [Guitar/Bass] o [Voice/GM2] no se selecciona el instrumento correcto Los botones de tono [Strings/Pad] [Guitar/Bass] [Voice/GM2] también permiten seleccionar los “tonos recomendados”. Con la configuración predeterminada, al conectar una unidad de CD-ROM disponible en el mercado al conector de la memoria externa, y seleccionar una canción de un disco CD-ROM producido para VIMA (VIMA TUNES), se asignan automáticamente los sonidos apropiados para la canción a los botones de tono [Strings/Pad], [Guitar/Bass] o [Voice/GM2], para permitirle seleccionar los tonos “recomendados” pulsando uno de estos botones. También puede configurar la unidad de manera que los tonos “recomendados” no se asignen automáticamente. p. 120 No se aplican los efectos Puede especificar qué parte debe tener prioridad cuando los efectos aplicados a los tonos superior e inferior son diferentes en “Dual Play” y en “Split Play”. p. 120 La reverberación no cesa incluso después de eliminar el efecto Reverb El sonido de piano del FP-7 simula fielmente la profundidad y resonancia de un piano acústico, lo que puede dar la sensación de reverberación incluso si se ha desactivado este efecto. — El sonido de las notas más altas cambia súbitamente a partir de una cierta tecla En un piano acústico, las aproximadamente una y media octavas de notas de la parte superior del teclado siguen sonando con independencia del pedal de sostenimiento. Estas notas también tienen un carácter tonal un poco diferente. El FP-7 simula fielmente esta característica de los pianos acústicos. En el FP-7, el rango al que no afecta el pedal de sostenimiento cambia en función del ajuste de control de teclas. — 154 Solución de problemas Síntoma Se oye un pitido agudo Causa/Acción Si se oye en los auriculares: Los sonidos del piano que tienen un tono vivo y nítido contienen componentes agudos que pueden sonar como si se les hubiera añadido un pitido metálico. Esto se debe a que se reproduce con gran fidelidad el carácter de un piano, no se trata de ninguna avería. El pitido es más molesto si se aplica un efecto de reverberación fuerte, lo que significa que, para reducirlo al mínimo, puede ser útil disminuir la reverberación. Página — Si no se oye en los auriculares: Probablemente se deba a otra causa (por ejemplo, resonancias en la unidad). Consulte a su distribuidor o a un centro de servicio técnico de Roland. Las notas graves suenan mal o con un zumbido Si no se oye en los auriculares: Si el volumen está muy alto, pueden resonar los altavoces o los objetos próximos al FP-7. Las lámparas fluorescentes o las puertas de cristal también pueden resonar por simpatía. Este efecto es más probable que se produzca en las notas más bajas y con el volumen más alto. Puede tomar las siguientes medidas para disminuir la resonancia. • Sitúe los altavoces a unos 10-15 cm de las paredes u otras superficies. • Mantenga el volumen bajo. • Aléjese de los objetos que produzcan resonancia. — Si se oye en los auriculares: Probablemente se deba a otra causa. Consulte a su distribuidor o a un centro de servicio técnico de Roland. Con algunos tonos, los sonidos pueden parecer distorsionados. Baje el volumen. O bien, disminuya el ajuste de ganancia maestra. p. 123 La canción no se reproduce correctamente La canción no suena Solamente no suena un instrumento concreto ¿Aparece el mensaje “OK to erase Song?” en la pantalla? No se puede reproducir una canción interna si la memoria contiene una canción sin guardar. Elimine los datos de la interpretación y pruebe a reproducir la canción. p. 92 ¿Está la pista silenciada? Si el volumen de silenciado de una pista está establecido en “0”, no se oirá la música de esta pista. p. 30 ¿Está activada la función de silenciado de partes? Las partes silenciadas no se oirán. p. 131 No se puede rebobinar ni avanzar rápido mientras se está leyendo un archivo de música. Espere hasta que acabe la operación. — Si intenta reproducir una interpretación que contiene un volumen de datos superior a la capacidad total de la memoria del FP-7, puede que la única operación disponible sea la reproducción (es decir, que no pueda rebobinar ni avanzar rápido). — Las canciones de la memoria USB no se reproducen inmediatamente Los archivos de música SMF tienen formatos de dos tipos: 0 y 1. Si los datos tienen el formato 1, la reproducción puede tardar un poco de tiempo en iniciarse. El tipo de formato aparecerá indicado en el manual de los archivos de música que utilice. — Las letras de las canciones no aparecen correctamente en la pantalla Las letras de ciertos tipos de archivos de música no se muestran correctamente en la pantalla. — El tempo de la canción es inestable Cuando se reproduce una canción desde la memoria USB, el tempo puede volverse inestable si la interpretación contiene una cantidad excesiva de datos. — No aparecerá el nombre de la canción en la pantalla si el archivo no contiene información de la canción o ésta sólo contiene espacios. — No funciona el rebobinado o el avance rápido No se puede reproducir una canción guardada en la memoria USB ¿La extensión del archivo es “MID”? Los archivos con otras extensiones no se tratan como datos de canciones. — 155 Solución de problemas Síntoma Causa/Acción Página No se puede grabar o reproducir No se puede grabar La interpretación grabada desaparece El tempo de la canción grabada o el metrónomo está desactivado ¿Ha seleccionado un botón de pista para la grabación? p. 95 p. 100 Una interpretación grabada desaparece al apagar el FP-7 o cuando se selecciona una canción. No hay forma alguna de recuperar la interpretación perdida. Antes de apagar la unidad, guarde la interpretación grabada en la memoria interna. p. 105 Si selecciona una canción interna en la que el tempo varía, y después hace una grabación, el tempo variará de la misma forma para las interpretaciones grabadas en las otras pistas. El tempo del metrónomo también variará de la misma manera. — Si graba otro material sin borrar la canción que había grabado, se utilizará el tempo de la primera grabación. Antes de volver a grabar, borre la canción que había grabado anteriormente. p. 103 Acerca de Audio Key No se puede reproducir un archivo de audio No se puede grabar acompañado de un archivo de audio/No se puede copiar un archivo de audio en la memoria interna ¿El archivo de audio tiene un formato compatible con FP-7? La unidad puede reproducir archivos de audio con los siguientes formatos: • Extensión “WAV” • Lineal de 16 bits • Velocidad de muestreo de “44.1 kHz” La unidad FP-7 no puede grabar utilizando archivos de audio ni copiar ese tipo de archivos en la memoria interna. p. 34 — Acerca de los archivos de audio No se puede utilizar la función “Audio Key” Los ajustes configurados de “Audio Key” no se graban en la memoria USB 156 ¿Está activado “Session Partner”? No se puede utilizar la función “Audio Key” a la vez que “Session Partner”. — No se puede utilizar la función “Audio Key” mientras se reproduce o graba una canción. — Si está utilizando la función “Audio Key” con los archivos de audio internos de FP-7, puede cambiar la configuración de dicha función, pero no podrá grabar los cambios en la memoria USB. — Mientras utiliza archivos de audio de la memoria USB Sólo podrá grabar en la memoria USB los cambios de la configuración de “Audio Key” realizados en juegos de archivos de audio creados mediante la utilidad “Audio Key Utility” instalada en el ordenador. — Mensajes de error Indicación Significado Error: 1 Sólo se puede leer el archivo de música. No se puede guardar. Error: 2 Error durante la escritura. Puede que la lengüeta de protección del soporte externo esté en la posición “Protect” (protección contra escritura) o que el soporte externo no esté inicializado. Error: 10 No está insertado un soporte externo. Inserte el soporte externo y repita la operación. Error: 11 Memoria insuficiente en el destino de la grabación. Elimine archivos que no necesite (canciones o conjuntos de registros) de la memoria interna y repita la operación. Error: 14 Error durante la escritura. La memoria externa puede estar dañada. Inserte otra memoria externa y repita la operación. O bien, inicialice el soporte externo. Error: 15 No se puede leer el archivo. El formato de los datos es incompatible con el FP-7. Error: 16 No se recuperaron a tiempo los datos para reproducir la canción. Espere unos segundos e intente otra vez reproducir la canción, pulsando de nuevo el botón [Play]. Error: 18 Formato de audio incompatible. Utilice archivos de audio en formato WAV lineal de 16 bits de 44.1 kHz. Error: 30 La memoria interna del FP-7 está llena. Error: 40 Los datos MIDI recibidos desde el dispositivo MIDI externo son excesivos para el FP-7. Reduzca la cantidad de datos MIDI enviados al FP-7. Error: 41 Se ha desconectado un cable MIDI. Conéctelo de forma correcta y firme. Error: 43 Error de transmisión de MIDI. Compruebe el cable de MIDI y conecte el dispositivo MIDI. Error: 51 Puede que el sistema tenga un problema. Repita el procedimiento desde el principio. Si, después de varios intentos, no se resuelve el problema, llame al centro de servicio técnico de Roland. Error: 65 La corriente en el conector de memoria externa es excesiva. Asegúrese de que el soporte externo esté en buen estado, apague la unidad y vuelva a encenderla. * Soporte externo: memoria USB, etc. * Pulse [Display] para cancelar el mensaje de error. 157 Lista de tonos Piano Strings/Pad Voice/GM2 001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 Aerial Choir Jazz Scat Female Aahs Angels Choir Beauty Vox Male Aahs Harpvox Decay Choir Alto Sax Tenor Sax BrassSection Flute ChamberWinds GM2 014 015 016 017 018 019 020 021 022 STANDARD Set ROOM Set POWER Set ELEC.Set ANALOG Set JAZZ Set BRUSH Set ORCH.Set SFX Set Grand Piano1 Piano + Str. Grand Piano2 Piano + Pad Grand Piano3 MagicalPiano Rock Piano Piano+Choir Honky-tonk Harpsichord Coupled Hps. E.Piano 001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 Vintage EP Pop E.Piano '60s E.Piano FM E.Piano '70s E.Piano Stage Phaser E.Grand Clav. Vibraphone Marimba Celesta Mallet Isle Morning Lite EP Belle Ballad Bells Organ 001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 158 Combo Jz.Org Ballad Organ Gospel Spin Full Stops Mellow Bars Light Organ Lower Organ Purple Spin '60s Organ ChurchOrgan1 ChurchOrgan2 Nason flt 8' Accordion Rich Strings OrchestraStr Velo Strings DecayStrings SynthStrings Soft Pad Glass Pad Silky Way Lunar Strngs Dcy ChoirPad Orchestra OrchestraBrs Harp Guitar/Bass 001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 Nylon-str.Gt Steel-str.Gt Clean Guitar Jazz Guitar Overdrive Gt AcousticBass A.Bass+Cymbl FingeredBass FretlessBass Slap Bass Synth Bass Thum Voice *1 *1 *1 * 014–022 son sets de percusión/SFX. Puede consultar en p. 160–p. 162 los detalles de los sonidos de los sets de percusión/SFX. 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 Piano 1 Piano 1w Piano 1d Piano 2 Piano 2w Piano 3 Piano 3w Honky-tonk Honky-tonk w E.Piano 1 Detuned EP 1 Vintage EP '60s E.Piano E.Piano 2 Detuned EP 2 St.FM EP EP Legend EP Phase Harpsichord Coupled Hps. Harpsi.w 044 045 046 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 063 064 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091 092 093 094 095 Harpsi.o Clav. Pulse Clav. Celesta Glockenspiel Music Box Vibraphone Vibraphone w Marimba Marimba w Xylophone TubularBells Church Bell Carillon Santur Organ 1 TremoloOrgan '60s Organ Organ 2 Perc.Organ 1 Chorus Organ Perc.Organ 2 Rock Organ Church Org.1 Church Org.2 Church Org.3 Reed Organ Puff Organ Accordion 1 Accordion 2 Harmonica Bandoneon Nylon-str.Gt Ukulele Nylon Gt o Nylon Gt 2 Steel-str.Gt 12-str.Gt Mandolin Steel+Body Jazz Guitar Hawaiian Gt Clean Guitar Chorus Gt 1 Mid Tone Gt Muted Guitar Funk Guitar1 Funk Guitar2 Chorus Gt 2 Overdrive Gt Guitar Pinch DistortionGt Lista de tonos 096 097 098 099 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 Gt Feedback1 Dist.Rtm Gt Gt Harmonics Gt Feedback2 AcousticBass FingeredBass Finger Slap Picked Bass FretlessBass Slap Bass 1 Slap Bass 2 Synth Bass 1 WarmSyn.Bass Synth Bass 3 Clav.Bass Hammer Synth Bass 2 Synth Bass 4 RubberSyn.Bs Attack Pulse Violin Slow Violin Viola Cello Contrabass Tremolo Str. PizzicatoStr Harp Yang Qin Timpani Strings Orchestra '60s Strings Slow Strings Syn.Strings1 Syn.Strings3 Syn.Strings2 Choir 1 Choir 2 Voice Humming Synth Voice Analog Voice OrchestraHit Bass Hit 6th Hit Euro Hit Trumpet Dark Trumpet Trombone 1 Trombone 2 Bright Tb 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 Tuba MuteTrumpet1 MuteTrumpet2 French Horn1 French Horn2 Brass 1 Brass 2 Synth Brass1 Synth Brass3 AnalogBrass1 Jump Brass Synth Brass2 Synth Brass4 AnalogBrass2 Soprano Sax Alto Sax Tenor Sax Baritone Sax Oboe English Horn Bassoon Clarinet Piccolo Flute Recorder Pan Flute Bottle Blow Shakuhachi Whistle Ocarina Square Lead1 Square Lead2 Sine Lead Saw Lead 1 Saw Lead 2 Doctor Solo Natural Lead SequencedSaw Syn.Calliope Chiffer Lead Charang Wire Lead Solo Vox 5th Saw Wave Bass+Lead Delayed Lead Fantasia Warm Pad Sine Pad Polysynth Space Voice Itopia 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 Bowed Glass Metallic Pad Halo Pad Sweep Pad Ice Rain Soundtrack Crystal Synth Mallet Atmosphere Brightness Goblins Echo Drops Echo Bell Echo Pan Star Theme Sitar 1 Sitar 2 Banjo Shamisen Koto Taisho Koto Kalimba Bagpipe Fiddle Shanai Tinkle Bell Agogo Steel Drums Woodblock Castanets Taiko Concert BD Melodic Tom1 Melodic Tom2 Synth Drum TR-808 Tom Elec.Perc. Reverse Cym. Gt FretNoise Gt Cut Noise BsStringSlap Breath Noise Fl.Key Click Seashore Rain Thunder Wind Stream Bubble Bird 1 Dog Horse-Gallop 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 Bird 2 Telephone 1 Telephone 2 DoorCreaking Door Scratch Wind Chimes Helicopter Car-Engine Car-Stop Car-Pass Car-Crash Siren Train Jetplane Starship Burst Noise Applause Laughing Screaming Punch Heart Beat Footsteps Gun Shot Machine Gun Laser Gun Explosion TW Organ 001 002 003 004 005 006 TW-Organ TW-Organ TW-Organ TW-Organ TW-Organ TW-Organ 1 2 3 4 5 6 Los tonos indicados con “*1” son idóneos para superponerlos a un tono de piano. El grupo de tonos “Voice/ GM2”, si se mantiene pulsado el botón [-] o [+] para cambiar los tonos consecutivamente, los tonos se detienen en los números 014 y 023. Para seleccionar el siguiente sonido, suelte el botón [-] o [+] y púlselo otra vez. 159 Lista de tonos 27 28 29 30 31 32 33 34 35 C2 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 C3 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 C4 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 C5 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 C6 84 85 86 87 88 STANDARD Set ROOM Set POWER Set ELEC.Set High-Q Slap Scratch Push [EXC7] Scratch Pull [EXC7] Sticks Square Click Metronome Click Metronome Bell Kick Drum 2 Kick Drum 1 Side Stick Snare Drum Hand Clap Electric Snare 3 Low Tom 2 Closed Hi-Hat 1 [EXC1] Low Tom 1 Pedal Hi-Hat 1 [EXC1] Mid Tom 2 Open Hi-Hat 1 [EXC1] Mid Tom 1 High Tom 2 Crash Cymbal 1 High Tom 1 Ride Cymbal 1 Chinese Cymbal 1 Ride Bell 1 Tambourine Splash Cymbal Cowbell Crash Cymbal 2 Vibraslap Ride Cymbal 2 High Bongo 1 Low Bongo 1 Mute High Conga 1 Open High Conga Low Conga High Timbale Low Timbale High Agogo Low Agogo Cabasa Maracas Short High Whistle [EXC2] Long Low Whistle [EXC2] Short Guiro [EXC3] Long Guiro [EXC3] Claves High Woodblock Low Woodblock Mute Cuica [EXC4] Open Cuica [EXC4] Mute Triangle [EXC5] Open Triangle [EXC5] Shaker Jingle Bell Bar Chimes Castanets Mute Surdo [EXC6] Open Surdo [EXC6] ----- High-Q Slap Scratch Push [EXC7] Scratch Pull [EXC7] Sticks Square Click Metronome Click Metronome Bell Room Kick 2 Room Kick 1 Side Stick Room Snare Hand Clap Electric Snare 4 Room Low Tom 2 Closed Hi-Hat 2 [EXC1] Room Low Tom 1 Pedal Hi-Hat 2 [EXC1] Room Mid Tom 2 Open Hi-Hat 2 [EXC1] Room Mid Tom 1 Room High Tom 2 Crash Cymbal 3 Room High Tom 1 Ride Cymbal 3 Chinese Cymbal 2 Ride Bell 2 Tambourine Splash Cymbal Cowbell Crash Cymbal 4 Vibraslap Ride Cymbal4 High Bongo 2 Low Bongo 2 Mute High Conga 2 Open High Conga Low Conga High Timbale Low Timbale High Agogo Low Agogo Cabasa Maracas Short High Whistle [EXC2] Long Low Whistle [EXC2] Short Guiro [EXC3] Long Guiro [EXC3] Claves High Woodblock Low Woodblock Mute Cuica [EXC4] Open Cuica [EXC4] Mute Triangle [EXC5] Open Triangle [EXC5] Shaker Jingle Bell Bar Chimes Castanets Mute Surdo [EXC6] Open Surdo [EXC6] ----- High-Q Slap Scratch Push [EXC7] Scratch Pull [EXC7] Sticks Square Click Metronome Click Metronome Bell Room Kick 1 Power Kick Side Stick Power Snare Hand Clap Electric Snare 5 Power Low Tom 2 Closed Hi-Hat 2 [EXC1] Power Low Tom 1 Pedal Hi-Hat 2 [EXC1] Power Mid Tom 2 Open Hi-Hat 2 [EXC1] Power Mid Tom 1 Power High Tom 2 Crash Cymbal 3 Power High Tom 1 Ride Cymbal 3 Chinese Cymbal 2 Ride Bell 2 Tambourine Splash Cymbal Cowbell Crash Cymbal 4 Vibraslap Ride Cymbal4 High Bongo 2 Low Bongo 2 Mute High Conga 2 Open High Conga Low Conga High Timbale Low Timbale High Agogo Low Agogo Cabasa Maracas Short High Whistle [EXC2] Long Low Whistle [EXC2] Short Guiro [EXC3] Long Guiro [EXC3] Claves High Woodblock Low Woodblock Mute Cuica [EXC4] Open Cuica [EXC4] Mute Triangle [EXC5] Open Triangle [EXC5] Shaker Jingle Bell Bar Chimes Castanets Mute Surdo [EXC6] Open Surdo [EXC6] ----- High-Q Slap Scratch Push [EXC7] Scratch Pull [EXC7] Sticks Square Click Metronome Click Metronome Bell Power Kick Electric Kick Side Stick Electric Snare 1 Hand Clap Electric Snare 2 Electric Low Tom 2 Closed Hi-Hat 2 [EXC1] Electric Low Tom 1 Pedal Hi-Hat 2 [EXC1] Electric Mid Tom 2 Open Hi-Hat 2 [EXC1] Electric Mid Tom 1 Electric High Tom 2 Crash Cymbal 3 Electric High Tom 1 Ride Cymbal 3 Reverse Cymbal Ride Bell 2 Tambourine Splash Cymbal Cowbell Crash Cymbal 4 Vibraslap Ride Cymbal4 High Bongo 2 Low Bongo 2 Mute High Conga 2 Open High Conga Low Conga High Timbale Low Timbale High Agogo Low Agogo Cabasa Maracas Short High Whistle [EXC2] Long Low Whistle [EXC2] Short Guiro [EXC3] Long Guiro [EXC3] Claves High Woodblock Low Woodblock Mute Cuica [EXC4] Open Cuica [EXC4] Mute Triangle [EXC5] Open Triangle [EXC5] Shaker Jingle Bell Bar Chimes Castanets Mute Surdo [EXC6] Open Surdo [EXC6] ----- * - - - - - : No hay sonido. * [EXC]: no suena simultáneamente con otros instrumentos de percusión del mismo número. 160 Lista de tonos ANALOG Set 28 29 27 30 31 32 33 34 35 C2 36 37 38 40 41 39 42 43 44 45 46 47 C3 48 49 50 52 53 51 54 55 56 57 58 59 C4 60 61 62 64 65 63 66 67 68 69 70 71 C5 72 73 74 76 77 75 78 79 80 81 82 83 C6 84 85 86 88 87 High-Q Slap Scratch Push [EXC7] Scratch Pull [EXC7] Sticks Square Click Metronome Click Metronome Bell TR-808 Kick 2 TR-808 Kick 1 TR-808 Rim shot TR-808 Snare Hand Clap Electric Snare 6 TR-808 Low Tom 2 TR-808 Closed Hi-Hat 1 [EXC1] TR-808 Low Tom 1 TR-808 Closed Hi-Hat 2 [EXC1] TR-808 Mid Tom 2 TR-808 Open Hi-Hat [EXC1] TR-808 Mid Tom 1 TR-808 High Tom 2 TR-808 Crash Cymbal TR-808 High Tom 1 Ride Cymbal 3 Chinese Cymbal 2 Ride Bell 2 Tambourine Splash Cymbal TR-808 Cowbell Crash Cymbal 4 Vibraslap Ride Cymbal4 High Bongo 2 Low Bongo 2 TR-808 High Conga TR-808 Mid Conga TR-808 Low Conga High Timbale Low Timbale High Agogo Low Agogo Cabasa TR-808 Maracas Short High Whistle [EXC2] Long Low Whistle [EXC2] Short Guiro [EXC3] Long Guiro [EXC3] Claves High Woodblock Low Woodblock Mute Cuica [EXC4] Open Cuica [EXC4] Mute Triangle [EXC5] Open Triangle [EXC5] Shaker Jingle Bell Bar Chimes Castanets Mute Surdo [EXC6] Open Surdo [EXC6] ----- JAZZ Set BRUSH Set ORCH.Set High-Q Slap Scratch Push [EXC7] Scratch Pull [EXC7] Sticks Square Click Metronome Click Metronome Bell Room Kick 2 Jazz Kick Side Stick Jazz Snare Hand Clap Electric Snare 7 Jazz Low Tom Closed Hi-Hat 2 [EXC1] Low Tom 1 Pedal Hi-Hat 2 [EXC1] Mid Tom 2 Open Hi-Hat 2 [EXC1] Jazz Mid Tom Jazz High Tom 2 Crash Cymbal 3 Jazz High Tom 1 Ride Cymbal 3 Chinese Cymbal 2 Ride Bell 2 Tambourine Splash Cymbal Cowbell Crash Cymbal 4 Vibraslap Ride Cymbal4 High Bongo 2 Low Bongo 2 Mute High Conga 2 Open High Conga Low Conga High Timbale Low Timbale High Agogo Low Agogo Cabasa Maracas Short High Whistle [EXC2] Long Low Whistle [EXC2] Short Guiro [EXC3] Long Guiro [EXC3] Claves High Woodblock Low Woodblock Mute Cuica [EXC4] Open Cuica [EXC4] Mute Triangle [EXC5] Open Triangle [EXC5] Shaker Jingle Bell Bar Chimes Castanets Mute Surdo [EXC6] Open Surdo [EXC6] ----- High-Q Slap Scratch Push [EXC7] Scratch Pull [EXC7] Sticks Square Click Metronome Click Metronome Bell Room Kick 2 Jazz Kick Side Stick Brush Tap Brush Slap1 Brush Swirl Brush Low Tom 2 Brush Closed Hi-Hat [EXC1] Brush Low Tom 1 Brush Pedal Hi-Hat [EXC1] Brush Mid Tom 2 Brush Open Hi-Hat [EXC1] Brush Mid Tom 1 Brush High Tom 2 Jazz Crash Cymbal Brush High Tom 1 Jazz Ride Cymbal 1 Chinese Cymbal 2 Jazz Ride Cymbal 2 Tambourine Splash Cymbal Cowbell Crash Cymbal 4 Vibraslap Ride Cymbal4 High Bongo 2 Low Bongo 2 Mute High Conga 2 Open High Conga Low Conga High Timbale Low Timbale High Agogo Low Agogo Cabasa Maracas Short High Whistle [EXC2] Long Low Whistle [EXC2] Short Guiro [EXC3] Long Guiro [EXC3] Claves High Woodblock Low Woodblock Mute Cuica [EXC4] Open Cuica [EXC4] Mute Triangle [EXC5] Open Triangle [EXC5] Shaker Jingle Bell Bar Chimes Castanets Mute Surdo [EXC6] Open Surdo [EXC6] ----- Closed Hi-Hat 2 [EXC1] Pedal Hi-Hat 2 [EXC1] Open Hi-Hat 2 [EXC1] Ride Cymbal 3 Sticks Square Click Metronome Click Metronome Bell Concert Bass Drum 2 Concert Bass Drum 1 Side Stick Concert Snare Drum Castanets Concert Snare Drum Timpani F Timpani F# Timpani G Timpani G# Timpani A Timpani A# Timpani B Timpani C Timpani C# Timpani D Timpani D# Timpani E Timpani F Tambourine Splash Cymbal Cowbell Concert Cymbal 2 Vibraslap Concert Cymbal 1 High Bongo 2 Low Bongo 2 Mute High Conga 2 Open High Conga Low Conga High Timbale Low Timbale High Agogo Low Agogo Cabasa Maracas Short High Whistle [EXC2] Long Low Whistle [EXC2] Short Guiro [EXC3] Long Guiro [EXC3] Claves High Woodblock Low Woodblock Mute Cuica [EXC4] Open Cuica [EXC4] Mute Triangle [EXC5] Open Triangle [EXC5] Shaker Jingle Bell Bar Chimes Castanets Mute Surdo [EXC6] Open Surdo [EXC6] Applause * - - - - - : No hay sonido. * [EXC]: no suena simultáneamente con otros instrumentos de percusión del mismo número. 161 Lista de tonos 28 29 27 30 31 32 33 34 35 C2 36 37 38 40 41 39 42 43 44 45 46 47 C3 48 49 50 52 53 51 54 55 56 57 58 59 C4 60 61 62 64 65 63 66 67 68 69 70 71 C5 72 73 74 76 77 75 78 79 80 81 82 83 C6 84 85 86 88 87 SFX Set ------------------------------------------------High Q Slap Scratch Push [EXC7] Scratch Pull [EXC7] Sticks Square Click Metronome Click Metronome Bell Guitar Fret Noise Guitar Cutting Noise Up Guitar Cutting Noise Down String Slap of Double Bass Fl.Key Click Laughing Screaming Punch Heart Beat Footsteps 1 Footsteps 2 Applause Door Creaking Door Scratch Wind Chimes Car-Engine Car-Stop Car-Pass Car-Crash Siren Train Jet Plane Helicopter Starship Gun Shot Machine Gun Laser Gun Explosion Dog Horse-Gallop Birds Rain Thunder Wind Seashore Stream Bubble ----------------- * - - - - - : No hay sonido. * [EXC]: no suena simultáneamente con otros instrumentos de percusión del mismo número. 162 Lista de ritmos Nº Nombre del estilo Progresión de acordes Tempo Nº Nombre del estilo Acorde Progresión Tempo 1 8-Beat Funk 16 108 41 S.8-Bt Rock3 29 140 2 Guitar Funk 19 104 42 16-BeatRock1 53 142 3 8-Beat Pop 1 26 108 43 16-BeatRock2 54 86 4 Street Pop 51 94 44 Bounce Rock 11 105 5 8-Beat Rock1 52 128 45 S.BounceRock 11 105 6 Loose Rock 13 174 46 Gt Ballad 12 80 7 Ballad 39 82 47 S.Gt Ballad 12 80 8 R&B Ballad 41 60 48 E.Piano Bld 40 67 9 Fast Jazz 1 36 128 49 808 Ballad 42 65 10 Jazz 35 136 50 New Age Bld 43 66 11 8-Bt Fusion1 23 113 51 S.NewAge Bld 43 66 12 Fusion 21 95 52 6/8 Ballad 44 178 13 Latin Fusion 48 125 53 Piano Ballad 55 64 14 Latin Pop 47 150 54 Piano Waltz 50 90 15 16-BeatFunk1 24 120 55 Jazz Brush 37 60 16 16-BeatFunk2 38 110 56 S.Jazz 35 136 17 Slow Funk 33 85 57 Fast Jazz 2 34 220 18 Y2K Funk 16 103 58 W Time Feel 36 140 19 Cutting Gt 20 100 59 S.WTime Feel 36 140 20 '70s Soul 22 96 60 Scat Swing 37 120 21 16-Beat Pop 14 116 61 Piano Jazz 38 110 22 8-Bt Shuffle 28 96 62 Jazz Waltz 56 90 23 S.Street Pop 51 94 63 8-Bt Fusion2 25 112 24 Pop 17 100 64 16-Bt Fusion 21 124 25 S.Pop 17 100 65 Fast Bossa 47 110 26 Contemporary 23 93 66 Bossa Nova 48 125 27 Medium Pop 24 86 67 Salsa 45 92 28 S.Medium Pop 24 86 68 Latin 46 116 29 8-Beat Pop 2 14 126 69 S.Latin 46 116 30 S.8-Bt Pop 2 14 126 70 Mambo 45 92 31 Piano Pop 52 116 71 Beguine 49 105 32 S.Piano Pop 52 116 72 Hip Hop 18 98 33 Guitar Pop 26 132 73 808 Hip Hop 25 102 34 Country Pop 27 98 74 S.808 HipHop 25 102 35 Shuffle 28 116 75 Euro Dance 15 135 36 S.Shuffle 28 116 76 Honky Pop 32 185 37 Smooth Pop 53 88 77 S.Honky Pop 32 185 38 8-Beat Rock2 19 106 78 Boogie 33 170 39 S.8-Bt Rock2 19 106 79 Gospel 30 120 40 8-Beat Rock3 29 140 80 Gospel Shout 31 150 163 Lista de patrones de progresión de acordes A continuación se muestra la lista de patrones de progresión de acordes por compases. Estos son los patrones básicos Nº 1 a 10, y los adecuados para progresiones de ritmos internos son desde el Nº 11 al 56. Nº Progresión de acordes Patrón de ritmo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 Orig/ Vari C Am Dm7 G7 C Am Dm7 G7 2 Orig/ Vari Am G F E7 Am G F E7 3 Orig/ Vari CM7 Am7 Dm7 G7 CM7 Am7 Dm7 G7 4 Orig/ Vari Dm7 G7 CM7 Am7 Dm7 G7 CM7 A7 5 Orig/ Vari C Bm7 Em7 Am F G Csus4 C 6 Orig/ Vari Dm7 G7 CM7 FM7 Bm7 5 E7 Am7 A7 7 Orig/ Vari C7 F7 C7 → F7 → C7 → G7 F7 C7 G7 8 Orig/ Vari CM7 → Cdim → Dm9 G7 CM7 Dm9 CM7 → Cdim → 9 Orig/ Vari C → Am7 → Dm7 → G7sus4 → 10 Orig/ Vari C C/B Am Am/G F G C Orig C C7sus4 F B 7sus4 C C7sus4 F Fm6 13 14 15 16 Dm9 G7 CM7 → → 11 Vari Am E7 C7 F Fm6 Em7 F G Orig Dm G7 C A7 Dm G7 Am D7 12 Vari F G C C7sus4 F G Am A7 Orig Am → G Am → → F D 13 Vari D → C D → → F G Orig C → E 7 F7 C → E 7 B 14 Vari C7sus4 C7 B 7sus4 B 7 C7sus4 C7 A 7sus4 B 7sus4 Orig Am → D → Am → G → 15 Vari C → B → C → E G Orig F → B → F → B → 16 Vari Dm C Dm C B → Gm C Orig C Gm7 FM7 B 7 C Gm7 F F/G 17 Vari FM9 F/G C Am7 FM9 F/G B 7 F/G Orig C B C Gm7 C B C Gm7 18 Vari C G7 C G7 C G7 C B Orig C Am7 Dm7 G7 C Am7 Dm7 G7 19 Vari FM7 → CM7 Am7 FM7 Fm7 F/G → Orig Am7 D7 Am7 D7 Am7 D7 Am7 F/G 20 Vari C → Am7 → C → F/G → Orig CM9 A M7 CM9 A M7 CM9 A M7 FM9 F/G 21 Vari A M9 → B 9 → A M9 → B 9 → Orig CM9 → Am9 → CM9 → Am9 → FM9 → G6 → CM9 → F/G → 22 Vari FM9 G6 FM9 G6 FM9 G6 FM9 G6 Orig C → FM7 → C → F/G → 23 Vari Dm7 G7 C Am7 Dm7 G7 C → Orig C → G → G7 → C C7 F → C Am7 Dm7 G C C7 FM7 → G G7 C → → F/G 24 Vari FM7 → G → FM7 → G → Orig Am7 D7 Am7 D7 Gm7 C7 Gm7 E7 9 Vari Am7 D7sus4 Am7 D7 FM7 E7 9 Am7 B M7 25 164 Lista de patrones de progresión de acordes Nº Progresión de acordes Patrón de ritmo 1 Orig CM7 → Am7 → Dm7 → G7 → Vari C → F → Dm → G → Orig C Am C Am C Am F G Vari C G F G C G F G7 Orig C → → → F7sus4 F7 G7sus4 G7 Vari FM7 G7 C → FM7 G7 C → Orig C → G → C → G → Vari F Am G7 Dm7 F Am7 G7 → Orig C → Fm7 → C C dim Dm7 G7 Vari F F dim C/G A7 D7 → G7 → Orig C → → → → → → Vari C → → → → → C7 Orig C → → → F → G → Vari F → C → F → G → Orig A7 D7 A7 → D7 → A7 Vari C F C C7 F7 → C Orig F C7 Am7 C7 F7 B 7 F/C C7 Vari A7 → D7 → G7 → C7 → Orig C6 → Dm7 G7 Dm7 G7 C6 Vari C6 → Dm7 G7 Dm7 G7 C6 Orig C → → C7 F → Vari C F C C7 F7 → Orig C → F → C Vari Em7 A7 9 Dm7 G7 Em7 Orig CM9 → F/G → CM9 Vari FM9 F/G CM9 Am9 Dm7 5 G7 9 Orig C → Gm7 → C Vari F G7 C C7 F Orig CM7 C dim Dm7 G7 Vari FM7 G7 CM7 → Orig Cm7 Fm7 Cm7 Vari Ddim G7 9 Ddim Orig Gm → Vari E 6 D7 Orig C Vari C Orig Vari 26 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 C → F → G → C → → F C F C F C G7 → → G → F7 → G7 → F7 G7 → E7 D7 A7 E7 A7 D7 G7 C G7 → Am Am9 Dm7 → G(11) → C6 F/G → Am A aug Dm7 → G(11) → C6 C6 C → G7 F7 C G7 C A7 D7 G7 C G7 → F → C dim Dm7 G7 C9 FM9 F/G CM7 F/G → Gm7 → G7 Am F/G CM7 C dim Dm7 G7 FM7 G7 C C7 Fm7 Cm7 Fm7 Cm7 Fm7 G7 9 Ddim G7 9 Ddim G7 9 Am7 5 D7 Gm → Am7 5 D7 Gm7 C7 E M7 D7 Gm Gm Dm Dm7/G C F Em7 E D Bm7 Em9 A7 Am D7 Dm9 G7sus4 C Am F G C Am F G F → Em → Dm → C → Em → Am → F → F/G G7 Orig C G7 → C → G7 → C Vari F C G7 C7 F C G7 C Orig Am E7 Am E7 Am E7 Dm7 E7 Vari Am E7 Am E7 Dm7 G7 Bm7 E7 Orig DM7 → CM7 → F m9 F9 Em9 E 9 Vari DM7 C m7 5 Bm7 Am7 GM7 Fm7 5 Em9 A7 Orig C → D6 → Dm7 G7 C → Vari F Fm C → F Fm G7sus4 G7 Orig C → → → → → G → G7 → G → G7 → C → Vari C → G7 → → → C → → → G7 → Dm7 G7 C → 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 165 Lista de patrones de progresión de acordes Nº Progresión de acordes Patrón de ritmo Orig 1 2 3 4 5 6 7 8 C → CM7 → C7 → F → Vari Dm E dim Em7 (D dim) A7 Dm7 G7 C → Orig C G7 A F C G7 A F Vari C G7 E D7 C G7 E G7 Orig C → Am → C → Am → Vari FM7 C FM7 C E C G7 → Orig Cm CmM7 Cm7 F7 Cm A 7 G7 → Vari Cm CmM7 Cm7 F7 A 7 G7 Cm F7 Orig D C/D G/D B /D D C/D G/D B /D Vari F m7 Bm D C 7 F m7 Bm G A7 Orig C F C F C F C F/G Vari F C F C F C Dm7 F/G Orig Fm7 B 7 Fm7 B 7 Fm7 B 7 C 7 (D 7) C7 Vari B m7 E 7 A C (D ) F B Gm7 5 C7 50 9 10 11 12 13 14 15 16 → → CM7 C dim Dm7 Fm C → Fm7 B 7 Fm7 B 7 Fm7 B 7 C7 Fm 51 52 53 54 55 56 Orig: Original Vari: Variación 166 Lista de digitación de acordes Símbolo ●: Indica las notas constituyentes de los acordes. Símbolo ★: Los acordes marcados con una ★ pueden reproducirse pulsando la tecla marcada con “★”. → “Interpretar con la progresión de acordes especificada para la mano izquierda (Progresión de acordes desactivada)” (p. 73) C C# / D D E / D# E F Cmaj7 C#maj7 / D maj7 Dmaj7 E maj7 / D#maj7 Emaj7 Fmaj7 C7 C#7 / D 7 D7 E 7 / D#7 E7 F7 Cm C#m / D m Dm E m / D#m Em Fm Cm7 C#m7 / D m7 Dm7 E m7/ D#m7 Em7 Fm7 Cdim C#dim / D dim Ddim E dim / D#dim Edim Fdim Cm7 ( 5 ) C#m7( 5) / D m7( 5) Dm7 ( 5 ) E m7( 5) / D#m7( 5 ) Em7 ( 5 ) Fm7 ( 5 ) Caug C#aug / D aug Daug E aug / D#aug Eaug Faug Csus4 C#sus4 / D sus4 Dsus4 E sus4 / D#sus4 Esus4 Fsus4 C7sus4 C#7sus4 / D 7sus4 D7sus4 E 7sus4 / D#7sus4 E7sus4 F7sus4 C6 C#6 / D 6 D6 E 6 / D#6 E6 F6 Cm6 C#m6 / D m6 Dm6 E m6 / D#m6 Em6 Fm6 167 Lista de digitación de acordes Símbolo ●: Indica las notas constituyentes de los acordes. Símbolo ★: Los acordes marcados con una ★ pueden reproducirse pulsando la tecla marcada con “★”. → “Interpretar con la progresión de acordes especificada para la mano izquierda (Progresión de acordes desactivada)” (p. 73) F# / G G A / G# A B / A# B F#maj7 / G maj7 Gmaj7 A maj7 / G#maj7 Amaj7 B maj7 / A#maj7 Bmaj7 F#7 / G 7 G7 A 7 / G#7 A7 B 7 / A#7 B7 F#m / G m Gm A m / G#m Am B m / A#m Bm F#m7 / G m7 Gm7 A m7 / G#m7 Am7 B m7 / A#m7 Bm7 F#dim / G dim Gdim A dim / G#dim Adim B dim / A#dim Bdim F#m7( 5)/G m7( 5) Gm7 ( 5 ) A m7( 5)/G#m7( 5) Am7 ( 5 ) B m7( 5)/A#m7( 5) Bm7 ( 5 ) F#aug / G aug Gaug A aug / G#aug Aaug B aug / A#aug Baug F#sus4 / G sus4 Gsus4 A sus4 / G#sus4 Asus4 B sus4 / A#sus4 Bsus4 F#7sus4 / G 7sus4 G7sus4 A 7sus4 / G#sus4 A7sus4 B 7sus4 / A#7sus4 B7sus4 F#6 / G 6 G6 A 6 / G#6 A6 B 6 / A#6 B6 F#m6 /G m6 Gm6 A m6 / G#m6 Am6 B m6 / A#m6 Bm6 168 Lista de canciones internas 1 Trio Grande 39 Für Elise 2 Wedding Song 40 Türkischer Marsch (Mozart) 3 Late Night Chopin 41 Ständchen 4 Preludelight 42 Humoreske 5 Blue Sky Rag 43 Blumenlied 6 Sonate No.15 44 Alpenglöckchen 7 Liebesträume 3 45 Menuett G dur (Beethoven) 8 Étude, op.10-3 46 Venezianisches Gondellied 9 Je te veux 47 Alpenabendröte 10 Valse, op.64-1 48 Farewell to the Piano 11 Golliwog’s Cake walk 49 Brautchor 12 Fantaisie-Impromptu 50 Battle of Waterloo 13 Arabesque 1 51 Wiener Marsch 14 An der schönen, blauen Donau 52 Le Coucou 15 Auf Flügeln des Gesanges 53 Menuett G dur (Bach) 16 Mazurka No.5 54 Spinnerlied 17 Gymnopédie 1 55 Gavotte 18 Étude, op.25-1 56 Heidenröslein 19 Clair de Lune 57 Zigeuner Tanz 20 Étude, op.10-5 58 La Cinquantaine 21 Dr. Gradus ad Parnassum 59 Csikos Post 22 Grande Valse Brillante 60 Dolly’s Dreaming Awakening 23 La prière d’une Vierge 61 La Violette 24 Course en Troïka 62 Fröhlicher Landmann 25 To The Spring 63 Sonatine op.36-1 (Clementi) 26 Valse, op.64-2 64 Sonatine op.20-1 (Kuhlau) 27 Radetzky Marsch 65 Sonatine No.5 (Beethoven) 28 Träumerei 29 Moments Musicaux 3 30 Prélude, op.28-15 31 Harmonious Blacksmith 32 Ungarische Tänze 5 33 Türkischer Marsch (Beethoven) 34 Nocturne No.2 35 Frühlingslied 36 Präludium 37 Jägerlied 38 Menuet Antique 981a * Reservados todos los derechos. El uso sin autorización de este material para propósitos que no sean privados y para disfrute personal es una violación de la ley vigente. 169 Archivos de música que puede tocar en el FP-7 ¿Qué son los archivos de música? Un archivo de música contiene información musical como el tiempo durante el que se toca una nota de un tono, la fuerza que se aplica a las teclas y otra información de este tipo. Los datos de la interpretación se transmiten al FP-7 desde archivos de música grabados en la memoria USB y se reproducen sin cambios como canciones. No es lo mismo que un CD de audio, puesto que el archivo de música no contiene una grabación del sonido en si. Esto ofrece la posibilidad de cambiar el tempo y las claves cuando se precise, lo que permite utilizarlos de muchas formas diferentes. General MIDI General MIDI es un conjunto de recomendaciones que pretende proporcionar una forma de superar los obstáculos de los diseños patentados y estandarizar las capacidades MIDI de los dispositivos generadores de sonido. Los dispositivos de este tipo y los archivos de música que comprende la norma General MIDI están señalados con el logotipo General MIDI. Los archivos de música con dicho logotipo pueden reproducirse en cualquier unidad generadora de sonido General MIDI y reproducirán esencialmente la misma música. Derechos de autor La ley prohíbe el uso de las canciones internas y los archivos de audio para fines distintos del uso privado y disfrute personal sin el permiso del titular de los derechos de copyright. Estos datos tampoco pueden copiarse ni incorporarse a otra obra con derechos de autor sin el permiso del titular del copyright. Tenga presente que si crea obras basadas en un material protegido por derechos de copyright, como algunos archivos de música SMF comerciales, la utilización de dichas obras para un uso distinto del disfrute personal podría vulnerar las leyes de derechos de propiedad intelectual. Roland no puede hacerse responsable de la vulneración de dichas leyes en las obras mencionadas. En el FP-7 puede utilizar los siguientes archivos de música VIMA TUNES VIMA TUNES es una especificación de archivos de música de Roland que contienen datos de imágenes y letras para su utilización simultánea. Si reproduce un soporte con el logotipo “VIMA TUNES” en un dispositivo que tiene el mismo logotipo, podrá ver las letras de las canciones en la pantalla de un televisor o una pantalla externa conectada y hacer karaoke o ver una presentación de diapositivas. * Este instrumento (FP-7) no puede reproducir imágenes VIMA TUNES. Archivos de música SMF Los archivos SMF (archivos MIDI estándar) utilizan un formato estándar de archivos musicales diseñado para ofrecer una compatibilidad general a los archivos que contengan música, independiente del fabricante del dispositivo de reproducción. Hoy día está publicada una enorme variedad de música, ya sea para escucharla, para practicar con instrumentos musicales, para Karaoke, etc. SMF with Lyrics “SMF con letras” se refiere a los archivos SMF (archivos MIDI estándar) que contienen las letras de las canciones. Cuando se reproduce en el FP-7 un archivo de música que lleva el logotipo “SMF with Lyrics”, en la pantalla aparecen las letras de las canciones. 170 General MIDI 2 La actualización General MIDI 2 continúa donde General MIDI se detuvo, ofreciendo un aumento en las capacidades expresivas y aún más compatibilidad. Temas que no se habían contemplado en las recomendaciones General MIDI originales, como la edición de los sonidos y el tratamiento preciso de los efectos, ahora tienen una definición precisa. Además, se han ampliado los sonidos disponibles. Los generadores de sonido General MIDI 2 son totalmente compatibles con los archivos que lleven el logotipo General MIDI o General MIDI 2. En algunos casos, el formato convencional General MIDI, que no incluye las mejoras del nuevo formato, se denomina “General MIDI 1”, para distinguirlo de General MIDI 2. Formato GS El formato GS es el conjunto de especificaciones de Roland diseñado para estandarizar las prestaciones de los dispositivos generadores de sonido. Además de su compatibilidad con todas las definiciones del General MIDI, el formato GS ofrece un mayor número de sonidos, admite la edición de sonidos y aclara multitud de detalles para aumentar el número de funciones, incluidos efectos como reverberación y coros. El formato GS, diseñado para el futuro, puede incorporar fácilmente nuevos sonidos y compatibilizarse con nuevas funciones de hardware a medida que éstas vayan apareciendo. Dada su compatibilidad con el formato General MIDI y posteriores, GS de Roland tiene capacidad para interpretar fielmente partituras GM con la misma calidad que los archivos de música GS (archivos de música creados pensando en el formato GS). XG lite XG es un formato de generación de tonos de YAMAHA Corporation, que define como se amplían o editan las voces y la estructura y el tipo de los efectos, además de la especificación General MIDI 1. XGlite es una versión simplificada del formato de generación de tonos XG. En un generador de tonos XGlite se puede reproducir cualquier archivo de música XG. No obstante, es posible que algunos archivos de música no se reproduzcan exactamente igual que los originales, a causa del menor conjunto de parámetros de control y efectos. Lista de registros Al salir de fábrica, cada instrumento está programado con los ajustes recomendados. Nº Nombre del registro Nº Nombre del registro 1-1 Piano + Str. 6-1 TW-Org. Rock 1-2 Piano+EPiano 6-2 TW-Org. Jazz 1-3 Gt + Harpvox 6-3 TW-Org Bossa 1-4 Winds + Str. 6-4 TW-Org. Full Nº Nombre del registro Nº Nombre del registro 2-1 E.Piano / Bs 7-1 FP REGIST. 2-2 Vib. / BsCym 7-2 FP REGIST. 2-3 Piano / Pad 7-3 FP REGIST. 2-4 ChorusGt/Bs 7-4 FP REGIST. Nº Nombre del registro 3-1 JazzComboSes 3-2 R&B Session 3-3 MamboSession 3-4 Funk Session Nº Nombre del registro 4-1 JazzPno Ses1 4-2 RockPno Ses 4-3 LatinPno Ses 4-4 JazzPno Ses2 Nº En los registros desde 7-1 hasta 7-4 se incluye el “registro básico”, que se puede utilizar como plantilla inicial para crear otros. Nombre del registro 5-1 BossaEP Ses 5-2 '60sEP Ses 5-3 JazzEP Ses 5-4 '70sEP Ses 171 Lista de efectos Nombre del efecto Ecualizador Spectrum Enhancer Parámetro Valor Ganancia baja -15– +15 dB Ganancia de graves Ganancia de agudos -15– +15 dB Ganancia de agudos -15– +15 dB Ganancia en cada banda de frecuencias Sens 0–127 Sensibilidad del enhancer Mix 0–127 Nivel de los armónicos generados por el enhancer -60– +4 dB Amplifican y cortan las frecuencias agudas y medias. A -60 dB, el sonido se vuelve inaudible. 0 dB es el equivalente al nivel de entrada del sonido. Boost Frequency 50–125 Hz Frecuencia central a la que se amplifican los bajos Boost Gain 0– +12 dB Magnitud en que se amplifican los bajos Filter Cutoff 0–127 Frecuencia de corte del filtro Al aumentar este valor se incrementa la frecuencia de corte. Filter Resonance 0–100 Nivel de resonancia de filtro Al aumentar este valor se acentúa la región próxima a la frecuencia de corte. Amp Type Tipo de amplificador de guitarra Small: poca amplificación, Built-In: amplificación de tipo de unidad Small, Built-In, 2-Stack, simple, 3-Stack 2-Stack: amplificación grande de doble pila, 3-Stack: amplificación grande de triple pila Level 0–127 Amp Type Tipo de amplificador de guitarra Small: poca amplificación, Built-In: amplificación de tipo de unidad Small, Built-In, 2-Stack, simple, 3-Stack 2-Stack: amplificación grande de doble pila, 3-Stack: amplificación grande de triple pila Level 0–127 Amp Type Tipo de amplificador de guitarra Small, Built-In, 2-Stack, Small: poca amplificación, Built-In: amplificación de tipo de unidad simple, 3-Stack 2-Stack: amplificación grande de doble pila, 3-Stack: amplificación grande de triple pila Level 0–127 Amp Type Tipo de amplificador de guitarra Small, Built-In, 2-Stack, Small: poca amplificación, Built-In: amplificación de tipo de unidad simple, 3-Stack 2-Stack: amplificación grande de doble pila, 3-Stack: amplificación grande de triple pila Level 0–127 Nivel de la salida Sp. Type (Ver la tabla) Tipo de altavoz Level 0–127 Nivel de la salida PreAmp JC-120, Clean Twin, MATCH Drive, BG Lead, MS1959I, MS1959II, Tipo de amplificador de guitarra MS1959I+II, SLDN Lead, Metal5150, Metal Lead, OD-1, OD-2 Turbo, Distortion, Fuzz Sp. Type (Ver la tabla) Tipo de altavoz Rate 0,05-10,00 Hz Frecuencia de modulación (Hz) Manual 0–127 Ajusta la frecuencia básica a partir de la cual se modula el sonido. Rate 0,05-10,00 Hz Frecuencia de modulación (Hz) Manual 0–127 Ajusta la frecuencia básica a partir de la cual se modula el sonido. 500Hz 1.250Hz Boost/Cut Mid Isolator Low Boost Boost/Cut High High Pass Filter Overdrive Distortion Overdrive2 Distortion2 Speaker Simulator Amp Simulator (Guitar Amp Simulator) Phaser Multi Stage Phaser 172 Descripción Nivel de la salida Nivel de la salida Nivel de la salida Lista de efectos Nombre del efecto Infinite Phaser Stereo Flanger 3D Flanger 2Band Flanger Auto Wah Humanizer Ring Modulator Tremolo Auto Pan Slicer Compressor Limiter Stereo Chorus Hexa Chorus Tremolo Chorus Space D 3D Chorus 2Band Chorus Rotary Rotary2 Rotary Multi Parámetro Speed Valor -100– +100 Descripción Velocidad a la que aumenta o disminuye la frecuencia de modulación del sonido (+: aumento/ -: disminución) Resonancia 0–127 Cantidad de realimentación Rate 0,05-10,00 Hz Frecuencia de modulación (Hz) Profundidad 0–127 Profundidad de modulación Rate 0,05-10,00 Hz Frecuencia de modulación (Hz) Profundidad 0–127 Profundidad de modulación Low Rate 0,05-10,00 Hz Velocidad a la que se modula el sonido del flanger de graves (Hz) High Rate 0,05-10,00 Hz Velocidad a la que se modula el sonido del flanger de agudos (Hz) Rate 0,05-10,00 Hz Frecuencia de modulación (Hz) Manual 0–127 Ajusta la frecuencia central a la que se aplica el efecto. Rate nota Frecuencia a la que se intercambian dos vocales (nota) Drive 0–127 Grado de distorsión También cambia el volumen. Frequency 0–127 Ajusta la frecuencia a la que se aplica la modulación. Balance D100:0W–D0:100W Balance del volumen entre el sonido directo (D) y el sonido del efecto (W) Rate 0,05-10,00 Hz Frecuencia del cambio (Hz) Profundidad 0–127 Profundidad a la que se aplica el efecto Rate 0,05-10,00 Hz Frecuencia del cambio (Hz) Profundidad 0–127 Profundidad a la que se aplica el efecto Rate nota Velocidad de ciclo de la secuencia de 16 incrementos (nota) Shuffle 0–127 Sincronización de los cambios de volumen para las etapas de numeración par (etapa 2, etapa 4, etapa 6...). Los valores más altos producen un mayor retardo del tiempo. Threshold 0–127 Ajusta el volumen al que comienza la compresión Attack 0–127 Ajusta la velocidad a la que empieza la compresión Threshold 0–127 Ajusta el volumen al que comienza la compresión Ratio 1.5:1, 2:1, 4:1, 100:1 Relación de compresión Rate 0,05-10,00 Hz Frecuencia de modulación (Hz) Profundidad 0–127 Profundidad de modulación Rate 0,05-10,00 Hz Frecuencia de modulación (Hz) Profundidad 0–127 Profundidad de modulación Chorus Depth 0–127 Profundidad de modulación del efecto de coro Tremolo Rate 0,05-10,00 Hz Frecuencia de modulación del efecto de tremolo (Hz) Rate 0,05-10,00 Hz Frecuencia de modulación (Hz) Profundidad 0–127 Profundidad de modulación Rate 0,05-10,00 Hz Frecuencia de modulación (Hz) Profundidad 0–127 Profundidad de modulación del efecto de coro Low Depth 0–127 Profundidad de modulación del sonido de coro de graves High Depth 0–127 Profundidad de modulación del sonido de coro de agudos Speed Slow, Fast Cambia simultáneamente la velocidad del efecto de rotación del rotor de graves y el de agudos. Slow: ralentiza la rotación a velocidad lenta. Fast: acelera la rotación a velocidad rápida. Separation 0–127 Dispersión espacial del sonido Speed Slow, Fast Velocidad de rotación del altavoz giratorio Brake Off, On Cambia la rotación del altavoz giratorio. Si está activado, la rotación se detiene gradualmente. Si está desactivado, la rotación se reanuda gradualmente. Rotary Speed Slow, Fast Velocidades de rotación de alta y baja frecuencia (régimen) Slow: (régimen lento), Fast: (régimen rápido) OD Drive 0–127 Cantidad de distorsión 173 Lista de efectos Nombre del efecto Stereo Delay1 Stereo Delay2 Stereo Delay3 Stereo Delay4 Stereo Delay5 Monaural Delay Modulation Delay Triple Tap Delay 3D Delay Tape Echo Reverse Delay Parámetro Valor Descripción Feedback 0– +80 % Ajusta la cantidad de sonido demorado que se realimenta al efecto. Balance D100:0W–D0:100W Balance del volumen entre el sonido directo (D) y el sonido demorado (W) Feedback 0– +80 % Ajusta la cantidad de sonido demorado que se realimenta al efecto. Balance D100:0W–D0:100W Balance del volumen entre el sonido directo (D) y el sonido demorado (W) Feedback 0– +80 % Ajusta la cantidad de sonido demorado que se realimenta al efecto. Balance D100:0W–D0:100W Balance del volumen entre el sonido directo (D) y el sonido demorado (W) Feedback 0– +80 % Ajusta la cantidad de sonido demorado que se realimenta al efecto. Balance D100:0W–D0:100W Balance del volumen entre el sonido directo (D) y el sonido demorado (W) Feedback 0– +80 % Ajusta la cantidad de sonido demorado que se realimenta al efecto. Balance D100:0W–D0:100W Balance del volumen entre el sonido directo (D) y el sonido demorado (W) Delay Time nota Tiempo de retardo desde que se oye el sonido original hasta que se oye el sonido demorado (nota) Balance D100:0W–D0:100W Balance del volumen entre el sonido original (D) y el sonido demorado (W) Profundidad 0–127 Profundidad de modulación Balance D100:0W–D0:100W Balance del volumen entre el sonido directo (D) y el sonido demorado (W) Center Feedback 0– +80 % Ajusta la cantidad de sonido demorado que se realimenta al efecto. Balance D100:0W–D0:100W Balance del volumen entre el sonido directo (D) y el sonido demorado (W) Center Feedback 0– +80 % Ajusta la proporción del sonido demorado que se realimenta al efecto. Balance D100:0W–D0:100W Balance del volumen entre el sonido directo (D) y el sonido del efecto (W) Repeat Rate 0–127 Velocidad de cinta Al aumentar este valor se reduce la separación entre los sonidos demorados. Echo Level 0–127 Volumen del sonido de eco Delay Time 1–1270 ms Tiempo de retraso desde que se introduce el sonido en el retardo inverso hasta que se oye el sonido demorado (Hz) Balance D100:0W–D0:100W Balance del volumen entre el sonido original (D) y el sonido demorado (W) 1–9 Degrada la calidad del sonido. Al aumentar este valor, el sonido pierde más calidad. LoFi Type Lo-Fi (LoFi Compress) Balance D100:0W–D0:100W Balance del volumen entre el sonido directo (D) y el sonido del efecto (W) Voice Quality 0–15 Calidad de audio de la voz del teléfono Balance D100:0–D0:100W Balance del volumen entre el sonido directo (D) y el sonido del efecto (W) Tipo Normal, Reverse, Sweep1, Sweep2 Tipo de reverberación Normal: reverberación controlada convencional Reverse: reverberación hacia atrás Sweep1: el sonido de la reverberación se desplaza de derecha a izquierda Sweep2: el sonido de la reverberación se desplaza de izquierda a derecha Balance D100:0W–D0:100W Balance del volumen entre el sonido directo (D) y el sonido de reverberación (W) OD–>Chorus (Overdrive–> Chorus) Chorus Rate 0,05-10,00 Hz Frecuencia de modulación (Hz) Cho. Balance D100:0W–D0:100W Ajusta el balance del volumen entre el sonido transmitido a través del coro (W) y el que se transmite de otra forma (D). OD–>Flanger (Overdrive–> Flanger) Flanger Rate 0,05-10,00 Hz Frecuencia de modulación (Hz) Fl. Balance D100:0W–D0:100W Ajusta el balance del volumen entre el sonido transmitido a través del flanger (W) y el que se transmite de otra forma (D). Drive 0–127 Grado de distorsión También cambia el volumen. Delay Balance D100:0W–D0:100W Ajusta el balance del volumen entre el sonido transmitido a través del retardo (W) y el que se transmite de otra forma (D). Chorus Rate 0,05-10,00 Hz Frecuencia de modulación (Hz) Cho. Balance D100:0W-D0:100W Ajusta el balance del volumen entre el sonido transmitido a través del coro (W) y el que se transmite de otra forma (D). Telephone Gate Reverb Overdrive–> Delay Dist.–>Chorus (Distortion–> Chorus) 174 Lista de efectos Nombre del efecto Parámetro Valor Descripción Dist.–>Flanger (Distortion–> Flanger) Flanger Rate 0,05-10,00 Hz Frecuencia de modulación (Hz) Fl. Balance D100:0W-D0:100W Ajusta el balance del volumen entre el sonido transmitido a través del flanger (W) y el que se transmite de otra forma (D). Dist.–>Delay (Distortion–> Delay) Drive 0–127 Grado de distorsión También cambia el volumen. DelayBalance D100:0W-D0:100W Ajusta el balance del volumen entre el sonido transmitido a través del retardo (W) y el que se transmite de otra forma (D). Enhancer–> Cho (Enhancer–> Chorus) Chorus Rate 0,05-10,00 Hz Frecuencia de modulación (Hz) Cho. Balance D100:0W–D0:100W Ajusta el balance del volumen entre el sonido transmitido a través del coro (W) y el que se transmite de otra forma (D). Enhancer–>Fl. (Enhancer–> Flanger) Flanger Rate 0,05-10,00 Hz Frecuencia de modulación (Hz) Fl. Balance D100:0W–D0:100W Ajusta el balance del volumen entre el sonido transmitido a través del flanger (W) y el que se transmite de otra forma (D). Enhancer Sens 0–127 Sensibilidad del enhancer Delay Balance D100:0W–D0:100W Ajusta el balance del volumen entre el sonido transmitido a través del retardo (W) y el que se transmite de otra forma (D). Cho. Balance D100:0W–D0:100W Balance del volumen entre el sonido directo (D) y el sonido del coro (W) Delay Balance D100:0W–D0:100W Ajusta el balance del volumen entre el sonido transmitido a través del retardo (W) y el que se transmite de otra forma (D). Fl. Balance D100:0W–D0:100W Balance del volumen entre el sonido directo (D) y el sonido del flanger (W) Delay Balance D100:0W–D0:100W Ajusta el balance del volumen entre el sonido transmitido a través del retardo (W) y el que se transmite de otra forma (D). Cho. Balance D100:0W–D0:100W Balance del volumen entre el sonido directo (D) y el sonido del coro (W) Fl. Balance D100:0W–D0:100W Ajusta el balance del volumen entre el sonido transmitido a través del flanger (W) y el que se transmite de otra forma (D). Profundidad 0–127 Profundidad del efecto Damper Offset 0–64 Volumen de la ligera resonancia adicional cuando no se pisa el pedal de sostenimiento Enhancer–> Delay Chorus–>Delay Flanger–> Delay Chorus–> Flanger Resonancia de sostenimiento Tipo Armario Altavoz Micrófono Small 1 Recinto pequeño con parte posterior abierta 10 Dinámico Small 2 Recinto pequeño con parte posterior abierta 10 Dinámico Middle Recinto con parte posterior abierta 12 x 1 Dinámico JC-120 Recinto con parte posterior abierta 12 x 2 Dinámico Built-In 1 Recinto con parte posterior abierta 12 x 2 Dinámico Built-In 2 Recinto con parte posterior abierta 12 x 2 Condensador Built-In 3 Recinto con parte posterior abierta 12 x 2 Condensador Built-In 4 Recinto con parte posterior abierta 12 x 2 Condensador Built-In 5 Recinto con parte posterior abierta 12 x 2 Condensador BG Stack 1 Recinto hermético 12 x 2 Condensador BG Stack 2 Recinto hermético grande 12 x 2 Condensador MS Stack 1 Recinto hermético grande 12 x 4 Condensador MS Stack 2 Recinto hermético grande 12 x 4 Condensador Metal Stack Pila doble grande 12 x 4 Condensador 2-Stack Pila doble grande 12 x 4 Condensador 3-Stack Pila triple grande 12 x 4 Condensador 175 Ajustes almacenados Ajustes almacenados en un registro Elementos almacenados Página Tono y variación seleccionados para las partes superior e inferior p. 35, p. 41, p. 43 Ajustes para “Dual Play” y “Split Play”. p. 41, p. 43 El balance del volumen para “Dual Play” y “Split Play” Sensibilidad del teclado, velocidad cuando la sensibilidad está desactivada Activación, desactivación y profundidad de la reverberación Tipo y ajustes de los efectos (*1) Velocidad del efecto de rotación en el sonido del órgano p. 47 p. 48, p. 125, p. 126 p. 49 p. 50, p. 119, p. 120 p. 51 Activación, desactivación, valor y modo de la transposición p. 52, p. 124 Configuración de “Session Partner” p. 66–p. 77 p. 129–p. 130 Función del pedal y cómo se aplica el efecto del pedal p. 117, p. 118 Ajustar la parte a la que se aplican los efectos p. 120 Cambio de octava para el tono inferior p. 126 Canal de transmisión de MIDI p. 148 Ajustes del cambio de programa p. 151 *1: Sólo se almacenan los ajustes relativos a tonos y ritmos. Ajustes que permanecen memorizados al apagar el teclado Elementos almacenados Página Configuración del controlador de USB p. 143 Ajustes del ecualizador p. 122 Ajuste de activación/desactivación de tonos recomendados VIMA TUNES p. 120 Ajuste de activación/desactivación de presentación de letras, ajuste de idioma de presentación de las letras p. 121 Activación o desactivación y tipo del control del sonido p. 122 Activación, desactivación y tipo de ecualizador p. 122 Modo de memoria externa p. 136 Ajustes que pueden almacenarse en una copia de seguridad Elementos almacenados Afinación maestra Configuración de Piano Designer 176 Página p. 115 p. 63 Cuadro de implementación de MIDI DIGITAL PIANO Date : Oct. 1, 2006 MIDI Implementation Chart Model FP-7 Transmitted Function... Version : 1.00 Recognized Remarks Basic Channel Default Changed 1 1–16 1–16 1–16 Mode Default Messages Altered Mode 3 x Mode 3 Mode 3, 4 (M=1) Note Number : True Voice ************** 0–127 0–127 Velocity Note ON Note OFF O O O O After Touch Key’s Ch’s x x O O *1 *1 O O *1 O O x x O x O O x O O x x x x x x x x x O x x x O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O (Reverb) O (Chorus) O O *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 0–127 ************** O 0–127 O O Pitch Bend 0, 32 1 5 6, 38 7 10 11 64 65 66 67 71 72 73 74 75 76 77 78 84 91 93 98, 99 100, 101 Control Change Prog Change : True Number System Exclusive 15–113 System Common : Song Pos : Song Sel : Tune x x x x x x System Real Time : Clock : Commands O O x x Aux Message : All sound off : Reset all controllers : Local Control : All Notes OFF : Active Sense : Reset x x x x O x O (120, 126, 127) O O O (123–125) O x Notes *2 ************** *1 *1 *1 *1 *1 Bank select Modulation Portamento time Data entry Volume Panpot Expression Hold 1 Portamento Sostenuto Soft Resonance Release time Attack time Cutoff Decay time Vibrato rate Vibrato depth Vibrato delay Portamento control Effect 1 depth Effect 3 depth NRPN LSB, MSB RPN LSB, MSB Program number 1–128 * 1 O x is selectable by SysEx. * 2 Recognized as M=1 even if M≠1. Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 2 : OMNI ON, MONO O : Yes Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF, MONO X : No 177 Principales especificaciones FP-7: Piano digital Teclado Teclado PHA II de 88 teclas Sensibilidad del teclado 100 niveles, Desactivada (velocidad ajustable) Generador de sonido Sistema GM2/GS/compatible con XG lite Polifonía máx. 128 voces Tonos 339 tonos (incluido órgano de rueda fónica de 6 tonos) + 9 Sets de percusión Efectos Reverb Efectos digitales (62 tipos) Control de sonido (3 tipos) Ecualizador digital de 4 bandas Ritmo: 80 tipos x 2 variaciones Session Partner Progresión de acordes: automática o desde el teclado (programable por el usuario) Pistas: 3 pistas Canción: 1 canción (máx. 99 canciones en la memoria interna) Grabadora Memoria de notas: aprox. 30000 notas Tempo: Negra = de 10 a 500 Resolución: 120 pulsaciones por negra Registro 28 Canciones internas 65 canciones Canciones de demostración 10 canciones Soporte: Memoria USB Reproducción y almacenamiento Archivo de reproducción:formato SMF (0/1) Archivo de audio (formato WAV, 44,1 kHz, lineal de 16 bits) * Los archivos de audio pueden reproducirse con la función “Key Function”. Formato de almacenamiento: formato SMF (0), Juego de registros <Otros> Potencia de salida nominal 13 W x 2 Altavoces 8 cm x 12 cm x 2 con caja de altavoces Pantalla LCD gráfica de 128 x 64 puntos (con retroiluminación) Conectores Conector de memoria externa Conectores de salida (L/Mono, R): clavija de 1/4” Conectores de entrada (L/Mono, R): clavija de 1/4” Conector Mix In: clavija estéreo miniatura Conector de auriculares x 2: clavija estéreo de 1/4” Conector USB (MIDI) Conectores MIDI (In, Out) Conectores de pedal (Damper, Soft*, Sostenuto*) Conector DC In Alimentación 12 V CC (adaptador de corriente) Consumo eléctrico 26 W 178 * Asignable Principales especificaciones Dimensiones (pedestal incluido) 1346 (W) x 375 (D) x 137 (H) mm Peso 23,9 kg / 52 lbs 12 oz Accesorios Manual de instrucciones Manual “Audio Key Utility Quick Guide” CD-ROM (Audio Key Utility) Información acerca de SONAR LE CD-ROM (SONAR LE) Adaptador de corriente Cable de alimentación Atril 2 tornillos para el atril Pedal (disponible de semi-sostenimiento) Opciones Pedestal dedicado: KSC-44 Pedal de sostenimiento Interruptor de pedal Interruptor de pie Pedal de expresión (EV-5) Memoria USB 53 (W) x 14-13/16 (D) x 5-7/16 (H) pulg. * En interés de la mejora del producto, las características técnicas y la apariencia están sujetas a cambios sin previo aviso. 179 Índice alfabético A Adaptador de corriente .......................................... 18 Afinación ................................................. 115–116 Afinación de estiramiento ....................................... 64 Afinación estándar .............................................. 115 Afinación maestra ............................................... 115 Ajustes de archivos de audio ................................. 127 Ajustes de la función “Audio Key” .......................... 127 Ajustes de MIDI .................................................. 148 Ajustes del ecualizador ................................ 122–123 Ajustes finos del teclado ....................................... 125 Altavoz externo .................................................. 138 Archivo de audio ...................................... 34, 59, 62 Archivos de música ............................................. 170 Archivos de música SMF .............. 121, 131–132, 170 Atril .................................................................. 20 Audio Key .......................................................... 59 Auriculares ......................................................... 22 B Balance de volumen .............................................. 47 Bend Down ....................................................... 118 Bend Up ........................................................... 118 Bloquear el panel ............................................... 135 Borrar Interpretaciones grabadas ................................ 103 Botón [Audio Key] ................................................ 14 Botón [Session Partner] .................. 14, 67–69, 72–77 Botón [Audio Key] ................................................ 60 Botón [Sound Control] ...................................... 15, 56 Botón [Split] ...................................... 15, 44–46, 73 Botón [Equalizer] ...................................... 15, 57–58 Botón [Function] ................................................... 14 Botón [Rec] .................... 14, 76–77, 93–96, 98–103 Botón [Metronome] ......................................... 14, 54 Botón [Registration] ....................... 15, 78, 80–82, 91 Botón [Play] ................................ 14, 24–26, 29–32 Botón [Reverb] ............................................... 15, 49 Botón [Transpose] ........................................... 14, 52 Botón [Display] .................................................... 15 Botón [Multi Effects] ......................................... 15, 50 Botones de pista ............. 14, 30, 92, 94, 96, 99–102 Botones de tono ............................................. 15, 35 C Cable de alimentación ........................................... 18 Caída de la percusión ........................................... 40 Cambio de octava .............................................. 126 Cambio de programa .......................................... 151 Canal de transmisión de MIDI ................................ 148 Canción “All Song Play” ............................................... 29 Canción de demostración .................................. 24 Canción guardada en la memoria interna .............. 32 180 Canción guardada en la memoria USB ................. 33 Canción interna .............................................. 26 Eliminar ...................................................... 109 Guardar ...................................................... 105 Transmitir a un dispositivo MIDI externo .............. 150 Volumen ........................................................ 28 Canción interna ................................. 26, 29–30, 95 Canciones de demostración .................................... 24 Center Cancel ................................................... 146 Conectar Adaptador de corriente ..................................... 18 Altavoces externos ......................................... 138 Auriculares .................................................... 22 Cable de alimentación ...................................... 18 Dispositivos MIDI ........................................... 147 Equipo de audio ........................................... 138 Memoria USB ......................................... 23, 142 Módulo de sonido MIDI ................................... 148 Ordenador .......................................... 141, 143 Pedal ............................................................ 21 Roland CD-2 ................................................ 140 Unidad de CD .............................................. 144 Conector DC In .............................................. 16, 18 Conector de memoria externa ........................... 17, 23 Conector de Soft/(FC2) ................................. 21, 117 Conector de sostenimiento .............................. 21, 117 Conector de sostenuto/(FC1) .......................... 21, 117 Conector MIDI ............................................. 16, 147 Conector MIDI In ................................................ 147 Conector MIDI Out ............................................. 147 Conector USB (MIDI) ..................................... 16, 143 Conectores de auriculares ................................ 17, 22 Conectores de entrada .................................. 16, 139 Conectores de pedal ............................................. 16 Conectores de salida ............................ 16, 138, 140 Configuración del control del sonido ....................... 122 Contraste de la pantalla ......................................... 22 Control del sonido ................................................ 56 Control local ..................................................... 149 Controlador de USB ............................................ 143 Copiar ............................................................ 104 Canción ...................................................... 111 Juego de registros ............................................ 89 D Dar formato ...................................... 107, 132–133 Dispositivo MIDI ................................................. 147 Dual Play ........................................................... 41 E Ecualizador ................................................ 57, 123 Efecto de reverberación ......................................... 49 Profundidad ................................................... 49 Efecto rotatorio .................................................... 51 Índice alfabético Efectos ............................................................... 50 Eliminar Canción grabada .......................................... 109 Encendido .......................................................... 19 Equipo de audio ................................................ 138 Escala dúplex ...................................................... 64 Escuchar “All Song Play” ............................................... 29 Cada parte por separado .................................. 30 Canción de demostración .................................. 24 Canción interna ............................................... 26 Canciones guardadas en la memoria interna .......... 32 Canciones guardadas en la memoria USB .............. 33 Expresión ......................................................... 118 F Factory Reset ..................................................... Final ................................................................ Formato GS ...................................................... Función del pedal ............................................... 135 129 170 118 G Ganancia maestra .............................................. 123 Gancho para el cable ...................................... 16, 18 General MIDI ............................................ 147, 170 General MIDI 2 .......................................... 147, 170 Grabadora ................................................. 92, 100 Grabar .................................... 76, 92–96, 98–102 Borrar interpretaciones grabadas ....................... 103 Canción nueva ................................................ 93 Grabar en botones de pista concretos ................. 100 Grabar junto con una canción ............................. 95 Grabar una canción con “Session Partner” ............. 98 Progresión de acordes ....................................... 76 GS .................................................................. 170 Guardar ........................................................... 104 Canciones grabadas ...................................... 105 Configuración de Piano Designer ......................... 65 Juego de registros ............................................ 83 I Idioma de presentación de las letras ........................ 121 Inicializar ......................................... 107, 132–133 Interruptor de altavoces .................................. 16, 138 Interruptor [Power] .................................... 14, 18–19 Interruptor de transmisión de cambio de programa ..... 150 Intro ................................................................ 129 J Juego de archivos de audio ................................... 127 Juego de registros ................... 78, 83–85, 87, 89–90 juegos ............................................................... 90 K Key Transpose ..................................................... 52 L Leading Bass ..................................................... 118 Letras .............................................................. 121 Lid .................................................................... 64 Lista de canciones internas ................................... 169 Lista de digitación de acordes ............................... 167 Lista de efectos .................................................. 172 Lista de patrones de progresión de acordes .............. 164 Lista de ritmos ................................................... 163 Local Off .......................................................... 149 Local On .......................................................... 149 M Memoria interna ...... 29, 32, 78, 105, 109, 111, 113 Inicializar .................................................... 132 Memoria USB 23, 33, 104, 107, 111, 113, 133, 142 Inicializar ............................................ 107, 133 Mensaje .......................................................... 157 Mensajes de error .............................................. 157 Metrónomo ......................................................... 54 Marca el tiempo ............................................ 134 Tempo .......................................................... 55 Tiempo ....................................................... 134 Volumen ........................................................ 55 MIDI ............................................................... 147 MIDI Out de grabadora ....................................... 150 Modo Function .................................................. 115 Modulación ...................................................... 118 Módulo de sonido MIDI ....................................... 148 Music CD ........................................... 33, 145–146 N Nota fundamental de la progresión de acordes ......... 130 O Ordenador ............................................... 141, 143 Original/Variación ............................................... 75 P Panel frontal ....................................................... 14 Panel posterior .................................................... 16 Pantalla ............................................................. 14 Pantalla de selección de canciones ........................... 27 Patrón de progresión de acordes ............................ 129 Patrón de ritmo .................................................... 75 Pedal ................................................ 21, 117–118 Efectos ........................................................ 117 Funcionamiento ............................................. 118 Pedal de expresión ....................................... 21, 118 Pedal de sostenimiento .................................. 21, 118 181 Índice alfabético Pedal de sostenuto ........................................ 21, 118 Pedal Soft ................................................... 21, 118 Percusión ............................................................ 40 Piano Designer .............................................. 63, 65 Pies ................................................................... 37 Potenciómetro [Balance] ................................... 14, 47 Potenciómetro [Contrast] ................................... 15, 22 Potenciómetro [Volume] ........................ 14, 18–20, 22 Progresión de acordes ................. 72–73, 76–77, 130 Progresión de acordes desactivada ........................... 73 Punto de división ...................................... 43, 46, 73 R Registro ................ 78, 80–85, 87, 89, 91, 151, 176 Relleno .............................................................. 70 Reproducir Cada parte por separado .................................. 30 Canción de demostración .................................. 24 Canción interna ............................................... 26 Canciones de un CD ....................................... 145 Canciones guardadas en la memoria interna .......... 32 Memoria USB ................................................. 33 Todas las canciones ......................................... 29 Resonancia al soltar las teclas .................................. 64 Resonancia de cuerdas .......................................... 64 Resonancia de sostenimiento ................................... 21 Respuesta de martillos ............................................ 64 Rueda fónica ....................................................... 36 Ruido de martillo .................................................. 64 Ruido de sostenimiento ........................................... 64 S Sensibilidad de las teclas ............................... 48, 125 Velocidad .................................................... 126 Sensibilidad del teclado ................................. 48, 125 Session Partner ........................................ 66–77, 98 Silenciar ............................................................. 30 Silenciar partes .................................................. 131 Silenciar pistas ..................................................... 30 SMF con letras ................................................... 170 SMF with Lyrics .................................................. 170 Solución de problemas ......................................... 153 Split Play ...................................................... 43, 73 T Temperamento ................................................... 116 Tempo ......................................................... 55, 71 Canción ........................................................ 55 Metrónomo .................................................... 55 Ritmo ............................................................ 71 Terminal de masa ................................................. 18 Tiempo del metrónomo ......................................... 134 Tipo de ecualizador .............................................. 58 Tipo de efecto .................................................... 119 182 Tonalidad ........................................................ 116 Tono ................................................................. 35 Tono inferior ............. 41–43, 45, 47, 117, 120, 126 Tono recomendado ............................................. 120 Tono superior .......................... 40–45, 47, 117, 120 Track Assign ..................................................... 132 Transpose .................................................. 52, 124 V Velocidad ........................................................ 126 VIMA TUNES .................................... 120, 145, 170 V-LINK ............................................................. 136 Volumen Archivo de audio ............................................. 62 Auriculares .................................................... 22 Canción ........................................................ 28 General ........................................................ 20 Interpretación de “Session Partner” ...................... 69 Longitud ........................................................ 39 Metrónomo .................................................... 55 Pista silenciada ............................................... 31 X XG lite ............................................................. 170 NOTAS 183 NOTAS 184 Information AFRICA EGYPT Al Fanny Trading Office 9, EBN Hagar A1 Askalany Street, ARD E1 Golf, Heliopolis, Cairo 11341, EGYPT TEL: 20-2-417-1828 REUNION Maison FO - YAM Marcel 25 Rue Jules Hermann, Chaudron - BP79 97 491 Ste Clotilde Cedex, REUNION ISLAND TEL: (0262) 218-429 SOUTH AFRICA T.O.M.S. Sound & Music (Pty)Ltd. 11 Melle St., Braamfontein, Johannesbourg, SOUTH AFRICA TEL: (011) 403 4105 FAX: (011) 403 1234 Paul Bothner(PTY)Ltd. Royal Cape Park, Unit 24 Londonderry Road, Ottery 7800 Cape Town, SOUTH AFRICA TEL: (021) 799 4900 ASIA CHINA Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. 5F. No.1500 Pingliang Road Shanghai 200090, CHINA TEL: (021) 5580-0800 Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. (BEIJING OFFICE) 10F. No.18 3 Section Anhuaxili Chaoyang District Beijing 100011 CHINA TEL: (010) 6426-5050 HONG KONG When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland distributor in your country as shown below. PHILIPPINES CURACAO TRINIDAD NORWAY JORDAN G.A. Yupangco & Co. Inc. 339 Gil J. Puyat Avenue Makati, Metro Manila 1200, PHILIPPINES TEL: (02) 899 9801 Zeelandia Music Center Inc. Orionweg 30 Curacao, Netherland Antilles TEL:(305)5926866 AMR Ltd Ground Floor Maritime Plaza Barataria Trinidad W.I. TEL: (868) 638 6385 Roland Scandinavia Avd. Kontor Norge Lilleakerveien 2 Postboks 95 Lilleaker N-0216 Oslo NORWAY TEL: 2273 0074 MUSIC HOUSE CO. LTD. FREDDY FOR MUSIC P. O. Box 922846 Amman 11192 JORDAN TEL: (06) 5692696 Todo Musica S.A. Francisco Acuna de Figueroa 1771 C.P.: 11.800 Montevideo, URUGUAY TEL: (02) 924-2335 POLAND MX MUSIC SP.Z.O.O. UL. Gibraltarska 4. PL-03664 Warszawa POLAND TEL: (022) 679 44 19 EASA HUSAIN AL-YOUSIFI & SONS CO. Abdullah Salem Street, Safat, KUWAIT TEL: 243-6399 VENEZUELA PORTUGAL LEBANON Roland Iberia, S.L. Portugal Office Cais das Pedras, 8/9-1 Dto 4050-465, Porto, PORTUGAL TEL: 22 608 00 60 Chahine S.A.L. Gerge Zeidan St., Chahine Bldg., Achrafieh, P.O.Box: 165857 Beirut, LEBANON TEL: (01) 20-1441 SINGAPORE SWEE LEE MUSIC COMPANY PTE. LTD. 150 Sims Drive, SINGAPORE 387381 TEL: 6846-3676 Instrumentos Fernando Giraldez Calle Proyecto Central No.3 Ens.La Esperilla Santo Domingo, Dominican Republic TEL:(809) 683 0305 TAIWAN ECUADOR ROLAND TAIWAN ENTERPRISE CO., LTD. Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN, R.O.C. TEL: (02) 2561 3339 THAILAND Theera Music Co. , Ltd. 330 Soi Verng NakornKasem, New Road, Sumpantawongse, Bangkok 10100, THAILAND TEL: (02) 224-8821 AUSTRALIA/ NEW ZEALAND AUSTRALIA/ NEW ZEALAND Roland Corporation Australia Pty.,Ltd. CENTRAL/LATIN AMERICA INDIA BRAZIL Cosmos Corporation 1461-9, Seocho-Dong, Seocho Ku, Seoul, KOREA TEL: (02) 3486-8855 MALAYSIA Roland Asia Pacific Sdn. Bhd. 45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39, Dataran Prima, 47301 Petaling Jaya, Selangor, MALAYSIA TEL: (03) 7805-3263 GUATEMALA Casa Instrumental Calzada Roosevelt 34-01,zona 11 Ciudad de Guatemala Guatemala TEL:(502) 599-2888 HONDURAS Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V. BO.Paz Barahona 3 Ave.11 Calle S.O San Pedro Sula, Honduras TEL: (504) 553-2029 For Australia Tel: (02) 9982 8266 For New Zealand Tel: (09) 3098 715 BARBADOS KOREA OMNI MUSIC 75 Avenida Norte y Final Alameda Juan Pablo II, Edificio No.4010 San Salvador, EL SALVADOR TEL: 262-0788 Musique & Son Z.I.Les Mangle 97232 Le Lamantin Martinique F.W.I. TEL: 596 596 426860 Parsons Music Ltd. 8th Floor, Railway Plaza, 39 Chatham Road South, T.S.T, Kowloon, HONG KONG TEL: 2333 1863 PT Citra IntiRama J1. Cideng Timur No. 15J-150 Jakarta Pusat INDONESIA TEL: (021) 6324170 EL SALVADOR MARTINIQUE ARGENTINA INDONESIA Mas Musika Rumichaca 822 y Zaruma Guayaquil - Ecuador TEL:(593-4)2302364 38 Campbell Avenue Dee Why West. NSW 2099 AUSTRALIA Tom Lee Music Co., Ltd. Service Division 22-32 Pun Shan Street, Tsuen Wan, New Territories, HONG KONG TEL: 2415 0911 Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd. 409, Nirman Kendra Mahalaxmi Flats Compound Off. Dr. Edwin Moses Road, Mumbai-400011, INDIA TEL: (022) 2493 9051 DOMINICAN REPUBLIC Instrumentos Musicales S.A. Av.Santa Fe 2055 (1123) Buenos Aires ARGENTINA TEL: (011) 4508-2700 A&B Music Supplies LTD 12 Webster Industrial Park Wildey, St.Michael, Barbados TEL: (246)430-1100 Roland Brasil Ltda. Rua San Jose, 780 Sala B Parque Industrial San Jose Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL TEL: (011) 4615 5666 CHILE Comercial Fancy II S.A. Rut.: 96.919.420-1 Nataniel Cox #739, 4th Floor Santiago - Centro, CHILE TEL: (02) 688-9540 COLOMBIA Centro Musical Ltda. Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9 Medellin, Colombia TEL: (574)3812529 COSTA RICA JUAN Bansbach Instrumentos Musicales Ave.1. Calle 11, Apartado 10237, San Jose, COSTA RICA TEL: 258-0211 Gigamusic SARL 10 Rte De La Folie 97200 Fort De France Martinique F.W.I. TEL: 596 596 715222 MEXICO Casa Veerkamp, s.a. de c.v. Av. Toluca No. 323, Col. Olivar de los Padres 01780 Mexico D.F. MEXICO TEL: (55) 5668-6699 NICARAGUA Bansbach Instrumentos Musicales Nicaragua Altamira D'Este Calle Principal de la Farmacia 5ta.Avenida 1 Cuadra al Lago.#503 Managua, Nicaragua TEL: (505)277-2557 PANAMA SUPRO MUNDIAL, S.A. Boulevard Andrews, Albrook, Panama City, REP. DE PANAMA TEL: 315-0101 PARAGUAY Distribuidora De Instrumentos Musicales J.E. Olear y ESQ. Manduvira Asuncion PARAGUAY TEL: (595) 21 492147 PERU Audionet Distribuciones Musicales SAC Juan Fanning 530 Miraflores Lima - Peru TEL: (511) 4461388 URUGUAY Instrumentos Musicales Allegro,C.A. Av.las industrias edf.Guitar import #7 zona Industrial de Turumo Caracas, Venezuela TEL: (212) 244-1122 EUROPE AUSTRIA Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH. Austrian Office Eduard-Bodem-Gasse 8, A-6020 Innsbruck, AUSTRIA TEL: (0512) 26 44 260 BELGIUM/FRANCE/ HOLLAND/ LUXEMBOURG Roland Central Europe N.V. Houtstraat 3, B-2260, Oevel (Westerlo) BELGIUM TEL: (014) 575811 CZECH REP. K-AUDIO Kardasovska 626. CZ-198 00 Praha 9, CZECH REP. TEL: (2) 666 10529 DENMARK Roland Scandinavia A/S Nordhavnsvej 7, Postbox 880, DK-2100 Copenhagen DENMARK TEL: 3916 6200 FINLAND Roland Scandinavia As, Filial Finland Elannontie 5 FIN-01510 Vantaa, FINLAND TEL: (0)9 68 24 020 GERMANY Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH. Oststrasse 96, 22844 Norderstedt, GERMANY TEL: (040) 52 60090 GREECE/CYPRUS STOLLAS S.A. Music Sound Light 155, New National Road Patras 26442, GREECE TEL: 2610 435400 HUNGARY Roland East Europe Ltd. Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83 H-2046 Torokbalint, HUNGARY TEL: (23) 511011 IRELAND Roland Ireland G2 Calmount Park, Calmount Avenue, Dublin 12 Republic of IRELAND TEL: (01) 4294444 ITALY ROMANIA KUWAIT OMAN FBS LINES Piata Libertatii 1, 535500 Gheorgheni, ROMANIA TEL: (266) 364 609 TALENTZ CENTRE L.L.C. Malatan House No.1 Al Noor Street, Ruwi SULTANATE OF OMAN TEL: 2478 3443 RUSSIA QATAR MuTek Dorozhnaya ul.3,korp.6 117 545 Moscow, RUSSIA TEL: (095) 981-4967 Al Emadi Co. (Badie Studio & Stores) P.O. Box 62, Doha, QATAR TEL: 4423-554 SPAIN Roland Iberia, S.L. Paseo García Faria, 33-35 08005 Barcelona SPAIN TEL: 93 493 91 00 SAUDI ARABIA SWEDEN Roland Scandinavia A/S SWEDISH SALES OFFICE Danvik Center 28, 2 tr. S-131 30 Nacka SWEDEN TEL: (0)8 702 00 20 aDawliah Universal Electronics APL Corniche Road, Aldossary Bldg., 1st Floor, Alkhobar, SAUDI ARABIA P.O.Box 2154, Alkhobar 31952 SAUDI ARABIA TEL: (03) 898 2081 SYRIA SWITZERLAND Technical Light & Sound Center Rawda, Abdul Qader Jazairi St. Bldg. No. 21, P.O.BOX 13520, Damascus, SYRIA TEL: (011) 223-5384 Roland (Switzerland) AG Landstrasse 5, Postfach, CH-4452 Itingen, SWITZERLAND TEL: (061) 927-8383 UKRAINE TURKEY TIC-TAC Mira Str. 19/108 P.O. Box 180 295400 Munkachevo, UKRAINE TEL: (03131) 414-40 ZUHAL DIS TICARET A.S. Galip Dede Cad. No.37 Beyoglu - Istanbul / TURKEY TEL: (0212) 249 85 10 U.A.E. UNITED KINGDOM Roland (U.K.) Ltd. Atlantic Close, Swansea Enterprise Park, SWANSEA SA7 9FJ, UNITED KINGDOM TEL: (01792) 702701 Zak Electronics & Musical Instruments Co. L.L.C. Zabeel Road, Al Sherooq Bldg., No. 14, Grand Floor, Dubai, U.A.E. TEL: (04) 3360715 NORTH AMERICA MIDDLE EAST CANADA BAHRAIN Moon Stores No.16, Bab Al Bahrain Avenue, P.O.Box 247, Manama 304, State of BAHRAIN TEL: 17 211 005 IRAN Roland Canada Ltd. (Head Office) 5480 Parkwood Way Richmond B. C., V6V 2M4 CANADA TEL: (604) 270 6626 MOCO INC. No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave., Roberoye Cerahe Mirdamad Tehran, IRAN TEL: (021) 285-4169 Roland Canada Ltd. (Toronto Office) 170 Admiral Boulevard Mississauga On L5T 2N6 CANADA TEL: (905) 362 9707 ISRAEL U. S. A. Halilit P. Greenspoon & Sons Ltd. 8 Retzif Ha'aliya Hashnya St. Tel-Aviv-Yafo ISRAEL TEL: (03) 6823666 Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938, U. S. A. TEL: (323) 890 3700 Roland Italy S. p. A. Viale delle Industrie 8, 20020 Arese, Milano, ITALY TEL: (02) 937-78300 As of August 1, 2006 (ROLAND) 185 For the U.K. IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE. BLUE: NEUTRAL BROWN: LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug. For EU Countries This product complies with the requirements of European Directive 89/336/EEC. For the USA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment. This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit. For Canada NOTICE This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. AVIS Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. For the USA DECLARATION OF CONFORMITY Compliance Information Statement Model Name : Type of Equipment : Responsible Party : Address : Telephone : FP-7 Digital Piano Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938 (323) 890-3700 Il prodotto deve essere smaltito come rifiuto a parte presso il centro di riciclaggio dei rifiuti locale. Non gettare il prodotto nel bidone della spazzatura domestica. Manual de instrucciones Manual de instrucciones