Download Descarcă acest fişier

Transcript
KD-PDR61
Manual
de instalare/conectare
Installation/Connection
Manual
Manuel d’installation/raccordement
GET0524-010A
0108DTSMDTJEIN
[EX]
EN, FR
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
ENGLISH
FRANÇAIS
ROMÂNĂ
This unit
is designed
operate on 12
V DC, NEGATIVE
ground
systems.
If yourcu
vehicle
Cet appareilde
est conçu
sur des sources de courant
V àastfel
masse NEGATIVE.
Acest
aparat
estetodestinat
utilizării
în cadrul
unuielectrical
sistem
electric
masă negativă
12 Vpour
CC.fonctionner
Dacă autovehiculul
nu estecontinu
dotatdecu12un
de sistem,
does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR
Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez
ENTERTAINMENT
dealers.
acheter chez
revendeur d’autoradios
JVC.ENTERTAINMENT.
este
necesară montarea
unui transformator de tensiune pe care îl puteţi achiziţiona
de laun dealerii
JVC IN-CAR
AVERTISMENTE
WARNINGS
AVERTISSEMENTS
Pentru
a preveni producerea de scurtcircuite, vă recomandăm să deconectaţi borna
negativă a bateriei și să conectaţi toate cablurile electrice înainte de
To prevent short
circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et
instalarea
aparatului.
electrical connections before installing the unit.
d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.
• •Asiguraţi-vă
după
aţiagain
legat
din
nou aparatul la masă la caroseria
autovehiculului.
Be sure to groundcă
this
unit toinstalare
the car’s chassis
after
installation.
• Assurez-vous
de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la
voiture après l’installation.
Observaţii:
Notes:
Replace thesiguranţa
fuse with onecu
of the
If thevalorile
fuse blows specifi
frequently,
consult
yoursiguranţa
JVC IN-CAR se Remarques:
• •Înlocuiţi
unaspecified
care rating.
prezintă
cate.
Dacă
arde în mod frecvent, adresaţi-vă unui dealer JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
ENTERTAINMENT dealer.
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur
• •SeIt isrecomandă
montarea
de
difuzoare
cu
o
putere
maximă
de
peste
50
W
(atât
în spate, cât
recommended to connect speakers with a maximum power of more than 50 W (both at the rear
d’autoradios
JVC. și în faţă, cu o impedanţă de 4 Ω - 8 Ω). Dacă puterea
and at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W, change
• Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance maximum de plus de 50 W (à l’arrière et
maximă
a difuzoarelor este mai mică de 50 W, schimbaţi setarea „Amp Gain” pentru
a evita defectarea difuzoarelor (vezi pagina 31 a MANUALULUI DE
“Amp Gain” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 31 of the INSTRUCTIONS).
à l’avant et avec une impédance de 4 Ω à 8 Ω). Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez
• To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
“Amp Gain” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
INSTRUCŢIUNI).
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
• Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les extrémités des fils INUTILISÉS avec une bande isolante.
• Pentru a preveni producerea unui scurtcircuit, înfășuraţi capetele cablurilor NEUTILIZATE
cuchaleur
bandădevient
izolatoare.
• Le dissipateur de
très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant
cet appareil.
• După utilizare, radiatorul devine foarte fierbinte. Dacă demontaţi aparatul, evitaţi
atingerea radiatorului.
Heat sink
Radiator
Dissipateur de chaleur
PRECAUŢII
privind
sursasupply
de alimentare
și cablurile
difuzoarelor: PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:
PRECAUTIONS
on power
and speaker
connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon,
• NU
conectaţi cablurile de alimentare a difuzoarelor la bateria autovehiculului.
În caz contrar, aparatul va suferi defecţiuni grave.
will be seriously damaged.
l’appareil serait sérieusement endommagé.
•• ÎNAINTE
BEFORE connecting
the
speaker
leads
of
the
power
cord
to
the
speakers,
check
the
speaker
wiring
in
•
AVANT
de
connecter
les fils
du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des
de conectarea firelor de alimentare la difuzoare, verificaţi cablurile acestora
instalate
în d’enceintes
autovehicul.
your car.
enceintes de votre voiture.
Lista
necesareand
pentru
instalare și conectare
Parts de
listpiese
for installation
connection
Liste des pièces pour l’installation et raccordement
The
following
parts
are
provided
for
this
unit.
If
any
itemurmătoarele
is missing, consultpiese.
your JVC
IN-CAR
Les pièces
suivantes
sont fournies
avec cet appareil.
Si quelque
chose manquait,
consultez votre revendeur
Pentru
acest
echipament,
sunt
furnizate
Dacă
oricare
dintre
acestea
lipsește,
adresaţi-vă
imediat
dealerului
JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealer immediately.
autoradio JVC immédiatement.
ENTERTAINMENT.
C
A/B
Hard case/Control
panel
Casetă
pentru transport/
Etui de transport/Panneau de
Panou
de
comandă
commande
E
Power
Cablu
decord
alimentare
Cordon d’alimentation
I
Rubber cushion
Amortizor
de cauciuc
Amortisseur en caoutchouc
D
Sleeve
Cutie
Trimdeplate
Placă
asamblare
Manchon
Plaque d’assemblage
F
H
G
Washer
Șaibă
(ř 5) (ø5)
Lock de
nutfi(M5)
Piuliţă
xare
Ecrou d’arrêt (M5)
(M5)
Rondelle (ø5)
K
J
Handles
Bride
Poignées
Remote controller
Telecomandă
Télécommande
1
Mounting
bolt
Tijă
de prindere
(M4 × 5 mm; M5 × 12.5 mm)
(M4
×
5
mm;
M5 × 12,5 mm)
Boulon de montage
(M4 × 5 mm; M5 × 12,5 mm)
L
Battery
Baterie
Pile
NSTALARE
(MONTARE
ÎN BORD)MOUNTING)
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)
INSTALLATION
(IN-DASH
Următoarea
imagine
ilustrează
un
mod
tipic
de
instalare.
Dacă
aveţi
întrebări
sau
aveţi nevoie de informaţii referitoare la kit-urile de instalare, adresaţi-vă
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information
d’information
sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie
regarding
installation
kits,
consult
your
JVC
IN-CAR
ENTERTAINMENT
dealer
or
a
company
supplying
unui
dealer JVC IN-CAR ENTERTAINMENT sau firmei care furnizează kit-urile. d’approvisionnement.
kits.
l’on n’est pasautorizat.
sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien
If you are
sure how
to install
unit correctly,
it installed
a qualified
technician.
••Dacă
nunot
sunteţi
sigur
că this
puteţi
instalahave
acest
aparatby în
mod corect,
apelaţi la un• Sitehnician
qualifié.
Efectuaţi
conexiunile
electriceconnections.
necesare.
Do the required
electrical
Réalisez les connexions électriques.
Îndoiţi
clemele adecvate pentru a fixa cutia
Bend the appropriate tabs to hold the
corespunzător.
sleeve firmly in place.
Tordez les languettes appropriées pour
maintenir le manchon en place.
Removing theaparatului
unit
Demontarea
Before removing
the unit, release
the rear section.
Înainte
de a demonta
aparatul,
eliberaţi placa posterioară.
Retrait de l’appareil
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
Insert theatwo
handles,
then pull them
as
Pentru
scoate
aparatul,
introduceţi
illustrated so that the unit can be removed.
cele
două
bride,
apoi
Insérez
les deux
poignées,
puistrageţi-le
tirez de la façon
illustrée de façon à retirer l’appareil.
conform ilustraţiei.
When
using the
optional
Lors de l’utilisation du
La
utilizarea
bridei
de fistay
xare/opţionale
hauban en option
wall
PereteFire
ignifug
Cloison
Stay (option)
Brida
de fixare
Hauban (en option)
(opţională)
When
installing
the unit
using
the sleeve / Lors de l’installation de l’appareil
La
instalarea
aparatului
fărăwithout
a se utiliza
cutia
de manchon
Înscans
cazul utiliser
unui autovehicul
Toyota, de exemplu, mai întâi scoateţi aparatul radio al automobilului și instalaţi
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
echipamentul
în locul acestuia.
Dans une voiture Toyota, par exemple, retirez d’abord l’autoradio et installez l’appareil à sa place.
Șuruburi
cap plat
× 8 mm)*
*3 3
Flat headcu
screws
(M5(M5
× 8 mm)
Vis à tête plate (M5 × 8 mm)*3
Dashboard
Tablou
de bord
Tableau de bord
3 *3
Bracket
Suport*
Support*3
Șurub
Screw(opţional)
(option)
Vis (en option)
3
3
Flat head cu
screws
(M5 (M5
× 8 mm)
Șuruburi
cap plat
× 8*mm)*
Vis à tête plate (M5 × 8 mm)*3
Pocket
Fantă
Poche
3
Suport*
Bracket*3
Support*3
Instalaţi
aparatul
astfel
încât să
Install the
unit at
an angle
offormeze
less thanun
unghi
30˚. mai mic de 30˚faţă de orizontală.
Installez l’appareil avec un angle de
moins de 30˚.
Note
: Când
When instalaţi
installing aparatul
the unit onpe
thesuportul
mountingde
bracket,
makeutilizaţi
sure to use
the 8 mm-long
screws. Ifde
longer
screws
Observaţie:
montare,
șuruburi
cu o lungime
8 mm.
Dacă
are used, they could damage the unit.
utilizaţi
șuruburi
lungi, aparatul
poatesursuferi
deteriorări.
Remarque
: Lorsmai
de l’installation
de l’appareil
le support
de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de
8 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
*1 Când
ţineţi aparatul vertical, asiguraţi-vă că nu deterioraţi siguranţa din partea posterioară. 1
*1 When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.
*
2 Avoidsă
*2 *Evitaţi
atingeţi
conectorii.
touching
the connectors.
*2
3
3 * Not supplied for this unit.
*3
* Nu se furnizează pentru acest aparat.
ÎNDRUMAR
DE DEPANARE
TROUBLESHOOTING
The fuse blows.
• •*Siguranţa
se arde.
Are the red and black leads connected correctly?
*•Sunt
conectate corect firele roșii și negre?
Power cannot be turned on.
Is the
lead connected?
• *Nu
seyellow
realizează
alimentarea.
•
No
sound
from
the
speakers.
**Este
conectat firul galben?
Is the speaker output lead short-circuited?
• •Difuzoarele
nu funcţionează.
Sound is distorted.
Is the speaker
outputale
leaddifuzoarelor
grounded?
**Firele
de ieșire
sunt scurtcircuitate?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Sunetul este distorsionat.
• Noise interfere with sounds.
Is thefi
rear
terminal
to thelegat
car’s chassis
using shorter and thicker cords?
**Este
rulground
de ieșire
al connected
difuzorului
la masă?
Thismasă
unit becomes
hot.bornele „–” ale difuzoarelor L (stânga) și R (dreapta)?
*•Au
comună
Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.
Évitez de toucher les connecteurs.
Non fourni avec cet autoradio.
EN CAS DE DIFFICULTES
Le fusible
saute.
•• Apar
interferenţe
de sunet.
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
* Borna de masă din spate este conectată la caroserie cu ajutorul unor cabluri
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
* Le fil
jaune est-elle
raccordée?
mai
scurte
și mai
groase?
•
Pas
de
son
des
enceintes.
• Aparatul se încălzește.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
* Este firul de ieșire al difuzorului legat la masă?
• Le son est déformé.
Le filmasă
de sortiecomună
d’enceinte est-il
à la masse?
** Au
bornele
„–” ale difuzoarelor L (stânga) și R (dreapta)?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
• Aparatul nu funcţionează.
• Interférence avec les sons.
** Aţi
resetat
La prise
arrière aparatul?
de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Cet appareil devient chaud.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
• This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?
2
CONEXIUNILE ELECTRICE
Pentru
unele
autovehicule
VW/Audi
sau Opel
(Vauxhall)
For some
VW/Audi
or Opel (Vauxhall)
automobile
/ Bei
bestimmten VW-/Audi- order OpelIf your
car isISO
with themit
ISO
Forfi some
VW/Audi
or Opel
(Vauxhall)
automobiles
/ Pour
certaines
automobiles
VW/Audi ou
connector
/equipped
Wenn Ihr Fahrzeug
dem
(Vauxhall-)
Fahrzeugen
/ Pour
certaine
voiturecablului
VW/Audi
oualimentare
Opel
(Vauxhall)
/ Voorconform
bepaalde
conector
Poate
necesară
modifi
carea
conexiunilor
de
furnizat,
connector
/ Si votre ISO
voiture
équippée
Opelen
(Vauxhall)
ausgestattet
ist / Si votre imaginii.
VW/Audi
Opel (Vauxhall) auto’s
• ISO-Steckverbinder
Legaţi conectorii
ca înest
imagine.
voiture
est équippée
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
d’un
connecteur
ISO d’un connecteur ISO /
• Înainte
de a instala acest aparat, contactaţi dealerul autorizat de la care aţi
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.
uw auto een
ISO-aansluiting heeft
• Connect Indien
the ISO connectors
as illustrated.
achiziţionat
Vous aurrezautovehiculul.
peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.
A
autovehiculul
If your
car is equippedeste
withdotat
the ISOcu un
A Dacă
• Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.
• Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.
De la caroserie
A
B
C
D
E
F
G
H
From the car body
De la carrosserie de la
voiture
Modified wiring 1 / Câblage modifié 1
Original wiring / Câblage original
Instalaţie electrică originală
Instalaţie electrică modificată 1
1
ISO connector
Connecteur ISO
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Utilizaţi
instalaţiaUtilisez le câblage modifié 2 si l’appareil ne se met pas sous tension.
2
modificată 2
dacă aparatul nu
pornește.
Modified wiring 2 / Câblage modifié 2
Conectorul ISO al
I
ISO connector of the supplied power cord
cablului
de lealimentare
Connecteur
ISO pour
cordon d’alimentation
fourni
furnizat
J
K
L
M
N
O
P
Conector ISO
Y: Yellow
Jaune
Detaliu al
View from the lead side
Vueconectorului
à partir du côté des fils
R: Red
Y:Rouge
Galben
R: Roșu
Connections
withoutfără
using
the ISO connector
/ Connexions
sans utiliser le connecteur ISO
realizate
utilizarea
conectorilor
ISO
B Conexiuni
Before connecting:
Check the
wiring
in the
carefully.
Incorrectelectrică
connection din
may cause
serious
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion
Înainte
de conectare:
verifi
caţi
cuvehicle
atenţie
instalaţia
autovehicul.
damage to this unit.
incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.
Firele
cablului
decord
alimentare
ale conectorului
pe autovehicul
pot
culori
diferite.et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en
The leads
of the power
and those ofși
thecele
connector
from the car bodymontat
may be different
in color.
Le filavea
du cordon
d’alimentation
couleur.
Cut the ISO connector.
11 Întrerupeţi
legătura conectorului ISO.
1 Coupez le connecteur ISO.
Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.
22 Conectaţi
firele colorate ale cablului de alimentare în ordinea indicată în imaginea
jos.
2 Connectezdeles mai
fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.
3 Connect the aerial cord.
34 Conectaţi
antena.
3 Connectez le cordon d’antenne.
Finally connect the wiring harness to the unit.
4 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
4 La final, conectaţi cablurile la aparat.
IEȘIRE
LineVIDEO
out (see diagram
Sortie
de ligne
(vezi
schema
D) (voir le diagramme
)
Rear ground
Borna
de masăterminal
spate
Borne arrière de masse
15 A fuse 15 A
Siguranţa
Fusible 15 A
Aerial terminal
Conector
antenă
Borne de l’antenne
To external
components
(see (vezi
diagram
) E)
Către
componentele
externe
schema
Aux appareíls extérieurs (voir le diagramme
)
OE telecomanda volanului
Către
Steering wheel remote input
(vezi
schema C)
(see diagram )
Entrée de la télécommande de
volant (voir le diagramme )
Ignition switch
Interrupteur
d’allumage
Negru
Black
La
metalică
șasiulof the car
Tocaroseria
the metallic
body orsau
chassis
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
autovehiculului
Noir
2
Galben
Yellow**2
La
sub tensiune
panoului
siguranţetoconectată
la bateria
Toborna
a live terminal
in theafuse
block de
connecting
the car battery
(bypassing
the ignition switch)
(constant
12 V) de contact) (12 V cc)
autovehiculului
(ocolind
comutatorul
Jaune *2
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture
(en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
Roșu
Red
Rouge
Install1-3_DV7402_005A_1.indd 3
La
suplimentară
în block
panoul de siguranţe
To oanbornă
accessory
terminal insituată
the fuse
Vers borne accessoire du porte-fusible
Install1-3_DV7402_005A_1.indd 3
Install1-3_DV7402_005A_1.indd 3
Fuse block
Porte-fusible
2/5/08 5:46:55 PM
2/5/08 5:46:55 PM
2/5/08 5:46:55 PM
Albastru
cuwhite
dungăstripe
albă
Blue with
La
rul remote
telecomenzii
extern
a antenei
automate,
în
Tofithe
lead of unui
otherechipament
equipment or
powersau
aerial
if any (200
mA max.)
Au filîn
decare
télécommande
de l’autre
appareil
ou à l’antenne automatique s’il y
cazul
acestea există
(maxim
200 mA).
Bleu avec bande blanche
en a une (200 mA max.)
Portocaliu
cu white
dungăstripe
albă
Orange with
Către
lumini al autovehiculului
To carcomutatorul
light controlde
switch
Orange avec bande blanche
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
Maro
Brown
La
telefonului
Tosistemul
cellular phone
systemcelular
Marron
À un système de téléphone cellulaire
Alb
cu owith
dungă
neagră
White
black
stripe
White
Alb
GriGray
cu owith
dungă
neagră
black
stripe
Blanc avec bande noire
Blanc
Gris avec bande noire
Difuzorul
din(front)
stânga (faţă)
Left speaker
Enceinte gauche (avant)
Gri
Gray
Gris
Verde
cuwith
o dungă
Green
black stripe
Vert avec bande noire
neagră
Green
Verde
Vert
Violet
o dungă
Purplecuwith
black stripe
Violet avec bande noire
neagră
Difuzorul
din(rear)
stânga
Left speaker
Enceinte gauche (arrière)
(spate)
Difuzorul
din dreapta
Right speaker
(front)
Enceinte droit (avant)
(faţă)
*1 Nu1este furnizat pentru acest aparat.
* Not supplied for this unit.
*2 Acest
fir trebuie
conectat
înainte de
testarea
aparatului;
în caz contrar,
alimentarea
electricăotherwise
nu se realizează.
*2 Before
checking
the operation
of this
unit prior
to installation,
this lead
must be connected,
the
Violet
Purple
Violet
Difuzorul
din dreapta
Right speaker
(rear)
Enceinte droit (arrière)
(spate)
*1 Non fourni avec cet autoradio.
*2 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut
power cannot be turned on.
pas être mis sous tension.
3
telecomenzii
Connecting to
the steering volanului
wheel remote controller / Connexion de la télécommande de volant
C Conectarea
your car
is equipped
with theeste
steering
remotepe
controller,
can utiliza
operateșithis
unit ausing
the acestSiaparat.
votre voiture
munie d’une
télécommande
de volant,
pouvez
commander
cet autoradio
ÎnIfcazul
în care
autovehiculul
dotatwheel
cu comenzi
volan, leyou
puteţi
pentru
controla
Pentruestaceasta,
este nevoie
de un adaptor
JVCvous
pentru
comenzile
volanului
care săenfie
controller. To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required. utilisant la télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant JVC (non fourni)
adecvat
autovehiculului
(adaptorul
nu
este
furnizat).
Pentru
detalii,
adresaţi-vă
unui
dealer
JVC
IN-CAR
ENTERTAINMENT.
Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details.
correspondant à votre voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails.
OE remotecomenzi
adapter (not
supplied)
Adaptor
volan
(nu este furnizat)
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)
Steering wheel
remote(în
controller
in the car)
Comenzi
pe volan
dotarea(equipped
autovehiculului)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
OE
Steering
wheel remote
Intrare
comenzi
volaninput
Entrée de la télécommande de volant
Connecting the
external
amplifiers
and/or
subwoofer
/ Connexion d’amplificateurs extérieurs et/ou d’un caisson de grave
D Conectarea
amplifi
catorilor
externi
și/sau
a subwoofer-ului
Pentru
a îmbunătăţi
sistemul
stereo alyour
autovehiculului,
puteţi instala amplificatoare.
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre système stéréo.
You can
connect amplifiers
to upgrade
car stereo system.
• Connectez
le fil de
à distance prin
(bleuintermediul
avec bande blanche)
au fil de commande à distance de l’autre
Connect the
lead (blue
with white
stripe) albă)
to thela
remote
lead of the other
equipment so extern,
that it astfel
••Conectaţi
firulremote
telecomenzii
(albastru
cu dungă
firul telecomenzii
echipamentului
încât acesta
săcommande
poată fi controlat
aparatului.
appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
can be controlled through this unit.
••Deconectaţi
difuzoarele
de
la
aparat
și
conectaţi-le
la
amplifi
cator.
Nu
utilizaţi
în
niciun
alt
scop
fi
rele
pentru
difuzoare
ale
acestui
aparat.
• Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes
Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker
de cet appareil inutilisés.
leads of this unit unused.
Y-connector (not supplied for this unit)
ConnecteurY Y(nu
(non
avec cet autoradio)
Conectorul
estefourni
furnizat)
Difuzoare
faţă
Front speakers
Enceintes avant
JVC Amplifier
JVC Amplificateur
Remote lead (blue with white stripe)
Fil d’alimentation
à distance
(bleu
Firul
comenzii (albastru
cu dungă
avec bande blanche)
albă)
Setaţi
„L/O
Mode”
poziţia „Woofer” (Vezi
Set
“L/O
Mode”
to în
“Woofer”
(See
page
of MANUALUL
the INSTRUCTIONS.)
pagina
3030din
DE INSTRUCŢIUNI.)
Réglez “L/O Mode” sur “Woofer”
(Voir page 30 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
LaTofirul
echipament
thetelecomenzii
remote lead ofunui
other
equipment
or power
if anyautomate, în cazul
extern
sauaerial
al antenei
fil de télécommande de l’autre
înAu
care
acestea există
appareil ou à l’antenne automatique s’il
Setaţi
„L/OMode”
Mode”toîn“Rear”
poziţia „Rear” (Vezi pagina
Set “L/O
(See
30 of theDE
INSTRUCTIONS.)
30
dinpage
MANUALUL
INSTRUCŢIUNI.)
Réglez “L/O Mode” sur “Rear”
(Voir page 30 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
y en a une
sau
or
ou
Amplifi
JVC
JVC catorul
Amplifier
Amplifi
JVC
JVCcatorul
Amplifier
JVC Amplificateur
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
JVC Amplificateur
Rear speakers
Difuzoare
spate
Enceintes arrière
Rear speakers
Difuzoare
spate
Enceintes arrière
Difuzoare
faţă (vezi
schema B))
Front speakers
(see diagram
Enceintes avant (voir le diagramme
)
Connecting the
external components
E Conectarea
componentelor
externe/ Connexion des appareils extérieurs
When
connecting
the
external
components,
refer
also consultaţi
to the manualsșisupplied
for the furnizat
componentspentru
and
Lors
de la connexionșides
appareils extérieurs, référez-vous aussi aux manuels fournis avec les appareils et
La conectarea componentelor externe,
manualul
componente
adaptor.
adapter.
les adaptateurs.
ATENŢIE:
CAUTION:
PRECAUTION:
Before connecting
the external
components, make
sure that the
unit is turned că
off. aparatul este oprit.
Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que l’appareil est hors tension.
Înainte
de a conecta
componentele
externe,
asiguraţi-vă
You can
connecturmătoarele
the following JVC
componentsJVC
to the
CD changer
jack.
Puteţi
conecta
componente
la mufa
schimbătorului
de CD-uri.
Componente
JVC
JVC
component
Schimbător
CD-uri (CD-CH)
CD
changerde(CD-CH)
JVC
tuner
TunerDAB
DAB JVC
Puteţi
de
asemenea
conecta
următoarele
componentethrough
prin diversele
adaptoare
JVC.
You can also connect
the following
components
the various
JVC adapters.
• •Cablurile
de conectare
trebuie
achiziţionate
separat.
Connection
cords may
need
to be purchased
separately.
Vous pouvez connecter les appareils JVC suivants à la prise de changeur de CD.
Model name
Denumirea
modelului
Appareil
JVC
Nom du modèle
CH-X1500, etc.
KT-DB1000
CH-X1500, de
etc.CD (CD-CH)
Changeur
Tuner
DAB JVC
KT-DB1000
CH-X1500, etc.
KT-DB1000
Vous pouvez aussi connecter les appareils suivants en utilisant divers adaptateurs JVC.
• Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de connexion séparément.
Componentă
Adaptor Model name
Component
Adapter
Appareil
Dispozitiv
Bluetooth
Adaptor Bluetooth
Bluetooth
device
Bluetooth adapter
KS-BTA200
Périphérique Bluetooth
iPod
Interface adapter for iPod Adaptor de KS-PD100
iPod
interfaţă pentru iPod iPod
Portable audio player with line output jacks
Line input adapter
KS-U57
Lecteur audio portable avec prises de sortie de ligne
Player
audio portabil cu mufe de ieșire
Adaptor pentru
intrarea linie
Portable audio player with 3.5 mm stereo mini AUX input adapter
KS-U58
Lecteur audio portable avec mini fiche stéréo
Player
Adaptor pentru intrarea auxiliară AUX
jack audio portabil cu mini mufă stereo de 3,5 mm
de 3,5 mm
Adaptateur
Denumirea modelului
Nom du modèle
Adaptateur BluetoothKS-BTA200
Adaptateur d’interface
pour iPod
KS-PD100
Adaptateur d’entrée de ligne
KS-U57
Adaptateur d’entrée auxiliaire
KS-U58
KS-BTA200
KS-PD100
KS-U57
KS-U58
LaWhen
conectarea
uneia
mai multor
componente
(maxim:that
două),
se recomandă
în serie,
conform
indicaţiilor
deconnectiez
mai jos.les
connecting more
thansau
one a
component
(maximum:
two), it is recommended
you connect
the Lors deconectarea
la connexion de componentelor
plus d’un appareil (maximum:
deux),
il est recommandé
que vous
components in series as explained below.
appareils en série comme nous l’expliquons ci-dessous.
La
conectarea
două
componente
în serie
When
connectingatwo
components
in series
/
To disconnect
the connector / Pour
déconnecter le connecteur
Pentru
deconectarea
conectorului
Lors de la connexion de deux appareils en série
Hold the connector
tightly ( 1superioară
), then pull it out
( 2 ).
Prindeţi
ferm partea
a conectorului
Tenez le connecteur solidement ( 1 ), puis tirez-le vers l’extérieur ( 2 ).
(1) și trageţi-l în afară (2).
*7
CD changer
jack / Prise dude
changeur
Mufă
pentru schimbătorul
CD-uri de CD
A KS-BTA200
B *7 CD-CH / KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
iPod
înregistrată
a Apple
Inc., înregistrată
S.U.A.
și înpays.
alte ţări.
iPod este
est unemarcă
marque de
commerce d’Apple
Inc., enregistrée
aux États-Unis în
et dans
les autres
*3 Montaţi în mod ferm firul de împământare la caroseria metalică sau la șasiul autovehiculului - la zona nevopsită (dacă este vopsită, îndepărtaţi vopseaua înainte de a monta firul). În
3 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with
*3 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas
caz*contrar,
poate
defecta
grav.
recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil
paint (if aparatul
coated withse
paint,
remove
the paint
before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to
4
peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.
thetelecomenzii
unit.
* Firul
4
4
* Fil d’alimentation à distance
* Remote lead
*5 Cablul
de
semnal
(nu
este
furnizat).
5
5
* Cordon de signal (non fourni avec cet autoradio).
* Signal cord (not supplied for this unit).
*6 Coupez les fils
enceintes
arrière du connecteur ISO de la voiture et connectez-les à l’amplificateur.
*6 Cut the rearlegătura
speaker leads
of theficar’s
connector anddin
connect
to the amplifier.
*6 Întrerupeţi
dintre
releISO
difuzoarelor
spatethem
și conectorul
ISO al autovehiculului și conectaţi-le
la des
amplifi
cator.
7
*7 Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement (voir page 30 du MANUEL
* To use these components, set the external input setting correctly (see page 30 of the INSTRUCTIONS).
7
* Pentru utilizarea acestor componente, setaţi în mod corect opţiunea de intrare externă (vezi pagina
30 din MANUALUL DE INSTRUCŢIUNI).
D’INSTRUCTIONS).
4