Download INGECON SUN LITE
Transcript
INGECON SUN LITE AAY2000I KQ 01 Rev. _B Installationshandbuch für Ingecon Sun Lite Ingeteam Energy S.A. 03/2011 Installationshandbuch Manual de instalación INGECON® SUN LITE AAY2000IKQ01 AAY2000IKH01 Diecopia, Vervielfältigung, das Verkehr bringen oder des vorliegenden Dokuments oder La circulación o usoinde este documento o dedie su Verwendung contenido requiere un permiso por escrito. Su inseines Inhaltsserá erfordert eine vorherige schriftliche Genehmigung. Bei Nichteinhaltung wird eine Schacumplimiento denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo densersatzklage erhoben. Alle Rechte vorbehalten, einschließlich aller Rechte, die aus Patenten oder aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. Markeneintragungen resultieren. La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, Der Übereinstimmung des Inhalts dieses Dokuments mit der Hardware überprüft. Dennoch könpueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad porwurde la concordancia total. La infornen Unstimmigkeiten auftreten. Es wird Haftung für die vollständige mación que contiene este documento es keine revisada regularmente y es posibleÜbereinstimmung que se produzcanübernomcambios men. Die in diesem Dokument enthaltene Information wird regelmäßig geprüft, es ist daher möglich, en siguientes ediciones. dass in Folgeausgaben Änderungen vorgenommen wurden. El presente documento es susceptible de ser cambiado. Das vorliegende Dokument kann Änderungen unterliegen. The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or design registration. The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However, discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent editions.Other functions may be available which are not covered by this document. This document may be changed. Page 2 Seite AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: Datum:Marzo März 2011 Manual de instalación Installationshandbuch INGECON® SUN LITE AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 ZUGEHÖRIGE DOKUMENTATION DOCUMENTACIÓN RELACIONADA KATALOGE CATÁLOGOS ® Ingecon Sun Catálogo Handelskatalog Comercial PC00ISA01_A MANUALES HANDBÜCHER ® Benutzerhandbuch Manual de Usuario Ingecon Sun LITE AAY2000IKE01 ® Manual de Instalación Ingecon Sun LITE Installationshandbuch AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Manual de Instalación für de los Accesorios de Comunicación Installationshandbuch Kommunikationszubehör AAX2002IKH01 AAX2002IKQ01 AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: 2011 Datum: Marzo März 2011 Page Seite 3 Installationshandbuch Manual de instalación INGECON® SUN LITE AAY2000IKQ01 AAY2000IKH01 La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La inforDieses Handbuch enthält wichtige Installations-, Änderungs- und Gebrauchsanweisungen mación que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios für die folgenden Modelle: en siguientes ediciones. INGECON SUN 2.5 TL El presente documento es susceptible de ser cambiado. INGECON SUN 3 TL INGECON SUN 3.3 TL INGECON SUN 2.5 INGECON SUN 3.3 INGECON SUN 5 INGECON SUN 3.68 TL INGECONSUN 3.8 TL INGECON SUN 4.6 TL INGECON SUN 5 TL The copy, distributionINGECON or use of this document or of its content requires written authorisation. Any SUN 6 TL breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or sowie für die von diesen abgeleitete Modelle. design registration. The conformity of theACHTUNG! document content with the hardware described has been checked. However, discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained Die in diesem Handbuch beschriebenen Arbeiten dürfen nur von qualifiziertem in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent Personal durchgeführt werden. editions.Other functions may be available which are not covered by this document. Bitte beachten Sie, dass die Einhaltung der Gesetzgebung im Hinblick auf die Sicherheit für alle elektrischen Arbeiten vorgeschrieben ist. Stromschlaggefahr. This document may be changed. Lesen Sie dieses Handbuch vollständig durch, bevor Sie das Gerät ändern, installieren oder bedienen. ACHTUNG! In diesem Handbuch bedeutet „qualifiziertes Personal“, dass das Personal mindestens sämtliche Sicherheitsrichtlinien, -vorschriften und -gesetze erfüllt, die für Installationsarbeiten und den Betrieb dieses Geräts gelten. Die Verantwortung für die Zuweisung des qualifizierten Personals obliegt der Firma, die dieses Personal einsetzt, wobei diese zu entscheiden hat, ob der Arbeiter zur Durchführung bestimmter Arbeiten fähig ist, um jederzeit die Sicherheit einzuhalten, und gleichzeitig die vorgegebenen Sicherheitsgesetze am Arbeitsplatz einhält. Die Firmen sind außerdem für die Bereitstellung von angemessenen Schulungen für die Handhabung von elektrischen Geräten ihres Personals verantwortlich, sowie dafür, dass die Mitarbeiter den Inhalt des vorliegenden Handbuchs kennen. ACHTUNG! Das Öffnen der verschiedenen Modulklappen setzt nicht voraus, dass keine Spannung im Innenraum vorliegt. Die Klappen dürfen nur von qualifiziertem Personal und laut Anweisungen aus diesem Handbuch geöffnet werden. ACHTUNG! Stromschlaggefahr auch nach dem Abschalten der Stromversorgung und PV-Anlage. Page 42 Seite AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: Datum:Marzo März 2011 Manual de instalación Installationshandbuch INGECON® SUN LITE AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 DOCUMENTACIÓN RELACIONADA ACHTUNG! Bei Inspektions-, Handwerks- und Änderungsarbeiten sind unbedingt die Vorgaben aus Abschnitt 4 Sicherheitsanweisungen zu erfüllen. ACHTUNG! Sämtliche handwerklichen und andere verändernden Arbeiten sind ohne Spannung durchzuführen. CATÁLOGOS Als minimale Sicherheitsmaßnahme für den Betrieb müssen die folgenden so genannten 5 goldenen Regeln eingehalten werden: ® Sun Catálogo Comercial 1.Ingecon Abschalten 2. Jede andere Stromversorgung ausschließen 3.PC00ISA01_A Nichtvorhandensein von Spannung prüfen 4. In Erdungs- und Kurzschlussstellung setzen 5. Vor anderen Elementen mit Spannung in der näheren Umgebung schützen. Gegebenenfalls einen Sicherheitshinweis aufstellen, um den Arbeitsbereich abzugrenzen. Erst nach Durchführung dieser 5 Schritte kann die Arbeit ohne Spannung genehmigt werden, die als Arbeiten mit Spannung im betroffenen Bereich angesehen werden. MANUALES Die zugrunde liegende Sicherheitsrichtlinie zur verpflichtenden Einhaltung durch die jeweiligen Länder sind: ® Manual de Usuario Ingecon Sun LITE - RD 614/2001 Spanien. - CEI 11-27 Italien. AAY2000IKE01 - DIN VDE 0105-100 und DIN VDE 1000-10 Deutschland. - UTE C15-400 Frankreich. ® Manual de Instalación Ingecon Sun LITE ACHTUNG! Die Einhaltung der Sicherheitsanweisungen aus diesem Handbuch bzw. der AAY2000IKH01 geltenden Gesetzgebung bedeutet nicht, dass weitere spezifische Normen der Anlage, des Orts, des Landes oder andere den Wechselrichter betreffenden Umstände nicht eingehalten werden brauchen. Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación ACHTUNG! Zur Prüfung des Nichtvorhandenseins von Spannung Folgendes durchführen: AAX2002IKH01 Messinstrumente der Klasse III - 1000 Volt verwenden. Ingeteam Energy S.A. haftet nicht für Schäden, die aufgrund des unsachgemäßen Gebrauchs ihrer Geräte entstehen. AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: 2011 Datum: Marzo März 2011 Page 3 Seite 5 Installationshandbuch Manual de instalación INGECON® SUN LITE AAY2000IKQ01 AAY2000IKH01 La copia, circulación o uso de este documento de su contenido requiere un permiso por escrito. Su inMÖGLICHE GEFAHREN FÜRoDEN MENSCHEN cumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo Im Folgenden werden die Hauptschäden an Personen vorgestellt, die durch den aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen können: La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, GEFAHR: Stromschlag. pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información que contieneDas esteGerät documento es revisada regularmente y es posible produzcan cambios kann auch 5 Minuten nach Abschließen vonque der se PV-Anlage bzw. dem en siguientes ediciones. Stromnetz noch unter Spannung stehen. Folgen Sie den Schritten Benutzerhandbuchs, um die Spannung zu beseitigen. El presente documento es susceptible de serdes cambiado. GEFAHR: Explosion. Es besteht Explosionsgefahr in bestimmten Fehlfunktionsfällen. Das Gehäuse schützt Menschen und Güter nur vor der Explosion, wenn es angemessen verschlossen wurde. The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or design registration. GEFAHR: Quetschung und Gelenkverletzungen. Folgen Sie grundsätzlich den Vorgaben aus diesem Handbuch, um das Gerät zu The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However, transportieren oder zu verstellen. discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained Das Gewicht desand Geräts Verletzungen, schwere Wunden in oder sogar den Tod in this document is regularly revised it is kann possible that there may be changes subsequent herbeiführen, wenn es which nicht sachgemäß gehandhabt editions.Other functions may be available are not covered by thiswird. document. This document may be changed. ACHTUNG! Bei Inspektions-, Handwerks- und Änderungsarbeiten sind unbedingt die Vorgaben aus Abschnitt 4 Sicherheitsanweisungen zu erfüllen. GEFAHR: Hohe Temperatur. Der seitliche und obere Luftablass kann sehr hohe Temperaturen erreichen und den damit ausgesetzten Personen schaden. Der hintere und seitliche Teil des Geräts dient als Radiator. Nicht berühren, schwere Verbrennungsgefahr! Page 62 Seite AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: Datum:Marzo März 2011 Manual de instalación Installationshandbuch INGECON® SUN LITE AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 MÖGLICHE GEFAHREN FÜR DAS GERÄT DOCUMENTACIÓN RELACIONADA Im Folgenden werden die Hauptschäden am Gerät aufgeführt, die der unsachgemäße Gebrauch desselben nach sich ziehen kann: ACHTUNG: Belüftung. Das Gerät benötigt während seines Betriebs einen qualitativ hochwertigen Luftdurchfluss. Halten Sie es in aufrechter Position und die Eingänge frei von Hindernissen, damit CATÁLOGOS der Luftstrom in den Geräteinnenraum gelangen kann. ® Ingecon Sun Catálogo Comercial ACHTUNG: Anschlüsse: Nach jeglicher und entsprechend genehmigten Änderung ist zu prüfen, ob der PC00ISA01_A betriebsbereit ist. Erst danach darf dieser gemäß den Anweisungen Wechselrichter dieses Handbuchs angeschlossen werden. ACHTUNG: Elektroschäden. Keine Chipkarten oder andere elektronischen Elemente berühren! Die empfindlichen Module können Schaden nehmen oder aufgrund der statischen Elektrizität zerstört werden. MANUALES ACHTUNG: Betrieb. ® Manual de Usuario Ingecon Sun LITE Kein Endgerät während des Gerätebetriebs entfernen bzw. anschließen. Abschalten und zunächst das Nichvorhandensein von Spannung prüfen. AAY2000IKE01 PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG (PSA) ® Manual de Instalación Ingecon Sun LITE ACHTUNG: Die standardmäßige persönliche Schutzausrüstung besteht aus den folgenden Komponenten: - Schutzbrille gegen mechanische Gefahren AAY2000IKH01 - Schutzbrille gegen elektrische Gefahren - Sicherheitsschuhe Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación - Helm Im Abschnitt 4 Sicherheitsanweisungen wird aufgeführt, wann die jeweiligen Elemente der AAX2002IKH01 Schutzausrüstung zu verwenden ist. ACHTUNG: Betrieb. Kein Endgerät während des Gerätebetriebs entfernen bzw. anschließen. Abschalten und zunächst das Nichvorhandensein von Spannung prüfen. AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: 2011 Datum: Marzo März 2011 Page 3 Seite 7 Installationshandbuch Manual de instalación INGECON® SUN LITE AAY2000IKQ01 AAY2000IKH01 La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo Inhaltsverzeichnis aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. 0 La del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, 1. correspondencia Übersicht 10 pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La 10 infor1.1 Einführung 1.2 Beschreibung Geräte 10 mación que contieneder este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios 1.2.1 Modelle 10 en siguientes ediciones. 1.2.2 Optionen 1.2.3 Zusammenstellungen El documento es susceptible de ser cambiado. 1.3presente Einhaltung der Richtlinie 1.3.1 CE-Markierung 1.3.1.1 Niederspannungsrichtlinie 1.3.1.2 Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit 10 10 10 11 11 11 1.3.2 Abschaltvorrichtung VDE0126-1-1 1.3.3 Vorgaben zum Anschluss an das Stromnetz ENEL Distribuzione 1.3.4 Technische Empfehlungen G83/1 1.3.5 Einhaltung der australischen und neuseeländischen Norm 11 11 11 11 2.1.1 Umgebung 12 2.1.7 Belüftung 13 14 The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or12 2. Systembeschreibung design registration. 2.1 Standort 12 2.1.2 IP-Schutzgrad The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However,12 2.1.3 Umgebungstemperatur 12 discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained 2.1.4. Atmosphärenbedingungen 13 in this2.1.5 document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent 13 Verschmutzungsgrad editions.Other functions may be available which are not covered by this document. 2.1.6 Akustische Kontamination 13 2.1.8 Verankerungsfläche This document may be changed. 2.2 Umweltmerkmale 2.3 EMC-Anforderungen 16 16 3. Betriebs-, Erhaltungs- und Transportvoraussetzungen 17 4. Sicherheitsanweisungen 22 3.1 Sicherheitshinweis 3.2 Abnahme und Auspacken des Geräts 3.3 Änderung 3.4 Transport 3.5 Lagerung 3.6 Erhaltung 3.7 Reststoffverwertung 4.1 Inhalt 4.2 Symbologie 4.3 Definition der auszuführenden Arbeiten 4.3.1 Inspektionsarbeiten 4.3.2 Handwerkliche Arbeiten 4.3.3 Änderungsarbeiten 17 17 18 19 20 20 20 22 22 22 24 24 24 4.4 Allgemeines 24 4.5 Inspektions-, Handwerks- und Änderungsarbeiten 25 4.4.1 Bestehende Gefahren und allgemeine Abhilfemaßnahmen 4.4.2 Gefahren und zusätzliche Maßnahmen für Änderungsarbeiten 4.4.3 Persönliche Schutzausrüstung (PSA) 4.5.1 Inspektionsarbeiten 4.5.2 Handwerkliche Arbeiten 4.5.3 Änderungsarbeiten Page 82 Seite 24 24 25 25 25 26 AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: Datum:Marzo März 2011 Manual de instalación Installationshandbuch INGECON® SUN LITE AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 5. Installation DOCUMENTACIÓN RELACIONADA 5.1 Allgemeine Installationsanforderungen 5.2 Befestigung des Geräts an der Wand 5.3 Elektrischer Anschluss 5.3.1 Beschreibung der Zugänge und Kabel 5.3.1.1 Schnellanschlüsse für den Gleichstromanschluss 5.3.1.2 Schnellanschlüsse für den Wechselstromanschluss 5.3.1.3 Schnellkommunikationsanschluss 5.3.1.4 Mehrzweckstopfbuchsen 5.3.1.5 Gleichstromtrennschalter 5.3.1.6 Transformatoranschlüsse 27 27 27 30 30 30 31 31 31 32 32 5.3.2 Geräteanschlussreihenfolge CATÁLOGOS 5.3.3 Systemschema 5.3.4 Mehrzweckzugänge ® Ingecon Sun Catálogo 5.3.5 Kommunikationsanschluss überComercial RS 485-Port 5.3.6 Kommunikationsanschluss über andere Mittel 5.3.7 Erdungsanschluss und Pole des elektrischen Stromnetzes 33 33 34 34 34 34 PC00ISA01_A 5.3.8 Anschluss an die Photovoltaikanlage 36 5.3.7.1 Schutzvorrichtung des Anschlusses an das Stromnetz 35 5.4 Elektrische Abschaltung 37 6. Inbetriebnahme 38 6.1 Prüfung des Geräts 38 6.1.1 Inspektion 6.1.2 Hermetischer Geräteverschluss 38 38 6.2 Inbetriebnahme 39 6.1.1 Einstellungen 39 MANUALES 7. Präventivwartung Manual de Usuario Ingecon 7.1 Wartungsarbeiten ® 40 Sun LITE 8. Beseitigung von Problemen 8.1 Anzeigen der LEDs: AAY2000IKE01 8.1.1 Grüne LED 8.1.1.1 Blinken 1 s. 8.1.1.2 Blinken 3 s. 8.1.1.3 Durchgehendes Licht Ingecon® Sun LITE Manual de Instalación 40 42 42 42 42 42 42 8.1.2 Orange LED 42 8.1.3 Rote LED 44 8.1.2.1 Blinken 0,5 s. 8.1.2.2 Blinken 1 s. 8.1.2.3 Blinken 3 s. AAY2000IKH01 8.1.2.4 Durchgehendes Licht Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación 9. Bedienung der Anzeige 9.1 Tastatur und LEDs 9.2 Displays AAX2002IKH01 9.3 Hauptmenü 9.4 Überwachung 9.5 Konfiguration 9.5.1 Land / Vorschriften 9.5.2 Nennspannungsnetz 9.5.3 Erdung 9.5.4 Andere Anpassungen 9.6 Sprache 9.7 Datum ändern 9.8 Start / Stopp 9.9 Teildaten reset 9.10 WR Nummer ändern 9.11 Autotest AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: 2011 Datum: Marzo März 2011 42 42 43 43 45 45 45 46 46 48 48 49 50 51 52 52 53 53 53 54 Page 3 Seite 9 Installationshandbuch Manual de instalación INGECON® SUN LITE AAY2000IKQ01 AAY2000IKH01 La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo Übersicht aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. 1 1.1 Einführung La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, Dieses Handbuch soll die INGECON LITE-Geräte beschreiben und angemessene Informationen zur inforrichtipueden existir discrepancias. No se SUN asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La gen Abnahme, Installation, Betrieb geben. mación que contiene esteInbetriebnahme, documento esWartung revisadaund regularmente y es posible que se produzcan cambios en siguientes ediciones. 1.2 Gerätebeschreibung El documento esSchaltung, susceptible cambiado. von Gleich- in Wechselstrom verwendet wird. Die Einpresente Wechselrichter ist eine diede zurser Umwandlung Funktion der INGECON SUN LITE-Geräte ist die Umwandlung des von den PV-Solarpaneelen erzeugten Gleichstroms in Wechselstrom zur Einspeisung in das Stromnetz. 00000 00000 Zähler written The copy, distribution or usePV-Anlage of this document or of its content requires Netzauthorisation. Any Wechselrichter breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or Paneles Solares Red de Distribución Inversor Fotovoltaico Contador1.2.1 Modelle Fotovoltaicos Eléctrica Protecciones design registration. Im Folgenden werden die Hauptmodelle der Reihe INGECON SUN LITE aufgeführt: Paneles Solares Fotovoltaicos The conformity of the document content withRedthe hardware described has been checked. However, de Distribución Inversor Fotovoltaico Contador INGECON SUN 2.5 TL INGECON SUN 3 TL INGECON SUN 3.3 TL Protecciones discrepancies may exist. Liability will not be Eléctrica assumed for total concordance. The information contained in is regularly and INGECON it is possibleSUN that3.8 there may be changes in subsequent this document INGECON SUN 3.68revised TL TL INGECON SUN 4.6 TL editions.Other functions may be available which are not covered by this document. INGECON SUN 5 TL INGECON 3.3 This document may SUN be changed. INGECON SUN 6 TL INGECON SUN 2.5 INGECON SUN 5 1.2.2 Optionen Sämtliche Modelle der Reihe INGECON SUN LITE sind mit den folgenden Optionen verfügbar: - Gleichstromtrennschalter - Kommunikationsanschluss für RS485-Schnittstelle - MC3- Schnellanschlüsse - Erdungskit (positiv und negativ). Nur für Geräte mit Transformator verfügbar. 1.2.3 Zusammenstellungen Auf Hardwareebene gibt es geringe Unterschiede zwischen den Geräten für verschiedene Länder. Dennoch und aufgrund der kleinen Unterschiede kann nicht jedes Gerät für jedes Land konfiguriert werden. Im Abschnitt KONFIGURATION finden Sie weitere Informationen. 1.3 Einhaltung der Vorschriften Dieses Gerät beinhaltet Kits, die es auf die Richtlinien sämtlicher europäischen Länder und anderer Kontinente anpassen. Für Projekte in den USA und Kanada verfügt INGETEAM ENERGY über die Produktfamilie MONOPHASENINGECON SUN U, für die ein eigenes Handbuch herausgegeben wurde. Page ������� 2 Seite �������� AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: Datum:Marzo März 2011 Manual de instalación Installationshandbuch INGECON® SUN LITE AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 1.3.1 CE-Markierung DOCUMENTACIÓN RELACIONADA Die CE-Markierung ist zum Verkauf eines Produkts in der Europäischen Union unerlässlich, ungeachtet der Richtlinien und Gesetze. Die INGECON SUN LITE-Geräte besitzen die CE-Markierung gemäß den im Folgenden aufgeführten Richtlinien: - Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC. - Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC. Zur Einhaltung dieser Richtlinie ist es ausreichend, dass die für unsere Geräte anwendbaren Teile die entsprechende harmonisierte Richtlinie erfüllen. 1.3.1.1 Niederspannungsrichtlinie CATÁLOGOS Die INGECON SUN LITE erfüllen diese Richtlinie durch Einhaltung der Teile, die sich auf die harmonisierte Norm ® Ingecon Sun Catálogo Comercial EN 50178 Ausrüstung von Starkstromanlagen mit elektronischen Betriebsmitteln beziehen. 1.3.1.2 Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit Die INGECON SUNPC00ISA01_A LITE erfüllen diese Richtlinie durch Einhaltung der Teile, die auf die folgenden harmonisierten Normen anwendbar sind: - EN 61000-6-2 Elektromagnetische Verträglichkeit. Teil 6-2: Fachgrundnormen; Störfestigkeit für Industriebereich. - EN 61000-6-3 Elektromagnetische Verträglichkeit. Teil 6-3: Fachgrundnormen - Fachgrundnorm Störaussendung - Wohnbereich, Geschäfts- und Gewerbebereiche sowie Kleinbetriebe. Die Einhaltung dieser Normen verpflichtet ferner zur Einhaltung der Grenzwerte und Verfahren aus anderen Normen. MANUALES 1.3.2 Abschaltvorrichtung VDE0126-1-1 ® ManualPortugal de Usuario Ingecon Sun LITE In Ländern wie Deutschland, oder Frankreich erleichtert die Aufnahme einer Vorrichtung dieser Art die Einhaltung der gültigen Richtlinien für PV- und Mikroerzeugungsanlagen. Aus diesem Grund erfüllen unsere Geräte die folgende Norm: - VDE 0126-1-1 Selbsttätige Schaltstelle zwischen einer netzparallelen Eigenerzeugungsanlage und dem AAY2000IKE01 öffentlichen Niederspannungsnetz Die Einhaltung dieser Norm muss bei der Bestellung des Geräts angefordert werden. ® Manual de Instalación Ingecon Sun LITE 1.3.3 Vorgaben zum Anschluss an das Stromnetz ENEL Distribuzione In Italien muss die von ENEL geforderte Richtlinie eingehalten werden, damit ein Anschluss an das ENEL-StromAAY2000IKH01 netz durchgeführt werden kann. Aus diesem Grund erfüllen unsere Geräte den anwendbaren Teil der Norm: - RTC alle rete BT di Enel Distribuzione. Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación Die Einhaltung dieser Norm muss bei der Bestellung des Geräts angefordert werden. 1.3.4 Technische Empfehlungen G83/1 AAX2002IKH01 In Großbritannien liegt das Dokument G83/1 vor, in dem die Merkmale empfohlen werden, die ein Mikroproduktionsgenerator aufweisen sollte. - Recommendations for the connection of small-scale embedded generators in parallel with public low-voltage distribution networks. Die Einhaltung dieser Norm muss bei der Bestellung des Geräts angefordert werden. 1.3.5 Einhaltung der australischen und neuseeländischen Vorschriften Die beiden für Australien geltenden Normen werden im Folgenden aufgeführt: - AS/NZS 3100. General requirements for electrical equipment. - AS/NZS 4777. Grid connection of energy systems via inverters. Die Einhaltung dieser Norm muss bei der Bestellung des Geräts angefordert werden. AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: 2011 Datum: Marzo März 2011 Page ������� 3 Seite �������� Installationshandbuch Manual de instalación INGECON® SUN LITE AAY2000IKQ01 AAY2000IKH01 La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo Systembeschreibung aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. 2 La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, 2.1 Standort pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información que contieneLITE estesind documento es in revisada regularmente y es aufgestellt posible que se produzcan cambios Die INGECON-SUN Geräte, die praktische jeder Umgebung werden können, die sich zur en siguientes ediciones. Aufstellung von Photovoltaikparks eignen. In diesem Abschnitt werden die Grundlagen zur Auswahl eines geeigneten Umfelds aufgestellt, und die Grundlagen El es susceptible de ser cambiado. zurpresente optimalendocumento Anpassung des Geräts an seine Umgebung. 2.1.1 Umgebung Die Geräte an einem zugänglichen Ort für die Installations- und Wartungsarbeiten aufstellen, so dass die Tastatur und das Ablesen der vorderen LED-Anzeigen gewährleistet ist.document or of its content requires written authorisation. Any The copy, distribution or use of this breach thereof will be for ablegen. damages. All rights reserved including those of patent rights or Keine Gegenstände aufreported dem Gerät design registration. VORSICHT: The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However, Der Radiator bisbe zu assumed 85 °C heißfor werden. Legen Sie inThe unmittelbarer Nähe des discrepancies may exist. Liabilitykann will not total concordance. information contained Wechselrichters keine Materialien ab, die hohe Temperaturen der Umgebungsluft in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent nicht vertragen. editions.Other functions may be available which are not covered by this document. Umgebungen vermeiden. This document may Korrosive be changed. 2.1.2 IP-Schutzgrad Die INGECON-SUN LITE besitzen einen Schutzgrad gegen externe Einwirkungen, so dass sie im Freien installiert werden können. IP65 bedeutet, dass das Gerät vollkommen vor dem Eindringen von Staub und gegen Spritzwasser aus jeder Richtung geschützt ist, entsprechend den Bestimmungen für diesen Schutzgrad gemäß EU-Richtlinie IEC 60529. Dennoch kann eine übermäßige Feuchtigkeit einen Sicherheitsstopp zum Selbstschutz des Geräts verursachen. Daher wird empfohlen: Stellen Sie die Geräte an vor Regen geschützten Orten auf. 2.1.3 Umgebungstemperatur Das INGECON-SUN LITE-Gerät besitzt eine Betriebstemperatur von zwischen –20 °C bis +70 °C. Zum Betrieb im HT-Modus, der maximalen Umgebungstemperatur, darf die Gradzahl von 45 °C nicht überschritten werden. Zum Betrieb im HP-Modus, der maximalen Umgebungstemperatur, darf die Gradzahl von 40 °C nicht überschritten werden. Page ������� 2 Seite �������� AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: Datum:Marzo März 2011 Manual de instalación Installationshandbuch INGECON® SUN LITE AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 2.1.4. Atmosphärenbedingungen DOCUMENTACIÓN RELACIONADA Die Umgebungsluft muss sauber sein und darf eine Luftfeuchtigkeit von 50 % bei über 40 °C nicht überschreiten. Eine höhere Luftfeuchtigkeit von bis zu 95 % ist tolerierbar, wenn die Temperatur unterhalb von 30 °C liegt. Hierbei ist zu berücksichtigen, dass es in seltenen Fällen zu einer mäßigen Kondensierung aufgrund von Temperaturveränderungen kommen kann, aus diesem Grund und ungeachtet des eigenen Geräteschutzes müssen diese Geräte nach ihrer Inbetriebnahme an Stellen überwacht werden, an denen davon ausgegangen werden kann, dass die zuvor beschriebenen Bedingungen nicht immer eingehalten werden. 2.1.5 Verschmutzungsgrad CATÁLOGOS Der Verschmutzungsgrad, für den die Geräte konzipiert wurden, ist Grad 3. ® Ingecon Sun Catálogo Comercial 2.1.6 Akustische Kontamination Der Wechselrichterbetrieb erzeugt ein Surren. PC00ISA01_A Das Gerät nicht in Wohnbereichen oder auf leichten Trägern aufstellen, die dieses Surren verstärken. Die Montagefläche muss fest und für das Gewicht des Geräts ausgerichtet sein. 2.1.7 Belüftung MANUALES In®einem Abstand von 30 cm oberhalb und 20 cm unterhalb und den Manual de Usuario Ingecon Sun dürfen LITE keine Hindernisse die Luftzirkulation behindern. Nur Seiten so kann der richtige Betrieb des Gerätekühlsystems gewährleistet werden. AAY2000IKE01 LITE TL Das für das Gerät entwickelte Kühlsystem variiert je nach Gerät, da bei einer höheren Geräteleistung mehr Hitze erzeugt wird, und ein höherer Durchfluss an Luft erforderlich ist, um es zu kühlen. Aus ®diesem Grund kühlen sich einige Modelle über die natürliche Manual de Instalación Ingecon Sun LITE Konvektion und andere über die erzwungene Konvektion mittels einem oder zwei Ventilatoren ab: LITE AAY2000IKH01 INGECON SUN 2,5 TL, INGECON SUN 3T L und INGECON SUN 2,5 halten die richtige Kühlung de Instalación de los Accesorios de Comunicación mithilfe der natürlichenManual Konvektion angemessen aufrecht: AAX2002IKH01 INGECON SUN 3,3 TL, INGECON SUN 3,3, INGECON SUN 3,68 TL halten die richtige Kühlung unter Zuhilfenahme eines Ventilators aufrecht: AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: 2011 Datum: Marzo März 2011 Page ������� 3 Seite �������� Installationshandbuch Manual de instalación INGECON® SUN LITE AAY2000IKQ01 AAY2000IKH01 La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su inINGECON SUN 3 8 TL, INGECON SUN 4,6 TL, cumplimiento será5denunciado por daños Todos los derechos están reservados, incluyendo INGECON SUN TL, INGECON SUN y5perjuicios. und aquellos queSUN resulten derechos de patentes INGECON 6 TL de halten die richtige Kühlungo registro del diseño. unter Zuhilfenahme von zwei Ventilatoren aufrecht: La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios en siguientes ediciones. El presente documento es susceptible de ser cambiado. In jedem Fall ist die Zirkulation der eingehenden und ausgehenden Luft über Gitter oder Fenster im Sockel, an der Oberseite oder den Seiten zu erleichtern. 2.1.8 Verankerungsfläche Um eine gute Wärmeableitung zu gewährleisten und die Dichtheit zu unterstützen, sind die Geräte an eine vollkommen senkrechte Mauer zu hängen, standardmäßig mit einer leichten Neigung von +80º bzw. -80º. The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or design registration. The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However, discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent editions.Other functions may be available which are not covered by this document. This document may be changed. Den Wechselrichter niemals hinlegen. Die Leitungen für die Luftzirkulation über den Radiator hinweg müssen senkrecht verlaufen. Es muss eine feste Wand zur Befestigung des Wechselrichters vorgesehen werden. Berücksichtigen Sie hierbei, dass die Wand angebohrt werden muss, um Dübel oder Schwellenschrauben zu verwenden, die das Gewicht des Geräts aushalten. Page ������� 2 Seite �������� AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: Datum:Marzo März 2011 Manual de instalación Installationshandbuch INGECON® SUN LITE AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Für die TL-Modelle muss der Abstand zwischen den Bohrungen folgende Maße aufweisen: 80 DOCUMENTACIÓN RELACIONADA 80 160 200 7.5 7.5 CATÁLOGOS ® 324 Ingecon Sun Catálogo Comercial 7. 5 PC00ISA01_A Wenn die Modelle einen Transformator besitzen, wird letzterer an der Wand angebracht. Danach wird der Wechselrichter direkt am Transformator befestigt. Die drei oberen Bohrungen werden vorher durchgeführt. In der Abbildung werden die Abmessungen für die Bohrungen dargestellt. Die untere Bohrung sollte beim Aufhängen des Geräts ausgeführt werden, entsprechend den Erläuterungen aus Abschnitt “5.2 Anbringen des Geräts an der Wand”. In der Abbildung sind die ungefähren waagerechtenMANUALES Abstände der drei oberen Bohrungen dargestellt, und die ungefähre Stelle der unteren Bohrung. Es ist ebenfalls der ungefähre senkrechte Abstand der oberen Randkote des Wechselrichters angezeigt, die später mit ® dem an der Wand befestigten ausgerichtet ManualTransformator de Usuario Ingecon Sun LITEwird. Gerätekante Hinweis: Werte in mm. AAY2000IKE01 150 - 165 75 100 ® Ingecon Sun LITE 75 Manual de Instalación 75 100 AAY2000IKH01 Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación 240 - 250 AAX2002IKH01 AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: 2011 Datum: Marzo März 2011 Page ������� 3 Seite �������� Installationshandbuch Manual de instalación INGECON® SUN LITE AAY2000IKQ01 AAY2000IKH01 La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo 2.2 Umweltmerkmale aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. Die Umweltbetriebsbedingungen sind Folgende: La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, • Mindesttemperatur:: - 20 °C pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios • Mindesttemperatur der Umlaufluft: - 20 °C en siguientes ediciones. • Höchsttemperatur der Umlaufluft: 70 °C • Maximale relative Luftfeuchtigkeit ohne Kondensierung von 95 %. El presente documento es susceptible de ser cambiado. (Weitere Informationen hierzu in Kapitel 3.) 2.3 EMC-Anforderungen Das INGECON-SUN ist document mit den notwendigen Filterelementen Einhaltung der EMC-AnforderunThe copy, distributionLITE-System or use of this or of its content requireszur written authorisation. Any gen für thereof Industrieanwendungen ausgestattet, damit bei anderen Außengeräten der Anlage breach will be reported for damages. AllStörungen rights reserved including those of patent rightsverhindert or werden können. design registration. The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However, discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent editions.Other functions may be available which are not covered by this document. This document may be changed. Page ������� 2 Seite �������� AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: Datum:Marzo März 2011 Manual de instalación Installationshandbuch INGECON® SUN LITE AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 3 Betriebs-, Erhaltungsund Transportvoraussetzungen DOCUMENTACIÓN RELACIONADA 3.1 Sicherheitshinweis Die Nichteinhaltung der in diesem Abschnitt aufgeführten Anweisungen kann Geräteschäden zur Folge haben. Ingeteam Energy S.A. haftet in keinem Fall für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung dieser Anweisungen entstanden sind. CATÁLOGOS 3.2 Abnahme und Auspacken des Geräts ® Ingecon Sun Catálogo Comercial Abnahme Bei Erhalt der Sendung den Lieferschein prüfen, das Feld EMPFÄNGER DER WARE ausfüllen und ein Exemplar PC00ISA01_A an die Adresse des Absenders zurücksenden. Bitte lassen Sie die Verpackung bis unmittelbar vor der Installation am Gerät. Nach dem Auspacken muss der Wechselrichter zu jeder Zeit in SENKRECHTER POSITION gehalten werden, um seine Dichtheit gewähren zu können. Beim Kauf von Wechselrichtern mit Transformator werden Transformator und Wechselrichter in getrennten Kisten geliefert. Über die Seriennummer, die auf dem Ausstellungsschild angezeigt wird und die auf allen Kisten vorhanden ist, kann erkannt werden, welcher Transformator zu welchem Gerät gehört. MANUALES ® Manual de Usuario Ingecon Sun LITE AAY2000IKE01 ® Manual de Instalación Ingecon Sun LITE Wechselrichteretikett Transformatoretikett AAY2000IKH01 Die Geräteverpackungen besitzen die folgenden Abmessungen: INHALT VERPACKUNG Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación 2.5TL, 3TL und 2.5 (ohne Transformator) AAX2002IKH01 3.3TL, 3.68TL und 3.3 (ohne Transformator) 23 3.8 TL, 4.6 TL, 5 TL, 6 TL und 5 (ohne Transformator) 24 Transformator 2.5 25 Transformator 3.3 und Transformator 5. AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: 2011 Datum: Marzo März 2011 Kiste mit Schaumstoff. GEWICHT (kg) 22 HÖHE/BREITE/ LÄNGE (mm) 25/40/60 41,7 Page ������� 3 Seite �������� Installationshandbuch Manual de instalación INGECON® SUN LITE AAY2000IKQ01 AAY2000IKH01 La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su inAuspacken des Geräts cumplimiento será denunciado por daños Todos derechos están incluyendo Die Seriennummer des Geräts identifiziert dasy perjuicios. Gerät eindeutig. In los jedem Schreiben an reservados, Ingeteam Energy, S.A. ist aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. der Bezug auf diese Nummer durchzuführen. La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios en siguientes ediciones. 100110070001 100110070001 100010070001 100010070001 El presente documento es susceptible de ser cambiado. Stapeln Sie niemals mehr als 20 TL-Geräte bzw. 10 Geräte mit Transformator auf einer Europapalette. Im Fall von Geräten mit Transformator werden die Transformatoren in den beiden ersten Reihen und der halben dritten The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any angeordnet: breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or Wechselrichter TL Wechselrichter design registration. The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However, discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent editions.Other functions may be available which are not covered by this document. This document may be changed. Transformatoren Transportschäden Wenn dem Gerät beim Transport Schäden zugefügt wurden: 1) das Gerät nicht aufstellen 2) dies unverzüglich und in den ersten fünf Tagen nach Erhalt des Geräts dem Lieferanten mitteilen. Wenn es letztendlich notwendig ist, das Gerät an den Hersteller zurückzusenden, muss dies in der gleichen Verpackung wie bei Erhalt geschehen. Entsorgung der Verpackung Jede Verpackung kann einem Entsorger für nicht gefährliche Abfälle übergeben werden. In jedem Fall ist die Entsorgungsstelle für jedes einzelne Teil der Verpackung Folgende: Kunststoff (Polystyrol, Hülle und Luftpolsterfolie): Gelber Müllcontainer (Kunststoffe und Verpackungen). Karton: Blauer Müllcontainer (für Papier und Karton). 3.3 Änderung Der sachgemäße Gebrauch des Geräts ist unbedingt zu beachten: - Die Verpackung nicht beschädigen, denn diese hält die Geräte unter optimalen Voraussetzun-gen bis zum Zeitpunkt des Auspackens. - Stöße und/oder Fälle der Geräte vermeiden, da dies mechanische Schäden hervorrufen könnte, z.B. einen schlechten Verschluss der Türen, Verlust des IP-Schutzgrades, usw. - So weit es geht Vibrationen vermeiden, die eine spätere Fehlfunktion verursachen könnten. Sollten Sie eine Anomalie feststellen, setzen Sie sich bitte unverzüglich mit INGETEAM in Verbindung. Page ������� 2 Seite �������� AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: Datum:Marzo März 2011 Manual de instalación Installationshandbuch INGECON® SUN LITE AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 3.4 Transport DOCUMENTACIÓN RELACIONADA Der korrekte Transport und/oder Lagerung des Geräts sind die ersten notwendigen Schritte für die richtige Verwendung und Betrieb desselben. Berücksichtigen Sie die Anweisungen aus Abschnitt 3.3 als Vorsichtsmaßnahme. INGETEAM empfiehlt, mit spezialisierten Transportunternehmen für den Transport von speziellen und/oder zerbrechlichen Geräten zu arbeiten. Sämtliche gemäß Abschnitt 3.3 verpackten Geräte sind mit Werkzeugen zu behandeln, die eine Beschädigung der Verpackung verhindern. Das Gerät ist während seines Transports und Lagerung vor mechanischen Stößen, Vibrationen, Wassereinwirkungen (Regen) und anderen Produkten oder Situationen zu schützen, die dem Geräteverhalten CATÁLOGOS schaden oder dieses verändern. Bei einem Transport von mehr als 5 m ist, wenn dies möglich ist, eine Ameise oder ein Hubwagen zu ® Ingecon Sun Catálogo Comercial verwenden. PC00ISA01_A Transport per Ameise. Es müssen mindestens die folgenden Regeln eingehalten werden: 1) Das verpackte Gerät mittig auf die Hubstangen setzen. 2) Das Gerät so nah wie möglich am Körper der Ameise auf den Stangen anordnen. 3) In jedem Fall das Bedienungshandbuch der Ameise beachten. Transport per Hubwagen MANUALES ® eingehalten werden: Es müssen mindestens die folgenden Regeln Manual de Usuario Ingecon Sun LITE 1) Das verpackte Gerät mittig auf die Hubstangen setzen. 2) Das Gerät so nah wie möglich am Körper des Hubwagens auf den Stangen anordnen. AAY2000IKE01 3) Sicherstellen, dass sich die Gabeln auf gleicher Höhe befinden, um ein Kippen des Geräts zu verhindern. 4) In jedem Fall das Bedienungshandbuch des® Hubwagens beachten. de Instalación Ingecon Sun LITE Nach dem Transport Manual des Geräts an seinen endgültigen Standort und nur bei Installation das Gerät auspacken. Zu diesem Zeitpunkt darf das Gerät nur noch senkrecht oder eine kurze Distanz ohne die Verpackung AAY2000IKH01 transportiert werden. Die folgenden Regeln sind für das Gerät und den Transformator einzuhalten: de Instalación de los Accesorios de Comunicación Gerätetransport mit Manual eingepacktem Gerät Es müssen mindestens die folgenden Regeln eingehalten werden: AAX2002IKH01 1) Die seitlichen Einsparungen verwenden, um das Gerät mit beiden Händen zu halten. 2) Folgen Sie den notwendigen ergonomischen Ratschlägen zum Heben von Gewicht. Das Gerät wiegt je nach Leistung 21 bis 23 kg. 3) Das Gerät erst loslassen, wenn es richtig fixiert und abgestellt wurde. 4) Bitten Sie eine weitere Person darum, die durchzuführenden Bewegungen zu dirigieren. AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: 2011 Datum: Marzo März 2011 Page ������� 3 Seite �������� Installationshandbuch Manual de instalación INGECON® SUN LITE AAY2000IKQ01 AAY2000IKH01 La circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su in3.5copia, Lagerung cumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo aquellos resulten de derechos de patentes o registro delwerden, diseño. sind zur Vermeidung von Schäden Sollte dasque Gerät nicht unverzüglich nach Abnahme installiert die folgenden Punkte zu beachten: La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, - Das Paket muss in der gleichen Position gelagert werden, in der es geliefert wurde. pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La inforDascontiene Gerät fern von Schmutz (Staub, Spänen, Fett, usw.)y es undposible Nagetieren halten. mación- que este documento es revisada regularmente que se produzcan cambios en siguientes ediciones. - Vermeiden Sie, dass das Gerät Wasserspritzer, Lötfunken, usw. abbekommt. - Decken Sie dases Gerät mit einem atmungsaktiven El presente documento susceptible de ser cambiado. Schutzmaterial ab, um eine Kondensierung aufgrund der Umgebungsfeuchtigkeit zu vermeiden. - Sowohl die in der Produktionsanlage gelagerten Geräte als auch die in den Einrichtungen des Kunden gelagerten Geräte dürfen keinen klimatischen Bedingungen ausgesetzt sein, die nicht den Bedingungen aus Abschnitt 3.2.5 entsprechen. - Es ist wichtig, das Gerät vor chemischen Produkten zu schützen, die Korrosion verursachen, The copy, distribution or use of mit thishohem document or of its content requires written authorisation. Any sowie vor Umgebungen Salzgehalt. breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or design registration. 3.6 Erhaltung Mit dem Ziel einer korrekten Erhaltung der Geräte darf die Originalverpackung erst zum Zeitpunkt der The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However, Installation entfernt werden. discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained Bei einer längeren wird empfohlen, das Gerät anthere trockenen Orten aufzubewahren und so weit in this document is Lagerung regularly revised and it is possible that may be changes in subsequent wie möglich starke Temperaturschwankungen zu vermeiden. editions.Other functions may be available which are not covered by this document. Schäden an der Verpackung (Risse, Löcher usw.) tragen dazu bei, dass die Geräte vor der Installation This may beBedingungen changed. gelagert werden. nichtdocument unter optimalen INGETEAM ENERGY S.A. haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nichteinhaltung dieser Bedingungen entstanden sind. 3.7 Reststoffverwertung Während der verschiedenen Installationsverfahren, Inbetriebnahme und Wartung werden Reststoffe erzeugt, die angemessen und gemäß den in dem Land gültigen Vorgaben verwertet werden müssen. Nach Ablauf der Lebenszeit des Geräts muss dieses bei einem autorisierten Entsorger entsorgt werden. Ingeteam Energy S.A. befolgt eine strenge Umweltschutzpolitik und informiert in diesem Absatz den autorisierten Entsorger über die Stellen, an denen sich die zu dekontaminierenden Komponenten befinden. Die im Geräteinnenraum vorhandenen Elemente, die gesondert behandelt werden müssen, sind Folgende: 1. Elektrolyt- bzw. PCB-Kondensatoren. 2. Batterien und Akkus 3. Gedruckte Leiterplatten 4. Flüssigkristallanzeigen In den folgenden Abbildungen ist die jeweilige Position der Komponenten im Gerät dargestellt. Page ������� 2 Seite �������� AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: Datum:Marzo März 2011 Manual de instalación Installationshandbuch INGECON® SUN LITE AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 DOCUMENTACIÓN RELACIONADA CATÁLOGOS ® Ingecon Sun Catálogo Comercial PC00ISA01_A 2 1 3 3 MANUALES ® Manual de Usuario Ingecon Sun LITE AAY2000IKE01 ® Manual de Instalación Ingecon Sun LITE AAY2000IKH01 Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación 4 AAX2002IKH01 AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: 2011 Datum: Marzo März 2011 Page ������� 3 Seite �������� Installationshandbuch Manual de instalación INGECON® SUN LITE AAY2000IKQ01 AAY2000IKH01 La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo Sicherheitsanweisungen aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. 4 4.1correspondencia Inhalt La del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La inforIn diesem Absatz sind die Sicherheitsanweisungen aufgeführt, die bei der Installation, dem Betrieb und Zugang zu mación que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios dem Gerät einzuhalten sind. en siguientes ediciones. Die Nichteinhaltung der „Sicherheitsanweisungen“ kann zu körperlichen Verletzungen oder zum Tod führen oder dem Gerät schaden. El presente documento es susceptible de ser cambiado. Lesen Sie vor der Arbeit mit dem Gerät diese „Sicherheitsanweisungen“ genau durch. 4.2 Symbolik Hinweise weisen auf Bedingungen hin, die schwere Verletzungen oder den Tod und/oder Geräteschäden verursachen können. Zusammen mit dem Hinweis wird angegeben, wie die Gefahr für Personen und für das Gerät umgangen werden können. The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any Im Folgenden werden diese Symbole und eine Erklärung ihrer Bedeutung aufgeführt. breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or design registration. Achtung! Hochspannung! Bitte halten Sie sich fern! Hinweis auf eine gefährliche weist auf eine die KörperThe conformity of the document content with the Spannung: hardware described has Hochspannung been checked.hin, However, verletzungen und sogar den Tod und/oder Geräteschäden verursachen kann. discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent Allgemeiner Hinweis: weist Umstände hin, die und/oder Geräteeditions.Other functions may be available whichauf are not covered by Körperverletzungen this document. schäden verursachen können. This document may be changed. Warnung: heiße Oberfläche: weist auf das Vorhandensein von heißen Teilen hin, die schwere Verbrennungen verursachen können. Die Hinweise und besonderen Sicherheitsanmerkungen, die sich auf bestimmte Arbeiten beziehen, werden in den Kapiteln aufgeführt, in denen diese behandelt werden und an den entsprechenden wichtigen Stellen in jedem Kapitel wiederholt und ergänzt. Bitte lesen Sie diese Informationen genau durch, denn es handelt sich um Ihre persönliche Sicherheit. Auch kann so die höchste Lebensdauer für das Gerät und die Vorrichtungen sichergestellt werden, an denen es angeschlossen ist. 4.3 Definition der auszuführenden Arbeiten Die Installationsarbeiten, Inbetriebnahme, Inspektion und Wartung dürfen nur von entsprechend qualifiziertem und elektrisch ausgebildetem Personal durchgeführt werden (im Folgenden: qualifiziertes Personal). Es wird auf die Pflicht zur Einhaltung der anwendbaren Gesetzgebung für elektrische Arbeiten hingewiesen. Das Öffnen der verschiedenen Abdeckplatten bedeutet in keinem Fall das Nichtvorhandensein von Spannung darin. Aus diesem Grund ist der Zugang nur durch qualifiziertes Personal und unter Befolgung der in diesem Dokument aufgestellten Sicherheitshinweise für den Betrieb zulässig. Page ������� 2 Seite �������� AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: Datum:Marzo März 2011 Manual de instalación Installationshandbuch INGECON® SUN LITE AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 DOCUMENTACIÓN RELACIONADA Es sind mindestens die im Folgenden aufgeführten Sicherheitshinweise zu beachten. Es ist immer besser, die allgemeine Stromversorgung zu unterbrechen. Bei der Installation können Mängel auftreten, die zu unerwünschten Spannungsrückkopplungen führen können. Stromschlaggefahr. Zusätzlich zu den Sicherheitsvorkehrungen aus diesem Handbuch sind die allgemeinen Maßnahmen einzuhalten, die für den jeweiligen Standort gelten (für die Anlage, für das Land, usw.). Die elektrische Installation darf keine Brand- oder Explosionsgefahr darstellen. Die CATÁLOGOS Arbeiter müssen ausreichend vor Unfällen aufgrund von direkten oder indirekten ® geschützt sein. Die elektrische Installation und die Schutzvorrichtungen Kontakten Ingecon Sun Catálogo Comercial müssen die Spannung, die externen Umstandsfaktoren und die Fähigkeit der Personen umfassen, die Zugang zu den Teilen der Anlage erhalten. PC00ISA01_A Das Gerät muss die Arbeiter ausreichend vor direkten und indirekten Kontakten schützen. In jedem Fall müssen die elektrischen Komponenten der Arbeitsgeräte den entsprechenden spezifischen Richtlinien entsprechen. Jeder Arbeiter, der Arbeiten im Freien durchführt, muss im Fall eines Unwetters, Regen oder Sturm, Schneefall oder anderen Wetterbedingungen, die die Sicht oder die Verwendung der Werkzeuge erschweren, die Arbeit einstellen. Die Arbeiten im Innenraum der Anlage, die einen direkten Anschluss mit den elektrischen Luftleitungen besitzen, müssen im Fall eines Unwetters unterbrochen werden. MANUALES IINGETEAM haftet nicht ®für irgendwelche Schäden, die aufgrund des unsachgemäManual de Usuario Ingecon LITE ßen Gebrauchs der GeräteSun entstehen. Jeder Eingriff, der eine Veränderung eines der Geräte und der elektrischen Gegebenheiten im Vergleich zum Originalzustand bedeutet, müssen INGETEAM mitgeteilt werden. Diese müssen von INGETEAM geprüft und genehmigt werden. AAY2000IKE01 Die folgenden notwendigen®Maßnahmen müssen ergriffen werden, damit Manual de Instalación Ingecon Sun LITE jeder der Anlage fremden Person der Zugang bzw. Zugriff auf das Gerät verwehrt bleibt: - Vorsicht geboten-Schilder über arbeitendes Personal wie das rechts angezeigte. AAY2000IKH01 - Kommissionierungselemente bzw. mechanische Versicherungsvorrichtungen über Sicherheitsschlösser für entsprechende automatische GeräManual de Instalación de los Accesorios de Comunicación temodelle. Diese Anweisungen müssen in Gerätenähe zugänglich sein und für alle Benutzer in AAX2002IKH01 Reichweite sein. Vor Installation und Inbetriebnahme diese Sicherheitsanweisungen und Hinweise bitte sorgfältig durchlesen, sowie alle am Gerät angebrachten Warnhinweisschilder. Achten Sie darauf, dass alle Warnhinweise gut lesbar sind und dass beschädigte oder entfernte Schilder ersetzt werden. AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: 2011 Datum: Marzo März 2011 Page ������� 3 Seite �������� Installationshandbuch Manual de instalación INGECON® SUN LITE AAY2000IKQ01 AAY2000IKH01 La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo 4.3.1 Inspektionsarbeiten aquellos que eine resulten de derechos de patentes o registrobeinhalten. del diseño. Diese können Öffnung des Gehäuses für Sichtprüfungen 4.3.2 Handwerkliche Arbeitendel documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, La correspondencia del contenido Arbeiten zum Laden der Software pueden existir discrepancias. Novom se Kommunikationsanschluss. asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios 4.3.3 Änderungsarbeiten en siguientes ediciones. Montage- und/oder Auswechselarbeiten von Teilen (Sicherungen, Apparaten im Allgemeinen, usw.), Abschaltarbeiten und Spannungsneupositionierung, Anschlüsse der Wechselrichter an das Gerät und Kabelanschlüsse für die El presente documento es susceptible de ser cambiado. Gerätekommunikation. Sämtliche Arbeiten, die weder als Inspektions- noch handwerkliche Arbeiten angesehen werden, gelten als Änderungsarbeiten. 4.4 Allgemeines In diesem Abschnitt werden die durchzuführenden Präventivmaßnahmen definiert, die für alle möglichen Arbeiten am Gerät durchgeführt werden müssen, wobei die Sicherheit und Überwachung der nicht vermeidbaren Gefahren eingeschlossen sind. The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any Der Schutz vor direkten und indirekten Kontakten wird mithilfe einer Klappe gewährleistet, die den Schutzgrad IP breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or 65 aufweist. design registration. Das Gerät wurde gemäß den geltenden Richtlinien geprüft, um den Sicherheitsanforderungen, den Werten für die Isolierabstände und Ableitungen für die Nutzspannungen zu genügen. The conformity of the document content with Geräte the hardware has verstärkte been checked. However, Die hierzu verwendeten Werkzeuge und/oder müssendescribed eine doppelt Isolierung aufweisen discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained (Klasse II). in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent 4.4.1 Bestehende Gefahren und allgemeine editions.Other functions may be available which areAbhilfemaßnahmen not covered by this document. - Stöße gegen unbewegliche Gegenstände: This document may be changed. - Die Arbeiter über die Gefahr informieren - Angemessene Beleuchtung - Arbeiten mit Vorsicht - Einhalten eines ausreichenden Abstands, um den Kontakt mit dem gefährlichen Element zu vermeiden (Bedienstab im Trennschalterschrank) - Stöße, Schlauchpannen und Schnitte durch Objekte und/oder Werkzeuge: - Klappe geschlossen halten, wenn keine Arbeiten im Geräteinnenraum vorgenommen werden - Angemessene Beleuchtung - Ordnung und Sauberkeit. - Verpflichtende Verwendung von Helm, Sicherheitsschuhen und Handschuhen, wenn erforderlich. - Partikelprojektionen (Gebläse): - Empfohlene Verwendung von stoßfesten Brillen bei einem Zugriff auf den Bereich der Luftaufnahme und -ablasses aus den Ventilatoren. - Elektrische Gefahren - Einhaltung der Bestimmungen aus dem Abschnitt PSA und Allgemeine Sicherheitsvorgaben. - Die Arbeiter über die Gefahr informieren - Einhaltung der Gesetzgebung für die Anlage, in der das Gerät aufgestellt wird, sowohl die eigene Regelung für die Installationsweise als auch die nationalen Vorgaben des Landes, in dem es aufgestellt wird. 4.4.2 Gefahren und zusätzliche Maßnahmen für Änderungsarbeiten - Wärmekontakt - Die Arbeiter über die Gefahr informieren - Empfohlene Verwendung von Handschuhen - Strom abschalten und 10 min warten, damit die heißen Elemente im Geräteinneren abkühlen können (interner Radiator). Page ������� 2 Seite �������� AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: Datum:Marzo März 2011 Manual de instalación Installationshandbuch INGECON® SUN LITE AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 4.4.3 Persönliche Schutzausrüstung (PSA) DOCUMENTACIÓN RELACIONADA Die Arbeiten für die Präventivwartung der Steuerschaltschränke implizieren, je nach Fall, Wartungs-, Änderungs- und/oder handwerkliche Arbeiten. AInspektion: Der Gebrauch von Sicherheitsschuhen gemäß Richtlinie EN 345-1:1992 ist vorgeschrieben. Die Verwendung von Glacéhandschuhen ist vorgeschrieben. Arbeiten: Der Gebrauch von Sicherheitsschuhen gemäß Richtlinie EN 345-1:1992 ist vorgeschrieben. Die CATÁLOGOS Verwendung von Glacéhandschuhen ist vorgeschrieben. ® Änderung: Ingecon Sun Catálogo Comercial Der Gebrauch von Sicherheitsschuhen gemäß Richtlinie EN 345-1:1992 ist vorgeschrieben. Die Verwendung von Glacéhandschuhen ist vorgeschrieben. Außerdem ist die Verwendung von dielektrischen Schutzhandschuhen gemäß EU-Richtlinie EN-60903PC00ISA01_A 1992, sowie die Verwendung von Gesichtsmasken gegen Stromschlag gemäß EU-Richtlinie EN 168-1994 für Spannungsprüfarbeiten und An- und Abschalten von automatischen Schutzschaltern mit Ladung vorgeschrieben. 4.5 Inspektions-, Handwerks- und Änderungsarbeiten Im Folgenden werden die Sicherheitsmaßnahmen beschrieben, die unbedingt einzuhalten und notwendig zur Durchführung von Inspektions-, Handwerks- und/oder Änderungsarbeiten an diesem Gerät sind: MANUALES 4.5.1 Inspektionsarbeiten ® Manual de Usuario Ingecon Sun LITE Öffnungssystem. Öffnung und Schließung der Klappe mit einem System, das mit einem Werkzeug entfernt werden muss (Verschraubung). AAY2000IKE01 ES IST AUSDRÜCKLICH UNTERSAGT, DEN STEUERSCHALTSCHRANK AN EINER ANDEREN STELLE ALS DER ® ZUGANGSKLAPPE FÜR DIESEN ZWECK ZU ÖFFNEN. Manual de Instalación Ingecon Sun LITE AAY2000IKH01 4.5.2 Handwerkliche Arbeiten Die einzigen handwerklichen Arbeiten, die an diesem Gerät ausgeführt werden können, sind das Laden von Manual de Instalación Accesorios de Comunicación Software am Kommunikationsanschluss an de derlosAußenseite. Öffnungssystem. Öffnung und Schließung der Klappe mit einem System, das mit AAX2002IKH01 einem Werkzeug entfernt werden muss (Verschraubung). Die Präventivmaßnahmen für die Handwerksarbeiten sind die Gleichen wie für Inspektionsarbeiten. AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: 2011 Datum: Marzo März 2011 Page ������� 3 Seite �������� Installationshandbuch Manual de instalación INGECON® SUN LITE AAY2000IKQ01 AAY2000IKH01 La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo 4.5.3 Änderungsarbeiten aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. Sämtliche Arbeiten, die weder als Inspektions- noch handwerkliche Arbeiten angesehen werden, gelten als Änderungsarbeiten. La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios Öffnungssystem. Öffnung und Schließung der Klappe mit einem System, das mit en siguientes ediciones. einem Werkzeug entfernt werden muss (Verschraubung). El presente documento es susceptible de ser cambiado. Für Änderungen in dem Gerät muss die Spannung beseitigt werden. Hierzu wie folgt vorgehen: I. Gerät stoppen II. Stromkabel VDC-PV abziehen, isolieren, kennzeichnen und schützen. III. Stromkabel VAC-Netzstrom abziehen. IV. 10 min warten, bis sich die internen Kapazitäten entladen und die heißen Elemente abgekühlt haben The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any und bis die Ventilatorenschaufeln still stehen. breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or V. Tür öffnen und VBUS mithilfe des entsprechenden Entladungswiderstands +VBUS und -VBUS entladesign registration. den. Nichtvorhandensein von Spannung prüfen. The conformity of the content with thedie hardware has been checked. However, Zur Durchführung der document Schritte II, III, IV, und V ist PSA ausdescribed dem Abschnitt PSA für Arbeiten mit unter discrepancies may exist. Liabilityaus willdiesem not be Dokument assumed for concordance. The information contained Spannung stehenden Elementen zu total verwenden. in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent editions.Other functions may be available which are not covered by this document. Jeder Eingriff, der eine Veränderung der elektrischen Gegebenheiten im Vergleich Originalzustand bedeutet, muss INGETEAM mitgeteilt und von INGETEAM This document may zum be changed. genehmigt werden. Sicherheitsmaßnahmen: Es ist ausdrücklich untersagt, das Gehäuse über ein Modul zu öffnen, das nicht hierin beschrieben wurde. Page ������� 2 Seite �������� AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: Datum:Marzo März 2011 Manual de instalación Installationshandbuch INGECON® SUN LITE AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 5 Installation DOCUMENTACIÓN RELACIONADA Vor der Installation eines INGECONN SUN LITE muss die Verpackung mit großer Sorgfalt und ohne Beschädigung des Gehäuses entfernt werden. Es ist zu überprüfen, dass in der Kiste keine Feuchtigkeit vorliegt. Sollte es Anzeichen für Feuchtigkeit geben, darf das Gerät erst nach dem vollständigen Trocknen installiert werden. Sämtliche Installationstätigkeiten müssen die geltenden Bestimmungen einhalten. CATÁLOGOS ® Ingecon Sun Catálogo Comercial Bevor Sie die unter diesem Punkt beschriebenen Tätigkeiten durchführen, müssen Sie jeden einzelnen darin beschriebenen Teil identifiziert und die notwendigen Werkzeuge zu deren Durchführung bereit halten. PC00ISA01_A 5.1 Allgemeine Installationsanforderungen Die Geräteumgebung muss angemessen sein und die Vorgaben aus Kapitel 2 erfüllen. Außerdem müssen die in der übrigen Anlage verwendeten Elemente mit dem Gerät kompatibel sein und die gesetzlichen Vorschriften erfüllen. Beachten Sie insbesondere Folgendes: - Die BelüftungMANUALES und der Arbeitsraum müssen für die Wartungsarbeiten gemäß den allgemeinen gesetzlichen Vorgaben ausreichend sein. ® Manual de Usuariomüssen Ingecon angemessen Sun LITE - Die Außenvorrichtungen mit Anschluss sein und ausreichend nah angeordnet sein, wie vom Gesetz vorgesehen. Die Stromkabel müssenAAY2000IKE01 den angemessenen Abschnitt für die maximale Intensität aufweisen. Insbesondere ist zu beachten, dass keine Außenelemente in der Nähe der Luftaufnahmen- und -ablässe vorhanden sind, die die korrekte Belüftung des Geräts stören. ® Manual de Instalación Ingecon Sun LITE 5.2 Befestigung des Geräts an der Wand AAY2000IKH01 Die INGECON SUN LITE verfügen über ein Wandverankerungssystem. TL-Geräte: Mit an dem Gerät angeschraubter Befestigungsplatte. Diese Schraube muss gelöst werden, um die Platte zu lösen Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación und diese an der Wand oder der Mauer zu befestigen, an der das Gerät angeordnet werden soll. Befolgen Sie nach Lösen der Platte die folgenden Schritte: - Markieren Sie die Befestigungspunkte der Platte auf der Wand. Verwenden Sie hierzu AAX2002IKH01 die im Lieferumfang des Geräts enthaltene Schablone. - Bohren Sie die Mauer mit dem für die Schraube empfohlenen Bohrer, da diese danach zu lösende zur Befestigung der Platte verwendet wird. Schraube, um die Befestigungsplat- Befestigen Sie die Platte mit Dübeln und Schrauben aus Edelstahl, um Korrosion zu te zu lösen vermeiden. - Verwenden Sie Schwellenschrauben (externer Durchmesser mind. 6 mm), Unterlegscheiben und Dübel (externer Durchmesser mind. 18 mm) für die Schrauben zur Befestigung der Platte. - Hängen Sie das Gerät an die Platte. - Verschrauben Sie die untere Befestigung. - Prüfen Sie, ob das Gerät sicher befestigt ist. AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: 2011 Datum: Marzo März 2011 Page ������� 3 Seite �������� Installationshandbuch Manual de instalación INGECON® SUN LITE AAY2000IKQ01 AAY2000IKH01 La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su inIn den folgenden Abbildungen werden die Plattenabmessungen dargestellt. cumplimiento será 200denunciado 80 80 por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. 160 La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios 7.5 7.5 en siguientes ediciones. 200 mm 7. 5 324 El presente documento es susceptible de ser cambiado. The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or 324 mm design registration. Zur Be- The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However, festigung discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The informationan contained der in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent 80 mm Wand editions.Other functions may be available which are not covered by this document. This document may be changed. Geräte mit Transformator: Die obere Befestigungsplatte der Geräte trägt das Gewicht. Der untere Punkt befestigt den Transformator an der Wand und vermeidet Schwingungen. Gehen Sie wie folgt vor, um den Transformator an der Wand zu befestigen: Markieren Sie die Befestigungspunkte der Platte an der Wand. Bohren Sie die Mauer mit dem für die Schraube empfohlenen Bohrer, da diese danach zur Befestigung der Platte verwendet wird. Befestigen Sie die Platte mit Dübeln und Schrauben aus Edelstahl, um Korrosion zu vermeiden. Verwenden Sie Schwellenschrauben (externer Durchmesser mind. 6 mm), Unterlegscheiben und Dübel (externer Durchmesser mind. 18 mm) für die Schrauben zur Befestigung der Platte. Hängen Sie den Transformator an die Platte. Dieser Vorgang sollte von zwei Personen durchgeführt werden. Verschrauben Sie die untere Befestigung. Prüfen Sie, ob der Transformator sicher befestigt ist. Gehen Sie wie folgt vor, um den Wechselrichter an dem Transformator zu befestigen: Page ������� 2 Seite �������� AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: Datum:Marzo März 2011 Manual de instalación Installationshandbuch INGECON® SUN LITE AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Hängen Sie den Wechselrichter in den Transformator ein, indem Sie die Aussparungen darin mit den Laschen an der Transformatoroberseite einrasten lassen. Gerätekante DOCUMENTACIÓN RELACIONADA 150 - 165 75 100 75 Richten Sie die beiden Gehäuse so aus, dass die Kanten parallel miteinander verlaufen und die gebohrten Bleche am unteren Teil rechts hinten am Wechselrichter und der untere Teil rechts vorne am Transformator miteinander in Kontakt treten und die gebohrten Teile deckungsgleich sind. 75 100 Zur Verbindung von Wechselrichter und Transformator kann eine Schraube mit Mutter oder ein Vorhängeschloss verwendet werden. Prüfen Sie, ob der Transformator sicher befestigt ist. 240 - 250 CATÁLOGOS ® In Catálogo den folgenden Abbildungen sind die einzelnen Schritte dargestellt: Ingecon Sun Comercial PC00ISA01_A MANUALES ® Manual de Usuario Ingecon Sun LITE AAY2000IKE01 ® Manual de Instalación Ingecon Sun LITE AAY2000IKH01 200 mm 200 mm Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación AAX2002IKH01 AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: 2011 Datum: Marzo März 2011 Zur Befestigung an der Wand laut angezeigten Anweisungen Page ������� 3 Seite �������� Installationshandbuch Manual de instalación INGECON® SUN LITE AAY2000IKQ01 AAY2000IKH01 La circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su in5.3copia, Elektrischer Anschluss cumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo aquellos resulten defesten derechos de patentes o registro del diseño. Nach demque Aufbau und der Befestigung des Geräts an seinem endgültigen Standort können die elektrischen Anschlüsse durchgeführt werden. La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La infor5.3.1 Beschreibung der Kabelzugänge mación que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios Die INGECON SUN LITE verfügen über Kabeleingänge an der Unterseite des Gehäuses. Im Folgenden wird en siguientes ediciones. jeder Kabeltyp näher beschrieben. 5.3.1.1 Schnellanschlüsse für den Gleichstromanschluss El presente documento es susceptible de ser cambiado. Je nach Leistung der PV-Anlage besitzen die Geräte mehr oder weniger Gleichstromeingänge zur Stromeingrenzung für jedes Kabel: 3 Paare für: INGECON SUN 2,5 TL, INGECON SUN 2,5, The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any INGECON SUN 3 TL breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or INGECON SUN 3,3 TL, design registration. INGECON SUN 3,3 und INGECON SUN 3,68 TL The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However, discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent editions.Other functions may be available which are not covered by this document. This document may be changed. 4 Paare für: INGECON SUN 3.3 TL, INGECON SUN 3.68 TL INGECON SUN 3.8 TL, INGECON SUN 4.6 TL, INGECON SUN 5 TL, INGECON SUN 5 und INGECON SUN 6 TL. Page ������� 2 Seite �������� AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: Datum:Marzo März 2011 Manual de instalación Installationshandbuch INGECON® SUN LITE AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 5.3.1.2 Schnellanschlüsse für den Wechselstromanschluss DOCUMENTACIÓN RELACIONADA Hierbei handelt es sich um einen Wieland-Schnellanschluss mit zwei Polen plus Erdungskabel. + - + - CATÁLOGOS ® Ingecon Sun Catálogo Comercial 5.3.1.3 Schnellkommunikationsanschluss PC00ISA01_A Hierbei handelt es sich um eine Schnellanschlussbuchse. Diese ist an einem Kabel mit dem entsprechenden Stecker anzuschließen. + - + - MANUALES ® Manual de Usuario Ingecon Sun LITE AAY2000IKE01 5.3.1.4 Mehrzweckstopfbuchsen Optional können Mehrzweckstopfbuchsen bestellt werden. Bei Nichtbestellung ist ein Blech vorgesehen, das eine Vorstanzung zur möglichen Öffnung bereitstellt. Wenn diese Vorstanzung geöffnet wird, aber kein PG für die ® Manual de Instalación Ingecon Sun LITE fehlerfrei installierten IP65-Geräte angebracht wird, verliert das Gerät den IP 65-Schutzgrad. 2-6 Stopfbuchsen M12 und 1 Stopfbuchse M20 für ein oder mehrere Kabel. Dieser Zugang kann für Folgendes verwendet werden: - Zugriff auf den Gleichstromanschluss über Kabel, AAY2000IKH01 - Zugriff auf den Kontakt für Isolierfehler. - Zugriff auf anderes Zubehör. Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación 1 PG20 und 6 PG 12 für: AAX2002IKH01 INGECON SUN 2.5 TL, INGECON SUN 2.5, INGECON SUN 3 TL INGECON SUN 3.3 TL, INGECON SUN 3.3 und INGECON SUN 3.68 TL 1 PG20 und 4 PG 12 für: INGECON SUN 3 8 TL, INGECON SUN 4.6 TL, INGECON SUN 5 TL und INGECON SUN 6 TL. AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: 2011 Datum: Marzo März 2011 Page ������� 3 Seite �������� Installationshandbuch Manual de instalación INGECON® SUN LITE AAY2000IKQ01 AAY2000IKH01 La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios en siguientes ediciones. El presente documento es susceptible de ser cambiado. 1 PG20 und 1 PG 12 für: 1 PG20 und 3 PG 12 für: INGECON SUN 2.5 und INGECON SUN 3.3. INGECON SUN 5. 5.3.1.5 Gleichstromtrennschalter Die INGECON SUN LITE besitzen optional einen Gleichstromtrennschalter. Hier gibt es verschiedene Modelle, die alle die gleichen elektrischen Eigenschaften besitzen. The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any Der Vorteil eines solchen Trennschalters ist, dass dieser im Notfall auch bei Belastung zur Ladungstrennung in der breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or Lage ist. In jedem Fall empfehlen wir, wenn kein Notfall vorliegt, das Gerät über die Anzeige anzuhalten, bevor die design registration. Trennung durchgeführt wird. The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However, discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent editions.Other functions may be available which are not covered by this document. OFF This document may be changed. VORSICHT: Solange die Module Licht empfangen, befinden sich die Gleichstrom-Kabel unter einer möglicherweise gefährlichen Spannung. Niemals die Anschlüsse manipulieren. Erst den Wechselrichter vom Stromnetz und der PVAnlage trennen. 5.3.1.6 Transformatoranschlüsse Die INGECON SUN LITE mit Transformator werden mit dem Wechselrichter und dem Transformator in getrennten Kisten geliefert. Diese müssen bei der Installation mit dem im Lieferumfang des Transformator enthaltenen Kabel angeschlossen werden. Die zu verbindenden Anschlüsse ergeben sich aus den Abbildungen: + conectores a unir con el cable proporcionado Page ������� 2 Seite �������� AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: Datum:Marzo März 2011 Manual de instalación Installationshandbuch INGECON® SUN LITE AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 5.3.2 Geräteanschlussreihenfolge DOCUMENTACIÓN RELACIONADA Die Hauptanschlüsse für den Wechselrichter sind in dieser Reihenfolge: Anschluss der Hilfsaggregate (optional). Kommunikationsleitung (optional). Der Anschluss zwischen Wechselrichter und Transformator (wenn vorhanden). Anschluss des Wechselrichters ans Stromnetz Anschluss der Gleichstromkabel von der PV-Anlage. In den folgenden Abschnitten wird beschrieben, wie diese Anschlüsse vorgenommen werden. 5.3.3 Systemschema Das Schema stimmt mit den Abbildungen bei fast allen Anlagen überein. CATÁLOGOS Es werden grundsätzlich die anwendbaren Vorgaben für jede Anlage und jedes Land, in dem sich der Wechselrichter ® befindet, beachtet. Ingecon Sun Catálogo Comercial SCHALTPLAN TL-GERÄTE Ingecon Sun 2.5TL, 3TL, 3.3TL, 3.68TL, 4.6TL, 5TL, 6TL. PV-Paneele PC00ISA01_A Schaltplan der Stromgesellschaft Wechselrichter kWh-Zähler Leistungsschutzschalter Strom SCHEMA DER PHYSISCHEN VERBINDUNG DER TL-GERÄTE Ingecon Sun 2.5TL, 3TL, 3.3TL, 3.68TL, 4.6TL, 5TL, 6TL. Wechselrichter MANUALES ® Manual de Usuario Ingecon Sun LITE Schaltplan der Stromgesellschaft PV-Paneele kWh-Zähler AAY2000IKE01 Leistungsschutzschalter Strom ® Manual de Instalación Ingecon Sun LITE SCHALTPLAN DER GERÄTE MIT TRANSFORMATOR Ingecon Sun 2.5, 3.3 y 5 Schaltplan der Stromgesellschaft Wechselrichter kWh-Zähler AAY2000IKH01 PV-Paneele Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación Leistungsschutzschalter AAX2002IKH01 Strom Trafo SCHEMA DER PHYSISCHEN VERBINDUNG DER GERÄTE MIT TRANSFORMATOR Wechselrichter PV-Paneele Ingecon Sun 2.5, 3.3 y 5 Trafo Schaltplan der Stromgesellschaft kWh-Zähler Leistungsschutzschalter AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: 2011 Datum: Marzo März 2011 Strom Page ������� 3 Seite �������� Installationshandbuch Manual de instalación INGECON® SUN LITE AAY2000IKQ01 AAY2000IKH01 La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su in5.3.4 Mehrzweckzugänge cumplimiento seráerfordern, denunciado y perjuicios. Todos los derechosangeschlossen están reservados, incluyendo Einige PV-Anlagen dasspor derdaños Wechselrichter an Hilfsstromaggregate wird, z.B. Sonnenstrahl-Sensoren, Thermosensoren... aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. Die für diese Funktion vorgesehenen Bohrungen können durch Aufbrechen der Vorstanzungen an der Geräteunterseite geöffnet werden. Nach Öffnung der Bohrungen sind diese mit PG der Größe M12 und/oder M20 auszustatten, La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, die Schläuche mit einem Durchmesser aufnehmen können, der zwischen 3,5 und 7 mm für die PG 12 und zwipueden existir discrepancias. se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La inforschen 7 und 13 mm für die PG20No beträgt. mación que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios Nach Ausführung der Anschlüsse ist zu prüfen, dass die verwendeten PG entsprechend „verschlossen“ wurden, um en siguientes ediciones. die Dichtheit des Gehäuses zu gewährleisten. Ein undichter Verschluss kann Feuchtigkeit in den Innenraum eindringen lassen und dem Gerät ernsthaft schaden. El presente documento es susceptible de ser cambiado. Außerdem gilt die Herstellergarantie dann nicht mehr. Sollte versehentlich eine Vorstanzung geöffnet werden, die unbenutzt bleibt, bzw. eine nicht mehr verwendet werden, mit der die PG ausgestattet war, muss die Öffnung mit einem dichten Stöpsel verschlossen werden, der das Gerät hermetisch abdichtet. Siehe Abschnitt „Hermetische Abdichtung des Geräts“. The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any 5.3.5 Kommunikationsanschluss über RS 485-Port breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or Alle INGECON SUN LITE verfügen über einen RS 485-Kommunikationsport. Aufgrund der Tatsache, dass die design registration. RS485-Kommunikationsschnittstelle bereits mit der HAN 4A-Buchse von Harting verbunden ist, braucht nur ein Stecker desselben Typs verwendet zu werden. The of«AAX2002IKH01 the document content with the hardware described has been checked. However, Sieheconformity hierzu auch Installationshandbuch für Kommunikationszubehör» zur richtigen Kabelverlegung der Steckverbinder, dieLiability an den will Wechselrichterstecker angeschlossen werden müssen. discrepancies may exist. not be assumed for total concordance. The information contained Dieser Stecker kann Ingeteam geliefert wenn erthat zusammen mit be dem Gerät bestellt wird. in this document is von regularly revised andwerden, it is possible there may changes in subsequent editions.Other functions may be available which are not covered by this document. 5.3.6 Kommunikationsanschluss über andere Mittel Auf Anfrage desmay Installateurs können die Wechselrichter optional mit einer Hardware zur Kommunikation des This document be changed. Wechselrichters über Folgende Schnittstellen ausgestattet werden: - Telefon GSM/GPRS - Ethernet Bei allen Geräten werden die Hilfssignale direkt an die Kommunikationskarte angeschlossen Siehe «AAX2002IKH01 Installationshandbuch für Kommunikationszubehör.» 5.3.7 Erdungsanschluss und Pole des elektrischen Stromnetzes Die Metallkomponenten des Wechselrichters (Geräteerdung) sind elektrisch mit dem Erdungsanschluss des Schnellanschlusses für das Stromnetz gekoppelt. Um die Personensicherheit zu gewährleisten, ist dieser Punkt mit der Anlagenerdung zu verbinden. Der Anschluss der Kabel Neutrum und Phase des Wechselrichterstromkreises wird über einen Anschluss mit drei Klemmen durchgeführt. Der maximal zulässige Schlauchdurchmesser der Kabel pro Anschluss beträgt 14 mm. Sind der Wechselrichter und der Stromanschluss durch einen Abstand voneinander getrennt, der Kabel mit höheren Abschnitten erfordert, ist die Verwendung eines externen Verteilerkastens in der Nähe des Wechselrichters notwendig, um die Abschnittsänderung durchzuführen. Page ������� 2 Seite �������� AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: Datum:Marzo März 2011 agujeros de la base de la carcasa Manual de instalación Installationshandbuch INGECON® SUN LITE AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Ingecon Sun 2.5, 3.3 In der folgenden Abbildung wird angezeigt, wie der Schnellanschluss verkabelt ist. desde la red eléctrica DOCUMENTACIÓN RELACIONADA agujeros de la base de la carcasa Ingecon Sun 2.5TL, 3.3TL, 4,6TL, 5TL, 5 Ingecon Sun 2.5, 3.3 Neutro CATÁLOGOS Ingecon Sun 2.5TL, 3TL, 3.3TL, 3.68TL, 4.6TL, 5TL, 6TL. Fase max. 6 mm2 ® Ingecon Sun Catálogo Comercial Desde la Red Eléctrica Tierra PC00ISA01_A Borna Señal L Fase (R,S ó T) de la red N Neutro de la red Tierra MANUALES ® Manual de Usuario Ingecon Sun LITE 5.3.7.1 Anschlussschutz an das elektrische Stromnetz Es müssen Schutzvorrichtungen für den Wechselrichteranschluss an das Stromnetz verwendet werden. AAY2000IKE01 Leistungsschutzschalter Es müssen Leistungsschutzschalter und/oder eine Sicherung für den Wechselrichteranschluss an das Stromnetz ® angebracht werden. Manual de Instalación Ingecon Sun LITE In der folgenden Tabelle sind die zur Auswahl dieser Vorrichtung durch den Installateur erforderlichen Angaben aufgeführt. Alle Angaben verstehen sich in Ampere. Ingecon® Sun Max. Strom des Nennstrom der Si- Nennstrom des AAY2000IKH01 Wechselrichters cherung Typ gL Leistungsschutzschalters Typ B 2.5 TL 13 20 20 3 TL 17 25 25 3.3 TL 17 25 25 3.68 TL 17AAX2002IKH01 25 25 3.8 TL 18,8 25 25 4.6 TL 24,4 32 32 5 TL 25,5 32 32 6 TL 26,2 32 32 Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación Zum Zeitpunkt der Auswahl der Schutzvorrichtung für eine Anlage ist zu berücksichtigen, dass die Fähigkeit zum Abschalten davon höher als der Kurzschlussstrom am Stromnetzanschluss sein muss. Daher ist die richtige Auswahl der Schutzvorrichtung zu treffen und zu berücksichtigen, dass die Arbeitsumgebungstemperatur den maximal zulässigen Strom durch diese Schutzvorrichtungen gemäß Angaben des Herstellers beeinflusst. AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: 2011 Datum: Marzo März 2011 Page ������� 3 Seite �������� Installationshandbuch Manual de instalación INGECON® SUN LITE AAY2000IKQ01 AAY2000IKH01 Differenzialschalter La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su inAm Stromanschluss der TL-Geräte Transformator) niemalslos einen Differenzialschalter anbringen, dessen cumplimiento será denunciado por(ohne daños y perjuicios. Todos derechos están reservados, incluyendo Strom unter dem maximalen Fehlerstrom liegt, der in der PV-Anlage unter sämtlichen Betriebsbedingungen erzeugt aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. werden kann. Die Erdungskapazität der PV-Module variiert je nach Herstellungstechnik (z.B. die Module mit feiner Schicht mit La correspondencia del contenido Zellen auf einem metallischen Träger).del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, Die mit INGECON SUN LITE TLNo verwendeten müssen eine Kopplungskapazität von unter pueden existir discrepancias. se asumePV-Module ninguna responsabilidad por la concordancia total.50LanF/kWp inforaufweisen. mación que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios Während der Einspeisung in das Netz wird ein Strom erzeugt, der aus den Erdungszellen abgeleitet wird und desen siguientes ediciones. sen Wert von der Art der Montage der Module abhängig ist und je nach Wetterbedingungen unterschiedlich sein kann (Regen, Schnee...). El documento es susceptible de ser cambiado. Derpresente abgeleitete und von dem Dienst bereitgestellte Strom darf den Wert des Abschaltstroms aus dem Differenzialschalter nicht überschreiten. Anderenfalls würde der Stromanschluss des Wechselrichters den externen Differentialschalter des Wechselrichters auslösen. Das Gerät muss manuell angeschaltet werden, weil der Status START / STOPP auch bei Abschaltung des Geräts erhalten bleibt. Im Abschnitt 9 Bedienung der Anzeige wird erläutert, wie es angeschlossen wird. The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any 5.3.8 Anschluss an die Photovoltaikanlage breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or design registration. Der Anschluss des Wechselrichters an die PV-Anlage wird über Endgeräte mit Schnellanschluss durchgeführt, die ausdrücklich zu diesem Zweck konzipiert wurden. Diese Art Endgeräte mit Schnellanschluss erfordert die Verwen- dungconformity von Spezialwerkzeugen. The of the document content with the hardware described has been checked. However, discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained Vergessen Sie niemals, dass die Paneele bei irgendeiner Form der Sonneneinstrahlung in ihren Klemmen Spanin thisaufbauen. document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent nung editions.Other functions may be available in which areInnenraum not covered by this document. Aus diesem Grund kann der Wechselrichter seinem Spannungen von bis zu 550 Volt aufweisen, wenn er nicht an das Stromnetz angeschlossen ist. This document may be changed. Der Wechselrichter besitzt eine Höchstsystemspannung von 550 VDC. Überprüfen Sie, dass die Konfiguration der PV-Anlage dem Wechselrichter in keinem Fall diese Spannung zuführen kann, nicht einmal in den ungewöhnlichsten Situationen, z.B. bei -10 °C Umgebungstemperatur. Sollten Schäden aufgrund einer Gleichstromspannung entstehen, die 550 VDC überschreitet, haftet Ingeteam Energy S.A. nicht für die Schäden. VORSICHT: Den positiven Pol der Paneelserie an die mit + gekennzeichneten Endgeräte anschließen, und den negativen an die mit - gekennzeichneten. + - Die Endgeräte, mit denen der Wechselrichter ab Werk ausgestattet ist, halten einen Strom von maximal 20 Ampere aus. Page ������� 2 Seite �������� AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: Datum:Marzo März 2011 Manual de instalación Installationshandbuch INGECON® SUN LITE AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 5.4 Elektrische Abschaltung DOCUMENTACIÓN RELACIONADA Zur Demontage des Geräts sind die in Abschnitt 3 dieses Handbuchs beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge auszuführen. Bitte berücksichtigen Sie insbesondere den folgenden Warnhinweis: In dem Gerät liegen Kapazitäten vor, die hohe Spannungen auch nach einem Abschalten des Wechselrichters von den Paneelen und dem Stromnetz aufrecht erhalten. CATÁLOGOS Und denken Sie daran: Ingecon® Sun Catálogo Comercial Die Geräte aus dem Hause Ingecon® Sun dürfen nur von qualifiziertem Personal geöffnet PC00ISA01_A werden. Während der Installations- und Wartungsarbeiten der Geräte ist der Gebrauch von PSA-Elementen wie Helm, Handschuhen und Sicherheitsstiefeln vorgeschrieben. Nicht den seitlichen und hinteren Teil des Wechselrichters berühren, diese können hohe Temperaturen erreichen. MANUALES ® Manual de Usuario Ingecon Sun LITE Sämtliche Installationsarbeiten, die ein Öffnen des Geräts erfordern sind in einer trockenen Umgebung durchzuführen, damit im Geräteinnenraum keine Feuchtigkeit bleibt, die kondensieren und das Gerät beschädigen kann. AAY2000IKE01 Ingeteam Energy S.A. haftet nicht für Schäden, ®die aufgrund des unsachgemäßen Gebrauchs ihrer Geräte Manual de Instalación Ingecon Sun LITE entstehen. AAY2000IKH01 Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación AAX2002IKH01 AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: 2011 Datum: Marzo März 2011 Page ������� 3 Seite �������� Installationshandbuch Manual de instalación INGECON® SUN LITE AAY2000IKQ01 AAY2000IKH01 La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo Inbetriebnahme aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. 6 La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La infor6.1 Prüfung des este Geräts mación que contiene documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios en siguientes ediciones. Dieser Abschnitt enthält die Anweisungen zum Betrieb des Geräts, nachdem es richtig verkabelt und verschlossen wurde. El presente documento es susceptible de ser cambiado. Bei den INGECON SUN LITE handelt es sich um Geräte, die eine erzeugende Anlage bzw. einen Teil davon leiten. Es ist notwendig, den korrekten Zustand der genannten Anlage vor der Inbetriebnahme zu überprüfen. Jede Anlage ist gemäß ihrer Merkmale, dem Aufstellungsland und anderen anwendbaren Sonderbedingungen unterschiedlich. In jedem Fall muss vor der Inbetriebnahme sichergestellt sein, dass die Anlage die anwendbaren Gesetzesvorschriften und Regelungen erfüllt und dass sie abgeschlossen ist, zumindest der Teil, der in Betrieb genommen wird. The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or 6.1.1 Inspektion design registration. Vor der Inbetriebnahme der Wechselrichter muss eine allgemeine Überprüfung der Geräte durchgeführt werden, die im Allgemeinen aus folgenden Schritten besteht: The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However, discrepancies mayVerkabelung: exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained · Überprüfung der -inPrüfen, ob die Kabel richtig mitrevised den Anschlüssen an der Unterseite des Gehäuses angeschlossen sind. this document is regularly and it is possible that there may be changes in subsequent -editions.Other Prüfen, dass diefunctions Kabel sichmay in einem guten Zustand befinden, und dass in der Umgebung keine Gefahren vorliegen, be available which are not covered by this document. die zur Zerstörung der Kabel führen könnten, wie z.B. Wärmequellen mit hoher Intensität, Gegenstände, die diese einschneiden, Stößen aussetzen oder daran ziehen könnten. This document may be changed. · Gerätebefestigung prüfen: Prüfen, dass das Gerät sicher befestigt ist und keine Sturzgefahr besteht. · Trennschalter: Sicherstellen, dass der Trennschalter auf der ON-Position steht. 6.1.2 Hermetischer Geräteverschluss Bei den Installationsarbeiten ist sicherzustellen, dass die Anschlussarbeiten für das Gerät seinen Dichtegrad nicht beeinträchtigt haben. Die richtige Einstellung der Steckverbinder und der hermetische Verschluss der PG (wenn vorhanden) und des Gehäuses überprüfen. Hilfsanschlüsse Bei diesen Anschlüssen über PG müssen die Leitungen der Kabel ausreichend lang sein, damit diese nicht an den internen elektrischen Klemmen ziehen. Sicherstellen, dass die nicht verwendeten Vorstanzungen verschlossen sind. Die verwendeten PGs festdrücken, um die Dichtheit zu gewährleisten. Anzeigekabel Wenn die vordere Klappe geöffnet wurde sicherstellen, dass das Kabel von der vorderen Anzeige fest angeschlossen ist. Page ������� 2 Seite �������� AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: Datum:Marzo März 2011 Manual de instalación Installationshandbuch INGECON® SUN LITE AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Deckel Wenn die vordere Klappe geöffnet wurde, diese mithilfe der vier Inbusschrauben an dem Gerät befestigen und dabei Folgendes beachten: - Schrauben einfetten. - Sicherstellen, dass der Deckel perfekt mit dem Möbelstück ausgerichtet ist. Dies ist leicht festzustellen, indem Sie die Deckel- und Möbelöffnungen prüfen, diese müssen konzentrisch verlaufen. - Die vier Schrauben in die Schraubengewinde per Hand eindrehen, dabei oben rechts in der Ecke beginnen und danach unten links fortfahren, danach die beiden übrigen Schrauben eindrehen. - die Schrauben anziehen und dabei eine maximale Kraft von 5 Nm (Newtonmeter) mit einem kalibrierten Werkzeug anwenden. - die Aufrechterhaltung der Dichtheit dabei überwachen. DOCUMENTACIÓN RELACIONADA CATÁLOGOS ® Ingecon Sun Catálogo Comercial Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch einen unsachgemäßen Verschluss des Geräts verursacht wurden. PC00ISA01_A Bei jeder Öffnung des Geräts sind die Schrauben vor dem Wiederverschluss einzufetten, um Stillstände und fehlenden Zug derselben zu vermeiden. 6.2 Inbetriebnahme Nach Durchführung der allgemeinen Sichtprüfung und Prüfung der Verkabelung und des richtigen Verschlusses das Gerät im Stillstand ans Netz anschließen und den im Installationshandbuch für das installierte Gerät aufgestellten Anweisungen folgen. MANUALES Die in diesem Punkt angegebenen Vorgänge müssen bei geschlossenem Gerät durchgeführt werden. So können ® und ohne IP6X-Schutz vermieden werden. mögliche Kontakte mit Elementen unter Spannung Manual de Usuario Ingecon Sun LITE 6.2.1 Einstellungen AAY2000IKE01 Datum ändern Gehen Sie zum Menü DATUM ÄNDERN. ® Manual Ingecon Sun Stellen Sie das Datum und die de ZeitInstalación für die Geräteuhr ein. LITE In Abschnitt 9.6 wird beschrieben, wie dies durchgeführt wird. AAY2000IKH01 Prüfen Sie mithilfe der Tastatur und dem Flachbildschirm, dass die überwachten Variablen miteinander übereinstimmende Werte aufweisen. Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación AAX2002IKH01 AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: 2011 Datum: Marzo März 2011 Page ������� 3 Seite �������� Installationshandbuch Manual de instalación INGECON® SUN LITE AAY2000IKQ01 AAY2000IKH01 La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo aquellosPräventivwartung que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. 7 Die empfohlenen Präventivwartungsarbeiten müssen mindestens EINMAL PRO JAHR durchgeführt werden, es sei La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, denn, dies ist ausdrücklich anders angegeben. pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios 7.1siguientes Wartungsarbeiten en ediciones. El presente documento es susceptible de ser cambiado. Die unterschiedlichen Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Stromschlaggefahr. Für den Zugang zu den einzelnen Fächern müssen die Sicherheitshinweise aus Kapitel 4 beachtet werden. The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or design registration. Sämtliche hier aufgeführten Wartungsprüfungen müssen bei angehaltener Maschine durchgeführt werden und unter sicheren Änderungsbedingungen, einschließlich der The conformity of the document thevon hardware described has been checked. However, vom Kunden content für diesewith Arten Tätigkeiten angegebenen. discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent editions.Other functions may be available which are not covered by this document. Zustand der Hüllen prüfen wichtig, eine Sichtprüfung der Verpackung durchzuführen und den Zustand der This document mayEs beist changed. Verschlüsse und Klappe durchzuführen, sowie der Geräteverankerung an seinen Befestigungen an der Wand und dem Transformator, wenn vorhanden. Des Weiteren ist der gute Zustand der Verpackung und das Nichtvorhandensein von Stößen oder Kratzern festzustellen, die den Schrank beschädigen können oder durch die die Schutzart verloren geht. Im Fall solcher Mängel sind die betroffenen Teile zu reparieren oder auszuwechseln. Zustand der Kabel und Endgeräte prüfen. - Richtige Kabelführung prüfen, sodass kein Kontakt zwischen aktiven Teilen auftritt. - Mängel der Abdichtungen und heißen Stellen prüfen, hierzu Farbe der Dichtung und Endgeräte überprüfen. Sichtprüfung der Anschlusseinstellungen. Gehäuseinnenraum auf Feuchtigkeit überprüfen. Bei Vorhandensein von Feuchtigkeit zunächst trocknen, bevor elektrische Verbindungen hergestellt werden. Richtige Befestigung der Verpackungskomponenten mit den entsprechenden Verankerungen prüfen. Page ������� 2 Seite �������� AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: Datum:Marzo März 2011 Manual de instalación Installationshandbuch INGECON® SUN LITE AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 DOCUMENTACIÓN RELACIONADA Die richtige Belüftung des Geräts prüfen. Hierzu: Den Zustand der Ventilatoren für die Luftabfuhr prüfen und bei Bedarf reinigen oder auswechseln. Hierzu: Radiatorflügel reinigen. Belüftungsgitter reinigen. CATÁLOGOS ® Ingecon Sun Catálogo Comercial PC00ISA01_A MANUALES ® Manual de Usuario Ingecon Sun LITE Die Umgebungsbedingungen prüfen, damit das Surren weder verstärkt noch übertragen wird. AAY2000IKE01 Die Geräte an einem zugänglichen Ort für die Installations- und Wartungsarbeiten aufstellen, Manual so dass Tastatur, das ®Ablesen dedie Instalación Ingecon Sun LITEder Anzeige und die verschiedenen Zugänge zum Geräteinnenraum gewährleistet sind. AAY2000IKH01 Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación AAX2002IKH01 AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: 2011 Datum: Marzo März 2011 Page ������� 3 Seite �������� Installationshandbuch Manual de instalación INGECON® SUN LITE AAY2000IKQ01 AAY2000IKH01 La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento será denunciado daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo Beseitigung von por Problemen aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. 8 Dies ist ein Leitfaden für alle Probleme, die bei der Installation und dem Betrieb des INGECON SUN LITE auftreten können. La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, Ferner wird erklärt, wie einfache No Auswechselungen von Komponenten oder Anpassungen des Geräts pueden existir discrepancias. se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La infordurchgeführt werden. mación que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios en siguientes ediciones. Die Beseitigung von Problemen des Ingecon® Sun-Wechselrichters ist von qualifiziertem El presente documento es susceptible de ser cambiado. der allgemeinen Sicherheitsbestimmungen, die Personal und unter Berücksichtigung in diesem Handbuch angeführt sind, durchzuführen. 8.1 Anzeigen der LEDs: Einige LEDs weisen auf ein Problem der Photovoltaikanlage hin. The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any breach thereofLED will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or 8.1.1 Grüne design registration. Diese LED muss nach dem normalen Starten/Einschalten und bei Normalbetrieb leuchten, während die anderen ausgeschaltet sind. Dasdocument Gerät verfügt über drei The conformity of the content withBetriebsmodi: the hardware described has been checked. However, discrepancies may 8.1.1.1 Blinken 1 s.exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained Das Blinken zeigt an, dass die PV-Anlage demit Wechselrichter diethere korrekte zur Einspeisung von Energie in this document is regularly revised and is possible that maySpannung be changes in subsequent liefert und schaltet sich ein. In diesem Status prüft der Wechselrichter die Netzparameter, um Strom mit der exakten editions.Other functions may be available which are not covered by this document. Spannung und Frequenz wie dieser in das Netz einzuspeisen. Dieser Vorgang dauert ungefähr 1 Minute. 8.1.1.2 Blinkenmay 3 s.be changed. This document Wartestatus aufgrund geringer Strahlung. Die LED blinkt alle 3 Sekunden. Der Alarm wird ausgelöst, weil die PV-Anlage nicht genügend Strahlung erhält, um dem Wechselrichter die Mindestspannung zur Energieeinspeisung bereitzustellen. Dies ist eine typische Situation bei Sonnenauf- und -untergang, bei Regen, Wolken oder anderen atmosphärischen Phänomenen, die eine satte Dunkelheit in dem Bereich der PV-Anlage herbeiführen. Wenn diese Situation an einem besonders dunklen Tag eintritt, prüfen Sie die Sauberkeit der Kollektoren und den richtigen Anschluss. 8.1.1.3 Durchgehendes Licht Wechselrichter ist am Netz angeschlossen. 8.1.2 Orange LED Diese LED zeigt an, dass im Wechselrichter Alarme vorliegen. 8.1.2.1 Blinken 0,5 s. - Wenn im Zusammenhang mit COMMS!!! auf der Anzeige, bedeutet das Blinken, dass die Kommunikation verloren gegangen ist. Dies kann die Folge von Kommunikationskabelproblemen sein, wenn die Kommunikationsanlage fest ist, oder wenn der Wechselrichter neu startet, in welchem Fall das Blinken kurzweilig ist. - Wenn das Blinken nicht von einer Mitteilung auf der Anzeige begleitet wird, besteht das Problem darin, dass der externe Ventilator nicht richtig funktioniert. Prüfen Sie, ob Fremdkörper im Ventilator festsitzen, die seine Drehung verhindern. Prüfen Sie, dass eine ausreichende Luftdurchflussmenge bereitgestellt ist. 8.1.2.2 Blinken 1 s. Der interne Ventilator funktioniert nicht richtig. Setzen Sie sich mit Ingeteam Energy S.A. in Verbindung. Page ������� 2 Seite �������� AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: Datum:Marzo März 2011 Manual de instalación Installationshandbuch INGECON® SUN LITE AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 8.1.2.3 Blinken 3 s. DOCUMENTACIÓN RELACIONADA Der Wechselrichter stellt sich selbst ein, weil er an der höchsten zulässigen Temperatur angelangt ist. In diesem Fall prüfen, dass die Ventilatoren arbeiten, dass die Luftein- und -ausgänge frei von Hindernissen sind, und dass keine intensiven Wärmequellen in der Nähe des Wechselrichters befindlich sind. Wenn der Fehler fortbesteht, wenden Sie sich an Ingeteam Energy S.A. 8.1.2.4 Durchgehendes Licht Diese LED zeigt an, dass ein Alarm im Wechselrichter aufgetreten ist. Im Folgenden werden einige Punkte angesprochen, die ein Problem im Wechselrichter bedeuten können, das nicht überprüft und/oder behoben werden kann. 0400H, Manueller Stillstand. Das Gerät wurde manuell angehalten. Überprüfen, dass der manuelle Stillstand nicht aktiviert wurde. Wenn dies der Fall ist, diesen Stillstand von der Anzeige her auflösen. CATÁLOGOS ® Ingecon Sun Catálogo Comercial 0001H, VIN außerhalb der Grenzwerte. 0002H, Netzfrequenz außerhalb der Grenzwerte. 0004H, Stromspannung außerhalb der Grenzwerte. Am wahrscheinlichsten PC00ISA01_A ist, dass das Netz nicht ausgefallen ist. Es ist zu berücksichtigen, dass die Alarme sich summieren. Wenn also dieser Fehler auftritt, zeigt der Alarm Fehler 0006H an, das Resultat aus 0002H + 0004H. Bei Wiedereintritt des Netzes arbeitet auch der Wechselrichter wieder. Wenn dies nicht der Fall ist, die Anschlussleitungen mit dem Netz prüfen. Wenn das Netz die richtigen Netzqualitätsparameter aufweist, die Anschlussleitungen mit dem Netz prüfen. Wenn der Fehler fortbesteht, wenden Sie sich an Ingeteam Energy S.A. 0020H, Isolierfehler DC-Schaltung. Hierfür gibt esMANUALES drei Ursachen: -Es ist ein Isolierfehler in der Kollektorschaltung aufgetreten. ® Manual de Usuario Ingecon Sun LITE - Die Wärmeschutzvorrichtung Varistor-Sicherung wurde ausgelöst. - Die Schutzvorrichtung für Stromfehler oder Differenzialstrom wurde ausgelöst. Ein Isolierfehler kann zu schweren Verletzungen führen. AAY2000IKE01 Die Reparatur eines Isolierfehlers muss von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. ® Manual de Instalación Ingecon Sun LITE Vorgehensweise zur Bestimmung, welche der Ursachen zu dem Isolierfehler geführt hat - Sicherstellen, dass der Isolierfehler nicht im Paneelstromkreis vorliegt und dadurch die verschiedenen Reihen darin abgeschaltet wurden. AAY2000IKH01 - Wenn diese Möglichkeit besteht, den Wechselrichter an einen anderen alternativen Paneelstromkreis ohne dieses Problem anschließen. - Wenn dadurch der Fehler nicht behoben wurde, die Spannung zwischen jeder Abzweigung der PV-Platten und Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación Erdung messen. - Wenn die gemessene Spannung konstant ist und ungefähr mit der Spannung des offenen Stromkreises übereinstimmt, liegt ein Erdungsfehler in diesem Abschnitt vor. Dies muss für jede Abzweigung geprüft werden. - Wenn der Fehler nachAAX2002IKH01 Behebung des Erdungsfehlers fortbesteht, muss die Wärmeschutzvorrichtung VaristorSicherung geprüft werden. Bitte berücksichtigen Sie für die folgende Prüfung insbesondere den folgenden Warnhinweis: In dem Gerät liegen Kapazitäten vor, die hohe Spannungen auch nach einem Abschalten des Wechselrichters von den Paneelen und dem Stromnetz aufrecht erhalten. Warten Sie immer länger als 10 Minuten nach Abschalten des Geräts, bevor Sie den Wechselrichter öffnen. AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: 2011 Datum: Marzo März 2011 Page ������� 3 Seite �������� Installationshandbuch Manual de instalación INGECON® SUN LITE AAY2000IKQ01 AAY2000IKH01 La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su inVerfahrensweise zurdenunciado Bestimmung,por wasdaños den Isolierfehler verursacht hat:derechos están reservados, incluyendo cumplimiento será y perjuicios. Todos los 1.- Paneelstromkreis des abschalten. aquellos que resulten deWechselrichters derechos de patentes o registro del diseño. 2.- Den Wechselrichter öffnen und dabei die Sicherheitshinweise aus diesem Abschnitt beachten und die Arbeiten als Änderungsarbeiten behandeln, wodurch die Vorgaben für Änderungsarbeiten aus Abschnitt 4 gelten. La del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, 3.- correspondencia Die Varistoren entfernen. pueden existir discrepancias. Nomessen, se asume responsabilidad la concordancia total. La infor4.- Mit einem Mehrzweckmessgerät dassninguna eine hohe Impedanz in den por Varistorklemmen und Kontinuität in den Klemmenque dercontiene Wärmesicherungen vorliegt. Sollte dies nicht der Fall sein, muss das Varistor-Wärmesicherungselement mación este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios ausgetauscht dass diese Prüfung nicht erfüllt. en siguienteswerden, ediciones. El presente documento es susceptible de ser cambiado. 1 2 3 fusible The copy, distribution or use of this document or of its content 3 fusible 2 1requires written authorisation. Any breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or design registration. The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However, 3 fusible discrepancies may exist. Liability will not be assumed1 for total concordance. The information contained in document is regularly revised it isaber possible maySie besich changes subsequent 5.-this Sollte das Problem fortbestehen, die and Prüfung richtigthat sein,there wenden bitte aninIngeteam Energy S.A. 6.- Ordnen Sie die drei Varistoren dem Verschluss desnot Geräts korrekt editions.Other functions may bevor available which are covered byan. this document. 8.1.3document Rote LED This may be changed. Wenn diese LED durchgehend leuchtet, bedeutet das, dass der Wechselrichter sich in einem manuellen Stillstand befindet. Zum Starten muss dieser manuell hochgefahren werden, denn der Status für Start und Stopp bleibt unverändert, auch wenn das Gerät keine Stromversorgung mehr erhält. Markieren Sie im Hauptmenü die Option START / STOPP OK , um den Status zu ändern. 12:00 12.04.10 HAUPTMENÜ START/STOP Teildaten reset WR Nummer ändern Andere Anpassungen Im Display wird die folgende Meldung angezeigt: 12:00 Die gewünschte Option wird erneut markiert und gedrückt. OK 09.01.09 START/STOP Ausschalten (OK) Abbrechen (ESC) Page ������� 2 Seite �������� AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: Datum:Marzo März 2011 Manual de instalación Installationshandbuch INGECON® SUN LITE AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 9 Bedienung DOCUMENTACIÓN der Anzeige RELACIONADA Die INGECON SUN LITE-Wechselrichter besitzen eine Kombi aus «Bildschirm + Tastatur» zur Kommunikation mit dem Installateur und dem Bediener. Diese Schnittstelle ermöglicht die Anzeige der internen Hauptparameter sowie die Einstellung des gesamten Systems während seiner Installation. ESC Die Parameter, Variablen und Befehle sind in Menüs und Untermenüs gegliedert. OK CATÁLOGOS 9.1 ® Tastatur und LEDs Ingecon Sun Catálogo Comercial Die Tastatur besitzt vier Tasten: ESC Esc. Dient zum Verlassen der Bearbeitung eines Parameters oder Verlassen eines Menüs und zum PC00ISA01_A Zurückkehren zur nächsthöheren Verzeichnisebene, zum Abbrechen ‑einer Änderung oder‑zum Ablehnen eines Vorschlags. Nach oben. Mit dieser Taste kann eine Liste von Parametern oder Ordnern innerhalb der gleichen Ebene nach oben durchsucht werden, bzw. ein Wert eines bearbeitbaren Parameters eines Grundgeräts erhöht werden. Nach unten. Mit dieser Taste kann eine Liste von Parametern oder Ordnern innerhalb der gleichen Ebene nach unten durchsucht werden, bzw. ein Wert eines bearbeitbaren Parameters eines Grundgeräts gesenkt werden. OK OK. Dient zum Übernehmen der Bearbeitung eines Parameters oder zum Aufrufen eines Menüs der MANUALES nächsttieferen Verzeichnisebene, zum Bestätigen einer Änderung oder Annahme eines Vorschlags. ® Manual de Usuario Ingecon Sun LITE Das Gerät verfügt über drei LEDs: Grüne LED. AAY2000IKE01 Blinken 1 s: Das Gerät fährt hoch. Blinken 3 s: Ruhezustand aufgrund geringer Strahlung. ® Leuchtet: Wechselrichter ist am Ingecon Netz angeschlossen. Manual de Instalación Sun LITE Orange LED. Blinken 0,5 s: Der Außenventilator funktioniert nicht richtig / Das Gerät kommuniziert nicht. Blinken 1 s: AAY2000IKH01 Der interne Ventilator funktioniert nicht richtig. Blinken 3 s: Der Wechselrichter schränkt aufgrund von hoher Temperatur die Leistung ein. Leuchtet: EsManual liegt ein vor. de los Accesorios de Comunicación de Alarm Instalación Rote LED. Leuchtet: Manuelles Anhalten. AAX2002IKH01 9.2 Anzeige Die Anzeige setzt sich wie folgt zusammen: In der oberen Zeile werden aktuelles Datum und Uhrzeit angezeigt. Die interne Uhr stellt sich automatisch von Winter- auf Sommerzeit und umgekehrt um. Im mittleren Teil werden die aktuellen Spannungswerte der PVAnlage, die zugeführte Leistung pro Wechselrichter und die Spannung und Netzfrequenz angezeigt. AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: 2011 Datum: Marzo März 2011 12:00 12.04.09 INGECON SUN 6 TL 4,9 KW 305V 229 V 50 Hz Page ������� 3 Seite �������� Installationshandbuch Manual de instalación INGECON® SUN LITE AAY2000IKQ01 AAY2000IKH01 La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su in9.3 Hauptmenü cumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo Das Hauptmenü setzt sich aus den folgenden Untermenüs zusammen: aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. 12:00 12.04.10 12:00 12.04.10 La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha HAUPTMENÜ sido comprobada. Sin embargo, pueden existir HAUPTMENÜ discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La inforDatum ändern Überwachung mación que contiene este documento es revisada regularmente y es posible START/STOP que se produzcan cambios Konfiguration en siguientes ediciones. Teildaten reset Sprache Datum ändern WR Nummer ändern El presente documento es susceptible de ser cambiado. ÜBERWACHUNG Hier werden die Werte für die Hauptparameter und internen Variablen angezeigt, die Informationen über den Betriebszustand des Gerätes geben. KONFIGURATION In diesem Menü können bestimmte Firmware-Parameter geändert werden, um DATUM ÄNDERN In diesem Menü kann die Uhrzeit des Wechselrichters eingestellt werden. diesen auf unterschiedliche Betriebsbedingungen The copy, distribution or use of this document or of its content requires writtenanzupassen. authorisation. Any breach thereof will be reported for All kann rightsdie reserved those patent oder rightsSpanisch or SPRACHE. In damages. diesem Menü Spracheincluding der Anzeige aufof Englisch gestellt werden. design registration. The conformity of the document In content thekann hardware described has been checked. However, START/STOP diesemwith Menü der Wechselrichterbetrieb ANoder ABGESCHALTET discrepancies may exist. Liabilitywerden. will not be assumed for total concordance. The information contained inTEILDATEN this document is regularly revised and it is für possible that there be changes inNull subsequent RESET Die Teildaten E.Par, T.ConP undmay N.ConP werden auf zurückgesetzt. editions.Other functions may be available which are not covered by this document. WECHSELRICHTERNUMMER In diesem Menü kann dem Wechselrichter eine ID innerhalb der PV-Anlage ÄNDERN zugewiesen werden. This document may be changed. 9.4 Überwachung Die Taste OK einmal drücken und das Menü ÜBERWACHUNG auswählen: Die Werte, die in diesem Menü angezeigt werden, werden in sieben Bildschirme unterteilt. Mithilfe der Tasten  und können wir durch diese Bildschirme „blättern“. 12:00 12.04.10 12:00 HAUPTMENÜ Überwachung Überwachung Konfiguration Sprache Datum ändern 12.04.10 ÜBERWACHUNG Pac: 5000 W Vac: 229 V Iac: 21,83 A Fac: 49,89 Hz PhiCos: 0,998 Die Anordnung und Auslegung der Variablen für dieses Menü werden wie folgt angezeigt: Bildschirm 1. PAC: Leistung (KW), die der Wechselrichter in das Stromnetz einspeist. VAC: Ausgangsspannung (V) des Wechselrichters bei Anschluss an das Stromnetz IAC: Ausgangsstrom des Wechselrichters (A). FAC: Ausgangsfrequenz des Stroms in das Stromnetz (Hz). PhiCos: Phi-Kosinus. Im Kosinuswinkel der bestehenden Dephasierung zwischen Netzspannung und dem an den Wechselrichter ausgegebenen Strom. Wenn die Dephasierung gleich Null ist (0º), ist Phi-Kosinus 1; Kos 0º = 1. Page ������� 2 Seite �������� AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: Datum:Marzo März 2011 Manual de instalación Installationshandbuch INGECON® SUN LITE AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Bildschirm 2. DOCUMENTACIÓN RELACIONADA VSolar: Spannung, die von den Solartafeln an den Wechselrichter bereitgestellt wird. Idc: Strom, der von den Solartafeln an den Wechselrichter geliefert wird. Bildschirm 3. Alarme:Alarmstatus im Wechselrichter. Im Folgenden wird die Bedeutung der Alarme als Nummerierung aufgeführt: 0000H, Keine Alarme. 0001H, Eingangsspannung zu klein. 0002H, Netzfrequenz außerhalb der Grenzwerte. 0004H, Stromspannung außerhalb der Grenzwerte. CATÁLOGOS 0008H, Überstrom an der Wechselrichterbrücke. 0010H, Überstrom im Gleichstromwandler. ® Ingecon Sun Catálogo Comercial 0020H, Isolierfehler. 0040H, Überstrom vom Netz. 0080H, Übertemperatur 0100H, Bus-Überspannung.0200H, Konfigurationsänderung.0400H, Manueller Stillstand.0800H, HWPC00ISA01_A Fehler.1000H, Derzeitiger Netzüberstrom.2000H, Inselbetrieb erkannt.8000H, Hinweis Hardwarefehler. 0200H, Konfigurationsänderung. 0400H, Manueller Stillstand. 0800H, HW-Fehler. 1000H, Derzeitiger Netzüberstrom. 2000H, Inselbetrieb erkannt. 8000H, Hinweis Hardwarefehler. Der angezeigte Wert der Variabel „Alarm Wechselrichter“ kann das Ergebnis der (hexadezimalen) Summe von zwei oder mehr oben aufgeführten Werten sein. Beispiel: Alarm Wechselrichter = 0006H bedeutet: die Netzfrequenz und -spannung befinden sich außerhalb der MANUALES Grenzwerte. ® Manual de Usuario Ingecon Sun LITE WR Num: Die dem Wechselrichter zugewiesene Nummer über das über die Anzeige zugängliche Menü. Cod1: Betriebscode für das Gerät. Dies kann von dem Kundendienst von Ingeteam angefordert werden. Cod2: Betriebscode für das Gerät. Dies kann von dem Kundendienst von Ingeteam angefordert werden. SN Seriennummer. Bildschirm 4. AAY2000IKE01 ® Manual de Instalación Ingecon Sun LITE ETOT: Die gesamte Energie in KWStd, die von dem Wechselrichter in das Netz bei Verlassen der Fabrik eingespeist worden ist. Die Aufzeichnung der Seriennummer des Geräts stellt den Beginn dieses Stromeintrags dar. T.Con: Anzahl der Stunden, die der Wechselrichter an das Netz angeschlossen war. AAY2000IKH01 Num.Con: Anzahl der Verbindungen mit dem Netz während der Betriebszeit. Bildschirm 5. Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación E.PAR: Die gesamte Energie in KWStd, die von dem Wechselrichter in das Netz nach Zurückstellen des Zählers eingespeist wurde. T.ConP: Anzahl der Stunden, die der Wechselrichter seit der letzten Rückstellung des Zählers ans Netz angeschlossen AAX2002IKH01 war. N.ConP: Anzahl der Verbindungen mit dem Netz seit der letzten Rückstellung des Zählers. Bildschirm 6. Ver.FW: Gerätefirmware-Version. Ver.FWD: Anzeigefirmware-Version. Boot D.: Version des Anzeigeprogramms für die Aufnahme der Firmware. AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: 2011 Datum: Marzo März 2011 Page ������� 3 Seite �������� Installationshandbuch Manual de instalación INGECON® SUN LITE AAY2000IKQ01 AAY2000IKH01 La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su in9.5 Konfiguration cumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo Ermöglicht die Überprüfung bestimmter Parameter, für die der Wechselrichter konfiguriert wurde. Eingeschränkter aquellos que de derechos de patentes o registro del diseño. Zugang für denresulten Installateur. Drücken Sie OK der Option KONFIGURATION im HAUPTMENÜ. Sie gelangen auf den folgenden Bildschirm. La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, 12:00 12.04.10 12:00 12.04.10 pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La inforHAUPTMENÜ KONFIGURATION mación que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios Überwachung en siguientes ediciones. Konfiguration Sprache El presente documento es susceptible de ser cambiado. Datum ändern LAND / VORSCHRIFTEN NENNSTROMSPANNUNG ERDUNG ANDERE ANPASSUNGEN Ändern Sie keinen dieser Parameter, wenn Sie nicht der Installateur sind und sich nicht hundertprozentig sicher sind. INGETEAM ENERGY S.A. haftet nicht für Schäden des Geräts oder der Anlage, die aufgrund von Änderungen der Konfiguration entstehen. The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or Für einige Änderungen der Konfiguration sind die Schlüssel erforderlich: PASSWORT, PASSWORT 2, PASSWORT 3. Da design registration. Änderungen der Konfiguration nur unter besonderen Umständen der Anlage vorgenommen werden, werden die Schlüssel nicht mit dem Gerät geliefert, sondern müssen direkt in der Verkaufsabteilung von INGETEAM ENERGY S.A angefordert werden. Das Menü zeigt nurof diethe Konfigurationen an, die mitwith der Gerätehardware sind.has been checked. However, The conformity document content the hardwarevereinbar described discrepancies maydie exist. Liability will not be Änderungen assumed for concordance. The information contained Im Folgenden werden verschiedenen verfügbaren der total Konfiguration beschrieben. in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent 9.5.1 Land / Vorschriften editions.Other functions may be available which are not covered by this document. Drücken Sie OK in der Option LAND / VORSCHRIFTEN im Untermenü KONFIGURATION. This document may be changed. Der folgende Bildschirm wird angezeigt: 12:00 12.04.10 12:00 KONFIGURATION LAND / VORSCHRIFTEN NENNSTROMSPANNUNG ERDUNG ANDERE ANPASSUNGEN 12.04.10 LAND / VORSCHRIFTEN Land Vorschriften Kode 1 ESPAÑA RD1663 31F0 Zur Durchführung einer Änderung in LAND / VORSCHRIFTEN zunächst die Taste und danach ESC drücken und zusammen 4 Sekunden lang gedrückt halten. Auf dem Bildschirm wird eine Liste der LAND / VORSCHRIFTEN angezeigt. Das Zeichen “>” markiert die aktuelle Auswahl. Wählen Sie LAND / VORSCHRIFTEN, für die Sie die Änderungen durchführen möchten mit den Tasten und , und danach OK . Sie gelangen auf den folgenden Bildschirm. Zum Bestätigen OK drücken. 12:00 12.04.10 LAND / VORSCHRIFTEN DANMARK ESPAÑA ENGLAND >DEUTSCHLAND ITALIA Page ������� 2 Seite �������� 12:00 12.04.10 LAND / VORSCHRIFTEN ESPAÑA RD1663 >>> >>>DEUTSCHLAND VDE0126-1-1 FORTFAHREN? Bestätigen (OK) Abbrechen (ESC) AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: Datum:Marzo März 2011 Manual de instalación Installationshandbuch INGECON® SUN LITE AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 DOCUMENTACIÓN RELACIONADA Bei Änderung des Landes von ESPAÑA auf ein anderes Land, wird PASSWORT 2 (dieser Schlüssel ist für jedes Gerät einzigartig und nicht übertragbar ) angefordert und der folgende Bildschirm angezeigt: Geben Sie PASSWORT 2 ein. Drücken Sie CATÁLOGOS OK. Es wird einige Sekunden lang ein Bildschirm angezeigt, der den Wartestatus anzeigt, ® während die Konfiguration ausgeführt wird, dieser sieht Ingecon Sun Catálogo Comercial wie folgt aus: Während dieser Bildschirm angezeigt wird, werden intern die folgenden Aktionen durchgeführt: PC00ISA01_A - Versand des Befehls Konfigurationsänderung an DSP - Antrag auf Lesen der Konfiguration. - Warten auf Antwort von Konfiguration. 12:00 12.04.10 LAND / VORSCHRIFTEN Passwort 2 0 ** * 12:00 12.04.10 LAND / VORSCHRIFTEN ESPAÑA RD1663 >>> >>>DEUTSCHLAND VDE0126-1-1 12:00 Wenn die Konfiguration vollständig abgeschlossen wurde, wird der folgende Bildschirm angezeigt. MANUALES ® Manual de Usuario Ingecon Sun LITE 12.04.10 LAND / VORSCHRIFTEN ESPAÑA RD1663 >>> >>>DEUTSCHLAND VDE0126-1-1 Prozess beendet OK Zum Abschluss der Konfigurationsänderung muss das Gerät entsprechend gekennzeichnet werden. Auf dem AAY2000IKE01 Typenschild ist ein Platz vorgesehen, an dem einige von dem Gerät erfüllte Richtlinien markiert werden können, deren Einhaltung die Behörden einfordern. Die vorgeschriebenen Kennzeichnungen sind Folgende: ® Manual de Instalación Ingecon Sun LITE - “VDE0126-1-1” für Konfigurationsänderungen DEUTSCHLAND AAY2000IKH01 und FRANCE. - “RTC alle rete BT Enel Distribuzione - CEI 11-20:2000, CEI 11-20 V1:2004” für Konfigurationsänderungen ITALIA. Zusammen mit der Gerätedokumentation zwei Etiketten Manual de Instalaciónwerden de los Accesorios de Comunicación zum Aufkleben unter die Kennzeichnungsschilder in diesen Fällen mitgeliefert. Auf dem Bild ist angezeigt, wo diese anzubringen sind: AAX2002IKH01 100110070001 100110070001 VDE 0126 100110070001 RTC alle rete Enel Distribuzione CEI 11-20, CEI 11-20 V1 STOP DAS EITKETT NIEMALS ANBRINGEN, WENN DER WECHSELRICHTER NICHT MIT DER ANGEGEBENEN KONFIGURATION ÜBEREINSTIMMT. Die falsche Kennzeichnung stellt einen Verstoß gegen die Gesetze und Vorschriften dar. INGETEAM ENERGY S.A. haftet für keinerlei Folgen aus dieser falschen oder gefälschten Kennzeichnung seiner Geräte aufgrund der Nichteinhaltung dieser Vorgaben. AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: 2011 Datum: Marzo März 2011 Page ������� 3 Seite �������� Installationshandbuch Manual de instalación INGECON® SUN LITE AAY2000IKQ01 AAY2000IKH01 La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su in9.5.2 Nennspannungsnetz cumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo Dieses Menü dient der Konfigurationsänderung am Spannungsausgang der Klemmen. aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. STOP La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, Es wird für No keines der Modelle des vorliegenden Handbuchs pueden existir discrepancias. se asume ninguna responsabilidad por la verwendet. concordancia total. La información que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios en siguientes ediciones. El presente documento es susceptible de ser cambiado. 9.5.3 Erdung (nur für Geräte mit Transformator) Dieses Menü dient zur Konfiguration des Status des negativen und positiven Pols in Bezug auf die Erdung. Hier sind die folgenden drei Optionen möglich: - positiver Pol zur Erdung, negativer Pol isoliert - negativer Pol zur Erdung, positiver Pol isoliert - positiver negativeror Poluse isoliert The copy,und distribution of this document or of its content requires written authorisation. Any breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or OK Drücken Sie in der Option ERDUNG im Untermenü KONFIGURATION. design registration. 12:00 12.04.10 The conformity of the document content with the hardware describedERDUNG has been checked. However, Der folgende Bildschirm zeigt die drei verfügbaren Optionen an. Wählen Sie über die Tasten discrepancies may exist. Liability will not beund assumed for total concordance. The information contained gewünschte Option ausrevised und drücken in thisdie document is regularly and itSie is possible that there be changes in subsequent > may Erdfrei dann OK . editions.Other functions may be available which are not coveredErd by this + document. Erd This document may be changed. 12:00 Im folgenden Bildschirm werden Sie zur Eingabe des Schlüssels zur Durchführung der Änderung aufgefordert. Geben Sie diesen ein und drücken Sie dann OK . 12.04.10 ERDUNG Passwort 0 ** * Dieser wird einige Sekunden lang im Konfigurationsbildschirm für die laufende und abgeschlossene Konfiguration angezeigt. 12:00 Schließlich wird der folgende Bildschirm mit dem Hinweis angezeigt, zu überprüfen, ob die notwendigen Maßnahmen an der Verkabelung für die neue Konfiguration durchgeführt wurden. Page ������� 2 Seite �������� 12.04.10 ERDUNG Versichern Sie sich, die notwendigen Kabelverbindungen durchzuführen AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: Datum:Marzo März 2011 Manual de instalación Installationshandbuch INGECON® SUN LITE AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 9.5.4 Weitere Einstellungen Drücken Sie OK DOCUMENTACIÓN RELACIONADA in der Option ANDERE ANPASSUNGEN im Untermenü KONFIGURATION. Drücken Sie OK um die oberen und unteren Grenzwerte der Spannungs- und Frequenzschutzvorrichtungen anzuzeigen. Gehen Sie mithilfe der Tasten und zum Wert der vier Vergrößerungen. 12:00 12:00 12.04.10 KONFIGURATION 12.04.10 ANDERE ANPASSUNGEN Facmax LAND / VORSCHRIFTEN CATÁLOGOS NENNSTROMSPANNUNG ERDUNG ® Ingecon Sun Catálogo Comercial ANDERE ANPASSUNGEN 50,20 Hz PC00ISA01_A 12:00 Zum Ändern der Vergrößerungwerte müssen Sie die Taste 4 Sekunden lang gedrückt halten. Der folgende Bildschirm wird angezeigt. Geben Sie den Schlüssel ein, in diesem Fall PASSWORT 3. Genauso wie bei den anderen Optionen des Untermenüs KONFIGURATION wird der PASSWORT 3 (für jeden Wechselrichter einzigartig und nicht übertragbar) eingegeben und OK gedrückt. 12.04.10 ANDERE ANPASSUNGEN Passwort 3 0 ** * MANUALES ® Usuario Sunund LITE Nachfolgend werden beiManual jedemde Mal, wennIngecon Sie drücken, die vier Bildschirme angezeigt, die Ihnen die Option zur Änderung der Höchst- und Tiefstwerte der Spannungs- und Frequenzschutzvorrichtung geben. Als AAY2000IKE01 Beispiel ist der Bildschirm zum Wechseln des Höchstwerts für Frequenz angezeigt. ® Drücken Sie OK . Mithilfe der Tasten Manual de Instalación und Ingecon Sun LITE können Sie den Wert des Frequenzhöchstwerts ändern. Nach Auswahl des gewünschten Werts OK drücken. 12:00 12.04.10 ANDERE ANPASSUNGEN Facmax Wechseln (Ok) 50,20 Hz AAY2000IKH01 12:00 12.04.10 Der folgende Bildschirm wird angezeigt und Sie müssen ANDERE ANPASSUNGEN Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación den veränderten Wert bestätigen OK bzw. ESC abbrechen. Facmax AAX2002IKH01 Wechseln -> 50,20 Hz Wechseln (OK) Abbrechen (ESC) Die Änderung der Grenzwerte der Spannungs- und Frequenzschutzvorrichtungen kann die Nichteinhaltung bestimmter Vorschriften nach sich ziehen, für das das Gerät im Originalzustand zertifiziert war. In diesem Fall sind die vorherigen Zertifizierung ungültig. INGETEAM ENERGY SA haftet in keinem Fall für Probleme, die aufgrund der Änderung der Grenzwerte auftreten. AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: 2011 Datum: Marzo März 2011 Page ������� 3 Seite �������� Installationshandbuch Manual de instalación INGECON® SUN LITE AAY2000IKQ01 AAY2000IKH01 La copia,Sprache circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su in9.6 cumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo aquellos de derechos patentes o registro del diseño. OK resulten Die Taste que einmal drücken und dasde Menü ÜBERWACHUNG auswählen: 12:00 12.04.10 La correspondencia del contenido del documento con el hardware Sin embargo, 12:00 ha sido comprobada. 12.04.10 HAUPTMENÜ No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La inforpueden existir discrepancias. SPRACHAUSWAHL mación Überwachung que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios Español Konfiguration en siguientes ediciones. Sprache Datum ändern El presente documento es susceptible de ser cambiado. In diesem Menü kann die Sprache geändert werden. Mit den Tasten und wird die gewünschte Sprache Englisch Deutsch Italienisch Französisch 12:00 12.04.10 SPRACHAUSWAHL ausgewählt. Drücken Sie OK einmal und gehen Sie mit dem Cursor auf die gewünschte Diese wird ausgewählt. The copy, distribution or Sprache. use of this document or of its content requires Sprachewritten authorisation. ENGLISCH Any breach thereof will be reported for damages. All rights reservedFortfahren? including those of patent rights or Im Display wird die folgende Meldung angezeigt: design registration. Bestätigen (OK) Drücken Sie OK erneut, die ausgewählte Sprache wird bestätigt und das HAUPTMENÜ wird mit der geänderten The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However, Sprachauswahl angezeigt. discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent editions.Other functions may be available which are not covered by this document. 9.7 Datum ändern This document may be changed. In diesem Menü können Datum und Uhrzeit verstellt werden. Die interne Uhr stellt sich automatisch von Winter- auf Sommerzeit und umgekehrt um. Jedes Mal, wenn Sie OK drücken, blinken in dieser Reihenfolge Stundenzahl, Minuten, Tag, Monat und Jahr im oberen Teil der Anzeige an der Stelle, an der sie bei Betrieb angezeigt werden. Mit den Tasten und wird der Wert des Datums- bzw. Uhrzeitteils geändert, der eingestellt werden soll. Drücken Sie OK , wenn das Jahr blinkt. Nun müssen nur noch Datum und Uhrzeit geändert werden. Im Display wird die folgende Meldung angezeigt: 12:00 12.04.10 HAUPTMENÜ Überwachung Konfiguration Sprache Datum ändern 12:00 09.01.09 DATUM ÄNDERN Speichern (OK) Abbrechen (ESC) Drücken Sie OK erneut, um die Auswahl zu bestätigen. Page ������� 2 Seite �������� AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: Datum:Marzo März 2011 Manual de instalación Installationshandbuch INGECON® SUN LITE AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 9.8 START/STOP DOCUMENTACIÓN RELACIONADA In diesem Menü kann der Wechselrichterbetrieb manuell AN- oder ABGESCHALTET werden. Der Status START / STOP bleibt unverändert, auch wenn das Gerät die Stromversorgung verliert. Drücken Sie OK um zwischen START und STOP umzuschalten. Im Display wird die folgende Meldung angezeigt: Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie erneut OK . Der STOPP-Zustand wird aufrecht erhalten, bis das Menü erneut aufgerufen wird. 12:00 12:00 12.04.10 START/STOP 09/01/09 START/STOP CATÁLOGOS HAUPTMENÜ Datum ändern ® Ingecon Sun Catálogo Comercial Ausschalten (OK) Abbrechen (ESC) Teildaten reset WR Nummer ändern PC00ISA01_A 9.9 Teildaten reset Von diesem Menü aus können die Teilzähler EPar, T.ConPar und N.ConP auf Null zurückgesetzt werden. Drücken Sie OK , um die Zähler auf 0 zurückzusetzen. Im Display wird die folgende Mitteilung angezeigt: Drücken Sie OK erneut, um die Auswahl zu bestätigen. MANUALES ® Manual de Usuario Ingecon Sun LITE 12:00 12.04.10 12:00 09.01.09 TEILDATEN RESET HAUPTMENÜ AAY2000IKE01 Datum ändern START/STOP Teildaten reset ® WR Nummer ändern Manual de Instalación Ingecon Sun LITE Bestätigen (OK) Abbrechen (ESC) AAY2000IKH01 9.10 Wechselrichternummer ändern Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación Von diesem Menü aus wird dem Wechselrichter eine Nummer zugewiesen. Diese ist für die Konfiguration der Kommunikation notwendig. Mit den Tasten und wird die Wechselrichternummer geändert. AAX2002IKH01 OK zur Bestätigung der ausgewählten Nummer drücken. 12:00 12.04.10 HAUPTMENÜ Datum ändern START/STOP Teildaten reset WR Nummer ändern AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: 2011 Datum: Marzo März 2011 12:00 09.01.09 Wechsr. NUMMER ÄNDERN Wechsr. Nummer 101 Bestätigen (OK) Abbrechen (ESC) Page ������� 3 Seite �������� Installationshandbuch Manual de instalación INGECON® SUN LITE AAY2000IKQ01 AAY2000IKH01 La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su in9.11 Autotest cumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo Bei einigen ist patentes das zusätzliche aquellos que Gerätekonfigurationen resulten de derechos de o registro del diseño. 12:00 12.04.10 Untermenü AUTOTEST vorhanden. Bei dieser Konfiguration wird im Hauptmenü das besagte Untermenü ganz unten HAUPTMENÜ La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, angezeigt. pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La inforSTART/STOP Drücken Sie auf OK in AUTOTEST, um das Menü zu öffnen. Teildaten reset mación que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios Von diesem Menü aus können die Spannungs- und WR Nummer ändern en siguientes ediciones. Frequenzschutzvorrichtungen durch Veränderung der Grenzwerte geprüft werden und überprüft werden, dass diese sich korrekt abschalten. El presente documento es susceptible de ser cambiado. Autotest 12:00 12.04.10 Hierzu können mit den Tasten und die Funktionen AUTOTEST START AUTOTEST und ERGEBNIS aufgerufen werden. Start Autotest Gleichzeitig wird im Hintergrund des Bildschirms der Status Ergebnisse des Verfahrens angezeigt. The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or Status: Starte... design registration. The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However, Die Stati, die der Algorithmus AUTOTEST durchläuft und die im unteren Teil des Bildschirms angezeigt werden sind: discrepancies may exist. Liability will notkein be AUTOTEST assumed for total concordance. The information contained Status: Aufgeführt. Es wird gerade durchgeführt. in this document is regularly revised and it iswird possible there may be changes in subsequent Status: Start. Ein AUTOTEST-Verfahren geradethat gestartet. Status: Vmax. Wenn den Höchstgrenzwert Spannungsschutzvorrichtung beurteilt. editions.Other functions mayder beAUTOTEST available which are not coveredder by this document. Es wird der Wert der Spannungsschutzvorrichtung laut Algorithmus angezeigt, der sich verändert, bis die Abschaltung festgestellt wurde. This document may be changed. Status: Verbinden. Nach Abschluss des Status Vmax, Vmin, Fmax oder Fmin wird der Verbindungszustand angezeigt, um anzuzeigen, dass die nächste Messung des AUTOTESTS gestartet wird. Status: Vmin. Wenn der AUTOTEST den Mindestgrenzwert der Spannungsschutzvorrichtung beurteilt. . Status:Fmax. Wenn der AUTOTEST den Höchstgrenzwert der Frequenzschutzvorrichtung beurteilt. Status:Fmin. Wenn der AUTOTEST den Mindestgrenzwert der Frequenzschutzvorrichtung beurteilt. Status: Aufgeführt. Wenn der AUTOTEST abgeschlossen ist. Der AUTOTEST kann zu jeder Zeit unterbrochen werden. Wählen Sie hierzu die Option AUTOTEST BEENDEN, sie wird anstelle von START AUTOTEST angezeigt, während dieser durchgeführt wird. Nach Abschluss des Autotests können die Ergebnisse durch Auswahl von ERGEBNIS angezeigt werden. 12:00 Durch Drücken von OK greifen Sie auf die Ergebnisse zu und die vier Bildschirme mit den verfügbaren Ergebnissen durchlaufen. Als Beispiel werden im Folgenden die Ergebnisbildschirme für Vmax und Fmax angezeigt. 12:00 12.04.10 AUTOTEST 12.04.10 AUTOTEST Stop Autotest Ergebnisse Status: Vmax 12:00 12.04.10 AUTOTEST Ergebnis Vmax Ergebnis Fmax Vmax ; 238 V Vac ; 236 V Zeit: 070 ms Fmax ; 50,02 Hz Fac ; 49,99 Hz Zeit: 060 ms Page ������� 2 Seite �������� AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: Datum:Marzo März 2011 Manual de instalación Installationshandbuch INGECON® SUN LITE AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 ANMERKUNGEN DOCUMENTACIÓN RELACIONADA CATÁLOGOS ® Ingecon Sun Catálogo Comercial PC00ISA01_A MANUALES ® Manual de Usuario Ingecon Sun LITE AAY2000IKE01 ® Manual de Instalación Ingecon Sun LITE AAY2000IKH01 Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación AAX2002IKH01 AAY2000IKH01 AAY2000IKQ01 Rev. _B Fecha: 2011 Datum: Marzo März 2011 Page ������� 3 Seite �������� Avda. Ciudad de la Innovación, 13 31621 Sarriguren (Navarra) SPANIEN Tel +34-948 288 000 Fax +34-948 288 001 http://www.ingeteam.com Ingeteam Energy S.A. www.ingeteam.com