Download Graco PD240819A User's Manual

Transcript
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
www.gracobaby.com
©2013 Graco PD240819A
2/13
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
s4/02%6%.44)00).' do not
place more than 3 lbs (1.4 kg)
on the parent’s tray.
s0,%!3%3!6%/7.%23
-!.5!,&/2&5452%53%
s!$5,4!33%-",92%15)2%$
s4/!6/)$"52.3 never put
hot liquids in the parent’s tray.
s.%6%2,%!6% child
unattended. Always keep
child in view while in stroller.
s4/02%6%.4!(!:!2$/53
5.34!",%#/.$)4)/.never
place purses, shopping bags,
parcels or accessory items (other
than approved Graco stroller
bags) on the handle. Never place
anything on the canopy.
s!6/)$3%2)/53).*529 from
falling or sliding out. Always use
seat belt. After fastening
buckles, adjust belts to get a
snug fit around your child.
s!6/)$&).'%2%.42!0-%.4
s4/02%6%.4!(!:!2$/53
Use care when folding and
5.34!",%#/.$)4)/., do not
unfolding the stroller. Be certain
place more than 10 lbs (4.5 kg)
the stroller is fully erected and
in the storage basket and more
latched before allowing your
than 2 lbs (0.9 kg) in the
child near the stroller.
canopy pockets (on certain
s.%6%253%342/,,%2/.
models).
34!)23 or escalators. You may
s$/./4 use storage basket as a
suddenly lose control of the
child carrier.
stroller or your child may fall out.
s$/./4!,,/7 your child
Also, use extra care when going
to stand on the basket. It may
up or down a step or curb.
collapse and cause injury.
s342/,,%24/"%53%$ only
s.%6%20,!#% child in the
at walking speed. Product not
stroller with head toward
intended for use while jogging,
front of stroller.
skating, etc.
s.%6%2!,,/79/52
342/,,%2 to be used as a toy.
s53%/&4(%342/,,%2 with a
child weighing more than 40 lbs
(18.1 kg) or taller than 43 in.
(109 cm) will cause excessive
wear and stress on the stroller.
Use the stroller with only one
child at a time.
s$)3#/.4).5%53).'9/52
342/,,%2 should it become
damaged or broken.
2
s!6/)$342!.'5,!4)/.
DO NOT place items with a string around
your child’s neck, suspend strings from
this product, or attach strings to toys.
53).''2!#/®).&!.4#!23%!47)4(
342/,,%2
s53%/.,9!'2!#/š
3.5'2)$%š#,!33)#
#/..%#4™#!23%!4
with this travel system.
(Not intended for use with SnugRide® Click
Connect™, AUTOBABY (Europe only) and
ASSURA infant car seats.). Improper use of
this stroller with other manufacturers’ car
seats may result in serious injury or death.
s2%!$4(%-!.5!, provided with your
Graco car seat before using it with your
stroller.
s!,7!933%#52% your child with the car
seat harness when using the car seat in the
stroller. If your child is already in the car seat,
check that the child is secured with the
harness.
3
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
DASSEMBLAGEPEUTENTRAÔNERDESÏRIEUSESBLESSURESOUUNDÏCÒS
s,!0/533%44%$/)4´42%
54),)3³% pour la marche
seulement. Ce produit n’est
pas conçu pour usage pendant
la course à pied, pour patiner,
etc.
s6%5),,%2'!2$%2,%
-!.5%,$54),)3!4%52
0/5253!'%5,4³2)%52
s!33%-",!'%0!25.
!$5,4%2%15)3
s.%,!)33%:*!-!)3 votre
enfant sans surveillance. Ayez
toujours l’enfant en vue.
s,53!'%$%,!0/533%44%
avec un enfant pesant plus de
40 livres (18,1 kg) ou mesure
plus de 43 po (109 cm)
occasionnera une usure et
une tension excessive à la
poussette. Utilisez la poussette
avec seulement un enfant à
la fois.
s³6)4%:$%3³2)%53%3
blessures. Utilisez toujours la
ceinture de sécurité. Après
avoir attaché les boucles,
ajustez les ceintures pour
obtenir un ajustement
confortable autour de
votre enfant.
s0/52.%0!3
$³3³15),)"2%2,!
0/533%44% NE PAS charger
le plateau à plus de 3 livres
(1,4 kg).
s%6)4%2$%#/).£%2,%3
$/)'43 Plier ou déplier la
poussette avec soin. Soyez
assuré(e) que la poussette est
bien droite et que les loquets
sont bien enclenchés avant
de laisser votre enfant près
de la poussette.
s0/52³6)4%2,%3
"2Ã,52%3 ne jamais mettre
de liquides brûlants dans le
plateau pour parents.
s!&).$%02³6%.)24/54%
3)45!4)/.$!.'%2%53%
$).34!"),)4³ ne jamais
placer de sacs à main ou
de magasinage, de colis ou
d’accessoires (autres que les
sacs à poussette Graco
approuvés) sur la poignée ou
le baldaquin. Ne jamais placer
quoi que ce soit sur le
baldaquin.
s.%*!-!)354),)3%2,!
0/533%44%352,%3
%3#!,)%23 ou les escaliers
roulants. L’enfant pourrait
tomber ou vous pourriez
perdre le contrôle de la
poussette. Aussi, soyez très
prudent lorsque vous montez
et descendez une marche ou le
bord du trottoir.
4
s0/52³6)4%2$%3
#/.$)4)/.3(!3!2$%53%3
ne placez jamais plus de 10
livres (4,5 kg) dans le panier
et 2 livres (0,9 kg) dans les
pochettes de baldaquin (sur
certain modèles).
54),)3!4)/.$50/24%
"³"³'2!#/®!6%#,!
0/533%44%
s54),)3%2
5.)15%-%.4
5.0/24%"³"³3.5'2)$%š
#,!33)##/..%#4™$%
'2!#/šavec ce système de
voyage. (Non conçu pour
utiliser avec les dispositifs
de retenue pour nourrisson
SnugRide® Click Connect ™,
AUTOBABY (Europe seulement)
et ASSURA.) Ne pas se
conformer à toutes les mises en
garde et instructions de
montage peut causer des
blessures corporelles sérieuses
ou même la mort.
s.%0!3 utiliser le panier
comme porte-bébé.
s.%,!)33%:0!3 votre enfant
debout sur le panier. Il pourrait
s’écrouler et causer des
blessures.
s.%*!-!)30,!#%2 l’enfant
dans la poussette avec la tête
vers l’avant de la poussette.
s.%*!-!)354),)3%2,!
0/533%44% comme un jouet.
s,)2%,%-!.5%, d’utilisateur
fourni avec votre porte-bébé
Graco avant de l’utiliser avec
cette poussette.
s#%33%:,53!'%$%6/42%
0/533%44% si elle devient
endommagée ou brisée.
s³6)4%:$³42!.',%-%.4
NE JAMAIS accrocher des
objets avec ficelles autour du
cou de votre enfant, suspendre
des ficelles au-dessus de ce
produit, ou attacher des jouets
à des ficelles.
s4/5*/523!44!#(%2
votre enfant avec le harnais
du porte-bébé lorsqu’il est
utilisé avec la poussette. Si
votre enfant est déjà dans le
porte-bébé, s’assurer qu’il est
attaché avec le harnais.
5
3INOSEOBEDECENESTASADVERTENCIASYSESIGUENLASINSTRUCCIONES
DEMONTAJEPODRÓARESULTARENLESIONESGRAVESOLAMUERTE
s0/2&!6/2#/.3%26%,/
%,-!.5%,$%,
02/0)%4!2)/0!2!
54),):!2,/%.%,&5452/
s%,#/#(%#)4/$%"%3%2
53!$/ solamente a velocidad
de caminar. El producto no está
destinado para usarlo mientras
está corriendo, patinando, etc.
s3%2%15)%2%-/.4!*%0/2
5.!$5,4/
s3)53!%,#/#(%#)4/ para
un niño que pese más de
40 libras (18,1 kg) o más alto
que 43 pulgadas (109 cm)
causará desgaste y tensión
excesiva en el cochecito.
Empléelo solamente con
un niño a la vez.
s.5.#!$%*% a su niño
desatendido. Siempre
tenga su niño a la vista.
s%6)4%5.!,%3)¼.
seria debido a una calda o
resbalamiento del asiento.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Luego de ajustar las
hebillas, ajuste las correas para
que queden ajustadas alrededor
de su niño.
s0!2!%6)4!2
6/,#!-)%.4/3 no ponga
mas de 3 libras (1,4 kg) sobre
la bandeja.
s%6)4%15%-!$52!3 nunca
ponga liquidos calientes sobre
la bandeja para padres.
s%6)4%!02%4!23%,/3
$%$/3 Use cuidado cuando
abre y cierra el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté totalmente montado y
estable antes de que su niño
esté se acerque al cochecito.
s0!2!02%6%.)25.!
3)45!#)¼.0%,)'2/3!%
).%34!",%nunca ponga
carteras, bolsas, paquetes o
accesorios (que no sean las
bolsas para cochecito
aprobadas por Graco) en la
manija. No ponga nunca nada
sobre la capota.
s.5.#!53%%,#/#(%#)4/
%.,!3%3#!,).!4!3 o las
escaleras mecánicas. Usted
puede perder súbitamente el
control del cochecito, o su niño
podrá caerse. Asimismo, tenga
cuidado especial cuando suba
o baje un escalón o la calzada.
s./$%*%15% su niño se pare
en la canasta. Puede
desmoronarse y causar daño.
6
s0!2!02%6%.)25.!3)45
!#)¼.0%,)'2/3!
no coloque más de 10 libras
(4,5 kg) en la canasta o 2 libras
(0,9 kg) en los bolsillos de
capota (en ciertos modelos).
53/$%,42!.30/24!$/2
0!2!"%"³'2!#/®#/.
%,#/#(%#)4/
s53%
3/,!-%.4%5.
42!.30/24!$/2
3.5'2)$%š#,!33)#
#/..%#4™$%'2!#/š
en este sistema de viaje. (No
debe usarse con SnugRide®
Click Connect™, AUTOBABY
(Europa solamente) y
asientos de automóvil para
bebé ASSURA.) El uso
inadecuado de este cochecito
con asientos para automóvil
de otros fabricantes podría
resultar en lesiones serias o la
muerte.
s./ use dicha canasta para
transportar el niño.
s.5.#!#/,/15% el niño en
el cochecito con la cabeza en la
delantera parte del cochecito.
s.5.#!$%*%15%%,
#/#(%#)4/ sea usado
como juguete.
s0!2%$%53!2%,
#/#(%#)4/ si éste se daña o
se quiebra.
s%6)4%,!%342!.'5,!#)¼.
NO coloque artículos con
cuerdas alrededor del cuello del
niño, o suspenda cuerdas del
producto, o coloque cordones
en los juguetes.
s,%!%,-!.5!,incluido
con su transportador Graco
antes de usarlo con su
cochecito.
s!3%'52%3)%-02%a
su niño con el arnés del
transportador cuando usa el
transportador en el cochecito.
Si su niño ya está en el
transportador, verifique que
esté asegurado con el arnés.
7
0ARTSLIST s ,ISTEDESPIÒCES
s ,ISTADELASPIEZAS
#HECK that you
have all the parts for
this model "%&/2%
assembling your
product. If
any parts are
missing, call
Customer Service.
4OOLS2EQUIRED
Hammer
6ÏRIFIEZ que vous avez
6ERIFIQUE que tiene
toutes les pièces pour ce
todas las piezas de
modéle !6!.4
este modelo !.4%3
d’assembler votre
de armar su producto.
produit. S’il vous manque Si falta alguna pieza,
des pièces,
llame al Departamento
communiquez avec notre de Servicio al Cliente.
service à la clientèle.
/UTILSNÏCESSAIRES
Marteau
(ERRAMIENTA
NECESARIA
Martillo
!,,-/$%,3s4/53-/$¶,%3s4/$/3-/$%,/3
2X
2X
2X
8
2X
2X
4O/PEN3TROLLER s /UVRIRLAPOUSSETTE
s !BRIRELCOCHECITO
1
™
š
#ARTON s "OÔTE s #AJA
2
#(%#+ that the stroller is
completely latched open before
continuing.
3!3352%2que la poussette est
entièrement dépliée (en tentant
de la replier) avant de poursuivre.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
6%2)&)15% que el cochecito esté
completamente trabado en la
posición abierta antes de
continuar.
9
"ASKET s ,EPANIER
s ,ACANASTA
3
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
4
5
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
10
&RONT7HEELS s ,ESROUESAVANT
s ,ASRUEDASDELANTERAS
2X
6
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Turn stroller over.
Pull sleeve back to reveal metal
button.
Retournez la poussette.
Retirez l’enveloppe pour révéler le
bouton métallique.
Vuelque el cochecito.
Retire el manguito para ver el
botón metálico.
#(%#+ that wheels are securely
attached by pulling on wheel
assemblies.
!3352%:6/53 que les roues
sont attachées solidement en tirant
sur les assemblages de roue.
6%2)&)15% que las ruedas estén
bien contactadas, tirando de los
montajes de las ruedas.
11
2EAR!XLE s ,ESSIEUARRIÒRE
s %LEJETRASERO
7!2.).'
Choking Hazard: Remove and immediately discard plastic end caps
on the rear axle.
-)3%%.'!2$%
Danger d’étranglement: enlevez et jetez immédiatement les embouts
de plastique sur l’essieu arrière.
!$6%24%.#)!
de peligro de estrangulación: Saque y deseche inmediatamente las
tapas de plástico de los extremos de las clavijas del eje trasero.
7
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Brake levers point toward
rear of stroller. #HECK that
rear axle is securely attached
by pulling on brake
assembly.
Leviers des freins vers
l’arrière de la poussette.
!SSUREZVOUS que l’essieu
arrière est attaché solidement
en tirant sur l’assemblage
du frein.
Las palancas del freno deben
apuntar hacia la parte trasera
del cochecito. 6ERIFIQUE que
el eje trasero esté bien
conectado tirando del
equipo de frenos.
12
2EAR7HEELS s ,ESROUESARRIÒRES
s ,ASRUEDASTRASERAS
"%&/2% attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a
piece of card board or some other protective cover to prevent any
damage to floor.
!6!.4 de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur
un morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour
prévenir tout dégât au plancher.
!.4%3 de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito
sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección
para prevenir dañar el piso.
2X
2X
8
2X
Firmly attach hub adapter
onto wheel.
Attachez fermerment l’adapteur
du moyeu sur la roue.
Conecte el adaptador del cubo
firmemente a la rueda.
13
9
Lay stroller on its side. Place
wheel on rear axle, and set the
cap in place. Tap cap onto axle
with hammer.
#(%#+ that wheel is secure by
pulling on it.
Placez la poussette sur la côté.
Replacez la roue sur l’essieu
arrière, et fixez le capuchon en
place. Abaissez le capuchon sur
l’essieu avec un marteau.
6³2)&)%: que cette roue est
solide en la tirant.
Cap
Capuchon
Tapacubos
Ponga el cochecito de costado.
Coloque la rueda en el eje
trasero y fije el tapacubos en su
lugar. Coloque el tapacubos en
el eje golpeando suavemente
con un martillo.
!3%'Â2%3% que la rueda esté
segura tirando de ella.
2X
On certain models
Sur certains modèles
En ciertos modelos
10
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
14
0ARENT4RAY s ,EPLATEAUPOURADULTE
s "ANDEJAPARAPADRES
11
Open canopy.
Ouvrez le baldaquin.
Abra la capota.
12
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
15
#HILDS4RAY s ,EPLATEAUPOURENFANT
s "ANDEJAPARANI×OS
7!2.).'
Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint
device. Use care when snapping the tray on the stroller with a child
in the stroller.
-)3%%.'!2$%
Toujours attaché votre enfant avec la ceinture de retenue. Le plateau
pour enfant n’est pas un dispositif de retenue. Faites bien attention
lorsque vous enclencher le plateau à la poussette quand l’enfant est
dans la poussette.
!$6%24%.#)!
Proteja siempre a su niño con el cinturón de seguridad. La bandeja
para niños no es un dispositivo de seguridad. Use cuidado cuando
traba la bandeja en el cochecito si el niño está sentado en el
cochecito.
13
Push button.
Appuyez sur le bouton.
Oprima el botón.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
16
16
14
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
15
To open tray, pull tab as shown.
Pour ouvrir le plateau, tirer la
languette tel qu’illustré.
Para abrir la bandeja, tire de la
lengüeta como se indica.
17
"ASKET s ,EPANIER
s ,ACANASTA
16
17
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
To lower
Pour abaisser
To raise
Pour remonter
Para bajar
Para levantar
"RAKES s ,ESFREINS s ,OSFRENOS
7!2.).'
Always apply both brakes. #HECK that brakes are on by trying to push
stroller.
-)3%%.'!2$%
Toujours utiliser les deux freins. 6ÏRIFIEZ que les freins fonctionnent
en essayant de pousser la poussette.
!$6%24%.#)!
Siempre use ambos frenos. )NSPECCIONE los frenos tratando de
empujar el cochecito.
18
19
18
3WIVEL7HEELS s ,ESROUESPIVOTANTES
s ,ASRUEDASGIRATORIAS
20
Front swivel wheels lock for use
on uneven surfaces such as grass,
stones or gravel.
Les roues pivotantes avant se
barrent pour un usage sur les
surfaces irrégulières tel que le
gazon, les cailloux ou le gravier.
21
Las ruedas giratorias delanteras se
traban para el uso en superficies
desparejas tales como césped,
piedras o grava.
19
4O3ECURE#HILD s !TTACHERLENFANT
s 0ARAASEGURARALNI×O
9OURSTROLLER
will have one of
the following
SEATBELTS
6OTREPOUSSETTE
aura une des
ceintures de
RETENUESUIVANTES
22
23
/2/5/
24
/2/5/
20
3UCOCHECITOINCLUIRÉ
uno de los siguientes
cinturones de
SEGURIDAD
0OINT(ARNESS s (ARNAISÌPOINT
s !RNÏSDEPUNTOS
25
26
27
Use slide adjuster at shoulder and
waist for tighter adjustment.
To change shoulder harness slots,
see page 23.
Utilisez le régulateur coulissant à
l’épaule et à la taille pour un
ajustement plus précis. Pour changer
des fentes de harnais d’épaule voir la
page 23.
Use el ajuste deslizable en el hombro
y la cintura para hacer ajustes más
apretado. Para cambiar ranuras del
arnés del hombro vea la página 23.
21
0OINT"UCKLE s "OUCLEÌPOINT
s (EBILLADEPUNTOS
28
To convert to 3-pt buckle.
Pour convertir en boucle à
3-points.
Para convertirlo en un hebilla
de 3 puntos.
29
30
31
Use slide adjuster at waist for
tighter adjustment.
Utilisez le régulateur coulissant
à la taille pour un ajustement
plus précis.
Use el ajuste deslizable en la
cintura para hacer ajustes más
apretado.
32
22
4O#HANGE3HOULDER(ARNESS 3LOTS
s 0OURCHANGERDESDENTESDEHARNAISDÏPAULE
s 0ARACAMBIARRANURASDELARNÏSDELHOMBRO
Shoulder harness anchor—larger child
Harnais d ‘ancrage à l ‘épaule pour grand enfant
Anclaje del arnés del hombro - niño grande
Shoulder harness anchor—smaller child
Harnais d ‘ancrage à l ‘épaule pour petit enfant
Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño
Slide adjuster
Glissez le régleur
Ajustador deslizable
33
Use either shoulder harness anchor
in the slots that are closest to child’s
shoulder height.
Use slide adjuster for further adjustment.
Utilisez l’un ou l’autre des harnais
d’ancrage à l’épaule dans les fentes
qui sont les plus proches de la hauteur
de l’épaule de l’enfant.
Utilisez le régleur pour plus d’ajustement.
Use uno de los anclajes del arnés del
hombro en las ranuras que estén más
cerca a la altura del hombro del niño.
Use el ajustador deslizable para lograr
ajustes adicionales.
23
4O2ECLINE3EAT s 0OURINCLINERLESIÒGE
s 0ARARECLINARELASIENTO
7!2.).'
When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head,
arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame.
-)3%%.'!2$%
Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, s’assurer
que la tête de l’enfant, les bras, et les jambes soient dégagés des
pièces du siège en mouvement et de l’armature de la poussette.
!$6%24%.#)!
Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de las piezas del asiento que
se mueven y del armazón del cochecito.
34
Recline strap
Recline tab
Courroie d’inclinaison
Languette d’inclinaison
Correa de reclinación
Lengüeta de reclinación
35
36
4ORECLINEpull recline tab
down.
0OURINCLINERabaisser la
languette d’inclinaison.
4ORAISE pull recline strap up.
0OURRELEVER tirer sur la
courroie d’inclinaison.
0ARALEVANTARLA tire la correa
de reclinación hacia arriba.
0ARARECLINARLAtire la
lengüeta de reclinación hacia
abajo.
24
4O&OLD3TROLLER s 0LIERLAPOUSSETTE
s 0ARAPLEGARELCOCHECITO
37
™
š
38
25
›
4O!TTACH'RACO®)NFANT#AR3EAT
s 0OURFIXERLEDISPOSITIFDERETENUE
POURBÏBÏ'RACO®
s #ØMOINSTALARELASIENTODE
AUTOMØVILPARABEBÏ'RACO®
For models that do not come with an infant car seat
one may be purchased separately.
7!2.).' Use only a Graco® SnugRide® Classic Connect™ car
seats with this travel system. (Not intended for use with SnugRide®
Click Connect™, AUTOBABY (Europe only) and ASSURA infant car
seats.) If unsure of the model or for more information please call
Graco’s customer service number: 1-800-345-4109. Improper use of
this stroller with other manufacturers’ car seats may result in serious
injury or death. Read the manual provided with your Graco car seat
before using it with your stroller.
sAlways secure your child with the car seat harness when using the
car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, CHECK
that the child is secured with the harness.
Pour les modèles qui n’ont pas un porte-bébé, vous pouvez en
acheter un séparément.
-)3%%.'!2$% Utilisez uniquement un dispositif de retenue
pour enfant SnugRide® Classic Connect™ de Graco® avec ce
système de voyage. (Non conçu pour utiliser avec les dispositifs de
retenue pour nourrisson SnugRide® Click Connect™, AUTOBABY
(Europe seulement) et ASSURA.) En cas de doute au sujet du modèle
ou pour obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer avec
le service à la clientèle de Graco au 1-800-345-4109. Tout mauvais
usage de cette poussette avec un siège d’auto d’une autre marque
peut occasionner des blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel
d’utilisation fourni avec le porte-bébé Graco avant de l’utiliser avec
cette poussette.
s4OUJOURSATTACHERVOTREENFANTAVECLEHARNAISDUPORTEBÏBÏQUAND
vous l’utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le
porte-bébé, ASSUREZVOUSQUELENFANTESTATTACHÏAVECLE
harnais.
26
En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede
comprar uno por separado.
!$6%24%.#)! Use solamente los asientos infantiles para
automóviles SnugRide® Classic Connect™ de Graco® en este
sistema de viaje. (No debe usarse con SnugRide® Click Connect™,
AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé
ASSURA.) Si no está seguro del modelo o para obtener más
información, por favor llame al número de servicio al cliente de Graco:
1-800-345-4109. El uso inadecuado de este cochecito con asientos
para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias
o la muerte. Lea el manual incluido con su transportador Graco antes
de usarlo con su cochecito.
s!SEGURESIEMPREASUNI×OCONELARNÏSDELTRANSPORTADORCUANDO
usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el
transportador, VERIFIQUEQUEESTÏASEGURADOCONELARNÏS
39
s2ECLINETHESTROLLERSEATBACKTOITS
lowest position. Fold the canopy.
s3NAPCARSEATONTOCHILDSTRAY
s)NCLINERLESIÒGEDELAPOUSSETTEEN
position la plus basse. Pliez le
baldaquin.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
s6ERROUILLERLEDISPOSITIFDERETENUE
pour enfant au plateau pour
enfant.
s2ECLINEELASIENTODELCOCHECITO
hacia atrás hasta la posición más
baja. Pliegue la capota.
s)NSTALEELASIENTOPARAAUTOMØVIL
en la bandeja del niño.
Attachment latch
Loquet de sûreté
de l’attachement
Traba de seguridad
27
40
s0USHCARSEATDOWNSOITISBELOWLATCHESONSTROLLERHANDLEAS
shown. 4URNANDLOCKLATCHES!,7!93,/#+,!4#(%3
/6%2#!23%!4
s#HECKTHATCARSEATISSECURELYATTACHEDBYPULLINGUPON
the car seat handle.
s!PPUYEZSURLEDISPOSITIFDERETENUEPOURENFANTVERSLEBASPOUR
qu’il soit en-dessous des loquets de sûreté sur le guidon de la
poussette comme illustré. 4OURNEZETVERROUILLEZLESLOQUETSDE
SßRETÏ4/5*/5236%22/5),,%:,%3,/15%43$%3Ã2%4³
!5$%3353$5$)30/3)4)&$%2%4%.5%0/52%.&!.4
s!SSUREZVOUSQUELEDISPOSITIFDERETENUEPOURENFANTEST
ATTACHÏSOLIDEMENTENTIRANTSURLEGUIDONDUDISPOSITIFDE
RETENUEPOURENFANT
s%MPUJEELASIENTOPARAAUTOMØVILHACIAABAJODEMANERAQUE
esté por debajo de las trabas de la manija del cochecito como
se muestra. 'IREYTRABELASTRABAS42!"%3)%-02%,!3
42!"!33/"2%%,!3)%.4/0!2!!54/-¼6),
s6ERIlQUEQUEELASIENTOPARAAUTOMØVILESTÏCONECTADO
CONlRMEZATIRANDOHACIAARRIBADELAMANIJADELASIENTO
PARAAUTOMØVIL
28
41
s4OREMOVECARSEAT unlock latches
above car seat, squeeze release
handle at back of car seat, and lift car
seat out of the stroller. When car seat is
not in use, latches should be in
unlocked position, away from baby.
s0OURENLEVERLEDISPOSITIFDE
RETENUEPOURENFANT déverrouillez
les loquets de sûreté au dessus du
dispositif de retenue pour enfant,
pressez la poignée de dégagement
à l’arrière du dispositif de retenue
pour enfant, et enlevez le dispositif de
retenue pour enfant de la poussette.
Quand le dispositif de retenue pour
enfant n’est pas utilisé, les loquets
de sûreté doivent être déverrouillés,
loin de bébé.
s0ARAQUITARELASIENTOPARA
AUTOMØVIL abra los cierres arriba
del asiento para automóvil; apriete la
manivela de soltar en la parte trasera
del asiento para automóvil, y levante el
asiento para automóvil del cochecito.
Cuando el asiento para automóvil no
esté en uso, los cierres deben estar en
la posición abierta, fuera del alcance
del bebé.
29
#AREAND-AINTENANCE
s2%-/6!",%3%!40!$ (on certain models) Refer to your care tag
on your seat pad for washing instructions. NO BLEACH.
s4/#,%!.342/,,%2&2!-% use only household soap and warm
water. NO BLEACH or detergent.
s&2/-4)-%4/4)-%#(%#+9/52342/,,%2 for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco replacement parts.
s%8#%33)6%%80/352%4/35./2(%!4 could cause fading or
warping of parts.
s)&342/,,%2"%#/-%37%4 open canopy and allow to dry
thoroughly before storing.
s)&7(%%,315%!+3 use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1,
or sewing machine oil). It is important to get the oil into the
axle and wheel assembly as illustrated.
s7(%.53).'9/52342/,,%2!44(%"%!#(
completely clean your stroller afterward to remove sand and salt from
mechanisms and wheel assemblies.
3OINSETENTRETIEN
s,%#/533).$%3)¶'%!-/6)",% (sur certains modèles) consulter
les directives de lavage sur l’étiquette d’entretien du coussin. NE PAS
UTILISER DE JAVELLISANT.
s0/52.%44/9%2,!2-!452%$%,!0/533%44% utilisez
un savon de ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL ou
détergent.
s$%4%-03%.4%-036³2)&)%:6/42%0/533%44% pour des vis
desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou
réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de
remplacement Graco.
s5.%%80/3)4)/.02/,/.'³%!53/,%), peut provoquer une
décoloration prématurée du tissu et du plastique.
s3),!0/533%44%%34-/5),,³% ouvrez le baldaquin et laissez
sécher complètement avant l’entreposage.
s3),%32/5%3'2).#%.4 utilisez une huile légère (i.e.
WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à
coudre). Il est important de déposer l’huile dans l’essieu de
la roue.
s,/2315%6/5354),)3%:6/42%0/533%44%°,!0,!'%
prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable
et le sel du mécanisme et des roues.
30
#UIDADOYMANTENIMIENTO
s%,!3)%.4/$%!,-/(!$),,!2%-/6)",% (en ciertos modelos)
Consulte la etiqueta de cuidado de la almohadilla del asiento para
obtener las instrucciones para el lavado. NO USE BLANQUEADOR.
s0!2!,)-0)!2%,!2-!:¼.$%,#/#(%#)4/ usar solamente
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.
s$%6%:%.#5!.$/).30%##)/.%%,#/#(%#)4/ para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos marca Graco.
s%,#/.4!#4/%8#%3)6/#/.%,3/, o el calor podría causar que
se destiña o se tuerzan algunas piezas.
s3)%,#/#(%#)4/3%-/*! abra la capota y déjelo secar
completamente antes de guardarlo.
s3),!325%$!3(!#%.25)$/ use un aceite liviano
(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser). Es
importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo de la
rueda como se ilustra.
s#5!.$/53!%,#/#(%#)4/%.,!0,!9! limpie el
cochecito completamente después para sacar la arena y la sal
de los mecanismos y equipos de las ruedas.
31
2EPLACEMENT0ARTSs7ARRANTY)NFORMATION53!
0IÒCESDERECHANGEs2ENSEIGNEMENTSSURLAGARANTIEAU#ANADA
)NFORMACIØNSOBRELAGARANTÓAYLASPIEZASDEREPUESTO%%55
In
4OPURCHASEPARTSOR
accessories or for warranty
INFORMATIONINTHE5NITED
3TATES please contact us at
the following:
0ARACOMPRARPIEZASO
ACCESORIOSOPARAOBTENER
INFORMACIØNSOBRELAGARANTÓA
ENLOS%STADOS5NIDOSpor favor
comuníquese con nosotros en:
www.gracobaby.com
ORØ
4OPURCHASEPARTSORACCESSORIESORFORWARRANTY
INFORMATIONIN#ANADAcontact Elfe at:
0OURCOMMANDERDESPIÒCESOUPOURSERVICESOUS
GARANTIEAU#ANADA communiquez avec Elfe au:
or/ou
www.elfe.net
0RODUCT2EGISTRATION53!
)NSCRIPTIONDEVOTREPRODUITAU#ANADA
2EGISTRODELPRODUCTO%%55
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration or return registration
card provided with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration ou retrouner
la carte d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment
nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors
des États-Unis.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
en línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta
de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados Unidos
de América.
32
www.gracobaby.com
SnugRide®
Classic Connect™ 30
Read this manual
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Even if using this infant restraint seems easy to figure out on
your own, it is very important to READ, UNDERSTAND
AND FOLLOW THE OWNER’S MANUAL.
Failure to properly use this infant restraint increases the risk of
serious injury or death in a sudden stop or crash.
‹*UDFRPD248543A US
1.0 Warning to Parents and Other Users . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
2.0 Registration Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
5HJLVWHU<RXU,QIDQW5HVWUDLQW )RU5HFDOO,QIRUPDWLRQ ,I<RX1HHG+HOS &KLOG5HVWUDLQW8VHIXO/LIH 3.0 Important Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-11
:DUQLQJVIRU8VHDVDQ,QIDQW5HVWUDLQW :DUQLQJIRU8VH:LWKD6WUROOHU $GGLWLRQDO:DUQLQJVIRU8VHDVD&DUULHU +HLJKWDQG:HLJKW/LPLWV 4.0 Features and Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-18
$GMXVWLQJ+DQGOH 5HPRYLQJDQG$WWDFKLQJ,QIDQW5HVWUDLQW $WWDFKLQJ&DQRS\ +HDG6XSSRUWRQFHUWDLQPRGHOVVW\OHVYDU\ &ROG:HDWKHU%RRWRQFHUWDLQPRGHOVVW\OHVYDU\ +DUQHVV&RYHUVRQFHUWDLQPRGHOV 5.0 Using Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-24
3RVLWLRQLQJ+DUQHVV6WUDSV 7R$GMXVW&URWFK6WUDS%XFNOH3RVLWLRQ 6HFXULQJ&KLOGLQ,QIDQW5HVWUDLQW 6.0 Choosing an Appropriate Vehicle Seat Location . . . . . . . . .25-32
9HKLFOH6HDW5HTXLUHPHQWV 9HKLFOH6HDW%HOW5HTXLUHPHQWV 816$)(9HKLFOH%HOW6\VWHPV 6$)(9HKLFOH%HOW6\VWHPV LATCH/RFDWLRQV 7.0 How to Install the Infant Restraint/Base . . . . . . . . . . . . . . . .33-39
,QVWDOOLQJWKH,QIDQW5HVWUDLQW:LWKRXW%DVH
8VLQJ9HKLFOH%HOW ,QVWDOOLQJWKH,QIDQW5HVWUDLQWDQG%DVH
8VLQJ9HKLFOH%HOW 8VLQJLATCHWR,QVWDOO%DVH 5HFOLQLQJ,QIDQW5HVWUDLQW%DVH 8.0 Additional Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41-44
$LUSODQH8VH 6WRULQJLATCH &OHDQLQJDQG0DLQWHQDQFH %XFNOH&OHDQLQJ3URFHVV Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
1.0 Warnings to Parents and Other Users
DO NOT PLACE THIS INFANT RESTRAINT
IN A VEHICLE SEATING LOCATION
THAT HAS A FRONT AIR BAG.,IWKHDLU
EDJLQIODWHVLWFDQKLWWKHLQIDQWUHVWUDLQWZLWK
JUHDWIRUFHDQGFDXVHVHULRXVLQMXU\RUGHDWK
WR\RXUFKLOG&KHFNYHKLFOHRZQHU¶VPDQXDO
IRULQIRUPDWLRQDERXWVLGHDLUEDJVDQGLQIDQW
UHVWUDLQWLQVWDOODWLRQ
1RLQIDQWUHVWUDLQWFDQJXDUDQWHHSURWHFWLRQIURPLQMXU\LQHYHU\VLWXDWLRQ
+RZHYHUSURSHUXVHRIWKLVLQIDQWUHVWUDLQWUHGXFHVWKHULVNRIVHULRXV
LQMXU\RUGHDWKWR\RXUFKLOG
)DLOXUHWRSURSHUO\XVHWKLVLQIDQWUHVWUDLQWLQFUHDVHVWKHULVNRIVHULRXV
LQMXU\RUGHDWKLQDVKDUSWXUQVXGGHQVWRSRUFUDVK
<RXUFKLOG¶VVDIHW\GHSHQGVRQ\RXLQVWDOOLQJDQGXVLQJWKLVLQIDQWUHVWUDLQW
FRUUHFWO\
(YHQLIXVLQJWKLVLQIDQWUHVWUDLQWVHHPVHDV\WRILJXUHRXWRQ\RXURZQLW
LVYHU\LPSRUWDQWWR5($'81'(567$1'$1')2//2:7+(
2:1(5¶60$18$/
7KHPDQXDOLVORFDWHGLQWKHEDVH
<RXPXVWDOVRUHDG\RXUYHKLFOHRZQHU¶VPDQXDO
Your child’s safety depends on:
Choosing a suitable location in your vehicle.6RPHVHDWLQJ
SRVLWLRQVVXFKDVWKRVHHTXLSSHGZLWKDLUEDJVPD\QRWEHVDIH
ORFDWLRQVIRUWKLVLQIDQWUHVWUDLQW
Inserting the harness strapsLQWKHSURSHUVORWVIRU\RXUFKLOG
Properly securing your child LQWKHLQIDQWUHVWUDLQW
Placing infant restraint/base in a rear-facing position.
Properly routing the vehicle seat belt or LATCH.
Properly recliningWKHLQIDQWUHVWUDLQW
Properly securing the infant restraint in the vehicleXVLQJDVHDW
EHOWGHVLJQHGWRUHVWUDLQDQLQIDQWUHVWUDLQWRUE\XVLQJLATCH0DQ\VHDW
EHOWVDUH127VDIHWRXVHZLWKLQIDQWUHVWUDLQWVHYHQWKRXJKWKH\FDQ
HDVLO\EHWKUHDGHGWKURXJKWKHLQIDQWUHVWUDLQW
Model Number:
Date of Manufacture:
Purchase Date:
2.1 Register Your Infant Restraint
2.0 Registration Information
3OHDVHILOOLQWKHDERYHLQIRUPDWLRQ7KH model number and
date of manufactureFDQEHIRXQGRQDODEHORQWKHXQGHUVLGHRI
\RXULQIDQWUHVWUDLQW)LOORXWWKHSUHSDLGUHJLVWUDWLRQSRVWFDUG
DWWDFKHGWRWKHVHDWFRYHUDQGPDLOLWWRGD\
&KLOGUHVWUDLQWVFRXOGEHUHFDOOHGIRUVDIHW\UHDVRQV<RXPXVW
UHJLVWHUWKLVUHVWUDLQWWREHUHDFKHGLQDUHFDOOSend your name,
address and the restraint's model number and date of
manufacture to:
*UDFR&KLOGUHQ¶V3URGXFWV,QF
$WWQ&XVWRPHU6HUYLFH
*OHQODNH3DUNZD\
$WODQWD*$
RUFDOO
RUUHJLVWHURQOLQHDW
KWWSZZZJUDFREDE\FRPFDUVHDWUHJLVWUDWLRQ
2.2 For Recall Information
Ć
&DOOWKH86*RYHUQPHQW¶V9HKLFOH6DIHW\+RWOLQH
DW77<
RUJRWRKWWSZZZ1+76$JRY
Ć
*UDFRRUZZZJUDFREDE\FRP
2.3 If You Need Help
,QWKH86$SOHDVHFRQWDFWRXU&XVWRPHU6HUYLFH'HSDUWPHQW
ZLWKDQ\TXHVWLRQV\RXPD\KDYHFRQFHUQLQJSDUWVXVHRU
PDLQWHQDQFH:KHQ\RXFRQWDFWXVSOHDVHKDYH\RXUSURGXFW¶V
model number and date of manufactureUHDG\VRWKDWZHPD\
KHOS\RXHIILFLHQWO\7KHVHQXPEHUVFDQEHIRXQGRQDVWLFNHURQ
WKHXQGHUVLGHRI\RXULQIDQWUHVWUDLQW
1-800-345-4109 or www.gracobaby.com
www.cpsc.gov
www.NHTSA.gov
www.seatcheck.org
2.4 Child Restraint Useful Life
STOPXVLQJWKLVFKLOGUHVWUDLQWDQGWKURZLWDZD\\HDUVDIWHUWKHGDWHRI
PDQXIDFWXUH
/RRNIRUWKLVVWLFNHURQUHDURIFKLOGUHVWUDLQWRURQWKHEDVH
NAME
Date of Manufacture
year
month
day
GRACO CHILDREN'S PRODUCTS, INC.
ATLANTA, GA 30328
1-800-345-4109
Made in China
PD206938A
MODEL
3.1 Warnings for Use as an Infant Restraint
Ć
3.0 Important Information
Ć
Ć
Ć
Ć
Ć
DO NOT INSTALL OR USE THIS INFANT RESTRAINT AND
BASE UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THE
INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN YOUR VEHICLE
OWNER’S MANUAL.'2127OHWRWKHUVLQVWDOORUXVHWKH
LQIDQWUHVWUDLQWXQOHVVWKH\XQGHUVWDQGKRZWRXVHLW
FAILURE TO PROPERLY USE THIS INFANT RESTRAINT AND
BASE INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR
DEATH IN A SUDDEN STOP OR CRASH.<RXUFKLOGFDQEH
LQMXUHGLQDYHKLFOHHYHQLI\RXDUHQRWLQDFUDVK6XGGHQ
EUDNLQJDQGVKDUSWXUQVFDQLQMXUH\RXUFKLOGLIWKHLQIDQWUHVWUDLQW
LVQRWSURSHUO\LQVWDOOHGRULI\RXUFKLOGLVQRWSURSHUO\VHFXUHGLQ
WKHLQIDQWUHVWUDLQW
PLACE THIS INFANT RESTRAINT IN A REAR-FACING
POSITION ZKHQXVLQJLWLQWKHYHKLFOH
SOME SPECIAL NEEDS CHILDRENVXFKDVSUHWHUPEDELHV
RUWKRVHZKRKDYHWHVWHGSRVLWLYHIRUSRVLWLRQDODSQHDPD\EHDW
LQFUHDVHGULVNRIVXIIHULQJEUHDWKLQJRURWKHUGLIILFXOWLHVLQDQ
LQIDQWUHVWUDLQW,I\RXUFKLOGKDVVSHFLDOQHHGVZHUHFRPPHQG
WKDW\RXKDYH\RXUSK\VLFLDQRUKRVSLWDOVWDIIHYDOXDWH\RXUFKLOG
DQGUHFRPPHQGWKHSURSHULQIDQWUHVWUDLQWRUFDUEHGEHIRUH
XVLQJWKLVSURGXFW
$FFRUGLQJWRDFFLGHQWVWDWLVWLFVCHILDREN ARE SAFER
WHEN PROPERLY RESTRAINED IN REAR VEHICLE
SEATING POSITIONS, RATHER THAN FRONT SEATING
POSITIONS.)RUDYHKLFOHZLWKDIURQWSDVVHQJHUDLUEDJ
UHIHUWR\RXUYHKLFOHRZQHU¶VPDQXDODVZHOODVWKHVH
LQVWUXFWLRQVIRULQIDQWUHVWUDLQWLQVWDOODWLRQ
NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED.
Ć
Ć
Ć
Ć
Ć
Ć
Ć
Ć
NEVER LEAVE AN INFANT RESTRAINT AND BASE UNSECURED
IN YOUR VEHICLE.$QXQVHFXUHGLQIDQWUHVWUDLQWRUEDVHFDQEH
WKURZQDURXQGDQGPD\LQMXUHRFFXSDQWVLQDVKDUSWXUQVXGGHQVWRS
RUFUDVK5HPRYHLWRUPDNHVXUHWKDWLWLVVHFXUHO\EHOWHGLQWKH
YHKLFOH,IQRWXVLQJLATCH, PDNHVXUHXQVHFXUHGLATCHFRQQHFWRUV
DUHSURSHUO\VWRUHGRQEDVH
REPLACE THE INFANT RESTRAINT AND BASE AFTER AN
ACCIDENT OF ANY KIND.$QDFFLGHQWFDQFDXVHGDPDJHWRWKH
LQIDQWUHVWUDLQWWKDW\RXPD\QRWEHDEOHWRVHH
DO NOT MODIFY YOUR INFANT RESTRAINT AND BASERUXVH
DQ\DFFHVVRULHVRUSDUWVVXSSOLHGE\RWKHUPDQXIDFWXUHUV
NEVER USE INFANT RESTRAINT AND BASE IF IT HAS
DAMAGED OR MISSING PARTS.'2127XVHDFXWIUD\HGRU
GDPDJHGLQIDQWUHVWUDLQWKDUQHVVYHKLFOHVHDWEHOWRU LATCHEHOW
THE INFANT RESTRAINT CAN BECOME VERY HOT IF LEFT IN
THE SUN.$OZD\VWRXFKWKHVXUIDFHRIDQ\PHWDORUSODVWLFSDUWV
EHIRUHSXWWLQJ\RXUFKLOGLQWKHLQIDQWUHVWUDLQW
THIS INFANT RESTRAINT CONFORMSWRDOODSSOLFDEOH)HGHUDO
0RWRU9HKLFOH6DIHW\6WDQGDUGVDQGLVFHUWLILHGIRUXVHLQPRWRU
YHKLFOHVDQGDLUFUDIW
NEVERJLYHWKLVLQIDQWUHVWUDLQWDQGEDVHWRVRPHRQHHOVHZLWKRXWDOVR
JLYLQJWKHPWKLVPDQXDO
NEVERXVHDVHFRQGKDQGLQIDQWUHVWUDLQWDQGEDVHRUDQLQIDQW
UHVWUDLQWZKRVHKLVWRU\\RXGRQRWNQRZ
3.2 Warning for Use With a Stroller
Ć USE ONLY WITH STROLLERS THAT ARE PART OF THE GRACO
CLASSIC CONNECT™ TRAVEL SYSTEM.
5HIHUWRVWUROOHURZQHU¶VPDQXDOIRUGHWDLOV
DERXWKRZWRDWWDFKWKHLQIDQWUHVWUDLQWWR\RXU
VWUROOHU,I\RXGRQRWKDYHDQRZQHU¶VPDQXDO
SOHDVHFDOOWROOIUHHWRREWDLQ
RQHRUYLVLWRXUZHEVLWHDWZZZJUDFREDE\FRP
Ć 1HYHUXVHD*UDFRLQIDQWUHVWUDLQWZLWKRWKHUPDQXIDFWXUHU¶VVWUROOHUV
DVWKLVPD\UHVXOWLQVHULRXVLQMXU\RUGHDWK
3.3 Additional Warnings for Use as a Carrier
Ć FALL HAZARD: &KLOG¶VPRYHPHQWVFDQVOLGHFDUULHU
NEVERSODFHFDUULHUQHDUHGJHVRIFRXQWHUWRSVWDEOHVRURWKHU
KLJKVXUIDFHV$OZD\VVWD\ZLWKLQDUPVUHDFKZKHQHYHUFDUULHULV
QRWRQIORRUJURXQG
BE SUREKDQGOHORFNVLQWRSRVLWLRQEHIRUHOLIWLQJFDUULHU
NEVERSODFHFDUULHURQWKHWRSRIDVKRSSLQJFDUW
‡ SUFFOCATION HAZARD: ,QIDQWFDUULHUFDQUROORYHURQVRIW
VXUIDFHVDQGVXIIRFDWHFKLOG1HYHUSODFHFDUULHURQEHGVVRIDV
RURWKHUVRIWVXUIDFHV
‡ STRANGULATION HAZARD: &KLOGFDQVWUDQJOHLQORRVHUHVWUDLQW
VWUDSV$OZD\VXVHKDUQHVV1HYHUOHDYHFKLOGLQFDUULHUZKHQVWUDSV
DUHORRVHRUXQGRQH
KEEP STRINGS AND CORDS AWAY FROM CHILD.6WULQJVDQG
FRUGVFDQFDXVHVWUDQJXODWLRQ
DO NOTSODFHFDUULHUQHDUDZLQGRZZKHUHFRUGVIURPEOLQGVRU
GUDSHVFDQVWUDQJOHDFKLOG
DO NOTKDQJVWULQJVRQRURYHUWKHFDUULHU
DO NOTSODFHLWHPVZLWKDVWULQJDURXQGDFKLOG¶VQHFNVXFKDV
KRRGVWULQJVSDFLILHUFRUGVHWF
DO NOTDWWDFKVWULQJVWRWR\V
3.4 Height and Weight Limits
TO AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH DO NOT USE THE
INFANT RESTRAINT WITH A CHILD LARGER OR SMALLER
THAN THE WEIGHT AND HEIGHT RANGE LISTED BELOW.
<RXUFKLOG MUSTPHHWWKHIROORZLQJUHTXLUHPHQWV
Ć
:(,*+74-30 lbs. (1.8-13.6 kg)
AND
Ć
+(,*+730 inches (76.2 cm) or less in height.
IMPORTANT: MAKE SURE WKH
WRSRIWKHFKLOGV
KHDGLVDWOHDVW
EHORZWKHWRSRIWKHLQIDQWUHVWUDLQW
1"
FRONT VIEW
+DUQHVV
VORWV
+DQGOH
&DQRS\
4.0 Features and Components
+DQGOH
DGMXVWPHQW
EXWWRQ
&KHVW
FOLS
:DLVW
VORWV
+DUQHVV
6WUDS
+DUQHVV
EXFNOHWRQJXHV
9HKLFOH
EHOW
KRRN
&URWFK
VORWV
+DUQHVV
EXFNOH
REAR VIEW
+DUQHVVWLJKWHQHU
5HOHDVHKDQGOH
6WUDS6WRUDJH
+RRNV
+DUQHVV
VORWV
$WWDFKPHQW
ODWFK
/RFNLQJFOLS
VWRUDJH
&URWFKEXFNOH
DQFKRUFOLS
**Locking
Clip
7KHORFNLQJFOLSLVVWRUHGRQWKHERWWRPRI
WKHLQIDQWUHVWUDLQW<RXZLOOQHHGWRXVHLW
ZLWKFHUWDLQW\SHVRIYHKLFOHVHDWEHOWV
BASE
LATCH
FRQQHFWRU
2ZQHUVPDQXDO
VWRUDJH
LATCHVWRUDJHEDUV
XQGHUQHDWK
/HYHO
LQGLFDWRU
LATCH
DGMXVWPHQWEHOW
9HKLFOHEHOW
LATCHSDWK
$GMXVWDEOH
)RRWKDQGOH
$GMXVWDEOH)RRW
8QLWHG6WDWHV)HGHUDO0RWRU9HKLFOH6DIHW\6WDQGDUGVKDYHGHILQHGD
V\VWHPIRULQVWDOOLQJFDUVHDWVLQYHKLFOHV7KHV\VWHPLVFDOOHGLATCH
LATCH may be used IN PLACE of vehicle belt ONLY if vehicle is
equipped with LATCH anchor points. Please refer to vehicle owner’s
manual for LATCH locations.
4.1 Adjusting Handle
™
3UHVVKDQGOHDGMXVWPHQWEXWWRQVRQERWK
VLGHVRIKDQGOH™
5RWDWHKDQGOHXQWLOLWFOLFNVLQWRDQ\RI
WKHSRVLWLRQV
3RVLWLRQA: MUST EHXVHG
ZKHQFDUU\LQJE\KDQGOH
3RVLWLRQA,B,C,D,E:
PD\EHXVHGLQYHKLFOH
BOTHKDQGOHDGMXVWPHQW
EXWWRQVPXVWSRSRXWWRORFN
KDQGOHLQSODFHš
Push and pull on the handle to be
sure it is locked firmly in position.
&DUU\LQJ
A
B
š
C
D
E
6LWWLQJ
4.2 Removing and Attaching Infant Restraint
7RUHPRYHVTXHH]HUHOHDVHKDQGOHDWEDFNRI
LQIDQWUHVWUDLQWDQGOLIWRXWRIEDVHDVVKRZQ›
7RSXWLQIDQWUHVWUDLQWLQEDVHSXVKLQIDQW
UHVWUDLQWGRZQXQWLOLWFOLFNVLQWREDVHPull up
on infant restraint to be sure it is latched
firmly into base.
›
4.3 Attaching Canopy
œ
,QIDQWUHVWUDLQWFRPHVZLWKIRXU
WZRRQFHUWDLQPRGHOVLGHQWLFDO
FDQRS\VXSSRUWSDUWV
7KUHDGRQHFDQRS\VXSSRUW
FRPSOHWHO\WKURXJKVHZQ
WXQQHOœ

6OLGHVWUDLJKWHQGRID
VHFRQGVXSSRUWLQWR
WKHVWUDLJKWHQGRIWKH
ILUVWVXSSRUW
ž
2QPRGHOVZLWKIRXUFDQRS\VXSSRUWV
UHSHDWVWHSVRQHDQGWZRIRUWKH
RWKHUFDQRS\WXQQHO7KHFDQRS\
VKRXOGDSSHDUDVVKRZQž
OR
Ÿ
$WWDFKFDQRS\LQWKHDUHDVEHWZHHQ
WKHLQIDQWUHVWUDLQWDQGWKHEDVHRI
WKHKDQGOHŸ
7RUHPRYHWKHFDQRS\UHYHUVHWKH
VWHSV
4.4 Head Support (on certain models, styles vary)
7RSUHYHQWHMHFWLRQLQVXGGHQVWRSRUFUDVKVKRXOGHUVWUDSVPXVW
EHWKUHDGHGWKURXJKVORWVDQGSURSHUO\SRVLWLRQQHGRQVKRXOGHUV
2QO\XVHKHDGVXSSRUWZLWKERWWRPVHWVRIKDUQHVVVORWV
6RPHLQIDQWVPD\QHHGH[WUDVXSSRUWWRNHHSWKHLU
KHDGDQGERG\LQDFRPIRUWDEOHSRVLWLRQ
7KUHDGWKHKDUQHVVWKURXJKWKHRSHQLQJV
LQWKHKHDGVXSSRUWDVVKRZQ™
,I\RXUPRGHOGRHVQRWLQFOXGHD
KHDGVXSSRUW\RXPD\ZDQWWR
XVHDUROOHGWRZHORUDEODQNHW
IRUVXSSRUWšMAKE SURE THAT
NOTHING INTERFERES WITH
THE HARNESS. +DUQHVVPXVWVWLOOEH
IODWDQGVQXJDJDLQVW\RXUFKLOG¶VVKRXOGHUV
™
š
4.5 Cold Weather Boot (on certain models, styles vary)
6RPHPRGHOVFRPHZLWKDFROG
ZHDWKHUERRW7RXVHZUDSHODVWLF
DURXQGERWWRPRIVHDWDQGDWWDFK
ERWKHODVWLFORRSVDURXQGYHKLFOHEHOW
KRRNVDVVKRZQ›
4.6 Harness Covers (on certain models, styles vary)
7RSUHYHQWHMHFWLRQLQVXGGHQVWRSRUFUDVK
Ć$OZD\VPDNHVXUHVKRXOGHUVWUDSVDUH
WKUHDGHGWKURXJKVORWVDQGSURSHUO\
SRVLWLRQHGRQVKRXOGHUV
Ć0DNHVXUHWKDWKDUQHVVFRYHUVGRQRW
LQWHUIHUHZLWKSODFHPHQWRIWKHFKHVWFOLSDW
DUPSLWOHYHO
›
5.1 Positioning Harness Straps
™
5HPRYHLQIDQWUHVWUDLQWIURPEDVHDQG
URWDWHKDQGOHGRZQWRVLWWLQJSRVLWLRQ
6HH “4.1 Adjusting Handle”DQG“4.2
Removing and Attaching Infant
Restraint”SDJH
3ODFH\RXUFKLOGLQWKHLQIDQW
UHVWUDLQWDVVKRZQLQ™notš
3ODFHWKHKDUQHVVVWUDSV
DURXQG\RXUFKLOG
š
'HWHUPLQHZKLFKSDLURIKDUQHVVVORWV
DUHeven with or just below your
child’s shoulders
8VHKDUQHVVVORWV
HYHQZLWKRUMXVWEHORZ
FKLOG¶VVKRXOGHUV
If the harness straps must be
adjusted: UHPRYHFKLOGIURPLQIDQW
UHVWUDLQWDQGPRYHKDUQHVVVWUDSVWRWKH
SURSHUKDUQHVVVORWVE\GRLQJWKHIROORZLQJ
5.0 Using Infant Restraint
FAILURE TO PROPERLY ADJUST THE HARNESS STRAPS
FOR YOUR CHILD INCREASES THE RISK OF SERIOUS
INJURY OR DEATH IN THE EVENT OF A SHARP TURN,
SUDDEN STOP OR CRASH.7KHKDUQHVVVWUDSVPXVWEH
SURSHUO\DGMXVWHGWRILW\RXUFKLOGDFFRUGLQJWRWKHIROORZLQJ
LQVWUXFWLRQV
)URPEDFNUHPRYH
KDUQHVVVWUDSVIURP
KDUQHVVWLJKWHQHUV›
›
)URPIURQWSXOOVWUDSIURP
VORW5HLQVHUWVWUDSLQWKH
DSSURSULDWHVORWœ
œ
7KUHDGVWUDSVWKURXJK
WLJKWHQHUVH[DFWO\DV
VKRZQ

6HFXUHORRVHVWUDSV
WKURXJKWKHKRRNV
DVVKRZQž
SAFETY CHECK:
DCHECKWKDWVWUDSVDUH
QRWWZLVWHG
ECHECKWKDWVWUDSVDUH
VHFXUH
SXOORQKDUQHVVVWUDSV
IURPIURQW
ž
5.2 To Adjust Crotch
Strap Buckle Position:
FOR LOW BIRTH WEIGHT INFANTS
(MINIMUM WEIGHT IS 4 LB.) :
Ć 7XUQLQIDQWUHVWUDLQWRYHUDQG
UHPRYHDQFKRUFOLSE\SXVKLQJFOLS
WKURXJKWKHIRUZDUGFURWFKVORW™
DQGVHDWSDGDQGUHLQVHUWLQJ
WKURXJKWKHIURQWRIVHDWSDGLQWR
WKHUHDUFURWFKVORWš3XOOXS
RQFURWFKVWUDSWREHVXUHLW
LVVHFXUH›
5HDUVORW
)URQWVORW
8VHFURWFKVWUDS
FORVHVWWRFKLOG
™
Ć )RU/RZ%LUWK:HLJKW,QIDQWV
VKRXOGHUVWUDSVVKRXOGEHLQWKH
ORZHVWVHWRIKDUQHVVVORWV
FOR LARGER BABIES:
Ć 7XUQLQIDQWUHVWUDLQWRYHUDQG
UHPRYHDQFKRUFOLSE\SXVKLQJFOLS
WKURXJKWKHUHDUFURWFKVORWDQG
VHDWSDGDQGUHLQVHUWLQJWKURXJK
WKHIURQWRIVHDWSDGLQWRWKHIURQW
FURWFKVORW3XOOXSRQFURWFKVWUDS
WREHVXUHLWLVVHFXUH›
š
›
5.3 Securing Child in Infant Restraint
)DLOXUHWRSURSHUO\VHFXUH\RXUFKLOGLQWKHLQIDQWUHVWUDLQWFDUULHU
LQFUHDVHVWKHULVNRIVHULRXVLQMXU\RUGHDWKIURPVXIIRFDWLRQRUIDOOV
RULQWKHHYHQWRIDVXGGHQVWRSRUFUDVK(YHQZKHQXVHGRQO\DV
DFDUULHUPDNHVXUHWKHKDUQHVVVWUDSVDUHSURSHUO\VHFXUHG
0RYHLQIDQWUHVWUDLQWKDQGOHWRVLWWLQJ
SRVLWLRQVHHSDJH
™
2SHQFKHVWFOLSE\VTXHH]LQJERWK
VLGHVDQGXQEXFNOHDVVKRZQ™
š
7LOWWRSRIEXFNOHWRZDUG
LQIDQWUHVWUDLQWšDQG
SUHVVLQDWWKHWRSRIWKH
UHGEXWWRQ›DQGSXOO
WRQJXHVRXWRIEXFNOHœ
›
œ
3ODFH\RXUFKLOGLQWKHLQIDQW
UHVWUDLQWDVVKRZQLQnotž
3ODFHWKHKDUQHVVVWUDSV
DURXQG\RXUFKLOG

ž
5. ,QVHUWWKHWZREXFNOHWRQJXHVLQWRWKH
KDUQHVVEXFNOHRQWKHFURWFKVWUDS
Make sure that you hear each
tongue click into the buckle.
DO NOT use the infant restraint if
the harness does not latch in place.
Call Graco at 1-800-345-4109.
6. )URPWKHEDFNSXOOVWUDSWKURXJK
KDUQHVVWLJKWHQHUWRWLJKWHQWKHVWUDSV
DVVKRZQŸ7KHUHPDLQLQJVWUDSV
VKRXOGEHDERXWHTXDOLQOHQJWK
CHECKWKDWbothVWUDSVDUHIODW
DQGWLJKWRQFKLOG¶VVKRXOGHUV
Ÿ
7RORRVHQWKHVWUDSV
KROGWKHKDUQHVVWLJKWHQHU
XS DQGSXOOWKHVWUDS
IURPWKHIURQWRIWKHVHDW¡
¡
7. 6QDSFKHVWFOLSSLHFHVWRJHWKHU3RVLWLRQ
FKHVWFOLSLQPLGGOHRIFKHVWOHYHOZLWK
DUPSLWVDQGDZD\IURPWKHQHFN
CHECKWKDWERWKVWUDSVDUHIODWDQG
VQXJRQVKRXOGHUVDQGWKLJKV
SAFETY CHECK:
DMAKE SURE WKHWRSRIWKHFKLOGV
KHDGLVDWOHDVWEHORZWKHWRSRIWKH
LQIDQWUHVWUDLQW
ECHECKWKDWKDUQHVVVWUDSVDUHQRW
WZLVWHG
FCHECKWKDWWKHKDUQHVVLVVQXJ
<RXVKRXOGnotEHDEOHWRSLQFKWKH
KDUQHVVLILWLVVQXJ$VQXJVWUDSVKRXOG
QRWDOORZDQ\VODFN,WOLHVLQDUHODWLYHO\
VWUDLJKWOLQHZLWKRXWVDJJLQJ,WGRHVQRW
SUHVVRQWKHFKLOG¶VIOHVKRUSXVKWKH
FKLOG¶VERG\LQWRDQXQQDWXUDO
SRVLWLRQ
G3XOOXSRQFURWFKVWUDSWREHVXUH
LWLVVHFXUHVHHSDJH
HCHECKORRVHVWUDSVDUHVHFXUHG
WKURXJKWKHKRRNVDVVKRZQ
IMPROPER PLACEMENT OF THE INFANT RESTRAINT
INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH.
6RPHVHDWLQJSRVLWLRQVLQ\RXUYHKLFOHPD\QRWEHVDIHIRUWKLV
LQIDQWUHVWUDLQW6RPHYHKLFOHVGRQRWKDYHDQ\VHDWLQJ
SRVLWLRQVWKDWFDQEHXVHGVDIHO\ZLWKWKHLQIDQWUHVWUDLQW,I\RX
DUHQRWVXUHZKHUHWRSODFHWKHLQIDQWUHVWUDLQWLQ\RXUYHKLFOH
FRQVXOW\RXUYHKLFOHRZQHU¶VPDQXDORUFDOO*UDFRDW
Ć
Ć
Whenever possible, secure the
infant restraint in the center
position of the seat directly
behind the front seats™,I\RX
ZDQWWRXVHLATCHFKHFN\RXU
YHKLFOHRZQHU¶VPDQXDOIRU
LATCHORFDWLRQV
NEVER place this infant restraint
in a vehicle seating location that
has a front air bag š6HH
“3.1 Warnings for Use as an Infant
Restraint”SDJH
™
š
6.0 Choosing an Appropriate Vehicle Seat Location
6.1 Vehicle Seat Requirements
Ć
The VEHICLE seat must face forward.
Ć
DO NOTuse infant restraint on vehicle seats with seat backs that
will not lock in an upright position.DO NOTXVHVHDWVWKDWFDQIROG
GRZQZLWKRXWKDYLQJWRUHOHDVHDORFNRUODWFKRIVRPHNLQG7KHVH
VHDWVFDQIO\IRUZDUGDQGVWULNHWKHFKLOGLQDVXGGHQVWRSRUFUDVK
6.2 Vehicle Seat Belt Requirements
MANY SEAT BELT SYSTEMS ARE NOT SAFE TO USE WITH THE
INFANT RESTRAINT. THE VEHICLE SEAT BELT MUST BE
DESIGNED TO HOLD THE INFANT RESTRAINT TIGHTLY AT
ALL TIMES.
3D\FDUHIXODWWHQWLRQWRWKHVHV\VWHPVVRPHRIWKHVHDWEHOWVWKDWDUH
QRWVDIHWRXVHORRNYHU\PXFKOLNHVHDWEHOWVWKDWDUHVDIHWRXVH,I
\RXDUHXQVXUHFRQVXOW\RXUYHKLFOHRZQHU¶VPDQXDORUFDOO*UDFR
DW
6.2.1 UNSAFE Vehicle Belt Systems
LATCH FDQEHXVHG IN PLACE OF WKH
YHKLFOHEHOW V\VWHP 3OHDVHUHIHUWRYHKLFOH
RZQHU¶VPDQXDOIRU LATCHORFDWLRQV
DO NOTXVHDQ\RIWKHIROORZLQJV\VWHPVWR
VHFXUHWKHLQIDQWUHVWUDLQW
Ć Lap Belts with Emergency Locking
Retractor (ELR)
7KLVODSEHOWVWD\VORRVHDQGFDQPRYH
XQWLOLWORFNVLQDFUDVKRUVXGGHQVWRS
Ć Combination Lap/Shoulder
Belt with Retractor
(DFKVWUDSKDVDUHWUDFWRUDWRQH
HQGDQGLVDWWDFKHGWRWKHODWFK
SODWHDWWKHRWKHUHQG
Ć Passive Restraint - Lap Belt with
Motorized Shoulder Belt
Ć Passive Restraint - Lap or
Shoulder Belt Mounted on Door
DO NOTXVHYHKLFOHEHOWVWKDW
DUHDWWDFKHGWRWKHGRRULQDQ\ZD\
RUWKDWPRYHDORQJDWUDFNWR
DXWRPDWLFDOO\VXUURXQGWKH
SDVVHQJHUZKHQWKHGRRULVFORVHG
Ć
Lap Belts Forward of Seat Crease
6.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems
THE FOLLOWING BELT SYSTEMS CAN BE USED WITH YOUR
INFANT RESTRAINT, IFWKHVHDWORFDWLRQPHHWVDOORWKHUUHTXLUHPHQWV
RIWKHVHLQVWUXFWLRQVDQGWKRVHLQ\RXUYHKLFOHRZQHU
VPDQXDOLATCH
FDQEHXVHGLQSODFHRIWKHYHKLFOHEHOWV\VWHP.3OHDVHUHIHUWRYHKLFOH
RZQHU¶VPDQXDOIRU LATCHORFDWLRQV
:KHQXVLQJLQIDQWUHVWUDLQWwithoutWKHEDVHDGMXVWWKHEHOWDV
GHVFULEHGLQWKLVVHFWLRQIRUWKHVHW\SHVRIYHKLFOHVHDWEHOWV
6RPHYHKLFOHODSVKRXOGHUVHDWEHOWVKDYHDSODVWLFEXWWRQRQWKHEHOW
'RQRWDOORZWKHEXWWRQWRLQWHUIHUHZLWKWKHEHOWURXWLQJWKURXJKWKH
YHKLFOHEHOWSDWKZKHQLQVWDOOLQJWKHVHDWDORQHRUZKHQLQVWDOOLQJWKH
VHDWDQGWKHEDVH
Ć
:KHQEXFNOHGWKHEHOWLV
WLJKWHQHGPDQXDOO\E\SXOOLQJRQ
WKHH[FHVVEHOWZKLOHSXVKLQJ
GRZQKDUGRQWKHLQIDQWUHVWUDLQW
Lap Belts - Manually Adjusted
Ć
Ć
‡
Lap Belts with Automatic
Locking Retractor (ALR)
7KHDXWRPDWLFORFNLQJUHWUDFWRU
ZLOOQRWSHUPLWWKHODSEHOWWR
OHQJWKHQRQFHLWLVEXFNOHG
7LJKWHQWKHEHOWE\IHHGLQJ
WKHEHOWEDFNLQWRWKHUHWUDFWRU
ZKLOHSXVKLQJGRZQKDUGRQWKH
LQIDQWUHVWUDLQW
Combination Lap/Shoulder Belt
with Locking Latch Plate
2QFHLWLVEXFNOHGWKLVW\SHRI
EHOWKDVDODWFKSODWHWKDWZLOOQRW
DOORZWKHODSSRUWLRQRIWKHEHOWWR
ORRVHQ%HOWLVWLJKWHQHGE\SXOOLQJ
KDUGRQWKHVKRXOGHUSRUWLRQRIWKH
YHKLFOHEHOWZKLOHSXVKLQJGRZQ
KDUGRQWKHLQIDQWUHVWUDLQW
Combination Lap/Shoulder 7KLVEHOWKDVDODWFKSODWHWKDWVOLGHV
IUHHO\DORQJWKHEHOW
Belt with Sliding Latch
Plate
7KLVEHOWMUSTEHFRQYHUWHGWRSUHYHQW
PRYHPHQWRIWKHODSSRUWLRQRIWKHEHOW
<RXPXVWXVHDlocking clip SURYLGHG
ZLWKWKHLQIDQWUHVWUDLQWZKHQXVLQJWKH
LQIDQWUHVWUDLQWwith orwithout the
baseXQOHVV\RXUYHKLFOH
VVHDWEHOW
FDQEHFRQYHUWHGLQDQRWKHUZD\
DVGHVFULEHGLQ\RXUYHKLFOHRZQHU
V
PDQXDO
/RFNLQJFOLS
To Install Locking Clip with Infant
Restraint:
7LJKWHQWKHEXFNOHGEHOWE\
SXVKLQJGRZQKDUGRQWKHLQIDQW
UHVWUDLQWDQGSXOOLQJKDUGRQWKH
VKRXOGHUEHOW
:KLOHSXVKLQJGRZQRQLQIDQW
UHVWUDLQWSLQFKWKHWZRVWUDSV
WRJHWKHUEHKLQGWKHEXFNOH
WRQJXH8QEXFNOHWKHEHOW
ZLWKRXWDOORZLQJLWWRVOLS
&RQQHFWODSDQGVKRXOGHUEHOWV
ZLWKORFNLQJFOLSDVVKRZQ™
DQGš
5HEXFNOHEHOW&KHFNWKDWODSEHOW
GRHVQRWPRYHE\SXOOLQJDQG
SXVKLQJKDUGRQLQIDQWUHVWUDLQW
,IEHOWORRVHQVRUOHQJWKHQV
UHSHDWSURFHGXUH
LQFK
FP
™
š
/RFNLQJFOLSJRHVKHUH
LQFKFPIURPWKHEXFNOH
Base
/RFNLQJFOLSJRHVKHUH
FPLQFKIURPWKHEXFNOH
6.3 LATCH Locations
1HZHUYHKLFOHVPD\KDYHRQHRUPRUHVHDWLQJSRVLWLRQVZLWKLATCH
DQFKRUDJHV\VWHPV,IYHKLFOHLVHTXLSSHGZLWKLATCHWKHYHKLFOHORZHU
DQFKRUSRLQWVPD\EHYLVLEOHDWWKHYHKLFOHVHDWFUHDVH,IQRWYLVLEOHWKH\
PD\EHPDUNHGZLWKWKHV\PERO
See your vehicle owner’s manual for exact locations, anchor
identification, and requirements for use with an infant restraint.
LATCH ORZHUYHKLFOHDQFKRUSRLQWVDUHGHILQHGDVLQFKHVIURPWKH
FHQWHURIRQHLATCHDQFKRUWRWKHFHQWHURIDQRWKHULATCHDQFKRU
,IDOORZHGE\\RXU9HKLFOH2ZQHUV0DQXDOWKHFHQWHUVHDWLQJSRVLWLRQ
PD\EHXVHGLIWKHDQFKRUVSDFLQJLV´RUJUHDWHU
7\SLFDOVHDWLQDSDVVHQJHUYHKLFOH
2WKHUYHKLFOHW\SHVPD\KDYH
GLIIHUHQWLATCHORFDWLRQVRU
GLIIHUHQWPDUNLQJV
Vehicle Lower
Anchor Points
Vehicle
Seat Crease
™
7.1 Installing the Infant Restraint Without Base
Using Vehicle Belt
3ODFHWKHLQIDQWUHVWUDLQWZLWKRXWEDVHLQDUHDUIDFLQJ
SRVLWLRQLQDYHKLFOHVHDW
7KUHDGWKHYHKLFOHEHOWXQGHUERWKYHKLFOHEHOWKRRNV
/DS%HOW
/DS6KRXOGHU
%HOW
%XFNOHWKHYHKLFOHEHOW
7.0 How to Install the Infant Restraint/Base
<RXPXVWFDUHIXOO\IROORZWKHLQVWUXFWLRQVSURYLGHGE\\RXU
YHKLFOHPDQXIDFWXUHULQDGGLWLRQWRWKHLQIRUPDWLRQLQWKLV
PDQXDO%HIRUHSURFHHGLQJEHVXUH\RXKDYHUHDGDQG
XQGHUVWRRGVHFWLRQ³&KRRVLQJDQ$SSURSULDWH9HKLFOH6HDW
/RFDWLRQ´RQSDJHV
5HIHUWR\RXUYHKLFOHRZQHU¶VPDQXDODQGWKHLQVWUXFWLRQV
LQ³6$)(9HKLFOH%HOW6\VWHPV´SDJHRQWLJKWHQLQJ
\RXUYHKLFOHEHOWZKHQXVLQJWKHLQIDQWUHVWUDLQWZLWKRXWEDVH
0DNHVXUHWKHEXFNOHWRQJXHJRHVLQWRWKH
FRUUHFWEXFNOH™The seat belt should not
be twisted or turned.
,IDIURQWSDVVHQJHUVHDWLVXVHGVHHDLUEDJZDUQLQJSDJH
VOLGHWKHYHKLFOHVHDWUHDUZDUGDVIDUDVSRVVLEOHIURPWKH
GDVKERDUG,IDUHDUVHDWLVXVHGPDNHVXUHWKHVHDWLQIURQW
RILWLVPRYHGIRUZDUGHQRXJKDQGLVXSULJKWHQRXJK
WRDOORZURRPIRUWKHLQIDQWUHVWUDLQW
š
7LJKWHQWKHYHKLFOHVHDWEHOW7R
FUHDWHDVHFXUHLQVWDOODWLRQSXVK
GRZQKDUGZLWK\RXUIUHHKDQGRQ
WKHLQIDQWUHVWUDLQWšDQGSXOODQG
WLJKWHQWKHYHKLFOHEHOW
&KHFNFDUVHDWLVOHYHO5HGOHYHO
OLQHRQWKHZDUQLQJODEHOMUST
EHOHYHOZLWKWKHJURXQG›
7HVWLQIDQWUHVWUDLQWIRUVHFXUH
LQVWDOODWLRQDVGHVFULEHGLQ
LQIDQWUHVWUDLQW“Final Safety
Check” page 40
›
Red line MUST be level
with ground
RY can
IOUS INJU
occur,
or SER
DEATH
7.2 Installing the Infant Restraint
and Base Using Vehicle Belt
™
0DNHVXUHYHKLFOHLVRQOHYHOJURXQG
™VRWKDWWKHOHYHOLQGLFDWRURQEDVH
FDQEHXVHGWRSURSHUO\UHFOLQHWKH
LQIDQWUHVWUDLQW
3ODFHWKHEDVHLQDUHDUIDFLQJSRVLWLRQš
RQDYHKLFOHVHDW
š
7KUHDGWKHYHKLFOHEHOWWKURXJKWKHKROHVRQHLWKHUVLGHRIWKHEDVH
/DS6KRXOGHU
%HOW
/DS%HOW
%XFNOHWKHYHKLFOHEHOW7RFUHDWHDVHFXUH
LQVWDOODWLRQZKLOHSXVKLQJGRZQRQWKHEDVH
SXOOWKHIUHHHQGRIWKHODSEHOWRUWKHVKRXOGHU
SRUWLRQRIWKHODSVKRXOGHUEHOWWRWLJKWHQ›
$IWHULQVWDOOLQJCHECKWKDWWKHEDVHLVQRW
WLSSLQJRQVHDWDVVKRZQ œ . ,ILWLVWLSSLQJ
WU\LQVWDOOLQJEDVHLQDQRWKHUVHDWLQJ
ORFDWLRQRUXVHLATCHLIDYDLODEOHWR
LQVWDOOEDVH
&KHFNWKDWWKHEDVHLVOHYHODGMXVW
WKHIRRWLIQHFHVVDU\VHHSDJH
&KHFNWKDWEHOWGRHVQRWPRYHE\SXOOLQJ
DQGSXVKLQJKDUGRQEDVH,IEHOWORRVHQV
RUOHQJWKHQVUHSHDWSURFHGXUH
7HVWEDVHIRUVHFXUHLQVWDOODWLRQ
DVGHVFULEHGLQLQIDQWUHVWUDLQW
“Final Safety Check” page 40
›
œ
3XVKWKHLQIDQWUHVWUDLQWGRZQLQWRWKHEDVH
DQGPDNHVXUHWKDW\RXKHDUD³FOLFN´
3XOOXSRQWKHLQIDQWUHVWUDLQWWREHVXUHLW
LVODWFKHGVHFXUHO\LQWRWKHEDVH
,IWKHLQIDQWUHVWUDLQWGRHVQRWVHFXUHO\ODWFK
LQWRWKHEDVHWKHLQIDQWUHVWUDLQWSURYLGHV
12SURWHFWLRQIRU\RXUFKLOGDO NOTXVH
WKHLQIDQWUHVWUDLQWEDVHLIWKHLQIDQWUHVWUDLQW
GRHVQRWVHFXUHO\ODWFKLQWRWKHEDVH
7HVWLQIDQWUHVWUDLQWIRUVHFXUH
LQVWDOODWLRQDVGHVFULEHGLQLQIDQW
UHVWUDLQW“Final Safety Check” page 40

7.3 Using LATCH to install Base
™
MAKE SUREYHKLFOHLVRQOHYHOJURXQG
)RUHDVHRILQVWDOODWLRQH[WHQGLATCH WRLWV
PD[LPXPOHQJWKDQGUHPRYHIURPVWRUDJH
EDUV
3RVLWLRQEDVHLQYHKLFOHVHDWDVVKRZQ
0DNHVXUHLATCHLVWKURXJKYHKLFOH/$7&+
EHOWSDWKQRUPDOO\XVHGIRUYHKLFOHVHDWEHOW™
Belt must lay flat and not be twisted.
+RRNFRQQHFWRUVWRYHKLFOHORZHUDQFKRUV 3XOOILUPO\RQFRQQHFWRUVWREHVXUHWKH\DUH
DWWDFKHGš
š
7LJKWHQ LATCHE\SXVKLQJGRZQKDUGRQEDVH
DQGSXOOLQJWKHDGMXVWPHQWEHOW›
NEVERSXWWZRLATCHFRQQHFWRUVRQRQH
YHKLFOHLATCHDQFKRUXQOHVVVSHFLILFDOO\
DOORZHGE\WKHYHKLFOHPDQXIDFWXUHUœ
&KHFNWKDWWKHEDVHLVOHYHODGMXVWIRRW
LIQHFHVVDU\VHHSDJH
7HVWLQIDQWUHVWUDLQWIRUVHFXUHLQVWDOODWLRQDV
GHVFULEHGLQLQIDQWUHVWUDLQW“Final Safety
Check” page 40
&KHFNWKDWWKH LATCHVWD\VWLJKWDQGGRHVQRW
VOLSIURPWKHWLJKWHQHGSRVLWLRQ,ILWGRHVQRWVWD\
WLJKWWU\DQRWKHUVHDWLQJSRVLWLRQRUFRQWDFW
*UDFRDW
7RUHPRYHLATCHSXVKEXWWRQWRUHOHDVHWKH
WHQVLRQRQWKHEHOWWKHQSXOORQWKHLATCHEHOW
DVVKRZQ
›
œ

11. Press and hold LATCH release hinge.ž.
12. Push connector in, lift connector up
and pull out (away from anchor point) Ÿ.
13. Repeat steps 10 and 11 for other connector.
ž
Ÿ
7.4 Reclining Infant Restraint/Base
)DLOXUHWRSURSHUO\UHFOLQHWKHLQIDQWUHVWUDLQW
RQWKHYHKLFOHVHDWLQFUHDVHVWKHULVNRIVHULRXV
LQMXU\RUGHDWK
,IWKHLQIDQWUHVWUDLQWLVWRRXSULJKWDFKLOG¶VKHDG
PD\GURSIRUZDUGDQGFDXVHEUHDWKLQJSUREOHPV
,IWKHLQIDQWUHVWUDLQWLVWRRUHFOLQHGDFUDVKFRXOG
SXWWRRPXFKIRUFHRQDFKLOG¶VQHFNDQGVKRXOGHUV
7KHLQIDQWUHVWUDLQWPXVWEHSURSHUO\UHFOLQHG
DFFRUGLQJWRWKHIROORZLQJLQVWUXFWLRQV
)RU\RXUFKLOG¶VVDIHW\LWLVLPSRUWDQWWKDW\RXULQIDQWUHVWUDLQWEDVHEH
SURSHUO\UHFOLQHG7KHUHDUHOHYHOLQGLFDWRUVORFDWHGRQ\RXULQIDQW
UHVWUDLQWDQGEDVH
USING INFANT SEAT AND BASE TOGETHER:
OHYHOLQGLFDWRU™RQWKHEDVH
:KHQUHDGLQJWKHOHYHOLQGLFDWRURQEDVH
™
YLHZLWGLUHFWO\IURPVLGHRUWRSRIWKHLQGLFDWRU
²,IWKHLQGLFDWRUVKRZVRQO\GREEN
WKHLQIDQWUHVWUDLQWLVSURSHUO\OHYHOHG
²,IDQ\REDLVVKRZLQJLQWKHOHYHO
LQGLFDWRUDGMXVWWKHUHFOLQH
USING INFANT SEAT ONLY:
š
correct
correcto
incorrect
incorrecto
Red line MUST be level with ground
RY can occ
IOUS INJU
SER
DEATH or
UHGOHYHOOLQHš RQZDUQLQJ
ODEHORQWKHLQIDQWUHVWUDLQW
MUSTEHOHYHOZLWKWKHJURXQG
ur,
™
To Adjust Recline on Base:
7RUDLVHUHFOLQHRQEDVH3XOOKDQGOHRXW
DQGSXVKGRZQDVVKRZQWRRQHRIWKH
SRVLWLRQV™
7RORZHUUHFOLQHRQEDVHSXOOKDQGOHRXWDQGXS
XQWLOLWLVLQWKHGHVLUHGSRVLWLRQš
š
7KHUHDUHUHFOLQHRSWLRQV
<RXFDQLGHQWLI\WKHPE\WKH
QXPEHUVWKURXJKLQWKH
ZLQGRZRQWKHIURQWRIWKHIRRW
,IWKHUHLVUHGLQWKHOHYHOLQGLFDWRUZKHQWKHIRRW
LVFRPSOHWHO\H[WHQGHGSODFHDUROOHGWRZHOXQGHU
WKHIRRW›XQWLO21/<*5((1VKRZV
›
To Adjust Recline on Infant Restraint
WITHOUT Base:
:KHQXVLQJRQO\WKHLQIDQWUHVWUDLQWCHECK
LQIDQWUHVWUDLQWLVOHYHOZLWKWKHJURXQG5HG
OHYHOOLQHRQWKHZDUQLQJODEHOVHHVWHS›RQ
SJMUSTEHOHYHOZLWKWKHJURXQG
,IWKHLQIDQWUHVWUDLQWLVUHVWLQJRQWKHYHKLFOHVHDW
DQGLVVWLOOQRWOHYHOWKHQSODFHDUROOHGWRZHOXQGHU
WKHLQIDQWUHVWUDLQWœ
5HDGMXVWWKHYHKLFOHVHDWEHOWDVQHFHVVDU\
WRVHFXUHWKHLQIDQWUHVWUDLQWILUPO\LQWKH
YHKLFOHVHDW
œ
Final Safety Check: Every time you drive with
your child,
386+'2:1RQWKHWRSRIWKHLQIDQWUHVWUDLQW
VORZO\EXWILUPO\WRPDNHVXUHWKHYHKLFOHEHOW
GRHVQRWOHQJWKHQDWDOODQGWKDWWKHYHKLFOH
EHOWRULATCHLVIDVWHQHGVHFXUHO\DURXQGWKHLQIDQW
UHVWUDLQWEDVH™
+ROGLQJWKHLQIDQWUHVWUDLQWšRUEDVH›QHDU
WKHYHKLFOHEHOWSDWK7:,67$1'38//WKHLQIDQW
UHVWUDLQWIRUZDUGDQGWRERWKVLGHVWRPDNHVXUH
WKHYHKLFOHEHOWRULATCHGRHVQRWOHQJWKHQRU
ORRVHQDQGWKHLQIDQWUHVWUDLQWGRHVQRWHDVLO\
PRYH7KHLQIDQWUHVWUDLQWVKRXOGQRWPRYHVLGH
WRVLGHRUIRUZDUGPRUHWKDQLQFKFP
™
š
›
8.1 Airplane Use
8.2 Storing LATCH
)RUHDVHRIVWRULQJH[WHQG
LATCH WRLWVPD[LPXPOHQJWK
/RFDWHWKHVWRUDJHEDUVRQ
ERWWRPRILQIDQWUHVWUDLQWEDVHœ
)DVWHQFRQQHFWRUZLWKRXW
DGMXVWPHQWEHOWRQWRVWRUDJHEDU
5HSHDWVWHSIRUFRQQHFWRU
ZLWKDGMXVWPHQWEHOW$IWHU
IDVWHQLQJRQWRVWRUDJHEDU
SXOORQDGMXVWPHQWEHOWWRPDNH
VXUHLATCHLVVHFXUHO\IDVWHQHG
LATCHVWRUDJHVKRXOGORRN
OLNHWKLVZKHQFRPSOHWHœ
6WRUDJHEDUV
8QGHUVLGHRIEDVH
œ
8.0 Additional Information
:KHQLQVWDOOLQJLQDQDLUSODQHXVLQJWKH
EDVHLQVWDOOWKHVDPHZD\DVLQDQ
DXWRPRELOHZLWKDODSRQO\EHOW,IXVLQJWKH
LQIDQWUHVWUDLQWRQO\LQVWDOOLWIROORZLQJWKH
VDPHLQVWUXFWLRQVDVDQDXWRPRELOH1RWLI\
WKHDLUOLQHDKHDGRIWLPHWKDW\RXLQWHQGWREULQJWKHVHDWRQERDUG
8VHRQO\LQIRUZDUGIDFLQJDLUFUDIWVHDW)ROORZWKHIOLJKW
DWWHQGDQWVLQVWUXFWLRQVDERXWLQIDQWUHVWUDLQWSODFHPHQW
'RQRWXVHWKLVLQIDQWUHVWUDLQWLIWKHDLUSODQHVHDWEHOWGRHV
QRWKROGWKHLQIDQWUHVWUDLQWVHFXUHO\
8.3 Cleaning and
Maintenance
™
TO REMOVE DQG
ZDVKLQIDQWUHVWUDLQWSDG,
IROORZLQVWUXFWLRQV
5HPRYHKDUQHVVVWUDSVIURP
KDUQHVVWLJKWHQHUV™DQGSXOO
VWUDSVRXWRIWKHVHDWSDGIURP
WKHIURQW
3XVKFURWFKVWUDSWKURXJKIURQWRI
VHDWSDG
5HDVVHPEOHDVVKRZQLQVHFWLRQ
3RVLWLRQLQJ+DUQHVV6WUDSV
SDJHCheckWKDW
KDUQHVVV\VWHPLVQRWWZLVWHG
DQGSXOORQKDUQHVVV\VWHPWREH
VXUHKDUQHVVLVVHFXUHO\
UHLQVWDOOHG
5HIHUWR\RXUFDUHWDJRQ\RXU
VHDWSDGIRUZDVKLQJLQVWUXFWLRQV
'212786(%/($&+
8.3.1 Buckle Cleaning Process
PREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH:
Ć%XFNOHPXVWEHSURSHUO\ODWFKHG
Ć3HULRGLFDOO\LQVSHFWDQGFOHDQEXFNOHWRUHPRYHREMHFWVRUGHEULV
WKDWFRXOGSUHYHQWODWFKLQJ
™
1. Turn restraint over, push retainer
through crotch strap slot ™.
2. To clean buckle - place in a cup of warm
water and gently agitate the buckle,
press the red button several times
while in the water š. DO NOT
SUBMERGE THE HARNESS
WEBBING. DO NOT USE SOAPS
or LUBRICANTS. DO NOT use
household detergents.
Never lubricate buckle.
3. Shake out excess water and allow to air
dry, harness webbing should be dry
before use ›.
š
4. Repeat Step 2 and 3 as needed. Buckle
should fasten with a “click”.
5. Re-attach buckle into the same slot from
Step 1.
Re-check harness for correct installation
before use.
›
INFANT RESTRAINT METAL AND PLASTIC PARTSPD\EHFOHDQHG
E\ZLSLQJZLWKDPLOGVRDSDQGZDWHUVROXWLRQ'212786(%/($&+
25'(7(5*(17ZKLFKPD\ZHDNHQSODVWLFSDUWV
HARNESS STRAPSPD\EHVSRWFOHDQHGRUUHSODFHG'2127
,00(56(7+(+$51(66675$36,1:$7(51(9(5LURQWKHKDUQHVV
VWUDSVGRLQJVRPD\ZHDNHQWKHKDUQHVVVWUDSV
IF HARNESS STRAPS KDYHFXWVDUHIUD\LQJRUEHFRPHEDGO\WZLVWHG
\RXPXVWUHSODFHWKHVWUDSV
DO NOT USE INFANT RESTRAINT ZLWKRXWVHDWSDG
CONTINUOUS USE OF INFANT RESTRAINT MAY CAUSE
To purchase parts or accessories or for warranty
information in the United States,
SOHDVHFRQWDFWXVDWWKHIROORZLQJ
www.gracobaby.com
or
1-800-345-4109
Replacement Parts
DAMAGE TO VEHICLE SEAT.8VHDQLQIDQWUHVWUDLQWPDWWRZHO
RUWKLQEODQNHWWRSURWHFWXSKROVWHU\
www.gracobaby.com
SnugRide®
Classic Connect™ 30
Lea este manual
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
A pesar de que el uso de este sistema de seguridad para bebés
parezca fácil de descifrar, es muy importante LEER, ENTENDER Y
SEGUIR EL MANUAL DEL DUEÑO.
No usar debidamente este sistema de seguridad para bebés
aumenta el riesgo de lesiones serias o muerte en una parada
repentina o accidente.
‹*UDFRPD248543A US
1.0 Advertencias a padres y otros dueños . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
2.0 Información sobre el registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
5HJLVWURGHVXVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV ,QIRUPDFLyQVREUHHOUHWLURGHSURGXFWRVGHOPHUFDGR 6LQHFHVLWDD\XGD 9LGD~WLOGHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRV 3.0 Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-11
$
GYHUWHQFLDVSDUDHOXVRFRPRVLVWHPDGH
VHJXULGDGSDUDEHEpV $GYHUWHQFLDVSDUDHOXVRFRQXQFRFKHFLWR $
GYHUWHQFLDVDGLFLRQDOHVSDUDHOXVR
FRPRWUDQVSRUWDGRU /LPLWDFLRQHVGHSHVR\DOWXUD
4.0 Funciones y componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-18
$MXVWHGHODPDQLMD &yPRVDFDU\VXMHWDUHOVLVWHPDGH
VHJXULGDGSDUDEHEp &RORFDFLyQGHODFDSRWD $SR\DFDEH]DVHQFLHUWRVPRGHORVORVHVWLORVYDUtDQ %RWDSDUDWLHPSRIUtR
HQFLHUWRVPRGHORVORVHVWLORVYDUtDQ )XQGDVGHODUQpVHQFLHUWRVPRGHORV 5.0 Uso del sistema de seguridad para bebés . . . . . . . . . . . . . .19-24
&RORFDFLyQGHODVFRUUHDVGHODUQpV 3
DUDDMXVWDUODSRVLFLyQGHODKHELOODGHODFRUUHD
GHODHQWUHSLHUQD 6XMHWDUHOQLxRHQHOVLVWHPDGHVHJXULGDG 6.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento
del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-32
5HTXLVLWRVGHODVLHQWRGHOYHKtFXOR 5HTXLVLWRVGHOFLQWXUyQGHVHJXULGDGGHOYHKtFXOR 6LVWHPDV3(/,*52626GHFLQWXURQHV
GHYHKtFXORV 8ELFDFLRQHVGHOLATCH 6LVWHPDV6(*8526GHFLQWXURQHVGHYHKtFXORV 7.0 Instalación del sistema de seguridad para bebés/base . . . . .33-39
,QVWDODFLyQGHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV
VLQODEDVHFRQHOFLQWXUyQGHOYHKtFXOR ,QVWDODFLyQGHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV
\ODEDVHXVDQGRHOFLQWXUyQGHOYHKtFXOR 8WLOL]DFLyQGHOLATCHSDUDLQVWDODUODEDVH ,QFOLQDFLyQGHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVEDVH 8.0 Información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41-44
8VRHQDHURQDYHV $OPDFHQDPLHQWRGHOLATCH /LPSLH]D\PDQWHQLPLHQWR 3URFHVRGHOLPSLH]DGHODKHELOOD Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
1.0 Advertencias a padres y otros usuarios
Ć NO PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS
EN UN ASIENTO DEL VEHÍCULO EQUIPADO CON UNA
BOLSA DE AIRE DELANTERA. 6LODEROVDGHDLUHVHLQIOD
SXHGHJROSHDUDOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUD
EHEpVFRQPXFKDIXHU]D\FDXVDUOHVLRQHV
VHULDVRODPXHUWHGHVXQLxR&RQVXOWHHO
PDQXDOGHOGXHxRGHOYHKtFXORSDUD
REWHQHULQIRUPDFLyQVREUHODVEROVDVGH
DLUHODWHUDOHV\ODLQVWDODFLyQGHOVLVWHPDGH
VHJXULGDGSDUDEHEpV
1LQJ~QVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVSXHGHJDUDQWL]DUODSURWHFFLyQ
FRQWUDODVOHVLRQHVHQWRGDVODVVLWXDFLRQHV6LQHPEDUJRHOXVR
DSURSLDGRGHHVWHVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVUHGXFHHOULHVJRGH
OHVLRQHVVHULDVRODPXHUWHDVXQLxR1RXVDUGHELGDPHQWHHVWHVLVWHPD
GHVHJXULGDGSDUDEHEpVDXPHQWDHOULHVJRGHOHVLRQHVVHULDVROD
PXHUWHHQXQDFXUYDFHUUDGDSDUDGDUHSHQWLQDRDFFLGHQWH
/DVHJXULGDGGHVXQLxRGHSHQGHGHTXHXVWHGLQVWDOH\XVHHVWH
VLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVFRUUHFWDPHQWH
$SHVDUGHTXHHOXVRGHHVWHVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVSDUH]FD
IiFLOGHGHVFLIUDUHVPX\LPSRUWDQWH/((5(17(1'(5<6(*8,5(/
0$18$/'(/'8(f2
(OPDQXDOVHHQFXHQWUDHQODEDVH
7DPELpQGHEHOHHUHOPDQXDOGHOGXHxRGHVXYHKtFXOR
La seguridad de su niño depende de que:
Elija un lugar apropiado en su vehículo.$OJXQDVSRVLFLRQHVGHO
DVLHQWRWDOHVFRPRDTXHOODVHTXLSDGDVFRQEROVDVGHDLUHSRGUtDQVHU
OXJDUHVSHOLJURVRVSDUDHVWHVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV
Introduzca las correas de arnésHQODVUDQXUDVDGHFXDGDVSDUD
VXQLxR
Asegure debidamente a su niñoHQHOVLVWHPDGHVHJXULGDG
SDUDEHEpV
Ponga el sistema de seguridad para bebés/base en la posición
mirando hacia atrás.
Pase debidamente el cinturón de seguridad del vehículo o
LATCH.
Recline debidamenteHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV
Asegure debidamente el sistema de seguridad para bebés en el
vehículoXVDQGRXQFLQWXUyQGHODVLHQWRGLVHxDGRSDUDVXMHWDUXQ
VLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVRXVDQGRHOLATCH0XFKRV
FLQWXURQHVGHVHJXULGDG12VRQVHJXURVSDUDXVDUFRQVLVWHPDVGH
VHJXULGDGSDUDEHEpVDSHVDUGHTXHVHSXHGHQFRORFDUIiFLOPHQWHD
WUDYpVGHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV
Número de modelo:
Fecha de fabricación:
Fecha de compra:
2.0 Información sobre el registro
2.1 Registro de su sistema de seguridad para bebés
3RUIDYRUFRPSOHWHODLQIRUPDFLyQTXHVHVROLFLWDPiVDUULED(O
número de modelo y la fecha de fabricaciónVHSXHGHQHQFRQWUDU
HQXQDHWLTXHWDXELFDGDHQODSDUWHLQIHULRUGHVXVLVWHPDGH
VHJXULGDGSDUDEHEpV/OHQHODWDUMHWDSRVWDOGHUHJLVWURSUHSDJDGD
TXHVHHQFXHQWUDHQODIXQGDGHODVLHQWR\HQYtHODKR\PLVPR
/RVVLVWHPDVGHVHJXULGDGSDUDQLxRVSRGUiQVHUUHWLUDGRVGHO
PHUFDGRSRUSUREOHPDVGHVHJXULGDG'HEHUHJLVWUDUHVWHVLVWHPD
SDUDTXHORSRGDPRVFRQWDFWDUHQGLFKRFDVR Envíe su nombre,
dirección y el número del modelo del sistema y la fecha de
fabricación a:
*UDFR&KLOGUHQ¶V3URGXFWV,QF
$WWQ&XVWRPHU6HUYLFH
*OHQODNH3DUNZD\
$WODQWD*$
ROODPHDO
RUHJtVWUHORHQOtQHDHQ
KWWSZZZJUDFREDE\FRPFDUVHDWUHJLVWUDWLRQ
2.2 Para obtener información sobre el retiro de
productos del mercado
Ć
/ODPHDODOtQHDJUDWXLWDGHLQIRUPDFLyQGHVHJXULGDGGH
YHKtFXORVGHO*RELHUQRGH((88DO
77<RYLVLWHKWWSZZZ1+76$JRY
Ć *UDFRRZZZJUDFREDE\FRP
2.3 Si necesita ayuda
(QORV((88SRUIDYRUFRPXQtTXHVHFRQQXHVWUR'HSDUWDPHQWRGH
6HUYLFLRDO&OLHQWHFRQFXDOTXLHUSUHJXQWDTXHSXGLHUDWHQHUVREUH
SLH]DVXVRRPDQWHQLPLHQWR&XDQGRVHSRQJDHQFRQWDFWRFRQ
QRVRWURVSRUIDYRUWHQJDOLVWRel número de modelo y la fecha de
fabricaciónSDUDTXHORSRGDPRVD\XGDUPiVHILFLHQWHPHQWH(VWRV
Q~PHURVSXHGHQHQFRQWUDUVHHQXQDHWLTXHWDXELFDGDHQODSDUWH
LQIHULRUGHVXVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV
1-800-345-4109 o www.gracobaby.com
www.cpsc.gov
www.NHTSA.gov
www.seatcheck.org
2.4 Vida útil del sistema de seguridad para niños
DEJE GHXVDUHVWHVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRV\WtUHORDODEDVXUD
DxRVGHVSXpVGHODIHFKDGHIDEULFDFLyQ
%XVTXHHVWHHWLTXHWDHQHOWUDVHURGHODVLHQWRGHVHJXULGDGRHQOD
EDVH
Date of Manufacture
NAME
year
month
day
GRACO CHILDREN'S PRODUCTS, INC.
ATLANTA, GA 30328
1-800-345-4109
Made in China
PD206938A
MODEL
3.0 Información importante
3.1 Advertencias para el uso como sistema de
seguridad para bebés
Ć NO INSTALE O USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA
BEBÉS Y BASE HASTA QUE HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO
LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL
DEL DUEÑO DE SU VEHÍCULO. 12GHMHTXHRWURVLQVWDOHQR
XVHQHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVDPHQRVTXHHQWLHQGDQ
FyPRXVDUOR
Ć NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD
PARA BEBÉS Y BASE AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES
SERIAS O LA MUERTE EN UNA PARADA REPENTINA O
ACCIDENTE.6XQLxRSXHGHVXIULUXQDOHVLyQHQXQYHKtFXOR
DXQTXHQRVXIUDXQDFFLGHQWH8QDIUHQDGDUHSHQWLQDRXQDFXUYD
FHUUDGDSXHGHOHVLRQDUDVXQLxRVLHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUD
EHEpVQRHVWiGHELGDPHQWHLQVWDODGRRVLHOQLxRQRHVWi
GHELGDPHQWHVXMHWDGRHQHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV
Ć PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS EN
LA POSICIÓN MIRANDO HACIA ATRÁSFXDQGRORXVDHQ
HOYHKtFXOR
Ć ALGUNOS NIÑOS CON NECESIDADES ESPECIALES,WDOHV
FRPREHEpVTXHQDFHQDQWHVGHWLHPSRRTXLHQHVVXIUHQGH
DSQHDGHSRVLFLyQSRGUtDQVXIULUPiVULHVJRGHVXIULUSUREOHPDV
UHVSLUDWRULRVXRWUDVGLILFXOWDGHVHQXQVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUD
EHEpV6LVXQLxRWLHQHQHFHVLGDGHVHVSHFLDOHVUHFRPHQGDPRV
TXHVXPpGLFRRSHUVRQDOGHOKRVSLWDOHYDO~HDVXQLxR\
UHFRPLHQGHHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVDGHFXDGRSDUD
VXEHEpRFDPDSDUDHODXWRPyYLODGHFXDGRDQWHVGHXVDUHVWH
SURGXFWR
Ć 6HJ~QODVHVWDGtVWLFDVGHDFFLGHQWHVLOS NIÑOS ESTÁN MÁS
SEGUROS CUANDO ESTÁN DEBIDAMENTE SUJETADOS EN
LOS ASIENTOS TRASEROS DEL VEHÍCULO EN LUGAR DE
A LOS ASIENTOS DELANTEROS.
Ć
Ć
Ć
Ć
Ć
Ć
Ć
Ć
Ć
(QHOFDVRGHXQYHKtFXORFRQXQDEROVDGHDLUHSDUDHOSDVDMHUR
GHODQWHURFRQVXOWHHOPDQXDOGHOGXHxRGHVXYHKtFXORDVtFRPRHVWDV
LQVWUXFFLRQHVSDUDODLQVWDODFLyQGHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV
NUNCA DEJE A SU NIÑO SOLO.
NUNCA DEJE UN SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS Y LA
BASE SIN SUJETAR EN SU VEHÍCULO.8QVLVWHPDGHVHJXULGDG
SDUDEHEpVREDVHVLQVXMHWDUSXHGHVHUDUURMDGR\SRGUtDQOHVLRQDUD
ORVRFXSDQWHVHQXQDFXUYDFHUUDGDSDUDGDUHSHQWLQDRDFFLGHQWH
6iTXHORRDVHJ~UHVHGHTXHHVWpGHELGDPHQWHVXMHWDGRHQHO
YHKtFXOR6LQRXVDHOLATCHDVHJ~UHVHTXHORVFRQHFWRUHVGHO
LATCH TXHQRHVWpQHQJDQFKDGRVHVWpQGHELGDPHQWHDOPDFHQDGRV
HQODEDVH
CAMBIE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS Y LA BASE
DESPUÉS DE UN ACCIDENTE DE CUALQUIER TIPO.8QDFFLGHQWH
SXHGHFDXVDUGDxRLQYLVLEOHDOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV
NO MODIFIQUE SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS Y LA
BASEQLXVHQLQJ~QDFFHVRULRRUHSXHVWRSURYLVWRSRURWURIDEULFDQWH
NUNCA USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS Y LA
BASE SI HAN RESULTADO DAÑADOS O LE FALTAN PIEZAS. 12
XVHXQDUQpVGHVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVFLQWXUyQGHODVLHQWR
GHOYHKtFXORRFLQWXUyQGHOLATCHURWRVGHVKLODFKDGRVRGDxDGRV
EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS PUEDE ALCANZAR
ALTAS TEMPERATURAS SI LO QUEDA EN EL SOL. 7RTXHVLHPSUH
ODVXSHUILFLHGHFXDOTXLHUSLH]DGHPHWDORGHSOiVWLFRDQWHVGHSRQHU
DVXQLxRHQHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV
ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS CUMPLEFRQWRGDV
ODV1RUPDV)HGHUDOHVGH6HJXULGDGSDUD9HKtFXORV$XWRPRWRU\KD
VLGRFHUWLILFDGRSDUDHOXVRHQYHKtFXORVDXWRPRWRU\DHURQDYHV
NUNCA ENTREGUE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS
Y BASEDRWUDSHUVRQDVLQHQWUHJDUOHVHVWHPDQXDO
NUNCA USE UN SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y BASE
USADOSRXQVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRVVLQRFRQRFHVX
KLVWRULD
3.2 Advertencias para el uso con un cochecito
Ć USAR SOLAMENTE CON COCHECITOS QUE SON PARTE DEL
SISTEMA DE VIAJES CLASSIC CONNECT™
DE GRACO. &RQVXOWHHOPDQXDOGHOGXHxRGHO
FRFKHFLWRSDUDREWHQHUPiVLQIRUPDFLyQVREUH
FyPRHIHFWXDUODFRQH[LyQGHOVLVWHPDGH
VHJXULGDGSDUDEHEpVDVXFRFKHFLWR6LQR
WLHQHXQPDQXDOGHOGXHxRSRUIDYRUOODPH
JUDWLVDOSDUDREWHQHUXQRRYLVLWHQXHVWURVLWLR:HE
ZZZJUDFREDE\FRP
Ć 1XQFDXVHXQVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV*UDFRFRQORV
FRFKHFLWRVGHRWURVIDEULFDQWHV\DTXHSRGUtDUHVXOWDUHQXQDOHVLyQ
VHULDRODPXHUWH
3.3 Advertencias adicionales para el uso como
transportador
Ć PELIGRO DE CAÍDA:/RVPRYLPLHQWRVGHOQLxRSXHGHQPRYHUHO
WUDQVSRUWDGRU
NUNCA SRQJDHOWUDQVSRUWDGRUFHUFDGHORVERUGHVGHPHVDGDV
PHVDVXRWUDVVXSHUILFLHVDOWDV0DQWpQJDVHVLHPSUHFHUFDFXDQGRHO
WUDQVSRUWDGRUQRHVWpHQHOSLVRWLHUUD
$QWHVGHOHYDQWDUHOWUDQVSRUWDGRUASEGÚRESETXHODVPDQLMDV
HVWpQWUDEDMDGDVHQSRVLFLyQ
1RSRQJDNUNCAHOWUDQVSRUWDGRUDUULEDGHXQFDUULWRGHFRPSUDV
Ć PELIGRO DE ASFIXIA: (QVXSHUILFLHVEODQGDVHOWUDQVSRUWDGRUSDUD
EHEpSXHGHGDUVHODYXHOWD\DVIL[LDUDOQLxR1XQFDSRQJDHO
WUDQVSRUWDGRUVREUHXQDFDPDVRIiXRWUDVXSHUILFLHEODQGD
Ć PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN: (OQLxRSXHGHHVWUDQJXODUVHFRQ
ODVFRUUHDVGHVHJXULGDGVXHOWDV8VHVLHPSUHHODUQpV1XQFDGHMHDO
QLxRHQHOWUDQVSRUWDGRUFXDQGRODVFRUUHDVHVWpQVXHOWDVRVLQDWDU
GUARDE LOS CORDONES Y CUERDAS FUERA DEL ALCANCE
DEL NIÑO./RVFRUGRQHV\FXHUGDVSXHGHQFDXVDUODHVWUDQJXODFLyQ
NOFRORTXHHOWUDQVSRUWDGRUFHUFDGHXQDYHQWDQDGRQGHORV
FRUGRQHVGHODVFRUWLQDVRSHUVLDQDVSXHGDQHVWUDQJXODUDOQLxR
NO FXHOJXHFRUGRQHVVREUHRHQFLPDGHOWUDQVSRUWDGRU
NO FRORTXHDUWtFXORVFRQXQFRUGyQDOUHGHGRUGHOFXHOORGHOQLxR
WDOHVFRPRFRUGRQHVGHFDSXFKDFRUGyQGHOFKXSHWHHWF
NO SRQJDFRUGRQHVDORVMXJXHWHV
3.4 Limitaciones de peso y altura
PARA EVITAR SERIAS LESIONES O LA MUERTE NO USE EL
SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS CON UN NIÑO MÁS
GRANDE O MÁS ALTO QUE LA ALTURA Y PESO QUE SE
LISTAN A CONTINUACIÓN.
6XQLxRDEBEFXPSOLUORVVLJXLHQWHVUHTXLVLWRV
Ć3(624 a 30 libras (1.8-13.6 kg)
Y
Ć$/785$30 pulgadas (76.2 cm) o menos
de altura.
IMPORTANTE: TENGA LA SEGURIDAD
GHTXHODSDUWHGHDUULEDGHODFDEH]DGHO
QLxRHVWpSRUORPHQRVSXOJDGDSRU
GHEDMRGHODSDUWHGHDUULEDGHOVLVWHPDGH
VHJXULGDGSDUDEHEp
1"
VISTA DELANTERA
5DQXUDVSDUD
HODUQpV
&DSRWD
0DQLMD
%RWyQGH
DMXVWHGHOD
PDQLMD
3UHVLOOD
SDUDHO
SHFKR
5DQXUDVGH
ODFLQWXUD
&RUUHD
GHODUQpV
y componentes
/HQJXDVGHOD
KHELOODGHODUQpV
*DQFKRGHO
FLQWXUyQGHO
YHKtFXOR
5DQXUDV
GHOD
HQWUHSLHUQD
4.0 Funciones
+HELOOD
GHODUQpV
VISTA TRASERA
7HQVLRQDGRU
GHODUQpV
0DQLMDGH
OLEHUDFLyQ
*DQFKRVGH
DOPDFHQDMHSRU
FRUUHDV
5DQXUDV
SDUDHO
DUQpV
7UDEDGH
FRQH[LyQ
3UHVLOODGHDQFODMHGHODKHELOOD
GHODHQWUHSLHUQD
**Traba de
seguridad
$OPDFHQDPLHQWR
GHODWUDEDGH
VHJXULGDG
/DWUDEDGHVHJXULGDGVHJXDUGDHQHOIRQGR
GHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV
1HFHVLWDUiXVDUORFRQFLHUWRVWLSRVGH
FLQWXURQHVGHVHJXULGDGGHDXWRPyYLOHV
BASE
&RQH[LyQGHO
LATCH
$OPDFHQDPLHQWRGHO
PDQXDOGHOGXHxR
%DUUDVGHDOPDFHQDPLHQWR
GHOLATCHDEDMR
,QGLFDGRU
GHOQLYHO
&RUUHDGHDMXVWH
GHOLATCH
&LQWXUyQGHO
YHKtFXORSDVR
GHOLATCH
0DQLMDGHO
SLHDMXVWDEOH
3LHDMXVWDEOH
/DV1RUPDV)HGHUDOHVSDUD6HJXULGDGGH$XWRPyYLOHVGH(VWDGRV
8QLGRVKDQGHWHUPLQDGRXQVLVWHPDGHLQVWDODFLyQGHDVLHQWRVGH
VHJXULGDGHQORVYHKtFXORV(OVLVWHPDVHGHQRPLQDLATCH
El LATCH debe usarse SOLAMENTE EN LUGAR del cinturón del
vehículo SOLAMENTE si el vehículo está equipado con puntos de
anclaje LATCH. Por favor, consulte el manual del dueño del
vehículo para identificar las ubicaciones del LATCH.
4.1 Ajuste de la manija
™
$SULHWHORVERWRQHVGHDMXVWHGHODPDQLMDHQ
DPERVFRVWDGRVGHODPDQLMD™
*LUHODPDQLMDKDVWDTXHVHWUDEHHQXQDGH
ODVSRVLFLRQHV
3RVLFLyQ A: DEBEXVDUVHFXDQGROR
WUDQVSRUWDGHODPDQLMD
3RVLFLyQA, B, C, D, E:SXHGHQ
XVDUVHHQHOYHKtFXOR
AMBOS ERWRQHVGHDMXVWHGHOD
PDQLMDGHEHQVDOWDUSDUDWUDEDUOD
PDQLMDHQVXOXJDUš
7UDQVSRUWH
A
š
B
C
D
Empuje y tire de la manija para
asegurarse que esté firmemente
trabada en su lugar.
E
6HQWDGR
4.2 Cómo sacar y sujetar el sistema de
seguridad para bebé
3DUDVDFDUORDSULHWHODPDQLMDGHOLEHUDFLyQHQODSDUWHWUDVHUDGHO
VLVWHPDGHVHJXULGDG\OHYiQWHORGHODEDVH
FRPRVHLQGLFD›
3DUDSRQHUHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV
HQODEDVHHPSXMHHOVLVWHPDGHVHJXULGDG
SDUDEHEpVKDFLDDEDMRKDVWDTXHVHWUDEHHQ
ODEDVH Tire hacia arriba del sistema de
seguridad para bebés para asegurarse que
esté trabado firmemente en la base.
›
4.3 Colocación de la capota
(OVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUD
EHEpVYLHQHFRQFXDWURGRVHQ
FLHUWRVPRGHORVSLH]DVLGpQWLFDV
GHVRSRUWHGHODFDSRWD
œ
3DVHXQVRSRUWHGHODFDSRWD
FRPSOHWDPHQWHDWUDYpVGHOW~QHO
FRVLGRœ

'HVOLFHHOH[WUHPRUHFWRGHO
VHJXQGRVRSRUWHHQHO
H[WUHPRUHFWRGHOSULPHU
VRSRUWH
(QPRGHORVFRQFXDWURVRSRUWHVGHOD
FDSRWDUHSLWDORVSDVRVXQR\GRVSDUD
HORWURW~QHOGHODFDSRWD/DFDSRWD
GHEHUiDSDUHFHUFRPRVHLQGLFDž
6XMHWHODFDSRWDHQORVOXJDUHVHQWUHHO
VLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV\OD
EDVHGHODPDQLMDŸ
3DUDVDFDUODFDSRWDLQYLHUWDORVSDVRV
ž
O
Ÿ
4.4 Apoyacabezas (en ciertos modelos, los estilos varían)
3DUDSUHYHQLUODH\HFFLyQHQXQDFFLGHQWHRSDUDGDUHSHQWLQDODV
FRUUHDVGHORVKRPEURVGHEHQSDVDUDWUDYpVGHODVUDQXUDV\
HVWDUGHELGDPHQWHFRORFDGDVHQORVKRPEURV6RODPHQWHXVHHO
DSR\DFDEH]DVFRQORVMXHJRVGHUDQXUDVGHODUQpVGHDEDMR
$OJXQRVEHEpVQHFHVLWDQDSR\RDGLFLRQDOSDUD
PDQWHQHUODFDEH]D\HOFXHUSRHQXQDSRVLFLyQ
FyPRGD
™
3DVHHODUQpVDWUDYpVGHODVDEHUWXUDVHQHO
DSR\DFDEH]DVFRPRVHLQGLFD™
6LVXPRGHORQRLQFOX\HXQDSR\DFDEH]DV
SXHGHXVDUXQDWRDOODHQUROODGDRXQD
PDQWDFRPRDSR\RšASEGÚRESE QUE
NADA INTERFIERA CON EL ARNÉS.(ODUQpV
GHEHTXHGDUSODQR\DMXVWDGRVREUHORVKRPEURV
GHVXQLxR
š
4.5 Bota para tiempo frío (en ciertos modelos,
los estilos varían)
$OJXQRVPRGHORVYLHQHQFRQXQDERWD
SDUDWLHPSRIUtR3DUDXVDUODSRQJDHO
HOiVWLFRDOUHGHGRUGHOIRQGRGHODVLHQWR
\FRORTXHORVGRVQXGRVHOiVWLFRV
DOUHGHGRUGHORVJDQFKRVGHOFLQWXUyQ
GHOYHKtFXORFRPRVHLQGLFD›
4.6 Fundas del arnés (en ciertos modelos,
los estilos varían)
3DUDSUHYHQLUODH\HFFLyQHQXQDFFLGHQWHR
SDUDGDUHSHQWLQD
Ć$VHJ~UHVHVLHPSUHTXHODVFRUUHDVGHO
KRPEURSDVDQSRUODVUDQXUDV\HVWiQ
GHELGDPHQWHLQVWDODGDVHQORVKRPEURV
Ć$VHJ~UHVHGHTXHODVIXQGDVGHODUQpVQR
LQWHUILHUDQFRQODFRORFDFLyQGHODSUHVLOOD
GHOSHFKRDODDOWXUDGHODVD[LODV
›
NO AJUSTAR DEBIDAMENTE LAS CORREAS DEL ARNÉS
DEL NIÑO AUMENTA EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES
SERIAS O LA MUERTE EN CASO DE UNA CURVA
CERRADA, PARADA REPENTINA O ACCIDENTE./DV
FRUUHDVGHODUQpVGHEHQHVWDUGHELGDPHQWHDMXVWDGDVVHJ~QHO
FDOFHGHVXQLxRGHDFXHUGRDODVVLJXLHQWHVLQVWUXFFLRQHV
6DTXHHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV
GHODEDVH\JLUHODPDQLMDKDFLDDEDMR
KDVWDODSRVLFLyQGHVHQWDGR9HU“4.1
Cómo ajustar la manija” \“4.2 Cómo
sacar y sujetar el sistema de seguridad
para bebé”SiJLQD
™
š
&RORTXHVXQLxRHQHOVLVWHPDGH
VHJXULGDGSDUDEHEpVFRPRVHLQGLFD
HQ™ no en š3RQJDODVFRUUHDVGHO
DUQpVDOUHGHGRUGHVXQLxR
'HWHUPLQHTXpSDUGHUDQXUDVGHO
DUQpVHVWiQ parejas o apenas por
debajo de los hombros de su
niño
Si se deben ajustar las correas del
arnés: VDTXHDOQLxRGHOVLVWHPD
GHVHJXULGDGSDUDEHEpV\PXHYD 8VHODVUDQXUDVGHODUQpV
DODDOWXUDRDSHQDVSRU
ODVFRUUHDVGHODUQpVDODVUDQXUDV
GHEDMRGHORVKRPEURV
FRUUHFWDVGHODUQpVKDFLHQGR
GHOQLxR
ORVLJXLHQWH
5.0 Uso del sistema de seguridad para bebés
5.1 Colocación de las correas del arnés
3RUGHWUiVVDTXHODV
FRUUHDVGHODUQpVGH
ORVWHQVLRQDGRUHVGHO
DUQpV›
›
œ
3RUDGHODQWHVDTXHOD
FRUUHDGHODUDQXUD
9XHOYDDLQVHUWDUOD
FRUUHDHQODUDQXUD
DSURSLDGDœ

3DVHODVFRUUHDVSRUORV
WHQVLRQDGRUHVH[DFWDPHQWH
FRPRVHLQGLFD
$VHJXUHODVFRUUHDVIORMDV
SDViQGRODVSRUORVJDQFKRV
FRPRVHLQGLFDž
VERIFICACIÓN DE
SEGURIDAD:
DVERIFIQUETXHODV
FRUUHDVQRHVWpQGREODGDV
EVERIFIQUETXHODV
FRUUHDVHVWpQELHQVXMHWDV
WLUHGHODVFRUUHDVGHO
DUQpVSRUDGHODQWH
ž
5.2 Para ajustar la posición de
la hebilla de la correa de la
entrepierna:
PARA BEBÉS CON PESO BAJO
AL NACER (EL PESO MÍNIMO
ES 4 LIBRAS):
Ć'HYXHOWDHOVLVWHPDGHVHJXULGDG
SDUDEHEpV\VDTXHODSUHVLOODGH
DQFODMHHPSXMiQGRODDWUDYpVGHOD
UDQXUDGHODHQWUHSLHUQDV™\OD
DOPRKDGLOODGHODVLHQWR\YROYLHQGRD
SDVDUODSRUHOIUHQWHGHODDOPRKDGLOOD
GHODVLHQWRHQODUDQXUDGHOD
HQWUHSLHUQDWUDVHUDš7LUHGHHOOD
SDUDDVHJXUDUVHGHTXHHVWpELHQ
LQVWDODGD›
Ć(QHOFDVRGHEHEpVFRQSHVREDMR
DOQDFHUODVFRUUHDVGHORVKRPEURV
GHEHUiQHVWDUHQHOMXHJRPiVEDMR
GHODVUDQXUDVGHODUQpV
5DQXUD
WUDVHUD
5DQXUD
GHODQWHUD
8VHODFRUUHDGHOD
HQWUHSLHUQDPiV
FHUFDQDDOQLxR
™
š
PARA BEBÉS MÁS GRANDES:
Ć'HYXHOWDHOVLVWHPDGHVHJXULGDG
SDUDEHEpV\VDTXHODSUHVLOODGH
DQFODMHHPSXMiQGRODDWUDYpVGHOD
UDQXUDGHODHQWUHSLHUQDWUDVHUD\OD
DOPRKDGLOODGHODVLHQWR\YROYLHQGR
DSDVDUODSRUHOIUHQWHGHOD
DOPRKDGLOODGHODVLHQWRHQOD
UDQXUDGHODHQWUHSLHUQDGHODQWHUD
7LUHGHHOODSDUDDVHJXUDUVHGHTXH
HVWpELHQLQVWDODGD›
›
5.3 Sujetar el niño en el sistema de seguridad
1RDMXVWDUGHELGDPHQWHDVXQLxRHQHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUD
EHEpVWUDQVSRUWDGRUDXPHQWDHOULHVJRGHOHVLRQHVVHULDVROD
PXHUWHSRUDVIL[LDRFDtGDVRHQFDVRGHXQDSDUDGDUHSHQWLQDR
DFFLGHQWH,QFOXVLYHFXDQGRORXVDVRODPHQWHFRPRWUDQVSRUWDGRU
DVHJ~UHVHTXHODVFRUUHDVGHODUQpVHVWpQGHELGDPHQWHDMXVWDGDV
™
0XHYDODPDQLMDGHOVLVWHPDGHVHJXULGDG
SDUDEHEpVDODSRVLFLyQGHVHQWDGR
YHDODSiJLQD
$EUDODSUHVLOODSDUDHOSHFKRDSUHWDQGR
DPERVFRVWDGRV\GHVWUDEHODKHELOOD
FRPRVHLQGLFD™
,QFOLQHODSDUWHGHDUULED
GHODKHELOODKDFLDHODVLHQWR
š\RSULPDDUULEDGHOERWyQ
URMR›\WLUHODVOHQJXDVGH
ODKHELOODœ
š
›
œ
&RORTXHVXQLxRHQHO
VLVWHPDGHVHJXULGDGSDUD
EHEpVFRPRVHLQGLFDHQ
no enž3RQJDODVFRUUHDV
GHODUQpVDOUHGHGRUGHVXQLxR

ž
,QVHUWHODVGRVOHQJXDVGHODKHELOODHQ
ODKHELOODGHODUQpVHQODFRUUHDGHOD
HQWUHSLHUQDAsegúrese que escucha
el clic de cada lengua en la hebilla.
NO use el sistema de seguridad
para bebés si las lenguas de la
hebilla no se traban en su lugar.
Llame a Graco al 1-800-345-4109.
6. 3RUGHWUiVSDVHODFRUUHDDWUDYpV
GHOWHQVLRQDGRUGHODUQpVSDUD
WHQVLRQDUODVFRUUHDVFRPRVH
LQGLFDŸ/DVFRUUHDVUHVWDQWHV
GHEHUtDQWHQHUODPLVPDORQJLWXG
ASEGÚRESETXHambasFRUUHDV
HVWpQSODQDV\DMXVWDGDVVREUHORV
KRPEURVGHOQLxR
3DUDDIORMDUODVFRUUHDVOHYDQWHHO
WHQVLRQDGRUGHODUQpV \SDVH
ODFRUUHDGHVGHHOIUHQWHGHO
DVLHQWR¡
Ÿ
¡
7. 7UDEHODSUHVLOODSDUDHOSHFKR&RORTXH
ODSUHVLOODSDUDHOSHFKRHQHOPHGLRGHO
SHFKRDQLYHOFRQODD[LOD\OHMRVGHO
FXHOOR
ASEGÚRESETXHDPEDVFRUUHDVHVWpQ
SODQDV\DMXVWDGDVVREUHORVKRPEURV\
ORVPXVORV
VERIFICACIÓN DE SEGURIDAD:
DTENGA LA SEGURIDADGHTXHOD
SDUWHGHDUULEDGHODFDEH]DGHOQLxR
HVWpSRUORPHQRVSXOJDGDSRUGHEDMR
GHODSDUWHGHDUULEDGHOVLVWHPDGH
VHJXULGDGSDUDEHEpV
EVERIFIQUETXHODVFRUUHDVGHODUQpV
QRHVWpQGREODGDV
FVERIFIQUE TXHHODUQpVHVWp
WHQVLRQDGRNoGHEHUtDSRGHUDSUHWDUHO
DUQpVVLHVWiWHQVD8QDFRUUHDWHQVDQR
GHEHUiHVWDUIORMD6HPDQWLHQHHQXQD
OtQHDFDVLUHFWDVLQGREODUVH1RDSULHWD
ODFDUQHGHOQLxRQLHPSXMDHOFXHUSRGHO
QLxRHQXQDSRVLFLyQTXHQRVHD
QDWXUDO
G7LUHGHODFRUUHDGHODHQWUHSLHUQD
SDUDDVHJXUDUVHGHTXHHVWpELHQ
LQVWDODGDYHDSiJLQD
HVERIFIQUETXHODVFRUUHDVIORMDV
HVWiQVXMHWDGDVDWUDYpVGHORV
JDQFKRVFRPRVHLQGLFD
6.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento del vehículo
6.1 Requisitos del asiento del vehículo
LA COLOCACIÓN INADECUADA DEL SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA BEBÉS AUMENTA EL RIESGO DE
SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE.$OJXQDV
SRVLFLRQHVGHDVLHQWRHQVXYHKtFXORSRGUtDQQRVHUVHJXUDV
SDUDHVWHVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV$OJXQRVYHKtFXORV
QRWLHQHQSRVLFLRQHVGHDVLHQWRTXHSXHGDQXVDUVHVLQSHOLJUR
FRQHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV6LQRHVWiVHJXUR
GyQGHFRORFDUHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVHQVX
YHKtFXORFRQVXOWHVXPDQXDOGHOGXHxRGHOYHKtFXORROODPHD
*UDFRDO
Ć Cuando sea posible, sujete el
sistema de seguridad para niños
en la posición de asiento central
directamente detrás de los
asientos delanteros ™6LGHVHD
XVDUHOLATCHFRQVXOWHHOPDQXDO
GHOGXHxRGHVXYHKtFXORSDUD
GHWHUPLQDUORVOXJDUHVGHOLATCH
™
Ć NUNCA ponga este sistema de
seguridad para bebés en un
asiento del vehículo que tenga
instalado una bolsa de aire
delantera š. 9HD“3.1 Advertencias
para el uso como sistema de
seguridad para bebés”SiJLQD
š
Ć El asiento del VEHÍCULO debe estar orientado hacia adelante.
Ć NO use el sistema de seguridad para bebés en asientos del
vehículo con respaldos que no traben en la posición vertical.
NOXVHDVLHQWRVTXHVHSXHGDQSOHJDUVLQWHQHUTXHOLEHUDUXQDWUDED
RGLVSRVLWLYRGHDOJ~QWLSR(VWRVDVLHQWRVSXHGHQGHVSOD]DUVHKDFLD
DGHODQWH\JROSHDUDOQLxRHQXQDFFLGHQWHRSDUDGDUHSHQWLQD
6.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo
MUCHOS SISTEMAS DE CINTURONES DE SEGURIDAD NO SE
PUEDEN USAR CON CONFIANZA CON ESTE SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA BEBÉS. EL CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL
VEHÍCULO DEBE HABER SIDO DISEÑADO PARA RETENER AL
SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS DE MODO AJUSTADO EN
TODO MOMENTO.
3UHVWHPXFKDDWHQFLyQDHVWRVVLVWHPDV\DTXHPXFKRVGHORVVLVWHPDV
GHFLQWXURQHVGHVHJXULGDGTXHQRVRQVHJXURVVHSDUHFHQPXFKRDORV
TXHQRSUHVHQWDQSHOLJUR6LQRHVWiVHJXURFRQVXOWHVXPDQXDOGHO
GXHxRGHOYHKtFXORROODPHD*UDFRDO
6.2.1 Sistemas PELIGROSOS de cinturones de vehículos
(OLATCH SXHGHXVDUVHEN LUGAR
DELVLVWHPDGHFLQWXURQHVGHOYHKtFXOR
3RUIDYRUFRQVXOWHHOPDQXDOGHOGXHxR
GHOYHKtFXORSDUDLGHQWLILFDUODV
XELFDFLRQHVGHOLATCH
NO86(QLQJXQRGHORVVLJXLHQWHV
VLVWHPDVSDUDVXMHWDUHOVLVWHPDGH
VHJXULGDGSDUDEHEpV
Ć Cinturones de seguridad para la
falda con retractor de traba de
emergencia (Emergency Locking
Retractor, ELR)
(VWHFLQWXUyQGHVHJXULGDGSDUDOD
IDOGDVHPDQWLHQHIORMR\SXHGH
PRYHUVHKDVWDTXHVHWUDEHHQXQ
DFFLGHQWHRSDUDGDUHSHQWLQD
Ć Combinación de cinturón para la
falda y el hombro con retractor
&DGDFRUUHDWLHQHXQUHWUDFWRUHQXQD
SXQWD\HVWiFRQHFWDGDDODSODFDGH
VHJXULGDGHQODRWUDSXQWD
Ć Sistema pasivo – Cinturón para la falda
con cinturón para el hombro motorizado
Ć Sistema pasivo – Cinturón para el hombro
o la cintura montado en
la puerta
NOXVHORVFLQWXURQHVGHOYHKtFXORTXHHVWpQ
FRQHFWDGRVDODSXHUWDGHPDQHUDDOJXQDR
TXHVHPXHYDQDWUDYpVGHXQFDUULOSDUDURGHDU
DXWRPiWLFDPHQWHDOSDVDMHURFXDQGRVHFLHUUD
ODSXHUWD
Ć Cinturones de seguridad para la falda que
están más adelante del pliegue del asiento
6.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones de vehículos
LOS SIGUIENTES CINTURONES DE SEGURIDAD PUEDEN USARSE
CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS,SI HODVLHQWRFXPSOH
FRQWRGRVORVRWURVUHTXLVLWRVGHHVWDVLQVWUXFFLRQHV\ORVTXHVHLQFOX\HQ
HQVXPDQXDOGHOGXHxRGHOYHKtFXOR(OLATCHSXHGHXVDUVHHQOXJDUGHO
VLVWHPDGHFLQWXURQHVGHOYHKtFXOR3RUIDYRUFRQVXOWHHOPDQXDOGHOGXHxR
GHOYHKtFXORSDUDLGHQWLILFDUODVXELFDFLRQHVGHOLATCH
&XDQGRXVDHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVsinODEDVHDMXVWHHO
FLQWXUyQFRPRVHGHVFULEHHQHVWDVHFFLyQSDUDHVWRVWLSRVGH
FLQWXURQHVGHODVLHQWRGHOYHKtFXOR
$OJXQRVFLQWXURQHVGHVHJXULGDGGHORVKRPEURVIDOGDGHFLHUWRV
YHKtFXORVWLHQHQXQERWyQGHSOiVWLFRHQHOFLQWXUyQ1RGHMHTXHHO
ERWyQLQWHUILHUDFRQHOSDVRGHOFLQWXUyQDWUDYpVGHODYtDGHOFLQWXUyQ
FXDQGRLQVWDODHODVLHQWRVRORRFXDQGRLQVWDODODEDVH\HODVLHQWR
Ć
Cinturones de seguridad para la
falda – ajustado manualmente
&XDQGRHVWiWUDEDGRVHWHQVLRQD
PDQXDOPHQWHHOFLQWXUyQWLUDQGR
GHOH[FHVRGHODFRUUHDPLHQWUDV
VHHPSXMDFRQIXHU]DKDFLDDEDMR
VREUHHOVLVWHPDGHVHJXULGDG
SDUDEHEpV
Ć
Ć
‡
Cinturones de seguridad para
la falda con retractor de
seguridad automático (ALR)
(OUHWUDFWRUGHVHJXULGDG
DXWRPiWLFRQRSHUPLWLUiTXHHO
FLQWXUyQGHVHJXULGDGSDUDOD
IDOGDVHH[WLHQGDXQDYH]TXH
HVWiVXMHWDGRHQODKHELOOD$MXVWH
HOFLQWXUyQSDVDQGRHOFLQWXUyQ
SRUHOUHWUDFWRUPLHQWUDVHPSXMD
FRQIXHU]DHOVLVWHPDGH
VHJXULGDGSDUDEHEpVKDFLDDEDMR
Combinación cinturón para la
falda y el hombro con placa de
seguridad con traba
8QDYH]TXHHVWpWUDEDGRHQOD
KHELOODHVWHWLSRGHFLQWXUyQWLHQH
XQDSODFDGHVHJXULGDGTXHQR
SHUPLWLUiTXHODSDUWHGHOFLQWXUyQ
SDUDODIDOGDVHDIORMH(OFLQWXUyQ
VHDMXVWDWLUDQGRFRQIXHU]DGHOD
SDUWHGHOKRPEURGHOFLQWXUyQGHO
YHKtFXORPLHQWUDVHPSXMDFRQ
IXHU]DHOVLVWHPDGHVHJXULGDG
SDUDEHEpVKDFLDDEDMR
Combinación cinturón para
la falda y el hombro con
placa de seguridad con
traba móvil
7UDEDGHVHJXULGDG
(VWHFLQWXUyQWLHQHXQDSODFDGH
VHJXULGDGTXHVHPXHYHOLEUHPHQWHDOR
ODUJRGHOFLQWXUyQ
(VWHFLQWXUyQDEBEFRQYHUWLUVHSDUD
SUHYHQLUHOPRYLPLHQWRGHODSDUWHGHOD
IDOGDGHOFLQWXUyQ'HEHXVDUODtraba de
seguridadSURYLVWDFRQHOVLVWHPDGH
VHJXULGDGSDUDEHEpVFXDQGRXVDHO
VLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVcon
o sin la base DPHQRVTXHHOFLQWXUyQ
GHVHJXULGDGGHODVLHQWRGHVXYHKtFXOR
SXHGDFRQYHUWLUVHGHRWUDPDQHUDFRPR
VHGHVFULEHHQHOPDQXDOGHOGXHxRGHO
YHKtFXOR
Para instalar la trabaja de
seguridad con el sistema de
seguridad para bebés:
SXOJDGD
FP
™
$MXVWHHOFLQWXUyQWUDEDGR
HPSXMDQGRFRQIXHU]DHOVLVWHPD
GHVHJXULGDGSDUDEHEpVKDFLD
DEDMR\WLUDQGRFRQIXHU]DHO
FLQWXUyQSDUDHOKRPEUR
š
0LHQWUDVHPSXMDHOVLVWHPDGH
VHJXULGDGSDUDEHEpVKDFLD
DEDMRDSULHWHODVGRVFRUUHDV
MXQWDVGHWUiVGHODOHQJXDGHOD
KHELOOD'HVWUDEHHOFLQWXUyQVLQ
SHUPLWLUTXHVHPXHYD
&RQHFWHHOFLQWXUyQGHVHJXULGDG
SDUDODIDOGD\SDUDHOKRPEUR
FRQODWUDEDGHVHJXULGDGFRPR
VHLQGLFD™\š
9XHOYDDSRQHUHOFLQWXUyQHQOD
KHELOOD9HULILTXHTXHHOFLQWXUyQ
GHVHJXULGDGSDUDODIDOGDQRVH
PXHYHWLUDQGR\HPSXMDQGRFRQ
IXHU]DHOVLVWHPDGHVHJXULGDG
SDUDEHEpV6LHOFLQWXUyQVH
DIORMDRVHDODUJDUHSLWDHO
SURFHGLPLHQWR
/DWUDEDGHVHJXULGDGYDDTXt
DPHGLDSXOJDGDFP
GHODKHELOOD
Base
/DWUDEDGHVHJXULGDGYDDTXt
DPHGLDSXOJDGDFP
GHODKHELOOD
6.3 Ubicaciones del LATCH
/RVYHKtFXORVQXHYRVWLHQHQXQRRYDULRVDVLHQWRVHTXLSDGRVFRQ
VLVWHPDVGHDQFODMHLATCH6LHOYHKtFXORYLHQHHTXLSDGRFRQHOVLVWHPD
LATCHVHSXHGHQYHUORVSXQWRVGHDQFODMHLQIHULRUHVHQHOSOLHJXHGHO
DVLHQWRGHOYHKtFXOR6LQRHVWiQYLVLEOHVSXHGHQHVWDUPDUFDGRVFRQHO
VtPEROR Vea su manual del dueño del vehículo para informarse sobre las
ubicaciones exactas, la identificación de los anclajes y los
requisitos de uso con un sistema de seguridad para bebés.
/RVSXQWRVGHDQFODMHLATCHLQIHULRUHVGHOYHKtFXORVHGHILQHQFRPRD
SXOJDGDVGHVGHHOFHQWURGHXQDQFODMHLATCHDOFHQWURGHRWUR
DQFODMHLATCH6LORSHUPLWHHOPDQXDOGHOSURSLHWDULRGHVXYHKtFXOROD
SRVLFLyQGHVHQWDGRHQHOFHQWURVHSXHGHXVDUVLHOHVSDFLRGHODQFODMH
HVSXOJDGDVRPiV
8QDVLHQWRWtSLFRGHXQYHKtFXORGH
SDVDMHURV2WURVWLSRVGHYHKtFXORV
SXHGHQWHQHURWUDVXELFDFLRQHVGHO
VLVWHPD LATCHRPDUFDVGLIHUHQWHV
Punto de anclaje
inferior del vehículo
Pliegue del
asiento del vehículo
&RQVXOWHVXPDQXDOGHOGXHxRGHOYHKtFXOR\ODVLQVWUXFFLRQHVHQ
³6LVWHPDV6(*8526GHFLQWXURQHVGHYHKtFXORV´SiJLQDV
DVREUHFyPRWHQVLRQDUHOFLQWXUyQGHOYHKtFXORFXDQGRXVD
HOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVVLQODEDVH
$VHJ~UHVHTXHODOHQJXDGHODKHELOODSDVHSRU
ODKHELOODFRUUHFWD™El cinturón del vehículo
no deberá estar doblado ni dar vuelta.
™
6LYDDXVDUHODVLHQWRGHODQWHURGHOSDVDMHURYHDODDGYHUWHQFLD
GHODEROVDGHDLUHSiJLQDPXHYDHODVLHQWRGHOYHKtFXORSDUD
DWUiVWRGRORSRVLEOHGHVGHHOWDEOHUR6LXVDXQDVLHQWRWUDVHUR
DVHJ~UHVHTXHHODVLHQWRGHDGHODQWHHVWpORVXILFLHQWHPHQWH
SRVLEOH\HQSRVLFLyQYHUWLFDOSDUDTXHKD\DVXILFLHQWHHVSDFLRSDUD
HOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV
7.1 Instalación del sistema de seguridad para bebés
sin la base con el cinturón del vehículo
&RORTXHHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVVLQODEDVH
RULHQWDGRKDFLDDWUiVHQXQDVLHQWRGHOYHKtFXOR
3DVHHOFLQWXUyQGHOYHKtFXORGHEDMRGHDPERVJDQFKRVGHO
FLQWXUyQGHOYHKtFXOR
&LQWXUyQGH
&LQWXUyQGHO
ODIDOGD
KRPEURIDOGD
7UDEHHOFLQWXUyQGHYHKtFXOR
7.0 Instalación del sistema de seguridad para bebés/base
'HEHVHJXLUGHWHQLGDPHQWHODVLQVWUXFFLRQHVSURYLVWDVSRUHO
IDEULFDQWHGHVXYHKtFXORDGHPiVGHODLQIRUPDFLyQGHHVWH
PDQXDO$QWHVGHVHJXLUDVHJ~UHVHGHKDEHUOHtGR\HQWHQGLGROD
VHFFLyQ“Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento del
vehículo”HQODVSiJLQDVD
$MXVWHHOFLQWXUyQGHVHJXULGDGGHOYHKtFXOR3DUD
FUHDUXQDLQVWDODFLyQVHJXUDDSULHWHKDFLDDEDMR
FRQIXHU]DFRQVXPDQRHQHOVLVWHPDGH
VHJXULGDGSDUDEHEpVš\WLUH\DSULHWHHO
FLQWXUyQGHVHJXULGDGGHOYHKtFXOR
9HULILTXHTXHHODVLHQWRSDUDDXWRPyYLO
HVWpQLYHODGR/DOtQHDGHQLYHOURMDHQOD
HWLTXHWDGHDGYHUWHQFLDDEBE HVWDU
QLYHODGDFRQHOSLVR›
3UXHEHHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUD
EHEpVSDUDGHWHUPLQDUVLODLQVWDODFLyQ
HVWiVHJXUDFRPRVHGHVFULEHHQOD
VHFFLyQ“Verificación final de seguridad”
GHOVLVWHPDGHVHJXULGDG
SDUDEHEpVHQOD página 40
š
›
La línea roja DEBE estar a nivel con el piso.
7.2 Instalación del sistema de seguridad
para bebés y la base usando el
cinturón del vehículo
™
$VHJ~UHVHTXHHOYHKtFXORHVWpQLYHODGR™
GHPRGRTXHHOLQGLFDGRUGHQLYHOGHODEDVH
RODOtQHDURMDGHQLYHOHQODHWLTXHWDGH
DGYHUWHQFLDGHOVLVWHPDGHVHJXULGDG
SDUDEHEpVSXHGDXVDUVHSDUDUHFOLQDU
DGHFXDGDPHQWHHOVLVWHPDGHVHJXULGDG
SDUDEHEpV
š
&RORTXHODEDVHRULHQWDGDKDFLDDWUiVšHQ
XQDVLHQWRGHOYHKtFXOR
3DVHHOFLQWXUyQGHOYHKtFXORDWUDYpVGHORVDJXMHURVHQDPERV
FRVWDGRVGHODEDVH
&LQWXUyQGHO
KRPEURIDOGD
&LQWXUyQ
GHODIDOGD
7UDEHHOFLQWXUyQGHYHKtFXOR3DUDFUHDUXQD
LQVWDODFLyQVHJXUDPLHQWUDVHPSXMDDOD
EDVHKDFLDDEDMRWLUHODSXQWDOLEUHGHO
FLQWXUyQSDUDODIDOGDRODSDUWHGHOKRPEUR
GHOFLQWXUyQSDUDHOKRPEURIDOGDSDUD
DSUHWDUOR›
'HVSXpVGHLQVWDODUODVERIFIQUE TXHOD
EDVHQRLQFOLQHHODVLHQWRFRPRVHLQGLFDœ
6LVHLQFOLQHWUDWHGHLQVWDODUODEDVHHQRWUR
OXJDUGHODVLHQWRRXVHHOLATCH VLHVWi
GLVSRQLEOHSDUDLQVWDODUODEDVH
›
œ
9HULILTXHTXHODEDVHHVWpQLYHODGDDMXVWH
HOSLHVLIXHUDQHFHVDULRYHDODVSiJLQDV
D
9HULILTXHTXHDOFLQWXUyQQRVHPXHYHWLUDQGR
\HPSXMDQGRFRQIXHU]DODEDVH6LHO
FLQWXUyQVHDIORMDRVHDODUJDUHSLWDHO
SURFHGLPLHQWR
3UXHEHODEDVHSDUDGHWHUPLQDUVLODLQVWDODFLyQHVWiVHJXUDFRPR
VHGHVFULEHHQODVHFFLyQ“Verificación final de seguridad” GHO
VLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVHQODpágina 40
(PSXMHHOVLVWHPDGHVHJXULGDGKDFLDDEDMR
HQODEDVH\DVHJ~UHVHGHTXHHVFXFKDXQ
³FOLF´7LUHKDFLDDUULEDGHOVLVWHPDGH
VHJXULGDGSDUDEHEpVSDUDDVHJXUDUVHTXH
HVWpWUDEDGRDSUHWDGDPHQWHHQODEDVH

6LHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVQRVH
WUDEDDSUHWDGDPHQWHHQODEDVHHOVLVWHPD
GHVHJXULGDGSDUDEHEpV12SURSRUFLRQD
QLQJXQDSURWHFFLyQDVXQLxRNO XVHOD
EDVHVLVWHPDGHVHJXULGDGVLHOVLVWHPDGH
VHJXULGDGSDUDEHEpVQRHVWiGHELGDPHQWHWUDEDGRHQODEDVH
3UXHEHHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVSDUDGHWHUPLQDUVLOD
LQVWDODFLyQHVWiVHJXUDFRPRVHGHVFULEHHQODVHFFLyQ
“Verificación final de seguridad”GHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUD
EHEpVHQODpágina 40
7.3 Utilización del LATCH para instalar la base
ASEGÚRESE GHTXHHOYHKtFXORHVWpHQXQ
SLVRQLYHODGR3DUDIDFLOLWDUODLQVWDODFLyQ
H[WLHQGDHO LATCHKDVWDVXPi[LPDORQJLWXG\
ViTXHORGHODVEDUUDVGHDOPDFHQDPLHQWR
™
3RQJDODEDVHHQHODVLHQWRGHOYHKtFXORFRPR
VHLQGLFD
$VHJ~UHVHGHTXHHOLATCHSDVHSRUODYtD
GHOFLQWXUyQGHOYHKtFXOR/$7&+TXHQRUPDOPHQWHVHXVDSDUDHO
FLQWXUyQGHODVLHQWRGHOYHKtFXOR™El cinturón debe mantenerse
en posición plana sin doblarse.
(QJDQFKHORVFRQHFWRUHVDORVDQFODMHV
LQIHULRUHVGHOYHKtFXOR7LUHILUPHPHQWHGHORV
FRQHFWRUHVSDUDDVHJXUDUVHGHTXHHVWpQ
HQJDQFKDGRVš
š
$MXVWHHOLATCH HPSXMDQGRFRQIXHU]DKDFLD
DEDMRVREUHODEDVH\WLUDQGRHOFLQWXUyQGH
DMXVWH›
NUNCAVXMHWHGRVFRQHFWRUHV LATCHHQXQ
VRORSXQWRGHDQFODMH LATCHGHOYHKtFXORD
PHQRVTXHHOIDEULFDQWHORKD\DSHUPLWLGR
HVSHFtILFDPHQWHœ
9HULILTXHTXHODEDVHHVWpQLYHODGDDMXVWHHOSLH
VLIXHUDQHFHVDULRYHDODVSiJLQDVD
›
œ
3UXHEHHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVSDUD
GHWHUPLQDUVLODLQVWDODFLyQHVWiVHJXUDFRPRVH
GHVFULEHHQODVHFFLyQ“Verificación final de
seguridad” GHOVLVWHPDGHVHJXULGDGEHEpVQLxRVHQODpágina 40
9HULILTXHTXHHO LATCHVHPDQWLHQHDSUHWDGR\QRVHVXHOWDGHOD
SRVLFLyQDSUHWDGD'HQRPDQWHQHUVHDSUHWDGRFROyTXHORHQRWUR
DVLHQWRRSyQJDVHHQFRQWDFWRFRQ*UDFROODPDQGRDO
3DUDVDFDUHOLATCHHPSXMHHOERWyQSDUDOLEHUDUOD
WHQVLyQHQHOFLQWXUyQ\OXHJRWLUHGHOFLQWXUyQ
GHOLATCHFRPRVH

LQGLFD
11. Oprima y sujete la bisagra LATCH ž.
ž
12. Empuje el conector hacia dentro, levante el
conector y jálelo (en el sentido opuesto al
punto de anclaje) Ÿ.
Ÿ
13. Repita los pasos 10 y 11 para el otro conector.
7.4 Inclinación del sistema de seguridad para bebés/base.
1RLQFOLQDUGHELGDPHQWHHOVLVWHPDGHVHJXULGDG
SDUDEHEpVHQHODVLHQWRGHOYHKtFXORDXPHQWDHO
ULHVJRGHOHVLRQHVVHULDVRODPXHUWH
6LHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVHVWi
GHPDVLDGRYHUWLFDOODFDEH]DGHOQLxRSRGUtDFDHU
KDFLDDGHODQWH\FDXVDUSUREOHPDVDODUHVSLUDFLyQ
6LHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVHVWi
GHPDVLDGRLQFOLQDGRXQDFFLGHQWHSRGUtDHMHUFHU
GHPDVLDGDIXHU]DHQHOFXHOOR\KRPEURVGHOQLxR
(OVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVGHEHHVWDU
GHELGDPHQWHLQFOLQDGRVHJ~QODVVLJXLHQWHV
LQVWUXFFLRQHV
(VLPSRUWDQWHTXHVXVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVEDVHHVWp
GHELGDPHQWHLQFOLQDGRSDUDPD\RUVHJXULGDGGHVXQLxR+D\LQGLFDGRUHV
GHQLYHOTXHVHHQFXHQWUDQHQODEDVH\HOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV
USO DE LA BASE Y DEL ASIENTO PARA BEBÉS JUNTOS:
LQGLFDGRUGHQLYHO™HQODEDVH
correct
™
correcto
&XDQGROHHHOLQGLFDGRUGHOQLYHOHQODEDVH
YpDORGLUHFWDPHQWHGHVGHHOFRVWDGRRDUULED
incorrect
GHOLQGLFDGRU
incorrecto
²6LHQHOLQGLFDGRUDSDUHFHVRODPHQWH VERDE
HOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVHVWiGHELGDPHQWHQLYHODGR
²6LHQHOLQGLFDGRUDSDUHFHHOFRORUROJODMXVWHODLQFOLQDFLyQ
USO DEL ASIENTO PARA
BEBÉ SOLAMENTE:
ODOtQHDGHQLYHOURMDšHQOD
HWLTXHWDGHDGYHUWHQFLDGHO
VLVWHPDGHVHJXULGDGSDUD
EHEpVDEBEHVWDUQLYHODGD
FRQHOSLVR
La línea roja DEBE estar a nivel con el piso.
š
Para ajustar la inclinación sobre la base:
™
3DUDDMXVWDUODLQFOLQDFLyQGHODEDVHKDFLD
DUULED7LUHODPDQLMDKDFLDDIXHUD\HPSXMH
KDFLDDEDMRFRPRVHLQGLFDKDVWDDOFDQ]DUXQD
GHODVSRVLFLRQHV™
3DUDDMXVWDUODLQFOLQDFLyQGHODEDVHKDFLD
DEDMR7LUHODPDQLMDKDFLDDIXHUD
\DUULEDKDVWDTXHDOFDQFHOD
SRVLFLyQGHVHDGDš
+D\RSFLRQHVGHUHFOLQDFLyQ
3XHGHLGHQWLILFDUODVFRQORV
Q~PHURVDHQODYHQWDQDDO
IUHQWHGHOSLH
š
›
6LDSDUHFHHOFRORUURMRHQHOLQGLFDGRUGHQLYHO
FXDQGRHOSLHHVWiFRPSOHWDPHQWHH[WHQGLGR
HQWRQFHVFRORTXHXQDWRDOODHQUROODGDGHEDMR
GHOSLH›KDVWDTXHDSDUH]FD62/$0(17(HO
FRORU9(5'(
Para ajustar la inclinación del sistema de
seguridad SIN la base:
&XDQGRVRODPHQWHXVDHOVLVWHPDGHVHJXULGDG
SDUDEHEpVVERIFIQUETXHHOVLVWHPDGH
VHJXULGDGSDUDEHEpVHVWpQLYHODGRFRQHOSLVR/D
OtQHDGHQLYHOURMDHQODHWLTXHWDGHDGYHUWHQFLD
YHDHOSDVR›HQODSiJLQDDEBEHVWDU
QLYHODGDFRQHOSLVR
6LHOVLVWHPDGHVHJXULGDGGHVFDQVDHQHODVLHQWR
GHOYHKtFXOR\WRGDYtDQRHVWiQLYHODGRSRQJDXQD
WRDOODHQUROODGDGHEDMRGHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUD
EHEpVœ
9XHOYDDDMXVWDUHOFLQWXUyQGHVHJXULGDGGHOYHKtFXOR
ORQHFHVDULRSDUDVXMHWDUILUPHPHQWHHOVLVWHPDGH
VHJXULGDGSDUDEHEpVDODVLHQWRGHOYHKtFXOR
œ
Verificación final de seguridad: Cada vez que
sale en automóvil con su niño,
(038-(+$&,$$%$-2OHQWDSHURILUPHPHQWHOD
SDUWHGHDUULEDGHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV
SDUDDVHJXUDUVHTXHHOFLQWXUyQGHOYHKtFXORQRVH
DODUJD\TXHHOFLQWXUyQGHOYHKtFXORRHOLATCH HVWp
VXMHWDGRDSUHWDGDPHQWHDOUHGHGRUGHODEDVHVLVWHPD
GHVHJXULGDGSDUDEHEpV™
0LHQWUDVDJDUUDHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUD
EHEpVšRODEDVH›FHUFDGHODYtDGHOFLQWXUyQ
*,5(<7,5(HOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV
KDFLDDGHODQWH\HQDPERVFRVWDGRVSDUD
DVHJXUDUVHTXHHOFLQWXUyQGHOYHKtFXORRLATCH
QRVHDODUJXHQLVHDIORMH\TXHQRVHSXHGD
PRYHUHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVFRQ
IDFLOLGDG(OVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVQR
GHEHUiPRYHUVHGHXQODGRDRWURQLKDFLDDGHODQWH
PiVGHSXOJDGDFP
™
š
›
8.1 Uso en aeronaves
ÓVHODVRODPHQWHHQXQDVLHQWRGHODDHURQDYHRULHQWDGRKDFLD
DGHODQWH&XPSODODVLQVWUXFFLRQHVGHOSHUVRQDODERUGRVREUHOD
FRORFDFLyQGHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV1RXVHHVWH
VLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVVLHOFLQWXUyQGHVHJXULGDGGHOD
DHURQDYHQRVXMHWDDSUHWDGDPHQWHDOVLVWHPD
8.2 Almacenamiento del LATCH
3DUDIDFLOLWDUHODOPDFHQDPLHQWR
H[WLHQGDHOLATCHKDVWDHOPi[LPR
8ELTXHODVEDUUDVGHDOPDFHQDPLHQWR
HQHOIRQGRGHODEDVHGHOVLVWHPDGH
VHJXULGDGœ
$MXVWHHOFRQHFWRUVLQHOFLQWXUyQ
GHDMXVWHVREUHODEDUUDGH
DOPDFHQDPLHQWR
%DUUDVGH
DOPDFHQDPLHQWR
œ
4. Repita el paso 3 para el conector con el
cinturón de ajuste. Después de ajustarlo
sobre la barra de
almacenamiento, tire el cinturón de
ajuste para asegurarse que el LATCH
esté debidamente ajustado.
3DUWHLQIHULRUGHODEDVH
(ODOPDFHQDPLHQWRGHO LATCH
GHEHUtDWHQHUHVWHDVSHFWRFXDQGR
HVWpWHUPLQDGRœ
8.0 Información adicional
&XDQGRORLQVWDODHQXQDDHURQDYHXVDQGR
ODEDVHLQVWiOHORGHODPLVPDPDQHUDTXH
HQXQDXWRPyYLOTXHVRODPHQWHWLHQHHO
FLQWXUyQSDUDODIDOGD6LVRODPHQWHXVDHO
VLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVLQVWiOHOR
VLJXLHQGRODVPLVPDVLQVWUXFFLRQHVTXHSDUDXQDXWRPyYLO
1RWLILTXHDODDHUROtQHDFRQDQWLFLSDFLyQTXHSLHQVDWUDQVSRUWDU
XQDVLOODDERUGR
8.3 Limpieza y
mantenimiento
™
PARA SACAR\ODYDUOD
DOPRKDGLOODGHVHJXULGDGGHO
EHEpXVHHVWDVLQVWUXFFLRQHV
6DTXHODVFRUUHDVGHODUQpVGH
ORVWHQVRUHVGHODUQpV™\
VDTXHODVFRUUHDVGHOD
DOPRKDGLOODGHODVLHQWRGHVGH
DGHODQWH
(PSXMHODFRUUHDGHOD
HQWUHSLHUQDSRUODSDUWHGH
DGHODQWHGHODDOPRKDGLOODGHO
DVLHQWR
9XHOYDDUHDUPDUORFRPRVH
LQGLFDHQODVHFFLyQ
3RVLFLRQDPLHQWRGHODVFRUUHDV
GHODUQpVSiJLQDV\
VerifiqueTXHHOVLVWHPDGHO
DUQpVQRHVWpGREODGR\WLUHGHO
VLVWHPDGHDUQpVSDUD
DVHJXUDUVHTXHHVWp
GHELGDPHQWHLQVWDODGR
&RQVXOWHODHWLTXHWDGHFXLGDGR
GHODDOPRKDGLOODGHODVLHQWRSDUD
REWHQHUODVLQVWUXFFLRQHVGH
ODYDGR1286(
%/$148($'25
8.3.1 Proceso de limpieza de la hebilla
PREVENGA LESIONES GRAVES O LA MUERTE:
Ć/DKHELOODGHEHDEURFKDUVHFRUUHFWDPHQWH
Ć,QVSHFFLRQH\OLPSLHODKHELOODSHULyGLFDPHQWHSDUDTXLWDU
REMHWRVRGHVHFKRVTXHSRGUtDQLPSHGLUODVXMHFLyQ
1. De vuelta el sistema de seguridad,
pase el retén por la ranura de la correa
de la entrepierna ™.
™
2. Para limpiar la hebilla, póngale en una
taza de agua tibia y agite suavemente la
hebilla, oprima el botón rojo varias veces
mientras esté sumergida en el agua š.
NO SUMERJA LAS CORREAS DEL
ARNÉS. NO USE JABONES ni
LUBRICANTES. NO use detergentes
para uso doméstico. Nunca lubrique la
hebilla.
3. Elimine el exceso de agua y permita
que se seque al aire, la correa del arnés
debe estar seca antes del uso ›.
š
4. Repita los pasos 2 y 3 según sea
necesario. La hebilla debe trabarse
haciendo un “clic”.
5. Vuelva a sujetar la hebilla en la
misma ranura que en el Paso 1.
Vuelva a inspeccionar el arnés para
determinar si la instalación es correcta
antes de usarlo.
›
‡ LAS PIEZAS DE METAL Y DE PLÁSTICO DEL SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA BEBÉSSXHGHQOLPSLDUVHFRQXQDVROXFLyQGHMDEyQ
VXDYH\DJXD1286(%/$148($'252'(7(5*(17(SRUTXH
SRGUtDDIHFWDUDODVSDUWHVGHSOiVWLFR
‡ LAS CORREAS DEL ARNÉS SXHGHQOLPSLDUVHDPDQRRFDPELDUVH
12680(5-$/$6&255($6'(/$51e6(1$*8$181&$SODQFKH
ODVFRUUHDVGHODUQpVSRUTXHKDFHUORSRGUtDGHELOLWDUGLFKDVFRUUHDV
‡ SI LAS CORREAS DEL ARNÉS WLHQHQFRUWHVHVWiQPX\GREODGDVR
GHVKLODFKDGDVGHEHFDPELDUODV
‡ NO USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS VLQOD
DOPRKDGLOODGHODVLHQWR
Para comprar piezas o accesorios o para obtener
información sobre la garantía en los Estados Unidos,
SRUIDYRUFRPXQtTXHVHFRQQRVRWURVHQ
www.gracobaby.com
o
1-800-345-4109
Piezas de repuesto
‡ EL USO CONTINUO DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS
PODRÍA CAUSAR DAÑOS AL ASIENTO DEL VEHÍCULO.8VHXQD
HVWHUDWRDOODRPDQWDILQDFRQHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVSDUD
SURWHJHUHOWDSL]DGR