Download PRODUCT REPAIR MANUAL French

Transcript
PRODUCT
REPAIR
MANUAL
French
2013 VERSION C
MANUEL DE RÉPARATION DU PRODUIT - Version C
Date d’émission: Novembre 2013
VEUILLEZ CONSULTER AVANT D’EFFECTUER LES RÉPARATIONS
SEI INDUSTRIES LTE.
7400 Wilson Avenue
Delta, B.C. Canada
V4G 1H3
Tel : (604) 946-3131
Fax : (604) 940-9566
Courriel : [email protected]
Site Web : www.sei-ind.com
DROIT D’AUTEUR © 2013 SEI INDUSTRIES LTÉ. TOUS DROITS RÉSERVÉS
IMPRIMÉ AU CANADA
Nous Concevons des Solutions
2013 Manuel de Réparation de Produit (Version C)
Table des Matières
Section 1: Préparez la Réparation
1
Information de Réparation Générale ............................................................................1
Marquage des Fuites .......................................................................................1
Échecs de Réparation ....................................................................................1
Section 2: Réparations d’Urgence/Provisoires
2
Utilisation d’une Vis en Bois .........................................................................................2
Outils et Matériaux Requis .............................................................................2
Utilisation des Étaux de Cachetage ..............................................................................3
Outils et Matériaux Requis .............................................................................3
Section 3: Réparations Permanentes
6
Utilisation de la Colle ....................................................................................................6
Outils et Matériaux Requis .............................................................................6
Réparations dans un Environnement Humide ................................................7
Application de la colle .....................................................................................8
Collage des Pièces Rapportées .....................................................................9
Découpage de la Pièce Rapportée ...............................................................10
Application de la Pièce Rapportée ...............................................................11
Employer une Autre Colle .............................................................................12
Section 4: Réparations avec un Pistolet à Air Chaud
13
Utilisation d’un Pistolet à Air Chaud ...........................................................................13
Outils et Matériaux Requis ...........................................................................13
Procédé pour Pistolet à Air Chaud ...............................................................14
Section 5: Réparations pour l'Eau Potable
16
Procédé de Stérilisation du Réservoir ........................................................................16
Section 6: Trousses de Réparation
17
Listes des Trousses de Réparation ............................................................................17
Trousse de Réparation Bambi REPKM001NG..............................................17
Mini Trousse de Réparation de Poche REPKM002NG ................................19
Trousse de Réparation pour Réservoir (Petit) REPKM003NG .....................20
Trousse de Réparation pour Réservoir (Grand) REPKM004NG ...................21
Pièces Rapportées Disponibles.....................................................................22
Adhésif...........................................................................................................22
Section 7: Réparation sur un Tissu Spécifique
23
Information sur les Tissus............................................................................................23
Section 8: MSDS Dura-Seal
26
Fiche Signalétique DURA-SEAL ................................................................................26
Nous Concevons des Solutions
2013 Manuel de Réparation de Produit (Version C)
Information de Réparation Générale
Section 1: Préparez la Réparation
Section 1: Préparez la Réparation
Information de Réparation Générale
Veuillez lire ces instructions soigneusement et les suivre précisément afin d’obtenir une réparation adéquate.
À défaut de suivre ces instructions ou une exécution médiocre des travaux de réparation pourrait mener à
des réparations médiocres et/ou causer des dommages supplémentaires à l'article.
Avertissement
Lors de la réparation d’un réservoir de carburant, assurez-vous qu'aucun produit chimique
inflammable n’est présent à l’intérieur de l'article étant réparé.
Mise en Garde
Tout réservoir étant employé pour contenir de l’eau potable doit être stérilisé après une réparation
due à la possibilité de contamination par des solvants. Consultez la section Réparations pour Eau
Potable pour des instructions détaillées.
Marquage des Fuites
S'il y a de petites fuites ou éraflures qui pourraient être difficiles à localiser lorsque l'article est vide, marquez-les avec un stylo feutre noir ou un crayon de cire de blanc avant la vidange.
Échecs de Réparation
Les réparations échoueront probablement si :
• Le secteur à réparer n'est pas parfaitement propre et frotté jusqu’à l’obtention d’un fini
mat avant de commencer la réparation (exception lors de l’utilisation d’étaux).
• Il y a des fuites de carburant ou d'autres produits chimiques durant la réparation.
• Les réparations sont conduites dans des conditions froides et/ou humides.
Nous Concevons des Solutions
2013 Manuel de Réparation de Produit (Version C)
1
Utilisation d’une Vis en Bois
Section 2: Réparations d’Urgence
Section 2: Réparations d’Urgence
Utilisation d’une Vis en Bois
Outils et Matériaux Requis
•
Vis en bois
•
Petit couteau
Les petits trous qui fuient peuvent être temporairement bouchés en utilisant une vis en bois filetée
fournie dans le kit de réparation. Insérez simplement la cheville dans le trou, et tournez dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la
cheville soit serrée et que la fuite cesse.
Les vis en bois peuvent être utilisées pour réparer les
fuites mineures temporairement.
Note Importante
La méthode de la vis en bois est mieux employée sur des trous de forme «ronde». Si la déchirure
à une forme de «fente», utilisez un couteau pour faire une ouverture plus ronde. En taillant la fente
plus ronde, vous n'endommagerez pas autant la toile, et vous aurez moins de retaille à effectuer
lors des réparations permanentes.
1.
INSÉREZ la vis et tournez dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu’elle soit serrée.
2.
La vis devrait ÊTRE ENLEVÉE, lorsque
le récipient est vide, et une fois que vous
êtes prêt à effectuer des réparations permanentes à l'aide de colle ou d'un pistolet
à air chaud.
Nous Concevons des Solutions
2013 Manuel de Réparation de Produit (Version C)
2
Utilisation des Étaux de Cachetage
Section 2: Réparations d’Urgence
Utilisation des Étaux de Cachetage
Outils et Matériaux Requis
•
Étaux (taille appropriée requise)
•
Petit couteau
Les étaux de cachetage sont utilisés pour effectuer une réparation d’urgence afin de prévenir la perte de
liquide à travers de grandes déchirures ou de trous d’une taille jusqu’à 6". Par exemple, si un véhicule recule
accidentellement sur un article et cause une déchirure de 3"(76 millimètres) de longueur, un étau de
cachetage pourrait être inséré pour arrêter la perte de liquide.
Les étaux de cachetage doivent êtres utilisés pour des réparations provisoires seulement. Les dommages
devraient être réparés de façon permanente avec une pièce rapportée quand l'article pourra être vidé.
Note Importante
Laissez la corde sur l’étau facilite son enlèvement lors de l’installation d’une pièce rapportée
permanente.
1. CHOISISSEZ le plus grand étau pouvant glisser dans le trou de l'article. La taille de la coupure ou du trou
déterminera la taille de l’étau de cachetage à employer.
•
Pour une coupure ou un trou jusqu'à 2"(5 centimètres), utilisez un étau de 3" (7.6
centimètres).
•
Pour une coupure ou un trou jusqu'à 5"(10 centimètres), utilisez un étau de 5" (12.7
centimètres).
•
Pour une coupure ou un trou jusqu'à 6"(15 centimètres), utilisez un étau de 7.5" (19
centimètres).
Nous Concevons des Solutions
2013 Manuel de Réparation de Produit (Version C)
3
Utilisation des Étaux de Cachetage
Section 2: Réparations d’Urgence
Mise en Garde
Si vous réparez un réservoir rempli, faites attention si vous décidez d'agrandir la fente afin
d’insérer un étau. Il est très facile couper la fente trop grande.
2. En gardant la prise sur la corde, GLISSEZ une
moitié de l’étau de réparation par le trou comme
indiqué.
3. SOULEVEZ le boulon par le trou. TOURNEZLE jusqu'à ce que l’étau s’aligne avec le trou.
Nous Concevons des Solutions
2013 Manuel de Réparation de Produit (Version C)
4
Utilisation des Étaux de Cachetage
Section 2: Réparations d’Urgence
4. PLACEZ le dessus de la bride au-dessus du
boulon.
5. SERREZ l'écrou à la main.
Mise en Garde
Le serrage de l'écrou à l’aide d’outils peut briser le boulon de l’étau inférieure. Un serrage excessif
peut également déformer l’étau et causer des fuites.
Nous Concevons des Solutions
2013 Manuel de Réparation de Produit (Version C)
5
Utilisation de la Colle
Section 3: Réparations Permanentes
Section 3: Réparations Permanentes
Utilisation de la Colle
Outils et Matériaux Requis
•
Rouleau
•
Ciseau
•
Matériel de pièce rapportée
•
Colle
•
Solvant
•
Éponge Abrasive
•
Sac de Lestage
Avertissement
La colle ne devrait pas être employée sur des récipients servant à entreposage de l'eau potable.
Note Importante
Effectuez une réparation de pratique avant de tenter de réparer l'article. Il est beaucoup plus difficile de corriger une tentative de réparation manquée car la colle durcie est difficile enlever.
Avant de débuter des réparations requérant de la colle, ce qui suit devrait être noté :
• La température devrait être chaude (au-dessus de 60 deg. F ou 15 deg. C) et sèche.
• Si la colle et la pièce rapportée ne sont pas correctement apposées, des bulles d'air se
créeront entre la colle et la pièce rapportée.
• La pièce rapportée devrait être pressée pendant 8-12 heures.
• L'article réparé ne devrait pas être employé avant que la colle ait saisie.
Nous Concevons des Solutions
2013 Manuel de Réparation de Produit (Version C)
6
Utilisation de la Colle
Section 3: Réparations Permanentes
Note Importante
La colle de Dura-Seal a été conçue spécifiquement pour la famille de tissus SEI. La durée de
conservation de cet adhésif est d’environ un an. Un adhésif frais peut être obtenu directement des
industries SEI Lté.
Avertissement
Les vapeurs de colle sont extrêmement explosives ! Des vapeurs explosives peuvent se former et
causer le feu et/ou des blessures. Gardez loin de toutes étincelles, flammes, allumeurs ou
cigarettes.
Le solvant et la colle sont tous deux extrêmement dangereux. Employez-les dans des conditions
bien aérées seulement.
Lors de l’utilisation d'un ventilateur d'air chaud, vérifier qu’il ait une approbation ANTIDÉFLAGRANTE ou assurez une ventilation adéquate de la zone de travail afin de disperser
les vapeurs au fur et a mesure qu’elles sont produites.
Réparations dans un Environnement Humide
Dans des conditions d’humidité élevée, l’utilisation d’une technique appropriée est essentielle afin d’assurer
la solidité désirée du joint car la présence d'humidité peut diminuer l'efficacité d’adhésion du joint.
L'évaporation du solvant présent dans l’adhésif peut réduire la température de la surface sous le point de
condensation, ayant pour résultat la condensation de vapeur d'eau sur la surface de l'adhésif. Ceci est souvent
identifiable par la brumisation ou d’une apparence blanche laiteuse de la surface.
L'utilisation d'un solvant pour nettoyer la surface avant le collage peut également réduire la température sous
le point de condensation.
Pour surmonter le problème d’humidité élevée, augmentez la température du secteur à réparer. Ceci peut être
accompli en utilisation d’un ventilateur à air chaud.
Nous Concevons des Solutions
2013 Manuel de Réparation de Produit (Version C)
7
Section 3: Réparations Permanentes
Utilisation de la Colle
Application de la Colle
Les petites éraflures, un revêtement de tissu endommagé ou les trous d'épingle qui ne fuient pas, peuvent
être réparés avec la colle seulement. Ils ne nécessitent pas de pièce rapportée. (Les petites éraflures de A sont
définies comme dommages au revêtement du tissu externe seulement. Un trou d'épingle est défini comme
petite piqûre qui ne fuit pas.) Cependant, des dommages au tissu de base doivent être réparés avec une pièce
rapportée.
1.
REMPLISSEZ sac de lestage avec de
l'eau avant de commencer les réparations.
2.
NETTOYEZ le secteur à réparer avec
une éponge abrasive humectée de
solvant. Enlevez toutes traces de ruban
adhésif si utilisé précédemment. Si possible, placez un morceau de ruban
adhésif à l'arrière de l'article étant réparé.
Appliquez du ruban à l’arrière de la coupure.
3.
ENDUISEZ le secteur endommagé avec
de la colle. Utilisez une couche épaisse
de colle, chevauchant les rebords de la
réparation de 1"(25 millimètres). Soyez
sûr que les bords sont bien recouverts.
Un enduit endommagé devrait recevoir
deux couches de colle. Appliquez une
deuxième couche après un délai de quatre heures de la première.
Rependez la colle avec les doigts.
Nous Concevons des Solutions
2013 Manuel de Réparation de Produit (Version C)
8
Utilisation de la Colle
Section 3: Réparations Permanentes
Note Importante
Laissez la réparation de durcir durant 24 heures à température ambiante avant d'utiliser l'article.
Collage des Pièces Rapportées
Si du liquide s'échappe ou il y a présence d'humidité autour du secteur endommagé, l'article doit être
vidangé. Si le secteur endommagé est encore sec, il sera possible d'obtenir une bonne adhésion sans vidanger
l'article.
Le revêtement en excès devrait être taillé avec des ciseaux. Rognez-le jusqu’à ce qu’il y ait un joint solide
entre le tissu ou le canevas de renforcement et le revêtement
1.
SOUTENEZ LE SECTEUR ENDOMMAGÉ sur une plateforme plate et solide. Si l'article est
vidangé, le secteur endommagé devrait être soutenu au-dessus du reste de l'article. Ceci permet au
liquide résiduel de s’écouler à l’écart du secteur endommagé. Cette plateforme devrait être assez
solide pour soutenir le tissu (à plat) et pour permettre à la pièce rapportée d'être pressée une fois en
place.
Le secteur
endommagé
devrait être
soutenu sur
une
plateforme
plate et solide.
Nous Concevons des Solutions
2013 Manuel de Réparation de Produit (Version C)
9
Utilisation de la Colle
Section 3: Réparations Permanentes
2.
FROTTEZ LE SECTEUR ENDOMMAGÉ avec une éponge abrasive
humectée de solvant (l'alcool à friction
isopropyle est recommandé). Frottez
vigoureusement pour enlever la surface
traitée. Le secteur devrait être propre et
sec avec un fini mat.
Mise en Garde
Le solvant endommagera le tissu si il est employé en excès ou si le tissu est laissé exposé à des
résidus de solvant.
3.
Essuyez avec un chiffon humecté de solvant afin d’enlever tout résidu de nettoyage. Vérifiez si le
secteur est totalement propre et que toutes les surfaces et bords enduits sont mats. Le cas échéant,
répétez le nettoyage. Ceci est critique afin d’obtenir une bonne adhésion de la colle.
Nous Concevons des Solutions
2013 Manuel de Réparation de Produit (Version C)
10
Section 3: Réparations Permanentes
Utilisation de la Colle
Découpage de la Pièce Rapportée
1.
DÉCOUPEZ UNE PIÈCE RAPPORTÉE.
La pièce rapportée devrait être au moins
2"(50 mm) plus grande que le secteur
endommagé. Une pièce rapportée ronde est
recommandée mais, si une pièce rapportée
rectangulaire couvre les mieux dommages,
alors arrondissez tous ses coins.
La couleur de la pièce rapportée variera selon le
kit de réparation du produit.
2.
NETTOYEZ LA PIÈCE RAPPORTÉE en la
frottant avec une éponge humectée de
solvant. Frottez vigoureusement afin
d’enlever le lustre du tissu. Nettoyez les
deux côtés de la pièce rapportée car la pièce
rapportée peut facilement se retourner
durant l’installation. L’extérieur de la pièce
rapportée devrait également être nettoyée
puisqu'elle sera enduite plus tard avec de la
colle.
Application de la Pièce Rapportée
1.
APPLIQUEZ DE LA COLLE DURA-SEAL sur la pièce rapportée et sur le secteur endommagé.
ATTENDEZ 30 MINUTES (à 75 degrés. F ou 22 degrés. C) pour qu’une partie du solvant
s’évapore de la colle. La colle devrait devenir plus épaisse mais demeurer humide. Si vous la laissez sécher trop longtemps, donnez une autre couche mince sur les deux côtés. Si la colle a séchée
trop longtemps, il sera difficile d'éviter la formation de bulles d'air dans le joint collé.
Nous Concevons des Solutions
2013 Manuel de Réparation de Produit (Version C)
11
Section 3: Réparations Permanentes
Utilisation de la Colle
2.
PLACEZ LA PIÈCE RAPPORTÉE ET
PRESSEZ-LA avec le rouleau. Appuyez
d’abord sur le centre de la pièce rapportée,
puis pressez-la vers l’extérieur avec le
rouleau. Ceci expulse l'air emprisonné. Une
fois que la pièce rapportée est pressée, ne la
laissez pas se soulever. Ceci empêchera l'air
de s’infiltrer sous la pièce rapportée et de
causer une mauvaise adhésion.
3.
Si l'article est incliné durant sa réparation, RETENEZ LA PIÈCE RAPPORTÉE EN PLACE
AVEC DU RUBAN ADHÉSIF tout en la soutenant. Ceci préviendra la pièce rapportée de glisser à
l’écart du secteur endommagé.
4.
METTEZ LA PIÈCE RAPPORTÉE SOUS
PRESSION. Placez une feuille protectrice en
plastique sur de la pièce rapportée et presser
avec un sac de lestage pendant 12 heures à
température ambiante. L'article peut alors être
déplacé mais ne devrait pas être rempli jusqu'à
ce que la colle ait saisie pendant 24 heures. Le
sac de lestage devrait retenir fermement la
pièce rapportée contre l'article tandis que la
colle saisie. La feuille protectrice en plastique
empêchera la colle d’adhérer au sac de lestage.
5.
Si la pièce rapportée sera soumise à de l'abrasion après 24 heures, enduisez de la colle sur pièce
rapportée. Enduire la pièce rapportée de colle assure également une protection contre les rayons
ultra-violet et les conditions climatiques. Laissez le joint durcir durant 24 heures à la température
ambiante avant d'utiliser l'article.
Nous Concevons des Solutions
2013 Manuel de Réparation de Produit (Version C)
12
Utilisation de la Colle
Section 3: Réparations Permanentes
Employer une Autre Colle
Si vous n'avez pas de Dura-Seal sous la main, il y a deux autres types de colle pouvant être utilisées et qui
sont général facile à acheter localement
1.
Du Loctite 495 peut être employé sur le tissu Chem-Shield afin d’effectuer une réparation rapide
avec un pièce rapportée, mais à une date ultérieure, rendra les réparations à long terme difficile
parce que toutes les colles 495 doivent être enlevées avant d'appliquer le Dura-Seal. Ceci peut
s'avérer une tâche longue et tenace.
Avertissement
Le loctite 495 porte les avertissements suivants. Irritation par inhalation. Irritant pour les yeux.
Liquide combustible. Contient de l’ester de cyanoacrylate qui peut causer des réactions allergiques
de la peau. Le contact de peau de par les vêtements peut causer des brûlures. Utilisez une
ventilation adéquate en cas de contact avec les yeux ou de corps. Rincez avec de l'eau. Obtenez de
l’attention médicale en cas de contact avec les yeux ou de contact interne.
2.
L'autre option est d’utiliser la colle 3M's 420 qui a l'avantage de créer une réparation plus permanente. Si vous utilisez cette colle, suivez les mêmes instructions que pour l'adhésif Dura-Seal.
Nous Concevons des Solutions
2013 Manuel de Réparation de Produit (Version C)
13
Utilisation du Pistolet à Air Chaud
Section 4: Pistolet à Air Chaud
Section 4: Pistolet à Air Chaud
Utilisation du Pistolet à Air Chaud
Sur la plupart des articles, le pistolet à air chaud est la méthode préférée parce qu'il procure la réparation la
plus durable et la plus permanente possible.
Outils et Matériaux Requis
•
Pièces rapportées
•
Un Rouleau à Main en Plastique
•
Un pistolet à air chaud Steinel HL 1800 E ou l’équivalent: 120 V-1500 W (800 à 1100
deg F, 450 litres par minute.)
•
Un embout à grande ouverture
•
Alcool isopropyle
•
Ciseaux
Avertissement
Il est extrêmement dangereux d'utiliser un pistolet à air chaud en présence de vapeurs
inflammables telles que celles de la gasoline ou du diluant à peinture. Il y a un risque important
d'explosion et/ou de brûlure.
Avertissement
Des blessures, particulièrement aux mains et aux doigts, peuvent se produire lors de l’utilisation
d'un pistolet à air chaud. La majorité de la soudure se produira à des températures de 800-1000
degrés. Portez des gants afin protéger votre peau contre l’excès de chaleur, des brûlures et des
boursouflures.
Nous Concevons des Solutions
2013 Manuel de Réparation de Produit (Version C)
14
Utilisation du Pistolet à Air Chaud
Section 4: Pistolet à Air Chaud
Procédé pour Pistolet à Air Chaud
1.
Dans un endroit bien aéré, NETTOYEZ le secteur à réparer ainsi qu’un côté de la pièce rapportée avec une éponge abrasive. Essuyez le
secteur à réparer et la pièce rapportée avec de
l'alcool isopropyle.
2.
MONTEZ un embout à grande ouverture sur le
pistolet à air chaud afin de disperser le jet d’air
chaud de façon évasé. Activez le courant, ajustez
la température du pistolet à air chaud au minimum d'abord puis laissez-le se réchauffer. Augmentez la température au besoin durant
l'opération. NE SURCHAUFFEZ PAS OU NE NOIRCISSEZ PAS LE TISSU.
Mise en Garde
Un excès de chaleur peut se produire rapidement et endommager le produit.
L’excès de chaleur (voir ci-dessus) endommage la pièce rapportée et le produit.
Nous Concevons des Solutions
2013 Manuel de Réparation de Produit (Version C)
15
Section 4: Pistolet à Air Chaud
Utilisation du Pistolet à Air Chaud
3.
En débutant par le centre de la pièce rapportée (maintenue par le rouleau), concentrez également le
jet d’air chaud entre la pièce rapportée et le tissu. APPLIQUEZ une légère pression avec le
rouleau lorsque le tissu commence à fondre. Ceci peut être reconnu par la formation que petites
bulles. NE SURCHAUFFEZ PAS.
4.
PRESSEZ la pièce rapportée pour la fusionner au tissu, en continuant le mouvement du rouleau et
du pistolet simultanément. Répétez sur les parties à adhérer de la pièce rapportée. Laissez le secteur réparé refroidir. Essayez de peler les rebords avec vos doigts. Au moindre décollage, répétez
l'opération localement. Sinon, la réparation est terminée.
Nous Concevons des Solutions
2013 Manuel de Réparation de Produit (Version C)
16
Procédé de Stérilisation du Réservoir
Section 5: Réparations pour l'Eau Potable
Section 5: Réparations pour l'Eau Potable
Procédé de Stérilisation du Réservoir
Avertissement
Si le réservoir contenait de l’eau durant sa réparation, l’évaporation du solvant pourrait avoir
laissée un résidu toxique dans l'eau. Les réservoirs utilisés pour l'eau potable DOIVENT ÊTRE
STÉRILISÉS IMMÉDIATEMENT AVANT LEURS UTILISATION.
1.
Préparez une solution de stérilisation en mélangeant 2.4 onces liquides (72 ml) d'eau de javel
domestique (hypochlorite de sodium 6%) dans 2 gallons Imp. (2.4 gallons U.S. ou 9 litres) d'eau.
Cette solution traitera 15 gallons Imp. (18 gallons U.S. ou 68 litres) d'eau dans le réservoir.
2.
La solution d'eau de javel devrait être mélangée à l’extérieur du réservoir pour s’assurer que
l'agent de blanchiment est bien mélangé.
3.
Ajoutez 1 gallon Imp. (1.2 gallon U.S. ou 4.5 litres) de cette solution de stérilisation pour chaque
15 gallon Imp. (18 gallons U.S. ou 68 litres) d'eau. Continuez jusqu'à ce que le réservoir soit rempli à 10% afin de s’assurer que la solution de stérilisation soit en contact avec toute la surface du
réservoir.
4.
Permettez au réservoir de reposer durant trois heures. Assurez-vous qu'il n'y a aucune poche d’air
dans le réservoir. L’air enfermé empêchera la solution d'entrer en contact avec toute la surface du
réservoir.
5.
Vidangez la solution et rincez plusieurs fois avec de l'eau potable.
6.
Un goût de chlore pourrait demeuré. Ceci peut être résolut en ajoutant le vinaigre à l'eau de
rinçage et en la laissant reposer dans le réservoir. Dans ce cas, complétez le rinçage final avec de
l'eau propre (aucun vinaigre).
Nous Concevons des Solutions
2013 Manuel de Réparation de Produit (Version C)
17
Listes des Trousses de Réparation
Section 6: Trousses de Réparation
Section 6: Trousses de Réparation
Listes des Trousses de Réparation
Trousse de Réparation Bambi REPKM001NG
(sans colle)
# DE PIÈCE
003661
003612
003608
003064
002383
003071
003074
004502
003645
DESCRIPTION
MANUEL DE RÉPARATION DU TISSU
POCHETTE DE LA TROUSSE DE RÉPARATION BAMBI
SAC DE LESTAGE
ÉPONGE ABRAISIVE
SAC ZIPLOCK
ROULEAU EN PLASTIQUE 1 ¼”
CISEAUX
PETIT ÉTAU
PATCH TISSU, 8" X 10"
QTÉ.
1
1
1
2
2
1
1
1
3
Cette trousse de réparation est recommandée pour les produits suivants:
Seaux Bambi ; petits modèles 6072-1821, modèles moyens 2024-4453, grand modèles 5566-9800.
Note Importante pour Toutes les Trousses et Produits
Si vous avez besoin d'une trousse de réparation avec plus de composants, commandez alors
n'importe lequel de ces quatre kits de réparation. Par contre rappelez-vous la commander avec les
pièces rapportées indiquées pour votre produit.
Nous Concevons des Solutions
2013 Manuel de Réparation de Produit (Version C)
18
Section 6: Trousses de Réparation
Listes des Trousses de Réparation
Mini Trousse de Réparation de Poche REPKM002NG (sans colle)
# DE PIÈCE
003662
003612
003064
003074
DESCRIPTION
DÉPLIANT DE RÉPARATION DU TISSU
POCHETTE DE LA TROUSSE DE RÉPARATION
ÉPONGE ABRAISIVE
CISEAUX
PIÈCES RAPPORTÉES COMME INDIQUÉ SUR LE BON DE
COMMANDE
QTÉ.
1
1
2
1
3
Cette trousse de réparation est recommandée pour les produits suivants :
Réservoirs ER , Flexpacks, réservoirs GR Mfg., réservoirs Hazmat, Insta-Berms, bermes L-Rod, réservoir
Onion, berme Ride latérale, Stilwells, TCM et entonnoirs alimentés par gravité.
Nous Concevons des Solutions
2013 Manuel de Réparation de Produit (Version C)
19
Section 6: Trousses de Réparation
Listes des Trousses de Réparation
Trousse de Réparation pour Réservoir (Petit) REPK003NG (sans colle)
# DE PIÈCE
003661
002379
003608
003064
002383
003071
003074
004503
004507
DESCRIPTION
MANUEL DE RÉPARATION DU TISSU
BOÎTE À OUTILS EN PLASTIQUE 16” X 8” X 8”
SAC DE LESTAGE
ÉPONGE ABRAISIVE
SAC ZIPLOCK , 9” x 12”, 2M
ROULEAU EN PLASTIQUE 1 ¼”
CISEAUX
ÉTAU, MOYEN
CHEVILLE, BOIS, CONIQUE, FILETÉE, 5”
PIÈCES RAPPORTÉES COMME INDIQUÉ SUR LE BON DE
COMMANDE
QTÉ.
1
1
1
2
2
1
1
1
6
Cette trousse de réparation est recommandée pour les produits suivants :
Heliwells, tous les réservoirs Terra jusqu’à 2500 gallons et spécifications militaires, réservoirs Onion, réservoirs Flex, Heli 150/ 300, réservoirs Oasis, réservoir Pick-Up .
Nous Concevons des Solutions
2013 Manuel de Réparation de Produit (Version C)
20
Section 6: Trousses de Réparation
Listes des Trousses de Réparation
Trousse de Réparation pour Réservoir (Grand) REPK004NG (sans colle)
# DE PIÈCE
003661
002380
003608
003064
002383
003071
003074
004502
004503
004504
004507
DESCRIPTION
MANUEL DE RÉPARATION DU TISSU
BOÎTE À OUTILS EN PLASTIQUE 23” X 9” X 10”
SAC DE LESTAGE
ÉPONGE ABRAISIVE
SAC ZIPLOCK, 9” X 12”, 2M
ROULEAU EN PLASTIQUE 1 ¼”
CISEAUX
ÉTAU, PETIT
ÉTAU, MOYEN
ÉTAU, GRAND
CHEVILLE, BOIS, CONIQUE, FILETÉE, 5”
PIÈCES RAPPORTÉES COMME INDIQUÉ SUR LE BON DE
COMMANDE
QTÉ.
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
6
Cette trousse de réparation est recommandée pour les produits suivants:
Tous les réservoirs Terra excédent 2500 gallons.
Nous Concevons des Solutions
2013 Manuel de Réparation de Produit (Version C)
21
Listes des Trousses de Réparation
Section 6: Trousses de Réparation
Pièces Rapportées Disponibles
# DE PIÈCE
008905
003619
003620
003623
003624
003626
003627
006694
000989
008327
003622
003625
006613
007179
007357
DESCRIPTION
PATCH TISSU,
PATCH TISSU,
PATCH TISSU,
PATCH TISSU,
PATCH TISSU,
PATCH TISSU,
PATCH TISSU,
PATCH TISSU,
PATCH TISSU,
PATCH TISSU,
PATCH TISSU,
PATCH TISSU,
PATCH TISSU,
PATCH TISSU,
PATCH TISSU,
8” X
8” X
8” X
8 "X
8 "X
8 "X
8 "X
8 "X
8 "X
8” X
8 "X
8” X
8” X
8” X
8” X
10”, 32 oz. ORANGE, (BAMBI)
10”, 28 oz. ORANGE, (Vinyl)
10”, 24 oz. JAUNE, XR5
10", 30 oz NOIR, XR5
10", 32 oz BEIGE, PTF
10", 38 oz GREEN, PTFF
10", 30 oz GRIS, PTFF
10", 32 oz BEIGE, PTFF
10", 32 oz BEIGE/CLEAR, PWT
10”, 30 oz BEIGE/GREEN ULC
10", 30 oz BLACK / WHITE XR3
10”, 32 oz BEIGE TPU
10”, 34 oz BEIGE TPU
10”, 30 oz COOLGUARD
10”, 42 oz ORANGE/CLEAR UR
QTÉ.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Adhésif
Note Importante
Le revendeur et l'utilisateur sont tenus
responsables de s'assurer que l’importation de la colle est permise dans le pays
où elle sera utilisée.
# DE PIÈCE
PP525
PP525A
DESCRIPTION
ADHÉSIF, DURA-SEAL 1 oz. ( voir la note ci-dessus)
ADHÉSIF, DURA-SEAL 8 oz. ( voir la note ci-dessus)
Nous Concevons des Solutions
QTÉ.
1
1
2013 Manuel de Réparation de Produit (Version C)
22
Information sur les Tissus
Section 7: Réparation sur un Tissu
Section 7: Réparation sur un Tissu
Information sur les Tissus
Avertissement pour Tous les Tissus
Si le réservoir est endommagé alors qu’il est rempli de liquide, utiliser une vis ou une cheville en
bois (trois tailles disponibles). Si le réservoir est à sec lorsque endommagé, utiliser l’adhésif DuraSeal (conçu par SEI pour l'usage sur nos tissus uniques). De plus, si le réservoir est à sec, nous
suggérons d’effectuer la réparation à l’aide d’un pistolet à air chaud car cette procédure procure
une réparation plus efficace et plus durable. (Voir la note d’avertissement dans la section
Procédure pour Pistolet à Air Chaud) N'utilisez jamais un pistolet à air chaud en présence de
vapeurs inflammables comme celle de l’essence ou du diluant à peinture.
Choisissez votre tissu à partir de la liste ci-dessous afin de trouver de l'information importante à propos de
la réparation sur ce tissu particulier. Chaque tissu est associé à un numéro et une couleur de pièce de
réparation dans le but de facilité la commande des pièces rapportées.
Aqua-Shield (22 oz., couleur jaune, pièce rapportée #REPP114), utilisé avec Fireflex, Buoywall, recouvrements Oasis.
Ce tissu Aqua-Shield est fabriqué d’un canevas de polyester enduit de PVC, avec d’excellentes propriétés
de confinement de l’eau et une bonne résistance chimique pour certains produits chimiques. Contactez SEI
afin de déterminer si le produit chimique que vous voulez confiner est compatible. Ce tissu a également une
excellente longévité et peut être déployé dans des températures de -10 degrés. Une colle alternative pour
les réparations serait la Loctite 495 et devrait être disponible localement.
Aqua-Shield NP (28 oz., couleur orange, pièce rapportée # REPP110), utilisé avec les produits Fireflex, incluant Flextanks, Stilwells, Heliwells.
Les tissus d'Aqua-Shield sont fabriques à partir d’un d'alliage qui combine longévité et excellent confinement de l'eau avec une fissure à froid intégrée selon les normes MIL-C-20696C. Ce tissu peut être employé
pour contenir certains produits chimiques. Veuillez contacter SEI afin de confirmer la résistance à un produit
chimique en particulier.
Nous Concevons des Solutions
2013 Manuel de Réparation de Produit (Version C)
23
Information sur les Tissus
Section 7: Réparation sur un Tissu
Aqua-Shield MIL SPEC (24 oz., couleur bronze/bronze, pièce rapportée # REPP130), utilisé avec les
réservoirs Terra, ER et Onion.
Les réservoirs Aqua Shield sont fabriqués à partir d’un enduit d'alliage interpolymère approuvé par la Fondation Sanitaire Nationale (NSF), norme 61, pour le confinement de l'eau potable. Les tissus Aqua-Shield
conviennent au confinement de certains acides, mais ne conviennent pas aux carburants ou aux huiles. Note
: Si le réservoir contient de l'eau potable, ne pas le réparez en utilisant de l'adhésif. Les tissus Aqua-Shield
répondent aux spécifications militaires Américaine PD-53048. Note : Si le réservoir contient de l'eau potable, ne pas les réparez en utilisant de l'adhésif. Soyer particulièrement prudent avec ce tissu en particulier car il boursouflera rapidement si trop de chaleur est appliquée.
Aqua-Shield NSF Commercial (30 oz., pièce rapportée noire # REPP134), (pièce rapportée bleue #
REPP136), (pièce rapportée blanche# REPP138), utilisé avec les réservoirs Terra, ER et Onion
Les réservoirs Aqua Shield sont fabriqués à partir d’un enduit d'alliage interpolymère approuvé par la Fondation Sanitaire Nationale (NSF), norme 61, pour le confinement de l'eau potable. Les tissus Aqua-Shield
conviennent au confinement de certains acides, mais ne conviennent pas aux carburants ou aux huiles. Note:
Si le réservoir contient de l'eau potable, ne pas le réparez en utilisant de l'adhésif.
Aqua-Shield MIL SPEC (24 oz., couleur bronze/claire, pièce rapportée #REPP132), utilisé avec les
réservoirs Terra, ER et Onion.
Les réservoirs Aqua Shield sont fabriqués avec un nylon enrobé d’uréthane approuvé par la Fondation Sanitaire Nationale (NSF), norme 61, pour le confinement de l'eau potable. Les tissus Aqua-Shield conviennent
au confinement de certains acides, mais ne conviennent pas aux carburants ou aux huiles. Les tissus AquaShield répondent aux spécifications militaires Américaine PD-53048. Note : Si le réservoir contient de l'eau
potable, ne pas les réparez en utilisant de l'adhésif.
Chem-Shield (24 oz. couleur jaune/jaune, pièce rapportée # REPP140)
ET
Chem-Shield (30 oz. couleur noir/noir, pièce rapportée # REPP120), utilisés avec les réservoirs Terra,
ER, Onion et Hazmat.
Les réservoirs Chem-Shield sont fabriqués à partir d’un enduit d'alliage interpolymère d'alliage qui combineune excellente longévité avec une résistance à plusieurs produits chimiques. Ce tissu convient à la retenue d'eau huileuse, cambouis, huile minérale de transformateur, acide sulfurique, huile de transformateur
PCB, chlore 30%, hydroxyde d'ammonium, éthanol et engrais. Ce réservoir est conçu pour contenir la
plupart des produits chimiques. Contactez SEI afin de confirmer la résistance à un produit chimique en particulier. En utilisant les garnitures facultatives à l’épreuve de la corrosion, l'acide phosphorique (10%) et
l'hydroxyde de sodium (60%) sont également permis. Une colle alternative pour les réparations serait la
Loctite 495 et devrait être disponible localement.
Nous Concevons des Solutions
2013 Manuel de Réparation de Produit (Version C)
24
Information sur les Tissus
Section 7: Réparation sur un Tissu
Petro-Shield (couleur bronze/bronze, pièces rapportée # REPP142), utilisé avec les réservoirs Terra.
Les réservoirs Petro-Shield sont fabriqués à partir d’un enduit de nylon uréthane qui répond aux spécifications militaires Américaine MIL-T-52983G pour des réservoirs de carburant. Les fluides suivants sont acceptables pour le confinement : Jet A, Jet B, JP-1, JP-4, JP-8, kérosène, agas, carburants diesel à contenu
aromatique inférieur à 40% et alcool isopropyle. Le tissu Petro-Shield ne convient pas à un usage avec gasoline (voir Desert King). Le tissu Petro-Shield répond aux spécifications militaires Américaine MI-T-52983G
et ATPD-226. Une colle alternative pour les réparations serait la 3M(DP420) et devrait être disponible
localement.
Desert King (couleur bronze/bronze, pièce rapportée # REPP144)
Les réservoirs Desert King sont fabriqués à partir d’un nylon doublement-compensé enrobé d’uréthane qui
répond aux spécifications militaires Américaine MI-T-52983E. Les fluides suivants sont acceptables pour
le confinement : Jet A, Jet B, JP-1, JP-4, JP-8, F-34, kérosène, avgas, carburants diesel à contenu aromatique
inférieur à 60% et gazoline régulière. Une colle alternative pour les réparations serait la 3M(DP420) et
devrait être disponible localement.
Arctic King (couleur bronze/bronze, pièce rapportée # REPP146)
Les réservoirs Artic King sont fabriqués à partir d’un nylon doublement-compensé enrobé d’uréthane qui
répond aux spécifications militaires Américaine MI-T-52983E pour les réservoirs de carburant. Les fluides
suivants sont acceptables pour le confinement : Jet A, Jet B, JP-1, JP-4, JP-8, F-34, kérosène, avgas, carburants diesel à contenu aromatique inférieur à 60% et gazoline régulière. Une colle alternative pour les réparations serait la 3M(DP420) et devrait être disponible localement.
Jungle King (couleur bronze/bronze, pièce rapportée # REPP148)
Les réservoirs Jungle King sont fabriqués à partir d’un nylon doublement-compensé enrobé d’uréthane qui
répond aux spécifications militaires Américaine MIL-T-52983 G et ATPD-2266. Les fluides suivants sont
acceptables pour le confinement : Jet A, Jet B, JP-1, JP-4, JP-8, kérosène, avgas, carburants diesel à contenu
aromatique inférieur à 40% et gazoline régulière. Le tissu Jungle King ne convient pas à un usage avec gazoline (voir Desert King).Une colle alternative pour les réparations serait la 3M(DP420) et devrait être disponible localement.
Temp Shield (couleur noir, pièces rapportée # REPP150)
Les tissus Temp Shield sont fabriqués à partir d’un nylon doublement-compensé enrobé d’uréthane qui
répond aux spécifications militaires Américaine MIL-T-52983G et ATPD-2266 pour les réservoirs de carburant. Les fluides suivants sont acceptables pour le confinement : Jet A, Jet B, JP-1, JP-4, JP-8, kérosène,
avgas, carburants diesel à contenu aromatique inférieur à 40% et gazoline régulière. Le tissu Temp-Shield
ne convient pas à un usage avec gazoline (voir Desert King). Une colle alternative pour les réparations serait la 3M(DP420) et devrait être disponible localement.
Nous Concevons des Solutions
2013 Manuel de Réparation de Produit (Version C)
25
Fiche Signalétique DURA-SEAL
Section 8: MSDS Dura-Seal
Section 8: MSDS Dura-Seal
Fiche Signalétique DURA-SEAL
1. PRODUIT CHIMIQUE ET IDENTIFICATION DE LA COMPAGNIE
Marque du produit : AQUASEAL/DURASEAL
Description de produit : PRÉPOLYMÈRE D'URÉTHANE – ADHÉSIF
Code du produit : 10110
FABRICANT : TÉLÉPHONE D’URGENCE 24 HEURES
Contacte d’Urgence : CHEMTEL
Téléphone d’Urgence 1-800-255-3924
À l’Extérieur des ÉTATS-UNIS (Frais Virés) : 813-248-0585
ADRESSE DE MCNETT CORPORATION
1411 MEADOR AVENUE BELLINGHAM, WA, USA 98229-5845
MCNETT EUROPE
KEURMEESTERSTRAAT 22, 2984 BA
PO BOX 140, 2980 AC
RIDDERKERK, LES PAYS BAS
2. COMPOSITION/INFORMATION SUR LES INGRÉDIENTS
Toluène Enregistrement CAS # 108-88-3
Composant de Copolymère (Diphenylmethane Enregistrement CAS # 101-68-8)
Di-isocyanate, Glycol d'Éther de Polytetramethylene)
Nous Concevons des Solutions
2013 Manuel de Réparation de Produit (Version C)
26
Fiche Signalétique DURA-SEAL
Section 8: MSDS Dura-Seal
3. IDENTIFICATION DES RISQUES
EFFETS POSSIBLES SUR LA SANTÉ
YEUX : Peut causer irritation, rougeur, déchirure, et possibilité de blessure à la corne.
PEAU : Le contact prolongé ou répété peut avoir en un effet dégraissant et asséchant, qui peut avoir comme
conséquence l’irritation de la peau.
INGESTION : De petite quantité produit aspiré dans le système respiratoire pendant l'ingestion ou le
vomissement peuvent causer de mineures à graves blessures pulmonaire.
INHALATION : Des concentrations élevées en vapeur (+ 1000 ppm) sont irritantes pour les yeux et le
système respiratoire, et peuvent aussi causer un mal de tête.
4. MESURES DE PREMIERS SOINS
YEUX : Rincez à grande eau sans arrêt pendant 15 minutes. Consultez un médecin immédiatement.
PEAU : Lavez avec de l'alcool, diluant, ou autre solvant, lavez ensuite avec de l'eau et du savon.
INGESTION : De pas provoquer le vomissement. Rester au repos. Consultez un médecin immédiatement.
INHALATION : En utilisant une protection respiratoire appropriée, retirer la victime de l'exposition.
Consultez un médecin immédiatement.
5. MESURES DE LUTTE CONTRE L'INCENDIE
Point d'inflammabilité et méthode : 68°F 20°C CCC
Limites d’Inflammabilité : Inconnue
Température d'Auto-allumage : Inconnue
MATERIAUX D’ÉTOUFFEMENT : Anhydride carbonique, mousse régulière ou produit chimique sèche
RISQUES D'EXPLOSION: Les vapeurs sont plus lourdes que l'air et peuvent voyager près du sol ou être
déplacées par la ventilation. Elles peuvent être ainsi mises à feu par les lampes- témoin, les flammes, les
réchauffeurs ou autres sources d'allumage éloignées du point de manipulation du matériel.
PROCÉDURES DE LUTTE CONTRE L'INCENDIE : Utilisez un appareil respiratoire muni d’une
protection du visage complète et fonctionnant en mode de pression à demande.
6. MESURE EN CAS DE DÉCHARGEMENT ACCIDENTEL
PETIT RENVERSEMENT : Couvrez la flaque de sciure, de terre à foulon, ou de tout autre matériel
absorbant.
Nous Concevons des Solutions
2013 Manuel de Réparation de Produit (Version C)
27
Fiche Signalétique DURA-SEAL
Section 8: MSDS Dura-Seal
7. MANIPULATION ET STOCKAGE
MANIPULATION: Évitez le contact avec la peau ou les yeux.
STOCKAGE: Entreposer dans un récipient étroitement scellé pour empêcher la contamination par
l'humidité, et à l’écart des sources de chaleur et des flammes.
8. CONTRÔLE DE L’EXPOSITION/PROTECTION PERSONELLE
PROTECTION PERSONNELLE:
PEAU: Des gants protecteurs sont exigés si un contact fréquent ou prolongé avec la peau est prévu.
RESPIRATOIRE: Une bonne ventilation générale devrait être suffisante; sinon, employez un masque à
charbon ou un respirateur.
VÊTEMENTS DE PROTECTION: Employez les vêtements de protection et des verres de sûreté si un
contact fréquent ou prolongé avec la peau ou les yeux est prévu.
PRATIQUES D’HYGIÈNE DE TRAVAIL: Évitez le contact avec la peau ou les yeux.
9. PROPRIÉTÉS PHYSIQUES ET CHIMIQUES
Caractéristique Physique: Liquide
Odeur: Aromatique
Aspect: Visqueux, liquide translucide
Couleur: Clair
Densité de Vapeur: 3.2 (Air = 1)
Point d'Ébullition: 235 à 240°F 115 to 120°C
Hydro solubilité: Insoluble
Taux d'Évaporation: >1 (n- Acétate Butylique = 1)
Densité: 1.00 (eau = 1)
Viscosité: 62509
10. STABILITÉ ET RÉACTIVITÉ
STABLE: Oui
Nous Concevons des Solutions
2013 Manuel de Réparation de Produit (Version C)
28
Fiche Signalétique DURA-SEAL
Section 8: MSDS Dura-Seal
POLYMÉRISATION DANGEREUSE: Non
STABILITÉ: Stable
CONDITIONS À ÉVITER: Évitez les températures supérieures à 120°F
11. INFORMATION TOXICOLOGIQUES
EFFETS SUR LES YEUX: Peut causer l’irritation des yeux.
EFFETS SUR LA PEAU: Peut causer l’irritation de la peau.
12. INFORMATION ÉCOLOGIQUES
COMMENTAIRES : Des essais écologiques n'ont pas été effectués sur ce produit.
13. CONSIDÉRATION DE DISPOSITION
MÉTHODES DE DISPOSITION : Disposer selon les législations locales, d’état ou nationales.
14. INFORMATION DE TRANSPORT
DOT (DÉPARTEMENT DE TRANSPORTATION)
Danger Brûlant: Non
Bidon Chaud Combustible : Non
Classe de Combustible : Non
Classe de Risque : 3
Numéro NA/UN : UN1133
Groupe d’emballage : III
Quantité Rapportable (RQ) sous CERCLA : N/D
Classe de Transport en Surface U.S : 85
Classe de Transport en Vrac : N/D
Polluant Marin #1 : N/D
Polluant Marin #2 : N/D
Nous Concevons des Solutions
2013 Manuel de Réparation de Produit (Version C)
29
Fiche Signalétique DURA-SEAL
Section 8: MSDS Dura-Seal
15. INFORMATION RÉGLEMENTÉE
ÉTATS-UNIS
SARA TITRE III (AMENDEMENTS SUPERFUND ET DE LOI DE REAUTHORIZATION)
Catégories de Risque 311/312
Feu: Oui, Production de Pression: No, Réactivité: Non, Aigue: Non, Chronique: Non
16. AUTRE INFORMATION
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ DU FABRICANT
L'information contenue ci-dessus est fournie sans garantie de quelque sorte. Les employeurs devraient
utiliser cette information uniquement comme un supplément aux informations qu’ils ont recueillie, et
doivent déterminer indépendamment de la convenance et de l’intégralité de ces dernières à partir de toutes
sources disponibles, de façon à assurer une utilisation appropriée des matériaux et pour la sécurité et la santé
de ses employés.
Nous Concevons des Solutions
2013 Manuel de Réparation de Produit (Version C)
30