Download Manuel_utilisateur_4..

Transcript
L---
Le capteur de I'indicateur de temperature exte­
rieure se trouve dans la zone du carenaqe avant.
De ce fait, Ie capteur peut etre affecte par la
chaleur de la route ou du moteur en conduite au
ralenti ou vitesse peu elevee, Ceci signifie que
la precision de la temperature affichee peut uni­
quement etre verifiee par comparaison avec celie
d'un therrnornetre place pres du capteur, et non
pas par comparaison avec les affichages exter­
nes (p.ex. affichage de temperature sur les bati­
ments environnants, etc.).
a
a
la temperature exterieure se de­
L'adaptation
roule par etapes et depend des conditions de
circulation (en accordeon ou allure moderee et
constante) et des ecarts de temperature.
a
AVERTISSEMENT !
L'indicateur de temperature exterieure n'est pas
destine vous averti r de la presence de glace et
ne convient pas cet usage. Les temperatures
indlquees juste au-dessus du point de congela­
tion ne garantissent pas que la surface de la
route n'est pas verqlacee,
a
a
23. Temoin de coussins gonflables
~
Lei capacite operationnelle du sys­
terne de coussins gonflables est
rifiee par Ie temoin de coussin gon­
flable du bloc d'instruments lorsque
la cle est places en position ACC ou
ON/RUN dans Ie commutateur d'allu­
mage. Si aucun defaut n'est detects, Ie ternoin
s'eteint apres quatre secondes environ. Lorsque
Ie temoin s'est eteint, Ie systems continue sur­
veiller les elements et circuits du systems de
coussins gonflables et indiquera une detaillance
en allumant a nouveau Ie ternoin.
ve­
a
Le temoin doit s'allumer et rester allurne pendant
quatre secondes a titre d'essai d'ampoule a la
mise du contact. Si Ie ternoin ne s'allume pas au
dernarraqe, faites remplacer I'ampoule. Si Ie te­
moin reste allurne ou s'allume pendant Ie trajet,
faites verifier Ie systerne de coussin gonflable par
un concessionnaire agree.
AVERTISSEMENT !
Si une defaillance de coussin gonflable est
indiquee, il se peut que Ie coussin gonflable ne
soit pas operatlonnst. Pour votre securite, nous
vous recommandons vivement de consulter un
un
concessionnaire agree afin de proceder
controls du systems; Ie coussin gonflable pour­
rait ne pas se deployer en cas d'accident, ce qui
pourrait entrainer des blessures graves, voire
mortelles ; iI pourrait aussi se deploysr inopine­
ment, ce qui pourrait egalement s'averer desas­
treux.
a
24. Temoin de panne
Ce ternoln fait partie du systerne d'auto­
diagnostic qui surveille les emissions de
l'echappement et Ie moteur. Si un pro­
blerne est detecte dans I'un de ces
systemes, Ie temoin de panne s'allume.
Le ternoin s'allume et reste allurne brievernent
titre d'essai d'ampoule la mise du contact.
~
~
a
a
L'absence ou Ie desserrage du bouchon de car­
burant, une qualite mediocre de carburant et
d'autres problernes peuvent allumer Ie ternoin
apres Ie dernarraqe du moteur. Assurez-vous que
Ie bouchon de remplissage est bien serre a
chaque appoint de carburant.
64
_
Si Ie ternoin de panne reste allume en perma­
nence et que Ie vehicule se com porte normale­
rouler. Dans la
ment, vous pouvez continuer
plupart des cas, Ie vehicule ne devra pas etre
rernorque. Cependant nous vous recommandons
de faire controler aussi vite que possible Ie sys­
terne par un concessionnaire agree.
a
Si Ie comportement du vehicule n'est pas normal
et que Ie ternoin de panne clignote ou reste en
permanence allume, il indique une situation se­
rieuse qui pourrait entrainer une perte de puis­
sance ou des degats importants au convertisseur
catalytique. Le vehicule doit etre examine au plus
vite par un concessionnaire agree.
25. Temoin d'usure des plaquettes de frein
"0
I
~
I
'I
La de etant a la position ON/RUN du
commutateur d'allumage, Ie ternoin
d'usure des plaquettes de frein s'al­
lume. II doit s'eteindre lorsque Ie rno­
teur tourne.
Si Ie ternoin s'allume lors d'un freinage, ceci
indique que les plaquettes de frein sont usees,
Le systems de freinage doit etre controle aussi
rapidement que possible par un concessionnaire
agree.
26. Temoin de niveau d'huile
• -1.5 L (-1.5 Q)
a
La cle etant la position ON/RUN du
~
commutateur d'allumage, Ie temoin
~. de niveau d'huile s'allume. II doit
s'eteindre imrnediaternent des que Ie
moteur tourne. Si Ie ternoin ne s'eteint
pas ou s'allume lors d'un trajet, Ie
niveau d'huile est tornbe aux alentours du repere
minimum de la jauge.
VERIFICATION DU NIVEAU D'HUILE DU MO­
TEUR
Un capteur dans Ie carter d'huile permet de
verifier Ie niveau d'huile sans ouvrir Ie capot. II
fournit une mesure precise du niveau d'huile,
alors que Ie ternoin de bas niveau d'huile moteur
avertit que Ie niveau est vraiment insuffisant. Le
vehicule etant en stationnement sur une surface
plane, Ie moteur est chaud et coupe depuis cinq
minutes environ. Lorsque Ie commutateur d'allu­
mage est en position ON/RUN, un pictogramme
ISO de niveau d'huile apparait dans la fenetre du
compteur de trajet et un pictogramme d"'horloge"
l'ecran du compteur kilornetrique,
est affiche
Une double pression sur Ie bouton situe gauche
du compteur de vitesse affiche I'un des messages
suivants :
a
a
• -2.0 L (-2.0 Q)
• HI (Trop plein)
Le volume d'huile indique doit etre ajoute au
moteur si Ie message -2.0 L (-2.0 Q) clignote et
qu'un signal sonore retentit. Le message HI indi­
que qu'un exces d'huile doit etre retire du carter
pour eviter tout dommage au moteur ou au
convertisseur catalytique. Si Ie pictogramme ISO
de niveau d'huile et Ie pictogramme d'horloge
restent allurnes lors d'un essai de verification du
niveau d'huile, et qu'aucun message n'apparait,
ou si Ie ternoin de bas niveau d'huile moteur
s'allume, ceci indique une defaillance du systems
de controls du niveau d'huile du moteur. Une
jauge d'huile facilement accessible permet un
controls manuel du niveau d'huile.
Si aucune fuite n'est constatee, continuez votre
route [usqu'a la prochaine station-service, ou Ie
niveau d'huile preconisee pourra etre corriqe
jusqu'au repere "plein" de la jauge.
27. Temoin de bas niveau de carburant
E:1\
aD
• OK
• -1.0 L (-1.0 Q)
Quand Ie reservoir ne contient plus que
7,5 litres (2 gallons) environ de carburant,
Ie pictogramme de carburant s'allume et
reste allume jusqu'a ce que I'appoint soit
fait.
65
"MODULE INFINITY" RADIO STEREO
AMlFM AVEC LECTEUR MONO-CD
Systemes du MODULE INFINITY
Un module audio haut de gamme Infinity, com pre­
nant une radio stereo AM/FM et un lecteur CD
monodisque fait partie de l'equipernent standard
de votre vehicuie, II alimente un amplificateur
240W six canaux, avec deux subwoofers mon­
tes dans Ie panneau arriere, derriere les sieges, et
quatre haut-parleurs montes dans les portes.
a
Appuyez sur Ie bouton ON/OFF moins de trois
secondes apres avoir coupe Ie contact pour em­
pecher la coupure de la radio.
l.'unita peut eqalement etre utilises sans mettre Ie
contact en appuyant sur Ie bouton ON/OFF, mais
elle s'eteindra automatiquement apres une heure.
Le volume est controls en tournant Ie bouton
ON/OFF vers la gauche ou vers la droite.
Reglages audio (AUD)
• Fonction de sourdine (MUTE)
• Basses (BASS)
Appuyez plusieurs fois sur la touche AUD
jusqu'a ce que Ie mot BASS apparaisse. Tour­
nez Ie bouton rotatif droit pour obtenir Ie niveau
desire (de -9 +9).
a
• Aigus (TREB)
Appuyez plusieurs fois sur la touche AUD
jusqu'a ce que Ie mot TREB apparaisse. Tour­
810aecb6
nez Ie bouton rotatif droit pour obtenir Ie niveau
desire (de -9 +9).
a
• Equilibre (BAL)
AlimentationNolume
Pour activer Ie systerne audio, appuyez sur Ie
bouton ON/OFF situe a gauche, Si I'unite a ete
mise hers fonction en coupant Ie contact, elle sera
remise en fonction lorsque Ie contact sera mis.
La valeur de tonalite pour la source du signal
(p, ex. radio/FM) est reg lee sur 0 (valeur
moyenne). Pressez et maintenez la touche AUD
pendant plus de 4 secondes jusqu'a ce que FM
LINEAR apparaisse (ceci n'affectera que la
FM). Pressez et maintenez la touche AUD pen­
dant plus de 8 secondes jusqu'a ce que ALL
LINEAR apparaisse (ceci affectera la radio et Ie
CD).
Appuyez plusieurs fois sur la touche AUD
[usqu'a ce que Ie mot BAL apparaisse. Tournez
Ie bouton rotatif droit pour obtenir Ie niveau
desire (de -9 +9).
a
• Reglage lineaire (LINEAR)
Pour activer la fonction de sourdine dans tous
les modes et to utes les ban des de frequences,
appuyez sur la touche TP. La fonction de sour­
dine est annulee en appuyant nouveau sur la
touche TP ou en tournant la commande de
volume .
a
REMARQUE:
Apres six secondes sans commandes, ou en
appuyant sur les touches OPT, CD, AM, FM ou
TP, Ie reglage actuel est annule et Ie nouveau
reglage est memorise.
FM1 - FM2 - FM AS - BEST FM
Le systems possede quatre modes de memorisa­
tion FM qui peuvent etre selectionnes en ap­
puyant plusieurs fois sur la touche FM.
FM1 - Une des dix frequences FM rnernorisees
peut etre selectionnee en appuyant sur une tou­
che multifonction.
66
FM2 - Un second groupe de dix frequsnces FM
memorisees peut etre selectionne en appuyant
sur une touche multifonction.
FM AS - Un dispositif de memorisation auto­
matique memorise les 9 stations delivrant actuel­
lement les signaux les plus puissants sur les
touches de station 1 9, dans I'ordre de qualite
du signal.
a
Appuyez plusieurs fois sur la touche FM jusqu'a
ce que la mention FM AS soit affichee afin d'ef­
fectuer une memorisation automatique. Appuyez
plusieurs fois sur la touche multifonction AS
jusqu'a ce que la mention AS-SEEK soit affichee,
Pour select'onner les stations mernorisees, ap­
puyez sur les touc hes 1 9.
a
BEST FM - La fonction BEST FM memorise auto­
jour les
matiquement et met continuellement
frequences des stations par ordre de puissance
des signaux.
a
La station la plus puissante vient en premier lieu
lorsque BEST FM est selectionne. Les stations
ernettant des signaux plus forts ou plus faibles
sont selectionnees en tournant Ie bouton rotatif
droit.
Pour selectionner la station affichee, appuyez sur
Ie bouton rotatif droit.
Syntonisation des stations FM - La rotation de la
commande rotative droite
droite ou
gauche
permet de passer
la station FM precedents ou
suivante ernettant un signal puissant. Pour passer
manuellement en revue chaque frequence ou se
signal plus faible,
syntoniser sur une station
appuyez d'abord sur la touche MAN, puis tournez
la commande rotative vers la droite ou vers la
gauche.
a
a
a
a
Memorisation de stations FM - 10 frequences
peuvent etre rnernorisees sur les ban des FM 1 et
FM 2 en appuyant sur une touche multifonction
pendant trois secondes ; un signal sonore
confirme la memorisation.
Recherche FM (SC) - Pour I'activer, appuyez sur Ie
bouton rotatif droit jusqu'a ce que la mention SC
soit affichee.
A partir de la frequence actuelle, la prochaine
station sera audible pendant huit secondes. Ap­
puyez sur Ie bouton rotatif droit si vous desirez
conserver cette station. Lorsque Ie balayage com­
mence, il se poursuit jusqu'a ce qu'une station ou
un programme soit retenu ou qu'un autre mode
soit selectionne,
Stations du systerne de donnees de la radio
(RDS)
PTY ( Type de programme)
Le type de programme d'une station selectionnee
peut etre affiche pendant 10 secondes, ou passe
en revue par ordre ascendant de frequences
pendant chaque fois huit secondes.
Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche
OPT en mode FM, puis sur la touche TP multi­
fonction. Vous pouvez prsselectlonner I'un des
types de programme actuellement disponibles en
tournant Ie bouton rotatif droit, et la recherche de
ce type de programme debute,
a
Appuyez nouveau sur la touche pour conserver
Ie programme receptionne, Si la station selection­
nee ne transmet pas d'identification PTY, I'ecran
affichera NO PTY. Si tous les criteres d'evaluation
RDS ne sont pas remplis, l'unite affichera unique­
ment la frequence.
Voici des exemples de types de programmes
affiches :
• NEWS - Nouvelles
• SOFT - Musique douce
• INFORM - Programmes d'information
• NOSTALGA - Nostalgie
• SPORTS - Bulletins sportifs
67
• JAZZ - Jazz
• TALK - Causeries
• CLASSICL - Musique classique
• ROCK - Musique rock
• R B - R&B
• CLS ROCK - Rock classique
• SOFT R B - Soft R&B
• ADLT HIT - Hits
• LANGUAGE - Programmes de langue
• SOFT RCK - Soft Rock
• REL MUSC - Musique religieuse
• TOP 40 - Top 40
• REL MUSC - Causeries religieuses
• COUNTRY - Musique Country
• PERSNLTY - Personnalite
• OLDIES - Musique lsqere plus ancienne
• PUBLIC - Radio publique
• WEATHER - Meteo
• PTY 24-28 - Non specifie
• NO PTY - Pas de type de programme
AM-AM AS
Le systsrne dispose de deux modes AM. Ap­
puyez plusieurs fois sur la touche AM jusqu'a ce
que la bande ou Ie mode de fonctionnement soit
selectionne, Pour effectuer une recherche dans
ce mode, appuyez sur Ie bouton droit pour que la
mention SC soit affichee. Les stations pouvant
etre captees sont ernises pendant huit secondes.
Appuyez a nouveau sur la touche pour conserver
Ie programme receptionne.
Lorsque Ie balayage commence, il se poursuit
jusqu'a ce qu'une station soit retenue ou qu'un
autre mode soit selectionne.
Syntonisation des stations AM - La rotation de la
commande rotative droite vers la droite ou la
gauche permet de passer a la station AM prece­
dente ou suivante ernettant un signal puissant.
Pour passer manuellement en revue chaque fre­
quence ou se syntoniser sur une station a signal
plus faible, appuyez d'abord sur la touche MAN,
puis tournez la commande rotative vers la droite
ou vers la gauche.
Memorisation de stations AM - 10 frequences
peuvent etre rnernorisees sur la bande AM en
appuyant sur une touche multifonction pendant
trois secondes ; un signal sonore confirme la
memorisation.
AM AS - Un dispositif de memorisation auto­
matique memorise les 9 stations delivrant actuel­
lement les signaux les plus puissants sur les
touches de station 1 a 9, dans I'ordre de qualite
du signal. Appuyez plusieurs fois sur la touche
AM jusqu'a ce que la mention AM AS soit affichee
afin d'etfectuer une memorisation automatique.
Appuyez plusieurs fois sur la touche multifonction
AS [usqu'a ce que la mention AS-SEEK soit affi­
chee. Pour selectionner les stations mernorlsees,
appuyez sur les touches 1 9.
a
Mode d'emploi du lecteur de disques
compacts
Pour activer la fonction lecteur de disques com­
pacts, appuyez sur la touche CD ; la mention CDS
s'affiche a l'ecran. Si aucun disque n'est present
dans Ie lecteur, l'ecran affiche brievement la men­
tion NO CDS et Ie mode radio reste actif.
lnserez Ie disque dans la fente, la face lmprirnee
vers Ie haut. l.'unite affiche Ie nombre de plages et
la ouree totale du disque. Lorsque la derniere
plage a ete lue, l'unite recommence automatique­
ment la lecture de la premiere.
Pour ejecter un disque, pressez et relachez la
touche EJT.
Si I'alimentation est coupes, Ie disque restera
dans la fente du lecteur afin de Ie proteqer.
68
Fonctions du lecteur de disques compact:
• Saul de plage
Tournez Ie bouton rotatif droit. Tournez-Ie plus
loin vers la droite ou vers la gauche pour sauter
plusieurs plages. Si une plage est lue pendant
moins de huit secondes, Ie systerne passe a la
plage suivante.
• Balayage des plages (SC)
Poussez Ie bouton rotatif droit jusqu'a affichage
de la mention SC. Chaque plage est lue pen­
dant huit secondes. Appuyez a nouveau sur Ie
bouton pour annuler cette fonction.
• AvancelRetour rapide (cc, »)
Maintenez sntoncee la touche multifonction »
pour une avance rapide audible. Maintenez
enfoncee la touche multifonction pour une lec­
ture arriere rapide audible. La duree corres­
pondante est afficnee pendant cette operation
et se poursuit pendant huit secondes supple­
mentaires lorsque la touche de fonction est
relachee.
• Affichage du temps relatif (T)
Appuyez sur la touche multifonction T pour
afficher durant huit secondes environ Ie minu­
tage de la plage en cours de lecture.
• Lecture aleateire (RP)
Appuyez sur la touche multifonction RP pour
une lecture aleatoire des differentes plages du
disque. Appuyez a nouveau sur la touche pour
annuler cette fonction.
REMARQUE:
Pour proteger l'unlte d'une chaleur excessive,
un dispositif de protection thermique a ete
integre aux circuits. Si une temperature de
fonctionnement elevee est detectee, la men­
tion CD TEMP est affichee pendant huit secon­
des et I'unite revient a la derniere source (AM
ou FM). Laissez Ie systeme se refroidir suffi­
samment et reessayez.
Menu de I'utilisateur
Les fonctions suivantes de ce menu peuvent etre
adaptees avos besoins personnels:
• USER - Memorisation de I'utilisateur
• M/S - Reglage mono/stereo
• DRIVER - Reglage pour conduite a gauche ou
conduite a droite
• PHONE - Caracterlstiques du telephone
• LED - Reglage des diodes
Pour seceder au menu USER, appuyez sur la
touche OPT plus de trois secondes. La mention
USER apparait a l'ecran, et une autre action de
I'utilisateur doit etre saisie dans les six secondes,
faute de quoi Ie menu disparait automatiquement.
Vos reglages actuels peuvent stre annules et les
selections effectuees seront sauveqardees en ap­
puyant sur les touches CD, AM, FM ou TP.
Memorisation de I'utilisateur (USER ­
1,2,3)
Vous pouvez programmer jusqu'a trois utilisa­
teurs, pour lesquels les reglages sonores et la
derniere station recue avant coupure seront me­
morises. Pour activer cette fonction, accedez au
menu utilisateur. L'un des trois utilisateurs peut
etre seiectionne en tournant Ie bouton rotatif droit.
Vous pouvez egalement rappeler Ie reglage
mono/stereo en appuyant a ce rnoment sur Ie
bouton rotatif droit.
Mono/Stereo
a
Afin de supprimer les interferences dues
la
reception, trois parametres peuvent etre regles
pour optimiser la reception.
Rappelez Ie menu utilisateur, puis appuyez plu­
sieurs fois sur Ie bouton rotatif droit jusqu'a ce que
la mention STEREO, STO AUTO ou MONO soit
affichee (en fonction du reglage actuellement
selectionne, vous devrez peut-etre tourner egale­
ment Ie bouton pour atteindre votre selection).
69
• STO AUTO - reglage du fonctionnement nor­
mono et
mal. l.'unite commute de stereo
inversement en fonction des conditions de re­
ception (ceci constitue Ie reglage optimal pour
la plupart des zones de reception).
a
• STEREO - reglage pour conditions exception­
nelles. l.'unite est reg lee pour une reception
stereo permanente (principalement pour cap­
ter des ernetteurs prives en zone urbaine).
• MONO - reglage pour les receptions avec
reflexion permanente ; l'unite est reglee pour
une reception monaurale permanente.
Vous pouvez eqalement rappeler Ie reqlaqe DRI­
ce moment sur Ie bouton
VER en appuyant
rotatif droit.
a
Conducteur - G1D
Si un telephone mains libres est instalie, I'appelle
passe par Ie systems des hauts-parleurs. Le
reqlaqe DRIVER est utilise pour Ie choix du haut­
parleur du cote approprie (gauche ou droit).
Rappelez Ie menu utilisateur, puis appuyez plu­
sieurs fois sur Ie bouton rotatif droit jusqu'a ce que
DRIVER Lou DRIVER R soit affiche (en fonction
du reqlaqe actuellement salectlonne, vous devrez
peut-etre tourner egalement Ie bouton pour attein­
dre votre selection). Vous pouvez egalement rap­
peler Ie reqlaqe PHONE en appuyant ce mo­
ment sur Ie bouton rotatif droit.
a
Oaraeterlstiques de la mise en
sourdine du telephone
Si un telephone mains Iibres est installe dans Ie
vehicule, il se peut que les appels passent par Ie
systems des hauts-parleurs. Ceci supprime Ie
besoin d'un haut-parleur supplernentaire (si les
l'unite), Les
lignes du signal sont connectees
reqlaqes suivants sont disponibles :
a
• PH MUTE - La radio passe en sourdine.
• AUDIO PH - Appel telephonique via la radio du
vehicule,
Rappelez Ie menu utilisateur, puis appuyez plu­
sieurs fois sur Ie bouton rotatif droit [usqu'a ce que
la mention AUDIO PH ou PH MUTE soit affichee
(en fonction du reqlaqe actuellement selectionne,
vous devrez peut-etre tourner egalement Ie bou­
ton pour atteindre votre selection).
ENTRETIEN DES DISQUES
COMPACTS
4. N'utilisez aucun solvant tel que I'essence, Ie
diluant, les produits de nettoyage ou les aerosols
antistatiques.
5. Conservez les disques dans leur boitier.
6. N'exposez pas les disques
directe.
7. Rangez les disques
sives.
a la lurniere solaire
a I'abri de chaleurs exces­
ANTENNE RADIO
L'antenne radio se trouve dans la glace du hayon
arrlere et ne requiert aucune maintenance.
RADIO ET TELEPHONE CELLULAIRE
Dans certaines conditions, I'utilisation d'un tele­
phone cellulaire dans votre vehicule peut interfe­
rer avec Ie fonctionnement de la radio sans tou­
tefois I'endommager. Une solution consiste a
depiacer I'antenne du telephone. Cette situation
n'est pas nuisible la radio. Si Ie rernede s'avere
inefficace, reduisez Ie volume de la radio ou
eteiqnez-la lorsque vous telephonez.
a
Prenez les precautions suivantes pour conserver
les disques compacts en bon stat :
1. Saisissez Ie disque par les bords ; evitez de
toucher la surface du disque.
2. Si Ie disque est souille, nettoyez-Ie au moyen
d'un chiffon doux passe du centre vers les bords,
3. Ne collez ni papier ni ruban adhesit sur les
disques et evitez de les rayer.
70
COMMANDES DE CHALIFFAGE
,1
La regulation de climatisation supprime un vo­
lume considerable d'humidite de l'air lorsqu'elle
fonctionne en mode de climatisation ; de ce fait il
est considers comme normal que de I'eau
travers les conduits du
s'ecoule sur Ie sol
soubassement.
a
Les reqlaqes et commandes sont les suivants :
Commande de la temperature
Utilisez la commande de temperature du conduc­
teur ou du passager pour requler la temperature
de I'air I'interieur de I'habitacle. La zone bleue
represents les temperatures plus basses et la
zone rouge, les plus elevees.
a
1. Commande de temperature du conducteur
2. Commande de temperature du passager
3. Commande de vitesse de ventilateur
4. Recirculation d'air/REST
5. Climatisation en/hors fonction
6. Degivreur de lunette arriere
7. Commande (de mode) de repartition d'air
Le systeme de regulation de climatisation vous
permet d'equilibrer la temperature, Ie debit et la
direction de I'air circulant travers I'habitacle.
a
Le systems est toujours operationnel, sauf
lorsqu'il est mis manuellement hors fonction. La
regulation de climatisation ne fonctionne que lors­
que Ie moteur tourne.
Le selecteur de temperature peut etre laisse au
reglage de temperature desire, de maniere ce
que Ie systerne puisse automatiquement atteindre
au plus vite cette temperature. La temperature
lnterieure n'augmentera ni ne diminuera plus ra­
pidement si vous placez Ie selecteur sur une
valeur plus haute ou plus basse lors du dernar­
rage.
a
Commande du ventilateur
..
..
Utilisez cette commande pour doser
Ie debit d'air du systems dans Ie
mode selectionne. Tournez la com­
mande vers la droite pour accroltre la
vitesse du ventilateur, et vers la
gauche pour la diminuer.
Reglage de base - Chauffage
Selectionnez une temperature pour
chaque cote de I'habitacle. Selec­
tionnez Ie debit d'air au moyen du
commutateur du ventilateur et reqlez
la vitesse du ventilateur en placant la
commande au minimum sur 2 pour
evlter que les vitres ne se couvrent de buee.
Reglez Ie commutateur de repartition d'air sur la
position trois niveaux. Tournez les bouches d'air
de degivrage des vitres laterales jusqu'aux crans.
Ouvrez au besoin les bouches d'air centrales.
Selectionnez une temperature pour
chaque cote de I'habitacle. Selec­
tionnez Ie debit d'air sur Ie commuta­
teur de ventilateur. Selectionnez Ie
reglage de panneau sur Ie commuta­
teur de repartition d'air pour forcer
I'air par les bouches du panneau.
selectionnez une temperature pour
chaque cote de I'habitacle. Selec­
tionnez Ie debit d'air sur Ie commuta­
teur de ventilateur. Selectionnez Ie
reqlaqe bi-niveau sur la commande
de repartition d'air pour forcer I'air
par les bouches superieures du panneau et celles
du plancher.
71
Reglage de base - Climatiseur
Appuyez sur la touche de mise en/
hors fonction de la climatisation. La
diode du commutateur doit s'illumi­
nero Selectionnez une temperature
pour chaque cote de I'habitacle. Se­
lectionnez le debit d'air en placant la
commande du ventilateur au minimum sur 1,
Selectionnez I'une des positions lllustrees ci­
dessus sur la commande de repartition d'air.
Ouvrez les bouches d'air centrales. Ouvrez les
bouches d'air laterales gauche et droite.
De legers changements du regime du moteur ou
de sa puissance peuvent etre constates lorsque
Ie compresseur est en fonction. Ceci est normal
etant donne que Ie compresseur est mis en et
hors fonction pour maintenir Ie con fort et reduire la
consommation de carburant.
REMARQUE:
Si Ie rendement de la climatisation semble
insuffisant, verifiez la presence de salete ou
d'insectes sur I'avant du condenseur du clima­
tiseur.
Degivrage
Desembuage exterieur des vitres
(;;;) Placez les selecteurs de temperature sur
qw chaleur maximale, la commande de ven­
tilateur sur 5 et celie de repartition d'air
sur deqivrape, Fermez les bouches d'air
centrales. Fermez les bouches d'air laterales
gauche et droite. Tournez les bouches d'air de
deqivraqe des vitres laterales jusqu'aux crans.
Mettez les essuie-glace en fonction. Reglez Ie
commutateur de repartition d'air sur la position
deqivraqe, Augmentez Ie debit d'air sur Ie com­
mutateur de ventilateur. Fermez les bouches d'air
centrales et laterals droite. Tournez les bouches
d'air de degivrage des vitres laterales jusqu'aux
crans.
Desembuage interieur des vitres
Appuyez sur la touche de climatisation ; Ie ternoin
doit s'illuminer. Coupez la recirculation d'air ; Ie
ternoin doit s'eteindre. Reglez Ie commutateur de
REMARQUE:
repartition d'air sur la position deqlvraqe. Aug­
Le point entre les pictogrammes de la com­
mentez Ie debit d'air au moyen du commutateur
mande de repartition d'air est une position
de ventilateur. Ferrnez les bouches d'air centrales
lntermediaire entre deux modes.
et laterales gauche et droite. Tournez les bouches
d'air de deqivraqe des vitres laterales jusqu'aux
crans.
72
Ventilation
sur la touche du deqlvreur de lunette arriere pour
Ie desactiver,
REMARQUE:
Une forte accumulation de neige et de glace
doit etre retiree de la vitre avant d'activer Ie
degivreur. Le degivreur de lunette arnere
consomme beaucoup de courant. Pour eviter
que la batterie ne se deeharqe, coupez Ie
degivreur des que la lunette est degivree. Le
degivreur se coupera automatiquement apres
un maximum de 12 minutes de fonctionne­
ment.
Pour recevoir I'air exterieur par les bouches du
panneau, arretez la climatisation. Le ternoin du
commutateur doit s'eteindre, Reglez les comman­
des comme pour la climatisation de base.
Regulation de climatisation - Hors fonction
Pour arreter la regulation de climatisation, placez
Ie commutateur de debit d'air sur O. L'alimenta­
tion en air frais de I'habitacle est interrompue.
N'utilisez que temporairement ce reqlaqe en
conduisant, car Ie pare-brise pourrait s'embuer.
Degivreur de lunette arriere
r;:u:'l
~
Mettez Ie contact (ON/RUN), Ap­
puyez une fois sur la touche du de­
givreur de lunette arriere pour I'acti­
ver. La diode du commutateur doit
s'illuminer. Appuyez une nouvelle fois
Si certains elements du vehicule consomment
simultanernent du courant ou si la batterie n'est
que partiellement chargee, il est possible que Ie
deqivreur se coupe automatiquement de lui­
rnerne. Lorsque ceci se produit, la diode du
clignoter. Des que la
commutateur se met
batterie a recupere une tension suffisante, Ie
deqivreur se remet automatiquement en marche.
a
ATIENTlON!
N'utilisez ni grattoir, ni outil tranchant, ni produit
de nettoyage abrasif sur la face interne de la
lunette arriere, sous peine d'endommager la
grille electrique de degivrage. Les etiquettes
peuvent etre retirees apres avoir ete imbibees
d'eau chaude.
Recirculation d'air/REST
Ce mode peut etre selectionne pour
reduire temporairement la penetraREST
tion d'odeurs desaqreabtes ou de
poussiere dans I'habitacle du vehi­
cule. L'air exterieur ne penetre plus
dans I'habitacle du vehicule. Ap­
puyez sur la touche de recirculation pour selec­
tionner ce mode. Pour I'annuler, appuyez a nou­
veau sur la touche.
~
Le systems passe automatiquement du mode de
recirculation au mode d'air frais apres cinq minu­
tes environ si la temperature exterieure est inte­
50 C (40 0 F) environ, apres 30 minutes
rieure
environ si la temperature exterieure est superieure
50 C (40 0 F) et apres cinq minutes environ si une
pression est exercee sur la touche de climatisa­
tion.
a
a
Lorsque la temperature exterieure est elevee, Ie
systems engage automatiquement Ie mode de
recirculation d'air pendant 30 minutes environ afin
d'accroitre ses capacites de refroidissement. Ap­
nouveau sur la touche de recirculation
puyez
pour accroitre la duree de ce mode.
a
73
Utilisation de la chaleur residuelle du moteur
(REST)
Lorsque Ie moteur est coupe, il est
~
possible de continuer pendant une
~ courte psriode chauffer I'habitacle.
Le debit d'air est automatiquement
controle. Selectionnez une tempera­
ture pour chaque cote de I'habitacle.
Reglez Ie commutateur de repartition d'air sur la
position desires.
a
Pour selectionner cette fonction, placez la cle en
position ACC ou OFF/LOCK dans Ie commutateur
d'allumage, ou retirez-Ia. Appuyez sur la touche
de recirculation. La diode de \a touche s'illumine.
Cette fonction ne pourra pas etre activee si Ie
niveau de charge de batterie est insuffisant.
Appuyez sur la touche de recirculation pour an­
nuler cette fonction. La diode de la touche
s'eteint. Le systeme se coupe automatiquement si
vous mettez Ie contact (ON/RUN), apres 30 minu­
tes environ ou en cas de chute de tension de la
batterie.
REMARQUE:
Conseils d'utilisation
Ce vehicule est equipe d'un systeme de clima­
REGLAGE DES COMMANDES
CONDITIONS METEO
tiseur utilisant du refrigerant de type R-134a
TEMPS TRES CHAUD
oemalftZIe v8hieule.Appu~ sur Ia louche de recirculation
ET HABITACLETRES
(HFC : hydrofluorocarbone). Les reparations
CHAUD
EI et mellN la climatisation., fonction. R~IN' Ia com­
doivent toujours etre effectuees par un techni­
mande de venlilateur sur grande vil_. Aba1sseZ Ies vitres
pourfiaNer I'air chaud.R.t• ...-z..MS lorsq.-I'alr chauda Wi
cien qualifie et Ie refrigerant doit etre recolte
evaeue. p~ Ia CtlIllmandede mode!iLlr~ Itt Ies com·
dans un systeme de recuperation en vue de
de "....dla..ur et de . . . . .Iur. comme cMsini ~d
'~
IMI'IHs
son recyclage.
I'habilacaa nllroidi.
-'0:
Filtre antl-pousstere
Presque toutes les particules de poussiere et de
pollen sont filtrees avant que I'air exterieur ne
penetre dans I'habitacle via Ie systems de repar­
tition d'air,
REMARQUE:
Maintenez la grille d'admission d'air ill I'avant
du pare-brise exempte de neige et de debris.
TEMPS CHAUD
Placell: la eommDnde
-'0­
I
de mode sur
~
et m.tlez 11'1 cli­
matieatio" en fonction sf Ie temps est ansol.llle. Chol·
'~
TEMPS FRAJSau
FROID ET HUMJDE
slssez 11'1 position
~
sll. cial est nuageux au sem­
bre at qua 11'1 elimatisation est en fonction.
Plaew: la command. de made sur
~
.t mattc en
1onction 11'1 climatisation si I. temps est enso!fliUe. Choi·
~O
d
sisse.z 11'1 position
~
et men.z an fonctlon
11'1 climad-
GOOO~
~~66
salion si I. temps est nuag_u,,;, sombre au humid•.
TEMPS FROID ET SEC
Utilisaz 11'1 position
I~
~
I
par temps ensoleille, 11'1 posi·
I ~ par temps n......x 0' <omb,.. oil. po<'tion
1
l;1
par temps ""geux au Ires froid exigeant un. cha­
leur supplementaire sur I. pare-brisa.
811S231d
74
METHODES DE DEMARRAGE
AVERTISSEMENT !
Par temps chaud, n'abandonnez ni enfants ni
animaux dans un vehicule en stationnement.
Une chaleur excessive dans I'habitacle peut
causer des blessures graves, voire mortelles.
Verifiez si Ie frein de stationnement est engage et
si Ie levier selecteur est en position N (point mort)
ou P (stationnement) (levier de changement de
vitesse au point mort). Mettez Ie contact (ON/
RUN). Freinez toujours avant de passer en prise.
Demarrage normal
Vehicules ill transmission automatique :
N'appuyez pas sur l'accelerateur, Tournez simple­
ment la cle en position START (demarraqe) et
relachez-la quand Ie moteur dernarre, Si Ie moteur
ne tourne pas, tournez la cle dans Ie sens
contraire en position OFF/LOCK (Hors fonction/
Verrouillage) et repetez la procedure de dernar­
rage. Si plusieurs tentatives de demarraqe
echouent, Ie systems doit etre controle par Ie
concessionnaire agree Ie plus proche.
Vehicules ill transmission manuelle :
N'appuyez pas sur l'accelerateur, Enfoncez com­
pleternent la pedals d'embrayage, faute de quoi
Ie moteur ne peut dernarrer a cause du dispositif
78
d'interverrouillage de secunte inteqre, Tournez
simplement la cle en position START (dernarraqe)
et relachez-la quand Ie moteur demarre, Le de­
marreur fonctionne jusqu'au moment ou Ie moteur
tourne. Si Ie moteur ne tourne pas, tournez la cle
dans Ie sens contraire en position OFF/LOCK
(Hors fonctionNerrouiliage) et repetez la proce­
dure de dernarraqe, Si plusieurs tentatives de
dernarraqe echouent, Ie systems doit etre
controls par Ie concessionnaire agree Ie plus
proche.
REMARQUE:
Le demarreur etant pourvu d'un dispositif em­
pechant la repetition, la cle doit etre tournee
complstement vers la gauche avant d'essayer
de demarrer ill nouveau Ie moteur.
Temps extremement froid (moins de
-29 0 C (-20 0 F)
Pour un dernarraqe fiable dans les zones ou les
temperatures sont frequernrnent inferieures
-29 0 C (-20 0 F), nous preconisons I'utilisation
d'une batterie externe et d'un chauffage electrl­
que de bloc-moteur. Votre concessionnaire peut
vous donner des conseils relatifs I'installation et
I'utilisation de ces equipernents.
a
a
a
Si Ie moteur ne demarre pas
ATTENTION!
Ne tentez pas de pousser ni de tirer votre
vehicule pour Ie faire demarrer, Votre vshicuts
ne peut dernarrer de cette rnanisre. En pous­
sant avec un autre vehicule, vous risquez d'en­
dommager la transmission ou l'arriere de votre
vehicule. Referez-vous au chapitre 6 de ce
manuel pour connaitre les methodes correctes
de dernarraqe au moyen d'une batterie auxi­
liaire.
AVERTISSEMENT !
Ne versez jamais ni carburant ni autre liquide
inflammable dans la prise d'air du corps du
papillon pour dernarrer, Vous risqueriez un in­
cendie et des blessures.
Si la methode normale ne permet pas de dernar­
rer, Ie moteur peut etre noye. Appuyez fond sur
la pedale d'accelerateur tout en actionnant Ie
dernarreut Ceci devrait ellminer l'exces de carbu­
rant dans Ie cas ou Ie moteur est noye,
a
SELECTION DES RAPPORTS DE
TRANSMISSION
REMARQUE:
S'i1vous faut redemarrer Ie moteur, vous devez
ramener Ie commutateur en position OFFI
LOCK avant de redemarrer,
ATIENTION!
N'actionnez pas Ie demarreur pendant plus de
quinze secondes la fois sous peine de I'en­
dommager. Attendez dix
quinze secondes
avant de recommencer.
a
En ville, vous trouverez commode de vous limiter
aux rapports de vitesses inferieurs. A vitesse
constante sur autoroute avec accelerations pro­
gressives, la sixierne est conseillee,
a
a
Si Ie moteur est noye, iI peut commencer tourner
puis s'arreter, faute de puissance, quand la cle
est relachee, Dans ce cas, continuez actionner
Ie dernarreur avec la pedals d'accelerateur pous­
see fond. Helachez l'accelerateur et la cle des
que Ie moteur tourne requlierernent,
a
a
Si Ie moteur ne presents aucune velleite de de­
marrage apres deux sequences de quinze secon­
des avec l'accelerateur au plancher, repetez la
methode de dernarraqe normal.
Apres Ie demarrage
Le regime de ralenti diminue automatiquement
avec Ie rechaufternent du moteur.
Lors d'un depart arrete, la transrnisslon doit etre
en PREMIERE (et non en TROISIEME). Ne dernar­
rez jamais en TROISIEME sous peine d'endom­
mager I'embrayage.
Transmission manuelle
REMARQUE:
Avant de quitter Ie vehicule, specialernent en
cote, serrez Ie frein de stationnement et placez
Ie selecteur de rapport en MARCHE ARRIERE.
Pour placer la transmission en MARCHE AR­
RIERE, soulevez Ie pommeau du changement
de vitesse, poussez-Ie vers la gauche et tirez-Ie
vers I'arrlere,
Enfoncez cornpleternent la pedals d'embrayage
avant de changer de vitesse. Accelerez legere­
ment tout en relachant la pedals d'embrayage.
En roulant, ne laissez jamais Ie pied sur la pedale
d'embrayage et ne faites pas patiner celui-ci en
cote., sous peine de provoquer une usure anor­
male de I'embrayage.
Ne selectionnez jamais la MARCHE ARRIERE
avant l'arret complet du vehicule,
REMARQUE:
Le changement de vitesses peut s'averer plus
difficile par temps froid, jusqu'au rechautte­ ment du lubrifiant de la transmission. Ceci est
normal et sans danger pour cette derniere,
79
Vitesses preconlsees pour les
changements de rapports
Transmission automatique
AVERTISSEMENT !
Selectionnez Ie rapport superieur aux vitesses
indiquees dans Ie tableau pour optimiser la
consommation de carburant et Ie rendement du
moteur. Pour accelerer, changez de rapport aux
vitesses indiquees,
Des changements prernatures en circulation re­
quliere, vitesse relativement constante, optimi­
sent la consommation et sont autorises.
a
Les passages au rapport superieur plus tardifs
peuvent etre utilises pour obtenir la vitesse d'ac­
celeration desiree
TRANSMISSION MANUELLE
VITESSES PRECONISEES POUR LES CHAN­
GEMENTS DE RAPPORTS
1-2
2-3
3-4
4-5
5-6
km/h
24
40
64
72
80
(45)
(15)
(25)
(40)
I (MPH)
(50)
Lorsque vous quittez votre vehicule, retirez tou­
jours la cle du commutateur d'allumage et ver­
rouillez votre vehicule, Ne laissez pas d'enfants
sans surveillance dans Ie vehicule et ne les
laissez pas acceder
un vehicule non ver­
roullle, Les enfants peuvent deptacer Ie levier de
changement de vitesse, ce qui pourrait provo­
quer un accident ou de graves blessures.
a
AVERTISSEMENT !
Le saut de plus d'un rapport lars d'une retrogra­
dation peut entrainer une perte de controle du
vehicule. Vous pourriez avoir un accident.
La transmission automatique selectlonne autorna­
tiquement les differents rapports, en fonction :
ATTENTION!
• du commutateur de selection de mode de
prog rammation
a
Si vous retroqradez de plusieurs rapports
la
fois ou
un regime moteur excessif, vous
risquez d'endommager Ie moteur, la transmis­
sion ou I'embrayage.
a
• de la position du levier selecteur
• de la position de l'accelerateur
• de la vitesse du vehicule
80
Le processus de changement de rapport est
continuellement adapts au style de conduite, aux
conditions de conduite et aux caracteristiques de
la route.
Le levier selecteur est automatiquement bloque
lorsqu'il est en position STATIONNEMENT (P).
Pour deplacer Ie levier selecteur hors de la posi­
tion de STATIONNEMENT, la pedale de frein doit
etre enfoncee fermement avant que Ie verrouil­
lage de selection ne se debloque,
Placez Ie levier selecteur a la position desires
seulement si Ie moteur tourne narmalement au
ralenti et si la pedale de frein est entoncee. Ne
relachez pas la pedale de frein avant d'etre prst
rouler. Sinon Ie vehicule pourrait accelerer rapide­
ment larsque Ie levier selecteur est en PRISE (D)
ou en MARCHE ARRIERE (R).
a
REMARQUE:
Apres avoir selectionne une position, attendez
que Ie rapport s'engage completement avant
d'aecelerer, partleullerement si Ie moteur est
froid.
AVERTISSEMENT !
II est dangereux de deplacer Ie levier selecteur
hors des positions STATIONNEMENT ou
POINT MORT si Ie regime du moteur est supe­
rieur au regime de ralenti. Si votre pied ne
repose pas fermement sur la pedale de frein, Ie
vehicule pourrait accelerer rapidement vers
I'avant ou l'arrtere, Vous pourriez perdre Ie
controls du vehicule et heurter quelqu'un ou
quelque chose. Ne passez en prise qu'au ralenti
normal et quand votre pied appuie fermement
sur la pedale de frein.
Manoeuvres
Pour manc:euvrerdans des zones etroites, centro­
lez la vitesse du vehicule en relachant progressi­
vement les freins. Accelerez doucement et n'ap­
puyez jamais brutalement sur l'accelerateur.
Pour extraire Ie vehicule d'un sol meuble (boue ou
neige), passez alternativement d'un rapport avant
la marche arriere, en n'accelerant que tres
legerement. II se peut que Ie ternoin ABS ou celui
de I'antipatinage s'allument lors de cette opera­
tion. Coupez Ie moteur et relancez-Ie pour etein­
dre ces temoins.
a
Stationnement
Arret
Pour de brefs arrets, laissez la transmission en
prise et retenez Ie vehicule avec la psdale de
frein. Pour des arrets plus longs, moteur au ralenti,
passez au POINT MORT ou en STATIONNEMENT
et immobilisez Ie vehicule avec Ie frein de station­
nement. Lars d'un arret du vehicule en cote, ne Ie
retenez pas avec l'accelerateur ; utilisez plutot les
freins. Ceci evitera un accroissement inutile de la
temperature de la transmission.
La position STATIONNEMENT est utilisee pour
parquer un vehicule. Ne I'engagez que lorsque Ie
vehicule est arrete. La position STATIONNEMENT
servir de frein lorsqu'un
n'est pas destines
vehicule est en stationnement. Le conducteur
devrait toujours utiliser Ie frein de stationnement
en plus de la position de STATIONNEMENT pour
bloquer Ie venicule.
a
81
REMARQUE:
La cle ne peut etre retiree du commutateur
d'allumage que si Ie levier selecteur est en
position STATIONNEMENT. Lorsque la cle est
retiree, Ie levier selecteur est bloque en posi­
tion STATIONNEMENT.
position fermee qu'apres passage du levier selec­
teur en position D+ et D-.
dant la conduite sauf lorsque Ie vehicule est en
danger de derapaqe (p.ex. sur des routes vergla­
cees),
REMARQUE:
Rouler au point mort pour quelque raison que
ce soit peut endommager la transmission, et
ces degats ne sont pas couverts par la garantie
limitee,
Prise (0)
8119a198
Marche arriere
Passez en MARCHE ARRIERE uniquement si Ie
vehicule est completernent arrete.
En cas de defaillance dans Ie systems electrique
du vehicule, Ie levier selecteur peut rester bloque
en position STATIONNEMENT. Pour debloquer
manuellement Ie levier selecteur, inserez l'extre­
mite de I'outil multi-usage place dans la bolte
gants (ou un stylo a bille) dans I'ouverture cou­
verte situee sous la position D de la grille de
selection. En poussant I'outil, deplacez Ie levier
selecteur hors de la position STATIONNEMENT.
Apres Ie retrait de I'outil, Ie couvercle ne se
fermera plus cornpieternent, II ne reviendra en
a
,-­
I
La vitesse maximale en MARCHE ARRIERE dif­
tere en fonction de la position du commutateur de
selection de mode de programmation (S ou W). II
n'est cependant pas possible de changer de
mode de programmation pendant la MARCHE
ARRIERE.
Point mort
a
Le moteur ne transmet aucune puissance
I'es­
sieu moteur. Lorsque les freins sont relaches, Ie
vehicule peut etre librement deplace (pousse ou
remorque), Ne passez pas au POINT MORT pen-
La transmission change automatiquement de rap­
port jusqu'en cinquierne. La position PRISE (D)
procure les caracteristiques optimales de
conduite dans toutes les conditions normales de
circulation.
Selection de rapport AutoStick®
Le rapport de transmission peut etre selectionne
en pressant Ie levier selecteur vers la droite ou
vers la gauche lorsqu'il est en PRISE. Le rapport
actuellement selectionne est indique sur l'ecran
du bloc d'instruments. Pressez brievement Ie le­
vier selecteur vers Ie sens D-. La transmission
retrograde au rapport imrnediaternent inferieur; Le
passage dans un autre rapport procurant une
acceleration plus forte ou permettant de ralentir Ie
vehicule est possible. Les retrogradations sont
eqalernent possibles.
82
Pressez et maintenez Ie levier selecteur dans Ie
sens D-. La transmission passe directement au
rapport Ie plus approprie pour une acceleration
optimale.
REMARQUE:
Pour eviter un surregime du moteur lorsque Ie
levier seleeteur est deplace dans Ie sens D-, la
transmission ne retrograde pas si la limite de
regime du moteur peut etre depassee.
Pressez brievernent Ie levier selecteur dans Ie
sens D+. La transmission passe au rapport irnrne­
draternent superieur.
Pressez et maintenez Ie levier selecteur dans Ie
sens D+. La transmission passe directement du
rapport actuel D.
a
AVERTISSEMENT !
Sur une surface glissante, ne retroqradez ja­
mais pour tirer parti du frein moteur. Ceci pour­
rait entralner un patinage de la roue motrice et
redulre Ie contr61e du vehicule, L'ABS de votre
vehicule ne peut empecher ce type de perle de
contr6le. Vous pourriez perdre Ie contr61e du
vehicule et avoir un accident.
REMARQUE:
Lorsque la transmission est en D, 4 ou 3, Ie
passage de PREMIERE en DEUXIEME et en
TROISIEME peut etre retarde, en fonction de la
vitesse du vehicule et de la temperature du
moteur. Ceci permet au convertisseur catalyti­
que de se rechauffer plus rapidement pour
atteindre sa temperature de fonctionnement.
Le passage retarde au rapport superieur est
effectif lorsque la vitesse du vehicule est infe­
rieure Ii 50 kmlh (31 mph) Ii papillon partielle­
ment ouvert et Ii une temperature du moteur
inferieure Ii 35 0 C (95 0 F). Pour eviter que Ie
moteur ne peine Ii bas regime en cote ou
lorsque Ie vehicule est lourdement charge, la
transmission automatique retrogradera au be­
soin pour maintenir Ie regime du moteur dans
la meilleure plage de couple.
Gammes de rapports
P (STATIONNEMENT)
REMARQUE:
Si Ie contact est mis (ON/RUN), vous devez
appuyer sur la pedale de frein pour quitter la
position STATIONNEMENT.
Cette position complete l'action du frein de sta­
tionnement en verrouillant la transmission. Le rno­
teur peut dernarrer dans cette gamme. Ne tentez
[arnais de passer en position STATIONNEMENT
quand Ie vehicule se deplace,
Dans cette gamme, serrez Ie frein de stationne­
ment avant de quitter Ie vehicule.
R (MARCHE ARRIERE)
Attendez I'immobilisation complete du vehlcule
pour passer en marche arriere,
N (POINT MORT)
II est possible de dernarrer Ie moteur dans cette
gamme. Servez-vous de cette gamme pour de­
marrer votre vehicule s'il roule ou s'il est remor­
que.
D (SURMULTIPLlEE)
Utilisez cette gamme pour la plupart des trajets
urbains et routiers. C'est la gamme la plus econo­
mique et elle procure les changements de rapport
les plus confortables.
83
Commutateur de selection de mode de
programmation
La transmission dispose d'un selecteur des mo­
des de programmation Standard (S) et Hiver/
Homidite (W) (neige et glace).
Pour Ie mode Hlver/l-lumidite (neige et glace),
appuyez sur Ie symbole W du commutateur. Le
vehicule dernarre en DEUXIEME, sauf si la PRE­
MIERE a ete selectionnee ou si la pedale d'acce­
lerateur est en position de retrogradation forcee.
Le mode W contribue arneliorer la rnotricite et la
stabilite directionnelle du vehicule. Le processus
de passage de rapport se produit une vitesse et
un regime moindres que dans Ie mode de pro­
grammation S.
Dans ce mode, seules la DEUXIEME ou la MAR­
CHE ARRIERE peuvent etre activees.
Pour engager la DEUXIEME ou la MARCHE AR­
RIERE:
a
1. Arretez Ie vehicule,
2. Deplacez Ie levier selecteur en position STA­
TIONNEMENT.
a
3. Arretez Ie moteur.
4. Attendez 10 secondes environ.
Pour Ie mode standard, appuyez sur Ie symbole S
du commutateur. Utilisez ce mode en conduite
normale. Le vehicule demarre en PREMIERE.
Enfoncer rapidement la pedale d'accelerateur ou
I'enfoncer presque fond (position de retrograda­
tion forcee) au lieu de la presser lentement et par
petits mouvements provoque la retrogradation de
la transmission dans un rapport inferieur, Un rela­
chement rapide de la pedale d'accelerateur en­
trainera normalement un passage au rapport su­
perieur. Ce processus de changement de rapport
depend de la vitesse actuelle du vehicule,
a
ATTENTION!
5. Hedernarrez Ie moteur.
Ne changez jamais de mode de programmation
lorsque Ie levier de selection n'est pas en posi­
tion STATIONNEMENT. Ceci pourrait modifier
les caracteristiques de conduite sans que vous
y soyez prepare.
6. Deplacez Ie levier selecteur en PRISE (pour la
DEUXIEME) ou en MARCHE ARRIERE.
La transmission doit etre verifiee aussi rapidement
que possible par un concessionnaire agree.
FREIN DE STATIONNEMENT
Fonctionnement d'urgence (mode de
secours)
<CD>
Si l'acceleration du vehicule se deteriore ou si la
transmission ne change plus de rapport, c'est
vraisemblablement qu'elle fonctionne en mode de
secours, qui s'engage en cas de defaillance de la
transmission.
Lorsque vous serrez Ie frein de stationne­
ment et que Ie moteur tourne, Ie ternoin
d'avertissement des freins du bloc d'in­
struments s'allume.
REMARQUE:
Ce temoin, lorsqu'i1 est allume et que Ie frein
de stationnement est serre, indique unique­
ment que Ie frein de stationnement est en
fonction. II ne precise pas Ie degre de serrage.
Cette condition peut etre accornpaqnse de I'illu­
mination du temoin de panne du bloc d'instru­
ments.
84
REMARQUE:
Si Ie temoin reste allume lorsque Ie frein de
stationnement est relache, iI indique une de­
faillance du systsme de freinage. Le systeme
de freinage do it etre controle lmmedlatement
par un concessionnaire agree.
Avant de quitter Ie vehicule, verifiez Ie serrage
correct du frein de stationnement. Dans Ie case
d'un vehicule transmission manuelle, placez Ie
levier de changement de vitesses en MARCHE
ARRIERE. Dans Ie cas d'un vehicule transmis­
sion automatique, placez Ie levier selecteur en
position STATIONNEMENT.
a
a
a
Une alar me retentit si vous commencez rouler
sans avoir relache Ie frein de stationnement.
En cote, vous devez serrer Ie frein de stationne­
ment avant de placer Ie levier selecteur en STA­
TIONNEMENT. Si vous ne Ie faites pas, Ie pas­
sage du selecteur hors de la position de
STATIONNEMENT peut etre rendu plus ardu
cause de la charge supportee par Ie mecanisme
de blocage de la transmission. Une precaution
complementaire consiste en descente
tourner
les roues avant vers Ie bord de la route et, en cote,
ales tourner vers Ie milieu de la route.
a
a
Serrez toujours Ie frein de stationnement quand Ie
conducteur doit quitter Ie vehicule,
AVERTISSEMENT !
Desserrez cornpleternent Ie frein de stationne­
ment avant de router, sous peine d'endomma­
ger Ie frein et de provoquer un accident.
AVERTISSEMENT !
Pour relacher Ie frein de stationnement, tirez lege­
rement la poiqnee en poussant Ie bouton de
verrouillage, puis abaissez Ie levier jusqu'a la
butee, Le ternoin d'avertissement des freins du
bloc d'instruments doit s'eteindre,
Ne laissez [arnais un enfant seul dans un vehi­
cule. Un enfant pourrait se blesser ou blesser
autrui s'il est sans surveillance.
CIRCUIT DE FREINAGE
Votre vehicule est equipe d'origine de servofreins.
Si la fonction d'assistance aux freins disparait (par
exemple suite
des freinages repetes avec Ie
moteur coupe), les freins continueront fonction­
nero L'effort exiqe sera toutefois beaucoup plus
important qu'avec I'assistance aux freins.
a
a
En cas de perte de circuit hydraulique avant ou
arriere, Ie reste du circuit fonctionne normale­
ment, mais avec une certaine perte d'efficacite
generale du freinage. Ceci sera mis en evidence
par une augmentation de la course de la pedals
lors du freinage, la necessite de I'application
d'une force plus importante pour ralentir ou arre­
ter Ie vehicule et I'illumination du temoin d'avertis­
sement des freins lors du freinage.
Systeme d'assistance au freinage
d'urgence (BAS)
Le BAS est concu pour accroltre les capacites de
freinage du vehicule lors d'un freinage d'urgence.
Une amplification maximale de puissance est
appliquee plus rapidement aux freins en condition
reduire
de freinage d'urgence. Ceci contribue
les distances de freinage par rapport un style de
conduite et de freinage normal.
a
a
85
Le BAS complete Ie systems de freins antiblo­
edge (ABS). Une application tres rapide des
trems produit une assistance maximale du BAS.
Pour tirer profit du systerne, vous devez freiner a
fond continuellement pendant la sequence d'ar­
ret Ne reduisez pas la pression sur la pedals de
Programme electronique de stabilite
(ESP)
L'ESParneliore Ie controle directionnel et reduit Ie
patinage des roues dans diverses conditions de
conduite. Lorsque I'ESPentre en action, Ie couple
du moteur est limite et Ie temoin ESPcommence
clignoter.
a
hem.
AVERTISSEMENT !
Le BAS ne peut ernpecher I'action des lois
physiques sur Ie vehicule, ni ameliorer la capa­
cite de freinage au-dela des possibilites offertes
par l'etat des freins et des pneus du vehicule ou
de l'adherence, Le BAS ne peut ernpecher les
accidents, y compris ceux qui resultent d'une
vilesse excessive en virage, d'une proxlmlte
excessive avec Ie vehlcule precedent ou de
I'aquaplanage. Seul un conducteur prudent, at­
tentif et competent peut prevenir les accidents.
Le BAS n'autorise ni la temerite ni I'imprudence,
sous peine de compromettre la securite des
occupants du vehicule et des tiers.
Le ternoin BAS/ESP du bloc d'instruments s'al­
lume lorsque la cle est en position ON/RUN et dolt
s'eteindre lorsque Ie moteur tourne. Si Ie temoin
de panne BAS/ESPs'allume contlnuellement lors­
que Ie moteur tourne, c'est qu'une panne a ete
detectee dans Ie BAS ou I'ESP. Ceci peut sntral­
ner une baisse de puissance du moteur requerant
une pression plus importante de la pedale d'ac­
celerateur,
Si Ie BAS est defectueux, Ie systems de freinage
fonctionne normalement, mais sans I'assistance
du BAS.
Lorsque la pedale de frein est relachee, Ie BAS
est desactlve,
Le ternoin de panne du BAS est combine avec
celui du programme de stabilite electronique
(ESP).
En hiver, l'efficacite de I'ESP peut etre arnelioree
en equlpant Ie vehicule de pneus radiaux M+S
(boue-neige) preconises par DaimlerChrysler
et/ou de chaines neige.
a
Lorsque I'ABS est defectueux, Ie BAS et I'ESP
sont desactives, Dans ces conditions, les deux
temoins de panne s'allument lorsque Ie moteur
tourne. Si Ie tsrnoln de panne reste allume, faites
controler aussi vite que possible Ie BAS et I'ESP
par votre concessionnaire agree.
86
REMARQUE:
Lorsque Ie temoin ESP s'allume en perma­
nence, il indique que I'ESP est desactive.
Adaptez votre vitesse aux conditions routie­
res.
AVERTISSEMENT !
L'ESP ne peut ernpecher I'action des lois phy­
siques sur Ie vehicule, ni accroitre l'adherence
disponible. L'ESP ne peut ernpecher les acci­
dents, y compris ceux qui resultent d'une vi­
tesse excessive en virage ou de I'aquaplanage.
Seul un conducteur prudent, attentif et compe­
tent peut prevenir les accidents. L'ESP n'auto­
rise ni la temerite ni I'imprudence, sous peine de
compromettre la securite des occupants du
vehicule et des tiers.
a
Commutateur ESP
Le commutateur ESP se trouve sur la console
centrale. Lorsque I'ESP est desactive, Ie temoin
du bloc d'instruments s'allume. Lorsqu'il est ac­
tive, Ie ternoin s'eteint,
REMARQUE:
Evitez de faire patiner une roue motrice. Ceci
peut gravement endommager Ie train de roule­
ment et n'est pas couvert par la garantie
DaimlerChrysler.
a
clignoter
Le ternoin de I'ESP commence
n'importe quelle vitesse, des qu'il y a perte d'ad­
herence des pneus et que les roues commencent
patiner.
a
Si Ie tarnoin d'avertissement ESP clignote lors
d'une acceleration. soulagez l'accelerateur et ap­
pliquez Ie moins de gaz possible. Adaptez votre
vitesse aux conditions routieres.
ATTENTION!
Si Ie vehicule est rsmorqus essieu avant sou­
leve (voir la section Que faire en cas d'urgence
de ce manuel), Ie moteur dolt etre coupe (cle en
position OFF/LOCK ou ACC dans Ie commuta­
teur d'allumage). Sinon I'ESP se declsnchera
lmmediaternent et freinera les roues arriere.
REMARQUE:
Si Ie temoin ESP clignote en acceleration,
soulagez l'aceelerateur,
REMARQUE:
L'ESP ne devrait pas etre desaetive en
conduite normale. Cette desactivation suppri­
Pour accroitre la rnotricite du vehicule en conduite
merait tous les benefices qu'apporte Ie sys­
avec des chaines a neige ou lors d'un dsmarraqe
dans la neige profonde, Ie sable ou Ie gravier,
teme ESP.
desactivez I'ESP en appuyant sur la partie sups­
Synchronisation de I'ESP
rieure du commutateur ESP. Le ternoin ESP res­
Si Ie ternoin de panne BAS/ESPcontinue a s'allu­
tera alors continuellement allurne, Lorsque Ie sys­
mer lorsque Ie moteur tourne, ceci peut etre dO a
terne ESPest desactive, Ie dispositif de reduction
une interruption de I'alimentation electrique (bat­
du couple moteur est hors fonction. De ce fait,
terie deconnectee ou vide) ; I'ESP doit alors etre
l'amelioration de la stabilite du vehicule offerte par
synchronise.
I'ESPn'est plus disponible.
Pour synchroniser Ie systeme ESP, tournez com­
pleternent Ie volant vers la gauche puis vers la
droite. Le tsrnom BAS/ESP devrait s'eteindre.
87
ATTENTION!
Les chaines a neige ne devraient jamais etre
utilisees sans les pneus radiaux M+S (boue/
neige) preconises, sous peine d'endommager
votre vehicule,
L'ESP fonctionne toujours lors du freinage, rnerne
si Ie commutateur est en position Hors fonction.
Si une roue motrice perd de l'adherence et com­
mence patiner, Ie systems ESP freine cette roue
jusqu'au moment ou celle-ci recupere une adhe­
rence suffisante. Le systerne antipatinage s'en­
gage 40 km/h (24 mph) environ et se coupe
80 km/h (50 mph).
a
a
a
Pour retrouver l'amelloration de la stabilite du
vehicule offerte par I'ESP, appuyez sur la partie
inferieure du commutateur (Ie ternom d'avertisse­
ment ESP s'eteint).
Systeme de freins antiblocage (ABS)
Le systems de freins antiblocage aug mente la
stabilite et la capacite de freinage du vehicule
dans la plupart des circonstances de freinage. Le
systerne "pompe" automatiquement les freins lors
d'un freinage important afin d'ernpecher Ie blo­
cage des roues. II agit pour empecher Ie blocage
des roues et eviter Ie derapaqe sur surface 9 Iis­
sante.
REMARQUE:
L'ABS arneliore Ie controle directionnel du
vehicule lors d'un freinage puissant.
L'ABS empeehe Ie blocage des roues aux vi­
tesses superieures it 8 kmlh (5 mph), quelle
que soit la surface de la route.
Au moment ou I'une des roues est sur Ie point
de se bloquer, une legere pulsation peut etre
ressentie dans la pedale de frein, indiquant
que I'ABS est en mode de regulation.
Maintenez une pression ferme et con stante sur
la pedale de frein lorsque vous ressentez cette
pulsation. Une pression stable et continue de
la pedale de frein procure une puissance de
freinage optimale tout en permettant de
conserver la capacite directionnelle du vehi­
cule.
En cas de freinage d'urgence, maintenez une
pression constante et forte sur la pedale de
frein. L' ABS est pius efficace si vous freinez de
cette maniere.
Sur surface glissante, I'ABS reagira merne si la
pression sur la pedale de frein est legere, etant
donne que la probabilite d'un blocage des
roues est plus importante. La pulsation de la
pedale de frein peut etre I'indication de condi­
tions rcutleres perilleuses et vous rappelle
d'etre particullerement attentif.
AVERTISSEMENT !
Des pneus sous- ou sur-qonfles, ou des tailles
differentes de pneus ou de roues avant ou
arriere sur un vehicule peuvent reduire I'effica­
cite du freinage. Maintenez toujours une pres­
sion correcte de vos pneus et utilisez les pneus
et roues specifies dans ce manuel.
a
Un autodiagnostic de I'ABS s'effectue 20 km/h
(12 mph) environ. Si votre pied est pose sur Ie
frein pendant I'essai, vous percevrez un leger
mouvement de la psdale. Ce mouvement peut
etre plus perceptible sur route verqlacee ou en­
neiqee, Le moteur de la pompe ABS ernet un
ronflement lors de son fonctionnement, ce qui est
normal.
AVERTISSEMENT!
Le pompage de la pedale de frein diminue
l'efficacite de I'ABS et peut provoquer un acci­
dent. Le pompage allonge la distance de frei­
nage. Enfoncez fermement la pedals de frein
lorsque vous devez ralentir ou arreter Ie vehi­
cule.
88
REMARQUE:
En cas de freinage brutal, une pulsation et un
declic peuvent se produire. Ces phenomenes
sont normaux et indiquent que I'ABS fonc­
tionne.
Le tsrnoin ABS du bloc d'instruments s'allume
lorsque la cle est en position ON/RUN et doit
s'stelndre lorsque Ie moteur tourne. Si Ie ternoin
ABS ne s'allume pas brievernent pendant cette
procedure ou reste aliurne lorsque Ie moteur
tourne, faites controler Ie systems par un conces­
sionnaire agree.
Si Ie ternoin ABS du bloc d'instruments s'allume
lorsque Ie moteur tourne, il indique que I'ABS a
detects une defaillance et a ete desactive. Dans
ce cas, Ie systeme de freinage fonctionne norma­
lemen!, mais sans assistance antiblocage. l.ors­
que I'ABS est defectueux, Ie BAS et I'ESP sont
eqalernent desactives. Les deux temoins de
panne s'allument lorsque Ie moteur tourne. Si la
tension de charge est interieure 10V, Ie temoin
de panne s'allume et I'ABS est desactive. Lorsque
la tension redevient superieure cette valeur, Ie
ternoin s'eteint et I'ABS est nouveau operation­
nel. Si Ie ternoin de panne reste auume, faites
controler Ie systerne aussi vite que possible par
votre concessionnaire agree.
a
a
a
AVERTISSEMENT !
L'ABS ne peut ernpecher I'action des lois phy­
siques sur Ie vehlcule, ni arneliorer la capacite
directionnelle ou de freinage au-dela des possi­
bilites offertes par I'etat des freins et des pneus
du vehicule ou de l'adherence. L'ABS ne peut
srnpecher les accidents, y compris ceux qui
resultent d'une vitesse excessive en virage,
d'une proxirnite excessive avec Ie vehicule pre­
cedent ou de I'aquaplanage. Seul un conduc­
teur prudent, attentif et competent peut prevenir
les accidents. L'ABS n'autorise ni la ternerite ni
!'imprudence, sous peine de compromettre la
securite des occupants du vehicule et des tiers.
AVERTISSEMENT !
Voici comment freiner et accelerer de rnanlere
sOre:
• Ne conduisez pas avec Ie pied sur la pedals
de freins. Ceci peut causer une surchauffe
des freins et provoquer un freinage incon­
trole, allonger les distances de freinage ou
endommager Ie circuit de freinage.
• En pente ou en region montagneuse, un
freinage repete peut affaiblir les freins et leur
faire perdre leur efficacite. Reduisez la
charge des freins en retroqradant chaque fois
que possible.
• Ne roulez pas trop vite par rapport l'etat de
la route, surtout si celle-ci est humide ou
boueuse. Une pellicule d'eau peut se former
entre la bande de roulement du pneu et la
route. Cet aquaplanage peut provoquer une
perte de traction, de capacite de freinage ou
de controle.
• Si vous traversez des flaques d'eau profon­
des ou une station de lavage, les freins
peuvent se mouiller, ce qui reduit leur effica­
cite et rend leur action lmprevisible. Sechez
les freins en appuyant legerement sur la
pedale par intermittence tout en roulant atres
petite vitesse.
a
89
Rodage des plaquettes de frein
Les freins de votre vehicule ne requierent pas de
longue periode de rodage, mais evitez de freiner
fort a plusieurs reprises a grande vitesse lors du
rodage initial. Evitez eqalernent les charges im­
portantes irnposees aux freins, comme par exern­
pie lors de longues descentes en montagne.
1. Securite
2. Economie
REMARQUE:
Des pressions de gonflage incorrectes peuvent
causer une usure ineqale de la bande de roule­
ment des pneus. Une telle usure reduit la duree
de vie des pneus qui doivent a/ors etre rernplaces
prernaturement. Une pression insuffisante aug­
mente egalement la resistance au roulement et
donc la consommation de carburant.
Des pressions inegales entre les deux cotes du
vehicule peuvent provoquer une derive du
vehicule vers la droite ou vers la gauche.
AVERTISSEMENT !
DIRECTION ASSISTEE
• Un gonflage insuffisant aug mente la ftexibilite
des pneus et peut les deteriorer,
Le systerne de direction assistee de votre vehi­
cule conserve une capacite directionnelle rneca­
nique en cas de perte de cette assistance.
Si, pour une quelconque raison, la pression hy­
draulique vient a manquer, il vous est toujours
possible de diriger votre vehicule. Dans ces
conditions, vous observerez une augmentation
significative de I'effort a fournir pour diriger Ie
vehicule,
• Un gonflage excessif reduit
d'amortissement du pneu.
la capaclts
• Des objets se trouvant sur la route, ainsi que
les nids-de-poule peuvent endommager les
pneus.
• Des pneus dont la pression est inegale peu­
vent causer des problemas de direction.
Vous risquez alors de perdre Ie controls du
vehicule.
PNEUS
Veuillez prendre Ie temps de lire la brochure de
garantie des pneus figurant dans la trousse des
manuels de I'utilisateur. Elle contient d'importan­
tes informations relatives la maintenance de vos
pneus.
Les recommandations specifiques et les instruc­
tions relatives a I'entreposage a long terme des
demander au manufacturier des
pneus sont
pneus. Vous trouverez dans la brochure de garan­
tie des pneus les informations vous permettant de
Ie contacter.
• Un gonflage excessif ou insuffisant des
pneus peut affecter la maniabihte du vehieule
et entrainer leur defaillancs subite, provo­
quant alors une perle de contr61e du vehi­
cule.
a
a
3. Confort et stabilite directionnelle
Le gonflage correct des pneus contribue au
confort des occupants. Une pression excessive
produit des secousses et redurt Ie confort. Des
pneus trop ou trop peu gonfles reduisent la sta­
bilite du vehicule et faussent la perception de la
direction.
Des press ions de pneu ineqales peuvent fausser
la reaction de la direction et la rendre irnprevisi­
ble.
Pressions de gonflage des pneus
La pression de gonflage correcte des pneus de
votre vehiculs se trouve sur une etiquette collee
sur Ie montant du loquet de la porte du conduc­
teur. Verifiez et reqlez la pression une fois par
mois au moins. La pression varie avec la tempe­
rature exterleurs : veritiez-la plus souvent en cas
de fluctuations imporlantes de temperature.
90
F -
Fonctionnement
a grande vitesse
DaimlerChrysler Corporation conseille de rouler
prudemment sans depasser les vitesses autori­
sees. Quand une vitesse elevee est autorisee et
que les conditions Ie permettent, une pression
correcte des pneus est tres importante.
Si Ie vehicule est pris dans la boue, Ie sable ou la
plus de
neige, ne faites pas patiner les roues
48 km/h (30 mph).
Les chaines ne peuvent etre utilisees que sur des
routes enneiqees, a des vitesses inferieures a
50 km/h (30 mph). Retirez les chaines aussitot
que possible lorsque vous roulez sur route denei­
gee.
Consultez Ie paragraphe au sujet du Desernbour­
bement,
la section 6 de ce manuel.
Si vous roulez avec des chaines, appuyez sur Ie
commutateur ESP pour Ie desactiver,
Patinage des roues
a
Les pressions de gonflage figurant sur l'etiquette
sont toujours des pressions de gonflage froid.
La pression de gonflage froid est definie comme
la pression apres trois heures au moins d'immo­
bilisation du vehicule ou lorsque la distance par­
courue est inferieure 1,6 km (1 mille) apres une
periods de trois heures de stationnement. La
pression de gonflage froid ne peut depasser les
valeurs maximales moulees dans Ie flanc du
pneu.
a
a
a
a
a
La pression des pneus peut augmenter de 13
40 kPa (2 a 6 psi) pendant les trajets. Ne reduisez
PAS la pression chaud sous peine d'obtenir une
pression froid insuffisante.
a
a
Les pressions de gonflage s'appliquent unique­
ment aux tailles de pneus reprises sur l'etiquette,
Les chaines doivent etre montees uniquement sur
les roues arriere et seulement avec les pneus
hiver pour boue et neige (M+S) preconises, Res­
pectez les instructions de montage du rnanufac­
turier.
a
AVERTISSEMENT !
ATTENTION!
II peut s'averer dangereux de faire patiner les
roues rapidement . La force generee par des
vitesses excessives peut entrainer des degats
aux pneus. Le pneu peut exploser et blesser
quelqu'un. Lorsque Ie vehicule se trouve immo­
bilise, ne faites pas patiner les roues plus de
48 km/h (30 mph). Ne laissez personne s'appro­
cher d'une roue qui patine, quelle que soit la
vitesse de la roue.
Votre vehicule peut etre endomrnaqs si des
chaines pour pneus non approuvees sont utili­
sees.
a
Chaines pour pneus
Le RUD-matic® DISC est Ie seul systems de
chaine pour pneus approuve pour Ie coupe
Chrysler Crossfire.
Pneus d'origine
Votre vehicule est equipe de pneus sporl ou de
pneus toutes saisons. Les pneus sport offrent les
meilleures capacites de tenue de roue par temps
sec et humide. Les pneus toutes salsons, bien
que procurant un niveau de tenue de route lege­
rement inferieur, fournissent une rnotrlclte supe­
rieure sur la neige et la glace. Les deux types de
pneus sont concus pour des vitesses elevees, II
est important que vous sachiez quel est Ie type de
91