Download MAN-MA150-d - Sartorius AG
Transcript
Betriebsanleitung Sartorius Moisture Analyzer Modell MA150 Elektronischer Feuchtebestimmer 98648-014-63 98648-014-63 Verwendungszweck Der MA-Feuchtebestimmer dient zur schnellen und zuverlässigen Bestim- mung der Materialfeuchte flüssiger, pastöser und fester Substanzen nach dem Verfahren der Thermogravimetrie. Der Feuchtebestimmer eignet sich hervorragend als Prüfmittel in der Produktionskontrolle und Warenein- gangskontrolle durch die Leistungs- merkmale: Der Feuchtebestimmer beschleunigt Routineabläufe durch: – Kompakte Bauform mit geringen Abmessungen und kleiner Stellfläche – Kurze Messzeit, hohe Reproduzierbarkeit, schonende und gleichmäßige Trocknung der Probe durch Keramik-/ Quarzflächenstrahler. – Bewährte, manuelle Klapphaube mit großem Öffnungswinkel für gute Zugänglichkeit – Vollautomatische, halbautomatische oder zeitgesteuerte Beendigung der Messung – Auswahl eines vom Benutzer konfigurierten und gespeicherten Trocknungsprogramms (maximal 20 Programme) – Bequeme und sichere Prüfmittelüberwachung nach DIN/ISO durch externes Justiergewicht und Temperaturabgleichset – ISO/GLP-konforme Protokollierung mit konfigurierbarem Messprotokoll und Protokoll für die Justage von Tempera- tur und Wägesystem – Sicherung der Trocknungsparameter vor unbefugter Änderung durch Zugangscode – Umfangreiches Zubehör, z.B. Arbeitsschutzhaube für Tastatur, Glasfaser- filter, Scheibenaustauschset, externer Messwertdrucker, PC-Software zur Messwerterfassung und Darstellung der Trocknungskurve (zum Teil Option) Der Feuchtebestimmer erfüllt höchste Anforderungen an die Zuverlässigkeit der Wägeergebnisse durch: – Gute Ablesbarkeit selbst unter u ngünstigen Lichtverhältnissen und Minimierung von Ablesefehlern durch hinterleuchtete Anzeige – Einfache Reinigung des Probenraums und Schutz des Wägesystems vor Verschmutzung durch herausnehmbaren Windschutzring 2 Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet: § steht vor Handlungsanweisungen $ steht vor Handlungsanweisungen, die nur unter bestimmten Voraussetzungen ausgeführt werden sollen > beschreibt das, was nach einer ausgeführten Handlung geschieht – steht vor einem Aufzählungspunkt !weist auf eine Gefahr hin Inhalt Verwendungszweck. . . . . . . . . . . . . . 2 Inhalt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sicherheits- und Warnhinweise . . . . 4 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Gerätedarstellung . . . . . . . . . . . . . . . 6 Netzanschluss herstellen . . . . . . . . . . 7 Gerät nivellieren. . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Gerät einschalten, Probenraum öffnen und schließen. . . 8 Bedienkonzept . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Tasten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Bedienung Mess- und Testfunktion. . 10 Menübedienung . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ausgabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Fehlermeldungen. . . . . . . . . . . . . . . . 12 Datensicherung. . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Voreinstellungen. . . . . . . . . . . . . . . . 13 Sprache einstellen. . . . . . . . . . . . . . . 13 Geräteparameter einstellen. . . . . . . . . 14 Zugangscode eingeben oder ändern. . 15 Geräteparameter (Übersicht). . . . . . . . 17 Gerätespezifische Informationen . . . . 18 Grundlagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Vorbereitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Abgleich auf bestehendes Messsystem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Probenvorbereitung. . . . . . . . . . . . . . 22 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Trocknungsparameter einstellen. . . . 24 Trocknungsparameter (Übersicht). . . 24 Beispiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Abgleichfunktion »isoTest«. . . . . . . . 31 Abgleich der Heizung. . . . . . . . . . . . 31 Abgleich des Wägesystems . . . . . . . . 31 Hardware-Tests . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Datenausgabe. . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Anzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Kommunikationsschnittstelle . . . . . . 39 Datenausgangsformat. . . . . . . . . . . . 40 Dateneingangsformat. . . . . . . . . . . . 42 Steckerbelegungsplan. . . . . . . . . . . . 44 Verbindungsplan . . . . . . . . . . . . . . . 45 Anlagen General-Zugangscode eingeben Kurzanleitung Fehlermeldungen. . . . . . . . . . . . . . . 46 Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . 48 Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Reparaturen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Sicherheitsüberprüfung. . . . . . . . . . . 49 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Übersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . 50 Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Konformitätserklärung. . . . . . . . . . . 52 Stichwortverzeichnis. . . . . . . . . . . . . 53 3 Warnund Sicherheitshinweise Warning and Safety Information entspricht Richtlinien Das This Gerät moisture analyzerden complies with und Normen für elektrische Betriebsthe European Council Directives as well mittel, elektromagnetische as international regulations Verträglichand keit und den Sicherstandards for vorgeschriebenen electrical equipment, heitsbestimmungen. Ein unsachgemäelectromagnetic compatibility, and the ßer Gebrauch kann jedoch zu Schäden stipulated safety requirements. an Personen Sachen führen. Improper use und or handling, however, can result in damage and/or injury. Die Betriebsanleitung aufmerksam bevor das Gerät in Betrieb durchlesen, To prevent damage to the equipment, genommen wird. Dadurch werden read these operating instructions Schäden ambefore Gerät using vermieden. Die Bethoroughly your moisture triebsanleitung sorgfältig aufbewahren. analyzer. Keep these instructions in a safe place. Bitte die folgenden Hinweise für einen sicherenthe und problemlosen Betrieb mit instructions below to ensure Follow dem and Feuchtebestimmer beachten: safe trouble-free operation of your moisture analyzer: ! Gerät ausschließlich für die Ermittlung der Feuchte von Proben !Use the moisture analyzerverwenden. only for Jede nicht bestimmungsgemäße performing moisture analysis of sampVerwendung kannuse zurofGefährdung the analyzervon les. Any improper Personen und persons zur Beschädigung des can endanger and may result Gerätes oder Sachwerte führen in damage to anderer the analyzer or other material damage ! Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen und analyzer nur unterinden !Do not useeinsetzen this moisture a in dieser Anleitung aufgeführten hazardous area/location; operate it only Umgebungsbedingungen betreiben under the ambient conditions specified in these instructions ! Brand- oder explosionsgefährdete Stoffe dürfen als Probe !Materials liablenicht to catch fire orzur Feuchtebestimmung verwendet explode may not be used as samples werden. for moisture analysis !The Bei Verwendung Betriebsrequirements elektrischer pertaining to mittel in Anlagen undregulations Umgebungsapplicable installation must bedingungen mit erhöhten Sicherheitsbe followed when using electrical anforderungen sind die Auflagen equipment in systems and environmengemäß den zutreffenden Errichtungstal conditions with increased safety bestimmungen requirements zu beachten. – darf nuranalyzer von qualifiziertem – Gerät The moisture may be operated Personal bedientpersons werden, dasare mit den only by qualified who familiar Eigenschaften der verwendeten with the properties of the sampleProbe to vertraut ist be analyzed !Before Vor deruse, ersten Inbetriebnahme überensure that the voltage rating – – – – – – – – 44 prüfen, ob the der manufacturer’s eingestellte Spannungsprinted on label wert mit dertoNetzspannung übereinis identical your local line voltage stimmt (siehe Kapitel Inbetriebnahme, (see “Connecting the Moisture Analyzer Abschnitt »Netzanschluss herstellen«) to AC Power”) in the chapter entitled “Getting Started” Gerät wird mit einem Netzkabel mit Schutzleiter ausgeliefert A power supply, with grounding conductor, is supplied with the device Gerät kann nur durch Ziehen des Netzkabels spannungslos geschaltet The only way to switch the powerwerden off completely is to unplug the power cord Netzkabel so verlegen, dass kein Kontakt the zu heißen Flächen des itGerätes Position power cord so that canentsteht not come into contact with hot surfaces of the moisture analyzer Nur Verlängerungskabel verwenden, die den entsprechen und Use onlyNormen extension cords that meet ebenfalls einen besitzen applicable normsSchutzleiter and that have a protective grounding conductor – Disconnecting Eine Unterbrechung des Schutzleiters – the ground conductor istnot untersagt! permitted is Gefährdung Personen oder riskvon of damage and injury to Potential Sachwerten speziellen Proben: persons with bei certain samples: – Use Zubehör und Optionen von Sartorius – only Sartorius accessories and optiverwenden, sind optimal auf das ons as these diese are optimally designed for Gerät angepasst use with your moisture analyzer Installationhinweis: on installation: Note Modifikationen derbeGeräte sowie der The operator shall responsible Anschluss von nicht von Sartorius for any modifications to Sartorius gelieferten and Kabeln oder Geräten equipment must check and, unterliegen Verantwortung des necessary, der correct these modifications. if Betreibers sind von On request,und Sartorius willdiesem provide inforentsprechend prüfen operating und falls spemation on the zu minimum erforderlich(inzuaccordance korrigieren. Sartorius cifications with the Stanstellt auf Anfrageimmunity Angaben to zur dards for defined Betriebsqualität zur Verfügung (gemäß interference). den o.g. Normen zur Störfestigkeit). – Protect the moisture analyzer from – contact Gerät vor Nässe schützen with liquid – If Weist Gerät oder Netzkabel – theredas is visible damage to the moistusichtbare analyzerBeschädigungen or power cord: auf: re Spannungsversorgung trennen unplug the equipment and lock und it in vorplace weiterer Benutzung aGerät secure to ensure that it sichern cannot be used ! Gerät nur nach Reinigungshinweis reinigen (siehe Kapitel »Pflegeinund !Clean your moisture analyzer Wartung«) accordance with the cleaning instructions (see “Care and Maintenance”) Das Gerät nicht öffnen. Bei verletzter entfällt housing. der Garantie Sicherungsmarke Do not open the analyzer anspruch. If the seal is broken, this will result in forfeiture of all claims under the Falls einmal einwarranty. Problem mit dem manufacturer’s Gerät auftritt: $ Please contact the Sartorius customer $ service zuständige Sartorius Kundendienstcenter should any problems arise Leitstelle with your befragen moisture analyzer. Warning: Severe burns vorup Hitze! – Warnung When setting the moisture analyzer, leave enough space to prevent heat – Auf Abstand fromfolgenden building up and to und keepFreiraum your achten, Wärmestau und Überhitanalyzerum from overheating: zung – leavezu20vermeiden: cm around the moisture – analyzer 20 cm rund um das Gerät 1 m über – leave 1 m dem aboveGerät the device – Do Keine Materialien auf, – notbrennbaren put any flammable substances unter oderorneben dasmoisture Gerät legen, on, under near the analyzer denn derthe Bereich um diethe Heizeinheit because area around heater unit erwärmt sich will heat up – Be Vorsicht Entnehmen der sample Probe: – carefulbeim when removing the Die Probe selbst, die from the chamber sinceHeizeinheit the sample,und verwendete Probenschalen können the heater unit and the sample pan used nochstill sehr sein hot can beheiß extremely – Prevent Hitzestau vermeiden – excess heat build-up around the analyzer FireBrand Explosion Explosion – Flammable Brennbare oder explosive Substanzen – or explosive substances – Substances Stoffe, die Lösungsmittel enthalten that contain solvents – – Substances Stoffe die beim Trocknen brennbare – that release flammable oder explosive Gase Dämpfe or explosive gases or oder vapors during the abgeben drying process einigen Fällen es möglich, den cases, it isistpossible to operate In some Feuchtebestimmer eventuell an einem the moisture analyzer in an enclosed stickstoffdurchströmten Messplatz zu nitrogen atmosphere to prevent the vapor betreiben, um den Kontakt abgereleased during drying from der coming into gebenenwith Dämpfe mitinLuftsauerstoff zu contact oxygen the surrounding vermeiden. Die Anwendbarkeit dieses atmosphere. Check on a case-to-case Verfahrens ist this im Einzelfall zu be prüfen, basis whether method can used; da die Unterbringung des Gerätes an installation of the analyzer in too small einem zu kleinen Messplatz Einfluss an enclosed space may affect functionality aufthe diedevice Gerätefunktionen kann of (for instance,haben through (z.B. Wärmestau im Gerät). In the Zweifelsexcessive heat build-up within analyfällenWhen eine in Risikoanalyse durchführen. zer). doubt, perform a risk analysis. Die Haftung und Verantwortung für Schäden liegt beim Anwender. user assumes liability and The responsibility for any damage caused. Vergiftung Poisoning Verätzung Caustic burns – Substances Stoffe, die giftige odertoxic ätzende – containing or caustic Bestandteile enthalten. Solche corrosive components: TheseSubmay or stanzen dürfen in einer only be dried in nur a fume hoodKapelle or beneath oder unter einem getrocknet an extraction hood.Abzug The value for the werden.toxic Der limit” Wert für »Maximale “lower in adie work area must Arbeitzsplatz Konzentration (MAK)« not be exceeded. darf nicht überschritten werden. Corrosion: Korrosion: that release aggressive vapors – Substances during the heating process (such as – acids): Substanzen, unter Erwärmungthat In thisdie case we recommend aggressive Dämpfe (z.B. you work with smallabgeben sample quantities. Säuren). Für solche Substanzen Otherwise vapors may condense on cold empfehlen wirand mitcause kleinen Probenhousing parts corrosion. mengen zu arbeiten, denn die Dämpfe können kühleren Gehäuseteilen The useran assumes liability and kondensieren for undany Korrosion responsibility damage verursacaused. chen. Die Haftung und Verantwortung für Schäden liegt beim Anwender. Inbetriebnahme Getting Started besteht aus Der The Feuchtebestimmer moisture analyzer comprises Heizeinheit, und Bediena heater unit,Wägesystem weighing system and opeeinheit. Neben der elektrischen VersorIn addition to the socket for rating unit. gung über(mains Netzspannung AC power supply), itverfügt also er über Schnittstelle Anschluss has aneine interface port forzum connecting von Zusatzeinrichtungen peripheral devices (such aswie PC,Rechner, printer, externem Messwertdrucker, etc. etc.). andTransportbedingungen Shipping Conditions LagerStorageund 0 ... +40 °C Zulässige PermissibleLagertemperatur: storage temperature: 0 to +40°C Das Gerät nicht extremen TemperatuStößen, Vibrationen undthe Feuchtigunnecessarily expose moi ren, Do not keit stureaussetzen. analyzer to extreme temperatures, moisture, shocks or vibration. Auspacken § Gerät sofort nach dem Auspacken Das Unpacking the Moisture Analyzer sichtbare äußereanalyzer, BeschäAftereventuell unpacking the moisture § auf digungen inspect theüberprüfen device immediately for any visible damage that may have been $ Im Fall by einer Beschädigung: siehe caused rough handling during Kapitel »Pflege und Wartung«, Abshipment schnitt »Sicherheitsüberprüfung« $ If damage has occurred: Refer to Alle Teile der Verpackung für einen “Safety inspection” in the “Care and eventuell notwendigen maintenance” chapter. Versand aufbewahren, denn nur die Originalverpackung Save the boxgewährleistet and all other sicheren packaging Transport. Vor successfully dem Versand alle until you have installed angeschlossenen Kabel Only trennen, um your moisture analyzer. the original unnötige Beschädigungen vermeipackaging provides the bestzu protection den.shipment. Before packing your moifor sture analyzer, unplug all connected cables to prevent damage. Lieferumfang Equipment Supplied Einzelteile werden mit- Folgende The equipment supplied includes geliefert: the following: – – Feuchtebestimmer Moisture analyzer – Power cord – – Netzkabel Pan support – Pan draft shield – Schalenträger Dust cover for keypad – 80 disposable aluminum sample pans – – Windschutzring 1 pair of forceps (Topf) – für Tastatur Arbeitsschutzhaube Installation Instructions The moisture analyzer has been designed – 80 Einwegschalen aus Aluminium to provide reliable results under normal ambient conditions in the laboratory – Pinzette and in industrial use. When choosing a location to set up your moisture anaAufstellhinweise lyzer, observe the following to work so accuracy: konstruiert, dass unter Das withGerät speedist and den in Labor und Betrieb üblichen zuverlässige on a stable, – Einsatzbedingungen Set up the moisture analyzer Ergebnisse Exakttound even surfaceerzielt that iswerden. not exposed schnell arbeitet dasthe Gerät, wenn derthe vibration and level device using richtige Standort four leveling feet gewählt ist: – Avoid Gerät auf einethe stabile, erschütterungs– placing analyzer in close arme, gerade mit den proximity to aFläche heater stellen, or exposing it to4 Stellfüßen ausrichten direct sunlight Gerät akklimatisieren Conditioning the Moisture Analyzer Eine Betauung Moisture in the kann air canauftreten condense(Konon densation am the surfacesvon of Luftfeuchtigkeit a cold moisture analyzer Gerät), wenn kaltesinto Gerät in eine whenever it is ein brought a substantiwesentlich ally warmerwärmere place. OnUmgebung transfering gebracht wird. Das vom getrennte moisture analyzer to aNetz warmer area, the Gerät sure ca. 2toStunden beiitRaummake condition for about akklimatisieren. 2temperatur hours at room temperatureNach (un-dem Anschlussfrom an das NetzAfterwards, das Gerät if you plugged power). ständig Netz lassen. Durch die keep theam moisture analyzer connected dauernde positive Temperaturdifferenz to AC power, the continuous positive zwischen Geräteinnenraum und the difference in temperature between Umgebung dann ein Feuchteeininside of theist moisture analyzer and the fluss nahezu auszuschließen. outside will practically rule out the effects of moisture condensation. Gerät aufstellen Teile nacheinander aufsetzen: up the Moisture Analyzer § Setting § Attach components in this order: – Arbeitsschutzhaube über Tastatur – Dust cover over keypad – Pan Windschutzring draft shield – – Pan support; turn carefully to left – or Schalenträger aufsetzen, right, press gently untilvorsichtig it stops and links oder snaps into rechts place herumdrehen und leicht herunterdrücken, sample pan bis er einrastet – Disposable – Einwegschale – Avoid Extreme Wärmethe durch Aufstellen – exposing moisture analyzer to neben der Heizung oder direkte extreme temperature fluctuations Sonneneinstrahlung vermeiden – Protect the moisture analyzer from drafts – (open Keine windows starken Temperaturor doors) schwankungen – Provide the moisture analyzer with as – much Gerät protection schützen vor direktem from dust asLuftzug possible (geöffnete Fenster und Türen) – Protect the moisture analyzer from – aggressive Möglichst staubfreie Umgebung chemical vapors – Do Gerät aggressiven chemischen – notvor expose the analyzer to extreme Dämpfen schützen moisture – Ensure Extremethe Feuchte vermeiden – analyzer is located in a place where excessive heat cannot – build Genügend Freiraum rund um das Gerät up. Leave enough space zur Vermeidung von Wärmestaus. between the moisture analyzer and Genügendthat Abstand einhalten zu materials are affected by heat. wärmeempfindlichen Materialien in der Umgebung des Gerätes. 55 Gerätedarstellung 1 1 2 2 3 3 4 4 5 6 13 5 6 13 7 7 8 8 9 10 11 12 Pos. Pos. 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 9 9 66 13 13 14 14 15 15 9 10 11 12 Description Order no. for replacement Bezeichnung Ersatzteil Best-Nr. Hinged cover with heating element Klapphaube mit Heizelement Disposable sample pan 6965542 (80 pcs.) Einwegschale 6965542 (80 St.) Pan support 69MA0092 Schalenträger 69MA0092 Pan draft shield 69MA0093 Windschutzring 69MA0093 Display Anzeige Keypad Tastatur On/off key Ein-/Ausschalten CF key (clear function) Taste »CF«(confirm) (clear function, Löschen) Enter key Taste »Enter« (Bestätigen) No. Designation Pos. Bezeichnung 10 “Down/Back” key 10 11Taste »Abwärts/Zurück« “Up/Forward” key 11 12Taste »Aufwärts/Vor« Print key 12 13Drucken Leveling foot 13 14Stellfuß Interface port 14 15Datenschnittstelle Power socket 15 Netzanschlussbuchse Not shown: ohne Abbildung: Dust cover for keypad Arbeitsschutzhaube 1 pair of forceps für Tastatur Pinzette Order no. for replacement Ersatzteil Best-Nr. 6960MA02 6960MA02 69MA0072 69MA0072 Netzanschluss herstellenAnalyzer to AC Power Connecting the Moisture Spannungswert und Steckerausführung § § Check the voltage rating and plug design überprüfen technischen Gründen ist die Heizeinheit werkseitig auftoden Spannungswert V heating unit of the moisture analyzer has been factory-set either 230 V or 115230 V for $ $ TheAus oder 115 V ausgelegt. Die jeweilige auf denon Wert Bestellung technical reasons. The voltage has been Netzspannung set to the ratingistspecified yourIhrer order. The voltage abgestimmt. Spannungswert ist label erkennbar anbottom der Bezeichnung auf dem setting is shown Der on the manufacturer’s (see the of the analyzer), for Typenexample: schild (siehe Rückseite des – 230 volts: MA150–…230.. Gerätes), z.B.: – 230 Volt: MA150-...230.. – 115 volts: MA150–…115.. – 115 Volt: MA150-...115.. !If they do not match: nicht übereinstimmt: ! Do Wenn not operate your moisture analyzer; contact your local Sartorius office or dealer. Das Gerät keinesfalls in Betrieb nehmen, Lieferant ansprechen. Use only Verwenden nur power Sie cords – Original – Power cords approved by a certified electrician Originalnetzkabel – – If you need to connect an extension cord: Use only a cable with a protective grounding conductor – Vom Fachmann zugelassene Netzkabel § Connecting the moisture analyzer, rated to Class 1, to power supply (mains supply): – die Länge des must mitgelieferten Netzkabels nicht installed ausreicht: TheFalls moisture analyzer be plugged into a properly wall outlet which has Ausschließlich ein Verlängerungskabel mit Schutzleiter verwenden a protective grounding conductor (PE) § Feuchtebestimmer der Schutzklasse 1 mit Netzspannung versorgen: Note: des Netzkabels an eine Steckdose mit Schutzleiter ThisStecker equipment has been tested andvorschriftsmäßig found to complyinstallierte with the limits for a Class A digital anschluss (PE)toanschließen device, pursuant Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial Schutzmaßnahmen environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, Beiinstalled Spannungsversorgung aus Netzen Schutzleitermanual, ist von may einem Fachmann and used in accordance withohne the instruction cause harmfulein if not gleichwertiger Schutz entsprechend den gültigen Installationsvorschriften herzustellen. interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is DietoSchutzwirkung nicht durch eine case Verlängerung ohne Schutzleiter aufgehoben likely cause harmful darf interference in which the user will be required to correct the werden. at his own expense. Changes or modifications not expressly approved by interference Sartorius AG could void the user’s authority to operate the equipment. Anschluss von elektronischen Komponenten (Peripherie) § Vor Precautions Anschluss oder Trennen von Zusatzgeräten (Drucker, PC) an die Datenschnittstelle Safety muss unbedingt vomdoes Netznot getrennt usedas an Gerät electrical outlet that have a werden protective grounding conductor, If you ensure that an equivalent protective conductor is installed by a certified electrician (as specified in the applicable regulations for installation in your country). The protective effect must not be negated by using an extension cord without a protective grounding conductor. Connecting Electronic Devices (Peripherals) § Make absolutely sure that the moisture analyzer is unplugged from the power supply before connecting/disconnecting a peripheral device (printer or PC) to or from the interface port. Anwärmzeit Um genaue Resultate zu liefern, benötigt das Gerät eine Anwärmzeit von mindestens 30 Minuten nach erstmaligem Anschluss an das Stromnetz. Erst dann hat das Gerät die notwendige Betriebstemperatur erreicht. Warmup Time To return precise results, the moisture analyzer must warm up for at least 30 minutes after initial connection to AC power or after a relatively long power outage. Only after this time will the moisture analyzer have reached the required operating temperature. 77 Gerät nivellieren Zweck: – Ausgleich von Unebenheiten des Geräte-Stellplatzes or allem bei flüssigen Substanzen notwendig, die gleichmäßig in der Einwegschale – V v erlaufen sollen Den Feuchtebestimmer nach jedem Stellplatzwechsel neu nivellieren. § Vordere und hintere Stellfüße eindrehen oder herausdrehen MA150 Aluminiumplatten (optional) einsetzen !Glasscheiben erst im handwarmen Zustand entfernen !Aluminiumplatten nicht mit öligen oder fettigen Fingern anfassen !Aluminiumplatten nicht zerkratzen oder mit scharfen Reinigungsmitteln reinigen § 2 Halter mit dem beiliegenden Maulschlüssel herausdrehen § Glasscheiben herausnehmen § Aluminiumplatten in die Führung setzen § Aluminiumplatten mit den Haltern wieder befestigen Gerät einschalten, Probenraum öffnen und schließen § Gerät einschalten: Taste e drücken § Probenraum von Hand öffnen oder schließen: Klapphaube nur im geschlossenen oder ganz geöffneten Zustand (Anschlag) loslassen Sprache einstellen – siehe Kapitel »Voreinstellungen«, Abschnitt »Sprache einstellen« 8 Bedienkonzept Operating Design Die Bedienung Feuchtebestimmers Operation of thedes moisture analyzer folgt einertoeinheitlichen die conforms a consistent Philosophie, approach, descrinachfolgend bed below. beschrieben ist. Keys The keys have the following functions: Tasten Bedeutung e On/off key Turns the moisture analyzer on/off. e Ein-/Ausschalten analyzer in Der The moisture Schaltet das Gerät ein remains oder aus. standby mode Feuchtebestimmer bleibt nach Ausschalten im Standby-Betrieb c Clear Function Cancels application functions, interc Clear Function routines rupts calibration/adjustment Applikative Funktionen abbrechen, When the operating is active: gestartete Kalibrier- menu und JustiervorCloses active submenu and returns gänge abbrechen to next higher menu level Im Menü: Menüebene verlassen u Enter u ENTER During moisture analysis: Im Messbetrieb: ausgewählte Activates the selected Funktion starten (z.B.function Tara, Start, (e.g., tare, start, cancel) Abbruch) When the operating menu active: Im Menü: Übernahme der isausgeConfirmsEinstellung/Eingabe the setting or input wählten displayed y Down/back y Abwärts/Zurück When the operating menu is active: Shows the Auswahl next menu Im Menü: desitem nächsten on the current menu level Menüpunktes auf derselben Ebene When entering alphanumeric characBei Buchstaben-/Zahleneingabe: Moves cursor back to ters: Anzeige der the nächst niedrigeren the previous character (see rechts) the next Ziffer bzw. Zeichen (siehe column for character sequence) Entering letters, special characters and numbers:Sonderzeichen und Zahlen Buchstaben, When the character at the cursor position eingeben: is blinking, you can the y and x keys to Wenn der Cursor einuse Zeichen (Buchstabe, change the character. cursor anzeigt, “moves” Sonderzeichen, Ziffer)The blinkend through the Zeichen available characters in they folkann dieses mit den Tasten lowing sequence: und x in folgender Reihenfolge x x 0 < 0 V < F Aufwärts/Vor Up/forward Im Menü: Auswahl des vorherigen When the operating menu is active: Menüpunktes auf derselben Ebene Shows the previous menu item on Bei Buchstaben-/Zahleneingabe: the current level Anzeige dermenu nächst höheren Ziffer When entering alphanumeric bzw. Zeichen (siehe rechts) characters: Moves the cursor forward the next character (see the next to r Drucken column for character sequence) Anzeigewerte bzw. Protokolle r werden über die Datenschnittstelle Print an den externen Drucker ausgegeSends the displayed data or the actiben ve data record via the interface port to the external printer geändert werden: 1 > 1 U >E 2 ( 2 T (D 3 ) 3 S )C 4 : 4 R :B 5 6 7 8 9 . - + / * = ? ! $ & % # @ Z Y X W 5 6 7 8 9 . - + / * = Q P O N M L K J I H G ?A ! (space) $ & % # @ Z Y X W V U T S R Q P O N M L K J I H G ToEenter Position the cursor as F D Ca Bcharacter: A (Leerzeichen) desired and press the u key Zeicheneingabe übernehmen: Taste u adrücken To confirm character string: After entering the last character, press and hold Wert u nach the u übernehmen: key for at leastTaste two seconds letztem Zeichen zweimal oder länger als 2 s drücken To delete a character: Enter a “space” Zeicheneingabe löschen: Leerzeichen eingeben 99 Bedienung Operation gibtare zwei Es There twogrundsätzlich fundamentallyunterschieddifferent liche von Anzeigen: types Arten of display: – Anzeige für Messfor analysis andund test Testfunktion functions – die display – Anzeige für Menübedienung (z.B. – die display for menu operation (such as Setup, Programm) Setup or Program) andTestfunktion Test Functions MessAnalysisund derdisplay Anzeige gibt esinto 9 Bereiche. In This is divided 9 sections. Info/Drying program status/Test function Info/Status Trocknungsprogramm/Testfunktion Bar graph Bargraph Measured value/result Messwert/Ergebnis Unit Graphic symbol Einheit Grafik/Symbole Function line Funktionszeile Plus/minus sign Vorzeichen Busy symbol Busy-Symbol Print symbol Symbol für Drucken Beispiel Example:Messbetrieb: Moisture Analysis Zeile Info/Drying Program Status Line: Info/Status Trocknungsprogramm: shows the following Hier This line werden folgende Informationen information: angezeigt: – Nummer Number of thegewählten drying program selected – des Trocknungs(e.g. P1) programms, z.B. P1 – eingestellte Drying temperature set, – Trocknungstemperatur, o z.B. e.g. 105 105oC C – eingestelltes Criterion for end-point recognition – Kriterium für das Mess(e.g. Autom. ) ende, z.B. Autom. – aktuelle Current temperature – Temperatur – aktuelle Elapsed drying time – Trocknungszeit Busy-Symbol: Busy symbol: The J symbol is shown here whenever the moisture is processing Hier erscheintanalyzer das Zeichen J, solange a function activated by auf pressing a key. interne Bearbeitungen Tastendruck hin durchgeführt werden. Plus/minus sign: Vorzeichen: A plus or minus sign (F or H) is shown here for the weight value or a calculated value (such as adas percentage). Hier erscheint Vorzeichen (F oder H) für den Wägewert (bzw. verrechneten Wert, z.B. Prozentwert). 10 10 Bargraph: Bar graph: The bar graph is shown during moisture Der Bargraph während Einwieanalysis if the wird “Initial Weight”des option in the gens angezeigt, drying program iswenn set tobeim On. Programm für Einwaage Ein gewählt wurde. The following symbols may appear: Folgende Symbole können erscheinen: Bar graph with separator tags Bargraph mit Unterteilungsmarken - Target value – 20% Sollwert – 20% = Sollwert = Target value + Sollwert + 20% + Target value +20% Messwert: Measured value/result: Hier section wird dershows Wägewert oder der This the weight or verrechnete Wert dargestellt. calculated value. Einheit: Unit: Once the weighing system reaches Hier wirdthe beiweight Stillstand Waage die unitder or calculation stability, Gewichtseinheit bzw. die Einheit für einen unit is displayed here. verrechneten Wert angezeigt. Graphic symbols: Grafik, Symbole: symbols shown here indicate the The current operating status of the moisture Je nach Betriebszustand erscheinen hier analyzer. Example: unterschiedliche grafische Symbole, z.B.: Trocknung läuft Drying in progress Symbol für Drucken: Print symbol: following symbol is von shown here The Während des Druckens Messergebduring the printout of analysis results nissen und Protokollen erscheint an dieser and other data: Stelle: P P Printing Drucken Funktionszeile: Function line: This line indicates the functions that can In dieser Zeile be activated bywerden pressingFunktionen u (inverse display), aufgeführt, diemenu, nach Program Anwahl (inverse such as Setup menu, Darstellung) mitorder Taste u gestartet “Tare”, “Start”, “Cal” (calibration). werden können (z.B. Setup-Menü, P1 105oC Auto. Programm-Menü, Tarieren, Start, Kal. für Kalibrieren usw.). S P1 SETUP 105oC Autom. PROGRAM TARE 0092g 0092g This line is also used to output error text, S overwriting the complete line. SETUP PROGRAMM TARA In dieser Zeile erfolgt auch die Fehlertextausgabe. Dabei wird die komplette Zeile überschrieben. Menübedienung Menu Operation Anzeige ist in 2 into Bereiche Diese This display is divided two sections. unterteilt. Line for Operating Status Statuszeile Input and Output Window Aus- und Eingabefenster Status line: Statuszeile: The status line indicates the function of the current screen page. In the Setup menu, the current steht menudie path for the In der Statuszeile Funktion displayed information is shown this der Anzeigeseite. Im Setup stehtinder line. zu den angezeigten Informatio„Pfad“ nen in dieser Zeile Example for Setup, Language: Beispiel Sprache: SETUP für Setup, LANGUAGE oDeutsch SETUP English SPRACHE oDeutsch U.S.-Mode English Français U.S.-Mode Français Input and Output Window: AusThis window contains either detailed und Eingabefenster: information (such as that for the heater program selected) or a selection list. Hier werden Detailinformationen Selected items are displayed inversely dargestellt (z. B. für das gewählte (white letters on oder a black background). Heizprogramm) Listen dargestellt, Letters, numbers, and special aus denen ausgewählt werdencharacters kann. can also be entered in erscheinen this windowinvers Ausgewählte Begriffe when anSchrift input auf fieldschwarzem is active. Grund). (weiße Ebenso ist es möglich, in aktivierten Feldern ExampleZeichen for Setup, Language:(Ziffern, einzugeben SETUP SPRACHE Sonderzeichen, Buchstaben). oDeutsch English Beispiel für Setup, Sprache: U.S.-Mode Français SPRACHE SETUP oDeutsch English The following symbol can also appear in U.S.-Mode the input/output window: Français o This symbol indicates the stored setting Folgendes Symbol kann im Ein- und Ausgabefenster erscheinen: o mit diesem Symbol wird die gespeicherte Einstellung markiert Parameter Parameter einstellen Settings Parameter in Menüs are sind summarized in zusammenus Die Parameters mengefasst. Die Menüs that have several levels. haben mehrere Ebenen. Example: Setup: Use the x and y keys § Beispiel Select parameter: to select SETUP in the § Parameter auswählen: Begriff in function line and confirm with SETUP u Funktionszeile mit Tasten x und auswählen undwithin mit Taste u § y Use x and y to scroll bestätigen a menu level § einer bewegen: § Innerhalb Select menu itemMenüebene (open a submenu): Tasten Press u x und y drücken § Menüpunkt (Untermenü) auswählen: u drücken Taste Configuring parameters: § Parameter Press x andeinstellen: y repeatedly until parameter setting is highlighted § Tasten und y ggf. mehrfach (inversex display) drücken, bis Parametereinstellung ist (inverse Darstellung) § angewählt Confirm parameter: Press u § Parameter bestätigen: Taste u drücken Changing the value of a parameter: Parameters ändern: Wert Selecteines parameter: § Press x and y repeatedly Auswahlparameter: until parameter setting is highlighted § Tasten und y ggf. mehrfach (inversex display) drücken, bis Parametereinstellung ist (inverse Darstellung) angewählt Entering alphanumeric characters: § Changing flashing character: Alphanummerische Eingabe: Press the x and y keys until § Blinkendes Zeichen ändern: Tasten the desired character is displayed x und y withggf. u mehrfach and confirm drücken, bis das gewünschte Zeichen und mit Taste bestäti§ erscheint Confirm parameter: Pressu u gen Ausgabe Data Output Fürinterface die Ausgabe eine Datenport steht is provided for An schnittstelle zur Verfügung zum connecting: Anschluss von: – printer – status Drucker – display – programmable logic controller (PLC) – computer Statusanzeige – Speicherprogrammierbare Steuerung – Printer The data format for output to – an Rechner external printer can be selected; the ISO/GLP printout meets the Drucker corresponding requirements. Die Art der Datenausgabe auf einen externen Drucker ist einstellbar und ISO: International Organization entspricht den ISO/GLP-AnfordeStandardization for rungen. GLP: Good Laboratory Practice ISO: International Organization for Standardization See “Data Output(Internationale Functions” in Organisation für Normung) chapter entitled “Operating the the Moisture Analyzer” for a detailed GLP: Good of Laboratory Practice (Gute description data output options. Laborpraxis) Interface Port Eine ausführliche Beschreibung Instead of connecting an externalist im Kapitel to »Betrieb«, Abschnitt »Datenausthe communication port, printer gabe« enthalten. you may wish to connect a status display, a programmable logic Datenschnittstelle or a computer. controller An die Datenschnittstelle kann statt eines“Data externen Druckers auchineine See Output Functions” Statusanzeige, eine “Operating speicher- the the chapter entitled programmierbare oder ein Moisture Analyzer”Steuerung for a detailed Rechner mitofKommunikationsdescription data output options. Schnittstelle angeschlossen werden. Eine ausführliche Beschreibung ist im Kapitel »Betrieb«, Abschnitt »Datenausgabe« enthalten. § bestätigen: Taste u Parameter Back: § drücken Press c Zurück: Exit setup: Press c § Taste c drücken Setup verlassen: Taste c drücken 11 11 Fehlermeldungen Error Codes Tastenbetätigungen, If a key is pressed thatdie haswirkungslos no function oder nicht erlaubt sind,iswerden auf or is blocked, the error indicated folgende as follows:Weise angezeigt: – Doppelton is wird zur akustischen sounded as – ein a double-beep Information ausgegeben, wenn die an acoustic signal if the key has no Taste keine Funktion hat function – Eingaben durch entspre– unzulässige an error message indicates invalid input chenden Fehlertext – an error code or error message indicates – Fehlbedienung durch entsprechende incorrect operation Fehlernummer oder Fehlertext The response to operator errors is Die Fehlerbehandlung ist modes. in allen for all operating identical Betriebsarten Eine ausführliche See the chaptergleich. entitled “Error Codes” Beschreibung der Fehlermeldungen for a detailed explanation of error ist im Kapitel »Fehlermeldungen« enthalmessages. ten. 12 12 Datensicherung Saving Data Parametereinstellungen speichern Parameter Settings Storing Die Parametereinstellungen Setup The most recent Setup menudes parameter und drying der Trocknungsprogramme and program settings are active bleiben beim Ausschalten des when you switch on the moisture analyFeuchtebestimmers Zusätz-at zer. Factory settings erhalten. may be restored lich time. kann die Werksvoreinstellung any wieder geladen werden. Storing Settings Einstellungen sichern can be Access to the following Mit einem Zugangscode kann der password-protected: Zugang verriegelt werden zu: – user-defined drying programs – den vom Benutzer konfigurierten Trocknungsprogrammen – the device parameter menu – isoTEST Einstellung Geräteparameter functions – isoTEST-Funktionen – If no password is assigned, all users can access the SETUP device parameters and Solangeprogram kein Zugangscode eingegedrying settings without ben wurde, ist der Zugang zu SETUPentering a password. Geräteparameter und Einstellungen deryou Trocknungsprogramme If assign a password andohne then fZugangscode orget what theoffen. word is, you can use the General Password (see Appendix) Wenn einthese Zugangscode to access menus. eingegeben und dann vergessen wurde, kann der General-Zugangscode (siehe Anlage) verwendet werden. Voreinstellungen Configuring the Moisture Analyzer Zweck Purpose kann imyour Setup an die analy Das You Gerät can configure moisture Anforderungen der Benutzer angepasst zer to meet individual requirements by werden. können entering Dazu user data and Benutzerdaten setting selected eingegeben und aus einem Menü menu parameters in the Setup menu. vorgegebene Parameter ausgewählt werden. The Setup menu is divided into: Setup ist unterteilt in die Punkte: – Das Language – – Sprache Device parameters – – Geräteparameter isoTEST – – isoTEST Device information einstellen Sprache Setting the Language die Darstellung der Informationen Für 5 languages are available for the stehen display:5 Sprachen zur Verfügung: – – Deutsch German – (Werksvoreinstellung) – Englisch English (factory setting) – – U.S.-Mode U.S. mode (Englisch mit U.S. U.S.-Datum/Uhrzeit) (English with date/time) – – Französisch French – – Italienisch Italian – Spanish – Spanisch – Information Gerätedaten wählen Beispiel: Example:Sprache Selecting»Deutsch« “U.S.-Mode” as the Language Schritt Step Taste (bzw. Aktion) Key (ordrücken instruction) Anzeige/Ausgabe Display/Printout 1. SETUP in Funktionszeile wählen 1. Select SETUP in the function line und bestätigen and confirm x oder y x or y u u SETUP SETUP Language Language Device Device parameters parameters isoTEST isoTEST Device Device information information 2. Sprache bestätigen 2. Confirm Language menu item u u SETUP LANGUAGE SETUP LANGUAGE Deutsch Deutsch oEnglish oEnglish U.S.-Mode U.S.-Mode Français Français 3. Sprache »Deutsch« wählen 3. Select “U.S.-Mode" as the language x x SETUP LANGUAGE Deutsch oEnglish U.S.-Mode Français 4. Sprache bestätigen 4. Confirm u u SETUP SPRACHE oDeutsch English U.S.-Mode Français 5. Setup »Sprache« verlassen 5. Exit Setup cc cc P1 105oC Autom. P1 105oC Auto. g 0000 0000g SS SETUP SETUP PROGRAMM PROGRAM TARA TARE 13 13 einstellen(DEVICE (GERÄT) Geräteparameter Setting Device Parameters ) Zweck Purpose des Gerätes, Konfiguration Device configuration, i.e. to d.h. meet Anpassung an die Anforderungen individual requirements by selectingder Benutzer voninvorgegemenuAuswahl parameters the predefineddurch benen Parametern einem Menü. Setup menu. Accessaus to the menu may Der Zugang zum Menü kann mit be password-protected. einem Zugangscode gesichert werden. Features Merkmale Device parameters are combined into Die Geräteparameter sindmenu in folgenden the following groups (1st level): Gruppen zusammengefasst (1. Menü– ebene): Password – – Zugangscode User ID – – Anwender-ID Interface – – Schnittstelle Drying report – – Trocknungsprotokoll Clock – – Uhr Display contrast – – Anzeigenkontrast Acoustic signal – Signal switch – Akustisches Function of external – – Trocknungsprotokoll: Drying report: Select one of three display options for EInedrying von drei Darstellungsarten kann the report: für results das Trocknungsprotokoll ausge– only wählt – withwerden: GLP/drying parameters – aNur Ergebnisse s per configuration: define – – which Mit GLP-/Trocknungsparametern parameters are to be output – (GLP Nach head, Konfiguration (Wählen Sie program identifier, selbst, welche der Parameter GLPheader line 1, header line 2, heater Kopf, Programm-Kennung, Kopf- parameters, start criteria, shutoff zeile 1, Kopfzeile 2, Heizparameter, start weight, intermediate criteria, Startkriterium, Abschaltkriterium, result, end weight, end result and Startgewicht, name field). Zwischenergebnis, Endgewicht, Endergebnis und Namensfeld ausgegeben werden – Clock: Set sollen) time of day (hh.mm.ss; 24 hour clock) and date (dd.mm.yy; in U.S. mode: – Uhr: mm.dd.yy) (hh.mm.ss; 0 - 24 Uhr) und Uhrzeit Display contrast: (dd.mm.yy;ofbeidisplay US-Mode: – Datum Set contrast/angle (enter a mm.dd.yy) einstellen number from 0 to 4; factory setting: 2) – – – – Externer Taster – Funktion Factory settings – Werkseinstellung The following parameters can be displayed, entered and changed: Folgende Parameter können angezeigt, eingegeben Password: und geändert werden: – Password for the device parameters, Zugangscode: drying programs and isoTEST functions Zugangscode zu SETUP-Geräte– User ID: parameter, Trocknungsprogrammen – Text line with up to 20 characters for und report SETUP-isoTEST-Funktionen GLP header to identify user. Anwender-ID: Interface: – SBI operating mode – Simple Textzeile mit bis zu 20 Zeichen für record of analysis results for GLP-Protokollkopf zurfactory Kennzeichnung PC or external printer, setting des YDP03-0CE Anwenders printer for Configurable: baud rate, number of Schnittstelle: data bits, parity, stop bits, handshake – xBPI Betriebsart SBI mode Einfache – operating Ergebnisdokumentation fürinterface Rechnerwith oder Function-oriented externen Drucker, Werkseinstellung transparent data transfer passend für Drucker YDP03-0CE Network address: enter a number Einstellbar: Anzahl 0Datenfrom 0 to 31;Baudrate, factory setting: bits, Parität, Anzahl Stopbits, Handshake – Betriebsart xBPI Funktionsorientierte Schnittstelle mit transparenter Datenübertragung Netzwerk-Adresse: Eingabe 0 bis 31; Werkseinstellung 0 14 14 – – – Anzeigenkontrast: Acoustic signal: Switch signal function on or off Kontrast/Blickwinkel der Anzeige einstellen (Auswahl 0 bisswitch: 4; WerkseinFunction of the external stellung 2)switch to activate one of Configure the following functions: Print key, Akustisches Enter key, CFSignal: key or bar code reader/ additional keypad ein- und ausschalten Factory setting: Funktion Externer Taster: ‘o’ is used Parameters: to denote factory settings (listed from page Taster einstellen, um eine der 17 onwards). foldgenden Funktionen auszulösen: Druck-Taste, Enter-Taste, CF-Taste oder Barcodeleser/Zusatztastatur Werksvoreinstellung: – Parameter: Die Werkseinstellungen sind in der Auflistung ab Seite 17 mit einem »o« gekennzeichnet. Vorbereitung Preparation Vorhandene Geräteparameter anzeigen Display existing device parameters § Select Voreinstellung § the Setupwählen: menu: SETUP Tasten Use x oriny Funktionszeile to select SETUPmit in the funcxline oder wählen andy confirm withund u mit Taste tion u bestätigen > SETUP is displayed: > SETUP erscheint: SETUP Sprache Geräteparameter isoTEST Info Gerätedaten § Select Device parameters: Press the y and press u towählen: confirmTaste y § key Geräteparameter drücken und mit Taste u bestäti If no password has been assigned, access gen to the SETUP device parameters is to allZugangscode users withouteingegeben needing provided Solange kein to enterist a password wurde, der Zugang zu SETUP – Geräteparameter ohne Zugangscode a password has been assigned: If offen > The prompt is bereits displayed wennpassword ein Zugangscode eingegeben wurde: > Aufforderung zur Eingabe des Zu gangscodes erscheint $ access is password-protected: IfSETUP CODECHECK Enter all of the password characters Zugangscode eingeben: 12345678 using x and y and press u to confirm § password display device $ Confirm Wenn Zugang mit and Zugangscode parameters: u Zeichen des gesichert ist:Press Jedes Zugangscodes mit Tasten x oder > Device parameters aremit displayed: y eingeben und Taste u bestätigen § Zugangscode bestätigen und Geräte parameter anzeigen: Taste u drücken > Geräteparameter erscheinen in der Anzeige: SETUP GERÄT Zugangscode Anwender-ID Schnittstelle Trocknungsprotokoll eingebenPassword oder ändern Zugangcode Entering or Changing – für access den Zugang zu folgen– Codewort Password for to the following den Funktionen, mit max. 8 functions (up to 8die characters): worden sind: Zeichen – SETUPeingegeben device parameters – –SETUP-Geräteparameter Drying programs – –Trocknungsprogramme isoTEST setup – SETUP-isoTEST § Display device parameters § Geräteparameter anzeigen (see “Display existing device(siehe parameters” Vorbereitung, Vorhandene in “Preparation” section) Geräteparameter anzeigen im Abschnitt § zuvor) Record the password here: § Eingegebenen Password = Zugangscode hier eintragen: If a password has been assigned but Code = forgotten: Zugangscode bereits $ Wenn Enter General Password (see eingegeAppendix) ben, aber vergessen wurde: $ Confirm password and display $ General-Zugangscode eingeben (siehe device parameters: Press u Anlage) > Device parameters are displayed $ Zugangscode (see above) bestätigen und Geräteparameter anzeigen: Taste u § drücken Select the “Password” device parameter (if configured) and confirm: Press u > Geräteparameter erscheinen in der (siehe oben) > Anzeige Password: and any existing password is displayed: § Einstellung Geräteparameter »Zugangscode« ggf. wählen und bestätigen: Taste u drücken > Zugangscode: und ggf. vorhandener § Wert für Zugangscode erscheint: Enter new password: Enter digits and letters (max. 8 characSETUP ZUG.CODE ters) with x or yGERÄT and confirm with u the password field is blank,12345678 IfZugangscode: no password has been assigned. § Confirm input: Neuen Press u Zugangscode eingeben: § Ziffern und Buchstaben (max. 8 § Zeichen) Exit Setupmit menu: Tasten x oder y eingeben Press the cund key mit twice Taste u bestätigen Zugangscode »leer« bedeutet: kein Zugangscode gesichert Funktionen Weitere Additional Functions drucken: Parametereinstellung Print out parameter setting: auf Werksvoreinto factory Geräteparameter Reset device parameters stellung settings: zurücksetzen: § die Geräteparameter § Wenn When device parameters areangezeigt displayed: werden: Press theTaste r key r drücken § § Voreinstellung Select the Setupwählen: menu: Funktionszeile mitSETUP Tastenin SETUP Use thein x or y keys to select x oder y wählen Taste the function line and pressund u tomit confirm u bestätigen > SETUP is displayed: > SETUP erscheint: > (Beispiel) > Ausdruck Printout (example) Texte mit mehr 2020Zeichen werden Lines with more als than characters abgeschnitten are truncated --------------------------------------- 14.07.2006 12:40 14.07.2006 12:40 Model MA150Q-000230V Model MA150Q-000230V Ser.-Nr. 18701636 Ser. no. 18701636 Vers.-Nr. 01-50-01 Vers. no. 01-50-01 ID ID --------------------------------------- SETUP SETUP GERAET DEVICE --------------------------------------- Anwender-ID User ID Anwender-ID: User ID: Schnittstelle Interface SBI SBI Baudrate Baud rate 1200 Baud 1200 baud Anzahl Datenbits Number of data bi 7 Bit 7 data bits Paritaet Parity Odd Odd Anzahl Stopbits Number of stop bi 1 Stopbit 1 stopbit Handshake-Betrieb Handshake mode Hardware 1-Zeichen Hardware handshake Trocknungsprotokoll after 1 char Mit GLP-/Trocknungsp Drying report arametern with GLP/drying Uhr parameters Akustisches Signal Clock Acoustic signal Ein Anzeigenkontrast On Display contrast 2 Funktion Externer T 2 Druck-Taste External T function ------------------- Print button -------------------- SETUP Sprache Geräteparameter isoTEST Info Gerätedaten § Select Device parameters: Press the y key and press u § Geräteparameter wählen: to confirm Taste y drücken und mit Taste u bestätigen $ If access is password-protected: enter the password as described above $ Wenn Zugang mit Zugangscode gesichert ist: Zugangscode eingeben and display device § wie Confirm zuvorpassword beschrieben parameters: Press u § Zugangscode bestätigen und Geräte> parameter Device parameters areTaste displayed: anzeigen: u drücken > Geräteparameter erscheinen in der Anzeige § Werkseinstellung wählen: § Select Factory settings: 4-mal Taste y drücken Press the y key 4 times SETUP GERÄT Anzeigenkontrast § Confirm factory settings: Akustisches Signal u Press Funktion externer Taster Werkseinstellung $ To cancel operation at this point: Press c § Werkseinstellung bestätigen: Taste u drücken § Select Yes and confirm. PressVorgang y and abbrechen: $ Ggf. press uc drücken Taste § Ja Exitwählen Setup menu: § und bestätigen. c key 3 times Press the Taste y drücken und Taste u drücken § Voreinstellungen verlassen: 3-mal Taste c drücken § Eingabe bestätigen: Taste u drücken § Voreinstellung verlassen: Taste c zweimal drücken 15 15 Beispiel: Example: Anzeigenkontrast Set display contrast»3« to wählen “3" Schritt Step Taste (bzw. Aktion) Key (ordrücken instruction) Anzeige/Ausgabe Display/Printout 1. in SETUP Funktionszeile wählenline SETUP 1. Select in the function x x or y oder y o oC Auto. P1 105 105 P1 C Autom. 0092g g 0092 SS SETUP SETUP PROGRAM PROGRAMM TARE TARA 2. SETUP 2. SETUP Confirmaufrufen u u SETUP Sprache Geräteparameter isoTEST Info Gerätedaten 3. wählen 3. Geräteparameter Select Device parameters y y SETUP Sprache Geräteparameter isoTEST Info Gerätedaten 4. bestätigen 4. Geräteparameter Confirm Device parameters u u SETUP GERÄT Zugangscode Anwender-ID Schnittstelle Trocknungsprotokoll 5. wählen 5. Anzeigenkontrast Select Display contrast 55 + + yy SETUP GERÄT Trocknungsprotokoll Uhr Anzeigenkontrast Akustisches Signal 6. bestätigen 6. Anzeigenkontrast Confirm Display contrast u u SETUP SETUP 00 11 o2 o2 33 GERÄT DEVICE KONTRAST CONTRAST 7. wählen3 7. Kontrastwert Select contrast3 setting (mehrfach) x oder y x or y (repeatedly) SETUP SETUP 00 11 o2 o2 33 GERÄT DEVICE KONTRAST CONTRAST 8. setting 8. Kontrastwert Store contrastspeichern u u SETUP SETUP 00 11 22 o3 o3 GERÄT DEVICE KONTRAST CONTRAST 9. »Geräteparameter« verlassen 9. Setup Exit “Device parameters" setup 33 + + cc oo P1 CCAutom. P1 105 105 Auto. 0000g g 0000 SS SETUP SETUP 16 16 PROGRAM PROGRAMM TARE TARA Geräteparameter (Übersicht) Device Parameters (Overview) o Werksvoreinstellung ο Factory settings √ Einstellung Benutzer √ User-defined setting We Setup – Geräteparameter rk s sein tell ung We ing Max. e8ttZeichen eingeben s y r o t FacMax. 20 Zeichen eingeben Zugangscode leer Anwender-ID leer Setup – Device parameters Schnittstelle Password Baudrate blanko SBI Enter max. 8 characters User ID blank Enter max. 20 characters o Interface ο ο o Trocknungs protokoll o Uhr Drying report Anzeigenkontrast Clock Display contrast Akustisches Signal Funktion Externer Taster Acoustic signal ο o o ο o ο External switch Werkseinstellung ο Factory settings SBI Baud rate Anzahl Datenbits Parität Number of data bits Anzahl Parity Stopbits Handshake Betriebsart Number of stop bits xBPI Netzwerk-Adresse Handshake mode Nur Ergebnisse Mit GLP-/Trocknungsparametern Nach Feldaddress: ist auswählbar) xBPI Konfiguration (jedes Network Uhrzeit Only results Datum With GLP/drying parameters As per configuration (each field is selectable) 0 1 Time of day 2 Date 3 4 0 1 Ein 2 Aus 3 4 Druck-Taste Enter-Taste On CF-Taste Off Barcodeleser/Zusatztastatur Print key Nein Enter key Ja CF key Barcode scanner/additional keypad rk s sein tell oο g tin et ys tor Fac ung 150 Baud 300 Baud 1200 Baud 2400 Baud 4800 Baud 150 baud 9600 Baud 300 baud 19200 Baud 1200 baud 2400 baud 74800 Bit (nicht baud bei Parität »None«) 89600 Bit baud 19200 baud None (nur bei 8 Datenbits) Odd 7 (not if parity=“none") Even 8 o 1none Stopbit (only with 8 data bits) Stopbit ο 2Odd Even Software-Handshake o ο Hardware-Handshake 1 2 0 Wert zwischen 0 und 31 eingeben Software handshake ο Hardware handshake ο GLP-Kopf Enter any number from 0 to 31 Programm-Kennung Kopfzeile 1 Kopfzeile 2 Heizparameter GLP head Startkriterium Program identifier Abschaltkriterium Header line 1 Startgewicht Header line 2 Zwischenergebnis Heating parameter Endgewicht Start criteria Endergebnis Shutoff parameter Namensfeld Start weight Intermediate results End weight End result Name field No Yes 17 17 Gerätespezifische Device InformationInformationen Zweck Purpose gerätespezifischen Anzeige Display ofvon device information Informationen Display Device Information Informationen § Gerätespezifische Select the Setup menu: anzeigen Use the x or y key to select SETUP in the § Voreinstellung wählen: Function line and press u to confirm SETUP in Funktionszeile mit Tasten y wählen und mit Taste is displayed: > x SETUPoder u bestätigen > SETUP erscheint: SETUP Sprache Geräteparameter isoTEST § Select information: Info Device Gerätedaten Press the y key three times and press u to confirm § Info Gerätedaten wählen: y drücken und mit > 3-mal Device Taste information is displayed Taste u bestätigen SETUP INFO Version no.: erscheinen 01-50-01 > Geräteparameter in der W.sys.ver.#: 00-25-04 Anzeige Model: MA150Q Serial no.: INFO SETUP Vers.-Nr.: Vers. § Exit theWaage: Setup menu: Model: Press the c key twice Serien-Nr.: § Voreinstellungen verlassen: 2-mal Taste c drücken 18 18 90706913 01-50-01 00-25-04 MA150Q 18701636 § device information: § Print Informationen drucken: Press r key Taste the r drücken > > Printout Ausdruck(Example) (Beispiel) -------------------- -------------------14.07.2006 12:40 14.07.2006 12:40 Model MA150Q-000230V Model MA150Q-000230V Ser. no. 18701636 Ser.-Nr. 18701636 Vers. no. 01-50-01 Vers.-Nr. 01-50-01 (Operating program version) (Vers. des Betriebsprogramms) ID ID ------------------- -------------------SETUP SETUP INFO INFO -------------------- ------------------- Vers. no. Vers.-Nr.: 01-50-01 01-50-01 (Operating program version) (Vers. des Betriebsprogramms) Scale version: Vers. Waage: 00-25-04 00-25-04 of weighing system) (Progr. vers.des (Progr.-Vers. Wägesystems) Model: Model: MA150Q-000230V MA150Q-000230V Serial no. Serien-Nr.: 18701636 18701636 --------------------------------------§ Zurück zur SETUP: § Return to Setup menu: Taste c drücken Press the c key § Voreinstellungen verlassen: § Exit theTaste Setupc menu: 2-mal drücken Press the c key twice > Vorheriger Zustand wird wieder > Previous status is restored hergestellt Grundlagen Basis of Moisture Analysis Zweck Purpose dient zur Der The MA-Feuchtebestimmer MA moisture analyzer can be used schnellen undreliable zuverlässigen Bestim- for quick and determination mung der Materialfeuchte flüssiger, of of the moisture content of materials pastöser undand fester Substanzen liquid, pasty solid substancesnach using dem Verfahren der Thermogravimetrie. the thermogravimetric method. Material Probe istisnicht Die The Feuchte moistureeiner of a material oftennur der Gehalt an Wasser. Unter Materialmistakenly equated to its water content. feuchte werden alle flüchtigen Stoffe In fact, the moisture of a material incluverstanden, bei der Erwärmung volatile components which des all of thedie entweichen und zu Gewichtsverare emitted when theeinem sample lust der Probe führen.ofHierzu zählen: is heated, irrespective the type of material. Among such volatile sub– Wasser stances are: – Fette – – Öle water – – Alkohole fats – Lösungsmittel – Organische oils – – Aromastoffe alcohols – Bestandteile, Zersetzungs– Flüchtige organic solvents – produkte flavorings(bei zu starker Erwärmung) – volatile components, products Es gibt viele Methoden, Feuchteof decomposition (when den a sample gehalt eines Materials zu bestimmen. is overheated) Die Methoden lassen sich in zwei einteilen: methods for deter- Kategorien There are many mining the moisture content of a subMit denThese absoluten Verfahren der stance. methods can be wird divided Feuchtegehalt eines Materials direkt into two categories: bestimmt (z.B. als Gewichtsverlust Trocknung). Zu diesen Verfahren durch When absolute methods are used, the zählen diecontent Trocknung im Trockenmoisture is determined directly schrank, die Infrarottrocknung und die (for example, as a weight loss registered Mikrowellentrocknung. AlleThese drei during the drying routine). Methoden arbeiten thermogravimemethods include oven drying, infrared trisch. drying and microwave drying. All three of these methods are thermogravimetric. Mit den abgeleiteten Verfahren findet When deductive methods are used, the eine indirekte Bestimmung statt. Es moisture content is determined indirectwird eine physikalische Eigenschaft A physical property related to the ly. gemessen,indie der Feuchte des moisture themit substance is measured Materials in Zusammenhang steht (e.g., absorption of electromag netic(z.B. die Absorption elektromagnetischer rays). These methods include Karl- Strahlung). Zu diesen Verfahren zählen Fischer titration, infrared spectroscopy, die Karl-Fischer-Titration, die Infrarotmicrowave spectroscopy, etc. spektroskopie, die Mikrowellenspektroskopie u.a. Thermogravimetry is the process of determining the loss of mass that occurs Die Thermogravimetrie ist ein when a substance is heated. Verfahren zur Bestimmung the sample iseines weighed In this process, Masseverlustes, durch die and the before and after der being heated, Erwärmung einer Substanz entsteht. difference between the two weights Hierbei wirdisdie Substanz vor und nach determined calculated. der Erwärmung gewogen und die Differenz der beiden drying oven, anschließend In a conventional ermittelten Gewichte errechnet. circulating hot air warms the sample from the outside inwards. Efficiency Bei derduring herkömmlichen Trockenis lost drying because as schrankmethode erwärmtitein heißer the moisture evaporates, cools the Luftstrom die Substanz von außen sample surface. nach innen, gegen den Strom der Feuchtigkeit aufsteigenden By contrast, infrared rays (IR und rays)der an der Oberfläche entstehenden penetrate a sample without being impeVerdunstungskälte. ded. Having reached the interior of a sample, they are converted into Die (IR-Strahlung) heatInfrarotstrahlung energy. hingegen dringt zum überwiegenden Teil in die Substanz ein und wandelt sich erst dort in Wärmeenergie um. IR-Strahlung IR rays IR-Strahlung Wärmeenergie Wärmeenergie thermal energy Substanz Substanz substance 19 19 kleiner Teil der of IR-Strahlung Ein A small percentage IR rays is wird von der Substanz reflektiertThe oder by the substance. quantity reflected durchgelassen. Die depends Menge der of reflected IR rays to areflekgreat tierten IR-Strahlung überwieextent on whether thehängt substance is light gend davon ab, ob es eine helle oder or dark in color. dunkle Substanz ist. dark substance low reflection light substance high reflection How the rays penetrate the sample depends on the light-transmitting capaDunkle Substanz Helle Substanz city of the sample. If the light-transmitGeringe Reflexion Starke Reflexion ting capacity is low, rays can only penetrate the uppermost layers Die Eindringtiefe der IR-Strahlung of the sample. The heat conductivity hängt von der Durchlässigkeit der of the sample dictates the degree to Substanz ab. Bei einer geringen Durchwhich the heat can be transmitted lässigkeit dringt die IR-Strahlung nur to the underlying layers. The higher in die oberen Schichten ein. Entscheithe conductivity, the faster and more dend für den weiteren Transport der uniformly the substance is heated. Wärme in die tiefergelegenen Schichten ist damit das Wärmeleit The substance should be applied vermögen der Substanz. Je höher die to the sample pan in a thin, even layer. Wärmeleitfähigkeit ist, umso schneller A height of approximately 2–5 mm for und homogener erwärmt sich die 5–15 g substance weight has proved Substanz. to be ideal. Otherwise, the sample will not be dried completely or the analysis Aus diesem Grunde muss die Substanz time will be unnecessarily extended, gleichmäßig und dünn auf der Probena crust/skin will form on the surface of schale verteilt sein. Optimal sind 2 bis the sample or the sample will scorch, 5 mm Höhe bei 5 bis 15 g Substanzand the analysis results obtained masse. Andernfalls kann es zu unvollwill not be reproducible (and therefore ständiger Trocknung kommen, cannot be used). verlängerter Messzeit, Verkrustungen, Verbrennungen und nicht reproduzierbaren Messergebnissen. Incorrect application of a sample Falsche Verteilung der Substanz 20 20 derpreparing Vorbereitung der Substanzen Bei When substances for für die Messung Verfahmeasurement, dodürfen not usekeine processes that ren eingesetzt werden, diegenerated Wärme generate heat, as the heat erzeugen. dieoferzeugte may result Durch in a loss moistureWärme prior kann zu einem Feuchteverlust vor to theesmeasurement. Beginn der Messung kommen. Perform initial analysis of a new Mit den ersten Messungen to test how the IReiner rays neuen are substance Substanz by sollte werden, wie absorbed the geprüft sample and converted die IR-Strahlung absorbiert und in into heat. A printout of the inter- Wärmeenergie wird. Der mediate values umgesetzt of the drying process Ausdruckyou derwith Zwischenwerte des provides this information Trocknungsverlaufes gibt darüber an early stage. at bereits frühzeitig Auskunft. Experience has shown that the tem- Die Temperatureinstellung der perature setting selected forbei infrared Infrarottrocknung liegtthan erfahrungsdrying is usually lower the gemäß meistsetting unter der usedüblichen when working temperature Temperatureinstellung eines Trockenwith a drying oven. schrankes. In many cases, the fully automatic In vielenmode Fällen wird dieyour vollautomatiwill meet requireshutoff sche Abschaltung bereitsisdie ge- or ments. If the final result higher wünschten Anforderungen erfüllen lower than expected, try varying the können. Liegt das Ergebnis über oder temperature setting before resorting unter den Erwartungen, sollte to a different shutoff parameter. zunächst die Temperatureinstellung variiertanalyzing werden, the bevor ein anderes When samples that lose Abschaltkriterium wird. their moisture onlygewählt very slowly or when operating a cold moisture analyzer, Bei fully Substanzen, diemode die Feuchte the automatic may endnur the sehr langsam drying routineabgeben too earlyoder sinceeinem no anaFeuchtebestimmer in kaltem lyzable progress in the drying Zustand routine kannbeesdetected. vorkommen, dass diepreheat vollautocan In this case, matische Abschaltung die2–3 Messung the moisture analyzer for minutes vorzeitig beendet, keinroutine, auswertbarer before starting the da drying or Trocknungsverlauf zu erkennen ist. In select a different shutoff parameter. einem solchen Fall sollte der Feuchtebestimmer entweder bis drei The Sartorius Moisturezwei Analyzer Minuten vorgeheizt werden you oderwith ein Applications Guide provides anderes Abschaltkriterium gewählt important information on the use of werden. your moisture analyzer. Das Anwendungshandbuch zur Feuchtebestimmung der Sartorius AG enthält eine Vielzahl von nützlichen Informationen zur optimalen Nutzung des Feuchtebestimmers. Vorbereitung Preparation Probe müssen Vor Makedem sureTrocknen you carryeiner out the following folgende Vorbereitungen durchgeführt preparations prior to drying a sample: werden: – Adjustment to the available measuring – Abgleich bestehendem Messsystem system (ifmit required) (wenn erforderlich) – Sample preparation – Probenvorbereitung – Setting the drying program parameters – Einstellung der Parameter für Trocknungsprogramm auftobestehendes MesssystemSystem Abgleich Adjustment an Existing Measuring ersetzt der Feuchtebestimmer ein anderes (z.B. Trocken Häufig A moisture analysis method often replaces another Trocknungsverfahren drying method (such as oven schrankmethode), da beiiteinfacherer kürzere Messzeiten erreicht drying method) because is simple toBedienung use and requires shorter analysis time. werden. einem solchen Fall muss das Messverfahren mitofdem Feuchtebestimmer das In this case, you should adapt this method to that the moisture analyzer inauf order zuvor verwendete Standardverfahren abgestimmt werden, damit vergleichbare to obtain values comparable to those yielded by your standard reference method.Ergebnisse erzielt werden. § Perform parallel measurements: take a fresh sample and divide it in half § Parallelmessungen durchführen: Frische Probe entnehmen und in zwei Teile teilen § Determine the moisture content of the first half using your standard method of analysis § Feuchte von Teil 1 mit Standardverfahren bestimmen § Analyze the second half of the sample in the moisture analyzer. § Use Feuchte von Teil 2settings: mit Feuchtebestimmer bestimmen. Folgende Einstellungen benutzen: the following für die Endabschaltung automatic mode for die the Vollautomatik shutoff parameter – fully geringere Temperatureinstellungen alsoven bei der Trockenschrankmethode – lower temperature settings than for the drying method als Temperatureinstellung für organische – temperature setting for organic substances:Substanzen: 80–100°C 80–100°C als Temperatureinstellung für anorganische setting for inorganic substances: Substanzen: 140–160°C 140–160°C – temperature $ If Falls Ergebnis für Teilanalysis 2 nicht does dem not von correspond Teil 1 entspricht: $ thedas result of the second to that of the first: zuerstthe Messung geänderter Temperatureinstellung – repeat analysiswiederholen first using amit different temperature setting – then erst use danach Halbautomatik als Abschaltkriterium verwenden(for (z.B. mit geändertem – the semi-automatic mode for the shutoff parameter example with pro 24per s) 24 s) different loss rate a Verlustwert $ Vary Gegebenenfalls variieren: $ the shutoff Abschaltkriterium parameter if required: Abschaltung verschärfen: Kriterium 2 mg / 24 1 mg s einstellen – Increase end-point recognition: set theauf parameter to s2 oder mg/24 s or/124 mg/24 s Abschaltung abschwächen: Kriterium 10 mg to / 24 oder 20 mg20/ mg/24 24 s einstellen end-point recognition: set theauf parameter 10smg/24 s or s – Decrease 21 21 Probenvorbereitung Sample Preparation Probe auswählen Selecting a Sample § Repräsentativen Teil der Gesamtmenge als Probe auswählen für Qualitätskontrolle eine Zahl von a representative part ofrepräsentative the whole substance as aEinzelproben sample § – Select Produktionskontrolle Stichproben, diequality den Trend aufzeigen – afür representative number ofreichen individual samples for control – samples which indicate a trend are sufficient for in-process control $ Gegebenenfalls Homogenität der Probe sicherstellen durch: – Mischen Rühren the product before a sample is taken by: $ If required, oder homogenize Entnahme von Stichproben an mehreren Stellen oder or stirring, – mixing Entnahme vonsamples Stichproben in bestimmten Zeitabständen – taking several from different areas of the product, or – taking several samples at defined intervals § Immer nur eine Probe so zügig wie möglich für die Messung vorbereiten. Dadurch wird vermieden, dass die Probe Feuchtigkeit mitanalysis der Umgebung austauscht. § Take only one sample at a time for a given and prepare it as quickly as possible. This way it will not lose or gain moisture as a result of the ambient conditions. $ Wenn mehrere Proben gleichzeitig entnommen werden müssen, diese luftdicht in Behältern damitsamples die Probe sich währendthe dersamples Lagerung verändert: $ If you needverwahren, to take several simultaneously, mustnicht be sealed in air– Warme oder leicht flüchtige Proben geben ihre Feuchtigkeit schnell ab. or condition tight containers to ensure that the storage conditions do not alter the state – Bei of the Proben samples:in Behältern bildet sich ggf. Kondensat an den Wänden. Bei Proben in großen wird an very die Luft abgegeben. or highly volatileBehältern substances loseFeuchtigkeit their moisture quickly. – Warm – Storing samples in a container may lead to moisture condensing on the walls $ Gegebenenfalls Kondensat wieder mit Probe vermischen of the container. – If the container is too large, moisture is passed to the air remaining in the container. Probe vorbereiten $ Mix the condensed moisture back in with a sample, if necessary. § Jegliche Wärmezufuhr beim Zerkleinern der Probe vermeiden: Wärme führt zu Feuchteverlust Preparing a sample § Probe zerkleinern mit – Mörser § When crushing a sample, avoid any contact with heat: – Schroter unten)loss. results(siehe in moisture Heat bei Flüssigkeiten mit Feststoffanteilen § Crush a sample with pestle – aGlasstab oder(see below) – aLöffel shredder – Magnetrührer verwenden. For liquids containing solids, use das Schroten $ –Für a glass stirrer einer Probe ein in seiner Ausführung geeignetes Gerät verwenden. – a spoon, or –Einweg-Probenschale a magnetic stirrer. benutzen § Use Nur an Einweg-Probenschalen von Sartorius verwenden (Durchmesser innen = 92 mm). $ appropriately designed tool for shredding a sample. Messergebnisse sind nicht reproduzierbar bei Wiederverwendung der Probenschalen: – nach dem Reinigen Using disposable samplekönnten pans sich noch Probenrückstände auf der Probenschale befinden § Use only Sartorius disposable sample pans (inner diameter of 92 mm). Reusing sample – Rückstände vonreproducibility Reinigungsmittel könnten der reasons: nächsten Messung verdampfen pans leads to poor of results for bei several Kratzerresidues und Riefen bei deron Reinigung führen zucleaning Beschädigungen, die Angriffspunkte – sample can remain the pan even after für die heiße, aufsteigende Luft beim Trocknungsvorgang bilden (verstärkte Luftauftriebseffekte) – residues from cleaning agents can evaporate during the next moisture analysis – scratches and grooves made during cleaning result in damage that forms points of attack for hot, rising air produced during the drying process (more pronounced buoyancy) 22 22 aufaProbenschale verteilen Sample to the Sample Pan Probe Applying § gleichmäßig verteilen § Probe Apply the sample tound the dünn sampleauf pander in Probenschale a thin, even layer Menge: 55 to15 bis 15 sonst: (Höhe: (height:22bis to 5 mm, weight: g);g), otherwise: – ainhomogene Wärmeverteilung bei ungleicher Verteilung sample applied unevenly will result in a non-uniform distribution of heat – aProbe wird vollständig getrocknet sample willnicht not be dried completely – the Messzeit verlängert unnötig unnecessarily analysis time willsich be prolonged – the Verbrennung oderorVerkrustung Aufhäufung der Probe sample burns a crust/ skinbei forms on its surface as a result of a very thick layer – tdurch Verkrustung wenig oder kein Feuchteverlust Trocknungsvorgang – he crust makes it difficult or impossible for moisturebeim to escape from the sample – during schwankende undprocess unbekannte Menge an Restfeuchte bleibt zurück the drying – an uncertain and unknown quantity of moisture remains in the sample § Apply liquid samples, pasty samples or samples that can melt to a glass fiber filter (order no.pastöse 6906940); include: § Flüssige, oderadvantages schmelzende Proben auf Glasfaserfilter (Best.-Nr. 6906940) aufbringen; folgende Vorteile ergeben sich: – uniform distribution due to capillary effect – – liquids prevented from beading and forming drops gleichmäßige Verteilung durch together Kapillarwirkung can evaporateund faster with larger surfaces – – moisture kein Zusammenperlen Tropfenbildung – – considerably more convenient than the “sea-sand method” schnellere Verdunstung der Feuchte durch größere Oberfläche – komfortabler als Seesand-Methode When drying samples containing sugar, a crust or skin can form and seal the surface. A glass fiber filter isProben particularly in suchder cases. The moisture can evaporate kom Bei zuckerhaltigen kannuseful es während Trocknung zu Krustenbildung the versiegelt. surface of the filter. You eines can prevent or limit crust/skin formation downwards men, die diethrough Oberfäche Beim Einsatz Glasfaserfilters kann dann immer by placing the glassdurch fiber filter on top of the sample. noch Feuchtigkeit den Filter nach unten verdunsten. Haut- oder Krustenbildung kann häufig vermieden/eingeschränkt werden, wenn ein Glasfaserfilter auf die Probe § Cover gelegtsolid, wird. heat-sensitive samples with a glass fiber filter (order no. 6906940); advantages include: § Feste, temperaturempfindliche Proben mit Glasfaserfilter (Best.-Nr. 6906940) abdecken; – gentle heating; folgende Vorteile sample ergebensurface sich: is shielded from excessive heat – higher temperature setting can be selected – the sampledurch surface – uniformity schonende of Erwärmung Abschirmung der Probenoberfläche – of the moisture – faster höhereevaporation Temperatureinstellung möglich – reproducibility for samples containing fat – excellent Vereinheitlichung der Probenoberfläche – schnellere Verdunstung der Feuchte – gute Reproduzierbarkeit bei fetthaltigen Proben Preventing the formation of crust/skin Verhindern von Probenverkrustungen Solvents can be applied to the sample to prevent the formation of crust/skin during analysis. The solvent applied has no während bearing on final result of an analysis. Um Verkrustungen von Proben derthe Messung zu verhindern, können zusätzlich »Lösungsmittel« auf die Probe aufgebracht werden. Das zusätzliche Lösungsmittel wird § Re-open the sample chamber withinnicht 2 seconds of closing it (after the beep tone). in dem Endergebnis der Messung berücksichtigt. § a solvent the sample § Apply Innerhalb von 2toSekunden nach Schliessen des Probenraums und einem Piepton den Probenraum wieder öffnen § Close the sample chamber and start the analysis as usual § Lösungsmittel auf die Probe geben § Probenraum schliessen, Messung startet wie gewohnt 23 23 Betrieb Trocknungsparameter einstellen Zweck Das Das Gerät Gerät für für die die Feuchtebestimmung Feuchtebestimmung an an die die speziellen speziellen Anforderungen Anforderungen der der Produkte Produkte anpassen. anpassen. Für Für jedes jedes Programm Programm können können individuelle individuelle Parameter Parameter eingegeben eingegeben werden. werden. ο ο √ √ Trocknungsparameter (Übersicht) Werksvoreinstellung Werksvoreinstellung Einstellung Einstellung Benutzer Benutzer ngg lllluun e e t t s ns sseeiin eerrkk W W 24 Programm– Programm– speicher speicher ((PROGRAM)) ο ο P1 P1 … … P20 P20 Programm-Name Programm-Name Leer Leer (max. (max. 16 16 Zeichen) Zeichen) Heizprogramm Heizprogramm ο ο Standby- StandbyTemperatur Temperatur ngg lllluun e e t t s ns sseeiin eerrkk W W ngg lllluun e e t t s ns sseeiin eerrkk W W Standardtrocknung Standardtrocknung Schontrocknung Schontrocknung Temperatur Temperatur Temperatur Temperatur Zeit Zeit 105°C 105°C 105°C 105°C 3,0 3,0 Min. Min. 40 40 … … 220°C 220°C bei bei MA150Q, MA150Q, sonst sonst 40 40 … … 180°C 180°C 40 40 … … 200°C 200°C bei bei MA150Q, MA150Q, sonst sonst 40 40 … … 180°C 180°C 1,0 1,0 … … 20,0 20,0 Minuten Minuten ο ο Aus Aus Ein Ein Temperatur Temperatur 40°C 40°C 40 40 … … 100°C 100°C Einwaage Einwaage ο ο Aus Aus Ein Ein Sollgewicht Sollgewicht 5,0 5,0 g g 0,2 0,2 g g… … 90% 90% Maxlast Maxlast Start Start der der Messung Messung ο ο Mit Mit Stillstand Stillstand nach nach Taste Taste Enter Enter Ohne Ohne Stillstand Stillstand nach nach Haubenschluss Haubenschluss Mit Mit Stillstand Stillstand nach nach Haubenschluss Haubenschluss Ende Ende der der Messung Messung ο ο Vollautomatisch Vollautomatisch Halbautomatisch Halbautomatisch Absolut Absolut Halbautomatisch Halbautomatisch Prozentual Prozentual Zeit Zeit Manuell Manuell Verlust Verlust Zeitintervall Zeitintervall Verlust Verlust Zeitintervall Zeitintervall Zeit Zeit 5 5 mg mg 24 24 s s 1 1 % % 60 60 s s 15,0 15,0 Min Min 1 1… … 50 50 mg mg 5 5… … 300 300 ss 0,1 0,1 … … 5,0 5,0 % % 5 5… … 300 300 ss 0,1 0,1 … … 99,9 99,9 Minuten Minuten Ergebnisanzeige Ergebnisanzeige ο ο Feuchte Feuchte (%L) (%L) Trockenmasse Trockenmasse (%R) (%R) Atro Atro (%LR) (%LR) Gewichtsverlust Gewichtsverlust (mg) (mg) Rückstand Rückstand (g) (g) Rückstand Rückstand (g/kg) (g/kg) Gramm/Liter Gramm/Liter (g/l) (g/l) Probe Probe 1,0 1,0 l l 0,0001 0,0001 … … 9,9999 9,9999 ll Druck Druck Zwischenergebnis Zwischenergebnis ο ο Aus Aus Ein Ein Intervall Intervall 0,1 0,1 Min Min 0,1 0,1 … … 10,0 10,0 Minuten Minuten GlührückstandsGlührückstands- bestimmung bestimmung ο ο Aus Aus Ein Ein Kopfzeilen Kopfzeilen Zeile Zeile 1 1 Zeile Zeile 2 2 Leer Leer Leer Leer max. max. 20 20 Zeichen Zeichen max. max. 20 20 Zeichen Zeichen Werkseinstellung Werkseinstellung Nein Nein Ja Ja Merkmale Anzahl der Trocknungsprogramme: 20 20 Programme Programme Programme sind sind nach nach ProgrammProgramm Die Die Programme Nummer sortiert. sortiert. Nummer Heizprogramme Zur Zur Bestimmung Bestimmung der der Materialfeuchte Materialfeuchte stehen zwei zwei Heizprogramme Heizprogramme zur zur stehen Verfügung: Verfügung: T [°C] – Standardtrocknung – Standardtrocknung – Schontrocknung – Schontrocknung Standardtrocknung: Standardtrocknung: Beim Beim Standardprogramm Standardprogramm wird wird die die EndEndtemperatur vom Benutzer Benutzer eingegeben. eingegeben. temperatur vom Standardtrocknung t [s] T [°C] Schontrocknung: Aufheizen auf die Solltemperatur T [°C] 180°C) in einem wählbaren (maximal Zeitraum zwischen 1 und 20 Minuten. 200°C Bei Vorgabe einer Solltemperatur über 200°C wird bis zu dieser Temperatur Standardtrocknung t [s] aufgeheizt, anschließend wird von der 10. bis zur 30. Minute in 5 Stufen auf Schontrocknung: 200°C herabgeregelt. Aufheizen auf die Solltemperatur Standardtrocknung 10 30 t [min] (maximal 180°C) in einem wählbaren Zeitraum zwischen 1 und 20 Minuten. Schontrocknung: Aufheizen auf die Solltemperatur Solltemperatur über Bei Vorgabe einer 200°C) einemTemperatur wählbaren (maximal 200°C wird bis zuindieser Zeitraum zwischen 1 und wird 20 Minuten. aufgeheizt, anschließend von der 10. bis zur 30. Minute in 5 Stufen auf 200°C herabgeregelt. T [°C] 200°C Standbytemperatur auf vorgegebene vorgegebene Temperatur, Temperatur, – Regelung Regelung auf – wenn der der Probenraum Probenraum geschlossen geschlossen ist ist wenn Einwaage Das Das Sollgewicht Sollgewicht kann kann vom vom Benutzer Benutzer als als Einwägehilfe (nicht (nicht als als Startbedingung) Startbedingung) Einwägehilfe eingegeben werden. werden. Die Die Grenzen Grenzen ± ± 20% 20% eingegeben werden angezeigt. angezeigt. werden Start der Messung – Mit Mit Stillstand Stillstand nach nach Taste Taste u: u: – Wenn Wenn in in der der Funktionszeile Funktionszeile START angezeigt wird wird und und dies dies mit mit der der Taste Taste u angezeigt bestätigt wird, wird Startgewicht u bestätigt wird,das wird das Startunabhängig vom Haubenzustand bei gewicht unabhängig vom HaubenzuStillstand übernommen. stand bei Stillstand übernommen. – Ohne Ohne Stillstand Stillstand nach nach Haubenschluss Haubenschluss – Aufforderung zum zum Schließen Schließen der der Aufforderung erscheint als als Symbol Symbol in in der der Haube erscheint Haube Anzeige (Feld (Feld Grafik/Symbole), Grafik/Symbole), wenn wenn Anzeige die Einwaagebedingung Einwaagebedingung erfüllt erfüllt ist. ist. die Das Das Startgewicht Startgewicht wird wird ohne ohne Stillstand Stillstand übernommen, sobald sobald der der Probenraum Probenraum übernommen, geschlossen ist. ist. geschlossen Die Die Messung Messung wird wird gestartet, gestartet, sobald sobald die Haube Haube geschlossen geschlossen und und die die die von 2 2 ss abgelaufen abgelaufen Verzögerungszeit Verzögerungszeit von ist der Probenraum Probenraum geöffnet geöffnet und und ist oder oder der wieder wurde (gilt (gilt für für wieder geschlossen geschlossen wurde beide beide Startkriterien). Startkriterien). – Haubenschluss – Mit Mit Stillstand Stillstand nach nach Haubenschluss Aufforderung der Aufforderung zum zum Schließen Schließen der der Haube Haube erscheint erscheint als als Symbol Symbol in in der Anzeige Anzeige (Feld (Feld Grafik/Symbole), Grafik/Symbole), wenn wenn die die Einwaagebedingung Einwaagebedingung erfüllt erfüllt ist. ist. Sobald Sobald der der Probenraum Probenraum geschlossen geschlossen ist, ist, wird wird das das Startgewicht Startgewicht nach nach Stillstand Stillstand übernommen. übernommen. Es Es gibt gibt keine keine zusätzliche zusätzliche Verzögerungszeit. Verzögerungszeit. – – Unterbrechen Unterbrechen der der Messung Messung Standardtrocknung 10 30 t [min] Schontrocknung: Aufheizen auf die Solltemperatur (maximal 200°C) in einem wählbaren Zeitraum zwischen 1 und 20 Minuten. Die Die Haube Haube kann kann ohne ohne Abbruch Abbruch der der Messung Messung jederzeit jederzeit geöffnet geöffnet und und geschlossen geschlossen werden, werden, um um z. z. B. B. Proben Proben nachzubehandeln. nachzubehandeln. Ende der Messung mit Endekriterien – – Vollautomatisch Vollautomatisch – – Halbautomatisch, Halbautomatisch, absolut absolut – – Halbautomatisch, Halbautomatisch, prozentual prozentual – – Zeit Zeit – – Manuell Manuell Vollautomatisch: Vollautomatisch: Die Die Messung Messung wird wird beendet, beendet, sobald sobald der der Gewichtsverlust Gewichtsverlust pro pro 24 24 Sekunden Sekunden kleiner kleiner ist ist als als eine eine automatisch automatisch ermittelte ermittelte Schranke. Schranke. Halbautomatisch, absolut: Die Messung wird beendet, sobald der Gewichtsverlust pro vorgegebenem Zeitintervall kleiner ist als eine Schranke, vorwählbar in Milligramm. Der Gewichtsverlust wird vom Benutzer eingegeben. Halbautomatisch, prozentual: Die Messung wird beendet, sobald der Gewichtsverlust inabsolut: Prozent des Halbautomatisch, Gesamtgewichtes ist sobald als eineder Die Messung wird kleiner beendet, Schranke, vorwählbar in Prozent. Gewichtsverlust pro vorgegebenem Die Prozentangabe Zeitintervall kleiner wird ist alsvom eineBenutzer eingegeben. Schranke, vorwählbar in Milligramm. Der Gewichtsverlust wird vom Benutzer eingegeben. Zeit: Die Messung wird nach der vorgewählten Zeit beendet. prozentual: Halbautomatisch, Die Messung wird beendet, sobald der Gewichtsverlust Manuell: in Prozent des Gesamtgewichtes Abschaltung mit Taste u. ist als eine kleiner Schranke, vorwählbar in Prozent. Die Prozentangabe wird vom Benutzer eingegeben. Zeit: Die Messung wird nach der vorgewählten Zeit beendet. Manuell: Abschaltung mit Taste u. Beim Beim Öffnen Öffnen bzw. bzw. Schließen Schließen der der Haube Haube geht geht das das Gerät Gerät in in den den Zustand Zustand MESSUNG-PAUSE MESSUNG-PAUSE bzw. bzw. MESSUNG. MESSUNG. Die Die TrocknungsTrocknungs- und und Heizalgorithmen Heizalgorithmen werden werden für für die die Zeit, Zeit, während während der der die die Haube Haube geöffnet geöffnet ist, ist, unterbrochen unterbrochen und und nach nach Schließen Schließen der der Haube Haube geeignet geeignet initialisiert initialisiert bzw. bzw. weitergeführt. weitergeführt. 25 Ergebnisanzeige Display Mode angezeigte Für The das following units Messergebnis can be selected for können folgende displaying analysisEinheiten results: gewählt werden: %L – Moisture – Feuchte %L – Dry weight %R – Trockenmasse %R – Ratio %LR – Atro %LR – Weight loss mg – Gewichtsverlust mg – Residual weight g – Rückstand g – Residual weight g/kg – Rückstand g/kg – Gram/liter g/l – Gramm/Liter g/l Print Intermediate Results Zwischenergebnisse to “Off”, intermediate – Druck When set – Zwischenergebnisse können results can only be printed bybei pressing Einstellung the r key. »Aus« nur mit Taste r ausgedruckt werden. – Intermediate results can be printed out – Zwischenergebnisse automaautomatically after a können configurable time tisch nach einstellbarem Zeitintervall interval. ausgedruckt werden. Determination of Ignition Residue Glührückstandsbestimmung A two-part measurement can be Mit dieser Einstellung kann eine performed using this setting. Example: zweiteilige Messung Moisture analysis anddurchgeführt incineration werden. Feuchtebestimmung of sludge.Beispiel: Moisture content is analyzed und in theVeraschung first stage. von The Klärschlamm. sample is thenIm ersten Schritt wird reduced to ashes in die the Feuchte furnace and bestimmt, dann wird Probe im in the second stage thedieash is calculated Glühofen verascht undinitial im zweiten as a percentage of the weight. Schritt der prozentuale Anteil der am Ausgangsgewicht ermittelt. Asche CONTINUE is displayed instead of END after the first stage. Nach dem ersten Schritt erscheint statt analyzer ENDE in must der Anzeige. WEITER The moisture not be used for other purposes between the first and Zwischen erstem und zweitem Schritt second stages. darf der Feuchtebestimmer nicht für andere HeadersAufgaben genutzt werden. Text can be entered for the drying Kopfzeilen report (2 lines each with max. Für das Trocknungsprotokoll kann 20 characters). The relevant line is Textprinted eingegeben werden (2 Zeilen mit not if no text is entered. jeweils bis zu 20 Zeichen). Ist kein Text eingegeben, wird die betreffende Zeile Factory Setting nichtdrying gedruckt. The programs can be reset to the factory settings. Werkseinstellung Die Trocknungsprogramme können auf die Werkseinstellung zurückgesetzt werden. 26 26 Messparameter ausdrucken Printout of the Analysis Parameters § When Wenn the das desired gewünschte Programm § program is displayed: angezeigt Press the r wird: key Taste r drücken > Printout Ausdruck(example (Beispielon siehe rechts) right). LinesTexte with > mit mehr Zeichen are werden more thanals 2020 characters truncated. abgeschnitten Additional Functions Weitere Funktionen The following functions are supported Folgende Funktionen sind im in the program memory: Programmspeicher möglich: – Display programs – Programme ansehen – Change settings – Einstellungen verändern – Save program changes – Änderungen am Programm speichern --------------------------------------- 14.07.2006 12:40 14.07.2006 12:40 Model MA150Q-000230V Model MA150Q-000230V Ser.-Nr. 18701636 Ser. no. 18701636 Vers.-Nr. 01-50-01 Vers. no. 01-50-01 ID ID --------------------------------------- PROGRAMM PROGRAM --------------------------------------- P1 P1 Programm-Name Program name Progr.-Name: Progr. name: MEYER MEYER Heizprogramm Heating program Standardtrocknung Standard drying Temperatur: Temperature: 105`C 105 °C Standbytemperatur Standby temperature Aus Off Einwaage Initial weight Aus Off Start der Messung Start of measuremen O. Stillstand, n. Ha Without stability, ubenschluss after close Ende der Messung End of measurement Vollautomatisch Fully automatic Ergebnisanzeige Result display Feuchte (%L) Moisture (%L) Druck Zwischenerge Print intermediate Aus res. Gluehrueckstandsbe Off Aus Determination of Kopfzeilen ignition residue Zeile 1 Off Zeile 1: Headers Line 1 Zeile 2 Line 1: Zeile 2: Line 2 ------------------- Line 2: -------------------- Beispiel: mit vollautomatischer Abschaltung Example:Standardtrocknung Standard Drying with Fully Automatic Shutoff Mode Der vonof22ggMaisstärke soll isbestimmt werden.The Diesample Probe can kannscorch bei Überhitzung ist aber nicht überdurchschnittThe Feuchtegehalt moisture content of corn starch to be analyzed. if overheatedverbrennen, but is not particularly heat sensitive. lich Die Messungassoll automatisch bei weight Gewichtskonstanz The temperaturempfindlich. analysis is to be ended automatically soon as a constant is reached. beendet werden. Voreinstellungen von der Werksvoreinstellung): in the factory settings): Settings (changes (Abweichungen Programmnummer: Program number: Endtemperatur: Final temperature: Start of deranalysis: Messung: Ende Messung: analysis: End ofder 1 1 130130°C °C Mitstability Stillstand Taste With afternach Enter key Enter is pressed Vollautomatisch (Werksvoreinstellung) Fully automatic (factory setting) Teil konfigurieren Part A: A: Trocknungsprogramm Configuring drying parameters Schritt Step Tasten (bzw. Aktion) Key (or drücken instruction) Anzeige/Ausgabe Display/Printout 1. einschalten analyzer 1. Feuchtebestimmer Turn on the moisture e e Sartorius SartoriusLogo logo erscheint is displayed Selbsttest Self-test wird runs durchgeführt 2. Funktion PROGRAMM wählen 2. Select PROGRAM function y y or x oder x o oC Auto. P1 105 105 P1 C Autom. 0092g g 0092 SS SETUP SETUP 3. PROGRAMM PROGRAMbestätigen function 3. Funktion Confirm the u u 4. P1 auswählen 4. Programm Select P1 program u uy y 5. program 5. Heizprogramm Select Heating auswählen u u 6. auswählen 6. Standardtrocknung Select Standard drying u u 7. 130value eingeben of 130 7. Temperaturwert Enter a temperature u u 33 + x x u u 55 + y y u u PROGRAMM oP1: 105 P2: 105 P3: 105 P4: 105 PROGRAM PROGRAMM C C C C TARE TARA O.Stillst. O.Stillst. O.Stillst. O.Stillst. Autom. Autom. Autom. Autom. PROGRAMM P1 Programm-Name Heizprogramm Standbytemperatur Einwaage PROGRAMM P1 oStandardtrocknung Schontrocknung HEIZPROG. P1 HEIZPROG. STANDARD Temperatur: 105 C P1 HEIZPROG. STANDARD Temperatur: 130 C 27 27 Schritt Step Tasten (bzw. Aktion) Key (or drücken instruction) Anzeige/Ausgabe Display/Printout 8. bestätigen value 8. Temperaturwert Confirm temperature u u PROGRAMM P1 oStandardtrocknung Schontrocknung 9. Einwaage 9. Parameter Select the Bar graphauswählen for weighing-in sample parameter c c 2 + yy PROGRAMM P1 Heizprogramm Standbytemperatur Einwaage Start der Messung 10. Einwaage bestätigen Bar graph for 10.Confirm weighing-in sample parameter u u PROGRAMM oAus Ein 11. Einstellung wählen setting andund the OnEin 11.Select bestätigen confirm y y u u P1 EINWAAGE EIN Sollgewicht: 5.0 g 12. Sollgewicht 2.0 weight eingeben 2.0 12.Enter the target 3 + xx u u P1 EINWAAGE EIN Sollgewicht: 2 g 13. Sollgewicht 13.Confirm the bestätigen target weight u u 14. Parameter Start analysis der Messung 14.Select the Start auswählen parameter c c y y 15. Start der Messung bestätigen analysis 15.Confirm the Start u u 16. Einstellung M. Stillstand, stability, 16.Select the With Taste ENTER n. after ENTER keywählen setting bestätigen und and confirm x x u u 17. Funktion PROGRAMM verlassen function 17.Exit the PROGRAM 3 + cc 28 28 PROGRAMM Aus oEin P1 P1 HEIZPROG. EINWAAGE EINWAAGE PROGRAMM P1 Heizprogramm Standbytemperatur Einwaage Start der Messung PROGRAMM P1 START M. Stillstand, n. Taste ENTER oO. Stillstand, n. Haubenschluss M. Stillstand, n. Haubenschluss PROGRAMM P1 START oM. Stillstand, n. Taste ENTER O. Stillstand, n. Haubenschluss M. Stillstand, n. Haubenschluss Teil durchführen Part B: B: Messung Performing the analysis Schritt Step Tasten (bzw. Aktion) instruction) Key (or drücken Anzeige/Ausgabe Display/Printout 1. einschalten 1. Feuchtebestimmer Turn on the moisture analyzer e e Sartorius SartoriusLogo logo erscheint is displayed Selbsttest Self-test wird runs durchgeführt o oC Auto. P1 130 130 P1 C Autom. 0092g g 0092 SS SETUP SETUP PROGRAM PROGRAMM TARE TARA 2. 2. Probe Preparevorbereiten: the sample:bei NotMaisstärke necessary nicht notwendig with corn starch 3. Probenraum Open sample öffnen chamber and position 3. und a newProbenschale sample pan auflegen neue 4. Probenschale Tare the sample pan: 4. tarieren: Select the TARA TAREwählen function Funktion and confirm und bestätigen y or xy as needed Ggf. oder x u u 5. Ca. Distribute approx. 2gleichmäßig g of corn starch 5. 2 g Maisstärke the sample pan evenly auf deron Probenschale verteilen Probenraum schließen 6. Start the drying program 6. Trocknungsprogramm starten Close sample chamber u u P1 P1 130oC Auto. 130oC Autom. 0002g g 0002 S S SETUP SETUP (Ausdruck siehe nächste Seite) TARA TARA P1 130oC Auto. P1 130oC Autom. 2036g g 2036 S S SETUP SETUP PROGRAMM PROGRAMM P1 130oC Auto. P1 130oC Autom. PROGRAMM PROGRAMM o P1 130 130 o C Auto. P1 C Autom. SS TARA TARA Verzög. 2sec 2sec Verzög. 2036gg 2036 SETUP SETUP START START Delay 2sec Verzög. 2sec 2036g 2036 S S SETUP SETUP The analysis report header is Nach einer Verzögerung von printed after a delay of 2 seconds 2 Sekunden wird der Kopf des Messprotokolls gedruckt (printout: see next page) PROGRAMM PROGRAMM PROGRAMM PROGRAMM S S TARA TARA 29 29 Schritt Step Tasten (bzw. Aktion) Key (or drücken instruction) wirdmoisture der aktuelle loss is then displayed Danach The current Feuchteverlust angezeigt Anzeige/Ausgabe Display/Printout --------------------------------------14.07.2006 15:07 14.07.2006 15:07 Model MA150Q-000230V Model MA150Q-000230V Ser.-Nr. 18701636 Ser. no. 18701636 Vers.-Nr. 01-50-01 Vers. no. 01-50-01 ID ID --------------------------------------- Prg 1 Prg 1 Heizen STANDARD Heating STANDARD Temp.Ende 130 `C °C Fin. temp. 130 Temp.Stdby AUS Stdby temp. OFF Start M.STILLST. Start W/stabil. Ende AUTOMATISCH End AUTOMATIC GStart+ 2.036 g IniWt + 2.036 g o oC Auto. P1 130 130 P1 C Autom. SS Abschaltung Vollautomatische Fully-automatic shut-off of the der drying Trocknung, keinloss Gewichtsprocess oncewenn no more detectable verlust mehr erkennbar minutes in thisist case) (after 5.2 (hier nach 5,2 Minuten) P1 S SETUP SETUP 30 30 %L 005%L 005 PROGRAMM PROGRAMM 130oC Autom. 128oC 0.8min 0.8min CANCEL ABBRUCH 5.2min 1890%L SETUP Then the footer of the analysis report Fuß des Messprotokolls wird out Der is printed ausgedruckt 37ooC C 37 PROGRAMM --------------------------------------FinWt + 1.814 g GEnde + 1.814 g 5.2 + 10.90 %L 5.2 + 10.90 %L Name: Name: --------------------------------------- NEU “isoTest” Calibration/Adjustment Functions Abgleichfunktionen »isoTest« Funktionen stehen Folgende The following functions are im SETUP, isoTEST zur in the SETUP availableMenüpunkt menu, under Verfügung: the isoTEST menu item: – Waage system adjustment – Abgleich Weighingder Kalibrieren/Justieren – – Calibration/adjustment Nur Wiegen – – Weighing only – – Hardware-Tests Hardware tests Test Schnittstellen – – Interface test Test Heizung – Heater test im Probenraum Wenn The following functionsdie areProbenschale available und onceder theTräger sampleder panProbenschale and the pan abgenommen ist, sind folgende support are removed from the sample Funktionen chamber: zugänglich: – der Heizung – Abgleich Heater adjustment 2-Punkt-Temperaturabgleich temperature adjustment – – 2-point 1-Punkt-Temperaturabgleich – – 1-point temperature adjustment der Heizung Abgleich Heater Adjustment 1-Punkt-and undadjust dem 2-Punkt Mit You dem can calibrate Temperaturabgleich temperature settings sowie of the dem drying unit Temperaturabgleichset YTM03MA using 1-point and 2-point temperature (Zubehör) kann die as Temperaturadjustments as well the YTM03MA regelung deradjustment Trocknereinheit justiert temperature set (see werden. “Accessories”). Wägesystems Abgleich Weighingdes System Settings Justieren Kalibrieren, Calibration/Adjustment Zweck Purpose istthe dasdetermination Ermitteln der Kalibrieren Calibration is Abweichung zwischen dem of the difference between theangezeigweight ten Massewert wahren readout and theund truedem weight (mass) Massewert. Kalibrieren of a sample.Beim Calibration does erfolgt not entail kein verändernder Eingriff making any changes within in thedas Wägesystem. weighing system. istisdie theTätigkeit, correctionum of die Justieren Adjustment Abweichung angezeigthe differencezwischen between dem the measured ten wahren valueMesswert displayedund anddem the true weight Massewert bzw. a sample,zuorbeseitigen, the reduction of auf the die of zulässigen to Fehlergrenzen reduziedifference an allowable zu level within ren. maximum permissible error limits. Merkmale Features Calibration is performed externally Die Kalibrierung erfolgt mit with a 100 g weight (see extern “Accessories”) folgendem vorgegebenen Gewichtswert: 100 gand (Zubehör) Calibration adjustment results can be documented as ISO/GLP compliant Die Ergebnisse vom Kalibrieren und printouts; see the next page. Justieren können in einem ISO/GLPkonformen Protokoll ausgedruckt werden, siehe nächste Seite. 31 31 Extern mit einem Gewichtswert ExternalKalibrieren/Justieren Calibration/ Adjustment with a vorgegebenen Factory-Defined Weight Waage kalibrieren und justieren mit Justiergewicht 100 g Externalextern calibration and adjustment of scales using 100 g adjustment weight Schritt Step Tasten (bzw. Aktion) Key (or drücken instruction) Anzeige/Ausgabe Display/Printout 1. in Funktionszeile wählen 1. SETUP Select SETUP in the Function line x x or y oder y o P1 105 105 o C Auto. P1 C Autom. 0092g g 0092 SS SETUP SETUP PROGRAM PROGRAMM TARE TARA 2. SETUP 2. SETUP Confirmaufrufen u u SETUP Sprache Geräteparameter isoTEST Info Gerätedaten 3. wählen 3. isoTEST Select isoTEST 2 + yy SETUP Sprache Geräteparameter isoTEST Info Gerätedaten 4. bestätigen 4. isoTEST Confirm isoTEST u u SETUP isoTEST Abgleich der Waage Hardware-Tests 5. der Waage bestätigen system settings 5. Abgleich Confirm Weighing u u SETUP isoTEST WAAGE Kalibrieren/Justieren Nur Wiegen 6. 6. Kalibrieren/Justieren Confirm Calibration/adjustment bestätigen u u WAAGE WGH.SYS KAL./JUST. Verzög. 2sec CAL./ADJ.Verzög. 2sec 0092 0092gg SS ENDE END 7. entlasten und tarieren 7. Wägesystem Unload and tare the weighing system u u WAAGE WGH.SYS ENDE END y y WAAGE WGH.SYS u u WAAGE WGH.SYS JJ SS KAL. CAL. TARA TARE KAL./JUST. Verzög. 2sec CAL./ADJ.Verzög. 2sec 0000 0000gg ENDE ENDE 32 32 TARA TARE KAL./JUST. Verzög. 2sec CAL./ADJ.Verzög. 2sec ENDE END 9. starten 9. Kalibrieren Start calibration KAL. CAL. 0000 0000gg SS TARA TARE KAL./JUST. Verzög. 2sec CAL./ADJ.Verzög. 2sec 0000 0000gg SS 8. CAL.wählen function 8. Funktion Select the KAL. KAL. CAL. KAL. KAL. TARA TARA Schritt Step Wägesystem wirdisvorbereitet für being prepared Weighing system Kalibrieren for calibration nach kurzer Zeit erscheint when the system The following is displayed is ready for calibration 10. Waagethe mit100 Standardgewicht 10.Place g calibration weight belasten (hier 100,00 g) (here 100.00 g) on the weighing system Vorzeichen –: Gewicht zu klein too low “–” sign: weight Vorzeichen +: Gewicht zu groß “+” sign: weight too high ohne Gewicht o.k. sign: weight ok No +/-Vorzeichen: Tasten (bzw. Aktion) Key (or drücken instruction) Anzeige/Ausgabe Display/Printout WAAGE WGH.SYS KAL./JUST. Verzög. 2sec CAL./ADJ.Verzög. 2sec 100000 100000gg DD SETUP SETUP Justiergewicht 100 Position the 100 g g auflegen calibration weight WAAGE WGH.SYS 100000gg 100000 WAAGE WGH.SYS PROGRAMM PROGRAMM 0002gg 0002 12. sonst Wägesystem 12.If necessary, adjust justieren the weighing system u u END ENDE --------------------------------------WGH.SYS WAAGE CAL./ADJ.Verzög. 2sec KAL./JUST. Verzög. 2sec 0002gg 0002 nach erscheint At thedem end Justieren of adjustment, the display shows ADJUST JUST. --------------------------------------14.07.2006 15:10 14.07.2006 15:10 Model MA150Q-000230V Model MA150Q-000230V Ser.-Nr. 18701636 Ser. no. 18701636 Vers.-Nr. 01-50-01 Vers. no. 01-50-01 ID ID --------------------------------------- Externes Kalibrieren External calibration G-ID W-ID Soll + 100.000 g Nom. + 100.000 g Diff. 0.002 g Diff. - 0.002 g --------------------------------------- 14.07.2006 15:12 14.07.2006 15:12 Name: Name: DD SETUP SETUP TARA TARA KAL./JUST. Verzög. 2sec CAL./ADJ.Verzög. 2sec DD SETUP SETUP 11. Wenn keine Justierung des y 11.If no adjustment is required, Wägesystems erforderlich u select END in the Functionist line y Funktionstaste and confirm ENDE auswählen u und bestätigen TARA TARA KAL./JUST. Verzög. 2sec CAL./ADJ.Verzög. 2sec DD SETUP SETUP nach erscheint At thedem end Kalibrieren of calibration the display shows PROGRAMM PROGRAMM WAAGE WGH.SYS ENDE ENDE JUST. JUST. KAL./JUST. Verzög. 2sec CAL./ADJ.Verzög. 2sec 100000gg 100000 SS END ENDE CAL. KAL. TARE TARA und ausgedruckt: and awird report is printed: (see next page) siehe nächste Seite 33 33 Schritt Step Tasten (bzw. Aktion) Key (or drücken instruction) Ausdruck nach adjustment: Justieren: following Printout 13. Waage entlasten the weighing system 13.Unload 34 34 Anzeige/Ausgabe Display/Printout -------------------14.07.2006 15:15 14.07.2006 15:15 Model MA150Q-000230V Model MA150Q-000230V Ser.-Nr. 18701636 Ser. no. 18701636 Vers.-Nr. 01-50-01 Vers. no. 01-50-01 ID ID --------------------------------------- Externes Kalibrieren External calibration G-ID W-ID Soll + 100.000 g Nom. + 100.000 g Diff. 0.002 g Diff. - 0.002 g Externes Justieren External adjustment abgeschlossen completed Diff. 0.000 g Diff. 0.000 g --------------------------------------- 14.07.2006 15:16 14.07.2006 15:16 Name: Name: -------------------- Hardware-Tests Hardware Tests Zweck Purpose Mit den Hardware-Tests wird to überprüft, Hardware tests are performed check ob die Kommunikation des Systemswith mit whether the system communication internen undexternal externen Geräten reibungsinternal and devices is functioning los funktioniert. DieseareTests keine correctly. These tests not sind elementary elementaren Hardware-Tests. hardware tests. Geräteteile können getestet Folgende The following device elements can werden: be tested: – – SBI-Kommunikation SBI communication – – Heizung Heater Hardware-Tests aufrufen Schritt Activating Hardware Tests 1. SETUP in Funktionszeile wählen Step und bestätigen Tasten drücken (bzw. Aktion) Anzeige/Ausgabe x oder y Key (or instruction) u 1. Select SETUP in the Function line and confirm x or y u SETUP Display/Printout Sprache Geräteparameter isoTEST Info Gerätedaten 2. isoTEST wählen und bestätigen 2+y u 2. Select isoTEST and confirm 2+y u 3. Hardware-Tests wählen und bestätigen y u 3. Select Hardware Test and confirm y u SETUP isoTEST Abgleich der Waage Hardware-Tests SETUP isoTEST Test Schnittstellen Test Heizung HARDWARE SBI-Kommunikation testen Schritt Testing SBI Communication 1. Datenausgang RS232 vorbereiten Step (siehe »Steckerbelegungsplan«) 1. Hardware-Tests Prepare the test connector 2. aufrufen for the RS-232 port (see Pin Assignment Chart) 3. Funktion Test Schnittstellen wählen 2. und Select Hardware Test bestätigen 3. Select Test interface function and confirm 4. Funktion Test SBI-Kommunikation 4. bestätigen Confirm Test SBI communication Tasten drücken (bzw. Aktion) T+D (Pin 2) mit R+D (Pin 3) Key (or instruction) verbinden Display/Printout Connect T+D (pin 2) with R+D (pin 3) siehe vorher isoTEST u see above HARDWARE SCHNITTST. Test SBI-Kommunikation Test Digital-I/O u u u nach Abschluss des Tests erscheint als Once the testentweder: is completed result Ergebnis Testthe Fehler is displayed: either Test error oder: Test ok (hier z.B. Test Fehler) or Test (Test error inwiederholt) this case) (der TestOKwird laufend (the test is repeated continually) 5. Test SBI-Kommunikation verlassen 5. Exit SBI communication test Anzeige/Ausgabe HARDWARE SCHNITTST. SBI Ergebnis: HARDWARE Test Fehler INTERFACE SBI Result: Test Fehler HARDWARE SCHNITTST. SBI Ergebnis: HARDWARE Test Fehler INTERFACE SBI Result: Test error 2+c 2+c 35 35 Digital-I/O testen Testing Digital I/O Schritt Step Tasten (bzw. Aktion) Key (or drücken instruction) 1. für for Datenausgang RS-232 dataRS232 output 1. Teststecker Test connector vorbereiten (siehe »Steckerbelegungsplan«) (see “Pin Assignment Chart”) Universaltaste (Pinkey 15)(pin mit15) demwith zu Connect universal testenden ... tested Pin 19) the digital Digital-I/O I/O (pin 16 (Pin … pin1619) verbinden see the previous page siehe vorherige Seite u isoTEST u isoTEST Test SBI 2. Select Hardware Test 2. Hardware-Tests aufrufen 3. Select Test interface and confirm 3. Funktion Test Schnittstellen wählen und bestätigen 4. Select Test digital I/O function 4. Funktion Test Digital-I/O wählen und and confirm bestätigen HARDWARE INTERFACE HARDWARE SCHNITTST. communication Test Test SBI-Kommunikation Digital-I/O Test Digital-I/O y y u u “Test error” or “Test OK” is displayed »Test Fehler« oderTesting »Test ok« wirdfirst fürport for each I/O port. of the jeden angezeigt. Die Prüfung again after the last port beginsI/O-Port beginnt nach dem letzten Port wieder beim ersten Port. 5. Exit digital I/O test 5. Test Digital-I/O verlassen Anzeige/Ausgabe Display/Printout HARDWARE HARDWARE Result: Ergebnis: INTERFACE DIG.-I/O SCHNITTST. DIG.-I/O HARDWARE HARDWARE Result: Ergebnis: INTERFACE DIG.-I/O SCHNITTST. DIG.-I/O 1: Test error 1: 2: Test Test Fehler OK 2: 3: Test Test ok error 3: 4: Test Test Fehler error 4: Test Fehler 2+c 2+c Testing the Heater Step Heizung testen 1. Select Hardware Test Schritt 2. Select Test heater and confirm 1. Hardware-Tests aufrufen see the previous page Tasten drücken (bzw. Aktion) y siehe vorherige Seite u 2. Funktion Test Heizung wählen und bestätigen y u 3. Start heater test: START function u On starting, the current temperature 3. Heiztest START (here e.g.starten: 123 °C)Funktion and the test time (here e.g. 1.5 minutes) are displayed Nach dem Start wird die aktuelle Temperatur (hier z.B. 123°C) Testzeit (hier z.B. 1,5 Min) und If thedie sample chamber is opened, angezeigt the test is paused until the sample chamber is closed again Wird der Probenraum geöffnet, so der Test unterbrochen der wird The device reaches the targetbis temperature Probenraum wieder geschlossen ist. after a brief period Key (or instruction) u Anzeige/Ausgabe HEATER TST 160oC S HEIZTEST SETUP S SETUP S HEIZTEST S 160oC HEATER TST 160oC SETUP S HEIZTEST SETUP S c 4. Test Heizung verlassen c SETUP Verzög. 2sec 25oC 25oC 123oC 123oC 160oC 160oC 160oC HEATER TST 160oC SETUP 4. Das Exit Gerät heatererreicht test nach einer gewissen Zeit die Solltemperatur. 36 36 Display/Printout 160oC Verzög. 2sec END START ENDE 160oC 1.5min 160oC 1.5min ENDE START START ENDE 160oC 11.2min 160oC 11.2min START ENDE START ENDE START Datenausgabe Data Output dieare Ausgabe der Daten stehen drei Möglichkeiten zur Verfügung: Für There three options for data output: –– Anzeige theGerät moisture analyzer Output toam – (YDP02-0CE oder YDP03-0CE) – Externer Output toDrucker an external printer (YDP02-0CE or YDP03-0CE) – zu Peripheriegerät (z.B. Rechner) device (e.g. a computer) via the interface port – Datenschnittstelle Output to a peripheral anthe derMoisture Bedieneinrichtung Anzeige Output to Analyzer Display (Wägewerte verrechnete (weights and und calculated values)Werte) in 9 Bereiche gegliedert. In folgenden Bereichen über die Die The Anzeige display isistdivided into 9 sections. Information on the weighingwerden system,Daten Waage, die Anwendung und das ausgegeben: being used and theWägegut sample weighed is output in the following sections: the application Info/Drying program status/Test function Info/Status Trocknungsprogramm/Testfunktion Bar graph Bargraph Measured value/result Messwert/Ergebnis Unit Graphic symbol Einheit Grafik/Symbole – Trocknungsprogramm/Testfunktion status/test function – Info/Status Info/drying program Function line Funktionszeile Plus/minus sign Vorzeichen Busy symbol Busy-Symbol Print symbol – für Drucken – Symbol Print symbol Symbol für Drucken – – Bargraph Bar graph – – Busy-Symbol Busy symbol – – Vorzeichen Plus/minus sign – – Messwert/Ergebnis Measured value/result – – Einheit Unit – – Grafik/Symbole Graphic symbol – – Funktionszeile Function line Trocknungsprogramm/Testfunktionen Info Info/Drying program status/Test function dieser Zeile werden Angaben zum Trocknungsprogramm dargestellt: line shows information on the drying program: In This P1 105 105ooC 85ooCC 85 HEATER TEST HEIZTEST – – Programmnummer Program number – – Temperaturangaben Temperature data Autom. Auto. – – Abschaltkriterium Shutoff parameter 5.4min – Temperatur and undtime Zeit – Aktuelle Current temperature 160ooC 160 S S – Testfunktion mit Parametern – Aufgerufene Active test function with parameters Symbol für Drucken Print Symbol In diesem Bereichiswird das Symbol Drucken angezeigt: Drücken der Taste r The print symbol displayed in this für area: after pressing the rnach key or after start oderend nach und measurement. Ende der Feuchtemessung. and ofStart moisture Bargraph Bar Graph(Übersichtsanzeige) (Overview Display) Im Bargraph beithe dertarget Einwaage derwith Messwert in Bezug einem Sollwert mit The bar graphwird shows weight tolerances (–20%,zu+20%). Toleranzwerten (–20%, +20%) dargestellt The bar graph is displayed if ON is selected as the “Initial weight” parameter in Der Bargraph wird angezeigt, wenn im Trocknungsprogramm für Einwaage EIN the drying program. gewählt wurde 37 37 J J S SD D Busy-Symbol Busy Symbol In diesem Bereichiswird dashere Busy-Symbol angezeigt, solange Bearbeitungen auf The Busy symbol shown when the moisture analyzer is interne processing hin ausgeführt werden. aTastendruck function activated by pressing a key. Vorzeichen Sign Plus/Minus In diesem wird isdas Vorzeichen The plus orBereich minus sign displayed here.dargestellt Messwert-/Ergebniszeile Measured Value/Result Line In dieser Zeile werden dargestellt: This line shows: 5234 5234 17.23 17.23 – the der current aktuelleweight Wägewert – unit – calculated Verrechnete Werte(e.g., (z.B.%%moisture) Feuchtigkeit) values – Einheit Unit In diesem Bereich This section shows:werden dargestellt: gg oC oC %L%L – the die aktuelle Gewichtseinheit (z.B. g) current weight unit (e.g., g) – – the die Einheit für die Trocknungstemperatur – drying temperature unit – the die Einheit verrechnete für Feuchtigkeit) – unit for für calculated valuesWerte (e.g., (z.B. % moisture) Grafik/Symbole Graphic Symbol In diesem zahlreiche, grafische Symbole die are aBereich numberwerden of different graphicunterschiedliche symbols that can be displayed here;dargestellt, There z.B.example, die nächste Aktion the desnext Benutzers darstellen Haube schließen), die Ausführung for to prompt user action (such (z.B. as “Close cover”), einer Funktion erläutern (z.B. Probeschale abdampfender Feuchtigkeit) länger indicate the current function (sample panmit with evaporating moisture) or tooder indicate to dauerndefunctions interne Funktionen (z.B. mit (e.g. einerwith Sanduhr). internal that require symbolisieren some time to complete hourglass). SETUP PROGRAM SETUP PROGRAMM 38 38 TARE TARA Funktionszeile Function Line In dieser Zeile werden Funktionen die nach Auswahl (inverse Darstellung) This line indicates the functions thataufgeführt, can be activated (inverse display) by pressing mit der (e.g., TasteSetup »Enter« gestartet werden können Setup-Menü, Programm-Menü, menu, Program menu, “Tare”,(z.B. “Start”, or “Cal” [calibration]). “Enter” Tarieren, Start, Kal. für Kalibrieren usw.) If an error occurs, the resulting error code or message overwrites this line. In dieser Zeile erfolgt auch die Fehlertextausgabe. Dabei wird die komplette Zeile überschrieben. Kommunikations-Schnittstelle Interface Port Zweck Purpose besitzt eine Der The Feuchtebestimmer moisture analyzer has an interface Datenschnittstelle, ein externer port for connectingan an die external printer, Drucker, eine Statusanzeige, eine a status display, a programmable logic speicherprogrammierbare Steuerung controller (PLC) or a computer. oder ein Rechner angeschlossen werden Externalkann. printer: Reports and settings may be output Externer Drucker: to a printer. Auf einem Drucker können Protokolle Einstellungen ausgegeben werden. und Status display: The status display shows the status Statusanzeige: of the moisture analysis. Eine Statusanzeige zeigt den Zustand Messbetriebs an.controller: des Programmable logic The PLC shows the status of the Speicherprogrammierbare Steuerung: moisture analysis and can activate Diese Steuerung zeigt denviaZustand des of the u key the function Messbetriebs an und kann über den the digital input. Digitaleingang die Funktion der Taste auslösen. u Computer: Analyses and calculated values Rechner: can be sent to a computer for further An den Rechner können gemessene evaluation and documentation. und berechnete Werte gesendet werden zur weiteren Auswertung und Dokumentation. !Caution when using ready-made RS-232 connector cable: RS-232 cables purchased from other !Achtung bei Verwendung fertiger pin manufacturers often have incorrect RS232 Verbindungskabel: assignments for use with Sartorius weigFremd bezogene RS232 Kabel the haben Be sure to check pin hing systems. häufig nicht against zulässige assignments thePinbelegungen chart on page für Sartorius-Waagen! Deshalb vor dis44 before connecting the cable and Anschluss entsprechend lines markedden differently connect any Verbindungsplänen prüfen (such as pin 6). Failure to dound so may abweichend belegte Leitungen trennen damage (or completely ruin) your (z.B. Pin 6). Nichtbeachtung kann zu weighing system and/or peripheral Fehlfunktionen oder Zerstörung der device. Waage oder angeschlossener Peripheriegeräte führen. Merkmale Features Schnittstellenart: serielle Schnittstelle Serial interface Type of interface: Schnittstellenbetrieb: vollduplex Interface operating mode: Full duplex Pegel: RS 232 Standard: RS-232 Übertragungsgeschwindigkeit:150, 9600 und 19200 Transmission rate: 150; 300, 300; 600, 600; 1200, 1200; 2400, 2400; 4800, 4800; 9600; 19,200 baudbaud Anzahl Datenbits 7, 8 Bit Number of data bits: 7, 8 bit Parität: Keine, Ungerade, Gerade Parity: None, odd, even Anzahl Stopbits: 1 oder 2 Stopbits Number of stop bits: 1 or 2 stop bits Handshake-Betrieb: Software, Hardware 1-Zeichen Handshake mode: Software, hardware 1 character Betriebsart: SBI, XBPI 1) 1 Operating mode:2): SBI, Netzwerkadresse 0, 1, xBPI 2, ..., )30, 31 2 Network addressbei ):SBI: 0, 1, 2, […], +30, Ausgabeformat 20 Zeichen CR31LF Data output format with SBI: 20 characters + CR LF 1) Betriebsart XBPI immer mit 9600 baud, 8-Bit, Parität Ungerade, 1 Stopbit 12))xBPI operating mode with 9600für baud, 8 bits, odd parity, 1 stop bit Netzwerkadresse hatalways nur Bedeutung Betriebsart XBPI 2) Network address is valid only in xBPI mode Werksvoreinstellung der Parameter für Betriebsart SBI: Factory settings for SBI operating mode parameters: Übertragungsgeschwindigkeit:1200 baud Transmission rate: Anzahl Datenbits 71200 Bit baud Number of data bits 7 bits Parität: Ungerade (Odd) Parity: Stopbits: 1Odd Stopbit Handshake: Hardware Stop bits: 1 stop bit 1-Zeichen Betriebsart: SBI Handshake: Hardware handshake after 1 character Operating mode: SBI Vorbereitung Preparation § Pinbelegung und Steckerbelegungsplan siehe Seite 44 und 45. § See pages 44 and 45 for the pin assignment chart and cabling diagram. 39 39 Datenausgangsformat Data Output Format und Die The Inhalte contentsvon of Messwertzeile the measured value Gewichtseinheit mit with Kennline and the unit werden are output data zeichnung ID codes. ausgegeben. Beispiel Examplemit Kennzeichnung N + 3.4253 g N + 3.4253 g 20 per Zeichen prooutput. Zeile Es 20 werden characters line are ausgegeben. Ausgabeformat 20 Zeichen + CR LF Output format with 20 characters + CR LF 1 1 22 3 3 4 45 K I K I K I K I K * * * * * ** K: I: *: *: A: D: 56 IK ** 67 I+ *– * 8 7 * + – * 9 8 A * . * 10 9 A D .. ** für Kennzeichnung code character IDZeichen Leerzeichen Space Zeichen der Anzeige Display character 11 12 1817 19 18 20 19 21 20 22 21 22 10 11 13 1214 13151416151716 AD AD AD A D A DA D* DE *E U E U CR LF U CR LF . . . . . . . . . . . . .* * * * * * ** * * * * * * * ** * * E: U: Zeichen für Messeinheit Unit symbol CR: CR:Carriage Return Carriage return LF: LF:Line Feed Line feed Fehlermeldung Error Code 7 8 8 99 10 10 11 1717 18 18 19 19 20 20 21 22 1 12 2 3 3 44 55 66 7 11 12 1213 13141415151616 21 22 * ** EE RR RR * * # ## ## #* ** * * ** CR S S t t a a tt ** ** ** * * LF CR LF *: *: H: H: L: L: Space Leerzeichen Overload Überlast Underload Unterlast code number # # ##:# #:Error Fehlernummer display, programmable logic controller)Steuerung) Digital outputs (status Digital-Ausgänge (Statusanzeige, Speicherprogrammierbare The respectiveZustand status ofdes theMessbetriebs moisture analysis output to digital output pins 16–19an den Der jeweilige wird is entsprechend der folgenden Tabelle (see pin assignment(Pin chart) as per table. Digitalausgängen 16 bis Pinthe 19,following siehe Steckerbelegungsplan)) ausgegeben. Status Description Zustand Pin16 Pin16 Pin17 Pin17 Pin18 Pin18 Pin19 Pin19 Beschreibung moisture analysis 0 0 drying program (OFF, No 0 0 No Kein Messbetrieb 0 0 0 0 Kein Trocknungprogramm (OFF, STANDBY, SETUP, STANDBY, SETUP, PROG, ERRPROG, xxx) ERR xxx) TARA Ruhe 0 0 1 0 Warten auf Taste u „TAR“ 0 0 TARE inactivity 1 0 Wait for u key “TAR” TARA Warten auf 0 0 1 1 Taste u, „TAR“ bestätigt, TARE waiting for 0 0 u, “TAR” confirmed, 1 1 keyauf Tarieren fertig Warten Stillstand tare to complete Waiting for stability EINWIEGEN 0 1 0 0 Messwertanzeige WEIGH IN 0 1 0 0 Measured value display Probe auflegen Apply sample EINWIEGEN 0 1 0 1 Messwertanzeige WEIGH 0 1 0 1 Measured value display MessungINstarten Start measurement MESSUNG Pause MEASUREMENT PAUSE MESSUNG gestartet 0 1 1 1 Messwertanzeige MEASUREMENT started 0 1 1 1 Measured value display MESSUNG 0 1 1 0 Messwertanzeige MEASUREMENT 0 1 value display 1 0 Measured Messwertanzeige Reading display MESSUNG-ENDE 1 0 0 0 Messwertanzeige MEASUREMENT END 1 0 0 0 Measured value display MESSUNG-ABBR. 1 1 1 0 Messwertanzeige MEASUREMENT CANCEL 1 1 1 0 Measured value display 40 40 Fernbedienung (Rechner) Remote Operation (Computer) SBI-Funktionen Fernbedienung SBI functions forzur remote operation sind dann sinnvoll, jederzeit der aktuelle are useful if thewenn current device/application Geräte-/Applikationsstatus status can be read out at anyausgelesen time. This werden kann. Diesthe geschieht dem using ESC ars_mit command is achieved Befehl ESC ars_ The (siehe nächstefrom Seite). (see next page). response the Die Antwort ESC ars_has vom device toauf the den ESC Befehl ars_ command the Gerät hat dasxxFormat: format: XXX zz ff. XXX xx zz ff. Geräteantwort Device response XXX XXX xx xx zz zz ff ff Bedeutung Meaning Aktive application Active Applikation Applikationszustand Application status Haubenstatus Cover status Funktion Taste u Function der of the u key XXX XXX MAN MAN CBA CBA CHT CHT CMS CMS THW THW Bedeutung Meaning Feuchtebestimmung/SetupMoisture analysis/Setup Menü/Programm-Menü menu/Program menu Kal./Just.Cal./adj. Waage scale Abgleich Heater Heizung adjustment Abgleich M Messung easurement adjustment Test Hardware Hardware test xx xx 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 9 9 14 14 15 15 Betriebszustand Aktion Operating status Action TARA Probenschale tarieren TARE Tare sample pan EINWIEGEN Probe auflegen WEIGHING Apply sample EINWIEGEN Messung starten WEIGHING Start analysis TARA/MESSUNG-START Warten auf Stillstand TARE/MEASUREMENT START Waiting for stability TARA Wartenfor auftare Tarieren fertig TARE Waiting to complete MESSUNG-START Probenraum schliessen, START MEASUREMENT Close sample chamber, Verzögerungszeit time running läuft delay MESSUNG Messung aktiv MEASUREMENT Analysis active MESSUNG-PAUSE Messung Haube MEASUREMENT PAUSE Analysis cover openoffen MESSUNG-ENDE Messung beendet MEASUREMENT END Analysis ended SETUP/PROGRAMM Parameter einstellen SETUP/PROGRAM Configure parameters FEHLER L, H, Wg-Fehler, ERROR L, H, scale error 50,50, 53,53, 5454 zz zz O O C C Bedeutung Meaning Haube offen Cover open Haube geschlossen Cover closed ff ff 0 0 1 1 2 2 3 3 Main Hauptanzeige display Wägewert Weight value Wägewert Weight value Wägewert Weight value Dark Dunkel Dark Dunkel Wägewert Weight value ResultErgebnis Wägewert Weight value Ergebnis Result MenuMenü-Anzeige display L, H,xxx ERR xxx L, H, ERR Bedeutung Meaning Kein Softkey No soft key Softkey Soft key 11 Softkey Soft key 22 Softkey Soft key 33 41 41 Dateneingangsformat Data Input Format Fernbedienung (Rechner) Remote Operation (Computer) Der die Datenschnittstelle Rechner kann Befehle zur Waage senden, The über computer connected on the angeschlossene data port can send commands to the weighing system um Waagenfunktionen functions. zu steuern. to control Diese sindcommands Steuerbefehle unddifferent können formats. unterschiedliche Formate haben. SteuerThese Befehle are control and use befehle haben bis zu 26 up Zeichen. Jedes dieser Zeichen muss den Setup-Einstellungen für Control commands have to 26 characters. Transmission of these characters is die Datenübertragung entsprechend gesendet werden. based on the setup configuration for data transmission. Formatecommand für Steuerbefehle formats Control Format 1: 1: ESC ESC ! ! 2: ESC ! ! Format 2: ESC 3: ESC ! ! Format 3: ESC 4: ESC ! ! ESC Format 4: CR CR LF LF # # _ _ CR CR LF LF (alphanumerische Zeichen) _ _ (alphanumeric character) # # (alphanumerische Zeichen) (alphanumeric character) CR CR LF LF _ _ CR CR LF LF Format 1 (e.g. ESC K) Format 1 (z.B. ESC K) ! Meaning ! Bedeutung K Weighing mode 1 K Wägemodus 1 L Weighing mode 2 L Wägemodus 2 M Weighing mode 3 M Wägemodus 3 N Weighing mode 4 N Wägemodus 4 O Block keypad O Tastatur sperren P Print P Print Q Beep (acoustic signal) Q Beep (Akustisches Signal) R Unblock keypad R Tastatur freigeben S Restart S Neustart Format 2 (e.g. ESC x1_) Format 2 (z.B. ESC x1_) !# Meaning !# Bedeutung acc Only SBI commands, no acc nur SBI-Kommandos, keine print output Printausgabe acp SBI with print output acp SBI mit Printausgaben ars Read status ars Status lesen kF1 u key kF1 Taste u kF2 x key kF2 Taste x kF3 y key kF3 Taste y kF11 c key kF11 Taste c x1 Output device type x1 Ausgabe Gerätetyp x2 Output serial number x2 Ausgabe Seriennummer x3 Output weighing encoder x3 Ausgabe Softwareversion Wägesoftware version geber x4 Output operating unit x4 Ausgabe Softwareversion Bediensoftware version einheit x5 Output (GLP) ident. no. x5 Ausgabe (GLP-)Ident-Nr. Digital Input (Programmable Logic Controller) Digital-Eingang The universal switch input (pin 15) is used (Speicherprogrammierbare Steuerung) for remote operation. The Enter key must Die Fernbedienung den be configured in theerfolgt menu (über Device Universaltasteneingang Dazu . Setup Ext. switch) (Pin15). muss im Menü (Setup Gerät Ext. Taster) eingestellt werden: Enter-Taste Barcode Scanner/Additional Keypad A bar code scanner or additonal keypad Barcodeleser/Zusatztastatur can be connected to pin 15 and pin 19 An Pin15 und25 Pin19 der D-SUB-25of the D-SUB connector (see pin assignBuchse (sieheBarcode Steckerbelegungsplan) kann ment chart). scanner/additional ein Barcodeleser oder eine Zusatztastatur keypad must be configured in the menu werden. muss). im (angeschlossen Device Setup Ext.Dazu switch Menü Gerät Ext. Taster) The key(Setup assignment of the additional eingestellt keypad is aswerden: follows:Barcodeleser/Zusatztastatur. Die Tastenbelegung der Zusatztastatur sieht so aus: 42 42 ESC: ESC: !: !: #: # _: _: CR: CR: LF: LF: Escape Escape Alphanumeric character Befehlszeichen Digit Ziffer Underline (ASCII 95) 95) Unterstrich (ASCII: (optional) Carriage Carriagereturn Return (optional) Line (optional) Linefeed Feed (optional) Format 3: Format 3 ! Meaning ! Bedeutung Alphanumeric input (max. number t t Alphanumerische Eingabe (max. of characters depends on display) Zeichenzahl je nach Anzeige) Format 4: !# FormatMeaning 4 z5 I nput (GLP) ident. no. !# Bedeutung 14 (GLP-)Ident-Nr. characters) (max. z5 Eingabe (max. 14 Zeichen) Additional keypad keys F6 Taste der Zusatztastatur F7 F6 F8 F7 F10 F8 F11 F10 Return F11 Backspace Return Cursor up Backspace Cursor down Cursor up Cursor right Cursor down Esc Cursor right Print Esc Print Meaning x key Bedeutung y key Taste x u key Taste y c key Taste u r key Taste c u key Taste r c key Taste u x key Taste c y key Taste x u key Taste y c key Taste u r key Taste c Taste r Synchronisation Synchronization Handshake Handshake: Sender: Transmitting device: Datenaustausch zwischen Zum During data communication between Feuchtebestimmer undcomputer, Rechner werden moisture analyzer and über die Datenschnittstelle messages consisting of ASCIITelegramcharacters me aus ASCII-Zeichen are transmitted via the übertragen. interface. Zum fehlerfreien müssen For error-freeDatenaustausch data communication, die Parameter Baudrate, Parität parameters for für baud rate, parity, und Handshake Zeichenformat handshake modeund anddas character format übereinstimmen. must be identical for both units. des Die The Datenschnittstelle Sartorius balance interface (SBI) Feuchtigkeitsbestimmers SBI transmit (Sartorius on the moisture analyzer has Balance Interface) ausgestattet and receive buffers.ist You can define mit Sendeund Empfangspuffer. Im Setup the handshake mode in the Setup der Waage können unterschiedliche menu: Arten des Handshakes eingestellt – werden: Hardware handshake (CTS/DTR) – Software handshake (XON, XOFF) – Hardware Handshake (CTS/DTR) – Software Handshake (XON, XOFF) Hardware handshake: Ein empfangenes XOFF verhindert das XOFF has been received, it prevents Once weitere transmission Aussenden von Zeichen. further of characters. Ein empfangenes XONitgibt das Senden When XON is received, re-enables the wieder frei. device to send data. transmitting Anpassung des Feuchtebestimmers adapt your moisture analyzer Eine You can geschieht die entsprechenden by setting über corresponding parameters in Einstellungen im Setup. the Setup menu. (kein do notDatenschnittstelle connect a peripheral Eine If youoffene Peripheriegerät angeschlossen) device to the analyzer’s interface port, verursacht Fehlermeldungen. this will notkeine generate an error message. Handshake Hardware When using hardware handshake, 1 further character can be transmitted Beim Hardware after CTS (“clearHandshake to send”). kann nach CTS noch 1 Zeichen gesendet werden. Software handshake: Software Handshake Software handshake is controlled Der Software über is XON andHandshake XOFF. Whenwird a device with XON und on, XOFF gesteuert. switched XON must be Beim transmitted Einschalten Gerätesdevice muss to ein to enable anyeines connected XON gesendet werden, um ein eventucommunicate. ell angeschlossenes Gerät freizugeben. When software handshake is configured Wenn Software Handshake Setup in the Setup menu, hardwareimhandshake eingestelltactive ist, ist derthe Hardware becomes after software handHandshake jeweils nach dem Software shake. Handshake aktiv. The data transmission sequence is as Der Ablauf der Datenübertragung sieht follows: so aus: Moisture –– byte ––> Computer Feuchtig– ––––byte Rechner analyzer byte––> ––> (receiving keits– ––––byte byte––> ––> (Empfändevice) (transmitting bestimmer ––––byte ger) device) byte––> ––> –– byte ––>–– (Sender) <–– XOFF <–– –– byte ––> ––XOFF ––––byte byte––> ––> –– byte…––> … (pause) (Pause) … <––…XON –– <–– –– –– XON byte ––> ––––byte byte––> ––> ––––byte byte––> ––> ––––byte byte––> ––> –– byte ––> Empfänger: Receiving device: Umprevent die Übertragung nicht zucommands stark mit To too many control Steuerzeichen zu belasten, erfolgt dieis from being received at one time, XON Freigabe durch XON nachdem der not transmitted until erst, the buffer is almost Puffer fast geleert ist. empty. Datenausgabe Activating dataauslösen output: Die Datenausgabe einem Data can be outputkann after nach a print Druckbefehl automatisch command or oder automatically and syn chron zur Anzeige synchronously with erfolgen. the analyzer display. Datenausgabe nach Druckbefehl Data output after print command: Der Druckbefehl kann mit Taste r oderprint durch einen Softwarebefehl The command can be sent (Escpressing P) ausgelöst werden. r or with a software comby mand (Esc P). 43 43 Steckerbelegungsplan Pin Assignment Chart Schnittstellenbuchse: Female interface connector: pol. D-Submini D-Subminiatur DB25S 25 25-pin (DB25S) withmit screSchraubverbindung wed fastening Used (Empfehlung): Erforderlicher Male ConnectorStecker 25 pol. D-Subminiatur mit (please use connectors DB25S with the same integrierter Abschirmkappe und specifications) (Amp (DB25S) Typ 826with 985-1C) Schirmblech 25-pin D-Submini und Verriegelungsschrauben Typ shielded cable clamp assembly(Amp 164 type 826 985-1C) and fastening (Amp868-1) screws (Amp type 164 868-1) Pinbelegung: Pin assignment: 1: 1: Betriebserde PinPin Signal ground 2: 2: Datenausgang (T+D) PinPin Data output (T+D) 3: 3: Dateneingang (R+D) PinPin Data input (R+D) 4: 4: »signal return«(T+D/R+D) (T+D/R+D) PinPin Signal return 5: 5: Clear to send Send(CTS) (CTS) PinPin 6: 6: intern belegt PinPin Internally connected 7: 7: Masse PinPin Internalintern ground 8: 8: Masse PinPin Internalintern ground 9: 9: Reset _ In*) In*) PinPin 10:10: –12 V PinPin 11:11: +12 V PinPin 12:12: Reset _ Out*) Out*) PinPin 13:13: + PinPin +55VV 14:14: Masse PinPin Internalintern ground 15:15: DIgitaleingang Barcodeleser/Zusatztastatur Digital input or bzw. barcode PinPin Pin 16: Digitalausgang scanner/additional keypad 17:16: Digitalausgang PinPin Digital output 18:17: Digitalausgang PinPin Digital output 19:18: Digitalausgang PinPin Digital output bzw. Barcodeleser/Zusatztastatur 20:19: Data Ready (DTR) PinPin DigitalTerminal output or barcode Pin 21: Vers.-Spannung Masse »COM« scanner/additional keypad 22:20: nicht belegt ready (DTR) PinPin Data terminal 23:21: nicht PinPin Supplybelegt voltage ground “COM” 24:22: +10 – V PinPin 25:23: +5 PinPin – V Pin 24: +10 V Hardware-Neustart *) =Pin 25: +5 V *) = Hardware restart 44 44 Verbindungsplan Cabling Diagram – Diagram for interfacing a computer or other peripheral device to the moisture analyzer using the RS-232/V24 standard and cables Zum Rechners oder Peripheriegerätes an den Feuchtebestimmer nach Standard RS232C/V24 für Übertragungsleitungen upAnschluss to 15 m ineines length bis 15 m Länge V24 MA150 V24 Moisture analyzer Peripheral device PC 25-pin 33 3 55 5 – 2 + – + + – or Feuchtebestimmer PC 25 pol. oder PC 9-pin Peripherie 3 PC 9 pol. 2 20 3 4 + – 22 2 20 20 20 20 3 5 6 4 2 3 5 8 6 2 8 7 6 5 6 7 5 Cable type as per AWG 24 Kabeltype entsprechend AWG 24 45 45 Fehlermeldungen Error Codes Fehlermeldungen werdenfor in approx der Hauptanzeige bzw. ininder für ca. Sekunden Error codes are displayed imately 2 seconds theTextzeile main display or 2 text line. dargestellt. Danach kehrt das Programm automatisch denreturns Wägezustand zurück. then automatically to the previous status. The program in Display Anzeige appear on the display No segments Keine Anzeigesegmente erscheinen HH L or ERR 54 LERR oder ERR 54 01 > Display ERR 01 range > Anzeigebereich ERR 02 Cal. not ERR 02 possible Cal. nicht möglich ERR 03 Cal/adj. abort ERR 03 ERR 30 Cal/Just.-Abbruch Print blocked ERR 31 30 Print gesperrt blocked Druck ERR 53 31 No moisture analysis Druck gesperrt ERR 101 ERR 53 “Checkerboard” pattern displayed Kein Messwert continuously Cause Ursache No ACBetriebsspannung power available vorhanden Keine Power cordnicht not plugged in Netzkabel eingesteckt Fuses are defective Netzsicherungen defekt The load exceeds the weighing capacity Wägebereich ist überschritten Pan support is not in place Schalenträger ist nicht aufgelegt Data output not compatible with output format passt nicht Datenausgabe ins Ausgabeformat Calibration/adjustment condition not met, e.g.: Justierbedingung wurde nicht – not tared z.B.: eingehalten, – pan support is loaded – nicht tariert –Calibration/adjustment Schalenträger belastetcould not be completed within a certain time Justiervorgang konnte nicht Interface port printer output innerhalb einerforbestimmten Zeit is blocked abgeschlossen werden Solution Abhilfe Check AC power supply Stromversorgung überprüfen Plug inanpower cord Gerät die Stromversorgung anschließen Replace fuses Netzsicherungen ersetzen Unload pan support Schalenträger entlasten Place pan support on weighing system Schalenträger auflegen Configure correct setting in Setup Korrekte Einstellung im Setup vornehmen Calibrate only when zero is displayed Erst nach Nullanzeige justieren Press the TARE function key Unload the moisture analyzer Tarieren mit Funktionstaste TARA Allow entlasten the moisture analyzer to warm up Gerät again and repeat the adjustment process Anwärmzeit einhalten und Have the port setting changed nochmals justieren by Sartorius Customer Service External device notfür ready to receive Datenschnittstelle Druck– (interfacegesperrt handshake timeout “XOFF, CTS”) ausgabe Transmit XON, theneinstellen CTS Auf Druckausgabe durch Sartorius-Kundendienst Contact the Sartorius Service Center XON senden, CTS freigeben No temperature compensation Externes Gerät meldet sich nicht empfangsbereit (SchnittstellenHandshake »XOFF, CTS«) Key is stucktimeout or Key pressed when switching on Temperaturkompensation fehlt u key pressed on power-on or is stuck Klemmende Taste oder Operating program memory faulty Taste beim Einschalten betätigt Incorrect operating parameter (EEPROM) Taste u beim Einschalten betätigt Battery for drying program is flat oder klemmt Betriebsprogrammspeicher defekt Operating parameters (EEPROM) are wrong Betriebsparameter (EEPROM) parameters defekt with exception of adjustment Taste loslassen Contact the Sartorius Service Center oder Contact the Sartorius Service Center Sartorius-Kundendienst ansprechen Leave device switched on for at least 10 hours Sartorius-Kundendienst ansprechen Contact the Sartorius Service Center Sartorius-Kundendienst ansprechen Akku für Trocknungsprogramme leer Weighing system is defective Function blocked Gerät mindestens 10 Stunden eingeschalContact the Sartorius Service Center tet lassen None xxxxx too high KEINE WP Betriebsparameter (EEPROM) bis auf Incorrect input (possible with all Abgleichparameter defekt application programs), e.g., not permitted alphabetic input Wägesystem defekt Sartorius-Kundendienst ansprechen Follow the instructions for the application programs gesperrt Troubleshooting: See next page xxxxx zu klein Funktionsausführung gesperrt Sartorius-Kundendienst ansprechen Keine Eingabe falsch (möglich bei allen Bedienablauf einhalten ERR 320 101 ERR 340 Daueranzeige »Schachbrettmuster« ERR 341 ERR 320 ERR 342 ERR 340 ERR NO WP341 blocked ERR 342low xxxxx too xxxxx zu gross Was ist wenn ... : siehe nächste Seite 46 46 Anwendungsprogrammen), z.B.: Buchstabeneingabe nicht erlaubt Release key or Sartorius-Kundendienst ansprechen Contact the Sartorius Service Center Display Anzeige Was wennI ... Whatist should do: if … Cause Ursache Zu Temperatur gewählt Thehohe selected temperature is toound high Probe and theoxidiert; sample oxidizes Probe verbrennt Samplekocht boils oder or scorches and the splashes und die Spritzer verändern change the sample weight continually laufend das Gewicht Sample loses weight prior to start Probe verliert of analysis vor Messbeginn Gewicht Sample is liquid or pasty Probe flüssig oder pastös ist Sample has only a low moisture content Remedy Abhilfe ––Trocknungstemperatur reduzieren Reduce drying temperature ––Glasfaserfilter auffilter die Probe Put a glass-fiber on toplegen of – Probenmenge the sample verringern oder verteilen –gleichmäßig Reduce the sample quantity or – halbautom. Abschaltkriterium oder distribute more evenly wählen shutoff –Zeitabschaltung Select a semi-automatic parameter or select timer mode – Temperatur erhöhen ––Probenmenge verringern Increase temperature ––2Reduce bis 3 Minuten eine Trockung mit sample quantity – Dry 2 to 3 minutes with empty leerer Einwegschale durchführen disposable sample pan (pre-heat) (Vorheizen) – Remove the sample pan and apply – Schale Probe sampleentnehmen outside the und sample chamber außerhalb des Gerätes aufbringen – Use a glass fiber filter – Glasfaserfilter verwenden – Increase sample quantity Messzeit zu lang ist Analysis time too long Probe nur eine geringe Feuchte besitzt Insufficient heat output – Probenmenge erhöhen – Clean temperature sensor Place of installation unstable (vibrations, etc.) Unzureichende Heizleistung – Change the place of installation – Temperaturfühler reinigen Please contact the Sartorius Service Center if any other problems occur. Aufstellort instabil (Vibrationen, usw.) – Aufstellort wechseln Falls andere Fehler auftreten, bitte den Sartorius-Kundendienst anrufen! 47 47 Pflege undMaintenance Wartung Care and Service regelmäßige Wartung Ihres Eine Regular servicing by a Sartorius Gerätes durch technician will einen extendMitarbeiter the service des life Sartorius-Kundendienstes gewährleistet of your moisture analyzer and ensure die fortdauernde Messsicherheit. weighing accuracy. its continued Sartorius can kannoffer Ihnen youWartungsverträge service contracts mit von 1ofMonat zu 2 withZyklen your choice regularbismaintenance Jahren intervalsanbieten. ranging from 1 month to 2 years. Die Häufigkeit der Wartungsintervalle von den Betriebsbedingungen intervals depend on hängt Maintenance und Toleranzanforderungen des operating conditions and individual Anwenders ab. tolerance requirements. Reparaturen Repairs Reparaturen dürfen nurbevon Fachkräf Repair work must only carried out tentrained ausgeführt werden. Durch unsachby service technicians. gemäße Reparaturen können erhebliAny attempt by unqualified personnel checarry Gefahren für den to out repair workBenutzer may result entstehen. hazards for users. in Heizeinheit Temperaturfühler Cleaning theund Heating Unit and reinigen Sensor Temperature § Open Haubethe öffnen § hood Gefahr: Anschlussklemmen !Danger: The terminals of theder heating Heizeinheit stehen unter Netzspanunit are under live current nung § Isolate from Supply Voltage: § Unplug Spannungsversorgung Power Cord. trennen: Netzkabel aus Steckdose Disconnect datader cables from ziehen ggf. angeschlossenes Datenkabel an moisture analyzer dem Feuchtebestimmer lösen § Carefully remove any residues from § the Temperaturfühler vorsichtig von temperature sensor Ablagerungen befreien Reinigung Cleaning Abkühlendeon Dämpfe können je nach Depending the type of sample, Probenart an der Gerätehaube vapors may condense onkondenthe cooling sierenand undresult zu einer Verfärbungofder cover in discoloring Haube führen. Dabei handelt es sich cover. This is not detrimental to the nicht um einen the operation of Gerätemangel. the device. !Make Es darfsure keine Staub in thatFlüssigkeit no dust oroder liquid pene- das Gerät gelangenanalyzer housing trates the moisture !Do Keine Reinigungsmittel notaggressiven use any aggressive cleaning verwenden (Lösungsmittel, scheuernde agents (solvents, abrasive cleaning Reiniger, o.ä.),clean sondern nur ein mit agents, etc.); the moisture milder angefeuchtewith a clothleicht moistened with analyzerSeifenlauge tes Tuch a mild detergent (soap) only § trennen: § Spannungsversorgung Isolate from supply voltage: Unplug Netzstecker ausfrom der Steckdose ziehen, the power cord the wall outlet ggf. angeschlossenes an (mains supply). UnplugDatenkabel any connected dem Feuchtebestimmer lösen data cables from the analyzer $ Zur Reinigung lassenand sichthe Windschutz$ The pan draft shield pan ring undcan Schalenträger support be removedentfernen for cleaning § Carefully Lose Probenreste/Pulver vorsichtig § remove any sample residue/mit einem Pinsel Handstaubsauger spilled powderoder using a brush entfernen or hand-held vacuum cleaner § Wipe Gerät down mit weichem § analyzerTuch with aabtrocknen soft, dry cloth after cleaning 48 48 § Use a soft-bristled brush or a commercially available cleaning agent for § glassware Keramikstrahler mitthe einem Pinsel oder to clean ceramic heating einem handelsüblichen Glasreiniger element. reinigen. § Use a commercially available glass clea§ ner Schutzglas to cleandes the Quarz-Flächenstrahlers protective glass mitthe einem handelsüblichen quartz-rod radiator. Glasreiniger on reinigen. Entsorgung Sicherheitsüberprüfung Erscheint ein gefahrloser Betrieb des Gerätes nicht mehr gewährleistet: § Spannungsversorgung trennen: Netzkabel aus der Steckdose ziehen > Gerät vor weiterer Benutzung sichern in gefahrloser Betrieb des Gerätes ist E nicht mehr gewährleistet: – Wenn das Gerät oder Netzkabel s ichtbare Beschädigungen aufweist – Wenn das Gerät nicht mehr arbeitet – Nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen – Nach schweren Transportbeanspru chungen In diesem Fall den Sartorius-Kundendienst benachrichtigen. Instandsetzungsmaßnahmen dürfen ausschließlich von Fachkräften ausgeführt werden: – die Zugang zu den nötigen Instandsetzungsunterlagen und -anweisungen haben – a n entsprechenden Schulungen teilgenommen haben Eine regelmäßige Überprüfung durch einen Fachmann wird für folgende Punkte empfohlen: – Schutzleiterwiderstand < 0,2 Ohm mit einem handelüblichen Messgerät – Isolationswiderstand > 2 MOhm mit einer Gleichspannung von mindestens 500 V bei 500 kOhm Last Zeitraum und Umfang der Messungen sollten nach den Umgebungs- und E insatzbedingungen des Gerätes durch den Fachmann festgelegt werden, m indestens jedoch einmal jährlich. Wird die Verpackung nicht mehr benötigt, ist diese der örtlichen Müllentsorgung zuzuführen. Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die als Sekundärrohstoffe dienen können. Das Gerät inklusive Zubehör und Batterien gehört nicht in den Hausmüll. Die EUGesetzgebung fordert in ihren Mitgliedsstaaten, elektrische und elektronische Geräte vom unsortierten Siedlungsabfall getrennt zu erfassen, um sie anschließend wiederzuverwerten. In Deutschland und einigen anderen L ändern führt Sartorius die Rücknahme und gesetzeskonforme Entsorgung ihrer elektrischen und elektronischen Produkte selbst durch. Diese Produkte dürfen nicht – auch nicht von Kleingewerbetreibenden – in den Hausmüll oder an Sammelstellen der örtlichen öffentlichen Entsorgungsbetriebe abgegeben werden. Hinsichtlich der Entsorgung wenden Sie sich daher in Deutschland wie auch in den Mitgliedsstaaten des Europäischen Wirtschaftsraumes bitte an unsere Service- Mitarbeiter vor Ort oder an unsere ServiceZentrale in Göttingen: Sartorius Weender Landstrasse 94-108 37075 Göttingen In Ländern, die keine Mitglieder des Europäischen Wirtschaftsraumes sind oder in denen es keine Sartorius-Filialen gibt, sprechen Sie bitte die örtlichen Behörden oder Ihr Entsorgungsunternehmen an. Vor der Entsorgung bzw. Verschrottung des Gerätes sollten die Batterien entfernt werden und einer Sammelstelle übergeben werden. Mit gefährlichen Stoffen konta minierte Geräte (ABC-Kontamination) w erden weder zur Reparatur noch zur Entsorgung zurückgenommen. Ausführliche Informationen mit Service-Adressen zur Reparaturannahme oder Entsorgung Ihres Gerätes können Sie auf unserer Internet seite (www.sartorius.com) finden oder über den Sartorius Service anfordern. 49 49 Übersicht Technische Daten Trocknerfunktionen: Modell Heizelement Temperaturbereich Temperaturschritt Temperaturabgleich Wägefunktionen: Wägebereich Ablesbarkeit des Gerätes Reproduzierbarkeit, typisch (%) Externer Justiergewichtswert (mind. Genauigkeitsklasse) Probenschalenabmessung Trocknungsparameter: Heizprogramme Trocknungsdauer Speicherbare Programme Abschaltkriterien Ergebnisanzeige Mindesteinwaage Gerät (Hardware): Abmessungen (B + T + H) Nettogewicht, ca. Netzspannung Netzfrequenz Netzsicherungen Einsatz-Temperaturbereich Leistungsaufnahme Eingebaute Schnittstelle Format: Parität: Übertragungsgeschwindigkeit: Handshake: Digital-Eingang: Digital-Ausgänge: 50 MA150C MA150Q Keramik-Flächenstrahler Quarz-Flächenstrahler 40 – 180 °C 40 – 220 °C einstellbar in 1°C-Schritten mit Temperaturabgleichset YTM03MA / YTM05MA 150 g 1 mg, 0,01 % Feuchte ab 1 g Probe: 0,2% ab 5 g Probe: 0,05% 100 g (E2) d 90 mm Standard, Schontrocknung 0,1 bis 99,9 Minuten 20 Vollautomatisch, Halbautomatisch (absolut, prozentual), Zeit (1 + 99,9 Min.), manuell Feuchte, Trockenmasse, Atro, Gewichtsverlust, Rückstand (g oder g/kg), g/l (mit Eingabe der Probenmenge) 0,100 g 213 + 320 + 181 mm 5,1 kg 230 V oder 115 V (je nach Geräteversion), –15% ... +10% 48 – 60 Hz 2 (Nulleiter/Phase), 6,3 AT, 5 + 20 mm (intern) +10 ... +30 °C maximal 700 VA RS232C 7 Bit ASCII, 1 Startbit, 1 oder 2 Stopbits odd oder even 150 bis 19200 Baud Software oder Hardware 1, Funktion einstellbar 4, Zustand des Messbetriebs Zubehör (Optionen) – – – – – Artikel Externer Messwertdrucker Verbrauchsmaterial Drucker: 5 Papierrollen Farbband Temperaturabgleichset Austauschplatten für Klapphaube aus Alu (nicht empfohlen für Modelle MA…Q mit Quarzflächenstrahler) Transport-/Demokoffer Software zur Messwerterfassung Verbrauchsmaterial: 80 Einwegprobenschalen, d 90 mm (Alu) 80 Glasfaserfilter (für flüssige Stoffe) Schnittstellenkabel (RS232/25-polig) Justiergewicht: 100 g (E2) Standardarbeitsanweisung (SOP) für den perfekten Umgang mit dem Feuchtebestimmer in QS-Systemen Ersatzteile Arbeitsschutzhaube Pinzette Bestell-Nr. YDP20-0CE 69 06937 69 06918 YTM03MA YDS04MA YDB05MA YMW02MA 69 65542 69 06940 69 57312 YCW5128-00 YSL02A 6960MA02 69MA0072 Weitere Ersatzteile über den Sartorius-Service erhältlich. 51 52 Stichwortverzeichnis Seite Seite Abgleich auf bestehendes Messsystem Abgleich der Heizung Abgleich des Wägesystems Abschaltkriterium Akustisches Signal Anwärmzeit Anwendungsberatung Anzeige Aufstellhinweise Ausdruck Auspacken 21 31 31 20 ff, 37, 45 14 f, 17 7, 46 2 2, 6, 9 ff, 14 f, 37, 43 5 15, 18, 20, 26, 29, 34 5 Justieren 31 ff, 46 Kalibrieren Kontrast der Anzeige 31 ff, 38 14 ff Lager- und Transportbedingungen Lieferumfang 5, 49 5 Barcodeleser Bedienkonzept Beispiele 6 ff 46, 50 5, 7, 48, 50 8 Option 2, 4, 8, 51 Betrieb Buchstaben eingeben 42 9 10 ff, 13, 15 f, 16, 18, 26 ff, 40 24 ff. 9 Netzanschluss Netzsicherungen ersetzen Netzspannung Nivellieren C-Konformitätserklärung Codewort eingeben/ändern 52 14 Pflege Pinbelegung Programme Probenraum Probenvorbereitung Probenverkrustungen 48 ff 44 2, 12, 14, 25 ff, 38, 50 8, 23, 25, 29, 31, 36 21 ff 23 Datenausgabe Datenausgangsformat Dateneingangsformat Datenschnittstelle Reinigung Reparaturen 2, 4, 8, 22, 48 48 Schnittstelle Druck Zwischenergebnis 11, 37, 43, 46 40 42 6 ff, 7, 11, 37, 39 ff, 46 8 40 42 2, 5, 7 ff, 11, 14, 33 ff, 37, 39, 51 25 Einschalten Einwaage Ende der Messung Endekriterien Entsorgung Ergebnisanzeige 8, 27, 29, 43, 46 10, 24 ff, 37, 50 24 ff 25 5 24 ff, 50 Schontrocknung Schutzmaßnahmen Service Sicherheitshinweise Sicherheitsüberprüfung Software Handshake Sprache einstellen Standardtrocknung Standbytemperatur Start der Messung Steckerbelegungsplan Synchronisation 9, 11, 14 ff, 31, 35 ff, 39 ff, 46, 50 24f 7 48, 51 4, 8 49 17, 43 8, 13 24 ff 25 f 24 ff 44 43 Fehlermeldungen 12, 43, 46 ff Garantie General-Zugangscode Gerätedarstellung (Übersicht) Geräteparameter einstellen Gerätespezifische Informationen Glührückstandsbestimmung Grundlagen 5 12, 14, 54, Anlage 6 14 18 24, 26 19 ff Tastatur Tastenbeschreibung Technische Daten Test Heizung Test Schnittstellen Texte eingeben Trocknungsparameter Trocknungsprogramme Trocknungstemperatur 2, 5 ff 9 50 31, 35 ff 31, 35 ff 9 2, 24, 50 12, 14, 25, 38 10, 38, 47 Handshake Uhrzeit 8, 13, 33 ff Hardware-Test Heizeinheit Heizprogramm Heizung testen 4 f, 17, 39, 43, 1 46, 50 31, 35 ff 4 f, 7, 48, 51 2, 11, 24 ff, 50 36 Verbindungsplan Verwendungszweck Voreinstellungen 45 2 13 ff, 27 Inbetriebnahme Inhalt isoTEST 4 ff 3 12 ff, 18, 31 ff Warn- und Sicherheitshinweise Wartung Werksvoreinstellung 4 48 12 ff, 17, 24, 27, 39 Zahlen eingeben Zubehör Zugangscode 9 2, 4, 31, 51 2, 12, 14 ff, 54 Datum einstellen Digital-Ausgang Digital-Eingang Drucker 53 General Password General-Zugangscode Zugangscode Enter/Change eingeben/ändern Password § § Voreinstellung Select the Setupwählen: menu: SETUP in Funktionszeile wählen Select SETUP in the Function line Tasten x or y x oder y § § Taste Press uu drücken > Menüzeilen > SETUP SETUP mit is displayed witherscheint submenus § Geräteparameter auswählen: § z.B. Select a submenu (in this example, Taste y drücken, mit Taste u “Device parameters”): bestätigen Press the y key and press u to confirm > Aufforderung zur Eingabe des Zuerscheint. > gangscodes Password prompt is displayed. SETUP CODECHECK Zugangscode eingeben: 12345678 § wählen: § Zugangscode Select the password function: Taste Press uu drücken > undisggf. vorhandener displayed, > Zugangscode Password prompt Wert für with Zugangscode erscheint together current password § § Neuer Enter aZugangscode: new password:Jedes Zeichen des neuen Zugangscodes mitcharacters Tasten x Enter all of the password oder und mit Taste usingy x andeingeben y and press u bestätigen u to confirm $ $ Benutzer-Zugangscode To delete user password,löschen, enter Leerzeichen eingeben Eingabe a space and press u to und confirm bestätigen: Taste u drücken § Exit Setup menu: § Voreinstellung verlassen: Press the c key twice 2-mal Taste c drücken > Restart your application > Neustart der Anwendung $ Zeichen General-Zugangs$ Jedes Enter all of thedes password characters codes y using xmit andTasten y and x press uoder to confirm eingeben und mit Taste u bestäti§ gen Press u to confirm password § mit Taste u bestätigen $ Eingabe Display device parameters: Press the y and u keys $ Geräteparameter anzeigen: y und u drücken > Tasten Device parameters are displayed: > Geräteparameter erscheinen in der Anzeige General-Zugangscode: General Password: 40414243 40414243 55 Kurzanleitung Sartorius MA150 Tastenübersicht e Ein-/Ausschalten Schaltet das Gerät ein oder aus; nach Ausschalten Standby-Betrieb c Clear Function Im Messbetrieb: Funktion abbrechen (z.B. Tarieren) Im Menü: Eingaben löschen, Menüebenen verlassen u Enter Im Messbetrieb: ausgewählte Funktion starten (z.B. Tara, Start, Abbruch) Im Menü: Übernahme der ausgewählten Einstellung/Eingabe y Abwärts/Zurück Im Menü: Auswahl des nächsten Menüpunktes auf derselben Ebene Bei Buchstaben-/Zahleneingabe: Anzeige der nächst niedrigeren Ziffer bzw. Zeichen x Aufwärts/Vor Im Menü: Auswahl des vorherigen Menüpunktes auf derselben Ebene Bei Buchstaben-/Zahleneingabe: Anzeige der nächst höheren Ziffer bzw. Zeichen r Drucken Anzeigewerte bzw. Protokolle werden über die Datenschnittstelle an den externen Drucker ausgegeben WMA6035-d06071 Feuchtebestimmung Einschalten: Taste e Einwägen: Probenraum schließen: Trocknungsprogramm wählen: Funktion PROGRAMM wählen: Taste y und Taste u Starten: Funktion START und Taste u bzw. direkt nach Probenraum schließen Trocknung läuft: warten Programm P1 … P20 wählen mit Taste y und Taste u Ggf. Aufforderung zur Eingabe des Zugangscodes abbrechen: Taste c Programmauswahl verlassen: 2 + Taste c Probenraum öffnen: Probenschale auflegen: Probenschale tarieren: Funktion TARA und Taste u Resultat ablesen: P1 S 130oC Autom. 128oC 5.2min 1890%L SETUP PROGRAMM NEU Voreinstellung (SETUP) Einschalten: Funktion SETUP mmit Tasten y und u wählen und bestätigen Menüebene auswählen: Tasten y, x Menüebene bzw. SETUP verlassen: Taste c Parameter wählen und einstellen: Tasten y, x und u Sprache Deutsch English U.S.-Mode Français Italiano Español Geräteparameter Zugangscode Anwender-ID Schnittstelle Trocknungsprotokoll Uhr Anzeigenkontrast Akustisches Signal Funktion Externer Taster Werkseinstellung isoTEST Abgleich der Waage Hardware-Tests Info Gerätedaten Trocknungsparameter (PROGRAMM) Einschalten: Funktion PROGRAMM mmit Tasten y und u wählen und bestätigen Programm P1 … P20 wählen Menüebene bzw. PROGRAMM verlassen: Taste c Parameter wählen und einstellen: Tasten y, x und u Programm-Name Heizprogramm Standardtrocknung Schontrocknung Standbytemperatur Einwaage Start der Messung Mit Stillstand nach Taste Enter Ohne Stillstand nach Haubenschluss Mit Stillstand nach Haubenschluss Ende der Messung Vollautomatisch Halbautomatisch absolut Halbautomatisch prozentual Zeit Manuell Ergebnisanzeige Feuchte (%L) Trockenmasse (%R) Atro (%LR) Gewichtsverlust (mg) Rückstand (g) Rückstand (g/kg) Gramm/Liter (g/l) Druck Zwischenergebnis Glührückstandsbestimmung Kopfzeilen Werkseinstellung Sartorius Weighing Technology GmbH Weender Landstraße 94–108 37075 Göttingen Telefon 0551.308.0 Fax 0551.308.3289 www.sartorius.com Copyright by Sartorius Weighing Technology GmbH, BR Deutschland. Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise, ist ohne schriftliche Genehmigung von Sartorius nicht gestattet. Alle Rechte nach dem Gesetz über das Urheberrecht bleiben Sartorius vorbehalten. Die in dieser Anleitung enthaltenen Angaben und Abbildungen entsprechen dem unten angegebenen Stand. Ä nderungen der Technik, Ausstattung und Form der Geräte gegenüber den Angaben und Abbildungen in dieser Anleitung selbst bleiben Sartorius vorbehalten. Stand: März 2012, Sartorius Weighing Technology GmbH, Göttingen Printed in Germany. Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier W_MA150 · KT Publication No.: WMA6034-d12035