Download INGECON SUN LITE

Transcript
INGECON SUN LITE
AAY2000I KQ 01
Rev. _B
Installationshandbuch für Ingecon Sun Lite
Ingeteam Energy S.A.
03/2011
Installationshandbuch
Manual de instalación
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKQ01
AAY2000IKH01
Diecopia,
Vervielfältigung,
das
Verkehr
bringen oder
des vorliegenden
Dokuments
oder
La
circulación o
usoinde
este documento
o dedie
su Verwendung
contenido requiere
un permiso por
escrito. Su
inseines Inhaltsserá
erfordert
eine vorherige
schriftliche
Genehmigung.
Bei Nichteinhaltung
wird eine
Schacumplimiento
denunciado
por daños
y perjuicios.
Todos los derechos
están reservados,
incluyendo
densersatzklage
erhoben.
Alle Rechte
vorbehalten,
einschließlich
aller Rechte, die aus Patenten oder
aquellos
que resulten
de derechos
de patentes
o registro
del diseño.
Markeneintragungen resultieren.
La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo,
Der Übereinstimmung
des Inhalts
dieses
Dokuments
mit der Hardware
überprüft. Dennoch
könpueden
existir discrepancias.
No se
asume
ninguna responsabilidad
porwurde
la concordancia
total. La infornen Unstimmigkeiten
auftreten.
Es wird
Haftung
für die vollständige
mación
que contiene este
documento
es keine
revisada
regularmente
y es posibleÜbereinstimmung
que se produzcanübernomcambios
men.
Die in diesem
Dokument enthaltene Information wird regelmäßig geprüft, es ist daher möglich,
en
siguientes
ediciones.
dass in Folgeausgaben Änderungen vorgenommen wurden.
El presente documento es susceptible de ser cambiado.
Das vorliegende Dokument kann Änderungen unterliegen.
The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any
breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or
design registration.
The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However,
discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained
in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent
editions.Other functions may be available which are not covered by this document.
This document may be changed.
Page 2
Seite
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
Datum:Marzo
März 2011
Manual
de instalación
Installationshandbuch
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
ZUGEHÖRIGE DOKUMENTATION
DOCUMENTACIÓN
RELACIONADA
KATALOGE
CATÁLOGOS
®
Ingecon Sun Catálogo
Handelskatalog
Comercial
PC00ISA01_A
MANUALES
HANDBÜCHER
®
Benutzerhandbuch
Manual
de Usuario Ingecon Sun LITE
AAY2000IKE01
®
Manual
de Instalación Ingecon Sun LITE
Installationshandbuch
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Manual
de Instalación für
de los
Accesorios de Comunicación
Installationshandbuch
Kommunikationszubehör
AAX2002IKH01
AAX2002IKQ01
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
2011
Datum: Marzo
März 2011
Page
Seite 3
Installationshandbuch
Manual de instalación
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKQ01
AAY2000IKH01
La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo
aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF
La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo,
pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La inforDieses Handbuch enthält wichtige Installations-, Änderungs- und Gebrauchsanweisungen
mación que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios
für die folgenden Modelle:
en siguientes ediciones.
INGECON SUN 2.5 TL
El presente documento
es susceptible
de ser cambiado.
INGECON
SUN 3 TL
INGECON SUN 3.3 TL
INGECON SUN 2.5
INGECON SUN 3.3
INGECON SUN 5
INGECON SUN 3.68 TL
INGECONSUN 3.8 TL
INGECON SUN 4.6 TL
INGECON SUN 5 TL
The copy, distributionINGECON
or use of this
document or of its content requires written authorisation. Any
SUN 6 TL
breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or
sowie für die von diesen abgeleitete Modelle.
design registration. The conformity of theACHTUNG!
document content with the hardware described has been checked. However,
discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained
Die in diesem Handbuch beschriebenen Arbeiten dürfen nur von qualifiziertem
in this document is regularly
revised and it is possible that there may be changes in subsequent
Personal durchgeführt werden.
editions.Other functions may be available which are not covered by this document.
Bitte beachten Sie, dass die Einhaltung der Gesetzgebung im Hinblick auf die
Sicherheit für alle elektrischen Arbeiten vorgeschrieben ist. Stromschlaggefahr.
This document may be changed.
Lesen Sie dieses Handbuch vollständig durch, bevor Sie das Gerät ändern,
installieren oder bedienen.
ACHTUNG!
In diesem Handbuch bedeutet „qualifiziertes Personal“, dass das Personal
mindestens sämtliche Sicherheitsrichtlinien, -vorschriften und -gesetze erfüllt, die
für Installationsarbeiten und den Betrieb dieses Geräts gelten.
Die Verantwortung für die Zuweisung des qualifizierten Personals obliegt der Firma,
die dieses Personal einsetzt, wobei diese zu entscheiden hat, ob der Arbeiter zur
Durchführung bestimmter Arbeiten fähig ist, um jederzeit die Sicherheit einzuhalten,
und gleichzeitig die vorgegebenen Sicherheitsgesetze am Arbeitsplatz einhält.
Die Firmen sind außerdem für die Bereitstellung von angemessenen Schulungen
für die Handhabung von elektrischen Geräten ihres Personals verantwortlich, sowie
dafür, dass die Mitarbeiter den Inhalt des vorliegenden Handbuchs kennen.
ACHTUNG!
Das Öffnen der verschiedenen Modulklappen setzt nicht voraus, dass keine Spannung
im Innenraum vorliegt.
Die Klappen dürfen nur von qualifiziertem Personal und laut Anweisungen aus
diesem Handbuch geöffnet werden.
ACHTUNG!
Stromschlaggefahr auch nach dem Abschalten der Stromversorgung und PV-Anlage.
Page 42
Seite
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
Datum:Marzo
März 2011
Manual
de instalación
Installationshandbuch
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
DOCUMENTACIÓN RELACIONADA
ACHTUNG!
Bei Inspektions-, Handwerks- und Änderungsarbeiten sind unbedingt die Vorgaben
aus Abschnitt 4 Sicherheitsanweisungen zu erfüllen.
ACHTUNG!
Sämtliche handwerklichen und andere verändernden Arbeiten sind ohne Spannung durchzuführen.
CATÁLOGOS
Als minimale Sicherheitsmaßnahme für den Betrieb müssen die folgenden so genannten 5 goldenen Regeln eingehalten werden:
®
Sun Catálogo Comercial
1.Ingecon
Abschalten
2. Jede andere Stromversorgung ausschließen
3.PC00ISA01_A
Nichtvorhandensein von Spannung prüfen
4. In Erdungs- und Kurzschlussstellung setzen
5. Vor anderen Elementen mit Spannung in der näheren Umgebung schützen.
Gegebenenfalls einen Sicherheitshinweis aufstellen, um den Arbeitsbereich
abzugrenzen.
Erst nach Durchführung dieser 5 Schritte kann die Arbeit ohne Spannung genehmigt
werden, die als Arbeiten mit Spannung im betroffenen Bereich angesehen werden.
MANUALES
Die zugrunde liegende Sicherheitsrichtlinie zur verpflichtenden Einhaltung durch die
jeweiligen Länder sind:
®
Manual de Usuario Ingecon Sun LITE
- RD 614/2001 Spanien.
- CEI 11-27 Italien.
AAY2000IKE01
- DIN
VDE 0105-100 und DIN VDE 1000-10 Deutschland.
- UTE C15-400 Frankreich.
®
Manual de Instalación Ingecon Sun LITE
ACHTUNG!
Die Einhaltung der Sicherheitsanweisungen aus diesem Handbuch bzw. der
AAY2000IKH01
geltenden
Gesetzgebung bedeutet nicht, dass weitere spezifische Normen der
Anlage, des Orts, des Landes oder andere den Wechselrichter betreffenden
Umstände nicht eingehalten werden brauchen.
Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación
ACHTUNG!
Zur
Prüfung des Nichtvorhandenseins von Spannung Folgendes durchführen:
AAX2002IKH01
Messinstrumente der Klasse III - 1000 Volt verwenden.
Ingeteam Energy S.A. haftet nicht für Schäden, die aufgrund des unsachgemäßen
Gebrauchs ihrer Geräte entstehen.
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
2011
Datum: Marzo
März 2011
Page
3
Seite 5
Installationshandbuch
Manual de instalación
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKQ01
AAY2000IKH01
La copia, circulación
o uso de este
documento
de su
contenido requiere un permiso por escrito. Su inMÖGLICHE
GEFAHREN
FÜRoDEN
MENSCHEN
cumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo
Im Folgenden werden die Hauptschäden an Personen vorgestellt, die durch den
aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño.
unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen können:
La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo,
GEFAHR: Stromschlag.
pueden existir discrepancias.
No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información que contieneDas
esteGerät
documento
es revisada
regularmente
y es posible
produzcan
cambios
kann auch
5 Minuten
nach Abschließen
vonque
der se
PV-Anlage
bzw.
dem
en siguientes ediciones.
Stromnetz noch unter Spannung stehen.
Folgen
Sie den Schritten
Benutzerhandbuchs, um die Spannung zu beseitigen.
El presente documento
es susceptible
de serdes
cambiado.
GEFAHR: Explosion.
Es besteht Explosionsgefahr in bestimmten Fehlfunktionsfällen.
Das Gehäuse schützt Menschen und Güter nur vor der Explosion, wenn es
angemessen verschlossen wurde.
The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any
breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or
design registration. GEFAHR: Quetschung und Gelenkverletzungen.
Folgen Sie grundsätzlich den Vorgaben aus diesem Handbuch, um das Gerät zu
The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However,
transportieren oder zu verstellen.
discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained
Das Gewicht
desand
Geräts
Verletzungen,
schwere
Wunden in
oder
sogar den Tod
in this document is regularly
revised
it is kann
possible
that there may
be changes
subsequent
herbeiführen,
wenn es which
nicht sachgemäß
gehandhabt
editions.Other functions
may be available
are not covered
by thiswird.
document.
This document may be changed.
ACHTUNG!
Bei Inspektions-, Handwerks- und Änderungsarbeiten sind unbedingt die Vorgaben
aus Abschnitt 4 Sicherheitsanweisungen zu erfüllen.
GEFAHR: Hohe Temperatur.
Der seitliche und obere Luftablass kann sehr hohe Temperaturen erreichen und den
damit ausgesetzten Personen schaden.
Der hintere und seitliche Teil des Geräts dient als Radiator. Nicht berühren, schwere
Verbrennungsgefahr!
Page 62
Seite
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
Datum:Marzo
März 2011
Manual
de instalación
Installationshandbuch
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
MÖGLICHE GEFAHREN FÜR DAS GERÄT
DOCUMENTACIÓN RELACIONADA
Im Folgenden werden die Hauptschäden am Gerät aufgeführt, die der unsachgemäße
Gebrauch desselben nach sich ziehen kann:
ACHTUNG: Belüftung.
Das Gerät benötigt während seines Betriebs einen qualitativ hochwertigen
Luftdurchfluss.
Halten Sie es in aufrechter Position und die Eingänge frei von Hindernissen, damit
CATÁLOGOS
der Luftstrom in den Geräteinnenraum gelangen kann.
®
Ingecon Sun Catálogo Comercial
ACHTUNG: Anschlüsse:
Nach jeglicher und entsprechend genehmigten Änderung ist zu prüfen, ob der
PC00ISA01_A betriebsbereit ist. Erst danach darf dieser gemäß den Anweisungen
Wechselrichter
dieses Handbuchs angeschlossen werden.
ACHTUNG: Elektroschäden.
Keine Chipkarten oder andere elektronischen Elemente berühren! Die empfindlichen
Module können Schaden nehmen oder aufgrund der statischen Elektrizität zerstört
werden.
MANUALES
ACHTUNG: Betrieb.
®
Manual de Usuario Ingecon Sun LITE
Kein Endgerät während des Gerätebetriebs entfernen bzw. anschließen. Abschalten
und zunächst das Nichvorhandensein von Spannung prüfen.
AAY2000IKE01
PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG (PSA)
®
Manual de Instalación
Ingecon Sun LITE
ACHTUNG:
Die standardmäßige
persönliche Schutzausrüstung besteht aus den
folgenden Komponenten:
- Schutzbrille gegen mechanische Gefahren
AAY2000IKH01
- Schutzbrille gegen elektrische Gefahren
- Sicherheitsschuhe
Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación
- Helm
Im Abschnitt 4 Sicherheitsanweisungen wird aufgeführt, wann die jeweiligen Elemente der
AAX2002IKH01
Schutzausrüstung zu verwenden ist.
ACHTUNG: Betrieb.
Kein Endgerät während des Gerätebetriebs entfernen bzw. anschließen.
Abschalten und zunächst das Nichvorhandensein von Spannung prüfen.
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
2011
Datum: Marzo
März 2011
Page
3
Seite 7
Installationshandbuch
Manual de instalación
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKQ01
AAY2000IKH01
La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento
será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo
Inhaltsverzeichnis
aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño.
0
La
del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo,
1. correspondencia
Übersicht
10
pueden
existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La 10
infor1.1 Einführung
1.2 Beschreibung
Geräte
10
mación
que contieneder
este
documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios
1.2.1 Modelle
10
en siguientes
ediciones.
1.2.2 Optionen
1.2.3 Zusammenstellungen
El
documento
es susceptible de ser cambiado.
1.3presente
Einhaltung
der Richtlinie
1.3.1 CE-Markierung
1.3.1.1 Niederspannungsrichtlinie
1.3.1.2 Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit
10
10
10
11
11
11
1.3.2 Abschaltvorrichtung VDE0126-1-1
1.3.3 Vorgaben zum Anschluss an das Stromnetz ENEL Distribuzione
1.3.4 Technische Empfehlungen G83/1
1.3.5 Einhaltung der australischen und neuseeländischen Norm
11
11
11
11
2.1.1 Umgebung
12
2.1.7 Belüftung
13
14
The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any
breach
thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or12
2. Systembeschreibung
design
registration.
2.1 Standort
12
2.1.2 IP-Schutzgrad
The conformity
of the document content with the hardware described has been checked. However,12
2.1.3 Umgebungstemperatur
12
discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained
2.1.4. Atmosphärenbedingungen
13
in this2.1.5
document
is regularly revised
and it is possible that there may be changes in subsequent 13
Verschmutzungsgrad
editions.Other
functions
may be available which are not covered by this document.
2.1.6 Akustische
Kontamination
13
2.1.8 Verankerungsfläche
This document
may be changed.
2.2 Umweltmerkmale
2.3 EMC-Anforderungen
16
16
3. Betriebs-, Erhaltungs- und Transportvoraussetzungen
17
4. Sicherheitsanweisungen
22
3.1 Sicherheitshinweis
3.2 Abnahme und Auspacken des Geräts
3.3 Änderung
3.4 Transport
3.5 Lagerung
3.6 Erhaltung
3.7 Reststoffverwertung
4.1 Inhalt
4.2 Symbologie
4.3 Definition der auszuführenden Arbeiten
4.3.1 Inspektionsarbeiten
4.3.2 Handwerkliche Arbeiten
4.3.3 Änderungsarbeiten
17
17
18
19
20
20
20
22
22
22
24
24
24
4.4 Allgemeines
24
4.5 Inspektions-, Handwerks- und Änderungsarbeiten
25
4.4.1 Bestehende Gefahren und allgemeine Abhilfemaßnahmen
4.4.2 Gefahren und zusätzliche Maßnahmen für Änderungsarbeiten
4.4.3 Persönliche Schutzausrüstung (PSA)
4.5.1 Inspektionsarbeiten
4.5.2 Handwerkliche Arbeiten
4.5.3 Änderungsarbeiten
Page 82
Seite
24
24
25
25
25
26
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
Datum:Marzo
März 2011
Manual
de instalación
Installationshandbuch
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
5. Installation
DOCUMENTACIÓN RELACIONADA
5.1 Allgemeine Installationsanforderungen
5.2 Befestigung des Geräts an der Wand
5.3 Elektrischer Anschluss
5.3.1 Beschreibung der Zugänge und Kabel
5.3.1.1 Schnellanschlüsse für den Gleichstromanschluss
5.3.1.2 Schnellanschlüsse für den Wechselstromanschluss
5.3.1.3 Schnellkommunikationsanschluss
5.3.1.4 Mehrzweckstopfbuchsen
5.3.1.5 Gleichstromtrennschalter
5.3.1.6 Transformatoranschlüsse
27
27
27
30
30
30
31
31
31
32
32
5.3.2 Geräteanschlussreihenfolge
CATÁLOGOS
5.3.3 Systemschema
5.3.4 Mehrzweckzugänge
®
Ingecon Sun Catálogo
5.3.5 Kommunikationsanschluss
überComercial
RS 485-Port
5.3.6 Kommunikationsanschluss über andere Mittel
5.3.7 Erdungsanschluss und Pole des elektrischen Stromnetzes
33
33
34
34
34
34
PC00ISA01_A
5.3.8 Anschluss an
die Photovoltaikanlage
36
5.3.7.1 Schutzvorrichtung des Anschlusses an das Stromnetz
35
5.4 Elektrische Abschaltung
37
6. Inbetriebnahme
38
6.1 Prüfung des Geräts
38
6.1.1 Inspektion
6.1.2 Hermetischer Geräteverschluss
38
38
6.2 Inbetriebnahme
39
6.1.1 Einstellungen
39
MANUALES
7. Präventivwartung Manual de Usuario Ingecon
7.1 Wartungsarbeiten
®
40
Sun LITE
8. Beseitigung von Problemen
8.1 Anzeigen der LEDs:
AAY2000IKE01
8.1.1 Grüne LED
8.1.1.1 Blinken 1 s.
8.1.1.2 Blinken 3 s.
8.1.1.3 Durchgehendes
Licht Ingecon® Sun LITE
Manual de Instalación
40
42
42
42
42
42
42
8.1.2 Orange LED
42
8.1.3 Rote LED
44
8.1.2.1 Blinken 0,5 s.
8.1.2.2 Blinken 1 s.
8.1.2.3 Blinken
3 s.
AAY2000IKH01
8.1.2.4 Durchgehendes Licht
Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación
9. Bedienung der Anzeige
9.1 Tastatur und LEDs
9.2 Displays
AAX2002IKH01
9.3 Hauptmenü
9.4 Überwachung
9.5 Konfiguration
9.5.1 Land / Vorschriften
9.5.2 Nennspannungsnetz
9.5.3 Erdung
9.5.4 Andere Anpassungen
9.6 Sprache
9.7 Datum ändern
9.8 Start / Stopp
9.9 Teildaten reset
9.10 WR Nummer ändern
9.11 Autotest
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
2011
Datum: Marzo
März 2011
42
42
43
43
45
45
45
46
46
48
48
49
50
51
52
52
53
53
53
54
Page
3
Seite 9
Installationshandbuch
Manual de instalación
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKQ01
AAY2000IKH01
La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento
será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo
Übersicht
aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño.
1
1.1 Einführung
La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo,
Dieses Handbuch
soll die INGECON
LITE-Geräte
beschreiben und angemessene
Informationen
zur inforrichtipueden
existir discrepancias.
No se SUN
asume
ninguna responsabilidad
por la concordancia
total. La
gen Abnahme,
Installation,
Betrieb geben.
mación
que contiene
esteInbetriebnahme,
documento esWartung
revisadaund
regularmente
y es posible que se produzcan cambios
en siguientes ediciones.
1.2 Gerätebeschreibung
El
documento
esSchaltung,
susceptible
cambiado. von Gleich- in Wechselstrom verwendet wird. Die
Einpresente
Wechselrichter
ist eine
diede
zurser
Umwandlung
Funktion der INGECON SUN LITE-Geräte ist die Umwandlung des von den PV-Solarpaneelen erzeugten Gleichstroms in Wechselstrom zur Einspeisung in das Stromnetz.
00000
00000
Zähler written
The copy, distribution or usePV-Anlage
of this
document or of its content requires
Netzauthorisation. Any
Wechselrichter
breach thereof will be reported for damages.
All
rights
reserved
including
those
of patent rights or
Paneles Solares
Red de Distribución
Inversor Fotovoltaico
Contador1.2.1
Modelle
Fotovoltaicos
Eléctrica
Protecciones
design registration.
Im Folgenden werden die Hauptmodelle der Reihe INGECON SUN LITE aufgeführt:
Paneles Solares
Fotovoltaicos
The conformity
of the document
content withRedthe
hardware described has been checked. However,
de Distribución
Inversor Fotovoltaico
Contador
INGECON SUN 2.5 TL
INGECON SUN 3 TL
INGECON SUN 3.3 TL
Protecciones
discrepancies may exist. Liability
will not be Eléctrica
assumed for total concordance. The information contained
in
is regularly
and INGECON
it is possibleSUN
that3.8
there
may be changes
in subsequent
this document
INGECON
SUN 3.68revised
TL
TL
INGECON
SUN 4.6 TL
editions.Other functions may be available which are not covered by this document.
INGECON SUN 5 TL
INGECON
3.3
This
document
may SUN
be changed.
INGECON SUN 6 TL
INGECON SUN 2.5
INGECON SUN 5
1.2.2 Optionen
Sämtliche Modelle der Reihe INGECON SUN LITE sind mit den folgenden Optionen verfügbar:
- Gleichstromtrennschalter
- Kommunikationsanschluss für RS485-Schnittstelle
- MC3- Schnellanschlüsse
- Erdungskit (positiv und negativ). Nur für Geräte mit Transformator verfügbar.
1.2.3 Zusammenstellungen
Auf Hardwareebene gibt es geringe Unterschiede zwischen den Geräten für verschiedene Länder.
Dennoch und aufgrund der kleinen Unterschiede kann nicht jedes Gerät für jedes
Land konfiguriert werden. Im Abschnitt KONFIGURATION finden Sie weitere Informationen.
1.3 Einhaltung der Vorschriften
Dieses Gerät beinhaltet Kits, die es auf die Richtlinien sämtlicher europäischen Länder und anderer Kontinente
anpassen.
Für Projekte in den USA und Kanada verfügt INGETEAM ENERGY über die Produktfamilie MONOPHASENINGECON SUN U, für die ein eigenes Handbuch herausgegeben wurde.
Page �������
2
Seite
��������
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
Datum:Marzo
März 2011
Manual
de instalación
Installationshandbuch
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
1.3.1 CE-Markierung
DOCUMENTACIÓN RELACIONADA
Die CE-Markierung ist zum Verkauf eines Produkts in der Europäischen Union unerlässlich, ungeachtet der Richtlinien und Gesetze. Die INGECON SUN LITE-Geräte besitzen die CE-Markierung gemäß den im Folgenden
aufgeführten Richtlinien:
- Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
- Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC.
Zur Einhaltung dieser Richtlinie ist es ausreichend, dass die für unsere Geräte anwendbaren Teile die entsprechende harmonisierte Richtlinie erfüllen.
1.3.1.1 Niederspannungsrichtlinie
CATÁLOGOS
Die INGECON SUN LITE erfüllen
diese Richtlinie durch Einhaltung der Teile, die sich auf die harmonisierte Norm
®
Ingecon Sun Catálogo Comercial
EN 50178 Ausrüstung von Starkstromanlagen mit elektronischen Betriebsmitteln beziehen.
1.3.1.2 Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit
Die INGECON SUNPC00ISA01_A
LITE erfüllen diese Richtlinie durch Einhaltung der Teile, die auf die folgenden
harmonisierten Normen anwendbar sind:
- EN 61000-6-2 Elektromagnetische Verträglichkeit. Teil 6-2: Fachgrundnormen; Störfestigkeit für
Industriebereich.
- EN 61000-6-3 Elektromagnetische Verträglichkeit. Teil 6-3: Fachgrundnormen - Fachgrundnorm
Störaussendung - Wohnbereich, Geschäfts- und Gewerbebereiche sowie Kleinbetriebe.
Die Einhaltung dieser Normen verpflichtet ferner zur Einhaltung der Grenzwerte und Verfahren aus
anderen Normen.
MANUALES
1.3.2 Abschaltvorrichtung
VDE0126-1-1
®
ManualPortugal
de Usuario
Ingecon
Sun LITE
In Ländern wie Deutschland,
oder
Frankreich
erleichtert die Aufnahme einer Vorrichtung dieser Art die
Einhaltung der gültigen Richtlinien für PV- und Mikroerzeugungsanlagen.
Aus diesem Grund erfüllen unsere Geräte die folgende Norm:
- VDE 0126-1-1
Selbsttätige Schaltstelle zwischen einer netzparallelen Eigenerzeugungsanlage und dem
AAY2000IKE01
öffentlichen Niederspannungsnetz
Die Einhaltung dieser Norm muss bei der Bestellung des Geräts angefordert werden.
®
Manual de Instalación Ingecon Sun LITE
1.3.3 Vorgaben zum Anschluss an das Stromnetz ENEL Distribuzione
In Italien muss die von ENEL geforderte Richtlinie eingehalten werden, damit ein Anschluss an das ENEL-StromAAY2000IKH01
netz durchgeführt werden
kann.
Aus diesem Grund erfüllen unsere Geräte den anwendbaren Teil der Norm:
- RTC alle rete BT di Enel Distribuzione.
Manual
de Instalación
de los Accesorios
de Comunicación
Die Einhaltung dieser Norm
muss
bei der Bestellung
des Geräts
angefordert werden.
1.3.4 Technische Empfehlungen G83/1
AAX2002IKH01
In Großbritannien liegt das Dokument G83/1 vor, in dem die Merkmale empfohlen werden, die ein Mikroproduktionsgenerator aufweisen sollte.
- Recommendations for the connection of small-scale embedded generators in parallel with public low-voltage
distribution networks.
Die Einhaltung dieser Norm muss bei der Bestellung des Geräts angefordert werden.
1.3.5 Einhaltung der australischen und neuseeländischen Vorschriften
Die beiden für Australien geltenden Normen werden im Folgenden aufgeführt:
- AS/NZS 3100. General requirements for electrical equipment.
- AS/NZS 4777. Grid connection of energy systems via inverters.
Die Einhaltung dieser Norm muss bei der Bestellung des Geräts angefordert werden.
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
2011
Datum: Marzo
März 2011
Page �������
3
Seite
��������
Installationshandbuch
Manual de instalación
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKQ01
AAY2000IKH01
La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento
será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo
Systembeschreibung
aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño.
2
La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo,
2.1 Standort
pueden
existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información
que
contieneLITE
estesind
documento
es in
revisada
regularmente
y es aufgestellt
posible que
se produzcan
cambios
Die INGECON-SUN
Geräte, die
praktische
jeder Umgebung
werden
können, die
sich zur
en
siguientes
ediciones.
Aufstellung von Photovoltaikparks eignen.
In diesem Abschnitt werden die Grundlagen zur Auswahl eines geeigneten Umfelds aufgestellt, und die Grundlagen
El
es susceptible
de ser
cambiado.
zurpresente
optimalendocumento
Anpassung des
Geräts an seine
Umgebung.
2.1.1 Umgebung
Die Geräte an einem zugänglichen Ort für die Installations- und Wartungsarbeiten
aufstellen, so dass die Tastatur und das Ablesen der vorderen LED-Anzeigen
gewährleistet
ist.document or of its content requires written authorisation. Any
The copy, distribution
or use of this
breach
thereof will be
for ablegen.
damages. All rights reserved including those of patent rights or
Keine Gegenstände
aufreported
dem Gerät
design registration.
VORSICHT:
The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However,
Der Radiator
bisbe
zu assumed
85 °C heißfor
werden.
Legen Sie inThe
unmittelbarer
Nähe
des
discrepancies may exist.
Liabilitykann
will not
total concordance.
information
contained
Wechselrichters
keine
Materialien
ab,
die
hohe
Temperaturen
der
Umgebungsluft
in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent
nicht vertragen.
editions.Other functions may be available which are not covered by this document.
Umgebungen vermeiden.
This document may Korrosive
be changed.
2.1.2 IP-Schutzgrad
Die INGECON-SUN LITE besitzen einen Schutzgrad gegen externe Einwirkungen, so dass sie im Freien installiert
werden können.
IP65 bedeutet, dass das Gerät vollkommen vor dem Eindringen von Staub und gegen
Spritzwasser aus jeder Richtung geschützt ist, entsprechend den Bestimmungen für
diesen Schutzgrad gemäß EU-Richtlinie IEC 60529.
Dennoch kann eine übermäßige Feuchtigkeit einen Sicherheitsstopp zum Selbstschutz des Geräts verursachen.
Daher wird empfohlen:
Stellen Sie die Geräte an vor Regen geschützten Orten auf.
2.1.3 Umgebungstemperatur
Das INGECON-SUN LITE-Gerät besitzt eine Betriebstemperatur von zwischen –20 °C bis +70 °C.
Zum Betrieb im HT-Modus, der maximalen Umgebungstemperatur, darf die Gradzahl von 45 °C nicht überschritten werden.
Zum Betrieb im HP-Modus, der maximalen Umgebungstemperatur, darf die Gradzahl von 40 °C nicht überschritten werden.
Page �������
2
Seite
��������
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
Datum:Marzo
März 2011
Manual
de instalación
Installationshandbuch
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
2.1.4. Atmosphärenbedingungen
DOCUMENTACIÓN RELACIONADA
Die Umgebungsluft muss sauber sein und darf eine Luftfeuchtigkeit von 50 % bei über 40 °C nicht überschreiten.
Eine höhere Luftfeuchtigkeit von bis zu 95 % ist tolerierbar, wenn die Temperatur unterhalb von 30 °C liegt.
Hierbei ist zu berücksichtigen, dass es in seltenen Fällen zu einer mäßigen Kondensierung aufgrund von Temperaturveränderungen kommen kann, aus diesem Grund und ungeachtet des eigenen Geräteschutzes müssen diese
Geräte nach ihrer Inbetriebnahme an Stellen überwacht werden, an denen davon ausgegangen werden kann, dass
die zuvor beschriebenen Bedingungen nicht immer eingehalten werden.
2.1.5 Verschmutzungsgrad
CATÁLOGOS
Der Verschmutzungsgrad,
für den die Geräte konzipiert wurden, ist Grad 3.
®
Ingecon Sun Catálogo Comercial
2.1.6 Akustische Kontamination
Der Wechselrichterbetrieb erzeugt ein Surren.
PC00ISA01_A
Das Gerät nicht in Wohnbereichen oder auf leichten Trägern aufstellen, die dieses
Surren verstärken. Die Montagefläche muss fest und für das Gewicht des Geräts ausgerichtet sein.
2.1.7 Belüftung
MANUALES
In®einem Abstand von 30 cm oberhalb und 20 cm unterhalb und den
Manual de Usuario Ingecon
Sun dürfen
LITE keine Hindernisse die Luftzirkulation behindern. Nur
Seiten
so kann der richtige Betrieb des Gerätekühlsystems gewährleistet
werden.
AAY2000IKE01
LITE TL
Das für das Gerät entwickelte Kühlsystem variiert je nach Gerät,
da bei einer höheren Geräteleistung mehr Hitze erzeugt wird, und
ein höherer Durchfluss an Luft erforderlich ist, um es zu kühlen.
Aus ®diesem
Grund kühlen sich einige Modelle über die natürliche
Manual de Instalación Ingecon
Sun LITE
Konvektion und andere über die erzwungene Konvektion mittels
einem oder zwei Ventilatoren ab:
LITE
AAY2000IKH01
INGECON SUN 2,5 TL, INGECON SUN 3T L und
INGECON SUN 2,5 halten die richtige Kühlung
de Instalación
de los Accesorios de Comunicación
mithilfe der natürlichenManual
Konvektion
angemessen
aufrecht:
AAX2002IKH01
INGECON SUN 3,3 TL, INGECON SUN 3,3,
INGECON SUN 3,68 TL halten die richtige Kühlung
unter Zuhilfenahme eines Ventilators aufrecht:
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
2011
Datum: Marzo
März 2011
Page �������
3
Seite
��������
Installationshandbuch
Manual de instalación
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKQ01
AAY2000IKH01
La
copia, circulación
o uso
de este documento
o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su inINGECON
SUN 3 8 TL,
INGECON
SUN 4,6 TL,
cumplimiento
será5denunciado
por daños
Todos los derechos están reservados, incluyendo
INGECON SUN
TL, INGECON
SUN y5perjuicios.
und
aquellos
queSUN
resulten
derechos
de patentes
INGECON
6 TL de
halten
die richtige
Kühlungo registro del diseño.
unter Zuhilfenahme von zwei Ventilatoren aufrecht:
La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo,
pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios
en siguientes ediciones.
El presente documento es susceptible de ser cambiado.
In jedem Fall ist die Zirkulation der eingehenden und ausgehenden Luft über Gitter oder Fenster im
Sockel, an der Oberseite oder den Seiten zu erleichtern.
2.1.8 Verankerungsfläche
Um eine gute Wärmeableitung zu gewährleisten und die Dichtheit zu unterstützen, sind die Geräte an eine
vollkommen senkrechte Mauer zu hängen, standardmäßig mit einer leichten Neigung von +80º bzw. -80º.
The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any
breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or
design registration.
The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However,
discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained
in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent
editions.Other functions may be available which are not covered by this document.
This document may be changed.
Den Wechselrichter niemals hinlegen. Die Leitungen für die Luftzirkulation über den Radiator hinweg
müssen senkrecht verlaufen.
Es muss eine feste Wand zur Befestigung des Wechselrichters vorgesehen werden. Berücksichtigen Sie hierbei,
dass die Wand angebohrt werden muss, um Dübel oder Schwellenschrauben zu verwenden, die das Gewicht des
Geräts aushalten.
Page �������
2
Seite
��������
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
Datum:Marzo
März 2011
Manual
de instalación
Installationshandbuch
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Für die TL-Modelle muss der Abstand zwischen den Bohrungen folgende Maße aufweisen:
80
DOCUMENTACIÓN RELACIONADA
80
160
200
7.5
7.5
CATÁLOGOS
®
324
Ingecon Sun Catálogo Comercial
7.
5
PC00ISA01_A
Wenn die Modelle einen Transformator besitzen, wird letzterer an der Wand angebracht. Danach wird der
Wechselrichter direkt am Transformator befestigt.
Die drei oberen Bohrungen werden vorher durchgeführt. In der Abbildung werden die Abmessungen für die
Bohrungen dargestellt. Die untere Bohrung sollte beim Aufhängen des Geräts ausgeführt werden, entsprechend
den Erläuterungen aus Abschnitt “5.2 Anbringen des Geräts an der Wand”. In der Abbildung sind die ungefähren
waagerechtenMANUALES
Abstände der drei oberen Bohrungen dargestellt, und die ungefähre Stelle der unteren Bohrung. Es
ist ebenfalls der ungefähre senkrechte Abstand der oberen Randkote des Wechselrichters angezeigt, die später mit
®
dem an der Wand befestigten
ausgerichtet
ManualTransformator
de Usuario Ingecon
Sun LITEwird.
Gerätekante
Hinweis: Werte in
mm.
AAY2000IKE01
150 - 165
75
100
®
Ingecon Sun LITE
75 Manual de Instalación
75
100
AAY2000IKH01
Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación
240 - 250
AAX2002IKH01
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
2011
Datum: Marzo
März 2011
Page �������
3
Seite
��������
Installationshandbuch
Manual de instalación
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKQ01
AAY2000IKH01
La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo
2.2 Umweltmerkmale
aquellos
que resulten de derechos de patentes o registro del diseño.
Die Umweltbetriebsbedingungen sind Folgende:
La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo,
•
Mindesttemperatur::
- 20 °C
pueden
existir
discrepancias.
No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios
•
Mindesttemperatur der Umlaufluft: - 20 °C
en siguientes ediciones.
•
Höchsttemperatur der Umlaufluft: 70 °C
•
Maximale relative Luftfeuchtigkeit ohne Kondensierung von 95 %.
El presente documento es susceptible de ser cambiado.
(Weitere Informationen hierzu in Kapitel 3.)
2.3 EMC-Anforderungen
Das INGECON-SUN
ist document
mit den notwendigen
Filterelementen
Einhaltung
der EMC-AnforderunThe
copy, distributionLITE-System
or use of this
or of its content
requireszur
written
authorisation.
Any
gen für thereof
Industrieanwendungen
ausgestattet,
damit
bei anderen
Außengeräten
der Anlage
breach
will be reported
for damages.
AllStörungen
rights reserved
including
those of patent
rightsverhindert
or
werden
können.
design registration.
The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However,
discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained
in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent
editions.Other functions may be available which are not covered by this document.
This document may be changed.
Page �������
2
Seite
��������
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
Datum:Marzo
März 2011
Manual
de instalación
Installationshandbuch
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
3
Betriebs-, Erhaltungsund Transportvoraussetzungen
DOCUMENTACIÓN
RELACIONADA
3.1 Sicherheitshinweis
Die Nichteinhaltung der in diesem Abschnitt aufgeführten Anweisungen kann
Geräteschäden zur Folge haben.
Ingeteam Energy S.A. haftet in keinem Fall für Schäden, die aufgrund der
Nichtbeachtung dieser Anweisungen entstanden sind.
CATÁLOGOS
3.2 Abnahme und Auspacken
des Geräts
®
Ingecon Sun Catálogo Comercial
Abnahme
Bei Erhalt der Sendung den Lieferschein prüfen, das Feld EMPFÄNGER DER WARE ausfüllen und ein Exemplar
PC00ISA01_A
an die Adresse des Absenders
zurücksenden.
Bitte lassen Sie die Verpackung bis unmittelbar vor der Installation am Gerät. Nach
dem Auspacken muss der Wechselrichter zu jeder Zeit in SENKRECHTER POSITION
gehalten werden, um seine Dichtheit gewähren zu können.
Beim Kauf von Wechselrichtern mit Transformator werden Transformator und Wechselrichter in getrennten Kisten
geliefert. Über die Seriennummer, die auf dem Ausstellungsschild angezeigt wird und die auf allen Kisten vorhanden
ist, kann erkannt werden, welcher Transformator zu welchem Gerät gehört.
MANUALES
®
Manual de Usuario Ingecon Sun LITE
AAY2000IKE01
®
Manual de Instalación Ingecon Sun LITE
Wechselrichteretikett
Transformatoretikett
AAY2000IKH01
Die Geräteverpackungen
besitzen die folgenden Abmessungen:
INHALT
VERPACKUNG
Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación
2.5TL, 3TL und 2.5
(ohne Transformator)
AAX2002IKH01
3.3TL, 3.68TL und 3.3
(ohne Transformator)
23
3.8 TL, 4.6 TL, 5 TL,
6 TL und 5 (ohne
Transformator)
24
Transformator 2.5
25
Transformator 3.3 und
Transformator 5.
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
2011
Datum: Marzo
März 2011
Kiste mit
Schaumstoff.
GEWICHT
(kg)
22
HÖHE/BREITE/
LÄNGE (mm)
25/40/60
41,7
Page �������
3
Seite
��������
Installationshandbuch
Manual de instalación
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKQ01
AAY2000IKH01
La
copia, circulación
o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su inAuspacken
des Geräts
cumplimiento
será
denunciado
por daños
Todos
derechos
están
incluyendo
Die Seriennummer des Geräts identifiziert
dasy perjuicios.
Gerät eindeutig.
In los
jedem
Schreiben
an reservados,
Ingeteam Energy,
S.A. ist
aquellos
que
resulten
de
derechos
de
patentes
o
registro
del
diseño.
der Bezug auf diese Nummer durchzuführen.
La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo,
pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios
en siguientes ediciones.
100110070001
100110070001
100010070001
100010070001
El presente documento es susceptible de ser cambiado.
Stapeln Sie niemals mehr als 20 TL-Geräte bzw. 10 Geräte mit Transformator auf einer Europapalette. Im Fall
von Geräten mit Transformator werden die Transformatoren in den beiden ersten Reihen und der halben dritten
The
copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any
angeordnet:
breach thereof will be
reported for damages.
All rights reserved including those of patent rights or
Wechselrichter
TL
Wechselrichter
design registration.
The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However,
discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained
in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent
editions.Other functions may be available which are not covered by this document.
This document may be changed.
Transformatoren
Transportschäden
Wenn dem Gerät beim Transport Schäden zugefügt wurden:
1) das Gerät nicht aufstellen
2) dies unverzüglich und in den ersten fünf Tagen nach Erhalt des Geräts dem Lieferanten mitteilen.
Wenn es letztendlich notwendig ist, das Gerät an den Hersteller zurückzusenden, muss dies in der gleichen
Verpackung wie bei Erhalt geschehen.
Entsorgung der Verpackung
Jede Verpackung kann einem Entsorger für nicht gefährliche Abfälle übergeben werden.
In jedem Fall ist die Entsorgungsstelle für jedes einzelne Teil der Verpackung Folgende:
Kunststoff (Polystyrol, Hülle und Luftpolsterfolie): Gelber Müllcontainer (Kunststoffe und Verpackungen).
Karton: Blauer Müllcontainer (für Papier und Karton).
3.3 Änderung
Der sachgemäße Gebrauch des Geräts ist unbedingt zu beachten:
- Die Verpackung nicht beschädigen, denn diese hält die Geräte unter optimalen Voraussetzun-gen bis zum Zeitpunkt des Auspackens.
- Stöße und/oder Fälle der Geräte vermeiden, da dies mechanische Schäden hervorrufen könnte,
z.B. einen schlechten Verschluss der Türen, Verlust des IP-Schutzgrades, usw.
- So weit es geht Vibrationen vermeiden, die eine spätere Fehlfunktion verursachen könnten.
Sollten Sie eine Anomalie feststellen, setzen Sie sich bitte unverzüglich mit INGETEAM in Verbindung.
Page �������
2
Seite
��������
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
Datum:Marzo
März 2011
Manual
de instalación
Installationshandbuch
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
3.4 Transport
DOCUMENTACIÓN RELACIONADA
Der korrekte Transport und/oder Lagerung des Geräts sind die ersten notwendigen Schritte für die richtige Verwendung und Betrieb desselben. Berücksichtigen Sie die Anweisungen aus Abschnitt 3.3 als
Vorsichtsmaßnahme. INGETEAM empfiehlt, mit spezialisierten Transportunternehmen für den Transport von speziellen und/oder zerbrechlichen Geräten zu arbeiten.
Sämtliche gemäß Abschnitt 3.3 verpackten Geräte sind mit Werkzeugen zu behandeln, die eine Beschädigung der Verpackung verhindern.
Das Gerät ist während seines Transports und Lagerung vor mechanischen Stößen, Vibrationen, Wassereinwirkungen (Regen) und anderen Produkten oder Situationen zu schützen, die dem Geräteverhalten
CATÁLOGOS
schaden oder
dieses verändern.
Bei einem Transport von mehr
als 5 m ist, wenn dies möglich ist, eine Ameise oder ein Hubwagen zu
®
Ingecon Sun Catálogo Comercial
verwenden.
PC00ISA01_A
Transport per Ameise.
Es müssen mindestens die folgenden Regeln eingehalten werden:
1) Das verpackte Gerät mittig auf die Hubstangen setzen.
2) Das Gerät so nah wie möglich am Körper der Ameise auf den Stangen anordnen.
3) In jedem Fall das Bedienungshandbuch der Ameise beachten.
Transport per
Hubwagen
MANUALES
® eingehalten werden:
Es müssen mindestens
die folgenden
Regeln
Manual
de Usuario Ingecon
Sun LITE
1) Das verpackte Gerät mittig auf die Hubstangen setzen.
2) Das Gerät so nah wie möglich am Körper des Hubwagens auf den Stangen anordnen.
AAY2000IKE01
3) Sicherstellen, dass sich die Gabeln auf gleicher Höhe befinden, um ein Kippen des Geräts zu verhindern.
4) In jedem Fall das Bedienungshandbuch des® Hubwagens beachten.
de Instalación Ingecon Sun LITE
Nach dem Transport Manual
des Geräts
an seinen endgültigen Standort und nur bei Installation das Gerät
auspacken.
Zu diesem Zeitpunkt darf das Gerät nur noch senkrecht oder eine kurze Distanz ohne die Verpackung
AAY2000IKH01
transportiert werden. Die
folgenden Regeln sind für das Gerät und den Transformator einzuhalten:
de Instalación
de los Accesorios de Comunicación
Gerätetransport mit Manual
eingepacktem
Gerät
Es müssen mindestens die folgenden Regeln eingehalten werden:
AAX2002IKH01
1) Die seitlichen Einsparungen
verwenden, um das Gerät mit beiden Händen zu halten.
2) Folgen Sie den notwendigen ergonomischen Ratschlägen zum Heben von Gewicht. Das Gerät wiegt
je nach Leistung 21 bis 23 kg.
3) Das Gerät erst loslassen, wenn es richtig fixiert und abgestellt wurde.
4) Bitten Sie eine weitere Person darum, die durchzuführenden Bewegungen zu dirigieren.
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
2011
Datum: Marzo
März 2011
Page �������
3
Seite
��������
Installationshandbuch
Manual de instalación
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKQ01
AAY2000IKH01
La
circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su in3.5copia,
Lagerung
cumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo
aquellos
resulten
de derechos de
patentes
o registro
delwerden,
diseño. sind zur Vermeidung von Schäden
Sollte dasque
Gerät
nicht unverzüglich
nach
Abnahme
installiert
die folgenden Punkte zu beachten:
La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo,
- Das Paket muss in der gleichen Position gelagert werden, in der es geliefert wurde.
pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La inforDascontiene
Gerät fern
von
Schmutz (Staub,
Spänen,
Fett, usw.)y es
undposible
Nagetieren
halten.
mación- que
este
documento
es revisada
regularmente
que se
produzcan cambios
en siguientes
ediciones.
- Vermeiden Sie, dass das Gerät Wasserspritzer, Lötfunken, usw. abbekommt.
- Decken
Sie dases
Gerät
mit einem
atmungsaktiven
El presente
documento
susceptible
de ser
cambiado. Schutzmaterial ab, um eine Kondensierung
aufgrund der Umgebungsfeuchtigkeit zu vermeiden.
- Sowohl die in der Produktionsanlage gelagerten Geräte als auch die in den Einrichtungen des
Kunden gelagerten Geräte dürfen keinen klimatischen Bedingungen ausgesetzt sein, die nicht
den Bedingungen aus Abschnitt 3.2.5 entsprechen.
- Es ist wichtig, das Gerät vor chemischen Produkten zu schützen, die Korrosion verursachen,
The copy,
distribution
or use of mit
thishohem
document
or of its content requires written authorisation. Any
sowie
vor Umgebungen
Salzgehalt.
breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or
design
registration.
3.6 Erhaltung
Mit dem Ziel einer korrekten Erhaltung der Geräte darf die Originalverpackung erst zum Zeitpunkt der
The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However,
Installation entfernt werden.
discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained
Bei
einer
längeren
wird empfohlen,
das Gerät
anthere
trockenen
Orten
aufzubewahren
und so weit
in
this
document
is Lagerung
regularly revised
and it is possible
that
may be
changes
in subsequent
wie
möglich
starke
Temperaturschwankungen
zu
vermeiden.
editions.Other functions may be available which are not covered by this document.
Schäden an der Verpackung (Risse, Löcher usw.) tragen dazu bei, dass die Geräte vor der Installation
This
may beBedingungen
changed. gelagert werden.
nichtdocument
unter optimalen
INGETEAM ENERGY S.A. haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nichteinhaltung dieser Bedingungen entstanden sind.
3.7 Reststoffverwertung
Während der verschiedenen Installationsverfahren, Inbetriebnahme und Wartung werden Reststoffe
erzeugt, die angemessen und gemäß den in dem Land gültigen Vorgaben verwertet werden müssen.
Nach Ablauf der Lebenszeit des Geräts muss dieses bei einem autorisierten Entsorger entsorgt werden.
Ingeteam Energy S.A. befolgt eine strenge Umweltschutzpolitik und informiert in diesem Absatz den
autorisierten Entsorger über die Stellen, an denen sich die zu dekontaminierenden Komponenten befinden.
Die im Geräteinnenraum vorhandenen Elemente, die gesondert behandelt werden müssen, sind Folgende:
1. Elektrolyt- bzw. PCB-Kondensatoren.
2. Batterien und Akkus
3. Gedruckte Leiterplatten
4. Flüssigkristallanzeigen
In den folgenden Abbildungen ist die jeweilige Position der Komponenten im Gerät dargestellt.
Page �������
2
Seite
��������
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
Datum:Marzo
März 2011
Manual
de instalación
Installationshandbuch
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
DOCUMENTACIÓN RELACIONADA
CATÁLOGOS
®
Ingecon Sun Catálogo Comercial
PC00ISA01_A
2
1
3
3
MANUALES
®
Manual de Usuario Ingecon Sun LITE
AAY2000IKE01
®
Manual de Instalación Ingecon Sun LITE
AAY2000IKH01
Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación
4
AAX2002IKH01
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
2011
Datum: Marzo
März 2011
Page �������
3
Seite
��������
Installationshandbuch
Manual de instalación
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKQ01
AAY2000IKH01
La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento
será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo
Sicherheitsanweisungen
aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño.
4
4.1correspondencia
Inhalt
La
del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo,
pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La inforIn diesem Absatz sind die Sicherheitsanweisungen aufgeführt, die bei der Installation, dem Betrieb und Zugang zu
mación
que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios
dem Gerät einzuhalten sind.
en
siguientes ediciones.
Die Nichteinhaltung der „Sicherheitsanweisungen“ kann zu körperlichen Verletzungen oder zum Tod führen oder
dem Gerät schaden.
El
presente documento es susceptible de ser cambiado.
Lesen Sie vor der Arbeit mit dem Gerät diese „Sicherheitsanweisungen“ genau durch.
4.2 Symbolik
Hinweise weisen auf Bedingungen hin, die schwere Verletzungen oder den Tod und/oder Geräteschäden verursachen können. Zusammen mit dem Hinweis wird angegeben, wie die Gefahr für Personen und für das Gerät
umgangen werden können.
The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any
Im Folgenden werden diese Symbole und eine Erklärung ihrer Bedeutung aufgeführt.
breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or
design registration.
Achtung! Hochspannung! Bitte halten Sie sich fern!
Hinweis
auf eine
gefährliche
weist auf eine
die KörperThe conformity of the
document
content
with the Spannung:
hardware described
has Hochspannung
been checked.hin,
However,
verletzungen
und
sogar
den
Tod
und/oder
Geräteschäden
verursachen
kann.
discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained
in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent
Allgemeiner
Hinweis: weist
Umstände
hin, die
und/oder Geräteeditions.Other functions
may be available
whichauf
are
not covered
by Körperverletzungen
this document.
schäden verursachen können.
This document may be changed.
Warnung: heiße Oberfläche: weist auf das Vorhandensein von heißen Teilen hin, die
schwere Verbrennungen verursachen können.
Die Hinweise und besonderen Sicherheitsanmerkungen, die sich auf bestimmte Arbeiten beziehen,
werden in den Kapiteln aufgeführt, in denen diese behandelt werden und an den entsprechenden
wichtigen Stellen in jedem Kapitel wiederholt und ergänzt.
Bitte lesen Sie diese Informationen genau durch, denn es handelt sich um Ihre persönliche Sicherheit. Auch kann
so die höchste Lebensdauer für das Gerät und die Vorrichtungen sichergestellt werden, an denen es angeschlossen ist.
4.3 Definition der auszuführenden Arbeiten
Die Installationsarbeiten, Inbetriebnahme, Inspektion und Wartung dürfen nur von
entsprechend qualifiziertem und elektrisch ausgebildetem Personal durchgeführt
werden (im Folgenden: qualifiziertes Personal). Es wird auf die Pflicht zur Einhaltung
der anwendbaren Gesetzgebung für elektrische Arbeiten hingewiesen.
Das Öffnen der verschiedenen Abdeckplatten bedeutet in keinem Fall das Nichtvorhandensein von Spannung darin. Aus diesem Grund ist der Zugang nur durch qualifiziertes Personal und unter Befolgung der in diesem Dokument aufgestellten Sicherheitshinweise für den Betrieb zulässig.
Page �������
2
Seite
��������
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
Datum:Marzo
März 2011
Manual
de instalación
Installationshandbuch
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
DOCUMENTACIÓN RELACIONADA
Es sind mindestens die im Folgenden aufgeführten Sicherheitshinweise zu beachten.
Es ist immer besser, die allgemeine Stromversorgung zu unterbrechen. Bei der Installation können Mängel auftreten, die zu unerwünschten Spannungsrückkopplungen
führen können. Stromschlaggefahr.
Zusätzlich zu den Sicherheitsvorkehrungen aus diesem Handbuch sind die allgemeinen Maßnahmen einzuhalten, die für den jeweiligen Standort gelten (für die Anlage,
für das Land, usw.).
Die elektrische Installation darf keine Brand- oder Explosionsgefahr darstellen. Die
CATÁLOGOS
Arbeiter müssen ausreichend vor Unfällen aufgrund von direkten oder indirekten
® geschützt sein. Die elektrische Installation und die Schutzvorrichtungen
Kontakten
Ingecon Sun Catálogo Comercial
müssen die Spannung, die externen Umstandsfaktoren und die Fähigkeit der Personen umfassen, die Zugang zu den Teilen der Anlage erhalten.
PC00ISA01_A
Das
Gerät muss die Arbeiter ausreichend vor direkten und indirekten Kontakten
schützen. In jedem Fall müssen die elektrischen Komponenten der Arbeitsgeräte den
entsprechenden spezifischen Richtlinien entsprechen.
Jeder Arbeiter, der Arbeiten im Freien durchführt, muss im Fall eines Unwetters, Regen oder Sturm, Schneefall oder anderen Wetterbedingungen, die die Sicht oder die
Verwendung der Werkzeuge erschweren, die Arbeit einstellen. Die Arbeiten im Innenraum der Anlage, die einen direkten Anschluss mit den elektrischen Luftleitungen
besitzen, müssen im Fall eines Unwetters unterbrochen werden.
MANUALES
IINGETEAM haftet nicht ®für irgendwelche Schäden, die aufgrund des unsachgemäManual
de Usuario
Ingecon
LITE
ßen
Gebrauchs
der
GeräteSun
entstehen.
Jeder Eingriff, der eine Veränderung eines der
Geräte und der elektrischen Gegebenheiten im Vergleich zum Originalzustand bedeutet, müssen INGETEAM mitgeteilt werden. Diese müssen von INGETEAM geprüft und
genehmigt
werden.
AAY2000IKE01
Die folgenden notwendigen®Maßnahmen müssen ergriffen werden, damit
Manual de Instalación Ingecon Sun LITE
jeder der Anlage fremden Person der Zugang bzw. Zugriff auf das Gerät
verwehrt bleibt:
- Vorsicht geboten-Schilder über arbeitendes Personal wie das rechts
angezeigte.
AAY2000IKH01
- Kommissionierungselemente bzw. mechanische Versicherungsvorrichtungen über Sicherheitsschlösser für entsprechende automatische GeräManual de Instalación de los Accesorios de Comunicación
temodelle.
Diese Anweisungen müssen in Gerätenähe zugänglich sein und für alle Benutzer in
AAX2002IKH01
Reichweite sein.
Vor Installation und Inbetriebnahme diese Sicherheitsanweisungen und Hinweise bitte
sorgfältig durchlesen, sowie alle am Gerät angebrachten Warnhinweisschilder. Achten
Sie darauf, dass alle Warnhinweise gut lesbar sind und dass beschädigte oder entfernte Schilder ersetzt werden.
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
2011
Datum: Marzo
März 2011
Page �������
3
Seite
��������
Installationshandbuch
Manual de instalación
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKQ01
AAY2000IKH01
La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento
será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo
4.3.1 Inspektionsarbeiten
aquellos
que eine
resulten
de derechos
de patentes
o registrobeinhalten.
del diseño.
Diese können
Öffnung
des Gehäuses
für Sichtprüfungen
4.3.2
Handwerkliche
Arbeitendel documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo,
La
correspondencia
del contenido
Arbeiten
zum
Laden
der
Software
pueden existir discrepancias. Novom
se Kommunikationsanschluss.
asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios
4.3.3
Änderungsarbeiten
en
siguientes
ediciones.
Montage- und/oder Auswechselarbeiten von Teilen (Sicherungen, Apparaten im Allgemeinen, usw.), Abschaltarbeiten
und Spannungsneupositionierung, Anschlüsse der Wechselrichter an das Gerät und Kabelanschlüsse für die
El presente documento es susceptible de ser cambiado.
Gerätekommunikation. Sämtliche Arbeiten, die weder als Inspektions- noch handwerkliche Arbeiten angesehen
werden, gelten als Änderungsarbeiten.
4.4 Allgemeines
In diesem Abschnitt werden die durchzuführenden Präventivmaßnahmen definiert, die für alle möglichen Arbeiten
am Gerät durchgeführt werden müssen, wobei die Sicherheit und Überwachung der nicht vermeidbaren Gefahren
eingeschlossen sind.
The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any
Der Schutz vor direkten und indirekten Kontakten wird mithilfe einer Klappe gewährleistet, die den Schutzgrad IP
breach
thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or
65 aufweist.
design
registration.
Das Gerät
wurde gemäß den geltenden Richtlinien geprüft, um den Sicherheitsanforderungen, den Werten für die
Isolierabstände und Ableitungen für die Nutzspannungen zu genügen.
The
conformity
of the document
content
with Geräte
the hardware
has verstärkte
been checked.
However,
Die hierzu
verwendeten
Werkzeuge
und/oder
müssendescribed
eine doppelt
Isolierung
aufweisen
discrepancies
may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained
(Klasse II).
in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent
4.4.1 Bestehende
Gefahren
und allgemeine
editions.Other
functions
may be available
which areAbhilfemaßnahmen
not covered by this document.
- Stöße
gegen unbewegliche
Gegenstände:
This
document
may be changed.
- Die Arbeiter über die Gefahr informieren
- Angemessene Beleuchtung
- Arbeiten mit Vorsicht
- Einhalten eines ausreichenden Abstands, um den Kontakt mit dem gefährlichen Element zu vermeiden
(Bedienstab im Trennschalterschrank)
- Stöße, Schlauchpannen und Schnitte durch Objekte und/oder Werkzeuge:
- Klappe geschlossen halten, wenn keine Arbeiten im Geräteinnenraum vorgenommen werden
- Angemessene Beleuchtung
- Ordnung und Sauberkeit.
- Verpflichtende Verwendung von Helm, Sicherheitsschuhen und Handschuhen, wenn erforderlich.
- Partikelprojektionen (Gebläse):
- Empfohlene Verwendung von stoßfesten Brillen bei einem Zugriff auf den Bereich der Luftaufnahme und -ablasses aus den Ventilatoren.
- Elektrische Gefahren
- Einhaltung der Bestimmungen aus dem Abschnitt PSA und Allgemeine Sicherheitsvorgaben.
- Die Arbeiter über die Gefahr informieren
- Einhaltung der Gesetzgebung für die Anlage, in der das Gerät aufgestellt wird, sowohl die eigene
Regelung für die Installationsweise als auch die nationalen Vorgaben des Landes, in dem es aufgestellt wird.
4.4.2 Gefahren und zusätzliche Maßnahmen für Änderungsarbeiten
- Wärmekontakt
- Die Arbeiter über die Gefahr informieren
- Empfohlene Verwendung von Handschuhen
- Strom abschalten und 10 min warten, damit die heißen Elemente im Geräteinneren abkühlen können (interner Radiator).
Page �������
2
Seite
��������
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
Datum:Marzo
März 2011
Manual
de instalación
Installationshandbuch
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
4.4.3 Persönliche Schutzausrüstung (PSA)
DOCUMENTACIÓN RELACIONADA
Die Arbeiten für die Präventivwartung der Steuerschaltschränke implizieren, je nach
Fall, Wartungs-, Änderungs- und/oder handwerkliche Arbeiten.
AInspektion:
Der Gebrauch von Sicherheitsschuhen gemäß Richtlinie EN 345-1:1992 ist vorgeschrieben. Die
Verwendung von Glacéhandschuhen ist vorgeschrieben.
Arbeiten:
Der Gebrauch
von Sicherheitsschuhen gemäß Richtlinie EN 345-1:1992 ist vorgeschrieben. Die
CATÁLOGOS
Verwendung von Glacéhandschuhen ist vorgeschrieben.
®
Änderung:
Ingecon Sun Catálogo Comercial
Der Gebrauch von Sicherheitsschuhen gemäß Richtlinie EN 345-1:1992 ist vorgeschrieben. Die
Verwendung von Glacéhandschuhen ist vorgeschrieben.
Außerdem ist die Verwendung von dielektrischen Schutzhandschuhen gemäß EU-Richtlinie EN-60903PC00ISA01_A
1992, sowie die Verwendung von Gesichtsmasken gegen Stromschlag gemäß EU-Richtlinie EN 168-1994
für Spannungsprüfarbeiten und An- und Abschalten von automatischen Schutzschaltern mit Ladung
vorgeschrieben.
4.5 Inspektions-, Handwerks- und Änderungsarbeiten
Im Folgenden werden die Sicherheitsmaßnahmen beschrieben, die unbedingt einzuhalten und notwendig zur
Durchführung von Inspektions-, Handwerks- und/oder Änderungsarbeiten an diesem Gerät sind:
MANUALES
4.5.1 Inspektionsarbeiten
®
Manual de Usuario Ingecon Sun LITE
Öffnungssystem. Öffnung und Schließung der Klappe mit einem System, das mit
einem Werkzeug entfernt werden muss (Verschraubung).
AAY2000IKE01
ES IST AUSDRÜCKLICH UNTERSAGT, DEN STEUERSCHALTSCHRANK AN EINER
ANDEREN STELLE ALS DER
® ZUGANGSKLAPPE FÜR DIESEN ZWECK ZU ÖFFNEN.
Manual de Instalación Ingecon Sun LITE
AAY2000IKH01
4.5.2 Handwerkliche
Arbeiten
Die einzigen handwerklichen Arbeiten, die an diesem Gerät ausgeführt werden können, sind das Laden von
Manual de Instalación
Accesorios de Comunicación
Software am Kommunikationsanschluss
an de
derlosAußenseite.
Öffnungssystem. Öffnung und Schließung der Klappe mit einem System, das mit
AAX2002IKH01
einem
Werkzeug entfernt werden muss (Verschraubung).
Die Präventivmaßnahmen für die Handwerksarbeiten sind die Gleichen wie für Inspektionsarbeiten.
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
2011
Datum: Marzo
März 2011
Page �������
3
Seite
��������
Installationshandbuch
Manual de instalación
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKQ01
AAY2000IKH01
La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento
será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo
4.5.3 Änderungsarbeiten
aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño.
Sämtliche Arbeiten, die weder als Inspektions- noch handwerkliche Arbeiten angesehen werden, gelten als
Änderungsarbeiten.
La
correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo,
pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios
Öffnungssystem. Öffnung und Schließung der Klappe mit einem System, das mit
en siguientes ediciones.
einem Werkzeug entfernt werden muss (Verschraubung).
El presente documento es susceptible de ser cambiado.
Für Änderungen in dem Gerät muss die Spannung beseitigt werden.
Hierzu wie folgt vorgehen:
I. Gerät stoppen
II. Stromkabel VDC-PV abziehen, isolieren, kennzeichnen und schützen.
III. Stromkabel VAC-Netzstrom abziehen.
IV. 10 min warten, bis sich die internen Kapazitäten entladen und die heißen Elemente abgekühlt haben
The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any
und bis die Ventilatorenschaufeln still stehen.
breach
thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or
V. Tür öffnen und VBUS mithilfe des entsprechenden Entladungswiderstands +VBUS und -VBUS entladesign
registration.
den. Nichtvorhandensein
von Spannung prüfen.
The
conformity of the
content
with
thedie
hardware
has been
checked.
However,
Zur Durchführung
der document
Schritte II, III,
IV, und
V ist
PSA ausdescribed
dem Abschnitt
PSA für
Arbeiten
mit unter
discrepancies
may exist.
Liabilityaus
willdiesem
not be Dokument
assumed for
concordance. The information contained
Spannung stehenden
Elementen
zu total
verwenden.
in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent
editions.Other functions may be available which are not covered by this document.
Jeder Eingriff, der eine Veränderung der elektrischen Gegebenheiten im Vergleich
Originalzustand bedeutet, muss INGETEAM mitgeteilt und von INGETEAM
This document may zum
be changed.
genehmigt werden.
Sicherheitsmaßnahmen: Es ist ausdrücklich untersagt, das Gehäuse über ein Modul
zu öffnen, das nicht hierin beschrieben wurde.
Page �������
2
Seite
��������
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
Datum:Marzo
März 2011
Manual
de instalación
Installationshandbuch
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
5
Installation DOCUMENTACIÓN
RELACIONADA
Vor der Installation eines INGECONN SUN LITE muss die Verpackung mit großer Sorgfalt und ohne Beschädigung des Gehäuses entfernt werden.
Es ist zu überprüfen, dass in der Kiste keine Feuchtigkeit vorliegt. Sollte es Anzeichen für Feuchtigkeit geben, darf
das Gerät erst nach dem vollständigen Trocknen installiert werden.
Sämtliche Installationstätigkeiten müssen die geltenden Bestimmungen einhalten.
CATÁLOGOS
®
Ingecon Sun Catálogo Comercial
Bevor Sie die unter diesem Punkt beschriebenen Tätigkeiten durchführen, müssen Sie jeden einzelnen darin beschriebenen Teil identifiziert und die notwendigen Werkzeuge zu deren Durchführung bereit halten.
PC00ISA01_A
5.1 Allgemeine Installationsanforderungen
Die Geräteumgebung muss angemessen sein und die Vorgaben aus Kapitel 2 erfüllen. Außerdem müssen die in
der übrigen Anlage verwendeten Elemente mit dem Gerät kompatibel sein und die gesetzlichen Vorschriften erfüllen.
Beachten Sie insbesondere Folgendes:
- Die BelüftungMANUALES
und der Arbeitsraum müssen für die Wartungsarbeiten gemäß den allgemeinen gesetzlichen Vorgaben ausreichend sein.
®
Manual
de Usuariomüssen
Ingecon angemessen
Sun LITE
- Die Außenvorrichtungen
mit Anschluss
sein und ausreichend nah angeordnet sein, wie vom
Gesetz vorgesehen.
Die Stromkabel müssenAAY2000IKE01
den angemessenen Abschnitt für die maximale Intensität aufweisen.
Insbesondere ist zu beachten, dass keine Außenelemente in der Nähe der Luftaufnahmen- und -ablässe vorhanden
sind, die die korrekte Belüftung des Geräts stören. ®
Manual de Instalación Ingecon Sun LITE
5.2 Befestigung des Geräts an der Wand
AAY2000IKH01
Die INGECON SUN LITE verfügen über ein Wandverankerungssystem.
TL-Geräte:
Mit an dem Gerät angeschraubter Befestigungsplatte. Diese Schraube muss gelöst werden, um die Platte zu lösen
Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación
und diese an der Wand oder der Mauer zu befestigen, an der das Gerät angeordnet werden soll.
Befolgen Sie nach Lösen der Platte die folgenden Schritte:
- Markieren Sie die Befestigungspunkte der Platte auf der Wand. Verwenden Sie hierzu
AAX2002IKH01
die im Lieferumfang des Geräts enthaltene Schablone.
- Bohren Sie die Mauer mit dem für die Schraube empfohlenen Bohrer, da diese danach
zu lösende
zur Befestigung der Platte verwendet wird.
Schraube, um die
Befestigungsplat- Befestigen Sie die Platte mit Dübeln und Schrauben aus Edelstahl, um Korrosion zu
te zu lösen
vermeiden.
- Verwenden Sie Schwellenschrauben (externer Durchmesser mind. 6 mm), Unterlegscheiben und Dübel (externer Durchmesser mind. 18 mm) für die Schrauben zur Befestigung der Platte.
- Hängen Sie das Gerät an die Platte.
- Verschrauben Sie die untere Befestigung.
- Prüfen Sie, ob das Gerät sicher befestigt ist.
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
2011
Datum: Marzo
März 2011
Page �������
3
Seite
��������
Installationshandbuch
Manual de instalación
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKQ01
AAY2000IKH01
La
copia,
circulación
o uso de
este documento
o de su contenido
requiere un permiso por escrito. Su inIn den
folgenden
Abbildungen
werden
die Plattenabmessungen
dargestellt.
cumplimiento
será
200denunciado
80
80 por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo
aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño.
160
La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo,
pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información que contiene este documento
es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios
7.5
7.5
en siguientes ediciones.
200 mm
7.
5
324
El presente documento es susceptible de ser cambiado.
The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any
breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or
324 mm
design registration.
Zur Be-
The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However,
festigung
discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The informationan
contained
der
in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes
in subsequent
80 mm
Wand
editions.Other functions may be available which are not covered by this document.
This document may be changed.
Geräte mit Transformator:
Die obere Befestigungsplatte der Geräte trägt das Gewicht.
Der untere Punkt befestigt den Transformator an der Wand und vermeidet Schwingungen.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Transformator an der Wand zu befestigen:
Markieren Sie die Befestigungspunkte der Platte an der Wand.
Bohren Sie die Mauer mit dem für die Schraube empfohlenen Bohrer, da diese danach zur Befestigung der Platte
verwendet wird.
Befestigen Sie die Platte mit Dübeln und Schrauben aus Edelstahl, um Korrosion zu vermeiden.
Verwenden Sie Schwellenschrauben (externer Durchmesser mind. 6 mm), Unterlegscheiben und Dübel (externer
Durchmesser mind. 18 mm) für die Schrauben zur Befestigung der Platte.
Hängen Sie den Transformator an die Platte. Dieser Vorgang sollte von zwei Personen durchgeführt werden.
Verschrauben Sie die untere Befestigung.
Prüfen Sie, ob der Transformator sicher befestigt ist.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Wechselrichter an dem Transformator zu befestigen:
Page �������
2
Seite
��������
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
Datum:Marzo
März 2011
Manual
de instalación
Installationshandbuch
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Hängen Sie den Wechselrichter in den Transformator ein, indem Sie die
Aussparungen darin mit den Laschen an der Transformatoroberseite einrasten
lassen.
Gerätekante
DOCUMENTACIÓN RELACIONADA
150 - 165
75
100
75
Richten Sie die beiden Gehäuse so aus, dass die Kanten parallel miteinander
verlaufen und die gebohrten Bleche am unteren Teil rechts hinten am
Wechselrichter und der untere Teil rechts vorne am Transformator miteinander
in Kontakt treten und die gebohrten Teile deckungsgleich sind.
75
100
Zur Verbindung von Wechselrichter und Transformator kann eine Schraube mit
Mutter oder ein Vorhängeschloss verwendet werden.
Prüfen Sie, ob der Transformator sicher befestigt ist.
240 - 250
CATÁLOGOS
®
In Catálogo
den folgenden
Abbildungen sind die einzelnen Schritte dargestellt:
Ingecon Sun
Comercial
PC00ISA01_A
MANUALES
®
Manual de Usuario Ingecon Sun LITE
AAY2000IKE01
®
Manual de Instalación Ingecon Sun LITE
AAY2000IKH01
200 mm
200 mm
Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación
AAX2002IKH01
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
2011
Datum: Marzo
März 2011
Zur Befestigung an der
Wand laut angezeigten
Anweisungen
Page �������
3
Seite
��������
Installationshandbuch
Manual de instalación
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKQ01
AAY2000IKH01
La
circulación o
uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su in5.3copia,
Elektrischer
Anschluss
cumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo
aquellos
resulten
defesten
derechos
de patentes
o registro
del diseño.
Nach demque
Aufbau
und der
Befestigung
des Geräts
an seinem
endgültigen Standort können die elektrischen
Anschlüsse durchgeführt werden.
La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo,
pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La infor5.3.1 Beschreibung
der
Kabelzugänge
mación
que contiene este
documento
es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios
Die
INGECON
SUN
LITE
verfügen
über Kabeleingänge an der Unterseite des Gehäuses. Im Folgenden wird
en siguientes ediciones.
jeder Kabeltyp näher beschrieben.
5.3.1.1 Schnellanschlüsse für den Gleichstromanschluss
El presente documento es susceptible de ser cambiado.
Je nach Leistung der PV-Anlage besitzen die Geräte mehr oder weniger Gleichstromeingänge zur Stromeingrenzung
für jedes Kabel:
3 Paare für:
INGECON SUN 2,5 TL,
INGECON SUN 2,5,
The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any
INGECON SUN 3 TL
breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or
INGECON SUN 3,3 TL,
design registration.
INGECON SUN 3,3 und
INGECON SUN 3,68 TL
The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However,
discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained
in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent
editions.Other functions may be available which are not covered by this document.
This document may be changed.
4 Paare für:
INGECON SUN 3.3 TL, INGECON SUN 3.68 TL
INGECON SUN 3.8 TL, INGECON SUN 4.6 TL,
INGECON SUN 5 TL, INGECON SUN 5 und
INGECON SUN 6 TL.
Page �������
2
Seite
��������
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
Datum:Marzo
März 2011
Manual
de instalación
Installationshandbuch
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
5.3.1.2 Schnellanschlüsse für den Wechselstromanschluss
DOCUMENTACIÓN RELACIONADA
Hierbei handelt es sich um einen Wieland-Schnellanschluss mit zwei Polen plus Erdungskabel.
+
-
+
-
CATÁLOGOS
®
Ingecon Sun Catálogo Comercial
5.3.1.3 Schnellkommunikationsanschluss
PC00ISA01_A
Hierbei handelt es sich um eine Schnellanschlussbuchse. Diese ist an einem Kabel mit dem entsprechenden
Stecker anzuschließen.
+
-
+
-
MANUALES
®
Manual de Usuario Ingecon Sun LITE
AAY2000IKE01
5.3.1.4 Mehrzweckstopfbuchsen
Optional können Mehrzweckstopfbuchsen bestellt werden. Bei Nichtbestellung ist ein Blech vorgesehen, das
eine Vorstanzung zur möglichen Öffnung bereitstellt. Wenn diese Vorstanzung geöffnet wird, aber kein PG für die
®
Manual de Instalación
Ingecon
Sun LITE
fehlerfrei installierten IP65-Geräte
angebracht
wird, verliert
das Gerät den IP 65-Schutzgrad.
2-6 Stopfbuchsen M12 und 1 Stopfbuchse M20 für ein oder mehrere Kabel.
Dieser Zugang kann für Folgendes verwendet werden:
- Zugriff auf den Gleichstromanschluss über Kabel,
AAY2000IKH01
- Zugriff auf den Kontakt für Isolierfehler.
- Zugriff auf anderes Zubehör.
Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación
1 PG20 und 6 PG 12 für:
AAX2002IKH01
INGECON SUN 2.5 TL, INGECON SUN 2.5, INGECON SUN 3 TL
INGECON SUN 3.3 TL, INGECON SUN 3.3 und INGECON SUN 3.68
TL
1 PG20 und 4 PG 12 für:
INGECON SUN 3 8 TL, INGECON SUN 4.6 TL, INGECON SUN 5 TL
und INGECON SUN 6 TL.
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
2011
Datum: Marzo
März 2011
Page �������
3
Seite
��������
Installationshandbuch
Manual de instalación
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKQ01
AAY2000IKH01
La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo
aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño.
La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo,
pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios
en siguientes ediciones.
El
presente documento es susceptible de ser cambiado. 1 PG20 und 1 PG 12 für:
1 PG20 und 3 PG 12 für:
INGECON SUN 2.5 und INGECON SUN 3.3.
INGECON SUN 5.
5.3.1.5 Gleichstromtrennschalter
Die INGECON SUN LITE besitzen optional einen Gleichstromtrennschalter. Hier gibt es verschiedene Modelle,
die alle die gleichen elektrischen Eigenschaften besitzen.
The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any
Der Vorteil eines solchen Trennschalters ist, dass dieser im Notfall auch bei Belastung zur Ladungstrennung in der
breach
thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or
Lage ist. In jedem Fall empfehlen wir, wenn kein Notfall vorliegt, das Gerät über die Anzeige anzuhalten, bevor die
design
registration.
Trennung
durchgeführt wird.
The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However,
discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained
in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent
editions.Other functions may be available which are not covered by this document.
OFF
This document may be changed.
VORSICHT:
Solange die Module Licht empfangen, befinden sich die Gleichstrom-Kabel unter einer
möglicherweise gefährlichen Spannung.
Niemals die Anschlüsse manipulieren. Erst den Wechselrichter vom Stromnetz und der PVAnlage trennen.
5.3.1.6 Transformatoranschlüsse
Die INGECON SUN LITE mit Transformator werden mit dem Wechselrichter und dem Transformator in getrennten
Kisten geliefert. Diese müssen bei der Installation mit dem im Lieferumfang des Transformator enthaltenen Kabel
angeschlossen werden.
Die zu verbindenden Anschlüsse ergeben sich aus den Abbildungen:
+
conectores a unir con el
cable proporcionado
Page �������
2
Seite
��������
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
Datum:Marzo
März 2011
Manual
de instalación
Installationshandbuch
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
5.3.2 Geräteanschlussreihenfolge
DOCUMENTACIÓN RELACIONADA
Die Hauptanschlüsse für den Wechselrichter sind in dieser Reihenfolge:
Anschluss der Hilfsaggregate (optional).
Kommunikationsleitung (optional).
Der Anschluss zwischen Wechselrichter und Transformator (wenn vorhanden).
Anschluss des Wechselrichters ans Stromnetz
Anschluss der Gleichstromkabel von der PV-Anlage.
In den folgenden Abschnitten wird beschrieben, wie diese Anschlüsse vorgenommen werden.
5.3.3 Systemschema
Das Schema stimmt
mit den Abbildungen bei fast allen Anlagen überein.
CATÁLOGOS
Es werden grundsätzlich die anwendbaren Vorgaben für jede Anlage und jedes Land, in dem sich der Wechselrichter
®
befindet, beachtet.
Ingecon Sun Catálogo Comercial
SCHALTPLAN TL-GERÄTE
Ingecon Sun 2.5TL, 3TL, 3.3TL, 3.68TL, 4.6TL, 5TL, 6TL.
PV-Paneele
PC00ISA01_A
Schaltplan der Stromgesellschaft
Wechselrichter
kWh-Zähler
Leistungsschutzschalter
Strom
SCHEMA DER PHYSISCHEN VERBINDUNG DER TL-GERÄTE
Ingecon Sun 2.5TL, 3TL, 3.3TL, 3.68TL, 4.6TL, 5TL, 6TL.
Wechselrichter
MANUALES
®
Manual de Usuario Ingecon Sun LITE
Schaltplan der Stromgesellschaft
PV-Paneele
kWh-Zähler
AAY2000IKE01
Leistungsschutzschalter
Strom
®
Manual de Instalación Ingecon Sun LITE
SCHALTPLAN DER GERÄTE MIT TRANSFORMATOR
Ingecon Sun 2.5, 3.3 y 5
Schaltplan der Stromgesellschaft
Wechselrichter
kWh-Zähler
AAY2000IKH01
PV-Paneele
Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación
Leistungsschutzschalter
AAX2002IKH01
Strom
Trafo
SCHEMA DER PHYSISCHEN VERBINDUNG DER GERÄTE MIT TRANSFORMATOR
Wechselrichter
PV-Paneele
Ingecon Sun 2.5, 3.3 y 5
Trafo
Schaltplan der Stromgesellschaft
kWh-Zähler
Leistungsschutzschalter
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
2011
Datum: Marzo
März 2011
Strom
Page �������
3
Seite
��������
Installationshandbuch
Manual de instalación
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKQ01
AAY2000IKH01
La
copia,
circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su in5.3.4
Mehrzweckzugänge
cumplimiento
seráerfordern,
denunciado
y perjuicios.
Todos los derechosangeschlossen
están reservados,
incluyendo
Einige PV-Anlagen
dasspor
derdaños
Wechselrichter
an Hilfsstromaggregate
wird, z.B.
Sonnenstrahl-Sensoren,
Thermosensoren...
aquellos
que resulten
de derechos de patentes o registro del diseño.
Die für diese Funktion vorgesehenen Bohrungen können durch Aufbrechen der Vorstanzungen an der Geräteunterseite geöffnet werden. Nach Öffnung der Bohrungen sind diese mit PG der Größe M12 und/oder M20 auszustatten,
La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo,
die Schläuche mit einem Durchmesser aufnehmen können, der zwischen 3,5 und 7 mm für die PG 12 und zwipueden
existir
discrepancias.
se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La inforschen 7 und
13 mm
für die PG20No
beträgt.
mación que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios
Nach
Ausführung
der Anschlüsse ist zu prüfen, dass die verwendeten PG entsprechend „verschlossen“ wurden, um
en
siguientes
ediciones.
die Dichtheit des Gehäuses zu gewährleisten.
Ein undichter Verschluss kann Feuchtigkeit in den Innenraum eindringen lassen und dem Gerät ernsthaft schaden.
El presente documento es susceptible de ser cambiado.
Außerdem gilt die Herstellergarantie dann nicht mehr.
Sollte versehentlich eine Vorstanzung geöffnet werden, die unbenutzt bleibt, bzw. eine nicht mehr verwendet werden, mit der die PG ausgestattet war, muss die Öffnung mit einem dichten Stöpsel verschlossen werden, der das
Gerät hermetisch abdichtet.
Siehe Abschnitt „Hermetische Abdichtung des Geräts“.
The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any
5.3.5 Kommunikationsanschluss über RS 485-Port
breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or
Alle INGECON SUN LITE verfügen über einen RS 485-Kommunikationsport. Aufgrund der Tatsache, dass die
design registration.
RS485-Kommunikationsschnittstelle bereits mit der HAN 4A-Buchse von Harting verbunden ist, braucht nur ein
Stecker desselben Typs verwendet zu werden.
The
of«AAX2002IKH01
the document content
with the hardware
described has been checked.
However,
Sieheconformity
hierzu auch
Installationshandbuch
für Kommunikationszubehör»
zur richtigen
Kabelverlegung der Steckverbinder,
dieLiability
an den will
Wechselrichterstecker
angeschlossen
werden müssen.
discrepancies
may exist.
not be assumed for
total concordance.
The information contained
Dieser
Stecker kann
Ingeteam
geliefert
wenn erthat
zusammen
mit be
dem
Gerät bestellt
wird.
in
this document
is von
regularly
revised
andwerden,
it is possible
there may
changes
in subsequent
editions.Other functions may be available which are not covered by this document.
5.3.6 Kommunikationsanschluss über andere Mittel
Auf Anfrage
desmay
Installateurs
können die Wechselrichter optional mit einer Hardware zur Kommunikation des
This
document
be changed.
Wechselrichters über Folgende Schnittstellen ausgestattet werden:
- Telefon GSM/GPRS
- Ethernet
Bei allen Geräten werden die Hilfssignale direkt an die Kommunikationskarte angeschlossen
Siehe «AAX2002IKH01 Installationshandbuch für Kommunikationszubehör.»
5.3.7 Erdungsanschluss und Pole des elektrischen Stromnetzes
Die Metallkomponenten des Wechselrichters (Geräteerdung) sind elektrisch mit dem Erdungsanschluss des
Schnellanschlusses für das Stromnetz gekoppelt.
Um die Personensicherheit zu gewährleisten, ist dieser Punkt mit der Anlagenerdung zu verbinden.
Der Anschluss der Kabel Neutrum und Phase des Wechselrichterstromkreises wird über einen Anschluss mit drei
Klemmen durchgeführt.
Der maximal zulässige Schlauchdurchmesser der Kabel pro Anschluss beträgt 14 mm.
Sind der Wechselrichter und der Stromanschluss durch einen Abstand voneinander getrennt, der Kabel mit
höheren Abschnitten erfordert, ist die Verwendung eines externen Verteilerkastens in der Nähe des Wechselrichters
notwendig, um die Abschnittsänderung durchzuführen.
Page �������
2
Seite
��������
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
Datum:Marzo
März 2011
agujeros de la base de la carcasa
Manual
de instalación
Installationshandbuch
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Ingecon Sun 2.5, 3.3
In der folgenden Abbildung wird angezeigt, wie der Schnellanschluss verkabelt ist.
desde la red
eléctrica
DOCUMENTACIÓN RELACIONADA
agujeros de la base de la carcasa
Ingecon Sun 2.5TL, 3.3TL, 4,6TL, 5TL, 5
Ingecon Sun 2.5, 3.3
Neutro
CATÁLOGOS
Ingecon
Sun 2.5TL, 3TL, 3.3TL, 3.68TL,
4.6TL, 5TL, 6TL.
Fase
max. 6 mm2
®
Ingecon Sun Catálogo Comercial
Desde la Red Eléctrica
Tierra
PC00ISA01_A
Borna Señal
L
Fase (R,S ó T) de la red
N
Neutro de la red
Tierra
MANUALES
®
Manual de Usuario Ingecon Sun LITE
5.3.7.1 Anschlussschutz an das elektrische Stromnetz
Es müssen Schutzvorrichtungen für den Wechselrichteranschluss an das Stromnetz verwendet werden.
AAY2000IKE01
Leistungsschutzschalter
Es müssen Leistungsschutzschalter und/oder eine Sicherung für den Wechselrichteranschluss an das Stromnetz
®
angebracht werden.
Manual de Instalación Ingecon Sun LITE
In der folgenden Tabelle sind die zur Auswahl dieser Vorrichtung durch den Installateur erforderlichen Angaben
aufgeführt. Alle Angaben verstehen sich in Ampere.
Ingecon® Sun
Max. Strom des Nennstrom der Si- Nennstrom
des
AAY2000IKH01
Wechselrichters
cherung Typ gL
Leistungsschutzschalters Typ B
2.5 TL
13
20
20
3 TL
17
25
25
3.3 TL
17
25
25
3.68 TL
17AAX2002IKH01
25
25
3.8 TL
18,8
25
25
4.6 TL
24,4
32
32
5 TL
25,5
32
32
6 TL
26,2
32
32
Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación
Zum Zeitpunkt der Auswahl der Schutzvorrichtung für eine Anlage ist zu berücksichtigen, dass die Fähigkeit zum
Abschalten davon höher als der Kurzschlussstrom am Stromnetzanschluss sein muss.
Daher ist die richtige Auswahl der Schutzvorrichtung zu treffen und zu berücksichtigen, dass die Arbeitsumgebungstemperatur den maximal zulässigen Strom durch diese Schutzvorrichtungen gemäß Angaben des Herstellers
beeinflusst.
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
2011
Datum: Marzo
März 2011
Page �������
3
Seite
��������
Installationshandbuch
Manual de instalación
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKQ01
AAY2000IKH01
Differenzialschalter
La
copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su inAm Stromanschluss
der TL-Geräte
Transformator)
niemalslos
einen
Differenzialschalter
anbringen,
dessen
cumplimiento
será denunciado
por(ohne
daños
y perjuicios. Todos
derechos
están reservados,
incluyendo
Strom unter dem maximalen Fehlerstrom liegt, der in der PV-Anlage unter sämtlichen Betriebsbedingungen erzeugt
aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño.
werden kann.
Die Erdungskapazität der PV-Module variiert je nach Herstellungstechnik (z.B. die Module mit feiner Schicht mit
La
correspondencia
del contenido
Zellen
auf einem metallischen
Träger).del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo,
Die mit INGECON
SUN LITE TLNo
verwendeten
müssen eine Kopplungskapazität
von unter
pueden
existir discrepancias.
se asumePV-Module
ninguna responsabilidad
por la concordancia
total.50LanF/kWp
inforaufweisen.
mación
que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios
Während der Einspeisung in das Netz wird ein Strom erzeugt, der aus den Erdungszellen abgeleitet wird und desen siguientes ediciones.
sen Wert von der Art der Montage der Module abhängig ist und je nach Wetterbedingungen unterschiedlich sein
kann (Regen, Schnee...).
El
documento
es susceptible
de ser cambiado.
Derpresente
abgeleitete
und von dem
Dienst bereitgestellte
Strom darf den Wert des Abschaltstroms aus dem Differenzialschalter nicht überschreiten. Anderenfalls würde der Stromanschluss des Wechselrichters den externen Differentialschalter des Wechselrichters auslösen.
Das Gerät muss manuell angeschaltet werden, weil der Status START / STOPP auch bei Abschaltung des Geräts
erhalten bleibt.
Im Abschnitt 9 Bedienung der Anzeige wird erläutert, wie es angeschlossen wird.
The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any
5.3.8 Anschluss an die Photovoltaikanlage
breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or
design
registration.
Der Anschluss
des Wechselrichters an die PV-Anlage wird über Endgeräte mit Schnellanschluss durchgeführt, die
ausdrücklich zu diesem Zweck konzipiert wurden. Diese Art Endgeräte mit Schnellanschluss erfordert die Verwen-
dungconformity
von Spezialwerkzeugen.
The
of the document content with the hardware described has been checked. However,
discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained
Vergessen Sie niemals, dass die Paneele bei irgendeiner Form der Sonneneinstrahlung in ihren Klemmen Spanin
thisaufbauen.
document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent
nung
editions.Other
functions
may
be available in
which
areInnenraum
not covered
by this document.
Aus diesem Grund
kann der
Wechselrichter
seinem
Spannungen
von bis zu 550 Volt aufweisen,
wenn er nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
This document may be changed.
Der Wechselrichter besitzt eine Höchstsystemspannung von 550 VDC. Überprüfen Sie, dass die Konfiguration der
PV-Anlage dem Wechselrichter in keinem Fall diese Spannung zuführen kann, nicht einmal in den ungewöhnlichsten Situationen, z.B. bei -10 °C Umgebungstemperatur.
Sollten Schäden aufgrund einer Gleichstromspannung entstehen, die 550 VDC überschreitet, haftet Ingeteam
Energy S.A. nicht für die Schäden.
VORSICHT:
Den positiven Pol der Paneelserie an die mit + gekennzeichneten Endgeräte anschließen,
und den negativen an die mit - gekennzeichneten.
+
-
Die Endgeräte, mit denen der Wechselrichter ab Werk ausgestattet ist, halten einen Strom von maximal 20 Ampere aus.
Page �������
2
Seite
��������
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
Datum:Marzo
März 2011
Manual
de instalación
Installationshandbuch
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
5.4 Elektrische Abschaltung
DOCUMENTACIÓN RELACIONADA
Zur Demontage des Geräts sind die in Abschnitt 3 dieses Handbuchs beschriebenen Schritte in umgekehrter
Reihenfolge auszuführen.
Bitte berücksichtigen Sie insbesondere den folgenden Warnhinweis:
In dem Gerät liegen Kapazitäten vor, die hohe Spannungen auch nach einem Abschalten
des Wechselrichters von den Paneelen und dem Stromnetz aufrecht erhalten.
CATÁLOGOS
Und denken Sie daran: Ingecon® Sun Catálogo Comercial
Die Geräte aus dem Hause Ingecon® Sun dürfen nur von qualifiziertem Personal geöffnet
PC00ISA01_A
werden.
Während der Installations- und Wartungsarbeiten der Geräte ist der Gebrauch von PSA-Elementen wie Helm,
Handschuhen und Sicherheitsstiefeln vorgeschrieben.
Nicht den seitlichen und hinteren Teil des Wechselrichters berühren, diese können hohe
Temperaturen erreichen.
MANUALES
®
Manual de Usuario Ingecon Sun LITE
Sämtliche Installationsarbeiten, die ein Öffnen des Geräts erfordern sind in einer trockenen Umgebung durchzuführen,
damit im Geräteinnenraum
keine Feuchtigkeit bleibt, die kondensieren und das Gerät beschädigen kann.
AAY2000IKE01
Ingeteam Energy S.A. haftet nicht für Schäden, ®die aufgrund des unsachgemäßen Gebrauchs ihrer Geräte
Manual de Instalación Ingecon Sun LITE
entstehen.
AAY2000IKH01
Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación
AAX2002IKH01
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
2011
Datum: Marzo
März 2011
Page �������
3
Seite
��������
Installationshandbuch
Manual de instalación
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKQ01
AAY2000IKH01
La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento
será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo
Inbetriebnahme
aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño.
6
La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo,
pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La infor6.1 Prüfung
des este
Geräts
mación
que contiene
documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios
en siguientes ediciones.
Dieser Abschnitt enthält die Anweisungen zum Betrieb des Geräts, nachdem es richtig verkabelt und verschlossen
wurde.
El
presente documento es susceptible de ser cambiado.
Bei den INGECON SUN LITE handelt es sich um Geräte, die eine erzeugende Anlage bzw. einen Teil davon leiten.
Es ist notwendig, den korrekten Zustand der genannten Anlage vor der Inbetriebnahme zu überprüfen.
Jede Anlage ist gemäß ihrer Merkmale, dem Aufstellungsland und anderen anwendbaren Sonderbedingungen
unterschiedlich. In jedem Fall muss vor der Inbetriebnahme sichergestellt sein, dass die Anlage die anwendbaren
Gesetzesvorschriften und Regelungen erfüllt und dass sie abgeschlossen ist, zumindest der Teil, der in Betrieb
genommen wird.
The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any
breach
thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or
6.1.1 Inspektion
design registration.
Vor der Inbetriebnahme der Wechselrichter muss eine allgemeine Überprüfung der Geräte durchgeführt werden,
die im Allgemeinen aus folgenden Schritten besteht:
The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However,
discrepancies
mayVerkabelung:
exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained
· Überprüfung der
-inPrüfen,
ob
die
Kabel
richtig mitrevised
den Anschlüssen
an der Unterseite
des
Gehäuses
angeschlossen
sind.
this document is regularly
and it is possible
that there
may
be changes
in subsequent
-editions.Other
Prüfen, dass diefunctions
Kabel sichmay
in einem
guten
Zustand
befinden,
und
dass
in
der
Umgebung
keine
Gefahren
vorliegen,
be available which are not covered by this document.
die zur Zerstörung der Kabel führen könnten, wie z.B. Wärmequellen mit hoher Intensität, Gegenstände, die diese
einschneiden, Stößen aussetzen oder daran ziehen könnten.
This document may be changed.
· Gerätebefestigung prüfen:
Prüfen, dass das Gerät sicher befestigt ist und keine Sturzgefahr besteht.
· Trennschalter:
Sicherstellen, dass der Trennschalter auf der ON-Position steht.
6.1.2 Hermetischer Geräteverschluss
Bei den Installationsarbeiten ist sicherzustellen, dass die Anschlussarbeiten für das Gerät seinen Dichtegrad nicht
beeinträchtigt haben.
Die richtige Einstellung der Steckverbinder und der hermetische Verschluss der PG (wenn vorhanden) und des
Gehäuses überprüfen.
Hilfsanschlüsse
Bei diesen Anschlüssen über PG müssen die Leitungen der Kabel ausreichend lang sein, damit diese nicht an den
internen elektrischen Klemmen ziehen.
Sicherstellen, dass die nicht verwendeten Vorstanzungen verschlossen sind.
Die verwendeten PGs festdrücken, um die Dichtheit zu gewährleisten.
Anzeigekabel
Wenn die vordere Klappe geöffnet wurde sicherstellen, dass das Kabel von der vorderen Anzeige fest angeschlossen ist.
Page �������
2
Seite
��������
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
Datum:Marzo
März 2011
Manual
de instalación
Installationshandbuch
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Deckel
Wenn die vordere Klappe geöffnet wurde, diese mithilfe der vier Inbusschrauben an dem Gerät befestigen und
dabei Folgendes beachten:
- Schrauben einfetten.
- Sicherstellen, dass der Deckel perfekt mit dem Möbelstück ausgerichtet ist. Dies ist leicht festzustellen,
indem Sie die Deckel- und Möbelöffnungen prüfen, diese müssen konzentrisch verlaufen.
- Die vier Schrauben in die Schraubengewinde per Hand eindrehen, dabei oben rechts in der Ecke beginnen
und danach unten links fortfahren, danach die beiden übrigen Schrauben eindrehen.
- die Schrauben anziehen und dabei eine maximale Kraft von 5 Nm (Newtonmeter) mit einem kalibrierten
Werkzeug anwenden.
- die Aufrechterhaltung der Dichtheit dabei überwachen.
DOCUMENTACIÓN RELACIONADA
CATÁLOGOS
®
Ingecon
Sun Catálogo
Comercial
Die Garantie
deckt keine
Schäden
ab, die durch einen unsachgemäßen Verschluss des
Geräts verursacht wurden.
PC00ISA01_A
Bei jeder Öffnung des Geräts sind die Schrauben vor dem Wiederverschluss einzufetten, um Stillstände und fehlenden Zug derselben zu vermeiden.
6.2 Inbetriebnahme
Nach Durchführung der allgemeinen Sichtprüfung und Prüfung der Verkabelung und des richtigen Verschlusses das
Gerät im Stillstand ans Netz anschließen und den im Installationshandbuch für das installierte Gerät aufgestellten
Anweisungen folgen.
MANUALES
Die in diesem Punkt angegebenen Vorgänge müssen bei geschlossenem Gerät durchgeführt werden. So können
® und ohne IP6X-Schutz vermieden werden.
mögliche Kontakte mit Elementen
unter Spannung
Manual de Usuario
Ingecon Sun
LITE
6.2.1 Einstellungen
AAY2000IKE01
Datum ändern
Gehen Sie zum Menü DATUM ÄNDERN.
®
Manual
Ingecon Sun
Stellen Sie das Datum und
die de
ZeitInstalación
für die Geräteuhr
ein. LITE
In Abschnitt 9.6 wird beschrieben, wie dies durchgeführt wird.
AAY2000IKH01
Prüfen Sie mithilfe der Tastatur
und dem Flachbildschirm, dass die überwachten Variablen miteinander übereinstimmende Werte aufweisen.
Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación
AAX2002IKH01
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
2011
Datum: Marzo
März 2011
Page �������
3
Seite
��������
Installationshandbuch
Manual de instalación
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKQ01
AAY2000IKH01
La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo
aquellosPräventivwartung
que resulten de derechos de patentes o registro del diseño.
7
Die empfohlenen Präventivwartungsarbeiten müssen mindestens EINMAL PRO JAHR durchgeführt werden, es sei
La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo,
denn, dies ist ausdrücklich anders angegeben.
pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios
7.1siguientes
Wartungsarbeiten
en
ediciones.
El presente documento es susceptible de ser cambiado.
Die unterschiedlichen Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden. Stromschlaggefahr.
Für den Zugang zu den einzelnen Fächern müssen die Sicherheitshinweise aus
Kapitel 4 beachtet werden.
The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any
breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or
design registration. Sämtliche hier aufgeführten Wartungsprüfungen müssen bei angehaltener Maschine
durchgeführt werden und unter sicheren Änderungsbedingungen, einschließlich der
The conformity of the
document
thevon
hardware
described
has been checked. However,
vom
Kunden content
für diesewith
Arten
Tätigkeiten
angegebenen.
discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained
in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent
editions.Other functions
may be available which are not covered by this document.
Zustand der Hüllen prüfen
wichtig, eine Sichtprüfung der Verpackung durchzuführen und den Zustand der
This document mayEs
beist
changed.
Verschlüsse und Klappe durchzuführen, sowie der Geräteverankerung an seinen Befestigungen
an der Wand und dem Transformator, wenn vorhanden. Des Weiteren ist der gute Zustand
der Verpackung und das Nichtvorhandensein von Stößen oder Kratzern festzustellen, die
den Schrank beschädigen können oder durch die die Schutzart verloren geht. Im Fall solcher
Mängel sind die betroffenen Teile zu reparieren oder auszuwechseln.
Zustand der Kabel und Endgeräte prüfen.
- Richtige Kabelführung prüfen, sodass kein Kontakt zwischen aktiven Teilen auftritt.
- Mängel der Abdichtungen und heißen Stellen prüfen, hierzu Farbe der Dichtung und Endgeräte
überprüfen.
Sichtprüfung der Anschlusseinstellungen.
Gehäuseinnenraum auf Feuchtigkeit überprüfen.
Bei Vorhandensein von Feuchtigkeit zunächst trocknen, bevor elektrische Verbindungen
hergestellt werden.
Richtige Befestigung der Verpackungskomponenten mit den entsprechenden Verankerungen
prüfen.
Page �������
2
Seite
��������
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
Datum:Marzo
März 2011
Manual
de instalación
Installationshandbuch
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
DOCUMENTACIÓN RELACIONADA
Die richtige Belüftung des Geräts prüfen. Hierzu:
Den Zustand der Ventilatoren für die Luftabfuhr prüfen und bei Bedarf reinigen oder auswechseln. Hierzu:
Radiatorflügel reinigen.
Belüftungsgitter reinigen.
CATÁLOGOS
®
Ingecon Sun Catálogo Comercial
PC00ISA01_A
MANUALES
®
Manual de Usuario Ingecon Sun LITE
Die Umgebungsbedingungen prüfen, damit das Surren weder verstärkt noch übertragen
wird.
AAY2000IKE01
Die Geräte an einem zugänglichen Ort für die Installations- und Wartungsarbeiten aufstellen, Manual
so dass
Tastatur,
das ®Ablesen
dedie
Instalación
Ingecon
Sun LITEder Anzeige und die verschiedenen Zugänge zum
Geräteinnenraum gewährleistet sind.
AAY2000IKH01
Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación
AAX2002IKH01
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
2011
Datum: Marzo
März 2011
Page �������
3
Seite
��������
Installationshandbuch
Manual de instalación
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKQ01
AAY2000IKH01
La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento
será denunciado
daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo
Beseitigung
von por
Problemen
aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño.
8
Dies ist ein Leitfaden für alle Probleme, die bei der Installation und dem Betrieb des INGECON SUN LITE auftreten
können.
La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo,
Ferner wird
erklärt,
wie einfache No
Auswechselungen
von Komponenten
oder Anpassungen
des Geräts
pueden
existir
discrepancias.
se asume ninguna
responsabilidad
por la concordancia
total. La infordurchgeführt werden.
mación que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios
en siguientes ediciones.
Die Beseitigung von Problemen des Ingecon® Sun-Wechselrichters ist von qualifiziertem
El presente documento
es susceptible
de ser cambiado. der allgemeinen Sicherheitsbestimmungen, die
Personal
und unter Berücksichtigung
in diesem Handbuch angeführt sind, durchzuführen.
8.1
Anzeigen der LEDs:
Einige LEDs weisen auf ein Problem der Photovoltaikanlage hin.
The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any
breach
thereofLED
will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or
8.1.1 Grüne
design registration.
Diese LED muss nach dem normalen Starten/Einschalten und bei Normalbetrieb leuchten, während die anderen
ausgeschaltet
sind.
Dasdocument
Gerät verfügt
über drei
The
conformity
of the
content
withBetriebsmodi:
the hardware described has been checked. However,
discrepancies
may
8.1.1.1 Blinken
1 s.exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained
Das
Blinken
zeigt an,
dass die PV-Anlage
demit Wechselrichter
diethere
korrekte
zur Einspeisung
von Energie
in
this
document
is regularly
revised and
is possible that
maySpannung
be changes
in subsequent
liefert
und
schaltet
sich
ein.
In
diesem
Status
prüft
der
Wechselrichter
die
Netzparameter,
um
Strom
mit
der exakten
editions.Other functions may be available which are not covered by this document.
Spannung und Frequenz wie dieser in das Netz einzuspeisen. Dieser Vorgang dauert ungefähr 1 Minute.
8.1.1.2
Blinkenmay
3 s.be changed.
This
document
Wartestatus aufgrund geringer Strahlung. Die LED blinkt alle 3 Sekunden. Der Alarm wird ausgelöst,
weil die PV-Anlage nicht genügend Strahlung erhält, um dem Wechselrichter die Mindestspannung zur
Energieeinspeisung bereitzustellen. Dies ist eine typische Situation bei Sonnenauf- und -untergang, bei
Regen, Wolken oder anderen atmosphärischen Phänomenen, die eine satte Dunkelheit in dem Bereich
der PV-Anlage herbeiführen.
Wenn diese Situation an einem besonders dunklen Tag eintritt, prüfen Sie die Sauberkeit der Kollektoren
und den richtigen Anschluss.
8.1.1.3 Durchgehendes Licht
Wechselrichter ist am Netz angeschlossen.
8.1.2 Orange LED
Diese LED zeigt an, dass im Wechselrichter Alarme vorliegen.
8.1.2.1 Blinken 0,5 s.
- Wenn im Zusammenhang mit COMMS!!! auf der Anzeige, bedeutet das Blinken, dass die Kommunikation verloren gegangen ist. Dies kann die Folge von Kommunikationskabelproblemen sein, wenn die
Kommunikationsanlage fest ist, oder wenn der Wechselrichter neu startet, in welchem Fall das Blinken
kurzweilig ist.
- Wenn das Blinken nicht von einer Mitteilung auf der Anzeige begleitet wird, besteht das Problem darin, dass der
externe Ventilator nicht richtig funktioniert.
Prüfen Sie, ob Fremdkörper im Ventilator festsitzen, die seine Drehung verhindern. Prüfen Sie, dass eine ausreichende Luftdurchflussmenge bereitgestellt ist.
8.1.2.2 Blinken 1 s.
Der interne Ventilator funktioniert nicht richtig.
Setzen Sie sich mit Ingeteam Energy S.A. in Verbindung.
Page �������
2
Seite
��������
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
Datum:Marzo
März 2011
Manual
de instalación
Installationshandbuch
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
8.1.2.3 Blinken 3 s.
DOCUMENTACIÓN RELACIONADA
Der Wechselrichter stellt sich selbst ein, weil er an der höchsten zulässigen Temperatur angelangt ist.
In diesem Fall prüfen, dass die Ventilatoren arbeiten, dass die Luftein- und -ausgänge frei von Hindernissen sind, und
dass keine intensiven Wärmequellen in der Nähe des Wechselrichters befindlich sind. Wenn der Fehler fortbesteht,
wenden Sie sich an Ingeteam Energy S.A.
8.1.2.4 Durchgehendes Licht
Diese LED zeigt an, dass ein Alarm im Wechselrichter aufgetreten ist. Im Folgenden werden einige Punkte
angesprochen, die ein Problem im Wechselrichter bedeuten können, das nicht überprüft und/oder behoben werden
kann.
0400H, Manueller Stillstand. Das Gerät wurde manuell angehalten. Überprüfen, dass der manuelle Stillstand nicht
aktiviert wurde.
Wenn dies der Fall ist, diesen Stillstand von der Anzeige her auflösen.
CATÁLOGOS
®
Ingecon
Sun Catálogo Comercial
0001H, VIN außerhalb der
Grenzwerte.
0002H, Netzfrequenz außerhalb der Grenzwerte.
0004H, Stromspannung außerhalb der Grenzwerte.
Am wahrscheinlichsten PC00ISA01_A
ist, dass das Netz nicht ausgefallen ist. Es ist zu berücksichtigen, dass die Alarme sich
summieren. Wenn also dieser Fehler auftritt, zeigt der Alarm Fehler 0006H an, das Resultat aus 0002H + 0004H.
Bei Wiedereintritt des Netzes arbeitet auch der Wechselrichter wieder. Wenn dies nicht der Fall ist, die
Anschlussleitungen mit dem Netz prüfen.
Wenn das Netz die richtigen Netzqualitätsparameter aufweist, die Anschlussleitungen mit dem Netz prüfen.
Wenn der Fehler fortbesteht, wenden Sie sich an Ingeteam Energy S.A.
0020H, Isolierfehler DC-Schaltung.
Hierfür gibt esMANUALES
drei Ursachen:
-Es ist ein Isolierfehler in der Kollektorschaltung aufgetreten.
®
Manual de
Usuario Ingecon Sun
LITE
- Die Wärmeschutzvorrichtung
Varistor-Sicherung
wurde
ausgelöst.
- Die Schutzvorrichtung für Stromfehler oder Differenzialstrom wurde ausgelöst.
Ein
Isolierfehler kann zu schweren Verletzungen führen.
AAY2000IKE01
Die Reparatur eines Isolierfehlers muss von qualifiziertem Personal durchgeführt
werden.
®
Manual de Instalación Ingecon Sun LITE
Vorgehensweise zur Bestimmung, welche der Ursachen zu dem Isolierfehler geführt hat
- Sicherstellen, dass der Isolierfehler nicht im Paneelstromkreis vorliegt und dadurch die verschiedenen Reihen
darin abgeschaltet wurden.
AAY2000IKH01
- Wenn diese Möglichkeit besteht, den Wechselrichter an einen anderen alternativen Paneelstromkreis ohne dieses
Problem anschließen.
- Wenn dadurch der Fehler nicht behoben wurde, die Spannung zwischen jeder Abzweigung der PV-Platten und
Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación
Erdung messen.
- Wenn die gemessene Spannung konstant ist und ungefähr mit der Spannung des offenen Stromkreises
übereinstimmt, liegt ein Erdungsfehler in diesem Abschnitt vor. Dies muss für jede Abzweigung geprüft werden.
- Wenn der Fehler nachAAX2002IKH01
Behebung des Erdungsfehlers fortbesteht, muss die Wärmeschutzvorrichtung VaristorSicherung geprüft werden.
Bitte berücksichtigen Sie für die folgende Prüfung insbesondere den folgenden Warnhinweis:
In dem Gerät liegen Kapazitäten vor, die hohe Spannungen auch nach einem Abschalten des Wechselrichters von den Paneelen und dem Stromnetz aufrecht erhalten.
Warten Sie immer länger als 10 Minuten nach Abschalten des Geräts, bevor Sie den
Wechselrichter öffnen.
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
2011
Datum: Marzo
März 2011
Page �������
3
Seite
��������
Installationshandbuch
Manual de instalación
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKQ01
AAY2000IKH01
La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su inVerfahrensweise
zurdenunciado
Bestimmung,por
wasdaños
den Isolierfehler
verursacht
hat:derechos están reservados, incluyendo
cumplimiento
será
y perjuicios.
Todos los
1.- Paneelstromkreis
des
abschalten.
aquellos
que resulten
deWechselrichters
derechos de patentes
o registro del diseño.
2.- Den Wechselrichter öffnen und dabei die Sicherheitshinweise aus diesem Abschnitt beachten und die Arbeiten
als Änderungsarbeiten behandeln, wodurch die Vorgaben für Änderungsarbeiten aus Abschnitt 4 gelten.
La
del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo,
3.- correspondencia
Die Varistoren entfernen.
pueden
existir
discrepancias. Nomessen,
se asume
responsabilidad
la concordancia
total. La infor4.- Mit einem
Mehrzweckmessgerät
dassninguna
eine hohe
Impedanz in den por
Varistorklemmen
und Kontinuität
in den
Klemmenque
dercontiene
Wärmesicherungen
vorliegt. Sollte
dies nicht
der Fall sein, muss
das Varistor-Wärmesicherungselement
mación
este documento
es revisada
regularmente
y es posible
que se produzcan cambios
ausgetauscht
dass diese Prüfung nicht erfüllt.
en
siguienteswerden,
ediciones.
El presente documento es susceptible de ser cambiado.
1 2 3 fusible
The copy, distribution or use of this document or of
its content
3 fusible
2 1requires written authorisation. Any
breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or
design registration.
The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However,
3 fusible
discrepancies may exist. Liability will not be assumed1 for total
concordance. The information contained
in
document
is regularly
revised
it isaber
possible
maySie
besich
changes
subsequent
5.-this
Sollte
das Problem
fortbestehen,
die and
Prüfung
richtigthat
sein,there
wenden
bitte aninIngeteam
Energy S.A.
6.- Ordnen Sie die
drei Varistoren
dem Verschluss
desnot
Geräts
korrekt
editions.Other
functions
may bevor
available
which are
covered
byan.
this document.
8.1.3document
Rote LED
This
may be changed.
Wenn diese LED durchgehend leuchtet, bedeutet das, dass der Wechselrichter sich in einem manuellen Stillstand
befindet.
Zum Starten muss dieser manuell hochgefahren werden, denn der Status für Start und Stopp bleibt unverändert,
auch wenn das Gerät keine Stromversorgung mehr erhält.
Markieren Sie im Hauptmenü die Option START / STOPP
OK , um den Status zu ändern.
12:00
12.04.10
HAUPTMENÜ
START/STOP
Teildaten reset
WR Nummer ändern
Andere Anpassungen
Im Display wird die folgende Meldung angezeigt:
12:00
Die gewünschte Option wird erneut markiert und
gedrückt.
OK
09.01.09
START/STOP
Ausschalten (OK)
Abbrechen (ESC)
Page �������
2
Seite
��������
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
Datum:Marzo
März 2011
Manual
de instalación
Installationshandbuch
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
9
Bedienung DOCUMENTACIÓN
der Anzeige
RELACIONADA
Die INGECON SUN LITE-Wechselrichter besitzen eine Kombi aus «Bildschirm +
Tastatur» zur Kommunikation mit dem Installateur und dem Bediener.
Diese Schnittstelle ermöglicht die Anzeige der internen Hauptparameter sowie die
Einstellung des gesamten Systems während seiner Installation.
ESC
Die Parameter, Variablen und Befehle sind in Menüs und Untermenüs gegliedert.
OK
CATÁLOGOS
9.1
®
Tastatur und
LEDs
Ingecon
Sun
Catálogo Comercial
Die Tastatur besitzt vier Tasten:
ESC
Esc. Dient zum
Verlassen der Bearbeitung eines Parameters oder Verlassen eines Menüs und zum
PC00ISA01_A
Zurückkehren zur nächsthöheren Verzeichnisebene, zum Abbrechen ‑einer Änderung oder‑zum Ablehnen
eines Vorschlags.
Nach oben. Mit dieser Taste kann eine Liste von Parametern oder Ordnern innerhalb der gleichen Ebene
nach oben durchsucht werden, bzw. ein Wert eines bearbeitbaren Parameters eines Grundgeräts erhöht
werden.
Nach unten. Mit dieser Taste kann eine Liste von Parametern oder Ordnern innerhalb der gleichen
Ebene nach unten durchsucht werden, bzw. ein Wert eines bearbeitbaren Parameters eines Grundgeräts
gesenkt werden.
OK
OK. Dient zum Übernehmen der Bearbeitung eines Parameters oder zum Aufrufen eines Menüs der
MANUALES
nächsttieferen Verzeichnisebene, zum Bestätigen einer Änderung oder Annahme eines Vorschlags.
®
Manual de Usuario Ingecon Sun LITE
Das Gerät verfügt über drei LEDs:
Grüne LED.
AAY2000IKE01
Blinken 1 s: Das Gerät fährt hoch.
Blinken 3 s: Ruhezustand aufgrund geringer Strahlung.
®
Leuchtet: Wechselrichter
ist am Ingecon
Netz angeschlossen.
Manual de Instalación
Sun LITE
Orange LED.
Blinken 0,5 s: Der Außenventilator funktioniert nicht richtig / Das Gerät kommuniziert nicht.
Blinken 1 s: AAY2000IKH01
Der interne Ventilator funktioniert nicht richtig.
Blinken 3 s: Der Wechselrichter schränkt aufgrund von hoher Temperatur die Leistung ein.
Leuchtet: EsManual
liegt ein
vor. de los Accesorios de Comunicación
de Alarm
Instalación
Rote LED.
Leuchtet: Manuelles Anhalten.
AAX2002IKH01
9.2
Anzeige
Die Anzeige setzt sich wie folgt zusammen:
In der oberen Zeile werden aktuelles Datum und Uhrzeit angezeigt.
Die interne Uhr stellt sich automatisch von Winter- auf Sommerzeit
und umgekehrt um.
Im mittleren Teil werden die aktuellen Spannungswerte der PVAnlage, die zugeführte Leistung pro Wechselrichter und die
Spannung und Netzfrequenz angezeigt.
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
2011
Datum: Marzo
März 2011
12:00
12.04.09
INGECON SUN 6 TL
4,9 KW
305V
229 V
50 Hz
Page �������
3
Seite
��������
Installationshandbuch
Manual de instalación
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKQ01
AAY2000IKH01
La
copia,
circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su in9.3
Hauptmenü
cumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo
Das Hauptmenü setzt sich aus den folgenden Untermenüs zusammen:
aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño.
12:00
12.04.10
12:00
12.04.10
La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha HAUPTMENÜ
sido comprobada. Sin embargo,
pueden existir HAUPTMENÜ
discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad
por
la concordancia total. La inforDatum ändern
Überwachung
mación
que contiene este documento es revisada regularmente
y
es
posible
START/STOP que se produzcan cambios
Konfiguration
en siguientes
ediciones.
Teildaten reset
Sprache
Datum ändern
WR Nummer ändern
El presente documento es susceptible de ser cambiado.
ÜBERWACHUNG
Hier werden die Werte für die Hauptparameter und internen Variablen angezeigt,
die Informationen über den Betriebszustand des Gerätes geben.
KONFIGURATION
In diesem Menü können bestimmte Firmware-Parameter geändert werden, um
DATUM ÄNDERN
In diesem Menü kann die Uhrzeit des Wechselrichters eingestellt werden.
diesen
auf unterschiedliche
Betriebsbedingungen
The copy, distribution or use of this
document
or of its content
requires writtenanzupassen.
authorisation. Any
breach
thereof will be reported for
All kann
rightsdie
reserved
those
patent oder
rightsSpanisch
or
SPRACHE.
In damages.
diesem Menü
Spracheincluding
der Anzeige
aufof
Englisch
gestellt
werden.
design registration.
The
conformity of the document In
content
thekann
hardware
described has been
checked.
However,
START/STOP
diesemwith
Menü
der Wechselrichterbetrieb
ANoder ABGESCHALTET
discrepancies may exist. Liabilitywerden.
will not be assumed for total concordance. The information contained
inTEILDATEN
this document
is regularly revised
and it is für
possible
that there
be changes
inNull
subsequent
RESET
Die Teildaten
E.Par, T.ConP
undmay
N.ConP
werden auf
zurückgesetzt.
editions.Other functions may be available which are not covered by this document.
WECHSELRICHTERNUMMER In diesem Menü kann dem Wechselrichter eine ID innerhalb der PV-Anlage
ÄNDERN
zugewiesen werden.
This document may be changed.
9.4
Überwachung
Die Taste OK einmal drücken und das Menü ÜBERWACHUNG auswählen:
Die Werte, die in diesem Menü angezeigt werden, werden in sieben Bildschirme unterteilt. Mithilfe der Tasten 
und
können wir durch diese Bildschirme „blättern“.
12:00
12.04.10
12:00
HAUPTMENÜ
Überwachung
Überwachung
Konfiguration
Sprache
Datum ändern
12.04.10
ÜBERWACHUNG
Pac: 5000 W
Vac: 229 V
Iac: 21,83 A
Fac: 49,89 Hz
PhiCos: 0,998
Die Anordnung und Auslegung der Variablen für dieses Menü werden wie folgt angezeigt:
Bildschirm 1.
PAC: Leistung (KW), die der Wechselrichter in das Stromnetz einspeist.
VAC: Ausgangsspannung (V) des Wechselrichters bei Anschluss an das Stromnetz
IAC: Ausgangsstrom des Wechselrichters (A).
FAC: Ausgangsfrequenz des Stroms in das Stromnetz (Hz).
PhiCos: Phi-Kosinus. Im Kosinuswinkel der bestehenden Dephasierung zwischen Netzspannung und dem an
den Wechselrichter ausgegebenen Strom.
Wenn die Dephasierung gleich Null ist (0º), ist Phi-Kosinus 1; Kos 0º = 1.
Page �������
2
Seite
��������
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
Datum:Marzo
März 2011
Manual
de instalación
Installationshandbuch
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Bildschirm 2.
DOCUMENTACIÓN RELACIONADA
VSolar: Spannung, die von den Solartafeln an den Wechselrichter bereitgestellt wird.
Idc: Strom, der von den Solartafeln an den Wechselrichter geliefert wird.
Bildschirm 3.
Alarme:Alarmstatus im Wechselrichter. Im Folgenden wird die Bedeutung der Alarme als Nummerierung aufgeführt:
0000H, Keine Alarme.
0001H, Eingangsspannung zu klein.
0002H, Netzfrequenz außerhalb der Grenzwerte.
0004H, Stromspannung
außerhalb der Grenzwerte.
CATÁLOGOS
0008H, Überstrom an der Wechselrichterbrücke.
0010H, Überstrom im Gleichstromwandler.
®
Ingecon Sun Catálogo Comercial
0020H, Isolierfehler.
0040H, Überstrom vom Netz.
0080H, Übertemperatur
0100H, Bus-Überspannung.0200H,
Konfigurationsänderung.0400H, Manueller Stillstand.0800H, HWPC00ISA01_A
Fehler.1000H, Derzeitiger Netzüberstrom.2000H, Inselbetrieb erkannt.8000H, Hinweis Hardwarefehler.
0200H, Konfigurationsänderung.
0400H, Manueller Stillstand.
0800H, HW-Fehler.
1000H, Derzeitiger Netzüberstrom.
2000H, Inselbetrieb erkannt.
8000H, Hinweis Hardwarefehler.
Der angezeigte Wert der Variabel „Alarm Wechselrichter“ kann das Ergebnis der (hexadezimalen) Summe von
zwei oder mehr oben aufgeführten Werten sein.
Beispiel: Alarm
Wechselrichter = 0006H bedeutet: die Netzfrequenz und -spannung befinden sich außerhalb der
MANUALES
Grenzwerte.
®
Manual de Usuario Ingecon Sun LITE
WR Num: Die dem Wechselrichter zugewiesene Nummer über das über die Anzeige zugängliche Menü.
Cod1: Betriebscode für das Gerät. Dies kann von dem Kundendienst von Ingeteam angefordert werden.
Cod2: Betriebscode für das Gerät. Dies kann von dem Kundendienst von Ingeteam angefordert werden.
SN Seriennummer.
Bildschirm 4.
AAY2000IKE01
®
Manual de Instalación Ingecon Sun LITE
ETOT: Die gesamte Energie in KWStd, die von dem Wechselrichter in das Netz bei Verlassen der Fabrik eingespeist worden ist. Die Aufzeichnung der Seriennummer des Geräts stellt den Beginn dieses Stromeintrags dar.
T.Con: Anzahl der Stunden, die der Wechselrichter an das Netz angeschlossen war.
AAY2000IKH01
Num.Con: Anzahl der Verbindungen mit dem Netz während der Betriebszeit.
Bildschirm 5.
Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación
E.PAR: Die gesamte Energie in KWStd, die von dem Wechselrichter in das Netz nach Zurückstellen des Zählers
eingespeist wurde.
T.ConP: Anzahl der Stunden,
die der Wechselrichter seit der letzten Rückstellung des Zählers ans Netz angeschlossen
AAX2002IKH01
war.
N.ConP: Anzahl der Verbindungen mit dem Netz seit der letzten Rückstellung des Zählers.
Bildschirm 6.
Ver.FW: Gerätefirmware-Version.
Ver.FWD: Anzeigefirmware-Version.
Boot D.: Version des Anzeigeprogramms für die Aufnahme der Firmware.
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
2011
Datum: Marzo
März 2011
Page �������
3
Seite
��������
Installationshandbuch
Manual de instalación
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKQ01
AAY2000IKH01
La
copia,
circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su in9.5
Konfiguration
cumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo
Ermöglicht die Überprüfung bestimmter Parameter, für die der Wechselrichter konfiguriert wurde. Eingeschränkter
aquellos
que
de derechos
de patentes o registro del diseño.
Zugang für
denresulten
Installateur.
Drücken Sie OK der Option KONFIGURATION im HAUPTMENÜ. Sie gelangen auf
den folgenden Bildschirm.
La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo,
12:00
12.04.10
12:00
12.04.10
pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La inforHAUPTMENÜ
KONFIGURATION
mación que contiene
este documento es revisada regularmente y es posible
que se produzcan cambios
Überwachung
en siguientes
ediciones.
Konfiguration
Sprache
El presente
documento es susceptible de ser cambiado.
Datum ändern
LAND / VORSCHRIFTEN
NENNSTROMSPANNUNG
ERDUNG
ANDERE ANPASSUNGEN
Ändern Sie keinen dieser Parameter, wenn Sie nicht der Installateur sind und sich nicht
hundertprozentig sicher sind. INGETEAM ENERGY S.A. haftet nicht für Schäden des Geräts oder der
Anlage, die aufgrund von Änderungen der Konfiguration entstehen.
The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any
breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or
Für einige Änderungen der Konfiguration sind die Schlüssel erforderlich: PASSWORT, PASSWORT 2, PASSWORT 3. Da
design
registration.
Änderungen der Konfiguration nur unter besonderen Umständen der Anlage vorgenommen werden, werden die Schlüssel nicht
mit dem Gerät geliefert, sondern müssen direkt in der Verkaufsabteilung von INGETEAM ENERGY S.A angefordert werden.
Das Menü
zeigt nurof
diethe
Konfigurationen
an, die mitwith
der Gerätehardware
sind.has been checked. However,
The
conformity
document content
the hardwarevereinbar
described
discrepancies
maydie
exist.
Liability will
not be Änderungen
assumed for
concordance.
The information contained
Im Folgenden werden
verschiedenen
verfügbaren
der total
Konfiguration
beschrieben.
in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent
9.5.1 Land / Vorschriften
editions.Other
functions may be available which are not covered by this document.
Drücken Sie
OK
in der Option LAND / VORSCHRIFTEN im Untermenü KONFIGURATION.
This document may be changed.
Der folgende Bildschirm wird angezeigt:
12:00
12.04.10
12:00
KONFIGURATION
LAND / VORSCHRIFTEN
NENNSTROMSPANNUNG
ERDUNG
ANDERE ANPASSUNGEN
12.04.10
LAND / VORSCHRIFTEN
Land
Vorschriften
Kode 1 ESPAÑA
RD1663
31F0
Zur Durchführung einer Änderung in LAND / VORSCHRIFTEN zunächst die Taste
und danach ESC drücken
und zusammen 4 Sekunden lang gedrückt halten. Auf dem Bildschirm wird eine Liste der LAND / VORSCHRIFTEN
angezeigt.
Das Zeichen “>” markiert die aktuelle Auswahl. Wählen Sie LAND / VORSCHRIFTEN, für die Sie die Änderungen
durchführen möchten mit den Tasten
und
, und danach OK .
Sie gelangen auf den folgenden Bildschirm. Zum Bestätigen OK drücken.
12:00
12.04.10
LAND / VORSCHRIFTEN
DANMARK
ESPAÑA
ENGLAND
>DEUTSCHLAND
ITALIA
Page �������
2
Seite
��������
12:00
12.04.10
LAND / VORSCHRIFTEN
ESPAÑA
RD1663 >>>
>>>DEUTSCHLAND VDE0126-1-1
FORTFAHREN?
Bestätigen (OK)
Abbrechen (ESC)
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
Datum:Marzo
März 2011
Manual
de instalación
Installationshandbuch
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
DOCUMENTACIÓN RELACIONADA
Bei Änderung des Landes von ESPAÑA auf ein anderes
Land, wird PASSWORT 2 (dieser Schlüssel ist für jedes
Gerät einzigartig und nicht übertragbar ) angefordert und der
folgende Bildschirm angezeigt:
Geben Sie PASSWORT 2 ein.
Drücken Sie CATÁLOGOS
OK. Es wird einige Sekunden lang ein
Bildschirm angezeigt, der den Wartestatus anzeigt,
®
während die Konfiguration
ausgeführt
wird, dieser
sieht
Ingecon
Sun Catálogo
Comercial
wie folgt aus:
Während dieser Bildschirm angezeigt wird, werden intern
die folgenden Aktionen durchgeführt:
PC00ISA01_A
- Versand des Befehls Konfigurationsänderung
an DSP
- Antrag auf Lesen der Konfiguration.
- Warten auf Antwort von Konfiguration.
12:00
12.04.10
LAND / VORSCHRIFTEN
Passwort 2
0
** *
12:00
12.04.10
LAND / VORSCHRIFTEN
ESPAÑA
RD1663 >>>
>>>DEUTSCHLAND VDE0126-1-1
12:00
Wenn die Konfiguration vollständig abgeschlossen
wurde, wird der folgende Bildschirm angezeigt.
MANUALES
®
Manual de Usuario Ingecon Sun LITE
12.04.10
LAND / VORSCHRIFTEN
ESPAÑA
RD1663 >>>
>>>DEUTSCHLAND VDE0126-1-1
Prozess beendet OK
Zum Abschluss der Konfigurationsänderung
muss das Gerät entsprechend gekennzeichnet werden. Auf dem
AAY2000IKE01
Typenschild ist ein Platz vorgesehen, an dem einige von dem Gerät erfüllte Richtlinien markiert werden können,
deren Einhaltung die Behörden einfordern. Die vorgeschriebenen Kennzeichnungen sind Folgende:
®
Manual de Instalación Ingecon Sun LITE
- “VDE0126-1-1” für Konfigurationsänderungen DEUTSCHLAND
AAY2000IKH01
und FRANCE.
- “RTC alle rete BT Enel Distribuzione - CEI 11-20:2000, CEI 11-20
V1:2004” für Konfigurationsänderungen ITALIA.
Zusammen mit der Gerätedokumentation
zwei Etiketten
Manual de Instalaciónwerden
de los Accesorios
de Comunicación
zum Aufkleben unter die Kennzeichnungsschilder in diesen Fällen
mitgeliefert. Auf dem Bild ist angezeigt, wo diese anzubringen sind:
AAX2002IKH01
100110070001
100110070001
VDE 0126
100110070001
RTC alle rete Enel Distribuzione
CEI 11-20, CEI 11-20 V1
STOP
DAS EITKETT NIEMALS ANBRINGEN, WENN DER WECHSELRICHTER NICHT MIT DER
ANGEGEBENEN KONFIGURATION ÜBEREINSTIMMT.
Die falsche Kennzeichnung stellt einen Verstoß gegen die Gesetze und Vorschriften
dar. INGETEAM ENERGY S.A. haftet für keinerlei Folgen aus dieser falschen oder gefälschten
Kennzeichnung seiner Geräte aufgrund der Nichteinhaltung dieser Vorgaben.
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
2011
Datum: Marzo
März 2011
Page �������
3
Seite
��������
Installationshandbuch
Manual de instalación
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKQ01
AAY2000IKH01
La
copia,
circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su in9.5.2
Nennspannungsnetz
cumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo
Dieses Menü dient der Konfigurationsänderung am Spannungsausgang der Klemmen.
aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño.
STOP
La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo,
Es wird für No
keines
der Modelle
des vorliegenden
Handbuchs
pueden existir discrepancias.
se asume
ninguna
responsabilidad
por la verwendet.
concordancia total. La información que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios
en siguientes ediciones.
El presente documento es susceptible de ser cambiado.
9.5.3 Erdung (nur für Geräte mit Transformator)
Dieses Menü dient zur Konfiguration des Status des negativen und positiven Pols in Bezug auf die Erdung. Hier
sind die folgenden drei Optionen möglich:
- positiver Pol zur Erdung, negativer Pol isoliert
- negativer Pol zur Erdung, positiver Pol isoliert
- positiver
negativeror
Poluse
isoliert
The
copy,und
distribution
of this document or of its content requires written authorisation. Any
breach
thereof
will
be
reported
for damages.
All rights
reserved including those of patent rights or
OK
Drücken Sie
in der Option ERDUNG
im Untermenü
KONFIGURATION.
design registration.
12:00
12.04.10
The
conformity
of the document
content
with the hardware describedERDUNG
has been checked. However,
Der folgende
Bildschirm
zeigt die drei
verfügbaren
Optionen an. Wählen
Sie über
die Tasten
discrepancies
may exist.
Liability
will not beund
assumed for total concordance. The information contained
gewünschte
Option ausrevised
und drücken
in thisdie
document
is regularly
and itSie
is possible that there
be changes in subsequent
> may
Erdfrei
dann OK .
editions.Other functions may be available which are not coveredErd
by this
+ document.
Erd This document may be changed.
12:00
Im folgenden Bildschirm werden Sie zur Eingabe
des Schlüssels zur Durchführung der Änderung
aufgefordert. Geben Sie diesen ein und drücken Sie
dann OK .
12.04.10
ERDUNG
Passwort
0
** *
Dieser wird einige Sekunden lang im
Konfigurationsbildschirm für die laufende und
abgeschlossene Konfiguration angezeigt.
12:00
Schließlich wird der folgende Bildschirm mit dem
Hinweis angezeigt, zu überprüfen, ob die notwendigen
Maßnahmen an der Verkabelung für die neue
Konfiguration durchgeführt wurden.
Page �������
2
Seite
��������
12.04.10
ERDUNG
Versichern Sie sich, die notwendigen Kabelverbindungen durchzuführen
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
Datum:Marzo
März 2011
Manual
de instalación
Installationshandbuch
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
9.5.4 Weitere Einstellungen
Drücken Sie
OK
DOCUMENTACIÓN RELACIONADA
in der Option ANDERE ANPASSUNGEN im Untermenü KONFIGURATION.
Drücken Sie OK um die oberen und unteren Grenzwerte der Spannungs- und Frequenzschutzvorrichtungen
anzuzeigen. Gehen Sie mithilfe der Tasten
und
zum Wert der vier Vergrößerungen.
12:00
12:00
12.04.10
KONFIGURATION
12.04.10
ANDERE ANPASSUNGEN
Facmax
LAND / VORSCHRIFTEN
CATÁLOGOS
NENNSTROMSPANNUNG
ERDUNG
®
Ingecon Sun Catálogo Comercial
ANDERE ANPASSUNGEN
50,20 Hz
PC00ISA01_A
12:00
Zum Ändern der Vergrößerungwerte müssen Sie die Taste
4 Sekunden lang gedrückt halten. Der folgende Bildschirm
wird angezeigt. Geben Sie den Schlüssel ein, in diesem
Fall PASSWORT 3. Genauso wie bei den anderen Optionen
des Untermenüs KONFIGURATION wird der PASSWORT 3
(für jeden Wechselrichter einzigartig und nicht übertragbar)
eingegeben und OK gedrückt.
12.04.10
ANDERE ANPASSUNGEN
Passwort 3
0
** *
MANUALES
®
Usuario
Sunund
LITE
Nachfolgend werden beiManual
jedemde
Mal,
wennIngecon
Sie
drücken, die vier Bildschirme angezeigt, die Ihnen
die Option zur Änderung der Höchst- und Tiefstwerte der
Spannungs- und Frequenzschutzvorrichtung
geben. Als
AAY2000IKE01
Beispiel ist der Bildschirm zum Wechseln des Höchstwerts
für Frequenz angezeigt.
®
Drücken Sie OK . Mithilfe
der Tasten
Manual
de Instalación und
Ingecon Sun LITE
können Sie den Wert des Frequenzhöchstwerts ändern.
Nach Auswahl des gewünschten Werts OK drücken.
12:00
12.04.10
ANDERE ANPASSUNGEN
Facmax
Wechseln (Ok)
50,20 Hz
AAY2000IKH01
12:00
12.04.10
Der folgende Bildschirm wird angezeigt und Sie müssen
ANDERE ANPASSUNGEN
Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación
den veränderten Wert bestätigen OK bzw. ESC
abbrechen.
Facmax
AAX2002IKH01
Wechseln -> 50,20 Hz
Wechseln (OK)
Abbrechen (ESC)
Die Änderung der Grenzwerte der Spannungs- und Frequenzschutzvorrichtungen
kann die Nichteinhaltung bestimmter Vorschriften nach sich ziehen, für das
das Gerät im Originalzustand zertifiziert war. In diesem Fall sind die vorherigen
Zertifizierung ungültig. INGETEAM ENERGY SA haftet in keinem Fall für Probleme,
die aufgrund der Änderung der Grenzwerte auftreten.
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
2011
Datum: Marzo
März 2011
Page �������
3
Seite
��������
Installationshandbuch
Manual de instalación
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKQ01
AAY2000IKH01
La
copia,Sprache
circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su in9.6
cumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo
aquellos
de derechos
patentes
o registro del
diseño.
OK resulten
Die Taste que
einmal drücken
und dasde
Menü
ÜBERWACHUNG
auswählen:
12:00
12.04.10
La correspondencia del contenido del documento con el hardware
Sin embargo,
12:00 ha sido comprobada.
12.04.10
HAUPTMENÜ No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La inforpueden existir discrepancias.
SPRACHAUSWAHL
mación Überwachung
que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios
Español
Konfiguration
en siguientes
ediciones.
Sprache
Datum ändern
El presente documento es susceptible de ser cambiado.
In diesem Menü kann die Sprache geändert werden. Mit
den Tasten
und
wird die gewünschte Sprache
Englisch
Deutsch
Italienisch
Französisch
12:00
12.04.10
SPRACHAUSWAHL
ausgewählt. Drücken Sie OK einmal und gehen Sie mit dem
Cursor
auf die
gewünschte
Diese
wird ausgewählt.
The copy,
distribution
or Sprache.
use of this
document
or of its content requires
Sprachewritten authorisation.
ENGLISCH Any
breach thereof will be reported for damages. All rights reservedFortfahren?
including those of patent rights or
Im Display wird die folgende Meldung angezeigt:
design registration.
Bestätigen (OK)
Drücken Sie OK erneut, die ausgewählte Sprache wird
bestätigt und das HAUPTMENÜ wird mit der geänderten
The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However,
Sprachauswahl angezeigt.
discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained
in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent
editions.Other functions may be available which are not covered by this document.
9.7
Datum ändern
This document may be changed.
In diesem Menü können Datum und Uhrzeit verstellt werden.
Die interne Uhr stellt sich automatisch von Winter- auf
Sommerzeit und umgekehrt um.
Jedes Mal, wenn Sie OK drücken, blinken in dieser
Reihenfolge Stundenzahl, Minuten, Tag, Monat und Jahr im
oberen Teil der Anzeige an der Stelle, an der sie bei Betrieb
angezeigt werden.
Mit den Tasten
und
wird der Wert des Datums- bzw.
Uhrzeitteils geändert, der eingestellt werden soll. Drücken
Sie OK , wenn das Jahr blinkt. Nun müssen nur noch Datum
und Uhrzeit geändert werden. Im Display wird die folgende
Meldung angezeigt:
12:00
12.04.10
HAUPTMENÜ
Überwachung
Konfiguration
Sprache
Datum ändern
12:00
09.01.09
DATUM ÄNDERN
Speichern (OK)
Abbrechen (ESC)
Drücken Sie OK erneut, um die Auswahl zu bestätigen.
Page �������
2
Seite
��������
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
Datum:Marzo
März 2011
Manual
de instalación
Installationshandbuch
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
9.8
START/STOP
DOCUMENTACIÓN RELACIONADA
In diesem Menü kann der Wechselrichterbetrieb manuell AN- oder ABGESCHALTET werden.
Der Status START / STOP bleibt unverändert, auch wenn das Gerät die Stromversorgung verliert.
Drücken Sie OK um zwischen START und STOP umzuschalten. Im Display wird die folgende Meldung angezeigt:
Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie erneut OK . Der STOPP-Zustand wird aufrecht erhalten, bis
das Menü erneut aufgerufen wird.
12:00
12:00
12.04.10
START/STOP
09/01/09
START/STOP
CATÁLOGOS
HAUPTMENÜ
Datum ändern
®
Ingecon Sun Catálogo Comercial
Ausschalten (OK)
Abbrechen (ESC)
Teildaten reset
WR Nummer ändern
PC00ISA01_A
9.9
Teildaten reset
Von diesem Menü aus können die Teilzähler EPar, T.ConPar und N.ConP auf Null zurückgesetzt werden.
Drücken Sie OK , um die Zähler auf 0 zurückzusetzen. Im Display wird die folgende Mitteilung angezeigt:
Drücken Sie OK erneut, um die Auswahl zu bestätigen.
MANUALES
®
Manual de Usuario Ingecon Sun LITE
12:00
12.04.10
12:00
09.01.09
TEILDATEN RESET
HAUPTMENÜ
AAY2000IKE01
Datum ändern
START/STOP
Teildaten reset
®
WR Nummer ändern
Manual de Instalación Ingecon Sun LITE
Bestätigen (OK)
Abbrechen (ESC)
AAY2000IKH01
9.10 Wechselrichternummer ändern
Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación
Von diesem Menü aus wird dem Wechselrichter eine Nummer zugewiesen. Diese ist für die Konfiguration der
Kommunikation notwendig.
Mit den Tasten
und
wird die Wechselrichternummer geändert.
AAX2002IKH01
OK zur Bestätigung der
ausgewählten Nummer drücken.
12:00
12.04.10
HAUPTMENÜ
Datum ändern
START/STOP
Teildaten reset
WR Nummer ändern
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
2011
Datum: Marzo
März 2011
12:00
09.01.09
Wechsr. NUMMER ÄNDERN
Wechsr. Nummer 101
Bestätigen (OK)
Abbrechen (ESC)
Page �������
3
Seite
��������
Installationshandbuch
Manual de instalación
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKQ01
AAY2000IKH01
La
copia,
circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su in9.11
Autotest
cumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo
Bei einigen
ist patentes
das zusätzliche
aquellos
que Gerätekonfigurationen
resulten de derechos de
o registro del diseño.
12:00
12.04.10
Untermenü AUTOTEST vorhanden. Bei dieser Konfiguration
wird im Hauptmenü das besagte Untermenü ganz unten
HAUPTMENÜ
La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha
sido comprobada. Sin embargo,
angezeigt.
pueden existir discrepancias.
No se asume ninguna responsabilidad
por la concordancia total. La inforSTART/STOP
Drücken Sie auf OK in AUTOTEST, um das Menü zu öffnen.
Teildaten
reset
mación
que
contiene
este
documento
es
revisada
regularmente
y
es
posible
que se produzcan cambios
Von diesem Menü aus können die Spannungs- und
WR Nummer ändern
en
siguientes
ediciones.
Frequenzschutzvorrichtungen durch Veränderung der
Grenzwerte geprüft werden und überprüft werden, dass
diese
sich korrekt
abschalten.
El
presente
documento
es susceptible de ser cambiado.
Autotest
12:00
12.04.10
Hierzu können mit den Tasten
und
die Funktionen
AUTOTEST
START AUTOTEST und ERGEBNIS aufgerufen werden.
Start Autotest
Gleichzeitig wird im Hintergrund des Bildschirms der Status
Ergebnisse
des Verfahrens
angezeigt.
The
copy, distribution
or use of this document or of its content
requires written authorisation. Any
breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or
Status: Starte...
design registration.
The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However,
Die Stati, die der Algorithmus AUTOTEST durchläuft und die im unteren Teil des Bildschirms angezeigt werden sind:
discrepancies
may exist. Liability
will notkein
be AUTOTEST
assumed for
total concordance. The information contained
Status: Aufgeführt.
Es wird gerade
durchgeführt.
in this document
is regularly
revised and it iswird
possible
there may be changes in subsequent
Status: Start.
Ein AUTOTEST-Verfahren
geradethat
gestartet.
Status: Vmax.
Wenn
den Höchstgrenzwert
Spannungsschutzvorrichtung
beurteilt.
editions.Other
functions
mayder
beAUTOTEST
available which
are not coveredder
by this
document.
Es wird der Wert der Spannungsschutzvorrichtung laut Algorithmus angezeigt, der sich verändert, bis die
Abschaltung festgestellt wurde.
This document may be changed.
Status: Verbinden. Nach Abschluss des Status Vmax, Vmin, Fmax oder Fmin wird der Verbindungszustand
angezeigt, um anzuzeigen, dass die nächste Messung des AUTOTESTS gestartet wird.
Status: Vmin. Wenn der AUTOTEST den Mindestgrenzwert der Spannungsschutzvorrichtung beurteilt. .
Status:Fmax. Wenn der AUTOTEST den Höchstgrenzwert der Frequenzschutzvorrichtung beurteilt.
Status:Fmin. Wenn der AUTOTEST den Mindestgrenzwert der Frequenzschutzvorrichtung beurteilt.
Status: Aufgeführt. Wenn der AUTOTEST abgeschlossen ist.
Der AUTOTEST kann zu jeder Zeit unterbrochen werden. Wählen Sie hierzu die Option AUTOTEST BEENDEN, sie
wird anstelle von START AUTOTEST angezeigt, während dieser durchgeführt wird.
Nach Abschluss des Autotests können die Ergebnisse
durch Auswahl von ERGEBNIS angezeigt werden.
12:00
Durch Drücken von OK greifen Sie auf die Ergebnisse
zu und die vier Bildschirme mit den verfügbaren
Ergebnissen durchlaufen. Als Beispiel werden im
Folgenden die Ergebnisbildschirme für Vmax und
Fmax angezeigt.
12:00
12.04.10
AUTOTEST
12.04.10
AUTOTEST
Stop Autotest
Ergebnisse
Status: Vmax
12:00
12.04.10
AUTOTEST
Ergebnis Vmax
Ergebnis Fmax
Vmax ; 238 V
Vac ;
236 V
Zeit: 070 ms
Fmax ; 50,02 Hz
Fac ;
49,99 Hz
Zeit: 060 ms
Page �������
2
Seite
��������
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
Datum:Marzo
März 2011
Manual
de instalación
Installationshandbuch
INGECON® SUN LITE
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
ANMERKUNGEN
DOCUMENTACIÓN RELACIONADA
CATÁLOGOS
®
Ingecon Sun Catálogo Comercial
PC00ISA01_A
MANUALES
®
Manual de Usuario Ingecon Sun LITE
AAY2000IKE01
®
Manual de Instalación Ingecon Sun LITE
AAY2000IKH01
Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación
AAX2002IKH01
AAY2000IKH01
AAY2000IKQ01
Rev. _B
Fecha:
2011
Datum: Marzo
März 2011
Page �������
3
Seite
��������
Avda. Ciudad de la Innovación, 13
31621 Sarriguren (Navarra)
SPANIEN
Tel +34-948 288 000
Fax +34-948 288 001
http://www.ingeteam.com
Ingeteam Energy S.A.
www.ingeteam.com