Download www.philips.com/welcome English 1 Important ‡ WARNING: Do not
Transcript
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8346 Usage Ensure that you select a temperature setting that is suitable for your hair. Please refer to the Hair Type table at the end of the chapter. $OZD\VVHOHFWDORZVHWWLQJZKHQ\RXXVHWKHVWUDLJKWHQHUIRUWKHÀUVW time. Tip It is suggested to keep the heating plates locked before use. 1 Connect the plug to a power supply socket. 2 Press and hold the button ( e ) until the display screen lights up. » The default temperature setting 160°C is displayed ( b ). or buttons ( d ) to select your desired 3 Press the temperature setting. » When the heatng plates are heating up, the temperature digits will blink. » When the heating plates have reached the selected temperature, the temperature digits stop blinking. EN User manual ID Petunjuk Pengguna DA Brugervejledning NL Gebruiksaanwijzing DE Benutzerhandbuch NO Brukerhåndbok EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ PT Manual do utilizador ES Manual del usuario SV Användarhandbok FI Käyttöopas TR .XOODQ×PN×ODYX]X FR Mode d’emploi AR IT Manuale utente FA ThermoGuard ThermoGuard prevents you from unintentional heat exposure above 200°C. When you increase the temperature above 200°C, the temperature will increase only 5°C by each step. 4 The ion function is activated when the appliance is switched on, which provides additional shine and reduces frizz. » The ion indicator ( a ) is displayed. » You may smell a special odor and hear a sizzling sound. It is common because they are caused by the ion generator. 5 Slide the closing lock ( g ) downwards to unlock the appliance. a b c d 6 After the straightener is switched on, the keys are automatically locked if no button is pressed for 15 sec. Subsequently, the keys are locked if no button is pressed for 5 sec. for 1 sec . To unlock the appliance, press e 7 Comb your hair and then start by clipping your blow dried hair into sections not wider than 5cm. Note: For thicker hair, it is suggested to create more sections. 8 Place a section of hair in between the heating plates ( h ) and press WKHKDQGOHVÀUPO\WRJHWKHU Note: Cool down the appliance before you remove or install either one or both combs. i h g f k j 9 Slide the straightener down the length of the hair in a single motion (max. 5 sec) from root to end, without stopping to prevent overheating. » If you are straightening with either one or both combs, you may feel the combs help to detangle and spread hair onto the plates IRUDPRUHHIÀFLHQWVWUDLJKWHQLQJ 10 To straighten the rest of your hair, repeat step 7 to 9 until you achieve your desired look. 11 7RÀQLVK\RXUKDLUVW\OLQJPLVWZLWKDVKLQHVSUD\RUÁH[LEOHKROG hairspray. Tip: Do not brush your hair while setting your hair style. Note: The appliance has auto-shut off function. It switches off automatically after 60 minutes. After use: Specifications are subject to change without notice © 2015 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. English 3 Clean the appliance and heating plates by damp cloth. 5 Keep it in the pouch in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with the hanging loop ( f ). Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW www.philips.com/welcome. Tip Use straightener only when your hair is dry. Frequent users are recommended to use heat protection spray before straightening. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference. WARNING: Do 2 Place it on a heat-resistant surface. 4 Close the heating plates ( h ) and slide the closing lock ( g ) upwards to lock the appliance. 3140 035 31106 1 1 Switch off the appliance and unplug it. not use this appliance Hair Type Temperature Setting Coarse, curly, hard-tostraighten Mid to High (180 ºC and above) Fine, medium-textured or Low to Mid (150 ºC to 180 ºC ) near water. softly waved Pale, blonde, bleached or Low (Below 150 ºC) When the appliance is used in a color-treated bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a risk, 3 Guarantee and service even when the appliance is If you need information e.g. about replacement of an attachment or if switched off. you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com RUFRQWDFWWKH3KLOLSV&XVWRPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\\RXÀQG WARNING: Do not use LWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR this appliance near bathtubs, Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. showers, basins or other Dansk vessels containing water. Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt Always unplug the appliance after use. udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a 1 Vigtigt service centre authorised by Philips or / VGHQQHEUXJHUYHMOHGQLQJJUXQGLJWI¡UGXWDJHUDSSDUDWHWLEUXJRJ VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR opbevar den til senere brug. avoid a hazard. ADVARSEL: Anvend ikke dette This appliance can be used by apparat i nærheden af vand. children aged from 8 years and above Hvis du anvender apparatet i and persons with reduced physical, badeværelset, skal du trække stikket sensory or mental capabilities or ud efter brug, da vand udgør en risiko, lack of experience and knowledge selvom apparatet er slukket. if they have been given supervision ADVARSEL: Brug ikke dette or instruction concerning use of apparat i nærheden af badekar, the appliance in a safe way and brusekabiner, kummer eller understand the hazards involved. andre kar, der indeholder vand. Children shall not play with the Tag altid stikket ud, efter du har brugt appliance. Cleaning and user apparatet. maintenance shall not be made by Hvis netledningen beskadiges, må den children without supervision. kun udskiftes af Philips, et autoriseret Before you connect the appliance, Philips-serviceværksted eller en ensure that the voltage indicated on WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW the appliance corresponds to the local undgå enhver risiko. power voltage. Dette apparat kan bruges af børn Do not use the appliance for any fra 8 år og opefter og personer other purpose than described in this med reducerede fysiske, sensoriske manual. eller mentale evner eller manglende When the appliance is connected to erfaring og viden, hvis de er blevet the power, never leave it unattended. instrueret i sikker brug af apparatet og Never use any accessories or forstår de medfølgende risici. Lad ikke parts from other manufacturers børn lege med apparatet. Rengøring RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\ og vedligeholdelse må ikke foretages recommend. If you use such af børn uden opsyn. accessories or parts, your guarantee Før du tilslutter apparatet, skal du sikre becomes invalid. dig, at den spænding, der er angivet Do not wind the mains cord round på apparatet, svarer til den lokale the appliance. spænding. Wait until the appliance has cooled Brug ikke apparatet til andre down before you store it. formål end dem, der er beskrevet i Pay full attention when using the YHMOHGQLQJHQ appliance since it could be extremely Hold konstant opsyn med apparatet, hot. Only hold the handle as other når det er sluttet til stikkontakten. parts are hot and avoid contact with Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre the skin. fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke Always place the appliance with the VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX VWDQGRQDKHDWUHVLVWDQWVWDEOHÁDW anvender en sådan type tilbehør eller surface. The hot heating plates should dele, annulleres garantien. never touch the surface or other Du må ikke sno ledningen rundt om ÁDPPDEOHPDWHULDO apparatet. Avoid the mains cord from coming Læg aldrig apparatet væk, før det er into contact with the hot parts of the helt afkølet. appliance. Vær meget opmærksom, når du Keep the appliance away from bruger apparatet, da det kan være ÁDPPDEOHREMHFWVDQGPDWHULDOZKHQ meget varmt. Hold kun i håndtaget, it is switched on. da de øvrige dele er varme, og undgå Never cover the appliance with kontakt med huden. anything (e.g. a towel or clothing) Placer altid apparatet med holderen when it is hot. SnHQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJM YQ Only use the appliance on dry hair. Do RYHUÁDGH'HYDUPHYDUPHSODGHUPn not operate the appliance with wet LNNHEHU¡UHRYHUÁDGHQHOOHUDQGUH hands. brændbare materialer. Keep the heating plates clean and free Netledningen må ikke komme i of dust and styling products such as kontakt med apparatets varme dele. mousse, spray and gel. Never use the Når apparatet er tændt, skal det appliance in combination with styling holdes væk fra brændbare genstande products. og materialer. The heating plates have coating Når apparatet er varmt, må der ikke on. This coating might slowly wear lægges noget hen over det (f.eks. away over time. However, this does KnQGNO GHUHOOHUW¡M not affect the performance of the Brug kun apparatet på tørt hår. appliance. 8QGODGDWEHWMHQHDSSDUDWHWPHGYnGH If the appliance is used on colorhænder. treated hair, the heating plates may be Hold varmepladerne rene og fri VWDLQHG%HIRUHXVLQJLWRQDUWLÀFLDOKDLU for støv og stylingprodukter som always consult their distributor. f.eks. mousse, spray og gel. Brug Always return the appliance to a aldrig apparatet sammen med service centre authorized by Philips stylingprodukter. for examination or repair. Repair by Varmepladerne har en belægning. XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGUHVXOWLQDQ Denne belægning slides muligvis væk extremely hazardous situation for the med tiden. Dette påvirker dog ikke user. apparatets ydeevne. 'RQRWLQVHUWPHWDOREMHFWVLQWR Hvis apparatet bruges til farvet hår, openings to avoid electric shock. kan det smitte af på varmepladerne. Do not pull on the power cord after Kontakt altid forhandleren, før using. Always unplug the appliance by apparatet bruges på kunstigt hår. holding the plug. Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på et autoriseret (OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0) Philips-serviceværksted. Reparation This Philips appliance complies with all applicable standards and UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV XGI¡UWDIXNYDOLÀFHUHWSHUVRQDOHNDQ medføre ekstremt farlige situationer Environment for brugeren. This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your Stik aldrig metalgenstande ind i country’s rules for the separate collection of electrical and åbningerne, da dette kan give elektrisk electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. stød. Træk ikke i netledningen efter brug. Tag 2 Straighten your hair altid stikket ud af stikkontakten ved at Preparation for hair Wash hair with shampoo and conditioner holde fast i stikket. Use heat protection product and comb your hair with largetoothed comb Blow dry your hair with a brush Removable combs The appliance provides you with special removable combs ( ). The combs can detangle and spread your hair onto the plates while straightening. To maintain good straightening performance, the combs are well attached to the straightener. It may require a bit more force to take out the comb. To remove it, simply hold onto the straightener with two hands and push it out with your thumbs as illustrated ( , ). Tip: Before you start, you may also remove either one or both combs as you like. (OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0) Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Miljø Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at IRUKLQGUHQHJDWLYSnYLUNQLQJDIPLOM¡HWRJPHQQHVNHUVKHOEUHG. 2 Glat håret ud Español 2 Lissage de vos cheveux ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ )RUEHUHGHOVHDIKnUHW Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para Préparation des cheveux EHQHÀFLDUVHWRWDOPHQWHGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSVUHJLVWUHVX Vask håret med shampoo og balsam /DYH]OHVFKHYHX[DYHFGXVKDPSRLQJHWGHO·DSUqVVKDPSRLQJ ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ producto en www.philips.com/welcome. Brug et varmebeskyttende produkt, og red håret med en 8WLOLVH]XQSURGXLWGHSURWHFWLRQFRQWUHODFKDOHXUHWGpPrOH]YRV 8 $VHWD\NVLKLXVVXRUWXYDVXRULVWXVOHY\MHQYlOLLQhMDSDLQDNDKYDW ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ bredtandet kam cheveux avec un peigne à dents larges tiiviisti yhteen. 7¡UKnUHWYHGKM OSDIHQKnUW¡UUHURJHQE¡UVWH Faites un brushing à l’aide d’une brosse 10 Para alisar el resto del pelo, repita los pasos del 7 al 9 hasta que 1 Importante ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧ Ƨ Huomautus:$QQDODLWWHHQMllKW\lHQQHQNXLQLUURWDWWDLDVHQQDW Aftagelige kamme Sabots amovibles obtenga el look que desea. NDPSRMD Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ Apparatet er udstyret med specielle aftagelige kamme ( ). Kammene /·DSSDUHLOHVWOLYUpDYHFGHVVDERWVVSpFLDX[DPRYLEOHV ). Les sabots 11 3DUDÀQDOL]DUHOSHLQDGRYDSRULFHXQVSUD\SDUDGDUEULOORRXQDODFD FRQVpUYHORSRUVLQHFHVLWDUDFRQVXOWDUORHQHOIXWXUR 9 9HGlVXRULVWLQKLXVWHQMXXULVWDODWYRLKLQDVWLVHNXQQLVVD NDQXGÀOWUHRJIRUGHOHGLWKnUSnSODGHUQHPHQVGHUJODWWHV SHXYHQWVpSDUHUHWUpSDUWLUYRVFKHYHX[VXUOHVSODTXHVORUVGXOLVVDJH ÁH[LEOH ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ S\VlKW\PlWWlMRWWDKLXNVHWHLYlWNXXPHQHOLLNDD ADVERTENCIA: No utilice este For at opretholde god ydeevne sidder kammene godt fast på 3RXUXQOLVVDJHUpXVVLOHVVDERWVGRLYHQWrWUHELHQÀ[pVDXOLVVHXU5HWLUHU Consejo: No cepille el pelo mientras le da forma. » -RVNl\WlWNDPSRMDVDDWDWKXRPDWDHWWlQHDXWWDYDWVHOYLWWlPllQ ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ JODWWHMHUQHW'HWNU YHUPXOLJYLVOLGWPHUHNUDIWDWWDJHNDPPHQDI)RU OHVDERWSHXWQpFHVVLWHUXQSHXGHIRUFH3RXUFHODWHQH]VLPSOHPHQW Nota: El aparato dispone de una función de apagado automático. Se aparato cerca del agua. KLXNVLDVLMDOHYLWWlPllQQHVXRULVWXVOHY\LOOHMROORLQVXRULVWDPLQHQ DWIMHUQHGHQVNDOGXEORWKROGHIDVWLJODWWHMHUQHWPHGEHJJHK QGHURJ le lisseur à deux mains et poussez sur le sabot avec vos pouces, comme apaga automáticamente transcurridos 60 minutos. ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ on tehokkaampaa. VNXEEHGHQXGPHGWRPPHOÀQJUHQHVRPYLVW , ). sur l’illustration ( , ). Si utiliza el aparato en el cuarto de Después del uso: ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ Tip: )¡UGXVWDUWHUNDQGXRJVnIMHUQHHQHOOHUEHJJHNDPPHKYLVGX Conseil : DYDQWGHFRPPHQFHUYRXVSRXYH]pJDOHPHQWUHWLUHUXQRX 10 Suorista loput hiuksista toistamalla vaiheita 7–9, kunnes hiuksesi EDxRGHVHQFK~IHORGHVSXpVGHXVDUOR 1 Apague el aparato y desenchúfelo. ønsker det. OHVGHX[VDERWVVHORQYRVSUpIpUHQFHV näyttävät siltä kuin haluat. ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ 2 &ROyTXHORVREUHXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORU Anvendelse Utilisation La proximidad de agua representa 11 6XLKNXWDKLXNVLLQORSXNVLNLLOWRVXLKNHWWDWDLMRXVWDYDQSLGRQ ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ Sørg for at vælge den temperaturindstilling, der passer til din hårtype. Se 9HLOOH]jVpOHFWLRQQHUXQHWHPSpUDWXUHDGDSWpHjYRWUHW\SHGH 3 Limpie bien el aparato y las placas alisadoras con un paño húmedo. hiuskiinnettä. XQULHVJRDXQTXHHODSDUDWRHVWp tabellen over hårtyper bagest i kapitlet. FKHYHX[&RQVXOWH]OHWDEOHDXGHVGLIIpUHQWVW\SHVGHFKHYHX[jODÀQ 4 Cierre las placas alisadoras ( h ) y deslice el mecanismo de cierre VinkkibOlKDUMDDKLXNVLDVLNXQPXRWRLOHWKLXNVLDVL ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ du chapitre. apagado. 9 OJDOWLGHQODYWHPSHUDWXUQnUGXDQYHQGHUJODWWHMHUQHWI¡UVWHJDQJ ( g ) hacia arriba para bloquear el aparato. Huomautus: Laitteessa on automaattinen virrankatkaisu. Virta katkeaa ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ 6pOHFWLRQQH]WRXMRXUVXQUpJODJHSHXpOHYpORUVGHODSUHPLqUH automaattisesti 60 minuutin kuluttua. 5 *XiUGHORHQVXIXQGDXQOXJDUVHFRVHJXUR\VLQSROYR7DPELpQ ADVERTENCIA: No utilice este Tip utilisation. ƫơƢƞ ƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ puede guardarlo colgándolo por su anilla ( f ). Käytön jälkeen: Det anbefales at holde varmepladerne fastlåst før brug. aparato cerca del agua ni Conseil 1 .DWNDLVHODLWWHHVWDYLUWDMDLUURWDSLVWRNHSLVWRUDVLDVWD ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ Consejo cerca de bañeras, duchas, ,OHVWUHFRPPDQGpGHODLVVHUOHVSODTXHVFKDXIIDQWHVYHUURXLOOpHV 1 Sæt stikket i stikkontakten. 2 Aseta laite lämmönkestävälle alustalle. 8WLOLFHODSODQFKDVRORFXDQGRHOSHORHVWpVHFR ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ avant l'utilisation. cubetas u otros recipientes 2 Tryk og hold -knappen ( e ) nede, indtil displayet lyser. Es recomendable que los usuarios habituales utilicen un spray 3 3XKGLVWDODLWHMDVXRULVWXVOHY\WNRVWHDOODOLLQDOOD ƎơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ para proteger el pelo antes de alisarlo. » Standardtemperaturindstillingen 160 °C vises ( b ). 4 6XOMHOlPS|OHY\WhMDOXNLWVHODLWHW\|QWlPlOOlOXNLWVLQWDg ) que contengan agua. 1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ ylöspäin. ƬƥƴƧƢƜƳƧƴƧƲƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧ eller ( d ) for at vælge den ønskede 3 Tryk på knapperne 2 0DLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQ ( eMXVTX·jFHTXHO·pFUDQ Tipo de cabello Posición de temperatura Desenchufe siempre el aparato temperaturindstilling. 5 6lLO\WlODLWHWWDVXRMDSXVVLVVDWXUYDOOLVHVVDNXLYDVVDMDS|O\WW|PlVVl s’allume. ƳƴơƨƥƱƞƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩ Grueso, rizado o difícil de alisar Media a alta (180 °C o superior) » Under opvarmning af varmepladerne blinker temperaturtallet. paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään GHVSXpVGHXVDUOR » /HUpJODJHGHWHPSpUDWXUHSDUGpIDXW&V·DIÀFKHb ). ơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƐƩƪơƵƴƝƲ ( f ). Fino, de textura media o %DMDDPHGLDGH&D » Når varmepladerne har nået den valgte temperatur, holder (OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU Si el cable de alimentación está ou ( dSRXUVpOHFWLRQQHUOD 3 Appuyez sur les boutons temperaturtallet op med at blinke. ligeramente ondulado 180 °C) ưƫƜƪƥƲƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƯƭƴơƩ Vihje WHPSpUDWXUHVRXKDLWpH Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich dañado, deberá ser sustituido por Claro, rubio, decolorado o %DMDLQIHULRUD& ThermoGuard » Lorsque les plaques chauffantes chauffent, les chiffres de la Käytä suoristinta vain, kun hiuksesi ovat kuivat. ƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥ der Exposition in elektromagnetischen Feldern. teñido ThermoGuard forhindrer dig i utilsigtet at blive udsat for varme på over WHPSpUDWXUHFOLJQRWHQW Philips, por un centro de servicio 8VHLQWRLVWXYDVVDNl\W|VVlVXRVLWHOODDQOlPS|VXRMDWXRWWHLGHQ 200 °C. Når du øger temperatur til over 200 °C, vil temperaturen kun ƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ käyttöä. » 8QHIRLVTXHOHVSODTXHVFKDXIIDQWHVRQWDWWHLQWODWHPSpUDWXUH Umgebung autorizado por Philips o por personal stige 5 °C for hvert trin. VpOHFWLRQQpHOHVFKLIIUHVGHODWHPSpUDWXUHFHVVHQWGHFOLJQRWHU ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ 3 Garantía y servicio 4 Ion-funktionen aktiveres, når apparatet tændes, og giver yderligere Hiustyyppi Lämpötila-asetus Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU ThermoGuard ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). glans og reducerer krusning. 6LQHFHVLWDLQIRUPDFLyQSRUHMHPSORVREUHODVXVWLWXFLyQGHXQDSLH]DR Karkeat, kiharat, vaikeasti Keskitaso–korkea (vähintään 7KHUPR*XDUGYRXVSURWqJHFRQWUHXQHH[SRVLWLRQLQGpVLUDEOHjXQH situaciones de peligro. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten » Ion-indikatoren ( a ) vises. si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips. suoristettavat 180 ºC) ƳƵƳƪƥƵƞƲ FKDOHXUVXSpULHXUHj&/RUVTXHYRXVDXJPHQWH]ODWHPSpUDWXUH Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. » Du vil måske bemærke en særlig lugt og høre en hvislende lyd. com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente Este aparato puede ser usado por DXGHOjGH&ODWHPSpUDWXUHDXJPHQWHXQLTXHPHQWSDULQFUpPHQW Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen Ohuet, keskituuheat, pehmeästi Matala–keskitaso (150–180 ºC) Det er helt almindeligt, og skyldes ion-generatoren. žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ GH3KLOLSVHQVXSDtVKDOODUiHOQ~PHURGHWHOpIRQRHQHOIROOHWRGHOD de 5 °C. auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. kihartuvat niños a partir de 8 años y por JDUDQWtD6LQRKD\6HUYLFLRGH$WHQFLyQDO&OLHQWHHQVXSDtVGLUtMDVHDO 5 Skub låseknappen ( g ) nedad for at låse apparatet op. ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ 4 /DIRQFWLRQLRQLVDQWHHVWDFWLYpHORUVGHODPLVHVRXVWHQVLRQGH Vaaleat, vaalennetut tai Matala (alle 150 ºC) distribuidor Philips local. personas con su capacidad física, O·DSSDUHLO(OOHRIIUHXQHEULOODQFHVXSSOpPHQWDLUHHWUpGXLWOHVIULVRWWLV YlUMlW\W 6 (IWHUDWJODWWHMHUQHWHUW QGWOnVHVWDVWHUQHDXWRPDWLVNKYLVGHULNNH 2 Haarglättung ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ » Le voyant de la fonction ionisante ( aV·DIÀFKH trykkes på en knap inden for 15 sek. Derefter låses tasterne, hvis der psíquica o sensorial reducida y por Vorbereitung des Haars ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ ikke trykkes på nogen knapper i 5 sek. » ,OHVWSRVVLEOHTXHYRXVVHQWLH]XQHRGHXUSDUWLFXOLqUHHW Suomi quienes no tengan los conocimientos Waschen Sie das Haar mit Shampoo und Haarspülung HQWHQGLH]XQFULVVHPHQW&HSKpQRPqQHHVWQRUPDOHWHVWFDXVp 3 Takuu ja huolto i 1 sek. For at låse apparatet op skal du trykke på ƯƴƩƤƞưƯƴƥưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ par le diffuseur d’ions. Verwenden Sie ein Hitzeschutzprodukt, und kämmen Sie Ihr Haar y la experiencia necesarios, si han Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä 7 Red dit hår, og begynd derefter med at inddele dit tørre hår i -RVKDOXDWOLVlWLHWRMDHVLPHUNLNVLOLVlRVDQYDLKWDPLVHVWDWDLODLWWHHQ mit einem grobzinkigen Kamm ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ K\YlNVHVL3KLOLSVLQWXNLMDUHNLVWHU|LWXRWHRVRLWWHHVVDZZZSKLOLSVFRP hårlokker af ikke mere end 5 centimeters bredde. 5 'pYHUURXLOOH]O·DSSDUHLOHQIDLVDQWJOLVVHUOHYHUURXg ) vers le bas. suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www. sido supervisados o instruidos acerca Föhnen Sie Ihr Haar mithilfe einer Bürste welcome. %HP UN9HGNUDIWLJHUHKnUDQEHIDOHVGHWDWODYHÁHUHKnUORNNHU philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero on ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ 6 $SUqVTXHOHOLVVHXUDpWpDOOXPpOHVWRXFKHVVRQWDXWRPDWLTXHPHQW Abnehmbare Kämme del uso del aparato de forma segura WDNXXOHKWLVHVVl-RVPDDVVDVLHLROHNXOXWWDMDSDOYHOXNHVNXVWDRWD\KWH\V YHUURXLOOpHVVLYRXVQ·DSSX\H]VXUDXFXQERXWRQSHQGDQW 8 Placer en hårlok mellem varmepladerne ( h ), og pres håndtagene Das Gerät verfügt über spezielle abnehmbare Kämme ( ). Während ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ 1 Tärkeää SDLNDOOLVHHQ3KLOLSVMlOOHHQP\\MllQ VHFRQGHV3DUODVXLWHOHVWRXFKHVVRQWYHUURXLOOpHVVLYRXV godt sammen. y siempre que sepan los riesgos que des Glättens entwirren die Kämme Ihr Haar und breiten es auf den n’appuyez sur aucun bouton pendant 5 secondes. ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ Bemærk'XVNDOODGHDSSDUDWHWN¡OHQHGI¡UGXIMHUQHUHOOHULQVWDOOHUHU Platten aus. /XHWlPlNl\WW|RSDVHQQHQODLWWHHQNl\WWlPLVWlMDVlLO\WlVHP\|KHPSll conlleva su uso. No permita que 3RXUGpYHUURXLOOHUO·DSSDUHLODSSX\H]VXU pendant 1 seconde. en eller begge kamme. käyttöä varten. Für eine gute Glättleistung sind die Kämme fest auf dem Haarglätter ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƴƧƲ )UDQoDLV ORVQLxRVMXHJXHQFRQHODSDUDWR 7 3HLJQH]YRVFKHYHX[SXLVFRPPHQFH]SDUVpSDUHUYRVFKHYHX[ 9 /DGJODWWHMHUQHWJOLGHLKnUHWVUHWQLQJLpQEHY JHOVHPDNVVHNIUD befestigt. Möglicherweise ist etwas mehr Kraft nötig, um den Kamm VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƝƲƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ EUXVKpVHQPqFKHVGHFPGHODUJHPD[LPXP abzunehmen. Um ihn zu entfernen, halten Sie den Haarglätter mit rod til spids uden at stoppe, for at undgå overophedning. Los niños no deben llevar a cabo )pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUEpQpÀFLHU beiden Händen fest, und drücken Sie den Kamm wie abgebildet heraus » Hvis du glatter med en eller begge kamme, kan du måske føle, at 5HPDUTXH SRXUOHVFKHYHX[SOXVpSDLVLOHVWUHFRPPDQGpGHIDLUHSOXV veden lähellä. ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à la limpieza ni el mantenimiento sin NDPPHQHKM OSHUPHGDWXGÀOWUHRJIRUGHOHKnUHWSnSODGHUQHVn ( , ). GHPqFKHV l’adresse www.philips.com/welcome. Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, der opnås en mere effektiv glatning. ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩ Tipp: Bevor Sie anfangen, können Sie einen oder auch beide Kämme 8 3ODFH]XQHPqFKHGHFKHYHX[HQWUHOHVSODTXHVFKDXIIDQWHVh ) et supervisión. entfernen, ganz wie Sie möchten. irrota pistoke pistorasiasta käytön UHVVHUUH]IHUPHPHQWOHVSRLJQpHV ƪơƩƴƦƥƫƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ 10 For at glatte resten af håret skal du gentage trin 7 til 9, indtil du 1 Important Antes de enchufar el aparato, Verwendung Remarque : laissez l’appareil refroidir avant d’enlever ou d’installer un opnår det ønskede resultat. MlONHHQ VLOOlODLWWHHVVDRQMlQQLWHWWl ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥ Wählen Sie eine Temperatur aus, die Ihrem Haartyp entspricht. Schauen ou les deux sabots. Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et FRPSUXHEHTXHHOYROWDMHLQGLFDGR 11 For at afslutte styling af håret kan du bruge en glansspray eller en FRQVHUYH]OHSRXUXQXVDJHXOWpULHXU Sie sich die Tabelle zu den verschiedenen Haartypen am Ende des vaikka virta olisi katkaistu. ưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ 9 Faites glisser l’appareil d’un seul mouvement sur toute la longueur KnUVSUD\PHGÁHNVLEHOWKROGHOOHUOLJQ en el mismo se corresponde con el Kapitels an. des cheveux (max. 5 secondes), de la racine à la pointe. N’arrêtez Tip: Børst ikke håret, mens du sætter frisuren. AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet VAROITUS: älä käytä laitetta ƐƩưƫƜƪƥƲƤƩơƨƝƴƯƵƭƥưƟƳƴƱƹƳƧƈ Wählen Sie beim ersten Gebrauch des Haarglätters immer eine SDVYRWUHPRXYHPHQWSRXUpYLWHUGHVXUFKDXIIHUOHVFKHYHX[ YROWDMHGHODUHGHOpFWULFDORFDO Bemærk: Apparatet har en auto-sluk-funktion. Det slukker automatisk niedrige Temperaturstufe. DSSDUHLOjSUR[LPLWpG·XQHVRXUFH kylpyammeen, suihkun, altaan » Si vous lissez vos cheveux à l’aide d’un ou des deux sabots, vous ƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯ No utilice este aparato para otros efter 60 minutter. SRXYH]VHQWLUTXHOHVVDERWVDLGHQWjVpSDUHUHWjUpSDUWLUOHV Tipp d’eau. tai muiden vesiastioiden lähellä. Efter brug: ưƝƱơƳƬơƴƯƵƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯ FKHYHX[VXUOHVSODTXHVSRXUXQOLVVDJHSOXVHIÀFDFH ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH Es wird empfohlen, die Heizplatten vor dem Gebrauch des Geräts 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. Si vous utilisez l’appareil dans une Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön ƶơƩƭƼƬƥƭƯơƵƴƼƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭ 10 3RXUOLVVHUOHUHVWHGHYRVFKHYHX[ UpSpWH]OHVpWDSHVjMXVTX·j verschlossen zu halten. manual. 2 3ODFHUGHWSnHQYDUPHEHVWDQGLJRYHUÁDGH REWHQWLRQGXUpVXOWDWVRXKDLWp VDOOHGHEDLQVGpEUDQFKH]OHDSUqV MlONHHQ ơưƼƤƯƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ 3 Rengør apparatet og varmepladerne med en fugtig klud. 1XQFDGHMHHODSDUDWRVLQYLJLODQFLD 1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. 11 Pour terminer la mise en forme de vos cheveux, appliquez un spray XWLOLVDWLRQFDUODSUR[LPLWpG·XQH -RVYLUWDMRKWRRQYDKLQJRLWWXQXWVH ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ 4 Luk varmepladerne ( h ), og skub låseknappen ( g ) opad for at GHEULOODQFHRXXQHODTXHOpJqUH 2 Halten Sie die Taste ( eJHGUFNWELVGDV'LVSOD\DXÁHXFKWHW FXDQGRHVWpHQFKXIDGRDODUHG låse apparatet. source d’eau constitue un risque, on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä Astuce : ne brossez pas vos cheveux lorsque vous les mettez en forme. » Die Standard-Temperaturstufe von 160 °C wird angezeigt ( b ). ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ HOpFWULFD 5 Opbevar det i etuiet på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Remarque : l’appareil dispose d’une fonction d’arrêt automatique. Il même lorsque l’appareil est hors vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƩƲưƫƜƪƥƲ oder ( d ), um Ihre gewünschte 3 Drücken Sie die Tasten Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( f ). V·pWHLQWDXWRPDWLTXHPHQWDSUqVPLQXWHV No utilice nunca accesorios ni piezas Temperatureinstellung auszuwählen. tension. huoltoliikkeessä tai muulla ƂƭưƱƼƪƥƩƴơƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ Après utilisation : » Wenn die Heizplatten aufheizen, blinkt die Temperaturanzeige. Tip de otros fabricantes o que Philips no AVERTISSEMENT : n’utilisez 1 $UUrWH]O·DSSDUHLOHWGpEUDQFKH]OH DPPDWWLWDLWRLVHOODNRUMDDMDOOD ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ » Wenn die Heizplatten die ausgewählte Temperatur erreicht $QYHQGHUNXQJODWWHMHUQHWQnUGLWKnUHUW¡UW UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR haben, hört die Temperaturanzeige auf zu blinken. 2 3ODFH]OHVXUXQHVXUIDFHUpVLVWDQWjODFKDOHXU Hyppige brugere anbefales at anvende en varmebeskyttende SDVO·DSSDUHLOSUqVG·XQH Laitetta voivat käyttää myös yli ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơ hace, quedará anulada su garantía. spray ved glatning. ThermoGuard 3 Nettoyez l’appareil et les plaques chauffantes à l’aide d’un chiffon baignoire, d’une douche, YXRWLDDWODSVHWMDKHQNLO|WMRLGHQ ưƯƵƳơƲƴơưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ humide. ThermoGuard verhindert eine versehentliche Überhitzung von über No enrolle el cable de alimentación Hårtype Temperaturindstilling d’un lavabo ni de tout autre 200 °C. Wenn Sie die Temperatur über 200 °C erhöhen, wird sich die fyysinen tai henkinen toimintakyky on 4 Fermez les plaques chauffantes ( hHWIDLWHVJOLVVHUOHV\VWqPHGH ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ alrededor del aparato. Kraftigt, krøllet eller genstridigt hår 0HGLXPWLOK¡M&RJ 7HPSHUDWXUEHLMHGHP6FKULWWQXUXP&HUK|KHQ verrouillage des plaques ( g ) vers le haut pour verrouiller l’appareil. UpFLSLHQWFRQWHQDQWGHO·HDX UDMRLWWXQXWWDLMRLOODHLROHNRNHPXVWD ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ derover) 4 Die Ionisierungsfunktion wird aktiviert, sobald das Gerät 5 Rangez-le dans la housse dans un endroit sûr et sec, à l’abri de Espere a que se enfríe el aparato 'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLODSUqV WDLWLHWRDODLWWHHQNl\W|VWlMRVKHLWl Fint, almindeligt eller let krøllet Lav til medium (150 ºC til 180 eingeschaltet ist. Sie verleiht Ihrem Haar mehr Glanz und sorgt dafür, ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ ODSRXVVLqUH9RXVSRXYH]pJDOHPHQWDFFURFKHUO·DSSDUHLOSDUVRQ antes de guardarlo. hår ºC) dass Ihr Haar leichter kämmbar ist. anneau de suspension ( f ). utilisation. on neuvottu laitteen turvallisesta ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ » Die Ionen-Betriebsanzeige ( a ) wird angezeigt. Lyst, blondt, afbleget eller farvet Lav (under 150 ºC) Preste total atención cuando utilice Conseil Nl\W|VWlWDLWDUMROODRQWXUYDOOLVHQ Si le cordon d’alimentation est » Möglicherweise können Sie einen speziellen Geruch oder ein hår ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ zischendes Geräusch wahrnehmen. Dies ist völlig normal und el aparato, ya que puede estar muy Utilisez le lisseur uniquement sur cheveux secs. Nl\W|QHGHOO\WWlPlYDOYRQWDMDMRVKH HQGRPPDJpLOGRLWrWUHUHPSODFpSDU ,OHVWUHFRPPDQGpDX[XWLOLVDWHXUVIUpTXHQWVG XWLOLVHUXQVSUD\GH ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ wird durch die Ionenerzeugung ausgelöst. caliente. Agarre solo el mango, ya que protection contre la chaleur pour le lissage. ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. 3KLOLSVSDUXQ&HQWUH6HUYLFH$JUpp 3 Garanti og service ƷƱƞƳƴƧ 5 Schieben Sie die Verriegelungstaste ( g ) nach unten, um die el resto de piezas están calientes, y Verriegelung des Geräts aufzuheben. Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten 3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, Type de cheveux Réglage de température evite el contacto con al piel. 6 Sobald der Haarglätter eingeschaltet ist, werden die Tasten eller har et problem, kan du besøge Philips’ websted på www.philips. ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW eSDLV IULVpVRXGLIÀFLOHVjOLVVHU 0R\HQjpOHYpVXSpULHXUj ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ automatisch gesperrt, wenn innerhalb von 15 Sekunden keine Taste com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land (telefonnummeret 180 ºC) Coloque siempre el aparato con el gedrückt wird. Wenn innerhalb von 5 Sekunden keine Taste gedrückt laitetta ilman valvontaa. &HWDSSDUHLOSHXWrWUHXWLOLVp ÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLVGHULNNHÀQGHVHW ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲ Fins, de texture moyenne ou Bas à moyen (entre 150 ºC et wird, werden die Tasten gesperrt. VRSRUWHVREUHXQDVXSHUÀFLHSODQD kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler. Varmista ennen laitteen liittämistä, SDUGHVHQIDQWVkJpVGHDQV OpJqUHPHQWRQGXOpV 180 ºC) ƣƱƟƫƩƥƲ Um das Gerät zu entsperren, drücken Sie 1 Sekunde lang . estable y resistente al calor. Las placas &ODLUVEORQGVFRORUpVRX %DVLQIpULHXUj& HWWlODLWWHHVHHQPHUNLWW\MlQQLWHYDVWDD ou plus, des personnes dont les 7 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie Ihr geföhntes Haar in Strähnen, Deutsch ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ GpFRORUpV de calentamiento calientes nunca die nicht breiter sind als 5 cm. SDLNDOOLVWDMlQQLWHWWl FDSDFLWpVSK\VLTXHVVHQVRULHOOHVRX ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Hinweis: Es wird empfohlen, dickeres Haar in mehr Strähnen zu GHEHQWRFDUVXSHUÀFLHVQLRWURV Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, LQWHOOHFWXHOOHVVRQWUpGXLWHVRXGHV Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä unterteilen. ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ 3 Garantie et service sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. PDWHULDOHVLQÁDPDEOHV 8 Legen Sie eine Haarsträhne zwischen die Heizplatten ( h ), und SHUVRQQHVPDQTXDQWG·H[SpULHQFH oppaassa kuvattuun tarkoitukseen. ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ drücken Sie die Griffe fest zusammen. 6LYRXVVRXKDLWH]REWHQLUGHVLQIRUPDWLRQVVXSSOpPHQWDLUHVSDU Evite que el cable de alimentación et de connaissances, à condition que 1 Wichtig .XQODLWHRQOLLWHWW\SLVWRUDVLDDQlOlMlWl ƢƽƳƬơ exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez Hinweis: Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die beiden Kämme entre en contacto con las piezas XQSUREOqPHYLVLWH]OHVLWH:HEGH3KLOLSVjO·DGUHVVHZZZSKLOLSVFRP entfernen oder anbringen. ces enfants ou personnes soient sitä ilman valvontaa. Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0) durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf. calientes del aparato. 9 Führen Sie das Gerät in einer einzigen Bewegung (innerhalb von sous surveillance ou qu’ils aient reçu WURXYHUH]OHQXPpURGHWpOpSKRQHFRUUHVSRQGDQWVXUOHGpSOLDQWGH Älä koskaan käytä muita kuin max. 5 Sekunden) ohne Unterbrechung vom Haaransatz bis zu den ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ WARNUNG: Verwenden Sie das 0DQWHQJDHODSDUDWROHMRVGHREMHWRV garantie internationale). S’il n’y a pas de Centre Service Consommateurs Spitzen. So schützen Sie das Haar vor Überhitzung. des instructions quant à l’utilisation Philipsin valmistamia tai suosittelemia ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips. » Wenn Sie Ihr Haar mit einem oder beiden Kämmen glätten, Gerät nicht in der Nähe von Wasser. \PDWHULDOHVLQÁDPDEOHVPLHQWUDVHVWp ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ VpFXULVpHGHO·DSSDUHLOHWTX·LOV lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita werden Sie feststellen, dass die Kämme das Haar entwirren und encendido. Wenn das Gerät in einem DXIGHQ3ODWWHQDXVEUHLWHQXQGVRIUHLQHIÀ]LHQWHUHV*OlWWHQ aient pris connaissance des dangers osia, takuu ei ole voimassa. ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ Italiano sorgen. Badezimmer verwendet wird, trennen 1XQFDFXEUDHODSDUDWRSRUHMHPSOR encourus. Les enfants ne doivent pas bOlNLHUUlYLUWDMRKWRDODLWWHHQ ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭ 10 Um den Rest Ihres Haars zu glätten, wiederholen Sie Schritt 7 bis 9, Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il Sie es nach dem Gebrauch von der FRQXQDWRDOODRURSDPLHQWUDVHVWp ưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơ MRXHUDYHFO·DSSDUHLO/HQHWWR\DJHHW bis Sie den gewünschten Look erzielt haben. ympärille. massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio ƴƯƵƳưƩƴƩƯƽƳơƲƆƆƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲ Stromversorgung. Die Nähe zum caliente. prodotto sul sito: www.philips.com/welcome. ƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞ 11 Um Ihr Haarstyling abzuschließen, besprühen Sie es mit Glanzspray O·HQWUHWLHQQHGRLYHQWSDVrWUHUpDOLVpV $QQDODLWWHHQMllKW\lHQQHQ ƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭ ƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭ ƈƳƹƳƴƞ RGHU+DDUVSUD\IUÁH[LEOHQ+DOW Wasser stellt ein Risiko dar, sogar Utilice el aparato sólo sobre el pelo par des enfants sans surveillance. ơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯ säilytykseen asettamista. Tipp: Bürsten Sie Ihr Haar nicht während des Stylings. 1 Importante ưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ. wenn das Gerät abgeschaltet ist. seco. No utilice el aparato con las Hinweis: Das Gerät verfügt über eine Abschaltautomatik. Es schaltet sich Avant de brancher l’appareil, assurez Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare nach 60 Minuten automatisch aus. WARNUNG: Verwenden Sie das PDQRVPRMDGDV l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro. YRXVTXHODWHQVLRQLQGLTXpHVXU ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ kun käytät sitä, koska se voi olla Nach der Verwendung: Gerät nicht in der Nähe von Mantenga las placas de calentamiento AVVERTENZA: non utilizzare questo l’appareil correspond bien à la tension 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der erittäin kuuma. Pidä kiinni vain ƑƱƯƥƴƯƩƬơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ Badewannen, Duschen, limpias y sin polvo ni productos para Steckdose. apparecchio in prossimità di acqua. ƌƯƽƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƳơƬưƯƵƜƭƪơƩƬơƫơƪƴƩƪƞƪƱƝƬơ secteur locale. kahvasta, koska muut osat ovat kuumia. 2 /HJHQ6LHHVDXIHLQHUKLW]HEHVWlQGLJHQ2EHUÁlFKH ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƝƭơưƱƯƺƼƭưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƪơƩ Waschbecken oder sonstigen moldear el pelo, tales como espuma Quando l’apparecchio viene usato in N’utilisez pas l’appareil dans un autre Vältä ihokosketusta. ƷƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƬƩơƷƯƭƴƱƞƷƴƝƭơ 3 Reinigen Sie das Gerät und die Heizplatten mit einem feuchten Tuch. Behältern mit Wasser. moldeadora, laca o gel. Nunca utilice ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲƬƩơ EDJQRVFROOHJDUORGRSRO·XVRSRLFKp EXWTXHFHOXLTXLHVWLQGLTXpGDQVFH Aseta aina laite telineen kanssa 4 Schließen Sie die Heizplatten ( h ), und schieben Sie die ƢƯƽƱƴƳơ =LHKHQ6LHQDFKMHGHP*HEUDXFKGHQ HODSDUDWRMXQWRFRQSURGXFWRVSDUD Verriegelungstaste ( g ) nach oben, um das Gerät zu verriegeln. la vicinanza all’acqua rappresenta un manuel. ƂƶơƩƱƯƽƬƥƭƥƲƷƴƝƭƥƲ OlPP|QNHVWlYlOOHWXNHYDOOHMD 5 Bewahren Sie das Gerät in dem mitgelieferten Beutel an einem Netzstecker aus der Steckdose. moldear. ƈƳƵƳƪƥƵƞƤƩơƨƝƴƥƩƥƩƤƩƪƜơƶơƩƱƯƽƬƥƭƥƲƷƴƝƭƥƲ ƐƩƷƴƝƭƥƲ ULVFKLRDQFKHTXDQGRLOVLVWHPDq tasaiselle alustalle. Kuumaa lämpölevyä Lorsque l’appareil est sous tension, ne sicheren, trockenen und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät ƮƥƬưƫƝƪƯƵƭƪơƩơưƫƾƭƯƵƭƴơƬơƫƫƩƜƳơƲưƜƭƹƳƴƩƲưƫƜƪƥƲƪơƴƜ Um Gefährdungen zu vermeiden, darf Las placas de calentamiento tienen un spento. auch an der Aufhängeöse aufhängen ( f ). OHODLVVH]MDPDLVVDQVVXUYHLOODQFH ƴƯƟƳƩƹƬơ ei saa päästää kosketuksiin alustan tai ein defektes Netzkabel nur von einem revestimiento. Este revestimiento se ƄƩơƭơưƥƴƵƷơƟƭƥƴƥƪơƫƜơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơ ƯƩƷƴƝƭƥƲƥƟƭơƩƪơƫƜ AVVERTENZA: non utilizzare Tipp minkään tulenaran materiaalin kanssa. 1·XWLOLVH]MDPDLVG·DFFHVVRLUHVRXGH ƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƥƲƳƴƯƭƩƳƩƹƴƞƍưƯƱƥƟƭơƷƱƥƩơƳƴƥƟƫƟƣƧưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧ Philips Service-Center, einer von puede desgastar lentamente con el Verwenden Sie den Haarglätter nur, wenn Ihr Haar trocken ist. questo apparecchio in SLqFHVG·XQDXWUHIDEULFDQWRXQ·D\DQW ƤƽƭơƬƧƣƩơƭơơƶơƩƱƝƳƥƴƥƴƧƷƴƝƭơƄƩơƭơƴƧƭơƶơƩƱƝƳƥƴƥ 3LGlKXROLHWWHLYLUWDMRKWRMRXGX %HLKlXÀJHP*HEUDXFKZLUGHPSIRKOHQYRUGHP*OlWWHQHLQ ƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƳƴơƨƥƱƜƪơƩƬƥƴơƤƵƯƳơƲƷƝƱƩơƪơƩƴƱơƢƞƮƴƥ Philips autorisierten Werkstatt oder tiempo. No obstante, esto no afecta al prossimità di vasche da Hitzeschutzspray zu verwenden. SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV kosketuksiin laitteen kuumien osien ƴƧƷƴƝƭơƬƥƴƯƵƲơƭƴƟƷƥƩƱƝƲƳơƲƼưƹƲƢƫƝưƥƴƥƳƴƧƭƥƩƪƼƭơ , HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ rendimiento del aparato. ). bagno, docce, lavandini o altri par Philips. L’utilisation de ce type kanssa. Temperaturstufe ƓƵƬƢƯƵƫƞƑƱƩƭƮƥƪƩƭƞƳƥƴƥƬưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲơƭƨƝƫƥƴƥƭơ durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt Haartyp Si se utiliza el aparato con cabello recipienti contenenti acqua. G·DFFHVVRLUHVRXGHSLqFHVHQWUDvQH Dick, lockig, schwer zu glätten Mittel bis hoch (180º C und höher) Pidä laite poissa helposti syttyvistä ơƶơƩƱƝƳƥƴƥƴƧƬƟơƞƪơƩƴƩƲƤƽƯƷƴƝƭƥƲ werden. teñido, las placas de calentamiento Dopo l’utilizzo, scollegare sempre Fein, normal oder leicht Niedrig bis mittel (150º C bis ƗƱƞƳƧ HVLQHLVWlMDPDWHULDDOHLVWDNXQVHQYLUWD l’annulation de la garantie. gewellt 180º C) ƆưƩƫƝƣƥƴƥưƜƭƴơƬƩơƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƪơƴƜƫƫƧƫƧƣƩơƴơ Dieses Gerät kann von Kindern pueden mancharse. Antes de utilizarlo l’apparecchio. N’enroulez pas le cordon on kytkettynä. ƬơƫƫƩƜƳơƲƂƭơƴƱƝƮƴƥƳƴƯƭưƟƭơƪơ©ƔƽưƯƲƬơƫƫƩƾƭªƳƴƯƴƝƫƯƲƴƯƵ Hell, blond, gebleicht oder Niedrig (Unter 150º C) ab 8 Jahren und Personen mit HQFDEHOORDUWLÀFLDO FRQVXOWHVLHPSUHD ƪƥƶơƫơƟƯƵ 6HLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHq d’alimentation autour de l’appareil. gefärbt Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä ƆưƩƫƝƮƴƥƬƩơƷơƬƧƫƞƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƥƜƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƯƭ verringerten physischen, sensorischen su distribuidor. danneggiato deve essere sostituito Attendez que l’appareil ait refroidi tai vaatteella, kun se on kuuma. ƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƣƩơưƱƾƴƧƶƯƱƜ oder psychischen Fähigkeiten oder Lleve siempre el aparato a un centro 3 Garantie und Kundendienst da Philips, da un centro di assistenza avant de le ranger. Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia. ƓƵƬƢƯƵƫƞ Mangel an Erfahrung und Kenntnis de servicio autorizado por Philips autorizzato Philips o da persone Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder Cet appareil peut être extrêmement ƓơƲƳƵƬƢƯƵƫƥƽƯƵƬƥƭơơƶƞƳƥƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ Älä käytä laitetta märillä käsillä. verwendet werden, wenn sie bei der treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website (www.philips. para su comprobación y reparación. ƪƫƥƩƤƹƬƝƭƥƲƬƝƷƱƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL FKDXGVR\H]SDUWLFXOLqUHPHQW Puhdista lämpölevyt säännöllisesti, ettei com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Verwendung beaufsichtigt wurden Las reparaciones llevadas a cabo por Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in danni. vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez 1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơưƱƟƦơ QLLKLQNHUU\S|O\lMDPXRWRLOXWXRWWHLWD Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren oder Anweisung zum sicheren SHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDU 2 ƑơƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯƪƯƵƬưƟ ( eƬƝƷƱƩƭơơƭƜƸƥƩƧ XQLTXHPHQWODSRLJQpHFDUOHVDXWUHV Quest’apparecchio può essere usato lokalen Philips Händler. kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa ƯƨƼƭƧƥƭƤƥƟƮƥƹƭ Gebrauch des Geräts erhalten und lugar a situaciones extremadamente da bambini di età superiore agli 8 anni SDUWLHVVRQWFKDXGHVHWpYLWH]WRXW » ƆƬƶơƭƟƦƥƴơƩƧưƱƯƥưƩƫƥƣƬƝƭƧƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ& tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta die Gefahren verstanden haben. peligrosas para el usuario. ( b ). e da persone con capacità mentali, contact avec la peau. ƆƫƫƧƭƩƪƜ muotoilutuotteiden kanssa. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät 3DUDHYLWDUGHVFDUJDVHOpFWULFDVQR 3 ƄƩơƭơƥưƩƫƝƮƥƴƥƴƧƭƥưƩƨƵƬƧƴƞƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲươƴƞƳƴƥ ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL /lPS|OHY\LVVlRQSLQQRLWH$MDQP\|Wl 3ODFH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOVXUVRQ ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ ƴơƪƯƵƬưƩƜ ƞ ( d ). spielen. Die Reinigung und Wartung LQWURGX]FDREMHWRVPHWiOLFRVSRUODV esperienza o conoscenze adatte a ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ » ƋơƨƾƲƨƥƱƬơƟƭƯƭƴơƩƯƩưƫƜƪƥƲƴơƸƧƶƟơƴƧƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ support sur une surface plane et SLQQRLWHVDDWWDDKLOMDOOHHQNXOXD7lPl darf nicht von Kindern ohne Aufsicht 3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRP ơƭơƢƯƳƢƞƭƯƵƭ aberturas. condizione che tali persone abbiano VWDEOHUpVLVWDQWjODFKDOHXU/HV ei vaikuta laitteen suorituskykyyn. welcome. » ƍƼƫƩƲƯƩưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲƶƴƜƳƯƵƭƳƴƧƭƥưƩƫƥƣƬƝƭƧ durchgeführt werden. No tire del cable de alimentación ricevuto assistenza o formazione per ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƴơƸƧƶƟơƴƧƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƳƴơƬơƴƯƽƭƭơ SODTXHVFKDXIIDQWHVQHGRLYHQWMDPDLV -RVODLWWHHOODNlVLWHOOllQYlUMlWW\Ml ơƭơƢƯƳƢƞƭƯƵƭ Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose ƓƧƬơƭƴƩƪƼ GHVSXpVGHFDGDXVR'HVHQFKXIH utilizzare l’apparecchio in maniera être en contact avec la surface ou KLXNVLDOlPS|OHY\WVDDWWDYDWYlUMl\W\l ThermoGuard anschließen, überprüfen Sie, ob die VLHPSUHHODSDUDWRVXMHWiQGRORSRUOD ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ sicura e capiscano i potenziali pericoli G·DXWUHVPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV ƔƯ7KHUPR*XDUGơưƯƴƱƝưƥƩƴƧƭơƪƯƽƳƩơƝƪƨƥƳƧƳƥƨƥƱƬƼƴƧƴơ Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin, auf dem Gerät angegebene Spannung ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ FODYLMD ưƜƭƹơưƼ&žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƬƥƣơƫƽƴƥƱƧ associati a tale uso. Evitare che i Veillez à ce que le cordon WDUNLVWDMlOOHHQP\\MlOWlYRLNRQLLQ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ ơưƼ&ƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơơƵƮƜƭƥƴơƩƬƼƭƯơƭƜ&ƴƧƶƯƱƜ mit der Netzspannung vor Ort bambini giochino con l’apparecchio. Le d’alimentation ne soit pas en contact &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0 tehdä. 4 ƈƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƬƼƫƩƲƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƨƥƟƪơƩƧ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ übereinstimmt. ƳƵƳƪƥƵƞƷơƱƟƦƯƭƴơƲƝƴƳƩưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧƪơƩƥƫơƴƴƾƭƯƭƴơƲ operazioni di pulizia e manutenzione avec les parties chaudes de l’appareil. Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables 7RLPLWDODLWHYLDQPllULW\VWlMD ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ ƴƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơ Verwenden Sie das Gerät VREUHH[SRVLFLyQDFDPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV non devono essere eseguite da 1HODLVVH]SDVO·DSSDUHLOjSUR[LPLWp » ƆƬƶơƭƟƦƥƴơƩƧƝƭƤƥƩƮƧƩƼƭƴƹƭa ). NRUMDDPLVWDYDUWHQ3KLOLSVLQ žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ nie für andere als in dieser bambini senza la supervisione di un » ƆƭƤƝƷƥƴơƩƭơƬƵƱƟƳƥƴƥƬƩơƷơƱơƪƴƧƱƩƳƴƩƪƞƬƵƱƹƤƩƜƪơƩ G·REMHWVHWPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV Medioambiental valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ ƭơơƪƯƽƳƥƴƥƝƭơƳƶƵƱƩƷƴƼƞƷƯƆƟƭơƩƶƵƳƩƯƫƯƣƩƪƼƪơƨƾƲ Bedienungsanleitung beschriebene adulto. ưƱƯƪơƫƥƟƴơƩơưƼƴƧƣƥƭƭƞƴƱƩơƩƼƭƴƹƭ ORUVTX·LOHVWDOOXPp (VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXFWRQRGHEHGHVHFKDUVH $VLDQWXQWHPDWRQNRUMDXVVDDWWDD ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ Zwecke. con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa Prima di collegare l’apparecchio ƓƽƱƥƴƥƴƯƪƫƥƟƤƹƬơưƫơƪƾƭgưƱƯƲƴơƪƜƴƹƣƩơƭơ 1HFRXYUH]MDPDLVO·DSSDUHLOSDU aiheuttaa vaaratilanteita laitteen GHVXSDtVFRQUHVSHFWRDODUHFRJLGDGHSURGXFWRVHOpFWULFRV ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ 5 ƮƥƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ Wenn das Gerät an eine Steckdose assicurarsi che la tensione indicata y electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a exemple d’une serviette ou d’un Nl\WWlMlOOH ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ 6 ƂƭƤƥƭươƴƞƳƥƴƥƪơƭƝƭơƪƯƵƬưƟƥƭƴƼƲƤƥƵƴƥƱƯƫƝưƴƹƭ evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud angeschlossen ist, lassen Sie es zu su quest’ultimo corrisponda a quella ơưƼƴƧƭƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƴƯƵƩƳƩƹƴƞƴơưƫƞƪƴƱơƪƫƥƩƤƾƭƯƭƴơƩ humana. vêtement) lorsqu’il est chaud. Älä työnnä laitteen aukkoihin ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ keiner Zeit unbeaufsichtigt. ơƵƴƼƬơƴơƓƴƧƳƵƭƝƷƥƩơơƭƤƥƭươƴƞƳƥƴƥƪơƭƝƭơƪƯƵƬưƟƥƭƴƼƲ locale. Utilisez l’appareil uniquement sur metalliesineitä, ettet saa sähköiskua. ƤƥƵƴƥƱƯƫƝưƴƹƭƴơưƫƞƪƴƱơƪƫƥƩƤƾƭƯƭƴơƩ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ 2 Alisado del pelo Verwenden Sie niemals Zubehör ƄƩơƭơƮƥƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞươƴƞƳƴƥƴƯ ƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴƯ cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si Non utilizzare l’apparecchio per scopi bOlYHGlODLWWHHQYLUWDMRKGRVWDODLWWHHQ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧ oder Teile, die von Drittherstellern Preparación del pelo 7 ƗƴƥƭƟƳƴƥƴơƳƴƥƣƭƹƬƝƭơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩƳƴƧƳƵƭƝƷƥƩơƷƹƱƟƳƴƥ non descritti nel presente manuale. YRXVDYH]OHVPDLQVPRXLOOpHV Nl\W|QMlONHHQ,UURWDODLWWHHQSLVWRNH ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ Lávese el pelo con champú y acondicionador ƴơƪơƩưƩƜƳƴƥƴơƬƥƪƫƩưƳƥƴƯƽƶƥƲưƯƵƤƥƭƮƥưƥƱƭƯƽƭƴơ stammen bzw. nicht von Philips 4XDQGRO·DSSDUHFFKLRqFROOHJDWR 8WLOLFHXQSURGXFWRSURWHFWRU\SpLQHVHFRQXQSHLQHGHS~DV ƥƪơƴƯƳƴƜ Les plaques chauffantes doivent être pistorasiasta aina pitämällä kiinni ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ grandes empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) ƓƧƬƥƟƹƳƧƂƭƝƷƥƴƥƷƯƭƴƱƞƴƱƟƷơƳơƲƳƵƬƢƯƵƫƥƽƯƵƬƥƭơƷƹƱƟƳƥƴƥ all’alimentazione, non lasciarlo mai propres et ne doivent comporter Seque el pelo con secador y un cepillo pistokkeesta. ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ ƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƥƲƴƯƽƶƥƲ Zubehör oder Teile verwenden, incustodito. Peines desmontables DXFXQHWUDFHGHSRXVVLqUHVQLGH 8 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲh ) ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ erlischt Ihre Garantie. 6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0) El aparato dispone de peines desmontables especiales ( ). Los peines ƪơƩưƩƝƳƴƥƴƩƲƫơƢƝƲƣƩơƭơƪƫƥƟƳƯƵƭ Non utilizzare mai accessori o parti di produits coiffants du type mousse, permiten desenredar y repartir el pelo sobre las placas mientras los ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ ƓƧƬƥƟƹƳƧƂƶƞƭƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƭơƪƱƵƾƳƥƩưƱƩƭơƶơƩƱƝƳƥƴƥƞ Wickeln Sie das Netzkabel nicht um Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) altri produttori oppure componenti alisa. VSUD\RXJHO1·XWLOLVH]MDPDLVO·DSSDUHLO ƴƯưƯƨƥƴƞƳƥƴƥƴƧƬƟơƞƪơƩƴƩƲƤƽƯƷƴƝƭƥƲ NRVNHYLDVWDQGDUGHMDMDVllQQ|NVLl ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ das Gerät. Para mantener un buen rendimiento de alisado, los peines están bien QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR 9 ƔƱơƢƞƮƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƬƥ avec des produits coiffants. ÀMDGRVHQODSODQFKDSDUDHOSHOR3XHGHTXHQHFHVLWHDSOLFDUXQSRFR ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor ƬƟơƪƟƭƧƳƧƬƝƣƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ Ympäristö da Philips. In caso di utilizzo di tali PiVGHIXHU]DSDUDH[WUDHUHOSHLQH3DUDTXLWDUORVRORWLHQHTXHVXMHWDU Les plaques chauffantes sont pourvues ƷƹƱƟƲƭơƳƴơƬơƴƞƳƥƴƥƣƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧ ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ ODSODQFKDSDUDHOSHORFRQODVGRVPDQRV\WLUDUGHpOFRQORVSXOJDUHV Sie es wegräumen. Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää accessori o parti, la garanzia si annulla. » ƂƭƩƳƩƾƭƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲƴƧƬƟơƞƪơƩƴƩƲƤƽƯ d’un revêtement. Ce revêtement peut como se muestra ( , ). WDYDOOLVHQNRWLWDORXVMlWWHHQPXNDQD(81RXGDWD ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ ƷƴƝƭƥƲƨơƤƥƟƴƥưƾƲƢƯƧƨƯƽƭƳƴƯƮƥƬưƝƱƤƥƬơƪơƩƴƯƜưƫƹƬơ Geben Sie acht bei der Verwendung PDDVLVlKN|MD elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia Consejo:$QWHVGHFRPHQ]DUSXHGHTXLWDUWDPELpQXQRRDPERV Non attorcigliare il cavo di SUpVHQWHUXQHXVXUHQRUPDOHDXÀO ƴƹƭƬơƫƫƩƾƭưƜƭƹƳƴƩƲưƫƜƪƥƲƣƩơƝƭơơưƯƴƥƫƥƳƬơƴƩƪƼƴƥƱƯ 3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ VllQW|Ml$VLDQPXNDLQHQKlYLWWlPLQHQDXWWDDHKNlLVHPllQ peines a su gusto. des Geräts, da es äußerst heiß sein ƟƳƩƹƬơ alimentazione attorno all’apparecchio. \PSlULVW|OOHMDLKPLVLOOHPDKGROOLVHVWLNRLWXYLDKDLWWDYDLNXWXNVLD. GXWHPSV&HSKpQRPqQHQ·DIIHFWH Uso ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ könnte. Halten Sie nur den Griff, 10 ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơ Lasciare raffreddare l’apparecchio Asegúrese de seleccionar una temperatura adecuada para su tipo de toutefois pas les performances de ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ ƝƹƲƬƝƷƱƩƭơưƥƴƽƷƥƴƥƴƯƥưƩƨƵƬƧƴƼơưƯƴƝƫƥƳƬơ 2 Hiusten suoristaminen FDEHOOR&RQVXOWHODWDEOD7LSRGHFDEHOORDOÀQDOGHHVWHFDStWXOR da die anderen Teile heiß sind, und prima di riporlo. l’appareil. 11 ƄƩơƭơƯƫƯƪƫƧƱƾƳƥƴƥƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƸƥƪƜƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƬƥƝƭơ 6HOHFFLRQHVLHPSUHXQDSRVLFLyQGHWHPSHUDWXUDEDMDFXDQGRXWLOLFHOD ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ Hiusten valmistelu vermeiden Sie Kontakt mit der Haut. ƳưƱƝƩƣƩơƫƜƬƸƧƞƬƩơƫơƪƣƩơƥƫơƳƴƩƪƼƪƱƜƴƧƬơ plancha por primera vez. Prestare la massima attenzione Si vous utilisez l’appareil sur cheveux 3HVHKLXNVHWVKDPSRROODMDKRLWRDLQHHOOD ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ ƓƵƬƢƯƵƫƞƍƧƭƢƯƵƱƴƳƟƦƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƪơƴƜƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ Stellen Sie das Gerät immer mit dem GXUDQWHO·XVRGHOO·DSSDUHFFKLRSRLFKp Consejo .l\WlOlPS|VXRMDWXRWWHLWDMDNDPSDDKLXNVHWKDUYDSLLNNLVHOOl FRORUpVLOHVWSRVVLEOHTXHOHVSODTXHV ƓƧƬƥƟƹƳƧƈƳƵƳƪƥƵƞƤƩơƨƝƴƥƩƫƥƩƴƯƵƱƣƟơơƵƴƼƬơƴƧƲ ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ kammalla Ständer auf eine hitzebeständige, Es recomendable mantener las placas alisadoras bloqueadas antes potrebbe essere estremamente caldo. ơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơƬƥƴƜơưƼƫƥưƴƜ chauffantes se tachent. Avant d’utiliser .XLYDDKLXNVHWKLXVWHQNXLYDLPHOODMDKDUMDOOD ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ de utilizar el aparato. stabile ebene Fläche. Die heißen ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ: Utilizzare esclusivamente l’apposita Irrotettavat kammat O·DSSDUHLOVXUGHVFKHYHX[DUWLÀFLHOV ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ 1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ Laitteessa on erityiset irrotettavat kammat ( ). Kammat selvittävät +HL]SODWWHQVROOWHQQLHGLH2EHUÁlFKH 1 (QFKXIHODFODYLMDDXQDWRPDGHFRUULHQWH LPSXJQDWXUDSRLFKpOHDOWUHSDUWLVRQR FRQVXOWH]WRXMRXUVOHXUGLVWULEXWHXU ưƱƟƦơ KLXNVLDMDOHYLWWlYlWQHOHY\LOOHNXQVXRULVWDWQLLWl ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ 2 Mantenga pulsado el botón ( e ) hasta que se encienda el display. oder anderes brennbares Material calde ed evitare il contatto con la 2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƭưƜƭƹƳƥƥưƩƶƜƭƥƩơơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơ Suoristimen tehokkaan toiminnan ylläpitämiseksi kammat ovat tiukasti &RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ » Se mostrará la posición de temperatura predeterminada de ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ kiinni laitteessa. Kamman irrottaminen saattaa vaatia voimaa. Irrota se berühren. 3 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲƬƥƝƭơƢƱƥƣƬƝƭƯ 160 °C ( ). pelle. &HQWUH6HUYLFH$JUpp3KLOLSVSRXU SLWlPlOOlVXRULVWLPHVWDNLLQQLPROHPPLQNlVLQMDW\|QWlPlOOlNDPSDD ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ ươƭƟ Achten Sie darauf, dass das Netzkabel 3 Pulse los botones o ( d ) para seleccionar la posición de SHXNDORLOODRKMHHQPXNDLVHVWL , ). Appoggiare sempre l’apparecchio YpULÀFDWLRQRXUpSDUDWLRQ7RXWH 4 ƋƫƥƟƳƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲhƪơƩƳƽƱƥƴƥƴƯƪƫƥƟƤƹƬơ ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ temperatura que desee. Vinkki: voit halutessasi irrottaa toisen tai kummankin kamman ennen nicht mit den heißen Teilen des Geräts ưƫơƪƾƭgưƱƯƲƴơƥưƜƭƹƣƩơƭơƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ sull’apposito supporto, posizionandolo » &XDQGRODVSODFDVDOLVDGRUDVVHHVWpQFDOHQWDQGRORVGtJLWRVGH UpSDUDWLRQSDUXQHSHUVRQQHQRQ aloittamista. ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ 5 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƬƝƳơƳƴƧƨƞƪƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲ temperatura parpadearán. in Berührung kommt. VXXQDVXSHUÀFLHSLDQDVWDELOHH Käyttö TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVH ưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭ ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ » Cuando las placas alisadoras alcancen la temperatura 9DOLWVHKLXVW\\SLQPXNDLQHQOlPS|WLOD.DWVROLVlWLHWRMDNDSSDOHHQORSXVVD Halten Sie das eingeschaltete ƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩƣƩơƪƱƝƬơƳƬơf ). termoresistente. Le piastre riscaldanti VHOHFFLRQDGDORVGtJLWRVGHWHPSHUDWXUDGHMDUiQGHSDUSDGHDU pour l’utilisateur. ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ olevasta hiustyyppitaulukosta. Gerät fern von leicht entzündbaren ThermoGuard QRQGHYRQRPDLWRFFDUHODVXSHUÀFLH ƓƵƬƢƯƵƫƞ 9DOLWVHDLQDPDWDODDVHWXVNXQNl\WlWVXRULVWDMDDHQVLPPlLVWlNHUWDD 1·LQVpUH]DXFXQREMHWPpWDOOLTXH ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ ThermoGuard evita que la exposición al calor supere de forma no Gegenständen und Materialien. ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬƼƭƯƳƥƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜ RDOWURPDWHULDOHLQÀDPPDELOH Vihje dans les ouvertures au risque de vous intencionada los 200 °C. Si sube la temperatura por encima de 200 °C, ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ ƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƳƵƷƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƵƭƩƳƴƜƴơƩƭơ Bedecken Sie das heiße Gerät niemals esta aumentará solo en intervalos de 5 °C. Suoristuslevyt kannattaa pitää lukittuina ennen käyttöä. Evitare che il cavo di alimentazione ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƳưƱƝƩưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơưƱƩƭ pOHFWURFXWHU ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ ƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ 4 La función de iones, que proporciona un brillo adicional y reduce el mit Handtüchern, Kleidungsstücken entri in contatto con le parti Ne tirez pas sur le cordon 1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ encrespado, se activa cuando el aparato está encendido. oder anderen Gegenständen. ƔƽưƯƲƬơƫƫƩƾƭ ƒƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ surriscaldate dell’apparecchio. » Se muestra el indicador de iones ( a ). 2 Paina painiketta ( e ), kunnes näyttö avautuu. G·DOLPHQWDWLRQDSUqVXWLOLVDWLRQ ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ » Oletuslämpötila-asetus 160 °C tulee näyttöön ( b ). » Es posible que se desprenda un olor característico y que se oiga ƍơƫƫƩƜƬƥƷƯƭƴƱƞƴƱƟƷơƪơƴƳơƱƜƞ ƍƥƳơƟơƝƹƲƵƸƧƫƞ& Verwenden Sie das Gerät nur an Tenere l’apparecchio acceso lontano 'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOHQ un chisporroteo. Esto es habitual y se debe al generador de iones. ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ƤƽƳƪƯƫơƳƴƯƟƳƩƹƬơ ƪơƩƵƸƧƫƼƴƥƱƧ - tai -painiketta ( d ). 3 Valitse haluttu lämpötila painamalla trockenem Haar. Bedienen Sie das GDRJJHWWLHPDWHULDOLLQÀDPPDELOL WHQDQWODÀFKH ƍơƫƫƩƜƬƥƫƥưƴƞƞƬƝƴƱƩơƴƱƟƷơƞ ƗơƬƧƫƞƝƹƲƬƥƳơƟơ& 5 Para desbloquear el aparato ( gGHVOLFHKDFLDDEDMRHOPHFDQLVPR ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ » Kun suoristuslevyt lämpenevät, lämpötilaa osoittavat numerot Gerät nicht mit nassen Händen. ƬơƫƫƩƜƥƫơƶƱƾƲƳươƳƴƜ ƝƹƲ& de cierre. vilkkuvat. Non coprire mai l’apparecchio (ad ƱƥƽƬơƴƯƲ &KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0 ƉơƬưƜƬơƫƫƩƜƮơƭƨƜƬơƫƫƩƜ ƗơƬƧƫƞƪƜƴƹơưƼ& » Kun suoristuslevyt ovat saavuttaneet halutun lämpötilan, 6 'HVSXpVGHHQFHQGHUODSODQFKDORVERWRQHVVHEORTXHDQ Halten Sie die Heizplatten sauber esempio con un asciugamano o un ƬơƫƫƩƜƬƥƭƴƥƪơưƜƦƞƢơƬƬƝƭơ lämpötilaa osoittavat numerot lakkaavat vilkkumasta. ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ automáticamente si no se pulsa ningún botón durante 15 segundos. Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous und frei von Staub sowie von ƬơƫƫƩƜ Posteriormente, los botones se bloquean si no se pulsa ningún LQGXPHQWRTXDQGRqFDOGR OHVUqJOHPHQWVDSSOLFDEOHVUHODWLIVjO·H[SRVLWLRQDX[FKDPSV ThermoGuard ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ botón durante 5 segundos. pOHFWURPDJQpWLTXHV Stylingprodukten, wie Schaumfestiger, 7KHUPR*XDUGVXRMDDWDKDWWRPDOWDDOWLVWXNVHOWD\OL&Q Utilizzare l’apparecchio solo su capelli ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ Para desbloquear el aparato, pulse durante 1 segundo. kuumuudelle. Kun nostat lämpötilaa yli 200 °C:n, lämpötila kasvaa vain Styling-Spray, Gel. Verwenden Sie ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƳƝƱƢƩƲ asciutti. Non utilizzare l’apparecchio Environnement 7 3pLQHVHHOSHOR\DFRQWLQXDFLyQHPSLHFHDVHSDUDUHOFDEHOOR 5 °C kerrallaan. ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ das Gerät nie in Kombination mit secado con secador en mechones que no superen los 5 cm de ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥƪƜưƯƩƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ 4 .XQODLWHNl\QQLVWHWllQLRQLWRLPLQWRDNWLYRLWXXMDOLVllNLLOWRDMD con le mani bagnate. &HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDX žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ ancho. ưƱƼƢƫƧƬơươƱơƪơƫƯƽƬƥƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơƴƧƲ3KLOLSV vähentää pörröisyyttä. UHEXWDYHFOHVRUGXUHVPpQDJqUHV8(5HVSHFWH] Stylingprodukten. Nota: En el caso de cabello más grueso, es recomendable dividirlo en » Ionikäsittelyn osoitin ( a ) näkyy. OHVUqJOHVHQYLJXHXUGDQVYRWUHSD\VSRXUODPLVHDXUHEXW ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ más mechones. Die Heizplatten sind beschichtet. ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥ GHVSURGXLWVpOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHV8QHPLVHDXUHEXW » .lVLWWHO\VWlVDDWWDDWXOODKDMXDWDLVLKLVHYlllQL6HRQQRUPDDOLDMD ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ FRUUHFWHFRQWULEXHjSUpVHUYHUO·HQYLURQQHPHQWHWODVDQWp. MRKWXXLRQLVDDWWRULVWD 8 Coloque un mechón de pelo entre las placas alisadoras ( h ) y Diese Beschichtung nutzt sich im Laufe ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ MXQWHORVPDQJRVÀUPHPHQWH 5 Poista laitteen lukitus siirtämällä lukitsinta ( g ) alaspäin. ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV GHU=HLWDE'LHVKDWMHGRFKNHLQHUOHL Nota: Enfríe el aparato antes de quitar o instalar uno o ambos peines. 6 Kun suoristin on käynnistetty, näppäimet lukittuvat automaattisesti, (LQÁXVVDXIGLH/HLVWXQJGHV*HUlWV MRVPLWllQSDLQLNHWWDHLSDLQHWDVHNXQWLLQ0\|KHPPLQQlSSlLPHW Bei Verwendung mit getöntem oder gefärbtem Haar können sich die Heizplatten möglicherweise verfärben. Wenden Sie sich an Ihren Händler, bevor Sie es für künstliches Haar verwenden. Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an ein von Philips autorisiertes Service-Center. (LQH5HSDUDWXUGXUFKXQTXDOLÀ]LHUWH Personen kann zu einer hohen Gefährdung für den Verbraucher führen. Führen Sie keine Metallgegenstände in die Öffnungen ein, da dies zu Stromschlägen führen kann. Ziehen Sie nach der Verwendung nicht am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen am Netzstecker, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen. ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ 9 Deslice la plancha a lo largo del pelo en un solo movimiento (máximo 5 segundos) de la raíz a las puntas, sin detenerse para evitar que se caliente en exceso. » Si utiliza uno o ambos peines para alisar, notará que los peines ayudan a desenredar y repartir el pelo sobre las placas para que HODOLVDGRUHVXOWHPiVHÀFD] OXNLWWXYDWMRVPLWllQSDLQLNHWWDHLSDLQHWDVHNXQWLLQ Voit poistaa laitteen lukituksen painamalla SDLQLNHWWDVHNXQQLQDMDQ 7 .DPSDDKLXNVHVLMDDORLWDNLLQQLWWlPlOOlNXLYLNVLSXKDOOHWXWKLXNVHWDOOH 5 cm:n levyisiin osioihin. +XRPDXWXVSDNVXWKLXNVHWNDQQDWWDDMDNDDXVHDPSLLQRVLRLKLQ Assicurarsi che le piastre riscaldanti siano pulite e prive di polvere e residui di prodotti modellanti come mousse, spray o gel. Non utilizzare mai l’apparecchio insieme a prodotti modellanti. Le piastre riscaldanti sono dotate GLULYHVWLPHQWR4XHVW·XOWLPRq soggetto a usura nel corso del tempo. Questo, tuttavia, non compromette le prestazioni dell’apparecchio. Se l’apparecchio viene utilizzato su capelli tinti, le piastre riscaldanti potrebbero macchiarsi. Prima GLXWLOL]]DUORVXFDSHOOLDUWLÀFLDOL consultare sempre il produttore. Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi sempre a un centro servizi autorizzato da Philips. La riparazione GDSDUWHGLSHUVRQHQRQTXDOLÀFDWH potrebbe mettere in serio pericolo l’incolumità dell’utente. Per evitare il rischio di scariche elettriche, non inserire oggetti metallici nelle aperture. Non tirare il cavo di alimentazione dopo l’uso. Scollegare sempre l’apparecchio tenendo la spina. &DPSLHOHWWURPDJQHWLFL(0) 4XHVWRDSSDUHFFKLR3KLOLSVqFRQIRUPHDWXWWLJOLVWDQGDUGHDOOHQRUPH relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. Ambiente - Questo simbolo indica che il prodotto non può essere VPDOWLWRFRQLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL8( - Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore: 1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore. 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai ULYHQGLWRULFRQVXSHUÀFLHGHGLFDWDDOODYHQGLWDGLSURGRWWLHOHWWULFLHG elettronici superiore ai 400 m2. In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e per la salute. 2 Come lisciare i capelli Preparazione dei capelli Lavare i capelli con shampoo e balsamo Usare un prodotto che protegge dal calore e pettinare i capelli con un pettine a denti grandi Asciugare i capelli con il phon, aiutandosi con una spazzola Pettini rimovibili /·DSSDUHFFKLRqGRWDWLGLSHWWLQLVSHFLDOLULPRYLELOL ). I pettini possono districare e stendere i capelli sulle piastre mentre vengono lisciati. Per garantire prestazioni ottimali in fatto di lisciamento, i pettini sono ÀVVDWLEHQHDOODSLDVWUD3HUHVWUDUUHLOSHWWLQHSRWUHEEHHVVHUHQHFHVVDULD una forza maggiore. Per rimuoverlo, tenere in posizione la piastra per capelli ed estrarre il pettine con i pollici come illustrato ( , ). Suggerimento: 3ULPDGLFRPLQFLDUHqSRVVLELOHULPXRYHUHVLDXQRFKH entrambi i pettini, a propria discrezione. Utilizzo Assicurarsi di selezionare una temperatura adatta al proprio tipo di FDSHOOL)DUHULIHULPHQWRDOODWDEHOOD7LSRGLFDSHOOLDOODÀQHGHOFDSLWROR Quando si utilizza la piastra per la prima volta, selezionare una temperatura bassa. Suggerimento Si consiglia di mantenere le piastre riscaldanti bloccate prima di utilizzarle. 1 Collegare la presa a una spina di alimentazione. 2 Tenere premuto il pulsante ( eÀQRDFKHQRQVLaccende il display. » 9LHQHYLVXDOL]]DWDO·LPSRVWD]LRQHGHOODWHPSHUDWXUDSUHGHÀQLWDGL 160 °C ( ). 3 Premere i pulsanti o ( d ) per selezionare l’impostazione della temperatura desiderata. » Quando le piastre riscaldanti si attivano, l’indicazione della temperatura lampeggia. » Quando le piastre riscaldanti hanno raggiunto la temperatura selezionata, l’indicazione della temperatura smette di lampeggiare. ThermoGuard ThermoGuard evita l’esposizione involontaria al calore al di sopra dei 200 °C. Quando la temperatura aumenta al di sopra dei 200 °C, aumenterà solo di 5 °C per ogni incremento. 4 /DIXQ]LRQHGLLRQL]]D]LRQHqDWWLYDWDTXDQGRO·DSSDUHFFKLRqDFFHVR donando ulteriore lucentezza ai capelli e riducendo l’effetto crespo. » Viene visualizzato l’indicatore della funzione ioni ( a ). » Si potrebbe percepire un odore particolare e sentire uno sfrigolio. È un fenomeno comune causato dal generatore di ioni. 5 Spostare il dispositivo di blocco ( g ) verso il basso per sbloccare l’apparecchio. 6 'RSRFKHODSLDVWUDqVWDWDDFFHVDLWDVWLVLEORFFDQR automaticamente se entro 15 secondi non si preme nessun pulsante. In seguito, i tasti rimangano bloccati se per 5 sec non vengono premuti. Per sbloccare l’apparecchio, premere per 1 secondo. 7 Pettinare i capelli e suddividere i capelli asciutti in ciocche non più ampie di 5 cm. Nota: per i capelli più spessi, si consiglia di creare più ciocche. 8 Posizionare una ciocca di capelli tra le piastre riscaldanti ( h ) e premere le impugnature fermamente insieme. Nota: far raffreddare l’apparecchio prima di rimuovere i pettini o installarne un altro. 9 Far scorrere la piastra per capelli lungo i capelli con un unico movimento (max. 5 secondi) dalla radice alle punte, senza fermarsi per evitare il surriscaldamento delle piastre. » Se si lisciano i capelli con uno o con entrambi i pettini, i pettini potrebbero esercitare un’azione districante sui capelli e stenderli VXOOHSLDVWUHSHUOLVFLDUORLQPRGRSLHIÀFLHQWH Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen apa pun dari produsen lain atau yang tidak secara khusus direkomendasikan oleh Philips. Jika Anda menggunakan aksesori atau komponen tersebut, garansi Anda PHQMDGLEDWDO Jangan melilitkan kabel listrik pada alat. Tunggulah sampai alat sudah dingin sebelum menyimpannya. Berhati-hatilah saat menggunakan DODWNDUHQDELVDPHQMDGLVDQJDWSDQDV Cukup pegang gagang karena bagian lain panas dan hindari kontak dengan kulit. Selalu tempatkan alat secara berdiri pada permukaan yang tahan panas, stabil dan datar. Pelat pemanas yang panas tidak boleh menyentuh permukaan atau bahan yang mudah terbakar. Jangan biarkan kabel listrik menyentuh bagian alat yang panas. Jauhkan alat dari barang dan bahan yang mudah terbakar saat dihidupkan. Jangan pernah menutupi alat dengan sesuatu (mis. handuk atau pakaian) saat sedang panas. Gunakan alat hanya pada rambut yang kering. Jangan operasikan alat dengan tangan yang basah. Jagalah pelat pemanas agar selalu bersih dan bebas dari debu serta produk penata seperti mousse, semprotan dan gel. Jangan sekali-kali menggunakan alat bersama dengan produk penata. Pelat pemanas memiliki lapisan. Lapisan ini lambat laun akan menipis seiring waktu. Meskipun demikian, hal ini tidak memengaruhi performa alat. Jika alat digunakan pada rambut yang diwarnai, pelat pemanas bisa berkarat. Sebelum menggunakannya di rambut palsu, selalu tanyakan pada distributor rambut tersebut. Bawalah selalu alat ke pusat servis resmi Philips untuk diperiksa atau diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan oleh orang yang tidak ahli dapat sangat merugikan bagi penggunanya. Jangan memasukkan barang logam ke dalam lubang untuk menghindari NHMXWDQOLVWULN Jangan menarik kabel listrik setelah penggunaan. Selalu cabut alat dengan memegang stekernya. 0HGDQHOHNWURPDJQHW(0) Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet. Lingkungan Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah rumah tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik secara terpisah di negara Anda. Pembuangan produk secara benar akan membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia. 2 Meluruskan rambut Anda Persiapan untuk rambut Cuci rambut dengan sampo dan conditioner Gunakan produk pelindung panas dan sisir rambut Anda dengan sisir bergigi besar Hembus rambut Anda dengan sikat hingga kering Sisir lepas-pasang Alat ini disertai dengan sisir lepas-pasang khusus untuk Anda ( i ). Sisir GDSDWPHQJXUDLNDQGDQPHQ\HEDUNDQUDPEXW$QGDGLVHSDQMDQJSHODW saat pelurusan. 8QWXNPHQMDJDNLQHUMDSHOXUXVDQ\DQJEDJXVVLVLUGLSDVDQJGHQJDQ erat pada alat pelurus. Mungkin diperlukan sedikit tenaga ekstra untuk melepas sisir. Untuk melepasnya, cukup pegang alat pelurus dengan NHGXDWDQJDQGDQGRURQJNHOXDUGHQJDQLEXMDUL$QGDVHSHUWL\DQJ digambarkan ( j , k ). Tips6HEHOXP$QGDPXODL$QGDMXJDGDSDWPHOHSDVVDWXDWDXNHGXD sisir sesuai keinginan. Penggunaan 3DVWLNDQ$QGDPHPLOLKVHWHODQVXKX\DQJFRFRNGHQJDQMHQLVUDPEXW Anda. Harap lihat tabel Jenis Rambut di akhir bab ini. Pilihlah selalu setelan rendah bila Anda menggunakan pelurus untuk pertama kali. Tip Anda disarankan untuk membiarkan pelat pemanas terkunci sebelum menggunakan. 1 Hubungkan steker ke soket catu daya. 2 Tekan dan tahan tombol ( e ) sampai layar tampilan menyala. » Setelan suhu default 160°C akan ditampilkan ( b ). atau ( d ) untuk memilih setelan suhu yang 3 Tekan tombol Anda inginkan. » Bila pelat pemanas mulai panas, angka suhu akan berkedip. 10 3HUOLVFLDUHJOLDOWULFDSHOOLULSHWHUHLSDVVDJJLÀQFKpQRQVLRWWLHQH lo stile desiderato. » Bila pelat pemanas telah mencapai suhu yang dipilih, angka suhu akan berhenti berkedip. 11 3HUÀQLUHODSLHJDVSUX]]DUHXQRVSUD\SHUUHQGHUHLFDSHOOLOXPLQRVL RXQDODFFDDWHQXWDÁHVVLELOH Suggerimento: non spazzolare i capelli mentre si fa la piega. Nota: l’apparecchio dispone della funzione di spegnimento automatico Si spegne automaticamente dopo 60 minuti. Dopo l’uso: ThermoGuard 7KHUPR*XDUGPHQJKLQGDUNDQ$QGDGDULSDSDUDQSDQDVWDNGLVHQJDMDGL atas 200°C. Bila Anda menambah suhu di atas 200°C, suhu hanya akan bertambah 5°C setiap kenaikan. 1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. 2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWH 4 Fungsi ion diaktifkan bila alat dinyalakan, yang memberikan kemilau tambahan dan mengurangi keriting. » Indikator ion ( a ) ditampilkan. » Anda mungkin mencium bau aneh dan mendengar bunyi desisan. :DMDUVDMDNDUHQDLQLGLVHEDENDQROHKJHQHUDWRULRQ 3 Pulire l’apparecchio e le piastre riscaldanti con un panno umido. 5 Geser kunci penutup ( g ) ke bawah untuk membuka kunci alat. 4 Chiudere le piastre riscaldanti ( h ) e fare scorrere il sistema di blocco ( g ) in alto per bloccare l’apparecchio. 6 Setelah pelurus dinyalakan, tombol-tombol secara otomatis dikunci MLNDWLGDNDGDWRPERO\DQJGLWHNDQVHODPDGWN6HODQMXWQ\D WRPEROWRPERODNDQGLNXQFLMLNDWLGDNDGDWRPERO\DQJGLWHNDQ selama 15 detik. selama 1 dtk. Untuk membuka kuncinya, tekan 5 Riporlo nell’astuccio in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. 3HUULSRUUHO·DSSDUHFFKLRqDQFKHSRVVLELOHDSSHQGHUORWUDPLWH l’apposito gancio ( f ). Suggerimento Usare la piastra solo sui capelli asciutti. Se si pratica un uso intensivo della piastra, si consiglia di usare uno spray per la protezione dal calore prima di lisciare i capelli. Tipo di capelli Impostazione della temperatura ,VSLGLULFFLGLIÀFLOLGDOLVFLDUH Media-alta (180 °C o superiore) Sottili, consistenza media, leggermente mossi Bassa-media (da 150 °C a 180 °C) Chiari, biondi, schiariti o tinti Bassa (al di sotto di 150 °C) 3 Garanzia e assistenza Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza &OLHQWL3KLOLSVGL]RQDLOQXPHURGLWHOHIRQRqULSRUWDWRQHOO·RSXVFROR GHOODJDUDQ]LD6HQHOSURSULRSDHVHQRQqSUHVHQWHDOFXQFHQWURGL assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips. 9 Geser pelurus dari atas ke bawah rambut dalam satu arah (maks. 5 GWNGDULDNDUVDPSDLNHXMXQJWDQSDEHUKHQWLDJDUWLGDNNHSDQDVDQ » Jika Anda meluruskan dengan satu atau kedua sisir, Anda dapat merasakan sisir tersebut membantu menguraikan dan PHQ\HEDUNDQUDPEXWGLVHSDQMDQJSHODWDJDUSHOXUXVDQOHELK HÀVLHQ 10 Untuk meluruskan bagian rambut selebihnya, ulangi langkah 7 hingga 9 sampai memperoleh gaya yang diinginkan. 11 Untuk menyelesaikan penataan rambut Anda, semprot dengan VHPSURWDQSHQJNLODSDWDXVHPSURWDQSHQMDJDNHOHPDVDQUDPEXW Tips: Tidak direkomendasikan untuk menyikat rambut Anda saat mengatur tataan rambut. Catatan: Alat dilengkapi dengan fungsi pemutus otomatis. Alat dimatikan secara otomatis setelah 60 menit. Setelah menggunakan: 2 Letakkan di permukaan tahan panas. Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. 3 Bersihkan alat dan pelat pemanas dengan kain lembap. 4 Rapatkan pelat pemanas ( h ) dan geser kunci penutup ( g ) ke atas untuk mengunci alat. 5 6LPSDQGLWHPSDW\DQJDPDQGDQNHULQJVHUWDEHEDVGHEX$QGDMXJD dapat menggantungnya pada lubang gantungannya ( f ). Penting %DFDSHWXQMXNSHQJJXQDLQLGHQJDQVDNVDPDVHEHOXPPHQJJXQDNDQQ\D dan simpanlah sebagai referensi nanti. PERINGATAN: Jangan 8 Tempatkan satu bagian rambut di antara pelat pemanas ( h ) dan tekan kuat kedua gagangnya secara bersamaan. Catatan: Dinginkan alat sebelum melepas atau memasang satu atau kedua sisir. 1 Matikan alat dan cabut stekernya. Indonesia 1 7 Sisirlah rambut Anda kemudian mulailah membagi rambut Anda yang WHODKGLNHULQJNDQPHQMDGLEHEHUDSDEDJLDQ\DQJOHEDUQ\DWLGDNOHELK dari 5 cm. Catatan: Untuk rambut yang lebih tebal, disarankan membuat bagian yang lebih banyak. gunakan alat ini Tip Gunakan pelurus hanya bila rambut Anda sudah kering. Pengguna yang sering menggunakan disarankan untuk menggunakan produk pelindung panas saat meluruskan. dekat air. Bila alat digunakan di kamar mandi, Jenis Rambut Setelan Suhu Kasar, keriting, sulit diluruskan Sedang hingga Tinggi (180 ºC ke cabutlah stekernya setelah digunakan atas) karena dekat dengan air dapat Halus, bertekstur sedang atau Rendah hingga Sedang (150 ºC berombak halus hingga 180 ºC) menimbulkan risiko, sekalipun alat Pucat, pirang, dikelantang atau Rendah (Di bawah 150 °C) telah dimatikan. diwarnai PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini bak mandi, pancuran, 3 Garansi dan layanan bak atau tempat berisi air Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat SHOHQJNDSDWDXPHQHPXLPDVDODKKDUDSNXQMXQJLVLWXVZHE3KLOLSV lainnya. di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di QHJDUD$QGDQRPRUWHOHSRQELVD$QGDSHUROHKSDGDOHDÁHWJDUDQVL Selalu cabut steker setiap kali selesai internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan 3HODQJJDQNXQMXQJLGHDOHU3KLOLSVVHWHPSDW menggunakan alat. Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99 Jika kabel listrik rusak, maka harus Jakarta 12510 Indonesia diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai Nederlands NHDKOLDQVHMHQLVDJDUWHUKLQGDUGDUL *HIHOLFLWHHUGPHWXZDDQNRRSHQZHONRPELM3KLOLSV5HJLVWUHHUXZ bahaya. product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Alat ini dapat digunakan oleh anakanak di atas 8 tahun dan orang dengan 1 Belangrijk FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ /HHVGH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ]RUJYXOGLJGRRUYRRUGDWXKHWDSSDUDDW JDDWJHEUXLNHQ%HZDDUGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJRPGH]HLQGLHQQRGLJWH mental yang kurang atau kurang kunnen raadplegen. SHQJDODPDQGDQSHQJHWDKXDQMLND WAARSCHUWING: gebruik dit mereka diberi pengawasan atau apparaat niet in de buurt van water. SHWXQMXNPHQJHQDLFDUDSHQJJXQDDQ Als u het apparaat in de badkamer alat yang aman dan mengerti gebruikt, haal de stekker dan na bahayanya. Anak-anak dilarang JHEUXLNDOWLMGXLWKHWVWRSFRQWDFW memainkan alat ini. Pembersihan dan 'HQDELMKHLGYDQZDWHUNDQJHYDDU perawatan pengguna tidak boleh opleveren, zelfs als het apparaat is dilakukan oleh anak-anak tanpa uitgeschakeld. pengawasan. WAARSCHUWING: gebruik Sebelum Anda menghubungkan alat, dit apparaat niet in de buurt SDVWLNDQYROWDVH\DQJGLWXQMXNNDQSDGD van een bad, douche, wastafel of alat sesuai dengan voltase listrik di DQGHUZDWHUKRXGHQGREMHFW tempat Anda. +DDOQDJHEUXLNDOWLMGGHVWHNNHUXLW Jangan gunakan alat untuk keperluan het stopcontact. selain yang diterangkan dalam buku Indien het netsnoer beschadigd is, SHWXQMXNLQL moet u het laten vervangen door Bila alat telah terhubung ke listrik, Philips, een door Philips geautoriseerd MDQJDQVHNDOLNDOLPHQLQJJDONDQQ\D servicecentrum of personen met tanpa diawasi. YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDU te voorkomen. 4 $IXQomRGHL}HVpDFWLYDGDTXDQGRRDSDUHOKRpOLJDGRHIRUQHFH d×NDU×ODELOLUWDUDNODU Tips Tips 3 Garantie en service apparaat kan worden gebruikt .ȥƾƷƐȚǚƱŻȔƾưŽȁǚƱŴLj ( )ȰǾŹȁȚǚƱŻƿƇŴȚ 5 um brilho adicional e reduz o frisado. &LKD]VL]H|]HOo×NDU×ODELOLUWDUDNODUVXQDU %XWDUDNODUG]OHŕWLUPH Bruk rettetangen bare når håret er tørt. Vi rekommenderar att du håller värmeplattorna låsta före ȤȥȸȖǟƴŸǓưƬŽȚǛƄƁǛŽȚȣȘƾƸǣƾƲƴůljƸůƾƱƓȚȲƾƱŻȘǛƄƁȆǏƸƴƵƄŽȚȥƾƷűǚƸưƪůNjƯŮ 6 » 2LQGLFDGRUGHL}HV a pDSUHVHQWDGR ȹ GRRUNLQGHUHQYDQDIMDDUHQ V×UDV×QGDVDo×Q×]GDNLGĚPOHULDoDUYHVDoODU×SODNDODU×Q]HULQH\D\DU $OVXLQIRUPDWLHQRGLJKHEWELMYRYHUKHWYHUYDQJHQYDQHHQKXOSVWXN användning. Hvis du bruker den ofte, anbefales det at du bruker .ȴȚǞŰ Ȼ 5ȜNjƓȤȥȸȖǟƴŸǓưƬŽȚǛƄƁǛŽȚȣȘljƸůƾƱƓȚȲƾƱŻȘǛƄƁȆNjƯŮƾžǠź .ǀƸſƾŰ 15ȜNjƓ » 3RGHVHQWLUXPRGRUSDUWLFXODUHRXYLUXPUXtGRWLSRVLOYR,VWRp of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website ī\LG]OHŕWLUPHSHUIRUPDQV×Q×NRUXPDNDPDF×\ODWDUDNODUG]OHŕWLULFL\H varmebeskyttende spray før rettingen. .ȜNjŲȚȶǀƸſƾŰȜNjƓ ǟƴŸǓưǤȚȆȥƾƷƐȚǚƱŻȔƾưŽȁ door personen met verminderde QRUPDOSRLVHVWHVVmRFDXVDGRVSHORJHUDGRUGHL}HV (www.philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care V×N×FDWDN×O×U7DUDĚ×o×NDUPDNELUD]GDKDJoJHUHNWLUHELOLUd×NDUPDNLoLQ 1 Sätt i kontakten i ett eluttag. .ǛŴ 5ǜŸƾƷǤǍŸNjƁǎƁǽǚƫųǠźǗƱƣȚȱǍƯŵǕƵƆŮȖNjŮȚǛŰȱǍƯŵǓƸƪƵƄŮǛŻ 7 Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide OLFKDPHOLMNH]LQWXLJOLMNHRIJHHVWHOLMNH G]OHŕWLULFL\LLNLHOLQL]OHWXWXSJ|VWHULOGLĚLŕHNLOGHEDŕSDUPDNODU×Q×]ODWDUDĚ× .ǚƫƒȚǜžNjƁǎƓƾŮȳƾƸƲŽƾŮǟǧǞƁȆǙƵŴLjȚǍƯƪŽȚǟŽȘǀƃƉƶŽƾŮ :ǀƮŲǾž 5 Desloque o bloqueio ( g ) para baixo para desbloquear o aparelho. Hårtype Temperaturinnstilling 2 Håll knappen ( e ) intryckt tills teckenfönstret slås på. guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, itin ( , ). capaciteiten of weinig ervaring en .ȳƾƳŲƼŮƾƵƷƬƯŮǟƴŸƞƬƃƲƓȚǓưǤȚȶ ( )ƞƈƉƄŽȚǠŲǞŽƞŮǍƯŵǀƴƫųǕǤ 8 ȼ 6 Depois do alisador estar ligado, as teclas são bloqueadas Tykt, krøllete hår som er vanskelig Middels til høy (180 ºC og over) » Standardtemperaturen 160 °C visas ( b ). ga dan naar uw Philips-dealer. īSXFX%DŕODPDGDQ|QFHLVWHUVHQL]EXWDUDNODU×QELULQLYH\DLNLVLQLELUGHQ .ƾƵƷƄƸƃƅůȶȖƾƵƷƸƴżȶȖƞƭƪƓȚNjŲȖȬǎſǚƃŻȥƾƷƐȚNjƁǍƃƄŮǛŻ :ǀƮŲǾž ȼ automaticamente se não for premido nenhum botão durante 15 seg. å rette NHQQLVPLWV]LMWRH]LFKWRILQVWUXFWLH o×NDUDELOLUVLQL] 3 9lOM|QVNDGWHPSHUDWXULQVWlOOQLQJJHQRPDWWWU\FNDSn eller ȤȶnjƐȚǜž (ȴȚǞŰ Assim, as teclas são bloqueadas se não for premido nenhum botão Ȼ 5ƾƀƾƫŻȖȜNjƓ)ȜNjŲȚȶǀżǍƇŮǍƯƪŽȚȲǞŶǟƴŸǏƸƴƵƄŽȚȥƾƷűƿƇŴȚ 9 Fint, middels tykt eller litt bølgete Lav til middels (150–180 ºC) .XOODQ×P ( d ). .ȔƾƵŲȁȚȪǍźƿƶƆƄŽǗŻǞůȴȶȢǜžȆȯȚǍŶLjȚǟŽȘ durante 5 seg. hebben ontvangen aangaande hår Norsk ǀŽȚȥȘǟƴŸȱNjŸƾƉƁǙŽȣȴƼź ȆƞƭƪƙȳȖNjŲȚȶǓƪƙ ȔȚǞŴǍƯƪŽȚǏƸƴƵƄŮȳǞƲůǁƶżȚȣȘ » När värmeplattorna värms upp blinkar temperatursiffrorna. 6Do×Q×]LoLQX\JXQELUV×FDNO×ND\DU×VHoWLĚLQL]GHQHPLQROXQ/WIHQEX durante 1 seg. Para desbloquear o aparelho, prima .ǀƸŽƾƯźǍƅżȖǏƸƴƵƄŽƞŲǞƴŽȚǟƴŸǝƯƁȥǞůȶǍƯƪŽȚǜžǙŮƾƪƄŽȚ veilig gebruik van het apparaat, Lyst, blondt, bleket eller farget Lav (under 150 ºC) E|OPQVRQXQGDNL6Do7LSLWDEORVXQDEDN×Q » När värmeplattorna har nått den valda temperaturen slutar *UDWXOHUHUPHGNM¡SHWRJYHONRPPHQWLO3KLOLSV+YLVGXYLOGUDIXOO 7 3HQWHLHRFDEHORHHPVHJXLGDVHSDUHRFDEHORMiVHFRHPPDGHL[DV hår temperatursiffrorna blinka. 6DoG]OHŕWLULFLVLQLLONNH]NXOODQ×UNHQPXWODNDGŕNELUV×FDNO×ND\DU× ǍƷƮƓȚǟƴŸǚƫƎǟƄŲ 9ǟŽȘ 7ǜžȝȚǞƭƒȚȤȿǍżȆǍƯƪŽȚǠŻƾŮǏƸƴƵƄŽ 10 HQ]LMGHJHYDUHQYDQKHWJHEUXLN nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på com menos de 5 cm. .ȢǞƪƶƓȚ seçin. ThermoGuard www.philips.com/welcome. Nota: para cabelo mais grosso, recomendamos a separação de mais EHJULMSHQ.LQGHUHQPRJHQQLHW ǟƴŸȫƾƱƇƴŽȶȖǍƯƪŽȚȴƾƯƵƴŽȚȹȣȚȣȤȳNjƈƄŴȚȆǍƯƪŽȚljƁǍƉůȔƾƷſȁ 11 ThermoGuard förhindrar oavsiktlig exponering för temperaturer över īSXFX madeixas. 3 Garanti og service .ǝƄſȶǍž met het apparaat spelen. Reiniging &1lUGXK|MHUWHPSHUDWXUHQWLOO|YHU&|NDUWHPSHUDWXUHQ 1 Viktig .ǀƇƁǍƉƄŽȚȢȚNjŸȘȲǾųǍƯƪŽȚǓƸƪƵƄŮljƫƶƁǽ :ljƸƵƴů .XOODQPDGDQ|QFH×V×WPDSODNDODU×Q×QNLOLWOLWXWXOPDV×|QHULOLU 8 Coloque uma madeixa de cabelo entre as placas de aquecimento endast med 5°C per steg. +YLVGXWUHQJHULQIRUPDVMRQIHNVRPXVNLIWLQJDYWLOEHK¡UHOOHUKYLV NjƯŮȹ ƾƸǣƾƲƴůǚƸưƪƄŽȚǜŸǗŻǞƄƸź .ǠǣƾƲƴƄŽȚǚƸưƪƄŽȚȯƾƲƁȘǀƱƸŷǞŮȥƾƷƐȚǕƄƵƄƁ :ǀƮŲǾž ( h ) e aperte bem as pegas para fechar as placas. en onderhoud dienen niet zonder Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare det har oppstått problemer, kan du besøke våre Internett-sider på .ȹǀƲƸŻȢ 60 4 Jonfunktionen aktiveras när apparaten är påslagen, ger extra lyster 1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q Nota: deixe o aparelho arrefecer antes de retirar ou instalar um ou os på den for senere referanse. :ȳȚNjƈƄŴǽȚNjƯŮ www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor toezicht door kinderen te worden och motverkar krusighet. dois pentes. 2 (NUDQD\G×QODQDQDNDGDU GĚPHVLQL EDV×O×WXWXQ GXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWLJDUDQWLKHIWHW+YLVGHWLNNHHUQRHQ .ǝƶŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŮȶȥƾƷƐȚǚƸưƪůȯƾƲƁƼŮǛŻ 1 » Jonindikatorn ( a ) visas. ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet uitgevoerd. » 9DUVD\×ODQV×FDNO×ND\DU×RODQ&J|UQWOHQLU ). 9 'HVOL]HRDOLVDGRUDWUDYpVGRFRPSULPHQWRGRFDEHORQXPVy forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren. .ȜȤȚǍƇƴŽȳȶƾƲžljƭŴǟƴŸǝƯǤ 2 » 'XNDQNlQQDHQVSHFLHOOOXNWHOOHUK|UDHWWIUlVDQGHOMXG'HWlU PRYLPHQWRPi[VHJGDUDL]DWpjVSRQWDVVHPSDUDUSDUDHYLWDU i nærheten av vann. Controleer voordat u het apparaat QRUPDOWRFKRUVDNDVDYMRQJHQHUDWRUQ 3 īVWHGLĚLQL]V×FDNO×ND\DU×Q×VHoPHNLoLQ veya GĚPHOHULQH .ǀƃŶȤȧƾƵŻǀƯƭŻǀƭŴȚǞŮƞƈƉƄŽȚǠŲǞŽȶȥƾƷƐȚǗ Ʈſ ȿ 3 ȼ aquecimentos excessivos. ( EDV×Q .ȥƾƷƐȚȲƾƱŻȁǟƴŸLjȚǟŽȘ ( )ȰǾŹȁȚǚƱŻƿƇŴȚȶ ( )ƞƈƉƄŽȚǠ ŲǞŽǘƴŹȖ 4 Når du bruker apparatet på badet, må ȼ aansluit of het voltage dat op het » Se estiver a alisar com um ou com os dois pentes, pode sentir os 5 6NMXW|SSQLQJVVSlUUHQg ) nedåt så att apparaten låses upp. Português » 3ODNDODU×V×QG×Ě×QGDV×FDNO×Ě×EHOLUWHQUDNDPODU\DQ×SV|QHU ȹ ƾƬƁȖǙƶƳƚƾƵż .ȤƾƃưŽȚǜžȲƾųȶȆȯƾűȶǜžȕȴƾƳžǠźǝƮƱŲȚȶǀƃƸƲŲǠźȥƾƷƐȚǕǤ 5 SHQWHVDDMXGDUDGHVHPEDUDoDUHGLVWULEXLURFDEHORSHODVSODFDV Ȼ 6 När du har slagit på plattången låses den automatiskt om ingen du koble det fra etter bruk. Nærheten apparaat is aangegeven overeenkomt » ,V×WPDSODNDODU×LVWHQLOHQV×FDNO×ĚDXODŕW×Ě×QGDV×FDNO×Ě×EHOLUWHQ .( )ǘƸƴƯƄŽȚǀƲƴŲǀƭŴȚǞŮǝƲƸƴƯů SDUDXPDOLVDPHQWRPDLVHÀFLHQWH 3DUDEpQVSHODFRPSUDGRVHXSURGXWRHEHPYLQGRj3KLOLSV3DUDWLUDU knapp har tryckts in på 15 sekunder. Därefter låses den om ingen UDNDPODU\DQ×SV|QPH\LGXUGXUXU WLOYDQQXWJM¡UHQULVLNRVHOYQnU PHWGHSODDWVHOLMNHQHWVSDQQLQJ o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu knapp har tryckt in på 5 sekunder. 10 3DUDDOLVDURUHVWRGHFDEHORUHSLWDRVSDVVRVDDWpFRQVHJXLUR ThermoGuard produto em: www.philips.com/welcome. Lås upp apparaten genom att trycka på i 1 sekund. apparatet er slått av. SHQWHDGRGHVHMDGR ljƸƵƴů Gebruik het apparaat niet voor 7KHUPR*XDUG|]HOOLĚL&]HULQGHNLLVWHQPH\HQV×FDNO×ĚDPDUX] NDOPDQ×]×|QOHU6×FDNO×Ě×&]HULQH\NVHOWLUVHQL]V×FDNO×NKHU 7 .DPPDKnUHWRFKE|UMDVHGDQJHQRPDWWGHODKnUHWLVHNWLRQHUVRP 11 Para terminar o seu penteado, pulverize um spray de brilho ou uma .ǓƲźƾȹźƾűȱǍƯŵȴǞƳƁƞŲǏƸƴƵƄŽȚȥƾƷűȳNjƈƄŴȚ andere doeleinden dan beschreven in ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær 1 Importante VHIHULQGH\DOQ×]FD&DUWDU inte är bredare än 5 cm. ODFDGHÀ[DomRVXDYH ȜȤȚǍƑȚǜžǍƯƪŽȚǀƁƾŻǞŽȚȹȣȚȣȤȳȚNjƈƄŴƾŮȴȶȢƾƄƯƓȚ ȴǞžNjƈƄƉƓȚljƫƶȽƁ EDGHNDU GXVM KnQGYDVNHU GH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ 2EV9LUHNRPPHQGHUDUDWWWMRFNDUHKnUGHODVLQLÁHUVHNWLRQHU 6XJHVWmRQmRHVFRYHRFDEHORHQTXDQWRHVWLYHUDGHÀQLURSHQWHDGR 4 &LKD]Do×OG×Ě×QGDID]ODGDQSDUODNO×NVDĚOD\DQYHHOHNWULNOHQPH\LD]DOWDQ .ǏƸƴƵƄŽȚǚƃŻ Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o L\RQIRQNVL\RQXHWNLQOHŕWLULOLU aparelho e guarde-o para consultas futuras. Nota: o aparelho tem uma função de desactivação automática. Este 8 Placera en sektion mellan värmeplattorna ( h ) och tryck ihop eller andre elementer som Laat het apparaat nooit zonder » ī\RQJ|VWHUJHVL ) görüntülenir. desliga automaticamente após 60 minutos. handtaget ordentligt. ǍƯƪŽȚȬǞſ ȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȢȚNjŸȘ AVISO: não utilize este aparelho perto inneholder vann. toezicht liggen wanneer het is » )DUNO×ELUNRNXYHELUF×]×UW×VHVLGX\DELOLUVLQL]ī\RQUHWLFLGHQ $SyVDXWLOL]DomR: Obs! Låt apparaten svalna innan du tar bort eller installerar en eller ǝƉƸƴƢƿƯƫƁȶNj ǀűȤȢ 180)ǀƯƱůǍžǟŽȘǀƭŴǞƄžȜȤȚǍŲ ȿƯƆžȆǜƪų ND\QDNODQG×Ě×LoLQEXGXUXPQRUPDOGLU de água. båda kammarna. Koble alltid fra apparatet etter bruk. 1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH aangesloten op het stopcontact. (ȰǞźƾžȶǀƁǞƂž 9 Dra plattången nedåt längs håret i en enda rörelse (max. 5 sekunder) 5 &LKD]×QNLOLGLQLDoPDNLoLQNDSDWPDNLOLGLQL DŕDĚ×GRĚUXND\G×U×Q 2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor. Quando o aparelho for utilizado numa ǚƸƴŻȶȖǀžǞƯƶŽȚǓŴǞƄžȶȖȆǛŸƾſ 180ǟŽȘ 150)ǀƭŴǞƄžǟŽȘǀƬƱƈƶžȜȤȚǍŲ Hvis ledningen er ødelagt, må Gebruik nooit accessoires of från hårbotten mot hårtopparna utan att göra uppehåll, så håret inte ȟ ǞƵƄŽȚ (ǀƁǞƂžǀűȤȢ 6 ']OHŕWLULFLDo×OG×Ě×QGDVDQL\HER\XQFDKLoELUGĚPH\HEDV×OPD]VD ȿ casa-de-banho, desligue-o da corrente 3 Limpe o aparelho e as placas de aquecimento com um pano húmido. överhettas. den alltid skiftes ut av Philips, et onderdelen van andere fabrikanten of WXŕODURWRPDWLNRODUDNNLOLWOHQLU'DKDVRQUDVDQL\HER\XQFDKLoELU ȭ ǞƃƫžȶȖǒƸƃžȶȖȆǍƲŵȖȶȖȆƌƾź (ǀƁǞƂžǀűȤȢ 150ǁƎ)ǀƬƱƈƶžȜȤȚǍŲ ȿ 4 Feche as placas de aquecimento ( h ) e deslize o bloqueio de fecho » Om du plattar med antingen en eller båda kammarna kan de GĚPH\HEDV×OPD]VDWXŕODUNLOLWOHQLU após a utilização, uma vez que a VHUYLFHVHQWHUVRPHUJRGNMHQWDY GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU ( g ) para cima para bloquear o aparelho. KMlOSDWLOODWWWUDVVODXURFKVSULGDKnUHWSnSODWWRUQDI|UHQ &LKD]×QNLOLGLQLDoPDNLoLQ GĚPHVLQHVDQL\HER\XQFDEDV×Q effektivare plattning. presença de água apresenta riscos, 5 Guarde-o dentro da bolsa num local seguro e seco, sem pó. Pode 3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW 3KLOLSV$OVXGHUJHOLMNHDFFHVVRLUHV 7 6Do×Q×]×WDUD\×QYHDUG×QGDQI|QOHGLĚLQL]VDo×FP·GHQJHQLŕROPD\DQ ǀžNjƈŽȚȶȴƾƵƬŽȚ 3 ainda guardá-lo pendurando-o com argola de suspensão ( f ). 10 Upprepa steg 7 till 9 för att platta resten av håret och få den frisyr mesmo com o aparelho desligado. personell, slik at man unngår farlige WXWDPODUDD\×UPD\DEDŕOD\×Q of onderdelen gebruikt, vervalt de du vill ha. ȜȤƾƁȥǟűǍƸźȆǀƴƳƪžȸȖǙƄƷűȚȶȚȣȘȶȖǘƇƴžȲȚNjƃƄŴȚǟŽȘȹ ǾƅžȶȖȝƾžǞƴƯžǟŽȘǁƆƄŲȚȚȣȘ Dica 1RW.DO×QVDoODU×QGDKDID]ODWXWDPDD\U×OPDV×|QHULOLU AVISO: não utilize este VLWXDVMRQHU PhilipsȮŽǕŮƾƄŽȚǙƴƷƄƉƓȚǀžNjųǎżǍƙȲƾƫůǽȚȶȖ www.philips.comƿƁȶǟƴŸ PhilipsǕŻǞž garantie. 11 $YVOXWDVW\OLQJHQPHGHQJODQVVSUD\HOOHUHQKnUVSUD\I|UÁH[LEHO Utilize o alisador apenas com o cabelo seco. 8 %LUWXWDPVDo××V×WPDSODNDODU×Q×QDUDV×QD\HUOHŕWLULQ YHNROODU× ǀžNjųǎżǍžȢǞűȶȳNjŸȲƾŲǠź .(ǀƸƓƾƯŽȚȴƾƵƬŽȚȜǍƪſǠźǗůƾƷŽȚǛŻȤȢƾƆƁȘǙƶƳƚ)ȱNjƴŮǠź aparelho perto de banheiras, hållbarhet. Dette apparatet kan brukes av barn Recomendamos que utilizadores frequentes apliquem produtos Wikkel het netsnoer niet om het .ǠƴƤȚ PhilipsȝƾƆƄƶžȬȿȥǞžȜȤƾƁȥǟűǍƁȆȱNjƴŮǠźǙƴƷƄƉƵƴŽ ELUELULQHL\LFHEDVW×U×Q Tips%RUVWDLQWHKnUHWPHGDQGXÀ[HUDUIULV\UHQ GHSURWHFomRWpUPLFDDQWHVGRDOLVDPHQWR chuveiros, lavatórios ou outros Not7DUDNODU×QELULQLYH\DLNLVLQLELUGHQo×NDUPDGDQYH\DWDNPDGDQ|QFH over åtte år og av personer med apparaat. Obs! Apparaten har en automatisk avstängningsfunktion. Den stängs av FLKD]×VRĚXWXQ recipientes que contenham água. Tipo de cabelo 5HJXODomRGDWHPSHUDWXUD automatiskt efter 60 minuter. nedsatt sanseevne eller fysisk eller Wacht met opbergen tot het apparaat 9 6Do×QDŕ×U××V×QPDV×Q×|QOHPHNLoLQG]OHŕWLULFL\LWHNELUKDUHNHWOHVDo Efter användning: Cabelo grosso, encaracolado, difícil 0pGLDDDOWD&RX Desligue sempre da corrente após VDoGLSOHULQGHQXoODU×QDGRĚUXND\G×U×QPDNVVQ SV\NLVNIXQNVMRQVHYQHHOOHUSHUVRQHU ȸnjŽȚǛŸNjŽȚǜžǀƴžƾƳŽȚȜȢƾƱƄŴǾŽ !PhilipsǠźǙŮȹ ǾƀȖȶȆȔȚǍƪŽȚǀƸƴƵƯŮǙžƾƸƲŽƾƶƸſƾƷů is afgekoeld. de alisar superior) 1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden. » %XWDUDNODUGDQELULQLYH\DKHULNLVLQLNXOODQ×\RUVDQ×]WDUDNODU×Q .www.philips.com/welcomeǠźǃƄƶƓȚǚƸƆƉƄŮǛŻȆPhilipsǝžNjƲů cada utilização. med manglende erfaring eller :HHV]HHUYRRU]LFKWLJELMJHEUXLNYDQ VDo×Q×]GDNLGĚPOHULDoPD\DYHVDoODU×SODNDODU×Q]HULQH &DEHORÀQRGHWH[WXUDLQWHUPpGLD %DL[DDPpGLD&D 2 Ställ den på en värmetålig yta. \HUOHŕWLUPH\H\DUG×PF×RODUDNGDKDHWNLOLELUG]OHŕWLUPHVDĚODG×Ě×Q× ligeiramente ondulado 180 °C) ȳƾƀ 1 NXQQVNDSGHUVRPGHInULQVWUXNVMRQHU 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU KHWDSSDUDDW+HWNDQELM]RQGHUKHHW 3 Rengör apparaten och värmeplattorna med en fuktig trasa. görebilirsiniz. .ȹ ǾƃƲƄƉžƾƷƸŽȘȬǞűǍƴŽǝŮǔƱƄŲȚȶȆȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚǚƃŻǀƁƾƶƯŮȚnjƀȳNjƈƄƉƓȚǚƸŽȢȖǍŻȚ Cabelo claro, louro, Baixa (inferior a 150 °C) sempre substituído pela Philips, por om sikker bruk av apparatet eller tilsyn 4 Stäng värmeplattorna ( hRFKVNMXWVWlQJQLQJVOnVHWg ) uppåt ]LMQ+RXGKHWKDQGYDWDOOHHQYDVW pintado 10 6Do×Q×]×QNDODQ×Q×G]OHŕWLUPHNLoLQLVWHGLĚLQL]J|UQPHOGHHGHQH .ȔƾƓȚǜžțǍƲŽƾŮȥƾƷƐȚȚnjƀȳNjƈƄƉůǽ :ǍƁnjƎ för att låsa apparaten. um centro de assistência autorizado som sikrer sikker bruk, og hvis de er NDGDUDG×PODU×WHNUDUOD\×Q DOVDQGHUHRQGHUGHOHQKHHW]LMQHQ ǀŻƾƭŽȚǚƫźȚȆȳƾƵƑȚǠźȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚNjƶŸ 5 Förvara den i påsen på en säker, torr och dammfri plats. Du kan da Philips ou por pessoal devidamente 3 11 6DoŕHNLOOHQGLUPHLŕOHPLQLWDPDPODPDNLoLQSDUODNO×NYHUHQYH\D klar over risikoen. Barn skal ikke leke också hänga upp den i upphängningsöglan ( f ). YHUPLMGFRQWDFWPHWGHKXLG Garantia e assistência ȔƾƓȚǜžǝŮǍŻȴȘȣȘǝžȚNjƈƄŴȚNjƯŮȹȜǍŵƾƃžǝƶŸ VHUEHVWWXWDQELUVDoVSUH\LQLVDo×Q×]DSVNUWQ TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV med apparatet. Barn skal ikke utføre Tips 3ODDWVKHWDSSDUDDWDOWLMGPHWGH ǜŸȹƾƱŻǞƄžȴǞƳƁƾžNjƶŸǟƄŲȹȚǍƭųǚƳƪƁ īSXFX6Do×Q×]DŕHNLOYHULUNHQVDo×Q×]×WDUDPD\×Q &DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVSH[VREUHDVXEVWLWXLomRGHXP de perigo. UHQJM¡ULQJHOOHUYHGOLNHKROGXWHQWLOV\Q Använd plattången endast på torrt hår. acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em Not %XFLKD]GDELURWRPDWLNNDSDQPDIRQNVL\RQXYDUG×U GDNLNDVRQUD .ǚƸưƪƄŽȚ standaard op een hittebestendige, Om du använder plattången ofta rekommenderar vi att du www.philips.com ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente RWRPDWLNRODUDNNDSDQ×U Este aparelho pode ser utilizado Før du kobler til apparatet, må du ǜžțǍƲŽƾŮȥƾƷƐȚȚnjƀȳNjƈƄƉůǽ :ǍƁnjƎ använder värmeskyddsprodukter när du plattar håret. stabiele, vlakke ondergrond. Laat de Philips do seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de .XOODQ×PGDQVRQUD: garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente ȿ ȆȲƾƉƄŹǽȚǀ ŵǍ žȶȖȆȳƾƵƇƄŴǽȚȩǞŲ por crianças com idade igual ou kontrollere at spenningen som er Ⱦ 1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ hete verwarmingsplaten nooit in Hårtyp Temperaturinställning QRVHXSDtVGLULMDVHDXPUHSUHVHQWDQWH3KLOLSV ǟƴŸȸǞƄƎȷǍųȖǀƸŸȶȖȸȖȶȖǀƴƉưȾƓȚȶȖ superior a 8 anos e por pessoas angitt på apparatet, stemmer med den 2 ,V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ contact komen met de ondergrond of 7MRFNWORFNLJWVYnUWDWW Medel till hög (180 ºC eller högre) .Ȕƾž 3 &LKD]×YH×V×WPDSODNDODU×Q×QHPOLELUEH]OHWHPL]OH\LQ platta ut com capacidades físicas, sensoriais lokale nettspenningen. met ander brandbaar materiaal. Svenska ȹ NjƯŮȥƾƷƐȚǜŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŮ ƾ ƵǣȚȢǛŻ 4 ,V×WPDSODNDODU×Q×NDSDW×Q ) ve kapatma kilidini ( \XNDU×GRĚUX )LQW QRUPDOWHOOHUPMXNW Låg till medel (150 ºC till 180 ºC) ou mentais reduzidas, ou com falta Ikke bruk apparatet til noe annet Voorkom dat het netsnoer in ND\G×UDUDNFLKD]×NLOLWOH\LQ vågigt .ȳȚNjƈƄŴǽȚ Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att de experiência e conhecimento, caso formål enn det som beskrives i denne 5 *YHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHN×O×I×QGDVDNOD\×Q$\U×FDDVPD aanraking komt met de hete delen van /MXVWEORQWEOHNWHOOHU Låg (under 150 ºC) registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av ƿƆƸźȆȹƾƱŽƾůǠƉƸǣǍŽȚǀŻƾƭŽȚǙƴŴȴƾżȚȣȘ KDONDV×QGDQ ) asarak da saklayabilirsiniz. färgat tenham sido supervisionadas ou lhes Philips support. veiledningen. het apparaat. ȲdžǞƈžǀžNjųǎżǍžȶȖ PhilipsǚƃŻǜžǝŽȚNjƃƄŴȚ īSXFX WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV Når apparatet er koblet til strømmen, ȸȖƿƶƆƄŽƞƴƀƻžȨƾƈŵȖȶȖ PhilipsǚƃŻǜž Houd het apparaat uit de buurt van 1 Viktigt ']OHŕWLULFL\L\DOQ×]FDVDo×Q×]NXUX\NHQNXOODQ×Q 3 Garanti och service à utilização segura do aparelho e se må du aldri la det stå uten tilsyn. .Ǎƭų ']OHŕWLULFL\LV×NNXOODQDQODU×QLŕOHP|QFHVLQGH×V×\DNDUŕ×NRUXPD brandbare voorwerpen en materialen Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och VDĚOD\DQVSUH\NXOODQPDV×WDYVL\HHGLOLU Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör, eller tiverem sido alertadas para os perigos ȰǞźƾžȶȳȚǞŸȖ 8ȴǞưƴƃƁǜƁnjŽȚȲƾƱŶȀŽǜƳƚ Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre spara den för framtida bruk. als het is ingeschakeld. har problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com ǜƁnjŽȚȨƾƈŵLjȚǜŸȹ Ǿ ƬźȥƾƷƐȚȚnjƀȳȚNjƈƄŴȚ envolvidos. As crianças não podem produsenter eller som Philips ikke VARNING: Använd inte den här 6Do7LSL 6×FDNO×N$\DU× HOOHUNRQWDNWD3KLOLSVNXQGWMlQVWLGLWWODQGWHOHIRQQXPUHWÀQQVL Dek het apparaat nooit af als het heet JDUDQWLEURVFK\UHQ2PGHWLQWHÀQQVQnJRQNXQGWMlQVWLGLWWODQGNDQ ǀƸƉƑȚȶȖǀƁNjƉƐȚȝȚȤNjƲŽȚǠźȹƾƫƲſȴǞſƾƯƁ brincar com o aparelho. A limpeza e a .DO×QWHOOL N×Y×UF×N G]OHŕWLULOPHVL Orta - Yüksek (180 ºC ve üzeri) VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW apparaten nära vatten. LVELMYPHWHHQKDQGGRHNRINOHGLQJ GXYlQGDGLJWLOOGLQORNDOD3KLOLSVnWHUI|UVlOMDUH zor ȶȖȜǍƃƒȚǛƷƫƲƶůǜƁnjŽȚǙƂŽȶȖȶȖǀƸƴƲƯŽȚȶȖ manutenção do utilizador não podem Om du använder apparaten i ett tilbehør eller slike deler, blir garantien Gebruik het apparaat alleen op droog īQFHWHOOLQRUPDOYH\D\XPXŕDN 'ŕN2UWD&WR ǛƀȗƾƭŸȘȶȖǛƷƸƴŸȯȚǍŵȁȚƖȲƾŲǠźȆǀźǍƯƓȚ ser efectuadas por crianças sem GDOJDO×VDoODU ºC) ugyldig. badrum måste du dra ut kontakten haar. Bedien het apparaat niet met 7UNoH ǀƶžȕǀƲƁǍƭŮȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴƾŮǘƴƯƄůȝȚȢƾŵȤȘ $o×NUHQNOLVDU×UHQJLDo×OP×ŕYH\D 'ŕN&DOW× supervisão. Ikke surr ledningen rundt apparatet. efter användning. Närhet till vatten natte handen. ƿƯƴŽƾŮȲƾƱŶLjȚǕƶƚ .ǝŮǀƭƃůǍƓȚǍŶƾƥȚǛƷźȶ ER\DO×VDoODU %XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH 9HQWWLODSSDUDWHWHUDYNM¡OWI¡UGX utgör en fara, även när apparaten är WDUDI×QGDQYHULOHQGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQDELOPHNLoLQZZZSKLOLSV ȶȖǗƸƮƶƄŽƾŮȳƾƸƲŽȚȲƾƱŶLjȚǟƴŸƿƆƁǽ .ȥƾƷƐƾŮ Houd de verwarmingsplaten schoon 3 Garanti ve servis FRPZHOFRPHDGUHVLQGHQUQND\G×Q×]×\DSW×U×Q de que a tensão indicada no mesmo legger det vekk. avstängd. .ǀƃŻȚǍžȴȶȢǜžǀſƾƸƫŽȚȲƾƵŸȖ HQYULMYDQVWRIHQVW\OLQJSURGXFWHQ gUQHĚLQELUDSDUDW×QGHĚLŕWLULOPHVL\OHLOJLOLELOJL\HLKWL\DF×Q×]×YDUVDYH\D corresponde à tensão do local onde ȤƾƪƓȚǀƸƄŽǞƱŽȚȴȖNjżƺůȆȥƾƷƐȚǚƸǧǞůǚƃŻ Vær forsiktig når du bruker apparatet VARNING: Använd inte zoals mousse, haarlak en gel. Gebruik 1 Önemli ELUVRUXQODNDUŕ×ODŕ×UVDQ×]OWIHQZZZSKLOLSVFRPDGUHVLQGHNL3KLOLSV está a utilizá-lo. .ǀƸƴƤȚǀƸƄŽǞƱŽȚǕžǘźȚǞƄůȥƾƷƐȚǟƴŸƾƷƸŽȘ ZHEVLWHVLQL]L\DUHWHGLQYH\DONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL0HUNH]L\OH siden det kan være svært varmt. Bare apparaten i närheten av het apparaat nooit in combinatie met &LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD LOHWLŕLPNXUXQWHOHIRQQXPDUDODU×Q×GQ\DoDS×QGDJDUDQWLNLWDSo×Ě×QGD ǠźƞƃƓȚǍƸŹǍųȕȩǍŹȸLjȥƾƷƐȚȳNjƈƄƉůǽ 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q hold i håndtaket ettersom andre deler badkar, duschar, behållare eller EXODELOLUVLQL]hONHQL]GH0ŕWHUL0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]D stylingproducten. .ǚƸŽNjŽȚȚnjƀ gidin. que não o descrito neste manual. 8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD er varme og ikke må tas på. kärl som innehåller vatten. 'HYHUZDUPLQJVSODWHQ]LMQYRRU]LHQ ǝżǍƄůǽȆǀŻƾƭŽȚǏƃƲƙȥƾƷƐȚǚƸǧǞůNjƶŸ Nunca deixe o aparelho sem vigilância NXOODQPD\×Q Sett alltid apparatet i stativet på Dra alltid ut nätsladden efter van een coating. Deze laag kan in ȹ ȚNjŮȖ .ǀƃŻȚǍžȴȶȢǜž quando estiver ligado à corrente. <DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH HQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJMHYQ användning. GHORRSGHUWLMGODQJ]DDPZHJVOLMWHQ ȸȖǜžȔȚǎűȖȶȖȝƾƲƇƴžȸȖȹȚNjŮȖȳNjƈƄƉůǽ Nunca utilize quaisquer acessórios ou ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQ FLKD]× ȸnjŽȚǛŸNjŽȚǜžǀƴžƾƳŽȚȜȢƾƱƄŴǾŽ !PhilipsǠźǙŮȹ ǾƀȖȶȆȔȚǍƪŽȚǀƸƴƵƯŮǙžƾƸƲŽƾƶƸſƾƷů RYHUÁDWH 'HYDUPHYDUPHSODWHQH Om nätsladden är skadad måste den Dit heeft echter geen invloed op de PhilipsƾƷŮǠǧǞůǽȶȖȷǍųȖǀƯƶƫžǀżǍŵ .www.philips.com/welcomeǠźǃƄƶƓȚǚƸƆƉƄŮǛŻȆPhilipsǝžNjƲů peças de outros fabricantes ou que EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL PnDOGULNRPPHERUWLRYHUÁDWHQHOOHU alltid bytas ut av Philips, ett av Philips ȝƾƲƇƴžȳȚNjƈƄŴȚȸȢƻƁNjŻ .ȨǞƫƒȚǝűȶǟƴŸ prestaties van het apparaat. ȳƾƀ 1 D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH prizden çekin. .ȴƾƵƬŽȚȲƾƭŮȘǟŽȘȬǞƶŽȚȚnjƀǜžȔȚǎűȖȶȖ annet brennbart materiale. auktoriserade serviceombud eller De verwarmingsplaten van het .ȹ ǾƃƲƄƉžƾƷƸŽȘȬǞűǍƴŽǝŮǔƱƄŲȚȶȆȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚǚƃŻǀƁƾƶƯŮȚnjƀȳNjƈƄƉƓȚǚƸŽȢȖǍŻȚ recomendado. Se utilizar tais ȲǞŲǠƉƸǣǍŽȚǀŻƾƭŽȚǙƴŴǗƴŮǛƲůǽ 8<$5, %XFLKD]×EDQ\RNYHWOHULQLQ Unngå at strømledningen kommer liknande behöriga personer för att apparaat kunnen verkleuringen .ȔƾƓȚǜžțǍƲŽƾŮȥƾƷƐȚȚnjƀȳNjƈƄƉůǽ :ǍƁnjƎ .ȥƾƷƐȚ acessórios ou peças, a garantia GXŕODU×QODYDERODU×QYHVX\OD i kontakt med de varme delene av undvika olyckor. YHUWRQHQELMJHEUXLNPHWJHNOHXUG ǀŻƾƭŽȚǚƫźȚȆȳƾƵƑȚǠźȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚNjƶŸ .ǝƮƱƎȴȖǚƃŻȥƾƷƐȚȢǍƃƁǟƄŲǍƮƄſȚ perderá a validade. GROXEDŕNDNDSODU×Q\DN×Q×QGD apparatet. Den här apparaten kan användas av ȔƾƓȚǜžǝŮǍŻȴȘȣȘǝžȚNjƈƄŴȚNjƯŮȹȜǍŵƾƃžǝƶŸ haar. Raadpleeg voor gebruik met ǜƳƚȣȘȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚNjƶŸȜNjƪŮǝƃƄſȚ 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj oDO×ŕW×UPD\×Q ǜŸȹƾƱŻǞƄžȴǞƳƁƾžNjƶŸǟƄŲȹȚǍƭųǚƳƪƁ Hold apparatet unna brennbare barn som är 8 år och äldre och av kunsthaar de distributeur. ȣȘǓƲźǒƃƲƓȚǙƉžȖ .Ț Nj űƾ ƶ ųƾŴȴǞƳƁȴȖ ȹ ȹ volta do aparelho. .XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL .ǚƸưƪƄŽȚ JMHQVWDQGHURJEUHQQEDUWPDWHULDOH med olika funktionshinder, eller som %UHQJKHWDSSDUDDWDOWLMGQDDU ǀƉžǾžƿƶƏȶǀƶųƾŴȷǍųLjȚȔȚǎűLjȚȴǞƳƄŴ ǜžțǍƲŽƾŮȥƾƷƐȚȚnjƀȳNjƈƄƉůǽ :ǍƁnjƎ Aguarde que o aparelho arrefeça mutlaka çekin. når det er slått på. inte har kunskap om hur apparaten een door Philips geautoriseerd .ȜǍƪƃŽȚ ȿ žȶȖȆȳƾƵƇƄŴǽȚȩǞŲ ȆȲƾƉƄŹǽȚǀŵǍ Ⱦ antes de o guardar. &LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD används så länge de övervakas och Ikke dekk apparatet til med noe (for ǀŲƾƉžǟƴŸǚžƾƑȚǕžȹƾƵǣȚȢȥƾƷƐȚǕǤ servicecentrum voor onderzoek ǟƴŸȸǞƄƎȷǍųȖǀƸŸȶȖȸȖȶȖǀƴƉưȾƓȚȶȖ Tenha muito cuidado ao utilizar ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN ƿƆƁǽ .ǀſǞƈƉƴŽǀžȶƾƲžȶǀƄŮƾŰȶǀƇƭƉž får instruktioner angående säker eksempel et håndkle eller klesplagg) of reparatie. Reparatie door een .Ȕƾž ȹ ƾŻǾŶȘ o aparelho, pois este pode estar LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU ƞƶȼ ųƾƉŽȚƞƈƉƄŽȚǠŲǞŽǏžǾƁȴȖ ȼ användning och förstår riskerna når det er varmt. onbevoegde persoon kan leiden tot NjƯŮȥƾƷƐȚǜŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŮȹƾƵǣȚȢǛŻ .ȲƾƯƄŵǾŽǀƴŮƾŻȷǍųȖȢȚǞžȸȖȶȖljƭƉŽȚ extremamente quente. Segure apenas VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH VRPPHGI|OMHU%DUQVNDLQWHOHND HHQELM]RQGHUJHYDDUOLMNHVLWXDWLHYRRU Apparatet skal bare brukes på tørt hår. .ȳȚNjƈƄŴǽȚ ȔȚǎűLjǠƉƸǣǍŽȚǀŻƾƭŽȚǙƴŴǀƉžǾžƿȿƶƏ pela pega, visto que as outras peças \HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ med apparaten. Rengöring och Ikke bruk apparatet med våte hender. de gebruiker. ƿƆƸźȆȹƾƱŽƾůǠƉƸǣǍŽȚǀŻƾƭŽȚǙƴŴȴƾżȚȣȘ .ǀƶųƾƉŽȚȥƾƷƐȚ estão quentes, e evite o contacto com GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q användarunderhåll ska inte göra av ȲdžǞƈžǀžNjųǎżǍžȶȖ PhilipsǚƃŻǜžǝŽȚNjƃƄŴȚ Steek geen metalen voorwerpen in de Hold alltid varmeplatene rene og fri ȹ ȚNjƸƯŮȥƾƷƐȚǘŮȖ ǀƴŮƾƲŽȚȢȚǞƓȚȶȳƾƉűLjȚǜŸ Ⱦ a pele. %XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL ȸȖƿƶƆƄŽƞƴƀƻžȨƾƈŵȖȶȖ PhilipsǚƃŻǜž barn utan vuxens tillsyn. for støv og stylingprodukter som skum, openingen, om elektrische schokken te .ǚƸưƪƄŽȚNjƸŻȴǞƳƁƾžNjƶŸȲƾƯƄŵǾŽ .Ǎƭų Coloque sempre o aparelho com o oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD Innan du ansluter apparaten VSUD\RJJHOp%UXNDOGULDSSDUDWHWL voorkomen. ȔǠŵȸƺŮȥƾƷƐȚǀƸƭưůǟŽȘȹƾŻǾŶȘNjƵƯůǽ ȰǞźƾžȶȳȚǞŸȖ 8ȴǞưƴƃƁǜƁnjŽȚȲƾƱŶȀŽǜƳƚ suporte numa superfície plana, estável ]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D kontrollerar du att spänningen som NRPELQDVMRQPHGIULVHULQJVSURGXNWHU ȴǞƳƁƾžNjƶŸ (ȹ ǾƅžȧƾƵŻǀƯƭŻȶȖǀƱƪƶž) Trek na gebruik niet aan het netsnoer. ǜƁnjŽȚȨƾƈŵLjȚǜŸȹ ǾƬźȥƾƷƐȚȚnjƀȳȚNjƈƄŴȚ e resistente ao calor. As placas de ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN anges på apparaten motsvarar den .ȹ ƾƶųƾŴ Varmeplatene har et belegg. Dette +DDOKHWQHWVQRHUDOWLMGXLWKHW ǀƸƉƑȚȶȖǀƁNjƉƐȚȝȚȤNjƲŽȚǠźȹƾƫƲſȴǞſƾƯƁ aquecimento quentes nunca devem NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX ǽ .ǓƲźȯƾƐȚǍƯƪŽȚǟƴŸȥƾƷƐȚȳNjƈƄŴȚ lokala nätspänningen. EHOHJJHWNDQNDQVNMHVOLWHVVDNWHYHNN stopcontact door aan de stekker te ȶȖȜǍƃƒȚǛƷƫƲƶůǜƁnjŽȚǙƂŽȶȖȶȖǀƸƴƲƯŽȚȶȖ .ƞƄƃŶȤǙƁNjƁȶȥƾƷƐȚǚƸưƪƄŮǛƲů tocar na superfície nem noutros NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ Använd inte apparaten för något annat over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til trekken. ǛƀȗƾƭŸȘȶȖǛƷƸƴŸȯȚǍŵȁȚƖȲƾŲǠźȆǀźǍƯƓȚ ƾƵƀǞƴųȶƞƈƉƄŽȚǠ ŲǞŽǀźƾƮſǟƴŸǔźƾŲ PDWHULDLVLQÁDPiYHLV ȼ EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P ȿ ändamål än vad som beskrivs i den här apparatet. ǀƶžȕǀƲƁǍƭŮȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴƾŮǘƴƯƄůȝȚȢƾŵȤȘ (OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ(09 ȜǞŹȤǚƅžǍƯƪŽȚljƁǍƉůȝƾƆƄƶžȶȤƾƃưŽȚǜž WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV× (YLWHTXHRÀRGHDOLPHQWDomRHQWUH användarhandboken. Hvis apparatet brukes på farget hår, ƿƯƴŽƾŮȲƾƱŶLjȚǕƶƚ .ǝŮǀƭƃůǍƓȚǍŶƾƥȚǛƷźȶ ȹȚNjŮȖȥƾƷƐȚȳNjƈƄƉůǽ .ǚƐȚȶǍƯƪŽȚȣȚȣȤȶȦǞƓȚ Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV× em contacto com as partes quentes ȶȖǗƸƮƶƄŽƾŮȳƾƸƲŽȚȲƾƱŶLjȚǟƴŸƿƆƁǽ .ȥƾƷƐƾŮ Lämna aldrig apparaten obevakad när NDQYDUPHSODWHQHEOLÁHNNHWH 6S¡U betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. .ǍƯƪŽȚljƁǍƉƄŽȝƾƆƄƶžȸȖǕž durumunda mümkündür. Çocuklar do aparelho. .ǀƃŻȚǍžȴȶȢǜžǀſƾƸƫŽȚȲƾƵŸȖ den är ansluten till elnätet. alltid distributøren før du bruker det ǜžǀƲƃƭŮȴƾƸƭưžƞƈƉƄŽȚǠŲǞŽȴȘ ȼ Milieu FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH ȤƾƪƓȚǀƸƄŽǞƱŽȚȴȖNjżƺůȆȥƾƷƐȚǚƸǧǞůǚƃŻ Mantenha o aparelho afastado de Använd aldrig tillbehör eller delar från på kunstig hår. ǕžƾƂȹ ƸƪźƾƂȹ ƸŵȔǾƭŽȚȚnjƀȲȶǎƁNjŻ .ȔǾƭŽȚ 'LWV\PERROEHWHNHQWGDWGLWSURGXFWQLHWELMKHWJHZRQH .ǀƸƴƤȚǀƸƄŽǞƱŽȚǕžǘźȚǞƄůȥƾƷƐȚǟƴŸƾƷƸŽȘ NXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQ REMHFWRVHPDWHULDLVLQÁDPiYHLV andra tillverkare, eller delar som inte .ȥƾƷƐȚȔȚȢȖǠźǙŽȣǍŰƻƁǽȚnjƀǜƳŽ .ǁŻǞŽȚ Ta alltid med apparatet til et KXLVKRXGHOLMNHDIYDOPDJZRUGHQZHJJHJRRLG ǠźƞƃƓȚǍƸŹǍųȕȩǍŹȸLjȥƾƷƐȚȳNjƈƄƉůǽ EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U quando estiver ligado. ȭǞƃƫƓȚǍƯƪŽȚǟƴŸȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚȸȢƻƁNjŻ uttryckligen har rekommenderats servicesenter som er autorisert inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u .ǚƸŽNjŽȚȚnjƀ &LKD]×EDĚODPDGDQ|QFH FLKD] ǍƪƄŴȚ .ƞƈƉƄŽȚǠ ŲǞŽǟƴŸǕƲŮȤǞƷŷǟŽȘ FRUUHFWYHUZLMGHUWYRRUNRPWXQHJDWLHYHJHYROJHQYRRUKHW Nunca cubra o aparelho (p. ex., com ȼ av Philips. Om du använder sådana av Philips, for undersøkelse eller ǝżǍƄůǽȆǀŻƾƭŽȚǏƃƲƙȥƾƷƐȚǚƸǧǞůNjƶŸ milieu en de volksgezondheid. ȹ ƾƵǣȚȢ ǍƯƪŽȚǟƴŸǝžȚNjƈƄŴȚǚƃŻǃƄƶƓȚȬȥǞž ]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ toalhas ou roupa) quando estiver tillbehör eller delar gäller inte garantin. UHSDUDVMRQ5HSDUDVMRQHUVRPHU .ǀƃŻȚǍžȴȶȢǜžȹȚNjŮȖ .ǠŸƾƶƫŽȚ \HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q× quente. 2 Uw haar ontkrullen Linda inte nätsladden runt apparaten. XWI¡UWDYXNYDOLÀVHUWHSHUVRQHUNDQ ȸȖǜžȔȚǎűȖȶȖȝƾƲƇƴžȸȖȹȚNjŮȖȳNjƈƄƉůǽ ȹ Ȳ ǞƈžǀžNjųǎżǍžǟŽȘ ƾ ƵǣȚȢȥƾƷƐȚȜȢƾŸƼŮǛŻ ȿ ROGXĚXQGDQHPLQROXQ Utilize apenas o aparelho sobre VNDSHVY UWIDUOLJHVLWXDVMRQHUIRU PhilipsƾƷŮǠǧǞůǽȶȖȷǍųȖǀƯƶƫžǀżǍŵ Vänta tills apparaten har svalnat innan Uw haar voorbereiden ȸȢƻƁNjŻ .ǝƇƸƴƫůȶȖǝƫƇƱŽ PhilipsǚƃŻǜž Was uw haar met shampoo en conditioner &LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD cabelos secos. Não utilize o aparelho ȝƾƲƇƴžȳȚNjƈƄŴȚȸȢƻƁNjŻ .ȨǞƫƒȚǝűȶǟƴŸ brukeren. du lägger undan den. ǟŽȘƞƴƀƻžǍƸŹȨƾƈŵȖǚƃŻǜžǝŲǾǧȘ Gebruik een hittebestendig product en kam uw haar met een ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q .ȴƾƵƬŽȚȲƾƭŮȘǟŽȘȬǞƶŽȚȚnjƀǜžȔȚǎűȖȶȖ com as mãos molhadas. grove kam ,NNHVWLNNPHWDOOJMHQVWDQGHULQQL Var försiktig när du använder .ȜȤǞƭƒȚȜNjƁNjŵȝǽƾƑȳNjƈƄƉƓȚȩǍƯů Föhn uw haar met een borstel ȲǞŲǠƉƸǣǍŽȚǀŻƾƭŽȚǙƴŴǗƴŮǛƲůǽ &LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU Mantenha as placas de aquecimento åpningene. Det kan føre til elektrisk apparaten, eftersom den kan vara ȝƾƇƄƱŽȚǠźǀƸſNjƯžȳƾƉűȖȸȖǚųNjůǽ Verwijderbare kammen .ȥƾƷƐȚ ]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q limpas e sem pó e produtos de .ǀƸǣƾŮǍƷżǀžNjǧȞȶNjŲƿƶƆƄŽ støt. mycket varm. Håll endast i handtaget +HWDSSDUDDWLVYRRU]LHQYDQVSHFLDOHYHUZLMGHUEDUHNDPPHQ ). De .ǝƮƱƎȴȖǚƃŻȥƾƷƐȚȢǍƃƁǟƄŲǍƮƄſȚ NDPPHQRQWNOLWWHQXZKDDUHQYHUVSUHLGHQKHWRYHUGHSODWHQWLMGHQV %DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D modelação para o cabelo como eftersom andra delar är varma, och Ikke trekk i nettledningen etter bruk. ǎɭǍǨȥȚǁŴȢɧɭƾŮȚȤȰǍŮǝųƾŵȶȢȵȢƾƱƄŴȚȥȚNjƯŮ het ontkrullen. ǜƳƚȣȘȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚNjƶŸȜNjƪŮǝƃƄſȚ 3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H espuma, laca e gel. Nunca utilize undvik kontakt med huden. Hold alltid i støpselet når du trekker 2PGHSUHVWDWLHVYDQGHVWUDLJKWHQHURSWLPDDOWHKRXGHQ]LMQGH ǏǮŴȶNjɭȤȚNjƷǦſǁŴȢƾŮȚȤǎɭǍǨȚNjƄŮȚ .Njǥƪɳſ ȣȘǓƲźǒƃƲƓȚǙƉžȖ .ȚNjȹ űƾȹƶųƾŴȴǞƳƁȴȖ NDPPHQVWHYLJEHYHVWLJGDDQGHVWUDLJKWHQHU+HWNDQHHQEHHWMH HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU× o aparelho em combinação com .NjɭȤȶƾǥŮȴȶǍǥŮȚȤǝųƾŵȶȢ ut ledningen til apparatet. Ställ alltid apparaten i stativet på en ǀƉžǾžƿƶƏȶǀƶųƾŴȷǍųLjȚȔȚǎűLjȚȴǞƳƄŴ NUDFKWYHUHLVHQRPGHNDPWHYHUZLMGHUHQ$OVXGH]HHHQYRXGLJZLOW NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q %XWUDNVHVXDU produtos de modelação do cabelo. YHUZLMGHUHQKRXGWXGHVWUDLJKWHQHUPHWWZHHKDQGHQYDVWHQGXZWX värmetålig, stabil och plan yta. De heta .ȜǍƪƃŽȚ (EMF)ɬƉǥŶƾƶưžȶǍƄɳŽȚȴȚNjǥž (OHNWURPDJQHWLVNHIHOW(0) de kam met uw duimen naar buiten, zoals te zien op de illustratie YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×] JDUDQWLQL] As placas de aquecimento têm um ȹ ǀŲƾƉžǟƴŸǚžƾƑȚǕž ƾ ƵǣȚȢȥƾƷƐȚǕǤ värmeplattorna ska aldrig beröra ytan ( , ). Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU revestimento. Este revestimento ƿƆƁǽ .ǀſǞƈƉƴŽǀžȶƾƲžȶǀƄŮƾŰȶǀƇƭƉž ɬƉǥŶƾƶưžȶǍƄɳŽȚɞƾƀȴȚNjǥžǍɭnjǨȢǍŮȤƾɨɞƾƀȢȤȚNjſƾƄŴȚȶǜǥſȚǞŻǝǥƴɨƾŮ PhilipsȵƾǦƄŴȢǜɭȚ Tip:XNXQWppQRIEHLGHNDPPHQYHUZLMGHUHQ eller annat brännbart material. .ȢȤȚȢǁƲŮƾƭž for eksponering for elektromagnetiske felt. Gebruik ȹ ƞ ƶ ųƾƉŽȚƞƈƉƄŽȚǠ ŲǞŽǏžǾƁȴȖ ƾ ŻǾŶȘ (OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD poderá desgastar-se com o passar do ȼ ȼ Undvik att nätsladden kommer i =RUJGDWXHHQWHPSHUDWXXUVWDQGNLHVWGLHELMXZKDDUSDVW5DDGSOHHJ ǁƉɭȥǓǥƇž Miljø .ȲƾƯƄŵǾŽǀƴŮƾŻȷǍųȖȢȚǞžȸȖȶȖljƭƉŽȚ VDUPD\×Q tempo. No entanto, isto não afecta o de tabel met haartypen aan het einde van het hoofdstuk. kontakt med apparatens varma delar. ȤȶȢɬǦſƾųɬŽǞƵƯžɞƾƷƷŽƾŮȥƾŮNjɭƾƃſȲǞƫƇžǝɨNjƀNjǥžȴƾƪſǁžǾŸǜɭȚ Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i ȔȚǎűLjǠƉƸǣǍŽȚǀŻƾƭŽȚǙƴŴǀƉžǾžƿȿƶƏ .LHVDOWLMGHHQODJHWHPSHUDWXXUVWDQGZDQQHHUXGHVWUDLJKWHQHUYRRU desempenho do aparelho. &LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q× Håll apparaten borta från brandfarliga YDQOLJKXVKROGQLQJVDYIDOO(8)¡OJQDVMRQDOHUHJOHUIRU ǁƃƉſȢǞųȤǞƪɨǜǥſȚǞŻǘƃŶǍŮȨǞƫųǜɭȚȤȢ .(EU/19/(2012 ȢǞŵǝƄųȚNjſȚ het eerst gebruikt. .ǀƶųƾƉŽȚȥƾƷƐȚ egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis ȆljǥƇǧƠųȚNjſȚȤȶȢ .NjǥɭƾƘȳȚNjŻȚɬɳǥſȶǍƄɳŽȚȶɬɳɭǍƄɳŽȚȝǽǞƫƇžɞȤȶƹƯƵűǝŮ bekleyin. Se o aparelho for utilizado em cabelos föremål och material när den är du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre ǀƴŮƾƲŽȚȢȚǞƓȚȶȳƾƉűLjȚǜŸȹȚNjƸƯŮȥƾƷƐȚǘŮȖ Tip .NjƶɨɬžɞǍǥǬǞƴűȴƾƉſȚǁžǾŴȶǁƉɭȥǓǥƇžɞȶȤǍŮɬƱƶžȝȚǍǥŰƾůȥȚ Ⱦ QHJDWLYHNRQVHNYHQVHUIRUKHOVHRJPLOM¡. pintados, as placas de aquecimento &LKD]Dŕ×U×GHUHFHGHV×FDNROGXĚXQGDQ påslagen. Het wordt aangeraden de verwarmingsplaten te vergrendelen .ǚƸưƪƄŽȚNjƸŻȴǞƳƁƾžNjƶŸȲƾƯƄŵǾŽ voor gebruik. SRGHPÀFDUPDQFKDGDV$QWHVGHR NXOODQ×UNHQoRNGLNNDWOLROXQ'LĚHU Täck aldrig över apparaten med något ȔǠŵȸƺŮȥƾƷƐȚǀƸƭưůǟŽȘȹƾŻǾŶȘNjƵƯůǽ ȱǍƯŵǏƸƴƵů 2 2 Rette håret XWLOL]DUHPFDEHORDUWLÀFLDOFRQVXOWH SDUoDODUV×FDNROGXĚXQGDQVDGHFH ȴǞƳƁƾžNjƶŸ (ȹ Ǿ ƅžȧƾƵŻǀƯƭŻȶȖǀƱƪƶž) (t.ex. en handduk) när den är varm. 1 Steek de stekker in een stopcontact. ǍƯƪŽȚǀƂƸƷů )RUEHUHGHOVHDYKnUHW ǛƉƴŮȶǞƃžƾŵǀƭŴȚǞŮǍƯƪŽȚǚƉưŮǛŻ sempre o seu distribuidor. VDS×QGDQWXWXQYHFLOWOHWHPDV×Q× ȹ 2 Houd de knop ( e ) ingedrukt totdat het display wordt verlicht. . ƾ ƶųƾŴ Apparaten får endast användas på 9DVNKnUHWPHGVMDPSRRJEDOVDP ȴƾƶŴLjȚǒƁǍŸǓƪžǕžǀſǞƈƉŽȚǜžǀƁƾŻȶǃƄƶžȳNjƈƄŴȚ » 'HVWDQGDDUGWHPSHUDWXXUVWDQGYDQ&YHUVFKLMQWb ). ȜƾŵǍźȳȚNjƈƄŴƾŮǍƯƪŽȚǗƱƆžǀƭŴȚǞŮȱǍƯŵǗƸƱƆƄŮǛŻ Bruk et varmebeskyttende produkt, og gre håret med en ǽ .ǓƲźȯƾƐȚǍƯƪŽȚǟƴŸȥƾƷƐȚȳNjƈƄŴȚ engelleyin. Leve sempre o aparelho a um torrt hår. Använd inte apparaten med ȟȚǍųȂŽȴǾŮƾŻȴƾƭƪž grovtannet kam of ( d ) om de gewenste 3 Druk op de knoppen .ƞƄƃŶȤǙƁNjƁȶȥƾƷƐȚǚƸưƪƄŮǛƲů ǙŮƾƪƄŽȚǀŽȚȥƼŮƾžǞƲƁȴȖƞƭƪƵƴŽǜƳƚ .( )ȟȚǍųȂŽƞƴŮƾŻƞǧƾųƞƭƪƙȢȿȶǎžȥƾƷƐȚȴȘ centro de assistência autorizado da &LKD]×PXWODND×V×\DGD\DQ×NO×G]ELU Føn håret tørt mens du bruker en børste våta händer. temperatuurstand te kiezen. .ǏƸƴƵƄŽȚȲǾųƞŲǞƴŽȚǟƴŸǝƯƁȥǞůȶǍƯƪŽȚǜž ƾƵƀǞƴųȶƞƈƉƄŽȚǠ ŲǞŽǀźƾƮſǟƴŸǔźƾŲ ȼ Avtakbare kammer ȿ » Wanneer de verwarmingsplaten opwarmen, knipperen de 3KLOLSVSDUDYHULÀFDomRRXUHSDUDomR Håll värmeplattorna rena och fria \]H\]HULQGHVWDQG×QD\HUOHŕWLULQ .ǏƸƴƵƄŽȚȥƾƷƆŮȳƾƳŲƼŮƞƄȼ ƃƅžƾſǞƳƁȴȖƞƭƪƓȚǟƴŸȆǏƸƴƵƄƴŽNjƸűȔȚȢȖǟƴŸǀƮźƾƇƵƴŽ ǏƸƴƵƄŽȚȥƾƷűȱƾƉžƼŮǀŶƾƉƃŮǛŻȆǝŸǎƶŽ .ǀƸźƾǤȁȚȜǞƲŽȚǜžȹ ǾƸƴŻǓƪƓȚȟȚǍųȘƿƴƭƄƁNjŻ WHPSHUDWXXUFLMIHUV Apparatet har spesielle avtakbare kammer ( .DPPHQHNDQIMHUQH ȜǞŹȤǚƅžǍƯƪŽȚljƁǍƉůȝƾƆƄƶžȶȤƾƃưŽȚǜž 5HSDUDo}HVHIHFWXDGDVSRUSHVVRDV 6×FDN×V×WPDSODNDODU×NHVLQOLNOH\]H\OH .( Ȇ )ƞƃžǞƀƾƵżǙƸžƾƷŮȘȳȚNjƈƄŴƾŮǓƪƓȚȟȚǍųƼŮȶǙƁNjƸŮ ÁRNHURJVSUHKnUHWSnSODWHQHXQGHUUHWWLQJHQ från damm och stylingprodukter som » Wanneer de verwarmingsplaten de gekozen temperatuur hebben ȹȚNjŮȖȥƾƷƐȚȳNjƈƄƉůǽ .ǚƐȚȶǍƯƪŽȚȣȚȣȤȶȦǞƓȚ .ǙƄƃŹȤǟƴŸȔȹ ƾƶŮƾƵƷƸƴżƞƭƪƓȚȶȖNjŲȚȶǓƪžƾžȘȬǎſǙƶƳƚȆȔNjƃŽȚǚƃŻ :ljƸƵƴů EHUHLNWVWRSSHQGHWHPSHUDWXXUFLMIHUVPHWNQLSSHUHQ For å opprettholde god ytelse for rettetangen er kammene godt QmRTXDOLÀFDGDVSRGHULDPSURYRFDU YH\DGLĚHUDOHYDODELOLUPDO]HPHOHUOH ȳȚNjƈƄŴǽȚǀƲƁǍŶ KnUVNXPKnUVSUD\RFKKnUJHOp$QYlQG .ǍƯƪŽȚljƁǍƉƄŽȝƾƆƄƶžȸȖǕž festet til rettetangen. Det kan hende du må ta i litt for å trekke ut ǀƁƾƷſǠźǍƯƪŽȚȬǞſȲȶNjűǀƯűȚǍžǟűǍƁ .ȱǍƯƪŽǀƵǣǾžȜȤȚǍŲǀűȤȢȢȚNjŸȘNjƁNjƎǜžNjżƺů ThermoGuard uma situação extremamente perigosa temas etmemelidir. NDPPHQ)RUnIMHUQHGHQKROGHUGXSnUHWWHWDQJHQPHGEHJJH .ǚƫƱŽȚ aldrig apparaten tillsammans med ǜžǀƲƃƭŮȴƾƸƭưžƞƈƉƄŽȚǠŲǞŽȴȘ ȼ ThermoGuard voorkomt onbedoelde blootstelling aan temperaturen .ǟŽȶLjȚȜǍƵƴŽǏƸƴƵƄŽȚȥƾƷűȳȚNjƈƄŴȚNjƶŸǀƬƱƈƶžȜȤȚǍŲǀűȤȢȢȚNjŸȘNjƁNjƎǟƴŸȹ ƾƵǣȚȢȨǍŲȚ hendene og skyver den ut med tomlene som vist ( , ). para o utilizador. (OHNWULNNDEORVXQXQFLKD]×Q×V×QDQ boven 200°C. Wanneer u de temperatuur hoger instelt dan 200°C, Ǖžƾ Ƃ Ƹƪźƾ Ƃ ƸŵȔǾƭŽȚȚnjƀȲȶǎƁNjŻ .ȔǾƭŽȚ stylingprodukter. ȹ ȹ Tips: )¡UGXEHJ\QQHUNDQGXRJVnWDDYpQHOOHUEHJJHNDPPHQHVOLN neemt de temperatuur steeds met 5°C toe. 1mRLQWURGX]DREMHFWRVPHWiOLFRV E|OPOHULQHGHĚPHVLQL|QOH\LQ .ȥƾƷƐȚȔȚȢȖǠźǙŽȣǍŰƻƁǽȚnjƀǜƳŽ .ǁŻǞŽȚ du vil. Värmeplattorna har beläggning. ljƸƵƴů 4 De ionenfunctie wordt geactiveerd wanneer het apparaat wordt Bruk nas aberturas para evitar choques ȭǞƃƫƓȚǍƯƪŽȚǟƴŸȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚȸȢƻƁNjŻ &LKD]×oDO×ŕ×UNHQ\DQ×F×PDGGHOHUGHQ ingeschakeld. Deze functie geeft extra glans en vermindert Beläggningen kan nötas bort efter .ȳȚNjƈƄŴǽȚǚƃŻƞƴƱƲžƞƈƉƄŽȚǠŲǞŽȔƾƲŮƼŮǟǧǞƁ Kontroller at du velger en temperaturinnstilling som passer til håret ditt. ȼ pluizigheid. ǍƪƄŴȚ .ƞƈƉƄŽȚǠŲǞŽǟƴŸǕƲŮȤǞƷŷǟŽȘ HOpFWULFRV ȼ uzak tutun. Se tabellen over hårtyper bakerst i kapittelet. längre tids användning. Det påverkar » De ionenindicator ( aYHUVFKLMQW ǍƯƪŽȚǟƴŸǝžȚNjƈƄŴȚǚƃŻǃƄƶƓȚȬȥǞžȹƾƵǣȚȢ Velg alltid en lav temperatur når du bruker rettetangen for første gang. Não puxe o cabo de alimentação &LKD]V×FDNNHQ]HULQLKDYOXYH\DEH] » 0RJHOLMNUXLNWXHHQVSHFLDOHJHXUHQKRRUWXHHQVLVVHQG dock inte apparatens prestanda. UǀŻƾƭŽƾŮ NjƁȶǎů ȜNjŲȶ ǏƃƲƙ ǚƸǧǞƄŽȚ njųƺž ǚƸǧǞƄŮ ǛŻ 1 .ǠŸƾƶƫŽȚ geluid. Dit is normaal. Deze worden veroorzaakt door de após a utilização. Desligue o aparelho UȩǍƯŽȚ ǀŵƾŵ ȔǠƬů ǟƄŲGOG GPG ȤȥǟƴŸȤȚǍƵƄŴƾŮǓưǤȚ 2 Tips JLELNXPDŕODUOD|UWPH\LQ Om du använder apparaten på ionengenerator. .( ) ǀƁǞƂžǀűȤȢ 160 ǠǤȚǍƄźǽȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȢȚNjŸȘȩǍŸǛƄƁ ȹ ƾƵǣȚȢȥƾƷƐȚȜȢƾŸƼŮǛŻ ȲǞƈžǀžNjųǎżǍžǟŽȘ ȿ Det anbefales at varmeplatene holdes låst før bruk. VHJXUDQGRVHPSUHQDÀFKD &LKD]×VDGHFHNXUXVDoWDNXOODQ×Q IlUJDWKnUNDQGHWEOLÁlFNDUSn 5 Schuif de ontgrendeling ( g ) naar beneden om het apparaat te UțǞƴƭƓȚ ȜȤȚǍƑȚ ǀűȤȢ ȢȚNjŸȘ NjƁNjƇƄŽGOG GPG ȶȖG ȤǎŽȚǟƴŸǓưǤȚ 3 ȸȢƻƁNjŻ .ǝƇƸƴƫůȶȖǝƫƇƱŽ PhilipsǚƃŻǜž ontgrendelen. .ǒƸžǞŽƾŮȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȳƾŻȤȖȖNjƃů ȆƞƈƉƄŽȚǠŲǞŽƞƈƉůNjƶŸ ȼ &LKD]××VODNHOOHoDO×ŕW×UPD\×Q 1 Koble støpselet til en stikkontakt. värmeplattorna. Innan du använder ǟŽȘƞƴƀƻžǍƸŹȨƾƈŵȖǚƃŻǜžǝŲǾǧȘ &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0 .ǒƸžǞŽȚǜŸȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȳƾŻȤȖǗŻǞƄů ȆȜȢNjƤȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢƞƈƉƄŽȚƾŲǞŽǖƴƃƁƾžNjƶŸ 6 Nadat de straightener is ingeschakeld, worden de toetsen 2 Trykk på og hold nede knappen ( e ) til GLVSOD\VNMHUPHQO\VHU ,V×WPDSODNDODU×Q×WHPL]WXWXQYHLoLQH DSSDUDWHQLNRQVWJMRUWKnUE|UGX .ȜȤǞƭƒȚȜNjƁNjŵȝǽƾƑȳNjƈƄƉƓȚȩǍƯů automatisch vergrendeld als binnen 15 seconden geen knop wordt {n Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis » Den standard temperaturinnstillingen på 160 °C vises ( b ). ǟƭƈƄůƾžNjƶŸ .ƾƸǤǍŸǀƁǞƂžǀűȤȢ 200ȰǞƱůȜȤȚǍƑȩǍƯƄŽȚǜž ThermoGuardǙƸƵƇƁ UHODWLYRVjH[SRVLomRDFDPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV ingedrukt. Daarna worden de toetsen vergrendeld als binnen 5 WR]XQYHNUHP VSUH\ M|OHJLELVDo ȹ ȝƾƇƄƱŽȚǠźǀƸſNjƯžȳƾƉűȖȸȖǚųNjůǽ rådfråga hårdistributören. .ȜǞƭųǚżNjƶŸǓƲźǀƁǞƂžȝƾűȤȢ 5ȜȤȚǍƑȚǀűȤȢǕƱůǍůȆǀƁǞƂžǀűȤȢ 200ȜȤȚǍƑȚǀűȤȢ 3 Trykk på knappen eller ( d ) for å velge den ønskede seconden geen knop wordt ingedrukt. .ǀƸǣƾŮǍƷżǀžNjǧȞȶNjŲƿƶƆƄŽ ŕHNLOOHQGLUPHUQOHULQLQJLUPHVLQL temperaturinnstillingen. ǚȿƴƲƁȶ ȹ ƾƸźƾǤȘ ȹ ƾſƾƯƓ ǍƯƪŽȚ ljƶƚ ƾƛ ȆȥƾƷƐȚ ǚƸưƪů NjƶŸ ȴǞƁLjȚ ǀƱƸŷȶ ǓƸƪƶů ǛƄƁ 4 Lämna alltid in apparaten till ett Druk 1 seconde op om het apparaat te ontgrendelen. Ambiente UȵNjƯƏǜž » Når varmeplatene varmes opp, blinker temperatursifrene. |QOH\LQ&LKD]×NHVLQOLNOHŕHNLOOHQGLUPH ǠƳƉžȚ .ȳȚNjƈƄŴǽȚNjƯŮǙƴƉŽȚǠƃƇƉůǽ 7 Kam uw haar en verdeel uw geföhnde haar in lokken met een serviceombud auktoriserat av Philips .( ) ǠǣǞƬŽȚȴǞƁLjȚǍŵƻžǍƷƮƁ (VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXWRQmRGHYHVHUHOLPLQDGR » Når varmeplatene har nådd den valgte temperaturen, slutter breedte van maximaal 5 cm. MXQWDPHQWHFRPRVUHVtGXRVGRPpVWLFRVFRPXQV8( .ȥƾƷƐȚǜŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŽƾƵǣȚȢnjųƺƓƾŮ .ȴǞƁLjȚNjȿŽǞžǜŸǃƄƶƁǝſLjƾ ȹƯǣƾŵǙŽȣǍƃƄƯƁ .Ȕȹ ƾǤǞǤǕƵƉůNjŻȶǀƶƸƯžǀƇǣȚȤȠǞƱůNjŻ UQOHUL\OHELUOLNWHNXOODQPD\×Q temperatursifrene å blinke. ȹ för undersökning och reparation. Opmerking: voor dikker haar wordt aangeraden om meer lokken te Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos UȥƾƷƐȚ ǚƱŻ ȔƾưŽȁ ǚƱŴLjGOG GPȰǾŹȁȚǚƱŻƿƇŴȚ 5 ThermoGuard ,V×WPDSODNDODU×]HULQGHNDSODPD HOpFWULFRV HHOHFWUyQLFRV$HOLPLQDomRFRUUHFWDDMXGDDHYLWDU maken. Reparation som görs av en (EMF) ǀƸƉƸŶƾƶưžȶǍƷƳŽȚȲǞƲƑȚ FRQVHTXrQFLDVSUHMXGLFLDLVSDUDRPHLRDPELHQWHHSDUDD Ȥȥ ȸȖ ǟƴŸ ǓưƬŽȚ ǛƄƁ ǛŽ ȚȣȘ ƾƸǣƾƲƴů ljƸůƾƱƓȚ ȲƾƱŻȘ ǛƄƁ ȆǏƸƴƵƄŽȚ ȥƾƷű ǚƸưƪů NjƯŮ 6 ThermoGuard forhindrer utilsiktet varmeeksponering over 200 °C. Når ȹ 8 Plaats een gedeelte van uw haar tussen de verwarmingsplaten ( h ) bulunur. Bu kaplama zaman içinde RNYDOLÀFHUDGSHUVRQNDQLQQHElUD UȴȚǞŰG\ȜNjƓȤȥȸȖǟƴŸǓưƬŽȚǛƄƁǛŽȚȣȘljƸůƾƱƓȚȲƾƱŻȘǛƄƁȆNjƯŮƾžǠźGUǀƸſƾŰGX\ȜNjƓ saúde pública. Ȼ du øker temperaturen er over 200 °C, økes temperaturen bare med ȲǞƲƇƴŽȩǍƯƄŽƾŮǀƲƴƯƄƓȚǀƲƃƭƓȚǀƵƮſLjȚȶǍƸƁƾƯƓȚǀźƾżǕžȚnjƀ Philips ȥƾƷűǘźȚǞƄƁ en druk de handgrepen stevig op elkaar. .ȜNjŲȚȶǀƸſƾŰȜNjƓ ǟƴŸǓưǤȚȆȥƾƷƐȚǚƱŻȔƾưŽȁ 5 °C for hvert trinn. \DYDŕoD\×SUDQDELOLU$QFDNEXGXUXP .ǀƸƉƸŶƾƶưžȶǍƷƳŽȚ en ytterst riskfylld situation för Opmerking: laat het apparaat afkoelen voordat u een of beide kammen G\ ǜŸ ƾƷǤǍŸ NjƁǎƁ ǽ ǚƫų Ǡź ǗƱƣȚ ȱǍƯŵ ǕƵƆŮ ȖNjŮȚ ǛŰ ȱǍƯŵ ǓƸƪƵƄŮ ǛŻ 7 2 Alisar o seu cabelo 4 ,RQHIXQNVMRQHQDNWLYHUHVQnUDSSDUDWHWEOLUVOnWWSnQRHVRPJLU YHUZLMGHUWRISODDWVW GUǛŴ FLKD]×QSHUIRUPDQV×Q×HWNLOHPH] användaren. ekstra glans og reduserer krusing. ǀƂƸƃŽȚ .ǚƫƒȚǜžNjƁǎƓƾŮȳƾƸƲŽƾŮǟǧǞƁȆǙƵŴLjȚǍƯƪŽȚǟŽȘǀƃƉƶŽƾŮ :ǀƮŲǾž 9 %HJLQELMGHZRUWHOHQWUHNGHVWUDLJKWHQHULQppQEHZHJLQJODQJV 3UHSDUDomRGRFDEHOR » Indikatorlampen for ion ( a ) vises. För inte in metallföremål i öppningarna &LKD]ER\DO×VDoODULoLQNXOODQ×OG×Ě×QGD UȳƾƳŲƼŮ ƾƵƷƬƯŮ ǟƴŸ ƞƬƃƲƓȚ ǓưǤȚȶGOG GPƞƈƉƄŽȚǠŲǞŽƞŮǍƯŵǀƴƫųǕǤ 8 ȼ de lok naar beneden (maximaal 5 seconden) vanaf de wortels naar ǀƸŽǎƶƓȚȝƾƁƾƱƶŽȚǕžǃƄƶƓȚȚnjƀǜžǑƴƈƄŽȚȳNjŸƿƆƁǝſȖǟŽȘǎžǍŽȚȚnjƀǍƸƪƁ Lave o cabelo com champô e aplique um amaciador .ƾƵƷƄƸƃƅůȶȖƾƵƷƸƴżȶȖƞƭƪƓȚNjŲȖȬǎſǚƃŻȥƾƷƐȚNjƁǍƃƄŮǛŻ :ǀƮŲǾž ȼ » 'XNDQNMHQQHHQVSHVLHOOOXNWRJK¡UHHQNQLWUHO\G'HWHUYDQOLJ GHSXQWHQ2PRYHUYHUKLWWLQJWHYRRUNRPHQGLHQWXWLMGHQVGH]H ×V×WPDSODNDODU×OHNHOHQHELOLU 3HUXN ȱNjƴŮǠźǀƁȤƾƉŽȚƞſȚǞƲŽȚǕƃůȚ .(EU/2012/19 ǠŮȶȤȶLjȚȢƾŵȤȁȚ) ǀƁȢƾƯŽȚ eftersom det medför risk för elektriska 8WLOL]HXPSURGXWRGHSURWHFomRWpUPLFDHSHQWHLHRFDEHORFRP fordi de er forårsaket av ionegeneratoren. ǜžGOȴȚǞŰG\ ƾƀƾƫŻȖ ȜNjƓP ȜNjŲȚȶ ǀżǍƇŮ ǍƯƪŽȚ ȲǞŶ ǟƴŸ ǏƸƴƵƄŽȚ ȥƾƷű ƿƇŴȚ 9 beweging niet te stoppen. Ȼ ǜžǑƴƈƄŽȚNjŸƾƉƁ .ǀƸǣƾŮǍƷƳŽȚȶǀƸſȶǍƄƳŽȁȚȝƾƆƄƶƵƴŽǚƫƱƶƓȚǕƸƵƆƄƴŽ um pente de dentes largos üzerinde kullanmadan önce mutlaka UȔƾƵŲȁȚȪǍźƿƶƆƄŽǗŻǞůȴȶȢǜžȆȯȚǍŶLjȚǟŽȘȤȶnjƐȚ stötar. » Als u met een of beide kammen ontkrult, voelt u dat de kammen ȝƾƯƃƄŽȚǜžȢȚǍźLjȚǀƇǧȶǀƂƸƃŽȚǀƁƾƵŲǠźǀƇƸƇƫŽȚǀƲƁǍƭŽƾŮȝƾƆƄƶƓȚ 5 Skyv lukkelåsen ( g ) nedover for å låse opp apparatet. Seque o seu cabelo com uma escova ǀŽȚȥȘǟƴŸȱNjŸƾƉƁǙŽȣȴƼź ȆƞƭƪƙȳȖNjŲȚȶǓƪƙ ȔȚǞŴǍƯƪŽȚǏƸƴƵƄŮȳǞƲůǁƶżȚȣȘ uw haar ontklitten en over de platen verspreiden, waardoor het .ǀƸƃƴƉŽȚ SHUXNVDW×F×V×QDGDQ×ŕ×Q .ǀƸŽƾƯźǍƅżȖǏƸƴƵƄŽƞŲǞƴŽȚǟƴŸǝƯƁȥǞůȶǍƯƪŽȚǜžǙŮƾƪƄŽȚ Pentes amovíveis 6 Etter at rettetangen er slått på, låses knappene automatisk hvis ingen Dra inte i nätsladden efter användning. RQWNUXOOHQQRJHIÀFLsQWHUZRUGW knapper blir trykket på i løpet av 15 sek. Deretter låses knappene O aparelho fornece pentes especiais amovíveis ( ). Os pentes 10 ȱǍƯŵǏƸƴƵů 2 ǍƷƮƓȚ ǟƴŸ ǚƫƎ ǟƄŲG` ǟŽȘG^ ǜž ȝȚǞƭƒȚ ȤȿǍż ȆǍƯƪŽȚ ǠŻƾŮ ǏƸƴƵƄŽ UȢǞƪƶƓȚ Koppla alltid från apparaten genom att &LKD]×NRQWUROYH\DRQDU×PLoLQ hvis ingen knapper blir trykket på i løpet av 5 sek. 10 Herhaal stap 7 t/m 9 om de rest van uw haar te ontkrullen totdat u podem desembaraçar e distribuir o seu cabelo pelas placas durante o mutlaka yetkili bir Philips servis ǍƯƪŽȚǀƂƸƷů het gewenste resultaat hebt bereikt. alisamento. i 1 sek. For å låse opp apparatet trykker du på hålla i kontakten. ǟƴŸ ȫƾƱƇƴŽ ȶȖ ǍƯƪŽȚ ȴƾƯƵƴŽ ȚȹȣȚȣȤ ȳNjƈƄŴȚ ȆǍƯƪŽȚ ljƁǍƉů ȔƾƷſȁ 11 ǛƉƴŮȶǞƃžƾŵǀƭŴȚǞŮǍƯƪŽȚǚƉưŮǛŻ Para manter um bom desempenho de alisamento, os pentes estão GUǝƄſȶǍž 11 0DDNKHWDIPHWHHQJODQVVSUD\RIÁH[LEHOHKDDUODN 7 Gre håret, og start deretter ved å dele det tørkede håret inn i deler PHUNH]LQHJ|QGHULQ2QDU×P×Q\HWNLOL ȴƾƶŴLjȚǒƁǍŸǓƪžǕžǀſǞƈƉŽȚǜžǀƁƾŻȶǃƄƶžȳNjƈƄŴȚ .ǀƇƁǍƉƄŽȚȢȚNjŸȘȲǾųǍƯƪŽȚǓƸƪƵƄŮljƫƶƁǽ :ljƸƵƴů HQFDL[DGRVÀUPHPHQWHQRDOLVDGRU3RGHVHUQHFHVViULRXPSRXFRPDLV (OHNWURPDJQHWLVNDIlOW(0) ikke bredere enn 5 cm. TipERUVWHOXZKDDUQLHWWHUZLMOXXZKDDULQPRGHOEUHQJW ȜƾŵǍźȳȚNjƈƄŴƾŮǍƯƪŽȚǗƱƆžǀƭŴȚǞŮȱǍƯŵǗƸƱƆƄŮǛŻ NjƯŮȹ ƾƸǣƾƲƴůǚƸưƪƄŽȚǜŸǗŻǞƄƸź .ǠǣƾƲƴƄŽȚǚƸưƪƄŽȚȯƾƲƁȘǀƱƸŷǞŮȥƾƷƐȚǕƄƵƄƁ :ǀƮŲǾž ROPD\DQNLŕLOHUFH\DS×OPDV×NXOODQ×F×LoLQ de força para tirar o pente. Para o retirar, basta segurar o alisador com ȟȚǍųȂŽȴǾŮƾŻȴƾƭƪž 0HUN )RUW\NNHUHKnUIRUHVOnVGHWnGHOHLQQLÁHUHGHOHU Opmerking: het apparaat beschikt over een automatische .ȹǀƲƸŻȢ 60 Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler as duas mãos e empurrar o pente para fora do alisador utilizando os ǙŮƾƪƄŽȚǀŽȚȥƼŮƾžǞƲƁȴȖƞƭƪƵƴŽǜƳƚ .( )ȟȚǍųȂŽƞƴŮƾŻƞǧƾųƞƭƪƙȢȿȶǎžȥƾƷƐȚȴȘ uitschakelfunctie. Na 60 minuten schakelt het apparaat automatisch uit. çok tehlikeli durumlara yol açabilir. :ȳȚNjƈƄŴǽȚNjƯŮ 8 Plasser en del av håret mellom varmeplatene ( h ), og trykk gällande exponering av elektromagnetiska fält. .ǏƸƴƵƄŽȚȲǾųƞŲǞƴŽȚǟƴŸǝƯƁȥǞůȶǍƯƪŽȚǜž seus polegares como ilustrado ( , ). Na gebruik: UǝƶŸ ǀŻƾƭŽȚ ǚƫƱŮȶ ȥƾƷƐȚ ǚƸưƪů ȯƾƲƁƼŮ ǛŻ 1 håndtakene godt sammen. .ǏƸƴƵƄŽȚȥƾƷƆŮȳƾƳŲƼŮƞƄȼ ƃƅžƾſǞƳƁȴȖƞƭƪƓȚǟƴŸȆǏƸƴƵƄƴŽNjƸűȔȚȢȖǟƴŸǀƮźƾƇƵƴŽ (OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ 6XJHVWmRDQWHVGHFRPHoDUWDPEpPSRGHUHWLUDUXPRXRVGRLV ǏƸƴƵƄŽȚȥƾƷűȱƾƉžƼŮǀŶƾƉƃŮǛŻȆǝŸǎƶŽ .ǀƸźƾǤȁȚȜǞƲŽȚǜžȹ Ǿ ƸƴŻǓƪƓȚȟȚǍųȘƿƴƭƄƁNjŻ UȜȤȚǍƇƴŽ ȳȶƾƲž ljƭŴ ǟƴŸ ǝƯǤ 2 Merk: /DDSSDUDWHWDYNM¡OHVI¡UGXWDUDYHOOHUVHWWHUSnpQHOOHUEHJJH 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Miljö pentes, como preferir. .( Ȇ )ƞƃžǞƀƾƵżǙƸžƾƷŮȘȳȚNjƈƄŴƾŮǓƪƓȚȟȚǍųƼŮȶǙƁNjƸŮ Do×NO×NODUDPHWDOFLVLPOHUVRNPD\×Q kammene. UǀƃŶȤ ȧƾƵŻ ǀƯƭŻ ǀƭŴȚǞŮ ƞƈƉƄŽȚ ǠŲǞŽȶ ȥƾƷƐȚ ǗƮſ ȿ 3 ȼ 2 Plaats het op een hittebestendig oppervlak. 8WLOL]DomR .ǙƄƃŹȤǟƴŸȔȹ ƾƶŮƾƵƷƸƴżƞƭƪƓȚȶȖNjŲȚȶǓƪžƾžȘȬǎſǙƶƳƚȆȔNjƃŽȚǚƃŻ :ljƸƵƴů Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland UȥƾƷƐȚ ȲƾƱŻȁ ǟƴŸLjȚ ǟŽȘGOG GP ȰǾŹȁȚ ǚƱŻ ƿƇŴȚȶGOG GPƞƈƉƄŽȚǠŲǞŽǘƴŹȖ 4 9 Dra rettetangen nedover håret uten å stoppe opp (maks. 5 sek) fra ȼ .XOODQG×NWDQVRQUDJoNDEORVXQX ȳȚNjƈƄŴǽȚǀƲƁǍŶ &HUWLÀTXHVHGHTXHVHOHFFLRQRXXPDWHPSHUDWXUDDGHTXDGDSDUDR 3 Maak het apparaat en de verwarmingsplaten schoon met een KXVKnOOVVRSRUQD(8)|OMGHUHJOHUVRPJlOOHULGLWW rot til tupp, uten å stoppe for å unngå overoppheting. ǀƁƾƷſǠźǍƯƪŽȚȬǞſȲȶNjűǀƯűȚǍžǟűǍƁ .ȱǍƯƪŽǀƵǣǾžȜȤȚǍŲǀűȤȢȢȚNjŸȘNjƁNjƎǜžNjżƺů ȹ ƾ ƬƁȖ ǙƶƳƚ ƾƵżGUȤƾƃưŽȚ ǜž Ȳƾųȶ Ȇȯƾűȶ ǜžȕ ȴƾƳž Ǡź ǝƮƱŲȚȶ ǀƃƸƲŲ Ǡź ȥƾƷƐȚ ǕǤ 5 VHXFDEHOR &RQVXOWHDWDEHODGHWLSRVGHFDEHORQRÀQDOGRFDStWXOR Ȼ land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. vochtige doek. oHNPH\LQ&LKD]×SUL]GHQoHNHUNHQ .ǚƫƱŽȚ UOG GPǘƸƴƯƄŽȚǀƲƴŲǀƭŴȚǞŮǝƲƸƴƯů » +YLVGXUHWWHUPHGpQHOOHUEHJJHNDPPHQHNDQGXRSSOHYH Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till Utilize sempre uma regulação baixa quando utilizar o alisador pela 4 Sluit de verwarmingsplaten ( h ) en schuif het vergrendelslot ( g ) .ǟŽȶLjȚȜǍƵƴŽǏƸƴƵƄŽȚȥƾƷűȳȚNjƈƄŴȚNjƶŸǀƬƱƈƶžȜȤȚǍŲǀűȤȢȢȚNjŸȘNjƁNjƎǟƴŸȹ ƾƵǣȚȢȨǍŲȚ DWNDPPHQHKMHOSHUGHJPHGnIMHUQHÁRNHURJVSUHKnUHWSn DWWI|UKLQGUDQHJDWLYSnYHUNDQSnPLOM|RFKKlOVD. PXWODNDÀŕWHQWXWDUDNoHNLQ primeira vez. omhoog om het apparaat te vergrendelen. platene for en mer effektiv retting. ljƸƵƴů 5 %HUJKHWDSSDUDDWRSLQKHWHWXLRSHHQYHLOLJHGURJHHQVWRIYULMH Dica 2 Platta ut håret (OHNWURPDQ\HWLNDODQODU(0) 10 1nUGXVNDOUHWWHUHVWHQDYKnUHWJMHQWDUGXWULQQ²WLOKnUHWKDU ljƸƵƴů plaats. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog ( f ) hangen. Dit fått ønsket utseende. Tip Gebruik de straightener alleen wanneer uw haar droog is. %LMUHJHOPDWLJJHEUXLNZRUGWDDQJHUDGHQHHQKLWWHEHVWHQGLJH VSUD\WHJHEUXLNHQELMKHWRQWNUXOOHQ 11 Når du er ferdig med å style håret, påfører du en glansspray eller en VSUD\IRUÁHNVLEHOKROG Tips: Ikke børst håret mens hårfrisyren setter seg. Merk$SSDUDWHWKDUHQIXQNVMRQIRUDXWRPDWLVNDYVOnLQJ'HWVOnV automatisk av etter 60 minutter. Etter bruk: Haartype Temperatuurstand 6WXJNUXOOHQGPRHLOLMNWH ontkrullen Gemiddeld tot hoog (180ºC en hoger) 1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. )LMQOLFKWNUXOOHQGRI golvend Laag tot gemiddeld (150ºC tot 180ºC) 3 5HQJM¡UDSSDUDWHWRJYDUPHSODWHQHPHGHQIXNWLJNOXW Lichtgetint, blond, gebleekt of gekleurd Laag (onder 150ºC) 2 Plasser det på et varmebestandig underlag. 4 Lukk varmeplatene ( h ), og skyv lukkelåsen ( g ) oppover for å låse apparatet. 5 Oppbevar det i etuiet på et trygt og tørt sted uten støv. Du kan også henge det i hengeløkken ( f ). 5HFRPHQGDPRVTXHDVSODFDVGHDTXHFLPHQWRVHMDPPDQWLGDV fechadas antes da utilização. 1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD 2 Prima e mantenha premido o botão ( eDWpRYLVRUDFHQGHU » $WHPSHUDWXUDSUHGHÀQLGDGH&pDSUHVHQWDGDb ). ( d ) para seleccionar a regulação da 3 3ULPDRVERW}HV ou temperatura pretendida. » Quando as placas de aquecimento estão a aquecer, os dígitos da WHPSHUDWXUDÀFDPLQWHUPLWHQWHV » Quando as placas de aquecimento alcançarem a temperatura seleccionada, a intermitência dos dígitos de temperatura pára. ThermoGuard 27KHUPR*XDUGHYLWDH[SRVLo}HVLQYROXQWiULDVDRFDORUDWHPSHUDWXUDV superiores a 200 °C. Quando a temperatura ultrapassa os 200 °C, a WHPSHUDWXUDpDXPHQWDGDHPLQWHUYDORVGHDSHQDV& )|UEHUHGHOVHU Tvätta håret med schampo och balsam Använd en värmeskyddsprodukt och kamma håret med en bredtandad kam Torka håret med hårtork samtidigt som du borstar det Löstagbara kammar 0HGDSSDUDWHQI|OMHUVlUVNLOGDO|VWDJEDUDNDPPDU ). Kammarna kan lösa hårtrassel och sprida håret på plattorna medan det plattas ut. För att bibehålla god uträtning fästs kammarna väl till plattången. Det kan behövas lite mer kraft för att ta ut kammen. När du vill ta bort den håller du helt enkelt i plattången med båda händerna och trycker ut den med tummarna på det sätt som visas ( , ). Tips: ,QQDQGXE|UMDUNDQGXWDERUWHQHOOHUEnGDNDPPDUQDRPGXYLOO Användning 6HWLOODWWGXYlOMHUHQWHPSHUDWXULQVWlOOQLQJVRPlUOlPSOLJI|UGLWWKnU Se hårtypstabellen i slutet av kapitlet. 9lOMDOOWLGHQOnJWHPSHUDWXULQVWlOOQLQJQlUGXDQYlQGHUSODWWnQJHQI|U första gången. %X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. .ǀŻƾƭŽƾŮNjƁȶǎůȜNjŲȶǏƃƲƙǚƸǧǞƄŽȚnjųƺžǚƸǧǞƄŮǛŻ Çevre BXVLPJHUQQQRUPDOHYVHODW×NODUODELUOLNWHDW×OPDPDV× JHUHNWLĚLDQODP×QDJHOLU(8(OHNWULNOLYHHOHNWURQLN UQOHULQD\U×RODUDNWRSODQPDV×LOHLOJLOLONHQL]GHNLNXUDOODUD X\XQ(VNLUQOHULQGRĚUXŕHNLOGHDW×OPDV×oHYUHYHLQVDQVDĚO×Ě× ]HULQGHNLROXPVX]HWNLOHUL|QOHPH\H\DUG×PF×ROXU. .ȳȚNjƈƄŴǽȚǚƃŻƞƴƱƲžƞƈƉƄŽȚ ǠŲǞŽȔƾƲŮƼŮǟǧǞƁ ȼ 6Do×Q×]×G]OHŕWLULQ 6DoKD]×UO×Ě× 6Do×ŕDPSXDQYHVDoNUHPL\OH\×ND\×Q ,V×\DNDUŕ×NRUXPDVDĚOD\DQELUUQNXOODQ×QYHVDo×Q×]×JHQLŕGLŕOLELU WDUDNODWDUD\×Q 6Do×Q×]DELUI×UoD\ODI|QoHNLQ .ǓƲźƾȹźƾűȱǍƯŵȴǞƳƁƞŲǏƸƴƵƄŽȚȥƾƷűȳNjƈƄŴȚ ȜȤȚǍƑȚǜžǍƯƪŽȚǀƁƾŻǞŽȚȹȣȚȣȤȳȚNjƈƄŴƾŮȴȶȢƾƄƯƓȚȴǞžNjƈƄƉƓȚljƫƶȽƁ .ǏƸƴƵƄŽȚǚƃŻ 1 .ȩǍƯŽȚǀŵƾŵȔǠƬůǟƄŲ ( ) ȤȥǟƴŸȤȚǍƵƄŴƾŮǓưǤȚ 2 .( ) ǀƁǞƂžǀűȤȢ 160 ǠǤȚǍƄźǽȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȢȚNjŸȘȩǍŸǛƄƁ .țǞƴƭƓȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȢȚNjŸȘNjƁNjƇƄŽ ( ) ȶȖ ȤǎŽȚǟƴŸǓưǤȚ 3 .ǒƸžǞŽƾŮȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȳƾŻȤȖȖNjƃůȆƞƈƉƄŽȚǠŲǞŽ ȼ ƞƈƉůNjƶŸ .ǒƸžǞŽȚǜŸȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȳƾŻȤȖǗŻǞƄů ȆȜȢNjƤȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢƞƈƉƄŽȚƾŲǞŽǖƴƃƁƾžNjƶŸ ThermoGuard ǟƭƈƄůƾžNjƶŸ .ƾƸǤǍŸǀƁǞƂžǀűȤȢ 200ȰǞƱůȜȤȚǍƑȩǍƯƄŽȚǜž ThermoGuardǙƸƵƇƁ ȹ .ȜǞƭųǚżNjƶŸǓƲźǀƁǞƂžȝƾűȤȢ 5ȜȤȚǍƑȚǀűȤȢǕƱůǍůȆǀƁǞƂžǀűȤȢ 200ȜȤȚǍƑȚǀűȤȢ ǜžǚȿƴƲƁȶȹ ƾƸźƾǤȘȹ ƾſƾƯƓǍƯƪŽȚljƶƚƾƛȆȥƾƷƐȚǚƸưƪůNjƶŸȴǞƁLjȚǀƱƸŷȶǓƸƪƶůǛƄƁ 4 .ȵNjƯƏ .( ) ǠǣǞƬŽȚȴǞƁLjȚǍŵƻžǍƷƮƁ .ȴǞƁLjȚNjȿŽǞžǜŸǃƄƶƁǝſLjƾƯǣƾŵǙŽȣǍƃƄƯƁ .Ȕȹ ƾǤǞǤǕƵƉůNjŻȶǀƶƸƯžǀƇǣȚȤȠǞƱůNjŻ ȹ ǍƯƪŽȚȬǞſ ȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȢȚNjŸȘ ǝƉƸƴƢƿƯƫƁȶNj ȿƯƆžȆǜƪų ǀűȤȢ 180)ǀƯƱůǍžǟŽȘǀƭŴǞƄžȜȤȚǍŲ (ȰǞźƾžȶǀƁǞƂž ǚƸƴŻȶȖǀžǞƯƶŽȚǓŴǞƄžȶȖȆǛŸƾſ ȟ ǞƵƄŽȚ ȿ 180ǟŽȘ 150)ǀƭŴǞƄžǟŽȘǀƬƱƈƶžȜȤȚǍŲ (ǀƁǞƂžǀűȤȢ ȭ ǞƃƫžȶȖǒƸƃžȶȖȆǍƲŵȖȶȖȆƌƾź ȿ (ǀƁǞƂžǀűȤȢ 150ǁƎ)ǀƬƱƈƶžȜȤȚǍŲ ǀžNjƈŽȚȶȴƾƵƬŽȚ 3 ȜȤƾƁȥǟűǍƸźȆǀƴƳƪžȸȖǙƄƷűȚȶȚȣȘȶȖǘƇƴžȲȚNjƃƄŴȚǟŽȘȹ ǾƅžȶȖȝƾžǞƴƯžǟŽȘǁƆƄŲȚȚȣȘ PhilipsȮŽǕŮƾƄŽȚǙƴƷƄƉƓȚǀžNjųǎżǍƙȲƾƫůǽȚȶȖ www.philips.comƿƁȶǟƴŸ PhilipsǕŻǞž ǀžNjųǎżǍžȢǞűȶȳNjŸȲƾŲǠź .(ǀƸƓƾƯŽȚȴƾƵƬŽȚȜǍƪſǠźǗůƾƷŽȚǛŻȤȢƾƆƁȘǙƶƳƚ)ȱNjƴŮǠź .ǠƴƤȚ PhilipsȝƾƆƄƶžȬȿȥǞžȜȤƾƁȥǟűǍƁȆȱNjƴŮǠźǙƴƷƄƉƵƴŽ