Download MAN-MA150-d - Sartorius AG

Transcript
Betriebsanleitung
Sartorius Moisture Analyzer
Modell MA150
Elektronischer Feuchtebestimmer
98648-014-63
98648-014-63
Verwendungszweck
Der MA-Feuchtebestimmer dient zur
schnellen und zuverlässigen Bestim-
mung der Materialfeuchte flüssiger,
pastöser und fester Substanzen nach
dem Verfahren der Thermogravimetrie.
Der Feuchtebestimmer eignet sich
hervorragend als Prüfmittel in der
Produktionskontrolle und Warenein-
gangskontrolle durch die Leistungs-
merkmale:
Der Feuchtebestimmer beschleunigt
Routineabläufe durch:
– Kompakte Bauform mit geringen
Abmessungen und kleiner Stellfläche
– Kurze Messzeit, hohe Reproduzierbarkeit, schonende und gleichmäßige
Trocknung der Probe durch Keramik-/
Quarzflächenstrahler.
– Bewährte, manuelle Klapphaube mit
großem Öffnungswinkel für gute
Zugänglichkeit
– Vollautomatische, halbautomatische
oder zeitgesteuerte Beendigung der
Messung
– Auswahl eines vom Benutzer konfigurierten und gespeicherten Trocknungsprogramms (maximal 20 Programme)
– Bequeme und sichere Prüfmittelüberwachung nach DIN/ISO durch externes
Justiergewicht und Temperaturabgleichset
– ISO/GLP-konforme Protokollierung mit
konfigurierbarem Messprotokoll und
Protokoll für die Justage von Tempera-
tur und Wägesystem
– Sicherung der Trocknungsparameter vor unbefugter Änderung durch
Zugangscode
– Umfangreiches Zubehör, z.B. Arbeitsschutzhaube für Tastatur, Glasfaser-
filter, Scheibenaustauschset, externer
Messwertdrucker, PC-Software zur
Messwerterfassung und Darstellung der
Trocknungskurve (zum Teil Option)
Der Feuchtebestimmer erfüllt höchste
Anforderungen an die Zuverlässigkeit
der Wägeergebnisse durch:
– Gute Ablesbarkeit selbst unter
u
­ ngünstigen Lichtverhältnissen und
Minimierung von Ablesefehlern durch
hinterleuchtete Anzeige
– Einfache Reinigung des Probenraums
und Schutz des Wägesystems vor Verschmutzung durch herausnehmbaren Windschutzring
2
Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in dieser
Anleitung verwendet:
§ steht vor Handlungsanweisungen
$ steht vor Handlungsanweisungen, die
nur unter bestimmten Voraussetzungen ausgeführt werden sollen
> beschreibt das, was nach einer ausgeführten Handlung geschieht
– steht vor einem Aufzählungspunkt
!weist auf eine Gefahr hin
Inhalt
Verwendungszweck. . . . . . . . . . . . . . 2
Inhalt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sicherheits- und Warnhinweise . . . . 4
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Gerätedarstellung . . . . . . . . . . . . . . . 6
Netzanschluss herstellen . . . . . . . . . . 7
Gerät nivellieren. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Gerät einschalten, Probenraum öffnen und schließen. . . 8
Bedienkonzept . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tasten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bedienung Mess- und Testfunktion. . 10
Menübedienung . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ausgabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fehlermeldungen. . . . . . . . . . . . . . . . 12
Datensicherung. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Voreinstellungen. . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sprache einstellen. . . . . . . . . . . . . . . 13
Geräteparameter einstellen. . . . . . . . . 14
Zugangscode eingeben oder ändern. . 15
Geräteparameter (Übersicht). . . . . . . . 17
Gerätespezifische Informationen . . . . 18
Grundlagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vorbereitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Abgleich auf bestehendes Messsystem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Probenvorbereitung. . . . . . . . . . . . . . 22
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Trocknungsparameter einstellen. . . . 24
Trocknungsparameter (Übersicht). . . 24
Beispiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Abgleichfunktion »isoTest«. . . . . . . . 31
Abgleich der Heizung. . . . . . . . . . . . 31
Abgleich des Wägesystems . . . . . . . . 31
Hardware-Tests . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Datenausgabe. . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Anzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Kommunikationsschnittstelle . . . . . . 39
Datenausgangsformat. . . . . . . . . . . . 40
Dateneingangsformat. . . . . . . . . . . . 42
Steckerbelegungsplan. . . . . . . . . . . . 44
Verbindungsplan . . . . . . . . . . . . . . . 45
Anlagen
General-Zugangscode eingeben
Kurzanleitung
Fehlermeldungen. . . . . . . . . . . . . . . 46
Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . 48
Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Reparaturen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sicherheitsüberprüfung. . . . . . . . . . . 49
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Übersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . 50
Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Konformitätserklärung. . . . . . . . . . . 52
Stichwortverzeichnis. . . . . . . . . . . . . 53
3
Warnund
Sicherheitshinweise
Warning
and
Safety Information
entspricht
Richtlinien
Das
This Gerät
moisture
analyzerden
complies
with
und
Normen für
elektrische
Betriebsthe European
Council
Directives
as well
mittel,
elektromagnetische
as international
regulations Verträglichand keit
und den
Sicherstandards
for vorgeschriebenen
electrical equipment,
heitsbestimmungen.
Ein unsachgemäelectromagnetic compatibility,
and the
ßer
Gebrauch
kann
jedoch zu Schäden
stipulated
safety
requirements.
an
Personen
Sachen führen.
Improper
use und
or handling,
however, can result in damage and/or injury.
Die Betriebsanleitung aufmerksam
bevor das
Gerät
in Betrieb
durchlesen,
To prevent damage
to the
equipment,
genommen
wird. Dadurch
werden
read these operating
instructions
Schäden
ambefore
Gerät using
vermieden.
Die Bethoroughly
your moisture
triebsanleitung
sorgfältig
aufbewahren.
analyzer.
Keep these
instructions
in a safe place.
Bitte die folgenden Hinweise für einen
sicherenthe
und
problemlosen
Betrieb
mit
instructions
below
to ensure
Follow
dem and
Feuchtebestimmer
beachten:
safe
trouble-free operation
of your
moisture analyzer:
! Gerät ausschließlich für die Ermittlung
der Feuchte
von Proben
!Use
the moisture
analyzerverwenden.
only for
Jede
nicht bestimmungsgemäße
performing
moisture analysis of sampVerwendung
kannuse
zurofGefährdung
the analyzervon
les. Any improper
Personen
und persons
zur Beschädigung
des can endanger
and may result
Gerätes
oder
Sachwerte
führen
in damage
to anderer
the analyzer
or other
material damage
! Nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen
und analyzer
nur unterinden
!Do
not useeinsetzen
this moisture
a
in
dieser Anleitung
aufgeführten
hazardous
area/location;
operate it only
Umgebungsbedingungen
betreiben
under the ambient conditions
specified
in these instructions
! Brand- oder explosionsgefährdete
Stoffe dürfen
als Probe
!Materials
liablenicht
to catch
fire orzur
Feuchtebestimmung
verwendet
explode may not be used
as samples werden.
for moisture analysis
!The
Bei Verwendung
Betriebsrequirements elektrischer
pertaining to
mittel
in Anlagen
undregulations
Umgebungsapplicable
installation
must
bedingungen
mit erhöhten
Sicherheitsbe followed when
using electrical
anforderungen
sind die
Auflagen
equipment in systems
and
environmengemäß
den zutreffenden
Errichtungstal conditions
with increased
safety
bestimmungen
requirements zu beachten.
–
darf nuranalyzer
von qualifiziertem
– Gerät
The moisture
may be operated
Personal
bedientpersons
werden,
dasare
mit
den
only by qualified
who
familiar
Eigenschaften
der verwendeten
with the properties
of the sampleProbe
to vertraut
ist
be analyzed
!Before
Vor deruse,
ersten
Inbetriebnahme
überensure
that the voltage
rating
–
–
–
–
–
–
–
–
44
prüfen,
ob the
der manufacturer’s
eingestellte Spannungsprinted on
label wert
mit dertoNetzspannung
übereinis identical
your local line voltage
stimmt
(siehe Kapitel
Inbetriebnahme,
(see “Connecting
the Moisture
Analyzer
Abschnitt
»Netzanschluss
herstellen«)
to AC Power”)
in the chapter
entitled
“Getting Started”
Gerät wird mit einem Netzkabel mit
Schutzleiter
ausgeliefert
A power supply,
with grounding conductor, is supplied with the device
Gerät kann nur durch Ziehen des Netzkabels
spannungslos
geschaltet
The only
way to switch
the powerwerden
off
completely is to unplug the power cord
Netzkabel so verlegen, dass kein
Kontakt the
zu heißen
Flächen
des itGerätes
Position
power cord
so that
canentsteht
not
come into contact with hot surfaces
of the moisture analyzer
Nur Verlängerungskabel verwenden,
die den
entsprechen
und
Use
onlyNormen
extension
cords that meet
ebenfalls einen
besitzen
applicable
normsSchutzleiter
and that have
a protective grounding conductor
– Disconnecting
Eine Unterbrechung
des Schutzleiters
–
the ground
conductor istnot
untersagt!
permitted
is
Gefährdung
Personen
oder
riskvon
of damage
and
injury to
Potential
Sachwerten
speziellen
Proben:
persons
with bei
certain
samples:
– Use
Zubehör
und Optionen
von Sartorius
–
only Sartorius
accessories
and optiverwenden,
sind optimal
auf das
ons
as these diese
are optimally
designed
for
Gerät
angepasst
use
with
your moisture analyzer
Installationhinweis:
on installation:
Note
Modifikationen
derbeGeräte
sowie der
The
operator shall
responsible
Anschluss
von nicht von
Sartorius
for
any modifications
to Sartorius
gelieferten and
Kabeln
oder
Geräten
equipment
must
check
and, unterliegen
Verantwortung
des
necessary, der
correct
these modifications.
if
Betreibers
sind von
On
request,und
Sartorius
willdiesem
provide inforentsprechend
prüfen operating
und falls spemation
on the zu
minimum
erforderlich(inzuaccordance
korrigieren.
Sartorius
cifications
with
the Stanstellt auf
Anfrageimmunity
Angaben to
zur
dards
for defined
Betriebsqualität zur Verfügung (gemäß
interference).
den o.g. Normen zur Störfestigkeit).
– Protect the moisture analyzer from – contact
Gerät vor
Nässe
schützen
with
liquid
– If
Weist
Gerät oder
Netzkabel
–
theredas
is visible
damage
to the moistusichtbare
analyzerBeschädigungen
or power cord: auf:
re
Spannungsversorgung
trennen
unplug
the equipment and
lock und
it in vorplace
weiterer
Benutzung
aGerät
secure
to ensure
that it sichern
cannot
be used
! Gerät nur nach Reinigungshinweis
reinigen
(siehe
Kapitel
»Pflegeinund
!Clean
your
moisture
analyzer
Wartung«)
accordance with the cleaning instructions (see “Care and Maintenance”)
Das Gerät nicht öffnen. Bei verletzter
entfällt housing.
der Garantie Sicherungsmarke
Do not open the analyzer
anspruch.
If the seal is broken, this will result in forfeiture of all claims under the
Falls einmal einwarranty.
Problem mit dem
manufacturer’s
Gerät auftritt:
$ Please contact the Sartorius customer
$ service
zuständige
Sartorius
Kundendienstcenter
should any
problems arise
Leitstelle
with
your befragen
moisture analyzer.
Warning: Severe burns
vorup
Hitze!
– Warnung
When setting
the moisture analyzer,
leave enough space to prevent heat
– Auf
Abstand
fromfolgenden
building up
and to und
keepFreiraum
your achten,
Wärmestau
und Überhitanalyzerum
from
overheating:
zung
– leavezu20vermeiden:
cm around the moisture – analyzer
20 cm rund um das Gerät
1 m über
– leave
1 m dem
aboveGerät
the device
– Do
Keine
Materialien
auf,
–
notbrennbaren
put any flammable
substances
unter
oderorneben
dasmoisture
Gerät legen,
on,
under
near the
analyzer
denn derthe
Bereich
um diethe
Heizeinheit
because
area around
heater unit
erwärmt
sich
will
heat up
– Be
Vorsicht
Entnehmen
der sample
Probe:
–
carefulbeim
when
removing the
Die Probe
selbst, die
from
the chamber
sinceHeizeinheit
the sample,und
verwendete
Probenschalen
können
the
heater unit
and the sample
pan used
nochstill
sehr
sein hot
can
beheiß
extremely
– Prevent
Hitzestau
vermeiden
–
excess
heat build-up around the
analyzer
FireBrand
Explosion
Explosion
– Flammable
Brennbare oder
explosive
Substanzen
–
or explosive
substances
– Substances
Stoffe, die Lösungsmittel
enthalten
that contain solvents
–
– Substances
Stoffe die beim
Trocknen
brennbare
–
that release
flammable
oder
explosive
Gase
Dämpfe
or
explosive
gases
or oder
vapors
during the
abgeben
drying
process
einigen
Fällen
es möglich,
den
cases,
it isistpossible
to operate
In some
Feuchtebestimmer
eventuell
an einem
the
moisture analyzer
in an enclosed
stickstoffdurchströmten
Messplatz
zu
nitrogen
atmosphere to prevent
the vapor
betreiben,
um den
Kontakt
abgereleased
during
drying
from der
coming
into
gebenenwith
Dämpfe
mitinLuftsauerstoff
zu
contact
oxygen
the surrounding
vermeiden. Die
Anwendbarkeit
dieses
atmosphere.
Check
on a case-to-case
Verfahrens
ist this
im Einzelfall
zu be
prüfen,
basis
whether
method can
used;
da die Unterbringung
des Gerätes
an
installation
of the analyzer
in too small
einem
zu kleinen
Messplatz
Einfluss
an
enclosed
space may
affect functionality
aufthe
diedevice
Gerätefunktionen
kann
of
(for instance,haben
through
(z.B. Wärmestau
im Gerät).
In the
Zweifelsexcessive
heat build-up
within
analyfällenWhen
eine in
Risikoanalyse
durchführen.
zer).
doubt, perform
a risk analysis.
Die Haftung und Verantwortung für
Schäden
liegt beim
Anwender.
user assumes
liability
and The
responsibility for any damage caused.
Vergiftung
Poisoning
Verätzung
Caustic
burns
– Substances
Stoffe, die giftige
odertoxic
ätzende
–
containing
or caustic Bestandteile
enthalten. Solche
corrosive components:
TheseSubmay
or
stanzen
dürfen
in einer
only
be dried
in nur
a fume
hoodKapelle
or beneath
oder
unter einem
getrocknet
an
extraction
hood.Abzug
The value
for the
werden.toxic
Der limit”
Wert für
»Maximale
“lower
in adie
work
area must
Arbeitzsplatz
Konzentration (MAK)«
not
be exceeded.
darf nicht überschritten werden.
Corrosion:
Korrosion: that release aggressive vapors
– Substances
during the heating process (such as
– acids):
Substanzen,
unter
Erwärmungthat
In thisdie
case
we recommend
aggressive
Dämpfe
(z.B.
you
work with
smallabgeben
sample quantities.
Säuren). Für
solche
Substanzen
Otherwise
vapors
may
condense on cold
empfehlen
wirand
mitcause
kleinen
Probenhousing
parts
corrosion.
mengen zu arbeiten, denn die Dämpfe
können
kühleren
Gehäuseteilen
The
useran
assumes
liability
and kondensieren for
undany
Korrosion
responsibility
damage verursacaused.
chen.
Die Haftung und Verantwortung für
Schäden liegt beim Anwender.
Inbetriebnahme
Getting Started
besteht aus
Der
The Feuchtebestimmer
moisture analyzer comprises
Heizeinheit,
und Bediena heater unit,Wägesystem
weighing system
and opeeinheit.
Neben
der elektrischen
VersorIn addition
to the socket
for
rating unit.
gung
über(mains
Netzspannung
AC power
supply), itverfügt
also er
über
Schnittstelle
Anschluss
has aneine
interface
port forzum
connecting
von
Zusatzeinrichtungen
peripheral
devices (such aswie
PC,Rechner,
printer,
externem
Messwertdrucker, etc.
etc.).
andTransportbedingungen
Shipping Conditions
LagerStorageund
0 ... +40
°C
Zulässige
PermissibleLagertemperatur:
storage temperature:
0 to +40°C
Das Gerät nicht extremen TemperatuStößen,
Vibrationen
undthe
Feuchtigunnecessarily
expose
moi ren,
Do not
keit
stureaussetzen.
analyzer to extreme temperatures,
moisture, shocks or vibration.
Auspacken
§
Gerät sofort
nach dem
Auspacken
Das
Unpacking
the Moisture
Analyzer
sichtbare
äußereanalyzer,
BeschäAftereventuell
unpacking
the moisture
§ auf
digungen
inspect theüberprüfen
device immediately for any visible damage that may have been
$ Im
Fall by
einer
Beschädigung:
siehe
caused
rough
handling during
Kapitel »Pflege und Wartung«, Abshipment
schnitt »Sicherheitsüberprüfung«
$ If damage has occurred: Refer to
Alle Teile
der Verpackung
für einen
“Safety
inspection”
in the “Care
and
eventuell notwendigen
maintenance”
chapter. Versand
aufbewahren, denn nur die Originalverpackung
Save
the boxgewährleistet
and all other sicheren
packaging
Transport.
Vor successfully
dem Versand
alle
until
you have
installed
angeschlossenen
Kabel Only
trennen,
um
your
moisture analyzer.
the original
unnötige Beschädigungen
vermeipackaging
provides the bestzu
protection
den.shipment. Before packing your moifor
sture analyzer, unplug all connected
cables to prevent damage.
Lieferumfang
Equipment Supplied
Einzelteile
werden
mit-
Folgende
The equipment
supplied
includes
geliefert:
the following:
–
– Feuchtebestimmer
Moisture analyzer
– Power cord
–
– Netzkabel
Pan support
– Pan draft shield
– Schalenträger
Dust cover for keypad
– 80 disposable aluminum sample pans
–
– Windschutzring
1 pair of forceps (Topf)
–
für Tastatur
Arbeitsschutzhaube
Installation Instructions
The moisture analyzer has been designed
– 80
Einwegschalen
aus Aluminium
to provide
reliable results
under normal
ambient conditions in the laboratory – Pinzette
and in industrial use. When choosing a location to set up your moisture anaAufstellhinweise
lyzer, observe the following to work so accuracy:
konstruiert, dass unter
Das
withGerät
speedist
and
den in Labor und Betrieb üblichen
zuverlässige
on a stable,
– Einsatzbedingungen
Set up the moisture analyzer
Ergebnisse
Exakttound
even surfaceerzielt
that iswerden.
not exposed
schnell arbeitet
dasthe
Gerät,
wenn
derthe
vibration
and level
device
using
richtige
Standort
four
leveling
feet gewählt ist:
– Avoid
Gerät auf
einethe
stabile,
erschütterungs–
placing
analyzer
in close arme, gerade
mit den
proximity
to aFläche
heater stellen,
or exposing
it to4
Stellfüßen
ausrichten
direct
sunlight
Gerät akklimatisieren
Conditioning
the Moisture Analyzer
Eine Betauung
Moisture
in the kann
air canauftreten
condense(Konon densation
am
the
surfacesvon
of Luftfeuchtigkeit
a cold moisture analyzer
Gerät), wenn
kaltesinto
Gerät
in eine
whenever
it is ein
brought
a substantiwesentlich
ally
warmerwärmere
place. OnUmgebung
transfering gebracht
wird.
Das vom
getrennte
moisture
analyzer
to aNetz
warmer
area,
the
Gerät sure
ca. 2toStunden
beiitRaummake
condition
for about akklimatisieren.
2temperatur
hours at room
temperatureNach
(un-dem
Anschlussfrom
an das
NetzAfterwards,
das Gerät if you
plugged
power).
ständig
Netz lassen.
Durch
die
keep
theam
moisture
analyzer
connected
dauernde
positive
Temperaturdifferenz
to
AC power,
the continuous
positive
zwischen Geräteinnenraum
und the
difference
in temperature between
Umgebung
dann ein
Feuchteeininside
of theist
moisture ­
analyzer
and the
fluss nahezu
auszuschließen.
outside
will practically
rule out the
effects of moisture condensation.
Gerät aufstellen
Teile nacheinander
aufsetzen:
up the Moisture
Analyzer
§ Setting
§ Attach components in this order:
– Arbeitsschutzhaube über Tastatur
– Dust cover over keypad
– Pan
Windschutzring
draft shield
–
– Pan support; turn carefully to left – or
Schalenträger
aufsetzen,
right, press gently
untilvorsichtig
it stops and
links oder
snaps
into rechts
place herumdrehen und
leicht herunterdrücken,
sample pan bis er einrastet
– Disposable
– Einwegschale
– Avoid
Extreme
Wärmethe
durch
Aufstellen
–
exposing
moisture
analyzer to
neben der
Heizung oder
direkte
extreme
temperature
fluctuations
Sonneneinstrahlung vermeiden
– Protect the moisture analyzer from drafts
– (open
Keine windows
starken Temperaturor doors)
schwankungen
– Provide the moisture analyzer with as
– much
Gerät protection
schützen vor
direktem
from
dust asLuftzug
possible
(geöffnete Fenster und Türen)
– Protect the moisture analyzer from
– aggressive
Möglichst staubfreie
Umgebung
chemical vapors
– Do
Gerät
aggressiven
chemischen
–
notvor
expose
the analyzer
to extreme
Dämpfen schützen
moisture
– Ensure
Extremethe
Feuchte
vermeiden
–
analyzer
is located in a place where excessive heat cannot
– build
Genügend
Freiraum
rund
um das Gerät
up. Leave
enough
space
zur Vermeidung
von Wärmestaus.
between
the moisture
analyzer and
Genügendthat
Abstand
einhalten
zu
materials
are affected
by heat.
wärmeempfindlichen Materialien in der
Umgebung des Gerätes.
55
Gerätedarstellung
1
1
2
2
3
3
4
4
5
6
13
5
6
13
7
7
8
8
9
10
11
12
Pos.
Pos.
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
66
13
13
14
14
15
15
9
10
11
12
Description
Order no. for replacement
Bezeichnung
Ersatzteil Best-Nr.
Hinged cover with heating element
Klapphaube
mit
Heizelement
Disposable sample pan
6965542 (80 pcs.)
Einwegschale
6965542 (80 St.)
Pan support
69MA0092
Schalenträger
69MA0092
Pan draft shield
69MA0093
Windschutzring
69MA0093
Display
Anzeige
Keypad
Tastatur
On/off key
Ein-/Ausschalten
CF key (clear function)
Taste
»CF«(confirm)
(clear function, Löschen)
Enter key
Taste »Enter« (Bestätigen)
No. Designation
Pos. Bezeichnung
10 “Down/Back” key
10 11Taste
»Abwärts/Zurück«
“Up/Forward”
key
11 12Taste
»Aufwärts/Vor«
Print
key
12 13Drucken
Leveling foot
13 14Stellfuß
Interface port
14 15Datenschnittstelle
Power socket
15 Netzanschlussbuchse
Not shown:
ohne
Abbildung:
Dust
cover for keypad
Arbeitsschutzhaube
1 pair of forceps für Tastatur
Pinzette
Order no. for replacement
Ersatzteil Best-Nr.
6960MA02
6960MA02
69MA0072
69MA0072
Netzanschluss
herstellenAnalyzer to AC Power
Connecting
the Moisture
Spannungswert
und Steckerausführung
§ §
Check
the voltage rating
and plug design überprüfen
technischen
Gründen
ist die
Heizeinheit
werkseitig
auftoden
Spannungswert
V
heating
unit of the
moisture
analyzer
has been
factory-set
either
230 V or 115230
V for
$ $
TheAus
oder 115
V ausgelegt.
Die jeweilige
auf denon
Wert
Bestellung
technical
reasons.
The voltage
has been Netzspannung
set to the ratingistspecified
yourIhrer
order.
The voltage
abgestimmt.
Spannungswert
ist label
erkennbar
anbottom
der Bezeichnung
auf dem
setting
is shown Der
on the
manufacturer’s
(see the
of the analyzer),
for Typenexample: schild
(siehe
Rückseite des
– 230
volts:
MA150–…230..
Gerätes), z.B.:
– 230
Volt:
MA150-...230..
– 115
volts:
MA150–…115..
– 115 Volt: MA150-...115..
!If they do not match:
nicht übereinstimmt:
!
Do Wenn
not operate
your moisture analyzer; contact your local Sartorius office or dealer.
Das Gerät keinesfalls in Betrieb nehmen, Lieferant ansprechen.
Use only
Verwenden
nur
power Sie
cords
– Original
– Power cords approved by a certified electrician
Originalnetzkabel
– –
If you
need to connect an extension cord: Use only a cable with a protective grounding conductor
– Vom Fachmann zugelassene Netzkabel
§ Connecting the moisture analyzer, rated to Class 1, to power supply (mains supply):
–
die Länge
des must
mitgelieferten
Netzkabels
nicht installed
ausreicht:
TheFalls
moisture
analyzer
be plugged
into a properly
wall outlet which has Ausschließlich
ein Verlängerungskabel
mit Schutzleiter verwenden
a protective
grounding
conductor (PE)
§ Feuchtebestimmer der Schutzklasse 1 mit Netzspannung versorgen:
Note:
des Netzkabels
an eine
Steckdose
mit Schutzleiter ThisStecker
equipment
has been tested
andvorschriftsmäßig
found to complyinstallierte
with the limits
for a Class
A digital
anschluss
(PE)toanschließen
device,
pursuant
Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial
Schutzmaßnahmen
environment. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, Beiinstalled
Spannungsversorgung
aus Netzen
Schutzleitermanual,
ist von may
einem
Fachmann
and used in accordance
withohne
the instruction
cause
harmfulein
if not
gleichwertiger
Schutz
entsprechend den gültigen
Installationsvorschriften
herzustellen.
interference
to radio
communications. Operation
of this
equipment in a residential
area is
DietoSchutzwirkung
nicht durch
eine case
Verlängerung
ohne
Schutzleiter
aufgehoben
likely
cause harmful darf
interference
in which
the user will
be required
to correct
the
werden. at his own expense. Changes or modifications not expressly approved by interference
Sartorius AG could void the user’s authority to operate the equipment.
Anschluss von elektronischen Komponenten (Peripherie)
§ Vor Precautions
Anschluss oder Trennen von Zusatzgeräten (Drucker, PC) an die Datenschnittstelle
Safety
muss
unbedingt
vomdoes
Netznot
getrennt
usedas
an Gerät
electrical
outlet that
have a werden
protective grounding conductor, If you
ensure that an equivalent protective conductor is installed by a certified electrician (as specified in the applicable regulations for installation in your country).
The protective effect must not be negated by using an extension cord without a protective
grounding conductor.
Connecting Electronic Devices (Peripherals)
§ Make absolutely sure that the moisture analyzer is unplugged from the power supply before
connecting/disconnecting a peripheral device (printer or PC) to or from the interface port.
Anwärmzeit
Um genaue Resultate zu liefern, benötigt das Gerät eine Anwärmzeit von mindestens
30 Minuten nach erstmaligem Anschluss an das Stromnetz. Erst dann hat das Gerät die
notwendige Betriebstemperatur erreicht.
Warmup Time
To return precise results, the moisture analyzer must warm up for at least 30 minutes after
initial connection to AC power or after a relatively long power outage. Only after this time
will the moisture analyzer have reached the required operating temperature.
77
Gerät nivellieren
Zweck:
– Ausgleich von Unebenheiten des Geräte-Stellplatzes
or allem bei flüssigen Substanzen notwendig, die gleichmäßig in der Einwegschale
– V
v­ erlaufen sollen
Den Feuchtebestimmer nach jedem Stellplatzwechsel neu nivellieren.
§ Vordere und hintere Stellfüße eindrehen oder herausdrehen
MA150
Aluminiumplatten (optional) einsetzen
!Glasscheiben erst im handwarmen Zustand entfernen
!Aluminiumplatten nicht mit öligen oder fettigen Fingern anfassen
!Aluminiumplatten nicht zerkratzen oder mit scharfen Reinigungsmitteln reinigen
§ 2 Halter mit dem beiliegenden Maulschlüssel herausdrehen
§ Glasscheiben herausnehmen
§ Aluminiumplatten in die Führung setzen
§ Aluminiumplatten mit den Haltern wieder befestigen
Gerät einschalten, Probenraum öffnen und schließen
§ Gerät einschalten: Taste e drücken
§ Probenraum von Hand öffnen oder schließen: Klapphaube nur im geschlossenen oder
ganz geöffneten Zustand (Anschlag) loslassen
Sprache einstellen
– siehe Kapitel »Voreinstellungen«, Abschnitt »Sprache einstellen«
8
Bedienkonzept
Operating Design
Die
Bedienung
Feuchtebestimmers
Operation
of thedes
moisture
analyzer folgt
einertoeinheitlichen
die
conforms
a consistent Philosophie,
approach, descrinachfolgend
bed below. beschrieben ist.
Keys
The keys have the following functions:
Tasten
Bedeutung
e
On/off key
Turns the moisture analyzer on/off. e
Ein-/Ausschalten
analyzer
in Der
The moisture
Schaltet
das Gerät
ein remains
oder aus.
standby mode
Feuchtebestimmer
bleibt nach
Ausschalten im Standby-Betrieb
c
Clear Function
Cancels
application functions, interc
Clear
Function
routines
rupts calibration/adjustment
Applikative
Funktionen abbrechen,
When the operating
is active: gestartete
Kalibrier- menu
und JustiervorCloses active
submenu and returns
gänge
abbrechen
to next
higher
menu level
Im
Menü:
Menüebene
verlassen
u
Enter
u
ENTER
During
moisture analysis:
Im
Messbetrieb:
ausgewählte
Activates the
selected
Funktion
starten
(z.B.function
Tara, Start,
(e.g., tare, start, cancel)
Abbruch)
When
the operating
menu
active:
Im
Menü:
Übernahme
der isausgeConfirmsEinstellung/Eingabe
the setting or input wählten
displayed
y
Down/back
y Abwärts/Zurück
When the operating menu is active:
Shows
the Auswahl
next menu
Im
Menü:
desitem
nächsten
on
the
current
menu
level
Menüpunktes auf derselben Ebene
When
entering alphanumeric characBei
Buchstaben-/Zahleneingabe:
Moves
cursor
back to ters:
Anzeige der the
nächst
niedrigeren
the previous
character
(see rechts)
the next
Ziffer
bzw. Zeichen
(siehe
column for character sequence)
Entering letters, special characters and
numbers:Sonderzeichen und Zahlen
Buchstaben,
When the character at the cursor position
eingeben:
is
blinking,
you can
the y and
x keys to
Wenn
der Cursor
einuse
Zeichen
(Buchstabe,
change
the character.
cursor anzeigt,
“moves”
Sonderzeichen,
Ziffer)The
blinkend
through
the Zeichen
available ­
characters
in they
folkann dieses
mit
den Tasten
lowing
sequence:
und x
in folgender Reihenfolge
x
x
0
<
0
V
<
F
Aufwärts/Vor
Up/forward
Im
Menü: Auswahl des vorherigen
When the operating
menu is active:
Menüpunktes
auf derselben
Ebene
Shows
the
previous
menu
item on
Bei Buchstaben-/Zahleneingabe:
the current
level
Anzeige
dermenu
nächst
höheren Ziffer
When
entering
alphanumeric
bzw. Zeichen (siehe rechts) characters: Moves the cursor forward the next character (see the next
to
r Drucken
column for character
sequence)
Anzeigewerte
bzw. Protokolle
r
werden über die Datenschnittstelle
Print
an
den externen Drucker ausgegeSends the displayed data or the actiben
ve data record via the interface port
to the external printer
geändert werden:
1
>
1
U
>E
2
(
2
T
(D
3
)
3
S
)C
4
:
4
R
:B
5 6 7 8 9 . - + / * =
? ! $ & % # @ Z Y X W
5 6 7 8 9 . - + / * =
Q P O N M L K J I H G
?A ! (space)
$ & % # @ Z Y X W
V U T S R Q P O N M L K J I H G
ToEenter
Position the cursor as
F
D Ca Bcharacter:
A (Leerzeichen)
desired and press the u key
Zeicheneingabe übernehmen:
Taste
u adrücken
To confirm
character string: After
­entering the last character, press and hold
Wert
u nach
the u übernehmen:
key for at leastTaste
two seconds
letztem Zeichen zweimal oder länger
als
2 s drücken
To delete
a character:
Enter a “space”
Zeicheneingabe löschen:
Leerzeichen eingeben
99
Bedienung
Operation
gibtare
zwei
Es
There
twogrundsätzlich
fundamentallyunterschieddifferent
liche
von Anzeigen:
types Arten
of display:
–
Anzeige
für Messfor analysis
andund
test Testfunktion
functions
– die
display
–
Anzeige
für Menübedienung
(z.B.
– die
display
for menu
operation (such as
Setup,
Programm)
Setup or
Program)
andTestfunktion
Test Functions
MessAnalysisund
derdisplay
Anzeige
gibt esinto
9 Bereiche.
In
This
is divided
9 sections.
Info/Drying
program status/Test function
Info/Status
Trocknungsprogramm/Testfunktion
Bar graph
Bargraph
Measured value/result
Messwert/Ergebnis
Unit
Graphic symbol
Einheit Grafik/Symbole
Function line
Funktionszeile
Plus/minus sign
Vorzeichen
Busy symbol
Busy-Symbol
Print symbol
Symbol für Drucken
Beispiel
Example:Messbetrieb:
Moisture Analysis
Zeile
Info/Drying
Program
Status Line:
Info/Status
Trocknungsprogramm:
shows
the following
Hier
This line
werden
folgende
Informationen
information:
angezeigt:
– Nummer
Number of
thegewählten
drying program
selected
–
des
Trocknungs(e.g. P1)
programms,
z.B. P1
– eingestellte
Drying temperature
set,
–
Trocknungstemperatur,
o
z.B.
e.g. 105
105oC
C
– eingestelltes
Criterion for end-point
recognition
–
Kriterium für
das Mess(e.g. Autom.
)
ende,
z.B. Autom.
– aktuelle
Current temperature
–
Temperatur
– aktuelle
Elapsed drying
time
–
Trocknungszeit
Busy-Symbol:
Busy symbol:
The J symbol is shown here whenever
the moisture
is processing
Hier
erscheintanalyzer
das Zeichen
J, solange
a function
activated by auf
pressing
a key.
interne
Bearbeitungen
Tastendruck
hin durchgeführt werden.
Plus/minus sign:
Vorzeichen:
A plus or minus sign (F or H) is shown
here for the weight value or a calculated
value
(such as adas
percentage).
Hier erscheint
Vorzeichen (F oder
H) für den Wägewert (bzw. verrechneten Wert, z.B. Prozentwert).
10
10
Bargraph:
Bar
graph:
The bar graph is shown during moisture
Der Bargraph
während
Einwieanalysis
if the wird
“Initial
Weight”des
option
in the
gens angezeigt,
drying
program iswenn
set tobeim
On. Programm für
Einwaage Ein gewählt wurde.
The following symbols may appear:
Folgende Symbole können erscheinen:
Bar graph with separator tags
Bargraph mit Unterteilungsmarken
-
Target value – 20%
Sollwert – 20%
=
Sollwert
=
Target value
+
Sollwert + 20%
+
Target value +20%
Messwert:
Measured value/result:
Hier section
wird dershows
Wägewert
oder der
This
the weight
or verrechnete Wert dargestellt.
calculated
value.
Einheit:
Unit:
Once the weighing system reaches Hier wirdthe
beiweight
Stillstand
Waage die unitder
or calculation
stability,
Gewichtseinheit
bzw. die Einheit für einen
unit
is displayed here.
verrechneten Wert angezeigt.
Graphic symbols:
Grafik,
Symbole:
symbols
shown here indicate the The
current operating status of the moisture
Je nach Betriebszustand
erscheinen hier
analyzer.
Example:
unterschiedliche grafische Symbole, z.B.:
Trocknung läuft
Drying in progress
Symbol für Drucken:
Print symbol:
following
symbol is von
shown
here The
Während
des Druckens
Messergebduring
the printout
of analysis
results
nissen und
Protokollen
erscheint
an dieser
and
other data:
Stelle:
P
P Printing
Drucken
Funktionszeile:
Function
line:
This line indicates the functions that can
In dieser
Zeile
be
activated
bywerden
pressingFunktionen
u (inverse display),
aufgeführt,
diemenu,
nach Program
Anwahl (inverse
such
as Setup
menu,
Darstellung)
mitorder
Taste
u gestartet
“Tare”,
“Start”,
“Cal”
(calibration).
werden
können (z.B. Setup-Menü,
P1
105oC Auto.
Programm-Menü, Tarieren, Start, Kal. für
Kalibrieren usw.).
S
P1 SETUP
105oC Autom.
PROGRAM
TARE
0092g
0092g
This line is also used to output error text,
S
overwriting
the complete line.
SETUP
PROGRAMM
TARA
In dieser Zeile erfolgt auch die Fehlertextausgabe. Dabei wird die komplette
Zeile überschrieben.
Menübedienung
Menu Operation
Anzeige
ist in 2 into
Bereiche
Diese
This display
is divided
two sections.
unterteilt.
Line for Operating Status
Statuszeile
Input and Output Window
Aus- und Eingabefenster
Status line:
Statuszeile:
The status line indicates the function of the current screen page. In the Setup
menu,
the current steht
menudie
path
for the
In
der Statuszeile
Funktion
displayed
information
is shown
this
der
Anzeigeseite.
Im Setup
stehtinder
line. zu den angezeigten Informatio„Pfad“
nen in dieser Zeile
Example for Setup, Language:
Beispiel
Sprache:
SETUP für Setup,
LANGUAGE
oDeutsch
SETUP
English SPRACHE
oDeutsch
U.S.-Mode
English
Français
U.S.-Mode
Français
Input and Output Window:
AusThis window
contains either detailed
und Eingabefenster:
information (such as that for the heater
program
selected)
or a selection list. Hier
werden
Detailinformationen
Selected
items
are
displayed
inversely
dargestellt (z. B. für
das gewählte
(white letters on oder
a black
background).
Heizprogramm)
Listen
dargestellt,
Letters,
numbers,
and special
aus
denen
ausgewählt
werdencharacters
kann.
can also be entered
in erscheinen
this windowinvers
Ausgewählte
Begriffe
when anSchrift
input auf
fieldschwarzem
is active. Grund).
(weiße
Ebenso ist es möglich, in aktivierten
Feldern
ExampleZeichen
for Setup,
Language:(Ziffern,
einzugeben
SETUP
SPRACHE
Sonderzeichen,
Buchstaben).
oDeutsch
English
Beispiel
für Setup, Sprache:
U.S.-Mode
Français
SPRACHE
SETUP
oDeutsch
English
The
following symbol can also appear in
U.S.-Mode
the
input/output window:
Français
o This symbol indicates the stored setting
Folgendes Symbol kann im Ein- und
Ausgabefenster erscheinen:
o mit diesem Symbol wird die gespeicherte Einstellung markiert
Parameter
Parameter einstellen
Settings
Parameter
in Menüs
are sind
summarized
in zusammenus
Die
Parameters
mengefasst.
Die Menüs
that have several
levels. haben mehrere
Ebenen.
Example:
Setup: Use the x and y keys
§ Beispiel
Select parameter:
to select SETUP in the
§ Parameter
auswählen:
Begriff
in
function line
and confirm
with SETUP
u
Funktionszeile mit Tasten x und
auswählen
undwithin
mit Taste u
§ y
Use x and
y to scroll
bestätigen
a menu level
§
einer
bewegen:
§ Innerhalb
Select menu
itemMenüebene
(open a submenu):
Tasten
Press u x und y drücken
§ Menüpunkt (Untermenü) auswählen:
u drücken
Taste
Configuring
parameters:
§ Parameter
Press x andeinstellen:
y repeatedly
until parameter setting is highlighted
§ Tasten
und y ggf. mehrfach
(inversex
display)
drücken, bis Parametereinstellung
ist (inverse
Darstellung)
§ angewählt
Confirm parameter:
Press
u
§ Parameter bestätigen: Taste u
drücken
Changing the value of a parameter:
Parameters ändern:
Wert
Selecteines
parameter:
§ Press x and y repeatedly
Auswahlparameter:
until parameter setting is highlighted
§ Tasten
und y ggf. mehrfach
(inversex
display)
drücken, bis Parametereinstellung
ist (inverse Darstellung)
angewählt
Entering alphanumeric
characters:
§ Changing flashing character:
Alphanummerische
Eingabe:
Press the x and y keys
until
§ Blinkendes
Zeichen ändern:
Tasten
the desired character
is displayed
x
und y
withggf.
u mehrfach
and confirm
drücken, bis das gewünschte Zeichen
und mit Taste
bestäti§ erscheint
Confirm parameter:
Pressu
u
gen
Ausgabe
Data
Output
Fürinterface
die Ausgabe
eine Datenport steht
is provided
for An
schnittstelle zur Verfügung zum
connecting:
Anschluss von:
– printer
– status
Drucker
–
display
– programmable logic controller (PLC)
– computer
Statusanzeige
–
Speicherprogrammierbare Steuerung
– Printer
The data format for output to – an
Rechner
external printer can be selected; the ISO/GLP printout meets the Drucker
corresponding
requirements.
Die Art der Datenausgabe auf einen
externen
Drucker ist
einstellbar und
ISO:
International
Organization
entspricht
den ISO/GLP-AnfordeStandardization
for
rungen.
GLP: Good Laboratory Practice
ISO: International Organization for
Standardization
See
“Data Output(Internationale
Functions” in Organisation
für Normung)
chapter entitled
“Operating the
the
Moisture Analyzer” for a detailed
GLP: Good of
Laboratory
Practice
(Gute
description
data output
options.
Laborpraxis)
Interface Port
Eine ausführliche
Beschreibung
Instead
of connecting
an externalist im
Kapitel to
»Betrieb«,
Abschnitt »Datenausthe communication
port, printer
gabe«
enthalten.
you
may
wish to connect a status display, a programmable logic Datenschnittstelle
or a computer.
controller
An die Datenschnittstelle kann statt
eines“Data
externen
Druckers
auchineine
See
Output
Functions”
Statusanzeige,
eine “Operating
speicher- the
the
chapter entitled
programmierbare
oder ein
Moisture
Analyzer”Steuerung
for a detailed
Rechner mitofKommunikationsdescription
data output options.
Schnittstelle angeschlossen werden.
Eine ausführliche Beschreibung ist im
Kapitel »Betrieb«, Abschnitt »Datenausgabe« enthalten.
§
bestätigen: Taste u
Parameter
Back:
§ drücken
Press c
Zurück:
Exit setup: Press c
§ Taste c drücken
Setup verlassen: Taste c drücken
11
11
Fehlermeldungen
Error Codes
Tastenbetätigungen,
If a key is pressed thatdie
haswirkungslos
no function
oder
nicht erlaubt
sind,iswerden
auf
or is blocked,
the error
indicated
folgende
as follows:Weise angezeigt:
–
Doppelton is
wird
zur akustischen
sounded
as – ein
a double-beep
Information
ausgegeben,
wenn
die
an acoustic signal
if the key
has no
Taste
keine Funktion hat
function
–
Eingaben
durch
entspre– unzulässige
an error message
indicates
invalid
input
chenden Fehlertext
– an error code or error message indicates
– Fehlbedienung
durch entsprechende
incorrect operation
Fehlernummer oder Fehlertext
The response to operator errors is Die Fehlerbehandlung
ist modes.
in allen
for all operating
identical
Betriebsarten
Eine
ausführliche
See
the chaptergleich.
entitled
“Error
Codes” Beschreibung
der Fehlermeldungen
for
a detailed explanation
of error ist
im Kapitel »Fehlermeldungen« enthalmessages.
ten.
12
12
Datensicherung
Saving
Data
Parametereinstellungen
speichern
Parameter Settings
Storing
Die Parametereinstellungen
Setup
The
most recent Setup menudes
parameter
und drying
der Trocknungsprogramme
and
program settings are active
bleiben
beim
Ausschalten
des
when
you
switch
on the moisture
analyFeuchtebestimmers
Zusätz-at
zer.
Factory settings erhalten.
may be restored
lich time.
kann die Werksvoreinstellung
any
wieder geladen werden.
Storing Settings
Einstellungen
sichern can be Access
to the following
Mit einem Zugangscode kann der
password-protected:
Zugang verriegelt werden zu:
– user-defined drying programs
– den vom Benutzer konfigurierten
Trocknungsprogrammen
– the
device parameter menu
– isoTEST
Einstellung
Geräteparameter
functions
–
isoTEST-Funktionen
– If
no password is assigned, all users can
access the SETUP device parameters and
Solangeprogram
kein Zugangscode
eingegedrying
settings without
ben wurde,
ist der Zugang zu SETUPentering
a password.
Geräteparameter und Einstellungen
deryou
Trocknungsprogramme
If
assign a password andohne
then
­fZugangscode
orget what theoffen.
word is, you can use the General Password (see Appendix) Wenn
einthese
Zugangscode
to
access
menus. eingegeben
und dann vergessen wurde, kann der
General-Zugangscode (siehe Anlage)
verwendet werden.
Voreinstellungen
Configuring the Moisture Analyzer
Zweck
Purpose
kann imyour
Setup
an die analy Das
You Gerät
can configure
moisture
Anforderungen
der Benutzer
angepasst
zer to meet individual
requirements
by
werden.
können
entering Dazu
user data
and Benutzerdaten
setting selected
eingegeben
und aus
einem
Menü
menu parameters
in the
Setup
menu.
vorgegebene Parameter ausgewählt
werden.
The Setup menu is divided into:
Setup ist unterteilt in die Punkte:
– Das
Language
–
– Sprache
Device parameters
–
– Geräteparameter
isoTEST
–
– isoTEST
Device information
einstellen
Sprache
Setting the
Language
die Darstellung
der Informationen
Für
5 languages
are available
for the stehen
display:5 Sprachen zur Verfügung:
–
– Deutsch
German
–
(Werksvoreinstellung)
– Englisch
English (factory
setting)
–
– U.S.-Mode
U.S. mode
(Englisch
mit U.S.
U.S.-Datum/Uhrzeit)
(English with
date/time)
–
– Französisch
French
–
– Italienisch
Italian
–
Spanish
– Spanisch
– Information Gerätedaten
wählen
Beispiel:
Example:Sprache
Selecting»Deutsch«
“U.S.-Mode”
as the Language
Schritt
Step
Taste
(bzw. Aktion)
Key (ordrücken
instruction)
Anzeige/Ausgabe
Display/Printout
1. SETUP in Funktionszeile wählen
1. Select SETUP in the function line
und bestätigen
and confirm
x oder y
x or y
u
u
SETUP
SETUP
Language
Language
Device
Device parameters
parameters
isoTEST
isoTEST
Device
Device information
information
2. Sprache bestätigen
2. Confirm Language menu item
u
u
SETUP
LANGUAGE
SETUP
LANGUAGE
Deutsch
Deutsch
oEnglish
oEnglish
U.S.-Mode
U.S.-Mode
Français
Français
3. Sprache »Deutsch« wählen
3. Select “U.S.-Mode" as the language
x
x
SETUP
LANGUAGE
Deutsch
oEnglish
U.S.-Mode
Français
4. Sprache bestätigen
4. Confirm
u
u
SETUP
SPRACHE
oDeutsch
English
U.S.-Mode
Français
5. Setup »Sprache« verlassen
5. Exit Setup
cc
cc
P1
105oC
Autom.
P1
105oC Auto.
g
0000
0000g
SS
SETUP
SETUP
PROGRAMM
PROGRAM
TARA
TARE
13
13
einstellen(DEVICE
(GERÄT)
Geräteparameter
Setting Device Parameters
)
Zweck
Purpose
des Gerätes,
Konfiguration
Device configuration,
i.e. to d.h.
meet Anpassung
an die Anforderungen
individual requirements
by selectingder
Benutzer
voninvorgegemenuAuswahl
parameters
the
predefineddurch
benen
Parametern
einem
Menü.
Setup menu.
Accessaus
to the
menu
may Der
Zugang zum Menü kann mit
be password-protected.
einem Zugangscode gesichert werden.
Features
Merkmale
Device parameters are combined into
Die
Geräteparameter
sindmenu
in folgenden
the following
groups (1st
level):
Gruppen zusammengefasst (1. Menü– ebene):
Password
–
– Zugangscode
User ID
–
– Anwender-ID
Interface
–
– Schnittstelle
Drying report
–
– Trocknungsprotokoll
Clock
–
– Uhr
Display contrast
–
– Anzeigenkontrast
Acoustic signal
–
Signal switch
– Akustisches
Function of external
–
–
Trocknungsprotokoll:
Drying
report:
Select one of three display options for
EInedrying
von drei
Darstellungsarten kann
the
report:
für results
das Trocknungsprotokoll
ausge–
only
wählt
–
withwerden:
GLP/drying parameters
– aNur
Ergebnisse
s per
configuration: define –
– which
Mit GLP-/Trocknungsparametern
parameters are to be output
– (GLP
Nach head,
Konfiguration
(Wählen Sie
program identifier,
selbst, welche
der Parameter
GLPheader
line 1, header
line 2, heater
Kopf, Programm-Kennung,
Kopf-
parameters,
start criteria, shutoff
zeile 1, Kopfzeile
2, Heizparameter,
start weight,
intermediate
criteria,
Startkriterium,
Abschaltkriterium,
result,
end weight,
end result and
Startgewicht,
name
field). Zwischenergebnis,
Endgewicht, Endergebnis und
Namensfeld ausgegeben werden
– Clock:
Set sollen)
time of day (hh.mm.ss; 24 hour clock)
and date (dd.mm.yy; in U.S. mode:
– Uhr:
mm.dd.yy)
(hh.mm.ss; 0 - 24 Uhr) und
Uhrzeit
Display contrast:
(dd.mm.yy;ofbeidisplay
US-Mode:
– Datum
Set contrast/angle
(enter a
mm.dd.yy)
einstellen
number from
0 to 4; factory setting: 2)
–
–
–
–
Externer Taster
– Funktion
Factory settings
–
Werkseinstellung
The following parameters can be displayed, entered and changed:
Folgende Parameter können angezeigt,
eingegeben
Password: und geändert werden:
– Password for the device parameters,
Zugangscode:
drying
programs and isoTEST functions
Zugangscode
zu SETUP-Geräte– User
ID:
parameter,
Trocknungsprogrammen
– Text
line with
up to 20 characters for und report
SETUP-isoTEST-Funktionen
GLP
header to identify user.
Anwender-ID:
Interface:
– SBI operating mode – Simple
Textzeile
mit bis
zu 20 Zeichen
für record
of analysis
results for
GLP-Protokollkopf
zurfactory
Kennzeichnung
PC
or external printer,
setting des YDP03-0CE
Anwenders printer for
Configurable: baud rate, number of
Schnittstelle:
data
bits, parity, stop bits, handshake
– xBPI
Betriebsart
SBI mode
Einfache
–
operating
Ergebnisdokumentation fürinterface
Rechnerwith
oder
Function-oriented
externen Drucker,
Werkseinstellung
transparent
data transfer
passend für
Drucker
YDP03-0CE
Network
address:
enter
a number Einstellbar:
Anzahl 0Datenfrom
0 to 31;Baudrate,
factory setting:
bits, Parität, Anzahl Stopbits, Handshake
– Betriebsart xBPI Funktionsorientierte
Schnittstelle mit transparenter Datenübertragung
Netzwerk-Adresse: Eingabe 0 bis 31;
Werkseinstellung 0
14
14
–
–
–
Anzeigenkontrast:
Acoustic signal:
Switch signal function on or off
Kontrast/Blickwinkel der Anzeige
einstellen
(Auswahl
0 bisswitch:
4; WerkseinFunction of
the external
stellung 2)switch to activate one of Configure
the following functions: Print key, Akustisches
Enter
key, CFSignal:
key or bar code reader/
additional keypad
ein- und ausschalten
Factory setting:
Funktion Externer
Taster:
‘o’ is used
Parameters:
to denote
factory settings (listed from page Taster
einstellen, um eine der
17 onwards).
foldgenden Funktionen auszulösen:
Druck-Taste, Enter-Taste, CF-Taste
oder Barcodeleser/Zusatztastatur
Werksvoreinstellung:
– Parameter: Die Werkseinstellungen
sind in der Auflistung ab Seite 17 mit
einem »o« gekennzeichnet.
Vorbereitung
Preparation
Vorhandene
Geräteparameter
anzeigen
Display
existing
device parameters
§ Select
Voreinstellung
§
the Setupwählen:
menu:
SETUP
Tasten
Use
x oriny Funktionszeile
to select SETUPmit
in the
funcxline
oder
wählen
andy
confirm
withund
u mit Taste
tion
u bestätigen
> SETUP is displayed:
> SETUP erscheint:
SETUP
Sprache
Geräteparameter
isoTEST
Info Gerätedaten
§ Select Device parameters: Press the y
and press u towählen:
confirmTaste y
§ key
Geräteparameter
drücken und mit Taste u bestäti If
no password has been assigned, access
gen
to the SETUP device parameters is to allZugangscode
users withouteingegeben
needing provided
Solange kein
to
enterist
a password
wurde,
der Zugang zu SETUP –
Geräteparameter ohne Zugangscode
a password has been assigned:
If
offen
> The
prompt is bereits
displayed
wennpassword
ein Zugangscode
eingegeben wurde:
> Aufforderung zur Eingabe des Zu gangscodes erscheint
$
access is password-protected:
IfSETUP
CODECHECK
Enter all of the password characters
Zugangscode
eingeben:
12345678
using
x and y and
press
u to confirm
§
password
display device
$ Confirm
Wenn Zugang
mit and
Zugangscode
parameters:
u Zeichen des
gesichert ist:Press
Jedes
Zugangscodes mit Tasten x oder
> Device
parameters
aremit
displayed:
y eingeben
und
Taste u
bestätigen
§ Zugangscode bestätigen und Geräte parameter anzeigen: Taste u
drücken
> Geräteparameter erscheinen in der
Anzeige:
SETUP
GERÄT
Zugangscode
Anwender-ID
Schnittstelle
Trocknungsprotokoll
eingebenPassword
oder ändern
Zugangcode
Entering or Changing
–
für access
den Zugang
zu folgen– Codewort
Password for
to the following
den
Funktionen,
mit max. 8
functions
(up to 8die
characters):
worden sind:
Zeichen
– SETUPeingegeben
device parameters
–
–SETUP-Geräteparameter
Drying programs
–
–Trocknungsprogramme
isoTEST setup
– SETUP-isoTEST
§ Display device parameters
§ Geräteparameter
anzeigen
(see “Display existing
device(siehe
parameters”
Vorbereitung,
Vorhandene
in “Preparation”
section) Geräteparameter anzeigen im Abschnitt
§ zuvor)
Record the password here:
§
Eingegebenen
Password = Zugangscode hier
eintragen:
If a password has been assigned but Code
=
forgotten:
Zugangscode
bereits
$ Wenn
Enter General
Password
(see eingegeAppendix)
ben, aber vergessen wurde:
$ Confirm password and display
$ General-Zugangscode
eingeben
(siehe
device parameters: Press
u
Anlage)
> Device parameters are displayed $ Zugangscode
(see above) bestätigen und Geräteparameter anzeigen: Taste u
§ drücken
Select the “Password” device parameter
(if configured) and confirm: Press u
> Geräteparameter erscheinen in der
(siehe
oben)
> Anzeige
Password:
and any
existing password is
displayed:
§ Einstellung Geräteparameter »Zugangscode« ggf. wählen und bestätigen: Taste u drücken
> Zugangscode: und ggf. vorhandener
§
Wert für Zugangscode erscheint:
Enter new password:
Enter digits and letters (max. 8 characSETUP
ZUG.CODE
ters)
with x or yGERÄT
and confirm
with u
the password field is blank,12345678
IfZugangscode:
no password has been assigned.
§ Confirm input:
Neuen
Press u Zugangscode eingeben:
§
Ziffern und Buchstaben (max. 8
§ Zeichen)
Exit Setupmit
menu:
Tasten x oder y
eingeben
Press the cund
key mit
twice
Taste u bestätigen
Zugangscode »leer« bedeutet: kein
Zugangscode gesichert
Funktionen
Weitere
Additional
Functions
drucken:
Parametereinstellung
Print out parameter setting:
auf Werksvoreinto factory
Geräteparameter
Reset device parameters
stellung
settings: zurücksetzen:
§
die Geräteparameter
§ Wenn
When device
parameters areangezeigt
displayed:
werden:
Press theTaste
r key r drücken
§
§ Voreinstellung
Select the Setupwählen:
menu:
Funktionszeile
mitSETUP
Tastenin
SETUP
Use thein
x or
y keys to select
x
oder y
wählen
Taste
the function
line and
pressund
u tomit
confirm
u bestätigen
> SETUP is displayed:
> SETUP erscheint:
>
(Beispiel)
> Ausdruck
Printout (example)
Texte
mit mehr
2020Zeichen
werden
Lines with
more als
than
characters
abgeschnitten
are truncated
--------------------------------------- 14.07.2006
12:40
14.07.2006 12:40 Model
MA150Q-000230V
Model MA150Q-000230V Ser.-Nr.
18701636
Ser. no. 18701636 Vers.-Nr.
01-50-01
Vers. no. 01-50-01 ID
ID --------------------------------------- SETUP
SETUP GERAET
DEVICE --------------------------------------- Anwender-ID
User ID Anwender-ID:
User ID: Schnittstelle
Interface SBI
SBI Baudrate
Baud rate 1200 Baud
1200 baud Anzahl Datenbits
Number of data bi 7 Bit
7 data bits Paritaet
Parity Odd
Odd Anzahl Stopbits
Number of stop bi 1 Stopbit
1 stopbit Handshake-Betrieb
Handshake mode Hardware 1-Zeichen
Hardware handshake Trocknungsprotokoll
after 1 char Mit
GLP-/Trocknungsp
Drying report arametern
with GLP/drying Uhr
parameters Akustisches Signal
Clock Acoustic signal Ein
Anzeigenkontrast
On Display contrast 2
Funktion Externer T
2 Druck-Taste
External T function ------------------- Print button --------------------
SETUP
Sprache
Geräteparameter
isoTEST
Info Gerätedaten
§ Select Device parameters:
Press the y key and
press u
§ Geräteparameter
wählen:
to confirm
Taste
y drücken und mit Taste
u bestätigen
$ If access is password-protected:
enter the
password
as described above
$ Wenn
Zugang
mit Zugangscode
gesichert ist: Zugangscode eingeben
and display device
§ wie
Confirm
zuvorpassword
beschrieben
parameters: Press u
§ Zugangscode bestätigen und Geräte> parameter
Device parameters
areTaste
displayed:
anzeigen:
u
drücken
> Geräteparameter erscheinen in der
Anzeige
§ Werkseinstellung wählen:
§ Select Factory settings:
4-mal Taste y drücken
Press the y key 4 times
SETUP
GERÄT
Anzeigenkontrast
§ Confirm
factory settings:
Akustisches Signal
u
Press
Funktion
externer Taster
Werkseinstellung
$ To cancel operation at this point:
Press c
§ Werkseinstellung
bestätigen:
Taste u drücken
§ Select Yes and confirm.
PressVorgang
y and abbrechen:
$ Ggf.
press uc drücken
Taste
§ Ja
Exitwählen
Setup menu:
§
und bestätigen.
c key
3 times
Press the
Taste
y
drücken
und
Taste u drücken
§ Voreinstellungen verlassen:
3-mal Taste c drücken
§ Eingabe bestätigen:
Taste u drücken
§ Voreinstellung verlassen:
Taste c zweimal drücken
15
15
Beispiel:
Example:
Anzeigenkontrast
Set display contrast»3«
to wählen
“3"
Schritt
Step Taste
(bzw. Aktion)
Key (ordrücken
instruction)
Anzeige/Ausgabe
Display/Printout
1.
in SETUP
Funktionszeile
wählenline
SETUP
1. Select
in the function
x
x or y oder y
o oC Auto.
P1 105
105
P1
C Autom.
0092g
g
0092
SS
SETUP
SETUP
PROGRAM
PROGRAMM
TARE
TARA
2.
SETUP
2. SETUP
Confirmaufrufen
u
u
SETUP
Sprache
Geräteparameter
isoTEST
Info Gerätedaten
3.
wählen 3. Geräteparameter
Select Device parameters
y
y
SETUP
Sprache
Geräteparameter
isoTEST
Info Gerätedaten
4.
bestätigen 4. Geräteparameter
Confirm Device parameters
u
u
SETUP
GERÄT
Zugangscode
Anwender-ID
Schnittstelle
Trocknungsprotokoll
5.
wählen
5. Anzeigenkontrast
Select Display contrast
55 +
+ yy
SETUP
GERÄT
Trocknungsprotokoll
Uhr
Anzeigenkontrast
Akustisches Signal
6.
bestätigen
6. Anzeigenkontrast
Confirm Display contrast
u
u
SETUP
SETUP
00
11
o2
o2
33
GERÄT
DEVICE
KONTRAST
CONTRAST
7.
wählen3
7. Kontrastwert
Select contrast3 setting
(mehrfach)
x oder y
x or y (repeatedly)
SETUP
SETUP
00
11
o2
o2
33
GERÄT
DEVICE
KONTRAST
CONTRAST
8.
setting
8. Kontrastwert
Store contrastspeichern
u
u
SETUP
SETUP
00
11
22
o3
o3
GERÄT
DEVICE
KONTRAST
CONTRAST
9.
»Geräteparameter«
verlassen
9. Setup
Exit “Device
parameters" setup
33 +
+ cc
oo
P1
CCAutom.
P1 105
105
Auto.
0000g
g
0000
SS
SETUP
SETUP
16
16
PROGRAM
PROGRAMM
TARE
TARA
Geräteparameter
(Übersicht)
Device
Parameters (Overview)
o
Werksvoreinstellung
ο Factory
settings
√
Einstellung
Benutzer
√ User-defined
setting
We
Setup –
Geräteparameter
rk
s
sein
tell
ung
We
ing
Max. e8ttZeichen
eingeben
s
y
r
o
t
FacMax. 20 Zeichen eingeben
Zugangscode
leer
Anwender-ID
leer
Setup – Device
parameters
Schnittstelle
Password
Baudrate
blanko SBI
Enter max. 8 characters
User ID
blank Enter max. 20 characters
o
Interface ο
ο
o
Trocknungs
protokoll
o
Uhr
Drying report
Anzeigenkontrast
Clock
Display contrast Akustisches
Signal
Funktion
Externer Taster
Acoustic signal ο
o
o
ο
o
ο
External switch Werkseinstellung
ο
Factory settings SBI
Baud rate
Anzahl
Datenbits
Parität
Number of data bits
Anzahl
Parity Stopbits
Handshake
Betriebsart
Number of stop bits
xBPI
Netzwerk-Adresse
Handshake mode
Nur
Ergebnisse
Mit GLP-/Trocknungsparametern
Nach
Feldaddress:
ist auswählbar)
xBPI Konfiguration (jedes
Network
Uhrzeit
Only results
Datum
With GLP/drying parameters
As per configuration (each field is selectable)
0
1
Time of day 2
Date
3
4
0
1
Ein
2
Aus
3
4
Druck-Taste
Enter-Taste
On
CF-Taste
Off
Barcodeleser/Zusatztastatur
Print key
Nein
Enter key
Ja
CF key
Barcode scanner/additional keypad
rk
s
sein
tell
oο
g
tin
et
ys
tor
Fac
ung
150 Baud
300 Baud
1200 Baud
2400 Baud
4800
Baud
150 baud
9600
Baud
300 baud
19200
Baud
1200 baud
2400 baud
74800
Bit (nicht
baud bei Parität »None«)
89600
Bit baud
19200 baud
None (nur bei 8 Datenbits)
Odd
7 (not if parity=“none")
Even
8
o 1none
Stopbit
(only with 8 data bits)
Stopbit
ο 2Odd
Even
Software-Handshake
o
ο Hardware-Handshake
1
2
0 Wert zwischen 0 und 31 eingeben
Software handshake
ο Hardware handshake
ο GLP-Kopf
Enter any number from 0 to 31
Programm-Kennung
Kopfzeile 1
Kopfzeile 2
Heizparameter
GLP head
Startkriterium
Program identifier
Abschaltkriterium
Header line 1
Startgewicht
Header line 2
Zwischenergebnis
Heating parameter
Endgewicht
Start criteria
Endergebnis
Shutoff parameter
Namensfeld
Start weight
Intermediate results
End weight
End result
Name field
No
Yes
17
17
Gerätespezifische
Device InformationInformationen
Zweck
Purpose
gerätespezifischen
Anzeige
Display ofvon
device
information
Informationen
Display Device Information
Informationen
§ Gerätespezifische
Select the Setup menu:
anzeigen
Use the x or y key to select SETUP in the
§ Voreinstellung
wählen:
Function line and
press u to confirm
SETUP in Funktionszeile mit Tasten
y wählen und mit Taste
is displayed:
> x
SETUPoder
u bestätigen
> SETUP erscheint:
SETUP
Sprache
Geräteparameter
isoTEST
§ Select
information:
Info Device
Gerätedaten
Press the y key three times and press u
to confirm
§ Info Gerätedaten wählen:
y drücken
und mit
> 3-mal
Device Taste
information
is displayed
Taste u bestätigen
SETUP
INFO
Version no.: erscheinen 01-50-01
> Geräteparameter
in der
W.sys.ver.#:
00-25-04
Anzeige
Model:
MA150Q
Serial no.: INFO
SETUP
Vers.-Nr.:
Vers.
§ Exit
theWaage:
Setup menu:
Model:
Press
the c key twice
Serien-Nr.:
§ Voreinstellungen verlassen:
2-mal Taste c drücken
18
18
90706913
01-50-01
00-25-04
MA150Q
18701636
§
device information:
§ Print
Informationen
drucken:
Press
r key
Taste the
r
drücken
>
> Printout
Ausdruck(Example)
(Beispiel)
-------------------- -------------------14.07.2006 12:40 14.07.2006
12:40
Model MA150Q-000230V Model
MA150Q-000230V
Ser. no. 18701636 Ser.-Nr.
18701636
Vers. no. 01-50-01 Vers.-Nr.
01-50-01
(Operating
program version)
(Vers.
des Betriebsprogramms)
ID ID
------------------- -------------------SETUP SETUP
INFO INFO
-------------------- ------------------- Vers. no. Vers.-Nr.:
01-50-01 01-50-01
(Operating
program version)
(Vers.
des Betriebsprogramms)
Scale version: Vers. Waage:
00-25-04 00-25-04
of weighing
system)
(Progr. vers.des
(Progr.-Vers.
Wägesystems)
Model:
Model:
MA150Q-000230V MA150Q-000230V
Serial no. Serien-Nr.:
18701636 18701636
--------------------------------------§ Zurück zur SETUP:
§ Return
to Setup
menu:
Taste c
drücken
Press the c key
§ Voreinstellungen verlassen:
§ Exit
theTaste
Setupc
menu:
2-mal
drücken
Press the c key twice
> Vorheriger Zustand wird wieder
> Previous
status is restored
hergestellt
Grundlagen
Basis of Moisture Analysis
Zweck
Purpose
dient
zur
Der
The MA-Feuchtebestimmer
MA moisture analyzer can
be used
schnellen
undreliable
zuverlässigen
Bestim-
for quick and
deter­mination
mung
der Materialfeuchte
flüssiger, of
of the moisture
content of materials
pastöser
undand
fester
Substanzen
liquid, pasty
solid
substancesnach
using
dem
Verfahren der Thermogravimetrie.
the thermogravimetric
method.
Material
Probe istisnicht
Die
The Feuchte
moistureeiner
of a material
oftennur
der
Gehalt an
Wasser.
Unter
Materialmistakenly
equated
to its
water
content.
feuchte
werden
alle flüchtigen
Stoffe
In fact, the
moisture
of a material
incluverstanden,
bei der
Erwärmung
volatile
components
which
des all of thedie
entweichen
und zu
Gewichtsverare emitted when
theeinem
sample
lust
der Probe
führen.ofHierzu
zählen:
is heated,
irrespective
the type
of
material. Among such volatile sub– Wasser
stances are:
– Fette
–
– Öle
water
–
– Alkohole
fats
–
Lösungsmittel
– Organische
oils
–
– Aromastoffe
alcohols
–
Bestandteile, Zersetzungs– Flüchtige
organic solvents
– produkte
flavorings(bei zu starker Erwärmung)
– volatile components, products Es
gibt viele Methoden,
Feuchteof decomposition
(when den
a sample
gehalt
eines Materials zu bestimmen.
is overheated)
Die Methoden lassen sich in zwei
einteilen:
methods for deter-
Kategorien
There are many
mining the moisture content of a subMit
denThese
absoluten
Verfahren
der
stance.
methods
can be wird
divided
Feuchtegehalt
eines Materials direkt
into two categories:
bestimmt (z.B. als Gewichtsverlust
Trocknung).
Zu diesen
Verfahren
durch
When absolute
methods
are used,
the
zählen
diecontent
Trocknung
im Trockenmoisture
is determined
directly
schrank,
die Infrarottrocknung
und die
(for example,
as a weight loss registered
Mikrowellentrocknung.
AlleThese
drei during the drying routine).
Methoden
arbeiten
thermogravimemethods include
oven
drying, infrared
trisch.
drying and microwave drying. All three of these methods are thermogravimetric.
Mit den
abgeleiteten
Verfahren
findet
When
deductive
methods
are used,
the
eine indirekte
Bestimmung
statt.
Es
moisture
content
is determined
indirectwird
eine physikalische
Eigenschaft
A physical
property related
to the
ly.
gemessen,indie
der Feuchte
des
moisture
themit
substance
is measured
Materials
in Zusammenhang
steht
(e.g.,
absorption
of electromag­
netic(z.B.
die Absorption
elektromagnetischer
rays).
These methods
include Karl-
Strahlung).
Zu diesen
Verfahren
zählen
Fischer
titration,
infrared
spectroscopy,
die Karl-Fischer-Titration,
die Infrarotmicrowave
spectroscopy, etc.
spektroskopie, die Mikrowellenspektroskopie u.a.
Thermogravimetry
is the process of
determining the loss of mass that occurs
Die
Thermogravimetrie
ist ein
when
a substance is heated.
Verfahren
zur Bestimmung
the sample iseines
weighed
In this process,
Masseverlustes,
durch
die and the
before and after der
being
heated,
Erwärmung
einer Substanz
entsteht.
difference between
the two weights
Hierbei
wirdisdie
Substanz vor und nach
determined
calculated.
der Erwärmung gewogen und
die Differenz
der beiden
drying oven,
anschließend
In a conventional
ermittelten
Gewichte
errechnet.
circulating hot
air warms
the sample
from the outside inwards. Efficiency Bei
derduring
herkömmlichen
Trockenis lost
drying because
as schrankmethode
erwärmtitein
heißer
the moisture evaporates,
cools
the
Luftstrom
die Substanz von außen
sample surface.
nach innen, gegen den Strom der
Feuchtigkeit
aufsteigenden
By contrast, infrared
rays (IR und
rays)der
an
der
Oberfläche
entstehenden
penetrate
a sample
without being impeVerdunstungskälte.
ded. Having reached the interior of a sample, they are converted into
Die
(IR-Strahlung)
heatInfrarotstrahlung
energy.
hingegen dringt zum überwiegenden
Teil in die Substanz ein und wandelt
sich erst dort in Wärmeenergie um.
IR-Strahlung
IR rays
IR-Strahlung
Wärmeenergie
Wärmeenergie
thermal energy
Substanz
Substanz
substance
19
19
kleiner
Teil der of
IR-Strahlung
Ein
A small
percentage
IR rays is wird
von
der Substanz
reflektiertThe
oder
by the substance.
quantity
reflected
durchgelassen.
Die depends
Menge der
of reflected IR rays
to areflekgreat
tierten
IR-Strahlung
überwieextent on
whether thehängt
substance
is light
gend
davon
ab, ob es eine helle oder
or dark
in color.
dunkle Substanz ist.
dark substance
low reflection
light substance
high reflection
How the rays penetrate the sample
depends on the light-transmitting capaDunkle Substanz Helle Substanz
city of the sample. If the light-transmitGeringe Reflexion Starke Reflexion
ting capacity is low, rays can only penetrate the uppermost layers Die Eindringtiefe der IR-Strahlung
of the sample. The heat conductivity hängt von der Durchlässigkeit der
of the sample dictates the degree to
Substanz ab. Bei einer geringen Durchwhich the heat can be transmitted lässigkeit dringt die IR-Strahlung nur
to the underlying layers. The higher in die oberen Schichten ein. Entscheithe conductivity, the faster and more
dend für den weiteren Transport der
uniformly the substance is heated.
Wärme in die tiefergelegenen
Schichten ist damit das Wärmeleit The substance should be applied vermögen der Substanz. Je höher die
to the sample pan in a thin, even layer.
Wärmeleitfähigkeit ist, umso schneller
A height of approximately 2–5 mm for
und homogener erwärmt sich die
5–15 g substance weight has proved Substanz.
to be ideal. Otherwise, the sample will
not be dried completely or the analysis
Aus diesem Grunde muss die Substanz
time will be unnecessarily extended, gleichmäßig und dünn auf der Probena crust/skin will form on the surface of
schale verteilt sein. Optimal sind 2 bis
the sample or the sample will scorch,
5 mm Höhe bei 5 bis 15 g Substanzand the analysis results obtained masse. Andernfalls kann es zu unvollwill not be reproducible (and therefore
ständiger Trocknung kommen,
cannot be used).
verlängerter Messzeit, Verkrustungen,
Verbrennungen und nicht reproduzierbaren Messergebnissen.
Incorrect application of a sample
Falsche Verteilung der Substanz
20
20
derpreparing
Vorbereitung
der Substanzen
Bei
When
substances
for für
die Messung
Verfahmeasurement,
dodürfen
not usekeine
processes
that
ren
eingesetzt
werden,
diegenerated
Wärme
generate
heat, as
the heat
erzeugen.
dieoferzeugte
may result Durch
in a loss
moistureWärme
prior kann
zu einem Feuchteverlust vor
to
theesmeasurement.
Beginn der Messung kommen.
Perform initial analysis of a new Mit den ersten
Messungen
to test
how the IReiner
rays neuen
are
substance
Substanz by
sollte
werden,
wie
absorbed
the geprüft
sample and
converted
die IR-Strahlung
absorbiert
und in
into
heat. A printout
of the inter-
Wärmeenergie
wird.
Der
mediate
values umgesetzt
of the drying
process
Ausdruckyou
derwith
Zwischenwerte
des provides
this information
Trocknungsverlaufes
gibt darüber
an early stage.
at
bereits frühzeitig Auskunft.
Experience has shown that the tem-
Die Temperatureinstellung
der
perature
setting selected forbei
infrared
Infrarottrocknung
liegtthan
erfahrungsdrying
is usually lower
the gemäß meistsetting
unter der
usedüblichen
when working
temperature
Temperatureinstellung
eines Trockenwith
a drying oven.
schrankes.
In many cases, the fully automatic In vielenmode
Fällen
wird
dieyour
vollautomatiwill
meet
requireshutoff
sche Abschaltung
bereitsisdie
ge- or
ments.
If the final result
higher
wünschten
Anforderungen
erfüllen
lower
than expected,
try varying
the
können. Liegt
das Ergebnis
über oder
temperature
setting
before resorting
unter
den Erwartungen,
sollte
to
a different
shutoff parameter.
zunächst die Temperatureinstellung
variiertanalyzing
werden, the
bevor
ein anderes
When
samples
that lose
Abschaltkriterium
wird.
their
moisture onlygewählt
very slowly
or when
operating a cold moisture analyzer, Bei fully
Substanzen,
diemode
die Feuchte
the
automatic
may endnur
the
sehr langsam
drying
routineabgeben
too earlyoder
sinceeinem
no anaFeuchtebestimmer
in kaltem
lyzable
progress in the
drying Zustand
routine
kannbeesdetected.
vorkommen,
dass
diepreheat
vollautocan
In this
case,
matische
Abschaltung
die2–3
Messung
the
moisture
analyzer for
minutes
vorzeitig
beendet,
keinroutine,
auswertbarer
before
starting
the da
drying
or
Trocknungsverlauf
zu erkennen
ist. In
select
a different shutoff
parameter.
einem solchen Fall sollte der Feuchtebestimmer
entweder
bis drei
The
Sartorius
Moisturezwei
Analyzer
Minuten vorgeheizt
werden you
oderwith
ein
Applications
Guide provides
anderes Abschaltkriterium
gewählt
important
information on the
use of
werden.
your
moisture analyzer.
Das Anwendungshandbuch zur
Feuchtebestimmung der Sartorius AG
enthält eine Vielzahl von nützlichen
Informationen zur optimalen Nutzung
des Feuchtebestimmers.
Vorbereitung
Preparation
Probe
müssen
Vor
Makedem
sureTrocknen
you carryeiner
out the
following
folgende
Vorbereitungen
durchgeführt
preparations
prior to drying
a sample:
werden:
– Adjustment to the available measuring
– Abgleich
bestehendem Messsystem
system (ifmit
required)
(wenn erforderlich)
– Sample preparation
– Probenvorbereitung
– Setting the drying program parameters
– Einstellung der Parameter für
Trocknungsprogramm
auftobestehendes
MesssystemSystem
Abgleich
Adjustment
an Existing Measuring
ersetzt
der Feuchtebestimmer
ein anderes
(z.B.
Trocken Häufig
A moisture
analysis
method often replaces
another Trocknungsverfahren
drying method (such as
oven
schrankmethode),
da beiiteinfacherer
kürzere
Messzeiten
erreicht
drying method) because
is simple toBedienung
use and requires
shorter
analysis
time. werden.
einem
solchen
Fall muss
das
Messverfahren
mitofdem
Feuchtebestimmer
das
In this
case,
you should
adapt
this
method to that
the moisture
analyzer inauf
order
zuvor
verwendete
Standardverfahren
abgestimmt
werden,
damit
vergleichbare
to
obtain
values comparable
to those yielded
by your
standard
reference
method.Ergebnisse erzielt werden.
§ Perform parallel measurements: take a fresh sample and divide it in half
§ Parallelmessungen durchführen: Frische Probe entnehmen und in zwei Teile teilen
§ Determine the moisture content of the first half using your standard method of analysis
§ Feuchte von Teil 1 mit Standardverfahren bestimmen
§ Analyze the second half of the sample in the moisture analyzer.
§ Use
Feuchte
von Teil 2settings:
mit Feuchtebestimmer bestimmen. Folgende Einstellungen benutzen:
the following
für die
Endabschaltung
automatic
mode for die
the Vollautomatik
shutoff parameter
– fully
geringere
Temperatureinstellungen
alsoven
bei der
Trockenschrankmethode
– lower
temperature
settings than for the
drying
method
als Temperatureinstellung
für organische
– temperature
setting for organic
substances:Substanzen:
80–100°C 80–100°C
als Temperatureinstellung
für anorganische
setting for inorganic
substances: Substanzen:
140–160°C 140–160°C
– temperature
$ If
Falls
Ergebnis
für Teilanalysis
2 nicht does
dem not
von correspond
Teil 1 entspricht:
$
thedas
result
of the second
to that of the first:
zuerstthe
Messung
geänderter
Temperatureinstellung
– repeat
analysiswiederholen
first using amit
different
temperature
setting
– then
erst use
danach
Halbautomatik als
Abschaltkriterium
verwenden(for
(z.B.
mit geändertem
– the semi-automatic
mode
for the shutoff parameter
example
with pro
24per
s) 24 s)
different loss
rate
a Verlustwert
$ Vary
Gegebenenfalls
variieren:
$
the shutoff Abschaltkriterium
parameter if required:
Abschaltung
verschärfen:
Kriterium
2 mg / 24
1 mg
s einstellen
– Increase
end-point
recognition:
set theauf
parameter
to s2 oder
mg/24
s or/124
mg/24
s
Abschaltung
abschwächen:
Kriterium
10 mg to
/ 24
oder 20
mg20/ mg/24
24 s einstellen
end-point
recognition:
set theauf
parameter
10smg/24
s or
s
– Decrease
21
21
Probenvorbereitung
Sample Preparation
Probe auswählen
Selecting a Sample
§ Repräsentativen Teil der Gesamtmenge als Probe auswählen
für Qualitätskontrolle
eine
Zahl von
a representative part
ofrepräsentative
the whole substance
as aEinzelproben
sample
§ –
Select
Produktionskontrolle
Stichproben,
diequality
den Trend
aufzeigen
– afür
representative
number ofreichen
individual
samples for
control
– samples which indicate a trend are sufficient for in-process control
$ Gegebenenfalls Homogenität der Probe sicherstellen durch:
– Mischen
Rühren the product before a sample is taken by:
$ If
required, oder
homogenize
Entnahme
von Stichproben an mehreren Stellen oder
or stirring,
– mixing
Entnahme
vonsamples
Stichproben
in bestimmten
Zeitabständen
– taking
several
from different
areas of
the product, or
– taking several samples at defined intervals
§ Immer nur eine Probe so zügig wie möglich für die Messung vorbereiten. Dadurch wird
vermieden,
dass
die Probe
Feuchtigkeit
mitanalysis
der Umgebung
austauscht.
§ Take
only one
sample
at a time
for a given
and prepare
it as quickly as possible.
This way it will not lose or gain moisture as a result of the ambient conditions.
$ Wenn mehrere Proben gleichzeitig entnommen werden müssen, diese luftdicht in
Behältern
damitsamples
die Probe
sich währendthe
dersamples
Lagerung
verändert:
$ If
you needverwahren,
to take several
simultaneously,
mustnicht
be sealed
in air– Warme
oder leicht
flüchtige
Proben
geben
ihre Feuchtigkeit
schnell
ab. or condition
tight
containers
to ensure
that the
storage
conditions
do not alter
the state
– Bei
of
the Proben
samples:in Behältern bildet sich ggf. Kondensat an den Wänden.
Bei Proben
in großen
wird
an very
die Luft
abgegeben.
or highly
volatileBehältern
substances
loseFeuchtigkeit
their moisture
quickly.
– Warm
– Storing samples in a container may lead to moisture condensing on the walls $ Gegebenenfalls
Kondensat wieder mit Probe vermischen
of the container.
– If the container is too large, moisture is passed to the air remaining in the container.
Probe vorbereiten
$ Mix the condensed moisture back in with a sample, if necessary.
§ Jegliche Wärmezufuhr beim Zerkleinern der Probe vermeiden:
Wärme führt zu Feuchteverlust
Preparing a sample
§ Probe zerkleinern mit
– Mörser
§ When
crushing a sample, avoid any contact with heat:
– Schroter
unten)loss.
results(siehe
in moisture
Heat
bei Flüssigkeiten
mit Feststoffanteilen
§ Crush
a sample with
pestle
– aGlasstab
oder(see below)
– aLöffel
shredder
– Magnetrührer verwenden.
For liquids containing solids, use
das Schroten
$ –Für
a glass
stirrer einer Probe ein in seiner Ausführung geeignetes Gerät verwenden.
– a spoon, or
–Einweg-Probenschale
a magnetic stirrer. benutzen
§ Use
Nur an
Einweg-Probenschalen
von
Sartorius
verwenden
(Durchmesser innen = 92 mm).
$
appropriately designed
tool
for shredding
a sample.
Messergebnisse sind nicht reproduzierbar bei Wiederverwendung der Probenschalen:
– nach
dem Reinigen
Using
disposable
samplekönnten
pans sich noch Probenrückstände auf der Probenschale
befinden
§ Use only Sartorius disposable sample pans (inner diameter of 92 mm). Reusing sample
– Rückstände
vonreproducibility
Reinigungsmittel
könnten
der reasons:
nächsten Messung verdampfen
pans
leads to poor
of results
for bei
several
Kratzerresidues
und Riefen
bei deron
Reinigung
führen
zucleaning
Beschädigungen, die Angriffspunkte
– sample
can remain
the pan even
after
für die heiße, aufsteigende Luft beim Trocknungsvorgang bilden (verstärkte Luftauftriebseffekte)
– residues
from cleaning agents can evaporate during the next moisture analysis
– scratches and grooves made during cleaning result in damage that forms points of attack for hot, rising air produced during the drying process (more pronounced buoyancy)
22
22
aufaProbenschale
verteilen
Sample to the
Sample Pan
Probe
Applying
§
gleichmäßig
verteilen
§ Probe
Apply the
sample tound
the dünn
sampleauf
pander
in Probenschale
a thin, even layer
Menge: 55 to15
bis 15
sonst:
(Höhe:
(height:22bis
to 5 mm, weight:
g);g),
otherwise:
– ainhomogene
Wärmeverteilung
bei ungleicher
Verteilung
sample applied
unevenly will result
in a non-uniform
distribution of heat
– aProbe
wird
vollständig
getrocknet
sample
willnicht
not be
dried completely
– the
Messzeit
verlängert
unnötig unnecessarily
analysis
time willsich
be prolonged
– the
Verbrennung
oderorVerkrustung
Aufhäufung
der Probe
sample burns
a crust/ skinbei
forms
on its surface
as a result of a very thick layer
– tdurch
Verkrustung
wenig oder
kein Feuchteverlust
Trocknungsvorgang
– he crust
makes it difficult
or impossible
for moisturebeim
to escape
from the sample – during
schwankende
undprocess
unbekannte Menge an Restfeuchte bleibt zurück
the drying
– an uncertain and unknown quantity of moisture remains in the sample
§ Apply liquid samples, pasty samples or samples that can melt to a glass fiber filter
(order no.pastöse
6906940);
include:
§ Flüssige,
oderadvantages
schmelzende
Proben auf Glasfaserfilter (Best.-Nr. 6906940)
aufbringen; folgende Vorteile ergeben sich:
– uniform distribution due to capillary effect
–
– liquids
prevented
from beading
and forming drops
gleichmäßige
Verteilung
durch together
Kapillarwirkung
can evaporateund
faster
with larger surfaces
–
– moisture
kein Zusammenperlen
Tropfenbildung
–
– considerably
more convenient
than the
“sea-sand
method”
schnellere Verdunstung
der Feuchte
durch
größere
Oberfläche
– komfortabler als Seesand-Methode
When drying samples containing sugar, a crust or skin can form and seal the surface. A glass
fiber filter isProben
particularly
in suchder
cases.
The moisture
can evaporate kom
Bei
zuckerhaltigen
kannuseful
es während
Trocknung
zu Krustenbildung
the versiegelt.
surface of the
filter.
You eines
can prevent
or limit crust/skin
formation
downwards
men, die diethrough
Oberfäche
Beim
Einsatz
Glasfaserfilters
kann dann
immer
by
placing
the glassdurch
fiber filter
on top
of the
sample.
noch
Feuchtigkeit
den Filter
nach
unten
verdunsten. Haut- oder Krustenbildung
kann häufig vermieden/eingeschränkt werden, wenn ein Glasfaserfilter auf die Probe
§ Cover
gelegtsolid,
wird. heat-sensitive samples with a glass fiber filter (order no. 6906940);
advantages include:
§ Feste, temperaturempfindliche Proben mit Glasfaserfilter (Best.-Nr. 6906940) abdecken;
–
gentle heating;
folgende
Vorteile sample
ergebensurface
sich: is shielded from excessive heat
– higher temperature setting can be selected
–
the sampledurch
surface
– uniformity
schonende of
Erwärmung
Abschirmung der Probenoberfläche
–
of the moisture
– faster
höhereevaporation
Temperatureinstellung
möglich
–
reproducibility
for samples containing fat
– excellent
Vereinheitlichung
der Probenoberfläche
– schnellere Verdunstung der Feuchte
– gute Reproduzierbarkeit bei fetthaltigen Proben
Preventing the formation of crust/skin
Verhindern von Probenverkrustungen
Solvents can be applied to the sample to prevent the formation of crust/skin during analysis.
The solvent applied
has no während
bearing on
final result
of an analysis.
Um Verkrustungen
von Proben
derthe
Messung
zu verhindern,
können zusätzlich
»Lösungsmittel« auf die Probe aufgebracht werden. Das zusätzliche Lösungsmittel wird
§ Re-open
the sample chamber
withinnicht
2 seconds
of closing it (after the beep tone).
in dem Endergebnis
der Messung
berücksichtigt.
§
a solvent
the sample
§ Apply
Innerhalb
von 2toSekunden
nach Schliessen des Probenraums und einem Piepton den
Probenraum wieder öffnen
§ Close the sample chamber and start the analysis as usual
§ Lösungsmittel auf die Probe geben
§ Probenraum schliessen, Messung startet wie gewohnt
23
23
Betrieb
Trocknungsparameter einstellen
Zweck
Das
Das Gerät
Gerät für
für die
die Feuchtebestimmung
Feuchtebestimmung an
an die
die speziellen
speziellen Anforderungen
Anforderungen der
der Produkte
Produkte anpassen.
anpassen.
Für
Für jedes
jedes Programm
Programm können
können individuelle
individuelle Parameter
Parameter eingegeben
eingegeben werden.
werden.
ο
ο
√
√
Trocknungsparameter (Übersicht)
Werksvoreinstellung
Werksvoreinstellung
Einstellung
Einstellung Benutzer
Benutzer
ngg
lllluun
e
e
t
t
s
ns
sseeiin
eerrkk
W
W
24
Programm–
Programm–
speicher
speicher
((PROGRAM))
ο
ο P1
P1
…
…
P20
P20
Programm-Name
Programm-Name
Leer
Leer (max.
(max. 16
16 Zeichen)
Zeichen)
Heizprogramm
Heizprogramm
ο
ο
Standby-
StandbyTemperatur
Temperatur
ngg
lllluun
e
e
t
t
s
ns
sseeiin
eerrkk
W
W
ngg
lllluun
e
e
t
t
s
ns
sseeiin
eerrkk
W
W
Standardtrocknung
Standardtrocknung
Schontrocknung
Schontrocknung
Temperatur
Temperatur
Temperatur
Temperatur
Zeit
Zeit
105°C
105°C
105°C
105°C
3,0
3,0 Min.
Min.
40
40 …
… 220°C
220°C bei
bei MA150Q,
MA150Q,
sonst
sonst 40
40 …
… 180°C
180°C
40
40 …
… 200°C
200°C bei
bei MA150Q,
MA150Q,
sonst
sonst 40
40 …
… 180°C
180°C
1,0
1,0 …
… 20,0
20,0 Minuten
Minuten
ο
ο Aus
Aus
Ein
Ein
Temperatur
Temperatur
40°C
40°C
40
40 …
… 100°C
100°C
Einwaage
Einwaage
ο
ο Aus
Aus
Ein
Ein
Sollgewicht
Sollgewicht
5,0
5,0 g
g
0,2
0,2 g
g…
… 90%
90% Maxlast
Maxlast
Start
Start der
der Messung
Messung
ο
ο
Mit
Mit Stillstand
Stillstand
nach
nach Taste
Taste Enter
Enter
Ohne
Ohne Stillstand
Stillstand
nach
nach Haubenschluss
Haubenschluss
Mit
Mit Stillstand
Stillstand
nach
nach Haubenschluss
Haubenschluss
Ende
Ende der
der Messung
Messung
ο
ο
Vollautomatisch
Vollautomatisch
Halbautomatisch
Halbautomatisch
Absolut
Absolut
Halbautomatisch
Halbautomatisch
Prozentual
Prozentual Zeit
Zeit
Manuell
Manuell
Verlust
Verlust
Zeitintervall
Zeitintervall
Verlust
Verlust
Zeitintervall
Zeitintervall
Zeit
Zeit
5
5 mg
mg
24
24 s
s
1
1 %
%
60
60 s
s
15,0
15,0 Min
Min
1
1…
… 50
50 mg
mg
5
5…
… 300
300 ss
0,1
0,1 …
… 5,0
5,0 %
%
5
5…
… 300
300 ss
0,1
0,1 …
… 99,9
99,9 Minuten
Minuten
Ergebnisanzeige
Ergebnisanzeige
ο
ο
Feuchte
Feuchte (%L)
(%L)
Trockenmasse
Trockenmasse (%R)
(%R)
Atro
Atro (%LR)
(%LR)
Gewichtsverlust
Gewichtsverlust (mg)
(mg)
Rückstand
Rückstand (g)
(g)
Rückstand
Rückstand (g/kg)
(g/kg)
Gramm/Liter
Gramm/Liter (g/l)
(g/l)
Probe
Probe
1,0
1,0 l
l
0,0001
0,0001 …
… 9,9999
9,9999 ll
Druck
Druck
Zwischenergebnis
Zwischenergebnis
ο
ο Aus
Aus
Ein
Ein
Intervall
Intervall
0,1
0,1 Min
Min
0,1
0,1 …
… 10,0
10,0 Minuten
Minuten
GlührückstandsGlührückstands- bestimmung
bestimmung
ο
ο Aus
Aus
Ein
Ein
Kopfzeilen
Kopfzeilen
Zeile
Zeile 1
1
Zeile
Zeile 2
2
Leer
Leer
Leer
Leer
max.
max. 20
20 Zeichen
Zeichen
max.
max. 20
20 Zeichen
Zeichen
Werkseinstellung
Werkseinstellung
Nein
Nein
Ja
Ja
Merkmale
Anzahl der Trocknungsprogramme:
20
20 Programme
Programme
Programme sind
sind nach
nach ProgrammProgramm Die
Die Programme
Nummer sortiert.
sortiert.
Nummer
Heizprogramme
Zur
Zur Bestimmung
Bestimmung der
der Materialfeuchte
Materialfeuchte
stehen zwei
zwei Heizprogramme
Heizprogramme zur
zur
stehen
Verfügung:
Verfügung:
T [°C]
–
Standardtrocknung
– Standardtrocknung
–
Schontrocknung
– Schontrocknung
Standardtrocknung:
Standardtrocknung:
Beim
Beim Standardprogramm
Standardprogramm wird
wird die
die EndEndtemperatur
vom Benutzer
Benutzer eingegeben.
eingegeben.
temperatur vom
Standardtrocknung
t [s]
T [°C]
Schontrocknung:
Aufheizen auf die Solltemperatur T [°C] 180°C) in einem wählbaren
(maximal
Zeitraum zwischen 1 und 20 Minuten.
200°C
Bei Vorgabe einer Solltemperatur über
200°C
wird bis zu dieser Temperatur
Standardtrocknung
t [s]
aufgeheizt, anschließend wird von der
10.
bis zur 30. Minute in 5 Stufen auf
Schontrocknung:
200°C
herabgeregelt.
Aufheizen
auf die Solltemperatur
Standardtrocknung
10
30 t [min]
(maximal 180°C) in einem wählbaren
Zeitraum zwischen 1 und 20 Minuten.
Schontrocknung:
Aufheizen
auf
die Solltemperatur
Solltemperatur über
Bei
Vorgabe
einer
200°C)
einemTemperatur
wählbaren
(maximal
200°C
wird
bis zuindieser
Zeitraum zwischen
1 und wird
20 Minuten.
aufgeheizt,
anschließend
von der
10. bis zur 30. Minute in 5 Stufen auf
200°C herabgeregelt.
T [°C]
200°C
Standbytemperatur
auf vorgegebene
vorgegebene Temperatur,
Temperatur,
– Regelung
Regelung auf
–
wenn der
der Probenraum
Probenraum geschlossen
geschlossen ist
ist
wenn
Einwaage
Das
Das Sollgewicht
Sollgewicht kann
kann vom
vom Benutzer
Benutzer als
als
Einwägehilfe (nicht
(nicht als
als Startbedingung)
Startbedingung)
Einwägehilfe
eingegeben werden.
werden. Die
Die Grenzen
Grenzen ±
± 20%
20%
eingegeben
werden angezeigt.
angezeigt.
werden
Start der Messung
– Mit
Mit Stillstand
Stillstand nach
nach Taste
Taste u:
u:
–
Wenn
Wenn in
in der
der Funktionszeile
Funktionszeile START
angezeigt wird
wird und
und dies
dies mit
mit der
der Taste
Taste u
angezeigt
bestätigt
wird, wird
Startgewicht
u
bestätigt
wird,das
wird
das Startunabhängig
vom Haubenzustand bei
gewicht
unabhängig
vom HaubenzuStillstand
übernommen.
stand
bei Stillstand
übernommen.
– Ohne
Ohne Stillstand
Stillstand nach
nach Haubenschluss
Haubenschluss
–
Aufforderung zum
zum Schließen
Schließen der
der Aufforderung
erscheint als
als Symbol
Symbol in
in der
der
Haube erscheint
Haube
Anzeige (Feld
(Feld Grafik/Symbole),
Grafik/Symbole), wenn
wenn
Anzeige
die Einwaagebedingung
Einwaagebedingung erfüllt
erfüllt ist.
ist.
die
Das
Das Startgewicht
Startgewicht wird
wird ohne
ohne Stillstand
Stillstand
übernommen, sobald
sobald der
der Probenraum
Probenraum
übernommen,
geschlossen ist.
ist.
geschlossen
Die
Die Messung
Messung wird
wird gestartet,
gestartet, sobald
sobald die Haube
Haube geschlossen
geschlossen und
und die
die die
von 2
2 ss abgelaufen
abgelaufen Verzögerungszeit
Verzögerungszeit von
ist
der Probenraum
Probenraum geöffnet
geöffnet und
und
ist oder
oder der
wieder
wurde (gilt
(gilt für
für wieder geschlossen
geschlossen wurde
beide
beide Startkriterien).
Startkriterien).
–
Haubenschluss
– Mit
Mit Stillstand
Stillstand nach
nach Haubenschluss
Aufforderung
der Aufforderung zum
zum Schließen
Schließen der
der
Haube
Haube erscheint
erscheint als
als Symbol
Symbol in
in der
Anzeige
Anzeige (Feld
(Feld Grafik/Symbole),
Grafik/Symbole), wenn
wenn die
die Einwaagebedingung
Einwaagebedingung erfüllt
erfüllt ist.
ist.
Sobald
Sobald der
der Probenraum
Probenraum geschlossen
geschlossen ist,
ist,
wird
wird das
das Startgewicht
Startgewicht nach
nach Stillstand
Stillstand
übernommen.
übernommen. Es
Es gibt
gibt keine
keine zusätzliche
zusätzliche
Verzögerungszeit.
Verzögerungszeit.
–
– Unterbrechen
Unterbrechen der
der Messung
Messung
Standardtrocknung
10
30 t [min]
Schontrocknung:
Aufheizen auf die Solltemperatur
(maximal 200°C) in einem wählbaren
Zeitraum zwischen 1 und 20 Minuten.
Die
Die Haube
Haube kann
kann ohne
ohne Abbruch
Abbruch der
der Messung
Messung jederzeit
jederzeit geöffnet
geöffnet und
und
geschlossen
geschlossen werden,
werden, um
um z.
z. B.
B. Proben
Proben
nachzubehandeln.
nachzubehandeln.
Ende der Messung mit Endekriterien
–
– Vollautomatisch
Vollautomatisch
–
– Halbautomatisch,
Halbautomatisch, absolut
absolut
–
– Halbautomatisch,
Halbautomatisch, prozentual
prozentual
–
– Zeit
Zeit
–
– Manuell
Manuell
Vollautomatisch:
Vollautomatisch:
Die
Die Messung
Messung wird
wird beendet,
beendet, sobald
sobald der
der Gewichtsverlust
Gewichtsverlust pro
pro 24
24 Sekunden
Sekunden kleiner
kleiner ist
ist als
als eine
eine automatisch
automatisch ermittelte
ermittelte Schranke.
Schranke.
Halbautomatisch, absolut:
Die Messung wird beendet, sobald der
Gewichtsverlust pro vorgegebenem Zeitintervall kleiner ist als eine Schranke, vorwählbar in Milligramm.
Der Gewichtsverlust wird vom Benutzer
eingegeben.
Halbautomatisch, prozentual:
Die Messung wird beendet, sobald der
Gewichtsverlust inabsolut:
Prozent des Halbautomatisch,
Gesamtgewichtes
ist sobald
als eineder
Die
Messung wird kleiner
beendet,
Schranke, vorwählbar
in Prozent. Gewichtsverlust
pro vorgegebenem
Die Prozentangabe
Zeitintervall
kleiner wird
ist alsvom
eineBenutzer
eingegeben.
Schranke,
vorwählbar in Milligramm.
Der Gewichtsverlust wird vom Benutzer
eingegeben.
Zeit:
Die Messung wird nach der vorgewählten Zeit beendet. prozentual:
Halbautomatisch,
Die Messung wird beendet, sobald der
Gewichtsverlust
Manuell:
in Prozent des
Gesamtgewichtes
Abschaltung mit Taste
u. ist als eine
kleiner
Schranke, vorwählbar in Prozent.
Die Prozentangabe wird vom Benutzer
eingegeben.
Zeit:
Die Messung wird nach der vorgewählten Zeit beendet.
Manuell:
Abschaltung mit Taste u.
Beim
Beim Öffnen
Öffnen bzw.
bzw. Schließen
Schließen der
der Haube
Haube
geht
geht das
das Gerät
Gerät in
in den
den Zustand
Zustand MESSUNG-PAUSE
MESSUNG-PAUSE bzw.
bzw. MESSUNG.
MESSUNG. Die
Die TrocknungsTrocknungs- und
und Heizalgorithmen
Heizalgorithmen
werden
werden für
für die
die Zeit,
Zeit, während
während der
der die
die
Haube
Haube geöffnet
geöffnet ist,
ist, unterbrochen
unterbrochen und
und
nach
nach Schließen
Schließen der
der Haube
Haube geeignet
geeignet
initialisiert
initialisiert bzw.
bzw. weitergeführt.
weitergeführt.
25
Ergebnisanzeige
Display Mode
angezeigte
Für
The das
following
units Messergebnis
can be selected for
können
folgende
displaying
analysisEinheiten
results: gewählt
werden:
%L
– Moisture – Feuchte
%L
– Dry weight
%R
– Trockenmasse
%R
– Ratio
%LR
– Atro
%LR
– Weight loss
mg
– Gewichtsverlust
mg
– Residual weight g
– Rückstand
g
– Residual weight g/kg
– Rückstand
g/kg
– Gram/liter
g/l
– Gramm/Liter
g/l
Print Intermediate Results
Zwischenergebnisse
to “Off”, intermediate – Druck
When set
– Zwischenergebnisse
können
results can only be printed
bybei
pressing
Einstellung
the r key. »Aus« nur mit Taste r
ausgedruckt werden.
– Intermediate results can be printed out
– Zwischenergebnisse
automaautomatically after a können
configurable
time
tisch
nach einstellbarem Zeitintervall
interval.
ausgedruckt werden.
Determination of Ignition Residue
Glührückstandsbestimmung
A two-part measurement can be Mit
dieser Einstellung
kann eine
performed
using this setting.
Example:
zweiteilige
Messung
Moisture analysis
anddurchgeführt
incineration werden.
Feuchtebestimmung
of
sludge.Beispiel:
Moisture
content is analyzed
und
in
theVeraschung
first stage. von
The Klärschlamm.
sample is thenIm
ersten Schritt
wird
reduced
to ashes
in die
the Feuchte
furnace and bestimmt,
dann
wird
Probe
im
in
the second
stage
thedieash
is calculated
Glühofen
verascht
undinitial
im zweiten
as
a percentage
of the
weight.
Schritt der prozentuale Anteil der
am Ausgangsgewicht
ermittelt.
Asche
CONTINUE
is displayed instead
of END
after the first stage.
Nach dem ersten Schritt erscheint
statt analyzer
ENDE in must
der Anzeige.
WEITER
The moisture
not be used
for other purposes between the first and
Zwischen
erstem und zweitem Schritt
second stages.
darf der Feuchtebestimmer nicht für
andere
HeadersAufgaben genutzt werden.
Text can be entered for the drying
Kopfzeilen
report (2 lines each with max. Für
das Trocknungsprotokoll
kann
20 characters).
The relevant line
is Textprinted
eingegeben
werden
(2 Zeilen mit
not
if no text
is entered.
jeweils bis zu 20 Zeichen). Ist kein Text
eingegeben,
wird die betreffende Zeile
Factory
Setting
nichtdrying
gedruckt.
The
programs can be reset to the factory settings.
Werkseinstellung
Die Trocknungsprogramme können auf
die Werkseinstellung zurückgesetzt
werden.
26
26
Messparameter
ausdrucken
Printout
of the Analysis
Parameters
§ When
Wenn the
das desired
gewünschte
Programm
§
program
is displayed:
angezeigt
Press
the r wird:
key Taste r drücken
> Printout
Ausdruck(example
(Beispielon
siehe
rechts)
right).
LinesTexte
with
>
mit mehr
Zeichen are
werden
more
thanals
2020
characters
truncated.
abgeschnitten
Additional Functions
Weitere
Funktionen
The
following
functions are supported
Folgende
Funktionen
sind im
in
the program
memory:
Programmspeicher möglich:
– Display programs
– Programme ansehen
– Change settings
– Einstellungen verändern
– Save program changes
– Änderungen am Programm speichern
--------------------------------------- 14.07.2006
12:40
14.07.2006 12:40 Model
MA150Q-000230V
Model MA150Q-000230V Ser.-Nr.
18701636
Ser. no. 18701636 Vers.-Nr.
01-50-01
Vers. no. 01-50-01 ID
ID --------------------------------------- PROGRAMM
PROGRAM --------------------------------------- P1
P1 Programm-Name
Program name Progr.-Name:
Progr. name: MEYER
MEYER Heizprogramm
Heating
program Standardtrocknung
Standard
drying Temperatur:
Temperature: 105`C
105
°C
Standbytemperatur
Standby temperature Aus
Off Einwaage
Initial weight Aus
Off Start der Messung
Start of measuremen O. Stillstand, n. Ha
Without stability, ubenschluss
after close Ende der Messung
End of measurement Vollautomatisch
Fully automatic Ergebnisanzeige
Result display Feuchte
(%L)
Moisture (%L) Druck Zwischenerge
Print intermediate Aus
res. Gluehrueckstandsbe
Off Aus
Determination of Kopfzeilen
ignition residue Zeile 1
Off Zeile 1:
Headers Line 1 Zeile 2
Line 1: Zeile 2:
Line 2 ------------------- Line
2: --------------------
Beispiel:
mit
vollautomatischer
Abschaltung
Example:Standardtrocknung
Standard Drying with
Fully
Automatic Shutoff
Mode
Der
vonof22ggMaisstärke
soll isbestimmt
werden.The
Diesample
Probe can
kannscorch
bei Überhitzung
ist aber nicht
überdurchschnittThe Feuchtegehalt
moisture content
of corn starch
to be analyzed.
if overheatedverbrennen,
but is not particularly
heat
sensitive. lich
Die Messungassoll
automatisch
bei weight
Gewichtskonstanz
The temperaturempfindlich.
analysis is to be ended automatically
soon
as a constant
is reached. beendet werden.
Voreinstellungen
von der Werksvoreinstellung):
in the factory settings):
Settings (changes (Abweichungen
Programmnummer:
Program number:
Endtemperatur:
Final temperature:
Start of
deranalysis:
Messung:
Ende
Messung:
analysis:
End ofder
1 1
130130°C
°C
Mitstability
Stillstand
Taste
With
afternach
Enter
key Enter
is pressed
Vollautomatisch
(Werksvoreinstellung)
Fully
automatic (factory
setting)
Teil
konfigurieren
Part A:
A: Trocknungsprogramm
Configuring drying parameters
Schritt
Step
Tasten
(bzw. Aktion)
Key (or drücken
instruction)
Anzeige/Ausgabe
Display/Printout
1.
einschalten
analyzer
1. Feuchtebestimmer
Turn on the moisture
e
e
Sartorius
SartoriusLogo
logo erscheint
is displayed
Selbsttest
Self-test wird
runs durchgeführt
2. Funktion
PROGRAMM
wählen
2.
Select PROGRAM
function
y
y or x oder x
o oC Auto.
P1 105
105
P1
C Autom.
0092g
g
0092
SS
SETUP
SETUP
3.
PROGRAMM
PROGRAMbestätigen
function
3. Funktion
Confirm the
u
u
4.
P1 auswählen
4. Programm
Select P1 program
u
uy y
5.
program
5. Heizprogramm
Select Heating auswählen
u
u
6.
auswählen
6. Standardtrocknung
Select Standard drying
u
u
7.
130value
eingeben
of 130
7. Temperaturwert
Enter a temperature
u
u
33 + x
x
u
u
55 + y
y
u
u
PROGRAMM
oP1: 105
P2: 105
P3: 105
P4: 105
PROGRAM
PROGRAMM
C
C
C
C
TARE
TARA
O.Stillst.
O.Stillst.
O.Stillst.
O.Stillst.
Autom.
Autom.
Autom.
Autom.
PROGRAMM
P1
Programm-Name
Heizprogramm
Standbytemperatur
Einwaage
PROGRAMM
P1
oStandardtrocknung
Schontrocknung
HEIZPROG.
P1
HEIZPROG. STANDARD
Temperatur:
105
C
P1
HEIZPROG. STANDARD
Temperatur:
130
C
27
27
Schritt
Step
Tasten
(bzw. Aktion)
Key (or drücken
instruction)
Anzeige/Ausgabe
Display/Printout
8.
bestätigen
value
8. Temperaturwert
Confirm temperature
u
u
PROGRAMM
P1
oStandardtrocknung
Schontrocknung
9.
Einwaage
9. Parameter
Select the Bar
graphauswählen
for weighing-in sample parameter c
c
2 + yy
PROGRAMM
P1
Heizprogramm
Standbytemperatur
Einwaage
Start der Messung
10.
Einwaage
bestätigen
Bar
graph for
10.Confirm
weighing-in sample parameter u
u
PROGRAMM
oAus
Ein
11.
Einstellung
wählen
setting
andund
the OnEin
11.Select
bestätigen
confirm
y
y
u
u
P1
EINWAAGE EIN
Sollgewicht:
5.0
g
12.
Sollgewicht
2.0 weight
eingeben
2.0
12.Enter
the target
3 + xx
u
u
P1
EINWAAGE EIN
Sollgewicht:
2
g
13.
Sollgewicht
13.Confirm
the bestätigen
target weight
u
u
14.
Parameter
Start analysis
der Messung
14.Select
the Start
auswählen
parameter
c
c
y
y
15.
Start der
Messung
bestätigen
analysis
15.Confirm
the Start
u
u
16.
Einstellung
M. Stillstand,
stability,
16.Select
the With
Taste
ENTER
n.
after
ENTER
keywählen
setting bestätigen
und
and confirm
x
x
u
u
17.
Funktion
PROGRAMM
verlassen
function
17.Exit
the PROGRAM
3 + cc
28
28
PROGRAMM
Aus
oEin
P1
P1
HEIZPROG.
EINWAAGE
EINWAAGE
PROGRAMM
P1
Heizprogramm
Standbytemperatur
Einwaage
Start der Messung
PROGRAMM
P1
START
M. Stillstand, n. Taste ENTER
oO. Stillstand, n. Haubenschluss
M. Stillstand, n. Haubenschluss
PROGRAMM
P1
START
oM. Stillstand, n. Taste ENTER
O. Stillstand, n. Haubenschluss
M. Stillstand, n. Haubenschluss
Teil
durchführen
Part B:
B: Messung
Performing
the analysis
Schritt
Step
Tasten
(bzw. Aktion)
instruction)
Key (or drücken
Anzeige/Ausgabe
Display/Printout
1.
einschalten
1. Feuchtebestimmer
Turn on the moisture
analyzer
e
e
Sartorius
SartoriusLogo
logo erscheint
is displayed
Selbsttest
Self-test wird
runs durchgeführt
o oC Auto.
P1 130
130
P1
C Autom.
0092g
g
0092
SS
SETUP
SETUP
PROGRAM
PROGRAMM
TARE
TARA
2.
2. Probe
Preparevorbereiten:
the sample:bei
NotMaisstärke
necessary nicht
notwendig
with corn
starch
3. Probenraum
Open sample öffnen
chamber
and position 3.
und
a newProbenschale
sample pan auflegen
neue
4. Probenschale
Tare the sample
pan:
4.
tarieren:
Select the TARA
TAREwählen
function
Funktion
and confirm
und
bestätigen
y or xy
as needed
Ggf.
oder x
u
u
5. Ca.
Distribute
approx. 2gleichmäßig
g of corn starch 5.
2 g Maisstärke
the sample pan
evenly
auf
deron
Probenschale
verteilen
Probenraum schließen
6. Start the drying program
6. Trocknungsprogramm starten
Close sample chamber
u
u
P1
P1
130oC Auto.
130oC Autom.
0002g
g
0002
S
S SETUP
SETUP
(Ausdruck siehe nächste Seite)
TARA
TARA
P1
130oC Auto.
P1
130oC Autom.
2036g
g
2036
S
S SETUP
SETUP
PROGRAMM
PROGRAMM
P1
130oC Auto.
P1
130oC Autom.
PROGRAMM
PROGRAMM
o
P1 130
130
o C Auto.
P1
C Autom.
SS
TARA
TARA
Verzög. 2sec
2sec
Verzög.
2036gg
2036
SETUP
SETUP
START
START
Delay 2sec
Verzög. 2sec
2036g
2036
S
S
SETUP
SETUP
The analysis report header is
Nach einer Verzögerung von
printed after a delay of 2 seconds
2 Sekunden wird der Kopf des
Messprotokolls gedruckt
(printout: see next page)
PROGRAMM
PROGRAMM
PROGRAMM
PROGRAMM
S
S
TARA
TARA
29
29
Schritt
Step
Tasten
(bzw. Aktion)
Key (or drücken
instruction)
wirdmoisture
der aktuelle
loss is then displayed
Danach
The current
Feuchteverlust angezeigt
Anzeige/Ausgabe
Display/Printout
--------------------------------------14.07.2006
15:07
14.07.2006 15:07 Model
MA150Q-000230V
Model MA150Q-000230V Ser.-Nr.
18701636
Ser. no. 18701636 Vers.-Nr.
01-50-01
Vers. no. 01-50-01 ID
ID --------------------------------------- Prg 1
Prg 1 Heizen
STANDARD
Heating STANDARD Temp.Ende
130 `C °C
Fin. temp. 130
Temp.Stdby
AUS
Stdby temp. OFF Start
M.STILLST.
Start W/stabil. Ende
AUTOMATISCH
End AUTOMATIC GStart+
2.036 g
IniWt + 2.036 g
o oC Auto.
P1 130
130
P1
C Autom.
SS
Abschaltung
Vollautomatische
Fully-automatic shut-off
of the der
drying Trocknung,
keinloss
Gewichtsprocess oncewenn
no more
detectable
verlust
mehr
erkennbar
minutes
in thisist
case)
(after 5.2
(hier nach 5,2 Minuten)
P1
S
SETUP
SETUP
30
30
%L
005%L
005
PROGRAMM
PROGRAMM
130oC Autom.
128oC
0.8min
0.8min
CANCEL
ABBRUCH
5.2min
1890%L
SETUP
Then the footer of the analysis report Fuß des
Messprotokolls wird
out
Der
is printed
ausgedruckt
37ooC
C
37
PROGRAMM
--------------------------------------FinWt + 1.814 g
GEnde
+
1.814 g
5.2 + 10.90 %L 5.2 +
10.90 %L
Name: Name:
---------------------------------------
NEU
“isoTest” Calibration/Adjustment
Functions
Abgleichfunktionen
»isoTest«
Funktionen
stehen
Folgende
The following
functions
are im
SETUP,
isoTEST
zur
in the SETUP
availableMenüpunkt
menu, under
Verfügung:
the isoTEST menu item:
–
Waage
system
adjustment
– Abgleich
Weighingder
Kalibrieren/Justieren
–
– Calibration/adjustment
Nur Wiegen
–
– Weighing
only
–
– Hardware-Tests
Hardware tests
Test Schnittstellen
–
– Interface
test
Test Heizung
– Heater
test
im Probenraum
Wenn
The following
functionsdie
areProbenschale
available
und
onceder
theTräger
sampleder
panProbenschale
and the pan abgenommen
ist, sind
folgende
support are removed
from
the sample
Funktionen
chamber: zugänglich:
–
der Heizung
– Abgleich
Heater adjustment
2-Punkt-Temperaturabgleich
temperature adjustment
–
– 2-point
1-Punkt-Temperaturabgleich
–
– 1-point
temperature adjustment
der Heizung
Abgleich
Heater Adjustment
1-Punkt-and
undadjust
dem 2-Punkt Mit
You dem
can calibrate
Temperaturabgleich
temperature settings sowie
of the dem
drying unit
Temperaturabgleichset
YTM03MA
using 1-point and 2-point
temperature
(Zubehör)
kann
die as
Temperaturadjustments
as well
the YTM03MA
regelung
deradjustment
Trocknereinheit
justiert
temperature
set (see
werden.
“Accessories”).
Wägesystems
Abgleich
Weighingdes
System
Settings
Justieren
Kalibrieren,
Calibration/Adjustment
Zweck
Purpose
istthe
dasdetermination
Ermitteln der
Kalibrieren
Calibration is
Abweichung
zwischen
dem
of the difference
between
theangezeigweight
ten
Massewert
wahren
readout
and theund
truedem
weight
(mass) Massewert.
Kalibrieren
of a sample.Beim
Calibration
does erfolgt
not entail
kein
verändernder
Eingriff
making
any changes
within in
thedas
Wägesystem.
weighing system.
istisdie
theTätigkeit,
correctionum
of die
Justieren
Adjustment
Abweichung
angezeigthe differencezwischen
between dem
the measured
ten
wahren
valueMesswert
displayedund
anddem
the true
weight Massewert
bzw.
a sample,zuorbeseitigen,
the reduction
of auf
the die
of
zulässigen to
Fehlergrenzen
reduziedifference
an allowable zu
level
within
ren.
maximum
permissible error limits.
Merkmale
Features
Calibration is performed externally Die Kalibrierung
erfolgt
mit
with
a 100 g weight
(see extern
“Accessories”)
folgendem vorgegebenen Gewichtswert: 100 gand
(Zubehör)
Calibration
adjustment results can
be documented as ISO/GLP compliant
Die Ergebnisse
vom
Kalibrieren
und
printouts;
see the
next
page.
Justieren können in einem ISO/GLPkonformen Protokoll ausgedruckt
werden, siehe nächste Seite.
31
31
Extern
mit einem
Gewichtswert
ExternalKalibrieren/Justieren
Calibration/ Adjustment
with a vorgegebenen
Factory-Defined
Weight
Waage
kalibrieren
und justieren
mit Justiergewicht
100 g
Externalextern
calibration
and adjustment
of scales
using 100 g adjustment
weight
Schritt
Step
Tasten
(bzw. Aktion)
Key (or drücken
instruction)
Anzeige/Ausgabe
Display/Printout
1.
in Funktionszeile
wählen
1. SETUP
Select SETUP
in the Function
line
x
x or y oder y
o
P1 105
105
o C Auto.
P1
C Autom.
0092g
g
0092
SS
SETUP
SETUP
PROGRAM
PROGRAMM
TARE
TARA
2.
SETUP
2. SETUP
Confirmaufrufen
u
u
SETUP
Sprache
Geräteparameter
isoTEST
Info Gerätedaten
3.
wählen
3. isoTEST
Select isoTEST
2 + yy
SETUP
Sprache
Geräteparameter
isoTEST
Info Gerätedaten
4.
bestätigen
4. isoTEST
Confirm isoTEST
u
u
SETUP
isoTEST
Abgleich der Waage
Hardware-Tests
5.
der Waage
bestätigen
system
settings
5. Abgleich
Confirm Weighing
u
u
SETUP
isoTEST
WAAGE
Kalibrieren/Justieren
Nur Wiegen
6.
6. Kalibrieren/Justieren
Confirm Calibration/adjustment
bestätigen
u
u
WAAGE
WGH.SYS
KAL./JUST.
Verzög. 2sec
CAL./ADJ.Verzög.
2sec
0092
0092gg
SS
ENDE
END
7.
entlasten
und tarieren
7. Wägesystem
Unload and tare
the weighing
system
u
u
WAAGE
WGH.SYS
ENDE
END
y
y
WAAGE
WGH.SYS
u
u
WAAGE
WGH.SYS
JJ
SS
KAL.
CAL.
TARA
TARE
KAL./JUST.
Verzög. 2sec
CAL./ADJ.Verzög.
2sec
0000
0000gg
ENDE
ENDE
32
32
TARA
TARE
KAL./JUST.
Verzög. 2sec
CAL./ADJ.Verzög.
2sec
ENDE
END
9.
starten
9. Kalibrieren
Start calibration
KAL.
CAL.
0000
0000gg
SS
TARA
TARE
KAL./JUST.
Verzög. 2sec
CAL./ADJ.Verzög.
2sec
0000
0000gg
SS
8.
CAL.wählen
function
8. Funktion
Select the KAL.
KAL.
CAL.
KAL.
KAL.
TARA
TARA
Schritt
Step
Wägesystem
wirdisvorbereitet
für being prepared
Weighing system
Kalibrieren
for calibration nach
kurzer Zeit
erscheint when the system The following
is displayed
is ready for calibration
10.
Waagethe
mit100
Standardgewicht
10.Place
g calibration weight belasten
(hier 100,00
g) (here 100.00 g)
on the weighing
system
Vorzeichen
–: Gewicht
zu klein
too low
“–” sign: weight
Vorzeichen
+: Gewicht
zu groß
“+” sign: weight
too high
ohne
Gewicht
o.k.
sign: weight
ok
No +/-Vorzeichen:
Tasten
(bzw. Aktion)
Key (or drücken
instruction)
Anzeige/Ausgabe
Display/Printout
WAAGE
WGH.SYS
KAL./JUST.
Verzög. 2sec
CAL./ADJ.Verzög.
2sec
100000
100000gg
DD
SETUP
SETUP
Justiergewicht
100
Position the 100
g g
auflegen
calibration weight WAAGE
WGH.SYS
100000gg
100000
WAAGE
WGH.SYS
PROGRAMM
PROGRAMM
0002gg
0002
12.
sonst
Wägesystem
12.If
necessary,
adjust justieren
the weighing system
u
u
END
ENDE
--------------------------------------WGH.SYS
WAAGE
CAL./ADJ.Verzög.
2sec
KAL./JUST.
Verzög. 2sec
0002gg
0002
nach
erscheint
At thedem
end Justieren
of adjustment,
the display shows
ADJUST
JUST.
--------------------------------------14.07.2006
15:10
14.07.2006 15:10 Model
MA150Q-000230V
Model MA150Q-000230V Ser.-Nr.
18701636
Ser. no. 18701636 Vers.-Nr.
01-50-01
Vers. no. 01-50-01 ID
ID --------------------------------------- Externes Kalibrieren
External calibration G-ID
W-ID Soll
+ 100.000 g
Nom. + 100.000 g Diff.
0.002 g
Diff. - 0.002 g --------------------------------------- 14.07.2006
15:12
14.07.2006 15:12 Name:
Name: DD
SETUP
SETUP
TARA
TARA
KAL./JUST.
Verzög. 2sec
CAL./ADJ.Verzög.
2sec
DD
SETUP
SETUP
11.
Wenn
keine Justierung
des
y
11.If
no adjustment
is required,
Wägesystems
erforderlich
u
select END in the
Functionist
line y
Funktionstaste
and confirm ENDE auswählen
u
und bestätigen
TARA
TARA
KAL./JUST.
Verzög. 2sec
CAL./ADJ.Verzög.
2sec
DD
SETUP
SETUP
nach
erscheint
At thedem
end Kalibrieren
of calibration
the display shows
PROGRAMM
PROGRAMM
WAAGE
WGH.SYS
ENDE
ENDE
JUST.
JUST.
KAL./JUST.
Verzög. 2sec
CAL./ADJ.Verzög.
2sec
100000gg
100000
SS
END
ENDE
CAL.
KAL.
TARE
TARA
und
ausgedruckt:
and awird
report
is printed: (see next page)
siehe nächste Seite
33
33
Schritt
Step
Tasten
(bzw. Aktion)
Key (or drücken
instruction)
Ausdruck
nach adjustment:
Justieren:
following
Printout
13.
Waage entlasten
the weighing system
13.Unload
34
34
Anzeige/Ausgabe
Display/Printout
-------------------14.07.2006
15:15
14.07.2006 15:15 Model
MA150Q-000230V
Model MA150Q-000230V Ser.-Nr.
18701636
Ser. no. 18701636 Vers.-Nr.
01-50-01
Vers. no. 01-50-01 ID
ID --------------------------------------- Externes Kalibrieren
External calibration G-ID
W-ID Soll
+ 100.000 g
Nom. + 100.000 g Diff.
0.002 g
Diff. - 0.002 g Externes
Justieren
External adjustment abgeschlossen
completed Diff.
0.000 g
Diff. 0.000 g --------------------------------------- 14.07.2006
15:16
14.07.2006 15:16 Name:
Name: --------------------
Hardware-Tests
Hardware Tests
Zweck
Purpose
Mit
den Hardware-Tests
wird to
überprüft,
Hardware
tests are performed
check
ob
die Kommunikation
des Systemswith
mit
whether
the system communication
internen
undexternal
externen
Geräten
reibungsinternal and
devices
is functioning
los
funktioniert.
DieseareTests
keine
correctly.
These tests
not sind
elementary
elementaren
Hardware-Tests.
hardware tests.
Geräteteile
können getestet
Folgende
The following
device elements
can werden:
be tested:
–
– SBI-Kommunikation
SBI communication
–
– Heizung
Heater
Hardware-Tests aufrufen
Schritt
Activating Hardware Tests
1. SETUP in Funktionszeile wählen
Step
und bestätigen
Tasten drücken (bzw. Aktion)
Anzeige/Ausgabe
x oder y
Key (or instruction)
u
1. Select SETUP in the Function line
and confirm
x or y
u
SETUP
Display/Printout
Sprache
Geräteparameter
isoTEST
Info Gerätedaten
2. isoTEST wählen und bestätigen
2+y
u
2. Select isoTEST and confirm
2+y
u
3. Hardware-Tests wählen und
bestätigen
y
u
3. Select Hardware Test and
confirm
y
u
SETUP
isoTEST
Abgleich der Waage
Hardware-Tests
SETUP
isoTEST
Test Schnittstellen
Test Heizung
HARDWARE
SBI-Kommunikation testen
Schritt
Testing SBI Communication
1. Datenausgang RS232 vorbereiten
Step
(siehe »Steckerbelegungsplan«)
1. Hardware-Tests
Prepare the test connector
2.
aufrufen for the RS-232 port
(see Pin Assignment Chart)
3. Funktion Test Schnittstellen wählen
2. und
Select
Hardware Test
bestätigen
3. Select Test interface function
and confirm
4. Funktion Test SBI-Kommunikation
4. bestätigen
Confirm Test SBI communication
Tasten drücken (bzw. Aktion)
T+D (Pin 2) mit R+D (Pin 3)
Key (or instruction)
verbinden
Display/Printout
Connect
T+D (pin 2) with R+D (pin 3)
siehe
vorher
isoTEST
u
see above
HARDWARE SCHNITTST.
Test SBI-Kommunikation
Test Digital-I/O
u
u
u
nach Abschluss des Tests erscheint
als
Once
the testentweder:
is completed
result Ergebnis
Testthe
Fehler
is
displayed:
either
Test
error
oder: Test ok (hier z.B. Test Fehler)
or Test
(Test
error inwiederholt)
this case)
(der
TestOKwird
laufend
(the test is repeated continually)
5. Test SBI-Kommunikation verlassen
5. Exit SBI communication test
Anzeige/Ausgabe
HARDWARE
SCHNITTST. SBI
Ergebnis:
HARDWARE
Test Fehler
INTERFACE
SBI
Result:
Test Fehler
HARDWARE
SCHNITTST. SBI
Ergebnis:
HARDWARE
Test Fehler
INTERFACE
SBI
Result:
Test error
2+c
2+c
35
35
Digital-I/O
testen
Testing Digital
I/O
Schritt
Step
Tasten
(bzw. Aktion)
Key (or drücken
instruction)
1.
für for
Datenausgang
RS-232 dataRS232
output
1. Teststecker
Test connector
vorbereiten
(siehe »Steckerbelegungsplan«)
(see “Pin Assignment
Chart”)
Universaltaste
(Pinkey
15)(pin
mit15)
demwith
zu Connect universal
testenden
... tested
Pin 19)
the digital Digital-I/O
I/O (pin 16 (Pin
… pin1619)
verbinden
see the previous page
siehe vorherige Seite
u
isoTEST
u
isoTEST
Test SBI
2. Select Hardware Test
2. Hardware-Tests aufrufen
3. Select Test interface and confirm
3. Funktion Test Schnittstellen wählen
und bestätigen
4. Select Test digital I/O function 4. Funktion
Test Digital-I/O wählen und
and confirm
bestätigen
HARDWARE INTERFACE
HARDWARE SCHNITTST.
communication
Test
Test SBI-Kommunikation
Digital-I/O
Test Digital-I/O
y
y
u
u
“Test error” or “Test OK” is displayed »Test
Fehler«
oderTesting
»Test ok«
wirdfirst
fürport for each
I/O port.
of the
jeden
angezeigt.
Die Prüfung
again after
the last port
beginsI/O-Port
beginnt nach dem letzten Port wieder
beim ersten Port.
5. Exit digital I/O test
5. Test Digital-I/O verlassen
Anzeige/Ausgabe
Display/Printout
HARDWARE
HARDWARE
Result:
Ergebnis:
INTERFACE DIG.-I/O
SCHNITTST. DIG.-I/O
HARDWARE
HARDWARE
Result:
Ergebnis:
INTERFACE DIG.-I/O
SCHNITTST.
DIG.-I/O
1: Test error
1:
2: Test
Test Fehler
OK
2:
3: Test
Test ok
error
3:
4: Test
Test Fehler
error
4: Test Fehler
2+c
2+c
Testing the Heater
Step
Heizung testen
1. Select Hardware Test
Schritt
2. Select Test heater and confirm
1. Hardware-Tests
aufrufen
see the previous page
Tasten drücken (bzw. Aktion)
y
siehe
vorherige Seite
u
2. Funktion Test Heizung wählen
und bestätigen
y
u
3. Start heater test: START function
u
On starting, the current temperature 3. Heiztest
START
(here e.g.starten:
123 °C)Funktion
and the test
time (here e.g. 1.5 minutes) are displayed
Nach dem Start wird die aktuelle
Temperatur (hier z.B. 123°C)
Testzeit
(hier z.B.
1,5 Min)
und
If thedie
sample
chamber
is opened,
angezeigt
the test is paused until the sample chamber is closed again
Wird der Probenraum geöffnet, so
der Test
unterbrochen
der
wird
The device
reaches
the targetbis
temperature
Probenraum
wieder geschlossen ist.
after a brief period
Key (or instruction)
u
Anzeige/Ausgabe
HEATER TST 160oC
S
HEIZTEST
SETUP
S
SETUP
S
HEIZTEST
S
160oC
HEATER TST 160oC
SETUP
S
HEIZTEST
SETUP
S
c
4. Test Heizung verlassen
c
SETUP
Verzög. 2sec
25oC
25oC
123oC
123oC
160oC
160oC
160oC
HEATER TST 160oC
SETUP
4. Das
Exit Gerät
heatererreicht
test nach einer
gewissen Zeit die Solltemperatur.
36
36
Display/Printout
160oC
Verzög. 2sec
END
START
ENDE 160oC
1.5min
160oC
1.5min
ENDE
START
START
ENDE 160oC
11.2min
160oC
11.2min
START
ENDE
START
ENDE
START
Datenausgabe
Data Output
dieare
Ausgabe
der Daten
stehen
drei Möglichkeiten zur Verfügung:
Für
There
three options
for data
output:
–– Anzeige
theGerät
moisture analyzer
Output toam
–
(YDP02-0CE
oder YDP03-0CE)
– Externer
Output toDrucker
an external
printer (YDP02-0CE
or YDP03-0CE)
–
zu Peripheriegerät
(z.B. Rechner)
device (e.g. a computer)
via the interface port
– Datenschnittstelle
Output to a peripheral
anthe
derMoisture
Bedieneinrichtung
Anzeige
Output to
Analyzer Display
(Wägewerte
verrechnete
(weights and und
calculated
values)Werte)
in 9 Bereiche
gegliedert.
In folgenden
Bereichen
über die
Die
The Anzeige
display isistdivided
into 9 sections.
Information
on the
weighingwerden
system,Daten
Waage,
die Anwendung
und
das
ausgegeben:
being used
and
theWägegut
sample weighed
is output in the following sections:
the application
Info/Drying
program status/Test function
Info/Status
Trocknungsprogramm/Testfunktion
Bar graph
Bargraph
Measured value/result
Messwert/Ergebnis
Unit
Graphic symbol
Einheit Grafik/Symbole
–
Trocknungsprogramm/Testfunktion
status/test function
– Info/Status
Info/drying program
Function line
Funktionszeile
Plus/minus sign
Vorzeichen
Busy symbol
Busy-Symbol
Print symbol
–
für Drucken
– Symbol
Print symbol
Symbol für Drucken
–
– Bargraph
Bar graph
–
– Busy-Symbol
Busy symbol
–
– Vorzeichen
Plus/minus sign
–
– Messwert/Ergebnis
Measured value/result
–
– Einheit
Unit
–
– Grafik/Symbole
Graphic symbol
–
– Funktionszeile
Function line
Trocknungsprogramm/Testfunktionen
Info
Info/Drying
program status/Test function
dieser
Zeile werden
Angaben
zum
Trocknungsprogramm
dargestellt:
line shows
information
on the
drying
program:
In
This
P1
105
105ooC
85ooCC
85
HEATER
TEST
HEIZTEST
–
– Programmnummer
Program number
–
– Temperaturangaben
Temperature data
Autom.
Auto.
–
– Abschaltkriterium
Shutoff parameter
5.4min
–
Temperatur and
undtime
Zeit
– Aktuelle
Current temperature
160ooC
160
S
S
–
Testfunktion
mit Parametern
– Aufgerufene
Active test function
with parameters
Symbol
für Drucken
Print
Symbol
In diesem
Bereichiswird
das Symbol
Drucken
angezeigt:
Drücken
der Taste r
The
print symbol
displayed
in this für
area:
after pressing
the rnach
key or
after start
oderend
nach
und measurement.
Ende der Feuchtemessung.
and
ofStart
moisture
Bargraph
Bar
Graph(Übersichtsanzeige)
(Overview Display)
Im Bargraph
beithe
dertarget
Einwaage
derwith
Messwert
in Bezug
einem Sollwert mit
The
bar graphwird
shows
weight
tolerances
(–20%,zu+20%).
Toleranzwerten (–20%, +20%) dargestellt
The bar graph is displayed if ON is selected as the “Initial weight” parameter in
Der
Bargraph
wird angezeigt, wenn im Trocknungsprogramm für Einwaage EIN
the drying
program.
gewählt wurde
37
37
J
J
S SD D
Busy-Symbol
Busy
Symbol
In diesem
Bereichiswird
dashere
Busy-Symbol
angezeigt,
solange
Bearbeitungen
auf
The
Busy symbol
shown
when the moisture
analyzer
is interne
processing
hin ausgeführt
werden.
aTastendruck
function activated
by pressing
a key.
Vorzeichen Sign
Plus/Minus
In diesem
wird isdas
Vorzeichen
The
plus orBereich
minus sign
displayed
here.dargestellt
Messwert-/Ergebniszeile
Measured
Value/Result Line
In dieser
Zeile werden dargestellt:
This
line shows:
5234
5234
17.23
17.23
– the
der current
aktuelleweight
Wägewert
–
unit
– calculated
Verrechnete
Werte(e.g.,
(z.B.%%moisture)
Feuchtigkeit)
values
–
Einheit
Unit
In diesem
Bereich
This
section
shows:werden dargestellt:
gg
oC oC
%L%L
– the
die aktuelle
Gewichtseinheit
(z.B. g)
current weight
unit (e.g., g)
–
– the
die Einheit
für die Trocknungstemperatur
–
drying temperature
unit
– the
die Einheit
verrechnete
für Feuchtigkeit)
–
unit for für
calculated
valuesWerte
(e.g., (z.B.
% moisture)
Grafik/Symbole
Graphic
Symbol
In diesem
zahlreiche,
grafische
Symbole
die
are aBereich
numberwerden
of different
graphicunterschiedliche
symbols that can
be displayed
here;dargestellt,
There
z.B.example,
die nächste
Aktion the
desnext
Benutzers
darstellen
Haube
schließen),
die Ausführung
for
to prompt
user action
(such (z.B.
as “Close
cover”),
einer
Funktion
erläutern
(z.B. Probeschale
abdampfender
Feuchtigkeit)
länger
indicate
the current
function
(sample panmit
with
evaporating moisture)
or tooder
indicate
to
dauerndefunctions
interne Funktionen
(z.B. mit (e.g.
einerwith
Sanduhr).
internal
that require symbolisieren
some time to complete
hourglass).
SETUP
PROGRAM
SETUP
PROGRAMM
38
38
TARE
TARA
Funktionszeile
Function
Line
In dieser
Zeile werden
Funktionen
die nach
Auswahl
(inverse
Darstellung)
This
line indicates
the functions
thataufgeführt,
can be activated
(inverse
display)
by pressing
mit der (e.g.,
TasteSetup
»Enter«
gestartet
werden
können
Setup-Menü,
Programm-Menü,
menu,
Program
menu,
“Tare”,(z.B.
“Start”,
or “Cal” [calibration]).
“Enter”
Tarieren, Start, Kal. für Kalibrieren usw.)
If an error occurs, the resulting error code or message overwrites this line.
In dieser Zeile erfolgt auch die Fehlertextausgabe. Dabei wird die komplette Zeile
überschrieben.
Kommunikations-Schnittstelle
Interface Port
Zweck
Purpose
besitzt
eine
Der
The Feuchtebestimmer
moisture analyzer has
an interface
Datenschnittstelle,
ein externer
port for connectingan
an die
external
printer, Drucker,
eine Statusanzeige,
eine
a status display,
a programmable
logic
speicherprogrammierbare
Steuerung
controller (PLC) or a computer.
oder ein Rechner angeschlossen
werden
Externalkann.
printer:
Reports and settings may be output Externer
Drucker:
to a printer.
Auf einem Drucker können Protokolle
Einstellungen
ausgegeben werden.
und
Status
display:
The status display shows the status Statusanzeige:
of the moisture analysis.
Eine Statusanzeige zeigt den Zustand
Messbetriebs
an.controller:
des
Programmable
logic
The PLC shows the status of the Speicherprogrammierbare
Steuerung:
moisture analysis and can activate
Diese
Steuerung
zeigt
denviaZustand des
of the
u key
the function
Messbetriebs
an und kann über den
the digital input.
Digitaleingang die Funktion der Taste
auslösen.
u
Computer:
Analyses and calculated values Rechner:
can be sent to a computer for further
An
den Rechner
können gemessene
evaluation
and documentation.
und berechnete Werte gesendet
werden zur weiteren Auswertung und
Dokumentation.
!Caution
when using ready-made
RS-232 connector cable:
RS-232 cables purchased from other
!Achtung
bei Verwendung
fertiger pin
manufacturers
often have incorrect
RS232
Verbindungskabel:
assignments
for use with Sartorius weigFremd
bezogene
RS232
Kabel the
haben
Be sure
to check
pin
hing systems.
häufig
nicht against
zulässige
assignments
thePinbelegungen
chart on page
für
Sartorius-Waagen!
Deshalb
vor dis44 before
connecting the
cable and
Anschluss
entsprechend
lines markedden
differently
connect any
Verbindungsplänen
prüfen
(such as pin 6). Failure
to dound
so may
abweichend
belegte Leitungen
trennen
damage (or completely
ruin) your
(z.B.
Pin 6).
Nichtbeachtung
kann zu
weighing
system
and/or peripheral
Fehlfunktionen
oder Zerstörung der
device.
Waage oder angeschlossener Peripheriegeräte führen.
Merkmale
Features
Schnittstellenart:
serielle
Schnittstelle
Serial interface
Type of interface:
Schnittstellenbetrieb:
vollduplex
Interface operating mode:
Full duplex
Pegel:
RS
232
Standard:
RS-232
Übertragungsgeschwindigkeit:150,
9600 und
19200
Transmission rate:
150; 300,
300; 600,
600; 1200,
1200; 2400,
2400; 4800,
4800; 9600;
19,200
baudbaud
Anzahl
Datenbits
7,
8
Bit
Number of data bits:
7, 8 bit
Parität:
Keine, Ungerade, Gerade
Parity:
None, odd, even
Anzahl Stopbits:
1 oder 2 Stopbits
Number of stop bits:
1 or 2 stop bits
Handshake-Betrieb:
Software, Hardware 1-Zeichen
Handshake mode:
Software, hardware 1 character
Betriebsart:
SBI, XBPI 1)
1
Operating mode:2):
SBI,
Netzwerkadresse
0,
1, xBPI
2, ..., )30, 31
2
Network addressbei
):SBI:
0, 1,
2, […], +30,
Ausgabeformat
20
Zeichen
CR31LF
Data output format with SBI: 20 characters + CR LF
1) Betriebsart XBPI immer mit 9600 baud, 8-Bit, Parität Ungerade, 1 Stopbit
12))xBPI
operating mode
with 9600für
baud,
8 bits, odd
parity, 1 stop bit
Netzwerkadresse
hatalways
nur Bedeutung
Betriebsart
XBPI
2) Network address is valid only in xBPI mode
Werksvoreinstellung der Parameter für Betriebsart SBI:
Factory settings for SBI operating mode parameters:
Übertragungsgeschwindigkeit:1200 baud
Transmission
rate:
Anzahl
Datenbits
71200
Bit baud
Number of data bits
7 bits
Parität:
Ungerade
(Odd)
Parity:
Stopbits:
1Odd
Stopbit
Handshake:
Hardware
Stop bits:
1 stop bit 1-Zeichen
Betriebsart:
SBI
Handshake:
Hardware handshake after 1 character
Operating mode:
SBI
Vorbereitung
Preparation
§ Pinbelegung und Steckerbelegungsplan siehe Seite 44 und 45.
§ See pages 44 and 45 for the pin assignment chart and cabling diagram.
39
39
Datenausgangsformat
Data Output Format
und Die
The Inhalte
contentsvon
of Messwertzeile
the measured value
Gewichtseinheit
mit with
Kennline and the unit werden
are output
data
zeichnung
ID codes. ausgegeben.
Beispiel
Examplemit Kennzeichnung
N
+ 3.4253 g
N + 3.4253 g
20 per
Zeichen
prooutput.
Zeile
Es
20 werden
characters
line are
ausgegeben.
Ausgabeformat
20 Zeichen
+ CR LF
Output format with
20 characters
+ CR LF
1
1 22 3 3 4 45
K
I K I K I K I K
* * * * * **
K:
I:
*:
*:
A:
D:
56
IK
**
67
I+
*–
*
8
7
*
+
–
*
9
8
A
*
.
*
10
9
A
D
..
**
für Kennzeichnung
code character
IDZeichen
Leerzeichen
Space
Zeichen
der Anzeige
Display
character
11 12
1817
19 18
20 19
21 20
22 21 22
10
11 13
1214
13151416151716
AD AD AD A D A DA D* DE *E U
E U
CR LF
U CR LF
. . . . . . . . . . . . .* * *
* * *
** * * * * * * * ** * *
E: U: Zeichen
für Messeinheit
Unit symbol
CR: CR:Carriage
Return
Carriage
return
LF: LF:Line
Feed
Line
feed
Fehlermeldung
Error Code
7 8
8 99 10
10 11
1717
18 18
19 19
20 20
21 22
1 12 2 3 3 44 55 66 7
11 12
1213
13141415151616
21 22
* ** EE RR RR * * # ## ## #* ** *
* ** CR
S S t t a a tt ** ** ** *
* LF
CR LF
*:
*:
H:
H:
L:
L:
Space
Leerzeichen
Overload
Überlast
Underload
Unterlast
code number
# # ##:# #:Error
Fehlernummer
display, programmable
logic controller)Steuerung)
Digital outputs (status
Digital-Ausgänge
(Statusanzeige,
Speicherprogrammierbare
The
respectiveZustand
status ofdes
theMessbetriebs
moisture analysis
output to digital
output pins
16–19an den
Der jeweilige
wird is
entsprechend
der folgenden
Tabelle
(see
pin assignment(Pin
chart)
as per
table.
Digitalausgängen
16 bis
Pinthe
19,following
siehe Steckerbelegungsplan))
ausgegeben.
Status
Description
Zustand
Pin16 Pin16
Pin17 Pin17
Pin18 Pin18
Pin19 Pin19
Beschreibung
moisture
analysis
0
0
drying program (OFF,
No
0
0
No
Kein Messbetrieb
0
0
0
0
Kein Trocknungprogramm
(OFF, STANDBY,
SETUP,
STANDBY,
SETUP, PROG,
ERRPROG,
xxx)
ERR xxx)
TARA Ruhe
0
0
1
0
Warten auf Taste u „TAR“
0
0
TARE inactivity
1
0
Wait for u key “TAR”
TARA Warten auf
0
0
1
1
Taste u, „TAR“ bestätigt,
TARE
waiting
for
0
0
u, “TAR”
confirmed,
1
1
keyauf
Tarieren fertig
Warten
Stillstand
tare to complete
Waiting for stability
EINWIEGEN
0
1
0
0
Messwertanzeige
WEIGH
IN
0
1
0
0
Measured value display
Probe auflegen
Apply sample
EINWIEGEN
0
1
0
1
Messwertanzeige
WEIGH
0
1
0
1
Measured value display
MessungINstarten
Start
measurement
MESSUNG
Pause
MEASUREMENT PAUSE
MESSUNG gestartet 0
1
1
1
Messwertanzeige
MEASUREMENT started 0
1
1
1
Measured value display
MESSUNG
0
1
1
0
Messwertanzeige
MEASUREMENT
0
1
value display 1
0
Measured
Messwertanzeige
Reading display
MESSUNG-ENDE
1
0
0
0
Messwertanzeige
MEASUREMENT END
1
0
0
0
Measured value display
MESSUNG-ABBR.
1
1
1
0
Messwertanzeige
MEASUREMENT CANCEL 1
1
1
0
Measured value display
40
40
Fernbedienung
(Rechner)
Remote Operation
(Computer)
SBI-Funktionen
Fernbedienung
SBI functions forzur
remote
operation sind
dann
sinnvoll,
jederzeit
der aktuelle are useful
if thewenn
current
device/application
Geräte-/Applikationsstatus
status can be read out at anyausgelesen
time. This werden
kann.
Diesthe
geschieht
dem
using
ESC ars_mit
command
is achieved
Befehl
ESC
ars_ The
(siehe
nächstefrom
Seite).
(see next
page).
response
the Die
Antwort
ESC ars_has
vom
device toauf
the den
ESC Befehl
ars_ command
the
Gerät
hat
dasxxFormat:
format:
XXX
zz ff. XXX xx zz ff.
Geräteantwort
Device response
XXX
XXX
xx
xx
zz
zz
ff
ff
Bedeutung
Meaning
Aktive
application
Active Applikation
Applikationszustand
Application status
Haubenstatus
Cover status
Funktion
Taste
u
Function der
of the
u key
XXX
XXX
MAN
MAN
CBA
CBA
CHT
CHT
CMS
CMS
THW
THW
Bedeutung
Meaning
Feuchtebestimmung/SetupMoisture analysis/Setup Menü/Programm-Menü
menu/Program menu
Kal./Just.Cal./adj.
Waage scale
Abgleich Heater
Heizung
adjustment
Abgleich M
Messung
easurement adjustment
Test Hardware
Hardware test
xx
xx
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
14
14
15
15
Betriebszustand
Aktion
Operating status
Action
TARA
Probenschale
tarieren
TARE
Tare
sample pan
EINWIEGEN
Probe
auflegen
WEIGHING Apply sample EINWIEGEN
Messung
starten
WEIGHING
Start
analysis
TARA/MESSUNG-START
Warten
auf
Stillstand
TARE/MEASUREMENT START Waiting for stability
TARA
Wartenfor
auftare
Tarieren
fertig TARE
Waiting
to complete
MESSUNG-START
Probenraum
schliessen,
START MEASUREMENT Close sample chamber,
Verzögerungszeit
time running läuft
delay
MESSUNG
Messung
aktiv
MEASUREMENT
Analysis
active
MESSUNG-PAUSE
Messung
Haube
MEASUREMENT PAUSE
Analysis
cover
openoffen
MESSUNG-ENDE
Messung
beendet
MEASUREMENT END
Analysis ended
SETUP/PROGRAMM
Parameter
einstellen
SETUP/PROGRAM
Configure
parameters
FEHLER
L,
H,
Wg-Fehler,
ERROR
L, H, scale error 50,50,
53,53,
5454
zz
zz
O
O
C
C
Bedeutung
Meaning
Haube
offen
Cover open
Haube
geschlossen
Cover closed
ff
ff
0
0
1
1
2
2
3
3
Main Hauptanzeige
display
Wägewert
Weight value
Wägewert
Weight
value
Wägewert
Weight
value
Dark Dunkel
Dark Dunkel
Wägewert
Weight
value
ResultErgebnis
Wägewert
Weight
value
Ergebnis
Result
MenuMenü-Anzeige
display
L, H,xxx
ERR xxx
L, H, ERR
Bedeutung
Meaning
Kein
Softkey
No soft
key
Softkey
Soft key 11
Softkey
Soft key 22
Softkey
Soft key 33
41
41
Dateneingangsformat
Data Input Format
Fernbedienung
(Rechner)
Remote Operation
(Computer)
Der
die Datenschnittstelle
Rechner
kann Befehle
zur Waage
senden,
The über
computer
connected on the angeschlossene
data port can send
commands
to the weighing
system
um
Waagenfunktionen
functions. zu steuern.
to control
Diese
sindcommands
Steuerbefehle
unddifferent
können formats.
unterschiedliche
Formate haben. SteuerThese Befehle
are control
and use
befehle
haben bis zu
26 up
Zeichen.
Jedes dieser
Zeichen muss
den Setup-Einstellungen
für
Control commands
have
to 26 characters.
Transmission
of these
characters is die Datenübertragung
entsprechend
gesendet
werden.
based
on the setup configuration
for data
transmission.
Formatecommand
für Steuerbefehle
formats
Control
Format 1:
1:
ESC
ESC ! !
2:
ESC
! !
Format 2:
ESC
3:
ESC
! !
Format 3:
ESC
4:
ESC
! !
ESC
Format 4:
CR CR LF LF
# # _ _ CR CR LF LF
(alphanumerische
Zeichen)
_ _
(alphanumeric character)
# # (alphanumerische
Zeichen)
(alphanumeric character)
CR CR LF LF
_ _ CR CR LF LF
Format 1 (e.g. ESC K)
Format 1 (z.B. ESC K)
!
Meaning
!
Bedeutung
K
Weighing mode 1
K
Wägemodus 1
L
Weighing mode 2
L
Wägemodus 2
M Weighing mode 3
M
Wägemodus 3
N
Weighing mode 4
N
Wägemodus 4
O
Block keypad
O
Tastatur sperren
P
Print
P
Print
Q
Beep (acoustic signal)
Q
Beep (Akustisches Signal)
R
Unblock keypad
R
Tastatur freigeben
S
Restart
S
Neustart
Format 2 (e.g. ESC x1_)
Format 2 (z.B. ESC x1_)
!# Meaning
!#
Bedeutung
acc Only SBI commands, no
acc nur SBI-Kommandos, keine
print output
Printausgabe
acp SBI with print output
acp SBI mit Printausgaben
ars Read status
ars Status lesen
kF1 u key
kF1 Taste u
kF2 x key
kF2 Taste x
kF3 y key
kF3 Taste y
kF11 c key
kF11 Taste c
x1 Output device type
x1
Ausgabe Gerätetyp
x2 Output serial number
x2
Ausgabe Seriennummer
x3 Output weighing encoder x3
Ausgabe Softwareversion Wägesoftware version
geber
x4 Output operating unit x4
Ausgabe Softwareversion Bediensoftware version
einheit
x5 Output (GLP) ident. no.
x5
Ausgabe (GLP-)Ident-Nr.
Digital Input (Programmable Logic Controller)
Digital-Eingang
The universal switch input (pin 15) is used (Speicherprogrammierbare
Steuerung)
for remote operation. The Enter
key must
Die
Fernbedienung
den
be configured
in theerfolgt
menu (über
Device
Universaltasteneingang
Dazu
.
Setup Ext. switch) (Pin15).
muss im Menü (Setup Gerät Ext.
Taster) eingestellt werden: Enter-Taste
Barcode Scanner/Additional Keypad
A bar code scanner or additonal keypad Barcodeleser/Zusatztastatur
can be connected to pin 15 and pin 19 An
Pin15
und25
Pin19
der D-SUB-25of the
D-SUB
connector
(see pin assignBuchse
(sieheBarcode
Steckerbelegungsplan)
kann
ment
chart).
scanner/additional
ein Barcodeleser
oder eine Zusatztastatur
keypad
must be configured
in the menu
werden.
muss). im
(angeschlossen
Device Setup
Ext.Dazu
switch
Menü
Gerät
Ext.
Taster)
The key(Setup
assignment
of the
additional
eingestellt
keypad is aswerden:
follows:Barcodeleser/Zusatztastatur. Die Tastenbelegung der Zusatztastatur sieht so aus:
42
42
ESC:
ESC:
!:
!:
#:
#
_:
_:
CR:
CR:
LF:
LF:
Escape
Escape
Alphanumeric
character
Befehlszeichen
Digit
Ziffer
Underline
(ASCII
95) 95)
Unterstrich
(ASCII:
(optional)
Carriage
Carriagereturn
Return
(optional)
Line
(optional)
Linefeed
Feed
(optional)
Format 3:
Format 3
!
Meaning
!
Bedeutung
Alphanumeric input (max. number t
t
Alphanumerische Eingabe (max.
of characters depends on display)
Zeichenzahl je nach Anzeige)
Format 4:
!#
FormatMeaning
4
z5
I
nput
(GLP) ident. no. !#
Bedeutung
14 (GLP-)Ident-Nr.
characters)
(max.
z5
Eingabe
(max. 14 Zeichen)
Additional keypad keys
F6
Taste der Zusatztastatur
F7
F6
F8
F7
F10
F8
F11
F10
Return
F11
Backspace
Return
Cursor up
Backspace
Cursor down
Cursor up
Cursor right
Cursor down
Esc
Cursor right
Print
Esc
Print
Meaning
x key
Bedeutung
y key
Taste x
u key
Taste y
c key
Taste u
r key
Taste c
u key
Taste r
c key
Taste u
x key
Taste c
y key
Taste x
u key
Taste y
c key
Taste u
r key
Taste c
Taste r
Synchronisation
Synchronization
Handshake
Handshake:
Sender:
Transmitting
device:
Datenaustausch
zwischen
Zum
During
data communication
between
Feuchtebestimmer
undcomputer,
Rechner werden
moisture analyzer and
über
die Datenschnittstelle
messages
consisting of ASCIITelegramcharacters
me
aus ASCII-Zeichen
are transmitted
via the übertragen.
interface. Zum
fehlerfreien
müssen
For error-freeDatenaustausch
data communication,
die
Parameter
Baudrate,
Parität
parameters
for für
baud
rate, parity,
und
Handshake
Zeichenformat
handshake
modeund
anddas
character
format
übereinstimmen.
must be identical for both units.
des
Die
The Datenschnittstelle
Sartorius balance interface
(SBI) Feuchtigkeitsbestimmers
SBI transmit
(Sartorius
on the moisture analyzer has
Balance
Interface)
ausgestattet
and receive
buffers.ist
You
can define mit
Sendeund Empfangspuffer.
Im Setup
the handshake
mode in the Setup
der
Waage können unterschiedliche
menu:
Arten des Handshakes eingestellt
– werden:
Hardware handshake (CTS/DTR)
– Software handshake (XON, XOFF)
– Hardware Handshake (CTS/DTR)
– Software Handshake (XON, XOFF)
Hardware handshake:
Ein empfangenes
XOFF
verhindert
das
XOFF has been
received,
it prevents
Once
weitere transmission
Aussenden von
Zeichen.
further
of characters.
Ein empfangenes
XONitgibt
das Senden
When
XON is received,
re-enables
the
wieder frei. device to send data.
transmitting
Anpassung
des Feuchtebestimmers
adapt your
moisture analyzer
Eine
You can
geschieht
die entsprechenden
by setting über
corresponding
parameters in
Einstellungen
im Setup.
the Setup menu.
(kein
do notDatenschnittstelle
connect a peripheral
Eine
If youoffene
Peripheriegerät
angeschlossen)
device to the analyzer’s
interface port,
verursacht
Fehlermeldungen.
this will notkeine
generate
an error message.
Handshake
Hardware
When using
hardware handshake, 1 further character can be transmitted
Beim
Hardware
after CTS
(“clearHandshake
to send”). kann nach
CTS noch 1 Zeichen gesendet werden.
Software handshake:
Software Handshake
Software handshake is controlled Der Software
über is
XON andHandshake
XOFF. Whenwird
a device
with
XON und on,
XOFF
gesteuert.
switched
XON
must be Beim
transmitted
Einschalten
Gerätesdevice
muss to
ein
to
enable anyeines
connected
XON gesendet werden, um ein eventucommunicate.
ell angeschlossenes Gerät freizugeben.
When software handshake is configured
Wenn
Software
Handshake
Setup
in
the Setup
menu,
hardwareimhandshake
eingestelltactive
ist, ist
derthe
Hardware
becomes
after
software handHandshake jeweils nach dem Software
shake.
Handshake aktiv.
The data transmission sequence is as
Der Ablauf der Datenübertragung sieht
follows:
so aus:
Moisture
–– byte ––> Computer
Feuchtig–
––––byte
Rechner
analyzer
byte––>
––> (receiving
keits–
––––byte
byte––>
––> (Empfändevice)
(transmitting
bestimmer ––––byte
ger)
device)
byte––>
––>
––
byte
––>––
(Sender)
<––
XOFF
<––
––
byte ––>
––XOFF
––––byte
byte––>
––>
–– byte…––>
…
(pause)
(Pause)
…
<––…XON ––
<––
––
–– XON
byte ––>
––––byte
byte––>
––>
––––byte
byte––>
––>
––––byte
byte––>
––>
–– byte ––>
Empfänger:
Receiving
device:
Umprevent
die Übertragung
nicht zucommands
stark mit
To
too many control
Steuerzeichen
zu belasten,
erfolgt
dieis
from
being received
at one time,
XON
Freigabe
durch XON
nachdem
der
not
transmitted
until erst,
the buffer
is almost
Puffer fast geleert ist.
empty.
Datenausgabe
Activating
dataauslösen
output:
Die Datenausgabe
einem
Data
can be outputkann
after nach
a print
Druckbefehl
automatisch
command
or oder
automatically
and syn
chron zur Anzeige
synchronously
with erfolgen.
the analyzer display.
Datenausgabe nach Druckbefehl
Data output after print command:
Der Druckbefehl kann mit Taste r
oderprint
durch
einen Softwarebefehl
The
command
can be sent (Escpressing
P) ausgelöst
werden.
r or with
a software comby
mand (Esc P).
43
43
Steckerbelegungsplan
Pin Assignment Chart
Schnittstellenbuchse:
Female interface connector:
pol. D-Submini
D-Subminiatur
DB25S
25
25-pin
(DB25S)
withmit
screSchraubverbindung
wed fastening
Used (Empfehlung):
Erforderlicher
Male ConnectorStecker
25
pol. D-Subminiatur
mit
(please
use connectors DB25S
with the
same
integrierter
Abschirmkappe und
specifications)
(Amp (DB25S)
Typ 826with
985-1C)
Schirmblech
25-pin D-Submini
und
Verriegelungsschrauben
Typ
shielded
cable clamp assembly(Amp
164
type 826 985-1C) and fastening
(Amp868-1)
screws (Amp type 164 868-1)
Pinbelegung:
Pin assignment:
1: 1: Betriebserde
PinPin Signal ground
2: 2: Datenausgang
(T+D)
PinPin Data output (T+D)
3: 3: Dateneingang
(R+D)
PinPin Data input (R+D)
4: 4: »signal
return«(T+D/R+D)
(T+D/R+D)
PinPin Signal return
5: 5: Clear to send
Send(CTS)
(CTS)
PinPin 6: 6: intern
belegt
PinPin Internally
connected
7: 7: Masse
PinPin Internalintern
ground
8: 8: Masse
PinPin Internalintern
ground
9: 9: Reset _ In*)
In*)
PinPin 10:10: –12 V
PinPin
11:11: +12 V
PinPin
12:12: Reset _ Out*)
Out*)
PinPin
13:13: +
PinPin
+55VV
14:14: Masse
PinPin
Internalintern
ground
15:15: DIgitaleingang
Barcodeleser/Zusatztastatur
Digital input or bzw.
barcode
PinPin
Pin 16:
Digitalausgang
scanner/additional keypad
17:16: Digitalausgang
PinPin
Digital output
18:17: Digitalausgang
PinPin
Digital output
19:18: Digitalausgang
PinPin
Digital output bzw. Barcodeleser/Zusatztastatur
20:19: Data
Ready
(DTR)
PinPin
DigitalTerminal
output or
barcode
Pin 21:
Vers.-Spannung
Masse
»COM«
scanner/additional
keypad
22:20: nicht
belegt ready (DTR)
PinPin
Data terminal
23:21: nicht
PinPin
Supplybelegt
voltage ground “COM”
24:22: +10
– V
PinPin
25:23: +5
PinPin
– V
Pin 24: +10 V
Hardware-Neustart
*) =Pin
25: +5 V
*) = Hardware restart
44
44
Verbindungsplan
Cabling Diagram
– Diagram for interfacing a computer or other peripheral device to the moisture analyzer using the RS-232/V24 standard and cables Zum
Rechners oder Peripheriegerätes an den Feuchtebestimmer nach Standard RS232C/V24 für Übertragungsleitungen
upAnschluss
to 15 m ineines
length
bis 15 m Länge
V24
MA150
V24
Moisture analyzer
Peripheral device
PC
25-pin
33
3
55
5
–
2
+
–
+
+
–
or
Feuchtebestimmer
PC
25 pol.
oder
PC
9-pin
Peripherie
3
PC
9 pol.
2
20
3
4
+
–
22
2
20
20
20
20
3
5
6
4
2
3
5
8
6
2
8
7 6
5 6
7
5
Cable type as per AWG 24
Kabeltype entsprechend AWG 24
45
45
Fehlermeldungen
Error Codes
Fehlermeldungen
werdenfor
in approx
der Hauptanzeige
bzw. ininder
für ca.
Sekunden
Error codes are displayed
imately 2 seconds
theTextzeile
main display
or 2
text
line. dargestellt. Danach kehrt das Programm
automatisch
denreturns
Wägezustand
zurück.
then
automatically
to the previous status.
The program in
Display
Anzeige
appear on the
display
No segments
Keine
Anzeigesegmente
erscheinen
HH
L or ERR 54
LERR
oder ERR 54
01
>
Display
ERR 01 range
>
Anzeigebereich
ERR
02
Cal.
not
ERR
02 possible
Cal. nicht möglich
ERR 03
Cal/adj. abort
ERR
03
ERR 30
Cal/Just.-Abbruch
Print blocked ERR 31
30
Print gesperrt
blocked Druck
ERR 53
31
No moisture
analysis
Druck
gesperrt
ERR 101
ERR 53
“Checkerboard” pattern displayed Kein Messwert
continuously
Cause
Ursache
No ACBetriebsspannung
power available vorhanden
Keine
Power cordnicht
not plugged
in
Netzkabel
eingesteckt
Fuses are defective
Netzsicherungen
defekt
The load exceeds the weighing capacity
Wägebereich ist überschritten
Pan support is not in place
Schalenträger ist nicht aufgelegt
Data output not compatible with
output format passt nicht
Datenausgabe
ins
Ausgabeformat
Calibration/adjustment
condition not
met, e.g.:
Justierbedingung
wurde nicht
– not tared z.B.:
eingehalten,
– pan support is loaded
– nicht tariert
–Calibration/adjustment
Schalenträger belastetcould not be completed within a certain time
Justiervorgang konnte nicht
Interface port
printer output
innerhalb
einerforbestimmten
Zeit
is blocked
abgeschlossen
werden
Solution
Abhilfe
Check AC power supply
Stromversorgung
überprüfen
Plug inanpower
cord
Gerät
die Stromversorgung
anschließen
Replace fuses
Netzsicherungen
ersetzen
Unload pan support
Schalenträger entlasten
Place pan support on weighing system
Schalenträger auflegen
Configure correct setting in Setup
Korrekte Einstellung im Setup
vornehmen
Calibrate only when zero is displayed
Erst nach Nullanzeige justieren
Press the TARE function key
Unload the moisture analyzer
Tarieren mit Funktionstaste TARA
Allow entlasten
the moisture analyzer to warm up
Gerät
again and repeat the adjustment process
Anwärmzeit einhalten und
Have the port
setting changed
nochmals
justieren
by Sartorius Customer Service
External device notfür
ready
to receive Datenschnittstelle
Druck–
(interfacegesperrt
handshake timeout “XOFF, CTS”)
ausgabe
Transmit
XON, theneinstellen
CTS
Auf
Druckausgabe
durch Sartorius-Kundendienst
Contact
the Sartorius
Service Center
XON
senden,
CTS freigeben
No temperature
compensation
Externes
Gerät meldet
sich nicht
empfangsbereit (SchnittstellenHandshake
»XOFF, CTS«)
Key is stucktimeout
or Key
pressed
when
switching
on
Temperaturkompensation fehlt
u key pressed on power-on or is stuck
Klemmende
Taste oder
Operating program
memory faulty Taste beim Einschalten betätigt
Incorrect operating parameter (EEPROM) Taste u beim Einschalten betätigt
Battery
for drying program is flat
oder
klemmt
Betriebsprogrammspeicher defekt
Operating parameters (EEPROM) are wrong Betriebsparameter
(EEPROM) parameters
defekt
with exception of adjustment
Taste
loslassen
Contact
the Sartorius Service Center
oder
Contact the Sartorius Service Center
Sartorius-Kundendienst ansprechen
Leave device switched on for at least
10 hours
Sartorius-Kundendienst ansprechen
Contact the Sartorius Service Center
Sartorius-Kundendienst ansprechen
Akku
für Trocknungsprogramme
leer
Weighing
system is defective
Function blocked
Gerät
mindestens
10 Stunden
eingeschalContact
the Sartorius
Service Center
tet
lassen
None
xxxxx too high KEINE
WP
Betriebsparameter
(EEPROM)
bis auf
Incorrect input (possible
with all
Abgleichparameter
defekt
application programs),
e.g.,
not permitted
alphabetic input
Wägesystem
defekt
Sartorius-Kundendienst
ansprechen
Follow the instructions for
the
application programs
gesperrt
Troubleshooting: See next page
xxxxx zu klein
Funktionsausführung gesperrt
Sartorius-Kundendienst ansprechen
Keine
Eingabe falsch (möglich bei allen
Bedienablauf einhalten
ERR 320
101
ERR 340
Daueranzeige »Schachbrettmuster«
ERR 341
ERR 320
ERR 342
ERR
340
ERR
NO WP341
blocked
ERR
342low
xxxxx too
xxxxx zu gross
Was ist wenn ... : siehe nächste Seite
46
46
Anwendungsprogrammen), z.B.:
Buchstabeneingabe nicht erlaubt
Release key
or
Sartorius-Kundendienst ansprechen
Contact the Sartorius Service Center
Display
Anzeige
Was
wennI ...
Whatist
should
do: if …
Cause
Ursache
Zu
Temperatur
gewählt
Thehohe
selected
temperature
is toound
high Probe
and theoxidiert;
sample oxidizes Probe
verbrennt
Samplekocht
boils oder
or scorches
and the splashes und
die Spritzer
verändern
change
the sample weight
continually
laufend
das Gewicht
Sample loses weight prior to start Probe
verliert
of analysis
vor Messbeginn
Gewicht
Sample is liquid or pasty Probe flüssig oder pastös ist
Sample has only a low moisture content
Remedy
Abhilfe
––Trocknungstemperatur
reduzieren
Reduce drying temperature
––Glasfaserfilter
auffilter
die Probe
Put a glass-fiber
on toplegen
of – Probenmenge
the sample verringern oder
verteilen
–gleichmäßig
Reduce the sample
quantity or
– halbautom.
Abschaltkriterium
oder
distribute more
evenly
wählen shutoff –Zeitabschaltung
Select a semi-automatic
parameter or select timer mode
– Temperatur erhöhen
––Probenmenge
verringern
Increase temperature
––2Reduce
bis 3 Minuten
eine Trockung mit
sample quantity
– Dry 2 to 3 minutes with empty leerer
Einwegschale
durchführen
disposable
sample pan
(pre-heat)
(Vorheizen)
– Remove the sample pan and apply – Schale
Probe
sampleentnehmen
outside the und
sample
chamber
außerhalb des Gerätes aufbringen
– Use a glass fiber filter
– Glasfaserfilter verwenden
– Increase sample quantity
Messzeit zu lang ist
Analysis time too long
Probe nur eine geringe Feuchte besitzt
Insufficient heat output
– Probenmenge erhöhen
– Clean temperature sensor
Place of installation unstable (vibrations, etc.)
Unzureichende Heizleistung
– Change the place of installation
– Temperaturfühler reinigen
Please contact the Sartorius Service Center if any other problems occur.
Aufstellort instabil (Vibrationen, usw.)
– Aufstellort wechseln
Falls andere Fehler auftreten, bitte den Sartorius-Kundendienst anrufen!
47
47
Pflege
undMaintenance
Wartung
Care and
Service
regelmäßige
Wartung
Ihres
Eine
Regular
servicing by
a Sartorius
Gerätes
durch
technician
will einen
extendMitarbeiter
the service des
life Sartorius-Kundendienstes
gewährleistet
of your moisture analyzer and
ensure die
fortdauernde
Messsicherheit.
weighing
accuracy. its continued
Sartorius can
kannoffer
Ihnen
youWartungsverträge
service contracts
mit
von 1ofMonat
zu 2
withZyklen
your choice
regularbismaintenance
Jahren
intervalsanbieten.
ranging from 1 month to 2 years.
Die Häufigkeit der Wartungsintervalle
von den
Betriebsbedingungen
intervals
depend on hängt
Maintenance
und Toleranzanforderungen
des operating
conditions and individual
Anwenders
ab.
tolerance
requirements.
Reparaturen
Repairs
Reparaturen
dürfen
nurbevon
Fachkräf Repair
work must
only
carried
out tentrained
ausgeführt
werden.
Durch unsachby
service
technicians.
gemäße
Reparaturen
können
erhebliAny
attempt
by unqualified
personnel
checarry
Gefahren
für den
to
out repair
workBenutzer
may result entstehen.
hazards for users.
in
Heizeinheit
Temperaturfühler
Cleaning
theund
Heating
Unit and reinigen
Sensor
Temperature
§ Open
Haubethe
öffnen
§
hood
Gefahr: Anschlussklemmen
!Danger:
The terminals of theder
heating
Heizeinheit
stehen
unter Netzspanunit
are under
live current
nung
§ Isolate from Supply Voltage:
§ Unplug
Spannungsversorgung
Power Cord. trennen:
Netzkabel aus
Steckdose
Disconnect
datader
cables
from ziehen
ggf. angeschlossenes
Datenkabel an
moisture
analyzer
dem Feuchtebestimmer lösen
§ Carefully remove any residues from
§ the
Temperaturfühler
vorsichtig von
temperature sensor
Ablagerungen befreien
Reinigung
Cleaning
Abkühlendeon
Dämpfe
können
je nach
Depending
the type
of sample,
Probenart
an der
Gerätehaube
vapors
may
condense onkondenthe
cooling
sierenand
undresult
zu einer
Verfärbungofder
cover
in discoloring
Haube
führen.
Dabei
handelt es sich
cover.
This is
not detrimental
to the
nicht
um einen
the
operation
of Gerätemangel.
the device.
!Make
Es darfsure
keine
Staub
in
thatFlüssigkeit
no dust oroder
liquid
pene-
das
Gerät
gelangenanalyzer housing
trates
the moisture
!Do
Keine
Reinigungsmittel
notaggressiven
use any aggressive
cleaning
verwenden
(Lösungsmittel,
scheuernde
agents (solvents,
abrasive cleaning
Reiniger,
o.ä.),clean
sondern
nur ein mit
agents, etc.);
the moisture
milder
angefeuchtewith a clothleicht
moistened
with analyzerSeifenlauge
tes
Tuch
a mild
detergent (soap) only
§
trennen:
§ Spannungsversorgung
Isolate from supply voltage:
Unplug
Netzstecker
ausfrom
der Steckdose
ziehen,
the power cord
the wall outlet
ggf.
angeschlossenes
an
(mains
supply). UnplugDatenkabel
any connected
dem
Feuchtebestimmer
lösen
data cables
from the analyzer
$
Zur Reinigung
lassenand
sichthe
Windschutz$ The
pan draft shield
pan
ring undcan
Schalenträger
support
be removedentfernen
for cleaning
§ Carefully
Lose Probenreste/Pulver
vorsichtig
§
remove any sample
residue/mit
einem Pinsel
Handstaubsauger
spilled
powderoder
using
a brush entfernen
or
hand-held vacuum cleaner
§ Wipe
Gerät down
mit weichem
§
analyzerTuch
with aabtrocknen
soft,
dry cloth after cleaning
48
48
§ Use a soft-bristled brush or a commercially available cleaning agent for § glassware
Keramikstrahler
mitthe
einem
Pinsel
oder
to clean
ceramic
heating
einem handelsüblichen Glasreiniger
element.
reinigen.
§ Use a commercially available glass clea§ ner
Schutzglas
to cleandes
the Quarz-Flächenstrahlers
protective glass mitthe
einem
handelsüblichen
quartz-rod
radiator. Glasreiniger
on
reinigen.
Entsorgung
Sicherheitsüberprüfung
Erscheint ein gefahrloser Betrieb des
Gerätes nicht mehr gewährleistet:
§ Spannungsversorgung trennen:
Netzkabel aus der Steckdose ziehen
> Gerät vor weiterer Benutzung sichern
in gefahrloser Betrieb des Gerätes ist
E
nicht mehr gewährleistet:
– Wenn das Gerät oder Netzkabel
s­ ichtbare Beschädigungen aufweist
– Wenn das Gerät nicht mehr arbeitet
– Nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen
– Nach schweren Transportbeanspru­
chungen
In diesem Fall den Sartorius-Kundendienst benachrichtigen.
Instandsetzungsmaßnahmen dürfen
ausschließlich von Fachkräften
­ausgeführt werden:
– die Zugang zu den nötigen
­Instandsetzungsunterlagen und
­-anweisungen haben
– a n entsprechenden Schulungen
­teilgenommen haben
Eine regelmäßige Überprüfung durch
einen Fachmann wird für folgende
Punkte empfohlen:
– Schutzleiterwiderstand < 0,2 Ohm mit
einem handelüblichen Messgerät
– Isolationswiderstand > 2 MOhm mit
einer Gleichspannung von mindestens
500 V bei 500 kOhm Last
Zeitraum und Umfang der Messungen
­sollten nach den Umgebungs- und
E
­ insatzbedingungen des Gerätes durch
den Fachmann festgelegt werden,
m
­ indestens jedoch einmal jährlich.
Wird die Verpackung nicht mehr benötigt,
ist diese der örtlichen ­Müllentsorgung
zuzuführen. Die ­Verpackung besteht aus
umwelt­freundlichen Materialien, die als
­Sekundärrohstoffe dienen können. Das
Gerät inklusive Zubehör und Batterien
gehört nicht in den Hausmüll. Die EUGesetzgebung fordert in ihren Mitgliedsstaaten, elektrische und elektronische
Geräte vom unsortierten Siedlungsabfall
getrennt zu erfassen, um sie anschließend
wiederzuverwerten.
In Deutschland und einigen anderen
L­ ändern führt Sartorius die Rücknahme
und gesetzeskonforme Entsorgung ihrer
elektrischen und elektronischen Produkte
selbst durch. Diese Produkte dürfen nicht –
auch nicht von Kleingewerbetreibenden –
in den Hausmüll oder an Sammelstellen der
örtlichen öffentlichen Entsorgungsbetriebe
abgegeben werden.
Hinsichtlich der Entsorgung wenden Sie
sich daher in Deutschland wie auch in den
Mitgliedsstaaten des Europäischen Wirtschaftsraumes bitte an unsere Service-­
Mitarbeiter vor Ort oder an unsere ServiceZentrale in Göttingen:
Sartorius
Weender Landstrasse 94-108
37075 Göttingen
In Ländern, die keine Mitglieder des
­Europäischen Wirtschaftsraumes sind oder
in denen es keine Sartorius-Filialen gibt,
sprechen Sie bitte die örtlichen Behörden
oder Ihr Entsorgungsunternehmen an.
Vor der Entsorgung bzw. Verschrottung
des Gerätes sollten die Batterien entfernt
werden und einer Sammelstelle übergeben
werden. Mit gefährlichen Stoffen konta­
minierte Geräte (ABC-Kontamination)
w
­ erden weder zur Reparatur noch zur Entsorgung zurückgenommen. Ausführliche
Informationen mit Service-Adressen zur
Reparaturannahme oder Entsorgung Ihres
Gerätes können Sie auf unserer Internet­
seite (www.sartorius.com) finden oder über
den Sartorius Service anfordern.
49
49
Übersicht
Technische Daten
Trocknerfunktionen:
Modell
Heizelement
Temperaturbereich
Temperaturschritt
Temperaturabgleich
Wägefunktionen:
Wägebereich
Ablesbarkeit des Gerätes
Reproduzierbarkeit, typisch (%)
Externer Justiergewichtswert
(mind. Genauigkeitsklasse)
Probenschalenabmessung
Trocknungsparameter:
Heizprogramme
Trocknungsdauer
Speicherbare Programme
Abschaltkriterien
Ergebnisanzeige
Mindesteinwaage
Gerät (Hardware):
Abmessungen (B + T + H)
Nettogewicht, ca.
Netzspannung
Netzfrequenz
Netzsicherungen
Einsatz-Temperaturbereich
Leistungsaufnahme
Eingebaute Schnittstelle
Format: Parität: Übertragungsgeschwindigkeit:
Handshake: Digital-Eingang:
Digital-Ausgänge:
50
MA150C
MA150Q
Keramik-Flächenstrahler
Quarz-Flächenstrahler
40 – 180 °C
40 – 220 °C
einstellbar in 1°C-Schritten
mit Temperaturabgleichset YTM03MA / YTM05MA
150 g
1 mg, 0,01 % Feuchte
ab 1 g Probe: 0,2%
ab 5 g Probe: 0,05%
100 g (E2)
d 90 mm
Standard, Schontrocknung
0,1 bis 99,9 Minuten
20
Vollautomatisch, Halbautomatisch (absolut, prozentual), Zeit (1 + 99,9 Min.), manuell
Feuchte, Trockenmasse, Atro, Gewichtsverlust, Rückstand (g oder g/kg), g/l (mit Eingabe der Probenmenge)
0,100 g
213 + 320 + 181 mm
5,1 kg
230 V oder 115 V (je nach Geräteversion), –15% ... +10%
48 – 60 Hz
2 (Nulleiter/Phase), 6,3 AT, 5 + 20 mm (intern)
+10 ... +30 °C
maximal 700 VA
RS232C
7 Bit ASCII, 1 Startbit, 1 oder 2 Stopbits
odd oder even
150 bis 19200 Baud
Software oder Hardware
1, Funktion einstellbar
4, Zustand des Messbetriebs
Zubehör (Optionen)
–
–
–
–
–
Artikel
Externer Messwertdrucker
Verbrauchsmaterial Drucker:
5 Papierrollen
Farbband
Temperaturabgleichset
Austauschplatten für Klapphaube aus Alu
(nicht empfohlen für Modelle MA…Q mit Quarzflächenstrahler)
Transport-/Demokoffer
Software zur Messwerterfassung
Verbrauchsmaterial:
80 Einwegprobenschalen, d 90 mm (Alu)
80 Glasfaserfilter (für flüssige Stoffe)
Schnittstellenkabel (RS232/25-polig)
Justiergewicht:
100 g (E2)
Standardarbeitsanweisung (SOP)
für den perfekten Umgang mit dem Feuchtebestimmer
in QS-Systemen
Ersatzteile
Arbeitsschutzhaube
Pinzette
Bestell-Nr.
YDP20-0CE
69 06937
69 06918
YTM03MA
YDS04MA
YDB05MA
YMW02MA
69 65542
69 06940
69 57312
YCW5128-00
YSL02A
6960MA02
69MA0072
Weitere Ersatzteile über den Sartorius-Service erhältlich.
51
52
Stichwortverzeichnis
Seite
Seite
Abgleich auf bestehendes Messsystem
Abgleich der Heizung
Abgleich des Wägesystems
Abschaltkriterium
Akustisches Signal
Anwärmzeit
Anwendungsberatung
Anzeige
Aufstellhinweise
Ausdruck
Auspacken
21
31
31
20 ff, 37, 45
14 f, 17
7, 46
2
2, 6, 9 ff, 14 f, 37, 43
5
15, 18, 20, 26, 29, 34
5
Justieren
31 ff, 46
Kalibrieren
Kontrast der Anzeige
31 ff, 38
14 ff
Lager- und Transportbedingungen
Lieferumfang
5, 49
5
Barcodeleser
Bedienkonzept
Beispiele
6 ff
46, 50
5, 7, 48, 50
8
Option
2, 4, 8, 51
Betrieb
Buchstaben eingeben
42
9
10 ff, 13, 15 f, 16, 18,
26 ff, 40
24 ff.
9
Netzanschluss
Netzsicherungen ersetzen
Netzspannung
Nivellieren
C-Konformitätserklärung
Codewort eingeben/ändern
52
14
Pflege
Pinbelegung
Programme
Probenraum
Probenvorbereitung
Probenverkrustungen
48 ff
44
2, 12, 14, 25 ff, 38, 50
8, 23, 25, 29, 31, 36
21 ff
23
Datenausgabe
Datenausgangsformat
Dateneingangsformat
Datenschnittstelle
Reinigung
Reparaturen
2, 4, 8, 22, 48
48
Schnittstelle
Druck Zwischenergebnis
11, 37, 43, 46
40
42
6 ff, 7, 11, 37, 39 ff, 46
8
40
42
2, 5, 7 ff, 11, 14, 33 ff, 37, 39, 51
25
Einschalten
Einwaage
Ende der Messung
Endekriterien
Entsorgung
Ergebnisanzeige
8, 27, 29, 43, 46
10, 24 ff, 37, 50
24 ff
25
5
24 ff, 50
Schontrocknung
Schutzmaßnahmen
Service
Sicherheitshinweise
Sicherheitsüberprüfung
Software Handshake
Sprache einstellen
Standardtrocknung
Standbytemperatur
Start der Messung
Steckerbelegungsplan
Synchronisation
9, 11, 14 ff, 31, 35 ff,
39 ff, 46, 50
24f
7
48, 51
4, 8
49
17, 43
8, 13
24 ff
25 f
24 ff
44
43
Fehlermeldungen
12, 43, 46 ff
Garantie
General-Zugangscode
Gerätedarstellung (Übersicht)
Geräteparameter einstellen
Gerätespezifische Informationen
Glührückstandsbestimmung
Grundlagen
5
12, 14, 54, Anlage
6
14
18
24, 26
19 ff
Tastatur
Tastenbeschreibung
Technische Daten
Test Heizung
Test Schnittstellen
Texte eingeben
Trocknungsparameter
Trocknungsprogramme
Trocknungstemperatur
2, 5 ff
9
50
31, 35 ff
31, 35 ff
9
2, 24, 50
12, 14, 25, 38
10, 38, 47
Handshake
Uhrzeit
8, 13, 33 ff
Hardware-Test
Heizeinheit
Heizprogramm
Heizung testen
4 f, 17, 39, 43,
1
46, 50
31, 35 ff
4 f, 7, 48, 51
2, 11, 24 ff, 50
36
Verbindungsplan
Verwendungszweck
Voreinstellungen
45
2
13 ff, 27
Inbetriebnahme
Inhalt
isoTEST
4 ff
3
12 ff, 18, 31 ff
Warn- und Sicherheitshinweise
Wartung
Werksvoreinstellung
4
48
12 ff, 17, 24, 27, 39
Zahlen eingeben
Zubehör
Zugangscode
9
2, 4, 31, 51
2, 12, 14 ff, 54
Datum einstellen
Digital-Ausgang
Digital-Eingang
Drucker
53
General Password
General-Zugangscode
Zugangscode
Enter/Change eingeben/ändern
Password
§
§ Voreinstellung
Select the Setupwählen:
menu:
SETUP
in Funktionszeile
wählen
Select SETUP
in the Function
line
Tasten
x or y x oder y
§
§ Taste
Press uu drücken
>
Menüzeilen
> SETUP
SETUP mit
is displayed
witherscheint
submenus
§
Geräteparameter
auswählen:
§ z.B.
Select
a submenu (in this
example,
Taste
y
drücken, mit Taste u
“Device
parameters”):
bestätigen
Press the y key and press u
to confirm
> Aufforderung zur Eingabe des Zuerscheint.
> gangscodes
Password prompt
is displayed.
SETUP
CODECHECK
Zugangscode eingeben:
12345678
§
wählen:
§ Zugangscode
Select the password
function:
Taste
Press uu drücken
>
undisggf.
vorhandener
displayed,
> Zugangscode
Password prompt
Wert
für with
Zugangscode
erscheint
together
current password
§
§ Neuer
Enter aZugangscode:
new password:Jedes Zeichen des
neuen
Zugangscodes
mitcharacters
Tasten x
Enter all
of the password
oder
und mit Taste
usingy
x andeingeben
y and press
u
bestätigen
u to confirm
$
$ Benutzer-Zugangscode
To delete user password,löschen,
enter
Leerzeichen
eingeben
Eingabe
a space and press
u to und
confirm
bestätigen: Taste u drücken
§ Exit Setup menu:
§ Voreinstellung
verlassen:
Press the c key twice
2-mal Taste c drücken
> Restart your application
> Neustart der Anwendung
$
Zeichen
General-Zugangs$ Jedes
Enter all
of thedes
password
characters
codes
y
using xmit
andTasten
y and x
press uoder
to confirm
eingeben und mit Taste u bestäti§ gen
Press u to confirm password
§
mit Taste
u bestätigen
$ Eingabe
Display device
parameters:
Press the y and u keys
$ Geräteparameter anzeigen:
y und u
drücken
> Tasten
Device parameters
are displayed:
> Geräteparameter erscheinen in der
Anzeige
General-Zugangscode:
General Password: 40414243
40414243
55
Kurzanleitung
Sartorius MA150
Tastenübersicht
e Ein-/Ausschalten
Schaltet das Gerät ein oder aus; nach
Ausschalten Standby-Betrieb
c Clear Function
Im Messbetrieb: Funktion abbrechen
(z.B. Tarieren)
Im Menü: Eingaben löschen, Menüebenen verlassen
u Enter
Im Messbetrieb: ausgewählte Funktion
starten (z.B. Tara, Start, Abbruch)
Im Menü: Übernahme der ausgewählten
Einstellung/Eingabe
y Abwärts/Zurück
Im Menü: Auswahl des nächsten Menüpunktes auf derselben Ebene
Bei Buchstaben-/Zahleneingabe: Anzeige
der nächst niedrigeren Ziffer bzw. Zeichen
x Aufwärts/Vor
Im Menü: Auswahl des vorherigen
Menüpunktes auf derselben Ebene
Bei Buchstaben-/Zahleneingabe: Anzeige
der nächst höheren Ziffer bzw. Zeichen
r Drucken
Anzeigewerte bzw. Protokolle werden
über die Datenschnittstelle an den
externen Drucker ausgegeben
WMA6035-d06071
Feuchtebestimmung
Einschalten: Taste e
Einwägen:
Probenraum schließen:
Trocknungsprogramm wählen:
Funktion PROGRAMM wählen:
Taste y und Taste u
Starten: Funktion START und Taste u
bzw. direkt nach Probenraum schließen
Trocknung läuft: warten
Programm P1 … P20 wählen mit
Taste y und Taste u
Ggf. Aufforderung zur Eingabe des Zugangscodes abbrechen: Taste c
Programmauswahl verlassen: 2 + Taste c
Probenraum öffnen:
Probenschale auflegen:
Probenschale tarieren: Funktion TARA und
Taste u
Resultat ablesen:
P1
S
130oC Autom.
128oC
5.2min
1890%L
SETUP
PROGRAMM
NEU
Voreinstellung (SETUP)
Einschalten: Funktion SETUP mmit Tasten
y und u wählen und bestätigen
Menüebene auswählen: Tasten y, x
Menüebene bzw. SETUP verlassen:
Taste c
Parameter wählen und einstellen:
Tasten y, x und u
Sprache
Deutsch
English
U.S.-Mode
Français
Italiano
Español
Geräteparameter
Zugangscode
Anwender-ID
Schnittstelle
Trocknungsprotokoll
Uhr
Anzeigenkontrast
Akustisches Signal
Funktion Externer Taster
Werkseinstellung
isoTEST
Abgleich der Waage
Hardware-Tests
Info Gerätedaten
Trocknungsparameter (PROGRAMM)
Einschalten: Funktion PROGRAMM mmit
Tasten y und u wählen und bestätigen
Programm P1 … P20 wählen
Menüebene bzw. PROGRAMM verlassen:
Taste c
Parameter wählen und einstellen:
Tasten y, x und u
Programm-Name
Heizprogramm
Standardtrocknung
Schontrocknung
Standbytemperatur
Einwaage
Start der Messung
Mit Stillstand nach Taste Enter
Ohne Stillstand nach Haubenschluss
Mit Stillstand nach Haubenschluss
Ende der Messung
Vollautomatisch
Halbautomatisch absolut
Halbautomatisch prozentual
Zeit
Manuell
Ergebnisanzeige
Feuchte
(%L)
Trockenmasse
(%R)
Atro
(%LR)
Gewichtsverlust (mg)
Rückstand
(g)
Rückstand
(g/kg)
Gramm/Liter
(g/l)
Druck Zwischenergebnis
Glührückstandsbestimmung
Kopfzeilen
Werkseinstellung
Sartorius Weighing Technology GmbH
Weender Landstraße 94–108
37075 Göttingen
Telefon 0551.308.0
Fax 0551.308.3289
www.sartorius.com
Copyright by Sartorius Weighing Technology GmbH,
BR Deutschland.
Nachdruck oder Übersetzung, auch
auszugsweise, ist ohne schriftliche
Genehmigung von Sartorius nicht
gestattet. Alle Rechte nach dem Gesetz über das Urheberrecht bleiben Sartorius­ vorbehalten.
Die in dieser Anleitung ent­haltenen
­Angaben und Abbildungen entsprechen dem unten angegebenen Stand.
Ä
­ nderungen der Technik, Ausstattung
und Form der Geräte gegenüber den
Angaben und Abbildungen in dieser
Anleitung selbst bleiben Sartorius vorbehalten.
Stand: März 2012, Sartorius Weighing Technology GmbH, Göttingen
Printed in Germany. Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier
W_MA150 · KT
Publication No.: WMA6034-d12035