Download VOCABULAIRE LATIN - Idiomas Astalaweb

Transcript
VOCABULAIRE
LATIN
I
Mode d’emploi de ce lexique
Afin de te faciliter l’étude du vocabulaire latin, lis attentivement les explications suivantes :
1. L’étude du vocabulaire se fait dans le sens passif c’est-à-dire du latin au français.
2. Concernant les substantifs (noms communs), il te faudra connaître le nominatif et
le génitif singulier ainsi que le genre.
3. Concernant les adjectifs, ceux-ci se présentent sous la forme du nominatif
singulier des trois genres (masculin, féminin, neutre).
Ex : bonus (nom. sg. masc.), bona (nom. sg. f.), bonum (nom. sg. nt.)
breuis (nom. sg. masc.), breuis (nom. sg. f.), breue (nom. sg. nt.)
Il faut les retenir dans cet ordre. Si le génitif est mentionné, il faut également
l’étudier.
4. Concernant les verbes, ceux-ci sont présentés sous cinq formes :
Infinitif présent,
1ère personne du singulier de l’indicatif présent,
(2ème personne du singulier de l’indicatif présent),
1ère personne du singulier de l’indicatif parfait,
supin, autrement dit le participe passé au neutre
Ex : amare, amo, (amas), amaui, amatum
Cette succession de formes et de temps est appelée les temps primitifs d’un verbe.
En latin, un verbe s’étudie toujours de manière complète et selon l’ordre de ses temps
primitifs. La connaissance des temps primitifs te permettra de conjuguer un verbe à
tous les modes et à tous les temps puisqu’ils te livrent un indice précieux : le radical.
REM : la deuxième personne du singulier de l’indicatif présent ne doit pas être
nécessairement retenue. Elle permet néanmoins de faciliter la connaissance de
l’indicatif présent.
Les mots précédés d’un , , ou  appartiennent au vocabulaire exigé au terme de
l’année concernée.
Bon travail !!
II
VOCABULAIRE LATIN
A
 a / ab + Abl







































en s’éloignant de, en venant de, de
(complément de provenance)
par (complément d’agent)
abesse, absum, (abes), afui, être éloigné de, être absent
abire, abeo, (abis), abii, abitum
partir, quitter, s’éloigner de, s’en aller
absistere, -o, (-is), abstiti, renoncer
ac
et
accedere, accedo, (-is), accessi, accessum
s’approcher de, aller vers, s’ajouter à
accidere, accido, (-is) accidi, arriver par hasard, se produire
accipere, accipio, (-is), accepi, acceptum
recevoir
accusare, accuso, (-as) - aui, -atum
accuser
acer, acris, acre
dur, perçant, impétueux, violent
acies, aciei, f
pointe, tranchant; ligne de bataille
ad (+ Acc)
vers, en direction de; pour, près de,
chez
addere, addo, (-is), addidi, additum
ajouter
adducere, adduco, (-is), adduxi, adductum
amener
adesse, adsum, (ades), adfui, - (+ D)
être présent, assister à, être près de
adferre (aff-), affero, (affers), attuli, allatum
apporter
adhuc
jusqu’à présent, encore
adire, adeo, (-is), adii, aditum
aller vers
adire aliquem:
aller trouver quelqu’un
adiuuare, adiuuo, adiuui, adiutum
aider, porter secours à, encourager
adspicere (as-), adspicio, (-is), adspexi, adspectum
regarder, examiner, voir
aduenire, -io, (-is), adueni, aduentum
arriver
aduentus, -us, m
l’arrivée
aduersus (+ Acc)
en face de, contre, envers
adulescens, adulescentis, m/f (G. pl.: adulescentium) jeune homme, jeune fille
aedes, aedis, f
le temple
aedes, aedium, f pl
la maison
aegre
avec peine
aequalis, -is, -e
du même âge
aequus, -a, -um
plat, égal, calme
aetas, aetatis, f
âge, vie
afficere, -io, (-is), affeci, affectum
accabler
ager, agri, m
le champ
agere, ago, (-is), egi, actum
agir, s’occuper de, faire, réaliser
agere uitam:
passer sa vie
agmen, agminis, n
l’armée
agricola, -ae, m
le paysan
ait
dit-il, il dit
Alexander, Alexandri
Alexandre
aliquando
un jour, une fois, parfois
aliquis, aliqua, aliquid
quelqu’un; quelque, un
alius, alia, aliud
un autre; autre, différent
alius ... alius
l’un ..., un autre
III


















































alter, altera, alterum
altitudo, altitudinis, f
altum, -i, n
altus, -a, -um
amare, -o, (-as), -aui, -atum
amicitia, -ae, f
amicus, -a, -um
amicus, amici, m
amittere, -o, (-is), amisi, amissum
amoenus, -a, -um
amor, amoris, m
amplitudo, amplitudinis, f
an
dans une interrogation indirecte: si
ancilla, -ae, f
angustus, -a, -um
animal, animalis, n
animus, -i, m
annus, -i, m
ante (+ Acc)
antequam
antiquus, -a, -um
aperire, -io, (-is), aperui, apertum
appellare, -o, (-as), -aui, -atum
apud (+ Acc)
aqua, -ae, f
ara, -ae, f
argentum, -i, n
arma, -orum, n pl
armatus, -a, -um
ars, artis, f (G. pl. artium)
asinus, -i, m
at
atque
attingere, -o, (-is), attigi, attactum
audacia, -ae, f
audax, audax, audax (gén: audacis)
audens, audens, audens (gén: audentis)
audere, audeo, ausus sum
audire, -io, (-is), audiui, auditum
auferre, aufero, (aufers), abstuli, ablatum (+ Abl)
augere, -eo, (-es), auxi, auctum
auidus, -a, -um (+ G)
aura, -ae, f
aureus, -a, -um
auris, auris, f
aurum, -i, n
aut
autem
auxilium, auxilii, n
auaritia, -ae, f
l’autre (de deux), le second
la hauteur, la profondeur
la haute mer
élevé, haut; profond
aimer
l’amitié
ami, amical
l’ami
laisser s’échapper, perdre
agréable
l’amour
la grandeur des proportions, l'ampleur
est-ce que vraiment
la servante
étroit
l’animal
l’esprit, le coeur, le courage
l’an, l’année
devant, avant
avant que
ancien
ouvrir, découvrir, mettre au grand jour
appeler
auprès de, chez
l’eau
l’autel
l’argent
les armes, l’équipement
armé
l’habileté, l’art, la technique
l’âne
mais
et
toucher à, atteindre
l’audace
audacieux
audacieux
oser
entendre, écouter; entendre dire
enlever, supprimer, emporter
augmenter, accroître
avide de
le souffle, l’air, la brise
d’or, en or, couleur d’or
l’oreille
l’or
ou, ou bien
mais, or, d’autre part, et
le secours, l’aide
la cupidité, l’amour de l’argent,
l’avarice
IV
B








barbarus, -a, -um
beatus, -a, -um
bellum, belli, n
bene
beneficium, beneficii, n
bibere, -o, (-is), bibi, bonus, -a, -um (melior, optimus)
breuis, -is, -e
barbare, étranger
heureux
la guerre
bien
le bienfait, le service, la faveur
boire
bon
court, bref
C




































cadere, -o, (-is), cecidi, casum
tomber
caedere, -o, (-is), cecidi, caesum
frapper, abattre
caedes, caedis, f
le massacre, le meurtre
caelum, -i, n
le ciel
Caesar, Caesaris, m
César
campus, -i, m
la plaine
capere, -io, cepi, captum
prendre; contenir, renfermer; captiver
caput, capitis, n
la tête
carere, -eo, (-es), carui, - (+Abl)
être exempt (de); manquer (de)
castra, -orum, n pl.
le camp
causa, -ae, f
la cause, la raison, le motif; le procès
cauere, caueo, (-es), caui, cautum (ut / ne + subj.)
prendre garde (que, de), veiller à
cautus, -a, -um
prudent
cedere, -o, cessi, cessum
aller, s’avancer; se retirer
celeritas, celeritatis, f
la rapidité
cena, -ae, f
le dîner
cenare, -o, (-as), -aui, -atum
dîner
censere, -eo, (-es), censui, censum
évaluer, estimer, juger
centum
cent
centurio, centurionis, m
le centurion
certamen, certaminis, n
le conflit, la lutte, la bataille, la rivalité
certe
certainement, sûrement, en tout cas
certus, -a, -um
sûr, certain; précis
ceteri, -ae, -a
tous les autres
cibus, -i, m
la nourriture
Cicero, Ciceronis, m
Cicéron
ciuilis, -is, -e
civil, qui concerne les citoyens, politique
ciuis, ciuis, m
le citoyen, le concitoyen
ciuitas, ciuitatis, f
la cité
clamare, -o, (-as), -aui, -atum
crier
clamor, clamoris, m
le cri, la clameur
clarus, -a, -um
brillant, célèbre
classis, classis, f
la flotte
claudere, -o, (-is), clausi, clausum
fermer, enfermer
coepisse, coepi, (coepisti), coeptum (+inf.)
j’ai commencé à
cogere, -o, (-is), coegi, coactum (+ inf. ou ut/ne + subj.)
rassembler; forcer à
V
 cogitare, -o, (-as), -aui, aum
 cognoscere, -o, (-is), cognoui, cognitum
cognoui: je connais, je sais
 cohortari, -or, (-aris), cohortatus sum
 colere, -o, (-is), colui, cultum
 collega, -ae, m
 collocare, -o, (-as), -aui, -atum
 colonia, -ae, f
 color, coloris, m
 comes, comitis, m
 committere, -o, (-is), commisi, commissum
 commouere, commoueo, (-es), commoui, commotum



































penser, songer à
(apprendre à) connaître
encourager, exhorter
honorer; soigner, cultiver; habiter
le collègue, le compagnon
placer, mettre en place
la colonie
la couleur, le teint
le compagnon
mettre ensemble; confier; commettre
mettre en mouvement, ébranler;
émouvoir
communis, -is, -e
commun
conari, conor, (conaris), conatus sum
entreprendre de, tenter de
concedere, concedo, (-is), concessi, concessum (+ D) se retirer, s’éloigner; céder à; faire une
concession à
concurrere, -o, (-is), concurri, concursum
courir ensemble
condere, -o, (-is), condidi, conditum
fonder, créer; enfermer, cacher
conferre, confero, (confers), contuli, collatum
réunir, rapprocher; consacrer à
conficere, -io, (-is), confeci, confectum
effectuer, achever; épuiser, accabler
coniurare, -o, (-as), -aui, -atum
comploter, conjurer
coniuratio, coniurationis, f
le complot, la conjuration
coniux, coniugis, m/f
l’époux, l’épouse
consilium, consilii, n
la décision, le projet; le conseil; la
sagesse
consistere, -o, (-is), constiti
s’arrêter, se fixer;
se composer de (ex + Abl)
conspectus, -us, m
la vue, le regard
conspicere, -io, (-is), conspexi, conspectum
apercevoir; regarder
constituere, -o, (-is), constitui, constitutum
placer, établir; décider
consuescere, -o, (-is), consueui, consuetum (+inf.)
s’accoutumer à
consuetudo, consuetudinis, f
l’habitude
consul, consulis, m
le consul
consulere, -o, consului, consultum
délibérer, réfléchir; veiller à, se
préoccuper de
contemnere, -o, (-is), contempsi, contemptum
mépriser
continere, -eo, (-es), continui, contentum
maintenir, contenir, enfermer, borner,
réprimer
contio, -onis, f
l’assemblée, le discours
contra
au contraire
contra (+ Acc)
en face de; contre; vis à vis
conuenire, -io, (-is), conueni, conuentum
se réunir, se rassembler
conuertere, -o, (-is), conuerti, conuersum
tourner; transformer
conuocare, -o, (-as), -aui, -atum
inviter
copia, -ae, f
l’abondance, la possibilité
copiae, -arum, f pl
les ressources; les troupes
cor, cordis, n
le coeur; l’intelligence, l’esprit
cornu, -us, m
la corne; l’aile (d’une armée)
corpus, corporis, n
le corps
credere, -o, (-is), credidi, creditum (+ D)
confier; se fier à, croire
crescere, -o, (-is), creui, cretum
croître, grandir
crimen, criminis, n
le grief, le chef d’accusation,
VI














crudelis, -is, e
crus, cruris, n
cubiculum, -i, n
cum + Abl
cum + indicatif
cum + subjonctif
cupere, cupio, (-is), cupi(u)i, cupitum
cupiditas, cupiditatis, f
cupidus, -a, -um (+ G )
cur ?
cura, -ae, f
curare, -o, (-as), -aui, -atum
curare ut + subj.
currere, curro, (-i), cucurri, cursum
le reproche; la faute, le crime
cruel
la jambe
la chambre
avec
quand, lorsque
alors que; étant donné que; bien que
désirer
la convoitise; le désir; la passion
désireux de, qui souhaite, qui aime
pourquoi
le soin; le souci
soigner, prendre soin de
veiller à
courir
D

































dare, do, (das), dedi, datum
de (+ Abl)
dea, -ae, f
debere, -eo, (-es), debui, debitum
decem
decernere, -o, (-is), decreui, decretum
deesse, desum, (dees), defui, - (+D)
defendere, -o, (-is), defendi, defensum
deinde
delectare, -o, (-as), -aui, -atum
delere, -eo, (-es), deleui, deletum
delphinus, -i, m
deniqueenfin, finalement
deponere, -o, (-is), deposui, depositum
descendere, -o, (-is), descendi, descensum
desilire, -io, (-is), desilui, desultum
detinere, -eo, (-es), detinui, detentum
detrahere, -o, (-is), detraxi, detractum
deus, dei, m
dicere, -o, (-is), dixi, dictum
dies, diei, m ou f
difficilis, -is, e
dignus, -a, -um (+ Abl)
diligentia, -ae, f
discedere, discedo, (-is), discessi, discessum
discere, -o, (-is), didici, disciplina, -ae, f
discipulus, -i, m
disputare, -o, (-as), -aui, -atum
diu
diues, diues, diues (gén: diuitis)
diuinus, -a, -um
diuitiae, -arum, f pl.
donner
du haut de; au sujet de
la déesse
devoir
dix
décider
manquer à, faire défaut
défendre, protéger
ensuite
charmer, être agréable à
détruire
le dauphin
déposer, laisser tomber, abandonner
descendre
sauter
tenir éloigné, retenir
enlever, arracher
le dieu
dire
le jour
difficile
digne de
le soin, le zèle, l’application
s’éloigner
apprendre, s’instruire
l’action d’apprendre, l’instruction
l’élève
discuter, échanger des idées
longtemps
riche
divin
les richesses
VII














docere, -eo, (-es), docui, doctum
doctus, -a, -um
dolor, doloris, m
domina, -ae, f
dominus, -i, m
domus, -us, f
donec
donum, -i, n
druides, druidum, m pl.
dormire, -io, (-is), dormiui, dormitum
dubitare, -o, (-as), -aui, -atum
dubius, -a, um
ducere, -o, (-is), duxi, ductum
dum
 duo, -ae, -o
 dux, ducis, m
enseigner, instruire
savant, instruit
la douleur, la souffrance
la maîtresse
le maître
la maison
aussi longtemps que; jusquà ce que
le présent, le don
les druides
dormir
hésiter
incertain, indécis; douteux
conduire
pendant que; tant que; jusqu’au
moment où, jusqu’à ce que
deux
le chef
E































e + Abl = ex + Abl
ebrius, -a, -um
ediscere, -o, (-is), edidici, effugere, -io, (-is), effugi, - (+Acc)
ego
eligere, -o, (-is), elegi, electum
emere, -o, (-is), emi, emptum
enim
epistola, -ae, f
epulae, epularum, f pl
eques, equitis, m
equidem
equitatus, -us, m
equus, equi, m
eripere, -io, (-is), eripui, ereptum
errare, -o, (-as), erraui, erratum
esse, sum, (es), fui, et
etiam
etsi
ex + Abl
exanimare, -o, (-as), -aui, -atum
exarmare, -o, (-as), -aui, atum
excipere, -io, (-is), excepi, exceptum
excitare, -o, (-as), -aui, -atum
exercere, -eo, (-es), exercui, exercitum
exercitus, -us, m
exire, exeo, (-is), exii, exitum
existimare, -o, (-as), -aui, -atum
expellere, -o, (-is), expuli, expulsum
expergefacere, -io, (-is), expergefeci, expergefactum
en sortant de, de
ivre
apprendre par coeur
s’enfuir, échapper (à)
moi je
choisir
acheter
en effet
la lettre
les mets, le repas
le cavalier
assurément
la cavalerie
le cheval
arracher, enlever
aller ça et là, errer; se tromper
être
et
aussi; même; encore
bien que, quoique
en sortant de, de
tuer
désarmer, rendre inoffensif
accueillir, recueillir
faire lever; provoquer, exciter
exercer
l’armée
sortir
juger, estimer
chasser, bannir
éveiller
VIII




experiri, experior, (experiris), expertus sum
experimentum, -i, n
exspectare, -o, (-as), -aui, -atum
extra + Acc
expérimenter, éprouver, essayer
l’expérience
attendre
hors de, en dehors de, à l’extérieur de
F
 facere, -io, (-is), feci, factum
o facies, faciei, f




































facile
facilis, -is, -e
facinus, facinoris, n
factum, -i, n
fallere, o, (-is), fefelli, falsum
fama, -ae, f
fatum, -i, n
felix, felix, felix (gén: felicis)
fere
ferre, fero, (fers), tuli, latum
ferrum, ferri, n
fides, fidei, f
fiducia, -ae, f
fieri, fio, (fis), factus sum
filia, -ae, f
filius, filii, m
fingere, -o, (-is), finxum, fictum
finis, finis, m
fines, finium, m pl.
flectere, -o, (-is), flexi, flectum
fluctus, -us, m
flumen, fluminis, n
foedus, -a, -um
foedus, foederis, n
fortasse
forte
fortis, -is, -e
fortuna, -ae, f
forum, -i, n
fragor, fragoris, m
frater, fratris, m
frui, fruor, (frueris), fructus sum (+ Abl)
frumentum, i, n
fuga, -ae, f
fugere, -io, (-is), fugi, furor, furoris, m
faire
l’aspect extérieur, la figure, la
physionomie
facilement
facile
action remarquable; crime
le fait, l’acte
tromper
la réputation, la nouvelle
la prédiction, le destin
heureux
presque
porter; supporter; rapporter
le fer, l’objet en fer, l’arme
la confiance, la loyauté
la confiance, l’assurance
devenir, être fait, se produire
la fille
le fils
façonner; imaginer, inventer
la limite, la fin
le territoire
tourner; diriger en tournant
le flot, la vague
le fleuve
affreux, hideux, indigne
le traité, l’accord, l’alliance
peut-être
par hasard
courageux
le sort, la chance, la destinée, la fortune
la place publique, le forum
le craquement, le fracas
le frère
profiter de, jouir
le blé
la fuite
fuir
la folie furieuse, la passion déchaînée,
la fureur
IX
G










gaudere, -eo, (-es), gauisus sum (+ quod ou infinitive)
Galli, Gallorum, m pl
gens, gentis, f (G. pl.: gentium)
genus, generis, n
gerere, -o, (-is), gessi, gestum
gladiator, gladiatoris, m
gladius, gladii, m
gloria, -ae, f
gradus, -us, m
gratia, -ae, f
 gratias ago (+D)
 grauis, -is, -e
se réjouir (de ce que)
les Gaulois
la race, le peuple; la famille
le genre, l’espèce, la race, l’origine
porter, se charger de; accomplir, faire
le gladiateur
l’épée, le glaive
la gloire
le pas, la marche; le degré
la reconnaissance; la faveur;
le service rendu
remercier qqn
lourd; puissant; pénible
H














habere, -eo, (-es), habui, habitum
Hannibal, Hannibalis
hic
hic, haec, hoc ( pron. dém)
( adj. dém.)
hodie
homo, hominis, m
honestus, -a, -um
honor, oris, m
hora, -ae, f
hospes, hospitis, m
hostis, hostis, m (G. pl.: hostium)
humanitas, humanitatis, f
humanus, -a, um
humus, -i, f
avoir
Hannibal
ici
celui-ci, celle-ci, ceci
cet ...- ci, cette ...-ci, ce ....-ci
aujourd’hui
l’homme, l’être humain
honnête
l’honneur, l’estime
l’heure
l’hôte
l’ennemi
l’humanité, la distinction, la culture
humain; cultivé, poli
le sol
I











iacere, -eo, (-es), iacui
iacere, iacio, (-is), ieci, iactum
iam
ibi
icere, icio ou ico, (-is), ici, ictum
idem, eadem, idem
igitur
ignarus, -a, -um
ignominia, -ae, f
ignorare, -o, (-as), -aui, -atum
ignoscere, -o, (-is), ignoui, ignotum ( +D)
être à terre, être abattu
jeter
déjà; désormais; maintenant
en cet endroit, là
frapper, blesser
le même, semblable
donc
ignorant
le déshonneur, l’infamie, la honte
ignorer
pardonner (à)
X
 ille, illa, illud
 illic
 imitari, imitor, (imitaris), imitatus sum
 immittere, -o, (-is), immisi, immissum


















immortalis, -is, -e
impedimenta, impedimentorum (n pl.)
impedire, -io, (-is), impedi(u)i, impeditum
impendere, -eo (-es), - (+ D)
imperare, -o, (-as), -aui, -atum
imperator, imperatoris, m
imperium, imperii, n
impetus, -us, m
imponere, -o, (-is), imposui, impositum
impudens, impudens, impudens (G.sg.: impudentis)
in + Acc
in + Abl
inceptum, -i, n
incipere, -io, (-is), incepi, inceptum
incredibilis, -is, -e
India, -ae, f
indignus, -a, -um (+ Abl)
ingenium, ingenii, n







ingens, ingens, ingens (G.sg.:ingentis)
inimicus, -a, -um
inimicus, -i, m
initium, initii, n
iniuria, -ae, f
inquit
instituere, -o, (-is), institui, institutum



















instruere, -o, (-is), instruxi, instructum
insula, -ae, f
intelligere, -o, (-is), intellexi, intellectum
inter + Acc
interea
intercidere, -o, (-is), intercidi, intercisum
interficere, -io, (-is), interfeci, interfectum
interire, intereo, (-is), interii, interitum
interrogare, -o, (-as), -aui, -atum
intra + Acc
inuenire, -io, (-is), inueni, inuentum
inuidia, -ae, f
inuitus, -a, -um
ipse, ipsa, ipsum
ira, -ae, f
iratus, -a, -um
ire, eo, (-is), ii, itum
irridere, -eo, (-es), irrisi, irrisum (+ D)
is, ea, id
celui-là, celle-là, cela
cet..-là, cette ...-là, ce ...-là
là-bas, en cet endroit-là
imiter
envoyer dans, introduire; jeter contre;
laisser aller
immortel
les bagages (de l’armée)
empêcher, gêner
être suspendu (au dessus de); menacer
commander, ordonner
le général en chef
le pouvoir, le commandement; l’empire
l’élan, l’assaut
mettre sur; imposer à
effronté
dans, sur (avec un changement de lieu)
dans, sur (sans changement de lieu)
le projet
commencer, entreprendre
incroyable
l’Inde
indigne (de)
les dispositions naturelles, le caractère,
l’intelligence, le talent
énorme, immense
inamical, hostile, ennemi
l’ennemi (personnel)
le commencement, le début
l’injustice, le tort
dit-il
instituer; organiser; entreprendre;
former
équiper, disposer; préparer
l’île
comprendre
entre, parmi
entre-temps, pendant ce temps
couper
tuer
périr, disparaître
interroger
à l’intérieur de
trouver, découvrir
la jalousie, l’envie, la haine, l’hostilité
qui agit malgré lui, à contre coeur
même, de soi-même, en personne
la colère
en colère, irrité
aller
se moquer de
celui-ci, celle-ci, ceci
cet ...- ci, ce ...- ci
XI



















iste, ista, istud
ita
ita ut + indicatif
ita ut + subjonctif
itaque
iter, itineris, n
iterum
iubere, -eo, (-es), iussi, iussum
iucundus, -a, -um
iudex, iudicis, m
iudicium, iudicii, n
iudicare, -o, (-as), -aui, -atum
Iuno, Iunonis, f
Iuppiter, Iouis, m
iurare, -o, (-as), -aui, -atum
ius, iuris, n
iussum, iussi, n
iuuare, iuuuo, (-is), iuui, iutum
iuuenis, iuuenis, m
celui-là, celà
ainsi
ainsi que, de même que, comme
si bien que, à tel point que
c’est pourquoi
le chemin, la route, le voyage
de nouveau
ordonner
agréable
le juge
le jugement, le procès
juger
Junon
Jupiter
jurer
le droit
l'ordre, le commandement
aider, faire plaisir, être utile
le jeune homme
L










labor, laboris, m
laborare, -o, (-as), -aui, -atum
lacrima, -ae, f
laetus, -a, -um
Latine
latus, lateris, n
laudare, -o, (-as), -aui, -atum
laus, laudis, f
lectus, -i, m
legatus, -i, m

















legere, -o, (-is), legi, lectum
legio, legionis, f
leo, leonis, m
leopardus, -i, m
leuis, -is, -e
lex, legis, f
liber, libera, liberum
liber, libri, m
liberi, liberorum, m pl.
libertas, libertatis, f
licere, licet, licuit ou licitum est
lingua, -ae, f
litterae, litterarum, f pl.
litus, litoris, n
locus, -i, m (pl.: loca, locorum)
longe
longus, -a, -um
le travail, la peine, l’épreuve
travailler
la larme
heureux, joyeux
en latin
le côté, le flanc
approuver; louer, vanter
l’honneur, le mérite; la louange
le lit
l’ambassadeur; le délégué, le lieutenant,
le légat
lire
la légion
le lion
le léopard
léger
la loi
libre
le livre
les enfants de citoyens (libres)
la liberté
être permis; il est permis
la langue
la lettre, la missive
le rivage
le lieu, l’endroit
loin, au loin; grandement
loin
XII
 loqui, loquor, (loqueris), locutus sum
 ludus, -i, m
 lux, lucis, f
parler
le jeu; l’école
la lumière
M












































magis
magister, magistri, m
magistratus, -us, m
magnitudo, magnitudinis, f
magnus, -a, -um
maiores, maiorum
malle, malo, (mauis), malui, malus, -a, -um (peior, pessimus)
mandare, -o, (-as), -aui, -atum (ut + subj)
manere, maneo, mansi, mansum
mansuetudo, mansuetudinis, f
manus, -us, f
mare, maris, n
maritus, -i, m
mater, matris, f
maxime
medicus, -i, m
medius, -a, -um
membrum, -i, n
meminisse, memini, (-isti) (+ G)
memoria, -ae, f
mens, mentis, f (G. pl.: mentium)
Mercurius, -ii, m
metuere, metuo, (-is), metui, metus, -us, m
meus, -a, -um
miles, militis, m
milia, milium (+ G)
militaris, -is, -e
militia, -ae, f
mille
minari, minor, (-aris), minatus sum (alicui aliquid)
minister, ministri, m
mirari, miror, (-aris), miratus sum
mirus, -a, -um
miser, misera, miserum
mittere, -o, (-is), misi, missum
modo
modus, -i, m
moenia, moenium, n pl.
mollis, -is, e
monere, -eo, (-es), monui, monitum
mons, montis, m (G. pl.. montium)
mora, -ae, f
plus
le maître
le magistrat
la grandeur, la quantité
grand
les ancêtres, les anciens
préférer
mauvais
charger (de), recommander
rester
la douceur
la main; la troupe
la mer
le mari
la mère
très, tout à fait, le plus, surtout
le médecin
qui est au milieu de; le milieu de
le membre
se souvenir (de)
la mémoire, le souvenir
l’intelligence, l’esprit, la pensée
Mercure
craindre
la peur, la crainte
mon, le mien
le soldat
des milliers (de)
qui concerne la guerre, militaire
le service militaire
mille
menacer (quelqu’un de qlqc)
le serviteur
s’étonner de, admirer
admirable, étonnant
malheureux
envoyer
seulement
la mesure; la façon
les remparts, les murs, la muraille
souple, tendre
avertir, informer
le mont, la montagne
le retard, le délai
XIII
















morari, -or, (-aris), moratus sum
mori, morior, (moriris), mortuus sum
mors, mortis, f
mos, moris, m
motus, -us, m
mouere, moueo, (-es), moui, motum
mox
mulier, mulieris, f
multi, -ae, -a (plures, plurimi)
multitudo, multitudinis, f
multum (adverbe)
mundus, -i, m
munitio, munitionis, f
munus, muneris, n
murus, -i, m
mutare, -o, (-as), - aui, -atum
s’attarder; retarder
mourir
la mort
la coutume
le mouvement
mettre en mouvement, remuer; émouvoir
bientôt
la femme
nombreux, beaucoup de
la foule, la multitude
beaucoup
le monde, l’univers
la fortification, le rempart
la charge publique; la faveur, le cadeau
le mur
changer
N





















nam
namque
narrare, -o, (-as), -aui, -atum
nasci, -or, (-eris), natus sum
natare, -o, (-as), -aui, -atum
natura, -ae, f
nauigare, -o, (-as), -aui, -atum
nauis, nauis, f
-ne ?
ne
ne
nec ... nec / neque ... neque
necesse est ( + inf.)
negare, -o, (-as), -aui, -atum
neglegere, -o, (-is), neglexi, neglectum
negotium, negotii, n
nemo, neminis
neque / nec
ne ... quidem
nescire, nescio, (-is), nesci(u)i, nescitum
neue









neuter, neutra, neutrum
nihil
nimis
nisi
nobilis, -is, -e
nocere, -eo, (-es), nocui, nocitum (+D)
noli / nolite (+ inf)
nolle, nolo (non uis), nolui, nomen, nominis, n
car, en effet
et de fait, car
raconter
naître
nager
la nature
naviguer
le navire
est-ce que ?
ne ... pas
que; que ... ne pas; pour que ... ne pas
ni ... ni; et ne pas ... et ne pas
il est nécessaire, il faut
dire non, nier
négliger
le travail, l’occupation
personne ... ne, ne ... personne
et ... ne ... pas
ne ... pas même, ne ... pas non plus
ne pas savoir, ignorer
et ... ne pas!, et pour que ... ne ... pas,
et que ... ne pas
ni l’un, ni l’autre
rien ... ne, ne ... rien
trop
si ... ne ... pas, à moins que; si ce n’est
noble; bien connu
nuire à, faire du tort à
ne ... pas
ne pas vouloir
le nom, le renom
XIV

















non
non ... iam
nonne ?
nonnulli, -ae, -a
non solum ... sed etiam
nos
noster, nostra, nostrum
nouus, -a, -um
nox, noctis, f
nullus, -a, -um
num ?
numerus, -i, m
numquam
nunc
nuntiare, -o, (-as), -aui, -atum
nuntius, -ii, m
nuptiae, nuptiarum, f pl.
ne ... pas
ne ... plus
est-ce que ... ne ... pas
quelques-uns
non seulement ... mais encore
nous, nous ...
notre, le nôtre
nouveau
la nuit
aucun ... ne, ne ... aucun
est-ce que par hasard
le nombre
ne ... jamais, jamais ... ne
maintenant
annoncer
le messager; la nouvelle
les noces
O





ob + Acc
obliuisci, obliuiscor, (-eris), oblitus sum ( + G )
obses, obsedis, m / f
obsidere, -eo, (-es), obsedi, obsessum
obtinere, -eo, (-es), obtinui, obtentum





obtorpescere, -o, (-is), obtorpui, occidere, -o, (-is), occidi, occisum
occulte
occultus, -a, -um
occupare, -o, (-as), -aui, -atum (+ Acc)


















occurrere, -o, (-is), occurri, occursum
oculus, -i, m
odisse, odi
odium, odii, n
odor, odoris, m
officium, officii, n
olim
omnino
omittere, -o, (-is), omisi, omissum
omnis, -is, -e
onerare, -o, (-as), -aui, -atum
onus, oneris, n
opera, -ae, f
ops, opis, f
opes, opum, f pl.
oppidum, -i, n
opus, operis, n
orare, -o, (-as), -aui, -atum
devant; en face de; à cause de; pour
oublier
l’otage
assiéger
avoir en sa possession, conserver
maintenir, obtenir
s’engourdir
tuer, faire périr
en secret
secret, caché
prendre avant les autres, devancer;
s’emparer de
aller à la rencontre
l’oeil
haïr
l’aversion, la haine
l'odeur
la fonction, la charge, le devoir
un jour, jadis
complètement
laisser de côté, négliger, omettre
tout
charger, accabler
le fardeau, la charge
le travail, l’activité; la peine, le soin
la force; l’aide
les moyens, les richesses; la puissance
la place forte, la ville forte
l’oeuvre, le travail
prier
XV









oratio, orationis, f
orator, oratoris, m
orbis, orbis, m
ordo, ordinis, m
oriri, orior, (-oriris), ortus sum
ornare, -o, (-as), -aui, atum
os, oris, n
ostendere, -o, (-is), ostendi, ostentum ou ostensum
otium, otii, n
le discours
l’orateur
le cercle, le disque; l’univers
l’ordre, la succession; le rang
se lever, s’élever, surgir, naître
orner, parer; équiper
la bouche, le visage
montrer, présenter
le loisir; le repos, l’inactivité
P

































par, par, par (G. sg.: paris)
parare, -o, (-as), -aui, -atum
parcere, -o, (-is), peperci, parsum ( + D)
parens, parentis, m/f
parentes, parentium
parere, -eo, (-es), parui, paritum (+ D)
pars, partis, f (G pl.: partium)
parum
paruus, -a, -um
passim
pater, patris, m
patere, pateo, (-es), patui, pati, patior, (patieris), passus sum
patria, -ae, f
patronus, -i, m
pauci, -ae, -a
paulum
paulatim
pauper, pauper, pauper (G. sg.:pauperis)
pax, pacis, f
pectus, pectoris, n
pecunia, -ae, f
pedes, peditis, m
pendere, o, (-is), pependi, pensum
per + Acc
perdere, o, (-is), perdidi, perditum
perficere, -io; (-is), perfeci, perfectum
periculum, -i, n
perire, pereo, (-is), perii, peritum
persedere, -eo, (-es), persedi, perseuerare, -o, (-as), -aui, -atum
persuadere, -eo, (-es), persuasi, persuasum
pertinere, -eo, (-es), pertinui, pertentum
 peruenire, -io, (-is), perueni, peruentum
 pes, pedis, m
 petere, -o, peti(u)i, petitum
petere ab (+ Abl )
 philosophus, -i, m
égal; pareil
préparer
épargner
le parent (père ou mère)
les parents
obéir (à)
la partie, la part; la direction
trop peu
petit
partout, çà et là, en tout sens
le père
être découvert, visible; s’étendre
souffrir, supporter
la patrie
l’avocat
quelques; peu nombreux
un peu
peu à peu
pauvre
la paix
la poitrine; le coeur; l’esprit, l’âme
l’argent, la somme d’argent
le fantassin
payer; peser
à travers, par; pendant
perdre
mener à bien, accomplir, achever
le danger
périr, mourir
rester assis
continuer à
persuader
s’étendre jusqu’à, tendre à;
appartenir à, concerner (ad + Acc)
parvenir, arriver
le pied
chercher à atteindre, chercher à obtenir
demander (à)
le philosophe
XVI















































pingere, -o, (-is), pinxi, pinctum
placere, -eo, (-es), placui, placitum
plebs, plebis, f
plenus, -a, -um (+ G)
plerique, pleraeque, pleraque
plerumque
plures, -es, -a
poculum, -i, n
poena, -ae, f
poeta, -ae, m
polliceri, polliceor, (-eris), pollicitus sum
ponere, -o, (-is), posui, positum
pons, pontis, m
populus, -i, m
portus, -us, m
posse, possum, (potes), potui, post + Acc
post
postero die
posterus, -a, -um
postquam
postremus, -a, -um
potestas, potestatis, f
prae + Abl
praeceptum, -i, n
praecipere, -io, (-is), praecepi, praeceptum ut
praecipitare, -o, (-as), -aui, -atum
praeda, -ae, f
praefectus, -i, m
praemium, praemii, n
praesens, praesens, praesens (G. sg.:praesentis)
praesidium, praesidii, n
praestare, praesto, (-as), praestiti (+D)
prauus, a, um (peior, pessimus)
precari, precor (-aris), precatus sum
pretium, pretii, n
primum d’abord
primus, -a, -um
princeps, principis, m
principium, -ii, n
priuatus, -a, -um
priuatus, a, um + Abl
priusquam
pro + Abl
probare, -o, (-as), -aui, -atum
procedere, -o, (-is), processi, processum
prodere, -o, (-is), prodidi, proditum





prodesse, prosum, (prodes), profui, - (+D)
proelium, -ii, n
profecto
proficisci, proficiscor, (-eris), profectus sum
progredi, progredior, (-eris), progressus sum
peindre
plaire
la plèbe, le peuple
plein de
la plupart
la plupart du temps
plus nombreux (que)
la coupe
la réparation d’un crime, la peine
le poète
promettre
poser, placer, installer
le pont
le peuple
le port
pouvoir
après, derrière
après, ensuite
le lendemain
suivant, qui vient après
après que
le dernier
le pouvoir, la puissance, la faculté
devant
la leçon, le précepte; l’ordre
ordonner que
pécipiter
le butin
le chef, le commandant, le préfet
la récompense, l’avantage, le bénéfice
présent, actuel
la garnison, le poste de garde
défendre, protéger; l’emporter sur
méchant, mauvais
prier, supplier qqn
le prix
premier
le premier, le responsable
le principe; le commencement
privé, particulier
privé de
avant que
devant; pour; à la place de
approuver; réclamer
s’avancer, progresser
trahir, mettre en péril; transmettre,
publier
être utile (à)
le combat, la bataille
certainement, assurément
partir
s’avancer
XVI
I










prohibere, -eo, (-es), prohibui, prohibitum
prope (propius, proxime)
propinquus, -a, -um
propter (+ Acc)
propterea quod
Prouincia, -ae, f
prouincia, -ae, f
proximus, -a, -um
publicus, -a, -um
pudor, pudoris, m






puella, -ae, f
puer, pueri, m
pugna, -ae, f
pugnare, -o, (-as), pugnaui, pugnatum
pulcher, pulchra, pulchrum
putare, -o, (-as), -aui, -atum
écarter; empêcher
près, presque
proche
à cause de
pour cette raison, parce que
la Province, la Provence
la province
très proche
public, officiel
la honte, l’amour-propre, le sens de
l’honneur
la jeune fille
l’enfant
la bataille
combattre
beau
penser
Q



























qua
quaerere, -o, (-is), quaesi(u)i, quaesitum (+Abl)
qualis, -is, -e ?
quamdiu ?
quamquam
quando ?
quando
quattuor
-que
queri, queor (-eris), questus sum
qui, quae, quod
G: cuius: dont, ...
quia
quidam, quaedam, quoddam / quiddam
quidem
quies, quietis, f
quin
quis, quae, quid ?
quisquam, quaequam, quidquam (quicquam)
quisque, quaeque, quodque/quidque
quo
quod (causal)
quod (complétif)
quomodo ?
quoniam
quoque
quot ?
(tot) ... quot
par où (relatif/interrogatif)
chercher; demander à
quel ? de quelle sorte ?
pendant combien de temps ?
bien que, quoique
quand ?
un jour
quatre
et
se plaindre; déplorer
qui, que ... (pronom relatif)
parce que
un certain
certes; en vérité
le repos
que (après non dubito, non impedio)
qui ? lequel ?
(après mot négatif): personne, rien
chacun/chaque
où
parce que
ce fait que, du fait que
comment ?
puisque
aussi
combien ?
(aussi nombreux) ... que
XVI
II
R
 rapere, -io, (-is), rapui, raptum
 rarus, -a, -um
 ratio, rationis, f


















recipere, -io, (-is), recepi, receptum
reddere, -o, (-is), reddidi, redditum
redintegrare, -o, (-as), -aui, -atum
redire, redeo, (redis), redi(u)i, reditum
referre, refero, (refers), rettuli, relatum
regere, -o, (-is), rexi, rectum
regio, regionis, f
regnum, regni, n
religio, religionis, f
relinquere, -o, (-is), reliqui, relictum
reliquus, -a, -um
reliqui, reliquorum
repente
reperire, -io, (-is), reperi, repertum
requiescere, -o, (-is), requieui, requietum
requirere, -o, (-is), requisiui, requisitum
reri, reor, (reris), ratus sum
res, rei, f
 respicere, -io, (-is), respexi, respectum
 respondere, -eo, (-es), respondi, responsum
 res publica, rei publicae, f
(ou republica, ae, f)
 retinere, -eo, (-es), retinui, retentum
 reuocare, -o, (-as), -aui, -atum
 rex, regis, m
 ridere, -eo, (-es), risi, risum
 rogare, -o, (-as), -aui, -atum
 Roma, -ae, f
 Romanus, -a, um
 rosa, -ae, f
 rumpere, -o, (-is), rupi, ruptum
 rursus
 rus, ruris, n
emporter, enlever, voler
rare
le compte, le calcul; la raison;
le plan, la méthode; la théorie; le motif,
la cause
reprendre; recevoir; se charger de...
rendre
rétablir, ranimer
revenir
reporter, rapporter
diriger, gouverner
la région, le territoire
la royauté; le trône; le royaume
le sentiment religieux, la religion
laisser, abandonner
qui reste, qui est de reste
les autres
soudain
trouver, découvrir
se reposer
rechercher, réclamer
penser, croire
la chose, l’objet; le fait, l’événement;
l’affaire; la situation
regarder en arrière; concerner
répondre
l’Etat, la république; les affaires
politiques
retenir, garder
rappeler, ramener
le roi
rire
demander, interroger
Rome
romain
la rose
briser, rompre
de nouveau, à son tour, en retour
la campagne
XIX
S

































saepe
saeuus, -a, -um
sagitta, -ae, f
salus, salutis, f
sanguis, sanguinis, m
sanitas, sanitatis, f
sapiens, sapiens, sapiens (G. sg.: sapientis)
sapientia, -ae, f
satis
scelus, sceleris, n
scilicet
scire, scio, (scis), sci(u)i, scitum
scribere, -o, (-is), scripsi, scriptum
scutum, -i, n
se (pronom personnel réfléchi)
sed
sedere, -eo, (-es), sedi, sessum
sedes, sedis, f
semper
senatus, -us, m
senex, senis, m
sensus, -us, m
sententia, -ae, f
sentire, -io, (-is), sensi, sensum
sequi, sequor, (-eris), secutus sum
sermo, sermonis, m
seruare, -o, (-as), -aui, -atum
seruus, serui, m
si
sic
sicut
sidus, sideris, n
signum, -i, n











silentium, ii, n
silua, -ae, f
similis, -is, -e (+G)
simul
simulare, -o, (-as), -aui, atum
sine + Abl
singuli, -ae, -a
socius, -a, -um
sol, solis, m
solere, -eo (-es), solitus sum
solum
non solum... sed etiam
solum, -i, n
solus, -a, -um (G. sg.: solius)
somnium, somnii, n
somnus, -i, m




souvent
cruel
la flèche
le salut, le bonjour
le sang
la santé
sage
la sagesse
assez
le forfait, le crime
bien entendu, sans doute
savoir
écrire
le bouclier
se; il(s), elle(s), lui, eux
mais
être assis; demeurer
le siège, la place
toujours
le sénat
le vieillard
le sentiment; le sens
l’opinion, l’avis, la pensée; la phrase
s’apercevoir de, sentir, penser
suivre
la conversation; le style, la langue
conserver, sauver
l’esclave
si
ainsi
de même que
l’étoile, l’astre
le signe, le signal; au plur = les enseignes
(militaires)
le silence
la forêt
semblable à
en même temps
simuler, feindre
sans
chacun un, chacun en particulier
partisan, allié
le soleil
avoir l’habitude de
seulement
non seulement... mais encore
le sol
seul
le songe, le rêve
le sommeil
XX











soror, sororis, f
spatium, spatii, n
species, speciei, f
spectare, -o, (-as), -aui, -atum
sperare, -o, (-as), -aui, -atum
spes, spei, f
stare, sto, (stas), steti, statum
statim
statua, -ae, f
statuere, -o, (-is), statui, statutum
studium, studii, n







stultus, -a, -um
sub (+ Abl ou Acc)
subito
sumere, -o, (-is), sumpsi, sumptum
summus, -a, um
super + Acc
superare, -o, (-as), -aui, -atum








superbia, -ae, f
superbus, -a, -um
superior, superior, superior (G. sg.:superioris)
superus, -a, -um
suscipere, suscipio, (-is), suscepi, susceptum
suspicere, suspicio, (-is), suspexi, suspectum
sustinere, -eo, (-es), sustinui, sustentum
suus, -a, -um
la soeur
l’étendue, l’espace; le laps de temps
l’apparence, l’aspect
regarder, contempler
espérer
l’espoir
être debout, se dresser; être immobile
aussitôt
la statue
établir, dresser; décider
le goût, l’empressement, l’attachement;
l’étude
sot, stupide
sous
soudain, tout à coup
prendre
très grand
au-dessus de, sur
franchir, surpasser, vaincre; être de
reste, rester
l’orgueil
orgueilleux
supérieur, plus élevé
qui est au-dessus
se charger de, entreprendre
soupçonner
supporter, soutenir
son, sa, leur
T





















tacere, -eo, (-es), tacui, tacitum
talis, -is, -e
tam
tamen
tandem
tangere, -o, (-is), tetigi, tactum
tantum
tantus, -a, -um
tardare, o, (-as), -aui, -atum
tectum, -i, n
tellus, telluris, f
telum, -i, n
tempestas, tempestatis, f
templum, -i, n
tempus, temporis, n
tendere, -o, (-is), tetendi, tensum
tener, -era, -erum
tenere, -eo, (-es), tenui, tentum
tentare (ou temptare), -o, (-as), -aui, -atum
tergum, -i, n
terra, -ae, f
se taire
tel
tellement, si, autant
cependant
enfin
toucher
tellement; autant; seulement
si grand, si important
ralentir
le toit; la maison
le sol, la terre; le globe terrestre
l’arme (de jet), le javelot
l’état du temps; la tempête
le temple
le temps
tendre vers; se diriger
tendre
tenir
toucher, tâter; attaquer; tenter, essayer
le dos
la terre
XXI
























terrere, -eo (-es), terrui, territum
terror, terroris, m
testudo, testudinis, f
timere, -eo, (-es), timui, timor, timoris, m
tollere, -o, (-is), sustuli, sublatum
tot
tot ... quot
totus, -a, -um
tradere, -o, (-is), tradidi, traditum
tranare, -o, (-as), -aui, -atum
trans + Acc
transire, transeo, (-is), transi(u)i, transitum
tribunus, -i, m (militum)
tributum, -i, n
tueri, tueor, (tueris), tuitus sum
tum
tumultus, -us, m
tunc
tristis, -is, e
turpis, -is, -e
turris, -is, f (Acc. turrim, Abl. turri)
tutus, -a, -um
tuus, -a, -um
effrayer
la frayeur, la terreur, la panique
la tortue
craindre
la peur, la crainte
soulever; enlever
si nombreux, tant de
aussi nombreux ... que
tout entier
livrer, trahir
passer à la nage, traverser
au- delà de
passer, traverser
tribun des soldats, tribun militaire
l’impôt
protéger
alors
le désordre, le vacarme, le trouble
alors, à ce moment-là
triste
honteux
tour
en sûreté, à l’abri, sûr
ton, le tien
U


























uacatio, uacationis, f
la dispense
ualde
beaucoup, fortement, fort
ualere, -eo, (-es), ualui, être en bonne santé
uallum, -i, n
la palissade, le retranchement
uarius, -a, -um
varié, divers
uastus, -a, -um
immense, vaste
uastare, -o, (-as), -aui, -atum
dévaster, ravager
ubi
où (relatif ou interrogatif)
ubi
quand, lorsque (conjonction)
ubi primum
dès que
uehemens, uehemens, uehemens (G. sg.:uehementis)
violent, fougueux
uel
ou, ou bien
uelle, uolo, (uis), uolui, vouloir
uelut
comme
uenire, -io, (-is), ueni, uentum
venir, arriver
uentus, -us, m
le vent
uerbum, -i, n
le mot, la parole
ueritas, ueritatis, f
la vérité
uereri, -eor, (-eris), ueritus sum
craindre, respecter
uero
mais, quant à
uersari, -or, (-aris), uersatus sum
fréquenter, être habituellement dans
uersus, -us, m
le vers
uertere, -o, (-is), uerti, uersum
tourner, changer
uerus, -a, -um
vrai
uester, uestra, uestrum
votre, le vôtre
uestis, -is, f
le vêtement
XXI
I




















































uetus, uetus, uetus (G. sg.: ueteris)
uia, -ae, f
uicinus, -a, -um
uictor, uictoris, m
uictoria, -ae, f
uidere, -eo, (-es), uidi, uisum
uideri, uideor, (-eris), uisus sum
uiginti
uilla, -ae, f
uincere, -o, (-is), uici, uictum
uinum, -i, n
uir, uiri, m
uirgo, uirginis, f
uirtus, uirtutis, f
uis, uiris, f (Acc.: uim, Abl: ui )
uita, -ae, f
uitium, uitii, n
uiuere, uiuo, (-is), uixi, uictum
uix
ullus, -a, -um (après négation)
ulterior, -ior, -ius
in ulteriora tendere:
ultra
umquam (après négation)
una
una cum
unde
undiquede tous côtés
uniuersi, -ae, -a
unus, -a, -um
uocare, -o, (-as), -aui, -atum
uolnerare, -o, (-as), -aui, -atum
uolnus (ou uulnus), uolneris, n
uoluntas, uoluntatis, f
uoluptas, uoluptatis, f
uos
uox, uocis, f
urbs, urbis, f (G. pl. : urbium)
urgere, -eo, (-es), ursi, ursus, -i, m
usque ad + Acc
usus, -us, m
(ita) ut + subjonctif
(tantus) ut + subjonctif
ut + indicatif
ut + indicatif, ... ita
ut + subjonctif
uti, utor, (uteris), usus sum (+ Abl)
utilis, -is, -e
utinam (avec subjonctif)
uulgus, -i, n
uultus, -us, m
uxor, uxoris, f
ancien, vieux
le chemin, la voie
voisin
le vainqueur
la victoire
voir
sembler, paraître
vingt
la maison de campagne; la ferme
vaincre
le vin
l’homme, le mari
la jeune femme
le mérite, le courage
la force, la vigueur, la violence
la vie
le défaut
vivre
à peine, avec peine
aucun ... ne, ne ... aucun
plus éloigné
se diriger plus au large
au-delà de
jamais ... ne, ne ... jamais
ensemble
avec, en même temps que
d’où
tous ensemble, tous sans exception
un seul
appeler
blesser
la blessure
la volonté
le plaisir, la volupté
vous
la voix
la ville
presser, accabler
l’ours
jusqu’à
l’usage
de sorte que, si bien que
(un) si grand ... que
comme, de même que
de même que ..., de même
pour que, afin que
se servir de
utile
pourvu que, si seulement...
la foule
le visage
l’épouse, la femme
XXI
II