Download C-Fiesta - Crown Leisure

Transcript
MÁQUINA / MACHINE :
CARRUSEL FIESTA
CÓDIGO / CODE :
33.086
Nº SERIE / SERIAL NUMBER :
MANUAL DEL USUARIO - USER’S GUIDE
IMPORTANTE !
IMPORTANT !
►Lea el manual antes de poner en marcha la máquina
►Guarde este manual para su referencia
►Read the manual before operating this machine
►Keep this manual for your reference
C-Fiesta
ÍNDICE
INDEX
A- INFORMACIÓN GENERAL
A- GENERAL INFORMATION
1- Especificaciones
1- Specifications
2- Precauciones de uso
2- Handling precautions
3- Indicaciones de seguridad
3- Safety instructions
3.1 Alimentación e instalación
3.1 Power supply & installation
3.2 Uso
3.2 Use
3.3 Mantenimiento y otros
3.3 Maintenance & others
4- Descripción general
4- General description
4.1 Sistema eléctrico/electrónico
4.1 Electrical/electronic system
4.2 Aspectos de seguridad
4.2 Safety aspects
5- Puesta en marcha
5- Start-up
B- PROGRAMACIÓN
B- PROGRAMMABLE ADJUSTMENTS
1- Volumen de audio
1- Sound level control
2- Parámetros programables
2- Programmable parameters
C- RECAUDACIÓN · CONTADORES
C- COLLECTION · COUNTERS
D- MODO TEST
D- MODO TEST
E- DETALLES TÉCNICOS
E- TECHNICAL DETAILS
1- Despiece
1- Machine quartering and codes list
2- Lista de códigos
2- Codes list
3- Esquemas eléctricos
3- Wiring diagrams
F- PROBLEMAS Y SOLUCIONES
F- TROUBLESHOOTING GUIDE
G- GUIA DE MANTENIMIENTO
G- MAINTENANCE GUIDE
2
C-Fiesta
INFORMACIÓN GENERAL · GENERAL INFORMATION
1- SPECIFICATIONS
1- ESPECIFICACIONES
CARRUSEL FIESTA
Modelo
CARRUSEL FIESTA
Model
Código de referencia
33.086
Reference code
33.086
Potencia en funcionamiento
450W
Power in operation
450W
Potencia en reposo
50 W
Power at rest
50 W
Dimensiones (mm)
ø1300 x 2150H
Peso (Kg.)
Tensión de alimentación
Tensión de seguridad
Dimensions (mm)
200
ø1300 x 2150H
Weight (Kg)
200
220Vca / 110Vca
Feeding voltage
220Vca / 110Vca
<24V en figura
Security voltage
<24V on figure
Usuarios; rango de edades
Users; range of ages
2÷10
2÷10
▪ Chasis de tubo de acero pintado con pintura epoxi
▪ Epoxy painted tubular steel chassis
▪ Carcasa y figuras fabricadas con poliéster
▪ Device covering and figures made of polyester
▪ Reclamo acústico regulable
▪ Adjustable acoustic calls
▪ Luces con lámparas LED
▪ LED lamp lights.
▪ Pulsadores de paro de seguridad
▪ Safety stop buttons
▪ Sistema de control electrónico
▪ Electronic control system
▫ Adjustable timer
▫ Control de volumen de sonido
▫ Sound level control
▫ Ajuste precio y numero de viajes
▫ Programmable coins and rides combinations
▫ Contadores digitales de monedas
▫ Digital coin input counters
▫ Elección de hasta 5 idiomas
▫ Up to 5 selectable languages
2,15m
▫ Regulación tiempo
Ø 1,3m
3
C-Fiesta
2- PRECAUCIONES DE USO
ATENCIÓN
2- PRECAUTIONS FOR USE
WARNING
■ No instale la máquina donde pueda bloquear
salidas de emergencia.
■ Do not set the machine where it could block
emergency exits.
■ Instale la máquina asegurando una zona de
seguridad a su alrededor de como mínimo 0,5m de
ancho.
■ Install the machine assuring a safety zone around
it of as minimum 0,5m of width.
■ No doble el cable de alimentación por la fuerza o
coloque objetos pesados sobre él.
■ Nunca enchufe o desenchufe el cable de
alimentación con las manos mojadas.
■ Nunca desenchufe la máquina tirando por el cable
de alimentación.
■ Antes de inspeccionar la máquina, asegurase de
que ésta está desconectada.
■ Siempre use piezas autorizadas por Falgas para
recambios.
PRECAUCIÓN
■ Do not bend the power cord by force or place
heavy objects on it.
■ Never plug or unplug the power cord with wet
hands.
■ Never unplug the machine by pulling the power
cord.
■ Before inspecting the unit, make sure the power
is OFF.
■ Use always, for replacement parts, pieces
authorized by Falgas.
CAUTION
■ La máquina debe conectarse a una toma de
corriente con contacto de puesta a tierra.
■ The machine must be connected to a plug with
ground.
■ No coloque el cable de alimentación en un sitio de
paso. La gente puede tropezar con él.
■ Do not put the power cord where people walk
through. People may stumble over it.
■ Si el cable de alimentación está dañado, deje la
máquina desenchufada y fuera de servicio hasta
haberlo sustituido por otro cable de alimentación
especial H05W-3g1.5.
■ If the power cord is damaged, unplug the machine
till replaced it with another special power cord
H05W-3g1.5.
4
C-Fiesta
3- INDICACIONES DE SEGURIDAD
3- SAFETY INSTRUCTIONS
3.1 ALIMENTACIÓN E INSTALACIÓN
3.1 POWER SUPPLY & INSTALLATION
■ Use solo una conexión con toma de tierra.
■ Use only a grounded outlet.
■ Conecte siempre la máquina a una toma de
corriente protegida por un diferencial de como
máximo 30mA de sensibilidad.
■ Always connect the machine into an outlet
protected by a differential 30mA maximum
sensitivity.
■ Compruebe los requerimientos de potencia en el
lugar de instalación de la máquina.
■ Check the power requirements at the installation
place machine.
■ No toque el enchufe con las manos mojadas.
■ Do not touch the power plug with wet hands.
■ Utilice los fusibles del calibre adecuado.
■ Use specified fuse rating.
3.2 USO
3.2 USE
■ Antes de introducir la moneda en la máquina,
asegúrese que el niño esté sentado correctamente.
■ Before introducing the coin in to the machine, be
sure that the child sit correctly.
■ No haga subir ni bajar el niño mientras el infantil
esté en movimiento.
■ Do not rise or go down the child while the kiddie
is in movement.
■ La supervisión de un adulto es imprescindible para
el funcionamiento de la máquina.
■ This machine must be operated under adult
supervision.
3.3 MANTENIMIENTO Y OTROS
3.3 MAINTENANCE & OTHERS
■ Asegúrese de desconectar la máquina antes de su
inspección, limpieza o cualquier manipulación.
■ Be sure to turn the power OFF before clean or
working or on the machine.
■ Solo personal cualificado para inspeccionar o
probar la placa electrónica.
■ Only qualified personnel to inspect or test the
electronic card.
■ No utilice este producto con otra finalidad.
■ Do not use the product for other purpose.
5
C-Fiesta
4- GENERAL DESCRIPTION
4- DESCRIPCIÓN GENERAL
Las máquinas infantiles
son las atracciones
destinadas a los más pequeños. Las formas, colores,
movimientos, luces y sonidos de estas máquinas han sido
ideados para el agrado del público infantil, buscando
siempre la máxima comodidad y seguridad en su función
de juego, recreo y diversión de los más pequeños,
estimulando sus fantasías y emociones de forma sana y
kiddie rides are the attractions
destined for the smallest. The forms, colours, movements,
lights and sounds of these machines have been designed
for the pleasure of the infantile public, looking always for
the maximum comfort and safety in his function of game,
playtime and amusement of the smallest, stimulating his
fantasies and emotions in a healthy and entertaining way.
All that without neglecting the technical aspects and the
divertida.
Todo esto sin descuidar los aspectos técnicos y los
pequeños
The
detalles
que
hacen
de
los
infantiles
small details that do of the
kiddie rides the
most functional and trustworthy machines of the sector.
las máquinas más funcionales y fiables del
The machines are constituted by a fixed base or chassis,
sector.
that supports the mechanism that provides the rocking or
Las máquinas están constituidas por una base o chasis fijo
que soporta el mecanismo que proporciona el movimiento
de vaivén, balanceo o rotación a las partes móviles o
machine incorporates the typical sound of the figure that
composes it, and other additional sounds driven by pushbuttons arranged for such an effect.
figuras.
Cada máquina incorpora el sonido típico de la figura que la
compone, y otros sonidos adicionales accionados mediante
pulsadores y otros accionamientos
rotation movement to the mobile parts or figures. Every
dispuestos para tal
The effects of the lights of colours and the own colours of
the machines help to create the attractive and suggestive
image that characterizes the
kiddie rides.
efecto.
Los efectos de las luces de colores y los propios colores de
las máquinas contribuyen a crear la imagen atrayente y
sugestiva que caracteriza a los infantiles
.
The base is formed by a steel pipe chassis. The chassis
supports the motor that transmits the movement to the
mechanism across a reducer or pulleys system. The pipe
structure and the mechanism are protected by a cover of
La base está formada por un chasis de tubo de acero
pintado. El chasis soporta el motor que transmite el
polyester and gelcoat. On the base the figures are located,
also made with polyester.
movimiento al mecanismo a través de un reductor o de un
juego de poleas. La estructura de tubo y el mecanismo
están protegidos por una cubierta de poliéster y gelcoat.
Sobre la base se ubican las figuras, también construidas
con poliéster.
6
C-Fiesta
4.1 SISTEMA ELÉCTRICO/ELECTRÓNICO
4.1 ELECTRICAL/ELECTRONICAL SYSTEM
El sistema de control es electrónico y está compuesto por
The system control is electronic and is composed by a
una fuente de alimentación y una tarjeta electrónica
power unit and a microprocessed electronic board (sound-
microprocesada (so-tempo). Los modelos interactivos
timer). The interactive models incorporate a variable
incorporan un variador de frecuencia.
frequency converter.
▪ Características principales de la tarjeta electrónica:
▪ General characteristics of the electronic board
▫ Amplificador de audio incorporado (18W)
▫ Incorporated audio amplifier (18W)
▫ 2 entradas de monedas
▫ 2 coin mechanisms
▫ Contadores digitales de monedas
▫ Digital money counters
▫ Contadores electromecánicos opcionales
▫ Optional electromechanical counters
▫ 2 canales de luces
▫ 2 light channels
▫ Hasta 5 idiomas programados
▫ Up to 5 programmed languages
▪ Parámetros regulables:
▪ Adjustable parameters
▫ Control de volumen digital
▫ Digital sound level control
▫ Reducción del nivel de audio de reclamo
▫ Musical call sound level
▫ Duración de viaje
▫ Ride time
▫ Precio del viaje / nº de viajes
▫ Price and number of rides
▫ Temporización del reclamo musical
▫ Musical and luminous call timer
▫ Selección de idioma
▫ Selection of language
La fuente de alimentación, situada en la parte fija o base de
The power unit, placed in the fixed part or base of the
la máquina, incorpora un transformador de seguridad de
machine,
doble aislamiento en conformidad con la norma UNE
transformer, and a solid-state relay for to activate the
60742, y la placa electrónica de activación del motor.
motor.
La fuente proporciona la corriente eléctrica de muy baja
The source provides the electrical current of very low
tensión de seguridad de 12V a la parte móvil superior de la
tension of safety of 12V to the mobile top part of the
máquina. En ella se ubican las siguientes protecciones:
machine. In her the following protections are located:
▪ Protecciones:
▪ Protections
incorporates
a
double
isolation
▫ Fusible Power: fusible general de 6A.
▫ Power fuse: 6A general fuse
▫ Fusible Timer: fusible de alimentación del so-tempo
▫ Timer fuse: 2A sound-timer fuse
de 2A.
▫ Light fuse: 6A lights fuse
▫ Fusible Light: fusible de luces de 6A.
▫ Motor circuit-breaker
safety
▫ Térmico de protección del motor
7
C-Fiesta
4.2 ASPECTOS DE SEGURIDAD
4.2 SAFETY ASPECS
■ El motor y mecanismos están situados y cerrados de
manera que, en uso normal, proporcionan una protección
■ The motor and mechanisms are placed and closed to
adecuada contra los daños personales.
provide a suitable protection against the bodily injuries.
■ Las envolventes protectoras y protecciones no permiten
■ The protective covers and protections do not allow to be
ser extraídas sin la ayuda de una herramienta.
extracted without the help of a tool.
■ Las máquinas están construidas y cerradas de forma que
■ The machines are made and closed to provide correct
existe
protection against the accidental contact with the active
una protección adecuada contra el contacto
accidental con las partes activas, entendiendo como tales
parts, like those who work to more of 24V.
las que funcionan a una tensión superior a 24V.
■ Device covering does not contain any more openings
■ La envolvente del aparato no contiene más aperturas que
that necessary ones for his utilization and operating.
las necesarias para la utilización y funcionamiento del
aparato.
■ The flexible power cords are joined to the machine
through X, Y, M or Z fixation.
■ Los cables flexibles de alimentación están unidos a la
máquina mediante una fijación tipo X,Y,M o Z.
■ The flexible power cords are provided with a ground
wire connected to the machine and to the ground contact of
■ Los cables flexibles de alimentación están provistos de
the plug.
un conductor conectado al borne de puesta a tierra de la
máquina y al contacto de tierra del enchufe.
■ The metallic accessible parts of the devices, which could
stay with tension in case of isolation failure, are connected
■ Las partes metálicas accesibles de los aparatos, que
permanently and from sure form to a ground terminal.
puedan quedar con tensión en caso de fallo del
aislamiento, están conectadas permanentemente y de
forma segura a un borne de tierra.
8
C-Fiesta
5- PUESTA EN MARCHA
5- START-UP
Para la puesta en marcha del infantil se deberán seguir los
Start-up must be realize this way:
siguientes pasos:
■ Teniendo en consideración las indicaciones de seguridad
■ Considering previous safety described indications, the
anteriormente descritas, se situará la máquina en el lugar
machine will be located in the wished place and will be
deseado y se enchufará a la red.
plugged in to the net.
PRECAUCIÓN
CAUTION
● La máquina debe conectarse a una toma de
corriente con contacto de puesta a tierra.
● The machine must be connected to a plug with
ground.
● La instalación debe estar protegida mediante un
interruptor diferencial de alta sensibilidad.
● The installation must be protected by a differential
switch of high sensibility.
■ El siguiente paso consistirá en la programación de los
■ Next step will be the programming of the adjustable
parámetros ajustables, siguiendo el procedimiento descrito
parameters.
en el apartado de programación.
programmable adjustments section.
Following
procedure
described
▫ Volumen de sonido
▫ Sound level
▫ Reducción del nivel de audio de reclamo
▫ Musical call sound level
▫ Duración de viaje
▫ Ride time
▫ Precio del viaje / nº de viajes
▫ Price and number of rides
▫ Temporización del reclamo musical
▫ Musical and luminous call timer
▫ Selección de idioma
▫ Language selection
in
IMPORTANTE !
IMPORTANT !
Para que los ajustes programados sean efectivos se
debe reiniciar el so-tempo; es decir desconectar la
máquina de la alimentación y conectarla de nuevo al
cabo de unos segundos.
So-tempo must be reset in order programmed
adjustments be effective. That means, to disconnect
the machine of the power supply and to connect it
again after a few seconds.
the
■ La máquina ya está lista para su funcionamiento. Al
■ Now the machine is ready to work. When a coin is
introducir la moneda, hará un sonido típico de aceptación
inserted, the machine will emit a typical reception sound.
de moneda y se pondrá en marcha. Transcurrido el tiempo
When the programmed time is over, the device will stay at
programado, el aparato quedará en estado de reposo,
rest, doing as it has been programmed, a musical and
efectuando periódicamente, según se haya programado, un
luminous attention call.
reclamo musical y luminoso.
9
C-Fiesta
PROGRAMACIÓN · PROGRAMMABLE ADJUSTMENTS
■ La programación se realiza a través del so-tempo. La
■ Programming is realized across the so-tempo. The
siguiente figura muestra los diferentes elementos que
following figure shows the different elements that appear
aparecen en el frontal de éste.
in the front panel.
■ El display muestra diferentes informaciones en función
■ Display shows different information depending on
del estado del so-tempo
sound-timer state.
1-VOLUMEN DE AUDIO
1- SOUND LEVEL CONTROL
Nivel de audio regulable de 0 a 9. Su ajuste se realiza de
Level sound adjustable from 0 to 9. The activation is
forma directa a través del pulsador DIGITAL LEVEL CONTROL
directly trough an incorporated DIGITAL LEVEL CONTROL
incorporado en el frontal del so-tempo. Al activar el
switch on the front of the sound-timer. Activating the
pulsador, el display muestra L…, y se incrementa el
push-button, the display shows L …, and the sound volume
volumen de sonido de viaje hasta 9.
is increased even 9.
Según normativa, limitar el nivel de audio al valor 7
According to regulation limits the sound level at value 7
(<85dB)
(<85dB)
10
C-Fiesta
2-PARÁMETROS PROGRAMABLES
2-PROGRAMMABLE ADJUSTMENTS
▪ Para entrar en el modo de programación deben pulsarse
▪ To enter in the programming mode the c coin and C
SIMULTÁNEAMENTE los pulsadores c coin y C COIN,
COIN
tal como muestra la siguiente figura.
SIMULTANEOUSLY, as the following image shows.
▪ Con el pulsador C COIN se selecciona el parámetro a
▪ With the push-button C COIN the parameter is selected
programar, y con el c coin se modifica el valor de éste.
for his adjustment, and with the c coin his value is
▪ En el display, el dígito PARAM indica el parámetro, y el
modified.
dígito VALUE indica su valor.
▪ In the display, the PARAM digit indicates the parameter,
▪ Los parámetros ajustables por el usuario son los
and the VALUE digit indicates his value.
siguientes:
▪ The adjustable parameters are the following ones:
c
COIN
u
GAME
c
coin
u
game
p
GAME TIME
f
ATTRACT TIME
A
ATTRACT LEVEL REDUCTION
e
LANGUAGE
push-buttons
must
be
touched
Monedas del monedero 1
Coin of mechanism 1
Número de viajes del monedero 1
Number of rides coin mechanism 1
Monedas del monedero 2
Coin of mechanism 2
Número de viajes del monedero 2
Number of rides coin mechanism 2
Duración del viaje
Ride duration
Tiempo entre reclamos
Time between call
Reducción del volumen de reclamo
Call level reduction
Idioma
Languaje
IMPORTANTE !
IMPORTANT !
Para que los ajustes programados sean efectivos
se debe reiniciar el so-tempo; es decir
desconectar la máquina de la alimentación y
conectarla de nuevo al cabo de unos segundos.
In order that the programmed adjustments be
effective, sound-timer must be reset; that means,
to disconnect the machine of the power supply
and to connect it again after a few seconds.
11
C-Fiesta
C & U : COIN & GAME
C
COIN
Monedero 1. Número de monedas C para realizar U viajes. Valores programables entre 1 i 6
Coin mechanism 1. Number of coins C for realizing U rides. Adjustable from 1 to 6 coins
GAME
Número de viajes del monedero 1. Número de viajes U con las monedas C . Ajustable entre 1 y 6 viajes
Number of rides of coin mechanism 1. Number of rides U with the coins C . Adjustable from 1 to 6 coins
coin
Monedero 2. Número de monedas C para realizar u viajes. Valores programables entre 1 i 6
Coin mechanism 2. Number of coins C for realizing u rides. Adjustable from 1 to 6 coins
game
Número de viajes del monedero 2. Número de viajes u con las monedas C . Ajustable entre 1 y 6 viajes
Number of rides of coin mechanism 2. Number of rides u with the coins C . Adjustable from 1 to 6 coins
U
C
u
Ejemplo · Example
C =2
&
U =3
=3
&
u
C
Al introducir 2 monedas en el monedero 1, se pondrán en marcha 3 viajes.
Introducing 2 coins in coin mechanism 1, will start 3 rides
Al introducir 3 monedas en el monedero 2, se pondrá en marcha 1 viaje.
Introducing 3 coin in coin mechanism 2, will start 1 ride
=1
p : GAME TIME
Duración del viaje según la tabla siguiente
·
Game time like following list
PARAM VALUE
P1
P2
P3
P4
P5
P6
P7
P8
P9
DURACIÓN DEL VIAJE · GAME TIME
20 seconds
40 seconds
1 minute
1 minute 20 seconds
1 minute 40 seconds
2 minutes
2 minutes 20 seconds
2 minutes 40 seconds
3 minutes
f : ATTRACT TIME
Intervalo de tiempo entre reclamos
·
Interval of time between calls
PARAM VALUE
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
RECLAMO CADA · ATTRACT TIME
30 seconds
1 minute
1 minute 30 seconds
2 minuts
2 minuts 30 seconds
3 minuts
3 minuts 30 seconds
4 minuts
4 minuts 30 seconds
12
C-Fiesta
A : ATTRACT LEVEL REDUCTION
Reducción del nivel sonoro del reclamo respecto al
This parameter reduce the sound level of the call in
nivel del viaje programado en el parámetro
respect to the programmed ride level in parameter
Level).
L (Digital
L
(Digital Level).
PARAM VALUE
A0
A1
A2
A3
A4
A5
A5
A7
A8
A9
VOLUMEN RECLAMO · CALL VOLUM
=L
MAXIM
=L-1
=L–2
=L–3
=L–4
=L–5
=L–6
=L–7
=L–8
=L–9
MINIMUM – WITHOUT CALL
Para anular el reclamo debe programarse el parámetro P en el valor 9.
To cancel the calls, must adjust the P param in the value 9.
E : LANGUAGE
Selección de idioma
·
Language selection
PARAM VALUE
E0
E1
E2
E3
E4
IDIOMA· LANGUAGE
ESPAÑOL · SPANISH
FRANCÉS · FRENCH
INGLÉS · ENGLISH
ALEMAN · GERMAN
ITALIANO · ITALIAN
13
C-Fiesta
3- MODO TEST
3- TEST MODE
El modo test incorporado en los So-tempo M95 y M97
The test mode incorporated in the Sound-timer M95 and
permite verificar las funciones de la máquina sin modificar
M97 allows to check the machine functions without
los contadores de monedas.
modifying the coin counter value.
Para entrar en Modo TEST Pulsar TEST (C COIN)
To enter in TEST Mode Press TEST (C COIN) until
hasta que en el display aparezcan los símbolos alternativos
the display shows the alternative symbols
oo
oo
oo
oo
.
.
Funciones en Modo TEST:
TEST Mode functions:
■ COMPROBACIÓN DE LOS MONEDEROS
■ COIN MECHANISMS CHECKING
Cuando se introduce una moneda se emite un sonido típico
When a coin is inserted, the sound-timer emits a typical
de aceptación de monedas. Estas verificaciones no ponen
reception coin sound. These checks don't start-up the
en marcha la máquina ni repercuten en los contadores de
machine and don't modify the coin counters value.
monedas.
■ MOTOR CHECKING
■ COMPROBACIÓN DEL MOTOR
The VALUE push-button allows to start and to stop the
El pulsador VALUE (C COIN) permite arrancar y parar el
motor.
motor.
MOTOR ON is shown with
MOTOR ON se indica con
O
O
o o
MOTOR OFF se indica con oo
oo
alternativo en el display
display.
alternativo en el display
MOTOR OFF is shown with
O
O
o o
oo
oo
alternative on the
alternative on the
display.
■ COMPROBACIÓN DE LOS PULSADORES
Los pulsadores de entrada funcionan normalmente como
■ PUSH-BUTTON ENTRYS CHECK
en el modo de partida.
The entrance push-buttons are working normally like in
ride mode.
■ COMPROBACIÓN DE LAS LUCES
La luz de START y los dos canales de luz controlados por
■ LIGHTS CHECK
el so-tempo hacen intermitente.
The START light and the two light channels controlled by
sound-timer make intermittent.
14
C-Fiesta
RECAUDACIÓN / CONTADORES · COLLECTION / COUNTERS
■ Para ver el valor de los contadores de monedas deben
■ The C or
pulsarse los pulsadores C o
counters value.
C
.
C
push-buttons must be touched to see the
▪ Pulsando C COIN, el display muestra la recaudación de
▪ Pulsing C COIN, the display shows the collected coins
la entrada de monedas 1 (Cable blanco en la instalación).
in 1 (In the installation white cable).
▪ Pulsando
C
coin, el display muestra la recaudación de la
▪ Pulsing
C
coin, the display shows the collected coins in
entrada de monedas 2 (Cable gris en la instalación).
2 (In the installation grey cable).
▪ El valor se muestra en tres bloques consecutivos de dos
▪ The value vill be shown in three serial blocks of two
dígitos que se muestran secuencialmente.
digits.
Ejemplo: Si una máquina ha recaudado 219370, en la
Example: If a machine has collected 219370 in coin
entrada de monedas 1, la recaudación ( C COIN) se
mechanism 1, the collection ( C COIN) will be shown like
mostrará de la siguiente manera:
this:
15
C-Fiesta
DETALLES TÉCNICOS · TECHNICAL DETAILS
1.1- DESPIECE MECANISMO · MECHANISM QUARTERING
.
A
6587
5349
4471
240
5152
5785
2200
2756
271
3045
6673
5797
18873
1635
5569
29901
2871
20312
11158
5746
6875
5744
14264
6564
5152
240
19076
13188
258
3032
4506
11786
5019
11387
4480
4502
12462
13468
4637
33160
2562
12463
11389
4503
2561
12464
11793
24283
12464
30330
6838
2756
5158
269
6723
4471
240
5152
1359
269
2762
269
5158
3046
24283
2306
6743
1299
7057
25837
70
13298
13297
33161
6801
4427
6718
8206
8380
7565
271
5158
3045
6566
4369
5156
264
2756
271
5158
3045
5718
1214
5206
4346
5681
16
C-Fiesta
1.2- DESPIECE FIGURA · FIGURE QUARTERING
.
33273
3783
26654
33279
26652
33170
33163
253
33162
33157
33275
33278
33274
2284
3783
33206
33276
32284
3032
257
256
15213
3032
257
256
18621
33277
7805
2714
3032
257
256
224
19443
**
2318
20639
33352
565
5504
19068
11149
33156
33153
782
33155
33153
33153
32285
32286
22378
33155
269
3046
24097
15954
3579
240
3023
33154
33155
** OPCIONES / OPTIONS
Brembo 1.00 € Code: 24485
Brembo 0.50 € Code: 24486
Comestero
Code: 13445
Alberici A.
Code: 21848
Alberici B.
Code: 20730
17
C-Fiesta
2.1- CÓDIGOS MECANISMO · MECHANISM CODES
70
240
258
264
269
271
1214
1299
1359
1635
2200
2306
2561
2562
2756
2762
2871
3032
3045
3046
4346
4369
4427
4471
4480
4502
4503
4506
4637
5019
5152
5156
5158
5206
5349
5569
5681
5718
5744
5746
5785
5797
6564
6566
6587
6673
6718
6723
6743
6801
6838
6875
7057
7565
8206
8380
11158
11387
11389
11786
11793
12462
12463
12464
13188
13297
13298
13468
14264
25837
MAGNETO TERMICO 10A 1 P+N
ARANDELA 10 ANCHA DIN-9021
ARANDELA 4 DIN-125
ARANDELA 6 ANCHA DIN-9021
ARANDELA 8 ANCHA DIN-9021
ARANDELA 8 DIN-125
CUANTERA CUADRADA
DISCO CHAPA 1x95
EJE REDUCTOR VF-49
GOMA ø90 SO-TEMPO
PORTA-ESCOBILLAS DOBLE
REDUCTOR MVF-49/A 1:45 GR. 71 B-5
TUERCA KM-10 (M50x150)
ARANDELA MB-10 (M50x150)
TORNILLO M8x20 DIN-933
TORNILLO M8x35 DIN-933
CHAVETA 10x8x90 DIN-6885/A
TUERCA M4 DIN-934
TUERCA M8 DIN-934
TUERCA M8 FRENO DIN-985
PASADOR 3x60 DIN-64
TORNILLO M5x20 DIN-933
TORNILLO M8x50 DIN-603
TORNILLO M10x25 DIN-033
SOPORTE CIRCUITOS IMPRESOS
PILOTO NEÓN ROJO 220V
PILOTO NEÓN AMARILLO 220V
TORNILLO M4x50 DIN-125
CAJA FUENTE ALIMENTACIÓN
TRANSFORMADOR CEE STANDARD 110-220-240V
ARANDELA 10 GROWER DIN-127
ARANDELA 5 GROWER DIN-127
ARANDELA 8 GROWER DIN-127
RUEDA D160
TUERCA LATON M8 DIN-934
COLECTOR ESCOBILLAS
PROTECTOR GRUPO MOTOR
ARANDELA 20 DIN-125
ARANDELA NYLON TOPE COLECTOR
SOPORTE ESCOBILLAS
ARANDELA NYLON SEPARADOR ESCOBILLAS
TORRE CENTRAL
TORNILLO ALLEN M10x35 DIN-912
CAJA HAGER C303
CAJA ESCOBILLAS
ARANDELA LATON 8 DIN-125
CIRCLIP E-25 DIN-471
PIÑON Z-18 DE 3/8”
MOTOR 0,5CV 1500rpm B-5 DOBLE S
ARANDELA 25x34x2
DISCO Z-95 DE 3/8”
EJE COLECTOR
CABLE CONEXIÓN RED 3x1.5
INT. DIFERENCIAL 40A 2P 30mA
TENSOR TBV10S 3/8”
SOPORTE TENSOR
CIERRE CAJA MOD. 983 60mm
CAJA HEMBRA 5 VIAS MATE-N-LOCK 350810-1
CAJA HEMBRA 6 VIAS MATE-N-LOCK 350781-1
BISAGRA
TÉRMICO 4A
PORTAFUSIBLE MOD.06.26/H
FUSIBLE 6,3A MOD.06.103/TH
FUSIBLE 2A MOD.06.103/FH
FUENTE ALIMENTACIÓN M-96
SUJETACABLES PRESSDIN-DIA PA.PG.11
TUERCA SUJETACABLE PLAST.ANTICH.PG.11
PLACA RELÉ SOLIDO
CALCA TRIANGULO CON RAYO
VOLANTE INERCIA
.
MAGNETO THERMIC 1A 1 P+N
WIDE WASHER 10 DIN-9021
WASHER 4 DIN-125
WIDE WASHER 6 DIN-9021
WIDE WASHER 8 DIN-9021
WASHER 8 DIN-125
SQUARE RUBBER
1x95 PLATE DISK
REDUCER SHAFT VF-49
SOUND-TIMER HOLD ELASTIC ø90
DOUBLE BRUSHES SUPPORT
REDUCER MVF-49/A 1:45 GR. 71 B-5
NUT KM-10 (M50x150)
WASHER MB-10 (M50x150)
SCREW M8x20 DIN-933
SCREW M8x35 DIN-933
COTTER 10x8x90 DIN-6885/A
NUT M4 DIN-934
NUT M8 DIN-934
BRAKE NUT M8 DIN-985
FASTENER 3x60 DIN-64
SCREW M5x20 DIN-933
SCREW M8x50 DIN-603
SCREW M10x25 DIN-933
INTEGRATED CIRCUIT SUPPORT
RED NEON LIGHT 220V
YELLOW NEON LIGHT 220V
SCREW M4x50 DIN-125
POWER SUPPLY BOX
STANDARD CEE TRANSFORMER 110-220-240V
GROWER WASHER 10 DIN-127
GROWER WASHER 5 DIN-127
GROWER WASHER 8 DIN-127
WHEEL D160
BRASS NUT M8 DIN-934
COLLECTOR BRUSHES
MOTOR PROTECTOR
WASHER 20 DIN-125
COLLECTOR ENDING NYLON WASHER
BRUSHES SUPPORT
BRUSHES SEPARATOR NYLON WASHER
CENTRAL TOWER
ALLEN SCREW M10x35 DIN-912
BOX HAGER C303
BRUSHES BOX
BRASS WASHER 8 DIN-125
CIRCLIP E-25 DIN-471
PINION Z-18 OF 3/8”
MOTOR 0,5CV 1500rpm B-5 DOBLE S
WASHER 25x34x2
DISK Z-95 OF 3/8”
COLLECTOR SHAFT
POWER CORD 3x1.5
DIFFERENTIAL INT. 40A 2P 30mA
STRUT TBV10S 3/8”
STRUT SUPPORT
LOCKING BOX MOD. 983 60mm
5 WAYS FEMALE BOX MATE-N-LOCK 350810-1
6 WAYS FEMALE BOX MATE-N-LOCK 250781-1
HINGE
THERMIC 4A
FUSE HOLDER MOD.06.26/H
FUSE 6,3A MOD.06.103/TH
FUSE 2A MOD.06.103/FH
POWER SUPPLY M-96
WIRE HOLDER PRESSDIN-DIA PA.PG.11
NUT TO WIRE HOLDER PLAST.ANTICH.PG.11
RELAIS SOLID BOARD
TRIANGLE WITH LIGHTNING STICKER
INERTIA WHEEL
18
C-Fiesta
18873
19076
20312
24283
25214
25837
29901
30330
33160
33161
A
FIGURA CAJA + PUERTA ELECTRONICA
BANDEJA CAJA ELECTRONICA
BANDEJA CAJA ELECTRONICA CON ALAS
COJINETE 32210
SUPLEMENTO TENSOR MEDIA LUNA
VOLANTE INERCIA
SO-TEMPO M-97
CADENA 3/8” x 1400
ARO INFERIOR BASE C-FIESTA
CHASIS C-FIESTA
SUPLEMENTO TORRE C-FIESTA
ELECTRONIC BOX +DOOR FIGURE
TRAY ELECTRONICAL BOX
TRAY ELECTRONICAL BOX WITH WINGS
BALLS BEARING 32210
STRUT SUPPLEMENT HALF MOON
INERTIA WHEEL
SOUND-TIMER M-97
CHAIN 3/8” x 1400
LOWER HOOP BASE C-FIESTA
CHASSIS C-FIESTA
TOWER SUPPLEMENT C-FIESTA
2.2- CÓDIGOS FIGURA · FIGURE CODES
224
240
253
256
257
269
565
782
2284
2318
2714
3023
3032
3046
3579
3783
5504
7805
11149
15213
15954
18621
19068
19443
20639
22378
24097
26652
26654
33153
33154
33155
33156
33157
33162
33163
33170
33206
33273
33274
33275
33276
33277
33278
33279
33284
33285
33286
33352
ALTAVOZ 5” CON OREJAS
ARANDELA 10 ANCHA DIN-9021
ARANDELA 3 ANCHA DIN-9021
ARANDELA 4 ANCHA DIN-9021
ARANDELA 4 DENTADA DIN-6798A
ARANDELA 8 ANCHA DIN-9021
CAJA MONEDAS 2 MONEDEROS
CERRADURA SERIE 8050 C/G ZR T106
PULSADOR DE SONIDOS
REJILLA ALTAVOZ
TORNILLO M4x12 DIN-86 SIN RANURA
TUERCA M10 FRENO DIN-985
TUERCA M4 DIN-934
TUERCA M8 FRENO DIN-985
TORNILLO M10x80 DIN-933
PORTALAMPARA HALOGENA 2 PIN
PASADOR PUERTA ø5x65
MARCO PUERTA SERIE CORTA
LAMPARA CUÑA GRANDE 12V 5W
ARO FOCO DICROICA METALIZADO
TORNILLO M8x60 DIN-933
TORNILLO M4x50 DIN-912
CERRADURA TUBULAR 200209
ACCIONAMIENTO CERRADURA PUERTA CORTA
PUERTA CORTA 2 MONEDEROS
PUÑO ECOLIN
CABALLETE FIGURAS
PROTECTOR DICROSINT D35 CROMADO
ARANDELA GOMA TORICA DICROSINT
FIGURA C-FIESTA CABALLO
FIGURA C-FIESTA BASE
FIGURA C-FIESTA PEANA
FIGURA C-FIESTA COLUMNA
FIGURA C-FIESTA CORONA
TORNILLO INOX M3x20 ALLEN DIN-912
TUERCA M3 FRENO DIN-985 INOX
LAMPARA LED MR11 12Vac MULTICOLOR
LAMPARA LED MR16 12Vac BLANCA
FIGURA C-FIESTA CUPULA
CALCA C-FIESTA “FIESTA” VERTICAL GRANDE
CALCA C-FIESTA “FIESTA” VERTICAL PEQUEÑA
CALCA C-FIESTA “FIESTA” HORIZONTAL CORONA
CALCA C-FIESTA “FALGAS” NUBE COLUMNA
CALCA C-FIESTA “FALGAS” CORONA
JUEGO ADHESIVOS C-FIESTA
TUBO ORIENTACIÓN LAMPARA MR16 C-FIESTA
PUERTA COLUMNA C-FIESTA
MARCO PUERTA COLUMNA C-FIESTA
PULSADOR ELIPSE VERDE CG-38 REF. A0102
.
5” LOUDSPEAKER
WIDE WASHER 10 DIN-9021
WIDE WASHER 3 DIN-9021
WIDE WASHER 4 DIN-9021
TOOTHED WASHER 4 DIN-6798A
WIDE WASHER 8 DIN-9021
2 COIN MECHANISMS BOX
SERIAL LOCK 8050 C/G ZR T106
SOUND PUSH BUTTON
LOUDSPEAKER GRID
SCREW WITHOOT SLOT M4x12 DIN-86
BRAKE NUT M10 DIN-985
NUT M4 DIN-934
BRAKE NUT M8 DIN-985
SCREW M10x80 DIN-933
2 PINS HALOGEN LAMPHOLDER
DOOR BOLT ø5x65
SHORT DOOR FRAME
WEDGE BASE LAMP 12V 5W
DICROIC FLOODLIGHT HOOP METALLIZED
SCREW M8x60 DIN-933
SCREW M4x50 DIN-912
TUBULAR LOCK 200209
ACTIVATER LOCK SHORT DOOR
2 COIN MECHANISMS SHORT DOOR
FIST “ECOLIN”
FIGURES TRESTLE
CHROMED PROTECTOR DICROSINT D35
TOROIDAL RUBBER JOINT DICROSINT
FIGURE C-FIESTA HORSE
FIGURE C-FIESTA BASE
FIGURE C-FIESTA PEDESTAL
FIGURE C-FIESTA COLUMN
FIGURE C-FIESTA CROWN
SCREW INOX M3x20 ALLEN DIN-912
BRAKE NUT M3 DIN-985 INOX
LED LAMP MR11 12Vac MULTICOLOR
LED LAMP MR16 12Vac WHITE
FIGURE C-FIESTA DOME
STICKER C-FIESTA “FIESTA” VERTICAL LARGE
STICKER C-FIESTA “FIESTA” VERTICAL SMALL
STICKER C-FIESTA “FIESTA” HORIT. CROWN
STICKER C-FIESTA “FALGAS” CLOUD COLUMN
STICKER C-FIESTA “FALGAS” CROWN
C-FIESTA STICKERS SET
ORIENTATION TUBE LED LAMP MR16 C-FIESTA
DOOR COLUMN C-FIESTA
DOOR FRAME COLUMN C-FIESTA
GREEN ELLIPSE BUTTON CG-38 REF. A0102
19
C-Fiesta
3.1- ESQUEMA DE BLOQUES · BLOCK DIAGRAM
.
LED LIGHTS
STOP PUSH-BUTTON INPUNTS
LOUDSPEAKERS OUTPUT
PULSADOR DE STOP
LOUDSPEAKERS OUTPUT
2 COIN SELECTORS
CREDIT PUSH-BUTTON
CREDIT LIGHT
2 SELECTORES DE MONEDAS
LUZ DE CREDITO
PULSADOR DE CREDITO
SOUND TIMER M-97
SO-TEMPO M-97
POWER SUPPLY
FUENTE ALIMENTACIÓN
COLLECTOR BRUSH
COLECTOR
PROTECTIONS
PROTECCIONES
MOTOR
POWER
RED
20
POWER SUPPLY CONNECTOR
INPUT COIN CONNECTOR
INPUT/OUTPUT CONNECTOR
CIO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CSM
1
2
3
4
5
6
CAL
1
2
3
4
5
6
GREEN
RED
BLUE
BLUE
WHITE-RED
BLACK
GREEN-WHITE
GREY
WHITE
YELLOW-BLUE
GREEN
YELLOW
BLACK
BLUE
BROWN
YELLOW
GREEN
6
5
4
3
2
1
CAL
CMO
5
4
3
2
1
BROWN
BLUE
M
STOP
START
c COIN 2
C COIN 1
YELLOW-GREEN
BLACK
LOUDSPEAKER
RED
POWER
SUPPLY
MOTOR
1
2
3
4
4 3 2
1
COIN SELECTOR
STOP
12V 2W
LIGHT
CREDIT
BRUSH
10A
YELLOW-GREEN
COLLECTOR
F1
F0
25A 30mA
12V 250mA
12V 1W
12V 1W
x 12 LAMPS
12V 1W
MR16 LED LAMPS
12V 250mA
BASE
MAINS
C-Fiesta
3.2- ESQUEMA DE INSTALACIÓN · WIRING DIAGRAM
.
21
TOP LED LAMPS
12V 250mA
MAINS
7
0,33HP
8
M
9
10
BLUE
BROWN
7
BROWN
BLUE
8
9
10
11
CONNECTOR A
11
CONNECTOR A
FUSE 6A
POWER SUPPLY
CONNECTOR A
MOTOR
THERMIC
FAIL MOTOR
6A
POWER
S
THERMIC MOTOR
8A
5A
5A
POWER
110V
220V
240V
DEPENDING ON MACHINE POWER
POWER ON
INPUT
151095
MOTOR
2A
CIN
SOLID STATE RELAY
POWER SUPPLY
THERMIC MOTOR
CMO
POWER
TIMER
6A
12V 6A
12V 2A
LIGHT
CONNECTOR B
LIGHT
FUSE 6A
4
2
TIMER-SOUND
FUSE 2A
3
1
GREY
GREY
BLUE
BLACK
BROWN
RED
6
5
POWER SUPPLY
CONNECTOR B
1
2
3
4
5
6
C-Fiesta
3.3- ESQUEMA FUENTE ALIMENTACIÓN · POWER SUPPLY WIRING DISAGRAM
.
22
C-Fiesta
PROBLEMAS Y SOLUCIONES · TROUBLESHOOTING GUIDE
CIRCUMSTANCIA
CIRCUMSTANCE
SÍNTOMA
SYMPTOM
▪ Admite monedas y no se
enciende
▪ Accepts coin but the machine
doesn’t start
▪ Las luces de la máquina no se
encienden
▪ Lights don’t work
▪ Admite moneda y no da partida
▪ Coins accepted, but no ride
▪ Admite moneda y no
funcionan ni la música ni el
motor.
▪ Accepts coin but the motor
and sound doesn’t work.
▪ El display realiza un movimiento
rotativo pero el motor no arranca
▪ The display shows a rotative
movement but the motor doesn’t
start
▪ Al accionar el micro del
monedero, en el display no
aparece el símbolo CO
▪ When the coin micro is
activated, doesn’t appear CO
symbol on the display
▪ Térmico motor desactivado
▪ Motor circuit breaker
disactivated
▪ El motor no puede arrancar
▪ Motor can’t start
CAUSA
CAUSE
REPARACIÓN
REPAIR
▪ So-tempo desconectado o sin
alimentación
▪ Sound-timer disconnected or
without power supply
▪ Comprobar alimentación
general y conexiones
▪ Check power supply and
connections
▪ Transformador averiado
▪ Damaged transformer
▪ Sustituirlo por otro de las
mismas características
▪ Replace it with other one of the
same characteristics
▪ Fusible”Power” fundido
▪ “Power” fuse broken
▪ Sustituirlo por otro del mismo
valor
▪ Replace it with other one of the
same value
▪ Placa microprocesada averiada
▪ Microprocessed board
damaged
▪ Consultar servicio técnico
▪ Consult technical service
▪ Mala graduación del micro del
monedero
▪ Coin mechanism microswitch
poorly adjusted
▪ Graduar bien o sustituir el
micro
▪ Replace or adjust correctly the
microswitch
▪ Placa RELÉ SÓLIDO en mal
estado
▪ SOLID RELAI board damaged
▪ Que un técnico proceda a su
sustitución
▪ That a technician replaces it
▪ Placa microprocesada averiada
▪ Microprocessed board
damaged
▪ Consultar el servicio técnico
▪ Consult technical service
▪ Micro del monedero averiado
▪ Coin mechanism micro
damaged
▪ Sustituirlo o regular la varilla
▪ Replace or adjust the
microswitch
▪ Cable so-tempo/micro roto
▪ Cable sound-timer/micro
broken
▪ Sustituirlo
▪ Replace it
▪ Micro del monedero
desconectado
▪ Coin microswitch disconnected
▪ Conectarlo
▪ Connect it
▪ Consumo excesivo del motor
debido a demasiado rozamiento
▪ Excessive consumption of the
motor due to too much graze
▪ Revisar cojinetes
▪ Check ball bearings
▪ Motor quemado o
cortocircuitado
▪ Motor burn-out or shortcircuited
▪ Sustituirlo
▪ Replace it
▪ Condensador del motor
averiado
▪ Motor capacitor damaged
▪ Sustituirlo por uno del mismo
valor
▪ Replace it with one of the same
value
23
C-Fiesta
CIRCUMSTANCIA
CIRCUMSTANCE
▪ La máquina funciona pero
no hay sonido
▪ The machine operates
correctly but without sound
▪ La máquina funciona pero
sin luces
▪ Machine operates but
without lights
SÍNTOMA
SYMPTOM
▪ No funciona la música
▪ The sound doesn’t work
▪ No funcionan las luces
▪ Lights doesn't light
▪ Por el precio de una partida, da
dos partidas o más
▪ Give two rides for the price of
one
▪ La máquina no responde a
la programación de
monederos
▪ The machine doesn’t accept
the coin mechanism program
▪ Por el precio de más de una
partida, da solamente una
▪ For the price for more than a
ride it gives just one
▪ Si es el motor
▪ La máquina no se para
▪ If it is the motor
▪ Machine doesn’t stop
▪ Si es el motor, sonido y luces
▪ If it is the motor, sound and
lights
▪ El nivel de audio de
reclamo no es el adecuado
▪ Audio level of the call isn’t
correct
▪ El volumen del reclamo acústico
está demasiado alto
CAUSA
CAUSE
▪ Parámetro DIGITAL LEVEL
regulado al mínimo
▪ DIGITAL LEVEL parameter
adjusted to 0
▪ Regular a posición +
▪ Regulate till position +
▪ Altavoz en mal estado
▪ Loudspeaker is bad
▪ Sustituirlo
▪ Replace it
▪ Altavoz desconectado
▪ Loudspeaker disconnected
▪ Conectar cables altavoz
▪ Connect loudspeaker cables
▪ Placa microprocessada averiada
▪ Microprocessed board
damaged
▪ Consultar servicio técnico
▪ Consult technical service
▪ Lámparas o portalámparas en
mal estado
▪ Lamps or lampholders are bad
▪ Sustituirlos
▪ Replace them
▪ Fusible LIGHT fundido
▪ Fuse LIGHT is broken
▪ Sustituirlo por uno de las
mismas características
▪ Replace it with other one of the
same characteristics
▪ Mal ajuste de los parámetros
programables
▪ Program set wrong
▪ Programarlos de nuevo
▪ Program it again
▪ Utilización incorrecta de las
entradas de monedas C COIN y c
coin
▪ Incorrect use of the coin
incoming C COIN and c coin
▪ Comprobar entrada de moneda
correcta
▪ Check coin incoming
▪ Mal ajuste de los parámetros
programables
▪ Program set wrong
▪ Programarlos de nuevo
▪ Program it again
▪ Utilización incorrecta de las
entradas de monedas C COIN y c
coin
▪ Incorrect use of the coin
incoming C COIN and c coin
▪ Comprobar entrada de moneda
correcta
▪ Check coin incoming
▪ Pulsador START en mal estado
▪ START switch damaged
▪ Sustituirlo
▪ Replace it
▪ Comprobar triac y optotriac,
pueden estar cruzados
▪ Check triac and optotriac,
could be crossed
▪ Sustituirlos
▪ Replace them
▪ No actúa el TIMER del sotempo
▪ Timer of the sound-timer
damaged
▪ Ajustarlo bien o consultar al
servicio técnico
▪ Adjust correctly or consult
technical service
▪ Mal ajuste del parámetro A
▪ Parameter A wrong regulated
▪ Consultar apartado B.2
(parámetros programables)
▪ Consult paragraph B.2
(Programmable parameters)
▪ Mal ajuste del parámetro A
▪ Parameter A wrong regulated
▪ Consultar apartado B.2
(parámetros programables)
▪ Consult paragraph B.2
(Programmable parameters)
▪ The acoustic call is too loud
▪ No existe reclamo acústico
▪ Acoustic call doesn’t exist
REPARACIÓN
REPAIR
24
C-Fiesta
GUIA DE MANTENIMIENTO · MAINTENANCE GUIDE
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de que la máquina esté
desconectada antes de efectuar cualquier
operación de mantenimiento o limpieza.
● No utilice agua a presión para la limpieza de la
máquina.
● Se recomienda realizar un mantenimiento
preventivo cada 3 meses por personal cualificado
CAUTION
● Make sure to unplug the machine before
performing cleaning or maintenance activities.
● Do not use pressurized water to clean the
machine.
● It's recommended to realize a preventive
maintenance every 3 months for qualified
personnel.
1- LIMPIEZA
1- CLEANING
Se recomienda limpiar a diario la superficie exterior y el
It's advisable to clean diary the exterior surface and the
habitáculo de la máquina. Limpie con un trapo húmedo y
cockpit of the machine. Clean with a humid rag and using
utilizando productos de limpieza de uso doméstico.
a cleanliness products of domestic use. Make sure to dry
Procure secar bien todas las partes antes de la puesta en
well all the parts before connecting the machine.
marcha del aparato.
2- REVISIONES Y CONTROLES
2- REVIEWS AND CONTROLS
Generales
Generals
▪ Revise regularmente el estado exterior de la máquina
▪ Check regularly the exterior state of the machine
dedicando especial atención a aquellas partes, que en caso
dedicating special attention to those parts, which in case of
de estar dañadas, puedan causar daños a los usuarios.
being damaged, could cause hurts to the users.
▪ Revise las luces, tulipas, y sus protecciones, y en caso de
▪ Check the lights, lampshades, and protections, and in
estar dañadas, proceda a su sustitución por recambios
case of being damaged, proceed to his substitution for
originales FALGAS.
original FALGAS spare parts.
▪ Compruebe y limpie el monedero, y cerciórese de que la
▪ Verify and clean the coin mechanism, and make sure that
ranura de entrada no está obstruida.
the entrance groove it’s not obstructed.
▪ Compruebe los tacos, ruedas y otros puntos de apoyo de
▪ Verify the rubber supports, wheels and other points of
la máquina, que puedan afectar la estabilidad del aparato.
support of the machine, which could affect the stability of
▪ Controle el buen estado de los adhesivos de advertencia.
the device.
25
C-Fiesta
Eléctricos
Electrical
▪ Revise la conexión de toma de tierra de la instalación de
▪ Check the grounded connection of the installation of the
la máquina.
machine.
▪ Compruebe el perfecto estado del cable flexible de
▪ Verify the good condition of the power cord.
alimentación.
▪ Check the fixings of the electrical parts and power
▪ Revise las fijaciones de las partes eléctricas y fuente de
supply.
alimentación.
Mecánicos
Mechanics
▪ Compruebe el buen estado de las correas o cadenas,
▪ Verify the good condition of the straps or chains, pulleys,
poleas, engranages y rodamientos, procediendo a su
gears and bearings, proceeding to his greasing when it is
engrase cuando sea necesario.
necessary.
▪ Revise las fijaciones del mecanismo y figura.
▪ Check the fixings of the mechanism and figure.
26