Download Graco PD240819A User's Manual
Transcript
OWNER'S MANUAL MANUEL D'UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO www.gracobaby.com ©2013 Graco PD240819A 2/13 Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. s4/02%6%.44)00).' do not place more than 3 lbs (1.4 kg) on the parent’s tray. s0,%!3%3!6%/7.%23 -!.5!,&/2&5452%53% s!$5,4!33%-",92%15)2%$ s4/!6/)$"52.3 never put hot liquids in the parent’s tray. s.%6%2,%!6% child unattended. Always keep child in view while in stroller. s4/02%6%.4!(!:!2$/53 5.34!",%#/.$)4)/.never place purses, shopping bags, parcels or accessory items (other than approved Graco stroller bags) on the handle. Never place anything on the canopy. s!6/)$3%2)/53).*529 from falling or sliding out. Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child. s!6/)$&).'%2%.42!0-%.4 s4/02%6%.4!(!:!2$/53 Use care when folding and 5.34!",%#/.$)4)/., do not unfolding the stroller. Be certain place more than 10 lbs (4.5 kg) the stroller is fully erected and in the storage basket and more latched before allowing your than 2 lbs (0.9 kg) in the child near the stroller. canopy pockets (on certain s.%6%253%342/,,%2/. models). 34!)23 or escalators. You may s$/./4 use storage basket as a suddenly lose control of the child carrier. stroller or your child may fall out. s$/./4!,,/7 your child Also, use extra care when going to stand on the basket. It may up or down a step or curb. collapse and cause injury. s342/,,%24/"%53%$ only s.%6%20,!#% child in the at walking speed. Product not stroller with head toward intended for use while jogging, front of stroller. skating, etc. s.%6%2!,,/79/52 342/,,%2 to be used as a toy. s53%/&4(%342/,,%2 with a child weighing more than 40 lbs (18.1 kg) or taller than 43 in. (109 cm) will cause excessive wear and stress on the stroller. Use the stroller with only one child at a time. s$)3#/.4).5%53).'9/52 342/,,%2 should it become damaged or broken. 2 s!6/)$342!.'5,!4)/. DO NOT place items with a string around your child’s neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys. 53).''2!#/®).&!.4#!23%!47)4( 342/,,%2 s53%/.,9!'2!#/ 3.5'2)$%#,!33)# #/..%#4™#!23%!4 with this travel system. (Not intended for use with SnugRide® Click Connect™, AUTOBABY (Europe only) and ASSURA infant car seats.). Improper use of this stroller with other manufacturers’ car seats may result in serious injury or death. s2%!$4(%-!.5!, provided with your Graco car seat before using it with your stroller. s!,7!933%#52% your child with the car seat harness when using the car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, check that the child is secured with the harness. 3 Manquer de suivre ces avertissements et les instructions DASSEMBLAGEPEUTENTRAÔNERDESÏRIEUSESBLESSURESOUUNDÏCÒS s,!0/533%44%$/)4´42% 54),)3³% pour la marche seulement. Ce produit n’est pas conçu pour usage pendant la course à pied, pour patiner, etc. s6%5),,%2'!2$%2,% -!.5%,$54),)3!4%52 0/5253!'%5,4³2)%52 s!33%-",!'%0!25. !$5,4%2%15)3 s.%,!)33%:*!-!)3 votre enfant sans surveillance. Ayez toujours l’enfant en vue. s,53!'%$%,!0/533%44% avec un enfant pesant plus de 40 livres (18,1 kg) ou mesure plus de 43 po (109 cm) occasionnera une usure et une tension excessive à la poussette. Utilisez la poussette avec seulement un enfant à la fois. s³6)4%:$%3³2)%53%3 blessures. Utilisez toujours la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles, ajustez les ceintures pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant. s0/52.%0!3 $³3³15),)"2%2,! 0/533%44% NE PAS charger le plateau à plus de 3 livres (1,4 kg). s%6)4%2$%#/).£%2,%3 $/)'43 Plier ou déplier la poussette avec soin. Soyez assuré(e) que la poussette est bien droite et que les loquets sont bien enclenchés avant de laisser votre enfant près de la poussette. s0/52³6)4%2,%3 "2Ã,52%3 ne jamais mettre de liquides brûlants dans le plateau pour parents. s!&).$%02³6%.)24/54% 3)45!4)/.$!.'%2%53% $).34!"),)4³ ne jamais placer de sacs à main ou de magasinage, de colis ou d’accessoires (autres que les sacs à poussette Graco approuvés) sur la poignée ou le baldaquin. Ne jamais placer quoi que ce soit sur le baldaquin. s.%*!-!)354),)3%2,! 0/533%44%352,%3 %3#!,)%23 ou les escaliers roulants. L’enfant pourrait tomber ou vous pourriez perdre le contrôle de la poussette. Aussi, soyez très prudent lorsque vous montez et descendez une marche ou le bord du trottoir. 4 s0/52³6)4%2$%3 #/.$)4)/.3(!3!2$%53%3 ne placez jamais plus de 10 livres (4,5 kg) dans le panier et 2 livres (0,9 kg) dans les pochettes de baldaquin (sur certain modèles). 54),)3!4)/.$50/24% "³"³'2!#/®!6%#,! 0/533%44% s54),)3%2 5.)15%-%.4 5.0/24%"³"³3.5'2)$% #,!33)##/..%#4™$% '2!#/avec ce système de voyage. (Non conçu pour utiliser avec les dispositifs de retenue pour nourrisson SnugRide® Click Connect ™, AUTOBABY (Europe seulement) et ASSURA.) Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et instructions de montage peut causer des blessures corporelles sérieuses ou même la mort. s.%0!3 utiliser le panier comme porte-bébé. s.%,!)33%:0!3 votre enfant debout sur le panier. Il pourrait s’écrouler et causer des blessures. s.%*!-!)30,!#%2 l’enfant dans la poussette avec la tête vers l’avant de la poussette. s.%*!-!)354),)3%2,! 0/533%44% comme un jouet. s,)2%,%-!.5%, d’utilisateur fourni avec votre porte-bébé Graco avant de l’utiliser avec cette poussette. s#%33%:,53!'%$%6/42% 0/533%44% si elle devient endommagée ou brisée. s³6)4%:$³42!.',%-%.4 NE JAMAIS accrocher des objets avec ficelles autour du cou de votre enfant, suspendre des ficelles au-dessus de ce produit, ou attacher des jouets à des ficelles. s4/5*/523!44!#(%2 votre enfant avec le harnais du porte-bébé lorsqu’il est utilisé avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le porte-bébé, s’assurer qu’il est attaché avec le harnais. 5 3INOSEOBEDECENESTASADVERTENCIASYSESIGUENLASINSTRUCCIONES DEMONTAJEPODRÓARESULTARENLESIONESGRAVESOLAMUERTE s0/2&!6/2#/.3%26%,/ %,-!.5%,$%, 02/0)%4!2)/0!2! 54),):!2,/%.%,&5452/ s%,#/#(%#)4/$%"%3%2 53!$/ solamente a velocidad de caminar. El producto no está destinado para usarlo mientras está corriendo, patinando, etc. s3%2%15)%2%-/.4!*%0/2 5.!$5,4/ s3)53!%,#/#(%#)4/ para un niño que pese más de 40 libras (18,1 kg) o más alto que 43 pulgadas (109 cm) causará desgaste y tensión excesiva en el cochecito. Empléelo solamente con un niño a la vez. s.5.#!$%*% a su niño desatendido. Siempre tenga su niño a la vista. s%6)4%5.!,%3)¼. seria debido a una calda o resbalamiento del asiento. Use siempre el cinturón de seguridad. Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden ajustadas alrededor de su niño. s0!2!%6)4!2 6/,#!-)%.4/3 no ponga mas de 3 libras (1,4 kg) sobre la bandeja. s%6)4%15%-!$52!3 nunca ponga liquidos calientes sobre la bandeja para padres. s%6)4%!02%4!23%,/3 $%$/3 Use cuidado cuando abre y cierra el cochecito. Asegúrese de que el cochecito esté totalmente montado y estable antes de que su niño esté se acerque al cochecito. s0!2!02%6%.)25.! 3)45!#)¼.0%,)'2/3!% ).%34!",%nunca ponga carteras, bolsas, paquetes o accesorios (que no sean las bolsas para cochecito aprobadas por Graco) en la manija. No ponga nunca nada sobre la capota. s.5.#!53%%,#/#(%#)4/ %.,!3%3#!,).!4!3 o las escaleras mecánicas. Usted puede perder súbitamente el control del cochecito, o su niño podrá caerse. Asimismo, tenga cuidado especial cuando suba o baje un escalón o la calzada. s./$%*%15% su niño se pare en la canasta. Puede desmoronarse y causar daño. 6 s0!2!02%6%.)25.!3)45 !#)¼.0%,)'2/3! no coloque más de 10 libras (4,5 kg) en la canasta o 2 libras (0,9 kg) en los bolsillos de capota (en ciertos modelos). 53/$%,42!.30/24!$/2 0!2!"%"³'2!#/®#/. %,#/#(%#)4/ s53% 3/,!-%.4%5. 42!.30/24!$/2 3.5'2)$%#,!33)# #/..%#4™$%'2!#/ en este sistema de viaje. (No debe usarse con SnugRide® Click Connect™, AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) El uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte. s./ use dicha canasta para transportar el niño. s.5.#!#/,/15% el niño en el cochecito con la cabeza en la delantera parte del cochecito. s.5.#!$%*%15%%, #/#(%#)4/ sea usado como juguete. s0!2%$%53!2%, #/#(%#)4/ si éste se daña o se quiebra. s%6)4%,!%342!.'5,!#)¼. NO coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello del niño, o suspenda cuerdas del producto, o coloque cordones en los juguetes. s,%!%,-!.5!,incluido con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito. s!3%'52%3)%-02%a su niño con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el transportador, verifique que esté asegurado con el arnés. 7 0ARTSLIST s ,ISTEDESPIÒCES s ,ISTADELASPIEZAS #HECK that you have all the parts for this model "%&/2% assembling your product. If any parts are missing, call Customer Service. 4OOLS2EQUIRED Hammer 6ÏRIFIEZ que vous avez 6ERIFIQUE que tiene toutes les pièces pour ce todas las piezas de modéle !6!.4 este modelo !.4%3 d’assembler votre de armar su producto. produit. S’il vous manque Si falta alguna pieza, des pièces, llame al Departamento communiquez avec notre de Servicio al Cliente. service à la clientèle. /UTILSNÏCESSAIRES Marteau (ERRAMIENTA NECESARIA Martillo !,,-/$%,3s4/53-/$¶,%3s4/$/3-/$%,/3 2X 2X 2X 8 2X 2X 4O/PEN3TROLLER s /UVRIRLAPOUSSETTE s !BRIRELCOCHECITO 1 #ARTON s "OÔTE s #AJA 2 #(%#+ that the stroller is completely latched open before continuing. 3!3352%2que la poussette est entièrement dépliée (en tentant de la replier) avant de poursuivre. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 6%2)&)15% que el cochecito esté completamente trabado en la posición abierta antes de continuar. 9 "ASKET s ,EPANIER s ,ACANASTA 3 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 4 5 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 10 &RONT7HEELS s ,ESROUESAVANT s ,ASRUEDASDELANTERAS 2X 6 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! Turn stroller over. Pull sleeve back to reveal metal button. Retournez la poussette. Retirez l’enveloppe pour révéler le bouton métallique. Vuelque el cochecito. Retire el manguito para ver el botón metálico. #(%#+ that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. !3352%:6/53 que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue. 6%2)&)15% que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas. 11 2EAR!XLE s ,ESSIEUARRIÒRE s %LEJETRASERO 7!2.).' Choking Hazard: Remove and immediately discard plastic end caps on the rear axle. -)3%%.'!2$% Danger d’étranglement: enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur l’essieu arrière. !$6%24%.#)! de peligro de estrangulación: Saque y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavijas del eje trasero. 7 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! Brake levers point toward rear of stroller. #HECK that rear axle is securely attached by pulling on brake assembly. Leviers des freins vers l’arrière de la poussette. !SSUREZVOUS que l’essieu arrière est attaché solidement en tirant sur l’assemblage du frein. Las palancas del freno deben apuntar hacia la parte trasera del cochecito. 6ERIFIQUE que el eje trasero esté bien conectado tirando del equipo de frenos. 12 2EAR7HEELS s ,ESROUESARRIÒRES s ,ASRUEDASTRASERAS "%&/2% attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a piece of card board or some other protective cover to prevent any damage to floor. !6!.4 de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour prévenir tout dégât au plancher. !.4%3 de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección para prevenir dañar el piso. 2X 2X 8 2X Firmly attach hub adapter onto wheel. Attachez fermerment l’adapteur du moyeu sur la roue. Conecte el adaptador del cubo firmemente a la rueda. 13 9 Lay stroller on its side. Place wheel on rear axle, and set the cap in place. Tap cap onto axle with hammer. #(%#+ that wheel is secure by pulling on it. Placez la poussette sur la côté. Replacez la roue sur l’essieu arrière, et fixez le capuchon en place. Abaissez le capuchon sur l’essieu avec un marteau. 6³2)&)%: que cette roue est solide en la tirant. Cap Capuchon Tapacubos Ponga el cochecito de costado. Coloque la rueda en el eje trasero y fije el tapacubos en su lugar. Coloque el tapacubos en el eje golpeando suavemente con un martillo. !3%'Â2%3% que la rueda esté segura tirando de ella. 2X On certain models Sur certains modèles En ciertos modelos 10 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 14 0ARENT4RAY s ,EPLATEAUPOURADULTE s "ANDEJAPARAPADRES 11 Open canopy. Ouvrez le baldaquin. Abra la capota. 12 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 15 #HILDS4RAY s ,EPLATEAUPOURENFANT s "ANDEJAPARANI×OS 7!2.).' Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint device. Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller. -)3%%.'!2$% Toujours attaché votre enfant avec la ceinture de retenue. Le plateau pour enfant n’est pas un dispositif de retenue. Faites bien attention lorsque vous enclencher le plateau à la poussette quand l’enfant est dans la poussette. !$6%24%.#)! Proteja siempre a su niño con el cinturón de seguridad. La bandeja para niños no es un dispositivo de seguridad. Use cuidado cuando traba la bandeja en el cochecito si el niño está sentado en el cochecito. 13 Push button. Appuyez sur le bouton. Oprima el botón. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 16 16 14 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 15 To open tray, pull tab as shown. Pour ouvrir le plateau, tirer la languette tel qu’illustré. Para abrir la bandeja, tire de la lengüeta como se indica. 17 "ASKET s ,EPANIER s ,ACANASTA 16 17 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! To lower Pour abaisser To raise Pour remonter Para bajar Para levantar "RAKES s ,ESFREINS s ,OSFRENOS 7!2.).' Always apply both brakes. #HECK that brakes are on by trying to push stroller. -)3%%.'!2$% Toujours utiliser les deux freins. 6ÏRIFIEZ que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette. !$6%24%.#)! Siempre use ambos frenos. )NSPECCIONE los frenos tratando de empujar el cochecito. 18 19 18 3WIVEL7HEELS s ,ESROUESPIVOTANTES s ,ASRUEDASGIRATORIAS 20 Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier. 21 Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava. 19 4O3ECURE#HILD s !TTACHERLENFANT s 0ARAASEGURARALNI×O 9OURSTROLLER will have one of the following SEATBELTS 6OTREPOUSSETTE aura une des ceintures de RETENUESUIVANTES 22 23 /2/5/ 24 /2/5/ 20 3UCOCHECITOINCLUIRÉ uno de los siguientes cinturones de SEGURIDAD 0OINT(ARNESS s (ARNAISÌPOINT s !RNÏSDEPUNTOS 25 26 27 Use slide adjuster at shoulder and waist for tighter adjustment. To change shoulder harness slots, see page 23. Utilisez le régulateur coulissant à l’épaule et à la taille pour un ajustement plus précis. Pour changer des fentes de harnais d’épaule voir la page 23. Use el ajuste deslizable en el hombro y la cintura para hacer ajustes más apretado. Para cambiar ranuras del arnés del hombro vea la página 23. 21 0OINT"UCKLE s "OUCLEÌPOINT s (EBILLADEPUNTOS 28 To convert to 3-pt buckle. Pour convertir en boucle à 3-points. Para convertirlo en un hebilla de 3 puntos. 29 30 31 Use slide adjuster at waist for tighter adjustment. Utilisez le régulateur coulissant à la taille pour un ajustement plus précis. Use el ajuste deslizable en la cintura para hacer ajustes más apretado. 32 22 4O#HANGE3HOULDER(ARNESS 3LOTS s 0OURCHANGERDESDENTESDEHARNAISDÏPAULE s 0ARACAMBIARRANURASDELARNÏSDELHOMBRO Shoulder harness anchor—larger child Harnais d ‘ancrage à l ‘épaule pour grand enfant Anclaje del arnés del hombro - niño grande Shoulder harness anchor—smaller child Harnais d ‘ancrage à l ‘épaule pour petit enfant Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño Slide adjuster Glissez le régleur Ajustador deslizable 33 Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to child’s shoulder height. Use slide adjuster for further adjustment. Utilisez l’un ou l’autre des harnais d’ancrage à l’épaule dans les fentes qui sont les plus proches de la hauteur de l’épaule de l’enfant. Utilisez le régleur pour plus d’ajustement. Use uno de los anclajes del arnés del hombro en las ranuras que estén más cerca a la altura del hombro del niño. Use el ajustador deslizable para lograr ajustes adicionales. 23 4O2ECLINE3EAT s 0OURINCLINERLESIÒGE s 0ARARECLINARELASIENTO 7!2.).' When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame. -)3%%.'!2$% Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, s’assurer que la tête de l’enfant, les bras, et les jambes soient dégagés des pièces du siège en mouvement et de l’armature de la poussette. !$6%24%.#)! Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de las piezas del asiento que se mueven y del armazón del cochecito. 34 Recline strap Recline tab Courroie d’inclinaison Languette d’inclinaison Correa de reclinación Lengüeta de reclinación 35 36 4ORECLINEpull recline tab down. 0OURINCLINERabaisser la languette d’inclinaison. 4ORAISE pull recline strap up. 0OURRELEVER tirer sur la courroie d’inclinaison. 0ARALEVANTARLA tire la correa de reclinación hacia arriba. 0ARARECLINARLAtire la lengüeta de reclinación hacia abajo. 24 4O&OLD3TROLLER s 0LIERLAPOUSSETTE s 0ARAPLEGARELCOCHECITO 37 38 25 4O!TTACH'RACO®)NFANT#AR3EAT s 0OURFIXERLEDISPOSITIFDERETENUE POURBÏBÏ'RACO® s #ØMOINSTALARELASIENTODE AUTOMØVILPARABEBÏ'RACO® For models that do not come with an infant car seat one may be purchased separately. 7!2.).' Use only a Graco® SnugRide® Classic Connect™ car seats with this travel system. (Not intended for use with SnugRide® Click Connect™, AUTOBABY (Europe only) and ASSURA infant car seats.) If unsure of the model or for more information please call Graco’s customer service number: 1-800-345-4109. Improper use of this stroller with other manufacturers’ car seats may result in serious injury or death. Read the manual provided with your Graco car seat before using it with your stroller. sAlways secure your child with the car seat harness when using the car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, CHECK that the child is secured with the harness. Pour les modèles qui n’ont pas un porte-bébé, vous pouvez en acheter un séparément. -)3%%.'!2$% Utilisez uniquement un dispositif de retenue pour enfant SnugRide® Classic Connect™ de Graco® avec ce système de voyage. (Non conçu pour utiliser avec les dispositifs de retenue pour nourrisson SnugRide® Click Connect™, AUTOBABY (Europe seulement) et ASSURA.) En cas de doute au sujet du modèle ou pour obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de Graco au 1-800-345-4109. Tout mauvais usage de cette poussette avec un siège d’auto d’une autre marque peut occasionner des blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel d’utilisation fourni avec le porte-bébé Graco avant de l’utiliser avec cette poussette. s4OUJOURSATTACHERVOTREENFANTAVECLEHARNAISDUPORTEBÏBÏQUAND vous l’utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le porte-bébé, ASSUREZVOUSQUELENFANTESTATTACHÏAVECLE harnais. 26 En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede comprar uno por separado. !$6%24%.#)! Use solamente los asientos infantiles para automóviles SnugRide® Classic Connect™ de Graco® en este sistema de viaje. (No debe usarse con SnugRide® Click Connect™, AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) Si no está seguro del modelo o para obtener más información, por favor llame al número de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual incluido con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito. s!SEGURESIEMPREASUNI×OCONELARNÏSDELTRANSPORTADORCUANDO usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el transportador, VERIFIQUEQUEESTÏASEGURADOCONELARNÏS 39 s2ECLINETHESTROLLERSEATBACKTOITS lowest position. Fold the canopy. s3NAPCARSEATONTOCHILDSTRAY s)NCLINERLESIÒGEDELAPOUSSETTEEN position la plus basse. Pliez le baldaquin. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! s6ERROUILLERLEDISPOSITIFDERETENUE pour enfant au plateau pour enfant. s2ECLINEELASIENTODELCOCHECITO hacia atrás hasta la posición más baja. Pliegue la capota. s)NSTALEELASIENTOPARAAUTOMØVIL en la bandeja del niño. Attachment latch Loquet de sûreté de l’attachement Traba de seguridad 27 40 s0USHCARSEATDOWNSOITISBELOWLATCHESONSTROLLERHANDLEAS shown. 4URNANDLOCKLATCHES!,7!93,/#+,!4#(%3 /6%2#!23%!4 s#HECKTHATCARSEATISSECURELYATTACHEDBYPULLINGUPON the car seat handle. s!PPUYEZSURLEDISPOSITIFDERETENUEPOURENFANTVERSLEBASPOUR qu’il soit en-dessous des loquets de sûreté sur le guidon de la poussette comme illustré. 4OURNEZETVERROUILLEZLESLOQUETSDE SßRETÏ4/5*/5236%22/5),,%:,%3,/15%43$%3Ã2%4³ !5$%3353$5$)30/3)4)&$%2%4%.5%0/52%.&!.4 s!SSUREZVOUSQUELEDISPOSITIFDERETENUEPOURENFANTEST ATTACHÏSOLIDEMENTENTIRANTSURLEGUIDONDUDISPOSITIFDE RETENUEPOURENFANT s%MPUJEELASIENTOPARAAUTOMØVILHACIAABAJODEMANERAQUE esté por debajo de las trabas de la manija del cochecito como se muestra. 'IREYTRABELASTRABAS42!"%3)%-02%,!3 42!"!33/"2%%,!3)%.4/0!2!!54/-¼6), s6ERIlQUEQUEELASIENTOPARAAUTOMØVILESTÏCONECTADO CONlRMEZATIRANDOHACIAARRIBADELAMANIJADELASIENTO PARAAUTOMØVIL 28 41 s4OREMOVECARSEAT unlock latches above car seat, squeeze release handle at back of car seat, and lift car seat out of the stroller. When car seat is not in use, latches should be in unlocked position, away from baby. s0OURENLEVERLEDISPOSITIFDE RETENUEPOURENFANT déverrouillez les loquets de sûreté au dessus du dispositif de retenue pour enfant, pressez la poignée de dégagement à l’arrière du dispositif de retenue pour enfant, et enlevez le dispositif de retenue pour enfant de la poussette. Quand le dispositif de retenue pour enfant n’est pas utilisé, les loquets de sûreté doivent être déverrouillés, loin de bébé. s0ARAQUITARELASIENTOPARA AUTOMØVIL abra los cierres arriba del asiento para automóvil; apriete la manivela de soltar en la parte trasera del asiento para automóvil, y levante el asiento para automóvil del cochecito. Cuando el asiento para automóvil no esté en uso, los cierres deben estar en la posición abierta, fuera del alcance del bebé. 29 #AREAND-AINTENANCE s2%-/6!",%3%!40!$ (on certain models) Refer to your care tag on your seat pad for washing instructions. NO BLEACH. s4/#,%!.342/,,%2&2!-% use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent. s&2/-4)-%4/4)-%#(%#+9/52342/,,%2 for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts. s%8#%33)6%%80/352%4/35./2(%!4 could cause fading or warping of parts. s)&342/,,%2"%#/-%37%4 open canopy and allow to dry thoroughly before storing. s)&7(%%,315%!+3 use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1, or sewing machine oil). It is important to get the oil into the axle and wheel assembly as illustrated. s7(%.53).'9/52342/,,%2!44(%"%!#( completely clean your stroller afterward to remove sand and salt from mechanisms and wheel assemblies. 3OINSETENTRETIEN s,%#/533).$%3)¶'%!-/6)",% (sur certains modèles) consulter les directives de lavage sur l’étiquette d’entretien du coussin. NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT. s0/52.%44/9%2,!2-!452%$%,!0/533%44% utilisez un savon de ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL ou détergent. s$%4%-03%.4%-036³2)&)%:6/42%0/533%44% pour des vis desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco. s5.%%80/3)4)/.02/,/.'³%!53/,%), peut provoquer une décoloration prématurée du tissu et du plastique. s3),!0/533%44%%34-/5),,³% ouvrez le baldaquin et laissez sécher complètement avant l’entreposage. s3),%32/5%3'2).#%.4 utilisez une huile légère (i.e. WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à coudre). Il est important de déposer l’huile dans l’essieu de la roue. s,/2315%6/5354),)3%:6/42%0/533%44%°,!0,!'% prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable et le sel du mécanisme et des roues. 30 #UIDADOYMANTENIMIENTO s%,!3)%.4/$%!,-/(!$),,!2%-/6)",% (en ciertos modelos) Consulte la etiqueta de cuidado de la almohadilla del asiento para obtener las instrucciones para el lavado. NO USE BLANQUEADOR. s0!2!,)-0)!2%,!2-!:¼.$%,#/#(%#)4/ usar solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente. s$%6%:%.#5!.$/).30%##)/.%%,#/#(%#)4/ para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco. s%,#/.4!#4/%8#%3)6/#/.%,3/, o el calor podría causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas. s3)%,#/#(%#)4/3%-/*! abra la capota y déjelo secar completamente antes de guardarlo. s3),!325%$!3(!#%.25)$/ use un aceite liviano (por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser). Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo de la rueda como se ilustra. s#5!.$/53!%,#/#(%#)4/%.,!0,!9! limpie el cochecito completamente después para sacar la arena y la sal de los mecanismos y equipos de las ruedas. 31 2EPLACEMENT0ARTSs7ARRANTY)NFORMATION53! 0IÒCESDERECHANGEs2ENSEIGNEMENTSSURLAGARANTIEAU#ANADA )NFORMACIØNSOBRELAGARANTÓAYLASPIEZASDEREPUESTO%%55 In 4OPURCHASEPARTSOR accessories or for warranty INFORMATIONINTHE5NITED 3TATES please contact us at the following: 0ARACOMPRARPIEZASO ACCESORIOSOPARAOBTENER INFORMACIØNSOBRELAGARANTÓA ENLOS%STADOS5NIDOSpor favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.com ORØ 4OPURCHASEPARTSORACCESSORIESORFORWARRANTY INFORMATIONIN#ANADAcontact Elfe at: 0OURCOMMANDERDESPIÒCESOUPOURSERVICESOUS GARANTIEAU#ANADA communiquez avec Elfe au: or/ou www.elfe.net 0RODUCT2EGISTRATION53! )NSCRIPTIONDEVOTREPRODUITAU#ANADA 2EGISTRODELPRODUCTO%%55 To register your Graco product from within the U.S.A. visit us online at www.gracobaby.com/productregistration or return registration card provided with your product. We currently do not accept product registrations from those living outside the United States of America. Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site Internet www.gracobaby.com/productregistration ou retrouner la carte d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis. Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados Unidos de América. 32 www.gracobaby.com SnugRide® Classic Connect™ 30 Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Even if using this infant restraint seems easy to figure out on your own, it is very important to READ, UNDERSTAND AND FOLLOW THE OWNER’S MANUAL. Failure to properly use this infant restraint increases the risk of serious injury or death in a sudden stop or crash. *UDFRPD248543A US 1.0 Warning to Parents and Other Users . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5 2.0 Registration Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 5HJLVWHU<RXU,QIDQW5HVWUDLQW )RU5HFDOO,QIRUPDWLRQ ,I<RX1HHG+HOS &KLOG5HVWUDLQW8VHIXO/LIH 3.0 Important Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-11 :DUQLQJVIRU8VHDVDQ,QIDQW5HVWUDLQW :DUQLQJIRU8VH:LWKD6WUROOHU $GGLWLRQDO:DUQLQJVIRU8VHDVD&DUULHU +HLJKWDQG:HLJKW/LPLWV 4.0 Features and Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-18 $GMXVWLQJ+DQGOH 5HPRYLQJDQG$WWDFKLQJ,QIDQW5HVWUDLQW $WWDFKLQJ&DQRS\ +HDG6XSSRUWRQFHUWDLQPRGHOVVW\OHVYDU\ &ROG:HDWKHU%RRWRQFHUWDLQPRGHOVVW\OHVYDU\ +DUQHVV&RYHUVRQFHUWDLQPRGHOV 5.0 Using Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-24 3RVLWLRQLQJ+DUQHVV6WUDSV 7R$GMXVW&URWFK6WUDS%XFNOH3RVLWLRQ 6HFXULQJ&KLOGLQ,QIDQW5HVWUDLQW 6.0 Choosing an Appropriate Vehicle Seat Location . . . . . . . . .25-32 9HKLFOH6HDW5HTXLUHPHQWV 9HKLFOH6HDW%HOW5HTXLUHPHQWV 816$)(9HKLFOH%HOW6\VWHPV 6$)(9HKLFOH%HOW6\VWHPV LATCH/RFDWLRQV 7.0 How to Install the Infant Restraint/Base . . . . . . . . . . . . . . . .33-39 ,QVWDOOLQJWKH,QIDQW5HVWUDLQW:LWKRXW%DVH 8VLQJ9HKLFOH%HOW ,QVWDOOLQJWKH,QIDQW5HVWUDLQWDQG%DVH 8VLQJ9HKLFOH%HOW 8VLQJLATCHWR,QVWDOO%DVH 5HFOLQLQJ,QIDQW5HVWUDLQW%DVH 8.0 Additional Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41-44 $LUSODQH8VH 6WRULQJLATCH &OHDQLQJDQG0DLQWHQDQFH %XFNOH&OHDQLQJ3URFHVV Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 1.0 Warnings to Parents and Other Users DO NOT PLACE THIS INFANT RESTRAINT IN A VEHICLE SEATING LOCATION THAT HAS A FRONT AIR BAG.,IWKHDLU EDJLQIODWHVLWFDQKLWWKHLQIDQWUHVWUDLQWZLWK JUHDWIRUFHDQGFDXVHVHULRXVLQMXU\RUGHDWK WR\RXUFKLOG&KHFNYHKLFOHRZQHU¶VPDQXDO IRULQIRUPDWLRQDERXWVLGHDLUEDJVDQGLQIDQW UHVWUDLQWLQVWDOODWLRQ 1RLQIDQWUHVWUDLQWFDQJXDUDQWHHSURWHFWLRQIURPLQMXU\LQHYHU\VLWXDWLRQ +RZHYHUSURSHUXVHRIWKLVLQIDQWUHVWUDLQWUHGXFHVWKHULVNRIVHULRXV LQMXU\RUGHDWKWR\RXUFKLOG )DLOXUHWRSURSHUO\XVHWKLVLQIDQWUHVWUDLQWLQFUHDVHVWKHULVNRIVHULRXV LQMXU\RUGHDWKLQDVKDUSWXUQVXGGHQVWRSRUFUDVK <RXUFKLOG¶VVDIHW\GHSHQGVRQ\RXLQVWDOOLQJDQGXVLQJWKLVLQIDQWUHVWUDLQW FRUUHFWO\ (YHQLIXVLQJWKLVLQIDQWUHVWUDLQWVHHPVHDV\WRILJXUHRXWRQ\RXURZQLW LVYHU\LPSRUWDQWWR5($'81'(567$1'$1')2//2:7+( 2:1(5¶60$18$/ 7KHPDQXDOLVORFDWHGLQWKHEDVH <RXPXVWDOVRUHDG\RXUYHKLFOHRZQHU¶VPDQXDO Your child’s safety depends on: Choosing a suitable location in your vehicle.6RPHVHDWLQJ SRVLWLRQVVXFKDVWKRVHHTXLSSHGZLWKDLUEDJVPD\QRWEHVDIH ORFDWLRQVIRUWKLVLQIDQWUHVWUDLQW Inserting the harness strapsLQWKHSURSHUVORWVIRU\RXUFKLOG Properly securing your child LQWKHLQIDQWUHVWUDLQW Placing infant restraint/base in a rear-facing position. Properly routing the vehicle seat belt or LATCH. Properly recliningWKHLQIDQWUHVWUDLQW Properly securing the infant restraint in the vehicleXVLQJDVHDW EHOWGHVLJQHGWRUHVWUDLQDQLQIDQWUHVWUDLQWRUE\XVLQJLATCH0DQ\VHDW EHOWVDUH127VDIHWRXVHZLWKLQIDQWUHVWUDLQWVHYHQWKRXJKWKH\FDQ HDVLO\EHWKUHDGHGWKURXJKWKHLQIDQWUHVWUDLQW Model Number: Date of Manufacture: Purchase Date: 2.1 Register Your Infant Restraint 2.0 Registration Information 3OHDVHILOOLQWKHDERYHLQIRUPDWLRQ7KH model number and date of manufactureFDQEHIRXQGRQDODEHORQWKHXQGHUVLGHRI \RXULQIDQWUHVWUDLQW)LOORXWWKHSUHSDLGUHJLVWUDWLRQSRVWFDUG DWWDFKHGWRWKHVHDWFRYHUDQGPDLOLWWRGD\ &KLOGUHVWUDLQWVFRXOGEHUHFDOOHGIRUVDIHW\UHDVRQV<RXPXVW UHJLVWHUWKLVUHVWUDLQWWREHUHDFKHGLQDUHFDOOSend your name, address and the restraint's model number and date of manufacture to: *UDFR&KLOGUHQ¶V3URGXFWV,QF $WWQ&XVWRPHU6HUYLFH *OHQODNH3DUNZD\ $WODQWD*$ RUFDOO RUUHJLVWHURQOLQHDW KWWSZZZJUDFREDE\FRPFDUVHDWUHJLVWUDWLRQ 2.2 For Recall Information Ć &DOOWKH86*RYHUQPHQW¶V9HKLFOH6DIHW\+RWOLQH DW77< RUJRWRKWWSZZZ1+76$JRY Ć *UDFRRUZZZJUDFREDE\FRP 2.3 If You Need Help ,QWKH86$SOHDVHFRQWDFWRXU&XVWRPHU6HUYLFH'HSDUWPHQW ZLWKDQ\TXHVWLRQV\RXPD\KDYHFRQFHUQLQJSDUWVXVHRU PDLQWHQDQFH:KHQ\RXFRQWDFWXVSOHDVHKDYH\RXUSURGXFW¶V model number and date of manufactureUHDG\VRWKDWZHPD\ KHOS\RXHIILFLHQWO\7KHVHQXPEHUVFDQEHIRXQGRQDVWLFNHURQ WKHXQGHUVLGHRI\RXULQIDQWUHVWUDLQW 1-800-345-4109 or www.gracobaby.com www.cpsc.gov www.NHTSA.gov www.seatcheck.org 2.4 Child Restraint Useful Life STOPXVLQJWKLVFKLOGUHVWUDLQWDQGWKURZLWDZD\\HDUVDIWHUWKHGDWHRI PDQXIDFWXUH /RRNIRUWKLVVWLFNHURQUHDURIFKLOGUHVWUDLQWRURQWKHEDVH NAME Date of Manufacture year month day GRACO CHILDREN'S PRODUCTS, INC. ATLANTA, GA 30328 1-800-345-4109 Made in China PD206938A MODEL 3.1 Warnings for Use as an Infant Restraint Ć 3.0 Important Information Ć Ć Ć Ć Ć DO NOT INSTALL OR USE THIS INFANT RESTRAINT AND BASE UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN YOUR VEHICLE OWNER’S MANUAL.'2127OHWRWKHUVLQVWDOORUXVHWKH LQIDQWUHVWUDLQWXQOHVVWKH\XQGHUVWDQGKRZWRXVHLW FAILURE TO PROPERLY USE THIS INFANT RESTRAINT AND BASE INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN A SUDDEN STOP OR CRASH.<RXUFKLOGFDQEH LQMXUHGLQDYHKLFOHHYHQLI\RXDUHQRWLQDFUDVK6XGGHQ EUDNLQJDQGVKDUSWXUQVFDQLQMXUH\RXUFKLOGLIWKHLQIDQWUHVWUDLQW LVQRWSURSHUO\LQVWDOOHGRULI\RXUFKLOGLVQRWSURSHUO\VHFXUHGLQ WKHLQIDQWUHVWUDLQW PLACE THIS INFANT RESTRAINT IN A REAR-FACING POSITION ZKHQXVLQJLWLQWKHYHKLFOH SOME SPECIAL NEEDS CHILDRENVXFKDVSUHWHUPEDELHV RUWKRVHZKRKDYHWHVWHGSRVLWLYHIRUSRVLWLRQDODSQHDPD\EHDW LQFUHDVHGULVNRIVXIIHULQJEUHDWKLQJRURWKHUGLIILFXOWLHVLQDQ LQIDQWUHVWUDLQW,I\RXUFKLOGKDVVSHFLDOQHHGVZHUHFRPPHQG WKDW\RXKDYH\RXUSK\VLFLDQRUKRVSLWDOVWDIIHYDOXDWH\RXUFKLOG DQGUHFRPPHQGWKHSURSHULQIDQWUHVWUDLQWRUFDUEHGEHIRUH XVLQJWKLVSURGXFW $FFRUGLQJWRDFFLGHQWVWDWLVWLFVCHILDREN ARE SAFER WHEN PROPERLY RESTRAINED IN REAR VEHICLE SEATING POSITIONS, RATHER THAN FRONT SEATING POSITIONS.)RUDYHKLFOHZLWKDIURQWSDVVHQJHUDLUEDJ UHIHUWR\RXUYHKLFOHRZQHU¶VPDQXDODVZHOODVWKHVH LQVWUXFWLRQVIRULQIDQWUHVWUDLQWLQVWDOODWLRQ NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED. Ć Ć Ć Ć Ć Ć Ć Ć NEVER LEAVE AN INFANT RESTRAINT AND BASE UNSECURED IN YOUR VEHICLE.$QXQVHFXUHGLQIDQWUHVWUDLQWRUEDVHFDQEH WKURZQDURXQGDQGPD\LQMXUHRFFXSDQWVLQDVKDUSWXUQVXGGHQVWRS RUFUDVK5HPRYHLWRUPDNHVXUHWKDWLWLVVHFXUHO\EHOWHGLQWKH YHKLFOH,IQRWXVLQJLATCH, PDNHVXUHXQVHFXUHGLATCHFRQQHFWRUV DUHSURSHUO\VWRUHGRQEDVH REPLACE THE INFANT RESTRAINT AND BASE AFTER AN ACCIDENT OF ANY KIND.$QDFFLGHQWFDQFDXVHGDPDJHWRWKH LQIDQWUHVWUDLQWWKDW\RXPD\QRWEHDEOHWRVHH DO NOT MODIFY YOUR INFANT RESTRAINT AND BASERUXVH DQ\DFFHVVRULHVRUSDUWVVXSSOLHGE\RWKHUPDQXIDFWXUHUV NEVER USE INFANT RESTRAINT AND BASE IF IT HAS DAMAGED OR MISSING PARTS.'2127XVHDFXWIUD\HGRU GDPDJHGLQIDQWUHVWUDLQWKDUQHVVYHKLFOHVHDWEHOWRU LATCHEHOW THE INFANT RESTRAINT CAN BECOME VERY HOT IF LEFT IN THE SUN.$OZD\VWRXFKWKHVXUIDFHRIDQ\PHWDORUSODVWLFSDUWV EHIRUHSXWWLQJ\RXUFKLOGLQWKHLQIDQWUHVWUDLQW THIS INFANT RESTRAINT CONFORMSWRDOODSSOLFDEOH)HGHUDO 0RWRU9HKLFOH6DIHW\6WDQGDUGVDQGLVFHUWLILHGIRUXVHLQPRWRU YHKLFOHVDQGDLUFUDIW NEVERJLYHWKLVLQIDQWUHVWUDLQWDQGEDVHWRVRPHRQHHOVHZLWKRXWDOVR JLYLQJWKHPWKLVPDQXDO NEVERXVHDVHFRQGKDQGLQIDQWUHVWUDLQWDQGEDVHRUDQLQIDQW UHVWUDLQWZKRVHKLVWRU\\RXGRQRWNQRZ 3.2 Warning for Use With a Stroller Ć USE ONLY WITH STROLLERS THAT ARE PART OF THE GRACO CLASSIC CONNECT™ TRAVEL SYSTEM. 5HIHUWRVWUROOHURZQHU¶VPDQXDOIRUGHWDLOV DERXWKRZWRDWWDFKWKHLQIDQWUHVWUDLQWWR\RXU VWUROOHU,I\RXGRQRWKDYHDQRZQHU¶VPDQXDO SOHDVHFDOOWROOIUHHWRREWDLQ RQHRUYLVLWRXUZHEVLWHDWZZZJUDFREDE\FRP Ć 1HYHUXVHD*UDFRLQIDQWUHVWUDLQWZLWKRWKHUPDQXIDFWXUHU¶VVWUROOHUV DVWKLVPD\UHVXOWLQVHULRXVLQMXU\RUGHDWK 3.3 Additional Warnings for Use as a Carrier Ć FALL HAZARD: &KLOG¶VPRYHPHQWVFDQVOLGHFDUULHU NEVERSODFHFDUULHUQHDUHGJHVRIFRXQWHUWRSVWDEOHVRURWKHU KLJKVXUIDFHV$OZD\VVWD\ZLWKLQDUPVUHDFKZKHQHYHUFDUULHULV QRWRQIORRUJURXQG BE SUREKDQGOHORFNVLQWRSRVLWLRQEHIRUHOLIWLQJFDUULHU NEVERSODFHFDUULHURQWKHWRSRIDVKRSSLQJFDUW SUFFOCATION HAZARD: ,QIDQWFDUULHUFDQUROORYHURQVRIW VXUIDFHVDQGVXIIRFDWHFKLOG1HYHUSODFHFDUULHURQEHGVVRIDV RURWKHUVRIWVXUIDFHV STRANGULATION HAZARD: &KLOGFDQVWUDQJOHLQORRVHUHVWUDLQW VWUDSV$OZD\VXVHKDUQHVV1HYHUOHDYHFKLOGLQFDUULHUZKHQVWUDSV DUHORRVHRUXQGRQH KEEP STRINGS AND CORDS AWAY FROM CHILD.6WULQJVDQG FRUGVFDQFDXVHVWUDQJXODWLRQ DO NOTSODFHFDUULHUQHDUDZLQGRZZKHUHFRUGVIURPEOLQGVRU GUDSHVFDQVWUDQJOHDFKLOG DO NOTKDQJVWULQJVRQRURYHUWKHFDUULHU DO NOTSODFHLWHPVZLWKDVWULQJDURXQGDFKLOG¶VQHFNVXFKDV KRRGVWULQJVSDFLILHUFRUGVHWF DO NOTDWWDFKVWULQJVWRWR\V 3.4 Height and Weight Limits TO AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH DO NOT USE THE INFANT RESTRAINT WITH A CHILD LARGER OR SMALLER THAN THE WEIGHT AND HEIGHT RANGE LISTED BELOW. <RXUFKLOG MUSTPHHWWKHIROORZLQJUHTXLUHPHQWV Ć :(,*+74-30 lbs. (1.8-13.6 kg) AND Ć +(,*+730 inches (76.2 cm) or less in height. IMPORTANT: MAKE SURE WKH WRSRIWKHFKLOGV KHDGLVDWOHDVW EHORZWKHWRSRIWKHLQIDQWUHVWUDLQW 1" FRONT VIEW +DUQHVV VORWV +DQGOH &DQRS\ 4.0 Features and Components +DQGOH DGMXVWPHQW EXWWRQ &KHVW FOLS :DLVW VORWV +DUQHVV 6WUDS +DUQHVV EXFNOHWRQJXHV 9HKLFOH EHOW KRRN &URWFK VORWV +DUQHVV EXFNOH REAR VIEW +DUQHVVWLJKWHQHU 5HOHDVHKDQGOH 6WUDS6WRUDJH +RRNV +DUQHVV VORWV $WWDFKPHQW ODWFK /RFNLQJFOLS VWRUDJH &URWFKEXFNOH DQFKRUFOLS **Locking Clip 7KHORFNLQJFOLSLVVWRUHGRQWKHERWWRPRI WKHLQIDQWUHVWUDLQW<RXZLOOQHHGWRXVHLW ZLWKFHUWDLQW\SHVRIYHKLFOHVHDWEHOWV BASE LATCH FRQQHFWRU 2ZQHUVPDQXDO VWRUDJH LATCHVWRUDJHEDUV XQGHUQHDWK /HYHO LQGLFDWRU LATCH DGMXVWPHQWEHOW 9HKLFOHEHOW LATCHSDWK $GMXVWDEOH )RRWKDQGOH $GMXVWDEOH)RRW 8QLWHG6WDWHV)HGHUDO0RWRU9HKLFOH6DIHW\6WDQGDUGVKDYHGHILQHGD V\VWHPIRULQVWDOOLQJFDUVHDWVLQYHKLFOHV7KHV\VWHPLVFDOOHGLATCH LATCH may be used IN PLACE of vehicle belt ONLY if vehicle is equipped with LATCH anchor points. Please refer to vehicle owner’s manual for LATCH locations. 4.1 Adjusting Handle 3UHVVKDQGOHDGMXVWPHQWEXWWRQVRQERWK VLGHVRIKDQGOH 5RWDWHKDQGOHXQWLOLWFOLFNVLQWRDQ\RI WKHSRVLWLRQV 3RVLWLRQA: MUST EHXVHG ZKHQFDUU\LQJE\KDQGOH 3RVLWLRQA,B,C,D,E: PD\EHXVHGLQYHKLFOH BOTHKDQGOHDGMXVWPHQW EXWWRQVPXVWSRSRXWWRORFN KDQGOHLQSODFH Push and pull on the handle to be sure it is locked firmly in position. &DUU\LQJ A B C D E 6LWWLQJ 4.2 Removing and Attaching Infant Restraint 7RUHPRYHVTXHH]HUHOHDVHKDQGOHDWEDFNRI LQIDQWUHVWUDLQWDQGOLIWRXWRIEDVHDVVKRZQ 7RSXWLQIDQWUHVWUDLQWLQEDVHSXVKLQIDQW UHVWUDLQWGRZQXQWLOLWFOLFNVLQWREDVHPull up on infant restraint to be sure it is latched firmly into base. 4.3 Attaching Canopy ,QIDQWUHVWUDLQWFRPHVZLWKIRXU WZRRQFHUWDLQPRGHOVLGHQWLFDO FDQRS\VXSSRUWSDUWV 7KUHDGRQHFDQRS\VXSSRUW FRPSOHWHO\WKURXJKVHZQ WXQQHO 6OLGHVWUDLJKWHQGRID VHFRQGVXSSRUWLQWR WKHVWUDLJKWHQGRIWKH ILUVWVXSSRUW 2QPRGHOVZLWKIRXUFDQRS\VXSSRUWV UHSHDWVWHSVRQHDQGWZRIRUWKH RWKHUFDQRS\WXQQHO7KHFDQRS\ VKRXOGDSSHDUDVVKRZQ OR $WWDFKFDQRS\LQWKHDUHDVEHWZHHQ WKHLQIDQWUHVWUDLQWDQGWKHEDVHRI WKHKDQGOH 7RUHPRYHWKHFDQRS\UHYHUVHWKH VWHSV 4.4 Head Support (on certain models, styles vary) 7RSUHYHQWHMHFWLRQLQVXGGHQVWRSRUFUDVKVKRXOGHUVWUDSVPXVW EHWKUHDGHGWKURXJKVORWVDQGSURSHUO\SRVLWLRQQHGRQVKRXOGHUV 2QO\XVHKHDGVXSSRUWZLWKERWWRPVHWVRIKDUQHVVVORWV 6RPHLQIDQWVPD\QHHGH[WUDVXSSRUWWRNHHSWKHLU KHDGDQGERG\LQDFRPIRUWDEOHSRVLWLRQ 7KUHDGWKHKDUQHVVWKURXJKWKHRSHQLQJV LQWKHKHDGVXSSRUWDVVKRZQ ,I\RXUPRGHOGRHVQRWLQFOXGHD KHDGVXSSRUW\RXPD\ZDQWWR XVHDUROOHGWRZHORUDEODQNHW IRUVXSSRUWMAKE SURE THAT NOTHING INTERFERES WITH THE HARNESS. +DUQHVVPXVWVWLOOEH IODWDQGVQXJDJDLQVW\RXUFKLOG¶VVKRXOGHUV 4.5 Cold Weather Boot (on certain models, styles vary) 6RPHPRGHOVFRPHZLWKDFROG ZHDWKHUERRW7RXVHZUDSHODVWLF DURXQGERWWRPRIVHDWDQGDWWDFK ERWKHODVWLFORRSVDURXQGYHKLFOHEHOW KRRNVDVVKRZQ 4.6 Harness Covers (on certain models, styles vary) 7RSUHYHQWHMHFWLRQLQVXGGHQVWRSRUFUDVK Ć$OZD\VPDNHVXUHVKRXOGHUVWUDSVDUH WKUHDGHGWKURXJKVORWVDQGSURSHUO\ SRVLWLRQHGRQVKRXOGHUV Ć0DNHVXUHWKDWKDUQHVVFRYHUVGRQRW LQWHUIHUHZLWKSODFHPHQWRIWKHFKHVWFOLSDW DUPSLWOHYHO 5.1 Positioning Harness Straps 5HPRYHLQIDQWUHVWUDLQWIURPEDVHDQG URWDWHKDQGOHGRZQWRVLWWLQJSRVLWLRQ 6HH “4.1 Adjusting Handle”DQG“4.2 Removing and Attaching Infant Restraint”SDJH 3ODFH\RXUFKLOGLQWKHLQIDQW UHVWUDLQWDVVKRZQLQnot 3ODFHWKHKDUQHVVVWUDSV DURXQG\RXUFKLOG 'HWHUPLQHZKLFKSDLURIKDUQHVVVORWV DUHeven with or just below your child’s shoulders 8VHKDUQHVVVORWV HYHQZLWKRUMXVWEHORZ FKLOG¶VVKRXOGHUV If the harness straps must be adjusted: UHPRYHFKLOGIURPLQIDQW UHVWUDLQWDQGPRYHKDUQHVVVWUDSVWRWKH SURSHUKDUQHVVVORWVE\GRLQJWKHIROORZLQJ 5.0 Using Infant Restraint FAILURE TO PROPERLY ADJUST THE HARNESS STRAPS FOR YOUR CHILD INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN THE EVENT OF A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH.7KHKDUQHVVVWUDSVPXVWEH SURSHUO\DGMXVWHGWRILW\RXUFKLOGDFFRUGLQJWRWKHIROORZLQJ LQVWUXFWLRQV )URPEDFNUHPRYH KDUQHVVVWUDSVIURP KDUQHVVWLJKWHQHUV )URPIURQWSXOOVWUDSIURP VORW5HLQVHUWVWUDSLQWKH DSSURSULDWHVORW 7KUHDGVWUDSVWKURXJK WLJKWHQHUVH[DFWO\DV VKRZQ 6HFXUHORRVHVWUDSV WKURXJKWKHKRRNV DVVKRZQ SAFETY CHECK: DCHECKWKDWVWUDSVDUH QRWWZLVWHG ECHECKWKDWVWUDSVDUH VHFXUH SXOORQKDUQHVVVWUDSV IURPIURQW 5.2 To Adjust Crotch Strap Buckle Position: FOR LOW BIRTH WEIGHT INFANTS (MINIMUM WEIGHT IS 4 LB.) : Ć 7XUQLQIDQWUHVWUDLQWRYHUDQG UHPRYHDQFKRUFOLSE\SXVKLQJFOLS WKURXJKWKHIRUZDUGFURWFKVORW DQGVHDWSDGDQGUHLQVHUWLQJ WKURXJKWKHIURQWRIVHDWSDGLQWR WKHUHDUFURWFKVORW3XOOXS RQFURWFKVWUDSWREHVXUHLW LVVHFXUH 5HDUVORW )URQWVORW 8VHFURWFKVWUDS FORVHVWWRFKLOG Ć )RU/RZ%LUWK:HLJKW,QIDQWV VKRXOGHUVWUDSVVKRXOGEHLQWKH ORZHVWVHWRIKDUQHVVVORWV FOR LARGER BABIES: Ć 7XUQLQIDQWUHVWUDLQWRYHUDQG UHPRYHDQFKRUFOLSE\SXVKLQJFOLS WKURXJKWKHUHDUFURWFKVORWDQG VHDWSDGDQGUHLQVHUWLQJWKURXJK WKHIURQWRIVHDWSDGLQWRWKHIURQW FURWFKVORW3XOOXSRQFURWFKVWUDS WREHVXUHLWLVVHFXUH 5.3 Securing Child in Infant Restraint )DLOXUHWRSURSHUO\VHFXUH\RXUFKLOGLQWKHLQIDQWUHVWUDLQWFDUULHU LQFUHDVHVWKHULVNRIVHULRXVLQMXU\RUGHDWKIURPVXIIRFDWLRQRUIDOOV RULQWKHHYHQWRIDVXGGHQVWRSRUFUDVK(YHQZKHQXVHGRQO\DV DFDUULHUPDNHVXUHWKHKDUQHVVVWUDSVDUHSURSHUO\VHFXUHG 0RYHLQIDQWUHVWUDLQWKDQGOHWRVLWWLQJ SRVLWLRQVHHSDJH 2SHQFKHVWFOLSE\VTXHH]LQJERWK VLGHVDQGXQEXFNOHDVVKRZQ 7LOWWRSRIEXFNOHWRZDUG LQIDQWUHVWUDLQWDQG SUHVVLQDWWKHWRSRIWKH UHGEXWWRQDQGSXOO WRQJXHVRXWRIEXFNOH 3ODFH\RXUFKLOGLQWKHLQIDQW UHVWUDLQWDVVKRZQLQnot 3ODFHWKHKDUQHVVVWUDSV DURXQG\RXUFKLOG 5. ,QVHUWWKHWZREXFNOHWRQJXHVLQWRWKH KDUQHVVEXFNOHRQWKHFURWFKVWUDS Make sure that you hear each tongue click into the buckle. DO NOT use the infant restraint if the harness does not latch in place. Call Graco at 1-800-345-4109. 6. )URPWKHEDFNSXOOVWUDSWKURXJK KDUQHVVWLJKWHQHUWRWLJKWHQWKHVWUDSV DVVKRZQ7KHUHPDLQLQJVWUDSV VKRXOGEHDERXWHTXDOLQOHQJWK CHECKWKDWbothVWUDSVDUHIODW DQGWLJKWRQFKLOG¶VVKRXOGHUV 7RORRVHQWKHVWUDSV KROGWKHKDUQHVVWLJKWHQHU XS DQGSXOOWKHVWUDS IURPWKHIURQWRIWKHVHDW¡ ¡ 7. 6QDSFKHVWFOLSSLHFHVWRJHWKHU3RVLWLRQ FKHVWFOLSLQPLGGOHRIFKHVWOHYHOZLWK DUPSLWVDQGDZD\IURPWKHQHFN CHECKWKDWERWKVWUDSVDUHIODWDQG VQXJRQVKRXOGHUVDQGWKLJKV SAFETY CHECK: DMAKE SURE WKHWRSRIWKHFKLOGV KHDGLVDWOHDVWEHORZWKHWRSRIWKH LQIDQWUHVWUDLQW ECHECKWKDWKDUQHVVVWUDSVDUHQRW WZLVWHG FCHECKWKDWWKHKDUQHVVLVVQXJ <RXVKRXOGnotEHDEOHWRSLQFKWKH KDUQHVVLILWLVVQXJ$VQXJVWUDSVKRXOG QRWDOORZDQ\VODFN,WOLHVLQDUHODWLYHO\ VWUDLJKWOLQHZLWKRXWVDJJLQJ,WGRHVQRW SUHVVRQWKHFKLOG¶VIOHVKRUSXVKWKH FKLOG¶VERG\LQWRDQXQQDWXUDO SRVLWLRQ G3XOOXSRQFURWFKVWUDSWREHVXUH LWLVVHFXUHVHHSDJH HCHECKORRVHVWUDSVDUHVHFXUHG WKURXJKWKHKRRNVDVVKRZQ IMPROPER PLACEMENT OF THE INFANT RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH. 6RPHVHDWLQJSRVLWLRQVLQ\RXUYHKLFOHPD\QRWEHVDIHIRUWKLV LQIDQWUHVWUDLQW6RPHYHKLFOHVGRQRWKDYHDQ\VHDWLQJ SRVLWLRQVWKDWFDQEHXVHGVDIHO\ZLWKWKHLQIDQWUHVWUDLQW,I\RX DUHQRWVXUHZKHUHWRSODFHWKHLQIDQWUHVWUDLQWLQ\RXUYHKLFOH FRQVXOW\RXUYHKLFOHRZQHU¶VPDQXDORUFDOO*UDFRDW Ć Ć Whenever possible, secure the infant restraint in the center position of the seat directly behind the front seats,I\RX ZDQWWRXVHLATCHFKHFN\RXU YHKLFOHRZQHU¶VPDQXDOIRU LATCHORFDWLRQV NEVER place this infant restraint in a vehicle seating location that has a front air bag 6HH “3.1 Warnings for Use as an Infant Restraint”SDJH 6.0 Choosing an Appropriate Vehicle Seat Location 6.1 Vehicle Seat Requirements Ć The VEHICLE seat must face forward. Ć DO NOTuse infant restraint on vehicle seats with seat backs that will not lock in an upright position.DO NOTXVHVHDWVWKDWFDQIROG GRZQZLWKRXWKDYLQJWRUHOHDVHDORFNRUODWFKRIVRPHNLQG7KHVH VHDWVFDQIO\IRUZDUGDQGVWULNHWKHFKLOGLQDVXGGHQVWRSRUFUDVK 6.2 Vehicle Seat Belt Requirements MANY SEAT BELT SYSTEMS ARE NOT SAFE TO USE WITH THE INFANT RESTRAINT. THE VEHICLE SEAT BELT MUST BE DESIGNED TO HOLD THE INFANT RESTRAINT TIGHTLY AT ALL TIMES. 3D\FDUHIXODWWHQWLRQWRWKHVHV\VWHPVVRPHRIWKHVHDWEHOWVWKDWDUH QRWVDIHWRXVHORRNYHU\PXFKOLNHVHDWEHOWVWKDWDUHVDIHWRXVH,I \RXDUHXQVXUHFRQVXOW\RXUYHKLFOHRZQHU¶VPDQXDORUFDOO*UDFR DW 6.2.1 UNSAFE Vehicle Belt Systems LATCH FDQEHXVHG IN PLACE OF WKH YHKLFOHEHOW V\VWHP 3OHDVHUHIHUWRYHKLFOH RZQHU¶VPDQXDOIRU LATCHORFDWLRQV DO NOTXVHDQ\RIWKHIROORZLQJV\VWHPVWR VHFXUHWKHLQIDQWUHVWUDLQW Ć Lap Belts with Emergency Locking Retractor (ELR) 7KLVODSEHOWVWD\VORRVHDQGFDQPRYH XQWLOLWORFNVLQDFUDVKRUVXGGHQVWRS Ć Combination Lap/Shoulder Belt with Retractor (DFKVWUDSKDVDUHWUDFWRUDWRQH HQGDQGLVDWWDFKHGWRWKHODWFK SODWHDWWKHRWKHUHQG Ć Passive Restraint - Lap Belt with Motorized Shoulder Belt Ć Passive Restraint - Lap or Shoulder Belt Mounted on Door DO NOTXVHYHKLFOHEHOWVWKDW DUHDWWDFKHGWRWKHGRRULQDQ\ZD\ RUWKDWPRYHDORQJDWUDFNWR DXWRPDWLFDOO\VXUURXQGWKH SDVVHQJHUZKHQWKHGRRULVFORVHG Ć Lap Belts Forward of Seat Crease 6.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems THE FOLLOWING BELT SYSTEMS CAN BE USED WITH YOUR INFANT RESTRAINT, IFWKHVHDWORFDWLRQPHHWVDOORWKHUUHTXLUHPHQWV RIWKHVHLQVWUXFWLRQVDQGWKRVHLQ\RXUYHKLFOHRZQHU VPDQXDOLATCH FDQEHXVHGLQSODFHRIWKHYHKLFOHEHOWV\VWHP.3OHDVHUHIHUWRYHKLFOH RZQHU¶VPDQXDOIRU LATCHORFDWLRQV :KHQXVLQJLQIDQWUHVWUDLQWwithoutWKHEDVHDGMXVWWKHEHOWDV GHVFULEHGLQWKLVVHFWLRQIRUWKHVHW\SHVRIYHKLFOHVHDWEHOWV 6RPHYHKLFOHODSVKRXOGHUVHDWEHOWVKDYHDSODVWLFEXWWRQRQWKHEHOW 'RQRWDOORZWKHEXWWRQWRLQWHUIHUHZLWKWKHEHOWURXWLQJWKURXJKWKH YHKLFOHEHOWSDWKZKHQLQVWDOOLQJWKHVHDWDORQHRUZKHQLQVWDOOLQJWKH VHDWDQGWKHEDVH Ć :KHQEXFNOHGWKHEHOWLV WLJKWHQHGPDQXDOO\E\SXOOLQJRQ WKHH[FHVVEHOWZKLOHSXVKLQJ GRZQKDUGRQWKHLQIDQWUHVWUDLQW Lap Belts - Manually Adjusted Ć Ć Lap Belts with Automatic Locking Retractor (ALR) 7KHDXWRPDWLFORFNLQJUHWUDFWRU ZLOOQRWSHUPLWWKHODSEHOWWR OHQJWKHQRQFHLWLVEXFNOHG 7LJKWHQWKHEHOWE\IHHGLQJ WKHEHOWEDFNLQWRWKHUHWUDFWRU ZKLOHSXVKLQJGRZQKDUGRQWKH LQIDQWUHVWUDLQW Combination Lap/Shoulder Belt with Locking Latch Plate 2QFHLWLVEXFNOHGWKLVW\SHRI EHOWKDVDODWFKSODWHWKDWZLOOQRW DOORZWKHODSSRUWLRQRIWKHEHOWWR ORRVHQ%HOWLVWLJKWHQHGE\SXOOLQJ KDUGRQWKHVKRXOGHUSRUWLRQRIWKH YHKLFOHEHOWZKLOHSXVKLQJGRZQ KDUGRQWKHLQIDQWUHVWUDLQW Combination Lap/Shoulder 7KLVEHOWKDVDODWFKSODWHWKDWVOLGHV IUHHO\DORQJWKHEHOW Belt with Sliding Latch Plate 7KLVEHOWMUSTEHFRQYHUWHGWRSUHYHQW PRYHPHQWRIWKHODSSRUWLRQRIWKHEHOW <RXPXVWXVHDlocking clip SURYLGHG ZLWKWKHLQIDQWUHVWUDLQWZKHQXVLQJWKH LQIDQWUHVWUDLQWwith orwithout the baseXQOHVV\RXUYHKLFOH VVHDWEHOW FDQEHFRQYHUWHGLQDQRWKHUZD\ DVGHVFULEHGLQ\RXUYHKLFOHRZQHU V PDQXDO /RFNLQJFOLS To Install Locking Clip with Infant Restraint: 7LJKWHQWKHEXFNOHGEHOWE\ SXVKLQJGRZQKDUGRQWKHLQIDQW UHVWUDLQWDQGSXOOLQJKDUGRQWKH VKRXOGHUEHOW :KLOHSXVKLQJGRZQRQLQIDQW UHVWUDLQWSLQFKWKHWZRVWUDSV WRJHWKHUEHKLQGWKHEXFNOH WRQJXH8QEXFNOHWKHEHOW ZLWKRXWDOORZLQJLWWRVOLS &RQQHFWODSDQGVKRXOGHUEHOWV ZLWKORFNLQJFOLSDVVKRZQ DQG 5HEXFNOHEHOW&KHFNWKDWODSEHOW GRHVQRWPRYHE\SXOOLQJDQG SXVKLQJKDUGRQLQIDQWUHVWUDLQW ,IEHOWORRVHQVRUOHQJWKHQV UHSHDWSURFHGXUH LQFK FP /RFNLQJFOLSJRHVKHUH LQFKFPIURPWKHEXFNOH Base /RFNLQJFOLSJRHVKHUH FPLQFKIURPWKHEXFNOH 6.3 LATCH Locations 1HZHUYHKLFOHVPD\KDYHRQHRUPRUHVHDWLQJSRVLWLRQVZLWKLATCH DQFKRUDJHV\VWHPV,IYHKLFOHLVHTXLSSHGZLWKLATCHWKHYHKLFOHORZHU DQFKRUSRLQWVPD\EHYLVLEOHDWWKHYHKLFOHVHDWFUHDVH,IQRWYLVLEOHWKH\ PD\EHPDUNHGZLWKWKHV\PERO See your vehicle owner’s manual for exact locations, anchor identification, and requirements for use with an infant restraint. LATCH ORZHUYHKLFOHDQFKRUSRLQWVDUHGHILQHGDVLQFKHVIURPWKH FHQWHURIRQHLATCHDQFKRUWRWKHFHQWHURIDQRWKHULATCHDQFKRU ,IDOORZHGE\\RXU9HKLFOH2ZQHUV0DQXDOWKHFHQWHUVHDWLQJSRVLWLRQ PD\EHXVHGLIWKHDQFKRUVSDFLQJLV´RUJUHDWHU 7\SLFDOVHDWLQDSDVVHQJHUYHKLFOH 2WKHUYHKLFOHW\SHVPD\KDYH GLIIHUHQWLATCHORFDWLRQVRU GLIIHUHQWPDUNLQJV Vehicle Lower Anchor Points Vehicle Seat Crease 7.1 Installing the Infant Restraint Without Base Using Vehicle Belt 3ODFHWKHLQIDQWUHVWUDLQWZLWKRXWEDVHLQDUHDUIDFLQJ SRVLWLRQLQDYHKLFOHVHDW 7KUHDGWKHYHKLFOHEHOWXQGHUERWKYHKLFOHEHOWKRRNV /DS%HOW /DS6KRXOGHU %HOW %XFNOHWKHYHKLFOHEHOW 7.0 How to Install the Infant Restraint/Base <RXPXVWFDUHIXOO\IROORZWKHLQVWUXFWLRQVSURYLGHGE\\RXU YHKLFOHPDQXIDFWXUHULQDGGLWLRQWRWKHLQIRUPDWLRQLQWKLV PDQXDO%HIRUHSURFHHGLQJEHVXUH\RXKDYHUHDGDQG XQGHUVWRRGVHFWLRQ³&KRRVLQJDQ$SSURSULDWH9HKLFOH6HDW /RFDWLRQ´RQSDJHV 5HIHUWR\RXUYHKLFOHRZQHU¶VPDQXDODQGWKHLQVWUXFWLRQV LQ³6$)(9HKLFOH%HOW6\VWHPV´SDJHRQWLJKWHQLQJ \RXUYHKLFOHEHOWZKHQXVLQJWKHLQIDQWUHVWUDLQWZLWKRXWEDVH 0DNHVXUHWKHEXFNOHWRQJXHJRHVLQWRWKH FRUUHFWEXFNOHThe seat belt should not be twisted or turned. ,IDIURQWSDVVHQJHUVHDWLVXVHGVHHDLUEDJZDUQLQJSDJH VOLGHWKHYHKLFOHVHDWUHDUZDUGDVIDUDVSRVVLEOHIURPWKH GDVKERDUG,IDUHDUVHDWLVXVHGPDNHVXUHWKHVHDWLQIURQW RILWLVPRYHGIRUZDUGHQRXJKDQGLVXSULJKWHQRXJK WRDOORZURRPIRUWKHLQIDQWUHVWUDLQW 7LJKWHQWKHYHKLFOHVHDWEHOW7R FUHDWHDVHFXUHLQVWDOODWLRQSXVK GRZQKDUGZLWK\RXUIUHHKDQGRQ WKHLQIDQWUHVWUDLQWDQGSXOODQG WLJKWHQWKHYHKLFOHEHOW &KHFNFDUVHDWLVOHYHO5HGOHYHO OLQHRQWKHZDUQLQJODEHOMUST EHOHYHOZLWKWKHJURXQG 7HVWLQIDQWUHVWUDLQWIRUVHFXUH LQVWDOODWLRQDVGHVFULEHGLQ LQIDQWUHVWUDLQW“Final Safety Check” page 40 Red line MUST be level with ground RY can IOUS INJU occur, or SER DEATH 7.2 Installing the Infant Restraint and Base Using Vehicle Belt 0DNHVXUHYHKLFOHLVRQOHYHOJURXQG VRWKDWWKHOHYHOLQGLFDWRURQEDVH FDQEHXVHGWRSURSHUO\UHFOLQHWKH LQIDQWUHVWUDLQW 3ODFHWKHEDVHLQDUHDUIDFLQJSRVLWLRQ RQDYHKLFOHVHDW 7KUHDGWKHYHKLFOHEHOWWKURXJKWKHKROHVRQHLWKHUVLGHRIWKHEDVH /DS6KRXOGHU %HOW /DS%HOW %XFNOHWKHYHKLFOHEHOW7RFUHDWHDVHFXUH LQVWDOODWLRQZKLOHSXVKLQJGRZQRQWKHEDVH SXOOWKHIUHHHQGRIWKHODSEHOWRUWKHVKRXOGHU SRUWLRQRIWKHODSVKRXOGHUEHOWWRWLJKWHQ $IWHULQVWDOOLQJCHECKWKDWWKHEDVHLVQRW WLSSLQJRQVHDWDVVKRZQ . ,ILWLVWLSSLQJ WU\LQVWDOOLQJEDVHLQDQRWKHUVHDWLQJ ORFDWLRQRUXVHLATCHLIDYDLODEOHWR LQVWDOOEDVH &KHFNWKDWWKHEDVHLVOHYHODGMXVW WKHIRRWLIQHFHVVDU\VHHSDJH &KHFNWKDWEHOWGRHVQRWPRYHE\SXOOLQJ DQGSXVKLQJKDUGRQEDVH,IEHOWORRVHQV RUOHQJWKHQVUHSHDWSURFHGXUH 7HVWEDVHIRUVHFXUHLQVWDOODWLRQ DVGHVFULEHGLQLQIDQWUHVWUDLQW “Final Safety Check” page 40 3XVKWKHLQIDQWUHVWUDLQWGRZQLQWRWKHEDVH DQGPDNHVXUHWKDW\RXKHDUD³FOLFN´ 3XOOXSRQWKHLQIDQWUHVWUDLQWWREHVXUHLW LVODWFKHGVHFXUHO\LQWRWKHEDVH ,IWKHLQIDQWUHVWUDLQWGRHVQRWVHFXUHO\ODWFK LQWRWKHEDVHWKHLQIDQWUHVWUDLQWSURYLGHV 12SURWHFWLRQIRU\RXUFKLOGDO NOTXVH WKHLQIDQWUHVWUDLQWEDVHLIWKHLQIDQWUHVWUDLQW GRHVQRWVHFXUHO\ODWFKLQWRWKHEDVH 7HVWLQIDQWUHVWUDLQWIRUVHFXUH LQVWDOODWLRQDVGHVFULEHGLQLQIDQW UHVWUDLQW“Final Safety Check” page 40 7.3 Using LATCH to install Base MAKE SUREYHKLFOHLVRQOHYHOJURXQG )RUHDVHRILQVWDOODWLRQH[WHQGLATCH WRLWV PD[LPXPOHQJWKDQGUHPRYHIURPVWRUDJH EDUV 3RVLWLRQEDVHLQYHKLFOHVHDWDVVKRZQ 0DNHVXUHLATCHLVWKURXJKYHKLFOH/$7&+ EHOWSDWKQRUPDOO\XVHGIRUYHKLFOHVHDWEHOW Belt must lay flat and not be twisted. +RRNFRQQHFWRUVWRYHKLFOHORZHUDQFKRUV 3XOOILUPO\RQFRQQHFWRUVWREHVXUHWKH\DUH DWWDFKHG 7LJKWHQ LATCHE\SXVKLQJGRZQKDUGRQEDVH DQGSXOOLQJWKHDGMXVWPHQWEHOW NEVERSXWWZRLATCHFRQQHFWRUVRQRQH YHKLFOHLATCHDQFKRUXQOHVVVSHFLILFDOO\ DOORZHGE\WKHYHKLFOHPDQXIDFWXUHU &KHFNWKDWWKHEDVHLVOHYHODGMXVWIRRW LIQHFHVVDU\VHHSDJH 7HVWLQIDQWUHVWUDLQWIRUVHFXUHLQVWDOODWLRQDV GHVFULEHGLQLQIDQWUHVWUDLQW“Final Safety Check” page 40 &KHFNWKDWWKH LATCHVWD\VWLJKWDQGGRHVQRW VOLSIURPWKHWLJKWHQHGSRVLWLRQ,ILWGRHVQRWVWD\ WLJKWWU\DQRWKHUVHDWLQJSRVLWLRQRUFRQWDFW *UDFRDW 7RUHPRYHLATCHSXVKEXWWRQWRUHOHDVHWKH WHQVLRQRQWKHEHOWWKHQSXOORQWKHLATCHEHOW DVVKRZQ 11. Press and hold LATCH release hinge.. 12. Push connector in, lift connector up and pull out (away from anchor point) . 13. Repeat steps 10 and 11 for other connector. 7.4 Reclining Infant Restraint/Base )DLOXUHWRSURSHUO\UHFOLQHWKHLQIDQWUHVWUDLQW RQWKHYHKLFOHVHDWLQFUHDVHVWKHULVNRIVHULRXV LQMXU\RUGHDWK ,IWKHLQIDQWUHVWUDLQWLVWRRXSULJKWDFKLOG¶VKHDG PD\GURSIRUZDUGDQGFDXVHEUHDWKLQJSUREOHPV ,IWKHLQIDQWUHVWUDLQWLVWRRUHFOLQHGDFUDVKFRXOG SXWWRRPXFKIRUFHRQDFKLOG¶VQHFNDQGVKRXOGHUV 7KHLQIDQWUHVWUDLQWPXVWEHSURSHUO\UHFOLQHG DFFRUGLQJWRWKHIROORZLQJLQVWUXFWLRQV )RU\RXUFKLOG¶VVDIHW\LWLVLPSRUWDQWWKDW\RXULQIDQWUHVWUDLQWEDVHEH SURSHUO\UHFOLQHG7KHUHDUHOHYHOLQGLFDWRUVORFDWHGRQ\RXULQIDQW UHVWUDLQWDQGEDVH USING INFANT SEAT AND BASE TOGETHER: OHYHOLQGLFDWRURQWKHEDVH :KHQUHDGLQJWKHOHYHOLQGLFDWRURQEDVH YLHZLWGLUHFWO\IURPVLGHRUWRSRIWKHLQGLFDWRU ²,IWKHLQGLFDWRUVKRZVRQO\GREEN WKHLQIDQWUHVWUDLQWLVSURSHUO\OHYHOHG ²,IDQ\REDLVVKRZLQJLQWKHOHYHO LQGLFDWRUDGMXVWWKHUHFOLQH USING INFANT SEAT ONLY: correct correcto incorrect incorrecto Red line MUST be level with ground RY can occ IOUS INJU SER DEATH or UHGOHYHOOLQH RQZDUQLQJ ODEHORQWKHLQIDQWUHVWUDLQW MUSTEHOHYHOZLWKWKHJURXQG ur, To Adjust Recline on Base: 7RUDLVHUHFOLQHRQEDVH3XOOKDQGOHRXW DQGSXVKGRZQDVVKRZQWRRQHRIWKH SRVLWLRQV 7RORZHUUHFOLQHRQEDVHSXOOKDQGOHRXWDQGXS XQWLOLWLVLQWKHGHVLUHGSRVLWLRQ 7KHUHDUHUHFOLQHRSWLRQV <RXFDQLGHQWLI\WKHPE\WKH QXPEHUVWKURXJKLQWKH ZLQGRZRQWKHIURQWRIWKHIRRW ,IWKHUHLVUHGLQWKHOHYHOLQGLFDWRUZKHQWKHIRRW LVFRPSOHWHO\H[WHQGHGSODFHDUROOHGWRZHOXQGHU WKHIRRWXQWLO21/<*5((1VKRZV To Adjust Recline on Infant Restraint WITHOUT Base: :KHQXVLQJRQO\WKHLQIDQWUHVWUDLQWCHECK LQIDQWUHVWUDLQWLVOHYHOZLWKWKHJURXQG5HG OHYHOOLQHRQWKHZDUQLQJODEHOVHHVWHSRQ SJMUSTEHOHYHOZLWKWKHJURXQG ,IWKHLQIDQWUHVWUDLQWLVUHVWLQJRQWKHYHKLFOHVHDW DQGLVVWLOOQRWOHYHOWKHQSODFHDUROOHGWRZHOXQGHU WKHLQIDQWUHVWUDLQW 5HDGMXVWWKHYHKLFOHVHDWEHOWDVQHFHVVDU\ WRVHFXUHWKHLQIDQWUHVWUDLQWILUPO\LQWKH YHKLFOHVHDW Final Safety Check: Every time you drive with your child, 386+'2:1RQWKHWRSRIWKHLQIDQWUHVWUDLQW VORZO\EXWILUPO\WRPDNHVXUHWKHYHKLFOHEHOW GRHVQRWOHQJWKHQDWDOODQGWKDWWKHYHKLFOH EHOWRULATCHLVIDVWHQHGVHFXUHO\DURXQGWKHLQIDQW UHVWUDLQWEDVH +ROGLQJWKHLQIDQWUHVWUDLQWRUEDVHQHDU WKHYHKLFOHEHOWSDWK7:,67$1'38//WKHLQIDQW UHVWUDLQWIRUZDUGDQGWRERWKVLGHVWRPDNHVXUH WKHYHKLFOHEHOWRULATCHGRHVQRWOHQJWKHQRU ORRVHQDQGWKHLQIDQWUHVWUDLQWGRHVQRWHDVLO\ PRYH7KHLQIDQWUHVWUDLQWVKRXOGQRWPRYHVLGH WRVLGHRUIRUZDUGPRUHWKDQLQFKFP 8.1 Airplane Use 8.2 Storing LATCH )RUHDVHRIVWRULQJH[WHQG LATCH WRLWVPD[LPXPOHQJWK /RFDWHWKHVWRUDJHEDUVRQ ERWWRPRILQIDQWUHVWUDLQWEDVH )DVWHQFRQQHFWRUZLWKRXW DGMXVWPHQWEHOWRQWRVWRUDJHEDU 5HSHDWVWHSIRUFRQQHFWRU ZLWKDGMXVWPHQWEHOW$IWHU IDVWHQLQJRQWRVWRUDJHEDU SXOORQDGMXVWPHQWEHOWWRPDNH VXUHLATCHLVVHFXUHO\IDVWHQHG LATCHVWRUDJHVKRXOGORRN OLNHWKLVZKHQFRPSOHWH 6WRUDJHEDUV 8QGHUVLGHRIEDVH 8.0 Additional Information :KHQLQVWDOOLQJLQDQDLUSODQHXVLQJWKH EDVHLQVWDOOWKHVDPHZD\DVLQDQ DXWRPRELOHZLWKDODSRQO\EHOW,IXVLQJWKH LQIDQWUHVWUDLQWRQO\LQVWDOOLWIROORZLQJWKH VDPHLQVWUXFWLRQVDVDQDXWRPRELOH1RWLI\ WKHDLUOLQHDKHDGRIWLPHWKDW\RXLQWHQGWREULQJWKHVHDWRQERDUG 8VHRQO\LQIRUZDUGIDFLQJDLUFUDIWVHDW)ROORZWKHIOLJKW DWWHQGDQWVLQVWUXFWLRQVDERXWLQIDQWUHVWUDLQWSODFHPHQW 'RQRWXVHWKLVLQIDQWUHVWUDLQWLIWKHDLUSODQHVHDWEHOWGRHV QRWKROGWKHLQIDQWUHVWUDLQWVHFXUHO\ 8.3 Cleaning and Maintenance TO REMOVE DQG ZDVKLQIDQWUHVWUDLQWSDG, IROORZLQVWUXFWLRQV 5HPRYHKDUQHVVVWUDSVIURP KDUQHVVWLJKWHQHUVDQGSXOO VWUDSVRXWRIWKHVHDWSDGIURP WKHIURQW 3XVKFURWFKVWUDSWKURXJKIURQWRI VHDWSDG 5HDVVHPEOHDVVKRZQLQVHFWLRQ 3RVLWLRQLQJ+DUQHVV6WUDSV SDJHCheckWKDW KDUQHVVV\VWHPLVQRWWZLVWHG DQGSXOORQKDUQHVVV\VWHPWREH VXUHKDUQHVVLVVHFXUHO\ UHLQVWDOOHG 5HIHUWR\RXUFDUHWDJRQ\RXU VHDWSDGIRUZDVKLQJLQVWUXFWLRQV '212786(%/($&+ 8.3.1 Buckle Cleaning Process PREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH: Ć%XFNOHPXVWEHSURSHUO\ODWFKHG Ć3HULRGLFDOO\LQVSHFWDQGFOHDQEXFNOHWRUHPRYHREMHFWVRUGHEULV WKDWFRXOGSUHYHQWODWFKLQJ 1. Turn restraint over, push retainer through crotch strap slot . 2. To clean buckle - place in a cup of warm water and gently agitate the buckle, press the red button several times while in the water . DO NOT SUBMERGE THE HARNESS WEBBING. DO NOT USE SOAPS or LUBRICANTS. DO NOT use household detergents. Never lubricate buckle. 3. Shake out excess water and allow to air dry, harness webbing should be dry before use . 4. Repeat Step 2 and 3 as needed. Buckle should fasten with a “click”. 5. Re-attach buckle into the same slot from Step 1. Re-check harness for correct installation before use. INFANT RESTRAINT METAL AND PLASTIC PARTSPD\EHFOHDQHG E\ZLSLQJZLWKDPLOGVRDSDQGZDWHUVROXWLRQ'212786(%/($&+ 25'(7(5*(17ZKLFKPD\ZHDNHQSODVWLFSDUWV HARNESS STRAPSPD\EHVSRWFOHDQHGRUUHSODFHG'2127 ,00(56(7+(+$51(66675$36,1:$7(51(9(5LURQWKHKDUQHVV VWUDSVGRLQJVRPD\ZHDNHQWKHKDUQHVVVWUDSV IF HARNESS STRAPS KDYHFXWVDUHIUD\LQJRUEHFRPHEDGO\WZLVWHG \RXPXVWUHSODFHWKHVWUDSV DO NOT USE INFANT RESTRAINT ZLWKRXWVHDWSDG CONTINUOUS USE OF INFANT RESTRAINT MAY CAUSE To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, SOHDVHFRQWDFWXVDWWKHIROORZLQJ www.gracobaby.com or 1-800-345-4109 Replacement Parts DAMAGE TO VEHICLE SEAT.8VHDQLQIDQWUHVWUDLQWPDWWRZHO RUWKLQEODQNHWWRSURWHFWXSKROVWHU\ www.gracobaby.com SnugRide® Classic Connect™ 30 Lea este manual GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. A pesar de que el uso de este sistema de seguridad para bebés parezca fácil de descifrar, es muy importante LEER, ENTENDER Y SEGUIR EL MANUAL DEL DUEÑO. No usar debidamente este sistema de seguridad para bebés aumenta el riesgo de lesiones serias o muerte en una parada repentina o accidente. *UDFRPD248543A US 1.0 Advertencias a padres y otros dueños . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5 2.0 Información sobre el registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 5HJLVWURGHVXVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV ,QIRUPDFLyQVREUHHOUHWLURGHSURGXFWRVGHOPHUFDGR 6LQHFHVLWDD\XGD 9LGD~WLOGHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRV 3.0 Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-11 $ GYHUWHQFLDVSDUDHOXVRFRPRVLVWHPDGH VHJXULGDGSDUDEHEpV $GYHUWHQFLDVSDUDHOXVRFRQXQFRFKHFLWR $ GYHUWHQFLDVDGLFLRQDOHVSDUDHOXVR FRPRWUDQVSRUWDGRU /LPLWDFLRQHVGHSHVR\DOWXUD 4.0 Funciones y componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-18 $MXVWHGHODPDQLMD &yPRVDFDU\VXMHWDUHOVLVWHPDGH VHJXULGDGSDUDEHEp &RORFDFLyQGHODFDSRWD $SR\DFDEH]DVHQFLHUWRVPRGHORVORVHVWLORVYDUtDQ %RWDSDUDWLHPSRIUtR HQFLHUWRVPRGHORVORVHVWLORVYDUtDQ )XQGDVGHODUQpVHQFLHUWRVPRGHORV 5.0 Uso del sistema de seguridad para bebés . . . . . . . . . . . . . .19-24 &RORFDFLyQGHODVFRUUHDVGHODUQpV 3 DUDDMXVWDUODSRVLFLyQGHODKHELOODGHODFRUUHD GHODHQWUHSLHUQD 6XMHWDUHOQLxRHQHOVLVWHPDGHVHJXULGDG 6.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-32 5HTXLVLWRVGHODVLHQWRGHOYHKtFXOR 5HTXLVLWRVGHOFLQWXUyQGHVHJXULGDGGHOYHKtFXOR 6LVWHPDV3(/,*52626GHFLQWXURQHV GHYHKtFXORV 8ELFDFLRQHVGHOLATCH 6LVWHPDV6(*8526GHFLQWXURQHVGHYHKtFXORV 7.0 Instalación del sistema de seguridad para bebés/base . . . . .33-39 ,QVWDODFLyQGHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV VLQODEDVHFRQHOFLQWXUyQGHOYHKtFXOR ,QVWDODFLyQGHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV \ODEDVHXVDQGRHOFLQWXUyQGHOYHKtFXOR 8WLOL]DFLyQGHOLATCHSDUDLQVWDODUODEDVH ,QFOLQDFLyQGHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVEDVH 8.0 Información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41-44 8VRHQDHURQDYHV $OPDFHQDPLHQWRGHOLATCH /LPSLH]D\PDQWHQLPLHQWR 3URFHVRGHOLPSLH]DGHODKHELOOD Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 1.0 Advertencias a padres y otros usuarios Ć NO PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS EN UN ASIENTO DEL VEHÍCULO EQUIPADO CON UNA BOLSA DE AIRE DELANTERA. 6LODEROVDGHDLUHVHLQIOD SXHGHJROSHDUDOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUD EHEpVFRQPXFKDIXHU]D\FDXVDUOHVLRQHV VHULDVRODPXHUWHGHVXQLxR&RQVXOWHHO PDQXDOGHOGXHxRGHOYHKtFXORSDUD REWHQHULQIRUPDFLyQVREUHODVEROVDVGH DLUHODWHUDOHV\ODLQVWDODFLyQGHOVLVWHPDGH VHJXULGDGSDUDEHEpV 1LQJ~QVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVSXHGHJDUDQWL]DUODSURWHFFLyQ FRQWUDODVOHVLRQHVHQWRGDVODVVLWXDFLRQHV6LQHPEDUJRHOXVR DSURSLDGRGHHVWHVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVUHGXFHHOULHVJRGH OHVLRQHVVHULDVRODPXHUWHDVXQLxR1RXVDUGHELGDPHQWHHVWHVLVWHPD GHVHJXULGDGSDUDEHEpVDXPHQWDHOULHVJRGHOHVLRQHVVHULDVROD PXHUWHHQXQDFXUYDFHUUDGDSDUDGDUHSHQWLQDRDFFLGHQWH /DVHJXULGDGGHVXQLxRGHSHQGHGHTXHXVWHGLQVWDOH\XVHHVWH VLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVFRUUHFWDPHQWH $SHVDUGHTXHHOXVRGHHVWHVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVSDUH]FD IiFLOGHGHVFLIUDUHVPX\LPSRUWDQWH/((5(17(1'(5<6(*8,5(/ 0$18$/'(/'8(f2 (OPDQXDOVHHQFXHQWUDHQODEDVH 7DPELpQGHEHOHHUHOPDQXDOGHOGXHxRGHVXYHKtFXOR La seguridad de su niño depende de que: Elija un lugar apropiado en su vehículo.$OJXQDVSRVLFLRQHVGHO DVLHQWRWDOHVFRPRDTXHOODVHTXLSDGDVFRQEROVDVGHDLUHSRGUtDQVHU OXJDUHVSHOLJURVRVSDUDHVWHVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV Introduzca las correas de arnésHQODVUDQXUDVDGHFXDGDVSDUD VXQLxR Asegure debidamente a su niñoHQHOVLVWHPDGHVHJXULGDG SDUDEHEpV Ponga el sistema de seguridad para bebés/base en la posición mirando hacia atrás. Pase debidamente el cinturón de seguridad del vehículo o LATCH. Recline debidamenteHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV Asegure debidamente el sistema de seguridad para bebés en el vehículoXVDQGRXQFLQWXUyQGHODVLHQWRGLVHxDGRSDUDVXMHWDUXQ VLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVRXVDQGRHOLATCH0XFKRV FLQWXURQHVGHVHJXULGDG12VRQVHJXURVSDUDXVDUFRQVLVWHPDVGH VHJXULGDGSDUDEHEpVDSHVDUGHTXHVHSXHGHQFRORFDUIiFLOPHQWHD WUDYpVGHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV Número de modelo: Fecha de fabricación: Fecha de compra: 2.0 Información sobre el registro 2.1 Registro de su sistema de seguridad para bebés 3RUIDYRUFRPSOHWHODLQIRUPDFLyQTXHVHVROLFLWDPiVDUULED(O número de modelo y la fecha de fabricaciónVHSXHGHQHQFRQWUDU HQXQDHWLTXHWDXELFDGDHQODSDUWHLQIHULRUGHVXVLVWHPDGH VHJXULGDGSDUDEHEpV/OHQHODWDUMHWDSRVWDOGHUHJLVWURSUHSDJDGD TXHVHHQFXHQWUDHQODIXQGDGHODVLHQWR\HQYtHODKR\PLVPR /RVVLVWHPDVGHVHJXULGDGSDUDQLxRVSRGUiQVHUUHWLUDGRVGHO PHUFDGRSRUSUREOHPDVGHVHJXULGDG'HEHUHJLVWUDUHVWHVLVWHPD SDUDTXHORSRGDPRVFRQWDFWDUHQGLFKRFDVR Envíe su nombre, dirección y el número del modelo del sistema y la fecha de fabricación a: *UDFR&KLOGUHQ¶V3URGXFWV,QF $WWQ&XVWRPHU6HUYLFH *OHQODNH3DUNZD\ $WODQWD*$ ROODPHDO RUHJtVWUHORHQOtQHDHQ KWWSZZZJUDFREDE\FRPFDUVHDWUHJLVWUDWLRQ 2.2 Para obtener información sobre el retiro de productos del mercado Ć /ODPHDODOtQHDJUDWXLWDGHLQIRUPDFLyQGHVHJXULGDGGH YHKtFXORVGHO*RELHUQRGH((88DO 77<RYLVLWHKWWSZZZ1+76$JRY Ć *UDFRRZZZJUDFREDE\FRP 2.3 Si necesita ayuda (QORV((88SRUIDYRUFRPXQtTXHVHFRQQXHVWUR'HSDUWDPHQWRGH 6HUYLFLRDO&OLHQWHFRQFXDOTXLHUSUHJXQWDTXHSXGLHUDWHQHUVREUH SLH]DVXVRRPDQWHQLPLHQWR&XDQGRVHSRQJDHQFRQWDFWRFRQ QRVRWURVSRUIDYRUWHQJDOLVWRel número de modelo y la fecha de fabricaciónSDUDTXHORSRGDPRVD\XGDUPiVHILFLHQWHPHQWH(VWRV Q~PHURVSXHGHQHQFRQWUDUVHHQXQDHWLTXHWDXELFDGDHQODSDUWH LQIHULRUGHVXVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV 1-800-345-4109 o www.gracobaby.com www.cpsc.gov www.NHTSA.gov www.seatcheck.org 2.4 Vida útil del sistema de seguridad para niños DEJE GHXVDUHVWHVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRV\WtUHORDODEDVXUD DxRVGHVSXpVGHODIHFKDGHIDEULFDFLyQ %XVTXHHVWHHWLTXHWDHQHOWUDVHURGHODVLHQWRGHVHJXULGDGRHQOD EDVH Date of Manufacture NAME year month day GRACO CHILDREN'S PRODUCTS, INC. ATLANTA, GA 30328 1-800-345-4109 Made in China PD206938A MODEL 3.0 Información importante 3.1 Advertencias para el uso como sistema de seguridad para bebés Ć NO INSTALE O USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS Y BASE HASTA QUE HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL DUEÑO DE SU VEHÍCULO. 12GHMHTXHRWURVLQVWDOHQR XVHQHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVDPHQRVTXHHQWLHQGDQ FyPRXVDUOR Ć NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS Y BASE AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O LA MUERTE EN UNA PARADA REPENTINA O ACCIDENTE.6XQLxRSXHGHVXIULUXQDOHVLyQHQXQYHKtFXOR DXQTXHQRVXIUDXQDFFLGHQWH8QDIUHQDGDUHSHQWLQDRXQDFXUYD FHUUDGDSXHGHOHVLRQDUDVXQLxRVLHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUD EHEpVQRHVWiGHELGDPHQWHLQVWDODGRRVLHOQLxRQRHVWi GHELGDPHQWHVXMHWDGRHQHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV Ć PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS EN LA POSICIÓN MIRANDO HACIA ATRÁSFXDQGRORXVDHQ HOYHKtFXOR Ć ALGUNOS NIÑOS CON NECESIDADES ESPECIALES,WDOHV FRPREHEpVTXHQDFHQDQWHVGHWLHPSRRTXLHQHVVXIUHQGH DSQHDGHSRVLFLyQSRGUtDQVXIULUPiVULHVJRGHVXIULUSUREOHPDV UHVSLUDWRULRVXRWUDVGLILFXOWDGHVHQXQVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUD EHEpV6LVXQLxRWLHQHQHFHVLGDGHVHVSHFLDOHVUHFRPHQGDPRV TXHVXPpGLFRRSHUVRQDOGHOKRVSLWDOHYDO~HDVXQLxR\ UHFRPLHQGHHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVDGHFXDGRSDUD VXEHEpRFDPDSDUDHODXWRPyYLODGHFXDGRDQWHVGHXVDUHVWH SURGXFWR Ć 6HJ~QODVHVWDGtVWLFDVGHDFFLGHQWHVLOS NIÑOS ESTÁN MÁS SEGUROS CUANDO ESTÁN DEBIDAMENTE SUJETADOS EN LOS ASIENTOS TRASEROS DEL VEHÍCULO EN LUGAR DE A LOS ASIENTOS DELANTEROS. Ć Ć Ć Ć Ć Ć Ć Ć Ć (QHOFDVRGHXQYHKtFXORFRQXQDEROVDGHDLUHSDUDHOSDVDMHUR GHODQWHURFRQVXOWHHOPDQXDOGHOGXHxRGHVXYHKtFXORDVtFRPRHVWDV LQVWUXFFLRQHVSDUDODLQVWDODFLyQGHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV NUNCA DEJE A SU NIÑO SOLO. NUNCA DEJE UN SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS Y LA BASE SIN SUJETAR EN SU VEHÍCULO.8QVLVWHPDGHVHJXULGDG SDUDEHEpVREDVHVLQVXMHWDUSXHGHVHUDUURMDGR\SRGUtDQOHVLRQDUD ORVRFXSDQWHVHQXQDFXUYDFHUUDGDSDUDGDUHSHQWLQDRDFFLGHQWH 6iTXHORRDVHJ~UHVHGHTXHHVWpGHELGDPHQWHVXMHWDGRHQHO YHKtFXOR6LQRXVDHOLATCHDVHJ~UHVHTXHORVFRQHFWRUHVGHO LATCH TXHQRHVWpQHQJDQFKDGRVHVWpQGHELGDPHQWHDOPDFHQDGRV HQODEDVH CAMBIE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS Y LA BASE DESPUÉS DE UN ACCIDENTE DE CUALQUIER TIPO.8QDFFLGHQWH SXHGHFDXVDUGDxRLQYLVLEOHDOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV NO MODIFIQUE SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS Y LA BASEQLXVHQLQJ~QDFFHVRULRRUHSXHVWRSURYLVWRSRURWURIDEULFDQWH NUNCA USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS Y LA BASE SI HAN RESULTADO DAÑADOS O LE FALTAN PIEZAS. 12 XVHXQDUQpVGHVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVFLQWXUyQGHODVLHQWR GHOYHKtFXORRFLQWXUyQGHOLATCHURWRVGHVKLODFKDGRVRGDxDGRV EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS PUEDE ALCANZAR ALTAS TEMPERATURAS SI LO QUEDA EN EL SOL. 7RTXHVLHPSUH ODVXSHUILFLHGHFXDOTXLHUSLH]DGHPHWDORGHSOiVWLFRDQWHVGHSRQHU DVXQLxRHQHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS CUMPLEFRQWRGDV ODV1RUPDV)HGHUDOHVGH6HJXULGDGSDUD9HKtFXORV$XWRPRWRU\KD VLGRFHUWLILFDGRSDUDHOXVRHQYHKtFXORVDXWRPRWRU\DHURQDYHV NUNCA ENTREGUE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y BASEDRWUDSHUVRQDVLQHQWUHJDUOHVHVWHPDQXDO NUNCA USE UN SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y BASE USADOSRXQVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRVVLQRFRQRFHVX KLVWRULD 3.2 Advertencias para el uso con un cochecito Ć USAR SOLAMENTE CON COCHECITOS QUE SON PARTE DEL SISTEMA DE VIAJES CLASSIC CONNECT™ DE GRACO. &RQVXOWHHOPDQXDOGHOGXHxRGHO FRFKHFLWRSDUDREWHQHUPiVLQIRUPDFLyQVREUH FyPRHIHFWXDUODFRQH[LyQGHOVLVWHPDGH VHJXULGDGSDUDEHEpVDVXFRFKHFLWR6LQR WLHQHXQPDQXDOGHOGXHxRSRUIDYRUOODPH JUDWLVDOSDUDREWHQHUXQRRYLVLWHQXHVWURVLWLR:HE ZZZJUDFREDE\FRP Ć 1XQFDXVHXQVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV*UDFRFRQORV FRFKHFLWRVGHRWURVIDEULFDQWHV\DTXHSRGUtDUHVXOWDUHQXQDOHVLyQ VHULDRODPXHUWH 3.3 Advertencias adicionales para el uso como transportador Ć PELIGRO DE CAÍDA:/RVPRYLPLHQWRVGHOQLxRSXHGHQPRYHUHO WUDQVSRUWDGRU NUNCA SRQJDHOWUDQVSRUWDGRUFHUFDGHORVERUGHVGHPHVDGDV PHVDVXRWUDVVXSHUILFLHVDOWDV0DQWpQJDVHVLHPSUHFHUFDFXDQGRHO WUDQVSRUWDGRUQRHVWpHQHOSLVRWLHUUD $QWHVGHOHYDQWDUHOWUDQVSRUWDGRUASEGÚRESETXHODVPDQLMDV HVWpQWUDEDMDGDVHQSRVLFLyQ 1RSRQJDNUNCAHOWUDQVSRUWDGRUDUULEDGHXQFDUULWRGHFRPSUDV Ć PELIGRO DE ASFIXIA: (QVXSHUILFLHVEODQGDVHOWUDQVSRUWDGRUSDUD EHEpSXHGHGDUVHODYXHOWD\DVIL[LDUDOQLxR1XQFDSRQJDHO WUDQVSRUWDGRUVREUHXQDFDPDVRIiXRWUDVXSHUILFLHEODQGD Ć PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN: (OQLxRSXHGHHVWUDQJXODUVHFRQ ODVFRUUHDVGHVHJXULGDGVXHOWDV8VHVLHPSUHHODUQpV1XQFDGHMHDO QLxRHQHOWUDQVSRUWDGRUFXDQGRODVFRUUHDVHVWpQVXHOWDVRVLQDWDU GUARDE LOS CORDONES Y CUERDAS FUERA DEL ALCANCE DEL NIÑO./RVFRUGRQHV\FXHUGDVSXHGHQFDXVDUODHVWUDQJXODFLyQ NOFRORTXHHOWUDQVSRUWDGRUFHUFDGHXQDYHQWDQDGRQGHORV FRUGRQHVGHODVFRUWLQDVRSHUVLDQDVSXHGDQHVWUDQJXODUDOQLxR NO FXHOJXHFRUGRQHVVREUHRHQFLPDGHOWUDQVSRUWDGRU NO FRORTXHDUWtFXORVFRQXQFRUGyQDOUHGHGRUGHOFXHOORGHOQLxR WDOHVFRPRFRUGRQHVGHFDSXFKDFRUGyQGHOFKXSHWHHWF NO SRQJDFRUGRQHVDORVMXJXHWHV 3.4 Limitaciones de peso y altura PARA EVITAR SERIAS LESIONES O LA MUERTE NO USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS CON UN NIÑO MÁS GRANDE O MÁS ALTO QUE LA ALTURA Y PESO QUE SE LISTAN A CONTINUACIÓN. 6XQLxRDEBEFXPSOLUORVVLJXLHQWHVUHTXLVLWRV Ć3(624 a 30 libras (1.8-13.6 kg) Y Ć$/785$30 pulgadas (76.2 cm) o menos de altura. IMPORTANTE: TENGA LA SEGURIDAD GHTXHODSDUWHGHDUULEDGHODFDEH]DGHO QLxRHVWpSRUORPHQRVSXOJDGDSRU GHEDMRGHODSDUWHGHDUULEDGHOVLVWHPDGH VHJXULGDGSDUDEHEp 1" VISTA DELANTERA 5DQXUDVSDUD HODUQpV &DSRWD 0DQLMD %RWyQGH DMXVWHGHOD PDQLMD 3UHVLOOD SDUDHO SHFKR 5DQXUDVGH ODFLQWXUD &RUUHD GHODUQpV y componentes /HQJXDVGHOD KHELOODGHODUQpV *DQFKRGHO FLQWXUyQGHO YHKtFXOR 5DQXUDV GHOD HQWUHSLHUQD 4.0 Funciones +HELOOD GHODUQpV VISTA TRASERA 7HQVLRQDGRU GHODUQpV 0DQLMDGH OLEHUDFLyQ *DQFKRVGH DOPDFHQDMHSRU FRUUHDV 5DQXUDV SDUDHO DUQpV 7UDEDGH FRQH[LyQ 3UHVLOODGHDQFODMHGHODKHELOOD GHODHQWUHSLHUQD **Traba de seguridad $OPDFHQDPLHQWR GHODWUDEDGH VHJXULGDG /DWUDEDGHVHJXULGDGVHJXDUGDHQHOIRQGR GHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV 1HFHVLWDUiXVDUORFRQFLHUWRVWLSRVGH FLQWXURQHVGHVHJXULGDGGHDXWRPyYLOHV BASE &RQH[LyQGHO LATCH $OPDFHQDPLHQWRGHO PDQXDOGHOGXHxR %DUUDVGHDOPDFHQDPLHQWR GHOLATCHDEDMR ,QGLFDGRU GHOQLYHO &RUUHDGHDMXVWH GHOLATCH &LQWXUyQGHO YHKtFXORSDVR GHOLATCH 0DQLMDGHO SLHDMXVWDEOH 3LHDMXVWDEOH /DV1RUPDV)HGHUDOHVSDUD6HJXULGDGGH$XWRPyYLOHVGH(VWDGRV 8QLGRVKDQGHWHUPLQDGRXQVLVWHPDGHLQVWDODFLyQGHDVLHQWRVGH VHJXULGDGHQORVYHKtFXORV(OVLVWHPDVHGHQRPLQDLATCH El LATCH debe usarse SOLAMENTE EN LUGAR del cinturón del vehículo SOLAMENTE si el vehículo está equipado con puntos de anclaje LATCH. Por favor, consulte el manual del dueño del vehículo para identificar las ubicaciones del LATCH. 4.1 Ajuste de la manija $SULHWHORVERWRQHVGHDMXVWHGHODPDQLMDHQ DPERVFRVWDGRVGHODPDQLMD *LUHODPDQLMDKDVWDTXHVHWUDEHHQXQDGH ODVSRVLFLRQHV 3RVLFLyQ A: DEBEXVDUVHFXDQGROR WUDQVSRUWDGHODPDQLMD 3RVLFLyQA, B, C, D, E:SXHGHQ XVDUVHHQHOYHKtFXOR AMBOS ERWRQHVGHDMXVWHGHOD PDQLMDGHEHQVDOWDUSDUDWUDEDUOD PDQLMDHQVXOXJDU 7UDQVSRUWH A B C D Empuje y tire de la manija para asegurarse que esté firmemente trabada en su lugar. E 6HQWDGR 4.2 Cómo sacar y sujetar el sistema de seguridad para bebé 3DUDVDFDUORDSULHWHODPDQLMDGHOLEHUDFLyQHQODSDUWHWUDVHUDGHO VLVWHPDGHVHJXULGDG\OHYiQWHORGHODEDVH FRPRVHLQGLFD 3DUDSRQHUHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV HQODEDVHHPSXMHHOVLVWHPDGHVHJXULGDG SDUDEHEpVKDFLDDEDMRKDVWDTXHVHWUDEHHQ ODEDVH Tire hacia arriba del sistema de seguridad para bebés para asegurarse que esté trabado firmemente en la base. 4.3 Colocación de la capota (OVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUD EHEpVYLHQHFRQFXDWURGRVHQ FLHUWRVPRGHORVSLH]DVLGpQWLFDV GHVRSRUWHGHODFDSRWD 3DVHXQVRSRUWHGHODFDSRWD FRPSOHWDPHQWHDWUDYpVGHOW~QHO FRVLGR 'HVOLFHHOH[WUHPRUHFWRGHO VHJXQGRVRSRUWHHQHO H[WUHPRUHFWRGHOSULPHU VRSRUWH (QPRGHORVFRQFXDWURVRSRUWHVGHOD FDSRWDUHSLWDORVSDVRVXQR\GRVSDUD HORWURW~QHOGHODFDSRWD/DFDSRWD GHEHUiDSDUHFHUFRPRVHLQGLFD 6XMHWHODFDSRWDHQORVOXJDUHVHQWUHHO VLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV\OD EDVHGHODPDQLMD 3DUDVDFDUODFDSRWDLQYLHUWDORVSDVRV O 4.4 Apoyacabezas (en ciertos modelos, los estilos varían) 3DUDSUHYHQLUODH\HFFLyQHQXQDFFLGHQWHRSDUDGDUHSHQWLQDODV FRUUHDVGHORVKRPEURVGHEHQSDVDUDWUDYpVGHODVUDQXUDV\ HVWDUGHELGDPHQWHFRORFDGDVHQORVKRPEURV6RODPHQWHXVHHO DSR\DFDEH]DVFRQORVMXHJRVGHUDQXUDVGHODUQpVGHDEDMR $OJXQRVEHEpVQHFHVLWDQDSR\RDGLFLRQDOSDUD PDQWHQHUODFDEH]D\HOFXHUSRHQXQDSRVLFLyQ FyPRGD 3DVHHODUQpVDWUDYpVGHODVDEHUWXUDVHQHO DSR\DFDEH]DVFRPRVHLQGLFD 6LVXPRGHORQRLQFOX\HXQDSR\DFDEH]DV SXHGHXVDUXQDWRDOODHQUROODGDRXQD PDQWDFRPRDSR\RASEGÚRESE QUE NADA INTERFIERA CON EL ARNÉS.(ODUQpV GHEHTXHGDUSODQR\DMXVWDGRVREUHORVKRPEURV GHVXQLxR 4.5 Bota para tiempo frío (en ciertos modelos, los estilos varían) $OJXQRVPRGHORVYLHQHQFRQXQDERWD SDUDWLHPSRIUtR3DUDXVDUODSRQJDHO HOiVWLFRDOUHGHGRUGHOIRQGRGHODVLHQWR \FRORTXHORVGRVQXGRVHOiVWLFRV DOUHGHGRUGHORVJDQFKRVGHOFLQWXUyQ GHOYHKtFXORFRPRVHLQGLFD 4.6 Fundas del arnés (en ciertos modelos, los estilos varían) 3DUDSUHYHQLUODH\HFFLyQHQXQDFFLGHQWHR SDUDGDUHSHQWLQD Ć$VHJ~UHVHVLHPSUHTXHODVFRUUHDVGHO KRPEURSDVDQSRUODVUDQXUDV\HVWiQ GHELGDPHQWHLQVWDODGDVHQORVKRPEURV Ć$VHJ~UHVHGHTXHODVIXQGDVGHODUQpVQR LQWHUILHUDQFRQODFRORFDFLyQGHODSUHVLOOD GHOSHFKRDODDOWXUDGHODVD[LODV NO AJUSTAR DEBIDAMENTE LAS CORREAS DEL ARNÉS DEL NIÑO AUMENTA EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE EN CASO DE UNA CURVA CERRADA, PARADA REPENTINA O ACCIDENTE./DV FRUUHDVGHODUQpVGHEHQHVWDUGHELGDPHQWHDMXVWDGDVVHJ~QHO FDOFHGHVXQLxRGHDFXHUGRDODVVLJXLHQWHVLQVWUXFFLRQHV 6DTXHHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV GHODEDVH\JLUHODPDQLMDKDFLDDEDMR KDVWDODSRVLFLyQGHVHQWDGR9HU“4.1 Cómo ajustar la manija” \“4.2 Cómo sacar y sujetar el sistema de seguridad para bebé”SiJLQD &RORTXHVXQLxRHQHOVLVWHPDGH VHJXULGDGSDUDEHEpVFRPRVHLQGLFD HQ no en 3RQJDODVFRUUHDVGHO DUQpVDOUHGHGRUGHVXQLxR 'HWHUPLQHTXpSDUGHUDQXUDVGHO DUQpVHVWiQ parejas o apenas por debajo de los hombros de su niño Si se deben ajustar las correas del arnés: VDTXHDOQLxRGHOVLVWHPD GHVHJXULGDGSDUDEHEpV\PXHYD 8VHODVUDQXUDVGHODUQpV DODDOWXUDRDSHQDVSRU ODVFRUUHDVGHODUQpVDODVUDQXUDV GHEDMRGHORVKRPEURV FRUUHFWDVGHODUQpVKDFLHQGR GHOQLxR ORVLJXLHQWH 5.0 Uso del sistema de seguridad para bebés 5.1 Colocación de las correas del arnés 3RUGHWUiVVDTXHODV FRUUHDVGHODUQpVGH ORVWHQVLRQDGRUHVGHO DUQpV 3RUDGHODQWHVDTXHOD FRUUHDGHODUDQXUD 9XHOYDDLQVHUWDUOD FRUUHDHQODUDQXUD DSURSLDGD 3DVHODVFRUUHDVSRUORV WHQVLRQDGRUHVH[DFWDPHQWH FRPRVHLQGLFD $VHJXUHODVFRUUHDVIORMDV SDViQGRODVSRUORVJDQFKRV FRPRVHLQGLFD VERIFICACIÓN DE SEGURIDAD: DVERIFIQUETXHODV FRUUHDVQRHVWpQGREODGDV EVERIFIQUETXHODV FRUUHDVHVWpQELHQVXMHWDV WLUHGHODVFRUUHDVGHO DUQpVSRUDGHODQWH 5.2 Para ajustar la posición de la hebilla de la correa de la entrepierna: PARA BEBÉS CON PESO BAJO AL NACER (EL PESO MÍNIMO ES 4 LIBRAS): Ć'HYXHOWDHOVLVWHPDGHVHJXULGDG SDUDEHEpV\VDTXHODSUHVLOODGH DQFODMHHPSXMiQGRODDWUDYpVGHOD UDQXUDGHODHQWUHSLHUQDV\OD DOPRKDGLOODGHODVLHQWR\YROYLHQGRD SDVDUODSRUHOIUHQWHGHODDOPRKDGLOOD GHODVLHQWRHQODUDQXUDGHOD HQWUHSLHUQDWUDVHUD7LUHGHHOOD SDUDDVHJXUDUVHGHTXHHVWpELHQ LQVWDODGD Ć(QHOFDVRGHEHEpVFRQSHVREDMR DOQDFHUODVFRUUHDVGHORVKRPEURV GHEHUiQHVWDUHQHOMXHJRPiVEDMR GHODVUDQXUDVGHODUQpV 5DQXUD WUDVHUD 5DQXUD GHODQWHUD 8VHODFRUUHDGHOD HQWUHSLHUQDPiV FHUFDQDDOQLxR PARA BEBÉS MÁS GRANDES: Ć'HYXHOWDHOVLVWHPDGHVHJXULGDG SDUDEHEpV\VDTXHODSUHVLOODGH DQFODMHHPSXMiQGRODDWUDYpVGHOD UDQXUDGHODHQWUHSLHUQDWUDVHUD\OD DOPRKDGLOODGHODVLHQWR\YROYLHQGR DSDVDUODSRUHOIUHQWHGHOD DOPRKDGLOODGHODVLHQWRHQOD UDQXUDGHODHQWUHSLHUQDGHODQWHUD 7LUHGHHOODSDUDDVHJXUDUVHGHTXH HVWpELHQLQVWDODGD 5.3 Sujetar el niño en el sistema de seguridad 1RDMXVWDUGHELGDPHQWHDVXQLxRHQHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUD EHEpVWUDQVSRUWDGRUDXPHQWDHOULHVJRGHOHVLRQHVVHULDVROD PXHUWHSRUDVIL[LDRFDtGDVRHQFDVRGHXQDSDUDGDUHSHQWLQDR DFFLGHQWH,QFOXVLYHFXDQGRORXVDVRODPHQWHFRPRWUDQVSRUWDGRU DVHJ~UHVHTXHODVFRUUHDVGHODUQpVHVWpQGHELGDPHQWHDMXVWDGDV 0XHYDODPDQLMDGHOVLVWHPDGHVHJXULGDG SDUDEHEpVDODSRVLFLyQGHVHQWDGR YHDODSiJLQD $EUDODSUHVLOODSDUDHOSHFKRDSUHWDQGR DPERVFRVWDGRV\GHVWUDEHODKHELOOD FRPRVHLQGLFD ,QFOLQHODSDUWHGHDUULED GHODKHELOODKDFLDHODVLHQWR \RSULPDDUULEDGHOERWyQ URMR\WLUHODVOHQJXDVGH ODKHELOOD &RORTXHVXQLxRHQHO VLVWHPDGHVHJXULGDGSDUD EHEpVFRPRVHLQGLFDHQ no en3RQJDODVFRUUHDV GHODUQpVDOUHGHGRUGHVXQLxR ,QVHUWHODVGRVOHQJXDVGHODKHELOODHQ ODKHELOODGHODUQpVHQODFRUUHDGHOD HQWUHSLHUQDAsegúrese que escucha el clic de cada lengua en la hebilla. NO use el sistema de seguridad para bebés si las lenguas de la hebilla no se traban en su lugar. Llame a Graco al 1-800-345-4109. 6. 3RUGHWUiVSDVHODFRUUHDDWUDYpV GHOWHQVLRQDGRUGHODUQpVSDUD WHQVLRQDUODVFRUUHDVFRPRVH LQGLFD/DVFRUUHDVUHVWDQWHV GHEHUtDQWHQHUODPLVPDORQJLWXG ASEGÚRESETXHambasFRUUHDV HVWpQSODQDV\DMXVWDGDVVREUHORV KRPEURVGHOQLxR 3DUDDIORMDUODVFRUUHDVOHYDQWHHO WHQVLRQDGRUGHODUQpV \SDVH ODFRUUHDGHVGHHOIUHQWHGHO DVLHQWR¡ ¡ 7. 7UDEHODSUHVLOODSDUDHOSHFKR&RORTXH ODSUHVLOODSDUDHOSHFKRHQHOPHGLRGHO SHFKRDQLYHOFRQODD[LOD\OHMRVGHO FXHOOR ASEGÚRESETXHDPEDVFRUUHDVHVWpQ SODQDV\DMXVWDGDVVREUHORVKRPEURV\ ORVPXVORV VERIFICACIÓN DE SEGURIDAD: DTENGA LA SEGURIDADGHTXHOD SDUWHGHDUULEDGHODFDEH]DGHOQLxR HVWpSRUORPHQRVSXOJDGDSRUGHEDMR GHODSDUWHGHDUULEDGHOVLVWHPDGH VHJXULGDGSDUDEHEpV EVERIFIQUETXHODVFRUUHDVGHODUQpV QRHVWpQGREODGDV FVERIFIQUE TXHHODUQpVHVWp WHQVLRQDGRNoGHEHUtDSRGHUDSUHWDUHO DUQpVVLHVWiWHQVD8QDFRUUHDWHQVDQR GHEHUiHVWDUIORMD6HPDQWLHQHHQXQD OtQHDFDVLUHFWDVLQGREODUVH1RDSULHWD ODFDUQHGHOQLxRQLHPSXMDHOFXHUSRGHO QLxRHQXQDSRVLFLyQTXHQRVHD QDWXUDO G7LUHGHODFRUUHDGHODHQWUHSLHUQD SDUDDVHJXUDUVHGHTXHHVWpELHQ LQVWDODGDYHDSiJLQD HVERIFIQUETXHODVFRUUHDVIORMDV HVWiQVXMHWDGDVDWUDYpVGHORV JDQFKRVFRPRVHLQGLFD 6.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento del vehículo 6.1 Requisitos del asiento del vehículo LA COLOCACIÓN INADECUADA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS AUMENTA EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE.$OJXQDV SRVLFLRQHVGHDVLHQWRHQVXYHKtFXORSRGUtDQQRVHUVHJXUDV SDUDHVWHVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV$OJXQRVYHKtFXORV QRWLHQHQSRVLFLRQHVGHDVLHQWRTXHSXHGDQXVDUVHVLQSHOLJUR FRQHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV6LQRHVWiVHJXUR GyQGHFRORFDUHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVHQVX YHKtFXORFRQVXOWHVXPDQXDOGHOGXHxRGHOYHKtFXORROODPHD *UDFRDO Ć Cuando sea posible, sujete el sistema de seguridad para niños en la posición de asiento central directamente detrás de los asientos delanteros 6LGHVHD XVDUHOLATCHFRQVXOWHHOPDQXDO GHOGXHxRGHVXYHKtFXORSDUD GHWHUPLQDUORVOXJDUHVGHOLATCH Ć NUNCA ponga este sistema de seguridad para bebés en un asiento del vehículo que tenga instalado una bolsa de aire delantera . 9HD“3.1 Advertencias para el uso como sistema de seguridad para bebés”SiJLQD Ć El asiento del VEHÍCULO debe estar orientado hacia adelante. Ć NO use el sistema de seguridad para bebés en asientos del vehículo con respaldos que no traben en la posición vertical. NOXVHDVLHQWRVTXHVHSXHGDQSOHJDUVLQWHQHUTXHOLEHUDUXQDWUDED RGLVSRVLWLYRGHDOJ~QWLSR(VWRVDVLHQWRVSXHGHQGHVSOD]DUVHKDFLD DGHODQWH\JROSHDUDOQLxRHQXQDFFLGHQWHRSDUDGDUHSHQWLQD 6.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo MUCHOS SISTEMAS DE CINTURONES DE SEGURIDAD NO SE PUEDEN USAR CON CONFIANZA CON ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS. EL CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO DEBE HABER SIDO DISEÑADO PARA RETENER AL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS DE MODO AJUSTADO EN TODO MOMENTO. 3UHVWHPXFKDDWHQFLyQDHVWRVVLVWHPDV\DTXHPXFKRVGHORVVLVWHPDV GHFLQWXURQHVGHVHJXULGDGTXHQRVRQVHJXURVVHSDUHFHQPXFKRDORV TXHQRSUHVHQWDQSHOLJUR6LQRHVWiVHJXURFRQVXOWHVXPDQXDOGHO GXHxRGHOYHKtFXORROODPHD*UDFRDO 6.2.1 Sistemas PELIGROSOS de cinturones de vehículos (OLATCH SXHGHXVDUVHEN LUGAR DELVLVWHPDGHFLQWXURQHVGHOYHKtFXOR 3RUIDYRUFRQVXOWHHOPDQXDOGHOGXHxR GHOYHKtFXORSDUDLGHQWLILFDUODV XELFDFLRQHVGHOLATCH NO86(QLQJXQRGHORVVLJXLHQWHV VLVWHPDVSDUDVXMHWDUHOVLVWHPDGH VHJXULGDGSDUDEHEpV Ć Cinturones de seguridad para la falda con retractor de traba de emergencia (Emergency Locking Retractor, ELR) (VWHFLQWXUyQGHVHJXULGDGSDUDOD IDOGDVHPDQWLHQHIORMR\SXHGH PRYHUVHKDVWDTXHVHWUDEHHQXQ DFFLGHQWHRSDUDGDUHSHQWLQD Ć Combinación de cinturón para la falda y el hombro con retractor &DGDFRUUHDWLHQHXQUHWUDFWRUHQXQD SXQWD\HVWiFRQHFWDGDDODSODFDGH VHJXULGDGHQODRWUDSXQWD Ć Sistema pasivo – Cinturón para la falda con cinturón para el hombro motorizado Ć Sistema pasivo – Cinturón para el hombro o la cintura montado en la puerta NOXVHORVFLQWXURQHVGHOYHKtFXORTXHHVWpQ FRQHFWDGRVDODSXHUWDGHPDQHUDDOJXQDR TXHVHPXHYDQDWUDYpVGHXQFDUULOSDUDURGHDU DXWRPiWLFDPHQWHDOSDVDMHURFXDQGRVHFLHUUD ODSXHUWD Ć Cinturones de seguridad para la falda que están más adelante del pliegue del asiento 6.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones de vehículos LOS SIGUIENTES CINTURONES DE SEGURIDAD PUEDEN USARSE CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS,SI HODVLHQWRFXPSOH FRQWRGRVORVRWURVUHTXLVLWRVGHHVWDVLQVWUXFFLRQHV\ORVTXHVHLQFOX\HQ HQVXPDQXDOGHOGXHxRGHOYHKtFXOR(OLATCHSXHGHXVDUVHHQOXJDUGHO VLVWHPDGHFLQWXURQHVGHOYHKtFXOR3RUIDYRUFRQVXOWHHOPDQXDOGHOGXHxR GHOYHKtFXORSDUDLGHQWLILFDUODVXELFDFLRQHVGHOLATCH &XDQGRXVDHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVsinODEDVHDMXVWHHO FLQWXUyQFRPRVHGHVFULEHHQHVWDVHFFLyQSDUDHVWRVWLSRVGH FLQWXURQHVGHODVLHQWRGHOYHKtFXOR $OJXQRVFLQWXURQHVGHVHJXULGDGGHORVKRPEURVIDOGDGHFLHUWRV YHKtFXORVWLHQHQXQERWyQGHSOiVWLFRHQHOFLQWXUyQ1RGHMHTXHHO ERWyQLQWHUILHUDFRQHOSDVRGHOFLQWXUyQDWUDYpVGHODYtDGHOFLQWXUyQ FXDQGRLQVWDODHODVLHQWRVRORRFXDQGRLQVWDODODEDVH\HODVLHQWR Ć Cinturones de seguridad para la falda – ajustado manualmente &XDQGRHVWiWUDEDGRVHWHQVLRQD PDQXDOPHQWHHOFLQWXUyQWLUDQGR GHOH[FHVRGHODFRUUHDPLHQWUDV VHHPSXMDFRQIXHU]DKDFLDDEDMR VREUHHOVLVWHPDGHVHJXULGDG SDUDEHEpV Ć Ć Cinturones de seguridad para la falda con retractor de seguridad automático (ALR) (OUHWUDFWRUGHVHJXULGDG DXWRPiWLFRQRSHUPLWLUiTXHHO FLQWXUyQGHVHJXULGDGSDUDOD IDOGDVHH[WLHQGDXQDYH]TXH HVWiVXMHWDGRHQODKHELOOD$MXVWH HOFLQWXUyQSDVDQGRHOFLQWXUyQ SRUHOUHWUDFWRUPLHQWUDVHPSXMD FRQIXHU]DHOVLVWHPDGH VHJXULGDGSDUDEHEpVKDFLDDEDMR Combinación cinturón para la falda y el hombro con placa de seguridad con traba 8QDYH]TXHHVWpWUDEDGRHQOD KHELOODHVWHWLSRGHFLQWXUyQWLHQH XQDSODFDGHVHJXULGDGTXHQR SHUPLWLUiTXHODSDUWHGHOFLQWXUyQ SDUDODIDOGDVHDIORMH(OFLQWXUyQ VHDMXVWDWLUDQGRFRQIXHU]DGHOD SDUWHGHOKRPEURGHOFLQWXUyQGHO YHKtFXORPLHQWUDVHPSXMDFRQ IXHU]DHOVLVWHPDGHVHJXULGDG SDUDEHEpVKDFLDDEDMR Combinación cinturón para la falda y el hombro con placa de seguridad con traba móvil 7UDEDGHVHJXULGDG (VWHFLQWXUyQWLHQHXQDSODFDGH VHJXULGDGTXHVHPXHYHOLEUHPHQWHDOR ODUJRGHOFLQWXUyQ (VWHFLQWXUyQDEBEFRQYHUWLUVHSDUD SUHYHQLUHOPRYLPLHQWRGHODSDUWHGHOD IDOGDGHOFLQWXUyQ'HEHXVDUODtraba de seguridadSURYLVWDFRQHOVLVWHPDGH VHJXULGDGSDUDEHEpVFXDQGRXVDHO VLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVcon o sin la base DPHQRVTXHHOFLQWXUyQ GHVHJXULGDGGHODVLHQWRGHVXYHKtFXOR SXHGDFRQYHUWLUVHGHRWUDPDQHUDFRPR VHGHVFULEHHQHOPDQXDOGHOGXHxRGHO YHKtFXOR Para instalar la trabaja de seguridad con el sistema de seguridad para bebés: SXOJDGD FP $MXVWHHOFLQWXUyQWUDEDGR HPSXMDQGRFRQIXHU]DHOVLVWHPD GHVHJXULGDGSDUDEHEpVKDFLD DEDMR\WLUDQGRFRQIXHU]DHO FLQWXUyQSDUDHOKRPEUR 0LHQWUDVHPSXMDHOVLVWHPDGH VHJXULGDGSDUDEHEpVKDFLD DEDMRDSULHWHODVGRVFRUUHDV MXQWDVGHWUiVGHODOHQJXDGHOD KHELOOD'HVWUDEHHOFLQWXUyQVLQ SHUPLWLUTXHVHPXHYD &RQHFWHHOFLQWXUyQGHVHJXULGDG SDUDODIDOGD\SDUDHOKRPEUR FRQODWUDEDGHVHJXULGDGFRPR VHLQGLFD\ 9XHOYDDSRQHUHOFLQWXUyQHQOD KHELOOD9HULILTXHTXHHOFLQWXUyQ GHVHJXULGDGSDUDODIDOGDQRVH PXHYHWLUDQGR\HPSXMDQGRFRQ IXHU]DHOVLVWHPDGHVHJXULGDG SDUDEHEpV6LHOFLQWXUyQVH DIORMDRVHDODUJDUHSLWDHO SURFHGLPLHQWR /DWUDEDGHVHJXULGDGYDDTXt DPHGLDSXOJDGDFP GHODKHELOOD Base /DWUDEDGHVHJXULGDGYDDTXt DPHGLDSXOJDGDFP GHODKHELOOD 6.3 Ubicaciones del LATCH /RVYHKtFXORVQXHYRVWLHQHQXQRRYDULRVDVLHQWRVHTXLSDGRVFRQ VLVWHPDVGHDQFODMHLATCH6LHOYHKtFXORYLHQHHTXLSDGRFRQHOVLVWHPD LATCHVHSXHGHQYHUORVSXQWRVGHDQFODMHLQIHULRUHVHQHOSOLHJXHGHO DVLHQWRGHOYHKtFXOR6LQRHVWiQYLVLEOHVSXHGHQHVWDUPDUFDGRVFRQHO VtPEROR Vea su manual del dueño del vehículo para informarse sobre las ubicaciones exactas, la identificación de los anclajes y los requisitos de uso con un sistema de seguridad para bebés. /RVSXQWRVGHDQFODMHLATCHLQIHULRUHVGHOYHKtFXORVHGHILQHQFRPRD SXOJDGDVGHVGHHOFHQWURGHXQDQFODMHLATCHDOFHQWURGHRWUR DQFODMHLATCH6LORSHUPLWHHOPDQXDOGHOSURSLHWDULRGHVXYHKtFXOROD SRVLFLyQGHVHQWDGRHQHOFHQWURVHSXHGHXVDUVLHOHVSDFLRGHODQFODMH HVSXOJDGDVRPiV 8QDVLHQWRWtSLFRGHXQYHKtFXORGH SDVDMHURV2WURVWLSRVGHYHKtFXORV SXHGHQWHQHURWUDVXELFDFLRQHVGHO VLVWHPD LATCHRPDUFDVGLIHUHQWHV Punto de anclaje inferior del vehículo Pliegue del asiento del vehículo &RQVXOWHVXPDQXDOGHOGXHxRGHOYHKtFXOR\ODVLQVWUXFFLRQHVHQ ³6LVWHPDV6(*8526GHFLQWXURQHVGHYHKtFXORV´SiJLQDV DVREUHFyPRWHQVLRQDUHOFLQWXUyQGHOYHKtFXORFXDQGRXVD HOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVVLQODEDVH $VHJ~UHVHTXHODOHQJXDGHODKHELOODSDVHSRU ODKHELOODFRUUHFWDEl cinturón del vehículo no deberá estar doblado ni dar vuelta. 6LYDDXVDUHODVLHQWRGHODQWHURGHOSDVDMHURYHDODDGYHUWHQFLD GHODEROVDGHDLUHSiJLQDPXHYDHODVLHQWRGHOYHKtFXORSDUD DWUiVWRGRORSRVLEOHGHVGHHOWDEOHUR6LXVDXQDVLHQWRWUDVHUR DVHJ~UHVHTXHHODVLHQWRGHDGHODQWHHVWpORVXILFLHQWHPHQWH SRVLEOH\HQSRVLFLyQYHUWLFDOSDUDTXHKD\DVXILFLHQWHHVSDFLRSDUD HOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV 7.1 Instalación del sistema de seguridad para bebés sin la base con el cinturón del vehículo &RORTXHHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVVLQODEDVH RULHQWDGRKDFLDDWUiVHQXQDVLHQWRGHOYHKtFXOR 3DVHHOFLQWXUyQGHOYHKtFXORGHEDMRGHDPERVJDQFKRVGHO FLQWXUyQGHOYHKtFXOR &LQWXUyQGH &LQWXUyQGHO ODIDOGD KRPEURIDOGD 7UDEHHOFLQWXUyQGHYHKtFXOR 7.0 Instalación del sistema de seguridad para bebés/base 'HEHVHJXLUGHWHQLGDPHQWHODVLQVWUXFFLRQHVSURYLVWDVSRUHO IDEULFDQWHGHVXYHKtFXORDGHPiVGHODLQIRUPDFLyQGHHVWH PDQXDO$QWHVGHVHJXLUDVHJ~UHVHGHKDEHUOHtGR\HQWHQGLGROD VHFFLyQ“Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento del vehículo”HQODVSiJLQDVD $MXVWHHOFLQWXUyQGHVHJXULGDGGHOYHKtFXOR3DUD FUHDUXQDLQVWDODFLyQVHJXUDDSULHWHKDFLDDEDMR FRQIXHU]DFRQVXPDQRHQHOVLVWHPDGH VHJXULGDGSDUDEHEpV\WLUH\DSULHWHHO FLQWXUyQGHVHJXULGDGGHOYHKtFXOR 9HULILTXHTXHHODVLHQWRSDUDDXWRPyYLO HVWpQLYHODGR/DOtQHDGHQLYHOURMDHQOD HWLTXHWDGHDGYHUWHQFLDDEBE HVWDU QLYHODGDFRQHOSLVR 3UXHEHHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUD EHEpVSDUDGHWHUPLQDUVLODLQVWDODFLyQ HVWiVHJXUDFRPRVHGHVFULEHHQOD VHFFLyQ“Verificación final de seguridad” GHOVLVWHPDGHVHJXULGDG SDUDEHEpVHQOD página 40 La línea roja DEBE estar a nivel con el piso. 7.2 Instalación del sistema de seguridad para bebés y la base usando el cinturón del vehículo $VHJ~UHVHTXHHOYHKtFXORHVWpQLYHODGR GHPRGRTXHHOLQGLFDGRUGHQLYHOGHODEDVH RODOtQHDURMDGHQLYHOHQODHWLTXHWDGH DGYHUWHQFLDGHOVLVWHPDGHVHJXULGDG SDUDEHEpVSXHGDXVDUVHSDUDUHFOLQDU DGHFXDGDPHQWHHOVLVWHPDGHVHJXULGDG SDUDEHEpV &RORTXHODEDVHRULHQWDGDKDFLDDWUiVHQ XQDVLHQWRGHOYHKtFXOR 3DVHHOFLQWXUyQGHOYHKtFXORDWUDYpVGHORVDJXMHURVHQDPERV FRVWDGRVGHODEDVH &LQWXUyQGHO KRPEURIDOGD &LQWXUyQ GHODIDOGD 7UDEHHOFLQWXUyQGHYHKtFXOR3DUDFUHDUXQD LQVWDODFLyQVHJXUDPLHQWUDVHPSXMDDOD EDVHKDFLDDEDMRWLUHODSXQWDOLEUHGHO FLQWXUyQSDUDODIDOGDRODSDUWHGHOKRPEUR GHOFLQWXUyQSDUDHOKRPEURIDOGDSDUD DSUHWDUOR 'HVSXpVGHLQVWDODUODVERIFIQUE TXHOD EDVHQRLQFOLQHHODVLHQWRFRPRVHLQGLFD 6LVHLQFOLQHWUDWHGHLQVWDODUODEDVHHQRWUR OXJDUGHODVLHQWRRXVHHOLATCH VLHVWi GLVSRQLEOHSDUDLQVWDODUODEDVH 9HULILTXHTXHODEDVHHVWpQLYHODGDDMXVWH HOSLHVLIXHUDQHFHVDULRYHDODVSiJLQDV D 9HULILTXHTXHDOFLQWXUyQQRVHPXHYHWLUDQGR \HPSXMDQGRFRQIXHU]DODEDVH6LHO FLQWXUyQVHDIORMDRVHDODUJDUHSLWDHO SURFHGLPLHQWR 3UXHEHODEDVHSDUDGHWHUPLQDUVLODLQVWDODFLyQHVWiVHJXUDFRPR VHGHVFULEHHQODVHFFLyQ“Verificación final de seguridad” GHO VLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVHQODpágina 40 (PSXMHHOVLVWHPDGHVHJXULGDGKDFLDDEDMR HQODEDVH\DVHJ~UHVHGHTXHHVFXFKDXQ ³FOLF´7LUHKDFLDDUULEDGHOVLVWHPDGH VHJXULGDGSDUDEHEpVSDUDDVHJXUDUVHTXH HVWpWUDEDGRDSUHWDGDPHQWHHQODEDVH 6LHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVQRVH WUDEDDSUHWDGDPHQWHHQODEDVHHOVLVWHPD GHVHJXULGDGSDUDEHEpV12SURSRUFLRQD QLQJXQDSURWHFFLyQDVXQLxRNO XVHOD EDVHVLVWHPDGHVHJXULGDGVLHOVLVWHPDGH VHJXULGDGSDUDEHEpVQRHVWiGHELGDPHQWHWUDEDGRHQODEDVH 3UXHEHHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVSDUDGHWHUPLQDUVLOD LQVWDODFLyQHVWiVHJXUDFRPRVHGHVFULEHHQODVHFFLyQ “Verificación final de seguridad”GHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUD EHEpVHQODpágina 40 7.3 Utilización del LATCH para instalar la base ASEGÚRESE GHTXHHOYHKtFXORHVWpHQXQ SLVRQLYHODGR3DUDIDFLOLWDUODLQVWDODFLyQ H[WLHQGDHO LATCHKDVWDVXPi[LPDORQJLWXG\ ViTXHORGHODVEDUUDVGHDOPDFHQDPLHQWR 3RQJDODEDVHHQHODVLHQWRGHOYHKtFXORFRPR VHLQGLFD $VHJ~UHVHGHTXHHOLATCHSDVHSRUODYtD GHOFLQWXUyQGHOYHKtFXOR/$7&+TXHQRUPDOPHQWHVHXVDSDUDHO FLQWXUyQGHODVLHQWRGHOYHKtFXOREl cinturón debe mantenerse en posición plana sin doblarse. (QJDQFKHORVFRQHFWRUHVDORVDQFODMHV LQIHULRUHVGHOYHKtFXOR7LUHILUPHPHQWHGHORV FRQHFWRUHVSDUDDVHJXUDUVHGHTXHHVWpQ HQJDQFKDGRV $MXVWHHOLATCH HPSXMDQGRFRQIXHU]DKDFLD DEDMRVREUHODEDVH\WLUDQGRHOFLQWXUyQGH DMXVWH NUNCAVXMHWHGRVFRQHFWRUHV LATCHHQXQ VRORSXQWRGHDQFODMH LATCHGHOYHKtFXORD PHQRVTXHHOIDEULFDQWHORKD\DSHUPLWLGR HVSHFtILFDPHQWH 9HULILTXHTXHODEDVHHVWpQLYHODGDDMXVWHHOSLH VLIXHUDQHFHVDULRYHDODVSiJLQDVD 3UXHEHHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVSDUD GHWHUPLQDUVLODLQVWDODFLyQHVWiVHJXUDFRPRVH GHVFULEHHQODVHFFLyQ“Verificación final de seguridad” GHOVLVWHPDGHVHJXULGDGEHEpVQLxRVHQODpágina 40 9HULILTXHTXHHO LATCHVHPDQWLHQHDSUHWDGR\QRVHVXHOWDGHOD SRVLFLyQDSUHWDGD'HQRPDQWHQHUVHDSUHWDGRFROyTXHORHQRWUR DVLHQWRRSyQJDVHHQFRQWDFWRFRQ*UDFROODPDQGRDO 3DUDVDFDUHOLATCHHPSXMHHOERWyQSDUDOLEHUDUOD WHQVLyQHQHOFLQWXUyQ\OXHJRWLUHGHOFLQWXUyQ GHOLATCHFRPRVH LQGLFD 11. Oprima y sujete la bisagra LATCH . 12. Empuje el conector hacia dentro, levante el conector y jálelo (en el sentido opuesto al punto de anclaje) . 13. Repita los pasos 10 y 11 para el otro conector. 7.4 Inclinación del sistema de seguridad para bebés/base. 1RLQFOLQDUGHELGDPHQWHHOVLVWHPDGHVHJXULGDG SDUDEHEpVHQHODVLHQWRGHOYHKtFXORDXPHQWDHO ULHVJRGHOHVLRQHVVHULDVRODPXHUWH 6LHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVHVWi GHPDVLDGRYHUWLFDOODFDEH]DGHOQLxRSRGUtDFDHU KDFLDDGHODQWH\FDXVDUSUREOHPDVDODUHVSLUDFLyQ 6LHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVHVWi GHPDVLDGRLQFOLQDGRXQDFFLGHQWHSRGUtDHMHUFHU GHPDVLDGDIXHU]DHQHOFXHOOR\KRPEURVGHOQLxR (OVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVGHEHHVWDU GHELGDPHQWHLQFOLQDGRVHJ~QODVVLJXLHQWHV LQVWUXFFLRQHV (VLPSRUWDQWHTXHVXVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVEDVHHVWp GHELGDPHQWHLQFOLQDGRSDUDPD\RUVHJXULGDGGHVXQLxR+D\LQGLFDGRUHV GHQLYHOTXHVHHQFXHQWUDQHQODEDVH\HOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV USO DE LA BASE Y DEL ASIENTO PARA BEBÉS JUNTOS: LQGLFDGRUGHQLYHOHQODEDVH correct correcto &XDQGROHHHOLQGLFDGRUGHOQLYHOHQODEDVH YpDORGLUHFWDPHQWHGHVGHHOFRVWDGRRDUULED incorrect GHOLQGLFDGRU incorrecto ²6LHQHOLQGLFDGRUDSDUHFHVRODPHQWH VERDE HOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVHVWiGHELGDPHQWHQLYHODGR ²6LHQHOLQGLFDGRUDSDUHFHHOFRORUROJODMXVWHODLQFOLQDFLyQ USO DEL ASIENTO PARA BEBÉ SOLAMENTE: ODOtQHDGHQLYHOURMDHQOD HWLTXHWDGHDGYHUWHQFLDGHO VLVWHPDGHVHJXULGDGSDUD EHEpVDEBEHVWDUQLYHODGD FRQHOSLVR La línea roja DEBE estar a nivel con el piso. Para ajustar la inclinación sobre la base: 3DUDDMXVWDUODLQFOLQDFLyQGHODEDVHKDFLD DUULED7LUHODPDQLMDKDFLDDIXHUD\HPSXMH KDFLDDEDMRFRPRVHLQGLFDKDVWDDOFDQ]DUXQD GHODVSRVLFLRQHV 3DUDDMXVWDUODLQFOLQDFLyQGHODEDVHKDFLD DEDMR7LUHODPDQLMDKDFLDDIXHUD \DUULEDKDVWDTXHDOFDQFHOD SRVLFLyQGHVHDGD +D\RSFLRQHVGHUHFOLQDFLyQ 3XHGHLGHQWLILFDUODVFRQORV Q~PHURVDHQODYHQWDQDDO IUHQWHGHOSLH 6LDSDUHFHHOFRORUURMRHQHOLQGLFDGRUGHQLYHO FXDQGRHOSLHHVWiFRPSOHWDPHQWHH[WHQGLGR HQWRQFHVFRORTXHXQDWRDOODHQUROODGDGHEDMR GHOSLHKDVWDTXHDSDUH]FD62/$0(17(HO FRORU9(5'( Para ajustar la inclinación del sistema de seguridad SIN la base: &XDQGRVRODPHQWHXVDHOVLVWHPDGHVHJXULGDG SDUDEHEpVVERIFIQUETXHHOVLVWHPDGH VHJXULGDGSDUDEHEpVHVWpQLYHODGRFRQHOSLVR/D OtQHDGHQLYHOURMDHQODHWLTXHWDGHDGYHUWHQFLD YHDHOSDVRHQODSiJLQDDEBEHVWDU QLYHODGDFRQHOSLVR 6LHOVLVWHPDGHVHJXULGDGGHVFDQVDHQHODVLHQWR GHOYHKtFXOR\WRGDYtDQRHVWiQLYHODGRSRQJDXQD WRDOODHQUROODGDGHEDMRGHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUD EHEpV 9XHOYDDDMXVWDUHOFLQWXUyQGHVHJXULGDGGHOYHKtFXOR ORQHFHVDULRSDUDVXMHWDUILUPHPHQWHHOVLVWHPDGH VHJXULGDGSDUDEHEpVDODVLHQWRGHOYHKtFXOR Verificación final de seguridad: Cada vez que sale en automóvil con su niño, (038-(+$&,$$%$-2OHQWDSHURILUPHPHQWHOD SDUWHGHDUULEDGHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV SDUDDVHJXUDUVHTXHHOFLQWXUyQGHOYHKtFXORQRVH DODUJD\TXHHOFLQWXUyQGHOYHKtFXORRHOLATCH HVWp VXMHWDGRDSUHWDGDPHQWHDOUHGHGRUGHODEDVHVLVWHPD GHVHJXULGDGSDUDEHEpV 0LHQWUDVDJDUUDHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUD EHEpVRODEDVHFHUFDGHODYtDGHOFLQWXUyQ *,5(<7,5(HOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV KDFLDDGHODQWH\HQDPERVFRVWDGRVSDUD DVHJXUDUVHTXHHOFLQWXUyQGHOYHKtFXORRLATCH QRVHDODUJXHQLVHDIORMH\TXHQRVHSXHGD PRYHUHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVFRQ IDFLOLGDG(OVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVQR GHEHUiPRYHUVHGHXQODGRDRWURQLKDFLDDGHODQWH PiVGHSXOJDGDFP 8.1 Uso en aeronaves ÓVHODVRODPHQWHHQXQDVLHQWRGHODDHURQDYHRULHQWDGRKDFLD DGHODQWH&XPSODODVLQVWUXFFLRQHVGHOSHUVRQDODERUGRVREUHOD FRORFDFLyQGHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV1RXVHHVWH VLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVVLHOFLQWXUyQGHVHJXULGDGGHOD DHURQDYHQRVXMHWDDSUHWDGDPHQWHDOVLVWHPD 8.2 Almacenamiento del LATCH 3DUDIDFLOLWDUHODOPDFHQDPLHQWR H[WLHQGDHOLATCHKDVWDHOPi[LPR 8ELTXHODVEDUUDVGHDOPDFHQDPLHQWR HQHOIRQGRGHODEDVHGHOVLVWHPDGH VHJXULGDG $MXVWHHOFRQHFWRUVLQHOFLQWXUyQ GHDMXVWHVREUHODEDUUDGH DOPDFHQDPLHQWR %DUUDVGH DOPDFHQDPLHQWR 4. Repita el paso 3 para el conector con el cinturón de ajuste. Después de ajustarlo sobre la barra de almacenamiento, tire el cinturón de ajuste para asegurarse que el LATCH esté debidamente ajustado. 3DUWHLQIHULRUGHODEDVH (ODOPDFHQDPLHQWRGHO LATCH GHEHUtDWHQHUHVWHDVSHFWRFXDQGR HVWpWHUPLQDGR 8.0 Información adicional &XDQGRORLQVWDODHQXQDDHURQDYHXVDQGR ODEDVHLQVWiOHORGHODPLVPDPDQHUDTXH HQXQDXWRPyYLOTXHVRODPHQWHWLHQHHO FLQWXUyQSDUDODIDOGD6LVRODPHQWHXVDHO VLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVLQVWiOHOR VLJXLHQGRODVPLVPDVLQVWUXFFLRQHVTXHSDUDXQDXWRPyYLO 1RWLILTXHDODDHUROtQHDFRQDQWLFLSDFLyQTXHSLHQVDWUDQVSRUWDU XQDVLOODDERUGR 8.3 Limpieza y mantenimiento PARA SACAR\ODYDUOD DOPRKDGLOODGHVHJXULGDGGHO EHEpXVHHVWDVLQVWUXFFLRQHV 6DTXHODVFRUUHDVGHODUQpVGH ORVWHQVRUHVGHODUQpV\ VDTXHODVFRUUHDVGHOD DOPRKDGLOODGHODVLHQWRGHVGH DGHODQWH (PSXMHODFRUUHDGHOD HQWUHSLHUQDSRUODSDUWHGH DGHODQWHGHODDOPRKDGLOODGHO DVLHQWR 9XHOYDDUHDUPDUORFRPRVH LQGLFDHQODVHFFLyQ 3RVLFLRQDPLHQWRGHODVFRUUHDV GHODUQpVSiJLQDV\ VerifiqueTXHHOVLVWHPDGHO DUQpVQRHVWpGREODGR\WLUHGHO VLVWHPDGHDUQpVSDUD DVHJXUDUVHTXHHVWp GHELGDPHQWHLQVWDODGR &RQVXOWHODHWLTXHWDGHFXLGDGR GHODDOPRKDGLOODGHODVLHQWRSDUD REWHQHUODVLQVWUXFFLRQHVGH ODYDGR1286( %/$148($'25 8.3.1 Proceso de limpieza de la hebilla PREVENGA LESIONES GRAVES O LA MUERTE: Ć/DKHELOODGHEHDEURFKDUVHFRUUHFWDPHQWH Ć,QVSHFFLRQH\OLPSLHODKHELOODSHULyGLFDPHQWHSDUDTXLWDU REMHWRVRGHVHFKRVTXHSRGUtDQLPSHGLUODVXMHFLyQ 1. De vuelta el sistema de seguridad, pase el retén por la ranura de la correa de la entrepierna . 2. Para limpiar la hebilla, póngale en una taza de agua tibia y agite suavemente la hebilla, oprima el botón rojo varias veces mientras esté sumergida en el agua . NO SUMERJA LAS CORREAS DEL ARNÉS. NO USE JABONES ni LUBRICANTES. NO use detergentes para uso doméstico. Nunca lubrique la hebilla. 3. Elimine el exceso de agua y permita que se seque al aire, la correa del arnés debe estar seca antes del uso . 4. Repita los pasos 2 y 3 según sea necesario. La hebilla debe trabarse haciendo un “clic”. 5. Vuelva a sujetar la hebilla en la misma ranura que en el Paso 1. Vuelva a inspeccionar el arnés para determinar si la instalación es correcta antes de usarlo. LAS PIEZAS DE METAL Y DE PLÁSTICO DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉSSXHGHQOLPSLDUVHFRQXQDVROXFLyQGHMDEyQ VXDYH\DJXD1286(%/$148($'252'(7(5*(17(SRUTXH SRGUtDDIHFWDUDODVSDUWHVGHSOiVWLFR LAS CORREAS DEL ARNÉS SXHGHQOLPSLDUVHDPDQRRFDPELDUVH 12680(5-$/$6&255($6'(/$51e6(1$*8$181&$SODQFKH ODVFRUUHDVGHODUQpVSRUTXHKDFHUORSRGUtDGHELOLWDUGLFKDVFRUUHDV SI LAS CORREAS DEL ARNÉS WLHQHQFRUWHVHVWiQPX\GREODGDVR GHVKLODFKDGDVGHEHFDPELDUODV NO USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS VLQOD DOPRKDGLOODGHODVLHQWR Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantía en los Estados Unidos, SRUIDYRUFRPXQtTXHVHFRQQRVRWURVHQ www.gracobaby.com o 1-800-345-4109 Piezas de repuesto EL USO CONTINUO DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS PODRÍA CAUSAR DAÑOS AL ASIENTO DEL VEHÍCULO.8VHXQD HVWHUDWRDOODRPDQWDILQDFRQHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVSDUD SURWHJHUHOWDSL]DGR
This document in other languages
- español: Graco PD240819A
- Deutsch: Graco PD240819A