Download User manual - flixsyndication.net
Transcript
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8324 HP8333 EN 8VHUPDQXDO IT DA Brugervejledning NL Gebruiksaanwijzing Manuale utente DE Benutzerhandbuch NO Brukerhåndbok EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ PT Manual do utilizador ES Manual del usuario SV Användarhandbok FI Käyttöopas TR .XOODQ×PN×ODYX]X FR 0RGHG·HPSORL MS-MY ID Buku Petunjuk Pengguna ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ Manual pengguna e 1 Connect the plug to a power supply socket. 2 Slide the on/off switch ( ) to to switch on the appliance. » The LED ( ) lights up and starts blinking. 3 Turn the rheostat wheel (b) to select a suitable temperature setting for your hair. » After 60 seconds, the appliance is heated and the green LED remains on without blinking. » The ion function activates when the appliance is switched on. The function provides additional shine and reduces frizz. When the function is on, a special odor may be smelt and a sizzling noise may be heard, which is normal and caused by the ions that are generated. 4 Slide the closing lock ( ) to unlock the appliance. 5 Comb your hair and take a section that is not wider than 5cm for straightening. 6 Place it between the straightening plates ( ) and press the handles together. 7 Slide the straightener down the length of the hair in a single motion (max. 5 seconds) from root to end, without stopping to prevent overheating. 7RFUHDWHÁLFNVWXUQWKHVWUDLJKWHQHUKDOIFLUFOHLQZDUGV (or outwards) when it reaches the hair ends. Hold the straightener in that position for 2 to 3 seconds, and then release it. 8 After 20 seconds, repeat step 6 until you achieve the desired look. 9 To straighten the rest of your hair, repeat steps 5 to 7. Note: The appliance is equipped with an auto-shut off function. After 60 minutes, the appliance switches off automatically. You can re-start the appliance by sliding the ON/OFF switch to and then to again. After use: f 1 2 3 4 Switch off the appliance and unplug it. Place it on a heat-resistant surface until it cools down. Clean the appliance and straightening plates by damp cloth. Lock the straightening plates ( ) by closing the arms and sliding the closing lock forwards. 5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with the hanging loop ( ). 3 d c b a Guarantee and service If you need information e.g. about replacement of an attachment or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips Customer Care Centre in your country. The phone number is in the worldwide guarantee OHDÁHW,IWKHUHLVQR&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\JRWR\RXU local Philips dealer. Dansk Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. 1 Specifications are subject to change without notice © 2015 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. Vigtigt / VGHQQHEUXJHUYHMOHGQLQJJUXQGLJWI¡UGXWDJHUDSSDUDWHWLEUXJRJ opbevar den til senere brug. ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand. 3140 035 26346 Hvis du anvender apparatet i English badeværelset, skal du trække stikket Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully ud efter brug, da vand udgør en risiko, EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW www.philips.com/welcome. selvom apparatet er slukket. ADVARSEL: Brug ikke dette apparat ,PSRUWDQW i nærheden af badekar, Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it brusekabiner, kummer eller for future reference. WARNING: Do not use this appliance andre kar, der indeholder vand. Tag altid stikket ud, efter du har brugt near water. When the appliance is used in a apparatet. bathroom, unplug it after use since Hvis netledningen beskadiges, må den the proximity of water presents a risk, kun udskiftes af Philips, et autoriseret even when the appliance is Philips-serviceværksted eller en switched off. WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW WARNING: Do not use undgå enhver risiko. Dette apparat kan bruges af børn this appliance near bathtubs, showers, basins or other fra 8 år og opefter og personer vessels containing water. med reducerede fysiske, sensoriske Always unplug the appliance after use. eller mentale evner eller manglende If the mains cord is damaged, you erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og must have it replaced by Philips, a forstår de medfølgende risici. Lad ikke service centre authorised by Philips or børn lege med apparatet. Rengøring VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR og vedligeholdelse må ikke foretages af avoid a hazard. børn uden opsyn. This appliance can be used by children Før du tilslutter apparatet, skal du sikre aged from 8 years and above and dig, at den spænding, der er angivet persons with reduced physical, sensory på apparatet, svarer til den lokale or mental capabilities or lack of spænding. experience and knowledge if they have been given supervision or instruction Brug ikke apparatet til andre concerning use of the appliance in a formål end dem, der er beskrevet i safe way and understand the hazards YHMOHGQLQJHQ Hold konstant opsyn med apparatet, involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user når det er sluttet til stikkontakten. maintenance shall not be made by Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre children without supervision. fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke Before you connect the appliance, VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX ensure that the voltage indicated on anvender en sådan type tilbehør eller the appliance corresponds to the local dele, annulleres garantien. power voltage. Du må ikke sno ledningen rundt om Do not use the appliance for any apparatet. other purpose than described in Læg aldrig apparatet væk, før det er this manual. helt afkølet. When the appliance is connected to Vær meget opmærksom, når du the power, never leave it unattended. bruger apparatet, da det kan være Never use any accessories or meget varmt. Hold kun i håndtaget, parts from other manufacturers da de øvrige dele er varme, og undgå RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\ kontakt med huden. recommend. If you use such Placer altid apparatet med holderen accessories or parts, your guarantee SnHQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJM YQ becomes invalid. RYHUÁDGH'HYDUPHYDUPHSODGHUPn Do not wind the mains cord round LNNHEHU¡UHRYHUÁDGHQHOOHUDQGUH the appliance. brændbare materialer. Wait until the appliance has cooled Netledningen må ikke komme i down before you store it. kontakt med apparatets varme dele. Pay full attention when using the Når apparatet er tændt, skal det appliance since it could be extremely holdes væk fra brændbare genstande hot. Only hold the handle as other og materialer. parts are hot and avoid contact with Når apparatet er varmt, må der ikke the skin. lægges noget hen over det Always place the appliance with the IHNVKnQGNO GHUHOOHUW¡M VWDQGRQDKHDWUHVLVWDQWVWDEOHÁDW Brug kun apparatet på tørt hår. surface. The hot heating plates should 8QGODGDWEHWMHQHDSSDUDWHWPHGYnGH never touch the surface or other hænder. ÁDPPDEOHPDWHULDO Hold varmepladerne rene og fri Avoid the mains cord from coming for støv og stylingprodukter som into contact with the hot parts of the f.eks. mousse, spray og gel. Brug appliance. aldrig apparatet sammen med Keep the appliance away from stylingprodukter. ÁDPPDEOHREMHFWVDQGPDWHULDOZKHQ Varmepladerne har en belægning. it is switched on. Denne belægning slides muligvis væk Never cover the appliance with med tiden. Dette påvirker dog ikke anything (e.g. a towel or clothing) apparatets ydeevne. when it is hot. Hvis apparatet bruges til farvet hår, Only use the appliance on dry hair. Do kan det smitte af på varmepladerne. not operate the appliance with wet Kontakt altid forhandleren, før hands. apparatet bruges på kunstigt hår. Keep the heating plates clean and free Reparation og eftersyn af apparatet of dust and styling products such as skal altid foretages på et autoriseret mousse, spray and gel. Never use the Philips-serviceværksted. Reparation appliance in combination with styling XGI¡UWDIXNYDOLÀFHUHWSHUVRQDOHNDQ products. medføre ekstremt farlige situationer The heating plates have coating for brugeren. on. This coating might slowly wear Stik aldrig metalgenstande ind i away over time. However, this does åbningerne, da dette kan give elektrisk not affect the performance of the stød. appliance. Træk ikke i netledningen efter brug. Tag If the appliance is used on coloraltid stikket ud af stikkontakten ved at treated hair, the heating plates may be holde fast i stikket. VWDLQHG%HIRUHXVLQJLWRQDUWLÀFLDOKDLU (OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0) always consult their distributor. Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder Always return the appliance to a og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. service centre authorized by Philips Miljø for examination or repair. Repair by Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGUHVXOWLQDQ sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). extremely hazardous situation for the Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at user. IRUKLQGUHQHJDWLYSnYLUNQLQJDIPLOM¡HWRJPHQQHVNHUVKHOEUHG 'RQRWLQVHUWPHWDOREMHFWVLQWR 2 Glat håret ud openings to avoid electric shock. Sørg for at vælge den temperaturindstilling, der passer til din hårtype. Do not pull on the power cord after 9 OJDOWLGHQODYWHPSHUDWXUQnUGXDQYHQGHUÁDGMHUQHWI¡UVWHJDQJ using. Always unplug the appliance by Hårtype 7HPSHUDWXULQGVWLOOLQJ holding the plug. Kraftigt, krøllet eller genstridigt hår 0HOOHPWLOK¡M (OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0) This Philips appliance complies with all applicable standards and UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV (QYLURQPHQW This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. 2 Straighten your hair Ensure that you select a temperature setting that is suitable for your hair. $OZD\VVHOHFWDORZVHWWLQJZKHQ\RXXVHWKHVWUDLJKWHQHUIRUWKHÀUVW time. Hair Type 7HPSHUDWXUH6HWWLQJ Coarse, curly, hard-to-straighten Mid to High (setting 4 and above) Fine, medium-textured or softly waved Low to Mid (setting 4-5) Pale, blonde, bleached or color-treated Low (below 4) (indstilling 4 og over) Fint, almindeligt eller let krøllet hår Lav til mellem (indstilling 4-5) Lyst, blondt, afbleget eller farvet hår Lav (under 4) 1 Sæt stikket i stikkontakten. for at tænde for apparatet. 2 Skub tænd/sluk-kontakten ( ) til » LED-indikatoren ( ) lyser og begynder at blinke. 3 'UHMUHRVWDWKMXOHW ) for at vælge en passende temperaturindstilling til dit hår. » Efter 60 sekunder er apparatet varmet op, og den grønne LEDindikator forbliver tændt uden at blinke. » Ion-funktionen aktiveres, når apparatet er tændt. Funktionen giver yderligere glans og reducerer krusning. Når funktionen er slået til, giver det muligvis en særlig lugt, og der høres en hvislende lyd. Dette er normalt og forårsages af de ioner, der genereres. 4 Skub låseknappen ( ) for at låse apparatet op. 5 Red dit hår, og tag en hårlok, der ikke er bredere end 5 cm. 6 Placer den mellem glattepladerne ( ), og pres håndtagene sammen. 7 /DGÁDGMHUQHWJOLGHLKnUHWVUHWQLQJLpQEHY JHOVH (maks. 5 sekunder) fra rod til spids uden at stoppe for at undgå overophedning. )RUDWODYHEXHGHVSLGVHUVNDOGXGUHMHÁDGMHUQHWLHQKDOYFLUNHO LQGDGHOOHUXGDGQnUGXQnUHQGHQDIKnUHW+ROGÁDGMHUQHWL denne position i 2 til 3 sekunder, og slip derefter hårlokken. 8 Efter 20 sekunder, skal du gentage trin 6, indtil du opnår det ønskede resultat. 9 For at glatte resten af håret skal du gentage trin 5 til 7. %HP UN: Apparatet har en automatisk sikkerhedsafbryder. Efter 60 minutter slukker apparatet automatisk. Du kan genstarte apparatet ved at skubbe ON/OFF-knappen til og tilbage til igen. Efter brug: 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. 2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG 3 Rengør apparatet og glattepladerne med en fugtig klud. 4 Lås glattepladerne ( ) ved at lukke armene og skubbe låseknappen fremad. 5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( ). 3 Garanti og service Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller har et problem, kan du besøge Philips’ websted på www.philips.com/support eller kontakte Philips Kundecenter i dit land 7HOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQ´:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLV GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH Philips-forhandler. Deutsch Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. 1 Wichtig Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf. 6 Legen Sie sie zwischen die Glätterplatten ( ), und drücken Sie die Griffe fest zusammen. 7 Führen Sie das Gerät in einer einzigen Bewegung (innerhalb von max. 5 Sekunden) ohne Unterbrechung vom Haaransatz bis zu den Spitzen. So schützen Sie das Haar vor Überhitzung. Um Wellen zu stylen, drehen Sie den Haarglätter um 180° nach innen oder außen, wenn Sie die Haarspitzen erreicht haben. Halten Sie den Glätter 2 bis 3 Sekunden in dieser Position, und lassen Sie anschließend los. 8 Wiederholen Sie nach 20 Sekunden Schritt 6 bis Sie den gewünschten Look erzielt haben. 9 Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die Schritte 5 bis 7. Hinweis: Das Gerät ist mit einer automatischen Abschaltung ausgestattet. Nach 60 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus. Das Gerät kann erneut eingeschaltet werden, indem der ON/OFFund anschließend wieder auf gestellt wird. Schalter auf Nach der Verwendung: 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen Sie es abkühlen. 3 Reinigen Sie das Gerät und die Glätterplatten mit einem feuchten Tuch. 4 Verriegeln Sie die Glätterplatten ( ), indem Sie die Arme schließen und die Verriegelungstaste nach vorne schieben. 5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse aufhängen ( ). 3 Garantie und Kundendienst ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭ ưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơ ƴƯƵƳưƩƴƩƯƽƳơƲƆƆƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲ ƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞ ƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧ ƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭ ƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ ƆưƩƫƝƣƥƴƥưƜƭƴơƬƩơƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƪơƴƜƫƫƧƫƧƣƩơƴơ ƬơƫƫƩƜƳơƲƆưƩƫƝƮƴƥƬƩơƷơƬƧƫƞƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƥƜƭ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƣƩơưƱƾƴƧƶƯƱƜ ƔƽưƯƲƬơƫƫƩƾƭ ƒƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ ƍơƫƫƩƜƬƥƷƯƭƴƱƞƴƱƟƷơƪơƴƳơƱƜƞ ƤƽƳƪƯƫơƳƴƯƟƳƩƹƬơ ƍƥƳơƟơƝƹƲƵƸƧƫƞ ƱƽƨƬƩƳƧƪơƩƜƭƹ ƍơƫƫƩƜƬƥƫƥưƴƞƞƬƝƴƱƩơƴƱƟƷơƞ ƬơƫƫƩƜƥƫơƶƱƾƲƳươƳƴƜ ƗơƬƧƫƞƝƹƲƬƥƳơƟơ ƱƽƨƬƩƳƧ ƉơƬưƜƬơƫƫƩƜƮơƭƨƜƬơƫƫƩƜƬơƫƫƩƜ ƗơƬƧƫƞƪƜƴƹơưƼ ƬƥƭƴƥƪơưƜƦƞƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜ 1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơưƱƟƦơ 2 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧRQRII ƳƴƧƨƝƳƧ ƣƩơƭơ ƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ » ƈƝƭƤƥƩƮƧ/(' ơƭƜƢƥƩƪơƩơƱƷƟƦƥƩƭơơƭơƢƯƳƢƞƭƥƩ 3 ƄƵƱƟƳƴƥƴƯƤƟƳƪƯƴƯƵƱƯƯƳƴƜƴƧ ƣƩơƭơƥưƩƫƝƮƥƴƥƬƩơƱƽƨƬƩƳƧ ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƪơƴƜƫƫƧƫƧƣƩơƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ » ƍƥƴƜơưƼƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƧƳƵƳƪƥƵƞƨƥƱƬơƟƭƥƴơƩƪơƩ ƧưƱƜƳƩƭƧƝƭƤƥƩƮƧ/('ươƱơƬƝƭƥƩơƭơƬƬƝƭƧƷƹƱƟƲƭơ ơƭơƢƯƳƢƞƭƥƩ » ƈƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƬƼƫƩƲƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƨƥƟ ƧƳƵƳƪƥƵƞƈƫƥƩƴƯƵƱƣƟơơƵƴƞưƱƯƳƶƝƱƥƩưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧ ƫƜƬƸƧƪơƩƬƥƩƾƭƥƩƴƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơžƴơƭƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƥƟƭơƩ ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƬưƯƱƥƟƭơơƭơƤƟƤƥƴơƩƬƩơƷơƱơƪƴƧƱƩƳƴƩƪƞ ƬƵƱƹƤƩƜƪơƩƭơơƪƯƽƣƥƴơƩƝƭơ´ƴƳƩƴƳƟƱƩƳƬơµƴƯƯưƯƟƯƥƟƭơƩ ƶƵƳƩƯƫƯƣƩƪƼƪơƩưƱƯƪơƫƥƟƴơƩơưƼƴơươƱơƣƼƬƥƭơƩƼƭƴơ 4 ƓƽƱƥƴƥƴƯƪƫƥƟƤƹƬơưƫơƪƾƭ ƣƩơƭơƮƥƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ 5 ƗƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩưƜƱƴƥƬƩơƴƯƽƶơƼƷƩƶơƱƤƽƴƥƱƧơưƼ ƥƪƣƩơƟƳƩƹƬơ 6 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƭơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ ƪơƩưƩƝƳƴƥ ƴƩƲƫơƢƝƲƬƥƴơƮƽƴƯƵƲ 7 ƔƱơƢƞƮƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƬƥƬƟơ ƪƟƭƧƳƧƬƝƣƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲƷƹƱƟƲƭơ ƳƴơƬơƴƞƳƥƴƥƣƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧ ƄƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƬƽƴƥƲƣƵƱƟƳƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭ ƬƯƟƱƥƲưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹƼƴơƭƶƴƜƳƥƴƥƳƴƧƭ ƜƪƱƧƋƱơƴƞƳƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƳƥơƵƴƞƴƧƨƝƳƧƣƩơ ƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƪơƩƳƴƧƳƵƭƝƷƥƩơơƶƞƳƴƥƴƧƭƴƯƽƶơ 8 ƍƥƴƜơưƼƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴƯƢƞƬơƬƝƷƱƩƭơ ƥưƩƴƽƷƥƴƥƴƯƥưƩƨƵƬƧƴƼơưƯƴƝƫƥƳƬơ 9 ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƳơƲƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơ ƝƹƲ ƓƧƬƥƟƹƳƧƈƳƵƳƪƥƵƞƤƩơƨƝƴƥƩƫƥƩƴƯƵƱƣƟơơƵƴƼƬơƴƧƲ ơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲƍƥƴƜơưƼƫƥưƴƜƧƳƵƳƪƥƵƞơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩ ơƵƴƼƬơƴơƍưƯƱƥƟƴƥƭơƥươƭƥƪƪƩƭƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƱƵƨƬƟƦƯƭƴơƲƴƯ ƤƩơƪƼưƴƧ212))ƳƴƧƨƝƳƧ ƪơƩƳƴƧƳƵƭƝƷƥƩơưƟƳƹƳƴƧƨƝƳƧ . No tire del cable de alimentación GHVSXpVGHFDGDXVR'HVHQFKXIH VLHPSUHHODSDUDWRVXMHWiQGRORSRUOD FODYLMD &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0 Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables VREUHH[SRVLFLyQDFDPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV 0HGLRDPELHQWDO (VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXFWRQRGHEHGHVHFKDUVH con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa GHVXSDtVFRQUHVSHFWRDODUHFRJLGDGHSURGXFWRVHOpFWULFRV y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana. 2 Alisado del pelo Asegúrese de seleccionar una temperatura adecuada para su tipo de FDEHOOR6HOHFFLRQHVLHPSUHXQDSRVLFLyQGHWHPSHUDWXUDEDMDFXDQGR utilice la plancha por primera vez. Tipo de cabello 3RVLFLyQGHWHPSHUDWXUD Grueso, rizado o difícil de alisar Media a alta DMXVWH\VXSHULRUHV Fino, de textura media o ligeramente ondulado %DMDDPHGLD DMXVWH Claro, rubio, decolorado o teñido %DMDSRUGHEDMRGH Hiustyyppi /lPS|WLODDVHWXV Karkeat, kiharat, vaikeasti suoristettavat Keskitaso-korkea DVHWXVMDVLWlNRUNHDPSL Ohuet, keskituuheat, pehmeästi kihartuvat Matala-keskitaso (4-5) 9DDOHDWYDDOHQQHWXWWDLYlUMlW\W Matala (alle 4) 1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. . 2 Käynnistä laite liu’uttamalla virtakytkin ( ) asentoon » Merkkivalo ( V\WW\\MDDONDDYLONNXD 3 Valitse hiuksille sopiva lämpötila säätökiekolla ( ). » VHNXQQLQNXOXWWXDODLWHRQNXXPHQWXQXWMDYLKUHlPHUNNLYDOR SDODD\KWlMDNVRLVHVWL » Ionikäsittely käynnistyy, kun laitteeseen kytketään virta. Käsittely OLVllNLLOWRDMDYlKHQWllNDUNHXWWD.XQWRLPLQWRRQNl\W|VVl ODLWWHHVWDVDDWWDDWXOODHULW\LQHQWXRNVXMDVLLWlVDDWWDDNXXOXD VLKLQll7lPlRQQRUPDDOLDMDMRKWXXODLWWHHQPXRGRVWDPLVWD ioneista. 4 Poista laitteen lukitus siirtämällä lukitsinta ( ). 5 .DPSDDKLXNVHWMDNlVLWWHOHNHUUDOODDQHQLQWllQFPQOHYH\GHOWl hiuksia. 6 $VHWDKLXNVHWVXRULVWXVOHY\MHQYlOLLQ MDSXULVWDODLWWHHQNlGHQVLMDW yhteen. 7 9HGlVXRULVWLQKLXVWHQMXXULVWDODWYRLKLQDVWLVHNXQQLVVDMRWWDKLXNVHW eivät kuumene liikaa. Muotoile rikottu kampaus kääntämällä suoristinta puoli kierrosta sisään- tai ulospäin hiusten latvoissa. Pidä suoristinta paikallaan 2–3 VHNXQWLDMDYDSDXWDVH 8 Toista 6. vaihetta 20 sekunnin välein, kunnes haluttu lopputulos on saavutettu. 9 Suorista loput hiukset toistamalla vaiheet 5–7. +XRPDD: Laitteessa on automaattinen virrankatkaisutoiminto. Laitteen virta katkeaa automaattisesti 60 minuutin kuluttua. Laite voidaan käynnistää uudelleen liu’uttamalla virtakytkin DVHQWRRQMDVLWWHQ uudelleen -asentoon. 2 Lissage de vos cheveux 9HLOOH]jVpOHFWLRQQHUXQHWHPSpUDWXUHDGDSWpHjYRWUHW\SHGH FKHYHX[6pOHFWLRQQH]WRXMRXUVXQUpJODJHSHXpOHYpORUVGHODSUHPLqUH utilisation. Type de cheveux 5pJODJHGHWHPSpUDWXUH eSDLVIULVpVRXGLIÀFLOHVjOLVVHU 0R\HQjpOHYp UpJODJHHWVXSpULHXU Fins, de texture moyenne ou OpJqUHPHQWRQGXOpV %DVjPR\HQUpJODJHj &ODLUVEORQGVFRORUpVRX GpFRORUpV %DVLQIpULHXUj 1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ 2 5pJOH]OHERXWRQPDUFKHDUUrW ) sur pour mettre l’appareil sous tension. » Le voyant ( ) s’allume et commence à clignoter. 3 7RXUQH]ODPROHWWHGHUKpRVWDW ) de façon à choisir une WHPSpUDWXUHDGDSWpHjYRWUHW\SHGHFKHYHX » Au bout de 60 secondes, l’appareil est chaud et le voyant vert UHVWHDOOXPpVDQVFOLJQRWHU » La fonction ionique s’active lorsque l’appareil est mis sous tension. &HWWHIRQFWLRQDSSRUWHGDYDQWDJHGHEULOODQFHWRXWHQUpGXLVDQW OHVIULVRWWLV/RUVTXHFHWWHIRQFWLRQHVWDFWLYpHXQHRGHXUVSpFLDOH SHXWVHIDLUHVHQWLUHWXQJUpVLOOHPHQWVHIDLUHHQWHQGUHFHTXLHVW WRXWjIDLWQRUPDOFDUSURYRTXpSDUOHVLRQVJpQpUpV 4 'pYHUURXLOOH]O·DSSDUHLOHQIDLVDQWJOLVVHUOHYHUURX ). 5 3HLJQH]YRVFKHYHX[HWSUHQH]XQHPqFKHGHFPGHODUJH PD[LPXPDÀQGHODOLVVHU 6 Placez-la entre les plaques lissantes ( HWSUHVVH]OHVSRLJQpHVGH l’appareil l’une contre l’autre. 7 Faites glisser l’appareil d’un seul mouvement sur toute la longueur des cheveux (max. 5 secondes), de la racine à la pointe. N’arrêtez SDVYRWUHPRXYHPHQWSRXUpYLWHUGHVXUFKDXIIHUOHVFKHYHX[ 3RXUFUpHUGHVYDJXHVIDLWHVXQGHPLFHUFOHYHUVO·LQWpULHXU RXO·H[WpULHXUDYHFOHOLVVHXUORUVTXHYRXVDUULYH]DX[SRLQWHV Maintenez le lisseur en position pendant 2 à 3 secondes, puis UHOkFKH]ODPqFKH 8 $XERXWGHVHFRQGHVUpSpWH]O·pWDSHMXVTX·jFHTXHYRXV REWHQLH]O·HIIHWGpVLUp 9 3RXUOLVVHUOHUHVWHGHYRVFKHYHX[UpSpWH]OHVpWDSHVj 5HPDUTXH/·DSSDUHLOHVWpTXLSpG·XQHIRQFWLRQG·DUUrWDXWRPDWLTXH $XERXWG·XQHKHXUHO·DSSDUHLOV·pWHLQWDXWRPDWLTXHPHQW9RXVSRXYH] UDOOXPHUO·DSSDUHLOHQUpJODQWOHERXWRQPDUFKHDUUrWVXU puis sur à nouveau. 1 (QFKXIHODFODYLMDDXQDWRPDGHFRUULHQWH WARNUNG: Verwenden Sie das Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder 2 Deslice el interruptor de encendido/apagado ( ) hasta la posición Gerät nicht in der Nähe von Wasser. treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website www.philips. para encender el aparato. com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center » El LED ( ) se ilumina y empieza a parpadear. Wenn das Gerät in einem LQ,KUHP/DQGLQ9HUELQGXQJ'LH7HOHIRQQXPPHUEHÀQGHWVLFKLQGHU 3 Gire la rueda del reóstato ( SDUDVHOHFFLRQDUXQDMXVWHGH Käytön jälkeen: Badezimmer verwendet wird, trennen Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, temperatura adecuado para su tipo de cabello. wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler. 1 .DWNDLVHODLWWHHVWDYLUWDMDLUURWDSLVWRNHSLVWRUDVLDVWD » 'HVSXpVGHVHJXQGRVHODSDUDWRVHFDOLHQWD\HO/('YHUGHVH Sie es nach dem Gebrauch von der 2 $QQDVHQMllKW\lOlPP|QNHVWlYlOOlDOXVWDOOD queda encendido sin parpadear. Stromversorgung. Die Nähe zum 3 3XKGLVWDODLWHMDVXRULVWXVOHY\WNRVWHDOODOLLQDOOD ƆƫƫƧƭƩƪƜ » La función de iones se activa cuando el aparato está encendido. 4 Lukitse suoristinlevyt ( VXONHPDOODYDUUHWMDOLX·XWWDPDOODOXNLWVLQWD Esta función proporciona brillo adicional y reduce el encrespado. Wasser stellt ein Risiko dar, sogar ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ eteenpäin. Cuando se activa esta función, es posible que se desprenda un ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ wenn das Gerät abgeschaltet ist. olor característico y que se oiga un chisporroteo, esto es normal 5 6lLO\WlODLWHWWDWXUYDOOLVHVVDNXLYDVVDMDS|O\WW|PlVVlSDLNDVVD/DLWWHHQ 3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ y lo causan los iones generados. voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( ). WARNUNG: Verwenden Sie das www.philips.com/welcome. 4 Para desbloquear el aparato ( ) deslice el mecanismo de cierre. 3 Takuu ja huolto Gerät nicht in der Nähe 5 Peine el pelo y tome un mechón de menos de 5 cm de ancho para ƓƧƬơƭƴƩƪƼ Après utilisation : alisarlo. von Badewannen, Duschen, /LVlWLHWRMDOLVlRVDQYDLKGRVWDWDLPDKGROOLVLVWDRQJHOPDWLODQWHLVWDRQ 1 $UUrWH]O·DSSDUHLOHWGpEUDQFKH]OH 6 Colóquelo entre las placas alisadoras ( \MXQWHORVPDQJRV Philipsin sivustossa osoitteessa www.philips.com/support. Voit myös ottaa ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ 2 /DLVVH]OHUHIURLGLUVXUXQHVXUIDFHUpVLVWDQWHjODFKDOHXU Waschbecken oder sonstigen 7 Deslice la plancha a lo largo del pelo en un solo movimiento yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun. Puhelinnumero on takuulehtisessä. Jos ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ 3 Nettoyez l’appareil et les plaques lissantes à l’aide d’un chiffon (máximo 5 segundos) de la raíz a las puntas, sin detenerse para PDDVVDVLHLROHNXOXWWDMDSDOYHOXNHVNXVWD RWD\KWH\VSDLNDOOLVHHQ3KLOLSV Behältern mit Wasser. ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ humide. evitar que se caliente en exceso. MlOOHHQP\\MllQ =LHKHQ6LHQDFKMHGHP*HEUDXFKGHQ 4 Verrouillez les plaques lissantes ( ) en refermant les bras et en Para dar forma a las puntas del cabello, gire la plancha del pelo ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ faisant glisser le verrou vers l’avant. en semicírculo hacia dentro (o hacia fuera) cuando llegue a las Netzstecker aus der Steckdose. ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ )UDQoDLV puntas. Mantenga el moldeador en esa misma posición durante 2 5 5DQJH]OHGDQVXQHQGURLWVUHWVHFjO·DEULGHODSRXVVLqUH9RXV RVHJXQGRV\GHVSXpVVXpOWHOR SRXYH]pJDOHPHQWDFFURFKHUO·DSSDUHLOSDUVRQDQQHDXGHVXVSHQVLRQ Um Gefährdungen zu vermeiden, darf žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ )pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUEpQpÀFLHU ( ). 8 'HVSXpVGHVHJXQGRVUHSLWDHOSDVRKDVWDFRQVHJXLUHODVSHFWR de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à ein defektes Netzkabel nur von einem deseado. ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ l’adresse www.philips.com/welcome. 3 Garantie et service 9 Para alisar el pelo restante, repita los pasos del 5 al 7. Philips Service-Center, einer von Philips ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ Nota: El aparato está equipado con una función de apagado automático. Si vous avez besoin d’informations, par exemple à propos du ,PSRUWDQW autorisierten Werkstatt oder einer 'HVSXpVGHPLQXWRVHODSDUDWRVHDSDJDDXWRPiWLFDPHQWH3XHGH ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼ ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ: UHPSODFHPHQWG·XQHSLqFHMRLQWHRXVLYRXVDYH]XQSUREOqPH volver a encender el aparato deslizando el interruptor ON/OFF a y, 1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ consultez le site de Philips sur www.philips.com/support ou contactez lKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQGXUFKHLQ ơưƯƴƥƫƥƟƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et a continuación, a otra vez. ưƱƟƦơ le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le FRQVHUYH]OHSRXUXQXVDJHXOWpULHXU Original-Ersatzkabel ersetzt werden. 'HVSXpVGHOXVR: ƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ QXPpURGHWpOpSKRQHGDQVOHGpSOLDQWGHJDUDQWLHLQWHUQDWLRQDOH6·LOQ·\ 2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƭƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet 1 Apague el aparato y desenchúfelo. a pas de Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez Dieses Gerät kann von Kindern 3 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲƬƥƝƭơƭƹưƼ ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ 2 &ROyTXHODHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH vous à votre revendeur Philips. DSSDUHLOjSUR[LPLWpG·XQHVRXUFH ươƭƟ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ ab 8 Jahren und Personen mit 3 Limpie bien el aparato y las placas alisadoras con un paño húmedo. 4 ƋƫƥƩƤƾƳƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ ƪƫƥƟƭƯƭƴơƲƴƯƵƲƢƱơƷƟƯƭƥƲ d’eau. 4 Bloquee las placas alisadoras ( ) cerrando los brazos y deslizando el ƪơƩƯƫƩƳƨơƟƭƯƭƴơƲƴƧƭơƳƶƜƫƥƩơƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲưƱƯƲƴơƥƬưƱƼƲ verringerten physischen, sensorischen Indonesia ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ Si vous utilisez l’appareil dans une mecanismo de cierre hacia delante. 5 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ oder psychischen Fähigkeiten oder Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk ƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲ 5 *XiUGHORHQXQOXJDUVHFRVHJXUR\VLQSROYR7DPELpQSXHGH ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ VDOOHGHEDLQVGpEUDQFKH]OHDSUqV memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan guardarlo colgándolo por su anilla ( ). ƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ ). Mangel an Erfahrung und Kenntnis ƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơƤƯƷƥƟơưƯƵ produk Anda di www.philips.com/welcome. XWLOLVDWLRQFDUODSUR[LPLWpG·XQH verwendet werden, wenn sie bei der 3 Garantía y servicio ưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƳƝƱƢƩƲ source d’eau constitue un risque, Verwendung beaufsichtigt wurden 1 Penting ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ 6LQHFHVLWDLQIRUPDFLyQSRUHMHPSORVREUHODVXVWLWXFLyQGHXQDSLH]DR ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲưƷƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧ même lorsque l’appareil est si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en ƥƭƼƲƥƮơƱƴƞƬơƴƯƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơ oder Anweisung zum sicheren %DFDSHWXQMXNSHQJJXQDLQLGHQJDQVDNVDPDVHEHOXPPHQJJXQDNDQQ\D ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ www.philips.com/support o póngase en contacto con el Servicio de ƥưƩƳƪƥƶƨƥƟƴƥƴƯƤƩƪƴƵơƪƼƴƼưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƯ hors tension. dan simpanlah sebagai referensi nanti. Gebrauch des Geräts erhalten und $WHQFLyQDO&OLHQWHGH3KLOLSVHQVXSDtV (OQ~PHURGHWHOpIRQRVH ZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini AVERTISSEMENT : n’utilisez encuentra en el folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƐơƱƩƨƬƼƲ die Gefahren verstanden haben. ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ ƴƧƫƥƶƾƭƯƵƢƱƟƳƪƥƴơƩƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭ $WHQFLyQDO&OLHQWHHQVXSDtVGLUtMDVHDOGLVWULEXLGRU3KLOLSVORFDO dekat air. SDVO·DSSDUHLOSUqVG·XQHEDLJQRLUH ƵưƜƱƷƥƩƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ ƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV d’une douche, d’un lavabo ni de tout Bila alat digunakan di kamar mandi, spielen. Die Reinigung und Wartung 6XRPL ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ DXWUHUpFLSLHQWFRQWHQDQWGHO·HDX cabutlah stekernya setelah digunakan darf nicht von Kindern ohne Aufsicht Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä Español 3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ 'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLODSUqV K\YlNVHVL3KLOLSVLQWXNLMDUHNLVWHU|LWXRWHRVRLWWHHVVD karena dekat dengan air dapat durchgeführt werden. www.philips.com/welcome. Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ menimbulkan risiko, sekalipun alat telah utilisation. EHQHÀFLDUVHWRWDOPHQWHGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSVUHJLVWUHVX Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ producto en www.philips.com/welcome. 1 Tärkeää dimatikan. Si le cordon d’alimentation est anschließen, überprüfen Sie, ob die ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ /XHWlPlNl\WW|RSDVHQQHQODLWWHHQNl\WWlPLVWlMDVlLO\WlVHP\|KHPSll HQGRPPDJpLOGRLWrWUHUHPSODFpSDU PERINGATAN: Jangan gunakan ,PSRUWDQWH auf dem Gerät angegebene Spannung käyttöä varten. ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ alat ini bak mandi, pancuran, 3KLOLSVSDUXQ&HQWUH6HUYLFH$JUpp VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta mit der Netzspannung vor Ort Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ bak atau tempat berisi air 3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp FRQVpUYHORSRUVLQHFHVLWDUDFRQVXOWDUORHQHOIXWXUR übereinstimmt. veden lähellä. ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ ADVERTENCIA: No utilice este lainnya. DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW Verwenden Sie das Gerät Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ Selalu cabut steker setiap kali selesai aparato cerca del agua. &HWDSSDUHLOSHXWrWUHXWLOLVpSDUGHV nie für andere als in dieser irrota pistoke pistorasiasta käytön ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ Si utiliza el aparato en el cuarto de menggunakan alat. HQIDQWVkJpVGHDQVRXSOXVGHV Bedienungsanleitung beschriebene MlONHHQVLOOlODLWWHHVVDRQMlQQLWHWWl ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ EDxR GHVHQFK~IHORGHVSXpVGHXVDUOR SHUVRQQHVGRQWOHVFDSDFLWpVSK\VLTXHV Jika kabel listrik rusak, maka harus Zwecke. vaikka virta olisi katkaistu. ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ La proximidad de agua representa un sensorielles ou intellectuelles sont diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Wenn das Gerät an eine Steckdose VAROITUS: älä käytä laitetta ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ ULHVJRDXQTXHHODSDUDWRHVWpDSDJDGR UpGXLWHVRXGHVSHUVRQQHVPDQTXDQW Philips atau orang yang mempunyai angeschlossen ist, lassen Sie es zu kylpyammeen, suihkun, altaan ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ G·H[SpULHQFHHWGHFRQQDLVVDQFHV ADVERTENCIA: No utilice este NHDKOLDQVHMHQLVDJDUWHUKLQGDUGDUL keiner Zeit unbeaufsichtigt. tai muiden vesiastioiden lähellä. ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ à condition que ces enfants ou aparato cerca del agua ni bahaya. Verwenden Sie niemals Zubehör oder Irrota pistoke pistorasiasta aina ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ personnes soient sous surveillance ou Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak cerca de bañeras, duchas, Teile, die von Drittherstellern stammen ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ Nl\W|QMlONHHQ qu’ils aient reçu des instructions quant cubetas u otros recipientes di atas 8 tahun dan orang dengan cacat -RVYLUWDMRKWRRQYDKLQJRLWWXQXWVH bzw. nicht von Philips empfohlen ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ jO·XWLOLVDWLRQVpFXULVpHGHO·DSSDUHLO que contengan agua. ÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQPHQWDO werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä Desenchufe siempre el aparato et qu’ils aient pris connaissance des yang kurang atau kurang pengalaman ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ oder Teile verwenden, erlischt Ihre vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa dangers encourus. Les enfants ne GHVSXpVGHXVDUOR GDQSHQJHWDKXDQMLNDPHUHNDGLEHUL Garantie. ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ huoltoliikkeessä tai muulla GRLYHQWSDVMRXHUDYHFO·DSSDUHLO /H Si el cable de alimentación está dañado, SHQJDZDVDQDWDXSHWXQMXNPHQJHQDL Wickeln Sie das Netzkabel nicht um ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ DPPDWWLWDLWRLVHOODNRUMDDMDOOD nettoyage et l’entretien ne doivent cara penggunaan alat yang aman deberá ser sustituido por Philips, por Laitetta voivat käyttää myös yli das Gerät. ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ SDVrWUHUpDOLVpVSDUGHVHQIDQWVVDQV dan mengerti bahayanya. Anakun centro de servicio autorizado por Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor ƱƥƽƬơƴƯƲ YXRWLDDWODSVHWMDKHQNLO|WMRLGHQ surveillance. anak dilarang memainkan alat ini. 3KLOLSVRSRUSHUVRQDOFXDOLÀFDGRFRQ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ Sie es wegräumen. fyysinen tai henkinen toimintakyky on Avant de brancher l’appareil, assurezPembersihan dan perawatan pengguna HOÀQGHHYLWDUVLWXDFLRQHVGHSHOLJUR Geben Sie acht bei der Verwendung ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ UDMRLWWXQXWWDLMRLOODHLROHNRNHPXVWD YRXVTXHODWHQVLRQLQGLTXpHVXU tidak boleh dilakukan oleh anak-anak Este aparato puede ser usado por ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ WDLWLHWRDODLWWHHQNl\W|VWlMRVKHLWl des Geräts, da es äußerst heiß sein l’appareil correspond bien à la tension tanpa pengawasan. niños a partir de 8 años y por ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ on neuvottu laitteen turvallisesta könnte. Halten Sie nur den Griff, da die Sebelum Anda menghubungkan alat, secteur locale. personas con su capacidad física, Nl\W|VWlWDLWDUMROODRQWXUYDOOLVHQ anderen Teile heiß sind, und vermeiden žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ N’utilisez pas l’appareil dans un autre SDVWLNDQYROWDVH\DQJGLWXQMXNNDQSDGD psíquica o sensorial reducida y por Nl\W|QHGHOO\WWlPlYDOYRQWDMDMRVKH Sie Kontakt mit der Haut. ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ EXWTXHFHOXLTXLHVWLQGLTXpGDQVFH alat sesuai dengan voltase listrik di quienes no tengan los conocimientos ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Stellen Sie das Gerät immer mit dem ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ manuel. tempat Anda. y la experiencia necesarios, si han Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ Ständer auf eine hitzebeständige, Lorsque l’appareil est sous tension, ne sido supervisados o instruidos acerca Jangan gunakan alat untuk keperluan saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta stabile ebene Fläche. Die heißen ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ OHODLVVH]MDPDLVVDQVVXUYHLOODQFH del uso del aparato de forma segura selain yang diterangkan dalam buku ilman valvontaa. +HL]SODWWHQVROOWHQQLHGLH2EHUÁlFKH ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ 1·XWLOLVH]MDPDLVG·DFFHVVRLUHVRXGH y siempre que sepan los riesgos que SHWXQMXNLQL Varmista ennen laitteen liittämistä, oder anderes brennbares Material ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ conlleva su uso. No permita que los SLqFHVG·XQDXWUHIDEULFDQWRXQ·D\DQW Bila alat telah terhubung ke listrik, HWWlODLWWHHVHHQPHUNLWW\MlQQLWHYDVWDD berühren. ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ QLxRVMXHJXHQFRQHODSDUDWR/RVQLxRV SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV MDQJDQVHNDOLNDOLPHQLQJJDONDQQ\D SDLNDOOLVWDMlQQLWHWWl Achten Sie darauf, dass das Netzkabel ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ no deben llevar a cabo la limpieza ni el par Philips. L’utilisation de ce type tanpa diawasi. Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä nicht mit den heißen Teilen des Geräts ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ mantenimiento sin supervisión. Jangan sekali-kali menggunakan G·DFFHVVRLUHVRXGHSLqFHVHQWUDvQH oppaassa kuvattuun tarkoitukseen. in Berührung kommt. ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ Antes de enchufar el aparato, l’annulation de la garantie. aksesori atau komponen apa pun dari .XQODLWHRQOLLWHWW\SLVWRUDVLDDQlOlMlWl Halten Sie das eingeschaltete ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ N’enroulez pas le cordon FRPSUXHEHTXHHOYROWDMHLQGLFDGR produsen lain atau yang tidak secara sitä ilman valvontaa. Gerät fern von leicht entzündbaren ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ en el mismo se corresponde con el d’alimentation autour de l’appareil. khusus direkomendasikan oleh Philips. Älä koskaan käytä muita kuin ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ Gegenständen und Materialien. YROWDMHGHODUHGHOpFWULFDORFDO Attendez que l’appareil ait refroidi Jika Anda menggunakan aksesori atau Bedecken Sie das heiße Gerät niemals Philipsin valmistamia tai suosittelemia ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ No utilice este aparato para otros komponen tersebut, garansi Anda avant de le ranger. lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita mit Handtüchern, Kleidungsstücken ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH PHQMDGLEDWDO Cet appareil peut être extrêmement osia, takuu ei ole voimassa. oder anderen Gegenständen. ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ Jangan melilitkan kabel listrik pada alat. manual. FKDXGVR\H]SDUWLFXOLqUHPHQW bOlNLHUUlYLUWDMRKWRDODLWWHHQ\PSlULOOH Verwenden Sie das Gerät nur an ƫơƢƞƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ 1XQFDGHMHHODSDUDWRVLQYLJLODQFLD vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez Tunggulah sampai alat sudah dingin $QQDODLWWHHQMllKW\lHQQHQ ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ trockenem Haar. Bedienen Sie das FXDQGRHVWpHQFKXIDGRDODUHG XQLTXHPHQWODSRLJQpHFDUOHVDXWUHV sebelum menyimpannya. ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ Gerät nicht mit nassen Händen. säilytykseen asettamista. HOpFWULFD Berhati-hatilah saat menggunakan SDUWLHVVRQWFKDXGHVHWpYLWH]WRXW ƎơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ Halten Sie die Heizplatten sauber Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, No utilice nunca accesorios ni piezas contact avec la peau. DODWNDUHQDELVDPHQMDGLVDQJDWSDQDV ƴƧƢƜƳƧƴƧƲƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧƳƴơƨƥƱƞ und frei von Staub sowie von kun käytät sitä, koska se voi olla erittäin de otros fabricantes o que Philips no 3ODFH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOVXUVRQ Cukup pegang gagang karena bagian ƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧ Stylingprodukten, wie Schaumfestiger, kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta, UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR support sur une surface plane et lain panas dan hindari kontak dengan ƨƥƱƬƼƴƧƴơƐƩƪơƵƴƝƲưƫƜƪƥƲƤƥƭ Styling-Spray, Gel. Verwenden Sie koska muut osat ovat kuumia. Vältä hace, quedará anulada su garantía. VWDEOHUpVLVWDQWjODFKDOHXU/HVSODTXHV kulit. ưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƯƭƴơƩƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭ das Gerät nie in Kombination mit ihokosketusta. FKDXIIDQWHVQHGRLYHQWMDPDLVrWUHHQ Selalu tempatkan alat secara berdiri No enrolle el cable de alimentación ƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯ Aseta aina laite telineen kanssa Stylingprodukten. contact avec la surface ou d’autres alrededor del aparato. pada permukaan yang tahan panas, ƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ Die Heizplatten sind beschichtet. OlPP|QNHVWlYlOOH WXNHYDOOHMDWDVDLVHOOH Espere a que se enfríe el aparato antes PDWpULDX[LQÁDPPDEOHV stabil dan datar. Pelat pemanas Diese Beschichtung nutzt sich im Laufe ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ alustalle. Kuumaa lämpölevyä ei Veillez à ce que le cordon de guardarlo. yang panas tidak boleh menyentuh ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ GHU=HLWDE'LHVKDWMHGRFKNHLQHUOHL saa päästää kosketuksiin alustan tai Preste total atención cuando utilice d’alimentation ne soit pas en contact permukaan atau bahan yang mudah ƳƵƳƪƥƵƞƲ (LQÁXVVDXIGLH/HLVWXQJGHV*HUlWV minkään tulenaran materiaalin kanssa. avec les parties chaudes de l’appareil. terbakar. el aparato, ya que puede estar muy žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ Bei Verwendung mit getöntem oder 3LGlKXROLHWWHLYLUWDMRKWRMRXGX 1HODLVVH]SDVO·DSSDUHLOjSUR[LPLWp Jangan biarkan kabel listrik menyentuh caliente. Agarre solo el mango, ya que ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ gefärbtem Haar können sich die kosketuksiin laitteen kuumien osien G·REMHWVHWPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV el resto de piezas están calientes, y bagian alat yang panas. ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ Heizplatten möglicherweise verfärben. kanssa. ORUVTX·LOHVWDOOXPp evite el contacto con al piel. Jauhkan alat dari barang dan bahan ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ Pidä laite poissa helposti syttyvistä Wenden Sie sich an Ihren Händler, 1HFRXYUH]MDPDLVO·DSSDUHLOSDU Coloque siempre el aparato con el yang mudah terbakar saat dihidupkan. bevor Sie es für künstliches Haar ƯƴƩƤƞưƯƴƥưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ HVLQHLVWlMDPDWHULDDOHLVWDNXQVHQYLUWD exemple d’une serviette ou d’un Jangan pernah menutupi alat dengan VRSRUWHVREUHXQDVXSHUÀFLHSODQD verwenden. ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ on kytkettynä. vêtement) lorsqu’il est chaud. estable y resistente al calor. Las placas sesuatu (mis. handuk atau pakaian) saat Geben Sie das Gerät zur Überprüfung ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä Utilisez l’appareil uniquement sur de calentamiento calientes nunca sedang panas. bzw. Reparatur stets an ein von ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ tai vaatteella, kun se on kuuma. GHEHQWRFDUVXSHUÀFLHVQLRWURV cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si Gunakan alat hanya pada rambut yang Philips autorisiertes Service-Center. ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia. PDWHULDOHVLQÁDPDEOHV YRXVDYH]OHVPDLQVPRXLOOpHV kering. Jangan operasikan alat dengan (LQH5HSDUDWXUGXUFKXQTXDOLÀ]LHUWH ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƴƧƲ Älä käytä laitetta märillä käsillä. Evite que el cable de alimentación Les plaques chauffantes doivent être tangan yang basah. Personen kann zu einer hohen ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƝƲƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ Puhdista lämpölevyt säännöllisesti, ettei entre en contacto con las piezas Jagalah pelat pemanas agar selalu propres et ne doivent comporter Gefährdung für den Verbraucher ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ QLLKLQNHUU\S|O\lMDPXRWRLOXWXRWWHLWD calientes del aparato. DXFXQHWUDFHGHSRXVVLqUHV QLGH bersih dan bebas dari debu serta führen. ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩ kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa 0DQWHQJDHODSDUDWROHMRVGHREMHWRV produits coiffants du type mousse, produk penata seperti mousse, Führen Sie keine Metallgegenstände ƪơƩƴƦƥƫƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta VSUD\RXJHO 1·XWLOLVH]MDPDLVO·DSSDUHLO \PDWHULDOHVLQÁDPDEOHVPLHQWUDVHVWp semprotan dan gel. Jangan sekali-kali in die Öffnungen ein, da dies zu ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥ muotoilutuotteiden kanssa. avec des produits coiffants. encendido. menggunakan alat bersama dengan Stromschlägen führen kann. ưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ /lPS|OHY\LVVlRQSLQQRLWH$MDQP\|Wl Les plaques chauffantes sont pourvues 1XQFDFXEUDHODSDUDWRSRUHMHPSOR produk penata. Ziehen Sie nach der Verwendung nicht ƐƩưƫƜƪƥƲƤƩơƨƝƴƯƵƭƥưƟƳƴƱƹƳƧƈ SLQQRLWHVDDWWDDKLOMDOOHHQNXOXD 7lPl d’un revêtement. Ce revêtement peut Pelat pemanas memiliki lapisan. Lapisan FRQXQDWRDOODRURSDPLHQWUDVHVWp am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen ƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯ ei vaikuta laitteen suorituskykyyn. SUpVHQWHUXQHXVXUHQRUPDOHDXÀO caliente. ini lambat laun akan menipis seiring am Netzstecker, um das Gerät von der ưƝƱơƳƬơƴƯƵƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯ -RVODLWWHHOODNlVLWHOOllQYlUMlWW\Ml Utilice el aparato sólo sobre el pelo GXWHPSV&HSKpQRPqQHQ·DIIHFWH waktu. Meskipun demikian, hal ini tidak Stromversorgung zu trennen. ƶơƩƭƼƬƥƭƯơƵƴƼƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭ KLXNVLD OlPS|OHY\WVDDWWDYDWYlUMl\W\l toutefois pas les performances de seco. No utilice el aparato con las memengaruhi performa alat. ơưƼƤƯƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin, (OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU l’appareil. PDQRVPRMDGDV Jika alat digunakan pada rambut yang ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ WDUNLVWDMlOOHHQP\\MlOWlYRLNRQLLQ Si vous utilisez l’appareil sur cheveux Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich Mantenga las placas de calentamiento diwarnai, pelat pemanas bisa berkarat. ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ der Exposition in elektromagnetischen Feldern. tehdä. FRORUpVLOHVWSRVVLEOHTXHOHVSODTXHV limpias y sin polvo ni productos para Sebelum menggunakannya di rambut ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƩƲưƫƜƪƥƲ 7RLPLWDODLWHYLDQPllULW\VWlMD 8PJHEXQJ chauffantes se tachent. Avant d’utiliser moldear el pelo, tales como espuma palsu, selalu tanyakan pada distributor ƂƭưƱƼƪƥƩƴơƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ NRUMDDPLVWDYDUWHQ3KLOLSVLQ Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem O·DSSDUHLOVXUGHVFKHYHX[DUWLÀFLHOV moldeadora, laca o gel. Nunca utilice rambut tersebut. ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. FRQVXOWH]WRXMRXUVOHXUGLVWULEXWHXU Bawalah selalu alat ke pusat servis Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơ HODSDUDWRMXQWRFRQSURGXFWRVSDUD Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine $VLDQWXQWHPDWRQNRUMDXVVDDWWDD &RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ moldear. resmi Philips untuk diperiksa atau ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf ưƯƵƳơƲƴơưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ aiheuttaa vaaratilanteita laitteen Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. Las placas de calentamiento tienen un &HQWUH6HUYLFH$JUpp3KLOLSVSRXU diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ Nl\WWlMlOOH YpULÀFDWLRQRXUpSDUDWLRQ 7RXWH revestimiento. Este revestimiento se oleh orang yang tidak ahli dapat sangat 2 Haarglättung ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ Älä työnnä laitteen aukkoihin UpSDUDWLRQSDUXQHSHUVRQQHQRQ merugikan bagi penggunanya. ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ puede desgastar lentamente con el Wählen Sie eine Temperatur aus, die Ihrem Haartyp entspricht. Wählen metalliesineitä, ettet saa sähköiskua. TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVH tiempo. No obstante, esto no afecta al Sie beim ersten Gebrauch des Haarglätters immer eine niedrige Jangan memasukkan barang logam ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ bOlYHGlODLWWHHQYLUWDMRKGRVWDODLWWHHQ Temperaturstufe. pour l’utilisateur. rendimiento del aparato. ke dalam lubang untuk menghindari ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ Haartyp 7HPSHUDWXUVWXIH Nl\W|QMlONHHQ,UURWDODLWWHHQSLVWRNH 1·LQVpUH]DXFXQREMHWPpWDOOLTXH Si se utiliza el aparato con cabello NHMXWDQOLVWULN ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ Dick, lockig, schwer zu glätten Mittel bis Hoch pistorasiasta aina pitämällä kiinni dans les ouvertures au risque de vous Jangan menarik kabel listrik setelah teñido, las placas de calentamiento (Einstellung 4 und höher) ƷƱƞƳƴƧ pistokkeesta. pOHFWURFXWHU Fein, normal oder leicht gewellt Niedrig bis Mittel pueden mancharse. Antes de utilizarlo penggunaan. Selalu cabut alat dengan ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ (Einstellung 4 bis 5) Ne tirez pas sur le cordon HQFDEHOORDUWLÀFLDO FRQVXOWHVLHPSUHD 6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0) memegang stekernya. ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ Hell, blond, gebleicht oder gefärbt Niedrig (unter 4) G·DOLPHQWDWLRQDSUqVXWLOLVDWLRQ su distribuidor. Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲ 1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. 0HGDQHOHNWURPDJQHW(0) NRVNHYLDVWDQGDUGHMDMDVllQQ|NVLl 'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOHQ Lleve siempre el aparato a un centro 2 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter ( ) auf , um das Gerät ƣƱƟƫƩƥƲ Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku einzuschalten. WHQDQWODÀFKH de servicio autorizado por Philips <PSlULVW| ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ terkait paparan terhadap medan elektromagnet. » Die LED ( ) leuchtet auf und beginnt zu blinken. para su comprobación y reparación. 3 Drehen Sie die Regelung ( ), um eine für Ihren Haartyp geeignete Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää &KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0 ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ Lingkungan Temperaturstufe auszuwählen. WDYDOOLVHQNRWLWDORXVMlWWHHQPXNDQD(81RXGDWD Las reparaciones llevadas a cabo por ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ » Nach 60 Sekunden ist das Gerät erhitzt, und die grüne LED Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous PDDVLVlKN|MDHOHNWURQLLNNDODLWWHLGHQHULOOLVWlNHUl\VWlNRVNHYLD Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah SHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDU leuchtet ohne zu blinken. OHVUqJOHPHQWVDSSOLFDEOHVUHODWLIVjO·H[SRVLWLRQDX[FKDPSV VllQW|Ml$VLDQPXNDLQHQKlYLWWlPLQHQDXWWDDHKNlLVHPllQ ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ rumah tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai pOHFWURPDJQpWLTXHV » Wenn sie das Gerät einschalten, wird die Ionisierungsfunktion \PSlULVW|OOHMDLKPLVLOOHPDKGROOLVHVWLNRLWXYLDKDLWWDYDLNXWXNVLD pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik di negara lugar a situaciones extremadamente ƢƽƳƬơ aktiviert. Die Funktion verleiht Ihrem Haar mehr Glanz und Anda . Pembuangan produk secara benar membantu mencegah sorgt dafür, dass Ihr Haar leichter kämmbar ist. Wenn Sie die peligrosas para el usuario. (QYLURQQHPHQW dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia. +LXVWHQVXRULVWDPLQHQ Ionisierungsfunktion aktiviert haben, können Sie möglicherweise ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0) 3DUDHYLWDUGHVFDUJDVHOpFWULFDVQR einen speziellen Geruch oder ein zischendes Geräusch &HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDX Valitse hiustyypin mukainen lämpötila. Valitse aina matala asetus, kun wahrnehmen. Dies ist völlig normal und wird durch die UHEXWDYHFOHVRUGXUHVPpQDJqUHV8(5HVSHFWH] ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ LQWURGX]FDREMHWRVPHWiOLFRVSRUODV Nl\WlWVXRULVWDMDDHQVLPPlLVWlNHUWDD Ionenerzeugung ausgelöst. OHVUqJOHVHQYLJXHXUGDQVYRWUHSD\VSRXUODPLVHDXUHEXW ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ GHVSURGXLWVpOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHV8QHPLVHDXUHEXW aberturas. ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ 4 Betätigen Sie die Verriegelungstaste ( ), um die Verriegelung des Geräts aufzuheben. 5 Kämmen Sie Ihr Haar, und nehmen Sie eine höchstens 5 cm breite Haarsträhne. FRUUHFWHFRQWULEXHjSUpVHUYHUO·HQYLURQQHPHQWHWODVDQWp e d c b f a XWLOL]]DUORVXFDSHOOLDUWLÀFLDOLFRQVXOWDUH sempre il produttore. Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi sempre a un centro servizi autorizzato da Philips. La riparazione GDSDUWHGLSHUVRQHQRQTXDOLÀFDWH potrebbe mettere in serio pericolo l’incolumità dell’utente. Per evitare il rischio di scariche elettriche, non inserire oggetti metallici nelle aperture. Non tirare il cavo di alimentazione dopo l’uso. Scollegare sempre l’apparecchio tenendo la spina. &DPSLHOHWWURPDJQHWLFL(0) 4XHVWRDSSDUHFFKLR3KLOLSVqFRQIRUPHDWXWWLJOLVWDQGDUGHDOOHQRUPH relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. $PELHQWH 0HOXUXVNDQUDPEXW$QGD 3DVWLNDQ$QGDPHPLOLKVHWHODQVXKX\DQJFRFRNGHQJDQMHQLVUDPEXW Anda. Pilihlah selalu setelan rendah bila Anda menggunakan pelurus untuk pertama kali. -HQLV5DPEXW Kasar, keriting, sulit diluruskan Setelan Suhu Sedang hingga Tinggi (setelan 4 dan di atasnya) Halus, bertekstur sedang atau berombak halus Rendah hingga Sedang (setelan 4-5) Pucat, pirang, dikelantang atau diwarnai Rendah (di bawah setelan 4) 1 Hubungkan steker ke soket catu daya. untuk menghidupkan alat. 2 Geser saklar on/off ( ) ke » LED ( ) menyala dan mulai berkedip. 3 Putar roda rheostat ( ) untuk memilih setelan suhu yang cocok untuk rambut Anda. » 6HWHODKGHWLNDODWDNDQSDQDVGDQ/('KLMDXWHWDSPHQ\DOD tanpa berkedip. » Fungsi ion akan aktif ketika alat dihidupkan. Fungsi tersebut memberikan kemilau tambahan dan mengurangi keriting. Bila fungsi ini dihidupkan, mungkin akan muncul bebauan tertentu dan suara berdesis. Hal ini normal dan disebabkan oleh ion yang dihasilkan. 4 Geser kunci penutup ( ) untuk membuka kunci alat. 5 Sisirlah rambut Anda dan ambil satu bagian yang tidak lebih dari 5 cm lebarnya untuk pelurusan. 6 Tempatkan di antara pelat pelurus ( ) dan tekan gagangnya secara bersamaan. 7 Geser pelurus dari atas ke bawah rambut dalam satu arah PDNVGHWLNGDULDNDUVDPSDLNHXMXQJWDQSDEHUKHQWLDJDUWLGDN kepanasan. Untuk membuat lentikputar pelurus setengah lingkaran ke arah dalam DWDXNHDUDKOXDUELODPHQFDSDLXMXQJUDPEXW7DKDQSHOXUXVSDGD posisi itu selama 2 sampai 3 detik, kemudian lepaskan. 8 Setelah 20 detik, ulangi langkah 6 sampai Anda memperoleh gaya yang diinginkan. 9 Untuk meluruskan bagian rambut selebihnya, ulangi langkah 5 sampai 7. Catatan: Alat dilengkapi dengan fungsi pemutus otomatis. Setelah 60 menit, alat akan mati secara otomatis. Anda dapat menyalakan ulang alat dengan menggeser saklar ON/OFF ke dan kemudian ke lagi. 6HWHODKPHQJJXQDNDQ 1 Matikan alat dan cabut stekernya. 2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin. 3 Bersihkan alat dan pelat pelurus dengan kain lembap. 4 Kunci pelat pelurus ( ) dengan menutup lengan dan menggeser kunci penutup ke arah depan. 5 6LPSDQGLWHPSDW\DQJDPDQGDQNHULQJVHUWDEHEDVGHEX$QGDMXJD dapat menggantungnya pada lubang gantungannya ( ). 3 Garansi dan layanan Jika Anda memerlukan informasi misalnya mengenai penggantian VDPEXQJDQDWDXMLND$QGDSXQ\DPDVDODKVLODNDQNXQMXQJLVLWXVZHE Philips di www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda. Nomor telepon bisa Anda lihat pada kartu garansi internasional. Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat /D\DQDQ3HODQJJDQNXQMXQJLGHDOHU3KLOLSVVHWHPSDW Diimpor oleh : PT Philips Indonesia Commercial Jl. Buncit Raya kav. 99. Jakarta Italiano Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome. ,PSRUWDQWH Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro. - Questo simbolo indica che il prodotto non può essere VPDOWLWRFRQLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL8( - Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore: 1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore. 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai ULYHQGLWRULFRQVXSHUÀFLHGHGLFDWDDOODYHQGLWDGLSURGRWWLHOHWWULFLHG elettronici superiore ai 400 m2. In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e per la salute. &RPHOLVFLDUHLFDSHOOL Assicurarsi di selezionare una temperatura adatta al proprio tipo di capelli. Quando si utilizza la piastra per la prima volta, selezionare una temperatura bassa. Tipo di capelli ,PSRVWD]LRQHGHOODWHPSHUDWXUD ,VSLGLULFFLGLIÀFLOLGDOLVFLDUH Media-alta (impostazione 4 e superiore) Sottili, consistenza media, leggermente mossi Bassa-media (impostazioni 4-5) Chiari, biondi, schiariti o tinti Bassa (inferiore a 4) 1 Collegare la presa a una spina di alimentazione. per accendere l’apparecchio. 2 Impostare l’interruttore on/off ( ) su » La spia a LED ( ) si illumina e inizia a lampeggiare. 3 Ruotare la manopola del reostato ( ) per selezionare un’impostazione adatta al proprio tipo di capelli. » 'RSRVHFRQGLO·DSSDUHFFKLRVLqULVFDOGDWRHLO/('YHUGH ULPDQHDFFHVRFRQOXFHÀVVD » La funzione di ionizzazione si attiva all’accensione dell’apparecchio. Questa funzione dona ulteriore lucentezza ai capelli e riduce O·HIIHWWRFUHVSR4XDQGRODIXQ]LRQHYLHQHDWWLYDWDqSRVVLELOH avvertire un particolare odore accompagnato da un ronzio. Si tratta di un fenomeno normale causato dalla generazione di ioni. 4 Spostare il dispositivo di blocco ( ) per sbloccare l’apparecchio. 5 Pettinare i capelli, quindi prendere una ciocca da lisciare non più grande di 5 cm. 6 Posizionarla tra le piastre ( ) e unire le impugnature. 7 Far scorrere la piastra per capelli lungo i capelli con un unico movimento (max. 5 secondi) dalla radice alle punte, senza fermarsi per evitare il surriscaldamento delle piastre. Per arricciare solo le punte, ruotare la piastra per capelli di mezzo JLURYHUVRO·LQWHUQRRYHUVRO·HVWHUQRTXDQGRVLqLQSURVVLPLWj delle punte stesse. Mantenere la piastra per capelli in posizione per 2-3 secondi quindi aprirla. 8 'RSRVHFRQGLULSHWHUHLOSDVVDJJLRÀQRDGRWWHQHUHLOORRN desiderato. 9 Per lisciare gli altri capelli, ripetere i passaggi da 5 a 7. Nota: l’apparecchio dispone della funzione di spegnimento automatico. Dopo 60 minuti, l’apparecchio si spegne automaticamente. L’apparecchio può essere riavviato impostando l’interruttore ON/OFF su e quindi nuovamente su . Dopo l’uso: 1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. 2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq completamente freddo. 3 Pulire l’apparecchio e le piastre per lisciare i capelli con un panno umido. 4 Bloccare le piastre per lisciare ( ) chiudendo i bracci e facendo scorrere il blocco di chiusura in avanti. 5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Per riporre O·DSSDUHFFKLRqDQFKHSRVVLELOHDSSHQGHUORWUDPLWHO·DSSRVLWRDQHOOR ( ). 3 Garanzia e assistenza Per eventuali informazioni ad esempio per la sostituzione di un accessorio o in caso di problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com/support oppure contattare l’assistenza clienti Philips GHOSURSULRSDHVH,OQXPHURGLWHOHIRQRqQHOO·RSXVFRORGHOODJDUDQ]LD LQWHUQD]LRQDOH6HQHOSURSULRSDHVHQRQqSUHVHQWHDOFXQFHQWURGL assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips. .×YU×PODUROXŕWXUPDNLoLQVDoXoODU×QDXODŕW×Ě×QGDG]OHŕWLULFL\L 7 /XQFXUNDQSHOXUXVVHSDQMDQJKHODLDQUDPEXWGDODPVDWXJHUDNDQ 1mRLQWURGX]DREMHFWRVPHWiOLFRV 2 Platta ut håret Dit heeft echter geen invloed op de DYXNYDOLÀVHUWHSHUVRQHUNDQVNDSH \DU×PWXULoHULYH\DG×ŕDU×oHYLULQŔHNLOOHQGLULFL\LVDQL\HEX PDNVLPXPVDDWGDULDNDUNHKXMXQJWDQSDEHUKHQWLXQWXN NRQXPGDWXWXQYHVRQUDE×UDN×Q mengelakkan pemanasan melampau. prestaties van het apparaat. VY UWIDUOLJHVLWXDVMRQHUIRUEUXNHUHQ nas aberturas para evitar choques 6HWLOODWWGXYlOMHUHQWHPSHUDWXULQVWlOOQLQJVRPlUOlPSOLJI|UGLWWKnU 8 VDQL\HVRQUDLVWHGLQL]J|UQPHNDYXŕDQDNDGDUDG×P·\× Untuk membuat selakan, putar pelurus setengah bulatan ke dalam 9lOMDOOWLGHQOnJWHPSHUDWXULQVWlOOQLQJQlUGXDQYlQGHUSODWWnQJHQI|U De verwarmingsplaten van het ,NNHVWLNNPHWDOOJMHQVWDQGHULQQL HOpFWULFRV WHNUDUOD\×Q DWDXNHOXDUDSDELODLDVDPSDLNHKXMXQJUDPEXW7DKDQSHOXUXV första gången. dalam kedudukan itu selama 2 hingga 3 saat, dan kemudian 9 6Do×Q×]×QNDODQ×Q×G]OHŕWLUPHNLoLQDUDV×DG×PODU×WHNUDUOD\×Q apparaat kunnen verkleuringen åpningene. Det kan føre til elektrisk Não puxe o cabo de alimentação Hårtyp 7HPSHUDWXULQVWlOOQLQJ lepaskan. Not: Bu cihazda otomatik kapanma fonksiyonu bulunur. 60 dakika YHUWRQHQELMJHEUXLNPHWJHNOHXUG støt. após a utilização. Desligue o aparelho 8 Selepas 20 saat, ulang langkah 6 sehingga anda mencapai gaya yang VRQUDFLKD]RWRPDWLNRODUDNNDSDQ×U$oPDNDSDPDGĚPHVLQL|QFH 7MRFNWORFNLJWVYnUWDWWSODWWDXW Medel till hög dikehendaki. konumuna, sonra da NRQXPXQDJHWLUHUHNFLKD]×\HQLGHQ (inställning 4 och högre) Ikke trekk i nettledningen etter bruk. haar. Raadpleeg voor gebruik met VHJXUDQGRVHPSUHQDÀFKD oDO×ŕW×UDELOLUVLQL] 9 Untuk meluruskan baki rambut anda, ulangi langkah 5 hingga 7. )LQWQRUPDOWHOOHUPMXNWYnJLJW Låg till medel (inställning 4-5) kunsthaar de distributeur. Nota: Perkakas dilengkapi dengan fungsi pematian automatik. Selepas Hold alltid i støpselet når du trekker ut &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0 .XOODQ×PGDQVRQUD: /MXVWEORQWEOHNWHOOHUIlUJDW Låg (under 4) 60 minit, perkakas akan mati secara automatik. Anda boleh memulakan 1 &LKD]×NDSDWDUDNÀŕLQLSUL]GHQoHNLQ %UHQJKHWDSSDUDDWDOWLMGQDDUHHQGRRU ledningen til apparatet. dan semula perkakas dengan meluncurkan suis HIDUP/MATI kepada 1 Sätt i kontakten i ett eluttag. Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis 2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ sekali lagi. kemudian kepada Philips geautoriseerd servicecentrum 2 6WDUWDDSSDUDWHQJHQRPDWWVNMXWSnDYNQDSSHQ ) till . UHODWLYRVjH[SRVLomRDFDPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV 3 &LKD]×YHG]OHŕWLUPHSODNDODU×Q×QHPOLELUEH]OHWHPL]OH\LQ Selepas digunakan: (OHNWURPDJQHWLVNHIHOW(0) » LED-lampan ( WlQGVRFKE|UMDUDWWEOLQND 4 ']OHŕWLUPHSODNDODU×Q×NLOLWOHPHNLoLQ NROODU×NDSDW×QYHNDSDWPD voor onderzoek of reparatie. Reparatie 1 Matikan perkakas dan cabut plagnya. $PELHQWH 3 9ULGSnUHRVWDWKMXOHW RFKYlOMOlPSOLJWHPSHUDWXULQVWlOOQLQJI|U NLOLGLQLLOHUL\HDO×Q Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter 2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia door een onbevoegde persoon kan ditt hår. for eksponering for elektromagnetiske felt. 5 *YHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPDNDQFDV×QGDQ PHQ\HMXN (VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXWRQmRGHYHVHUHOLPLQDGR » Efter 60 sekunder är apparaten uppvärmd och den gröna LED( ) asarak da saklayabilirsiniz. OHLGHQWRWHHQELM]RQGHUJHYDDUOLMNH 3 Bersihkan perkakas dan plat pelurus dengan kain lembap. MXQWDPHQWHFRPRVUHVtGXRVGRPpVWLFRVFRPXQV8( lampan lyser med ett fast sken. Miljø 4 Kunci plat pelurus ( ) dengan menutup lengannya dan meluncurkan Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos situatie voor de gebruiker. 3 Garanti ve servis » Jonfunktionen aktiveras när apparaten slås på. Funktionen ger kunci penutup ke hadapan. HOpFWULFRVHHOHFWUyQLFRV $HOLPLQDomRFRUUHFWDDMXGDDHYLWDU Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i extra glans och minskar burrighet. När funktionen är på kan du Steek geen metalen voorwerpen in de FRQVHTXrQFLDVSUHMXGLFLDLVSDUDRPHLRDPELHQWHHSDUDDVD~GHS~EOLFD 5 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk. 3DUoDGHĚLŕLPLLOHLOJLOLGDKDID]ODELOJL\HLKWL\DF×Q×]YDUVDYH\DELU YDQOLJKXVKROGQLQJVDYIDOO(8)¡OJQDVMRQDOHUHJOHUIRU NlQQDHQVSHFLHOOOXNWHOOHUK|UDHWWIUlVDQGHOMXG'HWlUQRUPDOW $QGDEROHKMXJDPHQJJDQWXQJNDQQ\DGHQJDQJHOXQJJDQWXQJ ). sorununuz varsa, lütfen www.philips.com/support Philips web sitesini egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du RFKRUVDNDVDYGHMRQHUVRPJHQHUHUDV openingen, om elektrische schokken te ]L\DUHWHGLQYH\DONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL0HUNH]L\OHLOHWLŕLPNXUXQ kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative 2 Alisar os cabelos 4 6NMXW|SSQLQJVVSlUUHQ ) så att apparaten låses upp. -DPLQDQGDQSHUNKLGPDWDQ voorkomen. *HUHNOLWHOHIRQQXPDUDV×LoLQJDUDQWLEURŕUQHEDN×QhONHQL]GH0ŕWHUL NRQVHNYHQVHUIRUKHOVHRJPLOM¡ 5 Kamma håret och ta en slinga som inte är bredare än 5 cm. &HUWLÀTXHVHGHVHOHFLRQDUXPDMXVWHGHWHPSHUDWXUDDGHTXDGRDRVHX 0HUNH]L\RNVD \HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]DJLGLQ Trek na gebruik niet aan het netsnoer. Sekiranya anda memerlukan maklumat, seperti mengenai alat ganti atau 6 Placera den mellan plattorna ( ) och tryck ihop handtagen. FDEHOR6HOHFLRQHVHPSUHXPDMXVWHGHWHPSHUDWXUDEDL[RTXDQGRXVDU MLNDDQGDPHQJKDGDSLPDVDODKVLODOD\DULODPDQZHE3KLOLSVGLZZZ 2 Rette håret a chapa alisadora pela primeira vez. 7 Dra plattången nedåt längs håret i en enda rörelse (max. 5 sekunder) philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips +DDOKHWQHWVQRHUDOWLMGXLWKHW Bahasa Melayu från hårbotten mot hårtopparna utan att göra uppehåll, så håret inte GLQHJDUDDQGD1RPERUWHOHIRQQ\DWHUGDSDWGDODPULVDODKMDPLQDQ Tipo de cabelo $MXVWHGHWHPSHUDWXUD Kontroller at du velger en temperaturinnstilling som passer til håret ditt. överhettas. stopcontact door aan de stekker te sedunia. Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, pergi ke Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk Velg alltid en lav temperatur når du bruker rettetangen for første gang. Grosso, cacheado ou difícil de alisar 0pGLDD$OWDDMXVWHH SHQMXDO3KLOLSVWHPSDWDQDQGD 1lUGXYLOOVNDSDHQÁLNLJIULV\UYULGHUGXSODWWnQJHQLHQKDOYFLUNHO memanfaatkan sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh trekken. superior) inåt (eller utåt) när du kommer till hårtopparna. Håll plattången Hårtype 7HPSHUDWXULQQVWLOOLQJ (OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ(09 Tykt, krøllete hår som er vanskelig Middels til høy å rette (innstilling 4 eller over) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Fint, middels tykt eller litt bølgete hår Lyst, blondt, bleket eller farget hår Lav (under 4) Milieu 'LWV\PERROEHWHNHQWGDWGLWSURGXFWQLHWELMKHWJHZRQH KXLVKRXGHOLMNHDIYDOPDJZRUGHQZHJJHJRRLG(89ROJ de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u correct YHUZLMGHUWYRRUNRPWXQHJDWLHYHJHYROJHQYRRUKHWPLOLHXHQGH volksgezondheid. 2 Uw haar ontkrullen =RUJGDWXHHQWHPSHUDWXXUVWDQGNLHVWGLHELMXZKDDUSDVW.LHVDOWLMG een lage temperatuurstand wanneer u de straightener voor het eerst gebruikt. Haartype 7HPSHUDWXXUVWDQG 6WXJNUXOOHQGPRHLOLMNWH ontkrullen Gemiddeld tot hoog (stand 4 en hoger) )LMQOLFKWNUXOOHQGRIJROYHQG Laag tot gemiddeld (stand 4-5) Lichtgetint, blond, gebleekt of gekleurd Laag (lager dan 4) 1 Steek de stekker in een stopcontact. 2 Zet de aan/uitschakelaar ( ) op om het apparaat in te schakelen. » De LED ( ) licht op en gaat knipperen. 3 Draai het reostaatwiel ( ) om een temperatuurstand te kiezen die ELMXZKDDUSDVW » 1DVHFRQGHQLVKHWDSSDUDDWRSJHZDUPGHQEOLMIWGHJURHQH LED branden zonder te knipperen. » De ionenfunctie wordt geactiveerd wanneer het apparaat wordt ingeschakeld. De functie geeft extra glans en vermindert pluizigheid. Wanneer de functie is ingeschakeld, kunt u een speciale geur ruiken en een sissend geluid horen. Dit is normaal en wordt veroorzaakt door de ionen die het apparaat produceert. 4 Schuif de ontgrendeling ( ) in de desbetreffende positie om het apparaat te ontgrendelen. 5 Kam uw haar en pak een lok van maximaal 5 cm breed. 6 Plaats de lok tussen de ontkrulplaten ( HQNQLMSGHKDQGJUHSHQ samen. 7 %HJLQELMGHZRUWHOHQWUHNGHVWUDLJKWHQHULQppQEHZHJLQJODQJV de lok naar beneden (maximaal 5 seconden) vanaf de wortels naar GHSXQWHQ2PRYHUYHUKLWWLQJWHYRRUNRPHQGLHQWXWLMGHQVGH]H beweging niet te stoppen. $OVXVODJHQZLOWPDNHQGUDDLGHVWUDLJKWHQHUGDQELMKHWHLQGH van de haarlok een halve slag naar binnen (of buiten). Houd de straightener 2 tot 3 seconden in deze positie en laat vervolgens de lok los. 8 Herhaal stap 6 na 20 seconden totdat u het gewenste resultaat hebt bereikt. 9 Herhaal stap 5 t/m 7 om de rest van het haar te ontkrullen. 2SPHUNLQJ: het apparaat is voorzien van een automatische uitschakelfunctie. Na 60 minuten wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. U kunt het apparaat opnieuw inschakelen door de aan/ uitknop naar en vervolgens weer naar te schuiven. Na gebruik: 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is afgekoeld. 3 Maak het apparaat en de ontkrulplaten schoon met een vochtige doek. 4 Vergrendel de ontkrulplaten ( ) door de armen te sluiten en de vergrendeling naar voren te schuiven. 5 %HUJKHWDSSDUDDWRSHHQYHLOLJHGURJHHQVWRIYULMHSODDWVRS8NXQW het apparaat ook aan het ophangoog ( ) hangen. 3 Garantie en service $OVXLQIRUPDWLHQRGLJKHEWELMYRYHUKHWYHUYDQJHQYDQHHQKXOSVWXN AVVERTENZA: non utilizzare questo of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www. apparecchio in prossimità di acqua. philips.com/support) of neem contact met het Philips Customer Care Centre in uw land op. Het telefoonnummer vindt u in het ‘worldwide Quando l’apparecchio viene usato in Nederlands guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, EDJQRVFROOHJDUORGRSRO·XVRSRLFKp ga dan naar uw Philips-dealer. *HIHOLFLWHHUGPHWXZDDQNRRSHQZHONRPELM3KLOLSV5HJLVWUHHUXZ product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen la vicinanza all’acqua rappresenta un maken van de door Philips geboden ondersteuning. Norsk ULVFKLRDQFKHTXDQGRLOVLVWHPDq *UDWXOHUHUPHGNM¡SHWRJYHONRPPHQWLO3KLOLSV+YLVGXYLOGUDIXOOQ\WWH 1 Belangrijk spento. av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www. /HHVGH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ]RUJYXOGLJGRRUYRRUGDWXKHWDSSDUDDW philips.com/welcome. AVVERTENZA: non utilizzare JDDWJHEUXLNHQ%HZDDUGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJRPGH]HLQGLHQQRGLJWH questo apparecchio in kunnen raadplegen. 1 Viktig WAARSCHUWING: gebruik dit prossimità di vasche da Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare bagno, docce, lavandini o altri apparaat niet in de buurt van water. på den for senere referanse. ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet recipienti contenenti acqua. Als u het apparaat in de badkamer Dopo l’utilizzo, scollegare sempre i nærheten av vann. gebruikt, haal de stekker dan na Når du bruker apparatet på badet, må l’apparecchio. JHEUXLNDOWLMGXLWKHWVWRSFRQWDFW 6HLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHq du koble det fra etter bruk. Nærheten 'HQDELMKHLGYDQZDWHUNDQJHYDDU WLOYDQQXWJM¡UHQULVLNRVHOYQnU danneggiato deve essere sostituito opleveren, zelfs als het apparaat is apparatet er slått av. da Philips, da un centro di assistenza uitgeschakeld. autorizzato Philips o da persone ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær WAARSCHUWING: gebruik dit TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL EDGHNDUGXVMKnQGYDVNHU apparaat niet in de buurt van danni. eller andre elementer som een bad, douche, wastafel of Quest’apparecchio può essere usato inneholder vann. DQGHUZDWHUKRXGHQGREMHFW Koble alltid fra apparatet etter bruk. da bambini di età superiore agli 8 anni +DDOQDJHEUXLNDOWLMGGHVWHNNHUXLW e da persone con capacità mentali, Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid het stopcontact. ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL Indien het netsnoer beschadigd is, skiftes ut av Philips, et servicesenter esperienza o conoscenze adatte a VRPHUJRGNMHQWDY3KLOLSVHOOHU moet u het laten vervangen door condizione che tali persone abbiano OLJQHQGHNYDOLÀVHUWSHUVRQHOOVOLNDW Philips, een door Philips geautoriseerd ricevuto assistenza o formazione per PDQXQQJnUIDUOLJHVLWXDVMRQHU servicecentrum of personen met utilizzare l’apparecchio in maniera YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH Dette apparatet kan brukes av barn sicura e capiscano i potenziali pericoli voorkomen. over åtte år og av personer med associati a tale uso. Evitare che i Dit apparaat kan worden gebruikt nedsatt sanseevne eller fysisk eller bambini giochino con l’apparecchio. Le SV\NLVNIXQNVMRQVHYQHHOOHUSHUVRQHU GRRUNLQGHUHQYDQDIMDDUHQ operazioni di pulizia e manutenzione med manglende erfaring eller door personen met verminderde non devono essere eseguite da NXQQVNDSGHUVRPGHInULQVWUXNVMRQHU OLFKDPHOLMNH]LQWXLJOLMNHRIJHHVWHOLMNH bambini senza la supervisione di un om sikker bruk av apparatet eller tilsyn capaciteiten of weinig ervaring en adulto. som sikrer sikker bruk, og hvis de er NHQQLVPLWV]LMWRH]LFKWRILQVWUXFWLH Prima di collegare l’apparecchio klar over risikoen. Barn skal ikke leke hebben ontvangen aangaande veilig assicurarsi che la tensione indicata med apparatet. Barn skal ikke utføre JHEUXLNYDQKHWDSSDUDDWHQ]LMGH su quest’ultimo corrisponda a quella UHQJM¡ULQJHOOHUYHGOLNHKROGXWHQWLOV\Q JHYDUHQYDQKHWJHEUXLNEHJULMSHQ locale. Kinderen mogen niet met het apparaat Før du kobler til apparatet, må du Non utilizzare l’apparecchio per scopi spelen. Reiniging en onderhoud dienen kontrollere at spenningen som er non descritti nel presente manuale. niet zonder toezicht door kinderen te angitt på apparatet, stemmer med den 4XDQGRO·DSSDUHFFKLRqFROOHJDWR worden uitgevoerd. lokale nettspenningen. all’alimentazione, non lasciarlo mai Ikke bruk apparatet til noe annet Controleer voordat u het apparaat incustodito. aansluit of het voltage dat op het formål enn det som beskrives i denne Non utilizzare mai accessori o parti di apparaat is aangegeven overeenkomt veiledningen. altri produttori oppure componenti PHWGHSODDWVHOLMNHQHWVSDQQLQJ Når apparatet er koblet til strømmen, Gebruik het apparaat niet voor andere QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR må du aldri la det stå uten tilsyn. da Philips. In caso di utilizzo di tali doeleinden dan beschreven in deze Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre accessori o parti, la garanzia si annulla. JHEUXLNVDDQZLM]LQJ produsenter eller som Philips ikke Non attorcigliare il cavo di Laat het apparaat nooit zonder VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW alimentazione attorno all’apparecchio. toezicht liggen wanneer het is tilbehør eller slike deler, blir garantien Lasciare raffreddare l’apparecchio aangesloten op het stopcontact. ugyldig. Gebruik nooit accessoires of prima di riporlo. Ikke surr ledningen rundt apparatet. Prestare la massima attenzione onderdelen van andere fabrikanten of 9HQWWLODSSDUDWHWHUDYNM¡OWI¡UGX GXUDQWHO·XVRGHOO·DSSDUHFFKLRSRLFKp GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU legger det vekk. potrebbe essere estremamente caldo. 3KLOLSV$OVXGHUJHOLMNHDFFHVVRLUHV Vær forsiktig når du bruker apparatet Utilizzare esclusivamente l’apposita of onderdelen gebruikt, vervalt de siden det kan være svært varmt. Bare LPSXJQDWXUDSRLFKpOHDOWUHSDUWLVRQR garantie. hold i håndtaket ettersom andre deler Wikkel het netsnoer niet om het calde ed evitare il contatto con la er varme og ikke må tas på. pelle. apparaat. Sett alltid apparatet i stativet på Appoggiare sempre l’apparecchio Wacht met opbergen tot het apparaat HQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJMHYQ sull’apposito supporto, posizionandolo is afgekoeld. RYHUÁDWH'HYDUPHYDUPHSODWHQH VXXQDVXSHUÀFLHSLDQDVWDELOHH :HHV]HHUYRRU]LFKWLJELMJHEUXLNYDQ PnDOGULNRPPHERUWLRYHUÁDWHQHOOHU termoresistente. Le piastre riscaldanti KHWDSSDUDDW+HWNDQELM]RQGHUKHHW annet brennbart materiale. QRQGHYRQRPDLWRFFDUHODVXSHUÀFLH ]LMQ+RXGKHWKDQGYDWDOOHHQYDVW Unngå at strømledningen kommer RDOWURPDWHULDOHLQÀDPPDELOH DOVDQGHUHRQGHUGHOHQKHHW]LMQHQ i kontakt med de varme delene av Evitare che il cavo di alimentazione YHUPLMGFRQWDFWPHWGHKXLG apparatet. entri in contatto con le parti 3ODDWVKHWDSSDUDDWDOWLMGPHWGH Hold apparatet unna brennbare surriscaldate dell’apparecchio. standaard op een hittebestendige, JMHQVWDQGHURJEUHQQEDUWPDWHULDOH Tenere l’apparecchio acceso lontano stabiele, vlakke ondergrond. Laat de når det er slått på. GDRJJHWWLHPDWHULDOLLQÀDPPDELOL hete verwarmingsplaten nooit in Ikke dekk apparatet til med noe (for Non coprire mai l’apparecchio (ad contact komen met de ondergrond of eksempel et håndkle eller klesplagg) esempio con un asciugamano o un met ander brandbaar materiaal. når det er varmt. Voorkom dat het netsnoer in LQGXPHQWRTXDQGRqFDOGR Apparatet skal bare brukes på tørt hår. Utilizzare l’apparecchio solo su capelli aanraking komt met de hete delen van Ikke bruk apparatet med våte hender. asciutti. Non utilizzare l’apparecchio het apparaat. Hold alltid varmeplatene rene og fri Houd het apparaat uit de buurt van con le mani bagnate. for støv og stylingprodukter som skum, Assicurarsi che le piastre riscaldanti brandbare voorwerpen en materialen VSUD\RJJHOp%UXNDOGULDSSDUDWHWL siano pulite e prive di polvere e als het is ingeschakeld. NRPELQDVMRQPHGIULVHULQJVSURGXNWHU Dek het apparaat nooit af als het heet residui di prodotti modellanti come Varmeplatene har et belegg. Dette mousse, spray o gel. Non utilizzare LVELMYPHWHHQKDQGGRHNRINOHGLQJ EHOHJJHWNDQNDQVNMHVOLWHVVDNWHYHNN mai l’apparecchio insieme a prodotti Gebruik het apparaat alleen op droog over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til modellanti. haar. Bedien het apparaat niet met apparatet. Le piastre riscaldanti sono dotate natte handen. Hvis apparatet brukes på farget hår, GLULYHVWLPHQWR4XHVW·XOWLPRq Houd de verwarmingsplaten schoon NDQYDUPHSODWHQHEOLÁHNNHWH6S¡U soggetto a usura nel corso del tempo. HQYULMYDQVWRIHQVW\OLQJSURGXFWHQ alltid distributøren før du bruker det Questo, tuttavia, non compromette le zoals mousse, haarlak en gel. Gebruik på kunstig hår. prestazioni dell’apparecchio. het apparaat nooit in combinatie met Ta alltid med apparatet til et Se l’apparecchio viene utilizzato stylingproducten. servicesenter som er autorisert su capelli tinti, le piastre riscaldanti 'HYHUZDUPLQJVSODWHQ]LMQYRRU]LHQ av Philips, for undersøkelse eller potrebbero macchiarsi. Prima di van een coating. Deze laag kan in UHSDUDVMRQ5HSDUDVMRQHUVRPHUXWI¡UW GHORRSGHUWLMGODQJ]DDPZHJVOLMWHQ Lav til middels (innstilling 4–5) 1 Koble støpselet til en stikkontakt. for å slå på apparatet. 2 Skyv av/på-bryteren ( ) til » LED-lampen ( ) lyser og begynner å blinke. 3 9ULSnUHRVWDWKMXOHW ) for å velge en passende temperaturinnstilling for håret ditt. » Etter 60 sekunder er apparatet oppvarmet, og den grønne LEDlampen lyser uten å blinke. » ,RQHIXQNVMRQHQDNWLYHUHVQnUDSSDUDWHWHUVOnWWSn)XQNVMRQHQJLU HNVWUDJODQVRJUHGXVHUHUNUXVLQJ1nUIXQNVMRQHQHUSnNDQGX NMHQQHHQVSHVLHOOOXNWRJK¡UHHQNQLWUHO\G'HWHUQRUPDOWRJ kommer fra ionene som genereres. 4 Skyv lukkelåsen ( ) for å låse opp apparatet. 5 Kam håret, og ta en del som skal rettes, som ikke er bredere enn 5 cm. 6 Plasser den mellom retteplatene ( ), og trykk håndtakene sammen. 7 Dra rettetangen nedover håret uten å stoppe opp (maks. 5 sekunder) fra rot til tupp, uten å stoppe for å unngå overoppheting. Hvis du vil lage vipper, vrir du rettetangen en halvsirkel innover (eller utover) når du har kommet til hårtuppene. Hold rettetangen i den stillingen i to til tre sekunder, og slipp deretter opp. 8 (WWHUVHNXQGHUJMHQWDUGXWULQQWLOKnUHWKDUInWW¡QVNHW utseende. 9 1nUGXVNDOUHWWHUHVWHQDYKnUHWJMHQWDUGXWULQQWLO Merk$SSDUDWHWHUXWVW\UWPHGHQIXQNVMRQIRUDXWRPDWLVNDYVOnLQJ Etter 60 minutter slår apparatet seg automatisk av. Du kan starte apparatet på nytt ved å skyve av/på-bryteren til og deretter til LJMHQ Etter bruk: 1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. 2 3ODVVHUGHWSnHWYDUPHEHVWDQGLJXQGHUODJWLOGHWHUDYNM¡OW 3 5HQJM¡UDSSDUDWHWRJUHWWHSODWHQHPHGHQIXNWLJNOXW 4 Lås retteplatene ( ) ved å lukke armene og skyve lukkelåsen forover. 5 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge det i hengeløkken ( ). 3 Garanti og service +YLVGXWUHQJHULQIRUPDVMRQIHNVRPXWVNLIWLQJDYWLOEHK¡UHOOHU hvis det har oppstått problemer, kan du gå til www.philips.com/ VXSSRUWHOOHUNRQWDNWH3KLOLSV·NXQGHVW¡WWHGHUGXERU'XÀQQHU telefonnummeret i garantiheftet. Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren. Português 3DUDEpQVSHODFRPSUDGRVHXSURGXWRHEHPYLQGRj3KLOLSV3DUDWLUDU o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em: www.philips.com/welcome. ,PSRUWDQWH Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. AVISO: não utilize este aparelho perto de água. Quando o aparelho for utilizado numa casa-de-banho, desligue-o da corrente após a utilização, uma vez que a presença de água apresenta riscos, mesmo com o aparelho desligado. AVISO: não utilize este aparelho perto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água. Desligue sempre da corrente após cada utilização. 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV de perigo. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso tenham sido supervisionadas ou lhes WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV à utilização segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não podem ser efectuadas por crianças sem supervisão. $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH de que a tensão indicada no mesmo corresponde à tensão do local onde está a utilizá-lo. 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP que não o descrito neste manual. Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado à corrente. Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia perderá a validade. 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj volta do aparelho. Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar. Tenha muito cuidado ao utilizar o aparelho, pois este pode estar extremamente quente. Segure apenas pela pega, visto que as outras peças estão quentes, e evite o contacto com a pele. Coloque sempre o aparelho com o suporte numa superfície plana, estável e resistente ao calor. As placas de aquecimento quentes nunca devem tocar na superfície nem noutros PDWHULDLVLQÁDPiYHLV (YLWHTXHRÀRGHDOLPHQWDomRHQWUH em contacto com as partes quentes do aparelho. Mantenha o aparelho afastado de REMHFWRVHPDWHULDLVLQÁDPiYHLV quando estiver ligado. Nunca cubra o aparelho (p. ex., com toalhas ou roupa) quando estiver quente. Utilize apenas o aparelho sobre cabelos secos. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. Mantenha as placas de aquecimento limpas e sem pó e produtos de modelação para o cabelo como espuma, laca e gel. Nunca utilize o aparelho em combinação com produtos de modelação do cabelo. As placas de aquecimento têm um revestimento. Este revestimento poderá desgastar-se com o passar do tempo. No entanto, isto não afecta o desempenho do aparelho. Se o aparelho for utilizado em cabelos pintados, as placas de aquecimento SRGHPÀFDUPDQFKDGDV$QWHVGHR XWLOL]DUHPFDEHORDUWLÀFLDOFRQVXOWH sempre o seu distribuidor. Leve sempre o aparelho a um centro de assistência autorizado da 3KLOLSVSDUDYHULÀFDomRRXUHSDUDomR 5HSDUDo}HVHIHFWXDGDVSRUSHVVRDV QmRTXDOLÀFDGDVSRGHULDPSURYRFDU uma situação extremamente perigosa para o utilizador. )LQRGHWH[WXUDPpGLDRXOHYHPHQWH %DL[DD0pGLDDMXVWHH ondulado Claro, loiro, descolorido ou tingido Baixa (abaixo de 4) 1 Conecte o plugue à tomada de alimentação. para ligar o 2 Coloque o botão liga/desliga ( ) na posição aparelho. » O LED ( ) acende e começa a piscar. 3 Gire o botão reostato ( ) para selecionar a temperatura adequada para seu cabelo. » Após 1 minuto, o aparelho esquenta e o LED verde permanece aceso sem piscar. » $IXQomRGHFRQGLFLRQDPHQWRL{QLFRpDWLYDGDTXDQGRR DSDUHOKRpOLJDGR(ODGiDRVFDEHORVXPEULOKRH[WUDHUHGX] o frizz. Quando essa função estiver ativada, você poderá sentir um odor característico e ouvir um chiado, decorrentes dos íons JHUDGRV,VVRpQRUPDO 4 Deslize a trava de fechamento ( ) para destravar o aparelho. 5 Penteie o cabelo e separe uma mecha com menos de 5 cm para o alisamento. 6 Coloque-a entre as placas alisadoras ( ) e pressione os cabos. 7 Deslize a placa alisadora para baixo ao longo do comprimento dos cabelos, fazendo um único movimento (5 segundos no máximo), da UDL]DWpDVSRQWDVVHPSDUDUSDUDHYLWDURVXSHUDTXHFLPHQWR Para criar cachos, faça movimentos semicirculares para dentro (ou para fora) quando ela atingir a ponta do cabelo. Mantenha a prancha alisadora nessa posição de 2 a 3 segundos e solte-a. 8 $SyVVHJXQGRVUHSLWDDHWDSDDWpDWLQJLURYLVXDOGHVHMDGR 9 Para alisar o restante do cabelo, repita as etapas de 5 a 7. Nota: RDSDUHOKRpHTXLSDGRFRPXPDIXQomRGHGHVOLJDPHQWR automático. Depois de 1 hora, o aparelho desliga automaticamente. Você pode religar o aparelho apertando o botão liga/desliga para e para novamente. Após o uso: 1 Desligue o aparelho e desconecte-o da tomada. 2 Deixe o aparelho esfriar sobre uma superfície resistente ao calor. 3 Limpe o aparelho e as placas alisadoras com um pano úmido. 4 Trave as pranchas alisadoras ( ) fechando as chapas e deslizando a trava para frente. 5 Guarde o aparelho em local seguro e seco, livre de poeira. Você WDPEpPSRGHSHQGXUiORSHODDUJROD ). det läget i 2 till 3 sekunder och släpp den sedan. 8 Efter 20 sekunder upprepar du steg 6 tills du nått önskat resultat. 9 Upprepa steg 5 till 7 och platta ut resten av håret. Obs! Apparaten är utrustad med en automatisk avstängningsfunktion. Efter 60 minuter stängs apparaten av automatiskt. Du kan starta om DSSDUDWHQJHQRPDWWVNMXWDVWU|PEU\WDUHQWLOO och sedan till igen. Efter användning: 1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden. 2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar. 3 Rengör apparaten och plattorna med en fuktig trasa. 4 Lås plattorna ( ) genom att stänga plattångens handtag och föra öppningsspärren framåt. 5 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga upp den i upphängningsöglan ( ). 3 Garanti och service För information om t.ex. byte av tillbehör eller om du har ett problem kan du gå till Philips webbplats på www.philips.com/support HOOHUNRQWDNWD3KLOLSV.XQGWMlQVWLGLWWODQG7HOHIRQQXPUHWÀQQVL JDUDQWLEURVFK\UHQ2PGHWLQWHÀQQVQnJRQNXQGWMlQVWLGLWWODQGNDQGX YlQGDGLJWLOOGLQORNDOD3KLOLSVnWHUI|UVlOMDUH 7UNoH %XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL] 3KLOLSVWDUDI×QGDQYHULOHQGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQDELOPHNLoLQ ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDGUHVLQGHQUQND\G×Q×]×\DSW×U×Q gQHPOL &LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome. 1 Penting (OHNWURPDJQHWLVNDIlOW(0) Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. Miljö Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland KXVKnOOVVRSRUQD(8)|OMGHUHJOHUVRPJlOOHULGLWW land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till DWWI|UKLQGUDQHJDWLYSnYHUNDQSnPLOM|RFKKlOVD 4 5 6 7 çevirin. » VDQL\HVRQUDFLKD]×V×Q×UYH\HŕLO/('\DQ×SV|QPHGHQVDELWELU biçimde yanar. » ī\RQIRQNVL\RQXFLKD]Do×OG×Ě×QGDHWNLQOHŕLU)RQNVL\RQGDKDID]OD SDUODNO×NVDĚODUYHHOHNWULNOHQPH\LD]DOW×U)RQNVL\RQDo×NNHQIDUNO× ELUNRNXYHELUF×]×UW×VHVLGX\XODELOLUEXQRUPDOGLUYHUHWLOHQ iyonlar nedeniyle meydana gelir. &LKD]×QNLOLGLQLDoPDNLoLQNDSDWPDNLOLGLQL ND\G×U×Q 6Do×Q×]×WDUD\×QYHG]OHŕWLUPHLoLQFP·GHQJHQLŕROPD\DQELUWXWDP DO×Q ']OHŕWLUPHSODNDODU×Q×QDUDV×QD\HUOHŕWLULQ YHNROODU×ELUELULQH EDVW×U×Q 6Do×QDŕ×U××V×QPDV×Q×|QOHPHNLoLQG]OHŕWLULFL\LWHNELUKDUHNHWOHVDo VDoGLSOHULQGHQXoODU×QDGRĚUXND\G×U×QPDNVVDQL\H ܭி؇ࡔކĩ࠭ჴޝ3KLOLSVĞ༛੶ிիྼە3KLOLSVຖ ݤ؇ለ՝ĩೊᅿZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHቡԊி؇ԣసd Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan SHUNDNDVGDQVLPSDQXQWXNUXMXNDQPDVDGHSDQ ᇛဵྔ༓ AMARAN: Jangan gunakan perkakas ᄊԣసሏಏĩೊ྇ᅩ٢҉ᄊࠞාԊĩӋൡѮޗႽݤഒࠌӷ ini dekat dengan air. ফd ी.݃ķೊཡᅿমयฅ؇ڼ؛ᄊ҉ Apabila anda menggunakan perkakas ini dalam bilik mandi, cabut ԣసd plagnya setelah digunakan kerana ҉ԣసᅿᅆடᄊඪĩᄊࠌл NHKDPSLUDQQ\DGHQJDQDLUMXJDDGDODK ྑԎ໊ĩმ༛ࢉ҉ԣసঙٰޓঙ risiko, walaupun setelah perkakas ࠌĩआयฅᅿ༔ྤd dimatikan. ी݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴc AMARAN: Jangan gunakan ઇᅆcྃਫ਼ఋࡩ๒౸ܚ perkakas ini berhampiran यᄊ҉౸॰d dengan tab mandi, pancur air, sinki atau ᄊࠌརңлྑԣస؇Ԏ໊d bekas lain yang mengandungi air. തتᅙྮ็ࠬĩ༛ҧ༔ྤĩң Cabut plag perkakas setiap kali selepas ဘᄐੈۈcੈۈී؇۽རሱ digunakan. ࡩਭฝ؇ቧሑഈᅖਁ࠲ݙd Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti ҉ԣసසߨᄐแࡩႽ൪யએ؇ diganti oleh Philips, pusat servis yang ښໂႽࢅሌບӤࣔ೨cܭআࡩ़ඌ dibenarkan oleh Philips ataupun pihak ൪ᄗᇒКࡩ೮ޓྯڥाၴߦላද؇ lain seumpamanya yang layak bagi mengelakkan bahaya. ഈමᄊĩಏຖවᄗഈٵ๒ମ Perkakas ini boleh digunakan oleh ᄊ҉ԣసफࢵٞࡩሙĩႽѮ kanak-kanak berumur 8 tahun dan ๒ମП೨ᄊĩӋಱഀ๒ମфྯ ke atas dan orang yang kurang ޓ؇༔dӤ؆ഀښໂ҉ԣ NHXSD\DDQÀ]LNDOGHULDDWDXPHQWDO సdӤ႓ഀښໂᅿཏഈࢵٞ؇ೈ atau kekurangan pengalaman dan ྑफೄओߦѮႃd SHQJHWDKXDQMLNDPHUHNDGLEHUL आԣసሏಏĩೊѮԣస൪ҵභ pengawasan dan arahan berkaitan ؇ت၄ᄲت؛״ᅙت၄ྯۺd penggunaan perkakas secara selamat ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌႽ dan memahami bahaya yang mungkin ؇ഋߧ๓ᄊ໑d berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya ״ԣసआ੶تᅙඪĩಯཡഀཏ bermain dengan perkakas ini. ഈণޗd Pembersihan dan penyenggaraan oleh ಯཡᄊᄐ๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ pengguna tidak sepatutnya dilakukan ༥ाੈۈຍһ໙࣋؇ഋߧ࣓ܚ oleh kanak-kanak tanpa pengawasan. Sebelum anda menyambungkan ࡩӨ࣓dതᄊְਭࡩ࣓ܚӨ perkakas ini, pastikan voltan yang ࣓ĩி؇Ѯဋࣞච࿔d ಯཡࣞتᅙྮԡഃᅿԣస൪d dinyatakan pada perkakas selaras dengan voltan kuasa tempatan anda. עԣస೨ೱࠌᅾۄd Jangan gunakan perkakas untuk ᄐᄡԣసࡘߵກĩೊᅿᄊඪࢨځ VHEDUDQJWXMXDQODLQVHODLQGDULSDGD ቡdሜཆበාӅĩმ༛๒ yang diterangkan dalam buku panduan Ө༬ࡘߵກĩӋಱҧᄲథ۳ ini. आ֊d Apabila perkakas telah disambungkan ඵሶࣞ҉ԣసۄሤᅿݑഅ؇ా༹Ҹ NHSDGDNXDVDMDQJDQVHNDOLNDOL ୍൪dഅࢨഅђӤ؆आ֊Ҹ୍ࡩ dibiarkan tanpa diawasi. ๒সӭd Jangan sekali-kali gunakan sebarang Ӥ႓تᅙྮआ֊ԣస؇ኅഅ perkakas atau bahagian dari manaӨەd mana pengilang atau yang tidak തԣసႺחঙĩೊԣసᅛਸჀ disyorkan secara khusus oleh Philips. འບߦӭd Jika anda menggunakan aksesori atau EDKDJLDQ\DQJVHGHPLNLDQMDPLQDQ ״ԣసүഅඪಯཡܤഋߧའస DQGDPHQMDGLWLGDNVDK ĥതठࡩႫ۽Ħd Jangan lilit kord sesalur mengelilingi ԣసሜᄊᄡܦ؇໊ڡdಯཡᄊ perkakas. ඣාԂ҉ԣసd 7XQJJXVHKLQJJDSHUNDNDVVHMXN Ѯ՝ࢨഅђओौཏՅಱ༥ᆶ൪ى sebelum menyimpannya. ԣసĥത୫ถcىఊߦ Beri perhatian penuh semasa ࣭ڡĦdಯཡࣞ҉ԣసᄲىԣస menggunakan perkakas kerana ia औߨᄊd EROHKPHQMDGLVDQJDWSDQDV3HJDQJ ࢨഅђ൪໒ᄗ໒Ԍdְ໒Ԍস SHPHJDQJVDKDMDNHUDQDEDKDJLDQODLQ ࡘኄඪࢹ؇໙Ⴏଆଆ୪็d panas dan elakkan dari bersentuhan වĩᇥӋӤჷྻԣస؇ခd dengan kulit anda. ࣞԣసᄊᄡെ؇໊ڡඪĩࢨഅ Sentiasa letakkan perkakas dengan ђসࡘ൪ၠെdࣞԣసᄊᄡ diriannya di atas permukaan rata yang ࢮڡሏಏĩརңྗኈ်ा࿉൧d tahan panas dan stabil . Plat pemanas yang panas ini hendaklah tidak sekaliԣసሜฤੈۈී؇۽རሱ kali menyentuh permukaan atau bahan ࣁဋdᄐӤߨݎഈᅖफဋ mudah terbakar yang lain. সࣞᄊࠞሤᄡࢀ٩༔ྤ؇ॄ؛d Jauhkan kord sesalur kuasa dari ಯཡࣞण෭འບԎനঙሱĩႽ tersentuh pada bahagian panas ֊تd perkakas. ᄊࠌೊཡ৺Խتᅙྮdлྑԣస -DXKNDQSHUNDNDVGDULSDGDREMHNGDQ Ԏ໊ඪĩೊཆधԎ໊d bahan yang mudah terbakar apabila ia dihidupkan. Ռӊ(0) Jangan sekali-kali tutup perkakas ҉ੈۈԣసߨۺ๐ᄗᄗޓѴિᄡ֪تԨ؇සᄊҵቻߦޡڧd dengan apa-apa (contohnya tuala atau ߐࣦ kain) apabila ia panas. ְߞۺҸභ҉ԣసӤᄲႤѐ؇ඕࡥ৹Ⴄ౻ሤ Gunakan perkakas hanya pada rambut (2012/19/EU)dೊኰးி๐ᅿ؇ࢧ؛ޓᄡەਭࢄت yang kering. Jangan kendalikan perkakas ኒߦت౹ԣస؇ޡᆗdሀ౻ሤࣞᄗቛᄡҧߦॄٵഈ ਭࣔতᆑՐ୍ܗჷྻd dengan tangan yang basah. Pastikan plat pemanas sentiasa bersih জᆴك dan bebas daripada habuk dan produk Ѯာᆖසߨிڡራ؇༳٩ඃىd ැֳᄊሒڡ౸ඪჭඵሶာ ᆖؐ༳ඃىd pendandan seperti mus, semburan dan gel. Jangan gunakan perkakas كᇍྜ ໕؋ഥ ֻԃĩॾםĩߵ৺ሒ ሱܼĥ4 ࢅႽ൪Ħ ini bersama-sama dengan produk ྚ྇ĩሱခڡራࡩॾ ؐሱĥ4-5 Ħ pendandan. фڡcणڡcाరфࡩᇢെ ؐĥ4 ႽྑĦ Plat pemanas mempunyai salutan. ؇໊ڡ Salutan ini mungkin akan haus 1 ࣞԎ໊आሢتᅙԎኸd Ⴝחঙԣసd 2 ࣞتᅙঙ/ࠣ ) ( ޓሢ perlahan-lahan dari masa ke semasa. » LED ( ) ሙභ؉੬Ӌঙඵ൜ฏd %DJDLPDQDSXQLQLWLGDNPHQMHMDVNDQ 3 ቩِসүتኧ౸ӏ ( ) ာᆖසߨிڡራ؇༳٩ඃىd prestasi perkakas. » 60 ሏࠌĩԣసࢉসഅĩְඪെ LED ሙභ؉ࣞѮ՝੬ ڙӤᅾ൜ฏd Jika perkakas digunakan pada rambut » ܗਸኒݡࣞᅿԣసِሏඪࡹࡥdְݡসઙတࢨݙڡ ൜੬cชࠣdܗਸኒݡחঙඪĩসࡘڡսႤሷຍෛ؇ yang dirawat warna, plat pemanas ౹༧ߦᕿᕿ؇ᆐოĩᇥවሀԪྥ࿂ĩᄐ๐ԣඕ؇ܗਸኒ PXQJNLQPHQMDGLNRWRU6HEHOXP ሣd 4 ِࠣ๏ ( ) ࣞԣసक๏d menggunakannya pada rambut 5 ේ໊ڡĩೞႤᡗড়٩ӤԳ 5 ਲା؇໊ڡफ৺ሒd SDOVXVHQWLDVDODKPHUXMXNNHSDGD 6 ໊ࣞڡሤᄡሒࢥڡђ ( ) ሏࢹĩࠌࣞාӅСબd pengedarnya. 7 ָݖڡሢڡ൭ĩࣞሒڡ౸ชኄ໊ڡ༌ྑ৺ĥӤ႓Գ 5 ሴĦĩِ႓ઢĩӤ႓ຶٺĩႽഅኅ൦໊ڡd Kembalikan perkakas ke pusat servis ႓ሧڡ൭ᆑĩೊᅿሒڡ౸ڡה൭ඪĩ࿁டԉ yang dibenarkan oleh Philips setiap ĥࡩԉĦॾјೣdࣞሒڡ౸Ѯ՝ܠኊ 2 ሢ 3 ሴĩ ࠌภঙd kali anda hendak mendapatkan 8 20 ሴࠌĩሹܑӦ 6 ሒሢࡨ؆๐ပ؇ᆑd pemeriksaan atau pembaikan. 9 ႓৺ሒ໊ڡ؇ᄧӨەĩሹܑӦ 5 ሢ 7 ࢉসd ሃńᅿԂࢹĩതԳ 60 ەሴଢᄗغऍসүتኧ౸ӏĩ Pembaikan oleh orang yang tidak ԣసࣞናِफനࡱע୨බĩඪ LED ሙභ؉ཷୗdԣసসົࣞ berkelayakan boleh menyebabkan ON/OFF ঙ ࠣޓĩࠌᅾࠣ ĩָࡱע୨බሹِd ൔႬޮķ situasi yang amat berbahaya kepada 1 ޓҠԣసӋлྑتᅙԎ໊d pengguna. 2 ࣞԣసሤᄡݑഅҸ୍൪ĩሒሢೱd -DQJDQPDVXNNDQREMHNORJDPNH 3 ᄊඣӥೄओ҉ԣసߦሒࢥڡђd 4 ߨ൪ђҦӋ࿁ಏِࠣ๏๏ىሒࢥڡђ ( )d dalam bukaan untuk mengelakkan 5 ࣞԣసۄᅿП೨cܦᆔcೄओ؇༬ሤdிႛসႽᄊލ NHMXWDQHOHNWULN ( ) ࣞԣసލۄd Jangan tarik kord kuasa selepas 3 Аྭეڟ༄ menggunakannya. Pegang plag setiap തிပ႓੶कᄗޓཱĥത࣓ܚ࠲ݙ؇ྯޓཱĦࡩᄗഋߧႲ kali anda mencabut plag perkakas. ༻ĩೊੈۈ༻ۂ་ᇁ www.philips.com/supportdிႛসႽᄲி๐ 8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD NXOODQPD\×Q <DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]× EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL prizden çekin. *DUDQWLDHDVVLVWrQFLDWpFQLFD 8<$5,%XFLKD]×EDQ\RNYHWOHULQLQ 3DUDREWHULQIRUPDo}HVSRUH[HPSORVREUHDWURFDGHXPDFHVVyULRRX em caso de problemas, acesse o site da Philips em GXŕODU×QODYDERODU×QYHVX\OD www.philips.com/support ou entre em contato com o Atendimento ao Cliente Philips em seu país. O número de telefone se encontra no GROXEDŕNDNDSODU×Q\DN×Q×QGD folheto da garantia mundial. Se não existir uma Central de Atendimento oDO×ŕW×UPD\×Q DR&OLHQWHQRVHXSDtVGLULMDVHDXPUHSUHVHQWDQWHORFDOGD3KLOLSV .XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQLPXWODND Svenska çekin. Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av &LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD Philips support. ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN 1 Viktigt LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. \HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ VARNING: Använd inte den här GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q apparaten nära vatten. %XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL Om du använder apparaten i ett oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD badrum måste du dra ut kontakten ]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D efter användning. Närhet till vatten ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN utgör en fara, även när apparaten är NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX avstängd. NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ VARNING: Använd inte EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P apparaten i närheten av WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV×YH badkar, duschar, behållare eller RODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV×GXUXPXQGD kärl som innehåller vatten. mümkündür. Çocuklar cihazla Dra alltid ut nätsladden efter R\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYHNXOODQ×F× användning. EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQoRFXNODUFD Om nätsladden är skadad måste den \DS×OPDPDO×G×U alltid bytas ut av Philips, ett av Philips &LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD] auktoriserade serviceombud eller ]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ liknande behöriga personer för att \HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q× undvika olyckor. ROGXĚXQGDQHPLQROXQ Den här apparaten kan användas av &LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD barn som är 8 år och äldre och av ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q med olika funktionshinder, eller som &LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU inte har kunskap om hur apparaten ]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q används så länge de övervakas och %DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D3KLOLSV får instruktioner angående säker WDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\HHGLOPH\HQ användning och förstår riskerna DNVHVXDUYHSDUoDODU×NHVLQOLNOH VRPPHGI|OMHU%DUQVNDLQWHOHND NXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDUYH\DSDUoD med apparaten. Rengöring och NXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL]JHoHUOLOLĚLQL användarunderhåll ska inte göra av yitirir. barn utan vuxens tillsyn. (OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD Innan du ansluter apparaten VDUPD\×Q kontrollerar du att spänningen som &LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q× anges på apparaten motsvarar den bekleyin. lokala nätspänningen. &LKD]Dŕ×U×GHUHFHGHV×FDNROGXĚXQGDQ Använd inte apparaten för något annat NXOODQ×UNHQoRNGLNNDWOLROXQ'LĚHU ändamål än vad som beskrivs i den här SDUoDODUV×FDNROGXĚXQGDQVDGHFH användarhandboken. VDS×QGDQWXWXQYHFLOWOHWHPDV×Q× Lämna aldrig apparaten obevakad när engelleyin. den är ansluten till elnätet. &LKD]×PXWODND×V×\DGD\DQ×NO×G]ELU Använd aldrig tillbehör eller delar från \]H\]HULQGHVWDQG×QD\HUOHŕWLULQ andra tillverkare, eller delar som inte 6×FDN×V×WPDSODNDODU×NHVLQOLNOH\]H\OH uttryckligen har rekommenderats YH\DGLĚHUDOHYDODELOLUPDO]HPHOHUOH av Philips. Om du använder sådana temas etmemelidir. tillbehör eller delar gäller inte garantin. (OHNWULNNDEORVXQXQFLKD]×Q×V×QDQ Linda inte nätsladden runt apparaten. E|OPOHULQHGHĚPHVLQL|QOH\LQ Vänta tills apparaten har svalnat innan &LKD]×oDO×ŕ×UNHQ\DQ×F×PDGGHOHUGHQ du lägger undan den. uzak tutun. Var försiktig när du använder &LKD]V×FDNNHQ]HULQLKDYOXYH\DEH] apparaten, eftersom den kan vara JLELNXPDŕODUOD|UWPH\LQ mycket varm. Håll endast i handtaget &LKD]×VDGHFHNXUXVDoWDNXOODQ×Q eftersom andra delar är varma, och &LKD]××VODNHOOHoDO×ŕW×UPD\×Q undvik kontakt med huden. ,V×WPDSODNDODU×Q×WHPL]WXWXQYHLoLQH Ställ alltid apparaten i stativet på en WR]XQYHNUHPVSUH\M|OHJLELVDo värmetålig, stabil och plan yta. De heta ŕHNLOOHQGLUPHUQOHULQLQJLUPHVLQL värmeplattorna ska aldrig beröra ytan |QOH\LQ&LKD]×NHVLQOLNOHŕHNLOOHQGLUPH eller annat brännbart material. UQOHUL\OHELUOLNWHNXOODQPD\×Q Undvik att nätsladden kommer i ,V×WPDSODNDODU×]HULQGHNDSODPD kontakt med apparatens varma delar. bulunur. Bu kaplama zaman içinde Håll apparaten borta från brandfarliga \DYDŕoD\×SUDQDELOLU$QFDNEXGXUXP föremål och material när den är FLKD]×QSHUIRUPDQV×Q×HWNLOHPH] påslagen. &LKD]ER\DO×VDoODULoLQNXOODQ×OG×Ě×QGD Täck aldrig över apparaten med något ×V×WPDSODNDODU×OHNHOHQHELOLU3HUXN (t.ex. en handduk) när den är varm. üzerinde kullanmadan önce mutlaka Apparaten får endast användas på SHUXNVDW×F×V×QDGDQ×ŕ×Q torrt hår. Använd inte apparaten med &LKD]×NRQWUROYH\DRQDU×PLoLQPXWODND våta händer. yetkili bir Philips servis merkezine Håll värmeplattorna rena och fria J|QGHULQ2QDU×P×Q\HWNLOLROPD\DQ från damm och stylingprodukter som NLŕLOHUFH\DS×OPDV×NXOODQ×F×LoLQoRN KnUVNXPKnUVSUD\RFKKnUJHOp$QYlQG tehlikeli durumlara yol açabilir. aldrig apparaten tillsammans med (OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ stylingprodukter. Do×NO×NODUDPHWDOFLVLPOHUVRNPD\×Q Värmeplattorna har beläggning. .XOODQG×NWDQVRQUDJoNDEORVXQX Beläggningen kan nötas bort efter oHNPH\LQ&LKD]×SUL]GHQoHNHUNHQ längre tids användning. Det påverkar PXWODNDÀŕWHQWXWDUDNoHNLQ dock inte apparatens prestanda. 0HGDQHOHNWURPDJQHW(0) (OHNWURPDQ\HWLNDODQODU(0) Om du använder apparaten på Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan %X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL dengan pendedahan kepada medan elektromagnet. IlUJDWKnUNDQGHWEOLÁlFNDUSn tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. värmeplattorna. Innan du använder $ODPVHNLWDU Çevre DSSDUDWHQLNRQVWJMRUWKnUE|UGX Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus dibuang %XVLPJHUQQQRUPDOHYVHODW×NODUODELUOLNWHDW×OPDPDV× rådfråga hårdistributören. dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU). Ikut peraturan JHUHNWLĚLDQODP×QDJHOLU(8(OHNWULNOLYHHOHNWURQLN negara anda untuk pengumpulan berasingan produk elektrik Lämna alltid in apparaten till ett UQOHULQD\U×RODUDNWRSODQPDV×LOHLOJLOLONHQL]LQNXUDOODU×QD dan elektronik. Cara membuang yang betul akan membantu X\XQ(VNLUQOHULQGRĚUXŕHNLOGHDW×OPDV×oHYUHYHLQVDQVDĚO×Ě× mencegah akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia. serviceombud auktoriserat av Philips ]HULQGHNLROXPVX]HWNLOHUL|QOHPH\H\DUG×PF×ROXU för undersökning och reparation. 0HOXUXVNDQUDPEXWDQGD 6Do×Q×]×G]OHŕWLULQ Reparation som görs av en Pastikan anda memilih tetapan suhu yang sesuai bagi rambut anda. Sentiasa pilih tetapan rendah apabila anda menggunakan pelurus buat 6Do×Q×]LoLQX\JXQELUV×FDNO×ND\DU×VHoWLĚLQL]GHQHPLQROXQ6Do RNYDOLÀFHUDGSHUVRQNDQLQQHElUD pertama kali. G]OHŕWLULFLVLQLLONNH]NXOODQ×UNHQPXWODNDGŕNELUV×FDNO×ND\DU×VHoLQ en ytterst riskfylld situation för -HQLV5DPEXW Tetapan Suhu 6Do7LSL 6×FDNO×N$\DU× användaren. Kasar, keriting, susah untuk diluruskan Pertengahan hingga Tinggi .DO×QWHOOLN×Y×UF×NG]OHŕWLULOPHVL]RU Orta - Yüksek (ayar 4 ve üzeri) (tetapan 4 dan ke atas) För inte in metallföremål i öppningarna īQFHWHOOLQRUPDOYH\D\XPXŕDN 'ŕN2UWDD\DU Halus, tekstur sederhana atau Rendah hingga Pertengahan eftersom det medför risk för elektriska GDOJDO×VDoODU berombak lembut (tetapan 4-5) $o×NUHQNOLVDU×UHQJLDo×OP×ŕYH\D 'ŕN·QDOW× Cerah, perang, diluntur atau dirawat Rendah (di bawah 4) stötar. ER\DO×VDoODU warna Dra inte i nätsladden efter användning. 1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q 1 Sambungkan plag ke soket bekalan kuasa. Koppla alltid från apparaten genom att 2 &LKD]×DoPDNLoLQDoPDNDSDPDGĚPHVLQL ) konumuna getirin. 2 Luncurkan suis hidup/mati ( ) ke untuk menghidupkan perkakas. » /('×ŕ×Ě× \DQDUYH\DQ×SV|QPH\HEDŕODU » Lampu LED ( ) menyala dan mula berkelip-kelip. hålla i kontakten. 3 6Do×Q×]DX\JXQELUV×FDNO×ND\DU×VHoPHNLoLQUHRVWDGĚPHVLQL ) ࡩᇓ໗ 3 Putar roda reostat ( ) untuk memilih tetapan suhu yang sesuai bagi rambut anda. » 6HOHSDVVDDWSHUNDNDVDNDQPHPDQDVGDQODPSX/('KLMDX terus menyala tanpa berkelip. » )XQJVLLRQPHQMDGLDNWLIDSDELODSHUNDNDVGLKLGXSNDQ)XQJVLLQL memberi sinaran tambahan dan mengurangkan keriting halus. Apabila fungsi dihidupkan, kita mungkin akan terhidu bau khas dan terdengar bunyi berdesir, yang memang biasa yang disebabkan ROHKLRQ\DQJGLMDQDNDQ 4 Luncurkan kunci penutup ( ) untuk membuka kunci perkakas. 5 Sikat rambut anda dan ambil bahagian yang lebarnya tidak lebih daripada 5sm untuk diluruskan. 6 Letakkan rambut di antara plat pelurus ( ) dan rapatkan kedua-dua pemegang dengan kukuh. ᅿࢧ/؛؇ੈۈ়ࠞ۽རሱ྄dসᅿ೨Ѯဋগሱᇕ ߞࠧتdതி๐ᅿ؇ࢧ/؛ଢᄗੈۈ়ࠞ۽རሱĩ ೊ࿁؛״؇ੈۈा࿉൧ቛ