Download Werkstatthandbuch

Transcript
-
A
D
KOMPRESSORE
Werkstatthandbuch
UTILUS
CAPITANO
MARINER
WorkshopManual
ManuelTechniquede R6paration
Preface
Pr6face
ThisWorkshopManualhas beencompiled
for our dealerrepairworkshopsand
and assembly
containsall dismantling
proceduresnecessaryfor adjustingor
exchangingparts.
Ce manuelde r6parationa 6t6 conqu
pour les ateliersde r6parationde nos
et indiquetous les d6monrepr6sentants
pour
tageset montagesn6cessaires
des pidceset pour les
le remplacement
16glages.
It is assumedthat the work will be carried
in this fieldand the
out by specialists
descriptionof basicrepairwork hastherefore beenomitted.
Pleasereferto the instructionmanualfor
detailsof serviceand maintenance.
We also referyou to our corresponding
technicalcirculars.
Assemblyshouldbe carriedout in reverse
For this the cororderof dismantling.
and assembly
respondinginstructions
orderaccordingto the sparepartslist
haveto be observed.
Partssuchas cylindersand similarshould
be markedaccordinglybeforedismantling,to ensurethat the partsare reassembledin the samePosition.
When orderingsparepartsit is highly
importantto statethe serialnumberof the
unit and the year of manufacture.
ll est bienentenduque toutesles r6parations devront6tre effectu6espar un
personnelqualifi6.C'estla raisonpour
de basene figulaquelleles instructions
rent pas dansce manuel.
veuillez
et la maintenance,
PourI'entretien
vous r6t6rerau manuelde service.
Au montageou d6montagesuivreles
et la
correspondantes
instructions
pidces
de
s6quenceselonla listede
rechange.
Avantd6montageil convientde marquer
les pidcestellesque cylindresou autres,
afin de pouvoirles remonterdansleur
positioninitiale.
Lorsde la commandede Pidcesde
rechange,il est trds importantd'indiquer
ainsique son
le no. du compresseur
ann6ede construction.
ffi
IKOMPRESSOREN
Vorwort
wurdefUrdie ReparatunruerkWerkstatthandbuch
Dasvorliegende
undenthdltalle
zusammengestellt
stdttenunsererVertretungen
mit
die im Zusammenhang
undMontagevorgdnge,
Demontagesind.
von Teilenerforderlich
undderAuswechslung
Einstellarbeiten
ausgeftjhrt
daBdieseArbeitenvon Fachleuten
Eswirdvorausgesetzt,
grundsdtzlicher
Reparawerden,daherwurdeauf die Beschreibung
ngenverzichtet.
turanweisu
wir auf die
venrveisen
Hinsichtlich
der Pflege-undWartungsarbeiten
ngsanleitu
ngen.
Bedienu
Hinweise
sinddie entsprechenden
BeiMontagebzw.Demontage
gemdBder Ersatzteilliste
zu beachten.
unddie Reihenfolge
sindvor Demontage
Teile,wie Zylinderunddergleichen,
zu kennzeichnen,
damitdasBauteilin der gleichen
entsprechend
wird.
wiedereingebaut
Stellung
und
sindAngabederAnlagen-Nummer
BeiErsatzteilbestellungen
wichtig.
besonders
desBaujahres
M[inchen.
Mai1988
GMbH
BAUERKOMPRESSOREN
Mtinchen
,1
of F.A. D.
Determination
du d6bit
D6termination
TheF.A.D. is measuredby fillinga bottleof at
least5ltrs.or of maximum10 ltrs.(watervolume).
une bouteille
On d6terminele d6biten remplissant
de
de 5litresou maximale
de capacit6minimale
10litres.
200 bar (2860psig).
fillingpressure:
Prescribed
prescrite:200 bar.
Pressionde remplissage
lnstructions:
lnstructions:
O Openbotilevalve,to ensurethatthe bottleis
empty.
afinde viderla
O Ouvrirle robinetde bouteille
bouteille'
O Connectbotileto the closedfillingvalve.
d la vannede remplissage
O Brancherla bouteille
termee.
O Startcompressorand when it has reached
200bar(2860psig)fina|pressure,openfi||ingoD6marrer|ecompresseur,ouvrtr|avan
dds que la pressionatteint2OObar.
remplissage
valve.
i
i
o Notethe exactfillingtime (convertsecondsto
o"cimalminutes).
o chronom6trerle tempsexactde remplissage
et calculerle d6bitselonla formuleci-dessous.
(Convertir
lessecondesen minutesd6cimales.)
Calculationof F.A. D.:
Galculdu d6bit:
cap. de la bout.(l) x Press.(bar):
cylindervolume(ltrs.)x pressure(bar):
(t/min)
Debit(t/min.)
F.A.D.
(min.)
Tempsde remplissage
fillingtime (min)
Cylindervolume(cf) x pressure(bar):
F.A.D.(cfm)
fillingtime (min)
ffi
KOMPRESSOREN
mung
Liefermengenbestim
wird durchFijlleneinerFlasche
DieLiefermenge
von mindestens
5 l, bzw.maximal10 I Inhaltermittelt.
Fiilldruck:
200 bar
Vorgeschriebener
Anleitung:
o
leerist.
offnen,damitMeBflasche
Flaschenventil
o
Flillventil
anschlieFlascheam geschlossenen
Ben.
o
von
startenund bei Erreichen
Kompressor
200 barEnddruck,
Fiillventil
offnen.
o
genaustoppenund errechnen
Fi.illzeit
(Sekunden
umrechnen).
in Dezimalminuten
:
Liefermengenberechnung
(l) x Druck(bar)
Flascheninhalt
: Liefermenge
(l/min)
(min)
Fi.illzeit
Intakeand dischargevalves
Intakeand dischargevalve
jig (seeill.)for all work on the
Usethe assembly
valvehead.
O r d e rN o .K B 1 1 3 6 5 - 6 4 5
lntake valve removal
Removethe intakevalveby meansof specialtool'
OrderNo.KB 4555-645
Dischargevalve removal
Loosencap nut size13 mm or 17 mm and remove
pressurescrewsize32 mm and 36 mm'
screwsize32mm it is recomWhenuntightening
handlesquaredrive.
a
tee
use
io
mendable
46
N
44
No.
Order
N4447
10
Soupapesd'asPirationet de
refoulement
Soupaped'aspirationet de refoulement
Pourtout montagesur t6tesde soupapeutiliser
I'outilsp6cial(voirillustration),
no.de commandeKB 11365- 645
D6montagede la soupaped'aspiration
D6visserla soupapeir I'aidede la cl6 sp6ciale,
no.de commandeKB 4555-645
D6montagede la soupapede refoulement
D6serrerl'6crouborgnede 13 mm ou de 17 mm
et ddvisserle bouchonfilet6de 32 mm ou 36 mm
sur plat.
Au d6serragedu bouchon32 mm utiliserune
d6 d douille,
no.de commandeN 44 46
N4447
Saug-und Druckventile
Saug-und Druckventil
Fiirsdmtliche
Arbeitenan Ventilkopfen
das
Montagewerkzeug,
sieheAbb.,verwenden.
Erhiiltlich
unterBest.-Nr.
KB 11365-645
Saugventilausbau
DasSaugventil
wirdmit VentilschlUssel,
Best.-Nr.
KB 4555- 645,herausgeschraubt
Druckventilausbau
Hutmutter
SW 13,bzw.SW 17 losenund Druckverschraubung
SW32,bzw.SW36 abschrauben.
BeiSW32empfiehlt
es sichQuergriffundSteckschlrisselei
nsa1zzu verwenden.
ErhdltlichunterBest.-Nr.
N 44 46
N4447
11
Intakeand dischargevalves
Soupapesd'asPirationet de
refoulement
Valveseat
Sidge de soupaPe
aucund6faut
Le plande jointne doit pr6senter
Largeurmax.
autres.
ou
que
fissures
entailles,
tel
mm.
1,00
d'6tanch6it6:
ldvre
de la
Thesealingsurfacemustbe in goodcondition,
Maximumvalveseat
devoidof pittingor cracking.
width:1,00mm (3/aq"
).
Valvedisc
Afterthe valvedisc hasbeencleanedthe
groovedepthof the valve
maximumacceptable
0,2mm (1/za")'
not
exceed
discmust
Do not reversethe disc!
Valvebody
ThevalvebodYmustnot showany groovesat
+ t ' z s o). Checktolerance
of
l D 1 7 * 0 1r n m ( Q , $ 7 "
inside diameter.
Plaquede soupape
de la plaquede soupape,les
Aprdsnettoyage
ne doiventpasd6passer0,2 mm.
entailles
Ne pas retournerla Plaquel
Corps de soupaPe
aucune
Le corpsde soupapene doit pr6senter
17+olmm.V6risur le diamdtreint6rieur
railfure
fier la tol6rancedu diamdtre!
TheO-ringshouldbe in perfectcondition(undaReplaceif necessary'
magedand non-porous).
Joint torique
des dommages
V6rifierle jointtoriqueconcernant
Le changersi n6ceset la porosit6.
m6caniques
saire.
Flat gasket
Joints plats
Shouldalwaysbe rePlaced.
Remplacersyst6matiquement.
O-ring
12
I
KOMPRESSORElT
Saug-und Druckventile
m o x . l, 0 m m
Ventilsitz:
wreEindarfkeineBeschadigungen
Dichtfldche
Risseusw.aufweisen.
kerbungen,
1,00mm.
Max.Dichtlippenbreite:
=
Ventilplatte:
darfdie max.
der Ventilplatte
NachReinigung
0,2mm nichtuberbei der Ventilplatte
Einkerbung
Plattenichtwenden!
schreiten.
Ventilkdrper:
mm keineRiefen
darfam lD 17+01
Ventilkoroer
aufweisen.
!
itberprtifen
Durchmessertoleranz
O-Ring:
Beschddigung
O-Ringist auf mechanische
ggf.zu
und Porositiitzu liberpri.ifen,
erneuern.
Flachdichtungen:
Generellerneuern
@
(\l
Intakeand dischargevalves
Soupapesd'aspirationet de
refoulement
Valvesprings
Ressortsde soupape
Thevalvespringsare serviceable
againif they
showno outsidescuffingand the springendshave
not pickedup on the nextcoil.
Thelimitsindicatedin the tablebelowmustbe
strictlyobserved.
Les ressortsde soupapepeuventetre r6utilisess'il
n'y a pasd'usurelateraleet si lesextr6mit6s
des
ressortsne se sontpasenfonc6es
danslessoires
suivantes'
Freelengthof spring:
Mesuredes ressortsau repos:
Lesvaleurslimitesindiqu6es
ci-dessous
ne
doiventpas 6tre d6pass6es.
Intake valve spring
Ressort de soupape d'aspiration
Specifiedlength
Longueur prescrite
, , 1 s ts t a g e
" 1eretage
Limit
Valeurlimite
1 0 , 5m m
o.413"
Dischargevalvespring
Ressortde soupapede refoulement
Specifiedlength
Limit
Longueurprescrite ] Valeurlimite
9mm
0,35"
. 1st stage
" 1er6tage
24 mm
0,945"
2 1m m
o,827"
24mm
0,945"
2'l mm
0,827"
24 mm
0,945"
21mm
o,827"
1st stage
r,,|
''' 1er
etage
U/C/M
2nd stage
2dme6tage
1 0 , 5m m
o,413"
9mm
0,35"
High pressurestage:
Etage haute pression:
Valves
Soupapes
Whenthesevalvesno longerclosetightly.The
completevalvemustbe replaced.
Lessoupapes
de I'etagehautepression
ne
peuventOtreechangees
que compleles.Celaest
necessaire
lorsquelessoupapesne fermentplus
herm6tiouement.
14
Saug-und Druckventile
Ventilfedern:
konnendannwiederverwendet
Ventilfedern
Abrieberfolgtist
werden,wennkeinseitlicher
und die Federnenden
sichnichtin die folgeneingegraben
haben.
den Federwindungen
Diein untenstehender
Tabelle
Grenzangegebenen
werden
wertedurfennichtunterschritten
Druckfeder
Saugfeder
Intakespring
Discharge
spring
Ressortde pression Ressortd'aspiration
Federnim entspanntenZustand gemessen:
Druckventilfeder
Saugventilfeder
Soll-Ldnge
U l.Stufe
Grenzwert
10,5mm
9mm
C l.Stufe
Soll-Ldnge
Grenzwert
24 mm
21mm
24mm
2 1m m
24 mm
21mm
M l.Stufe
U/C/M
2.Stufe
10,5
9mm
HD-Stufe:
Ventile
konnennur komplettausgeVentileder HD-Stufe
wennVentile
tauschtwerden.Diesist notwendig,
nichtmehrdichtschlieBen.
15
Intakeand dischargevalves
Soupapesd'aspirationet de
refoulement
Tableof valve tolerances
Tableaude tol6rances-soupapes
Bore dia. of valve seat
Valvestroke
Diam.d'al6sagedu siig te de soupape (mm/"
Goursede la soupape(mm/")
lntake
I Discharge
Intake
I Discharge
Refoulement
Aspiration
Refoulement
Aspiration
max
max. I min.
min.
I
UTILUS
lst stage
1er6tage
ffi
2nd stage
2e etage
-*z
U,UZCC
3rd stage
3e etage
CAPITANO
1ststage
1er etage
2nd stage
2e 6tage
3rd stage
3e 6tage
na6
N Q
0.0315
ffi nffi
ffi ffi
+&,t
0,9
0,0354
#-
W
ffi
ffi
#c-
W
k
##
Yruru
&,
W
-3&,-
#%t W
+tr* ffi
0,8
0,0315
+&*
1,2
0,o472
4,0
0.1575
4.0
0,1575
139.o,492
+k-
MARINER
1ststage
1er6tage
2nd stage
2e etage
3rd stage
3e 6tage
* For unitsCAPITANO
see page24
and MARINER
to
0,9
0,0354
4,O
0.1575
k
* Pourles typesCAPITANO
voir page24
et MARINER
I
I
I
I
=7^\ll=
]KOMPRESSORE
Saug-und Druckventile
- Ventite
Toleranztabette
I
I
I
I
I
I
I
I
f
I
I
I
t
t
|t
I
I
f
f
I
(mm)
Ventilhub
Saus
Druck
I
mrn.
max. min.
0,85
.r,15
3.Stufe
0,65
0,8
0,95
1,0
CAPITANO
1.Stufe
0,35
2.Stufe
3.Stufe
UTILUS
1.Stufe
Bohrungsdurchm.
v. Ventilsitz
Saug
max.
Druck
mm
0,85
1,15
12,5
12,5
0,65
0,95
8,0
8,0
0,9
1,2
4,O
4,O
0,85
't,15
0,85
0,55
't,15
0,65
0,95
12,5
8,0
0,8
1,0
0,9
1.2
4,O
4,O
2.Stufe
0,85
0,65
0,95
12,5
8,0
3.Stufe
0,8
1,15
.1,0
0,9
1,2
4,O
4,O
2.Stufe
12,5
MARINER
1.Stufe
* FtirTypenCAPITANO
und MARINER
sieheSeite25
17
valves
Intakeanddischarge
et de
d'asPiration
Soupapes
refoulement
Re-Assembly
pourle montage:
Instructlons
Beforefittingthe intakevalveto the valvehead,it
to greasethe valvediscslightly
is recommended
and placeit correctlyon the valveseat,making
easier.Alsoa pencilor similarinserted
assembly
throughintakeand outletboresas shownin
helpsensurecorrectassemblyof
illustration
componenrs.
et de
d'aspiration
dessoupapes
Avantle montage
graisser
l6gdrede
il estconseill6
refoulement,
placer
dansla
la
plaque
et
de
soupape
de
mentla
Le
position
surle si6gede soupape.
correcte
conseill6
il
est
outre
En
facilit6.
seraainsi
montage
dans
uncrayonou unobjetsimilaire
d'introduire
de la
et de refoulement
d'aspiration
lespergages
lespidcesrondes
et d'enfiler
t€tede soupape
un
afinde garantir
selonlafigureci-contre,
des
souPaPes,
exact
montage
Assemblyof intake valve
Montagede la soupaped'asplratlon:
Afterhavingassembledthe intakevalve,peen
twiceto secure.
Aprdsle montage,materen deuxendroitsla
afind'6viterqu'ellene se
soupaped'aspiration
d6visse.
Assemblyof dischargevalve
Montagede la soupapede refoulement:
screwsize32 mm or
Whenfittingthe pressure
studM 8 or M 10 is
the
that
36 mm makesure
the valvebodycould
otherwise
unscrewed,
becomedamaged.
prendreguarde
Sur la soupapede refoulement,
que,lorsdu montagedu bouchonfilet6(32 mm
ou 36 mm sur plat),le goujonM 8 ou M 10 soit
d6viss6sinonle corpsde soupapeseraitenfonc6'
18
I
f
f
f
f
f
f
fl
fl
I
]KOMPRESSOREN
Saug-und Druckventile
Montagehinweis:
Vor Montageder Saug- bzw.Druckventile
ist es
zweckmiiBig,
die Ventilplatte
leichteinzufetten
und
auf dem Ventilsitz
in die richtigePosition
zu bringen.Dadurchist eineleichtere
Montagegewdhrleistet.Desweiteren
ist es zweckmdBig,
einenBleistift
oderdhnlichen
Gegenstand
durchdie Ein-bzw.
AuslaBbohrung
desVentilkopfes
durchzufUhren
und wie auf nebenstehendem
gezeigt,
Schaubild
die rundenTeileaufzufddeln,
damiteineexakte
Ventilmo
ntagegewdhrleistet
ist.
;
I
I
II
II
I
I
Saugventilmontage:
DasSaugventil
ist nachMontagedurchzwei
gegenHerausdrehen
Verstemmungen
zu sichern.
Druckventilmontage:
BeimDruckventil
daraufachten,daBbei Montage
der Druckverschraubung
SW 32,bzw.SW 36 die
Stiftschraube
M 8, bzw.M 10 zurtjckgeschraubt
ist,da sonstder Ventilkorper
durchgedrtickt
werdenkann.
;
I
i
I
I
I
19
lntake and dischargevalves
AssemblYof dischargevalve
Finalstage:
-
placedinto
The dischargevalve(5) is simply
by the O-ring(4)
tne vatueneaO(Z)'lt is sealed
headby the setund pressedagainstthe valve
screw(3).
proceedin the
Whenfittingthe dischargevalve
followingorder:
Soupapesd'asPirationet de
refoulement
Montagede la soupapede
Etagefinal:
refoulement-
5 est simplement
La soupapede refoulement
7' Son 6tanch6it6
ins6r6edansla t6te de soupape
4' Elleest press6e
est produitepar le ;ointtorique
par la tige filet6e3'
dansla t6te clesoupape
de refoulement
Le montagede la soupape
s'effectuedansI'ordresuivant:
la t6te de
O Ins6rerle jointtorique4 dans
I'usure'
oCheckthattheo-ring(4)isingoodcondition
soupape7 aprdsavoirexamin6
(7)'
head
valve
the
and insertinto
5' Poserte
la soupapede refoulement
Ins6rer
O
(5)' Fitvalvehead
B'
O Insertdischargevalve
couverclesur ta t6te de souPaPe
(8).
cover
la t6te de
les vis d six panscreuxet fixer
Serrer
O
valve
and secure
de serrage:
O Screwin hexagonsockets
soupape7' Observerles couples
tightening
head(7).Observethe maximum
max.2,5 mkp (o 25 Nm)'
(18
fttbs)'
kPm
2,5
torque
main'Poserle joint 2
O Serrerla tigefilet6e3 a la
sealingfit
hand'
O Screwin set-screw(3) by
et visserl'6crouborgnet '
au-dessus
(1)'
washer(2) and caPnut
d'asPiration
Montagede la souPaPe
,
with
valve
page11'
intake
voir
of
sp6ciale'
AssemblY
cl6
la
u LuiO"de
sPecialtool,see Page11'
Gontr6le:
Control:
Afterfittingcheck
Checkvalvesprrorto mounting'
correctstroke(see
valveplateson easyplay and
tableP.16)'
20
montageAprds
Verifierlessoupapesavant
et la course
montagev6rifierle bon coulissement
correctede|ap|aquedesoupape.Voirtab|e
Page16.
Frrrrfi=l=
KOMPRESSORE
I
I
I
Saug-und Druckventile
f
I
f
I
f
Einbaudes Druckventilsder HD-Stufe:
'l
2
3
7 nur einge5 ist in den Ventilkopf
DasDruckventil
4
abgedichtet
den
O-Ring
durch
wird
steckt.Es
ange3 im Ventilkopf
und durchden Gewindestift
driickt.
|l
5 erfolgtin folgender
Der Einbaudes Druckventils
Reihenfolge:
I
Vorher
7 einlegen.
O O-Ring4 in den Ventilkopf
auf VerschleiB
Prijfen.
f
8
Ventilkopfdeckel
O Druckventil5 einstecken.
aufsetzen.
t
t
I
und
einschrauben
O lnnensechskant-Schrauben
Max.SchraubenVentilkopf7 befestigen.
2,5kpm + 25 Nm beachten.
Anzugsdrehmoment
I
I
c)
a,
1(--Oc,, .
Dich3 gut handfesteinschrauben'
O Gewindestift
aufschrautung 2 aufsetzenund Hutmutter1
ben.
6
Einbaudes Saugventils
s. Seite11.
mit VentilschlUssel,
I
r
I
I
t|I
F
t
F
tl
Uberpriifung:
auf leichte
Ventilplatte
NachVentilmontage,
S. '17,
Hub,sieheTabelle
und richtigen
Gdngigkeit
Uberpriifen.
srndvor Einbauzu ljberprtiVentileder HD-Stufe
fen.
I
I
I
I
21
Intakeand dischargevalves
Soupapesd'aspirationet de
refoulement
Fittingvalvehead
Montagede la t€te de soupape
The1ststagecylinderheadgasketsof Type
Marinershouldalwaysbe replaced.
In all other
stagesjointingis made"metalto metal".The
matingsurfaceon the valveheadmustnot be
damaged.lf necessary,
it can be cleaned-upby
meansof a fine emeryclothon an evenflat
surface.
Remplacer
syst6matiquement
drtype Marinerles
jointsplatsexistantsousculasse1er6tage.Dans
touslesautres6tagesl'6tanch6it6
se faitm6talsur
m6tal.
Beforefitting,smearthejointingsurfacewith a
temperature-resistant,
non-age-hardening
sealing
compand.
poliravecde la toiled poncersur
Si n6cessaire,
unesurfaceolane.
Thisdoes not applyto the highpressurestage.
Le plande jointsur t6te de soupapene doit pas
6treendommag6.
Avantmontage,
enduirele plande jointavecune
pdtea jointr6sistant
drla temp6rature
et ne durcissanl pas.
Cecin'estpas n6cessaire
pourl'6tagehautepression.
Tightenthe valveheadfixingsevenlyand in a
crosswiseorder,observingthe torquesettingson
page8.
22
Serrerlesvis de la t6te de soupaper6gulierement
et en croixen observant
lescouplesde serrage,
voir page8.
=7^\ll=
I
KOMPRESSORE
Saug-und Druckventile
Ventilkopfmontage
beimTypMariner
Flachdichtungen
Vorhandene
1.Stufegenerellerneuern.
unterZylinderkopf
anderenStufenerfolgtdie Dichtung
Beisdmtlichen
Metallauf Metall.
I
I
f
I
s
€
Dichtleiste
am Ventilkopf
darf nichtbeschiidigt
setn.
Abziehenauf ebenerPlatte
E i nevtl.erforderliches
m i t feinemSchmirgelleinen
ist moglich.
Vor Montageist die Dichtleiste
mit einernicht
aushartenden
und temperaturbestdndigen
Dichtmasseeinzuschmieren.
t
t
Diesist nichterforderlich
bei HD-Stufe.
I
I
I
F
F
F
gleichmiiBig
und in kreuzVentilkopfschrauben
der AnzugsunterBeachtung
weiserReihenfolge
s. S. 9, anziehen.
drehmomente,
F
I
I
I
I
l
t
23
lntakeand dischargevalves
d'asPirationet de
SouPaPes
refoulement
CaPitano1st stage
- lntakevalvethe valve
Afterlooseningthe 3 screwsattachingcvlinder'
the
on
free
then
disc-is
i i,"j, ir"t"
""rv6
operateswithoutsprlng'
valve
The intake
Gapitanoler 6tage
- SouPaPed'asPiration
la t6te de
Aprds'avoird6viss6les 3 vis fixant
repose
.5"o"0", f" clapetde soupaped'aspiration
sur le cYlindre'
librement
travaillesansressort'
La soupaped'aspiration
Tolerances:
free from any
The disc valvehasto be planeand
qroove.
concentricgroovedepthshallnot
il;;;-.
exceed0,05mm (0,002")'
Ghecking:
Pistonmustbe flush'
AssemblYinstruction:
cylinderis
The sealingbetweenvalveheadand the valve
assemblins
;;;";J;J b"vo-r,ing Before
for condition
checked
be
must
headthis O-rrng
and PorositY'
Marinerlst stage:
- Intake/Pressure
valveplate.constructhis is a compacttonguevalveof
be replaced
ol|y
gql
nec"eisary)
tion which (when
the casewhen
be
mignt
which
unit,
ui u
"o*pfLte
leaking.
Gheckingvalves:
(suctionand
Fillintakeand outletsection
stillbe there
should
which
water
pi".tui"l with
afterabout10 minutes'
24
Tol6rances:
Le clapetdoit 6tre planet sansralnure' doit
oes r.uinur"tconcentriques
i;;ff;;Jeur
Otrede 0,05mm maxt'
Contr6le:
Le pistonne doit Passaillir'
lnstructionde montage:
et cylindreest
lietancneit6entret6te de soupape
de
Rvant.assemblase
;;l;;;
;;i un loint'torGue
de
porosit6
la
et
l'6tat
la t6te de soupape,veriti'er
ce joint.
Mariner1er 6tage:
- Soupaped'aspiration/pression
compacte'en
lci il s'agitd'unesoupapgd lames'
etre
et qui ne Peut
forme de Plaques,
que
comPldte'
remplacee
Gontr6ledessoupapes:
et de
d'arriv6e
avecde I'eauleslumidres
Remplir
et refoulement)'
SoriiEiutpiration
I'eaudoitencore6tre
minutes
io
6;;;
"nui'on
pr6sente.
It
I
I
-
A
r(oMPBESSORE
Saug-und Druckventile
{t
F
F
lr
I
I
Capitano1. Stufe
- Saugventil
Nachdem Losender 3 Befestigungsschrauben
frei auf
liegtdie Saugventilplatte
des Ventilkopfes
arbeitetohneVentildem Zylinder.DasSaugventil
feder.
Beurteilung:
und ebensein.DieRingmuBriefenfrei
Ventilplatte
darfmax.0,05mm betragen.
einkerbung
l
I
I
l
Kontrolle:
abschlieBen.
KolbenmuBmit Eindrehung
{.
Marinerl.Stufe
- Saug/Druckventil
ZungenHierbeihandeltes sichum ein kompaktes
nur im
das im Bedarfsfall
ventilin Plattenbauform,
gewechselt
gesamten
werdenkann.Dieswird
wennes undichtist.
erforderlich,
I
I
I
f
f
J
J
f
f
I
Montagehinweis:
zwischen
Ventilkopf
und Zylinder
DieAbdichtung
erfolgtdurchO-Ring.DieserO-Ringistvor VentilBeschddigungen
bzw.
kopfmontage
auf eventuelle
zu [iberpriifen.
Porositdten
Uberpri,ifen:
(Saug* Druck),
Auf den Ein-bzw.AuslaBseiten,
mit Wasserzu ftillen,
istder Ein/auslaBquerschnitt
d i e sm u Bn a c hc a . 1 0M i n u t e n o c hv o r h a n d e n
sein.
25
It
c
A
Crankshaftand
connectingrods
Vilebrequinet bielles
Thefollowingchecksare to be madeevery2000
w o r k i n gh o u r s :
Toutesles 2000heures,proc6deraux contrOles
suivants:
Upperconnectingrod bearings(smallend)
Roulementsde biellesup6rieurs
The needlesof the needlebearingshouldrevolve
smoothlyaftercleaningand showno damage.
- The
sameappliesto the pistonpin.
Aprdsnettoyage,
lesaiguilles
des roulements
a
aiguilles
doiventpouvoirtournerltbrement
et ne
pr6senter
aucundefaut.ceci s'applique
6galemea I'axede piston.
Axial play of the con-rodson the crankshaft
Jeu axial de biellessur le vilebrequin
rodsto one side.ThendeterBringall connecting
minethe axialplayby meansof a feelergauge.
Pousser
toutesles biellesd'unc6t6.D6terminere
jeu axiala I'aided'unejauged'6paisseur.
h
T
1
I
;
r
'
M i n i m u m : 0 .m
4m
m a x i m u m : 0 .m
8m
M i n i m u m : 0 .m
4m
m a x i m u m : 0 .m
8m
Radial play of the bearings
Jeu radial des roulements
The radialplayof the con-rodbearingsis correct
whenall con-rodsmallendscan be tiltedby
1.5-3 mm.
de biellesur le vileLe jeu radialdes roulements
brequinest correctlorsquetousles piedsde
peuvent6tre bascul6sde
biellessup6rieurs
1 , 5 - 3m m .
lf theseresultsare not obtained,
replacement
of
the completecrankshaft
and con-rodsis recommended.
26
Si ces tolerances
sontdeoass6es
nousrecommandonsde remplacerI'embiellage
complet.
I
I
I
I
I
I
I
I
t
I
t
t
I
Fr^Tfi=l=
KOMPRESSORE
Kurbelwelle
und Pleuel
Alle2000Betriebsstunden
sindfotgendeUberprijfungen
vorzunehmen
:
OberePleuellager:
DieNadelnder Nadellager
miissensichnach
Reinigung
leichtdrehenlassenund durfenkeine
Beschadigungen
aufweisen.
giltfur den
Dasselbe
Kolbenbolzen.
Axialspielder Pleuelauf Kurbelwelle:
Siimtliche
Pleuelauf eineSeitebringen.
Sodann
mittelsFrihlerlehre
Axialspiel
ermitteln.
I
I
I
I
I
t
M i n . : 0 . 4m m
m a x . 0 . 8m m
Radialspielder Lager:
Das Radialspielder Pleuellagerauf der Kurbelw e l l ei s t d a n n i n O r d n u n g w
, e n n a l l eo b e r e n
Pleuelenden
u m 1 , 5 - 3 m m g e k i p p tw e r d e n k o n n e n .
Werden diese drei Kriteriennicht eingehalten,
empfiehltes sich,das Triebwerkkomplettauszutauschen.
I
I
I
t
I
I
27
Grankshaftand
Vilebrequinet bielle
Disassembly
the 3 screws
Takeoff filtersupportby unscrewing
with hexagonalrecessedhole M8. Before,detach
separatorand filterfrom support.
rnterstage
Alsotake off oil pump and driveexcenter.
Alsotake off bearingcap afterremovalof fan
fasteningscrews.
wheelby simplyunscrewing
pulled
gear
of the rearroller
out
is
Thedriving
the forwardbearing
through
removed
and
bearing
coveropenlng.
D6montage
Enlevezle supportdu filtreen desserrantles 3 vis
d six panscreux M8.Avant,enlevezdu supportle
et le filtre.Enlevezla
s6parateurinterm6diaire
d'entrainement.
pomped'huileet I'excentrique
6tre d6mont6
palier
aussi
doit
de
Le couvercle
Cecien
ventilateur'
du
roue
la
6t6
avoir
aprds
enlevantsimplementles vis d'arr6t.
completest d retirerdu roulement
L'embiellage
du
d traversI'ouverture
d rouleauxcylindriques
palier
carter.
du
chapeaude
connectingrods
Orderof the connectingrods,seenfrom the
counterweight
permanent
Sensdu montagedes biellespartantdu contrepoidsfixe.
(mm/")
M o u n t i n go r d e r o f
c o n n e c t i n gr o d s
Centredistanceof
connect.rod bearingmm/"
Upperrod O
O r d r e d e m o n t a g ed e s
bielles
Distanceentre-axes
mm/"
des roulements
A (mm/")
Biellesup6rieure
U
3rd stage
3dmeetage
il 1st stage
" 1er etage
,,, 2nd stage
"' 2,ime 6tage
28
C
& e w
K H K
k & w
&ktu
kk#€
M
_ffiffiffi
1o
1c
It
ffi
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
KOMPRESSOREN
Kurbelwelleund Pleuel
Demontage
ist durchLosender 3 InnensechsFilterhalterung
Zuvorsind
M8 abzunehmen.
kantschrauben
und Filtervon der Halterung
Zwischenabscheider
zu losen.
sindebenfalls
Olpumpeund Antriebsexcenter
abzubauen.
des Ltlfterist nachEntfernung
Der Lagerdeckel
geschieht
das
durch
Dies
radesabzunehmen.
Befestigungsschrauben.
der
Losen
wird komplettausdem hinteren
DasTriebwerk
gezogenund durch
teilbarenZylinderrollenlager
des Gehiiuses
die groBeLagerdeckeloffnung
entfernt.
I
I
I
I
I
I
I
vom festen Gegengewicht
Pleuelreihenfolge
ausgehend
Einbaureihenfolge
der Pleuel
Pleuellagerabstand
(mm)
M
M
U
f
O
OberePleuelaugen
(mm)
l. 3.Stufe
100
100
100
14
14
14
.1.
Stufe
125
100
125
14
20
20
l l l . 2 .S t u f e
125
tzc
125
12
12
12
)
f
fl
fl
,l
t
ll.
29
Cylinderand piston
Cylindreet piston
Measuringof cylinders
Mesuragedu cylindre
Thecylindersof allstagescannotbe rebored.
Afterhavingcleanedthe cylindercheckvisually
for wear(scoring).
lf the wearis too severe,
replacethe cylinder.
Cylinders
with normalwear
shouldbe measuredbeforebeingrefitted.
Lescylindresde tousles6tagesne peuventpas
6trer6al6s6s.
Apresnettoyage,
contrOler
d I'eil nu
I'usuredu cylindre(raillures).
Au cas ou les railluresseraientprofondes,
dchangerle cylindreLes
cylindres
montrantune usurer6guliere
devront
etre mesur6savantle remontage.
Necessarytools:
Outils n6cessaires:
Cylindermeter
Micrometer
Comparateur
Palmer
Measuringprocedure:
Ordredes travaux:
a) Adjustcylindermeter
a) Ajusterle comparateur
b) Measurecylinder
b ) M e s u r elre c y l i n d r e
c) Determine
points(seeill.)and
the measuring
comparewiththe tableon page34.
c) D6terminer
les pointsde mesureselonla figure
ci-contreet lescompareravecle tableaude la
page34.
Cylindermeasuringpoints:
Pointsde mesuragedu cylindre:
Measureat four pointsin longitudinal
direction"A"
and four pointsat 90" to the longitudinal
direction
"B"
of the crankshaft
Mesurer4 pointsdansle senslongitudinal
du vilebrequin"A,' et 4 pointsen traversdu senslongitudi;raldrrvilehrequin
"8".
30
=7^\IIl-
KOMPRESSOREN
Zylinderund Kolben
Zylindervermessen
;
t
I
I
I
t
t
t
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
DieZylinderallerStufenkonnennichtnachgeschliffen
werden.NachReinigung
sinddie Zylinder
durchAugenschein
aufVerschleiB
(Riefen)
zu
tiberprljfen.
BeistarkerRiefenbildung
Zylinder
erneuern.
Zylindermit gleichmiiBiger
Abntitzung
mr.issen
vor Wiedereinbau
vermessen
werden.
BencitigtesWerkzeug:
ZylindermeBuhr,
gelvom jeweiligen
Mikrometerbri
Durchmesser.
Arbeitsfolge:
a) ZylindermeBuhr
einstellen
b) Zylinderausmessen
gemiiBAbb.rechtsermittelnund
c) MeBpunkte
mit Tabelle
S. 35 vergleichen.
ZylindermeBpunkte:
JeweilsvierPunktein Kurbelwellenliingsrichtung
,,A"undvierPunktequerzur Kurbelwellenldngsrichtung,,B
a "u s m e s s e n .
31
Gylindreet Piston
Gylinderand Piston
Mesuragedu cYlindre
Measuringof cYlinders
The highpressurestagecan only be measureo
Thefollowing
instruments'
with specialmeasurtng
appliesin Practice:
with soft
Cleanpistonand pistonsleevecarefully
clothand detergentand checkfor scoring'
insertit
Lubricatethe pistonslightlywith oil and
into the sleevewith the taperedend first'
into
The pistonshouldglideslowlyand constantly
pistonclearthe bushingunderits own weight'The
anceis then correcr'
presslon
On ne peutmesurerles 6tageshaute
de mesuresp6ciaux'
qu'avecdes instruments
Dansla pratiqueproc6dercommesuit:
Nettoyerle pistonet la fourruresoigneusement
et v6rifiers'iln'y a
avecun chiffonet du d6tergent'
pasde raillures.
dansla
et I'introduire
Huilerle pistonl6gdrement
fourrureavecla partier6duiteen bas'
et
Le oistondoit alcrsglissertrds lentement
propre
par
son
dansla chemise
constamment
pistonest correct'
ooids.S'ilen est atnsi,le jeu du
DimensionsimPortantes:
lmportantdimensions:
Capitano
A (mm/")
121o,472
(1'575")for
The strokeof the crankshaftis 40 mm
all units.
32
]
Mariner
6212,441 tl
6212,441
14/0,551 j
t +/o'sst
est de 40 mm
La coursedu vilebrequin
les types.
pourtous
=/.\tl={-
I
t
I
I
I
I
I
I
I
I
I
t
Zylinderund Kolben
Zylinder vermessen
DasVermessen
der HD-Stufe
ist nur mit SpezialMeBgeraten
moglich.Furden praktischen
Gebrauchgiltfolgendes:
Kolbenund Brichsesindsorgfaltig
mit putzlappen
und Reinigungsmittel
zu reinigenund auf Riefenfreiheitzu r.ibero
rrifen.
Kolbenleichteinolenund mit dem abgesetzten
Endenachuntenin die Kolbenbrlchse
einfi.ihren.
Der KolbenmuBsodanndurchseinEigengewicht
ganzlangsamund gleichmiiBig
durchgleiten.
lst diesder Fall,ist das Kolbenspiel
in Ordnung.
I
r
I
t
I
WichtigeAbmessungen:
t
I
I
I
Utilus
Capitano
Mariner
A (mm)
62
62
oz
B (mm)
12
14
14
DerHubder Kurbelwelle
ist bei allenTypen
40 mm.
t
I
I
33
Gylindreet Piston
Cylinderand Piston
I
Tableof piston/cylindertolerancespiston/cylindre
i"ui""u he tol6ra-nces
1ststage
2nd stage
3rd stageguidecYi * Piston
1er6tage
2dme6tage
3dmeetagecYl.de guidage* Piston
C
Nominaldia mm/"
*r/
Diamdtre
nominalmm/"
,/z,saz
Pistondia mm/"
Diamdtredu
pistonmm/"
dia mm/"
Cylinder
Diamdtredu
cylindremm/"
Wearlimitof
cylinderbore
mm/"
Limited'usure
de I'alesage
du cylindremm/"
Stand.clearance
of pistoncYlinder
mm/"
Jeu normaldu
pistondansle cYlindre+ 0,01mm/"
34
,Y
I U/C/M
I M
un.Y
,4,soo /,ru,
,Y *z
/2,757
,/s,+ag
x
45,o7
/,,,
'Y
%,'x,'x:,
,/1,42o
,K
o'oY
h,oot.'
I
=7^\ I
F
F
t
il
F
F
F
F
F
F
F
ts
F
F
F
F
F
F
Zylinderund Kolben
Toleranztabelle
: Kolben/Zylinder
1 .S t u f e
2.Stufe
3.Stufe
Filhrungszylinder
undKolben
U
C
M
U/C/M
U/C/M
Nenn-O
mm
60
70
88
36
45
K o l b e n - Zm m
59,95
69.90
87,95
35,96
44 9A
Zylinder-A mm
60,01
7005
88,10
36,04
45,02
VerschleiBgrenze
Zylinderbohrung
mm
60.04
70.09
88,15
36,07
45,05
Normalspiel
des
Kolbensim Zylinder + 0,01mm
0.06
015
0,15
0,08
0,08
F
F
F
I
I
II T
35
I
I
T
Cylindreet Piston
Gylinderand Piston
I
Pistonring gaP:
Pushpistonringapprox 20 mm intothe cylinder
and measurethe gap (seeillustration)'
Fentedes segmentsde Piston:
le segmentde pistond'environ20 rnm
Introduire
(voir
Oanste cylindreet mesurerle jeu de fente
illustration).
Outil n6cessaire:
jauged'6Paisseur
Requiredtool:
Feelergauge
Attention:
over
Thepistonringmustsit closeto the cylinder
the wholecircumference'
Attention:
Le segmentdoit portersurtout son pounour'
a7o
Min.RinggaP(mm/")
Largeurmin.de
fente(mm/")
Max.RinggaP(mm/"
Largeurmax.oe
fente(mm/")
0,35/0,0138
o,50/0,02
Jeu des segmentsde Piston:
pistondans
Mesurerle jeu axialdessegmentsde
(voir
figure).
la gorge
Outil n6cessaire:
0,05mm et 0,1mm'
jauged'ePaisseur
Requiredtool:
feelergauge
36
a88
0,35/0,0138
Pistonring clearance
in the groove
Measurethe pistonringclearance
(seePicture).
Necessaryclearance:
m i n i m u m0: , 0 5m m
o.002"
0,40/0,0158
\
m a x i m u m0: , 1m m
0,004"
Jeu n6cessaire:
m i n i m u m0: , 0 5m m
m a x i m u m0: , 1m m
I
I
I
I
I
I
=7r\ I | =
Zylinderund Kolben
KolbenringstoB:
K o l b e n r i ncga . 2 0m m i n d e nZ y l i n d eer i n s c h i e b e n
undStoBspiel
ausmessen,
s. Abb.
BencitigtesWerkzeug:
(Spion)
Fijhlerlehre
Achtung:
Kolbenring
muBam ganzenUmfanganliegen.
436
u) ou
470
a88
StoBbreite
m i n .( m m )
o,20
netr
0,4c
0,50
StoBbreite
max.(mm)
0,35
0,50
0,60
0,70
Kolbenringspiel:
Axialspiel
der Kolbenringe
in Nut ausmessen,
s. Abb.
Beniitigtes Werkzeug:
FUhlerlehre
(Spion)0,05mm und 0,1mm.
Erforderliches
Spiel:
m i n . :0 , 0 5m m
: :
max.0
: , 1m m
JI
Cylinderand Piston
Cylindreet piston
Pistonring set:
Segmentde Piston:
1st stage UTILUS
ring
TaperedcomPression
1er6tage UTILUS
Segmentde pistond faibleconicit6
ring
TaperedcomPression
Segmentde pistond faibleconicit6
Slottedoil controlring
Segmentracleurd'huile
lst stage GAPITANO
ring
TaperedcomPression
1er 6tage CAPITANO
Segmentde pistond faibleconicit6
Oil scraperring
Segmentd talon
Oil scraperring
S e g m e nrt a c l e udr ' h u i l e
1st stage MARINER
ring
TaperedcomPression
ler 6tage MARINER
Segmentde pistona faibleconicit6
ring
TaperedcomPression
Segmentde pistond faibleconicit6
Oil scraperring
Segmentd talon
Slottedoil controlring
Segmentracleurd'huile
2nd stage UTILUS/CAPITANO/MARINER
ring
TaperedcomPression
26me6tage UTILUS/CAPITANO/MARINER
Segmentde pistonir faibleconicit6
ring
TaperedcomPression
Segmentde pistond faibleconicit6
ring
TaperedcomPression
Segmentde pistond faibleconicit6
Oil scraperrtng
S e g m e ndt t a l o n
ffi
KOMPRESSOREN
Zylinderund Kolben
Kolbenringbesti.ickung
:
l.Stufe UTILUS
Minutenring
r
Minutenring
r
0lschlitzring
E
.'-\-^
l.Stufe CAPITANO
Minutenring
r
Nasenring
I
-^-
Maanderfedernng
1
-
^
"-'--/
l.Stufe MARINER
Minutenring
r
Minutenring
r
Nasenring
IE
Olschlitzring
2.Stufe UTILUS/CAPITANO/MARIN
ER
Minutenring
r
r
Nasenring
T
Minutenring
rr39
Cylinderand Piston
Cylinderre-fitting
with
Set pistonto top centre,lubricatesufficiently
In
gaps
are
oil and checkthatthe pistonring
Lo"ect position.Usethe pistonringclampand fit
the cylinder.
Thecrownof the pistonat TDCmustbe flushwith
tne top surfaceof the cylinderwith cylinderhead
gasketremoved.
Shimwith extragasketsbetweencylinderbase
and crankcaseif necessary'
Thisoperationdoes not applyto.compressors
minuiacturedfrom 1980onwards,whichare fitted
with an "O" ringat the cylinderbase(seesectionB).
bY
screwin and off the cYlinder
lf necessary,
mm.
meansof a specialkev size13
OrderNo. N 3408
40
Cylindreet Piston
Montagedu cYlindre
Mettrele pistonau pointmort haut,bienl'huileren
veittanta ne pas d6placerla fentedes segments'
pistonet
6;liq;;r. te iendeu'rde segmentsde
par
dessus'
cylindre
glisser
le
faire
et du remplacement
lorsdu d6montage
Veiller,
pistonsarrivent'sans
que
les
d
ce
des cylindres,
rasdu plande joint
d
soupape'
de
t6te
de
ioint
des cylindresCorrigerlesdiff6rences
superieur
de cylindre'
avecdesjointssousI'embase
avant1980'il
construits
Pourlescompresseurs
entre
differences
les
corriger
de
possible
n'estpas
desjointssous
pittont et cylindresen intercalant
iescvlindres(voircouPeB).
serreret d6sserrerle cylindreavec
Si n6cessaire,
de 13 mm.
la cl6 sPeciale
No.de commandeN 3408
- r
=7r\ I
KOMPRESSOREN
Zylinderund Kolben
Zylindermontage
Kolbenin O. T.-Stellung
bringen,Kolbengut
dabeiauf Versetzung
einolen,
der KolbenringstoBe
Kolbenringband
beachten.
ansetzen
und Zylinder
Uberschieben.
A+
B+
ist daraufzu achten,daBdie
BeiZylindereinbau
Kolbenin der oberstenStellungohneZylinderabschliekopfdichtung
mit der Zylinderoberkante
unter
konnendurchDichtungen
Ben.Differenzen
werden.
ausgeglichen
dem ZylinderfuB
durchDichtungen
Hdhenausqleich
by sealings
Depthcompensation
parjoints
Compensation
Bei Kompressoren
ab Baujahr1980ist kein
mehrmoglich(sieheSchnittB).
Hohenausgleich
mit Spezialschl[issel
Zylinder,
soweiterforderlich,
SW 13an- und abschrauben.
N 3408
Erhiiltlichunter:Bestell-Nr.
41
Oil pumpdrive
Entainementde la Pompe
i huile
Siteof injectionpumpto be adjustedas follows:
de la pompedoit 6tre ajust6
Le pointd'injection
c o m m ei l s u i t :
and
of the UTILUS/CAPITANO
Forall compressors
range,set connectingrod tn a way that
MARINER
pistonof 3rd stageis at top deadcenter.
TDCis reachedwhenthe key-slotof the fanwheelhub.pointsto the cylinderof the 3rd stage.
de la gammeUTILUS/
Pourtousles compresseurs
de
la manivelle
ajustez
et
MARINER
CAPITANO
fagond ce que le pistondu 3dme6tagese trouve
au pointmort le plushaut.Pourcela,la cannedoit ce trouveren directiondu
luredu vilebrequin
cylrndre3dme6tage.
Theexcenterto be mountedon connectingrod in
oositionas shownon PhotograPh.
dans
est d montersur le vilebrequin
L'excentrique
la positionindiqu6eParla Photo.
Lock attachingscrewswith lockingplate.
Arr6tezles vis de fixationpar une t6le frein.
42
ffi
KOMPRESSOREN
Olpumpenantrieb
Der Einspritzpunkt
der pumpeist wie folgteinzu_
stellen:
BeiallenKompressoren
der Baureihen
UTILUS/
CAPITANO
und MARINER
ist Kurbelwelle
so zu
stellen,daBsichder Kolbender 3. Stufeim
oberstenTotpunktbefindet.HierzumuBdie Keil_
nut der Liifternabein RichtungZylinder3. Stufe
stehen.
Der Excenteristauf der Kurbelwelle
in der im
FotogezeigtenStellungzu montieren.
DieBefestigungsschrauben
sinddurchein
Sicherungsblech
zu sichern.
43
Automaticdraindevice
Purgeautomatique
Functionof automaticdraindevice
by
workspneumatically
Thedrainvalveassembly
command.
electrical
Therequiredcontrolair is deviatedfromthe interfilterbetweenthe 2nd and 3rd stage.
Fonctionnementde la purge automatique
est
La soupapede purgede condensat
par un signal6lecmaneuvr6epneumatiquement
trique.
L'arrde commanderequisest d6riv6au niveaudu
entrele 2emeet 3dme6tage.
filtreinterm6diaire
Thecontrolair flowsoverthe tubeto the solenoid
valvemountedon the drainvalveassembly.
Withoutcurrent,the solenoidvalveis closed.
the solenoidvalvereceivesan
Every15minutes,
commandof 6 secondsduration.
electrical
Solenoidvalveopens.Thecontrolair enterstnto
the drainvalveassemblY.
is liftedthusopeningthe 4 ball
Theservo-piston
valves;the connectedfiltersand separatorsare
drained.
the solenoidvalveshuts.The
After6 seconds,
controlair in the dratnvalveassemblypasses
throughthe controlairnozzleintothe openair.
and ballvalvesshut.
Theservo-piston
L'airde commandepassedu turaude commande
sur soupapede purgede
d 6lectrovanne
condensat.
En cas d'absencede courant,cettesoupape
estferm6e.Toutesles 15 minutes,
magn6tique
durant
regoitun signal6lectrique
l'6lectrovanne
s'ouvre.L'air
L'6lectrovanne
environ6 secondes.
dansla soupapede
de commandes'engoutfre
purgede condensat.
du servo-piston,
Ceciprovoquele souldvement
qui d sontour ouvreles4 soupapesd billes:le
a lieu.
des filtreset dess6parateurs
drainage
l'6lectrovanne
des 6 secondes,
Aprds6coulement
se ferme.L'airde commandecontenudansla
soupapede purgede condens6s'6chapped I'air
librepar la bused'airCe comrnande.
et des
Fermeture6galementdu servo-piston
soupapesd bille.
Automaticcondensatedrain
TroubleShootingand failurecorrection
'1. Drainautomaticdoesnot drain:
D6tectionet 6liminationdes pannessur purge
automatiquede condensat
La purgen'a Paslieu.
1.
1 . 1 . C h e c kw h e t h e cr o n t r oal i ra v a i l a b l e .
1 . 2 . l f 1 . ' 1i .n o r d e r c, h e c kw h e t h esr o l e n o i vda l v e
(3) opens,every15 min.- 6 sec.opening
time.
1.3. lf failurestillnot detected,checkwhether
controlairnozzle(2) is cloggedor whether
servopiston(5) sticking.
steelfilterif above
1.4. Changesinteredstainless
changes.
3 unsuccessful
1.'1. Verifiers'ily a de I'airde commande.
1.2. Si 1.1. est correct,v6rifiersi l'6lectrovanne
(3) s'ouvre,ainsitoutesles 15 minutes
durant6 secondes.
1.3. Si la pannen'esttoujourspasdetect6e,
v6rifiersi la bused'airde commande(2)
(5)
n'estpas obstru6eou si le servo-piston
est coinc6.
1.4. Changerle filtreen m6talfrit6au cas ou les
sanssuccds.
mesurespr6cit6esdemeurent
2.
44
Drainautomaticdoesnot close:
Renewcompleteballvalve(6) i e seat,ball
a n dO - r i n g .
2.
La purgene fermePas
d bille
la'soupape
compldtement
Remplacer
(6),c.ir.d.sidge,billeet jointtorique.
=7r\ I
I
t
t
I
I
I
t
I
J
J
I
I
KOMPRESSOREl{
Kondensat-AblaBautomatik
Funktionder Kondensat-AblaBautomatik
wird durcheinenelekDasKondensatablaBventil
betdtigt.
trischenBefehlpneumatisch
wird am Zwischenfilter
Dieerforderliche
Steuerluft
zwischen2. und3. Stufeabgezweigt.
stromtdie Steuerluft
Uberdie Steuerluftleitung
am KondensatablaBventil.
zum Magnetventil
wennnicht
ist geschlossen
DiesesMagnetventil
Alle15 Minutenerhdltdas Magnetstromversorgt.
Befehlfur ca.6 Sekunden
ventileinenelektrischen
offnet.DieSteuerluftstromtin
DasMagnetventil
das KondensatablaBventtl.
dteseroffnetdie
Hierwird der Kolbenangehoben,
Filterund
und
die
angeschlossenen
Kugelventile
4
werdenentwassert.
Abscheider
schlieBt
das MagnetNachAblaufder 6 Sekunden
im KondensatablaBventil
ventil.DieSteuerluft
ins Freie.
stromtuberdie Steuerluftdtise
schlieBen.
und die Kugelventile
DerServo-Kolben
SchemaKondensat-AblaBautomatik
2.-3. Stufe
1 Zwrschenfilter,
2 Steuerluftduse
3 Magnetventil
4 KondensatablaBventil
5 Servokolben
6 Kugelventil
:
T
F
F
F
F
t
F
- -
bei
und Fehlerbeseitigung
Fehlersuche
KondensatablaB-Automatik
1.
AblaBautomatikentwassertnicht:
1.'l. Prrifen,ob Steuerluftvorhanden.
1 . 2 . W e n n1 . 1 .i n O r d n u n gp, r t j f e no b M a g n e t ventil(3) offnet,s.o.,alle15 min.- 6 sec.
Offnungszeit.
so ist
1.3. WennFehlernochnichtgefunden,
(2)
weiterhin
zu priifen,ob Steuerluftdijse
verstopft,oder Servokolben(6) festsitzt.
auswechseln,
fallsobige
1.4. Sintermetallfilter
M a B n a h m eznu k e i n e mE r f o l gf u h r e n .
2.
nicht:
AblaBautomatik
schlieBt
(6) komplett,
d.h. Sitz,Kugelund
Kugelventil
O - R i n ge, r n e u e r n .
Schemeof automatic drain device
1 Interfilter2nd and 3rd stage
2 controlair nozzle
3 solenoidvalve
4 drainvalveassembly
5 servopiston
6 ballvalve
Sch6made la purgeautomatique
2dmeet 3dme6tage
1 Filtrernterm6diarre
2 bused'airde commande
3 6lectrovanne
4 soupapede purgede condensat
5 servo-piston
6 soupapea bille
N 5053
Best.-Nr.:
Reparatursatz
Repairset
OrderNr.:N 5053
Le jeu de pidcesd6tach6es:N 5053
45
Pannes/ Elimination
Defects/ Elimination
Symptom
of defect
F i n a lp r e s s u r e
safety valve blows
off, there is,
h o w e v e r ,n o o r o n l Y
a m i n i m u ma i r
deliveryfrom the
f i l l i n gt a p .
No irregularities
apart from the
safety valve
blowing off.
SymptOme
Recherche
de la panne
According to the
c a u s ek n o c k i n g
n o i s e sd u r i n g
start are caused DY
free floating Piston
and need not be
considered.
Stethoscopeor
similar.
Cliquetis
Localiserla
provenance
Readjustpressure
regulatingvalve,
as it is adjusted
t o o h i g ho r i s
stuck.
ln casenonreturn valve is
c o r r o d e d ,c l e a no r
replace it.
l f n o a r rc o m e s
t h r o u g ht h e f i l l i n g
tap, the sintered
filter before the
f i l l i n gt a p m u s t b e
c l e a n e do r
exchanged.
Detach the PiPe
after the pressure
valve
maintaining
a n d c h e c ka s t o a i r
flow.
Detach pipe after
t h e n o n - r e t u r nv a l v e
- checkas to air
flow.
Detach pipe before
f i l l i n gt a p
S o u p a p ed e s e c u rit6 pressionfinale
e x p u l s em a l g r e
d e b i t i n s i g n i f i a not u
i n e x i s t a nat u
r o b i n e td e r e m P l i s sage.
P a sd ' a n o m a l i e s
a u t r e sq u e l a
s o u p a p ed e
s6curit6 press i o nf i n a l e
soufflantsans
arrdt.
P r e s s i o na u m a n o
m d t r ef i n a l n e c o r
respond pas d la
p r e s s i o nf l n a l e
pr6vue.
Pressureof final
p r e s s u r eg a u g e
does not corresPond
to the intended
f i n a lp r e s s u r e .
F i n a lp r e s s u r e
safety valve is
defectiveand
therefore has to be
repraceo.
control
Pressure
b y f i n a lp r e s s u r e
gauge
C o m p r e s s or ur n s
too hot
Temperatureof oil
and water separators
i s h i g h e rt h a n I 0 o C
above the ambient
temperature.
C h e c k d i r e c t i o no f
rotationof
compressorand
change if necessarY
Temperaturecontrol
by means of a
thermometeror bY
hand.
Compresseur
chauffetrop.
Temp.au separateurhuile/eau
d e p l u sd e 1 0 o C
s u p 6 r i e u rdel a
t e m p .a m b i a n t e
S q u e a l i n gn o i s e
Especiallywhen
startingthe
compressor
Control V-belt
t e n s i o na n d i f
necessarytighten.
Control V-belt
t e n s i o nm a n u a l l Y ,
Grincements
Particulidremen
au oemarrage
46
.lrr .nmnrpqu v
v v ,
seur.
i
' Y r
v v
=7r\ f
KOMPRESSOREN
:
I
I
I
il
il
t
il
il
I
il
T
:
- r
StiirungenI Behebung
Elimination
oe rapanne
S e l o no r i g i n e
a u d e m a r r a g eu n
c l i q u e t i sp r o v i e n td u
p i s t o nl i b r ee t n e
porre pas a
annaanr
Remede/Moyen
f ou
St6thoscope
Fehleranzeichen
Fehlererkennung
Behebung
Klopfgerausche.
Ursprungsort
lokalisieren.
Je nachUrsache;
K l o p f g e r a u s c hbee i m
A n f a h r e ns i n d d u r c h
F r e i f l u g k o l b edne r
E n d s t u f eb e d i n g tu n d
w e i t e r n i c h tz u b e a c h ten.
Enddrucksicherheitsventil blast ab, jedoch
k e i n eo d . n u r m i n i male Liefermengeam
Fiillhahn.
K e i n eU n r e g e l m i i B i g keiten bis auf Abb l a s e nd e s E n d d r u c k sicherheitsventils.
Druckhalteventil
nachjustieren,
da zu
h o c he i n g e s t e o
lld
t.
similaire
!anaF
R6ajusterla
s o u p a p ed e m a i n tien de pression
r 6 g l 6 et r o p h a u t o u
coll6e.
S o u p a p ea n t i - r e t o u r
corrod6e.La nettoyer ou la remplacer.
S i l e r o b i n e td e r e m p l i s s a g en e l a i s s e
p a s p a s s e rd ' a i r ,l e
filtre en m6tal fritte
avant robinet est 2r
nettoyer ou
rempracer.
D 6 m o n t e rl a t u y a u t e rie aprds soupape de
maintiende pression
e t v 6 r i f i e rs o n c o n duit.
D6poser la tuyauterie
apres soupape antireiour et v6rifierson
conduit,
Retirerla tuyauterie
avant.
S o u p a p ed e s 6 c u rit6 pressionfinale
d e f e c t u e u s ee, t p a r
ld d remplacer.
ContrOlede la pres
s i o n a u m o y e nd u
manomdtrefinal.
V e r i f i e sr e n s d e
rotationdu comDresseuret 6ven-
C o n t r 6 l ed e l a t e m p 6
rature au moyen du
thermomdtre ou d la
D r u c ka m E n d d r u c k -
festsitzend.
korRi.ickschlagventil
rodiert,dieses ist
d a n n z u r e i n i g e no d e r
auszutauschen.
Wenn der Fi.illhahn
k e i n eL u f t d u r c h l d B t ,
i s t S i n t e r f i l t evro r F i i l l h a h n z u r e i n i g e no d e r
auszulauscnen.
L e i t u n gn a c h D r u c k h a l t e v e n t il lo s e nu n d
auf Durchgang
prlifen.
L e i t u n gn a c h R i r c k s c h l a g v e n t il lo s e n
und auf Durchgang
prufen.
L e i t u n gv o r F r i l l h a h n
abnehmen.
E n d d r u c k s i c h e r h e i t s - Druckkontrollemittels
En d d r u c k m a n o m e t e r
manometer
entspricht ventil ist defekt und
n i c h td e mv o r g e s e h e -d a h e ra u s z u t a u s c h e n .
n e nE n d d r u c k .
:
f
I
-:'""'ia-'i'"""
: ["[ffi5r:11?]i:
f#i i5ffi r?
Kompressor
wird zu
heiB.
Temperaturan den
Ol- und Wassera b s c h e i d e r nh o h e r
als10"C iiber Raumtemperalur.
des
Drehrichtung
Kompressorsr-iberp r u f e nu n d q q f .
andern.
Temperaturkontrolle
mittelsThermometer
oder durchHand.
--r-Quietschendes
Gerausch.
Speziellbeim Starten
des Kompressors.
K e i l r i e m e n s p a n n u n g ' K e i l r i e m e n s p annu n g
von Hand Uberprtifen
i.iberprijfenund ggf.
nacnspannen.
Eventuellement
l|'"'"no'"
;
47
Pannes/ Elimination
Defects/ Elimination
1
f
C h e c k i n t a k ep u l s e .
C o m p r e s s o ra i r
d e l i v e r yi s i n s u f f i c i e n t
Checkintermediate
pressures.
V i s u ael x a m i n a t i o n
c o v e rs h u tt h e i n t a k e
p i p eb y h a n d .
Checkintake/disc h a r g ev a l v e so f 2 n d ,
3rd stage if intermediate pressureof
a n y s t a g ei s t o o h i g h .
Checkrntermediate
p r e s s u r eg a u g ea n d
p r e s s u r eo r a g r a mo r
check interm-ediate
press.safety valve as
for blow-off.
l f i n t e r m e d i a t ep r e s s u r e i s t o o l o w ,t h e r e
i s a l e a k a g ei n p i p e system,in the autom a t i cc o n d e n s a t i o n
drarn system or in
start-without-loadsystem.
Leakagetest by
means of soap lather
o r a n y t h i n gs i m i l a r .
U n s c r e wm u f f l e ro f
a u t o m .c o n d e n s a t i o n
d r a i na n d s t a r t without-load-system
and checkas to leak
age.
c y l i n d e ra n d p i s t o n
rings as to wear, and
scores.
F i n a lp r e s s u r en s e s
only to the operating
C h e c k p i s t o nb u s h
and free floating
piston of final stage
a n d r e p l a c ei f
n e c e s s a r yI.n a n y
case however check
w h e t h e rt h e o i l P r e s sure is sufficient,if
necessarybleed
pump or readjust
t h e r e g u l a t i n gv a l v e
o n t h e f i n a ls t a g e
cylinder.
prefinalstage safety
valve.
Symptdme
Recherche
de la panne
D 6 b i tc o m p r e s s e u r
insuffisant.
V 6 r i f i e rl a p u l s a t i o '
d'asPiration.
r -
C h e c k i n t a k ef i l t e r
Checkintake/disc h a r g ev a l v e
1s t s t a g e .
c o m i n gf r o m c r a n k case return
nraccr rre nf thp
48
Remedy
E l i m i n a t i oR
n emedy
of defect
Recognition
Diagnosisof defect
Symptom
of defect/Fault
V e r i f i e rl e s p r e s s i o '
interm6diaires
Remove crankcase
r e t u r nt o 1 s ts t a g ea n d
keep briefly shut by
h a n d .T h i sc h e c k
r e q u i r e se x p e r r e n c ei n
t h e h a n d l i n go f
compressors.
D e b i t d u r e t o u ra u
c a r t e rd e v i l e b r e q u i nt r o p i m p o r t a n l
pressure
Intermediate
safety valve and intermediate pressure
gauge.
O i l p r e s s u r eg a u g e .
P r e s s i o nf i n a l en e
m o n t e q u ' al a p r e s
s i o n d e 1 6 p o n s ed e
l a s o u p a p ed e s e c t
rit6 situ6e avant
6 t a g ef i n a l .
J
:
I
il
il
il
il
Stcirungen
/ Behebung
Elimination
de la panne
Renrede/Moyen
Fehleranzeichen
Fehlererkennung
Behebung
Verifierle filtre
C o n t r o l ev i s u e l .
B o u c h e rl e r a c c o r d
d e s u s c i o na l a m a i n
K o m p r e s s o ro h n e
a u s r e i c h e n d eL i e f e r menge.
u berprL.ifen
prufen.
S a u g s t u t z ev no n
S a u g l D r u c k v e n t i l H a n dz u h a l t e n .
1.Stufer.iberprufen
Zwischendrilcke
Saugy'Druckventile
der 2./3.Stufe
riberprtifenwenn
Z w i s c h e n d r u c ki n
i r g e n d e i n eSr t u f ez u
hoch.
el'aqniratinn
V 6 r i f i e sr o u p a p e sd e
s u s c i o ne t d e p r e s cinn
1ar aieno
V e r i f i e sr o u p a p e so e
s u s c i o ne t p r e s s i o n
des2e,3e.6taqe
s r r a o r e s s r o nr n l e r m e d i a i r ee s t t r o p
V e r i f i e rl e m a n o m e t r ed e p r e s s i o n
i n t e r m e d i a i r et l e
o r a g r a m m ep r e s s t o n ,
o u v e r i f i e rq u e i a s o u
,f
:fl::
p r e s s i o ni n t e r m e d i a i r ee x p u l s e .
fl
a, tapression
inter-
il
E
dans'un
des
m6diaireest troo
nina
.lo
i i h o r n r i i fuo, vn, , ,
vvv'
v'
cAnr rrito
C o n t r d l e rI e s f u i t e sa
I e a u s a v o n n e u s eo u
s i m i l a i r eD
. e v i s s e re t
v e r i f i e rl e s f u i t e sd u
s i l e n c i e u xs u r p u r g e
a u t o m a t i q u ed u c o n d e n s a te t s u r
d e c h a r g ed e d 6 m a r rage.
ou par la purge
a u t o m a t i q u ed u
b z w .A n l a u f e n t l a s t u nugn dA n l a u f e n t l a s t u n g
il:::*l':::'.:f",
rage.
Zwischendruckm a n o m e t e ru n d
Druckdiagramme
oderZwischendrucksicherheits-Ventil
auf
A b b l a s e nu b e r p r [ t f e n
I Wenn Zwischendruck Lecktest mittels
z u n i e d r i g i, s t L e k Seifenschaum
oder
k a g ei m R o h r l e i t u n g s - d e r g l .
s y s t e mo d e r b e i K o n - M u f f l e rb e i K o n d e n densatablaBautomatik saiablaBautomatik
n:il::;iffiJtT"
FlFl
Hilfsmittel
vorhanden.
a b s c h r a u b e nu n d a u f
Leckage prlifen.
K o l b e n ,Z y l i n d e ru n d
Kolbenringeauf Vers c h l e i Bu n d R i e f e n
prLifen.
Ku rbelgehiiuseruckfi.ihrung
z u r 1 .S t u f e
a b n e h m e nu n d v o n
H a n d k u r zz u h a l t e n .
D i e s eU b e r p r U f u n g
v e r l a n g tE r f a h r u n gi m
U m g a n gm i t K o m pressoren.
il
,f
F
V 6 r i f i e rI ' u s u r ee t l e s
r a y a g ed e s p i s t o n s ,
c y l i n d r e se t s e g ments.
:
:
R e t i r e rl a t u y a u t e r i e
d e r e t o u rd e s u r l e
I ^r
tEr
^ +( o
^ ^q ^E
g
^l
vt
l^
Id
Kurbelgehauseriickf i j h r u n gb r i n g tz u v i e l
Gas.
b o u c h e ra l a m a i n u n
court instant.Cette
v e r i f i c a t i o nd e m a n d e
u n e c e r t a i n ee x p e n e n c ea v e c l e s c o m presseurs.
FVerifier
et.le cas
e c h e a n t ,r e m p l a c e r
S o u p a p e sd e s 6 c u r i t e
p r e s s i o ni n t e r m e d i a i r ee t m a n o m e t r e p r e s s i o ni n t e r mediaire.
M a n o m e t r ed ' h u i l e .
lff::ru:".'"i".,",
6 t a g e .E n c h a q u e
I3?i;JilJ'n"J,ii'u
fFcorresoond
aux
tolerancesprescri-
lliffi:',n,';"
m e n t o u r e g l e rl a
s o u p a p ed e r 6 g u l a tion sur dernier
cylindre.
| =..*.;r,
*-;**r"r*
biszum AnsprechdruckdesSicherh e i t s v e n t i lvso r d e r
Endstufe.
*
ZwischendrucksicherF r e i f l u g k o l b edne r
h e i t s v e n t iul n d
E n d s i u f eU b e r p r U f e n Z w i s c h e n d r u c k u n d g g f .a u s w e c h manometer.
s e l n .A u f a l l e F d l l ei s t O l d r u c k m a n o m e t e r .
j e d o c hz u U b e r p r U f e n ,
o b O l d r u c ki n v o r g e gebener Toleranzvorh a n d e n ,g g f . P u m p e
e n t l [ i f t e no d e r R e g u l i e r v e n t ial m E n d s t u f e n z y l i n d enra c h regutreren.
49
Specialtools for compressors
Outillagesp6cialpourcompresseurs
ftr Kompressoren
Werkzeugsatz
Benennung
Denomination
DescriPtion
PartNo.
No.de Cde.
Bestell-Nr.
I
drlve
TeehandlesQuare
Socket wrench
valve head wrench
r
Douille
Steckschliisseleinsatz
r ","-]]-"_]l::_-__-___
1*Y l"
I
c--ljtrreroriff
^tlu
r^ ; -r^,,i*a
^,
+
a^ ^ ^ - h r ' r r n
A s s e r r r u r yJ t g
Bande
B
a n d eaaseole!
segment
pistonringctamp
''r
i
n \ u l u t i rr rr rr v u q ' v
Pistonring remover
^ : remo]:r
,^;^',.,
Pistonring
-
,
,
c loouui l r reu
U tl e a d
I C
,,u*"
,*i;" ,. urr".no,u
",
|
r\ ++ue
------":
_-J---'t
55 7 4 7 8 - 6 4 5
j Kolbenringzange
pin"" a segment
^1-^,-^^Lr;i^^^r
t vcuk^ osucrhr rlui o
l s Jt e
t sr vs' e l
-
--
-
I
l\
++rz
r \ z+r+cz
Kolhenrinozanqe
Kolbenringzange
:" ..,":
i
b/4vv-o+c
Kolbenringband
I Pin"e a segrnent
I
-:7:y:y
I sz+gg-o+si
---il
-,;::^-^"-';:^**
li;t--
-
r ^ ^ "w' -r ^ennac h
Tee
rinlbush
eiston
Kolbenringband
I g a n O ea s e g m e n t
I
p i s t o n- -r i:n^g^ h
b u, rsohh
-
57495-645
bo
an
adn q
i K oollbbeei irr ri nt ng g
r reenr rt t
Ba
annodeea s ee ggrm
Cte
pistonnngurr"ro,u ,,"*"
--
1
^ , r rar ^d o. ,ui i'l,l e\
Tee wrench
-,------,._-1-57aga-6a5
i
I
r-^"!"*
otoenringnano
I K
- r
maennt t
a s^ aeagm
B a-n, ^d eA
Piston
P i s t o nr i n g c t a m p
_.
' 5
1I r1o3e6r5 -v6- 4
i^h+rnn
Montagevorrichtung
Bande a segment
"'u.O
h : - r - -r ii n^ ^g c^ ,l a^ m
m pn
N 4 +++
447 '
IL r\
-,-^^!rii^^^raincotz
1
4555b-645 L
C
p nrer\
r i 6 t e S o u p a p e V e n t i | k o p f s c_h | -_,--1-ijsse|1+ssso-0as
\/ru| Pr.
F
^O"u* "t i l d
'le
^ m
m ^o
r nn it2angpe
P i s t o nr i n g
N 4446
=-----
1--Steckschliissel
I
I 57408-645
T
xotn"nrinsmontagehijlseI szgss-.+s i
,"0**t
i ;;; ; ;" .nontuou
_i
- - -'
::,'*;t^'
+
' ve
r rn' t
d ee os vevg"m
I \C, rhr e
u rm
r rrrsoes u
-
Kolbenringmantel
-
Kool lbbeen rni nr ignmgam
K
n ta
en
t tel
^' ^-,^^
A ^e s
oa
engmma en tn r
C h e m i s ed
ty'.:^'
-)
,--
1--'------T
I szaoo-o+si
^to"*"nt*--
i Cn"*.-." ,"*--
n:^r^^-,^^ h.ch
l-
,-;.,..-".r"""nun"
Kolbenringmontagehijlse
segment
i oouirrede montage
5e8 1I v9' / -vb-4 5
u
-)-
P i s t o n r i n g b u -s h C h e m i s e d e s - e g m e n r L - - - . _ - + - - !-ta.lr
i osz+oo-oas
R
e d urTierverschraubunq
zierverschraubung
Reduction screw
I r oavcvcv o
' r dr e d u c t e u r
R
r
-
conlque
R
e d u c t e u rconique
Reducteur
^ - , ^ r : ^ ^ prece
^i^^^
Reduction
ull
'
L
K o n'"-111"
usreduzlerung
-_r
t Y
L
''^^""ttnrrzierttno
yleuv
l
gauge
Testpressure
gauge
pressure
Yuuvv
Test
lust P
lErruru
controls
de control"
Manombtre
I Manometre
,
pri.rfmanometer
Prlifmanomerer
-1
I
r^ ^^^+-^r^
I Manomdtri!i""l!11
+
Adjustable
^,rr-^^h^'rac
I Ct6amachotres
Tool case
I Coffre a outils
50
:l---
--
, +*
P
riifmanometer
Priifmanometer
--
l K ^l ar du ue sn"socvhr l' U s s e l
-
Werkzeugkoffer
I N 3120
I
057497-645 \
"
-0+s
I oszagt
- - - - - :_; ; ? 4 s . o 6 4 s l , *_
- 'r t - r 1 "-"
tt | wuu'*o'
N3408
N 4492
I
I
Irr
I
I
I
Specialtools for compressors
Outillagesp6cialpourcompresseurs
Werkzeugsatzflir Kompressoren
I
t
t
t
I
I
t
t
tI ."i"Ij1'lrpe
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
P
/ Fijrrype
C
U
SW32
A 60 mm
256,'
o 88mm
t,!r"
9
, t 0r r
_
M
K14
K15
K16
K2O
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
:t1
A 45mm
1,77"
A 36 mm
1.42"
I
I
V
n
A 22mm
nV
nY
nY
Y
0.87"
A 45mm
r
g 36mm
,,42"
A 22mm
o,87"
g
1,26"
32mm
1 / e "- 6 L
_
th" - 0,236"
X
X
t
X
i
X
X
X
i
0 - .16bar
0- 228 psig
X
X
X
0-100 bar
0 - 1 4 2 0p s i g
x
x
l
x
^
X
X
X
X
S W1 3
X
X
*
X
X
X
*
X
X
5't
+
P
P
(psig) (bor)
1160
BO
1015
70
870
60
Zwrscher,drucK
tnterstcge
[)ressur;
pressrcnrtcrmedrorre
f777n
f.7777
7777V
Od
l r u :k
oil pres:ur€presgill
j irurre
I
:
I
I
I
I
/13
r
s0
sB0
1.0
435
30
290
20
115
10
U
n
rt-
r
T
I
lnodruck
Frnolpress:re
P r e s s r ofnr n o l e
T
:
tl
T
r
I
:
t
t
(oF)
T
( o c)
3200
1600
28Lo
1400
2/.80
1200
2120
1000
1760
900
u.e
600
10/.o
4tr
68e
2e
1ststoge,1e irltoge
L
50
725
100
1450
Temperotur
temperoture
temperoture
200
2900
Auslcss
outlet
sortia
3m 350 P(bor)
4350 5075 P(psig
)
. . r r r q e b u nK; B
Zylirrder
orr.brent pct!
cylrnders
ombrente Ke)o c/ltndres
6toge
2.3- -
:
t
T
I
t
I
co
fo)
Lr)
LN
I
co
)<
E n d d r u c k --725
_ L
Frnol pressufe
Pressron
finole
50
100
1450
200
2900
300 3s0
4350 5075
P(bor)
P(psig
)
l b o r ? 1 4 , 5p s i g
E r s a t zf u r
rype UTILUS
BAUER
26.4.78
Pressu
re-temperature
diagram
-o KOMPRESSOREN
Diagramme
de pressiondt temp6rature
E
8 0 0 0 M i i n c h e n7 1
tperatu
Druck-Tem
r Diagramm
KB- 55972- 98 9t2
o
-+J
o
:,8
I
I
I
I
I
I
I
il
t
il
i
il
FT
n
F
n
tl
F
F
!
L
F
F
--;::i::'n,"
P + P | %;J:::::""?:il::,"
(////' P
Lz-/-/J-r
( b o )r )
( psig)
r s i q ) (bor
J
,
l
l
1160-f B0-,T
;-=[
=iT
m1s+ 70
-
870+ oo4
I
/ /) -r
d4-
O{druck
Zwtschendruck
f777)
fn
f,u l--
40i
ssol
I
I
290+
I
10-
1 4 51
g-l-
or
Enddruck
* L 50
725
Finorpress,rre
300 350
/.350 5075
200
2900
100
1450
P(bor)
p (psig)
Pressronf i nole
T
(oF)
,l ( oTc)
3200
1600
28Lo
1400
21.8o
1200
2120
1000
1760
800
14r
6r
1040
4tr
-f
ffi
UmgeDung
o m D r e n t ffi
ombrente D W
Ausloss
outlet
scTt,e
Temperutur
temperoture
temperoture
Zylrnder
cylrnders
cylrndres
tes
citteStufen,oI stoges,tout
2,3
68P
T
2V
Enddruck
50
______-L
Frnol press:re
725
finole
Presston
100
1450
200
2900
300 3s0
4350 5075
P(bor)
P(psig)
l b o r ? 1 / . , 5p s i g
Ersatz fiir
E
BAUER
rype CAPITANO
KOMPRESSOREN
8 0 0 0 M i i n c h e n7 1
Pressure-tem
Perature dlagram
de pressionet temp6rature
Diagramme
KB-55972-989/3
r Diagramm
Druck-TemPeratu
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
t
f777n
V7777
P
P
(psrg) (bor)
BO
1160
70
1015
870
60
725
\ t l
sB0
40
435
JU
290
20
f----77
Zwrscnerrdruck
rrrterstoge
Pressu{-?
:--Sqr:r
rt.t ttteLJrJrr€
Od
l ruck
o t Lp r e s su r P
p r e s s t c nd ' h , .1l le '
.Stufe.2ndsto
1Stufe,1s
^^^
tQl ^+^^^
stuys
ugs, I
10
t*J
n
Lncdruck
----1,.
Frnol pressrre
P r e s s r o nt r n o l e
(oF)
T
( o c)
3200
1600
T
200
100
1450
-50
/ l5
Temperutur
temperoture- - - uPs
temPer0f
ZYUU
Errqong
rnleT -
Auslctss
^E r^ .r -l ii. <- .
-^-1,^
>ur t rr
uu I tk,l
300 350 P(bor)
4 3 5 0 5075 P(psig)
umgebungffi
ombrent Wl
ombtente ffi
ZYlrnder
cyirnders
cyltrrdres
S tu f e ,s t og e , 6
:
28Lo
1/.00
T
2L80
120"
2120
1000
F
F
1760
800
140p
60p
1n'/ o
/(p
:
F
I
t\.,cr
68e
lle Stufenr,olt
-
2tr
qn
Encldruck
--- --->7)a
inoi p."..ure
P r e s s i o nf t n o l e
100
1450
2,3
200
2900
300 3s0
4350 5075
P (bqr)
P (psig)
l b o r ? 1 4 , 5p s i g
E r s a t zf u r
BAUER
Type MARINER
KOMPRESSOREN
n1
8 0 0 0 N 4 t l n c h e7
re diagram
Pressure-temPeratu
de pressionet temp6rature
Diagramme
KB-55972-989/6
Diagramm
Druck-Temperatur
I
I
Filfingvalve 2251330bar
Robinetde remPlissage
Repairsat fillingvalve generallybecome necessary only when leakingoccurs in the area of the
actuatrngsPindle.
ne
sur le robinetde remplissage
Des6parations
qu'encasde nonn6cessaires
sontnormalement
dansla r6gionde la brochede
etanch6it6
commande.
DisassemblY
2251330bar
D6montage
Remove safety screw A, screw off actuating
soindleB, screw out tighteningring C by 10 mm
screw driver,push out grummet (3) with 2 mm
thorn togetherwith seat (2) from housing'
la vis de s0ret6A et la brocheB'
Demontez
de pressionC avecun tournevts
I'anneau
D6vissez
de 10mm.Chasserdu corps,le coned'6tanch6it6
iinsi que le sidge(2) ir I'aided'unchassee-clou
de 2 mm.
To check:
Contr6le:
Seatin housinghasto be freefrom any grooves'
shatterfree'
recontersink
lf necessary,
Le sidgedanscorpsdoit 6tre sansrayures'Au
besoinle refraisersansbroutage'
Assembly:
Montage:
Replaceparts1- 3 from repairkit N 5051and
valvein inversesequenceAlsoreplace
assemble
(4)
O-ring whichis alsocontainedin repairkit
N 5051.
lespidces1,2' 3 du jeu de pidcesde
Remplacez
N
rechange 5051et remontezle robinetdansle
le jointforique(4) se
Remplacez
sensinverse.
dansle jeu de pidcesde
trouvant6galement
rechangeN 5051.
Checkwhethercontrolair available'
Prrlfen,ob Steuerluftvorhanden.
Fonctionnementde la purge automatique
5B
-
=7a\IIaKOMPRESSOREN
Fi,illhahn225/330 bar
sindin der Regelnur bei
am Fullhahn
Reparaturen
im Bereichder Betiitigungsspindel
Undichtheiten
erforderlich.
C
Demontage:
BetiitigungsA entfernen,
Sicherungsschraube
C mittels
Spannring
spindelB ausschrauben,
Dicht10mm herausschrauben,
Schraubendreher
(3)
mit
Dorn
zusammen
Sitz
2
mm
kegel mittels
(2) ausGehause
ausdrtjcken.
[-A
B
Uberpri.ifung:
sein,unter
Sitzim GehdusemuBriefenfrei
Umstiindenratterfreinachsenken.
Montage:
N 5051ersetzenuno
Teile1-3 ausReparaturset
montieren.
Reihenfolge
Hahnin umgekehrter
Dieserist
ersetzen.
O-Ring(4)ebenfalls
N 5051enthalten.
ebenfallsim Reparaturset
59
IT