Download Descarcă acest fişier
Transcript
KD-PDR61 Manual de instalare/conectare Installation/Connection Manual Manuel d’installation/raccordement GET0524-010A 0108DTSMDTJEIN [EX] EN, FR © 2008 Victor Company of Japan, Limited ENGLISH FRANÇAIS ROMÂNĂ This unit is designed operate on 12 V DC, NEGATIVE ground systems. If yourcu vehicle Cet appareilde est conçu sur des sources de courant V àastfel masse NEGATIVE. Acest aparat estetodestinat utilizării în cadrul unuielectrical sistem electric masă negativă 12 Vpour CC.fonctionner Dacă autovehiculul nu estecontinu dotatdecu12un de sistem, does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez ENTERTAINMENT dealers. acheter chez revendeur d’autoradios JVC.ENTERTAINMENT. este necesară montarea unui transformator de tensiune pe care îl puteţi achiziţiona de laun dealerii JVC IN-CAR AVERTISMENTE WARNINGS AVERTISSEMENTS Pentru a preveni producerea de scurtcircuite, vă recomandăm să deconectaţi borna negativă a bateriei și să conectaţi toate cablurile electrice înainte de To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et instalarea aparatului. electrical connections before installing the unit. d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil. • •Asiguraţi-vă după aţiagain legat din nou aparatul la masă la caroseria autovehiculului. Be sure to groundcă this unit toinstalare the car’s chassis after installation. • Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation. Observaţii: Notes: Replace thesiguranţa fuse with onecu of the If thevalorile fuse blows specifi frequently, consult yoursiguranţa JVC IN-CAR se Remarques: • •Înlocuiţi unaspecified care rating. prezintă cate. Dacă arde în mod frecvent, adresaţi-vă unui dealer JVC IN-CAR ENTERTAINMENT. ENTERTAINMENT dealer. • Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur • •SeIt isrecomandă montarea de difuzoare cu o putere maximă de peste 50 W (atât în spate, cât recommended to connect speakers with a maximum power of more than 50 W (both at the rear d’autoradios JVC. și în faţă, cu o impedanţă de 4 Ω - 8 Ω). Dacă puterea and at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W, change • Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance maximum de plus de 50 W (à l’arrière et maximă a difuzoarelor este mai mică de 50 W, schimbaţi setarea „Amp Gain” pentru a evita defectarea difuzoarelor (vezi pagina 31 a MANUALULUI DE “Amp Gain” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 31 of the INSTRUCTIONS). à l’avant et avec une impédance de 4 Ω à 8 Ω). Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez • To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape. “Amp Gain” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS). INSTRUCŢIUNI). • The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit. • Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les extrémités des fils INUTILISÉS avec une bande isolante. • Pentru a preveni producerea unui scurtcircuit, înfășuraţi capetele cablurilor NEUTILIZATE cuchaleur bandădevient izolatoare. • Le dissipateur de très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil. • După utilizare, radiatorul devine foarte fierbinte. Dacă demontaţi aparatul, evitaţi atingerea radiatorului. Heat sink Radiator Dissipateur de chaleur PRECAUŢII privind sursasupply de alimentare și cablurile difuzoarelor: PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes: PRECAUTIONS on power and speaker connections: • DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit • NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, • NU conectaţi cablurile de alimentare a difuzoarelor la bateria autovehiculului. În caz contrar, aparatul va suferi defecţiuni grave. will be seriously damaged. l’appareil serait sérieusement endommagé. •• ÎNAINTE BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in • AVANT de connecter les fils du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des de conectarea firelor de alimentare la difuzoare, verificaţi cablurile acestora instalate în d’enceintes autovehicul. your car. enceintes de votre voiture. Lista necesareand pentru instalare și conectare Parts de listpiese for installation connection Liste des pièces pour l’installation et raccordement The following parts are provided for this unit. If any itemurmătoarele is missing, consultpiese. your JVC IN-CAR Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur Pentru acest echipament, sunt furnizate Dacă oricare dintre acestea lipsește, adresaţi-vă imediat dealerului JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer immediately. autoradio JVC immédiatement. ENTERTAINMENT. C A/B Hard case/Control panel Casetă pentru transport/ Etui de transport/Panneau de Panou de comandă commande E Power Cablu decord alimentare Cordon d’alimentation I Rubber cushion Amortizor de cauciuc Amortisseur en caoutchouc D Sleeve Cutie Trimdeplate Placă asamblare Manchon Plaque d’assemblage F H G Washer Șaibă (ř 5) (ø5) Lock de nutfi(M5) Piuliţă xare Ecrou d’arrêt (M5) (M5) Rondelle (ø5) K J Handles Bride Poignées Remote controller Telecomandă Télécommande 1 Mounting bolt Tijă de prindere (M4 × 5 mm; M5 × 12.5 mm) (M4 × 5 mm; M5 × 12,5 mm) Boulon de montage (M4 × 5 mm; M5 × 12,5 mm) L Battery Baterie Pile NSTALARE (MONTARE ÎN BORD)MOUNTING) INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD) INSTALLATION (IN-DASH Următoarea imagine ilustrează un mod tipic de instalare. Dacă aveţi întrebări sau aveţi nevoie de informaţii referitoare la kit-urile de instalare, adresaţi-vă L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying unui dealer JVC IN-CAR ENTERTAINMENT sau firmei care furnizează kit-urile. d’approvisionnement. kits. l’on n’est pasautorizat. sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien If you are sure how to install unit correctly, it installed a qualified technician. ••Dacă nunot sunteţi sigur că this puteţi instalahave acest aparatby în mod corect, apelaţi la un• Sitehnician qualifié. Efectuaţi conexiunile electriceconnections. necesare. Do the required electrical Réalisez les connexions électriques. Îndoiţi clemele adecvate pentru a fixa cutia Bend the appropriate tabs to hold the corespunzător. sleeve firmly in place. Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place. Removing theaparatului unit Demontarea Before removing the unit, release the rear section. Înainte de a demonta aparatul, eliberaţi placa posterioară. Retrait de l’appareil Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière. Insert theatwo handles, then pull them as Pentru scoate aparatul, introduceţi illustrated so that the unit can be removed. cele două bride, apoi Insérez les deux poignées, puistrageţi-le tirez de la façon illustrée de façon à retirer l’appareil. conform ilustraţiei. When using the optional Lors de l’utilisation du La utilizarea bridei de fistay xare/opţionale hauban en option wall PereteFire ignifug Cloison Stay (option) Brida de fixare Hauban (en option) (opţională) When installing the unit using the sleeve / Lors de l’installation de l’appareil La instalarea aparatului fărăwithout a se utiliza cutia de manchon Înscans cazul utiliser unui autovehicul Toyota, de exemplu, mai întâi scoateţi aparatul radio al automobilului și instalaţi In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place. echipamentul în locul acestuia. Dans une voiture Toyota, par exemple, retirez d’abord l’autoradio et installez l’appareil à sa place. Șuruburi cap plat × 8 mm)* *3 3 Flat headcu screws (M5(M5 × 8 mm) Vis à tête plate (M5 × 8 mm)*3 Dashboard Tablou de bord Tableau de bord 3 *3 Bracket Suport* Support*3 Șurub Screw(opţional) (option) Vis (en option) 3 3 Flat head cu screws (M5 (M5 × 8 mm) Șuruburi cap plat × 8*mm)* Vis à tête plate (M5 × 8 mm)*3 Pocket Fantă Poche 3 Suport* Bracket*3 Support*3 Instalaţi aparatul astfel încât să Install the unit at an angle offormeze less thanun unghi 30˚. mai mic de 30˚faţă de orizontală. Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚. Note : Când When instalaţi installing aparatul the unit onpe thesuportul mountingde bracket, makeutilizaţi sure to use the 8 mm-long screws. Ifde longer screws Observaţie: montare, șuruburi cu o lungime 8 mm. Dacă are used, they could damage the unit. utilizaţi șuruburi lungi, aparatul poatesursuferi deteriorări. Remarque : Lorsmai de l’installation de l’appareil le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 8 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil. *1 Când ţineţi aparatul vertical, asiguraţi-vă că nu deterioraţi siguranţa din partea posterioară. 1 *1 When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear. * 2 Avoidsă *2 *Evitaţi atingeţi conectorii. touching the connectors. *2 3 3 * Not supplied for this unit. *3 * Nu se furnizează pentru acest aparat. ÎNDRUMAR DE DEPANARE TROUBLESHOOTING The fuse blows. • •*Siguranţa se arde. Are the red and black leads connected correctly? *•Sunt conectate corect firele roșii și negre? Power cannot be turned on. Is the lead connected? • *Nu seyellow realizează alimentarea. • No sound from the speakers. **Este conectat firul galben? Is the speaker output lead short-circuited? • •Difuzoarele nu funcţionează. Sound is distorted. Is the speaker outputale leaddifuzoarelor grounded? **Firele de ieșire sunt scurtcircuitate? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common? • Sunetul este distorsionat. • Noise interfere with sounds. Is thefi rear terminal to thelegat car’s chassis using shorter and thicker cords? **Este rulground de ieșire al connected difuzorului la masă? Thismasă unit becomes hot.bornele „–” ale difuzoarelor L (stânga) și R (dreapta)? *•Au comună Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière. Évitez de toucher les connecteurs. Non fourni avec cet autoradio. EN CAS DE DIFFICULTES Le fusible saute. •• Apar interferenţe de sunet. * Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement? * Borna de masă din spate este conectată la caroserie cu ajutorul unor cabluri • L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Le fil jaune est-elle raccordée? mai scurte și mai groase? • Pas de son des enceintes. • Aparatul se încălzește. * Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité? * Este firul de ieșire al difuzorului legat la masă? • Le son est déformé. Le filmasă de sortiecomună d’enceinte est-il à la masse? ** Au bornele „–” ale difuzoarelor L (stânga) și R (dreapta)? * Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse? • Aparatul nu funcţionează. • Interférence avec les sons. ** Aţi resetat La prise arrière aparatul? de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais? * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common? • Cet appareil devient chaud. * Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? * Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse? • This unit does not work at all. * Have you reset your unit? • Cet appareil ne fonctionne pas du tout. * Avez-vous réinitialisé votre appareil? 2 CONEXIUNILE ELECTRICE Pentru unele autovehicule VW/Audi sau Opel (Vauxhall) For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Bei bestimmten VW-/Audi- order OpelIf your car isISO with themit ISO Forfi some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobiles / Pour certaines automobiles VW/Audi ou connector /equipped Wenn Ihr Fahrzeug dem (Vauxhall-) Fahrzeugen / Pour certaine voiturecablului VW/Audi oualimentare Opel (Vauxhall) / Voorconform bepaalde conector Poate necesară modifi carea conexiunilor de furnizat, connector / Si votre ISO voiture équippée Opelen (Vauxhall) ausgestattet ist / Si votre imaginii. VW/Audi Opel (Vauxhall) auto’s • ISO-Steckverbinder Legaţi conectorii ca înest imagine. voiture est équippée You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated. d’un connecteur ISO d’un connecteur ISO / • Înainte de a instala acest aparat, contactaţi dealerul autorizat de la care aţi • Contact your authorized car dealer before installing this unit. uw auto een ISO-aansluiting heeft • Connect Indien the ISO connectors as illustrated. achiziţionat Vous aurrezautovehiculul. peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration. A autovehiculul If your car is equippedeste withdotat the ISOcu un A Dacă • Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration. • Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil. De la caroserie A B C D E F G H From the car body De la carrosserie de la voiture Modified wiring 1 / Câblage modifié 1 Original wiring / Câblage original Instalaţie electrică originală Instalaţie electrică modificată 1 1 ISO connector Connecteur ISO Use modified wiring 2 if the unit does not turn on. Utilizaţi instalaţiaUtilisez le câblage modifié 2 si l’appareil ne se met pas sous tension. 2 modificată 2 dacă aparatul nu pornește. Modified wiring 2 / Câblage modifié 2 Conectorul ISO al I ISO connector of the supplied power cord cablului de lealimentare Connecteur ISO pour cordon d’alimentation fourni furnizat J K L M N O P Conector ISO Y: Yellow Jaune Detaliu al View from the lead side Vueconectorului à partir du côté des fils R: Red Y:Rouge Galben R: Roșu Connections withoutfără using the ISO connector / Connexions sans utiliser le connecteur ISO realizate utilizarea conectorilor ISO B Conexiuni Before connecting: Check the wiring in the carefully. Incorrectelectrică connection din may cause serious Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion Înainte de conectare: verifi caţi cuvehicle atenţie instalaţia autovehicul. damage to this unit. incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil. Firele cablului decord alimentare ale conectorului pe autovehicul pot culori diferite.et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en The leads of the power and those ofși thecele connector from the car bodymontat may be different in color. Le filavea du cordon d’alimentation couleur. Cut the ISO connector. 11 Întrerupeţi legătura conectorului ISO. 1 Coupez le connecteur ISO. Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below. 22 Conectaţi firele colorate ale cablului de alimentare în ordinea indicată în imaginea jos. 2 Connectezdeles mai fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous. 3 Connect the aerial cord. 34 Conectaţi antena. 3 Connectez le cordon d’antenne. Finally connect the wiring harness to the unit. 4 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil. 4 La final, conectaţi cablurile la aparat. IEȘIRE LineVIDEO out (see diagram Sortie de ligne (vezi schema D) (voir le diagramme ) Rear ground Borna de masăterminal spate Borne arrière de masse 15 A fuse 15 A Siguranţa Fusible 15 A Aerial terminal Conector antenă Borne de l’antenne To external components (see (vezi diagram ) E) Către componentele externe schema Aux appareíls extérieurs (voir le diagramme ) OE telecomanda volanului Către Steering wheel remote input (vezi schema C) (see diagram ) Entrée de la télécommande de volant (voir le diagramme ) Ignition switch Interrupteur d’allumage Negru Black La metalică șasiulof the car Tocaroseria the metallic body orsau chassis Vers corps métallique ou châssis de la voiture autovehiculului Noir 2 Galben Yellow**2 La sub tensiune panoului siguranţetoconectată la bateria Toborna a live terminal in theafuse block de connecting the car battery (bypassing the ignition switch) (constant 12 V) de contact) (12 V cc) autovehiculului (ocolind comutatorul Jaune *2 À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant) Roșu Red Rouge Install1-3_DV7402_005A_1.indd 3 La suplimentară în block panoul de siguranţe To oanbornă accessory terminal insituată the fuse Vers borne accessoire du porte-fusible Install1-3_DV7402_005A_1.indd 3 Install1-3_DV7402_005A_1.indd 3 Fuse block Porte-fusible 2/5/08 5:46:55 PM 2/5/08 5:46:55 PM 2/5/08 5:46:55 PM Albastru cuwhite dungăstripe albă Blue with La rul remote telecomenzii extern a antenei automate, în Tofithe lead of unui otherechipament equipment or powersau aerial if any (200 mA max.) Au filîn decare télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y cazul acestea există (maxim 200 mA). Bleu avec bande blanche en a une (200 mA max.) Portocaliu cu white dungăstripe albă Orange with Către lumini al autovehiculului To carcomutatorul light controlde switch Orange avec bande blanche À l’interrupteur d’éclairage de la voiture Maro Brown La telefonului Tosistemul cellular phone systemcelular Marron À un système de téléphone cellulaire Alb cu owith dungă neagră White black stripe White Alb GriGray cu owith dungă neagră black stripe Blanc avec bande noire Blanc Gris avec bande noire Difuzorul din(front) stânga (faţă) Left speaker Enceinte gauche (avant) Gri Gray Gris Verde cuwith o dungă Green black stripe Vert avec bande noire neagră Green Verde Vert Violet o dungă Purplecuwith black stripe Violet avec bande noire neagră Difuzorul din(rear) stânga Left speaker Enceinte gauche (arrière) (spate) Difuzorul din dreapta Right speaker (front) Enceinte droit (avant) (faţă) *1 Nu1este furnizat pentru acest aparat. * Not supplied for this unit. *2 Acest fir trebuie conectat înainte de testarea aparatului; în caz contrar, alimentarea electricăotherwise nu se realizează. *2 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, the Violet Purple Violet Difuzorul din dreapta Right speaker (rear) Enceinte droit (arrière) (spate) *1 Non fourni avec cet autoradio. *2 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut power cannot be turned on. pas être mis sous tension. 3 telecomenzii Connecting to the steering volanului wheel remote controller / Connexion de la télécommande de volant C Conectarea your car is equipped with theeste steering remotepe controller, can utiliza operateșithis unit ausing the acestSiaparat. votre voiture munie d’une télécommande de volant, pouvez commander cet autoradio ÎnIfcazul în care autovehiculul dotatwheel cu comenzi volan, leyou puteţi pentru controla Pentruestaceasta, este nevoie de un adaptor JVCvous pentru comenzile volanului care săenfie controller. To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required. utilisant la télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant JVC (non fourni) adecvat autovehiculului (adaptorul nu este furnizat). Pentru detalii, adresaţi-vă unui dealer JVC IN-CAR ENTERTAINMENT. Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details. correspondant à votre voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails. OE remotecomenzi adapter (not supplied) Adaptor volan (nu este furnizat) Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni) Steering wheel remote(în controller in the car) Comenzi pe volan dotarea(equipped autovehiculului) Télécommande de volant (installée dans la voiture) OE Steering wheel remote Intrare comenzi volaninput Entrée de la télécommande de volant Connecting the external amplifiers and/or subwoofer / Connexion d’amplificateurs extérieurs et/ou d’un caisson de grave D Conectarea amplifi catorilor externi și/sau a subwoofer-ului Pentru a îmbunătăţi sistemul stereo alyour autovehiculului, puteţi instala amplificatoare. Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre système stéréo. You can connect amplifiers to upgrade car stereo system. • Connectez le fil de à distance prin (bleuintermediul avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre Connect the lead (blue with white stripe) albă) to thela remote lead of the other equipment so extern, that it astfel ••Conectaţi firulremote telecomenzii (albastru cu dungă firul telecomenzii echipamentului încât acesta săcommande poată fi controlat aparatului. appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil. can be controlled through this unit. ••Deconectaţi difuzoarele de la aparat și conectaţi-le la amplifi cator. Nu utilizaţi în niciun alt scop fi rele pentru difuzoare ale acestui aparat. • Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker de cet appareil inutilisés. leads of this unit unused. Y-connector (not supplied for this unit) ConnecteurY Y(nu (non avec cet autoradio) Conectorul estefourni furnizat) Difuzoare faţă Front speakers Enceintes avant JVC Amplifier JVC Amplificateur Remote lead (blue with white stripe) Fil d’alimentation à distance (bleu Firul comenzii (albastru cu dungă avec bande blanche) albă) Setaţi „L/O Mode” poziţia „Woofer” (Vezi Set “L/O Mode” to în “Woofer” (See page of MANUALUL the INSTRUCTIONS.) pagina 3030din DE INSTRUCŢIUNI.) Réglez “L/O Mode” sur “Woofer” (Voir page 30 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.) LaTofirul echipament thetelecomenzii remote lead ofunui other equipment or power if anyautomate, în cazul extern sauaerial al antenei fil de télécommande de l’autre înAu care acestea există appareil ou à l’antenne automatique s’il Setaţi „L/OMode” Mode”toîn“Rear” poziţia „Rear” (Vezi pagina Set “L/O (See 30 of theDE INSTRUCTIONS.) 30 dinpage MANUALUL INSTRUCŢIUNI.) Réglez “L/O Mode” sur “Rear” (Voir page 30 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.) y en a une sau or ou Amplifi JVC JVC catorul Amplifier Amplifi JVC JVCcatorul Amplifier JVC Amplificateur Subwoofer Subwoofer Caisson de grave JVC Amplificateur Rear speakers Difuzoare spate Enceintes arrière Rear speakers Difuzoare spate Enceintes arrière Difuzoare faţă (vezi schema B)) Front speakers (see diagram Enceintes avant (voir le diagramme ) Connecting the external components E Conectarea componentelor externe/ Connexion des appareils extérieurs When connecting the external components, refer also consultaţi to the manualsșisupplied for the furnizat componentspentru and Lors de la connexionșides appareils extérieurs, référez-vous aussi aux manuels fournis avec les appareils et La conectarea componentelor externe, manualul componente adaptor. adapter. les adaptateurs. ATENŢIE: CAUTION: PRECAUTION: Before connecting the external components, make sure that the unit is turned că off. aparatul este oprit. Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que l’appareil est hors tension. Înainte de a conecta componentele externe, asiguraţi-vă You can connecturmătoarele the following JVC componentsJVC to the CD changer jack. Puteţi conecta componente la mufa schimbătorului de CD-uri. Componente JVC JVC component Schimbător CD-uri (CD-CH) CD changerde(CD-CH) JVC tuner TunerDAB DAB JVC Puteţi de asemenea conecta următoarele componentethrough prin diversele adaptoare JVC. You can also connect the following components the various JVC adapters. • •Cablurile de conectare trebuie achiziţionate separat. Connection cords may need to be purchased separately. Vous pouvez connecter les appareils JVC suivants à la prise de changeur de CD. Model name Denumirea modelului Appareil JVC Nom du modèle CH-X1500, etc. KT-DB1000 CH-X1500, de etc.CD (CD-CH) Changeur Tuner DAB JVC KT-DB1000 CH-X1500, etc. KT-DB1000 Vous pouvez aussi connecter les appareils suivants en utilisant divers adaptateurs JVC. • Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de connexion séparément. Componentă Adaptor Model name Component Adapter Appareil Dispozitiv Bluetooth Adaptor Bluetooth Bluetooth device Bluetooth adapter KS-BTA200 Périphérique Bluetooth iPod Interface adapter for iPod Adaptor de KS-PD100 iPod interfaţă pentru iPod iPod Portable audio player with line output jacks Line input adapter KS-U57 Lecteur audio portable avec prises de sortie de ligne Player audio portabil cu mufe de ieșire Adaptor pentru intrarea linie Portable audio player with 3.5 mm stereo mini AUX input adapter KS-U58 Lecteur audio portable avec mini fiche stéréo Player Adaptor pentru intrarea auxiliară AUX jack audio portabil cu mini mufă stereo de 3,5 mm de 3,5 mm Adaptateur Denumirea modelului Nom du modèle Adaptateur BluetoothKS-BTA200 Adaptateur d’interface pour iPod KS-PD100 Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 Adaptateur d’entrée auxiliaire KS-U58 KS-BTA200 KS-PD100 KS-U57 KS-U58 LaWhen conectarea uneia mai multor componente (maxim:that două), se recomandă în serie, conform indicaţiilor deconnectiez mai jos.les connecting more thansau one a component (maximum: two), it is recommended you connect the Lors deconectarea la connexion de componentelor plus d’un appareil (maximum: deux), il est recommandé que vous components in series as explained below. appareils en série comme nous l’expliquons ci-dessous. La conectarea două componente în serie When connectingatwo components in series / To disconnect the connector / Pour déconnecter le connecteur Pentru deconectarea conectorului Lors de la connexion de deux appareils en série Hold the connector tightly ( 1superioară ), then pull it out ( 2 ). Prindeţi ferm partea a conectorului Tenez le connecteur solidement ( 1 ), puis tirez-le vers l’extérieur ( 2 ). (1) și trageţi-l în afară (2). *7 CD changer jack / Prise dude changeur Mufă pentru schimbătorul CD-uri de CD A KS-BTA200 B *7 CD-CH / KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58 iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. iPod înregistrată a Apple Inc., înregistrată S.U.A. și înpays. alte ţări. iPod este est unemarcă marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis în et dans les autres *3 Montaţi în mod ferm firul de împământare la caroseria metalică sau la șasiul autovehiculului - la zona nevopsită (dacă este vopsită, îndepărtaţi vopseaua înainte de a monta firul). În 3 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with *3 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas caz*contrar, poate defecta grav. recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil paint (if aparatul coated withse paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to 4 peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement. thetelecomenzii unit. * Firul 4 4 * Fil d’alimentation à distance * Remote lead *5 Cablul de semnal (nu este furnizat). 5 5 * Cordon de signal (non fourni avec cet autoradio). * Signal cord (not supplied for this unit). *6 Coupez les fils enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et connectez-les à l’amplificateur. *6 Cut the rearlegătura speaker leads of theficar’s connector anddin connect to the amplifier. *6 Întrerupeţi dintre releISO difuzoarelor spatethem și conectorul ISO al autovehiculului și conectaţi-le la des amplifi cator. 7 *7 Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement (voir page 30 du MANUEL * To use these components, set the external input setting correctly (see page 30 of the INSTRUCTIONS). 7 * Pentru utilizarea acestor componente, setaţi în mod corect opţiunea de intrare externă (vezi pagina 30 din MANUALUL DE INSTRUCŢIUNI). D’INSTRUCTIONS). 4