Download Rancilio CLASSE 10 Instruction manual
Transcript
10 USB / S / RE Cod. 46900146 REV. -- 03/2008 CLASSE 10 USB / S / RE www.rancilio.com Uso e manutenzione Emploi et entretien Gebrauch und Instandhaltung Use and maintenance Uso y manutención Uso e manutenção IT GB Gentile cliente, JUD]LHSHUDYHUFLDFFRUGDWROD6XDŽGXFLD Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato risponderà in pieno alle Sue aspettative, come tutti gli altri articoli della produzione RANCILIO. Il prodotto che Lei si accinge ad usare è il risultato di approfonditi studi e meticolose sperimentazioni fatte dalla RANCILIO per offrirLe quanto di più funzionale, sicuro ed apprezzabile, anche sotto LOSURŽORGHOGHVLJQVLSRVVDWURYDUHVXOPHUFDWR,OOLEUHWWRGLLVWUX]LRQLSHULOFRUUHWWR uso e manutenzione della macchina La aiuterà a sfruttare al meglio le sue elevatissime possibilità e prestazioni. Con l’augurio di poterLa sempre annoverare tra i nostri clienti, Le auguriamo una buona lettura. Dear Customer, First of all, thank you for choosing RANCILIO. :HDUHFRQŽGHQWWKDWWKHSURGXFW\RXKDYHSXUFKDVHGZLOOPHHWDOO\RXUH[SHFWDWLRQV just as all our other products are designed to do. The product that you are about to use is the outcome of painstaking research and tests. Rancilio guarantees the equipment we have supplied to you, is the most functional, safe and satisfactory of its kind to be found on the market, in regards to both its design DQGLWVHIŽFLHQF\ This booklet of instructions, which outlines the correct use and maintenance will KHOS\RXWRJHWWKHEHVWSRVVLEOHVHUYLFHRXWRI\RXUPDFKLQH:HWUXVW\RXZLOOŽQG our explanations clear and we may continue, in the future, to count you among our esteemed customers. FR Cher Client, 1RXV9RXVUHPHUFLRQVSRXU9RWUHFRQŽDQFH Nous sommes certains que le produit que Vous avez acheté correspondra entièrement à Vos désirs, comme du reste tous les articles de la production RANCILIO. Le produit que Vous allez employer est le résultat d’études approfondies et de méticuleux essais HIIHFWXªVSDU5$1&,/,2DŽQGHSRXYRLU9RXVRIIULUOHSURGXLWOHSOXVIRQFWLRQQHOOHSOXV sûr et le plus remarquable, également du point de vue design, que l’on puisse trouver sur le marché. Le petit livre d’instructions pour l’emploi correct et l’entretien de la machine Vous aidera à tirer le maximum de ses grandes possibilités et performances. Nous sommes certains que nos explications sont claires et espérons, cher client, mériter 9RWUHŽGªOLWª DE Sehr geehrte Kundin/sehr geehrter Kunde, Zuerst möchten wir Innen für das uns entgegengebrachte Vertrauen danken. Wir hoffen, dass das von Ihnen gekaufte Produkt Ihren Erwartungen in jeder Hinsicht entsprechen wird-wie übrigens auch all unsere anderen Erzeugnisse. Das Produkt das Sie in Gebrauch nehmen werden, ist das Resultat von sorgfältigen von RANCILIO Untersuchungen und Tests, um Ihnen in Bezug auf Funktionalität, Sicherheit, Leitungsfähigkeit sowie Design ein Produkt anbieten zu können, das das Beste auf 0DUNWEHŽQGOLFKHLVW'DV%½FKOHLQPLWGHQ$QZLHVXQJHQI½UHLQHNRUUHNWH%HGLHQXQJ XQG :DUWXQJ GHU 0DVFKLQH ZLUG ,KQHQ EHKLOžLFK VHLQ GDV %HVWH DXV ,KQHP *HU¥W ]X machen. Wir hoffen, dass unsere Erklärungen verständlich sind und dass Sie auch in Zukunft zu unseren Kunden zählen dürfen. Mit freundlichen Grüssen. ES Muy estimado cliente: PXFKDVJUDFLDVSRUKDEHUQRVDFRUGDGR6XFRQŽDQ]D Estamos seguros que el producto que Ud. ha adquirido responderà seguramente a Sus esperanzas, asi como és por todos los demás articulos RANCILIO fabrica. El producto que Ud. se apresta a utilzar és el resultado de particulares estudios y pruebas meticulosas KHFKDVSRUODŽUPD5$1&,/,2SDUDRIUHFHUOHXQSURGXFWRIXQFLRQDOVHJXUR\DSUHFLDEOH WDPELHQSRUORTXHVHUHŽHUHDOGHVLJQVHJXUDPHQWH uno de los mejores que Ud. pueda encontrar en comercio. El manual de instrucciones para utilizar correctamente y efectuar la manutención de la máquina, la ayudará a disfrutar DORP¢[LPRODVHOHYDGDVSRVLELOLGDGHV\SUHVWDFLRQHVGHODPLVPD0LHQWUDVFRQŽDPRV que Ud. siga siendo siempre Cliente nuetro, le deseamo una provechosa lectura. PT Prezado Cliente, 2EULJDGRSRUQRVWHUGDGRDVXDFRQŽDQ¨D Temos certeza que o produto que Você comprou responderá totalmente as suas H[SHFWDWLYDVFRPRWRGRVRVRXWURVDUWLJRVGDSURGX¨¤R5$1&,/,22SURGXWRTXH9RF« está para usar é o resultado de estudos profundos e experiências meticulosas feitas pela RANCILIO, para oferece-lhe quanto de mais funcional, seguro e considerável, também VRERSHUŽOGRGLVLJQTXHVHSRVVDHQFRQWUDUQRPHUFDGR2PDQXDOGHLQVWUX¨¶HVSDUD R XVR FRUUHWR H PDQXWHQ¨¤R GD P¢TXLQD OKH DMXGDU¢ D GHVIUXWDU DR P¢[LPR DV VXDV elevadíssimas possibilidades e desempenhos. Com o desejo de poder tê-lo sempre entre os nossos clientes, desejamo-lhe uma boa leitura. ITALY USA Rancilio Macchine per caffè S.p.A. Viale della Repubblica 40 20010 Villastanza di Parabiago Milano Italy Tel +39 0331 408200 Fax +39 0331 551437 www.rancilio.it [email protected] Rancilio North America Inc. 8102 S.Lemont Rd. #1200 Woodridge, IL 60517 USA Tel +1 630 427 1703 Fax +1 630 427 1713 www.rancilio.com [email protected] SPAIN ASIA Rancilio Espana, s.a. Gran Vía de Carlos III, 84 3ª (GLŽFLR7UDGH 08028 Barcelona Spain Tel. +34 902 884 275 Tel. +34 934 923 414 Fax +34 93 496 57 01 www.rancilio.com [email protected] Asian Market Access HK Ltd 601 Tak Woo House 17-19 D’aguilar Street Central Hong Kong Tel +852 2521 7839 Fax +852 2521 5787 www.rancilio.com 7UDWWDPHQWRGHLUL¿XWLGHOOHDSSDUHFFKLDWXUHHOHWWULFKHHGHOHWWURQLFKH Smaltire il prodotto seguendo le norme vigenti relative allo smaltimento differenziato presso centri di raccolta dedicati. 1RQWUDWWDUHFRPHVHPSOLFHUL¿XWRXUEDQR Per qualsiasi informazione necessaria contattare il costruttore all’indirizzo indicato nel libretto istruzioni. Il prodotto risponde ai requisiti richiesti dalle nuove direttive introdotte a tutela dell’ambiente e che deve essere smaltito in modo appropriato al termine del VXRFLFORGLYLWD 6lKN|LVWHQMDHOHNWURQLVWHQODLWWHLGHQMlWWHLGHQNlVLWWHO\ Hävitä tuote noudattaen seuraavia voimassa olevia lajitellun jätteiden käsitWHO\lNRVNHYLDPllUl\NVLlDVLDQPXNDLVHHQMlWWHLGHQNlVLWWHO\ODLWRNVHHQ Älä käsittele sitä tavallisena kaupunkijätteenä. 0LWlWDKDQVDWLHWRMDYDUWHQRWD\KWH\WWlYDOPLVWDMDDQRKMHNLUMDVVDROHYDDQRVRLWWHHseen. Tuote on uusien ympäristöä suojaavien direktiivien vaatimusten mukainen ja VHWXOHHKlYLWWllDVLDQPXNDLVHOODWDYDOODVHQNl\WW|LlQSllW\WW\l 7UHDWPHQWRIZDVWHIURPHOHFWULFHOHFWURQLFHTXLSPHQW Dispose of the product in accordance with current regulations concerning differentiated waste disposal in dedicated waste disposal areas. Do not treat as simple urban waste. )RUDQ\LQIRUPDWLRQSOHDVHFRQWDFWWKHPDQXIDFWXUHUDWWKHDGGUHVVVSHFL¿HGLQWKHXVHU manual. The product complies with the requirements of the new directives introduced for the environmental safeguard and must be disposed of appropriately at the end RILWVOLIHF\FOH 7UDLWHPHQWGHVRUGXUHVGHVpTXLSHPHQWVpOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHV (FRXOHUOHSURGXLWFRQIRUPpPHQWDX[QRUPHVHQYLJXHXUFRQFHUQDQWO¶pFRXOHPHQWGLIIpUHQFLpDXSUqVGHFHQWUHVGHUpFROWHGpGLpV 1HSDVWUDLWHUFRPPHVLPSOHVRUGXUHVXUEDLQHV3RXUWRXWHLQIRUPDWLRQQpFHVVDLUH FRQWDFWHUOHFRQVWUXFWHXUjO¶DGUHVVHLQGLTXpHGDQVOHPDQXHOG¶HPSORL /HSURGXLWHVWFRQIRUPHDX[FDUDFWpULVWLTXHVUHTXLVHVSDUOHVQRXYHOOHVGLUHFWLYHVLQWURGXLWHVSRXUODVDXYHJDUGHGHO¶HQYLURQQHPHQWHWGRLWrWUHpFRXOpGH IDoRQDSSURSULpHjOD¿QGHVRQF\FOHGHYLH =DREFKiG]DQLHVRGSDGPL]HOHNWULFNêFKHOHNWURQLFNêFK]DULDGHQt 9êURERNOLNYLGXMWHSRGĐDV~þDVQêFKSUHGSLVRYROLNYLGiFLLWULHGHQpKRRGSDGXQDNWRPXXUþHQêFKVNOiGNDFK 1H]DREFKiG]DMWHVQtPDNRVEHåQêPNRPXQiOQ\PRGSDGRP $NSRWUHEXMHWHDNpNRĐYHNLQIRUPiFLHNRQWDNWXMWHSURVtPYêUREFXQDDGUHVHXYHGHQHMYQiYRGHQDSRXåLWLH 9êURERN ]RGSRYHGi SRåLDGDYNiP QRYêFK VPHUQtF ]DYHGHQêFK SUH RFKUDQX åLYRWQpKR SURVWUHGLD D ]OLNYLGRYDĢ VD QD NRQFL VYRMHM åLYRWQRVWL PXVt SUtVOXãQêPVS{VRERP Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten Das ist Produkt gemäß den geltenden Normen für die Mülltrennung bei den zuständigen Sammelzentren zu entsorgen. Nicht wie normalen Müll behandeln. Weitere Informationen sind beim Hersteller unter der in der Gebrauchsanleitung angegebenen Adresse zu erhalten. Das Produkt entspricht den Erfordernissen den neuen Richtlinien über den Umweltschutz, und muss an seinem Lebensende entsprechend entsorgt werGHQ $]HOHNWURPRVpVHOHNWURQLNDLNpV]OpNHNKXOODGpNNH]HOpVH $WHUPpNHWD]HUUHDFpOUDNLMHO|OWJ\ĦMWĘKHO\HNUHDGMDOHN|YHWYHDV]HOHNWtY KXOODGpNJ\ĦMWpVVHONDSFVRODWRVMHOHQOHJLMRJV]DEiO\RNDW 1HNH]HOMHN|]|QVpJHVYiURVLKXOODGpNNpQW %iUPLQHPĦLQIRUPiFLypUWIRUGXOMRQDJ\iUWyKR]PHO\QHNFtPpWDKDV]QiODWL~WPXWDWyEDQWDOiOMD $WHUPpNPHJIHOHODN|UQ\H]HWYpGHOPHpUGHNpEHQ~MRQQDQEHYH]HWHWW LUiQ\HOYHNN|YHWHOPpQ\HLQHNpVHQQHNPHJIHOHOĘHQNHOONH]HOQLD]pOHWWDUWDPiQDNYpJH]WpYHO 7UDWDPLHQWRGHORVGHVHFKRVGHORVHTXLSRVHOpFWULFRV\HOHFWUyQLFRV (OLPLQDUHOSURGXFWRHQORVFHQWURVGHUHFROHFFLyQHVSHFLDOL]DGRVVLJXLHQGR ODVQRUPDVYLJHQWHVUHODWLYDVDODHOLPLQDFLyQGLIHUHQFLDGD No tratar como simple desecho urbano. 3DUDFXDOTXLHULQIRUPDFLyQQHFHVDULDFRQWDFWHQDOIDEULFDQWHHQODGLUHFFLyQLQGLFDda en el manual de instrucciones. El producto responde a los requisitos demandados en las nuevas directivas LQWURGXFLGDVSDUDODSURWHFFLyQGHODPELHQWH\GHEHVHUHOLPLQDGRGHPDQHUD DSURSLDGDDO¿QDOGHVXFLFORGHYLGD =DFKi]HQtVRGSDG\]HOHNWULFNêFKHOHNWURQLFNêFK]DĜt]HQt 9êUREHNOLNYLGXMWHSRGOHVRXþDVQêFKSĜHGSLVĤROLNYLGDFLWĜtGČQpKRRGSDGX QDNWRPXXUþHQêFKVNOiGNiFK 1H]DFKi]HMWHVQtPMDNRVEČåQêPREHFQtPRGSDGHP 3RWĜHEXMHWHOLMDNpNROLLQIRUPDFHNRQWDNWXMWHSURVtPYêUREFHQDDGUHVHXYHGHQpY QiYRGXSURSRXåLWt 9êUREHN RGSRYtGi SRåDGDYNĤP QRYêFK VPČUQLF ]DYHGHQêFK SUR RFKUDQX åLYRWQtKRSURVWĜHGtD]OLNYLGRYDWVHQDNRQFLVYpåLYRWQRVWLPXVtSĜtVOXãQêP ]SĤVREHP Tratamento do lixo dos aparelhos elétricos e eletrônicos Jogar o produtos seguindo as normas em vigor relativas à coleta diferenciada em centros de coleta apropriados. Não tratar como simples lixo urbano. Para qualquer informação necesssária contatar o construtor no endereço indicado no manual de instruções. O produto responde aos requisitos exigidos pelas novas diretrizes introduzidas para tutelar o ambiente e deve ser sucadato em modo apropriado ao ¿QDOGRVHXFLFORGHYLGD Elektri- ja elektronseadmete jäätmete töötlemine Tootest lahtisaamist peab läbi viima vastavalt käibivatele eeskirjadele, mis käsitlevad jäätmetest eristatud lahtisaamist selleks mõeldud jäätmetest lahtisaamise alades. Mitte töödelda nagu tavalisi majapidamisjäätmeid. Mistahes informatsiooni saamiseks pöörduge palun tootja poole aadressil, mis on märgitud kasutaja käsiraamatus. Toode vastab uuetele nõutele, mis on esitletud keskkonna kaitsmiseks ja selOHVWSHDEUHHJOLSlUDVHOWODKWLVDDPDVHOOHHOXWVNOLO}SXV Afvalbehandeling van de elektrische en elektronische apparatuur Verwerk het product volgens de geldende normen m.b.t. de gescheiden afval bij de voorbestemde vuilniscentrums. Behandel het product niet als eenvoudig stadsvuil. Neem contact op met de constructeur op het aangegeven adres in deze handleiding voor nadere informaties. Het product beantwoordt aan de door de nieuwe richtlijnen verlangde vereisten ingevoerd ter bescherming van het milieu en moet op passende wijze op KHWHLQGHYDQ]LMQOHYHQVF\FOXVZRUGHQYHUZHUNW .XULãPHVWLHOHNWURV?HOHNWURQLQơVƳUDQJRVDWOLHNDV âDOLQNLWH ƳUDQJRV DWOLHNDV DWLWLQNDPDL HVDPǐ WDLV\NOLǐ NXULRV OLHþLD WRNLRV UnjãLHVDWOLHNDVDSLHVSHFLDOLDVDWOLHNǐNDXSLPRYLHWDV 1HPHVNLWH DWOLHNDV Ƴ SDSUDVWXV PLHVWR ãLXNãOLǐ NRQWHLQHULXV 3DSLOGRPRV LQIRUPDFLMRVNUHLSNLWơVƳJDPLQWRMąQXURG\WXYDUWRWRMRLQVWUXNFLMRMHDGUHVX âLVSURGXNWDVDWLWLQNDƳYHVWRVHNRORJLQLDPVDXJXPXLQDXMRVGLUHNW\YRV UHLNDODYLPDPVLUWXULEnjWLVXQDLNLQWDVSDVLEDLJXVMRDWLWLNWLHVWHUPLQXL %HKDQGOLQJDIDIIDOGIUDHOHNWULVNHOHNWURQLVNXGVW\U Bortskaf produktet i overensstemmelse med nuværende reguleringer vedr. forskellige affaldsprodukter på deponeringssteder dedikeret til affald. 0nLNNHEHKDQGOHVVRPDOPE\DIIDOG .RQWDNWSURGXFHQWHQSnGHQVSHFL¿FHUHGHDGUHVVHLEUXJHUKnQGERJHQIRU\GHUOLJHUH RSO\VQLQJHU Produktet er i overensstemmelse med de nye direktiver, introduceret for miljøforanstaltningen og skal bortskaffes på behørig vis ved slutningen af dets OLYVF\NOXV 2EGHODYDRGSDGNRYHOHNWULþQLKLQHOHNWURQVNLKQDSUDY Odlaganje izdelkov je potrebno vršiti v skladu z veljavnimi predpisi v zvezi z selektivnim odlaganjem odpadkov v centrih za zbiranje odpadkov ki so temu QDPHQMHQL1HRGODJDMWHJDNRWRELþDMQHVPHWL Za kakršnokoli informacijo kontaktirajte proizvajalca na naslovu, ki je naveden v SULURþQLNX]QDYRGLOL ,]GHOHN RGJRYDUMD ]DKWHYDP QRYLK VPHUQLF NL VR XYHGHQH ]DUDGL ]DãþLWH åLYOMHQVNHVUHGLQHLQPRUDELWLRGORåHQQDXVWUH]HQQDþLQSRNRQFXåLYOMHQMVNH GREH 3RVWĊSRZDQLH ] RGSDGDPL SRFKRG]ąF\PL ] XU]ąG]HĔ HOHNWU\F]Q\FK HOHNWURQLF]Q\FK 3URGXNWPXVL]RVWDüSRGGDQ\XW\OL]DFML]JRGQLH]RERZLą]XMąF\PLSU]HSLVDPLGRW\F]ąF\PLVHJUHJRZDQLDRGSDGyZZVSHFMDOQLHGRWHJRZ\]QDF]RQ\FKPLHMVFDFK1LHZ\U]XFDüUD]HP]H]Z\Ná\PLRGSDGDPLPLHMVNLPL :FHOXX]\VNDQLDMDNLFKNROZLHNLQIRUPDFMLSURV]ĊVNRQWDNWRZDüVLĊ]SURGXFHQWHP SRGDGUHVHPSRGDQ\PZLQVWUXNFMLREVáXJLGODXĪ\WNRZQLND Ten produkt odpowiada wymogom zawartym w nowych dyrektywach ZSURZDG]RQ\FKZFHOXRFKURQ\ĞURGRZLVNDLSR]DNRĔF]HQLXF\NOXHNVSORDWDFMLPXVL]RVWDü]XW\OL]RZDQ\ZHZáDĞFLZ\VSRVyE Avfallshantering av elektriska och elektroniska apparate Nedskrota produkten genom att följa gällande normer för differentierad sanering på seriösa uppsamlingsställen. Behandla det inte som vanligt tätortsavfall. 9LG EHKRY DY \WWHUOLJDUH LQIRUPDWLRQ YDU YlQOLJ WD NRQWDNW PHG WLOOYHUNDUHQ Sn GHQ adress som anges i bruksanvisningen. Produkten motsvarar de krav som ställs i de nya miljödirektiven och den PnVWHQHGVNURWDVSnHWWOlPSOLJWVlWWLVOXWHWDYVLQOLYVF\NHO %HKDQGOLQJDYDYIDOOIUDHOHNWULVNHOHNWURQLVNXWVW\U Produktet skal avhendes i samsvar med gjeldende forskrifter angående differensiert avfallsavhending på dediserte avfallsavhendingsområder. 'HWPnLNNHEHKDQGOHVVRPYDQOLJE\DYIDOO )RU YLGHUH RSSO\VQLQJHU YHQQOLJVW NRQWDNW IDEULNDQWHQ Sn DGUHVVHQ VRP HU DQJLWW L bruksanvisningen. Produktet etterkommer kravene i de nye miljødirektivene og skal avhendes SnHQSDVVHQGHPnWHHWWHUDYVOXWWHWEUXN .ƗXWLOL]ƝWHOHNWULVNRHOHNWURQLVNRLHNƗUWXDWNULWXPXV ,HNƗUWXDWNULWXPXVQHSLHFLHãDPVXWLOL]ƝWDWELOVWRãLVSƝNƗHVRãDMLHPQRWHLNXPLHP NXUL UHJODPHQWƝ GDåƗGX YHLGX DWNULWXPX XWLOL]ƝãDQX WLNDL VSHFLƗODMƗV DWNULWXPX NRQWHLQHURV1HPHWLHWãRVDWNULWXPXVSDUDVWDMRVNRSƝMRVSLOVƝWDVDWNULWXPX /DL VDƼHPWX MHENXUX LQIRUPƗFLMX JULH]LHWLHV SLH UDåRWƗMD NXUD DGUHVH X]UƗGƯWD HNVSOXDWƗFLMDVLQVWUXNFLMƗ 'RWDLV SURGXNWV DWELOVW MDXQƗV GLUHNWƯYDV SUDVƯEƗP NXUD DWWLHFƗV X] HNROR÷LVNRGURãƯEXXQWDVLUDWELOVWRãƗNƗUWƯEƗXWLOL]ƝMDPVSƝFWƗNDGQREHLJVLHVWƗGHUƯJXPDWHUPLƼã 20010 Villastanza di Parabiago (MI) Viale della Repubblica 40 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE - DECLARATION DE CONFORMITE CE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Noi RANCILIO 0DFFKLQHSHUFDIIq6S$ Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: Macchina per caffè per uso professionale 'pFODURQVVRXVQRWUHUHVSRQVDELOLWpTXHOHSURGXLW Machine à café d’utilisation professionnel Wir erklären auf unsere Verantwortung, daß das Produkt: .DIIHHPDVFKLQHIU%HUXÀLFKJHEUDXFK 'HFODUHXQGHURXUUHVSRQVLELOLW\WKDWWKHSURGXFW Espresso coffee makers for commercial use Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto: 0iTXLQDSDUDFDIpGHXVRSURIHVLRQDO Declaramos sob a nossa responsabilidade que o produto: 0iTXLQDSDUDFDIpSDUDXVRSUR¿VVLRQDO DOTXDOHqULIHULWDTXHVWD'LFKLDUD]LRQHVHFRQGRTXDQWRSUHVFULWWRGDOOHGLUHWWLYHVSHFL¿FKH jODTXHOOHVHUpIqUHFHWWHGpFODUDWLRQVHORQOHVSUHVFULSWLRQVGHVGLUHFWLYHVVSpFL¿TXHV auf das sich diese Erklärung bezieht, (QWVSUHFKHQGGHU9RUVFKULIWHQGHUVSH]L¿VFKHQ5LFKWOLQLHQ to which this declaration relates is, DFFRUGLQJWRWKHSURYLVLRQVRIWKHVSHFL¿FGLUHFWLYHV: DOFXDOVHUH¿HUHHVWD'HFODUDFLyQGHDFXHUGRFRQORSUHVFULWRSRUODVHVSHFt¿FDVGLUHFWLYDV: DRTXDOVHUHIHUHHVWD'HFODUDomRVHJXQGRTXDQWRSUHVFULWRSHODVHVSHFt¿FDVGLUHWUL]HV 98/37/CE Direttiva macchina - Direttiva machine - Richtlinie Maschine - Makers directive - Directiva máquina - Diretriz da máquina: 73/23/CEE, 93/68/CEE Direttiva Bassa Tensione - Direttiva Basse Tension - Niederspannungsrichtline - Low Voltage Directive - Directiva Baja Tensiòn - Diretriz Baixa Tensão: 89/336/CEE, 93/68/CEE, 92/31/CEE Direttiva EMC - Direttiva EMC - Richtlinie EMC - EMC Directive - Directiva EMC - Diretriz EMC 97/23/CE Direttiva attrezzatura a pressione (PED)-Directive sur les appareillages sous pression (PED)-Richtlinie für unter Druck stehende Geräte (PED) Pressure GHYLFHGLUHFWLYH3(''LUHFWLYDHTXLSRVGHSUHVLyQ3(''LUHWUL]DSDUHOKDJHPGHSUHVVmR3(' qFRQIRUPHDOOHVHJXHQWLQRUPHconforme aux normes suivantes : In Übereinstimmung mit den folgenden Normen: - it complies with the following norms: es conforme a las siguientes normas: - É conforme as seguintes normas: EN 60335-1, EN 60335-2-75, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3, EN 61000-4, EN 50366 Norme EN armonizzate - 1RUPHV(1KDUPRQLVpHV - Harmonisierte EN-Norme - Harmonized EN norms - Normas EN armonizadas - Normes EN Harmonia Il presidente - The president /DSUHVHQWHGLFKLDUD]LRQHSHUGHODVXDYDOLGLWjVHODPDFFKLQDYLHQHPRGL¿FDWDVHQ]DODQRVWUDHVSUHVVDDXWRUL]]D]LRQH /DSUpVHQWHGpFODUDWLRQSHUGVDYDOLGLWpGqVORUVTXHODPDFKLQHHVWPRGL¿pHVDQVQRWUHH[SUHVVHDXWRULVDWLRQ Die vorliegende Erklärung verliert ihre Gültigkeit, wenn die Maschine ohne unsere ausdrückliche Genehmigung verändert wird. 7KHSUHVHQWGHFODUDWLRQZLOOEHFRPHLQYDOLGVKRXOGWKHPDFKLQHEHPRGL¿HGZLWKRXWRXUVSHFL¿FDXWKRUL]DWLRQ /DSUHVHQWHGHFODUDFLyQSLHUGHVXYDOLGH]VLODPiTXLQDHVPRGL¿FDGDVLQQXHVWUDH[SUHVDDXWRUL]DFLyQ $SUHVHQWHGHFODUDomRSHUGHDYDOLGDGHVHDPiTXLQDpPRGL¿FDGDVHPDQRVVDH[SUHVVDDXWRUL]DomR MD-CER.01 rev.0.0 del 16/05/05 Descrizione attrezzatura a pressione-Description de l’appareillage sous pression-Beschreibung der unter Druck stehenden GerätePressure device description-'HVFULSFLyQGHORVHTXLSRVGHSUHVLyQ'HVFULomRGRVHTXLSDPHQWRVGHSUHVVmR &DOGDLD&KDXGLqUH Kessel - Boiler Caldera - Caldeira Scambiatore -Echangeur Austauscher -Exchanger Intercambiador Intercambiador Pressione - Pression Druck - Pressure 3UHVLyQ3UHVVmR 7HPSHUDWXUD7HPSpUDWXUH Temperatur - Temperature Temperatura - Temperatura 0,18/1,8 Mpa/bar 131,2 C° Fluido - Fluide Flüssig - Fluid )OXLGR)OXtGR &DSDFLWjOW&DSDFLWpOW)lKLJNHLWOW &DSDFLW\OW3RWHQFLDOW3RWrQFLDLW Acqua/Vapore - Eau/Vapeur Wasser/Dampf - Water/Steam Agua/Vapor - Água/Vapor Pressione - Pression Druck - Pressure 3UHVLyQ3UHVVmR 7HPSHUDWXUD7HPSpUDWXUH Temperatur - Temperature Temperatura - Temperatura Fluido - Fluide Flüssig - Fluid )OXLGR)OXtGR &DSDFLWj&DSDFLWp )lKLJNHLW&DSDFLW\ 3RWHQFLD3RWrQFLD 1.2/12 Mpa/bar 131,2 C° Acqua - Eau Wasser- Water Agua - Água 0.35 l 2 gr. 3 gr. 4 gr. 11 16 22 1XPHURVFDPELDWRUH1XPpURGHO¶pFKDQJHXU Nummer des Austauschers([HKDQJHUQXPEHU1~PHURLQWHUFDPELDGRU 1~PHUR,QWHUFDPELDGRU 2 gr. 3 gr. 4 gr. 2 3 4 1 2 5 6 9 12 4 3 8 7 10 11 13 )LJ A )LJ 7 MOD. S MOD. USB 3 6 3 6 15 3 MOD. RE 18 1 2 5 14 21 4 17 8 19 20 )LJ 8 7 9 13 10 16 20 )LJ H B C D A )LJ 3 ota vo 1 (Ø 30 mm) LL 4 2 (3/8"G) )LJ )LJ 9 6.1 4 6.2 6.3 6.1 3 6.2 6.3 7.1 A 7.2 B 7.3 C 7.4 D 7.5 E 6 (RE) 7 (USB) 5 3 (S) 4 (RE) 5 (USB) 8 14 9 VERS. ISTEAM 10 11 7.6 7.7 12 2 1 )LJ 10 )LJ )LJ )LJ )LJ )LJ 1 )LJ 11 IT ITALIANO 12-30 FR FRANCAIS 31-49 DE DEUTSCH 50-68 (1 (1*/,6+ ES ESPAÑOL 88-106 PT PORTUGUÊS 107-125 SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLANE :,5,1*',$*5$06 ESQUEMAS ELECTRICOS ESQUEMAS ELÉTRICOS EN ENGLISH SCHEMI IDRAULICI SCHÉMAS HYDRAULIQUES HYDRAULIKPLÄNE HYDRAULIC DIAGRAMS 132-134 ESQUEMAS HIDRÁULICOS ESQUEMAS HIDRÁULICOS The operations marked with this symbol are to be undertaken exclusively by an installation technician The operations marked with this symbol are WREHXQGHUWDNHQE\WKHXVHU CONTENTS 0DFKLQHLGHQWL¿FDWLRQGDWD ............................. 70 *HQHUDOVDIHW\UXOHV 70 'HVFULSWLRQ 71 6SHFL¿FDWLRQVDQGFRPSRVLWLRQ................ 71 2.2. Machine equipment.................................. 71 2.3. Mechanical protective devices ................. 72 (OHFWULFVDIHW\GHYLFHV ............................. 72 2.5. Aerial noise .............................................. 72 2.6. Vibrations ................................................. 72 7HFKQLFDOGDWD 72 3.1. Dimensions and weights .......................... 72 8VH 72 3UHFDXWLRQDU\PHDVXUHV .......................... 73 7UDQVSRUW 73 5.1. Packaging ................................................ 73 5.2. Inspection on receipt ................................ 73 ,QVWDOODWLRQ 73 &RQQHFWLRQVWREHPDGHE\WKHXVHU ........ 73 :DWHUDQGJDVVXSSO\ ........................... 73 (OHFWULFVXSSO\ ....................................... 74 3UHOLPLQDU\RSHUDWLRQV ............................. 74 6.3. Connections ............................................. 74 2SHUDWLRQ 75 7.1. Controls.................................................... 75 7.2. Control instruments .................................. 76 7.3. Starting up................................................ 76 8VH 77 8.1. Preparing coffee ....................................... 77 8.2. Preparing cappuccino .............................. 77 8.3. Warming a beverage ................................ 78 8.4. Preparing tea, camomile, etc................ ... 78 0DFKLQHVZLWKL6WHDPDXWRPDWLFV\VWHP .. 78 8.5.1. Heating Milk or a Drink (iSteam) ........... 78 8.5.2. Preparing Frothed Milk (iSteam) ........... 78 $GMXVWPHQWVDQGVHWWLQJVRIWKHGRVH 9.1. For models USB....................................... 78 9.1.1. Adjusting the dose................................. 78 9.2. Programming (Mod.USB)......................... 79 6HOHFWLQJWKHGLVSOD\ODQJXDJH 79 9.2.2. Softener regeneration ........................... 80 9.2.3. Buzzer .................................................. 80 9.2.4. Clock ..................................................... 80 9.2.5. Set Timer............................................... 81 9.2.6. Selection counts.................................... 81 9.2.7. Procedure for replacing the water inside the boiler with fresh water. .................... 82 'LVSOD\LQJ ................................................ 82 9.3.1. Warming up phase ................................ 82 9.3.2. Operating mode .................................... 82 2SHUDWLQJVDIHW\GHYLFHV ......................... 83 9.5. The cup-warmer ....................................... 83 9.6. List of malfunctions .................................. 83 9.7. List of warning ......................................... 83 /RDGVKRZ 0DLQWHQDQFH 'DLO\ ....................................................... 85 :HHNO\ ................................................... 85 10.2.1. Washing of the coffee groups ............. 85 10.2.2. Cleaning iSteam ................................ 86 10.3. Periodical ............................................... 86 10.3.1.Renewal of water in the boiler.............. 86 6WRSSLQJWKHPDFKLQH 7URXEOHVKRRWLQJ 13.1.1 6DIHW\WKHUPRVWDW±0DQXDOUHVHWWLQJ .. 86 0DFKLQHVZLWKDOWHUQDWLYHJDVKHDWHU version 69 NAME: Coffee machine, CLASSE 10 series MODEL: USB - S - RE VERSIONS: 2 - 3 - 4 GROUPS 7KHODEHOLOOXVWUDWHGRQWKH(&'HFODUDWLRQRI&RQIRUPLW\RIWKLVLQVWUXFWLRQPDQXDOFRUUHVSRQGVWRWKHLGHQWL¿cation label placed on the machine Fig. 2. (Pos. A). /DEHOLGHQWL¿FDWLRQ)LJ 1 2 3 5 6 7 8 9 10 13 Manufacturer Model and version Voltage (&FRQIRUPLW\PDUNLIUHTXLUHG Serial number Boiler data Machine total absorption Protection level Motor power Heating element power )UHTXHQF\ &RQIRUPLW\PDUNV Year of manufacture 6\PEROV Warning signal. The instructions which refer to this signal must be followed with great care in order to avoid accidents or damage to the machine. This manual is an integral and essential part of the product and must be delivered to the user. The warnings FRQWDLQHGLQLWPXVWEHUHDGFDUHIXOO\DVWKH\VXSSO\LPSRUWDQWLQGLFDWLRQVUHODWLQJWRWKHVDIHW\RILQVWDOODWLRQ use and maintenance. Keep this manual for future reference. *(1(5$/6$)(7<58/(6 L Don’t leave the packing elements (plastic bags, H[SDQGHG SRO\VW\UHQH QDLOV FDUGERDUG HWF within the reach of children, as these elements are potential sources or danger. L Check that the data on the machine corresponds WR WKDW RI WKH HOHFWULFDO VXSSO\ QHWZRUN EHIRUH connecting the equipment. L Adaptors, multiple sockets and /or extensions must not be used. L In doubt, request an accurate control of the plant E\TXDOL¿HGSHUVRQQHO7KHHOHFWULFSODQWPXVWEH SURYLGHGZLWKWKHIROORZLQJVDIHW\GHYLFHV HI¿FLHQWHDUWKFRQQHFWLRQ - section of conductors suitable for absorption FDSDFLW\ - efficient earth leakage protection circuit breaker. L Install the machine on a water repellent surface ODPLQDWH VWHHO FHUDPLF HWF DZD\ IURP KHDW VRXUFHVRYHQFRRNLQJVWRYH¿UHSODFHHWFDQG LQFRQGLWLRQVLQZKLFKWKHWHPSHUDWXUHPD\QRWJR below 5°C. KEEP WARM. 70 L Do not leave the machine exposed to atmospheric agents or place them in damp rooms such as bathrooms. L Do not obstruct the suction or dispersion grilles and do not cover with cloths, etc. L.HHS WKH SDFNHG PDFKLQH LQ D GU\ SODFH QRW exposed to atmospheric agents and in conditions in which the temperature does not go below 5°C. Do not stack more than three items of the same kind. 'RQRWSODFHKHDY\LWHPVRQWKHSDFNDJLQJ L,QDQHPHUJHQF\VXFKDVWKHEUHDNLQJRXWRID¿UH unusual noise, overheating, etc., take immediate action, disconnecting the power and closing gas and water taps. L 2QO\ XVH RULJLQDO VSDUH SDUWV LQ RUGHU WR DYRLG FRPSURPLVLQJWKHVDIHW\DQGSURSHUIXQFWLRQLQJ of the machine. Erroneous installation can cause damage to people, animals and things for which the manufacturer cannot be considered responsible '(6&5,37,21 7KHPDFKLQHLVFRPSRVHGRIDVWHHOFDUU\LQJVWUXFture on which the mechanical and electrical compoQHQWVDUH¿WWHG7KHVHDUHFRPSOHWHO\FRYHUHGZLWK panels made of aluminium. The beverages are dispensed at the front of the machine, where all the buttons, control devices and dispensers are to be found. There is a cup-warming plate on the top of the machine. The machines in the CLASSE 10 series have been designed to prepare express coffee and hot beverages. A positive-displacement pump inside the machine SRZHUVWKHKHDWHULQZKLFKWKHZDWHULVKHDWHG%\ pressing the appropriate buttons, water is supplied to the spouts in the form of hot water or steam, according to needs. The hot water used to make drinks comes from the ERLOHUDQGLVPL[HGGLUHFWO\ZLWKFROGZDWHUIURPWKH water outlet. 6SHFL¿FDWLRQVDQGFRPSRVLWLRQ (Fig.3 - 4) A B C D E F USB - ok 2-3-4 2 2 ok S ok - 2-3-4 2 2 ok RE ok - 2-3-4 2 2 ok Legend: A6HPLDXWRPDWLFV\VWHPPDQXDOGLVSHQVLQJ VWDUW and stop. B$XWRPDWLFV\VWHPHOHFWURQLFFRQWURORIFRIIHH and hot water doses dispensed. C N. of coffee dispensing units. D N. of steam spouts. E N. of hot water spouts. F Operating with economizer. Gas heating, on request. 1 Steam tap (C-LEVER) 2 Steam spout 3 Function/service button panel 4 Hot water spout thermoregular 5 Coffee dispensing unit 6 Coffee dispensing button panel (mod.S - USB) 0DQXDOZDWHUVXSSO\WDS 8 Level indicator 9 Gauge 10 Power on-off switch and led *DVOLJKWHURQVSHFL¿FPRGHOV 9DOYHGJDVWDSRQVSHFL¿FPRGHOV 13 Switch and boiler resistance engagement light. 14 Bottom unit door for access to controls 'LVSOD\PRG8'% 16 Programming panel (mod. USB) 17 Hot water spout 18 Dispenser control lever (mod.RE) 19 Unit door opening lever 20 USB connection 21 iSteam dispenser nozzle 0DFKLQHHTXLSPHQW 2 GROUP 3 GROUP 4 GROUP GRVH¿OWHUKROGHU 1 1 1 GRVH¿OWHUKROGHU 2 3 4 Filters 3 4 5 PWVXSSO\SLSH 1 1 1 PWVXSSO\SLSH 1 1 1 PWGUDLQDJHSLSH 1 1 1 Pipe connections 1 1 1 Blind disks for cleaning 2 3 4 Doser and presser 1 1 1 Instruction manual 1 1 1 Brush 1 1 1 Models equipped with gas connections (when applied). 71 0HFKDQLFDOSURWHFWLYHGHYLFHV (OHFWULFVDIHW\GHYLFHV The machine is equipped with the following protective devices: 7KHVDIHW\GHYLFHVSURYLGHGDUH L complete panelling protection of all the parts subject to heat and of the steam and hot water VXSSOLHU LFXSZDUPHU SODWH VXSSOLHG ZLWK D WUD\ WR FROOHFW VSLOWOLTXLGV LZRUNVXUIDFHSURYLGHGZLWKJULOODQGWUD\WRFROOHFW VSLOWOLTXLGV LH[SDQVLRQYDOYHLQWKHK\GUDXOLFV\VWHPDQGYDOYH RQWKHERLOHUWRDYRLGRYHUSUHVVXUH LQRQUHWXUQYDOYHRQWKHK\GUDXOLFV\VWHPWRDYRLG ÀRZLQJEDFNWRWKHPDLQVXSSO\ L 12V low tension push buttons an the USB control NH\SDQHO LWKHUPDOSURWHFWLRQRQWKHSXPSPRWRU L gas failure thermocouple and thermocouple therPRVWDWDXWRPDWLFDOO\FORVLQJJDVWDS LVDIHUHVLVWDQFHWKHUPDO L(OHFWURQLFVDIHW\GHYLFHV $HULDOQRLVH 1RLVH OHYHO LQ WKH ZRUNLQJ SODFH GRHV QRW XVXDOO\ exceed 70dB(A). 9LEUDWLRQV The machine is supplied with rubber vibration damping feet. In normal working conditions, the machine does not produce vibrations harmful to the operator and the environment. 7(&+1,&$/'$7$ 'LPHQVLRQVDQGZHLJKWV(Fig.5) 2 GROUP 3 GROUP 4 GROUP A mm 780 1020 1260 B mm 700 940 1180 C mm 540 540 540 D mm 470 470 470 H mm 530 530 530 %RLOHUFDSDFLW\LQOLWU 11 16 22 0DFKLQHZHLJKWNJ 76 94 112 3/8” 3/8” 3/8” 14 14 14 0,44 0,55 0,67 910x670x720 1150x670x720 1390x670x720 91 111 134 :DWHULQOHW Ømm drainage Packaging 9ROXPHP3 Dimensions L x P x H mm *URVVZHLJKWNJ <RX¶OO ¿QG DOO WKH WHFKQLFDO GDWD RQ HOHFWULF FRQQHFWLRQ RQ WKH PDFKLQH LGHQWL¿FDWLRQ ODEHO)LJ Machines provided with gas heating have a standard FRQQHFWLRQNLWWRFDUU\RXWWKHIROORZLQJFRQQHFWLRQV with: GLUHFWVWLIISLSH FRSSHUDQGGRXEOHFRQHSLSH - rubber support. Gas connections must be made in compliance with the safety regulations in force in the UHODWLYHFRXQWU\ 72 86( The machine have been designed, manufactured and protected to be used to make express coffee and hot EHYHUDJHVWHDFDSSXFFLQRHWF$Q\RWKHUXVHLVWR be considered unsuitable and therefore dangerous. The manufacturer cannot be held responsible for any damage caused to people or things due to unsuitable, erroneous or irrational use of the machine. 7KH RSHUDWRU PXVW DOZD\V IROORZ WKH LQGLFDWLRQV contained in this manual. In the case of a failure or if WKHPDFKLQHLVQRWZRUNLQJSURSHUO\VZLWFKLWRIIDQG GRQRWDWWHPSWDQ\GLUHFWUHSDLU5HIHUH[FOXVLYHO\ to a service centre. The user must not: LWRXFKWKHKRWVXUIDFHVDQGGLVSHQVLQJDUHDV LSODFHOLTXLGVFRQWDLQHUVRQWKHPDFKLQH LSXWKLVKDQGVXQGHUWKHVSRXWVGXULQJXVH LWUDQVSRUWWKHPDFKLQHRUFDUU\RXWPDLQWHQDQFH operations when the plug is connected or when WKHPDFKLQHLVKRW LZDVKWKHPDFKLQHZLWKZDWHURUVWHDPMHW L GLSFRPSOHWHO\RUSDUWLDOO\WKHPDFKLQHLQZDWHU L XVHWKHPDFKLQHLIWKHFDEOHLVGDPDJHG L touch the machine when his hands or feet are wet RUGDPS L use the machine when there are children in its SUR[LPLW\ LDOORZWKHPDFKLQHWREHXVHGE\FKLOGUHQRUXQ¿W SHRSOH L obstruct the suction or dispersal grilles with cloth RUDQ\RWKHUWKLQJ LGRQRWXVHWKHPDFKLQHZKHQZHWRUYHU\GDPS 3UHFDXWLRQDU\PHDVXUHV 7KLV PDFKLQH PD\ RQO\ EH XVHG ZLWK IRRGVWXIIV ,W FDQQRWEHXVHGIRUKHDWLQJOLTXLGVRUJULQGLQJDQ\RWKHU kind of product that could damage and pollute it. The manufacturer cannot be held responsible for damage to people or things caused by XQVXLWDEOHHUURQHRXVRULUUDWLRQDOXVH 75$163257 3DFNDJLQJ The machine is delivered in a strong cardboard box with internal protection. 7KHSDFNDJLQJEHDUVV\PEROVZKLFKPXVWEHREVHUved during handling and stocking of the item. Always keep the package in a vertical position GXULQJWUDQVSRUW'RQRWWXUQLWRYHURUOD\LW on its side and avoid bumping and exposure WRDWPRVSKHULFDJHQWV ,167$//$7,21 7KH DSSOLDQFH LV RQO\ WR EH LQVWDOOHG LQ locations where use and maintenance is restricted to trained personnel. 7KHPDFKLQHVDUH¿WWHGZLWKKHLJKWDGMXVWDEOHIHHW 7KH VXSSRUW VXUIDFH VKDOO EH OHYHOOHG GU\ VPRRWK VWHDG\DQGVWDEOHDQGDWVXFKDKHLJKWWKDWWKHFXS warming surface is at over 150 cm from ground. Do not use water jets or install where water jets are used. In order to guarantee normal operation, the machine must be installed in areas that the environmental temperature is between +5°C y&HQGKXPLGLW\ of not over 70%. It does not need to be anchored to the surface and it GRHVQRWUHTXLUHDQ\WHFKQLFDORSHUDWLRQVWRGDPSHQ YLEUDWLRQVLQRUGHUWRRSHUDWHSURSHUO\ It is recommended to leave the area around the machine free to facilitate its use and the performance RIDQ\PDLQWHQDQFHRSHUDWLRQV ,I WKH PDFKLQH LV ZHW RU YHU\ GDPS ZDLW XQWLO LW LV FRPSOHWHO\GU\EHIRUHLQVWDOOLQJRUXVLQJLW,WLVDOZD\V QHFHVVDU\WRUHTXHVWDQDFFXUDWHFRQWUROWRTXDOL¿HG VHUYLFHSHRSOHLQRUGHUWR¿QGDQ\SRVVLEOHGDPDJH to the electric components. Reserve an area near the machine for the installation of the coffee grinding and dosage machine (see relevant documentation). 7KHPDFKLQHLVXVXDOO\HTXLSSHGZLWKDZDWHUVRIWHQHUW\SH'3RU'3ZKLFKPXVWEHFRQQHFWHG E\ WKH XVHU LQ FRPSOLDQFH ZLWK WKH ODZV LQ IRUFH Should a different softener be installed, refer to the documentation of the relevant product. $GUHJGUDZHUVKRXOGEH¿WWHGE\WKHLQVWDOOHU &RQQHFWLRQV WR EH PDGH E\ WKH user +RRNXS PXVW EH FDUULHG RXW E\ TXDOL¿HG personnel in full accordance with federal, VWDWHDQGORFDOUHJXODWLRQV :DWHUDQGJDVVXSSO\ (Fig.6) ,QVSHFWLRQRQUHFHLSW Check that the machine received corresponds to WKHRQHLQGLFDWHGRQWKHGHOLYHU\QRWHLQFOXGLQJDQ\ accessories. Check that it has not been damaged during transport and, if so, inform the forwarder and our customer VHUYLFHRI¿FHLPPHGLDWHO\ The packing elements (plastic bags, expanGHGSRO\VW\UHQHQDLOVFDUGERDUGHWFPXVW not be left within reach of children as they are SRWHQWLDOVRXUFHVRIGDQJHU'RQRWGLVSRVH of the packing elements in the environment; FRQVLJQ WKHP WR ¿UPV DXWKRUL]HG IRU WKHLU GLVSRVDO This equipment is to be installed to comply with the applicable federal, state or local plumbing codes. Connections must be installed close to the machine. L Water drainage pipe 1, having a minimum internal diameter of 30 mm, equipped with a water-trap accessible for inspection. L:DWHUVXSSO\SLSHZLWKD*FXWRIIWDS L*DVVXSSO\SLSHZLWKDFXWRIIWDS Make sure that the maximum supply pressure GRHVQRWH[FHHGEDURWKHUZLVHLQVWDOOD SUHVVXUHUHGXFHU The machine with gas heating must be instalOHGLQFRPSOLDQFHZLWKFXUUHQWORFDOODZV 73 (OHFWULFVXSSO\ 7KHPDFKLQHLVVXSSOLHGUHDG\IRUFRQQHFWLRQ DFFRUGLQJWRWKHUHTXLUHGHOHFWULFDOVSHFL¿FDWLRQV Before connecting the machine ensure that the plate GHWDLOVFRPSO\ZLWKWKRVHRIWKHHOHFWULFGLVWULEXWLRQ network. 7KH HOHFWULFDO FRQQHFWLRQ FDEOH PXVW EH GLUHFWO\ connected to the connection provided according to FXUUHQWOHJLVODWLRQ(QVXUHWKDWWKHHDUWKLQJV\VWHP LVHI¿FLHQWDQGLQFRPSOLDQFHZLWKFXUUHQWOHJDOUHquirements. 7KH HDUWKLQJ V\VWHP DQG WKH OLJKWHQLQJ SURWHFWLRQ V\VWHP PXVW EH UHDOL]HG LQ DFFRUGDQFH ZLWK WKH provisions of current legislation. )RUWKHVXSSO\QHWZRUNXVHDFDEOHLQFRPSOLDQFHZLWK standards with protective conductor (earthing wire). For three-phase power use a cable with 5 conductors ( 3 phases + neutral + earth). )RUVLQJOHSKDVHSRZHUVXSSO\XVHDFDEOHZLWK conductors (phase + neutral + earth). ,QERWKFDVHVLWLVQHFHVVDU\WRSURYLGHDQDXWRPDWLF differential switch ()LJ) at the start of the power cable, complete with magnetic release elements in DFFRUGDQFHZLWKWKHLGHQWL¿FDWLRQSODWHGHWDLOV)LJ 1). The contacts must have an opening of equal or over 3 mm and with dispersed current protection of 30 mA. 5HPHPEHUWKDWHDFKPDFKLQHPXVWEH¿WWHGZLWKLWV RZQVDIHW\HOHPHQWV :$51,1* Should the power supply cable be damaged it is to be replaced by the manufacturer or by its technical assistance service or by person ZLWKHTXLYDOHQWTXDOL¿FDWLRQLQRUGHUWRSUHYHQWDQ\ULVNV 3UHOLPLQDU\RSHUDWLRQV(Fig.7) POTENTIAL-EQUALIZING CONNECTION 7KLVFRQQHFWLRQZKLFKLVWKHRQHFDOOHGIRUE\VHYHUDO norms, avoids electrical potential differences, building XSEHWZHHQDQ\HTXLSPHQWWKDWPD\EHLQVWDOOHGLQ the same room. There is a terminal clip on the under side of the base of the machine to which an external potential-equalizing wire should be connected. This connection is ABSOLUTELY NECESSARY and must be made right after the machine is installed. Use a wire whose cross-sectional area conforms to the existing norms. 74 CONNECTIONS L Place the machine on the horizontal surface preYLRXVO\SUHSDUHG %HIRUHFRQQHFWLQJWKRURXJKO\ZDVKWKHPDLQVZDWHU pipes: L/HDYHWKHZDWHUVXSSO\WDSVUXQQLQJDWIXOOSUHVsure for several minutes. L&RQQHFWWRWKHPDLQVZDWHUVXSSO\ L Connect the machine to the socket. L Connect the gas pipe 7KRURXJKO\ZDVKDOOWKHZDWHUSLSHVRIWKHPDFKLQH L/HDYHWKHZDWHUVXSSO\WDSVUXQQLQJDWIXOOSUHVsure. L Switch on main switch 1 (Fig.8): wait until the boiler ¿OOVXSWRWKHOHYHOVHW L Boiler resistance switch2 (Fig.8) to begin heating the water in the boiler. L Operate each unit in order to allow the water to HVFDSHIRUDERXWRQHPLQXWHUHSHDWWKHRSHUDWLRQ twice. L Deliver steam from the steam jets for about one minute. L'HOLYHUKRWZDWHUIRUDERXWRQHPLQXWHUHSHDWWKH operation twice. L Switch off switches 1 and 2. L(PSW\WKHZDWHUIURPWKHERLOHUVHHSRLQW IMPORTANT Should the machine not deliver water for over 24 hours, wash the internal components before beginning work, repeating the operations DVGHVFULEHGDERYH OPERATION +RW:DWHUDQG&XS:DUPHU3DQHO (mod.S-RE) &RQWUROV (Fig.8) Cup-warmer switch with two positions: :LWK VZLWFK 21 WKH /(' ÀDVKHV DQG WKH FXS warmer resistance is energized. With switch OFF, the LED switches off and the resistance is de-energized. 0DLQVZLWFK Two-position switch with led. Turn on the switch (led on) the machine is turned (apart from the boiler) and the pump is turned on WR¿OOWKHERLOHU %RLOHUUHVLVWDQFHVZLWFK Two-position switch with led. On activating the switch (the led comes on) and power is supplied to the resistance for the boiler water. &RIIHHGLVSHQVLQJVZLWFK (mod.S) Two-position switch: :LWKVZLWFK21FRIIHHLVGLVSHQVHG With switch OFF, dispensing of coffee is interrupted. 4 Dispenser control lever (mod.RE) Move the lever downward to start dispensing coffee. To stop dispensing, move the lever upward. 5 Coffee Dispensing Electronic Panel (mod. USB) Five buttons with relative led: A Press the button for a second, led on, release EXWWRQDVPDOOFRIIHHLVGLVSHQVHG The led turns off and dispensing ceases. B Press the button for a second, led on, release WKHEXWWRQWZRVPDOOFRIIHHVDUGLVSHQVHGIURP the same unit. The led turns off and dispensing ceases. C Press the button for a second, led on, release WKHEXWWRQDELJFXSRIFRIIHHLVGLVSHQVHG The led turns off and dispensing ceases. D Press the button for a second, led on, release WKHEXWWRQWZRELJFXSVRIFRIIHHDUHGLVSHQVHG from the same unit. The led turns off and dispensing ceases. E Press the button for a second, led on, release WKHEXWWRQFRIIHHLVFRQWLQXRXVO\GLVSHQVHG Press the button for a second, led off, release EXWWRQFRQWLQXRXVGLVSHQVLQJRIFRIIHHFHDVHV To interrupt brewing once the operation has been activated with buttons A-B-C-D, press the same button again or press E. Each time a coffee is dispensed, the LED of the relative button lights up. ,I SUHVVHG IRU DSSUR[ VHF WKH GRVH TXDQWLW\ programming function is accessed. During dose programming, the LED of the 5th EXWWRQÀDVKHVUDSLGO\ ,IWKHGRVHLVVXSSOLHGLUUHJXODUO\RUWKHYROXPHWULF counter is malfunctioning, the LED of the pressed EXWWRQÀDVKHVGLVSHQVLQJWKHGRVHRQDWLPHEDsis. Two-position hot water switch (thermoregulated): :LWKVZLWFK21WKH/('ÀDVKHVDQGWKHUPRUHgulated hot water is dispensed. With switch OFF, the LED switches off and dispensing stops. +RW ZDWHU VZLWFK SLFNLQJ XS GLUHFWO\ IURP WKH boiler) with two positions: :LWKVZLWFK21WKH/('ÀDVKHVDQGKRWZDWHULV GLVSHQVHGGLUHFWO\IURPWKHERLOHU With switch OFF, the LED switches off and dispensing stops. +RW:DWHUDQG)XQFWLRQ3DQHO(mod.USB) This panel features 5 buttons and 5 LEDs consisting of the following: 1 cup-warmer button (7.1) 2 buttons for dispensing hot water (7.2 - 7.3) NH\VIRUGLVSHQVLQJKRWZDWHUEOHQGHGZLWKWKH temperature control function (7.3 - 7.4 - 7.5) 7KH&XS:DUPHU The function provides for 4 setting levels of resistance heating strength: off, minimum, medium, maximum (pls. consult par. 9.5). +RWZDWHU When the button is pressed, hot water is dispensed GLUHFWO\IURPWKHERLOHUIRUWKHVHWWLPHRUXQWLOWKH button is pressed again. ,IWKHNH\LVNHSWSUHVVHGLQIRUVHFRQGVWKH GLVSHQVLQJ ÀRZ EHFRPHV FRQWLQXRXV DQG LW ZLOO VWRSRQO\LIWKHNH\LVSUHVVHGLQDJDLQ 7KHGLVSHQVLQJÀRZLVDQ\ZD\VWRSSHGDXWRPDWLFDOO\DIWHUVHF ±±+RWZDWHUEOHQGHGZLWKWKHWHPSHrature control function (4-TEA) 3UHVVLQJRQDQ\RQHRIWKHNH\VZLOOVWDUWGLVSHQsing of the temperature-controlled water for the set DPRXQWRIWLPHRUXQWLOWKHNH\LVSUHVVHGLQDJDLQ 'XULQJWKLVGLVSHQVLQJF\FOHWKHSXPSVWDUWVXS 7KHGHIDXOWSURJUDPPLQJRIWKHNH\VSURYLGHV for different water temperatures, ranging between 85°C (7.3) and 60°C (7.5). The temperatures and WKH GLVSHQVLQJ WLPHV FDQ DQ\ZD\ EH SURJUDPmed. It is also possible to set a dispensing option SURYLGLQJFROGZDWHUWDNHQGLUHFWO\IURPWKHZDWHU mains line. ,IWKHNH\LVNHSWSUHVVHGLQIRUVHFRQGVWKHGLVSHQVLQJÀRZEHFRPHVFRQWLQXRXVDQGLWZLOOVWRS RQO\LIWKHNH\LVSUHVVHGLQDJDLQ7KHGLVSHQVLQJ ÀRZ LV DQ\ZD\ VWRSSHG DXWRPDWLFDOO\ DIWHU seconds. 75 )RDPHGPLON Press the button to excite the steam and emulsion GHOLYHU\HOHFWURPDJQHWLFYDOYHVXQWLOWKHSURJUDPmed temperature and froth level are reached or until the function is switched off. 6WHDPHGPLON 3UHVVLQJ WKH NH\ H[FLWHV WKH VWHDP GLVWULEXWLRQ electro-valves until the programmed temperature is reached or until the same is pressed again. 6DIHW\'HYLFHV Dispensing cannot be carried out if the machine has not reached the operating pressure or temperature at least once, and each time that the boiler pressure drops too much. 6WHDPVXSSO\KDQGZKHHO³&/(9(5´ 5RWDWLQJWKHWXUQNQREXSZDUGVZLOORSHQWKHWDS the turn-knob will remain in open position to allow IRUDFRQWLQXRXVVWHDPVXSSO\7RFORVHWKHWDS turn the turn-knob back into its horizontal position. Rotating the turn-knob downwards provides for LQVWDQWVWHDPVXSSO\2QFHLWLVUHOHDVHGWKHWXUQ knob will go back into its horizontal position and WKHVWHDPVXSSO\LVLQVWDQWO\VWRSSHG 6XSSOHPHQWDU\PDQXDOZDWHU¿OOLQJWDSSRVLWLRQHGXQGHUWKHGLVFKDUJHEDVLQ 3UHVVGRZQWR¿OOWKHERLOHU 9DOYHGJDVSRZHUWDS (models with gas heating). Open: vertical position; &ORVHGWXUQLQFORFNZLVHGLUHFWLRQ 3LH]RHOHFWULFEXWWRQ (models with gas heating). )LULQJ EXWWRQ SUHVV GRZQ ¿UPO\ WR JLYH RII WKH VSDUNWROLJKWWKHJDVIRUWKHEXUQHU &RQWUROLQVWUXPHQWV (Fig.8) 12GaugeZLWKPRELOHQHHGOHRQD¿[HGGLDOZLWKD double scale. Visual control of the pump (manometer on the lefthand side) and of the boiler pressure (manometer on the right-hand side) 13Minimum and maximum water OHYHOLQGLFDWRU 9LVXDOFRQWURORIZDWHUOHYHOLQERLOHU &RQWUROZLQGRZ(models with gas heating). Visual control of lighting and functioning of the ÀDPHRIWKHJDVEXUQHU 76 6WDUWLQJXS L7XUQRQWKHZDWHUVXSSO\WDS)LJ L7XUQWKHPDLQVZLWFKWKHSXPSLVDFWLYDWHG¿OOLQJ the boiler. L When the water reaches the correct level, the pump stops. Turn the main switch 2 to begin heating the water in the boiler then turn each one until water begins WRÀRZIURPWKHP L Wait for the machine to reach its working pressure and to reach the correct thermal balance. 0RGHOVZLWKJDV(Fig.8) L 7XUQRQWKHZDWHUVXSSO\WDS)LJ L Turn on the gas tap 3 (Fig.6). L 7XUQWKHPDLQVZLWFKWKHSXPSLVDFWLYDWHG¿OOLQJ the boiler. L When the correct level is reached, the pump stops. Turn the switch 2. L Turn the gas tap 10 to the vertical open position and hold down the incorporated button, at the same WLPHUHSHDWHGO\SUHVVKDUGRQWKHSLH]HOHFWULFEXWWRQXQWLOWKHVSDUNOLJKWVWKHJDVÀDPHFDUU\RXW this operation looking through window 14). Hold the tap button 10 down for approx. 30 seconds to DOORZWKHVDIHW\V\VWHPWRNHHSWKHÀDPHOLJKWHG ,IWKHÀDPHJRHVRXWUHSHDWWKHRSHUDWLRQ 6KRXOGWKHÀDPHQRWOLJKWXSDYRLGLQVLVWLQJ and close the gas tap by turning it 90° in a FORFNZLVHGLUHFWLRQ L Wait until the machine reaches its working pressure and until the correct thermal balance is achieved. 86( The machine has a top shelf on which the cups are NHSWDQGKHDWHGUHDG\IRUXVH 7KLVLVYHU\LPSRUWDQWWRREWDLQJRRGFRIIHHDVWKH pre-warmed cup stops the coffee from growing cold WRRTXLFNO\ 3UHSDULQJFRIIHH L8QFODPSWKH¿OWHUKROGHUIURPWKHGLVSHQVLQJXQLW DQGNQRFNDQ\JURXWVRXWLQWRWKHGUDZHUHVSHFLDOO\SURYLGHGIRUWKLVSXUSRVHWDNLQJFDUHQRWWR GDPDJHWKHULPRIWKH¿OWHU L Place the jug under the spout so that the nozzle touches the bottom. L Turn on the steam tap and lower the jug so that the nozzle is almost at the surface of the milk. L1RZUDLVHDQGORZHUWKHYHVVHOFRQVWDQWO\VRWKDW the steam nozzle is immersed in and out of the milk to create the froth. L Turn off the steam tap and pour the milk into the cup. Immediately after carrying out this operation, clean the spout with a sponge or a clean FORWKVRWKDWWKHPLONGRHVQRWGU\RQLW%H careful as the spout is hot and may burn \RXUKDQG L Use the filter for 1 or 2 coffees, according to need. +HDWLQJDEHYHUDJH L)LOOWKH¿OWHUZLWKWKHPHDVXUHRIFRIIHHOHYHOLWRII DQGSUHVVLWGRZQJHQWO\ZLWKWKHSUHVVHU L Immerse the steam spout into the liquid to be heated. L5HPRYHDQ\JURXQGFRIIHHWKDWKDVVWXFNWRWKH ULPRIWKH¿OWHUZKLOHSUHVVLQJ L*UDGXDOO\WXUQRQWKHVWHDPWDS)LJWKHVWHDP that bursts in the liquid heats it to the desired temperature. ,IJURXQGFRIIHHLVOHIWRQWKHULPRIWKH¿OWHUD leaktight seal is not ensured, with consequent OHDNLQJRIZDWHUDQGFRIIHHJURXQGV L/RFNWKH¿OWHUKROGHULQWRWKHGLVSHQVLQJXQLW¿UPO\ to obtain a leaktight seal. L Place the cups under the spouts and start pouring using control 3 - 4 or button panel 5 according to model (Fig.9). L:KHQWKHFRIIHHKDVEHHQSRXUHGOHDYHWKH¿OWHU holder attached to the dispensing unit until the next coffee is required. When pouring, beware of the hot parts of the machine, especially the coffee dispensing XQLWVWKHVWHDPDQGKRWZDWHUVSRXWV'RQRW put your hands for any reason under the units DQGWKHVSRXWVZKHQWKH\DUHRSHUDWLQJ The grinding of the coffee beans is of fundamental importance to the making of good coffee, and the granular texture of the resulting grounds should be such that it takes 25-30 seconds to produce the EHYHUDJH,IWKHFRIIHHLVJURXQGWRRFRDUGVHO\WKH FRIIHHZLOOEHSDOHLQFRORXUDQGZHDNLQÀDYRXUZLWK only a very small amount of white cream, and if the JURXQGVDUHWRR¿QHWKHFRIIHHZLOOEHGDUNZLWKQR FUHDP*RRGFRIIHHFDQRQO\EHPDGHLIWKHEHDQV are freshly and uniformly ground (only possible when the blades of the coffee grinder are sharp) and are then measured out into the correct quantities (roughly JUDPVSHUPHDVXUH The importance of freshly ground coffee beans is due to the fact that once ground, they rapidly lose their aromatic qualities, and fats present in the beans JRUDQFLG 3UHSDULQJFDSSXFFLQR (Fig.9) L Make cup of cappuccino with the express coffee. L8VHDKLJKDQGQDUURZMXJKDOI¿OOHGZLWKPLON L Turn off the steam tap when the desired temperature has been reached. Immediately after carrying out this operation, FOHDQWKHVSRXWZLWKDVSRQJHRUFOHDQFORWK Be careful as the spout is hot and may burn your hand 3UHSDULQJWHDFDPRPLOHHWF L Place the jug under the hot water spout and use WKHGHOLYHU\FRQWURODFFRUGLQJWRWKHPRGHO)LJ :KHQWKHGHVLUHGTXDQWLW\KDVEHHQREWDLQHGWXUQ off the switch. L Add the beverage desired. Models USBFor these models, hot water is dispensed LQVSHFL¿FPHDVXUHVVHHSDUDJUDSKDGMXVWLQJ the dose of hot water). To dispense hot water in different quantities, proceed as follows: L+ROGGRZQWKHGHOLYHU\FRQWURORRR (Fig.8) for at least four seconds then release the EXWWRQWKHPDFKLQHFRQWLQXRXVO\GHOLYHUVZDWHU L When the desired measure has been obtained, SUHVVWKHEXWWRQ(DJDLQWRLQWHUUXSWGHOLYHU\ When the dose of hot water is being delivered electroQLFDOO\GHOLYHU\FDQEHLQWHUUXSWHGE\SUHVVLQJWKH button 7.3. :KHQSXUL¿HGZDWHULVXVHGWKHVHEHYHUDJHVRIWHQ assume a darker colour. Should the user prefer a lighter coloured drink, draw IUHVKZDWHUIURPDQRUGLQDU\WDSDQGSURFHHGZLWK the heating phase as described in point 8.3. 77 0DFKLQHVZLWKL6WHDPDXWRPDWLFV\VWHP )LJRQO\0RG86% +HDWLQJ0LONRUD'ULQNL6WHPD L Immerse the wand in the drink L3UHVVEXWWRQRQWKHNH\SDG)LJ L7KHGLVSOD\ZLOOVKRZWKHWHPSHUDWXUHRIWKHGULQN L Press button 7.7 again to stop heating at the desired temperature. L Wait for dispensing at the programmed tempeUDWXUHWRVWRSDXWRPDWLFDOO\RWKHUZLVHSUHVVNH\ 7.7 in again to stop the drink-heating function PDQXDOO\ Should heating the drink above the set temperature EHUHTXLUHGKROGNH\SUHVVHGLQ 7KHVWHDPGLVSHQVHUQR]]OHZLOOFRQWLQXHVXSSO\LQJ steam until a maximum temperature of approx. 90°C LVUHDFKHGRUXQWLOWKHNH\LVUHOHDVHGDJDLQ 3UHSDULQJ)URWKHG0LONL6WHDP L Immerse the wand in a container containing at least 250 cc of milk (the sensor must be at least 3 cm below the water level). To obtain best results, use refrigerated milk (d 5°C) - (d 41°F) L3UHVVEXWWRQRQWKHNH\SDG)LJ L7KHGLVSOD\VKRZVWKHWHPSHUDWXUHRIWKHPLON L Press button 7.6 again to stop the machine at the desired temperature and emulsion level. L Wait for dispensing at programmed temperature and DWSURJUDPPHGFUHDPOHYHOWRVWRSDXWRPDWLFDOO\ RWKHUZLVHSUHVVNH\LQDJDLQWRVWRSWKHGULQN HPXOVLRQIXQFWLRQPDQXDOO\ $'-8670(17$1'6(77,1*2)7+( DOSE 0RGHOV86% It is possible to adjust the dose of coffee and hot water GLVSHQVHGE\HOHFWURQLFDOO\FRQWUROOHGPRGHOV,IWKH function is enabled) $GMXVWLQJWKHGRVH 7KHTXDQWLW\RIFRIIHHDQGKRWZDWHUGLVSHQVHGFDQ be adjusted using the button panel or the hot water controls. 1 Press the button ERQDQ\EXWWRQSDQHODQGKROG LWGRZQIRUVHFRQGVXQWLOZDWHUVWRSVÀRZLQJ from the dispensing unit and the led of the contiQXRQVEXWWRQRQWKH¿UVWEXWWRQSDQHORQWKHOHIW EHJLQVÀDVKLQJ 7KHIROORZLQJSDJHGLVSOD\LQJWKHVHUYLFHVVHOHFWLRQNH\SDGDQGWKHFRIIHHVHOHFWLRQZLOOFRPHXS on screen. 78 ,WLVQHFHVVDU\WRDFWDVWRPDNHRUFXSVLQRUder to reach the correct coffee amount adjustment in the cup. 3XWWKH¿OWHUKROGHUZLWKJURXQGFRIIHHRQWKHOHIW unit and the cup under the spout. 4 Operate the selected button (i.e. button A for one small cup). 5 One the required coffee amount in the cup has been reached, press the stop button A. Coffe will stop pouring and the microprocessor will store the dose. 7KHVFUHHQZLOOGLVSOD\WKHLPSXOVHVUHODWLYHWRWKH completed dose and a data box will highlight that LWKDVEHHQVWRUHGLQWRWKHV\VWHP 6 Press the continuous button EDJDLQWKHOHGZLOOJR RXWDQGWKHPDFKLQHZLOOVWRUHWKHQHZTXDQWLW\ 7 Make the coffee and check the cup amount in order to check that programming is correct. If some doses have to be changed (A-B-C-D), once at point 5 repeat the instructions in points 3-4-5 for HDFKGRVHUHPHPEHULQJWRXVHWKH¿OWHUKROGHUZLWK UHOHYDQW¿OWHUDQGIUHVKO\JURXQGFRIIHH 7KHQFDUU\RXWSRLQWDQGUHSHDWSRLQWWRFKHFN all changed doses. If all units are to be programmed with the same doses, WKHVHOHFWLRQRIFRIIHHGRVHVLV¿QLVKHG,IWKHGRVDJH of another unit is to be changed (1-2-3-4 doses), proceed as indicated in the above-mentioned point 1-7, XVLQJRQO\WKHEXWWRQSDQHORIWKHVHOHFWHGXQLW $GMXVWLQJWKHTXDQWLW\RIKRWZDWHU Proceed as follows: 3UHVVWKHFRQWLQXRXV(EXWWRQRQDQ\EXWWRQSDQHO and hold down for 8-10 seconds until water stops ÀRZLQJIURPWKHGLVSHQVLQJXQLWDQGWKHOHGRIWKH (EXWWRQRQWKH¿UVWEXWWRQSDQHORQWKHOHIWVWDUWV ÀLVKLQJ7KHPDFKLQHLVUHDG\WRDFFHSWTXDQWLW\ variations. 2 Put a cup or a jug to receive the water under the water spout 17 (Fig.3). 3XVKWKHGHOLYHU\EXWWRQ 4 Once the required amount is reached, press the button 7.2 again. Water will stop pouring and the microprocessor will store the dose. - To adjust the water dose for the dispensing beak 4 )LJFDUU\RXWWKHVDPHVWHSVXVLQJHLWKHUNH\ 7.3 or 7.4 or 7.5. Temperature-controlled water is not dispensed during this phase. 5 Once adjusted, press the stop-continuous button ERQDQ\EXWWRQSDQHOWKHOHGZLOOJRRXWDQGWKH PDFKLQHZLOOVWRUHWKHQHZTXDQWLW\ 6 Pour out doses of hot water to check that programming is correct. 3URJUDPPLQJ (Mod.USB) :DUQLQJ 7KHERWWRPKDWFKGRRU¿J±LWHPZLOOFORVH LWVHOIDXWRPDWLFDOO\ Be careful with your hands when accessing the FRQWUROVORFDWHGLQWKHPDFKLQH¶VERWWRPVHFWLRQ Programming Panel This panel features 4 buttons with the following functions: - Button with “+” sign to scroll through the menu items or to increase the sizes. - Button with “-” sign to scroll through the menu items or to increase the sizes. - Button with “enter” sign 7RHQWHUWKHSURJUDPPLQJPHQX2UWRFRQ¿UPHQWULHV - Button with “esc” sign To quit the menu or to quit programming mode. SELEZIONE LINGUA LANGUAGE SELECTION RESET RIGENER. RESINE BUZZER OROLOGIO When the “+” and “ ± ³EXWWRQVDUHSUHVVHGIRUDSSUR[LPDWHO\VHFRQGV the “bartender” programming menu is activated. This menu contains the following submenus: REGENERAT ON RESET BUZZER SET TIMER CLOCK CONTATORI PARZIALI To move from one submenu to another, press “+” or “-”. To enter in a submenu, press “enter”, while to quit, press “esc´ RINNOVO :KHQDVXEPHQXLVDFFHVVHGWKHHGLWDEOHYDOXHLVGLVSOD\HGDQGFKDQ-ACQUA CALDAIA JHVFDQEHPDGHWRLWE\SUHVVLQJRQWKH³´RU³´NH\V If you make changes, these must be confirmed by pressing “enter” until you quit the submenu. If you do not wish to save your changes, press “esc”. SET TIMER SELECTIONS COUNTER RENEW WATER BOILER LANGUAGE SELECTION SELEZIONE LINGUA REGENERAT ON RESET RESET RIGENER. RESINE BUZZER BUZZER CLOCK OROLOGIO SET TIMER SET TIME ITALIANO 6HOHFWLQJWKH'LVSOD\/DQJXDJH 7KLVPHQXDOORZV\RXWRVHOHFWWKHODQJXDJHWREH XVHGWRVKRZDQGPHVVDJHVRQWKHGLVSOD\<RXFDQ select among the following languages: Italian, English, Spanish, French, German and Portuguese. ITALIANO ENGLISH ENGLISH ESPANOL ESPANOL FRANCAIS FRANCAIS DEUTSCH DEUTSCH PORTUGUES PORTUGUES 79 6RIWHQHU UHJHQHration If the function is enabled, \RXFDQVHOHFW“Reset” N (no) or Y\HVE\SUHVVLQJNH\V³+” or “-”. Press “enter”WRFRQ¿UP LANGUAGE SELECTION REGENERAT ON RESET RESET SOFTENER REGENERATION? NO BUZZER YES CLOCK SET TIMER SELECTIONS COUNTER %X]]HU ,I \RX HQDEOH WKLV IXQFWLRQ ZKHQHYHU \RX SUHVVDEXWWRQ\RXZLOOKHDUDEHHS LANGUAGE SELECTION RENEW WATER BOILER REGENERAT ON RESET BUZZER NO LANGUAGE SELECTION CLOCK REGENERAT SET TIMER BUZZER SELECTIONS COUNTER YES ON RESET &ORFN Sub-menu to set date, time and mode (24 hours ou KRXUVIRUWKHWLPHGGPP\\RUPPGG\\IRUWKH date). CLOCK SET TIMER RENEW BOILER WATER CLOCK SETTING DATE MODE DATE CLOCK 20-02-08 10.10 gg-mm-aa mm-gg-aa SELECTIONS COUNTER CLOCK MODE RENEW WATER BOILER 80 24 h 12 h LANGUAGE SELECTION 6HW7LPHU 7KLVPHQXDOORZV\RXWRVHWWKHDXWRPDWLFVZLWFKLQJ21DQG2))WLPHVRIWKHPDFKLQH,WKDVWKHIROORZLQJ submenus: REGENERAT ON RESET - Enable/disable function 6HWWKHWLPHWKHPDFKLQHVZLWFKHV21DQGWKHQXPEHURIZRUNLQJKRXUVIRUHYHU\GD\RIWKHZHHN BUZZER When the timer function is selected, if the machine is OFF, press the “Esc´EXWWRQVRQWKHSURJUDPPLQJNH\SDG IRUDWOHDVWVHFRQGWRVZLWFKWKHPDFKLQH21WKHPDFKLQHUHPDLQV21XQWLOWKHQH[WWLPHGVZLWFKLQJ2)) RUXQWLO\RXSUHVVWKHVDPHFRQWUROVDJDLQIRUDWOHDVWVHFRQGV CLOCK SET TIMER STAND-BY TIMER NO SELECTIONS COUNTER RENEW WATER BOILER YES SUNDAY 00:00 24:00 MONDAY 00:00 24:00 TUESDAY 00:00 24:00 WEDNESDAY00:00 24:00 THURSDAY 00:00 24:00 FRIDAY 24:00 LANGUAGE SELECTION When the timer function is selected, if the machine is ON, press the “Esc” REGENERAT EXWWRQVRQWKHSURJUDPPLQJNH\SDGIRUDWOHDVWVHFRQGWRVZLWFKWKH ON RESET PDFKLQH2))WKHPDFKLQHUHPDLQV2))XQWLOWKHQH[WWLPHGVZLWFKLQJ 21RUXQWLO\RXSUHVVWKHVDPHFRQWUROVDJDLQIRUDWOHDVWVHFRQGV BUZZER 6HOHFWLRQFRXQWV 7KLVGLVSOD\VWKHFRXQWVIRUHDFKFRIIHHJURXSWKHZDWHUJURXSWKH76& JURXSDQGWKHWRWDORIWKHFRXQWHUV,WDOVRDVNV\RXZKHWKHU\RXZLVKWR reset the counters or not. CLOCK If enabled to the counting of output, the number of the coffees and water output is accounted for the and the 5thNH\RQWKHFRIIHHNH\ERDUGRSHUDWHV DV6WRSGRVHRQO\ 00:00 SET TIMER SELECTIONS COUNTER COFFEE GR. 1 BUTTON 1 COFFEE GR. 2 BUTTON 2 COFFEE GR. 3 BUTTON 3 COFFEE GR. 4 BUTTON 4 RENEW WATER BOILER HOT WATER 4 - TEA (1) 4 - TEA (2) 4 - TEA (3) TEA ISTEAM TOTAL BREWINGS FOAMED MILK STEAMED MILK RESET 81 3URFHGXUHIRUUHSODFLQJWKHZDWHULQVLGH WKHERLOHUZLWKIUHVKZDWHU Hot water is emptied out from the nozzle spout )LJ ± LWHP XQWLO WKH ERLOHU LV HPSW\ :KHQ HPSWLHGIUHVKZDWHULV¿OOHGLQDXWRPDWLFDOO\XQWLO the set level is reached. 'XULQJWKH¿QDOSKDVHWKHERLOHULVKHDWHGXSXQWLO the set pressure is reached. 'XULQJWKHERLOHUZDWHUHPSW\LQJRXWRSHUDWLRQV the boiler level control and resistance functions are OFF. For water removal, we recommend the insertion of DWXEHOHDGLQJIURPWKHQR]]OHVSRXWGLUHFWO\LQWR the discharge drain. This to avoid water squirts. (6&FDQEHSUHVVHGDWDQ\WLPHWRLQWHUUXSWWKH F\FOH :$51,1*Water may spill out during the DXWRPDWLFF\FOH%HZDUHRIVNLQEXUQLQJ hazards! LANGUAGE SELECTION REGENERAT ON RESET BUZZER CLOCK SET TIMER SELECTIONS COUNTER RENEW WATER BOILER NO 'LVSOD\LQJ :DUPLQJ8S3KDVH During the warming up phase, the following message LVGLVSOD\HG “0DFKLQHQRWUHDG\” YES 'XULQJGLVSHQVLQJWKHIROORZLQJLVGLVSOD\HG Until the set pressure is reached. 7KH IROORZLQJ PHVVDJHV DUH DOVR GLVSOD\HG FRQcerning: “Please make the regenerate softener”, if the function is enabled and the set values have been UHDFKHGWKLVPHVVDJHZLOOEHWKHQUHSHDWHGHYHU\ hour until it is reset) “Please make the service time”, if the function is enabled and the set values have been reached (this PHVVDJHZLOOEHWKHQUHSHDWHGHYHU\KRXUXQWLOLWLV reset) 2SHUDWLQJ0RGH Once the temperature/pressure is reached, the date, WKHFXUUHQWWLPHDQGWKHSUHVVXUHGDWDZLOOVWD\RQ GLVSOD\ IRU VHF DQG ÀDVK DOWHUQDWLYHO\ WR WKH customisation logos. 82 4 5 6 9 10 &RIIHHGLVSHQVLQJV\PERO +RWZDWHUGLVSHQVLQJV\PERO L6WHDPGLVSHQVLQJV\PERO Date and time Selected coffee dispensing group Hot water dispensing 7\SHRIKRWZDWHUEOHQGLQJ7($ 0LONZDUPXSGLVSOD\ Milk instant-temperature Boiler pressure &XSKHDWHUV\PERO 6HWWLPHV\PERO :DWHUFKDUJHV\PERO %RLOHUUHVLVWDQFH21V\PERO If one of the two time/doses control functions are DFWLYDWHG WKH FRIIHH V\PERO VSDFH ZLOO LQVWHDG GLVSOD\ otherwise: ³%UHZLQJWLPH´ )RUHQHUJ\VDYLQJSXUSRVHVWKHGLVSOD\ZLOOUHGXFH LWVOXPLQRVLW\DIWHURQHKRXURIFRQWLQXRXVLQDFWLYLW\ ZLWKRXWGLVSHQVLQJDQ\WKLQJ$IWHUWZRKRXUVRIFRQWLQXRXVLQDFWLYLW\ZLWKRXWGLVSHQVLQJDQ\WKLQJLWZLOO switch itself off altogether. 2SHUDWLQJ6DIHW\'HYLFHV When the coffee maker is switched ON, it checks whether there is enough water in the boiler. If the water level is inadequate, the machine WRSV XS WKH OHYHO DXWRPDWLFDOO\ ,I WKLV GRHV QRW WDNH SODFH ZLWKLQ D VHW SHULRG WKH ERLOHU ¿OOLQJ operation is discontinued and a warning message LVGLVSOD\HG ³*:DWHUPLVVLQJ´ If the water presence check result is positive, the boiler heating resistances are enabled. ,IWKHVHWSUHVVXUHLVQRWUHDFKHGZLWKLQDVSHFL¿F WLPHWKHSRZHUVXSSO\WRWKHKHDWLQJUHVLVWDQFHV is cut off and a warning message is shown on the GLVSOD\ ³*%RLOHU3UHVVXUHORZ´ ,IWKHVDIHW\GHYLFHIRUVORZGLVSHQVLQJLQWHUYHQHVWKH/('RIWKHGLVSHQVLQJEXWWRQPXVWÀDVK until the end of dispensing. 7KHERLOHUVDIHW\GHYLFHVFDQEHUHVHWE\VZLWFKLQJ the machine OFF and then back ON again 7KH&XS:DUPHU %\ SUHVVLQJ WKH UHODWLYH EXWWRQ WKH GLVSOD\ VKRZV the following: Depending on the darkened segments it indicates the selected power status of the cup-warmer resistances (min – med – max – off). SDVVLQJIURPRQHOHYHOWRWKHQH[WLVSHUIRUPHGE\ SUHVVLQJRQWKHFXSZDUPHUNH\ /LVWRIPDOIXQFWLRQV 7KH V\VWHP HOHFWURQLFV DUH FDSDEOH RI GLDJQRVLQJ WKHIROORZLQJIDLOXUHVE\GLVSOD\LQJWKHUHODWLYHHUURU codes on screen: %HFDXVHWKH\DUHVHULRXVWKHVHHUURUVZLOOVWRSDQG block machine operations. G00 G01 G02 G03 G04 G05 G06 G07 G08 G09 G10 G11 G12 G13 G14 G15 G16 G17 G18 Check CPU Water missing Boiler Pressure low Boiler probe shorted Interrupted boiler probe Connection IDS Regen. softener Maintenance Cleaning interrupted 24V Group 1 shorted 24V Group 2 shorted 24V Group 3 shorted 24V Group 4 shorted 24V Func. Group shorted 12V Capacitive level shorted 12V Transducer shorted 2V Flowmeter shorted 5V ext shorted 12V sk power shorted Failures G06-7-8- will not block the machine functions DQGDUHGLVSOD\HGRQWKHHUURUFRGHVORJ 9.7 List of warning 7KHV\VWHPHOHFWURQLFVDUHFDSDEOHRIGLDJQRVLQJWKH IROORZLQJIDLOXUHVE\GLVSOD\LQJWKHUHODWLYHHUURUFRGH RQVFUHHQZKLFKZLOOFRPHÀDVKLQJRQDOWHUQDWLYHO\ to the customisation logos). %HFDXVHWKH\DUHQRWVHULRXVWKHVHHUURUVZLOODOORZ the machine to keep running. :H QHYHUWKHOHVV UHFRPPHQG WKDW \RX FRQWDFW WKH Technical Service Department in order to settle the SUREOHPDVTXLFNO\DVSRVVLEOH : : : : W05 W06 W07 W08 W09 : W11 W12 W13 W14 W15 W16 W17 : : W20 W21 W22 ,QWHUUÀRZPHWHU*URXS ,QWHUUÀRZPHWHU*URXS ,QWHUUÀRZPHWHU*URXS ,QWHUUÀRZPHWHU*URXS iSteam probe shorted Interr. iSteam probe Check data Maintenance Water softener 5XQWKHFRIIHHFOHDQLQJF\FOH Check the clock EV Group 1 shorted Interr. EV Group 1 EV Group 2 shorted Interr. EV Group 2 EV Group 3 shorted EV Group 4 shorted (9$XWR¿OOVKRUWHG ,QWHUU(9$XWR¿OO EV Hot water shorted Interr. EV Hot water EV cold 4-TEA shorted 83 W23 W24 W25 W26 W27 W30 W31 : Interr. EV cold 4-TEA EV hot 4-TEA shorted Interr. EV hot 4-TEA EV steam iSteam shorted Interr. EV steam iSteam EV air iSteam shorted Interr. EV air iSteam &KHFNWKHPHVVDJH¿OH /2$'6+2: ,QVHUWLQJD86%NH\LQWRSRUW¿JZLOODXWRPDWLFDOO\XSORDGWKH/2$'6+2:LQWHUIDFHWKURXJKZKLFK it is possible to perform the following operations: 0DFKLQHVRIWZDUH *UDSKLFV software updating procedures. 0HVVDJHV 3DUDPHWHUV XSORDGLQJRIDQ\VWDWLFRUG\QDPLFFXVWRPLVDWLRQORJRV updating of the machine messages (provides new language upload options). enables uploading of another machine’s parameters or downloading SDUDPHWHUVFXUUHQWO\LQXVHRQ&ODVV Note: L 7KH¿OHVWKDWQHHGWREHXSORDGHGPXVWEHFRSLHGGLUHFWO\RQWRWKH86%NH\ZLWKRXW¿UVWSXWWLQJWKHPLQWR a folder. L Never switch the machine off during the upload procedure. SOFTWARE MHX GRAPHICS LOGO 1 LOGO1.BMP LOGO 2 LOGO2.BMP LOGO 3 LOGO3.BMP LOGO 4 LOGO4.BMP MESSAGES MESSAGE.MSG SETTINGS READ SETTING.PAR WRITE SDE07 PAR ** Features of the logos that can be uploaded Static logo 8SWRVWDWLFORJRVFDQEHGLVSOD\HGRQWKH&ODVV 10. ,QRUGHUWREHXSORDGHGLQWRWKHPDFKLQHV\VWHPWKH logos must have the following features: - bitmap image (.bmp) - 240x64 pixel resolution - 2-colour image (1 bit) 84 '\QDPLFORJR 2QHDQLPDWHGORJRFDQEHGLVSOD\HGRQWKH&ODVV 10. ,QRUGHUWREHXSORDGHGLQWRWKHPDFKLQHV\VWHPVDLG logo must have the following features: - bitmap image (.bmp) - Max. 1280x64 pixel resolution - 2-colour image (1 bit) 0$,17(1$1&( Maintenance operations have to be carried out when the machine is off and cold and WKH SOXJ LV GLVFRQQHFWHG 6RPH SDUWLFXODU operations have to be effected when the PDFKLQHLVRSHUDWLQJ Do not clean the machine by using metal or abrasive devices, such as steel wool, metal EUXVKHVQHHGOHVHWFRUJHQHUDOGHWHUJHQWV DOFRKROVROYHQWVHWF When necessary, use special detergents for coffee machines that can be bought in VSHFLDOL]HGVHUYLFHFHQWUHV 'DLO\ (Fig.10) Use a clean cloth or sponge that does not leave hairs RUÀXIISUHIHUDEO\FRWWRQRUOLQHQ L&DUHIXOO\FOHDQWKHRXWVLGHVXUIDFHIROORZLQJWKH JUDLQRIWKHVDWLQ¿QLVKRQWKHSDUWVLQVWDLQOHVV steel. L Clean the steam and hot water spouts and check WKDWWKHQR]]OHVDUHQRWHQFUXVWHGLIWKH\EHFRPH encrusted, be careful not to deform or damage them). L&OHDQWKHVSUD\XQLWVDQGWKHVHDOVXQGHUWKHFDVLQJRIWKHGHOLYHU\XQLWVXVLQJWKHVSHFLDOEUXVK supplied. L5HPRYH WKH ¿OWHUKROGHUV DQG UHPRYH WKH ¿OWHU DQGWKHFODPSZKLFKVHFXUHVWKH¿OWHUXVHDEUXVK WRUHPRYHDQ\FRIIHHGHSRVLWVDQGULQVHZLWKKRW ZDWHULQRUGHUWRGLVVROYHDQ\JUHDVHGHSRVLWV :HHNO\ Operations to be carried out with the machine RSHUDWLYHDQGXQGHUSUHVVXUH L3ODFHWKHVXSSOLHGEOLQG¿OWHULQWKH¿OWHUKROGHU put in a spoonful of detergent in powder for coffee PDFKLQHVDQG¿WWKH¿OWHUKROGHULQWKHXQLWWREH cleaned. L Press the coffee dispensing button and draw water for approx. 30 seconds. L Stop and start dispensing several times until clean water comes out of the discharge unit tube. L5HPRYHWKH¿OWHUKROGHUWDNHRXWWKHEOLQG¿OWHU DQGLQVHUWDQRUPDORQH5HSODFHWKH¿OWHUKROGHU RQ WKH XQLW DQG ULQVH E\ GUDZLQJ ZDWHU VHYHUDO times. L0DNH D FRIIHH WR HOLPLQDWH DQ\ XQSOHDVDQW WDste. &OHDQLQJWKH¿OWHUVDQGGHOLYHU\KHDGV (Fig.11) Operation to be carried out when the machine is off and cold. L Prepare a solution of 4 sachets of detergent powder Code dissolved in a litre of boiling water in a stainless steel, plastic or glass recipient (NOT ALUMINIUM OR IRON) L5HPRYHWKH¿OWHUVDQGLPPHUVHWKHPZLWKWKH¿OWHU holders in the prepared solution, leaving them for at least 10/20 minutes (all night is better). L Remove them from the container and rinse them WKRURXJKO\LQUXQQLQJZDWHU L Remove the cup rack 1 (Fig.12), slide out the drip WUD\DQGFOHDQWKHPERWK L Check and clean the drainage sump 4 (Fig.14), UHPRYLQJDQ\VOXGJHZLWKWKHKHOSRIDVSRRQ :DVKLQJRIWKHFRIIHHJURXSV $WWKH¿[HGWLPHLIWKHDXWRPDWLFZDVKLQJSDU PRGHLVHQDEOHGDPHVVDJHRQWKHGLVSOD\UHTXHVWV to wash the coffee groups. Keep “ENTER” button pressed to start washing until WKHGLVSOD\VKRZV &RIIHH&OHDQLQJ&\FOH 6WDUWFOHDQLQJF\FOH Group? press <ENTER> ,I\RXSUHVV“enter” within 10 seconds, the following F\FOHVWDUWVLI\RXGRQRWOHDYHWKLVPHQXDXWRPDWLFDOO\ 7KHGLVSOD\VKRZV &RIIHH&OHDQLQJ&\FOH Insert the blind ¿OWHUVWKHQ press <ENTER> :KHQ\RXSUHVV“HQWHU´WKHFOHDQLQJF\FOHVWDUWV DQGWKHGLVSOD\VKRZV &RIIHH&OHDQLQJ&\FOH CLEANING RUNNING 7KHPDFKLQHFDUULHVRXWQF\FOHVDVIROORZV - Starts dispensing from the groups for 10 sec. - Pauses for 10 sec. $WWKHHQGRIWKHF\FOHVWKHGLVSOD\UHDGV &RIIHH&OHDQLQJ&\FOH Remove the ¿OWHUKROGHUV press <ENTER> ,I\RXSUHVV“enter” WKHGLVSOD\VKRZV RINSE RUNNING 7KHPDFKLQHFDUULHVRXWQF\FOHVDVIROORZV - Starts dispensing from the groups for 30 sec. - Pauses for 30 sec. Keeping ‘’esc’’ pressed for 2 seconds, during the F\FOH WKH FXUUHQW ZDVKLQJ SKDVH ZLOO VWRS DQG WKH next phase will take place. ,WLVDGYLVDEOHWRDOZD\VFRPSOHWHWKHULQVLQJF\FOH WRUHPRYHDQ\GHWHUJHQWUHVLGXHV N.B. In the washing and rinsing phases the groups DUHRSHUDWHGDOWHUQDWLYHO\ ,Q DQ\ FDVH WKH ZDVKLQJ RI WKH FRIIHH JURXSV FDQ EH HQDEOHG ZKHQHYHU QHFHVVDU\ DFFRUGLQJ WR WKH SUHYLRXVO\GHVFULEHGSURFHGXUH 85 &OHDQLQJL6WHDP L&OHDQWKHL6WHDPQR]]OHIUHTXHQWO\ZLWKDVSRQJH or damp cloth. Make sure to clean the lower parts. L &KHFNWRPDNHVXUHWKDWWKHVSUD\HULVQRWFORJJHG RU SDUWLDOO\ FORJJHG ZLWK FUXVWV DQG UHVLGXHV LI DFUXVWUHPRYDORSHUDWLRQLVQHFHVVDU\EHYHU\ FDUHIXOQRWWRGHIRUPRUGDPDJHWKHVSUD\HU 3HULRGLFDOPDLQWHQDQFH +DYH EHHQ ¿WWHG ZLWK HFRQRPL]HUV ZKLFK GR QRW draw water from the boiler to make hot water, the ZDWHU LQ WKH ERLOHU QHHG RQO\ WR EH UHQHZHG IURP time to time. 5HQHZDORIZDWHULQWKHERLOHU (Fig.12) 7REHFDUULHGRXWRQO\E\TXDOL¿HGSHUVRQQHO L Turn off the machine and wait for the pressure in the boiler to diminish (gauge needl on “0”). 352%/(06$1'5(0(',(6 Check operations to be carried out by the XVHUZLWKWKHSOXJGLVFRQQHFWHG For any type of problem or inconvenience not VSHFL¿FDOO\LQGLFDWHGGLVFRQQHFWWKHSOXJDQG contact our service centre without attempting DQ\GLUHFWUHSDLUV A) The machine does not start: - check that the plug is connected; - In case of power failure wait for the power to return and check if the earth leakage protection circuit breaker or the main switch is on; - check the condition of the plug and the supply FDEOHLIGDPDJHGKDYHWKHPUHSODFHGE\TXDOL¿HG SHUVRQQHO B) There is water under the machine: FKHFNWKDWWKHGUDLQDJHWUD\LVQRWREVWUXFWHG C) Slow dispensing: FKHFNWKDWWKH¿OWHUVDQGGHOLYHU\KHDGVDUHFOHDQ FKHFNWKDWWKHFRIIHHLVQRWWRR¿QHO\JURXQG ',UUHJXODUVWHDPGHOLYHU\ FKHFNWKDWWKHQR]]OHVDUHQRWREVWUXFWHG L,QVHUWDUXEEHUKRVHLQWRWKHKRVHHQG¿WWLQJ (Fig.12) L8VHWKHZUHQFKWRLPPRELOL]HWKH¿WWLQJDQG ORRVHQWKHKRVHHQG¿WWLQJ L$OORZWKHZDWHUWRÀRZRXWFRPSOHWHO\WKHQFORVH WKH¿WWLQJDQGUHPRYHWKHUXEEHUKRVH L5H¿OOWKHERLOHUSDUDJUDSK 67233,1*7+(0$&+,1( $7HPSRUDU\VWRS L&DUU\RXWFOHDQLQJDQGPDLQWHQDQFHRSHUDWLRQV L Wind up the cable and fasten it to the machine ZLWKVWLFN\WDSH L&RYHUWKHPDFKLQHDQGSODFHLWLQDGU\URRP'R not leave it exposed to atmospheric agents and GRQRWDOORZLWWREHWRXFKHGE\FKLOGUHQRUXQLIW persons. 7RGLVFRQQHFWIURPWKHPDLQSRZHUVXSSO\FRQVXOW TXDOL¿HGSHUVRQQHO %'H¿QLWLYHVWRS L%HVLGHVFDUU\LQJRXWWKHRSHUDWLRQVQHFHVVDU\IRU DWHPSRUDU\VWRSFXWRIIWKHFDEOHSDFNWKHPDFKLQHLQFDUGERDUGSRO\VW\UHQHRURWKHUSDFNLQJ PDWHULDODQGFRQVLJQLWWR¿UPVDXWKRUL]HGIRULWV disposal or to second-hand goods dealers. 86 6DIHW\ WKHUPRVWDW ± 0DQXDO resetting :DUQLQJThe operation described hereunder must strictly be performed solely by an installation and service technician that has been duly authorised by the manufacturer WRGRLQJVR Subsequent to a failure during machine use, the VDIHW\WKHUPRVWDWPLJKWNLFNLQWRSUHYHQWHYHQPRUH severe damages occurring to the boiler. In order to reset the standard machine functions, it LV¿UVWQHFHVVDU\WRUHPRYHWKHIDLOXUHWKDWRULJLQDOO\ FDXVHGWKHVDIHW\WKHUPRVWDWWRNLFNLQDQGWKHQWR UHVHWWKHVWDQGDUGPDFKLQHFRQGLWLRQVE\SUHVVLQJ on the red (RESET) pushbutton, as illustrated in ¿JXUH 0$&+,1(6:,7+$/7(51$7,9(*$6 +($7(59(56,21(Fig.14) N.B. Installation of the machine and any adjustment or adaptation to the type of gas VKRXOG EH GRQH E\ D WHFKQLFDOO\ TXDOL¿HG SHUVRQ 7KHPDFKLQHOHDYHVWKHIDFWRU\DOOVHWIRUXVHZLWK liquid gas (GPL). 7KHJDVUHJXODWRULVWKHUHIRUH¿WWHGZLWKWKHDSpropriate injector shown in the table below: Nominal thermic FDSDFLW\ GPL G30 - 29 mbar Natural gas G20 - 20 mbar (cent of milimeter) (cent of milimeter) 2 Gr. 2,5 KW (2150 Kcal/h.) 75 102 3-4 Gr 3,3 KW (2850 Kcal/h.) 90 135 Model TKH SULPDU\ DLU LQWDNH UHJXODWRU LV VHW ZLWK WKH reference notch showing “GPL” corresponding te the secuting screw (3). 7KHÀDPHLVUHJXODWHGPLQLPXPDQGPD[LPXPWR VXLWWKLVW\SHRIJDV ,I WKH PDFKLQH LV WR EH XVHG ZLWK D GLIIHUHQW W\SH RI JDV LW ZLOO EH QHFHVVDU\ WR UHSODFH WKH LQMHFWRU in accordance with the above table and to rotate WKH SULPDU\ DLU UHJXODWRU ZKLFK LQ WKH FDVH RI natural gas, will have to be set with the reference notch showing “N” corresponding to the securing screw (3). 7RGRWKLVLWZLOORIFRXUVHEHQHFHVVDU\WRORRVHQ the securing screw (3) and to tighten it again after URWDWLQJWKHSULPDU\DLULQWDNHUHJXODWRU Connections to mains gas, from the gas tap available LQWKHURRPWRWKHYDOYH¿WWHGRQWKHPDFKLQHPXVW be carried out in accordance with the regulations in IRUFHXVLQJDÀH[LEOHSLSHRUDULJLGSLSHLQDQQHDOHG copper. ,Q WKH ODWWHU FDVH WKH VSHFLDO UXEEHUSLSH ¿WWLQJ LQ FRQQHFWHGWLJKWO\WRWKHYDOYHE\PHDQVRIWKHELFRnical nozzle and securing nut supplied. 7KHÀH[LEOHSLSHLV¿WWHGRYHUWKHHQGRIWKHPDLQV outlet and secured with the metal strip supplied. $OWHUQDWLYHO\WKHDQQHDOHGFRSSHUSLSHFDQEHFRQnected up, again using the special biconical nozzle DQGWKHDSSURSULDWHQXWVGLUHFWO\WRWKHYDOYH Once the machine has been connected up to the JDVPDLQDQGDIWHU¿OOLQJWKHERLOHUXSZLWKZDWHULQ accordance with the instructions in the booklet (“INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE”), the burner can be lit in the following manner: L Wair about 20 seconds, then release the valve NQREDQGWKHEXUQHUVKRXOGVWD\OLW±WKHÀDPHLV vidible through the special hole in the panel behind the dispenser units. 1% Should the burner not light up, do not persist, but release the valve knob, and then check that lighter spark on the burner is in order and about 5 mm ORQJ 6KRXOGWKHÀDPHJRRXWZKHQWHYDOYHNQRELVUHleased, check the position of thermocouple and the FLUFXLWFRQQHFWHGWRLW 7KHÀDPHVKRXOGEHEULJKWEOXHLIQRWVOLJKWO\UHJXODWHWKHSULPDU\DLULQWDNHXQWLOWKHGHVLUHGHIIHFW is achieved. Wait until the machine has the correct pressure, according to instructions. Otherwise, adjust the gas pressure regulator, which has two regulating screws. The one that protrudes more (4) serves to regulate the boiler’s operating pressure, while the other (5) VHUYHVWRVHWWKHÀDPHDWWKHPLQLPXP When the machine is pressurized, check to see WKDWWKHPLQLPXPÀDPHLVFRUUHFWE\DGMXVWLQJWKH VFUHZLIQHFHVVDU\DIWHUORRVHQLQJWKHORFNLQJ nut, unscrew the screw until it feels loose (the main gas-pipe is closed), and check whether, under these FRQGLWLRQVWKHORZÀDPHUHPDLQVOLWWKXVDFWLQJDV a pilot. ,IWKHÀDPHLVWRRKLJKLWZLOOEHQHFHVVDU\WRUHJXODWH VFUHZWXUQLQJLWVOLJKWO\FORFNZLVHRIFRXUVHDIWHU KDYLQJORRVHQHGWKHORFNLQJQXW,IRQWKHFRQWUDU\ WKHÀDPHWHQGVWRJRRXWWKHQUHJXODWHVFUHZE\ WXUQLQJLWDQWLFORFNZLVHXQWLODYHU\ORZEXWFRQVWDQW ÀDPHLVREWDLQHG+DYLQJDFKLHYHGWKLVFRUUHFWDGMXVWPHQWRIWKHPLQLPXPÀDPHKROGWKHVFUHZVWLOODQG lock it with the locking-nut. Then rotate the screw (4) clockwise until there is a WKHUHLVDKLJKÀDPHDQGZDLWIRUWKHERLOHUWRUHDFK WKH GHVLUHG RSHUDWLQJ SUHVVXUH LI WKH ÀDPH GLHV down before reaching the required pressure, tighten VFUHZIXUWKHULIWKHÀDPHGLHVGRZQDWDKLJKHU pressure, then unscrew the screw. &KHFN RQFH RU WZLFH E\ RSHQLQJ WKH VWHDP WDS WR release the pressure in the boiler, then hold screw (4) still and lock it with the locking-nut. L Open the main gas tap. L Press on the gas valve knob, on the machine rotate it 90° anti-clockwise, and keep it pressed in. At the same time, press the piezoelectric lighter one RUPRUHWLPHV±WKHOLJKWHUNQREEHDUVDV\PERO resembling a spark – until the burner lights up. 87 SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLANE :,5,1*',$*5$06 ESQUEMAS ELECTRICOS (648(0$(/e75,&2 IT CA = Centralina autolivello CPU &9 EA EAR EC EE EG (9 F IG IG1-4 IA IR IS = = = = = = = = = = = = = = LC M = = MP = MRE MT = P = RC RP FR Controle de niveau de l’eau Scheda CPU Fiche CPU Contatore volumetrico Compteur volumetrique Elettrovalvola acqua Electrovanne eau Elettrovalvola aria Electrovanne air Elettrovalvola carico (OHFWUGHFKDUJHPHQW Elettr. Economizzatore (OHFWUHFRQRPL]HXU Elettrovalvola gruppo (OHFWUGXJURXSH Elettrovalvola vapore Electrovanne vapeur Fusibile Fusible Interruttore generale Interrupteur general Interruttori gruppo Interrupteurs groupe Interruttori acqua Interrupteurs eau Interruttore Resistenza Interrupteur resistance Interruttore scaldatazze Interrupteur chauffe tasses Lampada livello Lampe niveau Morsettiera allacciam. Boit a bornes pour branchement Motore pompa Moteur pompe 0LFUR5HOpSRPSD 0LFUR5HOpSRPSH Morsetto di terra Borne du sol Pressostato Pressostat mecanique = Resistenza caldaia 5HOpSRPSD Resistance chaudiere 5HOpSRPSH DE Wasserniveaukont rolle Karte CPU Volumenzaehler Wasserelektroventil Luftelektroventil Speisungselektroventil Ekonomiserelektroventil Gruppeelektroventil Dampfelektroventil Sicherung Hauptschalter Gruppenschalter Wasserschalter Heizungsschalter Schalter Tassenwärmer EN ES PT Water level control Transd. autonivel Central auto nível CPU Board Flow Meter Water electrovelve Air electrovalve Feeding electrovalve (FRQRPL]HUHOHFWU Group Electrovalve Steam valve Fuse Main switch Group switches Water switches Resistance Switch Cup heating switch Tarjeta CPU Contador volum. Electrovalvula agua Electrovalvula aire Electrovalv. carga Electr. Economizador Electrovalvula grupo Electrovalvula vapor Fusible Interruptor general Interruptores grupo Interruptores agua Interruptor resist. Interruptor calienta tazas Lámpara de nivel Bloque de terminales Placa CPU &RQWDGRUYROXPpWULFR 9iOYXOD(OpWULFDGDiJXD 9iOYXOD(OpWULFDGRDU 9iOYXOD(OpWULFDDEDVW 9(OHWU(FRQRPL]DGRU 9iOYXOD(OpWULFDJUXSR 9iOYXOD(OpWULFDYDSRU Fusível Interruptor geral Interruptores do grupo Interruptores da água ,QWHUUXSWRUGD5HVLVW ,QWHUUXSWRUDTXHF xícaras Lâmpada nível Conj. bornes ligação Motor bomba 0LFUR5HOpERPED Conexion de tierra Presostato mecanico Motor da bomba 0LFUR5HOpERPED Borne do terra ,QWHUUXS0HF3UHVVmR Resist. Caldera 5HOpERPED Resistência da caldeira 5HOpERPED Lampe für Wasserstand Level lamp Anschhlussklemmleiste Mains Power Connection Pumpen motor Motor Pump 0LFUR5HOpSXPSHQ Pump micro Comtactor Erdklammer Earth connection Mech. druckwaechter Mechanic pressure switch Kesselheizung %RLOHU+HDWLQJ5HVLVW 5HOpSXPSHQ Pump contactor RR RS = 5HOqPDFDQ]DDFTXD 5HOpmanque d’eau = Resistenza scaldatazze Resistance chauffe tasse SA = Scheda autolivello Carte autoniveau SL = Sonda Livello Sonde niveau SP = Sensore di pressione Capteur de pression ST = Sonda temperatura Sonde Temperature STS = Sonda temp.TS/TSC Sonde Temperature TS/TSC TA = Tasto acqua Touche eau TF = Tastiera funzioni/servizi Clavier function/service 5HOpKein Wasser Water shortage relè Tassen warmerheizung Cups Heating Resistance Wasserstandkarte Autolevel board Standfühler Level feeler Drucksensor Autolevel board Temperatur Sonde Temperature Probe Temperatur Sonde Temperature Probe TS/TSC TS/TSC Wassertaste Key water Funktion/Dienst druck Function/service keyboard TG = Tastiera gruppo Clavier groupe Gruppedruckknoepfe Group Keyboard TM = Trasformatore transformateur Transformator Transformer TP = Tastiera programmazione Clavier de programmation Programmiertastatur Program Keyboard TR(SR) =Teleruttore 7pOpUXSWHXU Fernschalter Transformer TS = Termostato di sicurezza 7KHUPRVWDWGHVpFXULWp Sicherheitsdruckwächter 6DIHW\WKHUPRVWDW TTSC = Tastiera TSC Clavier TSC Tastatur TSC TSC keyboard 93 = Pompa a vibrazione 3RPSHjYLEUDWLRQ Vibrationspumpe Vibration pump 5HOpIDOWDGHiJXD 5HVLVWrQFLDDTXHF xícaras Ficha de autonivel Placa auto nível Sonda nivel Sonda nível 'HWHFWRUGHSUHVLyQ Sensor de pressão Sonda de temp. Sonda temperatura Sonda de temp. Sonda temperatura TS/TSC TS/TSC Tecla agua Tecla água Botonera/Funciòn/ Teclado funções/ servicio serviços Botonera grupo Teclado grupo Transformador Trasformador %RWRQHUDSURJUDPDFLyQ Teclado programação Telerruptor Contador 7HUPyVWDWRGHVHJXULGDG Termostato de segurança Botonera TSC Teclado TSC %RPEDGHYLEUDFLyQ Bomba com vibração Ar B Bi BiB BiN G *9 Gr M N R Ro 9 9L Naranja Azul Blanco Blanco-Azul Blanco-Negro Amarillo Amarillo-verde Gris Marron Negro Rojo Rosado Verde Morado 126 = = = = = = = = = = = = = = Arancio Blu Bianco Bianco-Blu Bianco-Nero Giallo Giallo-Verde Grigio Marrone Nero Rosso Rosa Verde Viola Orange Bleu Blanc Blanc-Bleu Blanc-Noir Jaune Jaune-vert Gris Marron Noir Rouge Rose Vert Violette Orange-farbig Blau Weiss Weiss-Blau Weiss- Braun Gelb Gelb-gruen Grau Braun Schwarz Rot Rosa Gruen Violett Orange Blue White White-Blue White-Black Yellow Yellow-green Grey Brown Black Red Rose Green Violet 5HOpfalte de agua Resist. Calienta tazas Laranja Azul Branco Branco-Azul Branco-Preto Amarelo Amarelo-Verde Cinza Marrom Preto Vermelho Rosa Verde Roxo 127 MT N L1 L2 L3 M1 TS 4 1 2 5 2 1 TR x 4 5 x x REV. IR IG B B R N M N RS DESCRIZIONE TF R N M TR DATA FIRMA EA N° CTI MRE1 EE B R N M RC CLASSE 10 EC MRE4 MC GV GV SCHEMA ELETTRICO MP M MC CODICE: SE_1339 VERS. RE 346V+415V/3N~ 200V+240V VERS. 2007 DENOMINAZIONE: PROGETTO: LC MRE3 Viale della Repubblica 40 20010 Villastanza di Parabiago-Mi-Italia Tel +39 0331 408200 Fax +39 0331 551437 www.rancilio.com [email protected] EE MRE2 P 6 SL C N.O. N.O. 8 9 Formato: Firma: Data: A4 U.T. 07/11/07 Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge senza nostra autorizzazione. AR R N RO CA 4 SR GV 7 1 2 F N B N SL 128 MT N L1 L2 L3 M1 TS 4 1 2 5 2 1 TR x 4 5 x x REV. IR IG B B R N M N RS DESCRIZIONE TF R N M TR DATA FIRMA EA EG1 TG1 N° CTI EE EG3 TG3 B R N M Viale della Repubblica 40 20010 Villastanza di Parabiago-Mi-Italia Tel +39 0331 408200 Fax +39 0331 551437 www.rancilio.com [email protected] EE EG2 TG2 P EG4 TG4 CLASSE 10 EC MC GV CODICE: SE_1340 GV SCHEMA ELETTRICO MP M MC VERS. S 346V+415V/3N~ 200V+240V VERS. 2007 DENOMINAZIONE: PROGETTO: LC RC SR SL C N.O. N.O. GV RO 8 9 7 6 4 1 2 Formato: Firma: Data: A4 U.T. 07/11/07 Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge senza nostra autorizzazione. AR R N CA F N B N SL 129 MT N L1 L2 L3 M1 B B R N M N J1 J4 J4 J8 J9 J2 J5 J6 J3 TF EAR B EV 4 5 J5 J1 EG1 - + CV1 DISPLAY J4 J8 J9 J2 J5 J6 J3 TG1 1 N IG 2 GV J1 J4 J8 J9 J2 J5 J6 J3 TG2 M N R B TR N EG2 B - + CV2 J9 4 5 1 IR 2 J1 J4 J8 J9 J2 J5 J6 J3 TG3 F2 J6 J7 TR VE - + CV3 F3 TS PE2 PE1 EG3 J8 F4 J5 EG4 - + CV4 CLASSE 10 J11 CPU MP M J14 USB J12 J6 J8 J7 J13 J15 I D S SCHEMA ELETTRICO J3 J2 J1 J5 J4 J9 RS CODICE: SE_1341 VERS. USB 346V+415V/3N~ 200V+240V DENOMINAZIONE: PROGETTO: EC EH EF EA TM Viale della Repubblica 40 20010 Villastanza di Parabiago-Mi-Italia Tel +39 0331 408200 Fax +39 0331 551437 www.rancilio.com [email protected] J1 J4 J8 J9 J2 J5 J6 J3 TG4 J10 J1 POWER F5 J4 RC STS SP TP Formato: Firma: Data: A4 U.T. 07/11/07 Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge senza nostra autorizzazione. J1 SA LEV_DIFF 1.0 TiS COLLEGAMENTO ELETTRICO BRANCHEMENT ELECTRIQUE STROMANSCHLUSS ELECTRONIC CONNECTION CONEXION ELECTRICA /,*$d2(/e75,&$ R S L3 M L2 N T L1 GR 400 V / 3N~ N N GV B COLLEGAMENTO TRIFASE A STELLA CON NEUTRO BRANCHEMENT TRIPHASE EN ETOILE AVEC NEUTRE DREIPHASIGER STERN ANSCHLUSS MIT MITTELEITER THREE-PHASE STAR CONNECTION WITH NEUTRAL CONEXION TRIFASICA A ESTRELLA CON NEUTRO LIGAÇÃO TRIFÁSICA EM FORMA DE ESTRELA, COM NEUTRA 2 GR. 3 / 4 GR. L L3 L2 H07RN-F 5x2,5 mm2 H07RN-F 5x4 mm2 230 V~ N L1 M N B GV COLLEGAMENTO MONOFASE BRANCHEMENT MONOPHASE EINPHASINGER ANSCHLUSS SINGLE-PHASE CONNECTION CONEXION MONOFASICA LIGAÇÃO MONOFÁSICA 2 GR. 3 / 4 GR. L L3 L2 H07RN-F 3x2,5 mm2 H07RN-F 3x4 mm2 N L1 N N BI V-GV 2 GR. 120V~ 1 / 2 / 3 / 4 GR. 220V~ PONTICELLI FORNITI IN DOTAZIONE JUMPERS ARE WITH THE SUPPLIED ZUSATZBRUCKEN SIND IN AUSSTATTUNG PONTETS INSERES DANS LA DOTATION PUENTES ESTAN INCLUIDOS EN EL MATERIAL DE DOTACION PONTINHAS FORNECIDAS IL CONDUTTORE DI TERRA (GV) DEVE ESSERE PIU' LUNGO DI 9 cm RISPETTO AI RIMANENTI THE EARTH CONDUCTOR (GV) MUST BE LONGER THAN THE OTHERS OF 9 cm DER ERD STROMLEITER MUSS LAENGER ALS 9 cm IN BEZUG AUF DEN RESTLICHEN STROMLEITER SEIN LE CONDUCTEUR DE TERRE DOIT ETRE PLUS LONG DE 9 cm PAR RAPPORT A LES AUTRES LA LONGITUD DE LA TOMA DE TIERRA TIEN ESSER SUPERIOR A 9 cm RESPECTO AL RESTO O FIO TERRA (GV) DEVE SER 9 cm MAIS COMPRIDO DO QUE OS RESTANTES M N B BI V GV BIN BIB VI R 130 = = = = = = = = = = MARRONE NERO BLU BIANCO VERDE GIALLO-VERDE BIANCO-NERO BIANCO-BLU VIOLA ROSSO MARRON NOIR BLEU BLANC VERT JAUNE-VERT BLANC-NOIR BLANC-BLEU VIOLET ROUGE BRAUN SCHWARZ BLAU WEISS GRUEN GELB-GRUEN WEISS-SCHWARZ WEISS-BLAU VIOLET ROT BROWN BLACK BLUE WHITE GREEN YELLOW-GREEN WHITE-BLACK WHITE-BLUE VIOLETT RED MARRON NEGRO AZUL BLANCO VERDE AMARILLO-VERDE BLANCO-NEGRO BLANCO-AZUL VIOLETA ROJO MARROM PRETO AZUL BRANCO VERDE AMARELO-VERDE BRANCO-PRETO BRANCO-AZUL ROXO VERMELHO 9aPRGUSB &2//(*$0(1725$&&25'(0(179(5%,1'81*&211(&7,21&21(;,Ï1LIGAÇÃO 'DV9HUVRUJXQJVNDEHODQEULQJHQZLHHVDXIGHU $EELOGXQJDQJHJHEHQLVW 2) Die Verbindung der Widerstände von Verbinder 3VN~ auf Verbinder 3V~ auf der Leistungskarte XPVWHFNHQ 1) Collegare il cavo alimentazione come indicato in ¿JXUD 2) Spostare il collegamento delle resistenze dal connettore siglato 3VN~ in quello 3V~ sulla scheda di potenza 5DFFRUGHUOHFkEOHG¶DOLPHQWDWLRQFRPPHLQGLTXp GDQVOD¿JXUH 'pSODFHU OH UDFFRUGHPHQW GHV UpVLVWDQFHV GX connecteur avec sigle 3VN~ dans celui 3V~ sur la carte de puissance &RQQHFWFDEOHDVVKRZQLQWKHSLFWXUH 2) On the power board, move resistance connection from connector marked 3VN~ to connector marked 3V~ &RQHFWDUHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQFRPRVHLOXVWUD HQOD¿JXUD &DPELDUODFRQH[LyQGHODVUHVLVWHQFLDVGHOFRQHFWRU FRQODVLJOD91aD9aHQODWDUMHWDGHSRWHQFLD /LJDUR¿RGHDOLPHQWDomRFRPRLQGLFDGRQD¿JXUD 2) Transferir a ligação das resistências do conector VLJODGR91aSDUDjTXHOH9aQDSODFDGHSRWrQFLD 9aPRGS &2//(*$0(1725$&&25'(0(179(5%,1'81*&211(&7,21&21(;,Ï1LIGAÇÃO 5DFFRUGHUOHFkEOHG¶DOLPHQWDWLRQFRPPHLQGLTXp GDQVOD¿JXUH 'pEUDQFKHUOHVFkEOHVEOHXVQHXWUHVGHODUpVLVWDQFHpOHFWULTXHHWOHVLVROHU 5DFFRUGHUODUpVLVWDQFHpOHFWULTXHGHODFKDXGLqUH VHORQOHVFKpPDUHSRUWpFLGHVVXV 1) Collegare il cavo alimentazione come indicato in ¿JXUD 2) Scollegare i cavi azzurri (neutri) dalla resistenza elettrica ed isolarli. 'DV9HUVRUJXQJVNDEHODQEULQJHQZLHHVDXIGHU $EELOGXQJDQJHJHEHQLVW 2) Die blauen Kabel (Nullleiter) vom elektrischen :LGHUVWDQGDEWUHQQHQXQGLVROLHUHQ 3)Den elektrischen Widerstand des Kessels anVFKOLHHQZLHHVZHLWHUREHQDEJHELOGHWLVW &RQQHFWFDEOHDVVKRZQLQWKHSLFWXUH 2) Disconnect the light blue cables (neutral) from HOHFWULFUHVLVWDQFHDQGLQVXODWHWKHP 3) Connect boiler electric resistance according to the GLDJUDPEHORZ &RQHFWDUHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQFRPRVHLOXVWUD HQOD¿JXUD 2) Desconectar los cables azules (neutros) de la resiVWHQFLDHOpFWULFDHDLVODUORV &RQHFWDUODUHVLVWHQFLDHOpFWULFDGHODFDOGHUDVHJ~Q HOHVTXHPDTXHVHLOXVWUDDUULED 3) Collegare la resistenza elettrica della caldaia secondo lo schema sopra riportato. /LJDUR¿RGHDOLPHQWDomRFRPRLQGLFDGRQD¿JXra 2) Desligar os fios azuis (neutros) da resistência HOpWULFDHLVROiORV /LJDUDUHVLVWrQFLDHOpWULFDGDFDOGHLUDVHJXQGRR HVTXHPDDFLPD 131 SCHEMI IDRAULICI 6&+e0$6+<'5$8/,48(6 HYDRAULIKPLÄNE HYDRAULIC DIAGRAMS ESQUEMAS HIDRÁULICOS ESQUEMA HIDRÁULICO IT FR DE EN ES PT Softener AD = Addolcitore Adoucisseur Wasserenthärter Eliminador de caliza 'HVFDOFL¿FDGRU CA = Centralina autolivello Controle de niveau de l’eau Wasserniveaukontrolle Water level control Transd. autonivel Central auto nível CL = Caldaia Chaudière Kessel Boiler Caldera Caldeira &9 = Contatore volumetrico Compteur volumetrique Volumenzaehler Flow Meter Contador volum. &RQWDGRUYROXPpWULFR EA = Elettrovalvola acqua Electrovanne eau Wasserelektroventil Water electrovelve Electrovalvula agua 9iOYXOD(OpWULFDGDiJXD EAR = Elettrovalvola aria Electrovanne air Luftelektroventil Air electrovalve Electrovalvula aire 9iOYXOD(OpWULFDGRDU EC = Elettrovalvola carico DEDVW (OHFWUGHFKDUJHPHQW Speisungselektroventil Feeding electrovalve Electrovalv. carga 9 i O Y X O D ( O p W U L F D EE = Miscelatore 0pODQJHXU Mixer Mixer Mezclador Misturador EG = Elettrovalvola gruppo (OHFWUGXJURXSH Gruppeelektroventil Group Electrovalve Electrovalvula grupo 9iOYXOD(OpWULFDJUXSR ES = Valvola di espansione valve d’expansion Expansionsventil exspansion valve 9iOYXODGHH[SDQVLyQ Válvula de expansão (9 = Elettrovalvola vapore Electrovanne vapeur Dampfelektroventil Steam valve Electrovalvula vapor 9iOYXOD(OpWULFDYDSRU GR = Gruppo erogatore Groupe de distribution Brühgruppe Group Grupo erogador Grupo distribuidor IL = Indicatore livello Indicateur de niveau Pegelanzeiger Level indicator Indicador de nivel Indicador do nível LC = Lampada livello Lampe niveau Lampe für Wasserstand Level lamp Lámpara de nivel Lâmpada do nível MA = Manometro Manomètre Manometer Manometer 0DQyPHWUR Manômetro MA1 = Manometro Pompa Manomètre pompe Manometer Pumpe Manometer pump 0DQyPHWURERPED Manômetro Bomba MA2 = Manometro Caldaia Manomètre chaudière Manometer Kessel Manometer boiler 0DQyPHWURFDOGHUD Manômetro Caldeira P = Pressostato Pressostat mecanique Mech. druckwaechter Mechanic pressure switch Presostato mecanico ,QWHUUXS0HF3UHVVmR 39 = Pompa volumetrica SRPSHYROXPpWULTXH Volumetrische Pumpe Volumetric pump %RPEDYROXPpWULFD %RPEDYROXPpWULFD RA = Rubinetto Acqua Robinet eau Wasserhahn Water tap Grifo de agua Torneira Água RL = Rubinetto Carico 5RELQHWG¶DUULYpH Auffüllhahn Inlet water tap Grifo de carga Torneira Abastecimento 59 = Rubinetto Vapore Robinet vapeur Dampfhahn Steam tap Grifo de vapor Torneira Vapor S = Serbatoio 5pVHUYRLU Behälter Tank 'HSyVLWR 5HVHUYDWyULR SA = Scheda autolivello Fiche autoniveau Wasserstandkarte Autolevel board Ficha de autonivel Placa auto nível SC = Scambiatore di calore Échangeur de chaleur Wärmaustauscher Heat-exchanger Intercambiador de calor Intercambiador de calor SL = Sonda Livello Sonde niveau Standfühler Level feeler Sonda nivel Placa Nível SP = Sensore di pressione Capteur de pression Drucksensor Pressure sensor 'HWHFWRUGHSUHVLyQ Sensor de pressão ST = Sonda temperatura Sonde Temperature Temperatur Sonde Temperature Probe Sonda de temp. Sonda temperatura 9$ = Valvola antidepressione 9DQQHDQWLGpSUHVVLRQ Unterdruckventil Antivacuum valve 9iOYXODDQWLGHSUHVLyQ Válvula anti depressão 9% 9DOYRODE\SDVV 9DQQHE\SDVV %\SDVVYHQWLO Bypass valve 9iOYXODE\SDVV Válvula bypass 93 = Pompa a vibrazione 3RPSHjYLEUDWLRQ Vibrationspumpe Vibration pump %RPEDGHYLEUDFLyQ Bomba com vibração 95 = Valvola di ritegno Valve de retenue Rückschlagventil Check-valve 9iOYXODGHUHWHQFLyQ Válvula de retenção 96 = Valvola di sicurezza &ODSHWGHVUHWp Sicherheitsventil Safety valve Válvula de seguridad Válvula de segurança 132 133 EA RV RV IL GR PV SC SL GR SC Viale della Repubblica 40 20010 Villastanza di Parabiago-Mi-Italia Tel +39 0331 408200 Fax +39 0331 551437 www.rancilio.com [email protected] CL VS EH EF CLASSE 10 VR MA1 MA2 CODICE: SI_C10_S/RE VERS. S/RE 2 GR. DENOMINAZIONE: PROGETTO: ES VA PA SCHEMA IDRAULICO P Formato: Firma: Data: A4 U.T. 13/11/07 Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge senza nostra autorizzazione. EC 134 EA EV iSTEAM RV IL BV RV SA EAR IL SA GR PV SC CV VS CL EF GR SC PROGETTO: CV VA MA2 CLASSE 10 VR MA1 SP CODICE: PA SCHEMA IDRAULICO SI_C10_USB_iSTEAM VERS. USB - iSTEAM 2 GR. DENOMINAZIONE: ES Viale della Repubblica 40 20010 Villastanza di Parabiago-Mi-Italia Tel +39 0331 408200 Fax +39 0331 551437 www.rancilio.com [email protected] EH Firma: Data: A4 U.T. 13/11/07 Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge senza nostra autorizzazione. Formato: EC IT GB Gentile cliente, JUD]LHSHUDYHUFLDFFRUGDWROD6XDŽGXFLD Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato risponderà in pieno alle Sue aspettative, come tutti gli altri articoli della produzione RANCILIO. Il prodotto che Lei si accinge ad usare è il risultato di approfonditi studi e meticolose sperimentazioni fatte dalla RANCILIO per offrirLe quanto di più funzionale, sicuro ed apprezzabile, anche sotto LOSURŽORGHOGHVLJQVLSRVVDWURYDUHVXOPHUFDWR,OOLEUHWWRGLLVWUX]LRQLSHULOFRUUHWWR uso e manutenzione della macchina La aiuterà a sfruttare al meglio le sue elevatissime possibilità e prestazioni. Con l’augurio di poterLa sempre annoverare tra i nostri clienti, Le auguriamo una buona lettura. Dear Customer, First of all, thank you for choosing RANCILIO. :HDUHFRQŽGHQWWKDWWKHSURGXFW\RXKDYHSXUFKDVHGZLOOPHHWDOO\RXUH[SHFWDWLRQV just as all our other products are designed to do. The product that you are about to use is the outcome of painstaking research and tests. Rancilio guarantees the equipment we have supplied to you, is the most functional, safe and satisfactory of its kind to be found on the market, in regards to both its design DQGLWVHIŽFLHQF\ This booklet of instructions, which outlines the correct use and maintenance will KHOS\RXWRJHWWKHEHVWSRVVLEOHVHUYLFHRXWRI\RXUPDFKLQH:HWUXVW\RXZLOOŽQG our explanations clear and we may continue, in the future, to count you among our esteemed customers. FR Cher Client, 1RXV9RXVUHPHUFLRQVSRXU9RWUHFRQŽDQFH Nous sommes certains que le produit que Vous avez acheté correspondra entièrement à Vos désirs, comme du reste tous les articles de la production RANCILIO. Le produit que Vous allez employer est le résultat d’études approfondies et de méticuleux essais HIIHFWXªVSDU5$1&,/,2DŽQGHSRXYRLU9RXVRIIULUOHSURGXLWOHSOXVIRQFWLRQQHOOHSOXV sûr et le plus remarquable, également du point de vue design, que l’on puisse trouver sur le marché. Le petit livre d’instructions pour l’emploi correct et l’entretien de la machine Vous aidera à tirer le maximum de ses grandes possibilités et performances. Nous sommes certains que nos explications sont claires et espérons, cher client, mériter 9RWUHŽGªOLWª DE Sehr geehrte Kundin/sehr geehrter Kunde, Zuerst möchten wir Innen für das uns entgegengebrachte Vertrauen danken. Wir hoffen, dass das von Ihnen gekaufte Produkt Ihren Erwartungen in jeder Hinsicht entsprechen wird-wie übrigens auch all unsere anderen Erzeugnisse. Das Produkt das Sie in Gebrauch nehmen werden, ist das Resultat von sorgfältigen von RANCILIO Untersuchungen und Tests, um Ihnen in Bezug auf Funktionalität, Sicherheit, Leitungsfähigkeit sowie Design ein Produkt anbieten zu können, das das Beste auf 0DUNWEHŽQGOLFKHLVW'DV%½FKOHLQPLWGHQ$QZLHVXQJHQI½UHLQHNRUUHNWH%HGLHQXQJ XQG :DUWXQJ GHU 0DVFKLQH ZLUG ,KQHQ EHKLOžLFK VHLQ GDV %HVWH DXV ,KQHP *HU¥W ]X machen. Wir hoffen, dass unsere Erklärungen verständlich sind und dass Sie auch in Zukunft zu unseren Kunden zählen dürfen. Mit freundlichen Grüssen. ES Muy estimado cliente: PXFKDVJUDFLDVSRUKDEHUQRVDFRUGDGR6XFRQŽDQ]D Estamos seguros que el producto que Ud. ha adquirido responderà seguramente a Sus esperanzas, asi como és por todos los demás articulos RANCILIO fabrica. El producto que Ud. se apresta a utilzar és el resultado de particulares estudios y pruebas meticulosas KHFKDVSRUODŽUPD5$1&,/,2SDUDRIUHFHUOHXQSURGXFWRIXQFLRQDOVHJXUR\DSUHFLDEOH WDPELHQSRUORTXHVHUHŽHUHDOGHVLJQVHJXUDPHQWH uno de los mejores que Ud. pueda encontrar en comercio. El manual de instrucciones para utilizar correctamente y efectuar la manutención de la máquina, la ayudará a disfrutar DORP¢[LPRODVHOHYDGDVSRVLELOLGDGHV\SUHVWDFLRQHVGHODPLVPD0LHQWUDVFRQŽDPRV que Ud. siga siendo siempre Cliente nuetro, le deseamo una provechosa lectura. PT Prezado Cliente, 2EULJDGRSRUQRVWHUGDGRDVXDFRQŽDQ¨D Temos certeza que o produto que Você comprou responderá totalmente as suas H[SHFWDWLYDVFRPRWRGRVRVRXWURVDUWLJRVGDSURGX¨¤R5$1&,/,22SURGXWRTXH9RF« está para usar é o resultado de estudos profundos e experiências meticulosas feitas pela RANCILIO, para oferece-lhe quanto de mais funcional, seguro e considerável, também VRERSHUŽOGRGLVLJQTXHVHSRVVDHQFRQWUDUQRPHUFDGR2PDQXDOGHLQVWUX¨¶HVSDUD R XVR FRUUHWR H PDQXWHQ¨¤R GD P¢TXLQD OKH DMXGDU¢ D GHVIUXWDU DR P¢[LPR DV VXDV elevadíssimas possibilidades e desempenhos. Com o desejo de poder tê-lo sempre entre os nossos clientes, desejamo-lhe uma boa leitura. ITALY USA Rancilio Macchine per caffè S.p.A. Viale della Repubblica 40 20010 Villastanza di Parabiago Milano Italy Tel +39 0331 408200 Fax +39 0331 551437 www.rancilio.it [email protected] Rancilio North America Inc. 8102 S.Lemont Rd. #1200 Woodridge, IL 60517 USA Tel +1 630 427 1703 Fax +1 630 427 1713 www.rancilio.com [email protected] SPAIN ASIA Rancilio Espana, s.a. Gran Vía de Carlos III, 84 3ª (GLŽFLR7UDGH 08028 Barcelona Spain Tel. +34 902 884 275 Tel. +34 934 923 414 Fax +34 93 496 57 01 www.rancilio.com [email protected] Asian Market Access HK Ltd 601 Tak Woo House 17-19 D’aguilar Street Central Hong Kong Tel +852 2521 7839 Fax +852 2521 5787 www.rancilio.com 10 USB / S / RE Cod. 46900146 REV. -- 03/2008 CLASSE 10 USB / S / RE www.rancilio.com Uso e manutenzione Emploi et entretien Gebrauch und Instandhaltung Use and maintenance Uso y manutención Uso e manutenção