Download C-Fiesta - Crown Leisure
Transcript
MÁQUINA / MACHINE : CARRUSEL FIESTA CÓDIGO / CODE : 33.086 Nº SERIE / SERIAL NUMBER : MANUAL DEL USUARIO - USER’S GUIDE IMPORTANTE ! IMPORTANT ! ►Lea el manual antes de poner en marcha la máquina ►Guarde este manual para su referencia ►Read the manual before operating this machine ►Keep this manual for your reference C-Fiesta ÍNDICE INDEX A- INFORMACIÓN GENERAL A- GENERAL INFORMATION 1- Especificaciones 1- Specifications 2- Precauciones de uso 2- Handling precautions 3- Indicaciones de seguridad 3- Safety instructions 3.1 Alimentación e instalación 3.1 Power supply & installation 3.2 Uso 3.2 Use 3.3 Mantenimiento y otros 3.3 Maintenance & others 4- Descripción general 4- General description 4.1 Sistema eléctrico/electrónico 4.1 Electrical/electronic system 4.2 Aspectos de seguridad 4.2 Safety aspects 5- Puesta en marcha 5- Start-up B- PROGRAMACIÓN B- PROGRAMMABLE ADJUSTMENTS 1- Volumen de audio 1- Sound level control 2- Parámetros programables 2- Programmable parameters C- RECAUDACIÓN · CONTADORES C- COLLECTION · COUNTERS D- MODO TEST D- MODO TEST E- DETALLES TÉCNICOS E- TECHNICAL DETAILS 1- Despiece 1- Machine quartering and codes list 2- Lista de códigos 2- Codes list 3- Esquemas eléctricos 3- Wiring diagrams F- PROBLEMAS Y SOLUCIONES F- TROUBLESHOOTING GUIDE G- GUIA DE MANTENIMIENTO G- MAINTENANCE GUIDE 2 C-Fiesta INFORMACIÓN GENERAL · GENERAL INFORMATION 1- SPECIFICATIONS 1- ESPECIFICACIONES CARRUSEL FIESTA Modelo CARRUSEL FIESTA Model Código de referencia 33.086 Reference code 33.086 Potencia en funcionamiento 450W Power in operation 450W Potencia en reposo 50 W Power at rest 50 W Dimensiones (mm) ø1300 x 2150H Peso (Kg.) Tensión de alimentación Tensión de seguridad Dimensions (mm) 200 ø1300 x 2150H Weight (Kg) 200 220Vca / 110Vca Feeding voltage 220Vca / 110Vca <24V en figura Security voltage <24V on figure Usuarios; rango de edades Users; range of ages 2÷10 2÷10 ▪ Chasis de tubo de acero pintado con pintura epoxi ▪ Epoxy painted tubular steel chassis ▪ Carcasa y figuras fabricadas con poliéster ▪ Device covering and figures made of polyester ▪ Reclamo acústico regulable ▪ Adjustable acoustic calls ▪ Luces con lámparas LED ▪ LED lamp lights. ▪ Pulsadores de paro de seguridad ▪ Safety stop buttons ▪ Sistema de control electrónico ▪ Electronic control system ▫ Adjustable timer ▫ Control de volumen de sonido ▫ Sound level control ▫ Ajuste precio y numero de viajes ▫ Programmable coins and rides combinations ▫ Contadores digitales de monedas ▫ Digital coin input counters ▫ Elección de hasta 5 idiomas ▫ Up to 5 selectable languages 2,15m ▫ Regulación tiempo Ø 1,3m 3 C-Fiesta 2- PRECAUCIONES DE USO ATENCIÓN 2- PRECAUTIONS FOR USE WARNING ■ No instale la máquina donde pueda bloquear salidas de emergencia. ■ Do not set the machine where it could block emergency exits. ■ Instale la máquina asegurando una zona de seguridad a su alrededor de como mínimo 0,5m de ancho. ■ Install the machine assuring a safety zone around it of as minimum 0,5m of width. ■ No doble el cable de alimentación por la fuerza o coloque objetos pesados sobre él. ■ Nunca enchufe o desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas. ■ Nunca desenchufe la máquina tirando por el cable de alimentación. ■ Antes de inspeccionar la máquina, asegurase de que ésta está desconectada. ■ Siempre use piezas autorizadas por Falgas para recambios. PRECAUCIÓN ■ Do not bend the power cord by force or place heavy objects on it. ■ Never plug or unplug the power cord with wet hands. ■ Never unplug the machine by pulling the power cord. ■ Before inspecting the unit, make sure the power is OFF. ■ Use always, for replacement parts, pieces authorized by Falgas. CAUTION ■ La máquina debe conectarse a una toma de corriente con contacto de puesta a tierra. ■ The machine must be connected to a plug with ground. ■ No coloque el cable de alimentación en un sitio de paso. La gente puede tropezar con él. ■ Do not put the power cord where people walk through. People may stumble over it. ■ Si el cable de alimentación está dañado, deje la máquina desenchufada y fuera de servicio hasta haberlo sustituido por otro cable de alimentación especial H05W-3g1.5. ■ If the power cord is damaged, unplug the machine till replaced it with another special power cord H05W-3g1.5. 4 C-Fiesta 3- INDICACIONES DE SEGURIDAD 3- SAFETY INSTRUCTIONS 3.1 ALIMENTACIÓN E INSTALACIÓN 3.1 POWER SUPPLY & INSTALLATION ■ Use solo una conexión con toma de tierra. ■ Use only a grounded outlet. ■ Conecte siempre la máquina a una toma de corriente protegida por un diferencial de como máximo 30mA de sensibilidad. ■ Always connect the machine into an outlet protected by a differential 30mA maximum sensitivity. ■ Compruebe los requerimientos de potencia en el lugar de instalación de la máquina. ■ Check the power requirements at the installation place machine. ■ No toque el enchufe con las manos mojadas. ■ Do not touch the power plug with wet hands. ■ Utilice los fusibles del calibre adecuado. ■ Use specified fuse rating. 3.2 USO 3.2 USE ■ Antes de introducir la moneda en la máquina, asegúrese que el niño esté sentado correctamente. ■ Before introducing the coin in to the machine, be sure that the child sit correctly. ■ No haga subir ni bajar el niño mientras el infantil esté en movimiento. ■ Do not rise or go down the child while the kiddie is in movement. ■ La supervisión de un adulto es imprescindible para el funcionamiento de la máquina. ■ This machine must be operated under adult supervision. 3.3 MANTENIMIENTO Y OTROS 3.3 MAINTENANCE & OTHERS ■ Asegúrese de desconectar la máquina antes de su inspección, limpieza o cualquier manipulación. ■ Be sure to turn the power OFF before clean or working or on the machine. ■ Solo personal cualificado para inspeccionar o probar la placa electrónica. ■ Only qualified personnel to inspect or test the electronic card. ■ No utilice este producto con otra finalidad. ■ Do not use the product for other purpose. 5 C-Fiesta 4- GENERAL DESCRIPTION 4- DESCRIPCIÓN GENERAL Las máquinas infantiles son las atracciones destinadas a los más pequeños. Las formas, colores, movimientos, luces y sonidos de estas máquinas han sido ideados para el agrado del público infantil, buscando siempre la máxima comodidad y seguridad en su función de juego, recreo y diversión de los más pequeños, estimulando sus fantasías y emociones de forma sana y kiddie rides are the attractions destined for the smallest. The forms, colours, movements, lights and sounds of these machines have been designed for the pleasure of the infantile public, looking always for the maximum comfort and safety in his function of game, playtime and amusement of the smallest, stimulating his fantasies and emotions in a healthy and entertaining way. All that without neglecting the technical aspects and the divertida. Todo esto sin descuidar los aspectos técnicos y los pequeños The detalles que hacen de los infantiles small details that do of the kiddie rides the most functional and trustworthy machines of the sector. las máquinas más funcionales y fiables del The machines are constituted by a fixed base or chassis, sector. that supports the mechanism that provides the rocking or Las máquinas están constituidas por una base o chasis fijo que soporta el mecanismo que proporciona el movimiento de vaivén, balanceo o rotación a las partes móviles o machine incorporates the typical sound of the figure that composes it, and other additional sounds driven by pushbuttons arranged for such an effect. figuras. Cada máquina incorpora el sonido típico de la figura que la compone, y otros sonidos adicionales accionados mediante pulsadores y otros accionamientos rotation movement to the mobile parts or figures. Every dispuestos para tal The effects of the lights of colours and the own colours of the machines help to create the attractive and suggestive image that characterizes the kiddie rides. efecto. Los efectos de las luces de colores y los propios colores de las máquinas contribuyen a crear la imagen atrayente y sugestiva que caracteriza a los infantiles . The base is formed by a steel pipe chassis. The chassis supports the motor that transmits the movement to the mechanism across a reducer or pulleys system. The pipe structure and the mechanism are protected by a cover of La base está formada por un chasis de tubo de acero pintado. El chasis soporta el motor que transmite el polyester and gelcoat. On the base the figures are located, also made with polyester. movimiento al mecanismo a través de un reductor o de un juego de poleas. La estructura de tubo y el mecanismo están protegidos por una cubierta de poliéster y gelcoat. Sobre la base se ubican las figuras, también construidas con poliéster. 6 C-Fiesta 4.1 SISTEMA ELÉCTRICO/ELECTRÓNICO 4.1 ELECTRICAL/ELECTRONICAL SYSTEM El sistema de control es electrónico y está compuesto por The system control is electronic and is composed by a una fuente de alimentación y una tarjeta electrónica power unit and a microprocessed electronic board (sound- microprocesada (so-tempo). Los modelos interactivos timer). The interactive models incorporate a variable incorporan un variador de frecuencia. frequency converter. ▪ Características principales de la tarjeta electrónica: ▪ General characteristics of the electronic board ▫ Amplificador de audio incorporado (18W) ▫ Incorporated audio amplifier (18W) ▫ 2 entradas de monedas ▫ 2 coin mechanisms ▫ Contadores digitales de monedas ▫ Digital money counters ▫ Contadores electromecánicos opcionales ▫ Optional electromechanical counters ▫ 2 canales de luces ▫ 2 light channels ▫ Hasta 5 idiomas programados ▫ Up to 5 programmed languages ▪ Parámetros regulables: ▪ Adjustable parameters ▫ Control de volumen digital ▫ Digital sound level control ▫ Reducción del nivel de audio de reclamo ▫ Musical call sound level ▫ Duración de viaje ▫ Ride time ▫ Precio del viaje / nº de viajes ▫ Price and number of rides ▫ Temporización del reclamo musical ▫ Musical and luminous call timer ▫ Selección de idioma ▫ Selection of language La fuente de alimentación, situada en la parte fija o base de The power unit, placed in the fixed part or base of the la máquina, incorpora un transformador de seguridad de machine, doble aislamiento en conformidad con la norma UNE transformer, and a solid-state relay for to activate the 60742, y la placa electrónica de activación del motor. motor. La fuente proporciona la corriente eléctrica de muy baja The source provides the electrical current of very low tensión de seguridad de 12V a la parte móvil superior de la tension of safety of 12V to the mobile top part of the máquina. En ella se ubican las siguientes protecciones: machine. In her the following protections are located: ▪ Protecciones: ▪ Protections incorporates a double isolation ▫ Fusible Power: fusible general de 6A. ▫ Power fuse: 6A general fuse ▫ Fusible Timer: fusible de alimentación del so-tempo ▫ Timer fuse: 2A sound-timer fuse de 2A. ▫ Light fuse: 6A lights fuse ▫ Fusible Light: fusible de luces de 6A. ▫ Motor circuit-breaker safety ▫ Térmico de protección del motor 7 C-Fiesta 4.2 ASPECTOS DE SEGURIDAD 4.2 SAFETY ASPECS ■ El motor y mecanismos están situados y cerrados de manera que, en uso normal, proporcionan una protección ■ The motor and mechanisms are placed and closed to adecuada contra los daños personales. provide a suitable protection against the bodily injuries. ■ Las envolventes protectoras y protecciones no permiten ■ The protective covers and protections do not allow to be ser extraídas sin la ayuda de una herramienta. extracted without the help of a tool. ■ Las máquinas están construidas y cerradas de forma que ■ The machines are made and closed to provide correct existe protection against the accidental contact with the active una protección adecuada contra el contacto accidental con las partes activas, entendiendo como tales parts, like those who work to more of 24V. las que funcionan a una tensión superior a 24V. ■ Device covering does not contain any more openings ■ La envolvente del aparato no contiene más aperturas que that necessary ones for his utilization and operating. las necesarias para la utilización y funcionamiento del aparato. ■ The flexible power cords are joined to the machine through X, Y, M or Z fixation. ■ Los cables flexibles de alimentación están unidos a la máquina mediante una fijación tipo X,Y,M o Z. ■ The flexible power cords are provided with a ground wire connected to the machine and to the ground contact of ■ Los cables flexibles de alimentación están provistos de the plug. un conductor conectado al borne de puesta a tierra de la máquina y al contacto de tierra del enchufe. ■ The metallic accessible parts of the devices, which could stay with tension in case of isolation failure, are connected ■ Las partes metálicas accesibles de los aparatos, que permanently and from sure form to a ground terminal. puedan quedar con tensión en caso de fallo del aislamiento, están conectadas permanentemente y de forma segura a un borne de tierra. 8 C-Fiesta 5- PUESTA EN MARCHA 5- START-UP Para la puesta en marcha del infantil se deberán seguir los Start-up must be realize this way: siguientes pasos: ■ Teniendo en consideración las indicaciones de seguridad ■ Considering previous safety described indications, the anteriormente descritas, se situará la máquina en el lugar machine will be located in the wished place and will be deseado y se enchufará a la red. plugged in to the net. PRECAUCIÓN CAUTION ● La máquina debe conectarse a una toma de corriente con contacto de puesta a tierra. ● The machine must be connected to a plug with ground. ● La instalación debe estar protegida mediante un interruptor diferencial de alta sensibilidad. ● The installation must be protected by a differential switch of high sensibility. ■ El siguiente paso consistirá en la programación de los ■ Next step will be the programming of the adjustable parámetros ajustables, siguiendo el procedimiento descrito parameters. en el apartado de programación. programmable adjustments section. Following procedure described ▫ Volumen de sonido ▫ Sound level ▫ Reducción del nivel de audio de reclamo ▫ Musical call sound level ▫ Duración de viaje ▫ Ride time ▫ Precio del viaje / nº de viajes ▫ Price and number of rides ▫ Temporización del reclamo musical ▫ Musical and luminous call timer ▫ Selección de idioma ▫ Language selection in IMPORTANTE ! IMPORTANT ! Para que los ajustes programados sean efectivos se debe reiniciar el so-tempo; es decir desconectar la máquina de la alimentación y conectarla de nuevo al cabo de unos segundos. So-tempo must be reset in order programmed adjustments be effective. That means, to disconnect the machine of the power supply and to connect it again after a few seconds. the ■ La máquina ya está lista para su funcionamiento. Al ■ Now the machine is ready to work. When a coin is introducir la moneda, hará un sonido típico de aceptación inserted, the machine will emit a typical reception sound. de moneda y se pondrá en marcha. Transcurrido el tiempo When the programmed time is over, the device will stay at programado, el aparato quedará en estado de reposo, rest, doing as it has been programmed, a musical and efectuando periódicamente, según se haya programado, un luminous attention call. reclamo musical y luminoso. 9 C-Fiesta PROGRAMACIÓN · PROGRAMMABLE ADJUSTMENTS ■ La programación se realiza a través del so-tempo. La ■ Programming is realized across the so-tempo. The siguiente figura muestra los diferentes elementos que following figure shows the different elements that appear aparecen en el frontal de éste. in the front panel. ■ El display muestra diferentes informaciones en función ■ Display shows different information depending on del estado del so-tempo sound-timer state. 1-VOLUMEN DE AUDIO 1- SOUND LEVEL CONTROL Nivel de audio regulable de 0 a 9. Su ajuste se realiza de Level sound adjustable from 0 to 9. The activation is forma directa a través del pulsador DIGITAL LEVEL CONTROL directly trough an incorporated DIGITAL LEVEL CONTROL incorporado en el frontal del so-tempo. Al activar el switch on the front of the sound-timer. Activating the pulsador, el display muestra L…, y se incrementa el push-button, the display shows L …, and the sound volume volumen de sonido de viaje hasta 9. is increased even 9. Según normativa, limitar el nivel de audio al valor 7 According to regulation limits the sound level at value 7 (<85dB) (<85dB) 10 C-Fiesta 2-PARÁMETROS PROGRAMABLES 2-PROGRAMMABLE ADJUSTMENTS ▪ Para entrar en el modo de programación deben pulsarse ▪ To enter in the programming mode the c coin and C SIMULTÁNEAMENTE los pulsadores c coin y C COIN, COIN tal como muestra la siguiente figura. SIMULTANEOUSLY, as the following image shows. ▪ Con el pulsador C COIN se selecciona el parámetro a ▪ With the push-button C COIN the parameter is selected programar, y con el c coin se modifica el valor de éste. for his adjustment, and with the c coin his value is ▪ En el display, el dígito PARAM indica el parámetro, y el modified. dígito VALUE indica su valor. ▪ In the display, the PARAM digit indicates the parameter, ▪ Los parámetros ajustables por el usuario son los and the VALUE digit indicates his value. siguientes: ▪ The adjustable parameters are the following ones: c COIN u GAME c coin u game p GAME TIME f ATTRACT TIME A ATTRACT LEVEL REDUCTION e LANGUAGE push-buttons must be touched Monedas del monedero 1 Coin of mechanism 1 Número de viajes del monedero 1 Number of rides coin mechanism 1 Monedas del monedero 2 Coin of mechanism 2 Número de viajes del monedero 2 Number of rides coin mechanism 2 Duración del viaje Ride duration Tiempo entre reclamos Time between call Reducción del volumen de reclamo Call level reduction Idioma Languaje IMPORTANTE ! IMPORTANT ! Para que los ajustes programados sean efectivos se debe reiniciar el so-tempo; es decir desconectar la máquina de la alimentación y conectarla de nuevo al cabo de unos segundos. In order that the programmed adjustments be effective, sound-timer must be reset; that means, to disconnect the machine of the power supply and to connect it again after a few seconds. 11 C-Fiesta C & U : COIN & GAME C COIN Monedero 1. Número de monedas C para realizar U viajes. Valores programables entre 1 i 6 Coin mechanism 1. Number of coins C for realizing U rides. Adjustable from 1 to 6 coins GAME Número de viajes del monedero 1. Número de viajes U con las monedas C . Ajustable entre 1 y 6 viajes Number of rides of coin mechanism 1. Number of rides U with the coins C . Adjustable from 1 to 6 coins coin Monedero 2. Número de monedas C para realizar u viajes. Valores programables entre 1 i 6 Coin mechanism 2. Number of coins C for realizing u rides. Adjustable from 1 to 6 coins game Número de viajes del monedero 2. Número de viajes u con las monedas C . Ajustable entre 1 y 6 viajes Number of rides of coin mechanism 2. Number of rides u with the coins C . Adjustable from 1 to 6 coins U C u Ejemplo · Example C =2 & U =3 =3 & u C Al introducir 2 monedas en el monedero 1, se pondrán en marcha 3 viajes. Introducing 2 coins in coin mechanism 1, will start 3 rides Al introducir 3 monedas en el monedero 2, se pondrá en marcha 1 viaje. Introducing 3 coin in coin mechanism 2, will start 1 ride =1 p : GAME TIME Duración del viaje según la tabla siguiente · Game time like following list PARAM VALUE P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 DURACIÓN DEL VIAJE · GAME TIME 20 seconds 40 seconds 1 minute 1 minute 20 seconds 1 minute 40 seconds 2 minutes 2 minutes 20 seconds 2 minutes 40 seconds 3 minutes f : ATTRACT TIME Intervalo de tiempo entre reclamos · Interval of time between calls PARAM VALUE F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 RECLAMO CADA · ATTRACT TIME 30 seconds 1 minute 1 minute 30 seconds 2 minuts 2 minuts 30 seconds 3 minuts 3 minuts 30 seconds 4 minuts 4 minuts 30 seconds 12 C-Fiesta A : ATTRACT LEVEL REDUCTION Reducción del nivel sonoro del reclamo respecto al This parameter reduce the sound level of the call in nivel del viaje programado en el parámetro respect to the programmed ride level in parameter Level). L (Digital L (Digital Level). PARAM VALUE A0 A1 A2 A3 A4 A5 A5 A7 A8 A9 VOLUMEN RECLAMO · CALL VOLUM =L MAXIM =L-1 =L–2 =L–3 =L–4 =L–5 =L–6 =L–7 =L–8 =L–9 MINIMUM – WITHOUT CALL Para anular el reclamo debe programarse el parámetro P en el valor 9. To cancel the calls, must adjust the P param in the value 9. E : LANGUAGE Selección de idioma · Language selection PARAM VALUE E0 E1 E2 E3 E4 IDIOMA· LANGUAGE ESPAÑOL · SPANISH FRANCÉS · FRENCH INGLÉS · ENGLISH ALEMAN · GERMAN ITALIANO · ITALIAN 13 C-Fiesta 3- MODO TEST 3- TEST MODE El modo test incorporado en los So-tempo M95 y M97 The test mode incorporated in the Sound-timer M95 and permite verificar las funciones de la máquina sin modificar M97 allows to check the machine functions without los contadores de monedas. modifying the coin counter value. Para entrar en Modo TEST Pulsar TEST (C COIN) To enter in TEST Mode Press TEST (C COIN) until hasta que en el display aparezcan los símbolos alternativos the display shows the alternative symbols oo oo oo oo . . Funciones en Modo TEST: TEST Mode functions: ■ COMPROBACIÓN DE LOS MONEDEROS ■ COIN MECHANISMS CHECKING Cuando se introduce una moneda se emite un sonido típico When a coin is inserted, the sound-timer emits a typical de aceptación de monedas. Estas verificaciones no ponen reception coin sound. These checks don't start-up the en marcha la máquina ni repercuten en los contadores de machine and don't modify the coin counters value. monedas. ■ MOTOR CHECKING ■ COMPROBACIÓN DEL MOTOR The VALUE push-button allows to start and to stop the El pulsador VALUE (C COIN) permite arrancar y parar el motor. motor. MOTOR ON is shown with MOTOR ON se indica con O O o o MOTOR OFF se indica con oo oo alternativo en el display display. alternativo en el display MOTOR OFF is shown with O O o o oo oo alternative on the alternative on the display. ■ COMPROBACIÓN DE LOS PULSADORES Los pulsadores de entrada funcionan normalmente como ■ PUSH-BUTTON ENTRYS CHECK en el modo de partida. The entrance push-buttons are working normally like in ride mode. ■ COMPROBACIÓN DE LAS LUCES La luz de START y los dos canales de luz controlados por ■ LIGHTS CHECK el so-tempo hacen intermitente. The START light and the two light channels controlled by sound-timer make intermittent. 14 C-Fiesta RECAUDACIÓN / CONTADORES · COLLECTION / COUNTERS ■ Para ver el valor de los contadores de monedas deben ■ The C or pulsarse los pulsadores C o counters value. C . C push-buttons must be touched to see the ▪ Pulsando C COIN, el display muestra la recaudación de ▪ Pulsing C COIN, the display shows the collected coins la entrada de monedas 1 (Cable blanco en la instalación). in 1 (In the installation white cable). ▪ Pulsando C coin, el display muestra la recaudación de la ▪ Pulsing C coin, the display shows the collected coins in entrada de monedas 2 (Cable gris en la instalación). 2 (In the installation grey cable). ▪ El valor se muestra en tres bloques consecutivos de dos ▪ The value vill be shown in three serial blocks of two dígitos que se muestran secuencialmente. digits. Ejemplo: Si una máquina ha recaudado 219370, en la Example: If a machine has collected 219370 in coin entrada de monedas 1, la recaudación ( C COIN) se mechanism 1, the collection ( C COIN) will be shown like mostrará de la siguiente manera: this: 15 C-Fiesta DETALLES TÉCNICOS · TECHNICAL DETAILS 1.1- DESPIECE MECANISMO · MECHANISM QUARTERING . A 6587 5349 4471 240 5152 5785 2200 2756 271 3045 6673 5797 18873 1635 5569 29901 2871 20312 11158 5746 6875 5744 14264 6564 5152 240 19076 13188 258 3032 4506 11786 5019 11387 4480 4502 12462 13468 4637 33160 2562 12463 11389 4503 2561 12464 11793 24283 12464 30330 6838 2756 5158 269 6723 4471 240 5152 1359 269 2762 269 5158 3046 24283 2306 6743 1299 7057 25837 70 13298 13297 33161 6801 4427 6718 8206 8380 7565 271 5158 3045 6566 4369 5156 264 2756 271 5158 3045 5718 1214 5206 4346 5681 16 C-Fiesta 1.2- DESPIECE FIGURA · FIGURE QUARTERING . 33273 3783 26654 33279 26652 33170 33163 253 33162 33157 33275 33278 33274 2284 3783 33206 33276 32284 3032 257 256 15213 3032 257 256 18621 33277 7805 2714 3032 257 256 224 19443 ** 2318 20639 33352 565 5504 19068 11149 33156 33153 782 33155 33153 33153 32285 32286 22378 33155 269 3046 24097 15954 3579 240 3023 33154 33155 ** OPCIONES / OPTIONS Brembo 1.00 € Code: 24485 Brembo 0.50 € Code: 24486 Comestero Code: 13445 Alberici A. Code: 21848 Alberici B. Code: 20730 17 C-Fiesta 2.1- CÓDIGOS MECANISMO · MECHANISM CODES 70 240 258 264 269 271 1214 1299 1359 1635 2200 2306 2561 2562 2756 2762 2871 3032 3045 3046 4346 4369 4427 4471 4480 4502 4503 4506 4637 5019 5152 5156 5158 5206 5349 5569 5681 5718 5744 5746 5785 5797 6564 6566 6587 6673 6718 6723 6743 6801 6838 6875 7057 7565 8206 8380 11158 11387 11389 11786 11793 12462 12463 12464 13188 13297 13298 13468 14264 25837 MAGNETO TERMICO 10A 1 P+N ARANDELA 10 ANCHA DIN-9021 ARANDELA 4 DIN-125 ARANDELA 6 ANCHA DIN-9021 ARANDELA 8 ANCHA DIN-9021 ARANDELA 8 DIN-125 CUANTERA CUADRADA DISCO CHAPA 1x95 EJE REDUCTOR VF-49 GOMA ø90 SO-TEMPO PORTA-ESCOBILLAS DOBLE REDUCTOR MVF-49/A 1:45 GR. 71 B-5 TUERCA KM-10 (M50x150) ARANDELA MB-10 (M50x150) TORNILLO M8x20 DIN-933 TORNILLO M8x35 DIN-933 CHAVETA 10x8x90 DIN-6885/A TUERCA M4 DIN-934 TUERCA M8 DIN-934 TUERCA M8 FRENO DIN-985 PASADOR 3x60 DIN-64 TORNILLO M5x20 DIN-933 TORNILLO M8x50 DIN-603 TORNILLO M10x25 DIN-033 SOPORTE CIRCUITOS IMPRESOS PILOTO NEÓN ROJO 220V PILOTO NEÓN AMARILLO 220V TORNILLO M4x50 DIN-125 CAJA FUENTE ALIMENTACIÓN TRANSFORMADOR CEE STANDARD 110-220-240V ARANDELA 10 GROWER DIN-127 ARANDELA 5 GROWER DIN-127 ARANDELA 8 GROWER DIN-127 RUEDA D160 TUERCA LATON M8 DIN-934 COLECTOR ESCOBILLAS PROTECTOR GRUPO MOTOR ARANDELA 20 DIN-125 ARANDELA NYLON TOPE COLECTOR SOPORTE ESCOBILLAS ARANDELA NYLON SEPARADOR ESCOBILLAS TORRE CENTRAL TORNILLO ALLEN M10x35 DIN-912 CAJA HAGER C303 CAJA ESCOBILLAS ARANDELA LATON 8 DIN-125 CIRCLIP E-25 DIN-471 PIÑON Z-18 DE 3/8” MOTOR 0,5CV 1500rpm B-5 DOBLE S ARANDELA 25x34x2 DISCO Z-95 DE 3/8” EJE COLECTOR CABLE CONEXIÓN RED 3x1.5 INT. DIFERENCIAL 40A 2P 30mA TENSOR TBV10S 3/8” SOPORTE TENSOR CIERRE CAJA MOD. 983 60mm CAJA HEMBRA 5 VIAS MATE-N-LOCK 350810-1 CAJA HEMBRA 6 VIAS MATE-N-LOCK 350781-1 BISAGRA TÉRMICO 4A PORTAFUSIBLE MOD.06.26/H FUSIBLE 6,3A MOD.06.103/TH FUSIBLE 2A MOD.06.103/FH FUENTE ALIMENTACIÓN M-96 SUJETACABLES PRESSDIN-DIA PA.PG.11 TUERCA SUJETACABLE PLAST.ANTICH.PG.11 PLACA RELÉ SOLIDO CALCA TRIANGULO CON RAYO VOLANTE INERCIA . MAGNETO THERMIC 1A 1 P+N WIDE WASHER 10 DIN-9021 WASHER 4 DIN-125 WIDE WASHER 6 DIN-9021 WIDE WASHER 8 DIN-9021 WASHER 8 DIN-125 SQUARE RUBBER 1x95 PLATE DISK REDUCER SHAFT VF-49 SOUND-TIMER HOLD ELASTIC ø90 DOUBLE BRUSHES SUPPORT REDUCER MVF-49/A 1:45 GR. 71 B-5 NUT KM-10 (M50x150) WASHER MB-10 (M50x150) SCREW M8x20 DIN-933 SCREW M8x35 DIN-933 COTTER 10x8x90 DIN-6885/A NUT M4 DIN-934 NUT M8 DIN-934 BRAKE NUT M8 DIN-985 FASTENER 3x60 DIN-64 SCREW M5x20 DIN-933 SCREW M8x50 DIN-603 SCREW M10x25 DIN-933 INTEGRATED CIRCUIT SUPPORT RED NEON LIGHT 220V YELLOW NEON LIGHT 220V SCREW M4x50 DIN-125 POWER SUPPLY BOX STANDARD CEE TRANSFORMER 110-220-240V GROWER WASHER 10 DIN-127 GROWER WASHER 5 DIN-127 GROWER WASHER 8 DIN-127 WHEEL D160 BRASS NUT M8 DIN-934 COLLECTOR BRUSHES MOTOR PROTECTOR WASHER 20 DIN-125 COLLECTOR ENDING NYLON WASHER BRUSHES SUPPORT BRUSHES SEPARATOR NYLON WASHER CENTRAL TOWER ALLEN SCREW M10x35 DIN-912 BOX HAGER C303 BRUSHES BOX BRASS WASHER 8 DIN-125 CIRCLIP E-25 DIN-471 PINION Z-18 OF 3/8” MOTOR 0,5CV 1500rpm B-5 DOBLE S WASHER 25x34x2 DISK Z-95 OF 3/8” COLLECTOR SHAFT POWER CORD 3x1.5 DIFFERENTIAL INT. 40A 2P 30mA STRUT TBV10S 3/8” STRUT SUPPORT LOCKING BOX MOD. 983 60mm 5 WAYS FEMALE BOX MATE-N-LOCK 350810-1 6 WAYS FEMALE BOX MATE-N-LOCK 250781-1 HINGE THERMIC 4A FUSE HOLDER MOD.06.26/H FUSE 6,3A MOD.06.103/TH FUSE 2A MOD.06.103/FH POWER SUPPLY M-96 WIRE HOLDER PRESSDIN-DIA PA.PG.11 NUT TO WIRE HOLDER PLAST.ANTICH.PG.11 RELAIS SOLID BOARD TRIANGLE WITH LIGHTNING STICKER INERTIA WHEEL 18 C-Fiesta 18873 19076 20312 24283 25214 25837 29901 30330 33160 33161 A FIGURA CAJA + PUERTA ELECTRONICA BANDEJA CAJA ELECTRONICA BANDEJA CAJA ELECTRONICA CON ALAS COJINETE 32210 SUPLEMENTO TENSOR MEDIA LUNA VOLANTE INERCIA SO-TEMPO M-97 CADENA 3/8” x 1400 ARO INFERIOR BASE C-FIESTA CHASIS C-FIESTA SUPLEMENTO TORRE C-FIESTA ELECTRONIC BOX +DOOR FIGURE TRAY ELECTRONICAL BOX TRAY ELECTRONICAL BOX WITH WINGS BALLS BEARING 32210 STRUT SUPPLEMENT HALF MOON INERTIA WHEEL SOUND-TIMER M-97 CHAIN 3/8” x 1400 LOWER HOOP BASE C-FIESTA CHASSIS C-FIESTA TOWER SUPPLEMENT C-FIESTA 2.2- CÓDIGOS FIGURA · FIGURE CODES 224 240 253 256 257 269 565 782 2284 2318 2714 3023 3032 3046 3579 3783 5504 7805 11149 15213 15954 18621 19068 19443 20639 22378 24097 26652 26654 33153 33154 33155 33156 33157 33162 33163 33170 33206 33273 33274 33275 33276 33277 33278 33279 33284 33285 33286 33352 ALTAVOZ 5” CON OREJAS ARANDELA 10 ANCHA DIN-9021 ARANDELA 3 ANCHA DIN-9021 ARANDELA 4 ANCHA DIN-9021 ARANDELA 4 DENTADA DIN-6798A ARANDELA 8 ANCHA DIN-9021 CAJA MONEDAS 2 MONEDEROS CERRADURA SERIE 8050 C/G ZR T106 PULSADOR DE SONIDOS REJILLA ALTAVOZ TORNILLO M4x12 DIN-86 SIN RANURA TUERCA M10 FRENO DIN-985 TUERCA M4 DIN-934 TUERCA M8 FRENO DIN-985 TORNILLO M10x80 DIN-933 PORTALAMPARA HALOGENA 2 PIN PASADOR PUERTA ø5x65 MARCO PUERTA SERIE CORTA LAMPARA CUÑA GRANDE 12V 5W ARO FOCO DICROICA METALIZADO TORNILLO M8x60 DIN-933 TORNILLO M4x50 DIN-912 CERRADURA TUBULAR 200209 ACCIONAMIENTO CERRADURA PUERTA CORTA PUERTA CORTA 2 MONEDEROS PUÑO ECOLIN CABALLETE FIGURAS PROTECTOR DICROSINT D35 CROMADO ARANDELA GOMA TORICA DICROSINT FIGURA C-FIESTA CABALLO FIGURA C-FIESTA BASE FIGURA C-FIESTA PEANA FIGURA C-FIESTA COLUMNA FIGURA C-FIESTA CORONA TORNILLO INOX M3x20 ALLEN DIN-912 TUERCA M3 FRENO DIN-985 INOX LAMPARA LED MR11 12Vac MULTICOLOR LAMPARA LED MR16 12Vac BLANCA FIGURA C-FIESTA CUPULA CALCA C-FIESTA “FIESTA” VERTICAL GRANDE CALCA C-FIESTA “FIESTA” VERTICAL PEQUEÑA CALCA C-FIESTA “FIESTA” HORIZONTAL CORONA CALCA C-FIESTA “FALGAS” NUBE COLUMNA CALCA C-FIESTA “FALGAS” CORONA JUEGO ADHESIVOS C-FIESTA TUBO ORIENTACIÓN LAMPARA MR16 C-FIESTA PUERTA COLUMNA C-FIESTA MARCO PUERTA COLUMNA C-FIESTA PULSADOR ELIPSE VERDE CG-38 REF. A0102 . 5” LOUDSPEAKER WIDE WASHER 10 DIN-9021 WIDE WASHER 3 DIN-9021 WIDE WASHER 4 DIN-9021 TOOTHED WASHER 4 DIN-6798A WIDE WASHER 8 DIN-9021 2 COIN MECHANISMS BOX SERIAL LOCK 8050 C/G ZR T106 SOUND PUSH BUTTON LOUDSPEAKER GRID SCREW WITHOOT SLOT M4x12 DIN-86 BRAKE NUT M10 DIN-985 NUT M4 DIN-934 BRAKE NUT M8 DIN-985 SCREW M10x80 DIN-933 2 PINS HALOGEN LAMPHOLDER DOOR BOLT ø5x65 SHORT DOOR FRAME WEDGE BASE LAMP 12V 5W DICROIC FLOODLIGHT HOOP METALLIZED SCREW M8x60 DIN-933 SCREW M4x50 DIN-912 TUBULAR LOCK 200209 ACTIVATER LOCK SHORT DOOR 2 COIN MECHANISMS SHORT DOOR FIST “ECOLIN” FIGURES TRESTLE CHROMED PROTECTOR DICROSINT D35 TOROIDAL RUBBER JOINT DICROSINT FIGURE C-FIESTA HORSE FIGURE C-FIESTA BASE FIGURE C-FIESTA PEDESTAL FIGURE C-FIESTA COLUMN FIGURE C-FIESTA CROWN SCREW INOX M3x20 ALLEN DIN-912 BRAKE NUT M3 DIN-985 INOX LED LAMP MR11 12Vac MULTICOLOR LED LAMP MR16 12Vac WHITE FIGURE C-FIESTA DOME STICKER C-FIESTA “FIESTA” VERTICAL LARGE STICKER C-FIESTA “FIESTA” VERTICAL SMALL STICKER C-FIESTA “FIESTA” HORIT. CROWN STICKER C-FIESTA “FALGAS” CLOUD COLUMN STICKER C-FIESTA “FALGAS” CROWN C-FIESTA STICKERS SET ORIENTATION TUBE LED LAMP MR16 C-FIESTA DOOR COLUMN C-FIESTA DOOR FRAME COLUMN C-FIESTA GREEN ELLIPSE BUTTON CG-38 REF. A0102 19 C-Fiesta 3.1- ESQUEMA DE BLOQUES · BLOCK DIAGRAM . LED LIGHTS STOP PUSH-BUTTON INPUNTS LOUDSPEAKERS OUTPUT PULSADOR DE STOP LOUDSPEAKERS OUTPUT 2 COIN SELECTORS CREDIT PUSH-BUTTON CREDIT LIGHT 2 SELECTORES DE MONEDAS LUZ DE CREDITO PULSADOR DE CREDITO SOUND TIMER M-97 SO-TEMPO M-97 POWER SUPPLY FUENTE ALIMENTACIÓN COLLECTOR BRUSH COLECTOR PROTECTIONS PROTECCIONES MOTOR POWER RED 20 POWER SUPPLY CONNECTOR INPUT COIN CONNECTOR INPUT/OUTPUT CONNECTOR CIO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 CSM 1 2 3 4 5 6 CAL 1 2 3 4 5 6 GREEN RED BLUE BLUE WHITE-RED BLACK GREEN-WHITE GREY WHITE YELLOW-BLUE GREEN YELLOW BLACK BLUE BROWN YELLOW GREEN 6 5 4 3 2 1 CAL CMO 5 4 3 2 1 BROWN BLUE M STOP START c COIN 2 C COIN 1 YELLOW-GREEN BLACK LOUDSPEAKER RED POWER SUPPLY MOTOR 1 2 3 4 4 3 2 1 COIN SELECTOR STOP 12V 2W LIGHT CREDIT BRUSH 10A YELLOW-GREEN COLLECTOR F1 F0 25A 30mA 12V 250mA 12V 1W 12V 1W x 12 LAMPS 12V 1W MR16 LED LAMPS 12V 250mA BASE MAINS C-Fiesta 3.2- ESQUEMA DE INSTALACIÓN · WIRING DIAGRAM . 21 TOP LED LAMPS 12V 250mA MAINS 7 0,33HP 8 M 9 10 BLUE BROWN 7 BROWN BLUE 8 9 10 11 CONNECTOR A 11 CONNECTOR A FUSE 6A POWER SUPPLY CONNECTOR A MOTOR THERMIC FAIL MOTOR 6A POWER S THERMIC MOTOR 8A 5A 5A POWER 110V 220V 240V DEPENDING ON MACHINE POWER POWER ON INPUT 151095 MOTOR 2A CIN SOLID STATE RELAY POWER SUPPLY THERMIC MOTOR CMO POWER TIMER 6A 12V 6A 12V 2A LIGHT CONNECTOR B LIGHT FUSE 6A 4 2 TIMER-SOUND FUSE 2A 3 1 GREY GREY BLUE BLACK BROWN RED 6 5 POWER SUPPLY CONNECTOR B 1 2 3 4 5 6 C-Fiesta 3.3- ESQUEMA FUENTE ALIMENTACIÓN · POWER SUPPLY WIRING DISAGRAM . 22 C-Fiesta PROBLEMAS Y SOLUCIONES · TROUBLESHOOTING GUIDE CIRCUMSTANCIA CIRCUMSTANCE SÍNTOMA SYMPTOM ▪ Admite monedas y no se enciende ▪ Accepts coin but the machine doesn’t start ▪ Las luces de la máquina no se encienden ▪ Lights don’t work ▪ Admite moneda y no da partida ▪ Coins accepted, but no ride ▪ Admite moneda y no funcionan ni la música ni el motor. ▪ Accepts coin but the motor and sound doesn’t work. ▪ El display realiza un movimiento rotativo pero el motor no arranca ▪ The display shows a rotative movement but the motor doesn’t start ▪ Al accionar el micro del monedero, en el display no aparece el símbolo CO ▪ When the coin micro is activated, doesn’t appear CO symbol on the display ▪ Térmico motor desactivado ▪ Motor circuit breaker disactivated ▪ El motor no puede arrancar ▪ Motor can’t start CAUSA CAUSE REPARACIÓN REPAIR ▪ So-tempo desconectado o sin alimentación ▪ Sound-timer disconnected or without power supply ▪ Comprobar alimentación general y conexiones ▪ Check power supply and connections ▪ Transformador averiado ▪ Damaged transformer ▪ Sustituirlo por otro de las mismas características ▪ Replace it with other one of the same characteristics ▪ Fusible”Power” fundido ▪ “Power” fuse broken ▪ Sustituirlo por otro del mismo valor ▪ Replace it with other one of the same value ▪ Placa microprocesada averiada ▪ Microprocessed board damaged ▪ Consultar servicio técnico ▪ Consult technical service ▪ Mala graduación del micro del monedero ▪ Coin mechanism microswitch poorly adjusted ▪ Graduar bien o sustituir el micro ▪ Replace or adjust correctly the microswitch ▪ Placa RELÉ SÓLIDO en mal estado ▪ SOLID RELAI board damaged ▪ Que un técnico proceda a su sustitución ▪ That a technician replaces it ▪ Placa microprocesada averiada ▪ Microprocessed board damaged ▪ Consultar el servicio técnico ▪ Consult technical service ▪ Micro del monedero averiado ▪ Coin mechanism micro damaged ▪ Sustituirlo o regular la varilla ▪ Replace or adjust the microswitch ▪ Cable so-tempo/micro roto ▪ Cable sound-timer/micro broken ▪ Sustituirlo ▪ Replace it ▪ Micro del monedero desconectado ▪ Coin microswitch disconnected ▪ Conectarlo ▪ Connect it ▪ Consumo excesivo del motor debido a demasiado rozamiento ▪ Excessive consumption of the motor due to too much graze ▪ Revisar cojinetes ▪ Check ball bearings ▪ Motor quemado o cortocircuitado ▪ Motor burn-out or shortcircuited ▪ Sustituirlo ▪ Replace it ▪ Condensador del motor averiado ▪ Motor capacitor damaged ▪ Sustituirlo por uno del mismo valor ▪ Replace it with one of the same value 23 C-Fiesta CIRCUMSTANCIA CIRCUMSTANCE ▪ La máquina funciona pero no hay sonido ▪ The machine operates correctly but without sound ▪ La máquina funciona pero sin luces ▪ Machine operates but without lights SÍNTOMA SYMPTOM ▪ No funciona la música ▪ The sound doesn’t work ▪ No funcionan las luces ▪ Lights doesn't light ▪ Por el precio de una partida, da dos partidas o más ▪ Give two rides for the price of one ▪ La máquina no responde a la programación de monederos ▪ The machine doesn’t accept the coin mechanism program ▪ Por el precio de más de una partida, da solamente una ▪ For the price for more than a ride it gives just one ▪ Si es el motor ▪ La máquina no se para ▪ If it is the motor ▪ Machine doesn’t stop ▪ Si es el motor, sonido y luces ▪ If it is the motor, sound and lights ▪ El nivel de audio de reclamo no es el adecuado ▪ Audio level of the call isn’t correct ▪ El volumen del reclamo acústico está demasiado alto CAUSA CAUSE ▪ Parámetro DIGITAL LEVEL regulado al mínimo ▪ DIGITAL LEVEL parameter adjusted to 0 ▪ Regular a posición + ▪ Regulate till position + ▪ Altavoz en mal estado ▪ Loudspeaker is bad ▪ Sustituirlo ▪ Replace it ▪ Altavoz desconectado ▪ Loudspeaker disconnected ▪ Conectar cables altavoz ▪ Connect loudspeaker cables ▪ Placa microprocessada averiada ▪ Microprocessed board damaged ▪ Consultar servicio técnico ▪ Consult technical service ▪ Lámparas o portalámparas en mal estado ▪ Lamps or lampholders are bad ▪ Sustituirlos ▪ Replace them ▪ Fusible LIGHT fundido ▪ Fuse LIGHT is broken ▪ Sustituirlo por uno de las mismas características ▪ Replace it with other one of the same characteristics ▪ Mal ajuste de los parámetros programables ▪ Program set wrong ▪ Programarlos de nuevo ▪ Program it again ▪ Utilización incorrecta de las entradas de monedas C COIN y c coin ▪ Incorrect use of the coin incoming C COIN and c coin ▪ Comprobar entrada de moneda correcta ▪ Check coin incoming ▪ Mal ajuste de los parámetros programables ▪ Program set wrong ▪ Programarlos de nuevo ▪ Program it again ▪ Utilización incorrecta de las entradas de monedas C COIN y c coin ▪ Incorrect use of the coin incoming C COIN and c coin ▪ Comprobar entrada de moneda correcta ▪ Check coin incoming ▪ Pulsador START en mal estado ▪ START switch damaged ▪ Sustituirlo ▪ Replace it ▪ Comprobar triac y optotriac, pueden estar cruzados ▪ Check triac and optotriac, could be crossed ▪ Sustituirlos ▪ Replace them ▪ No actúa el TIMER del sotempo ▪ Timer of the sound-timer damaged ▪ Ajustarlo bien o consultar al servicio técnico ▪ Adjust correctly or consult technical service ▪ Mal ajuste del parámetro A ▪ Parameter A wrong regulated ▪ Consultar apartado B.2 (parámetros programables) ▪ Consult paragraph B.2 (Programmable parameters) ▪ Mal ajuste del parámetro A ▪ Parameter A wrong regulated ▪ Consultar apartado B.2 (parámetros programables) ▪ Consult paragraph B.2 (Programmable parameters) ▪ The acoustic call is too loud ▪ No existe reclamo acústico ▪ Acoustic call doesn’t exist REPARACIÓN REPAIR 24 C-Fiesta GUIA DE MANTENIMIENTO · MAINTENANCE GUIDE PRECAUCIÓN ● Asegúrese de que la máquina esté desconectada antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento o limpieza. ● No utilice agua a presión para la limpieza de la máquina. ● Se recomienda realizar un mantenimiento preventivo cada 3 meses por personal cualificado CAUTION ● Make sure to unplug the machine before performing cleaning or maintenance activities. ● Do not use pressurized water to clean the machine. ● It's recommended to realize a preventive maintenance every 3 months for qualified personnel. 1- LIMPIEZA 1- CLEANING Se recomienda limpiar a diario la superficie exterior y el It's advisable to clean diary the exterior surface and the habitáculo de la máquina. Limpie con un trapo húmedo y cockpit of the machine. Clean with a humid rag and using utilizando productos de limpieza de uso doméstico. a cleanliness products of domestic use. Make sure to dry Procure secar bien todas las partes antes de la puesta en well all the parts before connecting the machine. marcha del aparato. 2- REVISIONES Y CONTROLES 2- REVIEWS AND CONTROLS Generales Generals ▪ Revise regularmente el estado exterior de la máquina ▪ Check regularly the exterior state of the machine dedicando especial atención a aquellas partes, que en caso dedicating special attention to those parts, which in case of de estar dañadas, puedan causar daños a los usuarios. being damaged, could cause hurts to the users. ▪ Revise las luces, tulipas, y sus protecciones, y en caso de ▪ Check the lights, lampshades, and protections, and in estar dañadas, proceda a su sustitución por recambios case of being damaged, proceed to his substitution for originales FALGAS. original FALGAS spare parts. ▪ Compruebe y limpie el monedero, y cerciórese de que la ▪ Verify and clean the coin mechanism, and make sure that ranura de entrada no está obstruida. the entrance groove it’s not obstructed. ▪ Compruebe los tacos, ruedas y otros puntos de apoyo de ▪ Verify the rubber supports, wheels and other points of la máquina, que puedan afectar la estabilidad del aparato. support of the machine, which could affect the stability of ▪ Controle el buen estado de los adhesivos de advertencia. the device. 25 C-Fiesta Eléctricos Electrical ▪ Revise la conexión de toma de tierra de la instalación de ▪ Check the grounded connection of the installation of the la máquina. machine. ▪ Compruebe el perfecto estado del cable flexible de ▪ Verify the good condition of the power cord. alimentación. ▪ Check the fixings of the electrical parts and power ▪ Revise las fijaciones de las partes eléctricas y fuente de supply. alimentación. Mecánicos Mechanics ▪ Compruebe el buen estado de las correas o cadenas, ▪ Verify the good condition of the straps or chains, pulleys, poleas, engranages y rodamientos, procediendo a su gears and bearings, proceeding to his greasing when it is engrase cuando sea necesario. necessary. ▪ Revise las fijaciones del mecanismo y figura. ▪ Check the fixings of the mechanism and figure. 26