Download User manual - flixsyndication.net

Transcript
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8324
HP8333
EN 8VHUPDQXDO
IT
DA Brugervejledning
NL Gebruiksaanwijzing
Manuale utente
DE Benutzerhandbuch
NO Brukerhåndbok
EL
ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
PT Manual do utilizador
ES
Manual del usuario
SV Användarhandbok
FI
Käyttöopas
TR .XOODQ×PN×ODYX]X
FR
0RGHG·HPSORL
MS-MY
ID
Buku Petunjuk Pengguna
ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ
Manual pengguna
e
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Slide the on/off switch ( ) to to switch on the appliance.
» The LED ( ) lights up and starts blinking.
3 Turn the rheostat wheel (b) to select a suitable temperature setting
for your hair.
» After 60 seconds, the appliance is heated and the green LED
remains on without blinking.
» The ion function activates when the appliance is switched on. The
function provides additional shine and reduces frizz. When the
function is on, a special odor may be smelt and a sizzling noise
may be heard, which is normal and caused by the ions that are
generated.
4 Slide the closing lock ( ) to unlock the appliance.
5 Comb your hair and take a section that is not wider than 5cm for
straightening.
6 Place it between the straightening plates ( ) and press the handles
together.
7 Slide the straightener down the length of the hair in a single motion
(max. 5 seconds) from root to end, without stopping to prevent
overheating.
‡ 7RFUHDWHÁLFNVWXUQWKHVWUDLJKWHQHUKDOIFLUFOHLQZDUGV
(or outwards) when it reaches the hair ends. Hold the straightener in
that position for 2 to 3 seconds, and then release it.
8 After 20 seconds, repeat step 6 until you achieve the desired look.
9 To straighten the rest of your hair, repeat steps 5 to 7.
Note: The appliance is equipped with an auto-shut off function.
After 60 minutes, the appliance switches off automatically. You can
re-start the appliance by sliding the ON/OFF switch to
and then
to again.
After use:
f
1
2
3
4
Switch off the appliance and unplug it.
Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
Clean the appliance and straightening plates by damp cloth.
Lock the straightening plates ( ) by closing the arms and sliding the
closing lock forwards.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( ).
3
d
c
b
a
Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com/support or contact the Philips Customer Care Centre
in your country. The phone number is in the worldwide guarantee
OHDÁHW,IWKHUHLVQR&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\JRWR\RXU
local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
1
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
Vigtigt
/ VGHQQHEUXJHUYHMOHGQLQJJUXQGLJWI¡UGXWDJHUDSSDUDWHWLEUXJRJ
opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat
i nærheden af vand.
3140 035 26346
‡ Hvis du anvender apparatet i
English
badeværelset, skal du trække stikket
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
selvom apparatet er slukket.
‡ ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
,PSRUWDQW
i nærheden af badekar,
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
brusekabiner, kummer eller
for future reference.
‡ WARNING: Do not use this appliance
andre kar, der indeholder vand.
‡ Tag altid stikket ud, efter du har brugt
near water.
‡ When the appliance is used in a
apparatet.
‡
bathroom, unplug it after use since
Hvis netledningen beskadiges, må den
the proximity of water presents a risk,
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
even when the appliance is
Philips-serviceværksted eller en
switched off.
WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW
‡ WARNING: Do not use
undgå enhver risiko.
‡ Dette apparat kan bruges af børn
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other
fra 8 år og opefter og personer
vessels containing water.
med reducerede fysiske, sensoriske
‡ Always unplug the appliance after use.
eller mentale evner eller manglende
‡ If the mains cord is damaged, you
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
must have it replaced by Philips, a
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
service centre authorised by Philips or
børn lege med apparatet. Rengøring
VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR
og vedligeholdelse må ikke foretages af
avoid a hazard.
børn uden opsyn.
‡ This appliance can be used by children
‡ Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
aged from 8 years and above and
dig, at den spænding, der er angivet
persons with reduced physical, sensory
på apparatet, svarer til den lokale
or mental capabilities or lack of
spænding.
experience and knowledge if they have
‡
been given supervision or instruction
Brug ikke apparatet til andre
concerning use of the appliance in a
formål end dem, der er beskrevet i
safe way and understand the hazards
YHMOHGQLQJHQ
‡ Hold konstant opsyn med apparatet,
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
når det er sluttet til stikkontakten.
maintenance shall not be made by
‡ Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
children without supervision.
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
‡ Before you connect the appliance,
VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX
ensure that the voltage indicated on
anvender en sådan type tilbehør eller
the appliance corresponds to the local
dele, annulleres garantien.
power voltage.
‡ Du må ikke sno ledningen rundt om
‡ Do not use the appliance for any
apparatet.
other purpose than described in
‡ Læg aldrig apparatet væk, før det er
this manual.
helt afkølet.
‡ When the appliance is connected to
‡ Vær meget opmærksom, når du
the power, never leave it unattended.
bruger apparatet, da det kan være
‡ Never use any accessories or
meget varmt. Hold kun i håndtaget,
parts from other manufacturers
da de øvrige dele er varme, og undgå
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
kontakt med huden.
recommend. If you use such
‡ Placer altid apparatet med holderen
accessories or parts, your guarantee
SnHQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJM YQ
becomes invalid.
RYHUÁDGH'HYDUPHYDUPHSODGHUPn
‡ Do not wind the mains cord round
LNNHEHU¡UHRYHUÁDGHQHOOHUDQGUH
the appliance.
brændbare materialer.
‡ Wait until the appliance has cooled
‡ Netledningen må ikke komme i
down before you store it.
kontakt med apparatets varme dele.
‡ Pay full attention when using the
‡ Når apparatet er tændt, skal det
appliance since it could be extremely
holdes væk fra brændbare genstande
hot. Only hold the handle as other
og materialer.
parts are hot and avoid contact with
‡ Når apparatet er varmt, må der ikke
the skin.
lægges noget hen over det
‡ Always place the appliance with the
IHNVKnQGNO GHUHOOHUW¡M
VWDQGRQDKHDWUHVLVWDQWVWDEOHÁDW
‡ Brug kun apparatet på tørt hår.
surface. The hot heating plates should
8QGODGDWEHWMHQHDSSDUDWHWPHGYnGH
never touch the surface or other
hænder.
ÁDPPDEOHPDWHULDO
‡ Hold varmepladerne rene og fri
‡ Avoid the mains cord from coming
for støv og stylingprodukter som
into contact with the hot parts of the
f.eks. mousse, spray og gel. Brug
appliance.
aldrig apparatet sammen med
‡ Keep the appliance away from
stylingprodukter.
ÁDPPDEOHREMHFWVDQGPDWHULDOZKHQ ‡ Varmepladerne har en belægning.
it is switched on.
Denne belægning slides muligvis væk
‡ Never cover the appliance with
med tiden. Dette påvirker dog ikke
anything (e.g. a towel or clothing)
apparatets ydeevne.
when it is hot.
‡ Hvis apparatet bruges til farvet hår,
‡ Only use the appliance on dry hair. Do
kan det smitte af på varmepladerne.
not operate the appliance with wet
Kontakt altid forhandleren, før
hands.
apparatet bruges på kunstigt hår.
‡ Keep the heating plates clean and free
‡ Reparation og eftersyn af apparatet
of dust and styling products such as
skal altid foretages på et autoriseret
mousse, spray and gel. Never use the
Philips-serviceværksted. Reparation
appliance in combination with styling
XGI¡UWDIXNYDOLÀFHUHWSHUVRQDOHNDQ
products.
medføre ekstremt farlige situationer
‡ The heating plates have coating
for brugeren.
‡
on. This coating might slowly wear
Stik aldrig metalgenstande ind i
away over time. However, this does
åbningerne, da dette kan give elektrisk
not affect the performance of the
stød.
appliance.
‡ Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
‡ If the appliance is used on coloraltid stikket ud af stikkontakten ved at
treated hair, the heating plates may be
holde fast i stikket.
VWDLQHG%HIRUHXVLQJLWRQDUWLÀFLDOKDLU
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)
always consult their distributor.
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
‡ Always return the appliance to a
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
service centre authorized by Philips
Miljø
for examination or repair. Repair by
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGUHVXOWLQDQ
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
extremely hazardous situation for the Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
user.
IRUKLQGUHQHJDWLYSnYLUNQLQJDIPLOM¡HWRJPHQQHVNHUVKHOEUHG
‡ 'RQRWLQVHUWPHWDOREMHFWVLQWR
2
Glat håret ud
openings to avoid electric shock.
Sørg for at vælge den temperaturindstilling, der passer til din hårtype.
‡ Do not pull on the power cord after
9 OJDOWLGHQODYWHPSHUDWXUQnUGXDQYHQGHUÁDGMHUQHWI¡UVWHJDQJ
using. Always unplug the appliance by
Hårtype
7HPSHUDWXULQGVWLOOLQJ
holding the plug.
Kraftigt, krøllet eller genstridigt hår 0HOOHPWLOK¡M
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
(QYLURQPHQW
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2
Straighten your hair
Ensure that you select a temperature setting that is suitable for your hair.
$OZD\VVHOHFWDORZVHWWLQJZKHQ\RXXVHWKHVWUDLJKWHQHUIRUWKHÀUVW
time.
Hair Type
7HPSHUDWXUH6HWWLQJ
Coarse, curly, hard-to-straighten
Mid to High
(setting 4 and above)
Fine, medium-textured or softly waved Low to Mid (setting 4-5)
Pale, blonde, bleached or color-treated Low (below 4)
‡
(indstilling 4 og over)
Fint, almindeligt eller let krøllet hår
Lav til mellem (indstilling 4-5)
Lyst, blondt, afbleget eller farvet hår Lav (under 4)
1 Sæt stikket i stikkontakten.
for at tænde for apparatet.
2 Skub tænd/sluk-kontakten ( ) til
» LED-indikatoren ( ) lyser og begynder at blinke.
3 'UHMUHRVWDWKMXOHW ) for at vælge en passende
temperaturindstilling til dit hår.
» Efter 60 sekunder er apparatet varmet op, og den grønne LEDindikator forbliver tændt uden at blinke.
» Ion-funktionen aktiveres, når apparatet er tændt. Funktionen giver
yderligere glans og reducerer krusning. Når funktionen er slået
til, giver det muligvis en særlig lugt, og der høres en hvislende lyd.
Dette er normalt og forårsages af de ioner, der genereres.
4 Skub låseknappen ( ) for at låse apparatet op.
5 Red dit hår, og tag en hårlok, der ikke er bredere end 5 cm.
6 Placer den mellem glattepladerne ( ), og pres håndtagene sammen.
7 /DGÁDGMHUQHWJOLGHLKnUHWVUHWQLQJLpQEHY JHOVH
(maks. 5 sekunder) fra rod til spids uden at stoppe for at undgå
overophedning.
‡ )RUDWODYHEXHGHVSLGVHUVNDOGXGUHMHÁDGMHUQHWLHQKDOYFLUNHO
LQGDGHOOHUXGDGQnUGXQnUHQGHQDIKnUHW+ROGÁDGMHUQHWL
denne position i 2 til 3 sekunder, og slip derefter hårlokken.
8 Efter 20 sekunder, skal du gentage trin 6, indtil du opnår det ønskede
resultat.
9 For at glatte resten af håret skal du gentage trin 5 til 7.
%HP UN: Apparatet har en automatisk sikkerhedsafbryder. Efter
60 minutter slukker apparatet automatisk. Du kan genstarte apparatet
ved at skubbe ON/OFF-knappen til
og tilbage til
igen.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG
3 Rengør apparatet og glattepladerne med en fugtig klud.
4 Lås glattepladerne ( ) ved at lukke armene og skubbe låseknappen
fremad.
5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
også hænge det op i ophængningsstroppen ( ).
3
Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com/support eller kontakte Philips Kundecenter i dit land
7HOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQ´:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLV
GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH
Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1
Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
6 Legen Sie sie zwischen die Glätterplatten ( ), und drücken Sie die
Griffe fest zusammen.
7 Führen Sie das Gerät in einer einzigen Bewegung (innerhalb von
max. 5 Sekunden) ohne Unterbrechung vom Haaransatz bis zu den
Spitzen. So schützen Sie das Haar vor Überhitzung.
‡ Um Wellen zu stylen, drehen Sie den Haarglätter um 180° nach
innen oder außen, wenn Sie die Haarspitzen erreicht haben.
Halten Sie den Glätter 2 bis 3 Sekunden in dieser Position, und
lassen Sie anschließend los.
8 Wiederholen Sie nach 20 Sekunden Schritt 6 bis Sie den
gewünschten Look erzielt haben.
9 Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die Schritte 5 bis
7.
Hinweis: Das Gerät ist mit einer automatischen Abschaltung
ausgestattet. Nach 60 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Das Gerät kann erneut eingeschaltet werden, indem der ON/OFFund anschließend wieder auf
gestellt wird.
Schalter auf
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Reinigen Sie das Gerät und die Glätterplatten mit einem feuchten
Tuch.
4 Verriegeln Sie die Glätterplatten ( ), indem Sie die Arme schließen
und die Verriegelungstaste nach vorne schieben.
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse
aufhängen ( ).
3
Garantie und Kundendienst
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
‡
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭ
ưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơ
ƴƯƵƳưƩƴƩƯƽƳơƲƆƆƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲ
ƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞ
ƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧ
ƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƆưƩƫƝƣƥƴƥưƜƭƴơƬƩơƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƪơƴƜƫƫƧƫƧƣƩơƴơ
ƬơƫƫƩƜƳơƲƆưƩƫƝƮƴƥƬƩơƷơƬƧƫƞƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƥƜƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƣƩơưƱƾƴƧƶƯƱƜ
ƔƽưƯƲƬơƫƫƩƾƭ
ƒƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
ƍơƫƫƩƜƬƥƷƯƭƴƱƞƴƱƟƷơƪơƴƳơƱƜƞ
ƤƽƳƪƯƫơƳƴƯƟƳƩƹƬơ
ƍƥƳơƟơƝƹƲƵƸƧƫƞ
ƱƽƨƬƩƳƧƪơƩƜƭƹ
ƍơƫƫƩƜƬƥƫƥưƴƞƞƬƝƴƱƩơƴƱƟƷơƞ
ƬơƫƫƩƜƥƫơƶƱƾƲƳươƳƴƜ
ƗơƬƧƫƞƝƹƲƬƥƳơƟơ
ƱƽƨƬƩƳƧ
ƉơƬưƜƬơƫƫƩƜƮơƭƨƜƬơƫƫƩƜƬơƫƫƩƜ ƗơƬƧƫƞƪƜƴƹơưƼ
ƬƥƭƴƥƪơưƜƦƞƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜ
1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơưƱƟƦơ
2 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧRQRII ƳƴƧƨƝƳƧ ƣƩơƭơ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
» ƈƝƭƤƥƩƮƧ/(' ơƭƜƢƥƩƪơƩơƱƷƟƦƥƩƭơơƭơƢƯƳƢƞƭƥƩ
3 ƄƵƱƟƳƴƥƴƯƤƟƳƪƯƴƯƵƱƯƯƳƴƜƴƧ ƣƩơƭơƥưƩƫƝƮƥƴƥƬƩơƱƽƨƬƩƳƧ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƪơƴƜƫƫƧƫƧƣƩơƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
» ƍƥƴƜơưƼƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƧƳƵƳƪƥƵƞƨƥƱƬơƟƭƥƴơƩƪơƩ
ƧưƱƜƳƩƭƧƝƭƤƥƩƮƧ/('ươƱơƬƝƭƥƩơƭơƬƬƝƭƧƷƹƱƟƲƭơ
ơƭơƢƯƳƢƞƭƥƩ
» ƈƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƬƼƫƩƲƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƨƥƟ
ƧƳƵƳƪƥƵƞƈƫƥƩƴƯƵƱƣƟơơƵƴƞưƱƯƳƶƝƱƥƩưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧ
ƫƜƬƸƧƪơƩƬƥƩƾƭƥƩƴƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơžƴơƭƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƥƟƭơƩ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƬưƯƱƥƟƭơơƭơƤƟƤƥƴơƩƬƩơƷơƱơƪƴƧƱƩƳƴƩƪƞ
ƬƵƱƹƤƩƜƪơƩƭơơƪƯƽƣƥƴơƩƝƭơ´ƴƳƩƴƳƟƱƩƳƬơµƴƯƯưƯƟƯƥƟƭơƩ
ƶƵƳƩƯƫƯƣƩƪƼƪơƩưƱƯƪơƫƥƟƴơƩơưƼƴơươƱơƣƼƬƥƭơƩƼƭƴơ
4 ƓƽƱƥƴƥƴƯƪƫƥƟƤƹƬơưƫơƪƾƭ ƣƩơƭơƮƥƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞ
5 ƗƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩưƜƱƴƥƬƩơƴƯƽƶơƼƷƩƶơƱƤƽƴƥƱƧơưƼ
ƥƪƣƩơƟƳƩƹƬơ
6 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƭơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ ƪơƩưƩƝƳƴƥ
ƴƩƲƫơƢƝƲƬƥƴơƮƽƴƯƵƲ
7 ƔƱơƢƞƮƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƬƥƬƟơ
ƪƟƭƧƳƧƬƝƣƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲƷƹƱƟƲƭơ
ƳƴơƬơƴƞƳƥƴƥƣƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧ
‡ ƄƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƬƽƴƥƲƣƵƱƟƳƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭ
ƬƯƟƱƥƲưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹƼƴơƭƶƴƜƳƥƴƥƳƴƧƭ
ƜƪƱƧƋƱơƴƞƳƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƳƥơƵƴƞƴƧƨƝƳƧƣƩơ
ƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƪơƩƳƴƧƳƵƭƝƷƥƩơơƶƞƳƴƥƴƧƭƴƯƽƶơ
8 ƍƥƴƜơưƼƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴƯƢƞƬơƬƝƷƱƩƭơ
ƥưƩƴƽƷƥƴƥƴƯƥưƩƨƵƬƧƴƼơưƯƴƝƫƥƳƬơ
9 ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƳơƲƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơ
ƝƹƲ
ƓƧƬƥƟƹƳƧƈƳƵƳƪƥƵƞƤƩơƨƝƴƥƩƫƥƩƴƯƵƱƣƟơơƵƴƼƬơƴƧƲ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲƍƥƴƜơưƼƫƥưƴƜƧƳƵƳƪƥƵƞơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩ
ơƵƴƼƬơƴơƍưƯƱƥƟƴƥƭơƥươƭƥƪƪƩƭƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƱƵƨƬƟƦƯƭƴơƲƴƯ
ƤƩơƪƼưƴƧ212))ƳƴƧƨƝƳƧ ƪơƩƳƴƧƳƵƭƝƷƥƩơưƟƳƹƳƴƧƨƝƳƧ .
No tire del cable de alimentación
GHVSXpVGHFDGDXVR'HVHQFKXIH
VLHPSUHHODSDUDWRVXMHWiQGRORSRUOD
FODYLMD
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
VREUHH[SRVLFLyQDFDPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV
0HGLRDPELHQWDO
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXFWRQRGHEHGHVHFKDUVH
con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa
GHVXSDtVFRQUHVSHFWRDODUHFRJLGDGHSURGXFWRVHOpFWULFRV
y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.
2
Alisado del pelo
Asegúrese de seleccionar una temperatura adecuada para su tipo de
FDEHOOR6HOHFFLRQHVLHPSUHXQDSRVLFLyQGHWHPSHUDWXUDEDMDFXDQGR
utilice la plancha por primera vez.
Tipo de cabello
3RVLFLyQGHWHPSHUDWXUD
Grueso, rizado o difícil de alisar
Media a alta
DMXVWH\VXSHULRUHV
Fino, de textura media o
ligeramente ondulado
%DMDDPHGLD
DMXVWH
Claro, rubio, decolorado o teñido
%DMDSRUGHEDMRGH
Hiustyyppi
/lPS|WLODDVHWXV
Karkeat, kiharat, vaikeasti
suoristettavat
Keskitaso-korkea
DVHWXVMDVLWlNRUNHDPSL
Ohuet, keskituuheat, pehmeästi
kihartuvat
Matala-keskitaso
(4-5)
9DDOHDWYDDOHQQHWXWWDLYlUMlW\W
Matala (alle 4)
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
.
2 Käynnistä laite liu’uttamalla virtakytkin ( ) asentoon
» Merkkivalo ( V\WW\\MDDONDDYLONNXD
3 Valitse hiuksille sopiva lämpötila säätökiekolla ( ).
» VHNXQQLQNXOXWWXDODLWHRQNXXPHQWXQXWMDYLKUHlPHUNNLYDOR
SDODD\KWlMDNVRLVHVWL
» Ionikäsittely käynnistyy, kun laitteeseen kytketään virta. Käsittely
OLVllNLLOWRDMDYlKHQWllNDUNHXWWD.XQWRLPLQWRRQNl\W|VVl
ODLWWHHVWDVDDWWDDWXOODHULW\LQHQWXRNVXMDVLLWlVDDWWDDNXXOXD
VLKLQll7lPlRQQRUPDDOLDMDMRKWXXODLWWHHQPXRGRVWDPLVWD
ioneista.
4 Poista laitteen lukitus siirtämällä lukitsinta ( ).
5 .DPSDDKLXNVHWMDNlVLWWHOHNHUUDOODDQHQLQWllQFPQOHYH\GHOWl
hiuksia.
6 $VHWDKLXNVHWVXRULVWXVOHY\MHQYlOLLQ MDSXULVWDODLWWHHQNlGHQVLMDW
yhteen.
7 9HGlVXRULVWLQKLXVWHQMXXULVWDODWYRLKLQDVWLVHNXQQLVVDMRWWDKLXNVHW
eivät kuumene liikaa.
‡ Muotoile rikottu kampaus kääntämällä suoristinta puoli kierrosta
sisään- tai ulospäin hiusten latvoissa. Pidä suoristinta paikallaan 2–3
VHNXQWLDMDYDSDXWDVH
8 Toista 6. vaihetta 20 sekunnin välein, kunnes haluttu lopputulos on
saavutettu.
9 Suorista loput hiukset toistamalla vaiheet 5–7.
+XRPDD: Laitteessa on automaattinen virrankatkaisutoiminto. Laitteen
virta katkeaa automaattisesti 60 minuutin kuluttua. Laite voidaan
käynnistää uudelleen liu’uttamalla virtakytkin DVHQWRRQMDVLWWHQ
uudelleen
-asentoon.
2
Lissage de vos cheveux
9HLOOH]jVpOHFWLRQQHUXQHWHPSpUDWXUHDGDSWpHjYRWUHW\SHGH
FKHYHX[6pOHFWLRQQH]WRXMRXUVXQUpJODJHSHXpOHYpORUVGHODSUHPLqUH
utilisation.
Type de cheveux
5pJODJHGHWHPSpUDWXUH
eSDLVIULVpVRXGLIÀFLOHVjOLVVHU
0R\HQjpOHYp
UpJODJHHWVXSpULHXU
Fins, de texture moyenne ou
OpJqUHPHQWRQGXOpV
%DVjPR\HQUpJODJHj
&ODLUVEORQGVFRORUpVRX
GpFRORUpV
%DVLQIpULHXUj
1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ
2 5pJOH]OHERXWRQPDUFKHDUUrW ) sur
pour mettre l’appareil
sous tension.
» Le voyant ( ) s’allume et commence à clignoter.
3 7RXUQH]ODPROHWWHGHUKpRVWDW ) de façon à choisir une
WHPSpUDWXUHDGDSWpHjYRWUHW\SHGHFKHYHX
» Au bout de 60 secondes, l’appareil est chaud et le voyant vert
UHVWHDOOXPpVDQVFOLJQRWHU
» La fonction ionique s’active lorsque l’appareil est mis sous tension.
&HWWHIRQFWLRQDSSRUWHGDYDQWDJHGHEULOODQFHWRXWHQUpGXLVDQW
OHVIULVRWWLV/RUVTXHFHWWHIRQFWLRQHVWDFWLYpHXQHRGHXUVSpFLDOH
SHXWVHIDLUHVHQWLUHWXQJUpVLOOHPHQWVHIDLUHHQWHQGUHFHTXLHVW
WRXWjIDLWQRUPDOFDUSURYRTXpSDUOHVLRQVJpQpUpV
4 'pYHUURXLOOH]O·DSSDUHLOHQIDLVDQWJOLVVHUOHYHUURX ).
5 3HLJQH]YRVFKHYHX[HWSUHQH]XQHPqFKHGHFPGHODUJH
PD[LPXPDÀQGHODOLVVHU
6 Placez-la entre les plaques lissantes ( HWSUHVVH]OHVSRLJQpHVGH
l’appareil l’une contre l’autre.
7 Faites glisser l’appareil d’un seul mouvement sur toute la longueur
des cheveux (max. 5 secondes), de la racine à la pointe. N’arrêtez
SDVYRWUHPRXYHPHQWSRXUpYLWHUGHVXUFKDXIIHUOHVFKHYHX[
‡ 3RXUFUpHUGHVYDJXHVIDLWHVXQGHPLFHUFOHYHUVO·LQWpULHXU
RXO·H[WpULHXUDYHFOHOLVVHXUORUVTXHYRXVDUULYH]DX[SRLQWHV
Maintenez le lisseur en position pendant 2 à 3 secondes, puis
UHOkFKH]ODPqFKH
8 $XERXWGHVHFRQGHVUpSpWH]O·pWDSHMXVTX·jFHTXHYRXV
REWHQLH]O·HIIHWGpVLUp
9 3RXUOLVVHUOHUHVWHGHYRVFKHYHX[UpSpWH]OHVpWDSHVj
5HPDUTXH/·DSSDUHLOHVWpTXLSpG·XQHIRQFWLRQG·DUUrWDXWRPDWLTXH
$XERXWG·XQHKHXUHO·DSSDUHLOV·pWHLQWDXWRPDWLTXHPHQW9RXVSRXYH]
UDOOXPHUO·DSSDUHLOHQUpJODQWOHERXWRQPDUFKHDUUrWVXU puis sur
à nouveau.
1 (QFKXIHODFODYLMDDXQDWRPDGHFRUULHQWH
WARNUNG: Verwenden Sie das
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
2 Deslice el interruptor de encendido/apagado ( ) hasta la posición
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website www.philips.
para encender el aparato.
com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center
» El LED ( ) se ilumina y empieza a parpadear.
‡ Wenn das Gerät in einem
LQ,KUHP/DQGLQ9HUELQGXQJ'LH7HOHIRQQXPPHUEHÀQGHWVLFKLQGHU
3 Gire la rueda del reóstato ( SDUDVHOHFFLRQDUXQDMXVWHGH
Käytön jälkeen:
Badezimmer verwendet wird, trennen Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
temperatura adecuado para su tipo de cabello.
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
1 .DWNDLVHODLWWHHVWDYLUWDMDLUURWDSLVWRNHSLVWRUDVLDVWD
» 'HVSXpVGHVHJXQGRVHODSDUDWRVHFDOLHQWD\HO/('YHUGHVH
Sie es nach dem Gebrauch von der
2 $QQDVHQMllKW\lOlPP|QNHVWlYlOOlDOXVWDOOD
queda encendido sin parpadear.
Stromversorgung. Die Nähe zum
3 3XKGLVWDODLWHMDVXRULVWXVOHY\WNRVWHDOODOLLQDOOD
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
» La función de iones se activa cuando el aparato está encendido.
4 Lukitse suoristinlevyt ( VXONHPDOODYDUUHWMDOLX·XWWDPDOODOXNLWVLQWD
Esta función proporciona brillo adicional y reduce el encrespado.
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
eteenpäin.
Cuando se activa esta función, es posible que se desprenda un
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
olor característico y que se oiga un chisporroteo, esto es normal
5 6lLO\WlODLWHWWDWXUYDOOLVHVVDNXLYDVVDMDS|O\WW|PlVVlSDLNDVVD/DLWWHHQ
3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
y lo causan los iones generados.
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( ).
‡ WARNUNG: Verwenden Sie das
www.philips.com/welcome.
4 Para desbloquear el aparato ( ) deslice el mecanismo de cierre.
3
Takuu ja huolto
Gerät nicht in der Nähe
5 Peine el pelo y tome un mechón de menos de 5 cm de ancho para
ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
Après utilisation :
alisarlo.
von Badewannen, Duschen,
/LVlWLHWRMDOLVlRVDQYDLKGRVWDWDLPDKGROOLVLVWDRQJHOPDWLODQWHLVWDRQ
1 $UUrWH]O·DSSDUHLOHWGpEUDQFKH]OH
6 Colóquelo entre las placas alisadoras ( \MXQWHORVPDQJRV
Philipsin sivustossa osoitteessa www.philips.com/support. Voit myös ottaa
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
2 /DLVVH]OHUHIURLGLUVXUXQHVXUIDFHUpVLVWDQWHjODFKDOHXU
Waschbecken oder sonstigen
7 Deslice la plancha a lo largo del pelo en un solo movimiento
yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun. Puhelinnumero on takuulehtisessä. Jos
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
3 Nettoyez l’appareil et les plaques lissantes à l’aide d’un chiffon
(máximo 5 segundos) de la raíz a las puntas, sin detenerse para
PDDVVDVLHLROHNXOXWWDMDSDOYHOXNHVNXVWD
RWD\KWH\VSDLNDOOLVHHQ3KLOLSV
Behältern mit Wasser.
‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
humide.
evitar que se caliente en exceso.
MlOOHHQP\\MllQ
‡ =LHKHQ6LHQDFKMHGHP*HEUDXFKGHQ
4
Verrouillez les plaques lissantes ( ) en refermant les bras et en
‡
Para
dar
forma
a
las
puntas
del
cabello,
gire
la
plancha
del
pelo
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
faisant glisser le verrou vers l’avant.
en semicírculo hacia dentro (o hacia fuera) cuando llegue a las
Netzstecker aus der Steckdose.
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
)UDQoDLV
puntas. Mantenga el moldeador en esa misma posición durante 2
5 5DQJH]OHGDQVXQHQGURLWV€UHWVHFjO·DEULGHODSRXVVLqUH9RXV
RVHJXQGRV\GHVSXpVVXpOWHOR
SRXYH]pJDOHPHQWDFFURFKHUO·DSSDUHLOSDUVRQDQQHDXGHVXVSHQVLRQ
‡ Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
‡ žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
)pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUEpQpÀFLHU
( ).
8 'HVSXpVGHVHJXQGRVUHSLWDHOSDVRKDVWDFRQVHJXLUHODVSHFWR
de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à
ein defektes Netzkabel nur von einem
deseado.
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
l’adresse www.philips.com/welcome.
3
Garantie et service
9 Para alisar el pelo restante, repita los pasos del 5 al 7.
Philips Service-Center, einer von Philips
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
Nota: El aparato está equipado con una función de apagado automático.
Si vous avez besoin d’informations, par exemple à propos du
,PSRUWDQW
autorisierten Werkstatt oder einer
'HVSXpVGHPLQXWRVHODSDUDWRVHDSDJDDXWRPiWLFDPHQWH3XHGH
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ:
UHPSODFHPHQWG·XQHSLqFHMRLQWHRXVLYRXVDYH]XQSUREOqPH
volver a encender el aparato deslizando el interruptor ON/OFF a
y,
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
consultez le site de Philips sur www.philips.com/support ou contactez
lKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQGXUFKHLQ
ơưƯƴƥƫƥƟƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơ
Lisez
attentivement
ce
manuel
d’utilisation
avant
d’utiliser
l’appareil
et
a continuación, a
otra vez.
ưƱƟƦơ
le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le
FRQVHUYH]OHSRXUXQXVDJHXOWpULHXU
Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
'HVSXpVGHOXVR:
ƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
QXPpURGHWpOpSKRQHGDQVOHGpSOLDQWGHJDUDQWLHLQWHUQDWLRQDOH6·LOQ·\
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƭƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ
‡ AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
a pas de Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez‡ Dieses Gerät kann von Kindern
3 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲƬƥƝƭơƭƹưƼ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
2 &ROyTXHODHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH
vous à votre revendeur Philips.
DSSDUHLOjSUR[LPLWpG·XQHVRXUFH
ươƭƟ
‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ab 8 Jahren und Personen mit
3 Limpie bien el aparato y las placas alisadoras con un paño húmedo.
4 ƋƫƥƩƤƾƳƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ ƪƫƥƟƭƯƭƴơƲƴƯƵƲƢƱơƷƟƯƭƥƲ
d’eau.
4 Bloquee las placas alisadoras ( ) cerrando los brazos y deslizando el
ƪơƩƯƫƩƳƨơƟƭƯƭƴơƲƴƧƭơƳƶƜƫƥƩơƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲưƱƯƲƴơƥƬưƱƼƲ
verringerten physischen, sensorischen
Indonesia
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
‡ Si vous utilisez l’appareil dans une
mecanismo de cierre hacia delante.
5 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
oder psychischen Fähigkeiten oder
Selamat
atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
ƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲ
5 *XiUGHORHQXQOXJDUVHFRVHJXUR\VLQSROYR7DPELpQSXHGH
ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ
VDOOHGHEDLQVGpEUDQFKH]OHDSUqV
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
guardarlo
colgándolo
por
su
anilla
(
).
ƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ
).
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
ƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơƤƯƷƥƟơưƯƵ
produk Anda di www.philips.com/welcome.
XWLOLVDWLRQFDUODSUR[LPLWpG·XQH
verwendet werden, wenn sie bei der
3
Garantía y servicio
ưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƳƝƱƢƩƲ
source d’eau constitue un risque,
Verwendung beaufsichtigt wurden
1
Penting
‡ ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
6LQHFHVLWDLQIRUPDFLyQSRUHMHPSORVREUHODVXVWLWXFLyQGHXQDSLH]DR
ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲưƷƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧ
même lorsque l’appareil est
si
tiene
algún
problema,
visite
la
página
Web
de
Philips
en
ƥƭƼƲƥƮơƱƴƞƬơƴƯƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơ
oder Anweisung zum sicheren
%DFDSHWXQMXNSHQJJXQDLQLGHQJDQVDNVDPDVHEHOXPPHQJJXQDNDQQ\D
ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
www.philips.com/support o póngase en contacto con el Servicio de
ƥưƩƳƪƥƶƨƥƟƴƥƴƯƤƩƪƴƵơƪƼƴƼưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƯ
hors tension.
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
Gebrauch des Geräts erhalten und
$WHQFLyQDO&OLHQWHGH3KLOLSVHQVXSDtV
(OQ~PHURGHWHOpIRQRVH
ZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
‡ ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ
‡ PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
‡
AVERTISSEMENT : n’utilisez
encuentra en el folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƐơƱƩƨƬƼƲ
die Gefahren verstanden haben.
ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ
ƴƧƫƥƶƾƭƯƵƢƱƟƳƪƥƴơƩƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭ
$WHQFLyQDO&OLHQWHHQVXSDtVGLUtMDVHDOGLVWULEXLGRU3KLOLSVORFDO
dekat air.
SDVO·DSSDUHLOSUqVG·XQHEDLJQRLUH
ƵưƜƱƷƥƩƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơ
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ
‡
ƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
d’une douche, d’un lavabo ni de tout
Bila alat digunakan di kamar mandi,
spielen. Die Reinigung und Wartung
6XRPL
ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ
DXWUHUpFLSLHQWFRQWHQDQWGHO·HDX
cabutlah stekernya setelah digunakan
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
Español
3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ
‡ 'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLODSUqV
K\YlNVHVL3KLOLSVLQWXNLMDUHNLVWHU|LWXRWHRVRLWWHHVVD
karena dekat dengan air dapat
durchgeführt werden.
www.philips.com/welcome.
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ
menimbulkan risiko, sekalipun alat telah
utilisation.
EHQHÀFLDUVHWRWDOPHQWHGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSVUHJLVWUHVX
‡ Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
‡ ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
producto en www.philips.com/welcome.
1
Tärkeää
dimatikan.
‡ Si le cordon d’alimentation est
anschließen, überprüfen Sie, ob die
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
/XHWlPlNl\WW|RSDVHQQHQODLWWHHQNl\WWlPLVWlMDVlLO\WlVHP\|KHPSll
HQGRPPDJpLOGRLWrWUHUHPSODFpSDU ‡ PERINGATAN: Jangan gunakan
,PSRUWDQWH
auf dem Gerät angegebene Spannung
käyttöä varten.
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
alat ini bak mandi, pancuran,
3KLOLSVSDUXQ&HQWUH6HUYLFH$JUpp
‡ VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
mit der Netzspannung vor Ort
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
bak atau tempat berisi air
3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp
FRQVpUYHORSRUVLQHFHVLWDUDFRQVXOWDUORHQHOIXWXUR
übereinstimmt.
veden lähellä.
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
‡ ADVERTENCIA: No utilice este
lainnya.
DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW
‡ Verwenden Sie das Gerät
‡ Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
‡ Selalu cabut steker setiap kali selesai
aparato cerca del agua.
‡ &HWDSSDUHLOSHXWrWUHXWLOLVpSDUGHV
nie für andere als in dieser
irrota pistoke pistorasiasta käytön
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
‡ Si utiliza el aparato en el cuarto de
menggunakan alat.
HQIDQWVkJpVGHDQVRXSOXVGHV
Bedienungsanleitung beschriebene
MlONHHQVLOOlODLWWHHVVDRQMlQQLWHWWl
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
‡
EDxR
GHVHQFK~IHORGHVSXpVGHXVDUOR
SHUVRQQHVGRQWOHVFDSDFLWpVSK\VLTXHV Jika kabel listrik rusak, maka harus
Zwecke.
vaikka virta olisi katkaistu.
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
La
proximidad
de
agua
representa
un
sensorielles ou intellectuelles sont
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
‡ Wenn das Gerät an eine Steckdose
‡ VAROITUS: älä käytä laitetta
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
ULHVJRDXQTXHHODSDUDWRHVWpDSDJDGR
UpGXLWHVRXGHVSHUVRQQHVPDQTXDQW
Philips atau orang yang mempunyai
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
kylpyammeen, suihkun, altaan
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ ‡
G·H[SpULHQFHHWGHFRQQDLVVDQFHV
ADVERTENCIA: No utilice este
NHDKOLDQVHMHQLVDJDUWHUKLQGDUGDUL
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
tai muiden vesiastioiden lähellä.
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
à
condition
que
ces
enfants
ou
aparato
cerca
del
agua
ni
bahaya.
‡ Verwenden Sie niemals Zubehör oder
‡ Irrota pistoke pistorasiasta aina
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
personnes soient sous surveillance ou ‡ Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak
cerca de bañeras, duchas,
Teile, die von Drittherstellern stammen
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
Nl\W|QMlONHHQ
qu’ils aient reçu des instructions quant
cubetas u otros recipientes
di atas 8 tahun dan orang dengan cacat
‡ -RVYLUWDMRKWRRQYDKLQJRLWWXQXWVH
bzw. nicht von Philips empfohlen
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
jO·XWLOLVDWLRQVpFXULVpHGHO·DSSDUHLO
que
contengan
agua.
ÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQPHQWDO
werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
‡ Desenchufe siempre el aparato
et
qu’ils
aient
pris
connaissance
des
yang kurang atau kurang pengalaman
‡ ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
oder Teile verwenden, erlischt Ihre
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
dangers
encourus.
Les
enfants
ne
GHVSXpVGHXVDUOR
GDQSHQJHWDKXDQMLNDPHUHNDGLEHUL
Garantie.
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
huoltoliikkeessä tai muulla
GRLYHQWSDVMRXHUDYHFO·DSSDUHLO
/H
‡ Si el cable de alimentación está dañado,
SHQJDZDVDQDWDXSHWXQMXNPHQJHQDL
‡ Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
DPPDWWLWDLWRLVHOODNRUMDDMDOOD
nettoyage et l’entretien ne doivent
cara penggunaan alat yang aman
deberá ser sustituido por Philips, por
‡ Laitetta voivat käyttää myös yli
das Gerät.
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
SDVrWUHUpDOLVpVSDUGHVHQIDQWVVDQV
dan mengerti bahayanya. Anakun centro de servicio autorizado por
‡ Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
ƱƥƽƬơƴƯƲ
YXRWLDDWODSVHWMDKHQNLO|WMRLGHQ
surveillance.
anak dilarang memainkan alat ini.
3KLOLSVRSRUSHUVRQDOFXDOLÀFDGRFRQ
‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
Sie es wegräumen.
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
‡ Avant de brancher l’appareil, assurezPembersihan dan perawatan pengguna
HOÀQGHHYLWDUVLWXDFLRQHVGHSHOLJUR
‡ Geben Sie acht bei der Verwendung
ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ
UDMRLWWXQXWWDLMRLOODHLROHNRNHPXVWD
YRXVTXHODWHQVLRQLQGLTXpHVXU
tidak boleh dilakukan oleh anak-anak
‡ Este aparato puede ser usado por
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
WDLWLHWRDODLWWHHQNl\W|VWlMRVKHLWl
des Geräts, da es äußerst heiß sein
l’appareil
correspond
bien
à
la
tension
tanpa pengawasan.
niños a partir de 8 años y por
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
on neuvottu laitteen turvallisesta
könnte. Halten Sie nur den Griff, da die
‡ Sebelum Anda menghubungkan alat,
secteur locale.
personas con su capacidad física,
Nl\W|VWlWDLWDUMROODRQWXUYDOOLVHQ
anderen Teile heiß sind, und vermeiden ‡ žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
‡ N’utilisez pas l’appareil dans un autre
SDVWLNDQYROWDVH\DQJGLWXQMXNNDQSDGD
psíquica o sensorial reducida y por
Nl\W|QHGHOO\WWlPlYDOYRQWDMDMRVKH
Sie Kontakt mit der Haut.
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
EXWTXHFHOXLTXLHVWLQGLTXpGDQVFH
alat sesuai dengan voltase listrik di
quienes no tengan los conocimientos
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
‡ Stellen Sie das Gerät immer mit dem
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
manuel.
tempat Anda.
y la experiencia necesarios, si han
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei
‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
Ständer auf eine hitzebeständige,
‡
‡
Lorsque l’appareil est sous tension, ne
sido supervisados o instruidos acerca
Jangan gunakan alat untuk keperluan
saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta
stabile ebene Fläche. Die heißen
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
OHODLVVH]MDPDLVVDQVVXUYHLOODQFH
del uso del aparato de forma segura
selain yang diterangkan dalam buku
ilman valvontaa.
+HL]SODWWHQVROOWHQQLHGLH2EHUÁlFKH
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ
‡ 1·XWLOLVH]MDPDLVG·DFFHVVRLUHVRXGH
y siempre que sepan los riesgos que
SHWXQMXNLQL
‡ Varmista ennen laitteen liittämistä,
oder anderes brennbares Material
ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
conlleva su uso. No permita que los
SLqFHVG·XQDXWUHIDEULFDQWRXQ·D\DQW ‡ Bila alat telah terhubung ke listrik,
HWWlODLWWHHVHHQPHUNLWW\MlQQLWHYDVWDD
berühren.
ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ
QLxRVMXHJXHQFRQHODSDUDWR/RVQLxRV
SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV
MDQJDQVHNDOLNDOLPHQLQJJDONDQQ\D
SDLNDOOLVWDMlQQLWHWWl
‡ Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ
no deben llevar a cabo la limpieza ni el ‡
par
Philips.
L’utilisation
de
ce
type
tanpa diawasi.
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
nicht mit den heißen Teilen des Geräts ‡ ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
mantenimiento sin supervisión.
‡ Jangan sekali-kali menggunakan
G·DFFHVVRLUHVRXGHSLqFHVHQWUDvQH
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
in Berührung kommt.
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
‡ Antes de enchufar el aparato,
l’annulation de la garantie.
aksesori atau komponen apa pun dari
‡ .XQODLWHRQOLLWHWW\SLVWRUDVLDDQlOlMlWl
‡ Halten Sie das eingeschaltete
‡ ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
‡ N’enroulez pas le cordon
FRPSUXHEHTXHHOYROWDMHLQGLFDGR
produsen lain atau yang tidak secara
sitä ilman valvontaa.
Gerät fern von leicht entzündbaren
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
en el mismo se corresponde con el
d’alimentation autour de l’appareil.
khusus direkomendasikan oleh Philips.
‡ Älä koskaan käytä muita kuin
‡ ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
Gegenständen und Materialien.
YROWDMHGHODUHGHOpFWULFDORFDO
‡ Attendez que l’appareil ait refroidi
Jika Anda menggunakan aksesori atau
‡ Bedecken Sie das heiße Gerät niemals
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ
‡ No utilice este aparato para otros
komponen tersebut, garansi Anda
avant de le ranger.
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
mit Handtüchern, Kleidungsstücken
ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ
ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH
PHQMDGLEDWDO
‡ Cet appareil peut être extrêmement
osia, takuu ei ole voimassa.
oder anderen Gegenständen.
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ
‡ Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
manual.
FKDXGVR\H]SDUWLFXOLqUHPHQW
‡ bOlNLHUUlYLUWDMRKWRDODLWWHHQ\PSlULOOH
‡ Verwenden Sie das Gerät nur an
ƫơƢƞƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ ‡
1XQFDGHMHHODSDUDWRVLQYLJLODQFLD
vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez ‡ Tunggulah sampai alat sudah dingin
‡ $QQDODLWWHHQMllKW\lHQQHQ
ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ
trockenem Haar. Bedienen Sie das
FXDQGRHVWpHQFKXIDGRDODUHG
XQLTXHPHQWODSRLJQpHFDUOHVDXWUHV
sebelum menyimpannya.
ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ
Gerät nicht mit nassen Händen.
säilytykseen asettamista.
HOpFWULFD
‡ Berhati-hatilah saat menggunakan
SDUWLHVVRQWFKDXGHVHWpYLWH]WRXW
‡ ƎơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
‡ Halten Sie die Heizplatten sauber
‡ Keskity yksinomaan laitteen käyttöön,
‡ No utilice nunca accesorios ni piezas
contact avec la peau.
DODWNDUHQDELVDPHQMDGLVDQJDWSDQDV
ƴƧƢƜƳƧƴƧƲƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧƳƴơƨƥƱƞ
und frei von Staub sowie von
kun
käytät
sitä,
koska
se
voi
olla
erittäin
‡
de otros fabricantes o que Philips no
3ODFH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOVXUVRQ
Cukup pegang gagang karena bagian
ƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧ
Stylingprodukten, wie Schaumfestiger,
kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta,
UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR
support sur une surface plane et
lain panas dan hindari kontak dengan
ƨƥƱƬƼƴƧƴơƐƩƪơƵƴƝƲưƫƜƪƥƲƤƥƭ
Styling-Spray, Gel. Verwenden Sie
koska muut osat ovat kuumia. Vältä
hace, quedará anulada su garantía.
VWDEOHUpVLVWDQWjODFKDOHXU/HVSODTXHV kulit.
ưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƯƭƴơƩƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭ ‡
das Gerät nie in Kombination mit
ihokosketusta.
FKDXIIDQWHVQHGRLYHQWMDPDLVrWUHHQ ‡ Selalu tempatkan alat secara berdiri
No enrolle el cable de alimentación
ƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯ
‡ Aseta aina laite telineen kanssa
Stylingprodukten.
contact avec la surface ou d’autres
alrededor del aparato.
pada permukaan yang tahan panas,
ƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ
‡ Die Heizplatten sind beschichtet.
OlPP|QNHVWlYlOOH
WXNHYDOOHMDWDVDLVHOOH
‡ Espere a que se enfríe el aparato antes
PDWpULDX[LQÁDPPDEOHV
stabil dan datar. Pelat pemanas
Diese Beschichtung nutzt sich im Laufe ‡ ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ
alustalle. Kuumaa lämpölevyä ei
‡ Veillez à ce que le cordon
de guardarlo.
yang panas tidak boleh menyentuh
ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ
GHU=HLWDE'LHVKDWMHGRFKNHLQHUOHL
saa
päästää
kosketuksiin
alustan
tai
‡ Preste total atención cuando utilice
d’alimentation ne soit pas en contact
permukaan atau bahan yang mudah
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
(LQÁXVVDXIGLH/HLVWXQJGHV*HUlWV
minkään tulenaran materiaalin kanssa.
avec
les
parties
chaudes
de
l’appareil.
terbakar.
el aparato, ya que puede estar muy
‡ žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
‡ Bei Verwendung mit getöntem oder
‡ 3LGlKXROLHWWHLYLUWDMRKWRMRXGX
‡ 1HODLVVH]SDVO·DSSDUHLOjSUR[LPLWp
‡ Jangan biarkan kabel listrik menyentuh
caliente. Agarre solo el mango, ya que
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ
gefärbtem Haar können sich die
kosketuksiin laitteen kuumien osien
G·REMHWVHWPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV
el resto de piezas están calientes, y
bagian alat yang panas.
ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ
Heizplatten möglicherweise verfärben.
kanssa.
‡
ORUVTX·LOHVWDOOXPp
evite el contacto con al piel.
Jauhkan alat dari barang dan bahan
‡ ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
‡ Pidä laite poissa helposti syttyvistä
Wenden Sie sich an Ihren Händler,
‡ 1HFRXYUH]MDPDLVO·DSSDUHLOSDU
‡ Coloque siempre el aparato con el
yang mudah terbakar saat dihidupkan.
bevor Sie es für künstliches Haar
ƯƴƩƤƞưƯƴƥưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ
HVLQHLVWlMDPDWHULDDOHLVWDNXQVHQYLUWD exemple d’une serviette ou d’un
‡ Jangan pernah menutupi alat dengan
VRSRUWHVREUHXQDVXSHUÀFLHSODQD
verwenden.
ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ
on kytkettynä.
vêtement) lorsqu’il est chaud.
estable y resistente al calor. Las placas
sesuatu (mis. handuk atau pakaian) saat
‡ Geben Sie das Gerät zur Überprüfung
‡ ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ
‡ Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä
‡ Utilisez l’appareil uniquement sur
de calentamiento calientes nunca
sedang panas.
bzw. Reparatur stets an ein von
ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ
tai vaatteella, kun se on kuuma.
GHEHQWRFDUVXSHUÀFLHVQLRWURV
cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si ‡ Gunakan alat hanya pada rambut yang
Philips autorisiertes Service-Center.
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ
‡ Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
PDWHULDOHVLQÁDPDEOHV
YRXVDYH]OHVPDLQVPRXLOOpHV
kering. Jangan operasikan alat dengan
‡
(LQH5HSDUDWXUGXUFKXQTXDOLÀ]LHUWH
ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƴƧƲ
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
‡ Evite que el cable de alimentación
‡ Les plaques chauffantes doivent être
tangan yang basah.
Personen kann zu einer hohen
ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƝƲƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ
‡ Puhdista lämpölevyt säännöllisesti, ettei
entre
en
contacto
con
las
piezas
‡ Jagalah pelat pemanas agar selalu
propres et ne doivent comporter
Gefährdung für den Verbraucher
ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ
QLLKLQNHUU\S|O\lMDPXRWRLOXWXRWWHLWD
calientes
del
aparato.
DXFXQHWUDFHGHSRXVVLqUHV
QLGH
bersih dan bebas dari debu serta
führen.
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩ
kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa
‡ 0DQWHQJDHODSDUDWROHMRVGHREMHWRV
produits
coiffants
du
type
mousse,
produk penata seperti mousse,
‡ Führen Sie keine Metallgegenstände
ƪơƩƴƦƥƫƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
tai
geeliä.
Älä
koskaan
käytä
laitetta
VSUD\RXJHO
1·XWLOLVH]MDPDLVO·DSSDUHLO
\PDWHULDOHVLQÁDPDEOHVPLHQWUDVHVWp
semprotan dan gel. Jangan sekali-kali
in die Öffnungen ein, da dies zu
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥ
muotoilutuotteiden kanssa.
avec des produits coiffants.
encendido.
menggunakan alat bersama dengan
Stromschlägen führen kann.
ưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
‡ /lPS|OHY\LVVlRQSLQQRLWH$MDQP\|Wl
‡ Les plaques chauffantes sont pourvues
‡ 1XQFDFXEUDHODSDUDWRSRUHMHPSOR
produk penata.
‡ Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
‡ ƐƩưƫƜƪƥƲƤƩơƨƝƴƯƵƭƥưƟƳƴƱƹƳƧƈ
SLQQRLWHVDDWWDDKLOMDOOHHQNXOXD
7lPl
d’un revêtement. Ce revêtement peut ‡ Pelat pemanas memiliki lapisan. Lapisan
FRQXQDWRDOODRURSDPLHQWUDVHVWp
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
ƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯ
ei vaikuta laitteen suorituskykyyn.
SUpVHQWHUXQHXVXUHQRUPDOHDXÀO
caliente.
ini lambat laun akan menipis seiring
am Netzstecker, um das Gerät von der
ưƝƱơƳƬơƴƯƵƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯ
‡ -RVODLWWHHOODNlVLWHOOllQYlUMlWW\Ml
‡ Utilice el aparato sólo sobre el pelo
GXWHPSV&HSKpQRPqQHQ·DIIHFWH
waktu. Meskipun demikian, hal ini tidak
Stromversorgung zu trennen.
ƶơƩƭƼƬƥƭƯơƵƴƼƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭ
KLXNVLD
OlPS|OHY\WVDDWWDYDWYlUMl\W\l
toutefois pas les performances de
seco. No utilice el aparato con las
memengaruhi performa alat.
ơưƼƤƯƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
Ennen
kuin
käytät
laitetta
keinohiuksiin,
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
l’appareil.
‡
PDQRVPRMDGDV
Jika alat digunakan pada rambut yang
‡ ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ
WDUNLVWDMlOOHHQP\\MlOWlYRLNRQLLQ
‡ Si vous utilisez l’appareil sur cheveux
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
‡ Mantenga las placas de calentamiento
diwarnai, pelat pemanas bisa berkarat.
ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
tehdä.
FRORUpVLOHVWSRVVLEOHTXHOHVSODTXHV
limpias
y
sin
polvo
ni
productos
para
Sebelum menggunakannya di rambut
ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƩƲưƫƜƪƥƲ
‡ 7RLPLWDODLWHYLDQPllULW\VWlMD
8PJHEXQJ
chauffantes
se
tachent.
Avant
d’utiliser
moldear el pelo, tales como espuma
palsu, selalu tanyakan pada distributor
ƂƭưƱƼƪƥƩƴơƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
NRUMDDPLVWDYDUWHQ3KLOLSVLQ
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
O·DSSDUHLOVXUGHVFKHYHX[DUWLÀFLHOV
moldeadora,
laca
o
gel.
Nunca
utilice
rambut tersebut.
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
FRQVXOWH]WRXMRXUVOHXUGLVWULEXWHXU
‡ Bawalah selalu alat ke pusat servis
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơ HODSDUDWRMXQWRFRQSURGXFWRVSDUD
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine
$VLDQWXQWHPDWRQNRUMDXVVDDWWDD
‡
&RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ
moldear.
resmi Philips untuk diperiksa atau
ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf
ưƯƵƳơƲƴơưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen
Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
‡ Las placas de calentamiento tienen un
&HQWUH6HUYLFH$JUpp3KLOLSVSRXU
diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan
‡ ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
Nl\WWlMlOOH
YpULÀFDWLRQRXUpSDUDWLRQ
7RXWH
revestimiento.
Este
revestimiento
se
oleh orang yang tidak ahli dapat sangat
2
Haarglättung
ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ
‡ Älä työnnä laitteen aukkoihin
UpSDUDWLRQSDUXQHSHUVRQQHQRQ
merugikan bagi penggunanya.
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ puede desgastar lentamente con el
Wählen Sie eine Temperatur aus, die Ihrem Haartyp entspricht. Wählen
metalliesineitä,
ettet
saa
sähköiskua.
TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVH
‡
tiempo. No obstante, esto no afecta al
Sie beim ersten Gebrauch des Haarglätters immer eine niedrige
Jangan memasukkan barang logam
ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ
‡ bOlYHGlODLWWHHQYLUWDMRKGRVWDODLWWHHQ
Temperaturstufe.
pour l’utilisateur.
rendimiento
del
aparato.
ke dalam lubang untuk menghindari
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ
Haartyp
7HPSHUDWXUVWXIH
Nl\W|QMlONHHQ,UURWDODLWWHHQSLVWRNH
‡ 1·LQVpUH]DXFXQREMHWPpWDOOLTXH
‡ Si se utiliza el aparato con cabello
NHMXWDQOLVWULN
ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ
Dick, lockig, schwer zu glätten
Mittel bis Hoch
pistorasiasta
aina
pitämällä
kiinni
dans
les
ouvertures
au
risque
de
vous
‡ Jangan menarik kabel listrik setelah
teñido, las placas de calentamiento
(Einstellung 4 und höher)
ƷƱƞƳƴƧ
pistokkeesta.
pOHFWURFXWHU
Fein, normal oder leicht gewellt
Niedrig bis Mittel
pueden
mancharse.
Antes
de
utilizarlo
penggunaan. Selalu cabut alat dengan
‡ ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
(Einstellung 4 bis 5)
‡ Ne tirez pas sur le cordon
HQFDEHOORDUWLÀFLDO
FRQVXOWHVLHPSUHD
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
memegang stekernya.
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ
Hell, blond, gebleicht oder gefärbt
Niedrig (unter 4)
G·DOLPHQWDWLRQDSUqVXWLOLVDWLRQ
su distribuidor.
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲ
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
NRVNHYLDVWDQGDUGHMDMDVllQQ|NVLl
‡
'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOHQ
Lleve siempre el aparato a un centro
2 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter ( ) auf
, um das Gerät
ƣƱƟƫƩƥƲ
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
einzuschalten.
WHQDQWODÀFKH
de servicio autorizado por Philips
<PSlULVW|
‡ ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
» Die LED ( ) leuchtet auf und beginnt zu blinken.
para
su
comprobación
y
reparación.
3 Drehen Sie die Regelung ( ), um eine für Ihren Haartyp geeignete
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
Lingkungan
Temperaturstufe auszuwählen.
WDYDOOLVHQNRWLWDORXVMlWWHHQPXNDQD(81RXGDWD
Las
reparaciones
llevadas
a
cabo
por
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
» Nach 60 Sekunden ist das Gerät erhitzt, und die grüne LED
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
PDDVLVlKN|MDHOHNWURQLLNNDODLWWHLGHQHULOOLVWlNHUl\VWlNRVNHYLD
Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah
SHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDU
leuchtet ohne zu blinken.
OHVUqJOHPHQWVDSSOLFDEOHVUHODWLIVjO·H[SRVLWLRQDX[FKDPSV
VllQW|Ml$VLDQPXNDLQHQKlYLWWlPLQHQDXWWDDHKNlLVHPllQ
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
rumah tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai
pOHFWURPDJQpWLTXHV
» Wenn sie das Gerät einschalten, wird die Ionisierungsfunktion
\PSlULVW|OOHMDLKPLVLOOHPDKGROOLVHVWLNRLWXYLDKDLWWDYDLNXWXNVLD
pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik di negara
lugar
a
situaciones
extremadamente
ƢƽƳƬơ
aktiviert. Die Funktion verleiht Ihrem Haar mehr Glanz und
Anda . Pembuangan produk secara benar membantu mencegah
sorgt dafür, dass Ihr Haar leichter kämmbar ist. Wenn Sie die
peligrosas para el usuario.
(QYLURQQHPHQW
dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia.
+LXVWHQVXRULVWDPLQHQ
Ionisierungsfunktion aktiviert haben, können Sie möglicherweise
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0)
‡ 3DUDHYLWDUGHVFDUJDVHOpFWULFDVQR
einen speziellen Geruch oder ein zischendes Geräusch
&HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDX
Valitse hiustyypin mukainen lämpötila. Valitse aina matala asetus, kun
wahrnehmen. Dies ist völlig normal und wird durch die
UHEXWDYHFOHVRUGXUHVPpQDJqUHV8(5HVSHFWH]
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
LQWURGX]FDREMHWRVPHWiOLFRVSRUODV
Nl\WlWVXRULVWDMDDHQVLPPlLVWlNHUWDD
Ionenerzeugung ausgelöst.
OHVUqJOHVHQYLJXHXUGDQVYRWUHSD\VSRXUODPLVHDXUHEXW
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
GHVSURGXLWVpOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHV8QHPLVHDXUHEXW
aberturas.
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
4 Betätigen Sie die Verriegelungstaste ( ), um die Verriegelung des
‡
Geräts aufzuheben.
5 Kämmen Sie Ihr Haar, und nehmen Sie eine höchstens 5 cm breite
Haarsträhne.
FRUUHFWHFRQWULEXHjSUpVHUYHUO·HQYLURQQHPHQWHWODVDQWp
e
d
c
b
f
a
XWLOL]]DUORVXFDSHOOLDUWLÀFLDOLFRQVXOWDUH
sempre il produttore.
‡ Per eventuali controlli o riparazioni,
rivolgersi sempre a un centro servizi
autorizzato da Philips. La riparazione
GDSDUWHGLSHUVRQHQRQTXDOLÀFDWH
potrebbe mettere in serio pericolo
l’incolumità dell’utente.
‡ Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle aperture.
‡ Non tirare il cavo di alimentazione
dopo l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.
&DPSLHOHWWURPDJQHWLFL(0)
4XHVWRDSSDUHFFKLR3KLOLSVqFRQIRUPHDWXWWLJOLVWDQGDUGHDOOHQRUPH
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
$PELHQWH
0HOXUXVNDQUDPEXW$QGD
3DVWLNDQ$QGDPHPLOLKVHWHODQVXKX\DQJFRFRNGHQJDQMHQLVUDPEXW
Anda. Pilihlah selalu setelan rendah bila Anda menggunakan pelurus
untuk pertama kali.
-HQLV5DPEXW
Kasar, keriting, sulit diluruskan
Setelan Suhu
Sedang hingga Tinggi
(setelan 4 dan di atasnya)
Halus, bertekstur sedang atau
berombak halus
Rendah hingga Sedang
(setelan 4-5)
Pucat, pirang, dikelantang atau
diwarnai
Rendah (di bawah setelan 4)
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
untuk menghidupkan alat.
2 Geser saklar on/off ( ) ke
» LED ( ) menyala dan mulai berkedip.
3 Putar roda rheostat ( ) untuk memilih setelan suhu yang cocok
untuk rambut Anda.
» 6HWHODKGHWLNDODWDNDQSDQDVGDQ/('KLMDXWHWDSPHQ\DOD
tanpa berkedip.
» Fungsi ion akan aktif ketika alat dihidupkan. Fungsi tersebut
memberikan kemilau tambahan dan mengurangi keriting. Bila
fungsi ini dihidupkan, mungkin akan muncul bebauan tertentu
dan suara berdesis. Hal ini normal dan disebabkan oleh ion yang
dihasilkan.
4 Geser kunci penutup ( ) untuk membuka kunci alat.
5 Sisirlah rambut Anda dan ambil satu bagian yang tidak lebih dari 5 cm
lebarnya untuk pelurusan.
6 Tempatkan di antara pelat pelurus ( ) dan tekan gagangnya secara
bersamaan.
7 Geser pelurus dari atas ke bawah rambut dalam satu arah
PDNVGHWLNGDULDNDUVDPSDLNHXMXQJWDQSDEHUKHQWLDJDUWLGDN
kepanasan.
‡ Untuk membuat lentikputar pelurus setengah lingkaran ke arah dalam
DWDXNHDUDKOXDUELODPHQFDSDLXMXQJUDPEXW7DKDQSHOXUXVSDGD
posisi itu selama 2 sampai 3 detik, kemudian lepaskan.
8 Setelah 20 detik, ulangi langkah 6 sampai Anda memperoleh gaya
yang diinginkan.
9 Untuk meluruskan bagian rambut selebihnya, ulangi langkah 5 sampai
7.
Catatan: Alat dilengkapi dengan fungsi pemutus otomatis. Setelah
60 menit, alat akan mati secara otomatis. Anda dapat menyalakan ulang
alat dengan menggeser saklar ON/OFF ke
dan kemudian ke
lagi.
6HWHODKPHQJJXQDNDQ
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
3 Bersihkan alat dan pelat pelurus dengan kain lembap.
4 Kunci pelat pelurus ( ) dengan menutup lengan dan menggeser
kunci penutup ke arah depan.
5 6LPSDQGLWHPSDW\DQJDPDQGDQNHULQJVHUWDEHEDVGHEX$QGDMXJD
dapat menggantungnya pada lubang gantungannya ( ).
3
Garansi dan layanan
Jika Anda memerlukan informasi misalnya mengenai penggantian
VDPEXQJDQDWDXMLND$QGDSXQ\DPDVDODKVLODNDQNXQMXQJLVLWXVZHE
Philips di www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara Anda. Nomor telepon bisa Anda lihat pada
kartu garansi internasional. Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat
/D\DQDQ3HODQJJDQNXQMXQJLGHDOHU3KLOLSVVHWHPSDW
Diimpor oleh : PT Philips Indonesia Commercial Jl. Buncit Raya kav. 99.
Jakarta
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
,PSRUWDQWH
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere
VPDOWLWRFRQLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL8(
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto
simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
ULYHQGLWRULFRQVXSHUÀFLHGHGLFDWDDOODYHQGLWDGLSURGRWWLHOHWWULFLHG
elettronici superiore ai 400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e
per la salute.
&RPHOLVFLDUHLFDSHOOL
Assicurarsi di selezionare una temperatura adatta al proprio tipo di
capelli. Quando si utilizza la piastra per la prima volta, selezionare una
temperatura bassa.
Tipo di capelli
,PSRVWD]LRQHGHOODWHPSHUDWXUD
,VSLGLULFFLGLIÀFLOLGDOLVFLDUH
Media-alta (impostazione 4 e
superiore)
Sottili, consistenza media,
leggermente mossi
Bassa-media (impostazioni 4-5)
Chiari, biondi, schiariti o tinti
Bassa (inferiore a 4)
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
per accendere l’apparecchio.
2 Impostare l’interruttore on/off ( ) su
» La spia a LED ( ) si illumina e inizia a lampeggiare.
3 Ruotare la manopola del reostato ( ) per selezionare
un’impostazione adatta al proprio tipo di capelli.
» 'RSRVHFRQGLO·DSSDUHFFKLRVLqULVFDOGDWRHLO/('YHUGH
ULPDQHDFFHVRFRQOXFHÀVVD
» La funzione di ionizzazione si attiva all’accensione dell’apparecchio.
Questa funzione dona ulteriore lucentezza ai capelli e riduce
O·HIIHWWRFUHVSR4XDQGRODIXQ]LRQHYLHQHDWWLYDWDqSRVVLELOH
avvertire un particolare odore accompagnato da un ronzio. Si
tratta di un fenomeno normale causato dalla generazione di ioni.
4 Spostare il dispositivo di blocco ( ) per sbloccare l’apparecchio.
5 Pettinare i capelli, quindi prendere una ciocca da lisciare non più
grande di 5 cm.
6 Posizionarla tra le piastre ( ) e unire le impugnature.
7 Far scorrere la piastra per capelli lungo i capelli con un unico
movimento (max. 5 secondi) dalla radice alle punte, senza fermarsi
per evitare il surriscaldamento delle piastre.
‡ Per arricciare solo le punte, ruotare la piastra per capelli di mezzo
JLURYHUVRO·LQWHUQRRYHUVRO·HVWHUQRTXDQGRVLqLQSURVVLPLWj
delle punte stesse. Mantenere la piastra per capelli in posizione
per 2-3 secondi quindi aprirla.
8 'RSRVHFRQGLULSHWHUHLOSDVVDJJLRÀQRDGRWWHQHUHLOORRN
desiderato.
9 Per lisciare gli altri capelli, ripetere i passaggi da 5 a 7.
Nota: l’apparecchio dispone della funzione di spegnimento
automatico. Dopo 60 minuti, l’apparecchio si spegne automaticamente.
L’apparecchio può essere riavviato impostando l’interruttore ON/OFF
su
e quindi nuovamente su .
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq
completamente freddo.
3 Pulire l’apparecchio e le piastre per lisciare i capelli con un panno
umido.
4 Bloccare le piastre per lisciare ( ) chiudendo i bracci e facendo
scorrere il blocco di chiusura in avanti.
5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Per riporre
O·DSSDUHFFKLRqDQFKHSRVVLELOHDSSHQGHUORWUDPLWHO·DSSRVLWRDQHOOR
( ).
3
Garanzia e assistenza
Per eventuali informazioni ad esempio per la sostituzione di un
accessorio o in caso di problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com/support oppure contattare l’assistenza clienti Philips
GHOSURSULRSDHVH,OQXPHURGLWHOHIRQRqQHOO·RSXVFRORGHOODJDUDQ]LD
LQWHUQD]LRQDOH6HQHOSURSULRSDHVHQRQqSUHVHQWHDOFXQFHQWURGL
assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
‡ .×YU×PODUROXŕWXUPDNLoLQVDoXoODU×QDXODŕW×Ě×QGDG]OHŕWLULFL\L
7 /XQFXUNDQSHOXUXVVHSDQMDQJKHODLDQUDPEXWGDODPVDWXJHUDNDQ
‡ 1mRLQWURGX]DREMHFWRVPHWiOLFRV
2
Platta ut håret
Dit heeft echter geen invloed op de
DYXNYDOLÀVHUWHSHUVRQHUNDQVNDSH
\DU×PWXULoHULYH\DG×ŕDU×oHYLULQŔHNLOOHQGLULFL\LVDQL\HEX
PDNVLPXPVDDWGDULDNDUNHKXMXQJWDQSDEHUKHQWLXQWXN
NRQXPGDWXWXQYHVRQUDE×UDN×Q
mengelakkan pemanasan melampau.
prestaties van het apparaat.
VY UWIDUOLJHVLWXDVMRQHUIRUEUXNHUHQ
nas aberturas para evitar choques
6HWLOODWWGXYlOMHUHQWHPSHUDWXULQVWlOOQLQJVRPlUOlPSOLJI|UGLWWKnU
8 VDQL\HVRQUDLVWHGLQL]J|UQPHNDYXŕDQDNDGDUDG×P·\×
‡ Untuk membuat selakan, putar pelurus setengah bulatan ke dalam
9lOMDOOWLGHQOnJWHPSHUDWXULQVWlOOQLQJQlUGXDQYlQGHUSODWWnQJHQI|U
‡ De verwarmingsplaten van het
‡ ,NNHVWLNNPHWDOOJMHQVWDQGHULQQL
HOpFWULFRV
WHNUDUOD\×Q
DWDXNHOXDUDSDELODLDVDPSDLNHKXMXQJUDPEXW7DKDQSHOXUXV
första gången.
dalam kedudukan itu selama 2 hingga 3 saat, dan kemudian
‡
9 6Do×Q×]×QNDODQ×Q×G]OHŕWLUPHNLoLQDUDV×DG×PODU×WHNUDUOD\×Q
apparaat kunnen verkleuringen
åpningene. Det kan føre til elektrisk
Não puxe o cabo de alimentação
Hårtyp
7HPSHUDWXULQVWlOOQLQJ
lepaskan.
Not: Bu cihazda otomatik kapanma fonksiyonu bulunur. 60 dakika
YHUWRQHQELMJHEUXLNPHWJHNOHXUG
støt.
após a utilização. Desligue o aparelho
8 Selepas 20 saat, ulang langkah 6 sehingga anda mencapai gaya yang
VRQUDFLKD]RWRPDWLNRODUDNNDSDQ×U$oPDNDSDPDGĚPHVLQL|QFH
7MRFNWORFNLJWVYnUWDWWSODWWDXW Medel till hög
dikehendaki.
konumuna, sonra da NRQXPXQDJHWLUHUHNFLKD]×\HQLGHQ
(inställning 4 och högre)
‡ Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
haar. Raadpleeg voor gebruik met
VHJXUDQGRVHPSUHQDÀFKD
oDO×ŕW×UDELOLUVLQL]
9 Untuk meluruskan baki rambut anda, ulangi langkah 5 hingga 7.
)LQWQRUPDOWHOOHUPMXNWYnJLJW
Låg till medel (inställning 4-5)
kunsthaar de distributeur.
Nota: Perkakas dilengkapi dengan fungsi pematian automatik. Selepas
Hold alltid i støpselet når du trekker ut &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
.XOODQ×PGDQVRQUD:
/MXVWEORQWEOHNWHOOHUIlUJDW
Låg (under 4)
60 minit, perkakas akan mati secara automatik. Anda boleh memulakan
1
&LKD]×NDSDWDUDNÀŕLQLSUL]GHQoHNLQ
‡ %UHQJKHWDSSDUDDWDOWLMGQDDUHHQGRRU
ledningen til apparatet.
dan
semula perkakas dengan meluncurkan suis HIDUP/MATI kepada
1
Sätt
i
kontakten
i
ett
eluttag.
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ
sekali lagi.
kemudian kepada
Philips geautoriseerd servicecentrum
2 6WDUWDDSSDUDWHQJHQRPDWWVNMXWSnDYNQDSSHQ ) till
.
UHODWLYRVjH[SRVLomRDFDPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV
3 &LKD]×YHG]OHŕWLUPHSODNDODU×Q×QHPOLELUEH]OHWHPL]OH\LQ
Selepas digunakan:
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOW(0)
» LED-lampan ( WlQGVRFKE|UMDUDWWEOLQND
4 ']OHŕWLUPHSODNDODU×Q×NLOLWOHPHNLoLQ NROODU×NDSDW×QYHNDSDWPD
voor onderzoek of reparatie. Reparatie
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
$PELHQWH
3 9ULGSnUHRVWDWKMXOHW RFKYlOMOlPSOLJWHPSHUDWXULQVWlOOQLQJI|U
NLOLGLQLLOHUL\HDO×Q
Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia
door een onbevoegde persoon kan
ditt hår.
for eksponering for elektromagnetiske felt.
5 *YHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPDNDQFDV×QGDQ
PHQ\HMXN
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXWRQmRGHYHVHUHOLPLQDGR
» Efter 60 sekunder är apparaten uppvärmd och den gröna LED( ) asarak da saklayabilirsiniz.
OHLGHQWRWHHQELM]RQGHUJHYDDUOLMNH
3 Bersihkan perkakas dan plat pelurus dengan kain lembap.
MXQWDPHQWHFRPRVUHVtGXRVGRPpVWLFRVFRPXQV8(
lampan lyser med ett fast sken.
Miljø
4 Kunci plat pelurus ( ) dengan menutup lengannya dan meluncurkan
Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos
situatie voor de gebruiker.
3
Garanti ve servis
» Jonfunktionen aktiveras när apparaten slås på. Funktionen ger
kunci penutup ke hadapan.
HOpFWULFRVHHOHFWUyQLFRV
$HOLPLQDomRFRUUHFWDDMXGDDHYLWDU
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i
extra glans och minskar burrighet. När funktionen är på kan du
‡ Steek geen metalen voorwerpen in de
FRQVHTXrQFLDVSUHMXGLFLDLVSDUDRPHLRDPELHQWHHSDUDDVD~GHS~EOLFD
5
Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk.
3DUoDGHĚLŕLPLLOHLOJLOLGDKDID]ODELOJL\HLKWL\DF×Q×]YDUVDYH\DELU
YDQOLJKXVKROGQLQJVDYIDOO(8)¡OJQDVMRQDOHUHJOHUIRU
NlQQDHQVSHFLHOOOXNWHOOHUK|UDHWWIUlVDQGHOMXG'HWlUQRUPDOW
$QGDEROHKMXJDPHQJJDQWXQJNDQQ\DGHQJDQJHOXQJJDQWXQJ ).
sorununuz
varsa,
lütfen
www.philips.com/support
Philips
web
sitesini
egen
innsamling
av
elektriske
og
elektroniske
produkter.
Hvis
du
RFKRUVDNDVDYGHMRQHUVRPJHQHUHUDV
openingen, om elektrische schokken te
]L\DUHWHGLQYH\DONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL0HUNH]L\OHLOHWLŕLPNXUXQ
kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative
2
Alisar os cabelos
4 6NMXW|SSQLQJVVSlUUHQ ) så att apparaten låses upp.
-DPLQDQGDQSHUNKLGPDWDQ
voorkomen.
*HUHNOLWHOHIRQQXPDUDV×LoLQJDUDQWLEURŕUQHEDN×QhONHQL]GH0ŕWHUL
NRQVHNYHQVHUIRUKHOVHRJPLOM¡
5 Kamma håret och ta en slinga som inte är bredare än 5 cm.
&HUWLÀTXHVHGHVHOHFLRQDUXPDMXVWHGHWHPSHUDWXUDDGHTXDGRDRVHX
0HUNH]L\RNVD
\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]DJLGLQ
‡ Trek na gebruik niet aan het netsnoer.
Sekiranya anda memerlukan maklumat, seperti mengenai alat ganti atau
6 Placera den mellan plattorna ( ) och tryck ihop handtagen.
FDEHOR6HOHFLRQHVHPSUHXPDMXVWHGHWHPSHUDWXUDEDL[RTXDQGRXVDU
MLNDDQGDPHQJKDGDSLPDVDODKVLODOD\DULODPDQZHE3KLOLSVGLZZZ
2
Rette håret
a chapa alisadora pela primeira vez.
7 Dra plattången nedåt längs håret i en enda rörelse (max. 5 sekunder)
philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips
+DDOKHWQHWVQRHUDOWLMGXLWKHW
Bahasa Melayu
från hårbotten mot hårtopparna utan att göra uppehåll, så håret inte
GLQHJDUDDQGD1RPERUWHOHIRQQ\DWHUGDSDWGDODPULVDODKMDPLQDQ
Tipo de cabelo
$MXVWHGHWHPSHUDWXUD
Kontroller at du velger en temperaturinnstilling som passer til håret ditt.
överhettas.
stopcontact door aan de stekker te
sedunia. Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, pergi ke
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk
Velg alltid en lav temperatur når du bruker rettetangen for første gang.
Grosso, cacheado ou difícil de alisar 0pGLDD$OWDDMXVWHH
SHQMXDO3KLOLSVWHPSDWDQDQGD
‡
1lUGXYLOOVNDSDHQÁLNLJIULV\UYULGHUGXSODWWnQJHQLHQKDOYFLUNHO
memanfaatkan sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh
trekken.
superior)
inåt (eller utåt) när du kommer till hårtopparna. Håll plattången
Hårtype
7HPSHUDWXULQQVWLOOLQJ
(OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ(09
Tykt, krøllete hår som er vanskelig Middels til høy
å rette
(innstilling 4 eller over)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Fint, middels tykt eller litt
bølgete hår
Lyst, blondt, bleket eller farget hår Lav (under 4)
Milieu
'LWV\PERROEHWHNHQWGDWGLWSURGXFWQLHWELMKHWJHZRQH
KXLVKRXGHOLMNHDIYDOPDJZRUGHQZHJJHJRRLG(89ROJ
de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling
van elektrische en elektronische producten. Als u correct
YHUZLMGHUWYRRUNRPWXQHJDWLHYHJHYROJHQYRRUKHWPLOLHXHQGH
volksgezondheid.
2
Uw haar ontkrullen
=RUJGDWXHHQWHPSHUDWXXUVWDQGNLHVWGLHELMXZKDDUSDVW.LHVDOWLMG
een lage temperatuurstand wanneer u de straightener voor het eerst
gebruikt.
Haartype
7HPSHUDWXXUVWDQG
6WXJNUXOOHQGPRHLOLMNWH
ontkrullen
Gemiddeld tot hoog (stand 4 en
hoger)
)LMQOLFKWNUXOOHQGRIJROYHQG
Laag tot gemiddeld (stand 4-5)
Lichtgetint, blond, gebleekt of
gekleurd
Laag (lager dan 4)
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Zet de aan/uitschakelaar ( ) op
om het apparaat in te
schakelen.
» De LED ( ) licht op en gaat knipperen.
3 Draai het reostaatwiel ( ) om een temperatuurstand te kiezen die
ELMXZKDDUSDVW
» 1DVHFRQGHQLVKHWDSSDUDDWRSJHZDUPGHQEOLMIWGHJURHQH
LED branden zonder te knipperen.
» De ionenfunctie wordt geactiveerd wanneer het apparaat
wordt ingeschakeld. De functie geeft extra glans en vermindert
pluizigheid. Wanneer de functie is ingeschakeld, kunt u een
speciale geur ruiken en een sissend geluid horen. Dit is
normaal en wordt veroorzaakt door de ionen die het apparaat
produceert.
4 Schuif de ontgrendeling ( ) in de desbetreffende positie om het
apparaat te ontgrendelen.
5 Kam uw haar en pak een lok van maximaal 5 cm breed.
6 Plaats de lok tussen de ontkrulplaten ( HQNQLMSGHKDQGJUHSHQ
samen.
7 %HJLQELMGHZRUWHOHQWUHNGHVWUDLJKWHQHULQppQEHZHJLQJODQJV
de lok naar beneden (maximaal 5 seconden) vanaf de wortels naar
GHSXQWHQ2PRYHUYHUKLWWLQJWHYRRUNRPHQGLHQWXWLMGHQVGH]H
beweging niet te stoppen.
‡ $OVXVODJHQZLOWPDNHQGUDDLGHVWUDLJKWHQHUGDQELMKHWHLQGH
van de haarlok een halve slag naar binnen (of buiten). Houd de
straightener 2 tot 3 seconden in deze positie en laat vervolgens
de lok los.
8 Herhaal stap 6 na 20 seconden totdat u het gewenste resultaat hebt
bereikt.
9 Herhaal stap 5 t/m 7 om de rest van het haar te ontkrullen.
2SPHUNLQJ: het apparaat is voorzien van een automatische
uitschakelfunctie. Na 60 minuten wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld. U kunt het apparaat opnieuw inschakelen door de aan/
uitknop naar en vervolgens weer naar
te schuiven.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 Maak het apparaat en de ontkrulplaten schoon met een vochtige
doek.
4 Vergrendel de ontkrulplaten ( ) door de armen te sluiten en de
vergrendeling naar voren te schuiven.
5 %HUJKHWDSSDUDDWRSHHQYHLOLJHGURJHHQVWRIYULMHSODDWVRS8NXQW
het apparaat ook aan het ophangoog ( ) hangen.
3
Garantie en service
$OVXLQIRUPDWLHQRGLJKHEWELMYRYHUKHWYHUYDQJHQYDQHHQKXOSVWXN
AVVERTENZA: non utilizzare questo
of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.
apparecchio in prossimità di acqua.
philips.com/support) of neem contact met het Philips Customer Care
Centre in uw land op. Het telefoonnummer vindt u in het ‘worldwide
‡ Quando l’apparecchio viene usato in
Nederlands
guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is,
EDJQRVFROOHJDUORGRSRO·XVRSRLFKp
ga dan naar uw Philips-dealer.
*HIHOLFLWHHUGPHWXZDDQNRRSHQZHONRPELM3KLOLSV5HJLVWUHHUXZ
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
la vicinanza all’acqua rappresenta un
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
Norsk
ULVFKLRDQFKHTXDQGRLOVLVWHPDq
*UDWXOHUHUPHGNM¡SHWRJYHONRPPHQWLO3KLOLSV+YLVGXYLOGUDIXOOQ\WWH
1
Belangrijk
spento.
av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.
/HHVGH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ]RUJYXOGLJGRRUYRRUGDWXKHWDSSDUDDW
philips.com/welcome.
‡ AVVERTENZA: non utilizzare
JDDWJHEUXLNHQ%HZDDUGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJRPGH]HLQGLHQQRGLJWH
questo apparecchio in
kunnen raadplegen.
1
Viktig
‡ WAARSCHUWING: gebruik dit
prossimità di vasche da
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
bagno, docce, lavandini o altri
apparaat niet in de buurt van water.
på den for senere referanse.
‡ ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
recipienti contenenti acqua.
‡ Als u het apparaat in de badkamer
‡ Dopo l’utilizzo, scollegare sempre
i nærheten av vann.
gebruikt, haal de stekker dan na
‡ Når du bruker apparatet på badet, må
l’apparecchio.
JHEUXLNDOWLMGXLWKHWVWRSFRQWDFW
‡ 6HLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHq
du koble det fra etter bruk. Nærheten
'HQDELMKHLGYDQZDWHUNDQJHYDDU
WLOYDQQXWJM¡UHQULVLNRVHOYQnU
danneggiato deve essere sostituito
opleveren, zelfs als het apparaat is
apparatet er slått av.
da Philips, da un centro di assistenza
uitgeschakeld.
‡
‡
autorizzato Philips o da persone
ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær
WAARSCHUWING: gebruik dit
TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL
EDGHNDUGXVMKnQGYDVNHU
apparaat niet in de buurt van
danni.
eller andre elementer som
een bad, douche, wastafel of
‡ Quest’apparecchio può essere usato
inneholder vann.
DQGHUZDWHUKRXGHQGREMHFW
‡ Koble alltid fra apparatet etter bruk.
da bambini di età superiore agli 8 anni ‡ +DDOQDJHEUXLNDOWLMGGHVWHNNHUXLW
e da persone con capacità mentali,
‡ Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid
het stopcontact.
ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL
‡ Indien het netsnoer beschadigd is,
skiftes ut av Philips, et servicesenter
esperienza o conoscenze adatte a
VRPHUJRGNMHQWDY3KLOLSVHOOHU
moet u het laten vervangen door
condizione che tali persone abbiano
OLJQHQGHNYDOLÀVHUWSHUVRQHOOVOLNDW
Philips, een door Philips geautoriseerd
ricevuto assistenza o formazione per
PDQXQQJnUIDUOLJHVLWXDVMRQHU
servicecentrum of personen met
utilizzare l’apparecchio in maniera
YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH ‡ Dette apparatet kan brukes av barn
sicura e capiscano i potenziali pericoli
voorkomen.
over åtte år og av personer med
associati a tale uso. Evitare che i
‡ Dit apparaat kan worden gebruikt
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
bambini giochino con l’apparecchio. Le
SV\NLVNIXQNVMRQVHYQHHOOHUSHUVRQHU
GRRUNLQGHUHQYDQDIMDDUHQ
operazioni di pulizia e manutenzione
med manglende erfaring eller
door personen met verminderde
non devono essere eseguite da
NXQQVNDSGHUVRPGHInULQVWUXNVMRQHU
OLFKDPHOLMNH]LQWXLJOLMNHRIJHHVWHOLMNH
bambini senza la supervisione di un
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
capaciteiten of weinig ervaring en
adulto.
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
NHQQLVPLWV]LMWRH]LFKWRILQVWUXFWLH
‡ Prima di collegare l’apparecchio
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
hebben ontvangen aangaande veilig
assicurarsi che la tensione indicata
med apparatet. Barn skal ikke utføre
JHEUXLNYDQKHWDSSDUDDWHQ]LMGH
su quest’ultimo corrisponda a quella
UHQJM¡ULQJHOOHUYHGOLNHKROGXWHQWLOV\Q
JHYDUHQYDQKHWJHEUXLNEHJULMSHQ
locale.
Kinderen mogen niet met het apparaat ‡ Før du kobler til apparatet, må du
‡ Non utilizzare l’apparecchio per scopi
spelen. Reiniging en onderhoud dienen
kontrollere at spenningen som er
non descritti nel presente manuale.
niet zonder toezicht door kinderen te
angitt på apparatet, stemmer med den
‡ 4XDQGRO·DSSDUHFFKLRqFROOHJDWR
worden uitgevoerd.
lokale nettspenningen.
‡
all’alimentazione, non lasciarlo mai
‡ Ikke bruk apparatet til noe annet
Controleer voordat u het apparaat
incustodito.
aansluit of het voltage dat op het
formål enn det som beskrives i denne
‡ Non utilizzare mai accessori o parti di
apparaat is aangegeven overeenkomt
veiledningen.
altri produttori oppure componenti
PHWGHSODDWVHOLMNHQHWVSDQQLQJ
‡ Når apparatet er koblet til strømmen,
‡ Gebruik het apparaat niet voor andere
QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR
må du aldri la det stå uten tilsyn.
da Philips. In caso di utilizzo di tali
doeleinden dan beschreven in deze
‡ Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
accessori o parti, la garanzia si annulla.
JHEUXLNVDDQZLM]LQJ
produsenter eller som Philips ikke
‡ Non attorcigliare il cavo di
‡ Laat het apparaat nooit zonder
VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW
alimentazione attorno all’apparecchio.
toezicht liggen wanneer het is
tilbehør eller slike deler, blir garantien
‡ Lasciare raffreddare l’apparecchio
aangesloten op het stopcontact.
ugyldig.
‡ Gebruik nooit accessoires of
prima di riporlo.
‡ Ikke surr ledningen rundt apparatet.
‡ Prestare la massima attenzione
onderdelen van andere fabrikanten of ‡ 9HQWWLODSSDUDWHWHUDYNM¡OWI¡UGX
GXUDQWHO·XVRGHOO·DSSDUHFFKLRSRLFKp
GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU
legger det vekk.
potrebbe essere estremamente caldo.
3KLOLSV$OVXGHUJHOLMNHDFFHVVRLUHV
‡ Vær forsiktig når du bruker apparatet
Utilizzare esclusivamente l’apposita
of onderdelen gebruikt, vervalt de
siden det kan være svært varmt. Bare
LPSXJQDWXUDSRLFKpOHDOWUHSDUWLVRQR garantie.
hold i håndtaket ettersom andre deler
‡ Wikkel het netsnoer niet om het
calde ed evitare il contatto con la
er varme og ikke må tas på.
pelle.
apparaat.
‡ Sett alltid apparatet i stativet på
‡ Appoggiare sempre l’apparecchio
‡ Wacht met opbergen tot het apparaat
HQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJMHYQ
sull’apposito supporto, posizionandolo
is afgekoeld.
RYHUÁDWH'HYDUPHYDUPHSODWHQH
VXXQDVXSHUÀFLHSLDQDVWDELOHH
‡ :HHV]HHUYRRU]LFKWLJELMJHEUXLNYDQ
PnDOGULNRPPHERUWLRYHUÁDWHQHOOHU
termoresistente. Le piastre riscaldanti
KHWDSSDUDDW+HWNDQELM]RQGHUKHHW
annet brennbart materiale.
QRQGHYRQRPDLWRFFDUHODVXSHUÀFLH
]LMQ+RXGKHWKDQGYDWDOOHHQYDVW
‡ Unngå at strømledningen kommer
RDOWURPDWHULDOHLQÀDPPDELOH
DOVDQGHUHRQGHUGHOHQKHHW]LMQHQ
i kontakt med de varme delene av
‡ Evitare che il cavo di alimentazione
YHUPLMGFRQWDFWPHWGHKXLG
apparatet.
entri in contatto con le parti
‡ 3ODDWVKHWDSSDUDDWDOWLMGPHWGH
‡ Hold apparatet unna brennbare
surriscaldate dell’apparecchio.
standaard op een hittebestendige,
JMHQVWDQGHURJEUHQQEDUWPDWHULDOH
‡ Tenere l’apparecchio acceso lontano
stabiele, vlakke ondergrond. Laat de
når det er slått på.
GDRJJHWWLHPDWHULDOLLQÀDPPDELOL
hete verwarmingsplaten nooit in
‡ Ikke dekk apparatet til med noe (for
‡ Non coprire mai l’apparecchio (ad
contact komen met de ondergrond of
eksempel et håndkle eller klesplagg)
esempio con un asciugamano o un
met ander brandbaar materiaal.
når det er varmt.
‡ Voorkom dat het netsnoer in
LQGXPHQWRTXDQGRqFDOGR
‡ Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
‡ Utilizzare l’apparecchio solo su capelli
aanraking komt met de hete delen van
Ikke bruk apparatet med våte hender.
asciutti. Non utilizzare l’apparecchio
het apparaat.
‡ Hold alltid varmeplatene rene og fri
‡ Houd het apparaat uit de buurt van
con le mani bagnate.
for støv og stylingprodukter som skum,
‡ Assicurarsi che le piastre riscaldanti
brandbare voorwerpen en materialen
VSUD\RJJHOp%UXNDOGULDSSDUDWHWL
siano pulite e prive di polvere e
als het is ingeschakeld.
NRPELQDVMRQPHGIULVHULQJVSURGXNWHU
‡ Dek het apparaat nooit af als het heet
residui di prodotti modellanti come
‡ Varmeplatene har et belegg. Dette
mousse, spray o gel. Non utilizzare
LVELMYPHWHHQKDQGGRHNRINOHGLQJ
EHOHJJHWNDQNDQVNMHVOLWHVVDNWHYHNN
mai l’apparecchio insieme a prodotti
‡ Gebruik het apparaat alleen op droog
over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til
modellanti.
haar. Bedien het apparaat niet met
apparatet.
‡ Le piastre riscaldanti sono dotate
natte handen.
‡ Hvis apparatet brukes på farget hår,
GLULYHVWLPHQWR4XHVW·XOWLPRq
‡ Houd de verwarmingsplaten schoon
NDQYDUPHSODWHQHEOLÁHNNHWH6S¡U
soggetto a usura nel corso del tempo.
HQYULMYDQVWRIHQVW\OLQJSURGXFWHQ
alltid distributøren før du bruker det
Questo, tuttavia, non compromette le
zoals mousse, haarlak en gel. Gebruik
på kunstig hår.
prestazioni dell’apparecchio.
het apparaat nooit in combinatie met ‡ Ta alltid med apparatet til et
‡ Se l’apparecchio viene utilizzato
stylingproducten.
servicesenter som er autorisert
su capelli tinti, le piastre riscaldanti
‡ 'HYHUZDUPLQJVSODWHQ]LMQYRRU]LHQ
av Philips, for undersøkelse eller
potrebbero macchiarsi. Prima di
van een coating. Deze laag kan in
UHSDUDVMRQ5HSDUDVMRQHUVRPHUXWI¡UW
GHORRSGHUWLMGODQJ]DDPZHJVOLMWHQ
‡
Lav til middels (innstilling 4–5)
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
for å slå på apparatet.
2 Skyv av/på-bryteren ( ) til
» LED-lampen ( ) lyser og begynner å blinke.
3 9ULSnUHRVWDWKMXOHW ) for å velge en passende temperaturinnstilling
for håret ditt.
» Etter 60 sekunder er apparatet oppvarmet, og den grønne LEDlampen lyser uten å blinke.
» ,RQHIXQNVMRQHQDNWLYHUHVQnUDSSDUDWHWHUVOnWWSn)XQNVMRQHQJLU
HNVWUDJODQVRJUHGXVHUHUNUXVLQJ1nUIXQNVMRQHQHUSnNDQGX
NMHQQHHQVSHVLHOOOXNWRJK¡UHHQNQLWUHO\G'HWHUQRUPDOWRJ
kommer fra ionene som genereres.
4 Skyv lukkelåsen ( ) for å låse opp apparatet.
5 Kam håret, og ta en del som skal rettes, som ikke er bredere enn
5 cm.
6 Plasser den mellom retteplatene ( ), og trykk håndtakene sammen.
7 Dra rettetangen nedover håret uten å stoppe opp
(maks. 5 sekunder) fra rot til tupp, uten å stoppe for å unngå
overoppheting.
‡ Hvis du vil lage vipper, vrir du rettetangen en halvsirkel innover (eller
utover) når du har kommet til hårtuppene. Hold rettetangen i den
stillingen i to til tre sekunder, og slipp deretter opp.
8 (WWHUVHNXQGHUJMHQWDUGXWULQQWLOKnUHWKDUInWW¡QVNHW
utseende.
9 1nUGXVNDOUHWWHUHVWHQDYKnUHWJMHQWDUGXWULQQWLO
Merk$SSDUDWHWHUXWVW\UWPHGHQIXQNVMRQIRUDXWRPDWLVNDYVOnLQJ
Etter 60 minutter slår apparatet seg automatisk av. Du kan starte
apparatet på nytt ved å skyve av/på-bryteren til og deretter til
LJMHQ
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 3ODVVHUGHWSnHWYDUPHEHVWDQGLJXQGHUODJWLOGHWHUDYNM¡OW
3 5HQJM¡UDSSDUDWHWRJUHWWHSODWHQHPHGHQIXNWLJNOXW
4 Lås retteplatene ( ) ved å lukke armene og skyve lukkelåsen
forover.
5 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge
det i hengeløkken ( ).
3
Garanti og service
+YLVGXWUHQJHULQIRUPDVMRQIHNVRPXWVNLIWLQJDYWLOEHK¡UHOOHU
hvis det har oppstått problemer, kan du gå til www.philips.com/
VXSSRUWHOOHUNRQWDNWH3KLOLSV·NXQGHVW¡WWHGHUGXERU'XÀQQHU
telefonnummeret i garantiheftet. Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte
der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
Português
3DUDEpQVSHODFRPSUDGRVHXSURGXWRHEHPYLQGRj3KLOLSV3DUDWLUDU
o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em: www.philips.com/welcome.
,PSRUWDQWH
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
AVISO: não utilize este aparelho perto
de água.
‡ Quando o aparelho for utilizado numa
casa-de-banho, desligue-o da corrente
após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos,
mesmo com o aparelho desligado.
‡ AVISO: não utilize este
aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros
recipientes que contenham
água.
‡ Desligue sempre da corrente após
cada utilização.
‡ 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU
sempre substituído pela Philips, por
um centro de assistência autorizado
da Philips ou por pessoal devidamente
TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV
de perigo.
‡ Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes
WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV
à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
‡ $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH
de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local onde
está a utilizá-lo.
‡ 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP
que não o descrito neste manual.
‡ Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando estiver ligado à corrente.
‡ Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que
D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia perderá
a validade.
‡ 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj
volta do aparelho.
‡ Aguarde que o aparelho arrefeça
antes de o guardar.
‡ Tenha muito cuidado ao utilizar
o aparelho, pois este pode estar
extremamente quente. Segure apenas
pela pega, visto que as outras peças
estão quentes, e evite o contacto com
a pele.
‡ Coloque sempre o aparelho com o
suporte numa superfície plana, estável
e resistente ao calor. As placas de
aquecimento quentes nunca devem
tocar na superfície nem noutros
PDWHULDLVLQÁDPiYHLV
‡ (YLWHTXHRÀRGHDOLPHQWDomRHQWUH
em contacto com as partes quentes
do aparelho.
‡ Mantenha o aparelho afastado de
REMHFWRVHPDWHULDLVLQÁDPiYHLV
quando estiver ligado.
‡ Nunca cubra o aparelho (p. ex., com
toalhas ou roupa) quando estiver
quente.
‡ Utilize apenas o aparelho sobre
cabelos secos. Não utilize o aparelho
com as mãos molhadas.
‡ Mantenha as placas de aquecimento
limpas e sem pó e produtos de
modelação para o cabelo como
espuma, laca e gel. Nunca utilize
o aparelho em combinação com
produtos de modelação do cabelo.
‡ As placas de aquecimento têm um
revestimento. Este revestimento
poderá desgastar-se com o passar do
tempo. No entanto, isto não afecta o
desempenho do aparelho.
‡ Se o aparelho for utilizado em cabelos
pintados, as placas de aquecimento
SRGHPÀFDUPDQFKDGDV$QWHVGHR
XWLOL]DUHPFDEHORDUWLÀFLDOFRQVXOWH
sempre o seu distribuidor.
‡ Leve sempre o aparelho a um
centro de assistência autorizado da
3KLOLSVSDUDYHULÀFDomRRXUHSDUDomR
5HSDUDo}HVHIHFWXDGDVSRUSHVVRDV
QmRTXDOLÀFDGDVSRGHULDPSURYRFDU
uma situação extremamente perigosa
para o utilizador.
‡
)LQRGHWH[WXUDPpGLDRXOHYHPHQWH %DL[DD0pGLDDMXVWHH
ondulado
Claro, loiro, descolorido ou tingido
Baixa (abaixo de 4)
1 Conecte o plugue à tomada de alimentação.
para ligar o
2 Coloque o botão liga/desliga ( ) na posição
aparelho.
» O LED ( ) acende e começa a piscar.
3 Gire o botão reostato ( ) para selecionar a temperatura adequada
para seu cabelo.
» Após 1 minuto, o aparelho esquenta e o LED verde permanece
aceso sem piscar.
» $IXQomRGHFRQGLFLRQDPHQWRL{QLFRpDWLYDGDTXDQGRR
DSDUHOKRpOLJDGR(ODGiDRVFDEHORVXPEULOKRH[WUDHUHGX]
o frizz. Quando essa função estiver ativada, você poderá sentir
um odor característico e ouvir um chiado, decorrentes dos íons
JHUDGRV,VVRpQRUPDO
4 Deslize a trava de fechamento ( ) para destravar o aparelho.
5 Penteie o cabelo e separe uma mecha com menos de 5 cm para o
alisamento.
6 Coloque-a entre as placas alisadoras ( ) e pressione os cabos.
7 Deslize a placa alisadora para baixo ao longo do comprimento dos
cabelos, fazendo um único movimento (5 segundos no máximo), da
UDL]DWpDVSRQWDVVHPSDUDUSDUDHYLWDURVXSHUDTXHFLPHQWR
‡ Para criar cachos, faça movimentos semicirculares para dentro
(ou para fora) quando ela atingir a ponta do cabelo. Mantenha a
prancha alisadora nessa posição de 2 a 3 segundos e solte-a.
8 $SyVVHJXQGRVUHSLWDDHWDSDDWpDWLQJLURYLVXDOGHVHMDGR
9 Para alisar o restante do cabelo, repita as etapas de 5 a 7.
Nota: RDSDUHOKRpHTXLSDGRFRPXPDIXQomRGHGHVOLJDPHQWR
automático. Depois de 1 hora, o aparelho desliga automaticamente.
Você pode religar o aparelho apertando o botão liga/desliga para
e para
novamente.
Após o uso:
1 Desligue o aparelho e desconecte-o da tomada.
2 Deixe o aparelho esfriar sobre uma superfície resistente ao calor.
3 Limpe o aparelho e as placas alisadoras com um pano úmido.
4 Trave as pranchas alisadoras ( ) fechando as chapas e deslizando a
trava para frente.
5 Guarde o aparelho em local seguro e seco, livre de poeira. Você
WDPEpPSRGHSHQGXUiORSHODDUJROD ).
det läget i 2 till 3 sekunder och släpp den sedan.
8 Efter 20 sekunder upprepar du steg 6 tills du nått önskat resultat.
9 Upprepa steg 5 till 7 och platta ut resten av håret.
Obs! Apparaten är utrustad med en automatisk avstängningsfunktion.
Efter 60 minuter stängs apparaten av automatiskt. Du kan starta om
DSSDUDWHQJHQRPDWWVNMXWDVWU|PEU\WDUHQWLOO och sedan till
igen.
Efter användning:
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Rengör apparaten och plattorna med en fuktig trasa.
4 Lås plattorna ( ) genom att stänga plattångens handtag och föra
öppningsspärren framåt.
5 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga
upp den i upphängningsöglan ( ).
3
Garanti och service
För information om t.ex. byte av tillbehör eller om du har ett
problem kan du gå till Philips webbplats på www.philips.com/support
HOOHUNRQWDNWD3KLOLSV.XQGWMlQVWLGLWWODQG7HOHIRQQXPUHWÀQQVL
JDUDQWLEURVFK\UHQ2PGHWLQWHÀQQVQnJRQNXQGWMlQVWLGLWWODQGNDQGX
YlQGDGLJWLOOGLQORNDOD3KLOLSVnWHUI|UVlOMDUH
7UNoH
%XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]
3KLOLSVWDUDI×QGDQYHULOHQGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQDELOPHNLoLQ
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDGUHVLQGHQUQND\G×Q×]×\DSW×U×Q
gQHPOL
&LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD
VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q
Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
1
Penting
(OHNWURPDJQHWLVNDIlOW(0)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Miljö
Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland
KXVKnOOVVRSRUQD(8)|OMGHUHJOHUVRPJlOOHULGLWW
land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter.
Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
DWWI|UKLQGUDQHJDWLYSnYHUNDQSnPLOM|RFKKlOVD
4
5
6
7
çevirin.
» VDQL\HVRQUDFLKD]×V×Q×UYH\HŕLO/('\DQ×SV|QPHGHQVDELWELU
biçimde yanar.
» ī\RQIRQNVL\RQXFLKD]Do×OG×Ě×QGDHWNLQOHŕLU)RQNVL\RQGDKDID]OD
SDUODNO×NVDĚODUYHHOHNWULNOHQPH\LD]DOW×U)RQNVL\RQDo×NNHQIDUNO×
ELUNRNXYHELUF×]×UW×VHVLGX\XODELOLUEXQRUPDOGLUYHUHWLOHQ
iyonlar nedeniyle meydana gelir.
&LKD]×QNLOLGLQLDoPDNLoLQNDSDWPDNLOLGLQL ND\G×U×Q
6Do×Q×]×WDUD\×QYHG]OHŕWLUPHLoLQFP·GHQJHQLŕROPD\DQELUWXWDP
DO×Q
']OHŕWLUPHSODNDODU×Q×QDUDV×QD\HUOHŕWLULQ YHNROODU×ELUELULQH
EDVW×U×Q
6Do×QDŕ×U××V×QPDV×Q×|QOHPHNLoLQG]OHŕWLULFL\LWHNELUKDUHNHWOHVDo
VDoGLSOHULQGHQXoODU×QDGRĚUXND\G×U×QPDNVVDQL\H
‫ܭ‬࿨ி؇ࡔ‫ކ‬ĩ࠭ჴ‫ޝ‬઄3KLOLSVĞ༛੶ி஡ի‫෕ྼە‬3KLOLSVຖ
‫ݤ‬؇ለ՝ĩೊᅿZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHቡԊி؇ԣసd
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan
SHUNDNDVGDQVLPSDQXQWXNUXMXNDQPDVDGHSDQ
ᇛဵྔ༓
AMARAN: Jangan gunakan perkakas
඲ᄊԣసሏಏĩೊ኏྇ᅩ٢҉ᄊࠞාԊĩӋ໪ൡѮ‫ޗ‬Ⴝ‫ݤ‬ഒࠌӷ
ini dekat dengan air.
ফd
‡ ी.݃ķೊཡᅿমयฅ؇‫ڼ؛‬඲ᄊ҉
‡ Apabila anda menggunakan
perkakas ini dalam bilik mandi, cabut
ԣసd
‡
plagnya setelah digunakan kerana
҉ԣసᅿᅆ෋ட඲ᄊඪĩ඲ᄊࠌл
NHKDPSLUDQQ\DGHQJDQDLUMXJDDGDODK
ྑԎ໊ĩმ༛ࢉ඲҉ԣసঙ‫ٰޓ‬ঙ
risiko, walaupun setelah perkakas
ࠌĩआयฅ഑‫׋‬ᅿ༔ྤd
dimatikan.
‡ ी݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴc
‡ AMARAN: Jangan gunakan
ઇᅆcྃਫ਼ఋࡩ౥๒౸୚‫ܚ‬
perkakas ini berhampiran
य඲ᄊ҉౸॰d
dengan tab mandi, pancur air, sinki atau ‡
඲ᄊࠌརңлྑԣస؇Ԏ໊d
bekas lain yang mengandungi air.
‡ ത޶‫ت‬ᅙྮ็ࠬĩ༛ҧ୉༔ྤĩң
‡ Cabut plag perkakas setiap kali selepas
ဘᄐ‫ੈۈ‬౗c‫ੈۈ‬౗ී೥؇‫۽‬རሱ
digunakan.
࿱ࡩਭฝ؇ቧሑഈᅖਁ‫࠲ݙ‬d
‡ Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti
‡ ҉ԣసසߨᄐแࡩႽ൪யએ؇
diganti oleh Philips, pusat servis yang
‫ښ‬ໂႽࢅሌບӤࣔ೨c‫ܭ‬আࡩ़ඌ
dibenarkan oleh Philips ataupun pihak
൪ᄗᇒКࡩ೮‫ޓྯڥ‬ाၴߦላද؇
lain seumpamanya yang layak bagi
mengelakkan bahaya.
ഈම඲ᄊĩ‫׮‬ಏຖවᄗഈ‫ٵ‬๒ମ඲
‡ Perkakas ini boleh digunakan oleh
ᄊ҉ԣసफ࿽ࢵٞࡩሙ‫׿‬ĩႽ೴Ѯ
kanak-kanak berumur 8 tahun dan
๒ମП೨඲ᄊĩӋಱഀ๒ମ୞фྯ
ke atas dan orang yang kurang
‫ޓ‬؇༔޿dӤ؆ഀ‫ښ‬ໂ໹෺҉ԣ
NHXSD\DDQÀ]LNDOGHULDDWDXPHQWDO
సdӤ႓ഀ‫ښ‬ໂᅿཏഈࢵٞ؇ೈ
atau kekurangan pengalaman dan
৥ྑफ࿽ೄओߦѮႃd
SHQJHWDKXDQMLNDPHUHNDGLEHUL
‡ ੗आԣసሏಏĩೊ೴Ѯԣస൪ҵභ
pengawasan dan arahan berkaitan
؇‫ت‬၄ᄲ‫ت؛״‬ᅙ‫ت‬၄ྯ‫ۺ‬d
penggunaan perkakas secara selamat
‡ ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌ୞Ⴝ
dan memahami bahaya yang mungkin
໵؇ഋߧ౥๓ᄊ໑d
berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya
‡ ‫״‬ԣస੗आ੶‫ت‬ᅙඪĩಯཡഀ౥ཏ
bermain dengan perkakas ini.
ഈণ‫ޗ‬d
Pembersihan dan penyenggaraan oleh
‡ ಯཡ඲ᄊᄐ౥๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ
pengguna tidak sepatutnya dilakukan
༥ा‫ੈۈ‬౗ຍһ໙࣋؇ഋߧ‫࣓ܚ‬
oleh kanak-kanak tanpa pengawasan.
‡ Sebelum anda menyambungkan
ࡩӨ࣓dത޶඲ᄊְਭ‫ࡩ࣓ܚ‬Ө
perkakas ini, pastikan voltan yang
࣓ĩி؇Ѯဋࣞච࿔d
‡ ಯཡࣞ‫ت‬ᅙྮԡഃᅿԣస൪d
dinyatakan pada perkakas selaras
dengan voltan kuasa tempatan anda.
‡ ‫ע‬ԣస໽೨਱ೱࠌᅾ‫ۄ׋‬d
‡ Jangan gunakan perkakas untuk
‡ ᄐᄡԣసࡘߵກĩೊᅿ඲ᄊඪ‫ࢨځ‬
VHEDUDQJWXMXDQODLQVHODLQGDULSDGD
ቡ჋dሜ஡ཆበාӅĩმ༛౥๒
yang diterangkan dalam buku panduan
Ө༬ࡘߵກĩӋಱҧ୉ᄲథ۳
ini.
आ֊d
‡ Apabila perkakas telah disambungkan
‡ ඵሶࣞ҉ԣస‫ۄ‬ሤᅿ‫ݑ‬അ؇ా༹Ҹ
NHSDGDNXDVDMDQJDQVHNDOLNDOL
୍൪dഅࢨഅђӤ؆आ֊Ҹ୍ࡩ
dibiarkan tanpa diawasi.
౥๒স೹ӭ੺d
‡ Jangan sekali-kali gunakan sebarang
‡ Ӥ႓඲‫ت‬ᅙྮआ֊‫؀‬ԣస؇ኅഅ
perkakas atau bahagian dari manaӨ‫ە‬d
mana pengilang atau yang tidak
‡ ത޶ԣసႺ‫ח‬ঙĩೊ඲ԣసᅛਸჀ
disyorkan secara khusus oleh Philips.
೹འບߦӭ੺d
Jika anda menggunakan aksesori atau
‡
EDKDJLDQ\DQJVHGHPLNLDQMDPLQDQ
‫״‬ԣసүഅඪಯཡ܏‫ܤ‬ഋߧའస
DQGDPHQMDGLWLGDNVDK
ĥത଒ठࡩႫ‫۽‬Ħd
‡ Jangan lilit kord sesalur mengelilingi
‡ ԣసሜ஡ᄊᄡ‫ܦ‬؇໊‫ڡ‬dಯཡᄊ
perkakas.
ඣාԂ኶҉ԣసd
‡ 7XQJJXVHKLQJJDSHUNDNDVVHMXN
‡ Ѯ՝ࢨഅђओौཏՅಱ༥ᆶ൪‫ى‬࿺
sebelum menyimpannya.
ԣసĥത୫ถc‫ى‬࿺ఊ࢖ߦ
‡ Beri perhatian penuh semasa
‫࣭ڡ‬Ħdಯཡࣞ҉ԣసᄲ‫ى‬࿺ԣస
menggunakan perkakas kerana ia
औߨ඲ᄊd
EROHKPHQMDGLVDQJDWSDQDV3HJDQJ
‡ ࢨഅђ൪໒ᄗ໒Ԍdְ໒Ԍস஡
SHPHJDQJVDKDMDNHUDQDEDKDJLDQODLQ
ࡘ฽ኄඪࢹ؇໙Ⴏଆଆ୪็d‫׮‬
panas dan elakkan dari bersentuhan
වĩᇥӋӤჷྻԣస؇ခ஡d
dengan kulit anda.
‡ ࣞԣసᄊᄡ೻޸െ؇໊‫ڡ‬ඪĩࢨഅ
‡ Sentiasa letakkan perkakas dengan
ђস஡ࡘ೻൪ၠെdࣞԣసᄊᄡ
diriannya di atas permukaan rata yang
ࢮ‫ڡ‬ሏಏĩརңྗኈ်౥ा࿉൧d
tahan panas dan stabil . Plat pemanas
‡
yang panas ini hendaklah tidak sekaliԣసሜ஡ฤ‫ੈۈ؀‬౗ී೥؇‫۽‬རሱ
kali menyentuh permukaan atau bahan
࿱ࣁဋdᄐӤߨ‫ݎ‬ഈᅖफ࿽ဋ਺
mudah terbakar yang lain.
স஡ࣞᄊࠞሤᄡࢀ٩༔ྤ؇ॄ‫؛‬d
‡ Jauhkan kord sesalur kuasa dari
‡ ಯཡࣞण෭འບԎനঙ৉ሱĩႽ୉
tersentuh pada bahagian panas
֊‫ت‬d
perkakas.
‡ ඲ᄊࠌೊཡ৺Խ‫ت‬ᅙྮdлྑԣస
‡ -DXKNDQSHUNDNDVGDULSDGDREMHNGDQ
Ԏ໊ඪĩೊཆधԎ໊d
bahan yang mudah terbakar apabila ia
dihidupkan.
‫׌‬Ռӊ(0)
‡ Jangan sekali-kali tutup perkakas
҉‫ੈۈ‬౗ԣస‫ߨۺ‬๐ᄗᄗ‫ޓ‬Ѵિᄡ‫֪ت‬Ԩ؇සᄊҵቻߦ‫ޡڧ‬d
dengan apa-apa (contohnya tuala atau
ߐࣦ
kain) apabila ia panas.
ְ‫ߞۺ‬Ҹභ҉ԣసӤ஡ᄲႤѐ؇ඕࡥ৹࡯Ⴄ຿౻ሤ
‡ Gunakan perkakas hanya pada rambut
(2012/19/EU)dೊኰးி๐ᅿ؇޵ࢧ‫؛‬೗‫ޓ‬ᄡ‫ە‬ਭ෎ࢄ‫ت‬
yang kering. Jangan kendalikan perkakas ኒߦ‫ت‬౹ԣస؇‫ޡ‬ᆗdሀ೴౻ሤࣞᄗቛᄡҧ୉‫ߦॄ࠮ٵ‬ഈ
ਭࣔতᆑՐ‫୍ܗ‬ჷྻd
dengan tangan yang basah.
‡ Pastikan plat pemanas sentiasa bersih
জᆴ๬‫ك‬
dan bebas daripada habuk dan produk ೴Ѯာᆖසߨி‫ڡ‬ራ؇༳٩ඃ‫ى‬d ැֳ඲ᄊሒ‫ڡ‬౸ඪჭඵሶာ
ᆖؐ༳ඃ‫ى‬d
pendandan seperti mus, semburan
dan gel. Jangan gunakan perkakas
‫ك‬ᇍ৏ྜ
໕؋ഥ‫׫‬
ֻԃĩ‫ॾם‬ĩߵ஖৺ሒ
ሱ‫ܼ؀‬ĥ4 ‫ࢅ׸‬Ⴝ൪Ħ
ini bersama-sama dengan produk
ྚ྇ĩሱခ‫ڡ‬ራࡩ૝ॾ
ؐ‫؀‬ሱĥ4-5 ‫׸‬Ħ
pendandan.
ф‫ڡ‬cण‫ڡ‬cा޸రфࡩᇢ೻޸െ
ؐĥ4 ‫׸‬ႽྑĦ
‡ Plat pemanas mempunyai salutan.
؇໊‫ڡ‬
Salutan ini mungkin akan haus
1 ࣞԎ໊੗आሢ‫ت‬ᅙԎኸd
Ⴝ‫ח‬ঙԣసd
2 ࣞ‫ت‬ᅙঙ/‫ࠣ ) ( ޓ‬ሢ
perlahan-lahan dari masa ke semasa.
» LED ( ) ሙභ؉੬౱Ӌঙඵ൜ฏd
%DJDLPDQDSXQLQLWLGDNPHQMHMDVNDQ
3 ቩِসү‫ت‬ኧ౸ӏ૟ ( ) ာᆖසߨி‫ڡ‬ራ؇༳٩ඃ‫ى‬d
prestasi perkakas.
» 60 ୒ሏࠌĩԣసࢉসഅ౱ĩְඪ૕െ LED ሙභ؉ࣞѮ՝੬
౱‫ڙ‬Ӥᅾ൜ฏd
‡ Jika perkakas digunakan pada rambut
» ‫ܗ‬ਸኒ‫ݡ‬஡ࣞᅿԣస౵ِሏඪࡹࡥdְ‫ݡ‬஡সઙတ‫ࢨݙڡ‬
൜੬cชࠣd‫ܗ‬ਸኒ‫ݡ‬஡‫ח‬ঙඪĩস஡ࡘ‫ڡ‬սႤሷຍෛ؇
yang dirawat warna, plat pemanas
౹༧ߦᕿᕿ؇ᆐოĩᇥවሀԪྥ࿂ĩᄐ๐ԣඕ؇‫ܗ‬ਸኒ‫׿‬
PXQJNLQPHQMDGLNRWRU6HEHOXP
ሣd
4 ِࠣ๏৊ ( ) ࣞԣసक๏d
menggunakannya pada rambut
5 ේ਺໊‫ڡ‬ĩೞႤᡗড়٩ӤԳ޸ 5 ਲା؇໊‫ڡ‬फ࿽৺ሒd
SDOVXVHQWLDVDODKPHUXMXNNHSDGD
6 ໊ࣞ‫ڡ‬ሤᄡሒ‫ࢥڡ‬ђ ( ) ሏࢹĩ೸ࠌࣞාӅСબd
pengedarnya.
7 ָ‫ݖڡ‬ሢ‫ڡ‬൭ĩࣞሒ‫ڡ‬౸ชኄ໊‫ڡ‬༌ྑ৺ĥӤ႓Գ޸
5 ୒ሴĦĩِ኶႓ઢ԰ĩӤ႓ຶ‫ٺ‬ĩႽ୉޸അኅ൦໊‫ڡ‬d
‡ Kembalikan perkakas ke pusat servis
‡ ႓ሧ኶‫ڡ‬൭ᆑ࿺ĩೊᅿሒ‫ڡ‬౸‫ڡה؀‬൭ඪĩ࿁டԉ
yang dibenarkan oleh Philips setiap
ĥࡩ໵ԉĦॾјೣdࣞሒ‫ڡ‬౸Ѯ՝‫ܠ‬ኊ඿ 2 ሢ 3 ୒ሴĩ೸
ࠌภঙd
kali anda hendak mendapatkan
8 20 ୒ሴࠌĩሹܑӦ቉ 6 ሒሢࡨ؆๐ပ؇ᆑ࿺d
pemeriksaan atau pembaikan.
9 ႓৺ሒ໊‫ڡ‬؇౥ᄧӨ‫ە‬ĩሹܑӦ቉ 5 ሢ 7 ࢉসd
ሃńᅿԂ኶౛ࢹĩത޶Գ޸ 60 ‫ە‬ሴଢᄗ‫غ‬ऍসү‫ت‬ኧ౸ӏ૟ĩ
Pembaikan oleh orang yang tidak
ԣసࣞናِफന‫ࡱע‬୨බĩ຿ඪ LED ሙභ؉ཷୗdԣసসົ޸ࣞ
berkelayakan boleh menyebabkan
ON/OFF ঙ‫ ؀ࠣޓ‬ĩ೸ࠌᅾࠣ‫ ؀‬ĩָ‫ࡱע‬୨බሹ࿯౵ِd
ൔႬޮķ
situasi yang amat berbahaya kepada
1 ‫ޓ‬ҠԣసӋлྑ‫ت‬ᅙԎ໊d
pengguna.
2 ࣞԣసሤᄡ‫ݑ‬അҸ୍൪ĩሒሢ౥਱ೱd
‡ -DQJDQPDVXNNDQREMHNORJDPNH
3 ᄊඣӥೄओ҉ԣసߦሒ‫ࢥڡ‬ђd
4 ߨ൪ђҦӋ࿁ಏِࠣ๏৊๏‫ى‬ሒ‫ࢥڡ‬ђ ( )d
dalam bukaan untuk mengelakkan
5 ࣞԣస‫ۄ׋‬ᅿП೨c‫ܦ‬ᆔcೄओ؇༬ሤdிႛসႽ඲ᄊ‫࠮ލ‬
NHMXWDQHOHNWULN
( ) ࣞԣస‫ލ‬౱‫ۄ׋‬d
‡ Jangan tarik kord kuasa selepas
3
Аྭე‫ڟ‬༄
menggunakannya. Pegang plag setiap
ത޶ிပ႓੶कᄗ‫ޓ‬࿲ཱĥത‫࣓ܚ࠲ݙ‬؇ྯ‫ޓ‬࿲ཱĦࡩᄗഋߧႲ
kali anda mencabut plag perkakas.
༻ĩೊ‫ੈۈ༻ۂ‬౗་ᇁ www.philips.com/supportdிႛসႽᄲி๐
‡
8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD
NXOODQPD\×Q
‡ <DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH
ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]×
EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL
prizden çekin.
*DUDQWLDHDVVLVWrQFLDWpFQLFD
‡ 8<$5,%XFLKD]×EDQ\RNYHWOHULQLQ
3DUDREWHULQIRUPDo}HVSRUH[HPSORVREUHDWURFDGHXPDFHVVyULRRX
em caso de problemas, acesse o site da Philips em
GXŕODU×QODYDERODU×QYHVX\OD
www.philips.com/support ou entre em contato com o Atendimento
ao Cliente Philips em seu país. O número de telefone se encontra no
GROXEDŕNDNDSODU×Q\DN×Q×QGD
folheto da garantia mundial. Se não existir uma Central de Atendimento
oDO×ŕW×UPD\×Q
DR&OLHQWHQRVHXSDtVGLULMDVHDXPUHSUHVHQWDQWHORFDOGD3KLOLSV
‡ .XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQLPXWODND
Svenska
çekin.
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
‡ &LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD
Philips support.
ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN
1
Viktigt
LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU
VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
\HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ
‡ VARNING: Använd inte den här
GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q
apparaten nära vatten.
‡ %XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL
‡ Om du använder apparaten i ett
oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD
badrum måste du dra ut kontakten
]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D
efter användning. Närhet till vatten
ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN
utgör en fara, även när apparaten är
NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX
avstängd.
NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ
‡ VARNING: Använd inte
EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P
apparaten i närheten av
WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV×YH
badkar, duschar, behållare eller
RODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV×GXUXPXQGD
kärl som innehåller vatten.
mümkündür. Çocuklar cihazla
‡ Dra alltid ut nätsladden efter
R\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYHNXOODQ×F×
användning.
EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQoRFXNODUFD
‡ Om nätsladden är skadad måste den
\DS×OPDPDO×G×U
‡
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
&LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD]
auktoriserade serviceombud eller
]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ
liknande behöriga personer för att
\HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q×
undvika olyckor.
ROGXĚXQGDQHPLQROXQ
‡ Den här apparaten kan användas av
‡ &LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD
barn som är 8 år och äldre och av
ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q
med olika funktionshinder, eller som
‡ &LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU
inte har kunskap om hur apparaten
]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q
används så länge de övervakas och
‡ %DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D3KLOLSV
får instruktioner angående säker
WDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\HHGLOPH\HQ
användning och förstår riskerna
DNVHVXDUYHSDUoDODU×NHVLQOLNOH
VRPPHGI|OMHU%DUQVNDLQWHOHND
NXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDUYH\DSDUoD
med apparaten. Rengöring och
NXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL]JHoHUOLOLĚLQL
användarunderhåll ska inte göra av
yitirir.
barn utan vuxens tillsyn.
‡ (OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD
‡ Innan du ansluter apparaten
VDUPD\×Q
kontrollerar du att spänningen som
‡ &LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q×
anges på apparaten motsvarar den
bekleyin.
lokala nätspänningen.
‡ &LKD]Dŕ×U×GHUHFHGHV×FDNROGXĚXQGDQ
‡ Använd inte apparaten för något annat
NXOODQ×UNHQoRNGLNNDWOLROXQ'LĚHU
ändamål än vad som beskrivs i den här
SDUoDODUV×FDNROGXĚXQGDQVDGHFH
användarhandboken.
VDS×QGDQWXWXQYHFLOWOHWHPDV×Q×
‡ Lämna aldrig apparaten obevakad när
engelleyin.
den är ansluten till elnätet.
‡ &LKD]×PXWODND×V×\DGD\DQ×NO×G]ELU
‡ Använd aldrig tillbehör eller delar från
\]H\]HULQGHVWDQG×QD\HUOHŕWLULQ
andra tillverkare, eller delar som inte
6×FDN×V×WPDSODNDODU×NHVLQOLNOH\]H\OH
uttryckligen har rekommenderats
YH\DGLĚHUDOHYDODELOLUPDO]HPHOHUOH
av Philips. Om du använder sådana
temas etmemelidir.
tillbehör eller delar gäller inte garantin. ‡ (OHNWULNNDEORVXQXQFLKD]×Q×V×QDQ
‡ Linda inte nätsladden runt apparaten.
E|OPOHULQHGHĚPHVLQL|QOH\LQ
‡ Vänta tills apparaten har svalnat innan
‡ &LKD]×oDO×ŕ×UNHQ\DQ×F×PDGGHOHUGHQ
du lägger undan den.
uzak tutun.
‡ Var försiktig när du använder
‡ &LKD]V×FDNNHQ]HULQLKDYOXYH\DEH]
apparaten, eftersom den kan vara
JLELNXPDŕODUOD|UWPH\LQ
mycket varm. Håll endast i handtaget
‡ &LKD]×VDGHFHNXUXVDoWDNXOODQ×Q
eftersom andra delar är varma, och
&LKD]××VODNHOOHoDO×ŕW×UPD\×Q
undvik kontakt med huden.
‡ ,V×WPDSODNDODU×Q×WHPL]WXWXQYHLoLQH
‡ Ställ alltid apparaten i stativet på en
WR]XQYHNUHPVSUH\M|OHJLELVDo
värmetålig, stabil och plan yta. De heta
ŕHNLOOHQGLUPHUQOHULQLQJLUPHVLQL
värmeplattorna ska aldrig beröra ytan
|QOH\LQ&LKD]×NHVLQOLNOHŕHNLOOHQGLUPH
eller annat brännbart material.
UQOHUL\OHELUOLNWHNXOODQPD\×Q
‡ Undvik att nätsladden kommer i
‡ ,V×WPDSODNDODUׁ]HULQGHNDSODPD
kontakt med apparatens varma delar.
bulunur. Bu kaplama zaman içinde
‡ Håll apparaten borta från brandfarliga
\DYDŕoD\×SUDQDELOLU$QFDNEXGXUXP
föremål och material när den är
FLKD]×QSHUIRUPDQV×Q×HWNLOHPH]
påslagen.
‡ &LKD]ER\DO×VDoODULoLQNXOODQ×OG×Ě×QGD
‡ Täck aldrig över apparaten med något
×V×WPDSODNDODU×OHNHOHQHELOLU3HUXN
(t.ex. en handduk) när den är varm.
üzerinde kullanmadan önce mutlaka
‡ Apparaten får endast användas på
SHUXNVDW×F×V×QDGDQ×ŕ×Q
torrt hår. Använd inte apparaten med ‡ &LKD]×NRQWUROYH\DRQDU×PLoLQPXWODND
våta händer.
yetkili bir Philips servis merkezine
‡ Håll värmeplattorna rena och fria
J|QGHULQ2QDU×P×Q\HWNLOLROPD\DQ
från damm och stylingprodukter som
NLŕLOHUFH\DS×OPDV×NXOODQ×F×LoLQoRN
KnUVNXPKnUVSUD\RFKKnUJHOp$QYlQG tehlikeli durumlara yol açabilir.
aldrig apparaten tillsammans med
‡ (OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ
stylingprodukter.
Do×NO×NODUDPHWDOFLVLPOHUVRNPD\×Q
‡ Värmeplattorna har beläggning.
‡ .XOODQG×NWDQVRQUDJoNDEORVXQX
Beläggningen kan nötas bort efter
oHNPH\LQ&LKD]×SUL]GHQoHNHUNHQ
längre tids användning. Det påverkar
PXWODNDÀŕWHQWXWDUDNoHNLQ
dock inte apparatens prestanda.
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
(OHNWURPDQ\HWLNDODQODU(0)
‡ Om du använder apparaten på
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
%X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
IlUJDWKnUNDQGHWEOLÁlFNDUSn
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
värmeplattorna. Innan du använder
$ODPVHNLWDU
Çevre
DSSDUDWHQLNRQVWJMRUWKnUE|UGX
Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus dibuang
%XVLPJHUQQQRUPDOHYVHODW×NODUODELUOLNWHDW×OPDPDV×
rådfråga hårdistributören.
dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU). Ikut peraturan
JHUHNWLĚLDQODP×QDJHOLU(8(OHNWULNOLYHHOHNWURQLN
negara anda untuk pengumpulan berasingan produk elektrik
‡ Lämna alltid in apparaten till ett
UQOHULQD\U×RODUDNWRSODQPDV×LOHLOJLOLONHQL]LQNXUDOODU×QD
dan elektronik. Cara membuang yang betul akan membantu
X\XQ(VNLUQOHULQGRĚUXŕHNLOGHDW×OPDV×oHYUHYHLQVDQVDĚO×Ě×
mencegah akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
serviceombud auktoriserat av Philips
]HULQGHNLROXPVX]HWNLOHUL|QOHPH\H\DUG×PF×ROXU
för undersökning och reparation.
0HOXUXVNDQUDPEXWDQGD
6Do×Q×]×G]OHŕWLULQ
Reparation som görs av en
Pastikan anda memilih tetapan suhu yang sesuai bagi rambut anda.
Sentiasa pilih tetapan rendah apabila anda menggunakan pelurus buat
6Do×Q×]LoLQX\JXQELUV×FDNO×ND\DU×VHoWLĚLQL]GHQHPLQROXQ6Do
RNYDOLÀFHUDGSHUVRQNDQLQQHElUD
pertama kali.
G]OHŕWLULFLVLQLLONNH]NXOODQ×UNHQPXWODNDGŕNELUV×FDNO×ND\DU×VHoLQ
en ytterst riskfylld situation för
-HQLV5DPEXW
Tetapan Suhu
6Do7LSL
6×FDNO×N$\DU×
användaren.
Kasar,
keriting,
susah
untuk
diluruskan
Pertengahan hingga Tinggi
.DO×QWHOOLN×Y×UF×NG]OHŕWLULOPHVL]RU Orta - Yüksek (ayar 4 ve üzeri)
(tetapan 4 dan ke atas)
‡ För inte in metallföremål i öppningarna
īQFHWHOOLQRUPDOYH\D\XPXŕDN
'ŕN2UWDD\DU
Halus, tekstur sederhana atau
Rendah hingga Pertengahan
eftersom det medför risk för elektriska GDOJDO×VDoODU
berombak lembut
(tetapan 4-5)
$o×NUHQNOLVDU×UHQJLDo×OP×ŕYH\D
'ŕN·QDOW×
Cerah, perang, diluntur atau dirawat Rendah (di bawah 4)
stötar.
ER\DO×VDoODU
warna
‡ Dra inte i nätsladden efter användning.
1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q
1 Sambungkan plag ke soket bekalan kuasa.
Koppla alltid från apparaten genom att 2 &LKD]×DoPDNLoLQDoPDNDSDPDGĚPHVLQL ) konumuna getirin. 2 Luncurkan suis hidup/mati ( ) ke untuk menghidupkan perkakas.
» /('×ŕ×Ě× \DQDUYH\DQ×SV|QPH\HEDŕODU
» Lampu LED ( ) menyala dan mula berkelip-kelip.
hålla i kontakten.
3 6Do×Q×]DX\JXQELUV×FDNO×ND\DU×VHoPHNLoLQUHRVWDGĚPHVLQL )
‡
ࡩ฼ᇓ໗
3 Putar roda reostat ( ) untuk memilih tetapan suhu yang sesuai bagi
rambut anda.
» 6HOHSDVVDDWSHUNDNDVDNDQPHPDQDVGDQODPSX/('KLMDX
terus menyala tanpa berkelip.
» )XQJVLLRQPHQMDGLDNWLIDSDELODSHUNDNDVGLKLGXSNDQ)XQJVLLQL
memberi sinaran tambahan dan mengurangkan keriting halus.
Apabila fungsi dihidupkan, kita mungkin akan terhidu bau khas dan
terdengar bunyi berdesir, yang memang biasa yang disebabkan
ROHKLRQ\DQJGLMDQDNDQ
4 Luncurkan kunci penutup ( ) untuk membuka kunci perkakas.
5 Sikat rambut anda dan ambil bahagian yang lebarnya tidak lebih
daripada 5sm untuk diluruskan.
6 Letakkan rambut di antara plat pelurus ( ) dan rapatkan kedua-dua
pemegang dengan kukuh.
ᅿ޵ࢧ/‫؛‬೗؇‫ੈۈ‬౗়ࠞ‫۽‬རሱ࿱੕྄dসᅿ೨೑Ѯဋগሱᇕ‫؀‬
౥‫૴ߞࠧت‬dത޶ி๐ᅿ؇޵ࢧ/‫؛‬೗ଢᄗ‫ੈۈ‬౗়ࠞ‫۽‬རሱ࿱ĩ
ೊ࿁‫؛״‬؇‫ੈۈ‬౗ा࿉൧೒ቛ