Download Philips KeraShine HP8348
Transcript
(IWHUEUXJ: Register your product and get support at » The ion indicator ( www.philips.com/welcome » You may smell a special odor and hear a sizzling noise. It is common because they are caused by the ion generator. HP8348 5 Slide the closing lock ( ) is displayed. ) downwards to unlock the appliance. 6 After the straightener is switched on, the keys are automatically locked if no button is pressed for 15 sec. Subsequently, the keys are locked if no button is pressed for 5 sec. for 1 sec. To unlock the keys, press 7 Comb your hair and then start by clipping your blow dried hair into sections not wider than 5cm. Note: For thicker hair, it is suggested to create more sections. 8 Place one section of hair in between the heating plates ( SUHVVWKHKDQGOHVÀUPO\WRJHWKHU ) and Lyst, blondt, afbleget eller farvet hår Lav (under 150 ºC) *HEUXLNVDDQZLM]LQJ DE %HQXW]HUKDQGEXFK NO %UXNHUKnQGERN EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ PT 0DQXDOGRXWLOL]DGRU ES 0DQXDOGHOXVXDULR SV $QYlQGDUKDQGERN FI Käyttöopas TR .XOODQ×PN×ODYX]X 1 Switch off the appliance and unplug it. FR 0RGHG·HPSORL AR 2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down. IT 0DQXDOHXWHQWH FA 3 Clean the appliance and heating plates by damp cloth. 4 Close the heating plates ( ) and slide the closing lock ( upwards to lock the appliance. ) 5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with the hanging loop ( ). Tip Use the straightener only when your hair is dry. Frequent users are recommended to use heat protection products when straightening. Hair Type Temperature Setting Coarse, curly, hard-to-straighten Mid to High (180 ºC and above) Fine, medium-textured or softly waved Low to Mid (150 ºC to 180 ºC) Pale, blonde, bleached or colortreated Low (Below 150ºC) *XDUDQWHHDQGVHUYLFH If you need information e.g. about replacement of an attachment or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com RUFRQWDFWWKH3KLOLSV&XVWRPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\\RXÀQG LWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. Dansk Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. 1 Vigtigt / VGHQQHEUXJHUYHMOHGQLQJJUXQGLJWI¡UGXWDJHUDSSDUDWHWLEUXJRJ opbevar den til senere brug. ikke dette apparat i nærheden af vand. 3140 035 40471 Hvis du anvender apparatet i badeværelset, skal du trække stikket English Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully ud efter brug, da vand udgør en risiko, EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW selvom apparatet er slukket. www.philips.com/welcome. ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i 1 Important nærheden af badekar, Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference. brusekabiner, kummer eller WARNING: Do not use this appliance andre kar, der indeholder vand. near water. Tag altid stikket ud, efter du When the appliance is used in a har brugt apparatet. bathroom, unplug it after use since Hvis netledningen beskadiges, må den the proximity of water presents a risk, kun udskiftes af Philips, et autoriseret even when the appliance is Philips-serviceværksted eller en switched off. WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW WARNING: Do not use this appliance undgå enhver risiko. near bathtubs, showers, basins Dette apparat kan bruges af børn or other vessels fra 8 år og opefter og personer containing water. med reducerede fysiske, sensoriske Always unplug the appliance eller mentale evner eller manglende after use. erfaring og viden, hvis de er blevet If the mains cord is damaged, you instrueret i sikker brug af apparatet og must have it replaced by Philips, a forstår de medfølgende risici. Lad ikke service centre authorised by Philips or børn lege med apparatet. Rengøring VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR og vedligeholdelse må ikke foretages avoid a hazard. af børn uden opsyn. This appliance can be used by Før du tilslutter apparatet, skal du sikre children aged from 8 years and above dig, at den spænding, der er angivet and persons with reduced physical, på apparatet, svarer til den lokale sensory or mental capabilities or spænding. lack of experience and knowledge Brug ikke apparatet til andre if they have been given supervision formål end dem, der er beskrevet i or instruction concerning use of YHMOHGQLQJHQ the appliance in a safe way and Hold konstant opsyn med apparatet, understand the hazards involved. når det er sluttet til stikkontakten. Children shall not play with the Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre appliance. Cleaning and user fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke maintenance shall not be made by VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX children without supervision. anvender en sådan type tilbehør eller Before you connect the appliance, dele, annulleres garantien. ensure that the voltage indicated on Du må ikke sno ledningen rundt om the appliance corresponds to the local apparatet. power voltage. Læg aldrig apparatet væk, før det er Do not use the appliance for any helt afkølet. other purpose than described in Vær meget opmærksom, når du this manual. bruger apparatet, da det kan være When the appliance is connected to meget varmt. Hold kun i håndtaget, the power, never leave it unattended. da de øvrige dele er varme, og undgå Never use any accessories or kontakt med huden. parts from other manufacturers Placer altid apparatet med holderen RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\ SnHQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJM YQ recommend. If you use such RYHUÁDGH'HYDUPHYDUPHSODGHUPn accessories or parts, your guarantee LNNHEHU¡UHRYHUÁDGHQHOOHUDQGUH becomes invalid. brændbare materialer. Do not wind the mains cord round Netledningen må ikke komme i the appliance. kontakt med apparatets varme dele. Wait until the appliance has cooled Når apparatet er tændt, skal det down before you store it. holdes væk fra brændbare genstande Pay full attention when using the og materialer. appliance since it could be extremely Når apparatet er varmt, må der ikke hot. Only hold the handle as other lægges noget hen over det (f.eks. parts are hot and avoid contact with KnQGNO GHUHOOHUW¡M the skin. Brug kun apparatet på tørt hår. Always place the appliance with the 8QGODGDWEHWMHQHDSSDUDWHWPHGYnGH VWDQGRQDKHDWUHVLVWDQWVWDEOHÁDW hænder. surface. The hot heating plates should Hold varmepladerne rene og fri never touch the surface or other for støv og stylingprodukter som ÁDPPDEOHPDWHULDO f.eks. mousse, spray og gel. Brug Avoid the mains cord from coming aldrig apparatet sammen med into contact with the hot parts of the stylingprodukter. appliance. Varmepladerne har en keratinkeramisk Keep the appliance away from belægning. Denne belægning slides ÁDPPDEOHREMHFWVDQGPDWHULDOZKHQ muligvis væk med tiden. Dette påvirker it is switched on. dog ikke apparatets ydeevne. Never cover the appliance with Hvis apparatet bruges til farvet hår, anything (e.g. a towel or clothing) kan det smitte af på varmepladerne. when it is hot. Kontakt altid forhandleren, før Only use the appliance on dry hair. Do apparatet bruges på kunstigt hår. not operate the appliance with wet Reparation og eftersyn af apparatet hands. skal altid foretages på et autoriseret Keep the heating plates clean and free Philips-serviceværksted. Reparation of dust and styling products such as XGI¡UWDIXNYDOLÀFHUHWSHUVRQDOHNDQ mousse, spray and gel. Never use the medføre ekstremt farlige situationer appliance in combination with for brugeren. styling products. Stik aldrig metalgenstande ind i The heating plates have Keratin åbningerne, da dette kan give elektrisk ceramic coating. This coating might stød. slowly wear away over time. However, Træk ikke i netledningen efter brug. Tag this does not affect the performance altid stikket ud af stikkontakten ved at of the appliance. holde fast i stikket. If the appliance is used on colortreated hair, the heating plates may be (OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0) Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder VWDLQHG%HIRUHXVLQJLWRQDUWLÀFLDOKDLU Dette og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. always consult their distributor. 0LOM¡ Always return the appliance to a Dette symbol på et produkt betyder, at produktet er omfattet service centre authorized by Philips af EU-direktivet 2012/19/EU. Undersøg det lokale system for indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Følg lokale for examination or repair. Repair by regler, og bortskaf aldrig produktet sammen med almindeligt KXVKROGQLQJVDIIDOG.RUUHNWERUWVNDIIHOVHDIXGWMHQWHSURGXNWHUKM OSHU XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGUHVXOWLQDQ GLJPHGDWIRUKLQGUHQHJDWLYSnYLUNQLQJDIPLOM¡HWRJPHQQHVNHUV helbred. extremely hazardous situation for the user. *ODWKnUHWXG )RUEHUHGHOVHDIKnUHW 'RQRWLQVHUWPHWDOREMHFWVLQWR Vask håret med shampoo og balsam openings to avoid electric shock. Brug et varmebeskyttende produkt, og red håret med en bredtandet kam Do not pull on the power cord after 7¡UKnUHWYHGKM OSDIHQKnUW¡UUHURJHQE¡UVWH $QYHQGHOVH using. Always unplug the appliance by Sørg for at vælge den temperaturindstilling, der passer til din hårtype. Se tabellen over hårtyper bagest i kapitlet. Vælg altid en lavere temperatur, holding the plug. QnUGXDQYHQGHUJODWWHMHUQHWI¡UVWHJDQJ This Philips appliance complies with all applicable standards and UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV Environment This symbol on a product means that the product is covered by European Directive 2012/19/EU. Inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Follow local rules and never dispose of the product with normal household waste. Correct disposal of old products helps prevent negative consequences for the environment and human health. 2 Straighten your hair Preparation for hair Wash hair with shampoo and conditioner Use heat protection product and comb your hair with largetoothed comb Blow dry your hair with a brush Usage Ensure that you select a temperature setting that is suitable for your hair. Please refer to the Hair Type table at the end of the chapter. Always VHOHFWDORZHUVHWWLQJZKHQ\RXXVHWKHVWUDLJKWHQHUIRUWKHÀUVWWLPH Tip It is suggested to keep the heating plates locked before use. 1 Connect the plug to a power supply socket. 2 Press and hold the button ( ) until the display screen lights up. » The default temperature setting 160°C is displayed ( ). 3 Press the or buttons ( ) to select your desired temperature setting. Refer to the Hair Type table at the end of the chapter. » When the heating plates are heating up, the temperature digits will blink. » When the heating plates have reached the selected temperature, the temperature digits stop blinking. 7KHUPR*XDUG ThermoGuard prevents you from unintentional heat exposure above 200°C. When you increase the temperature above 200°C, the temperature will increase only 5°C by each step. 4 The ion function is activated when the appliance is switched on, which provides additional shine and reduces frizz. produkter ved glatning. Lav til medium (150 ºC til 180 ºC) Petunjuk Pengguna (OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0) Tip $QYHQGHUNXQJODWWHMHUQHWQnUGLWKnUHUW¡UW Hyppige brugere anbefales at anvende varmebeskyttende Fint, almindeligt eller let krøllet hår NL 6SHFLILFDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH © 2014 Koninklijke Philips N.V. $OOULJKWVUHVHUYHG 5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( ). 0HGLXPWLOK¡M&RJGHURYHU ID f ) opad for at Kraftigt, krøllet eller genstridigt hår %UXJHUYHMOHGQLQJ g ), og skub låseknappen ( 10 To straighten the rest of your hair, repeat step 7 to 9 until you achieve your desired look. User manual h 4 Luk varmepladerne ( låse apparatet. 7HPSHUDWXULQGVWLOOLQJ DA e 3 Rengør apparatet og varmepladerne med en fugtig klud. Hårtype EN c d 2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG 9 Slide the straightener down the length of the hair in a single motion (max. 5 sec) from root to end, without stopping to prevent overheating. 11 7RÀQLVK\RXUKDLUVW\OLQJPLVWZLWKDVKLQHVSUD\RUÁH[LEOHKROG hairspray. Tip: Do not brush your hair while setting your hair style. Note: The appliance has auto shut-off function. It switches off automatically after 60 minutes. After use: a b 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. ADVARSEL: Anvend Tip Det anbefales at holde varmepladerne fastlåst før brug. 1 Sæt stikket i stikkontakten. 2 Tryk og hold -knappen ( ) nede, indtil displayet lyser. » Standardtemperaturindstillingen 160 °C vises ( ). eller ( ) for at vælge den ønskede 3 Tryk på knapperne temperaturindstilling. Se tabellen over hårtyper bagest i kapitlet. » Under opvarmning af varmepladerne blinker temperaturtallet. » Når varmepladerne har nået den valgte temperatur, holder temperaturtallet op med at blinke. 7KHUPR*XDUG ThermoGuard forhindrer dig i utilsigtet at blive udsat for varme på over 200 °C. Når du øger temperatur til over 200 °C, vil temperaturen kun stige 5 °C for hvert trin. 4 Ion-funktionen aktiveres, når apparatet tændes, og giver yderligere glans og reducerer krusning. » Ion-indikatoren ( ) vises. » Du vil måske bemærke en særlig lugt og høre en hvislende lyd. Det er helt almindeligt, og skyldes ion-generatoren. 5 Skub låseknappen ( ) nedad for at låse apparatet op. 6 (IWHUDWJODWWHMHUQHWHUW QGWOnVHVWDVWHUQHDXWRPDWLVNKYLVGHULNNH trykkes på en knap inden for 15 sek. Derefter låses tasterne, hvis der ikke trykkes på nogen knapper i 5 sek. For at låse knapperne op skal du trykke på i 1 sek. 7 Red dit hår, og begynd derefter med at inddele dit tørre hår i hårlokker af ikke mere end 5 centimeters bredde. %HP UN9HGNUDIWLJHUHKnUDQEHIDOHVGHWDWODYHÁHUHKnUORNNHU 8 Placer en hårlok mellem varmepladerne ( godt sammen. ), og pres håndtagene 9 /DGJODWWHMHUQHWJOLGHLKnUHWVUHWQLQJLpQEHY JHOVHPDNVVHNIUD rod til spids uden at stoppe, for at undgå overophedning. 10 For at glatte resten af håret skal du gentage trin 7 til 9, indtil du opnår det ønskede resultat. 11 For at afslutte styling af håret kan du bruge en glansspray eller en KnUVSUD\PHGÁHNVLEHOWKROGHOOHUOLJQ Tip: Børst ikke håret, mens du sætter frisuren. Bemærk: Apparatet har en auto-sluk-funktion. Det slukker automatisk efter 60 minutter. 3 Garanti og service Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller har et problem, kan du besøge Philips’ websted på www.philips. com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land (telefonnummeret ÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLVGHULNNHÀQGHVHW kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler. Deutsch Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. 1 Wichtig Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf. WARNUNG: Verwenden 6 Sobald der Haarglätter eingeschaltet ist, werden die Tasten automatisch gesperrt, wenn innerhalb von 15 Sekunden keine Taste gedrückt wird. Wenn innerhalb von 5 Sekunden keine Taste gedrückt wird, werden die Tasten gesperrt. Um die Tastensperre aufzuheben, drücken Sie 1 Sekunde lang . 7 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie Ihr geföhntes Haar in Strähnen, die nicht breiter sind als 5 cm. Hinweis: Es wird empfohlen, dickeres Haar in mehr Strähnen zu unterteilen. 8 Legen Sie eine Haarsträhne zwischen die Heizplatten ( drücken Sie die Griffe fest zusammen. ), und 9 Führen Sie das Gerät in einer einzigen Bewegung (innerhalb von max. 5 Sekunden) ohne Unterbrechung vom Haaransatz bis zu den Spitzen. So schützen Sie das Haar vor Überhitzung. 10 Um den Rest Ihres Haars zu glätten, wiederholen Sie Schritt 7 bis 9, bis Sie den gewünschten Look erzielt haben. 11 Um Ihr Haarstyling abzuschließen, besprühen Sie es mit Glanzspray RGHU+DDUVSUD\IUÁH[LEOHQ+DOW Tipp: Bürsten Sie Ihr Haar nicht, während Sie es stylen. +LQZHLV: Das Gerät verfügt über eine Abschaltautomatik. Es schaltet sich nach 60 Minuten automatisch aus. 1DFKGHU9HUZHQGXQJ: 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen Sie es abkühlen. 3 Reinigen Sie das Gerät und die Heizplatten mit einem feuchten Tuch. 4 Schließen Sie die Heizplatten ( ), und schieben Sie die Verriegelungstaste ( ) nach oben, um das Gerät zu verriegeln. 5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse aufhängen ( ). Tipp Verwenden Sie den Haarglätter nur, wenn Ihr Haar trocken ist. Bei regelmäßiger Benutzung des Haarglätters wird empfohlen, Hitzeschutzprodukte zu verwenden. Haartyp Temperaturstufe ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ ƑƱƯƥƴƯƩƬơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ ƌƯƽƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƳơƬưƯƵƜƭƪơƩƬơƫơƪƴƩƪƞƪƱƝƬơ ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƝƭơưƱƯƺƼƭưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƪơƩ ƷƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƬƩơƷƯƭƴƱƞƷƴƝƭơ ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲƬƩơ ƢƯƽƱƴƳơ ƗƱƞƳƧ ƆưƩƫƝƣƥƴƥưƜƭƴơƬƩơƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƪơƴƜƫƫƧƫƧƣƩơƴơ ƬơƫƫƩƜƳơƲƂƭơƴƱƝƮƴƥƳƴƯƭưƟƭơƪơ©ƔƽưƯƲƬơƫƫƩƾƭªƳƴƯƴƝƫƯƲƴƯƵ ƪƥƶơƫơƟƯƵƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƣƩơưƱƾƴƧƶƯƱƜ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƬƩơƷơƬƧƫƼƴƥƱƧƱƽƨƬƩƳƧ ƓƵƬƢƯƵƫƞ ƓơƲƳƵƬƢƯƵƫƥƽƯƵƬƥƭơơƶƞƳƥƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ ƪƫƥƩƤƹƬƝƭƥƲƬƝƷƱƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ 1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơưƱƟƦơ 2 ƑơƴƞƳƴƥƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥươƴƧƬƝƭƯƴƯƪƯƵƬưƟ ( ) ƬƝƷƱƩƭơ ơƭƜƸƥƩƧƯƨƼƭƧƥƭƤƥƟƮƥƹƭ » ƆƬƶơƭƟƦƥƴơƩƧưƱƯƥưƩƫƥƣƬƝƭƧƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ& ( ). 3 ƄƩơƭơƥưƩƫƝƮƥƴƥƴƧƭƥưƩƨƵƬƧƴƞƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲươƴƞƳƴƥ ( ƂƭơƴƱƝƮƴƥƳƴƯƭưƟƭơƪơ©ƔƽưƯƲ ƴơƪƯƵƬưƩƜ ƞ ƬơƫƫƩƾƭªƳƴƯƴƝƫƯƲƴƯƵƪƥƶơƫơƟƯƵ » žƴơƭƯƩưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲƨƥƱƬơƟƭƯƭƴơƩƴơƸƧƶƟơƴƧƲ ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲơƭơƢƯƳƢƞƭƯƵƭ » ƍƼƫƩƲƯƩưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲƶƴƜƳƯƵƭƳƴƧƭƥưƩƫƥƣƬƝƭƧ ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƴơƸƧƶƟơƴƧƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƳƴơƬơƴƯƽƭƭơ ơƭơƢƯƳƢƞƭƯƵƭ 7KHUPR*XDUG ƔƯ7KHUPR*XDUGơưƯƴƱƝưƥƩƴƧƭơƪƯƽƳƩơƝƪƨƥƳƧƳƥƨƥƱƬƼƴƧƴơ ưƜƭƹơưƼ&žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƬƥƣơƫƽƴƥƱƧ ơưƼ&ƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơơƵƮƜƭƥƴơƩƬƼƭƯơƭƜ&ƴƧƶƯƱƜ 4 ƈƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƬƼƫƩƲƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƨƥƟƪơƩƧ ƳƵƳƪƥƵƞƷơƱƟƦƯƭƴơƲƝƴƳƩưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧƪơƩƥƫơƴƴƾƭƯƭƴơƲ ƴƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơ » ƆƬƶơƭƟƦƥƴơƩƧƝƭƤƥƩƮƧƩƼƭƴƹƭ ). » ƆƭƤƝƷƥƴơƩƭơƬƵƱƟƳƥƴƥƬƩơƷơƱơƪƴƧƱƩƳƴƩƪƞƬƵƱƹƤƩƜƪơƩ ƭơơƪƯƽƳƥƴƥƝƭơƳƶƵƱƩƷƴƼƞƷƯƆƟƭơƩƶƵƳƩƯƫƯƣƩƪƼƪơƨƾƲ ưƱƯƪơƫƥƟƴơƩơưƼƴƧƣƥƭƭƞƴƱƩơƩƼƭƴƹƭ 3DUDHYLWDUGHVFDUJDVHOpFWULFDVQR LQWURGX]FDREMHWRVPHWiOLFRVSRUODV aberturas. No tire del cable de alimentación GHVSXpVGHFDGDXVR'HVHQFKXIH VLHPSUHHODSDUDWRVXMHWiQGRORSRUOD FODYLMD &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0 Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables VREUHH[SRVLFLyQDFDPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV 0HGLRDPELHQWDO (VWHVtPERORHQXQSURGXFWRVLJQLÀFDTXHHOSURGXFWRFXPSOH con la directiva europea 2012/19/UE. Infórmese sobre el VLVWHPDORFDOGHUHFRJLGDGHSURGXFWRVHOpFWULFRV\HOHFWUyQLFRV Siga la normativa local y nunca deseche el producto con la basura normal del hogar. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. $OLVDGRGHOSHOR 3UHSDUDFLyQGHOSHOR Lávese el pelo con champú y acondicionador 8WLOLFHXQSURGXFWRSURWHFWRU\SpLQHVHFRQXQSHLQHGHS~DV grandes Seque el pelo con secador y un cepillo Uso Asegúrese de seleccionar una temperatura adecuada para su tipo GHFDEHOOR&RQVXOWHODWDEOD7LSRGHFDEHOORDOÀQDOGHHVWHFDStWXOR 6HOHFFLRQHVLHPSUHXQDSRVLFLyQGHWHPSHUDWXUDPiVEDMDFXDQGR utilice la plancha por primera vez. Consejo Es recomendable mantener las placas alisadoras bloqueadas antes de utilizar el aparato. Ympäristö Ne Tämä merkki tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin MDQHXYRVWRQGLUHNWLLYLQ(8VRYHOWDPLVDODDQ7XWXVWX SDLNDOOLVHHQVlKN|MDHOHNWURQLLNNDODLWWHLGHQNHUl\VMlUMHVWHOPllQ Noudata paikallisia säädöksiä äläkä hävitä tuotetta tavallisen WDORXVMlWWHHQPXNDQD9DQKRMHQWXRWWHLGHQDVLDQPXNDLQHQKlYLWWlPLQHQ DXWWDDHKNlLVHPllQ\PSlULVW|OOHMDLKPLVLOOHPDKGROOLVHVWLNRLWXYLD haittavaikutuksia. &KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0 2 Hiusten suoristaminen Hiusten valmistelu 3HVHKLXNVHWVKDPSRROODMDKRLWRDLQHHOOD .l\WlOlPS|VXRMDWXRWWHLWDMDNDPSDDKLXNVHWKDUYDSLLNNLVHOOl kammalla .XLYDDKLXNVHWKLXVWHQNXLYDLPHOODMDKDUMDOOD Käyttö 9DOLWVHKLXVW\\SLQPXNDLQHQOlPS|WLOD.DWVROLVlWLHWRMDNDSSDOHHQORSXVVD olevasta hiustyyppitaulukosta. Valitse aina matala asetus, kun käytät suoristinta ensimmäistä kertaa. Vihje Suoristuslevyt kannattaa pitää lukittuina ennen käyttöä. 1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. 2 Paina painiketta ( ), kunnes näyttö avautuu. » Oletuslämpötila-asetus 160 °C tulee näyttöön ( ). 3 Valitse haluttu lämpötila painamalla - tai -painiketta ( ). .DWVROLVlWLHWRMDNDSSDOHHQORSXVVDROHYDVWDKLXVW\\SSLWDXOXNRVWD » Kun suoristuslevyt lämpenevät, lämpötilaa osoittavat numerot vilkkuvat. » Kun suoristuslevyt ovat saavuttaneet halutun lämpötilan, lämpötilaa osoittavat numerot lakkaavat vilkkumasta. 7KHUPR*XDUG 7KHUPR*XDUGVXRMDDWDKDWWRPDOWDDOWLVWXNVHOWD\OL&Q kuumuudelle. Kun nostat lämpötilaa yli 200 °C:n, lämpötila kasvaa vain 5 °C kerrallaan. 4 .XQODLWHNl\QQLVWHWllQLRQLWRLPLQWRDNWLYRLWXXMDOLVllNLLOWRDMD vähentää pörröisyyttä. » Ionikäsittelyn osoitin ( ) näkyy. » .lVLWWHO\VWlVDDWWDDWXOODKDMXDWDLVLKLVHYlllQL6HRQQRUPDDOLDMD tirez pas sur le cordon G·DOLPHQWDWLRQDSUqVXWLOLVDWLRQ 'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOHQ WHQDQWODÀFKH Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous OHVUqJOHPHQWVDSSOLFDEOHVUHODWLIVjO·H[SRVLWLRQDX[FKDPSV pOHFWURPDJQpWLTXHV Environnement Ce symbole sur un produit indique que ce dernier est FRQIRUPHjODGLUHFWLYHHXURSpHQQH8(,QIRUPH]YRXV DXSUqVGHVLQVWDQFHVORFDOHVVXUOHV\VWqPHGHFROOHFWHGHV SURGXLWVpOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHVHQÀQGHYLH5HVSHFWH] ODUpJOHPHQWDWLRQORFDOHHWQHMHWH]SDVFHSURGXLWDYHFOHVRUGXUHV PpQDJqUHV/DPLVHDXUHEXWFRUUHFWHGHYRVDQFLHQVDSSDUHLOVDLGHj SUpVHUYHUO·HQYLURQQHPHQWHWODVDQWp /LVVDJHGHYRVFKHYHX[ 3UpSDUDWLRQGHVFKHYHX[ /DYH]OHVFKHYHX[DYHFGXVKDPSRLQJHWGHO·DSUqVVKDPSRLQJ 8WLOLVH]OHSURGXLWGHSURWHFWLRQFRQWUHODFKDOHXUHWGpPrOH]YRV cheveux avec un peigne à dents larges Faites un brushing à l’aide d’une brosse Utilisation 9HLOOH]jVpOHFWLRQQHUXQHWHPSpUDWXUHDGDSWpHjYRWUHW\SHGH FKHYHX[&RQVXOWH]OHWDEOHDXGHVGLIIpUHQWVW\SHVGHFKHYHX[jODÀQ GXFKDSLWUH6pOHFWLRQQH]WRXMRXUVXQUpJODJHPRLQVpOHYpORUVGHOD SUHPLqUHXWLOLVDWLRQ Conseil ,OHVWUHFRPPDQGpGHODLVVHUOHVSODTXHVFKDXIIDQWHVYHUURXLOOpHV avant l'utilisation. 1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ 2 0DLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQ ( MXVTX·jFHTXHO·pFUDQV·DOOXPH » /HUpJODJHGHWHPSpUDWXUHSDUGpIDXW&V·DIÀFKH ). ou ( SRXUVpOHFWLRQQHUOD 3 Appuyez sur les boutons Sie das 1 (QFKXIHODFODYLMDDXQDWRPDGHFRUULHQWH MRKWXXLRQLVDDWWRULVWD Dick, lockig, schwer zu glätten Mittel bis hoch (mind. 180 ºC) WHPSpUDWXUHVRXKDLWpH&RQVXOWH]OHWDEOHDXGHVGLIIpUHQWVW\SHVGH ( ) hasta que se encienda el display. 2 Mantenga pulsado el botón Fein, normal oder leicht Niedrig bis mittel (150 ºC bis Gerät nicht in der Nähe von Wasser. FKHYHX[jODÀQGXFKDSLWUH 5 Poista laitteen lukitus siirtämällä lukitsinta ( ) alaspäin. 5 ƓƽƱƥƴƥƴƯƪƫƥƟƤƹƬơưƫơƪƾƭ ưƱƯƲƴơƪƜƴƹƣƩơƭơ » Se mostrará la posición de temperatura predeterminada de gewellt 180 ºC) » Lorsque les plaques chauffantes chauffent, les chiffres de la ƮƥƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ 6 Kun suoristin on käynnistetty, näppäimet lukittuvat automaattisesti, 160 °C ( ). Wenn das Gerät in einem WHPSpUDWXUHFOLJQRWHQW Hell, blond, gebleicht oder Niedrig (max. 150 ºC) MRVPLWllQSDLQLNHWWDHLSDLQHWDVHNXQWLLQ0\|KHPPLQQlSSlLPHW 6 ƂƭƤƥƭươƴƞƳƥƴƥƪơƭƝƭơƪƯƵƬưƟƥƭƴƼƲƤƥƵƴƥƱƯƫƝưƴƹƭ » 8QHIRLVTXHOHVSODTXHVFKDXIIDQWHVRQWDWWHLQWODWHPSpUDWXUH 3 Pulse los botones o ( ) para seleccionar la posición de Badezimmer verwendet wird, trennen gefärbt OXNLWWXYDWMRVPLWllQSDLQLNHWWDHLSDLQHWDVHNXQWLLQ ơưƼƴƧƭƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƴƯƵƩƳƩƹƴƞƴơưƫƞƪƴƱơƪƫƥƩƤƾƭƯƭƴơƩ VpOHFWLRQQpHOHVFKLIIUHVGHODWHPSpUDWXUHFHVVHQWGHFOLJQRWHU WHPSHUDWXUDTXHGHVHH&RQVXOWHODWDEOD7LSRGHFDEHOORDOÀQDOGH Voit poistaa näppäinten lukituksen painamalla -painiketta 1 sekunnin ơƵƴƼƬơƴơƓƴƧƳƵƭƝƷƥƩơơƭƤƥƭươƴƞƳƥƴƥƪơƭƝƭơƪƯƵƬưƟƥƭƴƼƲ Sie es nach dem Gebrauch von der este capítulo. DMDQ ƤƥƵƴƥƱƯƫƝưƴƹƭƴơưƫƞƪƴƱơƪƫƥƩƤƾƭƯƭƴơƩ 7KHUPR*XDUG *DUDQWLHXQG.XQGHQGLHQVW » &XDQGRODVSODFDVDOLVDGRUDVHVWpQFDOLHQWHVORVGtJLWRVGH ƄƩơƭơƮƥƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƴơưƫƞƪƴƱơươƴƞƳƴƥ ƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴƯ 7KHUPR*XDUGYRXVSURWqJHFRQWUHXQHH[SRVLWLRQLQGpVLUDEOHjXQH 7 .DPSDDKLXNVHVLMDDORLWDNLLQQLWWlPlOOlNXLYLNVLSXKDOOHWXWKLXNVHWDOOH Stromversorgung. Die Nähe zum Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder temperatura parpadearán. FKDOHXUVXSpULHXUHj&/RUVTXHYRXVDXJPHQWH]ODWHPSpUDWXUH 5 cm:n levyisiin osioihin. 7 ƗƴƥƭƟƳƴƥƴơƳƴƥƣƭƹƬƝƭơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩƳƴƧƳƵƭƝƷƥƩơƷƹƱƟƳƴƥ treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website (www.philips. Wasser stellt ein Risiko dar, sogar DXGHOjGH&ODWHPSpUDWXUHDXJPHQWHXQLTXHPHQWSDULQFUpPHQW » Cuando las placas alisadoras alcancen la temperatura +XRPDXWXVSDNVXWKLXNVHWNDQQDWWDDMDNDDXVHDPSLLQRVLRLKLQ ƴơƪơƩưƩƜƳƴƥƴơƬƥƪƫƩưƳƥƴƯƽƶƥƲưƯƵƤƥƭƮƥưƥƱƭƯƽƭƴơ com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem de 5 °C. VHOHFFLRQDGDORVGtJLWRVGHWHPSHUDWXUDGHMDUiQGHSDUSDGHDU ƥƪơƴƯƳƴƜ Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in 8 $VHWD\NVLKLXVVXRUWXYDVXRULVWXVOHY\MHQYlOLLQ MDSDLQDNDKYDW wenn das Gerät abgeschaltet ist. ƓƧƬƥƟƹƳƧƂƭƝƷƥƴƥƷƯƭƴƱƞƴƱƟƷơƳơƲƳƵƬƢƯƵƫƥƽƯƵƬƥƭơƷƹƱƟƳƥƴƥ 4 /DIRQFWLRQLRQLVDQWHHVWDFWLYpHORUVGHODPLVHVRXVWHQVLRQGH 7KHUPR*XDUG Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren tiiviisti yhteen. WARNUNG: Verwenden Sie das ƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƥƲƴƯƽƶƥƲ O·DSSDUHLO(OOHRIIUHXQHEULOODQFHVXSSOpPHQWDLUHHWUpGXLWOHVIULVRWWLV ThermoGuard evita que la exposición al calor supere de forma no lokalen Philips Händler. 9 9HGlVXRULVWLQKLXVWHQMXXULVWDODWYRLKLQDVWLVHNXQQLVVD » Le voyant de la fonction ionisante ( V·DIÀFKH intencionada los 200 °C. Si sube la temperatura por encima de 200 °C, 8 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ ) S\VlKW\PlWWlMRWWDKLXNVHWHLYlWNXXPHQHOLLNDD Gerät nicht in der Nähe von esta aumentará solo en intervalos de 5 °C. ƪơƩưƩƝƳƴƥƴƩƲƫơƢƝƲƣƩơƭơƪƫƥƟƳƯƵƭ » ,OHVWSRVVLEOHTXHYRXVVHQWLH]XQHRGHXUSDUWLFXOLqUHHW ƆƫƫƧƭƩƪƜ 10 Suorista loput hiuksista toistamalla vaiheita 7–9, kunnes hiuksesi Badewannen, Duschen, HQWHQGLH]XQFULVVHPHQW&HSKpQRPqQHHVWQRUPDOHWHVWFDXVp 4 La función de iones, que proporciona un brillo adicional y reduce el 9 ƔƱơƢƞƮƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƬƥ ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ näyttävät siltä kuin haluat. par le diffuseur d’ions. encrespado, se activa cuando el aparato está encendido. ƬƟơƪƟƭƧƳƧƬƝƣƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ Waschbecken oder sonstigen 11 6XLKNXWDKLXNVLLQORSXNVLNLLOWRVXLKNHWWDWDLMRXVWDYDQSLGRQ » Se muestra el indicador de iones ( ). ƷƹƱƟƲƭơƳƴơƬơƴƞƳƥƴƥƣƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧ 3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRP 5 'pYHUURXLOOH]O·DSSDUHLOHQIDLVDQWJOLVVHUOHYHUURX ) vers le bas. hiuskiinnettä. Behältern mit Wasser. welcome. » Es posible que se desprenda un olor característico y que se oiga 10 ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơ VinkkibOlKDUMDDKLXNVLDVLNXQPXRWRLOHWKLXNVLDVL 6 $SUqVTXHOHOLVVHXUDpWpDOOXPpOHVWRXFKHVVRQWDXWRPDWLTXHPHQW un chisporroteo. Esto es habitual y se debe al generador de iones. ƝƹƲƬƝƷƱƩƭơưƥƴƽƷƥƴƥƴƯƥưƩƨƵƬƧƴƼơưƯƴƝƫƥƳƬơ Huomautus: Laitteessa on automaattinen virrankatkaisu. Virta katkeaa =LHKHQ6LHQDFKMHGHP*HEUDXFKGHQ YHUURXLOOpHVVLYRXVQ·DSSX\H]VXUDXFXQERXWRQSHQGDQW ƓƧƬơƭƴƩƪƼ automaattisesti 60 minuutin kuluttua. 11 ƄƩơƭơƯƫƯƪƫƧƱƾƳƥƴƥƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƸƥƪƜƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƬƥƝƭơ VHFRQGHV3DUODVXLWHOHVWRXFKHVVRQWYHUURXLOOpHVVLYRXV 5 Para desbloquear el aparato ( GHVOLFHKDFLDDEDMRHOPHFDQLVPR Netzstecker aus der Steckdose. ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ Käytön jälkeen: ƳưƱƝƩƣƩơƫƜƬƸƧƞƬƩơƫơƪƣƩơƥƫơƳƴƩƪƼƪƱƜƴƧƬơ n’appuyez sur aucun bouton pendant 5 secondes. de cierre. ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ ƓƵƬƢƯƵƫƞƍƧƭƢƯƵƱƴƳƟƦƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƪơƴƜƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ 3RXUGpYHUURXLOOHUOHVWRXFKHVDSSX\H]VXU pendant 1 seconde. 1 .DWNDLVHODLWWHHVWDYLUWDMDLUURWDSLVWRNHSLVWRUDVLDVWD 6 'HVSXpVGHHQFHQGHUODSODQFKDORVERWRQHVVHEORTXHDQ Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ƓƧƬƥƟƹƳƧƈƳƵƳƪƥƵƞƤƩơƨƝƴƥƩƫƥƩƴƯƵƱƣƟơơƵƴƼƬơƴƧƲ 7 3HLJQH]YRVFKHYHX[SXLVFRPPHQFH]SDUVpSDUHUYRVFKHYHX[ automáticamente si no se pulsa ningún botón durante 15 segundos. 2 $QQDVHQMllKW\lOlPP|QNHVWlYlOOlDOXVWDOOD ơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơƬƥƴƜơưƼƫƥưƴƜ ein defektes Netzkabel nur von einem ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ EUXVKpVHQPqFKHVGHFPGHODUJHPD[LPXP Posteriormente, los botones se bloquean si no se pulsa ningún botón 3 3XKGLVWDODLWHMDVXRULVWXVOHY\WNRVWHDOODOLLQDOOD ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ: ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ 5HPDUTXHSRXUOHVFKHYHX[SOXVpSDLVLOHVWUHFRPPDQGpGHIDLUHSOXV durante 5 segundos. Philips Service-Center, einer von 4 6XOMHOlPS|OHY\W ) lukitse laite työntämällä lukitsinta ylöspäin 1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ GHPqFKHV durante 1 segundo. Para desbloquear los botones, pulse ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ ( ). ưƱƟƦơ Philips autorisierten Werkstatt oder 8 3ODFH]XQHPqFKHGHFKHYHX[HQWUHOHVSODTXHVFKDXIIDQWHV ) et 7 3pLQHVHHOSHOR\DFRQWLQXDFLyQHPSLHFHDVHSDUDUHOFDEHOORVHFDGR 5 6lLO\WlODLWHWWDWXUYDOOLVHVVDNXLYDVVDMDS|O\WW|PlVVlSDLNDVVD/DLWWHHQ žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ 2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƭƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ UHVVHUUH]IHUPHPHQWOHVSRLJQpHV con secador en mechones que no superen los 5 cm de ancho. HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( ). 3 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲƬƥƝƭơƢƱƥƣƬƝƭƯ Nota: En el caso de cabello más grueso, es recomendable dividirlo en 9 Faites glisser l’appareil d’un seul mouvement sur toute la longueur ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯ ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ más mechones. durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt ươƭƟ des cheveux (max. 5 secondes), de la racine à la pointe. N’arrêtez Vihje ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ SDVYRWUHPRXYHPHQWSRXUpYLWHUGHVXUFKDXIIHUOHVFKHYHX[ 8 Coloque un mechón de pelo entre las placas alisadoras ( \MXQWH ƪơƩƳƽƱƥƴƥƴƯƪƫƥƟƤƹƬơ 4 ƋƫƥƟƳƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ werden. ORVPDQJRVÀUPHPHQWH Käytä suoristinta vain, kun hiuksesi ovat kuivat. ưƫơƪƾƭ ưƱƯƲƴơƥưƜƭƹƣƩơƭơƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ 10 3RXUOLVVHUOHUHVWHGHYRVFKHYHX[UpSpWH]OHVpWDSHVjMXVTX·j ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ Dieses Gerät kann von Kindern 8VHLQWRLVWXYDVVDNl\W|VVlVXRVLWHOODDQOlPS|VXRMDWXRWWHLGHQ REWHQWLRQGXUpVXOWDWVRXKDLWp 9 Deslice la plancha a lo largo del pelo en un solo movimiento 5 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ käyttöä. (máximo 5 segundos) de la raíz a las puntas, sin detenerse para ƴƧƳƪƼƭƧ ƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ 11 Pour terminer la mise en forme de vos cheveux, appliquez un spray ab 8 Jahren und Personen mit evitar que se caliente en exceso. ƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ ). GHEULOODQFHRXXQHODTXHOpJqUH ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ verringerten physischen, sensorischen Astuce : ne brossez pas vos cheveux lorsque vous les mettez en forme. 10 Para alisar el resto del pelo, repita los pasos del 7 al 9 hasta que Hiustyyppi Lämpötila-asetus ƓƵƬƢƯƵƫƞ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ Remarque : l’appareil dispose d’une fonction d’arrêt automatique. Il obtenga el look que desea. oder psychischen Fähigkeiten oder Karkeat, kiharat, vaikeasti Keskitaso–korkea (vähintään V·pWHLQWDXWRPDWLTXHPHQWDSUqVPLQXWHV ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬƼƭƯƳƥƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜ 11 3DUDÀQDOL]DUHOSHLQDGR YDSRULFHXQVSUD\SDUDGDUEULOORRXQDODFD ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧ suoristettavat 180 ºC) Après utilisation : Mangel an Erfahrung und Kenntnis ƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƳƵƷƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƵƭƩƳƴƜƴơƩƭơ ÁH[LEOH Ohuet, keskituuheat, pehmeästi Matala–keskitaso (150–180 ºC) ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ 1 $UUrWH]O·DSSDUHLOHWGpEUDQFKH]OH Consejo: No cepille el pelo mientras le da forma. ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƱƯƺƼƭƴơưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơưƱƩƭ verwendet werden, wenn sie bei der kihartuvat Nota: El aparato dispone de una función de apagado automático. Se ƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ 2 /DLVVH]OHUHIURLGLUVXUXQHVXUIDFHUpVLVWDQWjODFKDOHXU ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲ ƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ apaga automáticamente transcurridos 60 minutos. Verwendung beaufsichtigt wurden Vaaleat, vaalennetut tai Matala (Alle 150 ºC) 3 Nettoyez l’appareil et les plaques chauffantes à l’aide d’un chiffon 'HVSXpVGHOXVR: ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ YlUMlW\W humide. ƔƽưƯƲƬơƫƫƩƾƭ ƒƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ oder Anweisung zum sicheren 1 Apague el aparato y desenchúfelo. 4 Fermez les plaques chauffantes ( HWIDLWHVJOLVVHUOHV\VWqPHGH ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ƍơƫƫƩƜƬƥƷƯƭƴƱƞƴƱƟƷơƪơƴƳơƱƜƞ ƍƥƳơƟơƝƹƲƵƸƧƫƞ& Gebrauch des Geräts erhalten und 2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH 3 Takuu ja huolto verrouillage des plaques ( ) vers le haut pour verrouiller l’appareil. ƤƽƳƪƯƫơƳƴƯƟƳƩƹƬơ ƪơƩƵƸƧƫƼƴƥƱƧ ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ 3 Limpie bien el aparato y las placas alisadoras con un paño húmedo. -RVKDOXDWOLVlWLHWRMDHVLPHUNLNVLOLVlRVDQYDLKWDPLVHVWDWDLODLWWHHQ die Gefahren verstanden haben. 5 5DQJH]OHGDQVXQHQGURLWVUHWVHFjO·DEULGHODSRXVVLqUH9RXV ƍơƫƫƩƜƬƥƫƥưƴƞƞƬƝƴƱƩơƴƱƟƷơƞ ƗơƬƧƫƞƝƹƲƬƥƳơƟơ& suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www. SRXYH]pJDOHPHQWDFFURFKHUO·DSSDUHLOSDUVRQDQQHDXGHVXVSHQVLRQ ) y deslice el mecanismo de cierre 4 Cierre las placas alisadoras ( ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ ƬơƫƫƩƜƥƫơƶƱƾƲƳươƳƴƜ ƝƹƲ& Kinder dürfen nicht mit dem Gerät philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero on ( ). ( ) hacia arriba para bloquear el aparato. WDNXXOHKWLVHVVl -RVPDDVVDVLHLROHNXOXWWDMDSDOYHOXNHVNXVWD RWD\KWH\V ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ ƉơƬưƜƬơƫƫƩƜƮơƭƨƜƬơƫƫƩƜ ƗơƬƧƫƞƪƜƴƹơưƼ& spielen. Die Reinigung und Wartung 5 *XiUGHORHQXQOXJDUVHFRVHJXUR\VLQSROYR7DPELpQSXHGH SDLNDOOLVHHQ3KLOLSVMlOOHHQP\\MllQ Conseil ƬơƫƫƩƜƬƥƭƴƥƪơưƜƦƞƢơƬƬƝƭơ guardarlo colgándolo por su anilla ( ). ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ ƬơƫƫƩƜ darf nicht von Kindern ohne Aufsicht Utilisez le lisseur uniquement sur cheveux secs. )UDQoDLV ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ Consejo ,OHVWUHFRPPDQGpDX[XWLOLVDWHXUVIUpTXHQWVG XWLOLVHUGHVSURGXLWV durchgeführt werden. ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƳƝƱƢƩƲ )pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUEpQpÀFLHU de protection contre la chaleur pour le lissage. 8WLOLFHODSODQFKDVRORFXDQGRHOSHORHVWpVHFR 3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥƪƜưƯƩƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ Es recomendable que los usuarios habituales utilicen productos l’adresse www.philips.com/welcome. ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ ưƱƼƢƫƧƬơươƱơƪơƫƯƽƬƥƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơƴƧƲ3KLOLSV para proteger el pelo cuando lo alisen. anschließen, überprüfen Sie, ob die 7\SHGHFKHYHX[ 5pJODJHGHWHPSpUDWXUH ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ 1 Important ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥ eSDLVIULVpVRXGLIÀFLOHVjOLVVHU 0R\HQjpOHYpVXSpULHXUj auf dem Gerät angegebene Spannung 7LSRGHFDEHOOR 3RVLFLyQGHWHPSHUDWXUD ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ 180 ºC) Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ mit der Netzspannung vor Ort ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ FRQVHUYH]OHSRXUXQXVDJHXOWpULHXU Grueso, rizado o difícil de alisar Media a alta (180 °C o superior) Fins, de texture moyenne ou Bas à moyen (entre 150 ºC et ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ übereinstimmt. OpJqUHPHQWRQGXOpV 180 ºC) AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet Fino, de textura media o %DMDDPHGLDGH&D& ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ ligeramente ondulado &ODLUV EORQGV FRORUpVRX %DVLQIpULHXUj& Verwenden Sie das Gerät Español DSSDUHLOjSUR[LPLWpG·XQHVRXUFH GpFRORUpV Claro, rubio, decolorado o %DMDLQIHULRUD& ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para nie für andere als in dieser d’eau. teñido EHQHÀFLDUVHWRWDOPHQWHGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSVUHJLVWUHVX ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ 3 Garantie et service Bedienungsanleitung beschriebene producto en www.philips.com/welcome. Si vous utilisez l’appareil dans une 3 Garantía y servicio 6LYRXVVRXKDLWH]REWHQLUGHVLQIRUPDWLRQVVXSSOpPHQWDLUHVSDU ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧ ƬƥƴƧƭ Zwecke. 1 Importante VDOOHGHEDLQVGpEUDQFKH]OHDSUqV exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez 6LQHFHVLWDLQIRUPDFLyQSRUHMHPSORVREUHODVXVWLWXFLyQGHXQDSLH]DR ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y XQSUREOqPHYLVLWH]OHVLWH:HEGH3KLOLSVjO·DGUHVVHZZZSKLOLSVFRP si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips. Wenn das Gerät an eine Steckdose XWLOLVDWLRQFDUODSUR[LPLWpG·XQH ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente FRQVpUYHORSRUVLQHFHVLWDUDFRQVXOWDUORHQHOIXWXUR ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ WURXYHUH]OHQXPpURGHWpOpSKRQHFRUUHVSRQGDQWVXUOHGpSOLDQWGH angeschlossen ist, lassen Sie es zu GH3KLOLSVHQVXSDtVKDOODUiHOQ~PHURGHWHOpIRQRHQHOIROOHWRGHOD source d’eau constitue un risque, ADVERTENCIA: No utilice este garantie internationale). S’il n’y a pas de Centre Service Consommateurs JDUDQWtD6LQRKD\6HUYLFLRGH$WHQFLyQDO&OLHQWHHQVXSDtVGLUtMDVHDO ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ keiner Zeit unbeaufsichtigt. même lorsque l’appareil est hors dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips. distribuidor Philips local. aparato cerca del agua. ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ Verwenden Sie niemals Zubehör tension. Italiano Suomi Si utiliza el aparato en el cuarto de ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ oder Teile, die von Drittherstellern AVERTISSEMENT : n’utilisez pas Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä EDxRGHVHQFK~IHORGHVSXpVGHXVDUOR K\YlNVHVL3KLOLSVLQWXNLMDUHNLVWHU|LWXRWHRVRLWWHHVVDZZZSKLOLSVFRP ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio stammen bzw. nicht von Philips O·DSSDUHLOSUqVG·XQHEDLJQRLUH prodotto sul sito: www.philips.com/welcome. welcome. La proximidad de agua representa ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) d’une douche, d’un lavabo ni XQULHVJRDXQTXHHODSDUDWRHVWp ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ 1 Importante 1 Tärkeää Zubehör oder Teile verwenden, GHWRXWDXWUHUpFLSLHQW Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare /XHWlPlNl\WW|RSDVHQQHQODLWWHHQNl\WWlPLVWlMDVlLO\WlVHP\|KHPSll apagado. ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ erlischt Ihre Garantie. l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro. käyttöä varten. contenant de l’eau. ADVERTENCIA: No utilice este ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ Wickeln Sie das Netzkabel nicht um AVVERTENZA: non utilizzare questo VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta 'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLODSUqV aparato cerca del agua ni ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ das Gerät. apparecchio in prossimità di acqua. veden lähellä. utilisation. cerca de bañeras, duchas, ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Quando l’apparecchio viene usato in Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, Si le cordon d’alimentation est cubetas u otros recipientes ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ Sie es wegräumen. EDJQRVFROOHJDUORGRSRO·XVRSRLFKp irrota pistoke pistorasiasta käytön HQGRPPDJpLOGRLWrWUHUHPSODFpSDU que contengan agua. ƱƥƽƬơƴƯƲ Geben Sie acht bei der Verwendung la vicinanza all’acqua rappresenta un MlONHHQVLOOlODLWWHHVVDRQMlQQLWHWWl 3KLOLSVSDUXQ&HQWUH6HUYLFH$JUpp Desenchufe siempre el aparato ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ des Geräts, da es äußerst heiß sein ULVFKLRDQFKHTXDQGRLOVLVWHPDq vaikka virta olisi katkaistu. 3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp GHVSXpVGHXVDUOR ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ könnte. Halten Sie nur den Griff, spento. VAROITUS: älä käytä laitetta DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ Si el cable de alimentación está da die anderen Teile heiß sind, und AVVERTENZA: non utilizzare questo kylpyammeen, suihkun, altaan &HWDSSDUHLOSHXWrWUHXWLOLVp ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ dañado, deberá ser sustituido por vermeiden Sie Kontakt mit der Haut. apparecchio in prossimità di tai muiden vesiastioiden lähellä. SDUGHVHQIDQWVkJpVGHDQV Philips, por un centro de servicio žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ Stellen Sie das Gerät immer mit dem vasche da bagno, docce, ou plus, des personnes dont les autorizado por Philips o por personal Irrota pistoke pistorasiasta aina ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ Ständer auf eine hitzebeständige, lavandini o altri recipienti Nl\W|QMlONHHQ FDSDFLWpVSK\VLTXHVVHQVRULHOOHVRX FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ stabile ebene Fläche. Die heißen contenenti acqua. LQWHOOHFWXHOOHVVRQWUpGXLWHVRXGHV -RVYLUWDMRKWRRQYDKLQJRLWWXQXWVH situaciones de peligro. +HL]SODWWHQVROOWHQQLHGLH2EHUÁlFKH ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ Dopo l’utilizzo, scollegare sempre SHUVRQQHVPDQTXDQWG·H[SpULHQFH on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä Este aparato puede ser usado por ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ oder anderes brennbares Material l’apparecchio. et de connaissances, à condition que vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa niños a partir de 8 años y por ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ berühren. ces enfants ou personnes soient 6HLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHq huoltoliikkeessä tai muulla ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ personas con su capacidad física, Achten Sie darauf, dass das Netzkabel sous surveillance ou qu’ils aient reçu danneggiato deve essere sostituito DPPDWWLWDLWRLVHOODNRUMDDMDOOD psíquica o sensorial reducida y por ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧ Ƨ nicht mit den heißen Teilen des Geräts des instructions quant à l’utilisation da Philips, da un centro di assistenza Laitetta voivat käyttää myös yli quienes no tengan los conocimientos ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ in Berührung kommt. VpFXULVpHGHO·DSSDUHLOHWTX·LOV autorizzato Philips o da persone YXRWLDDWODSVHWMDKHQNLO|W MRLGHQ y la experiencia necesarios, si han ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ Halten Sie das eingeschaltete aient pris connaissance des dangers TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL fyysinen tai henkinen toimintakyky on sido supervisados o instruidos acerca ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ Gerät fern von leicht entzündbaren encourus. Les enfants ne doivent pas danni. UDMRLWWXQXWWDLMRLOODHLROHNRNHPXVWD del uso del aparato de forma segura ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ Gegenständen und Materialien. MRXHUDYHFO·DSSDUHLO /HQHWWR\DJHHW Quest’apparecchio può essere usato WDLWLHWRDODLWWHHQNl\W|VWl MRVKHLWl y siempre que sepan los riesgos que ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ O·HQWUHWLHQQHGRLYHQWSDVrWUHUpDOLVpV Bedecken Sie das heiße Gerät niemals da bambini di età superiore agli 8 anni on neuvottu laitteen turvallisesta conlleva su uso. No permita que ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ par des enfants sans surveillance. mit Handtüchern, Kleidungsstücken e da persone con capacità mentali, Nl\W|VWlWDLWDUMROODRQWXUYDOOLVHQ ORVQLxRVMXHJXHQFRQHODSDUDWR ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ oder anderen Gegenständen. ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL Nl\W|QHGHOO\WWlPlYDOYRQWDMDMRVKH Avant de brancher l’appareil, assurezLos niños no deben llevar a cabo ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ YRXVTXHODWHQVLRQLQGLTXpHVXU esperienza o conoscenze adatte a Verwenden Sie das Gerät nur an ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. la limpieza ni el mantenimiento sin ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ l’appareil correspond bien à la tension condizione che tali persone abbiano trockenem Haar. Bedienen Sie das Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten supervisión. ƫơƢƞ ƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ secteur locale. ricevuto assistenza o formazione per Gerät nicht mit nassen Händen. ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ Antes de enchufar el aparato, utilizzare l’apparecchio in maniera laitetta ilman valvontaa. N’utilisez pas l’appareil dans un autre Halten Sie die Heizplatten sauber FRPSUXHEHTXHHOYROWDMHLQGLFDGR ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ sicura e capiscano i potenziali pericoli EXWTXHFHOXLTXLHVWLQGLTXpGDQVFH und frei von Staub sowie von Varmista ennen laitteen liittämistä, en el mismo se corresponde con el ƎơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ associati a tale uso. Evitare che i manuel. Stylingprodukten, wie Schaumfestiger, HWWlODLWWHHVHHQPHUNLWW\MlQQLWHYDVWDD YROWDMHGHODUHGHOpFWULFDORFDO ƬƥƴƧƢƜƳƧƴƧƲƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧ bambini giochino con l’apparecchio. Le Styling-Spray, Gel. Verwenden Sie SDLNDOOLVWDMlQQLWHWWl Lorsque l’appareil est sous tension, ne No utilice este aparato para otros ƳƴơƨƥƱƞƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩ operazioni di pulizia e manutenzione das Gerät nie in Kombination mit OHODLVVH]MDPDLVVDQVVXUYHLOODQFH Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH ơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƐƩƪơƵƴƝƲ non devono essere eseguite da Stylingprodukten. oppaassa kuvattuun tarkoitukseen. 1·XWLOLVH]MDPDLVG·DFFHVVRLUHVRXGH manual. ưƫƜƪƥƲƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƯƭƴơƩ bambini senza la supervisione di un Die Heizplatten verfügen über eine SLqFHVG·XQDXWUHIDEULFDQWRXQ·D\DQW .XQODLWHRQOLLWHWW\SLVWRUDVLDDQlOlMlWl 1XQFDGHMHHODSDUDWRVLQYLJLODQFLD ƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥ adulto. Keratin-Keramikbeschichtung. Diese SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV sitä ilman valvontaa. FXDQGRHVWpHQFKXIDGRDODUHG ƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ Prima di collegare l’apparecchio Beschichtung nutzt sich im Laufe der par Philips. L’utilisation de ce type Älä koskaan käytä muita kuin HOpFWULFD ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ assicurarsi che la tensione indicata =HLWDE'LHVKDWMHGRFKNHLQHUOHL G·DFFHVVRLUHVRXGHSLqFHVHQWUDvQH Philipsin valmistamia tai suosittelemia No utilice nunca accesorios ni piezas ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ su quest’ultimo corrisponda a quella (LQÁXVVDXIGLH/HLVWXQJGHV*HUlWV l’annulation de la garantie. lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita de otros fabricantes o que Philips no ƳƵƳƪƥƵƞƲ locale. Bei Verwendung mit getöntem oder N’enroulez pas le cordon osia, takuu ei ole voimassa. UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ Non utilizzare l’apparecchio per scopi gefärbtem Haar können sich die d’alimentation autour de l’appareil. bOlNLHUUlYLUWDMRKWRDODLWWHHQ ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ hace, quedará anulada su garantía. non descritti nel presente manuale. Heizplatten möglicherweise verfärben. Attendez que l’appareil ait refroidi ympärille. No enrolle el cable de alimentación ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ 4XDQGRO·DSSDUHFFKLRqFROOHJDWR Wenden Sie sich an Ihren Händler, avant de le ranger. $QQDODLWWHHQMllKW\lHQQHQ alrededor del aparato. ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ all’alimentazione, non lasciarlo mai bevor Sie es für künstliches Haar Cet appareil peut être extrêmement säilytykseen asettamista. Espere a que se enfríe el aparato ƯƴƩƤƞưƯƴƥưƷ ưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ incustodito. verwenden. FKDXGVR\H]SDUWLFXOLqUHPHQW Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, antes de guardarlo. ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ Geben Sie das Gerät zur Überprüfung vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez Non utilizzare mai accessori o parti di kun käytät sitä, koska se voi olla ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ Preste total atención cuando utilice altri produttori oppure componenti bzw. Reparatur stets an ein von XQLTXHPHQWODSRLJQpHFDUOHVDXWUHV erittäin kuuma. Pidä kiinni vain el aparato, ya que puede estar muy ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR Philips autorisiertes Service-Center. SDUWLHVVRQWFKDXGHVHWpYLWH]WRXW kahvasta, koska muut osat ovat kuumia. caliente. Agarre solo el mango, ya que ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ da Philips. In caso di utilizzo di tali (LQH5HSDUDWXUGXUFKXQTXDOLÀ]LHUWH contact avec la peau. Vältä ihokosketusta. el resto de piezas están calientes, y ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƴƧƲ accessori o parti, la garanzia si annulla. Personen kann zu einer hohen 3ODFH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOVXUVRQ Aseta aina laite telineen kanssa evite el contacto con al piel. ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƝƲ ƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ Gefährdung für den Verbraucher Non attorcigliare il cavo di support sur une surface plane et OlPP|QNHVWlYlOOHWXNHYDOOHMD Coloque siempre el aparato con el ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ führen. alimentazione attorno all’apparecchio. VWDEOHUpVLVWDQWjODFKDOHXU/HV tasaiselle alustalle. Kuumaa lämpölevyä VRSRUWHVREUHXQDVXSHUÀFLHSODQD ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼ ƳưƱƝƩ Führen Sie keine Metallgegenstände SODTXHVFKDXIIDQWHVQHGRLYHQWMDPDLV Lasciare raffreddare l’apparecchio ei saa päästää kosketuksiin alustan tai estable y resistente al calor. Las placas ƪơƩƴƦƥƫƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ in die Öffnungen ein, da dies zu prima di riporlo. être en contact avec la surface ou minkään tulenaran materiaalin kanssa. de calentamiento calientes nunca ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥ Stromschlägen führen kann. G·DXWUHVPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV Prestare la massima attenzione 3LGlKXROLHWWHLYLUWDMRKWRMRXGX GHEHQWRFDUVXSHUÀFLHVQLRWURV ưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ GXUDQWHO·XVRGHOO·DSSDUHFFKLRSRLFKp Veillez à ce que le cordon kosketuksiin laitteen kuumien osien Ziehen Sie nach der Verwendung nicht PDWHULDOHVLQÁDPDEOHV ƐƩƨƥƱƬơƩƭƼƬƥƭƥƲưƫƜƪƥƲƤƩơƨƝƴƯƵƭ potrebbe essere estremamente caldo. d’alimentation ne soit pas en contact kanssa. am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen Evite que el cable de alimentación ƪƥƱơƬƩƪƞƥưƟƳƴƱƹƳƧƪƥƱơƴƟƭƧƲƈ Utilizzare esclusivamente l’apposita avec les parties chaudes de l’appareil. Pidä laite poissa helposti syttyvistä am Netzstecker, um das Gerät von der entre en contacto con las piezas ƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯ LPSXJQDWXUDSRLFKpOHDOWUHSDUWLVRQR HVLQHLVWlMDPDWHULDDOHLVWDNXQVHQYLUWD 1HODLVVH]SDVO·DSSDUHLOjSUR[LPLWp Stromversorgung zu trennen. calientes del aparato. ưƝƱơƳƬơƴƯƵƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯ calde ed evitare il contatto con la G·REMHWVHWPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV on kytkettynä. 0DQWHQJDHODSDUDWROHMRVGHREMHWRV ƶơƩƭƼƬƥƭƯơƵƴƼƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭ (OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU pelle. ORUVTX·LOHVWDOOXPp Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich \PDWHULDOHVLQÁDPDEOHVPLHQWUDVHVWp Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä ơưƼƤƯƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ der Exposition in elektromagnetischen Feldern. Appoggiare sempre l’apparecchio 1HFRXYUH]MDPDLVO·DSSDUHLOSDU tai vaatteella, kun se on kuuma. encendido. ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ sull’apposito supporto, posizionandolo exemple d’une serviette ou d’un Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia. 8PJHEXQJ 1XQFDFXEUDHODSDUDWRSRUHMHPSOR ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ VXXQDVXSHUÀFLHSLDQDVWDELOHH vêtement) lorsqu’il est chaud. Dieses Symbol auf einem Produkt bedeutet, dass für dieses Älä käytä laitetta märillä käsillä. FRQXQDWRDOODRURSDPLHQWUDVHVWp ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƩƲưƫƜƪƥƲ Produkt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU gilt. Informieren termoresistente. Le piastre riscaldanti Puhdista lämpölevyt säännöllisesti, ettei Utilisez l’appareil uniquement sur Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten caliente. ƂƭưƱƼƪƥƩƴơƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte. Befolgen Sie QRQGHYRQRPDLWRFFDUHODVXSHUÀFLH cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si QLLKLQNHUU\S|O\lMDPXRWRLOXWXRWWHLWD die örtlichen Bestimmungen, und entsorgen Sie das Produkt nicht mit ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ Utilice el aparato sólo sobre el pelo RDOWURPDWHULDOHLQÀDPPDELOH dem normalen Hausmüll. Eine ordnungsgemäße Entsorgung von alten YRXVDYH]OHVPDLQVPRXLOOpHV kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơ seco. No utilice el aparato con las Produkten hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu Evitare che il cavo di alimentazione Les plaques chauffantes doivent être tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta vermeiden. ưƯƵƳơƲƴơưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ PDQRVPRMDGDV entri in contatto con le parti propres et ne doivent comporter muotoilutuotteiden kanssa. 2 Haarglättung ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ Mantenga las placas de calentamiento surriscaldate dell’apparecchio. DXFXQHWUDFHGHSRXVVLqUHVQLGH 9RUEHUHLWXQJGHU+DDUH Lämpölevyissä onkeraaminen ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ limpias y sin polvo ni productos para Waschen Sie Ihr Haar mit Shampoo und Haarspülung Tenere l’apparecchio acceso lontano produits coiffants du type mousse, NHUDWLLQLSLQQRLWH$MDQP\|WlSLQQRLWH Verwenden Sie ein Hitzeschutzprodukt, und kämmen Sie Ihr Haar ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ moldear el pelo, tales como espuma GDRJJHWWLHPDWHULDOLLQÀDPPDELOL mit einem grobzinkigen Kamm VSUD\RXJHO1·XWLOLVH]MDPDLVO·DSSDUHLO VDDWWDDKLOMDOOHHQNXOXD7lPlHLYDLNXWD ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ moldeadora, laca o gel. Nunca utilice Föhnen Sie Ihr Haar mit einer Bürste Non coprire mai l’apparecchio (ad avec des produits coiffants. laitteen suorituskykyyn. 9HUZHQGXQJ ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ HODSDUDWRMXQWRFRQSURGXFWRVSDUD Wählen Sie eine Temperatur aus, die Ihrem Haartyp entspricht. Weitere esempio con un asciugamano o un Les plaques chauffantes sont pourvues -RVODLWWHHOODNlVLWHOOllQYlUMlWW\Ml Informationen entnehmen Sie bitte der Haartyp-Tabelle am Ende des ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ moldear. Kapitels. Wählen Sie beim ersten Gebrauch des Haarglätters immer eine LQGXPHQWRTXDQGRqFDOGR G·XQUHYrWHPHQWHQFpUDPLTXH KLXNVLDOlPS|OHY\WVDDWWDYDWYlUMl\W\l ƷƱƞƳƴƧ Las placas de calentamiento tienen niedrige Temperaturstufe. Utilizzare l’apparecchio solo su capelli LPSUpJQpGHNpUDWLQH&HUHYrWHPHQW Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin, ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ un revestimiento cerámico de Tipp asciutti. Non utilizzare l’apparecchio SHXWSUpVHQWHUXQHXVXUHQRUPDOHDX WDUNLVWDMlOOHHQP\\MlOWlYRLNRQLLQ ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ queratina. Este revestimiento se Es wird empfohlen, die Heizplatten vor Gebrauch geschlossen zu con le mani bagnate. ÀOGXWHPSV &HSKpQRPqQHQ·DIIHFWH tehdä. halten. ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲ puede desgastar lentamente con el toutefois pas les performances de Assicurarsi che le piastre riscaldanti 1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. ƣƱƟƫƩƥƲ tiempo. No obstante, esto no afecta al 7RLPLWDODLWHYLDQPllULW\VWlMD l’appareil. siano pulite e prive di polvere e 2 Halten Sie die Taste ( JHGUFNWELVGDV'LVSOD\DXÁHXFKWHW NRUMDDPLVWDYDUWHQ3KLOLSVLQ rendimiento del aparato. » Die Standard-Temperaturstufe von 160 °C wird angezeigt ( ). ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ residui di prodotti modellanti come Si vous utilisez l’appareil sur cheveux valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Si se utiliza el aparato con cabello oder ( ), um Ihre gewünschte 3 Drücken Sie die Tasten ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ mousse, spray o gel. Non utilizzare FRORUpVLOHVWSRVVLEOHTXHOHVSODTXHV $VLDQWXQWHPDWRQNRUMDXVVDDWWDD Temperatureinstellung auszuwählen. Weitere Informationen ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ teñido, las placas de calentamiento entnehmen Sie bitte der Haartyp-Tabelle am Ende des Kapitels. mai l’apparecchio insieme a prodotti chauffantes se tachent. Avant d’utiliser aiheuttaa vaaratilanteita laitteen » Während die Heizplatten sich erhitzen, blinkt die pueden mancharse. Antes de utilizarlo ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ modellanti. Temperaturanzeige. O·DSSDUHLOVXUGHVFKHYHX[DUWLÀFLHOV HQFDEHOORDUWLÀFLDOFRQVXOWHVLHPSUHD Nl\WWlMlOOH » Wenn die Heizplatten die ausgewählte Temperatur erreicht ƢƽƳƬơ FRQVXOWH]WRXMRXUVOHXUGLVWULEXWHXU Le piastre riscaldanti sono dotate di Älä työnnä laitteen aukkoihin haben, hört die Temperaturanzeige auf zu blinken. su distribuidor. rivestimento in cercamica e cheratina. &RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ metalliesineitä, ettet saa sähköiskua. 7KHUPR*XDUG ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0) Lleve siempre el aparato a un centro ThermoGuard verhindert eine versehentliche Überhitzung von über ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ 4XHVW·XOWLPRqVRJJHWWRDXVXUDQHO &HQWUH6HUYLFH$JUpp3KLOLSVSRXU bOlYHGlODLWWHHQYLUWDMRKGRVWDODLWWHHQ 200 °C. Wenn Sie die Temperatur über 200 °C erhöhen, wird sich die de servicio autorizado por Philips ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ 7HPSHUDWXUEHLMHGHP6FKULWWQXUXP&HUK|KHQ corso del tempo. Questo, tuttavia, YpULÀFDWLRQRXUpSDUDWLRQ 7RXWH ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ Nl\W|QMlONHHQ,UURWDODLWWHHQSLVWRNH para su comprobación y reparación. 4 Die Ionisierungsfunktion wird aktiviert, sobald das Gerät non compromette le prestazioni UpSDUDWLRQSDUXQHSHUVRQQHQRQ eingeschaltet ist. Sie verleiht Ihrem Haar mehr Glanz und sorgt dafür, pistorasiasta aina pitämällä kiinni ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ Las reparaciones llevadas a cabo por dass Ihr Haar leichter kämmbar ist. dell’apparecchio. TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVH ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƤƧƫƾƭƥƩƼƴƩƴƯưƱƯƺƼƭƪơƫƽưƴƥƴơƩơưƼ SHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDU » Die Ionen-Betriebsanzeige ( ) wird angezeigt. pistokkeesta. ƴƧƭƆƵƱƹươƺƪƞƐƤƧƣƟơƆƋƆƭƧƬƥƱƹƨƥƟƴƥƳƷƥƴƩƪƜ pour l’utilisateur. Se l’apparecchio viene utilizzato » Möglicherweise können Sie einen speziellen Geruch oder ein ƬƥƴƯƴƯưƩƪƼƳƽƳƴƧƬơƮƥƷƹƱƩƳƴƞƲƳƵƫƫƯƣƞƲƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭ lugar a situaciones extremadamente 6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0) zischendes Geräusch wahrnehmen. Dies ist völlig normal und su capelli tinti, le piastre riscaldanti ƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƎơơƪƯƫƯƵƨƥƟƴƥƴƯƵƲ 1·LQVpUH]DXFXQREMHWPpWDOOLTXH peligrosas para el usuario. wird durch die Ionenerzeugung ausgelöst. ƴƯưƩƪƯƽƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƪơƩƭơƬƧƭơưƯƱƱƟưƴƥƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƬơƦƟƬƥƴơ Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) potrebbero macchiarsi. Prima dans les ouvertures au risque de vous ƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơƯƩƪƩơƪƜơưƯƱƱƟƬƬơƴơƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƴƹƭươƫƩƾƭ NRVNHYLDVWDQGDUGHMDMDVllQQ|NVLl 5 Schieben Sie die Verriegelungstaste ( ) nach unten, um die ưƱƯƺƼƭƴƹƭƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯ GLXWLOL]]DUORVXFDSHOOLDUWLÀFLDOL pOHFWURFXWHU Verriegelung des Geräts aufzuheben. ưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ consultare sempre il produttore. Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi sempre a un centro servizi autorizzato da Philips. La riparazione GDSDUWHGLSHUVRQHQRQTXDOLÀFDWH potrebbe mettere in serio pericolo l’incolumità dell’utente. Per evitare il rischio di scariche elettriche, non inserire oggetti metallici nelle aperture. Non tirare il cavo di alimentazione dopo l’uso. Scollegare sempre l’apparecchio tenendo la spina. Bawalah &DPSLHOHWWURPDJQHWLFL(0) Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet. 4XHVWRDSSDUHFFKLR3KLOLSVqFRQIRUPHDWXWWLJOLVWDQGDUGHDOOHQRUPH relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. $PELHQWH 4XHVWRVLPERORLQGLFDFKHLOSURGRWWRqFRQIRUPHDOOD'LUHWWLYD europea 2012/19/EU. Informarsi sul sistema di raccolta differenziata in vigore per i prodotti elettrici ed elettronici nella zona in cui si desidera smaltire il prodotto. Seguire le normative ORFDOLHQRQVPDOWLUHPDLLOSURGRWWRFRQLQRUPDOLULÀXWL domestici. Il corretto smaltimento dei prodotti non più utilizzabili aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e possibili danni alla salute. 2 Come lisciare i capelli Preparazione per capelli Lavare i capelli con shampoo e balsamo Usare un prodotto che protegga dal calore e pettinare i capelli con un pettine a denti grandi Asciugare i capelli con il phon, aiutandosi con una spazzola Utilizzo Assicurarsi di selezionare una temperatura adatta al proprio tipo di FDSHOOL)DUHULIHULPHQWRDOODWDEHOOD7LSRGLFDSHOOLDOODÀQHGHOFDSLWROR Quando si utilizza la piastra per la prima volta, selezionare una temperatura più bassa. Suggerimento Si consiglia di mantenere le piastre riscaldanti bloccate prima di selalu alat ke pusat servis resmi Philips untuk diperiksa atau diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan oleh orang yang tidak ahli dapat sangat merugikan bagi penggunanya. Jangan memasukkan barang logam ke dalam lubang untuk menghindari NHMXWDQOLVWULN Jangan menarik kabel listrik setelah penggunaan. Selalu cabut alat dengan memegang stekernya. Simbol ini pada produk berarti bahwa produk tercakup dalam European Directive 2012/19/EU. Cari tahu sistem pengumpulan setempat di daerah Anda untuk produk-produk elektrik dan HOHNWURQLN,NXWLSHUDWXUDQVHWHPSDWGDQMDQJDQPHPEXDQJ produk bersama dengan limbah rumah tangga. Pembuangan produk secara benar membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia. verwarmingsplaten van het apparaat kunnen verkleuringen YHUWRQHQELMJHEUXLNPHWJHNOHXUG haar. Raadpleeg voor gebruik met kunsthaar de distributeur. %UHQJKHWDSSDUDDWDOWLMGQDDU een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Reparatie door een onbevoegde persoon kan leiden tot HHQELM]RQGHUJHYDDUOLMNHVLWXDWLHYRRU de gebruiker. Steek geen metalen voorwerpen in de openingen, om elektrische schokken te voorkomen. Trek na gebruik niet aan het netsnoer. +DDOKHWQHWVQRHUDOWLMGXLWKHW stopcontact door aan de stekker te trekken. (OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ(09 0HGDQHOHNWURPDJQHW(0) Lingkungan 0HOXUXVNDQUDPEXW$QGD 3HUVLDSDQXQWXNUDPEXW Cuci rambut dengan sampo dan conditioner Gunakan produk pelindung panas dan sisir rambut Anda dengan sisir bergigi besar Hembus rambut Anda dengan sikat hingga kering Penggunaan 3DVWLNDQ$QGDPHPLOLKVHWHODQVXKX\DQJFRFRNGHQJDQMHQLVUDPEXW Anda. Harap lihat tabel Jenis Rambut di akhir bab ini. Pilihlah selalu setelan lebih rendah bila Anda menggunakan pelurus untuk pertama kali. Tip Anda disarankan untuk membiarkan pelat pemanas terkunci sebelum menggunakan. utilizzarle. 1 Collegare la presa a una spina di alimentazione. 1 Hubungkan steker ke soket catu daya. 2 Tenere premuto il pulsante ( ÀQRDFKHQRQVLaccende il display. » 9LHQHYLVXDOL]]DWDO·LPSRVWD]LRQHGHOODWHPSHUDWXUDSUHGHÀQLWDGL 160 °C ( ). 2 Tekan dan tahan tombol ( ) sampai layar tampilan menyala. » Setelan suhu default 160°C akan ditampilkan ( ). 3 Premere i pulsanti o ( ) per selezionare l’impostazione della temperatura desiderata. Fare riferimento alla tabella Tipo di FDSHOOLDOODÀQHGHOFDSLWROR » Quando le piastre riscaldanti si attivano, l’indicazione della temperatura lampeggia. » Quando le piastre riscaldanti hanno raggiunto la temperatura selezionata, l’indicazione della temperatura smette di lampeggiare. 7KHUPR*XDUG ThermoGuard evita l’esposizione involontaria al calore al di sopra dei 200 °C. Quando la temperatura aumenta al di sopra dei 200 °C, aumenterà solo di 5 °C per ogni incremento. 4 /DIXQ]LRQHGLLRQL]]D]LRQHqDWWLYDWDTXDQGRO·DSSDUHFFKLRqDFFHVR donando ulteriore lucentezza ai capelli e riducendo l’effetto crespo. » Viene visualizzato l’indicatore della funzione ioni ( ). » Si potrebbe percepire un odore particolare e sentire uno sfrigolio. È un fenomeno comune causato dal generatore di ioni. 5 Spostare il dispositivo di blocco ( l’apparecchio. ) verso il basso per sbloccare 6 'RSRFKHODSLDVWUDqVWDWDDFFHVDLWDVWLVLEORFFDQR automaticamente se entro 15 secondi non si preme alcun pulsante. In seguito, i tasti rimangono bloccati se per 5 secondi non vengono premuti. per 1 secondo. Per sbloccare i tasti, premere 7 Pettinare i capelli e suddividere i capelli asciutti in ciocche non più larghe di 5 cm. Nota: per i capelli più spessi, si consiglia di creare più ciocche. 8 Posizionare una ciocca di capelli tra le piastre riscaldanti ( premere le impugnature fermamente insieme. )e 9 Far scorrere la piastra per capelli lungo i capelli con un unico movimento (max. 5 secondi) dalla radice alle punte, senza fermarsi per evitare il surriscaldamento delle piastre. 10 3HUOLVFLDUHJOLDOWULFDSHOOLULSHWHUHLSDVVDJJLÀQFKpQRQVL ottiene lo stile desiderato. 11 Per portare a termine la piega, spruzzare uno spray illuminante o una ODFFDDWHQXWDÁHVVLELOH Suggerimento: non spazzolare i capelli mentre si fa la piega. Nota: l’apparecchio dispone della funzione di spegnimento automatico. che lo spegne dopo 60 minuti. 'RSRO·XVR: 1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. 2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq completamente freddo. 3 Pulire l’apparecchio e le piastre riscaldanti con un panno umido. atau ( ) untuk memilih setelan suhu yang 3 Tekan tombol Anda inginkan. Lihat tabel Jenis Rambut di akhir bab ini. » Bila pelat pemanas mulai panas, angka suhu akan berkedip. » Bila pelat pemanas telah mencapai suhu yang dipilih, angka suhu akan berhenti berkedip. 7KHUPR*XDUG 7KHUPR*XDUGPHQJKLQGDUNDQ$QGDGDULSDSDUDQSDQDVWDNGLVHQJDMDGL atas 200°C. Bila Anda menambah suhu di atas 200°C, suhu hanya akan bertambah 5°C setiap kenaikan. 4 Fungsi ion diaktifkan bila alat dinyalakan, yang memberikan kemilau tambahan dan mengurangi keriting. » Indikator ion ( ) ditampilkan. » Anda mungkin mencium bau aneh dan mendengar bunyi desisan. :DMDUVDMDNDUHQDLQLGLVHEDENDQROHKJHQHUDWRULRQ 5 Geser kunci penutup ( 6 Setelah pelurus dinyalakan, tombol-tombol secara otomatis dikunci MLNDWLGDNDGDWRPERO\DQJGLWHNDQVHODPDGWN6HODQMXWQ\D WRPEROWRPERODNDQGLNXQFLMLNDWLGDNDGDWRPERO\DQJGLWHNDQ selama 15 detik. selama 1 dtk. Untuk membuka kuncinya, tekan 7 Sisirlah rambut Anda kemudian mulailah membagi rambut Anda yang WHODKGLNHULQJNDQPHQMDGLEHEHUDSDEDJLDQ\DQJOHEDUQ\DWLGDNOHELK dari 5 cm. Catatan: Untuk rambut yang lebih tebal, disarankan membuat bagian yang lebih banyak. 8 Tempatkan satu bagian rambut di antara pelat pemanas ( tekan kuat kedua gagangnya secara bersamaan. 10 Untuk meluruskan bagian rambut selebihnya, ulangi langkah 7 hingga 9 sampai memperoleh gaya yang diinginkan. 11 Untuk menyelesaikan penataan rambut Anda, semprot dengan VHPSURWDQSHQJNLODSDWDXVHPSURWDQSHQMDJDNHOHPDVDQUDPEXW Tips: Jangan menyikat rambut Anda setelah mengatur tataan rambut. Catatan: Alat ini dilengkapi fungsi mati otomatis. Alat dimatikan secara otomatis setelah 60 menit. Setelah menggunakan: 1 Matikan alat dan cabut stekernya. 2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin. 3 Bersihkan alat dan pelat pemanas dengan kain lembap. 4 Rapatkan pelat pemanas ( untuk mengunci alat. Suggerimento Usare la piastra solo sui capelli asciutti. Se la piastra viene sottoposta a un uso intensivo, si consiglia di usare prodotti di protezione dal calore prima di lisciare i capelli. Gunakan pelurus hanya bila rambut Anda sudah kering. Pengguna yang sering menggunakan disarankan untuk menggunakan produk pelindung panas saat meluruskan. -HQLV5DPEXW Penting %DFDSHWXQMXNSHQJJXQDLQLGHQJDQVDNVDPDVHEHOXPPHQJJXQDNDQQ\D dan simpanlah sebagai referensi nanti. 2 Houd de knop ( ) ingedrukt totdat het display wordt verlicht. » 'HVWDQGDDUGWHPSHUDWXXUVWDQGYDQ&YHUVFKLMQW ). 3 Druk op de knoppen of ( ) om de gewenste temperatuurstand te kiezen. Raadpleeg de tabel met haartypen aan het einde van het hoofdstuk. » Wanneer de verwarmingsplaten opwarmen, knipperen de WHPSHUDWXXUFLMIHUV » Wanneer de verwarmingsplaten de gekozen temperatuur hebben EHUHLNWVWRSSHQGHWHPSHUDWXXUFLMIHUVPHWNQLSSHUHQ 7KHUPR*XDUG ThermoGuard voorkomt onbedoelde blootstelling aan temperaturen boven 200°C. Wanneer u de temperatuur hoger instelt dan 200°C, neemt de temperatuur steeds met 5°C toe. Setelan Suhu *DUDQVLGDQOD\DQDQ Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat SHOHQJNDSDWDXPHQHPXLPDVDODKKDUDSNXQMXQJLVLWXVZHE3KLOLSV di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di QHJDUD$QGDQRPRUWHOHSRQELVD$QGDSHUROHKSDGDOHDÁHWJDUDQVL internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan 3HODQJJDQNXQMXQJLGHDOHU3KLOLSVVHWHPSDW Imported by PT Philips Indonesia Commercial, Jakarta 1HGHUODQGV *HIHOLFLWHHUGPHWXZDDQNRRSHQZHONRPELM3KLOLSV5HJLVWUHHUXZ product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. 1 gunakan alat ini )RUEHUHGHOVHDYKnUHW 9DVNKnUHWPHGVMDPSRRJEDOVDP Bruk et varmebeskyttende produkt, og gre håret med en grovtannet kam Føn håret tørt mens du bruker en børste Bruk Kontroller at du velger en temperaturinnstilling som passer til håret ditt. Se tabellen over hårtyper bakerst i kapittelet. Velg alltid en lavere temperaturinnstilling når du bruker rettetangen for første gang. Tips Det anbefales at varmeplatene holdes låst før bruk. 1 Koble støpselet til en stikkontakt. 2 Trykk på og hold nede knappen ( WLOGLVSOD\VNMHUPHQO\VHU » Den standard temperaturinnstillingen på 160 °C vises ( ). 3 Trykk på knappen eller ( ) for å velge den ønskede temperaturinnstillingen. Se tabellen over hårtyper bakerst i kapittelet. » Når varmeplatene varmes opp, blinker temperatursifrene. » 'XNDQNMHQQHHQVSHVLHOOOXNWRJK¡UHHQNQLWUHO\G'HWHUYDQOLJ fordi de er forårsaket av ionegeneratoren. 5 Skyv lukkelåsen ( Belangrijk /HHVGH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ]RUJYXOGLJGRRUYRRUGDWXKHWDSSDUDDW JDDWJHEUXLNHQ%HZDDUGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJRPGH]HLQGLHQQRGLJWH kunnen raadplegen. WAARSCHUWING: gebruik ) nedover for å låse opp apparatet. 6 Etter at rettetangen er slått på, låses knappene automatisk hvis ingen knapper blir trykket på i løpet av 15 sek. Deretter låses knappene hvis ingen knapper blir trykket på i løpet av 5 sek. i 1 sek. For å låse opp knappene trykker du på ), og trykk 10 1nUGXVNDOUHWWHUHVWHQDYKnUHWJMHQWDUGXWULQQ²WLOKnUHWKDU fått ønsket utseende. 11 Når du er ferdig med å style håret, påfører du en glansspray eller en VSUD\IRUÁHNVLEHOKROG Tips: Ikke børst håret mens hårfrisyren setter seg. 0HUN$SSDUDWHWKDUHQIXQNVMRQIRUDXWRPDWLVNDYVOnLQJ'HWVOnV automatisk av etter 60 minutter. (WWHUEUXN: ) naar beneden om het apparaat te 6 Nadat de straightener is ingeschakeld, worden de toetsen automatisch vergrendeld als binnen 15 seconden geen knop wordt ingedrukt. Daarna worden de toetsen vergrendeld als binnen 5 seconden geen knop wordt ingedrukt. om de toetsen te ontgrendelen. Druk 1 seconde op 1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. 2 3ODVVHUGHWSnHWYDUPHEHVWDQGLJXQGHUODJWLOGHWHUDYNM¡OW 7 Kam uw haar en verdeel uw geföhnde haar in lokken met een breedte van maximaal 5 cm. Opmerking: voor dikker haar wordt aangeraden om meer lokken te maken. 8 Plaats een gedeelte van uw haar tussen de verwarmingsplaten ( en druk de handgrepen stevig op elkaar. 4 ,RQHIXQNVMRQHQDNWLYHUHVQnUDSSDUDWHWEOLUVOnWWSnQRHVRPJLU ekstra glans og reduserer krusing. » Indikatorlampen for ion ( ) vises. 9 'UDUHWWHWDQJHQQHGRYHUKnUHWLpQEHYHJHOVHPDNVVHNIUDURWWLO tupp, uten å stoppe for å unngå overoppheting. » 0RJHOLMNUXLNWXHHQVSHFLDOHJHXUHQKRRUWXHHQVLVVHQG geluid. Dit is normaal. Deze worden veroorzaakt door de ionengenerator. 5 Schuif de ontgrendeling ( ontgrendelen. Rette håret 8 Plasser en del av håret mellom varmeplatene ( håndtakene godt sammen. 3 5HQJM¡UDSSDUDWHWRJYDUPHSODWHQHPHGHQIXNWLJNOXW 4 Lukk varmeplatene ( apparatet. ) 9 %HJLQELMGHZRUWHOHQWUHNGHVWUDLJKWHQHULQppQEHZHJLQJODQJV de lok naar beneden (maximaal 5 seconden) vanaf de wortels naar GHSXQWHQ2PRYHUYHUKLWWLQJWHYRRUNRPHQGLHQWXWLMGHQVGH]H beweging niet te stoppen. ), og skyv lukkelåsen ( ) oppover for å låse 5 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge det i hengeløkken ( ). Tips Bruk rettetangen bare når håret er tørt. Hvis du bruker den ofte, anbefales det at du bruker varmebeskyttende produkter under rettingen. XWLOL]DUHPFDEHORDUWLÀFLDOFRQVXOWH sempre o seu distribuidor. Leve sempre o aparelho a um centro de assistência autorizado da 3KLOLSVSDUDYHULÀFDomRRXUHSDUDomR 5HSDUDo}HVHIHFWXDGDVSRUSHVVRDV QmRTXDOLÀFDGDVSRGHULDPSURYRFDU uma situação extremamente perigosa para o utilizador. 1mRLQWURGX]DREMHFWRVPHWiOLFRV nas aberturas para evitar choques HOpFWULFRV Não puxe o cabo de alimentação após a utilização. Desligue o aparelho VHJXUDQGRVHPSUHQDÀFKD &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0 Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis UHODWLYRVjH[SRVLomRDFDPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV $PELHQWH (VWHVtPERORQXPSURGXWRVLJQLÀFDTXHRSURGXWRHVWi abrangido pela Directiva Europeia 2012/19/UE. Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos HOpFWULFRVHHOHFWUyQLFRV6LJDDVUHJUDVORFDLVHQXQFDHOLPLQHR SURGXWRMXQWDPHQWHFRPRVUHVtGXRVGRPpVWLFRVFRPXQV$HOLPLQDomR FRUUHFWDGHSURGXWRVXVDGRVDMXGDDHYLWDUFRQVHTXrQFLDVSUHMXGLFLDLV para o meio ambiente e para a saúde pública. $OLVDURVHXFDEHOR 3UHSDUDomRGRFDEHOR Lave o cabelo com champô e aplique um amaciador 8WLOL]HXPSURGXWRGHSURWHFomRWpUPLFDHSHQWHLHRFDEHORFRP um pente de dentes largos Seque o seu cabelo com uma escova 8WLOL]DomR &HUWLÀTXHVHGHTXHVHOHFFLRQRXXPDWHPSHUDWXUDDGHTXDGDSDUDR VHXFDEHOR&RQVXOWHDWDEHODGHWLSRVGHFDEHORQRÀQDOGRFDStWXOR Seleccione sempre uma regulação mais baixa quando utilizar o alisador pela primeira vez. Dica 5HFRPHQGDPRVTXHDVSODFDVGHDTXHFLPHQWRVHMDPPDQWLGDV fechadas antes da utilização. 1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD 2 Prima e mantenha premido o botão ( DWpRYLVRUacender. » $WHPSHUDWXUDSUHGHÀQLGDGH&pDSUHVHQWDGD ). 3 3ULPDRVERW}HV ou ( ) para seleccionar a regulação da temperatura pretendida. Consulte a tabela de tipos de cabelo no ÀQDOGRFDStWXOR » Quando as placas de aquecimento estão a aquecer, os dígitos da WHPSHUDWXUDÀFDPLQWHUPLWHQWHV » Quando as placas de aquecimento alcançarem a temperatura seleccionada, a intermitência dos dígitos de temperatura pára. 7KHUPR*XDUG 27KHUPR*XDUGHYLWDH[SRVLo}HVLQYROXQWiULDVDRFDORUDWHPSHUDWXUDV superiores a 200 °C. Quando a temperatura ultrapassa os 200 °C, a WHPSHUDWXUDpDXPHQWDGDHPLQWHUYDORVGHDSHQDV& 4 $IXQomRGHL}HVpDFWLYDGDTXDQGRRDSDUHOKRpOLJDGRHIRUQHFH um brilho adicional e reduz o frisado. » 2LQGLFDGRUGHL}HV pDSUHVHQWDGR » 3RGHVHQWLUXPRGRUSDUWLFXODUHRXYLUXPUXtGRWLSRVLOYR,VWRp QRUPDOSRLVHVWHVVmRFDXVDGRVSHORJHUDGRUGHL}HV 5 Desloque o bloqueio ( ) para baixo para desbloquear o aparelho. 6 Depois do alisador estar ligado, as teclas são bloqueadas automaticamente se não for premido nenhum botão durante 15 seg. Assim, as teclas são bloqueadas se não for premido nenhum botão durante 5 seg. durante 1 seg. Para desbloquear as teclas, prima 7 3HQWHLHRFDEHORHHPVHJXLGDVHSDUHRFDEHORMiVHFRHPPDGHL[DV com menos de 5 cm. Nota: para cabelo mais grosso, recomendamos a separação de mais madeixas. 8 Coloque uma madeixa de cabelo entre as placas de aquecimento ( ) e aperte bem as pegas para fechar as placas. 9 'HVOL]HRDOLVDGRUDWUDYpVGRFRPSULPHQWRGRFDEHORQXPVy PRYLPHQWRPi[VHJGDUDL]DWpjVSRQWDVVHPSDUDUSDUDHYLWDU aquecimentos excessivos. 10 3DUDDOLVDURUHVWRGHFDEHORUHSLWDRVSDVVRVDDWpFRQVHJXLUR SHQWHDGRGHVHMDGR 11 Para terminar o seu penteado, pulverize um spray de brilho ou uma ODFDGHÀ[DomRVXDYH 6XJHVWmRQmRHVFRYHRFDEHORHQTXDQWRHVWLYHUDGHÀQLURSHQWHDGR Nota: o aparelho tem uma função de desactivação automática. Este desliga automaticamente após 60 minutos. $SyVDXWLOL]DomR: 1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH 2 &RORTXHRQXPDVXSHUItFLHUHVLVWHQWHDRFDORUDWpTXHDUUHIHoD 3 Limpe o aparelho e as placas de aquecimento com um pano húmido. Hårtype Temperaturinnstilling 4 Feche as placas de aquecimento ( ) e deslize o bloqueio de fecho ( ) para cima para bloquear o aparelho. Tykt, krøllete hår som er vanskelig å rette Middels til høy (180 ºC og over) 5 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Pode ainda guardá-lo pendurando-o com argola de suspensão ( ). 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Fint, middels tykt eller litt bølgete hår Lav til middels (150–180 ºC) Lyst, blondt, bleket eller farget hår Lav (under 150 ºC) 3 11 0DDNKHWDIPHWHHQJODQVVSUD\RIÁH[LEHOHKDDUODN TipERUVWHOXZKDDUQLHWWHUZLMOXXZKDDULQPRGHOEUHQJW Opmerking: het apparaat beschikt over een automatische uitschakelfunctie. Na 60 minuten schakelt het apparaat automatisch uit. 1DJHEUXLN: ) 5 %HUJKHWDSSDUDDWRSHHQYHLOLJHGURJHHQVWRIYULMHSODDWVRS8NXQW het apparaat ook aan het ophangoog ( ) hangen. Tip Gebruik de straightener alleen wanneer uw haar droog is. %LMUHJHOPDWLJJHEUXLNZRUGWDDQJHUDGHQKLWWHEHVWHQGLJH SURGXFWHQWHJHEUXLNHQELMKHWRQWNUXOOHQ Haartype 7HPSHUDWXXUVWDQG +YLVGXWUHQJHULQIRUPDVMRQIHNVRPXVNLIWLQJDYWLOEHK¡UHOOHUKYLV det har oppstått problemer, kan du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor GXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWLJDUDQWLKHIWHW+YLVGHWLNNHHUQRHQ forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren. Português 3DUDEpQVSHODFRPSUDGRVHXSURGXWRHEHPYLQGRj3KLOLSV3DUDWLUDU o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em: www.philips.com/welcome. 1 Importante 6WXJNUXOOHQGPRHLOLMNWH ontkrullen Gemiddeld tot hoog (180ºC en hoger) )LMQOLFKWNUXOOHQGRI golvend Laag tot gemiddeld (150ºC tot 180ºC) AVISO: não Lichtgetint, blond, gebleekt of gekleurd Laag (onder 150ºC) 3 Garantie en service $OVXLQIRUPDWLHQRGLJKHEWELMYRYHUKHWYHUYDQJHQYDQHHQKXOSVWXN of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips. com) of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. Dica Utilize o alisador apenas com o cabelo seco. Recomendamos que utilizadores frequentes utilizem produtos de SURWHFomRWpUPLFDSDUDRDOLVDPHQWR Garanti og service Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. dit apparaat niet in de buurt van water. dekat air. Als u het apparaat in de badkamer Bila alat digunakan di kamar mandi, gebruikt, haal de stekker dan na Norsk cabutlah stekernya setelah digunakan JHEUXLNDOWLMGXLWKHWVWRSFRQWDFW *UDWXOHUHUPHGNM¡SHWRJYHONRPPHQWLO3KLOLSV+YLVGXYLOGUDIXOO karena dekat dengan air dapat nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på 'HQDELMKHLGYDQZDWHUNDQJHYDDU www.philips.com/welcome. menimbulkan risiko, sekalipun alat opleveren, zelfs als het apparaat is telah dimatikan. 1 Viktig uitgeschakeld. Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini på den for senere referanse. WAARSCHUWING: gebruik dit bak mandi, pancuran, bak atau ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet apparaat niet in de buurt van tempat berisi air lainnya. i nærheten av vann. een bad, douche, wastafel of Selalu cabut steker setiap kali Når du bruker apparatet på badet, må DQGHUZDWHUKRXGHQGREMHFW selesai menggunakan alat. du koble det fra etter bruk. Nærheten +DDOQDJHEUXLNDOWLMGGH Jika kabel listrik rusak, maka harus WLOYDQQXWJM¡UHQULVLNRVHOYQnU stekker uit het stopcontact. diganti oleh Philips, pusat layanan resmi apparatet er slått av. Indien het netsnoer beschadigd is, Philips atau orang yang mempunyai ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær moet u het laten vervangen door NHDKOLDQVHMHQLVDJDUWHUKLQGDUGDUL EDGHNDUGXVMKnQGYDVNHUHOOHU Philips, een door Philips geautoriseerd bahaya. andre elementer som servicecentrum of personen met Alat ini dapat digunakan oleh anakYHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH inneholder vann. anak di atas 8 tahun dan orang dengan Koble alltid fra apparatet etter voorkomen. FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ bruk. Dit apparaat kan worden gebruikt mental yang kurang atau kurang Hvis ledningen er ødelagt, må GRRUNLQGHUHQYDQDIMDDUHQ SHQJDODPDQGDQSHQJHWDKXDQMLND den alltid skiftes ut av Philips, et door personen met verminderde mereka diberi pengawasan atau VHUYLFHVHQWHUVRPHUJRGNMHQWDY OLFKDPHOLMNH]LQWXLJOLMNHRIJHHVWHOLMNH SHWXQMXNPHQJHQDLFDUDSHQJJXQDDQ 3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW capaciteiten of weinig ervaring en alat yang aman dan mengerti personell, slik at man unngår farlige NHQQLVPLWV]LMWRH]LFKWRILQVWUXFWLH bahayanya. Anak-anak dilarang VLWXDVMRQHU hebben ontvangen aangaande memainkan alat ini. Pembersihan dan veilig gebruik van het apparaat, Dette apparatet kan brukes av barn perawatan pengguna tidak boleh HQ]LMGHJHYDUHQYDQKHWJHEUXLN over åtte år og av personer med dilakukan oleh anak-anak tanpa EHJULMSHQ .LQGHUHQPRJHQQLHW nedsatt sanseevne eller fysisk eller pengawasan. met het apparaat spelen. Reiniging SV\NLVNIXQNVMRQVHYQHHOOHUSHUVRQHU Sebelum Anda menghubungkan alat, en onderhoud dienen niet zonder med manglende erfaring eller SDVWLNDQYROWDVH\DQJGLWXQMXNNDQSDGD toezicht door kinderen te worden NXQQVNDSGHUVRPGHInULQVWUXNVMRQHU alat sesuai dengan voltase listrik di uitgevoerd. om sikker bruk av apparatet eller tilsyn tempat Anda. som sikrer sikker bruk, og hvis de er Controleer voordat u het apparaat Jangan gunakan alat untuk keperluan klar over risikoen. Barn skal ikke leke aansluit of het voltage dat op het selain yang diterangkan dalam buku med apparatet. Barn skal ikke utføre apparaat is aangegeven overeenkomt SHWXQMXNLQL UHQJM¡ULQJHOOHUYHGOLNHKROGXWHQWLOV\Q PHWGHSODDWVHOLMNHQHWVSDQQLQJ Bila alat telah terhubung ke listrik, Før du kobler til apparatet, må du Gebruik het apparaat niet voor MDQJDQVHNDOLNDOLPHQLQJJDONDQQ\D kontrollere at spenningen som er andere doeleinden dan beschreven in tanpa diawasi. angitt på apparatet, stemmer med den GH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ Jangan sekali-kali menggunakan lokale nettspenningen. aksesori atau komponen apa pun dari Laat het apparaat nooit zonder Ikke bruk apparatet til noe annet toezicht liggen wanneer het is produsen lain atau yang tidak secara formål enn det som beskrives i denne aangesloten op het stopcontact. khusus direkomendasikan oleh Philips. veiledningen. Gebruik nooit accessoires of Jika Anda menggunakan aksesori atau Når apparatet er koblet til strømmen, onderdelen van andere fabrikanten of komponen tersebut, garansi Anda må du aldri la det stå uten tilsyn. GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU PHQMDGLEDWDO 3KLOLSV $OVXGHUJHOLMNHDFFHVVRLUHV Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre Jangan melilitkan kabel listrik pada alat. of onderdelen gebruikt, vervalt de produsenter eller som Philips ikke Tunggulah sampai alat sudah dingin garantie. VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW sebelum menyimpannya. tilbehør eller slike deler, blir garantien Wikkel het netsnoer niet om het Berhati-hatilah saat menggunakan ugyldig. apparaat. DODWNDUHQDELVDPHQMDGLVDQJDWSDQDV Ikke surr ledningen rundt apparatet. Wacht met opbergen tot het apparaat Cukup pegang gagang karena bagian is afgekoeld. 9HQWWLODSSDUDWHWHUDYNM¡OWI¡UGX lain panas dan hindari kontak dengan legger det vekk. :HHV]HHUYRRU]LFKWLJELMJHEUXLNYDQ kulit. KHWDSSDUDDW+HWNDQELM]RQGHUKHHW Vær forsiktig når du bruker apparatet Selalu tempatkan alat secara berdiri ]LMQ+RXGKHWKDQGYDWDOOHHQYDVW siden det kan være svært varmt. Bare pada permukaan yang tahan panas, DOVDQGHUHRQGHUGHOHQKHHW]LMQHQ hold i håndtaket ettersom andre deler stabil dan datar. Pelat pemanas YHUPLMGFRQWDFWPHWGHKXLG er varme og ikke må tas på. yang panas tidak boleh menyentuh 3ODDWVKHWDSSDUDDWDOWLMGPHWGH Sett alltid apparatet i stativet på permukaan atau bahan yang mudah standaard op een hittebestendige, HQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJMHYQ terbakar. stabiele, vlakke ondergrond. Laat de RYHUÁDWH'HYDUPHYDUPHSODWHQH Jangan biarkan kabel listrik menyentuh hete verwarmingsplaten nooit in PnDOGULNRPPHERUWLRYHUÁDWHQHOOHU bagian alat yang panas. contact komen met de ondergrond of annet brennbart materiale. Jauhkan alat dari barang dan bahan met ander brandbaar materiaal. Unngå at strømledningen kommer yang mudah terbakar saat dihidupkan. Voorkom dat het netsnoer in i kontakt med de varme delene av Jangan pernah menutupi alat dengan aanraking komt met de hete delen van apparatet. sesuatu (mis. handuk atau pakaian) het apparaat. Hold apparatet unna brennbare saat sedang panas. Houd het apparaat uit de buurt van JMHQVWDQGHURJEUHQQEDUWPDWHULDOH Gunakan alat hanya pada rambut yang brandbare voorwerpen en materialen når det er slått på. kering. Jangan operasikan alat dengan als het is ingeschakeld. Ikke dekk apparatet til med noe (for tangan yang basah. Dek het apparaat nooit af als het heet eksempel et håndkle eller klesplagg) Jagalah pelat pemanas agar selalu LVELMYPHWHHQKDQGGRHNRINOHGLQJ når det er varmt. bersih dan bebas dari debu serta Gebruik het apparaat alleen op droog Apparatet skal bare brukes på tørt hår. produk penata seperti mousse, haar. Bedien het apparaat niet met Ikke bruk apparatet med våte hender. semprotan dan gel. Jangan sekali-kali natte handen. Hold alltid varmeplatene rene og fri menggunakan alat bersama dengan Houd de verwarmingsplaten schoon for støv og stylingprodukter som skum, produk penata. HQYULMYDQVWRIHQVW\OLQJSURGXFWHQ VSUD\RJJHOp%UXNDOGULDSSDUDWHWL Pelat pemanas memiliki lapisan zoals mousse, haarlak en gel. Gebruik NRPELQDVMRQPHGIULVHULQJVSURGXNWHU keramik Keratin. Lapisan ini lambat het apparaat nooit in combinatie met Varmeplatene har keratinkeramisk laun akan menipis seiring waktu. stylingproducten. EHOHJJ'HWWHEHOHJJHWNDQNDQVNMH Meskipun demikian, hal ini tidak De verwarmingsplaten hebben een slites sakte vekk over tid. Dette memengaruhi performa alat. keramische laag met keratine. Deze påvirker ikke ytelsen til apparatet. Jika alat digunakan pada rambut yang ODDJNDQLQGHORRSGHUWLMGODQJ]DDP Hvis apparatet brukes på farget hår, diwarnai, pelat pemanas bisa berkarat. ZHJVOLMWHQ'LWKHHIWHFKWHUJHHQ NDQYDUPHSODWHQHEOLÁHNNHWH6S¡U Sebelum menggunakannya di rambut invloed op de prestaties van het alltid distributøren før du bruker det palsu, selalu tanyakan pada distributor apparaat. på kunstig hår. rambut tersebut. PERINGATAN: Jangan Dette symbolet på et produkt betyr at produktet omfattes av EU-direktiv 2012/19/EU. Finn ut hvor du kan levere inn HOHNWULVNHRJHOHNWURQLVNHSURGXNWHUWLOJMHQYLQQLQJLGLWW ORNDOPLOM¡)¡OJGHORNDOHUHWQLQJVOLQMHQHRJNDVWDOGULSURGXNWHW sammen med vanlig husholdningsavfall. Hvis du kaster gamle produkter på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse RJPLOM¡ 7 Gre håret, og start deretter ved å dele det tørkede håret inn i deler ikke bredere enn 5 cm. 0HUN)RUW\NNHUHKnUIRUHVOnVGHWnGHOHLQQLÁHUHGHOHU 4 De ionenfunctie wordt geactiveerd wanneer het apparaat wordt ingeschakeld. Deze functie geeft extra glans en vermindert pluizigheid. » De ionenindicator ( YHUVFKLMQW 4 Sluit de verwarmingsplaten ( ) en schuif het vergrendelslot ( omhoog om het apparaat te vergrendelen. 1 1 Steek de stekker in een stopcontact. Rendah (Di bawah 150 °C) Bassa (al di sotto di 150 °C) 0LOM¡ 7KHUPR*XDUG ThermoGuard forhindrer utilsiktet varmeeksponering over 200 °C. Når du øker temperaturen over 200 °C, økes temperaturen bare med 5 °C for hvert trinn. voor gebruik. 3 Maak het apparaat en de verwarmingsplaten schoon met een vochtige doek. Chiari, biondi, schiariti o tinti Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. » Når varmeplatene har nådd den valgte temperaturen, slutter temperatursifrene å blinke. Het wordt aangeraden de verwarmingsplaten te vergrendelen Sedang hingga Tinggi (180 ºC ke atas) Pucat, pirang, dikelantang atau diwarnai (OHNWURPDJQHWLVNHIHOW(0) Tip Rendah hingga Sedang (150 ºC hingga 180 ºC) Bassa-media (da 150 °C a 180 °C) ,QGRQHVLD 8ZKDDUYRRUEHUHLGHQ Was uw haar met shampoo en conditioner Gebruik een hittebestendig product en kam uw haar met een grove kam Föhn uw haar met een borstel *HEUXLN =RUJGDWXHHQWHPSHUDWXXUVWDQGNLHVWGLHELMXZKDDUSDVW5DDGSOHHJ GHWDEHOPHWKDDUW\SHQDDQKHWHLQGHYDQKHWKRRIGVWXN.LHVDOWLMGHHQ lagere temperatuurstand wanneer u de straightener voor het eerst gebruikt. Halus, bertekstur sedang atau berombak halus Media-alta (180 °C o superiore) Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. 8ZKDDURQWNUXOOHQ Kasar, keriting, sulit diluruskan Sottili, consistenza media, leggermente mossi Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza &OLHQWL3KLOLSVGL]RQDLOQXPHURGLWHOHIRQRqULSRUWDWRQHOO·RSXVFROR GHOODJDUDQ]LD6HQHOSURSULRSDHVHQRQqSUHVHQWHDOFXQFHQWURGL assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips. Dit symbool op een product betekent dat het product YROGRHWDDQ(8ULFKWOLMQ(85DDGSOHHJGHSODDWVHOLMNH procedures voor gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Volg de lokale regels op en werp het product nooit samen met ander huisvuil weg. Als u oude producten FRUUHFWYHUZLMGHUWYRRUNRPWXQHJDWLHYHJHYROJHQYRRUKHWPLOLHXHQ de volksgezondheid. 2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is afgekoeld. ,VSLGLULFFLGLIÀFLOLGDOLVFLDUH alltid med apparatet til et servicesenter som er autorisert av Philips, for undersøkelse eller UHSDUDVMRQ5HSDUDVMRQHUVRPHU XWI¡UWDYXNYDOLÀVHUWHSHUVRQHUNDQ VNDSHVY UWIDUOLJHVLWXDVMRQHUIRU brukeren. ,NNHVWLNNPHWDOOJMHQVWDQGHULQQL åpningene. Det kan føre til elektrisk støt. Ikke trekk i nettledningen etter bruk. Hold alltid i støpselet når du trekker ut ledningen til apparatet. 2 0LOLHX Ta 10 Herhaal stap 7 t/m 9 om de rest van uw haar te ontkrullen totdat u het gewenste resultaat hebt bereikt. Tip ,PSRVWD]LRQHGHOODWHPSHUDWXUD Garanzia e assistenza ) ke atas 5 6LPSDQGLWHPSDW\DQJDPDQGDQNHULQJVHUWDEHEDVGHEX$QGDMXJD dapat menggantungnya pada lubang gantungannya ( ). 7LSRGLFDSHOOL 3 ) dan geser kunci penutup ( Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. ) dan 9 Geser pelurus dari atas ke bawah rambut dalam satu arah (maks. 5 GWNGDULDNDUVDPSDLNHXMXQJWDQSDEHUKHQWLDJDUWLGDNNHSDQDVDQ 4 Chiudere le piastre riscaldanti ( ) e fare scorrere il sistema di blocco ( ) in alto per bloccare l’apparecchio. 5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Per riporre O·DSSDUHFFKLRqDQFKHSRVVLELOHDSSHQGHUORWUDPLWHO·DSSRVLWRJDQFLR ( ). ) ke bawah untuk membuka kunci alat. De de água. Quando utilize este aparelho perto o aparelho for utilizado numa casa-de-banho, desligue-o da corrente após a utilização, uma vez que a presença de água apresenta riscos, mesmo com o aparelho desligado. AVISO: não utilize este aparelho perto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água. Desligue sempre da corrente após cada utilização. 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV de perigo. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso tenham sido supervisionadas ou lhes WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV à utilização segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não podem ser efectuadas por crianças sem supervisão. $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH de que a tensão indicada no mesmo corresponde à tensão do local onde está a utilizá-lo. 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP que não o descrito neste manual. Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado à corrente. Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia perderá a validade. 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj volta do aparelho. Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar. Tenha muito cuidado ao utilizar o aparelho, pois este pode estar extremamente quente. Segure apenas pela pega, visto que as outras peças estão quentes, e evite o contacto com a pele. Coloque sempre o aparelho com o suporte numa superfície plana, estável e resistente ao calor. As placas de aquecimento quentes nunca devem tocar na superfície nem noutros PDWHULDLVLQÁDPiYHLV (YLWHTXHRÀRGHDOLPHQWDomRHQWUH em contacto com as partes quentes do aparelho. Mantenha o aparelho afastado de REMHFWRVHPDWHULDLVLQÁDPiYHLV quando estiver ligado. Nunca cubra o aparelho (p. ex., com toalhas ou roupa) quando estiver quente. Utilize apenas o aparelho sobre cabelos secos. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. Mantenha as placas de aquecimento limpas e sem pó e produtos de modelação para o cabelo como espuma, laca e gel. Nunca utilize o aparelho em combinação com produtos de modelação do cabelo. As placas de aquecimento possuem um revestimento em cerâmica com queratina. Este revestimento poderá desgastar-se com o passar do tempo. No entanto, isto não afecta o desempenho do aparelho. Se o aparelho for utilizado em cabelos pintados, as placas de aquecimento SRGHPÀFDUPDQFKDGDV$QWHVGHR 7LSRGHFDEHOR 5HJXODomRGDWHPSHUDWXUD Cabelo grosso, encaracolado, difícil de alisar 0pGLDDDOWD&RX superior) &DEHORÀQRGHWH[WXUDLQWHUPpGLD ligeiramente ondulado %DL[DDPpGLD&D& Cabelo claro, louro, pintado Baixa (inferior a 150 °C) 6Do×Q×]×G]OHŕWLULQ en ytterst riskfylld situation för 6DoKD]×UO×Ě× användaren. 6Do×ŕDPSXDQYHVDoNUHPL\OH\×ND\×Q ,V×\DNDUŕ×NRUXPDVDĚOD\DQELUUQNXOODQ×QYHVDo×Q×]×JHQLŕGLŕOLELU För inte in metallföremål i öppningarna eftersom det medför risk för elektriska WDUDNODWDUD\×Q 6Do×Q×]DELUI×UoD\ODI|QoHNLQ .XOODQ×P stötar. 6Do×Q×]LoLQX\JXQELUV×FDNO×ND\DU×VHoWLĚLQL]GHQHPLQROXQ/WIHQEX Dra inte i nätsladden efter användning. E|OPQVRQXQGDNL6Do7LSLWDEORVXQDEDN×Q6DoG]OHŕWLULFLVLQLLONNH] NXOODQ×UNHQPXWODNDGDKDGŕNELUV×FDNO×ND\DU×VHoLQ Koppla alltid från apparaten genom att īSXFX hålla i kontakten. .XOODQPDGDQ|QFH×V×WPDSODNDODU×Q×QNLOLWOLWXWXOPDV×|QHULOLU (OHNWURPDJQHWLVNDIlOW(0) Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. 0LOM| 2 » )DUNO×ELUNRNXYHELUF×]×UW×VHVLGX\DELOLUVLQL]ī\RQUHWLFLGHQ ND\QDNODQG×Ě×LoLQEXGXUXPQRUPDOGLU 5 &LKD]×QNLOLGLQLDoPDNLoLQNDSDWPDNLOLGLQL DŕDĚ×GRĚUXND\G×U×Q 6 ']OHŕWLULFLDo×OG×Ě×QGDVDQL\HER\XQFDKLoELUGĚPH\HEDV×OPD]VD WXŕODURWRPDWLNRODUDNNLOLWOHQLU'DKDVRQUDVDQL\HER\XQFDKLoELU GĚPH\HEDV×OPD]VDWXŕODUNLOLWOHQLU 7XŕODU×QNLOLGLQLDoPDNLoLQ GĚPHVLQHVDQL\HER\XQFDEDV×Q 1 Sätt i kontakten i ett eluttag. 7 6Do×Q×]×WDUD\×QYHDUG×QGDQI|QOHGLĚLQL]VDo×FP·GHQJHQLŕROPD\DQ WXWDPODUDD\×UPD\DEDŕOD\×Q 1RW.DO×QVDoODU×QGDKDID]ODWXWDPDD\U×OPDV×|QHULOLU 2 Håll knappen ( ) intryckt tills teckenfönstret slås på. » Standardtemperaturen 160 °C visas ( ). 8 %LUWXWDPVDo××V×WPDSODNDODU×Q×QDUDV×QD\HUOHŕWLULQ YHNROODU× ELUELULQHL\LFHEDVW×U×Q 3 9lOM|QVNDGWHPSHUDWXULQVWlOOQLQJJHQRPDWWWU\FNDSn eller ). Se hårtypstabellen i slutet av kapitlet. » När värmeplattorna värms upp blinkar temperatursiffrorna. 9 6Do×QDŕ×U××V×QPDV×Q×|QOHPHNLoLQG]OHŕWLULFL\LWHNELUKDUHNHWOHVDo VDoGLSOHULQGHQXoODU×QDGRĚUXND\G×U×QPDNVVQ användning. ( » När värmeplattorna har nått den valda temperaturen slutar temperatursiffrorna blinka. 7KHUPR*XDUG ThermoGuard förhindrar oavsiktlig exponering för temperaturer över &1lUGXK|MHUWHPSHUDWXUHQWLOO|YHU&|NDUWHPSHUDWXUHQ endast med 5 °C per steg. 4 Jonfunktionen aktiveras när apparaten är påslagen, ger extra lyster och motverkar krusighet. » Jonindikatorn ( ) visas. » 'XNDQNlQQDHQVSHFLHOOOXNWHOOHUK|UDHWWIUlVDQGHOMXG'HWlU QRUPDOWRFKRUVDNDVDYMRQJHQHUDWRUQ 5 6NMXW|SSQLQJVVSlUUHQ ) nedåt så att apparaten låses upp. 6 När du har slagit på plattången låses den automatiskt om ingen knapp har tryckts in på 15 sekunder. Därefter låses den om ingen knapp har tryckts in på 5 sekunder. i 1 sekund. Lås upp den genom att trycka på 7 .DPPDKnUHWRFKE|UMDVHGDQJHQRPDWWGHODKnUHWLVHNWLRQHUVRP inte är bredare än 5 cm. 2EV9LUHNRPPHQGHUDUDWWWMRFNDUHKnUGHODVLQLÁHUVHNWLRQHU 8 Placera en sektion mellan värmeplattorna ( handtaget ordentligt. 1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ 2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ 3 &LKD]×YH×V×WPDSODNDODU×Q×QHPOLELUEH]OHWHPL]OH\LQ 4 ,V×WPDSODNDODU×Q×NDSDW×Q ND\G×UDUDNFLKD]×NLOLWOH\LQ ) ve kapatma kilidini ( \XNDU×GRĚUX 5 *YHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPDKDONDV×QGDQ ( ) asarak da saklayabilirsiniz. īSXFX ']OHŕWLULFL\L\DOQ×]FDVDo×Q×]NXUX\NHQNXOODQ×Q ']OHŕWLULFL\LV×NNXOODQDQODU×QLŕOHPV×UDV×QGD×V×\DNDUŕ×NRUXPD VDĚOD\DQUQOHULNXOODQPDV×WDYVL\HHGLOLU 6×FDNO×N$\DU× .DO×QWHOOLN×Y×UF×NG]OHŕWLULOPHVL zor Orta - Yüksek (180 ºC ve üzeri) 10 Upprepa steg 7 till 9 för att platta resten av håret och få den frisyr du vill ha. īQFHWHOOLQRUPDOYH\D\XPXŕDN GDOJDO×VDoODU 'ŕN2UWD&WR& 11 $YVOXWDVW\OLQJHQPHGHQJODQVVSUD\HOOHUHQKnUVSUD\I|UÁH[LEHO hållbarhet. Tips%RUVWDLQWHKnUHWQlUGXÀ[HUDUIULV\UHQ 2EV Apparaten har en automatisk avstängningsfunktion. Den stängs av automatiskt efter 60 minuter. (IWHUDQYlQGQLQJ: $o×NUHQNOLVDU×UHQJLDo×OP×ŕYH\D ER\DO×VDoODU 'ŕN&DOW× 2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar. 3 Rengör apparaten och plattorna med en fuktig trasa. 4 Stäng värmeplattorna ( stängningslåset ( ). RFKOnVDSSDUDWHQPHGKMlOSDY 5 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga upp den i upphängningsöglan ( ). Tips Använd plattången endast på torrt hår. Om du använder plattången ofta rekommenderar vi att du använder värmeskyddsprodukter när du plattar håret. Hårtyp Temperaturinställning 7MRFNWORFNLJWVYnUWDWWSODWWDXW Medel till hög (180 ºC eller mer) )LQWQRUPDOWHOOHUPMXNW vågigt Låg till medel (150 till 180 ºC) /MXVWEORQWEOHNWHOOHU färgat Låg (under 150 ºC) 3 Garanti och service Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör, eller har problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com HOOHUNRQWDNWD3KLOLSVNXQGWMlQVWLGLWWODQGWHOHIRQQXPUHWÀQQVL JDUDQWLEURVFK\UHQ2PGHWLQWHÀQQVQnJRQNXQGWMlQVWLGLWWODQGNDQ GXYlQGDGLJWLOOGLQORNDOD3KLOLSVnWHUI|UVlOMDUH 7UNoH %XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV WDUDI×QGDQYHULOHQGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQDELOPHNLoLQZZZSKLOLSV FRPZHOFRPHDGUHVLQGHQUQND\G×Q×]×\DSW×U×Q 1 Önemli &LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q 8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD NXOODQPD\×Q <DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH &DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVSH[VREUHDVXEVWLWXLomRGHXP ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]× acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL Philips do seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente prizden çekin. QRVHXSDtVGLULMDVHDXPUHSUHVHQWDQWH3KLOLSV U<$5,%XFLKD]×EDQ\RNYHWOHULQLQ Svenska GXŕODU×QODYDERODU×QYHVX\OD Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att GROXEDŕNDNDSODU×Q\DN×Q×QGD registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support. oDO×ŕW×UPD\×Q 1 Viktigt .XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och mutlaka çekin. spara den för framtida bruk. &LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD VARNING: Använd inte den här ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN apparaten nära vatten. LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU Om du använder apparaten i ett VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH badrum måste du dra ut kontakten \HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ efter användning. Närhet till vatten GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q utgör en fara, även när apparaten är %XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL avstängd. oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD VARNING: Använd inte apparaten i ]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D närheten av badkar, duschar, ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN behållare eller kärl som NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX innehåller vatten. NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ Dra alltid ut nätsladden efter EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P användning. WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV× Om nätsladden är skadad måste den YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV× alltid bytas ut av Philips, ett av Philips durumunda mümkündür. Çocuklar auktoriserade serviceombud eller FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH liknande behöriga personer för att NXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQ undvika olyckor. oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U Den här apparaten kan användas av &LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD] barn som är 8 år och äldre och av ]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ med olika funktionshinder, eller som \HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q× inte har kunskap om hur apparaten ROGXĚXQGDQHPLQROXQ används så länge de övervakas och &LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD får instruktioner angående säker ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q användning och förstår riskerna &LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU VRPPHGI|OMHU%DUQVNDLQWHOHND ]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q med apparaten. Rengöring och %DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D användarunderhåll ska inte göra av 3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H barn utan vuxens tillsyn. HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU× Innan du ansluter apparaten NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDU kontrollerar du att spänningen som YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL] anges på apparaten motsvarar den JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU lokala nätspänningen. (OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD Använd inte apparaten för något annat VDUPD\×Q ändamål än vad som beskrivs i den här &LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q× användarhandboken. bekleyin. Lämna aldrig apparaten obevakad när &LKD]Dŕ×U×GHUHFHGHV×FDNROGXĚXQGDQ den är ansluten till elnätet. NXOODQ×UNHQoRNGLNNDWOLROXQ'LĚHU Använd aldrig tillbehör eller delar från SDUoDODUV×FDNROGXĚXQGDQVDGHFH andra tillverkare, eller delar som inte VDS×QGDQWXWXQYHFLOWOHWHPDV×Q× uttryckligen har rekommenderats engelleyin. av Philips. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin. &LKD]×PXWODND×V×\DGD\DQ×NO×G]ELU \]H\]HULQGHVWDQG×QD\HUOHŕWLULQ Linda inte nätsladden runt apparaten. 6×FDN×V×WPDSODNDODU×NHVLQOLNOH\]H\OH Vänta tills apparaten har svalnat innan YH\DGLĚHUDOHYDODELOLUPDO]HPHOHUOH du lägger undan den. temas etmemelidir. Var försiktig när du använder (OHNWULNNDEORVXQXQFLKD]×Q×V×QDQ apparaten, eftersom den kan vara E|OPOHULQHGHĚPHVLQL|QOH\LQ mycket varm. Håll endast i handtaget &LKD]×oDO×ŕ×UNHQ\DQ×F×PDGGHOHUGHQ eftersom andra delar är varma, och uzak tutun. undvik kontakt med huden. &LKD]V×FDNNHQ]HULQLKDYOXYH\DEH] Ställ alltid apparaten i stativet på en JLELNXPDŕODUOD|UWPH\LQ värmetålig, stabil och plan yta. De heta värmeplattorna ska aldrig beröra ytan &LKD]×VDGHFHNXUXVDoWDNXOODQ×Q &LKD]××VODNHOOHoDO×ŕW×UPD\×Q eller annat brännbart material. ,V×WPDSODNDODU×Q×WHPL]WXWXQYHLoLQH Undvik att nätsladden kommer i WR]XQYHNUHPVSUH\M|OHJLELVDo kontakt med apparatens varma delar. ŕHNLOOHQGLUPHUQOHULQLQJLUPHVLQL Håll apparaten borta från brandfarliga |QOH\LQ&LKD]×NHVLQOLNOHŕHNLOOHQGLUPH föremål och material när den är UQOHUL\OHELUOLNWHNXOODQPD\×Q påslagen. ,V×WPDSODNDODUD.HUDWLQVHUDPLN Täck aldrig över apparaten med något NDSODPD\DS×OP×ŕW×U%XNDSODPD]DPDQ (t.ex. en handduk) när den är varm. LoLQGH\DYDŕoD\×SUDQDELOLU$QFDNEX Apparaten får endast användas på GXUXPFLKD]×QSHUIRUPDQV×Q×HWNLOHPH] torrt hår. Använd inte apparaten med &LKD]ER\DO×VDoODULoLQNXOODQ×OG×Ě×QGD våta händer. ×V×WPDSODNDODU×OHNHOHQHELOLU3HUXN Håll värmeplattorna rena och fria üzerinde kullanmadan önce mutlaka från damm och stylingprodukter som KnUVNXPKnUVSUD\RFKKnUJHOp$QYlQG SHUXNVDW×F×V×QDGDQ×ŕ×Q &LKD]×NRQWUROYH\DRQDU×PLoLQ aldrig apparaten tillsammans med mutlaka yetkili bir Philips servis stylingprodukter. PHUNH]LQHJ|QGHULQ2QDU×P×Q\HWNLOL Värmeplattorna har en keramisk ROPD\DQNLŕLOHUFH\DS×OPDV×NXOODQ×F×LoLQ keratinbeläggning. Beläggningen çok tehlikeli durumlara yol açabilir. kan nötas bort efter längre tids (OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ användning. Det påverkar dock inte Do×NO×NODUDPHWDOFLVLPOHUVRNPD\×Q apparatens prestanda. .XOODQG×NWDQVRQUDJoNDEORVXQX Om du använder apparaten på oHNPH\LQ&LKD]×SUL]GHQoHNHUNHQ IlUJDWKnUNDQGHWEOLÁlFNDUSn PXWODNDÀŕWHQWXWDUDNoHNLQ värmeplattorna. Innan du använder DSSDUDWHQLNRQVWJMRUWKnUE|UGX (OHNWURPDQ\HWLNDODQODU(0) %X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL rådfråga hårdistributören. tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Lämna alltid in apparaten till ett Çevre serviceombud auktoriserat av Philips hUQOHULQ]HULQGHNLEXVLPJHUQQ(8VD\×O× för undersökning och reparation. $YUXSD<|QHUJHVLNDSVDP×QGDROGXĚXDQODP×QDJHOLU(OHNWULNOL YHHOHNWURQLNUQOHULQD\U×RODUDNWRSODQPDV×LOHLOJLOL\HUHO Reparation som görs av en VLVWHPKDNN×QGDELOJLHGLQLQ<HUHONXUDOODU×WDNLSHGLQYHUQ DVODQRUPDOHYVHODW×NODUODELUOLNWHDWPD\×Q(VNLUQOHULQGRĚUX RNYDOLÀFHUDGSHUVRQNDQLQQHElUD ŕHNLOGHDW×OPDV×oHYUHYHLQVDQVDĚO×Ě×]HULQGHNLROXPVX]HWNLOHUL 3 11 6DoŕHNLOOHQGLUPHLŕOHPLQLWDPDPODPDNLoLQSDUODNO×NYHUHQYH\D VHUEHVWWXWDQELUVDoVSUH\LQLVDo×Q×]DSVNUWQ īSXFX6Do×Q×]DŕHNLOYHULUNHQVDo×Q×]×WDUDPD\×Q Not%XFLKD]GDELURWRPDWLNNDSDQPDIRQNVL\RQXYDUG×UGDNLNDVRQUD RWRPDWLNRODUDNNDSDQ×U .XOODQ×PGDQVRQUD: 6Do7LSL 1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden. Garantia e assistência |QOHPH\H\DUG×PF×ROXU ǝƲƸƴƯů .ȤƾƃưŽȚǜž ǀƭŴȚǞŮ ǝƲƸƴƯů ƬƁȖƁ ǙƶƳƚƚ ƾƵżGUȤƾƃưŽȚ Ȼ Ȳƾųȶ Ȇȯƾűȶȶ ǜžȕ Ƹ ȹȹ ƾƬƁȖǙƶƳƚƾƵż Ȥ ƃ ǜž ǜ ȲȲƾųȶ ǜ ȴȴƾƳž Ǡź Ǡ ȥȥƾƷƐȚ Ʒ ǔƱŲȚ Ȼ ȶ ȆȯƾűȶǜžȕȴƾƳžǠźȥƾƷƐȚǔƱŲȚ OǓƲźGow_Z[[ ȮŽP ȜȢȿȶǎƓȚ ǀƃƸƲƑȚ Ǡź.(ǝƶƁǎƈů) ǘƸƴƯƄŽȚǀƲƴŲǀƭŴȚǞŮ ȶȖGOG GPǘƸƴƯƄŽȚǀƲƴŲ 3 .ǓƲźƾȹźƾűȱǍƯŵȴǞƳƁƞŲǏƸƴƵƄŽȚȥƾƷűȳNjƈƄŴȚ ȜȤȚǍƑȚǜžǍƯƪŽȚǀƁƾŻǞŽȚȹȣȚȣȤȳȚNjƈƄŴƾŮȴȶȢƾƄƯƓȚȴǞžNjƈƄƉƓȚljƫƶȽƁ .ǏƸƴƵƄŽȚȔƾƶŰȖ Garanti ve servis gUQHĚLQELUDSDUDW×QGHĚLŕWLULOPHVL\OHLOJLOLELOJL\HLKWL\DF×Q×]×YDUVDYH\D ELUVRUXQODNDUŕ×ODŕ×UVDQ×]OWIHQZZZSKLOLSVFRPDGUHVLQGHNL3KLOLSV ZHEVLWHVLQL]L\DUHWHGLQYH\DONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL0HUNH]L\OH LOHWLŕLPNXUXQWHOHIRQQXPDUDODU×Q×GQ\DoDS×QGDJDUDQWLNLWDSo×Ě×QGD EXODELOLUVLQL]hONHQL]GH0ŕWHUL0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]D gidin. ȸnjŽȚǛŸNjŽȚǜžǀƴžƾƳŽȚȜȢƾƱƄŴǾŽ !PhilipsǠźǙŮȹ ǾƀȖȶȆȔȚǍƪŽȚǀƸƴƵƯŮǙžƾƸƲŽƾƶƸſƾƷů .www.philips.com/welcomeǠźǃƄƶƓȚǚƸƆƉƄŮǛŻȆPhilipsǝžNjƲů 1 ȳƾƀ .ȹ ǾƃƲƄƉžƾƷƸŽȘȬǞűǍƴŽǝŮǔƱƄŲȚȶȆȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚǚƃŻǀƁƾƶƯŮȚnjƀȳNjƈƄƉƓȚǚƸŽȢȖǍŻȚ .ȔƾƓȚǜžțǍƲŽƾŮȥƾƷƐȚȚnjƀȳNjƈƄƉůǽ :ǍƁnjƎ ǚƫźȚȆȳƾƵƑȚǠźȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚNjƶŸ ǝŮǍŻȴȘȣȘǝžȚNjƈƄŴȚNjƯŮȹȜǍŵƾƃžǝƶŸǀŻƾƭŽȚ ȹƾƱŻǞƄžȴǞƳƁƾžNjƶŸǟƄŲȹȚǍƭųǚƳƪƁȔƾƓȚǜž .ǚƸưƪƄŽȚǜŸ ǜžțǍƲŽƾŮȥƾƷƐȚȚnjƀȳNjƈƄƉůǽ :ǍƁnjƎ ȿ žȶȖȆȳƾƵƇƄŴǽȚȩǞŲ ȆȲƾƉƄŹǽȚǀŵǍ Ⱦ ǟƴŸȸǞƄƎȷǍųȖǀƸŸȶȖȸȖȶȖǀƴƉưȾƓȚȶȖ .Ȕƾž NjƯŮȥƾƷƐȚǜŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŮȹƾƵǣȚȢǛŻ .ȳȚNjƈƄŴǽȚ ƿƆƸźȆȹƾƱŽƾůǠƉƸǣǍŽȚǀŻƾƭŽȚǙƴŴȴƾżȚȣȘ ǀžNjųǎżǍžȶȖ PhilipsǚƃŻǜžǝŽȚNjƃƄŴȚ ƞƴƀƻžȨƾƈŵȖȶȖ PhilipsǚƃŻǜžȲdžǞƈž .ǍƭųȸȖƿƶƆƄŽ ȰǞźƾžȶȳȚǞŸȖ 8ȴǞưƴƃƁǜƁnjŽȚȲƾƱŶȀŽǜƳƚ ǜƁnjŽȚȨƾƈŵLjȚǜŸȹ ǾƬźȥƾƷƐȚȚnjƀȳȚNjƈƄŴȚ ǀƸƉƑȚȶȖǀƁNjƉƐȚȝȚȤNjƲŽȚǠźȹƾƫƲſȴǞſƾƯƁ ȶȖȜǍƃƒȚǛƷƫƲƶůǜƁnjŽȚǙƂŽȶȖȶȖǀƸƴƲƯŽȚȶȖ ǛƀȗƾƭŸȘȶȖǛƷƸƴŸȯȚǍŵȁȚƖȲƾŲǠźȆǀźǍƯƓȚ ǀƶžȕǀƲƁǍƭŮȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴƾŮǘƴƯƄůȝȚȢƾŵȤȘ ƿƯƴŽƾŮȲƾƱŶLjȚǕƶƚ .ǝŮǀƭƃůǍƓȚǍŶƾƥȚǛƷźȶ ǗƸƮƶƄŽƾŮȳƾƸƲŽȚȲƾƱŶLjȚǟƴŸƿƆƁǽ .ȥƾƷƐƾŮ .ǀƃŻȚǍžȴȶȢǜžǀſƾƸƫŽȚȲƾƵŸȖȶȖ ȤƾƪƓȚǀƸƄŽǞƱŽȚȴȖNjżƺůȆȥƾƷƐȚǚƸǧǞůǚƃŻ .ǀƸƴƤȚǀƸƄŽǞƱŽȚǕžǘźȚǞƄůȥƾƷƐȚǟƴŸƾƷƸŽȘ ǠźƞƃƓȚǍƸŹǍųȕȩǍŹȸLjȥƾƷƐȚȳNjƈƄƉůǽ .ǚƸŽNjŽȚȚnjƀ ǝżǍƄůǽȆǀŻƾƭŽȚǏƃƲƙȥƾƷƐȚǚƸǧǞůNjƶŸ .ǀƃŻȚǍžȴȶȢǜžȹȚNjŮȖ ȸȖǜžȔȚǎűȖȶȖȝƾƲƇƴžȸȖȹȚNjŮȖȳNjƈƄƉůǽ PhilipsƾƷŮǠǧǞůǽȶȖȷǍųȖǀƯƶƫžǀżǍŵ ȝƾƲƇƴžȳȚNjƈƄŴȚȸȢƻƁNjŻ .ȨǞƫƒȚǝűȶǟƴŸ .ȴƾƵƬŽȚȲƾƭŮȘǟŽȘȬǞƶŽȚȚnjƀǜžȔȚǎűȖȶȖ ȲǞŲǠƉƸǣǍŽȚǀŻƾƭŽȚǙƴŴǗƴŮǛƲůǽ .ȥƾƷƐȚ .ǝƮƱƎȴȖǚƃŻȥƾƷƐȚȢǍƃƁǟƄŲǍƮƄſȚ ǜƳƚȣȘȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚNjƶŸȜNjƪŮǝƃƄſȚ ȣȘǓƲźǒƃƲƓȚǙƉžȖ .ȚNjȹ űƾȹƶųƾŴȴǞƳƁȴȖ ǀƉžǾžƿƶƏȶǀƶųƾŴȷǍųLjȚȔȚǎűLjȚȴǞƳƄŴ .ȜǍƪƃŽȚ ǀŲƾƉžǟƴŸǚžƾƑȚǕžȹƾƵǣȚȢȥƾƷƐȚǕǤ ƿƆƁǽ .ǀſǞƈƉƴŽǀžȶƾƲžȶǀƄŮƾŰȶǀƇƭƉž ȹ ƾŻǾŶȘ ƞƶȼ ųƾƉŽȚƞƈƉƄŽȚǠŲǞŽǏžǾƁȴȖ ȼ .ȲƾƯƄŵǾŽǀƴŮƾŻȷǍųȖȢȚǞžȸȖȶȖljƭƉŽȚ ȔȚǎűLjǠƉƸǣǍŽȚǀŻƾƭŽȚǙƴŴǀƉžǾžƿȿƶƏ .ǀƶųƾƉŽȚȥƾƷƐȚ ǀƴŮƾƲŽȚȢȚǞƓȚȶȳƾƉűLjȚǜŸȹȚNjƸƯŮȥƾƷƐȚǘŮȖ Ⱦ .ǚƸưƪƄŽȚNjƸŻȴǞƳƁƾžNjƶŸȲƾƯƄŵǾŽ ȔǠŵȸƺŮȥƾƷƐȚǀƸƭưůǟŽȘȹƾŻǾŶȘNjƵƯůǽ ȴǞƳƁƾžNjƶŸ (ȹ ǾƅžȧƾƵŻǀƯƭŻȶȖǀƱƪƶž) .ȹ ƾƶųƾŴ ǽ .ǓƲźȯƾƐȚǍƯƪŽȚǟƴŸȥƾƷƐȚȳNjƈƄŴȚ .ƞƄƃŶȤǙƁNjƁȶȥƾƷƐȚǚƸưƪƄŮǛƲů ƾƵƀǞƴųȶƞƈƉƄŽȚǠ ŲǞŽǀźƾƮſǟƴŸǔźƾŲ ȼ ȿ ȜǞŹȤǚƅžǍƯƪŽȚljƁǍƉůȝƾƆƄƶžȶȤƾƃưŽȚǜž ȹȚNjŮȖȥƾƷƐȚȳNjƈƄƉůǽ .ǚƐȚȶǍƯƪŽȚȣȚȣȤȶȦǞƓȚ .ǍƯƪŽȚljƁǍƉƄŽȝƾƆƄƶžȸȖǕž ǜžǀƲƃƭŮȜȢȿȶǎžƞƈƉƄŽȚȠȚǞŽȖǠůƺů ǕžƾƂȹ ƸƪźƾƂȹ ƸŵȔǾƭŽȚȚnjƀȲȶǎƁNjŻ .ƞůȚǍƸƳŽȚ .ȥƾƷƐȚȔȚȢȖǠźǙŽȣǍŰƻƁǽȚnjƀǜƳŽ .ǁŻǞŽȚ ȭǞƃƫƓȚǍƯƪŽȚǟƴŸȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚȸȢƻƁNjŻ ǍƪƄŴȚ .ƞƈƉƄŽȚǠŲǞŽǟƴŸǕƲŮȤǞƷŷǟŽȘ ȼ ǍƯƪŽȚǟƴŸǝžȚNjƈƄŴȚǚƃŻǃƄƶƓȚȬȥǞžȹƾƵǣȚȢ .ǠŸƾƶƫŽȚ ȹ ȲǞƈžǀžNjųǎżǍžǟŽȘ ƾƵǣȚȢȥƾƷƐȚȜȢƾŸƼŮǛŻ ȿ ȸȢƻƁNjŻ .ǝƇƸƴƫůȶȖǝƫƇƱŽ PhilipsǚƃŻǜž ǟŽȘƞƴƀƻžǍƸŹȨƾƈŵȖǚƃŻǜžǝŲǾǧȘ .ȜȤǞƭƒȚȜNjƁNjŵȝǽƾƑȳNjƈƄƉƓȚȩǍƯů ȝƾƇƄƱŽȚǠźǀƸſNjƯžȳƾƉűȖȸȖǚųNjůǽ .ǀƸǣƾŮǍƷżǀžNjǧȞȶNjŲƿƶƆƄŽ ǀŮǞŶȤȝƾžǾŸȶȖǜƱŸǟƴŸȤǞƅƯŽȚǠƯƸƃƭŽȚǜž .ȥƾƷƐȚǟƴŸ (EMF) ǀƸƉƸŶƾƶưžȶǍƷƳŽȚȲǞƲƑȚ ȲǞƲƇƴŽȩǍƯƄŽƾŮǀƲƴƯƄƓȚǀƲƃƭƓȚǀƵƮſLjȚȶǍƸƁƾƯƓȚǀźƾżǕžȚnjƀ Philips ȥƾƷűǘźȚǞƄƁ .ǀƸƉƸŶƾƶưžȶǍƷƳŽȚ ǀƂƸƃŽȚ ǟűǍƁ .EU/19/2012 ǠŮȶȤȶLjȚȢƾŵȤȂŽǕƬƈƁǃƄƶƓȚȴȖǟŽȘǎžǍŽȚȚnjƀǍƸƪƁ .ǀƸǣƾŮǍƷƳŽȚȶǀƸſȶǍƄƳŽȁȚȝƾƆƄƶƓȚǕƸƵƆƄŽǚƫƱƶƓȚǠƴƤȚȳƾƮƶŽȚǟƴŸȬǾŶǽȚ ȲǎƶƓȚȝƾƁƾƱſǕžǃƄƶƓȚǜžǑƴƈƄŽȚȳNjŸǟƴŸȨǍŲȚȶǀƸƴƤȚƞſȚǞƲŽƾŮȳǎƄŽȚ ǟƴŸǀƇƸƇƫŽȚǀƲƁǍƭŽƾŮǀƚNjƲŽȚȝƾƆƄƶƓȚǜžǑƴƈƄŽȚNjŸƾƉƁ .ǀƁȢƾƸƄŸǽȚ .ǀƸƃƴƉŽȚȝƾƯƃƄŽȚǜžȢȚǍźLjȚǀƇǧȶǀƂƸƃŽȚǀƁƾƵŲ 2 ȱǍƯŵǏƸƴƵů ǍƯƪŽȚȬǞſ ȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȢȚNjŸȘ ǝƉƸƴƢƿƯƫƁȶNj ȿƯƆžȆǜƪų (ȰǞźƾžȶǀƁǞƂžǀűȤȢ 180)ǀƯƱůǍžǟŽȘǀƭŴǞƄžȜȤȚǍŲ ȶȖǀžǞƯƶŽȚǓŴǞƄžȶȖȆǛŸƾſ ȟ ǞƵƄŽȚǚƸƴŻ ȿ (ǀƁǞƂžǀűȤȢ 180ǟŽȘ 150)ǀƭŴǞƄžǟŽȘǀƬƱƈƶžȜȤȚǍŲ ȶȖǒƸƃžȶȖȆǍƲŵȖȶȖȆƌƾź ȿ ȭ Ǟƃƫž (ǀƁǞƂžǀűȤȢ 150ȴȶȢ)ǀƬƱƈƶžȜȤȚǍŲ 3 ǀžNjƈŽȚȶȴƾƵƬŽȚ ȜȤƾƁȥǟűǍƸźȆǀƴƳƪžȸȖǙƄƷűȚȶȚȣȘȶȖǘƇƴžȲȚNjƃƄŴȚǟŽȘȹ ǾƅžȶȖȝƾžǞƴƯžǟŽȘǁƆƄŲȚȚȣȘ PhilipsȮŽǕŮƾƄŽȚǙƴƷƄƉƓȚǀžNjųǎżǍƙȲƾƫůǽȚȶȖ www.philips.comƿƁȶǟƴŸ PhilipsǕŻǞž ǀžNjųǎżǍžȢǞűȶȳNjŸȲƾŲǠź .(ǀƸƓƾƯŽȚȴƾƵƬŽȚȜǍƪſǠźǗůƾƷŽȚǛŻȤȢƾƆƁȘǙƶƳƚ)ȱNjƴŮǠź .ǠƴƤȚ PhilipsȝƾƆƄƶžȬȿȥǞžȜȤƾƁȥǟűǍƁȆȱNjƴŮǠźǙƴƷƄƉƵƴŽ ɬžɧɭǍƃůȲǞƫƇžǜɭȚNjɭǍųɞȚǍŮƾƵŵǝŮ ȆNjɭNjžȕȧǞųǏǮǥƴǥźȝǽǞƫƇžɞƾǥſȢǝŮ ǁɭƾŴȤȢȚȤȢǞųȵƾǦƄŴȢ ȆǏǮǥƴǥźȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųȥȚǝƶǥƷŮȵȢƾƱƄŴȚɞȚǍŮ !ǛǥɭǞǬ .NjǥƶɨȳƾſǁƃŰ www.philips.com/welcome 1 ǛƷž 10 6Do×Q×]×QNDODQ×Q×G]OHŕWLUPHNLoLQLVWHGLĚLQL]J|UQPHOGHHGHQH NDGDUDG×PODU×WHNUDUOD\×Q ) och tryck ihop 9 Dra plattången nedåt längs håret i en enda rörelse (max. 5 sekunder) från hårbotten mot hårtopparna utan att göra uppehåll för att undvika att håret överhettas. UǀƃŶȤ ȧƾƵŻ ǀƯƭŻ ǀƭŴȚǞŮ ƞƈƉƄŽȚ ǠŲǞŽȶ ȥƾƷƐȚ ǗƮſ ȿ ȼ UȥƾƷƐȚ ȲƾƱŻȁ ǟƴŸLjȚ ǟŽȘGOG GP ȰǾŹȁȚ ǚƱŻ ƿƇŴȚȶGOG GPƞƈƉƄŽȚǠŲǞŽǘƴŹȖ ȼ ) 4 &LKD]Do×OG×Ě×QGDID]ODGDQSDUODNO×NVDĚOD\DQYHHOHNWULNOHQPH\LD]DOWDQ L\RQIRQNVL\RQXHWNLQOHŕWLULOLU » ī\RQJ|VWHUJHVL ) görüntülenir. Tips Vi rekommenderar att du håller värmeplattorna låsta före UȢǍƃƁ ǟƄŲ ǀſǞƈƉƴŽ ȳȶƾƲž ljƭŴ ǟƴŸ ǝƯǤ ljƸƵƴů 7KHUPR*XDUG 7KHUPR*XDUG|]HOOLĚL&]HULQGHNLLVWHQPH\HQV×FDNO×ĚDPDUX] NDOPDQ×]×|QOHU6×FDNO×Ě×&]HULQH\NVHOWLUVHQL]V×FDNO×NKHU VHIHULQGH\DOQ×]FD&DUWDU Platta ut håret 1 2 3 4 5 UǝƶŸ ǀŻƾƭŽȚ ǚƫƱŮȶ ȥƾƷƐȚ ǚƸưƪů ȯƾƲƁƼŮ ǛŻ 2 (NUDQD\G×QODQDQDNDGDU GĚPHVLQL EDV×O×WXWXQ » 9DUVD\×ODQV×FDNO×ND\DU×RODQ&J|UQWOHQLU ). » ,V×WPDSODNDODU×LVWHQLOHQV×FDNO×ĚDXODŕW×Ě×QGDV×FDNO×Ě×EHOLUWHQ UDNDPODU\DQ×SV|QPH\LGXUGXUXU )|UEHUHGHOVHU Tvätta håret med schampo och balsam Använd en värmeskyddsprodukt och kamma håret med en bredtandad kam Torka håret med hårtork samtidigt som du borstar det $QYlQGQLQJ 6HWLOODWWGXYlOMHUHQWHPSHUDWXULQVWlOOQLQJVRPlUOlPSOLJI|U GLWWKnU6HKnUW\SVWDEHOOHQLVOXWHWDYNDSLWOHW9lOMDOOWLGHQOlJUH temperaturinställning när du använder plattången för första gången. GUǝƄſȶǍž ȿ .ǍƯƪŽȚȬǞſȢȚNjŸȘNjƯŮȱǍƯŵǓƪƢǽ :ljƸƵƴů NjƯŮȹ ƾƸǣƾƲƴůǚƸưƪƄŽȚǜŸǗŻǞƄƸź .ǠǣƾƲƴƄŽȚǚƸưƪƄŽȚȯƾƲƁȘǀƱƸŷǞŮȥƾƷƐȚǕƄƵƄƁ :ǀƮŲǾž .ȹǀƲƸŻȢ 60 :ȳȚNjƈƄŴǽȚNjƯŮ 1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q 3 īVWHGLĚLQL]V×FDNO×ND\DU×Q×VHoPHNLoLQ veya GĚPHOHULQH EDV×Q%XE|OPQVRQXQGDNL6Do7LSLWDEORVXQDEDN×Q » 3ODNDODU×V×QG×Ě×QGDV×FDNO×Ě×EHOLUWHQUDNDPODU\DQ×SV|QHU Den här symbolen innebär att produkten omfattas av EUdirektivet 2012/19/EU. Ta reda på var du kan hitta närmaste nWHUYLQQLQJVVWDWLRQI|UHOHNWULVNDRFKHOHNWURQLVNDSURGXNWHU)|OM de lokala kasseringsbestämmelserna och släng inte produkten med vanligt hushållsavfall. Genom att kassera gamla produkter på rätt VlWWNDQGXELGUDWLOODWWI|UKLQGUDQHJDWLYSnYHUNDQSnPLOM|RFKKlOVD 11 ǟƴŸ ȫƾƱƇƴŽ ȶȖ ǍƯƪŽȚ ȴƾƯƵƴŽ ȚȹȣȚȣȤ ȳNjƈƄŴȚ ȆǍƯƪŽȚ ljƁǍƉů ȔƾƷſȁ ǍƯƪŽȚǀƂƸƷů ǛƉƴŮȶǞƃžƾŵǀƭŴȚǞŮǍƯƪŽȚǚƉưŮǛŻ ȴƾƶŴLjȚǒƁǍŸǓƪžǕžǀſǞƈƉŽȚǜžǀƁƾŻȶǃƄƶžȳNjƈƄŴȚ ȜƾŵǍźȳȚNjƈƄŴƾŮǍƯƪŽȚǗƱƆžǀƭŴȚǞŮȱǍƯŵǗƸƱƆƄŮǛŻ ȳȚNjƈƄŴǽȚǀƲƁǍŶ ǀƁƾƷſǠźǍƯƪŽȚȬǞſȲȶNjűǀƯűȚǍžǟűǍƁ .ȱǍƯƪŽǀƵǣǾžȜȤȚǍŲǀűȤȢȢȚNjŸȘNjƁNjƎǜžNjżƺů ǏƸƴƵƄŽȚȥƾƷűȳȚNjƈƄŴȚNjƶŸƾǤƾƱƈſȚǍƅżȖȜȤȚǍŲǀűȤȢȢȚNjŸȘNjƁNjƎǟƴŸȹ ƾƵǣȚȢȨǍŲȚ .ǚƫƱŽȚ ȹ .ǟŽȶLjȚȜǍƵƴŽ ȢǎſɞNjƯŮȝƾƯűȚǍžɞȚǍŮȴȕȶNjǥſȚǞƈŮǁŻȢǝŮȚȤƾƵƶƀȚȤǝǩǍƄźȢǜɭȚ ȆȵƾǦƄŴȢȥȚȵȢƾƱƄŴȚȥȚǚƃŻ .NjɭȤȚȢǝǦſȢǞų ȵȢƾƱƄŴȚțȕɬɳɭȢǎſȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚ :ȤȚNjƪƀ .Njǥƶɳſ ɬžȵȢƾƱƄŴȚɬɭǞƪƄŴȢȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚǍǬȚ .NjǥƪɳŮǎɭǍǨȥȚȚȤȴȕ ȆȯǍƫžȥȚǏǨ ȆNjǥƶɨ ǜɭǍźȕǍƭųțȕɬɳɭȢǎſȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚȵȢƾƱƄŴȚ .NjŵƾŮȧǞžƾųǍǬȚɬƄŲ ȆǁŴȚ ȴȚȶɬɳɭȢǎſȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚ :ȤȚNjƪƀ țȕɞȶƾŲȯȶǍŷƾɭȩǞŲ ȆțȕȧȶȢ ȆȳƾƵŲ .NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚ .NjǥƪɳŮǎɭǍǨȥȚȵȢƾƱƄŴȚȥȚǏǨȚȤȴȕǝƪǥƵƀ ǁŴȚȵNjɭȢƿǥŴȕȰǍŮǛǥŴǝɨɬůȤǞǧȤȢ ɬǬNjƶɭƾƘȢǎſȚȤȴȕ ȆǍƭųȥȶǍŮȥȚɞǍǥǬǞƴűɞȚǍŮ ƾɭ Philips ȥƾƆžȝƾžNjųǎɨǍž ȆPhilips ɞƾƀ .NjǥƶɨǒɭǞƯůǑƫƈƄžȨƾƈŵȚ ɬɭƾſȚǞůȥȚǝɨɞȢȚǍźȚȶȲƾŴ 8 ɞǽƾŮȴƾɨȢǞɨ NjƶƄƉǥſȤȚȢȤǞųǍŮɬźƾɨɬƶƀȣȶɬƉŲ ȆɬƵƉű ȝȤƾƮſƾŮNjƶſȚǞůɬžNjſȤȚNjſɬƀƾǬȕȶǝŮǍƏƾɭ ȶȵƾǦƄŴȢȥȚǜƵɭȚȵȢƾƱƄŴȚƠųǞžȕƾɭƾƀǍƄǬȤǎŮ .NjƶƶɨȵȢƾƱƄŴȚȵƾǦƄŴȢȥȚ ȆǜɳƛȝȚǍƭųȥȚɬƀƾǬȕ ȶȴȢǍɨǎǥƢ .NjƶƶɨɞȥƾŮȵƾǦƄŴȢƾŮNjɭƾƃſȴƾɨȢǞɨ ȴȶNjŮȴƾɨȢǞɨǓŴǞůNjɭƾƃſȵƾǦƄŴȢȥȚǁƃŻȚǍž .ȢǞŵȳƾƍȚȝȤƾƮſ ɬŴȤǍŮ ȆȰǍŮǎɭǍǨǝŮȵƾǦƄŴȢȲƾƫůȚȥȚǚƃŻ ƾŮȵƾǦƄŴȢɞȶȤȵNjŵǑƈƪžɉƾƄŽȶǝɨNjǥƶɨ .NjŵƾŮǝƄŵȚȢǁƲŮƾƭžƾƵŵɬƴƇžȰǍŮɉƾƄŽȶ ȵȢȚȢȠǍŵȢȤȚǞžȥȚǍǥŹɞȤǞƮƶžǝŮȵƾǦƄŴȢȥȚ .NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚƾƵƶƀȚȤǝǩǍƄźȢǜɭȚȤȢȵNjŵ ƾƀȤȚȤȴȕ ȆǁŴȚǚƫƄžȰǍŮǝŮȵƾǦƄŴȢɬƄŻȶ .Njǥƶɳſ ȴƾǬNjſȥƾŴȝƾƯƭŻƾɭɬƃſƾűȳȥȚǞŽȥȚǎǬǍƀ ɬƘǝǥǧǞůȚȤƾƀȴȕ Philips ǝɨɬžȥȚǞŽƾɭǍǦɭȢ ɬƃſƾűȳȥȚǞŽǜǥƶǩȥȚǍǬȚ .NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚNjƶɨ ȥȚƾƵŵǝžƾſǁſƾƵǤ ȆNjǥƶɨȵȢƾƱƄŴȚɬůƾƯƭŻƾɭ .ȢǞŵɬžǓŻƾŴȤƾƃƄŸȚǝűȤȢ .NjǥſƾǰǥǮſȵƾǦƄŴȢȤȶȢȚȤȰǍŮǛǥŴ ɧƶųƾůNjǥƶɨǍƃǧ ȆȵƾǦƄŴȢɞȤȶȕǕƵűȥȚǚƃŻ .ȢǞŵ ȴǞǩNjǥƶɨǁŻȢȤƾǥƉŮȵƾǦƄŴȢƾŮȤƾɨȳƾǦƶƀ ǝƄŴȢǓƲź .NjŵƾŮȭȚȢNjŲȥȚǐǥŮǁŴȚǜɳƛ ȶNjƶƄƉƀȭȚȢƾƀǁƵƉŻǝǥƲŮȴǞǩNjɭǍǥǦŮȚȤ .NjƶƶɨȚNjǥǨȦƾƢƾƵŵǁŴǞǨƾŮNjɭƾƃſ ljƭŴɧɭɞȶȤȴȕǝɭƾǨƾŮȚȤȵƾǦƄŴȢǝƪǥƵƀ .NjǥƀȢȤȚǍŻȝȤȚǍŲǍŮȚǍŮȤȢȳȶƾƲžȶȤȚNjɭƾǨ Ȇȯƾǧ ƾŮȦƾƢȤȢNjɭƾƃſǎǬǍƀȭȚȢɬůȤȚǍŲȝƾƇƱǧ .NjſǍǥǬȤȚǍŻȲƾƯƄŵȚǚŮƾŻȢȚǞžǍɭƾŴƾɭljƭŴ ȵƾǦƄŴȢȭȚȢȝƾƯƭŻƾŮȰǍŮǛǥŴȦƾƢȥȚ .NjǥƶɨɞǍǥǬǞƴű ȶ ȔƾǥŵȚȥȚȤȶȢȚȤȴȕ ȆǁŴȚǜŵȶȤȵƾǦƄŴȢɬƄŻȶ .NjɭȤȚNjƷǦſȲƾƯƄŵȚǚŮƾŻȢȚǞž ɞǎǥǩƾŮȚȤȴȕ ȆǁŴȚȭȚȢȵƾǦƄŴȢɬƄŻȶǎǬǍƀ .NjǥſƾŵǞǮſ (ǝǩȤƾǨƾɭǝŽǞŲNjƶſƾž) ȵȢƾƱƄŴȚɧƪųɞƾƀǞžɞȚǍŮǓƲźȵƾǦƄŴȢȥȚ ȵȢƾƱƄŴȚǏǥųǁŴȢƾŮȵƾǦƄŴȢȥȚ .Njǥƶɨ .Njǥƶɳſ ȤƾƃŹȶȢǍǬȥȚɞȤƾŸȶǎǥƢȚȤɬůȤȚǍŲȝƾƇƱǧ ȆȦǞžNjƶſƾžǞžȵNjƶƀȢǁŽƾŲȝǽǞƫƇžȶ ƾŮȵȚǍƵƀȵƾǦƄŴȢȥȚǎǬǍƀ .NjɭȤȚNjƷǦſȲɉȶɞǍǮŴȚ .NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚǞžȵNjƶƀȢǁŽƾŲȝǽǞƫƇž ɬƶǥůȚǍɨɧǥžȚǍŴǐɨȶȤƾŮɬůȤȚǍŲȝƾƇƱǧ ȲǞŶȤȢǁŴȚǜɳƛǐɨȶȤǜɭȚ .NjſƾƀNjŵȵNjǥŵǞǨ ȤȢɞǍǥŰƾůǝƴƂƉžǜɭȚ ȆNjƶǩǍƀ .ȢǞŵȵNjǥɭƾŴȴƾžȥ .ȢȤȚNjſȵƾǦƄŴȢɬɭȚȤƾɨ ȵȢƾƱƄŴȚȵȢȥƩſȤɞǞžɞȚǍŮȵƾǦƄŴȢȥȚǍǬȚ .NjſǞŵǝɳŽǁŴȚǜɳƛɬůȤȚǍŲȝƾƇƱǧ ȆȢǞŵ ȵNjƶŵȶǍźƾŮ ȆɬŸǞƶƫžɞǞžɞȚǍŮȵȢƾƱƄŴȚȥȚǚƃŻ .NjǥƶɨȝȤǞƪžǞž ǍǥƵƯůƾɭǐɭƾžȥȕɞȚǍŮȚȤȵƾǦƄŴȢǝƪǥƵƀ ǍǥƵƯů .NjɭǍƃŮ Philips ȥƾƆžɬůƾžNjųǎɨǍžǝŮ ǍŮȤƾɨɞȚǍŮǁŴȚǜɳƛȥƾƆžǍǥŹȢȚǍźȚǓŴǞů .NjŵƾŮǜɭǍźȕǍƭųȤƾǥƉŮ .NjǥƶɳſȢȤȚȶȚǞƀɞƾƀǝſȥȶȤȤȢȚȤɞǎƴź ȔƾǥŵȚ .ȢȤȚȢȢǞűȶɬǦƄźǍǬȰǍŮȲƾƵƄŲȚȴǞǩ .ǁŴȚɬƯǥƃŶȵƾǦƄŴȢɞȶȤƔƾɭǁŮǞŶȤȢǞűȶ (EMF)ɬƉǥŶƾƶưžȶǍƄɳŽȚȴȚNjǥž ɬƉǥŶƾƶưžȶǍƄɳŽȚɞƾƀȴȚNjǥžǍɭnjǨȢǍŮȤƾɨɞƾƀȢȤȚNjſƾƄŴȚȶǜǥſȚǞŻǝǥƴɨƾŮ PhilipsȵƾǦƄŴȢǜɭȚ .ȢȤȚȢǁƲŮƾƭž ǁƉɭȥǓǥƇž ǝŮǞƫžǐŵǞǨǁƎȲǞƫƇžǝɨNjƀȢɬžȴƾƪſȲǞƫƇžɞȶȤǍŮǁžǾŸǜɭȚ ɞȤȶȕǕƵűǛƄƉǥŴɬƴƇžǜǥſȚǞŻȥȚƾƱƭŽ .ȢȤȚȢȤȚǍŻ EU/19/2012ɬɭƾǨȶȤȚ ǜǥſȚǞŻǘƃŶǍŮ .NjǥŵƾŮǕƴƭžɬɳǥſȶǍƄɳŽȚȶɬɳɭǍƄɳŽȚȝǽǞƫƇžǝſƾǬȚNjű .NjɭȥȚNjſƾǥſȤȶȢɬǦſƾųɞƾƀǝŽƾŮȥƾŮȵȚǍƵƀȚȤȢǞųȝǽǞƫƇžȶȵȢǍɨǚƵŸɬƴƇž ȶǁƉɭȥǓǥƇžɞȶȤǍŮɬƱƶžȝȚǍǥŰƾůȥȚȆǝƶƷɨȝǽǞƫƇžljǥƇǧƠųȚNjſȚȤȶȢ .NjƶɨɬžɞǍǥǬǞƴűȴƾƉſȚǁžǾŴ 2 ƾƀǞžȴȢǍɨǞŶȚ ƾƀǞžɞȥƾŴȵȢƾžȕ NjǥɭǞƪŮȵNjƶƶɨȳǍſȶǞǮžƾŵƾŮȚȤȢǞųɞƾƀǞž ǝſȚȢǝſƾŵƾŮȚȤƾƀǞžȶȵȢǍɨȵȢƾƱƄŴȚȝȤȚǍŲǍŮȚǍŮȤȢǞžǔźƾƇžȲǞƫƇžȥȚ NjǥſǎŮǝſƾŵǁŵȤȢ NjǥƶɨɧƪųȤȚǞƪŴƾŮȶNjǥſǎŮǝſƾŵȚȤƾƀǞžȦǍŮƾŮ ȵƾǦƄŴȢȥȚȵȢƾƱƄŴȚ ǚƫźȴƾɭƾǨȤȢǞžȬǞſȲȶNjűǝŮƾƱƭŽ .NjǥƶɨțƾƈƄſȚȚȤȢǞųɞƾƀǞžɞȚǍŮƿŴƾƶžɞƾžȢǛǥƮƶů ǛɨɞƾžȢȝƾƵǥƮƶůɞȶȤȚȤȴȕ ȆNjǥƶɨɬžȵȢƾƱƄŴȚȤƾŮǜǥŽȶȚɞȚǍŮǞžɞǞŶȚȥȚǍǬȚ .NjǥƶɨǝƯűȚǍž .NjǥƀȢȤȚǍŻ ǝƄɳſ ǚƱŻȚȤɬůȤȚǍŲȝƾƇƱǧ ȆNjǥƶɨɬƘȵȢƾƱƄŴȚȵƾǦƄŴȢȥȚǝɨɬžƾǦƶƀȢǞŵɬžǝǥǧǞů .Njǥƶɨ .NjǥſǎŮȰǍŮǎɭǍǨǝŮȚȤǝųƾŵȶȢ .( ) NjǥƀȢȤƾƪźȚȤ ƾɭ ɞƾƀǝƵɨȢ 3 .NjǥƶɨǝƯűȚǍžǚƫźȴƾɭƾǨȤȢǞžȬǞſȲȶNjű .NjſȥɬžɧƵƪǩƾžȢȤȚNjƲž ȆNjſNjŵȭȚȢɬůȤȚǍŲȝƾƇƱǧ ɬƄŻȶ ǝŮ .NjǥƶɨțƾƈƄſȚȚȤǍƮſȢȤǞžɞƾžȢǛǥƮƶůȶ ( .NjƄƉɭȚɬžȥƾŮȴȢȥɧƵƪǩȥȚƾžȢȤȚNjƲž ȆNjſNjǥŴȤɬŮƾƈƄſȚɞƾžȢǝŮɬůȤȚǍŲȝƾƇƱǧɬƄŻȶ ɬůȤȚǍŲǔźƾƇž ȢȚǍǬɬƄſƾŴǝűȤȢ 200 ȥȚǍůǽƾŮɞƾžȢȩǍƯžȤȢƾƀǞžɞNjƵŸǍǥŹƠźǍǬȤȚǍŻȥȚɬůȤȚǍŲǔźƾƇž ɬƄſƾŴǝűȤȢ 5 ǓƲźƾžȢ ȆNjɭǍŮɬžȢȚǍǬɬƄſƾŴǝűȤȢ 200 ȥȚǍůǽƾŮȚȤƾžȢɬƄŻȶ .NjƶɨɬžɞǍǥǬǞƴű .NjŮƾɭɬžǐɭȚǎźȚȤƾŮǍƀȤȢȢȚǍǬ ǁǥźƾƱŵȢǍɳƴƵŸǜɭȚǝɨȢȢǍǬɬžȲƾƯźɬſǞɭȢǍɳƴƵŸ ȆȢǞŵɬžǜŵȶȤȵƾǦƄŴȢɬƄŻȶ 4 .NjƶɨɬžɞǍǥǬǞƴűȴȕȴNjŵȥȶȥȚȶȵȢȚȢƾƀǞžǝŮɞǍƄƪǥŮ .ȢǞŵɬžȵȢȚȢǐɭƾƘ ( ) ȴǞɭǍǦſƾƪſ ɞȢƾŸɞǍžȚǜɭȚ .NjŴǍŮȧǞǬǝŮɬɭȚNjǧȶǍŴƾɭȢǞŵȟȤƾųȵƾǦƄŴȢȥȚɬǧƾųɞǞŮǁŴȚǜɳƛ .ȢǞŵɬžȢƾƆɭȚȴǞɭȵNjƶƶɨNjǥŽǞůǓŴǞůȴǞǩǁŴȚ .ȢǞŵȥƾŮȵƾǦƄŴȢǚƱŻƾůNjǥſȚǎưƴŮǜǥɭƾǨȯǍŶǝŮȚȤ ( ) ȵƾǦƄŴȢƠƉŮǚƱŻ ȥȚǍƄɳǩǞɨɞƾƀǁƵƉŻǝŮȚȤƾƀǞžǏǮŴ ȆNjǥƶɨɧƪųȤȚǞƪŴƾŮȶȵȢǍɨǝſƾŵȚȤƾƀǞž 7 .NjǥƶɨǛǥƉƲůǍƄžɬƄſƾŴ 5 .NjǥƶɨȢƾƆɭȚɞǍƄƪǥŮɞƾƀǁƵƉŻ ȆǍǨɞƾƀǞžɞȚǍŮǁŴȚǍƄƷŮ :ǝűǞů ȚȤƾƀǝƄŴȢȶȵȢȚȢȤȚǍŻ ( ) ɬůȤȚǍŲȝƾƇƱǧǜǥŮȚȤǞžȵNjŵȚNjűɞƾƀǁƵƉŻȥȚɬɳɭ 8 .NjǥƀȢȤƾƪźǛƀǝŮǛɳƇž ɛǞſǝŮǝƪɭȤȥȚ (ǝǥſƾŰ 5 ǍƅɨȚNjŲ) ǁɨǍŲɧɭƾŮǞžɞNjƶƴŮɞƾƷƄſȚƾůȚȤǞžɞǞŶȚ 9 NjŲȥȚǐǥŮȴNjŵȭȚȢǂŸƾŮȤƾɨǜɭȚȴǞǩNjǥƶɨǗŻǞůɬƄƵƉŻǶǥƀȤȢǝɨǜɭȚȴȶNjŮ ȆNjǥƪɳŮ .ȢǞŵɬžǞž ȢȤǞžǚɳŵƾůNjǥƶɨȤȚǍɳůȚȤ 9 ƾů 7 ǚŲȚǍž ȆƾƀǞžǝǥƲŮȴȢǍɨȯƾǧɞȚǍŮ 10 .NjɭƾǥŮǁŴȢǝŮȴƾůǍƮſ 11 ƾƀǞžǝŮǞžɞǍǮŴȚƾɭȵNjƶƶɨȯƾƱŵɞǍǮŴȚɧɭ ȆǞžɬƀȢǁŽƾŲȴƾɭƾǨȤȢ .NjǥſǎŮ .NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚȦǍŮȥȚ ȆǞžȴȢȚȢǁŽƾŲȥȚǏǨ :ǝƄɳſ ǝŮǝƲǥŻȢ 60 ȥȚǏǨȵƾǦƄŴȢ .ǁŴȚȤƾɨȢǞųȴNjŵȧǞžƾųȢǍɳƴƵŸǝŮǎƷƆžȵƾǦƄŴȢǜɭȚ :ǝűǞů .ȢǞŵɬžȧǞžƾųȤƾɨȢǞųȤǞŶ :ȵȢƾƱƄŴȚȥȚǏǨ .NjǥƶɨȟȤƾųǎɭǍǨȥȚȚȤȴȕȶȵȢǍɨȧǞžƾųȚȤȵƾǦƄŴȢ .NjǥƶɨǎǥƢțǞŶǍžǝǩȤƾǨɧɭȥȚȵȢƾƱƄŴȚƾŮȚȤɬůȤȚǍŲȝƾƇƱǧȶȵƾǦƄŴȢ ȵƾǦƄŴȢƾůNjǥſȚǎưƴŮǽƾŮȯǍŶǝŮȚȤ ( .ȳȚNjƈƄŴǽȚǚƃŻƞƴƱƲžƞƈƉƄŽȚǠŲǞŽ ȼ ȔƾƲŮƼŮǟǧǞƁ UǀŻƾƭŽƾŮ NjƁȶǎů ȜNjŲȶ ǏƃƲƙ ǚƸǧǞƄŽȚ njųƺž ǚƸǧǞƄŮ ǛŻ 1 ) ƠƉŮǚƱŻȶNjɭNjƶƃŮȚȤ ( ȶȖG ȤǎŽȚǟƴŸǓưǤȚ 3 UǚƫƱŽȚǀƁƾƷſǠźǍƯƪŽȚȬǞſ .ǒƸžǞŽƾŮȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȳƾŻȤȖȖNjƃů ȆƞƈƉƄŽȚǠŲǞŽƞƈƉůNjƶŸ ȼ .ǒƸžǞŽȚǜŸȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȳƾŻȤȖǗŻǞƄů ȆȜȢNjƤȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢƞƈƉƄŽȚƾŲǞŽǖƴƃƁƾžNjƶŸ ThermoGuard ǟƭƈƄůƾžNjƶŸ .ƾƸǤǍŸǀƁǞƂžǀűȤȢ 200ȰǞƱůȜȤȚǍƑȩǍƯƄŽȚǜž ThermoGuardǙƸƵƇƁ ȹ .ȜǞƭųǚżNjƶŸǓƲźǀƁǞƂžȝƾűȤȢ 5ȜȤȚǍƑȚǀűȤȢǕƱůǍůȆǀƁǞƂžǀűȤȢ 200ȜȤȚǍƑȚǀűȤȢ ǚȿƴƲƁȶ ȹ ƾƸźƾǤȘ ȹ ƾſƾƯƓ ǍƯƪŽȚ ljƶƚ ƾƛ ȆȥƾƷƐȚ ǚƸưƪů NjƶŸ ȴǞƁLjȚ ǀƱƸŷȶ ǓƸƪƶů ǛƄƁ 4 UȵNjƯƏǜž .( ) ǠǣǞƬŽȚȴǞƁLjȚǍŵƻžǍƷƮƁ .ȴǞƁLjȚNjȿŽǞžǜŸǃƄƶƁǝſLjƾƯǣƾŵǙŽȣǍƃƄƯƁ .Ȕȹ ƾǤǞǤǕƵƉůNjŻȶǀƶƸƯžǀƇǣȚȤȠǞƱůNjŻ ȹ UȥƾƷƐȚ ǚƱŻ ȔƾưŽȁ ǚƱŴLjGOG GPȰǾŹȁȚǚƱŻƿƇŴȚ 5 6 Ȥȥ ȸȖ ǟƴŸ ǓưƬŽȚ ǛƄƁ ǛŽ ȚȣȘ ƾƸǣƾƲƴů ljƸůƾƱƓȚ ȲƾƱŻȘ ǛƄƁ ȆǏƸƴƵƄŽȚ ȥƾƷű ǚƸưƪů NjƯŮ ȹ GUȴȚǞŰG\ȜNjƓȤȥȸȖǟƴŸǓưƬŽȚǛƄƁǛŽȚȣȘljƸůƾƱƓȚȲƾƱŻȘǛƄƁȆNjƯŮƾžǠźGUǀƸſƾŰGX\ȜNjƓ Ȼ .ȜNjŲȚȶǀƸſƾŰȜNjƓ ǟƴŸǓưǤȚȆȥƾƷƐȚǚƱŻȔƾưŽȁ G\ ǜŸ ƾƷǤǍŸ NjƁǎƁ ǽ ǚƫų Ǡź ǗƱƣȚ ȱǍƯŵ ǕƵƆŮ ȖNjŮȚ ǛŰ ȱǍƯŵ ǓƸƪƵƄŮ ǛŻ 7 GUǛŴ .ǚƫƒȚǜžNjƁǎƓƾŮȳƾƸƲŽƾŮǟǧǞƁȆǙƵŴLjȚǍƯƪŽȚǟŽȘǀƃƉƶŽƾŮ :ǀƮŲǾž ƾƵƷƬƯŮ ǟƴŸ ƞƬƃƲƓȚ ǓưǤȚȶGOG GPƞƈƉƄŽȚǠŲǞŽƞŮȜNjŲȚȶǍƯŵǀƴƫųǕǤ 8 ȼ UȳƾƳŲƼŮ ǜžGOȴȚǞŰG\ ƾƀƾƫŻȖ ȜNjƓP ȜNjŲȚȶ ǀżǍƇŮ ǍƯƪŽȚ ȲǞŶ ǟƴŸ ǏƸƴƵƄŽȚ ȥƾƷű ƿƇŴȚ 9 Ȼ UȔƾƵŲȁȚȪǍźƿƶƆƄŽǗŻǞůȴȶȢǜžȆȯȚǍŶLjȚǟŽȘȤȶnjƐȚ ǍƷƮƓȚ ǟƴŸ ǚƫƎ ǟƄŲG` ǟŽȘG^ ǜž ȝȚǞƭƒȚ ȤȿǍż ȆǍƯƪŽȚ ǠŻƾŮ ǏƸƴƵƄŽ 10 UȢǞƪƶƓȚ 1 2 3 4 ) ɬůȤȚǍŲȝƾƇƱǧ .ȢǞŵǚƱŻ ȚȤȵƾǦƄŴȢNjǥſȚǞůɬž .NjǥƀȢȤȚǍŻȤƾƃŹȶȢǍǬȴȶNjŮ NjǥſȚǞůɬžǜǥƶǰƵƀ .NjǥƀȢȤȚǍŻȤƾƃŹȶȢǍǬȴȶNjŮȆǜžȚȶɧƪųɬƴƇžȤȢȚȤȴȕǏǮŴȶ ȆǜžȚȶɧƪųɬƴƇžȤȢȚȤȴȕǏǮŴȶ 5 .NjǥƶɨȴȚǎɭȶȕ ( ) ǎɭȶȕǝƲƴŲƾŮ (HP8344 ȤȢǓƲź) ȵNjŵǝǣȚȤȚǗǥɨȤȢȚȤȴȕƾɭNjǥƶɨȴȚǎɭȶȕ ( ) ǎɭȶȕǝƲƴŲƾŮȚȤȵƾǦƄŴȢ .NjǥƀȢȤȚǍŻ UȩǍƯŽȚ ǀŵƾŵ ȔǠƬů ǟƄŲGOG GPG ȤȥǟƴŸȤȚǍƵƄŴƾŮǓưǤȚ 2 .( ) ǀƁǞƂžǀűȤȢ 160 ǠǤȚǍƄźǽȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȢȚNjŸȘȩǍŸǛƄƁ ȲȶNjű ǕűȚȤGUțǞƴƭƓȚ ȜȤȚǍƑȚ ǀűȤȢ ȢȚNjŸȘ NjƁNjƇƄŽGOG GPG 5 ȤǞŶǝŮƾƀNjǥƴɨ ȆNjƪſȵȢȚȢȤƾƪźɞȚǝƵɨȢǝǥſƾŰ 15 ƾůǍǬȚ ȆǞžɞǞŶȚȴȢǍɨǜŵȶȤȥȚǏǨ 6 ɬžǚƱŻƾƀNjǥƴɨ ȆNjƪſȵȢȚȢȤƾƪźɞȚǝƵɨȢǝǥſƾŰ 5 ƾůǍǬȚǏǮŴ .NjſǞŵɬžǚƱŻȤƾɨȢǞų .NjſǞŵ ȆƾƀNjǥƴɨǚƱŻȴȢǍɨȥƾŮɞȚǍŮ .NjǥƀȢȤƾƪźǝǥſƾŰ 1 ȚȤ .ȢǞŵɧƶųƾůNjǥƀȢȤȚǍŻȝȤȚǍŲǍŮȚǍŮȤȢȳȶƾƲžljƭŴɧɭɞȶȤȚȤȵƾǦƄŴȢ ljƸƵƴů 1 .ȢǞŵǜŵȶȤǐɭƾƘǝƇƱǧƾůNjɭȤȚȢǝǦſȶȵȢȚȢȤƾƪźȚȤ ( ) ǝƵɨȢ 2 ) ȢǞŵɬžȵȢȚȢȴƾƪſȢȚǍǦǥƄſƾŴǝűȤȢ160 ɬƶƯɭȩǍźǐǥǨɞƾžȢǛǥƮƶů ǝƄɳſ .NjǥƶɨȵȢƾƱƄŴȚNjƶƄƉƀɧƪųƾƀǞžǝɨɬƄŻȶǓƲźǞžɞǞŶȚȥȚ ȴȢǍɨȯƾǧȥȚǚƃŻȢǞŵɬžǝǥǧǞůNjƶƶɨɬžȵȢƾƱƄŴȚȵƾǦƄŴȢȥȚƿůǍžǝɨɞȢȚǍźȚɞȚǍŮ .NjƶƶɨȵȢƾƱƄŴȚɬůȤȚǍŲǔźƾƇžȝǽǞƫƇžȥȚƾƀǞž ǞžȬǞſ ƾžȢǛǥƮƶů ȴȕȴȢǍɨȯƾǧǝɨɬɭƾƀǞžƾɭȥȶ ȆǛǥƈǤɞƾƀǞž ǁŴȚǁƈŴ ȢȚǍǬɬƄſƾŴǝűȤȢ 180) ȢƾɭȥƾůǓŴǞƄž (ǍůǽƾŮȶ ǍźƾɭǓŴǞƄžǁźƾŮƾŮ ȆɛȥƾſɞƾƀǞž ȳǍſ ǝűȤȢ 180 ƾů 150) ǓŴǞƄžƾůǛɨ (ȢȚǍǬɬƄſƾŴ ƩſȤƾɭȵǍƴɨȢ ȆȤǞŮ ȆƩſǍƵɨɞǞž ȵNjŵ (ȢȚǍǬɬƄſƾŴǝűȤȢ 150 Ǎɭȥ) Ǜɨ ȥȚǏǨȝƾžNjųȶǝžƾſǁſƾƵǤ 3 ȧȶǍź ȦȤȢȕǝŮ Philips ǁɭƾŴțȶȥȚ ȹ ƾƱƭŽ ȆȢǞųȵƾǦƄŴȢȲƾɳŵȚǕźȤɞȚǍŮǾƅžȝƾŸǾŶȚƿƉɨɞȚǍŮ ȦƾƢȢǞųȤǞƪɨȤȢ Philips ȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųǎɨǍžƾŮƾɭNjǥɭƾžǍźNjɭȢȥƾŮ www.philips.com ǝƯűȚǍžǝžƾſǁſƾƵǤɆǍŮǝŮȴƾƷűǍŴȚǍŴȤȢǎɨȚǍžǜɭȚǜƱƴůȵȤƾƵŵǝŮɬŴǍƄŴȢɞȚǍŮ) NjɭǍǥǦŮ ȢǞųȵƾǦƄŴȢȵNjƶŵȶǍźǝŮȢȤȚNjſȢǞűȶ Philips ȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųǎɨǍžƾƵŵȤǞƪɨȤȢǍǬȚ .(Njǥƶɨ .NjǥɭƾƘǝƯűȚǍž