Download GE W4L Installation Guide
Transcript
CÂBLAGE DÉPANNAGE Effectuez tous les raccordements en conformité avec les normes nationales et les éventuels règlements locaux applicables. Dans l’éventualité où votre appareil cesserait de fonctionner correctement, vérifiez en premier que : Vérifiez que la tension secteur disponible est la bonne en comparant avec l'indication de tension sur la plaque d'identification. 2. Cette lampe n’est pas grillée. N'enlevez pas les connecteurs isolés des fils non concernés par le raccordement de la tension. 5. L’appareil est bien relié à la terre. Quand le modèle est livré avec une liaison en mono-tension, vérifiez bien que la tension secteur disponible correspond bien à celle préconisée sur l’appareil. Quand l’appareil est livré avec un ballast multi-prises, il est en sortie d’usine configuré pour du 277 volts. Si c’est une alimentation en 120, 208 ou 240 volts qui est désirée : Isolez le fil correspondant aux 277 volts, dénudez l’extrémité du fil de la tension voulue. Connectez-le au fil de phase d’arrivée en utilisant une cosse isolante adéquate. 1. Une lampe du bon modèle est installée correctement. g GE Lighting Solutions GEH-5825 INSTRUCTIONS WallmountTM 400 Luminaire 3. Le tension d’alimentation arrivant sur l’appareil est correcte. 4. L’appareil est câblé de façon appropriée. 6. La cellule photoélectrique optionnelle installée est de la bonne tension et de la bonne puissance. 7. Il n’y a pas de lumière réfléchie revenant dans la cellule photoélectrique qui entraînerait l’extinction du luminaire. READ THOROUGHLY BEFORE INSTALLING INSTALLATION Read these instructions carefully before proceeding with installation of this product. Failure to follow instructions may result in improper operation or voiding of warranty. WARNING Risk of electric shock • Turn power off before servicing – see instructions INSTALLATION DE LAMPE AT TENTION WARNING Risque de brûlure • Laissez le bloc d’ampoule refroidir avant d’y toucher Risk of fire • Use supply wire specified on nameplate DA N G E R MOST DWELLINGS BUILT BEFORE 1985 HAVE SUPPLY WIRE RATED 60C. CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN BEFORE INSTALLING. • Risque de brûlure • Ne touchez pas le luminaire allumé GENERAL Upon receipt of fixture, thoroughly inspect for any freight damage, which should be brought to the attention of the delivering carrier. Compare the catalog description listed on the packing slip with the fixture label on the package to assure you have received the correct merchandise. N’utilisez que le type de lampe spécifié sur la plaque d’identification. Observez les recommandations et restrictions du fabricant sur le fonctionnement de la lampe, en particulier pour le type de ballast, la position d’utilisation, etc. Serrage de lampe - culot goliath : La lampe doit être insérée de façon sûre avec un couple de serrage NEMAEEI spécifié à 4,4 mkg (35 livre-pouce), ce qui est le mieux réalisé en serrant fortement à la main pour mettre un couple suffisant. Le serrage doit complètement appuyer et charger le contact central de la douille avec le culot de la lampe. MOUNTING CAUTION Unit will fall if not installed properly • Follow installation instructions 1. Loosen screws securing lens door. Open lens door wide enough to lift from hinges and remove (See Figure A). 2. Remove lamp, reflector and fiber ballast barrier (See Figure A). 3. This unit is designed for attachment to 1/2” ridged conduit at the sides, top and back (See #1’s, Figure B). It may be necessary to drill out mounting bosses for attachment hardware (See #2’s, Figure B). 4. In any mounting configuration, properly caulk mounting holes to prevent water from entering fixture from behind. A high grade caulk, such as RTV-108 or equivalent, should be used. 5. Properly secure fixture to mounting surface with appropriate hardware and connect conduit as indicated above. NOTE: Fixture to be mounted according to position label inside lamp compartment. 6. Attach wiring according to instructions below. 7. Re-install fiber ballast barrier, reflector, lamp and lens door. ENTRETIEN Cet appareil Wallmount 400 est conçu pour des années de fonctionnement sans problèmes. Pour une performance optimale nettoyez périodiquement le réflecteur et le réfracteur avec un nettoyant non abrasif. g GE Lighting Solutions • 1-888-MY-GE-LED • www.gelightingsolutions.com Figure A: Open View 1-88 8 - 6 9 - 4 3-5 3 3 GE Lighting Solutions is a subsidiary of the General Electric Company. Evolve and other trademarks belong to GE Lighting Solutions. The GE brand and logo are trademarks of the General Electric Company. © 2011 GE Lighting Solutions. Information provided is subject to change without notice. All values are design or typical values when measured under laboratory conditions. 35-201578-8H (12/00) Figure B: Back View These instructions do not purport to cover all details or variations in equipment nor to provide for every possible contingency to be met in connection with installation, operation or maintenance. Should further information be desired or should particular problems arise which are not covered sufficiently for the purchaser’s purposes, the matter should be referred to GE Lighting Solutions. WIRING TROUBLE SHOOTING Make all electrical connections in accordance with the National Electrical Code and any applicable local code requirements. Verify that supply voltage is correct by comparing it to nameplate. Do not remove insulated connectors from wires not needed for required voltage connection. When this fixture is supplied with single voltage lead, please make sure the voltage furnished to the fixture is the same as specified on the unit. When fixture is supplied with a multitap ballast, it is set to 277 volts. If 120, 208 or 240 volts is desired: Cap 277 volt lead and strip appropriate voltage lead. Connect to incoming hot lead using proper wire connectors. In the event your fixture fails to operate properly, first check that: 1. The correct lamp is properly installed. 2. The lamp is not faulty. 3. The line voltage at the fixture is correct. 4. The fixture is wired properly. 5. The fixture is grounded properly. 6. The optional photocell is of proper voltage and wattage. 7. There is no reflected light back into the photocell causing the fixture to turn off. g Risk of burn • Do not touch operating luminaire Use only lamps specified on nameplate. Observe lamp manufacturer’s recommendations and restrictions on lamp operation, particularly ballast type, burning position, etc. Lamp Tightness – Mogul Base Lamp: The lamp should be securely inserted to the NEMA-EEI specified torque of 35 inch-pounds, which is best achieved by very firmly tightening to insure application of sufficient torque. Tightening must be sufficient to fully depress and load the center contact of the socket. Luminaire WallmountTM 400 INSTALLATION Lisez soigneusement ces instructions avant de commencer l’installation de ce luminaire. Leur non-respect peut entraîner un mauvais fonctionnement ou annuler la garantie. DA N G E R MONTAGE Risque d’électrocution • Mettre hors tension avant d’intervenir – Suivez les instructions CAUTION WARNING INSTRUCTIONS À LIRE AVEC SOIN AVANT D'INSTALLER LAMP INSTALLATION Risk of burn • Allow lamp/fixture to cool before handling GEH-5825 GE Lighting Solutions AT TENTION Risque de chute en cas de mauvais montage - Suivez les instructions DA N G E R Risque d'inflammation • Utilisez les fils d'alimentation spécifiés sur la plaque d'identification AUX USA : LA PLUPART DES HABITATIONS BÂTIES AVANT 1985 ONT UN CÂBLAGE SECTEUR DE TYPE 60C. CONSULTEZ UN ÉLECTRICIEN PROFESSIONNEL AVANT L'INSTALLATION. GÉNÉRALITÉS À la réception de l’appareil, cherchez d’éventuels dommages dûs au transport, qui doivent être signalés au transporteur. Comparez la description portée sur le bon de livraison avec l’étiquette de l’appareil sur son emballage pour vous assurer que vous avez bien reçu la marchandise attendue. VIS DE PORTE LAMPE RÉFLECTEUR VIS DE PORTE 1. Desserrez les vis retenant la porte de lentille. Ouvrez-la assez pour la déboîter de ses charnières et l’enlever (voir schéma A). 2. Enlevez la lampe, le réflecteur et la barrière de ballast en fibre (voir schéma A). 3. Ce modèle est conçu pour une fixation sur une conduite cannelée de 1/2 pouce par les côtés, le dessus, le dessous et l’arrière (voir les “1” sur le schéma B). Il pourra être nécessaire de percer des bossages de fixation pour la visserie de montage (voir les emplacements “2” sur le schéma B). 4. Dans toutes les configurations de montage, étanchéifiez correctement les trous de montage pour empêcher que de l’eau n’entre dans le luminaire par l’arrière. Il faut utiliser un calfateur de bonne qualité, comme du RTV-108 ou un équivalent. 5. Fixez convenablement l’appareil sur la surface de montage avec la visserie adéquate et reliez la conduite comme indiqué précédemment. NOTE : L’appareil doit se monter en conformité avec l’étiquette de positionnement qui se trouve dans le compartiment de la lampe. 6. Réalisez le câblage en suivant les instructions plus loin. 7. Remettez en place la barrière de ballast en fibre, le réflecteur, la lampe et la porte de lentille. BARRIÈRE DE BALLAST CHARNIÈRE MAINTENANCE This Wallmount 400 fixture is designed for years of trouble-free operation. For optimum performance, periodically clean the reflector and refractor with a non-abrasive cleaner. CHARNIÈRE VIS DE REFLECTEUR/ BARRIÈRE VIS DE REFLECTEUR/ BARRIÈRE Schéma A : Vue luminaire ouvert Schéma B : Vue arrière du luminaire Ces instructions n'ont pas pour destination de couvrir tous les détails ou variantes de l'équipement, ni de répondre à toutes les éventualités que vous pourriez rencontrer pendant l'installation, le fonctionnement ou l'entretien. Si vous souhaitez des informations complémentaires, ou si vous rencontrez un problème particulier qui ne soit pas adressé de votre point de vue d'acheteur, le sujet doit être remonté jusqu'à la société GE Lighting Solutions WIRING TROUBLE SHOOTING Make all electrical connections in accordance with the National Electrical Code and any applicable local code requirements. Verify that supply voltage is correct by comparing it to nameplate. Do not remove insulated connectors from wires not needed for required voltage connection. When this fixture is supplied with single voltage lead, please make sure the voltage furnished to the fixture is the same as specified on the unit. When fixture is supplied with a multitap ballast, it is set to 277 volts. If 120, 208 or 240 volts is desired: Cap 277 volt lead and strip appropriate voltage lead. Connect to incoming hot lead using proper wire connectors. In the event your fixture fails to operate properly, first check that: 1. The correct lamp is properly installed. 2. The lamp is not faulty. 3. The line voltage at the fixture is correct. 4. The fixture is wired properly. 5. The fixture is grounded properly. 6. The optional photocell is of proper voltage and wattage. 7. There is no reflected light back into the photocell causing the fixture to turn off. g Risk of burn • Do not touch operating luminaire Use only lamps specified on nameplate. Observe lamp manufacturer’s recommendations and restrictions on lamp operation, particularly ballast type, burning position, etc. Lamp Tightness – Mogul Base Lamp: The lamp should be securely inserted to the NEMA-EEI specified torque of 35 inch-pounds, which is best achieved by very firmly tightening to insure application of sufficient torque. Tightening must be sufficient to fully depress and load the center contact of the socket. Luminaire WallmountTM 400 INSTALLATION Lisez soigneusement ces instructions avant de commencer l’installation de ce luminaire. Leur non-respect peut entraîner un mauvais fonctionnement ou annuler la garantie. DA N G E R MONTAGE Risque d’électrocution • Mettre hors tension avant d’intervenir – Suivez les instructions CAUTION WARNING INSTRUCTIONS À LIRE AVEC SOIN AVANT D'INSTALLER LAMP INSTALLATION Risk of burn • Allow lamp/fixture to cool before handling GEH-5825 GE Lighting Solutions AT TENTION Risque de chute en cas de mauvais montage - Suivez les instructions DA N G E R Risque d'inflammation • Utilisez les fils d'alimentation spécifiés sur la plaque d'identification AUX USA : LA PLUPART DES HABITATIONS BÂTIES AVANT 1985 ONT UN CÂBLAGE SECTEUR DE TYPE 60C. CONSULTEZ UN ÉLECTRICIEN PROFESSIONNEL AVANT L'INSTALLATION. GÉNÉRALITÉS À la réception de l’appareil, cherchez d’éventuels dommages dûs au transport, qui doivent être signalés au transporteur. Comparez la description portée sur le bon de livraison avec l’étiquette de l’appareil sur son emballage pour vous assurer que vous avez bien reçu la marchandise attendue. VIS DE PORTE LAMPE RÉFLECTEUR VIS DE PORTE 1. Desserrez les vis retenant la porte de lentille. Ouvrez-la assez pour la déboîter de ses charnières et l’enlever (voir schéma A). 2. Enlevez la lampe, le réflecteur et la barrière de ballast en fibre (voir schéma A). 3. Ce modèle est conçu pour une fixation sur une conduite cannelée de 1/2 pouce par les côtés, le dessus, le dessous et l’arrière (voir les “1” sur le schéma B). Il pourra être nécessaire de percer des bossages de fixation pour la visserie de montage (voir les emplacements “2” sur le schéma B). 4. Dans toutes les configurations de montage, étanchéifiez correctement les trous de montage pour empêcher que de l’eau n’entre dans le luminaire par l’arrière. Il faut utiliser un calfateur de bonne qualité, comme du RTV-108 ou un équivalent. 5. Fixez convenablement l’appareil sur la surface de montage avec la visserie adéquate et reliez la conduite comme indiqué précédemment. NOTE : L’appareil doit se monter en conformité avec l’étiquette de positionnement qui se trouve dans le compartiment de la lampe. 6. Réalisez le câblage en suivant les instructions plus loin. 7. Remettez en place la barrière de ballast en fibre, le réflecteur, la lampe et la porte de lentille. BARRIÈRE DE BALLAST CHARNIÈRE MAINTENANCE This Wallmount 400 fixture is designed for years of trouble-free operation. For optimum performance, periodically clean the reflector and refractor with a non-abrasive cleaner. CHARNIÈRE VIS DE REFLECTEUR/ BARRIÈRE VIS DE REFLECTEUR/ BARRIÈRE Schéma A : Vue luminaire ouvert Schéma B : Vue arrière du luminaire Ces instructions n'ont pas pour destination de couvrir tous les détails ou variantes de l'équipement, ni de répondre à toutes les éventualités que vous pourriez rencontrer pendant l'installation, le fonctionnement ou l'entretien. Si vous souhaitez des informations complémentaires, ou si vous rencontrez un problème particulier qui ne soit pas adressé de votre point de vue d'acheteur, le sujet doit être remonté jusqu'à la société GE Lighting Solutions CÂBLAGE DÉPANNAGE Effectuez tous les raccordements en conformité avec les normes nationales et les éventuels règlements locaux applicables. Dans l’éventualité où votre appareil cesserait de fonctionner correctement, vérifiez en premier que : Vérifiez que la tension secteur disponible est la bonne en comparant avec l'indication de tension sur la plaque d'identification. 2. Cette lampe n’est pas grillée. N'enlevez pas les connecteurs isolés des fils non concernés par le raccordement de la tension. 5. L’appareil est bien relié à la terre. Quand le modèle est livré avec une liaison en mono-tension, vérifiez bien que la tension secteur disponible correspond bien à celle préconisée sur l’appareil. Quand l’appareil est livré avec un ballast multi-prises, il est en sortie d’usine configuré pour du 277 volts. Si c’est une alimentation en 120, 208 ou 240 volts qui est désirée : Isolez le fil correspondant aux 277 volts, dénudez l’extrémité du fil de la tension voulue. Connectez-le au fil de phase d’arrivée en utilisant une cosse isolante adéquate. 1. Une lampe du bon modèle est installée correctement. g GE Lighting Solutions GEH-5825 INSTRUCTIONS WallmountTM 400 Luminaire 3. Le tension d’alimentation arrivant sur l’appareil est correcte. 4. L’appareil est câblé de façon appropriée. 6. La cellule photoélectrique optionnelle installée est de la bonne tension et de la bonne puissance. 7. Il n’y a pas de lumière réfléchie revenant dans la cellule photoélectrique qui entraînerait l’extinction du luminaire. READ THOROUGHLY BEFORE INSTALLING INSTALLATION Read these instructions carefully before proceeding with installation of this product. Failure to follow instructions may result in improper operation or voiding of warranty. WARNING Risk of electric shock • Turn power off before servicing – see instructions INSTALLATION DE LAMPE AT TENTION WARNING Risque de brûlure • Laissez le bloc d’ampoule refroidir avant d’y toucher Risk of fire • Use supply wire specified on nameplate DA N G E R MOST DWELLINGS BUILT BEFORE 1985 HAVE SUPPLY WIRE RATED 60C. CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN BEFORE INSTALLING. • Risque de brûlure • Ne touchez pas le luminaire allumé GENERAL Upon receipt of fixture, thoroughly inspect for any freight damage, which should be brought to the attention of the delivering carrier. Compare the catalog description listed on the packing slip with the fixture label on the package to assure you have received the correct merchandise. N’utilisez que le type de lampe spécifié sur la plaque d’identification. Observez les recommandations et restrictions du fabricant sur le fonctionnement de la lampe, en particulier pour le type de ballast, la position d’utilisation, etc. Serrage de lampe - culot goliath : La lampe doit être insérée de façon sûre avec un couple de serrage NEMAEEI spécifié à 4,4 mkg (35 livre-pouce), ce qui est le mieux réalisé en serrant fortement à la main pour mettre un couple suffisant. Le serrage doit complètement appuyer et charger le contact central de la douille avec le culot de la lampe. MOUNTING CAUTION Unit will fall if not installed properly • Follow installation instructions 1. Loosen screws securing lens door. Open lens door wide enough to lift from hinges and remove (See Figure A). 2. Remove lamp, reflector and fiber ballast barrier (See Figure A). 3. This unit is designed for attachment to 1/2” ridged conduit at the sides, top and back (See #1’s, Figure B). It may be necessary to drill out mounting bosses for attachment hardware (See #2’s, Figure B). 4. In any mounting configuration, properly caulk mounting holes to prevent water from entering fixture from behind. A high grade caulk, such as RTV-108 or equivalent, should be used. 5. Properly secure fixture to mounting surface with appropriate hardware and connect conduit as indicated above. NOTE: Fixture to be mounted according to position label inside lamp compartment. 6. Attach wiring according to instructions below. 7. Re-install fiber ballast barrier, reflector, lamp and lens door. ENTRETIEN Cet appareil Wallmount 400 est conçu pour des années de fonctionnement sans problèmes. Pour une performance optimale nettoyez périodiquement le réflecteur et le réfracteur avec un nettoyant non abrasif. g GE Lighting Solutions • 1-888-MY-GE-LED • www.gelightingsolutions.com Figure A: Open View 1-88 8 - 6 9 - 4 3-5 3 3 GE Lighting Solutions is a subsidiary of the General Electric Company. Evolve and other trademarks belong to GE Lighting Solutions. The GE brand and logo are trademarks of the General Electric Company. © 2011 GE Lighting Solutions. Information provided is subject to change without notice. All values are design or typical values when measured under laboratory conditions. 35-201578-8H (12/00) Figure B: Back View These instructions do not purport to cover all details or variations in equipment nor to provide for every possible contingency to be met in connection with installation, operation or maintenance. Should further information be desired or should particular problems arise which are not covered sufficiently for the purchaser’s purposes, the matter should be referred to GE Lighting Solutions.
This document in other languages
- français: GE W4L