Download Werkstatthandbuch
Transcript
- A D KOMPRESSORE Werkstatthandbuch UTILUS CAPITANO MARINER WorkshopManual ManuelTechniquede R6paration Preface Pr6face ThisWorkshopManualhas beencompiled for our dealerrepairworkshopsand and assembly containsall dismantling proceduresnecessaryfor adjustingor exchangingparts. Ce manuelde r6parationa 6t6 conqu pour les ateliersde r6parationde nos et indiquetous les d6monrepr6sentants pour tageset montagesn6cessaires des pidceset pour les le remplacement 16glages. It is assumedthat the work will be carried in this fieldand the out by specialists descriptionof basicrepairwork hastherefore beenomitted. Pleasereferto the instructionmanualfor detailsof serviceand maintenance. We also referyou to our corresponding technicalcirculars. Assemblyshouldbe carriedout in reverse For this the cororderof dismantling. and assembly respondinginstructions orderaccordingto the sparepartslist haveto be observed. Partssuchas cylindersand similarshould be markedaccordinglybeforedismantling,to ensurethat the partsare reassembledin the samePosition. When orderingsparepartsit is highly importantto statethe serialnumberof the unit and the year of manufacture. ll est bienentenduque toutesles r6parations devront6tre effectu6espar un personnelqualifi6.C'estla raisonpour de basene figulaquelleles instructions rent pas dansce manuel. veuillez et la maintenance, PourI'entretien vous r6t6rerau manuelde service. Au montageou d6montagesuivreles et la correspondantes instructions pidces de s6quenceselonla listede rechange. Avantd6montageil convientde marquer les pidcestellesque cylindresou autres, afin de pouvoirles remonterdansleur positioninitiale. Lorsde la commandede Pidcesde rechange,il est trds importantd'indiquer ainsique son le no. du compresseur ann6ede construction. ffi IKOMPRESSOREN Vorwort wurdefUrdie ReparatunruerkWerkstatthandbuch Dasvorliegende undenthdltalle zusammengestellt stdttenunsererVertretungen mit die im Zusammenhang undMontagevorgdnge, Demontagesind. von Teilenerforderlich undderAuswechslung Einstellarbeiten ausgeftjhrt daBdieseArbeitenvon Fachleuten Eswirdvorausgesetzt, grundsdtzlicher Reparawerden,daherwurdeauf die Beschreibung ngenverzichtet. turanweisu wir auf die venrveisen Hinsichtlich der Pflege-undWartungsarbeiten ngsanleitu ngen. Bedienu Hinweise sinddie entsprechenden BeiMontagebzw.Demontage gemdBder Ersatzteilliste zu beachten. unddie Reihenfolge sindvor Demontage Teile,wie Zylinderunddergleichen, zu kennzeichnen, damitdasBauteilin der gleichen entsprechend wird. wiedereingebaut Stellung und sindAngabederAnlagen-Nummer BeiErsatzteilbestellungen wichtig. besonders desBaujahres M[inchen. Mai1988 GMbH BAUERKOMPRESSOREN Mtinchen ,1 of F.A. D. Determination du d6bit D6termination TheF.A.D. is measuredby fillinga bottleof at least5ltrs.or of maximum10 ltrs.(watervolume). une bouteille On d6terminele d6biten remplissant de de 5litresou maximale de capacit6minimale 10litres. 200 bar (2860psig). fillingpressure: Prescribed prescrite:200 bar. Pressionde remplissage lnstructions: lnstructions: O Openbotilevalve,to ensurethatthe bottleis empty. afinde viderla O Ouvrirle robinetde bouteille bouteille' O Connectbotileto the closedfillingvalve. d la vannede remplissage O Brancherla bouteille termee. O Startcompressorand when it has reached 200bar(2860psig)fina|pressure,openfi||ingoD6marrer|ecompresseur,ouvrtr|avan dds que la pressionatteint2OObar. remplissage valve. i i o Notethe exactfillingtime (convertsecondsto o"cimalminutes). o chronom6trerle tempsexactde remplissage et calculerle d6bitselonla formuleci-dessous. (Convertir lessecondesen minutesd6cimales.) Calculationof F.A. D.: Galculdu d6bit: cap. de la bout.(l) x Press.(bar): cylindervolume(ltrs.)x pressure(bar): (t/min) Debit(t/min.) F.A.D. (min.) Tempsde remplissage fillingtime (min) Cylindervolume(cf) x pressure(bar): F.A.D.(cfm) fillingtime (min) ffi KOMPRESSOREN mung Liefermengenbestim wird durchFijlleneinerFlasche DieLiefermenge von mindestens 5 l, bzw.maximal10 I Inhaltermittelt. Fiilldruck: 200 bar Vorgeschriebener Anleitung: o leerist. offnen,damitMeBflasche Flaschenventil o Flillventil anschlieFlascheam geschlossenen Ben. o von startenund bei Erreichen Kompressor 200 barEnddruck, Fiillventil offnen. o genaustoppenund errechnen Fi.illzeit (Sekunden umrechnen). in Dezimalminuten : Liefermengenberechnung (l) x Druck(bar) Flascheninhalt : Liefermenge (l/min) (min) Fi.illzeit Intakeand dischargevalves Intakeand dischargevalve jig (seeill.)for all work on the Usethe assembly valvehead. O r d e rN o .K B 1 1 3 6 5 - 6 4 5 lntake valve removal Removethe intakevalveby meansof specialtool' OrderNo.KB 4555-645 Dischargevalve removal Loosencap nut size13 mm or 17 mm and remove pressurescrewsize32 mm and 36 mm' screwsize32mm it is recomWhenuntightening handlesquaredrive. a tee use io mendable 46 N 44 No. Order N4447 10 Soupapesd'asPirationet de refoulement Soupaped'aspirationet de refoulement Pourtout montagesur t6tesde soupapeutiliser I'outilsp6cial(voirillustration), no.de commandeKB 11365- 645 D6montagede la soupaped'aspiration D6visserla soupapeir I'aidede la cl6 sp6ciale, no.de commandeKB 4555-645 D6montagede la soupapede refoulement D6serrerl'6crouborgnede 13 mm ou de 17 mm et ddvisserle bouchonfilet6de 32 mm ou 36 mm sur plat. Au d6serragedu bouchon32 mm utiliserune d6 d douille, no.de commandeN 44 46 N4447 Saug-und Druckventile Saug-und Druckventil Fiirsdmtliche Arbeitenan Ventilkopfen das Montagewerkzeug, sieheAbb.,verwenden. Erhiiltlich unterBest.-Nr. KB 11365-645 Saugventilausbau DasSaugventil wirdmit VentilschlUssel, Best.-Nr. KB 4555- 645,herausgeschraubt Druckventilausbau Hutmutter SW 13,bzw.SW 17 losenund Druckverschraubung SW32,bzw.SW36 abschrauben. BeiSW32empfiehlt es sichQuergriffundSteckschlrisselei nsa1zzu verwenden. ErhdltlichunterBest.-Nr. N 44 46 N4447 11 Intakeand dischargevalves Soupapesd'asPirationet de refoulement Valveseat Sidge de soupaPe aucund6faut Le plande jointne doit pr6senter Largeurmax. autres. ou que fissures entailles, tel mm. 1,00 d'6tanch6it6: ldvre de la Thesealingsurfacemustbe in goodcondition, Maximumvalveseat devoidof pittingor cracking. width:1,00mm (3/aq" ). Valvedisc Afterthe valvedisc hasbeencleanedthe groovedepthof the valve maximumacceptable 0,2mm (1/za")' not exceed discmust Do not reversethe disc! Valvebody ThevalvebodYmustnot showany groovesat + t ' z s o). Checktolerance of l D 1 7 * 0 1r n m ( Q , $ 7 " inside diameter. Plaquede soupape de la plaquede soupape,les Aprdsnettoyage ne doiventpasd6passer0,2 mm. entailles Ne pas retournerla Plaquel Corps de soupaPe aucune Le corpsde soupapene doit pr6senter 17+olmm.V6risur le diamdtreint6rieur railfure fier la tol6rancedu diamdtre! TheO-ringshouldbe in perfectcondition(undaReplaceif necessary' magedand non-porous). Joint torique des dommages V6rifierle jointtoriqueconcernant Le changersi n6ceset la porosit6. m6caniques saire. Flat gasket Joints plats Shouldalwaysbe rePlaced. Remplacersyst6matiquement. O-ring 12 I KOMPRESSORElT Saug-und Druckventile m o x . l, 0 m m Ventilsitz: wreEindarfkeineBeschadigungen Dichtfldche Risseusw.aufweisen. kerbungen, 1,00mm. Max.Dichtlippenbreite: = Ventilplatte: darfdie max. der Ventilplatte NachReinigung 0,2mm nichtuberbei der Ventilplatte Einkerbung Plattenichtwenden! schreiten. Ventilkdrper: mm keineRiefen darfam lD 17+01 Ventilkoroer aufweisen. ! itberprtifen Durchmessertoleranz O-Ring: Beschddigung O-Ringist auf mechanische ggf.zu und Porositiitzu liberpri.ifen, erneuern. Flachdichtungen: Generellerneuern @ (\l Intakeand dischargevalves Soupapesd'aspirationet de refoulement Valvesprings Ressortsde soupape Thevalvespringsare serviceable againif they showno outsidescuffingand the springendshave not pickedup on the nextcoil. Thelimitsindicatedin the tablebelowmustbe strictlyobserved. Les ressortsde soupapepeuventetre r6utilisess'il n'y a pasd'usurelateraleet si lesextr6mit6s des ressortsne se sontpasenfonc6es danslessoires suivantes' Freelengthof spring: Mesuredes ressortsau repos: Lesvaleurslimitesindiqu6es ci-dessous ne doiventpas 6tre d6pass6es. Intake valve spring Ressort de soupape d'aspiration Specifiedlength Longueur prescrite , , 1 s ts t a g e " 1eretage Limit Valeurlimite 1 0 , 5m m o.413" Dischargevalvespring Ressortde soupapede refoulement Specifiedlength Limit Longueurprescrite ] Valeurlimite 9mm 0,35" . 1st stage " 1er6tage 24 mm 0,945" 2 1m m o,827" 24mm 0,945" 2'l mm 0,827" 24 mm 0,945" 21mm o,827" 1st stage r,,| ''' 1er etage U/C/M 2nd stage 2dme6tage 1 0 , 5m m o,413" 9mm 0,35" High pressurestage: Etage haute pression: Valves Soupapes Whenthesevalvesno longerclosetightly.The completevalvemustbe replaced. Lessoupapes de I'etagehautepression ne peuventOtreechangees que compleles.Celaest necessaire lorsquelessoupapesne fermentplus herm6tiouement. 14 Saug-und Druckventile Ventilfedern: konnendannwiederverwendet Ventilfedern Abrieberfolgtist werden,wennkeinseitlicher und die Federnenden sichnichtin die folgeneingegraben haben. den Federwindungen Diein untenstehender Tabelle Grenzangegebenen werden wertedurfennichtunterschritten Druckfeder Saugfeder Intakespring Discharge spring Ressortde pression Ressortd'aspiration Federnim entspanntenZustand gemessen: Druckventilfeder Saugventilfeder Soll-Ldnge U l.Stufe Grenzwert 10,5mm 9mm C l.Stufe Soll-Ldnge Grenzwert 24 mm 21mm 24mm 2 1m m 24 mm 21mm M l.Stufe U/C/M 2.Stufe 10,5 9mm HD-Stufe: Ventile konnennur komplettausgeVentileder HD-Stufe wennVentile tauschtwerden.Diesist notwendig, nichtmehrdichtschlieBen. 15 Intakeand dischargevalves Soupapesd'aspirationet de refoulement Tableof valve tolerances Tableaude tol6rances-soupapes Bore dia. of valve seat Valvestroke Diam.d'al6sagedu siig te de soupape (mm/" Goursede la soupape(mm/") lntake I Discharge Intake I Discharge Refoulement Aspiration Refoulement Aspiration max max. I min. min. I UTILUS lst stage 1er6tage ffi 2nd stage 2e etage -*z U,UZCC 3rd stage 3e etage CAPITANO 1ststage 1er etage 2nd stage 2e 6tage 3rd stage 3e 6tage na6 N Q 0.0315 ffi nffi ffi ffi +&,t 0,9 0,0354 #- W ffi ffi #c- W k ## Yruru &, W -3&,- #%t W +tr* ffi 0,8 0,0315 +&* 1,2 0,o472 4,0 0.1575 4.0 0,1575 139.o,492 +k- MARINER 1ststage 1er6tage 2nd stage 2e etage 3rd stage 3e 6tage * For unitsCAPITANO see page24 and MARINER to 0,9 0,0354 4,O 0.1575 k * Pourles typesCAPITANO voir page24 et MARINER I I I I =7^\ll= ]KOMPRESSORE Saug-und Druckventile - Ventite Toleranztabette I I I I I I I I f I I I t t |t I I f f I (mm) Ventilhub Saus Druck I mrn. max. min. 0,85 .r,15 3.Stufe 0,65 0,8 0,95 1,0 CAPITANO 1.Stufe 0,35 2.Stufe 3.Stufe UTILUS 1.Stufe Bohrungsdurchm. v. Ventilsitz Saug max. Druck mm 0,85 1,15 12,5 12,5 0,65 0,95 8,0 8,0 0,9 1,2 4,O 4,O 0,85 't,15 0,85 0,55 't,15 0,65 0,95 12,5 8,0 0,8 1,0 0,9 1.2 4,O 4,O 2.Stufe 0,85 0,65 0,95 12,5 8,0 3.Stufe 0,8 1,15 .1,0 0,9 1,2 4,O 4,O 2.Stufe 12,5 MARINER 1.Stufe * FtirTypenCAPITANO und MARINER sieheSeite25 17 valves Intakeanddischarge et de d'asPiration Soupapes refoulement Re-Assembly pourle montage: Instructlons Beforefittingthe intakevalveto the valvehead,it to greasethe valvediscslightly is recommended and placeit correctlyon the valveseat,making easier.Alsoa pencilor similarinserted assembly throughintakeand outletboresas shownin helpsensurecorrectassemblyof illustration componenrs. et de d'aspiration dessoupapes Avantle montage graisser l6gdrede il estconseill6 refoulement, placer dansla la plaque et de soupape de mentla Le position surle si6gede soupape. correcte conseill6 il est outre En facilit6. seraainsi montage dans uncrayonou unobjetsimilaire d'introduire de la et de refoulement d'aspiration lespergages lespidcesrondes et d'enfiler t€tede soupape un afinde garantir selonlafigureci-contre, des souPaPes, exact montage Assemblyof intake valve Montagede la soupaped'asplratlon: Afterhavingassembledthe intakevalve,peen twiceto secure. Aprdsle montage,materen deuxendroitsla afind'6viterqu'ellene se soupaped'aspiration d6visse. Assemblyof dischargevalve Montagede la soupapede refoulement: screwsize32 mm or Whenfittingthe pressure studM 8 or M 10 is the that 36 mm makesure the valvebodycould otherwise unscrewed, becomedamaged. prendreguarde Sur la soupapede refoulement, que,lorsdu montagedu bouchonfilet6(32 mm ou 36 mm sur plat),le goujonM 8 ou M 10 soit d6viss6sinonle corpsde soupapeseraitenfonc6' 18 I f f f f f f fl fl I ]KOMPRESSOREN Saug-und Druckventile Montagehinweis: Vor Montageder Saug- bzw.Druckventile ist es zweckmiiBig, die Ventilplatte leichteinzufetten und auf dem Ventilsitz in die richtigePosition zu bringen.Dadurchist eineleichtere Montagegewdhrleistet.Desweiteren ist es zweckmdBig, einenBleistift oderdhnlichen Gegenstand durchdie Ein-bzw. AuslaBbohrung desVentilkopfes durchzufUhren und wie auf nebenstehendem gezeigt, Schaubild die rundenTeileaufzufddeln, damiteineexakte Ventilmo ntagegewdhrleistet ist. ; I I II II I I Saugventilmontage: DasSaugventil ist nachMontagedurchzwei gegenHerausdrehen Verstemmungen zu sichern. Druckventilmontage: BeimDruckventil daraufachten,daBbei Montage der Druckverschraubung SW 32,bzw.SW 36 die Stiftschraube M 8, bzw.M 10 zurtjckgeschraubt ist,da sonstder Ventilkorper durchgedrtickt werdenkann. ; I i I I I 19 lntake and dischargevalves AssemblYof dischargevalve Finalstage: - placedinto The dischargevalve(5) is simply by the O-ring(4) tne vatueneaO(Z)'lt is sealed headby the setund pressedagainstthe valve screw(3). proceedin the Whenfittingthe dischargevalve followingorder: Soupapesd'asPirationet de refoulement Montagede la soupapede Etagefinal: refoulement- 5 est simplement La soupapede refoulement 7' Son 6tanch6it6 ins6r6edansla t6te de soupape 4' Elleest press6e est produitepar le ;ointtorique par la tige filet6e3' dansla t6te clesoupape de refoulement Le montagede la soupape s'effectuedansI'ordresuivant: la t6te de O Ins6rerle jointtorique4 dans I'usure' oCheckthattheo-ring(4)isingoodcondition soupape7 aprdsavoirexamin6 (7)' head valve the and insertinto 5' Poserte la soupapede refoulement Ins6rer O (5)' Fitvalvehead B' O Insertdischargevalve couverclesur ta t6te de souPaPe (8). cover la t6te de les vis d six panscreuxet fixer Serrer O valve and secure de serrage: O Screwin hexagonsockets soupape7' Observerles couples tightening head(7).Observethe maximum max.2,5 mkp (o 25 Nm)' (18 fttbs)' kPm 2,5 torque main'Poserle joint 2 O Serrerla tigefilet6e3 a la sealingfit hand' O Screwin set-screw(3) by et visserl'6crouborgnet ' au-dessus (1)' washer(2) and caPnut d'asPiration Montagede la souPaPe , with valve page11' intake voir of sp6ciale' AssemblY cl6 la u LuiO"de sPecialtool,see Page11' Gontr6le: Control: Afterfittingcheck Checkvalvesprrorto mounting' correctstroke(see valveplateson easyplay and tableP.16)' 20 montageAprds Verifierlessoupapesavant et la course montagev6rifierle bon coulissement correctede|ap|aquedesoupape.Voirtab|e Page16. Frrrrfi=l= KOMPRESSORE I I I Saug-und Druckventile f I f I f Einbaudes Druckventilsder HD-Stufe: 'l 2 3 7 nur einge5 ist in den Ventilkopf DasDruckventil 4 abgedichtet den O-Ring durch wird steckt.Es ange3 im Ventilkopf und durchden Gewindestift driickt. |l 5 erfolgtin folgender Der Einbaudes Druckventils Reihenfolge: I Vorher 7 einlegen. O O-Ring4 in den Ventilkopf auf VerschleiB Prijfen. f 8 Ventilkopfdeckel O Druckventil5 einstecken. aufsetzen. t t I und einschrauben O lnnensechskant-Schrauben Max.SchraubenVentilkopf7 befestigen. 2,5kpm + 25 Nm beachten. Anzugsdrehmoment I I c) a, 1(--Oc,, . Dich3 gut handfesteinschrauben' O Gewindestift aufschrautung 2 aufsetzenund Hutmutter1 ben. 6 Einbaudes Saugventils s. Seite11. mit VentilschlUssel, I r I I t|I F t F tl Uberpriifung: auf leichte Ventilplatte NachVentilmontage, S. '17, Hub,sieheTabelle und richtigen Gdngigkeit Uberpriifen. srndvor Einbauzu ljberprtiVentileder HD-Stufe fen. I I I I 21 Intakeand dischargevalves Soupapesd'aspirationet de refoulement Fittingvalvehead Montagede la t€te de soupape The1ststagecylinderheadgasketsof Type Marinershouldalwaysbe replaced. In all other stagesjointingis made"metalto metal".The matingsurfaceon the valveheadmustnot be damaged.lf necessary, it can be cleaned-upby meansof a fine emeryclothon an evenflat surface. Remplacer syst6matiquement drtype Marinerles jointsplatsexistantsousculasse1er6tage.Dans touslesautres6tagesl'6tanch6it6 se faitm6talsur m6tal. Beforefitting,smearthejointingsurfacewith a temperature-resistant, non-age-hardening sealing compand. poliravecde la toiled poncersur Si n6cessaire, unesurfaceolane. Thisdoes not applyto the highpressurestage. Le plande jointsur t6te de soupapene doit pas 6treendommag6. Avantmontage, enduirele plande jointavecune pdtea jointr6sistant drla temp6rature et ne durcissanl pas. Cecin'estpas n6cessaire pourl'6tagehautepression. Tightenthe valveheadfixingsevenlyand in a crosswiseorder,observingthe torquesettingson page8. 22 Serrerlesvis de la t6te de soupaper6gulierement et en croixen observant lescouplesde serrage, voir page8. =7^\ll= I KOMPRESSORE Saug-und Druckventile Ventilkopfmontage beimTypMariner Flachdichtungen Vorhandene 1.Stufegenerellerneuern. unterZylinderkopf anderenStufenerfolgtdie Dichtung Beisdmtlichen Metallauf Metall. I I f I s € Dichtleiste am Ventilkopf darf nichtbeschiidigt setn. Abziehenauf ebenerPlatte E i nevtl.erforderliches m i t feinemSchmirgelleinen ist moglich. Vor Montageist die Dichtleiste mit einernicht aushartenden und temperaturbestdndigen Dichtmasseeinzuschmieren. t t Diesist nichterforderlich bei HD-Stufe. I I I F F F gleichmiiBig und in kreuzVentilkopfschrauben der AnzugsunterBeachtung weiserReihenfolge s. S. 9, anziehen. drehmomente, F I I I I l t 23 lntakeand dischargevalves d'asPirationet de SouPaPes refoulement CaPitano1st stage - lntakevalvethe valve Afterlooseningthe 3 screwsattachingcvlinder' the on free then disc-is i i,"j, ir"t" ""rv6 operateswithoutsprlng' valve The intake Gapitanoler 6tage - SouPaPed'asPiration la t6te de Aprds'avoird6viss6les 3 vis fixant repose .5"o"0", f" clapetde soupaped'aspiration sur le cYlindre' librement travaillesansressort' La soupaped'aspiration Tolerances: free from any The disc valvehasto be planeand qroove. concentricgroovedepthshallnot il;;;-. exceed0,05mm (0,002")' Ghecking: Pistonmustbe flush' AssemblYinstruction: cylinderis The sealingbetweenvalveheadand the valve assemblins ;;;";J;J b"vo-r,ing Before for condition checked be must headthis O-rrng and PorositY' Marinerlst stage: - Intake/Pressure valveplate.constructhis is a compacttonguevalveof be replaced ol|y gql nec"eisary) tion which (when the casewhen be mignt which unit, ui u "o*pfLte leaking. Gheckingvalves: (suctionand Fillintakeand outletsection stillbe there should which water pi".tui"l with afterabout10 minutes' 24 Tol6rances: Le clapetdoit 6tre planet sansralnure' doit oes r.uinur"tconcentriques i;;ff;;Jeur Otrede 0,05mm maxt' Contr6le: Le pistonne doit Passaillir' lnstructionde montage: et cylindreest lietancneit6entret6te de soupape de Rvant.assemblase ;;l;;; ;;i un loint'torGue de porosit6 la et l'6tat la t6te de soupape,veriti'er ce joint. Mariner1er 6tage: - Soupaped'aspiration/pression compacte'en lci il s'agitd'unesoupapgd lames' etre et qui ne Peut forme de Plaques, que comPldte' remplacee Gontr6ledessoupapes: et de d'arriv6e avecde I'eauleslumidres Remplir et refoulement)' SoriiEiutpiration I'eaudoitencore6tre minutes io 6;;; "nui'on pr6sente. It I I - A r(oMPBESSORE Saug-und Druckventile {t F F lr I I Capitano1. Stufe - Saugventil Nachdem Losender 3 Befestigungsschrauben frei auf liegtdie Saugventilplatte des Ventilkopfes arbeitetohneVentildem Zylinder.DasSaugventil feder. Beurteilung: und ebensein.DieRingmuBriefenfrei Ventilplatte darfmax.0,05mm betragen. einkerbung l I I l Kontrolle: abschlieBen. KolbenmuBmit Eindrehung {. Marinerl.Stufe - Saug/Druckventil ZungenHierbeihandeltes sichum ein kompaktes nur im das im Bedarfsfall ventilin Plattenbauform, gewechselt gesamten werdenkann.Dieswird wennes undichtist. erforderlich, I I I f f J J f f I Montagehinweis: zwischen Ventilkopf und Zylinder DieAbdichtung erfolgtdurchO-Ring.DieserO-Ringistvor VentilBeschddigungen bzw. kopfmontage auf eventuelle zu [iberpriifen. Porositdten Uberpri,ifen: (Saug* Druck), Auf den Ein-bzw.AuslaBseiten, mit Wasserzu ftillen, istder Ein/auslaBquerschnitt d i e sm u Bn a c hc a . 1 0M i n u t e n o c hv o r h a n d e n sein. 25 It c A Crankshaftand connectingrods Vilebrequinet bielles Thefollowingchecksare to be madeevery2000 w o r k i n gh o u r s : Toutesles 2000heures,proc6deraux contrOles suivants: Upperconnectingrod bearings(smallend) Roulementsde biellesup6rieurs The needlesof the needlebearingshouldrevolve smoothlyaftercleaningand showno damage. - The sameappliesto the pistonpin. Aprdsnettoyage, lesaiguilles des roulements a aiguilles doiventpouvoirtournerltbrement et ne pr6senter aucundefaut.ceci s'applique 6galemea I'axede piston. Axial play of the con-rodson the crankshaft Jeu axial de biellessur le vilebrequin rodsto one side.ThendeterBringall connecting minethe axialplayby meansof a feelergauge. Pousser toutesles biellesd'unc6t6.D6terminere jeu axiala I'aided'unejauged'6paisseur. h T 1 I ; r ' M i n i m u m : 0 .m 4m m a x i m u m : 0 .m 8m M i n i m u m : 0 .m 4m m a x i m u m : 0 .m 8m Radial play of the bearings Jeu radial des roulements The radialplayof the con-rodbearingsis correct whenall con-rodsmallendscan be tiltedby 1.5-3 mm. de biellesur le vileLe jeu radialdes roulements brequinest correctlorsquetousles piedsde peuvent6tre bascul6sde biellessup6rieurs 1 , 5 - 3m m . lf theseresultsare not obtained, replacement of the completecrankshaft and con-rodsis recommended. 26 Si ces tolerances sontdeoass6es nousrecommandonsde remplacerI'embiellage complet. I I I I I I I I t I t t I Fr^Tfi=l= KOMPRESSORE Kurbelwelle und Pleuel Alle2000Betriebsstunden sindfotgendeUberprijfungen vorzunehmen : OberePleuellager: DieNadelnder Nadellager miissensichnach Reinigung leichtdrehenlassenund durfenkeine Beschadigungen aufweisen. giltfur den Dasselbe Kolbenbolzen. Axialspielder Pleuelauf Kurbelwelle: Siimtliche Pleuelauf eineSeitebringen. Sodann mittelsFrihlerlehre Axialspiel ermitteln. I I I I I t M i n . : 0 . 4m m m a x . 0 . 8m m Radialspielder Lager: Das Radialspielder Pleuellagerauf der Kurbelw e l l ei s t d a n n i n O r d n u n g w , e n n a l l eo b e r e n Pleuelenden u m 1 , 5 - 3 m m g e k i p p tw e r d e n k o n n e n . Werden diese drei Kriteriennicht eingehalten, empfiehltes sich,das Triebwerkkomplettauszutauschen. I I I t I I 27 Grankshaftand Vilebrequinet bielle Disassembly the 3 screws Takeoff filtersupportby unscrewing with hexagonalrecessedhole M8. Before,detach separatorand filterfrom support. rnterstage Alsotake off oil pump and driveexcenter. Alsotake off bearingcap afterremovalof fan fasteningscrews. wheelby simplyunscrewing pulled gear of the rearroller out is Thedriving the forwardbearing through removed and bearing coveropenlng. D6montage Enlevezle supportdu filtreen desserrantles 3 vis d six panscreux M8.Avant,enlevezdu supportle et le filtre.Enlevezla s6parateurinterm6diaire d'entrainement. pomped'huileet I'excentrique 6tre d6mont6 palier aussi doit de Le couvercle Cecien ventilateur' du roue la 6t6 avoir aprds enlevantsimplementles vis d'arr6t. completest d retirerdu roulement L'embiellage du d traversI'ouverture d rouleauxcylindriques palier carter. du chapeaude connectingrods Orderof the connectingrods,seenfrom the counterweight permanent Sensdu montagedes biellespartantdu contrepoidsfixe. (mm/") M o u n t i n go r d e r o f c o n n e c t i n gr o d s Centredistanceof connect.rod bearingmm/" Upperrod O O r d r e d e m o n t a g ed e s bielles Distanceentre-axes mm/" des roulements A (mm/") Biellesup6rieure U 3rd stage 3dmeetage il 1st stage " 1er etage ,,, 2nd stage "' 2,ime 6tage 28 C & e w K H K k & w &ktu kk#€ M _ffiffiffi 1o 1c It ffi I I I I I I I I I I KOMPRESSOREN Kurbelwelleund Pleuel Demontage ist durchLosender 3 InnensechsFilterhalterung Zuvorsind M8 abzunehmen. kantschrauben und Filtervon der Halterung Zwischenabscheider zu losen. sindebenfalls Olpumpeund Antriebsexcenter abzubauen. des Ltlfterist nachEntfernung Der Lagerdeckel geschieht das durch Dies radesabzunehmen. Befestigungsschrauben. der Losen wird komplettausdem hinteren DasTriebwerk gezogenund durch teilbarenZylinderrollenlager des Gehiiuses die groBeLagerdeckeloffnung entfernt. I I I I I I I vom festen Gegengewicht Pleuelreihenfolge ausgehend Einbaureihenfolge der Pleuel Pleuellagerabstand (mm) M M U f O OberePleuelaugen (mm) l. 3.Stufe 100 100 100 14 14 14 .1. Stufe 125 100 125 14 20 20 l l l . 2 .S t u f e 125 tzc 125 12 12 12 ) f fl fl ,l t ll. 29 Cylinderand piston Cylindreet piston Measuringof cylinders Mesuragedu cylindre Thecylindersof allstagescannotbe rebored. Afterhavingcleanedthe cylindercheckvisually for wear(scoring). lf the wearis too severe, replacethe cylinder. Cylinders with normalwear shouldbe measuredbeforebeingrefitted. Lescylindresde tousles6tagesne peuventpas 6trer6al6s6s. Apresnettoyage, contrOler d I'eil nu I'usuredu cylindre(raillures). Au cas ou les railluresseraientprofondes, dchangerle cylindreLes cylindres montrantune usurer6guliere devront etre mesur6savantle remontage. Necessarytools: Outils n6cessaires: Cylindermeter Micrometer Comparateur Palmer Measuringprocedure: Ordredes travaux: a) Adjustcylindermeter a) Ajusterle comparateur b) Measurecylinder b ) M e s u r elre c y l i n d r e c) Determine points(seeill.)and the measuring comparewiththe tableon page34. c) D6terminer les pointsde mesureselonla figure ci-contreet lescompareravecle tableaude la page34. Cylindermeasuringpoints: Pointsde mesuragedu cylindre: Measureat four pointsin longitudinal direction"A" and four pointsat 90" to the longitudinal direction "B" of the crankshaft Mesurer4 pointsdansle senslongitudinal du vilebrequin"A,' et 4 pointsen traversdu senslongitudi;raldrrvilehrequin "8". 30 =7^\IIl- KOMPRESSOREN Zylinderund Kolben Zylindervermessen ; t I I I t t t I I I I I I I I I I I I DieZylinderallerStufenkonnennichtnachgeschliffen werden.NachReinigung sinddie Zylinder durchAugenschein aufVerschleiB (Riefen) zu tiberprljfen. BeistarkerRiefenbildung Zylinder erneuern. Zylindermit gleichmiiBiger Abntitzung mr.issen vor Wiedereinbau vermessen werden. BencitigtesWerkzeug: ZylindermeBuhr, gelvom jeweiligen Mikrometerbri Durchmesser. Arbeitsfolge: a) ZylindermeBuhr einstellen b) Zylinderausmessen gemiiBAbb.rechtsermittelnund c) MeBpunkte mit Tabelle S. 35 vergleichen. ZylindermeBpunkte: JeweilsvierPunktein Kurbelwellenliingsrichtung ,,A"undvierPunktequerzur Kurbelwellenldngsrichtung,,B a "u s m e s s e n . 31 Gylindreet Piston Gylinderand Piston Mesuragedu cYlindre Measuringof cYlinders The highpressurestagecan only be measureo Thefollowing instruments' with specialmeasurtng appliesin Practice: with soft Cleanpistonand pistonsleevecarefully clothand detergentand checkfor scoring' insertit Lubricatethe pistonslightlywith oil and into the sleevewith the taperedend first' into The pistonshouldglideslowlyand constantly pistonclearthe bushingunderits own weight'The anceis then correcr' presslon On ne peutmesurerles 6tageshaute de mesuresp6ciaux' qu'avecdes instruments Dansla pratiqueproc6dercommesuit: Nettoyerle pistonet la fourruresoigneusement et v6rifiers'iln'y a avecun chiffonet du d6tergent' pasde raillures. dansla et I'introduire Huilerle pistonl6gdrement fourrureavecla partier6duiteen bas' et Le oistondoit alcrsglissertrds lentement propre par son dansla chemise constamment pistonest correct' ooids.S'ilen est atnsi,le jeu du DimensionsimPortantes: lmportantdimensions: Capitano A (mm/") 121o,472 (1'575")for The strokeof the crankshaftis 40 mm all units. 32 ] Mariner 6212,441 tl 6212,441 14/0,551 j t +/o'sst est de 40 mm La coursedu vilebrequin les types. pourtous =/.\tl={- I t I I I I I I I I I t Zylinderund Kolben Zylinder vermessen DasVermessen der HD-Stufe ist nur mit SpezialMeBgeraten moglich.Furden praktischen Gebrauchgiltfolgendes: Kolbenund Brichsesindsorgfaltig mit putzlappen und Reinigungsmittel zu reinigenund auf Riefenfreiheitzu r.ibero rrifen. Kolbenleichteinolenund mit dem abgesetzten Endenachuntenin die Kolbenbrlchse einfi.ihren. Der KolbenmuBsodanndurchseinEigengewicht ganzlangsamund gleichmiiBig durchgleiten. lst diesder Fall,ist das Kolbenspiel in Ordnung. I r I t I WichtigeAbmessungen: t I I I Utilus Capitano Mariner A (mm) 62 62 oz B (mm) 12 14 14 DerHubder Kurbelwelle ist bei allenTypen 40 mm. t I I 33 Gylindreet Piston Cylinderand Piston I Tableof piston/cylindertolerancespiston/cylindre i"ui""u he tol6ra-nces 1ststage 2nd stage 3rd stageguidecYi * Piston 1er6tage 2dme6tage 3dmeetagecYl.de guidage* Piston C Nominaldia mm/" *r/ Diamdtre nominalmm/" ,/z,saz Pistondia mm/" Diamdtredu pistonmm/" dia mm/" Cylinder Diamdtredu cylindremm/" Wearlimitof cylinderbore mm/" Limited'usure de I'alesage du cylindremm/" Stand.clearance of pistoncYlinder mm/" Jeu normaldu pistondansle cYlindre+ 0,01mm/" 34 ,Y I U/C/M I M un.Y ,4,soo /,ru, ,Y *z /2,757 ,/s,+ag x 45,o7 /,,, 'Y %,'x,'x:, ,/1,42o ,K o'oY h,oot.' I =7^\ I F F t il F F F F F F F ts F F F F F F Zylinderund Kolben Toleranztabelle : Kolben/Zylinder 1 .S t u f e 2.Stufe 3.Stufe Filhrungszylinder undKolben U C M U/C/M U/C/M Nenn-O mm 60 70 88 36 45 K o l b e n - Zm m 59,95 69.90 87,95 35,96 44 9A Zylinder-A mm 60,01 7005 88,10 36,04 45,02 VerschleiBgrenze Zylinderbohrung mm 60.04 70.09 88,15 36,07 45,05 Normalspiel des Kolbensim Zylinder + 0,01mm 0.06 015 0,15 0,08 0,08 F F F I I II T 35 I I T Cylindreet Piston Gylinderand Piston I Pistonring gaP: Pushpistonringapprox 20 mm intothe cylinder and measurethe gap (seeillustration)' Fentedes segmentsde Piston: le segmentde pistond'environ20 rnm Introduire (voir Oanste cylindreet mesurerle jeu de fente illustration). Outil n6cessaire: jauged'6Paisseur Requiredtool: Feelergauge Attention: over Thepistonringmustsit closeto the cylinder the wholecircumference' Attention: Le segmentdoit portersurtout son pounour' a7o Min.RinggaP(mm/") Largeurmin.de fente(mm/") Max.RinggaP(mm/" Largeurmax.oe fente(mm/") 0,35/0,0138 o,50/0,02 Jeu des segmentsde Piston: pistondans Mesurerle jeu axialdessegmentsde (voir figure). la gorge Outil n6cessaire: 0,05mm et 0,1mm' jauged'ePaisseur Requiredtool: feelergauge 36 a88 0,35/0,0138 Pistonring clearance in the groove Measurethe pistonringclearance (seePicture). Necessaryclearance: m i n i m u m0: , 0 5m m o.002" 0,40/0,0158 \ m a x i m u m0: , 1m m 0,004" Jeu n6cessaire: m i n i m u m0: , 0 5m m m a x i m u m0: , 1m m I I I I I I =7r\ I | = Zylinderund Kolben KolbenringstoB: K o l b e n r i ncga . 2 0m m i n d e nZ y l i n d eer i n s c h i e b e n undStoBspiel ausmessen, s. Abb. BencitigtesWerkzeug: (Spion) Fijhlerlehre Achtung: Kolbenring muBam ganzenUmfanganliegen. 436 u) ou 470 a88 StoBbreite m i n .( m m ) o,20 netr 0,4c 0,50 StoBbreite max.(mm) 0,35 0,50 0,60 0,70 Kolbenringspiel: Axialspiel der Kolbenringe in Nut ausmessen, s. Abb. Beniitigtes Werkzeug: FUhlerlehre (Spion)0,05mm und 0,1mm. Erforderliches Spiel: m i n . :0 , 0 5m m : : max.0 : , 1m m JI Cylinderand Piston Cylindreet piston Pistonring set: Segmentde Piston: 1st stage UTILUS ring TaperedcomPression 1er6tage UTILUS Segmentde pistond faibleconicit6 ring TaperedcomPression Segmentde pistond faibleconicit6 Slottedoil controlring Segmentracleurd'huile lst stage GAPITANO ring TaperedcomPression 1er 6tage CAPITANO Segmentde pistond faibleconicit6 Oil scraperring Segmentd talon Oil scraperring S e g m e nrt a c l e udr ' h u i l e 1st stage MARINER ring TaperedcomPression ler 6tage MARINER Segmentde pistona faibleconicit6 ring TaperedcomPression Segmentde pistond faibleconicit6 Oil scraperring Segmentd talon Slottedoil controlring Segmentracleurd'huile 2nd stage UTILUS/CAPITANO/MARINER ring TaperedcomPression 26me6tage UTILUS/CAPITANO/MARINER Segmentde pistonir faibleconicit6 ring TaperedcomPression Segmentde pistond faibleconicit6 ring TaperedcomPression Segmentde pistond faibleconicit6 Oil scraperrtng S e g m e ndt t a l o n ffi KOMPRESSOREN Zylinderund Kolben Kolbenringbesti.ickung : l.Stufe UTILUS Minutenring r Minutenring r 0lschlitzring E .'-\-^ l.Stufe CAPITANO Minutenring r Nasenring I -^- Maanderfedernng 1 - ^ "-'--/ l.Stufe MARINER Minutenring r Minutenring r Nasenring IE Olschlitzring 2.Stufe UTILUS/CAPITANO/MARIN ER Minutenring r r Nasenring T Minutenring rr39 Cylinderand Piston Cylinderre-fitting with Set pistonto top centre,lubricatesufficiently In gaps are oil and checkthatthe pistonring Lo"ect position.Usethe pistonringclampand fit the cylinder. Thecrownof the pistonat TDCmustbe flushwith tne top surfaceof the cylinderwith cylinderhead gasketremoved. Shimwith extragasketsbetweencylinderbase and crankcaseif necessary' Thisoperationdoes not applyto.compressors minuiacturedfrom 1980onwards,whichare fitted with an "O" ringat the cylinderbase(seesectionB). bY screwin and off the cYlinder lf necessary, mm. meansof a specialkev size13 OrderNo. N 3408 40 Cylindreet Piston Montagedu cYlindre Mettrele pistonau pointmort haut,bienl'huileren veittanta ne pas d6placerla fentedes segments' pistonet 6;liq;;r. te iendeu'rde segmentsde par dessus' cylindre glisser le faire et du remplacement lorsdu d6montage Veiller, pistonsarrivent'sans que les d ce des cylindres, rasdu plande joint d soupape' de t6te de ioint des cylindresCorrigerlesdiff6rences superieur de cylindre' avecdesjointssousI'embase avant1980'il construits Pourlescompresseurs entre differences les corriger de possible n'estpas desjointssous pittont et cylindresen intercalant iescvlindres(voircouPeB). serreret d6sserrerle cylindreavec Si n6cessaire, de 13 mm. la cl6 sPeciale No.de commandeN 3408 - r =7r\ I KOMPRESSOREN Zylinderund Kolben Zylindermontage Kolbenin O. T.-Stellung bringen,Kolbengut dabeiauf Versetzung einolen, der KolbenringstoBe Kolbenringband beachten. ansetzen und Zylinder Uberschieben. A+ B+ ist daraufzu achten,daBdie BeiZylindereinbau Kolbenin der oberstenStellungohneZylinderabschliekopfdichtung mit der Zylinderoberkante unter konnendurchDichtungen Ben.Differenzen werden. ausgeglichen dem ZylinderfuB durchDichtungen Hdhenausqleich by sealings Depthcompensation parjoints Compensation Bei Kompressoren ab Baujahr1980ist kein mehrmoglich(sieheSchnittB). Hohenausgleich mit Spezialschl[issel Zylinder, soweiterforderlich, SW 13an- und abschrauben. N 3408 Erhiiltlichunter:Bestell-Nr. 41 Oil pumpdrive Entainementde la Pompe i huile Siteof injectionpumpto be adjustedas follows: de la pompedoit 6tre ajust6 Le pointd'injection c o m m ei l s u i t : and of the UTILUS/CAPITANO Forall compressors range,set connectingrod tn a way that MARINER pistonof 3rd stageis at top deadcenter. TDCis reachedwhenthe key-slotof the fanwheelhub.pointsto the cylinderof the 3rd stage. de la gammeUTILUS/ Pourtousles compresseurs de la manivelle ajustez et MARINER CAPITANO fagond ce que le pistondu 3dme6tagese trouve au pointmort le plushaut.Pourcela,la cannedoit ce trouveren directiondu luredu vilebrequin cylrndre3dme6tage. Theexcenterto be mountedon connectingrod in oositionas shownon PhotograPh. dans est d montersur le vilebrequin L'excentrique la positionindiqu6eParla Photo. Lock attachingscrewswith lockingplate. Arr6tezles vis de fixationpar une t6le frein. 42 ffi KOMPRESSOREN Olpumpenantrieb Der Einspritzpunkt der pumpeist wie folgteinzu_ stellen: BeiallenKompressoren der Baureihen UTILUS/ CAPITANO und MARINER ist Kurbelwelle so zu stellen,daBsichder Kolbender 3. Stufeim oberstenTotpunktbefindet.HierzumuBdie Keil_ nut der Liifternabein RichtungZylinder3. Stufe stehen. Der Excenteristauf der Kurbelwelle in der im FotogezeigtenStellungzu montieren. DieBefestigungsschrauben sinddurchein Sicherungsblech zu sichern. 43 Automaticdraindevice Purgeautomatique Functionof automaticdraindevice by workspneumatically Thedrainvalveassembly command. electrical Therequiredcontrolair is deviatedfromthe interfilterbetweenthe 2nd and 3rd stage. Fonctionnementde la purge automatique est La soupapede purgede condensat par un signal6lecmaneuvr6epneumatiquement trique. L'arrde commanderequisest d6riv6au niveaudu entrele 2emeet 3dme6tage. filtreinterm6diaire Thecontrolair flowsoverthe tubeto the solenoid valvemountedon the drainvalveassembly. Withoutcurrent,the solenoidvalveis closed. the solenoidvalvereceivesan Every15minutes, commandof 6 secondsduration. electrical Solenoidvalveopens.Thecontrolair enterstnto the drainvalveassemblY. is liftedthusopeningthe 4 ball Theservo-piston valves;the connectedfiltersand separatorsare drained. the solenoidvalveshuts.The After6 seconds, controlair in the dratnvalveassemblypasses throughthe controlairnozzleintothe openair. and ballvalvesshut. Theservo-piston L'airde commandepassedu turaude commande sur soupapede purgede d 6lectrovanne condensat. En cas d'absencede courant,cettesoupape estferm6e.Toutesles 15 minutes, magn6tique durant regoitun signal6lectrique l'6lectrovanne s'ouvre.L'air L'6lectrovanne environ6 secondes. dansla soupapede de commandes'engoutfre purgede condensat. du servo-piston, Ceciprovoquele souldvement qui d sontour ouvreles4 soupapesd billes:le a lieu. des filtreset dess6parateurs drainage l'6lectrovanne des 6 secondes, Aprds6coulement se ferme.L'airde commandecontenudansla soupapede purgede condens6s'6chapped I'air librepar la bused'airCe comrnande. et des Fermeture6galementdu servo-piston soupapesd bille. Automaticcondensatedrain TroubleShootingand failurecorrection '1. Drainautomaticdoesnot drain: D6tectionet 6liminationdes pannessur purge automatiquede condensat La purgen'a Paslieu. 1. 1 . 1 . C h e c kw h e t h e cr o n t r oal i ra v a i l a b l e . 1 . 2 . l f 1 . ' 1i .n o r d e r c, h e c kw h e t h esr o l e n o i vda l v e (3) opens,every15 min.- 6 sec.opening time. 1.3. lf failurestillnot detected,checkwhether controlairnozzle(2) is cloggedor whether servopiston(5) sticking. steelfilterif above 1.4. Changesinteredstainless changes. 3 unsuccessful 1.'1. Verifiers'ily a de I'airde commande. 1.2. Si 1.1. est correct,v6rifiersi l'6lectrovanne (3) s'ouvre,ainsitoutesles 15 minutes durant6 secondes. 1.3. Si la pannen'esttoujourspasdetect6e, v6rifiersi la bused'airde commande(2) (5) n'estpas obstru6eou si le servo-piston est coinc6. 1.4. Changerle filtreen m6talfrit6au cas ou les sanssuccds. mesurespr6cit6esdemeurent 2. 44 Drainautomaticdoesnot close: Renewcompleteballvalve(6) i e seat,ball a n dO - r i n g . 2. La purgene fermePas d bille la'soupape compldtement Remplacer (6),c.ir.d.sidge,billeet jointtorique. =7r\ I I t t I I I t I J J I I KOMPRESSOREl{ Kondensat-AblaBautomatik Funktionder Kondensat-AblaBautomatik wird durcheinenelekDasKondensatablaBventil betdtigt. trischenBefehlpneumatisch wird am Zwischenfilter Dieerforderliche Steuerluft zwischen2. und3. Stufeabgezweigt. stromtdie Steuerluft Uberdie Steuerluftleitung am KondensatablaBventil. zum Magnetventil wennnicht ist geschlossen DiesesMagnetventil Alle15 Minutenerhdltdas Magnetstromversorgt. Befehlfur ca.6 Sekunden ventileinenelektrischen offnet.DieSteuerluftstromtin DasMagnetventil das KondensatablaBventtl. dteseroffnetdie Hierwird der Kolbenangehoben, Filterund und die angeschlossenen Kugelventile 4 werdenentwassert. Abscheider schlieBt das MagnetNachAblaufder 6 Sekunden im KondensatablaBventil ventil.DieSteuerluft ins Freie. stromtuberdie Steuerluftdtise schlieBen. und die Kugelventile DerServo-Kolben SchemaKondensat-AblaBautomatik 2.-3. Stufe 1 Zwrschenfilter, 2 Steuerluftduse 3 Magnetventil 4 KondensatablaBventil 5 Servokolben 6 Kugelventil : T F F F F t F - - bei und Fehlerbeseitigung Fehlersuche KondensatablaB-Automatik 1. AblaBautomatikentwassertnicht: 1.'l. Prrifen,ob Steuerluftvorhanden. 1 . 2 . W e n n1 . 1 .i n O r d n u n gp, r t j f e no b M a g n e t ventil(3) offnet,s.o.,alle15 min.- 6 sec. Offnungszeit. so ist 1.3. WennFehlernochnichtgefunden, (2) weiterhin zu priifen,ob Steuerluftdijse verstopft,oder Servokolben(6) festsitzt. auswechseln, fallsobige 1.4. Sintermetallfilter M a B n a h m eznu k e i n e mE r f o l gf u h r e n . 2. nicht: AblaBautomatik schlieBt (6) komplett, d.h. Sitz,Kugelund Kugelventil O - R i n ge, r n e u e r n . Schemeof automatic drain device 1 Interfilter2nd and 3rd stage 2 controlair nozzle 3 solenoidvalve 4 drainvalveassembly 5 servopiston 6 ballvalve Sch6made la purgeautomatique 2dmeet 3dme6tage 1 Filtrernterm6diarre 2 bused'airde commande 3 6lectrovanne 4 soupapede purgede condensat 5 servo-piston 6 soupapea bille N 5053 Best.-Nr.: Reparatursatz Repairset OrderNr.:N 5053 Le jeu de pidcesd6tach6es:N 5053 45 Pannes/ Elimination Defects/ Elimination Symptom of defect F i n a lp r e s s u r e safety valve blows off, there is, h o w e v e r ,n o o r o n l Y a m i n i m u ma i r deliveryfrom the f i l l i n gt a p . No irregularities apart from the safety valve blowing off. SymptOme Recherche de la panne According to the c a u s ek n o c k i n g n o i s e sd u r i n g start are caused DY free floating Piston and need not be considered. Stethoscopeor similar. Cliquetis Localiserla provenance Readjustpressure regulatingvalve, as it is adjusted t o o h i g ho r i s stuck. ln casenonreturn valve is c o r r o d e d ,c l e a no r replace it. l f n o a r rc o m e s t h r o u g ht h e f i l l i n g tap, the sintered filter before the f i l l i n gt a p m u s t b e c l e a n e do r exchanged. Detach the PiPe after the pressure valve maintaining a n d c h e c ka s t o a i r flow. Detach pipe after t h e n o n - r e t u r nv a l v e - checkas to air flow. Detach pipe before f i l l i n gt a p S o u p a p ed e s e c u rit6 pressionfinale e x p u l s em a l g r e d e b i t i n s i g n i f i a not u i n e x i s t a nat u r o b i n e td e r e m P l i s sage. P a sd ' a n o m a l i e s a u t r e sq u e l a s o u p a p ed e s6curit6 press i o nf i n a l e soufflantsans arrdt. P r e s s i o na u m a n o m d t r ef i n a l n e c o r respond pas d la p r e s s i o nf l n a l e pr6vue. Pressureof final p r e s s u r eg a u g e does not corresPond to the intended f i n a lp r e s s u r e . F i n a lp r e s s u r e safety valve is defectiveand therefore has to be repraceo. control Pressure b y f i n a lp r e s s u r e gauge C o m p r e s s or ur n s too hot Temperatureof oil and water separators i s h i g h e rt h a n I 0 o C above the ambient temperature. C h e c k d i r e c t i o no f rotationof compressorand change if necessarY Temperaturecontrol by means of a thermometeror bY hand. Compresseur chauffetrop. Temp.au separateurhuile/eau d e p l u sd e 1 0 o C s u p 6 r i e u rdel a t e m p .a m b i a n t e S q u e a l i n gn o i s e Especiallywhen startingthe compressor Control V-belt t e n s i o na n d i f necessarytighten. Control V-belt t e n s i o nm a n u a l l Y , Grincements Particulidremen au oemarrage 46 .lrr .nmnrpqu v v v , seur. i ' Y r v v =7r\ f KOMPRESSOREN : I I I il il t il il I il T : - r StiirungenI Behebung Elimination oe rapanne S e l o no r i g i n e a u d e m a r r a g eu n c l i q u e t i sp r o v i e n td u p i s t o nl i b r ee t n e porre pas a annaanr Remede/Moyen f ou St6thoscope Fehleranzeichen Fehlererkennung Behebung Klopfgerausche. Ursprungsort lokalisieren. Je nachUrsache; K l o p f g e r a u s c hbee i m A n f a h r e ns i n d d u r c h F r e i f l u g k o l b edne r E n d s t u f eb e d i n g tu n d w e i t e r n i c h tz u b e a c h ten. Enddrucksicherheitsventil blast ab, jedoch k e i n eo d . n u r m i n i male Liefermengeam Fiillhahn. K e i n eU n r e g e l m i i B i g keiten bis auf Abb l a s e nd e s E n d d r u c k sicherheitsventils. Druckhalteventil nachjustieren, da zu h o c he i n g e s t e o lld t. similaire !anaF R6ajusterla s o u p a p ed e m a i n tien de pression r 6 g l 6 et r o p h a u t o u coll6e. S o u p a p ea n t i - r e t o u r corrod6e.La nettoyer ou la remplacer. S i l e r o b i n e td e r e m p l i s s a g en e l a i s s e p a s p a s s e rd ' a i r ,l e filtre en m6tal fritte avant robinet est 2r nettoyer ou rempracer. D 6 m o n t e rl a t u y a u t e rie aprds soupape de maintiende pression e t v 6 r i f i e rs o n c o n duit. D6poser la tuyauterie apres soupape antireiour et v6rifierson conduit, Retirerla tuyauterie avant. S o u p a p ed e s 6 c u rit6 pressionfinale d e f e c t u e u s ee, t p a r ld d remplacer. ContrOlede la pres s i o n a u m o y e nd u manomdtrefinal. V e r i f i e sr e n s d e rotationdu comDresseuret 6ven- C o n t r 6 l ed e l a t e m p 6 rature au moyen du thermomdtre ou d la D r u c ka m E n d d r u c k - festsitzend. korRi.ickschlagventil rodiert,dieses ist d a n n z u r e i n i g e no d e r auszutauschen. Wenn der Fi.illhahn k e i n eL u f t d u r c h l d B t , i s t S i n t e r f i l t evro r F i i l l h a h n z u r e i n i g e no d e r auszulauscnen. L e i t u n gn a c h D r u c k h a l t e v e n t il lo s e nu n d auf Durchgang prlifen. L e i t u n gn a c h R i r c k s c h l a g v e n t il lo s e n und auf Durchgang prufen. L e i t u n gv o r F r i l l h a h n abnehmen. E n d d r u c k s i c h e r h e i t s - Druckkontrollemittels En d d r u c k m a n o m e t e r manometer entspricht ventil ist defekt und n i c h td e mv o r g e s e h e -d a h e ra u s z u t a u s c h e n . n e nE n d d r u c k . : f I -:'""'ia-'i'""" : ["[ffi5r:11?]i: f#i i5ffi r? Kompressor wird zu heiB. Temperaturan den Ol- und Wassera b s c h e i d e r nh o h e r als10"C iiber Raumtemperalur. des Drehrichtung Kompressorsr-iberp r u f e nu n d q q f . andern. Temperaturkontrolle mittelsThermometer oder durchHand. --r-Quietschendes Gerausch. Speziellbeim Starten des Kompressors. K e i l r i e m e n s p a n n u n g ' K e i l r i e m e n s p annu n g von Hand Uberprtifen i.iberprijfenund ggf. nacnspannen. Eventuellement l|'"'"no'" ; 47 Pannes/ Elimination Defects/ Elimination 1 f C h e c k i n t a k ep u l s e . C o m p r e s s o ra i r d e l i v e r yi s i n s u f f i c i e n t Checkintermediate pressures. V i s u ael x a m i n a t i o n c o v e rs h u tt h e i n t a k e p i p eb y h a n d . Checkintake/disc h a r g ev a l v e so f 2 n d , 3rd stage if intermediate pressureof a n y s t a g ei s t o o h i g h . Checkrntermediate p r e s s u r eg a u g ea n d p r e s s u r eo r a g r a mo r check interm-ediate press.safety valve as for blow-off. l f i n t e r m e d i a t ep r e s s u r e i s t o o l o w ,t h e r e i s a l e a k a g ei n p i p e system,in the autom a t i cc o n d e n s a t i o n drarn system or in start-without-loadsystem. Leakagetest by means of soap lather o r a n y t h i n gs i m i l a r . U n s c r e wm u f f l e ro f a u t o m .c o n d e n s a t i o n d r a i na n d s t a r t without-load-system and checkas to leak age. c y l i n d e ra n d p i s t o n rings as to wear, and scores. F i n a lp r e s s u r en s e s only to the operating C h e c k p i s t o nb u s h and free floating piston of final stage a n d r e p l a c ei f n e c e s s a r yI.n a n y case however check w h e t h e rt h e o i l P r e s sure is sufficient,if necessarybleed pump or readjust t h e r e g u l a t i n gv a l v e o n t h e f i n a ls t a g e cylinder. prefinalstage safety valve. Symptdme Recherche de la panne D 6 b i tc o m p r e s s e u r insuffisant. V 6 r i f i e rl a p u l s a t i o ' d'asPiration. r - C h e c k i n t a k ef i l t e r Checkintake/disc h a r g ev a l v e 1s t s t a g e . c o m i n gf r o m c r a n k case return nraccr rre nf thp 48 Remedy E l i m i n a t i oR n emedy of defect Recognition Diagnosisof defect Symptom of defect/Fault V e r i f i e rl e s p r e s s i o ' interm6diaires Remove crankcase r e t u r nt o 1 s ts t a g ea n d keep briefly shut by h a n d .T h i sc h e c k r e q u i r e se x p e r r e n c ei n t h e h a n d l i n go f compressors. D e b i t d u r e t o u ra u c a r t e rd e v i l e b r e q u i nt r o p i m p o r t a n l pressure Intermediate safety valve and intermediate pressure gauge. O i l p r e s s u r eg a u g e . P r e s s i o nf i n a l en e m o n t e q u ' al a p r e s s i o n d e 1 6 p o n s ed e l a s o u p a p ed e s e c t rit6 situ6e avant 6 t a g ef i n a l . J : I il il il il Stcirungen / Behebung Elimination de la panne Renrede/Moyen Fehleranzeichen Fehlererkennung Behebung Verifierle filtre C o n t r o l ev i s u e l . B o u c h e rl e r a c c o r d d e s u s c i o na l a m a i n K o m p r e s s o ro h n e a u s r e i c h e n d eL i e f e r menge. u berprL.ifen prufen. S a u g s t u t z ev no n S a u g l D r u c k v e n t i l H a n dz u h a l t e n . 1.Stufer.iberprufen Zwischendrilcke Saugy'Druckventile der 2./3.Stufe riberprtifenwenn Z w i s c h e n d r u c ki n i r g e n d e i n eSr t u f ez u hoch. el'aqniratinn V 6 r i f i e sr o u p a p e sd e s u s c i o ne t d e p r e s cinn 1ar aieno V e r i f i e sr o u p a p e so e s u s c i o ne t p r e s s i o n des2e,3e.6taqe s r r a o r e s s r o nr n l e r m e d i a i r ee s t t r o p V e r i f i e rl e m a n o m e t r ed e p r e s s i o n i n t e r m e d i a i r et l e o r a g r a m m ep r e s s t o n , o u v e r i f i e rq u e i a s o u ,f :fl:: p r e s s i o ni n t e r m e d i a i r ee x p u l s e . fl a, tapression inter- il E dans'un des m6diaireest troo nina .lo i i h o r n r i i fuo, vn, , , vvv' v' cAnr rrito C o n t r d l e rI e s f u i t e sa I e a u s a v o n n e u s eo u s i m i l a i r eD . e v i s s e re t v e r i f i e rl e s f u i t e sd u s i l e n c i e u xs u r p u r g e a u t o m a t i q u ed u c o n d e n s a te t s u r d e c h a r g ed e d 6 m a r rage. ou par la purge a u t o m a t i q u ed u b z w .A n l a u f e n t l a s t u nugn dA n l a u f e n t l a s t u n g il:::*l':::'.:f", rage. Zwischendruckm a n o m e t e ru n d Druckdiagramme oderZwischendrucksicherheits-Ventil auf A b b l a s e nu b e r p r [ t f e n I Wenn Zwischendruck Lecktest mittels z u n i e d r i g i, s t L e k Seifenschaum oder k a g ei m R o h r l e i t u n g s - d e r g l . s y s t e mo d e r b e i K o n - M u f f l e rb e i K o n d e n densatablaBautomatik saiablaBautomatik n:il::;iffiJtT" FlFl Hilfsmittel vorhanden. a b s c h r a u b e nu n d a u f Leckage prlifen. K o l b e n ,Z y l i n d e ru n d Kolbenringeauf Vers c h l e i Bu n d R i e f e n prLifen. Ku rbelgehiiuseruckfi.ihrung z u r 1 .S t u f e a b n e h m e nu n d v o n H a n d k u r zz u h a l t e n . D i e s eU b e r p r U f u n g v e r l a n g tE r f a h r u n gi m U m g a n gm i t K o m pressoren. il ,f F V 6 r i f i e rI ' u s u r ee t l e s r a y a g ed e s p i s t o n s , c y l i n d r e se t s e g ments. : : R e t i r e rl a t u y a u t e r i e d e r e t o u rd e s u r l e I ^r tEr ^ +( o ^ ^q ^E g ^l vt l^ Id Kurbelgehauseriickf i j h r u n gb r i n g tz u v i e l Gas. b o u c h e ra l a m a i n u n court instant.Cette v e r i f i c a t i o nd e m a n d e u n e c e r t a i n ee x p e n e n c ea v e c l e s c o m presseurs. FVerifier et.le cas e c h e a n t ,r e m p l a c e r S o u p a p e sd e s 6 c u r i t e p r e s s i o ni n t e r m e d i a i r ee t m a n o m e t r e p r e s s i o ni n t e r mediaire. M a n o m e t r ed ' h u i l e . lff::ru:".'"i".,", 6 t a g e .E n c h a q u e I3?i;JilJ'n"J,ii'u fFcorresoond aux tolerancesprescri- lliffi:',n,';" m e n t o u r e g l e rl a s o u p a p ed e r 6 g u l a tion sur dernier cylindre. | =..*.;r, *-;**r"r* biszum AnsprechdruckdesSicherh e i t s v e n t i lvso r d e r Endstufe. * ZwischendrucksicherF r e i f l u g k o l b edne r h e i t s v e n t iul n d E n d s i u f eU b e r p r U f e n Z w i s c h e n d r u c k u n d g g f .a u s w e c h manometer. s e l n .A u f a l l e F d l l ei s t O l d r u c k m a n o m e t e r . j e d o c hz u U b e r p r U f e n , o b O l d r u c ki n v o r g e gebener Toleranzvorh a n d e n ,g g f . P u m p e e n t l [ i f t e no d e r R e g u l i e r v e n t ial m E n d s t u f e n z y l i n d enra c h regutreren. 49 Specialtools for compressors Outillagesp6cialpourcompresseurs ftr Kompressoren Werkzeugsatz Benennung Denomination DescriPtion PartNo. No.de Cde. Bestell-Nr. I drlve TeehandlesQuare Socket wrench valve head wrench r Douille Steckschliisseleinsatz r ","-]]-"_]l::_-__-___ 1*Y l" I c--ljtrreroriff ^tlu r^ ; -r^,,i*a ^, + a^ ^ ^ - h r ' r r n A s s e r r r u r yJ t g Bande B a n d eaaseole! segment pistonringctamp ''r i n \ u l u t i rr rr rr v u q ' v Pistonring remover ^ : remo]:r ,^;^',., Pistonring - , , c loouui l r reu U tl e a d I C ,,u*" ,*i;" ,. urr".no,u ", | r\ ++ue ------": _-J---'t 55 7 4 7 8 - 6 4 5 j Kolbenringzange pin"" a segment ^1-^,-^^Lr;i^^^r t vcuk^ osucrhr rlui o l s Jt e t sr vs' e l - -- - I l\ ++rz r \ z+r+cz Kolhenrinozanqe Kolbenringzange :" ..,": i b/4vv-o+c Kolbenringband I Pin"e a segrnent I -:7:y:y I sz+gg-o+si ---il -,;::^-^"-';:^** li;t-- - r ^ ^ "w' -r ^ennac h Tee rinlbush eiston Kolbenringband I g a n O ea s e g m e n t I p i s t o n- -r i:n^g^ h b u, rsohh - 57495-645 bo an adn q i K oollbbeei irr ri nt ng g r reenr rt t Ba annodeea s ee ggrm Cte pistonnngurr"ro,u ,,"*" -- 1 ^ , r rar ^d o. ,ui i'l,l e\ Tee wrench -,------,._-1-57aga-6a5 i I r-^"!"* otoenringnano I K - r maennt t a s^ aeagm B a-n, ^d eA Piston P i s t o nr i n g c t a m p _. ' 5 1I r1o3e6r5 -v6- 4 i^h+rnn Montagevorrichtung Bande a segment "'u.O h : - r - -r ii n^ ^g c^ ,l a^ m m pn N 4 +++ 447 ' IL r\ -,-^^!rii^^^raincotz 1 4555b-645 L C p nrer\ r i 6 t e S o u p a p e V e n t i | k o p f s c_h | -_,--1-ijsse|1+ssso-0as \/ru| Pr. F ^O"u* "t i l d 'le ^ m m ^o r nn it2angpe P i s t o nr i n g N 4446 =----- 1--Steckschliissel I I 57408-645 T xotn"nrinsmontagehijlseI szgss-.+s i ,"0**t i ;;; ; ;" .nontuou _i - - -' ::,'*;t^' + ' ve r rn' t d ee os vevg"m I \C, rhr e u rm r rrrsoes u - Kolbenringmantel - Kool lbbeen rni nr ignmgam K n ta en t tel ^' ^-,^^ A ^e s oa engmma en tn r C h e m i s ed ty'.:^' -) ,-- 1--'------T I szaoo-o+si ^to"*"nt*-- i Cn"*.-." ,"*-- n:^r^^-,^^ h.ch l- ,-;.,..-".r"""nun" Kolbenringmontagehijlse segment i oouirrede montage 5e8 1I v9' / -vb-4 5 u -)- P i s t o n r i n g b u -s h C h e m i s e d e s - e g m e n r L - - - . _ - + - - !-ta.lr i osz+oo-oas R e d urTierverschraubunq zierverschraubung Reduction screw I r oavcvcv o ' r dr e d u c t e u r R r - conlque R e d u c t e u rconique Reducteur ^ - , ^ r : ^ ^ prece ^i^^^ Reduction ull ' L K o n'"-111" usreduzlerung -_r t Y L ''^^""ttnrrzierttno yleuv l gauge Testpressure gauge pressure Yuuvv Test lust P lErruru controls de control" Manombtre I Manometre , pri.rfmanometer Prlifmanomerer -1 I r^ ^^^+-^r^ I Manomdtri!i""l!11 + Adjustable ^,rr-^^h^'rac I Ct6amachotres Tool case I Coffre a outils 50 :l--- -- , +* P riifmanometer Priifmanometer -- l K ^l ar du ue sn"socvhr l' U s s e l - Werkzeugkoffer I N 3120 I 057497-645 \ " -0+s I oszagt - - - - - :_; ; ? 4 s . o 6 4 s l , *_ - 'r t - r 1 "-" tt | wuu'*o' N3408 N 4492 I I Irr I I I Specialtools for compressors Outillagesp6cialpourcompresseurs Werkzeugsatzflir Kompressoren I t t t I I t t tI ."i"Ij1'lrpe Dimensions Dimensions Abmessungen P / Fijrrype C U SW32 A 60 mm 256,' o 88mm t,!r" 9 , t 0r r _ M K14 K15 K16 K2O X X X X X X X X X X X :t1 A 45mm 1,77" A 36 mm 1.42" I I V n A 22mm nV nY nY Y 0.87" A 45mm r g 36mm ,,42" A 22mm o,87" g 1,26" 32mm 1 / e "- 6 L _ th" - 0,236" X X t X i X X X i 0 - .16bar 0- 228 psig X X X 0-100 bar 0 - 1 4 2 0p s i g x x l x ^ X X X X S W1 3 X X * X X X * X X 5't + P P (psig) (bor) 1160 BO 1015 70 870 60 Zwrscher,drucK tnterstcge [)ressur; pressrcnrtcrmedrorre f777n f.7777 7777V Od l r u :k oil pres:ur€presgill j irurre I : I I I I /13 r s0 sB0 1.0 435 30 290 20 115 10 U n rt- r T I lnodruck Frnolpress:re P r e s s r ofnr n o l e T : tl T r I : t t (oF) T ( o c) 3200 1600 28Lo 1400 2/.80 1200 2120 1000 1760 900 u.e 600 10/.o 4tr 68e 2e 1ststoge,1e irltoge L 50 725 100 1450 Temperotur temperoture temperoture 200 2900 Auslcss outlet sortia 3m 350 P(bor) 4350 5075 P(psig ) . . r r r q e b u nK; B Zylirrder orr.brent pct! cylrnders ombrente Ke)o c/ltndres 6toge 2.3- - : t T I t I co fo) Lr) LN I co )< E n d d r u c k --725 _ L Frnol pressufe Pressron finole 50 100 1450 200 2900 300 3s0 4350 5075 P(bor) P(psig ) l b o r ? 1 4 , 5p s i g E r s a t zf u r rype UTILUS BAUER 26.4.78 Pressu re-temperature diagram -o KOMPRESSOREN Diagramme de pressiondt temp6rature E 8 0 0 0 M i i n c h e n7 1 tperatu Druck-Tem r Diagramm KB- 55972- 98 9t2 o -+J o :,8 I I I I I I I il t il i il FT n F n tl F F ! L F F --;::i::'n," P + P | %;J:::::""?:il::," (////' P Lz-/-/J-r ( b o )r ) ( psig) r s i q ) (bor J , l l 1160-f B0-,T ;-=[ =iT m1s+ 70 - 870+ oo4 I / /) -r d4- O{druck Zwtschendruck f777) fn f,u l-- 40i ssol I I 290+ I 10- 1 4 51 g-l- or Enddruck * L 50 725 Finorpress,rre 300 350 /.350 5075 200 2900 100 1450 P(bor) p (psig) Pressronf i nole T (oF) ,l ( oTc) 3200 1600 28Lo 1400 21.8o 1200 2120 1000 1760 800 14r 6r 1040 4tr -f ffi UmgeDung o m D r e n t ffi ombrente D W Ausloss outlet scTt,e Temperutur temperoture temperoture Zylrnder cylrnders cylrndres tes citteStufen,oI stoges,tout 2,3 68P T 2V Enddruck 50 ______-L Frnol press:re 725 finole Presston 100 1450 200 2900 300 3s0 4350 5075 P(bor) P(psig) l b o r ? 1 / . , 5p s i g Ersatz fiir E BAUER rype CAPITANO KOMPRESSOREN 8 0 0 0 M i i n c h e n7 1 Pressure-tem Perature dlagram de pressionet temp6rature Diagramme KB-55972-989/3 r Diagramm Druck-TemPeratu I I I I I I I I I I I t f777n V7777 P P (psrg) (bor) BO 1160 70 1015 870 60 725 \ t l sB0 40 435 JU 290 20 f----77 Zwrscnerrdruck rrrterstoge Pressu{-? :--Sqr:r rt.t ttteLJrJrr€ Od l ruck o t Lp r e s su r P p r e s s t c nd ' h , .1l le ' .Stufe.2ndsto 1Stufe,1s ^^^ tQl ^+^^^ stuys ugs, I 10 t*J n Lncdruck ----1,. Frnol pressrre P r e s s r o nt r n o l e (oF) T ( o c) 3200 1600 T 200 100 1450 -50 / l5 Temperutur temperoture- - - uPs temPer0f ZYUU Errqong rnleT - Auslctss ^E r^ .r -l ii. <- . -^-1,^ >ur t rr uu I tk,l 300 350 P(bor) 4 3 5 0 5075 P(psig) umgebungffi ombrent Wl ombtente ffi ZYlrnder cyirnders cyltrrdres S tu f e ,s t og e , 6 : 28Lo 1/.00 T 2L80 120" 2120 1000 F F 1760 800 140p 60p 1n'/ o /(p : F I t\.,cr 68e lle Stufenr,olt - 2tr qn Encldruck --- --->7)a inoi p."..ure P r e s s i o nf t n o l e 100 1450 2,3 200 2900 300 3s0 4350 5075 P (bqr) P (psig) l b o r ? 1 4 , 5p s i g E r s a t zf u r BAUER Type MARINER KOMPRESSOREN n1 8 0 0 0 N 4 t l n c h e7 re diagram Pressure-temPeratu de pressionet temp6rature Diagramme KB-55972-989/6 Diagramm Druck-Temperatur I I Filfingvalve 2251330bar Robinetde remPlissage Repairsat fillingvalve generallybecome necessary only when leakingoccurs in the area of the actuatrngsPindle. ne sur le robinetde remplissage Des6parations qu'encasde nonn6cessaires sontnormalement dansla r6gionde la brochede etanch6it6 commande. DisassemblY 2251330bar D6montage Remove safety screw A, screw off actuating soindleB, screw out tighteningring C by 10 mm screw driver,push out grummet (3) with 2 mm thorn togetherwith seat (2) from housing' la vis de s0ret6A et la brocheB' Demontez de pressionC avecun tournevts I'anneau D6vissez de 10mm.Chasserdu corps,le coned'6tanch6it6 iinsi que le sidge(2) ir I'aided'unchassee-clou de 2 mm. To check: Contr6le: Seatin housinghasto be freefrom any grooves' shatterfree' recontersink lf necessary, Le sidgedanscorpsdoit 6tre sansrayures'Au besoinle refraisersansbroutage' Assembly: Montage: Replaceparts1- 3 from repairkit N 5051and valvein inversesequenceAlsoreplace assemble (4) O-ring whichis alsocontainedin repairkit N 5051. lespidces1,2' 3 du jeu de pidcesde Remplacez N rechange 5051et remontezle robinetdansle le jointforique(4) se Remplacez sensinverse. dansle jeu de pidcesde trouvant6galement rechangeN 5051. Checkwhethercontrolair available' Prrlfen,ob Steuerluftvorhanden. Fonctionnementde la purge automatique 5B - =7a\IIaKOMPRESSOREN Fi,illhahn225/330 bar sindin der Regelnur bei am Fullhahn Reparaturen im Bereichder Betiitigungsspindel Undichtheiten erforderlich. C Demontage: BetiitigungsA entfernen, Sicherungsschraube C mittels Spannring spindelB ausschrauben, Dicht10mm herausschrauben, Schraubendreher (3) mit Dorn zusammen Sitz 2 mm kegel mittels (2) ausGehause ausdrtjcken. [-A B Uberpri.ifung: sein,unter Sitzim GehdusemuBriefenfrei Umstiindenratterfreinachsenken. Montage: N 5051ersetzenuno Teile1-3 ausReparaturset montieren. Reihenfolge Hahnin umgekehrter Dieserist ersetzen. O-Ring(4)ebenfalls N 5051enthalten. ebenfallsim Reparaturset 59 IT