Download www.philips.com/welcome English 1 Important ‡ WARNING: Do not

Transcript
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8346
Usage
Ensure that you select a temperature setting that is suitable for your hair.
Please refer to the Hair Type table at the end of the chapter.
$OZD\VVHOHFWDORZVHWWLQJZKHQ\RXXVHWKHVWUDLJKWHQHUIRUWKHÀUVW
time.
Tip
‡ It is suggested to keep the heating plates locked before use.
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Press and hold the button ( e ) until the display screen lights up.
» The default temperature setting 160°C is displayed ( b ).
or
buttons ( d ) to select your desired
3 Press the
temperature setting.
» When the heatng plates are heating up, the temperature digits
will blink.
» When the heating plates have reached the selected temperature,
the temperature digits stop blinking.
EN
User manual
ID
Petunjuk Pengguna
DA
Brugervejledning
NL
Gebruiksaanwijzing
DE
Benutzerhandbuch
NO
Brukerhåndbok
EL
ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
PT
Manual do utilizador
ES
Manual del usuario
SV
Användarhandbok
FI
Käyttöopas
TR
.XOODQ×PN×ODYX]X
FR
Mode d’emploi
AR
IT
Manuale utente
FA
ThermoGuard
ThermoGuard prevents you from unintentional heat exposure above
200°C. When you increase the temperature above 200°C, the
temperature will increase only 5°C by each step.
4 The ion function is activated when the appliance is switched on,
which provides additional shine and reduces frizz.
» The ion indicator ( a ) is displayed.
» You may smell a special odor and hear a sizzling sound. It is
common because they are caused by the ion generator.
5 Slide the closing lock ( g ) downwards to unlock the appliance.
a b
c d
6 After the straightener is switched on, the keys are automatically
locked if no button is pressed for 15 sec. Subsequently, the keys are
locked if no button is pressed for 5 sec.
for 1 sec .
To unlock the appliance, press
e
7 Comb your hair and then start by clipping your blow dried hair into
sections not wider than 5cm.
Note: For thicker hair, it is suggested to create more sections.
8 Place a section of hair in between the heating plates ( h ) and press
WKHKDQGOHVÀUPO\WRJHWKHU
Note: Cool down the appliance before you remove or install either one
or both combs.
i
h
g
f
k
j
9 Slide the straightener down the length of the hair in a single
motion (max. 5 sec) from root to end, without stopping to prevent
overheating.
» If you are straightening with either one or both combs, you may
feel the combs help to detangle and spread hair onto the plates
IRUDPRUHHIÀFLHQWVWUDLJKWHQLQJ
10 To straighten the rest of your hair, repeat step 7 to 9 until you
achieve your desired look.
11 7RÀQLVK\RXUKDLUVW\OLQJPLVWZLWKDVKLQHVSUD\RUÁH[LEOHKROG
hairspray.
Tip: Do not brush your hair while setting your hair style.
Note: The appliance has auto-shut off function. It switches off
automatically after 60 minutes.
After use:
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
English
3 Clean the appliance and heating plates by damp cloth.
5 Keep it in the pouch in a safe and dry place, free of dust. You can also
hang it with the hanging loop ( f ).
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
Tip
‡ Use straightener only when your hair is dry.
‡ Frequent users are recommended to use heat protection spray
before straightening.
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
‡ WARNING: Do
2 Place it on a heat-resistant surface.
4 Close the heating plates ( h ) and slide the closing lock ( g )
upwards to lock the appliance.
3140 035 31106
1
1 Switch off the appliance and unplug it.
not use this appliance
Hair Type
Temperature Setting
Coarse, curly, hard-tostraighten
Mid to High (180 ºC and above)
Fine, medium-textured or
Low to Mid (150 ºC to 180 ºC )
near water.
softly waved
Pale, blonde, bleached or
Low (Below 150 ºC)
‡ When the appliance is used in a
color-treated
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
3
Guarantee and service
even when the appliance is
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
switched off.
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
RUFRQWDFWWKH3KLOLSV&XVWRPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\\RXÀQG
‡ WARNING: Do not use
LWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR
this appliance near bathtubs,
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
showers, basins or other
Dansk
vessels containing water.
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
‡ Always unplug the appliance after use.
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
‡ If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
1
Vigtigt
service centre authorised by Philips or
/ VGHQQHEUXJHUYHMOHGQLQJJUXQGLJWI¡UGXWDJHUDSSDUDWHWLEUXJRJ
VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR opbevar den til senere brug.
avoid a hazard.
‡ ADVARSEL: Anvend ikke dette
‡ This appliance can be used by
apparat i nærheden af vand.
children aged from 8 years and above ‡ Hvis du anvender apparatet i
and persons with reduced physical,
badeværelset, skal du trække stikket
sensory or mental capabilities or
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
lack of experience and knowledge
selvom apparatet er slukket.
if they have been given supervision
‡ ADVARSEL: Brug ikke dette
or instruction concerning use of
apparat i nærheden af badekar,
the appliance in a safe way and
brusekabiner, kummer eller
understand the hazards involved.
andre kar, der indeholder vand.
Children shall not play with the
‡ Tag altid stikket ud, efter du har brugt
appliance. Cleaning and user
apparatet.
maintenance shall not be made by
‡ Hvis netledningen beskadiges, må den
children without supervision.
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
‡ Before you connect the appliance,
Philips-serviceværksted eller en
ensure that the voltage indicated on
WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW
the appliance corresponds to the local
undgå enhver risiko.
power voltage.
‡ Dette apparat kan bruges af børn
‡ Do not use the appliance for any
fra 8 år og opefter og personer
other purpose than described in this
med reducerede fysiske, sensoriske
manual.
eller mentale evner eller manglende
‡ When the appliance is connected to
erfaring og viden, hvis de er blevet
the power, never leave it unattended.
instrueret i sikker brug af apparatet og
‡ Never use any accessories or
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
parts from other manufacturers
børn lege med apparatet. Rengøring
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
og vedligeholdelse må ikke foretages
recommend. If you use such
af børn uden opsyn.
accessories or parts, your guarantee
‡ Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
becomes invalid.
dig, at den spænding, der er angivet
‡ Do not wind the mains cord round
på apparatet, svarer til den lokale
the appliance.
spænding.
‡ Wait until the appliance has cooled
‡ Brug ikke apparatet til andre
down before you store it.
formål end dem, der er beskrevet i
‡ Pay full attention when using the
YHMOHGQLQJHQ
appliance since it could be extremely
‡ Hold konstant opsyn med apparatet,
hot. Only hold the handle as other
når det er sluttet til stikkontakten.
parts are hot and avoid contact with
‡ Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
the skin.
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
‡ Always place the appliance with the
VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX
VWDQGRQDKHDWUHVLVWDQWVWDEOHÁDW
anvender en sådan type tilbehør eller
surface. The hot heating plates should
dele, annulleres garantien.
never touch the surface or other
‡ Du må ikke sno ledningen rundt om
ÁDPPDEOHPDWHULDO
apparatet.
‡ Avoid the mains cord from coming
‡ Læg aldrig apparatet væk, før det er
into contact with the hot parts of the
helt afkølet.
appliance.
‡ Vær meget opmærksom, når du
‡ Keep the appliance away from
bruger apparatet, da det kan være
ÁDPPDEOHREMHFWVDQGPDWHULDOZKHQ
meget varmt. Hold kun i håndtaget,
it is switched on.
da de øvrige dele er varme, og undgå
‡ Never cover the appliance with
kontakt med huden.
anything (e.g. a towel or clothing)
‡ Placer altid apparatet med holderen
when it is hot.
SnHQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJM YQ
‡ Only use the appliance on dry hair. Do
RYHUÁDGH'HYDUPHYDUPHSODGHUPn
not operate the appliance with wet
LNNHEHU¡UHRYHUÁDGHQHOOHUDQGUH
hands.
brændbare materialer.
‡ Keep the heating plates clean and free
‡ Netledningen må ikke komme i
of dust and styling products such as
kontakt med apparatets varme dele.
mousse, spray and gel. Never use the
‡ Når apparatet er tændt, skal det
appliance in combination with styling
holdes væk fra brændbare genstande
products.
og materialer.
‡ The heating plates have coating
‡ Når apparatet er varmt, må der ikke
on. This coating might slowly wear
lægges noget hen over det (f.eks.
away over time. However, this does
KnQGNO GHUHOOHUW¡M
not affect the performance of the
‡ Brug kun apparatet på tørt hår.
appliance.
8QGODGDWEHWMHQHDSSDUDWHWPHGYnGH
‡ If the appliance is used on colorhænder.
treated hair, the heating plates may be ‡ Hold varmepladerne rene og fri
VWDLQHG%HIRUHXVLQJLWRQDUWLÀFLDOKDLU for støv og stylingprodukter som
always consult their distributor.
f.eks. mousse, spray og gel. Brug
‡ Always return the appliance to a
aldrig apparatet sammen med
service centre authorized by Philips
stylingprodukter.
for examination or repair. Repair by
‡ Varmepladerne har en belægning.
XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGUHVXOWLQDQ
Denne belægning slides muligvis væk
extremely hazardous situation for the
med tiden. Dette påvirker dog ikke
user.
apparatets ydeevne.
‡ 'RQRWLQVHUWPHWDOREMHFWVLQWR
‡ Hvis apparatet bruges til farvet hår,
openings to avoid electric shock.
kan det smitte af på varmepladerne.
‡ Do not pull on the power cord after
Kontakt altid forhandleren, før
using. Always unplug the appliance by
apparatet bruges på kunstigt hår.
holding the plug.
‡ Reparation og eftersyn af apparatet
skal altid foretages på et autoriseret
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
Philips-serviceværksted. Reparation
This Philips appliance complies with all applicable standards and
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
XGI¡UWDIXNYDOLÀFHUHWSHUVRQDOHNDQ
medføre ekstremt farlige situationer
Environment
for brugeren.
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
‡ Stik aldrig metalgenstande ind i
country’s rules for the separate collection of electrical and
åbningerne, da dette kan give elektrisk
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
stød.
‡ Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
2
Straighten your hair
altid stikket ud af stikkontakten ved at
Preparation for hair
‡ Wash hair with shampoo and conditioner
holde fast i stikket.
‡ Use heat protection product and comb your hair with largetoothed comb
‡ Blow dry your hair with a brush
Removable combs
The appliance provides you with special removable combs ( ).
The combs can detangle and spread your hair onto the plates while
straightening.
To maintain good straightening performance, the combs are well
attached to the straightener. It may require a bit more force to take
out the comb. To remove it, simply hold onto the straightener with two
hands and push it out with your thumbs as illustrated ( , ).
Tip: Before you start, you may also remove either one or both combs
as you like.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Miljø
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
IRUKLQGUHQHJDWLYSnYLUNQLQJDIPLOM¡HWRJPHQQHVNHUVKHOEUHG.
2
Glat håret ud
Español
2
Lissage de vos cheveux
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
)RUEHUHGHOVHDIKnUHW
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
Préparation des cheveux
EHQHÀFLDUVHWRWDOPHQWHGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSVUHJLVWUHVX
‡ Vask håret med shampoo og balsam
‡ /DYH]OHVFKHYHX[DYHFGXVKDPSRLQJHWGHO·DSUqVVKDPSRLQJ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ
producto en www.philips.com/welcome.
‡ Brug et varmebeskyttende produkt, og red håret med en
‡ 8WLOLVH]XQSURGXLWGHSURWHFWLRQFRQWUHODFKDOHXUHWGpPrOH]YRV
8 $VHWD\NVLKLXVVXRUWXYDVXRULVWXVOHY\MHQYlOLLQhMDSDLQDNDKYDW
ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
bredtandet kam
cheveux avec un peigne à dents larges
tiiviisti
yhteen.
‡ 7¡UKnUHWYHGKM OSDIHQKnUW¡UUHURJHQE¡UVWH
‡ Faites un brushing à l’aide d’une brosse
10 Para alisar el resto del pelo, repita los pasos del 7 al 9 hasta que
1
Importante
ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧ
Ƨ
Huomautus:$QQDODLWWHHQMllKW\lHQQHQNXLQLUURWDWWDLDVHQQDW
Aftagelige kamme
Sabots amovibles
obtenga el look que desea.
NDPSRMD
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ
Apparatet er udstyret med specielle aftagelige kamme ( ). Kammene
/·DSSDUHLOHVWOLYUpDYHFGHVVDERWVVSpFLDX[DPRYLEOHV ). Les sabots
11 3DUDÀQDOL]DUHOSHLQDGRYDSRULFHXQVSUD\SDUDGDUEULOORRXQDODFD
FRQVpUYHORSRUVLQHFHVLWDUDFRQVXOWDUORHQHOIXWXUR
9 9HGlVXRULVWLQKLXVWHQMXXULVWDODWYRLKLQDVWLVHNXQQLVVD
NDQXGÀOWUHRJIRUGHOHGLWKnUSnSODGHUQHPHQVGHUJODWWHV
SHXYHQWVpSDUHUHWUpSDUWLUYRVFKHYHX[VXUOHVSODTXHVORUVGXOLVVDJH
ÁH[LEOH
‡ ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
S\VlKW\PlWWlMRWWDKLXNVHWHLYlWNXXPHQHOLLNDD
‡ ADVERTENCIA: No utilice este
For at opretholde god ydeevne sidder kammene godt fast på
3RXUXQOLVVDJHUpXVVLOHVVDERWVGRLYHQWrWUHELHQÀ[pVDXOLVVHXU5HWLUHU
Consejo: No cepille el pelo mientras le da forma.
» -RVNl\WlWNDPSRMDVDDWDWKXRPDWDHWWlQHDXWWDYDWVHOYLWWlPllQ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
JODWWHMHUQHW'HWNU YHUPXOLJYLVOLGWPHUHNUDIWDWWDJHNDPPHQDI)RU
OHVDERWSHXWQpFHVVLWHUXQSHXGHIRUFH3RXUFHODWHQH]VLPSOHPHQW
Nota:
El
aparato
dispone
de
una
función
de
apagado
automático.
Se
aparato cerca del agua.
KLXNVLDVLMDOHYLWWlPllQQHVXRULVWXVOHY\LOOHMROORLQVXRULVWDPLQHQ
DWIMHUQHGHQVNDOGXEORWKROGHIDVWLJODWWHMHUQHWPHGEHJJHK QGHURJ
le lisseur à deux mains et poussez sur le sabot avec vos pouces, comme
apaga
automáticamente
transcurridos
60
minutos.
‡ ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
on tehokkaampaa.
VNXEEHGHQXGPHGWRPPHOÀQJUHQHVRPYLVW , ).
sur l’illustration ( , ).
‡ Si utiliza el aparato en el cuarto de
Después del uso:
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
Tip: )¡UGXVWDUWHUNDQGXRJVnIMHUQHHQHOOHUEHJJHNDPPHKYLVGX
Conseil : DYDQWGHFRPPHQFHUYRXVSRXYH]pJDOHPHQWUHWLUHUXQRX
10 Suorista loput hiuksista toistamalla vaiheita 7–9, kunnes hiuksesi
EDxRGHVHQFK~IHORGHVSXpVGHXVDUOR 1 Apague el aparato y desenchúfelo.
ønsker det.
OHVGHX[VDERWVVHORQYRVSUpIpUHQFHV
näyttävät
siltä
kuin
haluat.
‡ ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
2 &ROyTXHORVREUHXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORU
Anvendelse
Utilisation
La proximidad de agua representa
11 6XLKNXWDKLXNVLLQORSXNVLNLLOWRVXLKNHWWDWDLMRXVWDYDQSLGRQ
ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ
Sørg for at vælge den temperaturindstilling, der passer til din hårtype. Se
9HLOOH]jVpOHFWLRQQHUXQHWHPSpUDWXUHDGDSWpHjYRWUHW\SHGH
3 Limpie bien el aparato y las placas alisadoras con un paño húmedo.
hiuskiinnettä.
XQULHVJRDXQTXHHODSDUDWRHVWp
tabellen over hårtyper bagest i kapitlet.
FKHYHX[&RQVXOWH]OHWDEOHDXGHVGLIIpUHQWVW\SHVGHFKHYHX[jODÀQ
4 Cierre las placas alisadoras ( h ) y deslice el mecanismo de cierre
VinkkibOlKDUMDDKLXNVLDVLNXQPXRWRLOHWKLXNVLDVL
ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ
du chapitre.
apagado.
9 OJDOWLGHQODYWHPSHUDWXUQnUGXDQYHQGHUJODWWHMHUQHWI¡UVWHJDQJ
( g ) hacia arriba para bloquear el aparato.
Huomautus: Laitteessa on automaattinen virrankatkaisu. Virta katkeaa
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ
6pOHFWLRQQH]WRXMRXUVXQUpJODJHSHXpOHYpORUVGHODSUHPLqUH
automaattisesti 60 minuutin kuluttua.
5 *XiUGHORHQVXIXQGDXQOXJDUVHFRVHJXUR\VLQSROYR7DPELpQ
‡ ADVERTENCIA: No utilice este
Tip
utilisation.
ƫơƢƞ
ƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ
puede guardarlo colgándolo por su anilla ( f ).
Käytön jälkeen:
‡ Det anbefales at holde varmepladerne fastlåst før brug.
aparato cerca del agua ni
Conseil
1 .DWNDLVHODLWWHHVWDYLUWDMDLUURWDSLVWRNHSLVWRUDVLDVWD
ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ
Consejo
cerca de bañeras, duchas,
‡ ,OHVWUHFRPPDQGpGHODLVVHUOHVSODTXHVFKDXIIDQWHVYHUURXLOOpHV
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2
Aseta
laite
lämmönkestävälle
alustalle.
‡ 8WLOLFHODSODQFKDVRORFXDQGRHOSHORHVWpVHFR
ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ
avant l'utilisation.
cubetas u otros recipientes
2 Tryk og hold -knappen ( e ) nede, indtil displayet lyser.
‡ Es recomendable que los usuarios habituales utilicen un spray
3 3XKGLVWDODLWHMDVXRULVWXVOHY\WNRVWHDOODOLLQDOOD
‡ ƎơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
para proteger el pelo antes de alisarlo.
» Standardtemperaturindstillingen 160 °C vises ( b ).
4 6XOMHOlPS|OHY\WhMDOXNLWVHODLWHW\|QWlPlOOlOXNLWVLQWDg )
que contengan agua.
1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ
ylöspäin.
ƬƥƴƧƢƜƳƧƴƧƲƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧ
eller
( d ) for at vælge den ønskede
3 Tryk på knapperne
2 0DLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQ ( eMXVTX·jFHTXHO·pFUDQ
Tipo de cabello
Posición de temperatura
‡
Desenchufe
siempre
el
aparato
temperaturindstilling.
5 6lLO\WlODLWHWWDVXRMDSXVVLVVDWXUYDOOLVHVVDNXLYDVVDMDS|O\WW|PlVVl
s’allume.
ƳƴơƨƥƱƞƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩ
Grueso,
rizado
o
difícil
de
alisar
Media
a
alta
(180
°C
o
superior)
» Under opvarmning af varmepladerne blinker temperaturtallet.
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään
GHVSXpVGHXVDUOR
» /HUpJODJHGHWHPSpUDWXUHSDUGpIDXWƒ&V·DIÀFKHb ).
ơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƐƩƪơƵƴƝƲ
( f ).
Fino, de textura media o
%DMDDPHGLDGHƒ&D
» Når varmepladerne har nået den valgte temperatur, holder
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
‡ Si el cable de alimentación está
ou
( dSRXUVpOHFWLRQQHUOD
3 Appuyez sur les boutons
temperaturtallet op med at blinke.
ligeramente ondulado
180 °C)
ưƫƜƪƥƲƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƯƭƴơƩ
Vihje
WHPSpUDWXUHVRXKDLWpH
Dieses
Philips
Gerät
erfüllt
sämtliche
Normen
und
Regelungen
bezüglich
dañado,
deberá
ser
sustituido
por
Claro,
rubio,
decolorado
o
%DMDLQIHULRUDƒ&
ThermoGuard
» Lorsque les plaques chauffantes chauffent, les chiffres de la
‡ Käytä suoristinta vain, kun hiuksesi ovat kuivat.
ƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥ
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
teñido
ThermoGuard forhindrer dig i utilsigtet at blive udsat for varme på over
WHPSpUDWXUHFOLJQRWHQW
Philips, por un centro de servicio
‡ 8VHLQWRLVWXYDVVDNl\W|VVlVXRVLWHOODDQOlPS|VXRMDWXRWWHLGHQ
200 °C. Når du øger temperatur til over 200 °C, vil temperaturen kun
ƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ
käyttöä.
» 8QHIRLVTXHOHVSODTXHVFKDXIIDQWHVRQWDWWHLQWODWHPSpUDWXUH
Umgebung
autorizado
por
Philips
o
por
personal
stige 5 °C for hvert trin.
VpOHFWLRQQpHOHVFKLIIUHVGHODWHPSpUDWXUHFHVVHQWGHFOLJQRWHU
‡ ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ
3
Garantía y servicio
4 Ion-funktionen aktiveres, når apparatet tændes, og giver yderligere
Hiustyyppi
Lämpötila-asetus
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU
ThermoGuard
ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
glans og reducerer krusning.
6LQHFHVLWDLQIRUPDFLyQSRUHMHPSORVREUHODVXVWLWXFLyQGHXQDSLH]DR
Karkeat, kiharat, vaikeasti
Keskitaso–korkea (vähintään
7KHUPR*XDUGYRXVSURWqJHFRQWUHXQHH[SRVLWLRQLQGpVLUDEOHjXQH
situaciones de peligro.
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
» Ion-indikatoren ( a ) vises.
si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.
suoristettavat
180 ºC)
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
FKDOHXUVXSpULHXUHjƒ&/RUVTXHYRXVDXJPHQWH]ODWHPSpUDWXUH
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
» Du vil måske bemærke en særlig lugt og høre en hvislende lyd.
com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente
‡ Este aparato puede ser usado por
DXGHOjGHƒ&ODWHPSpUDWXUHDXJPHQWHXQLTXHPHQWSDULQFUpPHQW
Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
Ohuet, keskituuheat, pehmeästi
Matala–keskitaso (150–180 ºC)
Det er helt almindeligt, og skyldes ion-generatoren.
‡
žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
GH3KLOLSVHQVXSDtVKDOODUiHOQ~PHURGHWHOpIRQRHQHOIROOHWRGHOD
de 5 °C.
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
kihartuvat
niños a partir de 8 años y por
JDUDQWtD6LQRKD\6HUYLFLRGH$WHQFLyQDO&OLHQWHHQVXSDtVGLUtMDVHDO
5 Skub låseknappen ( g ) nedad for at låse apparatet op.
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ
4 /DIRQFWLRQLRQLVDQWHHVWDFWLYpHORUVGHODPLVHVRXVWHQVLRQGH
Vaaleat,
vaalennetut
tai
Matala
(alle
150
ºC)
distribuidor Philips local.
personas con su capacidad física,
O·DSSDUHLO(OOHRIIUHXQHEULOODQFHVXSSOpPHQWDLUHHWUpGXLWOHVIULVRWWLV
YlUMlW\W
6 (IWHUDWJODWWHMHUQHWHUW QGWOnVHVWDVWHUQHDXWRPDWLVNKYLVGHULNNH
2
Haarglättung
ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ
» Le voyant de la fonction ionisante ( aV·DIÀFKH
trykkes på en knap inden for 15 sek. Derefter låses tasterne, hvis der
psíquica o sensorial reducida y por
Vorbereitung des Haars
‡ ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
ikke trykkes på nogen knapper i 5 sek.
» ,OHVWSRVVLEOHTXHYRXVVHQWLH]XQHRGHXUSDUWLFXOLqUHHW
Suomi
quienes no tengan los conocimientos
‡ Waschen Sie das Haar mit Shampoo und Haarspülung
HQWHQGLH]XQFULVVHPHQW&HSKpQRPqQHHVWQRUPDOHWHVWFDXVp
3
Takuu ja huolto
i 1 sek.
For at låse apparatet op skal du trykke på
ƯƴƩƤƞưƯƴƥưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ
par le diffuseur d’ions.
‡
Verwenden Sie ein Hitzeschutzprodukt, und kämmen Sie Ihr Haar
y
la
experiencia
necesarios,
si
han
Olet
tehnyt
erinomaisen
valinnan
ostaessasi
Philipsin
laitteen!
Käytä
7 Red dit hår, og begynd derefter med at inddele dit tørre hår i
-RVKDOXDWOLVlWLHWRMDHVLPHUNLNVLOLVlRVDQYDLKWDPLVHVWDWDLODLWWHHQ
mit einem grobzinkigen Kamm
ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ
K\YlNVHVL3KLOLSVLQWXNLMDUHNLVWHU|LWXRWHRVRLWWHHVVDZZZSKLOLSVFRP
hårlokker af ikke mere end 5 centimeters bredde.
5 'pYHUURXLOOH]O·DSSDUHLOHQIDLVDQWJOLVVHUOHYHUURXg ) vers le bas.
suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.
sido supervisados o instruidos acerca
‡ Föhnen Sie Ihr Haar mithilfe einer Bürste
welcome.
%HP UN9HGNUDIWLJHUHKnUDQEHIDOHVGHWDWODYHÁHUHKnUORNNHU
philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero on
‡ ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ
6 $SUqVTXHOHOLVVHXUDpWpDOOXPpOHVWRXFKHVVRQWDXWRPDWLTXHPHQW
Abnehmbare Kämme
del uso del aparato de forma segura
WDNXXOHKWLVHVVl-RVPDDVVDVLHLROHNXOXWWDMDSDOYHOXNHVNXVWDRWD\KWH\V
YHUURXLOOpHVVLYRXVQ·DSSX\H]VXUDXFXQERXWRQSHQGDQW
8 Placer en hårlok mellem varmepladerne ( h ), og pres håndtagene
Das Gerät verfügt über spezielle abnehmbare Kämme ( ). Während
ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ
1
Tärkeää
SDLNDOOLVHHQ3KLOLSVMlOOHHQP\\MllQ
VHFRQGHV3DUODVXLWHOHVWRXFKHVVRQWYHUURXLOOpHVVLYRXV
godt sammen.
y siempre que sepan los riesgos que
des Glättens entwirren die Kämme Ihr Haar und breiten es auf den
n’appuyez sur aucun bouton pendant 5 secondes.
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ
Bemærk'XVNDOODGHDSSDUDWHWN¡OHQHGI¡UGXIMHUQHUHOOHULQVWDOOHUHU
Platten aus.
/XHWlPlNl\WW|RSDVHQQHQODLWWHHQNl\WWlPLVWlMDVlLO\WlVHP\|KHPSll
conlleva su uso. No permita que
3RXUGpYHUURXLOOHUO·DSSDUHLODSSX\H]VXU pendant 1 seconde.
en eller begge kamme.
käyttöä
varten.
Für eine gute Glättleistung sind die Kämme fest auf dem Haarglätter
‡ ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƴƧƲ
)UDQoDLV
ORVQLxRVMXHJXHQFRQHODSDUDWR
7 3HLJQH]YRVFKHYHX[SXLVFRPPHQFH]SDUVpSDUHUYRVFKHYHX[
9 /DGJODWWHMHUQHWJOLGHLKnUHWVUHWQLQJLpQEHY JHOVHPDNVVHNIUD befestigt. Möglicherweise ist etwas mehr Kraft nötig, um den Kamm
‡ VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƝƲƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ
EUXVKpVHQPqFKHVGHFPGHODUJHPD[LPXP
abzunehmen. Um ihn zu entfernen, halten Sie den Haarglätter mit
rod til spids uden at stoppe, for at undgå overophedning.
Los niños no deben llevar a cabo
)pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUEpQpÀFLHU
beiden Händen fest, und drücken Sie den Kamm wie abgebildet heraus
» Hvis du glatter med en eller begge kamme, kan du måske føle, at
5HPDUTXH
SRXUOHVFKHYHX[SOXVpSDLVLOHVWUHFRPPDQGpGHIDLUHSOXV
veden
lähellä.
ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ
de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à
la limpieza ni el mantenimiento sin
NDPPHQHKM OSHUPHGDWXGÀOWUHRJIRUGHOHKnUHWSnSODGHUQHVn ( , ).
GHPqFKHV
l’adresse
www.philips.com/welcome.
‡ Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
der opnås en mere effektiv glatning.
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩ
Tipp: Bevor Sie anfangen, können Sie einen oder auch beide Kämme
8 3ODFH]XQHPqFKHGHFKHYHX[HQWUHOHVSODTXHVFKDXIIDQWHVh ) et
supervisión.
entfernen, ganz wie Sie möchten.
irrota pistoke pistorasiasta käytön
UHVVHUUH]IHUPHPHQWOHVSRLJQpHV
ƪơƩƴƦƥƫƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
10 For at glatte resten af håret skal du gentage trin 7 til 9, indtil du
1
Important
‡ Antes de enchufar el aparato,
Verwendung
Remarque : laissez l’appareil refroidir avant d’enlever ou d’installer un
opnår det ønskede resultat.
MlONHHQ
VLOOlODLWWHHVVDRQMlQQLWHWWl
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥ
Wählen Sie eine Temperatur aus, die Ihrem Haartyp entspricht. Schauen
ou les deux sabots.
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
FRPSUXHEHTXHHOYROWDMHLQGLFDGR
11 For at afslutte styling af håret kan du bruge en glansspray eller en
FRQVHUYH]OHSRXUXQXVDJHXOWpULHXU
Sie sich die Tabelle zu den verschiedenen Haartypen am Ende des
vaikka
virta
olisi
katkaistu.
ưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
9 Faites glisser l’appareil d’un seul mouvement sur toute la longueur
KnUVSUD\PHGÁHNVLEHOWKROGHOOHUOLJQ
en el mismo se corresponde con el
Kapitels an.
des cheveux (max. 5 secondes), de la racine à la pointe. N’arrêtez
Tip: Børst ikke håret, mens du sætter frisuren.
‡
AVERTISSEMENT
:
n’utilisez
pas
cet
‡
VAROITUS:
älä
käytä
laitetta
‡ ƐƩưƫƜƪƥƲƤƩơƨƝƴƯƵƭƥưƟƳƴƱƹƳƧƈ
Wählen Sie beim ersten Gebrauch des Haarglätters immer eine
SDVYRWUHPRXYHPHQWSRXUpYLWHUGHVXUFKDXIIHUOHVFKHYHX[
YROWDMHGHODUHGHOpFWULFDORFDO
Bemærk: Apparatet har en auto-sluk-funktion. Det slukker automatisk
niedrige Temperaturstufe.
DSSDUHLOjSUR[LPLWpG·XQHVRXUFH
kylpyammeen, suihkun, altaan
» Si vous lissez vos cheveux à l’aide d’un ou des deux sabots, vous
ƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯ ‡ No utilice este aparato para otros
efter 60 minutter.
SRXYH]VHQWLUTXHOHVVDERWVDLGHQWjVpSDUHUHWjUpSDUWLUOHV
Tipp
d’eau.
tai
muiden
vesiastioiden
lähellä.
Efter brug:
ưƝƱơƳƬơƴƯƵƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯ
FKHYHX[VXUOHVSODTXHVSRXUXQOLVVDJHSOXVHIÀFDFH
ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH
‡ Es wird empfohlen, die Heizplatten vor dem Gebrauch des Geräts
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
‡ Si vous utilisez l’appareil dans une
‡ Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön
ƶơƩƭƼƬƥƭƯơƵƴƼƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭ
10
3RXUOLVVHUOHUHVWHGHYRVFKHYHX[
UpSpWH]OHVpWDSHVjMXVTX·j
verschlossen zu halten.
manual.
2 3ODFHUGHWSnHQYDUPHEHVWDQGLJRYHUÁDGH
REWHQWLRQGXUpVXOWDWVRXKDLWp
VDOOHGHEDLQVGpEUDQFKH]OHDSUqV
MlONHHQ
ơưƼƤƯƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
3 Rengør apparatet og varmepladerne med en fugtig klud.
‡ 1XQFDGHMHHODSDUDWRVLQYLJLODQFLD
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
11 Pour terminer la mise en forme de vos cheveux, appliquez un spray
XWLOLVDWLRQFDUODSUR[LPLWpG·XQH
‡ -RVYLUWDMRKWRRQYDKLQJRLWWXQXWVH
‡ ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ
4 Luk varmepladerne ( h ), og skub låseknappen ( g ) opad for at
GHEULOODQFHRXXQHODTXHOpJqUH
2 Halten Sie die Taste ( eJHGUFNWELVGDV'LVSOD\DXÁHXFKWHW
FXDQGRHVWpHQFKXIDGRDODUHG
låse apparatet.
source d’eau constitue un risque,
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
Astuce : ne brossez pas vos cheveux lorsque vous les mettez en forme.
» Die Standard-Temperaturstufe von 160 °C wird angezeigt ( b ).
ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ
HOpFWULFD
5 Opbevar det i etuiet på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
Remarque : l’appareil dispose d’une fonction d’arrêt automatique. Il
même lorsque l’appareil est hors
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƩƲưƫƜƪƥƲ
oder
( d ), um Ihre gewünschte
3 Drücken Sie die Tasten
Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( f ).
V·pWHLQWDXWRPDWLTXHPHQWDSUqVPLQXWHV
‡ No utilice nunca accesorios ni piezas
Temperatureinstellung auszuwählen.
tension.
huoltoliikkeessä
tai
muulla
ƂƭưƱƼƪƥƩƴơƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
Après utilisation :
» Wenn die Heizplatten aufheizen, blinkt die Temperaturanzeige.
Tip
de otros fabricantes o que Philips no
‡
AVERTISSEMENT
:
n’utilisez
1 $UUrWH]O·DSSDUHLOHWGpEUDQFKH]OH
DPPDWWLWDLWRLVHOODNRUMDDMDOOD
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
»
Wenn
die
Heizplatten
die
ausgewählte
Temperatur
erreicht
‡ $QYHQGHUNXQJODWWHMHUQHWQnUGLWKnUHUW¡UW
UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR
haben, hört die Temperaturanzeige auf zu blinken.
2 3ODFH]OHVXUXQHVXUIDFHUpVLVWDQWjODFKDOHXU
‡ Hyppige brugere anbefales at anvende en varmebeskyttende
SDVO·DSSDUHLOSUqVG·XQH
‡
Laitetta
voivat
käyttää
myös
yli
ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơ hace, quedará anulada su garantía.
spray ved glatning.
ThermoGuard
3 Nettoyez l’appareil et les plaques chauffantes à l’aide d’un chiffon
baignoire, d’une douche,
YXRWLDDWODSVHWMDKHQNLO|WMRLGHQ
ưƯƵƳơƲƴơưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ
humide.
ThermoGuard verhindert eine versehentliche Überhitzung von über
‡
No
enrolle
el
cable
de
alimentación
Hårtype
Temperaturindstilling
d’un lavabo ni de tout autre
200 °C. Wenn Sie die Temperatur über 200 °C erhöhen, wird sich die
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
4 Fermez les plaques chauffantes ( hHWIDLWHVJOLVVHUOHV\VWqPHGH
‡ ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
alrededor del aparato.
Kraftigt, krøllet eller genstridigt hår
0HGLXPWLOK¡Mž&RJ
7HPSHUDWXUEHLMHGHP6FKULWWQXUXPƒ&HUK|KHQ
verrouillage des plaques ( g ) vers le haut pour verrouiller l’appareil.
UpFLSLHQWFRQWHQDQWGHO·HDX
UDMRLWWXQXWWDLMRLOODHLROHNRNHPXVWD
ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ
derover)
4 Die Ionisierungsfunktion wird aktiviert, sobald das Gerät
5 Rangez-le dans la housse dans un endroit sûr et sec, à l’abri de
‡ Espere a que se enfríe el aparato
‡ 'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLODSUqV
WDLWLHWRDODLWWHHQNl\W|VWlMRVKHLWl
Fint, almindeligt eller let krøllet
Lav til medium (150 ºC til 180
eingeschaltet ist. Sie verleiht Ihrem Haar mehr Glanz und sorgt dafür,
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ
ODSRXVVLqUH9RXVSRXYH]pJDOHPHQWDFFURFKHUO·DSSDUHLOSDUVRQ
antes de guardarlo.
hår
ºC)
dass Ihr Haar leichter kämmbar ist.
anneau de suspension ( f ).
utilisation.
on
neuvottu
laitteen
turvallisesta
ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ
» Die Ionen-Betriebsanzeige ( a ) wird angezeigt.
Lyst, blondt, afbleget eller farvet
Lav (under 150 ºC)
‡ Preste total atención cuando utilice
Conseil
Nl\W|VWlWDLWDUMROODRQWXUYDOOLVHQ
‡ Si le cordon d’alimentation est
» Möglicherweise können Sie einen speziellen Geruch oder ein
hår
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ
zischendes Geräusch wahrnehmen. Dies ist völlig normal und
el aparato, ya que puede estar muy
‡ Utilisez le lisseur uniquement sur cheveux secs.
Nl\W|QHGHOO\WWlPlYDOYRQWDMDMRVKH
HQGRPPDJpLOGRLWrWUHUHPSODFpSDU ‡ ,OHVWUHFRPPDQGpDX[XWLOLVDWHXUVIUpTXHQWVG
XWLOLVHUXQVSUD\GH
ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ
wird durch die Ionenerzeugung ausgelöst.
caliente. Agarre solo el mango, ya que
protection contre la chaleur pour le lissage.
ymmärtävät
laitteeseen
liittyvät
vaarat.
3KLOLSVSDUXQ&HQWUH6HUYLFH$JUpp
3
Garanti og service
ƷƱƞƳƴƧ
5 Schieben Sie die Verriegelungstaste ( g ) nach unten, um die
el resto de piezas están calientes, y
Verriegelung des Geräts aufzuheben.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp
‡ ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør,
Type de cheveux
Réglage de température
evite el contacto con al piel.
6 Sobald der Haarglätter eingeschaltet ist, werden die Tasten
eller har et problem, kan du besøge Philips’ websted på www.philips.
ei
saa
antaa
puhdistaa
tai
huoltaa
DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW
eSDLV
IULVpVRXGLIÀFLOHVjOLVVHU
0R\HQjpOHYpVXSpULHXUj
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ
automatisch gesperrt, wenn innerhalb von 15 Sekunden keine Taste
com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land (telefonnummeret
180 ºC)
‡ Coloque siempre el aparato con el
gedrückt wird. Wenn innerhalb von 5 Sekunden keine Taste gedrückt
laitetta ilman valvontaa.
‡ &HWDSSDUHLOSHXWrWUHXWLOLVp
ÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLVGHULNNHÀQGHVHW
ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲ
Fins, de texture moyenne ou
Bas à moyen (entre 150 ºC et
wird, werden die Tasten gesperrt.
VRSRUWHVREUHXQDVXSHUÀFLHSODQD
kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
‡ Varmista ennen laitteen liittämistä,
SDUGHVHQIDQWVkJpVGHDQV
OpJqUHPHQWRQGXOpV
180 ºC)
ƣƱƟƫƩƥƲ
Um das Gerät zu entsperren, drücken Sie 1 Sekunde lang .
estable y resistente al calor. Las placas
&ODLUVEORQGVFRORUpVRX
%DVLQIpULHXUjž&
HWWlODLWWHHVHHQPHUNLWW\MlQQLWHYDVWDD
ou
plus,
des
personnes
dont
les
7 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie Ihr geföhntes Haar in Strähnen,
Deutsch
‡ ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
GpFRORUpV
de calentamiento calientes nunca
die nicht breiter sind als 5 cm.
SDLNDOOLVWDMlQQLWHWWl
FDSDFLWpVSK\VLTXHVVHQVRULHOOHVRX
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Hinweis: Es wird empfohlen, dickeres Haar in mehr Strähnen zu
GHEHQWRFDUVXSHUÀFLHVQLRWURV
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
LQWHOOHFWXHOOHVVRQWUpGXLWHVRXGHV
‡
Älä
käytä
laitetta
muuhun
kuin
tässä
unterteilen.
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
3
Garantie et service
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
PDWHULDOHVLQÁDPDEOHV
8 Legen Sie eine Haarsträhne zwischen die Heizplatten ( h ), und
SHUVRQQHVPDQTXDQWG·H[SpULHQFH
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
drücken Sie die Griffe fest zusammen.
6LYRXVVRXKDLWH]REWHQLUGHVLQIRUPDWLRQVVXSSOpPHQWDLUHVSDU
‡ Evite que el cable de alimentación
et de connaissances, à condition que
1
Wichtig
‡ .XQODLWHRQOLLWHWW\SLVWRUDVLDDQlOlMlWl
ƢƽƳƬơ
exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez
Hinweis: Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die beiden Kämme
entre en contacto con las piezas
XQSUREOqPHYLVLWH]OHVLWH:HEGH3KLOLSVjO·DGUHVVHZZZSKLOLSVFRP
entfernen oder anbringen.
ces enfants ou personnes soient
sitä ilman valvontaa.
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0)
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
calientes del aparato.
9 Führen Sie das Gerät in einer einzigen Bewegung (innerhalb von
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
WURXYHUH]OHQXPpURGHWpOpSKRQHFRUUHVSRQGDQWVXUOHGpSOLDQWGH
‡ Älä koskaan käytä muita kuin
max. 5 Sekunden) ohne Unterbrechung vom Haaransatz bis zu den
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
‡ WARNUNG: Verwenden Sie das
‡ 0DQWHQJDHODSDUDWROHMRVGHREMHWRV
garantie internationale). S’il n’y a pas de Centre Service Consommateurs
Spitzen. So schützen Sie das Haar vor Überhitzung.
des
instructions
quant
à
l’utilisation
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
»
Wenn
Sie
Ihr
Haar
mit
einem
oder
beiden
Kämmen
glätten,
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
\PDWHULDOHVLQÁDPDEOHVPLHQWUDVHVWp
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
VpFXULVpHGHO·DSSDUHLOHWTX·LOV
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
werden Sie feststellen, dass die Kämme das Haar entwirren und
encendido.
‡ Wenn das Gerät in einem
DXIGHQ3ODWWHQDXVEUHLWHQXQGVRIUHLQHIÀ]LHQWHUHV*OlWWHQ
aient pris connaissance des dangers
osia, takuu ei ole voimassa.
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
Italiano
sorgen.
Badezimmer verwendet wird, trennen
‡ 1XQFDFXEUDHODSDUDWRSRUHMHPSOR
encourus. Les enfants ne doivent pas
‡ bOlNLHUUlYLUWDMRKWRDODLWWHHQ
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭ
10 Um den Rest Ihres Haars zu glätten, wiederholen Sie Schritt 7 bis 9,
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
Sie es nach dem Gebrauch von der
FRQXQDWRDOODRURSDPLHQWUDVHVWp
ưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơ
MRXHUDYHFO·DSSDUHLO/HQHWWR\DJHHW
bis Sie den gewünschten Look erzielt haben.
ympärille.
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
ƴƯƵƳưƩƴƩƯƽƳơƲƆƆƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲ
Stromversorgung. Die Nähe zum
caliente.
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
ƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞ
11 Um Ihr Haarstyling abzuschließen, besprühen Sie es mit Glanzspray
O·HQWUHWLHQQHGRLYHQWSDVrWUHUpDOLVpV
‡ $QQDODLWWHHQMllKW\lHQQHQ
ƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭ
ƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭ
ƈƳƹƳƴƞ
RGHU+DDUVSUD\IUÁH[LEOHQ+DOW
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
‡ Utilice el aparato sólo sobre el pelo
par des enfants sans surveillance.
ơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯ
säilytykseen asettamista.
Tipp: Bürsten Sie Ihr Haar nicht während des Stylings.
1
Importante
ưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ.
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
seco. No utilice el aparato con las
Hinweis: Das Gerät verfügt über eine Abschaltautomatik. Es schaltet sich
‡
Avant de brancher l’appareil, assurez‡ Keskity yksinomaan laitteen käyttöön,
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
nach 60 Minuten automatisch aus.
‡ WARNUNG: Verwenden Sie das
PDQRVPRMDGDV
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
YRXVTXHODWHQVLRQLQGLTXpHVXU
ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
kun käytät sitä, koska se voi olla
Nach der Verwendung:
Gerät nicht in der Nähe von
‡ Mantenga las placas de calentamiento
‡ AVVERTENZA: non utilizzare questo
l’appareil
correspond
bien
à
la
tension
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
erittäin kuuma. Pidä kiinni vain
ƑƱƯƥƴƯƩƬơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ
Badewannen, Duschen,
limpias
y
sin
polvo
ni
productos
para
Steckdose.
apparecchio in prossimità di acqua.
‡ ƌƯƽƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƳơƬưƯƵƜƭƪơƩƬơƫơƪƴƩƪƞƪƱƝƬơ
secteur locale.
kahvasta, koska muut osat ovat kuumia.
2 /HJHQ6LHHVDXIHLQHUKLW]HEHVWlQGLJHQ2EHUÁlFKH
‡ ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƝƭơưƱƯƺƼƭưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƪơƩ
Waschbecken oder sonstigen
moldear
el
pelo,
tales
como
espuma
‡ Quando l’apparecchio viene usato in
‡ N’utilisez pas l’appareil dans un autre
Vältä ihokosketusta.
ƷƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƬƩơƷƯƭƴƱƞƷƴƝƭơ
3 Reinigen Sie das Gerät und die Heizplatten mit einem feuchten Tuch.
Behältern mit Wasser.
moldeadora, laca o gel. Nunca utilice
‡ ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲƬƩơ
EDJQRVFROOHJDUORGRSRO·XVRSRLFKp
EXWTXHFHOXLTXLHVWLQGLTXpGDQVFH
‡ Aseta aina laite telineen kanssa
4 Schließen Sie die Heizplatten ( h ), und schieben Sie die
ƢƯƽƱƴƳơ
‡ =LHKHQ6LHQDFKMHGHP*HEUDXFKGHQ
HODSDUDWRMXQWRFRQSURGXFWRVSDUD
Verriegelungstaste ( g ) nach oben, um das Gerät zu verriegeln.
la vicinanza all’acqua rappresenta un
manuel.
ƂƶơƩƱƯƽƬƥƭƥƲƷƴƝƭƥƲ
OlPP|QNHVWlYlOOHWXNHYDOOHMD
5 Bewahren Sie das Gerät in dem mitgelieferten Beutel an einem
Netzstecker aus der Steckdose.
moldear.
ƈƳƵƳƪƥƵƞƤƩơƨƝƴƥƩƥƩƤƩƪƜơƶơƩƱƯƽƬƥƭƥƲƷƴƝƭƥƲ ƐƩƷƴƝƭƥƲ
ULVFKLRDQFKHTXDQGRLOVLVWHPDq
tasaiselle alustalle. Kuumaa lämpölevyä ‡ Lorsque l’appareil est sous tension, ne
sicheren, trockenen und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät
ƮƥƬưƫƝƪƯƵƭƪơƩơưƫƾƭƯƵƭƴơƬơƫƫƩƜƳơƲưƜƭƹƳƴƩƲưƫƜƪƥƲƪơƴƜ
‡ Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
‡
Las
placas
de
calentamiento
tienen
un
spento.
auch an der Aufhängeöse aufhängen ( f ).
OHODLVVH]MDPDLVVDQVVXUYHLOODQFH
ƴƯƟƳƩƹƬơ
ei saa päästää kosketuksiin alustan tai
ein defektes Netzkabel nur von einem
revestimiento.
Este
revestimiento
se
ƄƩơƭơưƥƴƵƷơƟƭƥƴƥƪơƫƜơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơ
ƯƩƷƴƝƭƥƲƥƟƭơƩƪơƫƜ
‡ AVVERTENZA: non utilizzare
Tipp
minkään tulenaran materiaalin kanssa. ‡ 1·XWLOLVH]MDPDLVG·DFFHVVRLUHVRXGH
ƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƥƲƳƴƯƭƩƳƩƹƴƞƍưƯƱƥƟƭơƷƱƥƩơƳƴƥƟƫƟƣƧưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧ
Philips Service-Center, einer von
puede
desgastar
lentamente
con
el
‡ Verwenden Sie den Haarglätter nur, wenn Ihr Haar trocken ist.
questo apparecchio in
SLqFHVG·XQDXWUHIDEULFDQWRXQ·D\DQW
ƤƽƭơƬƧƣƩơƭơơƶơƩƱƝƳƥƴƥƴƧƷƴƝƭơƄƩơƭơƴƧƭơƶơƩƱƝƳƥƴƥ
‡ 3LGlKXROLHWWHLYLUWDMRKWRMRXGX
‡ %HLKlXÀJHP*HEUDXFKZLUGHPSIRKOHQYRUGHP*OlWWHQHLQ
ƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƳƴơƨƥƱƜƪơƩƬƥƴơƤƵƯƳơƲƷƝƱƩơƪơƩƴƱơƢƞƮƴƥ
Philips autorisierten Werkstatt oder
tiempo.
No
obstante,
esto
no
afecta
al
prossimità di vasche da
Hitzeschutzspray zu verwenden.
SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV
kosketuksiin laitteen kuumien osien
ƴƧƷƴƝƭơƬƥƴƯƵƲơƭƴƟƷƥƩƱƝƲƳơƲƼưƹƲƢƫƝưƥƴƥƳƴƧƭƥƩƪƼƭơ ,
HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ
rendimiento del aparato.
).
bagno, docce, lavandini o altri
par Philips. L’utilisation de ce type
kanssa.
Temperaturstufe
ƓƵƬƢƯƵƫƞƑƱƩƭƮƥƪƩƭƞƳƥƴƥƬưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲơƭƨƝƫƥƴƥƭơ
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt Haartyp
‡ Si se utiliza el aparato con cabello
recipienti contenenti acqua.
G·DFFHVVRLUHVRXGHSLqFHVHQWUDvQH
Dick, lockig, schwer zu glätten
Mittel bis hoch (180º C und höher)
‡ Pidä laite poissa helposti syttyvistä
ơƶơƩƱƝƳƥƴƥƴƧƬƟơƞƪơƩƴƩƲƤƽƯƷƴƝƭƥƲ
werden.
teñido,
las
placas
de
calentamiento
‡ Dopo l’utilizzo, scollegare sempre
Fein, normal oder leicht
Niedrig bis mittel (150º C bis
ƗƱƞƳƧ
HVLQHLVWlMDPDWHULDDOHLVWDNXQVHQYLUWD l’annulation de la garantie.
gewellt
180º C)
ƆưƩƫƝƣƥƴƥưƜƭƴơƬƩơƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƪơƴƜƫƫƧƫƧƣƩơƴơ
‡ Dieses Gerät kann von Kindern
pueden mancharse. Antes de utilizarlo
l’apparecchio.
‡ N’enroulez pas le cordon
on kytkettynä.
ƬơƫƫƩƜƳơƲƂƭơƴƱƝƮƴƥƳƴƯƭưƟƭơƪơ©ƔƽưƯƲƬơƫƫƩƾƭªƳƴƯƴƝƫƯƲƴƯƵ
Hell, blond, gebleicht oder
Niedrig (Unter 150º C)
ab 8 Jahren und Personen mit
HQFDEHOORDUWLÀFLDO
FRQVXOWHVLHPSUHD
ƪƥƶơƫơƟƯƵ
‡ 6HLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHq
d’alimentation autour de l’appareil.
gefärbt
‡ Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä
ƆưƩƫƝƮƴƥƬƩơƷơƬƧƫƞƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƥƜƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƯƭ
verringerten physischen, sensorischen
su distribuidor.
danneggiato deve essere sostituito
‡ Attendez que l’appareil ait refroidi
tai vaatteella, kun se on kuuma.
ƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƣƩơưƱƾƴƧƶƯƱƜ
oder psychischen Fähigkeiten oder
‡
Lleve
siempre
el
aparato
a
un
centro
3
Garantie und Kundendienst
da Philips, da un centro di assistenza
avant de le ranger.
‡ Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
ƓƵƬƢƯƵƫƞ
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
de
servicio
autorizado
por
Philips
autorizzato Philips o da persone
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
‡ Cet appareil peut être extrêmement
‡ ƓơƲƳƵƬƢƯƵƫƥƽƯƵƬƥƭơơƶƞƳƥƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
verwendet werden, wenn sie bei der
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website (www.philips.
para su comprobación y reparación.
ƪƫƥƩƤƹƬƝƭƥƲƬƝƷƱƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL
FKDXGVR\H]SDUWLFXOLqUHPHQW
‡ Puhdista lämpölevyt säännöllisesti, ettei
com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem
Verwendung beaufsichtigt wurden
Las
reparaciones
llevadas
a
cabo
por
Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in
danni.
vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơưƱƟƦơ
QLLKLQNHUU\S|O\lMDPXRWRLOXWXRWWHLWD
Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren
oder Anweisung zum sicheren
SHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDU
2 ƑơƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯƪƯƵƬưƟ ( eƬƝƷƱƩƭơơƭƜƸƥƩƧ
XQLTXHPHQWODSRLJQpHFDUOHVDXWUHV ‡ Quest’apparecchio può essere usato
lokalen Philips Händler.
kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa
ƯƨƼƭƧƥƭƤƥƟƮƥƹƭ
Gebrauch des Geräts erhalten und
lugar a situaciones extremadamente
da bambini di età superiore agli 8 anni
SDUWLHVVRQWFKDXGHVHWpYLWH]WRXW
» ƆƬƶơƭƟƦƥƴơƩƧưƱƯƥưƩƫƥƣƬƝƭƧƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƒ&
tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta
die Gefahren verstanden haben.
peligrosas para el usuario.
( b ).
e da persone con capacità mentali,
contact avec la peau.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
muotoilutuotteiden kanssa.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
‡ 3DUDHYLWDUGHVFDUJDVHOpFWULFDVQR
3 ƄƩơƭơƥưƩƫƝƮƥƴƥƴƧƭƥưƩƨƵƬƧƴƞƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲươƴƞƳƴƥ
ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL
‡ /lPS|OHY\LVVlRQSLQQRLWH$MDQP\|Wl ‡ 3ODFH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOVXUVRQ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
ƴơƪƯƵƬưƩƜ ƞ
( d ).
spielen. Die Reinigung und Wartung
LQWURGX]FDREMHWRVPHWiOLFRVSRUODV
esperienza o conoscenze adatte a
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
» ƋơƨƾƲƨƥƱƬơƟƭƯƭƴơƩƯƩưƫƜƪƥƲƴơƸƧƶƟơƴƧƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
support sur une surface plane et
SLQQRLWHVDDWWDDKLOMDOOHHQNXOXD7lPl
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRP
ơƭơƢƯƳƢƞƭƯƵƭ
aberturas.
condizione che tali persone abbiano
VWDEOHUpVLVWDQWjODFKDOHXU/HV
ei vaikuta laitteen suorituskykyyn.
welcome.
» ƍƼƫƩƲƯƩưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲƶƴƜƳƯƵƭƳƴƧƭƥưƩƫƥƣƬƝƭƧ
durchgeführt werden.
‡
No
tire
del
cable
de
alimentación
ricevuto assistenza o formazione per
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƴơƸƧƶƟơƴƧƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƳƴơƬơƴƯƽƭƭơ
SODTXHVFKDXIIDQWHVQHGRLYHQWMDPDLV
‡ -RVODLWWHHOODNlVLWHOOllQYlUMlWW\Ml
ơƭơƢƯƳƢƞƭƯƵƭ
‡ Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
GHVSXpVGHFDGDXVR'HVHQFKXIH
utilizzare l’apparecchio in maniera
être en contact avec la surface ou
KLXNVLDOlPS|OHY\WVDDWWDYDWYlUMl\W\l
ThermoGuard
anschließen, überprüfen Sie, ob die
VLHPSUHHODSDUDWRVXMHWiQGRORSRUOD
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
sicura e capiscano i potenziali pericoli
G·DXWUHVPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV
ƔƯ7KHUPR*XDUGơưƯƴƱƝưƥƩƴƧƭơƪƯƽƳƩơƝƪƨƥƳƧƳƥƨƥƱƬƼƴƧƴơ
Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin,
auf dem Gerät angegebene Spannung ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
FODYLMD
ưƜƭƹơưƼƒ&žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƬƥƣơƫƽƴƥƱƧ
associati a tale uso. Evitare che i
‡ Veillez à ce que le cordon
WDUNLVWDMlOOHHQP\\MlOWlYRLNRQLLQ
‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ơưƼƒ&ƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơơƵƮƜƭƥƴơƩƬƼƭƯơƭƜƒ&ƴƧƶƯƱƜ
mit der Netzspannung vor Ort
bambini giochino con l’apparecchio. Le
d’alimentation ne soit pas en contact
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
tehdä.
4 ƈƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƬƼƫƩƲƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƨƥƟƪơƩƧ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
übereinstimmt.
ƳƵƳƪƥƵƞƷơƱƟƦƯƭƴơƲƝƴƳƩưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧƪơƩƥƫơƴƴƾƭƯƭƴơƲ
operazioni di pulizia e manutenzione
avec les parties chaudes de l’appareil.
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
‡ 7RLPLWDODLWHYLDQPllULW\VWlMD
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
ƴƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơ
‡ Verwenden Sie das Gerät
VREUHH[SRVLFLyQDFDPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV
non devono essere eseguite da
‡ 1HODLVVH]SDVO·DSSDUHLOjSUR[LPLWp
» ƆƬƶơƭƟƦƥƴơƩƧƝƭƤƥƩƮƧƩƼƭƴƹƭa ).
NRUMDDPLVWDYDUWHQ3KLOLSVLQ
‡ žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
nie für andere als in dieser
bambini senza la supervisione di un
» ƆƭƤƝƷƥƴơƩƭơƬƵƱƟƳƥƴƥƬƩơƷơƱơƪƴƧƱƩƳƴƩƪƞƬƵƱƹƤƩƜƪơƩ
G·REMHWVHWPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV
Medioambiental
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƭơơƪƯƽƳƥƴƥƝƭơƳƶƵƱƩƷƴƼƞƷƯƆƟƭơƩƶƵƳƩƯƫƯƣƩƪƼƪơƨƾƲ
Bedienungsanleitung beschriebene
adulto.
ưƱƯƪơƫƥƟƴơƩơưƼƴƧƣƥƭƭƞƴƱƩơƩƼƭƴƹƭ
ORUVTX·LOHVWDOOXPp
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXFWRQRGHEHGHVHFKDUVH
$VLDQWXQWHPDWRQNRUMDXVVDDWWDD
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
Zwecke.
con
la
basura
normal
del
hogar
(2012/19/UE).
Siga
la
normativa
‡
Prima di collegare l’apparecchio
ƓƽƱƥƴƥƴƯƪƫƥƟƤƹƬơưƫơƪƾƭgưƱƯƲƴơƪƜƴƹƣƩơƭơ
‡ 1HFRXYUH]MDPDLVO·DSSDUHLOSDU
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen
GHVXSDtVFRQUHVSHFWRDODUHFRJLGDGHSURGXFWRVHOpFWULFRV
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ 5 ƮƥƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
‡ Wenn das Gerät an eine Steckdose
assicurarsi che la tensione indicata
y electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a
exemple d’une serviette ou d’un
Nl\WWlMlOOH
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ 6 ƂƭƤƥƭươƴƞƳƥƴƥƪơƭƝƭơƪƯƵƬưƟƥƭƴƼƲƤƥƵƴƥƱƯƫƝưƴƹƭ
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
su quest’ultimo corrisponda a quella
ơưƼƴƧƭƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƴƯƵƩƳƩƹƴƞƴơưƫƞƪƴƱơƪƫƥƩƤƾƭƯƭƴơƩ
humana.
vêtement) lorsqu’il est chaud.
‡ Älä työnnä laitteen aukkoihin
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
ơƵƴƼƬơƴơƓƴƧƳƵƭƝƷƥƩơơƭƤƥƭươƴƞƳƥƴƥƪơƭƝƭơƪƯƵƬưƟƥƭƴƼƲ
locale.
‡ Utilisez l’appareil uniquement sur
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
ƤƥƵƴƥƱƯƫƝưƴƹƭƴơưƫƞƪƴƱơƪƫƥƩƤƾƭƯƭƴơƩ
‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
2
Alisado del pelo
‡ Verwenden Sie niemals Zubehör
ƄƩơƭơƮƥƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞươƴƞƳƴƥƴƯ ƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴƯ
cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si ‡ Non utilizzare l’apparecchio per scopi
‡ bOlYHGlODLWWHHQYLUWDMRKGRVWDODLWWHHQ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧ
oder Teile, die von Drittherstellern
Preparación del pelo
7 ƗƴƥƭƟƳƴƥƴơƳƴƥƣƭƹƬƝƭơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩƳƴƧƳƵƭƝƷƥƩơƷƹƱƟƳƴƥ
non descritti nel presente manuale.
YRXVDYH]OHVPDLQVPRXLOOpHV
Nl\W|QMlONHHQ,UURWDODLWWHHQSLVWRNH
ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ
‡ Lávese el pelo con champú y acondicionador
ƴơƪơƩưƩƜƳƴƥƴơƬƥƪƫƩưƳƥƴƯƽƶƥƲưƯƵƤƥƭƮƥưƥƱƭƯƽƭƴơ
stammen bzw. nicht von Philips
‡ 4XDQGRO·DSSDUHFFKLRqFROOHJDWR
‡ 8WLOLFHXQSURGXFWRSURWHFWRU\SpLQHVHFRQXQSHLQHGHS~DV
ƥƪơƴƯƳƴƜ
‡ Les plaques chauffantes doivent être
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ
grandes
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
ƓƧƬƥƟƹƳƧƂƭƝƷƥƴƥƷƯƭƴƱƞƴƱƟƷơƳơƲƳƵƬƢƯƵƫƥƽƯƵƬƥƭơƷƹƱƟƳƥƴƥ
all’alimentazione, non lasciarlo mai
propres et ne doivent comporter
‡ Seque el pelo con secador y un cepillo
pistokkeesta.
ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
ƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƥƲƴƯƽƶƥƲ
Zubehör oder Teile verwenden,
incustodito.
Peines desmontables
DXFXQHWUDFHGHSRXVVLqUHVQLGH
8 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲh )
‡ ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
erlischt Ihre Garantie.
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
El
aparato
dispone
de
peines
desmontables
especiales
(
).
Los
peines
ƪơƩưƩƝƳƴƥƴƩƲƫơƢƝƲƣƩơƭơƪƫƥƟƳƯƵƭ
‡ Non utilizzare mai accessori o parti di
produits coiffants du type mousse,
permiten desenredar y repartir el pelo sobre las placas mientras los
ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƓƧƬƥƟƹƳƧƂƶƞƭƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƭơƪƱƵƾƳƥƩưƱƩƭơƶơƩƱƝƳƥƴƥƞ
‡ Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
Tämä
Philips-laite
vastaa
kaikkia
sähkömagneettisia
kenttiä
(EMF)
altri produttori oppure componenti
alisa.
VSUD\RXJHO1·XWLOLVH]MDPDLVO·DSSDUHLO
ƴƯưƯƨƥƴƞƳƥƴƥƴƧƬƟơƞƪơƩƴƩƲƤƽƯƷƴƝƭƥƲ
NRVNHYLDVWDQGDUGHMDMDVllQQ|NVLl
‡ ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ
das Gerät.
Para mantener un buen rendimiento de alisado, los peines están bien
QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR
9 ƔƱơƢƞƮƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƬƥ
avec des produits coiffants.
ÀMDGRVHQODSODQFKDSDUDHOSHOR3XHGHTXHQHFHVLWHDSOLFDUXQSRFR
ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ
‡ Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
ƬƟơƪƟƭƧƳƧƬƝƣƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ
Ympäristö
da Philips. In caso di utilizzo di tali
PiVGHIXHU]DSDUDH[WUDHUHOSHLQH3DUDTXLWDUORVRORWLHQHTXHVXMHWDU
‡ Les plaques chauffantes sont pourvues
ƷƹƱƟƲƭơƳƴơƬơƴƞƳƥƴƥƣƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧ
ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ
ODSODQFKDSDUDHOSHORFRQODVGRVPDQRV\WLUDUGHpOFRQORVSXOJDUHV
Sie es wegräumen.
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
accessori o parti, la garanzia si annulla.
» ƂƭƩƳƩƾƭƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲƴƧƬƟơƞƪơƩƴƩƲƤƽƯ
d’un revêtement. Ce revêtement peut
como se muestra ( , ).
WDYDOOLVHQNRWLWDORXVMlWWHHQPXNDQD(81RXGDWD
ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ
ƷƴƝƭƥƲƨơƤƥƟƴƥưƾƲƢƯƧƨƯƽƭƳƴƯƮƥƬưƝƱƤƥƬơƪơƩƴƯƜưƫƹƬơ
‡ Geben Sie acht bei der Verwendung
PDDVLVlKN|MD elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
Consejo:$QWHVGHFRPHQ]DUSXHGHTXLWDUWDPELpQXQRRDPERV
‡ Non attorcigliare il cavo di
SUpVHQWHUXQHXVXUHQRUPDOHDXÀO
ƴƹƭƬơƫƫƩƾƭưƜƭƹƳƴƩƲưƫƜƪƥƲƣƩơƝƭơơưƯƴƥƫƥƳƬơƴƩƪƼƴƥƱƯ
3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ
VllQW|Ml$VLDQPXNDLQHQKlYLWWlPLQHQDXWWDDHKNlLVHPllQ
peines a su gusto.
des Geräts, da es äußerst heiß sein
ƟƳƩƹƬơ
alimentazione attorno all’apparecchio.
\PSlULVW|OOHMDLKPLVLOOHPDKGROOLVHVWLNRLWXYLDKDLWWDYDLNXWXNVLD.
GXWHPSV&HSKpQRPqQHQ·DIIHFWH
Uso
ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ
könnte. Halten Sie nur den Griff,
10 ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơ
‡ Lasciare raffreddare l’apparecchio
Asegúrese de seleccionar una temperatura adecuada para su tipo de
toutefois pas les performances de
‡ ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
ƝƹƲƬƝƷƱƩƭơưƥƴƽƷƥƴƥƴƯƥưƩƨƵƬƧƴƼơưƯƴƝƫƥƳƬơ
2
Hiusten suoristaminen
FDEHOOR&RQVXOWHODWDEOD7LSRGHFDEHOORDOÀQDOGHHVWHFDStWXOR
da die anderen Teile heiß sind, und
prima di riporlo.
l’appareil.
11 ƄƩơƭơƯƫƯƪƫƧƱƾƳƥƴƥƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƸƥƪƜƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƬƥƝƭơ
6HOHFFLRQHVLHPSUHXQDSRVLFLyQGHWHPSHUDWXUDEDMDFXDQGRXWLOLFHOD
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
Hiusten valmistelu
vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.
ƳưƱƝƩƣƩơƫƜƬƸƧƞƬƩơƫơƪƣƩơƥƫơƳƴƩƪƼƪƱƜƴƧƬơ
plancha por primera vez.
‡
Prestare la massima attenzione
‡ Si vous utilisez l’appareil sur cheveux
‡ 3HVHKLXNVHWVKDPSRROODMDKRLWRDLQHHOOD
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
ƓƵƬƢƯƵƫƞƍƧƭƢƯƵƱƴƳƟƦƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƪơƴƜƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
‡ Stellen Sie das Gerät immer mit dem
GXUDQWHO·XVRGHOO·DSSDUHFFKLRSRLFKp
Consejo
‡ .l\WlOlPS|VXRMDWXRWWHLWDMDNDPSDDKLXNVHWKDUYDSLLNNLVHOOl
FRORUpVLOHVWSRVVLEOHTXHOHVSODTXHV
ƓƧƬƥƟƹƳƧƈƳƵƳƪƥƵƞƤƩơƨƝƴƥƩƫƥƩƴƯƵƱƣƟơơƵƴƼƬơƴƧƲ
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
kammalla
Ständer auf eine hitzebeständige,
‡
Es
recomendable
mantener
las
placas
alisadoras
bloqueadas
antes
potrebbe essere estremamente caldo.
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơƬƥƴƜơưƼƫƥưƴƜ
chauffantes se tachent. Avant d’utiliser
‡ .XLYDDKLXNVHWKLXVWHQNXLYDLPHOODMDKDUMDOOD
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
de utilizar el aparato.
stabile ebene Fläche. Die heißen
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ:
Utilizzare esclusivamente l’apposita
Irrotettavat kammat
O·DSSDUHLOVXUGHVFKHYHX[DUWLÀFLHOV
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
Laitteessa on erityiset irrotettavat kammat ( ). Kammat selvittävät
+HL]SODWWHQVROOWHQQLHGLH2EHUÁlFKH
1 (QFKXIHODFODYLMDDXQDWRPDGHFRUULHQWH
LPSXJQDWXUDSRLFKpOHDOWUHSDUWLVRQR
FRQVXOWH]WRXMRXUVOHXUGLVWULEXWHXU
ưƱƟƦơ
KLXNVLDMDOHYLWWlYlWQHOHY\LOOHNXQVXRULVWDWQLLWl
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
2 Mantenga pulsado el botón ( e ) hasta que se encienda el display.
oder anderes brennbares Material
calde ed evitare il contatto con la
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƭưƜƭƹƳƥƥưƩƶƜƭƥƩơơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơ
Suoristimen tehokkaan toiminnan ylläpitämiseksi kammat ovat tiukasti
‡ &RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ
» Se mostrará la posición de temperatura predeterminada de
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
kiinni laitteessa. Kamman irrottaminen saattaa vaatia voimaa. Irrota se
berühren.
3 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲƬƥƝƭơƢƱƥƣƬƝƭƯ
160 °C ( ).
pelle.
&HQWUH6HUYLFH$JUpp3KLOLSVSRXU
SLWlPlOOlVXRULVWLPHVWDNLLQQLPROHPPLQNlVLQMDW\|QWlPlOOlNDPSDD
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
ươƭƟ
‡ Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
3 Pulse los botones
o
( d ) para seleccionar la posición de
SHXNDORLOODRKMHHQPXNDLVHVWL , ).
‡ Appoggiare sempre l’apparecchio
YpULÀFDWLRQRXUpSDUDWLRQ7RXWH
4 ƋƫƥƟƳƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲhƪơƩƳƽƱƥƴƥƴƯƪƫƥƟƤƹƬơ
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
temperatura que desee.
Vinkki: voit halutessasi irrottaa toisen tai kummankin kamman ennen
nicht mit den heißen Teilen des Geräts
ưƫơƪƾƭgưƱƯƲƴơƥưƜƭƹƣƩơƭơƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
sull’apposito supporto, posizionandolo
» &XDQGRODVSODFDVDOLVDGRUDVVHHVWpQFDOHQWDQGRORVGtJLWRVGH
UpSDUDWLRQSDUXQHSHUVRQQHQRQ
aloittamista.
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ 5 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƬƝƳơƳƴƧƨƞƪƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲ
temperatura parpadearán.
in Berührung kommt.
VXXQDVXSHUÀFLHSLDQDVWDELOHH
Käyttö
TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVH
ưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭ
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
» Cuando las placas alisadoras alcancen la temperatura
9DOLWVHKLXVW\\SLQPXNDLQHQOlPS|WLOD.DWVROLVlWLHWRMDNDSSDOHHQORSXVVD
‡ Halten Sie das eingeschaltete
ƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩƣƩơƪƱƝƬơƳƬơf ).
termoresistente. Le piastre riscaldanti
VHOHFFLRQDGDORVGtJLWRVGHWHPSHUDWXUDGHMDUiQGHSDUSDGHDU
pour l’utilisateur.
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
olevasta hiustyyppitaulukosta.
Gerät fern von leicht entzündbaren
ThermoGuard
QRQGHYRQRPDLWRFFDUHODVXSHUÀFLH
ƓƵƬƢƯƵƫƞ
9DOLWVHDLQDPDWDODDVHWXVNXQNl\WlWVXRULVWDMDDHQVLPPlLVWlNHUWDD
‡ 1·LQVpUH]DXFXQREMHWPpWDOOLTXH
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
ThermoGuard evita que la exposición al calor supere de forma no
Gegenständen und Materialien.
‡ ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬƼƭƯƳƥƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜ
RDOWURPDWHULDOHLQÀDPPDELOH
Vihje
dans les ouvertures au risque de vous
intencionada los 200 °C. Si sube la temperatura por encima de 200 °C,
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
‡ ƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƳƵƷƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƵƭƩƳƴƜƴơƩƭơ
‡ Bedecken Sie das heiße Gerät niemals
esta aumentará solo en intervalos de 5 °C.
‡ Suoristuslevyt kannattaa pitää lukittuina ennen käyttöä.
‡
Evitare che il cavo di alimentazione
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƳưƱƝƩưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơưƱƩƭ
pOHFWURFXWHU
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
ƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
4 La función de iones, que proporciona un brillo adicional y reduce el
mit Handtüchern, Kleidungsstücken
entri in contatto con le parti
‡ Ne tirez pas sur le cordon
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
‡ ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
encrespado, se activa cuando el aparato está encendido.
oder anderen Gegenständen.
ƔƽưƯƲƬơƫƫƩƾƭ
ƒƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
surriscaldate dell’apparecchio.
» Se muestra el indicador de iones ( a ).
2 Paina painiketta ( e ), kunnes näyttö avautuu.
G·DOLPHQWDWLRQDSUqVXWLOLVDWLRQ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
» Oletuslämpötila-asetus 160 °C tulee näyttöön ( b ).
» Es posible que se desprenda un olor característico y que se oiga
ƍơƫƫƩƜƬƥƷƯƭƴƱƞƴƱƟƷơƪơƴƳơƱƜƞ ƍƥƳơƟơƝƹƲƵƸƧƫƞž&
‡ Verwenden Sie das Gerät nur an
‡ Tenere l’apparecchio acceso lontano
'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOHQ
un chisporroteo. Esto es habitual y se debe al generador de iones.
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƤƽƳƪƯƫơƳƴƯƟƳƩƹƬơ
ƪơƩƵƸƧƫƼƴƥƱƧ
- tai
-painiketta ( d ).
3 Valitse haluttu lämpötila painamalla
trockenem Haar. Bedienen Sie das
GDRJJHWWLHPDWHULDOLLQÀDPPDELOL
WHQDQWODÀFKH
ƍơƫƫƩƜƬƥƫƥưƴƞƞƬƝƴƱƩơƴƱƟƷơƞ
ƗơƬƧƫƞƝƹƲƬƥƳơƟơž&
5 Para desbloquear el aparato ( gGHVOLFHKDFLDDEDMRHOPHFDQLVPR
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
» Kun suoristuslevyt lämpenevät, lämpötilaa osoittavat numerot
Gerät nicht mit nassen Händen.
ƬơƫƫƩƜƥƫơƶƱƾƲƳươƳƴƜ
ƝƹƲž&
de cierre.
vilkkuvat.
‡
Non coprire mai l’apparecchio (ad
ƱƥƽƬơƴƯƲ
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0
ƉơƬưƜƬơƫƫƩƜƮơƭƨƜƬơƫƫƩƜ
ƗơƬƧƫƞƪƜƴƹơưƼž&
» Kun suoristuslevyt ovat saavuttaneet halutun lämpötilan,
6 'HVSXpVGHHQFHQGHUODSODQFKDORVERWRQHVVHEORTXHDQ
‡ Halten Sie die Heizplatten sauber
esempio con un asciugamano o un
ƬơƫƫƩƜƬƥƭƴƥƪơưƜƦƞƢơƬƬƝƭơ
lämpötilaa osoittavat numerot lakkaavat vilkkumasta.
‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
automáticamente si no se pulsa ningún botón durante 15 segundos.
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
und frei von Staub sowie von
ƬơƫƫƩƜ
Posteriormente, los botones se bloquean si no se pulsa ningún
LQGXPHQWRTXDQGRqFDOGR
OHVUqJOHPHQWVDSSOLFDEOHVUHODWLIVjO·H[SRVLWLRQDX[FKDPSV
ThermoGuard
ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ
botón durante 5 segundos.
pOHFWURPDJQpWLTXHV
Stylingprodukten, wie Schaumfestiger,
7KHUPR*XDUGVXRMDDWDKDWWRPDOWDDOWLVWXNVHOWD\OLƒ&Q
‡
Utilizzare l’apparecchio solo su capelli
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
Para desbloquear el aparato, pulse
durante 1 segundo.
kuumuudelle. Kun nostat lämpötilaa yli 200 °C:n, lämpötila kasvaa vain
Styling-Spray, Gel. Verwenden Sie
ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƳƝƱƢƩƲ
asciutti. Non utilizzare l’apparecchio
Environnement
7 3pLQHVHHOSHOR\DFRQWLQXDFLyQHPSLHFHDVHSDUDUHOFDEHOOR
5 °C kerrallaan.
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
das Gerät nie in Kombination mit
secado con secador en mechones que no superen los 5 cm de
ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥƪƜưƯƩƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ
4 .XQODLWHNl\QQLVWHWllQLRQLWRLPLQWRDNWLYRLWXXMDOLVllNLLOWRDMD
con le mani bagnate.
&HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDX
‡ žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
ancho.
ưƱƼƢƫƧƬơươƱơƪơƫƯƽƬƥƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơƴƧƲ3KLOLSV
vähentää pörröisyyttä.
UHEXWDYHFOHVRUGXUHVPpQDJqUHV8(5HVSHFWH]
Stylingprodukten.
Nota: En el caso de cabello más grueso, es recomendable dividirlo en
» Ionikäsittelyn osoitin ( a ) näkyy.
OHVUqJOHVHQYLJXHXUGDQVYRWUHSD\VSRXUODPLVHDXUHEXW
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
más mechones.
‡ Die Heizplatten sind beschichtet.
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥ
GHVSURGXLWVpOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHV8QHPLVHDXUHEXW
» .lVLWWHO\VWlVDDWWDDWXOODKDMXDWDLVLKLVHYlllQL6HRQQRUPDDOLDMD
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
FRUUHFWHFRQWULEXHjSUpVHUYHUO·HQYLURQQHPHQWHWODVDQWp.
MRKWXXLRQLVDDWWRULVWD
8 Coloque un mechón de pelo entre las placas alisadoras ( h ) y
Diese Beschichtung nutzt sich im Laufe
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ
MXQWHORVPDQJRVÀUPHPHQWH
5 Poista laitteen lukitus siirtämällä lukitsinta ( g ) alaspäin.
ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
GHU=HLWDE'LHVKDWMHGRFKNHLQHUOHL
Nota: Enfríe el aparato antes de quitar o instalar uno o ambos peines.
6 Kun suoristin on käynnistetty, näppäimet lukittuvat automaattisesti,
(LQÁXVVDXIGLH/HLVWXQJGHV*HUlWV
MRVPLWllQSDLQLNHWWDHLSDLQHWDVHNXQWLLQ0\|KHPPLQQlSSlLPHW
‡ Bei Verwendung
mit getöntem oder
gefärbtem Haar können sich die
Heizplatten möglicherweise verfärben.
Wenden Sie sich an Ihren Händler,
bevor Sie es für künstliches Haar
verwenden.
‡ Geben Sie das Gerät zur Überprüfung
bzw. Reparatur stets an ein von
Philips autorisiertes Service-Center.
(LQH5HSDUDWXUGXUFKXQTXDOLÀ]LHUWH
Personen kann zu einer hohen
Gefährdung für den Verbraucher
führen.
‡ Führen Sie keine Metallgegenstände
in die Öffnungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
‡ Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
9 Deslice la plancha a lo largo del pelo en un solo movimiento
(máximo 5 segundos) de la raíz a las puntas, sin detenerse para
evitar que se caliente en exceso.
» Si utiliza uno o ambos peines para alisar, notará que los peines
ayudan a desenredar y repartir el pelo sobre las placas para que
HODOLVDGRUHVXOWHPiVHÀFD]
OXNLWWXYDWMRVPLWllQSDLQLNHWWDHLSDLQHWDVHNXQWLLQ
Voit poistaa laitteen lukituksen painamalla
SDLQLNHWWDVHNXQQLQDMDQ
7 .DPSDDKLXNVHVLMDDORLWDNLLQQLWWlPlOOlNXLYLNVLSXKDOOHWXWKLXNVHWDOOH
5 cm:n levyisiin osioihin.
+XRPDXWXVSDNVXWKLXNVHWNDQQDWWDDMDNDDXVHDPSLLQRVLRLKLQ
‡ Assicurarsi
che le piastre riscaldanti
siano pulite e prive di polvere e
residui di prodotti modellanti come
mousse, spray o gel. Non utilizzare
mai l’apparecchio insieme a prodotti
modellanti.
‡ Le piastre riscaldanti sono dotate
GLULYHVWLPHQWR4XHVW·XOWLPRq
soggetto a usura nel corso del tempo.
Questo, tuttavia, non compromette le
prestazioni dell’apparecchio.
‡ Se l’apparecchio viene utilizzato
su capelli tinti, le piastre riscaldanti
potrebbero macchiarsi. Prima
GLXWLOL]]DUORVXFDSHOOLDUWLÀFLDOL
consultare sempre il produttore.
‡ Per eventuali controlli o riparazioni,
rivolgersi sempre a un centro servizi
autorizzato da Philips. La riparazione
GDSDUWHGLSHUVRQHQRQTXDOLÀFDWH
potrebbe mettere in serio pericolo
l’incolumità dell’utente.
‡ Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle aperture.
‡ Non tirare il cavo di alimentazione
dopo l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.
&DPSLHOHWWURPDJQHWLFL(0)
4XHVWRDSSDUHFFKLR3KLOLSVqFRQIRUPHDWXWWLJOLVWDQGDUGHDOOHQRUPH
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere
VPDOWLWRFRQLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL8(
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un
prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
ULYHQGLWRULFRQVXSHUÀFLHGHGLFDWDDOODYHQGLWDGLSURGRWWLHOHWWULFLHG
elettronici superiore ai 400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute.
2
Come lisciare i capelli
Preparazione dei capelli
‡ Lavare i capelli con shampoo e balsamo
‡ Usare un prodotto che protegge dal calore e pettinare i capelli
con un pettine a denti grandi
‡ Asciugare i capelli con il phon, aiutandosi con una spazzola
Pettini rimovibili
/·DSSDUHFFKLRqGRWDWLGLSHWWLQLVSHFLDOLULPRYLELOL ). I pettini
possono districare e stendere i capelli sulle piastre mentre vengono
lisciati.
Per garantire prestazioni ottimali in fatto di lisciamento, i pettini sono
ÀVVDWLEHQHDOODSLDVWUD3HUHVWUDUUHLOSHWWLQHSRWUHEEHHVVHUHQHFHVVDULD
una forza maggiore. Per rimuoverlo, tenere in posizione la piastra per
capelli ed estrarre il pettine con i pollici come illustrato ( , ).
Suggerimento: 3ULPDGLFRPLQFLDUHqSRVVLELOHULPXRYHUHVLDXQRFKH
entrambi i pettini, a propria discrezione.
Utilizzo
Assicurarsi di selezionare una temperatura adatta al proprio tipo di
FDSHOOL)DUHULIHULPHQWRDOODWDEHOOD7LSRGLFDSHOOLDOODÀQHGHOFDSLWROR
Quando si utilizza la piastra per la prima volta, selezionare una
temperatura bassa.
Suggerimento
‡ Si consiglia di mantenere le piastre riscaldanti bloccate prima di
utilizzarle.
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Tenere premuto il pulsante ( eÀQRDFKHQRQVLaccende il
display.
» 9LHQHYLVXDOL]]DWDO·LPSRVWD]LRQHGHOODWHPSHUDWXUDSUHGHÀQLWDGL
160 °C ( ).
3 Premere i pulsanti
o
( d ) per selezionare l’impostazione
della temperatura desiderata.
» Quando le piastre riscaldanti si attivano, l’indicazione della
temperatura lampeggia.
» Quando le piastre riscaldanti hanno raggiunto la temperatura
selezionata, l’indicazione della temperatura smette di lampeggiare.
ThermoGuard
ThermoGuard evita l’esposizione involontaria al calore al di sopra
dei 200 °C. Quando la temperatura aumenta al di sopra dei 200 °C,
aumenterà solo di 5 °C per ogni incremento.
4 /DIXQ]LRQHGLLRQL]]D]LRQHqDWWLYDWDTXDQGRO·DSSDUHFFKLRqDFFHVR
donando ulteriore lucentezza ai capelli e riducendo l’effetto crespo.
» Viene visualizzato l’indicatore della funzione ioni ( a ).
» Si potrebbe percepire un odore particolare e sentire uno sfrigolio.
È un fenomeno comune causato dal generatore di ioni.
5 Spostare il dispositivo di blocco ( g ) verso il basso per sbloccare
l’apparecchio.
6 'RSRFKHODSLDVWUDqVWDWDDFFHVDLWDVWLVLEORFFDQR
automaticamente se entro 15 secondi non si preme nessun pulsante.
In seguito, i tasti rimangano bloccati se per 5 sec non vengono
premuti.
Per sbloccare l’apparecchio, premere
per 1 secondo.
7 Pettinare i capelli e suddividere i capelli asciutti in ciocche non più
ampie di 5 cm.
Nota: per i capelli più spessi, si consiglia di creare più ciocche.
8 Posizionare una ciocca di capelli tra le piastre riscaldanti ( h ) e
premere le impugnature fermamente insieme.
Nota: far raffreddare l’apparecchio prima di rimuovere i pettini o
installarne un altro.
9 Far scorrere la piastra per capelli lungo i capelli con un unico
movimento (max. 5 secondi) dalla radice alle punte, senza fermarsi
per evitare il surriscaldamento delle piastre.
» Se si lisciano i capelli con uno o con entrambi i pettini, i pettini
potrebbero esercitare un’azione districante sui capelli e stenderli
VXOOHSLDVWUHSHUOLVFLDUORLQPRGRSLHIÀFLHQWH
‡ Jangan
sekali-kali menggunakan
aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara
khusus direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan aksesori atau
komponen tersebut, garansi Anda
PHQMDGLEDWDO
‡ Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
‡ Tunggulah sampai alat sudah dingin
sebelum menyimpannya.
‡ Berhati-hatilah saat menggunakan
DODWNDUHQDELVDPHQMDGLVDQJDWSDQDV
Cukup pegang gagang karena bagian
lain panas dan hindari kontak dengan
kulit.
‡ Selalu tempatkan alat secara berdiri
pada permukaan yang tahan panas,
stabil dan datar. Pelat pemanas
yang panas tidak boleh menyentuh
permukaan atau bahan yang mudah
terbakar.
‡ Jangan biarkan kabel listrik menyentuh
bagian alat yang panas.
‡ Jauhkan alat dari barang dan bahan
yang mudah terbakar saat dihidupkan.
‡ Jangan pernah menutupi alat dengan
sesuatu (mis. handuk atau pakaian)
saat sedang panas.
‡ Gunakan alat hanya pada rambut yang
kering. Jangan operasikan alat dengan
tangan yang basah.
‡ Jagalah pelat pemanas agar selalu
bersih dan bebas dari debu serta
produk penata seperti mousse,
semprotan dan gel. Jangan sekali-kali
menggunakan alat bersama dengan
produk penata.
‡ Pelat pemanas memiliki lapisan. Lapisan
ini lambat laun akan menipis seiring
waktu. Meskipun demikian, hal ini tidak
memengaruhi performa alat.
‡ Jika alat digunakan pada rambut yang
diwarnai, pelat pemanas bisa berkarat.
Sebelum menggunakannya di rambut
palsu, selalu tanyakan pada distributor
rambut tersebut.
‡ Bawalah selalu alat ke pusat servis
resmi Philips untuk diperiksa atau
diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli dapat sangat
merugikan bagi penggunanya.
‡ Jangan memasukkan barang logam
ke dalam lubang untuk menghindari
NHMXWDQOLVWULN
‡ Jangan menarik kabel listrik setelah
penggunaan. Selalu cabut alat dengan
memegang stekernya.
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Lingkungan
Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah
rumah tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai
pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik secara
terpisah di negara Anda. Pembuangan produk secara benar akan
membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
2
Meluruskan rambut Anda
Persiapan untuk rambut
‡ Cuci rambut dengan sampo dan conditioner
‡ Gunakan produk pelindung panas dan sisir rambut Anda dengan
sisir bergigi besar
‡ Hembus rambut Anda dengan sikat hingga kering
Sisir lepas-pasang
Alat ini disertai dengan sisir lepas-pasang khusus untuk Anda ( i ). Sisir
GDSDWPHQJXUDLNDQGDQPHQ\HEDUNDQUDPEXW$QGDGLVHSDQMDQJSHODW
saat pelurusan.
8QWXNPHQMDJDNLQHUMDSHOXUXVDQ\DQJEDJXVVLVLUGLSDVDQJGHQJDQ
erat pada alat pelurus. Mungkin diperlukan sedikit tenaga ekstra untuk
melepas sisir. Untuk melepasnya, cukup pegang alat pelurus dengan
NHGXDWDQJDQGDQGRURQJNHOXDUGHQJDQLEXMDUL$QGDVHSHUWL\DQJ
digambarkan ( j , k ).
Tips6HEHOXP$QGDPXODL$QGDMXJDGDSDWPHOHSDVVDWXDWDXNHGXD
sisir sesuai keinginan.
Penggunaan
3DVWLNDQ$QGDPHPLOLKVHWHODQVXKX\DQJFRFRNGHQJDQMHQLVUDPEXW
Anda. Harap lihat tabel Jenis Rambut di akhir bab ini.
Pilihlah selalu setelan rendah bila Anda menggunakan pelurus untuk
pertama kali.
Tip
‡ Anda disarankan untuk membiarkan pelat pemanas terkunci
sebelum menggunakan.
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Tekan dan tahan tombol ( e ) sampai layar tampilan menyala.
» Setelan suhu default 160°C akan ditampilkan ( b ).
atau
( d ) untuk memilih setelan suhu yang
3 Tekan tombol
Anda inginkan.
» Bila pelat pemanas mulai panas, angka suhu akan berkedip.
10 3HUOLVFLDUHJOLDOWULFDSHOOLULSHWHUHLSDVVDJJLÀQFKpQRQVLRWWLHQH
lo stile desiderato.
» Bila pelat pemanas telah mencapai suhu yang dipilih, angka suhu
akan berhenti berkedip.
11 3HUÀQLUHODSLHJDVSUX]]DUHXQRVSUD\SHUUHQGHUHLFDSHOOLOXPLQRVL
RXQDODFFDDWHQXWDÁHVVLELOH
Suggerimento: non spazzolare i capelli mentre si fa la piega.
Nota: l’apparecchio dispone della funzione di spegnimento automatico
Si spegne automaticamente dopo 60 minuti.
Dopo l’uso:
ThermoGuard
7KHUPR*XDUGPHQJKLQGDUNDQ$QGDGDULSDSDUDQSDQDVWDNGLVHQJDMDGL
atas 200°C. Bila Anda menambah suhu di atas 200°C, suhu hanya akan
bertambah 5°C setiap kenaikan.
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWH
4 Fungsi ion diaktifkan bila alat dinyalakan, yang memberikan kemilau
tambahan dan mengurangi keriting.
» Indikator ion ( a ) ditampilkan.
» Anda mungkin mencium bau aneh dan mendengar bunyi desisan.
:DMDUVDMDNDUHQDLQLGLVHEDENDQROHKJHQHUDWRULRQ
3 Pulire l’apparecchio e le piastre riscaldanti con un panno umido.
5 Geser kunci penutup ( g ) ke bawah untuk membuka kunci alat.
4 Chiudere le piastre riscaldanti ( h ) e fare scorrere il sistema di
blocco ( g ) in alto per bloccare l’apparecchio.
6 Setelah pelurus dinyalakan, tombol-tombol secara otomatis dikunci
MLNDWLGDNDGDWRPERO\DQJGLWHNDQVHODPDGWN6HODQMXWQ\D
WRPEROWRPERODNDQGLNXQFLMLNDWLGDNDGDWRPERO\DQJGLWHNDQ
selama 15 detik.
selama 1 dtk.
Untuk membuka kuncinya, tekan
5 Riporlo nell’astuccio in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere.
3HUULSRUUHO·DSSDUHFFKLRqDQFKHSRVVLELOHDSSHQGHUORWUDPLWH
l’apposito gancio ( f ).
Suggerimento
‡ Usare la piastra solo sui capelli asciutti.
‡ Se si pratica un uso intensivo della piastra, si consiglia di usare uno
spray per la protezione dal calore prima di lisciare i capelli.
Tipo di capelli
Impostazione della temperatura
,VSLGLULFFLGLIÀFLOLGDOLVFLDUH
Media-alta (180 °C o superiore)
Sottili, consistenza media,
leggermente mossi
Bassa-media (da 150 °C a 180 °C)
Chiari, biondi, schiariti o
tinti
Bassa (al di sotto di 150 °C)
3
Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un
accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips
all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza
&OLHQWL3KLOLSVGL]RQDLOQXPHURGLWHOHIRQRqULSRUWDWRQHOO·RSXVFROR
GHOODJDUDQ]LD6HQHOSURSULRSDHVHQRQqSUHVHQWHDOFXQFHQWURGL
assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
9 Geser pelurus dari atas ke bawah rambut dalam satu arah (maks. 5
GWNGDULDNDUVDPSDLNHXMXQJWDQSDEHUKHQWLDJDUWLGDNNHSDQDVDQ
» Jika Anda meluruskan dengan satu atau kedua sisir, Anda
dapat merasakan sisir tersebut membantu menguraikan dan
PHQ\HEDUNDQUDPEXWGLVHSDQMDQJSHODWDJDUSHOXUXVDQOHELK
HÀVLHQ
10 Untuk meluruskan bagian rambut selebihnya, ulangi langkah 7 hingga
9 sampai memperoleh gaya yang diinginkan.
11 Untuk menyelesaikan penataan rambut Anda, semprot dengan
VHPSURWDQSHQJNLODSDWDXVHPSURWDQSHQMDJDNHOHPDVDQUDPEXW
Tips: Tidak direkomendasikan untuk menyikat rambut Anda saat
mengatur tataan rambut.
Catatan: Alat dilengkapi dengan fungsi pemutus otomatis. Alat dimatikan
secara otomatis setelah 60 menit.
Setelah menggunakan:
2 Letakkan di permukaan tahan panas.
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
3 Bersihkan alat dan pelat pemanas dengan kain lembap.
4 Rapatkan pelat pemanas ( h ) dan geser kunci penutup ( g ) ke
atas untuk mengunci alat.
5 6LPSDQGLWHPSDW\DQJDPDQGDQNHULQJVHUWDEHEDVGHEX$QGDMXJD
dapat menggantungnya pada lubang gantungannya ( f ).
Penting
%DFDSHWXQMXNSHQJJXQDLQLGHQJDQVDNVDPDVHEHOXPPHQJJXQDNDQQ\D
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
‡ PERINGATAN: Jangan
8 Tempatkan satu bagian rambut di antara pelat pemanas ( h ) dan
tekan kuat kedua gagangnya secara bersamaan.
Catatan: Dinginkan alat sebelum melepas atau memasang satu atau
kedua sisir.
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
Indonesia
1
7 Sisirlah rambut Anda kemudian mulailah membagi rambut Anda yang
WHODKGLNHULQJNDQPHQMDGLEHEHUDSDEDJLDQ\DQJOHEDUQ\DWLGDNOHELK
dari 5 cm.
Catatan: Untuk rambut yang lebih tebal, disarankan membuat bagian
yang lebih banyak.
gunakan alat ini
Tip
‡ Gunakan pelurus hanya bila rambut Anda sudah kering.
‡ Pengguna yang sering menggunakan disarankan untuk
menggunakan produk pelindung panas saat meluruskan.
dekat air.
‡ Bila alat digunakan di kamar mandi,
Jenis Rambut
Setelan Suhu
Kasar, keriting, sulit diluruskan
Sedang hingga Tinggi (180 ºC ke
cabutlah stekernya setelah digunakan
atas)
karena dekat dengan air dapat
Halus, bertekstur sedang atau
Rendah hingga Sedang (150 ºC
berombak halus
hingga 180 ºC)
menimbulkan risiko, sekalipun alat
Pucat, pirang, dikelantang atau
Rendah (Di bawah 150 °C)
telah dimatikan.
diwarnai
‡ PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini bak mandi, pancuran,
3
Garansi dan layanan
bak atau tempat berisi air
Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat
SHOHQJNDSDWDXPHQHPXLPDVDODKKDUDSNXQMXQJLVLWXVZHE3KLOLSV
lainnya.
di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di
QHJDUD$QGDQRPRUWHOHSRQELVD$QGDSHUROHKSDGDOHDÁHWJDUDQVL
‡ Selalu cabut steker setiap kali selesai
internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan
3HODQJJDQNXQMXQJLGHDOHU3KLOLSVVHWHPSDW
menggunakan alat.
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99
‡ Jika kabel listrik rusak, maka harus
Jakarta 12510 Indonesia
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
Philips atau orang yang mempunyai
Nederlands
NHDKOLDQVHMHQLVDJDUWHUKLQGDUGDUL
*HIHOLFLWHHUGPHWXZDDQNRRSHQZHONRPELM3KLOLSV5HJLVWUHHUXZ
bahaya.
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
‡ Alat ini dapat digunakan oleh anakanak di atas 8 tahun dan orang dengan 1
Belangrijk
FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ
/HHVGH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ]RUJYXOGLJGRRUYRRUGDWXKHWDSSDUDDW
JDDWJHEUXLNHQ%HZDDUGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJRPGH]HLQGLHQQRGLJWH
mental yang kurang atau kurang
kunnen raadplegen.
SHQJDODPDQGDQSHQJHWDKXDQMLND
‡ WAARSCHUWING: gebruik dit
mereka diberi pengawasan atau
apparaat niet in de buurt van water.
SHWXQMXNPHQJHQDLFDUDSHQJJXQDDQ
‡ Als u het apparaat in de badkamer
alat yang aman dan mengerti
gebruikt, haal de stekker dan na
bahayanya. Anak-anak dilarang
JHEUXLNDOWLMGXLWKHWVWRSFRQWDFW
memainkan alat ini. Pembersihan dan
'HQDELMKHLGYDQZDWHUNDQJHYDDU
perawatan pengguna tidak boleh
opleveren, zelfs als het apparaat is
dilakukan oleh anak-anak tanpa
uitgeschakeld.
pengawasan.
‡ WAARSCHUWING: gebruik
‡ Sebelum Anda menghubungkan alat,
dit apparaat niet in de buurt
SDVWLNDQYROWDVH\DQJGLWXQMXNNDQSDGD
van een bad, douche, wastafel of
alat sesuai dengan voltase listrik di
DQGHUZDWHUKRXGHQGREMHFW
tempat Anda.
‡ +DDOQDJHEUXLNDOWLMGGHVWHNNHUXLW
‡ Jangan gunakan alat untuk keperluan
het stopcontact.
selain yang diterangkan dalam buku
‡ Indien het netsnoer beschadigd is,
SHWXQMXNLQL
moet u het laten vervangen door
‡ Bila alat telah terhubung ke listrik,
Philips, een door Philips geautoriseerd
MDQJDQVHNDOLNDOLPHQLQJJDONDQQ\D
servicecentrum of personen met
tanpa diawasi.
YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDU
te voorkomen.
4 $IXQomRGHL}HVpDFWLYDGDTXDQGRRDSDUHOKRpOLJDGRHIRUQHFH
d×NDU×ODELOLUWDUDNODU
Tips
Tips
3
Garantie en service
apparaat kan worden gebruikt
.ȥƾƷƐȚǚƱŻȔƾưŽȁǚƱŴLj ( )ȰǾŹȁȚǚƱŻƿƇŴȚ 5
um brilho adicional e reduz o frisado.
&LKD]VL]H|]HOo×NDU×ODELOLUWDUDNODUVXQDU %XWDUDNODUG]OHŕWLUPH
‡
Bruk
rettetangen
bare
når
håret
er
tørt.
‡
Vi
rekommenderar
att
du
håller
värmeplattorna
låsta
före
ȤȥȸȖǟƴŸǓưƬŽȚǛƄƁǛŽȚȣȘƾƸǣƾƲƴůljƸůƾƱƓȚȲƾƱŻȘǛƄƁȆǏƸƴƵƄŽȚȥƾƷűǚƸưƪůNjƯŮ
6
»
2LQGLFDGRUGHL}HV
a
pDSUHVHQWDGR
ȹ
GRRUNLQGHUHQYDQDIMDDUHQ
V×UDV×QGDVDo×Q×]GDNLGĚPOHULDoDUYHVDoODU×SODNDODU×Q]HULQH\D\DU
$OVXLQIRUPDWLHQRGLJKHEWELMYRYHUKHWYHUYDQJHQYDQHHQKXOSVWXN
användning.
‡ Hvis du bruker den ofte, anbefales det at du bruker
.ȴȚǞŰ
Ȼ 5ȜNjƓȤȥȸȖǟƴŸǓưƬŽȚǛƄƁǛŽȚȣȘljƸůƾƱƓȚȲƾƱŻȘǛƄƁȆNjƯŮƾžǠź .ǀƸſƾŰ 15ȜNjƓ
» 3RGHVHQWLUXPRGRUSDUWLFXODUHRXYLUXPUXtGRWLSRVLOYR,VWRp
of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
ī\LG]OHŕWLUPHSHUIRUPDQV×Q×NRUXPDNDPDF×\ODWDUDNODUG]OHŕWLULFL\H
varmebeskyttende spray før rettingen.
.ȜNjŲȚȶǀƸſƾŰȜNjƓ
ǟƴŸǓưǤȚȆȥƾƷƐȚǚƱŻȔƾưŽȁ
door personen met verminderde
QRUPDOSRLVHVWHVVmRFDXVDGRVSHORJHUDGRUGHL}HV
(www.philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care
V×N×FDWDN×O×U7DUDĚ×o×NDUPDNELUD]GDKDJoJHUHNWLUHELOLUd×NDUPDNLoLQ
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
.ǛŴ 5ǜŸƾƷǤǍŸNjƁǎƁǽǚƫųǠźǗƱƣȚȱǍƯŵǕƵƆŮȖNjŮȚǛŰȱǍƯŵǓƸƪƵƄŮǛŻ 7
Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide
OLFKDPHOLMNH]LQWXLJOLMNHRIJHHVWHOLMNH
G]OHŕWLULFL\LLNLHOLQL]OHWXWXSJ|VWHULOGLĚLŕHNLOGHEDŕSDUPDNODU×Q×]ODWDUDĚ×
.ǚƫƒȚǜžNjƁǎƓƾŮȳƾƸƲŽƾŮǟǧǞƁȆǙƵŴLjȚǍƯƪŽȚǟŽȘǀƃƉƶŽƾŮ :ǀƮŲǾž
5 Desloque o bloqueio ( g ) para baixo para desbloquear o aparelho.
Hårtype
Temperaturinnstilling
2 Håll knappen ( e ) intryckt tills teckenfönstret slås på.
guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is,
itin ( , ).
capaciteiten of weinig ervaring en
.ȳƾƳŲƼŮƾƵƷƬƯŮǟƴŸƞƬƃƲƓȚǓưǤȚȶ
( )ƞƈƉƄŽȚǠŲǞŽƞŮǍƯŵǀƴƫųǕǤ
8
ȼ
6
Depois
do
alisador
estar
ligado,
as
teclas
são
bloqueadas
Tykt,
krøllete
hår
som
er
vanskelig
Middels
til
høy
(180
ºC
og
over)
» Standardtemperaturen 160 °C visas ( b ).
ga dan naar uw Philips-dealer.
īSXFX%DŕODPDGDQ|QFHLVWHUVHQL]EXWDUDNODU×QELULQLYH\DLNLVLQLELUGHQ
.ƾƵƷƄƸƃƅůȶȖƾƵƷƸƴżȶȖƞƭƪƓȚNjŲȖȬǎſǚƃŻȥƾƷƐȚNjƁǍƃƄŮǛŻ
:ǀƮŲǾž
ȼ
automaticamente se não for premido nenhum botão durante 15 seg.
å rette
NHQQLVPLWV]LMWRH]LFKWRILQVWUXFWLH
o×NDUDELOLUVLQL]
3 9lOM|QVNDGWHPSHUDWXULQVWlOOQLQJJHQRPDWWWU\FNDSn eller
ȤȶnjƐȚǜž (ȴȚǞŰ
Assim, as teclas são bloqueadas se não for premido nenhum botão
Ȼ 5ƾƀƾƫŻȖȜNjƓ)ȜNjŲȚȶǀżǍƇŮǍƯƪŽȚȲǞŶǟƴŸǏƸƴƵƄŽȚȥƾƷűƿƇŴȚ 9
Fint, middels tykt eller litt bølgete
Lav til middels (150–180 ºC)
.XOODQ×P
( d ).
.ȔƾƵŲȁȚȪǍźƿƶƆƄŽǗŻǞůȴȶȢǜžȆȯȚǍŶLjȚǟŽȘ
durante
5
seg.
hebben ontvangen aangaande
hår
Norsk
ǀŽȚȥȘǟƴŸȱNjŸƾƉƁǙŽȣȴƼź ȆƞƭƪƙȳȖNjŲȚȶǓƪƙ ȔȚǞŴǍƯƪŽȚǏƸƴƵƄŮȳǞƲůǁƶżȚȣȘ €
» När värmeplattorna värms upp blinkar temperatursiffrorna.
6Do×Q×]LoLQX\JXQELUV×FDNO×ND\DU×VHoWLĚLQL]GHQHPLQROXQ/WIHQEX
durante 1 seg.
Para desbloquear o aparelho, prima
.ǀƸŽƾƯźǍƅżȖǏƸƴƵƄŽƞŲǞƴŽȚǟƴŸǝƯƁȥǞůȶǍƯƪŽȚǜžǙŮƾƪƄŽȚ
veilig gebruik van het apparaat,
Lyst, blondt, bleket eller farget
Lav (under 150 ºC)
E|OPQVRQXQGDNL6Do7LSLWDEORVXQDEDN×Q
» När värmeplattorna har nått den valda temperaturen slutar
*UDWXOHUHUPHGNM¡SHWRJYHONRPPHQWLO3KLOLSV+YLVGXYLOGUDIXOO
7 3HQWHLHRFDEHORHHPVHJXLGDVHSDUHRFDEHORMiVHFRHPPDGHL[DV
hår
temperatursiffrorna blinka.
6DoG]OHŕWLULFLVLQLLONNH]NXOODQ×UNHQPXWODNDGŕNELUV×FDNO×ND\DU×
ǍƷƮƓȚǟƴŸǚƫƎǟƄŲ
9ǟŽȘ 7ǜžȝȚǞƭƒȚȤȿǍżȆǍƯƪŽȚǠŻƾŮǏƸƴƵƄŽ
10
HQ]LMGHJHYDUHQYDQKHWJHEUXLN
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
com menos de 5 cm.
.ȢǞƪƶƓȚ
seçin.
ThermoGuard
www.philips.com/welcome.
Nota: para cabelo mais grosso, recomendamos a separação de mais
EHJULMSHQ.LQGHUHQPRJHQQLHW
ǟƴŸȫƾƱƇƴŽȶȖǍƯƪŽȚȴƾƯƵƴŽȚȹȣȚȣȤȳNjƈƄŴȚȆǍƯƪŽȚljƁǍƉůȔƾƷſȁ
11
ThermoGuard förhindrar oavsiktlig exponering för temperaturer över
īSXFX
madeixas.
3
Garanti
og
service
.ǝƄſȶǍž
met het apparaat spelen. Reiniging
ƒ&1lUGXK|MHUWHPSHUDWXUHQWLOO|YHUƒ&|NDUWHPSHUDWXUHQ
1
Viktig
.ǀƇƁǍƉƄŽȚȢȚNjŸȘȲǾųǍƯƪŽȚǓƸƪƵƄŮljƫƶƁǽ :ljƸƵƴů
‡ .XOODQPDGDQ|QFH×V×WPDSODNDODU×Q×QNLOLWOLWXWXOPDV×|QHULOLU
8 Coloque uma madeixa de cabelo entre as placas de aquecimento
endast med 5°C per steg.
+YLVGXWUHQJHULQIRUPDVMRQIHNVRPXVNLIWLQJDYWLOEHK¡UHOOHUKYLV
NjƯŮȹ ƾƸǣƾƲƴůǚƸưƪƄŽȚǜŸǗŻǞƄƸź .ǠǣƾƲƴƄŽȚǚƸưƪƄŽȚȯƾƲƁȘǀƱƸŷǞŮȥƾƷƐȚǕƄƵƄƁ :ǀƮŲǾž
( h ) e aperte bem as pegas para fechar as placas.
en onderhoud dienen niet zonder
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
det har oppstått problemer, kan du besøke våre Internett-sider på
.ȹǀƲƸŻȢ 60
4 Jonfunktionen aktiveras när apparaten är påslagen, ger extra lyster
1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q
Nota: deixe o aparelho arrefecer antes de retirar ou instalar um ou os
på den for senere referanse.
:ȳȚNjƈƄŴǽȚNjƯŮ
www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor
toezicht door kinderen te worden
och motverkar krusighet.
dois pentes.
2 (NUDQD\G×QODQDQDNDGDU GĚPHVLQL EDV×O×WXWXQ
GXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWLJDUDQWLKHIWHW+YLVGHWLNNHHUQRHQ
.ǝƶŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŮȶȥƾƷƐȚǚƸưƪůȯƾƲƁƼŮǛŻ 1
» Jonindikatorn ( a ) visas.
‡ ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
uitgevoerd.
» 9DUVD\×ODQV×FDNO×ND\DU×RODQƒ&J|UQWOHQLU ).
9 'HVOL]HRDOLVDGRUDWUDYpVGRFRPSULPHQWRGRFDEHORQXPVy
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
.ȜȤȚǍƇƴŽȳȶƾƲžljƭŴǟƴŸǝƯǤ 2
» 'XNDQNlQQDHQVSHFLHOOOXNWHOOHUK|UDHWWIUlVDQGHOMXG'HWlU
PRYLPHQWRPi[VHJGDUDL]DWpjVSRQWDVVHPSDUDUSDUDHYLWDU
i nærheten av vann.
‡ Controleer voordat u het apparaat
QRUPDOWRFKRUVDNDVDYMRQJHQHUDWRUQ
3 īVWHGLĚLQL]V×FDNO×ND\DU×Q×VHoPHNLoLQ veya
GĚPHOHULQH
.ǀƃŶȤȧƾƵŻǀƯƭŻǀƭŴȚǞŮƞƈƉƄŽȚǠŲǞŽȶȥƾƷƐȚǗ
Ʈſ
ȿ 3
ȼ
aquecimentos excessivos.
( EDV×Q
.ȥƾƷƐȚȲƾƱŻȁǟƴŸLjȚǟŽȘ
(
)ȰǾŹȁȚǚƱŻƿƇŴȚȶ
(
)ƞƈƉƄŽȚǠ
ŲǞŽǘƴŹȖ
4
‡
Når
du
bruker
apparatet
på
badet,
må
ȼ
aansluit of het voltage dat op het
» Se estiver a alisar com um ou com os dois pentes, pode sentir os
5 6NMXW|SSQLQJVVSlUUHQg ) nedåt så att apparaten låses upp.
Português
» 3ODNDODU×V×QG×Ě×QGDV×FDNO×Ě×EHOLUWHQUDNDPODU\DQ×SV|QHU
ȹ ƾƬƁȖǙƶƳƚƾƵż .ȤƾƃưŽȚǜžȲƾųȶȆȯƾűȶǜžȕȴƾƳžǠźǝƮƱŲȚȶǀƃƸƲŲǠźȥƾƷƐȚǕǤ
5
SHQWHVDDMXGDUDGHVHPEDUDoDUHGLVWULEXLURFDEHORSHODVSODFDV
Ȼ
6 När du har slagit på plattången låses den automatiskt om ingen
du koble det fra etter bruk. Nærheten
apparaat is aangegeven overeenkomt
» ,V×WPDSODNDODU×LVWHQLOHQV×FDNO×ĚDXODŕW×Ě×QGDV×FDNO×Ě×EHOLUWHQ
.( )ǘƸƴƯƄŽȚǀƲƴŲǀƭŴȚǞŮǝƲƸƴƯů
SDUDXPDOLVDPHQWRPDLVHÀFLHQWH
3DUDEpQVSHODFRPSUDGRVHXSURGXWRHEHPYLQGRj3KLOLSV3DUDWLUDU
knapp har tryckts in på 15 sekunder. Därefter låses den om ingen
UDNDPODU\DQ×SV|QPH\LGXUGXUXU
WLOYDQQXWJM¡UHQULVLNRVHOYQnU
PHWGHSODDWVHOLMNHQHWVSDQQLQJ
o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
knapp har tryckt in på 5 sekunder.
10 3DUDDOLVDURUHVWRGHFDEHORUHSLWDRVSDVVRVDDWpFRQVHJXLUR
ThermoGuard
produto
em:
www.philips.com/welcome.
Lås upp apparaten genom att trycka på
i 1 sekund.
apparatet er slått av.
SHQWHDGRGHVHMDGR
ljƸƵƴů
‡ Gebruik het apparaat niet voor
7KHUPR*XDUG|]HOOLĚLƒ&]HULQGHNLLVWHQPH\HQV×FDNO×ĚDPDUX]
NDOPDQ×]×|QOHU6×FDNO×Ě׃&]HULQH\NVHOWLUVHQL]V×FDNO×NKHU
7
.DPPDKnUHWRFKE|UMDVHGDQJHQRPDWWGHODKnUHWLVHNWLRQHUVRP
11
Para
terminar
o
seu
penteado,
pulverize
um
spray
de
brilho
ou
uma
.ǓƲźƾȹźƾűȱǍƯŵȴǞƳƁƞŲǏƸƴƵƄŽȚȥƾƷűȳNjƈƄŴȚ ‡
andere doeleinden dan beschreven in ‡ ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær
1
Importante
VHIHULQGH\DOQ×]FDƒ&DUWDU
inte är bredare än 5 cm.
ODFDGHÀ[DomRVXDYH
ȜȤȚǍƑȚǜžǍƯƪŽȚǀƁƾŻǞŽȚȹȣȚȣȤȳȚNjƈƄŴƾŮȴȶȢƾƄƯƓȚ ȴǞžNjƈƄƉƓȚljƫƶȽƁ ‡
EDGHNDU
GXVM
KnQGYDVNHU
GH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ
2EV9LUHNRPPHQGHUDUDWWWMRFNDUHKnUGHODVLQLÁHUVHNWLRQHU
6XJHVWmRQmRHVFRYHRFDEHORHQTXDQWRHVWLYHUDGHÀQLURSHQWHDGR
4 &LKD]Do×OG×Ě×QGDID]ODGDQSDUODNO×NVDĚOD\DQYHHOHNWULNOHQPH\LD]DOWDQ
.ǏƸƴƵƄŽȚǚƃŻ
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
L\RQIRQNVL\RQXHWNLQOHŕWLULOLU
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
Nota: o aparelho tem uma função de desactivação automática. Este
8 Placera en sektion mellan värmeplattorna ( h ) och tryck ihop
eller andre elementer som
‡ Laat het apparaat nooit zonder
» ī\RQJ|VWHUJHVL ) görüntülenir.
desliga automaticamente após 60 minutos.
handtaget ordentligt.
ǍƯƪŽȚȬǞſ
ȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȢȚNjŸȘ
‡ AVISO: não utilize este aparelho perto
inneholder vann.
toezicht liggen wanneer het is
» )DUNO×ELUNRNXYHELUF×]×UW×VHVLGX\DELOLUVLQL]ī\RQUHWLFLGHQ
$SyVDXWLOL]DomR:
Obs! Låt apparaten svalna innan du tar bort eller installerar en eller
ǝƉƸƴƢƿƯƫƁȶNj
ǀűȤȢ
180)ǀƯƱůǍžǟŽȘǀƭŴǞƄžȜȤȚǍŲ
ȿƯƆžȆǜƪų
ND\QDNODQG×Ě×LoLQEXGXUXPQRUPDOGLU
de água.
båda kammarna.
‡ Koble alltid fra apparatet etter bruk.
1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH
aangesloten op het stopcontact.
(ȰǞźƾžȶǀƁǞƂž
9 Dra plattången nedåt längs håret i en enda rörelse (max. 5 sekunder)
5 &LKD]×QNLOLGLQLDoPDNLoLQNDSDWPDNLOLGLQL DŕDĚ×GRĚUXND\G×U×Q
2
Coloque-o
numa
superfície
resistente
ao
calor.
‡
Quando
o
aparelho
for
utilizado
numa
ǚƸƴŻȶȖǀžǞƯƶŽȚǓŴǞƄžȶȖȆǛŸƾſ
180ǟŽȘ 150)ǀƭŴǞƄžǟŽȘǀƬƱƈƶžȜȤȚǍŲ
‡ Hvis ledningen er ødelagt, må
‡ Gebruik nooit accessoires of
från hårbotten mot hårtopparna utan att göra uppehåll, så håret inte
ȟ
ǞƵƄŽȚ
(ǀƁǞƂžǀűȤȢ
6 ']OHŕWLULFLDo×OG×Ě×QGDVDQL\HER\XQFDKLoELUGĚPH\HEDV×OPD]VD
ȿ
casa-de-banho, desligue-o da corrente 3 Limpe o aparelho e as placas de aquecimento com um pano húmido.
överhettas.
den alltid skiftes ut av Philips, et
onderdelen van andere fabrikanten of
WXŕODURWRPDWLNRODUDNNLOLWOHQLU'DKDVRQUDVDQL\HER\XQFDKLoELU
ȭ ǞƃƫžȶȖǒƸƃžȶȖȆǍƲŵȖȶȖȆƌƾź
(ǀƁǞƂžǀűȤȢ 150ǁƎ)ǀƬƱƈƶžȜȤȚǍŲ
ȿ
4 Feche as placas de aquecimento ( h ) e deslize o bloqueio de fecho
» Om du plattar med antingen en eller båda kammarna kan de
GĚPH\HEDV×OPD]VDWXŕODUNLOLWOHQLU
após a utilização, uma vez que a
VHUYLFHVHQWHUVRPHUJRGNMHQWDY
GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU
( g ) para cima para bloquear o aparelho.
KMlOSDWLOODWWWUDVVODXURFKVSULGDKnUHWSnSODWWRUQDI|UHQ
&LKD]×QNLOLGLQLDoPDNLoLQ GĚPHVLQHVDQL\HER\XQFDEDV×Q
effektivare plattning.
presença de água apresenta riscos,
5 Guarde-o dentro da bolsa num local seguro e seco, sem pó. Pode
3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW
3KLOLSV$OVXGHUJHOLMNHDFFHVVRLUHV
7 6Do×Q×]×WDUD\×QYHDUG×QGDQI|QOHGLĚLQL]VDo×FP·GHQJHQLŕROPD\DQ
ǀžNjƈŽȚȶȴƾƵƬŽȚ 3
ainda guardá-lo pendurando-o com argola de suspensão ( f ).
10
Upprepa
steg 7 till 9 för att platta resten av håret och få den frisyr
mesmo com o aparelho desligado.
personell, slik at man unngår farlige
WXWDPODUDD\×UPD\DEDŕOD\×Q
of onderdelen gebruikt, vervalt de
du vill ha.
ȜȤƾƁȥǟűǍƸźȆǀƴƳƪžȸȖǙƄƷűȚȶȚȣȘȶȖǘƇƴžȲȚNjƃƄŴȚǟŽȘȹ ǾƅžȶȖȝƾžǞƴƯžǟŽȘǁƆƄŲȚȚȣȘ
Dica
1RW.DO×QVDoODU×QGDKDID]ODWXWDPDD\U×OPDV×|QHULOLU
‡ AVISO: não utilize este
VLWXDVMRQHU
PhilipsȮŽǕŮƾƄŽȚǙƴƷƄƉƓȚǀžNjųǎżǍƙȲƾƫůǽȚȶȖ www.philips.comƿƁȶǟƴŸ PhilipsǕŻǞž
garantie.
11 $YVOXWDVW\OLQJHQPHGHQJODQVVSUD\HOOHUHQKnUVSUD\I|UÁH[LEHO
‡ Utilize o alisador apenas com o cabelo seco.
8 %LUWXWDPVDo××V×WPDSODNDODU×Q×QDUDV×QD\HUOHŕWLULQ YHNROODU×
ǀžNjųǎżǍžȢǞűȶȳNjŸȲƾŲǠź .(ǀƸƓƾƯŽȚȴƾƵƬŽȚȜǍƪſǠźǗůƾƷŽȚǛŻȤȢƾƆƁȘǙƶƳƚ)ȱNjƴŮǠź
aparelho perto de banheiras,
hållbarhet.
‡ Dette apparatet kan brukes av barn
‡ Recomendamos que utilizadores frequentes apliquem produtos
‡ Wikkel het netsnoer niet om het
.ǠƴƤȚ PhilipsȝƾƆƄƶžȬȿȥǞžȜȤƾƁȥǟűǍƁȆȱNjƴŮǠźǙƴƷƄƉƵƴŽ
ELUELULQHL\LFHEDVW×U×Q
Tips%RUVWDLQWHKnUHWPHGDQGXÀ[HUDUIULV\UHQ
GHSURWHFomRWpUPLFDDQWHVGRDOLVDPHQWR
chuveiros, lavatórios ou outros
Not7DUDNODU×QELULQLYH\DLNLVLQLELUGHQo×NDUPDGDQYH\DWDNPDGDQ|QFH
over åtte år og av personer med
apparaat.
Obs! Apparaten har en automatisk avstängningsfunktion. Den stängs av
FLKD]×VRĚXWXQ
recipientes que contenham água.
Tipo de cabelo
5HJXODomRGDWHPSHUDWXUD
automatiskt efter 60 minuter.
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
‡ Wacht met opbergen tot het apparaat
9 6Do×QDŕ×U××V×QPDV×Q×|QOHPHNLoLQG]OHŕWLULFL\LWHNELUKDUHNHWOHVDo
Efter användning:
Cabelo grosso, encaracolado, difícil
0pGLDDDOWDƒ&RX
‡ Desligue sempre da corrente após
VDoGLSOHULQGHQXoODU×QDGRĚUXND\G×U×QPDNVVQ
SV\NLVNIXQNVMRQVHYQHHOOHUSHUVRQHU
ȸnjŽȚǛŸNjŽȚǜžǀƴžƾƳŽȚȜȢƾƱƄŴǾŽ !PhilipsǠźǙŮȹ ǾƀȖȶȆȔȚǍƪŽȚǀƸƴƵƯŮǙžƾƸƲŽƾƶƸſƾƷů
is afgekoeld.
de alisar
superior)
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
» %XWDUDNODUGDQELULQLYH\DKHULNLVLQLNXOODQ×\RUVDQ×]WDUDNODU×Q
.www.philips.com/welcomeǠźǃƄƶƓȚǚƸƆƉƄŮǛŻȆPhilipsǝžNjƲů
cada
utilização.
med manglende erfaring eller
‡ :HHV]HHUYRRU]LFKWLJELMJHEUXLNYDQ
VDo×Q×]GDNLGĚPOHULDoPD\DYHVDoODU×SODNDODU×Q]HULQH
&DEHORÀQRGHWH[WXUDLQWHUPpGLD %DL[DDPpGLDƒ&D
2 Ställ den på en värmetålig yta.
\HUOHŕWLUPH\H\DUG×PF×RODUDNGDKDHWNLOLELUG]OHŕWLUPHVDĚODG×Ě×Q×
ligeiramente ondulado
180 °C)
ȳƾƀ
1
NXQQVNDSGHUVRPGHInULQVWUXNVMRQHU ‡ 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU
KHWDSSDUDDW+HWNDQELM]RQGHUKHHW
3 Rengör apparaten och värmeplattorna med en fuktig trasa.
görebilirsiniz.
.ȹ ǾƃƲƄƉžƾƷƸŽȘȬǞűǍƴŽǝŮǔƱƄŲȚȶȆȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚǚƃŻǀƁƾƶƯŮȚnjƀȳNjƈƄƉƓȚǚƸŽȢȖǍŻȚ
Cabelo
claro,
louro,
Baixa
(inferior
a
150
°C)
sempre substituído pela Philips, por
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
4 Stäng värmeplattorna ( hRFKVNMXWVWlQJQLQJVOnVHWg ) uppåt
]LMQ+RXGKHWKDQGYDWDOOHHQYDVW
pintado
10 6Do×Q×]×QNDODQ×Q×G]OHŕWLUPHNLoLQLVWHGLĚLQL]J|UQPHOGHHGHQH
.ȔƾƓȚǜžțǍƲŽƾŮȥƾƷƐȚȚnjƀȳNjƈƄƉůǽ :ǍƁnjƎ ‡
för att låsa apparaten.
um
centro
de
assistência
autorizado
som
sikrer
sikker
bruk,
og
hvis
de
er
NDGDUDG×PODU×WHNUDUOD\×Q
DOVDQGHUHRQGHUGHOHQKHHW]LMQHQ
ǀŻƾƭŽȚǚƫźȚȆȳƾƵƑȚǠźȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚNjƶŸ ‡
5 Förvara den i påsen på en säker, torr och dammfri plats. Du kan
da Philips ou por pessoal devidamente 3
11 6DoŕHNLOOHQGLUPHLŕOHPLQLWDPDPODPDNLoLQSDUODNO×NYHUHQYH\D
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
också hänga upp den i upphängningsöglan ( f ).
YHUPLMGFRQWDFWPHWGHKXLG
Garantia e assistência
ȔƾƓȚǜžǝŮǍŻȴȘȣȘǝžȚNjƈƄŴȚNjƯŮȹȜǍŵƾƃžǝƶŸ
VHUEHVWWXWDQELUVDoVSUH\LQLVDo×Q×]DSVNUWQ
TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV
med
apparatet.
Barn
skal
ikke
utføre
Tips
‡ 3ODDWVKHWDSSDUDDWDOWLMGPHWGH
ǜŸȹƾƱŻǞƄžȴǞƳƁƾžNjƶŸǟƄŲȹȚǍƭųǚƳƪƁ
īSXFX6Do×Q×]DŕHNLOYHULUNHQVDo×Q×]×WDUDPD\×Q
&DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVSH[VREUHDVXEVWLWXLomRGHXP
de
perigo.
UHQJM¡ULQJHOOHUYHGOLNHKROGXWHQWLOV\Q
‡
Använd
plattången
endast
på
torrt
hår.
acessório,
ou
tenha
algum
problema,
visite
o
Web
site
da
Philips
em
Not
%XFLKD]GDELURWRPDWLNNDSDQPDIRQNVL\RQXYDUG×U
GDNLNDVRQUD
.ǚƸưƪƄŽȚ
standaard op een hittebestendige,
‡ Om du använder plattången ofta rekommenderar vi att du
www.philips.com ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente
RWRPDWLNRODUDNNDSDQ×U
‡ Este aparelho pode ser utilizado
‡ Før du kobler til apparatet, må du
ǜžțǍƲŽƾŮȥƾƷƐȚȚnjƀȳNjƈƄƉůǽ
:ǍƁnjƎ ‡
använder
värmeskyddsprodukter
när
du
plattar
håret.
stabiele, vlakke ondergrond. Laat de
Philips do seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de
.XOODQ×PGDQVRQUD:
garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente
ȿ
ȆȲƾƉƄŹǽȚǀ
ŵǍ
žȶȖȆȳƾƵƇƄŴǽȚȩǞŲ
por
crianças
com
idade
igual
ou
kontrollere
at
spenningen
som
er
Ⱦ
1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ
hete verwarmingsplaten nooit in
Hårtyp
Temperaturinställning
QRVHXSDtVGLULMDVHDXPUHSUHVHQWDQWH3KLOLSV
ǟƴŸȸǞƄƎȷǍųȖǀƸŸȶȖȸȖȶȖǀƴƉưȾƓȚȶȖ
superior
a
8
anos
e
por
pessoas
angitt
på
apparatet,
stemmer
med
den
2 ,V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ
contact komen met de ondergrond of
7MRFNWORFNLJWVYnUWDWW
Medel till hög (180 ºC eller högre)
.Ȕƾž
3 &LKD]×YH×V×WPDSODNDODU×Q×QHPOLELUEH]OHWHPL]OH\LQ
platta ut
com capacidades físicas, sensoriais
lokale nettspenningen.
met ander brandbaar materiaal.
Svenska
ȹ
NjƯŮȥƾƷƐȚǜŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŮ
ƾ
ƵǣȚȢǛŻ
‡
4 ,V×WPDSODNDODU×Q×NDSDW×Q ) ve kapatma kilidini ( \XNDU×GRĚUX
)LQW
QRUPDOWHOOHUPMXNW
Låg
till
medel
(150
ºC
till
180
ºC)
ou mentais reduzidas, ou com falta
‡ Ikke bruk apparatet til noe annet
‡ Voorkom dat het netsnoer in
ND\G×UDUDNFLKD]×NLOLWOH\LQ
vågigt
.ȳȚNjƈƄŴǽȚ
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
de experiência e conhecimento, caso
formål enn det som beskrives i denne
5 *YHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHN×O×I×QGDVDNOD\×Q$\U×FDDVPD
aanraking komt met de hete delen van
/MXVWEORQWEOHNWHOOHU
Låg (under 150 ºC)
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
ƿƆƸźȆȹƾƱŽƾůǠƉƸǣǍŽȚǀŻƾƭŽȚǙƴŴȴƾżȚȣȘ ‡
KDONDV×QGDQ ) asarak da saklayabilirsiniz.
färgat
tenham
sido
supervisionadas
ou
lhes
Philips
support.
veiledningen.
het apparaat.
ȲdžǞƈžǀžNjųǎżǍžȶȖ PhilipsǚƃŻǜžǝŽȚNjƃƄŴȚ
īSXFX
WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV
‡ Når apparatet er koblet til strømmen,
ȸȖƿƶƆƄŽƞƴƀƻžȨƾƈŵȖȶȖ PhilipsǚƃŻǜž
‡ Houd het apparaat uit de buurt van
1
Viktigt
‡
']OHŕWLULFL\L\DOQ×]FDVDo×Q×]NXUX\NHQNXOODQ×Q
3
Garanti och service
à utilização segura do aparelho e se
må du aldri la det stå uten tilsyn.
.Ǎƭų
‡ ']OHŕWLULFL\LV×NNXOODQDQODU×QLŕOHP|QFHVLQGH×V×\DNDUŕ×NRUXPD
brandbare voorwerpen en materialen
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
VDĚOD\DQVSUH\NXOODQPDV×WDYVL\HHGLOLU
Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör, eller
tiverem
sido
alertadas
para
os
perigos
ȰǞźƾžȶȳȚǞŸȖ
8ȴǞưƴƃƁǜƁnjŽȚȲƾƱŶȀŽǜƳƚ
‡
‡
Ikke
bruk
tilbehør
eller
deler
fra
andre
spara
den
för
framtida
bruk.
als het is ingeschakeld.
har problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com
ǜƁnjŽȚȨƾƈŵLjȚǜŸȹ
Ǿ
ƬźȥƾƷƐȚȚnjƀȳȚNjƈƄŴȚ
envolvidos.
As
crianças
não
podem
produsenter eller som Philips ikke
‡ VARNING: Använd inte den här
6Do7LSL
6×FDNO×N$\DU×
HOOHUNRQWDNWD3KLOLSVNXQGWMlQVWLGLWWODQGWHOHIRQQXPUHWÀQQVL
‡ Dek het apparaat nooit af als het heet
JDUDQWLEURVFK\UHQ2PGHWLQWHÀQQVQnJRQNXQGWMlQVWLGLWWODQGNDQ
ǀƸƉƑȚȶȖǀƁNjƉƐȚȝȚȤNjƲŽȚǠźȹƾƫƲſȴǞſƾƯƁ
brincar
com
o
aparelho.
A
limpeza
e
a
.DO×QWHOOL
N×Y×UF×N
G]OHŕWLULOPHVL
Orta
- Yüksek (180 ºC ve üzeri)
VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW
apparaten nära vatten.
LVELMYPHWHHQKDQGGRHNRINOHGLQJ
GXYlQGDGLJWLOOGLQORNDOD3KLOLSVnWHUI|UVlOMDUH
zor
ȶȖȜǍƃƒȚǛƷƫƲƶůǜƁnjŽȚǙƂŽȶȖȶȖǀƸƴƲƯŽȚȶȖ
manutenção do utilizador não podem ‡ Om du använder apparaten i ett
tilbehør eller slike deler, blir garantien
‡ Gebruik het apparaat alleen op droog
īQFHWHOOLQRUPDOYH\D\XPXŕDN
'ŕN2UWDž&WR
ǛƀȗƾƭŸȘȶȖǛƷƸƴŸȯȚǍŵȁȚƖȲƾŲǠźȆǀźǍƯƓȚ
ser efectuadas por crianças sem
GDOJDO×VDoODU
ºC)
ugyldig.
badrum måste du dra ut kontakten
haar. Bedien het apparaat niet met
7UNoH
ǀƶžȕǀƲƁǍƭŮȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴƾŮǘƴƯƄůȝȚȢƾŵȤȘ
$o×NUHQNOLVDU×UHQJLDo×OP×ŕYH\D
'ŕNž&DOW×
supervisão.
‡
Ikke
surr
ledningen
rundt
apparatet.
efter användning. Närhet till vatten
natte handen.
ƿƯƴŽƾŮȲƾƱŶLjȚǕƶƚ .ǝŮǀƭƃůǍƓȚǍŶƾƥȚǛƷźȶ
ER\DO×VDoODU
%XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV
‡ $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH
‡
9HQWWLODSSDUDWHWHUDYNM¡OWI¡UGX
utgör
en
fara,
även
när
apparaten
är
WDUDI×QGDQYHULOHQGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQDELOPHNLoLQZZZSKLOLSV
ȶȖǗƸƮƶƄŽƾŮȳƾƸƲŽȚȲƾƱŶLjȚǟƴŸƿƆƁǽ .ȥƾƷƐƾŮ
‡ Houd de verwarmingsplaten schoon
3
Garanti ve servis
FRPZHOFRPHDGUHVLQGHQUQND\G×Q×]×\DSW×U×Q
de que a tensão indicada no mesmo
legger det vekk.
avstängd.
.ǀƃŻȚǍžȴȶȢǜžǀſƾƸƫŽȚȲƾƵŸȖ
HQYULMYDQVWRIHQVW\OLQJSURGXFWHQ
gUQHĚLQELUDSDUDW×QGHĚLŕWLULOPHVL\OHLOJLOLELOJL\HLKWL\DF×Q×]×YDUVDYH\D
corresponde
à
tensão
do
local
onde
ȤƾƪƓȚǀƸƄŽǞƱŽȚȴȖNjżƺůȆȥƾƷƐȚǚƸǧǞůǚƃŻ
‡
‡
Vær
forsiktig
når
du
bruker
apparatet
‡
VARNING:
Använd
inte
zoals mousse, haarlak en gel. Gebruik
1
Önemli
ELUVRUXQODNDUŕ×ODŕ×UVDQ×]OWIHQZZZSKLOLSVFRPDGUHVLQGHNL3KLOLSV
está
a
utilizá-lo.
.ǀƸƴƤȚǀƸƄŽǞƱŽȚǕžǘźȚǞƄůȥƾƷƐȚǟƴŸƾƷƸŽȘ
ZHEVLWHVLQL]L\DUHWHGLQYH\DONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL0HUNH]L\OH
siden det kan være svært varmt. Bare
apparaten i närheten av
het apparaat nooit in combinatie met
&LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD LOHWLŕLPNXUXQWHOHIRQQXPDUDODU×Q×GQ\DoDS×QGDJDUDQWLNLWDSo×Ě×QGD
ǠźƞƃƓȚǍƸŹǍųȕȩǍŹȸLjȥƾƷƐȚȳNjƈƄƉůǽ ‡
‡
1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP
VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q
hold i håndtaket ettersom andre deler
badkar, duschar, behållare eller
EXODELOLUVLQL]hONHQL]GH0ŕWHUL0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]D
stylingproducten.
.ǚƸŽNjŽȚȚnjƀ
gidin.
que não o descrito neste manual.
‡ 8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD
er varme og ikke må tas på.
kärl som innehåller vatten.
‡ 'HYHUZDUPLQJVSODWHQ]LMQYRRU]LHQ
ǝżǍƄůǽȆǀŻƾƭŽȚǏƃƲƙȥƾƷƐȚǚƸǧǞůNjƶŸ
‡
‡ Nunca deixe o aparelho sem vigilância
NXOODQPD\×Q
‡ Sett alltid apparatet i stativet på
‡ Dra alltid ut nätsladden efter
van een coating. Deze laag kan in
ȹ ȚNjŮȖ
.ǀƃŻȚǍžȴȶȢǜž
quando estiver ligado à corrente.
‡ <DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH
HQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJMHYQ
användning.
GHORRSGHUWLMGODQJ]DDPZHJVOLMWHQ
ȸȖǜžȔȚǎűȖȶȖȝƾƲƇƴžȸȖȹȚNjŮȖȳNjƈƄƉůǽ ‡
‡
Nunca
utilize
quaisquer
acessórios
ou
ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQ
FLKD]×
ȸnjŽȚǛŸNjŽȚǜžǀƴžƾƳŽȚȜȢƾƱƄŴǾŽ !PhilipsǠźǙŮȹ ǾƀȖȶȆȔȚǍƪŽȚǀƸƴƵƯŮǙžƾƸƲŽƾƶƸſƾƷů
RYHUÁDWH
'HYDUPHYDUPHSODWHQH
‡
Om
nätsladden
är
skadad
måste
den
Dit heeft echter geen invloed op de
PhilipsƾƷŮǠǧǞůǽȶȖȷǍųȖǀƯƶƫžǀżǍŵ
.www.philips.com/welcomeǠźǃƄƶƓȚǚƸƆƉƄŮǛŻȆPhilipsǝžNjƲů
peças de outros fabricantes ou que
EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL
PnDOGULNRPPHERUWLRYHUÁDWHQHOOHU
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
ȝƾƲƇƴžȳȚNjƈƄŴȚȸȢƻƁNjŻ .ȨǞƫƒȚǝűȶǟƴŸ
prestaties van het apparaat.
ȳƾƀ
1
D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH
prizden çekin.
.ȴƾƵƬŽȚȲƾƭŮȘǟŽȘȬǞƶŽȚȚnjƀǜžȔȚǎűȖȶȖ
annet brennbart materiale.
auktoriserade serviceombud eller
‡ De verwarmingsplaten van het
.ȹ ǾƃƲƄƉžƾƷƸŽȘȬǞűǍƴŽǝŮǔƱƄŲȚȶȆȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚǚƃŻǀƁƾƶƯŮȚnjƀȳNjƈƄƉƓȚǚƸŽȢȖǍŻȚ
recomendado.
Se
utilizar
tais
ȲǞŲǠƉƸǣǍŽȚǀŻƾƭŽȚǙƴŴǗƴŮǛƲůǽ
‡
‡
8<$5,
%XFLKD]×EDQ\RNYHWOHULQLQ
‡ Unngå at strømledningen kommer
liknande behöriga personer för att
apparaat kunnen verkleuringen
.ȔƾƓȚǜžțǍƲŽƾŮȥƾƷƐȚȚnjƀȳNjƈƄƉůǽ :ǍƁnjƎ ‡
.ȥƾƷƐȚ
acessórios ou peças, a garantia
GXŕODU×QODYDERODU×QYHVX\OD
i kontakt med de varme delene av
undvika olyckor.
YHUWRQHQELMJHEUXLNPHWJHNOHXUG
ǀŻƾƭŽȚǚƫźȚȆȳƾƵƑȚǠźȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚNjƶŸ ‡
.ǝƮƱƎȴȖǚƃŻȥƾƷƐȚȢǍƃƁǟƄŲǍƮƄſȚ ‡
perderá
a
validade.
GROXEDŕNDNDSODU×Q\DN×Q×QGD
apparatet.
‡
Den
här
apparaten
kan
användas
av
ȔƾƓȚǜžǝŮǍŻȴȘȣȘǝžȚNjƈƄŴȚNjƯŮȹȜǍŵƾƃžǝƶŸ
haar. Raadpleeg voor gebruik met
ǜƳƚȣȘȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚNjƶŸȜNjƪŮǝƃƄſȚ
‡
‡ 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj
oDO×ŕW×UPD\×Q
ǜŸȹƾƱŻǞƄžȴǞƳƁƾžNjƶŸǟƄŲȹȚǍƭųǚƳƪƁ
‡ Hold apparatet unna brennbare
barn som är 8 år och äldre och av
kunsthaar de distributeur.
ȣȘǓƲźǒƃƲƓȚǙƉžȖ
.Ț
Nj
űƾ
ƶ
ųƾŴȴǞƳƁȴȖ
ȹ
ȹ
volta do aparelho.
‡ .XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL
.ǚƸưƪƄŽȚ
JMHQVWDQGHURJEUHQQEDUWPDWHULDOH
med olika funktionshinder, eller som
‡ %UHQJKHWDSSDUDDWDOWLMGQDDU
ǀƉžǾžƿƶƏȶǀƶųƾŴȷǍųLjȚȔȚǎűLjȚȴǞƳƄŴ
ǜžțǍƲŽƾŮȥƾƷƐȚȚnjƀȳNjƈƄƉůǽ :ǍƁnjƎ ‡
‡ Aguarde que o aparelho arrefeça
mutlaka çekin.
når det er slått på.
inte har kunskap om hur apparaten
een door Philips geautoriseerd
.ȜǍƪƃŽȚ
ȿ žȶȖȆȳƾƵƇƄŴǽȚȩǞŲ
ȆȲƾƉƄŹǽȚǀŵǍ
Ⱦ
antes de o guardar.
‡ &LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD
används så länge de övervakas och
‡ Ikke dekk apparatet til med noe (for
ǀŲƾƉžǟƴŸǚžƾƑȚǕžȹƾƵǣȚȢȥƾƷƐȚǕǤ ‡
servicecentrum voor onderzoek
ǟƴŸȸǞƄƎȷǍųȖǀƸŸȶȖȸȖȶȖǀƴƉưȾƓȚȶȖ
‡ Tenha muito cuidado ao utilizar
ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN
ƿƆƁǽ .ǀſǞƈƉƴŽǀžȶƾƲžȶǀƄŮƾŰȶǀƇƭƉž
får instruktioner angående säker
eksempel et håndkle eller klesplagg)
of reparatie. Reparatie door een
.Ȕƾž
ȹ ƾŻǾŶȘ
o
aparelho,
pois
este
pode
estar
LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU
ƞƶȼ ųƾƉŽȚƞƈƉƄŽȚǠŲǞŽǏžǾƁȴȖ
ȼ
användning och förstår riskerna
når det er varmt.
onbevoegde persoon kan leiden tot
NjƯŮȥƾƷƐȚǜŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŮȹƾƵǣȚȢǛŻ ‡
.ȲƾƯƄŵǾŽǀƴŮƾŻȷǍųȖȢȚǞžȸȖȶȖljƭƉŽȚ
extremamente quente. Segure apenas
VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH
VRPPHGI|OMHU%DUQVNDLQWHOHND
HHQELM]RQGHUJHYDDUOLMNHVLWXDWLHYRRU ‡ Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
.ȳȚNjƈƄŴǽȚ
ȔȚǎűLjǠƉƸǣǍŽȚǀŻƾƭŽȚǙƴŴǀƉžǾžƿȿƶƏ ‡
pela
pega,
visto
que
as
outras
peças
\HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ
med apparaten. Rengöring och
Ikke bruk apparatet med våte hender.
de gebruiker.
ƿƆƸźȆȹƾƱŽƾůǠƉƸǣǍŽȚǀŻƾƭŽȚǙƴŴȴƾżȚȣȘ ‡
.ǀƶųƾƉŽȚȥƾƷƐȚ
estão quentes, e evite o contacto com
GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q
användarunderhåll ska inte göra av
ȲdžǞƈžǀžNjųǎżǍžȶȖ PhilipsǚƃŻǜžǝŽȚNjƃƄŴȚ
‡ Steek geen metalen voorwerpen in de ‡ Hold alltid varmeplatene rene og fri
ȹ ȚNjƸƯŮȥƾƷƐȚǘŮȖ
ǀƴŮƾƲŽȚȢȚǞƓȚȶȳƾƉűLjȚǜŸ
Ⱦ ‡
a pele.
‡ %XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL
ȸȖƿƶƆƄŽƞƴƀƻžȨƾƈŵȖȶȖ PhilipsǚƃŻǜž
barn utan vuxens tillsyn.
for støv og stylingprodukter som skum,
openingen, om elektrische schokken te
.ǚƸưƪƄŽȚNjƸŻȴǞƳƁƾžNjƶŸȲƾƯƄŵǾŽ
.Ǎƭų
‡ Coloque sempre o aparelho com o
oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD
‡ Innan du ansluter apparaten
VSUD\RJJHOp%UXNDOGULDSSDUDWHWL
voorkomen.
ȔǠŵȸƺŮȥƾƷƐȚǀƸƭưůǟŽȘȹƾŻǾŶȘNjƵƯůǽ ‡
ȰǞźƾžȶȳȚǞŸȖ
8ȴǞưƴƃƁǜƁnjŽȚȲƾƱŶȀŽǜƳƚ
‡
suporte
numa
superfície
plana,
estável
]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D
kontrollerar
du
att
spänningen
som
NRPELQDVMRQPHGIULVHULQJVSURGXNWHU
ȴǞƳƁƾžNjƶŸ (ȹ ǾƅžȧƾƵŻǀƯƭŻȶȖǀƱƪƶž)
‡ Trek na gebruik niet aan het netsnoer.
ǜƁnjŽȚȨƾƈŵLjȚǜŸȹ ǾƬźȥƾƷƐȚȚnjƀȳȚNjƈƄŴȚ
e resistente ao calor. As placas de
ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN
anges på apparaten motsvarar den
.ȹ ƾƶųƾŴ
‡ Varmeplatene har et belegg. Dette
+DDOKHWQHWVQRHUDOWLMGXLWKHW
ǀƸƉƑȚȶȖǀƁNjƉƐȚȝȚȤNjƲŽȚǠźȹƾƫƲſȴǞſƾƯƁ
aquecimento
quentes
nunca
devem
NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX
ǽ
.ǓƲźȯƾƐȚǍƯƪŽȚǟƴŸȥƾƷƐȚȳNjƈƄŴȚ
‡
lokala
nätspänningen.
EHOHJJHWNDQNDQVNMHVOLWHVVDNWHYHNN
stopcontact door aan de stekker te
ȶȖȜǍƃƒȚǛƷƫƲƶůǜƁnjŽȚǙƂŽȶȖȶȖǀƸƴƲƯŽȚȶȖ
.ƞƄƃŶȤǙƁNjƁȶȥƾƷƐȚǚƸưƪƄŮǛƲů
tocar
na
superfície
nem
noutros
NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ
‡ Använd inte apparaten för något annat
over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til
trekken.
ǛƀȗƾƭŸȘȶȖǛƷƸƴŸȯȚǍŵȁȚƖȲƾŲǠźȆǀźǍƯƓȚ
ƾƵƀǞƴųȶƞƈƉƄŽȚǠ
ŲǞŽǀźƾƮſǟƴŸǔźƾŲ
‡
PDWHULDLVLQÁDPiYHLV
ȼ
EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P
ȿ
ändamål än vad som beskrivs i den här
apparatet.
ǀƶžȕǀƲƁǍƭŮȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴƾŮǘƴƯƄůȝȚȢƾŵȤȘ
(OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ(09
ȜǞŹȤǚƅžǍƯƪŽȚljƁǍƉůȝƾƆƄƶžȶȤƾƃưŽȚǜž
WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV×
‡ (YLWHTXHRÀRGHDOLPHQWDomRHQWUH
användarhandboken.
‡ Hvis apparatet brukes på farget hår,
ƿƯƴŽƾŮȲƾƱŶLjȚǕƶƚ .ǝŮǀƭƃůǍƓȚǍŶƾƥȚǛƷźȶ
ȹȚNjŮȖȥƾƷƐȚȳNjƈƄƉůǽ .ǚƐȚȶǍƯƪŽȚȣȚȣȤȶȦǞƓȚ
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV×
em
contacto
com
as
partes
quentes
ȶȖǗƸƮƶƄŽƾŮȳƾƸƲŽȚȲƾƱŶLjȚǟƴŸƿƆƁǽ
.ȥƾƷƐƾŮ
‡
Lämna
aldrig
apparaten
obevakad
när
NDQYDUPHSODWHQHEOLÁHNNHWH
6S¡U
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
.ǍƯƪŽȚljƁǍƉƄŽȝƾƆƄƶžȸȖǕž
durumunda mümkündür. Çocuklar
do aparelho.
.ǀƃŻȚǍžȴȶȢǜžǀſƾƸƫŽȚȲƾƵŸȖ
den är ansluten till elnätet.
alltid distributøren før du bruker det
ǜžǀƲƃƭŮȴƾƸƭưžƞƈƉƄŽȚǠŲǞŽȴȘ
‡
ȼ
Milieu
FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH
ȤƾƪƓȚǀƸƄŽǞƱŽȚȴȖNjżƺůȆȥƾƷƐȚǚƸǧǞůǚƃŻ ‡
‡ Mantenha o aparelho afastado de
‡ Använd aldrig tillbehör eller delar från
på kunstig hår.
ǕžƾƂȹ ƸƪźƾƂȹ ƸŵȔǾƭŽȚȚnjƀȲȶǎƁNjŻ .ȔǾƭŽȚ
'LWV\PERROEHWHNHQWGDWGLWSURGXFWQLHWELMKHWJHZRQH
.ǀƸƴƤȚǀƸƄŽǞƱŽȚǕžǘźȚǞƄůȥƾƷƐȚǟƴŸƾƷƸŽȘ
NXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQ
REMHFWRVHPDWHULDLVLQÁDPiYHLV
andra tillverkare, eller delar som inte
.ȥƾƷƐȚȔȚȢȖǠźǙŽȣǍŰƻƁǽȚnjƀǜƳŽ .ǁŻǞŽȚ
‡ Ta alltid med apparatet til et
KXLVKRXGHOLMNHDIYDOPDJZRUGHQZHJJHJRRLG
ǠźƞƃƓȚǍƸŹǍųȕȩǍŹȸLjȥƾƷƐȚȳNjƈƄƉůǽ
‡
EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden
oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U
quando
estiver
ligado.
ȭǞƃƫƓȚǍƯƪŽȚǟƴŸȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚȸȢƻƁNjŻ
‡
uttryckligen
har
rekommenderats
servicesenter som er autorisert
inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u
.ǚƸŽNjŽȚȚnjƀ
‡
&LKD]×EDĚODPDGDQ|QFH
FLKD]
ǍƪƄŴȚ
.ƞƈƉƄŽȚǠ
ŲǞŽǟƴŸǕƲŮȤǞƷŷǟŽȘ
FRUUHFWYHUZLMGHUWYRRUNRPWXQHJDWLHYHJHYROJHQYRRUKHW
‡
Nunca
cubra
o
aparelho
(p.
ex.,
com
ȼ
av Philips. Om du använder sådana
av Philips, for undersøkelse eller
ǝżǍƄůǽȆǀŻƾƭŽȚǏƃƲƙȥƾƷƐȚǚƸǧǞůNjƶŸ ‡
milieu en de volksgezondheid.
ȹ ƾƵǣȚȢ
ǍƯƪŽȚǟƴŸǝžȚNjƈƄŴȚǚƃŻǃƄƶƓȚȬȥǞž
]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ
toalhas
ou
roupa)
quando
estiver
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
UHSDUDVMRQ5HSDUDVMRQHUVRPHU
.ǀƃŻȚǍžȴȶȢǜžȹȚNjŮȖ
.ǠŸƾƶƫŽȚ
\HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q×
quente.
2
Uw haar ontkrullen
‡ Linda inte nätsladden runt apparaten.
XWI¡UWDYXNYDOLÀVHUWHSHUVRQHUNDQ
ȸȖǜžȔȚǎűȖȶȖȝƾƲƇƴžȸȖȹȚNjŮȖȳNjƈƄƉůǽ ‡
ȹ
Ȳ
ǞƈžǀžNjųǎżǍžǟŽȘ
ƾ
ƵǣȚȢȥƾƷƐȚȜȢƾŸƼŮǛŻ
‡
ȿ
ROGXĚXQGDQHPLQROXQ
‡ Utilize apenas o aparelho sobre
VNDSHVY UWIDUOLJHVLWXDVMRQHUIRU
PhilipsƾƷŮǠǧǞůǽȶȖȷǍųȖǀƯƶƫžǀżǍŵ
‡ Vänta tills apparaten har svalnat innan
Uw haar voorbereiden
ȸȢƻƁNjŻ
.ǝƇƸƴƫůȶȖǝƫƇƱŽ
PhilipsǚƃŻǜž
‡ Was uw haar met shampoo en conditioner
‡ &LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD
cabelos secos. Não utilize o aparelho
ȝƾƲƇƴžȳȚNjƈƄŴȚȸȢƻƁNjŻ .ȨǞƫƒȚǝűȶǟƴŸ
brukeren.
du lägger undan den.
ǟŽȘƞƴƀƻžǍƸŹȨƾƈŵȖǚƃŻǜžǝŲǾǧȘ
‡ Gebruik een hittebestendig product en kam uw haar met een
ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q
.ȴƾƵƬŽȚȲƾƭŮȘǟŽȘȬǞƶŽȚȚnjƀǜžȔȚǎűȖȶȖ
com
as
mãos
molhadas.
grove kam
‡ ,NNHVWLNNPHWDOOJMHQVWDQGHULQQL
‡ Var försiktig när du använder
.ȜȤǞƭƒȚȜNjƁNjŵȝǽƾƑȳNjƈƄƉƓȚȩǍƯů
‡ Föhn uw haar met een borstel
ȲǞŲǠƉƸǣǍŽȚǀŻƾƭŽȚǙƴŴǗƴŮǛƲůǽ ‡
‡ &LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU
‡ Mantenha as placas de aquecimento
åpningene.
Det
kan
føre
til
elektrisk
apparaten,
eftersom
den
kan
vara
ȝƾƇƄƱŽȚǠźǀƸſNjƯžȳƾƉűȖȸȖǚųNjůǽ
‡
Verwijderbare kammen
.ȥƾƷƐȚ
]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q
limpas
e
sem
pó
e
produtos
de
.ǀƸǣƾŮǍƷżǀžNjǧȞȶNjŲƿƶƆƄŽ
støt.
mycket
varm.
Håll
endast
i
handtaget
+HWDSSDUDDWLVYRRU]LHQYDQVSHFLDOHYHUZLMGHUEDUHNDPPHQ ). De
.ǝƮƱƎȴȖǚƃŻȥƾƷƐȚȢǍƃƁǟƄŲǍƮƄſȚ ‡
NDPPHQRQWNOLWWHQXZKDDUHQYHUVSUHLGHQKHWRYHUGHSODWHQWLMGHQV
‡ %DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D
modelação para o cabelo como
eftersom andra delar är varma, och
‡ Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
ǎɭǍǨȥȚǁŴȢɧɭƾŮȚȤȰǍŮǝųƾŵȶȢȵȢƾƱƄŴȚȥȚNjƯŮ ‡
het ontkrullen.
ǜƳƚȣȘȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚNjƶŸȜNjƪŮǝƃƄſȚ
‡
3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H
espuma,
laca
e
gel.
Nunca
utilize
undvik kontakt med huden.
Hold alltid i støpselet når du trekker
2PGHSUHVWDWLHVYDQGHVWUDLJKWHQHURSWLPDDOWHKRXGHQ]LMQGH
ǏǮŴȶNjɭȤȚNjƷǦſǁŴȢƾŮȚȤǎɭǍǨȚNjƄŮȚ .Njǥƪɳſ
ȣȘǓƲźǒƃƲƓȚǙƉžȖ .ȚNjȹ űƾȹƶųƾŴȴǞƳƁȴȖ
NDPPHQVWHYLJEHYHVWLJGDDQGHVWUDLJKWHQHU+HWNDQHHQEHHWMH
HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU×
o aparelho em combinação com
.NjɭȤȶƾǥŮȴȶǍǥŮȚȤǝųƾŵȶȢ
ut
ledningen
til
apparatet.
‡
Ställ
alltid
apparaten
i
stativet
på
en
ǀƉžǾžƿƶƏȶǀƶųƾŴȷǍųLjȚȔȚǎűLjȚȴǞƳƄŴ
NUDFKWYHUHLVHQRPGHNDPWHYHUZLMGHUHQ$OVXGH]HHHQYRXGLJZLOW
NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q
%XWUDNVHVXDU
produtos de modelação do cabelo.
YHUZLMGHUHQKRXGWXGHVWUDLJKWHQHUPHWWZHHKDQGHQYDVWHQGXZWX
värmetålig, stabil och plan yta. De heta
.ȜǍƪƃŽȚ
(EMF)ɬƉǥŶƾƶưžȶǍƄɳŽȚȴȚNjǥž
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOW(0)
de kam met uw duimen naar buiten, zoals te zien op de illustratie
YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×]
JDUDQWLQL]
‡
As
placas
de
aquecimento
têm
um
ȹ
ǀŲƾƉžǟƴŸǚžƾƑȚǕž
ƾ
ƵǣȚȢȥƾƷƐȚǕǤ
‡
värmeplattorna
ska
aldrig
beröra
ytan
( , ).
Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU
revestimento. Este revestimento
ƿƆƁǽ .ǀſǞƈƉƴŽǀžȶƾƲžȶǀƄŮƾŰȶǀƇƭƉž ɬƉǥŶƾƶưžȶǍƄɳŽȚɞƾƀȴȚNjǥžǍɭnjǨȢǍŮȤƾɨɞƾƀȢȤȚNjſƾƄŴȚȶǜǥſȚǞŻǝǥƴɨƾŮ PhilipsȵƾǦƄŴȢǜɭȚ
Tip:XNXQWppQRIEHLGHNDPPHQYHUZLMGHUHQ
eller annat brännbart material.
.ȢȤȚȢǁƲŮƾƭž
for eksponering for elektromagnetiske felt.
Gebruik
ȹ
ƞ
ƶ
ųƾƉŽȚƞƈƉƄŽȚǠ
ŲǞŽǏžǾƁȴȖ
ƾ
ŻǾŶȘ
‡
(OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD
poderá desgastar-se com o passar do
ȼ
ȼ
‡ Undvik att nätsladden kommer i
=RUJGDWXHHQWHPSHUDWXXUVWDQGNLHVWGLHELMXZKDDUSDVW5DDGSOHHJ
ǁƉɭȥǓǥƇž
Miljø
.ȲƾƯƄŵǾŽǀƴŮƾŻȷǍųȖȢȚǞžȸȖȶȖljƭƉŽȚ
VDUPD\×Q
tempo. No entanto, isto não afecta o
de tabel met haartypen aan het einde van het hoofdstuk.
kontakt med apparatens varma delar.
ȤȶȢɬǦſƾųɬŽǞƵƯžɞƾƷƷŽƾŮȥƾŮNjɭƾƃſȲǞƫƇžǝɨNjƀNjǥžȴƾƪſǁžǾŸǜɭȚ
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i
ȔȚǎűLjǠƉƸǣǍŽȚǀŻƾƭŽȚǙƴŴǀƉžǾžƿȿƶƏ ‡
.LHVDOWLMGHHQODJHWHPSHUDWXXUVWDQGZDQQHHUXGHVWUDLJKWHQHUYRRU
desempenho do aparelho.
‡ &LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q×
‡ Håll apparaten borta från brandfarliga
YDQOLJKXVKROGQLQJVDYIDOO(8)¡OJQDVMRQDOHUHJOHUIRU
ǁƃƉſȢǞųȤǞƪɨǜǥſȚǞŻǘƃŶǍŮȨǞƫųǜɭȚȤȢ .(EU/19/(2012 ȢǞŵǝƄųȚNjſȚ
het eerst gebruikt.
.ǀƶųƾƉŽȚȥƾƷƐȚ
egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis
ȆljǥƇǧƠųȚNjſȚȤȶȢ .NjǥɭƾƘȳȚNjŻȚɬɳǥſȶǍƄɳŽȚȶɬɳɭǍƄɳŽȚȝǽǞƫƇžɞȤȶƹƯƵűǝŮ
bekleyin.
‡ Se o aparelho for utilizado em cabelos
föremål och material när den är
du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre
ǀƴŮƾƲŽȚȢȚǞƓȚȶȳƾƉűLjȚǜŸȹȚNjƸƯŮȥƾƷƐȚǘŮȖ
‡
Tip
.NjƶɨɬžɞǍǥǬǞƴűȴƾƉſȚǁžǾŴȶǁƉɭȥǓǥƇžɞȶȤǍŮɬƱƶžȝȚǍǥŰƾůȥȚ
Ⱦ
QHJDWLYHNRQVHNYHQVHUIRUKHOVHRJPLOM¡.
pintados, as placas de aquecimento
‡ &LKD]Dŕ×U×GHUHFHGHV×FDNROGXĚXQGDQ
påslagen.
‡ Het wordt aangeraden de verwarmingsplaten te vergrendelen
.ǚƸưƪƄŽȚNjƸŻȴǞƳƁƾžNjƶŸȲƾƯƄŵǾŽ
voor gebruik.
SRGHPÀFDUPDQFKDGDV$QWHVGHR
NXOODQ×UNHQoRNGLNNDWOLROXQ'LĚHU
‡ Täck aldrig över apparaten med något
ȔǠŵȸƺŮȥƾƷƐȚǀƸƭưůǟŽȘȹƾŻǾŶȘNjƵƯůǽ ‡
ȱǍƯŵǏƸƴƵů 2
2
Rette håret
XWLOL]DUHPFDEHORDUWLÀFLDOFRQVXOWH
SDUoDODUV×FDNROGXĚXQGDQVDGHFH
ȴǞƳƁƾžNjƶŸ
(ȹ
Ǿ
ƅžȧƾƵŻǀƯƭŻȶȖǀƱƪƶž)
(t.ex.
en
handduk)
när
den
är
varm.
1 Steek de stekker in een stopcontact.
ǍƯƪŽȚǀƂƸƷů
)RUEHUHGHOVHDYKnUHW
ǛƉƴŮȶǞƃžƾŵǀƭŴȚǞŮǍƯƪŽȚǚƉưŮǛŻ ‡
sempre
o
seu
distribuidor.
VDS×QGDQWXWXQYHFLOWOHWHPDV×Q×
ȹ
2 Houd de knop ( e ) ingedrukt totdat het display wordt verlicht.
.
ƾ
ƶųƾŴ
‡ Apparaten får endast användas på
‡ 9DVNKnUHWPHGVMDPSRRJEDOVDP
ȴƾƶŴLjȚǒƁǍŸǓƪžǕžǀſǞƈƉŽȚǜžǀƁƾŻȶǃƄƶžȳNjƈƄŴȚ ‡
» 'HVWDQGDDUGWHPSHUDWXXUVWDQGYDQƒ&YHUVFKLMQWb ).
ȜƾŵǍźȳȚNjƈƄŴƾŮǍƯƪŽȚǗƱƆžǀƭŴȚǞŮȱǍƯŵǗƸƱƆƄŮǛŻ ‡
‡ Bruk et varmebeskyttende produkt, og gre håret med en
ǽ
.ǓƲźȯƾƐȚǍƯƪŽȚǟƴŸȥƾƷƐȚȳNjƈƄŴȚ
‡
engelleyin.
‡ Leve sempre o aparelho a um
torrt hår. Använd inte apparaten med
ȟȚǍųȂŽȴǾŮƾŻȴƾƭƪž
grovtannet kam
of
( d ) om de gewenste
3 Druk op de knoppen
.ƞƄƃŶȤǙƁNjƁȶȥƾƷƐȚǚƸưƪƄŮǛƲů
ǙŮƾƪƄŽȚǀŽȚȥƼŮƾžǞƲƁȴȖƞƭƪƵƴŽǜƳƚ .( )ȟȚǍųȂŽƞƴŮƾŻƞǧƾųƞƭƪƙȢȿȶǎžȥƾƷƐȚȴȘ
centro
de
assistência
autorizado
da
‡ &LKD]×PXWODND×V×\DGD\DQ×NO×G]ELU
‡
Føn
håret
tørt
mens
du
bruker
en
børste
våta
händer.
temperatuurstand te kiezen.
.ǏƸƴƵƄŽȚȲǾųƞŲǞƴŽȚǟƴŸǝƯƁȥǞůȶǍƯƪŽȚǜž
ƾƵƀǞƴųȶƞƈƉƄŽȚǠ
ŲǞŽǀźƾƮſǟƴŸǔźƾŲ
‡
ȼ
Avtakbare kammer
ȿ
» Wanneer de verwarmingsplaten opwarmen, knipperen de
3KLOLSVSDUDYHULÀFDomRRXUHSDUDomR ‡ Håll värmeplattorna rena och fria
\]H\]HULQGHVWDQG×QD\HUOHŕWLULQ
.ǏƸƴƵƄŽȚȥƾƷƆŮȳƾƳŲƼŮƞƄȼ ƃƅžƾſǞƳƁȴȖƞƭƪƓȚǟƴŸȆǏƸƴƵƄƴŽNjƸűȔȚȢȖǟƴŸǀƮźƾƇƵƴŽ
ǏƸƴƵƄŽȚȥƾƷűȱƾƉžƼŮǀŶƾƉƃŮǛŻȆǝŸǎƶŽ .ǀƸźƾǤȁȚȜǞƲŽȚǜžȹ ǾƸƴŻǓƪƓȚȟȚǍųȘƿƴƭƄƁNjŻ
WHPSHUDWXXUFLMIHUV
Apparatet har spesielle avtakbare kammer ( .DPPHQHNDQIMHUQH
ȜǞŹȤǚƅžǍƯƪŽȚljƁǍƉůȝƾƆƄƶžȶȤƾƃưŽȚǜž
5HSDUDo}HVHIHFWXDGDVSRUSHVVRDV
6×FDN×V×WPDSODNDODU×NHVLQOLNOH\]H\OH
.( Ȇ )ƞƃžǞƀƾƵżǙƸžƾƷŮȘȳȚNjƈƄŴƾŮǓƪƓȚȟȚǍųƼŮȶǙƁNjƸŮ
ÁRNHURJVSUHKnUHWSnSODWHQHXQGHUUHWWLQJHQ
från damm och stylingprodukter som
» Wanneer de verwarmingsplaten de gekozen temperatuur hebben
ȹȚNjŮȖȥƾƷƐȚȳNjƈƄƉůǽ .ǚƐȚȶǍƯƪŽȚȣȚȣȤȶȦǞƓȚ
.ǙƄƃŹȤǟƴŸȔȹ ƾƶŮƾƵƷƸƴżƞƭƪƓȚȶȖNjŲȚȶǓƪžƾžȘȬǎſǙƶƳƚȆȔNjƃŽȚǚƃŻ :ljƸƵƴů
EHUHLNWVWRSSHQGHWHPSHUDWXXUFLMIHUVPHWNQLSSHUHQ
For å opprettholde god ytelse for rettetangen er kammene godt
QmRTXDOLÀFDGDVSRGHULDPSURYRFDU
YH\DGLĚHUDOHYDODELOLUPDO]HPHOHUOH
ȳȚNjƈƄŴǽȚǀƲƁǍŶ
KnUVNXPKnUVSUD\RFKKnUJHOp$QYlQG
.ǍƯƪŽȚljƁǍƉƄŽȝƾƆƄƶžȸȖǕž
festet til rettetangen. Det kan hende du må ta i litt for å trekke ut
ǀƁƾƷſǠźǍƯƪŽȚȬǞſȲȶNjűǀƯűȚǍžǟűǍƁ .ȱǍƯƪŽǀƵǣǾžȜȤȚǍŲǀűȤȢȢȚNjŸȘNjƁNjƎǜžNjżƺů
ThermoGuard
uma
situação
extremamente
perigosa
temas
etmemelidir.
NDPPHQ)RUnIMHUQHGHQKROGHUGXSnUHWWHWDQJHQPHGEHJJH
.ǚƫƱŽȚ
aldrig apparaten tillsammans med
ǜžǀƲƃƭŮȴƾƸƭưžƞƈƉƄŽȚǠŲǞŽȴȘ
‡
ȼ
ThermoGuard voorkomt onbedoelde blootstelling aan temperaturen
.ǟŽȶLjȚȜǍƵƴŽǏƸƴƵƄŽȚȥƾƷűȳȚNjƈƄŴȚNjƶŸǀƬƱƈƶžȜȤȚǍŲǀűȤȢȢȚNjŸȘNjƁNjƎǟƴŸȹ ƾƵǣȚȢȨǍŲȚ
hendene og skyver den ut med tomlene som vist ( , ).
para o utilizador.
‡ (OHNWULNNDEORVXQXQFLKD]×Q×V×QDQ
boven 200°C. Wanneer u de temperatuur hoger instelt dan 200°C,
Ǖžƾ
Ƃ
Ƹƪźƾ
Ƃ
ƸŵȔǾƭŽȚȚnjƀȲȶǎƁNjŻ
.ȔǾƭŽȚ
stylingprodukter.
ȹ
ȹ
Tips: )¡UGXEHJ\QQHUNDQGXRJVnWDDYpQHOOHUEHJJHNDPPHQHVOLN
neemt de temperatuur steeds met 5°C toe.
‡ 1mRLQWURGX]DREMHFWRVPHWiOLFRV
E|OPOHULQHGHĚPHVLQL|QOH\LQ
.ȥƾƷƐȚȔȚȢȖǠźǙŽȣǍŰƻƁǽȚnjƀǜƳŽ .ǁŻǞŽȚ
du vil.
‡ Värmeplattorna har beläggning.
ljƸƵƴů
4 De ionenfunctie wordt geactiveerd wanneer het apparaat wordt
Bruk
nas aberturas para evitar choques
ȭǞƃƫƓȚǍƯƪŽȚǟƴŸȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚȸȢƻƁNjŻ ‡
‡ &LKD]×oDO×ŕ×UNHQ\DQ×F×PDGGHOHUGHQ
ingeschakeld. Deze functie geeft extra glans en vermindert
Beläggningen
kan
nötas
bort
efter
.ȳȚNjƈƄŴǽȚǚƃŻƞƴƱƲžƞƈƉƄŽȚǠŲǞŽȔƾƲŮƼŮǟǧǞƁ
‡
Kontroller at du velger en temperaturinnstilling som passer til håret ditt.
ȼ
pluizigheid.
ǍƪƄŴȚ .ƞƈƉƄŽȚǠŲǞŽǟƴŸǕƲŮȤǞƷŷǟŽȘ
HOpFWULFRV
ȼ
uzak tutun.
Se tabellen over hårtyper bakerst i kapittelet.
längre tids användning. Det påverkar
» De ionenindicator ( aYHUVFKLMQW
ǍƯƪŽȚǟƴŸǝžȚNjƈƄŴȚǚƃŻǃƄƶƓȚȬȥǞžȹƾƵǣȚȢ
Velg alltid en lav temperatur når du bruker rettetangen for første gang.
‡ Não puxe o cabo de alimentação
‡ &LKD]V×FDNNHQ]HULQLKDYOXYH\DEH]
» 0RJHOLMNUXLNWXHHQVSHFLDOHJHXUHQKRRUWXHHQVLVVHQG
dock inte apparatens prestanda.
UǀŻƾƭŽƾŮ NjƁȶǎů ȜNjŲȶ ǏƃƲƙ ǚƸǧǞƄŽȚ njųƺž ǚƸǧǞƄŮ ǛŻ 1
.ǠŸƾƶƫŽȚ
geluid. Dit is normaal. Deze worden veroorzaakt door de
após
a
utilização.
Desligue
o
aparelho
UȩǍƯŽȚ ǀŵƾŵ ȔǠƬů ǟƄŲGOG GPG ȤȥǟƴŸȤȚǍƵƄŴƾŮǓưǤȚ 2
Tips
JLELNXPDŕODUOD|UWPH\LQ
‡
Om
du
använder
apparaten
på
ionengenerator.
.( ) ǀƁǞƂžǀűȤȢ 160 ǠǤȚǍƄźǽȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȢȚNjŸȘȩǍŸǛƄƁ €
ȹ ƾƵǣȚȢȥƾƷƐȚȜȢƾŸƼŮǛŻ ‡
ȲǞƈžǀžNjųǎżǍžǟŽȘ
ȿ
‡ Det anbefales at varmeplatene holdes låst før bruk.
VHJXUDQGRVHPSUHQDÀFKD
‡ &LKD]×VDGHFHNXUXVDoWDNXOODQ×Q
IlUJDWKnUNDQGHWEOLÁlFNDUSn
5 Schuif de ontgrendeling ( g ) naar beneden om het apparaat te
UțǞƴƭƓȚ ȜȤȚǍƑȚ ǀűȤȢ ȢȚNjŸȘ NjƁNjƇƄŽGOG GPG ȶȖG ȤǎŽȚǟƴŸǓưǤȚ 3
ȸȢƻƁNjŻ .ǝƇƸƴƫůȶȖǝƫƇƱŽ PhilipsǚƃŻǜž
ontgrendelen.
.ǒƸžǞŽƾŮȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȳƾŻȤȖȖNjƃů ȆƞƈƉƄŽȚǠŲǞŽƞƈƉůNjƶŸ
€
ȼ
&LKD]××VODNHOOHoDO×ŕW×UPD\×Q
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
värmeplattorna. Innan du använder
ǟŽȘƞƴƀƻžǍƸŹȨƾƈŵȖǚƃŻǜžǝŲǾǧȘ
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
.ǒƸžǞŽȚǜŸȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȳƾŻȤȖǗŻǞƄů ȆȜȢNjƤȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢƞƈƉƄŽȚƾŲǞŽǖƴƃƁƾžNjƶŸ €
6 Nadat de straightener is ingeschakeld, worden de toetsen
2 Trykk på og hold nede knappen ( e ) til GLVSOD\VNMHUPHQO\VHU
‡ ,V×WPDSODNDODU×Q×WHPL]WXWXQYHLoLQH
DSSDUDWHQLNRQVWJMRUWKnUE|UGX
.ȜȤǞƭƒȚȜNjƁNjŵȝǽƾƑȳNjƈƄƉƓȚȩǍƯů
automatisch vergrendeld als binnen 15 seconden geen knop wordt
{Œ™”–nœˆ™‹
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
» Den standard temperaturinnstillingen på 160 °C vises ( b ).
ǟƭƈƄůƾžNjƶŸ .ƾƸǤǍŸǀƁǞƂžǀűȤȢ
200ȰǞƱůȜȤȚǍƑȩǍƯƄŽȚǜž ThermoGuardǙƸƵƇƁ
UHODWLYRVjH[SRVLomRDFDPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV
ingedrukt. Daarna worden de toetsen vergrendeld als binnen 5
WR]XQYHNUHP
VSUH\
M|OHJLELVDo
ȹ
ȝƾƇƄƱŽȚǠźǀƸſNjƯžȳƾƉűȖȸȖǚųNjůǽ ‡
rådfråga
hårdistributören.
.ȜǞƭųǚżNjƶŸǓƲźǀƁǞƂžȝƾűȤȢ 5ȜȤȚǍƑȚǀűȤȢǕƱůǍůȆǀƁǞƂžǀűȤȢ 200ȜȤȚǍƑȚǀűȤȢ
3 Trykk på knappen
eller
( d ) for å velge den ønskede
seconden geen knop wordt ingedrukt.
.ǀƸǣƾŮǍƷżǀžNjǧȞȶNjŲƿƶƆƄŽ
ŕHNLOOHQGLUPHUQOHULQLQJLUPHVLQL
temperaturinnstillingen.
ǚȿƴƲƁȶ ȹ ƾƸźƾǤȘ ȹ ƾſƾƯƓ ǍƯƪŽȚ ljƶƚ ƾƛ ȆȥƾƷƐȚ ǚƸưƪů NjƶŸ ȴǞƁLjȚ ǀƱƸŷȶ ǓƸƪƶů ǛƄƁ 4
‡ Lämna alltid in apparaten till ett
Druk 1 seconde op
om het apparaat te ontgrendelen.
Ambiente
UȵNjƯƏǜž
» Når varmeplatene varmes opp, blinker temperatursifrene.
|QOH\LQ&LKD]×NHVLQOLNOHŕHNLOOHQGLUPH
ǠƳƉžȚ .ȳȚNjƈƄŴǽȚNjƯŮǙƴƉŽȚǠƃƇƉůǽ ‡
7 Kam uw haar en verdeel uw geföhnde haar in lokken met een
serviceombud auktoriserat av Philips
.( ) ǠǣǞƬŽȚȴǞƁLjȚǍŵƻžǍƷƮƁ €
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXWRQmRGHYHVHUHOLPLQDGR
»
Når
varmeplatene
har
nådd
den
valgte
temperaturen,
slutter
breedte van maximaal 5 cm.
MXQWDPHQWHFRPRVUHVtGXRVGRPpVWLFRVFRPXQV8(
.ȥƾƷƐȚǜŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŽƾƵǣȚȢnjųƺƓƾŮ
.ȴǞƁLjȚNjȿŽǞžǜŸǃƄƶƁǝſLjƾ ȹƯǣƾŵǙŽȣǍƃƄƯƁ .Ȕȹ ƾǤǞǤǕƵƉůNjŻȶǀƶƸƯžǀƇǣȚȤȠǞƱůNjŻ €
UQOHUL\OHELUOLNWHNXOODQPD\×Q
temperatursifrene å blinke.
ȹ
för undersökning och reparation.
Opmerking: voor dikker haar wordt aangeraden om meer lokken te
Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos
UȥƾƷƐȚ ǚƱŻ ȔƾưŽȁ ǚƱŴLjGOG GPȰǾŹȁȚǚƱŻƿƇŴȚ 5
ThermoGuard
‡ ,V×WPDSODNDODUׁ]HULQGHNDSODPD
HOpFWULFRV HHOHFWUyQLFRV$HOLPLQDomRFRUUHFWDDMXGDDHYLWDU
maken.
Reparation som görs av en
(EMF) ǀƸƉƸŶƾƶưžȶǍƷƳŽȚȲǞƲƑȚ
FRQVHTXrQFLDVSUHMXGLFLDLVSDUDRPHLRDPELHQWHHSDUDD
Ȥȥ ȸȖ ǟƴŸ ǓưƬŽȚ ǛƄƁ ǛŽ ȚȣȘ ƾƸǣƾƲƴů
ljƸůƾƱƓȚ ȲƾƱŻȘ ǛƄƁ ȆǏƸƴƵƄŽȚ ȥƾƷű ǚƸưƪů NjƯŮ 6
ThermoGuard
forhindrer
utilsiktet
varmeeksponering
over
200
°C.
Når
ȹ
8 Plaats een gedeelte van uw haar tussen de verwarmingsplaten ( h )
bulunur. Bu kaplama zaman içinde
RNYDOLÀFHUDGSHUVRQNDQLQQHElUD
UȴȚǞŰG\ȜNjƓȤȥȸȖǟƴŸǓưƬŽȚǛƄƁǛŽȚȣȘljƸůƾƱƓȚȲƾƱŻȘǛƄƁȆNjƯŮƾžǠźGUǀƸſƾŰGX\ȜNjƓ
saúde pública.
Ȼ
du øker temperaturen er over 200 °C, økes temperaturen bare med
ȲǞƲƇƴŽȩǍƯƄŽƾŮǀƲƴƯƄƓȚǀƲƃƭƓȚǀƵƮſLjȚȶǍƸƁƾƯƓȚǀźƾżǕžȚnjƀ Philips ȥƾƷűǘźȚǞƄƁ
en druk de handgrepen stevig op elkaar.
.ȜNjŲȚȶǀƸſƾŰȜNjƓ
ǟƴŸǓưǤȚȆȥƾƷƐȚǚƱŻȔƾưŽȁ
5 °C for hvert trinn.
\DYDŕoD\×SUDQDELOLU$QFDNEXGXUXP
.ǀƸƉƸŶƾƶưžȶǍƷƳŽȚ
en ytterst riskfylld situation för
Opmerking: laat het apparaat afkoelen voordat u een of beide kammen
G\ ǜŸ ƾƷǤǍŸ NjƁǎƁ ǽ ǚƫų Ǡź ǗƱƣȚ ȱǍƯŵ ǕƵƆŮ ȖNjŮȚ ǛŰ ȱǍƯŵ ǓƸƪƵƄŮ ǛŻ 7
2
Alisar
o
seu
cabelo
4 ,RQHIXQNVMRQHQDNWLYHUHVQnUDSSDUDWHWEOLUVOnWWSnQRHVRPJLU
YHUZLMGHUWRISODDWVW
GUǛŴ
FLKD]×QSHUIRUPDQV×Q×HWNLOHPH]
användaren.
ekstra glans og reduserer krusing.
ǀƂƸƃŽȚ
.ǚƫƒȚǜžNjƁǎƓƾŮȳƾƸƲŽƾŮǟǧǞƁȆǙƵŴLjȚǍƯƪŽȚǟŽȘǀƃƉƶŽƾŮ :ǀƮŲǾž
9 %HJLQELMGHZRUWHOHQWUHNGHVWUDLJKWHQHULQppQEHZHJLQJODQJV
3UHSDUDomRGRFDEHOR
» Indikatorlampen for ion ( a ) vises.
‡ För inte in metallföremål i öppningarna ‡ &LKD]ER\DO×VDoODULoLQNXOODQ×OG×Ě×QGD
UȳƾƳŲƼŮ ƾƵƷƬƯŮ ǟƴŸ ƞƬƃƲƓȚ ǓưǤȚȶGOG GPƞƈƉƄŽȚǠŲǞŽƞŮǍƯŵǀƴƫųǕǤ
8
ȼ
de lok naar beneden (maximaal 5 seconden) vanaf de wortels naar
ǀƸŽǎƶƓȚȝƾƁƾƱƶŽȚǕžǃƄƶƓȚȚnjƀǜžǑƴƈƄŽȚȳNjŸƿƆƁǝſȖǟŽȘǎžǍŽȚȚnjƀǍƸƪƁ
‡ Lave o cabelo com champô e aplique um amaciador
.ƾƵƷƄƸƃƅůȶȖƾƵƷƸƴżȶȖƞƭƪƓȚNjŲȖȬǎſǚƃŻȥƾƷƐȚNjƁǍƃƄŮǛŻ
:ǀƮŲǾž
ȼ
» 'XNDQNMHQQHHQVSHVLHOOOXNWRJK¡UHHQNQLWUHO\G'HWHUYDQOLJ
GHSXQWHQ2PRYHUYHUKLWWLQJWHYRRUNRPHQGLHQWXWLMGHQVGH]H
×V×WPDSODNDODU×OHNHOHQHELOLU
3HUXN
ȱNjƴŮǠźǀƁȤƾƉŽȚƞſȚǞƲŽȚǕƃůȚ .(EU/2012/19 ǠŮȶȤȶLjȚȢƾŵȤȁȚ) ǀƁȢƾƯŽȚ
eftersom
det
medför
risk
för
elektriska
‡
8WLOL]HXPSURGXWRGHSURWHFomRWpUPLFDHSHQWHLHRFDEHORFRP
fordi de er forårsaket av ionegeneratoren.
ǜžGOȴȚǞŰG\
ƾƀƾƫŻȖ ȜNjƓP ȜNjŲȚȶ ǀżǍƇŮ ǍƯƪŽȚ ȲǞŶ ǟƴŸ ǏƸƴƵƄŽȚ ȥƾƷű ƿƇŴȚ 9
beweging niet te stoppen.
Ȼ
ǜžǑƴƈƄŽȚNjŸƾƉƁ .ǀƸǣƾŮǍƷƳŽȚȶǀƸſȶǍƄƳŽȁȚȝƾƆƄƶƵƴŽǚƫƱƶƓȚǕƸƵƆƄƴŽ
um pente de dentes largos
üzerinde
kullanmadan
önce
mutlaka
UȔƾƵŲȁȚȪǍźƿƶƆƄŽǗŻǞůȴȶȢǜžȆȯȚǍŶLjȚǟŽȘȤȶnjƐȚ
stötar.
» Als u met een of beide kammen ontkrult, voelt u dat de kammen
ȝƾƯƃƄŽȚǜžȢȚǍźLjȚǀƇǧȶǀƂƸƃŽȚǀƁƾƵŲǠźǀƇƸƇƫŽȚǀƲƁǍƭŽƾŮȝƾƆƄƶƓȚ
5 Skyv lukkelåsen ( g ) nedover for å låse opp apparatet.
‡ Seque o seu cabelo com uma escova
ǀŽȚȥȘǟƴŸȱNjŸƾƉƁǙŽȣȴƼź ȆƞƭƪƙȳȖNjŲȚȶǓƪƙ ȔȚǞŴǍƯƪŽȚǏƸƴƵƄŮȳǞƲůǁƶżȚȣȘ €
uw haar ontklitten en over de platen verspreiden, waardoor het
.ǀƸƃƴƉŽȚ
SHUXNVDW×F×V×QDGDQ×ŕ×Q
.ǀƸŽƾƯźǍƅżȖǏƸƴƵƄŽƞŲǞƴŽȚǟƴŸǝƯƁȥǞůȶǍƯƪŽȚǜžǙŮƾƪƄŽȚ
Pentes amovíveis
6 Etter at rettetangen er slått på, låses knappene automatisk hvis ingen
‡ Dra inte i nätsladden efter användning.
RQWNUXOOHQQRJHIÀFLsQWHUZRUGW
knapper blir trykket på i løpet av 15 sek. Deretter låses knappene
O aparelho fornece pentes especiais amovíveis ( ). Os pentes
10
ȱǍƯŵǏƸƴƵů 2 ǍƷƮƓȚ ǟƴŸ ǚƫƎ ǟƄŲG` ǟŽȘG^ ǜž ȝȚǞƭƒȚ ȤȿǍż ȆǍƯƪŽȚ ǠŻƾŮ ǏƸƴƵƄŽ UȢǞƪƶƓȚ
Koppla alltid från apparaten genom att ‡ &LKD]×NRQWUROYH\DRQDU×PLoLQ
hvis ingen knapper blir trykket på i løpet av 5 sek.
10 Herhaal stap 7 t/m 9 om de rest van uw haar te ontkrullen totdat u
podem desembaraçar e distribuir o seu cabelo pelas placas durante o
mutlaka
yetkili
bir
Philips
servis
ǍƯƪŽȚǀƂƸƷů
het gewenste resultaat hebt bereikt.
alisamento.
i 1 sek.
For å låse opp apparatet trykker du på
hålla i kontakten.
ǟƴŸ ȫƾƱƇƴŽ ȶȖ ǍƯƪŽȚ ȴƾƯƵƴŽ ȚȹȣȚȣȤ ȳNjƈƄŴȚ ȆǍƯƪŽȚ ljƁǍƉů ȔƾƷſȁ
11
ǛƉƴŮȶǞƃžƾŵǀƭŴȚǞŮǍƯƪŽȚǚƉưŮǛŻ ‡
Para manter um bom desempenho de alisamento, os pentes estão
GUǝƄſȶǍž
11 0DDNKHWDIPHWHHQJODQVVSUD\RIÁH[LEHOHKDDUODN
7 Gre håret, og start deretter ved å dele det tørkede håret inn i deler
PHUNH]LQHJ|QGHULQ2QDU×P×Q\HWNLOL
ȴƾƶŴLjȚǒƁǍŸǓƪžǕžǀſǞƈƉŽȚǜžǀƁƾŻȶǃƄƶžȳNjƈƄŴȚ ‡
.ǀƇƁǍƉƄŽȚȢȚNjŸȘȲǾųǍƯƪŽȚǓƸƪƵƄŮljƫƶƁǽ :ljƸƵƴů
HQFDL[DGRVÀUPHPHQWHQRDOLVDGRU3RGHVHUQHFHVViULRXPSRXFRPDLV
(OHNWURPDJQHWLVNDIlOW(0)
ikke bredere enn 5 cm.
TipERUVWHOXZKDDUQLHWWHUZLMOXXZKDDULQPRGHOEUHQJW
ȜƾŵǍźȳȚNjƈƄŴƾŮǍƯƪŽȚǗƱƆžǀƭŴȚǞŮȱǍƯŵǗƸƱƆƄŮǛŻ ‡
NjƯŮȹ ƾƸǣƾƲƴůǚƸưƪƄŽȚǜŸǗŻǞƄƸź .ǠǣƾƲƴƄŽȚǚƸưƪƄŽȚȯƾƲƁȘǀƱƸŷǞŮȥƾƷƐȚǕƄƵƄƁ :ǀƮŲǾž
ROPD\DQNLŕLOHUFH\DS×OPDV×NXOODQ×F×LoLQ
de força para tirar o pente. Para o retirar, basta segurar o alisador com
ȟȚǍųȂŽȴǾŮƾŻȴƾƭƪž
0HUN
)RUW\NNHUHKnUIRUHVOnVGHWnGHOHLQQLÁHUHGHOHU
Opmerking: het apparaat beschikt over een automatische
.ȹǀƲƸŻȢ 60
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
as duas mãos e empurrar o pente para fora do alisador utilizando os
ǙŮƾƪƄŽȚǀŽȚȥƼŮƾžǞƲƁȴȖƞƭƪƵƴŽǜƳƚ .( )ȟȚǍųȂŽƞƴŮƾŻƞǧƾųƞƭƪƙȢȿȶǎžȥƾƷƐȚȴȘ
uitschakelfunctie. Na 60 minuten schakelt het apparaat automatisch uit.
çok tehlikeli durumlara yol açabilir.
:ȳȚNjƈƄŴǽȚNjƯŮ
8 Plasser en del av håret mellom varmeplatene ( h ), og trykk
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
.ǏƸƴƵƄŽȚȲǾųƞŲǞƴŽȚǟƴŸǝƯƁȥǞůȶǍƯƪŽȚǜž
seus polegares como ilustrado ( , ).
Na gebruik:
UǝƶŸ ǀŻƾƭŽȚ ǚƫƱŮȶ ȥƾƷƐȚ ǚƸưƪů ȯƾƲƁƼŮ ǛŻ 1
håndtakene godt sammen.
.ǏƸƴƵƄŽȚȥƾƷƆŮȳƾƳŲƼŮƞƄȼ ƃƅžƾſǞƳƁȴȖƞƭƪƓȚǟƴŸȆǏƸƴƵƄƴŽNjƸűȔȚȢȖǟƴŸǀƮźƾƇƵƴŽ
‡ (OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ
6XJHVWmRDQWHVGHFRPHoDUWDPEpPSRGHUHWLUDUXPRXRVGRLV
ǏƸƴƵƄŽȚȥƾƷűȱƾƉžƼŮǀŶƾƉƃŮǛŻȆǝŸǎƶŽ
.ǀƸźƾǤȁȚȜǞƲŽȚǜžȹ
Ǿ
ƸƴŻǓƪƓȚȟȚǍųȘƿƴƭƄƁNjŻ
UȜȤȚǍƇƴŽ ȳȶƾƲž ljƭŴ ǟƴŸ ǝƯǤ 2
Merk: /DDSSDUDWHWDYNM¡OHVI¡UGXWDUDYHOOHUVHWWHUSnpQHOOHUEHJJH
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Miljö
pentes, como preferir.
.( Ȇ )ƞƃžǞƀƾƵżǙƸžƾƷŮȘȳȚNjƈƄŴƾŮǓƪƓȚȟȚǍųƼŮȶǙƁNjƸŮ
Do×NO×NODUDPHWDOFLVLPOHUVRNPD\×Q
kammene.
UǀƃŶȤ ȧƾƵŻ ǀƯƭŻ ǀƭŴȚǞŮ ƞƈƉƄŽȚ ǠŲǞŽȶ
ȥƾƷƐȚ ǗƮſ
ȿ 3
ȼ
2 Plaats het op een hittebestendig oppervlak.
8WLOL]DomR
.ǙƄƃŹȤǟƴŸȔȹ ƾƶŮƾƵƷƸƴżƞƭƪƓȚȶȖNjŲȚȶǓƪžƾžȘȬǎſǙƶƳƚȆȔNjƃŽȚǚƃŻ :ljƸƵƴů
Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland
UȥƾƷƐȚ ȲƾƱŻȁ ǟƴŸLjȚ ǟŽȘGOG GP ȰǾŹȁȚ ǚƱŻ ƿƇŴȚȶGOG GPƞƈƉƄŽȚǠŲǞŽǘƴŹȖ
4
9 Dra rettetangen nedover håret uten å stoppe opp (maks. 5 sek) fra
ȼ
‡ .XOODQG×NWDQVRQUDJoNDEORVXQX
ȳȚNjƈƄŴǽȚǀƲƁǍŶ
&HUWLÀTXHVHGHTXHVHOHFFLRQRXXPDWHPSHUDWXUDDGHTXDGDSDUDR
3 Maak het apparaat en de verwarmingsplaten schoon met een
KXVKnOOVVRSRUQD(8)|OMGHUHJOHUVRPJlOOHULGLWW
rot
til
tupp,
uten
å
stoppe
for
å
unngå
overoppheting.
ǀƁƾƷſǠźǍƯƪŽȚȬǞſȲȶNjűǀƯűȚǍžǟűǍƁ
.ȱǍƯƪŽǀƵǣǾžȜȤȚǍŲǀűȤȢȢȚNjŸȘNjƁNjƎǜžNjżƺů
ȹ
ƾ
ƬƁȖ
ǙƶƳƚ
ƾƵżGUȤƾƃưŽȚ
ǜž
Ȳƾųȶ
Ȇȯƾűȶ
ǜžȕ
ȴƾƳž
Ǡź
ǝƮƱŲȚȶ
ǀƃƸƲŲ
Ǡź
ȥƾƷƐȚ
ǕǤ
5
VHXFDEHOR
&RQVXOWHDWDEHODGHWLSRVGHFDEHORQRÀQDOGRFDStWXOR
Ȼ
land
för
återvinning
av
elektriska
och
elektroniska
produkter.
vochtige doek.
oHNPH\LQ&LKD]×SUL]GHQoHNHUNHQ
.ǚƫƱŽȚ
UOG GPǘƸƴƯƄŽȚǀƲƴŲǀƭŴȚǞŮǝƲƸƴƯů
» +YLVGXUHWWHUPHGpQHOOHUEHJJHNDPPHQHNDQGXRSSOHYH
Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
Utilize sempre uma regulação baixa quando utilizar o alisador pela
4 Sluit de verwarmingsplaten ( h ) en schuif het vergrendelslot ( g )
.ǟŽȶLjȚȜǍƵƴŽǏƸƴƵƄŽȚȥƾƷűȳȚNjƈƄŴȚNjƶŸǀƬƱƈƶžȜȤȚǍŲǀűȤȢȢȚNjŸȘNjƁNjƎǟƴŸȹ ƾƵǣȚȢȨǍŲȚ
DWNDPPHQHKMHOSHUGHJPHGnIMHUQHÁRNHURJVSUHKnUHWSn
DWWI|UKLQGUDQHJDWLYSnYHUNDQSnPLOM|RFKKlOVD.
PXWODNDÀŕWHQWXWDUDNoHNLQ
primeira vez.
omhoog om het apparaat te vergrendelen.
platene for en mer effektiv retting.
ljƸƵƴů
5 %HUJKHWDSSDUDDWRSLQKHWHWXLRSHHQYHLOLJHGURJHHQVWRIYULMH
Dica
2
Platta ut håret
(OHNWURPDQ\HWLNDODQODU(0)
10 1nUGXVNDOUHWWHUHVWHQDYKnUHWJMHQWDUGXWULQQ²WLOKnUHWKDU
ljƸƵƴů
plaats. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog ( f ) hangen.
‡ Dit
fått ønsket utseende.
Tip
‡ Gebruik de straightener alleen wanneer uw haar droog is.
‡ %LMUHJHOPDWLJJHEUXLNZRUGWDDQJHUDGHQHHQKLWWHEHVWHQGLJH
VSUD\WHJHEUXLNHQELMKHWRQWNUXOOHQ
11 Når du er ferdig med å style håret, påfører du en glansspray eller en
VSUD\IRUÁHNVLEHOKROG
Tips: Ikke børst håret mens hårfrisyren setter seg.
Merk$SSDUDWHWKDUHQIXQNVMRQIRUDXWRPDWLVNDYVOnLQJ'HWVOnV
automatisk av etter 60 minutter.
Etter bruk:
Haartype
Temperatuurstand
6WXJNUXOOHQGPRHLOLMNWH
ontkrullen
Gemiddeld tot hoog (180ºC en
hoger)
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
)LMQOLFKWNUXOOHQGRI
golvend
Laag tot gemiddeld (150ºC tot
180ºC)
3 5HQJM¡UDSSDUDWHWRJYDUPHSODWHQHPHGHQIXNWLJNOXW
Lichtgetint, blond, gebleekt of
gekleurd
Laag (onder 150ºC)
2 Plasser det på et varmebestandig underlag.
4 Lukk varmeplatene ( h ), og skyv lukkelåsen ( g ) oppover for å
låse apparatet.
5 Oppbevar det i etuiet på et trygt og tørt sted uten støv. Du kan
også henge det i hengeløkken ( f ).
‡ 5HFRPHQGDPRVTXHDVSODFDVGHDTXHFLPHQWRVHMDPPDQWLGDV
fechadas antes da utilização.
1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD
2 Prima e mantenha premido o botão ( eDWpRYLVRUDFHQGHU
» $WHPSHUDWXUDSUHGHÀQLGDGHƒ&pDSUHVHQWDGDb ).
( d ) para seleccionar a regulação da
3 3ULPDRVERW}HV ou
temperatura pretendida.
» Quando as placas de aquecimento estão a aquecer, os dígitos da
WHPSHUDWXUDÀFDPLQWHUPLWHQWHV
» Quando as placas de aquecimento alcançarem a temperatura
seleccionada, a intermitência dos dígitos de temperatura pára.
ThermoGuard
27KHUPR*XDUGHYLWDH[SRVLo}HVLQYROXQWiULDVDRFDORUDWHPSHUDWXUDV
superiores a 200 °C. Quando a temperatura ultrapassa os 200 °C, a
WHPSHUDWXUDpDXPHQWDGDHPLQWHUYDORVGHDSHQDVƒ&
)|UEHUHGHOVHU
‡ Tvätta håret med schampo och balsam
‡ Använd en värmeskyddsprodukt och kamma håret med en
bredtandad kam
‡ Torka håret med hårtork samtidigt som du borstar det
Löstagbara kammar
0HGDSSDUDWHQI|OMHUVlUVNLOGDO|VWDJEDUDNDPPDU ). Kammarna kan
lösa hårtrassel och sprida håret på plattorna medan det plattas ut.
För att bibehålla god uträtning fästs kammarna väl till plattången. Det
kan behövas lite mer kraft för att ta ut kammen. När du vill ta bort den
håller du helt enkelt i plattången med båda händerna och trycker ut den
med tummarna på det sätt som visas ( , ).
Tips: ,QQDQGXE|UMDUNDQGXWDERUWHQHOOHUEnGDNDPPDUQDRPGXYLOO
Användning
6HWLOODWWGXYlOMHUHQWHPSHUDWXULQVWlOOQLQJVRPlUOlPSOLJI|UGLWWKnU
Se hårtypstabellen i slutet av kapitlet.
9lOMDOOWLGHQOnJWHPSHUDWXULQVWlOOQLQJQlUGXDQYlQGHUSODWWnQJHQI|U
första gången.
%X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
.ǀŻƾƭŽƾŮNjƁȶǎůȜNjŲȶǏƃƲƙǚƸǧǞƄŽȚnjųƺžǚƸǧǞƄŮǛŻ
Çevre
BXVLPJHUQQQRUPDOHYVHODW×NODUODELUOLNWHDW×OPDPDV×
JHUHNWLĚLDQODP×QDJHOLU(8(OHNWULNOLYHHOHNWURQLN
UQOHULQD\U×RODUDNWRSODQPDV×LOHLOJLOLONHQL]GHNLNXUDOODUD
X\XQ(VNLUQOHULQGRĚUXŕHNLOGHDW×OPDV×oHYUHYHLQVDQVDĚO×Ě×
]HULQGHNLROXPVX]HWNLOHUL|QOHPH\H\DUG×PF×ROXU.
.ȳȚNjƈƄŴǽȚǚƃŻƞƴƱƲžƞƈƉƄŽȚ ǠŲǞŽȔƾƲŮƼŮǟǧǞƁ
‡
ȼ
6Do×Q×]×G]OHŕWLULQ
6DoKD]×UO×Ě×
‡ 6Do×ŕDPSXDQYHVDoNUHPL\OH\×ND\×Q
‡ ,V×\DNDUŕ×NRUXPDVDĚOD\DQELUUQNXOODQ×QYHVDo×Q×]×JHQLŕGLŕOLELU
WDUDNODWDUD\×Q
‡ 6Do×Q×]DELUI×UoD\ODI|QoHNLQ
.ǓƲźƾȹźƾűȱǍƯŵȴǞƳƁƞŲǏƸƴƵƄŽȚȥƾƷűȳNjƈƄŴȚ ‡
ȜȤȚǍƑȚǜžǍƯƪŽȚǀƁƾŻǞŽȚȹȣȚȣȤȳȚNjƈƄŴƾŮȴȶȢƾƄƯƓȚȴǞžNjƈƄƉƓȚljƫƶȽƁ ‡
.ǏƸƴƵƄŽȚǚƃŻ
1
.ȩǍƯŽȚǀŵƾŵȔǠƬůǟƄŲ ( ) ȤȥǟƴŸȤȚǍƵƄŴƾŮǓưǤȚ 2
.( ) ǀƁǞƂžǀűȤȢ 160 ǠǤȚǍƄźǽȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȢȚNjŸȘȩǍŸǛƄƁ €
.țǞƴƭƓȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȢȚNjŸȘNjƁNjƇƄŽ ( )
ȶȖ
ȤǎŽȚǟƴŸǓưǤȚ 3
.ǒƸžǞŽƾŮȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȳƾŻȤȖȖNjƃůȆƞƈƉƄŽȚǠŲǞŽ
ȼ ƞƈƉůNjƶŸ €
.ǒƸžǞŽȚǜŸȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȳƾŻȤȖǗŻǞƄů ȆȜȢNjƤȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢƞƈƉƄŽȚƾŲǞŽǖƴƃƁƾžNjƶŸ €
ThermoGuard
ǟƭƈƄůƾžNjƶŸ .ƾƸǤǍŸǀƁǞƂžǀűȤȢ
200ȰǞƱůȜȤȚǍƑȩǍƯƄŽȚǜž ThermoGuardǙƸƵƇƁ
ȹ
.ȜǞƭųǚżNjƶŸǓƲźǀƁǞƂžȝƾűȤȢ 5ȜȤȚǍƑȚǀűȤȢǕƱůǍůȆǀƁǞƂžǀűȤȢ 200ȜȤȚǍƑȚǀűȤȢ
ǜžǚȿƴƲƁȶȹ ƾƸźƾǤȘȹ ƾſƾƯƓǍƯƪŽȚljƶƚƾƛȆȥƾƷƐȚǚƸưƪůNjƶŸȴǞƁLjȚǀƱƸŷȶǓƸƪƶůǛƄƁ 4
.ȵNjƯƏ
.( ) ǠǣǞƬŽȚȴǞƁLjȚǍŵƻžǍƷƮƁ €
.ȴǞƁLjȚNjȿŽǞžǜŸǃƄƶƁǝſLjƾƯǣƾŵǙŽȣǍƃƄƯƁ
.Ȕȹ ƾǤǞǤǕƵƉůNjŻȶǀƶƸƯžǀƇǣȚȤȠǞƱůNjŻ €
ȹ
ǍƯƪŽȚȬǞſ
ȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȢȚNjŸȘ
ǝƉƸƴƢƿƯƫƁȶNj ȿƯƆžȆǜƪų
ǀűȤȢ 180)ǀƯƱůǍžǟŽȘǀƭŴǞƄžȜȤȚǍŲ
(ȰǞźƾžȶǀƁǞƂž
ǚƸƴŻȶȖǀžǞƯƶŽȚǓŴǞƄžȶȖȆǛŸƾſ
ȟ
ǞƵƄŽȚ
ȿ
180ǟŽȘ 150)ǀƭŴǞƄžǟŽȘǀƬƱƈƶžȜȤȚǍŲ
(ǀƁǞƂžǀűȤȢ
ȭ ǞƃƫžȶȖǒƸƃžȶȖȆǍƲŵȖȶȖȆƌƾź
ȿ
(ǀƁǞƂžǀűȤȢ 150ǁƎ)ǀƬƱƈƶžȜȤȚǍŲ
ǀžNjƈŽȚȶȴƾƵƬŽȚ
3
ȜȤƾƁȥǟűǍƸźȆǀƴƳƪžȸȖǙƄƷűȚȶȚȣȘȶȖǘƇƴžȲȚNjƃƄŴȚǟŽȘȹ ǾƅžȶȖȝƾžǞƴƯžǟŽȘǁƆƄŲȚȚȣȘ
PhilipsȮŽǕŮƾƄŽȚǙƴƷƄƉƓȚǀžNjųǎżǍƙȲƾƫůǽȚȶȖ www.philips.comƿƁȶǟƴŸ PhilipsǕŻǞž
ǀžNjųǎżǍžȢǞűȶȳNjŸȲƾŲǠź .(ǀƸƓƾƯŽȚȴƾƵƬŽȚȜǍƪſǠźǗůƾƷŽȚǛŻȤȢƾƆƁȘǙƶƳƚ)ȱNjƴŮǠź
.ǠƴƤȚ PhilipsȝƾƆƄƶžȬȿȥǞžȜȤƾƁȥǟűǍƁȆȱNjƴŮǠźǙƴƷƄƉƵƴŽ